TESTBOY TV 441 Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding
Testboy® TV 441
Version 1.4
Testboy® TV 441
Bedienungsanleitung
3
Testboy® TV 441
Operating instructions
15
Testboy® TV 441
Manuel d'utilisation
27
Testboy® TV 441
Manual de instrucciones
39
Testboy® TV 441
Manuale dell’utente
51
Testboy® TV 441
Bedieningshandleiding
63
Inhaltsverzeichnis
Testboy® TV 441 3
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Hinweise 4
Sicherheitshinweise 4
Allgemeine Sicherheitshinweise 4
Sicherheit 7
Beschreibung 8
Beschreibung des Messgerätes 8
LC-Display 9
Spezifikationen 9
Bereichsspezifikationen 9
Messverfahren 10
Bedienung 10
Messung der Erdspannung 10
Zweipolige Messung des Erdwiderstandes 10
Dreipolige Messung des Erdwiderstandes 11
Datenspeicherung 12
Auslesen von Daten 12
REL Relativmessung 12
MAX/MIN/AVG-Messung 12
Löschen von Daten 13
Hintergrundbeleuchtung 13
Automatisches Abschalten 13
Batteriewechsel 13
Technische Daten 14
Hinweise
4 Testboy® TV 441
Hinweise
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Gefahrenquellen sind z.B. mechanische Teile, durch die es zu schweren Verletzungen
von Personen kommen kann.
Auch die Gefährdung von Gegenständen (z.B. die Bescdigung des Gerätes) besteht.
WARNUNG
Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Personen führen so-
wie eine Gefährdung für die Funktion von Gegenständen (z.B. die Beschädigung des
Gerätes) sein.
WARNUNG
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt oder indirekt durch reflektierende Oberflächen
auf das Auge. Laserstrahlung kann irreparable Schäden am Auge hervorrufen. Bei
Messungen in der Nähe von Menschen, muss der Laserstrahl deaktiviert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Um einen sicheren Betrieb mit dem
Gerät zu gewährleisten, müssen Sie die Sicherheitshinweise, Warnvermerke und das
Kapitel "Bestimmungsgemäße Verwendung" unbedingt beachten.
WARNUNG
Beachten Sie vor dem Gebrauch des Gerätes bitte folgende Hinweise:
| Vermeiden Sie einen Betrieb des Gerätes in der Nähe von elektrischen Schweißge-
räten, Induktionsheizern und anderen elektromagnetischen Feldern.
| Nach abrupten Temperaturwechseln muss das Gerät vor dem Gebrauch zur Stabili-
sierung ca. 30 Minuten an die neue Umgebungstemperatur angepasst werden um
den IR-Sensor zu stabilisieren.
| Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit hohen Temperaturen aus.
| Vermeiden Sie staubige und feuchte Umgebungsbedingungen.
| Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände!
| In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes
der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmit-
tel zu beachten.
Bitte beachten Sie die fünf Sicherheitsregeln:
1 Freischalten
2 Gegen Wiedereinschalten sichern
3 Spannungsfreiheit feststellen (Spannungsfreiheit ist 2-polig festzustellen)
4 Erden und kurzschließen
5 Benachbarte unter Spannung stehende Teile abdecken
Hinweise
Testboy® TV 441 5
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen bestimmt. Eine andere Ver-
wendung ist unzulässig und kann zu Unfällen oder Zerstörung des Gerätes führen. Diese Anwendungen führen zu
einem sofortigen Erlöschen jeglicher Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Bedieners gegenüber dem
Hersteller.
Um das Gerät vor Beschädigung zu schützen, entfernen Sie bitte bei längerem Nichtge-
brauch des Gerätes die Batterien.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeach-
tung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen
Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen
weist auf Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie vor Inbetriebnahme
die Anleitung komplett durch. Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt somit die erforderlichen
Richtlinien.
Rechte vorbehalten, die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern © 2016 Testboy GmbH, Deutschland.
Haftungsausschluss
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garan-
tieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung!
Testboy haftet nicht für Schäden, die aus
| dem Nichtbeachten der Anleitung
| von Testboy nicht freigegebenen Änderungen am Produkt oder
| von Testboy nicht hergestellten oder nicht freigegebenen Ersatzteilen
| Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss hervorgerufen werden
resultieren.
Richtigkeit der Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung wurde mit großer Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Daten,
Abbildungen und Zeichnungen wird keine Gewähr übernommen. Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbe-
halten.
Entsorgung
Sehr geehrter Testboy-Kunde, mit dem Erwerb unseres Produktes haben Sie die Möglichkeit, das Gerät nach En-
de seines Lebenszyklus an geeignete Sammelstellen für Elektroschrott zurückzugeben.
Die WEEE regelt die Rücknahme und das Recycling von Elektroaltgeräten. Hersteller
von Elektrogeräten sind dazu verpflichtet, Elektrogeräte, die verkauft werden, kostenfrei
zurückzunehmen und zu recyceln. Elektrogeräte dürfen dann nicht mehr in die „norma-
len“ Abfallströme eingebracht werden. Elektrogeräte sind separat zu recyceln und zu
entsorgen. Alle Geräte, die unter diese Richtlinie fallen, sind mit diesem Logo gekenn-
zeichnet.
Hinweise
6 Testboy® TV 441
Entsorgung von gebrauchten Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batteriegesetz) zur Rückgabe aller gebrauch-
ten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist unter-
sagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet,
die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Qualitätszertifikat
Alle innerhalb der Testboy GmbH durchgeführten, qualitätsrelevanten Tätigkeiten und Prozesse werden permanent
durch ein Qualitätsmanagementsystem überwacht. Die Testboy GmbH bestätigt weiterhin, dass die während der
Kalibrierung verwendeten Prüfeinrichtungen und Instrumente einer permanenten Prüfmittelüberwachung unterlie-
gen.
Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die aktuellsten Richtlinien. Nähere Informationen erhalten Sie auf www.testboy.de
Sicherheit
Testboy® TV 441 7
DEUTSCH
Sicherheit
Das Erdwiderstandsmessgerät entspricht den Sicherheitsbestimmungen für elektronische Mess-, Steuer-, Regel-,
und Laborgeräte. Es wurde in Übereinstimmung mit der aktuellen Sicherheitsnorm konstruiert und hergestellt, ent-
spricht dem Verschmutzungsgrad II und unterliegt der Messkategorie CAT III 300 V.
Dieses Benutzerhandbuch enthält Warnungen und Sicherheitshinweise, die zu beachten sind, um Personenschä-
den zu vermeiden und einen langfristigen guten Zustand des Messgerätes zu gewährleisten. Bitte unbedingt vor
Gebrauch des Messgerätes das Handbuch lesen und die darin enthaltenen Anweisungen befolgen. Eine Missach-
tung der Anweisungen in diesem Handbuch kann zu Personenschäden führen oder das Messgerät beschädigen.
Gefahr: Unsachgemäße Verwendung führt zu schweren oder tödlichen Verletzungen.
Warnung: Unsachgemäße Verwendung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Vorsicht: Unsachgemäße Verwendung kann zu Personenschäden führen oder das Messgerät be-
schädigen.
Gefahr
| Vor der Messung sicherstellen, dass der Drehwahlschalter in der richtigen Position steht.
| Das Messgerät nie in der Nähe von explosionsfähigen Gasen, Dampf oder Staub verwenden.
| Messleitungen oder Prüfspitzen nie mit nassen Händen anschließen oder wenn die Oberfläche
des Messgerätes feucht ist.
| Während einer Messung nicht die Messleitungen oder Prüfspitzen berühren.
| Nicht das Batteriefach öffnen, wenn das Messgerät arbeitet.
Warnung
| Eine Messung bei anormalen Bedingungen nicht fortsetzen, zum Beispiel wenn das Gehäuse
des Messgerätes beschädigt wurde, sodass Metallteile des Messgerätes oder Drähte freiliegen.
| Nicht eigenmächtig Teile des Messgerätes austauschen oder dieses modifizieren. Das Messge-
rät bei Beschädigung für Überprüfung oder Reparatur zum örtlichen Händler bringen.
| Die Batterien nicht wechseln, wenn die Oberfläche des Messgerätes feucht ist.
| Vor dem Wechseln der Batterien den Drehwahlschalter auf „OFF“ stellen und die Messleitungen
trennen.
Vorsicht
| Vor einer Messung sicherstellen, dass die Messleitungen vollständig in den Anschluss einge-
führt sind.
| Die Batterien entfernen, wenn das Messgerät länger nicht verwendet werden soll.
| Das Messgerät nicht Sonnenlicht, hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder Tau aussetzen.
| Das Messgerät nur mit neutralen Lösungsmitteln oder einem feuchten Tuch reinigen, nicht mit
Scheuermitteln oder organischen Lösungsmitteln.
| Das Messgerät nur in trockenem Zustand lagern.
Vorsicht
Die Verwendung des Messgerätes in einem starken hochfrequenten elektromagnetischen Feld (circa 3 V/m)
kann die Messgenauigkeit beeinträchtigen. Das Messergebnis kann stark vom tatsächlichen Wert abweichen.
Beschreibung
8 Testboy® TV 441
Beschreibung
Das Messgerät dient zur Prüfung des Erdwiderstandes von Erdungsanlagen wie Fundament-, Stab- oder Ring-
erdern. Das kann mit einer zweipoligen oder dreipoligen Messung erfolgen. Außerdem kann das Messgerät zum
Messen der Erdspannung verwendet werden.
Das Messgerät ist mit einem großen, hintergrundbeleuchteten LC-Display zum Ablesen des Messwertes ausge-
stattet. Das Messgerät kann bis zu 100 Gruppen von Messdaten speichern, die auch bei Unterbrechung der
Stromversorgung erhalten bleiben. Das Messgerät kann auch zum Messen von Maximum, Minimum und Durch-
schnitt und für Relativmessungen verwendet werden und verfügt über eine automatische Abschaltfunktion.
Beschreibung des Messgerätes
(1) Drehwahlschalter
Umschalten zwischen Messung der Erdspannung und zweipoliger oder dreipoliger
Messung des Erdwiderstandes.
(2) Taste APS
Aktiviert oder deaktiviert die automatische Abschaltfunktion.
(3) Taste LIGHT
Ein- oder Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung.
(4) Taste CLEAR
Daten löschen.
(5) LCD
Anzeige der Messdaten und verschiedener Symbole.
(6) Taste READ
Anzeigen der Messdaten.
(7) Taste MEMO
Speichern der Messdaten.
(8) Taste MEASURE
Aktiviert oder deaktiviert die Messung des Widerstandes.
(9) Taste
Auswahl eines Speicherplatzes zum Speichern der Messdaten.
(10) Taste MAX/MIN/AVG
Umschalten zwischen dem Messen von Maximum, Minimum und Durchschnitt.
(11) Taste ENTER
Das Speichern oder Auslesen von Daten bestätigen.
(12) Taste REL
Auswahl der Relativmessung.
(13) Taste
Auswahl eines Speicherplatzes zum Speichern der Messdaten.
(14) Buchse E
Anschluss des Massepols.
(15) Buchse P/S
Anschluss des Hilfserders.
(16) Buchse C/H
Anschluss des Hilfserders.
Beschreibung
Testboy® TV 441 9
DEUTSCH
LC-Display
(1) Bargraph-Anzeige
(2) Anzeige der Messdaten
(3) Anzeige des verwendeten Speicherplatzes.
Beschreibung der Symbole am LCD:
TEST:
Ein Test wird durchgeführt
LIMIT:
Grenzwert wurde überschritten
MAX:
Maximum
MIN:
Minimum
AVG:
Durchschnitt
REL:
Relativmessung
READ:
Gespeicherte Daten werden angezeigt
MEMO:
Daten werden gespeichert
USED:
Es befinden sich Daten im Speicher
2POLE:
Zweipolige Widerstandsmessung
3POLE:
Dreipolige Widerstandsmessung
V:
Volt (Spannung)
KΩ:
Ohm (Widerstand)
:
Bei aktivem Symbol ist das automatische Abschalten aktiviert
:
Bei aktivem Symbol ist der Batteriestand niedrig
:
Identifizierung der Buchsen
:
Wechselstrom wird verwendet
:
Warnhinweise
Spezifikationen
Lufttemperatur: 23 ± 5 °C Relative Luftfeuchtigkeit: < 75 %
Bereichsspezifikationen
Bereich
Genauigkeit
Erdwiderstand
0 29,99 Ω
± 2 % v.Ablesewert +6 Digit
30,0 99,9 Ω
± 3 % v.Ablesewert +3 Digit
100 999 Ω
± 3 % v.Ablesewert +3 Digit
1,00 k 4,00
± 3 % v.Ablesewert +3 Digit
Erdspannung
0 V 200 V (50/60 Hz)
± 1 % v.Ablesewert +5 Digit
Bedienung
10 Testboy® TV 441
Messverfahren
Die Messung des Erdwiderstandes erfolgt mittels Konstantstromwandlung mit einer Prüfstromfrequenz von ca.
800 Hz und einer Stromstärke von 3 mA.
Die Messung der Erdspannung erfolgt mittels Mittelwertgleichrichtung.
Bedienung
Gefahr
| Bei der Messung der Erdspannung keine höhere Spannung als AC 230 V am Messanschluss
anlegen.
| Bei der Messung des Erdwiderstandes tritt eine Spannung von circa 50 V zwischen Anschlüs-
sen E und S oder Anschlüssen E und C auf. Schützen Sie sich vor einem Stromschlag.
Vor Verwendung des Messgerätes die Batterieladung prüfen. Wenn nach dem Einschalten des Messgerätes
im Display angezeigt wird, müssen die Batterien erneuert werden (siehe Kapitel „Batteriewechsel“).
Messung der Erdspannung
Den Drehwahlschalter auf VE drehen. Die Messleitungen an die Buchsen E und S anschließen und die anderen
Enden der Messleitungen mit der Spannungsquelle verbinden. Wenn Spannung anliegt, wird diese auf dem LC-
Display angezeigt.
Zweipolige Messung des Erdwiderstandes
Bei diesem Verfahren werden an Stelle der Hilfsstaberder vorhandene Massepole wie im Boden liegendes Metall
(Wasserleitungen usw.), die gemeinsame Erde der Netzstromversorgung oder Blitzableiter von hohen Gebäuden
als Hilfserder verwendet.
(1) Prüfanschlussdiagramm
(2) Messung der Erdspannung
Vor Messung des Erdwiderstandes muss die Höhe der evtl. vorhandenen Erdspannung überprüft werden, da
Spannungen über 10 V größere Fehler bei der Messung des Erdwiderstandes verursachen können. In diesem Fall
das Messobjekt von der Stromversorgung trennen und warten bis die Erdspannung fällt.
Bedienung
Testboy® TV 441 11
DEUTSCH
(3) Messung des Erdwiderstandes
Den Drehwahlschalter auf 2POL stellen und die Taste MEASURE drücken. Während der aktiven Messung leuchtet
die Taste. Nach Beendigung der Messung ertönt ein Signal und die LED erlischt. Die Daten werden automatisch
angezeigt.
Achtung:
Wenn LIMIT 4000 Ω am LCD angezeigt wird, bedeutet das, dass der Hilfserdwiderstand der Hilfsstaberder so
hoch ist, dass der Strom nicht durch das Messgerät fließen kann. Prüfen Sie, ob sich die Messleitungen gelöst
haben sowie die Höhe des Erdwiderstandes der Hilfsstaberder.
(4) Gemessener Wert
Re, der Wert des mit dem zweipoligen Verfahren gemessenen Erdwiderstandes, entspricht der Summe von re,
dem Erdwiderstand der Staberder, und RX, dem tatsächlichen Erdwiderstand des gemessenen Objektes. Also ist
RX = Re - re, der tatsächliche Widerstand des Messobjektes entspricht also Re minus re.
Dreipolige Messung des Erdwiderstandes
Das Messgerät verwendet für die Messung des Erdwiderstandes das Spannungsabfallverfahren. Der Erdwider-
stand RX wird ermittelt, indem zunächst der Nennstrom I zwischen dem Messobjekt E (den Staberdern) und dem
Strompol C fließt und dann V gemessen wird, die Spannungsdifferenz zwischen E und dem Spannungspol P.
(1) Die Messleitungen wie folgt am Messgerät anschließen
Die Hilfsstaberder P und C in einem Abstand von 5 bis 10 Metern senkrecht tief in die Erde stecken. Die Messlei-
tungen (schwarz, rot und grün) von den Anschlüssen E, P und C mit dem Messobjekt und Hilfsstaberdern P und C
verbinden.
Achtung:
Der Boden um die Hilfserder muss feucht sein. Trockenen Lehm, Sand oder Kies vor der Messung anfeuchten.
Bei Zementböden die Hilfserder auf den Boden legen, befeuchten und mit einem feuchten Tuch bedecken.
(2) Messung der Erdspannung
Vor Messung des Erdwiderstandes muss die Höhe der evtl. vorhandenen Erdspannung überprüft werden, da
Spannungen über 10 V größere Fehler bei der Messung des Erdwiderstandes verursachen können. In diesem Fall
das Messobjekt von der Stromversorgung trennen und warten bis die Erdspannung fällt.
Bedienung
12 Testboy® TV 441
(3) Messung des Erdwiderstandes
Den Drehwahlschalter auf 3POL stellen und die Taste MEASURE drücken. Während der aktiven Messung leuchtet
die Taste. Nach Beendigung der Messung ertönt ein Signal und die LED erlischt. Die Daten werden automatisch
angezeigt.
Achtung:
Wenn > LIMIT 4000 Ω am LCD angezeigt wird, bedeutet das, dass der Hilfserdwiderstand der Hilfsstaberder so
hoch ist, dass der Strom nicht durch das Messgerät fließen kann. Prüfen Sie, ob sich die Messleitungen gelöst
haben sowie die Höhe des Erdwiderstandes der Hilfsstaberder. Wenn die Messleitungen bei der Messung zu-
sammengedreht sind oder einander berühren, führt das zu Messfehlern. Deshalb muss sichergestellt werden,
dass die Messleitungen bei der Messung voneinander getrennt sind. Darüber hinaus führt ein zu hoher Hilfserd-
widerstand zu inakzeptablen Messfehlern. Stellen Sie sicher, dass die Hilfsstaberder P und C tief in feuchten Bo-
den gesteckt und korrekt angeschlossen werden.
Datenspeicherung
Das Messgerät kann bis zu 100 Gruppen von Messdaten speichern, die auch bei Unterbrechung der Stromversor-
gung erhalten bleiben.
(1) Im Standby „MEMO“ drücken, um die Anzeige für die Datenspeicherung aufzurufen. MEMO leuchtet unten
rechts am LCD. Wenn der vorhandene Speicher bereits belegt ist, leuchtet USED. Um die Datenspeicherung zu
verlassen, erneut „MEMO“ drücken.
(2) Kurzes Drücken von „ENTER“ wechselt zwischen den Einer- und Zehnerstellen der Speicherplätze, die mit
“ oder „ “ durchgeblättert werden können.
(3) „ENTER“ für 5 Sekunden drücken, um eine Datengruppe zu speichern. Wenn an dem gewählten Speicherplatz
bereits Daten gespeichert waren, werden diese überschrieben.
Auslesen von Daten
Durch Auslesen der Daten lassen sich die im Messgerät gespeicherten früheren Messungen überprüfen.
(1) Im Standby „MEMO“ drücken, um die Anzeige für die Datenspeicherung aufzurufen. MEMO leuchtet unten
rechts am LCD. Wenn der vorhandene Speicher bereits belegt ist, leuchtet USED. Um die Datenspeicherung zu
verlassen, erneut „MEMO“ drücken.
(2) Kurzes Drücken von „ENTER“ wechselt zwischen den Einer- und Zehnerstellen der Speicherplätze, die mit
“ oder „ “ durchgeblättert werden können.
(3) „ENTER“ für 5 Sekunden drücken, um eine gespeicherte Datengruppe auszulesen.
REL Relativmessung
Die Relativmessung ist nur bei Messung des Erdwiderstandes verfügbar. Durch Drücken von REL wird zwischen
normaler und Relativmessung umgeschaltet.
(1) In Betriebsart Relativmessung wird das Symbol „REL“ am LCD angezeigt und der aktuelle Messwert wird zur
späteren Verwendung gespeichert. In der folgenden Relativmessung zeigt das LCD die Differenz zwischen dem
Eingangswert und dem Referenzwert an, also: angezeigter Messwert = Eingangswert Referenzwert.
(2) Es kann nicht während einer laufenden normalen Erdwiderstandsmessung in die Betriebsart REL gewechselt werden.
(3) Es kann nicht in die Betriebsart REL gewechselt werden, während Daten ausgelesen oder gespeichert werden.
(4) Es kann nicht in die Betriebsart REL gewechselt werden, wenn der aktuelle Messwert über dem Grenzwert liegt.
MAX/MIN/AVG-Messung
Durch Drücken der Taste MAX/MIN/AVG wird zwischen den Messarten Maximum, Minimum, Durchschnitt oder
Normal umgeschaltet. Am LCD wird das entsprechende Symbol angezeigt.
(1) Wenn MAX ausgewählt ist, zeigt das LCD das Maximum aller Daten an.
(2) Wenn MIN ausgewählt ist, zeigt das LCD das Minimum aller Daten an.
(3) Wenn AVG ausgewählt ist, zeigt das LCD den Durchschnitt aller Daten an.
Bedienung
Testboy® TV 441 13
DEUTSCH
schen von Daten
Die Daten können gelöscht werden, wenn READ oder MEMO gedrückt wird. Kurzes Drücken von CLEAR löscht
die Daten an der aktuellen Speicherposition, langes Drücken (ca. 5 Sek.) löscht alle gespeicherten Daten.
Hintergrundbeleuchtung
Die Hintergrundbeleuchtung wird durch Drücken von LIGHT ein- oder ausgeschaltet und schaltet sich 15 Sekun-
den nach dem Einschalten automatisch ab.
Automatisches Abschalten
Die automatische Abschaltfunktion wird durch drücken von APS aktiviert oder deaktiviert. Bei aktiver automatischer
Abschaltfunktion erscheint das Symbol am LCD. Bei aktiver automatischer Abschaltfunktion ertönt nach 15 Mi-
nuten Inaktivität ein Signal und das Messgerät wird in den Ruhezustand geschaltet. Das Gerät kann durch Drücken
einer beliebigen Taste wieder aktiviert werden.
Unbedingt den Drehwahlschalter auf „OFF“ stellen, wenn das Messgerät für längere Zeit nicht ver-
wendet wird.
Batteriewechsel
Gefahr
| Die Batterien nicht wechseln, wenn das Messgerät feucht ist.
| Die Batterien nicht wechseln, während das Messgerät verwendet wird. Vor dem Batteriewechsel
das Messgerät ausschalten und Messleitungen und Staberder trennen, um einen Stromschlag
zu vermeiden.
Achtung
| Nicht neue mit alten Batterien mischen.
| Die Polung der Batterien beachten.
Den Batteriefachdeckel losschrauben und entfernen.
Unter Beachtung der Polung die Batterien austauschen.
Den Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und festschrauben.
Technische Daten
14 Testboy® TV 441
Technische Daten
Anzeige
hintergrundbeleuchtetes LC-Display
Überspannungskategorie
CAT III 300 V
Erdwiderstand
0 - 4000 Ω
Erdspannung
0 200 V (50/60 Hz)
Lagertemperatur
10 °C bis 50 °C RH < 85 %
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C RH < 85 %
Spannungsversorgung
6 x 1,5 V Typ AA Mignon
Gewicht
3,45 kg
Abmessungen
330 x 125 x 265
Zubehör
3 Messleitungen (eine 15 Meter lange rote Leitung, eine 10 Meter
lange grüne Leitung und eine 5 Meter lange schwarze Leitung),
2 Hilfsstaberder.
Table of contents
Testboy® TV 441 15
ENGLISH
Table of contents
Information 16
Safety information 16
General safety notes 16
Safety 19
Description 20
Description of the test instrument 20
LC-Display 21
Specifications 21
Range specifications 21
Test procedure 22
Operation 22
Measuring the earth voltage 22
Two pole-measurement of the earth resistance 22
Three pole-measurement of the earth resistance 23
Saving data 24
Reading out data 24
REL Relative measurement 24
MAX/MIN/AVG measurement 24
Deleting data 25
Backlighting 25
Automatic deactivation 25
Replacing the battery 25
Technical data 26
Information
16 Testboy® TV 441
Information
Safety information
WARNING
Sources of danger are, for example, mechanical parts, which may cause serious
personal injury.
Objects are also at risk (e.g. damage to the instrument).
WARNING
An electric shock can result in death or serious personal injury and endanger the
function of objects (e.g. damage to the instrument).
WARNING
Never point the laser beam towards the eyes directly or indirectly via reflective
surfaces. Laser radiation can cause irreparable damage to the eyes. The laser beam
must be deactivated when testing close to people.
General safety notes
WARNING
Unauthorised modification and / or changes to the instrument are not permitted, for
reasons of safety and approval (CE). In order to ensure safe and reliable operation
using the instrument, you must always comply with the safety instructions, warnings
and the information contained in the section "Intended use".
WARNING
Comply with the following specifications before using the instrument:
| Do not operate the instrument anywhere near electric welders, induction heaters or
other electromagnetic fields.
| The instrument must be allowed to adjust to the new ambient temperature for
approx. 30 minutes after abrupt temperature fluctuations and before use in order to
stabilise the IR sensor.
| Do not expose the instrument to high temperatures for a long period of time.
| Avoid dusty and humid environments.
| Measuring instruments and their accessories are not toys, and must be kept out of
the reach of children!
| When working in industrial facilities, comply at all times with the specifications of the
accident prevention regulations for electrical systems and equipment as established
by the employer's liability insurance association.
Comply with the five safety rules:
1 Disconnect
2 Ensure that the instrument cannot be switched back on again
3 Ensure isolation from the power supply (check that there is no voltage on both poles)
4 Earth and short-circuit
5 Cover adjacent live parts
Information
Testboy® TV 441 17
ENGLISH
Intended use
The instrument is intended strictly for use in applications described in the operating instructions. Any other usage is
forbidden, and may result in accidents or destruction of the instrument. Any such usage will result in the immediate
expiry of all guarantee and warranty claims on the part of the operator against the manufacturer.
Remove the batteries if the instrument is not in use for a long period of time, in order to
protect the instrument from damage.
We assume no liability for damage to property or personal injury resulting from improper
handling or non-compliance with the safety instructions. Any warranty claim expires in such
cases. An exclamation mark in a triangle indicates safety instructions in the operating
instructions. Read the instructions through before beginning initial commissioning.
This instrument is CE-approved and thus fulfils the required guidelines.
We reserve the right to change specifications without prior notice © 2016 Testboy GmbH, Germany.
Disclaimer
The warranty claim expires in cases of damage caused by failure to comply with the
instructions! We assume no liability for any resulting damage!
Testboy is not responsible for damage resulting from
| Failure to comply with the instructions
| Changes to the product that have not been approved by Testboy
| The use of spare parts that have not been manufactured or approved by Testboy
| The use of alcohol, drugs or medication.
Accuracy of the operating instructions
These operating instructions have been compiled with due care and attention. No guarantee is given that the data,
illustrations and drawings are complete or correct. All rights reserved with regard to changes, printing mistakes and
errors.
Disposal
Dear Testboy customer, purchasing our product gives you the option of returning the instrument to suitable
collection points for waste electrical equipment at the end of its lifespan.
The WEEE directive regulates the return and recycling of electrical appliances.
Manufacturers of electrical appliances are obliged to take back and recycle all electrical
appliances free of charge. Electrical devices may then no longer be disposed of through
conventional waste disposal channels. Electrical appliances must be recycled and
disposed of separately. All equipment subject to this directive is marked with this logo.
Information
18 Testboy® TV 441
Disposal of used batteries
As an end user, you are legally obliged (battery law) to return all used batteries;
disposal with normal domestic waste is prohibited!
Batteries containing contaminant material are labelled with this symbol indicating that
they may not be disposed of in normal domestic waste.
The abbreviations used for the crucial heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
You can return your used batteries to collection points in your community or anywhere
where batteries are sold free-of-charge.
Certificate of quality
All activities and processes carried out within Testboy GmbH relating to quality are subject to ongoing monitoring
within the framework of a Quality Management System. Furthermore, Testboy GmbH confirms that the testing
equipment and instruments used during the calibration process are subject to an ongoing inspection process.
Declaration of conformity
The product conforms to the most recent directives. For more information, go to www.testboy.de
Safety
Testboy® TV 441 19
ENGLISH
Safety
The earth resistance tester corresponds with the safety specifications for electronic measurement, control and
laboratory devices. It was designed and produced in accordance with the current safety standard, corresponds with
the pollution degree II and is subject to the measurement category CAT III 300 V.
This operating manual includes warnings and safety instructions which require compliance in order to prevent
personal injury and to guarantee the state of the measuring instrument over the long-term. Please make sure you
read this manual before using the measuring instrument and follow the instructions which it contains. Failure to
comply with the instructions in this manual can result in injury or damage to the measuring instrument.
Danger: Improper use results in serious or fatal injury.
Warning: Improper use can result in serious or fatal injury.
Caution: Improper use can result in personal injury or damage to the measuring instrument.
Danger
| Before performing a measurement, ensure that the rotary switch is in the correct position.
| Never use the measuring instrument in proximity to explosive gases, steams or dust.
| Never connect the test leads or test rods with wet hands or if the surface of the measuring
instrument is damp.
| Never touch the test leads or test rods during measurement.
| Do not open the battery compartment whilst the measuring instrument is working.
Warning
| Do not continue a measurement under abnormal conditions, e.g. if the housing of the measuring
instrument has suffered damage which reveal metal parts of the measuring instrument.
| Do not replace or modify parts of the measuring instrument without authorisation. Always take
the measuring instrument to the local stockist for repair or inspection.
| Do not change the batteries if the surface of the measuring instrument is damp.
| Before replacing the batteries, turn the rotary switch to “OFF” and disconnect the test leads.
Caution
| Before conducting a measurement, ensure that the test leads are completely inserted in the
connection.
| Remove the batteries if the measuring instrument is no longer to be used.
| Do not subject the measuring instrument to sunlight, high temperatures, dampness or dew.
| Only clean the measuring instrument with a neutral solvent or a damp cloth, not with scouring
agents or organic solvents.
| Store the measuring instrument in a dry state only.
Caution
The use of the measuring instrument in a strongly high-frequency electromagnetic field (c. 3 V/m) can restrict the
measuring accuracy. The measuring result can deviate strongly from the actual value.
Description
20 Testboy® TV 441
Description
The measuring instrument serves to check the earth resistance of earthing systems such as foundation, rod or ring
earth electrodes. This can be performed with a two-pole or three-pole measurement. The measuring instrument
can also be used to measure the earth voltage.
The measuring instrument is fitted with a large, background illuminated LC display from which to read off the
measured value. The measuring instrument can save up to 100 groups of measured data which are retained after
interruption of the power supply. The measuring instrument can be used to measure maximum, minimum and
averages and for relative measurements. It is fitted with an automatic deactivation function.
Description of the test instrument
(1) Rotary switch
Switch between measurement of the earth voltage and two-pole or three-pole
measurement of the earth resistance.
(2) APS button
Activates or deactivates the automatic deactivation function.
(3) LIGHT button
Activates or deactivates the background illumination.
(4) CLEAR button
Deletes data.
(5) LCD
Displays the measured data and various symbols.
(6) READ button
Displays the measured data.
(7) MEMO button
Saves the measured data
(8) MEASURE button
Activates or deactivates the measurement of the resistance.
(9) button
Selects a memory cell to save the measured data
(10) MAX/MIN/AVG button
Switches between the measurement of maximum, minimum and average.
(11) ENTER button
Confirms the saving or reading out of data.
(12) REL button
Selects relative measurement.
(13) button
Selects a memory cell to save the measured data
(14) Jack E
Connects the measurement pole.
(15) Jack P/S
Connects the auxiliary earthing rod
(16) Jack C/H
Connects the auxiliary earther
Description
Testboy® TV 441 21
ENGLISH
LC-Display
(1) Bar graph display
(2) Display of the measured data
(3) Display of the memory cell used.
Description of the symbols on the LCD:
TEST:
A test is performed
LIMIT:
A limit value is exceeded
MAX:
Maximum
MIN:
Minimum
AVG:
Average
REL:
Relative measurement
READ:
Saved data is displayed
MEMO:
Data are saved
USED:
Data in memory
2POLE:
Two-pole resistance measurement
3POLE:
Three-pole resistance measurement
V:
Volt (voltage)
KΩ:
Ohm (resistance)
:
With active symbol, automatic deactivation is activated
:
With active symbol, the battery level is low
:
Identification of the jacks
:
AC current is used
:
Warnings
Specifications
Air temperature: 23 ± 5 °C Relative air humidity: < 75 %
Range specifications
Range
Accuracy
Earth
resistance
0 29.99 Ω
± 2 % of read-off value+ +6 digits
30.0 99.9 Ω
± 3 % of read-off value+ +3 digits
100 999 Ω
± 3 % of read-off value+ +3 digits
1.00 k 4.00
± 3 % of read-off value+ +3 digits
Earth voltage
0 V 200 V (50/60 Hz)
± 1 % of read-off value+ +5 digits
Operation
22 Testboy® TV 441
Test procedure
Measurement of the earth resistance is performed via constant current conversion with a test current frequency of c.
800 Hz and a current of 3 mA.
The earth voltage is measured via mean value rectification.
Operation
Danger
| Do not apply a voltage higher than AC 230 V to the test port when measuring the earth voltage.
| When measuring the earth resistance, a voltage of c. 50 V is measured between connections
E and S or the connections E and C. Protect yourself against an electric shock.
Check the battery charge before using the measuring instrument. If the display shows after activation of the
measuring instrument, it is necessary to replace the batteries (see chapter “Changing the batteries”).
Measuring the earth voltage
Turn the rotary switch to VE. Connect the test leads to the jacks E and S and connect the other ends of the test
leads with the voltage supply. The presence of voltage is registered on the LC display.
Two pole-measurement of the earth resistance
Instead of the auxiliary earthing rod, this procedure uses the earth poles present as an auxiliary earthing rod, such
as any metal in the ground (water lines etc.) the joint earth of the mains power supply or lightening conductors of
high buildings.
(1) Test port diagramme
(2) Measuring the earth voltage
Before measuring the earth resistance, it is first necessary to measure any earth voltage present, as voltages over
10 V can cause serious errors is the measurement of the earth resistance. In this case, disconnect the
measurement object from the power supply and wait until the earth voltage falls.
Operation
Testboy® TV 441 23
ENGLISH
(3) Measuring the earth resistance
Turn the rotary switch to 2POL and press the MEASURE button. The button illuminates during the active
measurement. A signal tone sounds after the measurement has come to an end and the LED extinguishes.
The data are displayed automatically.
Caution:
If > LIMIT 4000 Ω is displayed on the LCD, this means that the auxiliary resistance of the auxiliary earthing rod is
so high that the current cannot flow through the measuring instrument. Check whether the test leads have
disconnected and the level of the earth resistance of the auxiliary earthing rod.
(4) Measured value
Re, the value of the earth resistance measured with the two-pole procedure corresponds to the sum of re, the earth
resistance of the earthing rod, and RX, the actual earth resistance of the measured object. Thus RX = Re - re, the
actual resistance of the mass object corresponds to Re minus re.
Three pole-measurement of the earth resistance
The measuring instrument uses the voltage drop procedure for measurement. The earth resistance RX is
determined by allowing the nominal current I to flow between the measurement object E (the earthing rods) and the
current pole C and then measuring V, the voltage difference between E and the voltage pole P.
(1) Connect the test leads to the measuring instrument in the following fashion
Place the auxiliary earthing rods P and C deep in the soil in a perpendicular manner with a clearance of 5 to
10 metres. Connect the test leads (black, red and green) from the connections E, P and C with the measurement
object and connects with the auxiliary earthing rods P and C.
Caution:
The ground around the auxiliary earthing rod must be damp Dampen any dry loam, sand or grit before the
measurement. Should the floor surface be cement, place the auxiliary earthing rod on the floor, wetten it and
cover with a damp cloth.
(2) Measuring the earth voltage
Before measuring the earth resistance, it is first necessary to measure any earth voltage present, as voltages
over 10 V can cause serious errors in the measurement of the earth resistance. In this case, disconnect the
measurement object from the power supply and wait until the earth voltage falls.
Operation
24 Testboy® TV 441
(3) Measuring the earth resistance
Turn the rotary switch to 3POL and press the MEASURE button. The button illuminates during the active
measurement. A signal tone sounds after the measurement has come to an end and the LED extinguishes.
The data are displayed automatically.
Caution:
If > LIMIT 4000 Ω is displayed on the LCD, this means that the auxiliary resistance of the auxiliary earthing rods
is so high that the current cannot flow through the measuring instrument. Check whether the test leads have
disconnected and the level of the earth resistance of the auxiliary earthing rod. Should the test leads be turned
together or in contact during measurement, this will produce measurement errors. Ensure that the test leads are
not in contact during measurement. Too high an auxiliary resistance results in unacceptable measurement errors.
Ensure that the auxiliary earthing rods P and C are deeply in the damp soil and are have been connected correctly.
Saving data
The measuring instrument can save up to 100 groups of measured data which are retained after interruption of the
power supply.
(1) Working in standby, press “MEMO” to access the data storage display. MEMO will illuminated on the bottom
right-hand of the LCD. If the available memory is already full, USED will illuminate. Press “MEMO” again to leave
data saving.
(2) Pressing “ENTER” for a short time enables you to move between the “1” and “10” positions; you can page
through using “ ” or “ ”.
(3) Press “ENTER” for 5 seconds to save a data group. Any data already saved on the selected memory will be
overwritten.
Reading out data
Reading out data enables you to check of the earlier measurements saved in the measuring instrument.
(1) Working in standby, press “MEMO” to access the data storage display. MEMO will illuminated on the bottom
right-hand of the LCD. If the available memory is already full, USED will illuminate. Press “MEMO” again to leave
data saving.
(2) Pressing “ENTER” for a short time enables you to move between the “1” and “10” positions; you can page
through using “ ” or “ ”.
(3) Press “ENTER” for 5 seconds to read out a saved a data group.
REL Relative measurement
Relative measurement is only available when measuring the earth resistance. Pressing REL switches between
normal and relative measurement.
(1) In Relative measurement mode, the symbol “REL” is displayed on the LCD and the current measured value is
saved for later use. In the following relative measurement, the LCD shows the difference between the input value
and the reference value: displayed measured value = input value - reference value.
(2) It is not possible to change into REL mode during a running normal earth resistance measurement.
(3) It is not possible to change into REL mode whilst data is being read out or saved.
(4) It is not possible to change into REL mode if the current measured value lies over the limit value.
MAX/MIN/AVG measurement
Pressing the MAX/MIN/AVG button switches between the measuring modes Maximum, Minimum, Average or
Normal. The corresponding symbol is displayed on the LCD.
(1) If MAX has been selected, the LCD shows the maximum of all data.
(2) If MIN has been selected, the LCD shows the minimum of all data.
(3) If AVG has been selected, the LCD shows the average of all data.
Operation
Testboy® TV 441 25
ENGLISH
Deleting data
The data can be deleted if READ or MEMO have been pressed. Pressing CLEAR briefly deletes the data on the
current memory position, prolonged pressing (c. 5 sec) deletes all saved data.
Backlighting
The background illumination is switched on or off by pressing LIGHT and switches off automatically 15 seconds
after activation.
Automatic deactivation
The automatic deactivation function is activated or deactivated by pressing APS. When the automatic deactivation
function is active, the symbol is displayed on the LCD. If the automatic deactivation function is active, a signal
tone will sound after 15 minutes of inactivity and the measuring instrument is switched into resting state. The
device can be reactivated by pressing any button.
The rotary switch must be set to “OFF” if the measuring instrument is not used for a longer period.
Replacing the battery
Danger
| Do not change the batteries if the measuring instrument is damp.
| Do not change the batteries whilst the measuring instrument is being used. Before changing the
batteries, switch off the measuring instrument and disconnect the test leads and the earthing
rods to avoid an electric shock.
Caution
| Do not mix new and old batteries.
| Comply with the polarity of the batteries.
Unscrew and remove the cover of the battery compartment.
Replace the batteries whilst complying with the polarity.
Replace the cover of the battery compartment and screw down.
Technical data
26 Testboy® TV 441
Technical data
Display
LC display with backlighting
Overvoltage category
CAT III 300 V
Earth resistance
0 - 4000 Ω
Earth voltage
0 200 V (50/60 Hz)
Storage temperature
10 °C to 50 °C RH < 85 %
Operating temperature
0 °C to 40 °C RH < 85 %
Voltage supply
6 x 1.5 V Type AA Mignon
Weight
3.45 kg
Dimensions
330 x 125 x 80 mm
Accessories
3 test leads (one 15 m long red line, one 10 m long green line
and a 5 m long black line), 2 auxiliary earthing rods.
Table des matières
Testboy® TV 441 27
FRANÇAIS
Table des matières
Consignes 28
Consignes de sécurité 28
Consignes générales de sécurité 28
Sécurité 31
Description 32
Description de l’appareil de mesure 32
Écran LCD 33
Spécifications 33
Spécifications des étendues 33
Procédé de mesure 34
Utilisation 34
Mesure de la tension de terre 34
Mesure à deux pôles de la résistance de la terre 34
Mesure à trois pôles de la résistance de la terre 35
Enregistrement des données 36
Consultation des données 36
REL Mesure relative 36
Mesure MAX/MIN/AVG 36
Suppression de données 37
Rétroéclairage 37
Arrêt automatique 37
Remplacement des piles 37
Caractéristiques techniques 38
Consignes
28 Testboy® TV 441
Consignes
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les sources de danger sont, p. ex., les éléments mécaniques pouvant causer de
graves blessures aux personnes.
Il existe également des dangers pour les biens matériels (p.ex. un endommagement de
l'appareil).
AVERTISSEMENT
L'électrocution peut entraîner la mort ou des blessures graves et nuire au fonctionne-
ment de biens matériels (p.ex. en endommageant l'appareil).
AVERTISSEMENT
Ne jamais orienter le rayon laser directement ou indirectement vers les yeux en l'orien-
tant sur une surface réfléchissante. Le rayonnement laser peut causer des lésions irré-
versibles aux yeux. Le rayon laser doit être désactivé lors des mesures effectuées à
proximité de personnes.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de transformer et/ou
modifier l'appareil sans autorisation. Afin de garantir un fonctionnement sûr de l'appa-
reil, les consignes de sécurité et avertissements, ainsi que le chapitre « Utilisation con-
forme » doivent impérativement être respectés.
AVERTISSEMENT
Respecter les consignes suivantes avant toute utilisation de l'appareil :
| Éviter d'utiliser l'appareil à proximité de postes de soudure électriques, de chauf-
fages à induction et d'autres champs électromagnétiques.
| Après un changement soudain de température, l'appareil doit être placé
env. 30 minutes à la nouvelle température ambiante avant son utilisation afin de
permettre la stabilisation du capteur IR.
| Ne pas soumettre l'appareil à des températures élevées pendant des périodes pro-
longées.
| Éviter les conditions ambiantes poussiéreuses et humides.
| Les appareils de mesure et leurs accessoires ne sont pas des jouets et doivent être
tenus hors de portée des enfants !
| Dans les établissements industriels, les règlements de prévention des accidents de
l'Association des syndicats professionnels en charge des installations et équipe-
ments électriques doivent être respectés.
Consignes
Testboy® TV 441 29
FRANÇAIS
Respecter les cinq règles de sécurité suivantes :
1 Déconnecter l'appareil
2 Empêcher son redémarrage
3 Le mettre hors tension (la mise hors tension doit être constatée sur les 2 pôles)
4 Mettre à la terre et court-circuiter
5 Couvrir les éléments sous tension voisins
Utilisation conforme
L'appareil a exclusivement été conçu pour les applications décrites dans le manuel d'utilisation. Toute autre utilisa-
tion est interdite et peut être la cause d'accidents ou de dommages sur l'appareil. Ces applications entraînent l'ex-
tinction immédiate de la garantie dont bénéficie l'utilisateur vis-à-vis du fabricant.
Afin de protéger l'appareil contre d'éventuels dommages, retirer les piles en cas de non-
utilisation prolongée.
Nous n'endossons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résul-
tant d'une manipulation inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité. La garan-
tie s'éteint dans de tels cas. Un point d'exclamation dans un triangle renvoie aux consignes
de sécurité du présent manuel d'utilisation. Lire les instructions dans leur intégralité avant la
mise en service. Cet appareil a fait l'objet d'un contrôle CE et satisfait aux normes perti-
nentes.
Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications sans préavis © 2016 Testboy GmbH, Allemagne.
Exclusion de responsabilité
La garantie s'éteint en cas de dommages résultant du non-respect du présent manuel d'utili-
sation ! Nous n'endossons aucune responsabilité pour les dommages consécutifs en résul-
tant !
Testboy n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant :
| du non-respect du présent manuel d'utilisation,
| de modifications apportées au produit sans l'accord de Testboy,
| de l'utilisation de pièces de rechange n'ayant pas été fabriquées ou homologuées par Testboy,
| de l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Exactitude du manuel d'utilisation
Ces instructions de service ont été rédigées avec le plus grand soin. Nous n'endossons aucune responsabili
pour l'exactitude et l'intégralité des données, illustrations et schémas qu'elles contiennent. Sous réserve de
modifications, d'erreurs d'impression et d'erreurs.
Élimination
Cher client Testboy, en acquérant notre produit, vous avez la possibilité de déposer le produit en fin de vie dans un
centre de collecte pour déchets électriques.
Consignes
30 Testboy® TV 441
La directive WEEE réglemente la reprise et le recyclage des appareils électriques usa-
gés. Les fabricants d'appareils électriques sont tenus de reprendre et de recycler gratui-
tement les appareils électriques vendus. Les appareils électriques ne peuvent donc plus
être jetés avec les déchets « normaux ». Les appareils électriques doivent être recyclés
et éliminés séparément. Tous les appareils soumis à cette directive portent ce logo.
Élimination des piles usagées
En tant qu'utilisateur, vous êtes légalement (loi allemande sur les piles) tenu de dépo-
ser toutes vos piles et batteries usagées dans des centres agréés ; il est interdit de je-
ter celles-ci dans les ordures ménagères !
Les piles et batteries contenant des substances toxiques portent les symboles illustrés
ci-contre, indiquant qu'il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les symboles des métaux lourds concernés sont :
Cd = Cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez ramener gratuitement vos piles et batteries usagées dans un centre de
collecte de votre commune ou partout où des piles/batteries sont vendues !
Certificat de qualité
L'ensemble des activités et processus pertinents en matière de qualité effectués au sein de l'entreprise Testboy
GmbH est contrôlé en permanence par un système de gestion de la qualité. La société Testboy GmbH confirme
ainsi que les équipements de contrôle et instruments utilisés pendant l'étalonnage sont soumis à des contrôles
permanents.
Déclaration de conformité
Le produit est conforme avec les dernières directives. Plus d'informations sur www.testboy.de
Sécurité
Testboy® TV 441 31
FRANÇAIS
Sécurité
L’appareil de mesure de la résistance de la terre satisfait aux dispositions de sécurité pour les appareils de me-
sure, commande, réglage et laboratoire électroniques. Il a été conçu et fabriqué dans le respect de la norme de
sécurité actuelle, satisfait au degré de pollution II et est soumis à l catégorie de mesure CAT°III 300 V.
Ce manuel utilisateur comprend des avertissements et consignes de sécurité à respecter pour éviter toute blessure
et garantir le bon état de l’appareil de mesure dans la durée. Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser l’appareil de
mesure et suivre les instructions qu’il contient. Toute inobservation des instructions du présent manuel peut causer
des blessures ou endommager l’appareil de mesure.
Danger : toute utilisation inappropriée cause de graves blessures, voire la mort.
Avertissement : toute utilisation inappropriée peut causer de graves blessures, voire la mort.
Prudence : toute utilisation inappropriée peut causer des blessures ou endommager l’appareil.
Danger
| Avant la mesure, s’assurer que le sélecteur rotatif se trouve dans la bonne position.
| Ne jamais utiliser l’appareil de mesure à proximité de gaz, vapeurs ou poussières explosifs.
| Ne jamais raccorder les lignes de mesure ou pointes de contrôle avec les mains humides ou
lorsque la surface de l’appareil de mesure est humide.
| Ne pas toucher les lignes de mesure ou pointes de contrôle pendant une mesure.
| Ne pas ouvrir le compartiment à piles pendant que l’appareil de mesure fonctionne.
Avertissement
| Ne pas poursuivre une mesure dans des conditions anormales, p. ex. lorsque le boîtier de
l’appareil de mesure a été endommagé, découvrant des pièces métalliques de l’appareil de me-
sure ou des fils.
| Ne pas remplacer des pièces de l’appareil ou les modifier de manière arbitraire. Faire réparer ou
contrôler l’appareil de mesure par un revendeur local en cas de dommages.
| Ne pas remplacer les piles lorsque la surface de l’appareil de mesure est humide.
| Placer le sélecteur rotatif sur OFF et débrancher les lignes de mesure avant de remplacer les
piles.
Prudence
| Avant une mesure, s’assurer que les lignes de mesure sont complètement introduites dans le
connecteur.
| Retirer les piles lorsque l’appareil de mesure ne doit pas être utilisé pendant une période pro-
longée.
| Ne pas exposer l’appareil de mesure à la lumière du soleil, à des températures élevées,
à l’humidité ou à la rosée.
| Ne nettoyer l’appareil de mesure qu’avec des solvants neutres ou un chiffon humide, jamais
avec des produits à récurer ou des solvants organiques.
| Ne stocker l’appareil de mesure que lorsqu'il est sec.
Prudence
L’utilisation de l’appareil de mesure dans un champ électromagnétique à très haute fréquence (env. 3 V/m) peut
nuire à la précision de mesure. Le résultat de mesure peut fortement différer de la valeur réelle.
Description
32 Testboy® TV 441
Description
L’appareil de mesure permet de contrôler la résistance de la terre des installations de mise à la terre telles que les
prises de terre de fondation, barrettes de terre ou prises de terre annulaires. Ceci est possible au moyen d'une mesure
à deux ou troisles. L’appareil de mesure peut également être utilisé pour mesurer la tension de terre.
L’appareil de mesure est doté d’un grand écran LCD rétro-éclairé pour la consultation des valeurs de mesure.
L’appareil de mesure peut enregistrer jusqu’à 100 groupes de dones de mesure qui seront conservées même en
cas d’interruption de l’alimentation en courant. L’appareil de mesure peut également être utilisé pour mesure les va-
leurs max., min. et moyenne et pour des mesures relatives et est doté d’une fonction de mise à l’arrêt automatique.
Description de l’appareil de mesure
(1) Sélecteur rotatif
Bascule entre la mesure de la tension de terre et la mesure à deux ou trois pôles
de la résistance de la terre.
(2) Bouton APS
Active ou désactive la fonction de mise à l’arrêt automatique.
(3) Bouton LIGHT
Active ou désactive l'éclairage d’arrière-plan.
(4) Bouton CLEAR
Supprime les données.
(5) LCD
Affichage des données de mesure et de différents symboles.
(6) Bouton READ
Affiche les données de mesure.
(7) Bouton MEMO
Enregistre les données de mesure.
(8) Bouton MEASURE
Active ou désactive la mesure de la résistance.
(9) Bouton
Sélectionne un emplacement de mémoire pour l’enregistrement des données de
mesure.
(10) Bouton MAX/MIN/AVG
Bascule entre la mesure de la valeur max., de la valeur min. et de la moyenne.
(11) Bouton ENTER
Confirme l’enregistrement ou la consultation des données.
(12) Bouton REL
Sélectionne la mesure relative.
(13) Bouton
Sélectionne un emplacement de mémoire pour l’enregistrement des données de
mesure.
(14) Prise E
Raccordement de la masse.
(15) Prise P/S
Raccordement de la prise de terre auxiliaire.
(16) Prise C/H
Raccordement de la prise de terre auxiliaire.
Description
Testboy® TV 441 33
FRANÇAIS
Écran LCD
(1) Affichage du bargraphe
(2) Affichage des données de mesure
(3) Affichage de l’emplacement de mémoire utilisé
Description des symboles de l'écran LCD :
TEST :
un test est exécuté
LIMIT :
une limite a été dépassée
MAX :
maximum
MIN :
minimum
AVG :
moyenne
REL :
mesure relative
READ :
les données enregistrées sont affichées
MEMO :
les données sont enregistrées
USED :
des données se trouvent en mémoire
2POLE :
mesure de la résistance sur deux pôles
3POLE :
mesure de la résistance sur trois pôles
V :
Volt (tension)
:
Ohm (résistance)
:
la mise à l’arrêt automatique est activée lorsque le symbole est actif
:
le niveau des piles est bas lorsque ce symbole s’affiche
:
identification des prises
:
le courant alternatif est utilisé
:
avertissements
Spécifications
Température de l’air : 23 ± 5 °C Humidité relative de l’air : < 75 %
Spécifications des étendues
Étendue
Précision
Résistance
de la terre
0 29,99 Ω
± 2 % v.m. +6 digits
30,0 99,9 Ω
± 3 % v.m. +3 digits
100 999 Ω
± 3 % v.m. +3 digits
1,00 k 4,00
± 3 % v.m. +3 digits
Tension
de terre
0 V 200 V (50/60 Hz)
± 1 % v.m. +5 digits
Utilisation
34 Testboy® TV 441
Procédé de mesure
La mesure de la résistance de la terre est garantie par un transformateur de courant constant présentant une fré-
quence de courant de contrôle d’env. 800 Hz et une intensité de courant de 3 mA.
La mesure de la tension de terre est obtenue par redressement moyen.
Utilisation
Danger
| Ne pas amener de tension supérieure à 230 V CA sur le connecteur de mesure lors de la me-
sure de la tension de terre.
| Une tension d’env. 50 V circule entre les connecteurs E et S ou les connecteurs E et C lors de
la mesure de la résistance de la terre. Se protéger contre d'éventuelles électrocutions.
Contrôler la charge de la batterie avant d’utiliser l’appareil de mesure. Si apparaît à l'écran après le démar-
rage de l’appareil de mesure, les piles doivent être remplacées (voir chapitre « Remplacement des piles »).
Mesure de la tension de terre
Placer le sélecteur rotatif sur VE. Raccorder les lignes de mesure aux prises E et S et connecter les autres extré-
mités des lignes de mesure à la source de tension. En présence d’une tension, celle-ci apparaît sur l’écran LCD.
Mesure à deux pôles de la résistance de la terre
Lors de cette mesure, des pôles de mise à la masse présents dans le sol, tels que des métaux (conduites d’eau,
etc.), la terre générale de l’alimentation en courant du réseau ou encore un paratonnerre sur les bâtiments élevés,
sont utilisés comme prises de terre auxiliaire à la place de la barrette de terre auxiliaire.
(1) Diagramme de contrôle
(2) Mesure de la tension de terre
Avant de mesurer la résistance de la terre, la tension de terre éventuellement présente doit être mesurée et contrô-
lée par des tensions supérieures à 10 V peuvent causer des erreurs importantes lors de la mesure de la résistance
de la terre. Dans ce cas, débrancher l’objet à mesurer de l’alimentation en courant et attendre que la tension de
terre diminue.
Utilisation
Testboy® TV 441 35
FRANÇAIS
(3) Mesure de la résistance de terre
Placer le sélecteur rotatif sur 2POL et appuyer sur la touche MEASURE. La touche s’allume pendant la mesure.
Un signal retentit et la LED s'éteint lorsque la mesure est achevée. Les données s’affichent automatiquement.
Attention !
Lorsque LIMIT 4000 Ω apparaît sur l’écran LCD, cela signifie que la résistance de terre auxiliaire de la bar-
rette de terre auxiliaire est tellement élevée que le courant ne peut pas traverser l’appareil de mesure. Vérifier si
les lignes de mesure sont toujours bien fixées et à combien s'élève la résistance de terre de la barrette de terre
auxiliaire.
(4) Valeur mesurée
Re, la valeur de la résistance de terre mesurée selon le procédé à deux pôles, correspondant à la somme de re,
la résistance de terre de la barrette de terre, et RX, la résistance de terre effective de l’objet mesuré.
RX = Re - re est donc la résistance effective de l’objet mesuré, soit Re moins re.
Mesure à trois pôles de la résistance de la terre
L’appareil de mesure utilise un procédé de baisse de tension pour mesurer la résistance de terre. La résistance de
terre RX est déterminée en faisant tout d’abord circuler le courant nominal I entre l’objet à mesurer E (les barrettes
de terre) et le pôle de courant C, puis en mesurant la valeur V, la différence de tension entre E et le pôle de ten-
sion P.
(1) Raccorder les lignes de mesure à l’appareil de mesure comme suit
Enfoncer les barrettes de terre auxiliaires P et C à la verticale dans la terre en les écartant de 5 à 10 mètres. Rac-
corder les lignes de mesure (noir, rouge et vert) des connecteurs E, P et C à l’objet à mesurer et aux barrettes de
terre auxiliaires P et C.
Attention !
Le sol et les prises de terre auxiliaires doivent être humides. Humidifier la glaise, le sable ou les graviers secs
avant la mesure. Sur les sols en ciment, placer les prises de terre auxiliaires sur le sol, les humidifier et les cou-
vrir d'un chiffon humide.
(2) Mesure de la tension de terre
Avant de mesurer la résistance de la terre, la tension de terre éventuellement présente doit être mesurée et contrô-
lée par des tensions supérieures à 10 V peuvent causer des erreurs importantes lors de la mesure de la résistance
de la terre. Dans ce cas, débrancher l’objet à mesurer de l’alimentation en courant et attendre que la tension de
terre diminue.
Utilisation
36 Testboy® TV 441
(3) Mesure de la résistance de terre
Placer le sélecteur rotatif sur 3POL et appuyer sur la touche MEASURE. La touche s’allume pendant la mesure.
Un signal retentit et la LED s'éteint lorsque la mesure est achevée. Les données s’affichent automatiquement.
Attention !
Lorsque > LIMIT 4000 Ω apparaît sur l’écran LCD, cela signifie que la résistance de terre auxiliaire de la barrette de
terre auxiliaire est tellement élevée que le courant ne peut pas traverser l’appareil de mesure. Vérifier si les lignes de
mesure sont toujours bien fixées et à combien s'élève la résistance de terre de la barrette de terre auxiliaire. Si les
lignes de mesure sont tordues pendant la mesure ou se touchent, des erreurs de mesure sont possibles. C’est pour-
quoi il est nécessaire de garantir que les lignes de mesure restent bien séparées lors de la mesure. Un sistance de
terre trop élevée entraîne également des erreurs de mesure inacceptables. S’assurer que les barrettes de terre auxi-
liaires P et C sont profondément enfoncées dans un sol humide et sont correctement raccores.
Enregistrement des données
L’appareil de mesure peut enregistrer jusqu’à 100 groupes de données de mesure qui seront conservées même en
cas d’interruption de l’alimentation en courant.
(1) Appuyer sur MEMO alors que l’appareil est en veille pour ouvrir l’écran d’enregistrement des données.
« MEMO » apparaît en bas à droit de l'écran LCD. USED apparaît si la mémoire existante est déjà occupée.
Appuyer à nouveau sur MEMO pour quitter l’enregistrement des données.
(2) Appuyer brièvement sur ENTER pour passer des unités aux dizaines des emplacements de mémoire ; il est ici
possible de faire défiler ceux-ci avec « » ou « ».
(3) Appuyer sur ENTER pendant 5 secondes pour enregistrer un groupe de données. Si des données sont déjà en-
registrés sur l’emplacement de mémoire sélectionné, celles-ci seront écrasées.
Consultation des données
La consultation des données permet de contrôler les mesures précédentes enregistrées dans l’appareil de mesure.
(1) Appuyer sur MEMO alors que l’appareil est en veille pour ouvrir l’écran d’enregistrement des données.
« MEMO » apparaît en bas à droit de l'écran LCD. USED apparaît si la mémoire existante est déjà occupée.
Appuyer à nouveau sur MEMO pour quitter l’enregistrement des données.
(2) Appuyer brièvement sur ENTER pour passer des unités aux dizaines des emplacements de mémoire ; il est ici
possible de faire défiler ceux-ci avec « » ou « ».
(3) Appuyer sur ENTER pendant 5 secondes pour consulter un groupe de données enregistré.
REL Mesure relative
La mesure relative est uniquement disponible pour la mesure de la résistance de terre. La touche REL permet de
basculer entre la mesure normale et la mesure relative.
(1) Dans le mode « Mesure relative », le symbole « REL » apparaît à l'écran et la valeur de mesure actuelle est en-
registrée pour son utilisation ultérieure. Dans la mesure relative suivante, l'écran LCD montre la différence entre la
valeur d’entrée et la valeur de référence ; en d’autres termes : valeur de mesure affichée = valeur d’entrée - valeur
de référence.
(2) Il n’est pas possible de passer au mode « REL » pendant quune mesure de résistance de terre normal est en cours.
(3) Il n’est pas possible de passer au mode « REL » pendant la consultation ou l’enregistrement des données.
(4) Il n’est pas possible de passer au mode « REL » lorsque la valeur de mesure actuelle est supérieure à la limite.
Mesure MAX/MIN/AVG
Appuyer sur la touche MAX/MIN/AVG permet de basculer entre les types de mesure « Maximum », « Minimum »,
« Moyen » ou « Normal ». L'écran LCD affiche le symbole correspondant.
(1) Lorsque MAX est sélectionné, l'écran affiche la valeur maximum de toutes les données collectées.
(2) Lorsque MIN est sélectionné, l'écran affiche la valeur minimum de toutes les données collectées.
(3) Lorsque AVG est sélectionné, l'écran affiche la moyenne de toutes les données collectées.
Utilisation
Testboy® TV 441 37
FRANÇAIS
Suppression de données
Les données peuvent être supprimées lorsque les touches READ ou MEMO sont enfoncées. Une pression courte
sur CLEAR supprime les données dans l’emplacement de mémoire actuel. Une pression longue (env. 5 sec.) sup-
prime toutes les données enregistrées.
Rétroéclairage
Le rétroéclairage peut être activé ou désactivée avec la touche LIGHT et se coupe automatiquement 15 secondes
après le démarrage.
Arrêt automatique
La fonction de mise à l’arrêt automatiquement peut être activée ou désactivée en appuyant sur la touche APS.
Le symbole apparaît sur l'écran LCD lorsque la fonction de mise à l’arrêt automatique est active. Lorsque la
fonction de mise à l’arrêt automatique est active, un signal sonore retentit après 15 minutes d'inactivité et l’appareil
de mesure passe en veille. L’appareil peut être activé en appuyant sur une touche au choix.
Placer impérativement le sélecteur rotatif sur « OFF » si l’appareil de mesure n’est pas utilisé pen-
dant une période prolongée.
Remplacement des piles
Danger
| Ne pas remplacer les piles lorsque l’appareil de mesure est humide.
| Ne pas remplacer les piles lorsque l’appareil de mesure est utilisé. Éteindre l’appareil de mesure
avant de remplacer les piles et débrancher les lignes de mesure et les barrettes de terre afin
d'éviter toute électrocution.
Attention
| Ne pas mélanger piles usagées et piles neuves.
| Respecter la polarité des piles.
Dévisser le couvercle du compartiment des piles et le retirer.
Remplacer les piles en tenant compte de la polarité.
Replacer le couvercle du compartiment des piles et le revisser.
Caractéristiques techniques
38 Testboy® TV 441
Caractéristiques techniques
Affichage
Écran LCD rétroéclairé
Catégorie de surtension
CAT III 300 V
Résistance de la terre
0 - 4000 Ω
Tension de terre
0 200 V (50/60 Hz)
Température de stockage
10 °C à 50 °C, RH < 85 %
Température de service
0 °C à 40 °C, RH < 85 %
Alimentation
6 x 1,5 V, type AA Mignon
Poids
3,45 kg
Dimensions
330 x 125 x 265
Accessoires
3 lignes de mesure (un câble rouge de 15 mètres de long, un
câble vert de 10 mètres de long et un câble noir de 5 mètres de
long), 2 barrettes de terre auxiliaires.
Índice
Testboy® TV 441 39
ESPAÑOL
Índice
Indicaciones 40
Indicaciones de seguridad 40
Indicaciones generales de seguridad 40
Seguridad 43
Descripción 44
Descripción del instrumento de medición 44
Pantalla LC 45
Especificaciones 45
Especificaciones del rango 45
Método de medición 46
Manejo 46
Medición de la tensión de puesta a tierra 46
Medición de dos polos de la resistencia de puesta a tierra 46
Medición de tres polos de la resistencia de puesta a tierra 47
Almacenamiento de datos 48
Lectura de datos 48
REL Medición relativa 48
Medición MAX/MIN/AVG 48
Borrado de datos 49
Iluminación de fondo 49
Desconexión automática 49
Cambiar las pilas 49
Datos técnicos 50
Indicaciones
40 Testboy® TV 441
Indicaciones
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Las fuentes de riesgo son, por ejemplo, piezas mecánicas que podrían causar
lesiones graves a personas.
Existe también riesgo para objetos (p. ej. daños en el instrumento).
ADVERTENCIA
Una descarga eléctrica podría causar lesiones mortales o graves a personas, así
como ser una amenaza para el funcionamiento de objetos (p. ej. daños en el
instrumento).
ADVERTENCIA
No dirija nunca el rayo láser directa ni indirectamente, a través de superficies
reflectantes, hacia los ojos. La radiación láser puede causar daños irreparables en los
ojos. Al realizar mediciones cerca de personas, deberá desactivarse el rayo láser.
Indicaciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad y homologación (CE), no está permitido transformar ni
realizar modificaciones por cuenta propia en el instrumento. Con el fin de garantizar un
funcionamiento seguro del instrumento, es imprescindible tener en cuenta las
indicaciones de seguridad, las notas de advertencia y el capítulo "Uso previsto".
ADVERTENCIA
Antes de usar el instrumento, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
| Evite el uso del instrumento en las inmediaciones de soldadoras eléctricas,
calentadores por inducción y otros campos electromagnéticos.
| Después de cambios de temperatura bruscos, antes de usar el instrumento debe
aclimatarse durante aprox. 30 minutos a la nueva temperatura ambiente para
estabilizar el sensor de infrarrojos.
| No exponga el instrumento durante mucho tiempo a altas temperaturas.
| Evite un entorno con polvo y humedad.
| ¡Los instrumentos de medición y los accesorios no son un juguete y no deben
dejarse al alcance de niños!
| En instalaciones industriales deberán tenerse en cuenta las normas de prevención
de accidentes de la mutua profesional competente en prevención de accidentes
laborales para instalaciones eléctricas y equipos.
Tenga en cuenta las cinco reglas de oro en electricidad:
1 Desconexión, corte efectivo.
2 Prevenir cualquier posible realimentación. Bloqueo y señalización.
3 Verificar la ausencia de tensión (debe determinarse en dos polos).
4 Puesta a tierra y cortocircuito.
5 Señalización de la zona de trabajo.
Indicaciones
Testboy® TV 441 41
ESPAÑOL
Uso previsto
El instrumento ha sido previsto únicamente para los usos descritos en el manual de instrucciones. Está prohibido
cualquier otro uso. Este podría causar accidentes o destruir el instrumento. Estos usos resultarán en la anulación
inmediata de cualquier derecho o reclamación por garantía del operario frente al fabricante.
Para proteger el instrumento frente a daños, extraiga las pilas cuando no se vaya a utilizar el
instrumento durante un periodo de tiempo prolongado.
En caso de producirse daños en la integridad física de las personas o daños materiales
ocasionados por la manipulación inadecuada o por el incumplimiento de las indicaciones de
seguridad, no asumimos ninguna responsabilidad. En estos casos queda anulado cualquier
derecho por garantía. Un símbolo de exclamación dentro de un triángulo hace referencia a
las indicaciones de seguridad en el manual de instrucciones. Antes de la puesta en marcha,
lea el manual al completo. Este instrumento dispone de homologación CE y cumple, por
tanto, las directivas requeridas.
Reservado el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso © 2016 Testboy GmbH, Alemania.
Cláusula de exención de responsabilidad
¡Los derechos por garantía quedan anulados cuando los daños han sido producidos por
incumplimiento del manual! ¡No asumimos ninguna responsabilidad por los daños derivados
resultantes!
Testboy no asume responsabilidad alguna por los daños que resulten de:
| El incumplimiento del manual.
| Las modificaciones en el producto no autorizadas por Testboy
| Los repuestos no fabricados o no autorizados por Testboy
| El trabajo bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Exactitud del manual de instrucciones
Este manual de instrucciones ha sido redactado con gran esmero. No asumimos garantía alguna por la
exactitud y la integridad de los datos, las imágenes ni los dibujos. Reservado el derecho a realizar
modificaciones, corregir erratas y errores.
Gestión de residuos
Estimado cliente de Testboy, con la adquisición de nuestro producto tiene la posibilidad de, una vez finalizada su
vida útil, devolver el instrumento a los puntos de recogida selectiva adecuados para chatarra eléctrica.
La Directiva RAEE regula la recogida y el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. Los productores de aparatos eléctricos están obligados a recoger y a
reciclar de forma gratuita los aparatos eléctricos vendidos. Los aparatos eléctricos no
podrán ser recogidos por tanto en los flujos de residuos "normales". Los aparatos
eléctricos deberán reciclarse y eliminarse por separado. Todos los aparatos afectados
por esta directiva llevan este logotipo.
Indicaciones
42 Testboy® TV 441
Eliminación de las pilas usadas
Usted, como usuario final, está obligado por ley a retornar todas las pilas y baterías
usadas (Legislación sobre pilas y acumuladores). ¡Está prohibido desecharlas en
la basura doméstica!
Las pilas/baterías con sustancias nocivas están marcadas con los símbolos indicados
en el margen. Estos señalan la prohibición de desecharlas en la basura doméstica.
Los símbolos de los metales pesados determinantes son:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Podrá entregar las pilas/baterías usadas en los puntos de recogida selectiva de su
municipio o en cualquier comercio que venda pilas/baterías. ¡Todo ello sin ningún coste
adicional para usted!
Certificado de calidad
Todas las actividades y procesos relacionados con la calidad realizados dentro de Testboy GmbH son controlados
de forma permanente mediante un sistema de gestión de calidad. La empresa Testboy GmbH certifica además
que los dispositivos de revisión y los instrumentos empleados durante el calibrado están sometidos a un control
permanente para equipos de inspección, medición y ensayo.
Declaración de conformidad
El producto cumple las directivas más recientes. Encontrará más información en www.testboy.de
Seguridad
Testboy® TV 441 43
ESPAÑOL
Seguridad
El instrumento de medición de la resistencia del suelo cumple con los reglamentos de seguridad para instrumentos
electrónicos de medición, control, regulación y de laboratorio. El instrumento ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con la norma de seguridad actual, cumple el grado de contaminación II y está sujeto a la categoría de
medición CAT III 300 V.
Este manual de usuario contiene advertencias e indicaciones de seguridad que deben tenerse en cuenta para
evitar lesiones personales y garantizar un buen estado a largo plazo del instrumento de medición. Antes de usar el
instrumento de medición es obligatorio leer el manual y seguir las instrucciones allí contenidas. El incumplimiento
de las instrucciones en este manual puede provocar lesiones personales y dañar el instrumento de medición.
Peligro: El uso inadecuado causa lesiones graves o mortales.
Advertencia: El uso inadecuado puede causar lesiones graves o mortales.
Atención: El uso inadecuado puede provocar lesiones personales o dañar el instrumento de
medición.
Peligro
| Garantice antes de ejecutar la medición que el interruptor giratorio esté en la posición correcta.
| No utilice nunca el instrumento de medición cerca de gases, vapores o polvo explosivos.
| No conecte nunca las líneas de medición o las puntas de prueba con las manos mojadas o si la
superficie del instrumento de medición está húmeda.
| Durante la medición no toque las líneas de medición o las puntas de prueba.
| No abra el compartimento para pilas cuando el instrumento de medición está funcionando.
Advertencia
| No continúe con la medición bajo condiciones anormales, por ejemplo, si la carcasa del
instrumento de medición ha sufrido daños de modo que estén descubiertas las piezas metálicas
del instrumento de medición o los hilos.
| No reemplace por su cuenta las piezas del instrumento de medición y no lo modifique. En caso
de daños, lleve el instrumento de medición al distribuidor local para su revisión o reparación.
| No cambie las pilas si la superficie del instrumento de medición está húmedo.
| Antes de cambiar la pilas, coloque el interruptor giratorio en "OFF" y desconecte las líneas de
medición.
Atención
| Antes de la medición, asegúrese de que las líneas de medición estén introducidas
completamente en la conexión.
| Retire las pilas si el instrumento de medición no se va a usar por un periodo largo de tiempo.
| No exponga el instrumento de medición a la luz solar, temperaturas elevadas, humedad o rocío.
| Limpie el instrumento de medición únicamente con disolventes neutros o un paño húmedo,
no con productos abrasivos o disolventes orgánicos.
| Almacene el instrumento de medición solamente en estado seco.
Atención
El uso del instrumento de medición en un campo electromagnético potente de alta frecuencia (aprox. 3 V/m)
puede perjudicar la exactitud de medición. El resultado de medición puede variar considerablemente del valor
real.
Descripción
44 Testboy® TV 441
Descripción
El instrumento de medición sirve para comprobar la resistencia a tierra de equipos de puesta a tierra como tomas
de tierra de cimentación, de barra o anulares. Esto puede efectuarse con una medición de dos o tres polos.
Además, el instrumento de medición puede usarse para medir la tensión de puesta a tierra.
El instrumento de medición está equipado con una gran pantalla LC con iluminación de fondo para leer el valor
medido. El instrumento de medición puede almacenar hasta 100 grupos de datos de medición que se conservan
incluso en caso de interrupción del suministro de corriente. El instrumento de medición también puede utilizarse
para medir el valor máximo, mínimo y promedio, así como para mediciones relativas y tiene una función de
desconexión automática.
Descripción del instrumento de medición
(1) Interruptor giratorio
Conmutación entre la medición de la tensión de puesta a tierra y la medición de dos
o tres polos de la resistencia a tierra.
(2) Tecla APS
Activa o desactiva la función de desconexión automática.
(3) Tecla LIGHT
Encendido o apagado de la iluminación de fondo.
(4) Tecla CLEAR
Borrado de datos.
(5) LCD
Visualización de los datos de medición y diversos símbolos.
(6) Tecla READ
Visualización de los datos de medición.
(7) Tecla MEMO
Almacenamiento de los datos de medición.
(8) Tecla MEASURE
Activa o desactiva la medición de la resistencia.
(9) Tecla
Selección de un lugar en la memoria para el almacenamiento de los datos de medición.
(10) Tecla MAX/MIN/AVG
Conmutación entre la medición del valor máximo, mínimo y promedio.
(11) Tecla ENTER
Confirmación del almacenamiento o la lectura de datos.
(12) Tecla REL
Selección de la medición relativa.
(13) Tecla
Selección de un lugar en la memoria para el almacenamiento de los datos de medición.
(14) Clavija E
Conexión del polo de medición.
(15) Clavija P/S
Conexión de la toma de tierra auxiliar.
(16) Clavija C/H
Conexión de la toma de tierra auxiliar.
Descripción
Testboy® TV 441 45
ESPAÑOL
Pantalla LC
(1) Indicador de gráfico de barras
(2) Visualización de los datos de medición
(3) Visualización del lugar de memoria utilizado.
Descripción de los símbolos en la pantalla LCD:
TEST:
Se está ejecutando una prueba
LIMIT:
El valor límite se ha excedido
MAX:
Máximo
MIN:
Mínimo
AVG:
Promedio
REL:
Medición relativa
READ:
Los datos guardados se muestran
MEMO:
Los datos se almacenan
USED:
Hay datos en la memoria
2POLE:
Medición de resistencia de dos polos
3POLE:
Medición de resistencia de tres polos
V:
Voltio (tensión)
KΩ:
Ohm (resistencia)
:
Si el símbolo está activado, la desconexión automática está activada
:
Si el símbolo está activado, el estado de la pila es bajo
:
Identificación de las clavijas
:
Se está usando corriente alterna
:
Indicaciones de advertencia
Especificaciones
Temperatura del aire: 23 ± 5 °C Humedad relativa del aire: < 75 %
Especificaciones del rango
Rango
Precisión
Resistencia de
puesta a tierra
0 29,99 Ω
± 2 % del valor de lectura +6 dígitos
30,0 99,9 Ω
± 3 % del valor de lectura +3 dígitos
100 999 Ω
± 3 % del valor de lectura +3 dígitos
1,00 k 4,00
± 3 % del valor de lectura +3 dígitos
Tensión de
puesta a tierra
0 V 200 V (50/60 Hz)
± 1 % del valor de lectura +5 dígitos
Manejo
46 Testboy® TV 441
Método de medición
La medición de la resistencia a tierra se lleva a cabo mediante la transformación de la corriente constante con una
frecuencia de la corriente de prueba de aprox. 800 Hz y una intensidad de 3 mA.
La medición de la tensión de puesta a tierra se lleva a cabo mediante la rectificación del valor medio.
Manejo
Peligro
| En la medición de la tensión de puesta a tierra, no use una tensión mayor de CA 230 V en la
conexión de medición.
| En la medición de la resistencia a tierra surge una tensión de aprox. 50 V entre las conexiones
E y S o las conexiones E y C. Protéjase de una descarga eléctrica.
Revise la carga de las pilas antes de usar el instrumento de medición. Si después de encender el instrumento de
medición aparece en la pantalla , es necesario cambiar las pilas (véase el capítulo "Cambio de las pilas").
Medición de la tensión de puesta a tierra
Gire el interruptor giratorio a VE. Conecte las líneas de medición a las clavijas E y S y conecte los otros extremos
de las líneas de medición con la fuente de tensión. Si hay tensión, se visualizará en la pantalla LC.
Medición de dos polos de la resistencia de puesta a tierra
Con este procedimiento se usan, en lugar de la toma de tierra auxiliar de barra, los polos a tierra existentes tales
como el metal que se encuentra en el suelo (tuberías de agua, etc.), la tierra conjunta del suministro de corriente o
los descargadores pararrayos de edificios altos como tomas de tierra auxiliares.
(1) Diagrama de la conexión de prueba
(2) Medición de la tensión de puesta a tierra
Antes de medir la resistencia de puesta a tierra es necesario revisar la altura de la posible tensión de puesta a
tierra existente, ya que las tensiones por encima de 10 V pueden provocar errores considerables durante la
medición de la resistencia de puesta a tierra. En este caso, desconecte el objeto a medir del suministro de
corriente y espere hasta que disminuya la tensión de puesta a tierra.
Manejo
Testboy® TV 441 47
ESPAÑOL
(3) Medición de la resistencia de puesta a tierra
Coloque el interruptor giratorio en 2POL y presione la tecla MEASURE. Durante la medición activa, la tecla se ilumina.
Luego de terminar la medición se escucha una sal y el LED se apaga. Los datos se visualizan automáticamente.
Atención:
Si se visualiza LIMIT 4000 Ω en la pantalla LCD, esto significa que la resistencia de puesta a tierra auxiliar de
las tomas de tierra auxiliares de barra es tan alta que la corriente no puede fluir a través del instrumento de
medición. Revise si se han soltado las líneas de medición así como la altura de la resistencia de puesta a tierra
de las tomas de tierra auxiliares de barra.
(4) Valor medido
Re, el valor de la resistencia de puesta a tierra medida con el procedimiento de dos polos, corresponde a la suma
de re, la resistencia de puesta a tierra de las tomas de tierra de barra, y RX, la resistencia de puesta a tierra real
del objeto medido. Es decir, RX = Re - re, la resistencia real del objeto a medir corresponde a Re menos re.
Medición de tres polos de la resistencia de puesta a tierra
El instrumento de medición usa el procedimiento de caída de tensión para medir la resistencia de puesta a tierra.
La resistencia de puesta a tierra RX se determina, en primera instancia, cuando la corriente nominal I fluye entre el
objeto a medir E (las tomas de tierra de barra) y el polo de corriente C, y luego se mide V, la diferencia de tensión
entre E y el polo de tensión P.
(1) Conexión de la líneas de medición al instrumento de medición
Inserte las tomas de tierra auxiliares de barra P y C verticalmente en la tierra a una distancia entre 5 y 10 metros.
Conecte las líneas de medición (negra, roja y verde) desde las conexiones E, P y C con el objeto a medir y las
tomas de tierra auxiliares de barra P y C.
Atención:
El suelo alrededor de las tomas de tierra auxiliares debe estar húmedo. Arena, gravilla o barro secos deben
humedecerse antes de la medición. Con un suelo de cemento, coloque las tomas de tierra auxiliares sobre el
suelo, humedézcalas y cúbralas con un paño húmedo.
(2) Medición de la tensión de puesta a tierra
Antes de medir la resistencia de puesta a tierra es necesario revisar la altura de la posible tensión de puesta a
tierra existente, ya que las tensiones por encima de 10 V pueden provocar errores considerables durante la
medición de la resistencia de puesta a tierra. En este caso, desconecte el objeto a medir del suministro de
corriente y espere hasta que disminuya la tensión de puesta a tierra.
Manejo
48 Testboy® TV 441
(3) Medición de la resistencia de puesta a tierra
Coloque el interruptor giratorio en 3POL y presione la tecla MEASURE. Durante la medición activa, la tecla se
ilumina. Luego de terminar la medición se escucha una señal y el LED se apaga. Los datos se visualizan
automáticamente.
Atención:
Si se visualiza > LIMIT 4000 Ω en la pantalla LCD, esto significa que la resistencia de puesta a tierra auxiliar de
las tomas de tierra auxiliares de barra es tan alta que la corriente no puede fluir a través del instrumento de
medición. Revise si se han soltado las líneas de medición así como la altura de la resistencia de puesta a tierra
de las tomas de tierra auxiliares de barra. Si las líneas de medición están trenzadas o están en contacto durante
la medición, se producirán errores de medición. Por esta razón se debe garantizar que las líneas de medición
estén separadas entre sí durante la medición. Además, una resistencia de puesta a tierra auxiliar demasiado alta
provoca errores de medición inadmisibles. Asegúrese de que las tomas de tierra auxiliares de barra P y C estén
insertadas profundamente en el suelo húmedo y que esté conectadas correctamente.
Almacenamiento de datos
El instrumento de medición puede almacenar hasta 100 grupos de datos de medición que se conservan incluso en
caso de interrupción del suministro de corriente.
(1) En standby, presione "MEMO" para acceder a la visualización del almacenamiento de datos. MEMO se ilumina
en la parte inferior derecha de la pantalla LCD. Si la memoria existente ya está ocupada, se ilumina USED.
Presione nuevamente "MEMO" para salir del almacenamiento de datos.
(2) Presionar brevemente "ENTER" cambia entre las unidades y los dígitos de decenas de los lugares de memoria
que pueden hojearse con " " o " ".
(3) Presione "ENTER" por 5 segundos para almacenar un grupo de datos. Si en un lugar de memoria ya se han
almacenado datos, éstos se van a sobrescribir.
Lectura de datos
Mediante la lectura de datos es posible comprobar las mediciones anteriores almacenadas en el instrumento de
medición.
(1) En standby, presione "MEMO" para acceder a la visualización del almacenamiento de datos. MEMO se ilumina
en la parte inferior derecha de la pantalla LCD. Si la memoria existente ya está ocupada, se ilumina USED.
Presione nuevamente "MEMO" para salir del almacenamiento de datos.
(2) Presionar brevemente "ENTER" cambia entre las unidades y los dígitos de decenas de los lugares de memoria
que pueden hojearse con " " o " ".
(3) Presione "ENTER" por 5 segundos para leer un grupo de datos almacenado.
REL Medición relativa
La medición relativa solo está disponible para la medición de la resistencia de puesta a tierra. Al presionar REL se
conmuta entre una medición relativa normal y relativa.
(1) En el modo de servicio Medición relativa se visualiza el símbolo "REL" en la pantalla LCD y el valor medido
actual se guarda para un uso posterior. En la siguiente medición relativa, la pantalla LCD muestra la diferencia
entre el valor inicial y el valor de referencia, es decir: Valor medido mostrado = Valor inicial Valor de referencia.
(2) Durante una medicn normal de resistencia de puesta a tierra no es posible conmutar al tipo de servicio REL.
(3) Durante la lectura o el almacenamiento de los datos no es posible cambiar al tipo de servicio REL.
(4) Si el valor medido actual excede el valor mite, no es posible cambiar al tipo de servicio REL.
Medición MAX/MIN/AVG
Al presionar la tecla MAX/MIN/AVG se conmuta entre los tipos de medición Máximo, Mínimo, Promedio o Normal.
En la pantalla LCD se visualiza el símbolo correspondiente.
Manejo
Testboy® TV 441 49
ESPAÑOL
(1) Si está seleccionado MAX, la pantalla LCD muestra el valor máximo de todos los datos.
(2) Si está seleccionado MIN, la pantalla LCD muestra el valor mínimo de todos los datos.
(3) Si está seleccionado AVG, la pantalla LCD muestra el valor promedio de todos los datos.
Borrado de datos
Los datos pueden borrarse si se presiona READ o MEMO. Presionar brevemente CLEAR borra los datos en la
posición de almacenamiento actual, presionar prolongadamente (aprox. 5 seg.) borra todos los datos
almacenados.
Iluminación de fondo
La iluminación de fondo se enciende o se apaga presionando LIGHT y se apaga automáticamente 15 segundos
después de encenderse.
Desconexión automática
La función de desconexión automática se activa o desactiva presionando APS. Si la función de desconexión
automática está activa, aparece el símbolo en la pantalla LCD. Si la función de desconexión automática está
activa, luego de 15 minutos de inactividad suena una señal y el instrumento de medición cambia al estado de
reposo. El instrumento puede reactivarse presionando cualquier tecla.
Si el instrumento de medición no se va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo, el
interruptor giratorio se debe poner en "OFF".
Cambiar las pilas
Peligro
| No cambie las pilas si el instrumento de medición está húmedo.
| No cambie las pilas mientras el instrumento de medición se esté usando. Apague el instrumento
de medición y desconecte las líneas de medición y las tomas de tierra de barra antes de
cambiar las pilas para evitar descargas eléctricas.
Atención
| No mezcle pilas nuevas y antiguas.
| Observe la polaridad de las pilas.
Desatornillar y retirar la tapa del compartimento para pilas.
Cambiar las pilas considerando la polaridad.
Colocar nuevamente la tapa del compartimento para pilas y atornillarla.
Datos técnicos
50 Testboy® TV 441
Datos técnicos
Indicación
Pantalla LC con iluminación de fondo
Categoría de sobretensión
CAT III 300 V
Resistencia de puesta a tierra
0 - 4000 Ω
Tensión de puesta a tierra
0 200 V (50/60 Hz)
Temperatura de
almacenamiento
10 °C hasta 50 °C RH < 85 %
Temperatura de servicio
0 °C hasta 40 °C RH < 85 %
Alimentación eléctrica
6 x tipo AA de 1,5 V
Peso
3,45 kg
Dimensiones
330 x 125 x 265
Accesorios
3 líneas de medición (una línea roja de 15 metros de largo, una
línea verde de 10 metros de largo y una línea negra de 5 metros
de largo), 2 tomas de tierra auxiliares de barra.
Indice
Testboy® TV 441 51
ITALIANO
Indice
Avvertenze 52
Avvertenze di sicurezza 52
Avvertenze di sicurezza generali 52
Sicurezza 55
Descrizione 56
Descrizione dello strumento di misura 56
Display LCD 57
Specifiche 57
Campi e precisione 57
Metodo di misura 58
Uso 58
Misura della tensione di terra 58
Misura a due poli della resistenza di propagazione a terra 58
Misura a tre poli della resistenza di propagazione a terra 59
Archiviazione dei dati 60
Lettura dei dati 60
Misura relativa REL 60
Misura MAX/MIN/AVG 60
Eliminazione dei dati 61
Retroilluminazione 61
Spegnimento automatico 61
Sostituzione delle batterie 61
Dati tecnici 62
Avvertenze
52 Testboy® TV 441
Avvertenze
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
Fonti di pericolo sono ad es. componenti meccanici che possono provocare gravi le-
sioni personali.
Sussiste anche un pericolo di danni materiali (ad es. danneggiamento dello strumento).
AVVERTENZA
Le folgorazioni elettriche possono causare la morte o gravi lesioni personali, così come
danni materiali (ad es. danneggiamento dello strumento).
AVVERTENZA
Non puntare il raggio laser, né direttamente né indirettamente attraverso superfici riflet-
tenti, contro gli occhi. Il raggio laser può causare danni irreparabili alla vista. In caso di
misurazioni eseguite vicino ad altre persone, è necessario disattivare il raggio laser.
Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTENZA
Per motivi di sicurezza e di omologazione (CE), non sono ammesse modifiche e/o tra-
sformazioni arbitrarie dello strumento. Per garantire un funzionamento sicuro dello
strumento è assolutamente necessario osservare le avvertenze di sicurezza, i simboli
di pericolo e il capitolo Uso previsto.
AVVERTENZA
Prima di utilizzare lo strumento, si prega di osservare le seguenti avvertenze:
| Evitare di usare lo strumento nelle vicinanze di saldatrici elettriche, impianti di ri-
scaldamento a induzione e altri campi elettromagnetici.
| In caso di bruschi cambi di temperatura, prima di utilizzare lo strumento occorre
stabilizzarlo per circa 30 minuti alla nuova temperatura ambiente, per condizionare il
sensore IR.
| Non esporre lo strumento per lunghi periodi di tempo a temperature elevate.
| Evitare l’uso in ambienti polverosi e umidi.
| Gli strumenti di misura e gli accessori non sono giocattoli e vanno tenuti fuori dalla
portata dei bambini!
| All’interno di ambienti industriali occorre rispettare le norme antinfortunistiche delle
associazioni di categoria vigenti in materia di impianti e componenti elettrici.
Si prega di rispettare le cinque regole di sicurezza:
1 Sezionare completamente l’impianto
2 Assicurarsi contro le richiusure e apporre i cartelli di avviso
3 Verificare l’assenza di tensione (l’assenza di tensione deve essere verificata sui 2 poli)
4 Eseguire la messa a terra e in cortocircuito
5 Delimitare la zona di lavoro e provvedere alla protezione verso le parti attive adiacenti
Avvertenze
Testboy® TV 441 53
ITALIANO
Uso previsto
Lo strumento è destinato esclusivamente a svolgere le operazioni descritte nel manuale dell’utente. Qualsiasi altro
uso è considerato non previsto e può causare infortuni o il danneggiamento irreparabile dello strumento. Simili usi
causano un immediato annullamento della garanzia concessa dal produttore all’utente.
Se lo strumento non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per
proteggerlo da eventuali danni.
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni materiali o personali
derivanti da un uso improprio o dal mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza. In simili
casi decade qualsiasi diritto alla garanzia. Il simbolo del punto esclamativo all’interno di un
triangolo richiama l’attenzione sulle avvertenze di sicurezza contenute nel manuale
dell’utente. Prima della messa in funzione, leggere il manuale completo. Questo strumento
reca il marchio CE e risponde così a tutte le necessarie direttive.
Ci riserviamo la facoltà di modificare le specifiche senza alcun preavviso © 2016 Testboy GmbH, Germania.
Esclusione della responsabilità
In caso di danni causati dal mancato rispetto del manuale decade qualsiasi diritto alla garan-
zia! Il produttore non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni indiretti risul-
tanti!
Testboy non risponde dei danni che risultano
| dal mancato rispetto del manuale dell’utente
| da modifiche del prodotto non autorizzate da Testboy
| dall’uso di ricambi non prodotti né autorizzati da Testboy
| dall’uso di alcol, sostanze stupefacenti o medicinali
.
Esattezza del manuale utente
Il presente manuale utente è stato redatto con la massima cura possibile. Ciononostante, non ci assumiamo
nessuna responsabili per l’esattezza né per la completezza dei dati, delle immagini e dei disegni. Con riserva
di modifiche, refusi ed errori.
Smaltimento
Gentili clienti Testboy, con l’acquisto del nostro prodotto avete la possibilità di restituire lo strumento al termine
del suo ciclo di vita ai centri di raccolta per rifiuti elettronici.
La norma RAEE regola la restituzione e il riciclaggio degli apparecchi elettronici. I pro-
duttori di apparecchi elettronici sono obbligati a ritirare e a riciclare gratuitamente gli arti-
coli elettronici venduti. Gli apparecchi elettrici non possono più essere smaltiti insieme ai
rifiuti domestici. Essi devono essere riciclati e smaltiti separatamente. Tutti gli apparec-
chi che rientrano nel campo di validità di questa direttiva sono contrassegnati con un
marchio speciale.
Avvertenze
54 Testboy® TV 441
Smaltimento di batterie usate
Il consumatore finale è tenuto per legge (legge sulle batterie) a restituire tutte le batte-
rie monouso e ricaricabili usate; è vietato smaltire le batterie insieme ai rifiuti dome-
stici!
Le batterie monouso/ricaricabili sono contrassegnate con il simbolo qui a fianco, che ri-
chiama l’attenzione su divieto di smaltimento insieme ai rifiuti domestici.
I codici che identificano il metallo pesante contenuto nella batteria sono:
Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo.
Le batterie monouso/ricaricabili usate possono essere consegnate gratuitamente ai cen-
tri di raccolta del comune di residenza oppure in tutti i punti vendita di batterie!
Certificato di qualità
Tutte le attività e i processi che si svolgono all’interno della Testboy GmbH e rilevanti ai fini della qualità vengono
permanentemente monitorati da un sistema di assicurazione della qualità. La Testboy GmbH conferma inoltre che
anche i dispositivi e gli strumenti utilizzati per la taratura sono soggetti a un monitoraggio permanente.
Dichiarazione di conformità
Il prodotto è conforme alle direttive più recenti. Maggiori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.testboy.de
Sicurezza
Testboy® TV 441 55
ITALIANO
Sicurezza
Il misuratore di resistenza di terra risponde alle norme di sicurezza per strumenti elettronici di misura, di comando,
di regolazione e di laboratorio. Esso è stato sviluppato e costruito in conformità alle norme di sicurezza attualmente
in vigore, corrisponde al grado di sporco II e alla categoria di misura CAT III 300 V.
Il presente manuale dell’utente contiene istruzioni e avvertenze di sicurezza che devono essere osservate per evi-
tare danni personali e garantire uno stato ottimale dello strumento di misura nel tempo. Prima di usare lo strumen-
to, leggere assolutamente il manuale dell’utente e seguire le istruzioni ivi contenute. Il mancato rispetto delle istru-
zioni e delle avvertenze contenute nel seguente manuale dell’utente può causare danni personali o danni allo
strumento di misura.
Pericolo: l’uso improprio causa lesioni gravi o mortali.
Avvertenza: l’uso improprio può causare lesioni gravi o mortali.
Attenzione: l’uso improprio pcausare danni personali o il danneggiamento dello strumento di misura.
Pericolo
| Prima di effettuare la misura, accertarsi che il selettore si trovi nella posizione corretta.
| Non usare lo strumento nelle vicinanze di gas, vapori o polveri potenzialmente esplosivi.
| Non collegare mai i cavi di misura o i puntali di prova se le mani sono bagnate o se la superficie
dello strumento di misura è umida.
| Durante la misura non toccare i cavi di misura né i puntali di prova.
| Non apre il vano batterie mentre lo strumento di misura è in funzione.
Avvertenza
| Non continuare una misura in condizioni anomale, ad es. quando il corpo dello strumento di mi-
sura è stato danneggiato e le parti metalliche o i cavi sono stati scoperti.
| Non sostituire né modificare in modo arbitrario i componenti dello strumento di misura. Quando
è danneggiato, consegnare lo strumento di misura al rivenditore locale per un controllo o una ri-
parazione.
| Non sostituire le batterie se la superficie dello strumento di misura è umida.
| Prima di sostituire le batterie, portare il selettore in posizione OFF e scollegare i cavi di misura.
Attenzione
| Prima di effettuare una misura, accertarsi che i cavi di misura siano stati inseriti completamente
nella porta.
| Se si prevede di non utilizzare lo strumento di misura per un lungo periodo di tempo, rimuovere
le batterie.
| Non esporre lo strumento di misura alla luce solare, a temperature elevate, all’umidità o alla
condensa.
| Pulire lo strumento di misura esclusivamente con detergenti neutri o un panno umido, evitando
l’uso di prodotti abrasivi o di solventi organici.
| Conservare lo strumento di misura solo se è asciutto.
Attenzione
L’uso dello strumento di misura in un campo elettromagnetico ad alta frequenza (circa 3 V/m) può pregiudicare la
precisione di misura. In questo caso il risultato della misura può variare notevolmente dal valore effettivo.
Descrizione
56 Testboy® TV 441
Descrizione
Il presente strumento di misura serve per controllare la resistenza di propagazione a terra sugli impianti di messa a
terra come ad es. dispersori di fondazione, dispersori di terra o dispersori ad anello. Ciò avviene con una misura a
due o a tre poli. Inoltre lo strumento può essere utilizzato per misurare la tensione di terra.
Lo strumento di misura è dotato di un grande display LCD retroilluminato che consente una facile lettura dei valori
misurati. Lo strumento è in grado di salvare fino a 100 gruppi di valori, che rimangono archiviati anche in caso di in-
terruzione dell’alimentazione elettrica. Lo strumento, che dispone di una funzione di spegnimento automatico, p
essere utilizzato anche per misurare il valore massimo, minimo e medio così come per una misura relativa.
Descrizione dello strumento di misura
(1) Selettore
Per passare dalla misura della tensione di terra alla misura a due o a tre poli della
resistenza di propagazione a terra.
(2) Tasto APS
Per attivare o disattivare la funzione di spegnimento automatico.
(3) Tasto LIGHT
Per accendere o spegnere la retroilluminazione.
(4) Tasto CLEAR
Per eliminare i dati.
(5) LCD
Per visualizzare i valori misurati e vari simboli.
(6) Tasto READ
Per visualizzare i valori archiviati.
(7) Tasto MEMO
Per archiviare i valori misurati.
(8) Tasto MEASURE
Per attivare o disattivare la misura della resistenza.
(9) Tasto
Per selezionare lo slot di memoria in cui archiviare i valori misurati.
(10) Tasto MAX/MIN/AVG
Per passare alle modalità di misura Massimo, Minimo e Media.
(11) Tasto ENTER
Per confermare l’archiviazione o la lettura dei dati.
(12) Tasto REL
Per selezionare la misura relativa.
(13) Tasto
Per selezionare lo slot di memoria in cui archiviare i valori misurati.
(14) Porta E
Per collegare il polo di massa.
(15) Porta P/S
Per collegare il dispersore ausiliario.
(16) Porta C/H
Per collegare il dispersore ausiliario.
Descrizione
Testboy® TV 441 57
ITALIANO
Display LCD
(1) Grafico a barre
(2) Visualizzazione dei valori misurati
(3) Visualizzazione dello slot di memoria utilizzato.
Descrizione degli elementi visualizzati sul display LCD
TEST:
Viene effettuato un test
LIMIT:
Il valore limite è stato superato
MAX:
Valore massimo
MIN:
Valore minimo
AVG:
Valore medio
REL:
Misura relativa
READ:
Vengono visualizzati i dati archiviati
MEMO:
I dati vengono archiviati
USED:
La memoria contiene già dei dati
2POLE:
Misura della resistenza a due poli
3POLE:
Misura della resistenza a tre poli
V:
Volt (tensione)
KΩ:
Ohm (resistenza)
:
Quando compare questa icona significa che è stato attivato lo spegnimento automatico
:
Quando compare questa icona significa che la carica delle batterie è bassa
:
Identificazione delle porte
:
Viene usata la corrente alternata
:
Avvertenze di pericolo
Specifiche
Temperatura dell’aria: 23 ± 5 °C Umidità relativa: < 75 %
Campi e precisione
Campo
Precisione
Resistenza
di propagazione
a terra
0 29,99 Ω
± 2 % d.v.letto +6 cifre
30,0 99,9 Ω
± 3 % d.v.letto +3 cifre
100 999 Ω
± 3 % d.v.letto +3 cifre
1,00 k 4,00
± 3 % d.v.letto +3 cifre
Tensione
di terra
0 V 200 V (50/60 Hz)
± 1 % d.v.letto +5 cifre
Uso
58 Testboy® TV 441
Metodo di misura
La misura della resistenza di propagazione a terra avviene per mezzo di un trasformatore a corrente costante con
una frequenza della corrente di prova di circa 800 Hz e un amperaggio di 3 mA.
La misura della tensione di terra avviene tramite un raddrizzamento del valore medio.
Uso
Pericolo
| Durante la misura della tensione di terra non applicare al contatto dello strumento una tensione
superiore a AC 230 V.
| Durante la misura della resistenza di propagazione a terra si forma una tensione di circa 50 V
tra le porte E ed S o le porte E e C. Proteggersi contro una possibile folgorazione elettrica.
Prima di usare lo strumento di misura controllare il livello di carica delle batterie. Se dopo aver acceso lo strumento
di misura sul display compare l’icona , significa che è necessario sostituire le batterie (vedere il capitolo “So-
stituzione delle batterie”).
Misura della tensione di terra
Ruotare il selettore in posizione VE. Collegare i cavi di misura alle porte E ed S e le altre estremità dei cavi alla fon-
te di tensione. Se è presente una tensione, questa viene indicata sul display LCD.
Misura a due poli della resistenza di propagazione a terra
Durante questa misura, al posto dei dispersori ausiliari dei poli di massa esistenti, come ad es. le parti in metallo
presenti nel terreno (tubazioni dell’acqua, ecc.), viene usata come dispersore ausiliario la messa a terra comune
dell’alimentazione della rete pubblica o il parafulmine di edifici alti.
(1) Diagramma dei collegamenti
(2) Misurare la tensione di terra
Prima di misurare la resistenza di propagazione a terra occorre controllare il valore della tensione di terra even-
tualmente presente, dal momento che tensioni superiori a 10 V possono causare notevoli scostamenti durante la
misura. In questo caso separare l’oggetto da misurare dall’alimentazione elettrica e attendere fino a quando la ten-
sione di terra cade.
Uso
Testboy® TV 441 59
ITALIANO
(3) Misurare la resistenza di propagazione a terra
Ruotare il selettore in posizione 2POL e premere il tasto MEASURE. Durante la misura attiva il tasto rimane illumi-
nato. Al termine della misura viene prodotto un segnale acustico e il LED si spegne. I valori vengono visualizzati
automaticamente.
Attenzione:
Se sul display LCD viene visualizzato LIMIT 4000 Ω, significa che la resistenza dei dispersori ausiliari è tal-
mente alta che la corrente non riesce ad attraversale lo strumento di misura. Controllare se i cavi di misura si so-
no scollegati così come il valore della resistenza di propagazione a terra dei dispersori ausiliari.
(4) Valore misurato
Re: il valore della resistenza di propagazione a terra misurata con il metodo a due poli è pari alla somma di re, cioè la
resistenza di propagazione a terra dei dispersori di terra, ed RX, cila resistenza di propagazione a terra effettiva
dell’oggetto misurato. Quindi RX = Re - re: la resistenza effettiva dell’oggetto misurato corrisponde a Re meno re.
Misura a tre poli della resistenza di propagazione a terra
Per misurare la resistenza di propagazione a terra, lo strumento utilizza il metodo della caduta di tensione. La resi-
stenza di propagazione a terra RX viene calcolata facendo inizialmente scorrere la corrente nominale I tra l’oggetto
da misurare E (i dispersori di terra) e il polo di corrente C e poi misurando V, ovvero la differenza di tensione tra E
e il polo di tensione P.
(1) Collegare i cavi di misura allo strumento di misura nel seguente modo
Piantare verticalmente a fondo nel terreno i dispersori di terra ausiliari P e C a una distanza di 5 10 metri uno
dall’altro. Collegare i cavi di misura (nero, rosso e verde) alle porte E, P e C e quindi all’oggetto da misurare e ai
dispersori di terra ausiliari P e C.
Attenzione:
Il terreno intorno ai dispersori ausiliari deve essere umido. Prima della misura, inumidire il terreno argilloso, sab-
bioso o ghiaioso se è asciutto. In presenza di terreni in cemento, appoggiare i dispersori ausiliari a terra, inumidir-
li e coprirli con un panno umido.
(2) Misurare la tensione di terra
Prima di misurare la resistenza di propagazione a terra occorre controllare il valore della tensione di terra even-
tualmente presente, dal momento che tensioni superiori a 10 V possono causare notevoli scostamenti durante la
misura. In questo caso separare l’oggetto da misurare dall’alimentazione elettrica e attendere fino a quando la ten-
sione di terra cade.
Uso
60 Testboy® TV 441
(3) Misurare la resistenza di propagazione a terra
Ruotare il selettore in posizione 3POL e premere il tasto MEASURE. Durante la misura attiva il tasto rimane illumi-
nato. Al termine della misura viene prodotto un segnale acustico e il LED si spegne. I valori vengono visualizzati
automaticamente.
Attenzione:
Se sul display LCD viene visualizzato > LIMIT 4000 Ω, significa che la resistenza dei dispersori ausiliari è talmen-
te alta che la corrente non riesce ad attraversale lo strumento di misura. Controllare se i cavi di misura si sono
scollegati così come il valore della resistenza di propagazione a terra dei dispersori ausiliari. Se durante la misu-
ra i cavi di misura sono attorcigliati o entrano in contatto uno con l’altro, si verificano errori di misura. Di conse-
guenza, accertarsi che i cavi di misura siano separati uno dall’altro. Inoltre, anche una resistenza troppo alta dei
dispersori ausiliari causa errori di misura inaccettabili. Accertarsi quindi che i dispersori di terra ausiliari P e C
vengano piantati a fondo nel terreno umido e che siano collegati correttamente.
Archiviazione dei dati
Lo strumento è in grado di salvare fino a 100 gruppi di valori, che rimangono archiviati anche in caso di interruzione
dell’alimentazione elettrica.
(1) In modalità Standby premere il tasto “MEMO” per accedere alla schermata Archiviazione dati. La scritta MEMO
compare nell’angolo inferiore destro del display LCD. Se la memoria è già occupata, compare la scritta USED.
Per abbandonare la schermata Archiviazione dati, premere nuovamente il tasto “MEMO”.
(2) Premere brevemente il tasto “ENTER” per passare dagli slot di memoria a una cifra a quelli a due cifre o vice-
versa, che possono quindi essere sfogliati con “ ” o “ ”.
(3) Premere il tasto “ENTER” per 5 secondi per salvare un gruppo di dati. Se nello slot di memoria selezionato so-
no già presenti dei dati, questi verranno sovrascritti.
Lettura dei dati
Con la funzione di lettura dei dati è possibile controllare le misure precedentemente salvate nello strumento di mi-
sura.
(1) In modalità Standby premere il tasto “MEMO” per accedere alla schermata Archiviazione dati. La scritta MEMO
compare nell’angolo inferiore destro del display LCD. Se la memoria è già occupata, compare la scritta USED.
Per abbandonare la schermata Archiviazione dati, premere nuovamente il tasto “MEMO”.
(2) Premere brevemente il tasto “ENTER” per passare dagli slot di memoria a una cifra a quelli a due cifre o vice-
versa, che possono quindi essere sfogliati con “ ” o “ ”.
(3) Premere il tasto “ENTER” per 5 secondi per leggere un gruppo di dati archiviato.
Misura relativa REL
La misura relativa è disponibile esclusivamente durante la misura della resistenza di propagazione a terra. Preme-
re il tasto REL per passare dalla misura normale a quella relativa e viceversa.
(1) Nella modalità Misura relativa, sul display LCD compare la scritta “REL” e l’attuale valore misurato viene salvato
per essere usato successivamente. Nella successiva misura relativa, il display LCD mostra la differenza tra il valo-
re iniziale e il valore di riferimento, quindi: valore misurato visualizzato = valore iniziale valore di riferimento.
(2) Non è possibile passare alla modalità REL quando è in corso una misura normale della resistenza di propaga-
zione a terra.
(3) Non è possibile passare alla modalità REL mentre vengono letti o salvati i dati.
(4) Non è possibile passare alla modalità REL se il valore attualmente misurato è superiore al valore limite.
Misura MAX/MIN/AVG
Premere il tasto MAX/MIN/AVG per passare alle modalità di misura Massimo, Minimo, Media e Normale. Sul di-
splay LCD compare la relativa icona.
Uso
Testboy® TV 441 61
ITALIANO
(1) Quando è selezionata la modalità MAX, il display LCD mostra il valore massimo di tutti i dati.
(2) Quando è selezionata la modalità MIN, il display LCD mostra il valore minimo di tutti i dati.
(3) Quando è selezionata la modalità AVG, il display LCD mostra il valore medio di tutti i dati.
Eliminazione dei dati
Premere il tasto READ o MEMO per eliminare i dati. Premere brevemente il tasto CLEAR per eliminare i dati dello
slot di memoria attuale, premerlo a lungo (circa 5 sec.) per eliminare tutti i dati archiviati.
Retroilluminazione
Premere il tasto LIGHT per accendere o spegnere la retroilluminazione, che si spegne automaticamente 15 secon-
di dopo essere stata accesa.
Spegnimento automatico
Premere il tasto ASP per attivare o disattivare la funzione di spegnimento automatico. Quando la funzione di spe-
gnimento automatico è attiva, sul display LCD compare l’icona . Quando è attiva la funzione di spegnimento au-
tomatico, dopo 15 minuti di inattività viene prodotto un segnale acustico e lo strumento di misura passa in modalità
Standby. Premere un tasto qualsiasi per riattivare lo strumento.
Se si prevede di non utilizzare lo strumento di misura per un lungo periodo di tempo, ruotare assolu-
tamente il selettore in posizione “OFF”.
Sostituzione delle batterie
Pericolo
| Non sostituire le batterie se lo strumento di misura è umido.
| Non sostituire le batterie mentre lo strumento di misura è in funzione. Prima di sostituire le batte-
rie e per evitare il rischio di una folgorazione elettrica, spegnere lo strumento di misura e scolle-
gare i cavi di misura e i dispersori di terra.
Attenzione
| Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie.
| Rispettare la corretta polarità.
Svitare il coperchio del vano batterie e rimuoverlo.
Sostituire le vecchie batterie con quelle nuove rispettando la corretta polarità.
Montare nuovamente il coperchio del vano batterie e avvitarlo.
Dati tecnici
62 Testboy® TV 441
Dati tecnici
Display
Display LC con retroilluminazione
Classe di sovratensione
CAT III 300 V
Resistenza di propagazione
a terra
0 - 4000 Ω
Tensione di terra
0 200 V (50/60 Hz)
Temperatura di stoccaggio
Da 10 °C a 50 °C RH < 85 %
Temperatura d'esercizio
Da 0 °C a 40 °C RH < 85 %
Alimentazione
6 batterie da 1,5 V AA
Peso
3,45 kg
Dimensioni
330 x 125 x 265
Accessori
3 cavi di misura (un cavo rosso lungo 15 metri, un cavo verde
lungo 10 metri e un cavo nero lungo 5 metri), 2 dispersori di terra
ausiliari.
Inhoudsopgave
Testboy® TV 441 63
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
Aanwijzingen 64
Veiligheidsinstructies 64
Algemene veiligheidsinstructies 64
Veiligheid 67
Beschrijving 68
Beschrijving van het meetinstrument 68
LC-Display 69
Specificaties 69
Bereikspecificaties 69
Meetprocedé 70
Bediening 70
Meting van de aardingsspanning 70
Tweepolige meting van de aardingsweerstand 70
Driepolige meting van de aardingsweerstand 71
Gegevensopslag 72
Uitlezen van gegevens 72
REL relatieve meting 72
MAX/MIN/AVG-meting 72
Wissen van gegevens 73
Achtergrondverlichting 73
Automatisch uitschakelen 73
Batterijen vervangen 73
Technische gegevens 74
Aanwijzingen
64 Testboy® TV 441
Aanwijzingen
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Gevarenbronnen zijn bijv. mechanische delen, die ernstig letsel van personen kunnen
veroorzaken.
Er bestaat ook gevaar voor voorwerpen (bijv. de beschadiging van het instrument).
WAARSCHUWING
Een elektrische schok kan de dood of ernstig letsel van personen tot gevolg hebben en
een gevaar inhouden voor de werking van voorwerpen (bijv. de beschadiging van het
instrument).
WAARSCHUWING
Richt de laserstraal nooit direct of indirect door reflecterende oppervlakken op het oog.
Laserstraling kan onherstelbare schade aan het oog veroorzaken. Bij metingen in de
buurt van mensen moet de laserstraal uitgeschakeld worden.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtige ombouwen en/of
veranderen van het instrument niet toegestaan. Om een veilig bedrijf met het
instrument te garanderen moet u in elk geval de veiligheidsinstructies,
waarschuwingen en het hoofdstuk ‘Doelmatig gebruik’ in acht nemen.
WAARSCHUWING
Gelieve vóór het gebruik van het instrument de volgende instructies in acht te nemen:
| Vermijd de inzet van het instrument in de buurt van elektrische lasapparaten,
inductieverwarmers en andere elektromagnetische velden.
| Na abrupte temperatuurveranderingen moet het instrument vóór het gebruik ter
stabilisatie ca. 30 minuten aan de nieuwe omgevingstemperatuur worden
aangepast om de IR-sensor te stabiliseren.
| Stel het instrument niet langere tijd bloot aan hoge temperaturen.
| Vermijd stoffige en vochtige omgevingsvoorwaarden.
| Meetinstrumenten en toebehoren zijn geen speelgoed en horen niet thuis in de
handen van kinderen!
| In industriële faciliteiten moeten de voorschriften ter preventie van ongevallen van
de bond van de industriële ongevallenverzekeringen voor elektrische installaties en
bedrijfsmiddelen in acht worden genomen.
Gelieve de vijf veiligheidsregels in acht te nemen:
1 Vrijschakelen
2 Beveiligen tegen opnieuw inschakelen
3 Spanningsvrijheid vaststellen (spanningsvrijheid moet 2-polig worden vastgesteld)
4 Aarden en kortsluiten
5 Naburige onder spanning staande delen afdekken
Aanwijzingen
Testboy® TV 441 65
NEDERLANDS
Doelmatig gebruik
Het instrument is alleen bedoeld voor de in de bedieningshandleiding beschreven toepassingen. Een ander gebruik
is niet toegelaten en kan ongevallen of onherstelbare beschadiging van het instrument tot gevolg hebben. Deze
toepassingen hebben tot gevolg dat elk recht op garantie en schadevergoeding van de bediener jegens de
fabrikant onmiddellijk komt te vervallen.
Verwijder de batterijen om het instrument bij langer niet-gebruik tegen beschadiging te
beschermen.
Bij materiële schade of persoonlijke verwondingen als gevolg van ondeskundige hantering of
niet-inachtneming van de veiligheidsinstructies aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. In
zulke gevallen komt elk recht op garantie te vervallen. Een uitroepteken in de driehoek
verwijst naar veiligheidsinstructies in de bedieningshandleiding. Lees vóór inbedrijfstelling de
handleiding helemaal door. Dit instrument is CE-gekeurd en voldoet derhalve aan de vereiste
richtlijnen.
Rechten voorbehouden om de specificaties zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen © 2016 Testboy GmbH,
Deutschland.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Bij schade als gevolg van niet-inachtneming van deze handleiding komt het recht op garantie
te vervallen! Voor indirecte schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid!
Testboy is niet aansprakelijk voor schade ontstaan als gevolg van
| de niet-inachtneming van de handleiding
| door Testboy niet geautoriseerde veranderingen aan het product of
| door Testboy niet gefabriceerde of niet vrijgegeven onderdelen
| invloed van alcohol-, verdovende middelen of medicamenten.
Juistheid van de bedieningshandleiding
Deze bedieningshandleiding werd met grote zorgvuldigheid opgesteld. De juistheid en volledigheid van de
gegevens, afbeeldingen en tekeningen wordt niet gegarandeerd. Wijzigingen, drukfouten en vergissingen
voorbehouden.
Verwerking
Geachte Testboy klant, met de aankoop van ons product heeft u de mogelijkheid om het instrument na afloop van
zijn levensduur in te leveren op inzamelpunten voor elektrisch schroot.
WEEE regelt de terugname en de recyclage van afgedankte elektrische apparaten.
Fabrikanten van elektrische apparaten zijn ertoe verplicht om elektrische apparaten die
worden verkocht, kosteloos terug te nemen en te recyclen. Elektrische apparaten mogen
dan niet meer in de 'normale' afvalstromen worden gebracht. Elektrische apparaten
moeten apart gerecycled en verwerkt worden. Alle apparaten die onder deze richtlijn
vallen zijn gekenmerkt met dit logo.
Aanwijzingen
66 Testboy® TV 441
Afvoer van gebruikte batterijen
U als eindverbruiker bent wettelijk (Wet op batterijen) verplicht om alle gebruikte
batterijen en accu´s in te leveren; afvoeren via het huisvuil is verboden!
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten zijn gekenmerkt met de symbolen
hiernaast, die wijzen op het verbod van afvoeren via het huisvuil.
De benamingen voor de doorslaggevende zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Uw verbruikte batterijen/accu´s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten van uw
gemeente, of overal waar batterijen/accu´s worden verkocht!
Kwaliteitscertificaat
Alle binnen Testboy GmbH uitgevoerde kwaliteitsrelevante handelingen en processen worden permanent bewaakt
door een kwaliteitsmanagementsysteem. Testboy GmbH bevestigt verder dat de tijdens de kalibratie gebruikte
testinrichtingen en instrumenten worden onderworpen aan een permanente bewaking van de
beproevingsmiddelen.
Conformiteitsverklaring
Het product voldoet aan de meest recente richtlijnen. Meer informatie vindt u op www.testboy.de
Veiligheid
Testboy® TV 441 67
NEDERLANDS
Veiligheid
De aardingsweerstandsmeter voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektronische meet-, stuur-, regel-, en
laboratoriuminstrumenten. Hij werd ontworpen en gebouwd in overeenstemming met de actuele veiliheidsnorm,
voldoet aan de vervuilingsgraad II en valt onder de meetcategorie CAT III 300 V.
Dit handboek bevat waarschuwingen en veiligheidsinstructies die in acht genomen moeten worden om persoonlijk
letsel te vermijden en om ervoor te zorgen dat het meetinstrument lange tijd in een goede toestand verkeert. Lees
in elk geval vóór gebruik van het meetinstrument het handboek en volg de instructies die daarin staan. Het
veronachtzamen van de instructies in dit handboek kan leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van het
meetinstrument.
Gevaar: ondeskundig gebruik leidt tot ernstig of dodelijk letsel.
Waarschuwing: ondeskundig gebruik kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
Voorzichtig: ondeskundig gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van het
meetinstrument.
Gevaar
| Zorg er vóór het meten voor dat de draaikeuzeschakelaar in de juiste positie staat.
| Gebruik het meetinstrument nooit in de buurt van explosieve gassen, dampen of stof.
| Sluit meetleidingen of testpunten nooit aan met natte handen of wanneer het oppervlak van het
meetinstrument vochtig is.
| Raak tijdens een meting de meetleidingen of testpunten niet aan.
| Open het batterijvak niet wanneer het meetinstrument werkt.
Waarschuwing
| Ga bij abnormale omstandigheden niet door met meten, bijvoorbeeld wanneer de behuizing van
het meetinstrument werd beschadigd zodat metalen onderdelen van het meetinstrument of
draden vrij liggen.
| Vervang onderdelen van het meetinstrument niet op eigen houtje en verander deze niet. Breng
het meetinstrument bij beschadiging ter controle of reparatie naar de plaatselijke dealer.
| Vervang de batterijen niet wanneer het oppervlak van het meetinstrument vochtig is.
| Zet de draaikeuzeschakelaar op ‘OFF’ voordat u de batterijen vervangt, en maak de
meetleidingen los.
Voorzichtig
| Zorg er vóór een meting voor dat de meetleidingen volledig in de aansluiting zijn gestoken.
| Verwijder de batterijen wanneer het meetinstrument voor langere tijd niet wordt gebruikt.
| Stel het meetinstrument niet bloot aan zonlicht, hoge temperaturen, vochtigheid of dauw.
| Reinig het meetinstrument alleen met neutrale oplosmiddelen of een vochtig doekje, niet met
schuurmiddelen of organische oplosmiddelen.
| Berg het meetinstrument enkel op in droge toestand.
Voorzichtig
Gebruik van het meetinstrument in een sterk hoogfrequent elektromagnetisch veld (circa 3 V/m) kan de
meetnauwkeurigheid negatief beïnvloeden. Het meetresultaat kan sterk afwijken van de daadwerkelijke waarde.
Beschrijving
68 Testboy® TV 441
Beschrijving
Het meetinstrument dient ter controle van de aardingsweerstand van aardingssystemen zoals funderingsaarding,
aardingspin of aardingsring. Dat kan plaatsvinden met een tweepolige of driepolige meting. Bovendien kan het
meetinstrument worden gebruikt om de aardingsspanning te meten.
Het meetinstrument is uitgerust met een groot LC-display met achtergrondverlichting om de meetwaarde af te
lezen. Het meetinstrument kan tot 100 groepen meetgegevens opslaan, die ook bij onderbreking van de voeding
bewaard blijven. Het meetinstrument kan ook worden gebruikt voor het meten van maximum, minimum en
gemiddelde en voor relatieve metingen, en het beschikt over een automatische uitschakelfunctie.
Beschrijving van het meetinstrument
(1) Draaikeuzeschakelaar
Omschakelen tussen meting van de aardingsspanning en tweepolige of driepolige
meting van de aardingsweerstand.
(2) Knop APS
Activeert of deactiveert de automatische uitschakelfunctie.
(3) Knop LIGHT
In- of uitschakelen van de achtergrondverlichting.
(4) Knop CLEAR
Gegevens wissen.
(5) LCD
Weergave van de meetgegevens en verschillende symbolen.
(6) Knop READ
Weergave van de meetgegevens.
(7) Knop MEMO
Opslaan van de meetgegevens.
(8) Knop MEASURE
Activeert of deactiveert de meting van de weerstand.
(9) Knop
Selectie van een geheugenplaats voor het opslaan van de meetgegevens.
(10) Knop MAX/MIN/AVG
Omschakelen tussen meten van maximum, minimum en gemiddelde.
(11) Knop ENTER
Het opslaan of uitlezen van gegevens bevestigen.
(12) Knop REL
Selectie van de relatieve meting.
(13) Knop
Selectie van een geheugenplaats voor het opslaan van de meetgegevens.
(14) Bus E
Aansluiting van de massapool.
(15) Bus P/S
Aansluiting van de hulpaarding.
(16) Bus C/H
Aansluiting van de hulpaarding.
Beschrijving
Testboy® TV 441 69
NEDERLANDS
LC-Display
(1) Staafdiagram-weergave
(2) Weergave van de meetgegevens
(3) Weergave van de gebruikte geheugenplaats
Beschrijving van de symbolen op het LCD:
TEST:
Er wordt een test uitgevoerd
LIMIT:
Grenswaarde werd overschreden
MAX:
Maximum
MIN:
Minimum
AVG:
Gemiddelde
REL:
Relatieve meting
READ:
Opgeslagen gegevens worden weergegeven
MEMO:
Gegevens worden opgeslagen
USED:
Er bevinden zich gegevens in het geheugen
2POLE:
Tweepolige weerstandsmeting
3POLE:
Driepolige weerstandsmeting
V:
Volt (spanning)
KΩ:
Ohm (weerstand)
:
Bij actief symbool is het automatisch uitschakelen geactiveerd
:
Bij actief symbool is de batterijstand laag
:
Identificatie van de bussen
:
Wisselstroom wordt gebruikt
:
Waarschuwingen
Specificaties
Luchttemperatuur: 23 ± 5 °C Relatieve luchtvochtigheid: < 75 %
Bereikspecificaties
Bereik
Nauwkeurigheid
Aardingsweerstand
0 29,99 Ω
± 2 % v.afleeswaarde +6 digit
30,0 99,9 Ω
± 3 % v.afleeswaarde +3 digit
100 999 Ω
± 3 % v.afleeswaarde +3 digit
1,00 k 4,00
± 3 % v.afleeswaarde +3 digit
Aardingsspanning
0 V 200 V (50/60 Hz)
± 1 % v.afleeswaarde +5 digit
Bediening
70 Testboy® TV 441
Meetprocedé
De aardingsweerstand wordt gemeten door constante-stroomconversie met een teststroomfrequentie van
ca. 800 Hz en een stroomsterkte van 3 mA.
De aardingsspanning wordt gemeten door middeling van de gelijkrichting.
Bediening
Gevaar
| Leg bij het meten van de aardingsspanning geen hogere spanning dan AC 230 V op de
meetaansluiting.
| Bij het meten van de aardingsweerstand treedt een spanning op van circa 50 V tussen
aansluitingen E en S of aansluitingen E en C. Bescherm uzelf tegen een elektrische schok.
Controleer voor gebruik van het meetinstrument de batterijlading. Wanneer na inschakelen van het meetinstrument
op het display verschijnt, dan moeten de batterijen worden vernieuwd (zie hoofdstuk ‘Batterijen vervangen’).
Meting van de aardingsspanning
Draai de draaikeuzeschakelaar op VE. Sluit de meetleidingen aan op de bussen E en S en verbind de andere
uiteinden van de meetleidingen met de spanningsbron. Wanneer er spanning voorhanden is, wordt deze op het
LC-display weergegeven.
Tweepolige meting van de aardingsweerstand
Bij deze methode worden in plaats van de hulpaardingspinnen voorhanden massapolen zoals in de grond liggend
metaal (waterleidingen etc.), de gemeenschappelijke aarding van de netstroomverzorging of bliksemafleiders van
hoge gebouwen als hulpaarding gebruikt.
(1) Testaansluitdiagram
(2) Meting van de aardingsspanning
Alvorens de aardingsweerstand te meten moet de hoogte van de evt. voorhanden aardingsspanning gecontroleerd
worden, aangezien spanningen boven de 10 V groteren fouten bij het meten van de aardingsweerstand kunnen
veroorzaken. Maak in dat geval het meetobject los van de voeding en wacht tot de aardingsspanning valt.
Bediening
Testboy® TV 441 71
NEDERLANDS
(3) Meting van de aardingsweerstand
Zet de draaikeuzeschakelaar op 2POL en druk op de knop MEASURE. Tijdens de actieve meting brandt de knop.
Na beëindiging van de meting klinkt een signaal en de led gaat uit. De gegevens worden automatisch
weergegeven.
Opgelet:
Wanneer LIMIT 4000 Ω op het LCD wordt weergegeven, dan betekent dat dat de hulpaardingsweerstand van
de hulpaardingspinnen zo hoog is, dat de stroom niet door het meetinstrument kan stromen. Controleer of de
meetleidingen los zijn gaan zitten en de hoogte van de aardingsweerstand van de hulpaardingspinnen.
(4) Gemeten waarde
Re, de waarde van de met de tweepolige methode gemeten aardingsweerstand, komt overeen met de som van re,
de aardingsweerstand van de aardingspin, en RX, de daadwerkelijke aardingsweerstand van het gemeten object.
Dus is RX = Re - re, de daadwerkelijke weerstand van het meetobject is dus Re min re.
Driepolige meting van de aardingsweerstand
Het meetinstrument gebruikt voor het meten van de aardingsweerstand de spanningsvalmethode.
De aardingsweerstand RX wordt gemeten doordat eerst de nominale stroom I tussen meetobject E
(de aardingspinnen) en de stroompool C stroomt en dan V wordt gemeten, het spanningsverschil tussen E
en spanningspool P.
(1) Sluit de meetleidingen als volgt aan op het meetinstrument
Steek de hulpaardingspinnen P en C in een afstand van 5 tot 10 meter verticaal diep in de grond. Verbind de
meetleidingen (zwart, rood en groen) van de aansluitingen E, P en C met het meetobject en de
hulpaardingspinaders P en C.
Opgelet:
de grond rond de hulpaardingspinnen moet vochtig zijn. Bevochtig droge leem, zand of grind vóór de meting.
Bij cementvloeren legt u de hulpaardingspinnen op de vloer, maakt ze vochtig en legt er een vochtige doek
overheen.
(2) Meting van de aardingsspanning
Alvorens de aardingsweerstand te meten moet de hoogte van de evt. voorhanden aardingsspanning gecontroleerd
worden, aangezien spanningen boven de 10 V groteren fouten bij het meten van de aardingsweerstand kunnen
veroorzaken. Maak in dat geval het meetobject los van de voeding en wacht tot de aardingsspanning valt.
Bediening
72 Testboy® TV 441
(3) Meting van de aardingsweerstand
Zet de draaikeuzeschakelaar op 3POL en druk op de knop MEASURE. Tijdens de actieve meting brandt de knop. Na
beëindiging van de meting klinkt een signaal en de led gaat uit. De gegevens worden automatisch weergegeven.
Opgelet:
Wanneer > LIMIT 4000 Ω op het LCD wordt weergegeven, dan betekent dat dat de hulpaardingsweerstand van
de hulpaardingspinnen zo hoog is, dat de stroom niet door het meetinstrument kan stromen. Controleer of de
meetleidingen los zijn gaan zitten en de hoogte van de aardingsweerstand van de hulpaardingspinnen. Wanneer
de meetleidingen bij de meting in elkaar zijn gedraaid of elkaar raken, dan leidt dit tot meetfouten. Daarom moet
ervoor worden gezorgd dat de meetleidingen bij de meting van elkaar zijn gescheiden. Daarnaast leidt een te
hoge hulpaardingsweerstand tot onaanvaardbare meetfouten. Zorg ervoor dat de hulpaardingspinnen P en C
diep in vochtige grond gestoken en correct aangesloten worden.
Gegevensopslag
Het meetinstrument kan tot 100 groepen meetgegevens opslaan, die ook bij onderbreking van de voeding bewaard
blijven.
(1) Druk in stand-by op ‘MEMO’ om de weergave voor de gegevensopslag op te roepen. MEMO brandt rechts
onder op het LCD. Wanneer de voorhanden geheugenplaats al bezet is, dan brandt USED. Druk opnieuw op
‘MEMO’ om de gegevensopslag te verlaten.
(2) Door kort op ‘ENTER’ te drukken wisselt u tussen de eenheden en tientallen van de geheugenplaats waar
u met ‘ ’ of ‘ doorheen kunt bladeren.
(3) Houd 'ENTER' 5 seconden ingedrukt om een gegevensgroep op te slaan. Wanneer onder de gekozen
geheugenplaats al gegevens opgeslagen waren, dan worden deze overschreven.
Uitlezen van gegevens
Door het uitlezen van gegevens kunt u de in het meetinstrument opgeslagen vroegere metingen controleren.
(1) Druk in stand-by op ‘MEMO’ om de weergave voor de gegevensopslag op te roepen. MEMO brandt rechts
onder op het LCD. Wanneer de voorhanden geheugenplaats al bezet is, dan brandt USED. Druk opnieuw op
‘MEMO’ om de gegevensopslag te verlaten.
(2) Door kort op ‘ENTER’ te drukken wisselt u tussen de eenheden en tientallen van de geheugenplaats waar
u met ‘ ’ of ‘ doorheen kunt bladeren.
(3) Houd 'ENTER' 5 seconden ingedrukt om een opgeslagen gegevensgroep uit te lezen.
REL relatieve meting
De relatieve meting is alleen beschikbaar bij het meten van de aardingsweerstand. Door op REL te drukken wordt
omgeschakeld tussen normale en relatieve meting.
(1) In de modus relatieve meting verschijnt het symbool 'REL' op het LCD en de actuele meetwaarde wordt voor
later gebruik opgeslagen. In de volgende relatieve meting verschijnt op het LCD het verschil tussen de
ingangswaarde en de referentiewaarde, dus: weergegeven meetwaarde = ingangswaarde referentiewaarde.
(2) Tijdens een lopende normale aardingsweerstandsmeting kan niet worden gewisseld naar de bedrijfsmodus REL.
(3) Er kan niet worden overgeschakeld naar de modus REL terwijl gegevens worden uitgelezen of opgeslagen.
(4) Er kan niet worden overgeschakeld naar de modus REL wanneer de actuele meetwaarde boven de
grenswaarde ligt.
MAX/MIN/AVG-meting
Door op de knop MAX/MIN/AVG te drukken wordt omgeschakeld tussen de meetsoorten Maximum, Minimum,
Gemiddelde of Normaal. Op het LCD verschijnt het bijbehorende symbool.
(1) Wanneer MAX is gekozen, toont het LCD het maximum van alle gegevens.
(2) Wanneer MIN is gekozen, toont het LCD het minimum van alle gegevens.
(3) Wanneer AVG is gekozen, toont het LCD het gemiddelde van alle gegevens.
Bediening
Testboy® TV 441 73
NEDERLANDS
Wissen van gegevens
De gegevens kunnen gewist worden wanneer op READ of MEMO wordt gedrukt. Door kort op CLEAR te drukken
worden de gegevens van de actuele geheugenplaats gewist, door er lang op te drukken (ca. 5 sec.) worden alle
gegevens gewist.
Achtergrondverlichting
De achtergrondverlichting wordt door drukken op LIGHT in- of uitgeschakeld en schakelt 15 seconden na het
inschakelen automatisch uit.
Automatisch uitschakelen
De automatische uitschakelfunctie wordt door drukken op APS geactiveerd of gedeactiveerd. Bij actieve
automatische uitschakelfunctie verschijnt het symbool op het LCD. Bij actieve automatische uitschakelfunctie
klinkt na 15 minuten non-activiteit een signaal en het meetinstrument wordt in de rusttoestand geschakeld. Door op
een willekeurige knop te drukken wordt het instrument weer geactiveerd.
Zet in elk geval de draaikeuzeschakelaar op 'OFF' wanneer het meetinstrument langere tijd niet
wordt gebruikt.
Batterijen vervangen
Gevaar
| Vervang de batterijen niet wanneer het meetinstrument vochtig is.
| Vervang de batterijen niet wanneer het meetinstrument wordt gebruikt. Schakel vóór het
vervangen van de batterijen het meetinstrument uit en maak de meetleidingen los van de
aardingspinnen, om een elektrische schok te vermijden.
Opgelet
| Gebruik geen nieuwe en oude batterijen tegelijkertijd.
| Let op de juiste polen van de batterijen.
Schroef het deksel van het batterijvak los en verwijder het.
Vervang de batterijen en let daarbij op de juiste polen.
Zet het deksel weer op het batterijvak en schroef het vast.
Technische gegevens
74 Testboy® TV 441
Technische gegevens
Indicatie
LC-display met achtergrondverlichting
Overspanningscategorie
CAT III 300 V
Aardingsweerstand
0 - 4000 Ω
Aardingsspanning
0 200 V (50/60 Hz)
Opslagtemperatuur
10 °C tot 50 °C RH < 85 %
Bedrijfstemperatuur
0 °C tot 40 °C RH < 85 %
Voeding
6 x 1,5 V type AA mignon
Gewicht
3,45 kg
Afmetingen
330 x 125 x 265
Toebehoren
3 meetleidingen (één 15 meter lange rode leiding, één 10 meter
lange groene leiding en één 5 meter lange zwarte leiding),
2 hulpaardingspinnen.
Testboy GmbH Tel: 0049 (0) 4441 / 89112-10
Elektrotechnische Spezialfabrik Fax: 0049 (0) 4441 / 84536
Beim Alten Flugplatz 3
D-49377 Vechta www.testboy.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

TESTBOY TV 441 Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding