Europlast E-Extra EER Series Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Model eextra
Series EER
www.europlast.lv
LV Lietošanas instrukcija ........... 6
EE Kasutusjuhendid ............... 8
LT Vartotojo vadovas .............. 10
RU Руководствопользователя...... 12
FI Käyttöopas .................... 14
SE Bruksanvisning ................ 16
PL Instrukcjaobsługi . . . . . . . . . . . . . . 18
DE Bedienungsanleitung ............ 20
PT Manual do utilizador ............ 22
IT Istruzioni per l’uso ............. 24
FR Mode d’emploi ................. 26
ES Manual del usuario ............. 28
BG Pъководствозапотребителя .... 30
RO Manuale de utilizare . . . . . . . . . . . . 32
CZ Uživatelskápříručka............ 34
BY Kіраўніцтвакарыстальніка .... 36
NO Bruksanvisningen .............. 38
DK Brugermanual ................. 40
NL Gebruikershandleiding .......... 42
HU Használatiutasítás ............. 44
EN Instruction manual ............. 46
6
Uzmanību! Pirms ierīces lietošanas un uzstādīšanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju!
Uzmanību! Izpakojot ierīci pārliecinieties vai nav kādu vizuālu bojājumu.
Uzmanību! dzam saglabāt pirkuma kvīti koar apzīmogotu garantijas talonu, lai būtu iespējams pieteikt
reklamācijas, pretējā gajugarantija nebūs spēkā.
Uzmanību! Pirms montāžas, lūdzu, pārbaudiet, vai elektrotīkla spriegums (V) un frekvence (Hz) atbilst
paredzētajiem parametriem.
Uzmanību! Pieslēdzot ierīci būtiski ievērot polaritāti (sk. Uzstādīšana un apkalpošana)
Uzmanību! Šo ierīci var izmantot rni sākot no 8 gadu vecuma, kā arī cilvēki ar ziskiem vai psihiskiem
traujumiem, tikai tajā gadījumā, ja viņi ir iepazīstiti ar instrukciju un drības noteikumiem lietojot šo
ierīci. Spēlēties ar šo ierīci bērniem aizliegts. rni nedrīkst veikt ierīces apkopi vai rīšanu bez pieaugušo
uzraudzības.
Tehniskie parametri EER100
Ātrums I II
Spriegums (V)
230
Frekvence (Hz) 50
Jauda (W) 1,5 2
Gaisa pūsma bez pretspiediena (m
3
/h) 30 45
Trokšņa līmenis 3m attālumā, L
p
A dB(A) 27 32
Aizsardzība pret apkārtējās vides ietekmi IPX4
Rotācija ātrums - aprgr./min 2060 2450
Apkārtējās vides temperatūra -30C ... +50°C
Filtri EU1
Rekuperācijas efektivitāte
85%
Energoefektivitātes klase A
Svars (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Izmēri,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Izmēri,mm
A B
87 10
7
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Uzsšana
Uzmabu! Pirms ierīces uzstādīšanas atslēdziet strāvu energotīklam, kurā plānojiet uzstādīt ierīci.
Uzmanību! Uzstādīšanu drīkst veikt tikai speciālists-elektriķis.
Ierīces sastāvdaļas (Zīm.1). 1. Ventilators, 2. Gaisa plūsmas taisnotājs, 3. Filtri, 4. Reģenerators, 5. Teleskopisks gaisa vads,
6. Reste.
Lai uzstādītu ierīci ārējā sienā nepieciams izveidot apaļu caurumu Izveidotajā caurumā nepieciams uzstādīt teleskopisko
gaisa vadu un noregut to nepieciešamajā garumā. Gaisa vadam būt ar lejupejošu slīpumu (1º-2º) vērstam uz ārsienu
(Zīm.2.). Kad āra reste ir uzstādīta gaisa vadā nepieciešams ievietot samontētu reneratoru (Zīm.3). Lai uzstādītu ventilatoru
ir noņem ventilatora dekoratīvā da ar skrūvgriezi atspiežot divus ksatorus korpusa apakšpu(Zīm.4.). Ventilators ir
jāuzstāda ventilācijas kalā, piestiprinot to ar skrūvēm pie sienas (Zīm.5.). Ierīce atbilsti tam paradtajam pieslēgumam
tiek pieslēgta pie elektriskā kla (Zīm.6 – m.7.).
Gadijumā, ja ventilators tiek piesgts tieši pie elektrotīkla, tad elektrotīklam jābūt aprīkotam ar slēdzi, kurš nodrošina drošu
barošanas vadu pārtraukšanu.
Apkalpošana
Uzmanību! Pirms ierīces apkalpošanas atslēdziet strāvu energotīklam.
Ierīci ir nepieciešams regulāri tīrīt no putekļiem un netīrumiem. Lai veiktu apkopi ir jānoņem ventilatora dekoratīvā
daļa ar skrūvgriezi atspiežot divus ksatorus korpusa apapu (Zīm 5.) un atskrūvē četras skrūves, kas nostiprina
ventilatora korpusu (Zīm 6.). Pēc ventilatora korpusa noņeanas ir iespējams izņemt reģeneratoru ar ltriem. Filtri jātīra
atbilstoši to nerības pakāpei, bet ne retāk, kā reizi 3 mēnešos. Filtrus drīkst mazgāt ar ūdeni. Lai nodrošinātu maksilu
siltumapmaiņas efektivitāti nepieciešams regulāri tīrīt reģeneratoru. Reģeneratoru nepieciešams tīrīt ne retāk, kā reizi gadā.
Reģeneratoru drīkst tīrīt ar puteusūcēju.
SlēdzisunvadsWP
Rekuperators, kas aprīkots ar novelkamu slēdzi un vadu tiek pieslēgts pie elektrotīkla rozetes. Ventilators tiek ieslēgts un
izslēgts ar slēdzi, kas uzstādīts vadā. Ventilatora ātrums tiek regulēts pavelkot uz leju auklu, kas atrodas ventilatora apakšā.
SlēdzisS
Komplektā ir iekļauts vabas slēdzis, ar kuru ir iespējams ieslēgt/izslēgts ierīci un rslēgt ātrumus.
Garantija
Ražotāja garantija uz ventilatoriem ir – 24 mēneši. Bojājumu gadījumā vērsties tirdzniecības vietās. Garantijas apkalpošana
netiek veikta sekojošos gadījumos:
1. ir konstatēti preces meniski vai citi bojājumi
2. mehānisko vai citu bojājumu gadījumā ja tie ir radušies preces īpnieka vainas dēļ vai nesaudzīgas lietanas
rezultātā
3. mehānisko vai citu bojājumu gadījumā ja tie ir radušies nepareizas uzstādīšanas vai pieslēgšanas rezultātā
4. mehānisko vai citu bojājumu gadījumā ja tie ir radušies instrukcijā minēto norādījumu neievērošanas rezultātā.
Garantija nevar tikt attiecita uz dabīgo nolietojumu.
Utilizācija
Šis aprīkojums nevar tikt utilizēts kā sadzīves atkritumi, to nogādā uz sadves iertu savākšanas un
pārstādes punktiem. Ierīces utilizēšana tiek veikta saskaņā ar vietējo likumdošanu.
Instrukcijā var būt pieļautas gan tehniskas, gan gramatikas kļūdas. Tehniskie parametri un komplektācija var
tikt izmainīta bez iepriekšēja brīdinājuma.
LV
Apraksts
Ierīce ir paredzēta pastāvīgai gaisa apmaiņai telpās. Ierīce ir aprīkota ar reģeneratoru, kas uzkrāj
siltumeneiju no telpas izplūstošā gaisa un sasilda telpā ieplūstošo svaigo gaisu, dējādi nodrošinot
minimālus siltuma zudumus. Ierīce ir paredzēta nepārtrauktai darbībai.
Ierīces cikls sastāv no divām daļām:
I.daļa Nosūces režīmā pierņots siltais gaiss tiek izvadīts no istabas. Gaisam plūstot caur reģeneratoru, tas sasilst. c
70 sekundēm, kad reģenerators ir uzkrājis siltumu ventilators rslēdzas pieplūdes režī.
II.daļa Pieplūdes režīmā svaigs aukstais gaiss, plūstot caur reģeneratoru, sasilst līdz istabas temperatūrai. Pēc 70 sekundēm,
kad reģenerators ir atdzisis, ventilators pārslēdzas nosūces rīmā.
8
Tähelepanu! Enne seadet kasutamist ja paigaldamist lugege hoolikalt kasutusjuhend!
Tähelepanu! Palume hoida alles ostukviitung koos pitserdatud garantiitalongiga, et oleks võimalik esitada
kaebusi, muidu garantii ei kehti.
Tähelepanu!Pakkides seadet lahti, veenduge, et puuduvad visuaalsed kahjustused.
Tähelepanu! Enne montaaži palun kontrollige, kas elektrovõrgu pinge (V) ja sagedus (Hz) vastab
nominaalnäitajatele.
Tähelepanu! Seadet vooluahelasse ühendamisel peab arvestama polaarsust (vt paigaldus ja hooldus)
Tähelepanu! Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.eluaastast, samuti ka inimesed füüsiliste või vaimsete
iretega, kuid ainult juhul, kui nad on tutvustatud seadme kasutusjuhendi ja ohutusnõuetega. Mängida selle
seadmega lastel on keelatud. Lapsed ei tohi seadet hooldada i puhastada ilma täiskasvanu järelevalveta.
Tehnilised näitajad EER100
Kiirused I II
Nominaalpinge (V) 230
Sagedus (Hz) 50
Koguvõimsus (W) 1,5 2
Tootlikus (m
3
/h) 30 45
Müratase 3m kaugusel, L
p
A dB(A) 27 32
Kaitse keskkonnamõjude vastu IPX4
P./min 2060 2450
Ümbritseva keskkonna temperatuur (°C) -30C ... +50°C
Filtrid EU1
Rekuperatsiooni tõhusus
85%
Energiatõhususe klass A
Kaal (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Suurused,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Suurused,mm
A B
87 10
9
EE
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Kirjeldus
Seade on loodud siseruumide pidevaks ventileerimiseks. Seade on varustatud regeneraatoriga, mis kogub
soojust ruumi väljatõmbeõhust ja soojendab ruumi sisenevat värsket õhku, tagades sellega minimaalse
soojuskao. Seade on loodud pidevaks tööks.
Seadme tsükkel koosneb kahest järgmisest osast:
I osa Väljatõmberežiimis eemaldatakse saastunud soe õhk ruumist. Õhk voolab regeneraatorist läbi, mis seeläbi soojeneb.
70 sekundit hiljem, kui regeneraatorisse on kogunenud soojust, litub ventilaator sissepuhkerežiimi.
II osa Sissepuhkerežiimis voolabrske, külm õhk läbi regeneraatori ning soojeneb toatemperatuurini. 70 sekundit hiljem,
kui regeneraator on jahtunud, lülitub ventilaator ljatõmberežiimi.
Paigaldamine
Tähelepanu! Enne seadet paigaldamist ja hooldamist palun lahutage elektritoide.
Tähelepanu!Paigaldamist võib teostada ainult elektrik.
Seadme osad (joonis 1). 1. Ventilaator, 2. Voolusirgestaja, 3. Filtrid, 4. Regeneraator, 5. Reguleeritava pikkusega
ventilatsioonikanal, 6. Võre.
Seadme paigaldamiseks lisseinale on vaja puurida ümmargune auk.Loodud auku on vaja paigaldada reguleeritava
pikkusega ventilatsioonikanal jattida see vajalikku pikkusesse. Ventilatsioonikanal peab olema välisseina suhtes allapoole
kaldu (1º–2º) (joonis 2.). Kui välisvõre on paigaldatud, tuleb ventilatsioonikanalisse sisestada monteeritud regeneraator
(joonis 3). Ventilaatori paigaldamiseks eemaldage ventilaatori dekoratiivne osa kruvikeerajaga, surudes korpuse põhjas
olevad kaks riivi alla (joonis 4). Ventilaator tuleb paigaldada ventilatsioonikanalisse, kruvides selle seina külge (joonis 5).
Seade tuleb vastavalt ettenähtud ühendusele sisestada vooluvõrku (joonis 6 ja 7).
Kui ventilaator ühendada otse vooluvõrku, peab rk olema varustatud lülitiga, mis tagab toitekaablite ohutu katkemise.
Kasutamine
Tähelepanu! Enne seadme hooldamist lahutage toiteallikas.
Seadet tuleb regulaarselt puhastada tolmust ja mustusest. Hoolduseks tuleb ventilaatori dekoratiivne osa kruvikeeraja
abil eemaldada, surudes korpuse põhjas olevad kaks riivi alla (joonis 5), ja kruvida lahti ventilaatori korpust kinnitavad neli
kruvi (joonis 6). rast ventilaatori korpuse eemaldamist on võimalik eemaldada regeneraator koos ltritega. Filtreid tuleb
puhastada vastavalt määrdumisastmele, kuidhemalt iga 3 kuu järel. Filtreidib pesta veega. Soojusvahetuse maksimaalse
tõhususe tagamiseks on vaja regeneraatorit regulaarselt puhastada. Regeneraatorit tuleb puhastadahemalt üks kord aastas.
Regeneraatorit saab puhastada tolmuimejaga.
litijajuheWP
Ventilaator (rekuperaator) on varustatud nöörlülitiga, juhe ühendatakse vooluvõrgu pistikupessa. Ventilaator lülitatakse sisse
ja välja lülitiga (juhtmel). Ventilaatori töökiirust reguleeritakse ventilaatori all asuva nööriga, selleks tuleb seda alla tõmmata.
liti S
Komplekti kuulub juhtlüliti, millega saab seadet sisse ja välja lülitada ning reguleerida töökiirust.
Garantii
Ventilator kehtib 24-kuune tootjagarantii. Katkimineku korral pöörduge vastavasse müügiettevõttesse.
rantiiteenindust ei teostata järgmistel juhtudel:
1. mehhaaniliste või muude kahjustuste tuvastamisel
2. ostja süü tõttu tekkinud mehhaaniliste või muude seadeldise kahjustuse korral, samuti seadeldisega hooletu
ümberkäimise korral
3. ebaõige paigaldamise või vooluvõrku lülitamise tõttu tekkinud mehhaaniliste või muude seadeldiste kahjustuste korral
4. kasutusjuhendiga sätestatud kasutuseeskirjade mitte-järgimisest tingitud mehhaaniliste või muude seadeldiste
kahjustuste korral.
Garantii ei laiene seadeldise loomulikule kulumile.
Utiliseerimine
Seadmeid ei tohi utiliseerida kui olmejäätmeid, vaid neid peab toimetama elektriliste ja elektrooniliste seadmete
ümbertöötlemise punktidesse. Taastamine ja ümbertöötlemine toimub lähtudes kohalikust seadusandlusest.
Juhend võib sisaldada nii tehnilisi kui ka grammatilisi vigu. Tehnilised parameetrid ja koostis võivad muutuda
ilma ette teatamata.
10
Dėmesio! Prieš montuodami ir naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją!
Dėmesio! Išpakuodami prietaisu įsitikinkite, ar nėra kokių nors vizualių gedimų.
Dėmesio! Prome išsaugoti pirkimo kvi kartu su suantspauduotu garantijos talonu, kad butų įmanoma
pareikšti reklamacijas, priešingu atveju garantija negalios.
Dėmesio! Prieš montavimą patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa (V) ir dažnis (HZ) atitinka nominalius
rodiklius.
Dėmesio! Jungiant prietaisu itin svarbu laikytis poliškumo (žr. “Montavimas ir aptarnavimas”).
Dėmesio! Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 metų amžiaus, taip pat žmonės, turintys zinių ar psichin
sutrikimų, tik tuo atveju, jei jie supindinti su instrukcija ir saugos taisykmis naudojantis šiuo prietaisu.
Žaisti su šiuo prietaisu vaikams draudžiama. Vaikams draudžiama atlikti prietaiso priežarba valymą be
suaugusiųpriežiūros.
Techniniai rodikliai EER100
Greičiu I II
Nominali įtampą (V) 230
Dažnis (Hz) 50
Galingumas (W) 1,5 2
Gamybos galingumas (m
3
/h) 30 45
Triukšmo lygis 3 m atstumu, L
p
A dB(A) 27 32
Apsauga nuo aplinkos poveikio IPX4
Aps./min 2060 2450
Aplinkos temperatūra (°C) -30C ... +50°C
Filtrai EU1
Rekuperacijos veiksmingumas
85%
Energijos efektyvumo klasė A
Svoris (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Dydžiai,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Dydžiai,mm
A B
87 10
11
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
LT
Aprašymas
Prietaisas skirtas nuolatiniams oro mainams patalpose užtikrinti. Prietaise įtaisytas regeneratorius, kuris
surenka šilumos energiją patalpos oro ir šildo į patalpą plūstantį gaivų orą, taip tikrina minimalius
šilumos nuostolius. Prietaisas skirtas nuolatiniam darbui.
Prietaiso ciklą sudaro tokios dalys:
I dalis. Oro surinkimo režimu iš kambario pašalinamas užtetas šiltas oras. Kai oras teka per regenerator, jis syla. Po
70 sekundžių, kai regeneratorius sukaupia šilumą, ventiliatorius persijungia į tiekimo režimą.
II dalis. Tiekimo režime gaivus šaltas oras, tekėdamas per regenerator, sušyla iki kambario temperatūros. Po 70 sekundžių,
kai regeneratorius atvėsta, ventiliatorius persijungia į oro surinkimo režimą.
Montavimas
Dėmesio! Prieš montuodami ir atlikdami techninę prietaisu priežiūrą išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Dėmesio! Montuoti techninę priežiūrą gali tik specialistas-elektrikas.
Prietaiso komponentai (1.pav.): 1. Ventiliatorius, 2. Oro srauto tiesintuvas, 3. Filtrai, 4. Regeneratorius, 5. Teleskopinis
ortakis, 6. Grotelės.
Norint sumontuoti prietaiant orinės sienos, reikia išgžti apvalią angą. Angoje reikia sumontuoti teleskopinį ortakį
ir sureguliuoti iki reikiamo ilgio. Ortakis turi ti su nuolydžiu (1º–2º), nukreiptu į išorisieną (2 pav.). Kai grotelės
bus sumontuotos ortakyje, reikia įdėti sumontuotą regenerator(3 pav.). Norint sumontuoti ventiliatorių, reikia atsukti
dekoratyvi ventiliatoriaus dalį atsuktuvu, atstumiant du ksatorius korpuso apačioje (4 pav.). Ventiliatorius turi būti
įmontuotas į ventiliacijos kana, prisukant prie sienos. (5 pav.). Prietaisas prijungiamas prie elektros tinklo naudojant
tam skirtą jung(6 pav.), (7 pav.).
Jei ventiliatorius prijungiamas tiesiogiai prie elektros tinklo, elektros tinkle turi būti jungiklis, užtikrinantis saugų maitinimo
laidų pertraukimą.
Priežiūra
Dėmesio! Norint išvalyti prietaisą, reikia atjungti elektros srovę.
prietaiso reikia reguliariai išvalyti dulkes ir nvarumus.
Norint išvalyti, reikia atsukti dekoratyvi ventiliatoriaus dalį atsuktuvu, atstumiant du ksatorius korpuso apačioje
(5 pav.) ir atsukti keturis varžtus, kurie pritvirtina ventiliatoriaus korpusą (6 pav.). Nuėmus ventiliatoriaus korpusą, galima
išimti regenerator su ltrais. Filtrus reikia valyti atsižvelgiant į jų nešvarumo laipsnį, bet ne riau kaip kar per 3
nesius. Filtrus galima plauti vandeniu. Siekiant užtikrinti maksimalų šilumos mainų efektyvumą, reikia reguliariai valyti
regeneratorių. Regeneratorių reikia valyti ne rečiau kaip kartą per metus. Regeneratorių galima valyti dulk siurbliu.
JungiklissulaiduWP
Rekuperatorius su slenkaiu jungikliu ir laidu yra prijungiamas prie elektros tinklo lizdo. Ventiliatorius įjungiamas ir
išjungiamas jungikliu, pritvirtintu prie laido. Ventiliatoriaus greitis kontroliuojamas traukiant žemyn laidą ventiliatoriaus
apačioje.
Jungiklis S. Komplekte yra valdymo jungiklis, skirtas prietaiso įjungimui / išjungimui ir greičio perjungimui.
Garantija
Kanalinių ventiliatorių suteikiama 24 mėnesių gamintojo garantija. Gedimo atvėju kreipkitės į pirkimo vietą.
Garantija nesuteikiama jeigu:
1. konstatuojamas mechaninis arba kitoks pažeidimas
2. esant mechaniniams arba kitokiems prietaiso pažeidimams, kurie padaryti pirkėjo dėl neatsargumo
3. esant mechaniniams arba kitokiems prietaiso pažeidimams, kurie padaryti nesilaikant nustatymo taisykl, ar
pajungimo prie elektros įtampos
4. esant mechaniniams arba kitokiems prietaiso pažeidimams, kurie padaryti pirkėjo nesilaikant eksplotacijos taisyklių,
kurios nurodytos instrukcijoje;
Garantija nesuteikiama esant natūraliam prietaiso nusidevėjimui.
Atsikratymas
Irenginiai negali būti utilizuojami kaip buitis atlekos, o turi ti pristatytas į elektros ir elektronikos
perdirbimo punktą. Grąžinimas ir perdirbimas vyksta pagal vietinio įstatymo leidėjo.
Instrukcijoje gali būti techninių ir gramatinių klaidų. Techniniai parametrai ir komplektacija gali būti keičiama
be ankstinio įspėjimo.
12
Внимание! Перед тем, как пользоваться устройством внимательно прочитайте инструкцию по
эксплуатации!
Внимание! Распаковывая устройство, убедитесь в отсутствии визуальных повреждений.
Внимание! Просим сохранять чек покупки вместе c проштампованным гарантийным талоном с целью
возможной рекламации. Без этого гарантия не будет иметь законную силу.
Внимание! Перед монтажом, пожалуйста, проверьте напряжение (V) и частоту (HZ) на соответствие
их параметрам.
Внимание! При подключении устройством важно соблюдать полярность (см. Установка и обслуживание)
Внимание! Этим устройством могут пользоваться дети, начиная с 8-летнего возраста, а также люди
с физическими или психическими расстройствами, только в том случае, если они ознакомились с
инструкцией по эксплуатации и правилами техники безопасности при использовании настоящего
устройства. Детям запрещено играть с настоящим устройством. Дети не могут проводить обслуживание
или чистку устройства без присмотра взрослых.
Техническиепоказатели EER100
орость I II
Напряжение (В) 230
Частота (Гц) 50
Мощность (Вт) 1,5 2
Производительность (м
3
/ч) 30 45
Уровень шума на расстоянии 3 м, L
p
A dB(A) (дБ) 27 32
Защита от воздействия окружающей среды IPX4
Обор./мин. 2060 2450
Температура окружающей среды (°C) -30C ... +50°C
Фильтры EU1
Эффективность рекуперации
85%
Класс энергоэффективности A
Масса (кг) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Размеры,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Размеры,mm
A B
87 10
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
RU
Описание
Устройство предназначено для постоянного воздухообмена в помещениях. Устройство оснащено
регенератором, который накапливает тепловую энергию выходящего из помещения воздуха
и нагревает свежий воздух, поступающий в помещение, обеспечивая таким образом минимальные
теплопотери. Устройство предназначено для непрерывной работы.
Цикл работы устройства разделен на этапы:
ЭтапI. В режиме вытяжки из помещения удаляется загрязненный теплый воздух. Проходя через регенератор,
воздух нагревает его. Через 70 секунд, когда в регенераторе накопилось тепло, вентилятор переключается
на приточный режим.
ЭтапII. В приточном режиме свежий холодный воздух, проходя через регенератор, нагревается до комнатной
температуры. Через 70 секунд, когда регенератор остыл, вентилятор переключается на вытяжной режим.
Установка
Внимание! Перед установкой и обслуживанием устройства обесточьте электросеть.
Внимание! Установку может производить только специалист-электрик.
Компоненты устройства (рис. 1). 1. Вентилятор, 2. Выпрямитель потока воздуха, 3. Фильтры, 4. Регенератор,
5. Телескопический воздуховод, 6. Решетка.
Чтобы установить устройство, в наружной стене нужно просверлить круглое отверстие. В это отверстие следует
поместить телескопический воздуховод и отрегулировать необходимую длину. Воздуховод должен быть наклонен
вниз (1-2º) по направлению к наружной стене (рис. 2). Когда наружная решетка установлена в воздуховоде,
необходимо установить собранный регенератор (рис. 3). Чтобы установить вентилятор, нужно снять декоративную
часть вентилятора с помощью отвертки, нажав на две защелки в нижней части корпуса (рис. 4). Вентилятор
необходимо поместить в вентиляционный канал, закрепив его на стене винтами. (рис. 5). Устройство подключается
к электросети в соответствии с предусмотренным видом подключения (рис. 6, 7).
В случае если вентилятор подключается к сети напрямую, сеть должна быть оборудована выключателем, который
обеспечивает безопасное отключение кабеля питания.
Обслуживание
Внимание! Перед обслуживанием устройства необходимо отключить электропитание.
Устройство следует регулярно очищать от пыли и грязи.
Для проведения обслуживания надо снять декоративную часть вентилятора с помощью отвертки, нажав на две
защелки в нижней части корпуса (рис. 5), и открутить четыре винта, крепящие корпус вентилятора (рис. 6). После
снятия корпуса вентилятора можно снять регенератор с фильтрами. Фильтры следует очищать в зависимости от
степени загрязнения, но не реже одного раза в 3 месяца. Фильтры можно мыть водой. Регулярная чистка регенератора
необходима для обеспечения максимальной эффективности теплообмена. Регенератор следует чистить не реже
одного раза в год. Регенератор можно чистить пылесосом.
ВыключательикабельWP. Рекуператор оснащен скользящим переключателем, а кабель подключен к сетевой
розетке. Вентилятор включается и выключается с помощью переключателя, установленного на кабеле. Скорость
вентилятора регулируется путем вытягивания шнура в нижней части вентилятора.
ВыключательS. В комплект включен ведущий выключатель, при помощи которого возможно включатьыключать
устройство и переключать скорость.
Гарантия. На вентиляторы распространяется гарантия производителя 24 месяца. В случае поломки обращайтесь в
места торговли. Гарантийное обслуживание не производится в следующих случаях:
1. констатированы механические или инные повреждения
2. при наличии механических или иных повреждений прибора полученных по вине покупателя либо из-за
небрежного обращения
3. при наличии механических или иных повреждений прибора полученных при несоблюдении правил установки
или подключения к электросети
4. при наличии механических или иных повреждений прибора полученных при несоблюдении правил
эксплуатации, указанных в инструкции.
Гарантия не распространяется на естественный износ прибора.
Утилизация. Оборудование не может быть утилизировано как бытовой мусор, а должно быть доставлено
в пункты по переработке электро и электронного оборудования. Восстановление и переработка
происходит в соответствии с местным законодательством.
В инструкции могут быть допущены как технические, так и грамматические ошибки. Технические
характеристики и комплектация могут быть изменены без предварительного уведомления.
14
Huomio! Lue huolellisesti käytohjetta ennen laitetta käytön aloittamista.
Huomio! Purkamalla laitetta pakkausta varmista, että ei ole mitään näkyv vaurioita.
Huomio! Säilytä ostoskuitin ja leimatun takuukortin esittääkseen vaatimuksia, muuten takuu ei ole voimassa.
Huomio! Ennen asennusta on tarkistettava onko verkkojännitet(V) ja taajuusta (Hz) vastaavat nimellisiin
lukemiin.
Huomio! Laitetta kytkettäessä napaisuuden noudattaminen on pakollista (ks. Asennus- ja huolto-ohjeet)
Huomio! Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaiset lapset, sekä fyysisesti ja henkisesti vammaiset ihmiset, vain
sen tapauksessa, kun he perehtyvät käytohjen ja turvallisuusännöt tämän laitteen käyttäessä . Lapsille on
kielletty ehdottomasti pelata laitteen kanssa. Lapset eivät voi suorittaa laitteen huoltoa tai puhdistus vanhemman
vartiomatta
Caracteristici tehnice EER100
Nopeudet I II
Jännite (V) 230
Taajuus (Hz) 50
Teho (W) 1,5 2
Tuotan-tokapasi-teetti (m
3
/h) 30 45
Melutaso etäisyydellä 3 m, L
p
A dB(A) 27 32
Ympäristön altistumista suojaus IPX4
Kierrosta/minuutissa 2060 2450
Ympäristön lämpötila (°C) -30C ... +50°C
Suodattimet EU1
Lämmön talteenoton tehokkuus
85%
Energiatehokkuusluokka A
Paino (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Koot,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Koot,mm
A B
87 10
15
FI
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Kuvaus
Laite on suunniteltu jatkuvan ilmavaihdon mahdollistamiseen sisätiloissa. Laite on varustettu
mmönsiirtimellä, joka ottaa talteen mpöä huoneen poistoilmasta ja lämmittää huoneeseen tulevaa
raikasta ilmaa minimoiden lämpöhävikin. Laite on suunniteltu jatkuvatoimiseksi.
Laitteen toiminta koostuu seuraavista vaiheista:
Vaihe I Poistotilassa huoneesta poistetaan epäpuhtauksia sisältävä mmin ilma. Kulkeutuessaan lämmönsiirtimen
läpi ilma mpenee. Kun lämnsiirrin on kennyt mpöä 70 sekunnin ajan, puhallin kytkeytyy poistotilasta
syöttötilaan.
Vaihe II Syöttilassa raikas kyl ilma lämpenee huoneenmpöiseksi kulkeutuessaan lämnsiirtimen pi. Kun
lämmönsiirrin on jäähtynyt 70 sekunnin ajan, puhallin kytkeytyy jälleen syöttötilasta poistotilaan.
Asennus
Huomaa! Irrota laitetta ennen asennusta tai huoltoa.
Huomaa! Vainhköasentaja saa tehdä asennuksen tai huollon.
Laitteen osat (Kuva 1). 1. Puhallin, 2. Ilmavirran säädin, 3. Suodattimet, 4. mmönsiirrin, 5. Pituudeltaan säädettävä
ilmaputki, 6. Säleikkö.
Laitteen asentamiseksi ulkoseinään tehdään pyöreä aukko. Aukkoon asennetaan ilmaputki, joka ädetään tarvittavaan
pituuteen. Ilmaputken tulee kallistua alaspäin 1–2 astetta kohti ulkoseinää (Kuva 2.). Kun ulkosäleik on asennettu,
ilmaputkeen asennetaan valmiiksi koottu lämmönsiirrin (Kuva 3). Tuuletinta asennettaessa tuulettimen koristeellinen kansi
irrotetaan painamalla ruuvitaltalla molempia kotelon alapuolella olevia sulkupainikkeita (Kuva 4.). Tuuletin asennetaan
tuuletuskanavaan kiinnittämäl sen ruuveilla seinään. (Kuva 5.). Laite kytketäänhköverkkoon sille suunnitellun liitänn
mukaan (Kuva 6. Kuva 7.).
Mikäli tuuletin kytkeän suoraan sähköverkkoon, verkko on varustettava kytkimel, joka varmistaa turvallisen
voimansiirron keskeytmisen virtajohtimissa.
Huolto
Huom! Irrota laite sähköverkosta ennen huoltoa.
Laite on puhdistettava säännöllisesti pölystä ja liasta.
Huoltoa varten tuulettimen koristeellinen kansi poistetaan painamalla ruuvitaltalla molempia kotelon alapuolella olevia
sulkupainikkeita (Kuva 5.) ja ruuvaamalla auki kotelon neljä kiinnitysruuvia (Kuva 6.). Tuulettimen kotelon irrottamisen
jälkeen on mahdollista irrottaammönsiirrin suodattimineen. Suodattimet on puhdistettava niiden likaisuusasteesta riippuen
vähintään kolmen kuukauden välein. Suodattimet voidaan pestä vedellä. mmönvaihtotehokkuuden varmistamiseksi
lämnsiirrin on puhdistettava säännöllisesti. Lämmönsiirrin on puhdistettava vähintään kerran vuodessa. Lämmönsiirrintä
voi puhdistaa pölynimurilla.
KytkinjakaapeliWP
Rekuperaattori on varustettu liukukytkimellä jonka kaapeli kytketään pistorasiaan. Puhallin kytketään älle ja pois
kaapelissa olevalla kytkimellä. Puhaltimen nopeutta muutetaan vetämällä narusta tuulettimen pohjassa.
Kytk in S. Mukana on ohjauskytkin laitteen kytkemiseksi päälle / pois sekä puhaltimen nopeuden muuttamiseksi.
Takuu
Valmistaja takaa normaalitoiminnan 24 kuukautta myynnin jälkeen noudattamalla käyttöohjeita.
Vauriotapauksessa sinua lähimpänä olevan kodinkonehuollon osoitteen ja puhelinnumeron löydät myyntipisteistä.
Takuuhuoltoa ei suoriteta seuraavissa tapauksissa:
1. Löytyy tuotteen mekaanisia tai muita vaurioita.
2. Mekaanisten tai muiden vaurioiden tapauksissa, jos ne ovat johtuneet omistajan vian vuoksi tai ärin ytön
tuloksesta.
3. Mekaanisten tai muiden vaurioiden tapauksissa, jos ne ovat johtuneet virheellisestä asennuksesta tai liitännästä.
4. Mekaanisten tai muiden vaurioiden tapauksissa jos laitteen asennus ja liitäntä ei ole tehty asianmukaisesti.
Takuu ei koskee normaalista kulumista.
Hävittäminen. Laitteita ei piisi hävittää tavanomaisena kotitalousjätteesen fl. Sen sijaan tuotteet olisi
luovutettava laitteiden keräyspisteille h- ja elektroniikkalaitteiden kiertystä varten. Laitteen käyttö on
suoritettava kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Ohje saattaa sisältää se teknisiä et kieliopillisia virheitä. Teknisiin tietoihin ja kokoonpanoon voidaan tehdä
muutoksia ilman erillistä ilmoitusta.
16
Observera! Varning! Före anordning ns användning och installation läs noggrant igenom bruksanvisningen!
Observera! Vid utpackning av anordning förvissa dig om att det inte nns några synliga skador.
Observera! Spara kvittot tillsammans med stämplat garantibevis för att kunna anmäla om reklamationer, annars
kommer garantin inte att vara giltig.
Observera! re montering ska det kontrolleras, om elnätsspänning (V) och frekvens (HZ) motsvarar nominella
volymer.
Observera! Vid anslutning av fläkten var noga med polariteten ( se. Anslutning och service)
Observera! Denna anordning kan användas av barn från och med 8 års ålder samt personer med fysiska eller
psykiska besvär endast i fall att de blivit instruerade med hjälp av bruksanvisningen även om kerhetsregler
vid användning av denna produkt. Det är förbjudet att leka med den här anordningen. Utan uppsikt av vuxna får
barnen inte utföra underhåll eller rengöring av anordningen.
Teknisk data EER100
Hastigheter I II
Spänning (V) 230
Frekvens (Hz) 50
Effekt (W) 1,5 2
Produktivitet (m
3
/h) 30 45
Ljudnivån på ett avstånd 3 m, L
p
A dB(A) 27 32
Skydd mot miljöpåverkan IPX4
Varv per minut 2060 2450
Omgivningstemperatur -30C ... +50°C
Filter EU1
Värmeåtervinningseffektivitet
85%
Energimärkning A
Vikt (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Storlekar,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Storlekar,mm
A B
87 10
17
Beskrivning
Anordningen är avsedd r konstant ventilering inomhus. Anordningen är utrustad med en regenerator
som samlar upp värme från rummets fnluft och värmer upp den friska luften som kommer in i rummet,
vilket garanterar minimal värmeförlust. Anordningen är konstruerad för kontinuerlig drift.
Anordningens arbetscykel består av tdelar:
Del 1 I fnluftsläget avlägsnas förorenad varm luft fn rummet. r luften flödar genom
regeneratorn rms den upp. Efter 70 sekunder, när regeneratorn blivit varm, växlar
ventilatorn till tilluftsläge.
Del 2 I tilluftsläget flödar frisk kall luft genom regeneratorn och rms till rumstemperatur. Efter 70 sekunder, när
regeneratorn blivit kall, växlar ventilatorn till fnluftsläge.
Installation
Observera! Koppla ur strömförsörjningen innan installation och underhåll av fläkten.
Observera! Installation ska endast utföras av en elektriker.
Anordningens beståndsdelar (figur 1). 1. Ventilator, 2. Strömningsriktare, 3. Filter, 4. Regenerator, 5. Justerbar
ventilationskanal, 6. Galler.
r att installera anordningenytterväggen ska man göra ett runt hål.I det skapade hålet ska man installera den justerbara
ventilationskanalen och justera den till önskad längd. Ventilationskanalen ska lutas nedåt (1º-2º) mot ytterväggen (gur 2).När
yttergallret installerats i ventilationskanalen ska den monterade regeneratorn installeras (gur 3). För att installera fläkten,
ta bort den dekorativa delen av ventilatorn med en skruvmejsel genom att trycka ner de tspärrarna höljets undersida
(gur 4). Ventilatorn ska installeras i ventilationskanalen genom att skruva fast den väggen (gur 5). Anordningen ska
anslutas till elnätet i dess avsedda anslutning (gur 6 och 7).
Om ventilatorn ansluts direkt till elnätet ste tet vara utrustat med en strömbrytare som garanterar säker brytning av
ström i strömkablarna.
Underhåll
Observera! Stäng av elen innan underhåll av anordningen.
Anordningen bör regelbundet rengöras från damm och smuts.
För underll, ta bort den dekorativa delen av ventilatorn med en skruvmejsel genom att trycka ner de tspärrarna
ljets botten (gur 5) och skruva loss de fyra skruvarna som håller fast ventilatorns hölje (gur 6). Efter att höljet avgsnats
kan man ta ut regeneratorn med lter. Filtren ska rengöras enligt ngden smuts, men minst var tredje månad. Filtren kan
tvättas med vatten. Regelbunden rengöring av regeneratorn är nödvändig för att säkerställa maximalt effektiv värmeväxling.
Regeneratorn ska rengöras minst en ng om året. Regeneratorn kan rengöras med dammsugare.
StrömbrytareochkabelWP
Rekuperatorn som är utrustad med en skjutbar strömbrytare och kabeln, ska kopplas till eluttaget. Fläkten slås på och sngs
av med en strömbrytare som är monterad kabeln. Hastighet av äkten styrs genom att dra ner tden vilket är placerat
ngst ner fläkten.
Strömbrytare S. Inkluderat i sättet är en styromkopplare för att slå på och stänga av enheten och för att ändra hastigheter.
Garanti
Tillverkarens garanti i 24 månader.
Om skador uppkommer vänd dig till försäljningsplatser.
Garantiservice utförs ej i följande fall:
1. mekaniska eller andra skador av varan har upptäckts
2. i fall av mekaniska eller andra skador, som orsakats grund av fel av varans ägare eller grund av oförsiktig
användning av varan
3. i fall av mekaniska eller andra skador, som orsakats på grund av felaktig montering eller anslutning
4. i fall av mekaniska eller andra skador, som orsakats på grund av att anvisningar i bruksanvisningen ej har iakttagits;
Garantin gäller ej för naturligt slitage.
Bortskaffande
Utrustning ej får återvinnas som hushållsavfall, utan den ska levereras till återvinningscentral för
hushållsutrustningar. Återställning och återvinning utförs enligt lokal lagstiftning.
Instruktionen kan innella både tekniska och grammatiska fel. Specikationer och innehåll kan ändras utan
förvarning.
SE
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
18
Uwaga! Przed instalacją i użyciem urządzenie należy uważnie zapoznać się z instrukcją użytkowania!
Uwaga! Wybierając urdzenie z opakowania naly przekonać saby nie było na nim żadnych wizualnych
uszkodzeń.
Uwaga! Prosimy o przechowywanie pokwitowania, potwierdzającego zakup, wraz z gwarancją ze stemplem,
żeby było możliwe zgłoszenie reklamacji, w przeciwnym wypadku gwarancja nie zostanie uznana.
Uwaga! Przed zamontowaniem należy sprawdzić, czy napięcie (V) oraz cstotliwość (Hz) sieci elektrycznej
są zgodne z parametrami nominalnymi.
Uwaga! Podłączając urządzenie, należy brać pod uwagę polarność (patrz. Instalacja i obsługa)
Uwaga! Dane urządzenie moywać dzieci poczynając od wieku 8 lat, jak również ludzie z zaburzeniami
zycznymi bądź psychicznymi jedynie w przypadku, gdy osoby te zostały zapoznane z instrukcją użytkowania
i zasadami bezpieczstwa podczas ytkowania danego urządzenia. Dzieciom nie wolno bawsię z danym
urządzeniem. Dzieci nie mogą dokonywać obsługi lub konserwacji danego urdzenia bez obecności doroych.
Parametry techniczne EER100
Prędkość I II
Napięcie (V) 230
Częstotliwość (Hz) 50
Moc (W) 1,5 2
Wydajność (m
3
/h) 30 45
Poziom dźwięku w odległości 3 m, L
p
A dB(A) 27 32
Ochrona przed wpływem środowiska IPX4
Obr./min 2060 2450
Temperatura środowiska -30C ... +50°C
Filtry EU1
Wydajność rekuperacji
85%
Klasa wydajności energetycznej A
Waga (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Rozmiary,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Rozmiary,mm
A B
87 10
19
PL
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Opis
Urządzenie jest przeznaczone do stej wymiany powietrza w pomieszczeniach. Urządzenie jest
wyposażone w regenerator, który gromadzi energię cieplną z powietrza wywiewanego z pomieszczenia
i ogrzewa świeże powietrze napływające do pomieszczenia, zapewniając w ten sposób minimalną utratę
ciea. Urdzenie zostało zaprojektowane do pracy ciągłej.
Cykl urządzenia dzieli się na następujące etapy:
I etap W trybie wciągania zanieczyszczone ciee powietrze jest odprowadzane z pomieszczenia. Powietrze nagrzewa się,
gdy przepływa przez regenerator. Po 70 sekundach, gdy regenerator zgromadzi już cieo, wentylator przełączy się
w tryb nawiewu.
II etap W trybie nawiewu świeże, zimne powietrze, przepływając przez regenerator, nagrzewa się do temperatury
pokojowej. Po 70 sekundach, gdy regenerator ostygnie, wentylator przełączy się w tryb wciągania.
Montaż
Uwaga! Przed przystąpieniem do montażu i serwisu odłącz zasilanie.
Uwaga! Montaż może wykonywać wyłącznie wyspecjalizowany elektryk.
Komponenty urządzenia (rys. 1). 1. Wentylator, 2. Prostownica przepływu powietrza, 3. Filtry, 4. Regenerator, 5. Teleskopowy
kanał wentylacyjny, 6. Kratka.
Aby zamontować urządzenie na ścianie zewnętrznej, należy wywiercić okrągły otwór. W powstałym otworze należy umieścić
teleskopowy kanał wentylacyjny i dostosować go do wymaganej długości. Kanał wentylacyjny musi być nachylony ku dołowi
(1–2º) w stronę ściany zewnętrznej (rys. 2). Kiedy kratka zewnętrzna zostanie zainstalowana w kanale wentylacyjnym,
należy umieśc zmontowany regenerator (rys. 3). Aby zainstalować regenerator, trzeba zdjąć jego cść dekoracyjną,
odblokowując za pomocą śrubokręta dwa zatrzaski na spodzie obudowy (rys. 4). Wentylator należy zainstalować w kanale
wentylacyjnym, przykcając go śrubkami do ściany. (rys. 5). Urządzenie zgodnie z przeznaczeniem należy podłączdo
prądu (rys. 6 – rys. 7).
W przypadku, gdy wentylator zostanie poączony bezpośrednio do prądu, sieć elektryczna musi być wyposażona w
wyłącznik zapewniający bezpieczne odcięcie od zasilania.
Konserwacja
Uwaga! Przed konserwacją urządzenia odłącz je od zasilania.
Urządzenie należy regularnie czyścić z kurzu i brudu.
Aby przeprowadzkonserwację, należy zdjąć część dekoracyjną wentylatora, odblokowując za pomośrubokręta dwa
zatrzaski na spodzie obudowy (rys. 5) i odkcając cztery śrubki, kre trzymają obudowę wentylatora (rys. 6). Po zdjęciu
obudowy wentylatora można wyjąć regenerator oraz ltry. Filtry należy czyścić stosownie do ich stopnia zabrudzenia,
aczkolwiek nie rzadziej n raz na 3 miesiące. Filtry można myć wodą. W celu zapewnienia maksymalnej wydajności
wymiany ciepła regenerator należy regularnie czcić. Regenerator należy czyścco najmniej raz w roku. Regenerator
można czyścić za pomocą odkurzacza.
PrzełącznikiprzedWP. Rekuperator jest wyposażony w przełącznik przesuwny i podłącza się go do gniazda sieciowego
za pomocą przewodu. Wentylator włącza i wyłącza się za pomoprzełącznika zamontowanego na przewodzie. Prędkość
wentylatora kontroluje się poprzez pociągnięcie w dół za przewód znajdujący się u dołu wentylatora.
PrzełącznikS. W zestawie znajduje się przełącznik sterucy służący doączania/wączania urządzenia i zmiany prędkości.
Gwarancja. Gwarancja producenta 24 miesiące. W wypadku zepsucia prosimy zwracać się do sprzedawcy.
Gwarancyjna naprawa nie wykonuje się w takich wypadkach:
1. są stwierdzone mechaniczne lub inne uszkodzenia towaru
2. w wypadku mechanicznych lub innych uszkodzeń, gdy uszkodzenia powstały z winyaściciela towaru lub w wyniku
niedbałego użytkowania
3. w wypadku mechanicznych lub innych uszkodzeń, gdy uszkodzenia powsty w wyniku nieprawidłowego montażu
lub podłączenia
4. w wypadku mechanicznych lub innych uszkodz, gdy uszkodzenia są wynikiem niezachowania warunków
eksploatacji;
Gwrancja nie dotyczy zużycia naturalnego.
Dysponowanie. Urządzenia nie można utylizow jako odpady bytowe. Zbiórka i przetwórstwo odpadów
wykonuje się zgodnie z ustawodawstwem lokalnym.
Instrukcja me zawierać błędy zarówno techniczne, jak i gramatyczne. Parametry techniczne i kompletowanie
mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
20
Achtung! Vor Gebrauch und Instandsetzung des Gerät lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanweisung!
Achtung! Bewahren Sie den Kaufbeleg zusammen mit abgestempelter Garantiekarte, sonst ist die Garantie
unwirksam und um Reklamationen einreichen zu können,
Achtung! Beim Auspacken des Gerät überzeugen Sie sich, ob es keine sichtbaren Schäden feststellbar sind.
Achtung! Überprüfen Sie vor der Montage, ob die Spannung (V) und Frequenz (Hz) des Stromnetzes den
Nominalwerten entspricht.
Achtung! Beim Anschluss des Ventilators unbedingt auf die richtige Polarität achten (siehe Einbau und Wartung)
Achtung! Dieses Gerät dürfen die Kinder ab 8 Jahren sowie Menschen mit körperlichen oder geistigen
Erkrankungen erst denn verwenden, wenn sie mit Anweisungen und Sicherheitsbestimmungen vertraut sind. Das
Spielen mit diesem Gerät ist für die Kinder nicht gestattet. Die Kinder dürfen ohne Aufsicht eines Erwachsenen
keine Wartung oder Reinigung des Gerätes vornehmen.
Technische Daten EER100
Hastighed I II
Spannung (V) 230
Frequenz (Hz) 50
Leistung (W) 1,5 2
Lüfterleistung (m
3
/h) 30 45
Schallpegel wird 3m entfernt, L
p
A dB(A gemessen) 27 32
Schutz gegen die Umwelteinflüsse IPX4
Umdr./ Min. 2060 2450
Umgebungstemperatur -30C ... +50°C
Filter EU1
Efzienz der Rückgewinnung
85%
Energieefzienzklasse A
Gewicht (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Größen,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Größen,mm
A B
87 10
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
DE
Beschreibung
Das Gerät ist für einen ständigen Luftaustausch in Räumen vorgesehen. Das Gerät ist mit einem
Regenerator ausgestattet, der die rme aus der Abluft des Raumes aufnimmt und die in den Raum
eintretende Frischluft errmt. Dadurch wird ein minimaler rmeverlust gewährleistet. Das Gerät ist
r den Dauerbetrieb ausgelegt.
Der Gerätezyklus besteht aus folgenden Abschnitten:
Abschnitt I Im Abluftbetrieb wird die verunreinigte Warmluft aus dem Raum entfernt. hrend die Luft durch den
Regenerator stmt, wird sie erwärmt. Nach 70 Sekunden, wenn der Regenerator die Wärme gespeichert hat,
schaltet der Lüfter in den Zuluftbetrieb um.
Abschnitt II
Im Zuluftbetrieb wird die frische kalte Luft, während sie durch den Regenerator stmt, auf Raumtemperatur
errmt. Nach 70 Sekunden, wenn sich der Regenerator abgekühlt hat, schaltet der Lüfter in den Abluftbetrieb
um.
Montage
Achtung! Trennen Sie den Gerät vor der Montage oder Wartung vom Stromnetz.
Achtung! Die Montage darf nur von einer qualizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Bestandteile des Getes (Abb. 1). 1. Lüfter, 2. Luftstromgleichrichter, 3. Filter, 4. Regenerator, 5. Teleskopschacht, 6. Gitter.
Um das Gerät an der Außenwand zu installieren, ist es erforderlich, ein rundes Loch zu bohren. Im gebohrten Loch ist der
Teleskopschacht zu installieren und in der erforderlichen Länge zu justieren. Die Luftleitung muss mit abfallender Neigung
(1°–2°) zur Außenwand hin ausgeführt werden (Abb. 2). Nachdem das Außengitter in der Luftleitung installiert wird, muss
ein vormontierter Regenerator eingebaut werden (Abb. 3). Um den fter einzubauen, ist der dekorative Teil des Lüfters mit
einem Schraubendreher zu entfernen, indem die beiden Riegel an der Unterseite des Gehäuses gedrückt werden (Abb. 4). Der
Lüfter muss durch das Anschrauben an die Wand in den ftungskanal installiert werden (Abb. 5). Das Gerät wird geß
dem vorgesehenen Anschluss an das Stromnetz angeschlossen (Abb. 6– 7).
Wird der fter direkt an das Stromnetz angeschlossen, muss das Stromnetz mit einem Schalter ausgestattet sein, der eine
sichere Unterbrechung der Stromversorgungskabel gewährleistet.
Wartung
Achtung! Schalten Sie die Stromversorgung vor der Wartung des Gerätes ab.
Das Gerät muss regelmäßig von Staub und Schmutz gereinigt werden.
Um die Wartung durchzuführen, ist der dekorative Teil des fters mit einem Schraubendreher zu entfernen, indem die
beiden Riegel an der Unterseite des Gehäuses gedrückt werden (Abb. 5) und die vier Schrauben gelöst werden, mit denen
das ftergehäuse befestigt wird (Abb. 6). Nach dem Entfernen des ftergehäuses kann der Regenerator mit Filtern
herausgenommen werden. Die Filter sollten je nach Verschmutzungsgrad mindestens alle 3 Monate gereinigt werden.
Die Filter können mit Wasser gewaschen werden. Eine regelßige Reinigung des Regenerators ist erforderlich, um eine
maximale Wärmeaustauschefzienz zu gewährleisten. Der Regenerator sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden.
Der Regenerator kann mit einem Staubsauger gereinigt werden.
Schalter und Kabel WP. Ein Rekuperator, der mit einem Schiebeschalter und einem Kabel ausgestattet ist, wird an
die Netzsteckdose angeschlossen. Der Lüfter wird mit einem am Kabel montierten Schalter ein- und ausgeschaltet. Die
Lüftergeschwindigkeit wird durch Ziehen der Leitungsschnur an der Unterseite des fters gesteuert.
Schalter S. Im Liefer umfang ist ein Steuerschalter zum Ein- und Ausschalten des Geräts und zum Ändern der Geschwindigkeit
enthalten.
Garantie. Die Garantie des Herstellers - 24 Monate. Bei Schäden sich an die Verkaufsstelle wenden.
Es wird keine Garantie übernommen wenn:
1. mechanische oder andere Schäden festgestellt werden
2. im Falle von mechanischen oder anderen Schäden, wenn diese durch unsachgemäße Behandlung des Eigentümers
entstanden sind
3. im Falle von mechanischen oder anderen Schäden, wenn diese durch unsachgemäße Montage oder Anschluss
entstanden sind
4. im Falle von mechanischen oder anderen Schäden, wenn diese durch entstanden sind, weil die Gebrauchsanweisung
nicht beachtet wurde;
Garantie auf natürlichen Verschleiß wird nicht übernommen.
Verfügung. Geräte nicht im Hausmüll verwertet werden können, sondern müssen zu Gete Sammelstellen
gebracht werden. Erneuerung und Verarbeitung werden nach dem örtlichen Gesetz vorgenommen.
Die Anweisung kann sowohl technische als auch grammatikalische Fehler enthalten. Technische Daten und
Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
22
Atenção! Antes de instalar e usar o ventilador, leia atentamente o manual de instruções!
Atenção! Ao desembalar o ventilador, certique-se de que não tenha nenhum defeito visual.
Atenção! Por favor, guarde o recibo de compra junto com o comprovante da garantia selado para poder fazer
reclamações, caso contrário a garantia se perderá.
Atenção! Por favor, certique-se antes da montagem que a teno (V) e a frequência (HZ) da rede correspondem
aos dados nominais gravados.
Atenção! Conectando o ventilador, é muito importante observar a polaridade (veja Instalação e manutenção)
Atenção! Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 8 anos de idade e pessoas com deciência física
ou mental somente se estejam familiarizadas com as instruções e as normas de segurança relativas ao uso deste
aparelho. É proibido para as crianças brincarem com este aparelho. As crianças não devem fazer a manutenção
ou limpeza do aparelho sem supervisão de um adulto.
Dados técnicos EER100
Rapidez I II
Tensão (V) 230
Frequência (Hz) 50
Potência (W) 1,5 2
Productividade (m
3
/h) 30 45
Nível de ruído à distância de 3 m, L
p
A dB(A) 27 32
Proteção contra fatores ambientais IPX4
Rotações/minuto 2060 2450
Temperatura ambiente -30C ... +50°C
Filtros EU1
Eciência de recuperação
85%
Classe de eciência energética A
Peso (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Amanhos,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Amanhos,mm
A B
87 10
23
PT
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Descrição
Este dispositivo destina-se manter a constante mudaa de ar de interiores. O dispositivo é equipado
com um regenerador que acumula energia térmica do ar que flui para fora das divisórias e aquece o ar
que flui para dentro das divisórias, garantindo, assim, que a perda de calor é mínima. O dispositivo foi
desenvolvido para utilização contínua.
O ciclo de funcionamento do dispositivo compreende as seguintes etapas:
Etapa I O ar quente contaminado é retirado da divisória em modo de sucção. À medida que o ar passa através do
regenerador, aquece. 70 segundos depois, como o regenerador acumula calor, o ventilador muda para o modo de
fluxo.
Etapa II Em modo de uxo, o ar fresco frio passa através do regenerador e aquece até à temperatura da divisória.
70 segundos depois, à medida que o regenerador ca mais frio, o ventilador muda para o modo de sucção.
Montagem
Atenção! Antes de instalar e reparar, desconecte a fonte de alimentação.
Atenção! A instalação só podem ser realizados por um eletricista qualicado.
Componentes (Figura 1). 1. Ventoinha, 2. Redirecionador de ar, 3. Filtros, 4. Regeneradores, 5. Conduta telescópica de ar,
6. Rede.
Para instalar o dispositivo necessita de fazer um furo numa parede externa. A conduta telescópica de ar deve ser colocada
no orifício e ajustada de acordo com o comprimento necesrio. A conduta de ar deve ter um ângulo de inclinação para
baixo de 1-2° direcionado para a parede externa (Figura 2). Quando a rede exterior é instalada, o regenerador montado
deve ser colocado na conduta de ar (Figura 3). Para instalar a ventoinha, a pa decorativa deve ser removida puxando os
dois parafusos no lado inferior do corpo com uma chave de fendas (Figura 4). A ventoinha deve ser colocada na conduta da
ventoinha e xada à parede com parafusos (Figura 5). Com base no tipo de ligação correspondente, o dispositivo é ligado à
corrente elétrica (Figura 6 - Figura 7).
Se a ventoinha estiver ligada diretamente à corrente elétrica, esta deve estar equipada com um interruptor para que seja
possível desligar os os de forma segura.
Manutenção
Cuidado! Antes de fazer a manutenção do dispositivo, desligar a fonte de alimentação.
O dispositivo deve ser limpo regularmente de pó e sujidade.
A m de efetuar a manuteão, a pa decorativa deve ser removida puxando os dois parafusos no lado inferior do corpo
com uma chave de fendas (Figura 5), e desaparafusando os quatro parafusos que prendem o corpo da ventoinha (Figura 6).
Depois de extrair o conjunto da ventoinha, pode retirar-se o regenerador com os ltros. Limpe os ltros consoante a sujidade
que eles acumularam, e pelo menos uma vez a cada 3 meses. Os ltros podem ser lavados com água. O regenerador deve ser
limpo regularmente, de forma a garantir a máxima ecncia na troca de calor. O regenerador deve ser limpo pelo menos uma
vez por ano. A limpeza do regenerador pode ser feita com um aspirador.
InterruptorecaboWP
O recuperador, que está equipado com um interruptor deslizante e um cabo, está conectado à tomada. O ventilador é ligado
e desligado com um interruptor montado no cabo. A velocidade do ventilador é controlada puxando o cabo na parte inferior
do ventilador.
Interruptor S. Está incluído um interruptor de controle para ligar/desligar a unidade e alterar as velocidades.
Garantia. A garantía do fabricante é de 24 meses. No caso de que se apresentarem os defeitos, dirigir-se aos pontos de venda.
O serviço de garantia não se presta nos casos seguintes:
1. produto apresenta danos mecânicos ou de outro tipo
2.
no caso de danos mecânicos ou de outro tipo causados por culpa do proprietário do produto ou por uma utilização indevida
3. no caso de danos mecânicos ou de outro tipo causados por uma instalação ou conexão incorrectas
4. no caso de danos mecânicos ou de outro tipo causados pelao-observação das instruções deste manual
A garantia não cobre o desgaste natural pela utilização.
Disposição. Aparelhos o devem ser tratados como resíduos dosticos e devem ser levados aos pontos
destinados à colecta e reciclagem de aparelhos eléctricos domésticos. A restaurão e reciclagem fazem-se de
acordo com a legislação local.
Este manual pode conter erros técnicos ou de linguagem. Quaisquer pametros técnicos e componentes
incluídos podem ser alterados sem aviso prévio.
24
Attenzione! Prima di utilizzare e installare il ventilatore leggere attentamente le istruzioni per l’uso!
Attenzione! Durante il disimballaggio assicurarsi che il ventilatore non ha danni visivi.
Attenzione! Si prega di conservare lo scontrino di acquisto con il certicato di garanzia timbrato per poter fare
reclami, altrimenti la garanzia sanulla.
Attenzione! Prima dell’installazione, controllare che la tensione di rete elettrica (V) e la frequenza (Hz)
corrispondano agli indici nominali che sono.
Attenzione! Quando si collega il ventilatore è importante rispettare la polarità (vedere Installazione e servizio)
Attenzione! Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini che hanno più di 8 anni, così come persone
con disturbi sici o mentali, solo se hanno letto le istruzioni e le regole di sicurezza quando utilizzano questo
prodotto. È vietato che i bambini giochino con questo dispositivo. I bambini non devono eseguire operazioni di
manutenzione o pulizia dellapparecchio senza supervision di un adulto.
Specichetecniche EER100
Velocità I II
Tensione (V) 230
Frequenza (Hz) 50
Potenza (W) 1,5 2
Produttività (m
3
/h) 30 45
Livello sonoro a 3m, L
p
A dB(A) 27 32
Protezione contro l’impatto ambientale IPX4
Giri/min 2060 2450
Temperatura d’ambiente -30C ... +50°C
Filtri EU1
Efcienza del recuperatore
85%
Classe di efcienza energetica A
Peso (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Dimensioni,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Dimensioni,mm
A B
87 10
25
IT
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Descrizione
Il dispositivo è stato progettato per garantire un ricambio costante di aria nelle varie stanze. Il dispositivo
è dotato di un rigeneratore che accumula il calore dell’aria in uscita dalla stanza e scalda l’aria fresca
in entrata nella stanza, garantendo una minima perdita di calore. Il dispositivo è progettato per il
funzionamento continuo.
Il ciclo di funzionamento del dispositivo è suddiviso nelle seguenti fasi:
Fase 1. In modalità di scarico, l’aria calda e viziata esce dalla stanza. Laria, passando attraverso il rigeneratore, lo riscalda.
Dopo 70 secondi, quando il rigeneratore ha accumulato calore, il ventilatore inverte il flusso dellaria.
Fase 2. In modalità di carico, l’aria fresca fredda passando attraverso il rigeneratore si riscalda no alla temperatura
dell’ambiente. Dopo 70 secondi, quando il rigeneratore si è raffreddato, il ventilatore passa alla modalità di scarico.
Installazione
Attenzione! Scollegare l’alimentazione elettrica prima di installazione e di manutenzione della ventila.
Attenzione! Linstallazione devono essere eseguite esclusivamente da un elettricista specializzato.
Componenti del dispositivo (Fig. 1) 1. Ventilatore, 2. Convogliatore del flusso d’aria, 3. Filtri, 4. Rigeneratore, 5. Condotto
telescopico, 6. Griglia.
Per installare il dispositivo è necessario creare un foro circolare nella parete esterna. Nel foro creato viene installato il
condotto telescopico e regolato alla lunghezza necessaria. Il condotto deve avere una pendenza verso il basso (1º-2º) rivolta
verso la parete esterna (Fig. 2). Una volta installata la griglia esterna è necessario inserire nel condotto il rigeneratore
assemblato (Fig. 3). Per installare il ventilatore occorre togliere la parte decorativa del ventilatore decomprimendo con un
cacciavite i due ganci della parte inferiore dell’elemento. (Fig. 4). Il ventilatore deve essere installato nel canale di ventilazione
ssandolo con le viti alla parete (Fig. 5). Il dispositivo deve essere collegato alla rete elettrica in base alla congurazione
prevista (Fig. 6 – Fig. 7).
Nel caso in cui il ventilatore sia collegato direttamente alla rete elettrica, la rete elettrica deve essere dotata di un interruttore
che assicuri un’interruzione dell’alimentazione dei cavi.
Manutenzione
Attenzione! Staccare la corrente alla rete elettrica prima di iniziare la manutenzione del dispositivo.
Pulire regolarmente il dispositivo da polvere e sporcizia.
Prima di iniziare la manutenzione occorre togliere la parte decorativa del ventilatore decomprimendo con un cacciavite i due
ganci della parte inferiore dell’elemento (Fig. 5) e svitare le quattro viti che ssano il corpo del ventilatore (Fig. 6). Dopo
aver rimosso il corpo del ventilatore è possibile rimuovere il rigeneratore con i ltri. I ltri devono essere puliti in base al
loro grado di sporco, almeno ogni tre mesi. I ltri possono essere lavati con acqua. Per garantire la massima efcienza di
scambio termico è necessario pulire regolarmente il rigeneratore. Il rigeneratore deve essere pulito almeno una volta all’anno.
Il rigeneratore può essere pulito con un’aspirapolvere.
InterruttoreecavoWP. Il recuperatore corredato da un interruttore scorrevole e un cavo viene collegato alla presa elettrica.
Il ventilatore si accende e si spegne con l’interruttore montato sul cavo. La velocità del ventilatore viene regolata, tirando g
la corda che si trova sotto il ventilatore.
Interruttore S
Il kit comprende linterruttore di comando, il quale consente di accendere/spegnere il dispositivo e regolare la velocità.
Garanzia. Garanzia del produttore è di 24 mesi. In caso di danni, rivolgersi al venditore.
Il servizio di garanzia non viene eseguito nei seguenti casi:
1. sono constatati danni meccanici o d’altro tipo del prodotto;
2. in caso di difetti meccanici o d’altro tipo, se sono causati per colpa del proprietario del prodotto o in seguito ad un
uso abusato;
3. in caso di difetti meccanici o daltro tipo, se sono causati da uninstallazione o un collegamento sbagliati;
4. in caso di difetti meccanici o d’altro tipo, se sono causati dall’inosservanza delle istruzioni del manual d’uso.
La garanzia non può essere attribuita ad usura naturale.
Disposizione
Prodotti non possono essere smaltiti come rifuti urbani, devono essere consegnati ai servizi di raccolta e di
smaltimento dei apparecchi. Restauro e trattamento vengono effettuati in conformità con la legislazione locale.
Le istruzioni possono contenere errori tecnici e grammaticali. I parametri tecnici e le speciche possono essere
modicati senza preavviso.
26
Attention! Avant d’utiliser et installer le dispositif ur lisez attentivement l’instruction d’utilisation!
Attention! En déballant le dispositif assurez-vous quil n’y a pas de dommages visuels.
Attention! Gardez la quittance d’achat et le billet de garantie muni du cachet pour pouvoir présenter les
réclamations. Si non la garantie ne sera pas valable.
Attention! Avant le montage riez si la tension électrique (V) et la fquence (Hz) correspondent aux
indicateurs nominaux.
Attention! Lors de la connexion du dispositif il est important de respecter la polarité (voir Installation et service)
Attention! Ce dispositif peut être utili par les enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes atteintes
de troubles physiques ou mentaux, seulement dans le cas où ils ont lu l’instruction et les règles de sécurité pour
l’utilisation de ce produit. Il est interdit que les enfants jouent avec cet appareil. Les enfants ne doivent pas
effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil sans surveillance d’un adulte.
Indicateurs techniques EER100
Vitesse I II
Sion (V) 230
Fréquence (Hz) 50
Puissance (W) 1,5 2
Productivité (m
3
/h) 30 45
Niveau sonore à 3m, L
p
A dB(A) 27 32
Protection contre impact environnemental IPX4
Tours/min 2060 2450
Température d’environnement -30C ... +50°C
Les ltres EU1
Efcacité de récupération
85%
Classe énergétique A
Poids (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Tailles,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Tailles,mm
A B
87 10
27
FR
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Description
L’appareil est conçu pour maintenir un échange d’air continuel dans les pièces. Lappareil est équipé d’un
nérateur qui emmagasine la chaleur de l’air chaud sortant de la pièce et réchauffe l’air frais entrant en
assurant de ce fait une perte de chaleur minimale. L’appareil est conçu pour un fonctionnement en continu.
Le cycle de l’appareil est composé de deux étapes :
I
e
étape. Dans le mode aspirant, l’air pollué chaud est évacué de la pièce. Lorsque l’air chaud passe par le régénérateur,
celui-ci emmagasine la chaleur. Après 70 secondes, lorsque le régénérateur a emmagasiné la chaleur, le ventilateur
passe en mode insufflation.
II
e
étape. Dans le mode insufflation, l’air frais, en passant par le régénérateur, est réchauffé jusqu’à la température ambiante
de la pièce. Après 70 secondes, lorsque le régérateur a refroidi, le ventilateur passe en mode aspiration.
Installation
Attention! Avant l’installation et la mise en service du dispositif, débranchez l’alimentation.
Attention! Attention ! L’installation doivent être effectuées uniquement par un spécialiste électricien.
Composantes de l’appareil (Fig. 1). 1. Le ventilateur, 2. Le redresseur du flux d’air, 3. Les ltres, 4. Le régérateur, 5. Le
conduit d’air télescopique, 6. La grille.
Pour installer l’appareil, il est nécessaire de aliser un trou rond dans le mur exrieur. Dans ce trou, il faut installer le
conduit d’air télescopique et le régler à la longueur nécessaire. Le conduit d’air doit avoir une pente descendante (1º-2º)
dirigée vers le mur extérieur (Fig. 2.). Lorsque la grille exrieure est installée, il est nécessaire d’installer dans le conduit
d’air le régérateur prêt à lemploi (Fig. 3). Pour installer le ventilateur, il faut enlever la coque décorative en poussant
à l’aide d’un tournevis deux loquets dans la partie inrieure du boîtier (Fig. 4.). Le ventilateur doit être instaldans le
canal de ventilation en le xant au mur à laide de vis (Fig. 5.). Lappareil doit être branché sur le secteur conformément au
branchement prévu (Fig. 6 - Fig. 7.).
Si le ventilateur est branché directement sur le seau électrique, celui-ci doit être équipé d’un interrupteur permettant une
interruption sécurisée d’alimentation.
Entretien
Attention! Avant l’entretien de lappareil, coupez l’alimentation électrique.
Lappareil doit être nettoyé régulièrement pour le débarrasser de la poussière et des saletés.
Pour l’entretien de l’appareil, il faut enlever la coque décorative en poussant à l’aide d’un tournevis les deux loquets dans
la partie inférieure du boîtier (Fig. 5.) et il faut dévisser les quatre vis qui xent le boîtier (Fig. 6.). Après que le boîtier du
ventilateur est retiré, il est possible de sortir le régénérateur et les ltres. Les ltres doivent être nettoyés conforment
à leur encrassement, mais au minimum une fois tous les 3 mois. Les ltres peuvent être lavés à l’eau. Pour assurer une
meilleure efcacité énergétique, il est nécessaire de nettoyer régulièrement le régénérateur. Le régénérateur doit être nettoyé
au minimum une fois par an. Le régénérateur peut être nettoyé à laide d’un aspirateur.
InterrupteuretlWP. Le récupérateur équipé d’un interrupteur amovible et d’un l est connecté à une prise électrique. Le
ventilateur est branché et débrancpar un interrupteur intégdans un l. La vitesse du ventilateur est réglée en tirant en
bas une celle site à l’extrémité du ventilateur.
Interrupteur S
Un assortiment comprend un commutateur principal permettant de brancher/débrancher un appareil et changer la vitesse.
Garantie. La durée de la garantie du fabricant est 24 mois. Dans le cas des dégâts, adressez-vous aux bureaux de vente.
Entretien sous garantie n’est pas effectué dans les cas suivants:
1. Constatation des dégâts caniques ou autres.
2. Dégâts mécaniques ou autres causés par le défaut du propriétaire ou par un mauvais usage.
3. Dégâts mécaniques ou autres caus par une installation ou connexion incorrecte.
4. Dégâts mécaniques ou autres causés en ne respectant pas les instructions de notation.
La garantie ne concerne pas la dégradation naturelle.
Utilisation. Dispositifs ne peuvent pas être utilisés comme les déchets municipaux. Ils doivent être appors
aux points de collecte et de traitement. Le recyclage et traitement sont effectués en vertu de la législation locale.
Le mode d’emploi peut contenir les erreurs techniques et grammaticales. Les paramètres techniques et l’assemblage
peuvent être changés sans préavis.
28
¡Atención! ¡Antes de instalar y utilizar el aparato, lea con atención el manual de instrucciones!
¡Atención! Al desembalar el aparato, aserese de que no haya ningún defecto visual.
¡Atención! Por favor, guarde el recibo de compra junto con el talón de garantía sellado para poder realizar
reclamaciones, de lo contrario la garantía será nula.
¡Atención! Por favor, compruebe antes del montaje que la tensión (V) y la frecuencia (HZ) de red corresponden
a los datos nominales.
¡Atención! Conectando el aparato, es muy importante observar la polaridad (véase Instalacn y mantenimiento)
¡Atención! Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y personas con problemas
físicos o mentaleslo en el caso de que esn familiarizados con las instrucciones y las normas de seguridad
relativas al uso de este aparato. Está prohibido para los nos jugar con este aparato. Los niños no deben realizar
el mantenimiento o la limpieza del aparato sin la supervisión de un adulto.
Datos técnicos EER100
Velocidad I II
Tensión (V) 230
Frecuencia (Hz) 50
Potencia (W) 1,5 2
Productividad (m
3
/h) 30 45
Nivel de ruido a una distancia de 3 m, L
p
A dB(A) 27 32
Protección contra factores ambientales IPX4
Revoluciones por minuto 2060 2450
Temperatura ambiente -30C ... +50°C
Filtros EU1
Ecacia de recuperación
85%
Clase de ecacia energética A
Peso (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Tamaños,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Tamaños,mm
A B
87 10
29
ES
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Descripción
El dispositivo está disado para el intercambio de aire constante en espacios interiores. El dispositivo
es equipado con un regenerador que recoge el calor del aire que sale de la habitación y calienta el
aire fresco que entra en la habitación, lo que garantiza una pérdida mínima de calor. El dispositivo es
concebido para un funcionamiento continuo.
El ciclo de funcionamiento del dispositivo consta de etapas:
1ª etapa: en el modo de aspiración, el aire contaminado caliente se elimina de la habitación. A medida que el aire fluye a
través del regenerador, este se calienta. Después de 70 segundos, cuando el regenerador ha acumulado el calor, el
ventilador se cambia al modo de suministro de aire.
2ª etapa:
en elgimen de suministro, el aire frío nuevo, pasando a través del regenerador; se calienta a temperatura del interior.
Después de 70 segundos, cuando el regenerador se ha enfriado, el ventilador se cambia al gimen de aspiración.
Instalación
¡Atención! Antes de iniciar la instalación o el mantenimiento del aparato, desconecte la alimentación eléctrica.
¡Atención! La instalación se llevarán a cabo únicamente por el especialista en electricidad.
El dispositivo está compuesto de (Fig. 1). 1. Ventilador, 2. Recticador de flujo de aire, 3. Filtros, 4. Regenerador, 5. Conducto
de aire telescópico, 6. Rejilla.
Para montar el dispositivo en una pared externa, se requiere hacer un oricio circular. En el oricio hecho es necesario
instalar el conducto de aire telescópico y ajustarlo a la longitud deseada. El conducto de aire debe estar inclinado hacia
abajo (1º-2º) hacia la pared exterior (Fig. 2).Una vez instalada la rejilla exterior en el conducto de aire, se necesita insertar el
regenerador montado (Fig. 3). Para instalar el ventilador se debe retirar con ayuda de un destornillador la parte decorativa
del ventilador, presionando los dos jadores en la parte inferior de la carcasa (Fig. 4). El ventilador debe ser instalado en el
canal de ventilación, atornilndolo a la pared (Fig. 5). El dispositivo se conecta a la red eléctrica de acuerdo con su conexión
prevista (Fig. 6 y Fig. 7).
Si el ventilador está conectado directamente a la red eléctrica, la red eléctrica debe estar equipada con un interruptor que
garantice una interrupción segura de los cables de alimentación.
Servicio
¡Atención! Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el dispositivo.
El dispositivo debe ser limpiado de polvo y suciedades de forma regular.
Para realizar tareas de mantenimiento se debe retirar con ayuda de un destornillador la parte decorativa del ventilador,
presionando los dos jadores en la parte inferior de la carcasa (Fig. 5) y destornillar los cuatro tornillos que jan la carcasa del
ventilador (Fig. 6.). Después de retirar la carcasa del ventilador, se puede extraer el regenerador con ltros. Limpie los ltros
según el estado de suciedad, pero al menos una vez cada 3 meses. Se pueden lavar los ltros con agua.
Para asegurar la máxima ecacia del intercambio de calor se necesita limpiar el regenerador de forma regular. Se debe limpiar
el regenerador por lo menos una vez al año. Se puede limpiar el regenerador con la aspiradora.
InterruptorycableWP. El recuperador, que está equipado con un interruptor deslizante y un cable, está conectado a la toma
de corriente. El ventilador se enciende y apaga con un interruptor montado en el cable. La velocidad del ventilador se controla
tirando el cable en la parte inferior del ventilador.
Interruptor S. Se incluye un interruptor de control para encender y apagar la unidad y cambiar las velocidades
Garantía. La garantía del fabricante es de meses. En caso de que se presenten los defectos, dirigirse a los puntos de venta.
El servicio de garantía no se presta en los casos siguientes:
1. el producto presenta daños mecánicos o de otro tipo
2. en caso de daños menicos o de otro tipo originados por culpa del propietario del producto o por una utilización indebida
3. en caso de daños mecánicos o de otro tipo originados por una instalación o conexión incorrectas
4. en caso de daños mecánicos o de otro tipo originados por la no observación de las instrucciones del presente manual
La garantía no cubre el desgaste natural por la utilización.
Utilización. Aparatos no deben ser tratados como residuos domésticos y deben ser entregados a los puntos
destinados a la recogida y el reciclaje de electrodomésticos. La restauración y el reciclaje se realizan en
conformidad con la legislación local.
El manual puede contener tanto errores técnicos como gramaticales. Las especicaciones técnicas y el
equipamiento esn sujetos a cambios sin previo aviso.
30
Внимание! Преди да използвате устройство не забравяйте да прочетете инструкциите за работа!
Внимание! Преди да разопаковате устройство, уверете се, че няма визуални щети.
Внимание! Моля, съхранете подпечатаната гаранционна квитанция, за да можете да напривите
рекламация, в противен случай гаранцията ще бъде анулирана.
Внимание! Преди инсталиране, моля, проверете дали мрежовото напрежение (V) и честота (Hz)
отговарят на номиналните показатели.
Внимание! При свързване на устройство е важно да се спазва полярността (вж. Монтаж и поддръжка)
Внимание! Това устройство може да се използва от деца на възраст от 8 години, както и хора с физически
или умствени увреждания, само ако те са запознати с инструкциите за работа и предпазните мерки за
безопасност при използване на това устройство. Децата не могат да играят с това устройство. Децата не
могат да извършват поддръжка или почистване на устройството, без надзор от възрастен.
Техническиданни EER100
орост I II
Напрежение (V) 230
Честота (Hz) 50
Мощност (W) 1,5 2
Производителност (m
3
/h) 30 45
Ниво на шум - на разстояние 3 м, L
p
A dB(A) 27 32
Защита от излагане на околната среда IPX4
Обороти/мин. 2060 2450
Температура на околната среда -30C ... +50°C
Филтри EU1
Ефективност на възстановяване
85%
Клас на енергийна ефективност A
Тегло (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Размери,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Размери,mm
A B
87 10
BG
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Описание. Това устройство е предназначено за поддържане на постоянен обмен на въздух
на закрито. Устройството е оборудвано с регенератор, който акумулира топлинна енергия от
въздуха, изтичащ от стаите, и загрява въздуха, който постъпва в помещенията, като по този начин
гарантира минимални топлинни загуби. Устройството е предназначено за непрекъсната употреба.
Работният цикъл на устройството включва следните стъпки:
СтъпкаI Замърсеният топъл въздух се извежда от помещението в режим на засмукване. Докато въздухът
преминава през регенератора, той се загрява. 70 секунди поъсно, тъй като регенераторът акумулира
топлина, вентилаторът преминава в режим на издухване.
СтъпкаII В режим на издухване студен въздух преминава през регенератора и се загрява до стайна температура.
70 секунди по-късно, когато регенераторът се охлади, вентилаторът преминава в режим на засмукване.
Инсталиране
Внимание! Преди инсталиране и обслужване на устройство, моля изключете основното електрозахранване.
Внимание! Само специалист по електричеството може да извърши инсталирането.
Компоненти (Фигура 1). 1. Вентилатор, 2. Изправител на въздушен поток, 3. Филтри, 4. Регенератори, 5. Телескопичен
въздуховод, 6. Мрежа.
Монтажът на устройството изисква пробиването на кръгъл отвор във външна стена. Телескопичният въздухопровод
трябва да бъде поставен в отвора и коригиран до необходимата дължина. Въздухопроводът трябва да има наклон
надолу от 1—2° насочена към външната стена (Фигура 2). Когато се монтира външната мрежа, сглобеният регенератор
трябва да бъде поставен във въздухопровода (Фигура 3). За да монтирате вентилатора, декоративната част трябва да
бъде свалена, като дръпнете двата крепежни елемента от долната страна на модула с помощта на отверткаигура 4).
Вентилаторът трябва да бъде поставен в канала на вентилатора и закрепен към стената с винтове (Фигура 5). Въз
основа на съответния тип връзка, устройството се свързва към електрическата мрежа (Фигура 6 — Фигура 7).
Ако вентилаторът е свързан директно към електрическата мрежа, мрежата трябва да бъде снабдена с прекъсвач, който
позволява безопасното изключване на проводниците.
Поддръжка
Внимание! Преди да започнете поддръжката на устройството, изключете захранването.
Устройството трябва редовно да се почиства от прах и замърсявания.
За да се извърши техническа поддръжка, декоративната част трябва да се свали, като дръпнете двата срепежни
елементи от долната страна на модула с помощта на отвертка (Фигура 5) и развиете четирите винта, които закрепват
корпуса на вентилатора (Фигура 6). След като извадите корпуса на вентилатора, можете да извадите регенератора
с филтрите. Почиствайте филтрите въз основа на количеството замърсяване в тях и най-малко веднъж на 3 месеца.
Филтрите могат да бъдат измити с вода. Регенераторът трябва да се почиства редовно, за да се гарантира максимална
ефективност на топлообмена. Регенераторът трябва да се почиства най-малко веднъж годишно. Регенераторът може
да се почиства с прахосмукачка.
ПрекъсвачикабелWP. Рекуператорът е оборудван с плъзгащ превключвател, а кабелът е свързан към контакта в
мрежата. Вентилаторът се включва и изключва с превключвател, монтиран на кабела. Скоростта на вентилатора се
регулира чрез издърпване на кабела в долната част на вентилатора.
ПрекъсвачS. Комплектът включва главен превключвател, с който е възможно да включите/изключите устройството
и да превключите скоростта.
Гаранция. Гаранция на производителя 24 месеца. В случай на повреда, обърнете се в мястото на продажба.
Гаранционното обслужване не се извършва в следните случаи:
1. са констатирани механични или други повреди
2. в случай на механични или други повреди, ако те са причинени по вина на собственика на стоката или в
резултат на злоупотреба
3. в случай на механични или други повреди, ако те са причинени поради неправилно извършена инсталация
или подключване
4. в случай на механични или други повреди, ако те са причинени поради неспазване на инструкциите на
настоящото ръководството за употреба;
Гаранцията не се отнася за нормалното износване.
Изхвърляне. Оборудване не се изхвърля като битови отпадъци, те трябва да бъдат доставени на точки за
събиране и рециклиране на битови отпадъци. Възстановяване и рециклиране се извършва в съответствие
с местното законодателство.
Настоящото ръководство може да съдържа технически или езикови грешки. Всички технически
параметри и включени компоненти могат да бъдат променяни без предварително предупреждение.
32
Atenție! Citiți manualul cu atenție înainte de a instala și utiliza dispozitiv.
Atenție! Asiguri-vă nu există defecte vizuale în momentul dezambarii dispozitiv.
Atenţie! Vă rugăm să păstraţi bonul de cumpărare şi certicatul de garanţie ştampilat, pentru a putea eventual
depune o cerere de reclamaţie, în caz contrar garanţia nu va  valabilă.
Atenţie! Înainte de instalare, asiguraţi-vă că tensiunea (V) şi frecvenţa (Hz) relei electrice corespund
indicatorilor nominali.
Atenție! nd conecti dispozitiv ul este important să respecte polaritatea (a vedea Instalarea si serviciu).
Atenție! Acest dispozitiv poate  utilizat de copii cursta peste 8 ani, precum și de către personae cu deciențe
zice ori tulburi mentale, cu condia ca acestea să cunoască conținutul manualului și prevederile de siguranță
și în ceea ce privește acest dispozitiv. Este interzis copiilor să se joace cu acest dispozitiv. Copiii nu vor efectua
operațiuni de întreținere ori curățare a dispozitivului fără monitorizare din partea unui adult.
Caracteristici tehnice EER100
Viteză I II
Voltaj (V) 230
Frecvenţa (Hz) 50
Puterea (W) 1,5 2
Productivitatea (m
3
/h) 30 45
Nivelul sonor la 3m, L
p
A dB(A) 27 32
Protecție împotriva factorului de mediu IPX4
RPM 2060 2450
Temperatura ambientală -30C ... +50°C
Filtre EU1
Eciență de recuperare
85%
Clasa de eciență energetică A
Greutatea (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Dimensiunile,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Dimensiunile,mm
A B
87 10
33
RO
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Descriere. Acest dispozitiv este destinat menținerii unui schimb constant al aerului din spațiile interioare.
Acest dispozitiv este dotat cu un regenerator care acumulează energie termică din aerul care iese din
camere și încălzește aerul care intră în încăperi, asigund astfel pierderi termice minime. Dispozitivul
este destinat utilizării continue.
Ciclul de funcționare al dispozitivului include etapele următoare:
Pasul I Aerul cald contaminat este eliminat din încăpere în modul de aspirație. Pe măsură ce aerul trece prin regenerator,
acesta se încălzește. După 70 secunde, pe măsură ce regeneratorul acumulează căldură, ventilatorul se comută pe
modul de flux.
Pasul II În modul de ux, aerul proaspăt și rece trece prin regenerator și se încălzește la temperatura camerei. După 70
secunde, regeneratorul se răcește, ventilatorul trece pe modul de aspirație.
Montajul
Atenţie! Înainte de instalare și întreţinere, deconectați sursa de alimentare.
Atenţie! Instalarea pot  efectuate numai de către un electrician calicat.
Componente (Figura 1). 1. Ventilator, 2. Dispozitiv de îndreptat fluxul de aer, 3. Filtre, 4. Regeneratoare, 5. Conductă de
aer telescopică, 6. Sită.
Instalarea dispozitivului presupune practicarea unui oriciu circula într-un zid exterior. Conducta telescopică de aer trebuie
seta în oriciu și ajustată la lungimea necesa. Conducta de aer trebuie să ai o înclinare orientată în jos de 1—2°
orientată către peretele exterior (Figura 2). Atunci când se instalea sita exterioa, regeneratorul asamblat trebuie amplasat
în conducta de aer (Figura 3). Pentru a instala ventilatorul, partea decorativă trebuie eliminată prin scoaterea celor două
elemente de prindere de pe latura inferioară a corpului cu ajutorul unei șurubelnițe (Figura 4). Ventilatorul trebuie amplasat
în conducta ventilatorului și xat de perete cu șuruburi (Figura 5). Pe baza tipului de conexiune corespunzător, dispozitivul
este conectat la rețeaua de alimentare electrică (Figura 6 — Figura 7).
Dacă ventilatorul este conectat direct la rețeaua de alimentare, rețeaua de alimentare trebuie prevăzută cu un comutator care
face posibilă deconectarea în siguranță a cablurilor.
Întreținere
Atenție! Înainte de a efectua întreținerea dispozitivului, decuplați alimentarea cu energie electrică.
Dispozitivul trebuie curățat în mod regulat de praf și murdărie.
Pentru a efectua întrinerea, partea decorativă trebuie demontată prin eliminarea celor două elemente de prindere de pe
partea inferioară a corpului cu ajutorul unei șurubelnițe (Figura 5), și prin desfacerea celor patru șuruburi care xează corpul
ventilatorului (Figura 6). După ce demonti corpul ventilatorului, puti scoate afară regeneratorul cultrele. Curățați ltrele
în funcție de murdăria din ele, cel puțin o dată la ecare 3 luni. Filtrele pot slate cu a. Regeneratorul trebuie curățat
regulat pentru a se asigura o eciență maximă a schimbului de căldură. Regeneratorul trebuie curățat cel puțin o dată pe an.
Regeneratorul poate  curățat cu un aspirator.
ÎntrerupătorșicabluWP. Recuperatorul este dotat cu comutator glisant, iar cablul este unit la priza de rețea. Ventilatorul
se pornește și se oprește cu ajutorul comutatorului prevăzut pe cablu. Viteza ventilatorului se reglează prin întinderea rului
în partea de jos a ventilatorului.
ÎntrerupătorulS. În set intră întrerupătorul de conducere, cu ajutorul ruia este posibipornirea/oprirea dispozitivului
și schimbarea vitezei.
Garanţia. Garanţia se referă şi durează 24 de luni. In caz de defecţiune, adresaţi-vă la punctele de vânzare.
Deservirea de garanţie nu este prevăzută în următoarele cazuri:
1. sunt constatate defecţiuni mecanice sau alte deteriorări
2. sunt constatate defecţiuni mecanice sau de alt tip cauzate de proprietarul aparatului sau ca rezultat al utilizării
neglijente
3. sunt constatate defecţiuni mecanice sau de alt tip cauzate de instalarea sau conectarea necorespunzătoare
4. sunt constatate defecţiuni mecanice sau de alt tip cauzate de nerespectarea indicaţiilor din instrucţiuni;
Garanţia nu se aplică uzurii normale.
De eliminare. Echipamentulnu poate f reciclat în calitate de deşeu menajer, acesta trebuie să fe livrat la punctul
de colectare şi reciclare a aparatelor de uz casnic. Restabilirea şi reciclarea se desfăşoară în conformitate cu
reglementările locale.
Acest manual poate include erori tehnice sau de limbaj. Orice parametri tehnici și componente incluse pot
modicate ră înștiințare prealabilă.
34
Pozor! Před použitím a instalací přístroj se pečlivě seznamte s instrukcí jeho použití!
Pozor! Při rozbalení zkontrolujte, zda neexistuje nějaké vizuální poškození.
Pozor! Prosím, uschovejte účtenku o koupi a zární list s razítkem, bez chto dokladů nebude záruka uznána.
Pozor! Před instalací se ujistěte, že natí (V) a frekvence (Hz) elektrické sítě odpovída nomilm ukazatelům.
Pozor! Při připojení přístroj je důležité dodržovat polaritu (viz. Instalace a servis)
Pozor! Tento přístroj může používat dítě ve ku od 8 let a také lidé s fyzickými a psychickými poruchy jen v
ípadě, jestli byli seznámeni s instrukcí a pravidla bezpečnosti použití tohoto přístroje. Je zakázáno s nim hrát
tem. Děti nesmějí provádět údržbu a čístroje bez dohledu dospělých.
Technické parametry EER100
Rychlost I II
Napětí (V) 230
Frekvence (Hz) 50
Příkon (W) 1,5 2
Objemový průtok (m
3
/h) 30 45
Hladina hluku ve vzdálenosti 3 m, L
p
A dB(A) 27 32
Ochrana proti vlivu prostředí IPX4
Obrat / min 2060 2450
Teplota prostředí -30C ... +50°C
Filtry EU1
Účinnost rekuperace
85%
Energetická třída A
Hmotnost (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Velikosti,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Velikosti,mm
A B
87 10
35
CZ
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Popis
Zařízení je určeno pro nepřetržitou výměnu vzduchu v místnostech. Zařízení je vybaveno regenerátorem,
který shromažďuje teplo z odpadního vzduchu z místnosti a ohřívá čerstvý vzduch dostnostiiváný.
Tím zajišťuje minimální tepelné ztráty. Zařízení je určeno pro nepřetržitý provoz.
Pracovcyklus zařízení sestává z chto fází:
FázeI. V režimu odsává je z stnosti odděn znečiš teplý vzduch. Během proudění přes regenerátor vzduch
předává teplo regenerátoru. Po 70 sekundách, během kterých se v regenerátoru hromadí teplo, se ventilátor přepne
do režimu nasávání venkovního vzduchu.
FázeII.V rimu nasávání venkovního vzduchu se čerstvý, studený vzduch v regenetoru ohřívá na pokojovou teplotu. Po
70 sekundách, kdy je regenerátor již ochlazen chladm vzduchem, se ventilátor opět přepne do režimu odsávání.
Instalačnía
Pozor!Před instalací a prováděním oprav přístroj nejprve odpojte síťové napájení.
Pozor!Instalac smí provádět pouze elektrikář.
Součásti zařízení (Obr. č. 1). 1. Ventilátor, 2. Usměrňovací mřížka proudu vzduchu, 3. Filtry, 4. Regenetor, 5. Teleskopický
vzduchovod, 6. Mříž.
Pro instalaci zařízení na vnější stěnu je nutno v ní vytvořit kruhový otvor. Do tohoto otvoru pak nainstalujeme teleskopický
vzduchovod a ten upravíme na požadovanou délku. Vzduchovod mu mít sklon 1º-2º směrem k vnější stěně (Obr. č. 2).
Po instalaci venkov mřížky nainstalujeme sestaveregenerátor do vzduchovodu (Obr. č. 3). Pro instalaci ventilátoru
odstraníme dekorativní část ventilátoru pomošroubováku a stisknum dvou západek na spodní strakrytu (Obr. č. 4).
Ventilátor nainstalujeme do vzduchovodu a přroubujeme jej ke zdi (Obr. č. 5). Spotřebič zapojíme do vhodného elektrického
obvodu s odpovídajícím jištěním. (Obr. č. 6. – Obr. č. 7).
Pokud ventilátor zapojujeme ímo do elektrické sítě, mutato síť t vybavena spínačem, který v ípapotřeby zajistí
bezpečné přerušení napájení.
Údržba
Upozornění! Před údržbou zařízení odpojte od elektrické sítě.
Zařízení je nutno pravidelně zbavovat prachu a nečistot.
Pro provedení údržby odstraňte dekorativní část ventilátoru pomocí šroubováku a stisknutím dvou západek na spodní stra
krytu (Obr. č. 5) a odšroubujte čtyři šrouby zajišťující kryt ventilátoru (Obr. č. 6). Po sejmukrytu ventilátoru je již možné
vyjmout regenerátor i s ltry. Filtry je eba čistit podle ry znečištění, nejméně však každé 3 měsíce. Filtry lze mýt vodou.
K zajištění maxilní účinnosti výny tepla je nutno regenetor pravidelčistit. Regenerátor je nutno čistit nejmé
jednou ročně. Regenerátor lze zbavovat nečistot pomocí vysavače.
VypínačakabelWP
Rekuperátor je vybaven posuvm snačem a kabel je připojen do zásuvky. Ventilátor se za a vy snačem
nainstalovaným na kabelu. Rychlost ventilátoru se nastavuje vytahování šňůry v dolní části ventilátoru.
VynS.
Součástí sady je hlavní vypínač, s jehož pomocí je možné zapínat/vypínat zařízení a přepínat rychlost.
Záruka
Záruka výrobce 24 měsíců. V případě reklamace se obraťte na místo prodeje.
Záruční servis se neposkytuje v těchto případech:
1. Je-li zjišno mechanické nebo jipoškození zboží
2. V ípadě mechanického nebo jiho poškození, pokud je způsobeno vlastníkem zboží nebo v důsledku nesprávného
použití
3. V případě mechanického nebo jiného poškození, v důsledku nesprávné instalace nebo připojení
4. V případě mechanického nebo jiného poškození, v důsledku nedodržení pokynů uvedených v uživatelské příručce;
Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení.
Likvidace. Vybavení nesmít likvidováno jako domovní odpad, musí být dorena do místa sběru a recyklace
domácích spotřebièů. Vyuþití a recyklace se provádí v souladu s místními předpisy.
Návod může obsahovat technické i gramatické chyby. Vyhrazujeme si právo znit technicparametry a
jednotlivé součásti zařízení, a to bez předchozího upozornění.
36
Увага! Перад тым як карыстацца прыладам, уважліва прачытайце інструкцыю па эксплуатацыі!
Увага! Распакоўваючы прылада, пераканайцеся ў адсутнасці візуальных пашкоджанняў.
Увага! Просьба захаваць чэк на пакупку і гарантыйны талон з пячаткай, каб можна было падаць
рэкламацыю, у адваротным выпадку гарантыя не будзе сапраўднай.
Увага! Перад мантажом, калі ласка, праверце, ці адпавядае напружанне (В) і частата ц) электрасеткі
намінальным паказчыкам.
Увага! Пры падключэнні прылада важна выконваць палярнасць (гл. Усталёўка і абслугоўванне)
Увага! Гэтай прыладай могуць карыстацца дзеці, пачынаючы з 8адовага ўзросту, а таксама людзі з
фізічнымі або псіхічнымі расстройствамі толькі ў тым выпадку, калі яны азнаёміліся з інструкцыяй па
эксплуатацыі і правіламі тэхнікі бяспекі пры выкарыстанні гэтай прылады. Дзецям забаронена гуляць з
гэтай прыладай. Дзеці не могуць праводзіць абслугоўванне або чыстку прылады без нагляду дарослых.
Тэхнічныяхарактарыстыкі EER100
Xуткасць I II
Напружанне (В) 230
Частата (Гц) 50
Магутнасць (Вт) 1,5 2
Прадуктыўнасць (м
3
/г) 30 45
Узровень шуму на адлегласці 3 м, L
p
A dB(A) 27 32
Ахова ад уздзеяння навакольнага асяроддзя IPX4
Абар./хв. 2060 2450
Тэмпература навакольнага асяроддзя -30C ... +50°C
Фільтры EU1
Эфектыўнасць рэкуперацыі
85%
Клас энергаэфектыўнасці A
Вага (кг) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Памеры,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Памеры,mm
A B
87 10
BY
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Апісанне. Прылада прызначана для защёднага паветраабмену ў памяшканнях. Прылада
абсталявана рэгенератарам, які запашвае цеплавую энергію паветра, якое выходзіць з памяшкання,
і награвае свежае паветра, якое паступае ў памяшканне, забяспечваючы такім чынам мінімальныя
цепластраты. Прылада прызначана для бесперапыннай працы.
Цыкл працы прылады раздзелены на этапы:
ЭтапI. У рэжыме дымніку з памяшкання выдаляецца забруджанае цёплае паветра. Праходзячы праз рэгенератар,
паветра награвае яго. Праз 70 секунд, калі ў рэгенератары назапасілася цяпло, вентылятар перамыкаецца
на прытокавы рэжым.
ЭтапII. У прытокавым рэжыме свежае халоднае паветра, праходзячы праз рэгенератар, награваецца да пакаёвай
тэмпературы. Праз 70 секунд, калі рэгенератар астыў, вентылятар перамыкаецца на рэжым дымніку.
Усталяванне
Увага! Перад усталяваннем і абслугоўваннем прылада абясточце электрасетку.
Увага! Усталяванне можа рабiць толькі спецыялiст-электрык.
Кампаненты прылады (мал. 1). 1. Вентылятар, 2. Выпрамнік струменя паветра, 3. Фільтры, 4. Рэгенератар,
5. Тэлескапічны паветравод, 6. Крата.
Каб усталяваць прыладу, у вонкавай сцяне трэба прасвідраваць круглую адтуліну. У гэту адтуліну трэба змясціць
тэлескапічны паветравод і адрэгуляваць неабходную даўжыню. Паветравод мусіць быць нахілены ўніз (1-2º) у
кірунку да вонкавай сцяны (мал. 2). Калі вонкавая крата ўсталявана ў паветраводзе, неабходна ўсталяваць сабраны
рэгенератар (мал. 3). Каб усталяваць вентылятар, трэба зняць дэкаратыўную частку вентылятара з дапамогай
адвёрткі, націснуўшы на дзве зашчапкі ў ніжняй частцы корпуса (мал. 4). Вентылятар неабходна змясціць у
вентыляцыйны канал, замацаваўшы яго на сцяне шрубамі (мал. 5). Прылада падлучаецца да электрасеткі ў
адпаведнасці з прадугледжаным тыпам падлучэння (мал. 6, 7).
У выпадку калі вентылятар падлучаецца да сеткі наўпрост, сетка мусіць быць абсталявана выключальнікам, які
забяспечвае бяспечнае адключэнне кабеля сілкавання.
Абслугоўванне
Ўвага! Перад абслугоўваннем прылады неабходна адключыць электрасілкаванне.
Прыладу трэба рэгулярна чысціць ад пылу і бруду.
Для правядзення абслугоўвання трэба зняць дэкаратыўную частку вентылятара з дапамогай адвёрткі, націснуўшы
на дзве зашчапкі ў ніжняй частцы корпуса (мал. 5), і адкруціць чатыры шрубы, якія мацуюць корпус вентылятара
ал. 6). Пасля здымання корпуса вентылятара можна зняць рэгенератар з фільтрамі. Фільтры трэба чысціць у
залежнасці ад ступені забруджвання, але не радзей аднаго разу на 3 месяцы. Фільтры можна мыць вадой. Рэгулярная
чыстка рэгенератара неабходная для забеспячэння максімальнай эфектыўнасці цеплаабмену. Рэгенератар варта
чысціць не радзей аднаго разу на год. Рэгенератар можна чысціць пыласосам.
ВыключальнікікабельWP. Рэкуператар абсталяваны слізготным перамыкачом, а кабель падключаны да сеткавай
разеткі. Вентылятар уключаецца і выключаецца з дапамогай пераключальніка, усталяванага на кабелі. Хуткасць
вентылятара рэгулюецца шляхам выцягвання шнура ў ніжняй частцы вентылятара.
ВыключальнікS. У камплект уключаны вядучы выключальнік, пры дапамозе якога магчыма ўключаць/выключаць
прыладу і пераключаць хуткасць.
Гарантыя. Гарантыя вытворца 24 месяцы. У выпадку пашкоджання звяртацца ў месцы продажу.
Гарантыйнае абслугоўванне не забяспечваецца ў наступных выпадках:
1. калі канстатаваны механічныя ці іншыя пашкоджанні тавара
2. у выпадку механічных ці іншых пашкоджанняў, калі яны з’явіліся па віне ўладальніка тавара ці ў выніку
неакуратнага выкарыстання
3. у выпадку механічных ці іншых пашкоджанняў, калі яны з’явіліся ў выніку няправільнай устаноўкі ці
падключэння
4. у выпадку механічных ці іншых пашкоджанняў, калі яны зявіліся ў выніку невыканання ўпамянутых у
інструкцыі ўказанняў;
Гарантыя не распаўсюджваецца на натуральны знос.
Выдаленне. Абсталяванне не можа быць утылізавана як бытавыя адходы, яго неабходна даставіць
у пункт збора і перапрацоўкі бытавых прыбораў. Аднаўленне і перапрацоўка ажыццяўляецца ў
адпаведасці з мясцовым заканадаўствам.
У інструкцыі дапушчальныя як тэхнічныя, так і граматычныя памылкі. Тэхнічныя характарыстыкі і
камплектацыя могуць быць зменены без папярэдняга апавяшчэння.
38
Viktig!Les denne brukermanualen nøye før enheten monteres og tas i bruk!
Viktig! Etter utpakking av enheten, sjekk om det er noen synlige skader produktet.
Viktig! Vennligst behold kvitteringen sammen med stemplet garanti for at det skal være mulig å kreve
reklamasjon. I motsatt tilfellet garanti er ikke gyldig.
Viktig! Vennligst sjekk før montasje om spenning (V) og frekvens (Hz) tilsvarer nominelle indikatorer.
Viktig! r enheten skal kobles inn er det viktig å passe på korrekt polaritet (se “Installasjon og vedlikehold”)
Viktig! Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og av personer med reduserte fysiske eller mentale evner
hvis de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Tekniske indikatorer EER100
Fart I II
Spenning (V) 230
Frekvens (Hz) 50
Kapasitet (W) 1,5 2
Produktivitet (m
3
/h) 30 45
Støynivå i 3 m avstand, L
p
A dB(A) 27 32
Beskyttelse mot miljømessig påvirkning IPX4
R/min 2060 2450
Omgivelsestemperatur -30C ... +50°C
Filtre EU1
Varmegjenvinningseffektivitet
85%
Energieffektivitetsklasse A
Vekt (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Størrelser,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Størrelser,mm
A B
87 10
39
NO
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Beskrivelse
Enheten er designet for konstant luftutveksling innendørs. Enheten er utstyrt med en regenerator som
samler varme fra avtrekksluften i rommet og varmer opp den friske innkommende luften, og sikrer dermed
minimalt varmetap. Enheten er designet for konstant drift.
Syklusen til enheten besr av følgende deler:
Del I Forurenset varm luft fjernes fra rommet i eksosmodus. Luften varmes opp r den res gjennom regeneratoren.
Etter 70 sekunder når regeneratoren har akkumulert varmen, går viften over i tilførselsmodus.
Del II Ved tilførselsmodusres frisk kald luft gjennom regeneratoren og varmes opp til romtemperatur. Etter 70 sekunder
når regeneratoren er avkjølt, går viften i eksosmodus.
Installasjon
Viktig!Trekk ut strømforsyningen r installasjon og vedlikehold av enhet.
Viktig!Installasjon må kun utføres av en faglært elektriker.
Komponentene til enheten (g. 1). 1. Ventilatør, 2. Luftstmsretter, 3. Filtre, 4. Regenerator, 5. Teleskopisk luftkanal,
6. Gitter.
For å installere enheten ytterveggen, skal man lage et rundt hull. I det lagte hullet installerer man den teleskopiske
luftkanalen og justerer den til ønsket lengde. Luftkanalen må skrånes nedover (1º - 2º) mot ytterveggen (g. 2.).r utegitteren
er installert i luftekanalen, er må man sette inn en montert regenerator (g. 3). For å installere viften, fjern den dekorative
delen av viften med en skrutrekker ved å trykke på de to sperrene på undersiden av viftehuset (g. 4.). Viften må installeres
i ventilasjonskanalen ved å skrue den fast veggen (g. 5.). Enheten kobles til stmnettet i henhold til den tiltenkte
tilkoblingen (g. 6 - g. 7.).
Hvis viften er koblet direkte til stmnettet, må strømnettet være utstyrt med en bryter som sikrer et sikkert avbrudd fra
strømforsyningskablene.
Vedlikehold
Viktig! Koble fra stmforsyningen før å utføre service enheten.
Enheten bør rengjøres regelmessig for støv og skitt.
For vedlikehold, fjern den dekorative delen med en skrutrekker ved å trykke de to sperrene undersiden av viftehuset
(g. 5.) og skru av de re skruene som holder viftehuset (g. 6.).
Etter å ha fjernet viftehuset, kan man ta ut regeneratoren med ltre. Filtrer rengjøres i henhold til grad av tilsmussing, men
minst hver tredje måned. Filtrene kan vaskes med vann.
Regelmessig rengjøring av regeneratoren er nødvendig for å sikre maksimal varmeutvekslingseffektivitet. Regeneratoren skal
rengjøres minst en gang i året. Regeneratoren kan rengjøres med en støvsuger.
StrømbryterogkabelWP
Rekuperatoren som er utstyrt med en skyvebryter og kabel skal kobles til en stikkontakt. Ventilator slås på og av med en bryter
som er montert på kabelen. Hastighet på ventilatoren styres ved å trekke ned i tråden som er plassert nederst på ventilatoren.
Strømbryter S. Settet inkluderer en styrebryter for å slå enheten av og og for å endre dens hastigheter.
Garanti
Produsentens garanti på kjøkkenventilator er 24 måneder. I tilfellet av skade vennligst kontakt salgsstedet.
Garantiservice ikke gis i følgende tilfeller:
1. når man har oppdaget mekaniske eller andre skader
2. i tilfellet av mekaniske eller andre skader om de har oppstt som følge av eierenes handling eller ikke varsom bruk
3. som følge av mekaniske eller andre skader hvis de har oppstått som følge av ikke riktig installasjon eller tilkobling
4. som følge av mekaniske eller andre skader hvis de har oppst på grunn av at man har ikke fulgt anvisninger i
håndbokenø
Garanti gjelder ikke naturig slitasje
Avhending
Utstyr ikke kan kastes som vanlig avfall. Den skal leveres på returpunkter og gjenvinningsstasjoner for
grovavfall. Gjenvinning blir gjort i samsvar med lokal lovgiving.
Instruksjonen kan inneholde de tekniske og grammatiske feil. Tekniske spesikasjoner og komplett sett kan
endres uten forvarsel.
40
Advarsel! Før du bruger blæseren, læse omhyggeligt betjeningsvejledningen!
Advarsel! Pakke ud fan, rg for, at der er nogen synlig skade.
Advarsel! Gem venligst din kvittering for b og garantikortet med stemplet, du kan indsende en klage,
ellers vil garantien ikke være gyldig.
Advarsel! Ventilatoren kan kun bruges i hjemmet. Før du installerer, sørg venligst for at sndingen (V) og
frekvensen (Hz) på elnettet er i overensstemmelse med typeskiltets anførte data.
Advarsel! Ved tilslutning af ventilatoren er det vigtigt at overholde polariteten (se. Installation og service)
Advarsel! Denne enhed kan bruges af børn fra 8 år, samt personer med fysiske eller psykiske handicap, hvis
de er bekendt med brugsanvisningen og sikkerhedsforanstaltninger ved brug af denne enhed. Børn ikke lov til
at spille med denne enhed. Børn kan ikke udføre vedligeholdelse eller rengøring af apparatet med en voksen.
Tekniskespecikationer EER100
Hastighed I II
Elektrisk spænding (V) 230
Frekvens (Hz) 50
Kapacitet (W) 1,5 2
Produktivitet (m
3
/h) 30 45
Støjniveau i 3m afstand, L
p
A dB(A) 27 32
Beskyttelse mod udsættelse for miljøet IPX4
Eq. / Min. 2060 2450
Omgivelsestemperatur -30C ... +50°C
Filtre EU1
Genindvindingseffektivitet
85%
Energieffektivitetsklasse A
Vægt (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Størrelser,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Størrelser,mm
A B
87 10
41
DK
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Beskrivelse. Anlægget er beregnet til luftskifte i rum. Anlægget har en genindvindingsenhed der oplagrer
varmeenergi fra luften der forlader rummet og varmer den indkommende luft og sikrer derved et minimalt
varmetab. Anlægget er beregnet til konstant drift.
Anlæggets cyklus består af to dele:
I. del. Indsugningfunktionen sikrer at den forurenede varme luft bliver ført ud af rummet. Når luften res igennem
genindvindingsenheden bliver den varmet op. Efter 70 sekunder, r genindvindingsenheden har oplagret varmen,
skifter ventilator til tvungen ventilation.
II. del. Tvungen ventilation gør at den friske kolde luft, der passerer igennem genindvindingsenheden, bliver varmet
op til rumtemperatur. Efter 70 sekunder, når genindvindingsenheden er kølet ned, skifter ventilator til
indsugningsfunktion.
Montering
Advarsel! Strøm til elforsyningsnettet skal være afbrudt inden montering og service af ventilator.
Advarsel! Montering må kun foretages af en specialistelektriker.
Anlæggets komponenter (Tegning 1) 1. Ventilator, 2. Luftstrømsensretter, 3. Filtre, 4. Genindvindingsenhed, 5. Teleskopisk
luftledning, 6. Gitter.
For at installere angget i en ydervæg er det nødvendigt at udforme et rundt hul. I hullet installeres en teleskopisk
luftledning der skal reguleres til den nødvendige ngde. Luftledningen skal re med nedadgående hældning (1º-2º)
rettet mod ydervæggen (Tegning 2.). Efter udendørs gitteret er blevet installeret er det dvendigt at placere den samlede
genindvindingsenhed i luftledningen (Tegning 3). For at installere ventilator, skal ventilatorens dekorative panel fjernes med
en skruetrækker ved at skubbe to ksatorer af på undersiden (Tegning 4.). Ventilatoren skal installeres i ventilationskanalen
ved at skrue den fast med skruer til ggen (Tegning 5.). Anlægget skal tilsluttes elforsyningsnetrket ifølge anlæggets
tekniske specikation.(Tegning 6. – 7.).
Hvis ventilator tilsluttes direkte til elforsyningsnetrket skal elforsyningsnetværket være forsynet med en kontakt der sikrer
en sikker afbrydelse af forsyningskabler.
Service
Advarsel! Afbryd strøm til elforsyningsnetværketr anlægget skal serviceres.
Anlægget skal jævnligt rengøres for støv og urenheder.
For at udre service, skal ventilatorens dekorative panel fjernes med en skruetrækker ved at skubbe to ksatorer af
undersiden (Tegning 5.), og de re skruer, der holder ventilatorens hylster, skrues ud (Tegning 6.). Efter ventilatorens hylster er
fjernet er det muligt at tage genindvindingsenheden med ltrene ud. Filtrerne skal rengøres i henhold til snavseniveauet, men
ikke sjældnere end én gang i 3 måneder. Filtrerne kan vaskes med vand. For at sikre en maksimal varmevekslingseffektivitet
skal genindvindingsenheden rengøres regelmæssigt. Genindvindingsenheden skal rengøres ikke mindre end én gang om året.
Genindvindingsenheden kan rengøres med en støvsuger.
AfbryderogkabelWP
Rekuperatoren, der er udstyret med en glideaf bryder og kabel, skal tilsluttes stikkontakten. Ventilatorenndes og slukkes for
med en af bryder som er monteret kablet. Hastighed på ventilator styres ved at trække trådet som ndes nederst på ventilatoren.
Af bryder S. Sættet indeholder en styreafbryder til at tænde/slukke for enheden og for at skifte dens hastighed.
Garanti. Fabriksgaranti på emhætter er 24 måneder. I tilfælde af skader kontakt salgsstedet.
Garanti service lder ikke i følgende tilfælde:
1. hvis det er konstateret mekaniske eller andre skader på varen
2. i tilfælde af mekaniske eller andre skader, hvis de kommer gennem fejlbetjening af ejeren eller som følge af uforsigtig
brug
3. i tilfælde af mekanisk eller anden skade, hvis de var et resultat af forkert installation eller tilslutning
4. i tilfælde af mekanisk eller anden skade, hvis de var resultatet af manglende overholdelse af de instruktioner, der er
vnt i vejledningen;
Garantien gælder ikke for normalt slid.
Bortskaffelse
Udstyr ikke genbruges som husholdningsaffald, men at det skal leveres til et sted for indsamlings- og
genanvendelse af husholdningsapparater. Genopbygning og genanvendelse udres i overensstemmelse med
lokale forordninger.
Vejledningen kan indeholde de tekniske og grammatiske fejl. Tekniske parametre og komponenterne kan
ændres uden varsel.
42
Opgelet! Vóór de installatie en het gebruik van de ventilator de gebruiksaanwijzingen goed doorlezen!
Opgelet! Bij het uitpakken van de ventilator ga na of er geen zichtbare beschadiging is.
Opgelet! Houd het aankoopbewijs bij samen met de afgestempelde garantie, om een klacht in te dienen. Zonder
bovengenoemde is garantie niet toegestaan.
Opgelet! Voor de installatie gelieve te controleren of de voedingsspanning (V) en frequentie (HZ)
overeenstemmen met nominale gegevens.
Opgelet! Bij het aansluiten van de ventilator is het belangrijk om de polariteit in acht te nemen (zie Installatie
en bediening).
Opgelet! Dit toestel mag door de kinderen vanaf 8 jaar en door de mensen met fysieke of psychische stoornissen
gebruikt worden, enkel indien de gebruiksaanwijzingen en de veiligheidsinstructies van dit toestel aan hun
uitgelegd zijn. Het is verboden voor kinderen om met dit toestel te spelen. De kinderen mogen geen onderhoud
of reiniging van dit toestel uitvoeren zonder toezicht van volwassenen.
Technischespecicatie EER100
Snelheid I II
Spanning (V) 230
Frequentie (Hz) 50
Vermogen (W) 1,5 2
Productiviteit (m
3
/h) 30 45
Geluidsniveau op een afstand van 3m, L
p
A dB(A) 27 32
Bescherming tegen omgevingsinvloed IPX4
Toeren/min 2060 2450
Temperatuur van de omgeving -30C ... +50°C
Filters EU1
Efciëntie van recuperatie
85%
Energie-efciëntieklasse A
Gewicht (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Maten,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Maten,mm
A B
87 10
NL
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Beschrijving. Het apparaat is ontworpen voor constante luchtverversing in ruimtes. Het apparaat is
uitgerust met een regenerator, die warmte van de afvoerlucht van de kamer verzamelt en de verse lucht die
de kamer binnenkomt verwarmt, waardoor minimaal warmteverlies wordt gegarandeerd. Het apparaat is
ontworpen voor continu gebruik.
De apparaatcyclus bestaat uit de volgende onderdelen:
Deel 1 In de uitlaatmodus wordt vervuilde warme lucht uit de kamer afgevoerd. Terwijl de lucht door de regenerator stroomt,
warmt deze op. Na 70 seconden, wanneer de regenerator warmte heeft verzameld, schakelt de ventilator naar de
toevoermodus.
Deel 2 In de toevoermodus wordt de verse koude lucht opgewarmd tot kamertemperatuur terwijl deze door de regenerator
stroomt. Nadat de regenerator na 70 seconden is afgekoeld, schakelt de ventilator over naar de uitlaatmodus.
Installatie
Opgelet! Koppel de voeding los voordat u de ventilator installeert en onderhoudt.
Opgelet! Installatie mag alleen door een elektricien worden uitgevoerd.
Onderdelen van het apparaat (Afb. 1). 1. Ventilator, 2. Luchtstroomgelijkrichter, 3. Filters, 4. Regenerator, 5. Telescopisch
luchtkanaal, 6. Rooster.
Om het apparaat op de buitenmuur te installeren, is het noodzakelijk om een rond gat te maken. Op het gat wordt het
telescopische luchtkanaal geïnstalleerd en deze dient op de vereiste lengte te worden ingesteld. Het luchtkanaal moet naar
beneden aflopen (1º - ) naar de buitenmuur toe (Afb. 2.). Wanneer het buitenrooster op het luchtkanaal is gnstalleerd,
wordt de gemonteerde regenerator gnstalleerd (Afb. 3). Om de ventilator te installeren, dient het decoratieve deel van de
ventilator verwijderd te worden met een schroevendraaier door op de twee vergrendelingen aan de onderkant van de behuizing
te drukken (Afb. 4.). De ventilator wordt in het ventilatiekanaal geïnstalleerd door deze aan de muur te schroeven (Afb. 5.).
Het apparaat wordt aangesloten op het elektriciteitsnet volgens de daarvoor bestemde aansluiting (Afb. 6. - Afb. 7.).
Indien de ventilator rechtstreeks op het elektriciteitsnet wordt aangesloten dan dient het elektriciteitsnet te zijn uitgerust met
een schakelaar die een veilige onderbreking van de voedingskabels garandeert.
Onderhoud
Opgelet! Koppel de voeding los voordat u onderhoud uitvoert aan het apparaat.
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd van stof en vuil.
Verwijder voor onderhoud de ventilatorkap met een schroevendraaier door op de twee vergrendelingen aan de onderkant
van de behuizing te drukken (Afb. 5.) en draai de vier schroeven los waarmee het ventilatorhuis is bevestigd (Afb. 6.).
Na verwijderen van het ventilatorhuis is het mogelijk om de regenerator met lters te verwijderen. Filters moeten worden
schoongemaakt volgens hun vervuilingsgraad, maar minstens één keer per 3 maanden. De lters kunnen met water worden
gereinigd. Regelmatige reiniging van de regenerator is vereist om een maximale efciëntie van de warmtewisseling te
garanderen. De regenerator moet minstens eenmaal per jaar worden schoongemaakt. De regenerator kan worden gereinigd
met een stofzuiger.
SchakelaarenkabelWP. De warmtewisselaar is uitgerust met een schuifschakelaar en de kabel is aangesloten op een
stopcontact. De ventilator wordt in - en uitgeschakeld met een schakelaar op de kabel. De ventilatorsnelheid wordt geregeld
door aan het koord aan de onderkant van de ventilator te trekken.
Schakelaar S. De kit bevat een hoofdschakelaar waarmee het apparaat kan worden in- / uitgeschakeld en de snelheid kan
worden gewijzigd.
Garantiebepalingen
Fabrikantgarantie is 24 maanden. In geval van schade gelieve de verkoper te contacteren. Garantieverplichtingen vervallen:
1. Indien er mechanische beschadigingen zijn
2. indien er mechanische of andere beschadigingen zijn opgetreden ten gevolge van een fout van de gebruiker of ten
gevolge van misbruik
3. indien er mechanische of andere beschadigingen zijn opgetreden ten gevolge van een verkeerde installatie of aansluiting
4. indien er mechanische of andere beschadigingen zijn opgetreden als gevolg van het niet volgen van de
gebruiksaanwijzing;
Er is geen garantie op natuurlijke slijtage.
Beschikking. Apparatuur niet als huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Dit apparaat moet bij een
afvalverwerkingscentrum afgeleverd worden na gebruik. Restauratie en de verwerking worden gedaan in
overeenstemming met lokale wetgeving.
De instructie kan zowel technische als grammaticale fouten bevatten. Technische specicaties en samenstelling
kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
44
Vigyázat! A ventilátor beépítését és használatát megelőzően gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót.
Vigyázat! A ventilátor kicsomagolása során ellenőrizze, hogy nem láthatóak-e azon sérülések.
Vigyázat! rjük, őrizze meg a nyugtát, valamint egy lepecsételt jótállási jegyet, hogypes legyen alkalmazni
regenes, különben a garancia érnyét veszti.
Vigyázat! Kérk, telepítés előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség (V) és frekvencia (Hz) megfelelnek
az előírt paraméterekkel.
Vigyázat! A ventilátor csatlakoztatása során ügyeljen a helyes polaritásra (sd a Telepítés és karbantartás részt)
Vigyázat! Azt eszközt haszlhatk legalább 8 éves gyermekek, illetve zikai vagy értelmi fogyatékossággal
rendelkező személyek is, amennyiben ismerik jelen kézikönyvet és a berendezésre vonatkozó biztonsági
eírásokat. Gyermekek nemtszhatnak a berendezéssel. Gyermekek, felnőtt felügyeletelkül nemgezhetik
el az eszköz tisztítását vagy karbantart.
Technikaiinformáció EER100
Sebesség I II
Feszültsége (V) 230
Phase (Hz) 50
Teljesítmény (W) 1,5 2
Szívóteljesítmény (m3 / h) 30 45
Zajszint 3 m-es távolságon, L
p
A dB(A) 27 32
Környezeti hatásokkal szembeni védelem IPX4
FORD./PERC 2060 2450
Környezeti hőmérséklet -30C ... +50°C
Szűrők EU1
Hővisszanyerési hatékonyság
85%
Energiahatékonysági osztály A
Tömeg (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Méretek,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Méretek,mm
A B
87 10
45
HU
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Leírás
A készülék biztosítja a beltéri levegő folyamatos cseréjét. Beépített regenetorral rendelkezik, amely
eltárolja a helyiségekből kiáram levegőenergját, majd felmelegíti a beáramló levegőt, a minimálisra
csökkentve ezáltal a hőveszteséget. A készüléket folyamatos használatra terveztük.
Működési ciklusa az alábbi lépésekből áll:
I. lépés Szívó üzemmódban a készülék eltávolítja az elhaszlt meleg levegőt a helyiségből. Ahogy a levegő
keresztüramlik a regenerátoron, a regenerátor felmelegszik. 70 sodperccel sőbb, miután a regenerátor
eltárolta a hőt, a ventilátor áramlás üzemmódba kapcsol.
II. lés Áramlás üzemmódban friss, hideg levegő áramlik keresztül a generátoron, amely ezt a levegőt szobahőmérsékletűre
melegíti fel. 70 másodperccel később, miközben a regenerátor lehűl, a ventilátor szívó üzemmódba kapcsol.
Telepítés
Vigyázat! A ventilátor telepítése és szervizelése előtt válassza le a fő áramellátást.
Vigyázat! A telepítést kizárólag elektromos szakember végezheti.
Alkotórészek (1. ábra) 1. Ventilátor, 2. Légáramterelő, 3. Szűrők, 4. Regenerátorok, 5. Teleszkópos levegőcsatorna, 6. Háló.
A készülék felszereléhez köralakú nyílást alakítunk ki a fal küloldan. A teleszkópos levegőcsatornát beillesztk a
nyílásba, és kialatjuk a megfelelő hosszát. A levegőcsatornának a fal külső oldala inyában 1–2°-kal lejtenie kell (2. ábra).
A lső felszerelését köveen az összeszerelt regenetort elhelyezk a levegőcsatornában (3. ábra). A ventilátor
beszereléséhez egy csavarhúzóval eltávolítjuk a készülék vázának alsó részén elhelyezett két rögzítőcsavart, majd levesszük
a dekoratív részt (4. ábra). A ventilátort behelyezzük a ventilátorcsatornába, és csavarokkal a falhoz gzítk (5. ábra).
A megfelelő kapcsolódástípus szerint a készüléket bekötk az elektromos lózatba (6. ábra – 7. ábra).
Ha a ventitortzvetlenül a házatra kötjük, be kell szerelni egylózati kapcsot, amellyel biztonságosan lelaszthak
a vezetékek.
Karbantartás
Vigyázat! A készüléket karbantartása előtt válassza le az elektromos hálózatról.
A készüléket rendszeresen meg kell tisztítani a portól és egyéb szennyeződésektől.
A karbantartás elvégzéséhez egy csavarhúzóval el kell távolítani a készülékzának alsó részén elhelyezett kétgzítőcsavart,
le kell venni a dekoratív részt (5. ábra), majd ki kell csavarozni a ventilátortestet rögzítő négy csavart (6. ábra). A ventilátortest
eltávolít követően kiveheti a regenerátort és a szűket. A szűket a benk felhalmozódott szennyeződés alapján
tisztítsa, legalább háromhavonta egyszer. A szűrők vízzel elmoshatók. A cserélés maximális hatékonyga érdekében
a regenerátort rendszeresen tisztítsa. A regenerátort legabb évente tisztítani kell. A regenerátor tisztítához haszlhat
porszívót.
KapcsolóéskábelWP. A rekuperátor csúszókapcsolóval van felszerelve, és abel hálózati konnektorhoz van csatlakoztatva.
A ventilátort a kábelre szerelt kapcsolóval lehet be- és kikapcsolni. A ventilátor sebességét a ventilátor alsó szében
vezeték húzásával lehet szabályozni.
KapcsolóS
A készlet egy főkapcsolót tartalmaz, amelynek segítségével az eszz be- és kikapcsolható és átkapcsolható a sebesség.
Garancia
Gyártó garancia 24 hónap. Abban az esetben, kártérítési kapcsolatban forduljon a kereskedelemben. A garancia nem terjed ki:
1. tudomásul veszi a mechanikai vagy egyéb károkért
2. mechanikai vagy egyéb károk okozta helytelen vagy nem megfelelő haszlat, helytelen használat, bántalmas vagy
elhanyagolás
3. mechanikai vagy egyéb rok okozta helytelen telepítés vagy terk helytelen felszerelése elégtelen vagy nem
megfelelő teljesítmény
4. mechanikai vagy más által okozott kár gyelmen kívül hagyva a használati utasítás feltételek
A garancia nem vonatkozik a természetes kopását eredményezi.
Ártalmatlanítása. Berendesek nem szabad az áltanos háztartási hullakkal a végén az élettartam. Ehelyett,
a termékeket úgy kell átadni, hogy a készülék gyűjtőhelyeken az újrahasznosítás az elektromos és elektronikus
berendezések, hasznosítási és újrafeldolgozási összhangban a nemzeti jogszabályokkal.
Ez az útmutatartalmazhat műszaki és nyelvi hibákat. A szaki paramétereket és a szülék alkoelemeit
előzetes értesítés nélkül módosíthatjuk.
46
Caution! Read the manual carefully before installing and using device.
Caution! Make sure that there are no visual defects when unpacking device.
Caution! We do recommend you to save the bill of purchase with stamped guarantee coupon, for the purpose of
possible reclamation. Otherwise guarantee may not be in legal force.
Caution! Before connecting to the mains supply ensure that mains voltage (V) and frequency (Hz) corresponds
to the parameters on the rating plate.
Caution! When connecting the device, it is important to follow the polarity (see Installation and Maintenance)
Caution! This device may be used by children starting from age of 8 as well as people with physical or mental
disorders, given that they are familiar with the manual and safety provisions in respect to this device. It is
prohibited for children to play with the device. Children may not carry out maintenance or cleaning of this
device without supervision of adults.
Technical information EER100
Speed I II
Voltage (V) 230
Phase (Hz) 50
Power (W) 1,5 2
Suction power (m
3
/h) 30 45
Noise level: 3m distance, L
p
A dB(A) 27 32
Protection against environmental factor IPX4
RPM 2060 2450
Ambient temperature -30C ... +50°C
Filters EU1
Recuperation efciency
85%
Energy efciency class A
Weight (kg) 1,54
A
A
B
C
D
E
F
Sizes,mm EER100
A 140
B 300-555
C 81
D 106
E 153
F 147
Sizes,mm
A B
87 10
47
EN
70s
-7°C
+20°C
+17°C
-10°C
Description
This device is intended for maintaining the constant exchange of indoor air. The device is equipped with
a regenerator that accumulates heat energy from the air flowing out of the rooms and heats up the air
flowing into the rooms, thus ensuring minimum heat losses. The device is intended for continuous use.
The operation cycle of the device comprises the following steps:
Step I Contaminated warm air is removed from the room in suction mode. As the air passes through the regenerator, it
heats up. 70 seconds later, as the regenerator accumulates heat, the fan switches to flow mode.
Step II In flow mode, cold fresh air passes through the regenerator and heats up to room temperature. 70 seconds later, as
the regenerator cools down, the fan switches to suction mode.
Installation
Caution! Before installing and servicing , please disconnect the mains power.
Caution! Only a qualied electrician may carry out installation.
Components (Figure 1). 1. Fan, 2. Air flow straightener, 3. Filters, 4. Regenerators, 5. Telescopic air duct, 6. Mesh.
Installing the device requires making a circular hole in an external wall. The telescopic air duct must be set up in the hole
and adjusted to the necessary length. The air duct must have a downward incline of 1—2° directed towards the external
wall (Figure 2). When the outdoor mesh is installed, the assembled regenerator must be placed in the air duct (Figure 3).
In order to install the fan, the decorative part must be removed by pulling the two fasteners on the lower side of the body
with a screwdriver (Figure 4). The fan must be placed in the fan duct and fastened to the wall with screws (Figure 5).
Based on the corresponding type of connection, the device is connected to the electric mains (Figure 6 — Figure 7).
If the fan is connected directly to the mains, the mains must be provided with a switch that makes it possible to safely
disconnect the wires.
Maintenance
Caution! Before maintaining the device, disconnect the power supply.
The device must be regularly cleaned from dust and dirt.
In order to carry out maintenance, the decorative part must be removed by pulling the two fasteners on the lower side of the
body with a screwdriver (Figure 5), and unscrewing the four screws that attach the fan body (Figure 6).
After you remove the fan body, you may take the regenerator with the lters out. Clean the lters based on the amount of
dirt in them, and at least once every 3 months. The lters may be washed with water. Filters must be dry before putting back
into appliance!
The regenerator must be cleaned regularly in order to ensure maximum heat exchange efciency. The regenerator must be
cleaned at least once a year. The regenerator may be cleaned with a vacuum cleaner.
WPswitchandcable
The recuperative heat exchanger is equipped with a slide switch, and the cable is connected to mains socket. The fan is turned
on and off with a switch mounted on the cable. The fan speed is controlled by pulling the cord at the fan bottom.
S switch. It comes standard with a master switch, which makes it possible to turn on/off the device and to switch the speed.
Guarantee
Producer guarantee is 24 months. In the case of damages contact the place of trade. The guarantee does not cover:
1. noted mechanical or other damages
2. mechanical or other damages caused by incorrect or improper usage, misuse, abuse or neglect
3. mechanical or other damages caused by incorrect installation or by product’s incorrect tting to insufcient or
unsuitable power
4. mechanical or other damages caused by ignoring the instruction manual conditions
A guarantee does not cover natural wear of the product.
Utilization.
Equipment should not be disposed of as general household waste at its end-oife. Instead, the products should be
handed over to the appliance collection points for the recycling of electrical and electronic equipment. Utilization
of the appliance must be carried out in accordance with your national legislation.
This manual may contain technical or language errors. Any technical parameters and included components may
be changed without prior warning.
LV Garantija/ EE garantii/ LT garantija/ RU гарантия/ FI takuu/
SE garanti/ PL gwarancja/ DE garantie/ PT garantia/ IT garanzia/
FR garantie/ ES garantía/ BG гаранция/ RO garanție/
CZ záruka/ BY гарантыя/ NO garanti/ DK garanti/ NL garantie/
HU szavatosság/ EN warranty.
SIA “EIROPLASTS”
Grata iela 32/6, Salaspils novads, Acone, Latvija, LV-2119
Tel. +371 67387366, fax. +371 67387373
Email: europlast@europlast.lv
12.2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Europlast E-Extra EER Series Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor