ResMed AirMini mount system Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
User Guide
English | Deutsch | Français | Italiano |
Español | Português | Nederlands | Svenska |
Dansk | Norsk | Suomi | Česky | Eesti |
ةيبرعلا | 简体中文 | 繁體中文 | 日本語
A
DB C
2 3
4
1
E
2 3
2 3
4
1
F
2 3
2 3
54
1
G
4 5
4 5
ENGLISH
Intended use
The AirMini mount system allows the AirMini
device to be secured to points such as a
bedframe, bedside table, wall or airplane seat
pocket.
The AirMini mount system is not intended to
be worn.
Components
Refer to illustrations A, B, C and D on page 1.
Part Description
A Mount
B Mattress module
C Hook module
D Wall module (screws/adhesive tape not included)
Using the mount system
Mattress module
The mattress module can be used to attach
the AirMini to the side of a bed, between a
bedframe and mattress. Refer to illustration E
on page 2.
6 7
1. Slide the AirMini into the mount.
2. Hold the mount at an angle and push it onto
the mattress module. Adjust the angle to fit
the mount in place.
3. Turn the mount clockwise until it locks into
place.
4. Lay the strap flat underneath the mattress.
Hook module
The hook module can be used to hang the
AirMini onto various locations such as a bed
rail, bedside table or airplane seat pocket. Refer
to illustration F on page 3.
1. Slide the AirMini into the mount.
2. Hold the mount at an angle and push it onto
the hook module. Adjust the angle to fit the
mount in place.
3. Turn the mount clockwise until it locks into
place.
4. Hang the hook onto a bed rail, bedside table
or airplane seat pocket.
Wall module
The wall module can be used to mount the
AirMini to a wall. Refer to illustration G on
page 4.
6 7
1. Attach the wall module to the wall with
screws and/or adhesive double-sided tape
(not included).
2. Slide the AirMini into the mount.
3. Hold the mount at an angle and push it onto
the wall module. Adjust the angle to fit the
mount in place.
4. Turn the mount clockwise until it locks into
place.
WARNINGS
Read instructions before use.
Do not attempt to modify the mount
system. There are no user-servicable parts
in the mount system.
Note: For any serious incidents that occur
in relation to this product, these should be
reported to ResMed and the competent
authority in your country.
Technical specifications
Gross Dimensions
Mount (excluding modules): 87 mm (H) x 107 mm (W) x
42mm (D) (3.4” (H) x 4.2” (W) x 1.7” (D))
Wall module screw max diameter: 2.5mm
Design Life: 12 months.
8 9
Symbols
European Authorized Representative
(ISO 15223-1). Manufacturer (ISO 15223-1).
LOT
Batch Code (ISO 15223-1).
REF
Catalogue
Number (ISO 15223-1). Serial number
(ISO 15223-1). Humidity limitation (ISO
15223-1). Temperature limitation (ISO
15223-1). Atmospheric pressure
limitation (ISO 15223-1). Importer.
Medical device.
See symbols glossary at ResMed.com/symbols.
Limited warranty
ResMed warrants that your AirMini mount
system shall be free from defects in material
and workmanship for a period of 90 days from
the date of purchase by the initial customer. This
warranty is not transferable.
DEUTSCH
Verwendungszweck
Mit der AirMini-Halterung kann das AirMini-
Gerät an Bettgestelle, Nachttische, Wände und
Flugzeugsitzfächer montiert werden.
8 9
Die AirMini-Halterung ist nicht zum Tragen am
Körper vorgesehen.
Komponenten
Siehe Abbildungen A, B, C und D auf Seite 1.
Bauteil Beschreibung
A Halterung
B Matratzenmodul
C Hakenmodul
D Wandmodul (Schrauben/Klebeband nicht im
Lieferumfang enthalten)
Verwendung der Halterung
Matratzenmodul
Mit dem Matratzenmodul kann der AirMini seitlich
am Bett zwischen Bettgestell und Matratze
montiert werden. Siehe Abbildung E auf Seite 2.
1. Schieben Sie den AirMini in die Halterung.
2. Halten Sie die Halterung schräg, und
schieben Sie sie auf das Matratzenmodul.
Passen Sie den Winkel an, um die Halterung
anzubringen.
3. Drehen Sie die Halterung im Uhrzeigersinn,
bis sie einrastet.
10 11
4. Legen Sie das Band flach unter der Matratze
aus.
Hakenmodul
Mit dem Hakenmodul kann der AirMini an
Bettgestelle, Nachttische, Flugzeugsitzfächer
usw. montiert werden. Siehe Abbildung F auf
Seite 3.
1. Schieben Sie den AirMini in die Halterung.
2. Halten Sie die Halterung schräg, und
schieben Sie sie auf das Hakenmodul.
Passen Sie den Winkel an, um die Halterung
anzubringen.
3. Drehen Sie die Halterung im Uhrzeigersinn,
bis sie einrastet.
4. Hängen Sie den Haken auf ein Bettgestell,
einen Nachttisch oder ein Flugzeugsitzfach.
Wandmodul
Mit dem Wandmodul kann der AirMini an einer
Wand montiert werden. Siehe Abbildung G auf
Seite 4.
1. Befestigen Sie das Wandmodul mit
Schrauben bzw. doppelseitigem Klebeband
(nicht im Lieferumfang enthalten) an der
Wand.
2. Schieben Sie den AirMini in die Halterung.
10 11
3. Halten Sie die Halterung schräg, und
schieben Sie sie auf das Wandmodul.
Passen Sie den Winkel an, um die Halterung
anzubringen.
4. Drehen Sie die Halterung im Uhrzeigersinn,
bis sie einrastet.
WARNUNGEN
Vor Gebrauch die Gebrauchsanweisung
lesen.
Versuchen Sie nicht, die Halterung zu
modifizieren. Die Halterung enthält keine
vom Anwender zu reparierenden Teile.
Hinweis: Schwerwiegende Vorfälle im
Zusammenhang mit diesem Produkt müssen
ResMed und den zuständigen Behörden in
Ihrem Land gemeldet werden.
Technische Daten
Abmessungen
Halterung (ohne Module): 87 mm (H) x 107 mm (B) x
42mm (T)
Max. Durchmesser der Wandmodulschraube: 2,5 mm
Lebensdauer: 12 Monate
12 13
Symbole
Autorisierte Vertretung in Europa
(ISO 15223-1). Hersteller (ISO 15223-1).
LOT
Chargenbezeichnung (ISO 15223-1).
REF
Bestellnummer (ISO 15223-1).
Seriennummer (ISO 15223-1).
Luftfeuchtigkeitsbegrenzung (ISO 15223-1).
Temperaturbegrenzung (ISO 15223-1).
Luftdruckbegrenzung (ISO 15223-1).
Importeur. Medizinprodukt.
Siehe Symbolglossar unter ResMed.com/symbols.
Eingeschränkte Gewährleistung
ResMed garantiert, dass Ihre Halterung für
den AirMini vom Datum des Kaufs durch den
Erstkäufer 90 Tage lang frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern ist. Diese Gewährleistung
ist nicht übertragbar.
FRANÇAIS
Usage prévu
Le système de fixation de l’AirMini permet de
sécuriser la position de l’appareil AirMini sur
12 13
des surfaces telles qu’un cadre de lit, une table
de chevet, un mur ou le rangement d’un siège
d’avion.
Le système de fixation de l’AirMini n’est pas
destiné à être porté.
Composants
Veuillez consulter les illustrations A, B, C et D
à la page 1.
Pièce Description
A Support
B Module pour matelas
C Module d'accroche
D Module mural (vis/ruban adhésif non inclus)
Utilisation du système de fixation
Module pour matelas
Le module pour matelas peut être utilisé pour
attacher l’AirMini au bord du lit, entre le cadre
du lit et le matelas. Voir l’illustration E, page 2.
1. Faites glisser l’AirMini dans le support.
2. Maintenez le support avec un angle et poussez-
le dans le module pour matelas. Ajustez l’angle
pour mettre le support en place.
14 15
3. Tournez le support dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille en
position.
4. Placez la sangle à plat sous le matelas.
Module d’accroche
Le module d’accroche peut être utilisé pour
suspendre l’AirMini à différents endroits,
notamment à l’armature du lit, à une table de
chevet ou au rangement d’un siège d’avion.
Voir l’illustration F, page 3.
1. Faites glisser l’AirMini dans le support.
2. Maintenez le support avec un angle et
poussez-le dans le module d’accroche.
Ajustez l’angle pour mettre le support en
place.
3. Tournez le support dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille en
position.
4. Accrochez le module à l’armature du lit, à la
table de chevet ou au rangement d’un siège
d’avion.
Module mural
Le module mural peut être utilisé pour
suspendre l’AirMini au mur. Voir l’illustration G,
page 4.
14 15
1. Fixez le module mural au mur à l’aide de
vis et/ou de ruban adhésif double face (non
inclus).
2. Faites glisser l’AirMini dans le support.
3. Maintenez le support avec un angle et
poussez-le dans le module mural. Ajustez
l’angle pour mettre le support en place.
4. Tournez le support dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille en
position.
AVERTISSEMENTS
Lisez le mode d’emploi avant utilisation.
Ne tentez pas de modifier le système
de fixation. Le système de fixation ne
contient aucune pièce pouvant être
entretenue par l’utilisateur.
Remarque : Signalez tout incident grave
survenant en rapport avec ce produit à ResMed
et à l’autorité compétente de votre pays.
Caractéristiques techniques
Dimensions brutes
Support (hors modules) : 87 mm (H) x 107 mm (I) x 42 mm (P)
Module mural - Diamètre max. des vis : 2,5 mm
Durée de vie nominale : 12 mois
16 17
Symboles
Représentant autorisé dans l’Union
européenne (ISO 15223-1). Fabricant
(ISO 15223-1).
LOT
Code du lot (ISO 15223-1).
REF
Référence (ISO 15223-1). Numéro
de série (ISO 15223-1). Limite d’humidité
(ISO 15223-1). Limite de température
(ISO 15223-1). Limitation de la pression
atmosphérique (ISO 15223-1). Importateur.
Dispositif médical.
Consultez le glossaire des symboles à l’adresse
ResMed.com/symbols.
Garantie limitée
ResMed garantit votre système de fixation de
l’AirMini contre tout défaut de matériaux et de
main-d’œuvre pour une période de 90 jours
à compter de la date d’achat par le client
d’origine. Cette garantie n’est pas cessible.
ITALIANO
Indicazioni per l’uso
Il sistema di supporto per AirMini consente
di assicurare il dispositivo AirMini a punti
16 17
d’ancoraggio quali la base del letto, il comodino,
una parete o la tasca dello schienale di un
sedile d’aeroplano.
Il sistema di supporto per l’AirMini non va
indossato.
Componenti
Vedere le illustrazioni A, B, C e D a pagina 1.
Componente Descrizione
A Supporto
B Modulo per materasso
C Modulo gancio
D Modulo da parete (viti e nastro
adesivo non inclusi)
Utilizzo del sistema di supporto
Modulo per materasso
Il modulo per materasso consente di fissare
l’AirMini al fianco del letto, tra la base e il
materasso. Vedere l’illustrazione E a pagina 2.
1. Infilare l’AirMini sul supporto.
2. Posizionare il supporto ad angolo e spingerlo
contro il modulo per materasso. Modificare
l’angolazione per innestare il supporto.
18 19
3. Ruotare il supporto in senso orario fino a che
si sente lo scatto di posizionamento.
4. Stendere la cinghia sotto il materasso.
Modulo gancio
Il modulo gancio può essere utilizzato per
appendere l’AirMini a supporti quali la sponda
del letto, il comodino o la tasca dello schienale
di un sedile d’aeroplano. Vedere l’illustrazione F
a pagina 3.
1. Infilare l’AirMini sul supporto.
2. Posizionare il supporto ad angolo e spingerlo
contro il modulo gancio. Modificare
l’angolazione per innestare il supporto.
3. Ruotare il supporto in senso orario fino a che
si sente lo scatto di posizionamento.
4. Appendere il gancio alla sponda di un letto, a
un comodino o alla tasca dello schienale di un
sedile d’aeroplano.
Modulo da parete
Il modulo da parete può essere utilizzato
per fissare l’AirMini a una parete. Vedere
l’illustrazione G a pagina 4.
1. Fissare il modulo da parete alla parete con viti
e/o un nastro biadesivo (non inclusi).
2. Infilare l’AirMini sul supporto.
18 19
3. Posizionare il supporto ad angolo e spingerlo
contro il modulo da parete. Modificare
l’angolazione per innestare il supporto.
4. Ruotare il supporto in senso orario fino a che
si sente lo scatto di posizionamento.
AVVERTENZE
Leggere le istruzioni prima dell’uso.
Non tentare di modificare il sistema di
supporto. Esso non contiene parti la cui
manutenzione e riparazione possano
essere effettuate dall’utente.
Nota: eventuali incidenti gravi che si verificano
in relazione a questo prodotto devono essere
segnalati a ResMed e all’autorità competente
del proprio paese.
Specifiche tecniche
Dimensioni lorde
Supporto (esclusi i moduli): 87 mm (H) x 107 mm (W) x
42 mm (D)
Diametro massimo vite del modulo da parete: 2,5 mm
Durata di progettazione: 12 mesi
20 21
Simboli
Rappresentante autorizzato per l’Europa
(ISO 15223-1). Produttore (ISO 15223-1).
LOT
Codice partita (ISO 15223-1).
REF
Numero
di catalogo (ISO 15223-1). Numero di
serie (ISO 15223-1). Limite di umidità
(ISO 15223-1). Limite di temperatura
(ISO 15223-1). Limite di pressione
atmosferica (ISO 15223-1). Importatore.
Dispositivo medico.
Vedere il glossario dei simboli sul sito
ResMed.com/symbols.
Garanzia limitata
ResMed garantisce il sistema di supporto per
AirMini da difetti dei materiali o di fabbricazione
per 90 giorni dalla data di acquisto da parte
del cliente originale. Questa garanzia non è
trasferibile.
20 21
ESPAÑOL
Indicaciones de uso
El sistema de sujeción AirMini permite sujetar
el dispositivo AirMini a puntos de sujeción tales
como el cabecero de la cama, la mesilla de
noche, la pared o el bolsillo del asiento de los
aviones.
El sistema de sujeción AirMini no está
concebido para llevarlo puesto.
Componentes
Consulte las ilustraciones A, B, C y D de la
página 1.
Pieza Descripción
A Soporte
B Módulo para el colchón
C Módulo con gancho
D Módulo de pared (no incluye tornillos/cinta
adhesiva)
Utilización del sistema de sujeción
Módulo para el colchón
Con el módulo para el colchón podrá sujetar el
dispositivo AirMini a un lado de la cama, entre
22 23
el cabecero de la cama y el colchón. Consulte
la ilustración E de la página 2.
1. Introduzca el AirMini en el soporte
deslizándolo.
2. Sostenga el soporte ligeramente girado y
presiónelo contra el módulo para el colchón.
Ajuste el ángulo para encajar el soporte.
3. Gire el soporte en sentido horario para
encajarlo en su posición.
4. Deje la correa estirada debajo del colchón.
Módulo con gancho
Con el módulo con gancho podrá colgar el
AirMini de diversos lugares, como de la barrera
de la cama, del cabecero o del bolsillo del
asiento de los aviones. Consulte la ilustración F
de la página 3.
1. Introduzca el AirMini en el soporte
deslizándolo.
2. Sostenga el soporte ligeramente girado y
presiónelo contra el módulo con gancho.
Ajuste el ángulo para encajar el soporte.
3. Gire el soporte en sentido horario para
encajarlo en su posición.
4. Cuelgue el gancho de la barrera de la cama,
mesilla de noche o bolsillo del asiento del
avión.
22 23
Módulo de pared
Con el módulo de pared podrá colgar el AirMini
de la pared. Consulte la ilustración G de la
página 4.
1. Fije el módulo de pared a la pared con
tornillos y/o cinta aislante de doble cara (no
incluidos).
2. Introduzca el AirMini en el soporte
deslizándolo.
3. Sostenga el soporte ligeramente girado y
presiónelo contra el módulo de pared. Ajuste
el ángulo para encajar el soporte.
4. Gire el soporte en sentido horario para
encajarlo en su posición.
ADVERTENCIAS
Lea las instrucciones antes de usar el
producto.
No intente modificar el sistema de
sujeción. El sistema de sujeción no
contiene ninguna pieza que el usuario
pueda reparar.
Nota: Si tiene lugar algún incidente grave
asociado a este producto, lo tendrá que
notificar a ResMed así como también a las
autoridades competentes de su país.
24 25
Especificaciones técnicas
Dimensiones totales
Soporte (excluidos los módulos): 87 mm (alto) x 107 mm
(ancho) x 42 mm (profundo)
Diámetro máx. del tornillo para el módulo de pared:
2,5 mm
Vida prevista: 12 meses
Símbolos
Representante autorizado en la UE
(ISO15223-1). Fabricante (ISO 15223-1).
LOT
Código de lote (ISO 15223-1).
REF
Número
de catálogo (ISO 15223-1). Número
de serie (ISO 15223-1). Limitación de
humedad (ISO 15223-1). Limitación de
temperatura (ISO 15223-1). Limitación
de presión atmosférica (ISO 15223-1).
Importador. Producto sanitario.
Consulte el glosario de símbolos en
ResMed.com/symbols.
24 25
Garantía limitada
ResMed le ofrece sobre el sistema de sujeción
AirMini una garantía de fabricación y materiales
durante un periodo de 90 días a partir de la
fecha de adquisición por parte del cliente inicial.
Esta garantía no es transferible.
PORTUGUÊS
Utilização pretendida
O sistema de suporte do AirMini permite que
o dispositivo AirMini fique fixo a alguns pontos,
tais como a estrutura da cama, a mesa de
cabeceira, a parede ou o espaço de arrumação
de um banco de avião.
O sistema de suporte do AirMini não está
previsto para usar junto ao corpo.
Componentes
Consulte as ilustrações A, B, C e D na página 1.
Peça Descrição
A Suporte
B Módulo de esteira
C Módulo de encaixe
D Módulo de parede (parafusos/fita adesiva
não incluídos)
26 27
Utilizar o sistema de suporte
Módulo de esteira
O módulo de esteira pode ser usado para
fixar o AirMini na lateral de uma cama, entre
a estrutura da cama e o colchão. Consulte a
ilustração E na página 2.
1. Insira o AirMini nas calhas do suporte.
2. Pegue no suporte de lado e pressione-o
contra o módulo de esteira. Ajuste a
inclinação para encaixar o suporte na posição
correta.
3. Rode o suporte para a direita até encaixar em
posição.
4. Coloque a esteira ao comprido por baixo do
colchão.
Módulo de encaixe
O módulo de encaixe pode ser usado para
pendurar o AirMini em diversos locais, tais como
as grades de uma cama, uma mesa de cabeceira
ou o espaço de arrumação de um banco de avião.
Consulte a ilustração F na página 3.
1. Insira o AirMini nas calhas do suporte.
2. Pegue no suporte de lado e pressione-o contra
o módulo de encaixe. Ajuste a inclinação para
encaixar o suporte na posição correta.
26 27
3. Rode o suporte para a direita até encaixar em
posição.
4. Pendure o módulo de encaixe nas grades de
uma cama, numa mesa de cabeceira ou no
espaço de arrumação de um banco de avião.
Módulo de parede
O módulo de parede serve para montar o
AirMini numa parede. Consulte a ilustração G
na página 4.
1. Fixe o módulo de parede numa parede
usando parafusos e/ou fita adesiva de dupla
face (não incluídos).
2. Insira o AirMini nas calhas do suporte.
3. Pegue no suporte de lado e pressione-o contra
o módulo de parede. Ajuste a inclinação para
encaixar o suporte na posição correta.
4. Rode o suporte para a direita até encaixar em
posição.
AVISOS
Leia as instruções antes de utilizar.
Não tente modificar o sistema de suporte.
Não existem peças no sistema de suporte
que possam ser reparadas pelo utilizador.
Nota: Para quaisquer incidentes graves que
ocorram em relação a este produto, estes
28 29
devem ser comunicados à ResMed
e à autoridade competente no seu país.
Especificações técnicas
Dimensões gerais totais
Suporte (sem módulos): 87 mm (A) x 107 mm (L) x 42mm (P)
Diâmetro máx. dos parafusos para o módulo de parede:
2,5 mm
Vida útil: 12 meses
Símbolos
Representante europeu autorizado
(ISO 15223-1). Fabricante (ISO 15223-1).
LOT
Código de lote (ISO 15223-1).
REF
Número
de catálogo (ISO 15223-1). Número de
série (ISO 15223-1). Limites de humidade
(ISO 15223-1). Limites de temperatura
(ISO 15223-1). Limites de pressão
atmosférica (ISO 15223-1). Importador.
Dispositivo médico.
Consulte o glossário de símbolos em ResMed.
com/symbols.
28 29
Garantia limitada
A ResMed garante que o sistema de suporte
do AirMini está isento de defeitos de material
e fabrico durante o período de 90 dias, a partir
da data de compra pelo cliente original. Esta
garantia não é transferível.
NEDERLANDS
Beoogd gebruik
Met het AirMini-bevestigingssysteem kan
het AirMini-apparaat worden bevestigd aan
punten als een bedframe, nachtkastje, wand of
opbergvak van een vliegtuigstoel.
Het AirMini-bevestigingssysteem is niet
bedoeld om te worden gedragen.
Onderdelen
Zie illustraties A, B, C en D op pagina 1.
Onderdeel Beschrijving
A Bevestigingssteun
B Matrasmodule
C Haakmodule
D Wandmodule (schroeven/kleefband niet
meegeleverd)
30 31
Gebruik van het
bevestigingssysteem
Matrasmodule
De matrasmodule kan worden gebruikt om
de AirMini te bevestigen aan de zijkant van
een bed, tussen een bedframe en matras. Zie
illustratie E op pagina 2.
1. Schuif de AirMini in de bevestigingssteun.
2. Houd de bevestigingssteun schuin en druk
hem op de matrasmodule. Pas de hoek aan
om de bevestigingssteun in de juiste positie
te plaatsen.
3. Draai de bevestigingssteun met de klok mee
totdat deze wordt vergrendeld.
4. Leg de band plat onder de matras.
Haakmodule
De haakmodule kan worden gebruikt om de
AirMini op diverse plaatsen vast te hangen,
zoals een bedrail, nachtkastje of opbergvak van
een vliegtuigstoel. Zie illustratie F op pagina 3.
1. Schuif de AirMini in de bevestigingssteun.
2. Houd de bevestigingssteun schuin en druk
hem op de haakmodule. Pas de hoek aan om
de bevestigingssteun in de juiste positie te
plaatsen.
30 31
3. Draai de bevestigingssteun met de klok mee
totdat deze wordt vergrendeld.
4. Hang de haak aan een bedrail, nachtkastje of
opbergvak van een vliegtuigstoel.
Wandmodule
De wandmodule kan worden gebruikt om
de AirMini aan een wand te bevestigen. Zie
illustratie G op pagina 4.
1. Bevestig de wandmodule aan de wand met
schroeven en/of dubbelzijdige kleefband (niet
meegeleverd).
2. Schuif de AirMini in de bevestigingssteun.
3. Houd de bevestigingssteun schuin en druk
hem op de wandmodule. Pas de hoek aan
om de bevestigingssteun in de juiste positie
te plaatsen.
4. Draai de bevestigingssteun met de klok mee
totdat deze wordt vergrendeld.
WAARSCHUWINGEN
Lees voor gebruik de instructies.
Probeer niet om het bevestigingssysteem
aan te passen. Dit bevestigingssysteem
bevat geen onderdelen die door de
gebruiker zelf kunnen worden gerepareerd.
NB: Elk ernstig incident dat zich met dit product
voordoet, dient te worden gemeld aan ResMed
en de bevoegde autoriteit in uw land.
32 33
Technische specificaties
Bruto-afmetingen
Bevestigingssteun (zonder modules): 87 mm (H) x 107 mm
(B) x 42 mm (D)
Max. diameter van schroeven voor wandmodule: 2,5 mm
Ontwerplevensduur: 12 maanden
Symbolen
Europese gemachtigde
vertegenwoordiger (ISO 15223-1). Fabrikant
(ISO 15223-1).
LOT
Partijnummer (ISO
15223-1).
REF
Catalogusnummer (ISO 15223-1).
Catalogusnummer (ISO 15223-1).
Vochtigheidsgrenzen (ISO 15223-1).
Temperatuurgrenzen (ISO 15223-1).
Grenzen voor atmosferische druk
(ISO15223-1). Importeur. Medische
apparatuur.
Zie de verklarende lijst van symbolen op
ResMed.com/symbols.
32 33
Beperkte garantie
ResMed garandeert dat uw AirMini-
bevestigingssysteem gedurende 90 dagen
na de datum van aanschaf door de eerste
consument vrij is van fouten in materiaal
en vakmanschap. Deze garantie is niet
overdraagbaar.
SVENSKA
Avsedd användning
Upphängningssystemet för AirMini gör det
möjligt att hänga upp AirMini-apparaten på t.ex.
sängramen, nattduksbordet, väggen eller fickan
på en flygplansstol.
Upphängningssystemet för AirMini är inte
avsett att hängas på en person.
Komponenter
Se bild A, B, C och D på sidan 1.
Del Beskrivning
A Fäste
B Madrassmodul
C Krokmodul
D Väggmodul (skruvar/fästtejp medföljer ej)
34 35
Använda upphängningssystemet
Madrassmodul
Madrassmodulen kan användas för att fästa
AirMini på sidan av sängen, mellan sängramen
och madrassen. Se bild E på sida 2.
1. Skjut in AirMini i fästet.
2. Vinkla fästet och tryck in det på
madrassmodulen. Justera vinkeln för att sätta
fast fästet.
3. Rotera fästet medurs tills det klickar på plats.
4. Placera remmen platt under madrassen.
Krokmodul
Krokmodulen kan användas för att hänga
AirMini på t.ex. sängräcket, nattduksbordet eller
fickan på flygplansstolen. Se bild F på sida 3.
1. Skjut in AirMini i fästet.
2. Vinkla fästet och tryck in det på krokmodulen.
Justera vinkeln för att sätta fast fästet.
3. Rotera fästet medurs tills det klickar på plats.
4. Häng kroken på ett sängräcke, nattduksbord
eller på fickan på flygplansstolen.
Väggmodul
Väggmodulen kan användas för att hänga upp
AirMini på väggen. Se bild G på sida 4.
34 35
1. Fäst väggmodulen på väggen med skruvar
och/eller dubbelsidig fästtejp (medföljer ej).
2. Skjut in AirMini i fästet.
3. Vinkla fästet och tryck in det på
väggmodulen. Justera vinkeln för att sätta
fast fästet.
4. Rotera fästet medurs tills det klickar på plats.
VARNINGAR
Läs anvisningarna före användning.
Försök inte modifiera
upphängningssystemet. Det finns inga
delar som kan repareras av användaren
själv i upphängningssystemet.
Obs! Alla allvarliga incidenter som inträffar
isamband med denna produkt bör rapporteras
till ResMed och den behöriga myndigheten
iditt land.
Tekniska specifikationer
Mått
Fäste (exklusive moduler): 87 mm (H) x 107 mm x (B) x
42 mm (D)
Maximal diameter för skruv till väggmodul: 2,5 mm
Konstruktionens livslängd: 12 månader.
36 37
Symboler
Europeisk auktoriserad representant
(ISO 15223-1). Tillverkare (ISO 15223-1).
LOT
Partinummer (ISO 15223-1).
REF
Katalognummer (ISO 15223-1).
Serienummer (ISO 15223-1).
Luftfuktighetsbegränsning (ISO 15223-1).
Temperaturbegränsning (ISO 15223-1).
Gräns för atmosfäriskt tryck (ISO 15223-1).
Importör. Medicinteknisk produkt.
Se symbolförklaring på ResMed.com/symbols.
Begränsad garanti
ResMed garanterar att upphängningssystemet
för AirMini är felfritt beträffande material och
utförande under en period på nittio (90) dagar
från det datum då produkten inköptes av den
första kunden. Denna garanti kan inte överlåtas.
DANSK
Tilsigtet anvendelse
Monteringssystemet til AirMini gør det
muligt at fæste AirMini-enheden på f.eks. en
36 37
sengeramme, et natbord, en væg eller lommen
bag på et flysæde.
AirMini-monteringssystemet er ikke beregnet
til at blive båret af patienten.
Dele
Se illustrationerne A, B, C og D på side 1.
Del Beskrivelse
A Beslag
B Madrasmodul
C Ophængningsmodul
D Vægmodul (skruer/tape ikke inkluderet)
Sådan anvendes
monteringssystemet
Madrasmodul
Madrasmodulet kan bruges til at sætte
AirMini fast på siden af en seng, mellem
sengerammen og madrassen. Se illustration E
på side 2.
1. Lad AirMini glide ind på beslaget.
2. Hold beslaget på skrå, og skub det ind på
madrasmodulet. Juster vinklen, så beslaget
falder på plads.
38 39
3. Drej beslaget højre om, til det låser med et
klik.
4. Læg stroppen fladt under madrassen.
Ophængningsmodul
Ophængningsmodulet kan bruges til at hænge
AirMini forskellige steder som f.eks. på en
sengs sidegærde, et natbord eller lommen bag
på et flysæde. Se illustration F på side 3.
1. Lad AirMini glide ind på beslaget.
2. Hold beslaget skråt, og skub det ind på
ophængningsmodulet. Juster vinklen, så
beslaget falder på plads.
3. Drej beslaget højre om, til det låser med et
klik.
4. Hæng ophængningsmodulet på en sengs
sidegærde, et natbord eller lommen bag på
et flysæde.
Vægmodul
Vægmodulet kan bruges til at montere AirMini
på en væg. Se illustration G på side 4.
1. Sæt vægmodulet fast på en væg med skruer
og/eller dobbeltsidet tape (ikke inkluderet).
2. Lad AirMini glide ind på beslaget.
38 39
3. Hold beslaget på skrå, og skub det ind på
vægmodulet. Juster vinklen, så beslaget
falder på plads.
4. Drej beslaget højre om, til det låser med et
klik.
ADVARSLER
Læs brugsanvisningen inden brug.
Forsøg ikke at ændre monteringssystemet.
Monteringssystemet har ingen dele, som
brugeren selv kan reparere.
Bemærk: Enhver alvorlig hændelse, der opstår
iforbindelse med dette produkt, skal indberettes
til ResMed og til den kompetente myndighed
idit land.
Tekniske specifikationer
Dimensioner
Beslag (uden moduler): 87 mm (H) x 107 mm (B) x 42
mm (D)
Skrue til vægmodul, maks. diameter: 2,5 mm
Konstruktionens levetid: 12 måneder
40 41
Symboler
Autoriseret repræsentant iEU
(ISO 15223-1). Producent (ISO 15223-1).
LOT
Batchkode (ISO 15223-1).
REF
Katalognummer
(ISO 15223-1). Serienummer (ISO 15223-1).
Grænser for luftfugtighed (ISO 15223-1).
Grænser for temperatur (ISO 15223-1).
Grænser for atmosfærisk tryk
(ISO 15223-1). Importør. Medicinsk
udstyr.
Se symbolforklaringen på ResMed.com/symbols.
Begrænset garanti
ResMed garanterer, at dit AirMini
monteringssystem ikke er behæftet med
fabrikations- og materialefejl i en periode på 90
dage fra og med den dato, produktet blev købt
af den første forbruger. Denne garanti kan ikke
overføres.
NORSK
Tiltenkt bruk
AirMini-festesystemet gjør at AirMini-enheten
kan festes på punkter som en sengeramme,
40 41
etbord ved sengen, en vegg eller i setelommen
på et fly.
AirMini-festesystemet skal ikke bæres.
Komponenter
Se illustrasjoner A, B, C og D på side 1.
Del Beskrivelse
A Feste
B Madrassmodul
C Krokmodul
D Veggmodul (skruer/limbånd er ikke inkludert)
Bruke festesystemet
Madrassmodul
Madrassmodulen kan brukes til å feste AirMini
til siden av sengen, mellom en sengeramme og
madrass. Se illustrasjon E på side 2.
1. Skyv AirMini inn på festet.
2. Hold festet på skrå og skyv det inn på
madrassmodulen. Juster vinkelen for å sette
festet på plass.
3. Roter festet med urviseren til der låses på
plass.
42 43
4. Legg stroppen flatt under madrassen.
Krokmodul
Krokmodulen kan brukes til å henge AirMini på
ulike steder som en sengeskinne, et nattbord
eller setelommen på et fly. Se illustrasjon F på
side 3.
1. Skyv AirMini inn på festet.
2. Hold festet på skrå og skyv det inn på
krokmodulen. Juster vinkelen for å sette
festet på plass.
3. Roter festet med urviseren til der låses på
plass.
4. Heng kroken på sengeskinnen, nattbordet
eller setelommen på flyet.
Veggmodul
Veggmodulen kan brukes til å feste AirMini på
en vegg. Se illustrasjon G på side 4.
1. Fest veggmodulen på veggen med skruer og/
eller dobbeltsidig tape (ikke inkludert).
2. Skyv AirMini inn på festet.
3. Hold festet på skrå og skyv det inn på
veggmodulen. Juster vinkelen for å sette
festet på plass.
4. Roter festet med urviseren til der låses på
plass.
42 43
ADVARSLER
Les anvisningene før bruk.
Ikke forsøk å modifisere
monteringssystemet. Monteringssystemet
inneholder ingen deler som brukeren selv
kan vedlikeholde eller skifte.
Merk: Hvis det skulle oppstå alvorlige hendelser
i forbindelse med dette produktet, skal disse
rapporteres til ResMed og den ansvarlige
myndigheten i landet ditt.
Tekniske spesifikasjoner
Bruttodimensjoner
Feste (uten moduler): 87 mm (H) x 107 mm (B) x 42mm (D)
Maks. diameter på veggmodulskrue: 2,5 mm
Beregnet levetid: 12 måneder.
Symboler
Autorisert representant i Europa
(ISO 15223-1). Produsent (ISO 15223-1).
LOT
Partikode (batch) (ISO 15223-1).
REF
Katalognummer (ISO 15223-1).
Serienummer (ISO 15223-1).
44 45
Fuktighetsgrense (ISO 15223-1).
Temperaturgrense (ISO 15223-1).
Grense for atmosfærisk trykk
(ISO 15223-1). Importør. Medisinsk
apparat.
Se symboloversikt på ResMed.com/symbols.
Begrenset garanti
ResMed garanterer at AirMini-festesystemet
skal være fritt for mangler i materiale og
utførelse i 90 dager fra kjøpedatoen for den
opprinnelige kjøperen. Denne garantien er ikke
overførbar.
SUOMI
Käyttötarkoitus
AirMini-kiinnikkeen avulla AirMini-laite voidaan
kiinnittää sopivaan paikkaan, kuten sängyn
runkoon, yöpöytään, seinään tai lentokoneen
istuimen taskuun.
AirMini-kiinnike ei ole tarkoitettu kiinnitettäväksi
vaatteisiin.
Osat
Ks. kuvat A, B, C ja D sivulla 1.
44 45
Osa Nimi
A Kiinnike
B Patjamoduuli
C Koukkumoduuli
D Seinämoduuli (ruuveja/teippiä ei toimiteta
mukana)
Kiinnikkeen käyttö
Patjamoduuli
Patjamoduulin avulla AirMini-laite voidaan
kiinnittää sängyn reunaan rungon ja patjan
väliin. Ks. kuva E sivulla 2.
1. Työnnä AirMini-laite kiinnikkeeseen.
2. Pidä kiinnikettä vinottain ja työnnä se
patjamoduuliin. Kiinnitä kiinnike paikalleen
säätämällä kulmaa.
3. Kierrä kiinnikettä myötäpäivään, kunnes se
naksahtaa paikoilleen.
4. Levitä hihna suorana patjan alle.
46 47
Koukkumoduuli
Koukkumoduulin avulla AirMini-laite voidaan
kiinnittää eri paikkoihin, kuten sängyn
kaiteeseen, yöpöytään tai lentokoneen istuimen
taskun reunaan. Ks. kuva F sivulla 3.
1. Työnnä AirMini-laite kiinnikkeeseen.
2. Pidä kiinnikettä vinottain ja työnnä se
koukkumoduuliin. Kiinnitä kiinnike paikalleen
säätämällä kulmaa.
3. Kierrä kiinnikettä myötäpäivään, kunnes se
naksahtaa paikoilleen.
4. Ripusta koukku sängyn kaiteeseen, yöpöytään
tai lentokoneen istuimen taskun reunaan.
Seinämoduuli
Seinämoduulin avulla AirMini-laite voidaan
kiinnittää seinään. Ks. kuva G sivulla 4.
1. Kiinnitä seinämoduuli seinään ruuveilla ja/tai
kaksipuolisella teipillä (ei toimiteta kiinnikkeen
mukana).
2. Työnnä AirMini-laite kiinnikkeeseen.
3. Pidä kiinnikettä vinottain ja työnnä se
seinämoduuliin. Kiinnitä kiinnike paikalleen
säätämällä kulmaa.
4. Kierrä kiinnikettä myötäpäivään, kunnes se
naksahtaa paikoilleen.
46 47
VAROITUKSET
Lue ohjeet ennen käyttöä.
Kiinnikettä ei saa yrittää muuttaa millään
tavoin. Kiinnikkeessä ei ole osia, joita
käyttäjä voi huoltaa.
Huomautus: Kaikista tähän tuotteeseen
liittyvistä vakavista tapahtumista on ilmoitettava
ResMedille ja maakohtaisille vastaaville
viranomaisille.
Tekniset tiedot
Ulkomitat
Kiinnike (ilman moduuleja): 87 mm (K) x 107 mm (L) x
42mm (S)
Seinämoduulin ruuvien maksimihalkaisija: 2,5 mm
Suunniteltu käyttöikä: 12 kuukautta
Symbolit
Valtuutettu edustaja Euroopassa
(ISO 15223-1). Valmistaja (ISO 15223-1).
LOT
Eränumero (ISO 15223-1).
REF
Tuotenumero
(ISO 15223-1). Sarjanumero (ISO 15223-1).
48 49
Kosteusrajoitus (ISO 15223-1).
Lämpötilarajoitus (ISO 15223-1).
Ilmanpainerajoitus (ISO 15223-1).
Maahantuoja. Lääkinnällinen laite.
Katso symbolien selitykset osoitteesta
ResMed.com/symbols.
Rajoitettu takuu
ResMed takaa, ettei AirMini-kiinnikkeessä
ilmene materiaali- tai valmistusvirheitä, 90
päivää siitä päivästä lukien, kun kiinnikkeen
on hankkinut sen ensimmäinen ostaja. Tätä
takuuta ei voi siirtää.
ČESKY
Určené použití
Příchytný systém AirMini umožňuje připevnit
přístroj AirMini k předmětům, jako je rám
postele, noční stolek, stěna či kapsa sedadla
v letadle.
Systém AirMini není určen k nošení na těle.
Součásti
Viz ilustrace A, B, C a D na straně 1.
48 49
Část
Popis
A Držák
B Modul pro připevnění k matraci
C Modul opatřený háčkem
D Modul k připevnění na stěnu (šrouby ani lepicí
páska nejsou součástí balení)
Použití příchytného systému
Modul pro připevnění k matraci
Tento modul můžete použít k připevnění
přístroje AirMini k boku postele mezi rám a
matraci. Viz ilustrace E na straně 2.
1. Přístroj AirMini zasuňte do držáku.
2. Pootočený držák nasaďte do modulu pro
připevnění k matraci. Pootočte držákem tak,
aby zapadl do otvoru.
3. Otáčejte držákem ve směru hodinových
ručiček, dokud nezacvakne na místo.
4. Pás natáhněte naplocho pod matraci.
Modul opatřený háčkem
Tento modul můžete použít k zavěšení přístroje
AirMini na různých místech jako např. na pelest
50 51
postele, noční stolek nebo kapsu sedadla
v letadle. Viz ilustrace F na straně 3.
1. Přístroj AirMini zasuňte do držáku.
2. Pootočený držák nasaďte do modulu
opatřeného háčkem. Pootočte držákem tak,
aby zapadl do otvoru.
3. Otáčejte držákem ve směru hodinových
ručiček, dokud nezacvakne na místo.
4. Modul opatřený háčkem zavěste na pelest,
noční stolek nebo kapsu sedadla v letadle.
Modul pro připevnění na stěnu
Tento modul lze použít k připevnění přístroje
AirMini na stěnu. Viz ilustrace G na straně 4.
1. Pomocí šroubů, popř. oboustranné lepicí
pásky (nejsou součástí balení) připevněte
modul na stěnu.
2. Přístroj AirMini zasuňte do držáku.
3. Pootočený držák nasaďte do nástěnného
modulu. Pootočte držákem tak, aby zapadl
do otvoru.
4. Otáčejte držákem ve směru hodinových
ručiček, dokud nezacvakne na místo.
VÝSTRAHY
Před použitím si přečtěte pokyny.
50 51
Nepokoušejte se upravovat připojovací
systém. V připojovacím systému nejsou
součásti, které by uživatel mohl opravit
svépomocí.
Poznámka: Závažné incidenty, které se
vyskytnou v souvislosti s tímto výrobkem,
je třeba nahlásit společnosti ResMed a
příslušnému orgánu ve vaší zemi.
Technické parametry
Hrubé rozměry
Držák (bez modulů): 87 mm (v) x 107 mm (š) x 42 mm (h)
Max. průměr šroubů nástěnného modulu: 2,5 mm
Životnost modelu: 12 měsíců
Symboly
Evropský zplnomocněný zástupce
(ISO 15223-1). Výrobce (ISO 15223-1).
LOT
Kód šarže (ISO 15223-1).
REF
Katalogové
číslo (ISO 15223-1). Sériové číslo
(ISO 15223-1). Omezení vlhkosti (ISO
15223-1). Omezení teploty (ISO 15223-1).
Omezení atmosférického tlaku
52 53
(ISO 15223-1). Dovozce. Zdravotnický
prostředek.
Viz seznam symbolů na stránce
ResMed.com/symbols.
Omezená záruka
Společnost ResMed ručí za to, že příchytný
systém přístroje AirMini nebude po dobu 90
dnů od data jeho nákupu prvním zákazníkem
vykazovat žádné vady na materiálu a
řemeslném zpracování. Tato záruka není
převoditelná.
EESTI
Kavandatud kasutus
AirMini paigaldussüsteem võimaldab
AirMini seadet kinnitada kohtadesse, nagu
voodiraamile, öökapile, seinale või lennuki
istmetaskule.
AirMini paigaldussüsteem ei ole mõeldud
kandmiseks.
Komponendid
Vaadake jooniseid A, B, C ja D lk 1.
52 53
Osa Kirjeldus
A Paigaldusalus
B Madratsimoodul
C Konksmoodul
D Seinamoodul (kruvid/kleeplint ei kuulu komplekti)
Paigaldussüsteemi kasutamine
Madratsimoodul
Madratsimoodulit saab kasutada AirMini
kinnitamiseks voodi küljele, voodiraami ja
madratsi vahele. Vaata joonist E lk 2.
1. Libistage AirMini paigaldusalusele.
2. Hoidke paigaldusalust nurga all ja lükake see
madratsimoodulile. Kohandage nurka, et
paigaldusalus kohale sobitada.
3. Pöörake paigaldusalust päripäeva, kuni see
paigale lukustub.
4. Laotage rihm madratsi alla.
Konksmoodul
Konksmoodulit saab kasutada AirMini
riputamiseks erinevatesse kohtadesse, nagu
voodipiirdele, öökapile või lennuki istmetaskule.
Vaata joonist F lk 3.
54 55
1. Libistage AirMini paigaldusalusele.
2. Hoidke paigaldusalust nurga all ja lükake
see konksmoodulile. Kohandage nurka, et
paigaldusalus kohale sobitada.
3. Pöörake paigaldusalust päripäeva, kuni see
paigale lukustub.
4. Riputage konks voodipiirdele, öökapile või
lennuki istmetaskule.
Seinamoodul
Seinamoodulit saab kasutada AirMini seinale
kinnitamiseks. Vaata joonist G lk 4.
1. Kinnitage seinamoodul seinale kruvide ja/või
kahepoolse teibiga (ei kuulu komplekti).
2. Libistage AirMini paigaldusalusele.
3. Hoidke paigaldusalust nurga all ja lükake
see seinamoodulile. Kohandage nurka, et
paigaldusalus kohale sobitada.
4. Pöörake paigaldusalust päripäeva, kuni see
paigale lukustub.
HOIATUSED
Enne kasutamist lugege juhiseid.
Ärge üritage paigaldussüsteemi
modifitseerida. Paigaldussüsteemis ei ole
kasutaja hooldatavaid osi.
54 55
Märkus. Kõigist selle tootega seotud tõsistest
intsidentidest tuleb teatada ettevõttele ResMed
ja pädevale asutusele teie asukohariigis.
Tehnilised spetsifikatsioonid
Kogumõõtmed
Paigaldusalus (välja arvatud moodulid): 87 mm (H) ×
107 mm (W) × 42 mm (D)
Seinamooduli kruvi max läbimõõt: 2,5 mm
Arvutuslik kasutusiga: 12 kuud.
Sümbolid
Volitatud esindaja Euroopas
(ISO15223-1). Tootja (ISO15223-1).
LOT
Partii kood (ISO15223-1).
REF
Katalooginumber (ISO15223-1).
Seerianumber (ISO15223-1).
Niiskusepiirang (ISO15223-1).
Temperatuuripiirang (ISO15223-1).
Õhurõhu piirang (ISO15223-1).
Importija. Meditsiiniseade.
Vaadake sümbolite sõnastikku aadressil
ResMed.com/symbols.
56 57
Piiratud garantii
ResMed garanteerib, et teie AirMini
paigaldussüsteemil ei ole materjali- ega
tootmisvigu 90 päeva jooksul alates algsest
ostukuupäevast. Garantii ei ole üleantav.


 
  AirMini   AirMini   
    ()       
. 
.   AirMini  

.1   D C B A   

A
B 
C 
D( /  )  
56 57
  
 
   AirMini     
.2   E    .  
1 ..  AirMini 
2 .   .      
.   
3 ..          
4 ..  
  
 
   AirMini     
.    ()      
.3   F   
1 ..  AirMini 
2 .   .      
.   
3 ..          
4 .  ()        
.  
58 59
 
  . AirMini     
.4   G 
1 .   /      
.(   )  
2 ..  AirMini 
3 .   .      
.   
4 ..          

.   
     .    
.     
          :
.   
 ResMed 
58 59
 
  :( ) 
× ()  107 × ()  87
()  42
× ()  4.2 × ()  3.4)
(() 1.7
  
 
 2.5
 .
 12

 .(ISO 15223-1)   

REF
.(ISO 15223-1)  
LOT
.(ISO 15223-1)
.(ISO 15223-1)  
.(ISO 15223-1) 
  
.(ISO 15223-1)  
.(ISO 15223-1)    .(ISO 15223-1)
. 
.
.ResMed.com/symbols      
 
  
 AirMini    ResMed 
     
 90   
.       .
60 61
简体中文
设计用途
AirMini固定系统可把AirMini装置牢固地安装在
一个位置上,例如:床架、床头柜、墙壁或飞机
座椅袋内。
AirMini固定系统不适用于佩戴。
组件
请参考第1页上的插图A、B、C和D。
部件 描述
A 固定座
B 床垫模块
C 扣钩模块
D 壁挂模块(螺丝/自粘胶带并未随附)
使用固定系统
床垫模块
可以用来连接AirMini到床架和床垫之间的床
侧。请参考第2页上的插图E。
1. 把AirMini滑入固定座。
2. 按照某个角度把固定座推入床垫模组。
调整角度,把固定座安装到位。
60 61
3. 顺时针旋转固定座,直到其卡住指定的位置。
4. 在床垫下面平放束带。
扣钩模块
扣钩模块可用来悬挂AirMini到不同位置,如床
边滑轨、床头柜或飞机座椅袋内。请参考第3页
上的插图F。
1. 把AirMini滑入固定座。
2. 按照某个角度把固定座推入扣钩模块。调整角
度,把固定座安装到位。
3. 顺时针旋转固定座,直到其卡住指定的位置。
4. 把扣钩挂在床边滑轨、床头柜或飞机座椅
袋内。
壁挂模块
壁挂模块可用来把AirMini挂在墙上。请参考
第4页上的插图G。
1. 用螺丝和/或粘贴双面胶带(未随附)将壁挂模
块连接至墙上的固定座。
2. 把AirMini滑入固定座。
3. 按照某个角度把固定座推入壁挂模块。调整角
度,把固定座安装到位。
4. 顺时针旋转固定座,直到其卡住指定的位置。
62 63
警告
使用前请阅读说明。
请勿尝试改动固定系统。固定系统内部没有
用户可维修的部件。
注意:对于与本产品有关的任何严重事件,应向
瑞思迈和贵国的主管部门报告。
技术规格
外部尺寸
安装(不包括模块): 87毫米(高)x107毫米(宽)
x42毫米(厚)
壁挂模块螺丝最大直径: 2.5毫米
设计使用寿命 : 12个月
符号
欧盟授权代表(ISO 15223-1)。 制造
商(ISO 15223-1)。
LOT
批次代码(ISO 15223-1)。
REF
目录编号(ISO 15223-1)。 序列号
(ISO 15223-1)。 湿度限制(ISO 15223-1)。
温度限制(ISO 15223-1)。 大气压
力限制(ISO 15223-1)。 进口商。 医疗
器械。
请参阅ResMed.com/symbols上的符号词汇表。
62 63
有限保修
瑞思迈保证AirMini固定系统自最初消费者购买
之日起90天内没有任何材料和工艺缺陷。本保证
不得转让。
繁體中文
設計用途
AirMini固定系統可把AirMini裝置牢固地安裝在一
個位置上,例如:床架、床頭櫃、牆壁或飛機
座椅袋內。
AirMini固定系統不適用於佩戴。
組件
請參考第1頁上的插圖A、B、C和D。
部件 說明
A 固定座
B 床墊模組
C 扣鉤模組
D 壁掛模組(螺絲/自黏膠帶並未隨附)
64 65
使用固定系統
床墊模組
床墊模組可以用來連接AirMini到床架和床墊之間
的床側。請參考第2頁上的插圖E。
1. 把AirMini滑入固定座。
2. 按照某個角度把固定座推入床墊模組。調整角
度,把固定座安裝到位。
3. 順時針旋轉固定座,直到其卡住指定的位置。
4. 在床墊下面平放束帶。
扣鉤模組
扣鉤模組可用來懸掛AirMini到不同位置,如床邊
滑軌、床頭櫃或飛機座椅袋內。請參考第3頁上
的插圖F。
1. 把AirMini滑入固定座。
2. 按照某個角度把固定座推入扣鉤模組。調整角
度,把固定座安裝到位。
3. 順時針旋轉固定座,直到其卡住指定的位置。
4. 把扣鉤掛在床邊滑軌、床頭櫃或飛機座椅
袋內。
壁掛模組
壁掛模組可用來把AirMini掛在牆上。請參考
第4頁上的插圖G。
1. 用螺絲和/或黏貼雙面膠帶(未隨附)將壁掛模組
連接至牆上的固定座。
64 65
2. 把AirMini滑入固定座。
3. 按照某個角度把固定座推入壁掛模組。調整角
度,把固定座安裝到位。
4. 順時針旋轉固定座,直到其卡住指定的位置。
警告
使用前請閱讀說明
請勿嘗試改動安裝系統安裝系統內部沒有
使用者可自行維修的零件
備註:若發生任何與本產品有關之嚴重事件,
應向您所在國家的 ResMed 及主管機關通報。
技術規格
外部尺寸
固定座(不含模組): 87公釐(高)x107公釐
(寬)x42公釐(厚)
壁掛模組螺絲最大直徑: 2.5公釐
設計使用壽命: 12個月
符號標誌
歐洲授權代表 (ISO 15223-1)。
製造商 (ISO 15223-1)。
LOT
批次代碼
(ISO 15223-1)。
REF
目錄編號 (ISO 15223-1)。
序號 (ISO 15223-1)。 濕度限制
66 67
(ISO 15223-1)。 溫度限制 (ISO 15223-1)。
大氣壓限制 (ISO 15223-1)。 進口
商。 醫療器材。
請參閱 ResMed.com/symbols 上的符號標誌說
明表。
有限保固
瑞思邁保證AirMini固定系統自最初消費者購買之
日起90天內沒有任何材料和工藝缺陷。本保證
不得轉讓。
日本
使用目的
AirMini マムは、AirMini 本体をベ
レーム、ドサイドテーブル、壁、飛行機の
座席ポケの場所に固定すための器具
す。
なお、AirMini マムは身体への装着
的としており
構成品
1 ページの図 A、B、C、D を参照ださい
66 67
部品 名称
A ント
B レスモジール
C フックモュー
D 壁付けモール ( ネジや粘着テー
されていませ )
ウントシス 使
レスモジ
AirMini をベド側面の、ベレーム
スの間に取付けたい場合は、マレス
モジールを使ます。2 ページの図 E を参
ださい。
1.
AirMini をマに差込みます
2.
を斜めの角度に持、マレス
モジし込みます
が定位置に来っ直ぐに
3.
まで 回りにします。
4.
の下にスプを平に差込み
68 69
ックジュ
AirMini をベガー、ベドサドテブル、
飛行機の座席ポケの場所かすに
フックモュー使用します。3
F を参ださい。
1.
AirMini をマに差込みます
2.
を斜めの角度に持、フモジール
に差込みま。マが定位置に来
真っにしす。
3.
まで 回りにします。
4.
ベッベッーブ
ケットなどから吊るます。
壁付けモール
AirMini を壁に付けには、壁付けモール
を使用ます4 ページの図 G を参照
さい。
1.
壁付けモールをネジや粘着両面テー
( 同梱されていません ) で壁に取付けます
2.
AirMini をマに差込みます
3.
を斜めの角度に持、壁付けモール
に差込みま。マが定位置に来
真っにしす。
4.
まで 回りにします。
68 69
警告
取扱説明書を参照てか使用
マウントシステ
マウントシステ
ーに点検修理はん。
記:本製品に関連重大な事故が発生た場
合、ResMedおびお住まいの地域を所管す
庁にださい。
技術仕様
総寸法
( モールを除): 87mm ( 高さ )
x 107mm ( 幅 ) x 42mm ( 奥行き ) (3.4” (H) x
4.2” (W) x 1.7” (D))
壁付けモール用ネジの最大直径 : 2.5mm
設計寿命 : 12
記号
欧州代理人 (ISO 15223-1) 製造者
(ISO 15223-1)。
LOT
番号 (ISO 15223-1)。
REF
グ番号 (ISO 15223-1)。 シリア
号 (ISO 15223-1) 湿度制限 (ISO 15223-1)
温度制限 (ISO 15223-1) 大気圧制限
70 71
(ISO 15223-1)。 輸入業者。 医療機器。
ResMed.com/symbolsで記号一覧ご覧ださい。
ResMed Pty Ltd
1 Elizabeth Macarthur Drive
Bella Vista NSW 2153 Australia
See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. AirMini is
a trademark and/or registered trademarkof the ResMed family of
companies. For patent and other intellectual property information,
see ResMed.com/ip. © 2019 ResMed Pty Ltd. 388139/1 2019-11
ResMed.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

ResMed AirMini mount system Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding