Philips SHD8600 Handleiding

Categorie
Koptelefoon
Type
Handleiding
FR
Sécurité d’écoute
Danger
P
our éviter des pertes daudition, n’utilisez pas le casque à un volume
élevé trop longtemps et réglez le volume à un niveau non nuisible. Plus
le volume est élevé, plus la due d’écoute non nuisible est courte.
Veillez à respecter les recommandations suivantes lors de lutilisation de vos
écouteurs.
Écoutez à des volumes raisonnables pendant des durées raisonnables.
Veillez à ne pas augmenter le volume en continu lorsque votre ouïe est en phase
d’adaptation.
Ne réglez pas le volume à un niveau tel qu’il masque complètement les sons
environnants.
Faites preuve de prudence dans l’utilisation des écouteurs ou arrêtez l’utilisation
dans des situations potentiellement dangereuses.
Toute pression acoustique excessive au niveau des écouteurs et des casques est
susceptible de provoquer une perte daudition.
Champs électriques, magnétiques et électromagnétiques (CEM)
1. Royal Philips Electronics fabrique et commercialise de nombreux produits destinés aux
consommateurs qui, comme tout appareil électronique, peuvent généralement émettre
et recevoir des signaux électromagnétiques.
2. L’un des principes commerciaux majeurs de Philips consiste à prendre toutes les
mesures de sécurité et de santé nécessaires pour ses produits, an de satisfaire à toutes
les législations applicables et de respecter les normes relatives aux CEM applicables lors
de la production des produits.
3. Philips s’engage à développer, produire et commercialiser des produits n’ayant aucun
effet indésirable sur la santé.
4. Philips conrme que ses produits, s’ils sont manipulés correctement et conformément
à l’usage prévu, répondent aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances
scientiques actuelles.
5. Philips joue un rôle essentiel dans le développement des normes internationales en
matière de sécurité et de CEM, ce qui lui permet d’anticiper les développements à venir
dans la normalisation d’intégration de ses produits.
Informations générales
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, conservez toujours le
produit dans un endroit sec. Nexposez pas le produit à une chaleur excessive
causée par un appareil de chauffage ou la lumière directe du soleil.
Aucune amme nue, par exemple des bougies allues, ne doit être placée sur
l’appareil.
Ne plongez pas le casque dans l’eau.
Nettoyez le produit, à l’aide d’une peau de chamois lérement humide. N’utilisez
pas de produits à base d’alcool, d’ammoniaque ou d’abrasif pour nettoyer le produit,
au risque de l’endommager.
Ne démontez pas le produit.
Plage de transmission : 30 mètres, en fonction des conditions ambiantes.
N’utilisez ou ne rangez pas le produit dans un endroit où la temrature est
inférieure à 0 °C ou supérieure à 40 °C. Cela pourrait raccourcir la durée de vie de
la batterie.
Votre appareil ne doit pas être exposé aux fuites goutte à goutte ou aux
éclaboussures.
La che d’alimentation de l’adaptateur secteur doit rester facilement accessible car
elle est utilisée comme dispositif de sectionnement.
Utilisez uniquement des piles rechargeables NiMH Philips avec votre casque.
Le sysme ne prend pas en charge d’autres types de piles rechargeables ou alcalines.
Vous pouvez utiliser des piles alcalines AAA avec votre casque.
N’exposez pas les piles ou les batteries intégrées à une source produisant une
chaleur excessive, par exemple le soleil, un feu ou similaire.
Mise au rebut de votre ancien produit
Votre produit a été conçu et fabriqué à laide de matériaux et composants de
haute quali, recyclables et réutilisables.
Le symbole en forme de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/CE.
Veuillez vous renseigner sur les systèmes locaux de collecte des produits électriques
ou électroniques.
Veillez à respecter les réglementations locales ; ne mettez pas au rebut vos anciens
produits comme des déchets ménagers. La mise au rebut citoyenne de votre ancien
produit permet de protéger l’environnement et la santé.
Votre produit contient des piles relevant de la Directive européenne 2006/66/CE qui
ne doivent pas être mises au rebut avec les déchets ménagers. Renseignez-vous sur les
réglementations locales concernant la collecte séparée des piles car la mise au rebut
citoyenne des piles permet de protéger l’environnement et la san.
Une attention particulière doit être portée aux aspects environnementaux de la mise
au rebut de la batterie.
Avertissement pour l’Union européenne
Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que ce casque
nurique sans l SHD8600 Philips est conforme aux exigences principales et
aux autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC. Ce produit a été conçu,
testé et fabriqué conforment à la Directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
IT
Sicurezza per l’udito
Pericolo
Per evitare danni all’udito, limitare i tempi di ascolto ad alto volume e
impostare un livello sicuro per il volume. Più alto è il volume, minore è il
tempo di ascolto che rientra nei parametri di sicurezza.
Quando si utilizzano le cufe, attenersi alle indicazioni seguenti.
La riproduzione deve avvenire a un volume ragionevole e per periodi di tempo non
eccessivamente lunghi.
Non alzare il volume dopo che l’orecchio si è adattato.
Non alzare il volume a un livello tale da non sentire i suoni circostanti.
Nelle situazioni pericolose è necessario prestare attenzione o interrompere
momentaneamente l’ascolto.
Un livello di pressione sonora eccessivo di cufe e auricolari può provocare la
perdita dell’udito.
Campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici (EMF)
1. Royal Philips Electronics produce e distribuisce al dettaglio diversi prodotti e apparecchi
elettronici che emettono e ricevono segnali elettromagnetici.
2. Uno dei principi aziendali cardine di Philips prevede l’adozione di tutte le misure
sanitarie e di sicurezza necessarie al ne di assicurare la conformità dei propri prodotti
ad ogni regolamentazione e standard EMF in vigore al momento della produzione
dell’apparecchio.
3. In base a tale principio, Philips sviluppa, produce e commercializza prodotti che non
hanno effetti negativi sulla salute.
4. Garantisce pertanto che i propri prodotti, se utilizzati nelle modalità previste, sono da
ritenersi sicuri in base ai dati scientici attualmente disponibili.
5. Philips si impegna attivamente nello sviluppo di standard EMF e di sicurezza
internazionali. In questo modo, è in grado di anticipare i risultati della standardizzazione
e di garantirne l’integrazione nei propri prodotti.
Informazioni generali
Per ridurre il rischio di incendi o di shock elettrici: mantenere il prodotto sempre
asciutto. Non esporlo a temperature eccessivamente alte, quali quelle prodotte da
fonti di calore o luce solare diretta.
Non collocare sull’unità sorgenti di amme non protette, come le candele.
Evitare di immergere le cufe in acqua.
Per pulire il prodotto: utilizzare un panno in camoscio leggermente umido. Non
utilizzare agenti detergenti che contengano alcol, derivati dell’alcol, ammoniaca o
sostanze abrasive, poiché possono danneggiare il prodotto.
Non smontare il prodotto.
Portata di trasmissione: 30 metri (a seconda delle condizioni ambientali).
Non utilizzare o riporre in luoghi con temperatura inferiore a 0°C (32°F) o
superiori a 40°C (104°F), poiché ciò potrebbe ridurre la durata della batteria.
Evitare che lapparecchio sia esposto a schizzi o liquidi.
La spina principale delladattatore CA/CC viene utilizzata come dispositivo di
scollegamento e deve quindi essere sempre facilmente accessibile.
Utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NiMH con base in metallo.
Altri tipi di batterie ricaricabili o alcaline non possono essere ricaricate con questo
sistema.
Le cufe possono essere utilizzate anche con batterie alcaline AAA.
Le batterie (batteria singola o batterie installate) non devono essere esposte a fonti
di calore eccessivo come luce solare, fuoco o simili.
Smaltimento di vecchi prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta
qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Quando su un prodotto si trova il simbolo del bidone dei riuti con una croce,
signica che tale prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2002/96/CE.
Informarsi sulle modalità di raccolta dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nella
zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei riuti e non gettare i vecchi
prodotti unitamente ai normali riuti domestici. Il corretto smaltimento dei prodotti
non più utilizzabili aiuta a prevenire linquinamento ambientale e possibili danni alla
salute.
Il prodotto contiene batterie che rientrano nell’ambito della Direttiva Europea
2006/66/EC e non possono essere smaltite con i riuti domestici. Informarsi
sulle normative locali relative alla raccolta differenziata delle batterie: un corretto
smaltimento permette di evitare conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
È necessario prestare attenzione all’impatto ambientale che può avere lo smaltimento
delle batterie.
Comunicazione per l’Unione Europea
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, certica con la presente che questa
cufa wireless digitale Philips SHD8600 rispetta le normative essenziali e altri
provvedimenti connessi della Direttiva 1999/5/CE. Questo dispositivo è stato ideato,
testato e prodotto nel rispetto della Direttiva Europea R&TTE 1999/5/CE.
NL
Gehoorbescherming
Gevaar
O
m gehoorbeschadiging te voorkomen, kunt u uw hoofdtelefoon beter
niet langdurig op een hoog geluidsniveau gebruiken, maar het volume
instellen op een veilig geluidsniveau. Hoe hoger het volume, hoe korter de veilige
luistertijd is.
Volg de volgende richtlijnen bij het gebruik van uw hoofdtelefoon.
Luister op redelijke volumes gedurende redelijke perioden.
Let erop dat u het volume niet steeds hoger zet wanneer uw oren aan het geluid
gewend raken.
Zet het volume niet zo hoog dat u uw omgeving niet meer hoort.
Wees voorzichtig en gebruik de headset niet in mogelijk gevaarlijke situaties.
Extreem hoge geluidsniveaus via oortelefoon en hoofdtelefoon kunnen
gehoorbeschadiging veroorzaken.
Elektrische, magnetische en elektromagnetische velden (“EMF”)
1. Royal Philips Electronics maakt en verkoopt vele consumentenproducten die net als
andere elektronische apparaten elektromagnetische signalen kunnen uitstralen en
ontvangen.
2. Een van de belangrijkste principes van Philips is ervoor te zorgen dat al onze producten
beantwoorden aan alle geldende vereisten inzake gezondheid en veiligheid en ervoor
te zorgen dat onze producten ruimschoots voldoen aan de EMF-normen die gelden op
het ogenblik dat onze producten worden vervaardigd.
3. Philips streeft ernaar geen producten te ontwikkelen, produceren en op de markt te
brengen die schadelijk kunnen zijn voor de gezondheid.
4. Philips bevestigt dat als zijn producten correct voor het daartoe bestemde gebruik
worden aangewend, deze volgens de nieuwste wetenschappelijke onderzoeken op het
moment van de publicatie van deze handleiding veilig zijn om te gebruiken.
5. Philips speelt een actieve rol in de ontwikkeling van internationale EMF- en
veiligheidsnormen, wat Philips in staat stelt in te spelen op toekomstige normen en deze
tijdig te integreren in zijn producten.
Algemene informatie
Voorkom vuur en elektrische schokken: zorg dat het apparaat te allen tijde droog
blijft. Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht.
Plaats geen voorwerpen met een open vlam, zoals brandende kaarsen, op het
apparaat.
Zorg dat uw headset niet in water wordt ondergedompeld.
Voor het reinigen van het product: gebruik een licht vochtige zeem. Gebruik geen
reinigingsproducten die alcohol, spiritus, ammoniak of schuurmiddelen bevatten,
want deze kunnen het product beschadigen.
Demonteer het product niet.
Zendbereik: 30 meter, afhankelijk van omgevingsfactoren.
Gebruik of bewaar het product niet bij een temperatuur lager dan 0 °C of hoger
dan 40 °C. Dit kan de levensduur van de batterij verkorten.
Zorg dat het apparaat niet vochtig of nat wordt.
De stekker van de AC/DC-adapter wordt gebruikt om het apparaat uit te
schakelen. Zorg ervoor dat de stekker goed toegankelijk is.
Gebruik alleen oplaadbare NiMH-batterijen van Philips met een metalen uiteinde in
uw hoofdtelefoon.
Andere typen oplaadbare of alkalinebatterijen kunnen niet met dit systeem worden
opgeladen.
AAA-alkalinebatterijen kunnen in de hoofdtelefoon worden gebruikt.
Batterijen (batterijdelen of geplaatste batterijen) mogen niet worden blootgesteld
aan hoge temperaturen (die worden veroorzaakt door zonlicht, vuur en dergelijke).
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en
onderdelen die gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet,
betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EG.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in
uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats
uw product niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Uw product bevat batterijen die, overeenkomstig de Europese richtlijn 2006/66/EG,
niet bij het gewone huishoudelijke afval mogen worden weggegooid. Win informatie in
over de lokale wetgeving omtrent de gescheiden inzameling van batterijen. Door u op
de juiste wijze van de batterijen te ontdoen, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid.
Bij het verwijderen van de batterijen dient het milieu in acht te worden genomen.
Mededeling voor Europese Unie
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, verklaart hierbij dat deze digitale
draadloze headset van Philips (SHD8600) voldoet aan de essentiële vereisten
en andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC. Dit product is ontworpen,
getest en vervaardigd volgens de Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EC.
RU
Правила безопасности при прослушивании
Опасно!
Чтобы избежать повреждения слуха, следует ограничить время
прослушивания на высокой громкости и устанавливать безопасный
уровень громкости. Чем выше уровень громкости, тем меньше время
безопасного прослушивания.
При использовании наушников соблюдайте следующие правила.
Уста
навливайте при прослушивании умеренный уровень громкости,
прослушивание должно длиться в течение разумных периодов времени.
Старайтесь не увеличивать громкость, пока происходит адаптация слуха.
Не устанавливайте уровень громкости, который может помешать вам слышать
окружающие звуки.
В потенциально опасных ситуациях соблюдайте осторожность или временно
прерывайте прослушивание.
Высокий уровень звукового давления из головных наушников и наушников-
вкладышей может стать причиной потери слуха.
Электрические, магнитные и электромагнитные поля (ЭМП)
1. Компания Royal Philips Electronics производит и продает различные изделия
потребительского назначения, которые, как и любые электронные устройства,
способны излучать и принимать электромагнитные сигналы.
2. Одним из главных принципов компании Philips является применение всех мер
безопасности для соответствия всем правовым требованиям и стандартам в
отношении ЭМП, действующим на момент производства изделия.
3. Компания Philips стремится разрабатывать, производить и продавать изделия, не
оказывающие отрицательного воздействия на здоровье.
4. Компания Philips подтверждает, что при правильном обращении и использовании
в указанных целях изделия являются безопасными в соответствии с
современными научными данными.
5. Компания Philips активно участвует в разработке международных стандартов в
отношении ЭМП и стандартов безопасности, что позволяет заранее внедрять
новые производственные требования в области стандартизации.
Общая информация
Предотвращение возгорания и поражения электрическим током. Не
подвергайте изделие воздействию воды. Изделие не должно подвергаться
чрезмерному нагреванию от отопительного оборудования или прямых
солнечных лучей.
На изделие нельзя ставить источники открытого пламени, например,
зажженные свечи.
Не погружайте наушники в воду.
Очистка изделия. Для очистки изделия пользуйтесь влажной замшевой
тканью. Не пользуйтесь чистящими средствами, содержащими спирт, аммиак
или абразивные средства, так как они могут повредить изделие.
Не разбирайте данное изделие.
Диапазон передачи: 30 метров, в зависимости от окружающих условий.
Рабочая температура и температура хранения должны соответствовать
следующим значениям: от 0°C до 40°C. Несоблюдение температурного
режима хранения и работы может стать причиной сокращения срока службы
аккумулятора.
Запрещается подвергать изделие воздействию воды.
Если вилка адаптера AC-DC используется для отключения изделия, доступ к
ней должен оставаться свободным.
Для работы и подзарядки наушников используйте только аккумуляторы NiMH
Philips.
Другие тип аккумуляторов и щелочных батарей не подходят для зарядки в
этом устройстве.
Для питания наушников можно использовать щелочные батарейки типа AAA.
Запрещается подвергать батареи (аккумуляторный блок или встроенный
аккумулятор) чрезмерному нагреванию, такому как прямые солнечные лучи,
огонь и т.п.
Утилизация отслужившего оборудования
Данное изделие сконструировано и изготовлено из высококачественных
материалов и компонентов, которые подлежат переработке и
вторичному использованию.
Маркировка изделия значком с изображением перечеркнутого мусорного
бака означает, что изделие попадает под действие директивы 2002/96/EC.
Для утилизации электрических и электронных изделий необходимы сведения о
местной системе раздельного сбора отходов.
Действуйте в соответствии с местным законодательством и не выбрасывайте
отслужившие изделия вместе с бытовым мусором. Правильная утилизация
отслужившего оборудования поможет предотвратить возможное вредное
воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
Изделие оснащено батареями, которые подпадают под действие директивы
2006/66/EC и не подлежат утилизации вместе с бытовыми отходами.
Ознакомьтесь с местными правилами утилизации батарей. Правильная
утилизация поможет предотвратить вредное воздействие на окружающую
среду и здоровье человека.
Особое внимание должно уделяться экологическим аспектам утилизации
аккумуляторов.
Примечание для Евросоюза
Настоящим компания Philips Consumer Lifestyle, BU P&A заявляет, что
беспроводные цифровые наушники Philips SHD8600 соответствуют
всем применимым требованиям директивы 1999/5/EC. Изделие разработано,
произведено и протестировано в соответствии с положениями директивы о радио-
и телекоммуникационном терминальном оборудовании (R&TTE) 1999/5/EC.
LT
1 Kas dėžutėje (Pav. A)
1) Ausinės 2) Prijungimo stotis
3) AC/DC adapteris 4) 3,5 - 6,3 mm adapteris
5) RCA iki 3,5 mm garso kabelis 6) Greitos praios vadovas
7) 2 x AAA įkraunamos NiMH baterijos
2 Pradžia
Pastaba
Prieš pirjį ausinių naudoji, įkraukite pakuotėje esančias baterijas bent 4 valandas.
Jei garso šaltinio kokybė yra nepakankama, sstuvas automatkai išsijungia.
Energiją tiekianti prijungimo stotis įkrovimo metu neteikia garso signalo.
1
Įdiegti / Pakeisti pridėtas baterijas (Pav. B).
2 Įjungti / išjungti ausines (Pav. C)
3 Siųstuvo galia (Pav. D).
Įkrauti ausines (Pav. E).
4 Prijunkite garso kabelį ir nustatykite ATT (garso įėjimo signalo slopinimas) (Pav. F).
Jei naudojate niojamą CD grotu, MP3 grotuvą ar kitus įrenginius turiius 3,5 mm
„Triport“ išvesties lizdą, perjunkite ATT į 0dB.
Jei naudojate HiFi, TV, DVD grotuvą ar kitus įrenginius turinčius RCA išvesties lizdą,
perjunkite ATT į -8dB. (Pav. G: Jungtis/RCA jungtis nepridėta).
Garso įrenginiui, kuriame yra 6,3 mm ausinių išvestis, naudokite pridėtą 3,5 mm - 6,3 mm
stereo adapterio kištuką (Pav. A).
3 Įkrovos indikatoriai
Ryšys užmegztas Siųstuvo ir ausinių įkrovos indikatorius mėlynas Įjungta
Įkrauna ( 70 % įkrauta)
Siųstuvo įkrovos indikatorius žalias Greitas mirksėjimas
Įkrauna (> 70 % įkrauta) Sstuvo įkrovos indikatorius žalias Lėtas mirksėjimas
Įkrauna ( 100 % įkrauta) Siųstuvo įkrovos indikatorius žalias Įjungta
Senka baterija Ausinių įkrovos indikatorius mėlynas Greitas mirksėjimas
Ieško Ausinių įkrovos indikatorius mėlynas tas mirkjimas
4 Garso indikatoriai
Vienas pyptelėjimas Baterija senka.
Du pyptelėjimai Baterija greitai išseks.
Įsjimo signalas Garsas nustatytas ties maks. / min. lygiu.
Jei norite sužinoti daugiau apie produkto palaiky, žr.
www.philips.com/welcome
LV
1 Kas ir kastē (att. A)
1) austas 2) dokstacija
3) maiņstrāvas/līdzstrāvas adapteris 4) 3,56,3 mm adapteris
5) RCA līdz 3,5 mm audio kabelis 6) īsa lietošanas paba
7) 2 x AAA atkārtoti uzlādējamas NiMH baterijas
2 Lietošanas sākšana
Piezīme
Pirms lietot austas pirmo reizi uzjiet komplektā iekļautās baterijas četras stundas.
Ja audio avota skums nav pietiekams, tad raidītājs automātiski izslēdzas.
Jaudu nodrinošā dokstacija neraida audio signālu uzdes laikā.
1
Komplektā iekļauto bateriju ievietošana/nomaiņa (att. B)
2 Austu ieslēgšana/izslēgšana (att. C)
3 Raidītāja ieslēgšana (att. D).
Austu uzde (att. E).
4 Audio kabeļa piesana un ATT noregulēšana (audio ieejas sigla pajijumu) (att. F).
Izmantojot portatīvus kompaktdisku, MP3 atskaņotājus vai citas ar 3,5 mm Triport izejas
ligzdu aprīkotas ierīces, pārsdziet ATT uz 0dB.
Izmantojot HiFi ierīces, televizorus, DVD atskotājus vai citas ar RCA izejas ligzdu aprīkotas
ierīces, pārsdziet ATT uz -8dB. (Att. G: RCA savienotāja ligzda nav ietverta komplektā).
Izmantojot ar 6,3 mm austiņu izeju aprīkotas ierīces, lietojiet komplektā ietverto 3,5 mm-
6,3 mm stereo adaptera spraudni (att. A).
3 Gaismas diožu signāli
Savienojums atjaunots Zila raidītāja un austu gaismas diode Ieslēgts
Notiek uzlāde (uzde 70%)
Zaļa raidītāja gaismas diode Ātri mirgo
Notiek uzlāde (uzde > 70%) Zaļa raidītāja gaismas diode ni mirgo
Notiek uzlāde (uzde — 100%) Zaļa raidītāja gaismas diode Ieslēgts
Tukša baterija Zila austiņu gaismas diode Ātri mirgo
Meklē Zila austiņu gaismas diode Lēni mirgo
4 Skaņas signāli
Viens pīkstiens Baterija ir gandrīz tukša.
Divi pīkstieni Baterija drīz izlādēsies.
Brīdijuma pīkstiens Iestats maks./min. skaļuma līmenis.
Lai semtu turpmāku izstrādājuma atbalstu, skatiet
www.philips.com/welcome
Quick start guide
A
DE F
BC
a
efg
bc
d
© 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V.
or their respective owners.
V1.3 Printed in China
Wireless HiFi Headphone
SHD8600
LT Greitos pradžios vadovas
LV īsa lietošanas pamācība
NL Snelstartgids
PL Skrócona instrukcja
obsługi
PT Guia de início rápido
RO Ghid de utilizare rapidă
RU Краткое руководство
SK Stručná úvodná príručka
SL Vodnik za hiter začetek
SV Snabbstartguide
TR Hızlı başlangıç kılavuzu
UK Короткий посібник
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
NL
1 Inhoud van de verpakking (afb. A)
1) Hoofdtelefoon 2) Basisstation
3) Netspanningsadapter 4) Verloopstekker (3,5 naar 6,3 mm)
5) Audiokabel (RCA naar 3,5 mm) 6) Snelstartgids
7) 2 oplaadbare AAA-batterijen, NiMH
2 Aan de slag
Opmerking
Laad de batterijen minstens 4 uur op voordat u de hoofdtelefoon voor het eerst gebruikt.
Als het volume van de audiobron te laag is, wordt de zender automatisch uitgeschakeld.
Het basisstation met oplader geeft geen audiosignaal tijdens het opladen.
1
De meegeleverde batterijen plaatsen/vervangen (afb. B).
2 De koptelefoon in- en uitschakelen (afb. C).
3 De zender inschakelen (afb. D).
De koptelefoon opladen (afb. E).
4 Audio aansluiten en ATT aanpassen (demping van het audio-ingangssignaal) (afb. F).
Voor een draagbare CD-speler, MP3-speler of ander apparaat met een triport-uitgang van
3,5 mm stelt u ATT in op 0dB.
Voor HiFi, TV, DVD-speler of een ander apparaat met een RCA-uitgang stelt u
ATT in op
-8dB. (Afb. G: Kabel voor aansluiting naar RCA, niet meegeleverd).
Voor een audioapparaat met een hoofdtelefoonuitgang van 6,3 mm gebruikt u de
meegeleverde verloopstekker (3,5 naar 6,3 mm) (Afb. A).
3 LED-indicatie
Verbinding tot stand gekomen Blauwe LED op zender en hoofdtelefoon Aan
Opladen (
70% opgeladen)
Groene LED op zender Snel knipperend
Opladen (> 70% opgeladen) Groene LED op zender Langzaam
knipperend
Opladen (100% opgeladen) Groene LED op zender Aan
Batterij bijna leeg Blauwe LED op hoofdtelefoon Snel knipperend
Zoeken Blauwe LED op hoofdtelefoon Langzaam
knipperend
4 Geluidsindicatie
n pieptoon De batterij is bijna leeg.
Dubbele pieptoon De batterij is vrijwel volledig leeg.
Waarschuwingstoon Volume maximaal/minimaal
Ga voor meer productondersteuning naar
www.philips.com/welcome
PL
1 Zawartość opakowania (rys. A)
1) Słuchawki 2) Stacja dokująca
3) Zasilacz AC/DC 4) Przejściówka 3,56,3 mm
5) Przewód audio RCA – 3,5 mm 6) Skrócona instrukcja obsługi
7) 2 akumulatory AAA NiMH
2 Czynności wstępne
Uwaga
Przed pierwszym użyciem słuchawek ładuj dołączone do zestawu akumulatory przez co
najmniej 4 godziny.
Jeśli głośnć źródła nie jest wystarczaca, nadajnik wyłącza się automatycznie.
Zasilaca stacja dokuca nie przekazuje sygnału audio podczas ładowania.
1
Włóż/Wymień dołączone do zestawu akumulatory (rys. B).
2 Włącz/wyłącz słuchawki (rys. C)
3 Włącz nadajnik (rys. D).
Naładuj słuchawki (rys. E).
4 Podłącz dźwięk i wyreguluj ATT (Osłabienia sygnału wejściowego audio) (rys. F).
W przypadku przenośnego odtwarzacza CD, MP3 lub innych urządzeń z trzyportowym
wyjściem 3,5 mm przełącz ATT na 0 dB.
W przypadku wiy hi-, telewizora, odtwarzacza DVD lub innych urządzeń z gniazdem
RCA przełącz ATT na -8 dB. (Rys. G: Gniazdo do złącza cinch, niedączone do zestawu).
W przypadku urządzenia audio z 6,3-milimetrowym gniazdem słuchawek, skorzystaj z
przejściówki 3,5 mm – 6,3 mm (rys. A).
3 Wskaźnik LED
Połączenie nawzane Niebieski wskaźnik LED na nadajniku i
uchawkach
Wł.
Ładowanie (
70%)
Zielony wskaźnik LED na nadajniku Szybkie miganie
Ładowanie ( > 70%) Zielony wskaźnik LED na nadajniku Wolne miganie
Ładowanie (100%) Zielony wskaźnik LED na nadajniku Wł.
Niski poziom naładowania
akumulatora
Niebieski wskaźnik na słuchawkach Szybkie miganie
Wyszukiwanie Niebieski wskaźnik na słuchawkach Wolne miganie
4 Sygnały dźwiękowe
Jeden sygn Niski poziom nadowania akumulatora.
Podwójny sygn Akumulator jest niemal rozładowany.
Sygnał alarmowy Maksymalny lub minimalny poziom głośnci.
Więcej informacji technicznych można znaleźć na stronie internetowej
www.philips.com/welcome.
0197

Documenttranscriptie

FR Sécurité d’écoute Danger •• Pour éviter des pertes d’audition, n’utilisez pas le casque à un volume élevé trop longtemps et réglez le volume à un niveau non nuisible. Plus le volume est élevé, plus la durée d’écoute non nuisible est courte. Veillez à respecter les recommandations suivantes lors de l’utilisation de vos écouteurs. •• Écoutez à des volumes raisonnables pendant des durées raisonnables. •• Veillez à ne pas augmenter le volume en continu lorsque votre ouïe est en phase d’adaptation. •• Ne réglez pas le volume à un niveau tel qu’il masque complètement les sons environnants. •• Faites preuve de prudence dans l’utilisation des écouteurs ou arrêtez l’utilisation dans des situations potentiellement dangereuses. •• Toute pression acoustique excessive au niveau des écouteurs et des casques est susceptible de provoquer une perte d’audition. Champs électriques, magnétiques et électromagnétiques (CEM) 1. Royal Philips Electronics fabrique et commercialise de nombreux produits destinés aux consommateurs qui, comme tout appareil électronique, peuvent généralement émettre et recevoir des signaux électromagnétiques. 2. L’un des principes commerciaux majeurs de Philips consiste à prendre toutes les mesures de sécurité et de santé nécessaires pour ses produits, afin de satisfaire à toutes les législations applicables et de respecter les normes relatives aux CEM applicables lors de la production des produits. 3. Philips s’engage à développer, produire et commercialiser des produits n’ayant aucun effet indésirable sur la santé. 4. Philips confirme que ses produits, s’ils sont manipulés correctement et conformément à l’usage prévu, répondent aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles. 5. Philips joue un rôle essentiel dans le développement des normes internationales en matière de sécurité et de CEM, ce qui lui permet d’anticiper les développements à venir dans la normalisation d’intégration de ses produits. Informations générales •• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, conservez toujours le produit dans un endroit sec. N’exposez pas le produit à une chaleur excessive causée par un appareil de chauffage ou la lumière directe du soleil. •• Aucune flamme nue, par exemple des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil. •• Ne plongez pas le casque dans l’eau. •• Nettoyez le produit, à l’aide d’une peau de chamois légèrement humide. N’utilisez pas de produits à base d’alcool, d’ammoniaque ou d’abrasif pour nettoyer le produit, au risque de l’endommager. •• Ne démontez pas le produit. •• Plage de transmission : 30 mètres, en fonction des conditions ambiantes. •• N’utilisez ou ne rangez pas le produit dans un endroit où la température est inférieure à 0 °C ou supérieure à 40 °C. Cela pourrait raccourcir la durée de vie de la batterie. •• Votre appareil ne doit pas être exposé aux fuites goutte à goutte ou aux éclaboussures. •• La fiche d’alimentation de l’adaptateur secteur doit rester facilement accessible car elle est utilisée comme dispositif de sectionnement. •• Utilisez uniquement des piles rechargeables NiMH Philips avec votre casque. •• Le système ne prend pas en charge d’autres types de piles rechargeables ou alcalines. •• Vous pouvez utiliser des piles alcalines AAA avec votre casque. •• N’exposez pas les piles ou les batteries intégrées à une source produisant une chaleur excessive, par exemple le soleil, un feu ou similaire. Mise au rebut de votre ancien produit Votre produit a été conçu et fabriqué à l’aide de matériaux et composants de haute qualité, recyclables et réutilisables. Le symbole en forme de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/CE. Veuillez vous renseigner sur les systèmes locaux de collecte des produits électriques ou électroniques. Veillez à respecter les réglementations locales ; ne mettez pas au rebut vos anciens produits comme des déchets ménagers. La mise au rebut citoyenne de votre ancien produit permet de protéger l’environnement et la santé. Votre produit contient des piles relevant de la Directive européenne 2006/66/CE qui ne doivent pas être mises au rebut avec les déchets ménagers. Renseignez-vous sur les réglementations locales concernant la collecte séparée des piles car la mise au rebut citoyenne des piles permet de protéger l’environnement et la santé. Une attention particulière doit être portée aux aspects environnementaux de la mise au rebut de la batterie. Avertissement pour l’Union européenne Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que ce casque numérique sans fil SHD8600 Philips est conforme aux exigences principales et aux autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC. Ce produit a été conçu, testé et fabriqué conformément à la Directive européenne R&TTE 1999/5/EC. IT NL RU Sicurezza per l’udito Gehoorbescherming Правила безопасности при прослушивании Pericolo Gevaar •• Om gehoorbeschadiging te voorkomen, kunt u uw hoofdtelefoon beter niet langdurig op een hoog geluidsniveau gebruiken, maar het volume instellen op een veilig geluidsniveau. Hoe hoger het volume, hoe korter de veilige luistertijd is. Опасно! •• Чтобы избежать повреждения слуха, следует ограничить время прослушивания на высокой громкости и устанавливать безопасный уровень громкости. Чем выше уровень громкости, тем меньше время безопасного прослушивания. •• Per evitare danni all’udito, limitare i tempi di ascolto ad alto volume e impostare un livello sicuro per il volume. Più alto è il volume, minore è il tempo di ascolto che rientra nei parametri di sicurezza. Quando si utilizzano le cuffie, attenersi alle indicazioni seguenti. •• La riproduzione deve avvenire a un volume ragionevole e per periodi di tempo non eccessivamente lunghi. •• Non alzare il volume dopo che l’orecchio si è adattato. •• Non alzare il volume a un livello tale da non sentire i suoni circostanti. •• Nelle situazioni pericolose è necessario prestare attenzione o interrompere momentaneamente l’ascolto. •• Un livello di pressione sonora eccessivo di cuffie e auricolari può provocare la perdita dell’udito. Volg de volgende richtlijnen bij het gebruik van uw hoofdtelefoon. •• Luister op redelijke volumes gedurende redelijke perioden. •• Let erop dat u het volume niet steeds hoger zet wanneer uw oren aan het geluid gewend raken. •• Zet het volume niet zo hoog dat u uw omgeving niet meer hoort. •• Wees voorzichtig en gebruik de headset niet in mogelijk gevaarlijke situaties. •• Extreem hoge geluidsniveaus via oortelefoon en hoofdtelefoon kunnen gehoorbeschadiging veroorzaken. При использовании наушников соблюдайте следующие правила. •• Уста навливайте при прослушивании умеренный уровень громкости, прослушивание должно длиться в течение разумных периодов времени. •• Старайтесь не увеличивать громкость, пока происходит адаптация слуха. •• Не устанавливайте уровень громкости, который может помешать вам слышать окружающие звуки. •• В потенциально опасных ситуациях соблюдайте осторожность или временно прерывайте прослушивание. •• Высокий уровень звукового давления из головных наушников и наушниковвкладышей может стать причиной потери слуха. Campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici (EMF) Elektrische, magnetische en elektromagnetische velden (“EMF”) Электрические, магнитные и электромагнитные поля (ЭМП) 1. Royal Philips Electronics produce e distribuisce al dettaglio diversi prodotti e apparecchi elettronici che emettono e ricevono segnali elettromagnetici. 2. Uno dei principi aziendali cardine di Philips prevede l’adozione di tutte le misure sanitarie e di sicurezza necessarie al fine di assicurare la conformità dei propri prodotti ad ogni regolamentazione e standard EMF in vigore al momento della produzione dell’apparecchio. 3. In base a tale principio, Philips sviluppa, produce e commercializza prodotti che non hanno effetti negativi sulla salute. 4. Garantisce pertanto che i propri prodotti, se utilizzati nelle modalità previste, sono da ritenersi sicuri in base ai dati scientifici attualmente disponibili. 5. Philips si impegna attivamente nello sviluppo di standard EMF e di sicurezza internazionali. In questo modo, è in grado di anticipare i risultati della standardizzazione e di garantirne l’integrazione nei propri prodotti. Informazioni generali •• Per ridurre il rischio di incendi o di shock elettrici: mantenere il prodotto sempre asciutto. Non esporlo a temperature eccessivamente alte, quali quelle prodotte da fonti di calore o luce solare diretta. •• Non collocare sull’unità sorgenti di fiamme non protette, come le candele. •• Evitare di immergere le cuffie in acqua. •• Per pulire il prodotto: utilizzare un panno in camoscio leggermente umido. Non utilizzare agenti detergenti che contengano alcol, derivati dell’alcol, ammoniaca o sostanze abrasive, poiché possono danneggiare il prodotto. •• Non smontare il prodotto. •• Portata di trasmissione: 30 metri (a seconda delle condizioni ambientali). •• Non utilizzare o riporre in luoghi con temperatura inferiore a 0°C (32°F) o superiori a 40°C (104°F), poiché ciò potrebbe ridurre la durata della batteria. •• Evitare che l’apparecchio sia esposto a schizzi o liquidi. •• La spina principale dell’adattatore CA/CC viene utilizzata come dispositivo di scollegamento e deve quindi essere sempre facilmente accessibile. •• Utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NiMH con base in metallo. •• Altri tipi di batterie ricaricabili o alcaline non possono essere ricaricate con questo sistema. •• Le cuffie possono essere utilizzate anche con batterie alcaline AAA. •• Le batterie (batteria singola o batterie installate) non devono essere esposte a fonti di calore eccessivo come luce solare, fuoco o simili. Smaltimento di vecchi prodotti Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Quando su un prodotto si trova il simbolo del bidone dei rifiuti con una croce, significa che tale prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2002/96/CE. Informarsi sulle modalità di raccolta dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del prodotto. Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti unitamente ai normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento dei prodotti non più utilizzabili aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute. Il prodotto contiene batterie che rientrano nell’ambito della Direttiva Europea 2006/66/EC e non possono essere smaltite con i rifiuti domestici. Informarsi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata delle batterie: un corretto smaltimento permette di evitare conseguenze negative per l’ambiente e la salute. È necessario prestare attenzione all’impatto ambientale che può avere lo smaltimento delle batterie. Comunicazione per l’Unione Europea Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, certifica con la presente che questa cuffia wireless digitale Philips SHD8600 rispetta le normative essenziali e altri provvedimenti connessi della Direttiva 1999/5/CE. Questo dispositivo è stato ideato, testato e prodotto nel rispetto della Direttiva Europea R&TTE 1999/5/CE. 1. R  oyal Philips Electronics maakt en verkoopt vele consumentenproducten die net als andere elektronische apparaten elektromagnetische signalen kunnen uitstralen en ontvangen. 2. E en van de belangrijkste principes van Philips is ervoor te zorgen dat al onze producten beantwoorden aan alle geldende vereisten inzake gezondheid en veiligheid en ervoor te zorgen dat onze producten ruimschoots voldoen aan de EMF-normen die gelden op het ogenblik dat onze producten worden vervaardigd. 3. P  hilips streeft ernaar geen producten te ontwikkelen, produceren en op de markt te brengen die schadelijk kunnen zijn voor de gezondheid. 4. P  hilips bevestigt dat als zijn producten correct voor het daartoe bestemde gebruik worden aangewend, deze volgens de nieuwste wetenschappelijke onderzoeken op het moment van de publicatie van deze handleiding veilig zijn om te gebruiken. 5. P  hilips speelt een actieve rol in de ontwikkeling van internationale EMF- en veiligheidsnormen, wat Philips in staat stelt in te spelen op toekomstige normen en deze tijdig te integreren in zijn producten. Algemene informatie 1. К  омпания Royal Philips Electronics производит и продает различные изделия потребительского назначения, которые, как и любые электронные устройства, способны излучать и принимать электромагнитные сигналы. 2. О  дним из главных принципов компании Philips является применение всех мер безопасности для соответствия всем правовым требованиям и стандартам в отношении ЭМП, действующим на момент производства изделия. 3. К  омпания Philips стремится разрабатывать, производить и продавать изделия, не оказывающие отрицательного воздействия на здоровье. 4. К  омпания Philips подтверждает, что при правильном обращении и использовании в указанных целях изделия являются безопасными в соответствии с современными научными данными. 5. К  омпания Philips активно участвует в разработке международных стандартов в отношении ЭМП и стандартов безопасности, что позволяет заранее внедрять новые производственные требования в области стандартизации. Общая информация •• Предотвращение возгорания и поражения электрическим током. Не reinigingsproducten die alcohol, spiritus, ammoniak of schuurmiddelen bevatten, want deze kunnen het product beschadigen. •• Demonteer het product niet. •• Zendbereik: 30 meter, afhankelijk van omgevingsfactoren. •• Gebruik of bewaar het product niet bij een temperatuur lager dan 0 °C of hoger dan 40 °C. Dit kan de levensduur van de batterij verkorten. •• Zorg dat het apparaat niet vochtig of nat wordt. •• De stekker van de AC/DC-adapter wordt gebruikt om het apparaat uit te schakelen. Zorg ervoor dat de stekker goed toegankelijk is. •• Gebruik alleen oplaadbare NiMH-batterijen van Philips met een metalen uiteinde in uw hoofdtelefoon. •• Andere typen oplaadbare of alkalinebatterijen kunnen niet met dit systeem worden opgeladen. •• AAA-alkalinebatterijen kunnen in de hoofdtelefoon worden gebruikt. •• Batterijen (batterijdelen of geplaatste batterijen) mogen niet worden blootgesteld aan hoge temperaturen (die worden veroorzaakt door zonlicht, vuur en dergelijke). подвергайте изделие воздействию воды. Изделие не должно подвергаться чрезмерному нагреванию от отопительного оборудования или прямых солнечных лучей. •• На изделие нельзя ставить источники открытого пламени, например, зажженные свечи. •• Не погружайте наушники в воду. •• Очистка изделия. Для очистки изделия пользуйтесь влажной замшевой тканью. Не пользуйтесь чистящими средствами, содержащими спирт, аммиак или абразивные средства, так как они могут повредить изделие. •• Не разбирайте данное изделие. •• Диапазон передачи: 30 метров, в зависимости от окружающих условий. •• Рабочая температура и температура хранения должны соответствовать следующим значениям: от 0°C до 40°C. Несоблюдение температурного режима хранения и работы может стать причиной сокращения срока службы аккумулятора. •• Запрещается подвергать изделие воздействию воды. •• Если вилка адаптера AC-DC используется для отключения изделия, доступ к ней должен оставаться свободным. •• Для работы и подзарядки наушников используйте только аккумуляторы NiMH Philips. •• Другие тип аккумуляторов и щелочных батарей не подходят для зарядки в этом устройстве. •• Для питания наушников можно использовать щелочные батарейки типа AAA. •• Запрещается подвергать батареи (аккумуляторный блок или встроенный аккумулятор) чрезмерному нагреванию, такому как прямые солнечные лучи, огонь и т.п. Verwijdering van uw oude product Утилизация отслужившего оборудования Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EG. Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld. Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats uw product niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Uw product bevat batterijen die, overeenkomstig de Europese richtlijn 2006/66/EG, niet bij het gewone huishoudelijke afval mogen worden weggegooid. Win informatie in over de lokale wetgeving omtrent de gescheiden inzameling van batterijen. Door u op de juiste wijze van de batterijen te ontdoen, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Данное изделие сконструировано и изготовлено из высококачественных материалов и компонентов, которые подлежат переработке и вторичному использованию. Маркировка изделия значком с изображением перечеркнутого мусорного бака означает, что изделие попадает под действие директивы 2002/96/EC. Для утилизации электрических и электронных изделий необходимы сведения о местной системе раздельного сбора отходов. Действуйте в соответствии с местным законодательством и не выбрасывайте отслужившие изделия вместе с бытовым мусором. Правильная утилизация отслужившего оборудования поможет предотвратить возможное вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека. Изделие оснащено батареями, которые подпадают под действие директивы 2006/66/EC и не подлежат утилизации вместе с бытовыми отходами. Ознакомьтесь с местными правилами утилизации батарей. Правильная утилизация поможет предотвратить вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека. Bij het verwijderen van de batterijen dient het milieu in acht te worden genomen. Особое внимание должно уделяться экологическим аспектам утилизации аккумуляторов. •• Voorkom vuur en elektrische schokken: zorg dat het apparaat te allen tijde droog blijft. Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. •• Plaats geen voorwerpen met een open vlam, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. •• Zorg dat uw headset niet in water wordt ondergedompeld. •• Voor het reinigen van het product: gebruik een licht vochtige zeem. Gebruik geen Mededeling voor Europese Unie Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, verklaart hierbij dat deze digitale draadloze headset van Philips (SHD8600) voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC. Dit product is ontworpen, getest en vervaardigd volgens de Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EC. Примечание для Евросоюза Настоящим компания Philips Consumer Lifestyle, BU P&A заявляет, что беспроводные цифровые наушники Philips SHD8600 соответствуют всем применимым требованиям директивы 1999/5/EC. Изделие разработано, произведено и протестировано в соответствии с положениями директивы о радиои телекоммуникационном терминальном оборудовании (R&TTE) 1999/5/EC. Register your product and get support at Wireless HiFi Headphone www.philips.com/welcome SHD8600 LT NL 1 Kas dėžutėje (Pav. A) 1 Inhoud van de verpakking (afb. A) 1) Ausinės 2) Prijungimo stotis 3) AC/DC adapteris 4) 3,5 - 6,3 mm adapteris 5) RCA iki 3,5 mm garso kabelis 6) Greitos pradžios vadovas 7) 2 x AAA įkraunamos NiMH baterijos Pastaba •• Prieš pirmąjį ausinių naudojimą, įkraukite pakuotėje esančias baterijas bent 4 valandas. •• Jei garso šaltinio kokybė yra nepakankama, siųstuvas automatiškai išsijungia. •• Energiją tiekianti prijungimo stotis įkrovimo metu neteikia garso signalo. 4 Prijunkite garso kabelį ir nustatykite ATT (garso įėjimo signalo slopinimas) (Pav. F). • Jei naudojate nešiojamą CD grotuvą, MP3 grotuvą ar kitus įrenginius turinčius 3,5 mm „Triport“ išvesties lizdą, perjunkite ATT į 0dB. • Jei naudojate HiFi, TV, DVD grotuvą ar kitus įrenginius turinčius RCA išvesties lizdą, perjunkite ATT į -8dB. (Pav. G: Jungtis/RCA jungtis nepridėta). • Garso įrenginiui, kuriame yra 6,3 mm ausinių išvestis, naudokite pridėtą 3,5 mm - 6,3 mm stereo adapterio kištuką (Pav. A). 0197 © 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners. V1.3 a Ryšys užmegztas Įkrauna ( b c B C Siųstuvo ir ausinių įkrovos indikatorius mėlynas 70 % įkrauta) Siųstuvo įkrovos indikatorius žalias Įjungta Greitas mirksėjimas Quick start guide Verbinding tot stand gekomen Blauwe LED op zender en hoofdtelefoon Aan Opladen ( 70% opgeladen) Opladen (> 70% opgeladen) Groene LED op zender Snel knipperend Groene LED op zender Langzaam knipperend Aan Įjungta Opladen (100% opgeladen) Groene LED op zender Ausinių įkrovos indikatorius mėlynas Greitas mirksėjimas Ieško Ausinių įkrovos indikatorius mėlynas Lėtas mirksėjimas Batterij bijna leeg Zoeken Blauwe LED op hoofdtelefoon Blauwe LED op hoofdtelefoon 4 Garso indikatoriai Snel knipperend Langzaam knipperend 4 Geluidsindicatie Vienas pyptelėjimas Baterija senka. Du pyptelėjimai Baterija greitai išseks. Įspėjimo signalas Garsas nustatytas ties maks. / min. lygiu. Eén pieptoon Dubbele pieptoon Waarschuwingstoon LV De batterij is bijna leeg. De batterij is vrijwel volledig leeg. Volume maximaal/minimaal Ga voor meer productondersteuning naar www.philips.com/welcome PL 1 Kas ir kastē (att. A) 1 Zawartość opakowania (rys. A) 1) austiņas 2) dokstacija 3) maiņstrāvas/līdzstrāvas adapteris 4) 3,5–6,3 mm adapteris 5) RCA līdz 3,5 mm audio kabelis 6) īsa lietošanas pamācība 1) Słuchawki 3) Zasilacz AC/DC 2) Stacja dokująca 4) Przejściówka 3,5–6,3 mm 5) Przewód audio RCA – 3,5 mm 6) Skrócona instrukcja obsługi 7) 2 akumulatory AAA NiMH 2 Czynności wstępne Uwaga •• Przed pierwszym użyciem słuchawek ładuj dołączone do zestawu akumulatory przez co najmniej 4 godziny. •• Jeśli głośność źródła nie jest wystarczająca, nadajnik wyłącza się automatycznie. •• Zasilająca stacja dokująca nie przekazuje sygnału audio podczas ładowania. 1 Komplektā iekļauto bateriju ievietošana/nomaiņa (att. B) 2 Austiņu ieslēgšana/izslēgšana (att. C) 3 Raidītāja ieslēgšana (att. D). 1 Włóż/Wymień dołączone do zestawu akumulatory (rys. B). 2 Włącz/wyłącz słuchawki (rys. C) 3 Włącz nadajnik (rys. D). 4 Audio kabeļa pieslēgšana un ATT noregulēšana (audio ieejas signāla pavājinājumu) (att. F). 4 Podłącz dźwięk i wyreguluj ATT (Osłabienia sygnału wejściowego audio) (rys. F). ligzdu aprīkotas ierīces, pārslēdziet ATT uz 0dB. F meegeleverde verloopstekker (3,5 naar 6,3 mm) (Afb. A). Siųstuvo įkrovos indikatorius žalias • Izmantojot portatīvus kompaktdisku, MP3 atskaņotājus vai citas ar 3,5 mm Triport izejas E -8dB. (Afb. G: Kabel voor aansluiting naar RCA, niet meegeleverd). • Voor een audioapparaat met een hoofdtelefoonuitgang van 6,3 mm gebruikt u de Senka baterija • Austiņu uzlāde (att. E). D 3,5 mm stelt u ATT in op 0dB. • Voor HiFi, TV, DVD-speler of een ander apparaat met een RCA-uitgang stelt u ATT in op Įkrauna ( 100 % įkrauta) •• Ja audio avota skaļums nav pietiekams, tad raidītājs automātiski izslēdzas. •• Jaudu nodrošinošā dokstacija neraida audio signālu uzlādes laikā. g • Voor een draagbare CD-speler, MP3-speler of ander apparaat met een triport-uitgang van Lėtas mirksėjimas Piezīme •• Pirms lietot austiņas pirmo reizi uzlādējiet komplektā iekļautās baterijas četras stundas. f 4 Audio aansluiten en ATT aanpassen (demping van het audio-ingangssignaal) (afb. F). Siųstuvo įkrovos indikatorius žalias 2 Lietošanas sākšana e •• Als het volume van de audiobron te laag is, wordt de zender automatisch uitgeschakeld. •• Het basisstation met oplader geeft geen audiosignaal tijdens het opladen. Įkrauna (> 70 % įkrauta) 7) 2 x AAA atkārtoti uzlādējamas NiMH baterijas d Opmerking •• Laad de batterijen minstens 4 uur op voordat u de hoofdtelefoon voor het eerst gebruikt. 3 LED-indicatie 3 Įkrovos indikatoriai Jei norite sužinoti daugiau apie produkto palaikymą, žr. www.philips.com/welcome Printed in China A Краткое руководство Stručná úvodná príručka Vodnik za hiter začetek Snabbstartguide Hızlı başlangıç kılavuzu Короткий посібник 6) Snelstartgids 7) 2 oplaadbare AAA-batterijen, NiMH • De koptelefoon opladen (afb. E). • Įkrauti ausines (Pav. E). RU SK SL SV TR UK 5) Audiokabel (RCA naar 3,5 mm) 1 De meegeleverde batterijen plaatsen/vervangen (afb. B). 2 De koptelefoon in- en uitschakelen (afb. C). 3 De zender inschakelen (afb. D). 1 Įdiegti / Pakeisti pridėtas baterijas (Pav. B). 2 Įjungti / išjungti ausines (Pav. C) 3 Siųstuvo galia (Pav. D). Greitos pradžios vadovas īsa lietošanas pamācība Snelstartgids Skrócona instrukcja obsługi PT Guia de início rápido RO Ghid de utilizare rapidă 2) Basisstation 4) Verloopstekker (3,5 naar 6,3 mm) 2 Aan de slag 2 Pradžia LT LV NL PL 1) Hoofdtelefoon 3) Netspanningsadapter • Izmantojot HiFi ierīces, televizorus, DVD atskaņotājus vai citas ar RCA izejas ligzdu aprīkotas ierīces, pārslēdziet ATT uz -8dB. (Att. G: RCA savienotāja ligzda nav ietverta komplektā). • Izmantojot ar 6,3 mm austiņu izeju aprīkotas ierīces, lietojiet komplektā ietverto 3,5 mm–6,3 mm stereo adaptera spraudni (att. A). Zila raidītāja un austiņu gaismas diode Ieslēgts 70%) Zaļa raidītāja gaismas diode Ātri mirgo Notiek uzlāde (uzlāde > 70%) Zaļa raidītāja gaismas diode Lēni mirgo Notiek uzlāde (uzlāde • W przypadku przenośnego odtwarzacza CD, MP3 lub innych urządzeń z trzyportowym wyjściem 3,5 mm przełącz ATT na 0 dB. • W przypadku wieży hi-fi, telewizora, odtwarzacza DVD lub innych urządzeń z gniazdem RCA przełącz ATT na -8 dB. (Rys. G: Gniazdo do złącza cinch, niedołączone do zestawu). • W przypadku urządzenia audio z 6,3-milimetrowym gniazdem słuchawek, skorzystaj z przejściówki 3,5 mm – 6,3 mm (rys. A). 3 Wskaźnik LED 3 Gaismas diožu signāli Savienojums atjaunots • Naładuj słuchawki (rys. E). Notiek uzlāde (uzlāde — 100%) Zaļa raidītāja gaismas diode Ieslēgts Tukša baterija Zila austiņu gaismas diode Ātri mirgo Meklē Zila austiņu gaismas diode Lēni mirgo 4 Skaņas signāli Połączenie nawiązane Ładowanie ( 70%) Ładowanie ( > 70%) Ładowanie (100%) Niski poziom naładowania akumulatora Wyszukiwanie Niebieski wskaźnik LED na nadajniku i słuchawkach Zielony wskaźnik LED na nadajniku Szybkie miganie Zielony wskaźnik LED na nadajniku Zielony wskaźnik LED na nadajniku Wolne miganie Wł. Niebieski wskaźnik na słuchawkach Szybkie miganie Niebieski wskaźnik na słuchawkach Wolne miganie 4 Sygnały dźwiękowe Viens pīkstiens Baterija ir gandrīz tukša. Divi pīkstieni Baterija drīz izlādēsies. Brīdinājuma pīkstiens Iestatīts maks./min. skaļuma līmenis. Lai saņemtu turpmāku izstrādājuma atbalstu, skatiet www.philips.com/welcome Jeden sygnał Podwójny sygnał Sygnał alarmowy Niski poziom naładowania akumulatora. Akumulator jest niemal rozładowany. Maksymalny lub minimalny poziom głośności. Więcej informacji technicznych można znaleźć na stronie internetowej www.philips.com/welcome. Wł.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Philips SHD8600 Handleiding

Categorie
Koptelefoon
Type
Handleiding