3 Productversietabel
Regio Adaptertypenum-
mer
Invoervermogen/-
frequentie
Uitvoer-
vermogen
Bereik-/ontvangstfre-
quentie
Links Rechts
Europa (m.u.v.
het Verenigd
Koninkrijk)
CM-3AD12004/00 100 - 240 V, 50/60 Hz 12 V, 400
mA
2,3 MHz 2,8 MHz
het Verenigd
Koninkrijk.
CM-3AD12004/05 100 - 240 V, 50/60 Hz 12 V, 400
mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Ga voor meer productondersteuning naar www.philips.com/welcome
PL
1 Zawartość opakowania
1) Słuchawki 2) Nadajnik
3) Adapter AC/DC 4) Skrócona instrukcja obsługi
5) Przejściówka stereo od 3,5 mm do 6,3 mm
6) 2 akumulatory AAA NiMH (SBC HB550L)
7) Przewód do ładowania
2 Czynności wstępne
D
Uwaga
Sprawdź, czy napięcie znamionowe adaptera AC/DC jest zgodne z napięciem gniazdka •
elektrycznego.
Przed pierwszym użyciem słuchawek ładuj dołączone do zestawu akumulatory przez co najmniej
•
10 godzin.
Do słuchawek używaj tylko akumulatorów NiMH fi rmy Philips bez plastikowej osłony (z
•
metalową końcówką) (2 x R03/AAA). Akumulatorów lub baterii alkalicznych innego typu nie
można ładować przy użyciu tego zestawu.
Zwykłych baterii alkalicznych AAA można używać do zasilania słuchawek, ale nie można ich
•
ładować za pomocą tego zestawu.
Zasięg działania wynosi maksymalnie 7 metrów w zależności od warunków otoczenia i jest
•
ograniczony do pola widzenia w odniesieniu do nadajnika.
Wiązka podczerwieni przesyłana jest w linii prostej, dlatego nadajnik podczerwieni należy
•
umieścić na tej samej wysokości lub nieco wyżej niż odbiornik podczerwieni słuchawek.
Światło z dużą zawartością podczerwieni, np. promienie słoneczne oraz jasne oświetlenie
•
wewnątrz pomieszczenia, mogą pogorszyć sygnał audio i spowodować zakłócenia. Jeśli wystąpi
tego typu problem, wystarczy przenieść zestaw w ciemniejsze miejsce.
1 Włóż/Wymień dołączone do zestawu akumulatory (rys. B).
2 Połącz urządzenie audio z nadajnikiem (rys. C-1).
3 Podłącz zasilacz do nadajnika (rys. C-2) i gniazdka elektrycznego (rys. C-3).
4 Podłącz nadajnik do źródła zasilania (rys. C-4).
Czerwone wskaźniki LED świecą. »
5 Podłącz słuchawki do źródła zasilania (rys. D-1).
Czerwony wskaźnik LED świeci się. »
6 Ustaw głośność na średnim poziomie (rys. D-2).
7 W celu naładowania słuchawek wyłącz je, a następnie podłącz przewód do ładowania (rys. E).
Zielony wskaźnik LED świeci się. »
3 Tabela wersji produktu
Region Numer typu
zasilacza
Napięcie
wejściowe /
częstotliwość
Napięcie
wyjściowe
Częstotliwość nośnej /
transmisji
Lewa Prawa
Europa (oprócz
Wielkiej Bry-
tanii)
CM-3AD12004/00 100–240 V~,
50/60 Hz
12 V,
400 mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Wielka Brytania CM-3AD12004/05 100–240 V~,
50/60 Hz
12 V,
400 mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Więcej informacji technicznych można znaleźć na stronie internetowej
www.philips.com/welcome .
PT
1 Conteúdo da embalagem
1) Auscultadores 2) Transmissor
3) Adaptador CA/CC 4) Guia de início rápido
5) Ficha adaptadora estéreo de 3,5 mm a 6,3 mm
6) 2 pilhas recarregáveis AAA NiMh (SBC HB550L)
7) Cabo de carregamento
2 Introdução
D
Nota
Assegure-se de que a voltagem do adaptador CA/CC corresponde à voltagem da tomada de •
alimentação.
Antes de utilizar os auscultadores pela primeira vez, carregue as pilhas fornecidas durante, no
•
mínimo, 10 horas.
Utilize apenas pilhas recarregáveis Philips NiMh de manga encurtada recarregáveis (2 X R03/
•
AAA) com seus auscultadores. Este sistema não permite carregar outros tipos de pilhas
recarregáveis ou alcalinas.
As pilhas alcalinas AAA podem ser utilizadas com os auscultadores, mas não podem ser
•
recarregadas neste sistema.
O alcance para uma transmissão efi caz é de, no máximo, 7 metros, dependendo das condições
•
ambientais e está restringido à linha de vista relativamente ao transmissor.
Como a luz IV se desloca em linha recta, coloque o transmissor de IV à altura, ou ligeiramente
•
acima, do ponto de recepção dos auscultadores de IV.
Luzes com elevada capacidade de IV como a luz do sol e luzes interiores incandescente podem
•
degradar o sinal de áudio e provocar interferência. Se estes problemas ocorrerem, basta
transferir o sistema para uma área mais escura.
1 Instalar/substituir as pilhas fornecidas (Fig. B).
2 Ligue o dispositivo de áudio ao transmissor (Fig. C-1).
3 Ligue o transformador ao transmissor (Fig. C-2) e à tomada eléctrica (Fig. C-3).
4 Alimentação do transmissor (Fig. C-4).
Os LEDs vermelhos acendem-se. »
5 Ligue os auscultadores (Fig. D-1).
O LED vermelho acende-se. »
6 Ajuste o volume a um nível moderado (Fig. D-2).
7 Para carregar os auscultadores, desligue-os e, em seguida, ligue o cabo de carregamento (Fig. E).
O LED verde acende-se. »
3 Tabela de versões do produto
Região Número do tipo de
adaptador
Voltagem/
frequência de
entrada
Voltagem
de saída
Frequência de transmissão/
recepção
Esquerda Direita
Europa (ex-
cepto Reino
Unido)
CM-3AD12004/00 100-240 V~,
50/60 Hz
12 V, 400
mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Reino
Unido
CM-3AD12004/05 100-240 V~,
50/60 Hz
12 V, 400
mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Para obter mais assistência relativa ao produto, visite www.philips.com/welcome
RO
1 Ce se află în cutie
1) Căşti 2) Transmiţător
3) Adaptor CA/CC 4) Ghid de utilizare rapidă
5) Conector adaptor stereo furnizat 3,5 mm la 6,3 mm
6) 2 baterii reîncărcabile AAA NiMH (SBC HB550L)
7) Cablu de încărcare
2 Primii paşi
D
Notă
Asiguraţi-vă că tensiunea nominală a adaptorului CA/CC corespunde cu tensiunea prizei de reţea. •
Înainte de a utiliza căştile pentru prima dată, încărcaţi bateriile furnizate timp de cel puţin 10 ore. •
Utilizaţi numai baterii reîncărcabile NiMH cu manşon scurtat de la Philips (2 X R03/AAA) pentru •
căşti. Alte tipuri de baterii alcaline sau reîncărcabile nu pot fi încărcate cu ajutorul acestui sistem.
Bateriile alcaline AAA normale pot fi utilizate pentru a folosi căştile, dar nu pot fi încărcate cu
•
acest sistem.
Intervalul de transmisie efectiv este de maxim 7 metri, în funcţie de condiţiile de mediu şi este
•
restricţionat de câmpul vizual în legătură cu transmiţătorul.
Deoarece IR se propagă în linie dreaptă, plasaţi transmiţătorul IR la aceeaşi înălţime, sau puţin
•
mai sus decât înălţimea de recepţie a căştilor IR.
Sursele de radiaţie IR puternică, precum lumina solară şi becurile incandescente puternice pot
•
degrada semnalul audio şi pot cauza interferenţă. Dacă întâmpinaţi astfel de probleme, mutaţi
sistemul într-o zonă mai întunecată.
1 Instalaţi/înlocuiţi bateriile furnizate (Fig. B).
2 Conectaţi dispozitivul audio cu transmiţătorul (Fig. C-1).
3 Conectaţi adaptorul de alimentare la transmiţător (Fig. C-2) şi la priză (Fig. C-3).
4 Porniţi transmiţătorul (Fig. C-4).
LED-urile roşii sunt aprinse. »
5 Porniţi căştile (Fig. D-1).
LED-ul roşu este aprins. »
6 Reglaţi volumul la un nivel moderat (Fig. D-2).
7 Pentru a schimba căştile, opriţi căştile şi apoi conectaţi cablul de încărcare (Fig. E).
LED-ul verde este aprins. »
3 Tabel versiune produs
Regiune Număr tip adaptor Tensiune / Frec-
venţă de intrare
Tensiune
de ieşire
Frecvenţă purtătoare / recepţie
Stânga Dreapta
Europa (cu
excepţia Ma-
rii Britanii)
CM-3AD12004/00 100-240 V~,
50/60 Hz
12 V, 400
mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Marea
Britanie
CM-3AD12004/05 100-240 V~,
50/60 Hz
12 V, 400
mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Pentru asistenţă suplimentară pentru produse, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/welcome
RU
1 Комплект поставки
1) Наушники 2) Передатчик
3) Адаптер постоянного/переменного тока 4) Краткое руководство
пользователя
5) Переходник 3,5 мм-6,3 мм (стерео)
6) 2 аккумулятора NiMH типа AAA (SBC HB550L)
7) Зарядный кабель
2 Начало работы
D
Примечание
Убедитесь, что параметры напряжения адаптера постоянного/переменного тока •
соответствуют напряжению в электросети.
Перед первым использованием наушников необходимо заряжать входящие в комплект
•
аккумуляторы не менее 10 часов.
Для наушников используйте только аккумуляторы NiMH (2 X R03/AAA). Данная система
•
не предназначена для зарядки аккумуляторов и щелочных батарей других типов.
С наушниками можно использовать щелочные батареи типа AAA, но их зарядка с
•
помощью этой системы невозможна.
Эффективный рабочий диапазон составляет максимум 7 метров, зависит от условий среды
•
и ограничен областью прямой видимости для передатчика.
Поскольку ИК-луч передается в пределах линии прямой видимости, поставьте ИК- •
передатчик на той же высоте или немного выше места расположения ИК-наушников.
Источники сильного ИК-излучения, такие как солнечный свет или яркое искусственное
•
освещение, могут ухудшить качество аудиосигнала и вызвать помехи. При возникновении
подобных проблем переставьте систему в более темное место.
1 Установите/замените входящие в комплект элементы питания (Рис. B).
2 Подключите аудиоустройство к передатчику (Рис. C-1).
3 Подключите адаптер питания к передатчику (Рис. C-2) и розетке электросети (Рис. C-3).
4 Включите передатчик (Рис. C-4).
Загорятся красные индикаторы. »
5 Включите наушники (Рис. D-1).
Загорится красный индикатор. »
6 Выберите средний уровень громкости (Рис. D-2).
7 Чтобы зарядить наушники, отключите наушники и подключите зарядный кабель (Рис. E).
Загорится зеленый индикатор. »
3 Таблица данных версии продукта
Регион Номер модели
адаптера
Входное
напряжение/
частота
Выходное
напряже-
ние
Несущая частота/частота
приема
Левый Правый
Европа
(кроме
Велико-
британии)
CM-3AD12004/00 100-240 В~,
50/60 Гц
12 В,
400 мА
2,3 МГц 2,8 МГц
Велико-
британия
CM-3AD12004/05 100-240 В~,
50/60 Гц
12 В,
400 мА
2,3 МГц 2,8 МГц
Информацию о поддержке устройства см. на веб-сайте www.philips.com/welcome
SK
1 Čo je v škatuli
1) Slúchadlá 2) Vysielač
3) Adaptér striedavého prúdu (AC/DC) 4) Stručná úvodná príručka
5) Koncovka adaptéra 3,5 mm na 6,3 mm stereo
6) 2 x nabíjateľné NiMH batérie typu AAA (SBC HB550L)
7) Nabíjací kábel
2 Úvodné pokyny
D
Poznámka
Uistite sa, že menovité napätie adaptéra striedavého prúdu zodpovedá napätiu sieťovej zásuvky. •
Pred prvým použitím slúchadiel nechajte pribalené batérie nabíjať aspoň 10 hodín. •
So slúchadlami používajte len NiMH batérie so skráteným puzdrom značky Philips (2 x R03/ •
AAA). Iné typy nabíjateľných batérií alebo alkalických batérií nemožno nabíjať v tomto systéme.
Štandardné batérie typu AAA sa môžu používať na napájanie slúchadiel, ale nemožno ich nabíjať
•
v tomto systéme.
Efektívny dosah prenosu je maximálne 7 metrov, v závislosti od okolitých podmienok a pri
•
priamej viditeľnosti s vysielačom.
Keďže sa infračervené svetlo šíri priamočiaro, umiestnite infračervený vysielač do rovnakej výšky
•
alebo trochu vyššie, ako je výška príjmu infračervených slúchadiel.
Pri vysokej intenzite infračerveného svetla, napríklad zo slnečného svetla alebo jasného
•
žiarovkového interiérového osvetlenia, môže dochádzať k poklesu kvality zvukového signálu a
vzniku rušenia. Ak zaznamenáte takéto problémy, stačí presunúť systém na tmavšie miesto.
1 Vložte alebo vymeňte dodané batérie (obr. B).
2 Pripojte zvukové zariadenie k vysielaču (obr. C-1).
3 Pripojte napájací adaptér k vysielaču (obr. C-2) a sieťovej zásuvke (obr. C-3).
4 Zapnite vysielač (obr. C-4).
Červené diódy LED sa rozsvietia. »
5 Zapnite slúchadlá (obr. D-1).
Červená dióda LED sa rozsvieti. »
6 Nastavte hlasitosť na strednú úroveň (obr. D-2).
7 Ak chcete nabiť slúchadlá, vypnite ich a pripojte nabíjací kábel (obr. E).
Zelená dióda LED sa rozsvieti. »
3 Tabuľka verzie produktu
Oblasť Číslo typu adaptéra Vstupné napä-
tie/frekvencia
Výstupné
napätie
Nosná frekvencia/frekvencia
príjmu
Ľavé Pravé
Európa
(okrem
Spojeného
kráľovstva)
CM-3AD12004/00 100 – 240 V~,
50/60 Hz
12 V, 400
mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Spojené
kráľovstvo
CM-3AD12004/05 100 – 240 V~,
50/60 Hz
12 V, 400
mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Ďalšiu podporu pre tento výrobok získate na stránke www.philips.com/welcome
SL
1 Kaj je v škatli
1) Slušalke 2) Oddajnik
3) Adapter AC/DC 4) Vodnik za hiter začetek
5) 3,5 mm - 6,3 mm vtikač za stereo adapter
6) 2 akumulatorske baterije NiMH AAA (SBC HB550L)
7) Napajalni kabel
2 Začetek uporabe
D
Opomba
Preverite, da nazivna napetost adapterja AC/DC ustreza omrežni napetosti. •
Pred prvo uporabo slušalk priloženi bateriji polnite vsaj 10 ur. •
S slušalkami uporabljajte samo Philipsove akumulatorske baterije NiMH s skrajšanim plaščem (2 x •
R03/AAA). S tem sistemom ni mogoče polniti drugih vrst akumulatorskih ali alkalnih baterij.
Slušalke delujejo tudi z običajnimi alkalnimi baterijami AAA, ki pa jih ni mogoče polniti s tem sistemom.
•
Učinkoviti doseg prenosa je največ 7 metrov glede na okoliške razmere in je omejen na linijo •
vidljivosti glede na oddajnik.
Ker infrardeča svetloba potuje v ravni črti, infrardeči oddajnik postavite na isto višino ali malce
•
višje od višine prejema infrardečih slušalk.
Viri intenzivne infrardeče svetlobe, kot sta sončna svetloba in svetla žarilna notranja osvetlitev,
•
lahko poslabšajo zvočni signal in povzročajo motnje. Če pride do takšnih težav, sistem
premaknite na temnejše območje.
1 Namestite/zamenjajte priloženi bateriji (slika B).
2 Zvočno napravo povežite z oddajnikom (slika C-1).
3 Napajalni adapter priključite na oddajnik (slika C-2) in v stensko vtičnico (sliko C-3).
4 Vklopite oddajnik (slika C-4).
Rdeči LED-indikatorji svetijo. »
5 Vklopite slušalke (slika D-1).
Rdeči LED-indikator sveti. »
6 Glasnost prilagodite na zmerno raven (slika D-2).
7 Slušalke polnite tako, da jih izklopite in priključite napajalni kabel (slika E).
Zeleni LED-indikator sveti. »
3 Tabela različic izdelkov
Regija Številka tipa adapterja Vhodna napetost/
frekvenca
Izhodna
napetost
Operater/spreje-
mna frekvenca
Levo Desno
Evropa (razen ZK) CM-3AD12004/00 100-240 V~,
50/60 Hz
12 V, 400 mA 2,3 MHz 2,8 MHz
ZK CM-3AD12004/05 100-240 V~,
50/60 Hz
12 V, 400 mA 2,3 MHz 2,8 MHz
Za dodatno podporo za izdelek obiščite spletno mesto www.philips.com/welcome
SV
1 Förpackningens innehåll
1) Hörlurar 2) Sändare
3) Nätadapter 4) Snabbstartshandbok
5) 3,5 mm - 6,3 mm stereoadapterkontakt
6) 2 x AAA laddningsbara NiMH-batterier (SBC HB550L)
7) Laddningskabel
2 Komma igång
D
Kommentar
Se till att nätadapterns märkspänning motsvarar nätuttagets spänning. •
Innan du använder hörlurarna för första gången laddar du de medföljande batterierna i minst tio •
timmar.
Använd bara Philips laddningsbara NiMH-batterier med kortade höljen (2 X R03/AAA) med dina
•
hörlurar. Andra typer av laddningsbara eller alkaliska batterier kan inte laddas med enheten.
Normala alkaliska AAA-batterier kan användas med hörlurarna, men kan inte laddas med
•
enheten.
Den effektiva sändningsräckvidden är max 7 meter, beroende på omgivande förhållanden och
•
begränsat till sikten i förhållande till sändaren.
Eftersom infrarött ljus går i en rak linje ska du placera IR-sändaren på samma höjd eller något
•
högre än IR-hörlurens mottagningshöjd.
Högt infrarött ljusinnehåll, till exempel solljus och stark glödlampsbelysning inomhus, kan
•
försämra ljudsignalen och orsaka störning. Om du upplever sådana problem, fl yttar du bara
systemet till ett mörkare område.
1 Installera/ersätta medföljande batterier (bild B).
2 Anslut ljudenheten med sändaren (bild C-1).
3 Anslut nätadaptern till sändaren (bild C-2) och vägguttaget (bild C-3).
4 Slå på sändaren (bild C-4).
De röda lysdioderna lyser. »
5 Slå på hörlurarna (bild D-1).
Den röda lysdioden lyser. »
6 Justera volymen till en måttlig nivå (bild D-2).
7 Stäng av hörlurarna och anslut sedan laddningskablarna för att ladda hörlurarna (bild E).
Den gröna lysdioden lyser. »
3 Produktversionstabell
Region Adaptermodell-
nummer
Inspänning/
frekvens
Utspänning Leverantör/Mottagningsfrekvens
Vänster Höger
Europa
(utom
Storbri-
tannien)
CM-3AD12004/00 100–240 V~
50/60 Hz
12 V,
400 mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Storbri-
tannien
CM-3AD12004/05 100–240 V~
50/60 Hz
12 V,
400 mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Ytterligare produktsupport fi nns på www.philips.com/welcome
TR
1 Kutuda neler var
1) Kulaklık 2) Verici
3) AC/DC adaptör 4) Hızlı Başvuru Kılavuzu
5) 3,5 mm - 6,3 mm stereo adaptör fi şi
6) 2 x AAA şarj edilebilir NiMH pil (SBC HB550L)
7) Şarj kablosu
2 Başlarken
D
Not
AC/DC adaptörün nominal geriliminin şebeke gerilimine uygun olduğundan emin olun. •
Kulaklı kları ilk kez kullanmadan önce, birlikte verilen pilleri en az 10 saat şarj edin. •
Kulaklı kla birlikte sadece Philips şarj edilebilir kısa uçlu NiMH piller (2 X R03/AAA) kullanın. Diğer •
şarj edilebilir veya alkalinli pil türleri bu sistemde şarj edilemez.
Normal AAA alkalin piller kulaklıkları çalıştırmak için kullanılabilir ancak bu sistemde şarj
•
edilemez.
Etkili iletim uzaklığı ortam koşullarına bağlı olarak maksimum 7 metre olup, vericinin görüş alanıyla
•
sınırlıdır.
Kızılötesi ışınlar düz bir çizgide hareket ettiğinden, kızılötesi vericiyi kızılötesi kulaklığın alım
•
yüksekliğiyle aynı seviyeye veya biraz daha yükseğe yerleştirin.
Güneş ışını ve parlak akkor lamba ışığı gibi yüksek kızı lötesi ışık içerikleri, ses sinyalinin kalitesini
•
azaltabilir ve parazitlere neden olabilir. Bu tür bir sorunla karşılaşırsanız sistemi daha karanlık bir
alana taşıyın.
1 Birlikte verilen pilleri Takın/Değiştirin (Şekil B).
2 Ses cihazını vericiye bağlayın (Şekil C-1).
3 Güç adaptörünü vericiye (Şekil C-2) ve duvardaki sokete bağlayın (Şekil C-3).
4 Vericiye güç verin (Şekil C-4).
Kırmızı LED’ler yanar. »
5 Kulaklığa güç verin (Şekil D-1).
Kırmızı LED yanar. »
6 Sesi orta düzeye ayarlayın (Şekil D-2).
7 Kulaklığı şarj etmek için kulaklık gücünü kesin ve şarj kablosunu bağlayın (Şekil E).
Ye şil LED yanar. »
3 Ürün sürümü tablosu
Bölge Adaptör tip numarası Giriş gerilimi /
frekansı
Çıkış
gerilimi
Taşıyıcı / Alım frekansı
Sol Sağ
Avrupa (İngil-
tere hariç)
CM-3AD12004/00 100-240V~,
50/60Hz
12V,
400mA
2,3 MHz 2,8 MHz
İngiltere CM-3AD12004/05 100-240V~,
50/60Hz
12V,
400mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Daha fazla ürün desteği için bkz.: www.philips.com/welcome
UK
1 Комплектація упаковки
1) Навушники 2) Передавач
3) Адаптер змінного/постійного струму 4) Короткий посібник
5) 3,5-6,3 мм стереоадаптер
5) 2 акумуляторні батареї NiMH типу AAA (SBC HB550L)
7) Зарядний кабель
2 Початок роботи
D
Примітка
Перевірте, чи номінальна напруга адаптера змінного/постійного струму відповідає напрузі •
в мережі.
Перед першим використанням навушників батареї з комплекту слід зарядити (тривалість
•
заряджання - щонайменше 10 години).
Використовуйте навушники лише з акумуляторними батареями NiMH Philips із
•
вкороченою ізоляцією (2 X R03/AAA). Цю систему не можна заряджати з іншими типами
акумуляторних чи лужних батарей.
Звичайні лужні батареї AAA можна використовувати для роботи навушників, але не можна
•
використовувати для заряджання системи.
Робочий діапазон становить щонайбільше 7 метрів, залежить від умов зовнішнього
•
середовища та обмежується лінією наведення на передавач.
Оскільки ІЧ-промені рухаються по прямій, розмістіть інфрачервоний передавач на тій
•
самій висоті, або й дещо вище, ніж висота прийому ІЧ-навушників.
Наявність великої кількості ІЧ-променів (наприклад, сонячне світло чи яскраве внутрішнє
•
освітлення) може призвести до погіршення аудіосигналу і створювати перешкоди. У разі
виникнення таких проблем просто перенесіть систему в темніше місце.
1 Встановлення/заміна батарей із комплекту (мал. B).
2 Підключення аудіопристрою до передавача (мал. C-1).
3 Під’єднання адаптера живлення до передавача (мал. C-2) та розетки (мал. C-3).
4 Увімкнення передавача (мал. C-4).
Світяться червоні світлодіоди. »
5 Увімкнення навушників (мал. D-1).
Світиться червоний світлодіод. »
6 Налаштування рівня гучності (мал. D-2).
7 Щоб зарядити навушники, вимкніть їх та під’єднайте зарядний кабель (мал. E).
Світиться зелений світлодіод. »
3 Таблиця версії виробу
Регіон Номер артикулу
адаптера
Вхідна
напруга /
частота
Вихідна
напруга
Несуча частота / частота
прийому сигналу
Ліва сторона Права сторона
Європа (крім
Великобританії)
CM-3AD12004/00 100-240 В~,
50/60 Гц
12 В,
400 мА
2,3 МГц 2,8 МГц
Великобританія CM-3AD12004/05 100-240 В~,
50/60 Гц
12 В,
400 мА
2,3 МГц 2,8 МГц
Для вирішення інших питань підтримки пристрою відвідайте веб-сайт www.philips.com/welcome
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше 3 років.
Служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
IT
1 Contenuto della confezione
1) Cuffi e 2) Trasmettitore
3) Adattatore CA/CC 4) Guida rapida
5) Spina adattatore stereo 3,5 mm-6,3 mm
6) 2 batterie AAA ricaricabili NiMH (SBC HB550L)
7) Cavo di ricarica
2 Guida introduttiva
D
Nota
Verifi care che la tensione nominale dell’adattatore CA/CC corrisponda a quella della presa a •
muro.
Prima di utilizzare le cuffi e per la prima volta, caricare le batterie fornite in dotazione per almeno
•
10 ore.
Per le cuffi e utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NiMH con base in metallo (2 X R03/AAA).
•
Altri tipi di batterie ricaricabili o alcaline non possono essere ricaricate con questo sistema.
È possibile utilizzare normali batterie alcaline AAA per usare le cuffi e; tali batterie, tuttavia, non
•
possono essere ricaricate tramite il sistema.
La portata massima effettiva di trasmissione è di 7 metri a seconda delle condizioni dell’ambiente
•
e limitata alla linea dell’orizzonte con il trasmettitore.
Poiché i raggi IR viaggiano in linea retta, è necessario posizionare il trasmettitore IR alla stessa
•
altezza o un po’ più in alto rispetto all’altezza di ricezione delle cuffi e IR.
Fonti di luce IR elevata come quella del sole e dei sistemi di illuminazione per interni a
•
incandescenza possono ridurre la qualità del segnale audio e causare interferenze. Se si verifi cano
tali problemi, spostare semplicemente il sistema in una zona più scura.
1 Installare/sostituire le batterie in dotazione (Fig. B).
2 Collegare il dispositivo audio al trasmettitore (Fig. C-1).
3 Collegare l’alimentatore al trasmettitore (Fig. C-2) e alla presa a muro (Fig. C-3).
4 Accendere il trasmettitore (Fig. C-4).
I LED rossi sono accesi. »
5 Accendere le cuffi e (Fig. D-1).
Il LED rosso è acceso. »
6 Regolare il volume a un livello moderato (Fig. D-2).
7 Per caricare le cuffi e, spegnere e poi collegare il cavo di ricarica (Fig. E).
Il LED verde è acceso. »
3 Tabella relativa alle versioni dei prodotti
Area Numero di tipo
adattatore
Tensione in entra-
ta / frequenza
Tensione
in uscita
Frequenza di ricezione/por-
tante
Sinistra Destra
Europa (ec-
cetto Regno
Unito)
CM-3AD12004/00 100-240 V~,
50/60 Hz
12 V, 400
mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Regno
Unito
CM-3AD12004/05 100-240 V~,
50/60 Hz
12 V, 400
mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web www.philips.com/welcome
LT
1 Kas yra rinkinyje
1) Ausinės 2) Siųstuvas
3) AC / DC adapteris 4) Greitos pradžios vadovas
5) 3,5 mm – 6,3 mm stereo adapterio kištukas
6) 2 x AAA įkraunamos NiMH baterijos (SBC HB550L)
7) Įkrovimo laidas
2 Pradžia
D
Pastaba
Įsitikinkite, kad AC / DC adapterio įtampa sutampa su tinklo įtampa. •
Prieš pirmąjį ausinių naudojimą, įkraukite pakuotėje esančias baterijas bent 10 valandas. •
Ausinėms naudokite tik „Philips“ įkraunamus nedideliu NiMH maitinimo elementus (2 X R03/ •
AAA). Kito tipo įkraunamų arba šarminių baterijų šia sistema įkrauti negalima.
Įprastas AAA šarmines baterijas galima naudoti ausinėse, tačiau jų negalima įkrauti šia sistema.
•
Efektyvus perdavimo diapazonas – maks. 7 metrai, priklausomai nuo aplinkos sąlygų ir apribotos •
erdvės siųstuvo atžvilgiu.
Kadangi IR šviesa sklinda tiesia linija, padėkite IR siųstuvą tokiame pačiame aukštyje arba šiek tiek
•
aukščiau, nei IR ausinių priėmimo aukštis.
Didelis IR šviesos kiekis, pavyzdžiui, saulės šviesa ir kambario apšvietimas, naudojant kaitinamąją
•
lempą, gali susilpninti audio signalą ir sukelti trukdžius. Jei susiduriate su tokiomis problemomis,
tiesiog nuneškite sistemą į tamsesnę patalpą.
1 Įdiegti / Pakeisti pridėtus maitinimo elementus (Pav. B).
2 Garso įrenginį prijunkite prie siųstuvo (Pav. C-1).
3 Prijunkite maitinimo adapterį prie siųstuvo (Pav. C-2) ir sieninio elektros lizdo (Pav. C-3).
4 Siųstuvo galia (Pav. C-4).
Dega raudonos LED lemputės. »
5 Ausinių galia (Pav. D-1).
Dega raudona LED lemputė. »
6 Reguliuokite garsumą (Pav. D-2).
7 Norėdami įkrauti ausines, išjunkite jas ir prijunkite prie įkrovimo laido (Pav. E).
Dega raudona LED lemputė. »
3 Gaminio versijų lentelė
Regionas Adapterio tipo
numeris
Įvesties įtampa /
dažnis
Išvesties
įtampa
Laikiklis / Priėmimo dažnis
Kairė Dešinė
Europoje
(išskyrus
JK)
CM-3AD12004/00 100-240V~,
50/60Hz
12V,
400mA
2,3 MHz 2,8 MHz
JK CM-3AD12004/05 100-240V~,
50/60Hz
12V,
400mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Jei norite sužinoti daugiau apie produkto palaikymą, apsilankykite www.philips.com/welcome
LV
1 Komplektācija
1) austiņas 2) raidītājs
3) maiņstrāvas/līdzstrāvas adapteris 4) īsa lietošanas pamācība
5) 3,5 mm līdz 6,3 mm stereo adaptera kontaktdakša
6) divas AAA tipa niķeļa metālhidrīda akumulatoru baterijas (SBC HB550L)
7) lādēšanas kabelis
2 Lietošanas sākšana
D
Piezīme
Pārliecinieties, vai maiņstrāvas/līdzstrāvas adaptera nominālais spriegums atbilst elektrotīkla •
spriegumam.
Pirms austiņu pirmreizējas lietošanas uzlādējiet komplektā iekļautās baterijas vismaz 10 stundas.
•
Austiņām izmantojiet tikai Philips saīsinātas čaulas niķeļa metālhidrīda akumulatoru baterijas (2 •
gab. R03/AAA). Citu veidu akumulatoru vai sārma baterijas šajā sistēmā nav iespējams uzlādēt.
AAA tipa sārma baterijas var izmantot, lai darbinātu austiņas, taču tās šajā sistēmā nav iespējams
•
uzlādēt.
Atkarībā no vides apstākļiem un zonas ap raidītāju optimāls raidīšanas diapazons ir līdz septiņiem
•
metriem.
Tā kā infrasarkanie stari tiek raidīti taisnā līnijā, nolieciet infrasarkano staru raidītāju vienā
•
augstumā ar infrasarkano staru austiņām vai nedaudz augstāk.
Liels daudzums infrasarkanās gaismas, piemēram, saules gaisma un spožs iekštelpu apgaismojums,
•
var pasliktināt audio signālu un radīt traucējumus. Ja rodas šādi traucējumi, novietojiet sistēmu
tumšākā vietā.
1 Komplektā iekļauto bateriju ielikšana/nomaiņa (att. B)
2 Audio ierīces un raidītāja savienošana (att. C-1).
3 Jaudas adaptera pievienošana raidītājam (att. C-2) un sienas kontaktrozetei (att. C-3).
4 Raidītāja ieslēgšana (att. C-4).
Sarkanās gaismas diodes ir iedegtas. »
5 Austiņu ieslēgšana (att. D-1).
Sarkanā gaismas diode ir iedegta. »
6 Mērena skaļuma līmeņa iestatīšana (att. D-2).
7 Lai uzlādētu austiņas, ieslēdziet tās un pievienojiet lādēšanas kabeli (att. E)
Zaļā gaismas diode ir iedegta. »
3 Produkta versiju tabula
Reģions Adaptera veida numurs Ieejas spriegums/
frekvence
Izejas sprie-
gums
Raidīšanas/uztveršanas
frekvence
Kreisā austiņa Labā austiņa
Eiropā
(izņemot
Apvienoto
Karalisti)
CM-3AD12004/00 100–240 V, ~
50/60 Hz
12 V,
400 mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Apvienota-
jā Karalistē
CM-3AD12004/05 100–240 V, ~
50/60 Hz
12 V,
400 mA
2,3 MHz 2,8 MHz
Lai saņemtu turpmāku produkta atbalstu, skatiet tīmekļa vietni www.philips.com/welcome
NL
1 Wat zit er in de doos?
1) Hoofdtelefoon 2) Zender
3) AC/DC-adapter 4) Snelstartgids
5) Stereoadapterstekker (3,5 tot 6,3 mm)
6) 2 oplaadbare AAA-batterijen, NiMH (SBC HB550L)
7) Oplaadkabel
2 Aan de slag
D
Opmerking
Controleer of het voltage van de AC/DC-adapter overeenkomt met het voltage van het •
stopcontact.
Laad de batterijen minstens 10 uur op voordat u de hoofdtelefoon voor het eerst gebruikt.
•
Gebruik alleen de oplaadbare NiMH-batterijen van Philips met een metalen uiteinde (2 x R03/ •
AAA) voor uw hoofdtelefoon. Andere typen oplaadbare of alkalinebatterijen kunnen niet met
dit systeem worden opgeladen.
Normale AAA-alkalinebatterijen kunnen worden gebruikt voor de bediening van de
•
hoofdtelefoon, maar kunnen niet met dit systeem worden opgeladen.
Het effectieve zendbereik is maximaal 7 meter, afhankelijk van omgevingsfactoren en beperkt tot
•
de zichtlijn van de zender.
Omdat infraroodlicht bestaat uit stralen van rechte lijnen, dient u de infraroodzender op dezelfde
•
hoogte of iets hoger dan de ontvangsthoogte van de infraroodhoofdtelefoon te plaatsen.
Infraroodlicht met een hoge straling, zoals zonlicht en heldere binnenverlichting, kan het
•
audiosignaal verminderen en storing veroorzaken. Als u dergelijke problemen ervaart, dient u
het systeem op een donkerdere plek neer te zetten.
1 Installeer/vervang de geleverde batterijen (afb. B).
2 Verbind het audioapparaat met de zender (afb. C-1).
3 Sluit de voedingsadapter aan op de zender (afb. C-2) en het stopcontact (afb. C-3).
4 De zender inschakelen (afb. C-4).
De rode LED-lampjes branden. »
5 Schakel de hoofdtelefoon in (afb. D-1).
Het rode LED-lampje brandt. »
6 Stel het volume in op een gemiddeld niveau (afb. D-2).
7 Om de hoofdtelefoon op te laden, schakelt u deze uit en sluit u de oplaadkabel aan (afb. E).
Het groene LED-lampje brandt. »