Melitta Look® Therm Timer, LOOK® Therm Timer 1011 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Melitta Look® Therm Timer Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
LOOK
®
THERM
Timer
1100123-05 1100123-05
START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START |
Bóton de Inicio | START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike | кнопка START
CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC |
Botón CALC | CALC-knap | CALC-knappen | CALC-tast | CALC painike | кнопка CALC
TIMER-Taste | TIMER button | bouton de programmation (départ diéré) | TIMER-knop |
il tasto TIMER | Botón TEMPORIZADOR | TIMER-knap | TIMER-knapp | TIMER-tasten |
TIMER painike | кнопка TIMER
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank |
la scala graduata del serbatoio | Indicador nivel del agua | vandstands skala | nivågraderingen på tanken |
skalering på vanntank | vesisäiliön mitta-asteikko | индикатор уровня воды
Gri zum Önen des Schwenkfilters | handle to open the swivel filter | porte-filtre amovible avec poignée |
Greep om de zwenkfilter te openen. | Maniglia per aprire il filtro oscillante | Manivela para abrir el filtro
giratorio | håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak til å åpne filterbeholderen |
Suodatinsuppilon aukaisukahva | ручка для открывания поворотного держателя фильтра
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg |
locket till vattentanken | lokk til vanntank | vesisäiliön kansi | крышкa резервуарa для воды
AromaSelector
®
| Selecteur d'arôme | aromavelger
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop |
la protezione antigocciolamento | dispositivo antigoteo |
drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko |
противокапельный клапан
h (Stunden)- / m (Minuten)-Taste | h (hours)/ m (minutes) button |
boutons « h » (heures) et « m » (minutes) | knoppen voor uur (h)/minuten (m) | i tasti „h“ e „m“ |
Botón "h" (horas) y "m" (minutos) | h/m-knap | h/m-knappen | h/m-knapp |
h (tunnit) / m (minuutit) painike | кнопка h (часы)/m (минуты)
Display | display | Ecran d'achage | display | display | Pantalla | displayet | displayen |
display | näyttö | дисплей
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
RU Руководство
по эксплуатации
A
B
C
D
E
F
H
G
I
J
DE
GB
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
FI
R U
B
D
E
A
C
F
G
HI
J
14
Beste klant,
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons
filterkoezetapparaat Look
®
Therm. Wij wensen u
veel plezier met uw aankoop.
Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen
heeft, kunt u contact opnemen met Melitta
®
of onze
website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende
Europese richtlijnen.
Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten
gecontroleerd en gecertificeerd.
Neem de veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de
veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om
gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving
aanvaardt Melitta
®
geen aansprakelijkheid voor de
eventueel ontstane schade.
1. Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is bedoeld voor hu-
ishoudelijk of gelijkaardig gebruik,
zoals:
tJOEFQFSTPOFFMTLFVLFOWBOFFO
winkel, kantoor of andere com-
merciële ruimte
tJOFFOMBOECPVXCFESJKG
tJOFFOIPUFMNPUFM##PGBO-
dere verblijfsvoorziening
Elk ander gebruik wordt bes-
chouwd als onjuist en kan leiden
tot lichamelijke of materiële
schade. Melitta
®
is niet aansprake-
lijk voor schade veroorzaakt door
onjuist gebruik.
Houd de volgende instructies in
acht om verwondingen bij verkeerd
gebruik te voorkomen:
t(FCSVJLIFUBQQBSBBUOJFUJOFFO
kast.
t4MVJUIFUBQQBSBBUBMMFFOBBOPQ
een goed geïnstalleerd, geaard
stopcontact.
t5SFLEFTUFLLFSWBOIFUBQQBSBBU
altijd uit het stopcontact wanneer
u het onbewaakt achterlaat, (de)
monteert of reinigt.
t5JKEFOTIFUHFCSVJLLVOOFO
onderdelen van het apparaat,
zoals de stoomuitloop bij de
filterhouder, zeer heet worden.
Raak deze onderdelen niet aan
en vermijd contact met hete
stoom.
t0QFOEFmMUFSIPVEFSOJFUUJKEFOT
het koezetten.
t(FCSVJLIFUBQQBSBBUOJFUBMT
het netsnoer beschadigd is.
t;PSHFSWPPSEBUIFUOFUTOPFS
niet in aanraking komt met vlo-
eistoen.
t%PNQFMIFUBQQBSBBUOPPJUPOEFS
in water.
t3FJOJHEFPOEFSEFMFOEJFJOBBO-
raking komen met voedsel niet
met agressieve reinigingsmiddelen
of schuurmiddelen. Verwijder
resten van reinigingsmiddelen met
zuiver water. Meer informatie
over de reiniging van het apparaat
vindt u onder "Reiniging en on-
derhoud".
t%JUBQQBSBBUNBHHFCSVJLUXPS-
den door kinderen vanaf 8 jaar,
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitge-
legd hoe ze het apparaat veilig
moeten gebruiken en ze begri-
jpen wat de mogelijke gevaren
zijn. Laat de reiniging en het
onderhoud niet uitvoeren door
kinderen jonger dan 8 jaar. Ook
bij kinderen vanaf 8 jaar dient
er iemand toezicht te houden.
Houd het apparaat en het nets-
noer uit de buurt van kinderen
NL
15
binnenfles te reinigen of erin te
roeren, en vul de fles niet met
ijsblokjes of koolzuurhoudende
vloeistoen. Anders kan de fles
beschadigd raken.
t4UFMEFHMB[FOCJOOFOnFT
niet bloot aan grote
temperatuurschommelingen.
2. Voorafgaand aan de
ingebruikneming:
t$POUSPMFFSPGEFOFUTQBOOJOHPWFSFFOTUFNUNFU
de nominale spanning vermeld op het typeplaatje
onderaan het apparaat.
t4MVJUIFUBQQBSBBUBBOPQIFUTUSPPNOFU)FU
overtollige deel van het netsnoer kan worden
opgeborgen in het snoercompartiment.
t4UFMEFLMPLJOPQIFUBDUVFMFVVSNFUEFIUPFUTFO
de m-toets . De cijfers gaan sneller als u de toets
ingedrukt houdt. Het apparaat kan pas gebruikt
worden als de klok ingesteld is. U kunt de
displayverlichting in- en uitschakelen door
tegelijkertijd lang (> twee seconden) te drukken
op de h-toets en de m-toets .
t"MTPOEFSEFFMWBOIFUQSPEVDUJFQSPDFTXPSEU
gecontroleerd of alle apparaten perfect functioneren.
Het is mogelijk dat hierdoor waterresten achtergebleven
zijn in het apparaat. Spoel het apparaat tweemaal met
de maximale waterhoeveelheid, zonder filterzakje
®
en
koe, om het te reinigen.
t7PPSFFOPQUJNBBMLPîFHFOPUFOHFCSVJLTWSJFOEF-
lijkheid is het apparaat uitgerust met verscheidene
functies. Deze functies worden hierna uitgelegd.
3. Waterhardheid instellen
Afhankelijk van de waterhardheid kan het apparaat
met de tijd verkalken. Daardoor neemt ook het
energieverbruik van het apparaat toe, aangezien de
kalklaag op het verwarmingselement een optimale
warmteoverdracht aan het water verhindert. Om
schade te voorkomen, moet het apparaat regelmatig
ontkalkt worden. De ontkalkingsindicator helpt u
daarbij. Als de CALC-toets continu rood brandt,
moet het apparaat ontkalkt worden.
Het apparaat is bij levering ingesteld op water met
een hoge hardheid (stand 4). Om de hardheid van
uw water te kennen, kunt u navraag doen bij uw
watermaatschappij of deze zelf meten met een
normaal in de handel verkrijgbare teststrip.
Bij zachter water kan de ontkalkingsindicator ingesteld
worden op minder vaak ontkalken:
t)PVEEF$"-$UPFUT ingedrukt en stel de
gewenste waterhardheid in door kort te drukken op
de m-toets . De ingestelde hardheidsgraad wordt
getoond op het display.
t"MTEFHFXFOTUFXBUFSIBSEIFJEJTJOHFTUFMEMBBUVEF
CALC-toets los. De instelling is dan opgeslagen.
t8BUEFJOTUFMMJOHFOFOBBOEVJEJOHFOCFUFLFOFOWJOEU
u terug in onderstaande tabel.
jonger dan 8 jaar.
t)FUBQQBSBBUNBHHFCSVJLU
worden door mensen met een
beperkt fysiek, zintuiglijk of
geestelijk vermogen of door
mensen die niet over voldoende
ervaring en/of kennis beschikken,
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitgelegd
hoe ze het apparaat veilig moeten
gebruiken en ze begrijpen wat
de mogelijke gevaren zijn.
t-BBULJOEFSFOOJFUNFUIFUBQ-
paraat spelen.
t)FUWFSWBOHFOWBOIFUOFUTOPFS
en het uitvoeren van alle andere
herstellingen mag uitsluitend
gebeuren door de Melitta
®
Con-
sumentenservice of door een
erkende hersteller.
Warmhoudkan
t(FCSVJLEFLBOOJFUJOEFNBH-
netron.
t1MBBUTEFLBOOJFUPQFFOIFUF
kookplaat.
t8FHFOTIFUSJTJDPPQCBDUFSJF-
groei mag de kan niet gebruikt
worden om zuivelproducten of
zuigelingenvoeding in te bewaren.
t-FHEFHFWVMEFLBOOJFUPQ[JKO
kant. Anders kan er vloeistof uit
lopen.
t3FJOJHEFCFIVJ[JOHWBOIFUBQ-
paraat met een zachte, vochtige
doek.
ALLEEN voor plastic kannen

t(FCSVJLHFFOIBSEFPGTDIFSQF
voorwerpen (bv. bestek of een
afwasborsteltje) om de glazen
NL
16
Belangrijk:
t5FSXJKMIFUBQQBSBBUCF[JHJTNFULPîF[FUUFOLBO
de waterhardheid niet geprogrammeerd worden.
t%FMBBUTUJOHFTUFMEFIBSEIFJETHSBBECMJKGU
geprogrammeerd in het geheugen oog als de
netstekker uitgetrokken wordt.

t$POUSPMFFSPGIFUBQQBSBBUBBOHFTMPUFOJT
op het stroomnet.
t0QFOIFUEFLTFMWBOIFUXBUFSSFTFSWPJS
t(JFUNFUEFXBSNIPVELBOEFHFXFOTUFIPFWFFMIFJE
koud water in het waterreservoir. Aan de
schaalaanduiding op het reservoir kunt u het
aantal kopjes aflezen.
Pictogram van klein kopje = ca. 85 ml per kopje,
pictogram van grote kop = ca. 125 ml per kop.
t4MVJUIFUEFLTFMWBOIFUXBUFSSFTFSWPJSFOQMBBUT
de warmhoudkan met gesloten deksel in het
apparaat.
t;XFOLEFmMUFSESBHFS naar links.
t7PVXEFSBOEFOWBOFFO.FMJUUB
®
filterzakje 1x4
®
om en plaats het in de filterhouder. Druk het
filterzakje met de hand in de filterhouder, zodat het
goed blijft zitten.
t%PFEFHFNBMFOLPîFJOIFUmMUFS[BLKF%PTFFS
volgens uw persoonlijke smaak. Wij raden aan 6 g
gemalen koe te gebruiken voor een grote kop.
t;XFOLEFmMUFSESBHFSUFSVHJOIFUBQQBSBBU
t.FUEF.FMJUUB
®
AromaSelector
®
kunt u de
smaak van uw koe individueel instellen met
slechts één handgreep:
van mild-aromatisch (
) tot sterk-intens (
).
t4DIBLFMIFUBQQBSBBUJO. De zetbeurt begint.
t6JUFSMJKL15 minuten nadat het is ingeschakeld, wordt
het apparaat automatisch uitgeschakeld. Zo wordt
onnodig stroomverbruik voorkomen en energie
bespaard. Uiteraard kunt u het apparaat ook op elk
moment handmatig uitschakelen.
t%FESVQQFMTUPQ[PSHUFSWPPSEBUFSHFFOLPîF
uit de filter kan lekken wanneer de kan niet in het
apparaat staat .
t%BOL[JKEFVJUOFFNCBSFmMUFSIPVEFSLVOUVEF
gebruikte filterzakjes eenvoudig en probleemloos
verwijderen.
5. Gebruik van de thermoskan
t%FWFSTHF[FUUFLPîFMPPQUJOEFLBOEPPSIFU
centrale ventiel van het geïsoleerde deksel.
t%SVLEFTMVJUIFOEFMOBBSCFOFEFOPNLPîFUF
schenken .
t7FSXJKEFSIFUEFLTFMEPPSPQEFEJDIUJOHFOBBOEF
zijkant te drukken en het deksel op te tillen .
6. Timerfunctie
Het apparaat is uitgerust met een timerfunctie. Zo
kunt u het koezetten automatisch laten beginnen op
een door u geprogrammeerd tijdstip.
t#FSFJEIFUBQQBSBBUWPPS[PBMTCFTDISFWFOPOEFS
Koebereiding", maar druk niet op de START-toets.
t)PVEEF5*.&3UPFUT ingedrukt om het
gewenste beginuur in te stellen. Bij de eerste
programmering knippert "00:00" op het display.
t4UFMIFUHFXFOTUFCFHJOVVSJOEPPS[PWBBLBMTOPEJH
te drukken op de h-toets en de m-toets . De
cijfers gaan sneller als u de toets ingedrukt houdt.
t"MTVEF5*.&3UPFUTIFCUMPTHFMBUFOXPSEUXFFS
het actuele uur weergegeven op het display. Het
ingestelde beginuur blijft opgeslagen tot er een ander
beginuur wordt ingesteld, of tot de stekker van het
apparaat wordt uitgetrokken.
t%PPSPQOJFVXLPSUUFESVLLFOPQEF5*.&3UPFUT
wordt de timerfunctie ingeschakeld voor de
volgende zetbeurt. Ter controle brandt het lampje
van de TIMER-toets en wordt op het display
kort het geprogrammeerde beginuur weergegeven.
t)FUBQQBSBBUCFHJOUBVUPNBUJTDILPîFUF[FUUFOPQ
het door u geprogrammeerde tijdstip.
t)FUJOHFTUFMEFCFHJOVVSCMJKGUHFQSPHSBNNFFSE
zolang de netstekker niet uitgetrokken wordt of er
geen nieuw beginuur geprogrammeerd wordt.
t%PPSPQOJFVXLPSUUFESVLLFOPQEF5*.&3UPFUT
kan de timerfunctie op elk moment uitgeschakeld
worden. Het lampje van de TIMER-toets gaat uit.
t8BOOFFSVWPPSIFUHFQSPHSBNNFFSEFCFHJOVVS
koe wilt bereiden, drukt u op de START-toets .
Daardoor schakelt u de timerfunctie uit.
7. Reiniging en onderhoud
Uitwendige reiniging
t6LVOUIFUBQQBSBBUSFJOJHFONFUFFOWPDIUJHF
zachte doek.
t)FUEFLTFMEFmMUFSIPVEFSFOEF[XFOLCBSF
filterdrager zijn vaatwasserbestendig.
Ontkalking:
Als het lampje van de CALC-toets begint te
branden, op basis van de door u ingestelde
waterhardheid (zie punt 3), mag u niet lang meer
wachten om een ontkalking uit te voeren.
t%PTFFSEFPOULBMLJOHTWMPFJTUPGPWFSFFOLPNTUJHEF
aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het
waterreservoir. Wij raden aan Melitta
®
Anti Calc
Filter Café Machines te gebruiken.
t%SVLLPSUPQEF$"-$UPFUT Deze begint te
knipperen en
tIFUPOULBMLJOHTQSPHSBNNBXPSEUBVUPNBUJTDI
uitgevoerd. Het ontkalkingsprogramma duurt 25
minuten, om ook sterke kalkaanslag te verwijderen.
Op het display wordt aangegeven hoe lang het
programma nog duurt.
t-FUPQ"MMFFOBMTIFUPOULBMLJOHTQSPHSBNNBWPMMFEJH
wordt uitgevoerd, worden alle kalkresten verwijderd
en gaat het lampje van de CALC-toets uit. Daarom
mag het ontkalkingsprogramma niet onderbroken
worden voor de 25 minuten verstreken zijn.
t"MTIFUPOULBMLJOHTQSPHSBNNBWPMUPPJEJTHBBUEF
verlichting van de CALC-toets uit. Na afloop van het
ontkalkingsprogramma wordt het apparaat automa-
tisch uitgeschakeld.
t/BIFUPOULBMLJOHTQSPHSBNNBNPFUIFUBQQBSBBU
twee keer een werkingscyclus doorlopen met de
maximale waterhoeveelheid, zonder koe, om alle
resten van het ontkalkingsproduct volledig te
Instelling
hardheidsgraad
I II III IV
°dH
<7°
dH
7-1
dH
14-21°
dH
>21°
dH
Weergave op
het display
1
2 3 4
NL
42
FR
NL
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door
ons (op grond van zijn adviescompetentie)
geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de
wettelijke garantierechten voor dit apparaat eve-
neens een fabrikantengarantie tegen de volgende
voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop
aan de eindafnemer. Deze bedraagt 24 maanden.
De aankoopdatum van het apparaat moet door
een aankoopbon worden aangetoond.
Het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik
gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Door de vervanging van onderdelen of van het
apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle
gebreken aan het apparaat die resulteren uit
materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze
door reparatie of vervanging van het apparaat.
Vervangen onderdelen en apparaten worden
eigendom van Melitta.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door
onvakkundige aansluiting, onvakkundige bediening
of reparatiepogingen door niet geautoriseerde
personen zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij
niet-inachtneming van de gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen evenals bij het gebruik
van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en
ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de
originele specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv.
afdichtringen en ventielen) en licht breekbare
onderdelen zoals glas vallen niet onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds
via de voor het betreffende land verantwoorde-
lijke service lijn plaats (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten
die in België en Nederland werden gekocht en
gebruikt.
Melitta Nederland B.V.
Postbus 340
4200 AH Gorinchem
Nederland
Tel. +31 (0)183-642 626
www.melitta.nl
Melitta België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
Switzerland
Melitta
GmbH
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel.: 062 388 98 49
www.melitta.ch
Belgium, Luxemburg
Melitta België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
Garantie Melitta
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur
final vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet
appareil une garantie constructeur aux conditions
suivantes, à condition que la machine ait été acquise
auprès d’un revendeur
agréé:
1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de
la machine par l’utilisateur final. Elle est de 2 ans. La
date d’achat de la machine doit être indiquée sur une
preuve dachat.
La machine a été conçue et fabriquée pour un usage
domestique et non pour un usage industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons
de remédier à tous les défauts de la machine, faisant
suite à un défaut de matériel ou de fabrication, et
procédons, selon notre choix, à la réparation ou au
remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées
sont alors la propriété de Melitta.
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un
branchement non conforme, à une manipulation
nonconforme ou à des tentatives de réparation par
des personnes non autorisées. Il en va de même en
cas de non-respect des consignes d’utilisation, de
maintenance et d’entretien, ainsi qu’en cas d’utilisation
de consomm ables (produits de nettoyage, de
détartrage ou filtre à eau) non conformes aux
spécifications. Les pièces d’usure (telles que les joints
et vannes par ex.) et les pièces facilement cassables
comme le verre, sont également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliquées par l’assistance
léphonique
(France: Service Consommateur N° Azur 0 970 805 105.
Belgique et Luxembourg: +32 (0)9 331 52 30 ).
5. Ces conditions de garantie sont valables pour les
machines achetées et utilisées en France, Belgique
ou Suisse. Lorsque des machines sont achetées à
l’étranger ou importées là-bas, les prestations de
garantie sont uniquement appliquées dans le cadre
des conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
6. Melitta considère ce produit comme un produit
échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées.
Pour information tous les produits échangebles
fectueux sont détruits dans le cadre légal
de la réglementation nationale DEEE (Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques)
Melitta France SAS
Service consommateurs
02570 Chézy sur Marne
France
Melitta France S.A.S.
9 rue Saint Fiacre
02570 Chézy-sur-Marne
1/44