Sony HDR-AZ1VB de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

© 2014 Sony Corporation Printed in China
Nederlands
Help-gids (webhandleiding)
In deze handleiding worden de handelingen beschreven
die kunnen worden uitgevoerd met de HDR-AZ1 zelf en met
de bijgeleverde RM-LVR2V Live-View afstandsbediening.
De "Help-gids" is een handleiding die u online kunt
raadplegen. U kunt de Help-gids op uw computer of
smartphone lezen.
http://rd1.sony.net/help/cam/1410/h_zz/
U kunt de pc-filmbewerkingssoftware "Action Cam Movie Creator", die
speciaal voor dit toestel werd ontwikkeld, downloaden via de volgende
URL.
http://www.sony.net/actioncam/support/
Op deze URL komt u te weten hoe u de camera en software kunt gebruiken.
•Gebruik een SDXC-kaart die sneller is dan klasse 10 als u films
opneemt in het formaat XAVC S.
De bijgeleverde items controleren
Camera (1)
Afstandsbediening voor liveweergave RM-LVR2V (1)
Micro-USB-kabel (1)
Oplaadbare batterij (NP-BY1) (1)
Waterdichte behuizing (SPK-AZ1) (1)
Bevestigingsklem (1)
Plat kleefmontagestuk (1)
Gebogen kleefmontagestuk (1)
Statiefadapter (1)
Gedrukte documentatie
Onderdelen en bedieningselementen
Camera
POWER-lampje/CHG
(opladen)-lampje
REC HOLD-schakelaar
REC (film/foto)-toets
REC-lampje/LIVE-lampje
Lens
Microfoon
Bevestigingsopening voor
statiefadapter
(N-markering)
NFC: Near Field
Communication
Luidspreker
IR-ontvanger
Scherm
ON/OFF-toets
Wi-Fi-toets
Klepje voor de aansluitingen
(USB)
Multi-/micro-USB-aansluiting
Biedt ondersteuning voor
micro-USB-compatibele
apparaten.
RESET-toets
Geheugenkaartsleuf
Klepje voor de geheugenkaart
REC-/toegangslampje
Vergrendelknop voor het
batterijdeksel
Vel voor het verwijderen van
de batterij
Batterijvak
Batterijdeksel
Sticker met het SSID
Afstandsbediening voor
liveweergave
MENU-toets
DISP-toets
GPS-antenne
REC/ENTER-toets
REC/Wi-Fi-lampje
LCD-scherm
DOWN-toets
UP-toets
CHG (opladen)-lampje
RESET (resetten)-toets
Multi/Micro USB-aansluiting
Vergrendelknop
Klepje voor de aansluitingen
(USB)
ON/OFF-toets
Lus voor een riem
Aan de slag
De batterij van de camera opladen
1
Open het klepje.
Verschuif de vergrendelknop naar de kant OPEN.
Open het klepje bij .
2
Plaats de batterij.
Plaats de batterij op het vel voor
het verwijderen van de batterij
en duw deze in de houder.
Breng bij het plaatsen van de
batterij de -markering ervan
op een lijn met dezelfde
markering op de camera en richt
de bedrukte kant van de batterij
zoals getoond op de afbeelding.
Breng de -markering van de
batterij op een lijn met dezelfde
markering op de camera.
Sluit het klepje en schuif de vergrendelknop naar de LOCK-positie.
Zorg ervoor dat de gele markering op de vergrendelknop niet
zichtbaar is en dat het klepje goed gesloten is. Controleer of het
vel voor het verwijderen van de batterij niet geklemd zit of uit het
klepje steekt. Als er een vreemde materie zoals zand in het klepje
terechtkomt, kan de afdichtring bekrast raken, waardoor er water
in de camera kan binnendringen.
Om het klepje te sluiten, voert u de handelingen in stap 1 in
omgekeerde volgorde uit. U kunt de batterij uitwerpen door aan
het vel voor het verwijderen van de batterij te trekken. Mogelijk
lukt het niet om de batterij uit te werpen als het vel voor het
verwijderen van de batterij eronder verstopt is. Bovendien kan er
hierdoor water binnendringen.
3
Controleer of de voeding van de camera op OFF staat.
Om de camera uit te schakelen, drukt u op de ON/OFF-toets tot
het POWER-lampje dooft.
4
Sluit de camera aan op een ingeschakelde computer met
behulp van de micro-USB-kabel (bijgeleverd).
Licht oranje op tijdens het opladen
Micro-USB-kabel
Een geheugenkaart plaatsen
Memory Stick
Micro™ (Mark2)
microSD-kaart /
microSDHC-kaart /
microSDXC-kaart
Kant met contactpunten
Bedrukte kant
Plaats de geheugenkaart correct zodat elke zijde naar de juiste kant
gericht is.
* Gebruik een SDXC-kaart die sneller is dan klasse 10 als u films
opneemt in het formaat XAVC S.
¦ Opmerkingen
•Een correcte werking met alle geheugenkaarten wordt niet gegarandeerd.
•Controleer de richting van de geheugenkaart. Als u de geheugenkaart in de
verkeerde richting in de sleuf duwt, kunnen de geheugenkaart, de
geheugenkaartsleuf of de beeldgegevens beschadigd raken.
•Formatteer de geheugenkaart voor u deze gebruikt.
• Om de geheugenkaart uit te werpen, drukt u één keer zacht op de geheugenkaart.
•Zorg ervoor dat het klepje voor de aansluitingen (USB), het klepje voor de
geheugenkaart en het batterijdeksel goed gesloten zijn en dat er geen vreemde
materie aan kleeft. Is dit wel het geval, dan kan er water binnendringen.
De Live-View afstandsbediening opladen
1
Controleer of de voeding van de afstandsbediening op OFF
staat.
2
Sluit de afstandsbediening aan op een ingeschakelde
computer met behulp van de micro-USB-kabel (bijgeleverd).
Het (Charge)-lampje van de afstandsbediening licht oranje op en
het opladen begint.
Het CHG (opladen)-lampje dooft wanneer de batterij volledig
opgeladen is.
¦ Opmerkingen
•U kunt de afstandsbediening zelfs opladen wanneer deze nog niet volledig leeg
is. Zelfs als de afstandsbediening niet volledig is opgeladen, kunt u de
gedeeltelijk opgeladen afstandsbediening gebruiken.
•Wanneer de afstandsbediening ingeschakeld is, wordt deze gevoed maar niet
opgeladen.
Een riem vastmaken aan de Live-View
afstandsbediening
Plaats de afstandsbediening op de basisplaat en steek de riem door de
riemlus van de afstandsbediening en de basisplaat zoals weergegeven
onder , en maak deze vervolgens vast zoals weergegeven onder .
•U kunt de lengte van de riem aanpassen aan de kleefpositie van en .
•Om de afstandsbediening rond uw arm te dragen, draagt u de
afstandsbediening met het lcd-scherm parallel aan de achterkant van
uw hand waarbij de REC/ENTER-knop naar uw vingers is gericht. Haal
de riem door zoals onderaan links afgebeeld. Na het bevestigen
van , verplaatst u zodat het einde van bedekt is.
¦ Opmerkingen
•Als u de riem fout draagt, kunt u gewond raken.
•In de voorkant van de afstandsbediening is er een GPS-antenne ingebouwd. Als
u de afstandsbediening ondersteboven plaatst, duurt het mogelijk langer om
uw positie te bepalen of lukt dit zelfs helemaal niet.
•Wanneer u de afstandsbediening aan uw rechterpols draagt, stelt u de
schermrotatie in de instellingen van de afstandsbediening in op ON.
•Wanneer u de afstandsbediening aan uw arm draagt, moet u er altijd voor
zorgen dat de bijgeleverde basisplaat en riem correct bevestigd zijn.
•Laat de afstandsbediening niet vallen bij het losmaken van de riem.
De Live-View afstandsbediening
inschakelen
1
Zorg ervoor dat het klepje voor de multifunctionele
aansluiting van de afstandsbediening gesloten is.
•Sluit het klepje voor de aansluitingen zodat de gele markering
onder de vergrendelknop niet langer zichtbaar is. Als er een
vreemde materie zoals zand in het klepje voor de aansluitingen
terechtkomt, kan de afdichtring bekrast raken, waardoor er water in
de afstandsbediening kan binnendringen.
2
Druk op de ON/OFF-toets.
•Wanneer u de afstandsbediening voor het eerst inschakelt,
verschijnt het scherm voor het instellen van de datum en tijd.
•Om de afstandsbediening uit te schakelen, drukt u nogmaals op de
ON/OFF-toets.
3
Stel de datum en tijd in.
•Druk op de UP- of DOWN-toets om het gewenste item te
selecteren en druk vervolgens op de REC/ENTER-toets.
•Druk op de UP- of DOWN-toets om de gewenste instelling te selecteren
en druk vervolgens op de REC/ENTER-toets om te bevestigen.
•De datum en tijd zijn ingesteld. Druk op de DISP-knop om de datum
en tijd te controleren die u zoals hieronder afgebeeld hebt ingesteld.
De camera-instellingen controleren
1
Schakel de camera in.
2
Controleer of de markering [Wi-Fi] weergegeven wordt op
het scherm van de camera.
•Als de markering [Wi-Fi] niet weergegeven wordt of als
weergegeven wordt op de markering [Wi-Fi], drukt u op de
Wi-Fi-toets tot alleen nog de markering [Wi-Fi] getoond wordt.
Enkelvoudige verbinding
Raadpleeg de gebruikershandleiding op de
website over het gebruik van
(Multiverbinding) en
(Live-verbinding).
http://rd1.sony.net/help/cam/1410/h_zz/
De Live-View afstandsbediening via
Wi-Fi verbinden met een camera
1
Schakel de camera en de afstandsbediening in.
2
Het scherm voor het selecteren van een Wi-Fi-apparaat
verschijnt op het LCD-scherm van de afstandsbediening.
Selecteer met de UP- of DOWN-toets het SSID van de
camera waarmee u verbinding wilt maken en druk op de
REC/ENTER-toets om te bevestigen.
•De camera en de afstandsbediening schakelen over naar de
wachtstatus voor Wi-Fi-certificatie. Wanneer u een pieptoon met een
lang interval hoort, houdt u de Wi-Fi-knop ingedrukt. Als de verbinding
gemaakt is, verandert deze naar een pieptoon met een kort interval.
•Het lcd-scherm van de afstandsbediening schakelt over naar de
Live-View-weergave en het REC/Wi-Fi-lampje van de
afstandsbediening licht blauw op. De afstandsbediening is nu via
Wi-Fi verbonden met de camera.
Configuratie
U kunt de instellingen van de camera configureren door op de
afstandsbediening op de MENU-toets te drukken terwijl de camera en
de afstandsbediening verbonden zijn via Wi-Fi.
1
Druk op de MENU-toets op de afstandsbediening.
De lijst met instelitems wordt weergegeven.
2
Druk op de afstandsbediening op de UP- of DOWN-toets
om het gewenste in te stellen item te selecteren en druk
vervolgens op de REC/ENTER-toets.
3
Druk op de afstandsbediening op de UP- of DOWN-toets
om de gewenste instelling te selecteren en druk vervolgens
op de REC/ENTER-toets.
Meer informatie over de instelitems vindt u in de online Help-gids.
http://rd1.sony.net/help/cam/1410/h_zz/
Instelitems
Verbreken
Verbreek de Wi-Fi-verbinding en
keer terug naar het selectiescherm
voor Wi-Fi-apparaten
Weergavestand
Geef beelden weer en wis deze met
de afstandsbediening
Opnamestand
Schakelen tussen Movie/Photo/
Interval Photo
Instellingen voor films
Instelling van de beeldkwaliteit
SteadyShot
Kantelen
Scène
Kleurinstelling
Opnameformaat voor films
Instellingen voor stilstaande
beelden
Kantelen
Scène
Ononderbroken opnemen
Interval van continu-opnamen
Zelfontspanner
Instellingen voor
intervalopnames
Kantelen
Scène
Time-lapse
Instellingen voor
aansluitende apparaten
Instelling voor tijdcode/
gebruikersbit
IR-afstandsbediening
Schakelen tussen NTSC/
PAL
Automatische uitschakelfunctie
Elektronisch geluid
Formatteren
Instellingen voor
afstandsbediening
Schermrotatie
Helderheid van het scherm
Datum/tijd instellen
Instellingen resetten
Versie
Type verbinding
GPS-instelling
Vliegtuigstand
Netwerkinstellingen resetten
¦ Opmerkingen
•De soorten pictogrammen die in elk instelscherm worden weergegeven,
verschillen op de opnamestand en filmstand van de camera waarvan de
verbinding moet worden verbroken.
•Om van het scherm voor het selecteren van de instelwaarden terug te keren
naar het scherm voor het selecteren van de instelitems, selecteert u
.
Opnemen
Bevestig eventuele gewenste accessoires aan de camera.
Ga naar de volgende website voor meer informatie over
de bijgeleverde accessoires:
http://rd1.sony.net/help/cam/1415/h_zz/
1
Verschuif de REC HOLD-schakelaar van de camera en hef
REC HOLD op.
Ga verder met stap 2 als REC HOLD van de camera opgeheven is.
2
Druk op de REC-toets van de camera of afstandsbediening
om de opname te starten.
•Het REC/Wi-Fi-lampje op de afstandsbediening wijzigt van blauw
naar rood.
3
Druk nogmaals op de REC-toets van de camera of
afstandsbediening om de opname te stoppen.
•Het REC/Wi-Fi-lampje op de afstandsbediening wijzigt van rood
naar blauw.
¦ Opmerkingen
•Wij garanderen niet dat beelden die opgenomen werden met andere camera's
afgespeeld kunnen worden op deze camera.
•Het is niet mogelijk om beelden rechtstreeks af te spelen op de camera. Om
beelden af te spelen hebt u een smartphone of tablet nodig die ondersteuning
biedt voor de toepassing PlayMemories Mobile.
•De camera kan geen geluid afspelen.
•Als u langdurig opnames maakt, kan de temperatuur van de camera zodanig
oplopen dat het opnemen automatisch onderbroken wordt.
Bediening via een smartphone
U kunt de camera bedienen met uw smartphone en met de
bijgeleverde afstandsbediening.
PlayMemories Mobile™ installeren op
uw smartphone
Android OS
Zoek in Google Play naar PlayMemories Mobile en installeer de app.
•Voor gebruik van de one-touch-functies (NFC) is Android 4.0 of
recenter vereist.
iOS
Zoek in de App Store naar PlayMemories Mobile en installeer de app.
•Wanneer u iOS gebruikt, zijn de one-touch-functies (NFC) niet beschikbaar.
¦ Opmerkingen
•Update PlayMemories Mobile naar de recentste versie als de app al op uw
smartphone geïnstalleerd is.
•Wij kunnen niet garanderen dat de Wi-Fi-functie die beschreven wordt in deze
bedieningshandleiding werkt met alle smartphones en tablets.
• Wijzigingen aan de bedieningsmethodes en de weergaveschermen van de
toepassing door toekomstige upgrades zijn voorbehouden zonder kennisgeving.
• Raadpleeg de volgende website voor meer informatie over PlayMemories Mobile:
http://www.sony.net/pmm/
Verbinding maken
Android
Schakel de camera in.
Start PlayMemories Mobile op de smartphone.
Selecteer het SSID dat gedrukt staat op de sticker aan de achterkant
van het batterijdeksel.
Voer het wachtwoord in dat u op dezelfde sticker terugvindt (u hoeft
dit alleen de eerste keer te doen).
Android (met ondersteuning voor NFC)
Raak met (N-markering) van de smartphone (N-markering) van de
camera aan.
Wanneer PlayMemories Mobile start, worden de instellingen
automatisch toegepast zodat de Wi-Fi-verbinding wordt doorgevoerd.
iPhone
Schakel de camera in.
Open [Settings] op de smartphone.
Selecteer [Wi-Fi] op de smartphone.
Selecteer het SSID dat gedrukt staat op de sticker aan de achterkant
van het batterijdeksel.
Voer het wachtwoord in dat u op dezelfde sticker terugvindt (u hoeft
dit alleen de eerste keer te doen).
Controleer of het SSID van de camera weergegeven wordt op de
smartphone.
Keer terug naar het beginscherm en start PlayMemories Mobile.
Controleren zonder een sticker
Als de sticker losgeraakt of moeilijk leesbaar is, kunt u uw gebruikers-id
en wachtwoord als volgt opvragen:
Plaats een opgeladen batterij in de camera.
Sluit de camera aan op een computer met behulp van de micro-USB-
kabel (bijgeleverd).
Druk op de ON/OFF-toets om het toestel in te schakelen.
Open [Computer] [PMHOME] [INFO] [WIFI_INF.TXT] op uw
computer en controleer uw id en wachtwoord.
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en
1) stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
2) plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen,
bijvoorbeeld vazen, op het apparaat.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht,
vuur en dergelijke.
LET OP
Voor HDR-AZ1
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken
en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de
volgende voorzorgsmaatregelen.
•Demonteer de accu niet.
•Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat
deze niet vallen en ga er niet op staan.
•Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen
voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.
•Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals
direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.
•Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
•Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
•Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat
waarmee de accu kan worden opgeladen.
•Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
•Houd de accu droog.
•Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar
accutype dat door Sony wordt aanbevolen.
•Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
Voor RM-LVR2V
Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen, aangezien er
risico op warmteproductie, brand of explosie kan zijn.
* Er is een lithiumion batterij in het product ingebouwd.
•Laad het product op volgens de aangegeven laadmethode.
•Plaats het product niet in of nabij vuur of stop het niet in een
microgolfoven.
•Laat het product niet bij warm weer in een auto liggen.
•Bewaar of gebruik het product niet op een warme en vochtige plaats,
zoals een sauna.
•Demonteer, plet of doorboor het product niet.
•Stel het product niet bloot aan bovenmatige schokken, door het
bijvoorbeeld van grote hoogte te laten vallen.
•Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C.
•Houd het product droog.
Gooi het product op gepaste wijze weg.
Laad het product op volgens de laadmethode die beschreven is in de
handleiding.
Netspanningsadapter
Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een
stopcontact in de buurt. Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk
los van het stopcontact als een storing optreedt tijdens het gebruik van
het apparaat.
Acculader
Zelfs wanneer het CHARGE-lampje van deze acculader uit is, is de
stroom niet onderbroken. In het geval zich enige storing voordoet
terwijl dit apparaat in gebruik is, trekt u de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact om de stroom te onderbreken.
Zelfs als de camera is uitgeschakeld, ontvangt het apparaat nog steeds
stroom als het met de netspanningsadapter is aangesloten op een
stopcontact.
Voor klanten in Europa
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen
van toepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Hierbij verklaart Sony Corporation dat dit apparaat in overeenstemming
is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt)
door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de
toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn
uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het
beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking
wijst erop dat het product en de batterij, niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de
batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren
van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties
dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding
met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op
een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het
eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en
elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de
batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan
het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of
batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de
organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Opmerking bij het gebruik
[Camera en Live-View afstandsbediening]
Wi-Fi-functie
•Gebruik de camera en de afstandsbediening in overeenstemming
met de regels in de regio waar u zich bevindt.
•Het is niet mogelijk om de Wi-Fi-functie van de camera en de
afstandsbediening onder water te gebruiken.
Veiligheid tijdens het gebruik van draadloze LAN-apparaten
•Om hacken, toegang door kwaadwillige derden en andere kwetsbaarheden
te vermijden, moet het draadloze LAN altijd beveiligd zijn.
•Het is zeer belangrijk dat u beveiliging instelt voor een draadloos LAN.
•Als er zich een probleem voordoet door ontoereikende
veiligheidsmaatregelen of door te voorziene omstandigheden, is
Sony Corporation niet verantwoordelijk voor eventuele schade die
hieruit voortvloeit.
Opmerking over de draadloze netwerkfunctie
Wij zijn op geen enkele manier aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door ongemachtigde toegang tot, of ongemachtigd gebruik van,
bestemmingen op de camera, voortvloeiend uit verlies of diefstal.
[Camera]
Bedrijfstemperatuur
De camera is ontworpen om te worden gebruikt bij temperaturen
tussen -5 °C en +40 °C. U kunt beter geen opnames maken op zeer
warme of koude locaties buiten dit bereik.
Opmerkingen bij langdurig opnemen
•De camerabehuizing en de batterij kunnen warm worden tijdens het
gebruik. Dit is normaal.
•Gebruik de camera niet langdurig terwijl u deze in uw handen houdt
of wanneer deze uw huid rechtstreeks aanraakt. Het is aan te raden
de bijgeleverde kleefmontagestukken of waterdichte behuizing, of
optionele montageaccessoires te gebruiken.
•Bij een hoge omgevingstemperatuur neemt de temperatuur van de
camera snel toe.
•Laat de camera gedurende 10 minuten of langer onaangeroerd om de
temperatuur in de camera tot een veilig niveau te laten zakken.
•Wanneer de temperatuur van de camera toeneemt, is het mogelijk
dat de beeldkwaliteit erop achteruitgaat. Wij raden u aan te wachten
tot de temperatuur van de camera opnieuw gezakt is voor u verder
gaat met opnemen.
Beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de temperatuur van de camera en de batterij is het
mogelijk dat u geen bewegende beelden kunt opnemen of dat de
camera ter bescherming automatisch wordt uitgeschakeld. Voordat de
afstandsbediening wordt uitgeschakeld of u geen films meer kunt
opnemen, wordt een mededeling weergegeven op het scherm. Schakel
in dat geval de camera uit en wacht tot de camera en de batterij
volledig afgekoeld zijn. Als u de camera opnieuw inschakelt vooraleer
de camera en de batterij volledig afgekoeld zijn, is het mogelijk dat
deze opnieuw uitgeschakeld wordt of dat u geen films kunt opnemen.
Stof- en waterbestendigheid
•De camera is stof- en waterbestendig (gedurende 30 minuten tot op
een diepte van 5 m onder water). Meer informatie over het gebruik
van de waterdichte behuizing vindt u in de gebruikershandleiding op
de website.
Opmerking bij optionele accessoires
Originele Sony-accessoires zijn in sommige landen/regio's mogelijk
niet verkrijgbaar.
[Afstandsbediening voor liveweergave]
Bedrijfstemperatuur
De afstandsbediening is ontworpen om te worden gebruikt bij
temperaturen tussen -10 °C en +40 °C. U kunt beter geen opnames
maken op zeer warme of koude locaties buiten dit bereik.
Waterbestendigheid van de afstandsbediening
De afstandsbediening is waterbestendig. Schade als gevolg van een
foutief gebruik, misbruik of gebrekkig onderhoud wordt niet gedekt
door de beperkte garantie.
•Stel de afstandsbediening niet bloot aan krachtige waterstralen zoals
van een waterkraan.
•Gebruik het toestel niet in een warmwaterbron.
•Gebruik de afstandsbediening alleen in water met een temperatuur
tussen 0 °C tot 40 °C.
Opmerkingen vooraleer u de afstandsbediening onder of in de
buurt van water gebruikt
•Zorg ervoor dat er geen vreemde stoffen zoals zand, haar of stof in
het klepje voor de multifunctionele aansluiting terechtkomen. Zelfs bij
een minuscule hoeveelheid vreemde materie bestaat de kans dat er
water binnendringt in de afstandsbediening.
•Controleer of de afdichtring en de daarop aansluitende delen niet
bekrast zijn. Zelfs bij een kleine kras bestaat de kans dat er water
binnendringt in de afstandsbediening. Als de afdichtring of de daarop
aansluitende delen bekrast zijn, neemt u contact op met uw Sony-
verdeler of een plaatselijk erkend Sony-servicecentrum.
•Als er stof of zand aan de afdichtring of aan de daarop aansluitende
delen kleeft, veegt u deze schoon met een zachte, pluisvrije doek.
•Open of sluit het klepje voor de aansluitingen nooit met natte of
zanderige handen, of in de buurt van water. Doet u dit wel, dan kan er
zand of water binnendringen. Voor u het klepje voor de aansluitingen
opent, voert u de stappen uit bij "Reinigen na gebruik van de
afstandsbediening onder of in de buurt van water".
•Open het klepje voor de aansluitingen alleen wanneer de
afstandsbediening volledig droog is.
•Controleer steeds of het klepje voor de aansluitingen goed gesloten is.
Opmerkingen bij gebruik van de afstandsbediening onder of in de
buurt van water
•Stel de afstandsbediening niet bloot aan schokken (bv. als u in het
water springt).
•Open of sluit het klepje voor de aansluitingen nooit onder of in de
buurt van water.
•De afstandsbediening zinkt in water. Gebruik de riem die bij de
afstandsbediening geleverd is om te voorkomen dat u deze verliest
onder water.
GPS
•De GPS-antenne is niet ingebouwd in de camera, maar in de voorkant
van de afstandsbediening.
•Omdat de posities van de GPS-satellieten voortdurend veranderen,
kan het een tijd duren om de locatie te bepalen of is het zelfs
mogelijk dat de ontvanger daar niet in slaagt, afhankelijk van de
plaats en het tijdstip waarop u de camera gebruikt.
•GPS is een systeem dat uw positie bepaalt via satellietsignalen.
Vermijd het gebruik van de GPS-functie van de afstandsbediening op
plaatsen waar radiosignalen worden geblokkeerd of weerkaatst, zoals
een schaduwrijke plaats omgeven door gebouwen of bomen enz.
Gebruik de afstandsbediening zo veel mogelijk in open lucht.
•Het kan onmogelijk zijn de locatie-informatie te ontvangen op
plaatsen of in situaties waar de radiosignalen vanaf de GPS-
satellieten de afstandsbediening niet kunnen bereiken, zoals:
In tunnels, binnenshuis of in de schaduw van gebouwen.
Tussen hoge gebouwen of in smalle straatjes omgeven door gebouwen.
In ondergrondse ruimtes, op plaatsen omgeven door bomen, onder een brug
of op plaatsen waar magnetische velden worden gegenereerd, zoals in de
buurt van hoogspanningskabels.
In de buurt van apparaten die radiosignalen genereren op dezelfde
frequentieband als de afstandsbediening: in de buurt van mobiele telefoons
die gebruik maken van de 1,5 GHz-band enz.
•In de voorkant van de afstandsbediening is er een GPS-antenne
ingebouwd. Als u de afstandsbediening ondersteboven plaatst, duurt
het mogelijk langer om uw positie te bepalen of lukt dit zelfs
helemaal niet.
•Als u beelden maakt terwijl de GPS van de afstandsbediening
ingesteld is op [ON] en die beelden uploadt naar het internet, is het
mogelijk dat derden de opname-locatie achterhalen. Om dit te
voorkomen stelt u de GPS van de afstandsbediening in op [OFF]
vooraleer u opnames maakt.
Trianguleerfouten
•Wanneer u zich verplaatst naar een andere locatie vlak nadat u de
afstandsbediening inschakelt, kan het langer duren vooraleer deze
begint te trianguleren in vergelijking met hetzelfde proces wanneer u
zich niet verplaatst.
•Fout veroorzaakt door de GPS-satellieten
Wanneer de afstandsbediening signalen ontvangt van meer dan drie
GPS-satellieten, wordt uw huidige locatie bepaald.
De toegestane trianguleerfoutmarge voor de GPS-satellieten
bedraagt ongeveer 10 m. Afhankelijk van de omgeving waarin u zich
bevindt, kan deze foutmarge groter zijn. In dat geval is het mogelijk
dat uw werkelijke positie niet overeenkomt met de positie op de kaart
gebaseerd op de GPS-informatie. De GPS-satellieten worden beheerd
door het Ministerie van Defensie van de Verenigde Staten en de mate
van nauwkeurigheid kan opzettelijk worden veranderd.
•Fout tijdens het trianguleerproces
De afstandsbediening verkrijgt tijdens het trianguleren regelmatig
nieuwe plaatsinformatie. Er treedt een klein verschil op tussen het tijdstip
waarop de locatie-informatie wordt verkregen en het tijdstip waarop de
locatie-informatie opgenomen wordt op het beeld. Het is daarom
mogelijk dat de werkelijke opnameplaats niet exact overeenstemt met de
plaats op de kaart gebaseerd op de GPS-gegevens.
GPS-gebruiksbeperkingen
•Gebruik de GPS-functie in overeenstemming met de situatie en de
geldende regels in de landen/regio's waar u de afstandsbediening
gebruikt.
Afdanken
Verwijder de batterij voor u de afstandsbediening afdankt.
De batterij verwijderen
De ingebouwde batterij kan gerecycled worden.
Als u de afstandsbediening wilt afdanken, verwijdert u de ingebouwde
batterij en brengt u deze naar uw verdeler.
Opmerkingen
Let op het volgende wanneer u de batterij verwijdert.
•Verwijder de schroeven enz. uit de buurt van kinderen om te verhinderen dat
zij deze per ongeluk inslikken.
•Let op dat u uw nagels of vingers niet verwondt.
Belangrijke informatie
Verwijder de schroeven alleen als u de afstandsbediening wilt afdanken.
Wij weigeren reparaties of vervanging als wij van mening zijn dat er
een ongeoorloofde demontage is gebeurd.
1 Druk op de ON/OFF-toets om de afstandsbediening uit te schakelen.
2 Koppel de aangesloten kabels los.
3 Verwijder de schroeven met een kruiskopschroevendraaier
(4schroeven).
4 Maak het deksel los.
5 Druk de haakjes naar buiten en verwijder de batterij.
Technische gegevens
Camera
Signaalformaat: HDTV
Voedingsvereisten: Oplaadbare batterij: 3,7 V (NP-BY1)
Multi/Micro USB-aansluiting: 5,0 V
USB opladen: 5,0 V gelijkstroom, 500 mA
Oplaadbare batterij NP-BY1:
Maximale laadspanning: 4,2 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 975 mA
Spatwaterbestendigheid:
Gelijkwaardig met IPX4 (gebaseerd op
standaardtests door Sony)
Bedrijfstemperatuur: -5 °C tot +40 °C
Opslagtemperatuur: -20 °C tot +60 °C
Afmetingen (ong.): 24,2 mm × 36,0 mm × 74,0 mm (B/H/D, exclusief
uitstekende delen en exclusief de bijgeleverde
waterdichte behuizing)
Gewicht: Ong. 48 g (alleen hoofdtoestel)
Totaal gewicht tijdens gebruik:
Ong. 63 g (inclusief de batterij en exclusief de
bijgeleverde waterdichte behuizing)
Afstandsbediening voor liveweergave
Voedingsvereisten: Oplaadbare batterij: 3,6 V (Interne batterij)
Multi/Micro USB-aansluiting: 5,0 V
USB opladen: 5,0 V gelijkstroom, 500 mA/800 mA
Oplaadbare batterij: Maximale laadspanning: 4,2 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,89 A
Waterbestendigheid: Ononderbroken gedurende 30 minuten tot op
een diepte van 3 m (De spatwaterbestendigheid
is niet in alle omstandigheden verzekerd)
Bedrijfstemperatuur: -10 °C tot +40 °C
Opslagtemperatuur: -20 °C tot +60 °C
Afmetingen (ong.): 72,3 mm × 50,2 mm × 20,8 mm
(B/H/D, exclusief uitstekende delen)
Gewicht: Ong. 67 g (alleen het hoofdtoestel)
Totaal gewicht (tijdens gebruik):
Ong. 98 g
(inclusief de bijgeleverde riem en basisplaat)
•Wijzigingen aan het ontwerp en de specificaties van de camera,
afstandsbediening en accessoires zijn voorbehouden zonder
kennisgeving voor toekomstige upgrade.
•Raadpleeg de Help-gids (WEB) voor meer technische gegevens.
Handelsmerken
•Memory Stick en zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
Sony Corporation.
•Mac is een gedeponeerd handelsmerk van Apple Inc. in de Verenigde Staten en
andere landen.
•iOS is een gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk van Cisco Systems, Inc.
•Android en Google Play zijn handelsmerken van Google Inc.
•iPhone is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van Apple Inc.
•Wi-Fi, het Wi-Fi-logo en Wi-Fi PROTECTED SET-UP zijn gedeponeerde
handelsmerken van Wi-Fi Alliance.
•De N-markering is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van NFC
Forum, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen.
•Adobe, het Adobe-logo en Adobe Acrobat zijn gedeponeerde handelsmerken
of handelsmerken van Adobe Systems Incorporated in de Verenigde Staten en/
of andere landen.
•Het microSDXC-logo is een handelsmerk van SD-3C, LLC.
Alle andere in deze handleiding vermelde systeem- en productnamen
zijn in het algemeen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten. In deze handleiding
worden de aanduidingen ™ en mogelijk niet gebruikt.
Svenska
Hjälpguide (webbmanual)
I denna handbok beskrivs tillgängliga funktioner med
HDR-AZ1 och medföljande Live-View-fjärrkontroll
RM-LVR2V.
”Hjälpguide” är en onlinehandbok. Du kan läsa
”Hjälpguide” på datorn eller en smartphone.
http://rd1.sony.net/help/cam/1410/h_zz/
Du kan ladda ner filmredigeringsprogramvaran Action Cam Movie
Creator” (för PC) begränsad till denna enhet från följande URL.
http://www.sony.net/actioncam/support/
Se hur du använder kameran och programvaran på denna URL.
•Använd ett SDXC-kort som är snabbare än klass10 när du spelar in
filmer i XAVC S.
Kontrollera de medföljande artiklarna
Kamera (1)
Live-View-fjärrkontroll RM-LVR2V (1)
Mikro-USB-kabel (1)
Uppladdningsbart batteri (NP-BY1) (1)
Vattentätt fodral (SPK-AZ1) (1)
Fästspänne (1)
Platt självhäftande fäste (1)
Svängt självhäftande fäste (1)
Stativadapter (1)
Uppsättning med tryckt dokumentation
Delar och reglage
Kamera
POWER-lampa/CHG-lampa
(laddning)
REC HOLD-omkopplare
REC-knapp (film/foto)
REC-lampa/LIVE-lampa
Objektiv
Mikrofoner
Stativadapterns anslutningshål
(N-märke)
NFC: Near Field Communication
Högtalare
IR-fjärrkontrollmottagare
Displaypanel
ON/OFF-knapp
Wi-Fi-knapp
Kontaktlucka (USB)
Multi-/mikro-USB-terminal
Stöder mikro-USB-kompatibla
enheter.
RESET-knapp
Minneskortfack
Minneskortslucka
REC/Åtkomstlampa
Batteriluckans låsspak
Batteriutmatningsband
Batteriutrymme
Batterilucka
SSID-etikett
Live-View-fjärrkontroll
MENU-knapp
DISP-knapp
GPS-antenn
REC/ENTER-knapp
REC/Wi-Fi-lampa
LCD-skärm
DOWN-knapp
UP-knapp
CHG-lampa (laddning)
RESET-knapp (återställ)
Multi/Mikro-USB-terminal
Låsspak
Kontaktkåpa (USB)
ON/OFF-knapp
Ögla för en rem
Komma igång
Ladda kamerans batteri
1
Öppna luckan.
Skjut låsspaken till OPEN.
Öppna luckan från .
2
Sätt i batteriet.
Placera batteriet på
batteriutmatningsbandet och
sätt i batteriet
Sätt i batteriet genom att rikta in
-markeringen på batteriet med
kamerans och placera den
tryckta sidan enligt bilden
Rikta in batteriets -märke med
kamerans
Stäng luckan ordentligt och skjut låsspaken till LOCK. Kontrollera att
den gula märkningen på låsspaken inte är synlig och att luckan är
ordentligt stängd. Kontrollera så att inte batteriutmatningsbandet
har fastnat i luckan eller sticker ut under luckan. Om några
främmande partiklar, t.ex. sand hamnar innanför luckan, kan
tätningen repas, vilket kan leda till att vatten kommer in i kameran.
För att stänga luckan, utför åtgärderna i steg 1 i motsatt ordning.
Dra ut batteriutmatningsbandet för att ta ut batteriet. Det finns en
risk för att batteriet inte matas ut om batteriutmatningsbandet
förvaras under batteriet. Det kan dessutom leda till vattenläckage.
3
Kontrollera att kameran är avstängd (OFF).
Om du vill stänga av kameran håller du ON/OFF-knappen
nedtryckt tills POWER-lampan släcks.
4
Anslut kameran till en aktiverad dator med mikro-USB-
kabeln (medföljer).
Lyser orange under laddning
mikro-USB-kabel
Sätta in ett minneskort
Memory Stick
Micro™ (Mark2)
microSD-kort/
microSDHC-kort/
microSDXC-kort
Terminalsida
Tryck sida
Sätt i minneskortet på rätt sätt och kontrollera att det är riktat åt rätt
håll.
* Använd ett SDXC-kort som är snabbare än klass10 när du spelar in
filmer i XAVC S.
¦ Obs!
•Det kan inte garanteras att alla minneskort fungerar med den här kameran.
•Kontrollera minneskortets riktning. Om du tvingar in minneskortet i fel riktning,
kan minneskortet, kortplatsen eller informationen på kortet skadas.
•Formatera minneskortet innan användning.
•Om du vill mata ut minneskortet trycker du in det lätt.
•Se till att kontaktluckan (USB), minneskortsluckan och batteriluckan är ordentligt
stängda och att inga främmande material har fastnat i luckan innan
användning. Det kan annars leda till vattenläckage.
Ladda Live-View-fjärrkontrollen
1
Kontrollera att fjärrkontrollen är avstängd (OFF).
2
Anslut fjärrkontrollen till en aktiverad dator med mikro-
USB-kabeln (medföljer).
CHG-lampan (laddning) på fjärrkontrollen lyser orange och
laddningen startar.
CHG-lampan (laddning) slocknar när laddningen är klar.
¦ Obs!
•Du kan ladda fjärrkontrollen även om den inte är helt urladdad. Även om
fjärrkontrollen inte är fulladdad kan du använda fjärrkontrollen med den
återstående laddningen i batteriet.
•När fjärrkontrollen är påslagen matas den med ström men den laddas inte.
Fästa en rem på
Live-View-fjärrkontrollen
Placera fjärrkontrollen på basplattan och för in remmen i öglan på
fjärrkontrollen och basplattan som visat i , och fäst den sedan som visat i .
•Du kan justera remmens längd beroende på läget för och .
•Om du vill fästa fjärrkontrollen på armen placerar du fjärrkontrollen
med LCD-skärmen parallell mot ovansidan på handen och REC/
ENTER-knappen vänd mot fingerspetsen. Dra remmen genom
enligt vad som visas i bilden till vänster nedan. Efter att du anslutit ,
flytta för att täcka änden på .
¦ Obs!
•Felaktig montering av remmen kan leda till personskador.
•En GPS-antenn är inbyggd i främre delen av fjärrkontrollen. Om du ställer
fjärrkontrollen upp och ned kan positionsbestämningen ta längre tid eller till
och med bli omöjlig.
•När du placerar fjärrkontrollen på höger handled ställer du in skärmriktningen i
fjärrkontrollsinställningarna till ON.
•När du använder fjärrkontrollen på armen måste du alltid fästa den medföljande
basplattan och remmen på rätt sätt.
•Var försiktig så att du inte tappar fjärrkontrollen när du lossar remmen.
Slå på Live-View-fjärrkontrollens ström
1
Kontrollera att Multi-terminalluckan på fjärrkontrollen är stängd.
•Stäng terminalluckan ordentligt tills den gula markeringen under
låsspaken inte längre syns. Om några främmande partiklar, t.ex.
sand hamnar innanför terminalluckan, kan tätningen repas, vilket
leder till att vatten kommer in i fjärrkontrollen.
2
Tryck på ON/OFF-knappen.
•När fjärrkontrollen slås på för första gången visas skärmen för
inställning av datum och tid.
•Om du vill stänga av fjärrkontrollen trycker du på ON/OFF-knappen igen.
3
Ställ in datumet och tiden.
•Tryck på UP-knappen eller DOWN-knappen för att välja önskat
alternativ och tryck sedan på REC/ENTER-knappen.
•Tryck på UP-knappen eller DOWN-knappen för att välja önskad
inställning och tryck sedan på REC/ENTER-knappen.
•Datum- och tidsinställningen är klar. Tryck på DISP-knappen för att
kontrollera det datum och den tid du ställt in enligt bilden nedan.
Kontrollera kamerans inställningar
1
Slå på strömmen till kameran.
2
Kontrollera att [Wi-Fi]-markeringen visas på kamerans
LCD-skärm.
•Om en [Wi-Fi]-markering inte visas eller visas på [Wi-Fi]-markeringen,
trycker du på Wi-Fi-knappen tills endast [Wi-Fi]-markeringen visas.
Enkel anslutning
Se bruksanvisningen på webbplatsen för
information om hur du använder
(Multianslutning) och
(Liveanslutning).
http://rd1.sony.net/help/cam/1410/h_zz/
Ansluta Live-View-fjärrkontrollen och
en kamera med Wi-Fi
1
Slå på strömmen till kameran och fjärrkontrollen.
2
Skärmen för val av Wi-Fi-enhet visas på fjärrkontrollens
LCD-skärm. Välj SSID för den kamera du vill ansluta med
UP-knappen eller DOWN-knappen och tryck på REC/
ENTER-knappen för att bekräfta.
•Kameran och fjärrkontrollen växlar till vänteläge för Wi-Fi-
certifiering. Håll Wi-Fi-knappen intryckt när du hör en ljudsignal
med ett långt intervall. Ljudsignalen hörs med ett kort intervall,
därefter är anslutningen upprättad.
•LCD-skärmen på fjärrkontrollen växlar till Live-View-visning och
REC/Wi-Fi-lampan på fjärrkontrollen lyser blå. Kameran och
fjärrkontrollen är nu anslutna till kameran via Wi-Fi.
Ställa in
Du kan ställa in kamerans inställningar genom att trycka på MENU-
knappen på fjärrkontrollen när kameran och fjärrkontrollen är anslutna
via Wi-Fi.
1
Tryck på MENU-knappen på fjärrkontrollen.
En lista med inställningsalternativ visas.
2
Tryck på UP-knappen eller DOWN-knappen på
fjärrkontrollen för att välja önskat alternativ och tryck sedan
på REC/ENTER-knappen.
3
Tryck på UP-knappen eller DOWN-knappen på
fjärrkontrollen för att välja önskad inställning och tryck
sedan på REC/ENTER-knappen.
Mer information om inställningsalternativ hittar du online i
Hjälpguide.
http://rd1.sony.net/help/cam/1410/h_zz/
Inställningsalternativ
Koppla från
Koppla från Wi-Fi-anslutningen och
återgå till skärmen för val av Wi-Fi-enhet
Uppspelningsläge
Visa och radera bilder med
fjärrkontrollen
Tagningsläge
Växlar mellan film/foto/intervallfoto
Filminställningar
Bildkvalitetsinställning
SteadyShot
Vända
Scen
Färginställning
Filminspelningsformat
Stillbildsinställningar
Vända
Scen
Kontinuerlig tagning
Kontinuerligt
tagningsintervall
Självutlösare
Intervalltagningsinställningar
Vända
Scen
Inspelning med tidsintervall
Inställningar för anslutna
enheter
Inställning tidkod/användarbit
IR-fjärrkontroll
Växla NTSC/PAL
Automatisk avstängning
Signal
Formatera
Inställningar fjärrkontroll
Skärmrotation
Skärmens ljusstyrka
Inställning av datum och tid
Återställa inställningar
Version
Anslutningsläge
GPS-inställning
Flygplansläge
Återställa nätverksinställningar
¦ Obs!
•De typer av ikoner som visas för varje inställningskärm skiljer sig åt beroende på
tagningsläget och inspelningsläget för den kamera som ska anslutas.
•För att återgå till skärmen för val av inställningsalternativ från skärmen för val av
inställningsvärde väljer du
.
Inspelning
Montera tillbehör på kameran, efter behov.
För mer information om medföljande tillbehör se
följande.
http://rd1.sony.net/help/cam/1415/h_zz/
1
Skjut REC HOLD-omkopplaren på kameran och släpp REC HOLD.
Om REC HOLD på kameran släpps, fortsätt med steg 2.
2
Tryck på REC-knappen på kameran eller på fjärrkontrollen
för att starta inspelningen.
•REC/Wi-Fi-lampan på fjärrkontrollen växlar från blå till röd.
3
Tryck på REC-knappen på kameran eller på fjärrkontrollen
för att stoppa inspelningen.
•REC/Wi-Fi-lampan på fjärrkontrollen växlar från röd till blå.
¦ Obs!
•Det är inte säkert att det går att visa bilder som har tagits med andra kameror
på den här kameran.
•Bilder kan inte spelas upp på kameran. För att visa bilder behöver du en
smartphone eller en surfplatta som har stöd för dedikerat program,
PlayMemories Mobile.
•Kameran kan inte spela upp ljud.
•Under perioder med omfattade fotografering kan det hända att kamerans
temperatur stiger till en punkt där den stoppar automatiskt.
Manövrering via en smartphone
Du kan manövrera din kameran med en smartphone samt medföljande
fjärrkontroll.
Installera PlayMemories Mobile™ på
din smartphone
Android OS
Sök efter PlayMemories Mobile på Google Play och installera sedan appen.
•När du använder One-touch-funktioner (NFC) krävs Android 4.0 eller senare.
iOS
Sök efter PlayMemories Mobile på App Store och installera sedan
appen.
•När du använder iOS är One-touch-funktioner (NFC) inte tillgängliga.
¦ Obs!
•Uppdatera PlayMemories Mobile till den senaste versionen om du redan har
installerat appen på din smartphone.
•Den Wi-Fi-funktion som beskrivs i den här bruksanvisningen är inte garanterad
att fungera med alla smartphones och surfplattor.
•Appens användningsmetoder och skärmar kan komma att ändras utan
föregående meddelande i framtida uppgraderingar.
•För mer information om PlayMemories Mobile, se följande webbplats.
(http://www.sony.net/pmm/)
Ansluta
Android
Slå på strömmen till kameran.
Starta PlayMemories Mobile på din smartphone.
Välj SSID, som anges på etiketten på baksidan av batteriluckan.
Mata in lösenordet som anges på samma etikett (behöver bara göras
första gången).
Android (som stöder NFC)
Tryck (N-märket) på smartphonen mot (N-märket) på kameran.
När PlayMemories Mobile startar tillämpas inställningar automatiskt för
att upprätta en Wi-Fi-anslutning.
iPhone
Slå på strömmen till kameran.
Öppna [Settings] på telefonen.
Välj [Wi-Fi] på telefonen.
Välj SSID, som anges på etiketten på baksidan av batteriluckan.
Mata in lösenordet som anges på samma etikett (behöver bara göras
första gången).
Bekräfta att kamerans SSID visas på telefonen.
Återgå till hemskärmen och starta sedan PlayMemories Mobile.
Kontrollera utan etikett
Om etiketten tagits bort eller blivit svår att läsa, kan du få tag på ditt
användar-ID och lösenord på följande sätt.
Sätt i ett laddat batteri i kameran.
Anslut kameran till en dator med mikro-USB-kabeln (medföljer).
Tryck på ON/OFF-knappen för att slå på strömmen.
Klicka på [Computer] [PMHOME] [INFO] [WIFI_INF.TXT] och
bekräfta sedan ditt ID och lösenord.
4-547-917-41(1)
Digitale HD-videocamera /
Afstandsbediening voor liveweergave
Digital HD-videokamera/
Live-View-fjärrkontroll
Цифровая видеокамера HD/устройство
просмотра в реальном времени
Bedieningshandleiding
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
HDR-AZ1/RM-LVR2V
VARNING
För att reducera risken för brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.
2) placera inte föremål som innehåller vätskor, t.ex. vaser,
apparaten.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller
liknande.
VARNING!
För HDR-AZ1
Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand
eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
•Plocka inte isär.
•Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och
stötar och se upp så att du inte utsätter det för slag, tappar det eller
trampar på det.
•Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med
batteriets kontakter.
•Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana
temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står
parkerad i solen.
•Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
•Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
•Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en
enhet som kan ladda upp batteriet.
•Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
•Håll batteriet torrt.
•Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ
som rekommenderas av Sony.
•Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i
instruktionerna.
För RM-LVR2V
Vidta följande försiktighetsåtgärder eftersom det finns risk för att
värmebildning, brand eller explosion.
* Det finns ett litiumjonbatteri inbyggt i produkten.
•Ladda produkten med den angivna laddningsmetoden.
•Placera inte produkten i en eld eller nära en eld och placera den inte i
en mikrovågsugn.
•Lämna inte produkten i en bil när det är varmt väder.
•Förvara eller använd inte produkten på en varm och fuktig plats som
t.ex. i en bastu.
•Plocka inte isär, krossa eller genomborra produkten.
•Utsätt inte produkten för kraftiga stötar som när den tappas från en
hög höjd.
•Utsätt inte produkten för temperaturer över 60 °C.
•Se till att produkten alltid är torr.
Avfallshantera produkten på lämpligt sätt.
Ladda produkten med den laddningsmetod som anges i
bruksanvisningen.
Nätadapter
Använd närmaste vägguttag för att ansluta nätadaptern. Dra genast ut
nätadapterns stickkontakt ur vägguttaget om det skulle uppstå något
problem medan apparaten används.
Batteriladdaren
Strömtillförseln är inte bruten även om CHARGE-lampan på den här
batteriladdaren är släckt. Om det skulle uppstå något problem medan
batteriladdaren används, så dra genast ut stickkontakten ur
vägguttaget för att bryta strömtillförseln.
Om kameran är avstängd får den fortfarande ström om den är ansluten
till vägguttaget via nätadaptern.
För kunder i Europa
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Härmed intygar Sony Corporation att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskraven och övriga
relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information
gå in på följande hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att
informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du
om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel
eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i
EMC-reglerna för anslutningskablar på upp till 3 meter.
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och
ljudet på den här produkten.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier och
elektronisk utrustning (gäller i EU och andra europiska
länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på produkten, batteriet eller på
förpackningen betyder att produkten samt batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i
kombination med en kemisk symbol. Den kemiska
symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet
innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa produkter och batterier blir hanterade
på ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och
människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars
orsakats av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra
till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller
dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri,
bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet och de elektriska produkter blir behandlat
korrekt skall dessa produkter levereras till en återvinningsstation för
batterier och elektriska produkter när de är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort
batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation
för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av
denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor,
din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten eller
batteriet.
Kommentarer om användning
[Kamera och Live-View-fjärrkontroll]
Wi-Fi-funktion
•Använd kameran och fjärrkontrollen i enlighet med gällande regler
där de används.
•Du kan inte använda kamerans och fjärrkontrollens Wi-Fi-funktion
under vattnet.
Säkerhet vid användning av trådlösa nätverksenheter
•För att undvika hacking, tillgång av skadliga tredje parter och andra
säkerhetsproblem, bör du kontrollera att det trådlösa nätverket är
skyddat.
•Det är mycket viktigt att du ställer in säkerhetsfunktioner för det
trådlösa nätverket.
•Om ett problem uppstår på grund av otillräcklig säkerhet eller på
grund av förutsebara förhållanden, ansvarar Sony Corporation inte för
eventuella skador.
Anmärkning om funktionen trådlöst nätverk
Vi påtar oss inget ansvar överhuvudtaget för skador som orsakats av
obehörig tillgång till, eller obehörig användning av, information som
laddats ner på kameran, på grund av förlust eller stöld.
[Kamera]
Driftstemperatur
Kameran är utformad för användning i temperaturer mellan -5 °C och
+40 °C. Användning på extremt kalla eller varma ställen utanför detta
område rekommenderas inte.
Angående lång inspelningstid
•Kamerans hölje och batteri kan bli varma under användning, vilket är
normalt.
•Undvik att använda kameran under en längre tid när du håller
kameran i handen eller när den är i direkt kontakt med huden. Det
rekommenderas att du använder de medföljande självhäftande
fästena eller undervattenshuset, eller de tillbehörsfästen som finns.
•Vid höga temperaturer stiger temperaturen i kameran snabbt.
•Lämna kameran i minst 10 minuter så att temperaturen inuti den
sjunker till en säker nivå.
•När temperaturen i kameran ökar försämras bildkvaliteten. Det
rekommenderas att du väntar tills kamerans temperatur sjunker innan
du tar bilder.
Om överhettningsskyddet
Beroende på kamerans och batteriets temperatur kan det hända att du
inte kan spela in film eller att strömmen slås av automatiskt för att
skydda kameran. Ett meddelande visas på fjärrkontrollens skärm innan
strömmen stängs av eller om du inte längre kan spela in film. Låt i så
fall kameran vara avstängd och vänta tills kameran och batteriet har
svalnat. Om man slår på kameran innan kameran och batteriet har
hunnit svalna ordentligt kan det hända att den stängs av igen eller att
det inte går att spela in filmer.
Om dammsäker och vattentät prestanda
•Kameran är dammsäker och vattentät (till ett djup av 5 m,
kontinuerligt i 30 minuter). Se bruksanvisningen på webbplatsen för
mer information om användning av det vattentäta fodralet.
Angående tillbehör (tillval)
Äkta Sony-tillbehör är kanske inte tillgängliga i vissa länder/regioner.
[Live-View-fjärrkontroll]
Driftstemperatur
Fjärrkontrollen är utformad för användning i temperaturer mellan -10 °C
och +40 °C. Användning på extremt kalla eller varma ställen utanför
detta område rekommenderas inte.
Om fjärrkontrollens vattentäta prestanda
Fjärrkontrollen är utformad att vara vattentät. Skador orsakade av
felaktig användning, missbruk, eller felaktigt underhåll omfattas
inte av den begränsade garantin.
•Utsätt inte fjärrkontrollen för trycksatt vatten, t.ex. från en kran.
•Använd inte i heta källor.
•Använd fjärrkontrollen i ett vattentemperaturområde mellan 0 °C och
40 °C.
Kommentarer innan användning av fjärrkontrollen under/nära
vatten
•Se till att inga främmande partiklar, t.ex. sand, hår eller smuts hamnar
innanför Multi-terminalluckan. Även en liten mängd främmande
föremål kan leda till att vatten tränger in i fjärrkontrollen.
•Kontrollera att tätningspackningen och dess kontaktytor inte har
repats. Även en liten repa kan leda till att vatten tränger in i
fjärrkontrollen. Om tätningen eller dess kontaktytor blir repiga,
kontakta din Sony-återförsäljare eller en auktoriserad
Sony-serviceanläggning.
•Om smuts eller sand hamnar på tätningen eller dess kontaktytor,
torka rent med en mjuk trasa som inte efterlämnar några fibrer.
•Öppna/stänga inte terminalluckan med blöta och sandiga händer
eller nära vatten. Det finns en risk att sand eller vatten tränger in.
Innan du öppnar terminalluckan, utför den procedur som beskrivs i
”Rengöring efter användning av fjärrkontrollen under/nära vatten”.
•Öppna terminalkortluckan när fjärrkontrollen är helt torr.
•Kontrollera alltid att terminalluckan är ordentligt stängd.
Kommentarer för användning av fjärrkontrollen under/nära vatten
•Utsätt inte fjärrkontrollen för stötar genom att t.ex. hoppa i vatten.
•Öppna och stäng inte terminalluckan under/nära vatten.
•Fjärrkontrollen sjunker i vatten. Använd den rem som medföljer
fjärrkontrollen för att förhindra att den sjunker.
Om GPS
•GPS-antennen är inte inbyggd i kameran, utan i den främre delen av
fjärrkontrollen.
•Eftersom GPS-satelliternas position varierar hela tiden, kan det ta
längre tid att fastställa positionen eller så kan det hända att
mottagaren inte kan bestämma positionen alls, beroende på var och
när du använder kameran.
•GPS är ett system som bestämmer din position genom att ta emot
signaler från satelliter. Undvik att använda GPS-funktionen på
fjärrkontrollen på platser där radiosignalerna blockeras eller
reflekteras, t.ex. skuggiga platser, omgiven av byggnader eller träd
osv. Använd fjärrkontrollen på ställen med fri sikt upp i himlen.
•Det går kanske inte att spela in positionsinformation på platser eller i
situationer där radiosignalerna från GPS-satelliter inte når
fjärrkontrollen enligt följande.
I tunnlar, inomhus eller i skuggan av byggnader.
Mellan höga byggnader eller på smala gator omgivna av byggnader.
På underjordiska platser, platser omgivna av tät skog, under en hög bro eller
på platser där magnetfält genereras, t.ex. nära högspänningskablar.
Nära utrustning som genererar radiovågor på samma frekvensband som
fjärrkontrollen: nära mobiltelefoner för 1,5 GHz-bandet osv.
•En GPS-antenn är inbyggd i främre delen av fjärrkontrollen. Om du
ställer fjärrkontrollen upp och ned kan positionsbestämningen ta
längre tid eller till och med bli omöjlig.
•När du tar bilder med fjärrkontrollens GPS-funktion påslagen [PÅ] och
laddar upp dessa bilder på Internet, kan fotograferingspositionen bli
tillgänglig för tredje parter. För att förhindra detta, ställ in
fjärrkontrollens GPS-funktion på [OFF] innan du fotograferar.
Om trianguleringsfel
•Om du flyttar till en annan plats direkt efter att du slagit på
fjärrkontrollen, kan det ta längre tid för kameran att starta
trianguleringen jämfört med när du stannar på samma plats.
•GPS-satellitfel
När fjärrkontrollen tar emot signaler från mer än tre GPS-satelliter,
fastställs din aktuella position.
Det trianguleringsfel som tillåts av GPS-satelliterna är ca 10 m.
Beroende på omgivningarna kan trianguleringsfelet vara större. I så
fall kan det hända att din egentliga position inte motsvarar platsen på
kartan baserat på GPS-informationen. GPS-satelliterna av USA:s
försvarsdepartement och graden av korrekthet kan ändras avsiktligt.
•Fel under trianguleringsprocessen
Fjärrkontrollen inhämtar positionsinformation regelbundet under
triangulering. Det finns en viss tidsförskjutning från att
positionsinformationen hämtas in och när positionsinformationen lagras
på en bild, därför kan det hända att den faktiska inspelade positionen
inte exakt matchar positionen på kartan baserad på GPS-informationen.
Om begränsningar rörande GPS-användning
•Använd GPS i enlighet med situationen och föreskrifterna i de länder/
regioner där du använder fjärrkontrollen.
Kassering
Ta ut batteriet innan du kasserar fjärrkontrollen.
Ta bort batteriet
Det inbyggda batteriet är återvinningsbart.
När du kasserar fjärrkontrollen, ta ut det inbyggda batteriet och lämna
in det till din återförsäljare.
Obs!
När du tar ut batteriet, tänk på följande.
•Håll skruvar etc. borta från små barn för att förhindra oavsiktlig sväljning.
•Var försiktig så att du inte skadar dina naglar och fingrar.
Viktig information
Ta inte bort skruvarna förutom när du kasserar fjärrkontrollen.
Vi kommer att vägra reparationer eller ersättning om vi bedömer att
den har monterats isär utan anledning.
1 Tryck på ON/OFF-knappen för att stänga av fjärrkontrollen.
2 Koppla bort anslutningskablarna.
3 Ta bort skruvarna med en stjärnskruvmejsel. (4 skruvar)
4 Ta bort luckan.
5 Tryck haken utåt och ta bort batteriet.
Specifikationer
Kamera
Signalformat: HDTV
Strömkrav: Uppladdningsbart batteri: 3,7 V (NP-BY1)
Multi/mikro-USB-terminal: 5,0 V
USB-laddning: 5,0 V likström, 500 mA
Uppladdningsbart batteri NP-BY1:
Max. laddningsspänning: 4,2 V likström
Max. laddningsström: 975 mA
Stänksäker prestanda:
Motsvarar IPX4 (baserat på standardtester utförda
av Sony)
Driftstemperatur: -5 °C till +40 °C
Förvaringstemperatur:
-20 °C till +60 °C
Dimensioner (ca.): 24,2 mm × 36,0 mm × 74,0 mm (B/H/D, exkl.
utskjutande delar och exkl. det medföljande
vattentäta fodralet)
Vikt: Ca. 48 g (endast huvudhuset)
Total vikt vid användning:
Ca. 63 g (inkl. batteri, exkl. det medföljande
vattentäta fodralet)
Live-View-fjärrkontroll
Strömkrav: Uppladdningsbart batteri: 3,6 V (Internt batteri)
Multi/mikro-USB-terminal: 5,0 V
USB-laddning: 5,0 V likström, 500 mA/800 mA
Uppladdningsbart batteri:
Max. laddningsspänning: 4,2 V likström
Max. laddningsström: 1,89 A
Vattentäta prestanda:
Vattendjup 3 m, 30 minuter kontinuerligt (Den
vattentäta prestandan garanteras inte under alla
omständigheter)
Driftstemperatur: -10 °C till +40 °C
Förvaringstemperatur:
-20 °C till +60 °C
Dimensioner (ca.): 72,3 mm × 50,2 mm × 20,8 mm
(B/H/D, exkl. utstickande delar)
Vikt: Ca. 67 g (endast huvudset)
Total vikt (vid användning):
Ca. 98 g
(inkl. medföljande rem och basplatta)
•Utformning och specifikationer för kamera, fjärrkontroll samt tillbehör
kan komma att ändras utan föregående meddelande vid framtida
uppgraderingar.
•För mer specifikationer se Hjälpguide (online).
Om varumärken
•Memory Stick och är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
Sony Corporation.
•Mac är ett registrerat varumärke som tillhör Apple Inc. i USA och i andra länder.
•iOS är ett registrerat varumärke eller ett varumärke som tillhör Cisco Systems,
Inc.
•Android och Google Play är varumärken som tillhör Google Inc.
•iPhone är ett varumärke eller ett registrerat varumärke som tillhör Apple Inc.
•Wi-Fi, Wi-Fi-logotypen, Wi-Fi PROTECTED SET-UP är registrerade varumärken
som tillhör Wi-Fi Alliance.
•N-märket är ett varumärke eller registrerat varumärke som tillhör NFC Forum,
Inc. i USA och i andra länder.
•Adobe, Adobe-logotypen och Adobe Acrobat är antingen registrerade
varumärken eller varumärken som tillhör Adobe Systems Incorporated i USA
och/eller i andra länder.
•microSDXC-logotypen är ett varumärke som tillhör SD-3C, LLC.
Dessutom är system- och produktnamn som används i denna handbok
i allmänhet varumärken eller registrerade varumärken som tillhör deras
respektive utvecklare eller tillverkare. Däremot kan det hända att ™-
eller -markeringarna inte beskrivs i denna handbok.
Русский
Справочное руководство (веб-руководство)
В данном руководстве описаны способы управления
устройством HDR-AZ1 и прилагаемым пультом
дистанционного управления с возможностью
просмотра в реальном времени RM-LVR2V.
“Справочное руководство” представляет собой
интерактивное руководство. С документом “Справочное
руководство” можно ознакомиться на компьютере или
смартфоне.
http://rd1.sony.net/help/cam/1410/h_zz/
Можно загрузить программное обеспечение для редактирования
видеофайлов на ПК Action Cam Movie Creator”, предназначенное
только для этого устройства, со следующего адреса URL.
http://www.sony.net/actioncam/support/
По данному адресу URL находится информация об использовании
камеры и программного обеспечения.
•Для записи видеороликов в формате XAVC S используйте карту
SDXC выше класса 10.
Проверка прилагаемых элементов
Видеокамера (1)
Устройство просмотра в реальном времени RM-LVR2V (1)
Кабель Micro USB (1)
Перезаряжаемый батарейный блок (NP-BY1) (1)
Водонепроницаемый футляр (поликарбонат, сделано в Китае)
(SPK-AZ1) (1)
Фиксатор крепления (1)
Плоское клейкое крепление (1)
Изогнутое клейкое крепление (1)
Адаптер штатива (1)
Комплект печатной документации
Детали и элементы управления
Видеокамера
Индикатор POWER/
индикатор CHG (зарядка)
Переключатель REC HOLD
Кнопка REC (видео/фото)
Индикатор REC/индикатор
LIVE
Объектив
Микрофоны
Отверстие для крепления
адаптера штатива
(метка N)
NFC: беспроводная связь
ближнего радиуса действия
Динамик
Дистанционный приемник
инфракрасного излучения
Панель дисплея
Кнопка ON/OFF
Кнопка Wi-Fi
Крышка разъема (USB)
Разъем Multi/Micro USB
Поддерживает устройства,
совместимые с Micro USB.
Кнопка RESET
Слот для карты памяти
Крышка отсека для карты
памяти
Индикатор REC/доступа
Запорный рычажок крышки
батарейного отсека
Полоска для извлечения
батареи
Область хранения батареи
Крышка батарейного отсека
Метка SSID
Устройство просмотра в
реальном времени
Кнопка MENU
Кнопка DISP
Антенна GPS
Кнопка REC/ENTER
Индикатор REC/Wi-Fi
Экран LCD
Кнопка DOWN
Кнопка UP
Индикатор CHG (зарядка)
Кнопка RESET (сброс)
Разъем Multi/Micro USB
Запорный рычажок
Крышка разъема (USB)
Кнопка ON/OFF
Отверстие для ремня
Подготовка к эксплуатации
Зарядка батарейного блока
видеокамеры
1
Откройте крышку.
Сдвиньте запорный рычажок в направлении OPEN.
Откройте крышку от метки .
2
Вставьте батарейный блок.
Поместите батарейный блок
на полоску для извлечения
батареи и вставьте
батарейный блок
Вставьте батарейный блок,
совместив метку батареи с
такой же меткой на
видеокамере и расположив
сторону с надписями, как
показано на рисунке
Совместите метку на
батарее с такой же меткой на
видеокамере
Плотно закройте крышку и передвиньте запорный рычажок в
положение LOCK. Убедитесь, что желтая метка на запорном
рычажке не видна, а крышка плотно закрыта. Тщательно
убедитесь, что полоска для извлечения батареи не зажата
крышкой и не выглядывает из-под крышки. При попадании
посторонних предметов, например песка, под крышку
уплотнительная прокладка может поцарапаться, что,
возможно, приведет к попаданию воды в видеокамеру.
Чтобы закрыть крышку, выполните операции шага 1 в
обратном порядке. Для извлечения батареи потяните за
полоску для извлечения батареи. Если полоска для
извлечения батареи находится под батареей, существует
вероятность того, что батарею не удастся извлечь. Кроме того,
это может привести к попаданию внутрь воды.
3
Убедитесь, что питание видеокамеры выключено (OFF).
Чтобы выключить видеокамеру, нажимайте кнопку ON/OFF,
пока не погаснет индикатор POWER.
4
Подключите видеокамеру к включенному компьютеру с
помощью кабеля micro USB (прилагается).
Горит оранжевым при зарядке
Кабель Micro USB
Установка карты памяти
Memory Stick
Micro™ (Mark2)
карта microSD/
карта
microSDHC/
карта microSDXC
Сторона с контактами
Сторона с надписями
Вставьте карту памяти надлежащим образом, соблюдая
правильное расположение соответствующих сторон.
* Для записи видеороликов в формате XAVC S используйте карту
SDXC выше класса 10.
¦ Примечания
•Работа со всеми картами памяти не гарантируется.
•Убедитесь в правильном направлении установки карты памяти. Если с
усилием вставить карту памяти в неправильном направлении, это может
привести к повреждению карты памяти, слота для карты памяти или
данных изображений.
•Отформатируйте карту памяти перед использованием.
•Чтобы извлечь карту памяти, слегка однократно нажмите на нее.
•Перед началом использования убедитесь, что крышка разъема (USB),
крышка карты памяти и крышка батарейного отсека надежно закрыты, и
посторонние предметы не зажаты крышкой. В ином случае это может
привести к попаданию внутрь воды.
Зарядка пульта дистанционного
управления с возможностью
просмотра в реальном времени
1
Убедитесь, что питание пульта дистанционного
управления выключено (OFF).
2
Подключите пульт дистанционного управления к
включенному компьютеру с помощью кабеля micro USB
(прилагается).
Индикатор CHG (зарядка) пульта дистанционного управления
загорится оранжевым, и начнется зарядка.
После завершения зарядки индикатор CHG (зарядка) погаснет.
¦ Примечания
•Пульт дистанционного управления можно заряжать, даже если он не
полностью разряжен. Кроме того, даже если пульт дистанционного
управления был заряжен не полностью, можно использовать частичный
заряд батарейного блока.
•При включении питания пульта дистанционного управления на него
подается питание, но зарядка не выполняется.
Прикрепление ремня к пульту
дистанционного управления с
возможностью просмотра в
реальном времени
Поместите пульт дистанционного управления на базовую пластину
и пропустите ремень сквозь отверстие для ремня пульта
дистанционного управления и базовую пластину, как показано на
рисунке , затем прикрепите его, как показано на рисунке .
•Длину ремня можно отрегулировать в соответствии с
положением прикрепления и .
•Для закрепления пульта дистанционного управления на руке
расположите пульт дистанционного управления таким образом,
чтобы экран ЖКД располагался параллельно тыльной стороне
ладони, а кнопка REC/ENTER была направлена к кончикам
пальцев. Пропустите ремень через , как показано слева ниже.
После прикрепления , переместите , чтобы закрыть конец .
¦ Примечания
•Неправильное прикрепление ремня может стать причиной травмы.
•В переднюю часть пульта дистанционного управления встроена антенна
GPS. Размещение пульта дистанционного управления в перевернутом виде
может привести к тому, что для определения местоположения
понадобится больше времени, или приемник не сможет определить
местоположение.
•При расположении пульта дистанционного управления на правом запястье
включите функцию поворота экрана.
•При использовании прикрепленного к руке пульта дистанционного
управления всегда прикрепляйте прилагаемую базовую пластину и ремень
надлежащим образом.
•Будьте внимательны, чтобы не уронить пульт дистанционного управления
во время отсоединения от него ремня.
Включение питания пульта
дистанционного управления с
возможностью просмотра в
реальном времени
1
Убедитесь в том, что крышка многоцелевого разъема
данного устройства закрыта.
•Надежно закройте крышку многоцелевого разъема, чтобы
желтая метка под запорным рычажком не была видна. При
попадании посторонних веществ, например песка, под крышку
разъема уплотнительная прокладка может поцарапаться, что
приведет к попаданию воды в пульт дистанционного
управления.
2
Нажмите кнопку ON/OFF.
•При первом включении пульта дистанционного управления
отобразится экран установки даты и времени.
•Для выключения пульта дистанционного управления нажмите
кнопку ON/OFF еще раз.
3
Установите дату и время.
•Для выбора необходимого элемента нажимайте кнопку UP или
DOWN, затем нажмите кнопку REC/ENTER.
•Для выбора необходимой настройки нажимайте кнопку UP или
DOWN, затем нажмите кнопку REC/ENTER для подтверждения.
•Установка даты и времени завершена. Нажмите кнопку DISP
для проверки установленной даты и времени, как показано
далее.
Проверка настроек камеры
1
Включите питание видеокамеры.
2
Убедитесь, что на панели дисплея видеокамеры
отображается метка [Wi-Fi].
•Если метка [Wi-Fi] не отображается или на метке [Wi-Fi]
отображается символ , нажимайте кнопку Wi-Fi, пока метка
[Wi-Fi] не отобразится.
Одиночное соединение
Для получения информации об
использовании (соединение с
несколькими устройствами) и
(соединение в реальном времени) см.
инструкции по эксплуатации на веб-сайте.
http://rd1.sony.net/help/cam/1410/h_zz/
Подключение пульта
дистанционного управления с
возможностью просмотра в
реальном времени и камеры по сети
Wi-Fi
1
Включение питания камеры и пульта дистанционного
управления.
2
На экране LCD пульта дистанционного управления
отобразится экран выбора устройства Wi-Fi. Выберите
SSID видеокамеры, которую нужно подключить, с
помощью кнопки UP или DOWN и нажмите кнопку REC/
ENTER для подтверждения.
•Камера и пульт дистанционного управления перейдут в
состояние ожидания сертификации Wi-Fi. Когда раздастся
звуковой сигнал с длинным интервалом, нажмите и
удерживайте кнопку Wi-Fi. После завершения соединения
будут раздаваться звуковые сигналы с короткими интервалами.
•Дисплей на экране LCD пульта дистанционного управления
переключится на отображение просмотра в реальном
времени, а индикатор REC/Wi-Fi пульта дистанционного
управления загорится синим. Теперь видеокамера и пульт
дистанционного управления подключены к видеокамере по
сети Wi-Fi.
Настройка
Настроить параметры видеокамеры можно, нажав кнопку MENU на
пульте дистанционного управления, если видеокамера и пульт
дистанционного управления подключены по сети Wi-Fi.
1
Нажмите кнопку MENU пульта дистанционного
управления.
Отобразится список элементов настройки.
2
Для выбора необходимого элемента настройки
нажимайте кнопку UP или DOWN пульта
дистанционного управления, затем нажмите кнопку
REC/ENTER.
3
Для выбора необходимого значения параметра
настройки нажимайте кнопку UP или DOWN пульта
дистанционного управления, затем нажмите кнопку
REC/ENTER.
Для получения дополнительной информации об элементах
настройки см. интерактивное Справочное руководство.
http://rd1.sony.net/help/cam/1410/h_zz/
Настраиваемые элементы
Отключение
Подключение Wi-Fi прерывается,
выполняется возврат на экран
выбора устройства Wi-Fi
Режим
воспроизведения
Воспроизведение и удаление
изображений с помощью пульта
дистанционного управления
Режим съемки
Переключение между режимом
видеосъемки/фотосъемки/съемки
фотографий с интервалом
Настройки видеосъемки
Настройка качества
изображения
SteadyShot
Переворот
Сюжет
Настройка цвета
Формат записи
видеороликов
Настройки фотосъемки
Переворот
Сюжет
Непрерывная съемка
Интервал непрерывной
съемки
Автоспуск
Настройки интервалов
съемки
Переворот
Сюжет
Интервал времени
Настройки подключаемых
устройств
Настройка временного кода/
информационного бита
Пульт дистанционного
управления IR
Переключение NTSC/
PAL
Автовыключение питания
Сигнал
Форматирование
Настройки пульта
дистанционного управления
Поворот экрана
Яркость монитора
Установка даты и времени
Настройки сброса
Версия
Режим соединения
Настройка GPS
Режим самолета
Сброс сетевых настроек
¦ Примечания
•Типы значков, отображаемых на каждом экране настройки, различаются в
зависимости от режима съемки и записи подключаемой камеры.
•Для возврата с экрана выбора значения настройки к экрану выбора
элемента настройки нажмите
.
Запись
При необходимости присоедините принадлежности к
видеокамере.
Для получения дополнительных сведений о
прилагаемых принадлежностях обратитесь по
следующему адресу.
http://rd1.sony.net/help/cam/1415/h_zz/
1
Сдвиньте переключатель REC HOLD видеокамеры и
разблокируйте REC HOLD.
Если переключатель REC HOLD видеокамеры разблокирован,
переходите к шагу 2.
2
Для начала записи нажмите кнопку REC на видеокамере
или пульте дистанционного управления.
•Индикатор REC/Wi-Fi пульта дистанционного управления
изменит цвет с синего на красный.
3
Для остановки записи нажмите кнопку REC на
видеокамере или пульте дистанционного управления
еще раз.
•Индикатор REC/Wi-Fi пульта дистанционного управления
изменит цвет с красного на синий.
¦ Примечания
•Не гарантируется воспроизведение на этой видеокамере изображений,
записанных с помощью других камер.
•Изображения не удастся воспроизвести на данной видеокамере. Для
воспроизведения изображений потребуется смартфон или планшет с
поддержкой специального приложения, PlayMemories Mobile.
•На видеокамере не удастся воспроизвести звук.
•Во время периодов продолжительной съемки температура видеокамеры
может повыситься до уровня, при котором съемка автоматически
остановится.
Управление с помощью смартфона
Видеокамерой можно управлять с помощью смартфона, а также
прилагаемого пульта дистанционного управления.
Установка на смартфоне приложения
PlayMemories Mobile™
Android OS
Найдите приложение PlayMemories Mobile магазине Google Play,
затем установите его.
•При использовании функций одним касанием (NFC) требуется
операционная система Android 4.0 или более поздней версии.
iOS
Найдите приложение PlayMemories Mobile в магазине App Store,
затем установите его.
•При использовании операционной системы iOS функции одним
касанием (NFC) недоступны.
¦ Примечания
•Обновите приложение PlayMemories Mobile до последней версии, если оно
уже установлено на смартфоне.
•Не гарантируется работа функции Wi-Fi, описанной в настоящем
руководстве по эксплуатации, со всеми смартфонами и планшетами.
•Способы работы и экраны дисплея для этого приложения подлежат
изменению без предварительного уведомления при будущих
обновлениях.
•Дополнительные сведения о приложении PlayMemories Mobile см. на
следующем веб-сайте:
(http://www.sony.net/pmm/)
Подключение
Android
Включите питание видеокамеры.
Запустите на смартфоне приложение PlayMemories Mobile.
Выберите SSID, напечатанный на наклейке, прикрепленной к
обратной стороне крышки батарейного отсека.
Введите пароль, который напечатан на той же наклейке (только
в первый раз).
Android (с поддержкой NFC)
Меткой (метка N) на смартфоне коснитесь метки (метка N)
видеокамеры.
При запуске приложения PlayMemories Mobile будут автоматически
применены настройки для установки соединения по сети Wi-Fi.
iPhone
Включите питание видеокамеры.
На смартфоне откройте меню [Settings].
На смартфоне выберите пункт [Wi-Fi].
Выберите SSID, напечатанный на наклейке, прикрепленной к
обратной стороне крышки батарейного отсека.
Введите пароль, который напечатан на той же наклейке (только
в первый раз).
Убедитесь, что код SSID видеокамеры отображается на
смартфоне.
Вернитесь к начальному экрану, затем запустите приложение
PlayMemories Mobile.
Проверка без использования наклейки
Если наклейка отсоединилась или стала трудночитаемой, можно
восстановить идентификатор пользователя и пароль, выполнив
следующие действия.
Вставьте заряженный батарейный блок в видеокамеру.
Подключите видеокамеру к компьютеру с помощью кабеля
micro USB (прилагается).
Для включения питания нажмите кнопку ON/OFF.
Отобразите на компьютере [Computer] [PMHOME] [INFO]
[WIFI_INF.TXT], затем подтвердите идентификатор и пароль.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения риска возгорания или поражения
электрическим током:
1) не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги.
2) не устанавливайте на устройство предметы, заполненные
жидкостью, например, вазы.
Не подвергайте аккумуляторные батареи воздействию интенсивного
солнечного света, огня или какого-либо источника излучения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для модели HDR-AZ1
Батарейный блок
Неправильное обращение с батарейным блоком может стать
причиной его взрыва, возгорания, а также химических ожогов.
Соблюдайте следующие меры предосторожности.
•Не разбирайте блок.
•Не подвергайте батарейный блок каким бы то ни было
механическим воздействиям: ударам, падениям или попаданиям
под тяжелые предметы.
•Во избежание короткого замыкания не допускайте контакта
металлических предметов с контактами батарейного блока.
•Не допускайте нагрева батарейного блока до температуры выше 60 °C:
избегайте воздействия на него прямых солнечных лучей, а также не
оставляйте в припаркованном на солнце автомобиле.
•Запрещается сжигать блок или бросать его в огонь.
•Не следует использовать поврежденные и протекшие литий-
ионные батареи.
•Для зарядки батарейного блока используйте оригинальное зарядное
устройство Sony или другое совместимое зарядное устройство.
•Храните батарейный блок в недоступном для детей месте.
•Храните батарейный блок в сухом месте.
•Замену следует выполнять только на батарейный блок того же
или аналогичного типа, рекомендованный Sony.
•Утилизация использованных батарейных блоков должна
производиться надлежащим образом в соответствии с инструкциями.
Для модели RM-LVR2V
Соблюдайте следующие меры предосторожности, так как
существует опасность перегрева, возгорания или взрыва.
* Литий-ионная батарея встроена в это изделие.
•Соблюдайте инструкции при зарядке этого изделия.
•Не сжигайте изделие и не размещайте его рядом с огнем, а также
не кладите в микроволновую печь.
•Не оставляйте изделие в автомобиле в жаркую погоду.
•Не храните и не используйте изделие в жарком и влажном месте,
например в сауне.
•Не разбирайте, не разбивайте и не прокалывайте это изделие.
•Не подвергайте изделие сильным механическим воздействиям,
например вследствие падения.
•Не подвергайте изделие воздействию температур выше 60 °C.
•Храните изделие в сухом месте.
Утилизируйте изделие надлежащим образом.
При зарядке этого изделия соблюдайте инструкции в руководстве
по эксплуатации.
WiFi функцию следует использовать исключительно внутри помещений.
ИНФОРМАЦИЯ О ДЕКЛАРИРОВАНИИ ПРОДУКЦИИ
Модуль беспроводной передачи данных, модель
TypeWN зарегистрирована Федеральным Агентством
Связи (Регистрационный номер в Госреестре:
Д-РД-1983 от 20.07.2012)
Декларация соответствия: Д-РД–1983
Дата принятия декларации: 12.07.2012
Декларация действительна до:
12.07.2018
Модуль беспроводной
передачи данных, модель
TypeWN соответствует
требованиям нормативных
документов:
«Правила применения
оборудования радиодоступа.
Часть 1. Правила применения
оборудования радиодоступа
для беспроводной передачи
данных в диапазоне от 30МГц
до 66 ГГц» утвержденные
Приказом Министерства
связи и массовых
коммуникаций РФ № 124 от
14.09.2010 (зарегистрирован
Минюстом России 12.10.2010.
Регистрационный № 18695)
Адаптер переменного тока
При использовании сетевого адаптера переменного тока
воспользуйтесь близлежащей сетевой розеткой. Если при
использовании аппарата возникает неисправность, немедленно
отсоедините сетевой адаптер переменного тока от сетевой розетки.
Зарядное устройство
Даже если лампочка CHARGE данного зарядного устройства
выключена, питание не отключено. При возникновении каких-либо
неисправностей во время использования данного устройства,
отсоедините его от сетевой розетки, чтобы отключить питание.
Если камера подключена к настенной розетке с помощью сeтевого
адаптера, питание от сeти переменного тока подается, даже когда
камера отключена.
Только для модели предназначеных для рынков России
и стран СНГ
Дата изготовления изделия.
Дата изготовления указана на изделии и упаковке на этикетке со
штрих-кодом в следующем формате: MM-YYYY, где MM – месяц,
YYYY – год изготовления.
Дата изготовления литий-ионного батарейного блока указаны на
боковой стороне или на поверхности с наклейкой.
Γοд изготовления
Месяц изготовления (с 01 до 12)
XXXXXXXXXXX
Для покупателей в Европе
Примечание для клиентов в странах, на которые
распространяются Директивы ЕС
Изготовитель: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan Для запросов относительно соответствия данного
изделия законодательству Европейского Союза: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Настоящим Sony Corporation заявляет, что данное оборудование
соответствует основным требованиям и другим необходимым
положениям директивы 1999/5/EC. Для получения более подробной
информации, пожалуйста, обратитесь по следующему URL-адресу:
http://www.compliance.sony.de/
Уведомление
Если статическое электричество или электромагнитныe силы приводят
к сбою в передачe данных, перезапустите приложение или отключите
и снова подключите коммуникационный кабель (USB и т.).
Данное изделие было испытано и признано соответствующим
диапазону, установленному инструкцией EMC, по использованию
соединительных кабелей короче 3 метров.
Электромагнитные поля определенных частот могут влиять на
изображение и звук данного аппарата.
Утилизация использованных элементов питания и
отслужившего электрического и электронного
оборудования (Директива применяется в странах
Евросоюза и других европейских странах, где действуют
системы раздельного сбора отходов)
Информация для покупателей в Украине
Уполномоченный представитель в Украине по вопросам
соответствия требованиям технических регламентов: ООО “Сони
Украина”, ул. Спасская 30, г. Киев, 04070, Украина.
Оборудование отвечает требованиям:
ˋ Технического регламента ограничения использования некоторых опасных
веществ в электрическом и электронном оборудовании (постановление
КМУ от 03.12.2008 No. 1057);
ˋ Технического регламента безопасности низковольтного электрического
оборудования (постановление КМУ от 29.10.2009 No. 1149);
ˋ Технического регламента по электромагнитной совместимости
оборудования (постановление КМУ от 29.07.2009 No. 785);
Производитель Сони Корпорейшн этим декларирует, что оборудование
HDR-AZ1/Цифровая видеокамера HD, RM-LVR2V/устройство просмотра
в реальном времени отвечает требованиям и другим применимым
положениям Технического регламента радиооборудования и
телекоммуникационного конечного (терминального) оборудования.
Получить декларацию соответствия можно по адресу ООО “Сони
Украина”, ул. Спасская 30, г. Киев, 04070, Украина, e-mail info@sony.ua.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан,
Минато-ку, Токио 108-0075, Япония
Сделано: Япония/Китай Страну
изготовления смотри на упаковке и на
модели
Импортер на территории стран Таможенного союза ЗАО «Сони
Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать
претензии от потребителей на территории Казахстана
ЗАО «Сони Электроникс»
Представительство в Казахстане,
050059,Алматы, улица Иванилова, д. 58
Примечание по использованию
[Камера и пульт дистанционного управления с
возможностью просмотра в реальном времени]
Функция Wi-Fi
•Используйте видеокамеру и пульт дистанционного управления в
соответствии с правилами региона использования.
•Нельзя использовать функцию Wi-Fi видеокамеры и пульта
дистанционного управления под водой.
Безопасность при использовании устройств беспроводной
локальной сети
•Чтобы не допустить хакерских атак, злоумышленного доступа
посторонних лиц и других проявлений уязвимости, постоянно
проверяйте безопасность беспроводной локальной сети.
•Очень важно настроить безопасность беспроводной локальной
сети.
•Sony Corporation не несет ответственности за любой ущерб,
возникший в результате использования неэффективных мер
обеспечения безопасности или по причине прогнозируемых
обстоятельств.
Примечание о функции беспроводной сети
Мы не будем нести никакой ответственности за какие-либо
повреждения, вызванные несанкционированным доступом или
несанкционированным использованием адресов назначения,
загруженных на видеокамеру, в результате потери или кражи.
[Видеокамера]
Рабочая температура
Видеокамера предназначена для использования при температуре
от -5 °C до +40 °C. Не рекомендуется использование в чрезмерно
холодных или жарких местах, где температура в выходит за
пределы указанного диапазона.
Примечания относительно длительной записи
•Корпус видеокамеры и батарея могут нагреваться в при
использовании. Это не является неисправностью.
•Избегайте использования видеокамеры в течение длительного
времени при съемке с рук или при непосредственном контакте с
кожей. Рекомендуется использовать прилагаемые клейкие
крепления, водонепроницаемый футляр или дополнительные
крепежные принадлежности.
•При высокой температуре окружающего воздуха температура
видеокамеры поднимается быстрее.
•Оставьте видеокамеру на период не менее 10 минут чтобы
внутренняя температура видеокамеры снизилась до безопасного
уровня.
•При повышении температуры видеокамеры качество
изображения может ухудшиться. Перед продолжением съемки
рекомендуется подождать, пока температура видеокамеры не
снизится.
О защите от перегрева
В зависимости от температуры видеокамеры и батареи
видеосъемка может быть невозможна, или питание может
выключаться автоматически для защиты видеокамеры. Перед
выключением питания или перед тем, как станет невозможна
видеосъемка, на экране пульта дистанционного управления
появится сообщение. В этом случае оставьте питание
выключенным и подождите, пока температура видеокамеры и
батареи не снизится до приемлемого уровня. При включении
питания не остывшей в достаточной степени видеокамеры или
батареи питание может отключиться снова или выполнение
видеосъемки может стать невозможным.
О характеристиках пыленепроницаемости и
водонепроницаемости
•Данная видеокамера является пыленепроницаемой и
водонепроницаемой (использование под водой на глубине 5 м,
непрерывно в течение 30 минут). Для получения информации об
использовании водонепроницаемого футляра обратитесь к
инструкциям по эксплуатации на веб-сайте.
Примечание по дополнительным принадлежностям
В некоторых странах/регионах оригинальные принадлежности
компании Sony могут быть недоступны.
стройство просмотра в реальном времени]
Рабочая температура
Пульт дистанционного управления предназначен для
использования при температуре от -10 °C до +40 °C. Не
рекомендуется использование в чрезмерно холодных или жарких
местах, где температура выходит за пределы указанного
диапазона.
О характеристиках водонепроницаемости пульта
дистанционного управления
Пульт дистанционного управления разработан
водонепроницаемым. На повреждения, вызванные
неправильным использованием, небрежным обращением или
несоблюдением требований к техническому обслуживанию, не
распространяется действие ограниченной гарантии.
•Не подвергайте пульт дистанционного управления воздействию
воды под давлением, например воды из водопроводного крана.
•Не используйте в горячих источниках.
•Рекомендуемый диапазон температур при использовании пульта
дистанционного управления в воде: от 0 °C до 40 °C.
Примечания перед использованием пульта дистанционного
управления под водой или вблизи воды
•Убедитесь, что под крышку многоцелевого разъема не попали
такие посторонние предметы, как песок, волосы или грязь. Даже
незначительный посторонний предмет может привести к
попаданию воды внутрь пульта дистанционного управления.
•Убедитесь в отсутствии царапин на уплотнительной прокладке и
прилегающих к ней поверхностях. Даже небольшая царапина
может привести к попаданию воды внутрь пульта дистанционного
управления. Если на уплотнительной прокладке или
прилегающих поверхностях появились царапины, обратитесь к
дилеру Sony или в местный уполномоченный сервисный центр
Sony.
•Если на уплотнительную прокладку или прилегающие
поверхности попал мусор или песок, очистите это место с
помощью мягкой ткани, не оставляющей ворса.
•Не открывайте/закрывайте крышку разъема мокрыми или
испачканными в песке руками, а также вблизи воды. Песок или
вода может попасть внутрь устройства. Перед тем как открыть
крышку разъема, выполните процедуру, описанную в разделе
“Очистка после использования пульта дистанционного
управления под водой или вблизи воды”.
•Открывайте крышку разъема, только если пульт дистанционного
управления полностью сухой.
•Всегда проверяйте, что крышка разъема надежно зафиксирована.
Примечания по использованию пульта дистанционного
управления под водой или вблизи воды
•Не подвергайте пульт дистанционного управления воздействию
ударов, как при прыжках в воду.
•Не открывайте и не закрывайте крышку разъема, находясь в воде
или вблизи воды.
•Пульт дистанционного управления тонет в воде. Чтобы пульт
дистанционного управления не утонул, закрепите ремешок,
прилагаемый к пульту дистанционного управления.
О функции GPS
•Антенна GPS встроена не в видеокамеру, а в переднюю часть
пульта дистанционного управления.
•Поскольку положение спутников GPS постоянно меняется, для
определения местоположения может понадобиться больше
времени, или приемник может вообще не иметь возможности
для определения местоположения в зависимости от
местоположения и времени использования видеокамеры.
•GPS - это система, которая определяет положение объекта путем
получения сигналов от спутников. Избегайте использования
функции GPS на пульте дистанционного управления в местах, где
радиосигналы блокируются и отражаются, таких, как затененные
места, окруженные зданиями или деревьями и т.п. Используйте
пульт дистанционного управления на открытой местности.
•Возможно, не удастся записать информацию о местоположении в
следующих местах или ситуациях, когда радиосигналы от
спутников GPS не достигают пульта дистанционного управления.
В тоннелях, внутри помещений или в тени зданий.
Между высокими зданиями или на узких улицах, окруженных зданиями.
Под землей, в местах, окруженных густыми посадками деревьев, под
эстакадным мостом или в местах, в которых генерируются магнитные
поля, например рядом с высоковольтными линиями электропередачи.
Рядом с устройствами, генерирующими радиосигналы того же частотного
диапазона, что и пульт дистанционного управления: мобильными
телефонами с частотным диапазоном 1,5 ГГц и т.д.
•В переднюю часть пульта дистанционного управления встроена
антенна GPS. Размещение пульта дистанционного управления в
перевернутом виде может привести к тому, что для определения
местоположения понадобится больше времени, или приемник не
сможет определить местоположение.
•При выполнении съемки изображений, когда для функции GPS
пульта дистанционного управления установлено значение [ON], а
также их загрузке в Интернет информация о местоположении
съемки может быть доступна посторонним лицам. Во избежание
этого перед съемкой отключите функцию GPS [OFF] на пульте
дистанционного управления.
Об ошибках триангуляции
•При перемещении в другое местоположение сразу после
включения пульта дистанционного управления, запуск
триангуляции может занять больше времени по сравнению с
нахождением в одном и том же месте.
•Ошибка спутника GPS
При получении пультом дистанционного управления сигналов от
3 или более спутников GPS он определяет ваше текущее
местоположение.
Ошибка триангуляции, допускаемая спутниками GPS, составляет
примерно 10 м. В зависимости от окружающей обстановки
местоположения ошибка триангуляции может быть больше. В
этом случае ваше фактическое местоположение может не
совпадать с местоположением на карте согласно информации
GPS. В настоящее время спутники GPS контролируются
Министерством обороны США, и степень точности может быть
изменена намеренно.
•Ошибка во время выполнения триангуляции
Во время выполнения триангуляции пульт дистанционного
управления периодически получает информацию о
местоположении. Существует небольшая разница во времени
между тем моментом, когда получена информация о
местоположении, и тем моментом, когда информация о
местоположении записывается на изображении, поэтому
фактическое местоположение записи может не совпадать точно с
местоположением на карте согласно информации GPS.
Об ограничениях использования GPS
•Используйте функцию GPS в зависимости от ситуации и в
соответствии с нормативными требованиями стран/регионов, в
которых используется пульт дистанционного управления.
Утилизация
Перед утилизацией пульта дистанционного управления извлеките
батарейный блок.
Извлечение батарейного блока
Встроенный батарейный блок подлежит переработке.
При утилизации пульта дистанционного управления извлеките
встроенную батарею и передайте ее своему дилеру.
Примечания
При извлечении батарейного блока соблюдайте следующие
меры предосторожности.
•Убирайте винты и т.п. в места, недоступные для маленьких детей, чтобы
они не могли случайно их проглотить.
•Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить ногти или пальцы.
Важная информация
За исключением случая утилизации пульта дистанционного
управления не отвинчивайте винты.
В случае доказанной несанкционированной разборки в ремонте
или замене изделия будет отказано.
1 Чтобы выключить пульт дистанционного управления, нажмите
кнопку ON/OFF.
2 Отсоедините соединительные кабели.
3 Отвинтите винты с помощью крестообразной отвертки. (4 винта)
4 Отсоедините крышку.
5 Раздвиньте скобы и извлеките батарейный блок.
Технические характеристики
Видеокамера
Формат сигнала: HDTV
Требования к источнику питания:
перезаряжаемый батарейный блок: 3,7 В
(NP-BY1)
Разъем Multi/Micro USB: 5,0 В
Зарядка USB: 5,0 В постоянного тока, 500 мА
Перезаряжаемый батарейный блок NP-BY1:
Максимальное напряжение зарядки:
4,2 В постоянного тока
Максимальный ток зарядки: 975 мА
Брызгозащита: эквивалентно IPX4 (на основе стандартных
тестов Sony)
Рабочая температура:
От -5 °C до +40 °C
Температура хранения:
От -20 °C до +60 °C
Размеры (прибл.): 24,2 мм × 36,0 мм × 74,0 мм (Ш/В/Г, исключая
выступающие части и прилагаемый
водонепроницаемый футляр)
Масса: прибл. 48 г (только основной корпус)
Общий вес при использовании:
прибл. 63 г (включая батарейный блок и
исключая прилагаемый водонепроницаемый
футляр)
Устройство просмотра в реальном времени
Требования к источнику питания:
перезаряжаемый батарейный блок: 3,6 В
(внутренняя батарея)
Разъем Multi/Micro USB: 5,0 В
Зарядка USB: 5,0 В постоянного тока, 500 мА/800 мА
Перезаряжаемый батарейный блок:
Максимальное напряжение зарядки:
4,2 В постоянного тока
Максимальный ток зарядки: 1,89 А
Характеристики водонепроницаемости:
Глубина воды 3 м, 30 минут непрерывно
(Водонепроницаемость не гарантируется при
всех обстоятельствах)
Рабочая температура:
От -10 °C до +40 °C
Температура хранения:
От -20 °C до +60 °C
Размеры (прибл.): 72,3 мм × 50,2 мм × 20,8 мм
(Ш/В/Г, исключая выступающие части)
Масса: прибл. 67 г (только главный корпус)
Общий вес (при использовании):
прибл. 98 г
(включая прилагаемый ремень и базовую
пластину)
•Конструкция и технические характеристики камеры, пульта
дистанционного управления и принадлежностей могут быть
изменены без предварительного уведомления при будущем
обновлении.
•Для получения дополнительной информации обратитесь к
справочному руководству (в Интернете).
Товарные знаки
•Memory Stick и являются товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками Sony Corporation.
•Mac является зарегистрированным товарным знаком Apple Inc. в США и
других странах.
•iOS является зарегистрированным товарным знаком или товарным знаком
Cisco Systems, Inc.
•Android и Google Play являются товарными знаками Google Inc.
•iPhone является товарным знаком или зарегистрированным товарным
знаком Apple Inc.
•Wi-Fi, логотип Wi-Fi logo, Wi-Fi PROTECTED SET-UP являются
зарегистрированными товарными знаками Wi-Fi Alliance.
•N Mark является товарным знаком или зарегистрированным товарным
знаком NFC Forum, Inc. в США и других странах.
•Adobe, логотип Adobe и Adobe Acrobat являются зарегистрированными
токарными знаками или товарными знаками Adobe Systems Incorporated в
США и/или других странах.
•Логотип microSDXC является товарным знаком SD-3C, LLC.
Кроме того, названия систем и изделий, используемые в данном
руководстве, являются в общем случае товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками их соответствующих
разработчиков или производителей. Однако знаки ™ или могут
не использоваться в данном руководстве.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony HDR-AZ1VB de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor