Documenttranscriptie
HBN 9652
h
min
min
sec
°C
°C
de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and
Fitting Instructions
fr Mode d´emploi et
Instructions de montage
nl Gebruiks- en
montage-aanwijzing
it
Instruzioni per l’uso
e l’installatore
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
a
2
de
Seite
0003 – 032
en
page
0033 – 062
fr
page
0063 – 092
nl
pagina
0093 – 122
it
pagina
0123 – 152
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanweisung
für den Benutzer
Seite
Seite
Worauf Sie achten müssen
❑ Hinweise zur Entsorgung
4
❑ Vor dem Anschluss des neuen Gerätes 4
❑ Sicherheitshinweise
5
Vor dem ersten Benutzen
❑ Vorreinigung
❑ Ausheizen
Das ist Ihr neuer Herd
❑ Gerätebeschreibung
❑ Zubehör
❑ Einschubhöhen
5
5
6
7
7
Elektronik-Uhr
❑ Tageszeit
8
❑ Grundeinstellung
9
❑ Wecker
9
❑ Automatisches Ausschalten
10
❑ Automatisches Ein- und Ausschalten 11
Backen und Braten
❑ Backofen-Funktionen
großer Backofen
❑ Backofen-Funktionen
kleiner Backofen
❑ Ein- und ausschalten
großer und kleiner Backofen
Backen
❑ Backtabellen
Reinigen und Pflegen
❑ Wichtige Hinweise
❑ Email und Glas
❑ Edelstahlfront
❑ Backofen
❑ Aus- und Einhängen
der Backofentür
❑ Einhängegitter
28
28
Störungen und Reparaturen
29
Was ist, wenn etwas
nicht funktioniert?
30
27
27
27
27
Montageanweisung
für den Installateur
und Küchenfachmann
Seite
Wichtige Hinweise
31
Möbelprogramme
31
Einbauen
32
12
13
14
15
16+17
Braten
❑ Brattabelle
18
19
Umluftgrillen
❑ Tabelle – Umluftgrillen
20
21
Grillen
❑ Grilltabelle
22
23
Auftauen / Dörren / Erwärmen
❑ Tabellen – Auftauen / Dörren
24
25
Tipps und Tricks
26
3
Worauf Sie achten müssen
Hinweise zur Entsorgung
❑ Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Bevor Sie das Altgerät entsorgen,
machen Sie es unbrauchbar.
❑ Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt.
Alle eingesetzten Materialien sind
umweltverträglich und wieder
verwertbar. Bitte helfen Sie mit und
entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
4
Vor dem Anschluss des neuen
Gerätes
❑ Bevor Sie das neue Gerät benutzen,
lesen Sie bitte sorgfältig die
Gebrauchsanweisung. Sie enthält
wichtige Informationen für Ihre Sicherheit
sowie zum Gebrauch und zur Pflege des
Gerätes.
❑ Diese Gebrauchsanweisung gilt für
mehrere Geräte-Ausführungen.
Es ist möglich, dass einzelne
Ausstattungsmerkmale beschrieben
sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
❑ Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanweisung ggf. für einen
Nachbesitzer gut auf.
❑ Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
❑ Montage und Anschluss des Gerätes
bitte nur nach beiliegenden Anweisungen und dem Anschlussbild von
einem konzessionierten Fachmann
vornehmen lassen. Wird das Gerät
falsch angeschlossen, entfällt bei
Schaden der Garantieanspruch.
❑ Unsere Geräte entsprechen den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte. Reparaturen dürfen
nur vom Hersteller geschulte
Kundendiensttechniker durchführen.
Bei unsachgemäß durchgeführten
Reparaturen können für Sie erhebliche
Gefahren entstehen.
Worauf Sie achten müssen
Sicherheitshinweise
Vor dem Anschluß des neuen
❑ Benutzen Sie das Gerät nur für das
Zubereiten von Speisen.
❑ Die Oberflächen von Heiz- und
Kochgeräten werden bei Betrieb heiß.
Die Backofeninnenflächen und die
Heizelemente werden sehr heiß.
Halten Sie Kinder grundsätzlich fern.
❑ Bleiben Sie in der Nähe, wenn Sie
Speisen mit Fett oder Öl bereiten. Bei
Überhitzung kann es sich entzünden.
❑ Reinigen Sie den Backofen regelmäßig.
Rückstände aus Fett oder Öl könnten
sich entzünden, wenn der Backofen
eingeschaltet wird.
❑ Anschlusskabel von Elektrogeräten
dürfen die heißen Kochstellen nicht
berühren und nicht mit der heißen
Backofentür eingeklemmt werden. Die
Isolierung könnte beschädigt werden.
❑ Bei einem Defekt schalten Sie die
Sicherung in der Hausinstallation aus.
❑ Bewahren Sie keine brennbaren
Gegenstände im Backofen auf.
Sie könnten sich bei unbeabsichtigtem
Einschalten entzünden.
❑ Reinigen Sie den Backofen nicht mit
Dampf- oder Hochdruckreinigern.
❑ Legen Sie Backpapier beim Arbeiten mit
Heißluft ‰ nicht lose in den Backofen
(z. B. beim Aufheizen). Das Heißluftgebläse kann das Papier ansaugen.
Das kann zu Beschädigungen von
Heizung und Gebläse führen.
❑ Schieben Sie auf dem Backofenboden
kein Backblech ein oder legen Sie ihn
nicht mit Alufolie aus, sonst entsteht ein
Wärmestau. Back- und Bratzeiten
stimmen nicht mehr und das Email wird
beschädigt.
❑ Gießen Sie nie Wasser direkt in den
heißen Backofen.
Es können Emailschäden entstehen.
❑ Obstsäfte, die vom Backblech tropfen,
hinterlassen Flecken, die nicht mehr
entfernt werden können. Verwenden Sie
für diese Fälle zum Backen die tiefere
Universalpfanne.
❑ Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die
offene Backofentür.
❑ Die Backofentür muss gut schließen.
Halten Sie die Türdichtungsflächen
sauber.
Vor dem ersten Benutzen
Vorreinigung:
1. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem
weichen feuchten Tuch.
2. Reinigen Sie den Backofen und das
Zubehör mit heißer Spüllauge.
❑ Entfernen Sie Rückstände der
Verpackung z. B. Styroporteilchen
vollständig aus dem Backofen.
Ausheizen:
1. Heizen Sie den Backofen leer
ca. 30 Minuten lang auf, um den
Neugeruch zu beseitigen.
Wählen Sie dazu Ober-/Unterhitze bei
240° C.
Öffnen Sie während des Ausheizens die
Fenster Ihrer Küche um Geruchsbelästigung zu vermeiden.
5
Das ist Ihr neuer Herd
Elektronik-Uhr
h
min
Großer Backofen
°C
min
sec
Funktionswähler
Kleiner Backofen
°C
Temperaturwähler
Funktionswähler
Temperaturwähler
Die Bedienblende:
❑ Die Schalter sind versenkbar. Zum Einund Ausrasten drücken Sie auf den
Schalter. Der Funktionswähler muss
dabei in Aus-Stellung sein.
❑ Die Bedienblende ist beleuchtet. Sobald
Sie eine Funktion einstellen, wird die
Beleuchtung eingeschaltet.
Backofenfunktionen
Großer Backofen:
Backofenfunktionen
Kleiner Backofen:
0
0 Backofenbeleuchtung
t Ober-/Unterhitze
k
t
‰
ˆ
x
6
Backofenbeleuchtung
Auftaustufe
Ober-/Unterhitze
Heißluft
Umluftgrillen
Energiespargrill
Großflächengrill
x
s
Energiespargrill
Großflächengrill
Unterhitze
Das ist Ihr neuer Herd
Zubehör
❑ Ihr Backofen ist mit folgendem Zubehör ausgestattet:
2 Backbleche Alu
1 Back-/Bratrost
1 Universalpfanne mit Rost
Hinweis:
❑ Backblech oder Universalpfanne können
sich während des Backofenbetriebes
verziehen. Ursache dafür sind große
Temperaturunterschiede auf dem
Zubehör. Sie können entstehen, wenn
nur ein Teil des Zubehörs belegt wurde
oder Tiefgefrorenes, wie z. B. Pizza auf
das Zubehör gegeben wurde.
Der Verzug geht bereits während des
Backens, Bratens oder Grillens wieder
zurück.
Einschubhöhen
Kleiner Backofen
❑ Ihr Backofen ist mit 3 Einschubhöhen
ausgestattet.
Die Einschubhöhen werden von unten
nach oben gezählt.
Sie sind am Backofen gekennzeichnet.
Großer Backofen
❑ Ihr Backofen ist mit 4 Einschubhöhen
ausgestattet.
Die Einschubhöhen werden von unten
nach oben gezählt.
Sie sind am Backofen gekennzeichnet.
❑ Beim Arbeiten mit Heißluft
Einschubhöhe »2« nicht benutzen,
damit die Luftumwälzung nicht
beeinträchtigt wird.
7
Elektronik-Uhr
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Betriebszeit-Dauer
Wecker
Betriebszeit-Ende
Tageszeit
Hinweise:
❑ Wenn Sie die Taste – oder + gedrückt
halten, können Sie in 10-MinutenSchritten einstellen.
Tageszeit
❑ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen müssen Sie an der ElektronikUhr die aktuelle Uhrzeit einstellen.
❑ Nach dem elektrischen Anschluss des
Gerätes oder nach einem Stromausfall
blinkt die Anzeige {.{{.
Zeiteinstellung
Hinweise:
❑ Die Uhrzeit wird nicht angezeigt, wenn
Sie den Wecker, eine Dauer oder ein
Ende eingestellt haben. Wollen Sie die
aktuelle Uhrzeit wissen, drücken Sie die
Taste Uhr 6. Die Uhrzeit erscheint für
einige Sekunden in der Anzeige.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Tageszeit einstellen:
1. Taste Uhr 6 drücken.
2. Mit der Taste – oder + die Uhrzeit
aktualisieren. Nach einigen Sekunden
wird die Uhrzeit automatisch
übernommen.
Ändern der Uhrzeit (z. B. von Sommerauf Winterzeit):
Achtung! Wenn eine Dauer oder ein Ende
eingestellt ist, können Sie die Uhrzeit nicht
verändern.
1. Taste Uhr 6 drücken.
2. Mit der Taste – oder + die Uhrzeit
aktualisieren.
8
1.
2.
Elektronik-Uhr
Grundeinstellung ändern:
❑ Sie können die Symbole in der Uhranzeige ändern.
Grundeinstellung: ?, !, 8
Änderung in: Dauer, Ende, Wecker.
1. Taste Dauer ? und Taste Wecker 8 gleichzeitig
drücken.
Die Symbole erscheinen über der Uhrzeit.
2. Die Taste – oder + drücken.
Unter der Uhrzeit erscheinen Dauer, Ende und Wecker.
3. Mit der Taste Uhr 6 die Einstellung speichern.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
1.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Der Wecker
❑ Sie können den Wecker jederzeit einstellen. Auch
dann, wenn bereits eine Dauer oder ein Ende
eingestellt ist.
❑ Die Weckerzeit läuft immer sichtbar in der Anzeige ab.
Der Wecker hat einen besonderen Signalton. So
können Sie hören, ob der Wecker oder z. B. eine
eingestellte Dauer abgelaufen ist.
So stellen Sie ein:
1. Taste Wecker 8 drücken.
2. Mit der Taste – oder + die gewünschte Weckerzeit
einstellen.
❑ Nach einigen Sekunden wird die Einstellung
automatisch übernommen. Die Weckerzeit läuft
rückwärts in der Uhranzeige ab.
❑ Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Das Symbol
Wecker blinkt. Sie können das Signal vorzeitig
ausschalten, wenn Sie die Taste Wecker 8 drücken.
Korrektur:
❑ Taste Wecker 8 drücken. Mit der Taste – oder + die
Zeit verändern.
Löschen:
❑ Taste Wecker
3.
2.
Einstellen:
h
min
Dauer
1.
Ende
min
sec
Wecker
2.
8 kurz hintereinander zweimal drücken.
9
Elektronik-Uhr
Zeitschaltautomatik für den großen
Backofen
❑ Sie können den Backofen über die Elektronik-Uhr
ein- bzw. ausschalten.
Automatisches Ausschalten:
❑ Das Backen oder Braten beginnt sofort.
1. Wählen Sie das Heizsystem und die
Backofentemperatur.
2. Taste Dauer ? drücken.
3. Mit der Taste – oder + die vorgeschlagene Dauer
verändern.
Nach einigen Sekunden startet der Backofen.
❑ Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Der
Backofen schaltet aus. Wenn Sie das Signal stört,
können Sie es vorzeitig mit der Taste Dauer ?
ausschalten.
❑ Der automatische Betrieb ist gelöscht, wenn die
Uhrzeit in der Anzeige erscheint.
Steht die Anzeige noch auf {.{{, drücken Sie die
Taste Dauer ?.
Die Uhrzeit erscheint.
❑ Wenn das Gericht noch nicht ganz fertig ist,
stellen Sie noch einmal ein wie in Punkt 2 und 3
beschrieben.
❑ Wenn das Gericht fertig ist, schalten Sie den
Funktionswähler aus.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
2.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Korrektur:
❑ Die Dauer können Sie jederzeit verändern.
Drücken Sie die Taste Dauer ? und korrigieren Sie
die Dauer mit der Taste – oder +.
Löschen:
❑ Schalten Sie den Funktionswähler aus.
Hinweise:
❑ In der Uhranzeige läuft eine Weckerzeit ab. Sie
wollen wissen, wie lange das Gericht im Backofen
noch dauert. Drücken Sie die Taste Dauer ?. Die
restliche Dauer wird für einige Sekunden angezeigt.
❑ Sie können eine Dauer von einer Minute bis 23
Stunden 59 Minuten einstellen.
10
3.
Elektronik-Uhr
Automatisches Ein- und Ausschalten:
Beachten Sie bitte, dass leicht verderbliche
Lebensmittel nicht zu lange im Backofen stehen
dürfen.
Sie haben wichtige Termine. Das Essen soll trotzdem
pünktlich fertig sein. Das ist ganz einfach, denn der
Backofen schaltet sich selbst ein und zum gewünschten
Zeitpunkt aus.
1. Wählen Sie das Heizsystem und die
Backofentemperatur.
2. Taste Dauer ? drücken.
3. Mit der Taste – oder + die vorgeschlagene Dauer
verändern.
4. Taste ! Ende drücken. In der Anzeige erscheint die
Endezeit. Das ist der Zeitpunkt zu dem der Backofen
ausschaltet. Verschieben Sie diesen Zeitpunkt auf
später.
5. Mit der Taste + die neue Endezeit einstellten.
❑ Der Backofen schaltet automatisch ein und aus. In der
Uhranzeige steht die Endezeit, bis der Backofen
startet. Dann läuft die Dauer rückwärts ab.
❑ Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Der Backofen
schaltet aus. Wenn Sie das Signal stört, können Sie es
vorzeitig mit der Taste Dauer ? ausschalten.
❑ Der automatische Betrieb ist gelöscht, wenn die
Uhrzeit in der Anzeige erscheint.
Steht die Anzeige noch auf {.{{, drücken Sie die
Taste Dauer ?. Die Uhrzeit erscheint.
❑ Wenn das Gericht noch nicht ganz fertig ist, stellen
Sie noch einmal ein wie in Punkt 2 und 3 beschrieben.
❑ Wenn das Gericht fertig ist, schalten Sie den
Funktionswähler aus.
h
min
Dauer
min
sec
Ende
Wecker
2.
h
min
Dauer
min
sec
Ende
Wecker
3.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
4.
Korrektur:
❑ Bevor der Backofen startet, können Sie die Endezeit
jederzeit korrigieren. Drücken Sie dazu die Taste
Ende !. Verändern Sie die Endezeit
mit der Taste – oder +.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Löschen:
❑ Schalten Sie den Funktionswähler aus.
Hinweis:
❑ Die Endezeit erscheint für einige Sekunden, wenn Sie
die Taste Ende ! drücken.
5.
11
Backofen-Funktionen großer Backofen
Auftaustufe ———————————
Ohne Temperatur, nur für empfindliche
Gebäcke (z. B. Sahnetorten).
k
Ober-/Unterhitze —————————
t
Durch oben und unten im Backofen angeordnete Heizkörper wird die Wärme erzeugt
und durch Strahlung auf das Back- und
Bratgut übertragen.
– Besonders geeignet zum Braten und
Backen auf einer Ebene, für
empfindliche Gebäcke und magere
Fleischstücke, auch Brot.
– Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 1 oder 2.
– Nähere Angaben siehe Back- und
Brattabellen.
Heißluft —————————————
‰
Durch ein Gebläse in der Backofenrückwand wird die Heißluft im Backofen
umgewälzt, wodurch ein besonders guter
Wärmeübergang auf das Back- oder
Bratgut erreicht wird.
– Besonders geeignet zum Auftauen und
zum Backen auch in mehreren
Einschubhöhen gleichzeitig.
– Ideal einsetzbar für bestimmte Gebäcke
wie Pizza, Hefezopf oder Windbeutel.
– Einschubhöhe 2 bitte nicht benutzen,
damit die Luftumwälzung nicht
beeinträchtigt wird.
ˆ
Umluftgrillen ———————————
Die Kombination zwischen Grill und
Gebläse.
– Besonders geeignet zum Grillen fetter
Fleischstücke und Geflügel.
– Umluftgrillen bei geschlossener
Backofentür (energiesparend).
– Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 2 oder 3.
– Nähere Angaben siehe Brattabellen.
Grill —————————————
xx
Durch den Grillheizkörper wird die Wärme
erzeugt und durch Strahlung auf das
Grillgut übertragen.
– Besonders geeignet für flache Grilladen
wie Koteletts, Steaks oder Toast.
– Grillen bei geschlossener Backofentür
(energiesparend).
– Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 3 oder 4.
– Nähere Angaben siehe Grilltabellen.
Energiespargrill —————————
x
Vorteile:
– nur der mittlere Teil der Grillfläche wird
heiß
– besonders geeignet für kleine Mengen
– Energieeinsparung
x
Großflächengrill —————————
Vorteile:
– gesamte Grillfläche wird heiß
– besonders geeignet für große Mengen
12
Backofen-Funktionen kleiner Backofen
Ober-/Unterhitze —————————
t
Durch oben und unten im Backofen angeordnete Heizkörper wird die Wärme erzeugt
und durch Strahlung auf das Back- und
Bratgut übertragen.
– Besonders geeignet zum Braten und
Backen auf einer Ebene, für
empfindliche Gebäcke und magere
Fleischstücke, auch Brot.
– Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 1 oder 2.
– Nähere Angaben siehe Back- und
Brattabellen.
Grill —————————————
Unterhitze
———————————
s
Hier wird nur der Heizkörper an der
Unterseite des Backofens eingeschaltet.
Vorteile:
– besonders geeignet für Speisen und
Backwaren, die an der Unterseite
zusätzlich eine stärkere Bräunung oder
Kruste erhalten sollen.
Nur kurz vor dem Ende der Backoder Bratzeit anwenden.
xx
Durch den Grillheizkörper wird die Wärme
erzeugt und durch Strahlung auf das
Grillgut übertragen.
– Besonders geeignet für flache Grilladen
wie Koteletts, Steaks oder Toast.
– Grillen bei geschlossener Backofentür
(energiesparend).
– Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 2 oder 3.
– Nähere Angaben siehe Grilltabellen.
Energiespargrill —————————
x
Vorteile:
– nur der mittlere Teil der Grillfläche wird
heiß
– besonders geeignet für kleine Mengen
– Energieeinsparung
x
Großflächengrill —————————
Vorteile:
– gesamte Grillfläche wird heiß
– besonders geeignet für große Mengen
13
Ein- und ausschalten großer und kleiner Backofen
Bevor Sie Ihren Backofen einschalten
entscheiden Sie, welches Heizsystem
Sie benutzen möchten.
Einschalten:
Drehen Sie den Funktionswähler bis das
Symbol für das gewünschte Heizsystem
leuchtet.
❑ Die Vorschlagstemperatur erscheint im
Display und die Backofenbeleuchtung
schaltet ein.
❑ Sie können die Vorschlagstemperatur
mit dem Temperaturwähler in Schritten
von 5° C nach oben oder unten
verändern (Temperaturangaben siehe
Back- oder Brattabellen).
❑ Die Anzeigelampe für die
Backofentemperatur leuchtet während
der Heizphase und beim Nachheizen
rot. Sie erlischt nach dem Erreichen der
eingestellten Temperatur.
Ausnahme: Grillen/Umluftgrillen.
Ausschalten:
Zum Ausschalten drehen Sie den
Funktionswähler auf {-Stellung.
Alle Funktionen sind gelöscht.
Hinweise:
❑ Das Gerät ist mit einem Kühlgebläse
ausgestattet. Es läuft nach dem
Abschalten des Backofens so lange
nach, bis der Backofen abgekühlt ist.
14
Beispiel: Heißluft großer Backofen
Temperaturanzeige
Funktionswähler
Temperaturwähler
Temperaturbereiche der verschiedenen
Heizsysteme
System
Vorzugs- Temperaturtemperatur
bereich
in ° C
in ° C
k
20
20 – 80
t
‰
ˆ
x
x
s
170
50 – 275
150
50 – 275
190
50 – 275
3
1–3
3
1–3
170
50 – 275
Backen im großen und kleinen Backofen
Backen in Backformen
❑ Stellen Sie die Backformen immer auf
die Mitte des Rostes.
Ober-/Unterhitze: t
❑ Dunkle Backformen aus Metall sind am
besten geeignet.
❑ Durch Drehen des gewölbten Rostes
können Sie die Einschubhöhe fein
abstimmen (Zwischenhöhen).
❑ Wird der Kuchen unten zu dunkel:
Überprüfen Sie die Einschubhöhe.
Verkürzen Sie die Backzeit und wählen
Sie eventuell eine niedrigere Temperatur.
❑ Wird der Kuchen unten zu hell:
Überprüfen Sie die Einschubhöhe. Verlängern Sie die Backzeit, wählen Sie eine
niedrigere Temperatur oder verwenden
Sie eine Schwarzblechform.
Heißluft: ‰
❑ Sie können Backformen aus allen Werkstoffen und Farben verwenden, wenn
diese backofenfest sind.
❑ Stellen Sie Backformen oder hohes
Gebäck nicht direkt vor die Backofenrückwand.
Backen auf Backblechen:
❑ Die Abschrägung des Backbleches
muss immer zur Backofentür zeigen.
❑ Schieben Sie Backbleche immer bis
zum Anschlag ein.
Hinweise:
❑ Das Bräunungsergebnis können Sie
durch Verändern der Temperatureinstellung beeinflussen.
❑ Fällt ein Kuchen nach dem Herausnehmen zusammen, verwenden Sie das
nächste Mal weniger Flüssigkeit, wählen
Sie eventuell eine längere Backzeit oder
stellen Sie die Temperatur etwas
niedriger ein.
15
Backen im großen Backofen
Hinweis:
❑ Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Die Werte können je nach Art und Menge des
Teiges und je nach Backform variieren.
Heißluft
Gebäckart
Rührteig
Blechkuchen mit Belag
1 Blech
2 Bleche
Kastenkuchen
Kuchen in runder
Form
Kuchen in hoher Form
Obsttortenboden
(vorheizen)
Mürbeteig
Blechkuchen mit
Streuseln
1 Blech
2 Bleche
Blechkuchen mit
feuchtem Belag
(z. B. Rahmguss)
Formkuchen
(z. B. Quarktorte)
Obsttortenboden
(vorheizen)
Biskuitteig
Biskuitrolle
(vorheizen)
Wasserbiskuit
Obsttortenboden
16
‰
Ober- und Unterhitze
Einschub- Temperatur Backdauer
höhe
in ° C
Minuten
t
Einschubhöhe
Temperatur
in ° C
1
1+3
1
150 – 160
150 – 160
150 – 160
40 – 50
45 – 55
60 – 70
1
–
2
180 – 190
–
170 – 180
3
1
150 – 160
150 – 160
50 – 70
50 – 70
2
2
170 – 180
170 – 180
3
150 – 160
30 – 40
2
170 – 180
1
1+3
160 – 170
160 – 170
50 – 80
50 – 80
1
–
190 – 200
–
1
150 – 170
50 – 80
–
–
3
150 – 170
50 – 90
2
170 – 180
3
150 – 170
25 – 35
2
190 – 200
1
–
3
180 – 190
–
150 – 170
08 – 15
30 – 45
20 – 25
1
2
2
200 – 220
170 – 180
170 – 180
Backen im großen Backofen
Heißluft
Gebäckart
Hefeteig
Blechkuchen mit
Streuseln
(z. B. Apfelstreusel)
1 Blech
2 Bleche
Hefezopf
(500 Gramm Mehl)
Kuchen in runder Form
Kuchen in hoher Form
‰
Ober- und Unterhitze
Einschub- Temperatur Backdauer
höhe
in ° C
Minuten
t
Einschubhöhe
Temperatur
in ° C
1
1+3
170 – 180
170 – 180
30 – 60
40 – 60
1
–
180 – 200
–
3
3
1
160 – 170
160 – 170
160 – 170
35 – 50
30 – 50
30 – 50
1
2
2
180 – 190
180 – 190
180 – 190
3
3
3
070 – 090
180 – 200
180 – 190
110 – 130
20 – 30
20 – 30
2
2
2
170 – 090
200 – 220
200 – 220
–
1+3
–
150 – 160
20 – 30
25 – 35
2
–
170 – 180
–
Pikantes
Auflauf aus rohen
Zutaten
Pizza
Quiche (vorheizen)
1
3
3
180 – 190
180 – 190
180 – 190
45 – 80
25 – 45
40 – 60
2
1
1
200 – 210
210 – 230
210 – 230
Brot 1 kg (vorheizen)
anbacken
fertigbacken
1
1
200 – 220
180 – 210
10 – 15
45 – 60
2
2
200 – 240
190 – 210
Kleingebäck
Baiser
Blätterteig (vorheizen)
Brandteig (vorheizen)
Spritzgebäck
1 Blech
2 Bleche
17
Braten im großen und kleinen Backofen
Braten mit Ober-/Unterhitze
t
Hinweise:
❑ Legen Sie den Rost in die Universalpfanne ein und schieben Sie gemeinsam in dieselbe Einschubhöhe ein.
❑ Fleisch kann besonders wirtschaftlich
bei einem Gewicht von über 750 g im
Backofen gebraten werden.
❑ Braten im offenen Geschirr:
Spülen Sie die Universalpfanne bzw. das
Bratgeschirr mit Wasser aus und legen
Sie das Fleisch ein.
❑ Geben Sie für fettes Fleisch und Geflügel je nach Größe und Art des
Bratens 1/8 bis 1/4 Liter Wasser in die
Universalpfanne. Bei Bedarf heißes
Wasser nachgießen. Bestreichen Sie
mageres Fleisch nach Belieben mit Fett
oder belegen Sie es mit Speckstreifen.
❑ Eine schmackhafte Soße ergibt der Fond
(Bratensaft) der sich in der Universalpfanne bildet. Löschen Sie den Fond mit
heißem Wasser ab, kochen Sie ihn auf,
binden ihn mit Speisestärke, schmecken
ihn ab und gießen Sie ihn wenn nötig
durch ein Sieb.
❑ Schieben Sie den Braten in den kalten
Backofen (Vorheizen nicht nötig –
Energieeinsparung).
18
❑ Braten im geschlossenen Geschirr:
Legen Sie das Fleisch in einen
Bratentopf, decken Sie es mit einem
passenden Deckel ab und schieben Sie
es auf dem Rost in den Backofen.
Wir empfehlen Rinderbraten im
geschlossenen Bratentopf zuzubereiten.
Tipps:
❑ Verwenden Sie nur Bratgeschirr mit
hitzebeständigen Griffen.
❑ Bereiten Sie große Braten ohne Rost
direkt in der Universalpfanne zu.
❑ Kleinere Bratenstücke können Sie auf
Alu-Folie braten. Dazu die Alu-Folie zu
einer Form mit hochgestellten Kanten
formen und auf den Rost legen.
❑ Belassen Sie nach dem Ende der Bratzeit den Braten noch ca. 10 Minuten im
abgeschalteten, geschlossenen
Backofen.
Braten
Hinweise:
❑ Braten im offenen Geschirr auf dem Rost.
❑ Einschubhöhe 2
hohe, kompakte Fleischstücke = längere Bratzeit, niedrigere Temperatur.
flache Fleischstücke
= kürzere Bratzeit, höhere Temperatur.
❑ Die Bratzeit ändert sich nicht wesentlich, wenn Sie zwei etwa gleich große Stücke von
der selben Fleischart gleichzeitig braten.
❑ Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Brattabelle
Ober- und Unterhitze
Bratgut
t
Bratdauer
Minuten
Einschubhöhe
Temperatur
in ° C
100 – 130
90 – 120
70 – 80
30 – 45
60 – 70
2
2
2
3
2
200 – 220
190 – 210
190 – 210
200 – 230
190 – 210
45 – 65
30 – 45
2
2
200 – 220
200 – 220
Kalb
Braten/ -brust
Haxe
90 – 120
100 – 130
2
2
180 – 200
190 – 210
Lamm
Keule
Rücken
70 – 110
90 – 120
2
2
200 – 220
200 – 220
Geflügel
Hähnchen 1 kg
Ente 2 – 2,5 kg
Gans 3 kg
60 – 70
90 – 120
130 – 180
2
2
1 oder 2
200 – 220
190 – 210
180 – 200
Wild
Rehrücken
Rehbraten
Schwein-/ Hirschbraten
90 – 120
90 – 120
100 – 120
2
2
2
200 – 220
190 – 210
190 – 210
30 – 40
2
180 – 200
Schwein
Braten mit Schwarte
2 kg (z. B. Schulter
oder Haxe)
Braten / Rollbraten
Kasseler
Schweinefilet
Hackbraten 750 Gramm
Rind
Filet
Roastbeef (rosa)
Fische im Ganzen
1,0 kg
19
Umluftgrillen im großen Backofen
Für Geflügel und größere Fleischstücke.
Umluftgrillen immer bei
geschlossener Backofentür.
❑ Wenden des Grillgutes ist beim
Umluftgrillen nicht erforderlich.
Ausnahme: Geflügel muss nach der
Hälfte der Garzeit einmal gewendet
werden.
1. Funktionswähler auf ˆ.
❑ Die Vorschlagstemperatur erscheint im
Display und die Backofenbeleuchtung
schaltet ein.
❑ Sie können die Vorschlagstemperatur
mit dem Temperaturwähler in Schritten
von 5° C nach oben oder unten
verändern.
ˆ
!
Grillen auf dem Rost:
❑ Rost mit Grillgut in die entsprechende
Einschubhöhe einsetzen.
❑ Legen Sie den Rost in die
Universalpfanne ein und schieben sie
gemeinsam in die Einschubhöhe 2 ein.
❑ Dunkles Fleisch – z. B. vom Rind, Wild
und Hammel – bräunt schneller als
helles Fleisch vom Kalb, Schwein und
Geflügel.
❑ Helles Fleisch und Fischfilet sind oft
an der Oberfläche nur hellbraun aber
innen gar und saftig.
❑ Mehrere Fleischstücke können
gleichzeitig gegrillt werden, z. B.
2 Hähnchen, 2 Haxen oder 2 Rollbraten.
❑ Bei großen oder mehreren
Fleischstücken gilt grundsätzlich:
niedrigere Temperatur, dafür längere
Grillzeit.
Hinweis: Beim Umluftgrillen werden Grill
und Gebläse abwechselnd ein- und
ausgeschaltet.
20
Funktionswähler
Temperaturwähler
Tabelle zum Umluftgrillen im großen Backofen
ˆ
Hinweis:
❑ Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Fleischart
Gewicht
Einschubhöhe für
den Rost
Temperaturbereich
in °C
Schwein
Braten mit
Schwarte
2 kg
2
170 – 190
140 – 150 Bei besonders
fetten Braten die
niedrigere Temperatur wählen.
Schwarte kreuzweise einschneiden.
ca. 0,4 kg/
Stück
2
190 – 210
040 – 050 Nach etwa der
Hälfte der Zeit
einmal wenden;
bestreichen mit
Butter oder Salzwasser
ca. 1 kg/
Stück
2 – 2,5 kg
3 kg
2
190 – 210
060 – 070
2
2
160 – 170
150 – 160
090 – 110
130 – 160 Die Gans kann auch
mit Füllung gegrillt
werden.
Einmal wenden.
Geflügel
Halbe Hähnchen
1 – 3 Stück
Ganze Hähnchen
1 – 3 Stück
Ente
Gans
Grillzeit
in Min.
Tipps
21
Grillen
x und x
!
!
Beim Grillen ist Vorsicht geboten.
Kinder grundsätzlich fernhalten.
Grillen bei geschlossener
Backofentür.
1. Funktionswähler einstellen:
x = kleine Grillfläche für kleinere Mengen.
x = große Grillfläche für größere Mengen.
2. Temperaturwähler einstellen.
Grillstufen | – } – ~.
Grillen: (nur mit Rost und Universalpfanne)
❑ Rost nach Bedarf mit Öl bestreichen.
❑ Grillgut mit Küchenpapier trocken tupfen
und würzen (nicht salzen).
❑ Rost mit Grillgut in die entsprechende
Einschubhöhe einsetzen.
❑ Universalpfanne immer in die
Einschubhöhe 1 einsetzen.
❑ Durch Drehen des gewölbten Rostes
kann die Einschubhöhe fein abgestimmt
werden (Zwischenhöhen).
❑ Fleisch bis 3 cm Dicke (Steak englische
Art) in Einschubhöhe 4.
❑ Würstchen in Einschubhöhe 3 oder 4.
❑ Fisch (Forellen) oder dickes Fleisch
durchgegart in Einschubhöhe 3.
Kleiner Backofen:
Einschubhöhe 2 oder 3.
22
Funktionswähler
Temperaturwähler
Richtwerte für die Grillzeiten: (Beispiele)
Fleisch ganz durchgegart 6-8 Min. je Seite,
Fleisch innen rosa 4-6 Min. je Seite,
Fisch in Scheiben jeweils 6-8 Min. je Seite,
Forellen 6-10 Min. je Seite,
Würste 3-5 Min. je Seite.
Hinweis: Schaltet sich der Grill
automatisch aus, ist die gewünschte
Temperatur erreicht. Der Grill schaltet sich
nach kurzer Zeit wieder ein.
Grilltabelle
x und x
Hinweise:
❑ Die Universalpfanne immer in die Einschubhöhe 1 einsetzen.
❑ Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Gericht
Einschubhöhe
Großer
Kleiner
Backofen Backofen
Grillstufe
Seite
Grillzeiten in
Minuten
Schwein
Filetsteaks
4
3
~
Schweinenackensteaks
4
3
} bis ~
3–4
2–3
} bis ~
Filetsteaks
4
3
~
Tournedos
4
3
~
4
3
~
3–4
2–3
| bis }
3
2
| bis }
Bratwürste
1.
2.
1.
2.
1.
2.
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
08 – 11
04 – 06
10 – 13
07 – 10
07 – 10
05 – 07
1.
2.
1.
2.
Seite
Seite
Seite
Seite
10 – 13
04 – 07
18 – 11
04 – 06
1. Seite
2. Seite
–
41/2 – 51/2
01/2 – 11/2
18 – 12
1. Seite
2. Seite
12 – 15
05 – 10
Rind
Toast
in Scheiben
mit Belag
Fisch
Kleine Fische
(250 – 300 Gramm)
23
Auftauen / Dörren / Erwärmen im großen Backofen
Auftaustufe
‰
(ohne Temperatur)
1. Funktionswähler auf k.
❑ Für empfindliches Gefriergut wie
Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten
mit Schokoladen- bzw. Zuckerglasuren,
Früchte, Sülze und dgl. Einschubhöhe 1.
❑ Gefriergut im Gefäß (z. B. Porzellanschalen) auf den Rost stellen.
Funktionswähler
Temperaturwähler
Funktionswähler
Temperaturwähler
Funktionswähler
Temperaturwähler
Heißluft mit Temperatur:
1. Funktionswähler auf ‰.
2. Temperaturwähler einstellen.
❑ Hähnchen, Wurst und Fleisch in Folie,
Brot, Brötchen, Kuchen und anderes
Gebäck: Einschubhöhe 1.
Backofentemperaturwähler auf
50 bis 70.
❑ Dörren von Obst, Erwärmen oder
Warmhalten von Speisen:
Einschubhöhe 1.
Temperaturwähler auf 70 bis 90.
Fertigmenüs:
❑ Alufolienverpackung nicht öffnen bzw. in
geschlossenem Gefäß auftauen.
Backofen-Temperaturwähler auf 160 –
180 stellen (speisefertig nach
30 bis 40 Minuten).
❑ Einschubhöhe 1.
24
Tabelle Auftauen / Dörren im großen Backofen
‰
Hinweis:
❑ Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Auftauen:
Gefriergut
Einschubhöhe
Temperaturbereich in °C
Auftauzeit
in Minuten
Empfindliches Gefriergut wie
Sahne- und Buttercreme-Torten1)
Torten mit Schokolade- bzw.
Zuckerglasuren1)
Früchte (Himbeeren)2)
Sülze2), Käse, Wurst
1
Funktion ‰
wählen. (Ohne
Temperaturschaltung)
einzelne Tortenstücke
30 – 040
ganze oder halbe Torten
80 – 100
35 – 040
90 – 100
Kleine Fleischstücke
z. B. Steaks, Koteletts und dgl.
1
050 – 070
60 – 070
1
060 – 080
1
170 – 190
Hähnchen in Folie1), 800 – 900 g
Brötchen1)
Brot, 1 kg1)
Kuchen (Napfkuchen)1)
Fertigmenüs
1)
2)
70 – 080
10 – 015
70 – 090
70 – 090
30 – 040
auf den Rost stellen bzw. legen
in flache Schale oder Teller geben und auf den Rost stellen
Dörren:
Dörrgut, Menge
Einschubhöhe
Temperaturbereich in °C
Dörrzeit
Apfelringe, 600 g
1+3
ca. 50
6 – 08 Stunden
Birnenspalten, ca. 800 g
1+3
ca. 50
9 – 11 Stunden
Zwetschgen oder Pflaumen,
ca. 1,5 kg
1+3
70 – 100
9 – 12 Stunden
Bananen, 300 g
1+3
ca. 50
8 – 10 Stunden
Champignons, 800 g
1+3
50 – 60
7 – 09 Stunden
Küchenkräuter, 400 g
(gebündelt)
1
50 – 60
3 – 05 Stunden
25
Tipps und Tricks
Zum Backen:
❑ Der Formkuchen ist unten zu hell.
Schieben Sie Backformen nicht auf dem
Backblech sondern auf dem Rost ein.
❑ Kuchen oder Gebäck sind unten zu
dunkel.
Stellen Sie die Backofentemperatur etwas
niedriger ein, überprüfen Sie die
Einschubhöhe.
❑ Der Kuchen ist zu trocken.
Stellen Sie die Backofentemperatur etwas
höher ein. Wählen Sie die Backzeit etwas
kürzer.
❑ Der Kuchen ist innen glitschig, teigig,
oder das Fleisch innen nicht gar.
Stellen Sie die Back- oder Brattemperatur
etwas niedriger ein.
Merke: Back- oder Bratzeiten können Sie
durch höhere Temperaturen nicht verkürzen
(außen gar, innen roh). Back- oder Bratzeit
etwas länger wählen, Kuchenteig länger
gehen lassen. Weniger Flüssigkeit in den
Teig geben.
❑ Bei sehr feuchtem Back- und Bratgut
z. B. Obstkuchen oder mit Wasser zubereitetem Braten entsteht viel Wasserdampf im Backofen, der sich an der
Backofentür niederschlägt und eventuell
zum Abtropfen von Wasser auf den
Boden oder die Einbaumöbel führt.
Durch kurzzeitiges, vorsichtiges Öffnen der
Backofentür (1 bis 2 mal, bei langer Backoder Bratzeit öfter) können Sie den Wasserdampf dem Backofen entziehen und
dadurch die Wasserbildung wesentlich
vermindern.
Zum Energie sparen:
❑ Heizen Sie nur vor, wenn es in der
Backtabelle angegeben ist.
❑ Dunkle Backformen nehmen die Hitze
besser auf.
26
❑ Nachwärme: Bei längeren Backzeiten
können Sie den Backofen 5 – 10
Minuten vor Ende der Backzeit
ausschalten.
Reinigen und Pflegen
Wichtige Hinweise:
❑ Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, keine scharfen Mittel und keine
kratzenden Gegenstände.
❑ Kratzen Sie eingebrannte Speisenrückstände nicht ab, sondern weichen Sie diese mit
einem feuchten Tuch und Spülmittel auf.
❑ Verwenden Sie Spezialreiniger (z. B. Sprays) nicht für Aluminium- und Kunststoffteile.
Edelstahlfront:
❑ Bei Verwendung von handelsüblichen
Edelstahlreinigern kann die Bedruckung
angegriffen werden.
❑ Verwenden Sie keine kratzenden
Schwämme.
❑ Tragen Sie handelsübliche Spülmittel
auf einen weichen, feuchten Lappen
oder Fensterleder auf.
Backofen:
❑ Reinigen Sie den Backofen nach jedem
Gebrauch, insbesondere nach dem
Braten oder Grillen. Verschmutzungen
brennen beim nächsten Aufheizen ein.
Nach dem Einbrennen lassen sich die
Verschmutzungen nur noch schwer
entfernen.
❑ Beim Arbeiten mit Heißluft ist die
Verschmutzung geringer, als bei den
anderen Heizsystemen.
Führen Sie keine Warmreinigung mit
speziell dafür vorgesehenen Backofenreinigern durch.
Email und Glas:
❑ Verwenden Sie zum Reinigen heiße
Spüllauge.
❑ Zum Reinigen der Backofenfront (hinter
der Backofentür) sollten Sie die
Backofentürdichtung aushängen.
❑ Verwenden Sie zum Backen von sehr
feuchten Kuchen die Universalpfanne.
❑ Verwenden Sie zum Braten geeignetes
Geschirr (Bräter).
❑ Waschen Sie den Backofen bei geringer
Verschmutzung in warmem Zustand mit
heißer Spüllauge aus.
❑ Lassen Sie den Backofen zum Trocknen
geöffnet.
Backofentürscheibe:
❑ Die Innenscheibe der Backofentür hat
zum Absenken der Temperatur eine
Beschichtung zur Reflektion der Wärme.
❑ Die Sicht durch das Backofentürfenster
wird dadurch nicht beeinträchtigt.
❑ Bei geöffneter Backofentür kann diese
Beschichtung wie ein heller Belag
wirken. Das ist technisch bedingt und
stellt keinen Qualitätsmangel dar.
27
Reinigen und Pflegen
Backofen:
Hinweis: Zur bequemeren Reinigung bietet
Ihnen das Gerät folgende Möglichkeiten.
Backofentür
Aushängen:
1. Öffnen Sie die Backofentür ganz.
2. Klappen Sie die Sperrhebel links und
rechts ganz auf.
3. Stellen Sie die Backofentür hoch
(schräg) und nehmen sie diese nach
vorne ab.
Einhängen:
1. Setzen Sie beide Scharniere in die
Halterungen links und rechts ein und
schwenken Sie die Backofentür nach
unten.
2. Klappen Sie die Sperrhebel links und
rechts zu.
3. Schließen Sie die Backofentür.
Backofenbeleuchtung einschalten
Großer und kleiner Backofen:
❑ Drehen Sie den Funktionswähler auf
Stellung 0.
Einhängegitter abnehmen
Kleiner Backofen:
1. Drehen Sie je 2 Rändelschrauben
links und rechts heraus.
2. Nehmen Sie die Einhängegitter
vorsichtig heraus.
28
Störungen und Reparaturen
Bei Störungen oder Reparaturen, die Sie
nicht selbst beheben können ist der
Kundendienst für Sie da.
Anschriften siehe Kundendienststellenverzeichnis.
Achtung: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie
wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen. Bei Kundendienstfällen bitte
angeben:
E-Nr.
FD
Sie finden diese Angaben auf dem Geräteschild. Das Geräteschild finden Sie hinter
der Backofentür, links unten am seitlichen
Rand des Backofens.
Austauschen der Backofenlampe:
Achtung: Gerät stromlos machen!
Kleiner Backofen:
1. Legen Sie ein Geschirrtuch in den kalten
Backofen, um Schäden zu vermeiden.
2. Nehmen Sie die Glasabdeckung ab.
Dazu fassen Sie mit einem Messer, oder
ähnlichem, zwischen das Glas und dem
Halterahmen.
3. Lampe ersetzen.
– Typ Glühlampe E 14, 230–240 Volt,
25 Watt, hitzebeständig bis 300° C.
– Die Glühlampe erhalten Sie beim
Kundendienst oder beim Fachhandel.
Großer Backofen:
1. Legen Sie ein Geschirrtuch in den kalten
Backofen, um Schäden zu vermeiden.
2. Schrauben Sie die Lampenabdeckung
durch Linksdrehen ab.
3. Lampe ersetzen.
– Typ Glühlampe E 14, 220–240 Volt,
40 Watt, hitzebeständig bis 300° C.
– Die Glühlampe erhalten Sie beim
Kundendienst oder beim Fachhandel.
Austauschen der Backofen-Türdichtung:
1. Nehmen Sie die defekte BackofenTürdichtung durch einfaches Aushängen
ab.
Die neue Backofentürdichtung erhalten
Sie beim Kundendienst.
29
Was ist wenn?
Nicht immer ist der Ruf nach dem Kundendienst erforderlich. In manchen Fällen können Sie selbst Abhilfe
schaffen. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Tipps.
Grundsätzlicher Hinweis:
Arbeiten an der Geräte Elektrik dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden. Vor Beginn solcher Arbeiten muss das
Gerät unbedingt stromlos gemacht werden: Durch Betätigen des Sicherungsautomaten, oder durch Herausdrehen der
Sicherungen im Sicherungskasten Ihrer Wohnung.
was ist …
Mögliche Ursache
Abhilfe
… wenn die elektrische Funktion generell gestört ist, z. B. die Anzeigelampen
plötzlich nicht mehr leuchten?
Sicherung defekt
Sicherung im Sicherungskasten prüfen und bei Defekt austauschen.
… wenn die Anzeigelampen bei ausgeschaltetem Gerät ständig glimmen?
Geräteanschluss L – N vertauscht
Überprüfung des Geräteanschlusses
durch einen Elektro-Installateur
… wenn sich Flüssigkeit oder dünnflüssiger Teig stark einseitig verteilen?
Gerät nicht waagrecht aufgestellt
oder eingebaut
Einbau überprüfen.
… wenn der Backofen plötzlich nicht
mehr funktioniert, oder wenn die
Elektronik-Uhr plötzlich blinkend
0.00 anzeigt?
Uhr ist auf Zeitschaltautomatik eingestellt.
Uhr auf Betrieb ohne Zeitschaltautomatik einstellen.
Stromzufuhr war kurzzeitig unterbrochen.
Tageszeit neu einstellen.
… wenn eine Störung von elektronisch gesteuerten Funktionen auftritt?
Energetische Impulse (z. B. Blitzschlag).
Entsprechende Funktionen neu einstellen.
… wenn beim Braten oder Grillen
Qualm entsteht?
Zu hohe Brattemperatur.
Rost und Universalpfanne falsch eingeschoben.
Rost über Universalpfanne legen und
zusammen in eine Einschubhöhe
schieben.
… wenn emaillierte Einschubteile
mattierte, helle Flecken haben?
Normale Erscheinung durch abtropfenden Fleischsaft.
Nicht möglich.
… wenn Backofentürscheibe oder
-fenster beschlägt?
Normale Erscheinung. Beruht auf
vorhandenen
Temperaturunterschied.
Backofen ca. 5 Minuten bei 100° C
einschalten.
… wenn im Backofen verstärkt Kondenswasser auftritt?
Normale Erscheinung z. B. bei
Kuchen mit sehr feuchtem Belag
(Obst) oder großen Braten.
Backofentür während des Backens
ab und zu kurz öffnen, Kondenswasser nach dem Betrieb aufwischen.
… wenn nach längerem Gebrauch
die Backofentürscheiben innen verschmutzt sind?
Normale Verschmutzung
Backofentür aushängen und mit
der Vorderseite nach unten auf eine
weiche, saubere Unterlage legen.
Türglas neben den Scharnieren
anfassen, nach oben ausrasten und
abnehmen.
Bei Türen mit 3 Scheiben:
Innentürglas an den Eckstücken
ausrasten und z. B. mit einem Bratenwender aus Kunststoff oder Holz
anheben.
Montage nach dem Reinigen:
Innentürglas einsetzen und einrasten.
Türglas einhängen und durch
Drücken neben den Scharnieren einrasten.
30
Montageanweisung
Für den Installateur und
Küchenfachmann!
Wichtige Hinweise:
❑ Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
entsorgen.
❑ Backofentürgriff nicht zum Transport
und Einbau des Gerätes benutzen.
❑ Achtung: Anschluss und
Inbetriebnahme dürfen nur von einem
autorisierten Fachmann vorgenommen
werden.
❑ Für den Anschluss ist ein
Netzanschlusskabel H 0 5 V V- F zu
verwenden.
❑ Nennaufnahme, Nennspannung und
Typen-Nr. des Gerätes:
siehe Geräteschild, hinter der
Backofentür, links unten am seitlichen
Rand des Backofens.
❑ Das Typenschild befindet sich an der
rechten Seitenwand des Gerätes.
❑ Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur gewährleistet, wenn das Schutzleitersystem der Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
❑ Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung vorzusehen.
Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit
einer Kontaktöffnung von mehr als 3 mm.
Dazu gehören LS-Schalter, Sicherungen
und Schütze.
❑ Bei Reparaturen das Gerät generell
stromlos machen.
❑ Das Anschlussbild befindet sich auf
der Rückwand des Gerätes.
220-230V ~
1
L1
2
3
380-400V2N ~
1
L1
2
380-400V3N ~
1 2 3
L1 L2 L3
4
Möbelprogramme
Für den Einbaubackofen sind Herdumbauschränke aller Küchenprogramme verwendbar. Bei den Herdumbauschränken
müssen Furniere oder Kunststoffbeläge mit
hitzebeständigem Kleber (90° C) verarbeitet
sein. Sind Kunststoffbeläge oder Kleber
nicht genügend temperaturbeständig, so
kann sich der Belag verformen oder lösen.
5
N
3
4
L3
4
5
N
5
N
31
Montageanweisung
Einbauen des Backofens
❑ Zum Ausdampfen der Isolation den
Backofen vor Einbau des Gerätes
aufheizen.
❑ Einbaubackofen in die Einbauöffnung
des Umbauschrankes einschieben und
waagerecht ausrichten.
❑ Backofentür öffnen und Einbaubackofen
an den seitlichen Leisten mit je einer
Schraube am Umbauschrank befestigen
(siehe Abb.).
Die zwei Schrauben (sie liegen dem
Einbaubackofen bei) müssen beim
Einschrauben leicht schräg nach außen
angesetzt werden.
❑ Prüfen, ob der Einbaubackofen fest und
waagerecht eingebaut ist und die angegebenen Einbaumaße eingehalten
sind.
❑ Das ordnungsgemäß eingebaute Gerät
muss nach allen Seiten so abgedeckt
sein, dass eine Berührung auch von
betriebsisolierten Teilen nicht möglich ist.
Die Abdeckung darf nur mit Hilfe von
Werkzeugen abnehmbar sein.
32
560
570
min.
894
min.
878
3
min.
55
min0
.
Table of Contents
Operating Instructions
for the user
Page
Page
Important Information
❑ Notes on disposal
❑ Before connecting your
new appliance ...
❑ Appliance safety considerations
34
34
35
Before Using Your Appliance for the
First Time
❑ Preliminary cleaning
❑ Initial burn-in
35
35
Cleaning and Care
❑ Important cleaning basics
❑ Enamel and glass
❑ Stainless steel front
❑ Oven interior
❑ Removing/installing the oven door
❑ Removing the suspend grids
57
57
57
57
58
58
Service and Repair Information
59
Trouble-shooting Guide
60
Assembly instructions
Introducing: Your New Cooker
❑ Control panel overview
❑ Accessories
❑ Slide-in levels
36
37
37
Electronic Timer
❑ Time of day
❑ Alarm function
❑ Automatic OFF
❑ Automatic ON and OFF
38
39
40
41
for the fitter and
kitchen expert
Page
Important instructions
61
Furniture programme
61
Installation
62
Baking and Roasting
❑ Description of Oven Features
42
❑ Switching the oven ON and OFF
43
❑ Baking
44–47
❑ Roasting
48+49
❑ Circulating air grilling
50+51
Grilling
52+53
Thawing / Drying / Heating
54+55
Cooking Tips and Helpful Hints
56
33
Important Information
Notes on disposal
❑ Old appliances still have some residual
value. An environment-friendly method
of disposal will ensure that valuable raw
materials can be recovered and used
again.
Before you dispose of your old
appliance, make sure that it has been
rendered inoperable.
❑ Your new appliance was protected by
suitable packaging while it was on its
way to you. All materials used for this
purpose are environment-friendly and
suitable for recycling. Please make a
contribution to protecting the
environment by disposing of the
packaging appropriately.
Up-to-date information concerning
options for disposing of your old
appliance and the packaging from the
new one can be obtained from your
retailer or local government office.
34
Before connecting your new
appliance
❑ Before using your new appliance, please
read these Instructions for Use carefully.
They contain important information
concerning your personal safety as well
as on use and care of the appliance.
❑ The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly,
you may find descriptions of individual
features that do not apply to your
specific appliance.
❑ Please keep the operating and
installation instructions in a safe place;
this important documentation may also
be of use to a possible subsequent
owner.
❑ Do not use the appliance if it is
damaged in any way.
❑ Installation and connection of the
appliance should be performed
according to the instructions and
connection diagram provided, and
should be entrusted to a licensed
specialist. In the event of a damage that
occurs as a result of improper
connection, the warranty will be void.
❑ Our appliances meet the applicable
safety regulations for electrical
appliances. Repairs may be performed
only by customer service engineers
trained by the manufacturer. Inexpert
repairs may entail serious injury to you,
the user.
Important Information
Appliance safety
considerations
❑ The appliance should only be used for
the preparation of food.
❑ The surfaces of heating and cooking
appliances get hot during operation.
The interior oven walls and the heating
elements get extremely hot. Always
keep children away from the appliance.
❑ Never leave the appliance unattended
when cooking with fat or oil. They can
catch fire if overheated.
❑ Clean the oven regularly.
Fatty or oily remants could ignite when
the oven is switched on.
❑ Make sure that the power cord never
comes into contact with the hotplates,
and does not get caught in the hot oven
door. The plastic insulation could melt.
❑ In the case of a defect, switch off (or
remove) the mains fuse in the building
electrical system.
❑ Do not store combustible items in the
oven. They could ignite if the oven is
switched on accidentally. Do not place
any objects on the hob which might
catch fire.
❑ Do not clean the oven or the hob with
steam or high-pressure cleaners.
❑ If using hot air ‰, do not place
greaseproof paper loosely in the oven
(e.g. when heating the oven).
The hot-air fan could draw in the paper
which may damage the heater and fan.
❑ Do not insert a baking sheet at the
bottom of the oven, or cover it with
aluminium foil, because a heat build-up
would result. Roasting and baking times
would change, and the enamel would
be damaged.
❑ Never pour water directly into the hot
oven. Damage to the enamel could
result.
❑ Fruit juices dripping from the baking
sheet leave spots that cannot be
removed later. For baking, use the
deeper universal baking pan.
❑ Never stand or sit on the open oven
door.
❑ The oven door must close properly.
Keep the door sealing surfaces clean.
Before Using Your Appliance for the First Time
Preliminary cleaning:
1. Clean the appliance exterior with a soft
moistened cloth.
2. Clean the oven and the accessories with
a hot detergent solution.
Initial burn-in
1. Heat the empty oven for approx.
30 minutes.
Select top and bottom heat at a setting
of 240° C.
During the initial burn-in phase, please
open the kitchen windows to dissipate
unpleasant odours.
35
Introducing: Your new Oven
Electronic timer
controls
h
min
Main oven
°C
min
sec
Function selector
Mini oven
°C
Temperature
selector
Function
selector
Temperature
selector
The control panel:
❑ The switches are retractable. To engage
and disengage, depress the switch,
making sure that it is in OFF position.
❑ The control panel is illuminated.
As soon as you set a function,
ilumination is switched on.
Main oven functions:
Mini oven functions:
0
0 Oven light
t Conventional (top and bottom heat)
x Radiant grill-centre
k
t
‰
ˆ
x
x
36
Oven light
”Defrost” setting
Conventional (top and bottom heat)
Hot air
Hot air grilling
Radiant grill-centre
element only,
for small amounts of food
Radiant grill-full element
x
s
element only,
for small amounts of food
Radiant grill-full element
Bottom heat
Introducing: Your new Cooker
Accessories
❑ Your appliance is supplied with:
2 Baking tray
1 Wire shelf
1 Universal pan with grid
Note:
❑ The baking tray or universal pan may
distort while the oven is operating. This
is caused by major temperature
differences on the utensil. These
differences may occur if only one part of
the utensil was covered or if deep-frozen
food, e. g. pizza, was placed on the
utensil.
The distortion will already subside again
during baking, roasting or grilling.
Slide-in levels
Mini oven:
❑ Your oven features 3 slide-in levels.
The slide-in levels are counted from
bottom to top. The numbers are marked
in the oven.
Main oven:
❑ Your oven features 4 slide-in levels.
The slide-in levels are counted from
bottom to top. The numbers are marked
in the oven.
❑ When using hot-air baking or
roasting, do not use slide-in level »2«,
in order not to block air circulation.
37
Electronic timer
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Cooking time
Minute timer
Off time
Time
Notes:
❑ If you keep the button – or + pressed
down, you can set the time in steps of
10 minutes.
Time of day
Set time
Hinweise:
❑ The time of day is not displayed if you
have already set the timer, a duration or
an end. Should you wish to know the
time, simply press the clock button 6.
The time appears in the display for a few
seconds.
❑ Before you use your appliance for the
first time, it is necessary to set the
current time on the electronic timer.
❑ After connecting to the mains, or after a
power failure, the display {.{{ will blink.
Setting the time of day:
1. Press the clock button 6.
2. Set the current time with the – or +
button. The time will automatically be
taken over after a few seconds.
Changing the time (e.g. transition from
summer to winter time):
Caution! The time of day cannot be
changed whilst a duration or an end is set.
1. Press the clock button 6.
2. Set the current time with the – or +
button.
38
h
min
Dauer
1.
Ende
min
sec
Wecker
2.
Electronic timer
The alarm
❑ The alarm (timer) can be set at any time.
This applies even if a duration or an end has already
been set.
❑ The alarm time always counts down visibly in the
display.
The alarm also features a special acoustic signal.
This enables you to hear when the alarm time or a
selected duration has expired.
Setting procedure:
1. Press the alarm button 8.
2. Set the desired alarm time with the – or + button.
❑ The selected time is automatically registered after a
few seconds. The alarm time begins to count down in
the clock display.
❑ On completion of the selected time, an acoustic
signal sounds and the alarm symbol flashes. It is
possible to switch off the signal prematurely by
pressing the alarm button 8.
Correction:
❑ Press the alarm button 8.
Change the time with the – or + button.
Cancelling:
❑ Press the alarm button
Setting:
h
min
Dauer
1.
Ende
min
sec
Wecker
2.
8 twice in quick succession.
39
Electronic timer
Automatic timer for the main oven
❑ You can switch the oven on and off via the
electronic clock.
Automatic switch off:
❑ If you wish to bake or roast food immediately, it is
only necessary to set the cooking time.
1. Select the heating system and the oven
temperature.
2. Press the time button ?.
3. Change the recommended cooking time with the
– or + button.
The oven starts after a few seconds.
❑ An acoustic signal sounds when the time expires.
The oven switches off. You may switch off the
signal prematurely by pressing the time button ?.
❑ If the meal is not yet ready, make a new time
setting using the knob.
❑ Switch off the function selector when your meal is
ready.
Correction:
❑ The duration can be changed at any time. Press
the cooking time button ? and correct the
duration of cooking time with the – or + button.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
2.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Cancel:
❑ Switch off the function selector.
Notes:
❑ The alarm time counts down in the clock display. If
you want to know how much longer the meal in the
oven will take, simply press the time button ?. The
time remaining is then displayed for a few seconds.
❑ You can set any time between 1 minute and 23
hours, 59 minutes.
3.
40
Electronic timer
Automatic switch on and switch off:
Please remember that easily spoiled foods
must not be allowed to remain in the oven for
too long.
Need to be somewhere else – quickly? Don’t
worry, the food will still be ready at the right time.
That’s because the oven switches on and off
automatically at the desired times.
1. Select the heating system and the oven
temperature.
2. Press the time button ?.
3. Change the recommended cooking time with
the – or + button.
4. Press the end button !. The end time appears
in the display. This represents the time when
the oven will switch off. Change this to a later
time.
5. Set the new end time with the + button.
❑ The oven switches on and off automatically. The
clock display contains the time remaining until
the oven switches on. The duration then begins
to count down.
❑ An acoustic signal sounds when the time
expires. The oven switches off. You may switch
off the signal prematurely by pressing the time
button ?.
❑ If the meal is not yet ready, make a new time
setting using the knob.
❑ Switch off the function selector when your
meal is ready.
h
min
Dauer
Wecker
2.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
3.
h
min
Dauer
Correction:
❑ Before starting the oven, you may change the
end time at any juncture. To do this, press the
end button !. Change the end time with the
– or + button.
Cancel:
❑ Switch off the function selector.
Ende
min
sec
Ende
min
sec
Wecker
4.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Note:
❑ The end time will appear for a few seconds if
you press the end button !.
5.
41
Definition of Oven Features – Main oven
”Defrost” setting ————————— k
Without temperature.
Recommended for delicate bakeware only
(i.e., whipped-cream gateaus).
Top and bottom heat ———————
t
The heat is generated through radiators
situated above and below in the oven and
transmitted to the food being baked and
cooked by radiation.
– Particularly suited for roasting and
baking on one level, for sensitive baked
goods and lean meat cuts and bread.
– Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 1 or 2.
– For further details see baking and
roasting tables.
Hot air —————————————
‰
The hot air in the oven is circulated by a
blower located in the rear wall of the oven,
which causes a particularly good heat
transmission to the food being baked and
roasted.
– Particularly suite for thawing and baking
also simultaneously at several levels.
– Ideally usable for certain baked goods
like Pizza, yeast twist or cream puffs.
– Do not use insertion level 2, to avoid
impairing the air circulation.
ˆ
Circulating air grilling ———————
The combination between grill and blower.
– Particularly suited for grilling fat meal
cuts and poultry.
– Circulating air grilling with closed oven
door (energy-saving).
– Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 2 or 3.
– For further details see roasting tables.
Grill —————————————
xx
The heat is generated by the radiator and
transmitted to the food being grilled by
radiation.
– Particularly suited for flat grilled foods
like chops, steaks or toast.
– Grilling with closed oven door (energysaving).
– Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 3 or 4.
– For further details see grilling table.
Centre-area grill —————————
x
Advantages:
– only the centre area of the grill element
heats up
– especially useful with small amounts of
food
– energy-saving operation
x
Full-widthgrill ——————————
Advantages:
– the entire grill element heats up
– especially useful with large amounts of
food
42
Definition of Oven Features – Mini oven
Top and bottom heat ———————
t
The heat is generated through radiators
situated above and below in the oven and
transmitted to the food being baked and
cooked by radiation.
– Particularly suited for roasting and
baking on one level, for sensitive baked
goods and lean meat cuts and bread.
– Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 1 or 2.
– For further details see baking and
roasting tables.
Grill —————————————
Bottom heat
——————————
s
With this setting on the heating element if
the base of the oven cavity is activated.
Advantages:
– Particularly useful with dishes that
require a distinctive bottom crust or
browning e.g. casseroles, baking blind,
quiches.
Use just before the end of the
baking or roasting time.
xx
The food being cooked is exposed to heat
from the grill element at the top of the oven
cavity.
Advantages:
– Particularly suitable for flat, small cuts of
meat, i.e., steaks and sausages, fish,
vegetables and toast.
– Grilling with closed oven door (energysaving).
– Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 2 or 3.
– For further details see grilling table.
Centre-area grill —————————
x
Advantages:
– only the centre area of the grill element
heats up
– especially useful with small amounts of
food
– energy-saving operation
x
Full-widthgrill ——————————
Advantages:
– the entire grill element heats up
– especially useful with large amounts of
food
43
Switching the Main and Mini oven ON and OFF
Before you switch on your oven, decide
which heating system you would like to
use.
Switching on the oven:
Turn the function selector until the symbol
for the desired heating system illuminates.
❑ The suggested temperature is displayed
and the oven light switches on.
❑ You can increase or reduce the
suggested temperature with the
temperature selector in steps of 5° C
(see temperatures in the table of baking
or roasting times).
❑ The indicator light for the oven
temperature glows red during the
heating phase and during reheating.
When the set temperature has been
reached, the indicator light goes out.
The light does not illuminate for grilling.
Switching off the oven:
To switch off the oven, turn the function
selector to the { position. All functions are
cancelled.
Note:
❑ The appliance features a cooling fan
which runs until the oven has cooled
down.
44
Example: Hot air – Main oven
Temperature display
Function selector
Temperature selector
Temperature ranges of the various
heating systems
System
Preferred Temperature
temperature
range
in ° C
in ° C
k
20
20 – 80
t
‰
ˆ
x
x
s
170
50 – 275
150
50 – 275
190
50 – 275
3
1–3
3
1–3
170
50 – 275
Baking in the Main and Mini oven
Using baking tins
❑ Always place baking tins in the centre
of the baking grill.
Top/bottom heat: t
❑ Dark-coloured baking tins made of metal
yield the best results.
❑ For fine-tuning your baking results,
create an intermediate slide-in level by
turning the baking grill upside-down.
❑ If the cake bottom gets too dark:
Check the slide-in level. Shorten the
baking time, and possibly use a lower
baking temperature.
❑ If the cake bottom stays too light:
Check the slide-in level. Increase the
baking time, select a lower temperature,
or use a dark metal baking tin.
Hot-air circulation: ‰
❑ You can use baking tins of any material
and having any colour, as long as they
are oven-proof.
❑ Do not place baking forms or high cakes
too close to the rear oven wall.
Using baking sheets
❑ The slanted (handle) end of the baking
sheet must always face the oven door.
❑ Always fully insert baking sheets into the
oven.
Notes:
❑ You can influence the degree of
browning by changing the temperature
setting.
❑ If a cake collapses after removing it from
the oven, use less liquid on your next
attempt, consider using a longer baking
time, or use a slightly lower temperature
setting.
45
Baking table
‰ or t Main oven
Note:
❑ All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Hot air
‰
Type of cakes
and pastries
Shelf
height
Cake mixtures
Cake on baking sheet
with topping
1 baking sheet
2 baking sheets
Square cake
Round cake
Tall cake
Fruit flan base (preheat)
1
1+3
1
3
1
3
150 – 160
150 – 160
150 – 160
150 – 160
150 – 160
150 – 160
1
1+3
Short pastry
Cake on baking sheet
with crumble mixture
1 baking sheet
2 baking sheets
Cake on baking sheet
with moist topping
(e.g. cream)
Cake in tin
(e.g. cheesecake)
Fruit flan base (preheat)
Sponge mixture
Swiss roll (preheat)
Water biscuit
Fruit flan base
46
Top/bottom heat
Temperature baking time
in ° C
in minutes
t
Shelf
height
Temperature
in ° C
40 – 50
45 – 55
60 – 70
50 – 70
50 – 70
30 – 40
1
–
2
2
2
2
180 – 190
–
170 – 180
170 – 180
170 – 180
170 – 180
160 – 170
160 – 170
50 – 80
50 – 80
1
–
190 – 200
–
1
150 – 170
50 – 80
–
–
3
3
150 – 170
150 – 170
50 – 90
25 – 35
2
2
170 – 180
190 – 200
1
–
3
180 – 190
–
150 – 170
08 – 15
30 – 45
20 – 25
1
2
2
200 – 220
170 – 180
170 – 180
Baking table
Hot air
‰ or t Main oven
‰
Type of cakes
and pastries
Shelf
height
Yeast dough
Cake on baking sheet
with crumble mixture
(e.g. apple crumble)
1 baking sheet
2 baking sheets
Plaited bun,
500 grams flour
Round cake
Tall cake
1
1+3
170 – 180
170 – 180
3
3
1
Top/bottom heat
Shelf
height
Temperature
in ° C
30 – 60
40 – 60
1
–
180 – 200
–
160 – 170
160 – 170
160 – 170
35 – 50
30 – 50
30 – 50
1
2
2
180 – 190
180 – 190
180 – 190
3
3
3
070 – 090
180 – 200
180 – 190
110 – 130
20 – 30
20 – 30
2
2
2
170 – 090
200 – 220
200 – 220
–
1+3
–
150 – 160
20 – 30
25 – 35
2
–
170 – 180
–
Savoury dishes
Soufflé consisting
of raw ingredients
Pizza
Quiche (preheat)
1
3
3
180 – 190
180 – 190
180 – 190
45 – 80
25 – 45
40 – 60
2
1
1
200 – 210
210 – 230
210 – 230
Bread, 1 kg (preheat)
Start baking
Finish baking
1
1
200 – 220
180 – 210
10 – 15
45 – 60
2
2
200 – 240
190 – 210
Biscuits
Meringue
Puff pastry (preheat)
Choux pastry (preheat)
Viennese whirl
1 baking sheet
2 baking sheets
Temperature baking time
in ° C
in minutes
t
47
Roasting in the Main and Mini oven
Roasting with
top/bottom heat
t
Notes:
❑ Meat can be roasted in the oven in a
particularly economical fashion if the
weight of the cut exceeds 750 grams.
❑ Roasting in an uncovered pot:
Rinse the universal baking pan and/or
the roaster with water, and place the
meat into it. The slide-in level depends
on the size and height of the roast.
❑ Place the grill into the universal baking
pan and slide them together into the
same slide-in level.
❑ With fat meat and poultry, pour 125 to
250 ml of water (to suit the size and
kind of roast) into the universal pan. At
your discretion, baste lean meat with fat,
or cover it with bacon strips.
❑ The roast drippings collecting in the
universal pan make a tasty gravy.
Dissolve the drippings with hot water,
bring to a boil, thicken with corn starch,
season to taste and, if required, pass it
through a strainer.
❑ No preheating is required. Save energy
by putting the roast into the oven while it
is still cold.
48
❑ Roasting in a covered pot:
Place the meat – whether fresh or
frozen – into the roasting pot (or Dutch
oven), cover it with a matching lid, and
place it on the grill in the oven. You can
fine-tune the slide-in level by turning the
grill upside-down (intermediate levels).
We recommend that beef roast be
prepared in a covered roasting pot.
Cooking tips:
❑ For roasting, use only cookware with
oven-proof handles.
❑ Prepare large roast directly in the
universal pan, without using the grill.
❑ Smaller cuts of roast can be roasted on
aluminium foil. To do so, bend the edges
of the foil upward, as if to form a dish,
and place it on the grill.
❑ After the end of the selected roasting
time and with the oven switched OFF,
leave the roast in the closed oven for
approx. 10 minutes.
Roasting table
t
Note:
❑ Roast in open casserole dish on wire shelf.
❑ Shelf height 2
large, solid pieces of meat = longer roasting time, lower temperature.
Flat pieces of meat
= shorter roasting time, higher temperature.
❑ The roasting time does not change considerably if two approximately equally large
pieces of the same type of meat are roasted simultaneously.
❑ All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Roasting table
top/bottom heat
Type of meat
t
Roasting time
in minutes
Shelf
height
Temperature
in ° C
100 – 130
90 – 120
70 – 80
30 – 45
60 – 70
2
2
2
3
2
200 – 220
190 – 210
190 – 210
200 – 230
190 – 210
45 – 65
30 – 45
2
2
200 – 220
200 – 220
Veal
Joint / breast
Knuckle
90 – 120
100 – 130
2
2
180 – 200
190 – 210
Lamb
Leg
Saddle
70 – 110
90 – 120
2
2
200 – 220
200 – 220
Poultry
Chicken, 1 kg
Duck, 2 – 2,5 kg
Goose, 3 kg
60 – 70
90 – 120
130 – 180
2
2
2 or 3
200 – 220
190 – 210
180 – 200
Game
Saddle of venison
Roast venison
Roast pork
90 – 120
90 – 120
100 – 120
2
2
2
200 – 220
190 – 210
190 – 210
30 – 40
2
180 – 200
Pork
Joint with skin,
2 kg (e.g. shoulder or knuckle)
Joint
Smoked pork
Fillet of pork
Meat loaf, 750 grams
Beef
Fillet
Sirloin (medium-rare)
Fish, whole,
1 kg
49
Circulating air grilling
For poultry and larger meat cuts.
Always gril with circulating air with
closed oven door.
❑ It is not necessary to turn the food being
grilled when you use circulating air
grilling.
Exception: Poultry must be turned once
after half at the cooking time has
expired.
1. Set Function selector to ˆ.
❑ The suggested temperature is displayed
and the oven light switches on.
❑ You can increase or reduce the
suggested temperature with the
temperature selector in steps of 5° C.
ˆ Main oven
!
Grilling on the grate:
❑ Insert grate with meat to be grilled into
the suitable insertion level.
❑ Always place universal drip pan into
the proper insertion level.
❑ Dark meat – e. g. from beef, game and
mutton – browns more quickly than light
meat from veal, pork and poultry.
❑ Light meat and fish fillet are often only
light brown on the surface, but done
and juicy inside.
❑ Several pieces of meat can be grilled at
the same time, e. g. 2 chickens, 2
knuckles or two rolled roasts.
❑ For large or several pieces of meat, the
following always applies:
lower temperature, and longer grilling
time.
Note: With circulating air grilling, the
blower is alternately switched on and off.
50
Function selector
Temperature selector
Table for circulating air grilling
ˆ Main oven
Note:
❑ All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Type of meat
Weight
Pork
Joint with skin
2 kg
2
170 – 190
140 – 150 If the joint is
especially fatty,
select a lower temperature. Make
crosses in the skin
with a knife.
Approx.
0.4 kg/piece
2
190 – 210
040 – 050 After approx. half
the cooking time,
turn once; coat with
butter or salt water.
Approx.
1 kg/piece
2 – 2,5 kg
3 kg
2
190 – 210
060 – 070
2
2
160 – 170
150 – 160
090 – 110
130 – 160 Stuffed goose can
also be grilled.
Turn once.
Poultry
Half chicken
1 – 3 pieces
Whole chicken
1 – 3 pieces
Duck
Goose
Shelf height Temperature Grill time Tips
for
range
in min.
wire shelf
in °C
51
Grilling
x and x
!
!
Be careful when you grill.
Always keep children away!
Grill with
closed door.
1. Set Function selector.
x = centre-area grill for smaller amounts
of food.
x = full-surface grill for smaller amounts
of food.
2. Set temperature selector:
Grill stages | – } – ~.
Grilling:
(only with grate and universal drip pan)
❑ Brush the grate with oil as required.
❑ Dab off food to be grilled dry and spice
(do not salt).
❑ Place grate with food to be grilled into
the corresponding insertion level.
❑ Always place universal drip pan into
the proper insertion level.
❑ If you turn over the concave grate,
you can make a fine adjustment of the
insertion height (intermediate heights).
❑ Meat up to 3 cm thickness (rare steaks)
at insertion level 4.
❑ Sausages at insertion level 3 or 4.
❑ Fish (trout) or thick cuts of meat well
done at insertion level 3.
Mini oven:
Level 2 or 3.
52
Function selector
Temperature selector
Guides for grilling times: (Examples)
Meat well done 6-8 Min. per side,
Meat pink inside 4-6 Min. per side,
Fish in slices 6-8 Min. per each side,
Trout 6-10 Min. per side,
Sausages 3-5 Min. per side.
Note: If the grill switches off automatically,
the desired temperature has been reached.
After a short time, the grill switches on
again.
Grill table
x and x
Notes:
❑ Always insert the universal pan at shelf height 1.
❑ All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Dish
Shelf height
Main oven Mini oven
Grill setting
Side
Grilling time
in minutes
Pork
Fillet steak
4
3
~
Neck of pork steak
4
3
}–~
3–4
2–3
}–~
Fillet steak
4
3
~
Tournedos
4
3
~
4
3
~
3–4
2–3
|–}
3
2
|–}
Sausage
1st side
2nd side
1st side
2nd side
1st side
2nd side
08 – 11
04 – 06
10 – 13
07 – 10
07 – 10
05 – 07
1st side
2nd side
1st side
2nd side
10 – 13
04 – 07
18 – 11
04 – 06
1st side
2nd side
–
41/2 – 51/2
01/2 – 11/2
18 – 12
1st side
2nd side
12 – 15
05 – 10
Beef
Toast
Without topping
With topping
Fish
Small fish
(250 – 300 g)
53
Thawing / Drying / Heating
‰ Main oven
”Defrost” setting
(without temperature):
1. Set Function selector to ‰.
❑ For sensitive frozen food such as cream
cakes, butter cakes, cream cakes with
chocolade or sugar glazings, fruit, brawn
and the like, 1.
❑ Place frozen food in vessel (e. g.
porcelain bowl) on the grate.
Function selector
Temperature selector
Function selector
Temperature selector
Function selector
Temperature selector
Hot air system with
temperature:
1. Set Function selector to ‰.
2. Set temperature selector.
❑ Fryingens, sausages and meat in foil,
bread, rolls cakes and other pastries:
Insertion level 1.
Temperature selector at 50 to 70.
Ready-to-serve meals:
❑ Do not open the aluminium foil package
or thaw in closed vessel.
Set oven temperature selector to 160 –
180 (ready to eat after 30 to 40
minutes).
❑ Insertion level 1.
54
Table Thawing / Drying
‰ Main oven
Instruction:
❑ All table values are guide figures which can vary depending on the condition of the food.
Thawing:
Frozen food
Insertion
level
Temperature
range in °C
Thawing time
in minutes
Sensitive frozen food like cream
and butter cream cakes1),
cakes with chocolate or sugar
galzings1)
Fruit (rashberries)2)
Brawn2), cheese, sausages
1
Select function
‰ (without
temperature
switching)
individual pieces of cake
30 – 040
whole or half cream cakes
80 – 100
35 – 040
90 – 100
Small meat cuts
e. g. steaks, chops and the like
1
050 – 070
60 – 070
1
060 – 080
1
170 – 190
30 – 040
Chicken in foil1), 800 – 900 g
Rolls1)
Bread, 1 kg1)
Cake (bowl cake)1)
Ready-to-serve meals
1)
2)
70 – 080
10 – 015
70 – 090
70 – 090
Place or lay on the grate.
Put on a flat dish or plate and place on the grate.
Drying:
Dried food, amount
Insertion
level
Temperature
range in °C
Drying time
Apple rings, 600 g
1+3
around 50
6 – 08 hours
Pear sections around 800 g
1+3
around 50
9 – 11 hours
Plums or damsons,
around 1,5 kg
1+3
70 – 100
9 – 12 hours
Bananas, 300 g
1+3
around 50
8 – 10 hours
Mushrooms, 800 g
1+3
50 – 60
7 – 09 hours
Kitchen herbs, 400 g
(bundles)
1
50 – 60
3 – 05 hours
55
Cooking Tips and Helpful Hints
For baking:
❑ The bottom of a cake baked on a
baking sheet stays too light.
Remove from the oven all baking sheets or
universal baking pan currently not in use.
❑ The bottom of a cake baked in a tin
stays too light.
Use a grill and not a baking sheet to
support the cake tin during baking.
❑ The bottom of cake or cookies gets too
dark.
Select a slightly lower baking temperature
and check the shelf height.
❑ The cake gets too dry.
Select a slightly higher oven temperature,
and shorter baking time.
❑ The inside of the cake remains spongy
or doughy, or meat stays raw in the
centre.
Use a slightly lower baking or roasting
temperature.
Note: Baking or roasting times cannot be
shortened by using higher temperatures
(done on the outside, raw inside). Select a
slightly longer baking or roasting time, allow
cake dough more time to rise. Reduce the
amount of liquid used in the dough.
❑ With very moist baked or roasted
goods: For example, when making fruit
pie or a water-basted roast, steam
develops, condenses on the oven door,
and may cause water to drip onto the
floor or into the modular furniture
enclosing the appliance.
Several brief periods of opening the oven
door during baking (1 to 2 times, more
frequently with longer roasting times) will
aid in venting the water vapours from the
oven, thereby greatly reducing water
condensation.
To save energy:
❑ Preheat only if expressly required by the
recipe.
❑ Dark baking tins have a higher degree of
heat absorption.
56
❑ Residual heat: In the case of longer
baking times, you can switch off the
oven 5 – 10 minutes before the full
baking time has elapsed.
Cleaning and Care
Important cleaning basics:
❑ For cleaning, do not use abrasives, no corrosive cleaners, and no sharp objects.
❑ Do not scratch off burnt-in food residues, but soak them off with a moist cloth and
dishwashing detergent.
❑ Special cleaners, such as oven cleaning spray, must not be used on aluminium or plastic
parts.
Stainless steel front:
❑ When using commercially available
stainless steel cleaning agents, the
lettering may become damaged.
❑ Do not use scouring sponges.
❑ Use commercially available detergents
applied to a soft, moistened cloth or a
chamois.
Oven interior:
❑ Clean the oven after each use,
especially after roasting or grilling.
Food remnants burn in when the oven is
reheated.
The baked in remnants are very difficult
to remove once burnt in.
❑ You can reduce the degree of soiling by
frequent cleaning using the hot-air
system.
Do not clean the warm oven with any
of the cleaning products specifically
designed for this purpose.
Enamel and glass:
❑ Use hot detergent suds for cleaning.
❑ For cleaning the mating surface of the
oven door at the front of the oven, the
door should be removed.
❑ When baking very moist cake, use the
universal baking pan.
❑ For roasting, use the appropriate
utensils (Dutch oven).
❑ Clean the oven before soiling becomes
too heavy. Wash out the oven cavity
with hot detergent suds.
❑ Leave the door open until the interior
has dried.
Oven door pane:
❑ The temperature of the pane inside the
oven door is reduced by a heatreflecting coating.
❑ The reduced temperature ensures that
visibility through the oven door window
is not impaired.
❑ When the oven door is open, this
coating may have a bright appearance.
This is quite normal and does not
indicate a quality defect.
57
Cleaning and Care
Manual cleaning steps:
Note: To facilitate cleaning, the unit offers
you the following options:
Removing the oven door:
1. Fully open the oven door.
2. Move the catch levers on the right and
left-hand sides to the fully open position.
3. Placing the door at an upward angle
toward you, grasp the door with both
hands and lift it out of the hinges toward
you.
Hanging the oven door:
1. Set both hinges into their respective
receptacles on the left and right, and
swing the oven door downward.
2. Close the catch levers on the left and
right.
3. Close the oven door.
Switching on the oven light
Main and Mini Oven:
❑ Set the function selector to position 0.
Removing the suspend grids
Mini oven:
1. On both left and right sides, remove two
milled screws each.
2. Carefully remove the suspended grids.
58
Service and Repair Information
In the event of problems or repairs that you
cannot solve or perform yourself, our
customer service will be happy to help.
Check the customer service directory for a
customer service facility in your area.
Caution: Calling the customer service
because of an operator error can be very
costly! In the event of a customer service
request, please have the following
information handy:
E-Number
FD
You can find this information on the
appliance‘s nameplate. The nameplate is
located on the appliance, behind the oven
door, on the left bottom edge of the oven.
Replacing the oven light:
Caution: Unplug the appliance or
remove the fuse!
Mini Oven:
1. To prevent damage, place a dish towel
into the cold oven.
2. Remove the glass cover by inserting a
knife or similar object between the glass
and the frame.
3. Replace the lamp.
– Type: Incandescent bulb E 14, 230 –
240 V, 25 W, heat-resistant to 300° C.
– You may obtain this bulb from your
customer service or from your
appliance dealer.
Main Oven:
1. To prevent damage, place a dish towel
into the cold oven.
2. Unscrew the lamp cover by turning it
counter-clockwise.
3. Replace the lamp.
– Type: Incandescent bulb E 14, 220 –
240 V, 40 W, heat-resistant to 300° C.
– You may obtain this bulb from your
customer service or from your
appliance dealer.
Replacing the oven door seal:
1. Remove the defective oven door seal by
simply unhooking it.
You may obtain the new oven door seal
from your customer service.
59
Trouble-shooting Guide
Calling the customer service is not always really necessary. In some cases, you can remedy the situation yourself. The following table may contain some helpful tips.
Important general safety guidelines:
Service or repair work on the electronic components may only be performed by a qualified expert. Without exception, prior
to starting such repairs, the appliance must be disconnected from the mains. This may be accomplished by tripping the
automatic fuse or by removing the fuse from the fuse box that controls your flat or apartment.
Problem
Possible cause
Remedy
There is a general failure of all electrical functions, i.e., the control lamps
have suddenly ceased to function.
Defective fuse.
Check teh fuse in the fuse box, and
replace if required.
Liquids or thin viscous dough are
distributed at a visibly uneven thickness.
The appliance has not been placed
or installed plumb-and-level.
Level the appliance using the levelling feet, or check the installation.
The electronic timer display suddenly shows a blinking 0.00.
The power supply was briefly interrupted.
Reset the time of day.
The oven suddenly stop functioning.
The electronic timer is set to an automatic timing cycle.
Set the timer for operation without
automatic timing.
The oven door window pane fogs
up.
This is a normal condition. It is caused by the occurrence of temperature differences.
Heat the oven at 100° C for about 5
minutes.
A considerable amount of water
condensation occurs in the oven.
This condition is normal with cakes
having very moist toppings (fruit), or
with very large roasts.
During baking or roasting, open the
oven briefly several times; wipe up
condensation after use.
... if electronically controlled functions fail?
Energy pulses (e.g. lightning flash).
Reset the relevant functions.
... if after prolonged use, the oven
window panes are soiled from the
inside.
This kind of soiling is normal.
Detach the oven door and lay front
side down on a soft, clean base.
Grip the door glass near the hinges,
pull up and remove.
Doors with 3 panels:
Disengage inner door glass at the
corner pieces and lift it up using, for
example, a pair of frying tongs made
of plastic or wood.
Installing the cleaned glass:
Insert the inner door glass and lock
into position.
Attach the door glass and lock into
position by pressing the glass near
the hinges.
60
Assembly Instructions
For the installer and kitchen
expert!
Important installation notes:
❑ Properly dispose of packaging
materials.
❑ Do not use oven door handle for transporting or handling the unit during
installation.
❑ WARNING: Connection and first start of
the appliance may only be performed by
an authorised specialist.
❑ Connection must be made using an
H 0 5 V V- F mains connection cable.
❑ Rated consumption, rated voltage
and type no. of the appliance:
See appliance nameplate behind the
oven door to the left beneath the side
edge of the oven.
❑ The unit's nameplate is located at on
the right sidewall of the unit.
❑ Electrical safety of the appliance can
be ensured only if the equipment earth
in the building installation has been
installed according to regulations.
❑ On the installation side a separating
device shall be provided.
Any switch with a contact gap exceeding 3 mm may be considered
a separating device.
Other examples are LS switches, fuses
and contactors.
❑ In the case of repairs interrupt all
power connections to the unit.
❑ The connection diagram is located on
the rear panel of the appliance.
220-230V ~
1
L1
2
3
4
5
380-400V2N ~
1
L1
2
3
4
L3
5
380-400V3N ~
1 2 3
L1 L2 L3
Furniture programmes
Cooker conversion cabinets from virtually
all lines of kitchen furniture are suitable for
installing the built-in oven. However, the
veneers or plastic laminates on the
conversion cabinets must be applied with
heat-resistant cement (90 C). If plastic
laminates or cement are not sufficiently
heat-resistant, warping, bubbling or
detachment of the finish may result.
N
4
N
5
N
61
Assembly Instructions
Installation of the built-in oven
❑ To burn-in the insulation, heat up the
oven prior to installing the unit.
❑ Push the built-in oven into the
installation roughing of the conversion
cabinet and align the unit until it is in
a level position.
❑ Open the oven door and, using one
screw on each side, fasten the built-in
oven to the side strips of the conversion
cabinet (see illustration).
The two screws (supplied with the builtin oven) must be started slightly
outward.
❑ Verify that the built-in oven is positioned
securely and in a level position, and
that the required installation dimensions
have been maintained.
❑ The properly installed appliance must be
covered on all sides in such a fashion
that not even components with rough
insulation are exposed to the touch. The
cover must be removable with tools
only.
62
560
570
min.
894
min.
878
3
min.
55
min0
.
Sommaire
Mode d’emploi
destiné à l’utilisateur
Page
Page
Consignes à respecter
❑ Conseils pour la mise au rebut
❑ Avant de brancher l'appareil neuf
❑ Consignes de sécurité
64
64
65
Avant la première utilisation
❑ Premier nettoyage
❑ Premier chauffage
65
65
Votre nouvelle cuisinière
❑ Description de l'appareil
❑ Accessoires
❑ Hauteur d'encastrement
Minuteur électronique
❑ Heure du jour
❑ Réveil
❑ Coupure automatique
❑ Enclenchement et coupure
automatiques
66
67
67
68
69
70
71
Cuisson et rôtissage
❑ Fonctions du four
72
❑ Enclenchement et coupure du four
73
❑ Cuisson
74–77
❑ Rôtissage
78+79
❑ Gril toutes faces
80+81
Grillades
Nettoyage et entretien
❑ Remarques importantes
❑ L'émail et le verre
❑ Façades en acier inoxydable
❑ Four
❑ Décrochage et accrochage
de la porte du four
❑ Enlevez la grille
87
87
87
87
88
88
Pannes et réparations
90
Que faire en cas de panne?
91
Instructions de montage
Destinées à l’installateur
et au spécialiste des cuisines
Page
Remarques importantes
92
Gamme des elements de cuisine
92
Encastrement
93
82+83
Décongeler / Sécher / Réchauffer 84+85
Conseils et astuces
86
63
Consignes à respecter
Conseils pour la mise au rebut
❑ Les appareils usagés ne sont pas des
déchets sans valeur. Une mise au rebut
respectueuse de l'environnement
permet de récupérer de précieuses
matières premières.
Avant de vous débarrasser de l'ancien
appareil, rendez-le inutilisable.
❑ Un emballage a protégé votre appareil
pendant son transport jusqu'à votre
domicile. Tous les matériaux qui le
composent sont compatibles avec
l'environnement et recyclables. Aideznous à éliminer cet emballage en
respectant l'environnement.
Votre revendeur spécialisé ou
l'administration de votre municipalité
vous informeront volontiers sur les
centres de recyclage que vous pouvez
contacter.
64
Avant de brancher l'appareil
neuf
❑ Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil
pour la première fois. Elle contient des
informations importantes non seulement
pour votre sécurité mais aussi pour
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
❑ La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil. Elle peut
contenir des descriptions d'accessoires
ne figurant pas dans votre appareil.
❑ Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir
la remettre à un futur propriétaire de
l'appareil.
❑ Si l'appareil est endommagé, sa mise en
service est proscrite.
❑ Ne confier les travaux de montage et de
branchement qu'à un installateur agréé
qui respectera ce faisant les instructions
et le schéma de branchement. Si
l'appareil n'est pas branché
correctement, le bénéfice de la garantie
est perdu en cas de dégâts.
❑ Nos appareils sont conformes aux
prescriptions de sécurité pertinentes
applicables aux appareils
électroménagers. Confier les réparations
uniquement aux techniciens du service
après-vente car ils ont été formés par le
fabricant. Des réparations inexpertes
peuvent provoquer des dégats
considérables au préjudice de
l'utilisateur.
Consignes à respecter
Consignes de sécurité
Vor dem Anschluß des neuen
❑ N'utilisez l'appareil que pour préparer
les repas.
❑ Les surfaces des appareils de chauffage
et de cuisson chauffent pendant le
fonctionnement. Les surfaces intérieures
du four et les serpentins deviennent très
chauds. Eloignez systématiquement les
enfants.
❑ Ne vous éloignez pas de l'appareil
pendant la cuisson de graisse ou
d'huile. Si la graisse et l'huile
surchauffent, ils risquent de s'enflammer.
❑ Nettoyez le four régulièrement.
Les résidus de graisse ou d'huile
risqueraient sinon de s'enflammer
lorsque vous allumez le four.
❑ Les câbles de branchement des
appareils électroménagers ne doivent
pas toucher les zones de cuisson
chaudes et ne pas être coincés par la
porte du four chaude. Dans le cas
contraire, leur gaine isolante serait
endommagée.
❑ En présence d'une panne, coupez le
disjoncteur commandant le secteur de la
maison.
❑ Ne rangez aucun objet inflammable
dans le four qui pourrait s'enflammer
lors d'un enclenchement involontaire du
four. Ne posez aucun objet inflammable
sur la plaque de cuisson.
❑ Ne nettoyez jamais le four et la plaque
de cuisson avec des nettoyeurs à la
vapeur ou des nettoyeurs haute
pression.
❑ Lorsque vous utilisez la chaleur
tournante ‰, ne placez pas le papier
sulfurisé seul dans le four (par ex.
pendant le chauffage) car le ventilateur
pour chaleur tournante pourrait aspirer
le papier, ce qui endommagerait le
chauffage et le ventilateur.
❑ N'enfournez aucune plaque sur la sole
du four et ne le tapissez pas non plus
de feuille aluminium car sinon la chaleur
s'accumule, les temps de cuisson et de
rôtissage ne valent plus et l'émail du
four s'endommage.
❑ Ne versez jamais d'eau directement
dans le four chaud. L'émail pourrait se
rompre.
❑ Les jus de fruits qui débordent de la
plaque à pâtisserie laissent des taches
impossibles à enlever. Pour faire cuire
des gâteaux, utilisez la plaque
universelle plus profonde.
❑ Ne vous appuyez pas et ne vous
asseyez pas contre/sur la porte du four
ouverte.
❑ La porte du four doit fermer
correctement. Maintenez propres les
surfaces des joints de porte.
Avant la première utilisation
Premier nettoyage:
1. Passer un chiffon humide et doux sur
les surfaces extérieures de l'appareil.
2. Nettoyer le four et les accessoires avec
une solution d'eau chaude additionnée
d'eau de vaisselle.
Premier chauffage:
1. Faites chauffer le four à vide pendant
30 minutes environ.
Pour ce faire, réglez la température sur
240°C et le chauffage de voûte et de
sole.
Pendant que le four chauffe, maintenez la
fenêtre de la cuisine ouverte pour que
disparaissent les mauvaises odeurs.
65
Votre nouvelle cuisinière
Minuteur électronique
h
min
Grand four
°C
min
sec
Sélecteur de
fonction
Petit four
Sélecteur de
température
°C
Sélecteur de
fonction
Sélecteur de
température
Le bandeau de commande:
❑ Les manettes sont escamotables. Pour
faire sortir et escamoter une manette,
appuyez dessus. Elle doit se trouver
dans les deux cas en position éteinte.
❑ Le bandeau de commande est éclairé.
La lumière s'allume dès que vous réglez
une fonction.
Fonctions du
grand four:
Fonctions du
petit four:
0
0 Eclairage du four
t Chaleur de voûte/de sole
x Grillade sur petite surface
k
t
‰
ˆ
x
x
66
Eclairage du four
Position de décongélation
Chaleur de voûte/de sole
Air chaud
Gril toutes faces
Grillade sur petite surface
(économie d’énergie)
Grillade sur grande surface
(économie d’énergie)
x Grillade sur grande surface
s Chaleur de sole
Votre nouvelle cuisinière
Accessoires
❑ Fournitures de série:
2 Plaque à pâtisserie
1 Grille à pâtisserie/de rôtissage
1 Lèchefrite avec grille
Nota:
❑ La tôle du four ou la plaque universelle
peuvent se déformer pendant que le
four fonctionne. Ceci est du aux
importants changements de
températures. Ceci arrive notamment
lorsque seule une partie de la tôle est
recouverte ou si l’on y a déposé des
produits congelés tels que par exemple
une pizza.
Cette déformation se remet en place
d’elle même durant la cuisson, le
rôtissage ou pendant que la gril
fonctionne.
Niveaux d'enfournement
Petit four
❑ Votre four présente 3 niveaux
d'enfournement.
Les niveaux d'enfournement se
comptent du bas vers le haut. Ces
niveaux sont marqués contre le four.
Grand four
❑ Votre four présente 4 niveaux
d'enfournement.
Les niveaux d'enfournement se
comptent du bas vers le haut. Ces
niveaux sont marqués contre le four.
❑ Lors de la cuisson avec chaleur
tournante, ne pas utiliser le niveau
d'enfournement »2« car cela gênerait le
brassage de l'air.
67
Horloge électronique
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Durée de la période
de service
Réveil
Fin de la période de
service
Heure actuelle
Remarques:
❑ Si vous maintenez la touche – ou +
appuyée, vous pouvez régler l'horloge
par pas de 10 minutes.
Heure du jour
❑ Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, régler le minuteur
électronique sur l'heure actuelle.
❑ {:{{ clignotent à l'afficheur une fois
réalisé le branchement électrique de
l'appareil ou après une panne de
courant.
Réglage de l'heure
Hinweise:
❑ L’heure ne s’affichera pas si vous avez
réglé le réveil, une durée ou fin de
cuisson. Si vous voulez savoir l’heure
actuelle, appuyez sur la touche
heure 6. L’heure s’affiche alors pendant
quelques secondes à l’indicateur.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Réglage de l’heure:
1. Appuyez sur la touche heure 6.
2. Actualisez l'heure par la touche – ou +.
L'horloge valide automatiquement cette
nouvelle heure quelques secondes plus
tard.
Changement d’heure (passage de
l’heure d’été à l’heure d’hiver par ex.):
Attention: si vous avez programmé une
durée ou une fin de cuisson, vous ne
pouvez pas modifier l’heure.
1. Appuyez sur la touche heure 6.
2. Actualisez l'heure par la touche – ou +.
68
1.
2.
Horloge électronique
Réveil
❑ Vous pouvez régler le réveil à tout moment, même si
une durée ou fin de cuisson est déjà programmée.
❑ La durée réglée au réveil s’écoule toujours visible à
l’indicateur. Le réveil possède un signal sonore
particulier. Vous pouvez ainsi savoir si le temps écoulé
correspond au réveil ou, par example, à une durée de
cuisson réglée.
Réglage:
1. Appuyez sur la touche réveil 8.
2. La touche – ou + vous permet de régler le réveil sur
l'heure voulue.
❑ Au bout de quelques secondes, le réglage est
automatiquement mémorisé. A l’indicateur de l’heure,
le temps programmé s’écoule à rebours.
❑ Une fois le temps programmé écoulé, un signal
sonore retendit et le symbole Réveil clignote.
Pour couper immédiatement le signal, appuyez sur la
touche réveil 8.
Correction:
❑ Appuyez sur la touche Réveil 8 .
Modifiez l'heure par la touche – ou +.
Annulation:
❑ Appuyez sur la touche réveil
Réglage:
h
min
Dauer
1.
Ende
min
sec
Wecker
2.
8 deux fois de suite.
69
Horloge électronique
Minuterie automatique le grand four
❑ Vous pouvez enclencher et éteindre le four ainsi
que le foyer avant gauche au moyen de l'horloge
électronique.
Coupure automatique:
❑ La cuisson de la pâtisserie ou du rôti commence
aussitôt.
1. Choisissez le système de chauffage et la
température du four.
2. Appuyez sur la touche durée ?.
3. Modifiez la durée proposée par la touche – ou +.
Le four s’enclenche au bout de quelques
secondes.
❑ Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal
sonore se fait entendre. Le four s’éteint. Pour
couper prématurément le signal sonore, appuyez
sur la touche durée ?.
❑ Si le plat n’est pas tout à fait prêt, réglez à
nouveau la durée avec le bouton rotatif.
❑ Une fois que le plat est prêt, ramenez le
sélecteur de mode de cuisson en position éteinte.
Correction:
❑ Vous pouvez à tout moment modifier la durée.
Appuyez sur la touche Durée ? puis corrigez la
durée par la touche – ou +.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
2.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Effacement:
❑ Coupez le sélecteur de mode de cuisson.
Remarques:
❑ A l’affiche de l’horloge électronique s’écoule l’heure
réglée à la minuterie. Vous désirez connaître le
temps de cuisson restant pour le plat qui se trouve
dans le four. Appuyez sur la touche durée ?.
La durée restante s’affiche pendant quelques
secondes.
❑ Vous pouvez régler la durée entre une minute et
23 heures 59 minutes.
70
3.
Horloge électronique
Enclenchement et coupure automatiques:
Veillez à ce que les aliments facilement
périssables ne restent pas trop longtemps dans le
four.
Vous avez des rendez-vous importants, mais le repas
doit néanmoins être prêt à l’heure. C’est chose aisée
car le four s’enclenche automatiquement et s’éteint à
l’heure souhaitée.
1. Choisissez le système de chauffage et la
température du four.
2. Appuyez sur la touche durée ?.
3. Modifiez la durée proposée par la touche – ou +.
4. Appuyez sur la touche fin !. L’heure de fin de
cuisson apparaît à l’affichage. Le four s’éteindra à
ce moment-là. Retardez l’heure de fin de cuisson.
5. Réglez la nouvelle heure de fin par la touche +.
❑ Le four s’allume et s’éteint automatiquement.
L’affichage pour l’horloge électronique indique
l’heure de fin de cuisson jusqu’au démarrage du
four. Ensuite, il affiche la durée qui décroît.
❑ Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal
sonore se fait entendre. Le four s’éteint. Pour
couper prématurément le signal sonore, appuyez
sur la touche durée ?.
❑ Si le plat n’est pas tout à fait prêt, réglez à
nouveau la durée avec le bouton rotatif.
❑ Une fois que le plat est prêt, ramenez le
sélecteur de mode de cuisson en position éteinte.
h
min
Dauer
Wecker
2.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
3.
h
min
Dauer
Correction:
❑ Avant que le four ne s’enclenche, vous pouvez
corriger à tout moment l’heure de fin de cuisson en
appuyant sur la touche fin !. Modifiez l'heure de
fin par la touche – ou +.
Effacement:
❑ Coupez le sélecteur de mode de cuisson.
Ende
min
sec
Ende
min
sec
Wecker
4.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Remarque:
❑ L’heure de fin de cuisson apparaît pendant
quelques secondes si vous appuyez sur la touche
fin !.
5.
71
Fonctions du grand four
Position de dégongélation ———— k
Sans temperature.
Seulement pour les pâtisseries délicates
(tartes à la crème par ex.).
Chaleur de voûte et de sole ————
t
Des éléments de chauffage placés en haut
et en bas à l’intérieur du four produisent de
la chaleur et celle-ci se transmet par
rayonnement sur les denrées à cuire et à
griller.
– Convient particulièrement pour le
rôtissage et la cuisson de pâtisseries
délicates et de pièces de viande maigres
ainsi que du pain à un seul niveau.
– N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 1 ou 2.
– Pour plus de détails, consulter les
tableaux relatifs à la cuisson et au
rôtissage.
Chaleur tournante ————————
‰
Une soufflerie fixée contre la paroi arrière
du four brasse l’air ce qui permet de
r´pandre particulièrement bien la chaleur sur
les aliments à cuire ou à griller.
– Convient particulièrement pour dégeler
et pour faire cuire sur plusieurs niveaux
simultanément.
– Ce système est idéal pour certaines
pâtisseries telles que la pizza, la pâte
briochée ou la pâte à choix.
– Ne pas utiliser les niveaux
d’enfournement 2 pour ne pas entraver
le brassage de l’air.
ˆ
Grillades «toutes faces» —————
Cobinaison entre le gril et la soufflerie.
– Convient particulièrement pour griller les
pièces de viande riches en graisse et
pour les volailles.
– Faire les grillades «toutes faces» porte
du four fermée (économie d’énergie).
– N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 2 ou 3.
– Pour plus de détails, consulter les
tableaux relatifs au rôtissage.
Gril à incandescence —————
La chaleur est produite par le corps
chauffant et se transmet par rayonnement
sur les aliments à griller.
– Convient particulièrement pour les
grillades plates telles que les côtelettes
les steaks ou les toasts.
– Les grillades se font porte du four
fermeé (économie d’énergie).
– N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 3 ou 4.
– Pour plus de détails, consulter le tableau
relatifs aux grillades.
Gril petite surface ————————
x
Advantages:
– Seule la surface médiane du gril
s’échauffe
– Convient particulièrement bien en
présence de petites quantités
– Economies d’énergie
Gril grande surface
———————
Advantages:
– Toute la surface du gril s’échauffe
– Convient particulièrement bien en
présence de grandes quantités
72
xx
x
Fonctions du petit four
Chaleur de voûte et de sole ————
t
Des éléments de chauffage placés en haut
et en bas à l’intérieur du four produisent de
la chaleur et celle-ci se transmet par
rayonnement sur les denrées à cuire et à
griller.
– Convient particulièrement pour le
rôtissage et la cuisson de pâtisseries
délicates et de pièces de viande maigres
ainsi que du pain à un seul niveau.
– N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 1 ou 2.
– Pour plus de détails, consulter les
tableaux relatifs à la cuisson et au
rôtissage.
Gril à incandescence —————
Chaleur de sole —————————
s
Si la fonction “chaleur de sole uniquement”
a été choisie, seul s'allume le serpentin
situé sur la sole du four.
Avantages:
– Convient particulièrement aux aliments
et pâtisseries dont la face inférieure doit
dorer ou former une croûte.
Utilisez cette fonction uniquement
peu de temps avant la fin de la cuisson
ou du rôtissage.
xx
La chaleur est produite par le corps
chauffant et se transmet par rayonnement
sur les aliments à griller.
– Convient particulièrement pour les
grillades plates telles que les côtelettes
les steaks ou les toasts.
– Les grillades se font porte du four
fermeé (économie d’énergie).
– N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 2 ou 3.
– Pour plus de détails, consulter le tableau
relatifs aux grillades.
Gril petite surface ————————
x
Advantages:
– Seule la surface médiane du gril
s’échauffe
– Convient particulièrement bien en
présence de petites quantités
– Economies d’énergie
Gril grande surface
———————
x
Advantages:
– Toute la surface du gril s’échauffe
– Convient particulièrement bien en
présence de grandes quantités
73
Allumer et éteindre le grand et le petit four
Avant d'enclencher votre four,
choisissez un mode de cuisson.
Enclenchement:
Tournez le sélecteur de mode de cuisson
jusqu'à ce que symbole correspondant au
mode de cuisson désiré s'allume.
❑ La température proposée apparaît à
l'affichage et le four s'éclaire.
❑ A l'aide du sélecteur de mode de
cuisson, vous pouvez augmenter ou
baisser la température proposée par pas
de 5° C (voir les températures indiquées
dans les tableaux des pâtisseries ou de
rôtissage).
❑ Le voyant lumineux de la température
du four s'allume en rouge pendant la
phase de chauffage et lors de sa
reprise. Il s'éteint une fois que le four a
atteint la température réglée.
Le voyant ne s’allume pas lors des
grillades.
Coupure:
Pour éteindre le four, tournez le sélecteur
de mode de cuisson et le thermostat pour
les amener sur la position {. Toutes les
fonctions sont annulées.
Remarques:
❑ L'appareil est équipé d'un ventilateur de
refroidissement. Une fois le four éteint, il
continue à fonctionner jusqu'à ce que
ce dernier soit refroidi.
74
Exemple: chaleur tournante – grand four
Affichage de la température
Sélecteur de
fonction
Sélecteur de
température
Plages de températures des différents
systèmes de chauffage
Système
Température
Plage de
préférentielle températures
en ° C
en ° C
k
20
20 – 80
t
‰
ˆ
x
x
s
170
50 – 275
150
50 – 275
190
50 – 275
3
1–3
3
1–3
170
50 – 275
Cuisson de gâteaux dans le grand et le petit fours
Cuisson dans des moules
❑ Posez toujours les moules en milieu
de four.
Chaleur de voûte/de sole: t
❑ Les moules sombres en métals
conviennent le mieux.
❑ Pour ajuster exactement la hauteur
d'enfournement, retournez simplement
la grille coudée (hauteurs d'enfournement intermédiaires).
❑ Le fond du gâteau a trop bruni:
Vérifier la hauteur d'enfournement.
Réduisez la durée de cuisson et sélectionnez si nécessaire une température
plus faible.
❑ Le fond du gâteau est trop clair:
Vérifier la hauteur d'enfournement.
Rallongez la durée de cuisson,
choisissez une température de cuisson
plus faible ou utilisez une plaque noire.
Chaleur tournante: ‰
❑ Vous pouvez utiliser des moules dans
tous les coloris et les matériaux
possibles, à condition qu'ils puissent
aller au four.
❑ Ne posez pas le moule ou un gâteau
haut directement devant la paroi arrière
du four.
Cuisson sur plaques:
❑ L'inclinaison de la plaque doit toujours
regarder vers la porte du four.
❑ Enfournez toujours les plaques jusqu'à
la butée.
Remarques:
❑ Modifiez le réglage de la chaleur pour
obtenir une dorure plus ou moins
prononcée.
❑ Si un gâteau se morcelle au démoulage,
utilisez la prochaine fois moins de
liquide, sélectionnez une durée de
cuisson plus longue ou réglez la chaleur
un peu plus bas.
75
Tableau de cuisson
‰ ou t le grande four
Remarque:
❑ Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Chaleur tournante
Type de pâtisserie
Pâtes levées
Gâteau cuit sur la
plaque, avec garniture
1 plaque
2 plaques
Cake
Gâteau dans un
moule rond
Gâteau dans un
moule haut
Fond de tarte aux fruits
(préchauffer)
Pâte brisée
Gâteau cuit sur la
plaque, avec garniture
sablée
1 plaque
2 plaques
Gâteau cuit sur la
plaque, avec garniture
humide (par ex.
couverture à la crème)
Gâteau dans un moule
(par ex. gâteau au
fromage blanc)
Fond de tarte aux fruits
(préchauffer)
Pâtes à biscuit
Biscuit roulé
(préchauffer)
Biscuit à l'eau
Fond de tarte aux fruits
76
‰
Convection naturelle
Niveau
Plage de
Durée de
d’enfour- température, cuisson,
nement
en ° C
en min.
t
Niveau
Plage de
d’enfour- température,
nement
en ° C
1
1+3
1
150 – 160
150 – 160
150 – 160
40 – 50
45 – 55
60 – 70
1
–
2
180 – 190
–
170 – 180
3
150 – 160
50 – 70
2
170 – 180
1
150 – 160
50 – 70
2
170 – 180
3
150 – 160
30 – 40
2
170 – 180
1
1+3
160 – 170
160 – 170
50 – 80
50 – 80
1
–
190 – 200
–
1
150 – 170
50 – 80
–
–
3
150 – 170
50 – 90
2
170 – 180
3
150 – 170
25 – 35
2
190 – 200
1
–
3
180 – 190
–
150 – 170
08 – 15
30 – 45
20 – 25
1
2
2
200 – 220
170 – 180
170 – 180
Tableau de cuisson
‰ ou t le grande four
Chaleur tournante
Type de pâtisserie
Pâtes levées
Gâteau cuit sur la
plaque, avec garniture
sablée (par ex. gâteau
aux pommes à grains
sablés)
1 plaque
2 plaques
Brioche tressée, avec
500 gr de farine
Gâteau dans un moule
rond
Gâteau dans un moule
haut
‰
Convection naturelle
Niveau
Plage de
Durée de
d’enfour- température, cuisson,
nement
en ° C
en min.
t
Niveau
Plage de
d’enfour- température,
nement
en ° C
1
1+3
170 – 180
170 – 180
30 – 60
40 – 60
1
–
180 – 200
–
3
160 – 170
35 – 50
1
180 – 190
3
160 – 170
30 – 50
2
180 – 190
1
160 – 170
30 – 50
2
180 – 190
3
070 – 090
110 – 130
2
170 – 090
3
180 – 200
20 – 30
2
200 – 220
3
180 – 190
20 – 30
2
200 – 220
–
1+3
–
150 – 160
20 – 30
25 – 35
2
–
170 – 180
–
Plats salés
Soufflé composé
d'ingrédients crus
Pizza
Tarte salée (préchauffer)
1
3
3
180 – 190
180 – 190
180 – 190
45 – 80
25 – 45
40 – 60
2
1
1
200 – 210
210 – 230
210 – 230
Pain 1 kg (préchauffer)
Début de cuisson
Finition de cuisson
1
1
200 – 220
180 – 210
10 – 15
45 – 60
2
2
200 – 240
190 – 210
Petites pâtisseries
Meringue
Pâte feuilletée
(préchauffer)
Pâte à choux
(préchauffer)
Gâteaux secs
1 plaque
2 plaques
77
Rôtissage dans le grand et le petit fours
Rôtissage à la chaleur de
voûte/de sole t
Remarques:
❑ Lorsque la pièce de viande pèse plus de
750 grammes, sa cuisson au four est
très économique.
❑ Rôtissage en récipient ouvert:
Rincez la plaque universelle ou
l'ustensile de rôtissage avec de l'eau
puis posez la viande dedans. La hauteur
d'enfournement est fonction du poids et
de la hauteur de la viande à rôtir.
❑ Posez la grille dans la plaque universelle
et enfournez à la même hauteur.
❑ Suivant la taille et la nature de la viande
à rôtir (viande grasse, volaille), versez sur
la plaque universelle 1/8 ème à 1/4 de litre
d'eau. Enduisez la viande maigre à
volonté de matière grasse ou garnissezla de lamelles de lard.
❑ Le jus de cuisson s'accumule dans la
plaque et donne une sauce savoureuse.
Décollez ce jus avec de l'eau chaude,
faites le cuire, liez-le avec de l'amidon,
assaisonnez-le puis passez-le au tamis si
nécessaire.
❑ Introduisez le rôti dans le four froid
(préchauffage inutile = économie
d'énergie).
78
❑ Rôtissage en récipient couvert:
Posez la viande fraîche ou surgelée
dans un récipient approprié, coiffez-le
d'un couvercle adapté puis déposez-le
sur la grille du four. Pour ajuster
exactement la hauteur d'enfournement,
vous pouvez retourner la grille à bords
coudés (hauteurs intermédiaires). Nous
recommandons de cuire les rôtis de
boeuf en récipient fermé.
Conseils:
❑ N'utilisez que des ustensiles de cuisson
à poignées insensibles à la chaleur.
❑ Préparez les grosses pièces de viande
sans grille, directement sur la plaque
universelle.
❑ Vous pouvez faire cuire les pièces de
viande plus petites sur feuillle
d'aluminium. Donner à la feuille la forme
d'un moule à bords relevés puis la poser
sur la grille.
❑ Une fois le temps de cuisson écoulé,
laissez le rôti encore 10 minutes environ
dans le four éteint et fermé.
Tableau de rôtissage
t
Remarques:
❑ Faites rôtir dans un plat ouvert posé sur la grille.
❑ Niveau d’enfournement 2
Pièces de viande
épaisses et denses
= Durée de rôtissage plus longue, température plus basse.
Pièces de viande minces = Durée de rôtissage plus courte, température plus élevée.
❑ La durée de cuisson ne change pas fondamentalement si vous faites rôtir simultanément
deux pièces de la même viande et de même grosseur.
❑ Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Tableau de rôtissage
Convection naturelle
Type de viande
t
Durée de rôtissage,
en min.
Niveau
d’enfournement
Plage de
température,
en ° C
100 – 130
90 – 120
70 – 80
30 – 45
60 – 70
2
2
2
3
2
200 – 220
190 – 210
190 – 210
200 – 230
190 – 210
45 – 65
30 – 45
2
2
200 – 220
200 – 220
Veau
Rôti / Poitrine
Jarret
90 – 120
100 – 130
2
2
180 – 200
190 – 210
Agneau
Gigot
Selle
70 – 110
90 – 120
2
2
200 – 220
200 – 220
Volaille
Poulet, 1 kg
Canard, 2 – 2,5 kg
Oie, 3 kg
60 – 70
90 – 120
130 – 180
2
2
1 ou 2
200 – 220
190 – 210
180 – 200
Gibier
Selle de chevreuil
Rôti de chevreuil
Rôti de sanglier / cerf
90 – 120
90 – 120
100 – 120
2
2
2
200 – 220
190 – 210
190 – 210
30 – 40
2
180 – 200
Porc
Porc avec couenne,
2 kg (par ex. épaule ou jarret)
Rôti / Rôti roulé
Carré de porc
Filet de porc
Rôti de viande hachée, 750 gr
Bœuf
Filet
Rosbif (saignant)
Poisson entier,
1 kg
79
Gril toutes faces
Pour volailles et grosses pièces de
viande.
Utiliser le gril «toutes faces» la porte
du four étant toujours fermée.
❑ Il n’est pas nécessaire de retourner les
pièces à griller si l’on utilise le gril toutes
faces.
Exception: il faut retourner la volaille
une fois, à mi-cuisson.
1. Mettre le sélecteur de fonction à ˆ.
❑ La température proposée apparaît à
l'affichage et le four s'éclaire.
❑ A l'aide du sélecteur de mode de
cuisson, vous pouvez augmenter ou
baisser la température proposée par pas
de 5° C.
ˆ le grande four
!
Grillades sur la grille:
❑ Introduire la grille avec les aliments à
griller au niveau d’enfournement
correspondant.
❑ Toujours introduire le plat universel au
niveau d’enfournement 2.
❑ La viande rouge – par ex. le boeuf, le
gibier et le mouton – brunit plus vite que
la viande blanche à savoir le veau, le
porc et la volaille.
❑ La viande blanche et les filets de
poisson sont souvent peu brunis en
surface et cependant cuits et juteux à
l’intérieur.
❑ Plusieurs pièces de viande peuvent être
grillées simultanément, par ex. 2
poulets, 2 jarrets ou 2 rôtis.
❑ Dans le cas des grosses pièces de
viande ou si l’on a plusieurs morceaux
de viande, se conformer en principe à la
règle suivante: Abaisser la température
mais allonger le temps de la grillade.
Nota: pendant le fonctionnement du gril
toutes faces, le gril et la soufflerie sont
arrêtés alternativement.
80
Sélecteur de
fonction
Sélecteur de
température
Tableau pour grillade ventilée
ˆ le grande four
Remarque:
❑ Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Type de viande
Porc
Rôti avec couenne
Volaille
Demi poulet
1 – 3 morceaux
Poulet entier
1 – 3 morceaux
Canard
Oie
Poids
Niveau
Plage de Durée des Conseils
d’enfour- température, grillades,
nement
en °C
en min.
de la grille
2 kg
2
170 – 190
140 – 150 Pour les rôtis
particulièrement
gras, sélectionnez
la température la
plus basse. Entaillez
la couenne en
faisant des croix.
env. 0,4 kg/
morceau
2
190 – 210
040 – 050 Retournez la viande
à mi-cuisson environ; badigeonnez
de beurre ou d’eau
salée.
env. 1 kg/
morceau
2 – 2,5 kg
3 kg
2
190 – 210
060 – 070
2
2
160 – 170
150 – 160
090 – 110
130 – 160 Vous pouvez
également faire
griller des oies
farcies.
Retournez une fois.
81
Gril à incandescence
x ou x
La prudence s’impose pour faire des
grillades. Ecarter par principe les
petits enfants!
Griller porte
du four fermée.
1. Mettre le sélecteur de fonction.
x = Gril petite surface pour les petites
quantités.
x = Gril grande surface pour les
grandes quantités.
2. Régler le sélecteur de température.
Allure du gril | – } – ~.
!
!
Grillades:
(uniquement avec la grille et le plat
universel)
❑ Badigeonner la grille d’huile selon les
besoins.
❑ Essuyer les aliments à griller avec du
papier de ménage, assaisonner (ne pas
saler).
❑ Introduire la grille avec les aliments à
griller au niveau d’enfournement
correspondant.
❑ Toujours introduire le plat universel au
niveau d’enfournement 1.
❑ Poser la grille dans la lèche-frites et
introduire l’ensemble au même niveau
d’enfournement (niveau intermédiaire).
❑ Les morceaux de viande dont lépaisseur
peut aller jusqu’à 3 cm (steaks
saignants se placent au niveau 4.
❑ Le petits saucisses au niveau 3 ou 4.
❑ Les poissons (truites) ou les tranches
de poisson épaisses, que l’on désire
cuites à point, se placent au niveau 3.
Petit four:
Niveau d’enfournement 2 ou 3.
82
Sélecteur de
fonction
Sélecteur de
température
Temps approximatifs pour les grillades:
(Exemples)
Viandes complètement cuites:
6 à 8 mn de chaque côté,
Viandes encore roses à l’intérieur:
4 à 6 mn de chaque côté,
Poissons en tranches:
6 à 8 mn de chaque côté,
Truites: 6 à 10 mn de chaque côté,
Saucisses 3 à 5 mn de chaque côté.
Nota: si le gril s’arrête automatiquement
c’est que la température souhaitée est
atteinte. Le gril se remet en marche de
lui-même au bout d’un bref instant.
Tableau pour grillade
x ou x
Remarques:
❑ Enfournez toujours la lèchefrite au niveau d'enfournement 1.
❑ Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Plat
Niveau
d'enfournement
Grand four Petit four
Position gril
Côté
Durée des
grillades,
en min.
Porc
Steaks dans le filet
4
3
~
Steaks dans l'échine
4
3
}–~
3–4
2–3
}–~
Steaks dans le filet
4
3
~
Tournedos
4
3
~
4
3
~
3–4
2–3
|–}
3
2
|–}
Saucisses
1er côté
2e côté
1er côté
2e côté
1er côté
2e côté
08 – 11
04 – 06
10 – 13
07 – 10
07 – 10
05 – 07
1er côté
2e côté
1er côté
2e côté
10 – 13
04 – 07
18 – 11
04 – 06
1er côté
2e côté
–
41/2 – 51/2
01/2 – 11/2
18 – 12
1er côté
2e côté
12 – 15
05 – 10
Bœuf
Pain à griller
En tranche
Avec garniture
Poisson
Petits poissons
(250 – 300 gr)
83
Décongeler / Sécher / Réchauffer
‰ Grand four
Position de décongélation
(sans température)
1. Mettre le sélecteur de fonction à ‰.
❑ Pour les denrées fragiles telles que les
tartes à la crème fraîche, les tartes à la
crème au beurre, les gâteaux glacés au
chocolat ou au sucre, les fruits, les
aliments en gelée et autres:
Niveau d’enfournement 1.
❑ Poser les denrées à dégeler sur la grille
après les avoir placées dans un récipient
(par ex. coupelles de porcelaine).
Sélecteur de
fonction
Sélecteur de
température
Sélecteur de
fonction
Sélecteur de
température
Sélecteur de
fonction
Sélecteur de
température
Système à chaleur tournante
avec température:
1. Mettre le sélecteur de fonction à ‰.
2. Régler le sélecteur de température.
❑ Poulets, saucisses et viandes dans
des feuilles d’aluminium, pain, petits
pains, gâteaux et autres pâtisseries:
Niveau d’enfournement 1.
Mettre le sélecteur de température du
four sur 50 à 70.
Pour déshydrater des fruits, pour
réchauffer ou garder au chaud les
aliments:
Niveau d’enfournement 1.
Sélecteur de température sur 70 à 90.
Plats confectionnés:
❑ Ne pas ouvrir la feuille d’aluminium et
laisser dégeler dans un récipient fermé.
Mettre le sélecteur de température du
four sur 160 à 180 (la préparation est
achevée au bout de 30 à 40 minutes).
❑ 1 plaque:
Niveau d’enfournement 1.
84
Tableau de dégongélation / de déshydratation
‰ Grand four
Remarque:
❑ Toutes les données figurant dans le tableau ne sont que des valeurs approximatives qui
peuvent varier selon la nature de l’aliment.
Décongélation:
Denrées à décongéler
Niveau
Plage de
d’enfourne- température,
ment
en °C
Durée de la
décongélation
en minutes
Denrées délicates telles que les
tartes à la crème fraîche, à la
crème au beurre1),
les tartes recouvertes d’un
glaçage au chocolat ou au sucre1)
Fruit (framboises)2)
gelée2), fromage, saucisson
1
Choisir la ‰
fonction
(sans température).
Les morceaux de tarte
Petites pièces de viande,
par ex. steaks, côteletts et autres
1
050 – 070
60 – 070
Poulet en papillotte1), 800 – 900 g
Petits pains1)
Pain, 1 kg1)
Gâteau de Savoie1)
1
060 – 080
70 – 080
10 – 015
70 – 090
70 – 090
Assiettes composées
1
170 – 190
30 – 040
1)
2)
30 – 040
tarte entière ou moitié
80 – 100
35 – 040
90 – 100
placer ou poser sur la grille.
mettre dans une coupe plate et poser sur la grille.
Déshydratation:
Aliments à déshydrater quantité Niveau
Plage de
d’enfourne- température,
ment
en °C
Durée de la
déshydratation
en minutes
Anneaux de pommes, 600 g
1+3
50 env.
6 – 08 heures
Tranches de poires, 800 g
1+3
50 env.
9 – 11 heures
Quetsches ou prunes, 1,5 kg env.
1+3
70 – 100
9 – 12 heures
Bananes, 300 g
1+3
50 env.
8 – 10 heures
Champignons, 800 g
1+3
50 – 60
7 – 09 heures
Fines herbes, 400 g
(en bouquet)
1
50 – 60
3 – 05 heures
85
Conseils et astuces
Pour cuire les gâteaux:
❑ Le fond du gâteau moulé est trop clair.
Retirer du four les plaques à pâtisserie qui
ne servent pas ou la plaque universelle.
❑ Le fond du gâteau cuit au moule est
trop clair.
Ne pas poser le moule sur la plaque à
pâtisserie mais sur la grille.
❑ Le fond du gâteau ou du biscuit a trop
bruni.
Baisser la température de cuisson, vérifier
le niveau d'enfournement.
❑ Le gâteau est trop sec.
Hausser légèrement la température du four,
programmer une durée de cuisson un peu
plus courte.
❑ L'intérieur du gâteau reste visqueux,
pâteux ou la viande ne cuit pas à coeur.
Régler la température de cuisson ou de
rôtissage plus basse.
Remarque: ne tentez pas de réduire les
temps de cuisson ou de rôtissage en
programment de plus hautes températures
(l'extérieur serait cuit, l'intérieur serait cru).
Choisissez un temps de cuisson ou de
rôtissage un peu plus long. Laisser la pâte
du gâteau reposer plus longtemps. Mettre
moins de liquide dans la pâte.
❑ Si le gâteau et le rôti sont très humides.
C'est le cas par ex. des gâteaux aux
fruits ou des rôtis préparés avec de l'eau.
Beaucoup de vapeur se dégage dans le
four. Elle se condense contre les parois
du four et entraîne éventuellement un
gouttage de l'eau sur le sol ou sur les
meubles dans lesquels le four est
encastré.
Ouvrir brièvement et prudemment la porte
du four (1 à 2 fois, plus souvent si les
temps de cuisson ou de rôtissage sont
longs) pour laisser la vapeur s'échapper du
four et freiner ainsi la condensation.
Pour économiser de l'énergie:
❑ Ne préchauffer le four que si la recette le
demande.
❑ Les moules sombres absorbent mieux la
chaleur.
86
❑ Chaleur résiduelle: si les temps de
cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 5 à 10 minutes avant la
fin du temps de cuisson.
Nettoyage et entretien
Remarques importantes:
❑ Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit récurants, d'ustensiles à arêtes vives ni
de tampons abrasifs.
❑ Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu
de liquide pour la vaisselle.
❑ Ne pas utiliser de détergent spécial (par ex. aérosols et assimilés) sur les pièces en
aluminium et en plastique.
Façade en acier inox:
❑ La mention imprimée risque d'être
effacée si vous utilisez des détergents
habituels pour acier inox.
❑ Ne pas employer d'éponge à dos
récurant.
❑ Appliquer du liquide pour la vaisselle
en vente habituelle dans le commerce
sur un chiffon doux humide ou sur une
peau de chamois pour fenêtres.
Four:
❑ Nettoyez le four après chaque utilisation,
en particulier après la cuisson de rôtis
ou de grillades.
Les salissures risqueraient de cuire sur
l'émail la prochaine fois que vous feriez
chauffer le four.
Si les salissures ont cuit sur l'émail, elles
seront très difficiles à enlever.
❑ Un nettoyage fréquent avec le système
à chaleur tournante vous permettra de
réduire le salissement.
N'effectuez aucun nettoyage à chaud
avec des produits nettoyants spécialement
prévus pour les fours.
❑ Utilisez la plaque universelle pour cuire
les gâteaux très humides.
❑ Pour cuire le rôti, utiliser un ustensile
approprié (casserole à rôtir).
Email et verre:
❑ Pour les nettoyer, utiliser de l'eau
chaude additionnée d'un peu de liquide
pour la vaisselle.
❑ Décrocher le joint de la porte pour
nettoyer la partie de la façade du four
située derrière la porte du four.
❑ Si le four s'est peu sali, le laver encore
chaud avec une solution d'eau très
chaude additionnée de liquide pour la
vaisselle puis le laisser ouvert pour qu'il
sèche.
Bandeau de la porte du four:
❑ Pour abaisser la température, le
bandeau intérieur en verre logé dans la
porte du four présente un revêtement
réverbérant la chaleur.
❑ Ce revêtement n'amoindrit pas la
visibilité du contenu du four.
❑ Porte du four ouverte, ce revêtement
peut apparaître comme une couche de
couleur claire. Ce phénomène est
normal et ne constitue pas un vice de
matière ou de fabrication.
87
Nettoyage et entretien
Le four:
Remarque:l’appareil est dotée des
fonctions suivantes facilitant le nettoyage.
Retirer la porte du four
Décrochage:
1. Ouvrir la porte du four en grand.
2. Remonter complètement les taquets de
verrouillage situés respectivement à
droite et à gauche du four.
3. Commencer de refermer la porte du four
jusqu'à ce qu'elle soit de biais puis la
tirer vers vous.
Accrochage:
1. Introduire les deux charnières dans leurs
fixations droite et gauche puis faire
basculer la porte du four vers le bas.
2. Rabattre les taquets de verrouillage
gauche et droit.
3. Refermer la porte du four.
Enclencher l'éclairage du four
Grand et petit four:
❑ Tourner le sélecteur de fonction sur
position 0.
Enlevez la grille
Petit four:
1. Dévisser les deux vis moletées situées
de chaque côté.
2. Procédez avec précaution.
88
Pannes et réparations
Le service après-vente (S.A.V.) est là pour
vous aider en cas de panne ou si des
réparations s'imposent que vous ne
pouvez effectuer vous-même.
Adresse de votre agence du S.A.V. la plus
proche: voir le répertoire des agences.
Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas
un service gratuit. Songez-y si vous
l'appelez à la suite d'une erreur de
manipulation. En cas de besoin du S.A.V.,
veuillez indiquer les n° de réf. E et FD.
N° E
FD
Ces indications figurent sur la plaque de
l'appareil. La plaque de l'appareil se trouve
derrière la porte du four, à gauche au bas
de la bordure latérale du four.
Remplacement de la lampe:
Attention: mettre le four hors tension.
Petite four:
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon
à vaisselle dans le four froid.
2. Retirez la coiffe en verre. Pour ce faire,
introduisez un couteau ou assimilé entre
le verre et le cadre-support.
3. Remplacer l'ampoule.
– Type: ampoule à incandescence E14,
230 – 240 volts, 25 watts, résistante à
la chaleur jusqu'à 300°C.
– L'ampoule est fournie par le S.A.V. ou
par votre revendeur spécialisé.
Grand four:
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon
à vaisselle dans le four froid.
2. Dévisser le capot de la lampe en le
faisant tourner à gauche.
3. Remplacer l'ampoule.
– Type: ampoule à incandescence E14,
220 – 240 volts, 40 watts, résistante à
la chaleur jusqu'à 300°C.
– L'ampoule est fournie par le S.A.V. ou
par votre revendeur spécialisé.
Remplacement du joint de la porte
du four:
1. Pour retirer le joint de la porte du four
s'il est défectueux, il suffit de le
décrocher.
Le S.A.V. vous fournira un joint neuf.
89
Que faire en cas de panne?
Vous n'aurez pas toujours besoin d'appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous
dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir.
Remarque fondamentale:
Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste. Mettez impérativement
l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux (coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier
à fusible de votre logement).
Que faire si …
Causes possibles
Remède
… les fonctions électriques sont toutes perturbées, par exemple si subitement les témoins lumineux ne s'allument plus?
Fusible défectueux.
Vérifier les fusibles dans le boîtier à
fusible et remplacer ceux qui sont
défectueux.
… le liquide ou une pâte liquide ne
s'étalent que d'un côté?
Appareil pas monté ou encastré
exactement à l'horizontale.
Vérifier l'encastrement du four.
… e minuteur électronique affiche
subitement des 0.00 clignotants?
Une brève panne de courant s'est
produite.
Régler à nouveau l'heure actuelle.
… le four ne fonctionnent plus subitement?
Le minuteur a été programmé pour
arrêter la cuisson à heure fixe.
Régler le minuteur sur la position dans
laquelle la minuterie électronique n'est
pas activée.
… le bandeau de la porte du four ou
la fenêtre s'embuent?
Phénomène normal causé par la différence de température.
Allumer pendant 5 minutes le four
réglé à 100°C.
… la condensation d'eau dans le
four augmente?
Phénomène normal avec les gâteaux
à garniture très humide (fruits) ou les
grosses pièces de viande à rôtir.
Pendant la cuisson, ouvrir périodiquement et brièvement la porte du
four. Après la cuisson, essuyer l'eau
condensée.
… lorsque les pièces enfournables
émaillées présentent des taches
mates et claires?
Phénomène normal, dû au jus de
viande en train de goutter.
Aucun.
… au bout d'une assez longue période d'utilisation la face intérieure du
bandeau de la porte du four s'est
encrassée.
Saleté normal.
Décrochez la porte du four puis
posez-la sur une surface douce et
propre, l'avant tourné vers le bas.
Saisissez le verre de la porte à côté
des charnières puis retirez-le en le
poussant vers le haut.
Portes à 3 bandeaux en verre:
Décrantez le bandeau en verre de
la contre-porte hors de ses fixations
aux angles, puis soulevez-le par ex.
à l'aide d'une spatule en plastique
ou en bois.
Remontage après le nettoyage:
Insérez puis faites encranter le verre
intérieur de la porte.
Accrochez le verre de porte puis
mettez-le en place en poussant à
côté des charnières.
90
Instructions de montage
Notice destinée à l'installateur
et au revendeur
Remarques importantes:
❑ Veuillez respecter les indications relatives
à la mise au rebut de l'emballage.
❑ Ne pas prendre l'appareil en le
saisissant par la poignée de la porte
du four pour le transporter ou l'installer.
❑ Attention: les travaux de branchement
et de mise en service doivent nécessairent être confiés à un installateur
agréé.
❑ Utiliser un câble H 0 5 V V- F pour le
raccordement électrique.
❑ Absorption de courant nominale,
tension nominale et numéro de série
de l’appareil:
ces informations figurent sur la plaque
signalétique de l’appareil située derrière
la porte du four, en bas à gauche au
niveau de l’arête latérale du four.
❑ La plaque portant le numéro de série
se trouve sur la partie latérale droite de
l'appareil.
❑ La sécurité électrique de l'appareil
n'est garantie que si le conducteur de
protection a été installé de façon
conforme.
❑ Il convient de prévoir une mise horscircuit lors de l'installation.
Utiliser à cette fin des interrupteurs
dotés d'un intervalle de coupure de plus
de 3 mm, à savoir les interrupteurs
coupe-circuit protecteur de ligne, les
fusibles et les contacteurs-disjoncteurs.
❑ En cas de réparations, couper le
courant et débrancher l'appareil.
❑ Le schéma de branchement se trouve
à l'arrière de l'appareil.
220-230V ~
1
L1
2
3
4
5
380-400V2N ~
1
L1
2
3
4
L3
5
380-400V3N ~
1 2 3
L1 L2 L3
Gamme de meubles
La cuisinière peut être installée sur tous les
types de l'élément prévu à cet effet à
condition toutefois que le contreplacage et
les garnitures en plastique soient traités
avec une colle résistant aux très hautes
températures (90 ˚C), le revêtement
pouvant se déformer ou se détacher le cas
échéant.
N
4
N
5
N
91
Instructions de montage
Encastrement four électrique
à encastrer:
❑ Faire chauffer le four avant de procéder
à l'installation de l'appareil afin que
l'isolation puisse s'évaporer.
❑ Faire glisser la cuisinière dans l'ouverture
de l'élément de cuisine prévu à cet effet
et l'ajuster horizontalement.
❑ Ouvrir la porte du four et fixer la
cuisinière aux baguettes latérales de
l'élément avec une vis pour chaque
baguette (voir ill.).
Incliner légèrement les deux vis (jointes à
la cuisinière) vers l'extérieur pour
procéder au vissage.
❑ S'assurer que la cuisinière est bien
encastrée horizontalement, qu'elle est
fixe et que les cotes d'encastrement
sont bien respectées.
❑ L'appareil encastré de façon conforme
doit être recouvert sur tous les côtés de
façon à éviter tout contact avec les
pièces isolées. Les éléments de
recouvrement ne peuvent être enlevés
qu'avec des outils appropriés.
92
560
570
min.
894
min.
878
3
min.
55
min0
.
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing
Pagina
voor de gebruiker
Pagina
Waar u op moet letten
❑ Aanwijzingen voor de afvoer
❑ Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat
❑ Veiligheidsvoorschriften
94
95
Vóór het eerste gebruik
❑ Reiniging vóór gebruik
❑ Eerste keer verhitten
95
95
Dit is uw nieuwe fornuis
❑ Beschrijving van het apparaat
❑ Toebehoren
❑ Inschuifhoogten
96
97
97
94
Elektronische tijdschakelaar
❑ Tijdinstelling
❑ Wekker
❑ Automatisch uitschakelen
❑ Automatisch in- en uitschakelen
98
99
100
101
Bakken en braden
❑ Ovenfuncties
❑ Oven in- en uitschakelen
❑ Bakken
❑ Braden
❑ Circulatie-grillen
102
103
104–107
108+109
110+111
Grillen
112+113
Ontdooien / Drogen /
Verwarmen
114+115
Tips en trucs
Reinigen en onderhouden
❑ Belangrijke aanwijzingen
❑ Email en glas
❑ Edelstalen voorkant
❑ Oven
❑ Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur
❑ Rooster verwijderen
117
117
117
117
118
118
Storingen en reparaties
119
Wat doet u, wanneer
er iets niet werkt?
120
Montageaanwijzing
voor de installateur
en keukenvakman
Pagina
Belangrijke aanwijzingen
121
Meubelprogramma’s
121
Inbouwen
122
116
93
Waar u op moet letten
Aanwijzingen voor de afvoer
❑ Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval. Dankzij een milieuvriendelijke
afvoer kunnen waardevolle materialen
worden hergebruikt.
Maak uw oude apparaat onbruikbaar
voor u het afvoert.
❑ Uw nieuwe apparaat wordt beschermd
door de verpakking wanneer het naar u
wordt vervoerd. Alle gebruikte materialen
zijn milieuvriendelijk en kunnen worden
hergebruikt. Lever uw bijdrage door de
verpakking milieuvriendelijk af te voeren.
Bij uw vakhandel of bij uw gemeente
kunt u informatie vragen over de meest
geschikte wijze van afvoer.
94
Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat
❑ Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het nieuwe apparaat gebruikt.
Ze bevat belangrijke informatie voor uw
veiligheid en voor het gebruik en het
onderhoud van het apparaat.
❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het
apparaat. Het is mogelijk dat er een
aantal kenmerken worden beschreven
die niet van toepassing zijn op uw
apparaat.
❑ Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift zorgvuldig,
eventueel voor een volgende bezitter
van het apparaat.
❑ Indien het apparaat beschadigd is, mag
u het niet in gebruik nemen.
❑ Laat de montage en aansluiting van het
apparaat uitsluitend volgens de
bijgevoegde voorschriften door een
erkende vakman uitvoeren. Wanneer het
apparaat verkeerd wordt aangesloten,
vervalt in geval van een defect de
garantie.
❑ Onze apparaten voldoen aan de
geldende veiligheidsvoorschriften voor
elektrische apparaten. Reparaties
mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door technici van de klantenservice die
door de fabrikant zijn opgeleid. Wanneer
reparaties niet deskundig worden
uitgevoerd, kunnen daaruit voor u
ernstige gevaren voortkomen.
Waar u op moet letten
Veiligheidsvoorschriften
❑ Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het bereiden van gerechten.
❑ Het oppervlak van verwarmings- en
kookapparatuur wordt tijdens het
gebruik heet. De binnenzijden van de
oven en de verwarmingselementen
worden zeer heet. Kinderen altijd uit de
buurt van de oven houden.
❑ Blijf in de buurt wanneer u gerechten
met vet of olie bereidt. Bij oververhitting
kan het vet of de olie gaan branden.
❑ Reinig de oven regelmatig.
Vet- en olieresten kunnen in brand
vliegen wanneer de oven wordt
ingeschakeld.
❑ De aansluitsnoeren van elektrische
apparaten mogen de hete kookzones
niet aanraken en mogen niet tussen de
hete deur van de oven beklemd raken.
De isolatie zou dan beschadigd kunnen
worden.
❑ Bij een defect de zekering van de
elektrische installatie uitschakelen.
❑ Bewaar geen brandbare voorwerpen in
de oven. Ze kunnen gaan branden
wanneer de oven onbedoeld wordt
ingeschakeld. Geen brandbare
voorwerpen op het kookplateau leggen.
❑ Maak de oven of het kookplateau niet
met een stoom- of hogedrukreiniger
schoon.
❑ Leg bakpapier niet los in de oven
wanneer u met hetelucht ‰ werkt (bijv.
bij het opwarmen). De
heteluchtventilator kan het papier
aanzuigen.
Hierdoor kunnen de verwarming en de
ventilator beschadigd raken.
❑ Schuif geen bakblik op de bodem van
de oven en leg geen aluminiumfolie op
de bodem, anders hoopt de warmte
zich op. Bak- en braadtijden zijn dan
niet meer juist en het email wordt
beschadigd.
❑ Giet nooit rechtstreeks water in de hete
oven. Het email kan dan worden
beschadigd.
❑ Fruitsap dat van het bakblik druipt, laat
vlekken achter die niet meer verwijderd
kunnen worden. Gebruik voor het
bakken de diepere braadslede.
❑ Ga niet op de open ovendeur zitten of
staan.
❑ De ovendeur moet goed sluiten. De
afdichtingen van de deur moeten
schoon blijven.
Vóór het eerste gebruik
Reiniging vóór gebruik:
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant
met een zachte en vochtige doek.
2. Reinig de oven en het toebehoren met
een heet sopje.
Eerste keer verhitten:
1. Verwarm de lege oven ca. 30 minuten
voor.
Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij
240 C°.
Open tijdens het verhitten de ramen van
uw keuken om te voorkomen dat er een
onaangename geur blijft hangen.
95
Dit is uw nieuwe oven
Elektronische klok
h
min
Grote oven
°C
min
sec
Functiekeuzeknop
kleine oven
°C
Temperatuurkeuzeknop
Functiekeuzeknop
Temperatuurkeuzeknop
Het bedieningspaneel:
❑ De schakelaars zijn verzinkbaar in het
paneel. Druk op de schakelaar om deze
te laten verzinken en weer naar buiten
te laten komen. De schakelaar moet
daarvoor in de uit-stand staan.
❑ Het bedieningspaneel is verlicht. Zodra
u een functie instelt, wordt de
verlichting ingeschakeld.
Ovenfuncties grote oven:
Ovenfuncties kleine oven:
0
0 Ovenverlichting
t Boven- en onderwarmte
x Oppervlakte-grillen
k
t
‰
ˆ
x
x
96
Ovenverlichting
Ontdooistand
Boven- en onderwarmte
Hete lucht
Circulatie-grillen
Oppervlakte-grillen
klein grill-oppervlakt (energiespaargrill)
Oppervlakte-grillen
groot grill-oppervlakt
x
s
klein grill-oppervlakt (energiespaargrill)
Oppervlakte-grillen
groot grill-oppervlakt
Onderwarmte
Dit is uw nieuwe oven
Toebehoren
❑ Standaard worden meegeleverd:
2 bakplaat
1 bak- en braadrooster
1 braadslede met rooster
Aanwijzing:
❑ Bakplaat en braadslede/bakplaat
kunnen tijdens gebruik in de oven krom
trekken. De oorzaak hiervan zijn de
grote temperatuurverschillen op het
toebehoren. Ze kunnen ontstaan
wanneer slechts een gedeelte van het
toebehoren bedekt is of wanneer
bevroren etenswaar, een pizza bijv., op
het toebehoren is gelegd.
De kromming wordt reeds tijdens het
bakken, braden of grilleren minder.
Inschuifhoogten
Kleine oven
❑ Uw oven beschikt over 3 inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van beneden
naar boven met cijfers aangeduid.
Deze cijfers bevinden zich op de oven.
Grote oven
❑ Uw oven beschikt over 4 inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van beneden
naar boven met cijfers aangeduid.
Deze cijfers bevinden zich op de oven.
❑ Bij het werken met hete lucht
inschuifhoogte »2« niet gebruiken om
de luchtcirculatie niet nadelig te
beïnvloeden.
97
Elektronische klok
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Gebruiksduur
Wekker
Einde gebruiksduur
Tijd van de dag
Opmerkingen:
❑ Door de toets – of + ingedrukt te
houden, kunt u de klok instellen in
stappen van 10 minuten.
Tijdsinstelling
❑ Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u met de elektronische
tijdschakelaar de actuele tijd in te
stellen.
❑ Nadat het apparaat aan de elektrische
stroom is aangesloten of nadat de
stroom is uitgevallen, knipperen in het
display de cijfers {:{{.
Tijdsinstelling
Hinweise:
❑ De tijd wordt niet weergegeven wanneer
u de wekker, een tijdsduur of een
eindtijd hebt ingesteld. Als u de actuele
tijd wilt weten, drukt u op de toets
tijd 6. De tijd wordt enkele seconden
weergegeven op de display.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
De tijd instellen:
1. De toets tijd 6 indrukken.
2. Met de toets – of + de actuele tijd
instellen. Na enkele seconden wordt de
tijd automatisch weergegeven.
Wijzingen van de tijd (bijv. van zomernaar wintertijd):
Let op! Wanneer een tijdsduur of een
eindtijd is ingesteld, kunt u de tijd niet
wijzingen.
1. De toets tijd 6 indrukken.
2. Met de toets – of + de actuele tijd
instellen.
98
1.
2.
Elektronische klok
De wekker
❑ U kunt de wekker op elk gewenst moment instellen.
Ook wanneer er al een tijdsduur of een eindtijd is
ingesteld.
❑ Het aflopen van de wekkertijd is altijd zichtbaar op de
display.
De wekker geeft een speciaal geluidssignaal. Hieraan
kunt u horen of de wekker of bijv. een ingestelde tijd is
afgelopen.
Zo stelt u in:
1. De toets wekker 8 indrukken.
2. Met de toets – of + de gewenste kookwekkertijd
instellen.
❑ Na enkele seconden wordt de ingestelde tijd
automatisch weergegeven. De wekkertijd loopt af op
de display voor de elektronische klok.
❑ Na afloop van de tijd klinkt een geluidssignaal. Het
symbool Wekker knippert. U kunt het geluidssignaal
uitschakelen door op de toets
wekker 8 te drukken.
Correctie:
❑ De toets wekker
tijd veranderen.
Wissen:
❑ De toets wekker
8 indrukken. Met de toets – of + de
Instellen:
h
min
Dauer
1.
Ende
min
sec
Wecker
2.
8 tweemaal kort na elkaar indrukken.
99
Elektronische klok
Automatische tijdschakeling alleen
van de grote oven
❑ Via de elektronische klok kunt u de oven in- en
uitschakelen.
Automatisch uitschakelen:
❑ Het bakken of braden begint onmiddellijk.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
2. Toets duur ? indrukken.
3. Met de toets – of + de voorgestelde tijdsduur
veranderen.
Na enkele seconden start de oven.
❑ Na afloop van de tijd klinjkt een signaal. De oven
schakelt zichzelf uit. U kunt het signaal uitzetten
door op de toets duur ? te drukken.
❑ Als het gerecht nog niet helemaal gaar is, stelt u
nogmaals een tijdsduur in met behulp van de
draaiknop.
❑ Wanneer het gerecht klaar is, schakelt u de
functiekeuzeknop uit.
Corrigeren:
❑ De duur kunt u op elk gewenst moment
veranderen. Druk op de toets duur ? en corrigeer
de tijdsduur met de toets – of +.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
2.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Wissen:
❑ Schakel de functiekeuzeknop uit.
Aanwijzingen:
❑ Op de klokdisplay loopt de kookwekkertijd af.
Als u de resterende bereidingstijd van het gerecht
in de oven wilt weten, drukt u op de knop duur ?.
De resterende tijd wordt enkele seconden
weergegeven.
❑ U kunt een tijdsduur instellen tussen
1 minuut en 23 uur 59 minuten.
100
3.
Elektronische klok
Automatisch in- en uitschakelen:
Denk eraan dat bederfelijke levensmiddelen niet
te lang in de oven mogen blijven staan.
U hebt belangrijke afspraken, maar toch moet het
eten op tijd klaar zijn. Dit is heel eenvoudig doordat
de oven zichzelf op de gewenste tijdstippen in- en
uitschakelt.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
2. Toets duur ? indrukken.
3. Met de toets – of + de voorgestelde tijdsduur
veranderen.
4. Toets einde ! indrukken. De display geeft de
eindtijd aan. Dit is het tijdstip waarop de oven
zichzelf uitschakelt. Stel hier een later tijdstip in.
5. Met de toets + de nieuwe eindtijd instellen.
❑ De oven schakelt zichzelf automatisch in en uit.
De klokdisplay geeft de eindtijd aan totdat de oven
start. Daarna loopt de tijd terug.
❑ Na afloop van de tijd klinkt een signaal. De oven
schakelt zichzelf uit. U kunt het signaal uitzetten
door op de toets duur ? te drukken.
❑ Als het gerecht nog niet helemaal gaar is, stelt
u nogmaals een tijdsduur in met behulp van de
draaiknop.
❑ Wanneer het gerecht klaar is, schakelt u de
functiekeuzeknop uit.
Corrigeren:
❑ Voordat de oven start, kunt u de eindtijd
vorrigeren. Druk daartoe op de toets einde
Verander de eindtijd met de toets – of +.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
2.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
3.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
!.
4.
Wissen:
❑ Schakel de functiekeuzeknop uit.
N.B.:
❑ De eindtijd wordt enkele seconden weergegeven
wanneer u op toets einde ! drukt.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
5.
101
Ovenfuncties grote oven
Ontdooistand ——————————
Zonder temperatuur.
Alleen voor kwetsbaar gebak
(bijv. slagroomtaarten).
k
Boven- en onderwarmte —————
t
M.b.v. de boven en onderaan
aangebrachte verwarmingselementen
wordt de warmte opgewekt en door
straling op het bak- en braadgoed
overgebracht.
– Vooral geschikt voor het braden en
bakken op één inschuifhoogte voor
gevoelig gebak en magere stukken
vlees, ook voor brood.
– Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 1of 2.
– Nadere informaties zie bak- een
braadtabellen.
Het hete-lucht systeem ——————
‰
Een ventilador in de achterwand van de
oven doet de hete lucht in de bakoven
circuleren, waardoor een bijzonder goede
warmte-overbrenging naar bak- of
braadgoed wordt verkregen.
– Vooral geschikt voor het ontdooien en
voor het bakken op verschillende
inschuifhoogten gelijktijdig.
– Ideaal voor bepaalde gebakken, zoals
pizza, gevlochten brood met gist of
roomsoezen.
– Inschuifhoogte 2 niet gebruiken, om de
luchtcirculatie niet te belemmeren.
ˆ
Het circulatie-grillen ———————
De kombinatie van vlakgrill en ventilador.
– Vooral geschikt voor het grillen van vette
stukken vlees en gevogelte.
– Circulatie-grillen met gesloten
bakovendeur (energie besparend).
– Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 2 of 3.
– Nadere informatie zie bak- en
braadtabellen.
De vlakgrill ——————————
xx
De warmte wordt d.m.v.
verwarmingselementen opgewekt en door
straling naar het grillgoed overgebracht.
– Vooral geschikt voor platte grillades,
zoals koteletten, steaks of toostjes.
– Grillen met gesloten bakovendeur
(energie besparend).
– Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 3 of 4.
– Nadere informaties zie tabel „Grillen”.
Klein grill-oppervlak ———————
Voordelen:
– uitsluitend het middelste gedeelte van
het grill-oppervlak wordt heet
– bijzonder geschikt voor kleine
hoeveelheden
– besparing van energie
Groot grill-oppervlak ———————
Voordelen:
– het hele grill-oppervlak wordt heet
– bijzonder geschikt voor grote
hoeveelheden
102
x
x
Ovenfuncties kleine oven
Boven- en onderwarmte —————
t
M.b.v. de boven en onderaan
aangebrachte verwarmingselementen
wordt de warmte opgewekt en door
straling op het bak- en braadgoed
overgebracht.
– Vooral geschikt voor het braden en
bakken op één inschuifhoogte voor
gevoelig gebak en magere stukken
vlees, ook voor brood.
– Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 1of 2.
– Nadere informaties zie bak- een
braadtabellen.
De vlakgrill ——————————
Onderwarmte ——————————
s
Uitsluitend het verwarmingselement aan de
onderzijde van de oven wordt ingeschakeld.
Voordelen:
– zeer geschikt voor gebak en gerechten
die aan de onderzijde extra bruin moeten
worden of een korst moeten krijgen.
Pas kort voor het einde van de bakof braadtijd gebruiken.
xx
De warmte wordt d.m.v.
verwarmingselementen opgewekt en door
straling naar het grillgoed overgebracht.
– Vooral geschikt voor platte grillades,
zoals koteletten, steaks of toostjes.
– Grillen met gesloten bakovendeur
(energie besparend).
– Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 2 of 3.
– Nadere informaties zie tabel „Grillen”.
Klein grill-oppervlak ———————
x
Voordelen:
– uitsluitend het middelste gedeelte van
het grill-oppervlak wordt heet
– bijzonder geschikt voor kleine
hoeveelheden
– besparing van energie
Groot grill-oppervlak ———————
x
Voordelen:
– het hele grill-oppervlak wordt heet
– bijzonder geschikt voor grote
hoeveelheden
103
In- en uitschakelen grote en kleine oven
Voordat u de oven inschakelt, bepaalt u
welk verwarmingssysteem u wilt
gebruiken.
Inschakelen:
Draai de functiekeuzeknop tot het symbool
van het gewenste verwarmingssysteem
brandt.
❑ Het temperatuurvoorstel wordt
weergegeven op het display en de
ovenverlichting wordt ingeschakeld.
❑ Met behulp van de
temperatuurkeuzeknop kunt u het
temperatuurvoorstel naar boven of
beneden wijzigen in stappen van 5° C
(temperatuurgegevens zie bak- of
braadtabellen).
❑ Het indicatielampje voor de
oventemperatuur is rood tijdens de
verwarmingsfase en het naverwarmen.
Het lampje gaat uit wanneer de
ingestelde temperatuur is bereikt.
Bij het grillen brandt het lampje niet.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op stand {.
Alle functies zijn gewist.
N.B.:
❑ Het apparaat is voorzien van een
koelventilator. Na het uitschakelen van
de oven blijft deze lopen tot de oven is
afgekoeld.
104
Voorbeeld: hete lucht – grote oven
Temperatuurindicatie
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
Temperatuurbereiken van de
verschillende verwarmingssystemen
Systeem
Voorkeurs- Temperatuurtemperatuur
bereik
in ° C
in ° C
k
20
20 – 80
t
‰
ˆ
x
x
s
170
50 – 275
150
50 – 275
190
50 – 275
3
1–3
3
1–3
170
50 – 275
Bakken in de grote en kleine oven
Bakken in een bakvorm
❑ Plaats de bakvorm altijd op het
midden van het rooster.
Boven- en onderwarmte: t
❑ Donkere bakvormen van metaal zijn het
meest geschikt.
❑ Door het rooster om te keren, kunt u de
inschuifhoogte variëren (tussenhoogten).
❑ Indien het gebak aan de onderkant te
donker wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de
baktijd korter en kies eventueel een
lagere temperatuur.
❑ Indien het gebak aan de onderkant te
licht wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de
baktijd langer en kies een lagere
temperatuur of gebruik een zwarte
bakvorm.
Hete lucht: ‰
❑ U kunt bakvormen van allerlei materialen
en kleuren gebruiken, indien deze
hittebestendig zijn.
❑ Plaats een bakvorm of hoog gebak niet
vlak voor het beschermrooster op de
achterwand van de oven.
Bakken op een bakblik:
❑ De schuine zijde van het bakblik moet
altijd naar de ovendeur wijzen.
❑ Schuif het bakblik altijd volledig naar
achteren.
Aanwijzingen:
❑ U kunt de bruinheid van het gebak
beïnvloeden door de temperatuurinstelling te veranderen.
❑ Indien gebak inzakt nadat u het uit de
oven heeft genomen, dient u de
volgende keer minder vloeistof te gebruiken. Kies eventueel een langere baktijd of stel de temperatuur iets lager in.
105
Baktabel
‰ of t grote oven
N.B.:
❑ Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort
levensmiddel.
Hete lucht
Soort gebak
Roerdeeg
plaatkoek met vulling
1 bakplaat
2 bakplaten
rechthoekig gebak
gebak in ronde vorm
gebak in hoge vorm
vruchtentaartbodem
(voorverwarmen)
Zandtaartdeeg
plaatkoek met kruimels
1 bakplaat
2 bakplaten
plaatkoek met vochtige
vulling (bijv. slagroom)
gebak in bakvorm
(bijv. kwarktaart)
vruchtentaartbodem
(voorverwarmen)
Beschuitdeeg
Beschuitrol
(voorverwarmen)
waterbeschuit
vruchtentaartbodem
106
‰
Inschuif- Temperatuur
hoogte
in ° C
Boven- en
onderwarmte
t
Baktijd
in min.
Inschuifhoogte
Temperatuur
in ° C
1
1+3
1
3
1
150 – 160
150 – 160
150 – 160
150 – 160
150 – 160
40 – 50
45 – 55
60 – 70
50 – 70
50 – 70
1
–
2
2
2
180 – 190
–
170 – 180
170 – 180
170 – 180
3
150 – 160
30 – 40
2
170 – 180
1
1+3
160 – 170
160 – 170
50 – 80
50 – 80
1
–
190 – 200
–
1
150 – 170
50 – 80
–
–
3
150 – 170
50 – 90
2
170 – 180
3
150 – 170
25 – 35
2
190 – 200
1
–
1
180 – 190
–
150 – 170
08 – 15
30 – 45
20 – 25
1
2
2
200 – 220
170 – 180
170 – 180
Baktabel
‰ of t grote oven
Hete lucht
Soort gebak
Gistdeeg
plaatkoek met kruimels
(bijv. appelkruimelgebak)
1 bakplaat
2 bakplaten
gevlochten gistgebak
500 gram meel
gebak in ronde vorm
gebak in hoge vorm
‰
Inschuif- Temperatuur
hoogte
in ° C
Boven- en
onderwarmte
t
Baktijd
in min.
Inschuifhoogte
Temperatuur
in ° C
1
1+3
170 – 180
170 – 180
30 – 60
40 – 60
1
–
180 – 200
–
3
3
1
160 – 170
160 – 170
160 – 170
35 – 50
30 – 50
30 – 50
1
2
2
180 – 190
180 – 190
180 – 190
3
070 – 090
110 – 130
2
170 – 090
3
180 – 200
20 – 30
2
200 – 220
3
180 – 190
20 – 30
2
200 – 220
–
1+3
–
150 – 160
20 – 30
25 – 35
2
–
170 – 180
–
Hartig gebak
ovenschotel met rauwe
ingrediënten
pizza
quiche (voorverwarmen)
1
3
3
180 – 190
180 – 190
180 – 190
45 – 80
25 – 45
40 – 60
2
1
1
200 – 210
210 – 230
210 – 230
Brood 1 kg
(voorverwarmen)
aanbakken
klaar bakken
1
1
200 – 220
180 – 210
10 – 15
45 – 60
2
2
200 – 240
190 – 210
Klein gebak
schuimgebak
bladerdeeg
(voorverwarmen)
branddeeg
(voorverwarmen)
sprits
1 bakplaat
2 bakplaten
107
Braden in de grote en kleine oven
Braden met boven- en
onderwarmte t
Aanwijzingen:
❑ Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht
van meer dan 750 gr in de oven worden
gebraden.
❑ Braden in een open schaal:
Spoel een glazen schaal of de
braadslede met water uit en leg het
vlees er in. De inschuifhoogte is
afhankelijk van de grootte en de hoogte
van het te braden vlees.
❑ Leg het rooster in de braadslede en
schuif ze samen op de dezelfde
inschuifhoogte in de oven.
❑ Voeg voor vet vlees en gevogelte
afhankelijk van de grootte van het vlees
en het soort vlees 1/8 à 1/4 liter water toe.
Bestrijk mager vlees naar voorkeur met
vet of leg er reepjes spek op.
❑ Een smakelijke saus verkrijgt u met het
fond (braadsap) dat zich in de schaal
vormt. Maak het fond los met heet water,
kook het even en bind het met zetmeel,
breng het op smaak en giet het, indien
nodig, door een zeef.
❑ Schuif het te braden vlees in de koude
oven (voorverwarmen niet nodig –
energiebesparing).
108
❑ Braden in een gesloten schaal:
Leg het vlees – vers of bevroren – in een
braadschaal, sluit de schaal met een
passend deksel af en schuif de schaal
op het rooster in de oven. Door het
rooster om te keren kunt u de
inschuifhoogte variëren (tussenhoogten).
Wij raden u aan om rundvlees in een
gesloten braadschaal te bereiden.
Tips:
❑ Gebruik uitsluitend braadschalen met
hittebestendige handvaten.
❑ Bereid grote stukken braadvlees zonder
rooster, alleen in de glazen schaal.
❑ Kleine stukken vlees kunt u op
aluminiumfolie braden. Maak van de
aluminiumfolie een vorm door de randen
omhoog te zetten en leg deze op het
rooster.
❑ Laat het gebraden vlees na het einde
van de braadtijd nog ca. 10 minuten in
de uitgeschakelde en gesloten oven
rusten.
Braadtabel
t
N.B.:
❑ Gebraad in een open schotel op het rooster.
❑ Inschuifhoogte 2
Dikke, compacte stukken vlees = langere braadtijd, lagere temperatuur.
Dunne stukken vlees
= kortere braadtijd, hogere temperatuur.
❑ De braadtijd verandert nauwelijks wanneer u tegelijkertijd twee gelijksoortige stukken
vlees die ongeveer even groot zijn braadt.
❑ Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort
levensmiddel.
Braadtabel
Boven- en onderwarmte
Soort vlees
t
Braadtijd
in min.
Inschuifhoogte
Temperatuur
in ° C
100 – 130
90 – 120
70 – 80
30 – 45
60 – 70
2
2
2
3
2
200 – 220
190 – 210
190 – 210
200 – 230
190 – 210
45 – 65
30 – 45
2
2
200 – 220
200 – 220
Kalfsvlees
braadstuk/kalfsborst
schenkel
90 – 120
100 – 130
2
2
180 – 200
190 – 210
Lamsvlees
lamsbout
lamsrug
70 – 110
90 – 120
2
2
200 – 220
200 – 220
Gevogelte
kip 1 kg
eend 2 – 2,5 kg
gans 3 kg
60 – 70
90 – 120
130 – 180
2
2
1 of 2
200 – 220
190 – 210
180 – 200
Wild
reerug
braadstuk
wild zwijn/hert
90 – 120
90 – 120
100 – 120
2
2
2
200 – 220
190 – 210
190 – 210
30 – 40
2
180 – 200
Varkensvlees
varkensvlees met zwoerd 2 kg
(bijv. schouder of schenkel)
braadstuk/rollade
casselerrib
varkensfilet
gehakt 750 gram
Rundvlees
runderfilet
rosbief (roze)
Hele vis
1 kg
109
Circulatie-grillen
Voor gevogelte en grotere stukken vlees.
Circulatie-grillen altijd met gesloten
ovendeur.
❑ Een omdraaien van het grillgoed is bij
circulatie-grillen niet nodig.
Uitzondering: Gevogelte moet na de
helft van de gaartijd een keer
omgedraaid worden.
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand ˆ.
❑ Het temperatuurvoorstel wordt
weergegeven op het display en de
ovenverlichting wordt ingeschakeld.
❑ Met behulp van de
temperatuurkeuzeknop kunt u het
temperatuurvoorstel naar boven of
beneden wijzigen in stappen van 5° C.
ˆ grote oven
!
Grillen op het rooster:
❑ Rooster samen met het grillgoed op de
passende inschuifhoogte inschuiven.
❑ De braadslede altijd op inschuifhoogte 2 inschuiven.
❑ Donker vlees – bijv. rundvlees, wild en
lamsvlees – bruint vlugger dan licht
vlees, b.v. kalfvlees, varkenvlees en
gevogelte.
❑ Licht vlees en visfilets zijn van buiten
wel vaak maar lichtjes gebruind,
daarvoor van binnen gaar en sappig.
❑ Verscheidene vleesstukken kunnen
gelijktijdig worden gegrild, bijv. 2 kippen,
2 schenkels of 2 rollades.
❑ Bij grote of meerdere braadstukken
geldt principieel:
lagere temperatuur, daarentegen
langere grilltijd.
Opmerking: Bij het circulatie-grillen
worden vlakgrill en ventilator afwisselend inen uitgeschakeld.
110
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
Tabel voor het circulatiegrillen
ˆ grote oven
N.B.:
❑ Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort
levensmiddel.
Soort vlees
Varkensvlees
met zwoerd
Gevogelte
halve kip
1 – 3 stuks
Hele kip
1 – 3 stuks
Eend
Gans
Gewicht
Inschuifhoogte
rooster
Temperatuur
in °C
Grilltijd
in min.
Tips
2 kg
2
170 – 190
140 – 150 Bij bijzonder vet
vlees de laagste
temperatuur
kiezen. Zwoerd
kruiselings
insnijden.
ca. 0,4 kg
per stuk
2
190 – 210
040 – 050 Keren na ca. de
helft van de tijd;
bestrijken met
boter of zout water.
ca. 1 kg
per stuk
2 – 2,5 kg
3 kg
2
190 – 210
060 – 070
2
2
160 – 170
150 – 160
090 – 110
130 – 160 De gans kan met
vulling worden
gegrilld.
Eenmaal keren.
111
Vlakgrill
x en x
Bij het grillen dient er vorzichtig te
werk worden gegaan. Kinderen
principieel uit de buurt houden!
Grillen bij
gesloten bakovendeur.
1. De keuzeschakelaar instellen.
x = klein grill-oppervlak voor kleine
hoeveelheden.
x = groot grill-oppervlak voor grote
hoeveelheden.
2. Temperatuurkiezer instellen:
Roostertrappen | – } – ~.
!
!
Grillen:
(uitsluitend met rooster en braadslede)
❑ Rooster indien notig met olie bestrijken.
❑ Grillgoed met keukenpapier droog
deppen en kruiden (niet zouden).
❑ Rooster met grillgoed op de passende
inschuifhoogte inschuiven.
❑ De braadslede altijd op inschuifhoogte 1 inschuiven.
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
❑ De inschuifhoogte kan precies worden
afgestemd door het rooster met de
ronding naar boven of naar te draaien.
❑ Stukken vlees tot 3 cm dikte (steaks op
Engelse wijze) op inschuifhoogte 4.
❑ Worstjes op inschuifhoogte 3 of 4.
❑ Vis (forellen) of dikte stukken vlees
goed doorbakken op inschuifhoogte 3.
Richtlijnen voor het grillen: (voorbeelden)
Vlees, helemaal doorbakken:
telkens 6 à 8 min. per zijde,
Vlees, van binnen roserood:
telkens 6 à 8 min. per zijde,
Vis iin plakken: telkens 6 à 8 min. per zijde,
Forellen, telkens 6 à 10 min. per zijde,
Worstjes, 3 à 5 min. per zijde.
Opmerking: Schakelt de vlakgrill
automatisch uit, dan is de gewenste
temperatuur bereikt. Na korte tijd schakelt
de vlakgrill weer opnieuw in.
Kleine oven:
Inschuifhoogte 2 of 3.
112
Grilltabel
x en x
N.B.:
❑ De braadslede altijd op inschuifhoogte 1 plaatsen.
❑ Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort
levensmiddel.
Gerecht
Inschuifhoogte
Grote oven Kleine oven
Grillstand
Pagina
Grilltijd in
min.
Varkensvlees
filetsteaks
4
3
~
nekstuk
4
3
}–~
3–4
2–3
}–~
filetsteaks
4
3
~
tournedos
4
3
~
in plakken
4
3
~
met beleg
3–4
2–3
|–}
3
2
|–}
braadworst
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
1
2
1
2
1
2
08 – 11
04 – 06
10 – 13
07 – 10
07 – 10
05 – 07
pag.
pag.
pag.
pag.
1
2
1
2
10 – 13
04 – 07
18 – 11
04 – 06
pag. 1
pag. 2
–
41/2 – 51/2
01/2 – 11/2
18 – 12
pag. 1
pag. 2
12 – 15
05 – 10
Rundvlees
Toast
Vis
kleine vissen
(250 – 300 gram)
113
Ontdooien / Drogen / Verwarmen
Stand „koud”
‰ grote oven
(zonder Temperatuur):
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand ‰.
❑ Voor kwetsbare diepvriesprodukten,
zoals slagroomtarten, crèmetaarten,
taarten met chocolade- of
zuikercouverture, fruit, aspics e.d.
inschuifhoogte 1.
❑ Diepvriesprodukten in een schotel of
schaal (b.v. porseleinen schaal) op het
rooster plaatsen.
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
Het hete-lucht met
temperatuur:
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand ‰.
2. Temperatuurkiezer instellen.
❑ Kippen, worst en vlees in folie, brood
broodjes en ander gebak:
inschuifhoogte 1.
Temperatuurkiezer voor de bakoven op
50 – 70 inschakelen.
❑ Drogen van fruit, verwarmen of warm
houden van spijzen: inschuifhoogte 1.
Temperatuurkiezer op 70 – 90
inschakelen.
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
Kant-en-klaar-gerechten:
❑ De aluminium-folienverpakking niet
openen c.q. in een gesloten kom
ontdooien. De temperatuurkiezer voor
de bakoven op 160 – 180 inschakelen.
(Gereed voor consumptie na 30 à 40
minuten).
❑ inschuifhoogte 1.
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
114
Tabel ontdooien / drogen
‰ grote oven
Opmerking:
❑ Alle getallen in de tabel zijn richtlijnen die al naar de gesteldheid van het levensmiddel
kunnen variëren.
Ontdooien:
Diepvriesprodukt
Inschuifhoogte
Temperatuurbereik in °C
Ontdooitijd
in minuten
Kwetsbare diepvriesprodukten
zoals room- en crèmetarten1),
taarten met chocolade- resp.
suikercouverture1)
Fruit (frambozen)2)
aspics2), kaas, worst
1
Funktie ‰
kiezen (zonder
temperatuurschakeling)
Afzonderlijke taartstukjes
30 – 040
Gehele of halve taarten
80 – 100
35 – 040
90 – 100
Kleine stukken vlees,
b.v. steaks, koteletten e.d.
1
050 – 070
60 – 070
1
060 – 080
1
170 – 190
Kippen in folie1), 800 – 900 g
Broodjes1)
Brood, 1 kg1)
Koek (tulband)1)
Kant-en-klar-gerechten
1)
2)
70 – 080
10 – 015
70 – 090
70 – 090
30 – 040
op het rooster stellen resp. leggen.
op een platte schaal of bord doen en op het rooster stellen.
Drogen:
Drooggoed, hoevelheid
Inschuifhoogte
Temperatuurbereik in °C
Droogtijd
Appelringen, 600 g
1+3
± 50
6 – 08 h
Perepartjes, ca. 800 g
1+3
± 50
9 – 11 h
Kwetsen of pruimen, ± 1,5 kg
1+3
70 – 100
9 – 12 h
Bananen, 300 g
1+3
± 50
8 – 10 h
Champignons, 800 g
1+3
50 – 60
7 – 09 h
Keukenkruiden, 400 g
(in bosjes)
1
50 – 60
3 – 05 h
115
Tips en trucs
Voor bakken:
❑ Gebak van de bakplaat is aan de
onderkant te licht.
Neem niet benodigde bakblikken en de
braadslede uit de oven.
❑ Gebak uit een vorm is aan de onderkant
te licht.
Plaats de bakvorm niet op het bakblik,
maar op het rooster.
❑ Taart of gebak is aan de onderkant te
donker.
Stel een iets lagere baktemperatuur in en
controleer de inschuifhoogte.
❑ Het gebak is te droog.
Stel de oventemperatuur iets hoger in en
kies een kortere baktijd.
❑ Het gebak is van binnen klef en
deegachtig of het vlees is van binnen
niet gaar.
Stel de bak- of braadtemperatuur iets
lager in.
Let op: bak- en braadtijden kunt u niet
korter maken door een hogere temperatuur
(van buiten gaar, van binnen niet). Iets
langere bak- of braadtijd kiezen, taartdeeg
langer laten rijzen. Minder vloeistof aan het
deeg toevoegen.
❑ Bij zeer vochtige bak- en
braadgerechten, bijv. fruittaart of met
water bereide braadgerechten ontstaat
er veel waterdamp in de oven, die op de
ovendeur neerslaat en soms tot het
druppen van water op de bodem van de
oven of de inbouwmeubels leidt.
Door de ovendeur voorzichtig en
gedurende korte tijd te openen (een of
twee keer, bij een lange bak- of braadtijd
vaker) kan de waterdamp uit de oven
ontsnappen en daardoor de condensvorming aanzienlijk worden verminderd.
Om energie te besparen:
❑ Uitsluitend voorverwarmen wanneer het
recept dit voorschrijft.
❑ Donkere bakvormen nemen de hitte
beter op.
116
❑ Restwarmte: bij lange baktijden kunt u
de oven 5 à 10 minuten voor het einde
van de baktijd uitschakelen.
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen:
❑ Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of scherpe middelen en evenmin
krassende voorwerpen.
❑ Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en
afwasmiddel los.
❑ Gebruik speciale reinigingsmiddelen zoals sprays niet voor aluminium of kunststof
onderdelen.
Edelstalen voorkant:
❑ Indien gewone edelstaalreinigingsmiddelen worden gebruikt, kan de
opdruk worden beschadigd.
❑ Gebruik geen krassende sponsjes.
❑ Gebruik normaal afwasmiddel op een
zachte, vochtige doek of zeem.
Oven:
❑ Reinig de oven na elk gebruik, vooral na
braden of grillen. Vuilresten branden in
wanneer de oven weer wordt verhit.
Ingebrande vuilresten laten zich moeilijk
verwijderen.
❑ Door vaak te reinigen met het heteluchtsysteem kunt u zorgen voor minder
vuil.
De oven mag niet warm worden
gereinigd met speciale ovenreinigingsmiddelen.
Email en glas:
❑ Gebruik voor het reinigen een heet
sopje.
❑ Voor het reinigen van de voorkant van
de oven, achter de ovendeur, dient u de
afdichting van de ovendeur te
verwijderen.
❑ Gebruik voor het bakken van zeer
vochtig gebak de braadslede.
❑ Gebruik voor het braden geschikt
serviesgoed (braadschaal).
❑ Wanneer de oven niet erg vuil is, wast u
hem in warme toestand met een heet
sopje uit.
❑ Laat de oven open staan zodat hij kan
drogen.
Ovendeurruit:
❑ De binnenruit van de ovendeur heeft een
warmtereflecterende laag om de
deurtemperatuur lager te maken.
❑ Dit heeft geen nadelige invloed op het
zicht door de ovenruit.
❑ Wanneer de ovendeur is geopend, kan
deze laag een glinsterende aanblik
bieden. Dit heeft een technische
oorzaak en is geen kwaliteitsgebrek.
117
Reinigen en onderhouden
Oven:
Aanwijzing: om het apparaat gemakkelijk
schoon the maken, heeft u de volgende
mogelijkheden.
Ovendeur demonteren
Verwijderen:
1. Open de ovendeur helemaal.
2. Klap de sluithendels links en rechts
helemaal open.
3. Zet de ovendeur schuin omhoog en
verwijder de deur naar voren toe.
Aanbrengen:
1. Plaats beide scharnieren in de houders
links en rechts en draai de ovendeur
naar beneden.
2. Klap de sluithendels links en rechts
dicht.
3. Sluit de ovendeur.
Ovenverlichting inschakelen
Grote en kleine oven:
❑ Draai de functiekeuzeknop in
stand 0.
Rooster verwijderen
Kleine oven:
1. Draai zowel links als rechts 2
kartelschroeven uit.
2. Neem het rooster voorzichtig uit de
oven.
118
Storingen en reparaties
Bij storingen en reparaties die u niet zelf
kunt oplossen, is de klantenservice u graag
van dienst.
Zie voor adressen het overzicht van
klantenservice-werkplaatsen.
Let op: het kost u geld, wanneer u vanwege een bedieningsfout de klantenservice
inschakelt. Indien u contact opneemt met
de klantenservice, vermeld dan:
E-nr.
FD
U vindt deze gegevens op het typeplaatje.
Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur,
links onder op de zijrand van de oven.
Vervangen van de ovenlamp:
Kleine oven:
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Verwijder de glazen afscherming. Til
hiervoor met een mes of een ander
voorwerp het glas uit het kader.
3. Vervang de lamp.
– Type gloeilamp E 14, 230–240 volt,
25 watt, hittebestendig tot 300° C.
– Deze gloeilamp kunt u verkrijgen bij
de klantenservice of in de vakhandel.
Grote oven:
Let op: apparaat stroomloos maken!
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Draai het kapje van de lamp naar links
en verwijder het.
3. Vervang de lamp.
– Type gloeilamp E 14, 220–240 volt,
40 watt, hittebestendig tot 300° C.
– Deze gloeilamp kunt u verkrijgen bij
de klantenservice of in de vakhandel.
Vervangen van de afdichting van de
ovendeur
1. Verwijder eenvoudig de defecte
afdichting van de ovendeur.
De nieuwe afdichting kunt u verkrijgen
bij de klantenservice.
119
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het probleem oplossen. In de
volgende tabel vindt u enkele tips.
Belangrijke aanwijzing:
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Vóór het
begin van de werkzaamheden moet het apparaat beslist stroomloos worden gemaakt door het bedienen van de aardlekschakelaar of door het uitdraaien van de zekeringen in de zekeringkast in uw woning.
Wat is er aan de hand …
… wanneer de elektrische functie
helemaal niet meer werkt, de
controlelampjes bijv. plotseling niet
meer branden?
… wanneer vloeistof of dun deeg
naar één kant loopt?
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Zekering defect
Zekering in zekeringkast controleren
en indien nodig vervangen.
Apparaat niet waterpas opgesteld of
ingebouwd
Inbouw controleren.
… wanneer de elektronische tijdschakelaar plotseling knipperend
0.00 aangeeft?
Stroomtoevoer is gedurende korte
tijd onderbroken geweest
Tijd opnieuw instellen.
… wanneer de oven plotseling niet
meer werken?
Tijdschakelaar is ingesteld op automatische tijdschakeling.
Tijdschakelaar instellen op werking
zonder automatische tijdschakeling.
… wanneer het glas in de ovendeur
beslaat?
Normaal verschijnsel, berust op het
aanwezige temperatuurverschil
Oven ca. 5 minuten inschakelen bij
100°C.
… wanneer er in de oven veel condens ontstaat?
Normaal verschijnsel bij gebak met
zeer vochtig deeg (vruchten) of grote
stukken braadvlees.
Ovendeur tijdens het bakken af en
toe kort openen. Condenswater na
gebruik opvegen.
… wanneer geëmailleerde inschuifdelen matte, lichte vlekken vertonen?
Normaal verschijnsel door neerdruppelend vleesvocht.
Niet mogelijk.
… wanneer na langdurig gebruik het
glas in de ovendeur aan de binnenkant vuil is?
Normale vervuiling.
De ovendeur verwijderen en met
de voorzijde naar onderen op een
zachte en schone ondergrond leggen.
Deurruit naast de scharnieren vastpakken, in bovenwaartse richting
losmaken en verwijderen.
Bij deuren met 3 ruiten:
Binnenruit aan de hoeken losmaken
en optillen met bijv. een vleesvork
van kunststof of hout.
Montage na het reinigen:
Binnenruit aanbrengen en vastzetten.
Deurruit aanbrengen en vastzetten
door naast de scharnieren te drukken.
120
Montagevoorschrift
Voor de installateur en
keukenvakman!
Belangrijke aanwijzingen:
❑ Verpakking op correcte wijze afvoeren.
❑ Deurgreep van het fornuis niet
gebruiken bij het transporteren of het
inbouwen van het apparaat.
❑ Let op: de aansluiting en inbedrijfstelling
mogen uitsluitend door een erkend
vakman worden uitgevoerd.
❑ Voor de aansluiting dient een stroomkabel H 0 5 V V- F te worden gebruikt.
❑ Nominaal opgenomen vermogen,
nominale spanning en typenummer
van het apparaat:
Zie het typeplaatje achter de ovendeur,
linksonder op de zijrand van de oven.
❑ Het typeplaatje bevindt zich op de
rechter zijkant van het apparaat.
❑ De elektrische veiligheid van het
apparaat is slechts gewaarborgd indien
de elektrische installatie in uw woning
volgens de voorschriften is geaard.
❑ Het apparaat moet van het stroomnet
gescheiden kunnen worden.
Als scheiding geschikt zijn schakelaars
met een contactopening van meer dan
3 mm.
Daarbij horen geaarde schakelaars,
zekeringen en beveiligingen.
❑ Bij reparaties het apparaat altijd van het
stroomnet scheiden.
❑ Het aansluitschema bevindt zich op de
achterzijde van het apparaat.
220-230V ~
1
L1
2
3
4
5
380-400V2N ~
1
L1
2
3
4
L3
5
380-400V3N ~
1 2 3
L1 L2 L3
Meubelprogramma's
Voor het inbouwoven kunnen
fornuisombouwkasten uit alle keukenprogramma's worden gebruikt. De fineerof kunststoflaag van de ombouwkast moet
met hittebestendige lijm (90˚ C) zijn
aangebracht. Indien kunststoflagen of
lijmmiddelen niet voldoende temperatuurbestendig zijn, kunnen de lagen vervormen
of losraken.
N
4
N
5
N
121
Montagevoorschrift
Inbouwen van het
inbouwoven
❑ Om de isolatie uit te dampen, de oven
voor het inbouwen van het apparaat
warm laten worden.
❑ Inbouwoven in de inbouwopening van
de ombouwkast schuiven en waterpas
stellen.
❑ Ovendeur openen en de randen aan de
zijkant van het inbouwoven met één
schroef per rand aan de ombouwkast
bevestigen (zie afb.).
De twee schroeven (ze worden met het
inbouwoven meegeleverd) moeten bij
het inbouwen een beetje schuin naar
buiten worden geplaatst.
❑ Controleer of het inbouwoven stevig en
waterpas ingebouwd is en de aangegeven inbouwmaten zijn aangehouden.
❑ Het volgens de voorschriften
ingebouwde apparaat moet aan alle
zijden zo zijn afgeschermd dat er geen
onderdelen kunnen worden aangeraakt,
ook geen geïsoleerde. De afscherming
mag uitsluitend met behulp van
gereedschap kunnen worden verwijderd.
122
560
570
min.
894
min.
878
3
min.
55
min0
.
Indice
Istruzioni per l’uso
per gli utenti
Pagina
Pagina
Raccomandazioni
❑ Avvertenze per lo smaltimento
❑ Prima dell'allacciamento
del nuovo apparecchio
❑ Avvertenze di sicurezza
124
125
Precede il primo impiego
❑ Pulizia preliminare
❑ Primo riscaldamento
125
125
Ecco il Vostro nuovo forno
❑ Descrizione dell'apparecchio
❑ Accessori
❑ Livelli d'inserimento
126
127
127
Interruttore elettronico a tempo
❑ Ora attuale
❑ Suoneria
❑ Disinserzione automatica
❑ Inserzione e disinserzione
automatica
124
128
129
130
131
Pulizia e manutenzione
❑ Avvertenze importanti
❑ Frontale in acciaio inox
❑ Forno
❑ Smontaggio e montaggio
della porta del forno
❑ Griglie agganciate
148
148
Guasti e riparazioni
149
Che fare se qualcosa
non funziona?
150
147
147
147
Istruzioni per il montaggio
Per l’installatore
e per il tecnico della cucina
Pagina
Avvertenze importanti
151
Programmi di mobili
151
Montaggio
152
Cuocere e arrostire
❑ Funzioni del forno
132
❑ Accendere e spegnere il forno
133
❑ Cuocere al forno
134–137
❑ Arrostire
138+139
❑ Grill a circolazione d’aria
140+141
Grigliare
142+143
Scongelare / disseccare /
riscaldare
144+145
Consigli e astuzie
146
123
Raccomandazioni
Avvertenze per lo smaltimento
❑ Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti
senza valore. Attraverso lo smaltimento
ecologico possono essere recuperati
materiali pregiati.
Rendere inservibile l'apparecchio
dismesso prima di rottamarlo.
❑ L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo
apparecchio nel trasporto fino a Voi.
Tutti i materiali utilizzati sono compatibili
con l'ambiente e riciclabili. Siete pregati
di collaborare, smaltendo l'imballaggio in
modo ecologicamente corretto.
Informatevi sulle attuali possibilità di
smaltimento presso il Vostro rivenditore
specializzato, oppure presso la Vostra
amministrazione comunale.
124
Prima dell'allacciamento del
nuovo apparecchio
❑ Prima di usare il nuovo apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per
l'uso. Esse contengono informazioni
importanti per la Vostra sicurezza,
e anche per l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
❑ Questo libretto di istruzioni per l'uso
è previsto per più versioni dell'
apparecchio. É possibile che siano
descritti singoli particolari della
dotazione, che non riguardano il Vostro
apparecchio.
❑ Conservate bene il libretto delle istruzioni
per l'uso e il montaggio, per un
eventuale successivo proprietario.
❑ Se l'apparecchio è danneggiato, non
dovete metterlo in funzione.
❑ Fate eseguire il montaggio e l'allacciamento elettrico dell'apparecchio solo da
un tecnico concessionario, secondo le
istruzioni e lo schema di allacciamento
allegati.
Se l'apparecchio viene collegato in
modo errato, in caso di danni si
estingue il diritto alla garanzia.
❑ I nostri apparecchi sono conformi alle
pertinenti norme di sicurezza per gli
apparecchi elettrici. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da tecnici
del servizio assistenza clienti addestrati
dal produttore.
Le riparazioni non effettuate a regola
d'arte possono causarvi pericoli
considerevoli.
Raccomandazioni
Avvertenze di sicurezza
Vor dem Anschluß des neuen
❑ Usate l'apparecchio solo per cuocere
pietanze.
❑ Le superfici degli apparecchi da
riscaldamento e per la cottura di cibi
durante il funzionamento si riscaldano.
Le superfici interne del forno e gli
elementi riscaldanti si surriscaldano. Per
principio tenere lontano i bambini.
❑ Non Vi allontanate quando preparate
pietanze con olio o grasso. In caso di
surriscaldamento possono infiammarsi.
❑ Pulire regolarmente il forno.
I residui di grasso o di olio potrebbero
incendiarsi quando si accende il forno.
❑ I cavi di allacciamento degli apparecchi
elettrici non devono toccare le zone di
cottura calde e non devono essere
schiacciati nella porta del forno calda.
L'isolamento del cavo potrebbe subire
danni.
❑ In caso di cattivo funzionamento,
disinserite il dispositivo di sicurezza
nell'impianto domestico.
❑ Non conservate nel forno oggetti
infiammabili. In caso di accensione
accidentale potrebbero incendiarsi. Non
poggiate oggetti infiammabili sul piano di
cottura.
❑ Non pulite il forno e il piano di cottura
con pulitrici a vapore o con idropulitrici
ad alta pressione.
❑ Quando il forno funziona con aria calda
‰ non deponete nel forno carta da
forno senza fissarla (per es. durante il
riscaldamento). Il ventilatore dell'aria
calda potrebbe aspirare la carta.
Ciò può danneggiare il riscaldamento ed
il ventilatore.
❑ Non introducete sulla base del forno un
vassoio da forno, né coprite la base con
foglio di alluminio, altrimenti si verifica un
accumulo di calore, i tempi di cottura
e d'arrosto si alterano e lo smalto
subisce danni.
❑ Non versate mai acqua direttamente nel
forno caldo. Si possono verificare danni
allo smalto.
❑ Le gocce di succhi di frutta, che cadono
dal vassoio da forno, lasciano macchie
che non possono essere più rimosse.
Per la cottura al forno usate il tegame
universale, che è più profondo.
❑ Non salite, né sedetevi sulla porta del
forno aperta.
❑ La porta del forno deve chiudere bene.
Mantenete pulite le superfici di chiusura
per la guarnizione della porta.
Precede il primo impiego
Pulizia preliminare:
1. Pulite l'apparecchio all'esterno con un
panno morbido, umido.
2. Pulite il forno e gli accessori con una
soluzione di lavaggio ben calda.
Primo riscaldamento:
1. Riscaldate il forno vuoto per ca.
30 minuti.
Selezionate a questo scopo il riscaldamento superiore/inferiore a 240° C.
Durante questo primo riscaldamento,
aprite le finestre della Vostra cucina, per
evitare cattivi odori.
125
Ecco il Vostro nuovo forno
Orologio elettronico
h
min
Forno grande
°C
min
sec
Selettore delle
funzioni
Forno piccolo
°C
Selettore della
temperatura
Selettore delle
funzioni
Selettore della
temperatura
Pannello di comando:
❑ I selettori sono rientranti. Premete sul
selettore per farlo uscire o rientrare.
A tal fine esso deve essere disinserito.
❑ Il pannello di comando è dotato
d'illuminazione. Non appena impostate
una funzione, l'illuminazione si accende.
Funzioni del forno grande:
Funzioni del forno piccolo:
0
0 Illuminazione forno
t Riscaldamento superiore/inferiore
x Grigliata piana, superficie piccola
k
t
‰
ˆ
x
x
126
Illuminazione forno
Grado scongelamento
Riscaldamento superiore/inferiore
Aria calda
Grill circolazione d’aria
Grigliata piana, superficie piccola
(grill risparmio energetico)
Grigliata piana, superficie grande
(grill risparmio energetico)
x Grigliata piana, superficie grande
s Riscaldamento inferiore
Ecco il Vostro nuovo forno
Accessori
❑ Sono compresi di serie:
2 Vassoio da forno
1 griglia per dolci/arrosti
1 Padella universale
Avvertenza:
❑ La lamiera del forno o la padella
universale durante il funzionamento del
forno si possono deformare. Causa di
ciò sono le grandi differenze di
temperatura sugli accessori. Queste
possono verificarsi quando solo una
parte dell’accessorio èstata occupata,
oppure sull’accessorio è stato deposto
un prodotto surgelato, come p. es.
pizza.
La deformazione si riduce già durante la
cottura al forno, l’arrosto o la cottura al
grill.
Livelli d’inserimento
Forno piccolo
❑ Il forno è dotato di 3 livelli d’inserimento.
I livelli si contano dal bassoverso l’alto.
Essi sono indicati sul forno.
Forno grande
❑ Il forno è dotato di 4 livelli d'inserimento.
I livelli si contano dal bassoverso l'alto.
Essi sono indicati sul forno.
❑ Nel funzionamento con aria calda,
non usate il livello d'inserimento »2«,
per non pregiudicare la circolazione
dell'aria.
127
Orologio elettronico
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Durata di funzionamento
La sveglia
Fine tempo di
funzionamento
Ora
Avvertenze:
❑ Se mantenete premuto il tasto – oppure
+ potete eseguire la regolazione in unità
di 10 minuti.
Ora attuale
❑ Prima di usare l'apparecchio la prima
volta è necessario regolare l'ora attuale
nell'orologio elettronico con timer.
❑ Dopo l'allacciamento elettrico dell'
apparecchio, oppure dopo un
interruzione della corrente, il display
lampeggia indicando {:{{.
Impostazione tempo
Hinweise:
❑ L’orario non viene indicato se avete già
regolato la sveglia, una durata oppure
una fine. Se volete sapere l’orario
attuale, premete il tasto orologio 6.
L’orario compare nell’indicatore per
alcuni secondi.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Regolare l’ora attuale:
1. Premere il pulsante orologio 6.
2. Attualizzare l'ora con il tasto – oppure +.
Dopo alcuni secondi il tempo viene
rilevato automaticamente.
Cambiare l’orario (p. es. da ora legale ad
ora solare):
Attenzione! Se è stata regolata una durata
oppure una fine, non è possibile cambiare
l’orario.
1. Premere il pulsante orologio 6.
2. Attualizzare l'ora con il tasto – oppure +.
128
1.
2.
Orologio elettronico
La sveglia
❑ Potete regolare la sveglia in qualsiasi momento.
Anche nel caso che sia già stata regolata una durata
o una fine.
❑ Il tempo sveglia scorre sempre visibile nell’indicatore.
La sveglia ha un segnale acustico particolare. Potete
cosi distinguere se è trascorso il tempo sveglia,
oppure per es. una durata regolata.
Per regolare:
1. Premere il tasto sveglia 8.
2. Impostare il tempo sveglia desiderato con i tasti
– oppure +.
❑ Dopo alcuni secondi la regolazione viene acquisita
automaticamente. Il tempo sveglia scorre a ritroso
nell’indicatore.
❑ Trascorso il tempo viene ernesso un segnale
acustico. Il simbolo sveglia lampeggia. Potete
interrompere il segnale anzitempo premendo il tasto
sveglia 8.
Correzione:
❑ Premere il tasto sveglia
tasto – oppure +.
8. Cambiare il tempo con il
Regolazione:
h
min
Dauer
1.
Ende
min
sec
Wecker
2.
Cancellare:
❑ Premere due volte in rapida successione il tasto
sveglia 8.
129
Orologio elettronico
Timer automatico solo per Forno
grande
❑ Tramite l'orologio elettronico potete accendere e
spegnere il forno.
Disinserimento automatico:
❑ La cottura o arrosto al forno inizia subito.
1. Selezionate il sistema di riscaldamento e la
temperatura del forno.
2. Premere il pulsante durata ?.
3. Cambiare la durata proposta con i tasti – oppure +.
Dopo qualche secondo il forno si accende.
❑ Trascorso il tempo viene ernesso un segnale
acustico. Il forno si spegne. Potete disinserire il
segnale anzi tempo premendo il pulsante
durata ?.
❑ Il funzionamento automatico è cancellato quando
nel display orologio compare l’ora attuale. Se il
display indica ancora {.{{, premete il pulsante
durata ?.
L’ora attuale compare.
❑ Se la pietanza non è ancora completamente
pronta, regolate di nuovo come descritto ai punti
2 e 3.
❑ Quando la pietanza è pronta, disinserite il
selettore funzioni.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
2.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Correzione:
❑ Potete cambiare la durata in qualsiasi momento.
Premere il tasto durata ? e correggere la durata
con i tasti – oppure +.
Cancellazione:
❑ Disinserite il selettore funzioni.
Avvertenze:
❑ Nel display orologio scorre il tempo suoneria.
Volete sapere il tempo residuo per la pietanza nel
forno. Premete il pulsante durata ?. Il tempo
residuo viene visualizzado per alcuni secondi.
❑ Potete regolare la durata da un minuto a 23 ore e
59 minuti.
130
3.
Orologio elettronico
Inserimento e disinserimento automatico:
Tenere presente che gli alimenti facilmente
deteriorabili non dovrebbero restare a lungo nel
forno.
Avete impegni importanti. Ma il pasto deve essere
puntualmente pronto. È molto semplice, infatti il forno si
accende e poi si spegne da solo al momento
desiderato.
1. Selezionate il sistema di riscaldamento e la
temperatura del forno.
2. Premere il pulsante durata ?.
3. Cambiare la durata proposta con i tasti – oppure +.
4. Premete il pulsante fine !. Nel display compare il
tempo fine. Questo è il momento nel quale il forno si
spegne. Spostale in avanti quest’ora.
5. Impostare il nuovo tempo fine con il tasto +.
❑ Il forno si accende e si spegne automaticamente.
Nel display dell’orologio compare il tempo fine, finché
il forno si accende. Poi la durata scorre a ritroso.
❑ Trascorso il tempo viene ernesso un segnale
acustico. Il forno si spegne. Potete disinserire il
segnale anzi tempo premendo il pulsante durata ?.
❑ Il funzionamento automatico è cancellato quando nel
display orologio compare l’ora attuale. Se il display
indica ancora {.{{, premete il pulsante durata ?.
L’ora attuale compare.
❑ Se la pietanza non è ancora completamente
pronta, regolate di nuovo come descritto ai punti
2 e 3.
❑ Quando la pietanza è pronta, disinserite il selettore
funzioni.
Correzione:
❑ Prima dell’avvio del forno, potete correggere in
qualsiasi momento il tempo fine. Premete a tale
scopo il pulsante fine !. Cambiate il tempo fine con il
tasto – oppure +.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
2.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
3.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
4.
h
min
Dauer
Ende
min
sec
Wecker
Cancellazione:
❑ Disinserite il selettore funzioni.
Avvertenza:
❑ Premendo il pulsante fine
per alcuni secondi.
! il tempo fine compare
5.
131
Funzioni del forno grande
Grado scongelamento ——————
senza temperatura.
solo per dolci delicati
(p. es. torte alla panna).
k
Calore superiore ed inferiore ———
t
Mediante i radiatori che si trovano in basso
ed in alto nel forno, viene prodotto il caldo
e trasferito sull’alimento da cuocere o da
arrostire mediante le radiazioni.
– Particolarmente adatto ad arrostire e
cuocere su un unica superficie, per dolci
delicati e per fette di carne magra anche
per pane.
– Usare solo un’altezza d’innesto.
Si consiglia:
Altezza d’ionnesto 1 o 2.
– Per informazioni dettagliate vedasi le
tabelle per la cottura al forno e per
l’arrosto.
Aria calda ————————————
‰
Mediante una ventilatore che si trova sulla
parete posteriore del forno, l’aria calda
viene messa in circolazione, ed in questo
modo si ottiene una trasmissione di calore
particolarmente buona sull’alimento da
arrostire o da cuocere.
– Particolarmente adatto a scongelare e a
cuocere anche contemporaneamente su
più altezze d’innesto.
– E l’ideale per determinati tipi di infornati
come pizza, treccia al lievito o sgonfiotti.
– Si prega di non usare le altezze
d’innesto 2, affinché non sia
compromessa la circolazione dell’aria.
ˆ
Grill a circolazione d’aria —————
Combinazione tra grill e ventilazione.
– Particolarmente adatto a grigliare fette di
carne grassa e pollame.
– Grigliare con il sistema a circolazione
d’aria, con lo sportello del forno chiuso
(si risparmia energia).
– Usare solo un’altezza d’innesto.
Si consiglia:
Altezza d’ionnesto 2 o 3.
– Per informazioni dettagliate vedasi le
tabelle per l’arrosto.
Grill —————————————
xx
Mediante il radiatore del grill si produce il
calore che viene trasmesso all’alimento
mediante le radiazioni.
– Particolarmente adatto a grigliate piane
come le cotolette, le bistecche o i
toasts.
– Grigliare con lo sportello del forno
chiuso (si risparmia energia).
– Usare solo un’altezza d’innesto.
Si consiglia:
Altezza d’innesto 3 o 4.
– Per informazioni dettagliate vedasi le
tabelle per l’arrosto.
Superficie grill piccola ——————
Vantaggi:
– solo la parte centrale della superficie
della griglia si riscalda
– molto indicata per piccole quantità
– risparmio energetico
Superficie grill grande ——————
Vantaggi:
– tutta la superficie del grill si riscalda
– molto indicata per grandi quantità
132
x
x
Funzioni del forno piccolo
Calore superiore ed inferiore ———
t
Mediante i radiatori che si trovano in basso
ed in alto nel forno, viene prodotto il caldo
e trasferito sull’alimento da cuocere o da
arrostire mediante le radiazioni.
– Particolarmente adatto ad arrostire e
cuocere su un unica superficie, per dolci
delicati e per fette di carne magra anche
per pane.
– Usare solo un’altezza d’innesto.
Si consiglia:
Altezza d’ionnesto 1 o 2.
– Per informazioni dettagliate vedasi le
tabelle per la cottura al forno e per
l’arrosto.
Grill —————————————
Riscaldamento inferiore
—————
s
Si accende solo l'elemento riscaldante nella
parte inferiore del forno.
Vantaggi:
– molto indicato per pietanze e dolci, che
nella parte inferiore devono avere anche
una doratura maggiore o una crosta.
Utilizzare solo poco prima della fine
del tempo di cottura o di arrosto.
xx
Mediante il radiatore del grill si produce il
calore che viene trasmesso all’alimento
mediante le radiazioni.
– Particolarmente adatto a grigliate piane
come le cotolette, le bistecche o i
toasts.
– Grigliare con lo sportello del forno
chiuso (si risparmia energia).
– Usare solo un’altezza d’innesto.
Si consiglia:
Altezza d’innesto 2 o 3.
– Per informazioni dettagliate vedasi le
tabelle per l’arrosto.
Superficie grill piccola ——————
x
Vantaggi:
– solo la parte centrale della superficie
della griglia si riscalda
– molto indicata per piccole quantità
– risparmio energetico
Superficie grill grande ——————
x
Vantaggi:
– tutta la superficie del grill si riscalda
– molto indicata per grandi quantità
133
Accendere e spegnere il forno grande e piccolo
Prima di accendere il forno, decidete
quale sistema di riscaldamento volete
usare.
Accendere:
Ruotate il selettore funzioni finché il simbolo
del sistema di riscaldamento desiderato
s'illumina.
❑ Nel display compare la temperatura
proposta e l'illuminazione del forno si
accende.
❑ Con il selettore temperatura potete
variare la temperatura proposta in
aumento o in riduzione a passi di 5˚ C
(dati di temperatura vedi tabelle di
cottura o arrosto).
❑ La lampada spia per la temperatura del
forno èaccesa a luce rossa nel periodo
di riscaldamento e del riscaldamento di
mantenimento. Essa si spegne quando
la temperatura regolata viene raggiunta.
Usanto la cottura al grill la lampada non
è acceasa.
Spegnere:
Per spegnere, ruotare il selettore funzioni
sulla posizione {. Tutte le funzioni sono
cancellate.
Avvertenze:
❑ L'apparecchio è dotato di un ventilatore
di raffreddamento. Dopo avere spento il
forno il ventilatore continua a funzionare
finché il forno si raffredda.
134
Esempio: aria calda – forno grande
Indicazione di temperatura
Selettore funzioni
Selettore temperatura
Campi di temperatura dei diversi sistemi
di riscaldamento
Sistema
Temperatura Campo di
preferenziale temperatura
in ° C
in ° C
k
20
20 – 80
t
‰
ˆ
x
x
s
170
50 – 275
150
50 – 275
190
50 – 275
3
1–3
3
1–3
170
50 – 275
Cuocere al forno grande e piccolo
Cuocere negli stampi
❑ Poggiate gli stampi sempre sul centro
della griglia.
Riscaldamento superiore/inferiore: t
❑ Gli stampi metallici di colore scuro sono
i più idonei.
❑ Rovesciando la griglia potete regolare
con precisione l'altezza d'inserimento
(altezze intermedie).
❑ Se il dolce nella parte inferiore
diventa troppo oscuro:
controllate l'altezza d'inserimento.
Abbreviate il tempo di cottura e
selezionate eventualmente una
temperatura più bassa.
❑ Se il dolce nella parte inferiore
diventa troppo chiaro:
controllate l'altezza d'inserimento.
Prolungate il tempo di cottura,
selezionate una temperatura più bassa,
oppure usate uno stampo di lamiera nero.
Aria calda: ‰
❑ Potete usare stampi per dolci di tutti
i materiali e colori, se sono resistenti al
forno.
❑ Non ponete gli stampi o i dolci alti
direttamente innanzi alla griglia di protezione della parete posteriore del forno.
Cuocere su vassoi da forno:
❑ La smussatura del vassoio di lamiera
deve essere rivolta sempre verso la
porta del forno.
❑ Inserite i vassoi sempre fino in fondo.
Avvertenze:
❑ Potete influenzare il risultato di doratura
variando l'impostazione della temperatura.
❑ Se un dolce dopo l'estrazione dal forno
si affloscia, la prossima volta usate
meno liquido, selezionate eventualmente
un tempo di cottura più lungo, oppure
riducete un poco la temperatura.
135
Tabella di cottura
‰ oppure t del forno grande
Avvertenza:
❑ Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della
natura dell'alimento.
Aria Calda
Tipo di pasta
Pasta fluida miscelata
Schiacciata con
copertura
1 teglia da forno
2 teglie da forno
Dolce in stampo
rettangolare
Dolce in stampo tondo
Dolce in stampo alto
Fondo per torta alla
frutta (preriscaldare)
Pasta frolla
Schiacciata con granelli
di zucchero
1 teglia da forno
2 teglie da forno
Schiacciata con
copertura umida (per
es. copertura di crema)
Dolce in stampo (per
es. dolce di ricotta)
Fondo per torta alla
frutta (preriscaldare)
Pasta biscotto
Strudel di pasta biscottata (preriscaldare)
Pasta a lievito
Fondo per torta alla
frutta
136
‰
Altezza Campo di
d’inseri- temperatura
mento
in ° C
Riscaldamento
superiore e inferiore
t
Tempo di
cottura
in min.
Altezza
d’inseri
mento
Campo di
temperatura
in ° C
1
1+3
150 – 160
150 – 160
40 – 50
45 – 55
1
–
180 – 190
–
1
3
1
150 – 160
150 – 160
150 – 160
60 – 70
50 – 70
50 – 70
2
2
2
170 – 180
170 – 180
170 – 180
3
150 – 160
30 – 40
2
170 – 180
1
1+3
160 – 170
160 – 170
50 – 80
50 – 80
1
–
190 – 200
–
1
150 – 170
50 – 80
–
–
3
150 – 170
50 – 90
2
170 – 180
3
150 – 170
25 – 35
2
190 – 200
1
–
180 – 190
–
08 – 15
30 – 45
1
2
200 – 220
170 – 180
3
150 – 170
20 – 25
2
170 – 180
Tabella di cottura
‰ oppure t del forno grande
Aria Calda
Tipo di pasta
Pasta lievitata
Schiacciata con granelli
di zucchero (per es.
dolce con pezzetti di
mela)
1 teglia da forno
2 teglie da forno
Treccia di pasta lievitata
500 grammi di farina
Dolce in stampo tondo
Dolce in stampo alto
‰
Altezza Campo di
d’inseri- temperatura
mento
in ° C
Riscaldamento
superiore e inferiore
t
Tempo di
cottura
in min.
Altezza
d’inseri
mento
Campo di
temperatura
in ° C
1
1+3
170 – 180
170 – 180
30 – 60
40 – 60
1
–
180 – 200
–
3
3
1
160 – 170
160 – 170
160 – 170
35 – 50
30 – 50
30 – 50
1
2
2
180 – 190
180 – 190
180 – 190
3
070 – 090
110 – 130
2
170 – 090
3
180 – 200
20 – 30
2
200 – 220
3
180 – 190
20 – 30
2
200 – 220
–
1+3
–
150 – 160
20 – 30
25 – 35
2
–
170 – 180
–
Torta salata
Sformato di ingredienti
crudi
Pizza
Quiche (preriscaldare)
1
3
3
180 – 190
180 – 190
180 – 190
45 – 80
25 – 45
40 – 60
2
1
1
200 – 210
210 – 230
210 – 230
Pane 1 kg
(preriscaldare)
Inizio cottura
Fine cottura
1
1
200 – 220
180 – 210
10 – 15
45 – 60
2
2
200 – 240
190 – 210
Pasticcini
Meringhe
Pasta sfoglia
(preriscaldare)
Pasta per dolci
(preriscaldare)
Pasticcino di pasta
miscelata iniettata
1 teglia da forno
2 teglie da forno
137
Arrostire nel forno grande e piccolo
Arrostire con riscaldamento
superiore/inferiore t
Avvertenze:
❑ Il pezzo di carne con un peso superiore
a 750 g può essere arrostito molto
economicamente nel forno.
❑ Arrostire in contenitore aperto:
sciacquate con acqua il tegame
universale o il recipiente per arrosto
e ponete in esso la carne. Il livello
d'inserimento dipende dalla grandezza
e dell'altezza dell'arrosto.
❑ Ponete la griglia nel tegame universale
e inseriteli insieme nello stesso livello.
❑ Per carne e polli grassi, secondo la
grandezza e il tipo di arrosto, versate nel
tegame universale da 1/8 a 1/4 di litro
d'acqua. Spalmate a discrezione la
carne magra con grasso, oppure
copritela con fettine di speck.
❑ Il fondo (sugo d'arrosto), che si forma nel
tegame universale, è un condimento
molto saporito. Sciogliete il sugo con
acqua bollente, portatelo ad ebollizione
e addensatelo con amido alimentare,
assaggiatelo e passatelo, se necessario,
attraverso un setaccio.
❑ Introducete l'arrosto nel forno freddo (il
preriscaldamento non è necessario –
risparmio energetico).
138
❑ Arrostire in contenitore chiuso:
deponete la carne – fresca o surgelata –
in una pentola per arrosto, copritela con
un coperchio adatto e spingetela sulla
griglia nel forno. Rovesciando la griglia,
potete regolare con precisione il livello
d'inserimento (livelli intermedi).
Consigliamo di preparare l'arrosto di
manzo in una pentola per arrosto chiusa.
Consigli:
❑ Usate solo stoviglie per arrosto con
manici resistenti ad alta temperatura.
❑ Cuocete gli arrosti grandi senza griglia,
direttamente nel tegame universale.
❑ Potete arrostire piccoli pezzi di carne su
foglio di alluminio. A tal fine sagomate il
foglio di alluminio a mo' di forma con gli
orli sollevati, e deponetelo sulla griglia.
❑ Alla fine del tempo di cottura, lasciate
l'arrosto per altri 10 minuti circa nel
forno spento, chiuso.
Tabella arrosti
t
Avvertenze:
❑ Arrostire in contenitore aperto sulla griglia.
❑ Altezza d'inserimento 2
pezzi di carne alti, compatti
pezzi di carne piani
= tempo di cottura più lungo, temperatura più bassa.
= tempo di cottura più breve, temperatura più alta.
❑ Il tempo di cottura non cambia molto per arrostire contemporaneamente due pezzi di
grandezza quasi uguale di carne dello tipo.
❑ Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori, che possono variare a seconda della natura
dell'alimento.
Tabella arrosti
Riscaldamento
superiore e inferiore
Tipo di carne
t
Tempo
di arrosto
in min.
Altezza
d’inserimento
Campo di
temperatura
in ° C
100 – 130
90 – 120
70 – 80
30 – 45
60 – 70
2
2
2
3
2
200 – 220
190 – 210
190 – 210
200 – 230
190 – 210
Manzo
Filetto
Roastbeef (al sangue)
45 – 65
30 – 45
2
2
200 – 220
200 – 220
Vitello
Arrosto/ petto arrosto
Piedino
90 – 120
100 – 130
2
2
180 – 200
190 – 210
Agnello
Cosciotto
Lombo
70 – 110
90 – 120
2
2
200 – 220
200 – 220
Pollame
Pollo 1 kg
Anatra 2 – 2,5 kg
Oca 3 kg
60 – 70
90 – 120
130 – 180
2
2
1o2
200 – 220
190 – 210
180 – 200
Selvaggina
Lombo di capriolo
Arrosto di capriolo
Arrosto di cinghiale/cervo
90 – 120
90 – 120
100 – 120
2
2
2
200 – 220
190 – 210
190 – 210
30 – 40
2
180 – 200
Maiale
Arrosto con cotenna 2 kg
(per es. spalla o piedino)
Arrosto / rollè
Carré affumicato
Filetto di maiale
Polpettone 750 grammi
Pesci totale
1 kg
139
Grill a circolazione d’aria
Per pollame e pezzi piú grossi di carne.
Grigliare a circolazione d’aria sempre
con lo sportello del forno chiuso.
❑ Durante la grigliata a circolazione d’aria
non é necessario girare l’alimento.
Eccezione: il pollame deve essere girato
una volta, dopo che è trascorsa la metà
del tempo di cottura.
1. Selettore delle funzioni su ˆ.
❑ Nel display compare la temperatura
proposta e l'illuminazione del forno si
accende.
❑ Con il selettore temperatura potete variare
la temperatura proposta in aumento o in
riduzione a passi di 5˚ C.
ˆ del forno grande
!
Grill sulla griglia:
❑ Inserire la griglia all’altezza d’innesto
corrispondente.
❑ Inserire la padella universale sempre
all’altezza d’innesto 2.
❑ Le carni scure – come per es. manzo,
selvaggina e montone – raggiungono il
colore dorato piú velocemente della carne
chiara di vitello, di maiale e pollame.
❑ Le carni chiare ed il filetto di pesce
sono spesso leggermente dorate in
superficie ma dentro cotte e sugose.
❑ Possono essere grigliate
contemporaneamente piú pezzi di carne,
per es. 2 polli, 2 zampe o due rotoli di
arrosto.
❑ Nel caso di pezzi di carne numerosi o di
notevole dimensione in generale vale
quanto segue: Temperature basse,
tempi di cottura più lunghi.
Avvertenza: Durante il grill a circolazione
d’aria, il grill ed il ventilatore si accendono e
si spengono alternativamente.
– Quando si accende il grill incandescen-te,
il ventilatore si spegne e viceversa.
140
Selettore funzioni
Selettore temperatura
Tabella per cottura al grill con ricircolo aria
ˆ del forno grande
Avvertenza:
❑ Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della
natura dell'alimento.
Tipo di carne
Peso
Maiale
Arrosto con
cotenna
2 kg
2
170 – 190
140 – 150 Per arrosti particolarmente grassi
selezionare la temperatura più bassa.
Incidere la cotenna
con tagli a croce.
ca. 0,4 kg/
pezzo
2
190 – 210
040 – 050 Girare una volta
dopo circa la metà
del tempo; strofinare
con burro o con
acqua salata.
ca. 1 kg/
pezzo
2 – 2,5 kg
3 kg
2
190 – 210
060 – 070
2
2
160 – 170
150 – 160
090 – 110
130 – 160 L’oca può essere
cotta al grill anche
farcita. Girare una
volta.
Pollame
Mezzi polli
1 – 3 pezzi
Polli interi
1 – 3 pezzi
Anatra
Oca
Altezza
Campo di
Tempo di Consigli
d’inserimento temperatura cottura al
per la griglia
in °C
gill in min.
141
Grill
xex
Quando si griglia è necessario aver
prudenza. Per principio tenere
lontano i bambini!
Grigliare con
lo sportello del forno chiuso.
1. Selettore delle funzioni.
x = Superficie piccola per piccole
quantità.
x = Superficie grande per grandi
quantità.
2. Regolare il selettore di temperatura:
Gradi del grill | – } – ~.
!
!
Grigliare:
(solo con la griglia e la lamiera universale)
❑ A seconda des bisogno cospargere di
olio la griglia.
❑ Asciugare con la carta da cucina gli
alimenti da grigliare e condire con
aromi (non salare).
❑ Inserire la griglia con l’alimento
all’altezza d’innesto corrispondente.
❑ Inserire la padella universale sempre
all’altezza d’innesto 1.
Selettore funzioni
❑ Girando l’incurvatura della griglia si
puó ottenere con presisione l’altezza
d’innesto desiderata (altezza intermedia).
❑ Introdurre la carne con uno spessore
fino a 3 cm (bistecche inglesi) all’altezza
d’innesto 4.
❑ Le salsicce all’altezza d’innesto 3 o 4.
❑ Il pesce (trote) of carne spessa cotti
all’altezza d’innesto 3.
Forno piccolo:
Altezza d’inserimento 2 o 3.
Valori indicativi per i tempi di cottura
alla griglia: (Esempio)
Carne, ben cotta 6 – 8 min. per lato,
Carne, all’interno 4 – 6 min. per lato,
Pesce, a fette ognuna 6 – 8 min. per lato,
Trote, 6 – 10 min. per lato,
Salsicce, 3 – 5 min. per lato.
Avvertenza: Se il grill si spegne
automaticamente, è stata raggiunta la
temperatura desiderata. Il grill si accende di
nuovo dopo breve tempo.
142
Selettore temperatura
Tabella per cottura al grill
xex
Avvertenze:
❑ Introdurre la leccarda sempre nell'altezza d'inserimento 1.
❑ Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della
natura dell'alimento.
Pietanza
Altezza
d'inserimento
Forno
Forno
grande
piccolo
Grado grill
Lato
Tempo
cottura grill
in minuti
Maiale
Bistecche di filetto
4
3
~
Bistecche di maiale
macinato
4
3
}–~
3–4
2–3
}–~
Bistecche di filetto
4
3
~
Tournedos
4
3
~
4
3
~
3–4
2–3
|–}
3
2
|–}
Salsiccia arrosto
1˚
2˚
1˚
2˚
1˚
2˚
lato
lato
lato
lato
lato
lato
08 – 11
04 – 06
10 – 13
07 – 10
07 – 10
05 – 07
1˚
2˚
1˚
2˚
lato
lato
lato
lato
10 – 13
04 – 07
18 – 11
04 – 06
1˚ lato
2˚ lato
–
41/2 – 51/2
01/2 – 11/2
18 – 12
1˚ lato
2˚ lato
12 – 15
05 – 10
Manzo
Toast
Fette
Con copertura
Pesce
Pesci piccoli
(250 – 300 grammi)
143
Scongelare / disseccare / riscaldare
‰ del forno grande
Grado scongelamento
(senza temperatura):
1. Selettore delle funzioni su ‰.
❑ Per alimenti congelati delicati come torte
alla panna, torte alla crema di burro,
torte al cioccolato o glasse di zucchero,
frutti, gelatine e simili, altezza d’innesto
1.
❑ Porre sulla griglia il cibo congelato nel
recipiente (per es. porcellana,
vaschetta).
Selettore funzioni
Selettore temperatura
Selettore funzioni
Selettore temperatura
Selettore funzioni
Selettore temperatura
Aria calda con temperatura:
1. Selettore delle funzioni su ‰.
2. Regolare il selettore di temperatura.
❑ Pollo, salsicce e carne al foglio, pane,
panini, dolci ed altri biscotti:
Altezza d’innesto 1.
Selettore di temperatura del forno su 50
fino a 70.
❑ Per disseccare la frutta, riscaldare o
tenere in caldo le vivande.
Altezza d’innesto 1.
Selettore di temperatura su 70 fino a 90.
Menú giá pronti:
❑ Non aprire l’involucro di foglio di
alluminio, oppure scongelare in un
recipiente chiuso. Mettere il selettore di
temperatura su 160 – 180 (la pietanza é
pronta dopo 30 – 40 minuti).
❑ 1 lamiera:
Altezza d’innesto 1.
144
Tabella per scongelare / disseccare
‰ del forno grande
Avvertenza:
❑ Tutti i dati delle tabelle sono valori indicativi, che possono variare secondo l’alimento.
Scongelare:
Alimento
Altezza
d’innesto
Temperatura
in °C
Tempo di scongelamento in min.
Cibi congelati delicati come torte
alla panna e crema al burro1) torte
al cioccolato o con la glassa di
zucchero1)
Frutti (lamponi)2)
gelatine2), formaggi, salsicce
1
Scegliere ‰
la temperatura
(senza comando
di temperatura)
pezzi di torta singoli
30 – 040
torte intere o metá
80 – 100
35 – 040
90 – 100
Piccoli pezzi di carne, per es.
bistecche, costoletta e simili
1
050 – 070
60 – 070
1
060 – 080
1
170 – 190
Pollo nel foglio1), 800 – 900 g
panini1)
pane, 1 kg1)
Torte (panettone)1)
Menù gia pronti
1)
2)
70 – 080
10 – 015
70 – 090
70 – 090
30 – 040
Porre sulla griglia.
Mettere in vaschette piane o in piatti e porre sulla griglia.
Disseccare:
Alimento da disseccare,
quantitá
Altezza
d’innesto
Temperatura
in °C
Tempo per disseccare
Anelli di mele, 600 g
1+3
ca. 50
6 – 08 ore
Spicchi di pera, ca. 800 g
1+3
ca. 50
9 – 11 ore
Prugne, ca. 1,5 kg
1+3
70 – 100
9 – 12 ore
Banane, 300 g
1+3
ca. 50
8 – 10 ore
Champignons
(funghi prataioli), 800 g
1+3
50 – 60
7 – 09 ore
1
50 – 60
3 – 05 ore
Erbe per cucinare, 400 g
(a mazzetti)
145
Consigli e astuzie
Per infornare:
❑ Il dolce su teglia da forno sotto è troppo
chiaro.
Togliete dal forno le teglie e la leccarda non
utilizzate.
❑ Il dolce in stampo sotto è troppo chiaro.
Introducete lo stampo non su teglia da
forno, ma sulla griglia.
❑ Il dolce o i biscotti sotto diventano
troppo scuri.
Riducete un poco la temperatura di
cottura, controllate l'altezza d'inserimento.
❑ Il dolce si secca troppo.
Aumentate un poco la temperatura del
forno. Selezionate un tempo di cottura un
poco più breve.
❑ Il dolce al suo interno diventa
appiccicoso, pastoso, oppure la carne
all'interno non è cotta.
Impostate una temperatura di cottura o di
arrosto un poco inferiore.
Nota bene: non potete abbreviare i tempi di
cottura o di arrosto aumentando la
temperatura (esterno cotto, interno crudo).
Scegliete tempi di cottura o di arrosto un
poco più lunghi, fate lievitare più a lungo la
pasta del dolce. Aggiungete meno liquido
nella pasta.
❑ In caso di alimenti da forno o arrosti
molto umidi, p. es. dolce alla frutta
o arrosto preparato con acqua, nel forno
si sviluppa molto vapore acqueo, che si
condensa sulla porta del forno e provoca
eventualmente un gocciolamento sul
pavimento o sui mobili incassati
sottostanti.
Aprendo brevemente e con cautela la porta
del forno (1 o 2 volte e, in caso di tempi di
cottura o arrosto più lunghi, anche più
spesso), il vapore può essere fatto uscire
dal forno, riducendo così notevolmente la
formazione di acqua.
Per risparmiare energia:
❑ Effettuate il preriscaldamento solo se
indicato nella ricetta.
❑ Gli stampi per dolci di colore oscuro
assorbono meglio il calore.
146
❑ Calore residuo: nel caso di lunghi tempi
di cottura, potete spegnere il forno
6 – 10 minuti prima della fine del tempo
di cottura.
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti:
❑ Per la pulizia non adoperate mai sostanze abrasive, prodotti corrosivi e oggetti che
graffiano.
❑ Non raschiate residui di cibo bruciati, ma ammorbiditeli con un panno umido
e detergente.
❑ Per le parti in alluminio e in plastica non usate detergenti speciali (p. es. spray e simili).
Frontale in acciaio inox:
❑ I detergenti commerciali per pulire
l'acciaio inox possono aggredire la
decorazione stampata.
❑ Non usate pagliette che graffiano.
❑ Versate un detergente commerciale
comune su un panno morbido, umido
o su una pelle per vetri.
Forno:
❑ Pulire il forno dopo ogni uso,
specialmente dopo l’arrosto o la cottura
al grill. Al successivo riscaldamento lo
sporco bruciandosi si attacca.
Lo sporco bruciato è molto difficile da
rimuovere.
❑ Potete ridurre lo sporco usando più
spesso il sistema ad aria calda.
Non eseguire nessuna pulizia a caldo
con detergenti appositamente previsti per il
forno.
Smalto e vetro:
❑ Per la pulizia usate una soluzione di
lavaggio ben calda.
❑ Per pulire la bocca del forno dietro alla
porta, dovreste sganciare la guarnizione
della porta del forno.
❑ Per cuocere dolci molto umidi usate la
leccarda.
❑ Per l'arrosto usate stoviglie adatte
(pentola per l'arrosto).
❑ Se lo sporco è limitato lavate il forno
caldo con una soluzione di acqua con
detersivo ben calda e lasciatelo aperto
affinché possa asciugarsi.
Vetro della porta del forno:
❑ Il vetro interno della porta del forno, al
fine di abbassare la temperatura, è
dotato di un rivestimento per riflettere il
calore.
❑ Esso non pregiudica la vista attraverso
la finestra della porta del forno.
❑ A porta aperta questo rivestimento può
apparire come una patina chiara.
Questa è una caratteristica tecnica e
non costituisce un difetto di qualità.
147
Pulizia e manutenzione
Forno:
Avvertenza: Per una pulizia più comoda,
l’apparecchio Vi offre le possibilità
seguentii:
Smontare la porta del forno
Sganciare:
1. Aprite completamente la porta del forno.
2. Ribaltate completamente in fuori le leve
di arresto a sinistra e a destra.
3. Sollevate la porta (posizione obliqua) ed
estraetela tirando in avanti.
Agganciare:
1. Inserite le due cerniere nei supporti
a sinistra e a destra e ruotate in basso la
porta del forno.
2. Chiudete le leve di arresto a sinistra e a
destra.
3. Chiudete la porta del forno.
Accendere l’illuminazione del forno
Forno grande e Forno piccolo:
❑ Girate il selettore delle funzioni su
posizione 0.
Griglie agganciate
Forno piccolo:
1. Svitate due viti a testa zigrinata per parte
a sinistra e a destra.
2. Estraete con cautela le griglie
agganciate.
148
Guasti e riparazioni
In caso di guasti o di riparazioni, che non
siete in grado di effettuare Voi stessi, il
servizio assistenza clienti è a Vostra
disposizione. Trovate gli indirizzi nell'elenco
dei centri di assistenza.
Attenzione: non spendete inutilmente il
vostro denaro, chiamando il servizio
assistenza per un Vostro errore nell'uso. In
caso di ricorso al servizio assistenza siete
pregati di indicare:
E-Nr.
FD
Trovate questi dati sulla targa dell'
apparecchio. Trovate la targa
dell'apparecchio dietro alla porta del forno,
sotto a sinistra, sull'orlo laterale del forno.
Sostituzione della lampadina del forno:
Attenzione: togliere corrente
all'apparecchio!
Forno piccolo:
1. Stendete nel forno freddo uno strofinaccio per stoviglie, per evitare danni.
2. Togliete la copertura di vetro. A tal fine
fate presa con un coltello o simile, tra il
vetro e la cornice di arresto.
3. Cambiare la lampada.
– Lampada ad incandescenza tipo
E 14, 230–240 Volt, 25 Watt,
termoresistente fino a 300° C.
– Trovate la lampada ad incandescenza
presso il servizio assistenza clienti,
oppure nel commercio specializzato.
Forno grande:
1. Stendete nel forno freddo uno strofinaccio per stoviglie, per evitare danni.
2. Svitate il coperchio della lampada
girando a sinistra.
3. Cambiare la lampada.
– Lampada ad incandescenza tipo
E 14, 220–240 Volt, 40 Watt,
termoresistente fino a 300° C.
– Trovate la lampada ad incandescenza
presso il servizio assistenza clienti,
oppure nel commercio specializzato.
Sostituzione della guarnizione della
porta del forno:
1. Smontate le guarnizioni della porta del
forno difettose semplicemente
sganciandole.
Trovate la guarnizione nuova presso il
servizio assistenza clienti.
149
Che fare in questi casi?
Non sempre è necessario telefonare al servizio assistenza clienti. In molti casi potete rimediare Voi stessi. Nella
tabella seguente trovate alcuni suggerimenti.
Avvertenza fondamentale:
I lavori ai componenti elettronici dell'apparecchio devono essere eseguiti solo da un tecnico. Prima di iniziare questi lavori,
è indispensabile togliere tensione all'apparecchio, disattivando l'interruttore di sicurezza, oppure svitando i fusibili nella cassetta delle valvole della Vostra abitazione.
Che fare se …
Causa possibile
Rimedio
… il funzionamento generale è disturbato, p. es. le lampade spia non si
accendono più?
Fusibile guasto.
Controllare il fusibile elettrico nella
cassetta delle valvole e sostituire in
caso di guasto.
… liquido o pasta molto fluida tendono a disporsi di lato?
L'apparecchio non poggia o non è
incassato orizzontale.
Verificare il montaggio.
… l'interruttore elettronico a tempo
improvvisamente lampeggia indicando 0.00?
l'alimentazione elettrica si è interrotta
brevemente.
Regolare di nuovo l'ora attuale.
… il forno improvvisamente non funzionano più?
L'interruttore a tempo è regolato su
timer automatico.
Regolare l'interruttore a tempo su
servizio senza timer automatico.
… il vetro della porta o la finestra del
forno si appannano?
Fenomeno normale, dipende dalla
differenza di temperatura.
Accendere il forno per 5 minuti a
100° C.
… nel forno compare acqua di condensazione abbondante?
Fenomeno normale per i dolci con
copertura molto umida (frutta), o
arrosti grandi.
Aprire e chiudere ogni tanto brevemente la porta del forno durante la
cottura. Dopo l'uso asciugare l'acqua di condensazione.
… se elementi ad inserimento smaltati presentano macchie opache,
chiare?
Fenomeno normale causato dalla
caduta di gocce di succo di carne.
Non vi è rimedio.
… dopo un lungo uso, porta del
forno i vetri della porta del forno sono
sporchi all'interno?
É normale.
Sganciare la porta del forno e
deporla con la faccia anteriore rivolta
verso il basso su una superficie pulita, morbida.
Afferrare il vetro della porta accanto
alle cerniere, disinnestarlo verso l'alto e rimuoverlo.
Porte con 3 vetri:
Sganciare il vetro interno della
porta dagli angolari di arresto e sollevarlo per es. con una paletta di plastica o di legno.
Montaggio dopo la pulizia:
Inserire il vetro interno della porta
ed innestarlo.
Agganciare il vetro della porta ed
innestarlo premendolo accanto alle
cerniere.
150
Istruzioni di montaggio
Per l'installatore e il tecnico
di cucine
Avvertenze importanti:
❑ Smaltire in modo regolamentare il
materiale d'imballaggio.
❑ Non usare la maniglia della porta del
forno per il trasporto e il montaggio
dell'apparecchio.
❑ Attenzione: l'allacciamento e la messa
in funzione devono essere eseguiti solo
da un tecnico autorizzato.
❑ Impiegare per l'allacciamento un cavo di
collegamento alla rete H 0 5 V V- F.
❑ Assorbimento nominale, tensione
nominale e N° del tipo di
apparecchio:
vedi targa portadati dell’apparecchio,
dietro la porta del forno, in basso a
sinistra, sul bordo laterale del forno.
❑ La targhetta d'identificazione si trova
sulla parete laterale destra dell'
apparecchio.
❑ La sicurezza elettrica dell'apparecchio
è assicurata solo se il cavo di terra
nell'impianto domestico è installato in
modo conforme alle disposizioni.
❑ Nell'impianto deve essere previsto un
dispositivo di separazione.
Hanno valore di dispositivo di separazione gli interruttori con un'apertura di
contatto superiore a 3 mm.
Rientrano tra questi gli interruttori automatici, i fusibili e i relè.
❑ In caso di riparazioni dell'apparecchio
togliere sempre la corrente.
❑ Lo schema di allacciamento si trova
sulla parete posteriore dell'apparecchio.
220-230V ~
1
L1
2
3
380-400V2N ~
1
L1
2
380-400V3N ~
1 2 3
L1 L2 L3
4
Programmi di mobili
Per il forno da incasso sono utilizzabili tutti
i mobili per il montaggio del forno di tutti
i programmi di cucine. I mobili per il
montaggio del forno devono essere lavorati
con fogli per impiallacciatura o rivestimenti
in materiale sintetico con adesivi resistenti
al calore (90˚ C). Se i rivestimenti in
materiale sintetico o gli adesivi non sono
sufficientemente termoresistenti, il
rivestimento può deformarsi o scollarsi.
5
N
3
4
L3
4
5
N
5
N
151
Istruzioni di montaggio
Installazione del forno
❑ Per fare evaporare l'isolamento, riscaldare il forno prima del montaggio dell'
apparecchio.
❑ Spingere il forno da incasso nel vano di
montaggio del mobile e livellarlo
perfettamente orizzontale.
❑ Aprire la porta del forno e fissare il forno
al mobile con una vite per ciascun
listello laterale (vedi figura).
Avvitare le due viti (accluse al forno)
leggermente divergenti verso l'esterno.
❑ Controllare se il forno da incasso è installato ben saldo e orizzontale e se le
misure di montaggio sono state
rispettate.
❑ L'apparecchio installato regolarmente
deve essere coperto su tutti i lati, in
modo che sia impossibile un contatto
con parti funzionali anche se isolate. La
copertura deve essere smontabile solo
con il ricorso ad utensili.
152
560
570
min.
894
min.
878
3
min.
55
min0
.
Notizen
153
Notizen
154
202 228
5750 202 228
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Printed in Germany
0703 Es.