Bosch HBN9651/01 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

HBN 9652
a
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and
Fitting Instructions
fr Mode d´emploi et
Instructions de montage
nl Gebruiks- en
montage-aanwijzing
it Instruzioni per l’uso
e l’installatore
°C
°C
min
sec
h
min
2
de
Seite 0003–032
en
page 0033 062
fr
page 0063 092
nl
pagina 0093 122
it
pagina 0123 152
3
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanweisung
für den Benutzer Seite
Worauf Sie achten müssen
Hinweise zur Entsorgung 4
Vor dem Anschluss des neuen Gerätes 4
Sicherheitshinweise 5
Vor dem ersten Benutzen
Vorreinigung 5
Ausheizen 5
Das ist Ihr neuer Herd
Gerätebeschreibung 6
Zubehör 7
Einschubhöhen 7
Elektronik-Uhr
Tageszeit 8
Grundeinstellung 9
Wecker 9
Automatisches Ausschalten 10
Automatisches Ein- und Ausschalten 11
Backen und Braten
Backofen-Funktionen
großer Backofen 12
Backofen-Funktionen
kleiner Backofen 13
Ein- und ausschalten
großer und kleiner Backofen 14
Backen 15
Backtabellen 16+17
Braten 18
Brattabelle 19
Umluftgrillen 20
Tabelle – Umluftgrillen 21
Grillen 22
Grilltabelle 23
Auftauen / Dörren / Erwärmen 24
Tabellen – Auftauen / Dörren 25
Tipps und Tricks 26
Seite
Reinigen und Pflegen
Wichtige Hinweise 27
Email und Glas 27
Edelstahlfront 27
Backofen 27
Aus- und Einhängen
der Backofentür 28
Einhängegitter 28
Störungen und Reparaturen 29
Was ist, wenn etwas
nicht funktioniert? 30
Montageanweisung
für den Installateur
und Küchenfachmann Seite
Wichtige Hinweise 31
Möbelprogramme 31
Einbauen 32
4
Worauf Sie achten müssen
Hinweise zur Entsorgung
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Bevor Sie das Altgerät entsorgen,
machen Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt.
Alle eingesetzten Materialien sind
umweltverträglich und wieder
verwertbar. Bitte helfen Sie mit und
entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Vor dem Anschluss des neuen
Gerätes
Bevor Sie das neue Gerät benutzen,
lesen Sie bitte sorgfältig die
Gebrauchsanweisung. Sie enthält
wichtige Informationen für Ihre Sicherheit
sowie zum Gebrauch und zur Pflege des
Gerätes.
Diese Gebrauchsanweisung gilt für
mehrere Geräte-Ausführungen.
Es ist möglich, dass einzelne
Ausstattungsmerkmale beschrieben
sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanweisung ggf. für einen
Nachbesitzer gut auf.
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Montage und Anschluss des Gerätes
bitte nur nach beiliegenden Anwei-
sungen und dem Anschlussbild von
einem konzessionierten Fachmann
vornehmen lassen. Wird das Gerät
falsch angeschlossen, entfällt bei
Schaden der Garantieanspruch.
Unsere Geräte entsprechen den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte. Reparaturen dürfen
nur vom Hersteller geschulte
Kundendiensttechniker durchführen.
Bei unsachgemäß durchgeführten
Reparaturen können für Sie erhebliche
Gefahren entstehen.
5
Worauf Sie achten müssen
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur für das
Zubereiten von Speisen.
Die Oberflächen von Heiz- und
Kochgeräten werden bei Betrieb heiß.
Die Backofeninnenflächen und die
Heizelemente werden sehr heiß.
Halten Sie Kinder grundsätzlich fern.
Bleiben Sie in der Nähe, wenn Sie
Speisen mit Fett oder Öl bereiten. Bei
Überhitzung kann es sich entzünden.
Reinigen Sie den Backofen regelmäßig.
Rückstände aus Fett oder Öl könnten
sich entzünden, wenn der Backofen
eingeschaltet wird.
Anschlusskabel von Elektrogeräten
dürfen die heißen Kochstellen nicht
berühren und nicht mit der heißen
Backofentür eingeklemmt werden. Die
Isolierung könnte beschädigt werden.
Bei einem Defekt schalten Sie die
Sicherung in der Hausinstallation aus.
Bewahren Sie keine brennbaren
Gegenstände im Backofen auf.
Sie könnten sich bei unbeabsichtigtem
Einschalten entzünden.
Reinigen Sie den Backofen nicht mit
Dampf- oder Hochdruckreinigern.
Vor dem Anschluß des neuen
Legen Sie Backpapier beim Arbeiten mit
Heißluft
nicht lose in den Backofen
(z. B. beim Aufheizen). Das Heißluft-
gebläse kann das Papier ansaugen.
Das kann zu Beschädigungen von
Heizung und Gebläse führen.
Schieben Sie auf dem Backofenboden
kein Backblech ein oder legen Sie ihn
nicht mit Alufolie aus, sonst entsteht ein
Wärmestau. Back- und Bratzeiten
stimmen nicht mehr und das Email wird
beschädigt.
Gießen Sie nie Wasser direkt in den
heißen Backofen.
Es können Emailschäden entstehen.
Obstsäfte, die vom Backblech tropfen,
hinterlassen Flecken, die nicht mehr
entfernt werden können. Verwenden Sie
für diese Fälle zum Backen die tiefere
Universalpfanne.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die
offene Backofentür.
Die Backofentür muss gut schließen.
Halten Sie die Türdichtungsflächen
sauber.
Vor dem ersten Benutzen
Vorreinigung:
1. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem
weichen feuchten Tuch.
2. Reinigen Sie den Backofen und das
Zubehör mit heißer Spüllauge.
Entfernen Sie Rückstände der
Verpackung z. B. Styroporteilchen
vollständig aus dem Backofen.
Ausheizen:
1. Heizen Sie den Backofen leer
ca. 30 Minuten lang auf, um den
Neugeruch zu beseitigen.
Wählen Sie dazu Ober-/Unterhitze bei
240° C.
Öffnen Sie während des Ausheizens die
Fenster Ihrer Küche um Geruchs-
belästigung zu vermeiden.
°C
°C
min
sec
h
min
6
Das ist Ihr neuer Herd
Die Bedienblende:
Die Schalter sind versenkbar. Zum Ein-
und Ausrasten drücken Sie auf den
Schalter. Der Funktionswähler muss
dabei in Aus-Stellung sein.
Die Bedienblende ist beleuchtet. Sobald
Sie eine Funktion einstellen, wird die
Beleuchtung eingeschaltet.
Backofenfunktionen
Großer Backofen:
0 Backofenbeleuchtung
k Auftaustufe
t Ober-/Unterhitze
Heißluft
ˆ Umluftgrillen
Energiespargrill
x Großflächengrill
Backofenfunktionen
Kleiner Backofen:
0 Backofenbeleuchtung
t Ober-/Unterhitze
Energiespargrill
x Großflächengrill
s Unterhitze
Elektronik-Uhr
TemperaturwählerTemperaturwähler
Funktionswähler
Großer Backofen Kleiner Backofen
Funktionswähler
7
Das ist Ihr neuer Herd
Einschubhöhen
Kleiner Backofen
Ihr Backofen ist mit 3 Einschubhöhen
ausgestattet.
Die Einschubhöhen werden von unten
nach oben gezählt.
Sie sind am Backofen gekennzeichnet.
Großer Backofen
Ihr Backofen ist mit 4 Einschubhöhen
ausgestattet.
Die Einschubhöhen werden von unten
nach oben gezählt.
Sie sind am Backofen gekennzeichnet.
Beim Arbeiten mit Heißluft
Einschubhöhe »2« nicht benutzen,
damit die Luftumwälzung nicht
beeinträchtigt wird.
Hinweis:
Backblech oder Universalpfanne können
sich während des Backofenbetriebes
verziehen. Ursache dafür sind große
Temperaturunterschiede auf dem
Zubehör. Sie können entstehen, wenn
nur ein Teil des Zubehörs belegt wurde
oder Tiefgefrorenes, wie z. B. Pizza auf
das Zubehör gegeben wurde.
Der Verzug geht bereits während des
Backens, Bratens oder Grillens wieder
zurück.
Zubehör
Ihr Backofen ist mit folgendem Zubehör ausgestattet:
2 Backbleche Alu
1 Back-/Bratrost
1 Universalpfanne mit Rost
8
Elektronik-Uhr
Hinweise:
Wenn Sie die Taste oder + gedrückt
halten, können Sie in 10-Minuten-
Schritten einstellen.
Hinweise:
Die Uhrzeit wird nicht angezeigt, wenn
Sie den Wecker, eine Dauer oder ein
Ende eingestellt haben. Wollen Sie die
aktuelle Uhrzeit wissen, drücken Sie die
Taste Uhr
6. Die Uhrzeit erscheint für
einige Sekunden in der Anzeige.
Tageszeit
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen müssen Sie an der Elektronik-
Uhr die aktuelle Uhrzeit einstellen.
Nach dem elektrischen Anschluss des
Gerätes oder nach einem Stromausfall
blinkt die Anzeige
{.{{.
Tageszeit einstellen:
1. Taste Uhr 6 drücken.
2. Mit der Taste oder + die Uhrzeit
aktualisieren. Nach einigen Sekunden
wird die Uhrzeit automatisch
übernommen.
Ändern der Uhrzeit (z. B. von Sommer-
auf Winterzeit):
Achtung! Wenn eine Dauer oder ein Ende
eingestellt ist, können Sie die Uhrzeit nicht
verändern.
1. Taste Uhr
6 drücken.
2. Mit der Taste oder + die Uhrzeit
aktualisieren.
Zeiteinstellung
min
sec
h min
Dauer
Ende Wecker
Wecker
Betriebszeit-Dauer
Betriebszeit-Ende
Tageszeit
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
2.
1.
9
Der Wecker
Sie können den Wecker jederzeit einstellen. Auch
dann, wenn bereits eine Dauer oder ein Ende
eingestellt ist.
Die Weckerzeit läuft immer sichtbar in der Anzeige ab.
Der Wecker hat einen besonderen Signalton. So
können Sie hören, ob der Wecker oder z. B. eine
eingestellte Dauer abgelaufen ist.
So stellen Sie ein:
1. Taste Wecker
8
drücken.
2. Mit der Taste oder + die gewünschte Weckerzeit
einstellen.
Nach einigen Sekunden wird die Einstellung
automatisch übernommen. Die Weckerzeit läuft
rückwärts in der Uhranzeige ab.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Das Symbol
Wecker blinkt. Sie können das Signal vorzeitig
ausschalten, wenn Sie die Taste Wecker
8
drücken.
Korrektur:
Taste Wecker
8
drücken. Mit der Taste oder + die
Zeit verändern.
Löschen:
Taste Wecker
8
kurz hintereinander zweimal drücken.
Einstellen:
Elektronik-Uhr
Grundeinstellung ändern:
Sie können die Symbole in der Uhranzeige ändern.
Grundeinstellung:
?, !, 8
Änderung in: Dauer, Ende, Wecker.
1. Taste Dauer
? und Taste Wecker
8
gleichzeitig
drücken.
Die Symbole erscheinen über der Uhrzeit.
2. Die Taste oder + drücken.
Unter der Uhrzeit erscheinen Dauer, Ende und Wecker.
3. Mit der Taste Uhr
6
die Einstellung speichern.
min
sec
h min
Dauer
Ende Wecker
1.
min
sec
h min
Dauer
Ende Wecker
2.
1.
min
sec
h min
Dauer
Ende Wecker
2.
3.
10
Zeitschaltautomatik für den großen
Backofen
Sie können den Backofen über die Elektronik-Uhr
ein- bzw. ausschalten.
Automatisches Ausschalten:
Das Backen oder Braten beginnt sofort.
1. Wählen Sie das Heizsystem und die
Backofentemperatur.
2. Taste Dauer
? drücken.
3. Mit der Taste oder + die vorgeschlagene Dauer
verändern.
Nach einigen Sekunden startet der Backofen.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Der
Backofen schaltet aus. Wenn Sie das Signal stört,
können Sie es vorzeitig mit der Taste Dauer
?
ausschalten.
Der automatische Betrieb ist gelöscht, wenn die
Uhrzeit in der Anzeige erscheint.
Steht die Anzeige noch auf {.{{, drücken Sie die
Taste Dauer
?.
Die Uhrzeit erscheint.
Wenn das Gericht noch nicht ganz fertig ist,
stellen Sie noch einmal ein wie in Punkt 2 und 3
beschrieben.
Wenn das Gericht fertig ist, schalten Sie den
Funktionswähler aus.
Korrektur:
Die Dauer können Sie jederzeit verändern.
Drücken Sie die Taste Dauer ? und korrigieren Sie
die Dauer mit der Taste oder +.
Löschen:
Schalten Sie den Funktionswähler aus.
Hinweise:
In der Uhranzeige läuft eine Weckerzeit ab. Sie
wollen wissen, wie lange das Gericht im Backofen
noch dauert. Drücken Sie die Taste Dauer
?. Die
restliche Dauer wird für einige Sekunden angezeigt.
Sie können eine Dauer von einer Minute bis 23
Stunden 59 Minuten einstellen.
Elektronik-Uhr
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
2.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
3.
11
Elektronik-Uhr
Automatisches Ein- und Ausschalten:
Beachten Sie bitte, dass leicht verderbliche
Lebensmittel nicht zu lange im Backofen stehen
dürfen.
Sie haben wichtige Termine. Das Essen soll trotzdem
pünktlich fertig sein. Das ist ganz einfach, denn der
Backofen schaltet sich selbst ein und zum gewünschten
Zeitpunkt aus.
1. Wählen Sie das Heizsystem und die
Backofentemperatur.
2. Taste Dauer
? drücken.
3. Mit der Taste oder + die vorgeschlagene Dauer
verändern.
4. Taste
! Ende drücken. In der Anzeige erscheint die
Endezeit. Das ist der Zeitpunkt zu dem der Backofen
ausschaltet. Verschieben Sie diesen Zeitpunkt auf
später.
5. Mit der Taste + die neue Endezeit einstellten.
Der Backofen schaltet automatisch ein und aus. In der
Uhranzeige steht die Endezeit, bis der Backofen
startet. Dann läuft die Dauer rückwärts ab.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Der Backofen
schaltet aus. Wenn Sie das Signal stört, können Sie es
vorzeitig mit der Taste Dauer
? ausschalten.
Der automatische Betrieb ist gelöscht, wenn die
Uhrzeit in der Anzeige erscheint.
Steht die Anzeige noch auf
{.{{, drücken Sie die
Taste Dauer
?. Die Uhrzeit erscheint.
Wenn das Gericht noch nicht ganz fertig ist, stellen
Sie noch einmal ein wie in Punkt 2 und 3 beschrieben.
Wenn das Gericht fertig ist, schalten Sie den
Funktionswähler aus.
Korrektur:
Bevor der Backofen startet, können Sie die Endezeit
jederzeit korrigieren. Drücken Sie dazu die Taste
Ende
!. Verändern Sie die Endezeit
mit der Taste oder +.
Löschen:
Schalten Sie den Funktionswähler aus.
Hinweis:
Die Endezeit erscheint für einige Sekunden, wenn Sie
die Taste Ende
! drücken.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
2.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
3.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
4.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
5.
12
Backofen-Funktionen großer Backofen
Auftaustufe ——————————— k
Ohne Temperatur, nur für empfindliche
Gebäcke (z. B. Sahnetorten).
Ober-/Unterhitze —————————
t
Durch oben und unten im Backofen ange-
ordnete Heizkörper wird die Wärme erzeugt
und durch Strahlung auf das Back- und
Bratgut übertragen.
Besonders geeignet zum Braten und
Backen auf einer Ebene, für
empfindliche Gebäcke und magere
Fleischstücke, auch Brot.
Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 1 oder 2.
Nähere Angaben siehe Back- und
Brattabellen.
Heißluft —————————————
Durch ein Gebläse in der Backofen-
rückwand wird die Heißluft im Backofen
umgewälzt, wodurch ein besonders guter
Wärmeübergang auf das Back- oder
Bratgut erreicht wird.
Besonders geeignet zum Auftauen und
zum Backen auch in mehreren
Einschubhöhen gleichzeitig.
Ideal einsetzbar für bestimmte Gebäcke
wie Pizza, Hefezopf oder Windbeutel.
–Einschubhöhe 2 bitte nicht benutzen,
damit die Luftumwälzung nicht
beeinträchtigt wird.
Umluftgrillen ——————————— ˆ
Die Kombination zwischen Grill und
Gebläse.
Besonders geeignet zum Grillen fetter
Fleischstücke und Geflügel.
Umluftgrillen bei geschlossener
Backofentür (energiesparend).
Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 2 oder 3.
Nähere Angaben siehe Brattabellen.
Grill —————————————
xx
Durch den Grillheizkörper wird die Wärme
erzeugt und durch Strahlung auf das
Grillgut übertragen.
–Besonders geeignet für flache Grilladen
wie Koteletts, Steaks oder Toast.
Grillen bei geschlossener Backofentür
(energiesparend).
Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 3 oder 4.
Nähere Angaben siehe Grilltabellen.
Energiespargrill —————————
x
Vorteile:
–nur der mittlere Teil der Grillfläche wird
heiß
besonders geeignet für kleine Mengen
Energieeinsparung
Großflächengrill —————————
x
Vorteile:
gesamte Grillfläche wird heiß
besonders geeignet für große Mengen
13
Backofen-Funktionen kleiner Backofen
Ober-/Unterhitze ————————— t
Durch oben und unten im Backofen ange-
ordnete Heizkörper wird die Wärme erzeugt
und durch Strahlung auf das Back- und
Bratgut übertragen.
Besonders geeignet zum Braten und
Backen auf einer Ebene, für
empfindliche Gebäcke und magere
Fleischstücke, auch Brot.
Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 1 oder 2.
Nähere Angaben siehe Back- und
Brattabellen.
Grill —————————————
xx
Durch den Grillheizkörper wird die Wärme
erzeugt und durch Strahlung auf das
Grillgut übertragen.
–Besonders geeignet für flache Grilladen
wie Koteletts, Steaks oder Toast.
Grillen bei geschlossener Backofentür
(energiesparend).
Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 2 oder 3.
Nähere Angaben siehe Grilltabellen.
Energiespargrill —————————
x
Vorteile:
–nur der mittlere Teil der Grillfläche wird
heiß
besonders geeignet für kleine Mengen
Energieeinsparung
Großflächengrill —————————
x
Vorteile:
gesamte Grillfläche wird heiß
besonders geeignet für große Mengen
Unterhitze ———————————
s
Hier wird nur der Heizkörper an der
Unterseite des Backofens eingeschaltet.
Vorteile:
besonders geeignet für Speisen und
Backwaren, die an der Unterseite
zusätzlich eine stärkere Bräunung oder
Kruste erhalten sollen.
Nur kurz vor dem Ende der Back-
oder Bratzeit anwenden.
14
Bevor Sie Ihren Backofen einschalten
entscheiden Sie, welches Heizsystem
Sie benutzen möchten.
Einschalten:
Drehen Sie den Funktionswähler bis das
Symbol für das gewünschte Heizsystem
leuchtet.
Die Vorschlagstemperatur erscheint im
Display und die Backofenbeleuchtung
schaltet ein.
Sie können die Vorschlagstemperatur
mit dem Temperaturwähler in Schritten
von 5° C nach oben oder unten
verändern (Temperaturangaben siehe
Back- oder Brattabellen).
Die Anzeigelampe für die
Backofentemperatur leuchtet während
der Heizphase und beim Nachheizen
rot. Sie erlischt nach dem Erreichen der
eingestellten Temperatur.
Ausnahme: Grillen/Umluftgrillen.
Ausschalten:
Zum Ausschalten drehen Sie den
Funktionswähler auf
{
-Stellung.
Alle Funktionen sind gelöscht.
Hinweise:
Das Gerät ist mit einem Kühlgebläse
ausgestattet. Es läuft nach dem
Abschalten des Backofens so lange
nach, bis der Backofen abgekühlt ist.
System Vorzugs- Temperatur-
temperatur bereich
in ° C in ° C
k 20 20 80
t 170 50 275
150 50 275
ˆ 190 50 275
x 313
x 313
s 170 50 275
Temperaturbereiche der verschiedenen
Heizsysteme
Ein- und ausschalten großer und kleiner Backofen
Beispiel: Heißluft großer Backofen
Temperaturanzeige
Funktionswähler Temperaturwähler
15
Backen im großen und kleinen Backofen
Backen in Backformen
Stellen Sie die Backformen immer auf
die Mitte des Rostes.
Ober-/Unterhitze:
t
Dunkle Backformen aus Metall sind am
besten geeignet.
Durch Drehen des gewölbten Rostes
können Sie die Einschubhöhe fein
abstimmen (Zwischenhöhen).
Wird der Kuchen unten zu dunkel:
Überprüfen Sie die Einschubhöhe.
Verkürzen Sie die Backzeit und wählen
Sie eventuell eine niedrigere Temperatur.
Wird der Kuchen unten zu hell:
Überprüfen Sie die Einschubhöhe. Ver-
längern Sie die Backzeit, wählen Sie eine
niedrigere Temperatur oder verwenden
Sie eine Schwarzblechform.
Heißluft:
Sie können Backformen aus allen Werk-
stoffen und Farben verwenden, wenn
diese backofenfest sind.
Stellen Sie Backformen oder hohes
Gebäck nicht direkt vor die Backofen-
rückwand.
Backen auf Backblechen:
Die Abschrägung des Backbleches
muss immer zur Backofentür zeigen.
Schieben Sie Backbleche immer bis
zum Anschlag ein.
Hinweise:
Das Bräunungsergebnis können Sie
durch Verändern der Temperaturein-
stellung beeinflussen.
Fällt ein Kuchen nach dem Herausneh-
men zusammen, verwenden Sie das
nächste Mal weniger Flüssigkeit, wählen
Sie eventuell eine längere Backzeit oder
stellen Sie die Temperatur etwas
niedriger ein.
16
Backen im großen Backofen
Hinweis:
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Die Werte können je nach Art und Menge des
Teiges und je nach Backform variieren.
Heißluft Ober- und Unterhitze t
Gebäckart Einschub- Temperatur Backdauer Einschub- Temperatur
höhe in ° C Minuten höhe in ° C
Rührteig
Blechkuchen mit Belag
1 Blech 1 150 160 40 50 1 180 190
2 Bleche 1 + 3 150 160 45 55
Kastenkuchen 1 150 160 60 70 2 170 180
Kuchen in runder
Form 3 150 160 50 70 2 170 180
Kuchen in hoher Form 1 150 160 50 70 2 170 180
Obsttortenboden
(vorheizen) 3 150 160 30 40 2 170 180
Mürbeteig
Blechkuchen mit
Streuseln
1 Blech 1 160 170 50 80 1 190 200
2 Bleche 1 + 3 160 170 50 80
Blechkuchen mit
feuchtem Belag
(z. B. Rahmguss) 1 150 170 50 80
Formkuchen
(z. B. Quarktorte) 3 150 170 50 90 2 170 180
Obsttortenboden
(vorheizen) 3 150 170 25 35 2 190 200
Biskuitteig
Biskuitrolle
(vorheizen) 1 180 190 08–15 1 200 220
Wasserbiskuit 30 45 2 170 180
Obsttortenboden 3 150 170 20 25 2 170 180
17
Backen im großen Backofen
Heißluft Ober- und Unterhitze t
Gebäckart Einschub- Temperatur Backdauer Einschub- Temperatur
höhe in ° C Minuten höhe in ° C
Hefeteig
Blechkuchen mit
Streuseln
(z. B. Apfelstreusel)
1 Blech 1 170 180 30 60 1 180 200
2 Bleche 1 + 3 170 180 40 60
Hefezopf
(500 Gramm Mehl) 3 160 170 35 50 1 180 190
Kuchen in runder Form 3 160 170 30 50 2 180 190
Kuchen in hoher Form 1 160 170 30 50 2 180 190
Kleingebäck
Baiser 3 070 090 110 130 2 170 090
Blätterteig (vorheizen) 3 180 200 20 30 2 200 220
Brandteig (vorheizen) 3 180 190 20 30 2 200 220
Spritzgebäck
1 Blech 20 30 2 170 180
2 Bleche 1 + 3 150 160 25 35
Pikantes
Auflauf aus rohen
Zutaten 1 180 190 45 80 2 200 210
Pizza 3 180 190 25 45 1 210 230
Quiche (vorheizen) 3 180 190 40 60 1 210 230
Brot 1 kg (vorheizen)
anbacken 1 200 220 10 15 2 200 240
fertigbacken 1 180 210 45 60 2 190 210
18
Braten im großen und kleinen Backofen
Braten mit Ober-/Unterhitze t
Hinweise:
Legen Sie den Rost in die Universal-
pfanne ein und schieben Sie gemein-
sam in dieselbe Einschubhöhe ein.
Fleisch kann besonders wirtschaftlich
bei einem Gewicht von über 750 g im
Backofen gebraten werden.
Braten im offenen Geschirr:
Spülen Sie die Universalpfanne bzw. das
Bratgeschirr mit Wasser aus und legen
Sie das Fleisch ein.
Geben Sie für fettes Fleisch und Ge-
flügel je nach Größe und Art des
Bratens
1
/
8
bis
1
/
4
Liter Wasser in die
Universalpfanne. Bei Bedarf heißes
Wasser nachgießen. Bestreichen Sie
mageres Fleisch nach Belieben mit Fett
oder belegen Sie es mit Speckstreifen.
Eine schmackhafte Soße ergibt der Fond
(Bratensaft) der sich in der Universal-
pfanne bildet. Löschen Sie den Fond mit
heißem Wasser ab, kochen Sie ihn auf,
binden ihn mit Speisestärke, schmecken
ihn ab und gießen Sie ihn wenn nötig
durch ein Sieb.
Schieben Sie den Braten in den kalten
Backofen (Vorheizen nicht nötig –
Energieeinsparung).
Braten im geschlossenen Geschirr:
Legen Sie das Fleisch in einen
Bratentopf, decken Sie es mit einem
passenden Deckel ab und schieben Sie
es auf dem Rost in den Backofen.
Wir empfehlen Rinderbraten im
geschlossenen Bratentopf zuzubereiten.
Tipps:
Verwenden Sie nur Bratgeschirr mit
hitzebeständigen Griffen.
Bereiten Sie große Braten ohne Rost
direkt in der Universalpfanne zu.
Kleinere Bratenstücke können Sie auf
Alu-Folie braten. Dazu die Alu-Folie zu
einer Form mit hochgestellten Kanten
formen und auf den Rost legen.
Belassen Sie nach dem Ende der Brat-
zeit den Braten noch ca. 10 Minuten im
abgeschalteten, geschlossenen
Backofen.
19
Braten
Hinweise:
Braten im offenen Geschirr auf dem Rost.
Einschubhöhe 2
hohe, kompakte Fleischstücke = längere Bratzeit, niedrigere Temperatur.
flache Fleischstücke = kürzere Bratzeit, höhere Temperatur.
Die Bratzeit ändert sich nicht wesentlich, wenn Sie zwei etwa gleich große Stücke von
der selben Fleischart gleichzeitig braten.
Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Brattabelle
Ober- und Unterhitze
t
Bratgut Bratdauer Einschub- Temperatur
Minuten höhe in ° C
Schwein
Braten mit Schwarte
2 kg (z. B. Schulter
oder Haxe) 100 130 2 200 220
Braten / Rollbraten 90 120 2 190 210
Kasseler 70 80 2 190 210
Schweinefilet 30 45 3 200 230
Hackbraten 750 Gramm 60 70 2 190 210
Rind
Filet 45 65 2 200 220
Roastbeef (rosa) 30 45 2 200 220
Kalb
Braten/ -brust 90 120 2 180 200
Haxe 100 130 2 190 210
Lamm
Keule 70 110 2 200 220
Rücken 90 120 2 200 220
Geflügel
Hähnchen 1 kg 60 70 2 200 220
Ente 2 2,5 kg 90 120 2 190 210
Gans 3 kg 130 180 1 oder 2 180 200
Wild
Rehrücken 90 120 2 200 220
Rehbraten 90 120 2 190 210
Schwein-/ Hirschbraten 100 120 2 190 210
Fische im Ganzen
1,0 kg 30 40 2 180 200
20
Umluftgrillen im großen Backofen
ˆ
Für Geflügel und größere Fleischstücke.
Umluftgrillen immer bei
! geschlossener Backofentür.
Wenden des Grillgutes ist beim
Umluftgrillen nicht erforderlich.
Ausnahme: Geflügel muss nach der
Hälfte der Garzeit einmal gewendet
werden.
1. Funktionswähler auf
ˆ.
Die Vorschlagstemperatur erscheint im
Display und die Backofenbeleuchtung
schaltet ein.
Sie können die Vorschlagstemperatur
mit dem Temperaturwähler in Schritten
von 5° C nach oben oder unten
verändern.
Grillen auf dem Rost:
Rost mit Grillgut in die entsprechende
Einschubhöhe einsetzen.
Legen Sie den Rost in die
Universalpfanne ein und schieben sie
gemeinsam in die Einschubhöhe 2 ein.
Dunkles Fleisch – z. B. vom Rind, Wild
und Hammel – bräunt schneller als
helles Fleisch vom Kalb, Schwein und
Geflügel.
Helles Fleisch und Fischfilet sind oft
an der Oberfläche nur hellbraun aber
innen gar und saftig.
Mehrere Fleischstücke können
gleichzeitig gegrillt werden, z. B.
2 Hähnchen, 2 Haxen oder 2 Rollbraten.
Bei großen oder mehreren
Fleischstücken gilt grundsätzlich:
niedrigere Temperatur, dafür längere
Grillzeit.
Hinweis: Beim Umluftgrillen werden Grill
und Gebläse abwechselnd ein- und
ausgeschaltet.
Funktionswähler Temperaturwähler
21
Tabelle zum Umluftgrillen im großen Backofen
ˆ
Hinweis:
Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Fleischart Gewicht Einschub- Temperatur- Grillzeit Tipps
höhe für bereich in Min.
den Rost in °C
Schwein
Braten mit 2 kg 2 170 190 140 150 Bei besonders
Schwarte fetten Braten die
niedrigere Tempe-
ratur wählen.
Schwarte kreuz-
weise einschneiden.
Geflügel
Halbe Hähnchen ca. 0,4 kg/ 2 190 210 040 050 Nach etwa der
1–3 Stück Stück Hälfte der Zeit
einmal wenden;
bestreichen mit
Butter oder Salz-
wasser
Ganze Hähnchen
1–3 Stück ca. 1 kg/ 2 190 210 060 070
Stück
Ente 2 2,5 kg 2 160 170 090 110
Gans 3 kg 2 150 160 130 160 Die Gans kann auch
mit Füllung gegrillt
werden.
Einmal wenden.
22
Grillen
x
und
x
Beim Grillen ist Vorsicht geboten.
! Kinder grundsätzlich fernhalten.
Grillen bei geschlossener
! Backofentür.
1. Funktionswähler einstellen:
x = kleine Grillfläche für kleinere Mengen.
x = große Grillfläche für größere Mengen.
2. Temperaturwähler einstellen.
Grillstufen | } ~.
Grillen: (nur mit Rost und Universalpfanne)
Rost nach Bedarf mit Öl bestreichen.
Grillgut mit Küchenpapier trocken tupfen
und würzen (nicht salzen).
Rost mit Grillgut in die entsprechende
Einschubhöhe einsetzen.
Universalpfanne immer in die
Einschubhöhe 1 einsetzen.
Durch Drehen des gewölbten Rostes
kann die Einschubhöhe fein abgestimmt
werden (Zwischenhöhen).
Fleisch bis 3 cm Dicke (Steak englische
Art) in Einschubhöhe 4.
Würstchen in Einschubhöhe 3 oder 4.
Fisch (Forellen) oder dickes Fleisch
durchgegart in Einschubhöhe 3.
Kleiner Backofen:
Einschubhöhe 2 oder 3.
Richtwerte für die Grillzeiten: (Beispiele)
Fleisch ganz durchgegart 6-8 Min. je Seite,
Fleisch innen rosa 4-6 Min. je Seite,
Fisch in Scheiben jeweils 6-8 Min. je Seite,
Forellen 6-10 Min. je Seite,
Würste 3-5 Min. je Seite.
Hinweis: Schaltet sich der Grill
automatisch aus, ist die gewünschte
Temperatur erreicht. Der Grill schaltet sich
nach kurzer Zeit wieder ein.
Funktionswähler Temperaturwähler
23
Grilltabelle
x
und
x
Hinweise:
Die Universalpfanne immer in die Einschubhöhe 1 einsetzen.
Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Gericht Einschubhöhe Grillstufe Seite Grillzeiten in
Großer Kleiner Minuten
Backofen Backofen
Schwein
Filetsteaks 4 3
~
1. Seite 08–11
2. Seite 04–06
Schweine-
43
}
bis
~
1. Seite 10 13
nackensteaks 2. Seite 07–10
Bratwürste 3 4 2 3
}
bis
~
1. Seite 07–10
2. Seite 05–07
Rind
Filetsteaks 4 3
~
1. Seite 10 13
2. Seite 04–07
Tournedos 4 3
~
1. Seite 18–11
2. Seite 04–06
Toast
in Scheiben 4 3
~
1. Seite 4
1
/
2
–5
1
/
2
2. Seite 0
1
/
2
–1
1
/
2
mit Belag 3 4 2 3 | bis } 18–12
Fisch
Kleine Fische
32
|
bis
}
1. Seite 12 15
(250 300 Gramm) 2. Seite 05–10
24
Auftauen / Dörren / Erwärmen im großen Backofen
Auftaustufe (ohne Temperatur)
1. Funktionswähler auf
k.
Für empfindliches Gefriergut wie
Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten
mit Schokoladen- bzw. Zuckerglasuren,
Früchte, Sülze und dgl. Einschubhöhe 1.
Gefriergut im Gefäß (z. B. Porzellan-
schalen) auf den Rost stellen.
Heißluft mit Temperatur:
1. Funktionswähler auf .
2. Temperaturwähler einstellen.
Hähnchen, Wurst und Fleisch in Folie,
Brot, Brötchen, Kuchen und anderes
Gebäck: Einschubhöhe 1.
Backofentemperaturwähler auf
50 bis 70.
Dörren von Obst, Erwärmen oder
Warmhalten von Speisen:
Einschubhöhe 1.
Temperaturwähler auf 70 bis 90.
Fertigmenüs:
Alufolienverpackung nicht öffnen bzw. in
geschlossenem Gefäß auftauen.
Backofen-Temperaturwähler auf 160
180 stellen (speisefertig nach
30 bis 40 Minuten).
Einschubhöhe 1.
Funktionswähler Temperaturwähler
Funktionswähler Temperaturwähler
Funktionswähler Temperaturwähler
25
Hinweis:
Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Auftauen:
Gefriergut Einschub- Temperatur- Auftauzeit
höhe bereich in °C in Minuten
Empfindliches Gefriergut wie 1 Funktion
einzelne Tortenstücke
Sahne- und Buttercreme-Torten
1)
wählen. (Ohne 30 040
Torten mit Schokolade- bzw. Temperatur- ganze oder halbe Torten
Zuckerglasuren
1)
schaltung) 80 100
Früchte (Himbeeren)
2)
35 040
Sülze
2)
, Käse, Wurst 90 100
Kleine Fleischstücke 1 050 070 60 070
z. B. Steaks, Koteletts und dgl.
Hähnchen in Folie
1)
, 800 900 g 70 080
Brötchen
1)
1 060 080 10 015
Brot, 1 kg
1)
70 090
Kuchen (Napfkuchen)
1)
70 090
Fertigmenüs 1 170 190 30 040
1)
auf den Rost stellen bzw. legen
2)
in flache Schale oder Teller geben und auf den Rost stellen
Dörren:
Dörrgut, Menge Einschub- Temperatur- Dörrzeit
höhe bereich in °C
Apfelringe, 600 g 1 + 3 ca. 50 6 08 Stunden
Birnenspalten, ca. 800 g 1 + 3 ca. 50 9 11 Stunden
Zwetschgen oder Pflaumen, 1 + 3 70 100 9 12 Stunden
ca. 1,5 kg
Bananen, 300 g 1 + 3 ca. 50 8 10 Stunden
Champignons, 800 g 1 + 3 50 60 7 09 Stunden
Küchenkräuter, 400 g 1 50 60 3 05 Stunden
(gebündelt)
Tabelle Auftauen / Dörren im großen Backofen
26
Tipps und Tricks
Zum Energie sparen:
Heizen Sie nur vor, wenn es in der
Backtabelle angegeben ist.
Dunkle Backformen nehmen die Hitze
besser auf.
Nachwärme: Bei längeren Backzeiten
können Sie den Backofen 5 10
Minuten vor Ende der Backzeit
ausschalten.
Zum Backen:
Der Formkuchen ist unten zu hell.
Kuchen oder Gebäck sind unten zu
dunkel.
Der Kuchen ist zu trocken.
Der Kuchen ist innen glitschig, teigig,
oder das Fleisch innen nicht gar.
Bei sehr feuchtem Back- und Bratgut
z. B. Obstkuchen oder mit Wasser zube-
reitetem Braten entsteht viel Wasser-
dampf im Backofen, der sich an der
Backofentür niederschlägt und eventuell
zum Abtropfen von Wasser auf den
Boden oder die Einbaumöbel führt.
Schieben Sie Backformen nicht auf dem
Backblech sondern auf dem Rost ein.
Stellen Sie die Backofentemperatur etwas
niedriger ein, überprüfen Sie die
Einschubhöhe.
Stellen Sie die Backofentemperatur etwas
höher ein. Wählen Sie die Backzeit etwas
kürzer.
Stellen Sie die Back- oder Brattemperatur
etwas niedriger ein.
Merke: Back- oder Bratzeiten können Sie
durch höhere Temperaturen nicht verkürzen
(außen gar, innen roh). Back- oder Bratzeit
etwas länger wählen, Kuchenteig länger
gehen lassen. Weniger Flüssigkeit in den
Teig geben.
Durch kurzzeitiges, vorsichtiges Öffnen der
Backofentür (1 bis 2 mal, bei langer Back-
oder Bratzeit öfter) können Sie den Was-
serdampf dem Backofen entziehen und
dadurch die Wasserbildung wesentlich
vermindern.
27
Reinigen und Pflegen
Wichtige Hinweise:
Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, keine scharfen Mittel und keine
kratzenden Gegenstände.
Kratzen Sie eingebrannte Speisenrückstände nicht ab, sondern weichen Sie diese mit
einem feuchten Tuch und Spülmittel auf.
Verwenden Sie Spezialreiniger (z. B. Sprays) nicht für Aluminium- und Kunststoffteile.
Edelstahlfront:
Bei Verwendung von handelsüblichen
Edelstahlreinigern kann die Bedruckung
angegriffen werden.
Verwenden Sie keine kratzenden
Schwämme.
Tragen Sie handelsübliche Spülmittel
auf einen weichen, feuchten Lappen
oder Fensterleder auf.
Email und Glas:
Verwenden Sie zum Reinigen heiße
Spüllauge.
Zum Reinigen der Backofenfront (hinter
der Backofentür) sollten Sie die
Backofentürdichtung aushängen.
Backofen:
Reinigen Sie den Backofen nach jedem
Gebrauch, insbesondere nach dem
Braten oder Grillen. Verschmutzungen
brennen beim nächsten Aufheizen ein.
Nach dem Einbrennen lassen sich die
Verschmutzungen nur noch schwer
entfernen.
Beim Arbeiten mit Heißluft ist die
Verschmutzung geringer, als bei den
anderen Heizsystemen.
Führen Sie keine Warmreinigung mit
speziell dafür vorgesehenen Backofen-
reinigern durch.
Verwenden Sie zum Backen von sehr
feuchten Kuchen die Universalpfanne.
Verwenden Sie zum Braten geeignetes
Geschirr (Bräter).
Waschen Sie den Backofen bei geringer
Verschmutzung in warmem Zustand mit
heißer Spüllauge aus.
Lassen Sie den Backofen zum Trocknen
geöffnet.
Backofentürscheibe:
Die Innenscheibe der Backofentür hat
zum Absenken der Temperatur eine
Beschichtung zur Reflektion der Wärme.
Die Sicht durch das Backofentürfenster
wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Bei geöffneter Backofentür kann diese
Beschichtung wie ein heller Belag
wirken. Das ist technisch bedingt und
stellt keinen Qualitätsmangel dar.
28
Reinigen und Pflegen
Backofen:
Hinweis: Zur bequemeren Reinigung bietet
Ihnen das Gerät folgende Möglichkeiten.
Backofentür
Aushängen:
1. Öffnen Sie die Backofentür ganz.
2. Klappen Sie die Sperrhebel links und
rechts ganz auf.
3. Stellen Sie die Backofentür hoch
(schräg) und nehmen sie diese nach
vorne ab.
Einhängen:
1. Setzen Sie beide Scharniere in die
Halterungen links und rechts ein und
schwenken Sie die Backofentür nach
unten.
2. Klappen Sie die Sperrhebel links und
rechts zu.
3. Schließen Sie die Backofentür.
Backofenbeleuchtung einschalten
Großer und kleiner Backofen:
Drehen Sie den Funktionswähler auf
Stellung
0
.
Einhängegitter abnehmen
Kleiner Backofen:
1. Drehen Sie je 2 Rändelschrauben
links und rechts heraus.
2. Nehmen Sie die Einhängegitter
vorsichtig heraus.
29
Störungen und Reparaturen
Bei Störungen oder Reparaturen, die Sie
nicht selbst beheben können ist der
Kundendienst für Sie da.
Anschriften siehe Kundendienststellenver-
zeichnis.
Achtung: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie
wegen eines Bedienfehlers den Kunden-
dienst rufen. Bei Kundendienstfällen bitte
angeben:
Sie finden diese Angaben auf dem Geräte-
schild. Das Geräteschild finden Sie hinter
der Backofentür, links unten am seitlichen
Rand des Backofens.
Austauschen der Backofenlampe:
Achtung: Gerät stromlos machen!
Kleiner Backofen:
1. Legen Sie ein Geschirrtuch in den kalten
Backofen, um Schäden zu vermeiden.
2. Nehmen Sie die Glasabdeckung ab.
Dazu fassen Sie mit einem Messer, oder
ähnlichem, zwischen das Glas und dem
Halterahmen.
3. Lampe ersetzen.
–Typ Glühlampe E 14, 230–240 Volt,
25 Watt, hitzebeständig bis 300° C.
Die Glühlampe erhalten Sie beim
Kundendienst oder beim Fachhandel.
Großer Backofen:
1. Legen Sie ein Geschirrtuch in den kalten
Backofen, um Schäden zu vermeiden.
2. Schrauben Sie die Lampenabdeckung
durch Linksdrehen ab.
3. Lampe ersetzen.
–Typ Glühlampe E 14, 220–240 Volt,
40 Watt, hitzebeständig bis 300° C.
Die Glühlampe erhalten Sie beim
Kundendienst oder beim Fachhandel.
Austauschen der Backofen-Türdichtung:
1. Nehmen Sie die defekte Backofen-
Türdichtung durch einfaches Aushängen
ab.
Die neue Backofentürdichtung erhalten
Sie beim Kundendienst.
E-Nr. FD
30
Was ist wenn?
Nicht immer ist der Ruf nach dem Kundendienst erforderlich. In manchen Fällen können Sie selbst Abhilfe
schaffen. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Tipps.
Grundsätzlicher Hinweis:
Arbeiten an der Geräte Elektrik dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden. Vor Beginn solcher Arbeiten muss das
Gerät unbedingt stromlos gemacht werden: Durch Betätigen des Sicherungsautomaten, oder durch Herausdrehen der
Sicherungen im Sicherungskasten Ihrer Wohnung.
was ist … Mögliche Ursache Abhilfe
wenn die elektrische Funktion gene-
rell gestört ist, z. B. die Anzeigelampen
plötzlich nicht mehr leuchten?
Sicherung defekt Sicherung im Sicherungskasten prü-
fen und bei Defekt austauschen.
wenn die Anzeigelampen bei aus-
geschaltetem Gerät ständig glimmen?
Geräteanschluss L N vertauscht Überprüfung des Geräteanschlusses
durch einen Elektro-Installateur
wenn sich Flüssigkeit oder dünn-
flüssiger Teig stark einseitig verteilen?
Gerät nicht waagrecht aufgestellt
oder eingebaut
Einbau überprüfen.
wenn der Backofen plötzlich nicht
mehr funktioniert, oder wenn die
Elektronik-Uhr plötzlich blinkend
0.00 anzeigt?
Stromzufuhr war kurzzeitig unterbro-
chen.
Tageszeit neu einstellen.
Uhr ist auf Zeitschaltautomatik ein-
gestellt.
Uhr auf Betrieb ohne Zeitschaltauto-
matik einstellen.
wenn beim Braten oder Grillen
Qualm entsteht?
Zu hohe Brattemperatur.
Rost und Universalpfanne falsch ein-
geschoben.
Rost über Universalpfanne legen und
zusammen in eine Einschubhöhe
schieben.
wenn Backofentürscheibe oder
-fenster beschlägt?
Normale Erscheinung. Beruht auf
vorhandenen Temperaturunter-
schied.
Backofen ca. 5 Minuten bei 100° C
einschalten.
wenn im Backofen verstärkt Kon-
denswasser auftritt?
Normale Erscheinung z. B. bei
Kuchen mit sehr feuchtem Belag
(Obst) oder großen Braten.
Backofentür während des Backens
ab und zu kurz öffnen, Kondenswas-
ser nach dem Betrieb aufwischen.
wenn eine Störung von elektro-
nisch gesteuerten Funktionen auf-
tritt?
Energetische Impulse (z. B. Blitz-
schlag).
Entsprechende Funktionen neu ein-
stellen.
wenn nach längerem Gebrauch
die Backofentürscheiben innen ver-
schmutzt sind?
Normale Verschmutzung Backofentür aushängen und mit
der Vorderseite nach unten auf eine
weiche, saubere Unterlage legen.
Türglas neben den Scharnieren
anfassen, nach oben ausrasten und
abnehmen.
Bei Türen mit 3 Scheiben:
Innentürglas an den Eckstücken
ausrasten und z. B. mit einem Bra-
tenwender aus Kunststoff oder Holz
anheben.
Montage nach dem Reinigen:
Innentürglas einsetzen und einra-
sten.
Türglas einhängen und durch
Drücken neben den Scharnieren ein-
rasten.
wenn emaillierte Einschubteile
mattierte, helle Flecken haben?
Normale Erscheinung durch ab-
tropfenden Fleischsaft.
Nicht möglich.
31
Montageanweisung
Möbelprogramme
Für den Einbaubackofen sind Herdumbau-
schränke aller Küchenprogramme ver-
wendbar. Bei den Herdumbauschränken
müssen Furniere oder Kunststoffbeläge mit
hitzebeständigem Kleber (90° C) verarbeitet
sein. Sind Kunststoffbeläge oder Kleber
nicht genügend temperaturbeständig, so
kann sich der Belag verformen oder lösen.
Für den Installateur und
Küchenfachmann!
Wichtige Hinweise:
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
entsorgen.
Backofentürgriff nicht zum Transport
und Einbau des Gerätes benutzen.
Achtung: Anschluss und
Inbetriebnahme dürfen nur von einem
autorisierten Fachmann vorgenommen
werden.
Für den Anschluss ist ein
Netzanschlusskabel H05VV-F zu
verwenden.
Nennaufnahme, Nennspannung und
Typen-Nr. des Gerätes:
siehe Geräteschild, hinter der
Backofentür, links unten am seitlichen
Rand des Backofens.
Das Typenschild befindet sich an der
rechten Seitenwand des Gerätes.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur gewährleistet, wenn das Schutz-
leitersystem der Hausinstallation vor-
schriftsmäßig installiert ist.
Installationsseitig ist eine Trennvor-
richtung vorzusehen.
Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit
einer Kontaktöffnung von mehr als 3 mm.
Dazu gehören LS-Schalter, Sicherungen
und Schütze.
Bei Reparaturen das Gerät generell
stromlos machen.
Das Anschlussbild befindet sich auf
der Rückwand des Gerätes.
~
380-400V2N
~
220-230V
~
380-400V3N
L1
N
L2
L3
N
N
L3
123 4
5
5
5
4
4
3
32
21
1
L1
L1
32
Montageanweisung
Einbauen des Backofens
Zum Ausdampfen der Isolation den
Backofen vor Einbau des Gerätes
aufheizen.
Einbaubackofen in die Einbauöffnung
des Umbauschrankes einschieben und
waagerecht ausrichten.
Backofentür öffnen und Einbaubackofen
an den seitlichen Leisten mit je einer
Schraube am Umbauschrank befestigen
(siehe Abb.).
Die zwei Schrauben (sie liegen dem
Einbaubackofen bei) müssen beim
Einschrauben leicht schräg nach außen
angesetzt werden.
Prüfen, ob der Einbaubackofen fest und
waagerecht eingebaut ist und die an-
gegebenen Einbaumaße eingehalten
sind.
Das ordnungsgemäß eingebaute Gerät
muss nach allen Seiten so abgedeckt
sein, dass eine Berührung auch von
betriebsisolierten Teilen nicht möglich ist.
Die Abdeckung darf nur mit Hilfe von
Werkzeugen abnehmbar sein.
33
Table of Contents
Operating Instructions
for the user Page
Important Information
Notes on disposal 34
Before connecting your
new appliance ... 34
Appliance safety considerations 35
Before Using Your Appliance for the
First Time
Preliminary cleaning 35
Initial burn-in 35
Introducing: Your New Cooker
Control panel overview 36
Accessories 37
Slide-in levels 37
Electronic Timer
Time of day 38
Alarm function 39
Automatic OFF 40
Automatic ON and OFF 41
Baking and Roasting
Description of Oven Features 42
Switching the oven ON and OFF 43
Baking 44–47
Roasting 48+49
Circulating air grilling 50+51
Grilling 52+53
Thawing / Drying / Heating 54+55
Cooking Tips and Helpful Hints 56
Page
Cleaning and Care
Important cleaning basics 57
Enamel and glass 57
Stainless steel front 57
Oven interior 57
Removing/installing the oven door 58
Removing the suspend grids 58
Service and Repair Information 59
Trouble-shooting Guide 60
Assembly instructions
for the fitter and
kitchen expert Page
Important instructions 61
Furniture programme 61
Installation 62
34
Notes on disposal
Old appliances still have some residual
value. An environment-friendly method
of disposal will ensure that valuable raw
materials can be recovered and used
again.
Before you dispose of your old
appliance, make sure that it has been
rendered inoperable.
Your new appliance was protected by
suitable packaging while it was on its
way to you. All materials used for this
purpose are environment-friendly and
suitable for recycling. Please make a
contribution to protecting the
environment by disposing of the
packaging appropriately.
Up-to-date information concerning
options for disposing of your old
appliance and the packaging from the
new one can be obtained from your
retailer or local government office.
Before connecting your new
appliance
Before using your new appliance, please
read these Instructions for Use carefully.
They contain important information
concerning your personal safety as well
as on use and care of the appliance.
The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly,
you may find descriptions of individual
features that do not apply to your
specific appliance.
Please keep the operating and
installation instructions in a safe place;
this important documentation may also
be of use to a possible subsequent
owner.
Do not use the appliance if it is
damaged in any way.
Installation and connection of the
appliance should be performed
according to the instructions and
connection diagram provided, and
should be entrusted to a licensed
specialist. In the event of a damage that
occurs as a result of improper
connection, the warranty will be void.
Our appliances meet the applicable
safety regulations for electrical
appliances. Repairs may be performed
only by customer service engineers
trained by the manufacturer. Inexpert
repairs may entail serious injury to you,
the user.
Important Information
35
Important Information
Appliance safety
considerations
The appliance should only be used for
the preparation of food.
The surfaces of heating and cooking
appliances get hot during operation.
The interior oven walls and the heating
elements get extremely hot. Always
keep children away from the appliance.
Never leave the appliance unattended
when cooking with fat or oil. They can
catch fire if overheated.
Clean the oven regularly.
Fatty or oily remants could ignite when
the oven is switched on.
Make sure that the power cord never
comes into contact with the hotplates,
and does not get caught in the hot oven
door. The plastic insulation could melt.
In the case of a defect, switch off (or
remove) the mains fuse in the building
electrical system.
Do not store combustible items in the
oven. They could ignite if the oven is
switched on accidentally. Do not place
any objects on the hob which might
catch fire.
Do not clean the oven or the hob with
steam or high-pressure cleaners.
If using hot air , do not place
greaseproof paper loosely in the oven
(e.g. when heating the oven).
The hot-air fan could draw in the paper
which may damage the heater and fan.
Do not insert a baking sheet at the
bottom of the oven, or cover it with
aluminium foil, because a heat build-up
would result. Roasting and baking times
would change, and the enamel would
be damaged.
Never pour water directly into the hot
oven. Damage to the enamel could
result.
Fruit juices dripping from the baking
sheet leave spots that cannot be
removed later. For baking, use the
deeper universal baking pan.
Never stand or sit on the open oven
door.
The oven door must close properly.
Keep the door sealing surfaces clean.
Initial burn-in
1. Heat the empty oven for approx.
30 minutes.
Select top and bottom heat at a setting
of 240° C.
During the initial burn-in phase, please
open the kitchen windows to dissipate
unpleasant odours.
Preliminary cleaning:
1. Clean the appliance exterior with a soft
moistened cloth.
2. Clean the oven and the accessories with
a hot detergent solution.
Before Using Your Appliance for the First Time
36
Introducing: Your new Oven
The control panel:
The switches are retractable. To engage
and disengage, depress the switch,
making sure that it is in OFF position.
The control panel is illuminated.
As soon as you set a function,
ilumination is switched on.
Main oven functions:
0 Oven light
k ”Defrost” setting
t Conventional (top and bottom heat)
Hot air
ˆ Hot air grilling
x Radiant grill-centre
element only,
for small amounts of food
x Radiant grill-full element
Mini oven functions:
0 Oven light
t Conventional (top and bottom heat)
x Radiant grill-centre
element only,
for small amounts of food
x Radiant grill-full element
s Bottom heat
°C
°C
min
sec
h
min
Electronic timer
controls
Temperature
selector
Temperature
selector
Function selector
Main oven Mini oven
Function
selector
37
Introducing: Your new Cooker
Slide-in levels
Mini oven:
Your oven features 3 slide-in levels.
The slide-in levels are counted from
bottom to top. The numbers are marked
in the oven.
Main oven:
Your oven features 4 slide-in levels.
The slide-in levels are counted from
bottom to top. The numbers are marked
in the oven.
When using hot-air baking or
roasting, do not use slide-in level »2«,
in order not to block air circulation.
Note:
The baking tray or universal pan may
distort while the oven is operating. This
is caused by major temperature
differences on the utensil. These
differences may occur if only one part of
the utensil was covered or if deep-frozen
food, e. g. pizza, was placed on the
utensil.
The distortion will already subside again
during baking, roasting or grilling.
Accessories
Your appliance is supplied with:
2 Baking tray
1 Wire shelf
1 Universal pan with grid
38
Electronic timer
Notes:
If you keep the button or + pressed
down, you can set the time in steps of
10 minutes.
Hinweise:
The time of day is not displayed if you
have already set the timer, a duration or
an end. Should you wish to know the
time, simply press the clock button
6
.
The time appears in the display for a few
seconds.
Time of day
Before you use your appliance for the
first time, it is necessary to set the
current time on the electronic timer.
After connecting to the mains, or after a
power failure, the display
{.{{ will blink.
Setting the time of day:
1. Press the clock button 6.
2. Set the current time with the or +
button. The time will automatically be
taken over after a few seconds.
Changing the time (e.g. transition from
summer to winter time):
Caution! The time of day cannot be
changed whilst a duration or an end is set.
1. Press the clock button
6.
2. Set the current time with the or +
button.
Set time
min
sec
h min
Dauer
Ende Wecker
Minute timer
Cooking time
Off time
Time
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
2.
1.
39
The alarm
The alarm (timer) can be set at any time.
This applies even if a duration or an end has already
been set.
The alarm time always counts down visibly in the
display.
The alarm also features a special acoustic signal.
This enables you to hear when the alarm time or a
selected duration has expired.
Setting procedure:
1. Press the alarm button
8
.
2. Set the desired alarm time with the or + button.
The selected time is automatically registered after a
few seconds. The alarm time begins to count down in
the clock display.
On completion of the selected time, an acoustic
signal sounds and the alarm symbol flashes. It is
possible to switch off the signal prematurely by
pressing the alarm button
8
.
Correction:
Press the alarm button
8
.
Change the time with the or + button.
Cancelling:
Press the alarm button
8
twice in quick succession.
Setting:
Electronic timer
min
sec
h min
Dauer
Ende Wecker
2.
1.
40
Automatic timer for the main oven
You can switch the oven on and off via the
electronic clock.
Automatic switch off:
If you wish to bake or roast food immediately, it is
only necessary to set the cooking time.
1. Select the heating system and the oven
temperature.
2. Press the time button
?.
3. Change the recommended cooking time with the
or + button.
The oven starts after a few seconds.
An acoustic signal sounds when the time expires.
The oven switches off. You may switch off the
signal prematurely by pressing the time button
?.
If the meal is not yet ready, make a new time
setting using the knob.
Switch off the function selector when your meal is
ready.
Correction:
The duration can be changed at any time. Press
the cooking time button
? and correct the
duration of cooking time with the or + button.
Cancel:
Switch off the function selector.
Notes:
The alarm time counts down in the clock display. If
you want to know how much longer the meal in the
oven will take, simply press the time button
?. The
time remaining is then displayed for a few seconds.
You can set any time between 1 minute and 23
hours, 59 minutes.
Electronic timer
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
2.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
3.
41
Electronic timer
Automatic switch on and switch off:
Please remember that easily spoiled foods
must not be allowed to remain in the oven for
too long.
Need to be somewhere else – quickly? Don’t
worry, the food will still be ready at the right time.
That’s because the oven switches on and off
automatically at the desired times.
1. Select the heating system and the oven
temperature.
2. Press the time button
?.
3. Change the recommended cooking time with
the or + button.
4. Press the end button
!. The end time appears
in the display. This represents the time when
the oven will switch off. Change this to a later
time.
5. Set the new end time with the + button.
The oven switches on and off automatically. The
clock display contains the time remaining until
the oven switches on. The duration then begins
to count down.
An acoustic signal sounds when the time
expires. The oven switches off. You may switch
off the signal prematurely by pressing the time
button
?.
If the meal is not yet ready, make a new time
setting using the knob.
Switch off the function selector when your
meal is ready.
Correction:
Before starting the oven, you may change the
end time at any juncture. To do this, press the
end button
!. Change the end time with the
or + button.
Cancel:
Switch off the function selector.
Note:
The end time will appear for a few seconds if
you press the end button
!.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
2.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
3.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
4.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
5.
42
Definition of Oven Features – Main oven
”Defrost” setting ————————— k
Without temperature.
Recommended for delicate bakeware only
(i.e., whipped-cream gateaus).
Top and bottom heat ———————
t
The heat is generated through radiators
situated above and below in the oven and
transmitted to the food being baked and
cooked by radiation.
Particularly suited for roasting and
baking on one level, for sensitive baked
goods and lean meat cuts and bread.
Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 1 or 2.
For further details see baking and
roasting tables.
Hot air —————————————
The hot air in the oven is circulated by a
blower located in the rear wall of the oven,
which causes a particularly good heat
transmission to the food being baked and
roasted.
Particularly suite for thawing and baking
also simultaneously at several levels.
Ideally usable for certain baked goods
like Pizza, yeast twist or cream puffs.
Do not use insertion level 2, to avoid
impairing the air circulation.
Circulating air grilling ——————— ˆ
The combination between grill and blower.
Particularly suited for grilling fat meal
cuts and poultry.
Circulating air grilling with closed oven
door (energy-saving).
Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 2 or 3.
For further details see roasting tables.
Grill —————————————
xx
The heat is generated by the radiator and
transmitted to the food being grilled by
radiation.
Particularly suited for flat grilled foods
like chops, steaks or toast.
Grilling with closed oven door (energy-
saving).
Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 3 or 4.
For further details see grilling table.
Centre-area grill —————————
x
Advantages:
only the centre area of the grill element
heats up
especially useful with small amounts of
food
energy-saving operation
Full-widthgrill ——————————
x
Advantages:
the entire grill element heats up
especially useful with large amounts of
food
43
Definition of Oven Features – Mini oven
Top and bottom heat ——————— t
The heat is generated through radiators
situated above and below in the oven and
transmitted to the food being baked and
cooked by radiation.
Particularly suited for roasting and
baking on one level, for sensitive baked
goods and lean meat cuts and bread.
Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 1 or 2.
For further details see baking and
roasting tables.
Grill —————————————
xx
The food being cooked is exposed to heat
from the grill element at the top of the oven
cavity.
Advantages:
Particularly suitable for flat, small cuts of
meat, i.e., steaks and sausages, fish,
vegetables and toast.
Grilling with closed oven door (energy-
saving).
Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 2 or 3.
For further details see grilling table.
Centre-area grill —————————
x
Advantages:
only the centre area of the grill element
heats up
especially useful with small amounts of
food
energy-saving operation
Full-widthgrill ——————————
x
Advantages:
the entire grill element heats up
especially useful with large amounts of
food
Bottom heat
——————————
s
With this setting on the heating element if
the base of the oven cavity is activated.
Advantages:
Particularly useful with dishes that
require a distinctive bottom crust or
browning e.g. casseroles, baking blind,
quiches.
Use just before the end of the
baking or roasting time.
44
Before you switch on your oven, decide
which heating system you would like to
use.
Switching on the oven:
Turn the function selector until the symbol
for the desired heating system illuminates.
The suggested temperature is displayed
and the oven light switches on.
You can increase or reduce the
suggested temperature with the
temperature selector in steps of 5° C
(see temperatures in the table of baking
or roasting times).
The indicator light for the oven
temperature glows red during the
heating phase and during reheating.
When the set temperature has been
reached, the indicator light goes out.
The light does not illuminate for grilling.
Switching off the oven:
To switch off the oven, turn the function
selector to the
{
position. All functions are
cancelled.
Note:
The appliance features a cooling fan
which runs until the oven has cooled
down.
Switching the Main and Mini oven ON and OFF
Example: Hot air – Main oven
System Preferred Temperature
temperature range
in ° C in ° C
k 20 20 80
t 170 50 275
150 50 275
ˆ 190 50 275
x 313
x 313
s 170 50 275
Temperature ranges of the various
heating systems
Temperature display
Function selector Temperature selector
45
Baking in the Main and Mini oven
Using baking tins
Always place baking tins in the centre
of the baking grill.
Top/bottom heat:
t
Dark-coloured baking tins made of metal
yield the best results.
For fine-tuning your baking results,
create an intermediate slide-in level by
turning the baking grill upside-down.
If the cake bottom gets too dark:
Check the slide-in level. Shorten the
baking time, and possibly use a lower
baking temperature.
If the cake bottom stays too light:
Check the slide-in level. Increase the
baking time, select a lower temperature,
or use a dark metal baking tin.
Hot-air circulation:
You can use baking tins of any material
and having any colour, as long as they
are oven-proof.
Do not place baking forms or high cakes
too close to the rear oven wall.
Using baking sheets
The slanted (handle) end of the baking
sheet must always face the oven door.
Always fully insert baking sheets into the
oven.
Notes:
You can influence the degree of
browning by changing the temperature
setting.
If a cake collapses after removing it from
the oven, use less liquid on your next
attempt, consider using a longer baking
time, or use a slightly lower temperature
setting.
46
Baking table or t Main oven
Note:
All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Hot air Top/bottom heat t
Type of cakes Shelf Temperature baking time Shelf Temperature
and pastries height in ° C in minutes height in ° C
Cake mixtures
Cake on baking sheet
with topping
1 baking sheet 1 150 160 40 50 1 180 190
2 baking sheets 1 + 3 150 160 45 55
Square cake 1 150 160 60 70 2 170 180
Round cake 3 150 160 50 70 2 170 180
Tall cake 1 150 160 50 70 2 170 180
Fruit flan base (preheat) 3 150 160 30 40 2 170 180
Short pastry
Cake on baking sheet
with crumble mixture
1 baking sheet 1 160 170 50 80 1 190 200
2 baking sheets 1 + 3 160 170 50 80
Cake on baking sheet
with moist topping
(e.g. cream) 1 150 170 50 80
Cake in tin
(e.g. cheesecake) 3 150 170 50 90 2 170 180
Fruit flan base (preheat) 3 150 170 25 35 2 190 200
Sponge mixture
Swiss roll (preheat) 1 180 190 08–15 1 200 220
Water biscuit 30 45 2 170 180
Fruit flan base 3 150 170 20 25 2 170 180
47
Baking table or t Main oven
Hot air Top/bottom heat t
Type of cakes Shelf Temperature baking time Shelf Temperature
and pastries height in ° C in minutes height in ° C
Yeast dough
Cake on baking sheet
with crumble mixture
(e.g. apple crumble)
1 baking sheet 1 170 180 30 60 1 180 200
2 baking sheets 1 + 3 170 180 40 60
Plaited bun,
500 grams flour 3 160 170 35 50 1 180 190
Round cake 3 160 170 30 50 2 180 190
Tall cake 1 160 170 30 50 2 180 190
Biscuits
Meringue 3 070 090 110 130 2 170 090
Puff pastry (preheat) 3 180 200 20 30 2 200 220
Choux pastry (preheat) 3 180 190 20 30 2 200 220
Viennese whirl
1 baking sheet 20 30 2 170 180
2 baking sheets 1 + 3 150 160 25 35
Savoury dishes
Soufflé consisting
of raw ingredients 1 180 190 45 80 2 200 210
Pizza 3 180 190 25 45 1 210 230
Quiche (preheat) 3 180 190 40 60 1 210 230
Bread, 1 kg (preheat)
Start baking 1 200 220 10 15 2 200 240
Finish baking 1 180 210 45 60 2 190 210
48
Roasting in the Main and Mini oven
Roasting with
top/bottom heat t
Notes:
Meat can be roasted in the oven in a
particularly economical fashion if the
weight of the cut exceeds 750 grams.
Roasting in an uncovered pot:
Rinse the universal baking pan and/or
the roaster with water, and place the
meat into it. The slide-in level depends
on the size and height of the roast.
Place the grill into the universal baking
pan and slide them together into the
same slide-in level.
With fat meat and poultry, pour 125 to
250 ml of water (to suit the size and
kind of roast) into the universal pan. At
your discretion, baste lean meat with fat,
or cover it with bacon strips.
The roast drippings collecting in the
universal pan make a tasty gravy.
Dissolve the drippings with hot water,
bring to a boil, thicken with corn starch,
season to taste and, if required, pass it
through a strainer.
No preheating is required. Save energy
by putting the roast into the oven while it
is still cold.
Roasting in a covered pot:
Place the meat – whether fresh or
frozen – into the roasting pot (or Dutch
oven), cover it with a matching lid, and
place it on the grill in the oven. You can
fine-tune the slide-in level by turning the
grill upside-down (intermediate levels).
We recommend that beef roast be
prepared in a covered roasting pot.
Cooking tips:
For roasting, use only cookware with
oven-proof handles.
Prepare large roast directly in the
universal pan, without using the grill.
Smaller cuts of roast can be roasted on
aluminium foil. To do so, bend the edges
of the foil upward, as if to form a dish,
and place it on the grill.
After the end of the selected roasting
time and with the oven switched OFF,
leave the roast in the closed oven for
approx. 10 minutes.
49
Note:
Roast in open casserole dish on wire shelf.
Shelf height 2
large, solid pieces of meat = longer roasting time, lower temperature.
Flat pieces of meat = shorter roasting time, higher temperature.
The roasting time does not change considerably if two approximately equally large
pieces of the same type of meat are roasted simultaneously.
All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Roasting table
top/bottom heat
t
Type of meat Roasting time Shelf Temperature
in minutes height in ° C
Pork
Joint with skin,
2 kg (e.g. shoulder or knuckle) 100 130 2 200 220
Joint 90 120 2 190 210
Smoked pork 70 80 2 190 210
Fillet of pork 30 45 3 200 230
Meat loaf, 750 grams 60 70 2 190 210
Beef
Fillet 45 65 2 200 220
Sirloin (medium-rare) 30 45 2 200 220
Veal
Joint / breast 90 120 2 180 200
Knuckle 100 130 2 190 210
Lamb
Leg 70 110 2 200 220
Saddle 90 120 2 200 220
Poultry
Chicken, 1 kg 60 70 2 200 220
Duck, 2 2,5 kg 90 120 2 190 210
Goose, 3 kg 130 180 2 or 3 180 200
Game
Saddle of venison 90 120 2 200 220
Roast venison 90 120 2 190 210
Roast pork 100 120 2 190 210
Fish, whole,
1 kg 30 40 2 180 200
Roasting table
t
50
Circulating air grilling ˆ Main oven
For poultry and larger meat cuts.
Always gril with circulating air with
! closed oven door.
It is not necessary to turn the food being
grilled when you use circulating air
grilling.
Exception: Poultry must be turned once
after half at the cooking time has
expired.
1. Set Function selector to
ˆ.
The suggested temperature is displayed
and the oven light switches on.
You can increase or reduce the
suggested temperature with the
temperature selector in steps of 5° C.
Grilling on the grate:
Insert grate with meat to be grilled into
the suitable insertion level.
Always place universal drip pan into
the proper insertion level.
Dark meat – e. g. from beef, game and
mutton – browns more quickly than light
meat from veal, pork and poultry.
Light meat and fish fillet are often only
light brown on the surface, but done
and juicy inside.
Several pieces of meat can be grilled at
the same time, e. g. 2 chickens, 2
knuckles or two rolled roasts.
For large or several pieces of meat, the
following always applies:
lower temperature, and longer grilling
time.
Note: With circulating air grilling, the
blower is alternately switched on and off.
Function selector Temperature selector
51
Table for circulating air grilling ˆ Main oven
Note:
All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Type of meat Weight Shelf height Temperature Grill time Tips
for range in min.
wire shelf in °C
Pork
Joint with skin 2 kg 2 170 190 140 150 If the joint is
especially fatty,
select a lower tem-
perature. Make
crosses in the skin
with a knife.
Poultry
Half chicken Approx. 2 190 210 040 050 After approx. half
1–3 pieces 0.4 kg/piece the cooking time,
turn once; coat with
butter or salt water.
Whole chicken
1–3 pieces Approx. 2 190 210 060 070
1 kg/piece
Duck 2 2,5 kg 2 160 170 090 110
Goose 3 kg 2 150 160 130 160 Stuffed goose can
also be grilled.
Turn once.
52
Grilling
x
and
x
Be careful when you grill.
! Always keep children away!
Grill with
! closed door.
1. Set Function selector.
x = centre-area grill for smaller amounts
of food
.
x =full-surface grill for smaller amounts
of food
.
2. Set temperature selector:
Grill stages
| } ~.
Grilling:
(only with grate and universal drip pan)
Brush the grate with oil as required.
Dab off food to be grilled dry and spice
(do not salt).
Place grate with food to be grilled into
the corresponding insertion level.
Always place universal drip pan into
the proper insertion level.
If you turn over the concave grate,
you can make a fine adjustment of the
insertion height (intermediate heights).
Meat up to 3 cm thickness (rare steaks)
at insertion level 4.
Sausages at insertion level 3 or 4.
Fish (trout) or thick cuts of meat well
done at insertion level 3.
Mini oven:
Level 2 or 3.
Guides for grilling times: (Examples)
Meat well done 6-8 Min. per side,
Meat pink inside 4-6 Min. per side,
Fish in slices 6-8 Min. per each side,
Trout 6-10 Min. per side,
Sausages 3-5 Min. per side.
Note: If the grill switches off automatically,
the desired temperature has been reached.
After a short time, the grill switches on
again.
Function selector Temperature selector
53
Grill table
x
and
x
Notes:
Always insert the universal pan at shelf height 1.
All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Dish Shelf height Grill setting Side Grilling time
Main oven Mini oven in minutes
Pork
Fillet steak 4 3
~
1st side 08–11
2nd side 04–06
Neck of pork steak 4 3
}
~
1st side 10 13
2nd side 07–10
Sausage 3 4 2 3
}
~
1st side 07–10
2nd side 05–07
Beef
Fillet steak 4 3
~
1st side 10 13
2nd side 04–07
Tournedos 4 3
~
1st side 18–11
2nd side 04–06
Toast
Without topping 4 3
~
1st side 4
1
/
2
–5
1
/
2
2nd side 0
1
/
2
–1
1
/
2
With topping 3 4 2 3 | } 18–12
Fish
Small fish
32
|
}
1st side 12 15
(250 300 g) 2nd side 05–10
54
Thawing / Drying / Heating Main oven
”Defrost” setting
(without temperature):
1. Set Function selector to
.
For sensitive frozen food such as cream
cakes, butter cakes, cream cakes with
chocolade or sugar glazings, fruit, brawn
and the like, 1.
Place frozen food in vessel (e. g.
porcelain bowl) on the grate.
Hot air system with
temperature:
1. Set Function selector to .
2. Set temperature selector.
Fryingens, sausages and meat in foil,
bread, rolls cakes and other pastries:
Insertion level 1.
Temperature selector at 50 to 70.
Ready-to-serve meals:
Do not open the aluminium foil package
or thaw in closed vessel.
Set oven temperature selector to 160
180 (ready to eat after 30 to 40
minutes).
Insertion level 1.
Function selector Temperature selector
Function selector Temperature selector
Function selector Temperature selector
55
Instruction:
All table values are guide figures which can vary depending on the condition of the food.
Thawing:
Frozen food Insertion Temperature Thawing time
level range in °C in minutes
Sensitive frozen food like cream 1 Select function individual pieces of cake
and butter cream cakes
1)
,
(without 30 040
cakes with chocolate or sugar temperature
whole or half cream cakes
galzings
1)
switching) 80 100
Fruit (rashberries)
2)
35 040
Brawn
2)
, cheese, sausages 90 100
Small meat cuts 1 050 070 60 070
e. g. steaks, chops and the like
Chicken in foil
1)
, 800 900 g 70 080
Rolls
1)
1 060 080 10 015
Bread, 1 kg
1)
70 090
Cake (bowl cake)
1)
70 090
Ready-to-serve meals 1 170 190 30 040
1)
Place or lay on the grate.
2)
Put on a flat dish or plate and place on the grate.
Drying:
Dried food, amount Insertion Temperature Drying time
level range in °C
Apple rings, 600 g 1 + 3 around 50 6 08 hours
Pear sections around 800 g 1 + 3 around 50 9 11 hours
Plums or damsons, 1 + 3 70 100 9 12 hours
around 1,5 kg
Bananas, 300 g 1 + 3 around 50 8 10 hours
Mushrooms, 800 g 1 + 3 50 60 7 09 hours
Kitchen herbs, 400 g 1 50 60 3 05 hours
(bundles)
Table Thawing / Drying Main oven
56
Cooking Tips and Helpful Hints
To save energy:
Preheat only if expressly required by the
recipe.
Dark baking tins have a higher degree of
heat absorption.
Residual heat: In the case of longer
baking times, you can switch off the
oven 5 – 10 minutes before the full
baking time has elapsed.
For baking:
The bottom of a cake baked on a
baking sheet stays too light.
The bottom of a cake baked in a tin
stays too light.
The bottom of cake or cookies gets too
dark.
The cake gets too dry.
The inside of the cake remains spongy
or doughy, or meat stays raw in the
centre.
With very moist baked or roasted
goods: For example, when making fruit
pie or a water-basted roast, steam
develops, condenses on the oven door,
and may cause water to drip onto the
floor or into the modular furniture
enclosing the appliance.
Remove from the oven all baking sheets or
universal baking pan currently not in use.
Use a grill and not a baking sheet to
support the cake tin during baking.
Select a slightly lower baking temperature
and check the shelf height.
Select a slightly higher oven temperature,
and shorter baking time.
Use a slightly lower baking or roasting
temperature.
Note: Baking or roasting times cannot be
shortened by using higher temperatures
(done on the outside, raw inside). Select a
slightly longer baking or roasting time, allow
cake dough more time to rise. Reduce the
amount of liquid used in the dough.
Several brief periods of opening the oven
door during baking (1 to 2 times, more
frequently with longer roasting times) will
aid in venting the water vapours from the
oven, thereby greatly reducing water
condensation.
57
Cleaning and Care
Important cleaning basics:
For cleaning, do not use abrasives, no corrosive cleaners, and no sharp objects.
Do not scratch off burnt-in food residues, but soak them off with a moist cloth and
dishwashing detergent.
Special cleaners, such as oven cleaning spray, must not be used on aluminium or plastic
parts.
Stainless steel front:
When using commercially available
stainless steel cleaning agents, the
lettering may become damaged.
Do not use scouring sponges.
Use commercially available detergents
applied to a soft, moistened cloth or a
chamois.
Enamel and glass:
Use hot detergent suds for cleaning.
For cleaning the mating surface of the
oven door at the front of the oven, the
door should be removed.
Oven interior:
Clean the oven after each use,
especially after roasting or grilling.
Food remnants burn in when the oven is
reheated.
The baked in remnants are very difficult
to remove once burnt in.
You can reduce the degree of soiling by
frequent cleaning using the hot-air
system.
Do not clean the warm oven with any
of the cleaning products specifically
designed for this purpose.
When baking very moist cake, use the
universal baking pan.
For roasting, use the appropriate
utensils (Dutch oven).
Clean the oven before soiling becomes
too heavy. Wash out the oven cavity
with hot detergent suds.
Leave the door open until the interior
has dried.
Oven door pane:
The temperature of the pane inside the
oven door is reduced by a heat-
reflecting coating.
The reduced temperature ensures that
visibility through the oven door window
is not impaired.
When the oven door is open, this
coating may have a bright appearance.
This is quite normal and does not
indicate a quality defect.
58
Cleaning and Care
Manual cleaning steps:
Note: To facilitate cleaning, the unit offers
you the following options:
Removing the oven door:
1. Fully open the oven door.
2. Move the catch levers on the right and
left-hand sides to the fully open position.
3. Placing the door at an upward angle
toward you, grasp the door with both
hands and lift it out of the hinges toward
you.
Hanging the oven door:
1. Set both hinges into their respective
receptacles on the left and right, and
swing the oven door downward.
2. Close the catch levers on the left and
right.
3. Close the oven door.
Switching on the oven light
Main and Mini Oven:
Set the function selector to position
0
.
Removing the suspend grids
Mini oven:
1. On both left and right sides, remove two
milled screws each.
2. Carefully remove the suspended grids.
59
Service and Repair Information
In the event of problems or repairs that you
cannot solve or perform yourself, our
customer service will be happy to help.
Check the customer service directory for a
customer service facility in your area.
Caution: Calling the customer service
because of an operator error can be very
costly! In the event of a customer service
request, please have the following
information handy:
You can find this information on the
appliance‘s nameplate. The nameplate is
located on the appliance, behind the oven
door, on the left bottom edge of the oven.
Replacing the oven light:
Caution: Unplug the appliance or
remove the fuse!
Mini Oven:
1. To prevent damage, place a dish towel
into the cold oven.
2. Remove the glass cover by inserting a
knife or similar object between the glass
and the frame.
3. Replace the lamp.
–Type: Incandescent bulb E 14, 230 –
240 V, 25 W, heat-resistant to 300° C.
–You may obtain this bulb from your
customer service or from your
appliance dealer.
Main Oven:
1. To prevent damage, place a dish towel
into the cold oven.
2. Unscrew the lamp cover by turning it
counter-clockwise.
3. Replace the lamp.
–Type: Incandescent bulb E 14, 220 –
240 V, 40 W, heat-resistant to 300° C.
–You may obtain this bulb from your
customer service or from your
appliance dealer.
Replacing the oven door seal:
1. Remove the defective oven door seal by
simply unhooking it.
You may obtain the new oven door seal
from your customer service.
E-Number FD
60
Trouble-shooting Guide
Calling the customer service is not always really necessary. In some cases, you can remedy the situation your-
self. The following table may contain some helpful tips.
Important general safety guidelines:
Service or repair work on the electronic components may only be performed by a qualified expert. Without exception, prior
to starting such repairs, the appliance must be disconnected from the mains. This may be accomplished by tripping the
automatic fuse or by removing the fuse from the fuse box that controls your flat or apartment.
Problem Possible cause Remedy
There is a general failure of all electri-
cal functions, i.e., the control lamps
have suddenly ceased to function.
Defective fuse. Check teh fuse in the fuse box, and
replace if required.
Liquids or thin viscous dough are
distributed at a visibly uneven thick-
ness.
The appliance has not been placed
or installed plumb-and-level.
Level the appliance using the level-
ling feet, or check the installation.
The electronic timer display sudden-
ly shows a blinking 0.00.
The power supply was briefly inter-
rupted.
Reset the time of day.
The oven suddenly stop functioning. The electronic timer is set to an auto-
matic timing cycle.
Set the timer for operation without
automatic timing.
The oven door window pane fogs
up.
This is a normal condition. It is cau-
sed by the occurrence of temperatu-
re differences.
Heat the oven at 100° C for about 5
minutes.
A considerable amount of water
condensation occurs in the oven.
This condition is normal with cakes
having very moist toppings (fruit), or
with very large roasts.
During baking or roasting, open the
oven briefly several times; wipe up
condensation after use.
... if after prolonged use, the oven
window panes are soiled from the
inside.
This kind of soiling is normal. Detach the oven door and lay front
side down on a soft, clean base.
Grip the door glass near the hinges,
pull up and remove.
Doors with 3 panels:
Disengage inner door glass at the
corner pieces and lift it up using, for
example, a pair of frying tongs made
of plastic or wood.
Installing the cleaned glass:
Insert the inner door glass and lock
into position.
Attach the door glass and lock into
position by pressing the glass near
the hinges.
... if electronically controlled func-
tions fail?
Energy pulses (e.g. lightning flash).
Reset the relevant functions.
61
Assembly Instructions
Furniture programmes
Cooker conversion cabinets from virtually
all lines of kitchen furniture are suitable for
installing the built-in oven. However, the
veneers or plastic laminates on the
conversion cabinets must be applied with
heat-resistant cement (90 C). If plastic
laminates or cement are not sufficiently
heat-resistant, warping, bubbling or
detachment of the finish may result.
For the installer and kitchen
expert!
Important installation notes:
Properly dispose of packaging
materials.
Do not use oven door handle for trans-
porting or handling the unit during
installation.
WARNING: Connection and first start of
the appliance may only be performed by
an authorised specialist.
Connection must be made using an
H05VV-F mains connection cable.
Rated consumption, rated voltage
and type no. of the appliance:
See appliance nameplate behind the
oven door to the left beneath the side
edge of the oven.
The unit's nameplate is located at on
the right sidewall of the unit.
Electrical safety of the appliance can
be ensured only if the equipment earth
in the building installation has been
installed according to regulations.
On the installation side a separating
device shall be provided.
Any switch with a contact gap ex-
ceeding 3 mm may be considered
aseparating device.
Other examples are LS switches, fuses
and contactors.
In the case of repairs interrupt all
power connections to the unit.
The connection diagram is located on
the rear panel of the appliance.
~
380-400V2N
~
220-230V
~
380-400V3N
L1
N
L2
L3
N
N
L3
123 4
5
5
5
4
4
3
32
21
1
L1
L1
62
Assembly Instructions
Installation of the built-in oven
To burn-in the insulation, heat up the
oven prior to installing the unit.
Push the built-in oven into the
installation roughing of the conversion
cabinet and align the unit until it is in
a level position.
Open the oven door and, using one
screw on each side, fasten the built-in
oven to the side strips of the conversion
cabinet (see illustration).
The two screws (supplied with the built-
in oven) must be started slightly
outward.
Verify that the built-in oven is positioned
securely and in a level position, and
that the required installation dimensions
have been maintained.
The properly installed appliance must be
covered on all sides in such a fashion
that not even components with rough
insulation are exposed to the touch. The
cover must be removable with tools
only.
63
Sommaire
Mode d’emploi
destiné à l’utilisateur Page
Consignes à respecter
Conseils pour la mise au rebut 64
Avant de brancher l'appareil neuf 64
Consignes de sécurité 65
Avant la première utilisation
Premier nettoyage 65
Premier chauffage 65
Votre nouvelle cuisinière
Description de l'appareil 66
Accessoires 67
Hauteur d'encastrement 67
Minuteur électronique
Heure du jour 68
Réveil 69
Coupure automatique 70
Enclenchement et coupure
automatiques 71
Cuisson et rôtissage
Fonctions du four 72
Enclenchement et coupure du four 73
Cuisson 74–77
Rôtissage 78+79
Gril toutes faces 80+81
Grillades 82+83
Décongeler / Sécher / Réchauffer 84+85
Conseils et astuces 86
Page
Nettoyage et entretien
Remarques importantes 87
L'émail et le verre 87
Façades en acier inoxydable 87
Four 87
Décrochage et accrochage
de la porte du four 88
Enlevez la grille 88
Pannes et réparations 90
Que faire en cas de panne? 91
Instructions de montage
Destinées à l’installateur
et au spécialiste des cuisines Page
Remarques importantes 92
Gamme des elements de cuisine 92
Encastrement 93
64
Conseils pour la mise au rebut
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets sans valeur. Une mise au rebut
respectueuse de l'environnement
permet de récupérer de précieuses
matières premières.
Avant de vous débarrasser de l'ancien
appareil, rendez-le inutilisable.
Un emballage a protégé votre appareil
pendant son transport jusqu'à votre
domicile. Tous les matériaux qui le
composent sont compatibles avec
l'environnement et recyclables. Aidez-
nous à éliminer cet emballage en
respectant l'environnement.
Votre revendeur spécialisé ou
l'administration de votre municipalité
vous informeront volontiers sur les
centres de recyclage que vous pouvez
contacter.
Avant de brancher l'appareil
neuf
Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil
pour la première fois. Elle contient des
informations importantes non seulement
pour votre sécurité mais aussi pour
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil. Elle peut
contenir des descriptions d'accessoires
ne figurant pas dans votre appareil.
Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir
la remettre à un futur propriétaire de
l'appareil.
Si l'appareil est endommagé, sa mise en
service est proscrite.
Ne confier les travaux de montage et de
branchement qu'à un installateur agréé
qui respectera ce faisant les instructions
et le schéma de branchement. Si
l'appareil n'est pas branché
correctement, le bénéfice de la garantie
est perdu en cas de dégâts.
Nos appareils sont conformes aux
prescriptions de sécurité pertinentes
applicables aux appareils
électroménagers. Confier les réparations
uniquement aux techniciens du service
après-vente car ils ont été formés par le
fabricant. Des réparations inexpertes
peuvent provoquer des dégats
considérables au préjudice de
l'utilisateur.
Consignes à respecter
65
Consignes à respecter
Consignes de sécurité
N'utilisez l'appareil que pour préparer
les repas.
Les surfaces des appareils de chauffage
et de cuisson chauffent pendant le
fonctionnement. Les surfaces intérieures
du four et les serpentins deviennent très
chauds. Eloignez systématiquement les
enfants.
Ne vous éloignez pas de l'appareil
pendant la cuisson de graisse ou
d'huile. Si la graisse et l'huile
surchauffent, ils risquent de s'enflammer.
Nettoyez le four régulièrement.
Les résidus de graisse ou d'huile
risqueraient sinon de s'enflammer
lorsque vous allumez le four.
Les câbles de branchement des
appareils électroménagers ne doivent
pas toucher les zones de cuisson
chaudes et ne pas être coincés par la
porte du four chaude. Dans le cas
contraire, leur gaine isolante serait
endommagée.
En présence d'une panne, coupez le
disjoncteur commandant le secteur de la
maison.
Ne rangez aucun objet inflammable
dans le four qui pourrait s'enflammer
lors d'un enclenchement involontaire du
four. Ne posez aucun objet inflammable
sur la plaque de cuisson.
Vor dem Anschluß des neuen
Ne nettoyez jamais le four et la plaque
de cuisson avec des nettoyeurs à la
vapeur ou des nettoyeurs haute
pression.
Lorsque vous utilisez la chaleur
tournante
, ne placez pas le papier
sulfurisé seul dans le four (par ex.
pendant le chauffage) car le ventilateur
pour chaleur tournante pourrait aspirer
le papier, ce qui endommagerait le
chauffage et le ventilateur.
N'enfournez aucune plaque sur la sole
du four et ne le tapissez pas non plus
de feuille aluminium car sinon la chaleur
s'accumule, les temps de cuisson et de
rôtissage ne valent plus et l'émail du
four s'endommage.
Ne versez jamais d'eau directement
dans le four chaud. L'émail pourrait se
rompre.
Les jus de fruits qui débordent de la
plaque à pâtisserie laissent des taches
impossibles à enlever. Pour faire cuire
des gâteaux, utilisez la plaque
universelle plus profonde.
Ne vous appuyez pas et ne vous
asseyez pas contre/sur la porte du four
ouverte.
La porte du four doit fermer
correctement. Maintenez propres les
surfaces des joints de porte.
Premier chauffage:
1. Faites chauffer le four à vide pendant
30 minutes environ.
Pour ce faire, réglez la température sur
240°C et le chauffage de voûte et de
sole.
Pendant que le four chauffe, maintenez la
fenêtre de la cuisine ouverte pour que
disparaissent les mauvaises odeurs.
Premier nettoyage:
1. Passer un chiffon humide et doux sur
les surfaces extérieures de l'appareil.
2. Nettoyer le four et les accessoires avec
une solution d'eau chaude additionnée
d'eau de vaisselle.
Avant la première utilisation
°C
°C
min
sec
h
min
66
Votre nouvelle cuisinière
Minuteur électronique
Sélecteur de
température
Sélecteur de
température
Le bandeau de commande:
Les manettes sont escamotables. Pour
faire sortir et escamoter une manette,
appuyez dessus. Elle doit se trouver
dans les deux cas en position éteinte.
Le bandeau de commande est éclairé.
La lumière s'allume dès que vous réglez
une fonction.
Sélecteur de
fonction
Grand four Petit four
Fonctions du
grand four:
0 Eclairage du four
k Position de décongélation
t Chaleur de voûte/de sole
Air chaud
ˆ Gril toutes faces
x Grillade sur petite surface
(économie d’énergie)
x Grillade sur grande surface
Fonctions du
petit four:
0 Eclairage du four
t Chaleur de voûte/de sole
x Grillade sur petite surface
(économie d’énergie)
x Grillade sur grande surface
s Chaleur de sole
Sélecteur de
fonction
67
Votre nouvelle cuisinière
Niveaux d'enfournement
Petit four
Votre four présente 3 niveaux
d'enfournement.
Les niveaux d'enfournement se
comptent du bas vers le haut. Ces
niveaux sont marqués contre le four.
Grand four
Votre four présente 4 niveaux
d'enfournement.
Les niveaux d'enfournement se
comptent du bas vers le haut. Ces
niveaux sont marqués contre le four.
Lors de la cuisson avec chaleur
tournante, ne pas utiliser le niveau
d'enfournement »2« car cela gênerait le
brassage de l'air.
Nota:
La tôle du four ou la plaque universelle
peuvent se déformer pendant que le
four fonctionne. Ceci est du aux
importants changements de
températures. Ceci arrive notamment
lorsque seule une partie de la tôle est
recouverte ou si l’on y a déposé des
produits congelés tels que par exemple
une pizza.
Cette déformation se remet en place
d’elle même durant la cuisson, le
rôtissage ou pendant que la gril
fonctionne.
Accessoires
Fournitures de série:
2 Plaque à pâtisserie
1 Grille à pâtisserie/de rôtissage
1 Lèchefrite avec grille
68
min
sec
h min
Dauer
Ende Wecker
Horloge électronique
Remarques:
Si vous maintenez la touche ou +
appuyée, vous pouvez régler l'horloge
par pas de 10 minutes.
Hinweise:
L’heure ne s’affichera pas si vous avez
réglé le réveil, une durée ou fin de
cuisson. Si vous voulez savoir l’heure
actuelle, appuyez sur la touche
heure
6. L’heure s’affiche alors pendant
quelques secondes à l’indicateur.
Heure du jour
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, régler le minuteur
électronique sur l'heure actuelle.
{:{{
clignotent à l'afficheur une fois
réalisé le branchement électrique de
l'appareil ou après une panne de
courant.
Réglage de l’heure:
1. Appuyez sur la touche heure
6.
2. Actualisez l'heure par la touche ou +.
L'horloge valide automatiquement cette
nouvelle heure quelques secondes plus
tard.
Changement d’heure (passage de
l’heure d’été à l’heure d’hiver par ex.):
Attention: si vous avez programmé une
durée ou une fin de cuisson, vous ne
pouvez pas modifier l’heure.
1. Appuyez sur la touche heure
6.
2. Actualisez l'heure par la touche ou +.
Réglage de l'heure
Réveil
Durée de la période
de service
Fin de la période de
service
Heure actuelle
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
2.
1.
69
Réveil
Vous pouvez régler le réveil à tout moment, même si
une durée ou fin de cuisson est déjà programmée.
La durée réglée au réveil s’écoule toujours visible à
l’indicateur. Le réveil possède un signal sonore
particulier. Vous pouvez ainsi savoir si le temps écoulé
correspond au réveil ou, par example, à une durée de
cuisson réglée.
Réglage:
1. Appuyez sur la touche réveil
8
.
2. La touche ou + vous permet de régler le réveil sur
l'heure voulue.
Au bout de quelques secondes, le réglage est
automatiquement mémorisé. A l’indicateur de l’heure,
le temps programmé s’écoule à rebours.
Une fois le temps programmé écoulé, un signal
sonore retendit et le symbole Réveil clignote.
Pour couper immédiatement le signal, appuyez sur la
touche réveil
8
.
Correction:
Appuyez sur la touche Réveil
8
.
Modifiez l'heure par la touche ou +.
Annulation:
Appuyez sur la touche réveil
8
deux fois de suite.
Réglage:
Horloge électronique
min
sec
h min
Dauer
Ende Wecker
2.
1.
70
Minuterie automatique le grand four
Vous pouvez enclencher et éteindre le four ainsi
que le foyer avant gauche au moyen de l'horloge
électronique.
Coupure automatique:
La cuisson de la pâtisserie ou du rôti commence
aussitôt.
1. Choisissez le système de chauffage et la
température du four.
2. Appuyez sur la touche durée
?.
3. Modifiez la durée proposée par la touche ou +.
Le four s’enclenche au bout de quelques
secondes.
Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal
sonore se fait entendre. Le four s’éteint. Pour
couper prématurément le signal sonore, appuyez
sur la touche durée
?.
Si le plat n’est pas tout à fait prêt, réglez à
nouveau la durée avec le bouton rotatif.
Une fois que le plat est prêt, ramenez le
sélecteur de mode de cuisson en position éteinte.
Correction:
Vous pouvez à tout moment modifier la durée.
Appuyez sur la touche Durée
? puis corrigez la
durée par la touche ou +.
Effacement:
Coupez le sélecteur de mode de cuisson.
Remarques:
A l’affiche de l’horloge électronique s’écoule l’heure
réglée à la minuterie. Vous désirez connaître le
temps de cuisson restant pour le plat qui se trouve
dans le four. Appuyez sur la touche durée
?.
La durée restante s’affiche pendant quelques
secondes.
Vous pouvez régler la durée entre une minute et
23 heures 59 minutes.
Horloge électronique
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
2.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
3.
71
Horloge électronique
Enclenchement et coupure automatiques:
Veillez à ce que les aliments facilement
périssables ne restent pas trop longtemps dans le
four.
Vous avez des rendez-vous importants, mais le repas
doit néanmoins être prêt à l’heure. C’est chose aisée
car le four s’enclenche automatiquement et s’éteint à
l’heure souhaitée.
1. Choisissez le système de chauffage et la
température du four.
2. Appuyez sur la touche durée
?.
3. Modifiez la durée proposée par la touche ou +.
4. Appuyez sur la touche fin
!. L’heure de fin de
cuisson apparaît à l’affichage. Le four s’éteindra à
ce moment-là. Retardez l’heure de fin de cuisson.
5. Réglez la nouvelle heure de fin par la touche +.
Le four s’allume et s’éteint automatiquement.
L’affichage pour l’horloge électronique indique
l’heure de fin de cuisson jusqu’au démarrage du
four. Ensuite, il affiche la durée qui décroît.
Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal
sonore se fait entendre. Le four s’éteint. Pour
couper prématurément le signal sonore, appuyez
sur la touche durée ?.
Si le plat n’est pas tout à fait prêt, réglez à
nouveau la durée avec le bouton rotatif.
Une fois que le plat est prêt, ramenez le
sélecteur de mode de cuisson en position éteinte.
Correction:
Avant que le four ne s’enclenche, vous pouvez
corriger à tout moment l’heure de fin de cuisson en
appuyant sur la touche fin
!. Modifiez l'heure de
fin par la touche ou +.
Effacement:
Coupez le sélecteur de mode de cuisson.
Remarque:
L’heure de fin de cuisson apparaît pendant
quelques secondes si vous appuyez sur la touche
fin
!.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
2.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
3.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
4.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
5.
72
Fonctions du grand four
Position de dégongélation ———— k
Sans temperature.
Seulement pour les pâtisseries délicates
(tartes à la crème par ex.).
Chaleur de voûte et de sole ————
t
Des éléments de chauffage placés en haut
et en bas à l’intérieur du four produisent de
la chaleur et celle-ci se transmet par
rayonnement sur les denrées à cuire et à
griller.
Convient particulièrement pour le
rôtissage et la cuisson de pâtisseries
délicates et de pièces de viande maigres
ainsi que du pain à un seul niveau.
N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 1 ou 2.
Pour plus de détails, consulter les
tableaux relatifs à la cuisson et au
rôtissage.
Chaleur tournante ————————
Une soufflerie fixée contre la paroi arrière
du four brasse l’air ce qui permet de
r´pandre particulièrement bien la chaleur sur
les aliments à cuire ou à griller.
Convient particulièrement pour dégeler
et pour faire cuire sur plusieurs niveaux
simultanément.
–Ce système est idéal pour certaines
pâtisseries telles que la pizza, la pâte
briochée ou la pâte à choix.
Ne pas utiliser les niveaux
d’enfournement 2 pour ne pas entraver
le brassage de l’air.
Grillades «toutes faces» ————— ˆ
Cobinaison entre le gril et la soufflerie.
Convient particulièrement pour griller les
pièces de viande riches en graisse et
pour les volailles.
Faire les grillades «toutes faces» porte
du four fermée (économie d’énergie).
N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 2 ou 3.
Pour plus de détails, consulter les
tableaux relatifs au rôtissage.
Gril à incandescence —————
xx
La chaleur est produite par le corps
chauffant et se transmet par rayonnement
sur les aliments à griller.
Convient particulièrement pour les
grillades plates telles que les côtelettes
les steaks ou les toasts.
Les grillades se font porte du four
fermeé (économie d’énergie).
N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 3 ou 4.
Pour plus de détails, consulter le tableau
relatifs aux grillades.
Gril petite surface ————————
x
Advantages:
Seule la surface médiane du gril
s’échauffe
Convient particulièrement bien en
présence de petites quantités
Economies d’énergie
Gril grande surface ———————
x
Advantages:
–Toute la surface du gril s’échauffe
Convient particulièrement bien en
présence de grandes quantités
73
Fonctions du petit four
Chaleur de voûte et de sole ———— t
Des éléments de chauffage placés en haut
et en bas à l’intérieur du four produisent de
la chaleur et celle-ci se transmet par
rayonnement sur les denrées à cuire et à
griller.
Convient particulièrement pour le
rôtissage et la cuisson de pâtisseries
délicates et de pièces de viande maigres
ainsi que du pain à un seul niveau.
N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 1 ou 2.
Pour plus de détails, consulter les
tableaux relatifs à la cuisson et au
rôtissage.
Gril à incandescence —————
xx
La chaleur est produite par le corps
chauffant et se transmet par rayonnement
sur les aliments à griller.
Convient particulièrement pour les
grillades plates telles que les côtelettes
les steaks ou les toasts.
Les grillades se font porte du four
fermeé (économie d’énergie).
N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 2 ou 3.
Pour plus de détails, consulter le tableau
relatifs aux grillades.
Gril petite surface ————————
x
Advantages:
Seule la surface médiane du gril
s’échauffe
Convient particulièrement bien en
présence de petites quantités
Economies d’énergie
Gril grande surface ———————
x
Advantages:
–Toute la surface du gril s’échauffe
Convient particulièrement bien en
présence de grandes quantités
Chaleur de sole —————————
s
Si la fonction “chaleur de sole uniquement”
a été choisie, seul s'allume le serpentin
situé sur la sole du four.
Avantages:
Convient particulièrement aux aliments
et pâtisseries dont la face inférieure doit
dorer ou former une croûte.
Utilisez cette fonction uniquement
peu de temps avant la fin de la cuisson
ou du rôtissage.
74
Avant d'enclencher votre four,
choisissez un mode de cuisson.
Enclenchement:
Tournez le sélecteur de mode de cuisson
jusqu'à ce que symbole correspondant au
mode de cuisson désiré s'allume.
La température proposée apparaît à
l'affichage et le four s'éclaire.
A l'aide du sélecteur de mode de
cuisson, vous pouvez augmenter ou
baisser la température proposée par pas
de 5° C (voir les températures indiquées
dans les tableaux des pâtisseries ou de
rôtissage).
Le voyant lumineux de la température
du four s'allume en rouge pendant la
phase de chauffage et lors de sa
reprise. Il s'éteint une fois que le four a
atteint la température réglée.
Le voyant ne s’allume pas lors des
grillades.
Coupure:
Pour éteindre le four, tournez le sélecteur
de mode de cuisson et le thermostat pour
les amener sur la position
{
. Toutes les
fonctions sont annulées.
Remarques:
L'appareil est équipé d'un ventilateur de
refroidissement. Une fois le four éteint, il
continue à fonctionner jusqu'à ce que
ce dernier soit refroidi.
Système
Température Plage de
préférentielle températures
en ° C en
°C
k 20 20 80
t 170 50 275
150 50 275
ˆ 190 50 275
x 313
x 313
s 170 50 275
Plages de températures des différents
systèmes de chauffage
Allumer et éteindre le grand et le petit four
Exemple: chaleur tournante – grand four
Affichage de la température
Sélecteur de
fonction
Sélecteur de
température
75
Cuisson de gâteaux dans le grand et le petit fours
Cuisson dans des moules
Posez toujours les moules en milieu
de four.
Chaleur de voûte/de sole:
t
Les moules sombres en métals
conviennent le mieux.
Pour ajuster exactement la hauteur
d'enfournement, retournez simplement
la grille coudée (hauteurs d'enfourne-
ment intermédiaires).
Le fond du gâteau a trop bruni:
Vérifier la hauteur d'enfournement.
Réduisez la durée de cuisson et sélec-
tionnez si nécessaire une température
plus faible.
Le fond du gâteau est trop clair:
Vérifier la hauteur d'enfournement.
Rallongez la durée de cuisson,
choisissez une température de cuisson
plus faible ou utilisez une plaque noire.
Chaleur tournante:
Vous pouvez utiliser des moules dans
tous les coloris et les matériaux
possibles, à condition qu'ils puissent
aller au four.
Ne posez pas le moule ou un gâteau
haut directement devant la paroi arrière
du four.
Cuisson sur plaques:
L'inclinaison de la plaque doit toujours
regarder vers la porte du four.
Enfournez toujours les plaques jusqu'à
la butée.
Remarques:
Modifiez le réglage de la chaleur pour
obtenir une dorure plus ou moins
prononcée.
Si un gâteau se morcelle au démoulage,
utilisez la prochaine fois moins de
liquide, sélectionnez une durée de
cuisson plus longue ou réglez la chaleur
un peu plus bas.
76
Tableau de cuisson ou t le grande four
Remarque:
Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Chaleur tournante Convection naturelle t
Type de pâtisserie Niveau Plage de Durée de Niveau Plage de
d’enfour- température, cuisson, d’enfour- température,
nement en ° C en min. nement en ° C
Pâtes levées
Gâteau cuit sur la
plaque, avec garniture
1 plaque 1 150 160 40 50 1 180 190
2 plaques 1 + 3 150 160 45 55
Cake 1 150 160 60 70 2 170 180
Gâteau dans un
moule rond 3 150 160 50 70 2 170 180
Gâteau dans un
moule haut 1 150 160 50 70 2 170 180
Fond de tarte aux fruits
(préchauffer) 3 150 160 30 40 2 170 180
Pâte brisée
Gâteau cuit sur la
plaque, avec garniture
sablée
1 plaque 1 160 170 50 80 1 190 200
2 plaques 1 + 3 160 170 50 80
Gâteau cuit sur la
plaque, avec garniture
humide (par ex.
couverture à la crème) 1 150 170 50 80
Gâteau dans un moule
(par ex. gâteau au
fromage blanc) 3 150 170 50 90 2 170 180
Fond de tarte aux fruits
(préchauffer) 3 150 170 25 35 2 190 200
Pâtes à biscuit
Biscuit roulé
(préchauffer) 1 180 190 08–15 1 200 220
Biscuit à l'eau 30 45 2 170 180
Fond de tarte aux fruits 3 150 170 20 25 2 170 180
77
Tableau de cuisson ou t le grande four
Chaleur tournante Convection naturelle t
Type de pâtisserie Niveau Plage de Durée de Niveau Plage de
d’enfour- température, cuisson, d’enfour- température,
nement en ° C en min. nement en ° C
Pâtes levées
Gâteau cuit sur la
plaque, avec garniture
sablée (par ex. gâteau
aux pommes à grains
sablés)
1 plaque 1 170 180 30 60 1 180 200
2 plaques 1 + 3 170 180 40 60
Brioche tressée, avec
500 gr de farine 3 160 170 35 50 1 180 190
Gâteau dans un moule
rond 3 160 170 30 50 2 180 190
Gâteau dans un moule
haut 1 160 170 30 50 2 180 190
Petites pâtisseries
Meringue 3 070 090 110 130 2 170 090
Pâte feuilletée
(préchauffer) 3 180 200 20 30 2 200 220
Pâte à choux
(préchauffer) 3 180 190 20 30 2 200 220
Gâteaux secs
1 plaque 20 30 2 170 180
2 plaques 1 + 3 150 160 25 35
Plats salés
Soufflé composé
d'ingrédients crus 1 180 190 45 80 2 200 210
Pizza 3 180 190 25 45 1 210 230
Tarte salée (préchauffer) 3 180 190 40 60 1 210 230
Pain 1 kg (préchauffer)
Début de cuisson 1 200 220 10 15 2 200 240
Finition de cuisson 1 180 210 45 60 2 190 210
78
Rôtissage dans le grand et le petit fours
Rôtissage à la chaleur de
voûte/de sole t
Remarques:
Lorsque la pièce de viande pèse plus de
750 grammes, sa cuisson au four est
très économique.
Rôtissage en récipient ouvert:
Rincez la plaque universelle ou
l'ustensile de rôtissage avec de l'eau
puis posez la viande dedans. La hauteur
d'enfournement est fonction du poids et
de la hauteur de la viande à rôtir.
Posez la grille dans la plaque universelle
et enfournez à la même hauteur.
Suivant la taille et la nature de la viande
à rôtir (viande grasse, volaille), versez sur
la plaque universelle
1
/
8
ème à
1
/
4
de litre
d'eau. Enduisez la viande maigre à
volonté de matière grasse ou garnissez-
la de lamelles de lard.
Le jus de cuisson s'accumule dans la
plaque et donne une sauce savoureuse.
Décollez ce jus avec de l'eau chaude,
faites le cuire, liez-le avec de l'amidon,
assaisonnez-le puis passez-le au tamis si
nécessaire.
Introduisez le rôti dans le four froid
(préchauffage inutile = économie
d'énergie).
Rôtissage en récipient couvert:
Posez la viande fraîche ou surgelée
dans un récipient approprié, coiffez-le
d'un couvercle adapté puis déposez-le
sur la grille du four. Pour ajuster
exactement la hauteur d'enfournement,
vous pouvez retourner la grille à bords
coudés (hauteurs intermédiaires). Nous
recommandons de cuire les rôtis de
boeuf en récipient fermé.
Conseils:
N'utilisez que des ustensiles de cuisson
à poignées insensibles à la chaleur.
Préparez les grosses pièces de viande
sans grille, directement sur la plaque
universelle.
Vous pouvez faire cuire les pièces de
viande plus petites sur feuillle
d'aluminium. Donner à la feuille la forme
d'un moule à bords relevés puis la poser
sur la grille.
Une fois le temps de cuisson écoulé,
laissez le rôti encore 10 minutes environ
dans le four éteint et fermé.
79
Remarques:
Faites rôtir dans un plat ouvert posé sur la grille.
Niveau d’enfournement 2
Pièces de viande
épaisses et denses = Durée de rôtissage plus longue, température plus basse.
Pièces de viande minces = Durée de rôtissage plus courte, température plus élevée.
La durée de cuisson ne change pas fondamentalement si vous faites rôtir simultanément
deux pièces de la même viande et de même grosseur.
Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Tableau de rôtissage
Convection naturelle
t
Type de viande Durée de rôtissage, Niveau Plage de
en min. d’enfournement température,
en ° C
Porc
Porc avec couenne,
2 kg (par ex. épaule ou jarret) 100 130 2 200 220
Rôti / Rôti roulé 90 120 2 190 210
Carré de porc 70 80 2 190 210
Filet de porc 30 45 3 200 230
Rôti de viande hachée, 750 gr 60 70 2 190 210
Bœuf
Filet 45 65 2 200 220
Rosbif (saignant) 30 45 2 200 220
Veau
Rôti / Poitrine 90 120 2 180 200
Jarret 100 130 2 190 210
Agneau
Gigot 70 110 2 200 220
Selle 90 120 2 200 220
Volaille
Poulet, 1 kg 60 70 2 200 220
Canard, 2 2,5 kg 90 120 2 190 210
Oie, 3 kg 130 180 1 ou 2 180 200
Gibier
Selle de chevreuil 90 120 2 200 220
Rôti de chevreuil 90 120 2 190 210
Rôti de sanglier / cerf 100 120 2 190 210
Poisson entier,
1 kg 30 40 2 180 200
Tableau de rôtissage
t
80
Gril toutes faces ˆ le grande four
Pour volailles et grosses pièces de
viande.
Utiliser le gril «toutes faces» la porte
! du four étant toujours fermée.
Il n’est pas nécessaire de retourner les
pièces à griller si l’on utilise le gril toutes
faces.
Exception: il faut retourner la volaille
une fois, à mi-cuisson.
1. Mettre le sélecteur de fonction à
ˆ.
La température proposée apparaît à
l'affichage et le four s'éclaire.
A l'aide du sélecteur de mode de
cuisson, vous pouvez augmenter ou
baisser la température proposée par pas
de 5° C.
Grillades sur la grille:
Introduire la grille avec les aliments à
griller au niveau d’enfournement
correspondant.
Toujours introduire le plat universel au
niveau d’enfournement 2.
La viande rouge – par ex. le boeuf, le
gibier et le mouton – brunit plus vite que
la viande blanche à savoir le veau, le
porc et la volaille.
La viande blanche et les filets de
poisson sont souvent peu brunis en
surface et cependant cuits et juteux à
l’intérieur.
Plusieurs pièces de viande peuvent être
grillées simultanément, par ex. 2
poulets, 2 jarrets ou 2 rôtis.
Dans le cas des grosses pièces de
viande ou si l’on a plusieurs morceaux
de viande, se conformer en principe à la
règle suivante: Abaisser la température
mais allonger le temps de la grillade.
Nota: pendant le fonctionnement du gril
toutes faces, le gril et la soufflerie sont
arrêtés alternativement.
Sélecteur de
fonction
Sélecteur de
température
81
Tableau pour grillade ventilée ˆ le grande four
Remarque:
Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Type de viande Poids Niveau Plage de Durée des Conseils
d’enfour- température, grillades,
nement en °C en min.
de la grille
Porc
Rôti avec couenne 2 kg 2 170 190 140 150 Pour les rôtis
particulièrement
gras, sélectionnez
la température la
plus basse. Entaillez
la couenne en
faisant des croix.
Volaille
Demi poulet env. 0,4 kg/ 2 190 210 040 050 Retournez la viande
1–3 morceaux morceau à mi-cuisson envi-
ron; badigeonnez
de beurre ou d’eau
salée.
Poulet entier
1–3 morceaux env. 1 kg/ 2 190 210 060 070
morceau
Canard 2 2,5 kg 2 160 170 090 110
Oie 3 kg 2 150 160 130 160 Vous pouvez
également faire
griller des oies
farcies.
Retournez une fois.
82
Gril à incandescence
x
ou
x
La prudence s’impose pour faire des
grillades. Ecarter par principe les
! petits enfants!
Griller porte
! du four fermée.
1. Mettre le sélecteur de fonction.
x =Gril petite surface pour les petites
quantités
.
x = Gril grande surface pour les
grandes quantités
.
2. Régler le sélecteur de température.
Allure du gril
| } ~.
Grillades:
(uniquement avec la grille et le plat
universel)
Badigeonner la grille d’huile selon les
besoins.
Essuyer les aliments à griller avec du
papier de ménage, assaisonner (ne pas
saler).
Introduire la grille avec les aliments à
griller au niveau d’enfournement
correspondant.
Toujours introduire le plat universel au
niveau d’enfournement 1.
Poser la grille dans la lèche-frites et
introduire l’ensemble au même niveau
d’enfournement (niveau intermédiaire).
Les morceaux de viande dont lépaisseur
peut aller jusqu’à 3 cm (steaks
saignants se placent au niveau 4.
Le petits saucisses au niveau 3 ou 4.
Les poissons (truites) ou les tranches
de poisson épaisses, que l’on désire
cuites à point, se placent au niveau 3.
Petit four:
Niveau d’enfournement 2 ou 3.
Temps approximatifs pour les grillades:
(Exemples)
Viandes complètement cuites:
6 à 8 mn de chaque côté,
Viandes encore roses à l’intérieur:
4 à 6 mn de chaque côté,
Poissons en tranches:
6 à 8 mn de chaque côté,
Truites: 6 à 10 mn de chaque côté,
Saucisses 3 à 5 mn de chaque côté.
Nota: si le gril s’arrête automatiquement
c’est que la température souhaitée est
atteinte. Le gril se remet en marche de
lui-même au bout d’un bref instant.
Sélecteur de
fonction
Sélecteur de
température
83
Tableau pour grillade
x
ou
x
Remarques:
Enfournez toujours la lèchefrite au niveau d'enfournement 1.
Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Plat Niveau Position gril Côté Durée des
d'enfournement grillades,
Grand four Petit four en min.
Porc
Steaks dans le filet 4 3
~
1
er
côté 08–11
2
e
côté 04–06
Steaks dans l'échine 4 3
}
~
1
er
côté 10 13
2
e
côté 07–10
Saucisses 3 4 2 3
}
~
1
er
côté 07–10
2
e
côté 05–07
Bœuf
Steaks dans le filet 4 3
~
1
er
côté 10 13
2
e
côté 04–07
Tournedos 4 3
~
1
er
côté 18–11
2
e
côté 04–06
Pain à griller
En tranche 4 3
~
1
er
côté 4
1
/
2
–5
1
/
2
2
e
côté 0
1
/
2
–1
1
/
2
Avec garniture 3 4 2 3 | } 18–12
Poisson
Petits poissons
32
|
}
1
er
côté 12 15
(250 300 gr) 2
e
côté 05–10
84
Décongeler / Sécher / Réchauffer
Grand four
Position de décongélation
(sans température)
1. Mettre le sélecteur de fonction à
.
Pour les denrées fragiles telles que les
tartes à la crème fraîche, les tartes à la
crème au beurre, les gâteaux glacés au
chocolat ou au sucre, les fruits, les
aliments en gelée et autres:
Niveau d’enfournement 1.
Poser les denrées à dégeler sur la grille
après les avoir placées dans un récipient
(par ex. coupelles de porcelaine).
Système à chaleur tournante
avec température:
1. Mettre le sélecteur de fonction à .
2. Régler le sélecteur de température.
Poulets, saucisses et viandes dans
des feuilles d’aluminium, pain, petits
pains, gâteaux et autres pâtisseries:
Niveau d’enfournement 1.
Mettre le sélecteur de température du
four sur 50 à 70.
Pour déshydrater des fruits, pour
réchauffer ou garder au chaud les
aliments:
Niveau d’enfournement 1.
Sélecteur de température sur 70 à 90.
Plats confectionnés:
Ne pas ouvrir la feuille d’aluminium et
laisser dégeler dans un récipient fermé.
Mettre le sélecteur de température du
four sur 160 à 180 (la préparation est
achevée au bout de 30 à 40 minutes).
1 plaque:
Niveau d’enfournement 1.
Sélecteur de
fonction
Sélecteur de
température
Sélecteur de
fonction
Sélecteur de
température
Sélecteur de
fonction
Sélecteur de
température
85
Remarque:
Toutes les données figurant dans le tableau ne sont que des valeurs approximatives qui
peuvent varier selon la nature de l’aliment.
Décongélation:
Denrées à décongéler Niveau Plage de Durée de la
d’enfourne- température, décongélation
ment en °C en minutes
Denrées délicates telles que les 1 Choisir la
Les morceaux de tarte
tartes à la crème fraîche, à la fonction
crème au beurre
1)
, (sans tempé- 30 040
les tartes recouvertes d’un rature). tarte entière ou moitié
glaçage au chocolat ou au sucre
1)
80 100
Fruit (framboises)
2)
35 040
gelée
2)
, fromage, saucisson 90 100
Petites pièces de viande, 1 050 070 60 070
par ex. steaks, côteletts et autres
Poulet en papillotte
1)
, 800 900 g 70 080
Petits pains
1)
1 060 080 10 015
Pain, 1 kg
1)
70 090
Gâteau de Savoie
1)
70 090
Assiettes composées 1 170 190 30 040
1)
placer ou poser sur la grille.
2)
mettre dans une coupe plate et poser sur la grille.
Déshydratation:
Aliments à déshydrater quantité Niveau Plage de Durée de la
d’enfourne- température, déshydratation
ment en °C en minutes
Anneaux de pommes, 600 g 1 + 3 50 env. 6 08 heures
Tranches de poires, 800 g 1 + 3 50 env. 9 11 heures
Quetsches ou prunes, 1,5 kg env. 1 + 3 70 100 9 12 heures
Bananes, 300 g 1 + 3 50 env. 8 10 heures
Champignons, 800 g 1 + 3 50 60 7 09 heures
Fines herbes, 400 g 1 50 60 3 05 heures
(en bouquet)
Tableau de dégongélation / de déshydratation
Grand four
86
Conseils et astuces
Pour économiser de l'énergie:
Ne préchauffer le four que si la recette le
demande.
Les moules sombres absorbent mieux la
chaleur.
Chaleur résiduelle: si les temps de
cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 5 à 10 minutes avant la
fin du temps de cuisson.
Pour cuire les gâteaux:
Le fond du gâteau moulé est trop clair.
Le fond du gâteau cuit au moule est
trop clair.
Le fond du gâteau ou du biscuit a trop
bruni.
Le gâteau est trop sec.
L'intérieur du gâteau reste visqueux,
pâteux ou la viande ne cuit pas à coeur.
Si le gâteau et le rôti sont très humides.
C'est le cas par ex. des gâteaux aux
fruits ou des rôtis préparés avec de l'eau.
Beaucoup de vapeur se dégage dans le
four. Elle se condense contre les parois
du four et entraîne éventuellement un
gouttage de l'eau sur le sol ou sur les
meubles dans lesquels le four est
encastré.
Retirer du four les plaques à pâtisserie qui
ne servent pas ou la plaque universelle.
Ne pas poser le moule sur la plaque à
pâtisserie mais sur la grille.
Baisser la température de cuisson, vérifier
le niveau d'enfournement.
Hausser légèrement la température du four,
programmer une durée de cuisson un peu
plus courte.
Régler la température de cuisson ou de
rôtissage plus basse.
Remarque: ne tentez pas de réduire les
temps de cuisson ou de rôtissage en
programment de plus hautes températures
(l'extérieur serait cuit, l'intérieur serait cru).
Choisissez un temps de cuisson ou de
rôtissage un peu plus long. Laisser la pâte
du gâteau reposer plus longtemps. Mettre
moins de liquide dans la pâte.
Ouvrir brièvement et prudemment la porte
du four (1 à 2 fois, plus souvent si les
temps de cuisson ou de rôtissage sont
longs) pour laisser la vapeur s'échapper du
four et freiner ainsi la condensation.
87
Nettoyage et entretien
Remarques importantes:
Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit récurants, d'ustensiles à arêtes vives ni
de tampons abrasifs.
Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu
de liquide pour la vaisselle.
Ne pas utiliser de détergent spécial (par ex. aérosols et assimilés) sur les pièces en
aluminium et en plastique.
Façade en acier inox:
La mention imprimée risque d'être
effacée si vous utilisez des détergents
habituels pour acier inox.
Ne pas employer d'éponge à dos
récurant.
Appliquer du liquide pour la vaisselle
en vente habituelle dans le commerce
sur un chiffon doux humide ou sur une
peau de chamois pour fenêtres.
Email et verre:
Pour les nettoyer, utiliser de l'eau
chaude additionnée d'un peu de liquide
pour la vaisselle.
Décrocher le joint de la porte pour
nettoyer la partie de la façade du four
située derrière la porte du four.
Four:
Nettoyez le four après chaque utilisation,
en particulier après la cuisson de rôtis
ou de grillades.
Les salissures risqueraient de cuire sur
l'émail la prochaine fois que vous feriez
chauffer le four.
Si les salissures ont cuit sur l'émail, elles
seront très difficiles à enlever.
Un nettoyage fréquent avec le système
à chaleur tournante vous permettra de
réduire le salissement.
N'effectuez aucun nettoyage à chaud
avec des produits nettoyants spécialement
prévus pour les fours.
Utilisez la plaque universelle pour cuire
les gâteaux très humides.
Pour cuire le rôti, utiliser un ustensile
approprié (casserole à rôtir).
Si le four s'est peu sali, le laver encore
chaud avec une solution d'eau très
chaude additionnée de liquide pour la
vaisselle puis le laisser ouvert pour qu'il
sèche.
Bandeau de la porte du four:
Pour abaisser la température, le
bandeau intérieur en verre logé dans la
porte du four présente un revêtement
réverbérant la chaleur.
Ce revêtement n'amoindrit pas la
visibilité du contenu du four.
Porte du four ouverte, ce revêtement
peut apparaître comme une couche de
couleur claire. Ce phénomène est
normal et ne constitue pas un vice de
matière ou de fabrication.
88
Nettoyage et entretien
Le four:
Remarque:l’appareil est dotée des
fonctions suivantes facilitant le nettoyage.
Retirer la porte du four
Décrochage:
1. Ouvrir la porte du four en grand.
2. Remonter complètement les taquets de
verrouillage situés respectivement à
droite et à gauche du four.
3. Commencer de refermer la porte du four
jusqu'à ce qu'elle soit de biais puis la
tirer vers vous.
Accrochage:
1. Introduire les deux charnières dans leurs
fixations droite et gauche puis faire
basculer la porte du four vers le bas.
2. Rabattre les taquets de verrouillage
gauche et droit.
3. Refermer la porte du four.
Enclencher l'éclairage du four
Grand et petit four:
Tourner le sélecteur de fonction sur
position
0.
Enlevez la grille
Petit four:
1. Dévisser les deux vis moletées situées
de chaque côté.
2. Procédez avec précaution.
89
Le service après-vente (S.A.V.) est là pour
vous aider en cas de panne ou si des
réparations s'imposent que vous ne
pouvez effectuer vous-même.
Adresse de votre agence du S.A.V. la plus
proche: voir le répertoire des agences.
Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas
un service gratuit. Songez-y si vous
l'appelez à la suite d'une erreur de
manipulation. En cas de besoin du S.A.V.,
veuillez indiquer les n° de réf. E et FD.
Ces indications figurent sur la plaque de
l'appareil. La plaque de l'appareil se trouve
derrière la porte du four, à gauche au bas
de la bordure latérale du four.
Remplacement de la lampe:
Attention: mettre le four hors tension.
Petite four:
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon
à vaisselle dans le four froid.
2. Retirez la coiffe en verre. Pour ce faire,
introduisez un couteau ou assimilé entre
le verre et le cadre-support.
3. Remplacer l'ampoule.
–Type: ampoule à incandescence E14,
230 240 volts, 25 watts, résistante à
la chaleur jusqu'à 300°C.
–L'ampoule est fournie par le S.A.V. ou
par votre revendeur spécialisé.
Grand four:
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon
à vaisselle dans le four froid.
2. Dévisser le capot de la lampe en le
faisant tourner à gauche.
3. Remplacer l'ampoule.
–Type: ampoule à incandescence E14,
220 240 volts, 40 watts, résistante à
la chaleur jusqu'à 300°C.
–L'ampoule est fournie par le S.A.V. ou
par votre revendeur spécialisé.
Remplacement du joint de la porte
du four:
1. Pour retirer le joint de la porte du four
s'il est défectueux, il suffit de le
décrocher.
Le S.A.V. vous fournira un joint neuf.
Pannes et réparations
N° E FD
90
Que faire en cas de panne?
Vous n'aurez pas toujours besoin d'appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous
dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir.
Remarque fondamentale:
Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste. Mettez impérativement
l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux (coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier
à fusible de votre logement).
Que faire si … Causes possibles Remède
les fonctions électriques sont tou-
tes perturbées, par exemple si subi-
tement les témoins lumineux ne s'al-
lument plus?
Fusible défectueux. Vérifier les fusibles dans le boîtier à
fusible et remplacer ceux qui sont
défectueux.
…le liquide ou une pâte liquide ne
s'étalent que d'un côté?
Appareil pas monté ou encastré
exactement à l'horizontale.
Vérifier l'encastrement du four.
…e minuteur électronique affiche
subitement des 0.00 clignotants?
Une brève panne de courant s'est
produite.
Régler à nouveau l'heure actuelle.
le four ne fonctionnent plus subi-
tement?
Le minuteur a été programmé pour
arrêter la cuisson à heure fixe.
Régler le minuteur sur la position dans
laquelle la minuterie électronique n'est
pas activée.
le bandeau de la porte du four ou
la fenêtre s'embuent?
Phénomène normal causé par la dif-
férence de température.
Allumer pendant 5 minutes le four
réglé à 100°C.
…la condensation d'eau dans le
four augmente?
Phénomène normal avec les gâteaux
à garniture très humide (fruits) ou les
grosses pièces de viande à rôtir.
Pendant la cuisson, ouvrir périodi-
quement et brièvement la porte du
four. Après la cuisson, essuyer l'eau
condensée.
au bout d'une assez longue péri-
ode d'utilisation la face intérieure du
bandeau de la porte du four s'est
encrassée.
Saleté normal.
Décrochez la porte du four puis
posez-la sur une surface douce et
propre, l'avant tourné vers le bas.
Saisissez le verre de la porte à côté
des charnières puis retirez-le en le
poussant vers le haut.
Portes à 3 bandeaux en verre:
Décrantez le bandeau en verre de
la contre-porte hors de ses fixations
aux angles, puis soulevez-le par ex.
à l'aide d'une spatule en plastique
ou en bois.
Remontage après le nettoyage:
Insérez puis faites encranter le verre
intérieur de la porte.
Accrochez le verre de porte puis
mettez-le en place en poussant à
côté des charnières.
lorsque les pièces enfournables
émaillées présentent des taches
mates et claires?
Phénomène normal, dû au jus de
viande en train de goutter.
Aucun.
91
Instructions de montage
Gamme de meubles
La cuisinière peut être installée sur tous les
types de l'élément prévu à cet effet à
condition toutefois que le contreplacage et
les garnitures en plastique soient traités
avec une colle résistant aux très hautes
températures (90 ˚C), le revêtement
pouvant se déformer ou se détacher le cas
échéant.
Notice destinée à l'installateur
et au revendeur
Remarques importantes:
Veuillez respecter les indications relatives
à la mise au rebut de l'emballage.
Ne pas prendre l'appareil en le
saisissant par la poignée de la porte
du four pour le transporter ou l'installer.
Attention: les travaux de branchement
et de mise en service doivent nécess-
airent être confiés à un installateur
agréé.
Utiliser un câble H05VV-F pour le
raccordement électrique.
Absorption de courant nominale,
tension nominale et numéro de série
de l’appareil:
ces informations figurent sur la plaque
signalétique de l’appareil située derrière
la porte du four, en bas à gauche au
niveau de l’arête latérale du four.
La plaque portant le numéro de série
se trouve sur la partie latérale droite de
l'appareil.
La sécurité électrique de l'appareil
n'est garantie que si le conducteur de
protection a été installé de façon
conforme.
Il convient de prévoir une mise hors-
circuit lors de l'installation.
Utiliser à cette fin des interrupteurs
dotés d'un intervalle de coupure de plus
de 3 mm, à savoir les interrupteurs
coupe-circuit protecteur de ligne, les
fusibles et les contacteurs-disjoncteurs.
En cas de réparations, couper le
courant et débrancher l'appareil.
Le schéma de branchement se trouve
à l'arrière de l'appareil.
~
380-400V2N
~
220-230V
~
380-400V3N
L1
N
L2
L3
N
N
L3
123 4
5
5
5
4
4
3
32
21
1
L1
L1
92
Instructions de montage
Encastrement four électrique
à encastrer:
Faire chauffer le four avant de procéder
à l'installation de l'appareil afin que
l'isolation puisse s'évaporer.
Faire glisser la cuisinière dans l'ouverture
de l'élément de cuisine prévu à cet effet
et l'ajuster horizontalement.
Ouvrir la porte du four et fixer la
cuisinière aux baguettes latérales de
l'élément avec une vis pour chaque
baguette (voir ill.).
Incliner légèrement les deux vis (jointes à
la cuisinière) vers l'extérieur pour
procéder au vissage.
S'assurer que la cuisinière est bien
encastrée horizontalement, qu'elle est
fixe et que les cotes d'encastrement
sont bien respectées.
L'appareil encastré de façon conforme
doit être recouvert sur tous les côtés de
façon à éviter tout contact avec les
pièces isolées. Les éléments de
recouvrement ne peuvent être enlevés
qu'avec des outils appropriés.
93
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing
voor de gebruiker Pagina
Waar u op moet letten
Aanwijzingen voor de afvoer 94
Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat 94
Veiligheidsvoorschriften 95
Vóór het eerste gebruik
Reiniging vóór gebruik 95
Eerste keer verhitten 95
Dit is uw nieuwe fornuis
Beschrijving van het apparaat 96
Toebehoren 97
Inschuifhoogten 97
Elektronische tijdschakelaar
Tijdinstelling 98
Wekker 99
Automatisch uitschakelen 100
Automatisch in- en uitschakelen 101
Bakken en braden
Ovenfuncties 102
Oven in- en uitschakelen 103
Bakken 104–107
Braden 108+109
Circulatie-grillen 110+111
Grillen 112+113
Ontdooien / Drogen /
Verwarmen 114+115
Tips en trucs 116
Pagina
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen 117
Email en glas 117
Edelstalen voorkant 117
Oven 117
Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur 118
Rooster verwijderen 118
Storingen en reparaties 119
Wat doet u, wanneer
er iets niet werkt? 120
Montageaanwijzing
voor de installateur
en keukenvakman Pagina
Belangrijke aanwijzingen 121
Meubelprogramma’s 121
Inbouwen 122
94
Aanwijzingen voor de afvoer
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval. Dankzij een milieuvriendelijke
afvoer kunnen waardevolle materialen
worden hergebruikt.
Maak uw oude apparaat onbruikbaar
voor u het afvoert.
Uw nieuwe apparaat wordt beschermd
door de verpakking wanneer het naar u
wordt vervoerd. Alle gebruikte materialen
zijn milieuvriendelijk en kunnen worden
hergebruikt. Lever uw bijdrage door de
verpakking milieuvriendelijk af te voeren.
Bij uw vakhandel of bij uw gemeente
kunt u informatie vragen over de meest
geschikte wijze van afvoer.
Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het nieuwe apparaat gebruikt.
Ze bevat belangrijke informatie voor uw
veiligheid en voor het gebruik en het
onderhoud van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het
apparaat. Het is mogelijk dat er een
aantal kenmerken worden beschreven
die niet van toepassing zijn op uw
apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift zorgvuldig,
eventueel voor een volgende bezitter
van het apparaat.
Indien het apparaat beschadigd is, mag
u het niet in gebruik nemen.
Laat de montage en aansluiting van het
apparaat uitsluitend volgens de
bijgevoegde voorschriften door een
erkende vakman uitvoeren. Wanneer het
apparaat verkeerd wordt aangesloten,
vervalt in geval van een defect de
garantie.
Onze apparaten voldoen aan de
geldende veiligheidsvoorschriften voor
elektrische apparaten. Reparaties
mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door technici van de klantenservice die
door de fabrikant zijn opgeleid. Wanneer
reparaties niet deskundig worden
uitgevoerd, kunnen daaruit voor u
ernstige gevaren voortkomen.
Waar u op moet letten
95
Waar u op moet letten
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het bereiden van gerechten.
Het oppervlak van verwarmings- en
kookapparatuur wordt tijdens het
gebruik heet. De binnenzijden van de
oven en de verwarmingselementen
worden zeer heet. Kinderen altijd uit de
buurt van de oven houden.
Blijf in de buurt wanneer u gerechten
met vet of olie bereidt. Bij oververhitting
kan het vet of de olie gaan branden.
Reinig de oven regelmatig.
Vet- en olieresten kunnen in brand
vliegen wanneer de oven wordt
ingeschakeld.
De aansluitsnoeren van elektrische
apparaten mogen de hete kookzones
niet aanraken en mogen niet tussen de
hete deur van de oven beklemd raken.
De isolatie zou dan beschadigd kunnen
worden.
Bij een defect de zekering van de
elektrische installatie uitschakelen.
Bewaar geen brandbare voorwerpen in
de oven. Ze kunnen gaan branden
wanneer de oven onbedoeld wordt
ingeschakeld. Geen brandbare
voorwerpen op het kookplateau leggen.
Maak de oven of het kookplateau niet
met een stoom- of hogedrukreiniger
schoon.
Leg bakpapier niet los in de oven
wanneer u met hetelucht
werkt (bijv.
bij het opwarmen). De
heteluchtventilator kan het papier
aanzuigen.
Hierdoor kunnen de verwarming en de
ventilator beschadigd raken.
Schuif geen bakblik op de bodem van
de oven en leg geen aluminiumfolie op
de bodem, anders hoopt de warmte
zich op. Bak- en braadtijden zijn dan
niet meer juist en het email wordt
beschadigd.
Giet nooit rechtstreeks water in de hete
oven. Het email kan dan worden
beschadigd.
Fruitsap dat van het bakblik druipt, laat
vlekken achter die niet meer verwijderd
kunnen worden. Gebruik voor het
bakken de diepere braadslede.
Ga niet op de open ovendeur zitten of
staan.
De ovendeur moet goed sluiten. De
afdichtingen van de deur moeten
schoon blijven.
Eerste keer verhitten:
1. Verwarm de lege oven ca. 30 minuten
voor.
Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij
240 C°.
Open tijdens het verhitten de ramen van
uw keuken om te voorkomen dat er een
onaangename geur blijft hangen.
Reiniging vóór gebruik:
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant
met een zachte en vochtige doek.
2. Reinig de oven en het toebehoren met
een heet sopje.
Vóór het eerste gebruik
°C
°C
min
sec
h
min
96
Dit is uw nieuwe oven
Elektronische klok
Temperatuur-
keuzeknop
Temperatuur-
keuzeknop
Het bedieningspaneel:
De schakelaars zijn verzinkbaar in het
paneel. Druk op de schakelaar om deze
te laten verzinken en weer naar buiten
te laten komen. De schakelaar moet
daarvoor in de uit-stand staan.
Het bedieningspaneel is verlicht. Zodra
u een functie instelt, wordt de
verlichting ingeschakeld.
Functiekeuze-
knop
Grote oven kleine oven
Ovenfuncties grote oven:
0 Ovenverlichting
k Ontdooistand
t Boven- en onderwarmte
Hete lucht
ˆ Circulatie-grillen
x Oppervlakte-grillen
klein grill-oppervlakt (energiespaargrill)
x Oppervlakte-grillen
groot grill-oppervlakt
Ovenfuncties kleine oven:
0 Ovenverlichting
t Boven- en onderwarmte
x Oppervlakte-grillen
klein grill-oppervlakt (energiespaargrill)
x Oppervlakte-grillen
groot grill-oppervlakt
s Onderwarmte
Functiekeuze-
knop
97
Dit is uw nieuwe oven
Inschuifhoogten
Kleine oven
Uw oven beschikt over 3 inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van beneden
naar boven met cijfers aangeduid.
Deze cijfers bevinden zich op de oven.
Grote oven
Uw oven beschikt over 4 inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van beneden
naar boven met cijfers aangeduid.
Deze cijfers bevinden zich op de oven.
Bij het werken met hete lucht
inschuifhoogte »2« niet gebruiken om
de luchtcirculatie niet nadelig te
beïnvloeden.
Aanwijzing:
Bakplaat en braadslede/bakplaat
kunnen tijdens gebruik in de oven krom
trekken. De oorzaak hiervan zijn de
grote temperatuurverschillen op het
toebehoren. Ze kunnen ontstaan
wanneer slechts een gedeelte van het
toebehoren bedekt is of wanneer
bevroren etenswaar, een pizza bijv., op
het toebehoren is gelegd.
De kromming wordt reeds tijdens het
bakken, braden of grilleren minder.
Toebehoren
Standaard worden meegeleverd:
2 bakplaat
1 bak- en braadrooster
1 braadslede met rooster
min
sec
h min
Dauer
Ende Wecker
Elektronische klok
Opmerkingen:
Door de toets of + ingedrukt te
houden, kunt u de klok instellen in
stappen van 10 minuten.
Hinweise:
De tijd wordt niet weergegeven wanneer
u de wekker, een tijdsduur of een
eindtijd hebt ingesteld. Als u de actuele
tijd wilt weten, drukt u op de toets
tijd
6. De tijd wordt enkele seconden
weergegeven op de display.
Tijdsinstelling
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u met de elektronische
tijdschakelaar de actuele tijd in te
stellen.
Nadat het apparaat aan de elektrische
stroom is aangesloten of nadat de
stroom is uitgevallen, knipperen in het
display de cijfers
{:{{
.
De tijd instellen:
1. De toets tijd 6 indrukken.
2. Met de toets of + de actuele tijd
instellen. Na enkele seconden wordt de
tijd automatisch weergegeven.
Wijzingen van de tijd (bijv. van zomer-
naar wintertijd):
Let op! Wanneer een tijdsduur of een
eindtijd is ingesteld, kunt u de tijd niet
wijzingen.
1. De toets tijd 6 indrukken.
2. Met de toets of + de actuele tijd
instellen.
Tijdsinstelling
Wekker
Gebruiksduur
Einde gebruiksduur
Tijd van de dag
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
2.
1.
98
99
De wekker
U kunt de wekker op elk gewenst moment instellen.
Ook wanneer er al een tijdsduur of een eindtijd is
ingesteld.
Het aflopen van de wekkertijd is altijd zichtbaar op de
display.
De wekker geeft een speciaal geluidssignaal. Hieraan
kunt u horen of de wekker of bijv. een ingestelde tijd is
afgelopen.
Zo stelt u in:
1. De toets wekker
8
indrukken.
2. Met de toets of + de gewenste kookwekkertijd
instellen.
Na enkele seconden wordt de ingestelde tijd
automatisch weergegeven. De wekkertijd loopt af op
de display voor de elektronische klok.
Na afloop van de tijd klinkt een geluidssignaal. Het
symbool Wekker knippert. U kunt het geluidssignaal
uitschakelen door op de toets
wekker
8
te drukken.
Correctie:
De toets wekker
8
indrukken. Met de toets of + de
tijd veranderen.
Wissen:
De toets wekker
8
tweemaal kort na elkaar indrukken.
Instellen:
Elektronische klok
min
sec
h min
Dauer
Ende Wecker
2.
1.
100
Automatische tijdschakeling alleen
van de grote oven
Via de elektronische klok kunt u de oven in- en
uitschakelen.
Automatisch uitschakelen:
Het bakken of braden begint onmiddellijk.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
2. Toets duur
? indrukken.
3. Met de toets of + de voorgestelde tijdsduur
veranderen.
Na enkele seconden start de oven.
Na afloop van de tijd klinjkt een signaal. De oven
schakelt zichzelf uit. U kunt het signaal uitzetten
door op de toets duur ? te drukken.
Als het gerecht nog niet helemaal gaar is, stelt u
nogmaals een tijdsduur in met behulp van de
draaiknop.
Wanneer het gerecht klaar is, schakelt u de
functiekeuzeknop uit.
Corrigeren:
De duur kunt u op elk gewenst moment
veranderen. Druk op de toets duur
? en corrigeer
de tijdsduur met de toets of +.
Wissen:
Schakel de functiekeuzeknop uit.
Aanwijzingen:
Op de klokdisplay loopt de kookwekkertijd af.
Als u de resterende bereidingstijd van het gerecht
in de oven wilt weten, drukt u op de knop duur
?.
De resterende tijd wordt enkele seconden
weergegeven.
U kunt een tijdsduur instellen tussen
1 minuut en 23 uur 59 minuten.
Elektronische klok
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
2.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
3.
101
Elektronische klok
Automatisch in- en uitschakelen:
Denk eraan dat bederfelijke levensmiddelen niet
te lang in de oven mogen blijven staan.
U hebt belangrijke afspraken, maar toch moet het
eten op tijd klaar zijn. Dit is heel eenvoudig doordat
de oven zichzelf op de gewenste tijdstippen in- en
uitschakelt.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
2. Toets duur
? indrukken.
3. Met de toets of + de voorgestelde tijdsduur
veranderen.
4. Toets einde
! indrukken. De display geeft de
eindtijd aan. Dit is het tijdstip waarop de oven
zichzelf uitschakelt. Stel hier een later tijdstip in.
5. Met de toets + de nieuwe eindtijd instellen.
De oven schakelt zichzelf automatisch in en uit.
De klokdisplay geeft de eindtijd aan totdat de oven
start. Daarna loopt de tijd terug.
Na afloop van de tijd klinkt een signaal. De oven
schakelt zichzelf uit. U kunt het signaal uitzetten
door op de toets duur
? te drukken.
Als het gerecht nog niet helemaal gaar is, stelt
u nogmaals een tijdsduur in met behulp van de
draaiknop.
Wanneer het gerecht klaar is, schakelt u de
functiekeuzeknop uit.
Corrigeren:
Voordat de oven start, kunt u de eindtijd
vorrigeren. Druk daartoe op de toets einde
!.
Verander de eindtijd met de toets of +.
Wissen:
Schakel de functiekeuzeknop uit.
N.B.:
De eindtijd wordt enkele seconden weergegeven
wanneer u op toets einde
! drukt.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
2.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
3.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
4.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
5.
102
Ovenfuncties grote oven
Ontdooistand —————————— k
Zonder temperatuur.
Alleen voor kwetsbaar gebak
(bijv. slagroomtaarten).
Boven- en onderwarmte —————
t
M.b.v. de boven en onderaan
aangebrachte verwarmingselementen
wordt de warmte opgewekt en door
straling op het bak- en braadgoed
overgebracht.
–Vooral geschikt voor het braden en
bakken op één inschuifhoogte voor
gevoelig gebak en magere stukken
vlees, ook voor brood.
Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 1of 2.
Nadere informaties zie bak- een
braadtabellen.
Het hete-lucht systeem ——————
Een ventilador in de achterwand van de
oven doet de hete lucht in de bakoven
circuleren, waardoor een bijzonder goede
warmte-overbrenging naar bak- of
braadgoed wordt verkregen.
–Vooral geschikt voor het ontdooien en
voor het bakken op verschillende
inschuifhoogten gelijktijdig.
Ideaal voor bepaalde gebakken, zoals
pizza, gevlochten brood met gist of
roomsoezen.
Inschuifhoogte 2 niet gebruiken, om de
luchtcirculatie niet te belemmeren.
Het circulatie-grillen ——————— ˆ
De kombinatie van vlakgrill en ventilador.
–Vooral geschikt voor het grillen van vette
stukken vlees en gevogelte.
Circulatie-grillen met gesloten
bakovendeur (energie besparend).
Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 2 of 3.
Nadere informatie zie bak- en
braadtabellen.
De vlakgrill ——————————
xx
De warmte wordt d.m.v.
verwarmingselementen opgewekt en door
straling naar het grillgoed overgebracht.
–Vooral geschikt voor platte grillades,
zoals koteletten, steaks of toostjes.
Grillen met gesloten bakovendeur
(energie besparend).
Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 3 of 4.
Nadere informaties zie tabel „Grillen”.
Klein grill-oppervlak ———————
x
Voordelen:
–uitsluitend het middelste gedeelte van
het grill-oppervlak wordt heet
bijzonder geschikt voor kleine
hoeveelheden
besparing van energie
Groot grill-oppervlak ———————
x
Voordelen:
het hele grill-oppervlak wordt heet
bijzonder geschikt voor grote
hoeveelheden
103
Ovenfuncties kleine oven
Boven- en onderwarmte ————— t
M.b.v. de boven en onderaan
aangebrachte verwarmingselementen
wordt de warmte opgewekt en door
straling op het bak- en braadgoed
overgebracht.
–Vooral geschikt voor het braden en
bakken op één inschuifhoogte voor
gevoelig gebak en magere stukken
vlees, ook voor brood.
Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 1of 2.
Nadere informaties zie bak- een
braadtabellen.
De vlakgrill ——————————
xx
De warmte wordt d.m.v.
verwarmingselementen opgewekt en door
straling naar het grillgoed overgebracht.
–Vooral geschikt voor platte grillades,
zoals koteletten, steaks of toostjes.
Grillen met gesloten bakovendeur
(energie besparend).
Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 2 of 3.
Nadere informaties zie tabel „Grillen”.
Klein grill-oppervlak ———————
x
Voordelen:
–uitsluitend het middelste gedeelte van
het grill-oppervlak wordt heet
bijzonder geschikt voor kleine
hoeveelheden
besparing van energie
Groot grill-oppervlak ———————
x
Voordelen:
het hele grill-oppervlak wordt heet
bijzonder geschikt voor grote
hoeveelheden
Onderwarmte ——————————
s
Uitsluitend het verwarmingselement aan de
onderzijde van de oven wordt ingeschakeld.
Voordelen:
zeer geschikt voor gebak en gerechten
die aan de onderzijde extra bruin moeten
worden of een korst moeten krijgen.
Pas kort voor het einde van de bak-
of braadtijd gebruiken.
104
Voordat u de oven inschakelt, bepaalt u
welk verwarmingssysteem u wilt
gebruiken.
Inschakelen:
Draai de functiekeuzeknop tot het symbool
van het gewenste verwarmingssysteem
brandt.
Het temperatuurvoorstel wordt
weergegeven op het display en de
ovenverlichting wordt ingeschakeld.
Met behulp van de
temperatuurkeuzeknop kunt u het
temperatuurvoorstel naar boven of
beneden wijzigen in stappen van 5° C
(temperatuurgegevens zie bak- of
braadtabellen).
Het indicatielampje voor de
oventemperatuur is rood tijdens de
verwarmingsfase en het naverwarmen.
Het lampje gaat uit wanneer de
ingestelde temperatuur is bereikt.
Bij het grillen brandt het lampje niet.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op stand
{
.
Alle functies zijn gewist.
N.B.:
Het apparaat is voorzien van een
koelventilator. Na het uitschakelen van
de oven blijft deze lopen tot de oven is
afgekoeld.
Systeem Voorkeurs-
Temperatuur-
temperatuur bereik
in ° C in ° C
k 20 20 80
t 170 50 275
150 50 275
ˆ 190 50 275
x 313
x 313
s 170 50 275
Temperatuurbereiken van de
verschillende verwarmingssystemen
In- en uitschakelen grote en kleine oven
Voorbeeld: hete lucht – grote oven
Temperatuurindicatie
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
105
Bakken in de grote en kleine oven
Bakken in een bakvorm
Plaats de bakvorm altijd op het
midden van het rooster.
Boven- en onderwarmte:
t
Donkere bakvormen van metaal zijn het
meest geschikt.
Door het rooster om te keren, kunt u de
inschuifhoogte variëren (tussenhoogten).
Indien het gebak aan de onderkant te
donker wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de
baktijd korter en kies eventueel een
lagere temperatuur.
Indien het gebak aan de onderkant te
licht wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de
baktijd langer en kies een lagere
temperatuur of gebruik een zwarte
bakvorm.
Hete lucht:
U kunt bakvormen van allerlei materialen
en kleuren gebruiken, indien deze
hittebestendig zijn.
Plaats een bakvorm of hoog gebak niet
vlak voor het beschermrooster op de
achterwand van de oven.
Bakken op een bakblik:
De schuine zijde van het bakblik moet
altijd naar de ovendeur wijzen.
Schuif het bakblik altijd volledig naar
achteren.
Aanwijzingen:
U kunt de bruinheid van het gebak
beïnvloeden door de temperatuur-
instelling te veranderen.
Indien gebak inzakt nadat u het uit de
oven heeft genomen, dient u de
volgende keer minder vloeistof te ge-
bruiken. Kies eventueel een langere bak-
tijd of stel de temperatuur iets lager in.
106
Baktabel of t grote oven
N.B.:
Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort
levensmiddel.
Hete lucht Boven- en
onderwarmte t
Soort gebak Inschuif- Temperatuur Baktijd Inschuif- Temperatuur
hoogte in ° C in min. hoogte in ° C
Roerdeeg
plaatkoek met vulling
1 bakplaat 1 150 160 40 50 1 180 190
2 bakplaten 1 + 3 150 160 45 55
rechthoekig gebak 1 150 160 60 70 2 170 180
gebak in ronde vorm 3 150 160 50 70 2 170 180
gebak in hoge vorm 1 150 160 50 70 2 170 180
vruchtentaartbodem
(voorverwarmen) 3 150 160 30 40 2 170 180
Zandtaartdeeg
plaatkoek met kruimels
1 bakplaat 1 160 170 50 80 1 190 200
2 bakplaten 1 + 3 160 170 50 80
plaatkoek met vochtige
vulling (bijv. slagroom) 1 150 170 50 80
gebak in bakvorm
(bijv. kwarktaart) 3 150 170 50 90 2 170 180
vruchtentaartbodem
(voorverwarmen) 3 150 170 25 35 2 190 200
Beschuitdeeg
Beschuitrol
(voorverwarmen) 1 180 190 08–15 1 200 220
waterbeschuit 30 45 2 170 180
vruchtentaartbodem 1 150 170 20 25 2 170 180
107
Baktabel of t grote oven
Hete lucht Boven- en
onderwarmte t
Soort gebak Inschuif- Temperatuur Baktijd Inschuif- Temperatuur
hoogte in ° C in min. hoogte in ° C
Gistdeeg
plaatkoek met kruimels
(bijv. appelkruimelgebak)
1 bakplaat 1 170 180 30 60 1 180 200
2 bakplaten 1 + 3 170 180 40 60
gevlochten gistgebak
500 gram meel 3 160 170 35 50 1 180 190
gebak in ronde vorm 3 160 170 30 50 2 180 190
gebak in hoge vorm 1 160 170 30 50 2 180 190
Klein gebak
schuimgebak 3 070 090 110 130 2 170 090
bladerdeeg
(voorverwarmen) 3 180 200 20 30 2 200 220
branddeeg
(voorverwarmen) 3 180 190 20 30 2 200 220
sprits
1 bakplaat 20 30 2 170 180
2 bakplaten 1 + 3 150 160 25 35
Hartig gebak
ovenschotel met rauwe
ingrediënten 1 180 190 45 80 2 200 210
pizza 3 180 190 25 45 1 210 230
quiche (voorverwarmen) 3 180 190 40 60 1 210 230
Brood 1 kg
(voorverwarmen)
aanbakken 1 200 220 10 15 2 200 240
klaar bakken 1 180 210 45 60 2 190 210
108
Braden in de grote en kleine oven
Braden met boven- en
onderwarmte t
Aanwijzingen:
Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht
van meer dan 750 gr in de oven worden
gebraden.
Braden in een open schaal:
Spoel een glazen schaal of de
braadslede met water uit en leg het
vlees er in. De inschuifhoogte is
afhankelijk van de grootte en de hoogte
van het te braden vlees.
Leg het rooster in de braadslede en
schuif ze samen op de dezelfde
inschuifhoogte in de oven.
Voeg voor vet vlees en gevogelte
afhankelijk van de grootte van het vlees
en het soort vlees
1
/
8
à
1
/
4
liter water toe.
Bestrijk mager vlees naar voorkeur met
vet of leg er reepjes spek op.
Een smakelijke saus verkrijgt u met het
fond (braadsap) dat zich in de schaal
vormt. Maak het fond los met heet water,
kook het even en bind het met zetmeel,
breng het op smaak en giet het, indien
nodig, door een zeef.
Schuif het te braden vlees in de koude
oven (voorverwarmen niet nodig –
energiebesparing).
Braden in een gesloten schaal:
Leg het vlees – vers of bevroren – in een
braadschaal, sluit de schaal met een
passend deksel af en schuif de schaal
op het rooster in de oven. Door het
rooster om te keren kunt u de
inschuifhoogte variëren (tussenhoogten).
Wij raden u aan om rundvlees in een
gesloten braadschaal te bereiden.
Tips:
Gebruik uitsluitend braadschalen met
hittebestendige handvaten.
Bereid grote stukken braadvlees zonder
rooster, alleen in de glazen schaal.
Kleine stukken vlees kunt u op
aluminiumfolie braden. Maak van de
aluminiumfolie een vorm door de randen
omhoog te zetten en leg deze op het
rooster.
Laat het gebraden vlees na het einde
van de braadtijd nog ca. 10 minuten in
de uitgeschakelde en gesloten oven
rusten.
109
N.B.:
Gebraad in een open schotel op het rooster.
Inschuifhoogte 2
Dikke, compacte stukken vlees = langere braadtijd, lagere temperatuur.
Dunne stukken vlees = kortere braadtijd, hogere temperatuur.
De braadtijd verandert nauwelijks wanneer u tegelijkertijd twee gelijksoortige stukken
vlees die ongeveer even groot zijn braadt.
Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort
levensmiddel.
Braadtabel
Boven- en onderwarmte
t
Soort vlees Braadtijd Inschuif- Temperatuur
in min. hoogte in ° C
Varkensvlees
varkensvlees met zwoerd 2 kg
(bijv. schouder of schenkel) 100 130 2 200 220
braadstuk/rollade 90 120 2 190 210
casselerrib 70 80 2 190 210
varkensfilet 30 45 3 200 230
gehakt 750 gram 60 70 2 190 210
Rundvlees
runderfilet 45 65 2 200 220
rosbief (roze) 30 45 2 200 220
Kalfsvlees
braadstuk/kalfsborst 90 120 2 180 200
schenkel 100 130 2 190 210
Lamsvlees
lamsbout 70 110 2 200 220
lamsrug 90 120 2 200 220
Gevogelte
kip 1 kg 60 70 2 200 220
eend 2 2,5 kg 90 120 2 190 210
gans 3 kg 130 180 1 of 2 180 200
Wild
reerug 90 120 2 200 220
braadstuk 90 120 2 190 210
wild zwijn/hert 100 120 2 190 210
Hele vis
1 kg 30 40 2 180 200
Braadtabel
t
110
Circulatie-grillen ˆ grote oven
Voor gevogelte en grotere stukken vlees.
Circulatie-grillen altijd met gesloten
! ovendeur.
Een omdraaien van het grillgoed is bij
circulatie-grillen niet nodig.
Uitzondering: Gevogelte moet na de
helft van de gaartijd een keer
omgedraaid worden.
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand
ˆ
.
Het temperatuurvoorstel wordt
weergegeven op het display en de
ovenverlichting wordt ingeschakeld.
Met behulp van de
temperatuurkeuzeknop kunt u het
temperatuurvoorstel naar boven of
beneden wijzigen in stappen van 5° C.
Grillen op het rooster:
Rooster samen met het grillgoed op de
passende inschuifhoogte inschuiven.
De braadslede altijd op inschuif-
hoogte 2 inschuiven.
Donker vlees – bijv. rundvlees, wild en
lamsvlees – bruint vlugger dan licht
vlees, b.v. kalfvlees, varkenvlees en
gevogelte.
Licht vlees en visfilets zijn van buiten
wel vaak maar lichtjes gebruind,
daarvoor van binnen gaar en sappig.
Verscheidene vleesstukken kunnen
gelijktijdig worden gegrild, bijv. 2 kippen,
2 schenkels of 2 rollades.
Bij grote of meerdere braadstukken
geldt principieel:
lagere temperatuur, daarentegen
langere grilltijd.
Opmerking: Bij het circulatie-grillen
worden vlakgrill en ventilator afwisselend in-
en uitgeschakeld.
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
111
Tabel voor het circulatiegrillen ˆ grote oven
N.B.:
Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort
levensmiddel.
Soort vlees Gewicht Inschuif- Temperatuur Grilltijd Tips
hoogte in °C in min.
rooster
Varkensvlees
met zwoerd 2 kg 2 170 190 140 150 Bij bijzonder vet
vlees de laagste
temperatuur
kiezen. Zwoerd
kruiselings
insnijden.
Gevogelte
halve kip ca. 0,4 kg 2 190 210 040 050 Keren na ca. de
1–3 stuks per stuk helft van de tijd;
bestrijken met
boter of zout water.
Hele kip
1–3 stuks ca. 1 kg 2 190 210 060 070
per stuk
Eend 2 2,5 kg 2 160 170 090 110
Gans 3 kg 2 150 160 130 160 De gans kan met
vulling worden
gegrilld.
Eenmaal keren.
112
Vlakgrill x en x
Bij het grillen dient er vorzichtig te
werk worden gegaan. Kinderen
! principieel uit de buurt houden!
Grillen bij
! gesloten bakovendeur.
1. De keuzeschakelaar instellen.
x = klein grill-oppervlak voor kleine
hoeveelheden
.
x =groot grill-oppervlak voor grote
hoeveelheden
.
2. Temperatuurkiezer instellen:
Roostertrappen
| } ~.
Grillen:
(uitsluitend met rooster en braadslede)
Rooster indien notig met olie bestrijken.
Grillgoed met keukenpapier droog
deppen en kruiden (niet zouden).
Rooster met grillgoed op de passende
inschuifhoogte inschuiven.
De braadslede altijd op inschuif-
hoogte 1 inschuiven.
De inschuifhoogte kan precies worden
afgestemd door het rooster met de
ronding naar boven of naar te draaien.
Stukken vlees tot 3 cm dikte (steaks op
Engelse wijze) op inschuifhoogte 4.
Worstjes op inschuifhoogte 3 of 4.
Vis (forellen) of dikte stukken vlees
goed doorbakken op inschuifhoogte 3.
Kleine oven:
Inschuifhoogte 2 of 3.
Richtlijnen voor het grillen: (voorbeelden)
Vlees, helemaal doorbakken:
telkens 6 à 8 min. per zijde,
Vlees, van binnen roserood:
telkens 6 à 8 min. per zijde,
Vis iin plakken: telkens 6 à 8 min. per zijde,
Forellen, telkens 6 à 10 min. per zijde,
Worstjes, 3 à 5 min. per zijde.
Opmerking: Schakelt de vlakgrill
automatisch uit, dan is de gewenste
temperatuur bereikt. Na korte tijd schakelt
de vlakgrill weer opnieuw in.
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
113
Grilltabel x en x
N.B.:
De braadslede altijd op inschuifhoogte 1 plaatsen.
Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort
levensmiddel.
Gerecht Inschuifhoogte Grillstand Pagina Grilltijd in
Grote oven Kleine oven min.
Varkensvlees
filetsteaks 4 3
~
pag. 1 08–11
pag. 2 04–06
nekstuk 4 3
}
~
pag. 1 10 13
pag. 2 07–10
braadworst 3 4 2 3
}
~
pag. 1 07–10
pag. 2 05–07
Rundvlees
filetsteaks 4 3
~
pag. 1 10 13
pag. 2 04–07
tournedos 4 3
~
pag. 1 18–11
pag. 2 04–06
Toast
in plakken 4 3
~
pag. 1 4
1
/
2
–5
1
/
2
pag. 2 0
1
/
2
–1
1
/
2
met beleg 3 4 2 3 | } 18–12
Vis
kleine vissen
32
|
}
pag. 1 12 15
(250 300 gram) pag. 2 05–10
114
Ontdooien / Drogen / Verwarmen grote oven
Stand „koud” (zonder Temperatuur):
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand
.
Voor kwetsbare diepvriesprodukten,
zoals slagroomtarten, crèmetaarten,
taarten met chocolade- of
zuikercouverture, fruit, aspics e.d.
inschuifhoogte 1.
Diepvriesprodukten in een schotel of
schaal (b.v. porseleinen schaal) op het
rooster plaatsen.
Het hete-lucht met
temperatuur:
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand
.
2. Temperatuurkiezer instellen.
Kippen, worst en vlees in folie, brood
broodjes en ander gebak:
inschuifhoogte 1.
Temperatuurkiezer voor de bakoven op
50 70 inschakelen.
Drogen van fruit, verwarmen of warm
houden van spijzen: inschuifhoogte 1.
Temperatuurkiezer op 70 90
inschakelen.
Kant-en-klaar-gerechten:
De aluminium-folienverpakking niet
openen c.q. in een gesloten kom
ontdooien. De temperatuurkiezer voor
de bakoven op 160 180 inschakelen.
(Gereed voor consumptie na 30 à 40
minuten).
inschuifhoogte 1.
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
115
Opmerking:
Alle getallen in de tabel zijn richtlijnen die al naar de gesteldheid van het levensmiddel
kunnen variëren.
Ontdooien:
Diepvriesprodukt Inschuif- Temperatuur- Ontdooitijd
hoogte bereik in °C in minuten
Kwetsbare diepvriesprodukten 1 Funktie
Afzonderlijke taartstukjes
zoals room- en crèmetarten
1)
, kiezen (zonder 30 040
taarten met chocolade- resp. temperatuur- Gehele of halve taarten
suikercouverture
1)
schakeling) 80 100
Fruit (frambozen)
2)
35 040
aspics
2)
, kaas, worst 90 100
Kleine stukken vlees, 1 050 070 60 070
b.v. steaks, koteletten e.d.
Kippen in folie
1)
, 800 900 g 70 080
Broodjes
1)
1 060 080 10 015
Brood, 1 kg
1)
70 090
Koek (tulband)
1)
70 090
Kant-en-klar-gerechten 1 170 190 30 040
1)
op het rooster stellen resp. leggen.
2)
op een platte schaal of bord doen en op het rooster stellen.
Drogen:
Drooggoed, hoevelheid Inschuif- Temperatuur- Droogtijd
hoogte bereik in °C
Appelringen, 600 g 1 + 3 ± 50 6 08 h
Perepartjes, ca. 800 g 1 + 3 ± 50 9 11 h
Kwetsen of pruimen, ± 1,5 kg 1 + 3 70 100 9 12 h
Bananen, 300 g 1 + 3 ± 50 8 10 h
Champignons, 800 g 1 + 3 50 60 7 09 h
Keukenkruiden, 400 g 1 50 60 3 05 h
(in bosjes)
Tabel ontdooien / drogen grote oven
116
Tips en trucs
Om energie te besparen:
Uitsluitend voorverwarmen wanneer het
recept dit voorschrijft.
Donkere bakvormen nemen de hitte
beter op.
Restwarmte: bij lange baktijden kunt u
de oven 5 à 10 minuten voor het einde
van de baktijd uitschakelen.
Voor bakken:
Gebak van de bakplaat is aan de
onderkant te licht.
Gebak uit een vorm is aan de onderkant
te licht.
Taart of gebak is aan de onderkant te
donker.
Het gebak is te droog.
Het gebak is van binnen klef en
deegachtig of het vlees is van binnen
niet gaar.
Bij zeer vochtige bak- en
braadgerechten, bijv. fruittaart of met
water bereide braadgerechten ontstaat
er veel waterdamp in de oven, die op de
ovendeur neerslaat en soms tot het
druppen van water op de bodem van de
oven of de inbouwmeubels leidt.
Neem niet benodigde bakblikken en de
braadslede uit de oven.
Plaats de bakvorm niet op het bakblik,
maar op het rooster.
Stel een iets lagere baktemperatuur in en
controleer de inschuifhoogte.
Stel de oventemperatuur iets hoger in en
kies een kortere baktijd.
Stel de bak- of braadtemperatuur iets
lager in.
Let op: bak- en braadtijden kunt u niet
korter maken door een hogere temperatuur
(van buiten gaar, van binnen niet). Iets
langere bak- of braadtijd kiezen, taartdeeg
langer laten rijzen. Minder vloeistof aan het
deeg toevoegen.
Door de ovendeur voorzichtig en
gedurende korte tijd te openen (een of
twee keer, bij een lange bak- of braadtijd
vaker) kan de waterdamp uit de oven
ontsnappen en daardoor de condens-
vorming aanzienlijk worden verminderd.
117
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen:
Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of scherpe middelen en evenmin
krassende voorwerpen.
Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en
afwasmiddel los.
Gebruik speciale reinigingsmiddelen zoals sprays niet voor aluminium of kunststof
onderdelen.
Edelstalen voorkant:
Indien gewone edelstaalreinigings-
middelen worden gebruikt, kan de
opdruk worden beschadigd.
Gebruik geen krassende sponsjes.
Gebruik normaal afwasmiddel op een
zachte, vochtige doek of zeem.
Email en glas:
Gebruik voor het reinigen een heet
sopje.
Voor het reinigen van de voorkant van
de oven, achter de ovendeur, dient u de
afdichting van de ovendeur te
verwijderen.
Oven:
Reinig de oven na elk gebruik, vooral na
braden of grillen. Vuilresten branden in
wanneer de oven weer wordt verhit.
Ingebrande vuilresten laten zich moeilijk
verwijderen.
Door vaak te reinigen met het hete-
luchtsysteem kunt u zorgen voor minder
vuil.
De oven mag niet warm worden
gereinigd met speciale ovenreinigings-
middelen.
Gebruik voor het bakken van zeer
vochtig gebak de braadslede.
Gebruik voor het braden geschikt
serviesgoed (braadschaal).
Wanneer de oven niet erg vuil is, wast u
hem in warme toestand met een heet
sopje uit.
Laat de oven open staan zodat hij kan
drogen.
Ovendeurruit:
De binnenruit van de ovendeur heeft een
warmtereflecterende laag om de
deurtemperatuur lager te maken.
Dit heeft geen nadelige invloed op het
zicht door de ovenruit.
Wanneer de ovendeur is geopend, kan
deze laag een glinsterende aanblik
bieden. Dit heeft een technische
oorzaak en is geen kwaliteitsgebrek.
118
Reinigen en onderhouden
Oven:
Aanwijzing: om het apparaat gemakkelijk
schoon the maken, heeft u de volgende
mogelijkheden.
Ovendeur demonteren
Verwijderen:
1. Open de ovendeur helemaal.
2. Klap de sluithendels links en rechts
helemaal open.
3. Zet de ovendeur schuin omhoog en
verwijder de deur naar voren toe.
Aanbrengen:
1. Plaats beide scharnieren in de houders
links en rechts en draai de ovendeur
naar beneden.
2. Klap de sluithendels links en rechts
dicht.
3. Sluit de ovendeur.
Ovenverlichting inschakelen
Grote en kleine oven:
Draai de functiekeuzeknop in
stand
0.
Rooster verwijderen
Kleine oven:
1. Draai zowel links als rechts 2
kartelschroeven uit.
2. Neem het rooster voorzichtig uit de
oven.
119
Storingen en reparaties
Bij storingen en reparaties die u niet zelf
kunt oplossen, is de klantenservice u graag
van dienst.
Zie voor adressen het overzicht van
klantenservice-werkplaatsen.
Let op: het kost u geld, wanneer u van-
wege een bedieningsfout de klantenservice
inschakelt. Indien u contact opneemt met
de klantenservice, vermeld dan:
U vindt deze gegevens op het typeplaatje.
Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur,
links onder op de zijrand van de oven.
Vervangen van de ovenlamp:
Kleine oven:
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Verwijder de glazen afscherming. Til
hiervoor met een mes of een ander
voorwerp het glas uit het kader.
3. Vervang de lamp.
–Type gloeilamp E 14, 230–240 volt,
25 watt, hittebestendig tot 300° C.
–Deze gloeilamp kunt u verkrijgen bij
de klantenservice of in de vakhandel.
Grote oven:
Let op: apparaat stroomloos maken!
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Draai het kapje van de lamp naar links
en verwijder het.
3. Vervang de lamp.
–Type gloeilamp E 14, 220–240 volt,
40 watt, hittebestendig tot 300° C.
–Deze gloeilamp kunt u verkrijgen bij
de klantenservice of in de vakhandel.
Vervangen van de afdichting van de
ovendeur
1. Verwijder eenvoudig de defecte
afdichting van de ovendeur.
De nieuwe afdichting kunt u verkrijgen
bij de klantenservice.
E-nr. FD
120
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het probleem oplossen. In de
volgende tabel vindt u enkele tips.
Belangrijke aanwijzing:
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Vóór het
begin van de werkzaamheden moet het apparaat beslist stroomloos worden gemaakt door het bedienen van de aardlek-
schakelaar of door het uitdraaien van de zekeringen in de zekeringkast in uw woning.
Wat is er aan de hand … Mogelijke oorzaak Oplossing
wanneer de elektrische functie
helemaal niet meer werkt, de
controlelampjes bijv. plotseling niet
meer branden?
Zekering defect Zekering in zekeringkast controleren
en indien nodig vervangen.
wanneer vloeistof of dun deeg
naar één kant loopt?
Apparaat niet waterpas opgesteld of
ingebouwd
Inbouw controleren.
wanneer de elektronische tijd-
schakelaar plotseling knipperend
0.00 aangeeft?
Stroomtoevoer is gedurende korte
tijd onderbroken geweest
Tijd opnieuw instellen.
wanneer de oven plotseling niet
meer werken?
Tijdschakelaar is ingesteld op auto-
matische tijdschakeling.
Tijdschakelaar instellen op werking
zonder automatische tijdschakeling.
wanneer het glas in de ovendeur
beslaat?
Normaal verschijnsel, berust op het
aanwezige temperatuurverschil
Oven ca. 5 minuten inschakelen bij
100°C.
…wanneer er in de oven veel con-
dens ontstaat?
Normaal verschijnsel bij gebak met
zeer vochtig deeg (vruchten) of grote
stukken braadvlees.
Ovendeur tijdens het bakken af en
toe kort openen. Condenswater na
gebruik opvegen.
wanneer na langdurig gebruik het
glas in de ovendeur aan de binnen-
kant vuil is?
Normale vervuiling.
De ovendeur verwijderen en met
de voorzijde naar onderen op een
zachte en schone ondergrond leg-
gen.
Deurruit naast de scharnieren vast-
pakken, in bovenwaartse richting
losmaken en verwijderen.
Bij deuren met 3 ruiten:
Binnenruit aan de hoeken losmaken
en optillen met bijv. een vleesvork
van kunststof of hout.
Montage na het reinigen:
Binnenruit aanbrengen en vastzet-
ten.
Deurruit aanbrengen en vastzetten
door naast de scharnieren te druk-
ken.
wanneer geëmailleerde inschuif-
delen matte, lichte vlekken verto-
nen?
Normaal verschijnsel door neerdrup-
pelend vleesvocht.
Niet mogelijk.
121
Montagevoorschrift
Meubelprogramma's
Voor het inbouwoven kunnen
fornuisombouwkasten uit alle keuken-
programma's worden gebruikt. De fineer-
of kunststoflaag van de ombouwkast moet
met hittebestendige lijm (90˚ C) zijn
aangebracht. Indien kunststoflagen of
lijmmiddelen niet voldoende temperatuur-
bestendig zijn, kunnen de lagen vervormen
of losraken.
Voor de installateur en
keukenvakman!
Belangrijke aanwijzingen:
Verpakking op correcte wijze afvoeren.
Deurgreep van het fornuis niet
gebruiken bij het transporteren of het
inbouwen van het apparaat.
Let op: de aansluiting en inbedrijfstelling
mogen uitsluitend door een erkend
vakman worden uitgevoerd.
Voor de aansluiting dient een stroom-
kabel H05VV-F te worden gebruikt.
Nominaal opgenomen vermogen,
nominale spanning en typenummer
van het apparaat:
Zie het typeplaatje achter de ovendeur,
linksonder op de zijrand van de oven.
Het typeplaatje bevindt zich op de
rechter zijkant van het apparaat.
De elektrische veiligheid van het
apparaat is slechts gewaarborgd indien
de elektrische installatie in uw woning
volgens de voorschriften is geaard.
Het apparaat moet van het stroomnet
gescheiden kunnen worden.
Als scheiding geschikt zijn schakelaars
met een contactopening van meer dan
3 mm.
Daarbij horen geaarde schakelaars,
zekeringen en beveiligingen.
Bij reparaties het apparaat altijd van het
stroomnet scheiden.
Het aansluitschema bevindt zich op de
achterzijde van het apparaat.
~
380-400V2N
~
220-230V
~
380-400V3N
L1
N
L2
L3
N
N
L3
123 4
5
5
5
4
4
3
32
21
1
L1
L1
122
Montagevoorschrift
Inbouwen van het
inbouwoven
Om de isolatie uit te dampen, de oven
voor het inbouwen van het apparaat
warm laten worden.
Inbouwoven in de inbouwopening van
de ombouwkast schuiven en waterpas
stellen.
Ovendeur openen en de randen aan de
zijkant van het inbouwoven met één
schroef per rand aan de ombouwkast
bevestigen (zie afb.).
De twee schroeven (ze worden met het
inbouwoven meegeleverd) moeten bij
het inbouwen een beetje schuin naar
buiten worden geplaatst.
Controleer of het inbouwoven stevig en
waterpas ingebouwd is en de aan-
gegeven inbouwmaten zijn aangehouden.
Het volgens de voorschriften
ingebouwde apparaat moet aan alle
zijden zo zijn afgeschermd dat er geen
onderdelen kunnen worden aangeraakt,
ook geen geïsoleerde. De afscherming
mag uitsluitend met behulp van
gereedschap kunnen worden verwijderd.
123
Indice
Istruzioni per l’uso
per gli utenti Pagina
Raccomandazioni
Avvertenze per lo smaltimento 124
Prima dell'allacciamento
del nuovo apparecchio 124
Avvertenze di sicurezza 125
Precede il primo impiego
Pulizia preliminare 125
Primo riscaldamento 125
Ecco il Vostro nuovo forno
Descrizione dell'apparecchio 126
Accessori 127
Livelli d'inserimento 127
Interruttore elettronico a tempo
Ora attuale 128
Suoneria 129
Disinserzione automatica 130
Inserzione e disinserzione
automatica 131
Cuocere e arrostire
Funzioni del forno 132
Accendere e spegnere il forno 133
Cuocere al forno 134–137
Arrostire 138+139
Grill a circolazione d’aria 140+141
Grigliare 142+143
Scongelare / disseccare /
riscaldare 144+145
Consigli e astuzie 146
Pagina
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti 147
Frontale in acciaio inox 147
Forno 147
Smontaggio e montaggio
della porta del forno 148
Griglie agganciate 148
Guasti e riparazioni 149
Che fare se qualcosa
non funziona? 150
Istruzioni per il montaggio
Per l’installatore
e per il tecnico della cucina Pagina
Avvertenze importanti 151
Programmi di mobili 151
Montaggio 152
124
Avvertenze per lo smaltimento
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti
senza valore. Attraverso lo smaltimento
ecologico possono essere recuperati
materiali pregiati.
Rendere inservibile l'apparecchio
dismesso prima di rottamarlo.
L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo
apparecchio nel trasporto fino a Voi.
Tutti i materiali utilizzati sono compatibili
con l'ambiente e riciclabili. Siete pregati
di collaborare, smaltendo l'imballaggio in
modo ecologicamente corretto.
Informatevi sulle attuali possibilità di
smaltimento presso il Vostro rivenditore
specializzato, oppure presso la Vostra
amministrazione comunale.
Prima dell'allacciamento del
nuovo apparecchio
Prima di usare il nuovo apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per
l'uso. Esse contengono informazioni
importanti per la Vostra sicurezza,
e anche per l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Questo libretto di istruzioni per l'uso
èprevisto per più versioni dell'
apparecchio. É possibile che siano
descritti singoli particolari della
dotazione, che non riguardano il Vostro
apparecchio.
Conservate bene il libretto delle istruzioni
per l'uso e il montaggio, per un
eventuale successivo proprietario.
Se l'apparecchio è danneggiato, non
dovete metterlo in funzione.
Fate eseguire il montaggio e l'allaccia-
mento elettrico dell'apparecchio solo da
un tecnico concessionario, secondo le
istruzioni e lo schema di allacciamento
allegati.
Se l'apparecchio viene collegato in
modo errato, in caso di danni si
estingue il diritto alla garanzia.
I nostri apparecchi sono conformi alle
pertinenti norme di sicurezza per gli
apparecchi elettrici. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da tecnici
del servizio assistenza clienti addestrati
dal produttore.
Le riparazioni non effettuate a regola
d'arte possono causarvi pericoli
considerevoli.
Raccomandazioni
125
Raccomandazioni
Avvertenze di sicurezza
Usate l'apparecchio solo per cuocere
pietanze.
Le superfici degli apparecchi da
riscaldamento e per la cottura di cibi
durante il funzionamento si riscaldano.
Le superfici interne del forno e gli
elementi riscaldanti si surriscaldano. Per
principio tenere lontano i bambini.
Non Vi allontanate quando preparate
pietanze con olio o grasso. In caso di
surriscaldamento possono infiammarsi.
Pulire regolarmente il forno.
I residui di grasso o di olio potrebbero
incendiarsi quando si accende il forno.
I cavi di allacciamento degli apparecchi
elettrici non devono toccare le zone di
cottura calde e non devono essere
schiacciati nella porta del forno calda.
L'isolamento del cavo potrebbe subire
danni.
In caso di cattivo funzionamento,
disinserite il dispositivo di sicurezza
nell'impianto domestico.
Non conservate nel forno oggetti
infiammabili. In caso di accensione
accidentale potrebbero incendiarsi. Non
poggiate oggetti infiammabili sul piano di
cottura.
Non pulite il forno e il piano di cottura
con pulitrici a vapore o con idropulitrici
ad alta pressione.
Vor dem Anschluß des neuen
Quando il forno funziona con aria calda
non deponete nel forno carta da
forno senza fissarla (per es. durante il
riscaldamento). Il ventilatore dell'aria
calda potrebbe aspirare la carta.
Ciò può danneggiare il riscaldamento ed
il ventilatore.
Non introducete sulla base del forno un
vassoio da forno, né coprite la base con
foglio di alluminio, altrimenti si verifica un
accumulo di calore, i tempi di cottura
e d'arrosto si alterano e lo smalto
subisce danni.
Non versate mai acqua direttamente nel
forno caldo. Si possono verificare danni
allo smalto.
Le gocce di succhi di frutta, che cadono
dal vassoio da forno, lasciano macchie
che non possono essere più rimosse.
Per la cottura al forno usate il tegame
universale, che è più profondo.
Non salite, né sedetevi sulla porta del
forno aperta.
La porta del forno deve chiudere bene.
Mantenete pulite le superfici di chiusura
per la guarnizione della porta.
Primo riscaldamento:
1. Riscaldate il forno vuoto per ca.
30 minuti.
Selezionate a questo scopo il riscalda-
mento superiore/inferiore a 240° C.
Durante questo primo riscaldamento,
aprite le finestre della Vostra cucina, per
evitare cattivi odori.
Pulizia preliminare:
1. Pulite l'apparecchio all'esterno con un
panno morbido, umido.
2. Pulite il forno e gli accessori con una
soluzione di lavaggio ben calda.
Precede il primo impiego
°C
°C
min
sec
h
min
126
Ecco il Vostro nuovo forno
Orologio elettronico
Selettore della
temperatura
Selettore della
temperatura
Pannello di comando:
I selettori sono rientranti. Premete sul
selettore per farlo uscire o rientrare.
A tal fine esso deve essere disinserito.
Il pannello di comando è dotato
d'illuminazione. Non appena impostate
una funzione, l'illuminazione si accende.
Selettore delle
funzioni
Forno grande Forno piccolo
Funzioni del forno grande:
0 Illuminazione forno
k Grado scongelamento
t Riscaldamento superiore/inferiore
Aria calda
ˆ Grill circolazione d’aria
x Grigliata piana, superficie piccola
(grill risparmio energetico)
x Grigliata piana, superficie grande
Funzioni del forno piccolo:
0 Illuminazione forno
t Riscaldamento superiore/inferiore
x Grigliata piana, superficie piccola
(grill risparmio energetico)
x Grigliata piana, superficie grande
s Riscaldamento inferiore
Selettore delle
funzioni
127
Ecco il Vostro nuovo forno
Livelli d’inserimento
Forno piccolo
Il forno è dotato di 3 livelli d’inserimento.
I livelli si contano dal bassoverso l’alto.
Essi sono indicati sul forno.
Forno grande
Il forno è dotato di 4 livelli d'inserimento.
I livelli si contano dal bassoverso l'alto.
Essi sono indicati sul forno.
Nel funzionamento con aria calda,
non usate il livello d'inserimento »2«,
per non pregiudicare la circolazione
dell'aria.
La deformazione si riduce già durante la
cottura al forno, l’arrosto o la cottura al
grill.
Accessori
Sono compresi di serie:
2 Vassoio da forno
1 griglia per dolci/arrosti
1 Padella universale
Avvertenza:
La lamiera del forno o la padella
universale durante il funzionamento del
forno si possono deformare. Causa di
ciò sono le grandi differenze di
temperatura sugli accessori. Queste
possono verificarsi quando solo una
parte dell’accessorio èstata occupata,
oppure sull’accessorio è stato deposto
un prodotto surgelato, come p. es.
pizza.
128
min
sec
h min
Dauer
Ende Wecker
Orologio elettronico
Avvertenze:
Se mantenete premuto il tasto oppure
+ potete eseguire la regolazione in unità
di 10 minuti.
Hinweise:
L’orario non viene indicato se avete già
regolato la sveglia, una durata oppure
una fine. Se volete sapere l’orario
attuale, premete il tasto orologio
6.
L’orario compare nell’indicatore per
alcuni secondi.
Ora attuale
Prima di usare l'apparecchio la prima
volta è necessario regolare l'ora attuale
nell'orologio elettronico con timer.
Dopo l'allacciamento elettrico dell'
apparecchio, oppure dopo un
interruzione della corrente, il display
lampeggia indicando
{:{{
.
Regolare l’ora attuale:
1. Premere il pulsante orologio 6.
2. Attualizzare l'ora con il tasto oppure +.
Dopo alcuni secondi il tempo viene
rilevato automaticamente.
Cambiare l’orario (p. es. da ora legale ad
ora solare):
Attenzione! Se è stata regolata una durata
oppure una fine, non è possibile cambiare
l’orario.
1. Premere il pulsante orologio
6.
2. Attualizzare l'ora con il tasto oppure +.
Impostazione tempo
La sveglia
Durata di funzionamento
Fine tempo di
funzionamento
Ora
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
2.
1.
129
La sveglia
Potete regolare la sveglia in qualsiasi momento.
Anche nel caso che sia già stata regolata una durata
o una fine.
Il tempo sveglia scorre sempre visibile nell’indicatore.
La sveglia ha un segnale acustico particolare. Potete
cosi distinguere se è trascorso il tempo sveglia,
oppure per es. una durata regolata.
Per regolare:
1. Premere il tasto sveglia
8
.
2. Impostare il tempo sveglia desiderato con i tasti
oppure +.
Dopo alcuni secondi la regolazione viene acquisita
automaticamente. Il tempo sveglia scorre a ritroso
nell’indicatore.
Trascorso il tempo viene ernesso un segnale
acustico. Il simbolo sveglia lampeggia. Potete
interrompere il segnale anzitempo premendo il tasto
sveglia
8
.
Correzione:
Premere il tasto sveglia
8
. Cambiare il tempo con il
tasto oppure +.
Cancellare:
Premere due volte in rapida successione il tasto
sveglia
8
.
Regolazione:
Orologio elettronico
min
sec
h min
Dauer
Ende Wecker
2.
1.
130
Timer automatico solo per Forno
grande
Tramite l'orologio elettronico potete accendere e
spegnere il forno.
Disinserimento automatico:
La cottura o arrosto al forno inizia subito.
1. Selezionate il sistema di riscaldamento e la
temperatura del forno.
2. Premere il pulsante durata
?.
3. Cambiare la durata proposta con i tasti oppure +.
Dopo qualche secondo il forno si accende.
Trascorso il tempo viene ernesso un segnale
acustico. Il forno si spegne. Potete disinserire il
segnale anzi tempo premendo il pulsante
durata ?.
Il funzionamento automatico è cancellato quando
nel display orologio compare l’ora attuale. Se il
display indica ancora
{.{{, premete il pulsante
durata
?.
L’ora attuale compare.
Se la pietanza non è ancora completamente
pronta, regolate di nuovo come descritto ai punti
2 e 3.
Quando la pietanza è pronta, disinserite il
selettore funzioni.
Correzione:
Potete cambiare la durata in qualsiasi momento.
Premere il tasto durata ? e correggere la durata
con i tasti oppure +.
Cancellazione:
Disinserite il selettore funzioni.
Avvertenze:
Nel display orologio scorre il tempo suoneria.
Volete sapere il tempo residuo per la pietanza nel
forno. Premete il pulsante durata
?. Il tempo
residuo viene visualizzado per alcuni secondi.
Potete regolare la durata da un minuto a 23 ore e
59 minuti.
Orologio elettronico
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
2.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
3.
131
Orologio elettronico
Inserimento e disinserimento automatico:
Tenere presente che gli alimenti facilmente
deteriorabili non dovrebbero restare a lungo nel
forno.
Avete impegni importanti. Ma il pasto deve essere
puntualmente pronto. È molto semplice, infatti il forno si
accende e poi si spegne da solo al momento
desiderato.
1. Selezionate il sistema di riscaldamento e la
temperatura del forno.
2. Premere il pulsante durata
?.
3. Cambiare la durata proposta con i tasti oppure +.
4. Premete il pulsante fine
!. Nel display compare il
tempo fine. Questo è il momento nel quale il forno si
spegne. Spostale in avanti quest’ora.
5. Impostare il nuovo tempo fine con il tasto +.
Il forno si accende e si spegne automaticamente.
Nel display dell’orologio compare il tempo fine, finché
il forno si accende. Poi la durata scorre a ritroso.
Trascorso il tempo viene ernesso un segnale
acustico. Il forno si spegne. Potete disinserire il
segnale anzi tempo premendo il pulsante durata
?.
Il funzionamento automatico è cancellato quando nel
display orologio compare l’ora attuale. Se il display
indica ancora
{.{{, premete il pulsante durata ?.
L’ora attuale compare.
Se la pietanza non è ancora completamente
pronta, regolate di nuovo come descritto ai punti
2 e 3.
Quando la pietanza è pronta, disinserite il selettore
funzioni.
Correzione:
Prima dell’avvio del forno, potete correggere in
qualsiasi momento il tempo fine. Premete a tale
scopo il pulsante fine
!. Cambiate il tempo fine con il
tasto oppure +.
Cancellazione:
Disinserite il selettore funzioni.
Avvertenza:
Premendo il pulsante fine
! il tempo fine compare
per alcuni secondi.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
2.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
3.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
4.
min
sec
hmin
Dauer
Ende Wecker
5.
132
Funzioni del forno grande
Grado scongelamento —————— k
senza temperatura.
solo per dolci delicati
(p. es. torte alla panna).
Calore superiore ed inferiore ———
t
Mediante i radiatori che si trovano in basso
ed in alto nel forno, viene prodotto il caldo
e trasferito sull’alimento da cuocere o da
arrostire mediante le radiazioni.
–Particolarmente adatto ad arrostire e
cuocere su un unica superficie, per dolci
delicati e per fette di carne magra anche
per pane.
Usare solo un’altezza d’innesto.
Si consiglia:
Altezza d’ionnesto 1 o 2.
Per informazioni dettagliate vedasi le
tabelle per la cottura al forno e per
l’arrosto.
Aria calda ————————————
Mediante una ventilatore che si trova sulla
parete posteriore del forno, l’aria calda
viene messa in circolazione, ed in questo
modo si ottiene una trasmissione di calore
particolarmente buona sull’alimento da
arrostire o da cuocere.
Particolarmente adatto a scongelare e a
cuocere anche contemporaneamente su
più altezze d’innesto.
–E l’ideale per determinati tipi di infornati
come pizza, treccia al lievito o sgonfiotti.
Si prega di non usare le altezze
d’innesto 2, affinché non sia
compromessa la circolazione dell’aria.
Grill a circolazione d’aria ————— ˆ
Combinazione tra grill e ventilazione.
Particolarmente adatto a grigliare fette di
carne grassa e pollame.
–Grigliare con il sistema a circolazione
d’aria, con lo sportello del forno chiuso
(si risparmia energia).
Usare solo un’altezza d’innesto.
Si consiglia:
Altezza d’ionnesto 2 o 3.
Per informazioni dettagliate vedasi le
tabelle per l’arrosto.
Grill —————————————
xx
Mediante il radiatore del grill si produce il
calore che viene trasmesso all’alimento
mediante le radiazioni.
Particolarmente adatto a grigliate piane
come le cotolette, le bistecche o i
toasts.
–Grigliare con lo sportello del forno
chiuso (si risparmia energia).
Usare solo un’altezza d’innesto.
Si consiglia:
Altezza d’innesto 3 o 4.
Per informazioni dettagliate vedasi le
tabelle per l’arrosto.
Superficie grill piccola ——————
x
Vantaggi:
solo la parte centrale della superficie
della griglia si riscalda
molto indicata per piccole quantità
risparmio energetico
Superficie grill grande ——————
x
Vantaggi:
–tutta la superficie del grill si riscalda
–molto indicata per grandi quantità
133
Funzioni del forno piccolo
Calore superiore ed inferiore ——— t
Mediante i radiatori che si trovano in basso
ed in alto nel forno, viene prodotto il caldo
e trasferito sull’alimento da cuocere o da
arrostire mediante le radiazioni.
–Particolarmente adatto ad arrostire e
cuocere su un unica superficie, per dolci
delicati e per fette di carne magra anche
per pane.
Usare solo un’altezza d’innesto.
Si consiglia:
Altezza d’ionnesto 1 o 2.
Per informazioni dettagliate vedasi le
tabelle per la cottura al forno e per
l’arrosto.
Grill —————————————
xx
Mediante il radiatore del grill si produce il
calore che viene trasmesso all’alimento
mediante le radiazioni.
Particolarmente adatto a grigliate piane
come le cotolette, le bistecche o i
toasts.
–Grigliare con lo sportello del forno
chiuso (si risparmia energia).
Usare solo un’altezza d’innesto.
Si consiglia:
Altezza d’innesto 2 o 3.
Per informazioni dettagliate vedasi le
tabelle per l’arrosto.
Superficie grill piccola ——————
x
Vantaggi:
solo la parte centrale della superficie
della griglia si riscalda
molto indicata per piccole quantità
risparmio energetico
Superficie grill grande —————— x
Vantaggi:
–tutta la superficie del grill si riscalda
–molto indicata per grandi quantità
Riscaldamento inferiore —————
s
Si accende solo l'elemento riscaldante nella
parte inferiore del forno.
Vantaggi:
molto indicato per pietanze e dolci, che
nella parte inferiore devono avere anche
una doratura maggiore o una crosta.
Utilizzare solo poco prima della fine
del tempo di cottura o di arrosto.
134
Prima di accendere il forno, decidete
quale sistema di riscaldamento volete
usare.
Accendere:
Ruotate il selettore funzioni finché il simbolo
del sistema di riscaldamento desiderato
s'illumina.
Nel display compare la temperatura
proposta e l'illuminazione del forno si
accende.
Con il selettore temperatura potete
variare la temperatura proposta in
aumento o in riduzione a passi di 5˚ C
(dati di temperatura vedi tabelle di
cottura o arrosto).
La lampada spia per la temperatura del
forno èaccesa a luce rossa nel periodo
di riscaldamento e del riscaldamento di
mantenimento. Essa si spegne quando
la temperatura regolata viene raggiunta.
Usanto la cottura al grill la lampada non
è acceasa.
Spegnere:
Per spegnere, ruotare il selettore funzioni
sulla posizione
{
. Tutte le funzioni sono
cancellate.
Avvertenze:
L'apparecchio è dotato di un ventilatore
di raffreddamento. Dopo avere spento il
forno il ventilatore continua a funzionare
finché il forno si raffredda.
Sistema Temperatura Campo di
preferenziale temperatura
in ° C in ° C
k 20 20 80
t 170 50 275
150 50 275
ˆ 190 50 275
x 313
x 313
s 170 50 275
Campi di temperatura dei diversi sistemi
di riscaldamento
Accendere e spegnere il forno grande e piccolo
Esempio: aria calda – forno grande
Indicazione di temperatura
Selettore funzioni Selettore temperatura
135
Cuocere al forno grande e piccolo
Cuocere negli stampi
Poggiate gli stampi sempre sul centro
della griglia.
Riscaldamento superiore/inferiore:
t
Gli stampi metallici di colore scuro sono
i più idonei.
Rovesciando la griglia potete regolare
con precisione l'altezza d'inserimento
(altezze intermedie).
Se il dolce nella parte inferiore
diventa troppo oscuro:
controllate l'altezza d'inserimento.
Abbreviate il tempo di cottura e
selezionate eventualmente una
temperatura più bassa.
Se il dolce nella parte inferiore
diventa troppo chiaro:
controllate l'altezza d'inserimento.
Prolungate il tempo di cottura,
selezionate una temperatura più bassa,
oppure usate uno stampo di lamiera nero.
Aria calda:
Potete usare stampi per dolci di tutti
i materiali e colori, se sono resistenti al
forno.
Non ponete gli stampi o i dolci alti
direttamente innanzi alla griglia di prote-
zione della parete posteriore del forno.
Cuocere su vassoi da forno:
La smussatura del vassoio di lamiera
deve essere rivolta sempre verso la
porta del forno.
Inserite i vassoi sempre fino in fondo.
Avvertenze:
Potete influenzare il risultato di doratura
variando l'impostazione della temperatura.
Se un dolce dopo l'estrazione dal forno
si affloscia, la prossima volta usate
meno liquido, selezionate eventualmente
un tempo di cottura più lungo, oppure
riducete un poco la temperatura.
136
Tabella di cottura oppure t del forno grande
Avvertenza:
Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della
natura dell'alimento.
Aria Calda Riscaldamento
superiore e inferiore t
Tipo di pasta Altezza Campo di Tempo di Altezza Campo di
d’inseri- temperatura cottura d’inseri temperatura
mento in ° C in min. mento in ° C
Pasta fluida miscelata
Schiacciata con
copertura
1 teglia da forno 1 150 160 40 50 1 180 190
2 teglie da forno 1 + 3 150 160 45 55
Dolce in stampo
rettangolare 1 150 160 60 70 2 170 180
Dolce in stampo tondo 3 150 160 50 70 2 170 180
Dolce in stampo alto 1 150 160 50 70 2 170 180
Fondo per torta alla
frutta (preriscaldare) 3 150 160 30 40 2 170 180
Pasta frolla
Schiacciata con granelli
di zucchero
1 teglia da forno 1 160 170 50 80 1 190 200
2 teglie da forno 1 + 3 160 170 50 80
Schiacciata con
copertura umida (per
es. copertura di crema) 1 150 170 50 80
Dolce in stampo (per
es. dolce di ricotta) 3 150 170 50 90 2 170 180
Fondo per torta alla
frutta (preriscaldare) 3 150 170 25 35 2 190 200
Pasta biscotto
Strudel di pasta bis-
cottata (preriscaldare) 1 180 190 08–15 1 200 220
Pasta a lievito 30 45 2 170 180
Fondo per torta alla
frutta 3 150 170 20 25 2 170 180
137
Tabella di cottura oppure t del forno grande
Aria Calda Riscaldamento
superiore e inferiore t
Tipo di pasta Altezza Campo di Tempo di Altezza Campo di
d’inseri- temperatura cottura d’inseri temperatura
mento in ° C in min. mento in ° C
Pasta lievitata
Schiacciata con granelli
di zucchero (per es.
dolce con pezzetti di
mela)
1 teglia da forno 1 170 180 30 60 1 180 200
2 teglie da forno 1 + 3 170 180 40 60
Treccia di pasta lievitata
500 grammi di farina 3 160 170 35 50 1 180 190
Dolce in stampo tondo 3 160 170 30 50 2 180 190
Dolce in stampo alto 1 160 170 30 50 2 180 190
Pasticcini
Meringhe 3 070 090 110 130 2 170 090
Pasta sfoglia
(preriscaldare) 3 180 200 20 30 2 200 220
Pasta per dolci
(preriscaldare) 3 180 190 20 30 2 200 220
Pasticcino di pasta
miscelata iniettata
1 teglia da forno 20 30 2 170 180
2 teglie da forno 1 + 3 150 160 25 35
Torta salata
Sformato di ingredienti
crudi 1 180 190 45 80 2 200 210
Pizza 3 180 190 25 45 1 210 230
Quiche (preriscaldare) 3 180 190 40 60 1 210 230
Pane 1 kg
(preriscaldare)
Inizio cottura 1 200 220 10 15 2 200 240
Fine cottura 1 180 210 45 60 2 190 210
138
Arrostire nel forno grande e piccolo
Arrostire con riscaldamento
superiore/inferiore
t
Avvertenze:
Il pezzo di carne con un peso superiore
a 750 g può essere arrostito molto
economicamente nel forno.
Arrostire in contenitore aperto:
sciacquate con acqua il tegame
universale o il recipiente per arrosto
e ponete in esso la carne. Il livello
d'inserimento dipende dalla grandezza
e dell'altezza dell'arrosto.
Ponete la griglia nel tegame universale
einseriteli insieme nello stesso livello.
Per carne e polli grassi, secondo la
grandezza e il tipo di arrosto, versate nel
tegame universale da
1
/
8
a
1
/
4
di litro
d'acqua. Spalmate a discrezione la
carne magra con grasso, oppure
copritela con fettine di speck.
Il fondo (sugo d'arrosto), che si forma nel
tegame universale, è un condimento
molto saporito. Sciogliete il sugo con
acqua bollente, portatelo ad ebollizione
e addensatelo con amido alimentare,
assaggiatelo e passatelo, se necessario,
attraverso un setaccio.
Introducete l'arrosto nel forno freddo (il
preriscaldamento non è necessario –
risparmio energetico).
Arrostire in contenitore chiuso:
deponete la carne – fresca o surgelata –
in una pentola per arrosto, copritela con
un coperchio adatto e spingetela sulla
griglia nel forno. Rovesciando la griglia,
potete regolare con precisione il livello
d'inserimento (livelli intermedi).
Consigliamo di preparare l'arrosto di
manzo in una pentola per arrosto chiusa.
Consigli:
Usate solo stoviglie per arrosto con
manici resistenti ad alta temperatura.
Cuocete gli arrosti grandi senza griglia,
direttamente nel tegame universale.
Potete arrostire piccoli pezzi di carne su
foglio di alluminio. A tal fine sagomate il
foglio di alluminio a mo' di forma con gli
orli sollevati, e deponetelo sulla griglia.
Alla fine del tempo di cottura, lasciate
l'arrosto per altri 10 minuti circa nel
forno spento, chiuso.
139
Avvertenze:
Arrostire in contenitore aperto sulla griglia.
Altezza d'inserimento 2
pezzi di carne alti, compatti = tempo di cottura più lungo, temperatura più bassa.
pezzi di carne piani = tempo di cottura più breve, temperatura più alta.
Il tempo di cottura non cambia molto per arrostire contemporaneamente due pezzi di
grandezza quasi uguale di carne dello tipo.
Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori, che possono variare a seconda della natura
dell'alimento.
Tabella arrosti
Riscaldamento
superiore e inferiore
t
Tipo di carne Tempo Altezza Campo di
di arrosto d’inseri- temperatura
in min. mento in ° C
Maiale
Arrosto con cotenna 2 kg
(per es. spalla o piedino) 100 130 2 200 220
Arrosto / rollè 90 120 2 190 210
Carré affumicato 70 80 2 190 210
Filetto di maiale 30 45 3 200 230
Polpettone 750 grammi 60 70 2 190 210
Manzo
Filetto 45 65 2 200 220
Roastbeef (al sangue) 30 45 2 200 220
Vitello
Arrosto/ petto arrosto 90 120 2 180 200
Piedino 100 130 2 190 210
Agnello
Cosciotto 70 110 2 200 220
Lombo 90 120 2 200 220
Pollame
Pollo 1 kg 60 70 2 200 220
Anatra 2 2,5 kg 90 120 2 190 210
Oca 3 kg 130 180 1 o 2 180 200
Selvaggina
Lombo di capriolo 90 120 2 200 220
Arrosto di capriolo 90 120 2 190 210
Arrosto di cinghiale/cervo 100 120 2 190 210
Pesci totale
1 kg 30 40 2 180 200
Tabella arrosti
t
140
Grill a circolazione d’aria ˆ del forno grande
Per pollame e pezzi piú grossi di carne.
Grigliare a circolazione d’aria sempre
! con lo sportello del forno chiuso.
Durante la grigliata a circolazione d’aria
non é necessario girare l’alimento.
Eccezione: il pollame deve essere girato
una volta, dopo che è trascorsa la metà
del tempo di cottura.
1. Selettore delle funzioni su
ˆ
.
Nel display compare la temperatura
proposta e l'illuminazione del forno si
accende.
Con il selettore temperatura potete variare
la temperatura proposta in aumento o in
riduzione a passi di 5˚ C.
Grill sulla griglia:
Inserire la griglia all’altezza d’innesto
corrispondente.
Inserire la padella universale sempre
all’altezza d’innesto 2.
Le carni scure – come per es. manzo,
selvaggina e montone – raggiungono il
colore dorato piú velocemente della carne
chiara di vitello, di maiale e pollame.
Le carni chiare ed il filetto di pesce
sono spesso leggermente dorate in
superficie ma dentro cotte e sugose.
Possono essere grigliate
contemporaneamente piú pezzi di carne,
per es. 2 polli, 2 zampe o due rotoli di
arrosto.
Nel caso di pezzi di carne numerosi o di
notevole dimensione in generale vale
quanto segue: Temperature basse,
tempi di cottura più lunghi.
Avvertenza: Durante il grill a circolazione
d’aria, il grill ed il ventilatore si accendono e
si spengono alternativamente.
Quando si accende il grill incandescen-te,
il ventilatore si spegne e viceversa.
Selettore funzioni Selettore temperatura
141
Tabella per cottura al grill con ricircolo aria ˆ del forno grande
Avvertenza:
Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della
natura dell'alimento.
Tipo di carne Peso Altezza Campo di Tempo di Consigli
d’inserimento temperatura cottura al
per la griglia in °C gill in min.
Maiale
Arrosto con 2 kg 2 170 190 140 150 Per arrosti parti-
cotenna colarmente grassi
selezionare la tem-
peratura più bassa.
Incidere la cotenna
con tagli a croce.
Pollame
Mezzi polli ca. 0,4 kg/ 2 190 210 040 050 Girare una volta
1–3 pezzi pezzo dopo circa la metà
del tempo; strofinare
con burro o con
acqua salata.
Polli interi
1–3 pezzi ca. 1 kg/ 2 190 210 060 070
pezzo
Anatra 2 2,5 kg 2 160 170 090 110
Oca 3 kg 2 150 160 130 160 L’oca può essere
cotta al grill anche
farcita. Girare una
volta.
142
Grill
x
e
x
Quando si griglia è necessario aver
prudenza. Per principio tenere
! lontano i bambini!
Grigliare con
! lo sportello del forno chiuso.
1. Selettore delle funzioni.
x = Superficie piccola per piccole
quantità
.
x = Superficie grande per grandi
quantità
.
2. Regolare il selettore di temperatura:
Gradi del grill
| } ~.
Grigliare:
(solo con la griglia e la lamiera universale)
A seconda des bisogno cospargere di
olio la griglia.
Asciugare con la carta da cucina gli
alimenti da grigliare e condire con
aromi (non salare).
Inserire la griglia con l’alimento
all’altezza d’innesto corrispondente.
Inserire la padella universale sempre
all’altezza d’innesto 1.
Girando l’incurvatura della griglia si
puó ottenere con presisione l’altezza
d’innesto desiderata (altezza intermedia).
Introdurre la carne con uno spessore
fino a 3 cm (bistecche inglesi) all’altezza
d’innesto 4.
Le salsicce all’altezza d’innesto 3 o 4.
Il pesce (trote) of carne spessa cotti
all’altezza d’innesto 3.
Forno piccolo:
Altezza d’inserimento 2 o 3.
Valori indicativi per i tempi di cottura
alla griglia: (Esempio)
Carne, ben cotta 6 8 min. per lato,
Carne, all’interno 4 6 min. per lato,
Pesce, a fette ognuna 6 8 min. per lato,
Trote, 6–10 min. per lato,
Salsicce, 3–5 min. per lato.
Avvertenza: Se il grill si spegne
automaticamente, è stata raggiunta la
temperatura desiderata. Il grill si accende di
nuovo dopo breve tempo.
Selettore funzioni Selettore temperatura
143
Tabella per cottura al grill
x
e
x
Avvertenze:
Introdurre la leccarda sempre nell'altezza d'inserimento 1.
Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della
natura dell'alimento.
Pietanza Altezza Grado grill Lato Tempo
d'inserimento cottura grill
Forno Forno in minuti
grande piccolo
Maiale
Bistecche di filetto 4 3
~
1˚ lato 08–11
2˚ lato 04–06
Bistecche di maiale
43
}
~
1˚ lato 10 13
macinato 2˚ lato 07–10
Salsiccia arrosto 3 4 2 3
}
~
1˚ lato 07–10
2˚ lato 05–07
Manzo
Bistecche di filetto 4 3
~
1˚ lato 10 13
2˚ lato 04–07
Tournedos 4 3
~
1˚ lato 18–11
2˚ lato 04–06
Toast
Fette 4 3
~
1˚ lato 4
1
/
2
–5
1
/
2
2˚ lato 0
1
/
2
–1
1
/
2
Con copertura 3 4 2 3 | } 18–12
Pesce
Pesci piccoli
32
|
}
1˚ lato 12 15
(250 300 grammi) 2˚ lato 05–10
144
Scongelare / disseccare / riscaldare del forno grande
Grado scongelamento
(senza temperatura):
1. Selettore delle funzioni su
.
Per alimenti congelati delicati come torte
alla panna, torte alla crema di burro,
torte al cioccolato o glasse di zucchero,
frutti, gelatine e simili, altezza d’innesto
1.
Porre sulla griglia il cibo congelato nel
recipiente (per es. porcellana,
vaschetta).
Aria calda con temperatura:
1. Selettore delle funzioni su
.
2. Regolare il selettore di temperatura.
Pollo, salsicce e carne al foglio, pane,
panini, dolci ed altri biscotti:
Altezza d’innesto 1.
Selettore di temperatura del forno su 50
fino a 70.
Per disseccare la frutta, riscaldare o
tenere in caldo le vivande.
Altezza d’innesto 1.
Selettore di temperatura su 70 fino a 90.
Menú giá pronti:
Non aprire l’involucro di foglio di
alluminio, oppure scongelare in un
recipiente chiuso. Mettere il selettore di
temperatura su 160 180 (la pietanza é
pronta dopo 30 40 minuti).
1 lamiera:
Altezza d’innesto 1.
Selettore funzioni Selettore temperatura
Selettore funzioni Selettore temperatura
Selettore funzioni Selettore temperatura
145
Avvertenza:
Tutti i dati delle tabelle sono valori indicativi, che possono variare secondo l’alimento.
Scongelare:
Alimento Altezza Temperatura Tempo di scongela-
d’innesto in °C mento in min.
Cibi congelati delicati come torte 1 Scegliere
pezzi di torta singoli
alla panna e crema al burro
1)
torte la temperatura 30 040
al cioccolato o con la glassa di (senza comando torte intere o metá
zucchero
1)
di temperatura) 80 100
Frutti (lamponi)
2)
35 040
gelatine
2)
, formaggi, salsicce 90 100
Piccoli pezzi di carne, per es. 1 050 070 60 070
bistecche, costoletta e simili
Pollo nel foglio
1)
, 800 900 g 70 080
panini
1)
1 060 080 10 015
pane, 1 kg
1)
70 090
Torte (panettone)
1)
70 090
Menù gia pronti 1 170 190 30 040
1)
Porre sulla griglia.
2)
Mettere in vaschette piane o in piatti e porre sulla griglia.
Disseccare:
Alimento da disseccare, Altezza Temperatura Tempo per disseccare
quantitá d’innesto in °C
Anelli di mele, 600 g 1 + 3 ca. 50 6 08 ore
Spicchi di pera, ca. 800 g 1 + 3 ca. 50 9 11 ore
Prugne, ca. 1,5 kg 1 + 3 70 100 9 12 ore
Banane, 300 g 1 + 3 ca. 50 8 10 ore
Champignons
(funghi prataioli), 800 g 1 + 3 50 60 7 09 ore
Erbe per cucinare, 400 g 1 50 60 3 05 ore
(a mazzetti)
Tabella per scongelare / disseccare del forno grande
146
Consigli e astuzie
Per risparmiare energia:
Effettuate il preriscaldamento solo se
indicato nella ricetta.
Gli stampi per dolci di colore oscuro
assorbono meglio il calore.
Calore residuo: nel caso di lunghi tempi
di cottura, potete spegnere il forno
6 – 10 minuti prima della fine del tempo
di cottura.
Per infornare:
Il dolce su teglia da forno sotto è troppo
chiaro.
Il dolce in stampo sotto è troppo chiaro.
Il dolce o i biscotti sotto diventano
troppo scuri.
Il dolce si secca troppo.
Il dolce al suo interno diventa
appiccicoso, pastoso, oppure la carne
all'interno non è cotta.
In caso di alimenti da forno o arrosti
molto umidi, p. es. dolce alla frutta
o arrosto preparato con acqua, nel forno
si sviluppa molto vapore acqueo, che si
condensa sulla porta del forno e provoca
eventualmente un gocciolamento sul
pavimento o sui mobili incassati
sottostanti.
Togliete dal forno le teglie e la leccarda non
utilizzate.
Introducete lo stampo non su teglia da
forno, ma sulla griglia.
Riducete un poco la temperatura di
cottura, controllate l'altezza d'inserimento.
Aumentate un poco la temperatura del
forno. Selezionate un tempo di cottura un
poco più breve.
Impostate una temperatura di cottura o di
arrosto un poco inferiore.
Nota bene: non potete abbreviare i tempi di
cottura o di arrosto aumentando la
temperatura (esterno cotto, interno crudo).
Scegliete tempi di cottura o di arrosto un
poco più lunghi, fate lievitare più a lungo la
pasta del dolce. Aggiungete meno liquido
nella pasta.
Aprendo brevemente e con cautela la porta
del forno (1 o 2 volte e, in caso di tempi di
cottura o arrosto più lunghi, anche più
spesso), il vapore può essere fatto uscire
dal forno, riducendo così notevolmente la
formazione di acqua.
147
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti:
Per la pulizia non adoperate mai sostanze abrasive, prodotti corrosivi e oggetti che
graffiano.
Non raschiate residui di cibo bruciati, ma ammorbiditeli con un panno umido
edetergente.
Per le parti in alluminio e in plastica non usate detergenti speciali (p. es. spray e simili).
Frontale in acciaio inox:
I detergenti commerciali per pulire
l'acciaio inox possono aggredire la
decorazione stampata.
Non usate pagliette che graffiano.
Versate un detergente commerciale
comune su un panno morbido, umido
osu una pelle per vetri.
Smalto e vetro:
Per la pulizia usate una soluzione di
lavaggio ben calda.
Per pulire la bocca del forno dietro alla
porta, dovreste sganciare la guarnizione
della porta del forno.
Forno:
Pulire il forno dopo ogni uso,
specialmente dopo l’arrosto o la cottura
al grill. Al successivo riscaldamento lo
sporco bruciandosi si attacca.
Lo sporco bruciato è molto difficile da
rimuovere.
Potete ridurre lo sporco usando più
spesso il sistema ad aria calda.
Non eseguire nessuna pulizia a caldo
con detergenti appositamente previsti per il
forno.
Per cuocere dolci molto umidi usate la
leccarda.
Per l'arrosto usate stoviglie adatte
(pentola per l'arrosto).
Se lo sporco è limitato lavate il forno
caldo con una soluzione di acqua con
detersivo ben calda e lasciatelo aperto
affinché possa asciugarsi.
Vetro della porta del forno:
Il vetro interno della porta del forno, al
fine di abbassare la temperatura, è
dotato di un rivestimento per riflettere il
calore.
Esso non pregiudica la vista attraverso
la finestra della porta del forno.
A porta aperta questo rivestimento può
apparire come una patina chiara.
Questa è una caratteristica tecnica e
non costituisce un difetto di qualità.
148
Pulizia e manutenzione
Forno:
Avvertenza: Per una pulizia più comoda,
l’apparecchio Vi offre le possibilità
seguentii:
Smontare la porta del forno
Sganciare:
1. Aprite completamente la porta del forno.
2. Ribaltate completamente in fuori le leve
di arresto a sinistra e a destra.
3. Sollevate la porta (posizione obliqua) ed
estraetela tirando in avanti.
Agganciare:
1. Inserite le due cerniere nei supporti
a sinistra e a destra e ruotate in basso la
porta del forno.
2. Chiudete le leve di arresto a sinistra e a
destra.
3. Chiudete la porta del forno.
Accendere l’illuminazione del forno
Forno grande e Forno piccolo:
Girate il selettore delle funzioni su
posizione
0.
Griglie agganciate
Forno piccolo:
1. Svitate due viti a testa zigrinata per parte
a sinistra e a destra.
2. Estraete con cautela le griglie
agganciate.
149
Guasti e riparazioni
In caso di guasti o di riparazioni, che non
siete in grado di effettuare Voi stessi, il
servizio assistenza clienti è a Vostra
disposizione. Trovate gli indirizzi nell'elenco
dei centri di assistenza.
Attenzione: non spendete inutilmente il
vostro denaro, chiamando il servizio
assistenza per un Vostro errore nell'uso. In
caso di ricorso al servizio assistenza siete
pregati di indicare:
Sostituzione della lampadina del forno:
Attenzione: togliere corrente
all'apparecchio!
Forno piccolo:
1. Stendete nel forno freddo uno strofinac-
cio per stoviglie, per evitare danni.
2. Togliete la copertura di vetro. A tal fine
fate presa con un coltello o simile, tra il
vetro e la cornice di arresto.
3. Cambiare la lampada.
Lampada ad incandescenza tipo
E 14, 230–240 Volt, 25 Watt,
termoresistente fino a 300° C.
–Trovate la lampada ad incandescenza
presso il servizio assistenza clienti,
oppure nel commercio specializzato.
Forno grande:
1. Stendete nel forno freddo uno strofinac-
cio per stoviglie, per evitare danni.
2. Svitate il coperchio della lampada
girando a sinistra.
3. Cambiare la lampada.
Lampada ad incandescenza tipo
E 14, 220–240 Volt, 40 Watt,
termoresistente fino a 300° C.
–Trovate la lampada ad incandescenza
presso il servizio assistenza clienti,
oppure nel commercio specializzato.
Sostituzione della guarnizione della
porta del forno:
1. Smontate le guarnizioni della porta del
forno difettose semplicemente
sganciandole.
Trovate la guarnizione nuova presso il
servizio assistenza clienti.
E-Nr. FD
Trovate questi dati sulla targa dell'
apparecchio. Trovate la targa
dell'apparecchio dietro alla porta del forno,
sotto a sinistra, sull'orlo laterale del forno.
150
Che fare in questi casi?
Non sempre è necessario telefonare al servizio assistenza clienti. In molti casi potete rimediare Voi stessi. Nella
tabella seguente trovate alcuni suggerimenti.
Avvertenza fondamentale:
I lavori ai componenti elettronici dell'apparecchio devono essere eseguiti solo da un tecnico. Prima di iniziare questi lavori,
è indispensabile togliere tensione all'apparecchio, disattivando l'interruttore di sicurezza, oppure svitando i fusibili nella cas-
setta delle valvole della Vostra abitazione.
Che fare se … Causa possibile Rimedio
il funzionamento generale è distur-
bato, p. es. le lampade spia non si
accendono più?
Fusibile guasto. Controllare il fusibile elettrico nella
cassetta delle valvole e sostituire in
caso di guasto.
liquido o pasta molto fluida ten-
dono a disporsi di lato?
L'apparecchio non poggia o non è
incassato orizzontale.
Verificare il montaggio.
l'interruttore elettronico a tempo
improvvisamente lampeggia indican-
do 0.00?
l'alimentazione elettrica si è interrotta
brevemente.
Regolare di nuovo l'ora attuale.
il forno improvvisamente non fun-
zionano più?
L'interruttore a tempo è regolato su
timer automatico.
Regolare l'interruttore a tempo su
servizio senza timer automatico.
il vetro della porta o la finestra del
forno si appannano?
Fenomeno normale, dipende dalla
differenza di temperatura.
Accendere il forno per 5 minuti a
100° C.
nel forno compare acqua di con-
densazione abbondante?
Fenomeno normale per i dolci con
copertura molto umida (frutta), o
arrosti grandi.
Aprire e chiudere ogni tanto breve-
mente la porta del forno durante la
cottura. Dopo l'uso asciugare l'ac-
qua di condensazione.
dopo un lungo uso, porta del
forno i vetri della porta del forno sono
sporchi all'interno?
É normale.
Sganciare la porta del forno e
deporla con la faccia anteriore rivolta
verso il basso su una superficie puli-
ta, morbida.
Afferrare il vetro della porta accanto
alle cerniere, disinnestarlo verso l'al-
to e rimuoverlo.
Porte con 3 vetri:
Sganciare il vetro interno della
porta dagli angolari di arresto e sol-
levarlo per es. con una paletta di pla-
stica o di legno.
Montaggio dopo la pulizia:
Inserire il vetro interno della porta
ed innestarlo.
Agganciare il vetro della porta ed
innestarlo premendolo accanto alle
cerniere.
se elementi ad inserimento smal-
tati presentano macchie opache,
chiare?
Fenomeno normale causato dalla
caduta di gocce di succo di carne.
Non vi è rimedio.
151
Programmi di mobili
Per il forno da incasso sono utilizzabili tutti
i mobili per il montaggio del forno di tutti
iprogrammi di cucine. I mobili per il
montaggio del forno devono essere lavorati
con fogli per impiallacciatura o rivestimenti
in materiale sintetico con adesivi resistenti
al calore (90˚ C). Se i rivestimenti in
materiale sintetico o gli adesivi non sono
sufficientemente termoresistenti, il
rivestimento può deformarsi o scollarsi.
Istruzioni di montaggio
Per l'installatore e il tecnico
di cucine
Avvertenze importanti:
Smaltire in modo regolamentare il
materiale d'imballaggio.
Non usare la maniglia della porta del
forno per il trasporto e il montaggio
dell'apparecchio.
Attenzione: l'allacciamento e la messa
in funzione devono essere eseguiti solo
da un tecnico autorizzato.
Impiegare per l'allacciamento un cavo di
collegamento alla rete H05VV-F.
Assorbimento nominale, tensione
nominale e N° del tipo di
apparecchio:
vedi targa portadati dell’apparecchio,
dietro la porta del forno, in basso a
sinistra, sul bordo laterale del forno.
La targhetta d'identificazione si trova
sulla parete laterale destra dell'
apparecchio.
La sicurezza elettrica dell'apparecchio
è assicurata solo se il cavo di terra
nell'impianto domestico è installato in
modo conforme alle disposizioni.
Nell'impianto deve essere previsto un
dispositivo di separazione.
Hanno valore di dispositivo di separa-
zione gli interruttori con un'apertura di
contatto superiore a 3 mm.
Rientrano tra questi gli interruttori auto-
matici, i fusibili e i relè.
In caso di riparazioni dell'apparecchio
togliere sempre la corrente.
Lo schema di allacciamento si trova
sulla parete posteriore dell'apparecchio.
~
380-400V2N
~
220-230V
~
380-400V3N
L1
N
L2
L3
N
N
L3
123 4
5
5
5
4
4
3
32
21
1
L1
L1
152
Istruzioni di montaggio
Installazione del forno
Per fare evaporare l'isolamento, riscal-
dare il forno prima del montaggio dell'
apparecchio.
Spingere il forno da incasso nel vano di
montaggio del mobile e livellarlo
perfettamente orizzontale.
Aprire la porta del forno e fissare il forno
al mobile con una vite per ciascun
listello laterale (vedi figura).
Avvitare le due viti (accluse al forno)
leggermente divergenti verso l'esterno.
Controllare se il forno da incasso è in-
stallato ben saldo e orizzontale e se le
misure di montaggio sono state
rispettate.
L'apparecchio installato regolarmente
deve essere coperto su tutti i lati, in
modo che sia impossibile un contatto
con parti funzionali anche se isolate. La
copertura deve essere smontabile solo
con il ricorso ad utensili.
153
Notizen
154
Notizen
202 228
5750 202 228
Printed in Germany 0703 Es.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Documenttranscriptie

HBN 9652 h min min sec °C °C de Gebrauchs- und Montageanleitung en Operating and Fitting Instructions fr Mode d´emploi et Instructions de montage nl Gebruiks- en montage-aanwijzing it Instruzioni per l’uso e l’installatore Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG) a 2 de Seite 0003 – 032 en page 0033 – 062 fr page 0063 – 092 nl pagina 0093 – 122 it pagina 0123 – 152 Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanweisung für den Benutzer Seite Seite Worauf Sie achten müssen ❑ Hinweise zur Entsorgung 4 ❑ Vor dem Anschluss des neuen Gerätes 4 ❑ Sicherheitshinweise 5 Vor dem ersten Benutzen ❑ Vorreinigung ❑ Ausheizen Das ist Ihr neuer Herd ❑ Gerätebeschreibung ❑ Zubehör ❑ Einschubhöhen 5 5 6 7 7 Elektronik-Uhr ❑ Tageszeit 8 ❑ Grundeinstellung 9 ❑ Wecker 9 ❑ Automatisches Ausschalten 10 ❑ Automatisches Ein- und Ausschalten 11 Backen und Braten ❑ Backofen-Funktionen großer Backofen ❑ Backofen-Funktionen kleiner Backofen ❑ Ein- und ausschalten großer und kleiner Backofen Backen ❑ Backtabellen Reinigen und Pflegen ❑ Wichtige Hinweise ❑ Email und Glas ❑ Edelstahlfront ❑ Backofen ❑ Aus- und Einhängen der Backofentür ❑ Einhängegitter 28 28 Störungen und Reparaturen 29 Was ist, wenn etwas nicht funktioniert? 30 27 27 27 27 Montageanweisung für den Installateur und Küchenfachmann Seite Wichtige Hinweise 31 Möbelprogramme 31 Einbauen 32 12 13 14 15 16+17 Braten ❑ Brattabelle 18 19 Umluftgrillen ❑ Tabelle – Umluftgrillen 20 21 Grillen ❑ Grilltabelle 22 23 Auftauen / Dörren / Erwärmen ❑ Tabellen – Auftauen / Dörren 24 25 Tipps und Tricks 26 3 Worauf Sie achten müssen Hinweise zur Entsorgung ❑ Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar. ❑ Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. 4 Vor dem Anschluss des neuen Gerätes ❑ Bevor Sie das neue Gerät benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanweisung. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Gerätes. ❑ Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Bewahren Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung ggf. für einen Nachbesitzer gut auf. ❑ Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. ❑ Montage und Anschluss des Gerätes bitte nur nach beiliegenden Anweisungen und dem Anschlussbild von einem konzessionierten Fachmann vornehmen lassen. Wird das Gerät falsch angeschlossen, entfällt bei Schaden der Garantieanspruch. ❑ Unsere Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller geschulte Kundendiensttechniker durchführen. Bei unsachgemäß durchgeführten Reparaturen können für Sie erhebliche Gefahren entstehen. Worauf Sie achten müssen Sicherheitshinweise Vor dem Anschluß des neuen ❑ Benutzen Sie das Gerät nur für das Zubereiten von Speisen. ❑ Die Oberflächen von Heiz- und Kochgeräten werden bei Betrieb heiß. Die Backofeninnenflächen und die Heizelemente werden sehr heiß. Halten Sie Kinder grundsätzlich fern. ❑ Bleiben Sie in der Nähe, wenn Sie Speisen mit Fett oder Öl bereiten. Bei Überhitzung kann es sich entzünden. ❑ Reinigen Sie den Backofen regelmäßig. Rückstände aus Fett oder Öl könnten sich entzünden, wenn der Backofen eingeschaltet wird. ❑ Anschlusskabel von Elektrogeräten dürfen die heißen Kochstellen nicht berühren und nicht mit der heißen Backofentür eingeklemmt werden. Die Isolierung könnte beschädigt werden. ❑ Bei einem Defekt schalten Sie die Sicherung in der Hausinstallation aus. ❑ Bewahren Sie keine brennbaren Gegenstände im Backofen auf. Sie könnten sich bei unbeabsichtigtem Einschalten entzünden. ❑ Reinigen Sie den Backofen nicht mit Dampf- oder Hochdruckreinigern. ❑ Legen Sie Backpapier beim Arbeiten mit Heißluft ‰ nicht lose in den Backofen (z. B. beim Aufheizen). Das Heißluftgebläse kann das Papier ansaugen. Das kann zu Beschädigungen von Heizung und Gebläse führen. ❑ Schieben Sie auf dem Backofenboden kein Backblech ein oder legen Sie ihn nicht mit Alufolie aus, sonst entsteht ein Wärmestau. Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt. ❑ Gießen Sie nie Wasser direkt in den heißen Backofen. Es können Emailschäden entstehen. ❑ Obstsäfte, die vom Backblech tropfen, hinterlassen Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Verwenden Sie für diese Fälle zum Backen die tiefere Universalpfanne. ❑ Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die offene Backofentür. ❑ Die Backofentür muss gut schließen. Halten Sie die Türdichtungsflächen sauber. Vor dem ersten Benutzen Vorreinigung: 1. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem weichen feuchten Tuch. 2. Reinigen Sie den Backofen und das Zubehör mit heißer Spüllauge. ❑ Entfernen Sie Rückstände der Verpackung z. B. Styroporteilchen vollständig aus dem Backofen. Ausheizen: 1. Heizen Sie den Backofen leer ca. 30 Minuten lang auf, um den Neugeruch zu beseitigen. Wählen Sie dazu Ober-/Unterhitze bei 240° C. Öffnen Sie während des Ausheizens die Fenster Ihrer Küche um Geruchsbelästigung zu vermeiden. 5 Das ist Ihr neuer Herd Elektronik-Uhr h min Großer Backofen °C min sec Funktionswähler Kleiner Backofen °C Temperaturwähler Funktionswähler Temperaturwähler Die Bedienblende: ❑ Die Schalter sind versenkbar. Zum Einund Ausrasten drücken Sie auf den Schalter. Der Funktionswähler muss dabei in Aus-Stellung sein. ❑ Die Bedienblende ist beleuchtet. Sobald Sie eine Funktion einstellen, wird die Beleuchtung eingeschaltet. Backofenfunktionen Großer Backofen: Backofenfunktionen Kleiner Backofen: 0 0 Backofenbeleuchtung t Ober-/Unterhitze k t ‰ ˆ x 6 Backofenbeleuchtung Auftaustufe Ober-/Unterhitze Heißluft Umluftgrillen Energiespargrill Großflächengrill x s Energiespargrill Großflächengrill Unterhitze Das ist Ihr neuer Herd Zubehör ❑ Ihr Backofen ist mit folgendem Zubehör ausgestattet: 2 Backbleche Alu 1 Back-/Bratrost 1 Universalpfanne mit Rost Hinweis: ❑ Backblech oder Universalpfanne können sich während des Backofenbetriebes verziehen. Ursache dafür sind große Temperaturunterschiede auf dem Zubehör. Sie können entstehen, wenn nur ein Teil des Zubehörs belegt wurde oder Tiefgefrorenes, wie z. B. Pizza auf das Zubehör gegeben wurde. Der Verzug geht bereits während des Backens, Bratens oder Grillens wieder zurück. Einschubhöhen Kleiner Backofen ❑ Ihr Backofen ist mit 3 Einschubhöhen ausgestattet. Die Einschubhöhen werden von unten nach oben gezählt. Sie sind am Backofen gekennzeichnet. Großer Backofen ❑ Ihr Backofen ist mit 4 Einschubhöhen ausgestattet. Die Einschubhöhen werden von unten nach oben gezählt. Sie sind am Backofen gekennzeichnet. ❑ Beim Arbeiten mit Heißluft Einschubhöhe »2« nicht benutzen, damit die Luftumwälzung nicht beeinträchtigt wird. 7 Elektronik-Uhr h min Dauer Ende min sec Wecker Betriebszeit-Dauer Wecker Betriebszeit-Ende Tageszeit Hinweise: ❑ Wenn Sie die Taste – oder + gedrückt halten, können Sie in 10-MinutenSchritten einstellen. Tageszeit ❑ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen müssen Sie an der ElektronikUhr die aktuelle Uhrzeit einstellen. ❑ Nach dem elektrischen Anschluss des Gerätes oder nach einem Stromausfall blinkt die Anzeige {.{{. Zeiteinstellung Hinweise: ❑ Die Uhrzeit wird nicht angezeigt, wenn Sie den Wecker, eine Dauer oder ein Ende eingestellt haben. Wollen Sie die aktuelle Uhrzeit wissen, drücken Sie die Taste Uhr 6. Die Uhrzeit erscheint für einige Sekunden in der Anzeige. h min Dauer Ende min sec Wecker Tageszeit einstellen: 1. Taste Uhr 6 drücken. 2. Mit der Taste – oder + die Uhrzeit aktualisieren. Nach einigen Sekunden wird die Uhrzeit automatisch übernommen. Ändern der Uhrzeit (z. B. von Sommerauf Winterzeit): Achtung! Wenn eine Dauer oder ein Ende eingestellt ist, können Sie die Uhrzeit nicht verändern. 1. Taste Uhr 6 drücken. 2. Mit der Taste – oder + die Uhrzeit aktualisieren. 8 1. 2. Elektronik-Uhr Grundeinstellung ändern: ❑ Sie können die Symbole in der Uhranzeige ändern. Grundeinstellung: ?, !, 8 Änderung in: Dauer, Ende, Wecker. 1. Taste Dauer ? und Taste Wecker 8 gleichzeitig drücken. Die Symbole erscheinen über der Uhrzeit. 2. Die Taste – oder + drücken. Unter der Uhrzeit erscheinen Dauer, Ende und Wecker. 3. Mit der Taste Uhr 6 die Einstellung speichern. h min Dauer Ende min sec Wecker 1. h min Dauer Ende min sec Wecker Der Wecker ❑ Sie können den Wecker jederzeit einstellen. Auch dann, wenn bereits eine Dauer oder ein Ende eingestellt ist. ❑ Die Weckerzeit läuft immer sichtbar in der Anzeige ab. Der Wecker hat einen besonderen Signalton. So können Sie hören, ob der Wecker oder z. B. eine eingestellte Dauer abgelaufen ist. So stellen Sie ein: 1. Taste Wecker 8 drücken. 2. Mit der Taste – oder + die gewünschte Weckerzeit einstellen. ❑ Nach einigen Sekunden wird die Einstellung automatisch übernommen. Die Weckerzeit läuft rückwärts in der Uhranzeige ab. ❑ Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Das Symbol Wecker blinkt. Sie können das Signal vorzeitig ausschalten, wenn Sie die Taste Wecker 8 drücken. Korrektur: ❑ Taste Wecker 8 drücken. Mit der Taste – oder + die Zeit verändern. Löschen: ❑ Taste Wecker 3. 2. Einstellen: h min Dauer 1. Ende min sec Wecker 2. 8 kurz hintereinander zweimal drücken. 9 Elektronik-Uhr Zeitschaltautomatik für den großen Backofen ❑ Sie können den Backofen über die Elektronik-Uhr ein- bzw. ausschalten. Automatisches Ausschalten: ❑ Das Backen oder Braten beginnt sofort. 1. Wählen Sie das Heizsystem und die Backofentemperatur. 2. Taste Dauer ? drücken. 3. Mit der Taste – oder + die vorgeschlagene Dauer verändern. Nach einigen Sekunden startet der Backofen. ❑ Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Der Backofen schaltet aus. Wenn Sie das Signal stört, können Sie es vorzeitig mit der Taste Dauer ? ausschalten. ❑ Der automatische Betrieb ist gelöscht, wenn die Uhrzeit in der Anzeige erscheint. Steht die Anzeige noch auf {.{{, drücken Sie die Taste Dauer ?. Die Uhrzeit erscheint. ❑ Wenn das Gericht noch nicht ganz fertig ist, stellen Sie noch einmal ein wie in Punkt 2 und 3 beschrieben. ❑ Wenn das Gericht fertig ist, schalten Sie den Funktionswähler aus. h min Dauer Ende min sec Wecker 2. h min Dauer Ende min sec Wecker Korrektur: ❑ Die Dauer können Sie jederzeit verändern. Drücken Sie die Taste Dauer ? und korrigieren Sie die Dauer mit der Taste – oder +. Löschen: ❑ Schalten Sie den Funktionswähler aus. Hinweise: ❑ In der Uhranzeige läuft eine Weckerzeit ab. Sie wollen wissen, wie lange das Gericht im Backofen noch dauert. Drücken Sie die Taste Dauer ?. Die restliche Dauer wird für einige Sekunden angezeigt. ❑ Sie können eine Dauer von einer Minute bis 23 Stunden 59 Minuten einstellen. 10 3. Elektronik-Uhr Automatisches Ein- und Ausschalten: Beachten Sie bitte, dass leicht verderbliche Lebensmittel nicht zu lange im Backofen stehen dürfen. Sie haben wichtige Termine. Das Essen soll trotzdem pünktlich fertig sein. Das ist ganz einfach, denn der Backofen schaltet sich selbst ein und zum gewünschten Zeitpunkt aus. 1. Wählen Sie das Heizsystem und die Backofentemperatur. 2. Taste Dauer ? drücken. 3. Mit der Taste – oder + die vorgeschlagene Dauer verändern. 4. Taste ! Ende drücken. In der Anzeige erscheint die Endezeit. Das ist der Zeitpunkt zu dem der Backofen ausschaltet. Verschieben Sie diesen Zeitpunkt auf später. 5. Mit der Taste + die neue Endezeit einstellten. ❑ Der Backofen schaltet automatisch ein und aus. In der Uhranzeige steht die Endezeit, bis der Backofen startet. Dann läuft die Dauer rückwärts ab. ❑ Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Der Backofen schaltet aus. Wenn Sie das Signal stört, können Sie es vorzeitig mit der Taste Dauer ? ausschalten. ❑ Der automatische Betrieb ist gelöscht, wenn die Uhrzeit in der Anzeige erscheint. Steht die Anzeige noch auf {.{{, drücken Sie die Taste Dauer ?. Die Uhrzeit erscheint. ❑ Wenn das Gericht noch nicht ganz fertig ist, stellen Sie noch einmal ein wie in Punkt 2 und 3 beschrieben. ❑ Wenn das Gericht fertig ist, schalten Sie den Funktionswähler aus. h min Dauer min sec Ende Wecker 2. h min Dauer min sec Ende Wecker 3. h min Dauer Ende min sec Wecker 4. Korrektur: ❑ Bevor der Backofen startet, können Sie die Endezeit jederzeit korrigieren. Drücken Sie dazu die Taste Ende !. Verändern Sie die Endezeit mit der Taste – oder +. h min Dauer Ende min sec Wecker Löschen: ❑ Schalten Sie den Funktionswähler aus. Hinweis: ❑ Die Endezeit erscheint für einige Sekunden, wenn Sie die Taste Ende ! drücken. 5. 11 Backofen-Funktionen großer Backofen Auftaustufe ——————————— Ohne Temperatur, nur für empfindliche Gebäcke (z. B. Sahnetorten). k Ober-/Unterhitze ————————— t Durch oben und unten im Backofen angeordnete Heizkörper wird die Wärme erzeugt und durch Strahlung auf das Back- und Bratgut übertragen. – Besonders geeignet zum Braten und Backen auf einer Ebene, für empfindliche Gebäcke und magere Fleischstücke, auch Brot. – Nur eine Einschubhöhe benutzen. Wir empfehlen: Einschubhöhe 1 oder 2. – Nähere Angaben siehe Back- und Brattabellen. Heißluft ————————————— ‰ Durch ein Gebläse in der Backofenrückwand wird die Heißluft im Backofen umgewälzt, wodurch ein besonders guter Wärmeübergang auf das Back- oder Bratgut erreicht wird. – Besonders geeignet zum Auftauen und zum Backen auch in mehreren Einschubhöhen gleichzeitig. – Ideal einsetzbar für bestimmte Gebäcke wie Pizza, Hefezopf oder Windbeutel. – Einschubhöhe 2 bitte nicht benutzen, damit die Luftumwälzung nicht beeinträchtigt wird. ˆ Umluftgrillen ——————————— Die Kombination zwischen Grill und Gebläse. – Besonders geeignet zum Grillen fetter Fleischstücke und Geflügel. – Umluftgrillen bei geschlossener Backofentür (energiesparend). – Nur eine Einschubhöhe benutzen. Wir empfehlen: Einschubhöhe 2 oder 3. – Nähere Angaben siehe Brattabellen. Grill ————————————— xx Durch den Grillheizkörper wird die Wärme erzeugt und durch Strahlung auf das Grillgut übertragen. – Besonders geeignet für flache Grilladen wie Koteletts, Steaks oder Toast. – Grillen bei geschlossener Backofentür (energiesparend). – Nur eine Einschubhöhe benutzen. Wir empfehlen: Einschubhöhe 3 oder 4. – Nähere Angaben siehe Grilltabellen. Energiespargrill ————————— x Vorteile: – nur der mittlere Teil der Grillfläche wird heiß – besonders geeignet für kleine Mengen – Energieeinsparung x Großflächengrill ————————— Vorteile: – gesamte Grillfläche wird heiß – besonders geeignet für große Mengen 12 Backofen-Funktionen kleiner Backofen Ober-/Unterhitze ————————— t Durch oben und unten im Backofen angeordnete Heizkörper wird die Wärme erzeugt und durch Strahlung auf das Back- und Bratgut übertragen. – Besonders geeignet zum Braten und Backen auf einer Ebene, für empfindliche Gebäcke und magere Fleischstücke, auch Brot. – Nur eine Einschubhöhe benutzen. Wir empfehlen: Einschubhöhe 1 oder 2. – Nähere Angaben siehe Back- und Brattabellen. Grill ————————————— Unterhitze ——————————— s Hier wird nur der Heizkörper an der Unterseite des Backofens eingeschaltet. Vorteile: – besonders geeignet für Speisen und Backwaren, die an der Unterseite zusätzlich eine stärkere Bräunung oder Kruste erhalten sollen.  Nur kurz vor dem Ende der Backoder Bratzeit anwenden. xx Durch den Grillheizkörper wird die Wärme erzeugt und durch Strahlung auf das Grillgut übertragen. – Besonders geeignet für flache Grilladen wie Koteletts, Steaks oder Toast. – Grillen bei geschlossener Backofentür (energiesparend). – Nur eine Einschubhöhe benutzen. Wir empfehlen: Einschubhöhe 2 oder 3. – Nähere Angaben siehe Grilltabellen. Energiespargrill ————————— x Vorteile: – nur der mittlere Teil der Grillfläche wird heiß – besonders geeignet für kleine Mengen – Energieeinsparung x Großflächengrill ————————— Vorteile: – gesamte Grillfläche wird heiß – besonders geeignet für große Mengen 13 Ein- und ausschalten großer und kleiner Backofen Bevor Sie Ihren Backofen einschalten entscheiden Sie, welches Heizsystem Sie benutzen möchten. Einschalten: Drehen Sie den Funktionswähler bis das Symbol für das gewünschte Heizsystem leuchtet. ❑ Die Vorschlagstemperatur erscheint im Display und die Backofenbeleuchtung schaltet ein. ❑ Sie können die Vorschlagstemperatur mit dem Temperaturwähler in Schritten von 5° C nach oben oder unten verändern (Temperaturangaben siehe Back- oder Brattabellen). ❑ Die Anzeigelampe für die Backofentemperatur leuchtet während der Heizphase und beim Nachheizen rot. Sie erlischt nach dem Erreichen der eingestellten Temperatur. Ausnahme: Grillen/Umluftgrillen. Ausschalten: Zum Ausschalten drehen Sie den Funktionswähler auf {-Stellung. Alle Funktionen sind gelöscht. Hinweise: ❑ Das Gerät ist mit einem Kühlgebläse ausgestattet. Es läuft nach dem Abschalten des Backofens so lange nach, bis der Backofen abgekühlt ist. 14 Beispiel: Heißluft großer Backofen Temperaturanzeige Funktionswähler Temperaturwähler Temperaturbereiche der verschiedenen Heizsysteme System Vorzugs- Temperaturtemperatur bereich in ° C in ° C k 20 20 – 80 t ‰ ˆ x x s 170 50 – 275 150 50 – 275 190 50 – 275 3 1–3 3 1–3 170 50 – 275 Backen im großen und kleinen Backofen Backen in Backformen ❑ Stellen Sie die Backformen immer auf die Mitte des Rostes. Ober-/Unterhitze: t ❑ Dunkle Backformen aus Metall sind am besten geeignet. ❑ Durch Drehen des gewölbten Rostes können Sie die Einschubhöhe fein abstimmen (Zwischenhöhen). ❑ Wird der Kuchen unten zu dunkel: Überprüfen Sie die Einschubhöhe. Verkürzen Sie die Backzeit und wählen Sie eventuell eine niedrigere Temperatur. ❑ Wird der Kuchen unten zu hell: Überprüfen Sie die Einschubhöhe. Verlängern Sie die Backzeit, wählen Sie eine niedrigere Temperatur oder verwenden Sie eine Schwarzblechform. Heißluft: ‰ ❑ Sie können Backformen aus allen Werkstoffen und Farben verwenden, wenn diese backofenfest sind. ❑ Stellen Sie Backformen oder hohes Gebäck nicht direkt vor die Backofenrückwand. Backen auf Backblechen: ❑ Die Abschrägung des Backbleches muss immer zur Backofentür zeigen. ❑ Schieben Sie Backbleche immer bis zum Anschlag ein. Hinweise: ❑ Das Bräunungsergebnis können Sie durch Verändern der Temperatureinstellung beeinflussen. ❑ Fällt ein Kuchen nach dem Herausnehmen zusammen, verwenden Sie das nächste Mal weniger Flüssigkeit, wählen Sie eventuell eine längere Backzeit oder stellen Sie die Temperatur etwas niedriger ein. 15 Backen im großen Backofen Hinweis: ❑ Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Die Werte können je nach Art und Menge des Teiges und je nach Backform variieren. Heißluft Gebäckart Rührteig Blechkuchen mit Belag 1 Blech 2 Bleche Kastenkuchen Kuchen in runder Form Kuchen in hoher Form Obsttortenboden (vorheizen) Mürbeteig Blechkuchen mit Streuseln 1 Blech 2 Bleche Blechkuchen mit feuchtem Belag (z. B. Rahmguss) Formkuchen (z. B. Quarktorte) Obsttortenboden (vorheizen) Biskuitteig Biskuitrolle (vorheizen) Wasserbiskuit Obsttortenboden 16 ‰ Ober- und Unterhitze Einschub- Temperatur Backdauer höhe in ° C Minuten t Einschubhöhe Temperatur in ° C 1 1+3 1 150 – 160 150 – 160 150 – 160 40 – 50 45 – 55 60 – 70 1 – 2 180 – 190 – 170 – 180 3 1 150 – 160 150 – 160 50 – 70 50 – 70 2 2 170 – 180 170 – 180 3 150 – 160 30 – 40 2 170 – 180 1 1+3 160 – 170 160 – 170 50 – 80 50 – 80 1 – 190 – 200 – 1 150 – 170 50 – 80 – – 3 150 – 170 50 – 90 2 170 – 180 3 150 – 170 25 – 35 2 190 – 200 1 – 3 180 – 190 – 150 – 170 08 – 15 30 – 45 20 – 25 1 2 2 200 – 220 170 – 180 170 – 180 Backen im großen Backofen Heißluft Gebäckart Hefeteig Blechkuchen mit Streuseln (z. B. Apfelstreusel) 1 Blech 2 Bleche Hefezopf (500 Gramm Mehl) Kuchen in runder Form Kuchen in hoher Form ‰ Ober- und Unterhitze Einschub- Temperatur Backdauer höhe in ° C Minuten t Einschubhöhe Temperatur in ° C 1 1+3 170 – 180 170 – 180 30 – 60 40 – 60 1 – 180 – 200 – 3 3 1 160 – 170 160 – 170 160 – 170 35 – 50 30 – 50 30 – 50 1 2 2 180 – 190 180 – 190 180 – 190 3 3 3 070 – 090 180 – 200 180 – 190 110 – 130 20 – 30 20 – 30 2 2 2 170 – 090 200 – 220 200 – 220 – 1+3 – 150 – 160 20 – 30 25 – 35 2 – 170 – 180 – Pikantes Auflauf aus rohen Zutaten Pizza Quiche (vorheizen) 1 3 3 180 – 190 180 – 190 180 – 190 45 – 80 25 – 45 40 – 60 2 1 1 200 – 210 210 – 230 210 – 230 Brot 1 kg (vorheizen) anbacken fertigbacken 1 1 200 – 220 180 – 210 10 – 15 45 – 60 2 2 200 – 240 190 – 210 Kleingebäck Baiser Blätterteig (vorheizen) Brandteig (vorheizen) Spritzgebäck 1 Blech 2 Bleche 17 Braten im großen und kleinen Backofen Braten mit Ober-/Unterhitze t Hinweise: ❑ Legen Sie den Rost in die Universalpfanne ein und schieben Sie gemeinsam in dieselbe Einschubhöhe ein. ❑ Fleisch kann besonders wirtschaftlich bei einem Gewicht von über 750 g im Backofen gebraten werden. ❑ Braten im offenen Geschirr: Spülen Sie die Universalpfanne bzw. das Bratgeschirr mit Wasser aus und legen Sie das Fleisch ein. ❑ Geben Sie für fettes Fleisch und Geflügel je nach Größe und Art des Bratens 1/8 bis 1/4 Liter Wasser in die Universalpfanne. Bei Bedarf heißes Wasser nachgießen. Bestreichen Sie mageres Fleisch nach Belieben mit Fett oder belegen Sie es mit Speckstreifen. ❑ Eine schmackhafte Soße ergibt der Fond (Bratensaft) der sich in der Universalpfanne bildet. Löschen Sie den Fond mit heißem Wasser ab, kochen Sie ihn auf, binden ihn mit Speisestärke, schmecken ihn ab und gießen Sie ihn wenn nötig durch ein Sieb. ❑ Schieben Sie den Braten in den kalten Backofen (Vorheizen nicht nötig – Energieeinsparung). 18 ❑ Braten im geschlossenen Geschirr: Legen Sie das Fleisch in einen Bratentopf, decken Sie es mit einem passenden Deckel ab und schieben Sie es auf dem Rost in den Backofen. Wir empfehlen Rinderbraten im geschlossenen Bratentopf zuzubereiten. Tipps: ❑ Verwenden Sie nur Bratgeschirr mit hitzebeständigen Griffen. ❑ Bereiten Sie große Braten ohne Rost direkt in der Universalpfanne zu. ❑ Kleinere Bratenstücke können Sie auf Alu-Folie braten. Dazu die Alu-Folie zu einer Form mit hochgestellten Kanten formen und auf den Rost legen. ❑ Belassen Sie nach dem Ende der Bratzeit den Braten noch ca. 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Backofen. Braten Hinweise: ❑ Braten im offenen Geschirr auf dem Rost. ❑ Einschubhöhe 2 hohe, kompakte Fleischstücke = längere Bratzeit, niedrigere Temperatur. flache Fleischstücke = kürzere Bratzeit, höhere Temperatur. ❑ Die Bratzeit ändert sich nicht wesentlich, wenn Sie zwei etwa gleich große Stücke von der selben Fleischart gleichzeitig braten. ❑ Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels variieren können. Brattabelle Ober- und Unterhitze Bratgut t Bratdauer Minuten Einschubhöhe Temperatur in ° C 100 – 130 90 – 120 70 – 80 30 – 45 60 – 70 2 2 2 3 2 200 – 220 190 – 210 190 – 210 200 – 230 190 – 210 45 – 65 30 – 45 2 2 200 – 220 200 – 220 Kalb Braten/ -brust Haxe 90 – 120 100 – 130 2 2 180 – 200 190 – 210 Lamm Keule Rücken 70 – 110 90 – 120 2 2 200 – 220 200 – 220 Geflügel Hähnchen 1 kg Ente 2 – 2,5 kg Gans 3 kg 60 – 70 90 – 120 130 – 180 2 2 1 oder 2 200 – 220 190 – 210 180 – 200 Wild Rehrücken Rehbraten Schwein-/ Hirschbraten 90 – 120 90 – 120 100 – 120 2 2 2 200 – 220 190 – 210 190 – 210 30 – 40 2 180 – 200 Schwein Braten mit Schwarte 2 kg (z. B. Schulter oder Haxe) Braten / Rollbraten Kasseler Schweinefilet Hackbraten 750 Gramm Rind Filet Roastbeef (rosa) Fische im Ganzen 1,0 kg 19 Umluftgrillen im großen Backofen Für Geflügel und größere Fleischstücke. Umluftgrillen immer bei geschlossener Backofentür. ❑ Wenden des Grillgutes ist beim Umluftgrillen nicht erforderlich. Ausnahme: Geflügel muss nach der Hälfte der Garzeit einmal gewendet werden. 1. Funktionswähler auf ˆ. ❑ Die Vorschlagstemperatur erscheint im Display und die Backofenbeleuchtung schaltet ein. ❑ Sie können die Vorschlagstemperatur mit dem Temperaturwähler in Schritten von 5° C nach oben oder unten verändern. ˆ ! Grillen auf dem Rost: ❑ Rost mit Grillgut in die entsprechende Einschubhöhe einsetzen. ❑ Legen Sie den Rost in die Universalpfanne ein und schieben sie gemeinsam in die Einschubhöhe 2 ein. ❑ Dunkles Fleisch – z. B. vom Rind, Wild und Hammel – bräunt schneller als helles Fleisch vom Kalb, Schwein und Geflügel. ❑ Helles Fleisch und Fischfilet sind oft an der Oberfläche nur hellbraun aber innen gar und saftig. ❑ Mehrere Fleischstücke können gleichzeitig gegrillt werden, z. B. 2 Hähnchen, 2 Haxen oder 2 Rollbraten. ❑ Bei großen oder mehreren Fleischstücken gilt grundsätzlich: niedrigere Temperatur, dafür längere Grillzeit. Hinweis: Beim Umluftgrillen werden Grill und Gebläse abwechselnd ein- und ausgeschaltet. 20 Funktionswähler Temperaturwähler Tabelle zum Umluftgrillen im großen Backofen ˆ Hinweis: ❑ Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels variieren können. Fleischart Gewicht Einschubhöhe für den Rost Temperaturbereich in °C Schwein Braten mit Schwarte 2 kg 2 170 – 190 140 – 150 Bei besonders fetten Braten die niedrigere Temperatur wählen. Schwarte kreuzweise einschneiden. ca. 0,4 kg/ Stück 2 190 – 210 040 – 050 Nach etwa der Hälfte der Zeit einmal wenden; bestreichen mit Butter oder Salzwasser ca. 1 kg/ Stück 2 – 2,5 kg 3 kg 2 190 – 210 060 – 070 2 2 160 – 170 150 – 160 090 – 110 130 – 160 Die Gans kann auch mit Füllung gegrillt werden. Einmal wenden. Geflügel Halbe Hähnchen 1 – 3 Stück Ganze Hähnchen 1 – 3 Stück Ente Gans Grillzeit in Min. Tipps 21 Grillen x und x ! ! Beim Grillen ist Vorsicht geboten. Kinder grundsätzlich fernhalten. Grillen bei geschlossener Backofentür. 1. Funktionswähler einstellen: x = kleine Grillfläche für kleinere Mengen. x = große Grillfläche für größere Mengen. 2. Temperaturwähler einstellen. Grillstufen | – } – ~. Grillen: (nur mit Rost und Universalpfanne) ❑ Rost nach Bedarf mit Öl bestreichen. ❑ Grillgut mit Küchenpapier trocken tupfen und würzen (nicht salzen). ❑ Rost mit Grillgut in die entsprechende Einschubhöhe einsetzen. ❑ Universalpfanne immer in die Einschubhöhe 1 einsetzen. ❑ Durch Drehen des gewölbten Rostes kann die Einschubhöhe fein abgestimmt werden (Zwischenhöhen). ❑ Fleisch bis 3 cm Dicke (Steak englische Art) in Einschubhöhe 4. ❑ Würstchen in Einschubhöhe 3 oder 4. ❑ Fisch (Forellen) oder dickes Fleisch durchgegart in Einschubhöhe 3. Kleiner Backofen: Einschubhöhe 2 oder 3. 22 Funktionswähler Temperaturwähler Richtwerte für die Grillzeiten: (Beispiele) Fleisch ganz durchgegart 6-8 Min. je Seite, Fleisch innen rosa 4-6 Min. je Seite, Fisch in Scheiben jeweils 6-8 Min. je Seite, Forellen 6-10 Min. je Seite, Würste 3-5 Min. je Seite. Hinweis: Schaltet sich der Grill automatisch aus, ist die gewünschte Temperatur erreicht. Der Grill schaltet sich nach kurzer Zeit wieder ein. Grilltabelle x und x Hinweise: ❑ Die Universalpfanne immer in die Einschubhöhe 1 einsetzen. ❑ Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels variieren können. Gericht Einschubhöhe Großer Kleiner Backofen Backofen Grillstufe Seite Grillzeiten in Minuten Schwein Filetsteaks 4 3 ~ Schweinenackensteaks 4 3 } bis ~ 3–4 2–3 } bis ~ Filetsteaks 4 3 ~ Tournedos 4 3 ~ 4 3 ~ 3–4 2–3 | bis } 3 2 | bis } Bratwürste 1. 2. 1. 2. 1. 2. Seite Seite Seite Seite Seite Seite 08 – 11 04 – 06 10 – 13 07 – 10 07 – 10 05 – 07 1. 2. 1. 2. Seite Seite Seite Seite 10 – 13 04 – 07 18 – 11 04 – 06 1. Seite 2. Seite – 41/2 – 51/2 01/2 – 11/2 18 – 12 1. Seite 2. Seite 12 – 15 05 – 10 Rind Toast in Scheiben mit Belag Fisch Kleine Fische (250 – 300 Gramm) 23 Auftauen / Dörren / Erwärmen im großen Backofen Auftaustufe ‰ (ohne Temperatur) 1. Funktionswähler auf k. ❑ Für empfindliches Gefriergut wie Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten mit Schokoladen- bzw. Zuckerglasuren, Früchte, Sülze und dgl. Einschubhöhe 1. ❑ Gefriergut im Gefäß (z. B. Porzellanschalen) auf den Rost stellen. Funktionswähler Temperaturwähler Funktionswähler Temperaturwähler Funktionswähler Temperaturwähler Heißluft mit Temperatur: 1. Funktionswähler auf ‰. 2. Temperaturwähler einstellen. ❑ Hähnchen, Wurst und Fleisch in Folie, Brot, Brötchen, Kuchen und anderes Gebäck: Einschubhöhe 1. Backofentemperaturwähler auf 50 bis 70. ❑ Dörren von Obst, Erwärmen oder Warmhalten von Speisen: Einschubhöhe 1. Temperaturwähler auf 70 bis 90. Fertigmenüs: ❑ Alufolienverpackung nicht öffnen bzw. in geschlossenem Gefäß auftauen. Backofen-Temperaturwähler auf 160 – 180 stellen (speisefertig nach 30 bis 40 Minuten). ❑ Einschubhöhe 1. 24 Tabelle Auftauen / Dörren im großen Backofen ‰ Hinweis: ❑ Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels variieren können. Auftauen: Gefriergut Einschubhöhe Temperaturbereich in °C Auftauzeit in Minuten Empfindliches Gefriergut wie Sahne- und Buttercreme-Torten1) Torten mit Schokolade- bzw. Zuckerglasuren1) Früchte (Himbeeren)2) Sülze2), Käse, Wurst 1 Funktion ‰ wählen. (Ohne Temperaturschaltung) einzelne Tortenstücke 30 – 040 ganze oder halbe Torten 80 – 100 35 – 040 90 – 100 Kleine Fleischstücke z. B. Steaks, Koteletts und dgl. 1 050 – 070 60 – 070 1 060 – 080 1 170 – 190 Hähnchen in Folie1), 800 – 900 g Brötchen1) Brot, 1 kg1) Kuchen (Napfkuchen)1) Fertigmenüs 1) 2) 70 – 080 10 – 015 70 – 090 70 – 090 30 – 040 auf den Rost stellen bzw. legen in flache Schale oder Teller geben und auf den Rost stellen Dörren: Dörrgut, Menge Einschubhöhe Temperaturbereich in °C Dörrzeit Apfelringe, 600 g 1+3 ca. 50 6 – 08 Stunden Birnenspalten, ca. 800 g 1+3 ca. 50 9 – 11 Stunden Zwetschgen oder Pflaumen, ca. 1,5 kg 1+3 70 – 100 9 – 12 Stunden Bananen, 300 g 1+3 ca. 50 8 – 10 Stunden Champignons, 800 g 1+3 50 – 60 7 – 09 Stunden Küchenkräuter, 400 g (gebündelt) 1 50 – 60 3 – 05 Stunden 25 Tipps und Tricks Zum Backen: ❑ Der Formkuchen ist unten zu hell. Schieben Sie Backformen nicht auf dem Backblech sondern auf dem Rost ein. ❑ Kuchen oder Gebäck sind unten zu dunkel. Stellen Sie die Backofentemperatur etwas niedriger ein, überprüfen Sie die Einschubhöhe. ❑ Der Kuchen ist zu trocken. Stellen Sie die Backofentemperatur etwas höher ein. Wählen Sie die Backzeit etwas kürzer. ❑ Der Kuchen ist innen glitschig, teigig, oder das Fleisch innen nicht gar. Stellen Sie die Back- oder Brattemperatur etwas niedriger ein. Merke: Back- oder Bratzeiten können Sie durch höhere Temperaturen nicht verkürzen (außen gar, innen roh). Back- oder Bratzeit etwas länger wählen, Kuchenteig länger gehen lassen. Weniger Flüssigkeit in den Teig geben. ❑ Bei sehr feuchtem Back- und Bratgut z. B. Obstkuchen oder mit Wasser zubereitetem Braten entsteht viel Wasserdampf im Backofen, der sich an der Backofentür niederschlägt und eventuell zum Abtropfen von Wasser auf den Boden oder die Einbaumöbel führt. Durch kurzzeitiges, vorsichtiges Öffnen der Backofentür (1 bis 2 mal, bei langer Backoder Bratzeit öfter) können Sie den Wasserdampf dem Backofen entziehen und dadurch die Wasserbildung wesentlich vermindern. Zum Energie sparen: ❑ Heizen Sie nur vor, wenn es in der Backtabelle angegeben ist. ❑ Dunkle Backformen nehmen die Hitze besser auf. 26 ❑ Nachwärme: Bei längeren Backzeiten können Sie den Backofen 5 – 10 Minuten vor Ende der Backzeit ausschalten. Reinigen und Pflegen Wichtige Hinweise: ❑ Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, keine scharfen Mittel und keine kratzenden Gegenstände. ❑ Kratzen Sie eingebrannte Speisenrückstände nicht ab, sondern weichen Sie diese mit einem feuchten Tuch und Spülmittel auf. ❑ Verwenden Sie Spezialreiniger (z. B. Sprays) nicht für Aluminium- und Kunststoffteile. Edelstahlfront: ❑ Bei Verwendung von handelsüblichen Edelstahlreinigern kann die Bedruckung angegriffen werden. ❑ Verwenden Sie keine kratzenden Schwämme. ❑ Tragen Sie handelsübliche Spülmittel auf einen weichen, feuchten Lappen oder Fensterleder auf. Backofen: ❑ Reinigen Sie den Backofen nach jedem Gebrauch, insbesondere nach dem Braten oder Grillen. Verschmutzungen brennen beim nächsten Aufheizen ein. Nach dem Einbrennen lassen sich die Verschmutzungen nur noch schwer entfernen. ❑ Beim Arbeiten mit Heißluft ist die Verschmutzung geringer, als bei den anderen Heizsystemen.  Führen Sie keine Warmreinigung mit speziell dafür vorgesehenen Backofenreinigern durch. Email und Glas: ❑ Verwenden Sie zum Reinigen heiße Spüllauge. ❑ Zum Reinigen der Backofenfront (hinter der Backofentür) sollten Sie die Backofentürdichtung aushängen. ❑ Verwenden Sie zum Backen von sehr feuchten Kuchen die Universalpfanne. ❑ Verwenden Sie zum Braten geeignetes Geschirr (Bräter). ❑ Waschen Sie den Backofen bei geringer Verschmutzung in warmem Zustand mit heißer Spüllauge aus. ❑ Lassen Sie den Backofen zum Trocknen geöffnet. Backofentürscheibe: ❑ Die Innenscheibe der Backofentür hat zum Absenken der Temperatur eine Beschichtung zur Reflektion der Wärme. ❑ Die Sicht durch das Backofentürfenster wird dadurch nicht beeinträchtigt. ❑ Bei geöffneter Backofentür kann diese Beschichtung wie ein heller Belag wirken. Das ist technisch bedingt und stellt keinen Qualitätsmangel dar. 27 Reinigen und Pflegen Backofen: Hinweis: Zur bequemeren Reinigung bietet Ihnen das Gerät folgende Möglichkeiten. Backofentür Aushängen: 1. Öffnen Sie die Backofentür ganz. 2. Klappen Sie die Sperrhebel links und rechts ganz auf. 3. Stellen Sie die Backofentür hoch (schräg) und nehmen sie diese nach vorne ab. Einhängen: 1. Setzen Sie beide Scharniere in die Halterungen links und rechts ein und schwenken Sie die Backofentür nach unten. 2. Klappen Sie die Sperrhebel links und rechts zu. 3. Schließen Sie die Backofentür. Backofenbeleuchtung einschalten Großer und kleiner Backofen: ❑ Drehen Sie den Funktionswähler auf Stellung 0. Einhängegitter abnehmen Kleiner Backofen: 1. Drehen Sie je 2 Rändelschrauben links und rechts heraus. 2. Nehmen Sie die Einhängegitter vorsichtig heraus. 28 Störungen und Reparaturen Bei Störungen oder Reparaturen, die Sie nicht selbst beheben können ist der Kundendienst für Sie da. Anschriften siehe Kundendienststellenverzeichnis. Achtung: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen. Bei Kundendienstfällen bitte angeben: E-Nr. FD Sie finden diese Angaben auf dem Geräteschild. Das Geräteschild finden Sie hinter der Backofentür, links unten am seitlichen Rand des Backofens. Austauschen der Backofenlampe: Achtung: Gerät stromlos machen! Kleiner Backofen: 1. Legen Sie ein Geschirrtuch in den kalten Backofen, um Schäden zu vermeiden. 2. Nehmen Sie die Glasabdeckung ab. Dazu fassen Sie mit einem Messer, oder ähnlichem, zwischen das Glas und dem Halterahmen. 3. Lampe ersetzen. – Typ Glühlampe E 14, 230–240 Volt, 25 Watt, hitzebeständig bis 300° C. – Die Glühlampe erhalten Sie beim Kundendienst oder beim Fachhandel. Großer Backofen: 1. Legen Sie ein Geschirrtuch in den kalten Backofen, um Schäden zu vermeiden. 2. Schrauben Sie die Lampenabdeckung durch Linksdrehen ab. 3. Lampe ersetzen. – Typ Glühlampe E 14, 220–240 Volt, 40 Watt, hitzebeständig bis 300° C. – Die Glühlampe erhalten Sie beim Kundendienst oder beim Fachhandel. Austauschen der Backofen-Türdichtung: 1. Nehmen Sie die defekte BackofenTürdichtung durch einfaches Aushängen ab. Die neue Backofentürdichtung erhalten Sie beim Kundendienst. 29 Was ist wenn? Nicht immer ist der Ruf nach dem Kundendienst erforderlich. In manchen Fällen können Sie selbst Abhilfe schaffen. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Tipps. Grundsätzlicher Hinweis: Arbeiten an der Geräte Elektrik dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden. Vor Beginn solcher Arbeiten muss das Gerät unbedingt stromlos gemacht werden: Durch Betätigen des Sicherungsautomaten, oder durch Herausdrehen der Sicherungen im Sicherungskasten Ihrer Wohnung. was ist … Mögliche Ursache Abhilfe … wenn die elektrische Funktion generell gestört ist, z. B. die Anzeigelampen plötzlich nicht mehr leuchten? Sicherung defekt Sicherung im Sicherungskasten prüfen und bei Defekt austauschen. … wenn die Anzeigelampen bei ausgeschaltetem Gerät ständig glimmen? Geräteanschluss L – N vertauscht Überprüfung des Geräteanschlusses durch einen Elektro-Installateur … wenn sich Flüssigkeit oder dünnflüssiger Teig stark einseitig verteilen? Gerät nicht waagrecht aufgestellt oder eingebaut Einbau überprüfen. … wenn der Backofen plötzlich nicht mehr funktioniert, oder wenn die Elektronik-Uhr plötzlich blinkend 0.00 anzeigt? Uhr ist auf Zeitschaltautomatik eingestellt. Uhr auf Betrieb ohne Zeitschaltautomatik einstellen. Stromzufuhr war kurzzeitig unterbrochen. Tageszeit neu einstellen. … wenn eine Störung von elektronisch gesteuerten Funktionen auftritt? Energetische Impulse (z. B. Blitzschlag). Entsprechende Funktionen neu einstellen. … wenn beim Braten oder Grillen Qualm entsteht? Zu hohe Brattemperatur. Rost und Universalpfanne falsch eingeschoben. Rost über Universalpfanne legen und zusammen in eine Einschubhöhe schieben. … wenn emaillierte Einschubteile mattierte, helle Flecken haben? Normale Erscheinung durch abtropfenden Fleischsaft. Nicht möglich. … wenn Backofentürscheibe oder -fenster beschlägt? Normale Erscheinung. Beruht auf vorhandenen Temperaturunterschied. Backofen ca. 5 Minuten bei 100° C einschalten. … wenn im Backofen verstärkt Kondenswasser auftritt? Normale Erscheinung z. B. bei Kuchen mit sehr feuchtem Belag (Obst) oder großen Braten. Backofentür während des Backens ab und zu kurz öffnen, Kondenswasser nach dem Betrieb aufwischen. … wenn nach längerem Gebrauch die Backofentürscheiben innen verschmutzt sind? Normale Verschmutzung Backofentür aushängen und mit der Vorderseite nach unten auf eine weiche, saubere Unterlage legen. Türglas neben den Scharnieren anfassen, nach oben ausrasten und abnehmen. Bei Türen mit 3 Scheiben: Innentürglas an den Eckstücken ausrasten und z. B. mit einem Bratenwender aus Kunststoff oder Holz anheben. Montage nach dem Reinigen: Innentürglas einsetzen und einrasten. Türglas einhängen und durch Drücken neben den Scharnieren einrasten. 30 Montageanweisung Für den Installateur und Küchenfachmann! Wichtige Hinweise: ❑ Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen. ❑ Backofentürgriff nicht zum Transport und Einbau des Gerätes benutzen. ❑ Achtung: Anschluss und Inbetriebnahme dürfen nur von einem autorisierten Fachmann vorgenommen werden. ❑ Für den Anschluss ist ein Netzanschlusskabel H 0 5 V V- F zu verwenden. ❑ Nennaufnahme, Nennspannung und Typen-Nr. des Gerätes: siehe Geräteschild, hinter der Backofentür, links unten am seitlichen Rand des Backofens. ❑ Das Typenschild befindet sich an der rechten Seitenwand des Gerätes. ❑ Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn das Schutzleitersystem der Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist. ❑ Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr als 3 mm. Dazu gehören LS-Schalter, Sicherungen und Schütze. ❑ Bei Reparaturen das Gerät generell stromlos machen. ❑ Das Anschlussbild befindet sich auf der Rückwand des Gerätes. 220-230V ~ 1 L1 2 3 380-400V2N ~ 1 L1 2 380-400V3N ~ 1 2 3 L1 L2 L3 4 Möbelprogramme Für den Einbaubackofen sind Herdumbauschränke aller Küchenprogramme verwendbar. Bei den Herdumbauschränken müssen Furniere oder Kunststoffbeläge mit hitzebeständigem Kleber (90° C) verarbeitet sein. Sind Kunststoffbeläge oder Kleber nicht genügend temperaturbeständig, so kann sich der Belag verformen oder lösen. 5 N 3 4 L3 4 5 N 5 N 31 Montageanweisung Einbauen des Backofens ❑ Zum Ausdampfen der Isolation den Backofen vor Einbau des Gerätes aufheizen. ❑ Einbaubackofen in die Einbauöffnung des Umbauschrankes einschieben und waagerecht ausrichten. ❑ Backofentür öffnen und Einbaubackofen an den seitlichen Leisten mit je einer Schraube am Umbauschrank befestigen (siehe Abb.). Die zwei Schrauben (sie liegen dem Einbaubackofen bei) müssen beim Einschrauben leicht schräg nach außen angesetzt werden. ❑ Prüfen, ob der Einbaubackofen fest und waagerecht eingebaut ist und die angegebenen Einbaumaße eingehalten sind. ❑ Das ordnungsgemäß eingebaute Gerät muss nach allen Seiten so abgedeckt sein, dass eine Berührung auch von betriebsisolierten Teilen nicht möglich ist. Die Abdeckung darf nur mit Hilfe von Werkzeugen abnehmbar sein. 32 560 570 min. 894 min. 878 3 min. 55 min0 . Table of Contents Operating Instructions for the user Page Page Important Information ❑ Notes on disposal ❑ Before connecting your new appliance ... ❑ Appliance safety considerations 34 34 35 Before Using Your Appliance for the First Time ❑ Preliminary cleaning ❑ Initial burn-in 35 35 Cleaning and Care ❑ Important cleaning basics ❑ Enamel and glass ❑ Stainless steel front ❑ Oven interior ❑ Removing/installing the oven door ❑ Removing the suspend grids 57 57 57 57 58 58 Service and Repair Information 59 Trouble-shooting Guide 60 Assembly instructions Introducing: Your New Cooker ❑ Control panel overview ❑ Accessories ❑ Slide-in levels 36 37 37 Electronic Timer ❑ Time of day ❑ Alarm function ❑ Automatic OFF ❑ Automatic ON and OFF 38 39 40 41 for the fitter and kitchen expert Page Important instructions 61 Furniture programme 61 Installation 62 Baking and Roasting ❑ Description of Oven Features 42 ❑ Switching the oven ON and OFF 43 ❑ Baking 44–47 ❑ Roasting 48+49 ❑ Circulating air grilling 50+51 Grilling 52+53 Thawing / Drying / Heating 54+55 Cooking Tips and Helpful Hints 56 33 Important Information Notes on disposal ❑ Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. Before you dispose of your old appliance, make sure that it has been rendered inoperable. ❑ Your new appliance was protected by suitable packaging while it was on its way to you. All materials used for this purpose are environment-friendly and suitable for recycling. Please make a contribution to protecting the environment by disposing of the packaging appropriately. Up-to-date information concerning options for disposing of your old appliance and the packaging from the new one can be obtained from your retailer or local government office. 34 Before connecting your new appliance ❑ Before using your new appliance, please read these Instructions for Use carefully. They contain important information concerning your personal safety as well as on use and care of the appliance. ❑ The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. ❑ Please keep the operating and installation instructions in a safe place; this important documentation may also be of use to a possible subsequent owner. ❑ Do not use the appliance if it is damaged in any way. ❑ Installation and connection of the appliance should be performed according to the instructions and connection diagram provided, and should be entrusted to a licensed specialist. In the event of a damage that occurs as a result of improper connection, the warranty will be void. ❑ Our appliances meet the applicable safety regulations for electrical appliances. Repairs may be performed only by customer service engineers trained by the manufacturer. Inexpert repairs may entail serious injury to you, the user. Important Information Appliance safety considerations ❑ The appliance should only be used for the preparation of food. ❑ The surfaces of heating and cooking appliances get hot during operation. The interior oven walls and the heating elements get extremely hot. Always keep children away from the appliance. ❑ Never leave the appliance unattended when cooking with fat or oil. They can catch fire if overheated. ❑ Clean the oven regularly. Fatty or oily remants could ignite when the oven is switched on. ❑ Make sure that the power cord never comes into contact with the hotplates, and does not get caught in the hot oven door. The plastic insulation could melt. ❑ In the case of a defect, switch off (or remove) the mains fuse in the building electrical system. ❑ Do not store combustible items in the oven. They could ignite if the oven is switched on accidentally. Do not place any objects on the hob which might catch fire. ❑ Do not clean the oven or the hob with steam or high-pressure cleaners. ❑ If using hot air ‰, do not place greaseproof paper loosely in the oven (e.g. when heating the oven). The hot-air fan could draw in the paper which may damage the heater and fan. ❑ Do not insert a baking sheet at the bottom of the oven, or cover it with aluminium foil, because a heat build-up would result. Roasting and baking times would change, and the enamel would be damaged. ❑ Never pour water directly into the hot oven. Damage to the enamel could result. ❑ Fruit juices dripping from the baking sheet leave spots that cannot be removed later. For baking, use the deeper universal baking pan. ❑ Never stand or sit on the open oven door. ❑ The oven door must close properly. Keep the door sealing surfaces clean. Before Using Your Appliance for the First Time Preliminary cleaning: 1. Clean the appliance exterior with a soft moistened cloth. 2. Clean the oven and the accessories with a hot detergent solution. Initial burn-in 1. Heat the empty oven for approx. 30 minutes. Select top and bottom heat at a setting of 240° C. During the initial burn-in phase, please open the kitchen windows to dissipate unpleasant odours. 35 Introducing: Your new Oven Electronic timer controls h min Main oven °C min sec Function selector Mini oven °C Temperature selector Function selector Temperature selector The control panel: ❑ The switches are retractable. To engage and disengage, depress the switch, making sure that it is in OFF position. ❑ The control panel is illuminated. As soon as you set a function, ilumination is switched on. Main oven functions: Mini oven functions: 0 0 Oven light t Conventional (top and bottom heat) x Radiant grill-centre k t ‰ ˆ x x 36 Oven light ”Defrost” setting Conventional (top and bottom heat) Hot air Hot air grilling Radiant grill-centre element only, for small amounts of food Radiant grill-full element x s element only, for small amounts of food Radiant grill-full element Bottom heat Introducing: Your new Cooker Accessories ❑ Your appliance is supplied with: 2 Baking tray 1 Wire shelf 1 Universal pan with grid Note: ❑ The baking tray or universal pan may distort while the oven is operating. This is caused by major temperature differences on the utensil. These differences may occur if only one part of the utensil was covered or if deep-frozen food, e. g. pizza, was placed on the utensil. The distortion will already subside again during baking, roasting or grilling. Slide-in levels Mini oven: ❑ Your oven features 3 slide-in levels. The slide-in levels are counted from bottom to top. The numbers are marked in the oven. Main oven: ❑ Your oven features 4 slide-in levels. The slide-in levels are counted from bottom to top. The numbers are marked in the oven. ❑ When using hot-air baking or roasting, do not use slide-in level »2«, in order not to block air circulation. 37 Electronic timer h min Dauer Ende min sec Wecker Cooking time Minute timer Off time Time Notes: ❑ If you keep the button – or + pressed down, you can set the time in steps of 10 minutes. Time of day Set time Hinweise: ❑ The time of day is not displayed if you have already set the timer, a duration or an end. Should you wish to know the time, simply press the clock button 6. The time appears in the display for a few seconds. ❑ Before you use your appliance for the first time, it is necessary to set the current time on the electronic timer. ❑ After connecting to the mains, or after a power failure, the display {.{{ will blink. Setting the time of day: 1. Press the clock button 6. 2. Set the current time with the – or + button. The time will automatically be taken over after a few seconds. Changing the time (e.g. transition from summer to winter time): Caution! The time of day cannot be changed whilst a duration or an end is set. 1. Press the clock button 6. 2. Set the current time with the – or + button. 38 h min Dauer 1. Ende min sec Wecker 2. Electronic timer The alarm ❑ The alarm (timer) can be set at any time. This applies even if a duration or an end has already been set. ❑ The alarm time always counts down visibly in the display. The alarm also features a special acoustic signal. This enables you to hear when the alarm time or a selected duration has expired. Setting procedure: 1. Press the alarm button 8. 2. Set the desired alarm time with the – or + button. ❑ The selected time is automatically registered after a few seconds. The alarm time begins to count down in the clock display. ❑ On completion of the selected time, an acoustic signal sounds and the alarm symbol flashes. It is possible to switch off the signal prematurely by pressing the alarm button 8. Correction: ❑ Press the alarm button 8. Change the time with the – or + button. Cancelling: ❑ Press the alarm button Setting: h min Dauer 1. Ende min sec Wecker 2. 8 twice in quick succession. 39 Electronic timer Automatic timer for the main oven ❑ You can switch the oven on and off via the electronic clock. Automatic switch off: ❑ If you wish to bake or roast food immediately, it is only necessary to set the cooking time. 1. Select the heating system and the oven temperature. 2. Press the time button ?. 3. Change the recommended cooking time with the – or + button. The oven starts after a few seconds. ❑ An acoustic signal sounds when the time expires. The oven switches off. You may switch off the signal prematurely by pressing the time button ?. ❑ If the meal is not yet ready, make a new time setting using the knob. ❑ Switch off the function selector when your meal is ready. Correction: ❑ The duration can be changed at any time. Press the cooking time button ? and correct the duration of cooking time with the – or + button. h min Dauer Ende min sec Wecker 2. h min Dauer Ende min sec Wecker Cancel: ❑ Switch off the function selector. Notes: ❑ The alarm time counts down in the clock display. If you want to know how much longer the meal in the oven will take, simply press the time button ?. The time remaining is then displayed for a few seconds. ❑ You can set any time between 1 minute and 23 hours, 59 minutes. 3. 40 Electronic timer Automatic switch on and switch off: Please remember that easily spoiled foods must not be allowed to remain in the oven for too long. Need to be somewhere else – quickly? Don’t worry, the food will still be ready at the right time. That’s because the oven switches on and off automatically at the desired times. 1. Select the heating system and the oven temperature. 2. Press the time button ?. 3. Change the recommended cooking time with the – or + button. 4. Press the end button !. The end time appears in the display. This represents the time when the oven will switch off. Change this to a later time. 5. Set the new end time with the + button. ❑ The oven switches on and off automatically. The clock display contains the time remaining until the oven switches on. The duration then begins to count down. ❑ An acoustic signal sounds when the time expires. The oven switches off. You may switch off the signal prematurely by pressing the time button ?. ❑ If the meal is not yet ready, make a new time setting using the knob. ❑ Switch off the function selector when your meal is ready. h min Dauer Wecker 2. h min Dauer Ende min sec Wecker 3. h min Dauer Correction: ❑ Before starting the oven, you may change the end time at any juncture. To do this, press the end button !. Change the end time with the – or + button. Cancel: ❑ Switch off the function selector. Ende min sec Ende min sec Wecker 4. h min Dauer Ende min sec Wecker Note: ❑ The end time will appear for a few seconds if you press the end button !. 5. 41 Definition of Oven Features – Main oven ”Defrost” setting ————————— k Without temperature. Recommended for delicate bakeware only (i.e., whipped-cream gateaus). Top and bottom heat ——————— t The heat is generated through radiators situated above and below in the oven and transmitted to the food being baked and cooked by radiation. – Particularly suited for roasting and baking on one level, for sensitive baked goods and lean meat cuts and bread. – Use only one insertion level. We recommend: Insertion level 1 or 2. – For further details see baking and roasting tables. Hot air ————————————— ‰ The hot air in the oven is circulated by a blower located in the rear wall of the oven, which causes a particularly good heat transmission to the food being baked and roasted. – Particularly suite for thawing and baking also simultaneously at several levels. – Ideally usable for certain baked goods like Pizza, yeast twist or cream puffs. – Do not use insertion level 2, to avoid impairing the air circulation. ˆ Circulating air grilling ——————— The combination between grill and blower. – Particularly suited for grilling fat meal cuts and poultry. – Circulating air grilling with closed oven door (energy-saving). – Use only one insertion level. We recommend: Insertion level 2 or 3. – For further details see roasting tables. Grill ————————————— xx The heat is generated by the radiator and transmitted to the food being grilled by radiation. – Particularly suited for flat grilled foods like chops, steaks or toast. – Grilling with closed oven door (energysaving). – Use only one insertion level. We recommend: Insertion level 3 or 4. – For further details see grilling table. Centre-area grill ————————— x Advantages: – only the centre area of the grill element heats up – especially useful with small amounts of food – energy-saving operation x Full-widthgrill —————————— Advantages: – the entire grill element heats up – especially useful with large amounts of food 42 Definition of Oven Features – Mini oven Top and bottom heat ——————— t The heat is generated through radiators situated above and below in the oven and transmitted to the food being baked and cooked by radiation. – Particularly suited for roasting and baking on one level, for sensitive baked goods and lean meat cuts and bread. – Use only one insertion level. We recommend: Insertion level 1 or 2. – For further details see baking and roasting tables. Grill ————————————— Bottom heat —————————— s With this setting on the heating element if the base of the oven cavity is activated. Advantages: – Particularly useful with dishes that require a distinctive bottom crust or browning e.g. casseroles, baking blind, quiches.  Use just before the end of the baking or roasting time. xx The food being cooked is exposed to heat from the grill element at the top of the oven cavity. Advantages: – Particularly suitable for flat, small cuts of meat, i.e., steaks and sausages, fish, vegetables and toast. – Grilling with closed oven door (energysaving). – Use only one insertion level. We recommend: Insertion level 2 or 3. – For further details see grilling table. Centre-area grill ————————— x Advantages: – only the centre area of the grill element heats up – especially useful with small amounts of food – energy-saving operation x Full-widthgrill —————————— Advantages: – the entire grill element heats up – especially useful with large amounts of food 43 Switching the Main and Mini oven ON and OFF Before you switch on your oven, decide which heating system you would like to use. Switching on the oven: Turn the function selector until the symbol for the desired heating system illuminates. ❑ The suggested temperature is displayed and the oven light switches on. ❑ You can increase or reduce the suggested temperature with the temperature selector in steps of 5° C (see temperatures in the table of baking or roasting times). ❑ The indicator light for the oven temperature glows red during the heating phase and during reheating. When the set temperature has been reached, the indicator light goes out. The light does not illuminate for grilling. Switching off the oven: To switch off the oven, turn the function selector to the { position. All functions are cancelled. Note: ❑ The appliance features a cooling fan which runs until the oven has cooled down. 44 Example: Hot air – Main oven Temperature display Function selector Temperature selector Temperature ranges of the various heating systems System Preferred Temperature temperature range in ° C in ° C k 20 20 – 80 t ‰ ˆ x x s 170 50 – 275 150 50 – 275 190 50 – 275 3 1–3 3 1–3 170 50 – 275 Baking in the Main and Mini oven Using baking tins ❑ Always place baking tins in the centre of the baking grill. Top/bottom heat: t ❑ Dark-coloured baking tins made of metal yield the best results. ❑ For fine-tuning your baking results, create an intermediate slide-in level by turning the baking grill upside-down. ❑ If the cake bottom gets too dark: Check the slide-in level. Shorten the baking time, and possibly use a lower baking temperature. ❑ If the cake bottom stays too light: Check the slide-in level. Increase the baking time, select a lower temperature, or use a dark metal baking tin. Hot-air circulation: ‰ ❑ You can use baking tins of any material and having any colour, as long as they are oven-proof. ❑ Do not place baking forms or high cakes too close to the rear oven wall. Using baking sheets ❑ The slanted (handle) end of the baking sheet must always face the oven door. ❑ Always fully insert baking sheets into the oven. Notes: ❑ You can influence the degree of browning by changing the temperature setting. ❑ If a cake collapses after removing it from the oven, use less liquid on your next attempt, consider using a longer baking time, or use a slightly lower temperature setting. 45 Baking table ‰ or t Main oven Note: ❑ All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending on the quality of the food. Hot air ‰ Type of cakes and pastries Shelf height Cake mixtures Cake on baking sheet with topping 1 baking sheet 2 baking sheets Square cake Round cake Tall cake Fruit flan base (preheat) 1 1+3 1 3 1 3 150 – 160 150 – 160 150 – 160 150 – 160 150 – 160 150 – 160 1 1+3 Short pastry Cake on baking sheet with crumble mixture 1 baking sheet 2 baking sheets Cake on baking sheet with moist topping (e.g. cream) Cake in tin (e.g. cheesecake) Fruit flan base (preheat) Sponge mixture Swiss roll (preheat) Water biscuit Fruit flan base 46 Top/bottom heat Temperature baking time in ° C in minutes t Shelf height Temperature in ° C 40 – 50 45 – 55 60 – 70 50 – 70 50 – 70 30 – 40 1 – 2 2 2 2 180 – 190 – 170 – 180 170 – 180 170 – 180 170 – 180 160 – 170 160 – 170 50 – 80 50 – 80 1 – 190 – 200 – 1 150 – 170 50 – 80 – – 3 3 150 – 170 150 – 170 50 – 90 25 – 35 2 2 170 – 180 190 – 200 1 – 3 180 – 190 – 150 – 170 08 – 15 30 – 45 20 – 25 1 2 2 200 – 220 170 – 180 170 – 180 Baking table Hot air ‰ or t Main oven ‰ Type of cakes and pastries Shelf height Yeast dough Cake on baking sheet with crumble mixture (e.g. apple crumble) 1 baking sheet 2 baking sheets Plaited bun, 500 grams flour Round cake Tall cake 1 1+3 170 – 180 170 – 180 3 3 1 Top/bottom heat Shelf height Temperature in ° C 30 – 60 40 – 60 1 – 180 – 200 – 160 – 170 160 – 170 160 – 170 35 – 50 30 – 50 30 – 50 1 2 2 180 – 190 180 – 190 180 – 190 3 3 3 070 – 090 180 – 200 180 – 190 110 – 130 20 – 30 20 – 30 2 2 2 170 – 090 200 – 220 200 – 220 – 1+3 – 150 – 160 20 – 30 25 – 35 2 – 170 – 180 – Savoury dishes Soufflé consisting of raw ingredients Pizza Quiche (preheat) 1 3 3 180 – 190 180 – 190 180 – 190 45 – 80 25 – 45 40 – 60 2 1 1 200 – 210 210 – 230 210 – 230 Bread, 1 kg (preheat) Start baking Finish baking 1 1 200 – 220 180 – 210 10 – 15 45 – 60 2 2 200 – 240 190 – 210 Biscuits Meringue Puff pastry (preheat) Choux pastry (preheat) Viennese whirl 1 baking sheet 2 baking sheets Temperature baking time in ° C in minutes t 47 Roasting in the Main and Mini oven Roasting with top/bottom heat t Notes: ❑ Meat can be roasted in the oven in a particularly economical fashion if the weight of the cut exceeds 750 grams. ❑ Roasting in an uncovered pot: Rinse the universal baking pan and/or the roaster with water, and place the meat into it. The slide-in level depends on the size and height of the roast. ❑ Place the grill into the universal baking pan and slide them together into the same slide-in level. ❑ With fat meat and poultry, pour 125 to 250 ml of water (to suit the size and kind of roast) into the universal pan. At your discretion, baste lean meat with fat, or cover it with bacon strips. ❑ The roast drippings collecting in the universal pan make a tasty gravy. Dissolve the drippings with hot water, bring to a boil, thicken with corn starch, season to taste and, if required, pass it through a strainer. ❑ No preheating is required. Save energy by putting the roast into the oven while it is still cold. 48 ❑ Roasting in a covered pot: Place the meat – whether fresh or frozen – into the roasting pot (or Dutch oven), cover it with a matching lid, and place it on the grill in the oven. You can fine-tune the slide-in level by turning the grill upside-down (intermediate levels). We recommend that beef roast be prepared in a covered roasting pot. Cooking tips: ❑ For roasting, use only cookware with oven-proof handles. ❑ Prepare large roast directly in the universal pan, without using the grill. ❑ Smaller cuts of roast can be roasted on aluminium foil. To do so, bend the edges of the foil upward, as if to form a dish, and place it on the grill. ❑ After the end of the selected roasting time and with the oven switched OFF, leave the roast in the closed oven for approx. 10 minutes. Roasting table t Note: ❑ Roast in open casserole dish on wire shelf. ❑ Shelf height 2 large, solid pieces of meat = longer roasting time, lower temperature. Flat pieces of meat = shorter roasting time, higher temperature. ❑ The roasting time does not change considerably if two approximately equally large pieces of the same type of meat are roasted simultaneously. ❑ All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending on the quality of the food. Roasting table top/bottom heat Type of meat t Roasting time in minutes Shelf height Temperature in ° C 100 – 130 90 – 120 70 – 80 30 – 45 60 – 70 2 2 2 3 2 200 – 220 190 – 210 190 – 210 200 – 230 190 – 210 45 – 65 30 – 45 2 2 200 – 220 200 – 220 Veal Joint / breast Knuckle 90 – 120 100 – 130 2 2 180 – 200 190 – 210 Lamb Leg Saddle 70 – 110 90 – 120 2 2 200 – 220 200 – 220 Poultry Chicken, 1 kg Duck, 2 – 2,5 kg Goose, 3 kg 60 – 70 90 – 120 130 – 180 2 2 2 or 3 200 – 220 190 – 210 180 – 200 Game Saddle of venison Roast venison Roast pork 90 – 120 90 – 120 100 – 120 2 2 2 200 – 220 190 – 210 190 – 210 30 – 40 2 180 – 200 Pork Joint with skin, 2 kg (e.g. shoulder or knuckle) Joint Smoked pork Fillet of pork Meat loaf, 750 grams Beef Fillet Sirloin (medium-rare) Fish, whole, 1 kg 49 Circulating air grilling For poultry and larger meat cuts. Always gril with circulating air with closed oven door. ❑ It is not necessary to turn the food being grilled when you use circulating air grilling. Exception: Poultry must be turned once after half at the cooking time has expired. 1. Set Function selector to ˆ. ❑ The suggested temperature is displayed and the oven light switches on. ❑ You can increase or reduce the suggested temperature with the temperature selector in steps of 5° C. ˆ Main oven ! Grilling on the grate: ❑ Insert grate with meat to be grilled into the suitable insertion level. ❑ Always place universal drip pan into the proper insertion level. ❑ Dark meat – e. g. from beef, game and mutton – browns more quickly than light meat from veal, pork and poultry. ❑ Light meat and fish fillet are often only light brown on the surface, but done and juicy inside. ❑ Several pieces of meat can be grilled at the same time, e. g. 2 chickens, 2 knuckles or two rolled roasts. ❑ For large or several pieces of meat, the following always applies: lower temperature, and longer grilling time. Note: With circulating air grilling, the blower is alternately switched on and off. 50 Function selector Temperature selector Table for circulating air grilling ˆ Main oven Note: ❑ All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending on the quality of the food. Type of meat Weight Pork Joint with skin 2 kg 2 170 – 190 140 – 150 If the joint is especially fatty, select a lower temperature. Make crosses in the skin with a knife. Approx. 0.4 kg/piece 2 190 – 210 040 – 050 After approx. half the cooking time, turn once; coat with butter or salt water. Approx. 1 kg/piece 2 – 2,5 kg 3 kg 2 190 – 210 060 – 070 2 2 160 – 170 150 – 160 090 – 110 130 – 160 Stuffed goose can also be grilled. Turn once. Poultry Half chicken 1 – 3 pieces Whole chicken 1 – 3 pieces Duck Goose Shelf height Temperature Grill time Tips for range in min. wire shelf in °C 51 Grilling x and x ! ! Be careful when you grill. Always keep children away! Grill with closed door. 1. Set Function selector. x = centre-area grill for smaller amounts of food. x = full-surface grill for smaller amounts of food. 2. Set temperature selector: Grill stages | – } – ~. Grilling: (only with grate and universal drip pan) ❑ Brush the grate with oil as required. ❑ Dab off food to be grilled dry and spice (do not salt). ❑ Place grate with food to be grilled into the corresponding insertion level. ❑ Always place universal drip pan into the proper insertion level. ❑ If you turn over the concave grate, you can make a fine adjustment of the insertion height (intermediate heights). ❑ Meat up to 3 cm thickness (rare steaks) at insertion level 4. ❑ Sausages at insertion level 3 or 4. ❑ Fish (trout) or thick cuts of meat well done at insertion level 3. Mini oven: Level 2 or 3. 52 Function selector Temperature selector Guides for grilling times: (Examples) Meat well done 6-8 Min. per side, Meat pink inside 4-6 Min. per side, Fish in slices 6-8 Min. per each side, Trout 6-10 Min. per side, Sausages 3-5 Min. per side. Note: If the grill switches off automatically, the desired temperature has been reached. After a short time, the grill switches on again. Grill table x and x Notes: ❑ Always insert the universal pan at shelf height 1. ❑ All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending on the quality of the food. Dish Shelf height Main oven Mini oven Grill setting Side Grilling time in minutes Pork Fillet steak 4 3 ~ Neck of pork steak 4 3 }–~ 3–4 2–3 }–~ Fillet steak 4 3 ~ Tournedos 4 3 ~ 4 3 ~ 3–4 2–3 |–} 3 2 |–} Sausage 1st side 2nd side 1st side 2nd side 1st side 2nd side 08 – 11 04 – 06 10 – 13 07 – 10 07 – 10 05 – 07 1st side 2nd side 1st side 2nd side 10 – 13 04 – 07 18 – 11 04 – 06 1st side 2nd side – 41/2 – 51/2 01/2 – 11/2 18 – 12 1st side 2nd side 12 – 15 05 – 10 Beef Toast Without topping With topping Fish Small fish (250 – 300 g) 53 Thawing / Drying / Heating ‰ Main oven ”Defrost” setting (without temperature): 1. Set Function selector to ‰. ❑ For sensitive frozen food such as cream cakes, butter cakes, cream cakes with chocolade or sugar glazings, fruit, brawn and the like, 1. ❑ Place frozen food in vessel (e. g. porcelain bowl) on the grate. Function selector Temperature selector Function selector Temperature selector Function selector Temperature selector Hot air system with temperature: 1. Set Function selector to ‰. 2. Set temperature selector. ❑ Fryingens, sausages and meat in foil, bread, rolls cakes and other pastries: Insertion level 1. Temperature selector at 50 to 70. Ready-to-serve meals: ❑ Do not open the aluminium foil package or thaw in closed vessel. Set oven temperature selector to 160 – 180 (ready to eat after 30 to 40 minutes). ❑ Insertion level 1. 54 Table Thawing / Drying ‰ Main oven Instruction: ❑ All table values are guide figures which can vary depending on the condition of the food. Thawing: Frozen food Insertion level Temperature range in °C Thawing time in minutes Sensitive frozen food like cream and butter cream cakes1), cakes with chocolate or sugar galzings1) Fruit (rashberries)2) Brawn2), cheese, sausages 1 Select function ‰ (without temperature switching) individual pieces of cake 30 – 040 whole or half cream cakes 80 – 100 35 – 040 90 – 100 Small meat cuts e. g. steaks, chops and the like 1 050 – 070 60 – 070 1 060 – 080 1 170 – 190 30 – 040 Chicken in foil1), 800 – 900 g Rolls1) Bread, 1 kg1) Cake (bowl cake)1) Ready-to-serve meals 1) 2) 70 – 080 10 – 015 70 – 090 70 – 090 Place or lay on the grate. Put on a flat dish or plate and place on the grate. Drying: Dried food, amount Insertion level Temperature range in °C Drying time Apple rings, 600 g 1+3 around 50 6 – 08 hours Pear sections around 800 g 1+3 around 50 9 – 11 hours Plums or damsons, around 1,5 kg 1+3 70 – 100 9 – 12 hours Bananas, 300 g 1+3 around 50 8 – 10 hours Mushrooms, 800 g 1+3 50 – 60 7 – 09 hours Kitchen herbs, 400 g (bundles) 1 50 – 60 3 – 05 hours 55 Cooking Tips and Helpful Hints For baking: ❑ The bottom of a cake baked on a baking sheet stays too light. Remove from the oven all baking sheets or universal baking pan currently not in use. ❑ The bottom of a cake baked in a tin stays too light. Use a grill and not a baking sheet to support the cake tin during baking. ❑ The bottom of cake or cookies gets too dark. Select a slightly lower baking temperature and check the shelf height. ❑ The cake gets too dry. Select a slightly higher oven temperature, and shorter baking time. ❑ The inside of the cake remains spongy or doughy, or meat stays raw in the centre. Use a slightly lower baking or roasting temperature. Note: Baking or roasting times cannot be shortened by using higher temperatures (done on the outside, raw inside). Select a slightly longer baking or roasting time, allow cake dough more time to rise. Reduce the amount of liquid used in the dough. ❑ With very moist baked or roasted goods: For example, when making fruit pie or a water-basted roast, steam develops, condenses on the oven door, and may cause water to drip onto the floor or into the modular furniture enclosing the appliance. Several brief periods of opening the oven door during baking (1 to 2 times, more frequently with longer roasting times) will aid in venting the water vapours from the oven, thereby greatly reducing water condensation. To save energy: ❑ Preheat only if expressly required by the recipe. ❑ Dark baking tins have a higher degree of heat absorption. 56 ❑ Residual heat: In the case of longer baking times, you can switch off the oven 5 – 10 minutes before the full baking time has elapsed. Cleaning and Care Important cleaning basics: ❑ For cleaning, do not use abrasives, no corrosive cleaners, and no sharp objects. ❑ Do not scratch off burnt-in food residues, but soak them off with a moist cloth and dishwashing detergent. ❑ Special cleaners, such as oven cleaning spray, must not be used on aluminium or plastic parts. Stainless steel front: ❑ When using commercially available stainless steel cleaning agents, the lettering may become damaged. ❑ Do not use scouring sponges. ❑ Use commercially available detergents applied to a soft, moistened cloth or a chamois. Oven interior: ❑ Clean the oven after each use, especially after roasting or grilling. Food remnants burn in when the oven is reheated. The baked in remnants are very difficult to remove once burnt in. ❑ You can reduce the degree of soiling by frequent cleaning using the hot-air system.  Do not clean the warm oven with any of the cleaning products specifically designed for this purpose. Enamel and glass: ❑ Use hot detergent suds for cleaning. ❑ For cleaning the mating surface of the oven door at the front of the oven, the door should be removed. ❑ When baking very moist cake, use the universal baking pan. ❑ For roasting, use the appropriate utensils (Dutch oven). ❑ Clean the oven before soiling becomes too heavy. Wash out the oven cavity with hot detergent suds. ❑ Leave the door open until the interior has dried. Oven door pane: ❑ The temperature of the pane inside the oven door is reduced by a heatreflecting coating. ❑ The reduced temperature ensures that visibility through the oven door window is not impaired. ❑ When the oven door is open, this coating may have a bright appearance. This is quite normal and does not indicate a quality defect. 57 Cleaning and Care Manual cleaning steps: Note: To facilitate cleaning, the unit offers you the following options: Removing the oven door: 1. Fully open the oven door. 2. Move the catch levers on the right and left-hand sides to the fully open position. 3. Placing the door at an upward angle toward you, grasp the door with both hands and lift it out of the hinges toward you. Hanging the oven door: 1. Set both hinges into their respective receptacles on the left and right, and swing the oven door downward. 2. Close the catch levers on the left and right. 3. Close the oven door. Switching on the oven light Main and Mini Oven: ❑ Set the function selector to position 0. Removing the suspend grids Mini oven: 1. On both left and right sides, remove two milled screws each. 2. Carefully remove the suspended grids. 58 Service and Repair Information In the event of problems or repairs that you cannot solve or perform yourself, our customer service will be happy to help. Check the customer service directory for a customer service facility in your area. Caution: Calling the customer service because of an operator error can be very costly! In the event of a customer service request, please have the following information handy: E-Number FD You can find this information on the appliance‘s nameplate. The nameplate is located on the appliance, behind the oven door, on the left bottom edge of the oven. Replacing the oven light: Caution: Unplug the appliance or remove the fuse! Mini Oven: 1. To prevent damage, place a dish towel into the cold oven. 2. Remove the glass cover by inserting a knife or similar object between the glass and the frame. 3. Replace the lamp. – Type: Incandescent bulb E 14, 230 – 240 V, 25 W, heat-resistant to 300° C. – You may obtain this bulb from your customer service or from your appliance dealer. Main Oven: 1. To prevent damage, place a dish towel into the cold oven. 2. Unscrew the lamp cover by turning it counter-clockwise. 3. Replace the lamp. – Type: Incandescent bulb E 14, 220 – 240 V, 40 W, heat-resistant to 300° C. – You may obtain this bulb from your customer service or from your appliance dealer. Replacing the oven door seal: 1. Remove the defective oven door seal by simply unhooking it. You may obtain the new oven door seal from your customer service. 59 Trouble-shooting Guide Calling the customer service is not always really necessary. In some cases, you can remedy the situation yourself. The following table may contain some helpful tips. Important general safety guidelines: Service or repair work on the electronic components may only be performed by a qualified expert. Without exception, prior to starting such repairs, the appliance must be disconnected from the mains. This may be accomplished by tripping the automatic fuse or by removing the fuse from the fuse box that controls your flat or apartment. Problem Possible cause Remedy There is a general failure of all electrical functions, i.e., the control lamps have suddenly ceased to function. Defective fuse. Check teh fuse in the fuse box, and replace if required. Liquids or thin viscous dough are distributed at a visibly uneven thickness. The appliance has not been placed or installed plumb-and-level. Level the appliance using the levelling feet, or check the installation. The electronic timer display suddenly shows a blinking 0.00. The power supply was briefly interrupted. Reset the time of day. The oven suddenly stop functioning. The electronic timer is set to an automatic timing cycle. Set the timer for operation without automatic timing. The oven door window pane fogs up. This is a normal condition. It is caused by the occurrence of temperature differences. Heat the oven at 100° C for about 5 minutes. A considerable amount of water condensation occurs in the oven. This condition is normal with cakes having very moist toppings (fruit), or with very large roasts. During baking or roasting, open the oven briefly several times; wipe up condensation after use. ... if electronically controlled functions fail? Energy pulses (e.g. lightning flash). Reset the relevant functions. ... if after prolonged use, the oven window panes are soiled from the inside. This kind of soiling is normal. Detach the oven door and lay front side down on a soft, clean base. Grip the door glass near the hinges, pull up and remove. Doors with 3 panels: Disengage inner door glass at the corner pieces and lift it up using, for example, a pair of frying tongs made of plastic or wood. Installing the cleaned glass: Insert the inner door glass and lock into position. Attach the door glass and lock into position by pressing the glass near the hinges. 60 Assembly Instructions For the installer and kitchen expert! Important installation notes: ❑ Properly dispose of packaging materials. ❑ Do not use oven door handle for transporting or handling the unit during installation. ❑ WARNING: Connection and first start of the appliance may only be performed by an authorised specialist. ❑ Connection must be made using an H 0 5 V V- F mains connection cable. ❑ Rated consumption, rated voltage and type no. of the appliance: See appliance nameplate behind the oven door to the left beneath the side edge of the oven. ❑ The unit's nameplate is located at on the right sidewall of the unit. ❑ Electrical safety of the appliance can be ensured only if the equipment earth in the building installation has been installed according to regulations. ❑ On the installation side a separating device shall be provided. Any switch with a contact gap exceeding 3 mm may be considered a separating device. Other examples are LS switches, fuses and contactors. ❑ In the case of repairs interrupt all power connections to the unit. ❑ The connection diagram is located on the rear panel of the appliance. 220-230V ~ 1 L1 2 3 4 5 380-400V2N ~ 1 L1 2 3 4 L3 5 380-400V3N ~ 1 2 3 L1 L2 L3 Furniture programmes Cooker conversion cabinets from virtually all lines of kitchen furniture are suitable for installing the built-in oven. However, the veneers or plastic laminates on the conversion cabinets must be applied with heat-resistant cement (90 C). If plastic laminates or cement are not sufficiently heat-resistant, warping, bubbling or detachment of the finish may result. N 4 N 5 N 61 Assembly Instructions Installation of the built-in oven ❑ To burn-in the insulation, heat up the oven prior to installing the unit. ❑ Push the built-in oven into the installation roughing of the conversion cabinet and align the unit until it is in a level position. ❑ Open the oven door and, using one screw on each side, fasten the built-in oven to the side strips of the conversion cabinet (see illustration). The two screws (supplied with the builtin oven) must be started slightly outward. ❑ Verify that the built-in oven is positioned securely and in a level position, and that the required installation dimensions have been maintained. ❑ The properly installed appliance must be covered on all sides in such a fashion that not even components with rough insulation are exposed to the touch. The cover must be removable with tools only. 62 560 570 min. 894 min. 878 3 min. 55 min0 . Sommaire Mode d’emploi destiné à l’utilisateur Page Page Consignes à respecter ❑ Conseils pour la mise au rebut ❑ Avant de brancher l'appareil neuf ❑ Consignes de sécurité 64 64 65 Avant la première utilisation ❑ Premier nettoyage ❑ Premier chauffage 65 65 Votre nouvelle cuisinière ❑ Description de l'appareil ❑ Accessoires ❑ Hauteur d'encastrement Minuteur électronique ❑ Heure du jour ❑ Réveil ❑ Coupure automatique ❑ Enclenchement et coupure automatiques 66 67 67 68 69 70 71 Cuisson et rôtissage ❑ Fonctions du four 72 ❑ Enclenchement et coupure du four 73 ❑ Cuisson 74–77 ❑ Rôtissage 78+79 ❑ Gril toutes faces 80+81 Grillades Nettoyage et entretien ❑ Remarques importantes ❑ L'émail et le verre ❑ Façades en acier inoxydable ❑ Four ❑ Décrochage et accrochage de la porte du four ❑ Enlevez la grille 87 87 87 87 88 88 Pannes et réparations 90 Que faire en cas de panne? 91 Instructions de montage Destinées à l’installateur et au spécialiste des cuisines Page Remarques importantes 92 Gamme des elements de cuisine 92 Encastrement 93 82+83 Décongeler / Sécher / Réchauffer 84+85 Conseils et astuces 86 63 Consignes à respecter Conseils pour la mise au rebut ❑ Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans valeur. Une mise au rebut respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'ancien appareil, rendez-le inutilisable. ❑ Un emballage a protégé votre appareil pendant son transport jusqu'à votre domicile. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l'environnement et recyclables. Aideznous à éliminer cet emballage en respectant l'environnement. Votre revendeur spécialisé ou l'administration de votre municipalité vous informeront volontiers sur les centres de recyclage que vous pouvez contacter. 64 Avant de brancher l'appareil neuf ❑ Lisez attentivement la présente notice d'emploi avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Elle contient des informations importantes non seulement pour votre sécurité mais aussi pour l'utilisation et l'entretien de l'appareil. ❑ La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. ❑ Rangez la présente notice de montage et d'emploi soigneusement pour pouvoir la remettre à un futur propriétaire de l'appareil. ❑ Si l'appareil est endommagé, sa mise en service est proscrite. ❑ Ne confier les travaux de montage et de branchement qu'à un installateur agréé qui respectera ce faisant les instructions et le schéma de branchement. Si l'appareil n'est pas branché correctement, le bénéfice de la garantie est perdu en cas de dégâts. ❑ Nos appareils sont conformes aux prescriptions de sécurité pertinentes applicables aux appareils électroménagers. Confier les réparations uniquement aux techniciens du service après-vente car ils ont été formés par le fabricant. Des réparations inexpertes peuvent provoquer des dégats considérables au préjudice de l'utilisateur. Consignes à respecter Consignes de sécurité Vor dem Anschluß des neuen ❑ N'utilisez l'appareil que pour préparer les repas. ❑ Les surfaces des appareils de chauffage et de cuisson chauffent pendant le fonctionnement. Les surfaces intérieures du four et les serpentins deviennent très chauds. Eloignez systématiquement les enfants. ❑ Ne vous éloignez pas de l'appareil pendant la cuisson de graisse ou d'huile. Si la graisse et l'huile surchauffent, ils risquent de s'enflammer. ❑ Nettoyez le four régulièrement. Les résidus de graisse ou d'huile risqueraient sinon de s'enflammer lorsque vous allumez le four. ❑ Les câbles de branchement des appareils électroménagers ne doivent pas toucher les zones de cuisson chaudes et ne pas être coincés par la porte du four chaude. Dans le cas contraire, leur gaine isolante serait endommagée. ❑ En présence d'une panne, coupez le disjoncteur commandant le secteur de la maison. ❑ Ne rangez aucun objet inflammable dans le four qui pourrait s'enflammer lors d'un enclenchement involontaire du four. Ne posez aucun objet inflammable sur la plaque de cuisson. ❑ Ne nettoyez jamais le four et la plaque de cuisson avec des nettoyeurs à la vapeur ou des nettoyeurs haute pression. ❑ Lorsque vous utilisez la chaleur tournante ‰, ne placez pas le papier sulfurisé seul dans le four (par ex. pendant le chauffage) car le ventilateur pour chaleur tournante pourrait aspirer le papier, ce qui endommagerait le chauffage et le ventilateur. ❑ N'enfournez aucune plaque sur la sole du four et ne le tapissez pas non plus de feuille aluminium car sinon la chaleur s'accumule, les temps de cuisson et de rôtissage ne valent plus et l'émail du four s'endommage. ❑ Ne versez jamais d'eau directement dans le four chaud. L'émail pourrait se rompre. ❑ Les jus de fruits qui débordent de la plaque à pâtisserie laissent des taches impossibles à enlever. Pour faire cuire des gâteaux, utilisez la plaque universelle plus profonde. ❑ Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas contre/sur la porte du four ouverte. ❑ La porte du four doit fermer correctement. Maintenez propres les surfaces des joints de porte. Avant la première utilisation Premier nettoyage: 1. Passer un chiffon humide et doux sur les surfaces extérieures de l'appareil. 2. Nettoyer le four et les accessoires avec une solution d'eau chaude additionnée d'eau de vaisselle. Premier chauffage: 1. Faites chauffer le four à vide pendant 30 minutes environ. Pour ce faire, réglez la température sur 240°C et le chauffage de voûte et de sole. Pendant que le four chauffe, maintenez la fenêtre de la cuisine ouverte pour que disparaissent les mauvaises odeurs. 65 Votre nouvelle cuisinière Minuteur électronique h min Grand four °C min sec Sélecteur de fonction Petit four Sélecteur de température °C Sélecteur de fonction Sélecteur de température Le bandeau de commande: ❑ Les manettes sont escamotables. Pour faire sortir et escamoter une manette, appuyez dessus. Elle doit se trouver dans les deux cas en position éteinte. ❑ Le bandeau de commande est éclairé. La lumière s'allume dès que vous réglez une fonction. Fonctions du grand four: Fonctions du petit four: 0 0 Eclairage du four t Chaleur de voûte/de sole x Grillade sur petite surface k t ‰ ˆ x x 66 Eclairage du four Position de décongélation Chaleur de voûte/de sole Air chaud Gril toutes faces Grillade sur petite surface (économie d’énergie) Grillade sur grande surface (économie d’énergie) x Grillade sur grande surface s Chaleur de sole Votre nouvelle cuisinière Accessoires ❑ Fournitures de série: 2 Plaque à pâtisserie 1 Grille à pâtisserie/de rôtissage 1 Lèchefrite avec grille Nota: ❑ La tôle du four ou la plaque universelle peuvent se déformer pendant que le four fonctionne. Ceci est du aux importants changements de températures. Ceci arrive notamment lorsque seule une partie de la tôle est recouverte ou si l’on y a déposé des produits congelés tels que par exemple une pizza. Cette déformation se remet en place d’elle même durant la cuisson, le rôtissage ou pendant que la gril fonctionne. Niveaux d'enfournement Petit four ❑ Votre four présente 3 niveaux d'enfournement. Les niveaux d'enfournement se comptent du bas vers le haut. Ces niveaux sont marqués contre le four. Grand four ❑ Votre four présente 4 niveaux d'enfournement. Les niveaux d'enfournement se comptent du bas vers le haut. Ces niveaux sont marqués contre le four. ❑ Lors de la cuisson avec chaleur tournante, ne pas utiliser le niveau d'enfournement »2« car cela gênerait le brassage de l'air. 67 Horloge électronique h min Dauer Ende min sec Wecker Durée de la période de service Réveil Fin de la période de service Heure actuelle Remarques: ❑ Si vous maintenez la touche – ou + appuyée, vous pouvez régler l'horloge par pas de 10 minutes. Heure du jour ❑ Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, régler le minuteur électronique sur l'heure actuelle. ❑ {:{{ clignotent à l'afficheur une fois réalisé le branchement électrique de l'appareil ou après une panne de courant. Réglage de l'heure Hinweise: ❑ L’heure ne s’affichera pas si vous avez réglé le réveil, une durée ou fin de cuisson. Si vous voulez savoir l’heure actuelle, appuyez sur la touche heure 6. L’heure s’affiche alors pendant quelques secondes à l’indicateur. h min Dauer Ende min sec Wecker Réglage de l’heure: 1. Appuyez sur la touche heure 6. 2. Actualisez l'heure par la touche – ou +. L'horloge valide automatiquement cette nouvelle heure quelques secondes plus tard. Changement d’heure (passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver par ex.): Attention: si vous avez programmé une durée ou une fin de cuisson, vous ne pouvez pas modifier l’heure. 1. Appuyez sur la touche heure 6. 2. Actualisez l'heure par la touche – ou +. 68 1. 2. Horloge électronique Réveil ❑ Vous pouvez régler le réveil à tout moment, même si une durée ou fin de cuisson est déjà programmée. ❑ La durée réglée au réveil s’écoule toujours visible à l’indicateur. Le réveil possède un signal sonore particulier. Vous pouvez ainsi savoir si le temps écoulé correspond au réveil ou, par example, à une durée de cuisson réglée. Réglage: 1. Appuyez sur la touche réveil 8. 2. La touche – ou + vous permet de régler le réveil sur l'heure voulue. ❑ Au bout de quelques secondes, le réglage est automatiquement mémorisé. A l’indicateur de l’heure, le temps programmé s’écoule à rebours. ❑ Une fois le temps programmé écoulé, un signal sonore retendit et le symbole Réveil clignote. Pour couper immédiatement le signal, appuyez sur la touche réveil 8. Correction: ❑ Appuyez sur la touche Réveil 8 . Modifiez l'heure par la touche – ou +. Annulation: ❑ Appuyez sur la touche réveil Réglage: h min Dauer 1. Ende min sec Wecker 2. 8 deux fois de suite. 69 Horloge électronique Minuterie automatique le grand four ❑ Vous pouvez enclencher et éteindre le four ainsi que le foyer avant gauche au moyen de l'horloge électronique. Coupure automatique: ❑ La cuisson de la pâtisserie ou du rôti commence aussitôt. 1. Choisissez le système de chauffage et la température du four. 2. Appuyez sur la touche durée ?. 3. Modifiez la durée proposée par la touche – ou +. Le four s’enclenche au bout de quelques secondes. ❑ Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal sonore se fait entendre. Le four s’éteint. Pour couper prématurément le signal sonore, appuyez sur la touche durée ?. ❑ Si le plat n’est pas tout à fait prêt, réglez à nouveau la durée avec le bouton rotatif. ❑ Une fois que le plat est prêt, ramenez le sélecteur de mode de cuisson en position éteinte. Correction: ❑ Vous pouvez à tout moment modifier la durée. Appuyez sur la touche Durée ? puis corrigez la durée par la touche – ou +. h min Dauer Ende min sec Wecker 2. h min Dauer Ende min sec Wecker Effacement: ❑ Coupez le sélecteur de mode de cuisson. Remarques: ❑ A l’affiche de l’horloge électronique s’écoule l’heure réglée à la minuterie. Vous désirez connaître le temps de cuisson restant pour le plat qui se trouve dans le four. Appuyez sur la touche durée ?. La durée restante s’affiche pendant quelques secondes. ❑ Vous pouvez régler la durée entre une minute et 23 heures 59 minutes. 70 3. Horloge électronique Enclenchement et coupure automatiques: Veillez à ce que les aliments facilement périssables ne restent pas trop longtemps dans le four. Vous avez des rendez-vous importants, mais le repas doit néanmoins être prêt à l’heure. C’est chose aisée car le four s’enclenche automatiquement et s’éteint à l’heure souhaitée. 1. Choisissez le système de chauffage et la température du four. 2. Appuyez sur la touche durée ?. 3. Modifiez la durée proposée par la touche – ou +. 4. Appuyez sur la touche fin !. L’heure de fin de cuisson apparaît à l’affichage. Le four s’éteindra à ce moment-là. Retardez l’heure de fin de cuisson. 5. Réglez la nouvelle heure de fin par la touche +. ❑ Le four s’allume et s’éteint automatiquement. L’affichage pour l’horloge électronique indique l’heure de fin de cuisson jusqu’au démarrage du four. Ensuite, il affiche la durée qui décroît. ❑ Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal sonore se fait entendre. Le four s’éteint. Pour couper prématurément le signal sonore, appuyez sur la touche durée ?. ❑ Si le plat n’est pas tout à fait prêt, réglez à nouveau la durée avec le bouton rotatif. ❑ Une fois que le plat est prêt, ramenez le sélecteur de mode de cuisson en position éteinte. h min Dauer Wecker 2. h min Dauer Ende min sec Wecker 3. h min Dauer Correction: ❑ Avant que le four ne s’enclenche, vous pouvez corriger à tout moment l’heure de fin de cuisson en appuyant sur la touche fin !. Modifiez l'heure de fin par la touche – ou +. Effacement: ❑ Coupez le sélecteur de mode de cuisson. Ende min sec Ende min sec Wecker 4. h min Dauer Ende min sec Wecker Remarque: ❑ L’heure de fin de cuisson apparaît pendant quelques secondes si vous appuyez sur la touche fin !. 5. 71 Fonctions du grand four Position de dégongélation ———— k Sans temperature. Seulement pour les pâtisseries délicates (tartes à la crème par ex.). Chaleur de voûte et de sole ———— t Des éléments de chauffage placés en haut et en bas à l’intérieur du four produisent de la chaleur et celle-ci se transmet par rayonnement sur les denrées à cuire et à griller. – Convient particulièrement pour le rôtissage et la cuisson de pâtisseries délicates et de pièces de viande maigres ainsi que du pain à un seul niveau. – N’utiliser qu’un seul niveau d’enfournement. Nous recommandons: Les niveaux d’enfournement 1 ou 2. – Pour plus de détails, consulter les tableaux relatifs à la cuisson et au rôtissage. Chaleur tournante ———————— ‰ Une soufflerie fixée contre la paroi arrière du four brasse l’air ce qui permet de r´pandre particulièrement bien la chaleur sur les aliments à cuire ou à griller. – Convient particulièrement pour dégeler et pour faire cuire sur plusieurs niveaux simultanément. – Ce système est idéal pour certaines pâtisseries telles que la pizza, la pâte briochée ou la pâte à choix. – Ne pas utiliser les niveaux d’enfournement 2 pour ne pas entraver le brassage de l’air. ˆ Grillades «toutes faces» ————— Cobinaison entre le gril et la soufflerie. – Convient particulièrement pour griller les pièces de viande riches en graisse et pour les volailles. – Faire les grillades «toutes faces» porte du four fermée (économie d’énergie). – N’utiliser qu’un seul niveau d’enfournement. Nous recommandons: Les niveaux d’enfournement 2 ou 3. – Pour plus de détails, consulter les tableaux relatifs au rôtissage. Gril à incandescence ————— La chaleur est produite par le corps chauffant et se transmet par rayonnement sur les aliments à griller. – Convient particulièrement pour les grillades plates telles que les côtelettes les steaks ou les toasts. – Les grillades se font porte du four fermeé (économie d’énergie). – N’utiliser qu’un seul niveau d’enfournement. Nous recommandons: Les niveaux d’enfournement 3 ou 4. – Pour plus de détails, consulter le tableau relatifs aux grillades. Gril petite surface ———————— x Advantages: – Seule la surface médiane du gril s’échauffe – Convient particulièrement bien en présence de petites quantités – Economies d’énergie Gril grande surface ——————— Advantages: – Toute la surface du gril s’échauffe – Convient particulièrement bien en présence de grandes quantités 72 xx x Fonctions du petit four Chaleur de voûte et de sole ———— t Des éléments de chauffage placés en haut et en bas à l’intérieur du four produisent de la chaleur et celle-ci se transmet par rayonnement sur les denrées à cuire et à griller. – Convient particulièrement pour le rôtissage et la cuisson de pâtisseries délicates et de pièces de viande maigres ainsi que du pain à un seul niveau. – N’utiliser qu’un seul niveau d’enfournement. Nous recommandons: Les niveaux d’enfournement 1 ou 2. – Pour plus de détails, consulter les tableaux relatifs à la cuisson et au rôtissage. Gril à incandescence ————— Chaleur de sole ————————— s Si la fonction “chaleur de sole uniquement” a été choisie, seul s'allume le serpentin situé sur la sole du four. Avantages: – Convient particulièrement aux aliments et pâtisseries dont la face inférieure doit dorer ou former une croûte.  Utilisez cette fonction uniquement peu de temps avant la fin de la cuisson ou du rôtissage. xx La chaleur est produite par le corps chauffant et se transmet par rayonnement sur les aliments à griller. – Convient particulièrement pour les grillades plates telles que les côtelettes les steaks ou les toasts. – Les grillades se font porte du four fermeé (économie d’énergie). – N’utiliser qu’un seul niveau d’enfournement. Nous recommandons: Les niveaux d’enfournement 2 ou 3. – Pour plus de détails, consulter le tableau relatifs aux grillades. Gril petite surface ———————— x Advantages: – Seule la surface médiane du gril s’échauffe – Convient particulièrement bien en présence de petites quantités – Economies d’énergie Gril grande surface ——————— x Advantages: – Toute la surface du gril s’échauffe – Convient particulièrement bien en présence de grandes quantités 73 Allumer et éteindre le grand et le petit four Avant d'enclencher votre four, choisissez un mode de cuisson. Enclenchement: Tournez le sélecteur de mode de cuisson jusqu'à ce que symbole correspondant au mode de cuisson désiré s'allume. ❑ La température proposée apparaît à l'affichage et le four s'éclaire. ❑ A l'aide du sélecteur de mode de cuisson, vous pouvez augmenter ou baisser la température proposée par pas de 5° C (voir les températures indiquées dans les tableaux des pâtisseries ou de rôtissage). ❑ Le voyant lumineux de la température du four s'allume en rouge pendant la phase de chauffage et lors de sa reprise. Il s'éteint une fois que le four a atteint la température réglée. Le voyant ne s’allume pas lors des grillades. Coupure: Pour éteindre le four, tournez le sélecteur de mode de cuisson et le thermostat pour les amener sur la position {. Toutes les fonctions sont annulées. Remarques: ❑ L'appareil est équipé d'un ventilateur de refroidissement. Une fois le four éteint, il continue à fonctionner jusqu'à ce que ce dernier soit refroidi. 74 Exemple: chaleur tournante – grand four Affichage de la température Sélecteur de fonction Sélecteur de température Plages de températures des différents systèmes de chauffage Système Température Plage de préférentielle températures en ° C en ° C k 20 20 – 80 t ‰ ˆ x x s 170 50 – 275 150 50 – 275 190 50 – 275 3 1–3 3 1–3 170 50 – 275 Cuisson de gâteaux dans le grand et le petit fours Cuisson dans des moules ❑ Posez toujours les moules en milieu de four. Chaleur de voûte/de sole: t ❑ Les moules sombres en métals conviennent le mieux. ❑ Pour ajuster exactement la hauteur d'enfournement, retournez simplement la grille coudée (hauteurs d'enfournement intermédiaires). ❑ Le fond du gâteau a trop bruni: Vérifier la hauteur d'enfournement. Réduisez la durée de cuisson et sélectionnez si nécessaire une température plus faible. ❑ Le fond du gâteau est trop clair: Vérifier la hauteur d'enfournement. Rallongez la durée de cuisson, choisissez une température de cuisson plus faible ou utilisez une plaque noire. Chaleur tournante: ‰ ❑ Vous pouvez utiliser des moules dans tous les coloris et les matériaux possibles, à condition qu'ils puissent aller au four. ❑ Ne posez pas le moule ou un gâteau haut directement devant la paroi arrière du four. Cuisson sur plaques: ❑ L'inclinaison de la plaque doit toujours regarder vers la porte du four. ❑ Enfournez toujours les plaques jusqu'à la butée. Remarques: ❑ Modifiez le réglage de la chaleur pour obtenir une dorure plus ou moins prononcée. ❑ Si un gâteau se morcelle au démoulage, utilisez la prochaine fois moins de liquide, sélectionnez une durée de cuisson plus longue ou réglez la chaleur un peu plus bas. 75 Tableau de cuisson ‰ ou t le grande four Remarque: ❑ Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des aliments. Chaleur tournante Type de pâtisserie Pâtes levées Gâteau cuit sur la plaque, avec garniture 1 plaque 2 plaques Cake Gâteau dans un moule rond Gâteau dans un moule haut Fond de tarte aux fruits (préchauffer) Pâte brisée Gâteau cuit sur la plaque, avec garniture sablée 1 plaque 2 plaques Gâteau cuit sur la plaque, avec garniture humide (par ex. couverture à la crème) Gâteau dans un moule (par ex. gâteau au fromage blanc) Fond de tarte aux fruits (préchauffer) Pâtes à biscuit Biscuit roulé (préchauffer) Biscuit à l'eau Fond de tarte aux fruits 76 ‰ Convection naturelle Niveau Plage de Durée de d’enfour- température, cuisson, nement en ° C en min. t Niveau Plage de d’enfour- température, nement en ° C 1 1+3 1 150 – 160 150 – 160 150 – 160 40 – 50 45 – 55 60 – 70 1 – 2 180 – 190 – 170 – 180 3 150 – 160 50 – 70 2 170 – 180 1 150 – 160 50 – 70 2 170 – 180 3 150 – 160 30 – 40 2 170 – 180 1 1+3 160 – 170 160 – 170 50 – 80 50 – 80 1 – 190 – 200 – 1 150 – 170 50 – 80 – – 3 150 – 170 50 – 90 2 170 – 180 3 150 – 170 25 – 35 2 190 – 200 1 – 3 180 – 190 – 150 – 170 08 – 15 30 – 45 20 – 25 1 2 2 200 – 220 170 – 180 170 – 180 Tableau de cuisson ‰ ou t le grande four Chaleur tournante Type de pâtisserie Pâtes levées Gâteau cuit sur la plaque, avec garniture sablée (par ex. gâteau aux pommes à grains sablés) 1 plaque 2 plaques Brioche tressée, avec 500 gr de farine Gâteau dans un moule rond Gâteau dans un moule haut ‰ Convection naturelle Niveau Plage de Durée de d’enfour- température, cuisson, nement en ° C en min. t Niveau Plage de d’enfour- température, nement en ° C 1 1+3 170 – 180 170 – 180 30 – 60 40 – 60 1 – 180 – 200 – 3 160 – 170 35 – 50 1 180 – 190 3 160 – 170 30 – 50 2 180 – 190 1 160 – 170 30 – 50 2 180 – 190 3 070 – 090 110 – 130 2 170 – 090 3 180 – 200 20 – 30 2 200 – 220 3 180 – 190 20 – 30 2 200 – 220 – 1+3 – 150 – 160 20 – 30 25 – 35 2 – 170 – 180 – Plats salés Soufflé composé d'ingrédients crus Pizza Tarte salée (préchauffer) 1 3 3 180 – 190 180 – 190 180 – 190 45 – 80 25 – 45 40 – 60 2 1 1 200 – 210 210 – 230 210 – 230 Pain 1 kg (préchauffer) Début de cuisson Finition de cuisson 1 1 200 – 220 180 – 210 10 – 15 45 – 60 2 2 200 – 240 190 – 210 Petites pâtisseries Meringue Pâte feuilletée (préchauffer) Pâte à choux (préchauffer) Gâteaux secs 1 plaque 2 plaques 77 Rôtissage dans le grand et le petit fours Rôtissage à la chaleur de voûte/de sole t Remarques: ❑ Lorsque la pièce de viande pèse plus de 750 grammes, sa cuisson au four est très économique. ❑ Rôtissage en récipient ouvert: Rincez la plaque universelle ou l'ustensile de rôtissage avec de l'eau puis posez la viande dedans. La hauteur d'enfournement est fonction du poids et de la hauteur de la viande à rôtir. ❑ Posez la grille dans la plaque universelle et enfournez à la même hauteur. ❑ Suivant la taille et la nature de la viande à rôtir (viande grasse, volaille), versez sur la plaque universelle 1/8 ème à 1/4 de litre d'eau. Enduisez la viande maigre à volonté de matière grasse ou garnissezla de lamelles de lard. ❑ Le jus de cuisson s'accumule dans la plaque et donne une sauce savoureuse. Décollez ce jus avec de l'eau chaude, faites le cuire, liez-le avec de l'amidon, assaisonnez-le puis passez-le au tamis si nécessaire. ❑ Introduisez le rôti dans le four froid (préchauffage inutile = économie d'énergie). 78 ❑ Rôtissage en récipient couvert: Posez la viande fraîche ou surgelée dans un récipient approprié, coiffez-le d'un couvercle adapté puis déposez-le sur la grille du four. Pour ajuster exactement la hauteur d'enfournement, vous pouvez retourner la grille à bords coudés (hauteurs intermédiaires). Nous recommandons de cuire les rôtis de boeuf en récipient fermé. Conseils: ❑ N'utilisez que des ustensiles de cuisson à poignées insensibles à la chaleur. ❑ Préparez les grosses pièces de viande sans grille, directement sur la plaque universelle. ❑ Vous pouvez faire cuire les pièces de viande plus petites sur feuillle d'aluminium. Donner à la feuille la forme d'un moule à bords relevés puis la poser sur la grille. ❑ Une fois le temps de cuisson écoulé, laissez le rôti encore 10 minutes environ dans le four éteint et fermé. Tableau de rôtissage t Remarques: ❑ Faites rôtir dans un plat ouvert posé sur la grille. ❑ Niveau d’enfournement 2 Pièces de viande épaisses et denses = Durée de rôtissage plus longue, température plus basse. Pièces de viande minces = Durée de rôtissage plus courte, température plus élevée. ❑ La durée de cuisson ne change pas fondamentalement si vous faites rôtir simultanément deux pièces de la même viande et de même grosseur. ❑ Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des aliments. Tableau de rôtissage Convection naturelle Type de viande t Durée de rôtissage, en min. Niveau d’enfournement Plage de température, en ° C 100 – 130 90 – 120 70 – 80 30 – 45 60 – 70 2 2 2 3 2 200 – 220 190 – 210 190 – 210 200 – 230 190 – 210 45 – 65 30 – 45 2 2 200 – 220 200 – 220 Veau Rôti / Poitrine Jarret 90 – 120 100 – 130 2 2 180 – 200 190 – 210 Agneau Gigot Selle 70 – 110 90 – 120 2 2 200 – 220 200 – 220 Volaille Poulet, 1 kg Canard, 2 – 2,5 kg Oie, 3 kg 60 – 70 90 – 120 130 – 180 2 2 1 ou 2 200 – 220 190 – 210 180 – 200 Gibier Selle de chevreuil Rôti de chevreuil Rôti de sanglier / cerf 90 – 120 90 – 120 100 – 120 2 2 2 200 – 220 190 – 210 190 – 210 30 – 40 2 180 – 200 Porc Porc avec couenne, 2 kg (par ex. épaule ou jarret) Rôti / Rôti roulé Carré de porc Filet de porc Rôti de viande hachée, 750 gr Bœuf Filet Rosbif (saignant) Poisson entier, 1 kg 79 Gril toutes faces Pour volailles et grosses pièces de viande. Utiliser le gril «toutes faces» la porte du four étant toujours fermée. ❑ Il n’est pas nécessaire de retourner les pièces à griller si l’on utilise le gril toutes faces. Exception: il faut retourner la volaille une fois, à mi-cuisson. 1. Mettre le sélecteur de fonction à ˆ. ❑ La température proposée apparaît à l'affichage et le four s'éclaire. ❑ A l'aide du sélecteur de mode de cuisson, vous pouvez augmenter ou baisser la température proposée par pas de 5° C. ˆ le grande four ! Grillades sur la grille: ❑ Introduire la grille avec les aliments à griller au niveau d’enfournement correspondant. ❑ Toujours introduire le plat universel au niveau d’enfournement 2. ❑ La viande rouge – par ex. le boeuf, le gibier et le mouton – brunit plus vite que la viande blanche à savoir le veau, le porc et la volaille. ❑ La viande blanche et les filets de poisson sont souvent peu brunis en surface et cependant cuits et juteux à l’intérieur. ❑ Plusieurs pièces de viande peuvent être grillées simultanément, par ex. 2 poulets, 2 jarrets ou 2 rôtis. ❑ Dans le cas des grosses pièces de viande ou si l’on a plusieurs morceaux de viande, se conformer en principe à la règle suivante: Abaisser la température mais allonger le temps de la grillade. Nota: pendant le fonctionnement du gril toutes faces, le gril et la soufflerie sont arrêtés alternativement. 80 Sélecteur de fonction Sélecteur de température Tableau pour grillade ventilée ˆ le grande four Remarque: ❑ Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des aliments. Type de viande Porc Rôti avec couenne Volaille Demi poulet 1 – 3 morceaux Poulet entier 1 – 3 morceaux Canard Oie Poids Niveau Plage de Durée des Conseils d’enfour- température, grillades, nement en °C en min. de la grille 2 kg 2 170 – 190 140 – 150 Pour les rôtis particulièrement gras, sélectionnez la température la plus basse. Entaillez la couenne en faisant des croix. env. 0,4 kg/ morceau 2 190 – 210 040 – 050 Retournez la viande à mi-cuisson environ; badigeonnez de beurre ou d’eau salée. env. 1 kg/ morceau 2 – 2,5 kg 3 kg 2 190 – 210 060 – 070 2 2 160 – 170 150 – 160 090 – 110 130 – 160 Vous pouvez également faire griller des oies farcies. Retournez une fois. 81 Gril à incandescence x ou x La prudence s’impose pour faire des grillades. Ecarter par principe les petits enfants! Griller porte du four fermée. 1. Mettre le sélecteur de fonction. x = Gril petite surface pour les petites quantités. x = Gril grande surface pour les grandes quantités. 2. Régler le sélecteur de température. Allure du gril | – } – ~. ! ! Grillades: (uniquement avec la grille et le plat universel) ❑ Badigeonner la grille d’huile selon les besoins. ❑ Essuyer les aliments à griller avec du papier de ménage, assaisonner (ne pas saler). ❑ Introduire la grille avec les aliments à griller au niveau d’enfournement correspondant. ❑ Toujours introduire le plat universel au niveau d’enfournement 1. ❑ Poser la grille dans la lèche-frites et introduire l’ensemble au même niveau d’enfournement (niveau intermédiaire). ❑ Les morceaux de viande dont lépaisseur peut aller jusqu’à 3 cm (steaks saignants se placent au niveau 4. ❑ Le petits saucisses au niveau 3 ou 4. ❑ Les poissons (truites) ou les tranches de poisson épaisses, que l’on désire cuites à point, se placent au niveau 3. Petit four: Niveau d’enfournement 2 ou 3. 82 Sélecteur de fonction Sélecteur de température Temps approximatifs pour les grillades: (Exemples) Viandes complètement cuites: 6 à 8 mn de chaque côté, Viandes encore roses à l’intérieur: 4 à 6 mn de chaque côté, Poissons en tranches: 6 à 8 mn de chaque côté, Truites: 6 à 10 mn de chaque côté, Saucisses 3 à 5 mn de chaque côté. Nota: si le gril s’arrête automatiquement c’est que la température souhaitée est atteinte. Le gril se remet en marche de lui-même au bout d’un bref instant. Tableau pour grillade x ou x Remarques: ❑ Enfournez toujours la lèchefrite au niveau d'enfournement 1. ❑ Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des aliments. Plat Niveau d'enfournement Grand four Petit four Position gril Côté Durée des grillades, en min. Porc Steaks dans le filet 4 3 ~ Steaks dans l'échine 4 3 }–~ 3–4 2–3 }–~ Steaks dans le filet 4 3 ~ Tournedos 4 3 ~ 4 3 ~ 3–4 2–3 |–} 3 2 |–} Saucisses 1er côté 2e côté 1er côté 2e côté 1er côté 2e côté 08 – 11 04 – 06 10 – 13 07 – 10 07 – 10 05 – 07 1er côté 2e côté 1er côté 2e côté 10 – 13 04 – 07 18 – 11 04 – 06 1er côté 2e côté – 41/2 – 51/2 01/2 – 11/2 18 – 12 1er côté 2e côté 12 – 15 05 – 10 Bœuf Pain à griller En tranche Avec garniture Poisson Petits poissons (250 – 300 gr) 83 Décongeler / Sécher / Réchauffer ‰ Grand four Position de décongélation (sans température) 1. Mettre le sélecteur de fonction à ‰. ❑ Pour les denrées fragiles telles que les tartes à la crème fraîche, les tartes à la crème au beurre, les gâteaux glacés au chocolat ou au sucre, les fruits, les aliments en gelée et autres: Niveau d’enfournement 1. ❑ Poser les denrées à dégeler sur la grille après les avoir placées dans un récipient (par ex. coupelles de porcelaine). Sélecteur de fonction Sélecteur de température Sélecteur de fonction Sélecteur de température Sélecteur de fonction Sélecteur de température Système à chaleur tournante avec température: 1. Mettre le sélecteur de fonction à ‰. 2. Régler le sélecteur de température. ❑ Poulets, saucisses et viandes dans des feuilles d’aluminium, pain, petits pains, gâteaux et autres pâtisseries: Niveau d’enfournement 1. Mettre le sélecteur de température du four sur 50 à 70. Pour déshydrater des fruits, pour réchauffer ou garder au chaud les aliments: Niveau d’enfournement 1. Sélecteur de température sur 70 à 90. Plats confectionnés: ❑ Ne pas ouvrir la feuille d’aluminium et laisser dégeler dans un récipient fermé. Mettre le sélecteur de température du four sur 160 à 180 (la préparation est achevée au bout de 30 à 40 minutes). ❑ 1 plaque: Niveau d’enfournement 1. 84 Tableau de dégongélation / de déshydratation ‰ Grand four Remarque: ❑ Toutes les données figurant dans le tableau ne sont que des valeurs approximatives qui peuvent varier selon la nature de l’aliment. Décongélation: Denrées à décongéler Niveau Plage de d’enfourne- température, ment en °C Durée de la décongélation en minutes Denrées délicates telles que les tartes à la crème fraîche, à la crème au beurre1), les tartes recouvertes d’un glaçage au chocolat ou au sucre1) Fruit (framboises)2) gelée2), fromage, saucisson 1 Choisir la ‰ fonction (sans température). Les morceaux de tarte Petites pièces de viande, par ex. steaks, côteletts et autres 1 050 – 070 60 – 070 Poulet en papillotte1), 800 – 900 g Petits pains1) Pain, 1 kg1) Gâteau de Savoie1) 1 060 – 080 70 – 080 10 – 015 70 – 090 70 – 090 Assiettes composées 1 170 – 190 30 – 040 1) 2) 30 – 040 tarte entière ou moitié 80 – 100 35 – 040 90 – 100 placer ou poser sur la grille. mettre dans une coupe plate et poser sur la grille. Déshydratation: Aliments à déshydrater quantité Niveau Plage de d’enfourne- température, ment en °C Durée de la déshydratation en minutes Anneaux de pommes, 600 g 1+3 50 env. 6 – 08 heures Tranches de poires, 800 g 1+3 50 env. 9 – 11 heures Quetsches ou prunes, 1,5 kg env. 1+3 70 – 100 9 – 12 heures Bananes, 300 g 1+3 50 env. 8 – 10 heures Champignons, 800 g 1+3 50 – 60 7 – 09 heures Fines herbes, 400 g (en bouquet) 1 50 – 60 3 – 05 heures 85 Conseils et astuces Pour cuire les gâteaux: ❑ Le fond du gâteau moulé est trop clair. Retirer du four les plaques à pâtisserie qui ne servent pas ou la plaque universelle. ❑ Le fond du gâteau cuit au moule est trop clair. Ne pas poser le moule sur la plaque à pâtisserie mais sur la grille. ❑ Le fond du gâteau ou du biscuit a trop bruni. Baisser la température de cuisson, vérifier le niveau d'enfournement. ❑ Le gâteau est trop sec. Hausser légèrement la température du four, programmer une durée de cuisson un peu plus courte. ❑ L'intérieur du gâteau reste visqueux, pâteux ou la viande ne cuit pas à coeur. Régler la température de cuisson ou de rôtissage plus basse. Remarque: ne tentez pas de réduire les temps de cuisson ou de rôtissage en programment de plus hautes températures (l'extérieur serait cuit, l'intérieur serait cru). Choisissez un temps de cuisson ou de rôtissage un peu plus long. Laisser la pâte du gâteau reposer plus longtemps. Mettre moins de liquide dans la pâte. ❑ Si le gâteau et le rôti sont très humides. C'est le cas par ex. des gâteaux aux fruits ou des rôtis préparés avec de l'eau. Beaucoup de vapeur se dégage dans le four. Elle se condense contre les parois du four et entraîne éventuellement un gouttage de l'eau sur le sol ou sur les meubles dans lesquels le four est encastré. Ouvrir brièvement et prudemment la porte du four (1 à 2 fois, plus souvent si les temps de cuisson ou de rôtissage sont longs) pour laisser la vapeur s'échapper du four et freiner ainsi la condensation. Pour économiser de l'énergie: ❑ Ne préchauffer le four que si la recette le demande. ❑ Les moules sombres absorbent mieux la chaleur. 86 ❑ Chaleur résiduelle: si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson. Nettoyage et entretien Remarques importantes: ❑ Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit récurants, d'ustensiles à arêtes vives ni de tampons abrasifs. ❑ Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu de liquide pour la vaisselle. ❑ Ne pas utiliser de détergent spécial (par ex. aérosols et assimilés) sur les pièces en aluminium et en plastique. Façade en acier inox: ❑ La mention imprimée risque d'être effacée si vous utilisez des détergents habituels pour acier inox. ❑ Ne pas employer d'éponge à dos récurant. ❑ Appliquer du liquide pour la vaisselle en vente habituelle dans le commerce sur un chiffon doux humide ou sur une peau de chamois pour fenêtres. Four: ❑ Nettoyez le four après chaque utilisation, en particulier après la cuisson de rôtis ou de grillades. Les salissures risqueraient de cuire sur l'émail la prochaine fois que vous feriez chauffer le four. Si les salissures ont cuit sur l'émail, elles seront très difficiles à enlever. ❑ Un nettoyage fréquent avec le système à chaleur tournante vous permettra de réduire le salissement.  N'effectuez aucun nettoyage à chaud avec des produits nettoyants spécialement prévus pour les fours. ❑ Utilisez la plaque universelle pour cuire les gâteaux très humides. ❑ Pour cuire le rôti, utiliser un ustensile approprié (casserole à rôtir). Email et verre: ❑ Pour les nettoyer, utiliser de l'eau chaude additionnée d'un peu de liquide pour la vaisselle. ❑ Décrocher le joint de la porte pour nettoyer la partie de la façade du four située derrière la porte du four. ❑ Si le four s'est peu sali, le laver encore chaud avec une solution d'eau très chaude additionnée de liquide pour la vaisselle puis le laisser ouvert pour qu'il sèche. Bandeau de la porte du four: ❑ Pour abaisser la température, le bandeau intérieur en verre logé dans la porte du four présente un revêtement réverbérant la chaleur. ❑ Ce revêtement n'amoindrit pas la visibilité du contenu du four. ❑ Porte du four ouverte, ce revêtement peut apparaître comme une couche de couleur claire. Ce phénomène est normal et ne constitue pas un vice de matière ou de fabrication. 87 Nettoyage et entretien Le four: Remarque:l’appareil est dotée des fonctions suivantes facilitant le nettoyage. Retirer la porte du four Décrochage: 1. Ouvrir la porte du four en grand. 2. Remonter complètement les taquets de verrouillage situés respectivement à droite et à gauche du four. 3. Commencer de refermer la porte du four jusqu'à ce qu'elle soit de biais puis la tirer vers vous. Accrochage: 1. Introduire les deux charnières dans leurs fixations droite et gauche puis faire basculer la porte du four vers le bas. 2. Rabattre les taquets de verrouillage gauche et droit. 3. Refermer la porte du four. Enclencher l'éclairage du four Grand et petit four: ❑ Tourner le sélecteur de fonction sur position 0. Enlevez la grille Petit four: 1. Dévisser les deux vis moletées situées de chaque côté. 2. Procédez avec précaution. 88 Pannes et réparations Le service après-vente (S.A.V.) est là pour vous aider en cas de panne ou si des réparations s'imposent que vous ne pouvez effectuer vous-même. Adresse de votre agence du S.A.V. la plus proche: voir le répertoire des agences. Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas un service gratuit. Songez-y si vous l'appelez à la suite d'une erreur de manipulation. En cas de besoin du S.A.V., veuillez indiquer les n° de réf. E et FD. N° E FD Ces indications figurent sur la plaque de l'appareil. La plaque de l'appareil se trouve derrière la porte du four, à gauche au bas de la bordure latérale du four. Remplacement de la lampe: Attention: mettre le four hors tension. Petite four: 1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon à vaisselle dans le four froid. 2. Retirez la coiffe en verre. Pour ce faire, introduisez un couteau ou assimilé entre le verre et le cadre-support. 3. Remplacer l'ampoule. – Type: ampoule à incandescence E14, 230 – 240 volts, 25 watts, résistante à la chaleur jusqu'à 300°C. – L'ampoule est fournie par le S.A.V. ou par votre revendeur spécialisé. Grand four: 1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon à vaisselle dans le four froid. 2. Dévisser le capot de la lampe en le faisant tourner à gauche. 3. Remplacer l'ampoule. – Type: ampoule à incandescence E14, 220 – 240 volts, 40 watts, résistante à la chaleur jusqu'à 300°C. – L'ampoule est fournie par le S.A.V. ou par votre revendeur spécialisé. Remplacement du joint de la porte du four: 1. Pour retirer le joint de la porte du four s'il est défectueux, il suffit de le décrocher. Le S.A.V. vous fournira un joint neuf. 89 Que faire en cas de panne? Vous n'aurez pas toujours besoin d'appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir. Remarque fondamentale: Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste. Mettez impérativement l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux (coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier à fusible de votre logement). Que faire si … Causes possibles Remède … les fonctions électriques sont toutes perturbées, par exemple si subitement les témoins lumineux ne s'allument plus? Fusible défectueux. Vérifier les fusibles dans le boîtier à fusible et remplacer ceux qui sont défectueux. … le liquide ou une pâte liquide ne s'étalent que d'un côté? Appareil pas monté ou encastré exactement à l'horizontale. Vérifier l'encastrement du four. … e minuteur électronique affiche subitement des 0.00 clignotants? Une brève panne de courant s'est produite. Régler à nouveau l'heure actuelle. … le four ne fonctionnent plus subitement? Le minuteur a été programmé pour arrêter la cuisson à heure fixe. Régler le minuteur sur la position dans laquelle la minuterie électronique n'est pas activée. … le bandeau de la porte du four ou la fenêtre s'embuent? Phénomène normal causé par la différence de température. Allumer pendant 5 minutes le four réglé à 100°C. … la condensation d'eau dans le four augmente? Phénomène normal avec les gâteaux à garniture très humide (fruits) ou les grosses pièces de viande à rôtir. Pendant la cuisson, ouvrir périodiquement et brièvement la porte du four. Après la cuisson, essuyer l'eau condensée. … lorsque les pièces enfournables émaillées présentent des taches mates et claires? Phénomène normal, dû au jus de viande en train de goutter. Aucun. … au bout d'une assez longue période d'utilisation la face intérieure du bandeau de la porte du four s'est encrassée. Saleté normal. Décrochez la porte du four puis posez-la sur une surface douce et propre, l'avant tourné vers le bas. Saisissez le verre de la porte à côté des charnières puis retirez-le en le poussant vers le haut. Portes à 3 bandeaux en verre: Décrantez le bandeau en verre de la contre-porte hors de ses fixations aux angles, puis soulevez-le par ex. à l'aide d'une spatule en plastique ou en bois. Remontage après le nettoyage: Insérez puis faites encranter le verre intérieur de la porte. Accrochez le verre de porte puis mettez-le en place en poussant à côté des charnières. 90 Instructions de montage Notice destinée à l'installateur et au revendeur Remarques importantes: ❑ Veuillez respecter les indications relatives à la mise au rebut de l'emballage. ❑ Ne pas prendre l'appareil en le saisissant par la poignée de la porte du four pour le transporter ou l'installer. ❑ Attention: les travaux de branchement et de mise en service doivent nécessairent être confiés à un installateur agréé. ❑ Utiliser un câble H 0 5 V V- F pour le raccordement électrique. ❑ Absorption de courant nominale, tension nominale et numéro de série de l’appareil: ces informations figurent sur la plaque signalétique de l’appareil située derrière la porte du four, en bas à gauche au niveau de l’arête latérale du four. ❑ La plaque portant le numéro de série se trouve sur la partie latérale droite de l'appareil. ❑ La sécurité électrique de l'appareil n'est garantie que si le conducteur de protection a été installé de façon conforme. ❑ Il convient de prévoir une mise horscircuit lors de l'installation. Utiliser à cette fin des interrupteurs dotés d'un intervalle de coupure de plus de 3 mm, à savoir les interrupteurs coupe-circuit protecteur de ligne, les fusibles et les contacteurs-disjoncteurs. ❑ En cas de réparations, couper le courant et débrancher l'appareil. ❑ Le schéma de branchement se trouve à l'arrière de l'appareil. 220-230V ~ 1 L1 2 3 4 5 380-400V2N ~ 1 L1 2 3 4 L3 5 380-400V3N ~ 1 2 3 L1 L2 L3 Gamme de meubles La cuisinière peut être installée sur tous les types de l'élément prévu à cet effet à condition toutefois que le contreplacage et les garnitures en plastique soient traités avec une colle résistant aux très hautes températures (90 ˚C), le revêtement pouvant se déformer ou se détacher le cas échéant. N 4 N 5 N 91 Instructions de montage Encastrement four électrique à encastrer: ❑ Faire chauffer le four avant de procéder à l'installation de l'appareil afin que l'isolation puisse s'évaporer. ❑ Faire glisser la cuisinière dans l'ouverture de l'élément de cuisine prévu à cet effet et l'ajuster horizontalement. ❑ Ouvrir la porte du four et fixer la cuisinière aux baguettes latérales de l'élément avec une vis pour chaque baguette (voir ill.). Incliner légèrement les deux vis (jointes à la cuisinière) vers l'extérieur pour procéder au vissage. ❑ S'assurer que la cuisinière est bien encastrée horizontalement, qu'elle est fixe et que les cotes d'encastrement sont bien respectées. ❑ L'appareil encastré de façon conforme doit être recouvert sur tous les côtés de façon à éviter tout contact avec les pièces isolées. Les éléments de recouvrement ne peuvent être enlevés qu'avec des outils appropriés. 92 560 570 min. 894 min. 878 3 min. 55 min0 . Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Pagina voor de gebruiker Pagina Waar u op moet letten ❑ Aanwijzingen voor de afvoer ❑ Vóór het aansluiten van het nieuwe apparaat ❑ Veiligheidsvoorschriften 94 95 Vóór het eerste gebruik ❑ Reiniging vóór gebruik ❑ Eerste keer verhitten 95 95 Dit is uw nieuwe fornuis ❑ Beschrijving van het apparaat ❑ Toebehoren ❑ Inschuifhoogten 96 97 97 94 Elektronische tijdschakelaar ❑ Tijdinstelling ❑ Wekker ❑ Automatisch uitschakelen ❑ Automatisch in- en uitschakelen 98 99 100 101 Bakken en braden ❑ Ovenfuncties ❑ Oven in- en uitschakelen ❑ Bakken ❑ Braden ❑ Circulatie-grillen 102 103 104–107 108+109 110+111 Grillen 112+113 Ontdooien / Drogen / Verwarmen 114+115 Tips en trucs Reinigen en onderhouden ❑ Belangrijke aanwijzingen ❑ Email en glas ❑ Edelstalen voorkant ❑ Oven ❑ Verwijderen en aanbrengen van de ovendeur ❑ Rooster verwijderen 117 117 117 117 118 118 Storingen en reparaties 119 Wat doet u, wanneer er iets niet werkt? 120 Montageaanwijzing voor de installateur en keukenvakman Pagina Belangrijke aanwijzingen 121 Meubelprogramma’s 121 Inbouwen 122 116 93 Waar u op moet letten Aanwijzingen voor de afvoer ❑ Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Dankzij een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle materialen worden hergebruikt. Maak uw oude apparaat onbruikbaar voor u het afvoert. ❑ Uw nieuwe apparaat wordt beschermd door de verpakking wanneer het naar u wordt vervoerd. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt. Lever uw bijdrage door de verpakking milieuvriendelijk af te voeren. Bij uw vakhandel of bij uw gemeente kunt u informatie vragen over de meest geschikte wijze van afvoer. 94 Vóór het aansluiten van het nieuwe apparaat ❑ Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. Ze bevat belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en het onderhoud van het apparaat. ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift zorgvuldig, eventueel voor een volgende bezitter van het apparaat. ❑ Indien het apparaat beschadigd is, mag u het niet in gebruik nemen. ❑ Laat de montage en aansluiting van het apparaat uitsluitend volgens de bijgevoegde voorschriften door een erkende vakman uitvoeren. Wanneer het apparaat verkeerd wordt aangesloten, vervalt in geval van een defect de garantie. ❑ Onze apparaten voldoen aan de geldende veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici van de klantenservice die door de fabrikant zijn opgeleid. Wanneer reparaties niet deskundig worden uitgevoerd, kunnen daaruit voor u ernstige gevaren voortkomen. Waar u op moet letten Veiligheidsvoorschriften ❑ Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten. ❑ Het oppervlak van verwarmings- en kookapparatuur wordt tijdens het gebruik heet. De binnenzijden van de oven en de verwarmingselementen worden zeer heet. Kinderen altijd uit de buurt van de oven houden. ❑ Blijf in de buurt wanneer u gerechten met vet of olie bereidt. Bij oververhitting kan het vet of de olie gaan branden. ❑ Reinig de oven regelmatig. Vet- en olieresten kunnen in brand vliegen wanneer de oven wordt ingeschakeld. ❑ De aansluitsnoeren van elektrische apparaten mogen de hete kookzones niet aanraken en mogen niet tussen de hete deur van de oven beklemd raken. De isolatie zou dan beschadigd kunnen worden. ❑ Bij een defect de zekering van de elektrische installatie uitschakelen. ❑ Bewaar geen brandbare voorwerpen in de oven. Ze kunnen gaan branden wanneer de oven onbedoeld wordt ingeschakeld. Geen brandbare voorwerpen op het kookplateau leggen. ❑ Maak de oven of het kookplateau niet met een stoom- of hogedrukreiniger schoon. ❑ Leg bakpapier niet los in de oven wanneer u met hetelucht ‰ werkt (bijv. bij het opwarmen). De heteluchtventilator kan het papier aanzuigen. Hierdoor kunnen de verwarming en de ventilator beschadigd raken. ❑ Schuif geen bakblik op de bodem van de oven en leg geen aluminiumfolie op de bodem, anders hoopt de warmte zich op. Bak- en braadtijden zijn dan niet meer juist en het email wordt beschadigd. ❑ Giet nooit rechtstreeks water in de hete oven. Het email kan dan worden beschadigd. ❑ Fruitsap dat van het bakblik druipt, laat vlekken achter die niet meer verwijderd kunnen worden. Gebruik voor het bakken de diepere braadslede. ❑ Ga niet op de open ovendeur zitten of staan. ❑ De ovendeur moet goed sluiten. De afdichtingen van de deur moeten schoon blijven. Vóór het eerste gebruik Reiniging vóór gebruik: 1. Reinig het apparaat aan de buitenkant met een zachte en vochtige doek. 2. Reinig de oven en het toebehoren met een heet sopje. Eerste keer verhitten: 1. Verwarm de lege oven ca. 30 minuten voor. Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij 240 C°. Open tijdens het verhitten de ramen van uw keuken om te voorkomen dat er een onaangename geur blijft hangen. 95 Dit is uw nieuwe oven Elektronische klok h min Grote oven °C min sec Functiekeuzeknop kleine oven °C Temperatuurkeuzeknop Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop Het bedieningspaneel: ❑ De schakelaars zijn verzinkbaar in het paneel. Druk op de schakelaar om deze te laten verzinken en weer naar buiten te laten komen. De schakelaar moet daarvoor in de uit-stand staan. ❑ Het bedieningspaneel is verlicht. Zodra u een functie instelt, wordt de verlichting ingeschakeld. Ovenfuncties grote oven: Ovenfuncties kleine oven: 0 0 Ovenverlichting t Boven- en onderwarmte x Oppervlakte-grillen k t ‰ ˆ x x 96 Ovenverlichting Ontdooistand Boven- en onderwarmte Hete lucht Circulatie-grillen Oppervlakte-grillen klein grill-oppervlakt (energiespaargrill) Oppervlakte-grillen groot grill-oppervlakt x s klein grill-oppervlakt (energiespaargrill) Oppervlakte-grillen groot grill-oppervlakt Onderwarmte Dit is uw nieuwe oven Toebehoren ❑ Standaard worden meegeleverd: 2 bakplaat 1 bak- en braadrooster 1 braadslede met rooster Aanwijzing: ❑ Bakplaat en braadslede/bakplaat kunnen tijdens gebruik in de oven krom trekken. De oorzaak hiervan zijn de grote temperatuurverschillen op het toebehoren. Ze kunnen ontstaan wanneer slechts een gedeelte van het toebehoren bedekt is of wanneer bevroren etenswaar, een pizza bijv., op het toebehoren is gelegd. De kromming wordt reeds tijdens het bakken, braden of grilleren minder. Inschuifhoogten Kleine oven ❑ Uw oven beschikt over 3 inschuifhoogten. De inschuifhoogten worden van beneden naar boven met cijfers aangeduid. Deze cijfers bevinden zich op de oven. Grote oven ❑ Uw oven beschikt over 4 inschuifhoogten. De inschuifhoogten worden van beneden naar boven met cijfers aangeduid. Deze cijfers bevinden zich op de oven. ❑ Bij het werken met hete lucht inschuifhoogte »2« niet gebruiken om de luchtcirculatie niet nadelig te beïnvloeden. 97 Elektronische klok h min Dauer Ende min sec Wecker Gebruiksduur Wekker Einde gebruiksduur Tijd van de dag Opmerkingen: ❑ Door de toets – of + ingedrukt te houden, kunt u de klok instellen in stappen van 10 minuten. Tijdsinstelling ❑ Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u met de elektronische tijdschakelaar de actuele tijd in te stellen. ❑ Nadat het apparaat aan de elektrische stroom is aangesloten of nadat de stroom is uitgevallen, knipperen in het display de cijfers {:{{. Tijdsinstelling Hinweise: ❑ De tijd wordt niet weergegeven wanneer u de wekker, een tijdsduur of een eindtijd hebt ingesteld. Als u de actuele tijd wilt weten, drukt u op de toets tijd 6. De tijd wordt enkele seconden weergegeven op de display. h min Dauer Ende min sec Wecker De tijd instellen: 1. De toets tijd 6 indrukken. 2. Met de toets – of + de actuele tijd instellen. Na enkele seconden wordt de tijd automatisch weergegeven. Wijzingen van de tijd (bijv. van zomernaar wintertijd): Let op! Wanneer een tijdsduur of een eindtijd is ingesteld, kunt u de tijd niet wijzingen. 1. De toets tijd 6 indrukken. 2. Met de toets – of + de actuele tijd instellen. 98 1. 2. Elektronische klok De wekker ❑ U kunt de wekker op elk gewenst moment instellen. Ook wanneer er al een tijdsduur of een eindtijd is ingesteld. ❑ Het aflopen van de wekkertijd is altijd zichtbaar op de display. De wekker geeft een speciaal geluidssignaal. Hieraan kunt u horen of de wekker of bijv. een ingestelde tijd is afgelopen. Zo stelt u in: 1. De toets wekker 8 indrukken. 2. Met de toets – of + de gewenste kookwekkertijd instellen. ❑ Na enkele seconden wordt de ingestelde tijd automatisch weergegeven. De wekkertijd loopt af op de display voor de elektronische klok. ❑ Na afloop van de tijd klinkt een geluidssignaal. Het symbool Wekker knippert. U kunt het geluidssignaal uitschakelen door op de toets wekker 8 te drukken. Correctie: ❑ De toets wekker tijd veranderen. Wissen: ❑ De toets wekker 8 indrukken. Met de toets – of + de Instellen: h min Dauer 1. Ende min sec Wecker 2. 8 tweemaal kort na elkaar indrukken. 99 Elektronische klok Automatische tijdschakeling alleen van de grote oven ❑ Via de elektronische klok kunt u de oven in- en uitschakelen. Automatisch uitschakelen: ❑ Het bakken of braden begint onmiddellijk. 1. Kies het verwarmingssysteem en de oventemperatuur. 2. Toets duur ? indrukken. 3. Met de toets – of + de voorgestelde tijdsduur veranderen. Na enkele seconden start de oven. ❑ Na afloop van de tijd klinjkt een signaal. De oven schakelt zichzelf uit. U kunt het signaal uitzetten door op de toets duur ? te drukken. ❑ Als het gerecht nog niet helemaal gaar is, stelt u nogmaals een tijdsduur in met behulp van de draaiknop. ❑ Wanneer het gerecht klaar is, schakelt u de functiekeuzeknop uit. Corrigeren: ❑ De duur kunt u op elk gewenst moment veranderen. Druk op de toets duur ? en corrigeer de tijdsduur met de toets – of +. h min Dauer Ende min sec Wecker 2. h min Dauer Ende min sec Wecker Wissen: ❑ Schakel de functiekeuzeknop uit. Aanwijzingen: ❑ Op de klokdisplay loopt de kookwekkertijd af. Als u de resterende bereidingstijd van het gerecht in de oven wilt weten, drukt u op de knop duur ?. De resterende tijd wordt enkele seconden weergegeven. ❑ U kunt een tijdsduur instellen tussen 1 minuut en 23 uur 59 minuten. 100 3. Elektronische klok Automatisch in- en uitschakelen: Denk eraan dat bederfelijke levensmiddelen niet te lang in de oven mogen blijven staan. U hebt belangrijke afspraken, maar toch moet het eten op tijd klaar zijn. Dit is heel eenvoudig doordat de oven zichzelf op de gewenste tijdstippen in- en uitschakelt. 1. Kies het verwarmingssysteem en de oventemperatuur. 2. Toets duur ? indrukken. 3. Met de toets – of + de voorgestelde tijdsduur veranderen. 4. Toets einde ! indrukken. De display geeft de eindtijd aan. Dit is het tijdstip waarop de oven zichzelf uitschakelt. Stel hier een later tijdstip in. 5. Met de toets + de nieuwe eindtijd instellen. ❑ De oven schakelt zichzelf automatisch in en uit. De klokdisplay geeft de eindtijd aan totdat de oven start. Daarna loopt de tijd terug. ❑ Na afloop van de tijd klinkt een signaal. De oven schakelt zichzelf uit. U kunt het signaal uitzetten door op de toets duur ? te drukken. ❑ Als het gerecht nog niet helemaal gaar is, stelt u nogmaals een tijdsduur in met behulp van de draaiknop. ❑ Wanneer het gerecht klaar is, schakelt u de functiekeuzeknop uit. Corrigeren: ❑ Voordat de oven start, kunt u de eindtijd vorrigeren. Druk daartoe op de toets einde Verander de eindtijd met de toets – of +. h min Dauer Ende min sec Wecker 2. h min Dauer Ende min sec Wecker 3. h min Dauer Ende min sec Wecker !. 4. Wissen: ❑ Schakel de functiekeuzeknop uit. N.B.: ❑ De eindtijd wordt enkele seconden weergegeven wanneer u op toets einde ! drukt. h min Dauer Ende min sec Wecker 5. 101 Ovenfuncties grote oven Ontdooistand —————————— Zonder temperatuur. Alleen voor kwetsbaar gebak (bijv. slagroomtaarten). k Boven- en onderwarmte ————— t M.b.v. de boven en onderaan aangebrachte verwarmingselementen wordt de warmte opgewekt en door straling op het bak- en braadgoed overgebracht. – Vooral geschikt voor het braden en bakken op één inschuifhoogte voor gevoelig gebak en magere stukken vlees, ook voor brood. – Maar één inschuifhoogte gebruiken. Wij adviseren: Inschuifhoogte 1of 2. – Nadere informaties zie bak- een braadtabellen. Het hete-lucht systeem —————— ‰ Een ventilador in de achterwand van de oven doet de hete lucht in de bakoven circuleren, waardoor een bijzonder goede warmte-overbrenging naar bak- of braadgoed wordt verkregen. – Vooral geschikt voor het ontdooien en voor het bakken op verschillende inschuifhoogten gelijktijdig. – Ideaal voor bepaalde gebakken, zoals pizza, gevlochten brood met gist of roomsoezen. – Inschuifhoogte 2 niet gebruiken, om de luchtcirculatie niet te belemmeren. ˆ Het circulatie-grillen ——————— De kombinatie van vlakgrill en ventilador. – Vooral geschikt voor het grillen van vette stukken vlees en gevogelte. – Circulatie-grillen met gesloten bakovendeur (energie besparend). – Maar één inschuifhoogte gebruiken. Wij adviseren: Inschuifhoogte 2 of 3. – Nadere informatie zie bak- en braadtabellen. De vlakgrill —————————— xx De warmte wordt d.m.v. verwarmingselementen opgewekt en door straling naar het grillgoed overgebracht. – Vooral geschikt voor platte grillades, zoals koteletten, steaks of toostjes. – Grillen met gesloten bakovendeur (energie besparend). – Maar één inschuifhoogte gebruiken. Wij adviseren: Inschuifhoogte 3 of 4. – Nadere informaties zie tabel „Grillen”. Klein grill-oppervlak ——————— Voordelen: – uitsluitend het middelste gedeelte van het grill-oppervlak wordt heet – bijzonder geschikt voor kleine hoeveelheden – besparing van energie Groot grill-oppervlak ——————— Voordelen: – het hele grill-oppervlak wordt heet – bijzonder geschikt voor grote hoeveelheden 102 x x Ovenfuncties kleine oven Boven- en onderwarmte ————— t M.b.v. de boven en onderaan aangebrachte verwarmingselementen wordt de warmte opgewekt en door straling op het bak- en braadgoed overgebracht. – Vooral geschikt voor het braden en bakken op één inschuifhoogte voor gevoelig gebak en magere stukken vlees, ook voor brood. – Maar één inschuifhoogte gebruiken. Wij adviseren: Inschuifhoogte 1of 2. – Nadere informaties zie bak- een braadtabellen. De vlakgrill —————————— Onderwarmte —————————— s Uitsluitend het verwarmingselement aan de onderzijde van de oven wordt ingeschakeld. Voordelen: – zeer geschikt voor gebak en gerechten die aan de onderzijde extra bruin moeten worden of een korst moeten krijgen.  Pas kort voor het einde van de bakof braadtijd gebruiken. xx De warmte wordt d.m.v. verwarmingselementen opgewekt en door straling naar het grillgoed overgebracht. – Vooral geschikt voor platte grillades, zoals koteletten, steaks of toostjes. – Grillen met gesloten bakovendeur (energie besparend). – Maar één inschuifhoogte gebruiken. Wij adviseren: Inschuifhoogte 2 of 3. – Nadere informaties zie tabel „Grillen”. Klein grill-oppervlak ——————— x Voordelen: – uitsluitend het middelste gedeelte van het grill-oppervlak wordt heet – bijzonder geschikt voor kleine hoeveelheden – besparing van energie Groot grill-oppervlak ——————— x Voordelen: – het hele grill-oppervlak wordt heet – bijzonder geschikt voor grote hoeveelheden 103 In- en uitschakelen grote en kleine oven Voordat u de oven inschakelt, bepaalt u welk verwarmingssysteem u wilt gebruiken. Inschakelen: Draai de functiekeuzeknop tot het symbool van het gewenste verwarmingssysteem brandt. ❑ Het temperatuurvoorstel wordt weergegeven op het display en de ovenverlichting wordt ingeschakeld. ❑ Met behulp van de temperatuurkeuzeknop kunt u het temperatuurvoorstel naar boven of beneden wijzigen in stappen van 5° C (temperatuurgegevens zie bak- of braadtabellen). ❑ Het indicatielampje voor de oventemperatuur is rood tijdens de verwarmingsfase en het naverwarmen. Het lampje gaat uit wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt. Bij het grillen brandt het lampje niet. Uitschakelen: Draai de functiekeuzeknop op stand {. Alle functies zijn gewist. N.B.: ❑ Het apparaat is voorzien van een koelventilator. Na het uitschakelen van de oven blijft deze lopen tot de oven is afgekoeld. 104 Voorbeeld: hete lucht – grote oven Temperatuurindicatie Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop Temperatuurbereiken van de verschillende verwarmingssystemen Systeem Voorkeurs- Temperatuurtemperatuur bereik in ° C in ° C k 20 20 – 80 t ‰ ˆ x x s 170 50 – 275 150 50 – 275 190 50 – 275 3 1–3 3 1–3 170 50 – 275 Bakken in de grote en kleine oven Bakken in een bakvorm ❑ Plaats de bakvorm altijd op het midden van het rooster. Boven- en onderwarmte: t ❑ Donkere bakvormen van metaal zijn het meest geschikt. ❑ Door het rooster om te keren, kunt u de inschuifhoogte variëren (tussenhoogten). ❑ Indien het gebak aan de onderkant te donker wordt: Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd korter en kies eventueel een lagere temperatuur. ❑ Indien het gebak aan de onderkant te licht wordt: Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd langer en kies een lagere temperatuur of gebruik een zwarte bakvorm. Hete lucht: ‰ ❑ U kunt bakvormen van allerlei materialen en kleuren gebruiken, indien deze hittebestendig zijn. ❑ Plaats een bakvorm of hoog gebak niet vlak voor het beschermrooster op de achterwand van de oven. Bakken op een bakblik: ❑ De schuine zijde van het bakblik moet altijd naar de ovendeur wijzen. ❑ Schuif het bakblik altijd volledig naar achteren. Aanwijzingen: ❑ U kunt de bruinheid van het gebak beïnvloeden door de temperatuurinstelling te veranderen. ❑ Indien gebak inzakt nadat u het uit de oven heeft genomen, dient u de volgende keer minder vloeistof te gebruiken. Kies eventueel een langere baktijd of stel de temperatuur iets lager in. 105 Baktabel ‰ of t grote oven N.B.: ❑ Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort levensmiddel. Hete lucht Soort gebak Roerdeeg plaatkoek met vulling 1 bakplaat 2 bakplaten rechthoekig gebak gebak in ronde vorm gebak in hoge vorm vruchtentaartbodem (voorverwarmen) Zandtaartdeeg plaatkoek met kruimels 1 bakplaat 2 bakplaten plaatkoek met vochtige vulling (bijv. slagroom) gebak in bakvorm (bijv. kwarktaart) vruchtentaartbodem (voorverwarmen) Beschuitdeeg Beschuitrol (voorverwarmen) waterbeschuit vruchtentaartbodem 106 ‰ Inschuif- Temperatuur hoogte in ° C Boven- en onderwarmte t Baktijd in min. Inschuifhoogte Temperatuur in ° C 1 1+3 1 3 1 150 – 160 150 – 160 150 – 160 150 – 160 150 – 160 40 – 50 45 – 55 60 – 70 50 – 70 50 – 70 1 – 2 2 2 180 – 190 – 170 – 180 170 – 180 170 – 180 3 150 – 160 30 – 40 2 170 – 180 1 1+3 160 – 170 160 – 170 50 – 80 50 – 80 1 – 190 – 200 – 1 150 – 170 50 – 80 – – 3 150 – 170 50 – 90 2 170 – 180 3 150 – 170 25 – 35 2 190 – 200 1 – 1 180 – 190 – 150 – 170 08 – 15 30 – 45 20 – 25 1 2 2 200 – 220 170 – 180 170 – 180 Baktabel ‰ of t grote oven Hete lucht Soort gebak Gistdeeg plaatkoek met kruimels (bijv. appelkruimelgebak) 1 bakplaat 2 bakplaten gevlochten gistgebak 500 gram meel gebak in ronde vorm gebak in hoge vorm ‰ Inschuif- Temperatuur hoogte in ° C Boven- en onderwarmte t Baktijd in min. Inschuifhoogte Temperatuur in ° C 1 1+3 170 – 180 170 – 180 30 – 60 40 – 60 1 – 180 – 200 – 3 3 1 160 – 170 160 – 170 160 – 170 35 – 50 30 – 50 30 – 50 1 2 2 180 – 190 180 – 190 180 – 190 3 070 – 090 110 – 130 2 170 – 090 3 180 – 200 20 – 30 2 200 – 220 3 180 – 190 20 – 30 2 200 – 220 – 1+3 – 150 – 160 20 – 30 25 – 35 2 – 170 – 180 – Hartig gebak ovenschotel met rauwe ingrediënten pizza quiche (voorverwarmen) 1 3 3 180 – 190 180 – 190 180 – 190 45 – 80 25 – 45 40 – 60 2 1 1 200 – 210 210 – 230 210 – 230 Brood 1 kg (voorverwarmen) aanbakken klaar bakken 1 1 200 – 220 180 – 210 10 – 15 45 – 60 2 2 200 – 240 190 – 210 Klein gebak schuimgebak bladerdeeg (voorverwarmen) branddeeg (voorverwarmen) sprits 1 bakplaat 2 bakplaten 107 Braden in de grote en kleine oven Braden met boven- en onderwarmte t Aanwijzingen: ❑ Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht van meer dan 750 gr in de oven worden gebraden. ❑ Braden in een open schaal: Spoel een glazen schaal of de braadslede met water uit en leg het vlees er in. De inschuifhoogte is afhankelijk van de grootte en de hoogte van het te braden vlees. ❑ Leg het rooster in de braadslede en schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven. ❑ Voeg voor vet vlees en gevogelte afhankelijk van de grootte van het vlees en het soort vlees 1/8 à 1/4 liter water toe. Bestrijk mager vlees naar voorkeur met vet of leg er reepjes spek op. ❑ Een smakelijke saus verkrijgt u met het fond (braadsap) dat zich in de schaal vormt. Maak het fond los met heet water, kook het even en bind het met zetmeel, breng het op smaak en giet het, indien nodig, door een zeef. ❑ Schuif het te braden vlees in de koude oven (voorverwarmen niet nodig – energiebesparing). 108 ❑ Braden in een gesloten schaal: Leg het vlees – vers of bevroren – in een braadschaal, sluit de schaal met een passend deksel af en schuif de schaal op het rooster in de oven. Door het rooster om te keren kunt u de inschuifhoogte variëren (tussenhoogten). Wij raden u aan om rundvlees in een gesloten braadschaal te bereiden. Tips: ❑ Gebruik uitsluitend braadschalen met hittebestendige handvaten. ❑ Bereid grote stukken braadvlees zonder rooster, alleen in de glazen schaal. ❑ Kleine stukken vlees kunt u op aluminiumfolie braden. Maak van de aluminiumfolie een vorm door de randen omhoog te zetten en leg deze op het rooster. ❑ Laat het gebraden vlees na het einde van de braadtijd nog ca. 10 minuten in de uitgeschakelde en gesloten oven rusten. Braadtabel t N.B.: ❑ Gebraad in een open schotel op het rooster. ❑ Inschuifhoogte 2 Dikke, compacte stukken vlees = langere braadtijd, lagere temperatuur. Dunne stukken vlees = kortere braadtijd, hogere temperatuur. ❑ De braadtijd verandert nauwelijks wanneer u tegelijkertijd twee gelijksoortige stukken vlees die ongeveer even groot zijn braadt. ❑ Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort levensmiddel. Braadtabel Boven- en onderwarmte Soort vlees t Braadtijd in min. Inschuifhoogte Temperatuur in ° C 100 – 130 90 – 120 70 – 80 30 – 45 60 – 70 2 2 2 3 2 200 – 220 190 – 210 190 – 210 200 – 230 190 – 210 45 – 65 30 – 45 2 2 200 – 220 200 – 220 Kalfsvlees braadstuk/kalfsborst schenkel 90 – 120 100 – 130 2 2 180 – 200 190 – 210 Lamsvlees lamsbout lamsrug 70 – 110 90 – 120 2 2 200 – 220 200 – 220 Gevogelte kip 1 kg eend 2 – 2,5 kg gans 3 kg 60 – 70 90 – 120 130 – 180 2 2 1 of 2 200 – 220 190 – 210 180 – 200 Wild reerug braadstuk wild zwijn/hert 90 – 120 90 – 120 100 – 120 2 2 2 200 – 220 190 – 210 190 – 210 30 – 40 2 180 – 200 Varkensvlees varkensvlees met zwoerd 2 kg (bijv. schouder of schenkel) braadstuk/rollade casselerrib varkensfilet gehakt 750 gram Rundvlees runderfilet rosbief (roze) Hele vis 1 kg 109 Circulatie-grillen Voor gevogelte en grotere stukken vlees. Circulatie-grillen altijd met gesloten ovendeur. ❑ Een omdraaien van het grillgoed is bij circulatie-grillen niet nodig. Uitzondering: Gevogelte moet na de helft van de gaartijd een keer omgedraaid worden. 1. De keuzeschakelaar instellen in stand ˆ. ❑ Het temperatuurvoorstel wordt weergegeven op het display en de ovenverlichting wordt ingeschakeld. ❑ Met behulp van de temperatuurkeuzeknop kunt u het temperatuurvoorstel naar boven of beneden wijzigen in stappen van 5° C. ˆ grote oven ! Grillen op het rooster: ❑ Rooster samen met het grillgoed op de passende inschuifhoogte inschuiven. ❑ De braadslede altijd op inschuifhoogte 2 inschuiven. ❑ Donker vlees – bijv. rundvlees, wild en lamsvlees – bruint vlugger dan licht vlees, b.v. kalfvlees, varkenvlees en gevogelte. ❑ Licht vlees en visfilets zijn van buiten wel vaak maar lichtjes gebruind, daarvoor van binnen gaar en sappig. ❑ Verscheidene vleesstukken kunnen gelijktijdig worden gegrild, bijv. 2 kippen, 2 schenkels of 2 rollades. ❑ Bij grote of meerdere braadstukken geldt principieel: lagere temperatuur, daarentegen langere grilltijd. Opmerking: Bij het circulatie-grillen worden vlakgrill en ventilator afwisselend inen uitgeschakeld. 110 Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop Tabel voor het circulatiegrillen ˆ grote oven N.B.: ❑ Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort levensmiddel. Soort vlees Varkensvlees met zwoerd Gevogelte halve kip 1 – 3 stuks Hele kip 1 – 3 stuks Eend Gans Gewicht Inschuifhoogte rooster Temperatuur in °C Grilltijd in min. Tips 2 kg 2 170 – 190 140 – 150 Bij bijzonder vet vlees de laagste temperatuur kiezen. Zwoerd kruiselings insnijden. ca. 0,4 kg per stuk 2 190 – 210 040 – 050 Keren na ca. de helft van de tijd; bestrijken met boter of zout water. ca. 1 kg per stuk 2 – 2,5 kg 3 kg 2 190 – 210 060 – 070 2 2 160 – 170 150 – 160 090 – 110 130 – 160 De gans kan met vulling worden gegrilld. Eenmaal keren. 111 Vlakgrill x en x Bij het grillen dient er vorzichtig te werk worden gegaan. Kinderen principieel uit de buurt houden! Grillen bij gesloten bakovendeur. 1. De keuzeschakelaar instellen. x = klein grill-oppervlak voor kleine hoeveelheden. x = groot grill-oppervlak voor grote hoeveelheden. 2. Temperatuurkiezer instellen: Roostertrappen | – } – ~. ! ! Grillen: (uitsluitend met rooster en braadslede) ❑ Rooster indien notig met olie bestrijken. ❑ Grillgoed met keukenpapier droog deppen en kruiden (niet zouden). ❑ Rooster met grillgoed op de passende inschuifhoogte inschuiven. ❑ De braadslede altijd op inschuifhoogte 1 inschuiven. Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop ❑ De inschuifhoogte kan precies worden afgestemd door het rooster met de ronding naar boven of naar te draaien. ❑ Stukken vlees tot 3 cm dikte (steaks op Engelse wijze) op inschuifhoogte 4. ❑ Worstjes op inschuifhoogte 3 of 4. ❑ Vis (forellen) of dikte stukken vlees goed doorbakken op inschuifhoogte 3. Richtlijnen voor het grillen: (voorbeelden) Vlees, helemaal doorbakken: telkens 6 à 8 min. per zijde, Vlees, van binnen roserood: telkens 6 à 8 min. per zijde, Vis iin plakken: telkens 6 à 8 min. per zijde, Forellen, telkens 6 à 10 min. per zijde, Worstjes, 3 à 5 min. per zijde. Opmerking: Schakelt de vlakgrill automatisch uit, dan is de gewenste temperatuur bereikt. Na korte tijd schakelt de vlakgrill weer opnieuw in. Kleine oven: Inschuifhoogte 2 of 3. 112 Grilltabel x en x N.B.: ❑ De braadslede altijd op inschuifhoogte 1 plaatsen. ❑ Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort levensmiddel. Gerecht Inschuifhoogte Grote oven Kleine oven Grillstand Pagina Grilltijd in min. Varkensvlees filetsteaks 4 3 ~ nekstuk 4 3 }–~ 3–4 2–3 }–~ filetsteaks 4 3 ~ tournedos 4 3 ~ in plakken 4 3 ~ met beleg 3–4 2–3 |–} 3 2 |–} braadworst pag. pag. pag. pag. pag. pag. 1 2 1 2 1 2 08 – 11 04 – 06 10 – 13 07 – 10 07 – 10 05 – 07 pag. pag. pag. pag. 1 2 1 2 10 – 13 04 – 07 18 – 11 04 – 06 pag. 1 pag. 2 – 41/2 – 51/2 01/2 – 11/2 18 – 12 pag. 1 pag. 2 12 – 15 05 – 10 Rundvlees Toast Vis kleine vissen (250 – 300 gram) 113 Ontdooien / Drogen / Verwarmen Stand „koud” ‰ grote oven (zonder Temperatuur): 1. De keuzeschakelaar instellen in stand ‰. ❑ Voor kwetsbare diepvriesprodukten, zoals slagroomtarten, crèmetaarten, taarten met chocolade- of zuikercouverture, fruit, aspics e.d. inschuifhoogte 1. ❑ Diepvriesprodukten in een schotel of schaal (b.v. porseleinen schaal) op het rooster plaatsen. Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop Het hete-lucht met temperatuur: 1. De keuzeschakelaar instellen in stand ‰. 2. Temperatuurkiezer instellen. ❑ Kippen, worst en vlees in folie, brood broodjes en ander gebak: inschuifhoogte 1. Temperatuurkiezer voor de bakoven op 50 – 70 inschakelen. ❑ Drogen van fruit, verwarmen of warm houden van spijzen: inschuifhoogte 1. Temperatuurkiezer op 70 – 90 inschakelen. Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop Kant-en-klaar-gerechten: ❑ De aluminium-folienverpakking niet openen c.q. in een gesloten kom ontdooien. De temperatuurkiezer voor de bakoven op 160 – 180 inschakelen. (Gereed voor consumptie na 30 à 40 minuten). ❑ inschuifhoogte 1. Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop 114 Tabel ontdooien / drogen ‰ grote oven Opmerking: ❑ Alle getallen in de tabel zijn richtlijnen die al naar de gesteldheid van het levensmiddel kunnen variëren. Ontdooien: Diepvriesprodukt Inschuifhoogte Temperatuurbereik in °C Ontdooitijd in minuten Kwetsbare diepvriesprodukten zoals room- en crèmetarten1), taarten met chocolade- resp. suikercouverture1) Fruit (frambozen)2) aspics2), kaas, worst 1 Funktie ‰ kiezen (zonder temperatuurschakeling) Afzonderlijke taartstukjes 30 – 040 Gehele of halve taarten 80 – 100 35 – 040 90 – 100 Kleine stukken vlees, b.v. steaks, koteletten e.d. 1 050 – 070 60 – 070 1 060 – 080 1 170 – 190 Kippen in folie1), 800 – 900 g Broodjes1) Brood, 1 kg1) Koek (tulband)1) Kant-en-klar-gerechten 1) 2) 70 – 080 10 – 015 70 – 090 70 – 090 30 – 040 op het rooster stellen resp. leggen. op een platte schaal of bord doen en op het rooster stellen. Drogen: Drooggoed, hoevelheid Inschuifhoogte Temperatuurbereik in °C Droogtijd Appelringen, 600 g 1+3 ± 50 6 – 08 h Perepartjes, ca. 800 g 1+3 ± 50 9 – 11 h Kwetsen of pruimen, ± 1,5 kg 1+3 70 – 100 9 – 12 h Bananen, 300 g 1+3 ± 50 8 – 10 h Champignons, 800 g 1+3 50 – 60 7 – 09 h Keukenkruiden, 400 g (in bosjes) 1 50 – 60 3 – 05 h 115 Tips en trucs Voor bakken: ❑ Gebak van de bakplaat is aan de onderkant te licht. Neem niet benodigde bakblikken en de braadslede uit de oven. ❑ Gebak uit een vorm is aan de onderkant te licht. Plaats de bakvorm niet op het bakblik, maar op het rooster. ❑ Taart of gebak is aan de onderkant te donker. Stel een iets lagere baktemperatuur in en controleer de inschuifhoogte. ❑ Het gebak is te droog. Stel de oventemperatuur iets hoger in en kies een kortere baktijd. ❑ Het gebak is van binnen klef en deegachtig of het vlees is van binnen niet gaar. Stel de bak- of braadtemperatuur iets lager in. Let op: bak- en braadtijden kunt u niet korter maken door een hogere temperatuur (van buiten gaar, van binnen niet). Iets langere bak- of braadtijd kiezen, taartdeeg langer laten rijzen. Minder vloeistof aan het deeg toevoegen. ❑ Bij zeer vochtige bak- en braadgerechten, bijv. fruittaart of met water bereide braadgerechten ontstaat er veel waterdamp in de oven, die op de ovendeur neerslaat en soms tot het druppen van water op de bodem van de oven of de inbouwmeubels leidt. Door de ovendeur voorzichtig en gedurende korte tijd te openen (een of twee keer, bij een lange bak- of braadtijd vaker) kan de waterdamp uit de oven ontsnappen en daardoor de condensvorming aanzienlijk worden verminderd. Om energie te besparen: ❑ Uitsluitend voorverwarmen wanneer het recept dit voorschrijft. ❑ Donkere bakvormen nemen de hitte beter op. 116 ❑ Restwarmte: bij lange baktijden kunt u de oven 5 à 10 minuten voor het einde van de baktijd uitschakelen. Reinigen en onderhouden Belangrijke aanwijzingen: ❑ Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of scherpe middelen en evenmin krassende voorwerpen. ❑ Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en afwasmiddel los. ❑ Gebruik speciale reinigingsmiddelen zoals sprays niet voor aluminium of kunststof onderdelen. Edelstalen voorkant: ❑ Indien gewone edelstaalreinigingsmiddelen worden gebruikt, kan de opdruk worden beschadigd. ❑ Gebruik geen krassende sponsjes. ❑ Gebruik normaal afwasmiddel op een zachte, vochtige doek of zeem. Oven: ❑ Reinig de oven na elk gebruik, vooral na braden of grillen. Vuilresten branden in wanneer de oven weer wordt verhit. Ingebrande vuilresten laten zich moeilijk verwijderen. ❑ Door vaak te reinigen met het heteluchtsysteem kunt u zorgen voor minder vuil.  De oven mag niet warm worden gereinigd met speciale ovenreinigingsmiddelen. Email en glas: ❑ Gebruik voor het reinigen een heet sopje. ❑ Voor het reinigen van de voorkant van de oven, achter de ovendeur, dient u de afdichting van de ovendeur te verwijderen. ❑ Gebruik voor het bakken van zeer vochtig gebak de braadslede. ❑ Gebruik voor het braden geschikt serviesgoed (braadschaal). ❑ Wanneer de oven niet erg vuil is, wast u hem in warme toestand met een heet sopje uit. ❑ Laat de oven open staan zodat hij kan drogen. Ovendeurruit: ❑ De binnenruit van de ovendeur heeft een warmtereflecterende laag om de deurtemperatuur lager te maken. ❑ Dit heeft geen nadelige invloed op het zicht door de ovenruit. ❑ Wanneer de ovendeur is geopend, kan deze laag een glinsterende aanblik bieden. Dit heeft een technische oorzaak en is geen kwaliteitsgebrek. 117 Reinigen en onderhouden Oven: Aanwijzing: om het apparaat gemakkelijk schoon the maken, heeft u de volgende mogelijkheden. Ovendeur demonteren Verwijderen: 1. Open de ovendeur helemaal. 2. Klap de sluithendels links en rechts helemaal open. 3. Zet de ovendeur schuin omhoog en verwijder de deur naar voren toe. Aanbrengen: 1. Plaats beide scharnieren in de houders links en rechts en draai de ovendeur naar beneden. 2. Klap de sluithendels links en rechts dicht. 3. Sluit de ovendeur. Ovenverlichting inschakelen Grote en kleine oven: ❑ Draai de functiekeuzeknop in stand 0. Rooster verwijderen Kleine oven: 1. Draai zowel links als rechts 2 kartelschroeven uit. 2. Neem het rooster voorzichtig uit de oven. 118 Storingen en reparaties Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, is de klantenservice u graag van dienst. Zie voor adressen het overzicht van klantenservice-werkplaatsen. Let op: het kost u geld, wanneer u vanwege een bedieningsfout de klantenservice inschakelt. Indien u contact opneemt met de klantenservice, vermeld dan: E-nr. FD U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur, links onder op de zijrand van de oven. Vervangen van de ovenlamp: Kleine oven: 1. Leg een vaatdoek in de koude oven om beschadiging te voorkomen. 2. Verwijder de glazen afscherming. Til hiervoor met een mes of een ander voorwerp het glas uit het kader. 3. Vervang de lamp. – Type gloeilamp E 14, 230–240 volt, 25 watt, hittebestendig tot 300° C. – Deze gloeilamp kunt u verkrijgen bij de klantenservice of in de vakhandel. Grote oven: Let op: apparaat stroomloos maken! 1. Leg een vaatdoek in de koude oven om beschadiging te voorkomen. 2. Draai het kapje van de lamp naar links en verwijder het. 3. Vervang de lamp. – Type gloeilamp E 14, 220–240 volt, 40 watt, hittebestendig tot 300° C. – Deze gloeilamp kunt u verkrijgen bij de klantenservice of in de vakhandel. Vervangen van de afdichting van de ovendeur 1. Verwijder eenvoudig de defecte afdichting van de ovendeur. De nieuwe afdichting kunt u verkrijgen bij de klantenservice. 119 Wat doet u, wanneer er iets niet werkt? Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het probleem oplossen. In de volgende tabel vindt u enkele tips. Belangrijke aanwijzing: Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Vóór het begin van de werkzaamheden moet het apparaat beslist stroomloos worden gemaakt door het bedienen van de aardlekschakelaar of door het uitdraaien van de zekeringen in de zekeringkast in uw woning. Wat is er aan de hand … … wanneer de elektrische functie helemaal niet meer werkt, de controlelampjes bijv. plotseling niet meer branden? … wanneer vloeistof of dun deeg naar één kant loopt? Mogelijke oorzaak Oplossing Zekering defect Zekering in zekeringkast controleren en indien nodig vervangen. Apparaat niet waterpas opgesteld of ingebouwd Inbouw controleren. … wanneer de elektronische tijdschakelaar plotseling knipperend 0.00 aangeeft? Stroomtoevoer is gedurende korte tijd onderbroken geweest Tijd opnieuw instellen. … wanneer de oven plotseling niet meer werken? Tijdschakelaar is ingesteld op automatische tijdschakeling. Tijdschakelaar instellen op werking zonder automatische tijdschakeling. … wanneer het glas in de ovendeur beslaat? Normaal verschijnsel, berust op het aanwezige temperatuurverschil Oven ca. 5 minuten inschakelen bij 100°C. … wanneer er in de oven veel condens ontstaat? Normaal verschijnsel bij gebak met zeer vochtig deeg (vruchten) of grote stukken braadvlees. Ovendeur tijdens het bakken af en toe kort openen. Condenswater na gebruik opvegen. … wanneer geëmailleerde inschuifdelen matte, lichte vlekken vertonen? Normaal verschijnsel door neerdruppelend vleesvocht. Niet mogelijk. … wanneer na langdurig gebruik het glas in de ovendeur aan de binnenkant vuil is? Normale vervuiling. De ovendeur verwijderen en met de voorzijde naar onderen op een zachte en schone ondergrond leggen. Deurruit naast de scharnieren vastpakken, in bovenwaartse richting losmaken en verwijderen. Bij deuren met 3 ruiten: Binnenruit aan de hoeken losmaken en optillen met bijv. een vleesvork van kunststof of hout. Montage na het reinigen: Binnenruit aanbrengen en vastzetten. Deurruit aanbrengen en vastzetten door naast de scharnieren te drukken. 120 Montagevoorschrift Voor de installateur en keukenvakman! Belangrijke aanwijzingen: ❑ Verpakking op correcte wijze afvoeren. ❑ Deurgreep van het fornuis niet gebruiken bij het transporteren of het inbouwen van het apparaat. ❑ Let op: de aansluiting en inbedrijfstelling mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd. ❑ Voor de aansluiting dient een stroomkabel H 0 5 V V- F te worden gebruikt. ❑ Nominaal opgenomen vermogen, nominale spanning en typenummer van het apparaat: Zie het typeplaatje achter de ovendeur, linksonder op de zijrand van de oven. ❑ Het typeplaatje bevindt zich op de rechter zijkant van het apparaat. ❑ De elektrische veiligheid van het apparaat is slechts gewaarborgd indien de elektrische installatie in uw woning volgens de voorschriften is geaard. ❑ Het apparaat moet van het stroomnet gescheiden kunnen worden. Als scheiding geschikt zijn schakelaars met een contactopening van meer dan 3 mm. Daarbij horen geaarde schakelaars, zekeringen en beveiligingen. ❑ Bij reparaties het apparaat altijd van het stroomnet scheiden. ❑ Het aansluitschema bevindt zich op de achterzijde van het apparaat. 220-230V ~ 1 L1 2 3 4 5 380-400V2N ~ 1 L1 2 3 4 L3 5 380-400V3N ~ 1 2 3 L1 L2 L3 Meubelprogramma's Voor het inbouwoven kunnen fornuisombouwkasten uit alle keukenprogramma's worden gebruikt. De fineerof kunststoflaag van de ombouwkast moet met hittebestendige lijm (90˚ C) zijn aangebracht. Indien kunststoflagen of lijmmiddelen niet voldoende temperatuurbestendig zijn, kunnen de lagen vervormen of losraken. N 4 N 5 N 121 Montagevoorschrift Inbouwen van het inbouwoven ❑ Om de isolatie uit te dampen, de oven voor het inbouwen van het apparaat warm laten worden. ❑ Inbouwoven in de inbouwopening van de ombouwkast schuiven en waterpas stellen. ❑ Ovendeur openen en de randen aan de zijkant van het inbouwoven met één schroef per rand aan de ombouwkast bevestigen (zie afb.). De twee schroeven (ze worden met het inbouwoven meegeleverd) moeten bij het inbouwen een beetje schuin naar buiten worden geplaatst. ❑ Controleer of het inbouwoven stevig en waterpas ingebouwd is en de aangegeven inbouwmaten zijn aangehouden. ❑ Het volgens de voorschriften ingebouwde apparaat moet aan alle zijden zo zijn afgeschermd dat er geen onderdelen kunnen worden aangeraakt, ook geen geïsoleerde. De afscherming mag uitsluitend met behulp van gereedschap kunnen worden verwijderd. 122 560 570 min. 894 min. 878 3 min. 55 min0 . Indice Istruzioni per l’uso per gli utenti Pagina Pagina Raccomandazioni ❑ Avvertenze per lo smaltimento ❑ Prima dell'allacciamento del nuovo apparecchio ❑ Avvertenze di sicurezza 124 125 Precede il primo impiego ❑ Pulizia preliminare ❑ Primo riscaldamento 125 125 Ecco il Vostro nuovo forno ❑ Descrizione dell'apparecchio ❑ Accessori ❑ Livelli d'inserimento 126 127 127 Interruttore elettronico a tempo ❑ Ora attuale ❑ Suoneria ❑ Disinserzione automatica ❑ Inserzione e disinserzione automatica 124 128 129 130 131 Pulizia e manutenzione ❑ Avvertenze importanti ❑ Frontale in acciaio inox ❑ Forno ❑ Smontaggio e montaggio della porta del forno ❑ Griglie agganciate 148 148 Guasti e riparazioni 149 Che fare se qualcosa non funziona? 150 147 147 147 Istruzioni per il montaggio Per l’installatore e per il tecnico della cucina Pagina Avvertenze importanti 151 Programmi di mobili 151 Montaggio 152 Cuocere e arrostire ❑ Funzioni del forno 132 ❑ Accendere e spegnere il forno 133 ❑ Cuocere al forno 134–137 ❑ Arrostire 138+139 ❑ Grill a circolazione d’aria 140+141 Grigliare 142+143 Scongelare / disseccare / riscaldare 144+145 Consigli e astuzie 146 123 Raccomandazioni Avvertenze per lo smaltimento ❑ Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati. Rendere inservibile l'apparecchio dismesso prima di rottamarlo. ❑ L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a Voi. Tutti i materiali utilizzati sono compatibili con l'ambiente e riciclabili. Siete pregati di collaborare, smaltendo l'imballaggio in modo ecologicamente corretto. Informatevi sulle attuali possibilità di smaltimento presso il Vostro rivenditore specializzato, oppure presso la Vostra amministrazione comunale. 124 Prima dell'allacciamento del nuovo apparecchio ❑ Prima di usare il nuovo apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Esse contengono informazioni importanti per la Vostra sicurezza, e anche per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. ❑ Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. ❑ Conservate bene il libretto delle istruzioni per l'uso e il montaggio, per un eventuale successivo proprietario. ❑ Se l'apparecchio è danneggiato, non dovete metterlo in funzione. ❑ Fate eseguire il montaggio e l'allacciamento elettrico dell'apparecchio solo da un tecnico concessionario, secondo le istruzioni e lo schema di allacciamento allegati. Se l'apparecchio viene collegato in modo errato, in caso di danni si estingue il diritto alla garanzia. ❑ I nostri apparecchi sono conformi alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici. Le riparazioni devono essere eseguite solo da tecnici del servizio assistenza clienti addestrati dal produttore. Le riparazioni non effettuate a regola d'arte possono causarvi pericoli considerevoli. Raccomandazioni Avvertenze di sicurezza Vor dem Anschluß des neuen ❑ Usate l'apparecchio solo per cuocere pietanze. ❑ Le superfici degli apparecchi da riscaldamento e per la cottura di cibi durante il funzionamento si riscaldano. Le superfici interne del forno e gli elementi riscaldanti si surriscaldano. Per principio tenere lontano i bambini. ❑ Non Vi allontanate quando preparate pietanze con olio o grasso. In caso di surriscaldamento possono infiammarsi. ❑ Pulire regolarmente il forno. I residui di grasso o di olio potrebbero incendiarsi quando si accende il forno. ❑ I cavi di allacciamento degli apparecchi elettrici non devono toccare le zone di cottura calde e non devono essere schiacciati nella porta del forno calda. L'isolamento del cavo potrebbe subire danni. ❑ In caso di cattivo funzionamento, disinserite il dispositivo di sicurezza nell'impianto domestico. ❑ Non conservate nel forno oggetti infiammabili. In caso di accensione accidentale potrebbero incendiarsi. Non poggiate oggetti infiammabili sul piano di cottura. ❑ Non pulite il forno e il piano di cottura con pulitrici a vapore o con idropulitrici ad alta pressione. ❑ Quando il forno funziona con aria calda ‰ non deponete nel forno carta da forno senza fissarla (per es. durante il riscaldamento). Il ventilatore dell'aria calda potrebbe aspirare la carta. Ciò può danneggiare il riscaldamento ed il ventilatore. ❑ Non introducete sulla base del forno un vassoio da forno, né coprite la base con foglio di alluminio, altrimenti si verifica un accumulo di calore, i tempi di cottura e d'arrosto si alterano e lo smalto subisce danni. ❑ Non versate mai acqua direttamente nel forno caldo. Si possono verificare danni allo smalto. ❑ Le gocce di succhi di frutta, che cadono dal vassoio da forno, lasciano macchie che non possono essere più rimosse. Per la cottura al forno usate il tegame universale, che è più profondo. ❑ Non salite, né sedetevi sulla porta del forno aperta. ❑ La porta del forno deve chiudere bene. Mantenete pulite le superfici di chiusura per la guarnizione della porta. Precede il primo impiego Pulizia preliminare: 1. Pulite l'apparecchio all'esterno con un panno morbido, umido. 2. Pulite il forno e gli accessori con una soluzione di lavaggio ben calda. Primo riscaldamento: 1. Riscaldate il forno vuoto per ca. 30 minuti. Selezionate a questo scopo il riscaldamento superiore/inferiore a 240° C. Durante questo primo riscaldamento, aprite le finestre della Vostra cucina, per evitare cattivi odori. 125 Ecco il Vostro nuovo forno Orologio elettronico h min Forno grande °C min sec Selettore delle funzioni Forno piccolo °C Selettore della temperatura Selettore delle funzioni Selettore della temperatura Pannello di comando: ❑ I selettori sono rientranti. Premete sul selettore per farlo uscire o rientrare. A tal fine esso deve essere disinserito. ❑ Il pannello di comando è dotato d'illuminazione. Non appena impostate una funzione, l'illuminazione si accende. Funzioni del forno grande: Funzioni del forno piccolo: 0 0 Illuminazione forno t Riscaldamento superiore/inferiore x Grigliata piana, superficie piccola k t ‰ ˆ x x 126 Illuminazione forno Grado scongelamento Riscaldamento superiore/inferiore Aria calda Grill circolazione d’aria Grigliata piana, superficie piccola (grill risparmio energetico) Grigliata piana, superficie grande (grill risparmio energetico) x Grigliata piana, superficie grande s Riscaldamento inferiore Ecco il Vostro nuovo forno Accessori ❑ Sono compresi di serie: 2 Vassoio da forno 1 griglia per dolci/arrosti 1 Padella universale Avvertenza: ❑ La lamiera del forno o la padella universale durante il funzionamento del forno si possono deformare. Causa di ciò sono le grandi differenze di temperatura sugli accessori. Queste possono verificarsi quando solo una parte dell’accessorio èstata occupata, oppure sull’accessorio è stato deposto un prodotto surgelato, come p. es. pizza. La deformazione si riduce già durante la cottura al forno, l’arrosto o la cottura al grill. Livelli d’inserimento Forno piccolo ❑ Il forno è dotato di 3 livelli d’inserimento. I livelli si contano dal bassoverso l’alto. Essi sono indicati sul forno. Forno grande ❑ Il forno è dotato di 4 livelli d'inserimento. I livelli si contano dal bassoverso l'alto. Essi sono indicati sul forno. ❑ Nel funzionamento con aria calda, non usate il livello d'inserimento »2«, per non pregiudicare la circolazione dell'aria. 127 Orologio elettronico h min Dauer Ende min sec Wecker Durata di funzionamento La sveglia Fine tempo di funzionamento Ora Avvertenze: ❑ Se mantenete premuto il tasto – oppure + potete eseguire la regolazione in unità di 10 minuti. Ora attuale ❑ Prima di usare l'apparecchio la prima volta è necessario regolare l'ora attuale nell'orologio elettronico con timer. ❑ Dopo l'allacciamento elettrico dell' apparecchio, oppure dopo un interruzione della corrente, il display lampeggia indicando {:{{. Impostazione tempo Hinweise: ❑ L’orario non viene indicato se avete già regolato la sveglia, una durata oppure una fine. Se volete sapere l’orario attuale, premete il tasto orologio 6. L’orario compare nell’indicatore per alcuni secondi. h min Dauer Ende min sec Wecker Regolare l’ora attuale: 1. Premere il pulsante orologio 6. 2. Attualizzare l'ora con il tasto – oppure +. Dopo alcuni secondi il tempo viene rilevato automaticamente. Cambiare l’orario (p. es. da ora legale ad ora solare): Attenzione! Se è stata regolata una durata oppure una fine, non è possibile cambiare l’orario. 1. Premere il pulsante orologio 6. 2. Attualizzare l'ora con il tasto – oppure +. 128 1. 2. Orologio elettronico La sveglia ❑ Potete regolare la sveglia in qualsiasi momento. Anche nel caso che sia già stata regolata una durata o una fine. ❑ Il tempo sveglia scorre sempre visibile nell’indicatore. La sveglia ha un segnale acustico particolare. Potete cosi distinguere se è trascorso il tempo sveglia, oppure per es. una durata regolata. Per regolare: 1. Premere il tasto sveglia 8. 2. Impostare il tempo sveglia desiderato con i tasti – oppure +. ❑ Dopo alcuni secondi la regolazione viene acquisita automaticamente. Il tempo sveglia scorre a ritroso nell’indicatore. ❑ Trascorso il tempo viene ernesso un segnale acustico. Il simbolo sveglia lampeggia. Potete interrompere il segnale anzitempo premendo il tasto sveglia 8. Correzione: ❑ Premere il tasto sveglia tasto – oppure +. 8. Cambiare il tempo con il Regolazione: h min Dauer 1. Ende min sec Wecker 2. Cancellare: ❑ Premere due volte in rapida successione il tasto sveglia 8. 129 Orologio elettronico Timer automatico solo per Forno grande ❑ Tramite l'orologio elettronico potete accendere e spegnere il forno. Disinserimento automatico: ❑ La cottura o arrosto al forno inizia subito. 1. Selezionate il sistema di riscaldamento e la temperatura del forno. 2. Premere il pulsante durata ?. 3. Cambiare la durata proposta con i tasti – oppure +. Dopo qualche secondo il forno si accende. ❑ Trascorso il tempo viene ernesso un segnale acustico. Il forno si spegne. Potete disinserire il segnale anzi tempo premendo il pulsante durata ?. ❑ Il funzionamento automatico è cancellato quando nel display orologio compare l’ora attuale. Se il display indica ancora {.{{, premete il pulsante durata ?. L’ora attuale compare. ❑ Se la pietanza non è ancora completamente pronta, regolate di nuovo come descritto ai punti 2 e 3. ❑ Quando la pietanza è pronta, disinserite il selettore funzioni. h min Dauer Ende min sec Wecker 2. h min Dauer Ende min sec Wecker Correzione: ❑ Potete cambiare la durata in qualsiasi momento. Premere il tasto durata ? e correggere la durata con i tasti – oppure +. Cancellazione: ❑ Disinserite il selettore funzioni. Avvertenze: ❑ Nel display orologio scorre il tempo suoneria. Volete sapere il tempo residuo per la pietanza nel forno. Premete il pulsante durata ?. Il tempo residuo viene visualizzado per alcuni secondi. ❑ Potete regolare la durata da un minuto a 23 ore e 59 minuti. 130 3. Orologio elettronico Inserimento e disinserimento automatico: Tenere presente che gli alimenti facilmente deteriorabili non dovrebbero restare a lungo nel forno. Avete impegni importanti. Ma il pasto deve essere puntualmente pronto. È molto semplice, infatti il forno si accende e poi si spegne da solo al momento desiderato. 1. Selezionate il sistema di riscaldamento e la temperatura del forno. 2. Premere il pulsante durata ?. 3. Cambiare la durata proposta con i tasti – oppure +. 4. Premete il pulsante fine !. Nel display compare il tempo fine. Questo è il momento nel quale il forno si spegne. Spostale in avanti quest’ora. 5. Impostare il nuovo tempo fine con il tasto +. ❑ Il forno si accende e si spegne automaticamente. Nel display dell’orologio compare il tempo fine, finché il forno si accende. Poi la durata scorre a ritroso. ❑ Trascorso il tempo viene ernesso un segnale acustico. Il forno si spegne. Potete disinserire il segnale anzi tempo premendo il pulsante durata ?. ❑ Il funzionamento automatico è cancellato quando nel display orologio compare l’ora attuale. Se il display indica ancora {.{{, premete il pulsante durata ?. L’ora attuale compare. ❑ Se la pietanza non è ancora completamente pronta, regolate di nuovo come descritto ai punti 2 e 3. ❑ Quando la pietanza è pronta, disinserite il selettore funzioni. Correzione: ❑ Prima dell’avvio del forno, potete correggere in qualsiasi momento il tempo fine. Premete a tale scopo il pulsante fine !. Cambiate il tempo fine con il tasto – oppure +. h min Dauer Ende min sec Wecker 2. h min Dauer Ende min sec Wecker 3. h min Dauer Ende min sec Wecker 4. h min Dauer Ende min sec Wecker Cancellazione: ❑ Disinserite il selettore funzioni. Avvertenza: ❑ Premendo il pulsante fine per alcuni secondi. ! il tempo fine compare 5. 131 Funzioni del forno grande Grado scongelamento —————— senza temperatura. solo per dolci delicati (p. es. torte alla panna). k Calore superiore ed inferiore ——— t Mediante i radiatori che si trovano in basso ed in alto nel forno, viene prodotto il caldo e trasferito sull’alimento da cuocere o da arrostire mediante le radiazioni. – Particolarmente adatto ad arrostire e cuocere su un unica superficie, per dolci delicati e per fette di carne magra anche per pane. – Usare solo un’altezza d’innesto. Si consiglia: Altezza d’ionnesto 1 o 2. – Per informazioni dettagliate vedasi le tabelle per la cottura al forno e per l’arrosto. Aria calda ———————————— ‰ Mediante una ventilatore che si trova sulla parete posteriore del forno, l’aria calda viene messa in circolazione, ed in questo modo si ottiene una trasmissione di calore particolarmente buona sull’alimento da arrostire o da cuocere. – Particolarmente adatto a scongelare e a cuocere anche contemporaneamente su più altezze d’innesto. – E l’ideale per determinati tipi di infornati come pizza, treccia al lievito o sgonfiotti. – Si prega di non usare le altezze d’innesto 2, affinché non sia compromessa la circolazione dell’aria. ˆ Grill a circolazione d’aria ————— Combinazione tra grill e ventilazione. – Particolarmente adatto a grigliare fette di carne grassa e pollame. – Grigliare con il sistema a circolazione d’aria, con lo sportello del forno chiuso (si risparmia energia). – Usare solo un’altezza d’innesto. Si consiglia: Altezza d’ionnesto 2 o 3. – Per informazioni dettagliate vedasi le tabelle per l’arrosto. Grill ————————————— xx Mediante il radiatore del grill si produce il calore che viene trasmesso all’alimento mediante le radiazioni. – Particolarmente adatto a grigliate piane come le cotolette, le bistecche o i toasts. – Grigliare con lo sportello del forno chiuso (si risparmia energia). – Usare solo un’altezza d’innesto. Si consiglia: Altezza d’innesto 3 o 4. – Per informazioni dettagliate vedasi le tabelle per l’arrosto. Superficie grill piccola —————— Vantaggi: – solo la parte centrale della superficie della griglia si riscalda – molto indicata per piccole quantità – risparmio energetico Superficie grill grande —————— Vantaggi: – tutta la superficie del grill si riscalda – molto indicata per grandi quantità 132 x x Funzioni del forno piccolo Calore superiore ed inferiore ——— t Mediante i radiatori che si trovano in basso ed in alto nel forno, viene prodotto il caldo e trasferito sull’alimento da cuocere o da arrostire mediante le radiazioni. – Particolarmente adatto ad arrostire e cuocere su un unica superficie, per dolci delicati e per fette di carne magra anche per pane. – Usare solo un’altezza d’innesto. Si consiglia: Altezza d’ionnesto 1 o 2. – Per informazioni dettagliate vedasi le tabelle per la cottura al forno e per l’arrosto. Grill ————————————— Riscaldamento inferiore ————— s Si accende solo l'elemento riscaldante nella parte inferiore del forno. Vantaggi: – molto indicato per pietanze e dolci, che nella parte inferiore devono avere anche una doratura maggiore o una crosta.  Utilizzare solo poco prima della fine del tempo di cottura o di arrosto. xx Mediante il radiatore del grill si produce il calore che viene trasmesso all’alimento mediante le radiazioni. – Particolarmente adatto a grigliate piane come le cotolette, le bistecche o i toasts. – Grigliare con lo sportello del forno chiuso (si risparmia energia). – Usare solo un’altezza d’innesto. Si consiglia: Altezza d’innesto 2 o 3. – Per informazioni dettagliate vedasi le tabelle per l’arrosto. Superficie grill piccola —————— x Vantaggi: – solo la parte centrale della superficie della griglia si riscalda – molto indicata per piccole quantità – risparmio energetico Superficie grill grande —————— x Vantaggi: – tutta la superficie del grill si riscalda – molto indicata per grandi quantità 133 Accendere e spegnere il forno grande e piccolo Prima di accendere il forno, decidete quale sistema di riscaldamento volete usare. Accendere: Ruotate il selettore funzioni finché il simbolo del sistema di riscaldamento desiderato s'illumina. ❑ Nel display compare la temperatura proposta e l'illuminazione del forno si accende. ❑ Con il selettore temperatura potete variare la temperatura proposta in aumento o in riduzione a passi di 5˚ C (dati di temperatura vedi tabelle di cottura o arrosto). ❑ La lampada spia per la temperatura del forno èaccesa a luce rossa nel periodo di riscaldamento e del riscaldamento di mantenimento. Essa si spegne quando la temperatura regolata viene raggiunta. Usanto la cottura al grill la lampada non è acceasa. Spegnere: Per spegnere, ruotare il selettore funzioni sulla posizione {. Tutte le funzioni sono cancellate. Avvertenze: ❑ L'apparecchio è dotato di un ventilatore di raffreddamento. Dopo avere spento il forno il ventilatore continua a funzionare finché il forno si raffredda. 134 Esempio: aria calda – forno grande Indicazione di temperatura Selettore funzioni Selettore temperatura Campi di temperatura dei diversi sistemi di riscaldamento Sistema Temperatura Campo di preferenziale temperatura in ° C in ° C k 20 20 – 80 t ‰ ˆ x x s 170 50 – 275 150 50 – 275 190 50 – 275 3 1–3 3 1–3 170 50 – 275 Cuocere al forno grande e piccolo Cuocere negli stampi ❑ Poggiate gli stampi sempre sul centro della griglia. Riscaldamento superiore/inferiore: t ❑ Gli stampi metallici di colore scuro sono i più idonei. ❑ Rovesciando la griglia potete regolare con precisione l'altezza d'inserimento (altezze intermedie). ❑ Se il dolce nella parte inferiore diventa troppo oscuro: controllate l'altezza d'inserimento. Abbreviate il tempo di cottura e selezionate eventualmente una temperatura più bassa. ❑ Se il dolce nella parte inferiore diventa troppo chiaro: controllate l'altezza d'inserimento. Prolungate il tempo di cottura, selezionate una temperatura più bassa, oppure usate uno stampo di lamiera nero. Aria calda: ‰ ❑ Potete usare stampi per dolci di tutti i materiali e colori, se sono resistenti al forno. ❑ Non ponete gli stampi o i dolci alti direttamente innanzi alla griglia di protezione della parete posteriore del forno. Cuocere su vassoi da forno: ❑ La smussatura del vassoio di lamiera deve essere rivolta sempre verso la porta del forno. ❑ Inserite i vassoi sempre fino in fondo. Avvertenze: ❑ Potete influenzare il risultato di doratura variando l'impostazione della temperatura. ❑ Se un dolce dopo l'estrazione dal forno si affloscia, la prossima volta usate meno liquido, selezionate eventualmente un tempo di cottura più lungo, oppure riducete un poco la temperatura. 135 Tabella di cottura ‰ oppure t del forno grande Avvertenza: ❑ Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della natura dell'alimento. Aria Calda Tipo di pasta Pasta fluida miscelata Schiacciata con copertura 1 teglia da forno 2 teglie da forno Dolce in stampo rettangolare Dolce in stampo tondo Dolce in stampo alto Fondo per torta alla frutta (preriscaldare) Pasta frolla Schiacciata con granelli di zucchero 1 teglia da forno 2 teglie da forno Schiacciata con copertura umida (per es. copertura di crema) Dolce in stampo (per es. dolce di ricotta) Fondo per torta alla frutta (preriscaldare) Pasta biscotto Strudel di pasta biscottata (preriscaldare) Pasta a lievito Fondo per torta alla frutta 136 ‰ Altezza Campo di d’inseri- temperatura mento in ° C Riscaldamento superiore e inferiore t Tempo di cottura in min. Altezza d’inseri mento Campo di temperatura in ° C 1 1+3 150 – 160 150 – 160 40 – 50 45 – 55 1 – 180 – 190 – 1 3 1 150 – 160 150 – 160 150 – 160 60 – 70 50 – 70 50 – 70 2 2 2 170 – 180 170 – 180 170 – 180 3 150 – 160 30 – 40 2 170 – 180 1 1+3 160 – 170 160 – 170 50 – 80 50 – 80 1 – 190 – 200 – 1 150 – 170 50 – 80 – – 3 150 – 170 50 – 90 2 170 – 180 3 150 – 170 25 – 35 2 190 – 200 1 – 180 – 190 – 08 – 15 30 – 45 1 2 200 – 220 170 – 180 3 150 – 170 20 – 25 2 170 – 180 Tabella di cottura ‰ oppure t del forno grande Aria Calda Tipo di pasta Pasta lievitata Schiacciata con granelli di zucchero (per es. dolce con pezzetti di mela) 1 teglia da forno 2 teglie da forno Treccia di pasta lievitata 500 grammi di farina Dolce in stampo tondo Dolce in stampo alto ‰ Altezza Campo di d’inseri- temperatura mento in ° C Riscaldamento superiore e inferiore t Tempo di cottura in min. Altezza d’inseri mento Campo di temperatura in ° C 1 1+3 170 – 180 170 – 180 30 – 60 40 – 60 1 – 180 – 200 – 3 3 1 160 – 170 160 – 170 160 – 170 35 – 50 30 – 50 30 – 50 1 2 2 180 – 190 180 – 190 180 – 190 3 070 – 090 110 – 130 2 170 – 090 3 180 – 200 20 – 30 2 200 – 220 3 180 – 190 20 – 30 2 200 – 220 – 1+3 – 150 – 160 20 – 30 25 – 35 2 – 170 – 180 – Torta salata Sformato di ingredienti crudi Pizza Quiche (preriscaldare) 1 3 3 180 – 190 180 – 190 180 – 190 45 – 80 25 – 45 40 – 60 2 1 1 200 – 210 210 – 230 210 – 230 Pane 1 kg (preriscaldare) Inizio cottura Fine cottura 1 1 200 – 220 180 – 210 10 – 15 45 – 60 2 2 200 – 240 190 – 210 Pasticcini Meringhe Pasta sfoglia (preriscaldare) Pasta per dolci (preriscaldare) Pasticcino di pasta miscelata iniettata 1 teglia da forno 2 teglie da forno 137 Arrostire nel forno grande e piccolo Arrostire con riscaldamento superiore/inferiore t Avvertenze: ❑ Il pezzo di carne con un peso superiore a 750 g può essere arrostito molto economicamente nel forno. ❑ Arrostire in contenitore aperto: sciacquate con acqua il tegame universale o il recipiente per arrosto e ponete in esso la carne. Il livello d'inserimento dipende dalla grandezza e dell'altezza dell'arrosto. ❑ Ponete la griglia nel tegame universale e inseriteli insieme nello stesso livello. ❑ Per carne e polli grassi, secondo la grandezza e il tipo di arrosto, versate nel tegame universale da 1/8 a 1/4 di litro d'acqua. Spalmate a discrezione la carne magra con grasso, oppure copritela con fettine di speck. ❑ Il fondo (sugo d'arrosto), che si forma nel tegame universale, è un condimento molto saporito. Sciogliete il sugo con acqua bollente, portatelo ad ebollizione e addensatelo con amido alimentare, assaggiatelo e passatelo, se necessario, attraverso un setaccio. ❑ Introducete l'arrosto nel forno freddo (il preriscaldamento non è necessario – risparmio energetico). 138 ❑ Arrostire in contenitore chiuso: deponete la carne – fresca o surgelata – in una pentola per arrosto, copritela con un coperchio adatto e spingetela sulla griglia nel forno. Rovesciando la griglia, potete regolare con precisione il livello d'inserimento (livelli intermedi). Consigliamo di preparare l'arrosto di manzo in una pentola per arrosto chiusa. Consigli: ❑ Usate solo stoviglie per arrosto con manici resistenti ad alta temperatura. ❑ Cuocete gli arrosti grandi senza griglia, direttamente nel tegame universale. ❑ Potete arrostire piccoli pezzi di carne su foglio di alluminio. A tal fine sagomate il foglio di alluminio a mo' di forma con gli orli sollevati, e deponetelo sulla griglia. ❑ Alla fine del tempo di cottura, lasciate l'arrosto per altri 10 minuti circa nel forno spento, chiuso. Tabella arrosti t Avvertenze: ❑ Arrostire in contenitore aperto sulla griglia. ❑ Altezza d'inserimento 2 pezzi di carne alti, compatti pezzi di carne piani = tempo di cottura più lungo, temperatura più bassa. = tempo di cottura più breve, temperatura più alta. ❑ Il tempo di cottura non cambia molto per arrostire contemporaneamente due pezzi di grandezza quasi uguale di carne dello tipo. ❑ Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori, che possono variare a seconda della natura dell'alimento. Tabella arrosti Riscaldamento superiore e inferiore Tipo di carne t Tempo di arrosto in min. Altezza d’inserimento Campo di temperatura in ° C 100 – 130 90 – 120 70 – 80 30 – 45 60 – 70 2 2 2 3 2 200 – 220 190 – 210 190 – 210 200 – 230 190 – 210 Manzo Filetto Roastbeef (al sangue) 45 – 65 30 – 45 2 2 200 – 220 200 – 220 Vitello Arrosto/ petto arrosto Piedino 90 – 120 100 – 130 2 2 180 – 200 190 – 210 Agnello Cosciotto Lombo 70 – 110 90 – 120 2 2 200 – 220 200 – 220 Pollame Pollo 1 kg Anatra 2 – 2,5 kg Oca 3 kg 60 – 70 90 – 120 130 – 180 2 2 1o2 200 – 220 190 – 210 180 – 200 Selvaggina Lombo di capriolo Arrosto di capriolo Arrosto di cinghiale/cervo 90 – 120 90 – 120 100 – 120 2 2 2 200 – 220 190 – 210 190 – 210 30 – 40 2 180 – 200 Maiale Arrosto con cotenna 2 kg (per es. spalla o piedino) Arrosto / rollè Carré affumicato Filetto di maiale Polpettone 750 grammi Pesci totale 1 kg 139 Grill a circolazione d’aria Per pollame e pezzi piú grossi di carne. Grigliare a circolazione d’aria sempre con lo sportello del forno chiuso. ❑ Durante la grigliata a circolazione d’aria non é necessario girare l’alimento. Eccezione: il pollame deve essere girato una volta, dopo che è trascorsa la metà del tempo di cottura. 1. Selettore delle funzioni su ˆ. ❑ Nel display compare la temperatura proposta e l'illuminazione del forno si accende. ❑ Con il selettore temperatura potete variare la temperatura proposta in aumento o in riduzione a passi di 5˚ C. ˆ del forno grande ! Grill sulla griglia: ❑ Inserire la griglia all’altezza d’innesto corrispondente. ❑ Inserire la padella universale sempre all’altezza d’innesto 2. ❑ Le carni scure – come per es. manzo, selvaggina e montone – raggiungono il colore dorato piú velocemente della carne chiara di vitello, di maiale e pollame. ❑ Le carni chiare ed il filetto di pesce sono spesso leggermente dorate in superficie ma dentro cotte e sugose. ❑ Possono essere grigliate contemporaneamente piú pezzi di carne, per es. 2 polli, 2 zampe o due rotoli di arrosto. ❑ Nel caso di pezzi di carne numerosi o di notevole dimensione in generale vale quanto segue: Temperature basse, tempi di cottura più lunghi. Avvertenza: Durante il grill a circolazione d’aria, il grill ed il ventilatore si accendono e si spengono alternativamente. – Quando si accende il grill incandescen-te, il ventilatore si spegne e viceversa. 140 Selettore funzioni Selettore temperatura Tabella per cottura al grill con ricircolo aria ˆ del forno grande Avvertenza: ❑ Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della natura dell'alimento. Tipo di carne Peso Maiale Arrosto con cotenna 2 kg 2 170 – 190 140 – 150 Per arrosti particolarmente grassi selezionare la temperatura più bassa. Incidere la cotenna con tagli a croce. ca. 0,4 kg/ pezzo 2 190 – 210 040 – 050 Girare una volta dopo circa la metà del tempo; strofinare con burro o con acqua salata. ca. 1 kg/ pezzo 2 – 2,5 kg 3 kg 2 190 – 210 060 – 070 2 2 160 – 170 150 – 160 090 – 110 130 – 160 L’oca può essere cotta al grill anche farcita. Girare una volta. Pollame Mezzi polli 1 – 3 pezzi Polli interi 1 – 3 pezzi Anatra Oca Altezza Campo di Tempo di Consigli d’inserimento temperatura cottura al per la griglia in °C gill in min. 141 Grill xex Quando si griglia è necessario aver prudenza. Per principio tenere lontano i bambini! Grigliare con lo sportello del forno chiuso. 1. Selettore delle funzioni. x = Superficie piccola per piccole quantità. x = Superficie grande per grandi quantità. 2. Regolare il selettore di temperatura: Gradi del grill | – } – ~. ! ! Grigliare: (solo con la griglia e la lamiera universale) ❑ A seconda des bisogno cospargere di olio la griglia. ❑ Asciugare con la carta da cucina gli alimenti da grigliare e condire con aromi (non salare). ❑ Inserire la griglia con l’alimento all’altezza d’innesto corrispondente. ❑ Inserire la padella universale sempre all’altezza d’innesto 1. Selettore funzioni ❑ Girando l’incurvatura della griglia si puó ottenere con presisione l’altezza d’innesto desiderata (altezza intermedia). ❑ Introdurre la carne con uno spessore fino a 3 cm (bistecche inglesi) all’altezza d’innesto 4. ❑ Le salsicce all’altezza d’innesto 3 o 4. ❑ Il pesce (trote) of carne spessa cotti all’altezza d’innesto 3. Forno piccolo: Altezza d’inserimento 2 o 3. Valori indicativi per i tempi di cottura alla griglia: (Esempio) Carne, ben cotta 6 – 8 min. per lato, Carne, all’interno 4 – 6 min. per lato, Pesce, a fette ognuna 6 – 8 min. per lato, Trote, 6 – 10 min. per lato, Salsicce, 3 – 5 min. per lato. Avvertenza: Se il grill si spegne automaticamente, è stata raggiunta la temperatura desiderata. Il grill si accende di nuovo dopo breve tempo. 142 Selettore temperatura Tabella per cottura al grill xex Avvertenze: ❑ Introdurre la leccarda sempre nell'altezza d'inserimento 1. ❑ Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della natura dell'alimento. Pietanza Altezza d'inserimento Forno Forno grande piccolo Grado grill Lato Tempo cottura grill in minuti Maiale Bistecche di filetto 4 3 ~ Bistecche di maiale macinato 4 3 }–~ 3–4 2–3 }–~ Bistecche di filetto 4 3 ~ Tournedos 4 3 ~ 4 3 ~ 3–4 2–3 |–} 3 2 |–} Salsiccia arrosto 1˚ 2˚ 1˚ 2˚ 1˚ 2˚ lato lato lato lato lato lato 08 – 11 04 – 06 10 – 13 07 – 10 07 – 10 05 – 07 1˚ 2˚ 1˚ 2˚ lato lato lato lato 10 – 13 04 – 07 18 – 11 04 – 06 1˚ lato 2˚ lato – 41/2 – 51/2 01/2 – 11/2 18 – 12 1˚ lato 2˚ lato 12 – 15 05 – 10 Manzo Toast Fette Con copertura Pesce Pesci piccoli (250 – 300 grammi) 143 Scongelare / disseccare / riscaldare ‰ del forno grande Grado scongelamento (senza temperatura): 1. Selettore delle funzioni su ‰. ❑ Per alimenti congelati delicati come torte alla panna, torte alla crema di burro, torte al cioccolato o glasse di zucchero, frutti, gelatine e simili, altezza d’innesto 1. ❑ Porre sulla griglia il cibo congelato nel recipiente (per es. porcellana, vaschetta). Selettore funzioni Selettore temperatura Selettore funzioni Selettore temperatura Selettore funzioni Selettore temperatura Aria calda con temperatura: 1. Selettore delle funzioni su ‰. 2. Regolare il selettore di temperatura. ❑ Pollo, salsicce e carne al foglio, pane, panini, dolci ed altri biscotti: Altezza d’innesto 1. Selettore di temperatura del forno su 50 fino a 70. ❑ Per disseccare la frutta, riscaldare o tenere in caldo le vivande. Altezza d’innesto 1. Selettore di temperatura su 70 fino a 90. Menú giá pronti: ❑ Non aprire l’involucro di foglio di alluminio, oppure scongelare in un recipiente chiuso. Mettere il selettore di temperatura su 160 – 180 (la pietanza é pronta dopo 30 – 40 minuti). ❑ 1 lamiera: Altezza d’innesto 1. 144 Tabella per scongelare / disseccare ‰ del forno grande Avvertenza: ❑ Tutti i dati delle tabelle sono valori indicativi, che possono variare secondo l’alimento. Scongelare: Alimento Altezza d’innesto Temperatura in °C Tempo di scongelamento in min. Cibi congelati delicati come torte alla panna e crema al burro1) torte al cioccolato o con la glassa di zucchero1) Frutti (lamponi)2) gelatine2), formaggi, salsicce 1 Scegliere ‰ la temperatura (senza comando di temperatura) pezzi di torta singoli 30 – 040 torte intere o metá 80 – 100 35 – 040 90 – 100 Piccoli pezzi di carne, per es. bistecche, costoletta e simili 1 050 – 070 60 – 070 1 060 – 080 1 170 – 190 Pollo nel foglio1), 800 – 900 g panini1) pane, 1 kg1) Torte (panettone)1) Menù gia pronti 1) 2) 70 – 080 10 – 015 70 – 090 70 – 090 30 – 040 Porre sulla griglia. Mettere in vaschette piane o in piatti e porre sulla griglia. Disseccare: Alimento da disseccare, quantitá Altezza d’innesto Temperatura in °C Tempo per disseccare Anelli di mele, 600 g 1+3 ca. 50 6 – 08 ore Spicchi di pera, ca. 800 g 1+3 ca. 50 9 – 11 ore Prugne, ca. 1,5 kg 1+3 70 – 100 9 – 12 ore Banane, 300 g 1+3 ca. 50 8 – 10 ore Champignons (funghi prataioli), 800 g 1+3 50 – 60 7 – 09 ore 1 50 – 60 3 – 05 ore Erbe per cucinare, 400 g (a mazzetti) 145 Consigli e astuzie Per infornare: ❑ Il dolce su teglia da forno sotto è troppo chiaro. Togliete dal forno le teglie e la leccarda non utilizzate. ❑ Il dolce in stampo sotto è troppo chiaro. Introducete lo stampo non su teglia da forno, ma sulla griglia. ❑ Il dolce o i biscotti sotto diventano troppo scuri. Riducete un poco la temperatura di cottura, controllate l'altezza d'inserimento. ❑ Il dolce si secca troppo. Aumentate un poco la temperatura del forno. Selezionate un tempo di cottura un poco più breve. ❑ Il dolce al suo interno diventa appiccicoso, pastoso, oppure la carne all'interno non è cotta. Impostate una temperatura di cottura o di arrosto un poco inferiore. Nota bene: non potete abbreviare i tempi di cottura o di arrosto aumentando la temperatura (esterno cotto, interno crudo). Scegliete tempi di cottura o di arrosto un poco più lunghi, fate lievitare più a lungo la pasta del dolce. Aggiungete meno liquido nella pasta. ❑ In caso di alimenti da forno o arrosti molto umidi, p. es. dolce alla frutta o arrosto preparato con acqua, nel forno si sviluppa molto vapore acqueo, che si condensa sulla porta del forno e provoca eventualmente un gocciolamento sul pavimento o sui mobili incassati sottostanti. Aprendo brevemente e con cautela la porta del forno (1 o 2 volte e, in caso di tempi di cottura o arrosto più lunghi, anche più spesso), il vapore può essere fatto uscire dal forno, riducendo così notevolmente la formazione di acqua. Per risparmiare energia: ❑ Effettuate il preriscaldamento solo se indicato nella ricetta. ❑ Gli stampi per dolci di colore oscuro assorbono meglio il calore. 146 ❑ Calore residuo: nel caso di lunghi tempi di cottura, potete spegnere il forno 6 – 10 minuti prima della fine del tempo di cottura. Pulizia e manutenzione Avvertenze importanti: ❑ Per la pulizia non adoperate mai sostanze abrasive, prodotti corrosivi e oggetti che graffiano. ❑ Non raschiate residui di cibo bruciati, ma ammorbiditeli con un panno umido e detergente. ❑ Per le parti in alluminio e in plastica non usate detergenti speciali (p. es. spray e simili). Frontale in acciaio inox: ❑ I detergenti commerciali per pulire l'acciaio inox possono aggredire la decorazione stampata. ❑ Non usate pagliette che graffiano. ❑ Versate un detergente commerciale comune su un panno morbido, umido o su una pelle per vetri. Forno: ❑ Pulire il forno dopo ogni uso, specialmente dopo l’arrosto o la cottura al grill. Al successivo riscaldamento lo sporco bruciandosi si attacca. Lo sporco bruciato è molto difficile da rimuovere. ❑ Potete ridurre lo sporco usando più spesso il sistema ad aria calda.  Non eseguire nessuna pulizia a caldo con detergenti appositamente previsti per il forno. Smalto e vetro: ❑ Per la pulizia usate una soluzione di lavaggio ben calda. ❑ Per pulire la bocca del forno dietro alla porta, dovreste sganciare la guarnizione della porta del forno. ❑ Per cuocere dolci molto umidi usate la leccarda. ❑ Per l'arrosto usate stoviglie adatte (pentola per l'arrosto). ❑ Se lo sporco è limitato lavate il forno caldo con una soluzione di acqua con detersivo ben calda e lasciatelo aperto affinché possa asciugarsi. Vetro della porta del forno: ❑ Il vetro interno della porta del forno, al fine di abbassare la temperatura, è dotato di un rivestimento per riflettere il calore. ❑ Esso non pregiudica la vista attraverso la finestra della porta del forno. ❑ A porta aperta questo rivestimento può apparire come una patina chiara. Questa è una caratteristica tecnica e non costituisce un difetto di qualità. 147 Pulizia e manutenzione Forno: Avvertenza: Per una pulizia più comoda, l’apparecchio Vi offre le possibilità seguentii: Smontare la porta del forno Sganciare: 1. Aprite completamente la porta del forno. 2. Ribaltate completamente in fuori le leve di arresto a sinistra e a destra. 3. Sollevate la porta (posizione obliqua) ed estraetela tirando in avanti. Agganciare: 1. Inserite le due cerniere nei supporti a sinistra e a destra e ruotate in basso la porta del forno. 2. Chiudete le leve di arresto a sinistra e a destra. 3. Chiudete la porta del forno. Accendere l’illuminazione del forno Forno grande e Forno piccolo: ❑ Girate il selettore delle funzioni su posizione 0. Griglie agganciate Forno piccolo: 1. Svitate due viti a testa zigrinata per parte a sinistra e a destra. 2. Estraete con cautela le griglie agganciate. 148 Guasti e riparazioni In caso di guasti o di riparazioni, che non siete in grado di effettuare Voi stessi, il servizio assistenza clienti è a Vostra disposizione. Trovate gli indirizzi nell'elenco dei centri di assistenza. Attenzione: non spendete inutilmente il vostro denaro, chiamando il servizio assistenza per un Vostro errore nell'uso. In caso di ricorso al servizio assistenza siete pregati di indicare: E-Nr. FD Trovate questi dati sulla targa dell' apparecchio. Trovate la targa dell'apparecchio dietro alla porta del forno, sotto a sinistra, sull'orlo laterale del forno. Sostituzione della lampadina del forno: Attenzione: togliere corrente all'apparecchio! Forno piccolo: 1. Stendete nel forno freddo uno strofinaccio per stoviglie, per evitare danni. 2. Togliete la copertura di vetro. A tal fine fate presa con un coltello o simile, tra il vetro e la cornice di arresto. 3. Cambiare la lampada. – Lampada ad incandescenza tipo E 14, 230–240 Volt, 25 Watt, termoresistente fino a 300° C. – Trovate la lampada ad incandescenza presso il servizio assistenza clienti, oppure nel commercio specializzato. Forno grande: 1. Stendete nel forno freddo uno strofinaccio per stoviglie, per evitare danni. 2. Svitate il coperchio della lampada girando a sinistra. 3. Cambiare la lampada. – Lampada ad incandescenza tipo E 14, 220–240 Volt, 40 Watt, termoresistente fino a 300° C. – Trovate la lampada ad incandescenza presso il servizio assistenza clienti, oppure nel commercio specializzato. Sostituzione della guarnizione della porta del forno: 1. Smontate le guarnizioni della porta del forno difettose semplicemente sganciandole. Trovate la guarnizione nuova presso il servizio assistenza clienti. 149 Che fare in questi casi? Non sempre è necessario telefonare al servizio assistenza clienti. In molti casi potete rimediare Voi stessi. Nella tabella seguente trovate alcuni suggerimenti. Avvertenza fondamentale: I lavori ai componenti elettronici dell'apparecchio devono essere eseguiti solo da un tecnico. Prima di iniziare questi lavori, è indispensabile togliere tensione all'apparecchio, disattivando l'interruttore di sicurezza, oppure svitando i fusibili nella cassetta delle valvole della Vostra abitazione. Che fare se … Causa possibile Rimedio … il funzionamento generale è disturbato, p. es. le lampade spia non si accendono più? Fusibile guasto. Controllare il fusibile elettrico nella cassetta delle valvole e sostituire in caso di guasto. … liquido o pasta molto fluida tendono a disporsi di lato? L'apparecchio non poggia o non è incassato orizzontale. Verificare il montaggio. … l'interruttore elettronico a tempo improvvisamente lampeggia indicando 0.00? l'alimentazione elettrica si è interrotta brevemente. Regolare di nuovo l'ora attuale. … il forno improvvisamente non funzionano più? L'interruttore a tempo è regolato su timer automatico. Regolare l'interruttore a tempo su servizio senza timer automatico. … il vetro della porta o la finestra del forno si appannano? Fenomeno normale, dipende dalla differenza di temperatura. Accendere il forno per 5 minuti a 100° C. … nel forno compare acqua di condensazione abbondante? Fenomeno normale per i dolci con copertura molto umida (frutta), o arrosti grandi. Aprire e chiudere ogni tanto brevemente la porta del forno durante la cottura. Dopo l'uso asciugare l'acqua di condensazione. … se elementi ad inserimento smaltati presentano macchie opache, chiare? Fenomeno normale causato dalla caduta di gocce di succo di carne. Non vi è rimedio. … dopo un lungo uso, porta del forno i vetri della porta del forno sono sporchi all'interno? É normale. Sganciare la porta del forno e deporla con la faccia anteriore rivolta verso il basso su una superficie pulita, morbida. Afferrare il vetro della porta accanto alle cerniere, disinnestarlo verso l'alto e rimuoverlo. Porte con 3 vetri: Sganciare il vetro interno della porta dagli angolari di arresto e sollevarlo per es. con una paletta di plastica o di legno. Montaggio dopo la pulizia: Inserire il vetro interno della porta ed innestarlo. Agganciare il vetro della porta ed innestarlo premendolo accanto alle cerniere. 150 Istruzioni di montaggio Per l'installatore e il tecnico di cucine Avvertenze importanti: ❑ Smaltire in modo regolamentare il materiale d'imballaggio. ❑ Non usare la maniglia della porta del forno per il trasporto e il montaggio dell'apparecchio. ❑ Attenzione: l'allacciamento e la messa in funzione devono essere eseguiti solo da un tecnico autorizzato. ❑ Impiegare per l'allacciamento un cavo di collegamento alla rete H 0 5 V V- F. ❑ Assorbimento nominale, tensione nominale e N° del tipo di apparecchio: vedi targa portadati dell’apparecchio, dietro la porta del forno, in basso a sinistra, sul bordo laterale del forno. ❑ La targhetta d'identificazione si trova sulla parete laterale destra dell' apparecchio. ❑ La sicurezza elettrica dell'apparecchio è assicurata solo se il cavo di terra nell'impianto domestico è installato in modo conforme alle disposizioni. ❑ Nell'impianto deve essere previsto un dispositivo di separazione. Hanno valore di dispositivo di separazione gli interruttori con un'apertura di contatto superiore a 3 mm. Rientrano tra questi gli interruttori automatici, i fusibili e i relè. ❑ In caso di riparazioni dell'apparecchio togliere sempre la corrente. ❑ Lo schema di allacciamento si trova sulla parete posteriore dell'apparecchio. 220-230V ~ 1 L1 2 3 380-400V2N ~ 1 L1 2 380-400V3N ~ 1 2 3 L1 L2 L3 4 Programmi di mobili Per il forno da incasso sono utilizzabili tutti i mobili per il montaggio del forno di tutti i programmi di cucine. I mobili per il montaggio del forno devono essere lavorati con fogli per impiallacciatura o rivestimenti in materiale sintetico con adesivi resistenti al calore (90˚ C). Se i rivestimenti in materiale sintetico o gli adesivi non sono sufficientemente termoresistenti, il rivestimento può deformarsi o scollarsi. 5 N 3 4 L3 4 5 N 5 N 151 Istruzioni di montaggio Installazione del forno ❑ Per fare evaporare l'isolamento, riscaldare il forno prima del montaggio dell' apparecchio. ❑ Spingere il forno da incasso nel vano di montaggio del mobile e livellarlo perfettamente orizzontale. ❑ Aprire la porta del forno e fissare il forno al mobile con una vite per ciascun listello laterale (vedi figura). Avvitare le due viti (accluse al forno) leggermente divergenti verso l'esterno. ❑ Controllare se il forno da incasso è installato ben saldo e orizzontale e se le misure di montaggio sono state rispettate. ❑ L'apparecchio installato regolarmente deve essere coperto su tutti i lati, in modo che sia impossibile un contatto con parti funzionali anche se isolate. La copertura deve essere smontabile solo con il ricorso ad utensili. 152 560 570 min. 894 min. 878 3 min. 55 min0 . Notizen 153 Notizen 154 202 228 5750 202 228 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Printed in Germany 0703 Es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Bosch HBN9651/01 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor