Siemens HB16K55/01 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

LC 75 . .
LC 55650
HB 16 K . .
Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing
Instructions for use Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
de
en
fr
nl
it
200
50
100
150
250
°
2
Inhaltsverzeichnis
Seite
Worauf Sie achten müssen
Hinweise zur Entsorgung 3
Vor dem Anschluss des neuen Gerätes 3
Sicherheitshinweise 4
Vor dem ersten Benutzen
Vorreinigung 4
Ausheizen 4
Das ist Ihr neuer Herd
Gerätebeschreibung 5
Zubehör 6
Einschubhöhen 6
Im Backofen backen und braten
Backofen-Funktionen 7
Backofen ein- und ausschalten 7
Backen 8–10
Braten 11+12
Grillen 13+14
Tipps und Tricks 15
Seite
Reinigen und Pflegen
Wichtige Hinweise 16
Email und Glas 16
Edelstahlfront 16
Backofen 16
Aus- und Einhängen
der Backofentür 17
Einhängegitter 17
Störungen und Reparaturen 18
Was ist, wenn etwas
nicht funktioniert? 19
de
Seite 02–19 fr pages 38 55
it
pagina 74 91
en
page 20 37
nl
pagina 56 73
Worauf Sie achten müssen
3
Hinweise zur Entsorgung
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Bevor Sie das Altgerät entsorgen,
machen Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt.
Alle eingesetzten Materialien sind
umweltverträglich und wieder
verwertbar. Bitte helfen Sie mit und
entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Vor dem Anschluss des neuen
Gerätes
Bevor Sie das neue Gerät benutzen,
lesen Sie bitte sorgfältig die
Gebrauchsanweisung. Sie enthält
wichtige Informationen für Ihre Sicherheit
sowie zum Gebrauch und zur Pflege des
Gerätes.
Diese Gebrauchsanweisung gilt für
mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist
möglich, dass einzelne Ausstattungs-
merkmale beschrieben sind, die nicht
auf Ihr Gerät zutreffen.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanweisung ggf. für einen
Nachbesitzer gut auf.
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Montage und Anschluss des Gerätes
bitte nur nach beiliegenden
Anweisungen und dem Anschlussbild
von einem konzessionierten Fachmann
vornehmen lassen. Wird das Gerät
falsch angeschlossen, entfällt bei
Schaden der Garantieanspruch.
Unsere Geräte entsprechen den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte. Reparaturen dürfen
nur vom Hersteller geschulte
Kundendiensttechniker durchführen.
Bei unsachgemäß durchgeführten
Reparaturen können für Sie erhebliche
Gefahren entstehen.
Vor dem ersten Benutzen
4
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur für das
Zubereiten von Speisen.
Die Oberflächen von Heiz- und Koch-
geräten werden bei Betrieb heiß. Die
Backofeninnenflächen und die Heiz-
elemente werden sehr heiß. Halten Sie
Kinder grundsätzlich fern.
Bleiben Sie in der Nähe, wenn Sie
Speisen mit Fett oder Öl bereiten. Bei
Überhitzung kann es sich entzünden.
Reinigen Sie den Backofen regelmäßig.
Rückstände aus Fett oder Öl könnten
sich entzünden, wenn der Backofen
eingeschaltet wird.
Anschlusskabel von Elektrogeräten
dürfen die heißen Kochstellen nicht
berühren und nicht mit der heißen
Backofentür eingeklemmt werden. Die
Isolierung könnte beschädigt werden.
Bei einem Defekt schalten Sie die
Sicherung in der Hausinstallation aus.
Bewahren Sie keine brennbaren Gegen-
stände im Backofen auf. Sie könnten
sich bei unbeabsichtigtem Einschalten
entzünden. Legen Sie keine brennbaren
Gegenstände auf das Kochfeld.
Reinigen Sie den Backofen nicht mit
Dampf- oder Hochdruckreinigern.
Vor dem Anschluß des neuen
Schieben Sie auf dem Backofenboden
kein Backblech ein oder legen Sie ihn
nicht mit Alufolie aus, sonst entsteht ein
Wärmestau. Back- und Bratzeiten
stimmen nicht mehr und das Email wird
beschädigt.
Gießen Sie nie Wasser direkt in den
heißen Backofen. Es können Email-
schäden entstehen.
Obstsäfte, die vom Backblech tropfen,
hinterlassen Flecken, die nicht mehr
entfernt werden können. Verwenden Sie
für diese Fälle zum Backen die tiefere
Universalpfanne.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die
offene Backofentür.
Die Backofentür muss gut schließen.
Halten Sie die Türdichtungsflächen
sauber.
Ausheizen:
1. Heizen Sie den Backofen leer
ca. 30 Minuten lang auf.
Wählen Sie dazu Ober-/Unterhitze bei
240° C.
Öffnen Sie während des Ausheizens die
Fenster Ihrer Küche um Geruchs-
belästigung zu vermeiden.
Vorreinigung:
1. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem
weichen feuchten Tuch.
2. Reinigen Sie den Backofen und das
Zubehör mit heißer Spüllauge.
Entfernen Sie Rückstände der
Verpackung z. B. Styroporteilchen
vollständig aus dem Backofen.
Worauf Sie achten müssen
Das ist Ihr neuer Herd
200
50
100
150
250
°
Stellungen:
50–275 Temperatur in °C
• •• ••• Grillstufen
Stellungen:
t Ober-/Unterhitze
x Grillen
Funktionswähler Temperaturwähler
Temperaturwähler
Anzeigelampe für
Backofentemperatur
Funktionswähler
0
200
50
100
150
250
°
5
6
Das ist Ihr neuer Herd
Einschubhöhen
Ihr Backofen ist mit 3 Einschubhöhen
ausgestattet.
Die Einschubhöhen werden von unten
nach oben gezählt.Sie sind am
Backofen gekennzeichnet.
Zubehör
Ihr Backofen ist mit folgendem Zubehör ausgestattet:
Bestell-Nr.
Backblech Alu
Back-/Bratrost gekröpft
Back-/Bratrost engmaschig
HZ 51000
HZ 51410
HZ 51420
Weiteres Zubehör erhalten Sie im Fachhandel:
1 Backblech Alu
1 Back-/Bratrost
Hinweis:
Der Verzug geht bereits während des
Backens, Bratens oder Grillens wieder
zurück.
Hinweis:
Backblech oder Universalpfanne können
sich während des Backofenbetriebes
verziehen. Ursache dafür sind große
Temperaturunterschiede auf dem
Zubehör. Sie können entstehen, wenn
nur ein Teil des Zubehörs belegt wurde
oder Tiefgefrorenes, wie z. B. Pizza auf
das Zubehör gegeben wurde.
Backofen-Funktionen
Ober-/Unterhitze ————————— t
Durch oben und unten im Backofen ange-
ordnete Heizkörper wird die Wärme erzeugt
und durch Strahlung auf das Back- und
Bratgut übertragen.
Besonders geeignet zum Braten und
Backen auf einer Ebene, für
empfindliche Gebäcke und magere
Fleischstücke, auch Brot.
Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 1 oder 2.
Nähere Angaben siehe Back- und
Brattabellen.
Backofen ein- und ausschalten
Bevor Sie Ihren Backofen einschalten ent-
scheiden Sie, welches Heizsystem Sie
benutzen möchten.
Einschalten:
1. Stellen Sie den Funktionswähler auf das
gewählte System ein.
2. Stellen Sie den Temperaturwähler auf
die erforderliche Temperatur ein.
(Temperaturangaben siehe
Back-/Brattabellen).
Die eingestellte Temperatur wird auto-
matisch geregelt.
Die rote Anzeigelampe leuchtet beim
Einschalten des Backofens und bei
jedem Nachheizen.
Ausschalten:
Zum Ausschalten drehen Sie den
Temperaturwähler und den Funktionswähler
auf 0.
Grill —————————————— x
Durch den Grillheizkörper wird die Wärme
erzeugt und durch Strahlung auf das
Grillgut übertragen.
–Besonders geeignet für flache Grilladen
wie Koteletts, Steaks oder Toast.
Grillen bei geschlossener Backofentür
(energiesparend).
Nur eine Einschubhöhe benutzen.
Wir empfehlen:
Einschubhöhe 2 oder 3.
Nähere Angaben siehe Grilltabellen.
Funktionswähler Temperaturwähler
für die Heizsysteme
0
200
50
10
0
150
250
°
7
8
Backen
t
0
200
50
100
150
250
Ober- und Unterhitze
1. Funktionswähler auf t.
2. Temperaturwähler einstellen.
Wir empfehlen dunkle Backformen.
Das Bräunungsergebnis kann durch
Wechsel der Einschubhöhe beeinflusst
werden.
Backformen immer auf die Mitte des
Rostes stellen.
Kuchen und Gebäcke können in den
kalten oder warmen Backofen
eingesetzt werden.
Bei vorgeheiztem Backofen verkürzen
sich die Backzeiten um etwa 5 Minuten.
Kuchen in Weißblechformen am
besten mit Heißluft backen.
Abschrägung des Backbleches immer
zur Backofentür.
Backblech immer bis zum Anschlag
einschieben.
Tipps:
Fällt ein Kuchen während des Backens
oder nach dem Herausnehmen
zusammen, nächstes Mal weniger
Flüssigkeit verwenden, die Temperatur
niedriger einstellen und evtl. längere
Backzeit wählen.
Kuchen unten zu dunkel:
Einschubhöhe überprüfen. Backzeit
verkürzen evtl. niedrigere Temperatur
wählen.
Kuchen unten zu hell:
Einschubhöhe überprüfen evtl.
niedrigere Temperatur wählen und
Backzeit verlängern gegebenfalls
Schwarzblechform verwenden.
Hinweise:
Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Gebäckart Backdauer Einschub- Temperatur
Minuten höhe in ° C
Rührteig
Blechkuchen mit Belag (vorheizen) 30 45 1 180 190
Kastenkuchen 60 80 1 160 170
Kuchen in runder Form 60 80 1 160 170
Kuchen in hoher Form 60 80 1 160 170
Obsttortenboden (vorheizen) 20 35 1 160 170
Mürbeteig
Blechkuchen mit Streuseln 50 80 1 180 190
Blechkuchen mit feuchtem Belag
(z. B. Rahmguss) 50 90 1 170 180
Formkuchen (z. B. Quarktorte) 70 100 1 160 170
Obsttortenboden (vorheizen) 25 35 1 180 190
Biskuitteig
Biskuitrolle (vorheizen) 10 15 1 200 220
Wasserbiskuit 30 45 1 150 160
Obsttortenboden 25 35 1 160 170
9
Backtabelle t
10
Backtabelle t
Gebäckart Backdauer Einschub- Temperatur
Minuten höhe in ° C
Hefeteig
Blechkuchen mit Streuseln
(z. B. Apfelstreusel) 45 55 1 180 200
Blechkuchen mit feuchtem Belag
(z. B. Rahmguss) 50 60 1 180 190
Hefezopf (500 Gramm Mehl) 40 50 1 180 190
Kuchen in runder Form 40 50 1 170 180
Kuchen in hoher Form 40 50 1 170 180
Kleingebäck
Baiser 120 140 1 170 080
Blätterteig (vorheizen) 25 35 1 200 220
Brandteig (vorheizen) 30 40 1 200 220
Spritzgebäck 30 45 1 150 160
Rührteig
(Small Cakes) 30 40 1 160 170
Pikantes
Auflauf aus rohen Zutaten 60 75 1 190 200
Pizza 25 45 1 210 230
Quiche (vorheizen) 40 50 1 190 210
Brot 1 kg (vorheizen)
anbacken 10 15 1 240
fertigbacken 40 45 1 200
11
Braten
t
Ober- und Unterhitze
1. Funktionswähler auf t.
2. Temperaturwähler einstellen.
Braten in den kalten Backofen
einschieben (Vorheizen nicht notwendig
– Energieeinsparung).
Braten im offenen Geschirr:
Die Bratpfanne bzw. das Bratgeschirr
wird mit Wasser ausgespült und das
Fleisch eingelegt. Die Einschubhöhe
richtet sich nach der Größe und Höhe
des Bratens.
Braten im geschlossenen Geschirr:
Das Fleisch in einen Bratentopf legen,
mit einem passenden Deckel abdecken
und auf dem Rost in den Backofen
einschieben. Die Backofentemperatur
ca. 20 30° C höher einstellen.
Nur Bratengeschirr mit hitzebeständigen
Griffen verwenden, z. B. Email-, Glas-
oder Gußbräter.
Geflügel immer ganz aufgetaut
zubereiten. Vorher die Innereien
entfernen und das Geflügel gut säubern.
Nach Ablauf der Bratzeit den Braten ca.
5 Minuten im abgeschalteten Backofen
ruhen lassen.
Braten auf dem Rost:
Rost in die Universalpfanne einlegen und
gemeinsam in dieselbe Einschubhöhe
einschieben.
Die Universalpfanne können Sie als
Sonderzubehör beim FACHHANDEL
oder über unseren Kundendienst
bestellen.
Auf den Rost legt man allgemein nur
sehr fette Braten, z. B. Gans.
0
200
50
100
150
250
12
Hinweise:
Braten im offenen Geschirr auf dem Rost.
Einschubhöhe 1
hohe, kompakte Fleischstücke = längere Bratzeit, niedrigere Temperatur.
flache Fleischstücke = kürzere Bratzeit, höhere Temperatur.
Die Bratzeit ändert sich nicht wesentlich, wenn Sie zwei etwa gleich große Stücke von
der selben Fleischart gleichzeitig braten.
Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Brattabelle
Bratgut Bratdauer Einschub- Temperatur
Minuten höhe in ° C
Schwein
Braten mit Schwarte
2 kg (z. B. Schulter
oder Haxe) 140 160 1 180 200
Braten / Rollbraten 90 120 1 180 200
Kasseler 70 80 1 180 200
Schweinefilet 40 50 1 200 220
Hackbraten 750 Gramm 60 70 1 180 200
Rind
Filet 45 65 1 190 210
Roastbeef (rosa) 35 45 1 190 210
Kalb
Braten/ -brust 90 120 1 180 200
Haxe 100 130 1 190 210
Lamm
Keule 70 110 1 190 210
Rücken 90 120 1 190 210
Geflügel
Hähnchen 1 kg 60 70 1 190 210
Ente 2 2,5 kg 90 120 1 180 190
Gans 3 kg 130 170 1 160 180
Wild
Rehrücken 80 100 1 190 210
Rehbraten 90 120 1 180 200
Schwein-/ Hirschbraten 100 120 1 180 200
Fische im Ganzen
1,0 kg 40 50 1 180 200
Brattabelle
t
13
Grillen
x
Beim Grillen ist Vorsicht geboten.
! Kinder grundsätzlich fernhalten.
Grillen bei geschlossener
! Backofentür.
1. Funktionswähler auf
x.
2. Temperaturwähler einstellen.
Grillstufen
• •• •••.
Grillen: (nur mit Rost und Universalpfanne)
Rost nach Bedarf mit Öl bestreichen.
Grillgut mit Küchenpapier trocken
tupfen und würzen (nicht salzen).
Rost mit Grillgut in die entsprechende
Einschubhöhe einsetzen.
Universalpfanne immer in die
Einschubhöhe 1 einsetzen.
Die Universalpfanne können Sie als
Sonderzubehör beim FACHHANDEL
oder über unseren Kundendienst
bestellen.
Durch Drehen des gewölbten Rostes
kann die Einschubhöhe fein abgestimmt
werden (Zwischenhöhen).
Fleisch bis 3 cm Dicke (Steak englische
Art) in Einschubhöhe 3.
Würstchen in Einschubhöhe 2 oder 3.
Fisch (Forellen) oder dickes Fleisch
durchgegart in Einschubhöhe 2.
Richtwerte für die Grillzeiten: (Beispiele)
Fleisch ganz durchgegart 6-8 Min. je Seite,
Fleisch innen rosa 4-6 Min. je Seite,
Fisch in Scheiben jeweils 6-8 Min. je Seite,
Forellen 6-10 Min. je Seite,
Würste 3-5 Min. je Seite.
Hinweis: Schaltet sich der Grill
automatisch aus, ist die gewünschte
Temperatur erreicht. Der Grill schaltet sich
nach kurzer Zeit wieder ein.
0
200
50
100
150
250
14
Grilltabelle
x
Hinweise:
Die Universalpfanne immer in die Einschubhöhe 1 einsetzen.
Alle Tabellenangaben sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels
variieren können.
Gericht Einschubhöhe Grillstufe Seite Grillzeiten in
Minuten
Schwein
Filetsteaks 3
•••
1. Seite 08–11
2. Seite 04–06
Schweine-
3
•• bis •••
1. Seite 10 13
nackensteaks 2. Seite 07–10
Bratwürste 2 3
••
bis
•••
1. Seite 07–10
2. Seite 05–07
Rind
Filetsteaks 3
•••
1. Seite 10 13
2. Seite 04–07
Tournedos 3
•••
1. Seite 18–11
2. Seite 04–06
Toast
in Scheiben 3 •••
1. Seite 4
1
/
2
–5
1
/
2
2. Seite 0
1
/
2
–1
1
/
2
mit Belag 2 3 bis •• 18–12
Fisch
Kleine Fische
2
bis ••
1. Seite 12 15
(250 300 Gramm) 2. Seite 05–10
15
Tipps und Tricks
Zum Energie sparen:
Heizen Sie nur vor, wenn es in der
Backtabelle angegeben ist.
Dunkle Backformen nehmen die Hitze
besser auf.
Nachwärme: Bei längeren Backzeiten
können Sie den Backofen 5 10
Minuten vor Ende der Backzeit
ausschalten.
Zum Backen:
Der Formkuchen ist unten zu hell.
Kuchen oder Gebäck sind unten zu
dunkel.
Der Kuchen ist zu trocken.
Der Kuchen ist innen glitschig, teigig,
oder das Fleisch innen nicht gar.
Bei sehr feuchtem Back- und Bratgut
z. B. Obstkuchen oder mit Wasser zube-
reitetem Braten entsteht viel Wasser-
dampf im Backofen, der sich an der
Backofentür niederschlägt und eventuell
zum Abtropfen von Wasser auf den
Boden oder die Einbaumöbel führt.
Schieben Sie Backformen nicht auf dem
Backblech sondern auf dem Rost ein.
Stellen Sie die Backofentemperatur etwas
niedriger ein, überprüfen Sie die
Einschubhöhe.
Stellen Sie die Backofentemperatur etwas
höher ein. Wählen Sie die Backzeit etwas
kürzer.
Stellen Sie die Back- oder Brattemperatur
etwas niedriger ein.
Merke: Back- oder Bratzeiten können Sie
durch höhere Temperaturen nicht verkürzen
(außen gar, innen roh). Back- oder Bratzeit
etwas länger wählen, Kuchenteig länger
gehen lassen. Weniger Flüssigkeit in den
Teig geben.
Durch kurzzeitiges, vorsichtiges Öffnen der
Backofentür (1 bis 2 mal, bei langer Back-
oder Bratzeit öfter) können Sie den Was-
serdampf dem Backofen entziehen und
dadurch die Wasserbildung wesentlich
vermindern.
16
Reinigen und Pflegen
Wichtige Hinweise:
Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, keine scharfen Mittel und keine
kratzenden Gegenstände.
Kratzen Sie eingebrannte Speisenrückstände nicht ab, sondern weichen Sie diese mit
einem feuchten Tuch und Spülmittel auf.
Verwenden Sie Spezialreiniger (z. B. Sprays) nicht für Aluminium- und Kunststoffteile.
Edelstahlfront:
Bei Verwendung von handelsüblichen
Edelstahlreinigern kann die Bedruckung
angegriffen werden.
Verwenden Sie keine kratzenden
Schwämme.
Tragen Sie handelsübliche Spülmittel
auf einen weichen, feuchten Lappen
oder Fensterleder auf.
Email und Glas:
Verwenden Sie zum Reinigen heiße
Spüllauge.
Zum Reinigen der Backofenfront (hinter
der Backofentür) sollten Sie die
Backofentürdichtung aushängen.
Backofen:
Reinigen Sie den Backofen nach jedem
Gebrauch, insbesondere nach dem
Braten oder Grillen. Verschmutzungen
brennen beim nächsten Aufheizen ein.
Nach dem Einbrennen lassen sich die
Verschmutzungen nur noch schwer
entfernen.
Führen Sie keine Warmreinigung mit
speziell dafür vorgesehenen Backofen-
reinigern durch.
Verwenden Sie zum Braten geeignetes
Geschirr (Bräter).
Waschen Sie den Backofen bei geringer
Verschmutzung in warmem Zustand mit
heißer Spüllauge aus.
Lassen Sie den Backofen zum Trocknen
geöffnet.
Backofentürscheibe:
Die Innenscheibe der Backofentür hat
zum Absenken der Temperatur eine
Beschichtung zur Reflektion der Wärme.
Die Sicht durch das Backofentürfenster
wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Bei geöffneter Backofentür kann diese
Beschichtung wie ein heller Belag
wirken. Das ist technisch bedingt und
stellt keinen Qualitätsmangel dar.
17
Reinigen und Pflegen
Backofen:
Backofentür
Aushängen:
1. Öffnen Sie die Backofentür ganz.
2. Klappen Sie die Sperrhebel links und
rechts ganz auf.
3. Stellen Sie die Backofentür hoch
(schräg) und nehmen sie diese nach
vorne ab.
Einhängen:
1. Setzen Sie beide Scharniere in die
Halterungen links und rechts ein und
schwenken Sie die Backofentür nach
unten.
2. Klappen Sie die Sperrhebel links und
rechts zu.
3. Schließen Sie die Backofentür.
Backofenbeleuchtung einschalten:
Drehen Sie den Funktionswähler auf
eine beliebige Stellung.
Einhängegitter abnehmen:
1. Drehen Sie die Rändelschrauben links
und rechts heraus.
2. Nehmen Sie die Einhängegitter
vorsichtig heraus.
1.
2.
18
Störungen und Reparaturen
Bei Störungen oder Reparaturen, die Sie
nicht selbst beheben können, ist der
Kundendienst für Sie da.
Anschriften siehe Kundendienststellenver-
zeichnis.
Achtung: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie
wegen eines Bedienfehlers den Kunden-
dienst rufen. Bei Kundendienstfällen bitte
angeben:
Sie finden diese Angaben auf dem Geräte-
schild. Das Geräteschild finden Sie hinter
der Backofentür, links unten am seitlichen
Rand des Backofens.
Austauschen der Backofenlampe:
Achtung: Gerät stromlos machen!
1. Legen Sie ein Geschirrtuch in den kalten
Backofen, um Schäden zu vermeiden.
2. Nehmen Sie die Glasabdeckung ab.
Dazu fassen Sie mit einem Messer, oder
ähnlichem, zwischen das Glas und dem
Halterahmen.
3. Lampe ersetzen.
–Typ Glühlampe E 14, 230–240 Volt,
25 Watt, hitzebeständig bis 300° C.
Die Glühlampe erhalten Sie beim
Kundendienst oder beim Fachhandel.
Austauschen der Backofen-Türdichtung:
Nehmen Sie die defekte Backofen-
Türdichtung durch einfaches Aushängen
ab.
Die neue Backofentürdichtung erhalten
Sie beim Kundendienst.
E-Nr. FD
19
Was ist wenn?
Nicht immer ist der Ruf nach dem Kundendienst erforderlich. In manchen Fällen können Sie selbst Abhilfe
schaffen. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Tipps.
Grundsätzlicher Hinweis:
Arbeiten an der Geräte Elektrik dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden. Vor Beginn solcher Arbeiten muss das
Gerät unbedingt stromlos gemacht werden. Durch Betätigen des Sicherungsautomaten, oder durch Herausdrehen der
Sicherungen im Sicherungskasten Ihrer Wohnung.
was ist . . . Mögliche Ursache Abhilfe
. . . wenn die elektrische Funktion
generell gestört ist, z. B. die Anzeige-
lampen plötzlich nicht mehr leuchten?
Sicherung defekt Sicherung im Sicherungskasten prü-
fen und bei Defekt austauschen.
. . . wenn sich Flüssigkeit oder dünn-
flüssiger Teig stark einseitig vertei-
len?
Gerät nicht waagrecht aufgestellt
oder eingebaut
Einbau überprüfen.
. . . wenn beim Braten oder Grillen
Qualm entsteht?
Zu hohe Brattemperatur.
Rost und Universalpfanne falsch ein-
geschoben.
Rost über Universalpfanne legen und
zusammen in eine Einschubhöhe
schieben.
. . . wenn Backofentürscheibe oder
-fenster beschlägt?
Normale Erscheinung. Beruht auf
vorhandenen Temperaturunter-
schied.
Backofen ca. 5 Minuten bei 100° C
einschalten.
. . . wenn im Backofen verstärkt
Kondenswasser auftritt?
Normale Erscheinung z. B. bei
Kuchen mit sehr feuchtem Belag
(Obst) oder großen Braten.
Backofentür während des Backens
ab und zu kurz öffnen, Kondenswas-
ser nach dem Betrieb aufwischen.
wenn nach längerem Gebrauch
die Backofentürscheiben innen ver-
schmutzt sind?
Normale Verschmutzung
Backofentür aushängen und mit
der Vorderseite nach unten auf eine
weiche, saubere Unterlage legen.
Türglas neben den Scharnieren
anfassen, nach oben ausrasten und
abnehmen.
Bei Türen mit 3 Scheiben:
Innentürglas an den Eckstücken
ausrasten und z. B. mit einem Bra-
tenwender aus Kunststoff oder Holz
anheben.
Montage nach dem Reinigen:
Innentürglas einsetzen und einra-
sten.
Türglas einhängen und durch
Drücken neben den Scharnieren ein-
rasten.
20
Table of Contents
Page
Important Information
Notes on disposal 21
Before connecting your
new appliance 21
Appliance safety considerations 22
Before Using Your Appliance for the
First Time
Preliminary cleaning 22
Initial burn-in 22
Introducing: Your New Cooker
Control panel overview 23
Accessories 24
Slide-in levels 24
Baking and Roasting
Description of Oven Features 25
Switching the oven ON and OFF 25
Baking 26–28
Roasting 29+30
Grilling 31+32
Cooking Tips and Helpful Hints 33
Page
Cleaning and Care
Important cleaning basics 34
Enamel and glass 34
Stainless steel front 34
Oven interior 34
Removing/installing the oven door 35
Removing the suspend grids 35
Service and Repair Information 36
Trouble-shooting Guide 37
21
Notes on disposal
Old appliances still have some residual
value. An environment-friendly method
of disposal will ensure that valuable raw
materials can be recovered and used
again.
Before you dispose of your old
appliance, make sure that it has been
rendered inoperable.
Your new appliance was protected by
suitable packaging while it was on its
way to you. All materials used for this
purpose are environment-friendly and
suitable for recycling. Please make a
contribution to protecting the
environment by disposing of the
packaging appropriately.
Up-to-date information concerning
options for disposing of your old
appliance and the packaging from the
new one can be obtained from your
retailer or local government office.
Before connecting your new
appliance
Before using your new appliance, please
read these Instructions for Use carefully.
They contain important information
concerning your personal safety as well
as on use and care of the appliance.
The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly,
you may find descriptions of individual
features that do not apply to your
specific appliance.
Please keep the operating and
installation instructions in a safe place;
this important documentation may also
be of use to a possible subsequent
owner.
Do not use the appliance if it is
damaged in any way.
Installation and connection of the
appliance should be performed
according to the instructions and
connection diagram provided, and
should be entrusted to a licensed
specialist. In the event of a damage that
occurs as a result of improper
connection, the warranty will be void.
Our appliances meet the applicable
safety regulations for electrical
appliances. Repairs may be performed
only by customer service engineers
trained by the manufacturer. Inexpert
repairs may entail serious injury to you,
the user.
Important Information
22
Important Information
Appliance safety
considerations
The appliance should only be used for
the preparation of food.
The surfaces of heating and cooking
appliances get hot during operation.
The interior oven walls and the heating
elements get extremely hot. Always
keep children away from the appliance.
Never leave the appliance unattended
when cooking with fat or oil. They can
catch fire if overheated.
Clean the oven regularly.
Fatty or oily remants could ignite when
the oven is switched on.
Make sure that the power cord never
comes into contact with the hotplates,
and does not get caught in the hot oven
door. The plastic insulation could melt.
In the case of a defect, switch off (or
remove) the mains fuse in the building
electrical system.
Do not store combustible items in the
oven. They could ignite if the oven is
switched on accidentally. Do not place
any objects on the hob which might
catch fire.
Do not clean the oven with steam or
high-pressure cleaners.
Do not insert a baking sheet at the
bottom of the oven, or cover it with
aluminium foil, because a heat build-up
would result. Roasting and baking times
would change, and the enamel would
be damaged.
Never pour water directly into the hot
oven. Damage to the enamel could
result.
Fruit juices dripping from the baking
sheet leave spots that cannot be
removed later. For baking, use the
deeper universal baking pan.
Never stand or sit on the open oven
door.
The oven door must close properly.
Keep the door sealing surfaces clean.
Initial burn-in
1. Heat the empty oven for approx.
30 minutes.
Select top and bottom heat at a setting
of 240° C.
During the initial burn-in phase, please
open the kitchen windows to dissipate
unpleasant odours.
Preliminary cleaning:
1. Clean the appliance exterior with a soft
moistened cloth.
2. Clean the oven and the accessories with
a hot detergent solution.
Before Using Your Appliance for the First Time
23
Introducing: Your new Cooker
200
50
100
150
250
°
Settings:
50–275 Temperature in °C
• •• ••• Grill stages
Settings:
t top/bottom heat
x Grilling
Function selector Temperature selector
Temperature selector
Oven temperature
control lamp
Function selector
0
200
50
100
150
250
°
24
Introducing: Your new Cooker
Slide-in levels
Your oven features 3 slide-in levels.
The slide-in levels are counted from
bottom to top. The numbers are marked
in the oven.
Accessories
Your appliance is supplied with:
Order no.
Baking tray, aluminium
Wire shelf, high/low
Wire shelf, close mesh
HZ 51000
HZ 51410
HZ 51420
The following accessories can be obtained from a specialist dealer:
1 Baking tray, aluminium
1 Wire shelf
Note:
The baking tray or universal pan may
distort while the oven is operating. This
is caused by major temperature
differences on the utensil. These
differences may occur if only one part of
the utensil was covered or if deep-frozen
food, e. g. pizza, was placed on the
utensil.
Note:
The distortion will already subside again
during baking, roasting or grilling.
25
Description of Oven Features
Top and bottom heat ——————— t
The heat is generated through radiators
situated above and below in the oven and
transmitted to the food being baked and
cooked by radiation.
Particularly suited for roasting and
baking on one level, for sensitive baked
goods and lean meat cuts and bread.
Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 1 or 2.
For further details see baking and
roasting tables.
Grill —————————————— x
The heat is generated by the radiator and
transmitted to the food being grilled by
radiation.
Particularly suited for flat grilled foods
like chops, steaks or toast.
Grilling with closed oven door (energy-
saving).
Use only one insertion level.
We recommend:
Insertion level 2 or 3.
For further details see grilling table.
Switching the Oven ON and OFF
Before switching on your oven, you should
decide which heating system you wish to
use.
Switching the oven ON:
1. Use the function selector to determine
the desired system.
2. Set the temperature control knob to the
desired temperature (see baking and
roasting table).
The selected temperature will be
controlled automatically.
The red oven temperature control lamp
illuminates when the oven is first
switched on, and extinguishes when the
required temperature has been reached.
Switching the oven OFF:
To switch the oven OFF, turn both the
temperature selector and function selector
to the »0« position.
Function selector Temperature
selector
0
200
50
10
0
150
250
°
26
0
200
50
100
150
250
Baking
t
Top and bottom heat
1. Set Function selector to t.
2. Set temperature selector.
We recommend dark browning forms.
The browning result can be influenced
by changing the insertion level heights.
Always place baking sheets in the
middle of the grate.
Cakes and biscuits can be placed in
the cold or warm oven.
If the oven is preheated, the baking
times are shortened by around
5 minutes.
Bevel of the baking sheet must always
face the oven door.
Always shove baking sheet up to the
stop.
Tips:
If a cake falls during baking or after it is
taken out, use less liquid next time, set
the temperature lower and possibly
select a longer baking time.
Cake too dark on the bottom:
Check insertion height. Shorten baking
time, possibly select a lower
temperature.
Cake too light on the bottom:
Check insertion height, possibly select
lower temperature and lengthen baking
time and use a black baking sheet if you
did not do so before.
Baking table t
Note:
All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Type of cakes and pastries Baking time Shelf Temperature
in minutes height range in ° C
Cake mixtures
Cake on baking sheet with topping
(preheat) 30 45 1 180 190
Square cake 60 80 1 160 170
Round cake 60 80 1 160 170
Tall cake 60 80 1 160 170
Fruit flan base (preheat) 20 35 1 160 170
Short pastry
Cake on baking sheet
with crumble mixture 50 80 1 180 190
Cake on baking sheet with moist
topping (e.g. cream) 50 90 1 170 180
Cake in tin (e.g. cheesecake) 70 100 1 160 170
Fruit flan base (preheat) 25 35 1 180 190
Sponge mixture
Swiss roll (preheat) 10 15 1 200 220
Water biscuit 30 45 1 150 160
Fruit flan base 25 35 1 160 170
27
Type of cakes and pastries Baking time Shelf Temperature
in minutes height range in ° C
Yeast dough
Cake on baking sheet with crumble
mixture (e.g. apple crumble) 45 55 1 180 200
Cake on baking sheet with moist
topping (e.g. cream) 50 60 1 180 190
Plaited bun, 500 grams flour 40 50 1 180 190
Round cake 40 50 1 170 180
Tall cake 40 50 1 170 180
Biscuits
Meringue 120 140 1 170 080
Puff pastry (preheat) 25 35 1 200 220
Choux pastry (preheat) 30 40 1 200 220
Viennese whirl 30 45 1 150 160
Cake mixtures
(Small Cakes) 30 40 1 160 170
Savoury dishes
Soufflé consisting of raw ingredients 60 75 1 190 200
Pizza 25 45 1 210 230
Quiche (preheat) 40 50 1 190 210
Bread, 1 kg (preheat)
Start baking 10 15 1 240
Finish baking 40 45 1 200
28
Baking table t
29
Roasting
t
Top and bottom heat
1. Set Function selector to t.
2. Set temperatur selector
Shove roast into the cold oven
(preheating unnecessary
– energy saving –).
Roasting in an open vessel:
Rinse out the roasting pan or the
roasting vessel with water and place the
meat into it. The insertion level depends
on the size and thickness of the roast.
Roasting in a closed vessel:
Place the meat into a roasting pot, cover
with a fitting lid, and slide it on the grate
into the oven. Set the oven temperature
around 20 30° C higher.
Use only roasting vessels with heat-
resistant handles, for example, enamel,
glass or cast-iron roaster.
Always prepare poultry only after it has
been completely thawed. Remove the
entrails beforehand and clean the
poultry thoroughly.
After the roasting time has expired, leave
the roast for around 5 minutes in the
switched-off oven.
Roasting on the grate:
Place the grate into the universal
grease drip pan and shove both
together into the same insertion level.
You can obtain the universal grease drip
pan from your specialised dealer or from
our customer service.
Generally you place only very fat roasts
on the grate, e. g. goose.
0
200
50
100
150
250
30
Note:
Roast in open casserole dish on wire shelf.
Shelf height 1
large, solid pieces of meat = longer roasting time, lower temperature.
Flat pieces of meat = shorter roasting time, higher temperature.
The roasting time does not change considerably if two approximately equally large
pieces of the same type of meat are roasted simultaneously.
All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Roasting table
Type of meat Roasting time Shelf Temperature
in minutes height range in ° C
Pork
Joint with skin,
2 kg (e.g. shoulder or knuckle) 140 160 1 180 200
Joint 90 120 1 180 200
Smoked pork 70 80 1 180 200
Fillet of pork 40 50 1 200 220
Meat loaf, 750 grams 60 70 1 180 200
Beef
Fillet 45 65 1 190 210
Sirloin (medium-rare) 35 45 1 190 210
Veal
Joint / breast 90 120 1 180 200
Knuckle 100 130 1 190 210
Lamb
Leg 70 110 1 190 210
Saddle 90 120 1 190 210
Poultry
Chicken, 1 kg 60 70 1 190 210
Duck, 2 2,5 kg 90 120 1 180 190
Goose, 3 kg 130 170 1 160 180
Game
Saddle of venison 80 100 1 190 210
Roast venison 90 120 1 180 200
Roast pork 100 120 1 180 200
Fish, whole,
1,0 kg 40 50 1 180 200
Roasting table
t
31
Grilling
x
Be careful when you grill.
! Always keep children away!
Grill with
! closed door.
1. Set Function selector to
x.
2. Set temperature selector:
Grill stages
• •• •••.
Grilling:
(only with grate and universal drip pan)
Brush the grate with oil as required.
Dab off food to be grilled dry and spice
(do not salt).
Place grate with food to be grilled into
the corresponding insertion level.
Always place universal drip pan into
the proper insertion level.
If you turn over the concave grate,
you can make a fine adjustment of the
insertion height (intermediate heights).
Meat up to 3 cm thickness (rare steaks)
at insertion level 3.
Sausages at insertion level 2 or 3.
Fish (trout) or thick cuts of meat well
done at insertion level 2.
Guides for grilling times: (Examples)
Meat well done 6-8 Min. per side,
Meat pink inside 4-6 Min. per side,
Fish in slices 6-8 Min. per each side,
Trout 6-10 Min. per side,
Sausages 3-5 Min. per side.
Note: If the grill switches off automatically,
the desired temperature has been reached.
After a short time, the grill switches on
again.
0
200
50
100
150
250
32
Grill table
x
Note:
Always insert the universal pan at shelf height 1.
All figures indicated in the table are recommended values only and may vary depending
on the quality of the food.
Dish Shelf height Grill setting Side Grilling time
in minutes
Pork
Fillet steak 3
•••
1st side 08–11
2nd side 04–06
Neck of pork steak 3
•• •••
1st side 10 13
2nd side 07–10
Sausage 2 3
••
•••
1st side 07–10
2nd side 05–07
Beef
Fillet steak 3
•••
1st side 10 13
2nd side 04–07
Tournedos 3
•••
1st side 18–11
2nd side 04–06
Toast
Without topping 3 •••
1st side 4
1
/
2
–5
1
/
2
2nd side 0
1
/
2
–1
1
/
2
With topping 2 3 •• 18–12
Fish
Small fish
2
••
1st side 12 15
(250 300 g) 2nd side 05–10
33
Cooking Tips and Helpful Hints
To save energy:
Preheat only if expressly required by the
recipe.
Dark baking tins have a higher degree of
heat absorption.
Residual heat: In the case of longer
baking times, you can switch off the
oven 5 – 10 minutes before the full
baking time has elapsed.
For baking:
The bottom of a cake baked on a
baking sheet stays too light.
The bottom of a cake baked in a tin
stays too light.
The bottom of cake or cookies gets too
dark.
The cake gets too dry.
The inside of the cake remains spongy
or doughy, or meat stays raw in the
centre.
With very moist baked or roasted
goods: For example, when making fruit
pie or a water-basted roast, steam
develops, condenses on the oven door,
and may cause water to drip onto the
floor or into the modular furniture
enclosing the appliance.
Remove from the oven all baking sheets or
universal baking pan currently not in use.
Use a grill and not a baking sheet to
support the cake tin during baking.
Select a slightly lower baking temperature
and check the shelf height.
Select a slightly higher oven temperature,
and shorter baking time.
Use a slightly lower baking or roasting
temperature.
Note: Baking or roasting times cannot be
shortened by using higher temperatures
(done on the outside, raw inside). Select a
slightly longer baking or roasting time, allow
cake dough more time to rise. Reduce the
amount of liquid used in the dough.
Several brief periods of opening the oven
door during baking (1 to 2 times, more
frequently with longer roasting times) will
aid in venting the water vapours from the
oven, thereby greatly reducing water
condensation.
34
Cleaning and Care
Important cleaning basics:
For cleaning, do not use abrasives, no corrosive cleaners, and no sharp objects.
Do not scratch off burnt-in food residues, but soak them off with a moist cloth and
dishwashing detergent.
Special cleaners, such as oven cleaning spray, must not be used on aluminium or plastic
parts.
Stainless steel front:
When using commercially available
stainless steel cleaning agents, the
lettering may become damaged.
Do not use scouring sponges.
Use commercially available detergents
applied to a soft, moistened cloth or a
chamois.
Enamel and glass:
Use hot detergent suds for cleaning.
For cleaning the mating surface of the
oven door at the front of the oven, the
door should be removed.
Oven interior:
Clean the oven after each use,
especially after roasting or grilling.
Food remnants burn in when the oven is
reheated.
The baked in remnants are very difficult
to remove once burnt in.
Do not clean the warm oven with any
of the cleaning products specifically
designed for this purpose.
For roasting, use the appropriate
utensils (Dutch oven).
Clean the oven before soiling becomes
too heavy. Wash out the oven cavity
with hot detergent suds.
Leave the door open until the interior
has dried.
Oven door pane:
The temperature of the pane inside the
oven door is reduced by a heat-
reflecting coating.
The reduced temperature ensures that
visibility through the oven door window
is not impaired.
When the oven door is open, this
coating may have a bright appearance.
This is quite normal and does not
indicate a quality defect.
Cleaning and Care
Manual cleaning steps:
Note: To facilitate cleaning, the unit offers
you the following options:
Removing the oven door:
1. Fully open the oven door.
2. Move the catch levers on the right and
left-hand sides to the fully open position.
3. Placing the door at an upward angle
toward you, grasp the door with both
hands and lift it out of the hinges toward
you.
Hanging the oven door:
1. Set both hinges into their respective
receptacles on the left and right, and
swing the oven door downward.
2. Close the catch levers on the left and
right.
3. Close the oven door.
Switch on the oven light:
Set the function selector to a random
position.
Removing the suspend grids:
1. On both left and right sides, remove two
milled screws each.
2. Carefully remove the suspended grids.
1.
2.
35
36
In the event of problems or repairs that you
cannot solve or perform yourself, our
customer service will be happy to help.
Check the customer service directory for a
customer service facility in your area.
Caution: Calling the customer service
because of an operator error can be very
costly! In the event of a customer service
request, please have the following
information handy:
You can find this information on the
appliance‘s nameplate. The nameplate is
located on the appliance, behind the oven
door, on the left bottom edge of the oven.
Replacing the oven light:
Caution: Unplug the appliance or
remove the fuse!
1. To prevent damage, place a dish towel
into the cold oven.
2. Remove the glass cover by inserting a
knife or similar object between the glass
and the frame.
3. Replace the lamp.
–Type: Incandescent bulb E 14, 230
240 V, 25 W, heat-resistant to 300 °C.
–You can obtain this lamp from
customer service.
Replacing the oven door seal:
1. Remove the defective oven door seal by
simply unhooking it.
You may obtain the new oven door seal
from your customer service.
E-Number FD
Service and Repair Information
37
Trouble-shooting Guide
Calling the customer service is not always really necessary. In some cases, you can remedy the situation your-
self. The following table may contain some helpful tips.
Important general safety guidelines:
Service or repair work on the electronic components may only be performed by a qualified expert. Without exception, prior
to starting such repairs, the appliance must be disconnected from the mains. This may be accomplished by tripping the
automatic fuse or by removing the fuse from the fuse box that controls your flat or apartment.
Problem Possible cause Remedy
There is a general failure of all electri-
cal functions, i.e., the control lamps
have suddenly ceased to function.
Defective fuse. Check teh fuse in the fuse box, and
replace if required.
Liquids or thin viscous dough are
distributed at a visibly uneven thick-
ness.
The appliance has not been placed
or installed plumb-and-level.
Level the appliance using the level-
ling feet, or check the installation.
The oven door window pane fogs
up.
This is a normal condition. It is cau-
sed by the occurrence of temperatu-
re differences.
Heat the oven at 100° C for about 5
minutes.
A considerable amount of water
condensation occurs in the oven.
This condition is normal with cakes
having very moist toppings (fruit), or
with very large roasts.
During baking or roasting, open the
oven briefly several times; wipe up
condensation after use.
... if after prolonged use, the oven
window panes are soiled from the
inside.
This kind of soiling is normal. Detach the oven door and lay front
side down on a soft, clean base.
Grip the door glass near the hinges,
pull up and remove.
Doors with 3 panels:
Disengage inner door glass at the
corner pieces and lift it up using, for
example, a pair of frying tongs made
of plastic or wood.
Installing the cleaned glass:
Insert the inner door glass and lock
into position.
Attach the door glass and lock into
position by pressing the glass near
the hinges.
38
Sommaire
Page
Consignes à respecter
Conseils pour la mise au rebut 39
Avant de brancher l'appareil neuf 39
Consignes de sécurité 40
Avant la première utilisation
Premier nettoyage 40
Premier chauffage 40
Votre nouvelle cuisinière
Description de l'appareil 41
Accessoires 42
Hauteur d'encastrement 42
Cuisson et rôtissage
Fonctions du four 43
Enclenchement et coupure du four 43
Cuisson 44–46
Rôtissage 47+48
Grillades 49+50
Conseils et astuces 51
Page
Nettoyage et entretien
Remarques importantes 52
L'émail et le verre 52
Façades en acier inoxydable 52
Four 52
Décrochage et accrochage
de la porte du four 53
Enlevez la grille 53
Pannes et réparations 54
Que faire en cas de panne? 55
39
Conseils pour la mise au rebut
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets sans valeur. Une mise au rebut
respectueuse de l'environnement
permet de récupérer de précieuses
matières premières.
Avant de vous débarrasser de l'ancien
appareil, rendez-le inutilisable.
Un emballage a protégé votre appareil
pendant son transport jusqu'à votre
domicile. Tous les matériaux qui le
composent sont compatibles avec
l'environnement et recyclables. Aidez-
nous à éliminer cet emballage en
respectant l'environnement.
Votre revendeur spécialisé ou
l'administration de votre municipalité
vous informeront volontiers sur les
centres de recyclage que vous pouvez
contacter.
Avant de brancher l'appareil
neuf
Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil
pour la première fois. Elle contient des
informations importantes non seulement
pour votre sécurité mais aussi pour
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil. Elle peut
contenir des descriptions d'accessoires
ne figurant pas dans votre appareil.
Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir
la remettre à un futur propriétaire de
l'appareil.
Si l'appareil est endommagé, sa mise en
service est proscrite.
Ne confier les travaux de montage et de
branchement qu'à un installateur agréé
qui respectera ce faisant les instructions
et le schéma de branchement. Si
l'appareil n'est pas branché
correctement, le bénéfice de la garantie
est perdu en cas de dégâts.
Nos appareils sont conformes aux
prescriptions de sécurité pertinentes
applicables aux appareils
électroménagers. Confier les réparations
uniquement aux techniciens du service
après-vente car ils ont été formés par le
fabricant. Des réparations inexpertes
peuvent provoquer des dégats
considérables au préjudice de
l'utilisateur.
Consignes à respecter
40
Consignes à respecter
Consignes de sécurité
N'utilisez l'appareil que pour préparer
les repas.
Les surfaces des appareils de chauffage
et de cuisson chauffent pendant le
fonctionnement. Les surfaces intérieures
du four et les serpentins deviennent très
chauds. Eloignez systématiquement les
enfants.
Ne vous éloignez pas de l'appareil
pendant la cuisson de graisse ou
d'huile. Si la graisse et l'huile
surchauffent, ils risquent de s'enflammer.
Nettoyez le four régulièrement.
Les résidus de graisse ou d'huile
risqueraient sinon de s'enflammer
lorsque vous allumez le four.
Les câbles de branchement des
appareils électroménagers ne doivent
pas toucher les zones de cuisson
chaudes et ne pas être coincés par la
porte du four chaude. Dans le cas
contraire, leur gaine isolante serait
endommagée.
En présence d'une panne, coupez le
disjoncteur commandant le secteur de la
maison.
Ne rangez aucun objet inflammable
dans le four qui pourrait s'enflammer
lors d'un enclenchement involontaire du
four. Ne posez aucun objet inflammable
sur la plaque de cuisson.
Vor dem Anschluß des neuen
Ne nettoyez jamais le four avec des
nettoyeurs à la vapeur ou des
nettoyeurs haute pression.
N'enfournez aucune plaque sur la sole
du four et ne le tapissez pas non plus
de feuille aluminium car sinon la chaleur
s'accumule, les temps de cuisson et de
rôtissage ne valent plus et l'émail du
four s'endommage.
Ne versez jamais d'eau directement
dans le four chaud. L'émail pourrait se
rompre.
Les jus de fruits qui débordent de la
plaque à pâtisserie laissent des taches
impossibles à enlever. Pour faire cuire
des gâteaux, utilisez la plaque
universelle plus profonde.
Ne vous appuyez pas et ne vous
asseyez pas contre/sur la porte du four
ouverte.
La porte du four doit fermer
correctement. Maintenez propres les
surfaces des joints de porte.
Premier chauffage:
1. Faites chauffer le four à vide pendant
30 minutes environ.
Pour ce faire, réglez la température sur
240°C et le chauffage de voûte et de
sole.
Pendant que le four chauffe, maintenez la
fenêtre de la cuisine ouverte pour que
disparaissent les mauvaises odeurs.
Premier nettoyage:
1. Passer un chiffon humide et doux sur
les surfaces extérieures de l'appareil.
2. Nettoyer le four et les accessoires avec
une solution d'eau chaude additionnée
d'eau de vaisselle.
Avant la première utilisation
41
Votre nouvelle cuisinière
200
50
100
150
250
°
Positions:
50–275 Température in °C
• •• ••• Allure du gril
Positions:
t Ober-/Unterhitze
x Gril à incandescence
Sélecteur de fonction Sélecteur de temperature
Sélecteur de température
Témoin lumineux de
chaleur du four
Sélecteur de fonction
0
200
50
100
150
250
°
42
Votre nouvelle cuisinière
Niveaux d'enfournement
Votre four présente 3 niveaux
d'enfournement.
Les niveaux d'enfournement se
comptent du bas vers le haut. Ces
niveaux sont marqués contre le four.
Accessoires
Fournitures de série:
N° de réf.
Plaque à pâtisserie en alu
Grille à pâtisserie/de rôtissage à bords recourbés
Grille à pâtisserie/de rôtissage en treillis serré
HZ 51000
HZ 51410
HZ 51420
Vous trouverez d'autres accessoires dans le commerce spécialisé:
1 Plaque à pâtisserie en alu
1 Grille à pâtisserie/de rôtissage
Remarque:
Cette déformation se remet en place
d’elle même durant la cuisson, le
rôtissage ou pendant que la gril
fonctionne.
Remarque:
La tôle du four ou la plaque universelle
peuvent se déformer pendant que le
four fonctionne. Ceci est du aux
importants changements de
températures. Ceci arrive notamment
lorsque seule une partie de la tôle est
recouverte ou si l’on y a déposé des
produits congelés tels que par exemple
une pizza.
43
Fonctions du four
Chaleur de voûte et de sole ———— t
Des éléments de chauffage placés en haut
et en bas à l’intérieur du four produisent de
la chaleur et celle-ci se transmet par
rayonnement sur les denrées à cuire et à
griller.
Convient particulièrement pour le
rôtissage et la cuisson de pâtisseries
délicates et de pièces de viande maigres
ainsi que du pain à un seul niveau.
N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 1
ou 2.
Pour plus de détails, consulter les
tableaux relatifs à la cuisson et au
rôtissage.
Gril à incandescence —————— x
La chaleur est produite par le corps
chauffant et se transmet par rayonnement
sur les aliments à griller.
Convient particulièrement pour les
grillades plates telles que les côtelettes
les steaks ou les toasts.
Les grillades se font porte du four
fermeé (économie d’énergie).
N’utiliser qu’un seul niveau
d’enfournement.
Nous recommandons:
Les niveaux d’enfournement 2 ou 3.
Pour plus de détails, consulter le tableau
relatifs aux grillades.
Allumer et éteindre le four
Choisissez le mode de cuisson avant
d’allumer votre four.
Allumer
1. Tourner le sélecteur de fonction de
façon à ce qu’il corresponde au mode
choisi
2. Régler le sélecteur de température sur la
température requise (voir les tableaux de
cuisson et rôtissage).
La température est alors réglée
automatiquement.
Le témoin lumineux rouge s’allume dès
que le four est allumé et pour chaque
nouveau réglage de température.
Eteindre:
Pour éteindre le four, tourner les sélecteurs
de température et de fonctions sur 0.
Sélecteur de Sélecteur de
fonction température
0
200
50
10
0
150
250
°
44
Cuisson
t
Chaleur de voûte et de sole
1. Mettre le sélecteur de fonction à t.
2. Régler le sélecteur de température.
Nous recommandons l’emploi de
moules foncés.
Le brunissage peut varier en
changement le niveau d’enfournement.
Toujours poser les moules au centre de
la grille.
Les gâteaux et pâtisseries peuvent
être placés dans le four froid ou dans le
four chaud.
Si le four est préchauffé, les temps se
raccourcissent de 5 minutes environ.
Toujours orienter le côté biseauté de la
plaque à pâtisserie du côté de la porte
du four.
En introduisant la plaque à pâtisserie,
bien la pousser jusqu’à la butée.
Petits conseils utiles:
Si un gâteau retombe après sa sortie du
four, utiliser moins de liquide la fois
suivante, régler à température plus
basse et allonger éventuellement le
temps de cuisson.
Si le gâteau est trop foncé en-
dessous:
Vérifier le niveau d’enfournement.
Réduire le temps de cuisson et choisir
éventuellement une température plus
basse.
Si le gâteau est trop clair en-dessous:
Vérifier le niveau d’enfournement, choisir
éventuellement une température plus
basse et allonger le temps de cuisson;
utiliser, le cas échéant, un moule noir.
0
200
50
100
150
250
45
Tableau de cuisson t
Remarque:
Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Type de pâtisserie Durée Niveau Plage de
de cuisson, d'enfourne- température,
en min. ment en ° C
Pâtes levées
Gâteau cuit sur la plaque,
avec garniture (préchauffer) 30 45 1 180 190
Cake 60 80 1 160 170
Gâteau dans un moule rond 60 80 1 160 170
Gâteau dans un moule haut 60 80 1 160 170
Fond de tarte aux fruits (préchauffer) 20 35 1 160 170
Pâte brisée
Gâteau cuit sur la plaque,
avec garniture sablée 50 80 1 180 190
Gâteau cuit sur la plaque,
avec garniture humide
(par ex. couverture à la crème) 50 90 1 170 180
Gâteau dans un moule (par ex.
gâteau au fromage blanc) 70 100 1 160 170
Fond de tarte aux fruits (préchauffer) 25 35 1 180 190
Pâtes à biscuit
Biscuit roulé (préchauffer) 10 15 1 200 220
Biscuit à l'eau 30 45 1 150 160
Fond de tarte aux fruits 25 35 1 160 170
Type de pâtisserie Durée Niveau Plage de
de cuisson, d'enfourne- température,
en min. ment en ° C
Pâtes levées
Gâteau cuit sur la plaque,
avec garniture sablée (par ex. gâteau
aux pommes à grains sablés) 45 55 1 180 200
Gâteau cuit sur la plaque, avec
garniture humide
(par ex. couverture à la crème) 50 60 1 180 190
Brioche tressée, avec 500 gr de farine 40 50 1 180 190
Gâteau dans un moule rond 40 50 1 170 180
Gâteau dans un moule haut 40 50 1 170 180
Petites pâtisseries
Meringue 120 140 1 170 080
Pâte feuilletée (préchauffer) 25 35 1 200 220
Pâte à choux (préchauffer) 30 40 1 200 220
Gâteaux secs 30 45 1 150 160
Pâtes levées
(Small Cakes) 30 40 1 160 170
Plats salés
Soufflé composé d'ingrédients crus 60 75 1 190 200
Pizza 25 45 1 210 230
Tarte salée (préchauffer) 40 50 1 190 210
Pain 1 kg (préchauffer)
Début de cuisson 10 15 1 240
Finition de cuisson 40 45 1 200
46
Tableau de cuisson t
47
Rôtissage
t
Chaleur de voûte et de sole
1. Mettre le sélecteur de fonction à t.
2. Régler le sélecteur de température.
Introduire le rôti le four froid
(préchauffage non nécessaire –
économie d’énergie).
Pour rôtir dans un plat non couvert:
Passer la poêle ou le plat à rôtir à l’eau
et y placer la viande. Choisir le niveau
d’enfournement selon la grosseur et la
hauteur du rôti.
Pour rôtir dans un plat couvert:
Placer la viande dans un plat à rôtir,
couvrir d’un couvercle adapté et poser
sur la grille à l’intérieur du four.
Régler la température du four à env. 20
ou 30° C de plus.
Utiliser uniquement des plats à rôtir dont
les poignées résistent à la chaleur par
exemple, des plats en émail, en verre ou
en fonte.
Préparer la volaille après l’avoir
entièrement dégelée. Commencer par
retirer les abats et bien nettoyer la
volaille.
Une fois le temps de rôtissage écoulé,
laisser le rôti reposer dans le four éteint
pendant env. 5 minutes.
Pour rôtir sur la grille:
Poser la grille sur la plaque
universelle et introduire les deux au
même niveau d’enfournement.
Vous pouvez commander le plat
universel auprès des commerces
spécialisés ou bien auprès de notre
Service après-vente.
On place généralement sur la grille
uniquement des rôtis très gras, une oie
par exemple.
0
200
50
100
150
250
Remarques:
Faites rôtir dans un plat ouvert posé sur la grille.
Niveau d’enfournement 1
Pièces de viande
épaisses et denses = Durée de rôtissage plus longue, température plus basse.
Pièces de viande minces = Durée de rôtissage plus courte, température plus élevée.
La durée de cuisson ne change pas fondamentalement si vous faites rôtir simultanément
deux pièces de la même viande et de même grosseur.
Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Tableau de rôtissage
Type de viande Durée Niveau Plage de
de rôtissage, d'enfourne- température,
en min. ment en ° C
Porc
Porc avec couenne,
2 kg (par ex. épaule ou jarret) 140 160 1 180 200
Rôti / Rôti roulé 90 120 1 180 200
Carré de porc 70 80 1 180 200
Filet de porc 40 50 1 200 220
Rôti de viande hachée, 750 gr 60 70 1 180 200
Bœuf
Filet 45 65 1 190 210
Rosbif (saignant) 35 45 1 190 210
Veau
Rôti / Poitrine 90 120 1 180 200
Jarret 100 130 1 190 210
Agneau
Gigot 70 110 1 190 210
Selle 90 120 1 190 210
Volaille
Poulet, 1 kg 60 70 1 190 210
Canard, 2 2,5 kg 90 120 1 180 190
Oie, 3 kg 130 170 1 160 180
Gibier
Selle de chevreuil 80 100 1 190 210
Rôti de chevreuil 90 120 1 180 200
Rôti de sanglier / cerf 100 120 1 180 200
Poisson entier,
1 kg 40 50 1 180 200
48
Tableau de rôtissage
t
49
Gril à incandescence
x
La prudence s’impose pour faire des
grillades. Ecarter par principe les
! petits enfants!
Griller porte
! du four fermée.
1. Mettre le sélecteur de fonction à
x.
2. Régler le sélecteur de température.
Allure du gril
• •• •••.
Grillades:
(uniquement avec la grille et le plat
universel)
Badigeonner la grille d’huile selon les
besoins.
Essuyer les aliments à griller avec du
papier de ménage, assaisonner (ne pas
saler).
Introduire la grille avec les aliments à
griller au niveau d’enfournement
correspondant.
Toujours introduire le plat universel au
niveau d’enfournement 1.
Poser la grille dans la lèche-frites et
introduire l’ensemble au même niveau
d’enfournement (niveau intermédiaire).
Les morceaux de viande dont lépaisseur
peut aller jusqu’à 3 cm (steaks
saignants se placent au niveau 3.
Le petits saucisses au niveau 2 ou 3.
Les poissons (truites) ou les tranches
de poisson épaisses, que l’on désire
cuites à point, se placent au niveau 2.
Temps approximatifs pour les grillades:
(Exemples)
Viandes complètement cuites:
6 à 8 mn de chaque côté,
Viandes encore roses à l’intérieur:
4 à 6 mn de chaque côté,
Poissons en tranches:
6 à 8 mn de chaque côté,
Truites: 6 à 10 mn de chaque côté,
Saucisses 3 à 5 mn de chaque côté.
Nota: si le gril s’arrête automatiquement
c’est que la température souhaitée est
atteinte. Le gril se remet en marche de
lui-même au bout d’un bref instant.
0
200
50
100
150
250
50
Tableau pour grillade
x
Remarques:
Enfournez toujours la lèchefrite au niveau d'enfournement 1.
Tous les tableaux fournissent des valeurs indicatives qui peuvent varier selon la nature des
aliments.
Plat Niveau Position gril Côté Durée des
d'enfournement grillades,
en min.
Porc
Steaks dans le filet 3 •••
1
er
côté 08–11
2
e
côté 04–06
Steaks dans l'échine 3
•• •••
1
er
côté 10 13
2
e
côté 07–10
Saucisses 2 3
••
•••
1
er
côté 07–10
2
e
côté 05–07
Bœuf
Steaks dans le filet 3
•••
1
er
côté 10 13
2
e
côté 04–07
Tournedos 3
•••
1
er
côté 18–11
2
e
côté 04–06
Pain à griller
En tranche 3
•••
1
er
côté 4
1
/
2
–5
1
/
2
2
e
côté 0
1
/
2
–1
1
/
2
Avec garniture 2 3 •• 18–12
Poisson
Petits poissons
2
••
1
er
côté 12 15
(250 300 gr) 2
e
côté 05–10
51
Conseils et astuces
Pour économiser de l'énergie:
Ne préchauffer le four que si la recette le
demande.
Les moules sombres absorbent mieux la
chaleur.
Chaleur résiduelle: si les temps de
cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 5 à 10 minutes avant la
fin du temps de cuisson.
Pour cuire les gâteaux:
Le fond du gâteau moulé est trop clair.
Le fond du gâteau cuit au moule est
trop clair.
Le fond du gâteau ou du biscuit a trop
bruni.
Le gâteau est trop sec.
L'intérieur du gâteau reste visqueux,
pâteux ou la viande ne cuit pas à coeur.
Si le gâteau et le rôti sont très humides.
C'est le cas par ex. des gâteaux aux
fruits ou des rôtis préparés avec de l'eau.
Beaucoup de vapeur se dégage dans le
four. Elle se condense contre les parois
du four et entraîne éventuellement un
gouttage de l'eau sur le sol ou sur les
meubles dans lesquels le four est
encastré.
Retirer du four les plaques à pâtisserie qui
ne servent pas ou la plaque universelle.
Ne pas poser le moule sur la plaque à
pâtisserie mais sur la grille.
Baisser la température de cuisson, vérifier
le niveau d'enfournement.
Hausser légèrement la température du four,
programmer une durée de cuisson un peu
plus courte.
Régler la température de cuisson ou de
rôtissage plus basse.
Remarque: ne tentez pas de réduire les
temps de cuisson ou de rôtissage en
programment de plus hautes températures
(l'extérieur serait cuit, l'intérieur serait cru).
Choisissez un temps de cuisson ou de
rôtissage un peu plus long. Laisser la pâte
du gâteau reposer plus longtemps. Mettre
moins de liquide dans la pâte.
Ouvrir brièvement et prudemment la porte
du four (1 à 2 fois, plus souvent si les
temps de cuisson ou de rôtissage sont
longs) pour laisser la vapeur s'échapper du
four et freiner ainsi la condensation.
52
Nettoyage et entretien
Remarques importantes:
Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit récurants, d'ustensiles à arêtes vives ni
de tampons abrasifs.
Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu
de liquide pour la vaisselle.
Ne pas utiliser de détergent spécial (par ex. aérosols et assimilés) sur les pièces en
aluminium et en plastique.
Façade en acier inox:
La mention imprimée risque d'être
effacée si vous utilisez des détergents
habituels pour acier inox.
Ne pas employer d'éponge à dos
récurant.
Appliquer du liquide pour la vaisselle
en vente habituelle dans le commerce
sur un chiffon doux humide ou sur une
peau de chamois pour fenêtres.
Email et verre:
Pour les nettoyer, utiliser de l'eau
chaude additionnée d'un peu de liquide
pour la vaisselle.
Décrocher le joint de la porte pour
nettoyer la partie de la façade du four
située derrière la porte du four.
Four:
Nettoyez le four après chaque utilisation,
en particulier après la cuisson de rôtis
ou de grillades.
Les salissures risqueraient de cuire sur
l'émail la prochaine fois que vous feriez
chauffer le four.
Si les salissures ont cuit sur l'émail, elles
seront très difficiles à enlever.
N'effectuez aucun nettoyage à chaud
avec des produits nettoyants spécialement
prévus pour les fours.
Pour cuire le rôti, utiliser un ustensile
approprié (casserole à rôtir).
Si le four s'est peu sali, le laver encore
chaud avec une solution d'eau très
chaude additionnée de liquide pour la
vaisselle puis le laisser ouvert pour qu'il
sèche.
Bandeau de la porte du four:
Pour abaisser la température, le
bandeau intérieur en verre logé dans la
porte du four présente un revêtement
réverbérant la chaleur.
Ce revêtement n'amoindrit pas la
visibilité du contenu du four.
Porte du four ouverte, ce revêtement
peut apparaître comme une couche de
couleur claire. Ce phénomène est
normal et ne constitue pas un vice de
matière ou de fabrication.
53
Nettoyage et entretien
Le four:
Nota: l’appareil est dotée des fonctions
suivantes facilitant le nettoyage.
Retirer la porte du four:
Décrochage:
1. Ouvrir la porte du four en grand.
2. Remonter complètement les taquets de
verrouillage situés respectivement à
droite et à gauche du four.
3. Commencer de refermer la porte du four
jusqu'à ce qu'elle soit de biais puis la
tirer vers vous.
Accrochage:
1. Introduire les deux charnières dans leurs
fixations droite et gauche puis faire
basculer la porte du four vers le bas.
2. Rabattre les taquets de verrouillage
gauche et droit.
3. Refermer la porte du four.
Allumer l’éclairage du four:
Tourner le sélecteur de fonction sur un
position quelconque.
Enlevez la grille:
1. Dévisser les vis moletées situées de
chaque côté.
2. Procédez avec précaution.
1.
2.
54
Le service après-vente (S.A.V.) est là pour
vous aider en cas de panne ou si des
réparations s'imposent que vous ne
pouvez effectuer vous-même.
Adresse de votre agence du S.A.V. la plus
proche: voir le répertoire des agences.
Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas
un service gratuit. Songez-y si vous
l'appelez à la suite d'une erreur de
manipulation. En cas de besoin du S.A.V.,
veuillez indiquer les n° de réf. E et FD.
Ces indications figurent sur la plaque de
l'appareil. La plaque de l'appareil se trouve
derrière la porte du four, à gauche au bas
de la bordure latérale du four.
Remplacement de la lampe du four:
Attention: mettre le four hors tension.
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon
à vaisselle dans le four froid.
2. Retirez le couvercle en verre. Pour ce
faire, insérez la lame d'un couteau ou
assimilée entre le verre et le cadre de
retenue.
3. Changement d'ampoule.
–Type: ampoule á incandescence
E 14, 230 – 240 volts, 25 watts,
résistante à la chaleur jusqu'à 300°C.
Cette ampoule est fournie par le
service après-vente.
Remplacement du joint de la porte
du four:
1. Pour retirer le joint de la porte du four
s'il est défectueux, il suffit de le
décrocher.
Le S.A.V. vous fournira un joint neuf.
N° E FD
Pannes et réparations
55
Que faire en cas de panne?
Vous n'aurez pas toujours besoin d'appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous
dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir.
Remarque fondamentale:
Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste. Mettez impérativement
l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux (coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier
à fusible de votre logement).
Que faire si … Causes possibles Remède
les fonctions électriques sont tou-
tes perturbées, par exemple si subi-
tement les témoins lumineux ne s'al-
lument plus?
Fusible défectueux. Vérifier les fusibles dans le boîtier à
fusible et remplacer ceux qui sont
défectueux.
…le liquide ou une pâte liquide ne
s'étalent que d'un côté?
Appareil pas monté ou encastré
exactement à l'horizontale.
Vérifier l'encastrement du four.
le bandeau de la porte du four ou
la fenêtre s'embuent?
Phénomène normal causé par la dif-
férence de température.
Allumer pendant 5 minutes le four
réglé à 100°C.
…la condensation d'eau dans le
four augmente?
Phénomène normal avec les gâteaux
à garniture très humide (fruits) ou les
grosses pièces de viande à rôtir.
Pendant la cuisson, ouvrir périodi-
quement et brièvement la porte du
four. Après la cuisson, essuyer l'eau
condensée.
au bout d'une assez longue péri-
ode d'utilisation la face intérieure du
bandeau de la porte du four s'est
encrassée.
Saleté normal.
Décrochez la porte du four puis
posez-la sur une surface douce et
propre, l'avant tourné vers le bas.
Saisissez le verre de la porte à côté
des charnières puis retirez-le en le
poussant vers le haut.
Portes à 3 bandeaux en verre:
Décrantez le bandeau en verre de
la contre-porte hors de ses fixations
aux angles, puis soulevez-le par ex.
à l'aide d'une spatule en plastique
ou en bois.
Remontage après le nettoyage:
Insérez puis faites encranter le verre
intérieur de la porte.
Faites encranter le verre de la porte
par le biais des quatres tiges.
56
Inhoudsopgave
Pagina
Waar u op moet letten
Aanwijzingen voor de afvoer 57
Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat 57
Veiligheidsvoorschriften 58
Vóór het eerste gebruik
Reiniging vóór gebruik 58
Eerste keer verhitten 58
Dit is uw nieuwe fornuis
Beschrijving van het apparaat 59
Toebehoren 60
Inschuifhoogten 60
Bakken en braden
Ovenfuncties 61
Oven in- en uitschakelen 61
Bakken 62–64
Braden 65+66
Grillen 67+68
Tips en trucs 69
Pagina
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen 70
Email en glas 70
Edelstalen voorkant 70
Oven 70
Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur 71
Rooster verwijderen 71
Storingen en reparaties 72
Wat doet u, wanneer
er iets niet werkt? 73
57
Aanwijzingen voor de afvoer
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval. Dankzij een milieuvriendelijke
afvoer kunnen waardevolle materialen
worden hergebruikt.
Maak uw oude apparaat onbruikbaar
voor u het afvoert.
Uw nieuwe apparaat wordt beschermd
door de verpakking wanneer het naar u
wordt vervoerd. Alle gebruikte materialen
zijn milieuvriendelijk en kunnen worden
hergebruikt. Lever uw bijdrage door de
verpakking milieuvriendelijk af te voeren.
Bij uw vakhandel of bij uw gemeente
kunt u informatie vragen over de meest
geschikte wijze van afvoer.
Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het nieuwe apparaat gebruikt.
Ze bevat belangrijke informatie voor uw
veiligheid en voor het gebruik en het
onderhoud van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het
apparaat. Het is mogelijk dat er een
aantal kenmerken worden beschreven
die niet van toepassing zijn op uw
apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift zorgvuldig,
eventueel voor een volgende bezitter
van het apparaat.
Indien het apparaat beschadigd is, mag
u het niet in gebruik nemen.
Laat de montage en aansluiting van het
apparaat uitsluitend volgens de
bijgevoegde voorschriften door een
erkende vakman uitvoeren. Wanneer het
apparaat verkeerd wordt aangesloten,
vervalt in geval van een defect de
garantie.
Onze apparaten voldoen aan de
geldende veiligheidsvoorschriften voor
elektrische apparaten. Reparaties
mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door technici van de klantenservice die
door de fabrikant zijn opgeleid. Wanneer
reparaties niet deskundig worden
uitgevoerd, kunnen daaruit voor u
ernstige gevaren voortkomen.
Waar u op moet letten
58
Waar u op moet letten
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het bereiden van gerechten.
Het oppervlak van verwarmings- en
kookapparatuur wordt tijdens het
gebruik heet. De binnenzijden van de
oven en de verwarmingselementen
worden zeer heet. Kinderen altijd uit de
buurt van de oven houden.
Blijf in de buurt wanneer u gerechten
met vet of olie bereidt. Bij oververhitting
kan het vet of de olie gaan branden.
Reinig de oven regelmatig.
Vet- en olieresten kunnen in brand
vliegen wanneer de oven wordt
ingeschakeld.
De aansluitsnoeren van elektrische
apparaten mogen de hete kookzones
niet aanraken en mogen niet tussen de
hete deur van de oven beklemd raken.
De isolatie zou dan beschadigd kunnen
worden.
Bij een defect de zekering van de
elektrische installatie uitschakelen.
Bewaar geen brandbare voorwerpen in
de oven. Ze kunnen gaan branden
wanneer de oven onbedoeld wordt
ingeschakeld. Geen brandbare
voorwerpen op het kookplateau leggen.
Maak de oven niet met een stoom- of
hogedrukreiniger schoon.
Schuif geen bakblik op de bodem van
de oven en leg geen aluminiumfolie op
de bodem, anders hoopt de warmte
zich op. Bak- en braadtijden zijn dan
niet meer juist en het email wordt
beschadigd.
Giet nooit rechtstreeks water in de hete
oven. Het email kan dan worden
beschadigd.
Fruitsap dat van het bakblik druipt, laat
vlekken achter die niet meer verwijderd
kunnen worden. Gebruik voor het
bakken de diepere braadslede.
Ga niet op de open ovendeur zitten of
staan.
De ovendeur moet goed sluiten. De
afdichtingen van de deur moeten
schoon blijven.
Eerste keer verhitten:
1. Verwarm de lege oven ca. 30 minuten
voor.
Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij
240 C°.
Open tijdens het verhitten de ramen van
uw keuken om te voorkomen dat er een
onaangename geur blijft hangen.
Reiniging vóór gebruik:
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant
met een zachte en vochtige doek.
2. Reinig de oven en het toebehoren met
een heet sopje.
Vóór het eerste gebruik
59
Dit is uw nieuwe oven
200
50
100
150
250
°
Standen:
50–275 Temperatuur in °C
• •• ••• Roostertrappen
Standen:
t Boven- en onderwarmte
x Vlakgrillen
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
Temperatuurkeuzeknop
Controlelampje voor
oventemperatuur
Functiekeuzeknop
0
200
50
100
150
250
°
60
Dit is uw nieuwe oven
Inschuifhoogten
Uw oven beschikt over 3
inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van
beneden naar boven met cijfers
aangeduid. Deze cijfers bevinden zich
op de oven.
Toebehoren
Standaard worden meegeleverd:
Bestelnr.
Aluminium bakplaat
Haaks gebogen bak- en braadrooster
Fijnmazig bak- en braadrooster
HZ 51000
HZ 51410
HZ 51420
Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel:
1 Aluminium bakplaat
1 bak- en braadrooster
Aanwijzing:
Bakplaat en braadslede/bakplaat
kunnen tijdens gebruik in de oven krom
trekken. De oorzaak hiervan zijn de
grote temperatuurverschillen op het
toebehoren. Ze kunnen ontstaan
wanneer slechts een gedeelte van het
toebehoren bedekt is of wanneer
bevroren etenswaar, een pizza bijv., op
het toebehoren is gelegd.
Aanwijzing:
De kromming wordt reeds tijdens het
bakken, braden of grilleren minder.
61
Ovenfuncties
Boven- en onderwarmte ————— t
M.b.v. de boven en onderaan
aangebrachte verwarmingselementen
wordt de warmte opgewekt en door
straling op het bak- en braadgoed
overgebracht.
–Vooral geschikt voor het braden en
bakken op één inschuifhoogte voor
gevoelig gebak en magere stukken
vlees, ook voor brood.
Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 1of 2.
Nadere informaties zie bak- een
braadtabellen.
De vlakgrill ——————————— x
De warmte wordt d.m.v.
verwarmingselementen opgewekt en door
straling naar het grillgoed overgebracht.
–Vooral geschikt voor platte grillades,
zoals koteletten, steaks of toostjes.
Grillen met gesloten bakovendeur
(energie besparend).
Maar één inschuifhoogte gebruiken.
Wij adviseren:
Inschuifhoogte 2 of 3.
Nadere informaties zie tabel „Grillen”.
Oven in- en uitschakelen
Voordat u uw oven inschakelt, kiest u het
verwarmingssysteem dat u wilt gebruiken.
Inschakelen:
1. Stel de functiekeuzeknop in op het
gekozen systeem.
2. Stel de temperatuurkeuzeknop in op de
gewenste temperatuur (zie bak- en
bradtabel).
De ingestelde temperatuur wordt
automatisch geregeld.
Het rode controlelampje gaat branden
wanneer de oven wordt ingeschakeld en
bij het naverwarmen.
Uitschakelen:
Om de oven uit te schakelen, draait u de
temperatuurkeuzeknop en de
functiekeuzeknop op 0.
Functiekeuzeknop Temperatuur-
keuzeknop
0
200
50
10
0
150
250
°
62
Bakken
t
Boven- en onderwarmte
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand
t
.
2. De temperatuurkiezer instellen.
Wij bevelen donkere bakvormen aan.
Het resultat van bruinen kann door het
veranderen van de inschuifhoogte
worden beïnvloed.
De bakvormen altijd in het midden van
het rooster plaatsen.
Koek en gebak kunnen in de koude of
voorverwarmte bakoven worden
geschoven.
Bij een voorverwarmde bakoven
worden de bereidingstijden ± 5 minuten
korter.
De schuine kant van de bakplaat altijd
naar de bakovendeur.
De bakplaat altijd tot aan de aanslag
inschuiven.
Tips:
Mocht de koek tijdens het bakken of na
het eruit halen inzakken, gebruik dan de
volgende keer minder vocht, stel de
temperatuur lager in en kies eventueel
een langere baktijd.
De koek is aan de onderzijde te
donker:
De inschuifhoogte controleren, de
baktijd verkorten, eventueel een lagere
temperatuur instellen.
De koek is aan de onderzijde te licht:
De inschuifhoogte controleren, eventueel
een lagere temperatuur instellen en de
baktijd verlengen, zo nodig zwarte
bakvorm gebruiken.
0
200
50
100
150
250
63
Baktabel t
N.B.:
Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort
levensmiddel.
Soort gebak Baktijd Inschuif- Temperatuur
in min. hoogte in ° C
Roerdeeg
plaatkoek met vulling (voorverwarmen) 30 45 1 180 190
rechthoekig gebak 60 80 1 160 170
gebak in ronde vorm 60 80 1 160 170
gebak in hoge vorm 60 80 1 160 170
vruchtentaartbodem (voorverwarmen) 20 35 1 160 170
Zandtaartdeeg
plaatkoek met kruimels 50 80 1 180 190
plaatkoek met vochtige vulling
(bijv. slagroom) 50 90 1 170 180
gebak in bakvorm (bijv. kwarktaart) 70 100 1 160 170
vruchtentaartbodem (voorverwarmen) 25 35 1 180 190
Beschuitdeeg
Beschuitrol (voorverwarmen) 10 15 1 200 220
waterbeschuit 30 45 1 150 160
vruchtentaartbodem 25 35 1 160 170
Soort gebak Baktijd Inschuif- Temperatuur
in min. hoogte in ° C
Gistdeeg
plaatkoek met kruimels
(bijv. appelkruimelgebak) 45 55 1 180 200
plaatkoek met vochtige vulling
(bijv. slagroom) 50 60 1 180 190
gevlochten gistgebak 500 gram meel 40 50 1 180 190
gebak in ronde vorm 40 50 1 170 180
gebak in hoge vorm 40 50 1 170 180
Klein gebak
schuimgebak 120 140 1 170 080
bladerdeeg (voorverwarmen) 25 35 1 200 220
branddeeg (voorverwarmen) 30 40 1 200 220
sprits 30 45 1 150 160
Roerdeeg
(Small Cakes) 30 40 1 160 170
Hartig gebak
ovenschotel met rauwe ingrediënten 60 75 1 190 200
pizza 25 45 1 210 230
quiche (voorverwarmen) 40 50 1 190 210
Brood 1 kg (voorverwarmen)
aanbakken 10 15 1 240
klaar bakken 40 45 1 200
64
Baktabel t
65
Braden
t
Boven- en onderwarmte
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand
t.
2. De temperatuurkiezer instellen.
Het braadstuk in de koude bakoven
schuiven (voorverwarmen niet nodig –
energiebesparend).
Braden in open servies:
De braadpan of braadschaal met water
uitspoelen en het stuk vlees in de pan
leggen. De inschuifhoogte hangt af van
de grootte en dikte van het braadstuk.
Braden in gesloten servies:
Het vlees in een braadpan leggen, met
een passend deksel afsluiten en op het
rooster in de bakoven schuiven. De
oventemperatuur ong. 20 tot 30° C
hoger instellen.
Alleen vaatwerk gebruiken waarvan de
handgrepen tegen hitte bestand zijn, b.v.
geëmaillerde, glazen of gietijzeren
braadpannen
Gevogelte altijd volledig ontdooid
bereiden. Tevoren de inwendige organen
en ingewanden verwijderen en het
gevogelte goed zuiveren.
Na afloop van de bereidingstijd het
braadstuk ong. 5 minuten in de
uitgeschakelde bakoven laten rusten.
Braden op het rooster:
Het rooster in de braadslede leggen
en te samen op dezelfde inschuifhoogte
inschuiven.
De universale pan kunt u als extra
toebehoor bij de gespecialiseerde
handel of via onze klantenservice
bezorgen.
Meestal worden alleen erg vette
braadstukken, b.v. gans, op het rooster
gebraden.
0
200
50
100
150
250
66
N.B.:
Gebraad in een open schotel op het rooster.
Inschuifhoogte 1
Dikke, compacte stukken vlees = langere braadtijd, lagere temperatuur.
Dunne stukken vlees = kortere braadtijd, hogere temperatuur.
De braadtijd verandert nauwelijks wanneer u tegelijkertijd twee gelijksoortige stukken
vlees die ongeveer even groot zijn braadt.
Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort
levensmiddel.
Braadtabel
Soort vlees braadtijd Inschuif- Temperatuur
in min. hoogte in ° C
Varkensvlees
varkensvlees met zwoerd
2 kg (bijv. schouder of schenkel) 140 160 1 180 200
braadstuk/rollade 90 120 1 180 200
casselerrib 70 80 1 180 200
varkensfilet 40 50 1 200 220
gehakt 750 gram 60 70 1 180 200
Rundvlees
runderfilet 45 65 1 190 210
rosbief (roze) 35 45 1 190 210
Kalfsvlees
braadstuk/kalfsborst 90 120 1 180 200
schenkel 100 130 1 190 210
Lamsvlees
lamsbout 70 110 1 190 210
lamsrug 90 120 1 190 210
Gevogelte
kip 1 kg 60 70 1 190 210
eend 2 2,5 kg 90 120 1 180 190
gans 3 kg 130 170 1 160 180
Wild
reerug 80 100 1 190 210
braadstuk 90 120 1 180 200
wild zwijn/hert 100 120 1 180 200
Hele vis
1 kg 40 50 1 180 200
Braadtabel
t
67
Vlakgrill
x
Bij het grillen dient er vorzichtig te
werk worden gegaan. Kinderen
! principieel uit de buurt houden!
Grillen bij
! gesloten bakovendeur.
1. De keuzeschakelaar instellen in
stand
x
.
2. Temperatuurkiezer instellen:
Roostertrappen
• •• •••.
Grillen:
(uitsluitend met rooster en braadslede)
Rooster indien notig met olie bestrijken.
Grillgoed met keukenpapier droog
deppen en kruiden (niet zouden).
Rooster met grillgoed op de passende
inschuifhoogte inschuiven.
De braadslede altijd op inschuif-
hoogte 1 inschuiven.
De inschuifhoogte kan precies worden
afgestemd door het rooster met de
ronding naar boven of naar te draaien.
Stukken vlees tot 3 cm dikte (steaks op
Engelse wijze) op inschuifhoogte 3.
Worstjes op inschuifhoogte 2 of 3.
Vis (forellen) of dikte stukken vlees
goed doorbakken op inschuifhoogte 2.
Richtlijnen voor het grillen: (voorbeelden)
Vlees, helemaal doorbakken:
telkens 6 à 8 min. per zijde,
Vlees, van binnen roserood:
telkens 6 à 8 min. per zijde,
Vis iin plakken: telkens 6 à 8 min. per zijde,
Forellen, telkens 6 à 10 min. per zijde,
Worstjes, 3 à 5 min. per zijde.
Opmerking: Schakelt de vlakgrill
automatisch uit, dan is de gewenste
temperatuur bereikt. Na korte tijd schakelt
de vlakgrill weer opnieuw in.
0
200
50
100
150
250
68
Grilltabel
x
N.B.:
De braadslede altijd op inschuifhoogte 1 plaatsen.
Alle gegevens in de tabel zijn richtwaarden die kunnen variëren afhankelijk van het soort
levensmiddel.
Gerecht Inschuifhoogte Grillstand Pagina Grilltijd in
min.
Varkensvlees
filetsteaks 3
•••
pag. 1 08–11
pag. 2 04–06
nekstuk 3
•• •••
pag. 1 10 13
pag. 2 07–10
braadworst 2 3
••
•••
pag. 1 07–10
pag. 2 05–07
Rundvlees
filetsteaks 3
•••
pag. 1 10 13
pag. 2 04–07
tournedos 3
•••
pag. 1 18–11
pag. 2 04–06
Toast
in plakken 3 •••
pag. 1 4
1
/
2
–5
1
/
2
pag. 2 0
1
/
2
–1
1
/
2
met beleg 2 3 •• 18–12
Vis
kleine vissen
2
••
pag. 1 12 15
(250 300 gram) pag. 2 05–10
69
Tips en trucs
Om energie te besparen:
Uitsluitend voorverwarmen wanneer het
recept dit voorschrijft.
Donkere bakvormen nemen de hitte
beter op.
Restwarmte: bij lange baktijden kunt u
de oven 5 à 10 minuten voor het einde
van de baktijd uitschakelen.
Voor bakken:
Gebak van de bakplaat is aan de
onderkant te licht.
Gebak uit een vorm is aan de onderkant
te licht.
Taart of gebak is aan de onderkant te
donker.
Het gebak is te droog.
Het gebak is van binnen klef en
deegachtig of het vlees is van binnen
niet gaar.
Bij zeer vochtige bak- en
braadgerechten, bijv. fruittaart of met
water bereide braadgerechten ontstaat
er veel waterdamp in de oven, die op de
ovendeur neerslaat en soms tot het
druppen van water op de bodem van de
oven of de inbouwmeubels leidt.
Neem niet benodigde bakblikken en de
braadslede uit de oven.
Plaats de bakvorm niet op het bakblik,
maar op het rooster.
Stel een iets lagere baktemperatuur in en
controleer de inschuifhoogte.
Stel de oventemperatuur iets hoger in en
kies een kortere baktijd.
Stel de bak- of braadtemperatuur iets
lager in.
Let op: bak- en braadtijden kunt u niet
korter maken door een hogere temperatuur
(van buiten gaar, van binnen niet). Iets
langere bak- of braadtijd kiezen, taartdeeg
langer laten rijzen. Minder vloeistof aan het
deeg toevoegen.
Door de ovendeur voorzichtig en
gedurende korte tijd te openen (een of
twee keer, bij een lange bak- of braadtijd
vaker) kan de waterdamp uit de oven
ontsnappen en daardoor de condens-
vorming aanzienlijk worden verminderd.
70
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen:
Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of scherpe middelen en evenmin
krassende voorwerpen.
Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en
afwasmiddel los.
Gebruik speciale reinigingsmiddelen zoals sprays niet voor aluminium of kunststof
onderdelen.
Edelstalen voorkant:
Indien gewone edelstaalreinigings-
middelen worden gebruikt, kan de
opdruk worden beschadigd.
Gebruik geen krassende sponsjes.
Gebruik normaal afwasmiddel op een
zachte, vochtige doek of zeem.
Email en glas:
Gebruik voor het reinigen een heet
sopje.
Voor het reinigen van de voorkant van
de oven, achter de ovendeur, dient u de
afdichting van de ovendeur te
verwijderen.
Oven:
Reinig de oven na elk gebruik, vooral na
braden of grillen. Vuilresten branden in
wanneer de oven weer wordt verhit.
Ingebrande vuilresten laten zich moeilijk
verwijderen.
De oven mag niet warm worden
gereinigd met speciale ovenreinigings-
middelen.
Gebruik voor het braden geschikt
serviesgoed (braadschaal).
Wanneer de oven niet erg vuil is, wast u
hem in warme toestand met een heet
sopje uit.
Laat de oven open staan zodat hij kan
drogen.
Ovendeurruit:
De binnenruit van de ovendeur heeft een
warmtereflecterende laag om de
deurtemperatuur lager te maken.
Dit heeft geen nadelige invloed op het
zicht door de ovenruit.
Wanneer de ovendeur is geopend, kan
deze laag een glinsterende aanblik
bieden. Dit heeft een technische
oorzaak en is geen kwaliteitsgebrek.
71
Reinigen en onderhouden
Oven:
Aanwijzing: om het apparaat gemakkelijk
schoon te maken, heeft u de volgende
mogelijkheden.
Ovendeur demonteren
Verwijderen:
1. Open de ovendeur helemaal.
2. Klap de sluithendels links en rechts
helemaal open.
3. Zet de ovendeur schuin omhoog en
verwijder de deur naar voren toe.
Aanbrengen:
1. Plaats beide scharnieren in de houders
links en rechts en draai de ovendeur
naar beneden.
2. Klap de sluithendels links en rechts
dicht.
3. Sluit de ovendeur.
Ovenverlichting inschakelen:
Draai de functiekeuzeknop in een
willekeurige stand.
Rooster verwijderen:
1. Draai zowel links als rechts 2
kartelschroeven uit.
2. Neem het rooster voorzichtig uit de
oven.
1.
2.
72
Bij storingen en reparaties die u niet zelf
kunt oplossen, is de klantenservice u graag
van dienst.
Zie voor adressen het overzicht van
klantenservice-werkplaatsen.
Let op: het kost u geld, wanneer u van-
wege een bedieningsfout de klantenservice
inschakelt. Indien u contact opneemt met
de klantenservice, vermeld dan:
U vindt deze gegevens op het typeplaatje.
Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur,
links onder op de zijrand van de oven.
Vervangen van de ovenlamp:
Let op: apparaat stroomloos maken!
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Verwijder de glazen afscherming. Steek
hiertoe en mes o.i.d. tussen het glas en
het frame.
3. Lamp vervangen.
–Type gloeilamp, 230 240 volt, E 14,
25 watt, hittebestendig tot 300° C.
–De gloeilamp is verkrijgbaar bij de
klantenservice.
Vervangen van de afdichting van de
ovendeur
1. Verwijder eenvoudig de defecte
afdichting van de ovendeur.
De nieuwe afdichting kunt u verkrijgen
bij de klantenservice.
E-nr. FD
Storingen en reparaties
73
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het probleem oplossen. In de
volgende tabel vindt u enkele tips.
Belangrijke aanwijzing:
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Vóór het
begin van de werkzaamheden moet het apparaat beslist stroomloos worden gemaakt door het bedienen van de aardlek-
schakelaar of door het uitdraaien van de zekeringen in de zekeringkast in uw woning.
Wat is er aan de hand … Mogelijke oorzaak Oplossing
wanneer de elektrische functie
helemaal niet meer werkt, de
controlelampjes bijv. plotseling niet
meer branden?
Zekering defect Zekering in zekeringkast controleren
en indien nodig vervangen.
wanneer vloeistof of dun deeg
naar één kant loopt?
Apparaat niet waterpas opgesteld of
ingebouwd
Inbouw controleren.
wanneer het glas in de ovendeur
beslaat?
Normaal verschijnsel, berust op het
aanwezige temperatuurverschil
Oven ca. 5 minuten inschakelen bij
100°C.
…wanneer er in de oven veel con-
dens ontstaat?
Normaal verschijnsel bij gebak met
zeer vochtig deeg (vruchten) of grote
stukken braadvlees.
Ovendeur tijdens het bakken af en
toe kort openen. Condenswater na
gebruik opvegen.
wanneer na langdurig gebruik het
glas in de ovendeur aan de binnen-
kant vuil is?
Normale vervuiling.
De ovendeur verwijderen en met
de voorzijde naar onderen op een
zachte en schone ondergrond leg-
gen.
Deurruit naast de scharnieren vast-
pakken, in bovenwaartse richting
losmaken en verwijderen.
Bij deuren met 3 ruiten:
Binnenruit aan de hoeken losmaken
en optillen met bijv. een vleesvork
van kunststof of hout.
Montage na het reinigen:
Binnenruit aanbrengen en vastzet-
ten.
De deurruit vastzetten met behulp
van de vier bouten.
74
Indice
Pagina
Raccomandazioni
Avvertenze per lo smaltimento 75
Prima dell'allacciamento
del nuovo apparecchio 75
Avvertenze di sicurezza 76
Precede il primo impiego
Pulizia preliminare 76
Primo riscaldamento 76
Ecco il Vostro nuovo forno
Descrizione dell'apparecchio 77
Accessori 78
Livelli d'inserimento 78
Cuocere e arrostire
Funzioni del forno 79
Accendere e spegnere il forno 79
Cuocere al forno 80–82
Arrostire 83+84
Grigliare 85+86
Consigli e astuzie 87
Pagina
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti 88
Smalto e vetro 88
Frontale in acciaio inox 88
Forno 88
Smontaggio e montaggio
della porta del forno 89
Griglie agganciate 89
Guasti e riparazioni 90
Che fare se qualcosa
non funziona? 91
75
Avvertenze per lo smaltimento
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti
senza valore. Attraverso lo smaltimento
ecologico possono essere recuperati
materiali pregiati.
Rendere inservibile l'apparecchio
dismesso prima di rottamarlo.
L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo
apparecchio nel trasporto fino a Voi.
Tutti i materiali utilizzati sono compatibili
con l'ambiente e riciclabili. Siete pregati
di collaborare, smaltendo l'imballaggio in
modo ecologicamente corretto.
Informatevi sulle attuali possibilità di
smaltimento presso il Vostro rivenditore
specializzato, oppure presso la Vostra
amministrazione comunale.
Prima dell'allacciamento del
nuovo apparecchio
Prima di usare il nuovo apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per
l'uso. Esse contengono informazioni
importanti per la Vostra sicurezza,
e anche per l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Questo libretto di istruzioni per l'uso
èprevisto per più versioni dell'
apparecchio. É possibile che siano
descritti singoli particolari della
dotazione, che non riguardano il Vostro
apparecchio.
Conservate bene il libretto delle istruzioni
per l'uso e il montaggio, per un
eventuale successivo proprietario.
Se l'apparecchio è danneggiato, non
dovete metterlo in funzione.
Fate eseguire il montaggio e l'allaccia-
mento elettrico dell'apparecchio solo da
un tecnico concessionario, secondo le
istruzioni e lo schema di allacciamento
allegati.
Se l'apparecchio viene collegato in
modo errato, in caso di danni si
estingue il diritto alla garanzia.
I nostri apparecchi sono conformi alle
pertinenti norme di sicurezza per gli
apparecchi elettrici. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da tecnici
del servizio assistenza clienti addestrati
dal produttore.
Le riparazioni non effettuate a regola
d'arte possono causarvi pericoli
considerevoli.
Raccomandazioni
76
Raccomandazioni
Avvertenze di sicurezza
Usate l'apparecchio solo per cuocere
pietanze.
Le superfici degli apparecchi da
riscaldamento e per la cottura di cibi
durante il funzionamento si riscaldano.
Le superfici interne del forno e gli
elementi riscaldanti si surriscaldano. Per
principio tenere lontano i bambini.
Non Vi allontanate quando preparate
pietanze con olio o grasso. In caso di
surriscaldamento possono infiammarsi.
Pulire regolarmente il forno.
I residui di grasso o di olio potrebbero
incendiarsi quando si accende il forno.
I cavi di allacciamento degli apparecchi
elettrici non devono toccare le zone di
cottura calde e non devono essere
schiacciati nella porta del forno calda.
L'isolamento del cavo potrebbe subire
danni.
In caso di cattivo funzionamento,
disinserite il dispositivo di sicurezza
nell'impianto domestico.
Non conservate nel forno oggetti
infiammabili. In caso di accensione
accidentale potrebbero incendiarsi. Non
poggiate oggetti infiammabili sul piano di
cottura.
Non pulite il forno con pulitrici a vapore
o con idropulitrici ad alta pressione.
Vor dem Anschluß des neuen
Non introducete sulla base del forno un
vassoio da forno, né coprite la base con
foglio di alluminio, altrimenti si verifica un
accumulo di calore, i tempi di cottura
e d'arrosto si alterano e lo smalto
subisce danni.
Non versate mai acqua direttamente nel
forno caldo. Si possono verificare danni
allo smalto.
Le gocce di succhi di frutta, che cadono
dal vassoio da forno, lasciano macchie
che non possono essere più rimosse.
Per la cottura al forno usate il tegame
universale, che è più profondo.
Non salite, né sedetevi sulla porta del
forno aperta.
La porta del forno deve chiudere bene.
Mantenete pulite le superfici di chiusura
per la guarnizione della porta.
Primo riscaldamento:
1. Riscaldate il forno vuoto per ca.
30 minuti.
Selezionate a questo scopo il riscalda-
mento superiore/inferiore a 240° C.
Durante questo primo riscaldamento,
aprite le finestre della Vostra cucina, per
evitare cattivi odori.
Pulizia preliminare:
1. Pulite l'apparecchio all'esterno con un
panno morbido, umido.
2. Pulite il forno e gli accessori con una
soluzione di lavaggio ben calda.
Precede il primo impiego
77
Ecco il Vostro nuovo forno
200
50
100
150
250
°
Posizioni:
50–275 Temperatura in °C
• •• ••• Gradi del grill
Posizioni:
t Riscaldamento
superiore/inferiore
x Grill
Selettore delle funzioni Selettore della temperatura
Selettore della temperatura
Lampada spia per la
temperatura del forno
Selettore delle funzioni
0
200
50
100
150
250
°
78
Ecco il Vostro nuovo forno
Livelli d'inserimento
Il forno è dotato di 3 livelli d'inserimento.
I livelli si contano dal bassoverso l'alto.
Essi sono indicati sul forno.
Accessori
Fornitura di serie:
1 Teglia da forno in aluminio
1 Griglia per dolci/arrosti
Avvertenza:
La teglia da forno o la leccarda durante
il funzionamento del forno si possono
deformare. Causa di ciò sono le grandi
differenze di temperatura sugli
accessori. Queste possono verificarsi
quando solo una parte dell’accessorio
èstata occupata, oppure sull’accessorio
è stato deposto un prodotto surgelato,
come p. es. pizza.
Avvertenza:
La deformazione si riduce già durante la
cottura al forno, l’arrosto o la cottura al
grill.
Nr. di ordinazione
Teglia da forno in alluminio
Griglia per dolci/arrosti con bordo a gomito
Griglia per dolci/arrosti fitta
HZ 51410
HZ 51000
HZ 51420
Riceverete ulteriori accessori presso i rivenditori specializzati.
79
Funzioni del forno
Calore superiore ed inferiore ——— t
Mediante i radiatori che si trovano in basso
ed in alto nel forno, viene prodotto il caldo
e trasferito sull’alimento da cuocere o da
arrostire mediante le radiazioni.
–Particolarmente adatto ad arrostire e
cuocere su un unica superficie, per dolci
delicati e per fette di carne magra anche
per pane.
Usare solo un’altezza d’innesto.
Si consiglia:
Altezza d’ionnesto 1 o 2.
Per informazioni dettagliate vedasi le
tabelle per la cottura al forno e per
l’arrosto.
Grill —————————————— x
Mediante il radiatore del grill si produce il
calore che viene trasmesso all’alimento
mediante le radiazioni.
Particolarmente adatto a grigliate piane
come le cotolette, le bistecche o i
toasts.
–Grigliare con lo sportello del forno
chiuso (si risparmia energia).
Usare solo un’altezza d’innesto.
Si consiglia:
Altezza d’innesto 2 o 3.
Per informazioni dettagliate vedasi le
tabelle per l’arrosto.
Accendere e spegnere il forno
Prima di accendere il forno, decidete quale
sistema di riscaldamento volete usare.
Accendere:
1. Disponete il selettore delle funzioni sul
sistema scelto.
2. Con il selettore della temperatura,
impostate la temperatura richiesta (vedi
cuocere e arrostire tabella).
La temperatura impostata viene regolata
automaticamente.
La lampada spia rossa s'illumina
all'accensione del forno e ad ogni
postriscaldamento.
Spegnere:
Per spegnere, girate il selettore della
temperatura e il selettore delle funzioni
su 0.
Selettore delle Selettore della
funzioni temperatura
0
200
50
10
0
150
250
°
80
Infornare
t
Calore superiore ed inferiore
1. Selettore delle funzioni su
t
.
2. Regolare il selettore di temperatura.
Si consigliano stampi scuri.
Il risultato del colore dorato puó
dipendere dal cambiamento dell’altezza
d’innesto.
Mettere sempre gli stampi al centro
della griglia.
I dolci ed i biscotti possono essere
messi nel forno freddo o caldo.
Nei forni già preriscaldati i tempi di
cottura si abbreviano di circa 5 minuti.
Mettere sempre la parte obliqua della
lamiera verso lo sportello del forno.
Spingere la lamiera sempre fino al punto
d’arresto.
Consiglio:
Se, durante la cottura, il dolce si
affloscia, la prossima volta usare meno
liquidi, regolare una temperatura più
bassa ed eventualmente scegliere tempi
di cottura più lunghi.
Se il dolce é scuro alla base:
Controllare l’altezza d’innesto, diminuire
il tempo di cottura ed eventualmente
scegliere una temperatura minore.
Se il dolce é troppo chiaro alla base:
Controllare l’altezza d’innesto,
eventualmente scegliere una
temperatura minore e prolungare il
tempo di cottura nel forno, se
necessario usare uno stampo nero.
0
200
50
100
150
250
81
Tabella di cottura t
Avvertenza:
Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della
natura dell'alimento.
Tipo di pasta Tempo Altezza Campo di
di cottura d’inseri- temperatura
in min. mento in ° C
Pasta fluida miscelata
Schiacciata con copertura
(preriscaldare) 30 45 1 180 190
Dolce in stampo rettangolare 60 80 1 160 170
Dolce in stampo tondo 60 80 1 160 170
Dolce in stampo alto 60 80 1 160 170
Fondo per torta alla frutta
(preriscaldare) 20 35 1 160 170
Pasta frolla
Schiacciata con granelli di zucchero 50 80 1 180 190
Schiacciata con copertura umida
(per es. copertura di crema) 50 90 1 170 180
Dolce in stampo
(per es. dolce di ricotta) 70 100 1 160 170
Fondo per torta alla frutta
(preriscaldare) 25 35 1 180 190
Pasta biscotto
Strudel di pasta biscottata
(preriscaldare) 10 15 1 200 220
Pasta a lievito 30 45 1 150 160
Fondo per torta alla frutta 25 35 1 160 170
82
Tabella di cottura t
Tipo di pasta Tempo Altezza Campo di
di cottura d’inseri- temperatura
in min. mento in ° C
Pasta lievitata
Schiacciata con granelli di zucchero
(per es. dolce con pezzetti di mela) 45 55 1 180 200
Schiacciata con copertura umida
(per es. copertura di crema) 50 60 1 180 190
Treccia di pasta lievitata
500 grammi di farina 40 50 1 180 190
Dolce in stampo tondo 40 50 1 170 180
dolce in stampo alto 40 50 1 170 180
Pasticcini
Meringhe 120 140 1 170 080
Pasta sfoglia (preriscaldare) 25 35 1 200 220
Pasta per dolci (preriscaldare) 30 40 1 200 220
Pasticcino di pasta miscelata iniettata 30 45 1 150 160
Pasta fluida miscelata
(Small Cakes) 30 40 1 160 170
Torta salata
Sformato di ingredienti crudi 60 75 1 190 200
Pizza 25 45 1 210 230
Quiche (preriscaldare) 40 50 1 190 210
Pane 1 kg (preriscaldare)
Inizio cottura 10 15 1 240
Fine cottura 40 45 1 200
83
Arrostire
t
Calore superiore ed inferiore:
1. Selettore delle funzioni su t.
2. Regolare il selettore di temperatura.
Introdurre l’arrosto nel forno freddo (non
é necessario preriscaldare – risparmio di
energia).
Arrosto nella storiglia senza
coperchio:
Lavare con acqua la padella o la
stoviglia e mettere la carne. L’altezza
d’innesto dipende dalla grandezza e
dall’altezza dell’arrosto.
Arrostire a pentola chiusa con il
coperchio:
Porre la carne in una pentola per
arrosto, chiudere con un coperchio
adatto e mettere sulla griglia nel forno.
Aumentare la temperatura del forno di
ca. 20 30° C.
Usare solo le stoviglie adatte per
l’arrosto con i manici termoresistenti, per
es. padelle di vetro smaltato o di ghisa.
Preparare il pollame sempre quando
esso è completamente scongelato.
Prima rimuovere gli interiori e pulire bene
il pollame.
Dopo che è decorso il tempo di cottura,
lasciar riposare l’arrosto per ca. 5 minuti
nel forno.
Arrostire sulla griglia:
Porre la griglia sulla lamiera
universale e metterle entrambe alla
stessa altezza d’innesto.
La lamiera universale può essere
acquistata, in qualità di utensile speciale,
presso un negozio specializzato o
mediante il nostro servizio clienti.
In generale si pongono sulla griglia solo
gli arrosti molto grassi, per es. arrosto
d’oca.
0
200
50
100
150
250
84
Avvertenze:
Arrostire in contenitore aperto sulla griglia.
Altezza d'inserimento 1
pezzi di carne alti, compatti = tempo di cottura più lungo, temperatura più bassa.
pezzi di carne piani = tempo di cottura più breve, temperatura più alta.
Il tempo di cottura non cambia molto per arrostire contemporaneamente due pezzi di
grandezza quasi uguale di carne dello tipo.
Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori, che possono variare a seconda della natura
dell'alimento.
Tabella arrosti
Tipo di carne Tempo Altezza Campo di
di arrosti d’inseri- temperatura
in min. mento in ° C
Maiale
Arrosto con cotenna 2 kg
(per es. spalla o piedino) 140 160 1 180 200
Arrosto / rollè 90 120 1 180 200
Carré affumicato 70 80 1 180 200
Filetto di maiale 40 50 1 200 220
Polpettone 750 grammi 60 70 1 180 200
Manzo
Filetto 45 65 1 190 210
Roastbeef (al sangue) 35 45 1 190 210
Vitello
Arrosto/ petto arrosto 90 120 1 180 200
Piedino 100 130 1 190 210
Agnello
Cosciotto 70 110 1 190 210
Lombo 90 120 1 190 210
Pollame
Pollo 1 kg 60 70 1 190 210
Anatra 2 2,5 kg 90 120 1 180 190
Oca 3 kg 130 170 1 160 180
Selvaggina
Lombo di capriolo 80 100 1 190 210
Arrosto di capriolo 90 120 1 180 200
Arrosto di cinghiale/cervo 100 120 1 180 200
Pesci totale
1 kg 40 50 1 180 200
Tabella arrosti
t
85
Grill
x
Quando si griglia è necessario aver
prudenza. Per principio tenere
! lontano i bambini!
Grigliare con
! lo sportello del forno chiuso.
1. Selettore delle funzioni su
x
.
2. Regolare il selettore di temperatura:
Gradi del grill
• •• •••.
Grigliare:
(solo con la griglia e la lamiera universale)
A seconda des bisogno cospargere di
olio la griglia.
Asciugare con la carta da cucina gli
alimenti da grigliare e condire con
aromi (non salare).
Inserire la griglia con l’alimento
all’altezza d’innesto corrispondente.
Inserire la padella universale sempre
all’altezza d’innesto 1.
Girando l’incurvatura della griglia si
puó ottenere con presisione l’altezza
d’innesto desiderata (altezza intermedia).
Introdurre la carne con uno spessore
fino a 3 cm (bistecche inglesi) all’altezza
d’innesto 3.
Le salsicce all’altezza d’innesto 2 o 3.
Il pesce (trote) of carne spessa cotti
all’altezza d’innesto 2.
Valori indicativi per i tempi di cottura
alla griglia: (Esempio)
Carne, ben cotta 6 8 min. per lato,
Carne, all’interno 4 6 min. per lato,
Pesce, a fette ognuna 6 8 min. per lato,
Trote, 6–10 min. per lato,
Salsicce, 3–5 min. per lato.
Avvertenza: Se il grill si spegne
automaticamente, è stata raggiunta la
temperatura desiderata. Il grill si accende di
nuovo dopo breve tempo.
0
200
50
100
150
250
86
Tabella per cottura al grill
x
Avvertenze:
Introdurre la leccarda sempre nell'altezza d'inserimento 1.
Tutte le indicazioni delle tabelle sono valori orientativi, che possono variare a seconda della
natura dell'alimento.
Pietanza Altezza Grado grill Lato Tempo
d'inserimento cottura grill
in minuti
Maiale
Bistecche di filetto 3
•••
1˚ lato 08–11
2˚ lato 04–06
Bistecche di maiale
3
•• •••
1˚ lato 10 13
macinato 2˚ lato 07–10
Salsiccia arrosto 2 3
••
•••
1˚ lato 07–10
2˚ lato 05–07
Manzo
Bistecche di filetto 3
•••
1˚ lato 10 13
2˚ lato 04–07
Tournedos 3
•••
1˚ lato 18–11
2˚ lato 04–06
Toast
Fette 3 •••
1˚ lato 4
1
/
2
–5
1
/
2
2˚ lato 0
1
/
2
–1
1
/
2
Con copertura 2 3 •• 18–12
Pesce
Pesci piccoli
2
••
1˚ lato 12 15
(250 300 grammi) 2˚ lato 05–10
87
Consigli e astuzie
Per risparmiare energia:
Effettuate il preriscaldamento solo se
indicato nella ricetta.
Gli stampi per dolci di colore oscuro
assorbono meglio il calore.
Calore residuo: nel caso di lunghi tempi
di cottura, potete spegnere il forno
6 – 10 minuti prima della fine del tempo
di cottura.
Per infornare:
Il dolce su teglia da forno sotto è troppo
chiaro.
Il dolce in stampo sotto è troppo chiaro.
Il dolce o i biscotti sotto diventano
troppo scuri.
Il dolce si secca troppo.
Il dolce al suo interno diventa
appiccicoso, pastoso, oppure la carne
all'interno non è cotta.
In caso di alimenti da forno o arrosti
molto umidi, p. es. dolce alla frutta
o arrosto preparato con acqua, nel forno
si sviluppa molto vapore acqueo, che si
condensa sulla porta del forno e provoca
eventualmente un gocciolamento sul
pavimento o sui mobili incassati
sottostanti.
Togliete dal forno le teglie e la leccarda non
utilizzate.
Introducete lo stampo non su teglia da
forno, ma sulla griglia.
Riducete un poco la temperatura di
cottura, controllate l'altezza d'inserimento.
Aumentate un poco la temperatura del
forno. Selezionate un tempo di cottura un
poco più breve.
Impostate una temperatura di cottura o di
arrosto un poco inferiore.
Nota bene: non potete abbreviare i tempi di
cottura o di arrosto aumentando la
temperatura (esterno cotto, interno crudo).
Scegliete tempi di cottura o di arrosto un
poco più lunghi, fate lievitare più a lungo la
pasta del dolce. Aggiungete meno liquido
nella pasta.
Aprendo brevemente e con cautela la porta
del forno (1 o 2 volte e, in caso di tempi di
cottura o arrosto più lunghi, anche più
spesso), il vapore può essere fatto uscire
dal forno, riducendo così notevolmente la
formazione di acqua.
88
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti:
Per la pulizia non adoperate mai sostanze abrasive, prodotti corrosivi e oggetti che
graffiano.
Non raschiate residui di cibo bruciati, ma ammorbiditeli con un panno umido
edetergente.
Per le parti in alluminio e in plastica non usate detergenti speciali (p. es. spray e simili).
Frontale in acciaio inox:
I detergenti commerciali per pulire
l'acciaio inox possono aggredire la
decorazione stampata.
Non usate pagliette che graffiano.
Versate un detergente commerciale
comune su un panno morbido, umido
osu una pelle per vetri.
Smalto e vetro:
Per la pulizia usate una soluzione di
lavaggio ben calda.
Per pulire la bocca del forno dietro alla
porta, dovreste sganciare la guarnizione
della porta del forno.
Forno:
Pulire il forno dopo ogni uso,
specialmente dopo l’arrosto o la cottura
al grill. Al successivo riscaldamento lo
sporco bruciandosi si attacca.
Lo sporco bruciato è molto difficile da
rimuovere.
Potete ridurre lo sporco usando più
spesso il sistema ad aria calda.
Non eseguire nessuna pulizia a caldo
con detergenti appositamente previsti per il
forno.
Per l'arrosto usate stoviglie adatte
(pentola per l'arrosto).
Se lo sporco è limitato lavate il forno
caldo con una soluzione di acqua con
detersivo ben calda e lasciatelo aperto
affinché possa asciugarsi.
Vetro della porta del forno:
Il vetro interno della porta del forno, al
fine di abbassare la temperatura, è
dotato di un rivestimento per riflettere il
calore.
Esso non pregiudica la vista attraverso
la finestra della porta del forno.
A porta aperta questo rivestimento può
apparire come una patina chiara.
Questa è una caratteristica tecnica e
non costituisce un difetto di qualità.
89
Pulizia e manutenzione
Forno:
Avvertenza: Per una pulizia più comoda,
l'apparecchio Vi offre# le possibilità
seguenti:
Smontare la porta del forno:
Sganciare:
1. Aprite completamente la porta del forno.
3. Ribaltate completamente in fuori le leve
di arresto a sinistra e a destra.
3. Sollevate la porta (posizione obliqua) ed
estraetela tirando in avanti.
Agganciare:
1. Inserite le due cerniere nei supporti
a sinistra e a destra e ruotate in basso la
porta del forno.
2. Chiudete le leve di arresto a sinistra e a
destra.
3. Chiudete la porta del forno.
Accendere l'illuminazione del forno:
Girate il selettore delle funzioni su una
posizione qualsiasi.
Griglie agganciate:
1. Svitate due viti a testa zigrinata per parte
a sinistra e a destra.
2. Estraete con cautela le griglie
agganciate.
1.
2.
90
In caso di guasti o di riparazioni, che non
siete in grado di effettuare Voi stessi, il
servizio assistenza clienti è a Vostra
disposizione. Trovate gli indirizzi nell'elenco
dei centri di assistenza.
Attenzione: non spendete inutilmente il
vostro denaro, chiamando il servizio
assistenza per un Vostro errore nell'uso. In
caso di ricorso al servizio assistenza siete
pregati di indicare:
Trovate questi dati sulla targhetta
d'identificazione dell'apparecchio. La
targhetta d'identificazione si trova dietro la
porta del forno, sotto a sinistra, sull'orlo
laterale del forno.
Sostituzione della lampadina del forno:
Attenzione: togliere corrente
all'apparecchio!
1. Stendete nel forno freddo uno strofinac-
cio per stoviglie, per evitare danni.
2. Staccare il coperchio di vetro. A tal fine
inserire un coltello o simile tra il vetro e
la cornice d’arresto.
3. Cambiare la lampada.
–Lampada ad incandescenza tipo
E 14, 230 240 Volt, 25 Watt,
termoresistente fino a 300° C.
–Trovate la lampada presso il servizio
assistenza clienti.
Sostituzione della guarnizione della
porta del forno:
1. Smontate le guarnizioni della porta del
forno difettose semplicemente
sganciandole.
Trovate la guarnizione nuova presso il
servizio assistenza clienti.
E-Nr. FD
Guasti e riparazioni
91
Che fare in questi casi?
Non sempre è necessario telefonare al servizio assistenza clienti. In molti casi potete rimediare Voi stessi. Nella
tabella seguente trovate alcuni suggerimenti.
Avvertenza fondamentale:
I lavori ai componenti elettronici dell'apparecchio devono essere eseguiti solo da un tecnico. Prima di iniziare questi lavori,
è indispensabile togliere tensione all'apparecchio, disattivando l'interruttore di sicurezza, oppure svitando i fusibili nella cas-
setta delle valvole della Vostra abitazione.
Che fare se … Causa possibile Rimedio
il funzionamento generale è distur-
bato, p. es. le lampade spia non si
accendono più?
Fusibile guasto. Controllare il fusibile elettrico nella
cassetta delle valvole e sostituire in
caso di guasto.
liquido o pasta molto fluida ten-
dono a disporsi di lato?
L'apparecchio non poggia o non è
incassato orizzontale.
Verificare il montaggio.
il vetro della porta o la finestra del
forno si appannano?
Fenomeno normale, dipende dalla
differenza di temperatura.
Accendere il forno per 5 minuti a
100° C.
nel forno compare acqua di con-
densazione abbondante?
Fenomeno normale per i dolci con
copertura molto umida (frutta), o
arrosti grandi.
Aprire e chiudere ogni tanto breve-
mente la porta del forno durante la
cottura. Dopo l'uso asciugare l'ac-
qua di condensazione.
dopo un lungo uso, porta del
forno i vetri della porta del forno sono
sporchi all'interno?
É normale.
Sganciare la porta del forno e
deporla con la faccia anteriore rivolta
verso il basso su una superficie puli-
ta, morbida.
Afferrare il vetro della porta accanto
alle cerniere, disinnestarlo verso l'al-
to e rimuoverlo.
Porte con 3 vetri:
Sganciare il vetro interno della
porta dagli angolari di arresto e sol-
levarlo per es. con una paletta di pla-
stica o di legno
Montaggio dopo la pulizia:
Inserire il vetro interno della porta
ed innestarlo.
Arrestare il vetro della porta con i
quattro perni
5750 202 155
Printed in Germany 0703 Es.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Family Line
018 05-2223
3 0,12/min. DTAG
Siemens-Hausgeräte
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Siemens HB16K55/01 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor