protech Cessna 400 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
T0440
Instruction manual • Bouwhandleiding • Bauanleitung • Instructions de montage
version: 16/07/2007 by FV
Electric powered semi-scale airplane
WARNING !
This R/C kit and the model you
will build is not a toy.
LET OP !
Deze bouwdoos van een
radiobestuurd model is geen
speelgoed.
ACHTUNG !
Dieser Bausatz eines
ferngesteurten Modells
ist kein Spielzeug.
ATTENTION !
Ce modèle R/C à assembler
n’est pas un jouet.
2
Specifi cations / Specifi caties /
Technische Daten / Spécifi cations
1. Fuselage
2. Wing
3. Vertical Fin
4. Elevator
5. Charger
6. Li-Po Battery
7. Adapter
8. Undercarriage
9. Propeller
10. Accessories
11. Transmitter
Clear building instructions
in English
1. Romp
2. Vleugel
3. Kielvlak
4. Hoogteroer
5. Lader
6. Li-Po accu
7. Adapter
8. Wielen
9. Propeller
10. Accesoires
11. Zender
Duidelijke handleiding in het
Nederlands
1. Rumpf
2. Flache
3. Seitenruder
4. Höhenruder
5. Seitenruder
6. Li-Po Accu
7. Netzgerät
8. Räder
9. Luftschraube
10. Accesoires
11. Sender
Illustrierte Bauanleitung auf
Deutsch
1. Fuselage
2. Aile
3. Dérive
4. Stabilisateur
5. Dérive
6. Li-Po batterie
7. Adaptateur
8. Train d’atterrissage
9. Hélice
10. Accesoires
11. Emetteur
Instructions de montage en
Français
Kit content / Inhoud van de bouwdoos /
Bausatzinhalt / Contenu de la boîte
Length: 960 mm
Wing span: 762 mm
Wing area: 15,3 dm
2
Wing loading: 28 g/dm
2
Power: Brushless
Flying weight: 430 g
Radio required: 4 ch progr. radio
w/ 3x B160 micro servos
Lengte: 960 mm
Spanwijdte: 762 mm
Vleugelopp.: 15,3 dm
2
Vleugelbel.: 28 g/dm
2
Aandrijving: Brushless
Vlieggewicht: 430 g
Radiobesturing: 4 kanaals progr.
radio met 3x B160 micro
servo’s
Länge: 960 mm
Spannweite: 762 mm
Trag ügelinhalt: 15,3 dm
2
Gesamtfl achen-
belastung: 28 g/dm
2
Antrieb: Brushless
Fluggewicht: 430 g
Funkfernsteuerung:
4 Kanal Progr. Steuerung
mit 3x B160 Micro Servos
Longueur: 960 mm
Envergure: 762 mm
Surface alaire: 15,3 dm
2
Charge alaire: 28 g/dm
2
Moteur: Brushless
Poids en vol: 430 g
Radio requise: Radio progr.
4 voies avec 3x B160 micro
servos
2
4
3
10
8
5
1
6
7
9
11
5
Avant de tenter la première mise en service, la totalité des instructions de montage et d’utilisation devra être lue attentivement. Vous êtes le seul responsable de la sécurité d’utilisation
de votre modèle volant R/C. Il est conseillé aux adolescents de se faire assister pour la construction et pour les premiers vols par un adulte déjà familiarisé avec les particularités et les
dangers représentés par un modèle volant radio commandé.
Utilisez toujours des connecteurs adaptés, avec sécurité contre les inversions de polarité. Tous les conducteurs de courant, les connecteurs ainsi que les batteries de propulsion de
confection personnelle devront être parfaitement isolés contre les court-circuits. N’utilisez jamais des combinaisons de connecteurs, par ex. des contacts en métal ordinaire avec des
contacts dorés, car dans ce cas aucune sécurité de fonctionnement ne peut être garantie.
Evitez les court-circuits et les inversions de polarité. La forte énergie des batteries NC peut entraîner un danger d’explosion et d’incendie.
Un modèle volant R/C ne peut évoluer correctement que s’il a été construit et réglé conformément aux instructions de montage et seule une utilisation prudente et responsable évitera
de provoquer des dommages corporels ou matériels.
Le fabricant n’a cependant aucune possibilité d’infl uencer la construction et l’utilisation d’un modèle de sa production. C’est pourquoi nous attirons l’attention sur les dangers représen-
tés en dégageant toute responsabilité.
Faites-vous assister par un modéliste expérimenté, ou inscrivez–vous dans une association ou une école de pilotage. Vous pourrez en outre consulter votre revendeur et la presse
spécialisée sur le sujet. Le mieux est de faire partie d’un club d’aéromodélisme pour pouvoir voler sur un terrain autorisé.
Les bandes élastiques vieillissent, elles deviennent cassantes et inutilisables dans le temps. C’est la raison pour laquelle il conviendra de les remplacer de temps en temps par des
neuves. Avant chaque utilisation, vérifi er la solidité du caoutchouc par des essais de tension.
Effectuez les essais de fonctionnement uniquement à l’extérieur. La forte aspiration de l’hélice et la masse d’air rapidement accélérée derrière son champ de rotation peuvent provoquer
un accident dans une pièce fermée. (p.e. la chute d’un tableau, l’aspiration des rideaux, etc.) Le modèle devra être fermement tenu par un aide.
Ne vous tenez jamais dans le champ de rotation de l’hélice! Une partie peut se détacher et être éjectée à très haute vitesse avec une forte inertie et vous toucher, ou une tierce personne.
Veillez également à ce qu’aucun objet quelconque vienne en contact avec l’hélice en rotation! Un risque de blocage de l’hélice par un objet quelconque doit être absolument exclu.
Veuillez également aux vêtements fl ottants, tels qu’écharpe ou cravate qui peuvent être aspirés et s’enrouler sur l’hélice.
Lorsqu’un modèle se trouve sur un sol sablonneux avec l’hélice en rotation, celle-ci peut aspirer du sable ou des gravillons et vous les projeter dans les yeux. Portez des lunettes de
protection si nécessaire.
Avant chaque utilisation, contrôlez le modèle et toutes les pièces qui y sont rattachées (par ex. hélice, réducteur, élément R/C etc..) pour vérifi er leur fi xation ou détecter une détérioration
éventuelle. Ce n’est qu’après avoir remédié à tous les défauts éventuels que le modèle sera en ordre de vol.
Assurez-vous que la fréquence que vous utilisez est libre avant de mettre votre émetteur en contact! Une perturbation peut toujours se produire pour une cause inconnue, sans prévenir!
Le modèle devient alors incontrôlable et livré à lui-même! Ne laissez pas votre émetteur sans sur veil lance pour éviter une manipulation par un tiers.
Ne mettez le moteur en contact que lorsque rien ne se trouve dans le champ de rotation de l’hélice. Ne tentez pas d’arrêter l’hélice à la main. Ne faites tourner le moteur avec l’hélice que
lorsqu’il est monté dans le modèle.
La position du modèle doit toujours être nettement identifi able durant tout le vol pour garantir un pilotage sûr. Si l’on remarque l’infl uence d’une perturbation durant le vol, se préparer
immédiatement à atterrir pour des raisons de sécurité.
Faites une vérifi cation complète de l’installation R/C avant chaque vol ainsi que du modèle pour vous assurer du bon fonctionnement et de la portée.
Assurez-vous que la commande du moteur soit sur la position COUPE sur l'émetteur. Mettez en contact d’abord l’émetteur, ensuite la réception pour éviter un démarrage incontrôlé
du moteur. Procédez inversement pour couper le contact : d’abord la réception, ensuite l’émetteur. Vérifi ez si les gouvernes se déplacent dans le sens correspondant à la manche de
commande.
Ces conseils mettent en évidence la diversité des dangers pouvant résulter d’une manipulation incorrecte et irresponsable. Leur observation permettra de pratiquer en toute sécurité ce
loisir créatif et éducatif que représente l'aéromodélisme.
Lees de instructies betreffende montage en werking van uw model vooraleer u het de eerste maal in gebruik neemt. U alleen bent verantwoordelijk voor de veilige werking van uw radio-
bestuurd model. Kinderen mogen deze modellen slechts bouwen en vliegen onder het toeziend oog van een volwassene, die zich bewust is van de gevaren die dit met zich meebrengt.
Gebruik enkel passende gepolariseerde verbindingsstukken. Alle kabels, verbindingsstukken en de batterij, indien deze zelf samengesteld is, moeten geïsoleerd worden om kortsluiting te
voorkomen. Kombineer nooit verschillende types van pluggen en contacten (vb. tin- en goudcontacten), daar zulke combinaties onbetrouwbaar zijn.
NC-batterijen zijn geschikt om enorme hoeveelheden energie vast te houden en vrij te geven. Zodoende vertegenwoordigt een batterij een constant risico op explosie en brandgevaar.
Wij hebben geen controle over de manier waarop u het RC-vliegtuig bouwt en gebruikt. Daarom zijn wij verplicht om alle aansprakelijkheid voor ongevallen van de hand te wijzen. Wij
kunnen u alleen maar waarschuwen voor de risico’s.
Als u hulp nodig heeft, roep dan de bijstand van een ervaren modelbouwer of een modelbouwclub in, of schrijf u in bij een modelvliegclub. Modelshops en de gespecialiseerde pers zijn
eveneens een geschikte bron van informatie. De beste les is echter zich aan te sluiten bij een club en te vliegen op de goedgekeurde vliegplaatsen.
Rubber elastieken verslijten door het gebruik en worden broos. Vervang ze tijdig, om de veiligheid en de betrouwbaarheid van uw model te verhogen. Span alle rubber elastieken op
vooraleer u ze gebruikt om te controleren of ze nog sterk genoeg zijn.
Motoren mogen enkel buiten in openlucht lopen! De sterke zuigkracht van de propeller en de luchtverplaatsing die deze veroorzaakt, kan in kleine ruimten makkelijk een ongeval tot
gevolg hebben (vb. schilderijen die naar beneden vallen, een gordijn dat in de propeller gezogen wordt). Het model moet steeds stevig worden vastgehouden door een helper.
Houd de rotatiebaan van een propeller vrij, sta er nooit voor of in de lijn van de propeller. Er kan steeds een deel loskomen en met hoge snelheid wegvliegen, zodat het uzelf of iemand
anders in de omgeving kan verwonden. Raak de ronddraaiende propeller nooit met enig voorwerp aan. Vermijd steeds dat welk voorwerp ook het draaien van de propeller verhindert.
Pas op met losse kleding zoals sjaals, losse shirts, … Losse kleding kan makkelijk in de propeller gezogen worden.
Als u de motor start terwijl deze op losse of zanderige grond staat, zal de propeller het zand opzuigen en rondslingeren zodat het in uw ogen kan komen. Draag dus steeds een veilig-
heidsbril op zo’n momenten.
Controleer, elke keer als u een model wil gebruiken, zorgvuldig of het model en alles wat erbij hoort (vb. propeller, aandrijving, RC-onderdelen, …) in goede staat en onbeschadigd is. Als
u een fout bemerkt, vlieg dan niet met het model tot u de fout hebt opgelost.
Verzeker uzelf ervan dat de frequentie vrij is vooraleer u de zender aanzet. Radiostoringen, veroorzaakt door vreemde bronnen, kunnen op elk moment en zonder waarschuwing voorko-
men. Als dit gebeurt is uw model oncontroleerbaar en volledig onvoorspelbaar. Laat uw radiobesturing nooit onbewaakt achter, andere mensen zouden kunnen proberen het apparaat te
gebruiken.
Controleer of er niets in de baan van de propeller is vooraleer u de motor aanzet. Probeer nooit de draaiende propeller te stoppen. Motoren verbonden met een propeller mogen enkel
lopen als deze veilig geïnstalleerd is.
Als u uw model veilig wil vliegen en u wil problemen vermijden, dan is het essentieel dat u zich bewust bent van zijn positie en hoogte tijdens iedere vlucht. Laat het dus niet te ver weg
vliegen ! Als u een controleprobleem of storingen ontdekt gedurende een vlucht, land dan onmiddellijk om een mogelijk ongeval te voorkomen. Zet de zenderstick voor de motorfunctie
in de OFF-stand vooraleer u het systeem aanzet. Om te voorkomen dat de motor onverwacht start, zet u eerst de zender aan, later pas de ontvanger. Gebruik de omgekeerde volgorde bij
het afzetten : eerst de ontvanger, dan de zender. Controleer of de roeren in de juiste richting bewegen als u de sticks gebruikt.
Heb begrip voor het doel van deze opmerkingen. Wij willen u enkel opmerkzaam maken voor de vele gevaren en risico’s die zich kunnen voordoen als u kennis en ervaring mist, noncha-
lant of onverantwoordelijk te werk gaat.
Als u redelijk zorg draagt, is modelvliegen een zeer creatieve, leerrijke, plezierige en ontspannende vrijetijdsbesteding.
Conseils de sécurité importants
Belangrijke Veiligheidsinstructies
6
Installing the Tail / Montage van de staart
Montierung von das Leitwerk / Montage de l’empennage
Apply some glue on the stab,
align the vertical fi n and glue the
pieces together.
Apply some glue in the fuselage
slot and slide the tail in place.
Check for collect alignment.
Breng wat lijm aan op de stabilo,
lijn het klielvlak uit en verlijm de
delen.
Breng lijm aan in de uitsparing
achteraan de romp en schuif de
staart in de romp. Controleer de
uitlijning.
Appliquez un peu de colle sur le
stabilisateur, installez et alignez
la dérive.
Appliquez un peu de colle dans
le logement du fuselage et
glissez l’empennage dans le
fuselage.
Contrôlez l’alignement de
l’ensemble.
Verkleben sie das Höhenleitwerk
und das Seitenleitwerk wie
abgebildet.
Verkleben Sie das Leitwerk in die
Rumpfschlitze.
Richten Sie das Leitwerk gerade
aus.
90o
7
Assembling the controls / Montage van de stuurstangen
Montieren von die Rudergestänge / Montage des commandes de l’empennage
Unscrew the linkage at the
servo side, slide the control
horn over the link, protrude the
control furface and click the re-
taining plastic on the other side
of the control surface.
Set the control surfaces and
servos in neutral position and
fasten the linkage on the servo.
Zet de stuurstangen los aan de
servo zijde, schuif de roerhoorn
over de stuurstang en bevestig
de roerhoorn op het roer. Monteer
de plastic clip aan de andere kant
van het roer.
Zet de roeren en servos in de
neutraalstand en sluit de stuur-
stangen terug aan.
Dévissez les vis des connec-
teurs sur les servos pour faciliter
l’installation des guignols sur les
commandes.
Raccordez le guignol sur la
commande. Positionnez et
pressez le guignol contre la
dérive pour la percer, installez la
contre-plaque sur l’autre côté.
Répétez les opérations pour
l’autre commande.
Placez les gouvernes en position
neutre, contrôlez que les servos
sont au neutre et ensuite serrez
les vis des connecteurs pour
xer les commandes.
Lösen Sie das Gestänge an die
Servo Seite, Schließen Sie die
Ruderhorn an das Gestänge an
und Montieren Sie die Ruder-
horner an die Rudern mittels die
mitgelieferde Clips.
Überprüfen Sie daß die Rudern
und Servos in Neutralstel-
lung sind und fi xieren Sie das
Gestänge
8
Glue the main undercarriage in
the fuselage slot.
Verlijm het onderstel in de sleuf
onderaan de romp.
Collez le train d’atterrissage dans
le logement.
Fix the propeller and apply the
decals.
Charge the battery
Connect the aileron servo to
channel 1 of the receiver. Check
the polarity!
Use the bolt to fi x the wing on
the fuselage.
Monteer de propeller en breng
de zelfklevers aan op het model.
Laad de batterij.
Sluit de rolroer servo aan op
kanaal 1 van de ontvanger
Gebruik de meegeleverde bout
om de vleugel op de romp te
monteren.
Fixez l’hélice.
Installez les autocollants.
Chargez l’accu.
Connectez le servo des ailer-
ons à la voie 1 du récepteur.
Respectez la polarité.
Fixez l’aile à l’aide de la vis
fournie.
Installing the main landing gear / Montage van het hoofdlandingsgestel
Montierung von das Fahrwerk / Montage du train d’atterrissage
Final steps / Eindmontage
Letzten Schritten / Etape fi nale
Verkleben Sie das Fahrwerk im
Rumpf.
Montieren Sie die Luftschraube.
Laden Sie die Accu.
Schließen Sie die Querruder
Servo am Kanal 1 an.
Schrauben Sie die Fläche auf
den Rumpf.
9
Charging the battery / Laden van de batterij/
Chargement de l’accu / Laden des Akkus
WARNING:
Do not leave battery unattented while charging!
OPGELET:
Laad de batterij nooit zonder toezicht!
ATTENTION:
Ne pas laisser l’accu sans surveillance pendant la charge !
ACHTUNG:
Akkus dürfen nur unter Aufsicht geladen werden!
Connect the 230V power supply
to the Li-Po charger. Connect the
power supply to a mains socket.
The RED led of the charger will turn
on. Connect the Li-Po batterypack
to the charger, the ORANGE led
will turn on. When the batterypack
is fully charged, the GREEN led
will turn on.
Sluit de 220V voeding aan op de
Li-Po lader. Steek de voeding in het
stopcontact. De RODE led van de
lader licht op. Sluit vervolgens het
Li-Po batterijpack aan op de lader.
De ORANJE led zal oplichten. Als
de batterij volledig geladen is zal de
GROENE led beginnen oplichten.
Connecter l'alimentation 220V
au chargeur Li-Po. Connecter
l'alimentation au secteur. La Led
ROUGE du chargeur s'allume.
Raccorder le pack d'accu au char-
geur. La Led ORANGE s' allume.
Quand l' accu est chargé, la Led
VERTE s'allume.
Verbinden Sie das 230 V Netzteil
mit dem Li-Po Ladegerät.
Stecken Sie das Netzteil in
eine geeignete Steckdose. Die
ROTE LED-Lampe leuchtet
nun. Verbinden Sie den LiPo-
Akku mit dem Ladegerät und
die ORANGENE LED-Lampe
leuchtet. Sobald der Akku
vollständig geladen ist geht die
GRÜNE LED-Lampe an
10
Operating for the fi rst time / Eerste aansluiting
Première prise en main / Erstmalige Inbetriebnahme
Set the throttle stick to the lowest position.
Plaats de gasstick in de laagste positie.
Placez le manche de gaz en position basse.
Schieben Sie den Gasknuppel in die
unterste position
Extend the antenna
Schuif de antenne uit
Déployez complètement l’antenne
Die Antenne vollständig ausfahren
Turn the transmitter “ON”
Zet de zender aan
Allumez l’émetteur
Schalten Sie den Sender ein
Test the electronics to be sure
operate properly. The model must
now be “trimmed” or fi ne tuned
for optimal performance. ALWAYS
turn the transmitter “ON” before
switching on the model.
Test of de electronika correct
functioneert. Het model moet nu
nog een fi jnafstelling krijgen voor
de beste resultaten.
Zet altijd eerst de zender aan
alvorens de schakelaar van het
model aan te zetten.
Testez l’équipement électronique
pour être sûre que tous fonctionne
correctement. L’hélicoptère peut
être maintenant réglé finement
pour obtenir les meilleures per-
formances.
Allumez TOUJOURS l’émetteur
en premier avant de allumer le
modèle.
Testen Sie die Elektronik, um
sicherzustellen, daß sie korrekt
funktioniert. Das Model muß nun
für eine optimale Funktionsweise
„getrimmt“ oder feinjustiert
werden.
Schalten Sie immer den Sender
ein, bevor Sie das Model
Einschalten.
Throttle stick (Left side)
Gasstick (Links)
Le manche de gaz (à Gauche)
Gasknuppel (Links)
MODE 2
Throttle stick (Right side)
Gasstick (Rechts)
Le manche de gaz (à Droite)
Gasknuppel (Rechts)
MODE 1
• Install the battery as shown.
• Plaats de batterij in de houder zoals afgebeeld.
• Installez l’accu comme montré.
• Bringen Sie der Akku an wie abgebildet.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE BATTERY CONNECTED TO THE SPEED CONTROLLER when not using the model.
It will drain and damage the battery.
OPGELET: LAAT DE ACCU NIET AANGESLOTEN AAN DE SNELHEIDSREGELAAR gedurende langere periode.
De accu zal ontladen en beschadigd raken.
ATTENTION: NE PAS LAISSER L’ACCU CONNECTE AU VARIATEUR quand vous n’utilisez pas le modèle. L’accu
serait déchargé ou endommagé.
ACHTUNG: AKKU NICHT AM REGLER ANGESLOSSEN LASSEN!!!!
• Switch on the model
• Zet de schakelaar aan op het model
• Allumez le modèle
• Schalten Sie das Model ein.
11
Transmitter / Zender / Emetteur / Sender
- Transmitter antenna
- Zender antenne
- Antenne d’émetteur
- Senderantenne
- Throttle trim (adjust center position of throttle)
- Gas trim (regel de midden gas positie)
- Trim de gaz (Ajuste la position neutre)
- Trimmhebel Rotorschub
- Throttle/Rudder stick
(Throttle=Controls height - Rudder=heading)
- Gas/staartrotor stick
(Gas=stijgen/dalen - Staartrotor= richting)
- Stick Gaz/Direction
(Gaz= montée - Direction= rotation)
- Steuerknüppel Rotorschub-Gieren
- Rudder trim (adjust center position of rudder)
- Staartrotor trim (regel de middel staartrotor
positie)
- Trim de direction (Ajuste la position neutre)
- Trimmhebel Gieren
- Power switch (Power ON/OFF switch)
- Hoofdschakelaar (AAN/UIT)
- Interrupteur (Allume/éteint l’émetteur)
- EIN/AUS Schalter
- Simulator socket
- Simulator stekker
- Prise de simulateur
- Simulator Buchse
- Channel/Reverse switches
- Kanaal/ompool schakelaars
- Interrupteurs inverseur de voies
- Servoreverse Schalter
- Voltage indicator
- Spanningsindicator
- Témoins de charge des batteries
- Spannungsanzeige
- Elevator trim (adjust the center position)
- Elevator trim (regel de middel elevator positie)
- Trim du Pas (Ajuste la position neutre)
- Trimmhebel Nicken
- Aileron/Elevator stick
(Elevator=Forward/Back Aileron=Left/Right)
- Aileron/Elevator stick
(Elevator=voor/achter Aileron=links/rechts)
- Stick Aileron/Elevateur
(Elévateur=Avant/Arrière - Aileron=Gauche/Droite)
- Steuerknüppel Nicken-Rollen
- Aileron trim (adjust center position)
- Aileron trim (regel de middel aileron positie)
- Trim d’aileron (Ajuste la position neutre)
- Trimmhebel Rollen
- Charge socket
- Laadstekker
- Prise de charge
- Ladebuchse
- Throttle trim (adjust center position of throttle)
- Gas trim (regel de midden gas positie)
- Trim des gaz (Ajuste la position neutre)
- Trimmhebel Rotorschub
- Elevator/Rudder stick
(Elevator=Forward/back - Rudder=heading)
- Elevator/staartrotor stick
(Elevator= Voor/achteruit - Staartrotor= richting)
- Stick Elevateur/Direction
(Elevateur=Avant/Arrière - Direction= rotation)
- Steuerknüppel Nicken-Gieren
- Rudder trim (adjust center position of rudder)
- Staartrotor trim (regel de middel staartrotor
positie)
- Trim de direction (Ajuste la position neutre)
- Trimmhebel Gieren
- Elevator trim (adjust the center position)
- Elevator trim (regel de middel elevator positie)
- Trim du Pas (Ajuste la position neutre)
- Trimmhebel Nicken
- Aileron/Throttle stick
(Throttle=Up/down Aileron=Left/Right)
- Aileron/Gas stick
(Aileron=links/rechts - Gas= stijgen/dalen)
- Stick Aileron/Gaz
(Aileron=Gauche/Droite - Gaz= monter/descendre)
- Steuerknüppel Rollen-Motorschub
- Aileron trim (adjust center position)
- Aileron trim (regel de middel aileron positie)
- Trim d’aileron (Ajuste la position neutre)
- Trimmhebel Rollen
MODE 1
MODE 2
Place 8 pcs dry cells LR-6
in the battery box of the transmit-
ter.
Check the polarity!
Plaats 8 stuks Alkaline batterijen in
de batterijhouder van de zender.
Let op de juiste polariteit
Installer 8 piles Alkaline dans le
boîtier piles de l'émetteur.
Attention aux polarités
Setzen Sie 8 Stück AA Batterien
LR6 in das Batteriefach des Sen-
ders Ein.
Beachten Sie die richtige
Polarität
AIL
REV
NOR
ELE THR RUD
AIL
REV
NOR
ELE THR RUD
Mode 1
switch position
FOR CESSNA
ONLY
Mode 2
switch position
FOR CESSNA
ONLY
13
Werking van de electronische snelheidsregelaar
Gebruik van de snelheidsregelaar:
Zet de zender aan en controleer of de servo eindposities van het gaskanaal normaal staan ingesteld (+/-100%). Zet de gasknuppel in
gesloten (rem-)positie.
Zet de snelheidsregelaar aan (of sluit de accu aan voor PRO.B04 & PRO.B08).
U zou nu een geluidssignaal moeten horen. Beweeg de gasknuppel niet tussen het aanzetten van de snelheidsregelaar en het geluids-
signaal. Indien u geen geluidssignaal hoort, schakel de snelheidsregelaar uit, ontkoppel de accu, wacht 5 seconden en herhaal de
procedure.
Indien u geen geluidssignaal hoort, controleer dan het volgende:
o Is de servo signaaldraad juist op het gaskanaal aangesloten?
o Staat de gasknuppel in gesloten positie?
o Staat het gaskanaal niet omgekeerd geprogrammeerd?
De volgas positie zal automatisch worden ingesteld
WAARSCHUWING: eens de accu is aangesloten dient u het model met uiterste voorzichtigheid te behandelen. Verzeker u ervan uzelf
ten allen tijde op veilige afstand van de baan van de propeller te bevinden. Een draaiende propeller is uiterst gevaarlijk.
Ontkoppel uw accu na elke vlucht.
Instellen van de rem:
Alle snelheidsregelaars worden geleverd met de rem geactiveerd.
Hoe deze in te stellen:
o Zet de zender aan en zet de gashendel in de „volgas“ positie
o Sluit de accu aan en zet de schakelaar aan (indien aanwezig)
o Wacht 5 seconden, u hoort nu 4 geluidssignalen (beeps) ( · · - · )
o Zet de gasknuppel in de gesloten positie
o U hoort nu 2 “beeps” ter con rmatie dat de rem uitstaat. U hoort deze signalen na elke activatiet van de snelheidsregelaar
o Indien u de rem wenst uit te zetten, ontkoppel de accu en herhaal de procedure.
Instellen van de timing: (enkel nodig indien u de snelheidsregelaar in een ander model zou gebruiken)
Timing monitor:
De snelheidsregelaar is voorzien van een timing monitor, dewelke via een audiosignaal informatie verstrekt over de gekozen timing.
5 seconden na het aanzetten van de snelheidsregelaar (na 1 of 2 “beeps”) zal u de gekozen timing horen. U kan deze sequentie onder-
breken door de gashendel te bewegen.
U kan bij deze nieuwe generatie snelheidsregelaars de timing veranderen
Alle snelheidsregelaars worden standaard geleverd in timing mode 1. U kan deze veranderen om optimaal gebruik te maken van de
door u gebruikte borstelloze motor.
Timing mode 1 – (2-5 graden) optimale timing for 2-polige motoren
Timing mode 2 – (18 graden) optimale timing voor 6-polige motors and 4-polige motors.
Hoe de timing veranderen:
o Zet de zender aan en zet de gasknuppel op „volgas“
o Sluit de accu aan en zet de schakelaar aan (indien aanwezig)
o Wacht 5 seconden, u zal nu 4 „beeps“ horen ( · · - · )
o Wacht nogmaals 5 seconden
o U hoort nu 5 keer een enkele “beep” – mode 1 ( · , · , · , · , · )
o 5 keer 2 “beeps” – mode 2 ( ·· , ·· , ·· , ·· , ·· )
o Kies de juiste mode door de gasstick naar gesloten positie te bewegen TUSSEN de 1
ste
en 5
de
“beep” van de gewenste timing mode.
o De nieuwe timing mode zal bevestigd worden door een enkele “beep” (met rem aan) of dubbele “beep” (met rem uit)
o De timing mode is nu bewaard en zal niet veranderen na ontkoppelen van de accu.
o Indien u de timing opnieuw wenst te veranderen: ontkoppel de accu en herhaal de procedure.
Cut off:
De snelheidsregelaar zal de motor uitschakelen als de spanning van de accu onder de 5V of 0,7 V/cel zakt, afhankelijk welke situatie
zich het eerste voordoet.
Opmerkingen betreffende werking en garantie:
Omkeren van de draairichting gebeurt door het omkeren van 2 willekeurige draden tussen de snelheidsregelaar en de motor.
Overschrijd het aantal van 10 cellen of 4-5 servos niet bij het gebruik van BEC.
De snelheidsregelaar is voorzien van een temperatuursbeveiliging. Deze schakelt de motor uit indien de temperatuur 110°C bereikt.
Deze snelheidsregelaars zijn voorzien van beveiligingsfuncties die een correcte start en gebruik van de motor over het hele toerental-,
stroom- en spanningsbereik voorzien.
Sluit uw snelheidsregelaar niet aan op eender welke stroombron. Gebruik en respecteer de polariteit van enkel NiCd, NiMH of Lithium
accu‘s.
Respecteer de polariteit van uw accu tijdens het aansluiten van de snelheidsregelaaar. De snelheidsregelaar zal ernstig beschadigd
worden en dit valt NIET onder de garantiebepalingen.
15
Centre of gravity & Control movements / Roeruitslagen en zwaartepunt
Ruderausschlägen und Schwerpunkt / Débattements des commandes et centre de gravité
15mm
15mm
12mm
12mm
60 mm - 70 mm
10mm
10mm
16
Adjustments / Afregelingen
Correct
Juist
The correct adjustment of your aircraft is very important. Check carefully
wheather all control surfaces move in the correct direction. To check
all functions, you should be standing behind your plane. If the control
surfaces do not move in the correct direction, you can reverse the servo
direction on your transmitter.
It is very important that you check the position of the CG. Put a mark
on the underside of the wing (left and right) at 60 mm from the leading
edge and place the model on a table whit its nose towards you. Place
one fi nger on each mark and lift the plane. There are special supports
available in your local modelshop to help checking the CG. Always
check the CG with an empty fuel tank.
Check the CG each time before you fl y your model, a bad CG will
give serious fl ying problems.
Het afregelen van uw vliegtuig is zeer belangrijk. Kijk goed na of alle
stuurbevelen juist uitgevoerd worden. Om te controleren of alles juist
functioneert, gaat u achter het vliegtuig staan. Mocht een stuurcom-
mando de foutieve richting uitdraaien, dan kan deze draairichting op de
radiobesturing aangepast worden door de draairichting van de servo
om te keren.
Uiterst belangrijk is de juiste ligging van het zwaartepunt. Plaats aan
de onderkant van de vleugel een merkteken ( zowel op de linker- als
de rechtervleugel) op 60 mm van de aanvalsboord, en zet het model
op een tafel met de neus naar u gericht. Plaats uw wijsvingers langs
beide zijden van de romp op het merkteken zodat het model op de
vingertoppen gaat balanceren. Er bestaan in de vakhandel eveneens
speciale steunen voor het controleren van het zwaartepunt. Het con-
troleren van het zwaartepunt dient altijd met lege tank te gebeuren.
Controleer het zwaartepunt voor elke vlucht, een verkeerde lig-
ging van het zwaartepunt kan ernstige vliegproblemen veroor-
zaken.
Als het model teveel met de neus naar beneden hangt , dan dient u de
componenten van de besturing in het model naar achter te verplaat-
sen, te beginnen met de ontvangeraccu. Bij belangrijke afwijking kan u
eventueel lood bijplaatsen, er voor zorgend dat dit goed is vastgelijmd.
Als het model lichtjes met de neus naar beneden hangt, ligt het zwaar-
tepunt op de juiste plaats.
If the rear of the plane drops, there is not enough load on the nose. Try
to move the battery and/or the receiver forward in the fuselage. If it is
necessary, add small lead under the tank for example.
If the nose of the plane drops, begin by moving the battery towards the
rear of the model. If this is still not enough to get the model level then
you must put a small amount of lead on the rear of the fuselage ( make
sure the lead is securely fi xed into place)
The model is in balance when the nose of the model is (almost) level.
Als het model teveel met de neus naar boven hangt, dan dient u de
componenten van de besturing naar voor te verplaatsen , te beginnen
met de ontvangeraccu. Bij belangrijke afwijking kan u eventueel lood
bijplaatsen, er voor zorgend dat dit goed is vastgelijmd. Als het model
lichtjes met de neus naar beneden hangt, ligt het zwaartepunt op de
juiste plaats.
Wrong
Fout
Wrong
Fout
18
You stand behind the aircraft
You move the rudder stick to the left Rudder and nosewheel must go to the left
You move the rudder stick to the right Rudder and nosewheel must go to the right
You pull back your elevator stick The elevator panel will move upwards
You push forward your elevator stick The elevator panel will move downwards.
You move the aileron stick to the left The left aileron will go upwards,
the right aileron will go downwards
You move the aileron stick to the right The left aileron will go downwards,
the right aileron will go upwards
You pull back the throttle stick The motor stops
You push forward the throttle stick The motor is at full power
U staat achter het vliegtuig
U stuurt met uw stuurknuppel voor het richtingsroer naar links Stuurvlak van het richtingsroer en neuswiel zwenkt links
U stuurt met uw stuurknuppel voor het richtingsroer naar rechts Stuurvlak van het richtingsroer en neuswiel zwenkt rechts
U trekt stuurknuppel van het hoogteroer naar u toe Stuurvlak van het hoogteroer gaat naar boven
U duwt de stuurknuppel van het hoogteroer van u weg Stuurvlak van het hoogteroer gaat naar beneden
U stuurt met uw stuurknuppel van de rolroeren naar links Links rolroer gaat naar boven, rechts rolroer naar beneden
U stuurt met uw stuurknupperl van de rolroeren naar reachts Rechts rolroer gaat naar boven, links rolroer naar beneden
U trekt de stuurknuppel van het gas naar beneden De motor stopt
U duwt de stuurknuppel van het gas naar boven De motor draait op volle toeren
Vous vous trouvez derrière l’avion
Vous bougez le stick de direction à gauche Gouverne et roue avant sont à gauche
Vous bougez le stick de direction à droite Gouverne et roue avant sont à droite
Vous tirez sur le stick de profondeur La gouverne de profondeur monte
Vous poussez sur le stick de profondeur La gouverne de profondeur descend
Vous bougez le stick d’ailerons à gauche L’aileron gauche monte et l’aileron droit descend
Vous bougez le stick d’ailerons à droite L’aileron gauche descend et l’aileron droit monte
Vous tirez sur le stick de gas Le moteur s’arrête
Vous poussez sur le stick de gas Le moteur tourne à plein régime
Adjustments / Afregelingen
19
OK
Flying instructions / Vlieginstructies
Fluganleitung / Instructions pour le vol
Choose an open fl ying area away
from buildings, roads, power
lines, trees and water.
Kies een open plaats voor het
vliegen, verwijdert van gebou-
wen, wegen, elektriciteitskabels,
bomen en water.
Wählen Sie einen offene Gelän-
de weg von den Gebäuden, von
Straßen, von Hochspannung,
von Leitungen, Bäumen und vom
Wasser.
Choisissez un endroit bien dé-
gagé et PAS à proximité de bâ-
timents, routes, arbres, ligne à
haute tension et plan d’eau.
Always fully extent the transmit-
ter antenna.
Before take off you should check
the direction of the wind.
Beginning pilots should choose a
day with little or no wind.
Trek de antenne volledig uit.
Controleer eerst de richting van
de wind voor u begint te vliegen.
Beginnende piloten kiezen best
een dag zonder of met weinig
wind.
Die Antenne völlig ausziehen.
• Vor Sie mit das Fliegen anfän-
gen sollten Sie die Richtung des
Winds überprüfen.
Einen anfangende Pilot soll einen
Tag mit wenigem oder keinem
Wind wählen.
Toujours sortir l’antenne complè-
tement.
Avant le décollage vérifi er la di-
rection du vent.
Les pilotes débutants choisiront
un jour sans ou avec peu de
vent.
20
Flying instructions / Vlieginstructies
Fluganleitung / Instructions pour le vol
PRECAUTION DURING FLYING
The plane should fl y in a cone
shape no more than 100 feet
away from the pilot.
Always fl y the plane in front of
you. Never let it fl y directly over-
head because you could easily
loose your perception of how the
plane is fl ying.
VOORZORGSMAATREGELINGEN
TIJDENS HET VLIEGEN
• Het model moet steeds in een
circelvormige beweging vliegen
op niet meer dan 30 meter van de
piloot.
Laat het model steeds voor jou
vliegen. Nooit over je hoofd heen
vliegen omdat dit makkelijk voor
verwarring kan zorgen bij het
waarnemen van hoe het model
nu vliegt.
VORSORGEMASSNAHMEN WÄH-
REND DES FLIEGEN
Das Flugzeug sollte nicht mehr
als 30 Meter weg fl iegen vom Pi-
lot.
Fliegen Sie immer das Flugzeug
in Gesichtsfeld. Lassen Sie es nie
direkt über dein Kopf fl iegen, weil
Sie einfach Ihre Vorstellung ver-
lieren können wie das Flugzeug
iegt.
PRECAUTION PENDANT LE VOL
Votre avion doit évoluer dans un
cône de ±30 mètres face à vous.
Toujours garder l’avion face à
vous, ne jamais le laisser passer
au-dessus de vous parce que
vous perdriez toute perception
de la façon dont l’avion évolue
(monte / descend).
LANDING THE PLANE:
When the plane is about 30 feet
above the ground turn it into the
wind and lower the speed and
than cut off the motor to land.
LANDEN VAN HET MODEL:
Als het vliegtuig op ongeveer
10m hoogte vliegt draai dan in
de wind, verminder de gas en zet
dan de motor uit zodat u kan lan-
den.
LANDUNG:
Wenn das Flugzeug ungefähr 10
Meter über dem Grund ist müs-
sen Sie es zu den Wind drehen,
verringeren Sie den Gas und
schalten Sie den Motor ab für die
landung.
ATTERRISSAGE:
Amorcez votre descente, virez
pour être avec le nez dans le vent.
A une altitude de ±10 m réduisez
puis coupez le moteur pour l’at-
terrissage.
21
Flying instructions / Vlieginstructies
Fluganleitung / Instructions pour le vol
INTERFERENCE
Before fl ying you should always
check to see if other planes in the
area are on the same frequency,
as this will cause transmitter in-
terference between the planes
and cause accidents.
ZENDERSTORINGEN
Voor het vliegen, moet U steeds
kontroleren of er andere model-
len in de buurt niet dezelfde fre-
quentie hebben, daar dit zender-
storingen kan geven tussen de
verschillende modellen en onge-
lukken kan veroorzaken.
STÖRUNG
Vor das Fliegen sollte Sie immer
die Frequenz überprüfen, um zu
sehen, ob andere Piloten im Be-
reich auf der gleichen Frequenz
sind, da dies Störungen zwischen
den Flugzeugen gibt und Unfälle
verursachen kann.
INTERFERENCE
Avant de voler, vous devez tou-
jours vérifi er si d’autres pilotes
n’utilisent pas la même fréquence
que vous, sans cette précaution il
y aura des interférences entre les
avions qui occasionneront une
perte de contrôle et un “crash“.
WARNING
Always stay away from trees, tall
buildings and elevated land be-
cause there is a lot of turbulence.
The plane is a lightweight and will
be carried away in the turbulence
and will be uncontrollable and
may be lost.
WAARSCHUWING
Nooit in de nabijheid van bomen,
hoge gebouwen en golvend land
vliegen daar hier veel turbulentie
is. Het model is een lichtgewicht
en zal meegenomen worden door
de turbulentie, het zal onbestuur-
baar zijn en wegwaaien.
WARNUNG
Bleiben Sie immer weg von den
Bäumen, von den hohen Gebäu-
den und von erhöhtem Land, weil
es eine menge Turbulenz gibt.
Das Flugzeug ist ein Leichtge-
wichtler und wird in der Turbulenz
genommen, ist unkontrollierbar
und kann absturzen.
ATTENTION
Ne jamais voler à proximité d’ar-
bres, bâtiments, collines à cause
des turbulences. L’avion étant
très léger, il serait malmené, ren-
du incontrôlable et probablement
emmené très loin.
24
VEILIGHEIDS en GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN voor Li-Po batterijen
Inleiding: De moderne Lithium Polymeer (LiPo of Li-Poly) zijn de energiebronnen bij uitstek voor vliegende modellen vanwege hun lage gewicht en
hoge energiedensiteit. Deze nieuwe batterijen hebben meer gemeen met brandstof dan met oude batterijtechnologie op gebied van vermogen.
Ook qua veiligheid hebben deze batterijen meer overeenkomsten met brandstof. Voor veilig gebruik is het best om Lithium Polymeer batterijen te
behandelen als brandstof.
Wanneer Lithium Polymeer batterijen kundig en met respect behandeld worden, is het bewezen dat ze een controleerbare, praktische en genietbare
energiebron vormen voor de modelluchtvaart.
Wat kan er misgaan:
Er kan brand ontstaan: door ‘overladen’ (verkeerde lader of laderinstelling, onbalans in de batterij, lader gevoed met slechte voeding), een beschadigde
batterij of individuele cel laden en door kortsluiting (inclusief crash schade).
Batterijen of individuele cellen kunnen beschadigd geraken door: te diep ontladen (de batterij te leeg en/of te heet laten worden, ongebalanceerde
batterijen ontladen), kortsluiting en crash schade.
De defi nitie van ‘te leeg’ of ‘overladen’ wordt uitgelegd in de Veiligheidsvoorschriften.
Als er brand ontstaat, is dit bijna altijd tijdens het laadproces, uitgezonderd enkele gevallen van brand door directe crash schade. Deze ongelukken
zijn bijna altijd toe te wijzen aan menselijke fouten. Deze voorschriften hebben als doel:
A. Informatie te geven over hoe een gevaarlijk laadproces te vermijden.
B. Richtlijnen te geven hoe schade of verlies te beperken in het geval er toch brand mocht ontstaan.
Enkele Lithium Polymeer vaktermen uitgelegd.
3s1p – staat voor een batterij met 3 individuele cellen in serie en 1 reeks in parallel. 5s2p staat voor
een batterij met 5 individuele cellen in serie en 2 reeksen in parallel enzovoort.
Individuele cellen in serie dragen bij tot het voltage (V). Voor elke ‘s’ wordt er 3,7 V (nominaal) bij
het voltage opgeteld. Individuele cellen in parallel dragen bij tot de capaciteit van de batterij (mAh).
Waar een ‘1p’ batterij een capaciteit heeft van 2500 mAh, zal een ‘2p’ batterij een capaciteit
hebben van 5000 mAh, een ‘3p’ batterij een capaciteit hebben van 7500 mAh enzovoort. Dit is een opbouwmethode die enkel bij Lithium
Polymeer batterijen voorkomt (bij NiCd en NiMH batterijen wordt deze ‘p’ aanduiding weggelaten daar deze altijd 1p zijn)
Bij Lithium Polymeer batterijen met dezelfde individuele cellen zal een 3s2p batterij tweemaal zoveel stroom leveren gedurende dezelfde
tijdsperiode als een 3s1p batterij of dubbel zo lang dezelfde stroom.
Een 3s2p batterij zal tweemaal zo groot en tweemaal zo zwaar zijn als een 3s1p batterij. Omdat er meestal een optimale vermogen/gewicht
relatie wordt gezocht, is het aanbevolen om enkel voor een 2 of meer p batterij te kiezen indien de gevraagde stroom te hoog is (of de limiet
benadert) voor een 1p batterij.
“C” is een stroom (in A) die wordt berekend door de capaciteit (in mAh) te delen door 1000. Laad- en ontlaadstromen worden uitgedrukt in
veelvouden van C (vb 1C of 20C)
Vb 1: Een batterij (2500 mAh, 20C ontlaadstroom, 1C laadstroom). C = 2500/1000 = 2,5 A.
De ontlaadstroom bedraagt 20C = 20 x 2,5 A = 50 A. De laadstroom bedraagt 1C = 1 x 2,5 = 2.5 A.
Vb 2: Een batterij (800mAh, 30C piekstroom, 2C laadstroom). C = 800/1000 = 0,8 A.
De piekstroom bedraagt 30C = 30 x 0,8 A = 24 A. De laadstroom bedraagt 2C = 2 x 0,8 A = 1,6 A
Een hoge C waarde duidt erop dat de batterij hoge ontlaadstromen toelaat. De C waarde (meestal 20C) moet echter beschouwd worden als de
maximumwaarde voor de batterij beschadigd raakt. Net zoals een auto die continu met een maximum toerental rijdt, is een continue belasting
van een Lithium Polymeer batterij met maximum C geen goede toepassing. De batterij zal na verloop van tijd onvermijdelijk schade oplopen.
3,7V is het nominale voltage van een individuele Lithium Polymeer cel. Het effectieve voltage kan variëren tussen 4,2 V (volledig geladen) en 3,0
V (minimum toegelaten spanning bij ontlading).
4,25V is het absoluut maximale voltage per individuele cel, laden tot een nog hogere spanning is zeer gevaarlijk. 3,0V is het absoluut minimale
voltage per individuele cel, wanneer de cel belast blijft bij dit voltage zal ze oververhitten en schade oplopen
Tijdens het instellen van de laadparameters is vooral het aantal individuele cellen in serie (‘s’) belangrijk. Een 3s..p moet geladen worden als een
“3 cellen” Lithium Polymeer (Li-Po) batterij, ook aangeduid als 11,1V batterij (3 x 3,7V) In normale omstandigheden moet de laadstroom beperkt
worden tot maximaal 1C (vb een 5000 mAh laden met 5 A).
De nieuwe 20C batterijen kunnen geladen worden met 2C voor de eerste 90% van de totale capaciteit mits supervisie en een geschikte lader.
Algemeen wordt 1C gezien als de maximale laadstroom.
25
VEILIGHEIDS en GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN voor Li-Po batterijen
Veiligheidsvoorschriften:
Met Lithium Polymeer altijd:
Altijd een correcte lader gebruiken die ontworpen is voor Li-Po (verplicht).
Altijd nakijken dat de multifunctionele lader in Li-Po modus werkt alvorens te laden (zeer belangrijk).
Altijd een gestabiliseerde voeding gebruiken om je lader te voeden (geen autobatterij).
Altijd het correcte aantal cellen in serie ‘s’ van je batterij ingeven in de lader.
Altijd het label op de batterij nalezen die het aantal cellen in serie bevestigt (vb: charge as 3 cell).
Altijd de batterij voorzichtig behandelen en transporteren om beschadiging, vervorming of kortsluiting te vermijden met andere objecten.
Altijd de batterij volledig ontkoppelen van de regelaar na gebruik om te diep ontladen te vermijden.
Altijd de connectors correct isoleren om kortsluiting tijdens opslag en vervoer te vermijden.
Altijd de batterij controleren op fysieke en elektrische schade alvorens te laden of ontladen.
Met Lithium Polymeer nooit:
Nooit toelaten dat een individuele cel geladen wordt tot een voltage dat hoger ligt dan 4,25 V (defi nitie van overladen).
Nooit het totale aantal individuele cellen in een batterij (vb 6 cellen in een 3s2p batterij) verwarren met het aantal cellen in serie ‘s’ tijdens het laden
(3 voor een 3s2p batterij).
Nooit een batterij laden met een laadstroom hoger dan 1C tenzij met een speciale lader en continu bewaking van het laadproces. Kies een lader
instelling van maximum 1C voor een batterij ( vb 3,2 A voor een 3200 mAh batterij; 0,8 A voor een 800 mAh batterij).
Nooit ongelijke batterijen in serie laden (verschil in cellen qua type, capaciteit, of laadtoestand (+/- 0,03 V per cel)). Indien er twijfel bestaat, is apart
laden altijd aangewezen.
Nooit toelaten dat een batterij wordt ontladen tot een voltage dat lager is dan 3,0 V per individuele cel (gebruik een regelaar met een Li-Po safe
functie, vlieg niet te lang en land onmiddellijk als het vermogen afneemt (te diep ontladen leidt tot oververhitten en interne schade).
Nooit de batterij blootstellen aan hitte of langdurige verwarming.
Nooit een batterij laden die 1 of meer beschadigde of opgezwollen cellen bevat.
Nooit het laadproces voortzetten indien de batterij gedeeltelijk of volledig opwarmt (Li-Po batterijen moeten koel blijven tijdens het laadproces).
Nooit een batterij laden die een voltage heeft dat lager ligt dan de grens van 3,0 V per individuele cel.
Nooit de batterij laden zonder toezicht, altijd alert blijven en het laadproces volgen.
De gevolgen van een mogelijke brand beperken:
De batterij laden in een koele geïsoleerde plaats, ver van brandbare en kostbare voorwerpen en vermijd het laden terwijl de batterij zich in het
model bevindt. Indien laden in de nabijheid van andere voorwerpen noodzakelijk is, zorg dan voor een poederblusser of een branddeken. Nooit in
de wagen laden tijdens het rijden omdat brand en de daaruit voortkomende rookontwikkeling ongevallen kunnen veroorzaken. Als de batterij een
crash meemaakt of warm wordt tijdens het laden, leg deze dan op een veilige open plaats ter observatie, nooit in een voertuig, clubhuis, garage of
woning. Doe dit ook als een batterij of cel opzwelt of warm wordt. Als een batterij opzwelt of warm wordt tijdens het laden, onmiddellijk loskoppelen
en op een veilige plaats leggen ter observatie. Als de draden van de batterij per ongeluk kortstondig kortsluiten, leg de batterij op een veilige plaats
en observeer gedurende 15 minuten. Indien de batterij weggegooid moet worden, ontlaad deze dan traag totdat de batterij helemaal leeg is alvorens
ze weg te gooien zodat er geen gevaar bestaat voor de afvalverwerkingdienst. Gebruik een gloeilamp of leg de batterij in zout water om deze traag
te ontladen.
Opmerking: Gebruiksovereenkomst. Het doel van dit document is de gebruiker te waarschuwen in verband met de veiligheidsoverwegingen
geassocieerd met dit type van batterijen zodat de gebruiker beter beslissingen en maatregelen kan nemen betreffende het gebruik van deze batterijen.
Deze batterijen zijn enkel bedoeld voor het gebruik in radiobestuurde modellen, andere toepassingen zijn niet toegestaan. Omdat radiobestuurde
modelbouw altijd beslissingen vereist betreffende voorbereiding en gebruik die niet door PROTECH (en verdelers of vertegenwoordigers) kunnen
worden gecontroleerd, veronderstelt de beslissing van de gebruiker om dit PROTECH product te gebruiken dat hij de veiligheidsvoorschriften
hierboven en op elke batterij gelezen en begrepen heeft en dat hij zich ermee akkoord verklaart, de verantwoordelijkheid op zich te nemen voor alle
schade, verwondingen en/of verlies veroorzaakt door alle omstandigheden betreffende het gebruik of misbruik van deze producten. De gebruiker
is tevens verantwoordelijk voor het inspecteren en detecteren van schade of defecten voor en na het vliegen en laden en het gebruik onmiddellijk
stop te zetten als er zich een probleem voordoet. Indien de gebruiker niet akkoord gaat met deze gebruiksovereenkomst, is hij niet verplicht om dit
product te gebruiken.
31
Frequency Channel Frequency Admitted in following countries
Frequentie Kanaal Nr Frequentie Toegelaten in volgende landen
Bandes Canaux Fréquences Admis dans les pays suivants
Frequenz Kanal Nr Frequenz Zugelassen in nachfolgende Ländern
D B A DK F I L N NL S CH
35 MHz-Band
K61 35.010 # # # # # # # # #
K62 35.020 # # # # # # # # #
K63 35.030 # # # # # # # # # #
K64 35.040 # # # # # # # # # #
K65 35.050 # # # # # # # # # #
K66 35.060 # # # # # # # # # #
K67 35.070 # # # # # # # # # #
K68 35.080 # # # # # # # # # #
K67 35.070 # # # # # # # # # #
K68 35.080 # # # # # # # # # #
K69 35.090 # # # # # # # # # #
K70 35.100 # # # # # # # # # #
K71 35.110 # # # # # # # # # #
K72 35.120 # # # # # # # # # #
K73 35.130 # # # # # # # # # #
K74 35.140 # # # # # # # # # #
K75 35.150 # # # # # # # # # #
K76 35.160 # # # # # # # # # #
K77 35.170 # # # # # # # # # #
K78 35.180 # # # # # # # # # #
K79 35.190 # # # # # # # # # #
K80 35.200 # # # # # # # # # #
41 MHz-Band (Only France)
400 41.000 #
401 41.010 #
402 41.020 #
403 41.030 #
404 41.040 #
405 41.050 #
406 41.060 #
407 41.070 #
408 41.080 #
409 41.090 #
410 41.100 #
Frequency Bands • Frequentie Banden • Bandes de Fréquences • Frequenzbänder
Visit our website
www.protech.be
PROTECH® is a registered trademark
Geelseweg 80 • B-2250 OLEN • Belgium
Tel. +32 (0)14-25 92 83 • E-mail: [email protected]
www.protech.be

Documenttranscriptie

T0440 Electric powered semi-scale airplane Instruction manual • Bouwhandleiding • Bauanleitung • Instructions de montage WARNING ! This R/C kit and the model you will build is not a toy. ACHTUNG ! Dieser Bausatz eines ferngesteurten Modells ist kein Spielzeug. LET OP ! Deze bouwdoos van een radiobestuurd model is geen speelgoed. ATTENTION ! Ce modèle R/C à assembler n’est pas un jouet. version: 16/07/2007 by FV Specifications / Specificaties / Technische Daten / Spécifications Length: 960 mm Wing span: 762 mm Wing area: 15,3 dm2 Wing loading: 28 g/dm2 Power: Brushless Flying weight: 430 g Radio required: 4 ch progr. radio w/ 3x B160 micro servos Lengte: 960 mm Spanwijdte: 762 mm Vleugelopp.: 15,3 dm2 Vleugelbel.: 28 g/dm2 Aandrijving: Brushless Vlieggewicht: 430 g Radiobesturing: 4 kanaals progr. radio met 3x B160 micro servo’s Länge: 960 mm Spannweite: 762 mm Tragflügelinhalt: 15,3 dm2 Gesamtflachenbelastung: 28 g/dm2 Antrieb: Brushless Fluggewicht: 430 g Funkfernsteuerung: 4 Kanal Progr. Steuerung mit 3x B160 Micro Servos Longueur: 960 mm Envergure: 762 mm Surface alaire: 15,3 dm2 Charge alaire: 28 g/dm2 Moteur: Brushless Poids en vol: 430 g Radio requise: Radio progr. 4 voies avec 3x B160 micro servos Kit content / Inhoud van de bouwdoos / Bausatzinhalt / Contenu de la boîte 3 1 4 2 5 7 8 10 11 6 9 1. Fuselage 2. Wing 3. Vertical Fin 4. Elevator 5. Charger 6. Li-Po Battery 7. Adapter 8. Undercarriage 9. Propeller 10. Accessories 11. Transmitter Clear building instructions in English 2• 1. Romp 2. Vleugel 3. Kielvlak 4. Hoogteroer 5. Lader 6. Li-Po accu 7. Adapter 8. Wielen 9. Propeller 10. Accesoires 11. Zender Duidelijke handleiding in het Nederlands 1. Rumpf 2. Flache 3. Seitenruder 4. Höhenruder 5. Seitenruder 6. Li-Po Accu 7. Netzgerät 8. Räder 9. Luftschraube 10. Accesoires 11. Sender Illustrierte Bauanleitung auf Deutsch 1. Fuselage 2. Aile 3. Dérive 4. Stabilisateur 5. Dérive 6. Li-Po batterie 7. Adaptateur 8. Train d’atterrissage 9. Hélice 10. Accesoires 11. Emetteur Instructions de montage en Français Belangrijke Veiligheidsinstructies Lees de instructies betreffende montage en werking van uw model vooraleer u het de eerste maal in gebruik neemt. U alleen bent verantwoordelijk voor de veilige werking van uw radiobestuurd model. Kinderen mogen deze modellen slechts bouwen en vliegen onder het toeziend oog van een volwassene, die zich bewust is van de gevaren die dit met zich meebrengt. Gebruik enkel passende gepolariseerde verbindingsstukken. Alle kabels, verbindingsstukken en de batterij, indien deze zelf samengesteld is, moeten geïsoleerd worden om kortsluiting te voorkomen. Kombineer nooit verschillende types van pluggen en contacten (vb. tin- en goudcontacten), daar zulke combinaties onbetrouwbaar zijn. NC-batterijen zijn geschikt om enorme hoeveelheden energie vast te houden en vrij te geven. Zodoende vertegenwoordigt een batterij een constant risico op explosie en brandgevaar. Wij hebben geen controle over de manier waarop u het RC-vliegtuig bouwt en gebruikt. Daarom zijn wij verplicht om alle aansprakelijkheid voor ongevallen van de hand te wijzen. Wij kunnen u alleen maar waarschuwen voor de risico’s. Als u hulp nodig heeft, roep dan de bijstand van een ervaren modelbouwer of een modelbouwclub in, of schrijf u in bij een modelvliegclub. Modelshops en de gespecialiseerde pers zijn eveneens een geschikte bron van informatie. De beste les is echter zich aan te sluiten bij een club en te vliegen op de goedgekeurde vliegplaatsen. Rubber elastieken verslijten door het gebruik en worden broos. Vervang ze tijdig, om de veiligheid en de betrouwbaarheid van uw model te verhogen. Span alle rubber elastieken op vooraleer u ze gebruikt om te controleren of ze nog sterk genoeg zijn. Motoren mogen enkel buiten in openlucht lopen! De sterke zuigkracht van de propeller en de luchtverplaatsing die deze veroorzaakt, kan in kleine ruimten makkelijk een ongeval tot gevolg hebben (vb. schilderijen die naar beneden vallen, een gordijn dat in de propeller gezogen wordt). Het model moet steeds stevig worden vastgehouden door een helper. Houd de rotatiebaan van een propeller vrij, sta er nooit voor of in de lijn van de propeller. Er kan steeds een deel loskomen en met hoge snelheid wegvliegen, zodat het uzelf of iemand anders in de omgeving kan verwonden. Raak de ronddraaiende propeller nooit met enig voorwerp aan. Vermijd steeds dat welk voorwerp ook het draaien van de propeller verhindert. Pas op met losse kleding zoals sjaals, losse shirts, … Losse kleding kan makkelijk in de propeller gezogen worden. Als u de motor start terwijl deze op losse of zanderige grond staat, zal de propeller het zand opzuigen en rondslingeren zodat het in uw ogen kan komen. Draag dus steeds een veiligheidsbril op zo’n momenten. Controleer, elke keer als u een model wil gebruiken, zorgvuldig of het model en alles wat erbij hoort (vb. propeller, aandrijving, RC-onderdelen, …) in goede staat en onbeschadigd is. Als u een fout bemerkt, vlieg dan niet met het model tot u de fout hebt opgelost. Verzeker uzelf ervan dat de frequentie vrij is vooraleer u de zender aanzet. Radiostoringen, veroorzaakt door vreemde bronnen, kunnen op elk moment en zonder waarschuwing voorkomen. Als dit gebeurt is uw model oncontroleerbaar en volledig onvoorspelbaar. Laat uw radiobesturing nooit onbewaakt achter, andere mensen zouden kunnen proberen het apparaat te gebruiken. Controleer of er niets in de baan van de propeller is vooraleer u de motor aanzet. Probeer nooit de draaiende propeller te stoppen. Motoren verbonden met een propeller mogen enkel lopen als deze veilig geïnstalleerd is. Als u uw model veilig wil vliegen en u wil problemen vermijden, dan is het essentieel dat u zich bewust bent van zijn positie en hoogte tijdens iedere vlucht. Laat het dus niet te ver weg vliegen ! Als u een controleprobleem of storingen ontdekt gedurende een vlucht, land dan onmiddellijk om een mogelijk ongeval te voorkomen. Zet de zenderstick voor de motorfunctie in de OFF-stand vooraleer u het systeem aanzet. Om te voorkomen dat de motor onverwacht start, zet u eerst de zender aan, later pas de ontvanger. Gebruik de omgekeerde volgorde bij het afzetten : eerst de ontvanger, dan de zender. Controleer of de roeren in de juiste richting bewegen als u de sticks gebruikt. Heb begrip voor het doel van deze opmerkingen. Wij willen u enkel opmerkzaam maken voor de vele gevaren en risico’s die zich kunnen voordoen als u kennis en ervaring mist, nonchalant of onverantwoordelijk te werk gaat. Als u redelijk zorg draagt, is modelvliegen een zeer creatieve, leerrijke, plezierige en ontspannende vrijetijdsbesteding. Conseils de sécurité importants Avant de tenter la première mise en service, la totalité des instructions de montage et d’utilisation devra être lue attentivement. Vous êtes le seul responsable de la sécurité d’utilisation de votre modèle volant R/C. Il est conseillé aux adolescents de se faire assister pour la construction et pour les premiers vols par un adulte déjà familiarisé avec les particularités et les dangers représentés par un modèle volant radio commandé. Utilisez toujours des connecteurs adaptés, avec sécurité contre les inversions de polarité. Tous les conducteurs de courant, les connecteurs ainsi que les batteries de propulsion de confection personnelle devront être parfaitement isolés contre les court-circuits. N’utilisez jamais des combinaisons de connecteurs, par ex. des contacts en métal ordinaire avec des contacts dorés, car dans ce cas aucune sécurité de fonctionnement ne peut être garantie. Evitez les court-circuits et les inversions de polarité. La forte énergie des batteries NC peut entraîner un danger d’explosion et d’incendie. Un modèle volant R/C ne peut évoluer correctement que s’il a été construit et réglé conformément aux instructions de montage et seule une utilisation prudente et responsable évitera de provoquer des dommages corporels ou matériels. Le fabricant n’a cependant aucune possibilité d’influencer la construction et l’utilisation d’un modèle de sa production. C’est pourquoi nous attirons l’attention sur les dangers représentés en dégageant toute responsabilité. Faites-vous assister par un modéliste expérimenté, ou inscrivez–vous dans une association ou une école de pilotage. Vous pourrez en outre consulter votre revendeur et la presse spécialisée sur le sujet. Le mieux est de faire partie d’un club d’aéromodélisme pour pouvoir voler sur un terrain autorisé. Les bandes élastiques vieillissent, elles deviennent cassantes et inutilisables dans le temps. C’est la raison pour laquelle il conviendra de les remplacer de temps en temps par des neuves. Avant chaque utilisation, vérifier la solidité du caoutchouc par des essais de tension. Effectuez les essais de fonctionnement uniquement à l’extérieur. La forte aspiration de l’hélice et la masse d’air rapidement accélérée derrière son champ de rotation peuvent provoquer un accident dans une pièce fermée. (p.e. la chute d’un tableau, l’aspiration des rideaux, etc.) Le modèle devra être fermement tenu par un aide. Ne vous tenez jamais dans le champ de rotation de l’hélice! Une partie peut se détacher et être éjectée à très haute vitesse avec une forte inertie et vous toucher, ou une tierce personne. Veillez également à ce qu’aucun objet quelconque vienne en contact avec l’hélice en rotation! Un risque de blocage de l’hélice par un objet quelconque doit être absolument exclu. Veuillez également aux vêtements flottants, tels qu’écharpe ou cravate qui peuvent être aspirés et s’enrouler sur l’hélice. Lorsqu’un modèle se trouve sur un sol sablonneux avec l’hélice en rotation, celle-ci peut aspirer du sable ou des gravillons et vous les projeter dans les yeux. Portez des lunettes de protection si nécessaire. Avant chaque utilisation, contrôlez le modèle et toutes les pièces qui y sont rattachées (par ex. hélice, réducteur, élément R/C etc..) pour vérifier leur fixation ou détecter une détérioration éventuelle. Ce n’est qu’après avoir remédié à tous les défauts éventuels que le modèle sera en ordre de vol. Assurez-vous que la fréquence que vous utilisez est libre avant de mettre votre émetteur en contact! Une perturbation peut toujours se produire pour une cause inconnue, sans prévenir! Le modèle devient alors incontrôlable et livré à lui-même! Ne laissez pas votre émetteur sans surveillance pour éviter une manipulation par un tiers. Ne mettez le moteur en contact que lorsque rien ne se trouve dans le champ de rotation de l’hélice. Ne tentez pas d’arrêter l’hélice à la main. Ne faites tourner le moteur avec l’hélice que lorsqu’il est monté dans le modèle. La position du modèle doit toujours être nettement identifiable durant tout le vol pour garantir un pilotage sûr. Si l’on remarque l’influence d’une perturbation durant le vol, se préparer immédiatement à atterrir pour des raisons de sécurité. Faites une vérification complète de l’installation R/C avant chaque vol ainsi que du modèle pour vous assurer du bon fonctionnement et de la portée. Assurez-vous que la commande du moteur soit sur la position COUPE sur l'émetteur. Mettez en contact d’abord l’émetteur, ensuite la réception pour éviter un démarrage incontrôlé du moteur. Procédez inversement pour couper le contact : d’abord la réception, ensuite l’émetteur. Vérifiez si les gouvernes se déplacent dans le sens correspondant à la manche de commande. Ces conseils mettent en évidence la diversité des dangers pouvant résulter d’une manipulation incorrecte et irresponsable. Leur observation permettra de pratiquer en toute sécurité ce loisir créatif et éducatif que représente l'aéromodélisme. •5 Installing the Tail / Montage van de staart Montierung von das Leitwerk / Montage de l’empennage Apply some glue on the stab, align the vertical fin and glue the pieces together. Breng wat lijm aan op de stabilo, lijn het klielvlak uit en verlijm de delen. Verkleben sie das Höhenleitwerk und das Seitenleitwerk wie abgebildet. Appliquez un peu de colle sur le stabilisateur, installez et alignez la dérive. Apply some glue in the fuselage slot and slide the tail in place. Check for collect alignment. Breng lijm aan in de uitsparing achteraan de romp en schuif de staart in de romp. Controleer de uitlijning. Verkleben Sie das Leitwerk in die Rumpfschlitze. Appliquez un peu de colle dans le logement du fuselage et glissez l’empennage dans le fuselage. Richten Sie das Leitwerk gerade aus. Contrôlez l’alignement de l’ensemble. 90o 6• Assembling the controls / Montage van de stuurstangen Montieren von die Rudergestänge / Montage des commandes de l’empennage Unscrew the linkage at the servo side, slide the control horn over the link, protrude the control furface and click the retaining plastic on the other side of the control surface. Zet de stuurstangen los aan de servo zijde, schuif de roerhoorn over de stuurstang en bevestig de roerhoorn op het roer. Monteer de plastic clip aan de andere kant van het roer. Lösen Sie das Gestänge an die Servo Seite, Schließen Sie die Ruderhorn an das Gestänge an und Montieren Sie die Ruderhorner an die Rudern mittels die mitgelieferde Clips. Set the control surfaces and servos in neutral position and fasten the linkage on the servo. Zet de roeren en servos in de neutraalstand en sluit de stuurstangen terug aan. Überprüfen Sie daß die Rudern und Servos in Neutralstellung sind und fixieren Sie das Gestänge Dévissez les vis des connecteurs sur les servos pour faciliter l’installation des guignols sur les commandes. Raccordez le guignol sur la commande. Positionnez et pressez le guignol contre la dérive pour la percer, installez la contre-plaque sur l’autre côté. Répétez les opérations pour l’autre commande. Placez les gouvernes en position neutre, contrôlez que les servos sont au neutre et ensuite serrez les vis des connecteurs pour fixer les commandes. •7 Installing the main landing gear / Montage van het hoofdlandingsgestel Montierung von das Fahrwerk / Montage du train d’atterrissage Glue the main undercarriage in the fuselage slot. Verlijm het onderstel in de sleuf onderaan de romp. Verkleben Sie das Fahrwerk im Rumpf. Collez le train d’atterrissage dans le logement. Montieren Sie die Luftschraube. Fixez l’hélice. Laden Sie die Accu. Installez les autocollants. Schließen Sie die Querruder Servo am Kanal 1 an. Chargez l’accu. Final steps / Eindmontage Letzten Schritten / Etape finale Fix the propeller and apply the decals. Monteer de propeller en breng de zelfklevers aan op het model. Charge the battery Laad de batterij. Connect the aileron servo to channel 1 of the receiver. Check the polarity! Sluit de rolroer servo aan op kanaal 1 van de ontvanger Use the bolt to fix the wing on the fuselage. 8• Gebruik de meegeleverde bout om de vleugel op de romp te monteren. Schrauben Sie die Fläche auf den Rumpf. Connectez le servo des ailerons à la voie 1 du récepteur. Respectez la polarité. Fixez l’aile à l’aide de la vis fournie. Charging the battery / Laden van de batterij/ Chargement de l’accu / Laden des Akkus WARNING: Do not leave battery unattented while charging! OPGELET: Laad de batterij nooit zonder toezicht! ATTENTION: Ne pas laisser l’accu sans surveillance pendant la charge ! ACHTUNG: Akkus dürfen nur unter Aufsicht geladen werden! Connect the 230V power supply to the Li-Po charger. Connect the power supply to a mains socket. The RED led of the charger will turn on. Connect the Li-Po batterypack to the charger, the ORANGE led will turn on. When the batterypack is fully charged, the GREEN led will turn on. Sluit de 220V voeding aan op de Li-Po lader. Steek de voeding in het stopcontact. De RODE led van de lader licht op. Sluit vervolgens het Li-Po batterijpack aan op de lader. De ORANJE led zal oplichten. Als de batterij volledig geladen is zal de GROENE led beginnen oplichten. Verbinden Sie das 230 V Netzteil mit dem Li-Po Ladegerät. Stecken Sie das Netzteil in eine geeignete Steckdose. Die ROTE LED-Lampe leuchtet nun. Verbinden Sie den LiPoAkku mit dem Ladegerät und die ORANGENE LED-Lampe leuchtet. Sobald der Akku vollständig geladen ist geht die GRÜNE LED-Lampe an Connecter l'alimentation 220V au chargeur Li-Po. Connecter l'alimentation au secteur. La Led ROUGE du chargeur s'allume. Raccorder le pack d'accu au chargeur. La Led ORANGE s' allume. Quand l' accu est chargé, la Led VERTE s'allume. •9 Operating for the first time / Eerste aansluiting Première prise en main / Erstmalige Inbetriebnahme Test the electronics to be sure operate properly. The model must now be “trimmed” or fine tuned for optimal performance. ALWAYS turn the transmitter “ON” before switching on the model. Test of de electronika correct functioneert. Het model moet nu nog een fijnafstelling krijgen voor de beste resultaten. Zet altijd eerst de zender aan alvorens de schakelaar van het model aan te zetten. Testez l’équipement électronique pour être sûre que tous fonctionne correctement. L’hélicoptère peut être maintenant réglé finement pour obtenir les meilleures performances. Allumez TOUJOURS l’émetteur en premier avant de allumer le modèle. Testen Sie die Elektronik, um sicherzustellen, daß sie korrekt funktioniert. Das Model muß nun für eine optimale Funktionsweise „getrimmt“ oder feinjustiert werden. Schalten Sie immer den Sender ein, bevor Sie das Model Einschalten. MODE 2 Throttle stick (Left side) Gasstick (Links) Le manche de gaz (à Gauche) Gasknuppel (Links) MODE 1 Extend the antenna Schuif de antenne uit Déployez complètement l’antenne Die Antenne vollständig ausfahren Throttle stick (Right side) Gasstick (Rechts) Le manche de gaz (à Droite) Gasknuppel (Rechts) Set the throttle stick to the lowest position. Plaats de gasstick in de laagste positie. Placez le manche de gaz en position basse. Schieben Sie den Gasknuppel in die unterste position • • • • Install the battery as shown. Plaats de batterij in de houder zoals afgebeeld. Installez l’accu comme montré. Bringen Sie der Akku an wie abgebildet. Turn the transmitter “ON” Zet de zender aan Allumez l’émetteur Schalten Sie den Sender ein • • • • Switch on the model Zet de schakelaar aan op het model Allumez le modèle Schalten Sie das Model ein. WARNING: DO NOT LEAVE THE BATTERY CONNECTED TO THE SPEED CONTROLLER when not using the model. It will drain and damage the battery. OPGELET: LAAT DE ACCU NIET AANGESLOTEN AAN DE SNELHEIDSREGELAAR gedurende langere periode. De accu zal ontladen en beschadigd raken. ATTENTION: NE PAS LAISSER L’ACCU CONNECTE AU VARIATEUR quand vous n’utilisez pas le modèle. L’accu serait déchargé ou endommagé. ACHTUNG: AKKU NICHT AM REGLER ANGESLOSSEN LASSEN!!!! 10 • Transmitter / Zender / Emetteur / Sender Mode 1 switch position FOR CESSNA ONLY Mode 2 switch position FOR CESSNA ONLY Place 8 pcs dry cells LR-6 in the battery box of the transmitter. Check the polarity! Plaats 8 stuks Alkaline batterijen in de batterijhouder van de zender. Let op de juiste polariteit REV NOR AIL ELE THR RUD REV NOR AIL ELE THR RUD Setzen Sie 8 Stück AA Batterien LR6 in das Batteriefach des Senders Ein. Beachten Sie die richtige Polarität Installer 8 piles Alkaline dans le boîtier piles de l'émetteur. Attention aux polarités MODE 2 - Transmitter antenna - Zender antenne - Antenne d’émetteur - Senderantenne - Throttle trim (adjust center position of throttle) - Gas trim (regel de midden gas positie) - Trim de gaz (Ajuste la position neutre) - Trimmhebel Rotorschub - Voltage indicator - Spanningsindicator - Témoins de charge des batteries - Spannungsanzeige - Throttle/Rudder stick (Throttle=Controls height - Rudder=heading) - Gas/staartrotor stick (Gas=stijgen/dalen - Staartrotor= richting) - Stick Gaz/Direction (Gaz= montée - Direction= rotation) - Steuerknüppel Rotorschub-Gieren - Aileron/Elevator stick (Elevator=Forward/Back Aileron=Left/Right) - Aileron/Elevator stick (Elevator=voor/achter Aileron=links/rechts) - Stick Aileron/Elevateur (Elévateur=Avant/Arrière - Aileron=Gauche/Droite) - Steuerknüppel Nicken-Rollen - Rudder trim (adjust center position of rudder) - Staartrotor trim (regel de middel staartrotor positie) - Trim de direction (Ajuste la position neutre) - Trimmhebel Gieren - Aileron trim (adjust center position) - Aileron trim (regel de middel aileron positie) - Trim d’aileron (Ajuste la position neutre) - Trimmhebel Rollen - Power switch (Power ON/OFF switch) - Hoofdschakelaar (AAN/UIT) - Interrupteur (Allume/éteint l’émetteur) - EIN/AUS Schalter - Simulator socket - Simulator stekker - Prise de simulateur - Simulator Buchse - Elevator trim (adjust the center position) - Elevator trim (regel de middel elevator positie) - Trim du Pas (Ajuste la position neutre) - Trimmhebel Nicken - Charge socket - Laadstekker - Prise de charge - Ladebuchse - Channel/Reverse switches - Kanaal/ompool schakelaars - Interrupteurs inverseur de voies - Servoreverse Schalter MODE 1 - Elevator trim (adjust the center position) - Elevator trim (regel de middel elevator positie) - Trim du Pas (Ajuste la position neutre) - Trimmhebel Nicken - Throttle trim (adjust center position of throttle) - Gas trim (regel de midden gas positie) - Trim des gaz (Ajuste la position neutre) - Trimmhebel Rotorschub - Elevator/Rudder stick (Elevator=Forward/back - Rudder=heading) - Elevator/staartrotor stick (Elevator= Voor/achteruit - Staartrotor= richting) - Stick Elevateur/Direction (Elevateur=Avant/Arrière - Direction= rotation) - Steuerknüppel Nicken-Gieren - Aileron/Throttle stick (Throttle=Up/down Aileron=Left/Right) - Aileron/Gas stick (Aileron=links/rechts - Gas= stijgen/dalen) - Stick Aileron/Gaz (Aileron=Gauche/Droite - Gaz= monter/descendre) - Steuerknüppel Rollen-Motorschub - Rudder trim (adjust center position of rudder) - Staartrotor trim (regel de middel staartrotor positie) - Trim de direction (Ajuste la position neutre) - Trimmhebel Gieren - Aileron trim (adjust center position) - Aileron trim (regel de middel aileron positie) - Trim d’aileron (Ajuste la position neutre) - Trimmhebel Rollen • 11 Werking van de electronische snelheidsregelaar Gebruik van de snelheidsregelaar: • Zet de zender aan en controleer of de servo eindposities van het gaskanaal normaal staan ingesteld (+/-100%). Zet de gasknuppel in gesloten (rem-)positie. • Zet de snelheidsregelaar aan (of sluit de accu aan voor PRO.B04 & PRO.B08). • U zou nu een geluidssignaal moeten horen. Beweeg de gasknuppel niet tussen het aanzetten van de snelheidsregelaar en het geluidssignaal. Indien u geen geluidssignaal hoort, schakel de snelheidsregelaar uit, ontkoppel de accu, wacht 5 seconden en herhaal de procedure. • Indien u geen geluidssignaal hoort, controleer dan het volgende: o Is de servo signaaldraad juist op het gaskanaal aangesloten? o Staat de gasknuppel in gesloten positie? o Staat het gaskanaal niet omgekeerd geprogrammeerd? • De volgas positie zal automatisch worden ingesteld • WAARSCHUWING: eens de accu is aangesloten dient u het model met uiterste voorzichtigheid te behandelen. Verzeker u ervan uzelf ten allen tijde op veilige afstand van de baan van de propeller te bevinden. Een draaiende propeller is uiterst gevaarlijk. • Ontkoppel uw accu na elke vlucht. Instellen van de rem: • Alle snelheidsregelaars worden geleverd met de rem geactiveerd. • Hoe deze in te stellen: o Zet de zender aan en zet de gashendel in de „volgas“ positie o Sluit de accu aan en zet de schakelaar aan (indien aanwezig) o Wacht 5 seconden, u hoort nu 4 geluidssignalen (beeps) ( · · - · ) o Zet de gasknuppel in de gesloten positie o U hoort nu 2 “beeps” ter confirmatie dat de rem uitstaat. U hoort deze signalen na elke activatiet van de snelheidsregelaar o Indien u de rem wenst uit te zetten, ontkoppel de accu en herhaal de procedure. Instellen van de timing: (enkel nodig indien u de snelheidsregelaar in een ander model zou gebruiken) Timing monitor: • De snelheidsregelaar is voorzien van een timing monitor, dewelke via een audiosignaal informatie verstrekt over de gekozen timing. • 5 seconden na het aanzetten van de snelheidsregelaar (na 1 of 2 “beeps”) zal u de gekozen timing horen. U kan deze sequentie onderbreken door de gashendel te bewegen. • U kan bij deze nieuwe generatie snelheidsregelaars de timing veranderen • Alle snelheidsregelaars worden standaard geleverd in timing mode 1. U kan deze veranderen om optimaal gebruik te maken van de door u gebruikte borstelloze motor. Timing mode 1 – (2-5 graden) optimale timing for 2-polige motoren Timing mode 2 – (18 graden) optimale timing voor 6-polige motors and 4-polige motors. • Hoe de timing veranderen: o o o o o o o o o o Cut off: • Zet de zender aan en zet de gasknuppel op „volgas“ Sluit de accu aan en zet de schakelaar aan (indien aanwezig) Wacht 5 seconden, u zal nu 4 „beeps“ horen ( · · - · ) Wacht nogmaals 5 seconden U hoort nu 5 keer een enkele “beep” – mode 1 ( · , · , · , · , · ) 5 keer 2 “beeps” – mode 2 ( ·· , ·· , ·· , ·· , ·· ) Kies de juiste mode door de gasstick naar gesloten positie te bewegen TUSSEN de 1ste en 5de “beep” van de gewenste timing mode. De nieuwe timing mode zal bevestigd worden door een enkele “beep” (met rem aan) of dubbele “beep” (met rem uit) De timing mode is nu bewaard en zal niet veranderen na ontkoppelen van de accu. Indien u de timing opnieuw wenst te veranderen: ontkoppel de accu en herhaal de procedure. De snelheidsregelaar zal de motor uitschakelen als de spanning van de accu onder de 5V of 0,7 V/cel zakt, afhankelijk welke situatie zich het eerste voordoet. Opmerkingen betreffende werking en garantie: • • • • Omkeren van de draairichting gebeurt door het omkeren van 2 willekeurige draden tussen de snelheidsregelaar en de motor. Overschrijd het aantal van 10 cellen of 4-5 servos niet bij het gebruik van BEC. De snelheidsregelaar is voorzien van een temperatuursbeveiliging. Deze schakelt de motor uit indien de temperatuur 110°C bereikt. Deze snelheidsregelaars zijn voorzien van beveiligingsfuncties die een correcte start en gebruik van de motor over het hele toerental-, stroom- en spanningsbereik voorzien. • Sluit uw snelheidsregelaar niet aan op eender welke stroombron. Gebruik en respecteer de polariteit van enkel NiCd, NiMH of Lithium accu‘s. • Respecteer de polariteit van uw accu tijdens het aansluiten van de snelheidsregelaaar. De snelheidsregelaar zal ernstig beschadigd worden en dit valt NIET onder de garantiebepalingen. • 13 Centre of gravity & Control movements / Roeruitslagen en zwaartepunt Ruderausschlägen und Schwerpunkt / Débattements des commandes et centre de gravité 15mm 15mm 10mm 10mm 12mm 12mm 60 mm - 70 mm • 15 Adjustments / Afregelingen The correct adjustment of your aircraft is very important. Check carefully wheather all control surfaces move in the correct direction. To check all functions, you should be standing behind your plane. If the control surfaces do not move in the correct direction, you can reverse the servo direction on your transmitter. It is very important that you check the position of the CG. Put a mark on the underside of the wing (left and right) at 60 mm from the leading edge and place the model on a table whit its nose towards you. Place one finger on each mark and lift the plane. There are special supports available in your local modelshop to help checking the CG. Always check the CG with an empty fuel tank. Check the CG each time before you fly your model, a bad CG will give serious flying problems. Het afregelen van uw vliegtuig is zeer belangrijk. Kijk goed na of alle stuurbevelen juist uitgevoerd worden. Om te controleren of alles juist functioneert, gaat u achter het vliegtuig staan. Mocht een stuurcommando de foutieve richting uitdraaien, dan kan deze draairichting op de radiobesturing aangepast worden door de draairichting van de servo om te keren. Uiterst belangrijk is de juiste ligging van het zwaartepunt. Plaats aan de onderkant van de vleugel een merkteken ( zowel op de linker- als de rechtervleugel) op 60 mm van de aanvalsboord, en zet het model op een tafel met de neus naar u gericht. Plaats uw wijsvingers langs beide zijden van de romp op het merkteken zodat het model op de vingertoppen gaat balanceren. Er bestaan in de vakhandel eveneens speciale steunen voor het controleren van het zwaartepunt. Het controleren van het zwaartepunt dient altijd met lege tank te gebeuren. Controleer het zwaartepunt voor elke vlucht, een verkeerde ligging van het zwaartepunt kan ernstige vliegproblemen veroorzaken. If the nose of the plane drops, begin by moving the battery towards the rear of the model. If this is still not enough to get the model level then you must put a small amount of lead on the rear of the fuselage ( make sure the lead is securely fixed into place) The model is in balance when the nose of the model is (almost) level. Als het model teveel met de neus naar beneden hangt , dan dient u de componenten van de besturing in het model naar achter te verplaatsen, te beginnen met de ontvangeraccu. Bij belangrijke afwijking kan u eventueel lood bijplaatsen, er voor zorgend dat dit goed is vastgelijmd. Als het model lichtjes met de neus naar beneden hangt, ligt het zwaartepunt op de juiste plaats. If the rear of the plane drops, there is not enough load on the nose. Try to move the battery and/or the receiver forward in the fuselage. If it is necessary, add small lead under the tank for example. Als het model teveel met de neus naar boven hangt, dan dient u de componenten van de besturing naar voor te verplaatsen , te beginnen met de ontvangeraccu. Bij belangrijke afwijking kan u eventueel lood bijplaatsen, er voor zorgend dat dit goed is vastgelijmd. Als het model lichtjes met de neus naar beneden hangt, ligt het zwaartepunt op de juiste plaats. Correct Juist Wrong Fout Wrong Fout 16 • Adjustments / Afregelingen You stand behind the aircraft You move the rudder stick to the left You move the rudder stick to the right Rudder and nosewheel must go to the left Rudder and nosewheel must go to the right You pull back your elevator stick You push forward your elevator stick The elevator panel will move upwards The elevator panel will move downwards. You move the aileron stick to the left The left aileron will go upwards, the right aileron will go downwards The left aileron will go downwards, the right aileron will go upwards You move the aileron stick to the right You pull back the throttle stick You push forward the throttle stick The motor stops The motor is at full power U staat achter het vliegtuig U stuurt met uw stuurknuppel voor het richtingsroer naar links U stuurt met uw stuurknuppel voor het richtingsroer naar rechts Stuurvlak van het richtingsroer en neuswiel zwenkt links Stuurvlak van het richtingsroer en neuswiel zwenkt rechts U trekt stuurknuppel van het hoogteroer naar u toe U duwt de stuurknuppel van het hoogteroer van u weg Stuurvlak van het hoogteroer gaat naar boven Stuurvlak van het hoogteroer gaat naar beneden U stuurt met uw stuurknuppel van de rolroeren naar links U stuurt met uw stuurknupperl van de rolroeren naar reachts Links rolroer gaat naar boven, rechts rolroer naar beneden Rechts rolroer gaat naar boven, links rolroer naar beneden U trekt de stuurknuppel van het gas naar beneden U duwt de stuurknuppel van het gas naar boven De motor stopt De motor draait op volle toeren Vous vous trouvez derrière l’avion Vous bougez le stick de direction à gauche Vous bougez le stick de direction à droite Gouverne et roue avant sont à gauche Gouverne et roue avant sont à droite Vous tirez sur le stick de profondeur Vous poussez sur le stick de profondeur La gouverne de profondeur monte La gouverne de profondeur descend Vous bougez le stick d’ailerons à gauche Vous bougez le stick d’ailerons à droite L’aileron gauche monte et l’aileron droit descend L’aileron gauche descend et l’aileron droit monte Vous tirez sur le stick de gas Vous poussez sur le stick de gas Le moteur s’arrête Le moteur tourne à plein régime 18 • Flying instructions / Vlieginstructies Fluganleitung / Instructions pour le vol OK • Choose an open flying area away from buildings, roads, power lines, trees and water. • Always fully extent the transmitter antenna. Before take off you should check the direction of the wind. Beginning pilots should choose a day with little or no wind. • • • Kies een open plaats voor het vliegen, verwijdert van gebouwen, wegen, elektriciteitskabels, bomen en water. • • Trek de antenne volledig uit. Controleer eerst de richting van de wind voor u begint te vliegen. Beginnende piloten kiezen best een dag zonder of met weinig wind. • • • • • Wählen Sie einen offene Gelände weg von den Gebäuden, von Straßen, von Hochspannung, von Leitungen, Bäumen und vom Wasser. Die Antenne völlig ausziehen. Vor Sie mit das Fliegen anfängen sollten Sie die Richtung des Winds überprüfen. Einen anfangende Pilot soll einen Tag mit wenigem oder keinem Wind wählen. • Choisissez un endroit bien dégagé et PAS à proximité de bâtiments, routes, arbres, ligne à haute tension et plan d’eau. • Toujours sortir l’antenne complètement. Avant le décollage vérifier la direction du vent. Les pilotes débutants choisiront un jour sans ou avec peu de vent. • • • 19 Flying instructions / Vlieginstructies Fluganleitung / Instructions pour le vol LANDING THE PLANE: • When the plane is about 30 feet above the ground turn it into the wind and lower the speed and than cut off the motor to land. LANDEN VAN HET MODEL: • Als het vliegtuig op ongeveer 10m hoogte vliegt draai dan in de wind, verminder de gas en zet dan de motor uit zodat u kan landen. LANDUNG: • Wenn das Flugzeug ungefähr 10 Meter über dem Grund ist müssen Sie es zu den Wind drehen, verringeren Sie den Gas und schalten Sie den Motor ab für die landung. ATTERRISSAGE: • Amorcez votre descente, virez pour être avec le nez dans le vent. A une altitude de ±10 m réduisez puis coupez le moteur pour l’atterrissage. PRECAUTION DURING FLYING • The plane should fly in a cone shape no more than 100 feet away from the pilot. • Always fly the plane in front of you. Never let it fly directly overhead because you could easily loose your perception of how the plane is flying. VOORZORGSMAATREGELINGEN TIJDENS HET VLIEGEN • Het model moet steeds in een circelvormige beweging vliegen op niet meer dan 30 meter van de piloot. • Laat het model steeds voor jou vliegen. Nooit over je hoofd heen vliegen omdat dit makkelijk voor verwarring kan zorgen bij het waarnemen van hoe het model nu vliegt. VORSORGEMASSNAHMEN WÄHREND DES FLIEGEN • Das Flugzeug sollte nicht mehr als 30 Meter weg fliegen vom Pilot. • Fliegen Sie immer das Flugzeug in Gesichtsfeld. Lassen Sie es nie direkt über dein Kopf fliegen, weil Sie einfach Ihre Vorstellung verlieren können wie das Flugzeug fliegt. PRECAUTION PENDANT LE VOL • Votre avion doit évoluer dans un cône de ±30 mètres face à vous. • Toujours garder l’avion face à vous, ne jamais le laisser passer au-dessus de vous parce que vous perdriez toute perception de la façon dont l’avion évolue (monte / descend). 20 • Flying instructions / Vlieginstructies Fluganleitung / Instructions pour le vol INTERFERENCE • Before flying you should always check to see if other planes in the area are on the same frequency, as this will cause transmitter interference between the planes and cause accidents. ZENDERSTORINGEN • Voor het vliegen, moet U steeds kontroleren of er andere modellen in de buurt niet dezelfde frequentie hebben, daar dit zenderstoringen kan geven tussen de verschillende modellen en ongelukken kan veroorzaken. STÖRUNG • Vor das Fliegen sollte Sie immer die Frequenz überprüfen, um zu sehen, ob andere Piloten im Bereich auf der gleichen Frequenz sind, da dies Störungen zwischen den Flugzeugen gibt und Unfälle verursachen kann. INTERFERENCE • Avant de voler, vous devez toujours vérifier si d’autres pilotes n’utilisent pas la même fréquence que vous, sans cette précaution il y aura des interférences entre les avions qui occasionneront une perte de contrôle et un “crash“. WARNING • Always stay away from trees, tall buildings and elevated land because there is a lot of turbulence. The plane is a lightweight and will be carried away in the turbulence and will be uncontrollable and may be lost. WAARSCHUWING • Nooit in de nabijheid van bomen, hoge gebouwen en golvend land vliegen daar hier veel turbulentie is. Het model is een lichtgewicht en zal meegenomen worden door de turbulentie, het zal onbestuurbaar zijn en wegwaaien. WARNUNG • Bleiben Sie immer weg von den Bäumen, von den hohen Gebäuden und von erhöhtem Land, weil es eine menge Turbulenz gibt. Das Flugzeug ist ein Leichtgewichtler und wird in der Turbulenz genommen, ist unkontrollierbar und kann absturzen. ATTENTION • Ne jamais voler à proximité d’arbres, bâtiments, collines à cause des turbulences. L’avion étant très léger, il serait malmené, rendu incontrôlable et probablement emmené très loin. • 21 VEILIGHEIDS en GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN voor Li-Po batterijen Inleiding: De moderne Lithium Polymeer (LiPo of Li-Poly) zijn de energiebronnen bij uitstek voor vliegende modellen vanwege hun lage gewicht en hoge energiedensiteit. Deze nieuwe batterijen hebben meer gemeen met brandstof dan met oude batterijtechnologie op gebied van vermogen. Ook qua veiligheid hebben deze batterijen meer overeenkomsten met brandstof. Voor veilig gebruik is het best om Lithium Polymeer batterijen te behandelen als brandstof. Wanneer Lithium Polymeer batterijen kundig en met respect behandeld worden, is het bewezen dat ze een controleerbare, praktische en genietbare energiebron vormen voor de modelluchtvaart. Wat kan er misgaan: Er kan brand ontstaan: door ‘overladen’ (verkeerde lader of laderinstelling, onbalans in de batterij, lader gevoed met slechte voeding), een beschadigde batterij of individuele cel laden en door kortsluiting (inclusief crash schade). Batterijen of individuele cellen kunnen beschadigd geraken door: te diep ontladen (de batterij te leeg en/of te heet laten worden, ongebalanceerde batterijen ontladen), kortsluiting en crash schade. De definitie van ‘te leeg’ of ‘overladen’ wordt uitgelegd in de Veiligheidsvoorschriften. Als er brand ontstaat, is dit bijna altijd tijdens het laadproces, uitgezonderd enkele gevallen van brand door directe crash schade. Deze ongelukken zijn bijna altijd toe te wijzen aan menselijke fouten. Deze voorschriften hebben als doel: A. Informatie te geven over hoe een gevaarlijk laadproces te vermijden. B. Richtlijnen te geven hoe schade of verlies te beperken in het geval er toch brand mocht ontstaan. Enkele Lithium Polymeer vaktermen uitgelegd. • • • • • • • • • 24 • 3s1p – staat voor een batterij met 3 individuele cellen in serie en 1 reeks in parallel. 5s2p staat voor een batterij met 5 individuele cellen in serie en 2 reeksen in parallel enzovoort. Individuele cellen in serie dragen bij tot het voltage (V). Voor elke ‘s’ wordt er 3,7 V (nominaal) bij het voltage opgeteld. Individuele cellen in parallel dragen bij tot de capaciteit van de batterij (mAh). Waar een ‘1p’ batterij een capaciteit heeft van 2500 mAh, zal een ‘2p’ batterij een capaciteit hebben van 5000 mAh, een ‘3p’ batterij een capaciteit hebben van 7500 mAh enzovoort. Dit is een opbouwmethode die enkel bij Lithium Polymeer batterijen voorkomt (bij NiCd en NiMH batterijen wordt deze ‘p’ aanduiding weggelaten daar deze altijd 1p zijn) Bij Lithium Polymeer batterijen met dezelfde individuele cellen zal een 3s2p batterij tweemaal zoveel stroom leveren gedurende dezelfde tijdsperiode als een 3s1p batterij of dubbel zo lang dezelfde stroom. Een 3s2p batterij zal tweemaal zo groot en tweemaal zo zwaar zijn als een 3s1p batterij. Omdat er meestal een optimale vermogen/gewicht relatie wordt gezocht, is het aanbevolen om enkel voor een 2 of meer p batterij te kiezen indien de gevraagde stroom te hoog is (of de limiet benadert) voor een 1p batterij. “C” is een stroom (in A) die wordt berekend door de capaciteit (in mAh) te delen door 1000. Laad- en ontlaadstromen worden uitgedrukt in veelvouden van C (vb 1C of 20C) Vb 1: Een batterij (2500 mAh, 20C ontlaadstroom, 1C laadstroom). C = 2500/1000 = 2,5 A. De ontlaadstroom bedraagt 20C = 20 x 2,5 A = 50 A. De laadstroom bedraagt 1C = 1 x 2,5 = 2.5 A. Vb 2: Een batterij (800mAh, 30C piekstroom, 2C laadstroom). C = 800/1000 = 0,8 A. De piekstroom bedraagt 30C = 30 x 0,8 A = 24 A. De laadstroom bedraagt 2C = 2 x 0,8 A = 1,6 A Een hoge C waarde duidt erop dat de batterij hoge ontlaadstromen toelaat. De C waarde (meestal 20C) moet echter beschouwd worden als de maximumwaarde voor de batterij beschadigd raakt. Net zoals een auto die continu met een maximum toerental rijdt, is een continue belasting van een Lithium Polymeer batterij met maximum C geen goede toepassing. De batterij zal na verloop van tijd onvermijdelijk schade oplopen. 3,7V is het nominale voltage van een individuele Lithium Polymeer cel. Het effectieve voltage kan variëren tussen 4,2 V (volledig geladen) en 3,0 V (minimum toegelaten spanning bij ontlading). 4,25V is het absoluut maximale voltage per individuele cel, laden tot een nog hogere spanning is zeer gevaarlijk. 3,0V is het absoluut minimale voltage per individuele cel, wanneer de cel belast blijft bij dit voltage zal ze oververhitten en schade oplopen Tijdens het instellen van de laadparameters is vooral het aantal individuele cellen in serie (‘s’) belangrijk. Een 3s..p moet geladen worden als een “3 cellen” Lithium Polymeer (Li-Po) batterij, ook aangeduid als 11,1V batterij (3 x 3,7V) In normale omstandigheden moet de laadstroom beperkt worden tot maximaal 1C (vb een 5000 mAh laden met 5 A). De nieuwe 20C batterijen kunnen geladen worden met 2C voor de eerste 90% van de totale capaciteit mits supervisie en een geschikte lader. Algemeen wordt 1C gezien als de maximale laadstroom. VEILIGHEIDS en GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN voor Li-Po batterijen Veiligheidsvoorschriften: Met Lithium Polymeer altijd: Altijd een correcte lader gebruiken die ontworpen is voor Li-Po (verplicht). Altijd nakijken dat de multifunctionele lader in Li-Po modus werkt alvorens te laden (zeer belangrijk). Altijd een gestabiliseerde voeding gebruiken om je lader te voeden (geen autobatterij). Altijd het correcte aantal cellen in serie ‘s’ van je batterij ingeven in de lader. Altijd het label op de batterij nalezen die het aantal cellen in serie bevestigt (vb: charge as 3 cell). Altijd de batterij voorzichtig behandelen en transporteren om beschadiging, vervorming of kortsluiting te vermijden met andere objecten. Altijd de batterij volledig ontkoppelen van de regelaar na gebruik om te diep ontladen te vermijden. Altijd de connectors correct isoleren om kortsluiting tijdens opslag en vervoer te vermijden. Altijd de batterij controleren op fysieke en elektrische schade alvorens te laden of ontladen. Met Lithium Polymeer nooit: Nooit toelaten dat een individuele cel geladen wordt tot een voltage dat hoger ligt dan 4,25 V (definitie van overladen). Nooit het totale aantal individuele cellen in een batterij (vb 6 cellen in een 3s2p batterij) verwarren met het aantal cellen in serie ‘s’ tijdens het laden (3 voor een 3s2p batterij). Nooit een batterij laden met een laadstroom hoger dan 1C tenzij met een speciale lader en continu bewaking van het laadproces. Kies een lader instelling van maximum 1C voor een batterij ( vb 3,2 A voor een 3200 mAh batterij; 0,8 A voor een 800 mAh batterij). Nooit ongelijke batterijen in serie laden (verschil in cellen qua type, capaciteit, of laadtoestand (+/- 0,03 V per cel)). Indien er twijfel bestaat, is apart laden altijd aangewezen. Nooit toelaten dat een batterij wordt ontladen tot een voltage dat lager is dan 3,0 V per individuele cel (gebruik een regelaar met een Li-Po safe functie, vlieg niet te lang en land onmiddellijk als het vermogen afneemt (te diep ontladen leidt tot oververhitten en interne schade). Nooit de batterij blootstellen aan hitte of langdurige verwarming. Nooit een batterij laden die 1 of meer beschadigde of opgezwollen cellen bevat. Nooit het laadproces voortzetten indien de batterij gedeeltelijk of volledig opwarmt (Li-Po batterijen moeten koel blijven tijdens het laadproces). Nooit een batterij laden die een voltage heeft dat lager ligt dan de grens van 3,0 V per individuele cel. Nooit de batterij laden zonder toezicht, altijd alert blijven en het laadproces volgen. De gevolgen van een mogelijke brand beperken: De batterij laden in een koele geïsoleerde plaats, ver van brandbare en kostbare voorwerpen en vermijd het laden terwijl de batterij zich in het model bevindt. Indien laden in de nabijheid van andere voorwerpen noodzakelijk is, zorg dan voor een poederblusser of een branddeken. Nooit in de wagen laden tijdens het rijden omdat brand en de daaruit voortkomende rookontwikkeling ongevallen kunnen veroorzaken. Als de batterij een crash meemaakt of warm wordt tijdens het laden, leg deze dan op een veilige open plaats ter observatie, nooit in een voertuig, clubhuis, garage of woning. Doe dit ook als een batterij of cel opzwelt of warm wordt. Als een batterij opzwelt of warm wordt tijdens het laden, onmiddellijk loskoppelen en op een veilige plaats leggen ter observatie. Als de draden van de batterij per ongeluk kortstondig kortsluiten, leg de batterij op een veilige plaats en observeer gedurende 15 minuten. Indien de batterij weggegooid moet worden, ontlaad deze dan traag totdat de batterij helemaal leeg is alvorens ze weg te gooien zodat er geen gevaar bestaat voor de afvalverwerkingdienst. Gebruik een gloeilamp of leg de batterij in zout water om deze traag te ontladen. Opmerking: Gebruiksovereenkomst. Het doel van dit document is de gebruiker te waarschuwen in verband met de veiligheidsoverwegingen geassocieerd met dit type van batterijen zodat de gebruiker beter beslissingen en maatregelen kan nemen betreffende het gebruik van deze batterijen. Deze batterijen zijn enkel bedoeld voor het gebruik in radiobestuurde modellen, andere toepassingen zijn niet toegestaan. Omdat radiobestuurde modelbouw altijd beslissingen vereist betreffende voorbereiding en gebruik die niet door PROTECH (en verdelers of vertegenwoordigers) kunnen worden gecontroleerd, veronderstelt de beslissing van de gebruiker om dit PROTECH product te gebruiken dat hij de veiligheidsvoorschriften hierboven en op elke batterij gelezen en begrepen heeft en dat hij zich ermee akkoord verklaart, de verantwoordelijkheid op zich te nemen voor alle schade, verwondingen en/of verlies veroorzaakt door alle omstandigheden betreffende het gebruik of misbruik van deze producten. De gebruiker is tevens verantwoordelijk voor het inspecteren en detecteren van schade of defecten voor en na het vliegen en laden en het gebruik onmiddellijk stop te zetten als er zich een probleem voordoet. Indien de gebruiker niet akkoord gaat met deze gebruiksovereenkomst, is hij niet verplicht om dit product te gebruiken. • 25 Frequency Bands • Frequentie Banden • Bandes de Fréquences • Frequenzbänder Frequency Frequentie Bandes Frequenz Channel Kanaal Nr Canaux Kanal Nr Frequency Frequentie Fréquences Frequenz Admitted in following countries Toegelaten in volgende landen Admis dans les pays suivants Zugelassen in nachfolgende Ländern D B A DK F I L N NL S CH 35 MHz-Band K61 35.010 # # # # # # # # K62 35.020 # # # # # # # # # K63 35.030 # # # # # # # # # # K64 35.040 # # # # # # # # # # K65 35.050 # # # # # # # # # # K66 35.060 # # # # # # # # # # K67 35.070 # # # # # # # # # # K68 35.080 # # # # # # # # # # K67 35.070 # # # # # # # # # # K68 35.080 # # # # # # # # # # K69 35.090 # # # # # # # # # # K70 35.100 # # # # # # # # # # K71 35.110 # # # # # # # # # # K72 35.120 # # # # # # # # # # K73 35.130 # # # # # # # # # # K74 35.140 # # # # # # # # # # K75 35.150 # # # # # # # # # # K76 35.160 # # # # # # # # # # K77 35.170 # # # # # # # # # # K78 35.180 # # # # # # # # # # K79 35.190 # # # # # # # # # # K80 35.200 # # # # # # # # # # # 41 MHz-Band (Only France) 400 41.000 # 401 41.010 # 402 41.020 # 403 41.030 # 404 41.040 # 405 41.050 # 406 41.060 # 407 41.070 # 408 41.080 # 409 41.090 # 410 41.100 # • 31 Visit our website www.protech.be PROTECH® is a registered trademark Geelseweg 80 • B-2250 OLEN • Belgium Tel. +32 (0)14-25 92 83 • E-mail: [email protected] www.protech.be
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

protech Cessna 400 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding