HP LaserJet 8000 Multifunction Printer series Installatie gids

Type
Installatie gids
English
Dansk
Deutsch
Español
Français
Italiano
Nederlands
Norsk
Português
Suomi
Svenska
HP LaserJet MFP Upgrade Kit
for HP LaserJet 8000 and 8100 Printers
(C4166A) Installation Guide
Kit de mise à niveau HP LaserJet MFP pour
les imprimantes HP LaserJet 8000 et 8100
(C4166A) Guide d’installation
 
1
2
3
Congratulations on your purchase of the
HP LaserJet MFP Upgrade kit.
Review Package Contents sheet to make sure
all parts are included.
Prepare HP Digital Copy (Model C4230)
Remove the copy module from the box.
WARNING! The HP Digital Copy module is
heavy. Two people should move it.
Tillykke med dit køb af HP LaserJet MFP
opgraderingssættet.
Gennemgå arket med beskrivelsen af
pakkeindholdet for at sikre, at alle dele
er inkluderet.
Klargøring af HP Digital Copy (model C4230)
Tag kopimodulen ud af kassen.
ADVARSEL! HP Digital kopimodulen er tung. To
personer bør flytte den sammen.
Wir möchten Sie zum Kauf des HP LaserJet
MFP Upgrade-Kits beglückwünschen.
Überprüfen Sie anhand der beiliegenden
Inhaltsangabe, ob alle Bestandteile im Paket
enthalten sind.
Vorbereiten des HP Digital Copy-Moduls
(Modell C4230)
Nehmen Sie das HP Digital Copy-Modul aus
dem Karton.
ACHTUNG! Das Gerät ist schwer und sollte
daher zu zweit angehoben werden.
Le felicitamos por la adquisición del conjunto de
actualización de la HP LaserJet MFP.
Revise la hoja que describe el contenido del
paquete y asegúrese de que contenga todas
las piezas.
Preparar la HP Digital Copy (modelo C4230)
Saque el módulo de copias de la caja.
ADVERTENCIA: el módulo de copias de la
HP Digital Copy es pesado y es aconsejable
transportarlo entre dos personas.
Félicitations pour votre achat du kit de mise
à niveau HP LaserJet MFP.
Vérifiez la liste récapitulative du contenu de
l’emballage pour vous assurer qu’il ne
manque rien.
Préparez HP Digital Copy (modèle C4230)
Sortez le module de copie de la boîte.
AVERTISSEMENT ! Le module HP Digital Copy
est lourd, aussi vaut-il mieux se mettre à deux
pour le déplacer.
Congratulazioni per l’acquisto del Kit di
aggiornamento MFP per HP LaserJet.
Utilizzare il foglio che elenca il contenuto della
confezione per verificare che quest’ultima sia
completa di tutti i componenti.
Installazione e configurazione di HP Digital
Copy (Modello C4230)
Estrarre il modulo di copia dalla scatola.
AVVERTENZA: il modulo HP Digital Copy è
pesante e dovrebbe essere sollevato da due
persone.
Proficiat met de aanschaf van uw voor de
HP LaserJet MFP-upgrade-kit.
Controleer de inhoud van de doos om na te
gaan of alle onderdelen geleverd zijn.
Maak de HP Digital Copy (Model C4230)
klaar.
Verwijder het kopieerapparaat uit de
doos.
WAARSCHUWING: Het apparaat is zwaar en
moet door twee personen verplaatst worden.
Gratulerer med det nye HP LaserJet
MFP-oppgraderingssettet.
Kontroller innholdet i esken for å være sikker på
at alle delene følger med.
Klargjør HP Digital Copy-enheten (modell
C4230)
ft kopieringsmodulen ut av esken.
ADVARSEL!
HP Digital Copy-modulen er tung.
To personer bør gå sammen om å løfte den.
Parabéns pela compra do kit de atualização do
HP LaserJet MFP.
Confira a folha Conteúdo do Pacote para
certificar-se de que todas as peças foram
incluídas.
Preparação do módulo HP Digital Copy
(Modelo C4230)
Retire o módulo de cópia da caixa.
AVISO! O módulo HP Digital Copy é pesado.
Deve ser erguido por duas pessoas.
Onnittelut HP LaserJet MFP
-päivityspakkauksen hankkimisen johdosta.
Tarkista Pakkauksen sisältö -luettelosta, että
pakkauksessa on kaikki osat.
Valmistele HP Digital Copy (malli C4230)
Ota kopiomoduuli laatikosta.
VAROITUS! HP Digital Copy -moduuli on
painava. Sen siirtämiseen tarvitaan kahta
henkilöä.
Tack för att du köpt uppgraderingssatsen till
HP LaserJet MFP.
Läs produktbladet och kontrollera att alla delar
finns med.
Förbered HP Digital Copy (Model C4230)
Ta upp kopiatorenheten ur kartongen.
VARNING! HP Digital Copy-enheten är tung.
Ni bör vara två att lyfta den.
CUIDADO: cerciórese de que la cubierta del
cristal de originales no se desplace hacia atrás
y resulte dañada. Incline el módulo de copias
hacia atrás.
(Necesario)
CUIDADO: la HP Digital Copy puede resultar
dañada si se utiliza antes de desinstalar el
dispositivo de bloqueo para el envío.
Desatornille el dispositivo de bloqueo y retírelo
de la parte inferior del aparato.
Gire el dispositivo de bloqueo y vuelva a
colocarlo en la HP Digital Copy en posición
de desbloqueo (necesitará este dispositivo la
próxima vez que quiera transportar la
HP Digital Copy).
ATTENTION ! Assurez-vous que le couvercle
de la vitre d’exposition ne part pas en arrière au
risque d’endommager quelque chose. Basculez
le module de copie vers l’arrière.
(Obligatoire)
ATTENTION ! Si vous oubliez d’ôter le dispositif
de sécurité d’exposition avant de mettre en
service le module HP Digital Copy, vous risquez
de l’endommager. Dévissez le dispositif de
sécurité et retirez-le du bas du module
HP Digital Copy.
Faites pivoter le dispositif de sécurité et
remettez-le en place, en position déverrouillée
(ce dispositif est indispensable pour tout
déplacement futur).
ATTENZIONE: fare in modo che il coperchio
documenti non si ribalti violentemente
all’indietro causando danni. Capovolgere
all’indietro il modulo di copia.
(Obbligatorio)
ATTENZIONE: l’utilizzo di HP Digital Copy
senza rimuovere il fermo di trasporto può
danneggiare il dispositivo.
Svitare e rimuovere il fermo di trasporto dalla
parte inferiore del dispositivo HP Digital Copy.
Ruotare il fermo di trasporto e reinserirlo in
HP Digital Copy nella posizione di sblocco (sarà
necessario riutilizzarlo in caso di futuri
spostamenti del dispositivo).
VOORZICHTIG! Zorg dat de documentklep niet
naar achter valt en schade veroorzaakt. Til het
kopieerapparaat achterover.
(Vereist)
VOORZICHTIG! Door de HP Digital Copy te
gebruiken terwijl de transportvergrendeling nog
aangebracht is, kan het apparaat beschadigd
worden. Schroef de vergrendeling los en
verwijder hem van de onderkant van de
HP Digital Copy.
Draai de transportvergrendeling en steek hem
terug in de HP Digital Copy in de niet-
vergrendelde stand (de vergrendeling moet
opnieuw gebruikt worden als u het apparaat in
de toekomst wilt verzenden).
OBS! Påse at dokumentlokket ikke svinges
bakover og forårsaker skade. Tipp
kopieringsmodulen bakover.
(Påkrevd)
OBS! Det kan oppstå skade på HP Digital
Copy-enheten hvis den brukes med
transportlåsen på.
Skru ut og fjern transportlåsen på undersiden
av HP Digital Copy-enheten.
Vri transportlåsen og sett den tilbake i
HP Digital Copy-enheten i ulåst stilling
(transportlåsen må brukes ved senere flytting).
CUIDADO! o deixe que a tampa vire para
trás a fim de não danificá-la. Repouse o módulo
de cópia sobre a parte posterior.
(Obrigatório)
CUIDADO! O dispositivo HP Digital Copy
poderá ser danificado se a trava para
transporte não for removida.
Desaparafuse e remova essa trava, situada na
parte de baixo do HP Digital Copy.
Gire a trava para transporte e recoloque-a no
HP Digital Copy na posição destravada. (Essa
trava é necessária para transportes futuros.)
VARO! Varmista, että asiakirjan kansi ei aukea
taaksepäin ja aiheuta vahinkoa. Kallista
kopiomoduulia taaksepäin.
(Pakollinen)
VARO! Jos HP Digital Copya käytetään
kuljetuslukon ollessa paikoillaan, laite voi
vaurioitua.
Irrota ja poista kuljetuslukko HP Digital Copyn
pohjasta.
Käännä kuljetuslukko ja aseta se takaisin
HP Digital Copyyn avoimessa asennossa.
(Kuljetuslukkoa tarvitaan seuraavilla
siirtokerroilla.)
VARNING! Se till att dokumentluckan inte faller
bakåt och orsakar skada. Luta kopiatorenheten
bakåt.
(Obligatoriskt)
VARNING! Om du använder HP Digital Copy
med fraktskyddet på plats kan det skada
enheten.
Lossa och ta bort fraktskyddet från undersidan
av HP Digital Copy.
Vänd fraktskyddet och sätt tillbaka det i
HP Digital Copy i det olåsta läget (det här
fraktskyddet måste användas om du flyttar
kopiatorn i framtiden).
VORSICHT! Achten Sie darauf, daß die
Dokumentenabdeckung nicht nach hinten
klappt und zu Beschädigungen führt. Kippen
Sie das Copy-Modul nach hinten.
(Erforderlich)
VORSICHT! Das HP Digital Copy-Modul kann
beschädigt werden, wenn die Transportsicherung
vor Inbetriebnahme nicht entriegelt wird.
Die Transportsicherung befindet sich unten am
Gerät. Schrauben Sie sie ab.
Drehen Sie die Transportsicherung herum, und
stecken Sie sie in entriegelter Stellung wieder in
das Gerät. (Die Transportsicherung wird wieder
benötigt, wenn das Gerät an einen anderen Ort
transportiert werden soll.)
4 5
6
CAUTION! Ensure that the document cover
does not swing backward and cause damage.
Tip the copy module back.
(Required)
CAUTION! Operating the HP Digital Copy with
the shipping lock in place might damage the
device.
Unscrew and remove the shipping lock from the
bottom of the HP Digital Copy.
Rotate the shipping lock and reinsert it into the
HP Digital Copy in the unlocked position (this
shipping lock is necessary for future moves).
FORSIGTIG! rg for, at dokumentlåget ikke
svinger tilbage og forårsager skade. Vip
kopimodulen bagover.
(Påkrævet)
FORSIGTIG! Betjening af HP Digital Copy med
transportlåsen på plads kan beskadige
enheden.
Skru transportlåsen løs, og fjern den fra bunden
af HP Digital Copy.
Drej transportlåsen, og sæt den tilbage i
HP Digital Copy i åben position (transportlåsen
er nødvendig for senere flytninger).
 
Para instalar la bandeja de salida, colóquela
como muestra la figura (en vertical) y empuje
hacia abajo para encajarla en las guías
metálicas.
Tire de la bandeja de salida hacia abajo. Para
utilizar papel más largo, abra la extensión de la
bandeja, como muestra la figura.
Levante la bandeja de entrada para que encaje
en su sitio. Si quiere utilizar papel más largo,
abra la extensión de la bandeja, como muestra
la figura.
Pour installer le bac de sortie, tenez-le à la
verticale (comme sur l’illustration) et
enfoncez-le pour le fixer sur les guides en
métal.
Tirez le bac de sortie vers le bas. Si vous
utilisez du papier plus long que la normale,
rabattez la rallonge du bac vers l’extérieur,
comme sur l’illustration.
Soulevez le bac d’alimentation pour le fixer en
place. Si vous utilisez du papier plus long que la
normale, rabattez la rallonge du bac vers
l’extérieur, comme sur l’illustration.
Per installare lo scomparto di uscita, tenerlo in
posizione verticale (come illustrato) e spingerlo
verso il basso fino a fissarlo alle guide
metalliche.
Abbassare lo scomparto di uscita. Per i formati
carta più lunghi, estrarre la prolunga dello
scomparto come illustrato nella figura.
Sollevare il vassoio di entrata per bloccarlo in
posizione. Per i formati carta più lunghi, estrarre
la prolunga del vassoio come illustrato nella
figura.
Om de uitvoerbak te installeren houdt u de bak
verticaal (zoals afgebeeld) en drukt u hem naar
beneden om de bak aan de metalen geleiders
te bevestigen.
Trek de uitvoerbak naar beneden. Voor langer
papier draait u het verlengstuk naar buiten
zoals afgebeeld.
Til de invoerbak omhoog om hem te
vergrendelen. Voor langer papier draait u het
verlengstuk naar buiten zoals afgebeeld.
Installer utskuffen ved å holde skuffen loddrett
(som vist) og skyve nedover, slik at skuffen
festes til metallskinnene.
Dra utskuffen ned. Vipp ut skuffeforlengelsen
hvis du bruker langt papir, som vist.
ft opp innskuffen for å låse den på plass. Vipp
ut skuffeforlengelsen hvis du bruker langt papir,
som vist.
Para instalar o compartimento de saída,
segure-o na posição vertical (conforme
indicado) e empurre-o para baixo a fim de
encaixá-lo nas guias de metal.
Incline o compartimento de saída para baixo.
Para folhas maiores, puxe a extensão do
compartimento, conforme a ilustração.
Levante a bandeja de entrada para encaixá-la
na posição correta. Para folhas maiores, puxe a
extensão da bandeja, conforme a ilustração.
Asenna tulostelokero pitämällä lokeroa
pystyasennossa (kuten kuvassa) ja painamalla
sitä alaspäin, jolloin lokero kiinnittyy
metalliohjaimiin.
Vedä tulostelokero alas. Pitkälle paperille
tulostettaessa käännä lokeron jatke ulos
kuvassa esitetyllä tavalla.
Nosta tulostelokero ylös, jolloin se lukittuu
paikoilleen. Pitkälle paperille tulostettaessa
käännä lokeron jatke ulos kuvassa esitetyllä
tavalla.
Installera utmatningsfacket, genom att hålla det
lodrätt (som på bilden) och trycka det nedåt så
att det fäster i metalledarna.
Tryck ner utmatningsfacket. Om du har längre
papper, ska du fälla ut fackförlängningen så
som det visas på bilden.
Lyft upp inmatningsfacket och fäst det på rätt
plats. Om du har längre papper, ska du fälla ut
fackförlängningen så som det visas på bilden.
Um das Ausgabefach zu installieren, befestigen
Sie es zunächst senkrecht (siehe Abbildung) in
den Metallführungen.
Klappen Sie das Ausgabefach dann nach
unten. Für längere Papierformate können die
Fachverlängerungen wie abgebildet nach
außen umgelegt werden.
Um das Eingabefach zu installieren, heben Sie
es an, so daß es in den Halterungen einrastet.
Für längere Papierformate können die
Fachverlängerungen wie abgebildet nach
außen umgelegt werden.
7
8
9
To install the output bin, hold the bin vertically
(as shown) and push down to attach the bin to
the metal guides.
Pull the output bin down. For longer paper, flip
the bin extension out as shown.
Lift the input tray up to lock it into place. For
longer paper, flip the tray extension out as
shown.
Udskriftsbakken installeres ved at holde bakken
lodret (som vist) og trykke nedad for at fastgøre
den på metalstyrene.
Træk udskriftsbakken ned. Hvis der bruges
længere papir, skal bakkeforlængelsen vippes
ud, som vist.
ft papirbakken op for at låse den på plads.
Hvis der bruges længere papir, skal
bakkeforlængelsen vippes ud, som vist.
PRINT
CONFIGURATION
10
11
Install Firmware (required)
Turn the printer on and be sure READY is
displayed. Press M
ENU
until INFORMATION MENU
displays. Press I
TEM
until PRINT CONFIGURATION
displays. Press S
ELECT
to print the
configuration pages.
On the Configuration Page, check the
Firmware Datecode located under the
Printer Information box.
HP LaserJet 8000 Family
:
CAUTION!
HP LaserJet 8000, 8000 N,
and 8000 DN upgrades; if the Firmware
Datecode ends with 4.29 or lower, please
call the installation support number in your
HP LaserJet MFP Upgrade Kit online user
guide before continuing this upgrade or
critical data will be lost.
If the Firmware
Datecode is 4.48 or higher, the firmware DIMM
is not necessary and you can go to step 20. All
Installation af firmware (påkrævet)
Tænd for printeren og, sørg for at KLAR vises.
Tryk på M
ENU
, indtil MENUEN INFORMATION vises.
Tryk på E
MNE
, indtil PRINTKONFIGURATION vises.
Tryk på V
ÆLG
for at udskrive
konfigurationssiderne.
Kontrollér firmware-datokoden under feltet
Printerinformation på konfigurationssiden.
HP LaserJet 8000 Family
:
FORSIGTIG!
HP LaserJet 8000, 8000 N og
8000 DN opgraderinger; Hvis firmware-
datokoden ender i 4,29 eller mindre, ring
venligst til installationssupportnummeret
i HP LaserJet MFP opgraderingssættets
online brugervejledning, før du fortsætter
med denne opgradering, da kritiske data vil
gå tabt.
Hvis firmware-datokoden er over 4,48,
er firmware-DIMM’en ikke nødvendig, og du
kan gå videre til trin 20. Alle undtagelser mht.
Instalar el firmware (necesario)
Encienda la impresora y compruebe que
aparezca el mensaje PREPARADA. Pulse M
EN
Ú
hasta que aparezca MENÚ INFORMACIÓN, y
E
LEMENTO
hasta que vea IMPRIMIR
CONFIGURACIÓN. Pulse S
ELECCIONAR
para
imprimir las páginas de configuración.
En la página de configuración, busque la
entrada Código de fecha del firmware, situada
debajo del cuadro Información de impresora.
LaserJet 8000 Family:
CUIDADO:
para actualizaciones de
HP LaserJet 8000, 8000 N y 8000 DN, si la
entrada Código de fecha del firmware acaba
en 4.29 o inferior, llame al número de
asistencia técnica durante la instalación
que figura en la guía del usuario en línea del
conjunto de actualización de HP LaserJet
MFP antes de continuar, ya que de lo
contrario podrían perderse datos
importantes.
Si dicha entrada es 4.48 o
Installation du micrologiciel (obligatoire)
Mettez l’imprimante sous tension et vérifiez que le
mot PRETE est affiché. Appuyez sur M
ENU
jusqu’à
ce que MENU INFORMATION apparaisse. Appuyez
sur A
RTICLE
jusqu’à ce que IMPRIMER PARAM.
CONFIGURATION apparaisse. Appuyez sur S
ÉLEC
-
TIONNER
pour imprimer les pages de configuration.
Sur la page de configuration, vérifiez la date du
micrologiciel située sous la case Informations
sur l’imprimante.
Famille HP LaserJet 8000
:
ATTENTION !
Mises à niveau HP LaserJet
8000, 8000 N et 8000 DN ; si la date du
micrologiciel se termine par 4.29 ou un
chiffre inférieur, appelez le numéro
d’assistance à l’installation fourni dans le
Guide d’utilisation en ligne du kit de mise à
niveau HP LaserJet MFP avant de poursuivre
la mise à niveau, faute de quoi vous risquez
de perdre des données essentielles.
Si la date
du micrologiciel se termine par un code égal ou
Installazione del firmware (obbligatoria)
Accendere la stampante e accertarsi che sul
display venga visualizzata la scritta PRONTA.
Premere M
ENU
fino a visualizzare MENU INFORMA-
ZIONI. Premere E
LEMENTO
fino a visualizzare
CONFIGURAZIONE DI STAMPA. Premere S
ELEZIONE
per stampare le pagine di configurazione.
Nella pagina di configurazione controllare il
Codice data firmware, al di sotto del riquadro
Informazioni stampante.
Famiglia HP LaserJet 8000
:
ATTENZIONE:
aggiornamenti per
HP LaserJet 8000, 8000 N e 8000 DN; se il
Codice data firmware termina con 4.29 o un
numero inferiore, per evitare la perdita di
dati importanti telefonare al numero
dell’assistenza all’installazione contenuto
nella Guida in linea del Kit di aggiornamento
MFP per HP LaserJet prima di proseguire
con l’aggiornamento.
Se il Codice data
firmware è 4.48 o superiore, la DIMM firmware
Firmware installeren (vereist)
Zet de printer
aan en zorg dat KLAAR verschijnt. Druk op M
ENU
tot INFORMATIEMENU wordt weergegeven. Druk
op I
TEM
tot AFDRUKCONFIGURATIE wordt
weergegeven. Druk op S
ELECTEREN
om de
configuratiepagina’s af te drukken.
Controleer op de configuratiepagina in het vak
Printerinformatie de datumcode van de
firmware.
HP LaserJet 8000 Family.
VOORZICHTIG!
Upgrades voor de
HP LaserJet 8000, 8000 N en 8000 DN - als
de datumcode van de firmware eindigt op
4.29 of lager, dient u alvorens verder te gaan
het ondersteuningstelefoonnummer in de
online-gebruikershandleiding voor de
HP LaserJet MFP-upgrade-kit te bellen
omdat anders essentiële gegevens verloren
gaan.
Als de datumcode voor de firmware 4.48
of hoger is, is de firmware-DIMM niet vereist en
kunt u naar stap 20. Alle uitzonderingen op de
Installer fastvaren (påkrevd)
Slå på skriveren, og påse at displayet viser
KLAR. Trykk på M
ENY
til displayet viser
INFORMASJONSMENY. Trykk på F
UNKSJON
til
displayet viser SKRIV UT KONFIGURASJON. Trykk
V
ELG
for å skrive ut konfigurasjonssidene.
Kontroller Firmware Datecode (datokoden for
fastvaren) under ruten Printer Information
(skriverinformasjon) på konfigurasjonssiden.
HP LaserJet 8000-serien
:
OBS!
Oppgraderinger til HP LaserJet 8000,
8000 N og 8000 DN: Hvis datokoden for
fastvaren slutter på 4.29 eller lavere, må du
ringe telefonnummeret for
installeringsstøtte i den elektroniske
brukerhåndboken i HP LaserJet
MFP-oppgraderingssettet før du fortsetter
med oppgraderingen. Ellers kan viktige data
gå tapt.
Hvis datokoden for fastvaren er 4.48
eller høyere, er DIMM-fastvaremodulen
Instalação do firmware (obrigatória)
Ligue a impressora e verifique se a mensagem
READY é exibida. Pressione M
ENU
até aparecer
INFORMATION MENU. Pressione I
TEM
até que
PRINT CONFIGURATION seja mostrado.
Pressione S
ELECT
para imprimir as páginas
de configuração.
Na página de configuração, verifique o
Firmware Datecode (código de data do
firmware) situado abaixo da caixa Printer
Information.
Família HP LaserJet 8000
:
CUIDADO
Nas atualizações da HP LaserJet
8000, 8000 N e 8000 DN, se o Firmware
Datecode terminar por 4.29 ou inferior, ligue
para o número de suporte à instalação,
indicado no guia online do usuário do kit de
atualização do HP LaserJet MFP, antes de
continuar a atualização; caso contrário,
serão perdidos dados importantes.
Se o
Firmware Datecode for 4.48 ou superior, o
Asenna kiinteä ohjelmisto (pakollinen)
ynnistä kirjoitin ja varmista, että näytössä
on VALMIS. Paina V
ALIKKO
, kunnes esiin tulee
TIETOVALIKKO. Paina V
ALINTA
, kunnes esiin
tulee TULOSTA KOKOONPANO. Tulosta asetussivut
painamalla V
ALITSE
.
Tarkista asetussivulta Firmware Datecode
(kiinteän ohjelmiston päiväyskoodi) -tiedot
Printer Information (kirjoittimen tiedot)
-ruudusta.
HP LaserJet 8000 -perhe
:
VARO!
HP LaserJet 8000-, 8000 N- ja 8000
DN -päivitykset: jos Firmware Datecode
-koodin loppu on 4.29 tai alhaisempi, soita
HP LaserJet MFP -päivityspakkauksen
online-käyttöoppaassa annettuun
asennustukinumeroon ennen päivittämisen
jatkamista tai tärkeitä tietoja voi kadota.
Jos
Firmware Datecode -koodi on 4.48 tai
korkeampi, kiinteän ohjelmiston DIMMiä ei
Installera fast programvara (obligatoriskt)
Sätt på skrivaren och kontrollera att REDO visas.
Tryck på M
ENY
tills INFORMATION visas. Tryck på
N
ÄSTA
VAL
tills SKRIV UT KONFIGURATION visas.
Tryck på V
ÄLJ
för att skriva ut
konfigurationssidorna.
Kontrollera datumkoden för den fasta
programvara på Konfigurationssidan, under
rutan Skrivarinformation.
HP LaserJet 8000 Family
:
VARNING!
Uppgraderingar av HP LaserJet
8000, 8000 N och 8000 DN: Om datumkoden
för den fasta programvaran slutar på 4.29
eller lägre, bör du ringa numret för
installationssupport som finns i
användarhandboken HP LaserJet MFP
Uppgraderingssats online innan du
fortsätter med uppgraderingen. Annars kan
du förlora viktiga data.
Om datumkoden för
den fasta programvaran är 4.48 eller högre,
Installieren der Firmware (erforderlich)
Schalten Sie den Drucker ein. Er sollte BEREIT
anzeigen. Drücken Sie auf M
ENÜ
, bis
INFORMATIONSMENÜ erscheint. Drücken Sie auf
O
PTION
, bis KONFIG. DRUCKEN erscheint.
Drücken Sie auf A
USWÄHLEN
.
Überprüfen Sie auf der nun ausgedruckten
Konfigurationsseite den Firmware-Datencode
unter den Druckerinformationen.
HP LaserJet 8000er Serie
:
ACHTUNG!
Bei HP LaserJet 8000, 8000 N,
und 8000 DN Upgrades: Endet der
Firmware-Datencode mit 4.29 oder niedriger,
rufen Sie bitte zuerst die im Online-
Benutzerhandbuch des HP LaserJet MFP
Upgrade-Kits angegebene Support-Nummer
an, bevor Sie mit dem Upgrade fortfahren.
Andernfalls können wichtige Daten verloren
gehen.
Ab dem Firmware-Datencode 4.48 oder
höher ist das Firmware-DIMM nicht erforderlich,
 
12
exceptions to the datecodes listed above
should proceed with the firmware DIMM
installation.
HP LaserJet 8100 Family
: if the Firmware
Datecode ends with 5.44 or higher, the
firmware DIMM is not necessary and you
can go to step 20.
Turn the printer off. Unplug the power cord and
disconnect any cables from the formatter board.
datokoderne opgivet ovenfor bør fortsætte
installationen af firmware-DIMM.
HP LaserJet 8100 Family:
Hvis firmware-
datokoden ender i 5,44 eller derover, er
firmware-DIMM’en ikke nødvendig, og du
kan gå videre til trin 20.
Sluk for printeren. Tag stikket ud, og frakobl
eventuelle kabler fra formateringskortet.
superior, el módulo DIMM del firmware no es
necesario; continúe con el paso 20. En el resto
de los casos no mencionados, será necesario
instalar el módulo DIMM.
Familia HP LaserJet 8100:
si la entrada
Código de fecha del firmware acaba en 5.44 o
superior, el módulo DIMM del firmware no es
necesario; continúe con el paso 20.
Apague la impresora. Desenchufe el cable de
alimentación eléctrica y desconecte los cables
de la placa del formateador.
supérieur à 4.48, la barrette DIMM du
micrologiciel est inutile et vous pouvez passer
à l’étape 20. Dans tous les autres cas de figure,
vous devez procéder à l’installation de la barrette
DIMM du micrologiciel.
Famille HP LaserJet 8100
: Si la date du
micrologiciel se termine par un code égal ou
supérieur à 5.44, la barrette DIMM du
micrologiciel est inutile et vous pouvez passer à
l’étape 20.
Mettez l’imprimante hors tension. Débranchez
le cordon d’alimentation et déconnectez tous
les câbles de la carte du formateur.
non è necessaria e si può passare al punto 20.
Tutti i codici data diversi da quelli citati
richiedono l’installazione della DIMM firmware.
Famiglia HP LaserJet 8100
: se il Codice data
firmware termina con 5.44 o un numero
superiore, non è necessario installare la DIMM
firmware e si può passare al punto 20.
Spegnere la stampante. Disinserire il cavo di
alimentazione e scollegare tutti i cavi dalla
scheda formatter.
hierboven aangegeven datumcodes dienen
verder te gaan met het installeren van de
firmware-DIMM.
HP LaserJet 8100-familie:
Als de datumcode
voor de firmware eindigt op 5.44 of hoger, is de
firmware-DIMM niet vereist en kunt u naar stap
20 verdergaan.
Zet de printer uit. Verwijder het netsnoer uit het
stopcontact en koppel alle kabels los van de
formatter-kaart.
overflødig. Gå til trinn 20. Alle brukere som ikke
omfattes av unntakene ovenfor, skal fortsette
med installering av DIMM-fastvaremodulen.
HP LaserJet 8100-serien
: Hvis datokoden for
fastvaren slutter på 5.44 eller høyere, er
DIMM-fastvaremodulen overflødig. Gå til
trinn 20.
Slå av skriveren. Trekk ut strømledningen, og
frakople eventuelle kabler fra
formateringskortet.
DIMM do firmware não será necessário, e você
poderá passar à etapa 20. Nos demais códigos
de data, deve-se prosseguir com a instalação
do DIMM do firmware.
Família HP LaserJet 8100
: Se o Firmware
Datecode terminar por 5.44 ou superior, o
DIMM do firmware não será necessário, e vo
poderá passar à etapa 20.
Desligue a impressora. Desconecte o cabo de
energia e quaisquer outros da placa do
formatador.
tarvita ja voit siirtyä vaiheeseen 20. Jos
päiväyskoodi ei ole jokin yllä mainituista,
asenna kiinteän ohjelmiston DIMM.
HP LaserJet 8100 -perhe
: Jos Firmware
Datecode -koodi on 5.44 tai korkeampi, kiinteän
ohjelmiston DIMMiä ei tarvita ja voit siirtyä
vaiheeseen 20.
Sammuta kirjoitin. Irrota virtajohto ja kaikki
ohjainkorttiin kiinnitetyt kaapelit.
behövs inte DIMM för den fasta programvaran
utan du kan gå vidare till steg 20. Alla, med
undantag för de koder som anges ovan ska
fortsätta med installationen av DIMM för den
fasta programvaran.
HP LaserJet 8100-serien
: om datumkoden för
den fasta programvaran slutar på 5.44 eller
högre, behövs inte DIMM för den fasta
programvaran och du kan gå vidare till steg 20.
Stäng av skrivaren. Dra ur nätssladden och
koppla ur alla kablar från formateringskortet.
und es kann mit Schritt 20 fortgefahren werden.
Bei allen anderen Datencodes ist mit der
DIMM-Installation fortzufahren.
HP LaserJet 8100er Serie
: Endet der
Firmware-Datencode mit 5.44 oder höher, ist
das Firmware-DIMM nicht erforderlich, und es
kann mit Schritt 20 fortgefahren werden.
Schalten Sie den Drucker aus. Ziehen Sie das
Netzkabel heraus, und trennen Sie alle Kabel
von der Formatter-Karte ab.
13
14
15
Loosen the two captive thumbscrews on the left
rear of the printer.
Grasp the screws and pull the formatter board
out of the printer. Place it on a flat,
non-conductive surface.
Identify SLOT 0 (labeled ROM ONLY). If
another DIMM occupies this slot, snap the locks
on each side of the DIMM outward and pull it
out. CAUTION! Use antistatic protection for
steps 15-23.
sn de to formonterede fingerskruer til venstre
på bagsiden af printeren.
Grib fat i skruerne, og træk formateringskortet
ud af printeren. Anbring det på en flad,
ikke-ledende overflade.
Identificér STIK 0 (markeret KUN ROM). Hvis
en anden DIMM sidder i dette stik, skal låsene
på begge sider skubbes ud og DIMM’en
trækkes ud. FORSIGTIG! Antistatisk
beskyttelse skal anvendes i trin 15-23.
Afloje los dos tornillos imperdibles de palometa
situados a la izquierda en la parte trasera de la
impresora.
Agarre los tornillos y tire de la placa del
formateador para sacarla de la impresora.
Colóquela en una superficie plana y no
conductora.
Localice la RANURA 0 (etiquetada ROM
ONLY). Si hay otro módulo DIMM en dicha
ranura, abra los cierres situados a los lados del
módulo DIMM y extráigalo. CUIDADO: utilice
protección contra corriente estática en los
pasos del 15 al 23.
Desserrez les deux vis imperdables situées sur
le côté gauche à l’arrière de l’imprimante.
Tirez la carte du formateur hors de l’imprimante
en la tenant par les vis, puis placez-la sur une
surface plane non conductrice d’électricité.
Localisez le LOGEMENT 0 (portant la mention
ROM ONLY). Si une autre barrette DIMM occupe
ce logement, libérez les dispositifs de retenue
placés de part et d’autre de la barrette et sortez
celle-ci. ATTENTION ! Portez un bracelet de
protection antistatque pour les étapes 15 à 23.
Allentare le due viti di fissaggio nella parte
posteriore sinistra della stampante.
Estrarre dalla stampante la scheda formatter
tenendola per le viti. Posarla su una superficie
piana e non conduttiva.
Individuare l’alloggiamento 0 (contrassegnato
come ROM ONLY). Se l’alloggiamento è
occupato da un’altra DIMM, far scattare verso
l’esterno i fermi ai lati della DIMM ed estrarla.
ATTENZIONE: eseguendo i passaggi da 15 a
23 utilizzare una protezione antistatica.
Draai de twee vleugelmoeren los links op de
achterkant van de printer.
Neem de vleugelmoeren beet en trek de
formatter-kaart uit de printer. Leg de kaart op
een vlakke, niet-geleidende ondergrond.
Zoek naar Sleuf 0 (met het opschrift "ROM
ONLY"). Als er zich een andere DIMM in deze
sleuf bevindt, draait u de vergrendelingen aan
de uiteinden van de DIMM naar buiten en trekt
u de kaart uit de sleuf. VOORZICHTIG! Gebruik
anti-statische beveiliging voor stap 15 t/m 23.
sne de to sikrede tommeskruene til venstre
på baksiden av skriveren.
Ta tak i skruene, og dra formateringskortet ut av
skriveren. Legg kortet på et flatt sted uten
ledende egenskaper.
Finn SPOR 0 (merket ROM ONLY [bare lesbart
minne]). Hvis dette sporet brukes av en annen
DIMM-modul, skyver du låsene på hver side av
DIMM-modulen utover, og trekker ut modulen.
OBS! Bruk antistatisk vern for trinn 15-23.
Afrouxe os dois parafusos de borboleta fixos na
parte posterior esquerda da impressora.
Segure os parafusos e retire a placa do
formatador da impressora. Coloque-a sobre
uma superfície plana e não condutora.
Identifique o SLOT 0 (indicado com ROM
ONLY). Se um outro DIMM estiver ocupando
esse slot, solte as travas de cada lado do DIMM
e retire-o. CUIDADO! Use proteção antiestática
para as etapas 15 a 23.
ysää kaksi kirjoittimen vasemmassa
takalaidassa sijaitsevaa siipiruuvia.
Tartu ruuveihin ja vedä ohjainkortti
kirjoittimesta. Aseta se tasaiselle, sähköä
johtamattomalle pinnalle.
Etsi PAIKKA 0 (jossa on merkintä ROM ONLY).
Jos paikassa on toinen DIMM, napsauta
DIMMin molemmilla puolilla olevat lukot
ulospäin ja vedä se ulos. VARO! Käytä
antistaattista suojaa vaiheissa 15–23.
Lossa på de två vingskruvarna som sitter till
vänster på skrivarens baksida.
Fatta tag i skruvarna och dra ut
formateringskortet från skrivaren. Placera det
på en plan, icke ledande yta.
Identifiera PLATS 0 (märkt med ROM ONLY).
Om det finns en annan DIMM på den här
platsen ska du dra isär spärrarna som finns
på båda sidor om den och drar sedan ut den.
VARNING! Använd antistatiskt skydd för
steg 15-23.
Lösen Sie die beiden Schrauben links am
Rückteil des Druckers.
Ziehen Sie die Formatter-Karte an den
Schrauben aus dem Drucker heraus. Legen Sie
sie auf eine flache, nichtleitende Oberfläche.
Befindet sich im STECKPLATZ 0 (ROM ONLY)
bereits ein anderes DIMM, lösen Sie die
Verriegelungen an den Seiten, und ziehen
Sie es heraus. ACHTUNG! Die Schritte 15-23
erfordern antistatische Schutzmaßnahmen.
 
16
17 18
The firmware DIMM antistatic packages
are labeled either HP LaserJet 8000 or
HP LaserJet 8100. Select the appropriate
firmware DIMM for your printer family.
Check that the locks on each side of the DIMM
SLOT 0 are opened (outward).
Remove the firmware upgrade DIMM from the
antistatic package. Hold the DIMM with fingers
against the side edges and thumbs against the
top edge.
Align the notches on the DIMM
with the keys in DIMM SLOT 0.
De antistatiske pakker til firmware-DIMM’en
er enten markeret HP LaserJet 8000 eller
HP LaserJet 8100. Vælg den korrekte
firmware-DIMM til din printerfamilie.
Kontrollér, at låsene på hver side af DIMM-STIK
0 er åbne (vender udad).
Tag DIMM’en til firmwareopgraderingen ud af
den antistatiske pakke. Hold DIMM’en med
fingrene mod sidekanterne og tommelfingrene
mod den øverste kant.
Tilret rillerne på
DIMM’en med nøglerne i DIMM-STIK 0.
Los embalajes antiestáticos del módulo DIMM
del firmware tienen la etiqueta HP LaserJet
8000 ó HP LaserJet 8100. Seleccione el
módulo DIMM del firmware correspondiente
a la familia de su impresora.
Compruebe que los cierres situados a ambos
lados de la RANURA 0 para módulos DIMM
estén abiertos (hacia afuera).
Saque del embalaje antiestático el módulo
DIMM de actualización del firmware. Sujete el
módulo DIMM colocando los dedos índices a
ambos lados y los pulgares en el borde
superior.
Alinee las muescas del módulo con
las clavijas de la RANURA 0 para DIMM.
Les emballages antistatiques de barrette DIMM
portent la mention HP LaserJet 8000 ou
HP LaserJet 8100. Sélectionnez la barrette
appropriée pour votre famille d’imprimante.
Vérifiez que les dispositifs de retenue placés de
part et d’autre du LOGEMENT DIMM 0 sont en
position ouverte, c’est-à-dire écartés vers
l’extérieur.
Sortez la barrette DIMM de son emballage
antistatique ; elle est livrée avec le kit de mise
à jour du micrologiciel. Tenez-la en plaçant les
pouces sur sa partie supérieure et les autres
doigts sur ses côtés.
Alignez les encoches de
la barrette DIMM sur les clés du LOGEMENT
DIMM 0.
Le confezioni antistatiche di DIMM firmware
sono etichettate HP LaserJet 8000 o
HP LaserJet 8100. Selezionare la DIMM
firmware adatta alla propria stampante.
Controllare che i fermi ai lati dell’alloggiamento
0 per le DIMM siano aperti (verso l’esterno).
Estrarre la DIMM di aggiornamento firmware
dalla confezione antistatica. Impugnare la
DIMM tenendola con le dita sui lati e con i pollici
sulla parte superiore.
Allineare le tacche della
DIMM ai riferimenti dell’alloggiamento 0.
De anti-statische verpakking van de
firmware-DIMM draagt het opschrift
HP LaserJet 8000 of HP LaserJet 8100.
Selecteer de juiste firmware-DIMM voor
uw printer.
Zorg dat de vergrendelingen aan beide
uiteinden van de DIMM-sleuf 0 geopend
(naar buiten gekeerd) zijn.
Verwijder de DIMM met de firmware-upgrade
uit de anti-statische verpakking. Houd de DIMM
vast met uw vingers tegen de zijranden en met
uw duimen tegen de bovenrand.
Breng de
inkepingen op de DIMM in lijn met de
uitsparingen in de DIMM-sleuf 0.
De antistatiske pakkene med DIMM-
fastvaremodulen er merket HP LaserJet 8000
eller HP LaserJet 8100. Velg riktig
DIMM-fastvaremodul for skrivertypen.
Kontroller at låsene på hver side av
DIMM-SPOR 0 er åpne (vender utover).
Ta DIMM-oppgraderingsmodulen for fastvare
ut av den antistatiske pakken. Hold
DIMM-modulen med fingrene mot sidekantene
og tomlene mot den øverste kanten.
Rett inn
hakkene på DIMM-modulen med pinnene
i DIMM-SPOR 0.
As embalagens antiestáticas do DIMM de
firmware são identificadas com HP LaserJet
8000 ou HP LaserJet 8100. Selecione o DIMM
de firmware adequado para a família da sua
impressora.
Verifique se as travas de cada lado do SLOT 0
do DIMM estão abertas (para fora).
Retire o DIMM de atualização do firmware da
embalagem antiestática. Segure-o com os
polegares na parte superior e os outros dedos
nas laterais.
Alinhe as ranhuras do DIMM
com os pinos do SLOT 0 do DIMM.
Kiinteän ohjelmiston DIMMin antistaattisissa
pakkauksissa on joko merkintä HP LaserJet
8000 tai HP LaserJet 8100. Valitse kirjoitinta
vastaava kiinteän ohjelmiston DIMM.
Tarkista, että DIMM-PAIKAN 0 molemmilla
puolilla olevat lukot ovat auki (ulospäin).
Ota kiinteän ohjelmiston päivitys-DIMM
antistaattisesta pakkauksesta. Pidä sormilla
kiinni DIMMin laidoista ja peukaloilla sen
yläreunasta.
Aseta DIMMin kolot
DIMM-PAIKAN 0 avainten kohdalle.
Antistatpaketen för DIMM för den fasta
programvaran är märkta med HP LaserJet
8000 eller HP LaserJet 8100. Välj rätt DIMM
för fast programvara för din skrivare.
Kontrollera att spärrarna på båda sidor om
DIMM-plats 0 är öppna (utåt).
Ta ur din uppgraderings-DIMM ur
antistatpaketet. Håll DIMM-kortet med fingrarna
mot sidokanterna och tummarna mot den övre
kanten.
Justera hacken på DIMM-kortet mot
stiften på DIMM-plats 0.
Die antistatischen Firmware-DIMM-Packungen
sind mit HP LaserJet 8000 oder HP LaserJet
8100 beschriftet. Wählen Sie das für Ihre
Druckerserie passende DIMM aus.
Vergewissern Sie sich, daß die Verriegelungen
an beiden Seiten des DIMM-Steckplatzes 0
offen sind (nach außen geklappt).
Nehmen Sie das Firmware-Upgrade-DIMM aus
der Packung. Halten Sie es mit den Fingern an
den Seitenkanten und den Daumen an der
Oberkante fest.
Richten Sie die Kerben am
DIMM an den Vorsätzen am Steckplatz aus.
19
20
Press the DIMM straight into the slot (press
firmly
). Make sure the locks on each side of the
DIMM slot snap inward into place.
NOTE: You need 48 MB of memory in your
printer to operate the MFP Upgrade kit.
Install Memory (if needed)
Remove the second DIMM from the antistatic
package (labeled 32 MB). Hold the DIMM with
fingers against the side edges and thumbs
against the top edge.
Tryk DIMM’en lige ind i stikket (tryk
godt til
).
rg for at låsene på begge sider af
DIMM-stikket smækker ind på plads.
BEMÆRK: Du skal bruge 48 MB hukommelse i
printeren til at betjene MFP opgraderingssættet.
Installation af hukommelse (hvis
nødvendigt)
Tag den anden DIMM ud af den antistatiske
pakke (markeret 32 MB). Hold DIMM’en med
fingrene mod sidekanterne og tommelfingrene
mod den øverste kant.
Empuje (
con
fuerza
) el módulo DIMM hacia
dentro de la ranura. Compruebe que los cierres
situados a ambos lados del módulo encajen en
su sitio.
NOTA: la impresora necesita 48 MB de
memoria para que el conjunto de actualización
MFP pueda funcionar.
Instalar más memoria (si fuera necesario)
Saque el segundo módulo DIMM de su
embalaje antiestático (etiquetado 32 MB).
Sujete el módulo DIMM colocando los dedos
índices a ambos lados y los pulgares en el
borde superior.
Enfoncez la barrette DIMM dans son logement
en poussant
fermement
et bien droit. Vérifiez
que les dispositifs de retenue placés de part et
d’autre du LOGEMENT DIMM 0 sont en
position fermée, c’est-à-dire ramenés vers
l’intérieur.
REMARQUE : Le fonctionnement du kit de
mise à niveau MFP exige un minimum de
48 Mo de mémoire dans l’imprimante.
Installation de mémoire (le cas échéant)
Sortez la seconde barrette DIMM de son
emballage antistatique (portant la mention
32 Mo). Tenez-la en plaçant les pouces sur sa
partie supérieure et les autres doigts sur ses
côtés.
Spingere la DIMM nell’alloggiamento tenendola
dritta (premere
con decisione
). Far scattare
verso l’interno i fermi ai due lati
dell’alloggiamento della DIMM.
NOTA: per funzionare, il Kit di aggiornamento
MFP richiede una stampante con 48 MB di
memoria.
Installazione di memoria (se necessaria)
Estrarre la seconda DIMM dalla confezione
antistatica (con l’etichetta 32 MB). Impugnare la
DIMM tenendola con le dita sui lati e con i pollici
sulla parte superiore.
Druk de DIMM recht in de sleuf (
stevig
drukken). Zorg dat de vergrendelingen aan
beide uiteinden van de DIMM-sleuf weer op hun
plaats springen (naar binnen).
N.B.: Er is 48 Mb aan geheugen in de printer
nodig om de HP LaserJet MFP-upgrade-kit te
gebruiken.
Geheugen installeren (indien nodig)
Verwijder de tweede DIMM uit de anti-statische
verpakking (met het opschrift 32 Mb). Houd de
DIMM vast met uw vingers tegen de zijranden
en met uw duimen tegen de bovenrand.
Skyv DIMM-modulen rett inn i sporet (trykk
godt
). Påse at låsene på hver side av
DIMM-sporet kneppes på plass innover.
MERK: Skriveren må ha minne på 48 MB for å
kunne bruke MFP-oppgraderingssettet.
Installer minne (hvis nødvendig)
Ta den andre DIMM-modulen ut av den
antistatiske pakken (merket 32 MB). Hold
DIMM-modulen med fingrene mot sidekantene
og tomlene mot den øverste kanten.
Pressione o DIMM para dentro do slot (com
firmeza
). Certifique-se de que as travas de
cada lado do slot do DIMM estão encaixadas
corretamente.
NOTA: A impressora precisa ter 48 MB de
memória para utilizar o kit de atualização
do MFP.
Instalação da memória (opcional)
Retire o segundo DIMM da embalagem
antiestática (identificada com 32 MB). Segure o
DIMM com os polegares na parte superior e os
outros dedos nas laterais.
Paina DIMM suoraan paikkaan (paina
lujasti).
Varmista, että DIMM-paikan
molemmilla puolilla olevat lukot napsahtavat
sisäänpäin paikoilleen.
HUOMAA: Kirjoittimessa on oltava 48 MB
muistia MFP-päivityspakkausta varten.
Asenna muisti (tarvittaessa)
Ota toinen DIMM antistaattisesta pakkauksesta
(jossa on merkintä 32 MB). Pidä sormilla kiinni
DIMMin sivuista ja peukaloilla yläreunasta.
Tryck fast DIMM-kortet på platsen (tryck
hårt
).
Se till att spärrarna på DIMM-platsens båda
sidor trycks inåt och hamnar på rätt plats.
Obs! Skrivaren måste ha ett minne på 48 MB
för att kunna köra MFP-uppgraderingssatsen.
Installera minne (om det behövs)
Ta ur det andra DIMM-kortet ur antistatpaketet
(märkt med 32 MB). Håll DIMM-kortet med
fingrarna mot sidokanterna och tummarna mot
den övre kanten.
Drücken Sie das DIMM gerade in den
Steckplatz hinein (
fest
drücken). Vergewissern
Sie sich, daß die Verriegelungen an beiden
Seiten des DIMM-Steckplatzes nach innen
einrasten.
HINWEIS: Zur Ausführung des MFP
Upgrade-Kits müssen im Drucker 48 MB
Speicher verfügbar sein.
Installieren von Speicher (sofern
erforderlich)
Nehmen Sie das zweite DIMM (32 MB) aus der
antistatischen Packung. Halten Sie es mit den
Fingern an den Seitenkanten und den Daumen
an der Oberkante fest.
 
21
22
23
Align the notches on the DIMM with the keys in
the first open DIMM slot. Check that the locks
on each side of the DIMM slot are opened
(outward). Press the DIMM straight into the
slot (press
firmly
).
Make sure the locks on each side of the DIMM
snap inward into place.
Slide the formatter board back into the printer
and tighten the two screws. (Make sure the
formatter board aligns with the guide tracks at
the top of the printer.)
Tilret rillerne på DIMM’en med nøglerne i det
rste åbne DIMM-stik. Kontrollér, at låsene på
begge sider af DIMM-stikket er åbne (vender
udad). Tryk DIMM’en lige ind i stikket (tryk
godt til
).
rg for, at låsene på hver side af DIMM’en
smækker ind på plads.
Lad formateringskortet glide tilbage i printeren,
og stram de to skruer. (Sørg for at
formateringskortet er rettet ind med
styresporene øverst på printeren.)
Alinee las muescas del módulo DIMM con las
clavijas de la primera ranura de DIMM libre.
Compruebe que los cierres situados a los lados
de la ranura de DIMM estén abiertos (hacia
afuera). Empuje (
con fuerza
) el módulo hacia
dentro de la ranura.
Compruebe que los cierres situados a los lados
del módulo DIMM encajen en su sitio.
Vuelva a colocar la placa del formateador en la
impresora y apriete los dos tornillos (asegúrese
de que la placa del formateador quede alineada
con las guías situadas en la parte superior de
la impresora).
Alignez les encoches de la barrette DIMM sur
les clés du premier logement de barrette DIMM
ouvert. Vérifiez que les dispositifs de retenue
placés de part et d’autre du logement sont en
position ouverte, c’est-à-dire écartés vers
l’extérieur. Enfoncez la barrette DIMM dans son
logement en poussant
fermement
et bien droit.
Assurez-vous que les dispositifs de retenue
placés de part et d’autre de la barrette sont
bien en position verrouillée.
Réintroduisez la carte du formateur dans
l’imprimante et resserrez les deux vis.
(Assurez-vous que la carte du formateur est
alignée sur les guides placés en haut de
l’imprimante.)
Allineare le tacche della DIMM ai riferimenti del
primo alloggiamento per DIMM libero.
Controllare che i fermi ai lati dell’alloggiamento
siano aperti (verso l’esterno). Spingere la
DIMM nell’alloggiamento tenendola dritta
(premere
con decisione
).
Far scattare verso l’interno i fermi ai due lati
dell’alloggiamento della DIMM.
Riposizionare la scheda formatter nella
stampante e stringere le due viti (accertarsi che
la scheda formatter sia allineata con le guide
poste nella parte superiore della stampante).
Breng de inkepingen op de DIMM in lijn met de
uitsparingen in de eerste lege DIMM-sleuf. Zorg
dat de vergrendelingen aan beide uiteinden van
de DIMM-sleuf geopend (naar buiten gekeerd)
zijn. Druk de DIMM recht in de sleuf (
stevig
drukken).
Zorg dat de vergrendelingen aan beide
uiteinden van de DIMM-sleuf weer op hun
plaats springen (naar binnen).
Schuif de formatter-kaart weer in de printer en
draai de twee vleugelmoeren aan. (Zorg dat de
formatter-kaart in lijn ligt met de geleiders aan
de bovenkant van de printer.)
Rett inn hakkene på DIMM-modulen med
pinnene i det første ledige DIMM-sporet.
Kontroller at låsene på hver side av
DIMM-sporet er åpne (vender utover). Skyv
DIMM-modulen rett inn i sporet (trykk
godt
).
Påse at låsene på hver side av DIMM-sporet
kneppes på plass innover.
Skyv formateringskortet inn i skriveren igjen, og
stram de to skruene. (Påse at formateringskortet
ligger i flukt med ledeskinnene øverst på
skriveren.)
Alinhe as ranhuras do DIMM com os pinos do
primeiro slot de DIMM livre. Verifique se as
travas de cada lado do slot do DIMM estão
abertas (para fora). Pressione o DIMM para
dentro do slot (
com firmeza
).
Certifique-se de que as travas de cada lado do
slot do DIMM estão encaixadas corretamente.
Recoloque a placa do formatador na
impressora e aperte os dois parafusos.
(Certifique-se de que a placa do formatador
está alinhada com as guias na parte superior
da impressora.)
Aseta DIMMissä olevat kolot ensimmäisen
avoimen DIMM-paikan avainten kohdalle.
Tarkista, että DIMM-PAIKAN molemmilla
puolilla olevat lukot ovat auki (ulospäin). Paina
DIMM suoraan aukkoon (paina
lujasti
).
Varmista, että DIMM-paikan molemmilla puolilla
olevat lukot napsahtavat sisäänpäin paikoilleen.
Liu’uta ohjainkortti takaisin kirjoittimeen ja
kiristä kaksi ruuvia. (Varmista, että ohjainkortti
on kirjoittimen ylälaidassa olevien
ohjauskiskojen kohdalla.)
Justera hacken på DIMM-kortet mot stiften på
den första lediga DIMM-platsen. Kontrollera att
spärrarna på båda sidor om DIMM-platsen är
öppna (utåt). Tryck fast DIMM-kortet på platsen
(tryck
hårt
).
Se till att spärrarna på DIMM-kortets båda sidor
trycks inåt och hamnar på rätt plats.
Sätt tillbaka formateringskortet i skrivaren
och dra åt de två skruvarna. (Se till att
formateringskortet passar i påren som finns
överst på skrivaren.)
Richten Sie die Kerben am DIMM an den
Vorsätzen des ersten leeren DIMM- Steckplatzes
aus. Die Verriegelungen an beiden Seiten des
Steckplatzes müssen offen (nach außen
geklappt) sein. Drücken Sie das DIMM gerade
in den Steckplatz hinein (
fest
drücken).
Vergewissern Sie sich, daß die Verriegelungen
an beiden Seiten des DIMM nach innen
einrasten.
Schieben Sie die Formatter-Karte wieder in den
Drucker hinein, und ziehen Sie die beiden
Schrauben an. (Die Karte muß an den
Führungsschienen oben am Drucker
ausgerichtet sein.)
24
25
26
Plug in the power cord and connect all cables.
Turn the printer on.
To know if your firmware and memory upgrade
were properly installed, print a configuration
page (see step 10). Once printed, look for the
items titled Firmware Datecode and Total
Memory.
The total memory should be 48 MB or higher.
HP LaserJet 8000 Family
: the Firmware
Datecode should end with 4.48 or higher.
HP LaserJet 8100 Family
: the Firmware
Datecode should end with 5.44 or higher.
Sæt stikket på netkablet i, og tilslut alle kabler.
Tænd for printeren.
Du kan finde ud af, om firmware- og
hukommelsesopgraderingen blev installeret
korrekt ved at udskrive en konfigurationsside
(se trin 10). Se efter elementer med titlen
Firmware-datokode og Samlet hukommelse
på den udskrevne side.
Den samlede hukommelse skal være mindst
48 MB.
HP LaserJet 8000 Family
: Firmware-
datokoden bør ende i 4.48 eller derover.
HP LaserJet 8100 Family
: Firmware-
datokoden bør ende i 5.44 eller derover.
Enchufe el cable de alimentación eléctrica y
conecte todos los cables. Encienda la
impresora.
Para saber si el firmware y la actualización de
la memoria están bien instalados, imprima una
página de configuración (consulte las
instrucciones del paso 10). Una vez impresa,
compruebe las entradas Código de fecha del
firmware y Memoria total.
La memoria total debe ser 48 MB o más.
Familia HP LaserJet 8000:
la entrada Código
de fecha del firmware debe acabar en 4.48 o
superior.
Familia HP LaserJet 8100:
la entrada
Código de fecha del firmware debe acabar en
5.44 o superior.
Branchez le cordon d’alimentation et connectez
tous les câbles. Mettez l’imprimante sous
tension.
Pour savoir si la mise à niveau du micrologiciel
et de la mémoire est bien installée, imprimez
une page de configuration (voir étape 10). Sur
la page imprimée, consultez les sections Date
du micrologiciel et Mémoire totale.
La mémoire totale doit être d’au moins 48 Mo.
Famille HP LaserJet 8000
: La date du
micrologiciel doit se terminer par un code égal
ou supérieur à 4.48.
Famille HP LaserJet 8100
: La date du
micrologiciel doit se terminer par un code égal
ou supérieur à 5.44.
Inserire il cavo di alimentazione e collegare tutti
gli altri cavi. Accendere la stampante.
Per verificare che l’aggiornamento firmware e di
memoria sia installato correttamente, stampare
una pagina di configurazione (vedere
passaggio 10). Sulla pagina di configurazione,
controllare le informazioni alle voci Codice data
firmware e Memoria totale.
La memoria totale dovrebbe essere almeno
48 MB.
Famiglia HP LaserJet 8000
: il Codice
data firmware dovrebbe terminare con 4.48 o
un numero superiore.
Famiglia HP LaserJet 8100
: il Codice data
firmware dovrebbe terminare con 5.44 o un
numero superiore.
Sluit alle kabels aan en steek het netsnoer weer
in het stopcontact.
Druk een configuratiepagina af om te
controleren of de upgrades voor de firmware en
het geheugen juist geïnstalleerd zijn (zie stap
10). Na het afdrukken controleert u het
onderdeel met de datumcode voor de firmware
en het totale geheugen.
Het totale geheugen moet 48 Mb of hoger zijn.
HP LaserJet 8000 Family:
de datumcode voor
de firmware moet eindigen op 4.48 of hoger.
HP
LaserJet 8100 Family:
de datumcode voor
de firmware moet eindigen op 5.44 of hoger.
Sett i strømledningen og tilkople alle kablene.
Slå på skriveren.
Skriv ut en konfigurasjonsside (se trinn 10)
for å kontrollere om fastvare- og
minneoppgraderingen er installert på riktig
måte. Se etter elementene Firmware Datecode
(datokode for fastvaren) og Total Memory (totalt
minne) på utskriften.
Det totale minnet skal være minst 48 MB.
HP LaserJet 8000-serien
: Datokoden for
fastvaren skal slutte på 4.48 eller høyere.
HP LaserJet 8100-serien
: Datokoden for
fastvaren skal slutte på 5.44 eller høyere.
Conecte o cabo de energia e os demais cabos.
Ligue a impressora.
Para saber se a atualização do firmware e da
memória foi devidamente instalada, imprima
uma página de configuração (veja a etapa 10).
Em seguida, verifique os itens Firmware
Datecode e Total Memory (Memória total).
A memória total deve ser igual ou superior a
48 MB.
Família HP LaserJet 8000
: O Firmware
Datecode deve terminar por 4.48 ou superior.
Família HP LaserJet 8100
: O Firmware
Datecode deve terminar por 5.44 ou superior.
Kiinnitä virtajohto ja kaikki kaapelit paikoilleen.
ynnistä kirjoitin.
Saat selville, ovatko kiinteä ohjelmisto ja
muistipäivitys asennettu oikein, tulostamalla
asetussivun. (Katso vaihetta 10.) Kun sivu on
tulostettu, katso kohtia Firmware Datecode
(kiinteän ohjelmiston päiväyskoodi) ja Total
Memory (kokonaismuisti).
Kokonaismuistin tulisi olla vähintään 48 Mt.
HP LaserJet 8000 -perhe
: Firmware Datecode
-koodin tulisi olla 4.48 tai korkeampi.
HP LaserJet 8100 -perhe
: Firmware Datecode
-koodin tulisi olla 5.44 tai korkeampi.
Sätt i nätssladden och anslut alla kablar. Slå på
skrivaren.
Kontrollera att uppgraderingen av den fasta
programvaran och minnet utfördes på rätt sätt
genom att skriva ut en konfigurationssida (se
steg 10). När den är utskriven ska du leta reda
på Datumkod för fast programvara och Totalt
minne.
Det totala minnet ska vara 48 MB eller mer.
HP LaserJet 8000-familie
: Datumkoden för
den fasta programvaran ska sluta på 4.48 eller
högre.
HP LaserJet 8100-familie
: Datumkoden för
den fasta programvaran ska sluta på 5.44 eller
högre.
Stecken Sie das Netzkabel ein, und schließen
Sie alle anderen Kabel an. Schalten Sie den
Drucker ein.
Überprüfen Sie auf der Konfigurationsseite (s.
Schritt 10), ob die Firmware- und Speicher-
Upgrades vorschriftsmäßig installiert wurden.
Suchen Sie darauf nach dem Firmware-
Datencode und dem Gesamtspeicherwert .
Der Speicher sollte 48 MB oder mehr betragen.
HP LaserJet 8000er Serie
: Der Firmware-
Datencode sollte mit 4.48 oder höher enden.
HP LaserJet 8100er Serie
: Der Firmware-
Datencode sollte mit 5.44 oder höher enden.
 
27
28
29
For the next two steps, use a screwdriver to
remove the screws and covers from the EIO
slots. Save the screws.
Install Hard Disk (required)
Install the hard disk in any empty EIO slot. If a
hard disk is already installed, replace it with the
hard drive provided in this upgrade kit.
Install Copy Connect EIO Board
Insert the Copy Connect EIO Board into an
open slot. (Use the screws that are in the
existing EIO cover to install the Copy Connect
EIO Board.)
I de næste to trin skal du bruge en
skruetrækker til at fjerne skruerne og
dækslerne fra EIO-stikket. Gem skruerne.
Installation af harddisken (påkrævet)
.
Installér harddisken i et vilkårligt, tomt EIO-stik.
Hvis en harddisk allerede er installeret, skal
den udskiftes med harddisken fra
opgraderingssættet.
Installation af EIO-kopitilslutningskortet
Sæt EIO-kopitilslutningskortet ind i et åbent
stik. (Brug de skruer, som er i det eksisterende
EIO-dæksel, til installation af
EIO-kopitilslutningskortet.)
En los dos pasos siguientes, utilice un
destornillador para quitar los tornillos y las
cubiertas de las ranuras EIO. Guarde los
tornillos.
Instalar el disco duro (necesario)
Instale el disco duro en cualquier ranura EIO
libre. Si ya hay un disco duro instalado,
cámbielo por la unidad de disco duro que se
incluye con este conjunto de actualización.
Instalar la placa EIO de conexión para
copias
Inserte la placa EIO de conexión para copias
en una ranura libre (utilice los tornillos de la
cubierta para instalar la placa EIO).
Les deux étapes suivantes nécessitent l’emploi
d’un tournevis pour retirer les vis et les
couvercles des logements EIO. Ne perdez
pas les vis.
Installation du disque dur (obligatoire)
Installez le disque dur dans un logement EIO
vide. S’il y a déjà un disque dur installé,
remplacez-le par le disque livré avec ce kit de
mise à niveau.
Installation de la carte EIO Copy Connect
Insérez la carte EIO Copy Connect dans un
logement vide. (Utilisez les vis du couvercle
EIO pour installer la carte.)
Per i due passaggi che seguono, utilizzare un
cacciavite per rimuovere le viti e le coperture
degli alloggiamenti EIO. Mettere da parte le viti.
Installazione del disco rigido (obbligatoria)
Il disco rigido può essere installato in qualsiasi
alloggiamento EIO vuoto. Se è già presente un
disco rigido, sostituirlo con quello fornito in
questo kit di aggiornamento.
Installazione della scheda di Copy Connect
EIO
Inserire la scheda di Copy Connect EIO in un
alloggiamento aperto (per installarla, utilizzare
le viti della copertura dell’alloggiamento EIO).
Voor de volgende twee stappen dient u een
schroevendraaier te gebruiken om de
schroeven en de afdekking van de EIO-sleuven
te verwijderen. Gooi de schroeven niet weg.
Harde schijf installeren (vereist)
Installeer de harde schijf in een lege EIO-sleuf.
Als er reeds een harde schijf geïnstalleerd is,
vervangt u deze door de nieuwe harde schijf in
de upgrade-kit.
Copy Connect EIO-kaart installeren
Plaats de Copy Connect EIO-kaart in een lege
sleuf. (Gebruik de schroeven van de bestaande
EIO-afdekking voor het installeren van de Copy
Connect EIO-kaart.)
For de to neste trinnene trenger du en
skrutrekker for å fjerne skruene og dekslene
på EIO-sporene. Ta vare på skruene.
Installer harddisken (påkrevd)
Installer harddisken i et ledig EIO-spor. Hvis det
allerede er installert en harddisk, skal denne
skiftes ut med harddisken som følger med i
dette oppgraderingssettet.
Installer EIO-kopieringskortet
Sett EIO-kopieringskortet i et ledig spor. (Bruk
skruene i det eksisterende EIO-dekselet til å
installere EIO-kopieringskortet.)
Para as próximas duas etapas, utilize uma
chave de fenda para remover os parafusos e as
tampas dos slots de EIO. Guarde os parafusos.
Instalação do disco rígido (obrigatória)
Instale o disco rígido em qualquer slot de EIO
vazio. Se já houver um disco rígido instalado,
substitua-o pelo fornecido neste kit de
atualização.
Instalação da placa EIO do Copy Connect
Insira a placa EIO do Copy Connect em um slot
livre. (Utilize os parafusos da tampa do EIO
existente para instalar a placa EIO do Copy
Connect.)
Irrota EIO-paikkojen ruuvit ja suojukset
ruuvitaltalla. Laita kaikki ruuvit talteen.
Asenna kiintolevy (pakollinen)
Asenna kiintolevy mihin tahansa EIO-paikkaan.
Jos kiintolevy on jo asennettu, vaihda se
päivityspakkauksessa toimitettuun kiintolevyyn.
Asenna Copy Connect EIO-kortti
Asenna Copy Connect EIO-kortti avoimeen
paikkaan. (Kiinnitä Copy Connect EIO-kortti
nykyisessä EIO-kannessa olevilla ruuveilla.)
Du behöver en skruvmejsel för att ta bort
skruvarna och skydden från EIO-platserna.
Spara skruvarna.
Installera hårddisk (obligatoriskt)
Installera hårddisken på en tom EIO-plats. Om
en hårddisk redan är installerad ska du byta ut
den mot den hårddisk som finns med i den här
uppgraderingssatsen.
Installera Copy Connect EIO-kort
Sätt i Copy Connect EIO-kortet i ett ledigt fack.
(Använd skruvarna som finns i det befintliga
EIO-höljet när du installerar Copy Connect
EIO-kortet.)
Für die nächsten beiden Schritte müssen Sie
die Schrauben und Abdeckplatten mit einem
Schraubenzieher von den EIO-Steckplätzen
entfernen. Heben Sie die Schrauben auf.
Installieren der Festplatte (erforderlich)
Setzen Sie die Festplatte in einen leeren
EIO-Steckplatz ein. Ist bereits eine Festplatte
installiert, tauschen Sie sie gegen das in
diesem Upgrade-Kit enthaltene
Festplattenlaufwerk aus.
Instalieren der EIO-Copy-Connect-Karte
Setzen Sie die EIO-Copy-Connect-Karte in
einen leeren Steckplatz ein. (Sichern Sie die
EIO-Karte mit den Schrauben in der
vorhandenen EIO-Abdeckplatte.)
30
31
32
Install the Copy Connect Cable (required)
Plug the Copy Connect cable into the HP Digital
Copy. The icon on the cable should be facing up.
Plug the other end of the Copy Connect cable
into the Copy Connect EIO Board. (The HP
logo facing as shown.)
Install Y Power Cord
CAUTION! Turn off the printer and make sure
the HP Digital Copy power switch is in the off
position before you install the Y power cord.
Installation af kopitilslutningskablet
(påkrævet)
Sæt kopitilslutningskablet i HP Digital Copy.
Ikonen på kablet bør vende opad.
Sæt den anden ende af kopitilslutningskablet
ind i EIO-kopitilslutningskortet. (HP logoet skal
vende som vist.)
Installation af strømfordelerkablet
FORSIGTIG! Sluk for printeren, og sørg for, at
HP Digital Copy afbryderen er i slukket-
positionen, før du installerer
strømfordelerkablet.
Instalar el cable de conexión para copias
(necesario)
Enchufe el cable de conexión para copias en la
HP Digital Copy. El logotipo debe quedar hacia
arriba.
Enchufe el otro extremo del cable en la placa
EIO de conexión para copias (el logotipo de HP
debe quedar en la dirección indicada en la
figura).
Instalar el cable de alimentación en Y
CUIDADO: antes de instalar el cable de
alimentación en Y, apague la impresora y
compruebe que el interruptor de la HP Digital
Copy esté en la posición de apagado.
Installation du câble Copy Connect
(obligatoire)
Branchez le câble Copy Connect dans le
module HP Digital Copy. L’icône dessinée sur le
câble est censée être orientée vers le haut.
Branchez l’autre extrémité du câble Copy
Connect dans la carte EIO Copy Connect.
(Le logo HP orienté comme sur l’illustration.)
Installation du cordon d’alimentation en Y
AT T E NT I O N ! Mettez l’imprimante hors tension
et assurez-vous que le bouton d’alimentation
du module HP Digital Copy est en position arrêt
avant d’installer le cordon en Y.
Installazione del cavo di Copy Connect
(obbligatoria)
Inserire il cavo di Copy Connect nell’HP Digital
Copy. La figura stampata sul cavo deve essere
rivolta verso l’alto.
Inserire l’altra estremità del cavo di Copy
Connect nella scheda di Copy Connect EIO,
con il logo HP posizionato come nella figura.
Installazione del cavo di alimentazione a Y
ATTENZIONE: prima di installare il cavo di
alimentazione a Y, spegnere la stampante e
verificare che l’interruttore dell’HP Digital Copy
sia nella posizione “spento”.
Copy Connect-kabel installeren (vereist)
Sluit de Copy Connect-kabel aan op de HP
Digital Copy. Het symbool op de kabel moet
naar boven gekeerd zijn.
Sluit het andere uiteinde van de Copy
Connect-kabel aan op de Copy Connect
EIO-kaart. (Het logo van HP moet gericht zijn
zoals afgebeeld.)
Y-voedingskabel installeren
VOORZICHTIG! Zet de printer uit en zorg dat
de aan/uit-schakelaar van de HP Digital Copy in
de uit-stand is alvorens de Y-voedingskabel aan
te sluiten.
Installer kabelen for kopieringskortet
(påkrevd)
Sett kabelen for kopieringskortet i HP Digital
Copy-enheten. Symbolet på kabelen skal
vende opp.
Sett den andre enden av kabelen for
kopieringskortet i EIO-kopieringskortet.
(HP-logoen skal vende i retningen som er vist
på tegningen.)
Sett i Y-strømledningen
OBS! Slå av skriveren, og påse at
av/på-bryteren på HP Digital Copy-enheten er
slått av, før du installerer Y-strømledningen.
Instalação do cabo do Copy Connect
(obrigatória)
Conecte o cabo do Copy Connect no HP Digital
Copy. O ícone no cabo deve estar para cima.
Conecte a outra extremidade do cabo do Copy
Connect na placa EIO do Copy Connect (com o
logotipo da HP na posição indicada).
Instalação do cabo de energia em Y
CUIDADO! Desligue a impressora e
certifique-se de que o botão de energia do
HP Digital Copy está na posição de desligado
antes de instalar o cabo de energia em Y.
Asenna Copy Connect -kaapeli (pakollinen)
Kiinnitä Copy Connect -kaapeli HP Digital
Copyyn. Kaapelissa olevan kuvakkeen tulisi olla
ylöspäin.
Kiinnitä Copy Connect -kaapelin toinen pää
Copy Connect EIO-korttiin. (HP:n logon tulisi
olla kuvassa esitetyllä tavalla.)
Asenna Y-virtajohto
VARO! Sammuta kirjoitin ja varmista, että
HP Digital Copyn virta on sammutettuna ennen
kuin asennat Y-virtajohdon.
Installera Copy Connect-kabeln
(obligatoriskt)
Anslut Copy Connect-kabeln till HP Digital
Copy. Symbolen på kabeln ska vara vänd
uppåt.
Sätt i den andra änden av Copy Connect-
kabeln i Copy Connect EIO-kortet.
(HP-logotypen ska vara vänd uppåt så
som bilden visar.)
Installera Y-nätsladden
VARNING! Stäng av skrivaren och se till att
strömbrytaren på HP Digital Copy är av innan
du installerar Y-nätsladden.
Installieren des Kopiereranschlußkabels
(erforderlich)
Stecken Sie das Kopiereranschlußkabel in das
HP Digital Copy-Modul. Das Symbol am Kabel
sollte nach oben zeigen.
Stecken Sie das andere Ende des
Kopiereranschlußkabels in die
EIO-Copy-Connect-Karte. (Das HP-Logo
sollte wie dargestellt nach vorne zeigen.)
Installieren des Y-Kabels
ACHTUNG! Schalten Sie den Drucker aus, und
achten Sie darauf, daß der Netzschalter des
HP Digital Copy-Moduls ausgeschaltet ist,
bevor Sie das Y-Kabel anschließen.
 
33
34
35
Plug the main end of the Y power cord into the
HP Digital Copy.
Unplug the power cord from the printer. Plug
the power cord into the short end of the Y
power cord.
Plug the long end of the Y power cord into the
printer.
Sæt hovedenden af strømfordelerkablet
i HP Digital Copy.
Tag stikket ud af printeren. Sæt stikket på
netkablet i den korte ende af
strømfordelerkablet.
Sæt den lange ende af strømfordelerkablet
i printeren.
Enchufe el extremo principal del cable en Y en
la HP Digital Copy.
Desenchufe el cable de alimentación de la
impresora. Enchufe el cable de alimentación
eléctrica en el extremo corto del cable en Y.
Enchufe el otro extremo del cable en Y en la
impresora.
Branchez l’extrémité principale du
cordon d’alimentation en Y sur le module
HP Digital Copy.
Débranchez le cordon d’alimentation de
l’imprimante et branchez-le sur l’extrémité
courte du cordon d’alimentation en Y.
Branchez l’extrémité longue du cordon
d’alimentation en Y sur l’imprimante.
Inserire l’estremità principale del cavo di
alimentazione a Y nell’HP Digital Copy.
Disinserire il cavo di alimentazione dalla
stampante. Connetterlo all’estremità più corta
del cavo di alimentazione a Y.
Inserire l’estremità più lunga del cavo di
alimentazione a Y nella stampante.
Sluit het hoofduiteinde van de Y-voedingskabel
aan op de HP Digital Copy.
Verwijder het netsnoer van de printer uit het
stopcontact. Steek het netsnoer in het korte
eind van de Y-voedingskabel.
Sluit het lange uiteinde van de Y-voedingskabel
aan op de printer.
Sett hovedenden av Y-strømledningen
i HP Digital Copy-enheten.
Trekk ut strømledningen på skriveren. Sett
strømledningen i den korte enden av
Y-strømledningen.
Sett den lange enden av Y-strømledningen
i skriveren.
Conecte a extremidade principal do cabo
de energia em Y ao HP Digital Copy.
Desconecte o cabo de energia da impressora.
Conecte o cabo de energia na extremidade
curta do cabo de energia em Y.
Conecte a extremidade longa do cabo de
energia em Y na impressora.
Kiinnitä Y-virtajohdon pää HP Digital Copyyn
kuten kuvassa.
Irrota virtajohto kirjoittimesta. Kiinnitä virtajohto
Y-virtajohdon lyhyeen päähän.
Kiinnitä Y-virtajohdon pitkä pää kirjoittimeen.
Anslut Y-nätsladdens huvudkontakt till
HP Digital Copy.
Ta ur nätsladden ur skrivaren. Anslut
nätsladden till Y-nätsladdens korta ände.
Anslut Y-nätsladdens långa ände till skrivaren.
Stecken Sie das Hauptende des Y-Kabels in
das HP Digital Copy-Modul.
Ziehen Sie das Netzkabel des Druckers ab.
Schließen Sie das Netzkabel an das kurze
Ende des Y-Kabels an.
Schließen Sie das lange Ende des Y-Kabels an
den Drucker an.
36
37
38
Install Control Panel Overlay
Choose the control panel overlay printed with
your language.
If necessary, remove the English control panel
overlay. To remove the control panel overlay,
insert a screwdriver into the slot on the left side
of the overlay.
Press the overlay in place on the HP Digital
Copy control panel until it clicks.
Installation af kontrolpanelets overlay
Vælg det kontrolpaneloverlay, som er trykt med
dit sprog.
Fjern om nødvendigt det engelske
kontrolpaneloverlay. Kontrolpaneloverlayet
fjernes ved at sætte en skruetrækker ind i tillen
på venstre side af overlayet.
Tryk overlayet på plads på kontrolpanelet på
HP Digital Copy, indtil det klikker på plads.
Instalar la plantilla del panel de control
Elija la plantilla del panel de control impresa en
su idioma.
Si fuera necesario, quite la plantilla del panel de
control en inglés. Para quitar la plantilla, inserte
un destornillador en la ranura situada a la
izquierda de la misma.
Empuje la plantilla en el panel de control de la
HP Digital Copy hasta que encaje en su sitio
(oirá un chasquido).
Installation du cache du panneau de
commande
Choisissez le cache du panneau de commande
imprimé dans votre langue.
Le cas échéant, retirez le cache imprimé en
anglais. Pour ce faire, insérez un tournevis
dans la fente située à gauche du cache.
Placez le cache sur le panneau de commande
du module HP Digital Copy en appuyant dessus
jusqu’à ce qu’il soit bloqué bien en place.
Installazione della mascherina del pannello
di controllo
Scegliere la mascherina stampata nella lingua
desiderata.
Se necessario, rimuovere quella in inglese. Per
farlo, inserire un cacciavite nello spazio a
sinistra della mascherina.
Spingere la mascherina nella sua sede sul
pannello di controllo di HP Digital Copy fino
a sentire uno scatto.
Bedieningspaneelsjabloon aanbrengen
Kies het bedieningspaneelsjabloon met tekst in
uw taal.
Verwijder indien nodig het
bedieningspaneelsjabloon met het Engelse
opschrift. Voor het verwijderen van het sjabloon
steekt u een schroevendraaier in de opening
aan de linkerkant van het sjabloon.
Druk het sjabloon op zijn plaats op het
bedieningspaneel van de HP Digital Copy tot
hij vastklikt.
Installer overlegget på kontrollpanelet
Velg det overlegget for kontrollpanelet som er
trykt på ditt språk.
Fjern eventuelt det engelske overlegget på
kontrollpanelet. Overlegget fjernes ved å stikke
en skrutrekker inn i sporet på venstre side av
overlegget.
Trykk overlegget på plass på kontrollpanelet på
HP Digital Copy-enheten slik at du hører et
klikk.
Instalação da cobertura do painel de
controle
Escolha a cobertura do painel de controle
impressa no seu idioma.
Se for necessário, retire a cobertura do painel
de controle escrita em inglês. Para removê-la,
insira uma chave de fenda no slot, no lado
esquerdo da cobertura.
Pressione a cobertura sobre o painel de
controle do HP Digital Copy até ouvir um clique.
Asenna ohjauspaneelin kaavio
Valitse oikeankielinen ohjauspaneelin kaavio.
Poista tarvittaessa englanninkielinen
ohjauspaneelin kaavio. Irrota ohjauspaneelin
kaavio työntämällä ruuvitaltta kaavion
vasemmassa laidassa olevaan koloon.
Paina kaavio HP Digital Copyn ohjauspaneeliin,
kunnes se naksahtaa paikoilleen.
Installera mallen för kontrollpanelen
Välj den mall för kontrollpanelen som är på ditt
språk.
Ta bort den engelska mallen för kontrollpanelen
om det behövs. Ta bort mallen för
kontrollpanelen ska du föra in en skruvmejsel
i skåran på panelens vänstra sida.
Tryck ner mallen på rätt plats på HP Digital
Copys kontrollpanel tills det klickar till.
Installieren der Bedienfeldschablone
Wählen Sie die in Ihrer Sprache bedruckte
Bedienfeldschablone aus.
Entfernen Sie ggf. die englische
Bedienfeldschablone. Stecken Sie hierzu einen
Schraubenzieher in den Schlitz links an der
Schablone.
Befestigen Sie die Schablone auf dem
Bedienfeld des HP Digital Copy-Moduls. Sie
muß hörbar einrasten.
 
READY
39
40
NOTE: The language that appears on the
HP Digital Copy display is customized through
the language selected on the printer. If the
printer language is set to a language other than
those offered by the HP Digital Copy, then the
HP Digital Copy will default to English.
Test Operation
Turn on the printer. When READY displays, turn
on the HP Digital Copy.
The HP Digital Copy displays the HP logo
followed by four icons that illustrate the different
initialization phases. (See the HP LaserJet MFP
Upgrade Kit online user guide for more
information.)
BEMÆRK: Det sprog, som vises på lyspanelet
på HP Digital Copy, er brugerdefineret gennem
sproget valgt på printeren. Hvis printersproget
er indstillet til et andet sprog, end dem
HP Digital Copy tilbyder, indstilles
HP Digital Copy som standard til engelsk.
Testfunktion
Tænd for printeren. Tænd for HP Digital Copy,
når KLAR vises.
HP Digital Copy viser HP logoet efterfulgt af fire
ikoner, som illustrerer de forskellige
initialiseringsfaser. (Se HP LaserJet MFP
opgraderingssættets online brugervejledning
for yderligere oplysninger.)
NOTA: el idioma de la pantalla de la
HP Digital Copy se personaliza según el
idioma seleccionado en la impresora. Si en la
impresora se establece un idioma que no ha
sido incluido con la HP Digital Copy, el idioma
predeterminado será el inglés.
Compruebar el funcionamiento
Encienda la impresora. Cuando aparezca
PREPARADA, encienda la HP Digital Copy.
La HP Digital Copy muestra el logotipo de HP
seguido de 4 iconos que ilustran las distintas
fases de inicialización (encontrará más
información al respecto en la guía del usuario
en línea del conjunto de actualización de la
HP Laserjet MFP).
REMARQUE : La langue d’affichage du
module HP Digital Copy dépend de la langue
sélectionnée sur l’imprimante. Si celle-ci est
configurée pour une langue que ne propose
pas le module HP Digital Copy, celui-ci utilise
par défaut l’anglais.
Test de fonctionnement
Mettez l’imprimante sous tension. Lorsque le
mot PRETE apparaît, mettez le module
HP Digital Copy sous tension.
Le logo HP s’affiche suivi de quatre icônes qui
illustrent les différentes phases d’initialisation.
(Pour plus d’informations, voir le Guide
d’utilisation en ligne du kit de mise à niveau
HP LaserJet MFP.)
NOTA: la lingua utilizzata dal display
dell’HP Digital Copy viene personalizzata in
base a quella selezionata per la stampante. Se
la lingua impostata sulla stampante non è
compresa tra quelle offerte da HP Digital Copy,
verrà impostata automaticamente la lingua
inglese, che è l’impostazione predefinita.
Verifica del funzionamento
Accendere la stampante. Quando viene
visualizzato PRONTA, accendere
HP Digital Copy.
Sul display di HP Digital Copy appare il logo HP
seguito da quattro icone che illustrano le varie
fasi dell’inizializzazione (per ulteriori
informazioni, consultare la Guida in linea del Kit
di aggiornamento MFP per HP LaserJet).
N.B.: De taal die op de HP Digital Copy wordt
weergegeven, wordt ingesteld via de taal die op
de printer geselecteerd is. Als de printertaal is
ingesteld op een andere taal als door de HP
Digital Copy ondersteund wordt, wordt de HP
Digital Copy automatisch op Engels ingesteld.
Werking testen
Zet de printer aan. Wanneer Klaar wordt
weergegeven, zet u de HP Digital Copy aan.
De HP Digital Copy geeft het logo van HP weer,
gevolgd door vier symbolen ter illustratie van de
diverse initialisatiefases. (Raadpleeg de online-
gebruikershandleiding van de HP LaserJet
MFP-upgrade-kit voor meer informatie.)
MERK: Språket som vises på displayet på
HP Digital Copy-enheten tilpasses via språket
som velges på skriveren. Hvis språket som er
angitt på skriveren ikke finnes på HP Digital
Copy-enheten, bruker HP Digital Copy-enheten
engelsk som standard.
Test funksjonen
Slå på skriveren. Slå på HP Digital
Copy-enheten når displayet viser KLAR.
HP Digital Copy-enheten viser HP-logoen
etterfulgt av fire symboler som illustrerer de
ulike initialiseringsfasene. (Slå opp i den
elektroniske brukerhåndboken for HP LaserJet
MFP-oppgraderingssettet hvis du ønsker flere
opplysninger.)
NOTA: O idioma indicado no visor do
HP Digital Copy é personalizado através
daquele selecionado na impressora. Se o
idioma definido para a impressora for diferente
dos oferecidos pelo HP Digital Copy, será
adotado o inglês como padrão.
Teste de operação
Ligue a impressora. Quando for exibido READY,
ligue o HP Digital Copy.
O HP Digital Copy exibe o logotipo da HP
seguido de quatro ícones que ilustram as
diferentes fases de inicialização. (Consulte o
guia online do usuário do kit de atualização do
HP LaserJet MFP para obter mais
informações.)
HUOMAA: HP Digital Copyn näytön kieli on
sama kuin kirjoittimessa valittu kieli. Jos
kirjoittimen kieli on muu kuin HP Digital
Copyssa käytettävissä olevat kielet,
HP Digital Copy käyttää englantia.
Testaus
ynnistä kirjoitin. Kun esiin tulee VALMIS,
ynnistä HP Digital Copy.
HP Digital Copyssa näkyy HP:n logo ja neljä
kuvaketta, jotka kuvaavat alustuksen vaiheita.
(Katso lisätietoja HP LaserJet MFP
-päivityspakkauksen online-käyttöoppaasta.)
Obs! Språket som visas i fönstret på
HP Digital Copy är anpassat efter det språk
som valts på skrivaren. Om skrivarspråket är
inställt på ett annat språk än de som finns i
HP Digital Copy, ställs HP Digital Copy som
standard in på engelska.
Testkörning
Slå på skrivaren. När REDO visas ska du slå på
HP Digital Copy.
HP Digital Copy visar HP-logotypen följt av fyra
ikoner som visar de olika startfaserna. (Mer
information finns i den direktanslutna
användarhandboken till HP LaserJet MFP
Uppgraderingssats.)
HINWEIS: Die auf dem HP Digital Copy-Modul
angezeigte Sprache wird durch die für den
Drucker ausgewählte Sprache festgelegt. Wird
dort eine nicht für das Copy-Modul verfügbare
Sprache gewählt, zeigt das Modul
standardmäßig Englisch an.
Testbetrieb
Schalten Sie den Drucker ein. Wenn dieser
BEREIT anzeigt, schalten Sie das
HP Digital Copy-Modul ein.
Das HP Digital Copy-Modul zeigt das HP-Logo
und danach vier Symbole an, durch die die
verschiedenen Initialisierungsphasen
dargestellt werden. (Weitere Informationen
enthält das Online-Benutzerhandbuch des
HP LaserJet MFP Upgrade-Kits.)
Ready To Copy
Paper
Reduce/Enlarge
2-Sided/N-Up
Output/Staple
Original:
LTR
41
42
The HP Digital Copy displays READY TO COPY
when it has finished initialization.
The green LED lights up on the S
TART
button to
show that the HP Digital Copy is ready to copy.
If there is a problem getting to the READY TO
COPY state with the HP Digital Copy, refer to
the troubleshooting information or call the
installation support phone number. (Both are
included in the HP LaserJet MFP Upgrade Kit
online user guide.)
HP Digital Copy viser KLAR TIL AT KOPIERE,
når initialiseringsprocessen er overstået.
De grønne LED-indikatorer lyser på knappen
S
TART
for at vise, at HP Digital Copy er klar til
at kopiere.
Hvis der er problemer med at nå tilstanden
KLAR TIL AT KOPIERE med HP Digital Copy,
henvises der til fejlfindingsinformationen, eller
ring til installationssupportnummeret. (Begge
findes i HP LaserJet MFP opgraderingssættets
online brugervejledning.)
Cuando el proceso de inicialización haya
concluido, la HP Digital Copy mostrará el
mensaje PREPARADA PARA COPIAR.
El indicador LED verde del botón I
NICIO
se
encenderá a fin de indicar que la
HP Digital Copy está preparada para
hacer copias.
Si el aparato tiene problemas para mostrar el
mensaje PREPARADA PARA COPIAR, consulte la
información sobre resolución de problemas o
llame al número de asistencia técnica durante
la instalación. Ambos se encuentran en la guía
del usuario en línea del conjunto de
actualización de la HP LaserJet MFP).
Une fois l’initialisation terminée, le module
HP Digital Copy affiche le message PRET A
COPIER.
Le voyant vert du bouton D
ÉMARRER
s’allume
pour indiquer que le module HP Digital Copy
est prêt à copier.
Si vous ne parvenez pas à obtenir l’état PRET A
COPIER, consultez les informations de
dépannage ou appelez le numéro d’assistance
à l’installation. (Vous trouverez les informations
de dépannage et le numéro en question dans le
Guide d’utilisation en ligne du kit de mise à
niveau HP LaserJet MFP.)
Al termine dell’inizializzazione, sul display di
HP Digital Copy viene visualizzato PRONTA PER
LA COPIA.
Sul pulsante A
VVIA
si illumina il LED verde, ad
indicare che HP Digital Copy è pronta per la
copia.
Se il dispositivo non raggiunge lo stato PRONTA
PER LA COPIA, consultare le informazioni per la
risoluzione dei problemi, oppure telefonare al
numero dell’assistenza all’installazione,
entrambi inclusi nella Guida in linea del Kit di
aggiornamento MFP per HP LaserJet.
Na het initialiseren geeft de HP Digital Copy het
bericht KLAAR OM TE KOPIËREN te zien.
Het groene LED-lichtje op de S
TART
-knop
begint te branden om aan de geven dat de
HP Digital Copy klaar is om te kopiëren.
Als er een probleem is om de HP Digital Copy
in de staat KLAAR OM TE KOPIËREN te krijgen,
raadpleegt u de informatie over het oplossen
van problemen of belt u het telefoonnummer
voor installatieondersteuning.
HP Digital Copy-enheten viser KLAR TIL Å
KOPIERE når initialiseringen er ferdig.
De grønne lampene på S
TART
-knappen lyser for
å vise at HP Digital Copy-enheten er klar til
kopiering.
Hvis displayet på HP Digital Copy-enheten
ikke viser KLAR TIL Å KOPIERE skal du slå opp
i feilsøkingsinformasjonen eller ringe
telefonnummeret for installeringsstøtte. (Begge
finnes i den elektroniske brukerhåndboken i
HP LaserJet MFP-oppgraderingssettet.)
Ao encerrar a inicialização, o HP Digital Copy
exibi READY TO COPY.
O LED verde do botão S
TART
se acende para
mostrar que o HP Digital Copy está pronto para
fazer cópias.
Se ocorrem problemas para obter o estado
READY TO COPY no HP Digital Copy, consulte as
informações para solução de problemas ou
ligue para o suporte à instalação. (Ambos estão
no guia online do usuário do kit de atualização
do HP LaserJet MFP.)
HP Digital Copyssa näkyy VALMIS KOPIOIMAAN,
kun se on alustettu.
Vihreä valo syttyy A
LOITA
-painikkeeseen
merkiksi siitä, että HP Digital Copylla voidaan
nyt kopioida.
Jos HP Digital Copy ei siirry VALMIS
KOPIOIMAAN -tilaan, katso vianmääritystietoja
tai soita asennustukeen. (Molemmat ovat
HP LaserJet MFP -päivityspakkauksen online-
yttöoppaassa.)
HP Digital Copy visar REDO ATT KOPIERA r
den är klar med initialiseringen.
Den gröna lysdioden på knappen S
TART
tänds
när HP Digital Copy är redo att kopiera.
Om du har problem med att komma till läget
REDO ATT KOPIERA på HP Digital Copy, ska du
läsa felsökningsinformationen eller ringa til
supporten. (Information om detta finns i den
direktandlutna användarhandboken för
HP LaserJet MFP Uppgraderingssats.)
Wenn die Initialisierung abgeschlossen ist, zeigt
das HP Digital Copy-Modul KOPIERBEREIT an.
Die grüne LED neben der Taste S
TART
leuchtet
auf, wenn das HP Digital Copy-Modul
betriebsbereit ist.
Wird der Status KOPIERBEREIT auf dem
HP Digital Copy-Modul nicht angezeigt,
schlagen Sie die Informationen zur Fehlersuche
nach, oder rufen Sie die Support-Nummer an
(siehe Online- Benutzerhandbuch des
HP LaserJet MFP Upgrade Kits.)
 
43
44
45
Load the original document face down into the
automatic document feeder or place it on the
flatbed of the HP Digital Copy. Select the
desired number of copies.
A green LED lights up on the automatic
document feeder cover to show that you have
properly inserted the documents into the
feeder.
Press the S
TART
button on the display panel to
start copying.
Læg det originale dokument nedad i den
automatiske dokumentføder, eller læg det på
glaspladen på HP Digital Copy. Vælg det
ønskede antal kopier.
En grøn LED-indikator lyser på dækslet til den
automatiske dokumentføder for at vise, at
dokumentet blev lagt korrekt i føderen.
Tryk på knappen S
TART
på lyspanelet for at
begynde kopieringen.
Coloque el documento original boca abajo en el
alimentador automático de documentos o en el
cristal de originales de la HP Digital Copy.
Seleccione el número de copias que desee
realizar.
Se encenderá un indicador LED verde en el
alimentador automático de documentos para
indicar que los documentos se han colocado
correctamente en el alimentador.
Pulse el botón I
NICIO
en el panel de
visualización para empezar a copiar.
Chargez l’original côté à imprimer orienté vers
le bas dans le bac d’alimentation automatique
ou sur la vitre d’exposition du module HP Digital
Copy. Sélectionnez le nombre de copies
souhaité.
Un voyant vert s’allume sur le couvercle du bac
d’alimentation automatique pour confirmer que
les documents ont été correctement placés
dans le bac.
Appuyez sur le bouton D
ÉMARRER
situé sur le
panneau d’affichage pour déclencher la copie.
Caricare il documento originale a faccia in giù
nell’alimentatore automatico di documenti o
posizionarlo sul piano dell’HP Digital Copy.
Selezionare il numero di copie desiderate.
Sul coperchio dell’alimentatore automatico di
documenti si accende un LED verde per
indicare che il documento è stato inserito
correttamente.
Premere il pulsante A
VVIA
sul pannello di
controllo per avviare la copia.
Leg het originele document met de afdrukkant
naar beneden in de automatische
documentinvoer of leg het op de glasplaat
van de HP Digital Copy. Selecteer het aantal
gewenste kopieën.
Op de klep van de automatische
documentinvoer gaat een LED-lichtje branden
om aan te geven dat het document juist in de
invoer is aangebracht.
Druk op de S
TART
-knop op het
bedieningspaneel om met kopiëren te
beginnen.
Legg originaldokumentet med forsiden ned
i den automatiske dokumentmateren, eller
legg det på skannerglasset på HP Digital
Copy-enheten. Velg antall eksemplarer.
En grønn lampe lyser på dekselet på den
automatiske dokumentmateren for å vise at du
har lagt i dokumentene på riktig måte.
Trykk på S
TART
på panelet for å starte
kopieringen.
Coloque o documento original, com a face
para baixo, no alimentador automático de
documentos ou na superfície plana do
HP Digital Copy. Selecione o número de
cópias desejado.
Um LED verde se acende na tampa do
alimentador automático para mostrar que os
documentos foram inseridos corretamente.
Pressione o botão S
TART
no painel para iniciar
a cópia.
Lataa kopioitava asiakirja tulostuspuoli alaspäin
automaattiseen arkinsyöttimeen tai aseta se
HP Digital Copyn lasialustalle. Valitse
haluamasi kopioiden määrä.
Vihreä valo syttyy automaattisen arkinsyöttimen
kanteen merkiksi siitä, että asiakirja on asetettu
oikein.
Aloita kopiointi painamalla näyttöpaneelin
A
LOITA
-painiketta.
Lägg i originaldokumentet med texten nedåt
i den automatiska dokumentmataren, eller
placera det på flatbädden på HP Digital Copy.
Välj önskat antal kopior.
När du lagt i dokumentet på rätt sätt tänds en
grön lysdiod på den automatiska
dokumentmataren.
Tryck på knappen S
TART
på kontrollpanelen för
att starta kopieringen.
Legen Sie das Original mit der bedruckten
Seite nach unten in den automatischen
Dokumenteneinzug oder auf das Flachbett
des HP Digital Copy-Moduls. Wählen Sie die
gewünschte Anzahl von Kopien aus.
An einer grün leuchtenden LED auf dem
automatischen Dokumenteneinzug ist zu
erkennen, daß die Dokumente richtig in den
Einzug eingelegt wurden.
Drücken Sie die Taste S
TART
auf dem
Bedienfeld, um den Kopiervorgang zu starten.
46 47
The original document will come out in the
HP Digital Copy output bin when using the
automatic document feeder or will remain on
the flatbed of the HP Digital Copy. Copies will
be printed on the printer and will be located in
the printer output bin.
Install HP Digital Sender Module
To install the HP Digital Sender features, see
the CD labeled “HP Digital Sender Module.”
NOTE: The software requires a Windows NT
4.0 server or workstation.
Additionally, the Digital Sender Module requires
that a Mopier 240 or 320 driver be installed on
the same NT 4.0 server for each LaserJet that
has been upgraded.
Det originale dokument kommer ud af
HP Digital Copy udskriftsbakken, når den
automatiske dokumentføder anvendes, eller det
bliver på glaspladen på HP Digital Copy. Kopier
udskrives på printeren, og de kan findes i
printerens udskriftsbakke.
Intallation af HP Digital Sendier-modul
Se cd’en markeret “HP digital sendermodul” for
oplysninger om installation af HP’s digitale
sendefunktioner. BEMÆRK: Softwaren kræver
en Windows NT 4.0 server eller arbejdsstation.
Den digitale sendermodul kræver endvidere, at
en mopier 240 eller 320 driver er installeret på
den samme NT 4.0 server for hver LaserJet,
som er blevet opgraderet.
El documento original saldrá por la bandeja de
salida de la HP Digital Copy cuando utilice el
alimentador automático, o permanecerá en el
cristal de originales. Las copias se imprimirán y
se colocarán en la bandeja de salida de la
impresora.
Instalar el módulo HP Digital Sender
Para instalar las funciones del módulo HP
Digital Sender, consulte el CD “HP Digital
Sender Module”. NOTA: el software necesita un
servidor o una estación de trabajo con
Windows NT 4.0.
Además, el módulo Digital Sender exige que se
instale en el mismo servidor NT 4.0 un
controlador Mopier 240 ó 320 por cada
LaserJet que se haya actualizado.
L’original est éjecté dans le bac de sortie du
module HP Digital Copy si vous utilisez le
dispositif d’alimentation automatique ; sinon il
reste sur la vitre d’exposition. Les copies sont
imprimées par l’imprimante, puis éjectées dans
son bac de sortie.
Installation du module HP Digital Sender
Pour installer les fonctionnalités du module
HP Digital Sender, reportez-vous au CD intitulé
« HP Digital Sender Module ». REMARQUE :
Ce logiciel exige un serveur ou un poste de
travail Windows NT 4.0.
Le module Digital Sender requiert en outre
l’installation d’un pilote de Mopier 240 ou 320
sur le même serveur NT 4.0 pour chaque
imprimante LaserJet mise à niveau.
Se si utilizza l’alimentatore automatico di
documenti, il documento originale verrà
espulso nello scomparto di uscita dell’HP
Digital Copy, altrimenti resterà sul piano dell’HP
Digital Copy. Le copie verranno stampate e
collocate nel vassoio di raccolta della
stampante.
Installazione del modulo HP Digital Sender
Per installare le funzioni HP Digital Sender,
vedere il CD con l’etichetta “Modulo HP Digital
Sender”. NOTA: il software richiede un server
o una workstation Windows NT 4.0.
Inoltre, il modulo Digital Sender richiede che un
driver Mopier 240 o 320 sia installato sullo
stesso server NT 4.0 per ogni LaserJet
aggiornata.
Het originele document komt bij gebruik van de
automatische documentinvoer in de uitvoerbak
van de HP Digital Copy terecht of blijft op de
glasplaat liggen. De kopieën worden door de
printer afgedrukt en komen in de uitvoerbak van
de printer terecht.
HP Digital Sender-eenheid installeren
Voor het installeren van de functies van HP
Digital Sender raadpleegt u de CD-ROM met
het opschrift "HP Digital Sender Module". N.B.:
Voor deze software is Windows NT 4.0-server
of -Werkstation vereist.
Verder is voor de HP Digital Sender-eenheid
vereist dat de Mopier 240- of 320-driver
geïnstalleerd is op dezelfde NT 4.0-server voor
iedere LaserJet waarin de upgrade
geïnstalleerd is.
Originaldokumentet kommer ut i utskuffen på
HP Digital Copy-enheten når du bruker den
automatiske dokumentmateren, eller det blir
liggende på skannerglasset i HP Digital
Copy-enheten. Kopiene skrives ut og legges i
utskuffen på skriveren.
Installer HP Digital Sender-modulen
Se CD-ROM-platen “HP Digital Sender Module”
r installering av funksjonene i HP Digital
Sender. MERK: Programvaren trenger en server
eller arbeidsstasjon med Windows NT 4.0.
Digital Sender-modulen krever i tillegg at en
Mopier 240- eller 320-driver er installert på
samme NT 4.0-server for hver LaserJet som er
oppgradert.
O documento original será devolvido no
compartimento de saída do HP Digital Copy,
quando for utilizado o alimentador automático
de documentos, ou permanecerá na superfície
plana do HP Digital Copy. As cópias serão
feitas na impressora e depositadas em seu
compartimento de saída.
Instalação do módulo HP Digital Sender
Para instalar os recursos do HP Digital Sender,
consulte o CD “HP Digital Sender Module”.
NOTA: O software requer um servidor ou
estação de trabalho Windows NT 4.0.
Além disso, o Módulo Digital Sender requer a
instalação de um driver Mopier 240 ou 320 no
mesmo servidor NT 4.0 para cada LaserJet
atualizado.
Alkuperäinen asiakirja tulee ulos HP Digital
Copy -tulostelokeroon, kun käytät arkinsyötintä,
tai se jää HP Digital Copyn lasialustalle. Kirjoitin
tulostaa kopiot, ja ne tulevat kirjoittimen
tulostelokeroon.
Asenna HP Digital Sender Module
Katso HP Digital Senderin toimintojen
asennusohjeita ”HP Digital Sender Module”
-CD:ltä. HUOMAA: Ohjelmiston käyttö vaatii
Windows NT 4.0 -palvelimen tai -työaseman.
Digital Sender Module vaatii myös, että tähän
NT 4.0 -palvelimeen on asennettava Mopier
240- tai 320-ohjain jokaista päivitettyä
LaserJetiä varten.
När du använder den automatiska
dokumentmataren kommer originaldokumentet
ut i utmatningsfacket på HP Digital Copy.
Annars ligger det kvar på flatbädden. Kopiorna
skrivs ut på skrivaren och matas ut till
skrivarens utmatningsfack.
Installera HP Digital Sender-enheten
Om du vill installera HP Digital Sender-
funktioner ska du läsa om detta på cd-skivan
som är märkt ”HP Digital Sender Module”.
Obs! Programvaran kräver en Windows NT
4.0-server eller arbetsstation.
Dessutom kräver Digital Sender-enheten att en
drivrutin för Mopier 240 eller 320 är installerad
på samma NT 4.0-server för varje LaserJet som
har uppgraderats.
Bei Verwendung des automatischen
Dokumenteneinzugs wird das Original ins
Ausgabefach des HP Digital Copy-Moduls
ausgegeben. Andernfalls verbleibt es auf dem
Flachbett des HP Digital Copy-Moduls. Kopien
werden vom Drucker erstellt und ausgegeben.
Installieren des HP Digital Sender-Moduls
HP Digital Sender-Funktionen werden über die
CD mit dem Etikett „HP Digital Sender Module“
installiert. HINWEIS: Für die Software ist ein
Windows NT 4.0 -Server oder eine
NT4.0-Arbeitsstation erforderlich.
Zur Unterstützung des Digital Sender-Moduls
auf dem NT 4.0-Server muß für jeden
aufgerüsteten LaserJet zudem ein Mopier 240-
oder 320-Treiber installiert werden.
 
48
Double-click setup.exe on the CD-ROM to
install the software. To read the instructions, go
to the Documentation directory, choose your
language folder, and double-click About.htm.
For detailed information on troubleshooting, see
the HP LaserJet MFP Upgrade Kit online user
guide or call the installation support phone
number listed in the online user guide.
Dobbeltklik på setup.exe på cd-rommen for
at installere softwaren. Du kan læse
instruktionerne ved at gå til
dokumentationsbiblioteket, vælge
din sprogmappe og dobbeltklikke på
About.htm.
Se HP LaserJet MFP opgraderingssættets
online brugervejledning, eller ring til
installationssupportnummeret i online
brugervejledningen for yderligere oplysninger
om fejlfinding.
Haga doble clic en el archivo instalar.exe del
CD ROM a fin de instalar el software. Si desea
leer las instrucciones, acceda al directorio
Documentación, elija la carpeta
correspondiente a su idioma y haga doble
clic en AcercaDe.htm.
Si desea información sobre resolución de
problemas, consulte la guía del usuario en
línea del conjunto de actualización de la
HP LaserJet MFP o llame al número de
teléfono de asistencia técnica durante la
instalación (lo encontrará en la guía del
usuario en línea).
Cliquez deux fois sur le fichier setup.exe du
CD-ROM pour installer le logiciel. Pour lire les
instructions, allez au répertoire Documentation
et cliquez deux fois sur About.htm.
Pour les détails relatifs au dépannage,
consultez le Guide d’utilisation en ligne du kit
de mise à niveau HP LaserJet MFP où vous
trouverez les informations appropriées, ainsi
que les numéros d’assistance à l’installation.
Per installare il software fare doppio clic sul file
setup.exe dal CD-ROM. Per leggere le
istruzioni, dalla directory Documentation,
scegliere la cartella corrispondente alla lingua
desiderata e fare doppio clic su About.htm.
Per informazioni dettagliate sulla risoluzione dei
problemi, consultare la Guida in linea del Kit di
aggiornamento MFP per HP LaserJet, oppure
telefonare al numero dell’assistenza
all’installazione indicato nella Guida in linea.
Dubbelklik op setup.exe op de CD-ROM om de
software te installeren. Voor het lezen van de
instructies gaat u naar de directory
Documentation, kiest u de map voor uw taal en
dubbelklikt u op About.htm.
Voor uitgebreide informatie over het oplossen
van problemen raadpleegt u de
online-gebruikershandleiding voor de HP
LaserJet MFP-upgrade-kit of belt u het
telefoonnummer voor installatieondersteuning
in de online-gebruikershandleiding.
Dobbeltklikk på setup.exe på CD-ROM-platen
for å installere programvaren. Gå til katalogen
Dokumentasjon, velg den aktuelle
språkmappen, og dobbeltklikk på Om.htm
for å lese anvisningene.
Slå opp i den elektroniske brukerhåndboken i
HP LaserJet MFP-oppgraderingssettet, eller
ring telefonnummeret for installeringsstøtte som
er oppgitt i den elektroniske brukerhåndboken,
hvis du trenger flere opplysninger om feilsøking.
Clique duas vezes no programa setup.exe,
no CD-ROM, a fim de instalar o software.
Para ler as instruções, vá para o diretório
Documentação, escolha o diretório do idioma
desejado e clique duas vezes em About.htm.
Para obter informações detalhadas sobre a
solução de problemas, consulte o guia online
do usuário do kit de atualização do HP
LaserJet MFP ou ligue para o telefone de
suporte à instalação, listado no guia online do
usuário.
Asenna ohjelmisto kaksoisnapsauttamalla
setup.exe CD:llä. Lue ohjeet siirtymällä
Documentation-hakemistoon, valitsemalla
haluamasi kielen kansio ja
kaksoisnapsauttamalla About.htm.
Katso vianmääritysohjeita HP LaserJet MFP
-päivityspakkauksen online-käyttöoppaasta tai
soita asennustuen puhelinnumeroon (luettelo
online-käyttöoppaassa).
Dubbelklicka på setup.exe på cd-skivan om
du vill installera programvaran. Om du vill
läsa anvisningarna ska du gå till
dokumentationskatalogen välja rätt
språkmapp och dubbelklicka på About.htm.
Mer detaljerad information om felsökning finns
i den direktanslutna användarhandboken till
HP LaserJet MFP Uppgraderingssats. Du
kan också ringa installationssupporten.
Telefonnumret finns i användarhandboken.
Doppelklicken Sie auf die Datei „setup.exe“ auf
der CD-ROM, um die Software zu installieren.
Um die Anleitungen zu lesen, wechseln Sie in
das Verzeichnis „Documentation“, wählen Sie
den Ordner Ihrer Sprache, und doppelklicken
Sie auf „About.htm“.
Detallierte Anleitungen zur Fehlersuche finden
Sie im Online-Benutzerhandbuch des
HP LaserJet MFP Upgrade-Kits, oder rufen
Sie die im Online-Benutzerhandbuch
angegebene Support-Nummer an.
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the
instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Note
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP
could void the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of
Part 15 of FCC rules.
Note
The printer without the HP Digital Copy complies with Class B limits.
For more regulatory information, see the HP LaserJet MFP Upgrade Kit online user guide.
*C4166-90901*
*C4166-90901*
C4166-90901
Copyright© 2000
Hewlett-Packard Co.
Printed in USA
Imprimé aux Etats-Unis
Manual Part No.
N° de Référence du manuel
C4166-90901
Printed on at least 50% Total Recycled Fiber
with at least 10% Post-Consumer Paper
Imprimé sur au moins 50 % de fibre recyclée et
au moins 10 % de papier post-consommable

Documenttranscriptie

English Dansk Deutsch Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska HP LaserJet MFP Upgrade Kit for HP LaserJet 8000 and 8100 Printers (C4166A) Installation Guide Kit de mise à niveau HP LaserJet MFP pour les imprimantes HP LaserJet 8000 et 8100 (C4166A) Guide d’installation 2 Review Package Contents sheet to make sure all parts are included. Prepare HP Digital Copy (Model C4230) Remove the copy module from the box. WARNING! The HP Digital Copy module is heavy. Two people should move it. Tillykke med dit køb af HP LaserJet MFP opgraderingssættet. Gennemgå arket med beskrivelsen af pakkeindholdet for at sikre, at alle dele er inkluderet. Klargøring af HP Digital Copy (model C4230) Tag kopimodulen ud af kassen. ADVARSEL! HP Digital kopimodulen er tung. To personer bør flytte den sammen. Wir möchten Sie zum Kauf des HP LaserJet MFP Upgrade-Kits beglückwünschen. Überprüfen Sie anhand der beiliegenden Inhaltsangabe, ob alle Bestandteile im Paket enthalten sind. Vorbereiten des HP Digital Copy-Moduls (Modell C4230) Nehmen Sie das HP Digital Copy-Modul aus dem Karton. ACHTUNG! Das Gerät ist schwer und sollte daher zu zweit angehoben werden. Le felicitamos por la adquisición del conjunto de actualización de la HP LaserJet MFP. Revise la hoja que describe el contenido del paquete y asegúrese de que contenga todas las piezas. Preparar la HP Digital Copy (modelo C4230) Saque el módulo de copias de la caja. ADVERTENCIA: el módulo de copias de la HP Digital Copy es pesado y es aconsejable transportarlo entre dos personas. Félicitations pour votre achat du kit de mise à niveau HP LaserJet MFP. Vérifiez la liste récapitulative du contenu de l’emballage pour vous assurer qu’il ne manque rien. Préparez HP Digital Copy (modèle C4230) Sortez le module de copie de la boîte. AVERTISSEMENT ! Le module HP Digital Copy est lourd, aussi vaut-il mieux se mettre à deux pour le déplacer. Congratulazioni per l’acquisto del Kit di aggiornamento MFP per HP LaserJet. Utilizzare il foglio che elenca il contenuto della confezione per verificare che quest’ultima sia completa di tutti i componenti. Installazione e configurazione di HP Digital Copy (Modello C4230) Estrarre il modulo di copia dalla scatola. AVVERTENZA: il modulo HP Digital Copy è pesante e dovrebbe essere sollevato da due persone. Proficiat met de aanschaf van uw voor de HP LaserJet MFP-upgrade-kit. Controleer de inhoud van de doos om na te gaan of alle onderdelen geleverd zijn. Maak de HP Digital Copy (Model C4230) klaar. Verwijder het kopieerapparaat uit de doos. WAARSCHUWING: Het apparaat is zwaar en moet door twee personen verplaatst worden. Gratulerer med det nye HP LaserJet MFP-oppgraderingssettet. Kontroller innholdet i esken for å være sikker på at alle delene følger med. Klargjør HP Digital Copy-enheten (modell C4230) Løft kopieringsmodulen ut av esken. ADVARSEL! HP Digital Copy-modulen er tung. To personer bør gå sammen om å løfte den. Parabéns pela compra do kit de atualização do HP LaserJet MFP. Confira a folha Conteúdo do Pacote para certificar-se de que todas as peças foram incluídas. Preparação do módulo HP Digital Copy (Modelo C4230) Retire o módulo de cópia da caixa. AVISO! O módulo HP Digital Copy é pesado. Deve ser erguido por duas pessoas. Onnittelut HP LaserJet MFP -päivityspakkauksen hankkimisen johdosta. Tarkista Pakkauksen sisältö -luettelosta, että pakkauksessa on kaikki osat. Valmistele HP Digital Copy (malli C4230) Ota kopiomoduuli laatikosta. VAROITUS! HP Digital Copy -moduuli on painava. Sen siirtämiseen tarvitaan kahta henkilöä. Tack för att du köpt uppgraderingssatsen till HP LaserJet MFP. Läs produktbladet och kontrollera att alla delar finns med. Förbered HP Digital Copy (Model C4230) Ta upp kopiatorenheten ur kartongen. VARNING! HP Digital Copy-enheten är tung. Ni bör vara två att lyfta den.                3 Congratulations on your purchase of the HP LaserJet MFP Upgrade kit.       1 4 5 6 CAUTION! Ensure that the document cover does not swing backward and cause damage. Tip the copy module back. (Required) CAUTION! Operating the HP Digital Copy with the shipping lock in place might damage the device. Unscrew and remove the shipping lock from the bottom of the HP Digital Copy. Rotate the shipping lock and reinsert it into the HP Digital Copy in the unlocked position (this shipping lock is necessary for future moves). FORSIGTIG! Sørg for, at dokumentlåget ikke svinger tilbage og forårsager skade. Vip kopimodulen bagover. (Påkrævet) FORSIGTIG! Betjening af HP Digital Copy med transportlåsen på plads kan beskadige enheden. Skru transportlåsen løs, og fjern den fra bunden af HP Digital Copy. Drej transportlåsen, og sæt den tilbage i HP Digital Copy i åben position (transportlåsen er nødvendig for senere flytninger). VORSICHT! Achten Sie darauf, daß die Dokumentenabdeckung nicht nach hinten klappt und zu Beschädigungen führt. Kippen Sie das Copy-Modul nach hinten. (Erforderlich) VORSICHT! Das HP Digital Copy-Modul kann beschädigt werden, wenn die Transportsicherung vor Inbetriebnahme nicht entriegelt wird. Die Transportsicherung befindet sich unten am Gerät. Schrauben Sie sie ab. Drehen Sie die Transportsicherung herum, und stecken Sie sie in entriegelter Stellung wieder in das Gerät. (Die Transportsicherung wird wieder benötigt, wenn das Gerät an einen anderen Ort transportiert werden soll.) CUIDADO: cerciórese de que la cubierta del cristal de originales no se desplace hacia atrás y resulte dañada. Incline el módulo de copias hacia atrás. (Necesario) CUIDADO: la HP Digital Copy puede resultar dañada si se utiliza antes de desinstalar el dispositivo de bloqueo para el envío. Desatornille el dispositivo de bloqueo y retírelo de la parte inferior del aparato. Gire el dispositivo de bloqueo y vuelva a colocarlo en la HP Digital Copy en posición de desbloqueo (necesitará este dispositivo la próxima vez que quiera transportar la HP Digital Copy). ATTENTION ! Assurez-vous que le couvercle de la vitre d’exposition ne part pas en arrière au risque d’endommager quelque chose. Basculez le module de copie vers l’arrière. (Obligatoire) ATTENTION ! Si vous oubliez d’ôter le dispositif de sécurité d’exposition avant de mettre en service le module HP Digital Copy, vous risquez de l’endommager. Dévissez le dispositif de sécurité et retirez-le du bas du module HP Digital Copy. Faites pivoter le dispositif de sécurité et remettez-le en place, en position déverrouillée (ce dispositif est indispensable pour tout déplacement futur). ATTENZIONE: fare in modo che il coperchio documenti non si ribalti violentemente all’indietro causando danni. Capovolgere all’indietro il modulo di copia. (Obbligatorio) ATTENZIONE: l’utilizzo di HP Digital Copy senza rimuovere il fermo di trasporto può danneggiare il dispositivo. Svitare e rimuovere il fermo di trasporto dalla parte inferiore del dispositivo HP Digital Copy. Ruotare il fermo di trasporto e reinserirlo in HP Digital Copy nella posizione di sblocco (sarà necessario riutilizzarlo in caso di futuri spostamenti del dispositivo). VOORZICHTIG! Zorg dat de documentklep niet naar achter valt en schade veroorzaakt. Til het kopieerapparaat achterover. (Vereist) VOORZICHTIG! Door de HP Digital Copy te gebruiken terwijl de transportvergrendeling nog aangebracht is, kan het apparaat beschadigd worden. Schroef de vergrendeling los en verwijder hem van de onderkant van de HP Digital Copy. Draai de transportvergrendeling en steek hem terug in de HP Digital Copy in de nietvergrendelde stand (de vergrendeling moet opnieuw gebruikt worden als u het apparaat in de toekomst wilt verzenden). OBS! Påse at dokumentlokket ikke svinges bakover og forårsaker skade. Tipp kopieringsmodulen bakover. (Påkrevd) OBS! Det kan oppstå skade på HP Digital Copy-enheten hvis den brukes med transportlåsen på. Skru ut og fjern transportlåsen på undersiden av HP Digital Copy-enheten. Vri transportlåsen og sett den tilbake i HP Digital Copy-enheten i ulåst stilling (transportlåsen må brukes ved senere flytting). CUIDADO! Não deixe que a tampa vire para trás a fim de não danificá-la. Repouse o módulo de cópia sobre a parte posterior. (Obrigatório) CUIDADO! O dispositivo HP Digital Copy poderá ser danificado se a trava para transporte não for removida. Desaparafuse e remova essa trava, situada na parte de baixo do HP Digital Copy. Gire a trava para transporte e recoloque-a no HP Digital Copy na posição destravada. (Essa trava é necessária para transportes futuros.) VARO! Varmista, että asiakirjan kansi ei aukea taaksepäin ja aiheuta vahinkoa. Kallista kopiomoduulia taaksepäin. (Pakollinen) VARO! Jos HP Digital Copya käytetään kuljetuslukon ollessa paikoillaan, laite voi vaurioitua. Irrota ja poista kuljetuslukko HP Digital Copyn pohjasta. Käännä kuljetuslukko ja aseta se takaisin HP Digital Copyyn avoimessa asennossa. (Kuljetuslukkoa tarvitaan seuraavilla siirtokerroilla.) VARNING! Se till att dokumentluckan inte faller bakåt och orsakar skada. Luta kopiatorenheten bakåt. (Obligatoriskt) VARNING! Om du använder HP Digital Copy med fraktskyddet på plats kan det skada enheten. Lossa och ta bort fraktskyddet från undersidan av HP Digital Copy. Vänd fraktskyddet och sätt tillbaka det i HP Digital Copy i det olåsta läget (det här fraktskyddet måste användas om du flyttar kopiatorn i framtiden). 8 9 To install the output bin, hold the bin vertically (as shown) and push down to attach the bin to the metal guides. Pull the output bin down. For longer paper, flip the bin extension out as shown. Lift the input tray up to lock it into place. For longer paper, flip the tray extension out as shown. Udskriftsbakken installeres ved at holde bakken lodret (som vist) og trykke nedad for at fastgøre den på metalstyrene. Træk udskriftsbakken ned. Hvis der bruges længere papir, skal bakkeforlængelsen vippes ud, som vist. Løft papirbakken op for at låse den på plads. Hvis der bruges længere papir, skal bakkeforlængelsen vippes ud, som vist. Um das Ausgabefach zu installieren, befestigen Sie es zunächst senkrecht (siehe Abbildung) in den Metallführungen. Klappen Sie das Ausgabefach dann nach unten. Für längere Papierformate können die Fachverlängerungen wie abgebildet nach außen umgelegt werden. Um das Eingabefach zu installieren, heben Sie es an, so daß es in den Halterungen einrastet. Für längere Papierformate können die Fachverlängerungen wie abgebildet nach außen umgelegt werden. Para instalar la bandeja de salida, colóquela como muestra la figura (en vertical) y empuje hacia abajo para encajarla en las guías metálicas. Tire de la bandeja de salida hacia abajo. Para utilizar papel más largo, abra la extensión de la bandeja, como muestra la figura. Levante la bandeja de entrada para que encaje en su sitio. Si quiere utilizar papel más largo, abra la extensión de la bandeja, como muestra la figura. Pour installer le bac de sortie, tenez-le à la verticale (comme sur l’illustration) et enfoncez-le pour le fixer sur les guides en métal. Tirez le bac de sortie vers le bas. Si vous utilisez du papier plus long que la normale, rabattez la rallonge du bac vers l’extérieur, comme sur l’illustration. Soulevez le bac d’alimentation pour le fixer en place. Si vous utilisez du papier plus long que la normale, rabattez la rallonge du bac vers l’extérieur, comme sur l’illustration. Per installare lo scomparto di uscita, tenerlo in posizione verticale (come illustrato) e spingerlo verso il basso fino a fissarlo alle guide metalliche. Abbassare lo scomparto di uscita. Per i formati carta più lunghi, estrarre la prolunga dello scomparto come illustrato nella figura. Sollevare il vassoio di entrata per bloccarlo in posizione. Per i formati carta più lunghi, estrarre la prolunga del vassoio come illustrato nella figura. Om de uitvoerbak te installeren houdt u de bak verticaal (zoals afgebeeld) en drukt u hem naar beneden om de bak aan de metalen geleiders te bevestigen. Trek de uitvoerbak naar beneden. Voor langer papier draait u het verlengstuk naar buiten zoals afgebeeld. Til de invoerbak omhoog om hem te vergrendelen. Voor langer papier draait u het verlengstuk naar buiten zoals afgebeeld. Installer utskuffen ved å holde skuffen loddrett (som vist) og skyve nedover, slik at skuffen festes til metallskinnene. Dra utskuffen ned. Vipp ut skuffeforlengelsen hvis du bruker langt papir, som vist. Løft opp innskuffen for å låse den på plass. Vipp ut skuffeforlengelsen hvis du bruker langt papir, som vist. Para instalar o compartimento de saída, segure-o na posição vertical (conforme indicado) e empurre-o para baixo a fim de encaixá-lo nas guias de metal. Incline o compartimento de saída para baixo. Para folhas maiores, puxe a extensão do compartimento, conforme a ilustração. Levante a bandeja de entrada para encaixá-la na posição correta. Para folhas maiores, puxe a extensão da bandeja, conforme a ilustração. Asenna tulostelokero pitämällä lokeroa pystyasennossa (kuten kuvassa) ja painamalla sitä alaspäin, jolloin lokero kiinnittyy metalliohjaimiin. Vedä tulostelokero alas. Pitkälle paperille tulostettaessa käännä lokeron jatke ulos kuvassa esitetyllä tavalla. Nosta tulostelokero ylös, jolloin se lukittuu paikoilleen. Pitkälle paperille tulostettaessa käännä lokeron jatke ulos kuvassa esitetyllä tavalla. Installera utmatningsfacket, genom att hålla det lodrätt (som på bilden) och trycka det nedåt så att det fäster i metalledarna. Tryck ner utmatningsfacket. Om du har längre papper, ska du fälla ut fackförlängningen så som det visas på bilden. Lyft upp inmatningsfacket och fäst det på rätt plats. Om du har längre papper, ska du fälla ut fackförlängningen så som det visas på bilden.                      7 10 11 PRINT CONFIGURATION Install Firmware (required) Turn the printer on and be sure READY is displayed. Press MENU until INFORMATION MENU displays. Press ITEM until PRINT CONFIGURATION displays. Press SELECT to print the configuration pages. On the Configuration Page, check the Firmware Datecode located under the Printer Information box. HP LaserJet 8000 Family: CAUTION! HP LaserJet 8000, 8000 N, and 8000 DN upgrades; if the Firmware Datecode ends with 4.29 or lower, please call the installation support number in your HP LaserJet MFP Upgrade Kit online user guide before continuing this upgrade or critical data will be lost. If the Firmware Datecode is 4.48 or higher, the firmware DIMM is not necessary and you can go to step 20. All Installation af firmware (påkrævet) Tænd for printeren og, sørg for at KLAR vises. Tryk på MENU, indtil MENUEN INFORMATION vises. Tryk på EMNE, indtil PRINTKONFIGURATION vises. Tryk på VÆLG for at udskrive konfigurationssiderne. Kontrollér firmware-datokoden under feltet Printerinformation på konfigurationssiden. HP LaserJet 8000 Family: FORSIGTIG! HP LaserJet 8000, 8000 N og 8000 DN opgraderinger; Hvis firmwaredatokoden ender i 4,29 eller mindre, ring venligst til installationssupportnummeret i HP LaserJet MFP opgraderingssættets online brugervejledning, før du fortsætter med denne opgradering, da kritiske data vil gå tabt. Hvis firmware-datokoden er over 4,48, er firmware-DIMM’en ikke nødvendig, og du kan gå videre til trin 20. Alle undtagelser mht. Installieren der Firmware (erforderlich) Schalten Sie den Drucker ein. Er sollte BEREIT anzeigen. Drücken Sie auf MENÜ, bis INFORMATIONSMENÜ erscheint. Drücken Sie auf OPTION, bis KONFIG. DRUCKEN erscheint. Drücken Sie auf AUSWÄHLEN. Überprüfen Sie auf der nun ausgedruckten Konfigurationsseite den Firmware-Datencode unter den Druckerinformationen. HP LaserJet 8000er Serie: ACHTUNG! Bei HP LaserJet 8000, 8000 N, und 8000 DN Upgrades: Endet der Firmware-Datencode mit 4.29 oder niedriger, rufen Sie bitte zuerst die im OnlineBenutzerhandbuch des HP LaserJet MFP Upgrade-Kits angegebene Support-Nummer an, bevor Sie mit dem Upgrade fortfahren. Andernfalls können wichtige Daten verloren gehen. Ab dem Firmware-Datencode 4.48 oder höher ist das Firmware-DIMM nicht erforderlich, Instalar el firmware (necesario) Encienda la impresora y compruebe que aparezca el mensaje PREPARADA. Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ INFORMACIÓN, y ELEMENTO hasta que vea IMPRIMIR CONFIGURACIÓN. Pulse SELECCIONAR para imprimir las páginas de configuración. En la página de configuración, busque la entrada Código de fecha del firmware, situada debajo del cuadro Información de impresora. LaserJet 8000 Family: CUIDADO: para actualizaciones de HP LaserJet 8000, 8000 N y 8000 DN, si la entrada Código de fecha del firmware acaba en 4.29 o inferior, llame al número de asistencia técnica durante la instalación que figura en la guía del usuario en línea del conjunto de actualización de HP LaserJet MFP antes de continuar, ya que de lo contrario podrían perderse datos importantes. Si dicha entrada es 4.48 o Installation du micrologiciel (obligatoire) Mettez l’imprimante sous tension et vérifiez que le mot PRETE est affiché. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que MENU INFORMATION apparaisse. Appuyez sur ARTICLE jusqu’à ce que IMPRIMER PARAM. CONFIGURATION apparaisse. Appuyez sur SÉLECTIONNER pour imprimer les pages de configuration. Sur la page de configuration, vérifiez la date du micrologiciel située sous la case Informations sur l’imprimante. Famille HP LaserJet 8000 : ATTENTION ! Mises à niveau HP LaserJet 8000, 8000 N et 8000 DN ; si la date du micrologiciel se termine par 4.29 ou un chiffre inférieur, appelez le numéro d’assistance à l’installation fourni dans le Guide d’utilisation en ligne du kit de mise à niveau HP LaserJet MFP avant de poursuivre la mise à niveau, faute de quoi vous risquez de perdre des données essentielles. Si la date du micrologiciel se termine par un code égal ou Installazione del firmware (obbligatoria) Accendere la stampante e accertarsi che sul display venga visualizzata la scritta PRONTA. Premere MENU fino a visualizzare MENU INFORMAZIONI. Premere ELEMENTO fino a visualizzare CONFIGURAZIONE DI STAMPA. Premere SELEZIONE per stampare le pagine di configurazione. Nella pagina di configurazione controllare il Codice data firmware, al di sotto del riquadro Informazioni stampante. Famiglia HP LaserJet 8000: ATTENZIONE: aggiornamenti per HP LaserJet 8000, 8000 N e 8000 DN; se il Codice data firmware termina con 4.29 o un numero inferiore, per evitare la perdita di dati importanti telefonare al numero dell’assistenza all’installazione contenuto nella Guida in linea del Kit di aggiornamento MFP per HP LaserJet prima di proseguire con l’aggiornamento. Se il Codice data firmware è 4.48 o superiore, la DIMM firmware Firmware installeren (vereist) Zet de printer aan en zorg dat KLAAR verschijnt. Druk op MENU tot INFORMATIEMENU wordt weergegeven. Druk op ITEM tot AFDRUKCONFIGURATIE wordt weergegeven. Druk op SELECTEREN om de configuratiepagina’s af te drukken. Controleer op de configuratiepagina in het vak Printerinformatie de datumcode van de firmware. HP LaserJet 8000 Family. VOORZICHTIG! Upgrades voor de HP LaserJet 8000, 8000 N en 8000 DN - als de datumcode van de firmware eindigt op 4.29 of lager, dient u alvorens verder te gaan het ondersteuningstelefoonnummer in de online-gebruikershandleiding voor de HP LaserJet MFP-upgrade-kit te bellen omdat anders essentiële gegevens verloren gaan. Als de datumcode voor de firmware 4.48 of hoger is, is de firmware-DIMM niet vereist en kunt u naar stap 20. Alle uitzonderingen op de Installer fastvaren (påkrevd) Slå på skriveren, og påse at displayet viser KLAR. Trykk på MENY til displayet viser INFORMASJONSMENY. Trykk på FUNKSJON til displayet viser SKRIV UT KONFIGURASJON. Trykk på VELG for å skrive ut konfigurasjonssidene. Kontroller Firmware Datecode (datokoden for fastvaren) under ruten Printer Information (skriverinformasjon) på konfigurasjonssiden. HP LaserJet 8000-serien: OBS! Oppgraderinger til HP LaserJet 8000, 8000 N og 8000 DN: Hvis datokoden for fastvaren slutter på 4.29 eller lavere, må du ringe telefonnummeret for installeringsstøtte i den elektroniske brukerhåndboken i HP LaserJet MFP-oppgraderingssettet før du fortsetter med oppgraderingen. Ellers kan viktige data gå tapt. Hvis datokoden for fastvaren er 4.48 eller høyere, er DIMM-fastvaremodulen Instalação do firmware (obrigatória) Ligue a impressora e verifique se a mensagem READY é exibida. Pressione MENU até aparecer INFORMATION MENU. Pressione ITEM até que PRINT CONFIGURATION seja mostrado. Pressione SELECT para imprimir as páginas de configuração. Na página de configuração, verifique o Firmware Datecode (código de data do firmware) situado abaixo da caixa Printer Information. Família HP LaserJet 8000: CUIDADO Nas atualizações da HP LaserJet 8000, 8000 N e 8000 DN, se o Firmware Datecode terminar por 4.29 ou inferior, ligue para o número de suporte à instalação, indicado no guia online do usuário do kit de atualização do HP LaserJet MFP, antes de continuar a atualização; caso contrário, serão perdidos dados importantes. Se o Firmware Datecode for 4.48 ou superior, o Asenna kiinteä ohjelmisto (pakollinen) Käynnistä kirjoitin ja varmista, että näytössä on VALMIS. Paina VALIKKO, kunnes esiin tulee TIETOVALIKKO. Paina VALINTA, kunnes esiin tulee TULOSTA KOKOONPANO. Tulosta asetussivut painamalla VALITSE. Tarkista asetussivulta Firmware Datecode (kiinteän ohjelmiston päiväyskoodi) -tiedot Printer Information (kirjoittimen tiedot) -ruudusta. HP LaserJet 8000 -perhe: VARO! HP LaserJet 8000-, 8000 N- ja 8000 DN -päivitykset: jos Firmware Datecode -koodin loppu on 4.29 tai alhaisempi, soita HP LaserJet MFP -päivityspakkauksen online-käyttöoppaassa annettuun asennustukinumeroon ennen päivittämisen jatkamista tai tärkeitä tietoja voi kadota. Jos Firmware Datecode -koodi on 4.48 tai korkeampi, kiinteän ohjelmiston DIMMiä ei Installera fast programvara (obligatoriskt) Sätt på skrivaren och kontrollera att REDO visas. Tryck på MENY tills INFORMATION visas. Tryck på NÄSTA VAL tills SKRIV UT KONFIGURATION visas. Tryck på VÄLJ för att skriva ut konfigurationssidorna. Kontrollera datumkoden för den fasta programvara på Konfigurationssidan, under rutan Skrivarinformation. HP LaserJet 8000 Family: VARNING! Uppgraderingar av HP LaserJet 8000, 8000 N och 8000 DN: Om datumkoden för den fasta programvaran slutar på 4.29 eller lägre, bör du ringa numret för installationssupport som finns i användarhandboken HP LaserJet MFP Uppgraderingssats online innan du fortsätter med uppgraderingen. Annars kan du förlora viktiga data. Om datumkoden för den fasta programvaran är 4.48 eller högre, exceptions to the datecodes listed above should proceed with the firmware DIMM installation. HP LaserJet 8100 Family: if the Firmware Datecode ends with 5.44 or higher, the firmware DIMM is not necessary and you can go to step 20. Turn the printer off. Unplug the power cord and disconnect any cables from the formatter board. datokoderne opgivet ovenfor bør fortsætte installationen af firmware-DIMM. HP LaserJet 8100 Family: Hvis firmwaredatokoden ender i 5,44 eller derover, er firmware-DIMM’en ikke nødvendig, og du kan gå videre til trin 20. Sluk for printeren. Tag stikket ud, og frakobl eventuelle kabler fra formateringskortet. und es kann mit Schritt 20 fortgefahren werden. Bei allen anderen Datencodes ist mit der DIMM-Installation fortzufahren. HP LaserJet 8100er Serie: Endet der Firmware-Datencode mit 5.44 oder höher, ist das Firmware-DIMM nicht erforderlich, und es kann mit Schritt 20 fortgefahren werden. Schalten Sie den Drucker aus. Ziehen Sie das Netzkabel heraus, und trennen Sie alle Kabel von der Formatter-Karte ab. superior, el módulo DIMM del firmware no es necesario; continúe con el paso 20. En el resto de los casos no mencionados, será necesario instalar el módulo DIMM. Familia HP LaserJet 8100: si la entrada Código de fecha del firmware acaba en 5.44 o superior, el módulo DIMM del firmware no es necesario; continúe con el paso 20. Apague la impresora. Desenchufe el cable de alimentación eléctrica y desconecte los cables de la placa del formateador. supérieur à 4.48, la barrette DIMM du micrologiciel est inutile et vous pouvez passer à l’étape 20. Dans tous les autres cas de figure, vous devez procéder à l’installation de la barrette DIMM du micrologiciel. Famille HP LaserJet 8100 : Si la date du micrologiciel se termine par un code égal ou supérieur à 5.44, la barrette DIMM du micrologiciel est inutile et vous pouvez passer à l’étape 20. Mettez l’imprimante hors tension. Débranchez le cordon d’alimentation et déconnectez tous les câbles de la carte du formateur. non è necessaria e si può passare al punto 20. Tutti i codici data diversi da quelli citati richiedono l’installazione della DIMM firmware. Famiglia HP LaserJet 8100: se il Codice data firmware termina con 5.44 o un numero superiore, non è necessario installare la DIMM firmware e si può passare al punto 20. Spegnere la stampante. Disinserire il cavo di alimentazione e scollegare tutti i cavi dalla scheda formatter. hierboven aangegeven datumcodes dienen verder te gaan met het installeren van de firmware-DIMM. HP LaserJet 8100-familie: Als de datumcode voor de firmware eindigt op 5.44 of hoger, is de firmware-DIMM niet vereist en kunt u naar stap 20 verdergaan. Zet de printer uit. Verwijder het netsnoer uit het stopcontact en koppel alle kabels los van de formatter-kaart. overflødig. Gå til trinn 20. Alle brukere som ikke omfattes av unntakene ovenfor, skal fortsette med installering av DIMM-fastvaremodulen. HP LaserJet 8100-serien: Hvis datokoden for fastvaren slutter på 5.44 eller høyere, er DIMM-fastvaremodulen overflødig. Gå til trinn 20. Slå av skriveren. Trekk ut strømledningen, og frakople eventuelle kabler fra formateringskortet. DIMM do firmware não será necessário, e você poderá passar à etapa 20. Nos demais códigos de data, deve-se prosseguir com a instalação do DIMM do firmware. Família HP LaserJet 8100: Se o Firmware Datecode terminar por 5.44 ou superior, o DIMM do firmware não será necessário, e você poderá passar à etapa 20. Desligue a impressora. Desconecte o cabo de energia e quaisquer outros da placa do formatador. tarvita ja voit siirtyä vaiheeseen 20. Jos päiväyskoodi ei ole jokin yllä mainituista, asenna kiinteän ohjelmiston DIMM. HP LaserJet 8100 -perhe: Jos Firmware Datecode -koodi on 5.44 tai korkeampi, kiinteän ohjelmiston DIMMiä ei tarvita ja voit siirtyä vaiheeseen 20. Sammuta kirjoitin. Irrota virtajohto ja kaikki ohjainkorttiin kiinnitetyt kaapelit. behövs inte DIMM för den fasta programvaran utan du kan gå vidare till steg 20. Alla, med undantag för de koder som anges ovan ska fortsätta med installationen av DIMM för den fasta programvaran. HP LaserJet 8100-serien: om datumkoden för den fasta programvaran slutar på 5.44 eller högre, behövs inte DIMM för den fasta programvaran och du kan gå vidare till steg 20. Stäng av skrivaren. Dra ur nätssladden och koppla ur alla kablar från formateringskortet.                      12 13 14 15 Loosen the two captive thumbscrews on the left rear of the printer. Grasp the screws and pull the formatter board out of the printer. Place it on a flat, non-conductive surface. Identify SLOT 0 (labeled ROM ONLY). If another DIMM occupies this slot, snap the locks on each side of the DIMM outward and pull it out. CAUTION! Use antistatic protection for steps 15-23. Løsn de to formonterede fingerskruer til venstre på bagsiden af printeren. Grib fat i skruerne, og træk formateringskortet ud af printeren. Anbring det på en flad, ikke-ledende overflade. Identificér STIK 0 (markeret KUN ROM). Hvis en anden DIMM sidder i dette stik, skal låsene på begge sider skubbes ud og DIMM’en trækkes ud. FORSIGTIG! Antistatisk beskyttelse skal anvendes i trin 15-23. Lösen Sie die beiden Schrauben links am Rückteil des Druckers. Ziehen Sie die Formatter-Karte an den Schrauben aus dem Drucker heraus. Legen Sie sie auf eine flache, nichtleitende Oberfläche. Befindet sich im STECKPLATZ 0 (ROM ONLY) bereits ein anderes DIMM, lösen Sie die Verriegelungen an den Seiten, und ziehen Sie es heraus. ACHTUNG! Die Schritte 15-23 erfordern antistatische Schutzmaßnahmen. Afloje los dos tornillos imperdibles de palometa situados a la izquierda en la parte trasera de la impresora. Agarre los tornillos y tire de la placa del formateador para sacarla de la impresora. Colóquela en una superficie plana y no conductora. Localice la RANURA 0 (etiquetada ROM ONLY). Si hay otro módulo DIMM en dicha ranura, abra los cierres situados a los lados del módulo DIMM y extráigalo. CUIDADO: utilice protección contra corriente estática en los pasos del 15 al 23. Desserrez les deux vis imperdables situées sur le côté gauche à l’arrière de l’imprimante. Tirez la carte du formateur hors de l’imprimante en la tenant par les vis, puis placez-la sur une surface plane non conductrice d’électricité. Localisez le LOGEMENT 0 (portant la mention ROM ONLY). Si une autre barrette DIMM occupe ce logement, libérez les dispositifs de retenue placés de part et d’autre de la barrette et sortez celle-ci. ATTENTION ! Portez un bracelet de protection antistatque pour les étapes 15 à 23. Allentare le due viti di fissaggio nella parte posteriore sinistra della stampante. Estrarre dalla stampante la scheda formatter tenendola per le viti. Posarla su una superficie piana e non conduttiva. Individuare l’alloggiamento 0 (contrassegnato come ROM ONLY). Se l’alloggiamento è occupato da un’altra DIMM, far scattare verso l’esterno i fermi ai lati della DIMM ed estrarla. ATTENZIONE: eseguendo i passaggi da 15 a 23 utilizzare una protezione antistatica. Draai de twee vleugelmoeren los links op de achterkant van de printer. Neem de vleugelmoeren beet en trek de formatter-kaart uit de printer. Leg de kaart op een vlakke, niet-geleidende ondergrond. Zoek naar Sleuf 0 (met het opschrift "ROM ONLY"). Als er zich een andere DIMM in deze sleuf bevindt, draait u de vergrendelingen aan de uiteinden van de DIMM naar buiten en trekt u de kaart uit de sleuf. VOORZICHTIG! Gebruik anti-statische beveiliging voor stap 15 t/m 23. Løsne de to sikrede tommeskruene til venstre på baksiden av skriveren. Ta tak i skruene, og dra formateringskortet ut av skriveren. Legg kortet på et flatt sted uten ledende egenskaper. Finn SPOR 0 (merket ROM ONLY [bare lesbart minne]). Hvis dette sporet brukes av en annen DIMM-modul, skyver du låsene på hver side av DIMM-modulen utover, og trekker ut modulen. OBS! Bruk antistatisk vern for trinn 15-23. Afrouxe os dois parafusos de borboleta fixos na parte posterior esquerda da impressora. Segure os parafusos e retire a placa do formatador da impressora. Coloque-a sobre uma superfície plana e não condutora. Identifique o SLOT 0 (indicado com ROM ONLY). Se um outro DIMM estiver ocupando esse slot, solte as travas de cada lado do DIMM e retire-o. CUIDADO! Use proteção antiestática para as etapas 15 a 23. Löysää kaksi kirjoittimen vasemmassa takalaidassa sijaitsevaa siipiruuvia. Tartu ruuveihin ja vedä ohjainkortti kirjoittimesta. Aseta se tasaiselle, sähköä johtamattomalle pinnalle. Etsi PAIKKA 0 (jossa on merkintä ROM ONLY). Jos paikassa on toinen DIMM, napsauta DIMMin molemmilla puolilla olevat lukot ulospäin ja vedä se ulos. VARO! Käytä antistaattista suojaa vaiheissa 15–23. Lossa på de två vingskruvarna som sitter till vänster på skrivarens baksida. Fatta tag i skruvarna och dra ut formateringskortet från skrivaren. Placera det på en plan, icke ledande yta. Identifiera PLATS 0 (märkt med ROM ONLY). Om det finns en annan DIMM på den här platsen ska du dra isär spärrarna som finns på båda sidor om den och drar sedan ut den. VARNING! Använd antistatiskt skydd för steg 15-23. 17 18 The firmware DIMM antistatic packages are labeled either HP LaserJet 8000 or HP LaserJet 8100. Select the appropriate firmware DIMM for your printer family. Check that the locks on each side of the DIMM SLOT 0 are opened (outward). Remove the firmware upgrade DIMM from the antistatic package. Hold the DIMM with fingers against the side edges and thumbs against the top edge. Align the notches on the DIMM with the keys in DIMM SLOT 0. De antistatiske pakker til firmware-DIMM’en er enten markeret HP LaserJet 8000 eller HP LaserJet 8100. Vælg den korrekte firmware-DIMM til din printerfamilie. Kontrollér, at låsene på hver side af DIMM-STIK 0 er åbne (vender udad). Tag DIMM’en til firmwareopgraderingen ud af den antistatiske pakke. Hold DIMM’en med fingrene mod sidekanterne og tommelfingrene mod den øverste kant. Tilret rillerne på DIMM’en med nøglerne i DIMM-STIK 0. Die antistatischen Firmware-DIMM-Packungen sind mit HP LaserJet 8000 oder HP LaserJet 8100 beschriftet. Wählen Sie das für Ihre Druckerserie passende DIMM aus. Vergewissern Sie sich, daß die Verriegelungen an beiden Seiten des DIMM-Steckplatzes 0 offen sind (nach außen geklappt). Nehmen Sie das Firmware-Upgrade-DIMM aus der Packung. Halten Sie es mit den Fingern an den Seitenkanten und den Daumen an der Oberkante fest. Richten Sie die Kerben am DIMM an den Vorsätzen am Steckplatz aus. Los embalajes antiestáticos del módulo DIMM del firmware tienen la etiqueta HP LaserJet 8000 ó HP LaserJet 8100. Seleccione el módulo DIMM del firmware correspondiente a la familia de su impresora. Compruebe que los cierres situados a ambos lados de la RANURA 0 para módulos DIMM estén abiertos (hacia afuera). Saque del embalaje antiestático el módulo DIMM de actualización del firmware. Sujete el módulo DIMM colocando los dedos índices a ambos lados y los pulgares en el borde superior. Alinee las muescas del módulo con las clavijas de la RANURA 0 para DIMM. Les emballages antistatiques de barrette DIMM portent la mention HP LaserJet 8000 ou HP LaserJet 8100. Sélectionnez la barrette appropriée pour votre famille d’imprimante. Vérifiez que les dispositifs de retenue placés de part et d’autre du LOGEMENT DIMM 0 sont en position ouverte, c’est-à-dire écartés vers l’extérieur. Sortez la barrette DIMM de son emballage antistatique ; elle est livrée avec le kit de mise à jour du micrologiciel. Tenez-la en plaçant les pouces sur sa partie supérieure et les autres doigts sur ses côtés. Alignez les encoches de la barrette DIMM sur les clés du LOGEMENT DIMM 0. Le confezioni antistatiche di DIMM firmware sono etichettate HP LaserJet 8000 o HP LaserJet 8100. Selezionare la DIMM firmware adatta alla propria stampante. Controllare che i fermi ai lati dell’alloggiamento 0 per le DIMM siano aperti (verso l’esterno). Estrarre la DIMM di aggiornamento firmware dalla confezione antistatica. Impugnare la DIMM tenendola con le dita sui lati e con i pollici sulla parte superiore. Allineare le tacche della DIMM ai riferimenti dell’alloggiamento 0. De anti-statische verpakking van de firmware-DIMM draagt het opschrift HP LaserJet 8000 of HP LaserJet 8100. Selecteer de juiste firmware-DIMM voor uw printer. Zorg dat de vergrendelingen aan beide uiteinden van de DIMM-sleuf 0 geopend (naar buiten gekeerd) zijn. Verwijder de DIMM met de firmware-upgrade uit de anti-statische verpakking. Houd de DIMM vast met uw vingers tegen de zijranden en met uw duimen tegen de bovenrand. Breng de inkepingen op de DIMM in lijn met de uitsparingen in de DIMM-sleuf 0. De antistatiske pakkene med DIMMfastvaremodulen er merket HP LaserJet 8000 eller HP LaserJet 8100. Velg riktig DIMM-fastvaremodul for skrivertypen. Kontroller at låsene på hver side av DIMM-SPOR 0 er åpne (vender utover). Ta DIMM-oppgraderingsmodulen for fastvare ut av den antistatiske pakken. Hold DIMM-modulen med fingrene mot sidekantene og tomlene mot den øverste kanten. Rett inn hakkene på DIMM-modulen med pinnene i DIMM-SPOR 0. As embalagens antiestáticas do DIMM de firmware são identificadas com HP LaserJet 8000 ou HP LaserJet 8100. Selecione o DIMM de firmware adequado para a família da sua impressora. Verifique se as travas de cada lado do SLOT 0 do DIMM estão abertas (para fora). Retire o DIMM de atualização do firmware da embalagem antiestática. Segure-o com os polegares na parte superior e os outros dedos nas laterais. Alinhe as ranhuras do DIMM com os pinos do SLOT 0 do DIMM. Kiinteän ohjelmiston DIMMin antistaattisissa pakkauksissa on joko merkintä HP LaserJet 8000 tai HP LaserJet 8100. Valitse kirjoitinta vastaava kiinteän ohjelmiston DIMM. Tarkista, että DIMM-PAIKAN 0 molemmilla puolilla olevat lukot ovat auki (ulospäin). Ota kiinteän ohjelmiston päivitys-DIMM antistaattisesta pakkauksesta. Pidä sormilla kiinni DIMMin laidoista ja peukaloilla sen yläreunasta. Aseta DIMMin kolot DIMM-PAIKAN 0 avainten kohdalle. Antistatpaketen för DIMM för den fasta programvaran är märkta med HP LaserJet 8000 eller HP LaserJet 8100. Välj rätt DIMM för fast programvara för din skrivare. Kontrollera att spärrarna på båda sidor om DIMM-plats 0 är öppna (utåt). Ta ur din uppgraderings-DIMM ur antistatpaketet. Håll DIMM-kortet med fingrarna mot sidokanterna och tummarna mot den övre kanten. Justera hacken på DIMM-kortet mot stiften på DIMM-plats 0.                      16 19 20 Press the DIMM straight into the slot (press firmly). Make sure the locks on each side of the DIMM slot snap inward into place. NOTE: You need 48 MB of memory in your printer to operate the MFP Upgrade kit. Install Memory (if needed) Remove the second DIMM from the antistatic package (labeled 32 MB). Hold the DIMM with fingers against the side edges and thumbs against the top edge. Tryk DIMM’en lige ind i stikket (tryk godt til). Sørg for at låsene på begge sider af DIMM-stikket smækker ind på plads. BEMÆRK: Du skal bruge 48 MB hukommelse i printeren til at betjene MFP opgraderingssættet. Installation af hukommelse (hvis nødvendigt) Tag den anden DIMM ud af den antistatiske pakke (markeret 32 MB). Hold DIMM’en med fingrene mod sidekanterne og tommelfingrene mod den øverste kant. Drücken Sie das DIMM gerade in den Steckplatz hinein (fest drücken). Vergewissern Sie sich, daß die Verriegelungen an beiden Seiten des DIMM-Steckplatzes nach innen einrasten. HINWEIS: Zur Ausführung des MFP Upgrade-Kits müssen im Drucker 48 MB Speicher verfügbar sein. Installieren von Speicher (sofern erforderlich) Nehmen Sie das zweite DIMM (32 MB) aus der antistatischen Packung. Halten Sie es mit den Fingern an den Seitenkanten und den Daumen an der Oberkante fest. Empuje (con fuerza) el módulo DIMM hacia dentro de la ranura. Compruebe que los cierres situados a ambos lados del módulo encajen en su sitio. NOTA: la impresora necesita 48 MB de memoria para que el conjunto de actualización MFP pueda funcionar. Instalar más memoria (si fuera necesario) Saque el segundo módulo DIMM de su embalaje antiestático (etiquetado 32 MB). Sujete el módulo DIMM colocando los dedos índices a ambos lados y los pulgares en el borde superior. Enfoncez la barrette DIMM dans son logement en poussant fermement et bien droit. Vérifiez que les dispositifs de retenue placés de part et d’autre du LOGEMENT DIMM 0 sont en position fermée, c’est-à-dire ramenés vers l’intérieur. REMARQUE : Le fonctionnement du kit de mise à niveau MFP exige un minimum de 48 Mo de mémoire dans l’imprimante. Installation de mémoire (le cas échéant) Sortez la seconde barrette DIMM de son emballage antistatique (portant la mention 32 Mo). Tenez-la en plaçant les pouces sur sa partie supérieure et les autres doigts sur ses côtés. Spingere la DIMM nell’alloggiamento tenendola dritta (premere con decisione). Far scattare verso l’interno i fermi ai due lati dell’alloggiamento della DIMM. NOTA: per funzionare, il Kit di aggiornamento MFP richiede una stampante con 48 MB di memoria. Installazione di memoria (se necessaria) Estrarre la seconda DIMM dalla confezione antistatica (con l’etichetta 32 MB). Impugnare la DIMM tenendola con le dita sui lati e con i pollici sulla parte superiore. Druk de DIMM recht in de sleuf (stevig drukken). Zorg dat de vergrendelingen aan beide uiteinden van de DIMM-sleuf weer op hun plaats springen (naar binnen). N.B.: Er is 48 Mb aan geheugen in de printer nodig om de HP LaserJet MFP-upgrade-kit te gebruiken. Geheugen installeren (indien nodig) Verwijder de tweede DIMM uit de anti-statische verpakking (met het opschrift 32 Mb). Houd de DIMM vast met uw vingers tegen de zijranden en met uw duimen tegen de bovenrand. Skyv DIMM-modulen rett inn i sporet (trykk godt). Påse at låsene på hver side av DIMM-sporet kneppes på plass innover. MERK: Skriveren må ha minne på 48 MB for å kunne bruke MFP-oppgraderingssettet. Installer minne (hvis nødvendig) Ta den andre DIMM-modulen ut av den antistatiske pakken (merket 32 MB). Hold DIMM-modulen med fingrene mot sidekantene og tomlene mot den øverste kanten. Pressione o DIMM para dentro do slot (com firmeza). Certifique-se de que as travas de cada lado do slot do DIMM estão encaixadas corretamente. NOTA: A impressora precisa ter 48 MB de memória para utilizar o kit de atualização do MFP. Instalação da memória (opcional) Retire o segundo DIMM da embalagem antiestática (identificada com 32 MB). Segure o DIMM com os polegares na parte superior e os outros dedos nas laterais. Paina DIMM suoraan paikkaan (paina lujasti). Varmista, että DIMM-paikan molemmilla puolilla olevat lukot napsahtavat sisäänpäin paikoilleen. HUOMAA: Kirjoittimessa on oltava 48 MB muistia MFP-päivityspakkausta varten. Asenna muisti (tarvittaessa) Ota toinen DIMM antistaattisesta pakkauksesta (jossa on merkintä 32 MB). Pidä sormilla kiinni DIMMin sivuista ja peukaloilla yläreunasta. Tryck fast DIMM-kortet på platsen (tryck hårt). Se till att spärrarna på DIMM-platsens båda sidor trycks inåt och hamnar på rätt plats. Obs! Skrivaren måste ha ett minne på 48 MB för att kunna köra MFP-uppgraderingssatsen. Installera minne (om det behövs) Ta ur det andra DIMM-kortet ur antistatpaketet (märkt med 32 MB). Håll DIMM-kortet med fingrarna mot sidokanterna och tummarna mot den övre kanten. Make sure the locks on each side of the DIMM snap inward into place. Slide the formatter board back into the printer and tighten the two screws. (Make sure the formatter board aligns with the guide tracks at the top of the printer.)   Tilret rillerne på DIMM’en med nøglerne i det første åbne DIMM-stik. Kontrollér, at låsene på begge sider af DIMM-stikket er åbne (vender udad). Tryk DIMM’en lige ind i stikket (tryk godt til). Sørg for, at låsene på hver side af DIMM’en smækker ind på plads. Lad formateringskortet glide tilbage i printeren, og stram de to skruer. (Sørg for at formateringskortet er rettet ind med styresporene øverst på printeren.) Richten Sie die Kerben am DIMM an den Vorsätzen des ersten leeren DIMM- Steckplatzes aus. Die Verriegelungen an beiden Seiten des Steckplatzes müssen offen (nach außen geklappt) sein. Drücken Sie das DIMM gerade in den Steckplatz hinein (fest drücken). Vergewissern Sie sich, daß die Verriegelungen an beiden Seiten des DIMM nach innen einrasten. Schieben Sie die Formatter-Karte wieder in den Drucker hinein, und ziehen Sie die beiden Schrauben an. (Die Karte muß an den Führungsschienen oben am Drucker ausgerichtet sein.) Alinee las muescas del módulo DIMM con las clavijas de la primera ranura de DIMM libre. Compruebe que los cierres situados a los lados de la ranura de DIMM estén abiertos (hacia afuera). Empuje (con fuerza) el módulo hacia dentro de la ranura. Compruebe que los cierres situados a los lados del módulo DIMM encajen en su sitio. Vuelva a colocar la placa del formateador en la impresora y apriete los dos tornillos (asegúrese de que la placa del formateador quede alineada con las guías situadas en la parte superior de la impresora). Alignez les encoches de la barrette DIMM sur les clés du premier logement de barrette DIMM ouvert. Vérifiez que les dispositifs de retenue placés de part et d’autre du logement sont en position ouverte, c’est-à-dire écartés vers l’extérieur. Enfoncez la barrette DIMM dans son logement en poussant fermement et bien droit. Assurez-vous que les dispositifs de retenue placés de part et d’autre de la barrette sont bien en position verrouillée. Réintroduisez la carte du formateur dans l’imprimante et resserrez les deux vis. (Assurez-vous que la carte du formateur est alignée sur les guides placés en haut de l’imprimante.) Allineare le tacche della DIMM ai riferimenti del primo alloggiamento per DIMM libero. Controllare che i fermi ai lati dell’alloggiamento siano aperti (verso l’esterno). Spingere la DIMM nell’alloggiamento tenendola dritta (premere con decisione). Far scattare verso l’interno i fermi ai due lati dell’alloggiamento della DIMM. Riposizionare la scheda formatter nella stampante e stringere le due viti (accertarsi che la scheda formatter sia allineata con le guide poste nella parte superiore della stampante). Breng de inkepingen op de DIMM in lijn met de uitsparingen in de eerste lege DIMM-sleuf. Zorg dat de vergrendelingen aan beide uiteinden van de DIMM-sleuf geopend (naar buiten gekeerd) zijn. Druk de DIMM recht in de sleuf (stevig drukken). Zorg dat de vergrendelingen aan beide uiteinden van de DIMM-sleuf weer op hun plaats springen (naar binnen). Schuif de formatter-kaart weer in de printer en draai de twee vleugelmoeren aan. (Zorg dat de formatter-kaart in lijn ligt met de geleiders aan de bovenkant van de printer.) Rett inn hakkene på DIMM-modulen med pinnene i det første ledige DIMM-sporet. Kontroller at låsene på hver side av DIMM-sporet er åpne (vender utover). Skyv DIMM-modulen rett inn i sporet (trykk godt). Påse at låsene på hver side av DIMM-sporet kneppes på plass innover. Skyv formateringskortet inn i skriveren igjen, og stram de to skruene. (Påse at formateringskortet ligger i flukt med ledeskinnene øverst på skriveren.) Alinhe as ranhuras do DIMM com os pinos do primeiro slot de DIMM livre. Verifique se as travas de cada lado do slot do DIMM estão abertas (para fora). Pressione o DIMM para dentro do slot (com firmeza). Certifique-se de que as travas de cada lado do slot do DIMM estão encaixadas corretamente. Recoloque a placa do formatador na impressora e aperte os dois parafusos. (Certifique-se de que a placa do formatador está alinhada com as guias na parte superior da impressora.) Aseta DIMMissä olevat kolot ensimmäisen avoimen DIMM-paikan avainten kohdalle. Tarkista, että DIMM-PAIKAN molemmilla puolilla olevat lukot ovat auki (ulospäin). Paina DIMM suoraan aukkoon (paina lujasti). Varmista, että DIMM-paikan molemmilla puolilla olevat lukot napsahtavat sisäänpäin paikoilleen. Liu’uta ohjainkortti takaisin kirjoittimeen ja kiristä kaksi ruuvia. (Varmista, että ohjainkortti on kirjoittimen ylälaidassa olevien ohjauskiskojen kohdalla.) Justera hacken på DIMM-kortet mot stiften på den första lediga DIMM-platsen. Kontrollera att spärrarna på båda sidor om DIMM-platsen är öppna (utåt). Tryck fast DIMM-kortet på platsen (tryck hårt). Se till att spärrarna på DIMM-kortets båda sidor trycks inåt och hamnar på rätt plats. Sätt tillbaka formateringskortet i skrivaren och dra åt de två skruvarna. (Se till att formateringskortet passar i påren som finns överst på skrivaren.)                Align the notches on the DIMM with the keys in the first open DIMM slot. Check that the locks on each side of the DIMM slot are opened (outward). Press the DIMM straight into the slot (press firmly).  23   22  21 24 25 26 Plug in the power cord and connect all cables. Turn the printer on. To know if your firmware and memory upgrade were properly installed, print a configuration page (see step 10). Once printed, look for the items titled Firmware Datecode and Total Memory. The total memory should be 48 MB or higher. HP LaserJet 8000 Family: the Firmware Datecode should end with 4.48 or higher. HP LaserJet 8100 Family: the Firmware Datecode should end with 5.44 or higher. Sæt stikket på netkablet i, og tilslut alle kabler. Tænd for printeren. Du kan finde ud af, om firmware- og hukommelsesopgraderingen blev installeret korrekt ved at udskrive en konfigurationsside (se trin 10). Se efter elementer med titlen Firmware-datokode og Samlet hukommelse på den udskrevne side. Den samlede hukommelse skal være mindst 48 MB. HP LaserJet 8000 Family: Firmwaredatokoden bør ende i 4.48 eller derover. HP LaserJet 8100 Family: Firmwaredatokoden bør ende i 5.44 eller derover. Stecken Sie das Netzkabel ein, und schließen Sie alle anderen Kabel an. Schalten Sie den Drucker ein. Überprüfen Sie auf der Konfigurationsseite (s. Schritt 10), ob die Firmware- und SpeicherUpgrades vorschriftsmäßig installiert wurden. Suchen Sie darauf nach dem FirmwareDatencode und dem Gesamtspeicherwert . Der Speicher sollte 48 MB oder mehr betragen. HP LaserJet 8000er Serie: Der FirmwareDatencode sollte mit 4.48 oder höher enden. HP LaserJet 8100er Serie: Der FirmwareDatencode sollte mit 5.44 oder höher enden. Enchufe el cable de alimentación eléctrica y conecte todos los cables. Encienda la impresora. Para saber si el firmware y la actualización de la memoria están bien instalados, imprima una página de configuración (consulte las instrucciones del paso 10). Una vez impresa, compruebe las entradas Código de fecha del firmware y Memoria total. La memoria total debe ser 48 MB o más. Familia HP LaserJet 8000: la entrada Código de fecha del firmware debe acabar en 4.48 o superior. Familia HP LaserJet 8100: la entrada Código de fecha del firmware debe acabar en 5.44 o superior. Branchez le cordon d’alimentation et connectez tous les câbles. Mettez l’imprimante sous tension. Pour savoir si la mise à niveau du micrologiciel et de la mémoire est bien installée, imprimez une page de configuration (voir étape 10). Sur la page imprimée, consultez les sections Date du micrologiciel et Mémoire totale. La mémoire totale doit être d’au moins 48 Mo. Famille HP LaserJet 8000 : La date du micrologiciel doit se terminer par un code égal ou supérieur à 4.48. Famille HP LaserJet 8100 : La date du micrologiciel doit se terminer par un code égal ou supérieur à 5.44. Inserire il cavo di alimentazione e collegare tutti gli altri cavi. Accendere la stampante. Per verificare che l’aggiornamento firmware e di memoria sia installato correttamente, stampare una pagina di configurazione (vedere passaggio 10). Sulla pagina di configurazione, controllare le informazioni alle voci Codice data firmware e Memoria totale. La memoria totale dovrebbe essere almeno 48 MB. Famiglia HP LaserJet 8000: il Codice data firmware dovrebbe terminare con 4.48 o un numero superiore. Famiglia HP LaserJet 8100: il Codice data firmware dovrebbe terminare con 5.44 o un numero superiore. Sluit alle kabels aan en steek het netsnoer weer in het stopcontact. Druk een configuratiepagina af om te controleren of de upgrades voor de firmware en het geheugen juist geïnstalleerd zijn (zie stap 10). Na het afdrukken controleert u het onderdeel met de datumcode voor de firmware en het totale geheugen. Het totale geheugen moet 48 Mb of hoger zijn. HP LaserJet 8000 Family: de datumcode voor de firmware moet eindigen op 4.48 of hoger. HP LaserJet 8100 Family: de datumcode voor de firmware moet eindigen op 5.44 of hoger. Sett i strømledningen og tilkople alle kablene. Slå på skriveren. Skriv ut en konfigurasjonsside (se trinn 10) for å kontrollere om fastvare- og minneoppgraderingen er installert på riktig måte. Se etter elementene Firmware Datecode (datokode for fastvaren) og Total Memory (totalt minne) på utskriften. Det totale minnet skal være minst 48 MB. HP LaserJet 8000-serien: Datokoden for fastvaren skal slutte på 4.48 eller høyere. HP LaserJet 8100-serien: Datokoden for fastvaren skal slutte på 5.44 eller høyere. Conecte o cabo de energia e os demais cabos. Ligue a impressora. Para saber se a atualização do firmware e da memória foi devidamente instalada, imprima uma página de configuração (veja a etapa 10). Em seguida, verifique os itens Firmware Datecode e Total Memory (Memória total). A memória total deve ser igual ou superior a 48 MB. Família HP LaserJet 8000: O Firmware Datecode deve terminar por 4.48 ou superior. Família HP LaserJet 8100: O Firmware Datecode deve terminar por 5.44 ou superior. Kiinnitä virtajohto ja kaikki kaapelit paikoilleen. Käynnistä kirjoitin. Saat selville, ovatko kiinteä ohjelmisto ja muistipäivitys asennettu oikein, tulostamalla asetussivun. (Katso vaihetta 10.) Kun sivu on tulostettu, katso kohtia Firmware Datecode (kiinteän ohjelmiston päiväyskoodi) ja Total Memory (kokonaismuisti). Kokonaismuistin tulisi olla vähintään 48 Mt. HP LaserJet 8000 -perhe: Firmware Datecode -koodin tulisi olla 4.48 tai korkeampi. HP LaserJet 8100 -perhe: Firmware Datecode -koodin tulisi olla 5.44 tai korkeampi. Sätt i nätssladden och anslut alla kablar. Slå på skrivaren. Kontrollera att uppgraderingen av den fasta programvaran och minnet utfördes på rätt sätt genom att skriva ut en konfigurationssida (se steg 10). När den är utskriven ska du leta reda på Datumkod för fast programvara och Totalt minne. Det totala minnet ska vara 48 MB eller mer. HP LaserJet 8000-familie: Datumkoden för den fasta programvaran ska sluta på 4.48 eller högre. HP LaserJet 8100-familie: Datumkoden för den fasta programvaran ska sluta på 5.44 eller högre. 28 29 For the next two steps, use a screwdriver to remove the screws and covers from the EIO slots. Save the screws. Install Hard Disk (required) Install the hard disk in any empty EIO slot. If a hard disk is already installed, replace it with the hard drive provided in this upgrade kit. Install Copy Connect EIO Board Insert the Copy Connect EIO Board into an open slot. (Use the screws that are in the existing EIO cover to install the Copy Connect EIO Board.) I de næste to trin skal du bruge en skruetrækker til at fjerne skruerne og dækslerne fra EIO-stikket. Gem skruerne. Installation af harddisken (påkrævet). Installér harddisken i et vilkårligt, tomt EIO-stik. Hvis en harddisk allerede er installeret, skal den udskiftes med harddisken fra opgraderingssættet. Installation af EIO-kopitilslutningskortet Sæt EIO-kopitilslutningskortet ind i et åbent stik. (Brug de skruer, som er i det eksisterende EIO-dæksel, til installation af EIO-kopitilslutningskortet.) Für die nächsten beiden Schritte müssen Sie die Schrauben und Abdeckplatten mit einem Schraubenzieher von den EIO-Steckplätzen entfernen. Heben Sie die Schrauben auf. Installieren der Festplatte (erforderlich) Setzen Sie die Festplatte in einen leeren EIO-Steckplatz ein. Ist bereits eine Festplatte installiert, tauschen Sie sie gegen das in diesem Upgrade-Kit enthaltene Festplattenlaufwerk aus. Instalieren der EIO-Copy-Connect-Karte Setzen Sie die EIO-Copy-Connect-Karte in einen leeren Steckplatz ein. (Sichern Sie die EIO-Karte mit den Schrauben in der vorhandenen EIO-Abdeckplatte.) En los dos pasos siguientes, utilice un destornillador para quitar los tornillos y las cubiertas de las ranuras EIO. Guarde los tornillos. Instalar el disco duro (necesario) Instale el disco duro en cualquier ranura EIO libre. Si ya hay un disco duro instalado, cámbielo por la unidad de disco duro que se incluye con este conjunto de actualización. Instalar la placa EIO de conexión para copias Inserte la placa EIO de conexión para copias en una ranura libre (utilice los tornillos de la cubierta para instalar la placa EIO). Les deux étapes suivantes nécessitent l’emploi d’un tournevis pour retirer les vis et les couvercles des logements EIO. Ne perdez pas les vis. Installation du disque dur (obligatoire) Installez le disque dur dans un logement EIO vide. S’il y a déjà un disque dur installé, remplacez-le par le disque livré avec ce kit de mise à niveau. Installation de la carte EIO Copy Connect Insérez la carte EIO Copy Connect dans un logement vide. (Utilisez les vis du couvercle EIO pour installer la carte.) Per i due passaggi che seguono, utilizzare un cacciavite per rimuovere le viti e le coperture degli alloggiamenti EIO. Mettere da parte le viti. Installazione del disco rigido (obbligatoria) Il disco rigido può essere installato in qualsiasi alloggiamento EIO vuoto. Se è già presente un disco rigido, sostituirlo con quello fornito in questo kit di aggiornamento. Installazione della scheda di Copy Connect EIO Inserire la scheda di Copy Connect EIO in un alloggiamento aperto (per installarla, utilizzare le viti della copertura dell’alloggiamento EIO). Voor de volgende twee stappen dient u een schroevendraaier te gebruiken om de schroeven en de afdekking van de EIO-sleuven te verwijderen. Gooi de schroeven niet weg. Harde schijf installeren (vereist) Installeer de harde schijf in een lege EIO-sleuf. Als er reeds een harde schijf geïnstalleerd is, vervangt u deze door de nieuwe harde schijf in de upgrade-kit. Copy Connect EIO-kaart installeren Plaats de Copy Connect EIO-kaart in een lege sleuf. (Gebruik de schroeven van de bestaande EIO-afdekking voor het installeren van de Copy Connect EIO-kaart.) For de to neste trinnene trenger du en skrutrekker for å fjerne skruene og dekslene på EIO-sporene. Ta vare på skruene. Installer harddisken (påkrevd) Installer harddisken i et ledig EIO-spor. Hvis det allerede er installert en harddisk, skal denne skiftes ut med harddisken som følger med i dette oppgraderingssettet. Installer EIO-kopieringskortet Sett EIO-kopieringskortet i et ledig spor. (Bruk skruene i det eksisterende EIO-dekselet til å installere EIO-kopieringskortet.) Para as próximas duas etapas, utilize uma chave de fenda para remover os parafusos e as tampas dos slots de EIO. Guarde os parafusos. Instalação do disco rígido (obrigatória) Instale o disco rígido em qualquer slot de EIO vazio. Se já houver um disco rígido instalado, substitua-o pelo fornecido neste kit de atualização. Instalação da placa EIO do Copy Connect Insira a placa EIO do Copy Connect em um slot livre. (Utilize os parafusos da tampa do EIO existente para instalar a placa EIO do Copy Connect.) Irrota EIO-paikkojen ruuvit ja suojukset ruuvitaltalla. Laita kaikki ruuvit talteen. Asenna kiintolevy (pakollinen) Asenna kiintolevy mihin tahansa EIO-paikkaan. Jos kiintolevy on jo asennettu, vaihda se päivityspakkauksessa toimitettuun kiintolevyyn. Asenna Copy Connect EIO-kortti Asenna Copy Connect EIO-kortti avoimeen paikkaan. (Kiinnitä Copy Connect EIO-kortti nykyisessä EIO-kannessa olevilla ruuveilla.) Du behöver en skruvmejsel för att ta bort skruvarna och skydden från EIO-platserna. Spara skruvarna. Installera hårddisk (obligatoriskt) Installera hårddisken på en tom EIO-plats. Om en hårddisk redan är installerad ska du byta ut den mot den hårddisk som finns med i den här uppgraderingssatsen. Installera Copy Connect EIO-kort Sätt i Copy Connect EIO-kortet i ett ledigt fack. (Använd skruvarna som finns i det befintliga EIO-höljet när du installerar Copy Connect EIO-kortet.)                      27 30 31 32 Install the Copy Connect Cable (required) Plug the Copy Connect cable into the HP Digital Copy. The icon on the cable should be facing up. Plug the other end of the Copy Connect cable into the Copy Connect EIO Board. (The HP logo facing as shown.) Install Y Power Cord CAUTION! Turn off the printer and make sure the HP Digital Copy power switch is in the off position before you install the Y power cord. Installation af kopitilslutningskablet (påkrævet) Sæt kopitilslutningskablet i HP Digital Copy. Ikonen på kablet bør vende opad. Sæt den anden ende af kopitilslutningskablet ind i EIO-kopitilslutningskortet. (HP logoet skal vende som vist.) Installation af strømfordelerkablet FORSIGTIG! Sluk for printeren, og sørg for, at HP Digital Copy afbryderen er i slukketpositionen, før du installerer strømfordelerkablet. Installieren des Kopiereranschlußkabels (erforderlich) Stecken Sie das Kopiereranschlußkabel in das HP Digital Copy-Modul. Das Symbol am Kabel sollte nach oben zeigen. Stecken Sie das andere Ende des Kopiereranschlußkabels in die EIO-Copy-Connect-Karte. (Das HP-Logo sollte wie dargestellt nach vorne zeigen.) Installieren des Y-Kabels ACHTUNG! Schalten Sie den Drucker aus, und achten Sie darauf, daß der Netzschalter des HP Digital Copy-Moduls ausgeschaltet ist, bevor Sie das Y-Kabel anschließen. Instalar el cable de conexión para copias (necesario) Enchufe el cable de conexión para copias en la HP Digital Copy. El logotipo debe quedar hacia arriba. Enchufe el otro extremo del cable en la placa EIO de conexión para copias (el logotipo de HP debe quedar en la dirección indicada en la figura). Instalar el cable de alimentación en Y CUIDADO: antes de instalar el cable de alimentación en Y, apague la impresora y compruebe que el interruptor de la HP Digital Copy esté en la posición de apagado. Installation du câble Copy Connect (obligatoire) Branchez le câble Copy Connect dans le module HP Digital Copy. L’icône dessinée sur le câble est censée être orientée vers le haut. Branchez l’autre extrémité du câble Copy Connect dans la carte EIO Copy Connect. (Le logo HP orienté comme sur l’illustration.) Installation du cordon d’alimentation en Y ATTENTION ! Mettez l’imprimante hors tension et assurez-vous que le bouton d’alimentation du module HP Digital Copy est en position arrêt avant d’installer le cordon en Y. Installazione del cavo di Copy Connect (obbligatoria) Inserire il cavo di Copy Connect nell’HP Digital Copy. La figura stampata sul cavo deve essere rivolta verso l’alto. Inserire l’altra estremità del cavo di Copy Connect nella scheda di Copy Connect EIO, con il logo HP posizionato come nella figura. Installazione del cavo di alimentazione a Y ATTENZIONE: prima di installare il cavo di alimentazione a Y, spegnere la stampante e verificare che l’interruttore dell’HP Digital Copy sia nella posizione “spento”. Copy Connect-kabel installeren (vereist) Sluit de Copy Connect-kabel aan op de HP Digital Copy. Het symbool op de kabel moet naar boven gekeerd zijn. Sluit het andere uiteinde van de Copy Connect-kabel aan op de Copy Connect EIO-kaart. (Het logo van HP moet gericht zijn zoals afgebeeld.) Y-voedingskabel installeren VOORZICHTIG! Zet de printer uit en zorg dat de aan/uit-schakelaar van de HP Digital Copy in de uit-stand is alvorens de Y-voedingskabel aan te sluiten. Installer kabelen for kopieringskortet (påkrevd) Sett kabelen for kopieringskortet i HP Digital Copy-enheten. Symbolet på kabelen skal vende opp. Sett den andre enden av kabelen for kopieringskortet i EIO-kopieringskortet. (HP-logoen skal vende i retningen som er vist på tegningen.) Sett i Y-strømledningen OBS! Slå av skriveren, og påse at av/på-bryteren på HP Digital Copy-enheten er slått av, før du installerer Y-strømledningen. Instalação do cabo do Copy Connect (obrigatória) Conecte o cabo do Copy Connect no HP Digital Copy. O ícone no cabo deve estar para cima. Conecte a outra extremidade do cabo do Copy Connect na placa EIO do Copy Connect (com o logotipo da HP na posição indicada). Instalação do cabo de energia em Y CUIDADO! Desligue a impressora e certifique-se de que o botão de energia do HP Digital Copy está na posição de desligado antes de instalar o cabo de energia em Y. Asenna Copy Connect -kaapeli (pakollinen) Kiinnitä Copy Connect -kaapeli HP Digital Copyyn. Kaapelissa olevan kuvakkeen tulisi olla ylöspäin. Kiinnitä Copy Connect -kaapelin toinen pää Copy Connect EIO-korttiin. (HP:n logon tulisi olla kuvassa esitetyllä tavalla.) Asenna Y-virtajohto VARO! Sammuta kirjoitin ja varmista, että HP Digital Copyn virta on sammutettuna ennen kuin asennat Y-virtajohdon. Installera Copy Connect-kabeln (obligatoriskt) Anslut Copy Connect-kabeln till HP Digital Copy. Symbolen på kabeln ska vara vänd uppåt. Sätt i den andra änden av Copy Connectkabeln i Copy Connect EIO-kortet. (HP-logotypen ska vara vänd uppåt så som bilden visar.) Installera Y-nätsladden VARNING! Stäng av skrivaren och se till att strömbrytaren på HP Digital Copy är av innan du installerar Y-nätsladden. 34 35 Plug the main end of the Y power cord into the HP Digital Copy. Unplug the power cord from the printer. Plug the power cord into the short end of the Y power cord. Plug the long end of the Y power cord into the printer. Sæt hovedenden af strømfordelerkablet i HP Digital Copy. Tag stikket ud af printeren. Sæt stikket på netkablet i den korte ende af strømfordelerkablet. Sæt den lange ende af strømfordelerkablet i printeren. Stecken Sie das Hauptende des Y-Kabels in das HP Digital Copy-Modul. Ziehen Sie das Netzkabel des Druckers ab. Schließen Sie das Netzkabel an das kurze Ende des Y-Kabels an. Schließen Sie das lange Ende des Y-Kabels an den Drucker an. Enchufe el extremo principal del cable en Y en la HP Digital Copy. Desenchufe el cable de alimentación de la impresora. Enchufe el cable de alimentación eléctrica en el extremo corto del cable en Y. Enchufe el otro extremo del cable en Y en la impresora. Branchez l’extrémité principale du cordon d’alimentation en Y sur le module HP Digital Copy. Débranchez le cordon d’alimentation de l’imprimante et branchez-le sur l’extrémité courte du cordon d’alimentation en Y. Branchez l’extrémité longue du cordon d’alimentation en Y sur l’imprimante. Inserire l’estremità principale del cavo di alimentazione a Y nell’HP Digital Copy. Disinserire il cavo di alimentazione dalla stampante. Connetterlo all’estremità più corta del cavo di alimentazione a Y. Inserire l’estremità più lunga del cavo di alimentazione a Y nella stampante. Sluit het hoofduiteinde van de Y-voedingskabel aan op de HP Digital Copy. Verwijder het netsnoer van de printer uit het stopcontact. Steek het netsnoer in het korte eind van de Y-voedingskabel. Sluit het lange uiteinde van de Y-voedingskabel aan op de printer. Sett hovedenden av Y-strømledningen i HP Digital Copy-enheten. Trekk ut strømledningen på skriveren. Sett strømledningen i den korte enden av Y-strømledningen. Sett den lange enden av Y-strømledningen i skriveren. Conecte a extremidade principal do cabo de energia em Y ao HP Digital Copy. Desconecte o cabo de energia da impressora. Conecte o cabo de energia na extremidade curta do cabo de energia em Y. Conecte a extremidade longa do cabo de energia em Y na impressora. Kiinnitä Y-virtajohdon pää HP Digital Copyyn kuten kuvassa. Irrota virtajohto kirjoittimesta. Kiinnitä virtajohto Y-virtajohdon lyhyeen päähän. Kiinnitä Y-virtajohdon pitkä pää kirjoittimeen. Anslut Y-nätsladdens huvudkontakt till HP Digital Copy. Ta ur nätsladden ur skrivaren. Anslut nätsladden till Y-nätsladdens korta ände. Anslut Y-nätsladdens långa ände till skrivaren.                      33 36 37 38 Install Control Panel Overlay Choose the control panel overlay printed with your language. If necessary, remove the English control panel overlay. To remove the control panel overlay, insert a screwdriver into the slot on the left side of the overlay. Press the overlay in place on the HP Digital Copy control panel until it clicks. Installation af kontrolpanelets overlay Vælg det kontrolpaneloverlay, som er trykt med dit sprog. Fjern om nødvendigt det engelske kontrolpaneloverlay. Kontrolpaneloverlayet fjernes ved at sætte en skruetrækker ind i tillen på venstre side af overlayet. Tryk overlayet på plads på kontrolpanelet på HP Digital Copy, indtil det klikker på plads. Installieren der Bedienfeldschablone Wählen Sie die in Ihrer Sprache bedruckte Bedienfeldschablone aus. Entfernen Sie ggf. die englische Bedienfeldschablone. Stecken Sie hierzu einen Schraubenzieher in den Schlitz links an der Schablone. Befestigen Sie die Schablone auf dem Bedienfeld des HP Digital Copy-Moduls. Sie muß hörbar einrasten. Instalar la plantilla del panel de control Elija la plantilla del panel de control impresa en su idioma. Si fuera necesario, quite la plantilla del panel de control en inglés. Para quitar la plantilla, inserte un destornillador en la ranura situada a la izquierda de la misma. Empuje la plantilla en el panel de control de la HP Digital Copy hasta que encaje en su sitio (oirá un chasquido). Installation du cache du panneau de commande Choisissez le cache du panneau de commande imprimé dans votre langue. Le cas échéant, retirez le cache imprimé en anglais. Pour ce faire, insérez un tournevis dans la fente située à gauche du cache. Placez le cache sur le panneau de commande du module HP Digital Copy en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il soit bloqué bien en place. Installazione della mascherina del pannello di controllo Scegliere la mascherina stampata nella lingua desiderata. Se necessario, rimuovere quella in inglese. Per farlo, inserire un cacciavite nello spazio a sinistra della mascherina. Spingere la mascherina nella sua sede sul pannello di controllo di HP Digital Copy fino a sentire uno scatto. Bedieningspaneelsjabloon aanbrengen Kies het bedieningspaneelsjabloon met tekst in uw taal. Verwijder indien nodig het bedieningspaneelsjabloon met het Engelse opschrift. Voor het verwijderen van het sjabloon steekt u een schroevendraaier in de opening aan de linkerkant van het sjabloon. Druk het sjabloon op zijn plaats op het bedieningspaneel van de HP Digital Copy tot hij vastklikt. Installer overlegget på kontrollpanelet Velg det overlegget for kontrollpanelet som er trykt på ditt språk. Fjern eventuelt det engelske overlegget på kontrollpanelet. Overlegget fjernes ved å stikke en skrutrekker inn i sporet på venstre side av overlegget. Trykk overlegget på plass på kontrollpanelet på HP Digital Copy-enheten slik at du hører et klikk. Instalação da cobertura do painel de controle Escolha a cobertura do painel de controle impressa no seu idioma. Se for necessário, retire a cobertura do painel de controle escrita em inglês. Para removê-la, insira uma chave de fenda no slot, no lado esquerdo da cobertura. Pressione a cobertura sobre o painel de controle do HP Digital Copy até ouvir um clique. Asenna ohjauspaneelin kaavio Valitse oikeankielinen ohjauspaneelin kaavio. Poista tarvittaessa englanninkielinen ohjauspaneelin kaavio. Irrota ohjauspaneelin kaavio työntämällä ruuvitaltta kaavion vasemmassa laidassa olevaan koloon. Paina kaavio HP Digital Copyn ohjauspaneeliin, kunnes se naksahtaa paikoilleen. Installera mallen för kontrollpanelen Välj den mall för kontrollpanelen som är på ditt språk. Ta bort den engelska mallen för kontrollpanelen om det behövs. Ta bort mallen för kontrollpanelen ska du föra in en skruvmejsel i skåran på panelens vänstra sida. Tryck ner mallen på rätt plats på HP Digital Copys kontrollpanel tills det klickar till. 39 40 Test Operation Turn on the printer. When READY displays, turn on the HP Digital Copy. The HP Digital Copy displays the HP logo followed by four icons that illustrate the different initialization phases. (See the HP LaserJet MFP Upgrade Kit online user guide for more information.) BEMÆRK: Det sprog, som vises på lyspanelet på HP Digital Copy, er brugerdefineret gennem sproget valgt på printeren. Hvis printersproget er indstillet til et andet sprog, end dem HP Digital Copy tilbyder, indstilles HP Digital Copy som standard til engelsk. Testfunktion Tænd for printeren. Tænd for HP Digital Copy, når KLAR vises. HP Digital Copy viser HP logoet efterfulgt af fire ikoner, som illustrerer de forskellige initialiseringsfaser. (Se HP LaserJet MFP opgraderingssættets online brugervejledning for yderligere oplysninger.) HINWEIS: Die auf dem HP Digital Copy-Modul angezeigte Sprache wird durch die für den Drucker ausgewählte Sprache festgelegt. Wird dort eine nicht für das Copy-Modul verfügbare Sprache gewählt, zeigt das Modul standardmäßig Englisch an. Testbetrieb Schalten Sie den Drucker ein. Wenn dieser BEREIT anzeigt, schalten Sie das HP Digital Copy-Modul ein. Das HP Digital Copy-Modul zeigt das HP-Logo und danach vier Symbole an, durch die die verschiedenen Initialisierungsphasen dargestellt werden. (Weitere Informationen enthält das Online-Benutzerhandbuch des HP LaserJet MFP Upgrade-Kits.) NOTA: el idioma de la pantalla de la HP Digital Copy se personaliza según el idioma seleccionado en la impresora. Si en la impresora se establece un idioma que no ha sido incluido con la HP Digital Copy, el idioma predeterminado será el inglés. Compruebar el funcionamiento Encienda la impresora. Cuando aparezca PREPARADA, encienda la HP Digital Copy. La HP Digital Copy muestra el logotipo de HP seguido de 4 iconos que ilustran las distintas fases de inicialización (encontrará más información al respecto en la guía del usuario en línea del conjunto de actualización de la HP Laserjet MFP). REMARQUE : La langue d’affichage du module HP Digital Copy dépend de la langue sélectionnée sur l’imprimante. Si celle-ci est configurée pour une langue que ne propose pas le module HP Digital Copy, celui-ci utilise par défaut l’anglais. Test de fonctionnement Mettez l’imprimante sous tension. Lorsque le mot PRETE apparaît, mettez le module HP Digital Copy sous tension. Le logo HP s’affiche suivi de quatre icônes qui illustrent les différentes phases d’initialisation. (Pour plus d’informations, voir le Guide d’utilisation en ligne du kit de mise à niveau HP LaserJet MFP.)    NOTA: la lingua utilizzata dal display dell’HP Digital Copy viene personalizzata in base a quella selezionata per la stampante. Se la lingua impostata sulla stampante non è compresa tra quelle offerte da HP Digital Copy, verrà impostata automaticamente la lingua inglese, che è l’impostazione predefinita. Verifica del funzionamento Accendere la stampante. Quando viene visualizzato PRONTA, accendere HP Digital Copy. Sul display di HP Digital Copy appare il logo HP seguito da quattro icone che illustrano le varie fasi dell’inizializzazione (per ulteriori informazioni, consultare la Guida in linea del Kit di aggiornamento MFP per HP LaserJet). N.B.: De taal die op de HP Digital Copy wordt weergegeven, wordt ingesteld via de taal die op de printer geselecteerd is. Als de printertaal is ingesteld op een andere taal als door de HP Digital Copy ondersteund wordt, wordt de HP Digital Copy automatisch op Engels ingesteld. Werking testen Zet de printer aan. Wanneer Klaar wordt weergegeven, zet u de HP Digital Copy aan. De HP Digital Copy geeft het logo van HP weer, gevolgd door vier symbolen ter illustratie van de diverse initialisatiefases. (Raadpleeg de onlinegebruikershandleiding van de HP LaserJet MFP-upgrade-kit voor meer informatie.) MERK: Språket som vises på displayet på HP Digital Copy-enheten tilpasses via språket som velges på skriveren. Hvis språket som er angitt på skriveren ikke finnes på HP Digital Copy-enheten, bruker HP Digital Copy-enheten engelsk som standard. Test funksjonen Slå på skriveren. Slå på HP Digital Copy-enheten når displayet viser KLAR. HP Digital Copy-enheten viser HP-logoen etterfulgt av fire symboler som illustrerer de ulike initialiseringsfasene. (Slå opp i den elektroniske brukerhåndboken for HP LaserJet MFP-oppgraderingssettet hvis du ønsker flere opplysninger.) NOTA: O idioma indicado no visor do HP Digital Copy é personalizado através daquele selecionado na impressora. Se o idioma definido para a impressora for diferente dos oferecidos pelo HP Digital Copy, será adotado o inglês como padrão. Teste de operação Ligue a impressora. Quando for exibido READY, ligue o HP Digital Copy. O HP Digital Copy exibe o logotipo da HP seguido de quatro ícones que ilustram as diferentes fases de inicialização. (Consulte o guia online do usuário do kit de atualização do HP LaserJet MFP para obter mais informações.) HUOMAA: HP Digital Copyn näytön kieli on sama kuin kirjoittimessa valittu kieli. Jos kirjoittimen kieli on muu kuin HP Digital Copyssa käytettävissä olevat kielet, HP Digital Copy käyttää englantia. Testaus Käynnistä kirjoitin. Kun esiin tulee VALMIS, käynnistä HP Digital Copy. HP Digital Copyssa näkyy HP:n logo ja neljä kuvaketta, jotka kuvaavat alustuksen vaiheita. (Katso lisätietoja HP LaserJet MFP -päivityspakkauksen online-käyttöoppaasta.) Obs! Språket som visas i fönstret på HP Digital Copy är anpassat efter det språk som valts på skrivaren. Om skrivarspråket är inställt på ett annat språk än de som finns i HP Digital Copy, ställs HP Digital Copy som standard in på engelska. Testkörning Slå på skrivaren. När REDO visas ska du slå på HP Digital Copy. HP Digital Copy visar HP-logotypen följt av fyra ikoner som visar de olika startfaserna. (Mer information finns i den direktanslutna användarhandboken till HP LaserJet MFP Uppgraderingssats.)                NOTE: The language that appears on the HP Digital Copy display is customized through the language selected on the printer. If the printer language is set to a language other than those offered by the HP Digital Copy, then the HP Digital Copy will default to English.    READY 41 42 Ready To Copy Paper Reduce/Enlarge Original: LTR 2-Sided/N-Up Output/Staple The HP Digital Copy displays READY TO COPY when it has finished initialization. The green LED lights up on the START button to show that the HP Digital Copy is ready to copy. If there is a problem getting to the READY TO COPY state with the HP Digital Copy, refer to the troubleshooting information or call the installation support phone number. (Both are included in the HP LaserJet MFP Upgrade Kit online user guide.) HP Digital Copy viser KLAR TIL AT KOPIERE, når initialiseringsprocessen er overstået. De grønne LED-indikatorer lyser på knappen START for at vise, at HP Digital Copy er klar til at kopiere. Hvis der er problemer med at nå tilstanden KLAR TIL AT KOPIERE med HP Digital Copy, henvises der til fejlfindingsinformationen, eller ring til installationssupportnummeret. (Begge findes i HP LaserJet MFP opgraderingssættets online brugervejledning.) Wenn die Initialisierung abgeschlossen ist, zeigt das HP Digital Copy-Modul KOPIERBEREIT an. Die grüne LED neben der Taste START leuchtet auf, wenn das HP Digital Copy-Modul betriebsbereit ist. Wird der Status KOPIERBEREIT auf dem HP Digital Copy-Modul nicht angezeigt, schlagen Sie die Informationen zur Fehlersuche nach, oder rufen Sie die Support-Nummer an (siehe Online- Benutzerhandbuch des HP LaserJet MFP Upgrade Kits.) Cuando el proceso de inicialización haya concluido, la HP Digital Copy mostrará el mensaje PREPARADA PARA COPIAR. El indicador LED verde del botón INICIO se encenderá a fin de indicar que la HP Digital Copy está preparada para hacer copias. Si el aparato tiene problemas para mostrar el mensaje PREPARADA PARA COPIAR, consulte la información sobre resolución de problemas o llame al número de asistencia técnica durante la instalación. Ambos se encuentran en la guía del usuario en línea del conjunto de actualización de la HP LaserJet MFP). Une fois l’initialisation terminée, le module HP Digital Copy affiche le message PRET A COPIER. Le voyant vert du bouton DÉMARRER s’allume pour indiquer que le module HP Digital Copy est prêt à copier. Si vous ne parvenez pas à obtenir l’état PRET A COPIER, consultez les informations de dépannage ou appelez le numéro d’assistance à l’installation. (Vous trouverez les informations de dépannage et le numéro en question dans le Guide d’utilisation en ligne du kit de mise à niveau HP LaserJet MFP.) Al termine dell’inizializzazione, sul display di HP Digital Copy viene visualizzato PRONTA PER LA COPIA. Sul pulsante AVVIA si illumina il LED verde, ad indicare che HP Digital Copy è pronta per la copia. Se il dispositivo non raggiunge lo stato PRONTA PER LA COPIA, consultare le informazioni per la risoluzione dei problemi, oppure telefonare al numero dell’assistenza all’installazione, entrambi inclusi nella Guida in linea del Kit di aggiornamento MFP per HP LaserJet. Na het initialiseren geeft de HP Digital Copy het bericht KLAAR OM TE KOPIËREN te zien. Het groene LED-lichtje op de START-knop begint te branden om aan de geven dat de HP Digital Copy klaar is om te kopiëren. Als er een probleem is om de HP Digital Copy in de staat KLAAR OM TE KOPIËREN te krijgen, raadpleegt u de informatie over het oplossen van problemen of belt u het telefoonnummer voor installatieondersteuning. HP Digital Copy-enheten viser KLAR TIL Å KOPIERE når initialiseringen er ferdig. De grønne lampene på START-knappen lyser for å vise at HP Digital Copy-enheten er klar til kopiering. Hvis displayet på HP Digital Copy-enheten ikke viser KLAR TIL Å KOPIERE skal du slå opp i feilsøkingsinformasjonen eller ringe telefonnummeret for installeringsstøtte. (Begge finnes i den elektroniske brukerhåndboken i HP LaserJet MFP-oppgraderingssettet.) Ao encerrar a inicialização, o HP Digital Copy exibirá READY TO COPY. O LED verde do botão START se acende para mostrar que o HP Digital Copy está pronto para fazer cópias. Se ocorrem problemas para obter o estado READY TO COPY no HP Digital Copy, consulte as informações para solução de problemas ou ligue para o suporte à instalação. (Ambos estão no guia online do usuário do kit de atualização do HP LaserJet MFP.) HP Digital Copyssa näkyy VALMIS KOPIOIMAAN, kun se on alustettu. Vihreä valo syttyy ALOITA-painikkeeseen merkiksi siitä, että HP Digital Copylla voidaan nyt kopioida. Jos HP Digital Copy ei siirry VALMIS KOPIOIMAAN -tilaan, katso vianmääritystietoja tai soita asennustukeen. (Molemmat ovat HP LaserJet MFP -päivityspakkauksen onlinekäyttöoppaassa.) HP Digital Copy visar REDO ATT KOPIERA när den är klar med initialiseringen. Den gröna lysdioden på knappen START tänds när HP Digital Copy är redo att kopiera. Om du har problem med att komma till läget REDO ATT KOPIERA på HP Digital Copy, ska du läsa felsökningsinformationen eller ringa til supporten. (Information om detta finns i den direktandlutna användarhandboken för HP LaserJet MFP Uppgraderingssats.) 44 45 Load the original document face down into the automatic document feeder or place it on the flatbed of the HP Digital Copy. Select the desired number of copies. A green LED lights up on the automatic document feeder cover to show that you have properly inserted the documents into the feeder. Press the START button on the display panel to start copying. Læg det originale dokument nedad i den automatiske dokumentføder, eller læg det på glaspladen på HP Digital Copy. Vælg det ønskede antal kopier. En grøn LED-indikator lyser på dækslet til den automatiske dokumentføder for at vise, at dokumentet blev lagt korrekt i føderen. Tryk på knappen START på lyspanelet for at begynde kopieringen. Legen Sie das Original mit der bedruckten Seite nach unten in den automatischen Dokumenteneinzug oder auf das Flachbett des HP Digital Copy-Moduls. Wählen Sie die gewünschte Anzahl von Kopien aus. An einer grün leuchtenden LED auf dem automatischen Dokumenteneinzug ist zu erkennen, daß die Dokumente richtig in den Einzug eingelegt wurden. Drücken Sie die Taste START auf dem Bedienfeld, um den Kopiervorgang zu starten. Coloque el documento original boca abajo en el alimentador automático de documentos o en el cristal de originales de la HP Digital Copy. Seleccione el número de copias que desee realizar. Se encenderá un indicador LED verde en el alimentador automático de documentos para indicar que los documentos se han colocado correctamente en el alimentador. Pulse el botón INICIO en el panel de visualización para empezar a copiar. Chargez l’original côté à imprimer orienté vers le bas dans le bac d’alimentation automatique ou sur la vitre d’exposition du module HP Digital Copy. Sélectionnez le nombre de copies souhaité. Un voyant vert s’allume sur le couvercle du bac d’alimentation automatique pour confirmer que les documents ont été correctement placés dans le bac. Appuyez sur le bouton DÉMARRER situé sur le panneau d’affichage pour déclencher la copie. Caricare il documento originale a faccia in giù nell’alimentatore automatico di documenti o posizionarlo sul piano dell’HP Digital Copy. Selezionare il numero di copie desiderate. Sul coperchio dell’alimentatore automatico di documenti si accende un LED verde per indicare che il documento è stato inserito correttamente. Premere il pulsante AVVIA sul pannello di controllo per avviare la copia. Leg het originele document met de afdrukkant naar beneden in de automatische documentinvoer of leg het op de glasplaat van de HP Digital Copy. Selecteer het aantal gewenste kopieën. Op de klep van de automatische documentinvoer gaat een LED-lichtje branden om aan te geven dat het document juist in de invoer is aangebracht. Druk op de START-knop op het bedieningspaneel om met kopiëren te beginnen. Legg originaldokumentet med forsiden ned i den automatiske dokumentmateren, eller legg det på skannerglasset på HP Digital Copy-enheten. Velg antall eksemplarer. En grønn lampe lyser på dekselet på den automatiske dokumentmateren for å vise at du har lagt i dokumentene på riktig måte. Trykk på START på panelet for å starte kopieringen. Coloque o documento original, com a face para baixo, no alimentador automático de documentos ou na superfície plana do HP Digital Copy. Selecione o número de cópias desejado. Um LED verde se acende na tampa do alimentador automático para mostrar que os documentos foram inseridos corretamente. Pressione o botão START no painel para iniciar a cópia. Lataa kopioitava asiakirja tulostuspuoli alaspäin automaattiseen arkinsyöttimeen tai aseta se HP Digital Copyn lasialustalle. Valitse haluamasi kopioiden määrä. Vihreä valo syttyy automaattisen arkinsyöttimen kanteen merkiksi siitä, että asiakirja on asetettu oikein. Aloita kopiointi painamalla näyttöpaneelin ALOITA-painiketta. Lägg i originaldokumentet med texten nedåt i den automatiska dokumentmataren, eller placera det på flatbädden på HP Digital Copy. Välj önskat antal kopior. När du lagt i dokumentet på rätt sätt tänds en grön lysdiod på den automatiska dokumentmataren. Tryck på knappen START på kontrollpanelen för att starta kopieringen.                      43 46 47 The original document will come out in the HP Digital Copy output bin when using the automatic document feeder or will remain on the flatbed of the HP Digital Copy. Copies will be printed on the printer and will be located in the printer output bin. Install HP Digital Sender Module To install the HP Digital Sender features, see the CD labeled “HP Digital Sender Module.” NOTE: The software requires a Windows NT 4.0 server or workstation. Additionally, the Digital Sender Module requires that a Mopier 240 or 320 driver be installed on the same NT 4.0 server for each LaserJet that has been upgraded. Det originale dokument kommer ud af HP Digital Copy udskriftsbakken, når den automatiske dokumentføder anvendes, eller det bliver på glaspladen på HP Digital Copy. Kopier udskrives på printeren, og de kan findes i printerens udskriftsbakke. Intallation af HP Digital Sendier-modul Se cd’en markeret “HP digital sendermodul” for oplysninger om installation af HP’s digitale sendefunktioner. BEMÆRK: Softwaren kræver en Windows NT 4.0 server eller arbejdsstation. Den digitale sendermodul kræver endvidere, at en mopier 240 eller 320 driver er installeret på den samme NT 4.0 server for hver LaserJet, som er blevet opgraderet. Bei Verwendung des automatischen Dokumenteneinzugs wird das Original ins Ausgabefach des HP Digital Copy-Moduls ausgegeben. Andernfalls verbleibt es auf dem Flachbett des HP Digital Copy-Moduls. Kopien werden vom Drucker erstellt und ausgegeben. Installieren des HP Digital Sender-Moduls HP Digital Sender-Funktionen werden über die CD mit dem Etikett „HP Digital Sender Module“ installiert. HINWEIS: Für die Software ist ein Windows NT 4.0 -Server oder eine NT4.0-Arbeitsstation erforderlich. Zur Unterstützung des Digital Sender-Moduls auf dem NT 4.0-Server muß für jeden aufgerüsteten LaserJet zudem ein Mopier 240oder 320-Treiber installiert werden. El documento original saldrá por la bandeja de salida de la HP Digital Copy cuando utilice el alimentador automático, o permanecerá en el cristal de originales. Las copias se imprimirán y se colocarán en la bandeja de salida de la impresora. Instalar el módulo HP Digital Sender Para instalar las funciones del módulo HP Digital Sender, consulte el CD “HP Digital Sender Module”. NOTA: el software necesita un servidor o una estación de trabajo con Windows NT 4.0. Además, el módulo Digital Sender exige que se instale en el mismo servidor NT 4.0 un controlador Mopier 240 ó 320 por cada LaserJet que se haya actualizado. L’original est éjecté dans le bac de sortie du module HP Digital Copy si vous utilisez le dispositif d’alimentation automatique ; sinon il reste sur la vitre d’exposition. Les copies sont imprimées par l’imprimante, puis éjectées dans son bac de sortie. Installation du module HP Digital Sender Pour installer les fonctionnalités du module HP Digital Sender, reportez-vous au CD intitulé « HP Digital Sender Module ». REMARQUE : Ce logiciel exige un serveur ou un poste de travail Windows NT 4.0. Le module Digital Sender requiert en outre l’installation d’un pilote de Mopier 240 ou 320 sur le même serveur NT 4.0 pour chaque imprimante LaserJet mise à niveau. Se si utilizza l’alimentatore automatico di documenti, il documento originale verrà espulso nello scomparto di uscita dell’HP Digital Copy, altrimenti resterà sul piano dell’HP Digital Copy. Le copie verranno stampate e collocate nel vassoio di raccolta della stampante. Installazione del modulo HP Digital Sender Per installare le funzioni HP Digital Sender, vedere il CD con l’etichetta “Modulo HP Digital Sender”. NOTA: il software richiede un server o una workstation Windows NT 4.0. Inoltre, il modulo Digital Sender richiede che un driver Mopier 240 o 320 sia installato sullo stesso server NT 4.0 per ogni LaserJet aggiornata. Het originele document komt bij gebruik van de automatische documentinvoer in de uitvoerbak van de HP Digital Copy terecht of blijft op de glasplaat liggen. De kopieën worden door de printer afgedrukt en komen in de uitvoerbak van de printer terecht. HP Digital Sender-eenheid installeren Voor het installeren van de functies van HP Digital Sender raadpleegt u de CD-ROM met het opschrift "HP Digital Sender Module". N.B.: Voor deze software is Windows NT 4.0-server of -Werkstation vereist. Verder is voor de HP Digital Sender-eenheid vereist dat de Mopier 240- of 320-driver geïnstalleerd is op dezelfde NT 4.0-server voor iedere LaserJet waarin de upgrade geïnstalleerd is. Originaldokumentet kommer ut i utskuffen på HP Digital Copy-enheten når du bruker den automatiske dokumentmateren, eller det blir liggende på skannerglasset i HP Digital Copy-enheten. Kopiene skrives ut og legges i utskuffen på skriveren. Installer HP Digital Sender-modulen Se CD-ROM-platen “HP Digital Sender Module” før installering av funksjonene i HP Digital Sender. MERK: Programvaren trenger en server eller arbeidsstasjon med Windows NT 4.0. Digital Sender-modulen krever i tillegg at en Mopier 240- eller 320-driver er installert på samme NT 4.0-server for hver LaserJet som er oppgradert. O documento original será devolvido no compartimento de saída do HP Digital Copy, quando for utilizado o alimentador automático de documentos, ou permanecerá na superfície plana do HP Digital Copy. As cópias serão feitas na impressora e depositadas em seu compartimento de saída. Instalação do módulo HP Digital Sender Para instalar os recursos do HP Digital Sender, consulte o CD “HP Digital Sender Module”. NOTA: O software requer um servidor ou estação de trabalho Windows NT 4.0. Além disso, o Módulo Digital Sender requer a instalação de um driver Mopier 240 ou 320 no mesmo servidor NT 4.0 para cada LaserJet atualizado. Alkuperäinen asiakirja tulee ulos HP Digital Copy -tulostelokeroon, kun käytät arkinsyötintä, tai se jää HP Digital Copyn lasialustalle. Kirjoitin tulostaa kopiot, ja ne tulevat kirjoittimen tulostelokeroon. Asenna HP Digital Sender Module Katso HP Digital Senderin toimintojen asennusohjeita ”HP Digital Sender Module” -CD:ltä. HUOMAA: Ohjelmiston käyttö vaatii Windows NT 4.0 -palvelimen tai -työaseman. Digital Sender Module vaatii myös, että tähän NT 4.0 -palvelimeen on asennettava Mopier 240- tai 320-ohjain jokaista päivitettyä LaserJetiä varten. När du använder den automatiska dokumentmataren kommer originaldokumentet ut i utmatningsfacket på HP Digital Copy. Annars ligger det kvar på flatbädden. Kopiorna skrivs ut på skrivaren och matas ut till skrivarens utmatningsfack. Installera HP Digital Sender-enheten Om du vill installera HP Digital Senderfunktioner ska du läsa om detta på cd-skivan som är märkt ”HP Digital Sender Module”. Obs! Programvaran kräver en Windows NT 4.0-server eller arbetsstation. Dessutom kräver Digital Sender-enheten att en drivrutin för Mopier 240 eller 320 är installerad på samma NT 4.0-server för varje LaserJet som har uppgraderats. For detailed information on troubleshooting, see the HP LaserJet MFP Upgrade Kit online user guide or call the installation support phone number listed in the online user guide. Dobbeltklik på setup.exe på cd-rommen for at installere softwaren. Du kan læse instruktionerne ved at gå til dokumentationsbiblioteket, vælge din sprogmappe og dobbeltklikke på About.htm. Se HP LaserJet MFP opgraderingssættets online brugervejledning, eller ring til installationssupportnummeret i online brugervejledningen for yderligere oplysninger om fejlfinding. Doppelklicken Sie auf die Datei „setup.exe“ auf der CD-ROM, um die Software zu installieren. Um die Anleitungen zu lesen, wechseln Sie in das Verzeichnis „Documentation“, wählen Sie den Ordner Ihrer Sprache, und doppelklicken Sie auf „About.htm“. Detallierte Anleitungen zur Fehlersuche finden Sie im Online-Benutzerhandbuch des HP LaserJet MFP Upgrade-Kits, oder rufen Sie die im Online-Benutzerhandbuch angegebene Support-Nummer an.  Haga doble clic en el archivo instalar.exe del CD ROM a fin de instalar el software. Si desea leer las instrucciones, acceda al directorio Documentación, elija la carpeta correspondiente a su idioma y haga doble clic en AcercaDe.htm. Si desea información sobre resolución de problemas, consulte la guía del usuario en línea del conjunto de actualización de la HP LaserJet MFP o llame al número de teléfono de asistencia técnica durante la instalación (lo encontrará en la guía del usuario en línea).   Cliquez deux fois sur le fichier setup.exe du CD-ROM pour installer le logiciel. Pour lire les instructions, allez au répertoire Documentation et cliquez deux fois sur About.htm. Pour les détails relatifs au dépannage, consultez le Guide d’utilisation en ligne du kit de mise à niveau HP LaserJet MFP où vous trouverez les informations appropriées, ainsi que les numéros d’assistance à l’installation.    Per installare il software fare doppio clic sul file setup.exe dal CD-ROM. Per leggere le istruzioni, dalla directory Documentation, scegliere la cartella corrispondente alla lingua desiderata e fare doppio clic su About.htm. Per informazioni dettagliate sulla risoluzione dei problemi, consultare la Guida in linea del Kit di aggiornamento MFP per HP LaserJet, oppure telefonare al numero dell’assistenza all’installazione indicato nella Guida in linea. Dubbelklik op setup.exe op de CD-ROM om de software te installeren. Voor het lezen van de instructies gaat u naar de directory Documentation, kiest u de map voor uw taal en dubbelklikt u op About.htm. Voor uitgebreide informatie over het oplossen van problemen raadpleegt u de online-gebruikershandleiding voor de HP LaserJet MFP-upgrade-kit of belt u het telefoonnummer voor installatieondersteuning in de online-gebruikershandleiding.   Dobbeltklikk på setup.exe på CD-ROM-platen for å installere programvaren. Gå til katalogen Dokumentasjon, velg den aktuelle språkmappen, og dobbeltklikk på Om.htm for å lese anvisningene. Slå opp i den elektroniske brukerhåndboken i HP LaserJet MFP-oppgraderingssettet, eller ring telefonnummeret for installeringsstøtte som er oppgitt i den elektroniske brukerhåndboken, hvis du trenger flere opplysninger om feilsøking. Clique duas vezes no programa setup.exe, no CD-ROM, a fim de instalar o software. Para ler as instruções, vá para o diretório Documentação, escolha o diretório do idioma desejado e clique duas vezes em About.htm. Para obter informações detalhadas sobre a solução de problemas, consulte o guia online do usuário do kit de atualização do HP LaserJet MFP ou ligue para o telefone de suporte à instalação, listado no guia online do usuário. Asenna ohjelmisto kaksoisnapsauttamalla setup.exe CD:llä. Lue ohjeet siirtymällä Documentation-hakemistoon, valitsemalla haluamasi kielen kansio ja kaksoisnapsauttamalla About.htm. Katso vianmääritysohjeita HP LaserJet MFP -päivityspakkauksen online-käyttöoppaasta tai soita asennustuen puhelinnumeroon (luettelo online-käyttöoppaassa). Dubbelklicka på setup.exe på cd-skivan om du vill installera programvaran. Om du vill läsa anvisningarna ska du gå till dokumentationskatalogen välja rätt språkmapp och dubbelklicka på About.htm. Mer detaljerad information om felsökning finns i den direktanslutna användarhandboken till HP LaserJet MFP Uppgraderingssats. Du kan också ringa installationssupporten. Telefonnumret finns i användarhandboken.             Double-click setup.exe on the CD-ROM to install the software. To read the instructions, go to the Documentation directory, choose your language folder, and double-click About.htm.  48 FCC Regulations This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  Reorient or relocate the receiving antenna.  Increase separation between equipment and receiver.  Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.  Consult your dealer or an experienced radio/TV technician. Note Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules. Note The printer without the HP Digital Copy complies with Class B limits. For more regulatory information, see the HP LaserJet MFP Upgrade Kit online user guide. Copyright© 2000 Hewlett-Packard Co. Printed in USA Imprimé aux Etats-Unis Manual Part No. N° de Référence du manuel C4166-90901 Printed on at least 50% Total Recycled Fiber with at least 10% Post-Consumer Paper Imprimé sur au moins 50 % de fibre recyclée et au moins 10 % de papier post-consommable *C4166-90901* *C4166-90901* C4166-90901
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

HP LaserJet 8000 Multifunction Printer series Installatie gids

Type
Installatie gids