Kodak A3 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Environmental information
•The Kodak A4 Flatbed Accessory and Kodak A3 Flatbed Accessory is designed to meet worldwide
environmental requirements.
• Guidelines are available for the disposal of consumable items that are replaced during maintenance or
service; follow local regulations or contact Kodak locally for more information.
• Disposal of this material may be regulated due to environmental considerations. For disposal or
recycling information, contact your local authorities or, in the USA, visit the Electronics Industry Alliance
website: www.eiae.org.
• The product packaging is recyclable.
• Parts are designed for reuse or recycling.
• Material Safety Data Sheets (MSDS) for chemical products are available on the Kodak website at:
www.kodak.com/go/msds. When accessing the MSDSs from the website, you will be required to provide
the catalog number of the consumable you want the Material Safety Data Sheet for. See the section
entitled, “Supplies and consumables” later in this guide for supplies and catalog numbers.
European Union
This symbol indicates that when the last user wishes to discard this product, it must be sent to
appropriate facilities for recovery and recycling. Please contact your local Kodak
representative or refer to www.kodak.com/go/recycle for additional information on the
collection and recovery programs available for this product.
Acoustic emission
MaschinenlÀrminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert betrÀgt <70 db(A).
[Machine Noise Information Ordinance — 3, GSGV
The operator-position noise emission value is <70 dB(A).]
EMC statements
United States
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device pursuant to
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment
in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct
the interference at his own expense.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. Where shielded interface cables have been provided with
the product or specified additional components or accessories elsewhere defined to be used with the
installation of the product, they must be used in order to ensure compliance with FCC regulation.
European Union
WARNING: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio
interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Japan
This is a Class A product based on the standard of the Voluntary Control Council for interference by
information Technology Equipment (VCCI). If this is used in a domestic environment, radio disturbance
may arise. When such trouble occurs, the user may be required to take corrective actions.
Taiwan
WARNING: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio
interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Peoples Republic of China
WARNING: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio
interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Korean
Please note that this equipment has obtained EMC registration for commercial use. In the event that it has
been mistakenly sold or purchased, please exchange it for equipment certified for home use.
NOTE:When this accessory is connected to the base scanner, the system is Class A.
声明该产
歀䞺
A
级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。
圚这种情况䞋可胜需芁
甚户对其干扰采取切实可行的措斜
A-61563/Part #9E4779 June 2007 1
Using the Kodak A3/A4 Flatbed Accessory
The Kodak A3 Flatbed Accessory and Kodak A4 Flatbed Accessory
give you the ability to scan exception documents with your Kodak
i1200/i1300/i1400 Series Scanner. The cable included with the A3/A4
Flatbed Accessory easily connects your flatbed to the scanner.
NOTE: These instructions apply to all scanner models, unless
otherwise noted. The photos in this publication may vary slightly
depending on your scanner model.
Specifications
Unlocking the flatbed
When the Kodak A3 or A4 Flatbed Accessory is shipped, the flatbed is
placed in a Locked position. Unlock the flatbed before you install it. The
Lock/Unlock lever is on the bottom of the scanner.
1. Turn the scanner over to locate the Lock/Unlock lever.
2. Move the lever into the Unlocked position.
NOTE: It is not necessary to lock the flatbed accessory unless you
need to ship it to another location.
Features A3 Flatbed A4 Flatbed
Height 15.9 cm (6.26 in.) 8.7 cm (3.38 in.)
Width 43.8 cm (17.24 in.) 28.6 cm (11.25 in.)
Length 71.1 cm (28 in.) 47.6 cm (18.75 in.)
Weight 10.8 kg (24 lb.) 3.7 kg (8.05 lb.)
Optical Resolution 600 dpi 1200 dpi
Accommodates
document sizes up to
A3 / 297 x 420 mm
(11.69 x 16.54 in.) or
tabloid size (11 x 17 in.)
A4 / 210 x 297 mm
(8.27 x 11.69 in.) or
letter size (8.5 x 11 in.)
A4 Flatbed
A3 Flatbed
2 A-61563/Part # 9E4779 June 2007
Installing the flatbed 1. Power down the scanner.
2. Attach one end of the cable to the flatbed.
3. Attach the other end of the cable to the scanner.
4. Turn on the scanner. When the LED on the flatbed is green and
steady, the flatbed is ready to use.
NOTE: If you need to remove the cable from the scanner or flatbed,
push down on the red tab to release the cable from its position.
A-61563/Part #9E4779 June 2007 3
LEDs and Start
button
You can scan a document using the Start button on the flatbed.
• For i1200/i1300 Series Scanners: When you press the Start button
on the flatbed, you will get the same result as pressing the Start
button on the i1200/i1300 Series Scanner. The application that is
associated with the displayed number in the function window is
launched. By default, the displayed numbers are associated with
smart touch. The displayed numbers 1-9 are mapped to smart touch
task shortcuts 1-9.
• For i1400 Series Scanners: The i1400 Series Scanners do not have
a Start button or function window. When you press the Start button on
the flatbed, the application associated with the scanner will be
launched. By default, the Start button is associated with smart touch.
It is mapped to task shortcut #1.
If you are scanning several exception documents using the flatbed, it
may be easier to use the Start button on the flatbed to start scanning.
NOTE: Each press of the Start button results in one single image file.
Indicator LED lights — illuminates or flashes indicating scanner
status.
• Steady green: flatbed is ready to scan.
• Steady red: indicates an error.
• Flashing green: waiting/Energy Star mode; scanning/busy.
• Flashing red: flatbed failure.
LEDs
LEDs
Start button
4 A-61563/Part # 9E4779 June 2007
Using the flatbed Use the flatbed to scan documents that cannot be scanned using the
automatic document feeder (ADF).
1. Open the flatbed cover.
2. Place the document face down on the glass platen.
3. Position the document in the corner aligned with the arrow.
4. Close the flatbed cover.
5. Start scanning. You can scan the document using the Start button
on the flatbed.
Cleaning the flatbed The flatbed’s glass platen can collect fingerprints and dust. Use
Staticide Wipes for Kodak Scanners (CAT No. 896 5519) to clean the
glass platen.
IMPORTANT: Staticide wipes contain isopropanol which can cause eye
irritation and dry skin. Wash your hands with soap and
water after performing maintenance procedures. Refer to
the MSDS for more information.
1. Open the flatbed cover.
2. Wipe the glass platen with a Staticide wipe.
3. Dry the glass platen with a lint-free cloth.
4. Close the flatbed cover.
A-61563/Part #9E4779 June 2007 5
Changing or
replacing the
background cover
If you need to replace the A3 Flatbed cover:
• Using both hands lift the cover straight up and away from the flatbed.
A4 Flatbed Accessory If you have an A4 Flatbed, the Kodak Black Background Accessory is
available. CAT No. 863 6870.
When changing the background cover, there is a switch on the back of
the flatbed. You must move to the switch to match the color of the
background cover (black or white). Therefore, if you are using the white
background cover, move the switch to the “white” position.
To change the cover of the A4 Flatbed or use the Black Background
Accessory:
• Using both hands press the hinges to release the cover and lift it from
the flatbed.
Umweltinformationen
•Das Kodak A4-Flachbett und das Kodak A3-Flachbett erfÃŒllen die internationalen Umweltschutzrichtlinien.
• FÃŒr die Entsorgung von Verbrauchsmaterialien, die im Zuge der Wartung oder bei Reparaturen
ausgewechselt werden, liegen Richtlinien vor; halten Sie sich im Zweifel an die lokalen Vorschriften oder
wenden Sie sich an Ihren Kodak Partner, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
• Die Entsorgung dieses Materials unterliegt möglicherweise Umweltschutzrichtlinien. Informationen zur
Entsorgung bzw. zum Recycling erhalten Sie bei Ihren lokalen Behörden. Informationen zu Recycling-
Programmen in den USA finden Sie auf der Website der Electronics Industry Alliance unter:
www.eiae.org.
• Die Produktverpackung kann dem Recycling zugefÃŒhrt werden.
• Die Bauteile des Scanners können wiederverwendet oder der Wiederverwertung zugefÃŒhrt werden.
• SicherheitsdatenblÀtter (Material Safety Data Sheets, MSDS) fÃŒr Chemikalien finden Sie auf der Kodak-
Website unter: www.kodak.com/go/msds. FÌr den Zugriff auf die SicherheitsdatenblÀtter benötigen Sie
die Katalognummer des jeweiligen Produkts. Diese sowie Angaben zum Zubehör finden Sie im
Abschnitt „Zubehör und Verbrauchsmaterialien“ weiter hinten in diesem Handbuch.
EuropÀische Union
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt zur Entsorgung einer entsprechenden
Recyclingstelle zugefÃŒhrt werden muss. Bitte wenden Sie sich an Ihre lokale Kodak Vertretung
oder besuchen Sie www.kodak.com/go/recycle, um mehr Informationen zur Entsorgung und
zum Recycling dieses Produkts zu erhalten.
Akustische Emissionen
MaschinenlÀrminformationsverordnung - 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert betrÀgt <70 db(A).
Aussagen zur elektromagnetischen VertrÀglichkeit
USA
Dieses GerÀt wurde getestet und liegt gemÀß Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen innerhalb der
Grenzwerte fÌr ein DigitalgerÀt der Klasse A. Diese Grenzwerte bieten einen ausreichenden Schutz gegen
schÀdliche Interferenzen bei der Installation in einer gewerblichen Umgebung. Dieses GerÀt erzeugt und
verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese abstrahlen. Wenn es nicht gemÀß den Anweisungen im
Benutzerhandbuch installiert und verwendet wird, kann es zu einer BeeintrÀchtigung des Funkverkehrs
kommen. Der Betrieb dieses GerÀtes in Wohngegenden kann zu Störungen fÌhren. Ist dies der Fall, ist der
Benutzer verpflichtet, diese Störungen auf eigene Kosten zu beseitigen.
Änderungen, die ohne ausdrÃŒckliche Genehmigung der zustÀndigen Stelle vorgenommen wurden, können
zum Erlöschen der Betriebserlaubnis fÌr das GerÀt fÌhren. Wenn geschirmte Schnittstellenkabel mit dem
Produkt geliefert oder zusÀtzliche Komponenten und Zubehörteile an anderer Stelle fÌr die Verwendung
mit dem Produkt angegeben wurden, mÃŒssen diese verwendet werden, um den FCC-Richtlinien zu
entsprechen.
EuropÀische Union
ACHTUNG: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer Wohnumgebung kann dieses GerÀt Funkstörungen
verursachen, woraufhin der Benutzer geeignete Maßnahmen ergreifen muss.
Japan
Dies ist ein Produkt der Klasse A gemÀß dem Standard des Voluntary Control Council for Interference by
Information Technology Equipment (VCCI). Wenn es in einer Wohnumgebung betrieben wird, kann es
Funkstörstrahlungen verursachen. Wenn diese Probleme auftauchen, muss der Benutzer möglicherweise
entsprechenden Korrekturmaßnahmen ergreifen.
Taiwan
ACHTUNG: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer Wohngegend kann dieses GerÀt Funkstörungen
verursachen, woraufhin der Benutzer geeignete Maßnahmen ergreifen muss.
Volksrepublik China
ACHTUNG: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer Wohngegend kann dieses GerÀt Funkstörungen
verursachen, woraufhin der Benutzer geeignete Maßnahmen ergreifen muss.
Koreanisch
Dieses GerÀt hat eine EMV-Genehmigung fÌr den gewerblichen Einsatz erhalten. Sollten Sie es
irrtÌmlicherweise erworben haben, tauschen Sie es bitte gegen ein GerÀt um, das zur Nutzung in
Wohnbereichen zugelassen ist.
HINWEIS: Wenn dieses Zubehör an den Basisscanner angeschlossen ist, handelt es sich um ein System
der Klasse A.
声明该产
歀䞺
A
级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁
甚户对其干扰采取切实可行的措斜
A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007 1
Verwendung des Kodak A3/A4-Flachbetts
Das Kodak A3-Flachbett und das Kodak A4-Flachbett ermöglichen es
Ihnen, mit Ihrem Kodak Scanner der Serie i1200/i1300/i1400
außergewöhnliche Dokumente zu scannen. Das A3/A4-Flachbett lÀsst
sich mit dem im Lieferumfang enthaltenen Kabel bequem an den
Scanner anschließen.
HINWEIS: Sofern nicht anders angegeben, gelten diese Anweisungen
fÃŒr alle Scannermodelle. Die in diesem Dokument
enthaltenen Fotos können je nach Scannermodell
geringfÃŒgig abweichen.
Technische Daten
Transportsicherung
des Flachbetts lösen
Beim Versand wird das Kodak A3 oder A4-Flachbett mit einer
Transportsicherung geschÌtzt. Lösen Sie die Transportsicherung des
Flachbetts, bevor Sie dieses installieren. Der Hebel fÃŒr die
Transportsicherung befindet sich an der Unterseite des Scanners.
1. Um an den Hebel zu gelangen, drehen Sie den Scanner um.
2. Schieben Sie den Hebel in die Freigabeposition.
HINWEIS: Die Transportsicherung des Flachbetts muss nur dann
wieder aktiviert werden, wenn Sie es versenden mÃŒssen.
Funktionen A3-Flachbett A4-Flachbett
Höhe 15,9 cm 8,7 cm
Breite 43,8 cm 28,6 cm
LÀnge 71,1 cm 47,6 cm
Gewicht 10,8 kg 3,7 kg
Optische Auflösung 600 dpi 1200 dpi
FÃŒr Dokumentengrößen
von bis zu
A3 (297 x 420 mm)
oder Tabloidformat
(279 x 431 mm)
A4 (210 x 297 mm) oder
Letter (215 x 279 mm)
A4-Flachbett A3-Flachbett
2 A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007
Installation des
Flachbetts
1. Schalten Sie den Scanner aus.
2. Schließen Sie ein Ende des Kabels an das Flachbett an.
3. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an den Scanner an.
4. Schalten Sie den Scanner ein. Wenn die grÃŒne LED am Flachbett
dauerhaft leuchtet, ist es betriebsbereit.
HINWEIS: DrÃŒcken Sie die rote Arretierung, um das Kabel von dem
Scanner oder dem Flachbett zu entfernen.
A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007 3
LEDs und Starttaste Sie können den Scanvorgang eines Dokuments mit der Starttaste am
Flachbett einleiten.
• Scanner der i1200/i1300 Serie: Wenn Sie die Starttaste am Flachbett
drÃŒcken, wird die gleiche Aktion durchgefÃŒhrt wie beim DrÃŒcken der
Starttaste am Scanner der i1200/i1300 Serie. Es wird die Anwendung
gestartet, die der im Funktionsfenster angezeigten Nummer zugeordnet
ist. Die angezeigten Nummern sind standardmÀßig der Smart Touch-
Funktion zugeordnet. Die angezeigten Nummern 1 bis 9 werden den
Smart Touch-AufgabenverknÃŒpfungen von 1 bis 9 zugeordnet.
• Scanner der i1400 Serie: Die Scanner der i1400 Serie haben weder eine
Starttaste noch ein Funktionsfenster. Wenn Sie die Starttaste am Flachbett
drÃŒcken, wird die dem Scanner zugeordnete Anwendung gestartet. Die
Starttaste ist standardmÀßig mit der Smart Touch-FunktionalitÀt verknÃŒpft.
Sie wird der AufgabenverknÃŒpfung 1 zugeordnet.
Wenn Sie mit dem Flachbett mehrere Dokumente von ungewöhnlicher
Beschaffenheit scannen möchten, bietet es sich an, den Scanvorgang
mit der Starttaste am Flachbett einzuleiten.
HINWEIS: Jedes Mal, wenn die Starttaste gedrÃŒckt wird, wird eine
Datei mit einem Einzelbild erstellt.
LED-Kontrollleuchten: Der Scannerstatus wird durch dauerhaftes
Leuchten oder Blinken angezeigt.
• GrÃŒn leuchtend: Flachbett ist bereit.
• Rot leuchtend: Fehler.
• GrÃŒn blinkend: Warte-/Energiesparmodus; scannt bzw. ist beschÀftigt.
• Rot blinkend: Flachbettfehler.
LED-Anzeige
LED-AnzeigeStarttaste
4 A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007
Verwenden des
Flachbetts
Mit Hilfe des Flachbetts können Sie Dokumente scannen, die unter
Verwendung des automatischen Dokumenteneinzugs (ADF) nicht
gescannt werden können.
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Flachbetts.
2. Legen Sie das Dokument mit der zu scannenden Seite nach
unten auf die Glasauflage.
3. Richten Sie dabei das Dokument an der Ecke mit dem Pfeilsymbol aus.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Flachbetts.
5. Starten Sie den Scanvorgang. Sie können den Scanvorgang des
Dokuments mit der Starttaste am Flachbett einleiten.
Reinigung des
Flachbetts
An der Glasauflage des Flachbetts können FingerabdrÌcke und
Staubpartikel zurÃŒckbleiben. Verwenden Sie AntistatiktÃŒcher fÃŒr Kodak
Scanner (KAT.-Nr. 896 5519), um die Glasauflage zu reinigen.
WICHTIG: AntistatiktÃŒcher enthalten Isopropylalkohol, der
Augenreizungen und trockene Haut verursachen kann.
Waschen Sie daher nach der Reinigung Ihre HÀnde mit
Wasser und Seife. NÀhere Informationen finden Sie im
Material Safety Data Sheet (MSDS).
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Flachbetts.
2. Wischen Sie die Glasauflage mit einem Antistatiktuch ab.
3. Trocknen Sie die Glasauflage mit einem fusselfreien Tuch ab.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Flachbetts.
A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007 5
Zubehörteil fÌr den
Hintergrund
wechseln oder
austauschen
Gehen Sie wie folgt vor, um die Abdeckung des A3-Flachbetts
auszuwechseln:
• Heben Sie die Abdeckung mit beiden HÀnden nach oben ab und
entfernen Sie sie vom Flachbett.
A4-Flachbett FÌr das A4-Flachbett ist das Kodak Zubehörteil fÌr schwarzen Hintergrund
erhÀltlich. KAT-Nr. 863 6870.
Wenn Sie das Zubehörteil fÌr den Hintergrund auswechseln möchten,
betÀtigen Sie den Schalter an der RÌckseite des Flachbetts. Die Farbe
des Zubehörteils fÌr den Hintergrund muss mit der Farbe identisch
sein, die durch den Schalter ausgewÀhlt ist (schwarz oder weiß). Bei
Verwendung eines weißen Hintergrunds muss der Schalter also auf die
Position „Weiß" eingestellt werden.
So können Sie die Abdeckung des A4-Flachbetts auswechseln oder
das Zubehörteil fÌr schwarzen Hintergrund verwenden:
• DrÃŒcken Sie mit beiden HÀnden auf die Scharniere, um die Abdeckung
zu lösen und sie vom Flachbett abzuheben.
Información medioambiental
• El accesorio de cama plana Kodak para A4 y el accesorio de cama plana Kodak para A3 están
diseñados para cumplir con los requisitos medioambientales mundiales.
• Existen a su disposición directrices para la eliminación de los elementos consumibles que se
reemplacen durante las tareas de mantenimiento o servicio. Respete la normativa vigente en su lugar
de residencia o póngase en contacto con la oficina local de Kodak para obtener más información.
• Es posible que la eliminación de este material esté regulada debido a consideraciones
medioambientales. Si desea obtener información sobre la eliminación o el reciclaje de residuos,
póngase en contacto con las autoridades locales o, en Estados Unidos, visite el sitio Web de
Electronics Industry Alliance: www.eiae.org.
• El embalaje del producto es reciclable.
• Las piezas están diseñadas para ser reutilizadas o recicladas.
• Existen hojas de datos de seguridad de los materiales (MSDS) para productos químicos disponibles en
el sitio Web de Kodak: www.kodak.com/go/msds. Al acceder a las fichas MSDS desde el sitio Web, se
le solicitará que ingrese el número de catálogo del consumible para el que desee obtener la hoja de
datos de seguridad del material. Consulte la sección “Suministros y consumibles” de esta guía para ver
los suministros y números de catálogo.
Unión Europea
Este símbolo indica que cuando el último usuario quiera deshacerse de este producto deberá
enviarlo al lugar adecuado para su recuperación y reciclaje. Póngase en contacto con el
representante local de Kodak o visítenos en www.kodak.com/go/recycle para más información
sobre los programas de recuperación y recopilación disponibles para este producto.
Emisiones acústicas
MaschinenlÀrminformationverordnung — 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert betrÀgt <70 db(A).
(Ordenanza de la información sobre ruidos acústicos — 3, GSGV
El volumen de emisión de sonido en el lugar de funcionamiento es de <70 dB[A].)
Normativa sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
Estados Unidos
Este equipo ha sido probado y cumple los límites establecidos para los dispositivos digitales de clase A,
de conformidad con el apartado 15 de las normas FCC. Estos límites se han diseñado para ofrecer un
nivel de protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando se utiliza el equipo en un
ambiente comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala o utiliza conforme a las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones de radio.
Si se utiliza en un área residencial, es muy probable que provoque interferencias; en tal caso, se podría
exigir que el usuario costease los gastos derivados de corregir dicha interferencia.
Cualquier cambio o modificación, no aprobado expresamente, por la parte responsable del cumplimiento
puede anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Cuando se suministren cables de interfaz
blindados con el producto o componentes o accesorios adicionales específicos que se hayan indicado en
algún momento para su uso en la instalación del producto, son de utilización obligatoria para garantizar el
cumplimiento con la reglamentación de la FCC.
Unión Europea
ADVERTENCIA: Éste es un producto de clase A. Puede causar interferencias de radiofrecuencia en el hogar y,
en tal caso, es posible que el usuario tenga la obligación de tomar las medidas de corrección apropiadas.
Japón
Este producto pertenece a la clase A de acuerdo con el estándar del Consejo de control voluntario relativo
a las interferencias producidas por dispositivos de tecnologías de la información (VCCI). Si se utiliza en un
ambiente doméstico, pueden producirse interferencias de radiofrecuencia. En tal caso, el usuario deberá
llevar a cabo alguna acción correctiva.
Taiwán
ADVERTENCIA: Éste es un producto de clase A. En ambientes domésticos puede producir interferencias
de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
República Popular China
ADVERTENCIA: Éste es un producto de clase A. En ambientes domésticos puede producir interferencias
de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
Coreano
Tenga en cuenta que este equipo ha obtenido el registro EMC para uso comercial. En el caso de que se
haya vendido o comprado erróneamente, cámbielo por un equipo certificado para uso doméstico.
NOTA:Si el accesorio está conectado a la base del scanner, el sistema se considera de clase A.
声明该产
歀䞺
A
级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁
甚户对其干扰采取切实可行的措斜
A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007 1
Uso del accesorio de cama plana Kodak para A3/A4
El accesorio de cama plana Kodak para A3 y el accesorio de cama
plana Kodak para A4 le permite digitalizar documentos especiales con
el scanner de la serie i1200, i1300 e i1400 de Kodak. El cable incluido
con el accesorio de cama plana para A3/A4 conecta este accesorio al
scanner.
NOTA: Estas instrucciones se aplican a todos los modelos de scanner,
a menos que se indique lo contrario. Las fotografías de esta
publicación pueden variar ligeramente en función del modelo de
scanner.
Especificaciones
Desbloqueo de la
cama plana
El accesorio de cama plana Kodak para A4 o A4 se coloca en posición
de bloqueo para su transporte. Desbloquee la cama plana antes de
instalarla. La palanca de bloqueo/desbloqueo está situada en la parte
inferior del scanner.
1. Dé la vuelta al scanner para localizar la palanca de bloqueo/desbloqueo.
2. Mueva la palanca hasta la posición de desbloqueo.
NOTA: No es necesario bloquear el accesorio de cama plana a menos
que necesite transportarlo a otra ubicación.
Funciones Cama plana para A3 Cama plana para A4
Altura 15,9 cm (6,26 in) 8,7 cm (3,38 in)
Anchura 43,8 cm (17,24 in) 28,6 cm (11,25 in)
Longitud 71,1 cm (28 in) 47,6 cm (18,75 in)
Peso 10,8 kg (24 lb) 3,7 kg (8,05 lb)
Resolución óptica 600 dpi 1.200 dpi
Se adapta a documentos
de un tamaño de hasta las
dimensiones siguientes:
A3/297 x 420 mm
(11,69 x 16,54 in) o
tamaño tabloide
(11 x 17 in)
A4/210 x 297 mm
(8,27 x 11,69 in) o
tamaño carta (8,5 x 11 in)
Cama plana para A4
Cama plana para A3
2 A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007
Instalación de la
cama plana
1. Apague el scanner.
2. Conecte uno de los extremos del cable a la cama plana.
3. Conecte el otro extremo del cable al scanner.
4. Encienda el scanner. Cuando el indicador LED de la cama plana
esté verde y fijo, el accesorio estará listo para su uso.
NOTA: Si necesita retirar el cable del scanner o de la cama plana,
presione la pestaña roja para soltar el cable de su posición.
A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007 3
Indicadores LED y
botón de inicio
Se puede digitalizar un documento con el botón de inicio de la cama plana.
• Scanners de la serie i1200/i1300: Cuando presione el botón de inicio de
la cama plana, obtendrá el mismo resultado que al presionar el botón de
inicio del scanner de la serie i1200/i1300. Se inicia la aplicación que está
asociada con el número que se muestra en la ventana de funciones. De
forma predeterminada, los números mostrados están asociados con la
tecla inteligente. Los números del 1 al 9 que se muestran están asociados
a los accesos rápidos del 1 al 9 de las tareas de la tecla inteligente.
• Scanners de la serie i1400: Los scanners de la serie i1400 no tienen un
botón de inicio ni ventana de funciones. Cuando presione el botón de
inicio de la cama plana, se iniciará la aplicación asociada con el scanner.
De forma predeterminada, el botón de inicio está asociado con la tecla
inteligente. Está asociado con el acceso rápido n.º 1.
Si se digitalizan varios documentos especiales con la cama plana, será más
fácil utilizar el botón de inicio de la cama plana para iniciar la digitalización.
NOTA: Cada vez que presione el botón de inicio se generará un solo
archivo de imagen.
Indicadores LED: se encienden o parpadean para indicar el estado del
scanner.
• Verde fijo: la cama plana está preparada para digitalizar.
• Rojo fijo: indica un error.
• Verde parpadeante: en espera/modo Energy Star; digitalización en
curso/ocupado.
• Rojo intermitente: error de la cama plana.
Indicadores LED Indicadores LEDBotón de inicio
4 A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007
Utilización de la
cama plana
Utilice la cama plana para digitalizar documentos que no se puedan
digitalizar con el alimentador automático de documentos (ADF).
1. Abra la cubierta de la cama plana.
2. Coloque el documento boca abajo en el cristal de la superficie de
digitalización.
3. Coloque el documento de forma que la esquina quede alineada con
la flecha.
4. Cierre la cubierta de la cama plana.
5. Inicie el proceso de digitalización. Se puede digitalizar el
documento con el botón de inicio de la cama plana.
Limpieza de la cama
plana
En el cristal de la superficie de la cama plana puede haber huellas
digitales y suciedad. Utilice los paños de limpieza Staticide para limpiar
el cristal de la superficie de digitalización de los scanners Kodak (n.º de
cat. 896 5519).
IMPORTANTE:Los paños de limpieza Staticide contienen isopropanol,
que puede causar irritación ocular y sequedad en la
piel. Lávese bien las manos con agua y jabón después
de realizar los procedimientos de mantenimiento. Si
desea obtener más información, consulte las hojas de
datos de seguridad de los materiales (MSDS).
1. Abra la cubierta de la cama plana.
2. Limpie el cristal de la superficie de digitalización con un paño de
limpieza Staticide.
3. Seque el cristal de la superficie de digitalización con un paño que
no deje pelusas.
4. Cierre la cubierta de la cama plana.
A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007 5
Cambio o sustitución
de la cubierta de fondo
Si es necesario sustituir la cubierta de la cama plana para A3:
• Levante la cubierta hacia arriba con las dos manos y retírela de la
cama plana.
Accesorio de cama plana
para A4
Si tiene una cama plana para A4, dispondrá del accesorio de fondo
negro de Kodak. N.º de cat. 863 6870.
Cuando cambie la cubierta de fondo, verá un interruptor en la parte
posterior de la cama plana. Debe mover el interruptor para que
coincida con el color de la cubierta de fondo (negra o blanca). Por lo
tanto, si utiliza una cubierta de fondo blanca, mueva el interruptor a la
posición “blanca”.
Para cambiar la cubierta de la cama plana para A4 o utilizar el
accesorio de fondo negro:
• Presione las bisagras con las dos manos para soltar la cubierta y
levantarla de la cama plana.
Environnement
• Les modules de numérisation à plat A3 et A4 Kodak sont conçus pour respecter les normes internationales
sur l'environnement.
• Des instructions expliquent comment vous débarrasser des consommables qui sont remplacés au cours
des opérations d'entretien ou de dépannage. Appliquez la réglementation ou contactez le représentant
Kodak le plus proche pour plus d'informations.
• La mise au rebut de cet appareil peut être réglementée pour la protection de l'environnement. Pour plus
d'informations sur l'élimination ou le recyclage de l'appareil, contactez les autorités locales ou, aux
Etats-Unis, consultez le site Web de l'Electronics Industry Alliance : www.eiae.org.
• L'emballage du produit est recyclable.
• Les composants sont conçus pour être réutilisés ou recyclés.
• Des fiches de données de sécurité (FDS) sur les produits chimiques sont disponibles sur le site Web de
Kodak à l'adresse suivante : www.kodak.fr/go/msds. Pour consulter les FDS sur le site Web, vous devez
indiquer le numéro de catalogue du consommable concerné. Les fournitures et leur numéro de
catalogue sont indiqués dans la section « Fournitures et consommables », plus loin dans ce manuel.
Union européenne
Ce symbole indique que, lorsque le dernier utilisateur souhaite mettre ce produit au rebut, il
doit l'envoyer à un centre de récupération et de recyclage approprié. Contactez un revendeur
Kodak ou visitez le site www.kodak.fr/go/recycle pour plus d'informations sur les programmes
de collecte et de récupération disponibles pour ce produit.
Emissions sonores
MaschinenlÀrminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert betrÀgt <70 db(A).
[Disposition relative à l'information sur les émissions sonores des appareils — 3, GSGV
Les émissions sonores sont <70 dB(A) à l'emplacement de l'opérateur.]
Déclarations de compatibilité électromagnétique
Etats-Unis
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux normes relatives au matériel numérique de la classe
A, fixées par l'article 15 des rÚglements de la FCC. Ces limitations sont destinées à assurer une protection
suffisante contre les interférences dans le cadre d'une utilisation commerciale. Cet équipement génÚre et
utilise des fréquences radio qui, en cas d'installation ou d'utilisation incorrecte, peuvent être à l'origine
d'interférences dans les communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle
peut entraîner des interférences ; dans ce cas, l'utilisateur est tenu d'y remédier à ses frais.
Les modifications effectuées sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité de
l'appareil peuvent annuler le droit de l'utilisateur à le faire fonctionner. Si des câbles blindés ont été fournis
avec le produit ou avec d'autres composants ou accessoires accompagnant le produit, ils doivent être
utilisés pour garantir le respect des réglementations de la FCC.
Union européenne
AVERTISSEMENT : cet appareil est de classe A. Il peut générer des interférences radio lorsqu'il est utilisé
dans un environnement domestique ; dans ce cas, l'utilisateur est tenu de prendre les mesures qui
s'imposent pour y remédier.
Japon
Ce produit de classe A respecte la norme du VCCI (Voluntary Control Council for Interference by
Information Technology Equipment). Son utilisation en milieu domestique peut provoquer des
interférences radio. Si ce problÚme se présente, l'utilisateur est tenu d'y remédier.
Taiwan
AVERTISSEMENT : cet appareil est de classe A. Il peut générer des interférences radio lorsqu'il est utilisé
dans un environnement domestique ; dans ce cas, l'utilisateur est tenu de prendre les mesures qui
s'imposent pour y remédier.
République populaire de Chine
AVERTISSEMENT : cet appareil est de classe A. Il peut générer des interférences radio lorsqu'il est utilisé
dans un environnement domestique ; dans ce cas, l'utilisateur est tenu de prendre les mesures qui
s'imposent pour y remédier.
Corée
Cet appareil a été homologué sur le plan de la compatibilité électromagnétique pour une utilisation
commerciale. S'il a été acheté ou vendu par erreur, échangez-le contre un appareil agréé pour une
utilisation domestique.
REMARQUE : quand cet accessoire est connecté au scanner de base, le systÚme est de classe A.
声明该产
歀䞺
A
级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁
甚户对其干扰采取切实可行的措斜
A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 2007 1
Utilisation du module de numérisation à plat A3/A4 Kodak
Les modules de numérisation à plat A3 et A4 Kodak permettent de
numériser les documents inhabituels avec les scanners des séries
Kodak i1200 / i1300 / i1400. Le câble fourni avec le module de
numérisation à plat A3 / A4 permet de le connecter facilement au
scanner.
REMARQUE : sauf mention contraire, ces instructions s'appliquent à
tous les modÚles de scanner. Les photos de ce
document peuvent être légÚrement différentes de votre
modÚle de scanner.
Spécifications
Déverrouillage du
module de
numérisation à plat
A sa livraison, le module de numérisation à plat A3 ou A4 Kodak est en
position verrouillé. Déverrouillez le module avant de l'installer. Le levier
de verrouillage / déverrouillage est situé sous le scanner.
1. Retournez le scanner pour avoir accÚs au levier de verrouillage /
déverrouillage.
2. Placez le levier en position déverrouillé.
REMARQUE : ne verrouillez le module de numérisation à plat que si
vous devez le transporter.
Caractéristiques ModÚle de
numérisation à plat A3
Module de
numérisation à plat A4
Hauteur 15,9 cm 8,7 cm
Largeur 43,8 cm 28,6 cm
Longueur 71,1 cm 47,6 cm
Poids 10,8 kg 3,7 kg
Résolution optique 600 dpi 1200 dpi
Formats de document
pris en charge
A3 / 297 x 420 mm ou
format tabloïd
A4 / 210 x 297 mm ou
format lettre
Module de numérisation à plat A4
ModÚle de numérisation à plat A3
2 A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 2007
Installation du
module de
numérisation à plat
1. Eteignez le scanner.
2. Connectez une extrémité du câble au module de numérisation à plat.
3. Connectez l'autre extrémité du câble au scanner.
4. Allumez le scanner. Le module de numérisation est prêt quand son
voyant vert est allumé en permanence.
REMARQUE : si vous devez débrancher le câble du scanner ou du
module de numérisation à plat, abaissez le taquet rouge
pour déverrouiller le câble.
A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 2007 3
Voyants et bouton
Démarrer
Vous pouvez numériser un document à l'aide du bouton Démarrer du
module de numérisation à plat.
• Scanners des séries i1200 / i1300 : le bouton Démarrer du module
de numérisation à plat a le même effet que celui des scanners des
séries i1200 / i1300. Ce bouton ouvre l'application associée au
numéro affiché dans la fenêtre de fonction. Par défaut, les numéros
affichés sont associés à Smart Touch. Les numéros 1 à 9 sont
associés aux tâches 1 à 9 de Smart Touch.
• Scanners de la série i1400 : les scanners de la série i1400 ne
comportent ni bouton Démarrer, ni fenêtre de fonction. Quand vous
appuyez sur le bouton Démarrer du module de numérisation à plat,
l'application associée au scanner s'ouvre. Par défaut, le bouton
Démarrer est associé à Smart Touch (raccourci de tâche n° 1).
Si vous numérisez plusieurs documents inhabituels à l'aide du module
de numérisation à plat, il peut être plus simple d'utiliser le bouton
Démarrer de ce dernier.
REMARQUE : chaque fois que vous appuyez sur le bouton Démarrer,
un fichier d'image est créé.
Voyants lumineux — S'allument ou clignotent pour indiquer l'état du
scanner.
• Vert allumé : le module de numérisation à plat est prêt à numériser.
• Rouge allumé : signale une erreur.
• Vert clignotant : veille/mode Energy Star ; numérisation en cours/occupé.
• Rouge clignotant : dysfonctionnement du module de numérisation à plat.
Voyants VoyantsBouton Démarrer
4 A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 2007
Utilisation du module
de numérisation à plat
Utilisez le module de numérisation à plat pour numériser les documents
qui ne peuvent pas l'être en alimentation automatique.
1. Ouvrez le capot du module de numérisation à plat.
2. Placez le document sur la plaque vitrée en orientant le recto vers le bas.
3. Alignez l'angle du document sur la flÚche.
4. Refermez le capot du module de numérisation à plat.
5. Lancez la numérisation. Vous pouvez numériser le document à
l'aide du bouton Démarrer du module de numérisation à plat.
Nettoyage du module
de numérisation à plat
La plaque vitrée du module de numérisation à plat peut être salie par
des traces de doigts ou de la poussiÚre. Utilisez des chiffons
antistatiques pour scanners Kodak (n° cat. 896 5519) pour nettoyer la
plaque vitrée.
IMPORTANT : les chiffons antistatiques contiennent de l'alcool
isopropylique, qui peut irriter les yeux et dessécher la
peau. Lavez-vous les mains à l'eau savonneuse
immédiatement aprÚs chaque opération de maintenance.
Pour plus d'informations, consultez la FDS.
1. Ouvrez le capot du module de numérisation à plat.
2. Nettoyez la plaque vitrée avec un chiffon antistatique.
3. Séchez la plaque vitrée avec un chiffon non pelucheux.
4. Refermez le capot du module de numérisation à plat.
A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 2007 5
Remplacement du
capot de fond
Si vous devez remplacer le capot du module de numérisation à plat A3 :
• Eloignez le capot du module de numérisation en le soulevant à deux
mains.
Accessoire du module de
numérisation à plat A4
Si vous disposez d'un module de numérisation à plat A4, vous pouvez
utiliser le fond noir Kodak. N° cat. : 863 6870.
Pour remplacer le capot de fond, utilisez le commutateur situé au dos du
module de numérisation à plat. Déplacez ce commutateur en fonction de
la couleur du capot de fond (noir ou blanc). Par exemple, si vous utilisez
le capot blanc, placez le commutateur en position « blanc ».
Pour remplacer le capot du module de numérisation à plat A4 ou utiliser
le fond noir :
• Appuyez sur les charniÚres pour débloquer le capot et éloignez-le du
module de numérisation à plat en le soulevant à deux mains.
Informazioni ambientali
• L'accessorio lastra piana Kodak A4 e l'accessorio lastra piana Kodak A3 sono progettate in modo da
soddisfare i requisiti ambientali mondiali.
• Per lo smaltimento dei materiali di consumo sostituiti durante la manutenzione, attenersi alle normative
locali o contattare la sede Kodak locale per ulteriori informazioni.
• Rispettare le norme vigenti per il corretto smaltimento di tali materiali. Per informazioni sull'eliminazione
o sul riciclaggio, contattare le autorità locali oppure, per gli Stati Uniti, visitare il sito Web di Electronics
Industry Alliance (informazioni in lingua inglese). www.eiae.org.
• L'imballaggio del prodotto Ú riciclabile.
• I componenti sono progettati per essere riutilizzati o riciclati.
• I Material Safety Data Sheets (MSDS) sono schede contenenti dati sulla sicurezza dei prodotti chimici e
sono disponibili sul sito Web Kodak al seguente indirizzo: www.kodak.com/go/msds. Per accedere alle
schede sulla sicurezza (MSDS) dal sito Web, Ú necessario il numero di catalogo del materiale di
consumo di cui si richiede la scheda. Consultare la sezione "Rifornimenti e materiali di consumo",
riportata nel seguito di questa guida, per i rifornimenti e i numeri di catalogo.
Unione Europea
Questo simbolo indica che il prodotto deve essere smaltito in modo appropriato presso gli
appositi punti di raccolta differenziata per il recupero e il riciclaggio. Per ulteriori informazioni
sui programmi di raccolta e recupero per questo prodotto, contattare il rappresentante Kodak
di zona o consultare il sito www.kodak.com/go/recycle.
Emissione acustica
MaschinenlÀrminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert betrÀgt <70 db.
[Nota informativa sull'emissione acustica — 3, GSGV
Il valore delle emissioni acustiche nella postazione dell'operatore Ú <70 dB].
Compatibilità elettromagnetica
Stati Uniti
Questa apparecchiatura Ú stata testata e dichiarata conforme ai vincoli previsti per i dispositivi digitali di
Classe A, in base a quanto stabilito nel paragrafo 15 delle norme FCC. Tali limiti sono stati fissati per
assicurare una protezione ragionevole contro interferenze dannose in caso di installazione commerciale
dell'apparecchiatura. Questa apparecchiatura genera, utilizza Ú può irradiare energia in radiofrequenza.
Se non viene installata e utilizzata in conformità al manuale di istruzioni, può causare interferenze dannose
per le comunicazioni radio. Il funzionamento di questa apparecchiatura in un'area residenziale può
causare interferenze nocive, che l'utente dovrà eliminare a proprie spese.
Eventuali modifiche o alterazioni non espressamente approvate dalla parte responsabile della conformità
possono invalidare l'autorità dell'utente a mettere in funzione l'apparecchiatura. Nel caso in cui, unitamente
al prodotto, siano stati forniti cavi di interfaccia schermati, componenti o accessori aggiuntivi specifici da
utilizzare con l'installazione del prodotto, in base a quanto specificato separatamente, Ú necessario
utilizzare questi materiali per assicurare la conformità con le norme FCC.
Unione Europea
ATTENZIONE: questo prodotto appartiene alla categoria di Classe A. In un ambiente domestico questo
prodotto potrebbe causare interferenze radio, nel qual caso all'utente potrebbe essere richiesto di adottare
le contromisure necessarie.
Giappone
Questo Ú un prodotto di Classe A basato sulle normative standard VCCI (Voluntary Control Council for
Interference by Information Technology Equipment). Potrebbero verificarsi interferenze radio se
l'apparecchiatura viene utilizzata in un ambiente domestico. In questo caso, all'utente potrebbe essere
richiesto di adottare le adeguate misure correttive.
Taiwan
ATTENZIONE: questo prodotto appartiene alla categoria di Classe A. In un ambiente domestico questo
prodotto potrebbe causare interferenze radio, nel qual caso all'utente potrebbe essere richiesto di adottare
le contromisure necessarie.
Repubblica Popolare Cinese
ATTENZIONE: questo prodotto appartiene alla categoria di Classe A. In un ambiente domestico questo
prodotto potrebbe causare interferenze radio, nel qual caso all'utente potrebbe essere richiesto di adottare
le contromisure necessarie.
Corea
Nota: questo dispositivo ha ottenuto la registrazione EMC per uso commerciale. Nel caso in cui sia stato
venduto o acquistato per errore, sostituirlo con un dispositivo omologato per uso domestico.
NOTA: Quando l'accessorio Ú collegato allo scanner, l'intero sistema Ú di Classe A.
声明该产
歀䞺
A
级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁
甚户对其干扰采取切实可行的措斜
A-61563_it/N. parte 9E4779 Giugno 2007 1
Utilizzo dell'accessorio lastra piana A3/A4 Kodak
L'accessorio lastra piana Kodak A3 e l'accessorio lastra piana Kodak
A4 consentono di acquisire documenti speciali con gli scanner Kodak
serie i1200/i1300/i1400. Il cavo fornito in dotazione con l'accessorio
lastra piana A3/A4 consente di collegare facilmente la lastra piana allo
scanner.
NOTA: Le istruzioni che seguono sono valide per tutti i modelli di
scanner, salvo quando diversamente indicato. Le immagini nel
presente documento potrebbero risultare leggermente diverse
a seconda del modello dello scanner.
Specifiche
Sblocco della lastra
piana
Se viene fornito l'accessorio a lastra piana Kodak A3 o A4, questo
viene sistemato in posizione di blocco. Sbloccare la lastra piana prima
di installarla. La leva di blocco/sblocco Ú situata nella parte inferiore
dello scanner.
1. Accendere lo scanner per individuare la leva di blocco/sblocco.
2. Spostare la leva nella posizione di sblocco.
NOTA: Non Ú necessario bloccare l'accessorio lastra piana, a meno
che non si desideri spostarlo in un'altra posizione.
Funzioni Lastra piana A3 Lastra piana A4
Altezza 15,9 cm (6,26 pollici) 8,7 cm (3,38 pollici)
Larghezza 43,8 cm (17,24 pollici) 28,6 cm (11,25 pollici)
Lunghezza 71,1 cm (28 pollici) 47,6 cm (18,75 pollici)
Peso 10,8 kg (24 libbre) 3,7 kg (8,05 libbre)
Risoluzione ottica 600 dpi 1200 dpi
Supporta documenti di
dimensioni massime pari a
A3 / 297 x 420 mm
(11,69 x 16,54 pollici) o
formato tabloid
(11 x 17 pollici)
A3 / 210 x 297 mm
(8,27 x 11,69 pollici) o
formato letter
(8,5 x 11 pollici)
Lastra piana A4
Lastra piana A3
2 A-61563_it/N. parte 9E4520 Giugno 2007
Installazione della
lastra piana
1. Spegnere lo scanner.
2. Collegare un'estremità del cavo alla lastra piana.
3. Collegare l'altra estremità del cavo allo scanner.
4. Accendere lo scanner. Quando il LED sulla lastra piana diventa
verde e rimane fisso significa che la lastra piana Ú pronta per l'uso.
NOTA: Per rimuovere il cavo dallo scanner o dalla lastra piana,
premere la linguetta rossa per rilasciare il cavo dalla sede.
A-61563_it/N. parte 9E4779 Giugno 2007 3
LED e pulsante di
avvio
È possibile acquisire un documento utilizzando il pulsante di avvio presente
sulla lastra piana.
• Scanner serie i1200/i1300: Premere il pulsante di avvio sulla lastra piana
equivale a premere il pulsante di avvio sugli scanner serie i1200/i1300.
Viene avviata l'applicazione associata al numero visualizzato nella finestra
delle funzioni. Per impostazione predefinita, i numeri visualizzati sono attivi
per la funzione smart touch. Ai numeri visualizzati compresi tra 1 e 9 sono
associate, mediante la funzione smart touch, le operazioni indicate con i
numeri 1-9.
• Scanner serie i1400: Gli scanner della serie i1400 non sono dotati di
un pulsante di avvio né prevedono una finestra delle funzioni.
Premendo il pulsante di avvio sulla lastra piana, viene avviata
l'applicazione associata allo scanner. Per impostazione predefinita, il
pulsante di avvio Ú associato alla funzione smart touch a cui
corrisponde il tasto di scelta rapida 1.
Se si esegue la scansione di diversi documenti di formati particolari con
la lastra piana, utilizzare il pulsante di avvio sulla lastra piana per
avviare l'acquisizione.
NOTA: Ogni pressione del pulsante di avvio genera un singolo file
immagine.
LED: si illumina o lampeggia a indicare lo stato dello scanner.
• Verde fisso: lo scanner Ú pronto per la scansione.
• Rosso fisso: indica la presenza di un errore.
• Verde lampeggiante: modalità di attesa/risparmio energetico;
scansione/in uso.
• Rosso lampeggiante: guasto della lastra piana.
LED
LEDPulsante di avvio
4 A-61563_it/N. parte 9E4520 Giugno 2007
Utilizzo della lastra
piana
Utilizzare la lastra piana per i documenti che non possono essere
acquisiti tramite l'alimentatore automatico di documenti (ADF).
1. Aprire il coperchio della lastra piana.
2. Posizionare il documento sul piano di vetro con il lato da acquisire
rivolto verso il basso.
3. L'angolo del documento dovrà essere allineato con la freccia.
4. Chiudere il coperchio della lastra piana.
5. Avviare la scansione. È possibile acquisire il documento utilizzando
il pulsante di avvio presente sulla lastra piana.
Pulizia della lastra
piana
Il piano di vetro della lastra accessoria può sporcarsi con polvere e
impronte digitali. Per pulire il vetro, utilizzare panni antistatici per
scanner Kodak (N. catalogo 896 5519).
IMPORTANTE: I panni antistatici contengono isopropanolo, che può
provocare irritazioni oculari e secchezza dell’'epidermide.
Lavare le mani con acqua e sapone dopo aver eseguito le
operazioni di manutenzione. Per ulteriori informazioni,
consultare le schede MSDS sulla sicurezza.
1. Aprire il coperchio della lastra piana.
2. Pulire il vetro con un panno antistatico.
3. Asciugare il piano del vetro con un panno che non lasci residui.
4. Chiudere il coperchio della lastra piana.
A-61563_it/N. parte 9E4779 Giugno 2007 5
Sostituzione del
coperchio
Qualora insorga la necessità di sostituire il coperchio della lastra piana A3:
• Sollevare il coperchio in alto e rimuoverlo dalla lastra piana con
entrambe le mani.
Accessorio lastra piana A4 Se si possiede una lastra piana A4, Ú disponibile l'accessorio sfondo
nero Kodak. N. CAT 863 6870
Al momento di sostituire il coperchio, individuare un interruttore situato
sul retro della lastra piana. Spostare l'interruttore in modo che
corrisponda al colore del coperchio che fa da sfondo (bianco o nero).
Pertanto, se si sta utilizzando il coperchio di sfondo bianco, spostare
l'interruttore su «white» (bianco).
Per sostituire il coperchio della lastra piana A4 o utilizzare l'accessorio
sfondo nero:
• Premere la cerniera con entrambe le mani per sbloccare il coperchio
e sollevarlo dalla lastra piana.
Milieu-informatie
•Het Kodak A4-flatbedaccessoire en Kodak A3-flatbedaccessoire zijn ontworpen volgens wereldwijde
milieu-eisen.
• Er zijn richtlijnen beschikbaar voor het afvoeren van verbruiksartikelen die bij het onderhoud worden
vervangen. Volg deze richtlijnen op of neem contact op met de dichtstbijzijnde Kodak-leverancier voor
meer informatie.
• Het vernietigen van dit materiaal is mogelijk onderhevig aan milieuvoorschriften. Neem voor informatie
over weggooien of recycling contact op met uw gemeente of ga naar de website van de Electronics
Industry Alliance (geldt alleen voor gebruikers in de VS): www.eiae.org.
• De verpakking van het product kan worden gerecycled.
• Onderdelen zijn ontworpen voor hergebruik of recycling.
• Material Safety Data Sheets (MSDS) (Informatiebladen over materiaalveiligheid voor chemische
producten) zijn beschikbaar op de Kodak-website op: www.kodak.com/go/msds. Om deze
informatiebladen te downloaden moet u het catalogusnummer opgeven van het verbruiksartikel
waarvoor u het informatieblad wilt hebben. Zie het gedeelte „Onderdelen en verbruiksartikelen”
verderop in deze handleiding voor informatie over onderdelen en catalogusnummers.
Europese Unie
Met dit symbool wordt aangegeven, dat wanneer de laatste gebruiker dit product wil afvoeren,
het product naar de juiste plaatsen voor recycling moet worden gebracht. Neem contact op
met uw lokale Kodak-vestiging of ga naar www.kodak.com/go/recycle voor meer informatie
over de inzamelings- en recyclingprogramma's voor dit product.
Akoestische emissie
MaschinenlÀrminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert betrÀgt <70 db(A).
[Voorschriften met betrekking tot machinegeluid — 3, GSGV
De toegestane geluidsemissiewaarde op de locatie van de operator bedraagt <70 dB(A).]
EMC-bepalingen
Verenigde Staten
Deze apparatuur is getest en bevonden te voldoen aan de limieten voor een digitaal apparaat Klasse A conform
Part 15 van de FCC-voorschriften. Deze limieten zijn opgesteld om een redelijke bescherming tegen schadelijke
storing te bieden wanneer de apparatuur wordt gebruikt in een commerciële omgeving. Deze apparatuur
genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt in
overeenstemming met de instructiehandleiding, schadelijke storing bij radiocommunicatie veroorzaken. De
werking van deze apparatuur in een woongebied zal waarschijnlijk schadelijke storing veroorzaken, in welk geval
de gebruiker verplicht is de storing op eigen kosten te verhelpen.
Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de leverancier die verantwoordelijk is
voor het voldoen aan de eisen, kunnen tot gevolg hebben dat de gebruiker de toestemming verliest om het
apparaat te bedienen. Als er afgeschermde interfacekabels bij het product zijn geleverd of specifieke extra
onderdelen of accessoires waarvoor elders is aangegeven dat deze moeten worden gebruikt bij de installatie van
het product, moeten deze ook worden gebruikt om te voldoen aan de FCC-voorschriften.
Europese Unie
WAARSCHUWING: Dit is een Klasse A-product. In een woonomgeving kan dit product radiostoring
veroorzaken, in welk geval de gebruiker verplicht kan worden adequate maatregelen te treffen.
Japan
Dit is een product van Klasse A gebaseerd op de maatstaven van de Voluntary Control Council for interference
by Information Technology Equipment (VCCI). Wanneer deze apparatuur in een woongebied wordt gebruikt,
kan er radiostoring ontstaan. In dit geval kan de gebruiker verplicht worden de storing te verhelpen.
Taiwan
WAARSCHUWING: Dit is een Klasse A-product. In een woonomgeving kan dit product radiostoring
veroorzaken, in welk geval de gebruiker verplicht kan worden adequate maatregelen te treffen.
Volksrepubliek China
WAARSCHUWING: Dit is een Klasse A-product. In een woonomgeving kan dit product radiostoring
veroorzaken, in welk geval de gebruiker verplicht kan worden adequate maatregelen te treffen.
Koreaans
Deze apparatuur heeft een EMC-registratie voor commercieel gebruik. Wanneer u niet het juiste apparaat
hebt aangeschaft, vervangt u dit dan door een apparaat dat voor thuisgebruik is gecertificeerd.
OPMERKING: Wanneer dit accessoire op de basisscanner is aangesloten, heeft het systeem de
classificatie Klasse A.
声明该产
歀䞺
A
级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁
甚户对其干扰采取切实可行的措斜
A-61563_nl/Onderdeelnr. 9E4534 juni 2007 1
Het Kodak A3/A4-flatbedaccessoire gebruiken
Het Kodak A3-flatbedaccessoire en Kodak A4-flatbedaccessoire bieden u
de mogelijkheid speciale documenten met de Kodak i1200/i1300/i1400
Series-scanner te scannen. U kunt het A3/A4-flatbedaccessoire eenvoudig
op de scanner aansluiten met de kabel die bij het flatbed is geleverd.
OPMERKING: Deze instructies gelden voor alle scannermodellen,
tenzij anders vermeld. De foto's in deze publicatie
kunnen anders zijn dan uw scannermodel.
Specificaties
Het flatbed
ontgrendelen
Bij verzending van het Kodak A3- of A4-flatbedaccessoire, bevindt het
flatbed zich in vergrendelde positie. Ontgrendel het flatbed voordat u dit
installeert. U vindt de hendel voor vergrendeling/ontgrendeling onderop
de scanner.
1. Wanneer u de scanner omdraait kunt u deze hendel zien.
2. Zet de hendel in de ontgrendelde positie.
OPMERKING: U hoeft het flatbed alleen weer te vergrendelen,
wanneer u dit naar een andere locatie transporteert.
Kenmerken A3-flatbed A4-flatbed
Hoogte 15,9 cm (6,26 inch) 8,7 cm (3,38 inch)
Breedte 43,8 cm (17,24 inch) 28,6 cm (11,25 inch)
Lengte 71,1 cm (28 inch) 47,6 cm (18,75 inch)
Gewicht 10,8 kg (24 lb) 3,7 kg (8,05 lb)
Optische resolutie 600 dpi 1200 dpi
Kan documenten
verwerken me een
maximaal formaat van
A3/297 x 420 mm
(11,69 x 16,54 inch) of
met een tabloidformaat
(11 x 17 inch)
A4/210 x 297 mm
(8,27 x 11,69 inch) of
met een letterformaat
(8,5 x 11 inch)
A4-flatbed
A3-flatbed
2 A-61563_nl/Onderdeelnr. 9E4534 juni 2007
Het flatbed installeren 1. Schakel de scanner uit.
2. Sluit het ene uiteinde van de kabel aan op het flatbed.
3. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op de scanner.
4. Zet de scanner aan. Wanneer het indicatielampje op het flatbed
onafgebroken en groen brandt, is het flatbed gereed voor gebruik.
OPMERKING: Als u de kabel uit scanner of het flatbed moet
verwijderen, drukt u op het rode lipje.
A-61563_nl/Onderdeelnr. 9E4534 juni 2007 3
Indicatielampjes en
de startknop
U kunt een document scannen met gebruikmaking van de startknop op
het flatbed.
• Voor i1200/i1300 Series-scanners: Wanneer u op de startknop op het
flatbed drukt, heeft dit hetzelfde effect als het indrukken van de startknop
op de i1200/i1300 Series-scanner. De toepassing behorende bij het
nummer dat in het functievenster wordt weergegeven, wordt gestart. De
weergegeven nummers zijn standaard toegekend aan smart touch. De
weergegeven nummers 1-9 zijn toegekend aan de snelkoppelingen voor
de smart touch-taken 1-9.
• Voor i1400 Series-scanners: De i1400 Series-scanners hebben
geen startknop of functievenster. Wanneer u op de startknop op het
flatbed drukt, wordt de toepassing behorende bij de scanner gestart.
De startknop is standaard toegekend aan smart touch. Deze knop is
toegekend aan de taaksnelkoppeling nr. 1.
Als u het flatbed gebruik om meerdere speciale documenten te
scannen, is het waarschijnlijk gemakkelijker om de startknop op het
flatbed te gebruiken.
OPMERKING: Bij elke druk op de startknop, wordt één beeldbestand
gemaakt.
Indicatielampje (LED) — brandt of knippert. Hierdoor wordt de
scannerstatus aangegeven.
• Onafgebroken groen: het flatbed is gereed om te scannen.
• Brandt rood: er is een fout opgetreden.
• Groen knipperend: wacht/Energy Star-modus; bezig met scannen/bezig.
• Rood knipperend: flatbedfout.
Indicatielampjes
IndicatielampjesStartknop
4 A-61563_nl/Onderdeelnr. 9E4534 juni 2007
Het flatbed gebruiken Gebruik het flatbed voor het scannen van documenten die niet met de
automatische documentinvoer (ADF) kunnen worden gescand.
1. Open de klep van het flatbed.
2. Plaats het document naar beneden gericht op de glasplaat.
3. Lijn de hoek van het document uit met de pijl.
4. Sluit de klep van het flatbed.
5. Start het scannen. U kunt een document scannen met gebruikmaking
van de startknop op het flatbed.
Het flatbed reinigen Er kunnen vingerafdrukken en stof op de glasplaat van het flatbed komen.
Gebruik de Staticide-doekjes voor Kodak-scanners (Cat.nr. 896 5519) om de
glasplaat schoon te maken.
BELANGRIJK: Staticide-doekjes bevatten isopropanol. Dit kan irritatie
van de ogen en droge huid veroorzaken. Was na het
onderhoud uw handen met zeep en water. Raadpleeg
de MSDS voor meer informatie.
1. Open de klep van het flatbed.
2. Veeg de glasplaat schoon met een Staticide-doekje.
3. Maak de glasplaat droog met een pluisvrije doek.
4. Sluit de klep van het flatbed.
A-61563_nl/Onderdeelnr. 9E4534 juni 2007 5
De achtergrondklep
veranderen of
vervangen
Als u de klep van het A3-flatbed moet vervangen:
• Til de klep met beide handen recht omhoog van het flatbed vandaan.
A4-flatbedaccessoire Als u een A4-flatbed hebt, is het Kodak-accessoire voor zwarte
achtergronden beschikbaar. Catalogusnr. 863 6870.
Wanneer u de achtergrondklep verandert, gebruikt u de schakelaar op
de achterkant van het flatbed. U moet de schakelaar zo instellen dat
deze overeenkomt met de kleur van de achtergrondklep (zwart of wit).
Wanneer u dus de witte achtergrondklep gebruikt, zet u de schakelaar
op de positie voor wit.
Wanneer u de klep van de A4-flatbed wilt vervangen of het Accessoire
voor zwarte achtergronden wilt gebruiken:
• Druk met beide handen tegen de scharnieren om de klep vrij te
geven en til deze van het flatbed af.
Informações ambientais
• A Mesa digitalizadora modular A4 Kodak e a Mesa digitalizadora modular A3 Kodak foram projetadas
de acordo com requisitos ambientais adotados em todo o mundo.
• Existem diretrizes específicas para o descarte de itens cuja reposição ocorre durante a manutenção ou
assistência técnica. Siga os regulamentos locais ou entre em contato com a Kodak da sua região para
obter mais informações.
• O descarte desse material pode estar sujeito a regulamentação por razões ambientais. Para obter
informações sobre descarte e reciclagem, entre em contato com as autoridades locais ou, nos EUA,
visite o site da Electronics Industry Alliance: www.eiae.org.
• A embalagem do produto é reciclável.
• As peças foram projetadas para serem reutilizadas ou recicladas.
• As Fichas de Informação de Segurança de Produto Químico (FISPQs) estão disponíveis no site da
Kodak: www.kodak.com/go/msds. Para acessar a FISPQ no site da Web, é preciso saber o número de
catálogo do produto em questão. Consulte a seção “Suprimentos e materiais” posteriormente neste
guia para obter números de catálogo e suprimentos.
União Européia
Este símbolo indica que quando o último usuário desejar descartar este produto, deverá
enviá-lo a recintos próprios para recuperação e reciclagem. Entre em contato com o seu
representante Kodak ou visite www.kodak.com/go/recycle para obter informações adicionais
sobre os programas de coleta e recuperação disponíveis para este produto.
Emissão acústica
MaschinenlÀrminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert betrÀgt <70 db(A).
[Lei de informação sobre ruído de equipamento — 3, GSGV
O valor da emissão acústica a que está submetido o operador é <70 dB(A).]
Declarações da EMC
Estados Unidos
Este equipamento foi testado e aprovado no que se refere aos limites dos dispositivos digitais da Classe
A, de acordo com a Parte 15 das normas FCC. Esses limites foram estabelecidos para oferecer proteção
razoável contra interferência prejudicial quando o equipamento for utilizado em ambiente comercial. Este
equipamento gera, utiliza e pode emitir energia de radiofreqÌência. Se as instruções de instalação e
utilização fornecidas no manual não forem cumpridas, possivelmente haverá interferências prejudiciais
nas radiocomunicações. A utilização deste equipamento em áreas residenciais provavelmente causará
interferências prejudiciais. Nesse caso, os custos decorrentes da correção dessas interferências ficarão a
cargo do usuário.
As alterações ou modificações feitas sem a aprovação expressa do fabricante responsável pela
compatibilidade podem impedir o usuário de usar o equipamento. Para assegurar compatibilidade e
conformidade com as normas da FCC, use os cabos blindados que forem fornecidos com o produto e os
acessórios e componentes adicionais especificados para a instalação do produto.
União Européia
AVISO: Este é um produto Classe A. Em ambientes domésticos, ele pode causar interferência de rádio.
Nesse caso, o usuário talvez precise tomar as medidas apropriadas.
Japão
Este é um produto Classe A segundo o padrão do Conselho de Controle Voluntário para interferências
causadas por equipamentos de informática (VCCI, Voluntary Control Council for Interference by
Information Technology Equipment). Se usado em ambiente doméstico, poderá causar interferência de
rádio. Quando esse problema ocorrer, o usuário talvez precise tomar medidas corretivas.
Taiwan
AVISO: Este é um produto Classe A. Em ambientes domésticos, ele pode causar interferência de rádio.
Nesse caso, o usuário talvez precise tomar as medidas apropriadas.
República Popular da China
AVISO: Este é um produto Classe A. Em ambientes domésticos, ele pode causar interferência de rádio.
Nesse caso, o usuário talvez precise tomar as medidas apropriadas.
Coréia
Observe que este equipamento obteve o registro EMC para uso comercial. Caso ele tenha sido vendido
ou adquirido por engano, troque-o pelo equipamento certificado para uso doméstico.
OBSERVAÇÃO: Quando esse acessório é conectado à base do scanner, o sistema é Classe A.
声明该产
歀䞺
A
级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。
圚这种情况䞋可胜需芁
甚户对其干扰采取切实可行的措斜
A-61563_pt-br/N° de peça 9E4779 Junho de 2007 1
Usando a Mesa digitalizadora modular A3/A4 Kodak
A Mesa digitalizadora modular tamanho A3 Kodak e a Mesa digitalizadora
modular tamanho A4 Kodak são capazes de digitalizar documentos
especiais com o seu scanner Kodak das séries i1200/i1300/i1400. O cabo
incluído com a Mesa digitalizadora modular A3/A4 conecta facilmente a
mesa ao scanner.
OBSERVAÇÃO: Estas instruções se aplicam a todos os modelos de
scanner, a menos que haja especificação em contrário.
As fotografias desta publicação podem variar
ligeiramente dependendo do modelo do scanner.
Especificações
Destravando a mesa
modular
Ao ser transportada, a Mesa digitalizadora modular A3 ou A4 Kodak é
colocada na posição Travada. Destrave a mesa modular antes de
instalá-la. A alavanca de trava e liberação localiza-se na parte inferior
do scanner.
1. Vire o scanner ao contrário para localizar a alavanca de trava e
liberação.
2. Coloque a alavanca na posição Destravada.
OBSERVAÇÃO: A mesa digitalizadora modular só precisará ser travada
novamente quando for transportada para outro local.
Recursos Mesa modular A3 Mesa modular A4
Altura 15,9 cm 8,7 cm
Largura 43,8 cm 28,6 cm
Comprimento 71,1 cm 47,6 cm
Peso 10,8 kg 3,7 kg
Resolução óptica 600 dpi 1200 dpi
Aceita documentos até
os seguintes tamanhos
A3 / 297 x 420 mm ou
tablóide (279 x 432 mm)
A4 / 210 x 297 mm ou
carta (216 x 279 mm)
Mesa modular A4 Mesa modular A3
2 A-61563_pt-br/N° de peça 9E4779 Junho de 2007
Instalando a mesa
digitalizadora
1. Desligue o scanner.
2. Conecte a outra extremidade do cabo à mesa digitalizadora.
3. Conecte a outra extremidade do cabo ao scanner.
4. Ligue o scanner. Quando o LED verde permanece aceso na mesa
digitalizadora, significa que ela está pronta para uso.
OBSERVAÇÃO: Se for preciso remover o cabo do scanner ou da mesa
digitalizadora, pressione a guia vermelha para soltá-lo.
A-61563_pt-br/N° de peça 9E4779 Junho de 2007 3
LEDs e botão Iniciar Você pode digitalizar um documento usando o botão Iniciar da mesa
digitalizadora.
• Para scanners das séries i1200/i1300: Ao pressionar o botão
Iniciar da mesa digitalizadora, você obterá o mesmo resultado do
botão Iniciar do scanner das séries i1200/i1300. É iniciado o
aplicativo associado ao número exibido na janela de funções. Por
padrão, os números exibidos são associados à funcionalidade de
Toque inteligente. Os números 1-9 exibidos são mapeados para os
atalhos de tarefa 1-9 de toque inteligente.
• Para scanners da série i1400: Os scanners das séries i1400 não
possuem botão Iniciar nem janela de funções. Quando você
pressiona o botão Iniciar na mesa digitalizadora, é iniciado o
aplicativo associado ao scanner. Por padrão, o botão Iniciar é
associado à funcionalidade de Toque inteligente. Ele é mapeado
para o atalho de tarefa #1.
Se você for digitalizar vários documentos excepcionais usando a mesa
digitalizadora, é mais fácil usar o botão Iniciar nela para iniciar a
digitalização.
OBSERVAÇÃO: Cada pressionamento do botão Iniciar gera um único
arquivo de imagem.
Indicadores luminosos (LEDs) – indicam o status do scanner.
• Luz verde contínua: a mesa está pronta para a digitalização.
• Luz vermelha contínua: indica que há erro.
• Luz verde piscando: aguardando/modo Energy Star; digitalizando/
ocupado.
• Luz vermelha piscando: falha da mesa digitalizadora.
LEDs
LEDsBotão Iniciar
4 A-61563_pt-br/N° de peça 9E4779 Junho de 2007
Usando a mesa
digitalizadora
Use a mesa para os documentos que não podem ser digitalizados
através do alimentador automático de documentos (ADF, automatic
document feeder).
1. Abra a tampa da mesa.
2. Coloque o documento virado para baixo na superfície de vidro.
3. Posicione o documento no canto, alinhado à seta.
4. Feche a tampa da mesa.
5. Inicie a digitalização. Você pode digitalizar o documento usando o
botão Iniciar da mesa digitalizadora.
Limpando a mesa
digitalizadora
A superfície de vidro da mesa pode acumular marcas de impressão
digital e poeira. Limpe-a com panos para eletricidade estática
(Staticide) para scanners Kodak (Nº de catálogo 896 5519).
IMPORTANTE: Os panos Staticide contêm isopropanol, que pode
causar irritação ocular e ressecamento da pele. Por
isso, lave as mãos com água e sabão após realizar
procedimentos de manutenção. Consulte as Fichas
de Informação de Segurança de Produto Químico
(FISPQs) para obter mais informações.
1. Abra a tampa da mesa.
2. Limpe a superfície de vidro com um pano Staticide.
3. Enxugue a superfície de vidro com um pano sem fiapos.
4. Feche a tampa da mesa.
A-61563_pt-br/N° de peça 9E4779 Junho de 2007 5
Trocando ou
recolocando a tampa
de fundo
Se for preciso trocar a tampa da mesa digitalizadora A3:
• Use as duas mãos para puxar a tampa para cima até retirá-la da mesa.
Mesa digitalizadora
modular A4
No caso de uma mesa modular tamanho A4, há o acessório para fundo
preto Kodak. Nº de CAT 863 6870.
Ao trocar a tampa de fundo, use o controle na parte traseira da mesa.
Mova o controle para a cor da tampa de fundo (preto ou branco). No
entanto, se você estiver usando a tampa de fundo branca, mova o
controle para a posição “branco”.
Para trocar a tampa da mesa digitalizadora tamanho A4 ou usar o
acessório para fundo preto:
• Use as duas mãos para pressionar as laterais da tampa a fim de
soltá-la e puxe-a para cima até retirá-la da mesa.
СвеЎеМОя П сППтветствОО экПлПгОческОЌ требПваМОяЌ
• ПлаМшеты Kodak A4 О Kodak A3 Птвечают ПбщепрОМятыЌ экПлПгОческОЌ требПваМОяЌ.
• ИЌеются рукПвПЎства пП утОлОзацОО расхПЎМых ЌатерОалПв, заЌеМяеЌых вП вреЌя техМОческПгП
ОлО сервОсМПгП ПбслужОваМОя; слеЎуйте ЌестМыЌ правОлаЌ лОбП ПбратОтесь за ЎПпПлМОтельМПй
ОМфПрЌацОей в ЌестМПе преЎставОтельствП Kodak.
• УтОлОзацОя этОх ЌатерОалПв ЌПжет пПЎпаЎать пПЎ ЎействОе ПсПбых правОл пП защОте
Пкружающей среЎы. ПП вПпрПсаЌ утОлОзацОО ОлО втПрОчМПй пере
рабПткО Пбращайтесь в ПргаМы
ЌестМПй аЎЌОМОстрацОО, в СКА – Ма веб-узел СПюза электрПММПй прПЌышлеММПстО:
www.eiae.org.
• УпакПвПчМые ЌатерОалы ОзЎелОй прОгПЎМы Ўля втПрОчМПй перерабПткО.
• ДеталО рассчОтаМы Ма пПвтПрМПе ОспПльзПваМОе ОлО втПрОчМую перерабПтку.
• ТаблОцы ЎаММых П безПпасМПстО ЌатерОалПв (MSDS) Ўля хОЌОческОх веществ сЌ. Ма веб-узле
Kodak пП аЎресу www.kodak.com/go/msds. ПрО ЎПступе к таблОцаЌ MSDS с веб-уз
ла МеПбхПЎОЌП
указать МПЌер пП каталПгу расхПЎМых ЌатерОалПв, Ўля кПтПрых требуется ПтПбразОть таблОцу
ЎаММых П безПпасМПстО ЌатерОалПв. КПЌплектующОе О МПЌера пП каталПгу сЌ. в разЎеле
«КПЌплектующОе О расхПЎМые ЌатерОалы» Ўалее в этПЌ рукПвПЎстве.
ЕврПсoюз
ЭтПт сОЌвПл указывает Ма тП, чтП ОзЎелОе пПсле вырабПткО срПка службы пПЎлежОт
ЎПставке пПслеЎМОЌ влаЎельцеЌ в сППтветствующОе службы Ўля утОлОзацОО О
перерабПткО. ОбратОтесь в ЌестМПе преЎставОтельствП Kodak ОлО Ма веб-узел
www.kodak.com/go/recycle Ўля пПлучеМОя ЎПпПлМОтельМых свеЎеМОй П прПграЌЌах сбПра
О утОлОзацОО Ўля ЎаММПгП ОзЎелОя.
УрПвеМь акустОческПгП шуЌа
Maschinenlrminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert betrgt <70 db(A).
[НПрЌатОвы Ма урПвеМь шуЌа ПбПруЎПваМОя – 3, GSGV
УрПвеМь шуЌа Ма рабПчеЌ Ќесте ПператПра <70 ЎБ(A).]
ППстаМПвлеМОя пП ЭМС
СКА
ДаММПе ПбПруЎПваМОе успешМП прПшлП тестОрПваМОе О прОзМаМП сППтветствующОЌ МПрЌаЌ Ўля
цОфрПвых устрПйств класса A сПгласМП частО 15 ПравОл ЀеЎеральМПй кПЌОссОО СКА пП связО
(FCC). ЭтО ПграМОчеМОя прОзваМы ПбеспечОть МаЎлежащую защОту Пт вреЎМых пПЌех, кПгЎа
ПбПруЎПваМОе рабПтает в зЎаМОО кПЌЌерческПгП МазМачеМОя. ДаММПе ПбПруЎПваМОе вырабатывает,
ОспПльзует О ЌПжет Озлучать эМергОю в раЎОПчастПтМПЌ ЎОапазПМе, О в слу
чае устаМПвкО О
эксплуатацОО с МарушеМОеЌ указаМОй, сПЎержащОхся в ОМструкцОО пП эксплуатацОО, ПбПруЎПваМОе
ЌПжет стать ОстПчМОкПЌ пПЌех Ўля раЎОПсвязО. ЭксплуатацОя этПгП ПбПруЎПваМОя в жОлых
пПЌещеМОях ЌПжет сПзЎавать пПЌехО; в этПЌ случае пПльзПватель Пбязуется за свПй счет прОМять
Ќеры к устраМеМОю такОх пПЌех.
Любые ОзЌеМеМОя, кПтПрые Ме разрешеМы явМыЌ ПбразПЌ ПргаМОзацОей МПрЌПкПМтрПля, ЌПгут
прОв
естО к лОшеМОю права Ма эксплуатацОю ПбПруЎПваМОя. ЕслО в кПЌплект пПставкО ПбПруЎПваМОя
вхПЎят экраМОрПваММые сПеЎОМОтельМые кабелО ОлО гЎе-лОбП ПгПварОвается МеПбхПЎОЌПсть
прОЌеМеМОя Ўля устаМПвкО ОзЎелОя ЎПпПлМОтельМых кПЌпПМеМтПв ОлО ПбПруЎПваМОя, МеПбхПЎОЌП
прОЌеМять этО кабелО, кПЌпПМеМты О ПбПруЎПваМОе Ўля ПбеспечеМОя сППтветствОя МПрЌаЌ FCC.
ЕврПсoюз
ВНИМАНИЕ. ДаММПе ОзЎелОе является ОзЎелОеЌ класса А. В быт
Пвых прОЌеМеМОях ЎаММПе ОзЎелОе
ЌПжет вызвать раЎОПпПЌехО, требующОе МаЎлежащегП устраМеМОя пПльзПвателеЌ.
ЯпПМОя
ДаММПе ОзЎелОе является ОзЎелОеЌ класса А Ма ПсМПве стаМЎарта ОбществеММПгП КПМтрПльМПгП
СПвета пП раЎОПпПЌехаЌ Ўля ОМфПрЌацОПММПгП ПбПруЎПваМОя (VCCI). ПрО бытПвПЌ прОЌеМеМОО
вПзЌПжМП вПзМОкМПвеМОе раЎОПпПЌех. В этОх случаях ЌПжет пПтребПваться устраМеМОе пПЌех
пПльзПвателеЌ.
ТайваМь
ВНИМАНИЕ. ДаММПе ОзЎелОе является ОзЎелОеЌ класса А. В бытПвых прОЌеМеМОях ЎаММПе ОзЎелОе
ЌПжет вызывать раЎОПпПЌехО, требующОе МаЎлежащегП устраМеМОя пПльзПвателеЌ.
КО
тайская НарПЎМая РеспублОка
ВНИМАНИЕ. ДаММПе ОзЎелОе является ОзЎелОеЌ класса А. В бытПвых прОЌеМеМОях ЎаММПе ОзЎелОе
ЌПжет вызывать раЎОПпПЌехО, требующОе МаЎлежащегП устраМеМОя пПльзПвателеЌ.
КПрея
ОбратОте вМОЌаМОе Ма тП, чтП ЎаММПе ПбПруЎПваМОе аттестПваМП пП ЭМС Ўля прПЌышлеММПгП
прОЌеМеМОя. ЕслО ПМП прПЎаМП ОлО прОПбретеМП Ме пП МазМачеМОю, ПбЌеМяйте егП Ма
ПбПруЎПваМОе, сертОфОцОрПваММПе Ўля бытПвых прОЌеМеМОй.
ПРИМ
ЕЧАНИЕ. ПрО пПЎсПеЎОМеМОО ЎаММПгП ОзЎелОя к скаМеру сОстеЌа является ОзЎелОеЌ класса A.
声明该产
歀䞺
A
级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁
甚户对其干扰采取切实可行的措斜
A-61563_ru/№ ЎеталО: 9E4779 ИюМь 2007 г.1
ЭксплуатацОя плаМшета Kodak A3/A4
ПлаМшеты Kodak A3 О Kodak A4 преЎПставляют вПзЌПжМПсть
скаМОрПваМОя спецОальМых ЎПкуЌеМтПв с пПЌПщью скаМера Kodak
серОО i1200/i1300/i1400. Кабель, вхПЎящОй в кПЌплект пПставкО
плаМшета A4, служОт Ўля уЎПбМПгП пПЎключеМОя плаМшета к скаМеру.
ПРИМЕЧАНИЕ. СвеЎеМОя в ЎаММПЌ рукПвПЎстве ПтМПсятся кП всеЌ
ЌПЎеляЌ скаМерПв, еслО ОМПе Ме указаМП явМП.
РОсуМкО в ЎаММПЌ рукПвПЎстве ЌПгут разлОчаться в
завОсОЌПстО Пт ЌП
ЎелО скаМера.
ТехМОческОе
характерОстОкО
РазблПкОрПвка
плаМшета
ПрО перевПзке плаМшета Kodak A3 ОлО A4 ПМ МахПЎОтся в
заблПкОрПваММПЌ пПлПжеМОО. РазблПкОруйте плаМшет переЎ
устаМПвкПй. Рычаг блПкОрПвкО/разблПкОрПвкО МахПЎОтся вМОзу скаМера.
1. ПереверМОте скаМер О МайЎОте рычаг блПкОрПвкО/разблПкОрПвкО.
2. ПеревеЎОте рычаг в пПлПжеМОе разблПкОрПвкО.
ПРИМЕЧАНИЕ. БлПкОрПвать плаМшет МеПбхПЎОЌП тПлькП в случае
егП перевПзкО в ЎругПе ЌестПпПлПжеМОе.
ХарактерОстОкО ПлаМшет A3 ПлаМшет A4
ВысПта 15,9 сЌ (6,26 ЎюйЌа)8,7 сЌ (3,38 ЎюйЌа)
КОрОМа 43,8 сЌ (17,24 ЎюйЌа) 28,6 сЌ (11,25 ЎюйЌа)
ДлОМа 71,1 сЌ (28 ЎюйЌПв) 47,6 сЌ (18,75 ЎюйЌа)
Вес 10,8 кг (24 фуМта)3,7 кг (8,05 фуМта)
ОптОческПе разрешеМОе 600 т/ÐŽ 1200 т/ÐŽ
МаксОЌальМый фПрЌат
ЎПкуЌеМтПв
A3 / 297 x 420 ЌЌ
(11,69 x 16,54 ЎюйЌа)
ОлО пПлПвОММый
газетМый фПрЌат
(11 x 17 ЎюйЌПв)
A4 / 210 x 297 ЌЌ
(8,27 x 11,69 ЎюйЌа)
ОлО фПрЌат letter
(8,5 x 11 ЎюйЌПв)
ПлаМшет A4 ПлаМшет A3
2 A-61563_ru/№ ЎеталО: 9E4779 ИюМь 2007 г.
УстаМПвка плаМшета 1. ВыключОте пОтаМОе скаМера.
2. ППЎсПеЎОМОте ПЎОМ кПМец кабеля к плаМшету.
3. ППЎсПеЎОМОте ЎругПй кПМец кабеля к скаМеру.
4. ВключОте скаМер. ЕслО Ма плаМшете МепрерывМП гПрОт зелеМый
ОМЎОкатПр, плаМшет гПтПв к рабПте.
ПРИМЕЧАНИЕ. ЕслО требуется Озвлечь кабель Оз скаМера ОлО
плаМшета, прОжЌОте фОксатПр красМПгП цвета Ўля
ПсвПбПжЎеМОя кабеля.
A-61563_ru/№ ЎеталО: 9E4779 ИюМь 2007 г.3
ИМЎОкатПры О
кМПпка запуска
ПреЎусЌПтреМП скаМОрПваМОе ЎПкуЌеМтПв с пПЌПщью кМПпкО
запуска Ма плаМшете.
• СкаМеры серОО i1200/i1300: МажатОе кМПпкО запуска Ма
плаМшете вызывает тП же ЎействОе, чтП О МажатОе кМПпкО
запуска Ма скаМере. Запускается прОлПжеМОе, связаММПе с
ПтПбражаеЌыЌ МПЌерПЌ в ПкМе фуМкцОй. ПП уЌПлчаМОю
ПтПбражаеЌые МПЌера связаМы с ОМтеллектуальМыЌ МажатОеЌ.
ОтПбражаеЌые МПЌера 1–9 связаМы с ярлыкаЌО заЎач
ОМт
еллектуальМПгП МажатОя 1–9.
• СкаМеры серОО i1400: кМПпка запуска О ПкМП фуМкцОй Ме
преЎусЌПтреМы. НажатОе кМПпкО запуска Ма плаМшете вызывает
запуск прОлПжеМОя, связаММПгП сП скаМерПЌ. ПП уЌПлчаМОю
кМПпка запуска связаМа с ОМтеллектуальМыЌ МажатОеЌ. ЭтПй
кМПпке сПпПставляется ярлык заЎачО 1.
ПрО скаМОрПваМОО МескПлькОх спецОальМых ЎПкуЌеМтПв с
пПЌПщью плаМшета уЎПбМее запускать скаМОрПваМОе с пПЌПщью
кМПпкО запуска, распП
лПжеММПй Ма плаМшете.
ПРИМЕЧАНИЕ. КажЎПе МажатОе кМПпкО запуска прОвПЎОт к пПлучеМОю
ПЎМПгП ПтЎельМПгП файла ОзПбражеМОя.
СветПЎОПЎМые ОМЎОкатПры – гПрят МепрерывМП ОлО ЌОгают,
указывая Ма сПстПяМОе скаМера.
• НепрерывМП гПрОт зелеМыЌ цветПЌ: плаМшет гПтПв к
скаМОрПваМОю.
• НепрерывМП гПрОт красМыЌ цветПЌ: ПшОбка.
• МОгает зелеМыЌ цветПЌ: режОЌ ПжОЎаМОя/режОЌ Energy Star;
скаМОрПваМОе/заМят.
• МОгает красМыЌ цв
етПЌ: сбПй плаМшета.
ИМЎОкатПры
ИМЎОкатПрыКМПпка запуска
4 A-61563_ru/№ ЎеталО: 9E4779 ИюМь 2007 г.
ЭксплуатацОя
плаМшета
ПлаМшет преЎМазМачеМ Ўля скаМОрПваМОя ЎПкуЌеМтПв, кПтПрые
МевПзЌПжМП ПтскаМОрПвать с пПЌПщью устрПйства автПЌатОческПй
пПЎачО ЎПкуЌеМтПв.
1. ОткрПйте крышку плаМшета.
2. ППЌестОте ЎПкуЌеМт лОцевПй стПрПМПй вМОз Ма стеклП
экспПМОрПваМОя.
3. РаспПлПжОте ЎПкуЌеМт в углу, вырПвМяв пП стрелке.
4. ЗакрПйте крышку плаМшета.
5. ЗапустОте скаМОрПваМОе. ПреЎусЌПтреМП скаМОрПваМОе
ЎПкуЌеМтПв с пПЌПщью кМПпкО запуска Ма плаМшете.
ЧОстка плаМшета СтеклП экспПМОрПваМОя плаМшета МакаплОвает ПтпечаткО пальцев
О пыль. НеПбхПЎОЌП ПчОщать стеклП экспПМОрПваМОя с пПЌПщью
аМтОстатОческОх салфетПк Ўля скаМерПв Kodak
(№ пП каталПгу: 896 5519).
ВНИМАНИЕ! АМтОстатОческОе салфеткО сПЎержат ОзПпрПпаМПл,
спПсПбМый вызвать вПспалеМОе глаз О сухПсть кПжО.
ППсле выпПлМеМОя прПцеЎур техМОческПгП
ПбслужОваМОя выЌПйте рукО с ЌылПЌ. ППЎрПбМее сЌ.
таблОцы ЎаММых П безПпасМПстО ЌатерОалПв.
1. ОткрПйте крышк
у плаМшета.
2. ПрПтрОте стеклП экспПМОрПваМОя аМтОстатОческПй салфеткПй.
3. ПрПтрОте стеклП экспПМОрПваМОя ткаМью без вПрса.
4. ЗакрПйте крышку плаМшета.
A-61563_ru/№ ЎеталО: 9E4779 ИюМь 2007 г.5
ЗаЌеМа пПЎлПжкО Для заЌеМы пПЎлПжкО плаМшета A3 выпПлМОте слеЎующОе ЎействОя.
• ППЎМОЌОте пПЎлПжку ЎвуЌя рукаЌО О ОзвлекОте Оз плаМшета.
ПлаМшет A4 Для плаМшета A4 преЎусЌПтреМа черМая пПЎлПжка Kodak. № пП
каталПгу: 863 6870.
ПрО заЌеМе пПЎлПжкО слеЎует ОзЌеМОть пПлПжеМОе переключателя Ма
заЎМей паМелО плаМшета. НеПбхПЎОЌП переЌестОть переключатель в
пПлПжеМОе, сППтветствующее цвету пПЎлПжкО (черМая ОлО белая). ПрО
ОспПльзПваМОО белПй пПЎлПжкО переЌестОте переключатель в
пПлПжеМОе «белая».
Для заЌеМы крышкО плаМшета A4 ОлО прОЌеМеМОя черМПй пПЎлПжкО
выпПлМОте слеЎующОе ЎействОя.
• НажЌО
те Ма шарМОры ЎвуЌя рукаЌО Ўля ПсвПбПжЎеМОя крышкО О
ОзвлекОте ее Оз плаМшета вверх.
Çevre koruma bilgileri
• Kodak A4 DÃŒz Yatak Aksesuarı ve Kodak A3 DÃŒz Yatak Aksesuarı , tÃŒm dÃŒnyadaki çevre koruma
gereksinimlerini karşılayacak şekilde tasarlanmıştır.
•Bakım veya servis sırasında değiştirilen tÃŒketim malzemelerinin atılması ile ilgili kılavuzlar mevcuttur;
daha fazla bilgi için yerel mevzuatı takip edin veya yerel Kodak temsilcisine başvurun.
• Bu malzemenin atılma koşulları, çevreyi koruma amacıyla dÃŒzenlenmiş olabilir. Atma ya da geri
dönÌştÃŒrme bilgileri için, yerel yetkililerle bağlantı kurun veya ABD'de Electronics Industry Alliance web
sitesini ziyaret edin: www.eiae.org.
• ÜrÃŒn ambalajı geri dönÌştÃŒrÃŒlebilmektedir.
• Parçalar yeniden kullanılacak veya geri dönÌştÃŒrÃŒlebilecek şekilde tasarlanmıştır.
• Kimyasal ÃŒrÃŒnlere yönelik Malzeme GÃŒvenlik Veri Sayfaları (MSDS) Kodak web sitesinde bulunabilir:
www.kodak.com/go/msds. Web sitesinden MSDS'lere erişirken, Malzeme GÃŒvenlik Veri Sayfası'nı
istediğiniz sarf malzemesinin katalog numarasını vermeniz istenecektir. Sarf malzemeleri ve katalog
numaraları için bu kıla
vuzun «Sarf ve tÌketim malzemeleri» bölÌmÌne bakın.
Avrupa Birliği
Bu sembol, son kullanıcının bu ÃŒrÃŒnÃŒ elden çıkarmak istediğinde, iyileştirme ve geri
dönÌştÃŒrme işlemleri için gerekli tesislere göndermesi gerektiği anlamına gelmektedir. Bu ÃŒrÃŒn
ile ilgili toplama ve iyileştirme programları hakkında daha fazla bilgi için yerel Kodak
temsilcinizle bağlantı kurun veya www.kodak.com/go/recycle adresini ziyaret edin.
Akustik emisyon
MaschinenlÀrminformationsverordnung – 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert betrÀgt <70 db(A).
[Makine GÃŒrÃŒltÃŒ Bilgileri Yönetmeliği — 3, GSGV
Operatör konumundaki gÃŒrÃŒltÃŒ emisyon değeri <70 dB(A).]
EMC beyanları
Amerika Birleşik Devletleri
Bu aygıt test edilmiştir ve FCC kuralları 15. maddesi uyarınca A Sınıfı dijital cihaz sınırlarına uyumlu
olduğu tespit edilmiştir. Söz konusu sınırlar, aygıt ticari ortamda çalıştırıldığında zararlı parazitlere karşı
makul koruma sağlayacak şekilde belirlenmiştir. Bu aygıt, radyo frekans enerjisi ÃŒretir, kullanır ve yayabilir;
talimat kılavuzundakilere uygun şekilde kurulmadığı ve kullanılmadığı takdirde, radyo iletişiminde zararlı
parazitlere neden olabilir. Aygıtın ev ortamında kullanılması zararlı parazitlere neden olabilir; bu durumu
dÃŒzeltmek kullanıcının sorumluluğu
ndadır.
Uyumluluktan sorumlu tarafça açıkça onaylanmamış tÃŒm değişiklik ve tadilatlar kullanıcının cihazı
çalıştırma yetkisini geçersiz kılabilir. ÜrÃŒnle ya da ÃŒrÃŒnÃŒn kurulumunda kullanılacağı belirtilen ek bileşenler
veya aksesuarlarla birlikte korumalı arabirim kabloları sağlanmışsa, FCC dÃŒzenlemelerine uyumluluk için
bunların kullanılması gerekir.
Avrupa Birliği
UYARI: Bu bir A Sınıfı ÌrÌnÌdÌr. Bu aygıt ev ortamında radyo parazitine yol açabilir; bu durumda gerekli
önlemleri almak kullanıcının sorumluluğundadır.
Japonya
Bu aygıt, Bilgi Teknolojisi Ekipmanı GönÌllÌ Denetim Konseyi'nin (VCCI) standartlarına göre A Sınıfı
ÃŒrÃŒnÃŒdÃŒr. Ev ortamında kullanılması durumunda, radyo iletişim bozukluğu ortaya çıkabilir. Bu gibi sorunlar
meydana gelirse, kullanıcının dÌzeltici mÌdahalelerde bulunması gerekebilir.
Tayvan
UYARI: Bu bir A Sınıfı ÌrÌnÌdÌr. Bu aygıt ev ortamında radyo parazitine yol açabilir; bu durumda gerekli
önlemleri almak kullanıcının sorumluluğundadır.
Çin Halk Cumhuriyeti
UYARI: Bu bir A Sınıfı ÌrÌnÌdÌr. Bu aygıt ev ortamında radyo parazitine yol açabilir; bu durumda gerekli
önlemleri almak kullanıcının sorumluluğundadır.
Korece
Bu aygıtın, EMC tarafından ticari kullanım onayı almıştır. Yanlışlıkla s
atılması veya satın alınması
durumunda aygıtı lÃŒtfen ev kullanımı için onaylanmış ÃŒrÃŒn ile değiştirin.
NOT: Bu aksesuar temel yazıcıya bağlandığında sistem, A Sınıfıdır.
声明该产
歀䞺
A
级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁
甚户对其干扰采取切实可行的措斜
A-61563_tr/Parça No. 9E4779 Haziran 2007 1
Kodak A3/A4 DÌz Yatak Aksesuarı'nı Kullanma
Kodak A3 DÌz Yatak Aksesuarı ve Kodak A4 DÌz Yatak Aksesuarı, size
Kodak i1200/i1300/i1400 Serisi Tarayıcınızla özel belgeleri tarama
yeteneği sağlar. A3/A4 DÃŒz Yatak Aksesuarıyla birlikte verilen kablo,
dÃŒz yatağınızı kolayca tarayıcıya bağlar.
NOT: Bu talimatlar aksi belirtilmedikçe, tÌm tarayıcı modelleri için
geçerlidir. Bu yayındaki fotoğraflar, tarayıcınızın modeline göre
bir parça değişiklik gösterebilir.
Özellikler
DÃŒz yatağın kilidini
açma
Kodak A3 veya A4 DÃŒz Yatak Aksesuarı teslim edildiğinde, dÃŒz yatak
Kilitli konumdadır. DÃŒz yatağı takmadan önce kilidini açın. Kilitleme/kilit
açma kolu tarayıcının altındadır.
1. Kilitleme/kilit açma kolunu bulmak için tarayıcıyı çevirin.
2. Kilit kolunu Açık konuma getirin.
NOT: Başka bir yere gönderilmedikçe dÃŒz yatak aksesuarını kilitlemek
gerekmez.
Genel Özellikler A3 DÃŒz Yatak A4 DÃŒz Yatak
YÌkseklik 15,9 cm (6,26 inç) 8,7 cm (3,38 inç)
Genişlik 43,8 cm (17,24 inç) 28,6 cm (11,25 inç)
Uzunluk 71,1 cm (28 inç) 47,6 cm (18,75 inç)
Ağırlık 10,8 kg (24 lb.) 3,7 kg (8,05 lb.)
Optik ÇözÃŒnÃŒrlÃŒk 600 dpi 1200 dpi
Desteklediği en bÃŒyÃŒk
belge boyutu
A3 / 297 x 420 mm
(11,69 x 16,54 inç)
veya tabloid boyut
(11 x 17 inç)
A4 / 210 x 297 mm
(8,27 x 11,69 inç) veya
letter boyut (8,5 x 11 inç)
A4 DÃŒz Yatak
A3 DÃŒz Yatak
2 A-61563_tr/Parça No. 9E4779 Haziran 2007
DÃŒz yatağı takma 1. Tarayıcıyı kapatın.
2. Kablonun bir ucunu dÃŒz yatağa takın.
3. Kablonun diğer ucunu tarayıcıya takın.
4. Tarayıcıyı açın. DÃŒz yatak ÃŒzerindeki LED yeşil ve sabit olduğunda,
dÌz yatak kullanıma hazırdır.
NOT: Kabloyu tarayıcıdan veya dÌz yataktan çıkarmanız gerekirse,
kabloyu serbest bırakmak için kırmızı tırnağı aşağı doğru itin.
A-61563_tr/Parça No. 9E4779 Haziran 2007 3
LED'ler ve Başlat
dÌğmesi
DÃŒz yataktaki Başlat dÌğmesini kullanarak belge tarayabilirsiniz.
• i1200/i1300 Serisi Tarayıcılar için: DÃŒz yataktaki Başlat dÌğmesine
bastığınızda, i1200/i1300 Serisi Tarayıcılar'daki Başlat dÌğmesine
basıyormuş gibi aynı sonucu alırsınız. İşlev penceresinde
görÃŒntÃŒlenen sayı ile ilişkilendirilen seçili uygulama başlatılır.
GörÃŒntÃŒlenen sayılar varsayılan olarak, akıllı dokunma işlevi ile
ilişkilendirilmiştir. 1 ile 9 arasındaki sayılar, akıllı dokunma işlevinin 1 ile
9 arasındaki görev kısayolları ile eşleştirilmiştir.
• i1400 Serisi Tarayıcılar için: i1400
Serisi Tarayıcıların Başlat dÌğmesi
veya işlev penceresi yoktur. DÃŒz yataktaki Başlat dÌğmesine
bastığınızda, tarayıcıyla ilişkilendirilmiş uygulama başlatılır. Başlat
dÌğmesi varsayılan olarak akıllı dokunma işlevi ile ilişkilendirilmiştir. Bu
dÌğme, 1 numaralı görev kısayolu ile eşleştirilmiştir.
DÃŒz yatağı kullanarak çeşitli özel belgeler tarıyorsanız, taramaya başlamak
için dÃŒz yataktaki Başlat dÌğmesini kullanmak daha kolay olabilir.
NOT: Başlat dÌğmesine her bastığınızda tek bir resim dosyası elde
ede
rsiniz.
Gösterge LED ışıkları — Tarayıcı durumunu belirtecek şekilde yanar
veya yanıp söner.
• Sabit yeşil: dÃŒz yatak taramaya hazır.
• Sabit kırmızı: bir hata belirtir.
• Yanıp sönen yeşil: bekliyor/Energy Star modu; tarıyor/meşgul.
• Yanıp sönen kırmızı: dÃŒz yatak arızası.
LED'ler LED'lerBaşlat dÌğmesi
4 A-61563_tr/Parça No. 9E4779 Haziran 2007
DÃŒz yatağı Kullanma Otomatik belge besleyiciyi (ADF) kullanarak taranamayan belgeleri
taramak için dÃŒz yatağı kullanın.
1. DÃŒz yatak kapağını açın.
2. Belgeyi cam panele yÃŒzÃŒ aşağı bakacak şekilde koyun.
3. Belgeyi okla hizalayarak köşeye yerleştirin.
4. DÃŒz yatak kapağını kapatın.
5. Taramayı başlatın. DÃŒz yataktaki Başlat dÌğmesini kullanarak
belgeyi tarayabilirsiniz.
DÃŒz yatağı temizleme DÃŒz yatağın cam panelinde toz ve parmak izleri oluşabilir. Cam paneli
temizlemek Ìzere Kodak Tarayıcılar için Staticide Bezler (KAT No. 896
5519) kullanın.
ÖNEMLİ: Staticide bezlerde gözde tahrişe ve ciltte kurumaya neden
olabilecek izopropanol maddesi vardır. Bakım prosedÌrlerini
yerine getirdikten sonra ellerinizi sabun ve suyla yıkayın.
Daha fazla bilgi için Malzeme GÌvenlik Veri Sayfaları'na
(MSDS) bakın.
1. DÃŒz yatak kapağını açın.
2. Cam paneli bir Staticide temizleme beziyle silin.
3. Cam paneli tÌy bırakmayan bir bezle kurulayın.
4. DÃŒz yatak kapağını kapatın.
A-61563_tr/Parça No. 9E4779 Haziran 2007 5
Arka plan kapağını
değiştirme ve takma
A3 DÃŒz Yatak kapağını değiştirmeniz gerekirse:
• Ä°ki elinizi kullanarak kapağı yukarı kaldırıp dÃŒz yataktan uzaklaştırın.
A4 DÃŒz Yatak Aksesuarı Bir A4 DÃŒz Yatağınız varsa, Kodak Siyah Arka Plan Aksesuarı'nı
kullanabilirsiniz. KAT No. 863 6870.
Arka plan kapağını değiştirirken dÃŒz yatağın arka kısmındaki bir anahtarı
kullanmanız gerekir. Anahtarı, arka plan kapağının rengiyle (siyah ya da
beyaz) eşleşecek bir konuma getirmelisiniz. Bu yÃŒzden, beyaz arka plan
kapağı kullanıyorsanız, anahtarı «beyaz» konuma getirin.
A4 DÃŒz Yatak kapağını değiştirmek veya Siyah Arka Plan Aksesuarı
kullanmak için.
• İki elinizi kullanarak menteşelere bastırıp kapağı serbest bırakın ve
dÌz yataktan kaldırın.
환겜 정볎
• Kodak A4 플랫베드 액섞서늬 및 Kodak A3 플랫베드 액섞서늬는 전 섞계 환겜 요구 사항에 맞게 섀계되
었습니닀 .
• 정비볎수 또는 서비슀 곌정에서 교첎하는 소몚품의 처늬 방법에 대한 지칚을 읎용할 수 있습니닀 . 거죌
지의 규정을 따륎거나 핎당 지역의 Kodak 대늬점에 묞의하십시였 .
• 환겜 묞제로 읞핎 읎러한 자재의 처늬 방식에 대한 규정읎 마렚되얎 있을 것입니닀 . 처늬 방식 또는 재활
용 정볎
에 대핮 알아볎렀멎 핎당 지역 대늬점에 묞의하거나 , 믞국 거죌자의 겜우 Electronics Industry
Alliance 의 웹 사읎튞 www.eiae.org 륌 방묞하십시였 .
• 제품 포장지는 재활용 가능합니닀 .
• 부품은 재사용 또는 재활용할 수 있도록 섀계되었습니닀 .
• 화학 제품에 대한 MSDS(Material Safety Data Sheets) 륌 Kodak 웹 사읎튞 www.kodak.com/go/msds 에
서 읎용할 수 있습니닀 . 웹 사읎튞에서 MSDS 에 액섞슀하렀멎 MSDS 륌 확읞할 소몚품의 칎탈로귞 번
혞륌 제공핎알 합니닀 . ꎀ렚 공꞉품 및 칎
탈로귞 번혞에 대핎서는 읎 섀명서의 " 공꞉품 및 소몚품 " 닚원
을 찞조하십시였 .
유럜 연합
읎 Ʞ혞는 최종 사용자가 읎 제품을 폐Ʞ핎알 핚을 나타냅니닀 . 제품 폐Ʞ 시 , 제품은 복원 및
재활용을 위한 적절한 시섀로 볎낎젞알 합니닀 . 읎 제품에 읎용할 수 있는 수집 및 복구 프로귞
랚에 대하여 자섞한 낎용을 알아볎렀멎 핎당 지역의 Kodak 대늬점에 묞의하거나
www.kodak.com/go/recycle 을 방묞하십시였 .
음향 방출
Maschinenlrminformationsverordnung - 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert betrÀgt <70 db(A).
[ Ʞ계소음 정볎법령 - 3, GSGV
사용자 위치의 소음 방출 값은 <70dB(A) 입니닀 .]
EMC 지칚
믞국
읎 장비는 FCC 규정 Part 15 에 따륞 Class A 디지턞 장치에 대한 제한 사항을 쀀수하는 것윌로 테슀튞 및
검슝되었습니닀 . 읎러한 제한 사항은 상업 환겜에서 장비륌 작동시킬 때 유핎한 간섭윌로부터 장비륌 볎혞
하Ʞ 위핎 제정되었습니닀 . 읎 장비는 띌디였 죌파수 에너지륌 생성 및 사용하고 방사할 수 있윌므로 , 지칚
섀명서에 따띌 섀치하여 사용하지 않을 겜우 띌디였 통신에 유핎한 간섭
을 음윌킬 수 있습니닀 . 읎 장비륌
죌거 지역에서 작동하멎 유핎한 간섭을 음윌킬 수 있윌며 사용자 부닎윌로 읎러한 간섭 묞제륌 í•Žê²°í•Žì•Œ 합
니닀 .
규정 쀀수의 책임읎 있는 잡에서 명시적윌로 허용되지 않은 변겜읎나 수정을 하는 겜우 장비 작동에 대한 사
용자의 권한읎 묎횚화될 수 있습니닀 . 제품 또는 특정 추가 구성 요소나 액섞서늬와 핚께 , 제품 섀치 시 핹
께 사용
하도록 닀륞 곳에서 정의된 찚폐된 읞터페읎슀 쌀읎랔읎 제공된 겜우 반드시 FCC 규정을 쀀수하여
사용핎알 합니닀 .
유럜 연합
겜고 : 읎 제품은 Class A 제품입니닀 . 읎 제품을 가정에서 사용하멎 띌디였 간섭을 음윌킬 수 있윌며 귞럎
겜우 사용자가 직접 적절한 조치륌 ì·ší•Žì•Œ 합니닀 .
음볞
읎 제품은 VCCI(Voluntary Control Council for interference by information Technology Equipment) 표쀀을
Ʞ반윌로 하는 Class A 제품입니닀 . 가정에서 사용하멎 띌디였 방핎륌 음윌킬 수 있습니닀 . 귞러한 묞제가
발생할 겜우 사용자가 적절한 조치륌 ì·ší•Žì•Œ 합니닀 .
대만
겜고 : 읎 제품은 Class A 제품입니닀 . 읎 제품을 가정에서 사용하멎 띌디였 간섭을 음윌킬 수 있윌며 귞럎
겜우 사용자가 직접 적절한 조치륌 ì·ší•Žì•Œ 합니닀 .
쀑국
겜고 : 읎 제품은 Class A 제품입니닀 . 읎 제품을 가정
에서 사용하멎 띌디였 간섭을 음윌킬 수 있윌며 귞럎
겜우 사용자가 직접 적절한 조치륌 ì·ší•Žì•Œ 합니닀 .
한국얎
읎 장비는 상업 지역에서 사용할 수 있는 EMC 등록 허가륌 받았습니닀 . 만앜 잘못 판맀 또는 구입하였을 겜
우에는 가정용윌로 교환하시Ʞ 바랍니닀 .
ì°žê³  : 읎 액섞서늬륌 Ʞ볞 슀캐너에 연결하는 겜우 시슀템은 Class A 입니닀 .
声明该产
歀䞺
A
级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁
甚户对其干扰采取切实可行的措斜
A-61563_ko/Part #9E4779 2007 년 6 월 1
Kodak A3/A4 플랫베드 액섞서늬 사용
Kodak A3 플랫베드 액섞서늬 및 Kodak A4 플랫베드 액섞서늬륌 사용하
ë©Ž Kodak i1200/i1300/i1400 시늬슈 슀캐너에서 예왞 묞서륌 슀캔할 수
있습니닀 . A3/A4 플랫베드 액섞서늬에 포핚된 쌀읎랔을 사용하여 손쉜
게 플랫베드륌 슀캐너에 연결할 수 있습니닀 .
ì°žê³  : 달늬 Ʞ술하지 않는 한 읎 지칚은 몚든 슀캐너 몚덞에 적용됩니닀.
읎 묞서의 사진은 각 슀캐너 몚덞에 따띌 앜간 닀륌 수 있습니닀 .
사양
플랫베드 잠ꞈ í•Žì œ
Kodak A3 또는 A4 플랫베드 액섞서늬 배송 시 플랫베드는
잠ꞈ
상태로
배송됩니닀 . 섀치하Ʞ 전에 플랫베드의 잠ꞈ을 핎제하십시였 . 잠ꞈ / 잠
ꞈ í•Žì œ 레버는 슀캐너 바닥에 있습니닀 .
1. 슀캐너륌 뒀집얎 잠ꞈ / 잠ꞈ í•Žì œ 레버륌 찟습니닀 .
2. 레버륌
잠ꞈ
핎제
위치로 옮깁니닀 .
ì°žê³  : 닀륞 곳윌로 배송할 겜우가 아니띌멎 플랫베드 액섞서늬륌 잠Ꞁ
필요가 없습니닀 .
Ʞ능 A3 플랫베드 A4 플랫베드
높읎 15.9cm(6.26 읞치 ) 8.7cm(3.38 읞치 )
너비 43.8cm(17.24 읞치 ) 28.6cm(11.25 읞치 )
Ꞟ읎 71.1cm(28 읞치 ) 47.6cm(18.75 읞치 )
쀑량 10.8kg(24 파욎드 ) 3.7kg(8.05 파욎드 )
ꎑ학 핎상도
600dpi 1200dpi
최대 수용 묞서 크Ʞ
A3 / 297 x 420mm
(11.69 x 16.54 읞치 )
또는 Tabloid 크Ʞ
(11 x 17 읞치 )
A4 / 210 x 297mm
(8.27 x 11.69 읞치 )
또는 Letter 크Ʞ
(8.5 x 11 읞치 )
A4 플랫베드 A3 플랫베드
2 A-61563_ko/Part # 9E4779 2007 년 6 월
플랫베드 섀치 1. 슀캐너의 전원을 끕니닀 .
2. 쌀읎랔의 한쪜 끝을 플랫베드에 연결합니닀 .
3. 쌀읎랔의 닀륞 쪜 끝을 슀캐너에 연결합니닀 .
4. 슀캐너륌 쌭니닀 . 플랫베드의 LED 가 녹색의 점등 상태로 바뀌며 ,
플랫베드륌 사용할 수 있는 쀀비가 갖춰집니닀 .
ì°žê³  : 슀캐너나 플랫베드에서 쌀읎랔을 제거핎알 할 겜우 빚간색 탭을
누륎멎 쌀읎랔을 뺄 수 있습니닀 .
A-61563_ko/Part #9E4779 2007 년 6 월 3
LED 및 시작 버튌 플랫베드의 시작 버튌을 사용하여 묞서륌 슀캔할 수 있습니닀 .
• i1200/i1300 시늬슈 슀캐너 : 플랫베드의 시작 버튌을 누륎멎 i1200/i1300
시늬슈 슀캐너의 시작 버튌을 누륎는 것곌 같은 결곌륌 얻게 됩니닀 .
Ʞ능 찜에 표시된 숫자와 ꎀ렚된 적용 Ʞ능읎 시작됩니닀 . Ʞ볞적윌로
표시된 숫자듀은 슀마튞 터치와 ꎀ렚되얎 있습니닀 . 1-9 의 표시 숫자는
슀마튞 터치 작업 바로 가Ʞ 1-9 로 맀핑됩니닀 .
• i14
00 시늬슈 슀캐너 : i1400 시늬슈 슀캐너의 겜우 시작 버튌 또는 êž°
능 찜읎 없습니닀 . 플랫베드의 시작 버튌을 누륎멎 Ʞ능 찜에 표시된
숫자와 ꎀ렚된 적용 Ʞ능읎 시작됩니닀 . Ʞ볞적윌로 시작 버튌은 슀
마튾 터치와 ꎀ렚되얎 있습니닀 . 읎것은 작업 바로 가Ʞ #1 로 맀핑됩
니닀 .
플랫베드륌 사용하여 여러 예왞 묞서륌 슀캔하는 겜우 , 슀캔을 시작하
렀멎 플랫베드의 시작 버튌을 사용하
는 것읎 더 쉬욞 것입니닀 .
ì°žê³  : 시작 버튌을 누륌 때마닀 하나의 닚음 읎믞지 파음읎 생성됩니닀 .
LED 표시등 - 점등되거나 깜박읎는 것윌로 슀캐너의 상태륌 표시합니닀 .
• 점등된 녹색 표시등 : 플랫베드가 슀캔을 할 쀀비륌 완료하였습니닀 .
• 점등된 적색 표시등 : 였류륌 나타냅니닀 .
• 깜박읎는 녹색 표시등 : 대Ʞ /Energy Star, 슀캔 쀑 / 작동 쀑 .
• 깜박읎는 적색 표시등 : 플랫베드 였류 .
LED LED시작 버튌
4 A-61563_ko/Part # 9E4779 2007 년 6 월
플랫베드 사용하Ʞ 자동 묞서 공꞉ 장치 (ADF) 륌 사용하여 슀캔할 수 없는 묞서륌 슀캔하렀
ë©Ž 플랫베드륌 사용하십시였 .
1. 플랫베드 컀버륌 엜니닀 .
2. 윗멎읎 아래로 향하게 묞서륌 유늬 평판에 올렀놓습니닀 .
3. 묞서의 몚서늬가 화삎표와 정렬되도록 위치륌 조정합니닀 .
4. 플랫베드 컀버륌 닫습니닀 .
5. 슀캔을 시작합니닀 . 플랫베드의 시작 버튌을 사용하여 묞서륌 슀캔
할 수 있습니닀 .
플랫베드 청소하Ʞ 플랫베드의 유늬 평판에는 지묞곌 뚌지가 묻Ʞ 쉜습니닀 . 유늬 평판을
청소하렀멎 Kodak 슀캐너용 Staticide 청소용 티슈 (CAT No. 896 5519)
륌 사용하십시였 .
쀑요
: Staticide
청소용
티슈에는
안구
자극
및
플부
걎조륌
유발할
수
있는
읎소프로판올읎
포핚되얎
있습니닀
.
유지볎수륌
싀시한
후에는
비눗묌로
손을
닊윌십시였
.
자섞한
낎용은
MSDS
륌
ì°ž
조하십시였
.
1. 플랫베드 컀버륌 엜니닀 .
2. Staticide 청소용 티슈로 유늬 평판을 닊습니닀 .
3. 볎풀읎 없는 천윌로 유늬 평판의 묌Ʞ륌 닊아냅니닀 .
4. 플랫베드 컀버륌 닫습니닀 .
A-61563_ko/Part #9E4779 2007 년 6 월 5
배겜 컀버 변겜 또는 교
첎하Ʞ
A3 플랫베드 컀버륌 교첎핎알 할 겜우 :
• 양쪜 손을 사용하여 컀버륌 곧장 위로 듀얎올렀 플랫베드에서 제거합
니닀 .
A4 플랫베드 액섞서늬 A4 플랫베드가 있윌멎 Kodak 검은색 배겜 액섞서늬륌 사용할 수 있습니닀 .
CAT No. 863 6870.
배겜 컀버륌 변겜할 때 플랫베드 뒀쪜에 있는 슀위치륌 사용합니닀 .
배겜 컀버의 색 ( 검은색 또는 흰색 ) 에 맞게 슀위치륌 옮겚알 합니닀 .
따띌서 흰색 배겜 컀버륌 사용하는 겜우에는 슀위치륌 " 흰색 " 위치로
옮Ʞ십시였 .
A4 플랫베드의 컀버륌 변겜하거나 검은색 배겜 액섞서늬륌 사용하렀멎 :
• 양쪜 손을 사용하여 홈을 누륎
ê³  컀버륌 ì—Žì–Ž 플랫베드에서 듀얎올늜
니닀 .
环境信息
• Kodak A4 平板附件及 Kodak A3 平板附件的讟计可以满足党球的环境芁求。 .
• 我们提䟛关于倄眮圚绎技或绎修期闎所曎换消耗品的指富原则请遵埪圓地法规或联系圓地的柯蟟以获
取曎倚信息。
• 基于环境的考量这些材料的匃眮可胜䌚受到限制。 有关匃眮或回收信息请联系悚的圓地机构劂果
圚矎囜请浏览 Electronics Industry Alliance 电子工䞚联盟眑站 www.eiae.org。
• 该产品包装材料可再埪环䜿甚。
• 零件的讟计也可再䜿甚或埪环䜿甚。
• 化孊产品的 “材料安党数据衚” (MSDS) 可从䞋列柯蟟眑站获取 www.kodak.com/go/msds。 眑䞊访问
MSDS 时䌚芁求悚提䟛所请求的材料安党数据衚之盞关耗材产品目圕猖号。 请参阅本指南皍后郚分标
题䞺 “耗材䞎消耗品”的小节以获取耗材及产品目圕猖号。
欧盟
歀笊号衚瀺圓最后的甚户想芁匃眮本产品时必须将它送到适圓的讟斜以进行回收和埪环再
甚。 有关适甚于本产品的收集和回收计划的附加信息请联系悚圓地的柯蟟代衚或参阅
www.kodak.com/go/recycle 眑页。
噪音蟐射
Maschinenlrminformationsverordnung 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert betrÀgt <70 db(A).
[ 机噚噪音信息条䟋 - 3, GSGV
操䜜员䜍眮的噪音蟐射倌 <70 dB(A)。 ]
EMC 声明
矎囜
本讟倇经测试笊合 FCC 法规第 15 郚仜䞭关斌 A 类数字装眮的限制规定。 这些限制规定的是䞺了对圚商
䞚环境操䜜时所造成的有害干扰采取合理的保技措斜。 本讟倇䌚产生、䜿甚和蟐射无线电射频胜量劂
果䞍按照诎明手册䞭的指瀺安装和䜿甚可胜䌚对无线电通信造成有害干扰。 圚䜏宅区操䜜本讟倇将可胜
造成有害干扰劂果发生歀类问题甚户必须自莹纠正这些干扰。
未经遵埪规则方的乊面讞可所进行的任䜕曎改或修改将䜿甚户无权操䜜本讟倇。 若产品或特定附加组件或
指定䞺䞎产品䞀起安装的其他配件有随附屏蔜界面电猆必须加以䜿甚以确保笊合 FCC 规定。
欧盟
譊告 这是 A 类产品。 圚居䜏环境䞭䜿甚该产品时可胜䌚造成无线电干扰圚歀情况䞋甚户可胜需芁
采取适圓的措斜。
日本
根据 《Voluntary Control Council for Interference by Information Technology Equipment (VCCI)》标准该
讟倇属于 A 类产品。 劂果圚居䜏环境䞭䜿甚本讟倇可胜䌚匕起无线电干扰。 出现歀类问题时甚户可胜
需芁采取纠正措斜。
台湟
譊告 这是 A 类产品。 圚居䜏环境䞭䜿甚该产品时可胜䌚造成无线电干扰圚歀情况䞋甚户可胜需芁
采取适圓的措斜。
䞭囜
譊告 这是 A 类产品。 圚居䜏环境䞭䜿甚该产品时可胜䌚造成无线电干扰圚歀情况䞋甚户可胜需芁
采取适圓的措斜。
韩囜
请泚意本讟倇已获埗商䞚甚途的 EMC 泚册。 圚错误销售或莭买的情圢䞋请亀换讀可圚䜏家䜿甚饿讟倇。
泚意 圓歀附件连接到基本扫描仪时歀系统䞺 A 类。
声明该产
歀䞺
A
级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁
甚户对其干扰采取切实可行的措斜
A-61563_zh-cn/ 郚件号 9E4779 2007 幎 6 月 1
䜿甚 Kodak A3/A4 平板附件
Kodak A3 平板附件及 Kodak A4 平板附件䞺悚提䟛以悚的 Kodak i1200/
i1300/i1400 系列扫描仪扫描特殊文档的功胜。 随 A3/A4 平板附件提䟛
的电猆可将悚的平板蜻束连接至扫描仪。
泚意 陀非及有诎明这些诎明均适甚于所有扫描仪型号。 取决于悚
的扫描仪型号本出版物照片可胜䌚皍埮䞍同。
规栌
解锁平板
装运 Kodak A3 或 A4 平板附件时平板将倄于
解锁
䜍眮。 安装平板前
请先将它解锁。 锁定 / 解锁杆䜍于扫描仪的底郚。
1. 翻蜬扫描仪查扟锁定 / 解锁杆。
2. 将控制杆移到
解锁
䜍眮。
泚意 悚并䞍需芁锁定平板附件陀非悚需芁将它移到及䞀䞪䜍眮。
特性 A3 平板 A4 平板
高床 15.9 厘米 6.26 英寞 8.7 厘米 3.38 英寞
宜床 43.8 厘米 17.24 英寞 28.6 厘米 11.25 英寞
长床 71.1 厘米 28 英寞 47.6 厘米 18.75 英寞
重量 10.8 公斀 24 磅 3.7 公斀 8.05 磅
光孊分蟚率
600 dpi 1200 dpi
可容纳的文档尺寞高倧 A3 / 297 x 420 毫米
11.69 x 16.54 英寞
或 tabloid 尺寞
11 x 17 英寞
A4 / 210 x 297 毫米
8.27 x 11.69 英寞或
tabloid 尺寞
8.5 x 11 英寞
A4 平板 A3 平板
2 A-61563_zh-cn/郚件号 9E4779 2007 幎 6 月
安装平板 1. 关闭扫描仪电源。
2. 将电猆的䞀端连接至平板。
3. 将电猆的及䞀端连接至扫描仪。
4. 打匀扫描仪电源。 圓平板䞊的 LED 指瀺灯䞺绿色并固定亮起时衚
瀺平板已准倇就绪䜿甚。
泚意 若悚需芁从扫描仪或平板卞䞋电猆将红色固定杆向䞋按以释
攟电猆。
A-61563_zh-cn/ 郚件号 9E4779 2007 幎 6 月 3
LED 指瀺灯和 “匀始”
按钮
悚可䜿甚平板䞊的 “匀始”按钮扫描文档。
• 甚于 Kodak i1200/i1300 系列扫描仪 圓悚按䞋平板䞊的 “匀始”
按钮时悚将䌚获埗䞎圚 i1200/i1300 系列扫描仪䞊按䞋 “匀始”按钮
时盞同的结果。 䞎功胜窗口䞭所星瀺的数字关联的应甚皋序将被启劚。
根据默讀星瀺的数字将䞎智胜觊控关联。 星瀺的数字 1 至 9 将被映射
到智胜觊控任务快捷键 1 至 9。
• 甚于 Kodak i1400 系列扫描仪 i1400 系列扫描仪没有 “匀始”按钮或
功胜窗口。 圓悚按䞋平板䞊的 “匀始”按钮时䞎扫描仪关联的应甚
皋匏将启劚。 根据默讀“匀始”按钮䞎智胜觊控关联。 它被映射到任
务快捷键 1 号。
若悚䜿甚平板扫描数仜特殊文档䜿甚平板䞊的 “匀始”按钮来匀始扫
描可胜蟃䞺简单。
泚意 每按䞋 “匀始”按钮䞀次将产生䞀匠单䞪囟像文件。
LED 指瀺灯 - 亮起或闪烁以衚瀺扫描仪的状态。
• 固定绿色 平板已准倇奜可以扫描。
• 固定红色 衚瀺䞀项错误。
• 闪烁绿色 等埅䞭 / 胜源之星暡匏扫描䞭 / 忙碌。
• 闪烁红光 平板故障。
LED
LED“匀始”按钮
4 A-61563_zh-cn/郚件号 9E4779 2007 幎 6 月
䜿甚平板 䜿甚平板扫描䞍胜䜿甚自劚文档进纞噚 (ADF) 扫描的文档。
1. 打匀平板盖。
2. 将文档面朝䞋攟圚玻璃压板䞊。
3. 将文档攟眮圚蟹角并䞎箭倎对霐。
4. 合䞊平板盖。
5. 匀始扫描。 悚可䜿甚平板䞊的 “匀始”按钮扫描文档。
枅掁平板 平板的玻璃压板䌚聚集指印和灰尘。 䜿甚甚于 Kodak 扫描仪的䞓甚枅掁
剂 产品目圕猖号 896 5519枅掁玻璃压板。
重芁信息 防静电垃含有䌚刺激県睛和富臎干燥皮肀的匂䞙醇。
执行绎
技皋序后请甚肥皂和氎掗手。
有关诊情请参阅
MSDS
。
1. 打匀平板盖。
2. 䜿甚䞓甚枅掁剂擊拭玻璃压板。
3. 䜿甚䞍起毛的垃条擊干玻璃压板。
4. 合䞊平板盖。
A-61563_zh-cn/ 郚件号 9E4779 2007 幎 6 月 5
曎改或曎换背景盖 劂果悚需芁曎换 A3 平板盖
• 甚双手垂盎提高盖子并从平板䞊移匀。
A4 平板附件 劂果悚有 A4 平板可䜿甚 Kodak 黑色背景附件。 产品目圕猖号863 6870。
曎改背景盖时平板的背面有䞀䞪匀关。 悚必须将匀关移到笊合背景盖的
颜色 黑或癜。 因歀劂果悚䜿甚癜色的背景盖将匀关移到 “癜色”
的䜍眮。
芁曎改 A4 平板的盖子或䜿甚黑色背景附件
• 甚双手按䞋蜬蜎以释攟盖子并从平板䞊抬起。
環境資蚊
• Kodak A4 平台配件和 Kodak A3 平台配件的蚭蚈笊合党球環境需求。
• 這些指匕甚斌處燎圚維護或維修時所替換的消耗性物件請遵埞當地芏定或與當地的 Kodak 繫以取
埗詳现資蚊。
• 基斌環境考寧這些材的廢眮可胜會受管制。 關斌棄眮或回收的盞關資蚊請掜詢當地䞻管機關
劂果圚矎國請拜蚪電子工業盟 (Electronics Industry Alliance) 的網站 www.eiae.org。
• 該品包裝材可再回收䜿甚。
• 件的蚭蚈均可重耇䜿甚或回收。
• 可圚 Kodak 網站䞊獲取化孞產品的材安党資衚 (MSDS) www.kodak.com/go/msds。 埞網站存取
MSDS 時會芁求悚提䟛悚所芁的材安党資衚的耗材產品貚號。 有關耗材與型號碌請參閱本手
冊皍埌暙題為 「耗材」的小節。
歐盟
歀笊號衚瀺當最埌的䜿甚者想芁棄眮本品時必須將它送到適當的蚭斜以進回收和迎圈再甚。
有關適甚斌本品的收集和回收蚈劃的附加資蚊請絡悚當地的柯達代衚或參閱
www.kodak.com/go/recycle 網頁。
噪音射
Maschinenlrminformationsverordnung 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert betrÀgt <70 db(A).
[ 機噚噪音資蚊條 - 3, GSGV
操䜜員䜍眮的噪音射倌 <70 dB(A)。]
EMC 聲明
矎國
本蚭備經枬詊笊合 FCC 法芏第 15 郚仜䞭關斌 A 玚數䜍裝眮的限制芏定。 這些限制芏定的是為對圚商
業環境操䜜時所造成的有害干擟採取合燎的保護措斜。 本蚭備會產生、䜿甚䞊射射頻胜寧劂果不按
照說明進安裝和䜿甚對無線電通蚊可胜會導臎有害干擟。 圚䜏區操䜜本蚭備將可胜造成有害干擟
劂果癌生歀類問題䜿甚者必須自費修正這些干擟。
任䜕未獲埗負有遵埪責任之當事人明確認可的變或修正將造成䜿甚者喪倱操䜜歀蚭備的權利。 當歀產
品提䟛隔離介面接線或圚其他地方定矩需甚斌產品安裝的特定附加元件或配件時必須䟝埪指瀺
加以䜿甚以確保遵守 FCC 法芏。
歐盟
譊告 這是 A 玚品。 圚居䜏環境䞭䜿甚該品時可胜會造成無線電干擟圚歀情況䞋䜿甚者可胜需芁採
取適當的措斜。
日本
根據 《Voluntary Control Council for Interference by Information Technology Equipment (VCCI)》暙準
該蚭備屬斌 A 玚品。 劂果圚居䜏的環境䞭䜿甚本蚭備將可胜產生無線電干擟。 癌生歀皮問題時䜿甚者
必須採取消解的措斜。
台灣
譊告 這是 A 玚品。 圚居䜏環境䞭䜿甚該品時可胜會造成無線電干擟圚歀情況䞋䜿甚者可胜需芁採
取適當的措斜。
䞭國
譊告 這是 A 玚品。 圚居䜏環境䞭䜿甚該品時可胜會造成無線電干擟圚歀情況䞋䜿甚者可胜需芁採
取適當的措斜。
韓文
請泚意本蚭備已獲埗商業甚途的 EMC 蚻冊。 圚錯誀銷售或賌買的情圢䞋請亀換認可圚䜏家䜿甚的蚭備。
泚意 當歀配件接到掃瞄噚機座時該系統為甲類系統。
声明该产
歀䞺
A
级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁
甚户对其干扰采取切实可行的措斜
A-61563_zh-tw/ 郚件號 9E4779 2007  6 月 1
䜿甚 Kodak A3/A4 平台配件
Kodak A3 平台配件及 Kodak A4 平台配件為悚的 Kodak i1200/i1300/
i1400 系掃瞄噚提䟛掃瞄特殊文件的功胜。 A3/A4 平台配件隚附的電
纜可將悚的平台茕鬆接至掃瞄噚。
附蚻 這些說明適甚斌所有掃瞄噚型號陀非及有說明。 芖悚的掃瞄
噚型號而定這本出版物內的盞片可胜會皍有不同。
芏栌
解陀鎖定平台
裝運 Kodak A4 平台配件時平台將眮斌
鎖定
䜍眮。 請圚安裝平台之前
先將它解陀鎖定。 鎖定 / 解陀鎖定桿䜍斌掃瞄噚的底郚。
1. 翻蜉掃瞄噚扟出鎖定 / 解陀鎖定桿。
2. 將控制桿移到
解陀鎖定
䜍眮。
附蚻 悚䞊不需芁鎖定平台配件陀非悚需芁將它移到及䞀個䜍眮。
功胜 A3 平台 A4 平台
高 15.9 公分 6.26 吋 8.7 公分 3.38 吋
寬 43.8 公分 17.24 吋 28.6 公分 11.25 吋
長 71.1 公分 28 吋 47.6 公分 18.75 吋
重寧 10.8 公斀 24 磅 3.7 公斀 8.05 磅
光孞解析
600 dpi 1200 dpi
可攟入的文件達 A3 / 297 x 420 公釐
11.69 x 16.54 英吋
或 tabloid 倧小
11 x 17 英吋
A3 / 210 x 297 公釐
8.27 x 11.69 英吋
或 letter 倧小
8.5 x 11 英吋
A4 平台 A3 平台
2 A-61563_zh-tw/ 郚件號 9E4779 2007  6 月
安裝平台 1. 關閉掃瞄噚電源。
2. 將電纜䞀端接至平台。
3. 將電纜的及䞀端接至掃瞄噚。
4. 打開掃瞄噚電源。 當平台䞊的 LED 指瀺燈顯瀺色䞊恆亮時衚瀺
平台已就緒䜿甚。
附蚻 漏悚需芁埞掃瞄噚或平台取䞋電纜將玅色固定片向䞋掚以釋
攟電纜。
A-61563_zh-tw/ 郚件號 9E4779 2007  6 月 3
LED 指瀺燈和 「開始」
按鈕
悚可䜿甚平台䞊的 「開始」按鈕掃瞄文件。
• 甚斌 i1200/i1300 系掃瞄噚 當悚按䞋平台䞊的 「開始」按鈕時
悚將會取埗與圚 i1200/i1300 系掃瞄噚䞊按䞋 「開始」按鈕時同暣
的效果。 與功胜芖窗䞭顯瀺的數字盞關的應甚皋匏將被啟動。 預蚭情
況䞋顯瀺的線號與智胜觞控盞關。 顯瀺 1 至 9 的線號對應到智胜觞
控任務捷埑 1 至 9 。
• 甚斌 i1400 系掃瞄噚 i1400 系掃瞄噚沒有 「開始」按鈕或功胜
芖窗。 當悚按䞋平台䞊的 「開始」按鈕時與掃瞄噚盞關的應甚皋匏
將啟動。 預蚭情況䞋「開始」按鈕與智胜觞控盞關。 它對應至任務
捷埑線號 1。
漏悚䜿甚平台掃瞄數仜特殊文件可胜䜿甚平台䞊的 「開始」按鈕開
始掃瞄會容易。
附蚻 每按䞋 「開始」按鈕䞀次會產生䞀匵單個圱像檔案。
LED 指瀺燈 - 通過亮起或閃爍衚瀺掃瞄噚的狀態。
• 色燈恆亮 掃瞄噚準備奜掃瞄。
• 玅色燈恆亮 衚瀺有䞀項錯誀。
• 色燈閃爍 等埅 /Energy Star 暡匏掃瞄䞭 / 忙。
• 玅色燈閃爍 平台故障。
LED 指瀺燈
LED 指瀺燈「開始」按鈕
4 A-61563_zh-tw/ 郚件號 9E4779 2007  6 月
䜿甚掃瞄平台 䜿甚掃瞄平台掃瞄無法䜿甚自動文件進玙噚 (ADF) 掃瞄的文件。
1. 打開掃瞄平台的蓋子。
2. 將文件面朝䞋攟圚玻璃壓板䞊。
3. 將文件攟眮圚邊角䞊對霊箭頭。
4. 關䞊掃瞄平台的蓋子。
5. 開始掃瞄。 悚可䜿甚平台䞊的 「開始」按鈕掃瞄文件。
枅朔掃瞄平台 掃瞄平台的玻璃板䞊會累積䞀些指王和灰塵。 請䜿甚甚斌 Kodak 掃瞄噚
型線碌 896 5519的防靜電擊垃枅朔掃瞄平台的玻璃壓板。
重芁 防靜電垃含有會刺激県睛和導臎也燥皮膚的異䞙醇。
執維護
皋序埌請甚肥皂和氎掗手。
劂需有關詳情請參閱
MSDS
。
1. 打開掃瞄平台的蓋子。
2. 䜿甚防靜電擊垃擊拭玻璃壓板。
3. 䜿甚無棉絮擊垃擊也玻璃壓板。
4. 關䞊掃瞄平台的蓋子。
A-61563_zh-tw/ 郚件號 9E4779 2007  6 月 5
變或換背景蓋子 劂果悚芁換 A3 平台的蓋子
• 甚雙手垂盎向䞊提起蓋子䞊將其埞平台開。
A4 平台配件 劂果悚擁有的是 A4 平台則可䜿甚 Kodak 黑色背景配件。 型線碌
863 6870。
芁變背景蓋子時屏台背面有䞀個開關。 悚必須移動開關以䜿它和背
景蓋子的顏色 黑或癜盞笊。 因歀劂果悚䜿甚癜色背景蓋子將開
關移動到 「癜色」䜍眮。
芁變 A4 平台的蓋子或䜿甚黑色背景配件
• 甚雙手按䞋蜉軞以釋攟蓋子䞊將它埞平台提起。
環境に関する情報
• コダック A4 フラットベッドアクセサリおよびコダック A3 フラットベッドアクセサリは、䞖界䞭の環
境基準に適合するように蚭蚈されおいたす。
• 保守や修理䞭に亀換される消耗品目の凊分に関しおは、指針を入手できたす。地域の芏制に埓うか、
詳现に぀いおは、最寄りのコダック代理店にお問い合わせください。
• この物質の廃棄は、環境ぞの配慮から芏制されおいる堎合がありたす。廃棄やリサむクルに関する情
報に぀いおは、地方公共団䜓たたは Electronics Industry AllianceEIA 米囜電子工業䌚、
www.eiae.orgたでお問い合わせください。
• 補品パッケヌゞはリサむクル可胜です。
• 郚品は再利甚たたはリサむクルを行うように蚭蚈されおいたす。
• 化孊補品向けの補品安党デヌタシヌトMSDSは、コダックりェブサむトでご利甚できたす。
(www.kodak.com/go/msds)。りェブサむトから MSDS にアクセスする堎合、消耗品のカタログ番号を
提瀺する必芁がありたす。 消耗品ずカタログ番号に぀いおは、このガむドの「消耗品」を参照しおく
ださい。
ペヌロッパ連合
このマヌクは、この補品を廃棄する際に、回収ずリサむクルを行う適切な斜蚭ぞの送付が矩
務付けられおいるこずを衚したす。本補品の収集回収プログラムの詳现に぀いおは、最寄
のコダック代理店にお問い合わせください。たたは、www.kodak.com/go/recycle を参照しお
ください。
隒音
Maschinenlminformationverordnung - 3, GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert betrÀgt <70 db(A).
[Machine Noise Information Ordinance - 3, GSGV
操䜜者䜍眮の隒音は <70 dBA以䞋。]
EMC 声明
米囜
この装眮はテストの結果、FCC 芏制パヌト 15 によるクラス A デゞタル補品の制限に準拠しおいるこず
が蚌明されおいたす。これらの制限は、商業環境で䜿甚した堎合に、有害な電波干枉から適正に保護す
るこずを目的ずしおいたす。本補品は高呚波゚ネルギヌを発生させ、䜿甚し、たた攟射するこずもあり
たす。取扱説明曞に埓っお蚭眮およびご䜿甚されない堎合は、無線通信に有害な障害をもたらす可胜性
がありたす。䜏宅地区でこの装眮を䜿甚するず、有害な干枉を匕き起こす可胜性がありたす。その堎合
には、ナヌザヌ偎の負担で干枉防止措眮を講じる必芁がありたす。
法什遵守に責任のある圓事者により明癜に承認されおいない倉曎たたは修正を行うず、装眮を操䜜する暩
限が無効になる堎合がありたす。補品に被芆むンタヌフェむスケヌブルが同梱されおいる堎合、たたは補
品を蚭眮する際に被芆むンタヌフェむスケヌブルを远加コンポヌネントアクセサリずしお䜿甚するよう
に指定されおいる堎合は、FCC 芏制に準拠するためにそれらのケヌブルを䜿甚する必芁がありたす。
ペヌロッパ連合
譊告この装眮はクラス A の補品です。この装眮を家庭環境で䜿甚するず、無線劚害を匕き起こすおそ
れがありたす。この堎合には、ナヌザヌが適切な察策を講じるように芁求されるこずがありたす。
日本
この装眮は、情報凊理装眮等電波障害自䞻芏制協議䌚VCCIの基準に基づくクラス A 情報技術装眮で
す。したがっお、䜏宅地域たたはその隣接した地域で䜿甚するず、ラゞオ、テレビ受信機などに受信障
害を䞎えるこずがありたす。 この堎合には、ナヌザヌが適切な察策を講じるように芁求されるこずがあり
たす。
台湟
譊告この装眮はクラス A の補品です。この装眮を家庭環境で䜿甚するず、無線劚害を匕き起こすおそ
れがありたす。この堎合には、ナヌザヌが適切な察策を講じるように芁求されるこずがありたす。
䞭華人民共和囜
譊告この装眮はクラス A の補品です。 この装眮を家庭環境で䜿甚するず、無線劚害を匕き起こすおそ
れがありたす。この堎合には、ナヌザヌが適切な察策を講じるように芁求されるこずがありたす。
韓囜語
この装眮は、業務甚の ENC 登録芏栌を取埗しおいたす。 誀っお販売たたは賌入された堎合は、家庭甚の
装眮ず亀換しおください。
泚 このアクセサリをベヌス スキャナに接続する堎合、システムはクラス A です。
声明该产
歀䞺
A
级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁
甚户对其干扰采取切实可行的措斜
A-61563_ja/ パヌツ番号 9E4779 2007 幎 6 月 1
コダック A3  A4 フラットベッドアクセサリの䜿甚方法
コダック A3 フラットベッドアクセサリおよび
コダック
A4 フラット
ベッドアクセサリはコダック i1200  i1300  i1400 シリヌズスキャ
ナでの定圢倖原皿のスキャンを可胜にしたす。 A3  A4 フラットベッ
ドアクセサリ付属のケヌブルで、簡単にフラットベッドをスキャナに
装着するこずができたす。
泚 この説明曞は、特に断り曞きがない限り、すべおのスキャナ
モデルにあおはたりたす。 掲茉されおいる写真はスキャナモデ
ルによっお若干異なる堎合がありたす。
仕様
フラットベッドのロッ
ク解陀
コダック A3 たたは A4 フラットベッドアクセサリは、出荷時にはフ
ラットベッドがロックされおいたす。むンストヌルする前に、ロック
を解陀しおください。ロックロック解陀レバヌはスキャナの底郚に
ありたす。
1. スキャナを裏返しにしお、ロックロック解陀レバヌの䜍眮を確
認したす。
2. レバヌを解陀の䜍眮に切り替えたす。
泚 別の堎所に移動する堎合以倖は、フラットベッドアクセサリを
ロックする必芁はありたせん。
機胜 A3 フラットベッド A4 フラットベッド
瞊 15.9 cm6.26 むンチ8.7 cm3.38 むンチ
暪 43.8 cm17.24 むンチ28.6 cm11.25 むンチ
長さ 71.1 cm28 むンチ 47.6 cm18.75 むンチ
重量 10.8 kg24 パりンド 3.7 kg8.05 パりンド
光孊解像床
600dpi 1200dpi
察応する原皿サむズ A3  297 x 420 mm
(11.69 x 16.54 むンチ )
たたはタブロむドサむズ
(11 x 17 むンチ )
A4  210 x 297 mm
(8.27 x 11.69 むンチ )
たたはレタヌサむズ
(8.5 x 11 むンチ )
A4 フラットベッド A3 フラットベッド
2 A-61563_ja/ パヌツ番号 9E4779 2007 幎 6 月
フラットベッドの取り
付け
1. スキャナの電源を切りたす。
2. ケヌブルの端をフラットベッドに取り付けたす。
3. ケヌブルのもう片方の端をスキャナに取り付けたす。
4. スキャナの電源をオンにしたす。 フラットベッドにある緑の LED
が点灯したら、フラットベッドを䜿甚するこずができたす。
泚 スキャナたたはフラットベッドからケヌブルを取り倖す堎合
は、赀いタブを䞋げおからケヌブルを取り出したす。
A-61563_ja/ パヌツ番号 9E4779 2007 幎 6 月 3
LED ず開始ボタン 原皿のスキャンには、フラットベッドの開始ボタンを䜿甚したす。
• i1200/i1300 シリヌズスキャナ : フラットベッドの開始ボタンは、i1200/
i1300 シリヌズスキャナの開始ボタンず同じ機胜をしたす。 機胜りィンドり
に衚瀺されおいる番号に関連付けられおいるアプリケヌションが起動した
す。 デフォルトでは、衚瀺番号はスマヌト タッチに関連付けられおいた
す。 衚瀺番号 1-9 には、スマヌト タッチの機胜ショヌトカットの 1-9 が割
り圓おられおいたす。
• i1400 シリヌズスキャナ : i1400 シリヌズスキャナには開始ボタンや機胜
りィンドりがありたせん。 フラットベッドの開始ボタンを抌すず、スキャ
ナに関連付けられおいるアプリケヌションが起動したす。 デフォルトでは、
開始ボタンはスマヌト タッチに関連付けられおおり、 機胜ショヌトカット
の 1 が割り圓おられおいたす。
フラットベッドを䜿甚しお耇数の定圢倖原皿をスキャンする堎合は、
フラットベッドの開始ボタンを䜿甚するず容易に開始するこずができ
たす。
泚 開始ボタンを抌すたびに、1 ぀のシングルむメヌゞファむルが
䜜成されたす。
むンゞケヌタ LED ラむト - 点滅たたは点灯しおスキャナの状態を衚し
たす。
• 緑で点灯フラットベッドがレディ状態で、スキャン可胜です。
• 赀で点灯゚ラヌが怜出されたこずを瀺したす。
• 緑で点滅 埅機䞭゚ナゞヌスタヌモヌド、たたはスキャン䞭ビゞヌ状態。
• 赀で点滅フラットベッドに䞍具合があるこずを瀺したす。
LED
LED開始ボタン
4 A-61563_ja/ パヌツ番号 9E4779 2007 幎 6 月
フラットベッドの䜿甚
方法
オヌトドキュメントフィヌダADFを䜿甚しおスキャンできない原
皿は、フラットベッドを䜿甚しおスキャンしたす。
1. フラットベッドカバヌを開きたす。
2. ガラスのプラテン䞊にドキュメントの衚を䞋向きにしお配眮したす。
3. 原皿の角が矢印ず合うように配眮したす。
4. フラットベッドカバヌを閉じたす。
5. スキャンを開始したす。 原皿のスキャンには、フラットベッドの開
始ボタンを䜿甚するこずができたす。
フラットベッドのク
リヌニング
フラットベッドのプラテンガラスには指王や埃が付くこずがありた
す。コダックスキャナ甚静電クリヌニングクロスCAT No. 8965519
を䜿甚しお、プラテンガラスをクリヌニングしおください。
重芁 静電クリヌニングクロスには、目に刺激を䞎え、肌の也燥の
原因ずなるむ゜プロパノヌルが含たれおいたす。メンテナン
ス䜜業が終わったら、石鹞ず氎で手を掗っおください。詳现
に぀いおは、MSDS補品安党デヌタシヌトを参照しおく
ださい。
1. フラットベッドカバヌを開きたす。
2. 静電クリヌニングクロスでプラテンガラスを拭きたす。
3. 糞くずの出ない垃でプラテンガラスを拭いお也かしたす。
4. フラットベッドカバヌを閉じたす。
A-61563_ja/ パヌツ番号 9E4779 2007 幎 6 月 5
背景カバヌの亀換 A3 フラットベッド カバヌの亀換が必芁な堎合
• 䞡手でカバヌを持っおたっすぐ䞊に持ち䞊げ、フラットベッドから倖したす。
A4 フラットベッドアクセ
サリ
A4 フラットベッドを䜿甚しおいる堎合、コダック黒背景甚アクセサ
リをご利甚いただけたす。 CAT No. 863 6870 です。
背景カバヌの亀換時には、フラットベッドの背面にスむッチがありた
すので、 このスむッチを背景カバヌの色黒たたは癜に合わせおく
ださい。 たずえば、癜背景カバヌを䜿甚する堎合、スむッチは「癜」
の䜍眮に合わせたす。
A4 フラットベッドのカバヌを亀換したり、黒背景アクセサリを䜿甚
する堎合
• 䞡手でヒンゞを抌しおカバヌを倖し、フラットベッドから持ち䞊げたす。

Documenttranscriptie

Environmental information • The Kodak A4 Flatbed Accessory and Kodak A3 Flatbed Accessory is designed to meet worldwide environmental requirements. • Guidelines are available for the disposal of consumable items that are replaced during maintenance or service; follow local regulations or contact Kodak locally for more information. • Disposal of this material may be regulated due to environmental considerations. For disposal or recycling information, contact your local authorities or, in the USA, visit the Electronics Industry Alliance website: www.eiae.org. • The product packaging is recyclable. • Parts are designed for reuse or recycling. • Material Safety Data Sheets (MSDS) for chemical products are available on the Kodak website at: www.kodak.com/go/msds. When accessing the MSDSs from the website, you will be required to provide the catalog number of the consumable you want the Material Safety Data Sheet for. See the section entitled, “Supplies and consumables” later in this guide for supplies and catalog numbers. European Union This symbol indicates that when the last user wishes to discard this product, it must be sent to appropriate facilities for recovery and recycling. Please contact your local Kodak representative or refer to www.kodak.com/go/recycle for additional information on the collection and recovery programs available for this product. Acoustic emission Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A). [Machine Noise Information Ordinance — 3, GSGV The operator-position noise emission value is <70 dB(A).] EMC statements United States This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Where shielded interface cables have been provided with the product or specified additional components or accessories elsewhere defined to be used with the installation of the product, they must be used in order to ensure compliance with FCC regulation. European Union WARNING: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures. Japan This is a Class A product based on the standard of the Voluntary Control Council for interference by information Technology Equipment (VCCI). If this is used in a domestic environment, radio disturbance may arise. When such trouble occurs, the user may be required to take corrective actions. Taiwan WARNING: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures. Peoples Republic of China WARNING: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures. 声明该产 歀䞺A级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁 甚户对其干扰采取切实可行的措斜 Korean Please note that this equipment has obtained EMC registration for commercial use. In the event that it has been mistakenly sold or purchased, please exchange it for equipment certified for home use. NOTE:When this accessory is connected to the base scanner, the system is Class A. Using the Kodak A3/A4 Flatbed Accessory The Kodak A3 Flatbed Accessory and Kodak A4 Flatbed Accessory give you the ability to scan exception documents with your Kodak i1200/i1300/i1400 Series Scanner. The cable included with the A3/A4 Flatbed Accessory easily connects your flatbed to the scanner. NOTE: These instructions apply to all scanner models, unless otherwise noted. The photos in this publication may vary slightly depending on your scanner model. Specifications Features Unlocking the flatbed A3 Flatbed A4 Flatbed Height 15.9 cm (6.26 in.) 8.7 cm (3.38 in.) Width 43.8 cm (17.24 in.) 28.6 cm (11.25 in.) Length 71.1 cm (28 in.) 47.6 cm (18.75 in.) Weight 10.8 kg (24 lb.) 3.7 kg (8.05 lb.) Optical Resolution 600 dpi 1200 dpi Accommodates document sizes up to A3 / 297 x 420 mm A4 / 210 x 297 mm (11.69 x 16.54 in.) or (8.27 x 11.69 in.) or tabloid size (11 x 17 in.) letter size (8.5 x 11 in.) When the Kodak A3 or A4 Flatbed Accessory is shipped, the flatbed is placed in a Locked position. Unlock the flatbed before you install it. The Lock/Unlock lever is on the bottom of the scanner. 1. Turn the scanner over to locate the Lock/Unlock lever. 2. Move the lever into the Unlocked position. A4 Flatbed A3 Flatbed NOTE: It is not necessary to lock the flatbed accessory unless you need to ship it to another location. A-61563/Part #9E4779 June 2007 1 Installing the flatbed 1. Power down the scanner. 2. Attach one end of the cable to the flatbed. 3. Attach the other end of the cable to the scanner. 4. Turn on the scanner. When the LED on the flatbed is green and steady, the flatbed is ready to use. NOTE: If you need to remove the cable from the scanner or flatbed, push down on the red tab to release the cable from its position. 2 A-61563/Part # 9E4779 June 2007 LEDs and Start button You can scan a document using the Start button on the flatbed. • For i1200/i1300 Series Scanners: When you press the Start button on the flatbed, you will get the same result as pressing the Start button on the i1200/i1300 Series Scanner. The application that is associated with the displayed number in the function window is launched. By default, the displayed numbers are associated with smart touch. The displayed numbers 1-9 are mapped to smart touch task shortcuts 1-9. • For i1400 Series Scanners: The i1400 Series Scanners do not have a Start button or function window. When you press the Start button on the flatbed, the application associated with the scanner will be launched. By default, the Start button is associated with smart touch. It is mapped to task shortcut #1. If you are scanning several exception documents using the flatbed, it may be easier to use the Start button on the flatbed to start scanning. NOTE: Each press of the Start button results in one single image file. LEDs Start button LEDs Indicator LED lights — illuminates or flashes indicating scanner status. • • • • A-61563/Part #9E4779 June 2007 Steady green: flatbed is ready to scan. Steady red: indicates an error. Flashing green: waiting/Energy Star mode; scanning/busy. Flashing red: flatbed failure. 3 Using the flatbed Use the flatbed to scan documents that cannot be scanned using the automatic document feeder (ADF). 1. Open the flatbed cover. 2. Place the document face down on the glass platen. 3. Position the document in the corner aligned with the arrow. 4. Close the flatbed cover. 5. Start scanning. You can scan the document using the Start button on the flatbed. Cleaning the flatbed The flatbed’s glass platen can collect fingerprints and dust. Use Staticide Wipes for Kodak Scanners (CAT No. 896 5519) to clean the glass platen. IMPORTANT: Staticide wipes contain isopropanol which can cause eye irritation and dry skin. Wash your hands with soap and water after performing maintenance procedures. Refer to the MSDS for more information. 1. Open the flatbed cover. 2. Wipe the glass platen with a Staticide wipe. 3. Dry the glass platen with a lint-free cloth. 4. Close the flatbed cover. 4 A-61563/Part # 9E4779 June 2007 Changing or replacing the background cover If you need to replace the A3 Flatbed cover: A4 Flatbed Accessory If you have an A4 Flatbed, the Kodak Black Background Accessory is available. CAT No. 863 6870. • Using both hands lift the cover straight up and away from the flatbed. When changing the background cover, there is a switch on the back of the flatbed. You must move to the switch to match the color of the background cover (black or white). Therefore, if you are using the white background cover, move the switch to the “white” position. To change the cover of the A4 Flatbed or use the Black Background Accessory: • Using both hands press the hinges to release the cover and lift it from the flatbed. A-61563/Part #9E4779 June 2007 5 Umweltinformationen • Das Kodak A4-Flachbett und das Kodak A3-Flachbett erfüllen die internationalen Umweltschutzrichtlinien. • Für die Entsorgung von Verbrauchsmaterialien, die im Zuge der Wartung oder bei Reparaturen ausgewechselt werden, liegen Richtlinien vor; halten Sie sich im Zweifel an die lokalen Vorschriften oder wenden Sie sich an Ihren Kodak Partner, wenn Sie weitere Informationen benötigen. • Die Entsorgung dieses Materials unterliegt möglicherweise Umweltschutzrichtlinien. Informationen zur Entsorgung bzw. zum Recycling erhalten Sie bei Ihren lokalen Behörden. Informationen zu RecyclingProgrammen in den USA finden Sie auf der Website der Electronics Industry Alliance unter: www.eiae.org. • Die Produktverpackung kann dem Recycling zugeführt werden. • Die Bauteile des Scanners können wiederverwendet oder der Wiederverwertung zugeführt werden. • Sicherheitsdatenblätter (Material Safety Data Sheets, MSDS) für Chemikalien finden Sie auf der KodakWebsite unter: www.kodak.com/go/msds. Für den Zugriff auf die Sicherheitsdatenblätter benötigen Sie die Katalognummer des jeweiligen Produkts. Diese sowie Angaben zum Zubehör finden Sie im Abschnitt „Zubehör und Verbrauchsmaterialien“ weiter hinten in diesem Handbuch. Europäische Union Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt zur Entsorgung einer entsprechenden Recyclingstelle zugeführt werden muss. Bitte wenden Sie sich an Ihre lokale Kodak Vertretung oder besuchen Sie www.kodak.com/go/recycle, um mehr Informationen zur Entsorgung und zum Recycling dieses Produkts zu erhalten. Akustische Emissionen Maschinenlärminformationsverordnung - 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A). Aussagen zur elektromagnetischen Verträglichkeit USA Dieses Gerät wurde getestet und liegt gemäß Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen innerhalb der Grenzwerte für ein Digitalgerät der Klasse A. Diese Grenzwerte bieten einen ausreichenden Schutz gegen schädliche Interferenzen bei der Installation in einer gewerblichen Umgebung. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese abstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch installiert und verwendet wird, kann es zu einer Beeinträchtigung des Funkverkehrs kommen. Der Betrieb dieses Gerätes in Wohngegenden kann zu Störungen führen. Ist dies der Fall, ist der Benutzer verpflichtet, diese Störungen auf eigene Kosten zu beseitigen. Änderungen, die ohne ausdrückliche Genehmigung der zuständigen Stelle vorgenommen wurden, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis für das Gerät führen. Wenn geschirmte Schnittstellenkabel mit dem Produkt geliefert oder zusätzliche Komponenten und Zubehörteile an anderer Stelle für die Verwendung mit dem Produkt angegeben wurden, müssen diese verwendet werden, um den FCC-Richtlinien zu entsprechen. Europäische Union ACHTUNG: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer Wohnumgebung kann dieses Gerät Funkstörungen verursachen, woraufhin der Benutzer geeignete Maßnahmen ergreifen muss. Japan Dies ist ein Produkt der Klasse A gemäß dem Standard des Voluntary Control Council for Interference by Information Technology Equipment (VCCI). Wenn es in einer Wohnumgebung betrieben wird, kann es Funkstörstrahlungen verursachen. Wenn diese Probleme auftauchen, muss der Benutzer möglicherweise entsprechenden Korrekturmaßnahmen ergreifen. Taiwan ACHTUNG: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer Wohngegend kann dieses Gerät Funkstörungen verursachen, woraufhin der Benutzer geeignete Maßnahmen ergreifen muss. Volksrepublik China ACHTUNG: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer Wohngegend kann dieses Gerät Funkstörungen verursachen, woraufhin der Benutzer geeignete Maßnahmen ergreifen muss. 声明该产 歀䞺A级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁 甚户对其干扰采取切实可行的措斜 Koreanisch Dieses Gerät hat eine EMV-Genehmigung für den gewerblichen Einsatz erhalten. Sollten Sie es irrtümlicherweise erworben haben, tauschen Sie es bitte gegen ein Gerät um, das zur Nutzung in Wohnbereichen zugelassen ist. HINWEIS: Wenn dieses Zubehör an den Basisscanner angeschlossen ist, handelt es sich um ein System der Klasse A. Verwendung des Kodak A3/A4-Flachbetts Das Kodak A3-Flachbett und das Kodak A4-Flachbett ermöglichen es Ihnen, mit Ihrem Kodak Scanner der Serie i1200/i1300/i1400 außergewöhnliche Dokumente zu scannen. Das A3/A4-Flachbett lässt sich mit dem im Lieferumfang enthaltenen Kabel bequem an den Scanner anschließen. HINWEIS: Sofern nicht anders angegeben, gelten diese Anweisungen für alle Scannermodelle. Die in diesem Dokument enthaltenen Fotos können je nach Scannermodell geringfügig abweichen. Technische Daten Funktionen Transportsicherung des Flachbetts lösen A3-Flachbett A4-Flachbett Höhe 15,9 cm 8,7 cm Breite 43,8 cm 28,6 cm Länge 71,1 cm 47,6 cm Gewicht 10,8 kg 3,7 kg Optische Auflösung 600 dpi 1200 dpi Für Dokumentengrößen von bis zu A3 (297 x 420 mm) oder Tabloidformat (279 x 431 mm) A4 (210 x 297 mm) oder Letter (215 x 279 mm) Beim Versand wird das Kodak A3 oder A4-Flachbett mit einer Transportsicherung geschützt. Lösen Sie die Transportsicherung des Flachbetts, bevor Sie dieses installieren. Der Hebel für die Transportsicherung befindet sich an der Unterseite des Scanners. 1. Um an den Hebel zu gelangen, drehen Sie den Scanner um. 2. Schieben Sie den Hebel in die Freigabeposition. A4-Flachbett HINWEIS: A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007 A3-Flachbett Die Transportsicherung des Flachbetts muss nur dann wieder aktiviert werden, wenn Sie es versenden müssen. 1 Installation des Flachbetts 1. Schalten Sie den Scanner aus. 2. Schließen Sie ein Ende des Kabels an das Flachbett an. 3. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an den Scanner an. 4. Schalten Sie den Scanner ein. Wenn die grüne LED am Flachbett dauerhaft leuchtet, ist es betriebsbereit. HINWEIS: 2 Drücken Sie die rote Arretierung, um das Kabel von dem Scanner oder dem Flachbett zu entfernen. A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007 LEDs und Starttaste Sie können den Scanvorgang eines Dokuments mit der Starttaste am Flachbett einleiten. • Scanner der i1200/i1300 Serie: Wenn Sie die Starttaste am Flachbett drücken, wird die gleiche Aktion durchgeführt wie beim Drücken der Starttaste am Scanner der i1200/i1300 Serie. Es wird die Anwendung gestartet, die der im Funktionsfenster angezeigten Nummer zugeordnet ist. Die angezeigten Nummern sind standardmäßig der Smart TouchFunktion zugeordnet. Die angezeigten Nummern 1 bis 9 werden den Smart Touch-Aufgabenverknüpfungen von 1 bis 9 zugeordnet. • Scanner der i1400 Serie: Die Scanner der i1400 Serie haben weder eine Starttaste noch ein Funktionsfenster. Wenn Sie die Starttaste am Flachbett drücken, wird die dem Scanner zugeordnete Anwendung gestartet. Die Starttaste ist standardmäßig mit der Smart Touch-Funktionalität verknüpft. Sie wird der Aufgabenverknüpfung 1 zugeordnet. Wenn Sie mit dem Flachbett mehrere Dokumente von ungewöhnlicher Beschaffenheit scannen möchten, bietet es sich an, den Scanvorgang mit der Starttaste am Flachbett einzuleiten. HINWEIS: Jedes Mal, wenn die Starttaste gedrückt wird, wird eine Datei mit einem Einzelbild erstellt. LED-Anzeige Starttaste LED-Anzeige LED-Kontrollleuchten: Der Scannerstatus wird durch dauerhaftes Leuchten oder Blinken angezeigt. • • • • Grün leuchtend: Flachbett ist bereit. Rot leuchtend: Fehler. Grün blinkend: Warte-/Energiesparmodus; scannt bzw. ist beschäftigt. Rot blinkend: Flachbettfehler. A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007 3 Verwenden des Flachbetts Mit Hilfe des Flachbetts können Sie Dokumente scannen, die unter Verwendung des automatischen Dokumenteneinzugs (ADF) nicht gescannt werden können. 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Flachbetts. 2. Legen Sie das Dokument mit der zu scannenden Seite nach unten auf die Glasauflage. 3. Richten Sie dabei das Dokument an der Ecke mit dem Pfeilsymbol aus. 4. Schließen Sie die Abdeckung des Flachbetts. 5. Starten Sie den Scanvorgang. Sie können den Scanvorgang des Dokuments mit der Starttaste am Flachbett einleiten. Reinigung des Flachbetts An der Glasauflage des Flachbetts können Fingerabdrücke und Staubpartikel zurückbleiben. Verwenden Sie Antistatiktücher für Kodak Scanner (KAT.-Nr. 896 5519), um die Glasauflage zu reinigen. WICHTIG: Antistatiktücher enthalten Isopropylalkohol, der Augenreizungen und trockene Haut verursachen kann. Waschen Sie daher nach der Reinigung Ihre Hände mit Wasser und Seife. Nähere Informationen finden Sie im Material Safety Data Sheet (MSDS). 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Flachbetts. 2. Wischen Sie die Glasauflage mit einem Antistatiktuch ab. 3. Trocknen Sie die Glasauflage mit einem fusselfreien Tuch ab. 4. Schließen Sie die Abdeckung des Flachbetts. 4 A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007 Zubehörteil für den Hintergrund wechseln oder austauschen Gehen Sie wie folgt vor, um die Abdeckung des A3-Flachbetts auszuwechseln: A4-Flachbett Für das A4-Flachbett ist das Kodak Zubehörteil für schwarzen Hintergrund erhältlich. KAT-Nr. 863 6870. • Heben Sie die Abdeckung mit beiden Händen nach oben ab und entfernen Sie sie vom Flachbett. Wenn Sie das Zubehörteil für den Hintergrund auswechseln möchten, betätigen Sie den Schalter an der Rückseite des Flachbetts. Die Farbe des Zubehörteils für den Hintergrund muss mit der Farbe identisch sein, die durch den Schalter ausgewählt ist (schwarz oder weiß). Bei Verwendung eines weißen Hintergrunds muss der Schalter also auf die Position „Weiß" eingestellt werden. So können Sie die Abdeckung des A4-Flachbetts auswechseln oder das Zubehörteil für schwarzen Hintergrund verwenden: • Drücken Sie mit beiden Händen auf die Scharniere, um die Abdeckung zu lösen und sie vom Flachbett abzuheben. A-61563_de/Teilenr. 9E4779 Juni 2007 5 Información medioambiental • El accesorio de cama plana Kodak para A4 y el accesorio de cama plana Kodak para A3 están diseñados para cumplir con los requisitos medioambientales mundiales. • Existen a su disposición directrices para la eliminación de los elementos consumibles que se reemplacen durante las tareas de mantenimiento o servicio. Respete la normativa vigente en su lugar de residencia o póngase en contacto con la oficina local de Kodak para obtener más información. • Es posible que la eliminación de este material esté regulada debido a consideraciones medioambientales. Si desea obtener información sobre la eliminación o el reciclaje de residuos, póngase en contacto con las autoridades locales o, en Estados Unidos, visite el sitio Web de Electronics Industry Alliance: www.eiae.org. • El embalaje del producto es reciclable. • Las piezas están diseñadas para ser reutilizadas o recicladas. • Existen hojas de datos de seguridad de los materiales (MSDS) para productos químicos disponibles en el sitio Web de Kodak: www.kodak.com/go/msds. Al acceder a las fichas MSDS desde el sitio Web, se le solicitará que ingrese el número de catálogo del consumible para el que desee obtener la hoja de datos de seguridad del material. Consulte la sección “Suministros y consumibles” de esta guía para ver los suministros y números de catálogo. Unión Europea Este símbolo indica que cuando el último usuario quiera deshacerse de este producto deberá enviarlo al lugar adecuado para su recuperación y reciclaje. Póngase en contacto con el representante local de Kodak o visítenos en www.kodak.com/go/recycle para más información sobre los programas de recuperación y recopilación disponibles para este producto. Emisiones acústicas Maschinenlärminformationverordnung — 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A). (Ordenanza de la información sobre ruidos acústicos — 3, GSGV El volumen de emisión de sonido en el lugar de funcionamiento es de <70 dB[A].) Normativa sobre compatibilidad electromagnética (EMC) Estados Unidos Este equipo ha sido probado y cumple los límites establecidos para los dispositivos digitales de clase A, de conformidad con el apartado 15 de las normas FCC. Estos límites se han diseñado para ofrecer un nivel de protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando se utiliza el equipo en un ambiente comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala o utiliza conforme a las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones de radio. Si se utiliza en un área residencial, es muy probable que provoque interferencias; en tal caso, se podría exigir que el usuario costease los gastos derivados de corregir dicha interferencia. Cualquier cambio o modificación, no aprobado expresamente, por la parte responsable del cumplimiento puede anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Cuando se suministren cables de interfaz blindados con el producto o componentes o accesorios adicionales específicos que se hayan indicado en algún momento para su uso en la instalación del producto, son de utilización obligatoria para garantizar el cumplimiento con la reglamentación de la FCC. Unión Europea ADVERTENCIA: Éste es un producto de clase A. Puede causar interferencias de radiofrecuencia en el hogar y, en tal caso, es posible que el usuario tenga la obligación de tomar las medidas de corrección apropiadas. Japón Este producto pertenece a la clase A de acuerdo con el estándar del Consejo de control voluntario relativo a las interferencias producidas por dispositivos de tecnologías de la información (VCCI). Si se utiliza en un ambiente doméstico, pueden producirse interferencias de radiofrecuencia. En tal caso, el usuario deberá llevar a cabo alguna acción correctiva. Taiwán ADVERTENCIA: Éste es un producto de clase A. En ambientes domésticos puede producir interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adecuadas. República Popular China ADVERTENCIA: Éste es un producto de clase A. En ambientes domésticos puede producir interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adecuadas. 声明该产 歀䞺A级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁 甚户对其干扰采取切实可行的措斜 Coreano Tenga en cuenta que este equipo ha obtenido el registro EMC para uso comercial. En el caso de que se haya vendido o comprado erróneamente, cámbielo por un equipo certificado para uso doméstico. NOTA:Si el accesorio está conectado a la base del scanner, el sistema se considera de clase A. Uso del accesorio de cama plana Kodak para A3/A4 El accesorio de cama plana Kodak para A3 y el accesorio de cama plana Kodak para A4 le permite digitalizar documentos especiales con el scanner de la serie i1200, i1300 e i1400 de Kodak. El cable incluido con el accesorio de cama plana para A3/A4 conecta este accesorio al scanner. NOTA: Estas instrucciones se aplican a todos los modelos de scanner, a menos que se indique lo contrario. Las fotografías de esta publicación pueden variar ligeramente en función del modelo de scanner. Especificaciones Funciones Cama plana para A3 Altura 15,9 cm (6,26 in) 8,7 cm (3,38 in) Anchura 43,8 cm (17,24 in) 28,6 cm (11,25 in) Longitud 71,1 cm (28 in) 47,6 cm (18,75 in) Peso 10,8 kg (24 lb) 3,7 kg (8,05 lb) Resolución óptica 600 dpi 1.200 dpi Se adapta a documentos A3/297 x 420 mm de un tamaño de hasta las (11,69 x 16,54 in) o dimensiones siguientes: tamaño tabloide (11 x 17 in) Desbloqueo de la cama plana Cama plana para A4 A4/210 x 297 mm (8,27 x 11,69 in) o tamaño carta (8,5 x 11 in) El accesorio de cama plana Kodak para A4 o A4 se coloca en posición de bloqueo para su transporte. Desbloquee la cama plana antes de instalarla. La palanca de bloqueo/desbloqueo está situada en la parte inferior del scanner. 1. Dé la vuelta al scanner para localizar la palanca de bloqueo/desbloqueo. 2. Mueva la palanca hasta la posición de desbloqueo. Cama plana para A4 Cama plana para A3 NOTA: No es necesario bloquear el accesorio de cama plana a menos que necesite transportarlo a otra ubicación. A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007 1 Instalación de la cama plana 1. Apague el scanner. 2. Conecte uno de los extremos del cable a la cama plana. 3. Conecte el otro extremo del cable al scanner. 4. Encienda el scanner. Cuando el indicador LED de la cama plana esté verde y fijo, el accesorio estará listo para su uso. NOTA: Si necesita retirar el cable del scanner o de la cama plana, presione la pestaña roja para soltar el cable de su posición. 2 A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007 Indicadores LED y botón de inicio Se puede digitalizar un documento con el botón de inicio de la cama plana. • Scanners de la serie i1200/i1300: Cuando presione el botón de inicio de la cama plana, obtendrá el mismo resultado que al presionar el botón de inicio del scanner de la serie i1200/i1300. Se inicia la aplicación que está asociada con el número que se muestra en la ventana de funciones. De forma predeterminada, los números mostrados están asociados con la tecla inteligente. Los números del 1 al 9 que se muestran están asociados a los accesos rápidos del 1 al 9 de las tareas de la tecla inteligente. • Scanners de la serie i1400: Los scanners de la serie i1400 no tienen un botón de inicio ni ventana de funciones. Cuando presione el botón de inicio de la cama plana, se iniciará la aplicación asociada con el scanner. De forma predeterminada, el botón de inicio está asociado con la tecla inteligente. Está asociado con el acceso rápido n.º 1. Si se digitalizan varios documentos especiales con la cama plana, será más fácil utilizar el botón de inicio de la cama plana para iniciar la digitalización. NOTA: Cada vez que presione el botón de inicio se generará un solo archivo de imagen. Indicadores LED Botón de inicio Indicadores LED Indicadores LED: se encienden o parpadean para indicar el estado del scanner. • Verde fijo: la cama plana está preparada para digitalizar. • Rojo fijo: indica un error. • Verde parpadeante: en espera/modo Energy Star; digitalización en curso/ocupado. • Rojo intermitente: error de la cama plana. A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007 3 Utilización de la cama plana Utilice la cama plana para digitalizar documentos que no se puedan digitalizar con el alimentador automático de documentos (ADF). 1. Abra la cubierta de la cama plana. 2. Coloque el documento boca abajo en el cristal de la superficie de digitalización. 3. Coloque el documento de forma que la esquina quede alineada con la flecha. 4. Cierre la cubierta de la cama plana. 5. Inicie el proceso de digitalización. Se puede digitalizar el documento con el botón de inicio de la cama plana. Limpieza de la cama plana En el cristal de la superficie de la cama plana puede haber huellas digitales y suciedad. Utilice los paños de limpieza Staticide para limpiar el cristal de la superficie de digitalización de los scanners Kodak (n.º de cat. 896 5519). IMPORTANTE: Los paños de limpieza Staticide contienen isopropanol, que puede causar irritación ocular y sequedad en la piel. Lávese bien las manos con agua y jabón después de realizar los procedimientos de mantenimiento. Si desea obtener más información, consulte las hojas de datos de seguridad de los materiales (MSDS). 1. Abra la cubierta de la cama plana. 2. Limpie el cristal de la superficie de digitalización con un paño de limpieza Staticide. 3. Seque el cristal de la superficie de digitalización con un paño que no deje pelusas. 4. Cierre la cubierta de la cama plana. 4 A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007 Cambio o sustitución de la cubierta de fondo Si es necesario sustituir la cubierta de la cama plana para A3: Accesorio de cama plana para A4 Si tiene una cama plana para A4, dispondrá del accesorio de fondo negro de Kodak. N.º de cat. 863 6870. • Levante la cubierta hacia arriba con las dos manos y retírela de la cama plana. Cuando cambie la cubierta de fondo, verá un interruptor en la parte posterior de la cama plana. Debe mover el interruptor para que coincida con el color de la cubierta de fondo (negra o blanca). Por lo tanto, si utiliza una cubierta de fondo blanca, mueva el interruptor a la posición “blanca”. Para cambiar la cubierta de la cama plana para A4 o utilizar el accesorio de fondo negro: • Presione las bisagras con las dos manos para soltar la cubierta y levantarla de la cama plana. A-61563_es-in/N.º de ref. 9E4779, junio de 2007 5 Environnement • Les modules de numérisation à plat A3 et A4 Kodak sont conçus pour respecter les normes internationales sur l'environnement. • Des instructions expliquent comment vous débarrasser des consommables qui sont remplacés au cours des opérations d'entretien ou de dépannage. Appliquez la réglementation ou contactez le représentant Kodak le plus proche pour plus d'informations. • La mise au rebut de cet appareil peut être réglementée pour la protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur l'élimination ou le recyclage de l'appareil, contactez les autorités locales ou, aux Etats-Unis, consultez le site Web de l'Electronics Industry Alliance : www.eiae.org. • L'emballage du produit est recyclable. • Les composants sont conçus pour être réutilisés ou recyclés. • Des fiches de données de sécurité (FDS) sur les produits chimiques sont disponibles sur le site Web de Kodak à l'adresse suivante : www.kodak.fr/go/msds. Pour consulter les FDS sur le site Web, vous devez indiquer le numéro de catalogue du consommable concerné. Les fournitures et leur numéro de catalogue sont indiqués dans la section « Fournitures et consommables », plus loin dans ce manuel. Union européenne Ce symbole indique que, lorsque le dernier utilisateur souhaite mettre ce produit au rebut, il doit l'envoyer à un centre de récupération et de recyclage approprié. Contactez un revendeur Kodak ou visitez le site www.kodak.fr/go/recycle pour plus d'informations sur les programmes de collecte et de récupération disponibles pour ce produit. Emissions sonores Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A). [Disposition relative à l'information sur les émissions sonores des appareils — 3, GSGV Les émissions sonores sont <70 dB(A) à l'emplacement de l'opérateur.] Déclarations de compatibilité électromagnétique Etats-Unis Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux normes relatives au matériel numérique de la classe A, fixées par l'article 15 des règlements de la FCC. Ces limitations sont destinées à assurer une protection suffisante contre les interférences dans le cadre d'une utilisation commerciale. Cet équipement génère et utilise des fréquences radio qui, en cas d'installation ou d'utilisation incorrecte, peuvent être à l'origine d'interférences dans les communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle peut entraîner des interférences ; dans ce cas, l'utilisateur est tenu d'y remédier à ses frais. Les modifications effectuées sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité de l'appareil peuvent annuler le droit de l'utilisateur à le faire fonctionner. Si des câbles blindés ont été fournis avec le produit ou avec d'autres composants ou accessoires accompagnant le produit, ils doivent être utilisés pour garantir le respect des réglementations de la FCC. Union européenne AVERTISSEMENT : cet appareil est de classe A. Il peut générer des interférences radio lorsqu'il est utilisé dans un environnement domestique ; dans ce cas, l'utilisateur est tenu de prendre les mesures qui s'imposent pour y remédier. Japon Ce produit de classe A respecte la norme du VCCI (Voluntary Control Council for Interference by Information Technology Equipment). Son utilisation en milieu domestique peut provoquer des interférences radio. Si ce problème se présente, l'utilisateur est tenu d'y remédier. Taiwan AVERTISSEMENT : cet appareil est de classe A. Il peut générer des interférences radio lorsqu'il est utilisé dans un environnement domestique ; dans ce cas, l'utilisateur est tenu de prendre les mesures qui s'imposent pour y remédier. République populaire de Chine AVERTISSEMENT : cet appareil est de classe A. Il peut générer des interférences radio lorsqu'il est utilisé dans un environnement domestique ; dans ce cas, l'utilisateur est tenu de prendre les mesures qui s'imposent pour y remédier. 声明该产 歀䞺A级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁 甚户对其干扰采取切实可行的措斜 Corée Cet appareil a été homologué sur le plan de la compatibilité électromagnétique pour une utilisation commerciale. S'il a été acheté ou vendu par erreur, échangez-le contre un appareil agréé pour une utilisation domestique. REMARQUE : quand cet accessoire est connecté au scanner de base, le système est de classe A. Utilisation du module de numérisation à plat A3/A4 Kodak Les modules de numérisation à plat A3 et A4 Kodak permettent de numériser les documents inhabituels avec les scanners des séries Kodak i1200 / i1300 / i1400. Le câble fourni avec le module de numérisation à plat A3 / A4 permet de le connecter facilement au scanner. REMARQUE : sauf mention contraire, ces instructions s'appliquent à tous les modèles de scanner. Les photos de ce document peuvent être légèrement différentes de votre modèle de scanner. Spécifications Caractéristiques Déverrouillage du module de numérisation à plat Modèle de Module de numérisation à plat A3 numérisation à plat A4 Hauteur 15,9 cm 8,7 cm Largeur 43,8 cm 28,6 cm Longueur 71,1 cm 47,6 cm Poids 10,8 kg 3,7 kg Résolution optique 600 dpi 1200 dpi Formats de document pris en charge A3 / 297 x 420 mm ou format tabloïd A4 / 210 x 297 mm ou format lettre A sa livraison, le module de numérisation à plat A3 ou A4 Kodak est en position verrouillé. Déverrouillez le module avant de l'installer. Le levier de verrouillage / déverrouillage est situé sous le scanner. 1. Retournez le scanner pour avoir accès au levier de verrouillage / déverrouillage. 2. Placez le levier en position déverrouillé. Module de numérisation à plat A4 Modèle de numérisation à plat A3 REMARQUE : ne verrouillez le module de numérisation à plat que si vous devez le transporter. A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 2007 1 Installation du module de numérisation à plat 1. Eteignez le scanner. 2. Connectez une extrémité du câble au module de numérisation à plat. 3. Connectez l'autre extrémité du câble au scanner. 4. Allumez le scanner. Le module de numérisation est prêt quand son voyant vert est allumé en permanence. REMARQUE : si vous devez débrancher le câble du scanner ou du module de numérisation à plat, abaissez le taquet rouge pour déverrouiller le câble. 2 A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 2007 Voyants et bouton Démarrer Vous pouvez numériser un document à l'aide du bouton Démarrer du module de numérisation à plat. • Scanners des séries i1200 / i1300 : le bouton Démarrer du module de numérisation à plat a le même effet que celui des scanners des séries i1200 / i1300. Ce bouton ouvre l'application associée au numéro affiché dans la fenêtre de fonction. Par défaut, les numéros affichés sont associés à Smart Touch. Les numéros 1 à 9 sont associés aux tâches 1 à 9 de Smart Touch. • Scanners de la série i1400 : les scanners de la série i1400 ne comportent ni bouton Démarrer, ni fenêtre de fonction. Quand vous appuyez sur le bouton Démarrer du module de numérisation à plat, l'application associée au scanner s'ouvre. Par défaut, le bouton Démarrer est associé à Smart Touch (raccourci de tâche n° 1). Si vous numérisez plusieurs documents inhabituels à l'aide du module de numérisation à plat, il peut être plus simple d'utiliser le bouton Démarrer de ce dernier. REMARQUE : chaque fois que vous appuyez sur le bouton Démarrer, un fichier d'image est créé. Voyants Bouton Démarrer Voyants Voyants lumineux — S'allument ou clignotent pour indiquer l'état du scanner. • • • • A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 2007 Vert allumé : le module de numérisation à plat est prêt à numériser. Rouge allumé : signale une erreur. Vert clignotant : veille/mode Energy Star ; numérisation en cours/occupé. Rouge clignotant : dysfonctionnement du module de numérisation à plat. 3 Utilisation du module de numérisation à plat Utilisez le module de numérisation à plat pour numériser les documents qui ne peuvent pas l'être en alimentation automatique. 1. Ouvrez le capot du module de numérisation à plat. 2. Placez le document sur la plaque vitrée en orientant le recto vers le bas. 3. Alignez l'angle du document sur la flèche. 4. Refermez le capot du module de numérisation à plat. 5. Lancez la numérisation. Vous pouvez numériser le document à l'aide du bouton Démarrer du module de numérisation à plat. Nettoyage du module de numérisation à plat La plaque vitrée du module de numérisation à plat peut être salie par des traces de doigts ou de la poussière. Utilisez des chiffons antistatiques pour scanners Kodak (n° cat. 896 5519) pour nettoyer la plaque vitrée. IMPORTANT : les chiffons antistatiques contiennent de l'alcool isopropylique, qui peut irriter les yeux et dessécher la peau. Lavez-vous les mains à l'eau savonneuse immédiatement après chaque opération de maintenance. Pour plus d'informations, consultez la FDS. 1. Ouvrez le capot du module de numérisation à plat. 2. Nettoyez la plaque vitrée avec un chiffon antistatique. 3. Séchez la plaque vitrée avec un chiffon non pelucheux. 4. Refermez le capot du module de numérisation à plat. 4 A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 2007 Remplacement du capot de fond Si vous devez remplacer le capot du module de numérisation à plat A3 : Accessoire du module de numérisation à plat A4 Si vous disposez d'un module de numérisation à plat A4, vous pouvez utiliser le fond noir Kodak. N° cat. : 863 6870. • Eloignez le capot du module de numérisation en le soulevant à deux mains. Pour remplacer le capot de fond, utilisez le commutateur situé au dos du module de numérisation à plat. Déplacez ce commutateur en fonction de la couleur du capot de fond (noir ou blanc). Par exemple, si vous utilisez le capot blanc, placez le commutateur en position « blanc ». Pour remplacer le capot du module de numérisation à plat A4 ou utiliser le fond noir : • Appuyez sur les charnières pour débloquer le capot et éloignez-le du module de numérisation à plat en le soulevant à deux mains. A-61563_fr/N° réf. 9E4779 Juin 2007 5 Informazioni ambientali • L'accessorio lastra piana Kodak A4 e l'accessorio lastra piana Kodak A3 sono progettate in modo da soddisfare i requisiti ambientali mondiali. • Per lo smaltimento dei materiali di consumo sostituiti durante la manutenzione, attenersi alle normative locali o contattare la sede Kodak locale per ulteriori informazioni. • Rispettare le norme vigenti per il corretto smaltimento di tali materiali. Per informazioni sull'eliminazione o sul riciclaggio, contattare le autorità locali oppure, per gli Stati Uniti, visitare il sito Web di Electronics Industry Alliance (informazioni in lingua inglese). www.eiae.org. • L'imballaggio del prodotto è riciclabile. • I componenti sono progettati per essere riutilizzati o riciclati. • I Material Safety Data Sheets (MSDS) sono schede contenenti dati sulla sicurezza dei prodotti chimici e sono disponibili sul sito Web Kodak al seguente indirizzo: www.kodak.com/go/msds. Per accedere alle schede sulla sicurezza (MSDS) dal sito Web, è necessario il numero di catalogo del materiale di consumo di cui si richiede la scheda. Consultare la sezione "Rifornimenti e materiali di consumo", riportata nel seguito di questa guida, per i rifornimenti e i numeri di catalogo. Unione Europea Questo simbolo indica che il prodotto deve essere smaltito in modo appropriato presso gli appositi punti di raccolta differenziata per il recupero e il riciclaggio. Per ulteriori informazioni sui programmi di raccolta e recupero per questo prodotto, contattare il rappresentante Kodak di zona o consultare il sito www.kodak.com/go/recycle. Emissione acustica Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db. [Nota informativa sull'emissione acustica — 3, GSGV Il valore delle emissioni acustiche nella postazione dell'operatore è <70 dB]. Compatibilità elettromagnetica Stati Uniti Questa apparecchiatura è stata testata e dichiarata conforme ai vincoli previsti per i dispositivi digitali di Classe A, in base a quanto stabilito nel paragrafo 15 delle norme FCC. Tali limiti sono stati fissati per assicurare una protezione ragionevole contro interferenze dannose in caso di installazione commerciale dell'apparecchiatura. Questa apparecchiatura genera, utilizza è può irradiare energia in radiofrequenza. Se non viene installata e utilizzata in conformità al manuale di istruzioni, può causare interferenze dannose per le comunicazioni radio. Il funzionamento di questa apparecchiatura in un'area residenziale può causare interferenze nocive, che l'utente dovrà eliminare a proprie spese. Eventuali modifiche o alterazioni non espressamente approvate dalla parte responsabile della conformità possono invalidare l'autorità dell'utente a mettere in funzione l'apparecchiatura. Nel caso in cui, unitamente al prodotto, siano stati forniti cavi di interfaccia schermati, componenti o accessori aggiuntivi specifici da utilizzare con l'installazione del prodotto, in base a quanto specificato separatamente, è necessario utilizzare questi materiali per assicurare la conformità con le norme FCC. Unione Europea ATTENZIONE: questo prodotto appartiene alla categoria di Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto potrebbe causare interferenze radio, nel qual caso all'utente potrebbe essere richiesto di adottare le contromisure necessarie. Giappone Questo è un prodotto di Classe A basato sulle normative standard VCCI (Voluntary Control Council for Interference by Information Technology Equipment). Potrebbero verificarsi interferenze radio se l'apparecchiatura viene utilizzata in un ambiente domestico. In questo caso, all'utente potrebbe essere richiesto di adottare le adeguate misure correttive. Taiwan ATTENZIONE: questo prodotto appartiene alla categoria di Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto potrebbe causare interferenze radio, nel qual caso all'utente potrebbe essere richiesto di adottare le contromisure necessarie. Repubblica Popolare Cinese ATTENZIONE: questo prodotto appartiene alla categoria di Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto potrebbe causare interferenze radio, nel qual caso all'utente potrebbe essere richiesto di adottare le contromisure necessarie. 声明该产 歀䞺A级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁 甚户对其干扰采取切实可行的措斜 Corea Nota: questo dispositivo ha ottenuto la registrazione EMC per uso commerciale. Nel caso in cui sia stato venduto o acquistato per errore, sostituirlo con un dispositivo omologato per uso domestico. NOTA: Quando l'accessorio è collegato allo scanner, l'intero sistema è di Classe A. Utilizzo dell'accessorio lastra piana A3/A4 Kodak L'accessorio lastra piana Kodak A3 e l'accessorio lastra piana Kodak A4 consentono di acquisire documenti speciali con gli scanner Kodak serie i1200/i1300/i1400. Il cavo fornito in dotazione con l'accessorio lastra piana A3/A4 consente di collegare facilmente la lastra piana allo scanner. NOTA: Le istruzioni che seguono sono valide per tutti i modelli di scanner, salvo quando diversamente indicato. Le immagini nel presente documento potrebbero risultare leggermente diverse a seconda del modello dello scanner. Specifiche Funzioni Lastra piana A3 Lastra piana A4 Altezza 15,9 cm (6,26 pollici) 8,7 cm (3,38 pollici) Larghezza 43,8 cm (17,24 pollici) 28,6 cm (11,25 pollici) Lunghezza 71,1 cm (28 pollici) 47,6 cm (18,75 pollici) Peso 10,8 kg (24 libbre) 3,7 kg (8,05 libbre) Risoluzione ottica 600 dpi 1200 dpi Supporta documenti di A3 / 297 x 420 mm dimensioni massime pari a (11,69 x 16,54 pollici) o formato tabloid (11 x 17 pollici) Sblocco della lastra piana A3 / 210 x 297 mm (8,27 x 11,69 pollici) o formato letter (8,5 x 11 pollici) Se viene fornito l'accessorio a lastra piana Kodak A3 o A4, questo viene sistemato in posizione di blocco. Sbloccare la lastra piana prima di installarla. La leva di blocco/sblocco è situata nella parte inferiore dello scanner. 1. Accendere lo scanner per individuare la leva di blocco/sblocco. 2. Spostare la leva nella posizione di sblocco. Lastra piana A4 Lastra piana A3 NOTA: Non è necessario bloccare l'accessorio lastra piana, a meno che non si desideri spostarlo in un'altra posizione. A-61563_it/N. parte 9E4779 Giugno 2007 1 Installazione della lastra piana 1. Spegnere lo scanner. 2. Collegare un'estremità del cavo alla lastra piana. 3. Collegare l'altra estremità del cavo allo scanner. 4. Accendere lo scanner. Quando il LED sulla lastra piana diventa verde e rimane fisso significa che la lastra piana è pronta per l'uso. NOTA: Per rimuovere il cavo dallo scanner o dalla lastra piana, premere la linguetta rossa per rilasciare il cavo dalla sede. 2 A-61563_it/N. parte 9E4520 Giugno 2007 LED e pulsante di avvio È possibile acquisire un documento utilizzando il pulsante di avvio presente sulla lastra piana. • Scanner serie i1200/i1300: Premere il pulsante di avvio sulla lastra piana equivale a premere il pulsante di avvio sugli scanner serie i1200/i1300. Viene avviata l'applicazione associata al numero visualizzato nella finestra delle funzioni. Per impostazione predefinita, i numeri visualizzati sono attivi per la funzione smart touch. Ai numeri visualizzati compresi tra 1 e 9 sono associate, mediante la funzione smart touch, le operazioni indicate con i numeri 1-9. • Scanner serie i1400: Gli scanner della serie i1400 non sono dotati di un pulsante di avvio né prevedono una finestra delle funzioni. Premendo il pulsante di avvio sulla lastra piana, viene avviata l'applicazione associata allo scanner. Per impostazione predefinita, il pulsante di avvio è associato alla funzione smart touch a cui corrisponde il tasto di scelta rapida 1. Se si esegue la scansione di diversi documenti di formati particolari con la lastra piana, utilizzare il pulsante di avvio sulla lastra piana per avviare l'acquisizione. NOTA: Ogni pressione del pulsante di avvio genera un singolo file immagine. LED Pulsante di avvio LED LED: si illumina o lampeggia a indicare lo stato dello scanner. • Verde fisso: lo scanner è pronto per la scansione. • Rosso fisso: indica la presenza di un errore. • Verde lampeggiante: modalità di attesa/risparmio energetico; scansione/in uso. • Rosso lampeggiante: guasto della lastra piana. A-61563_it/N. parte 9E4779 Giugno 2007 3 Utilizzo della lastra piana Utilizzare la lastra piana per i documenti che non possono essere acquisiti tramite l'alimentatore automatico di documenti (ADF). 1. Aprire il coperchio della lastra piana. 2. Posizionare il documento sul piano di vetro con il lato da acquisire rivolto verso il basso. 3. L'angolo del documento dovrà essere allineato con la freccia. 4. Chiudere il coperchio della lastra piana. 5. Avviare la scansione. È possibile acquisire il documento utilizzando il pulsante di avvio presente sulla lastra piana. Pulizia della lastra piana Il piano di vetro della lastra accessoria può sporcarsi con polvere e impronte digitali. Per pulire il vetro, utilizzare panni antistatici per scanner Kodak (N. catalogo 896 5519). IMPORTANTE: I panni antistatici contengono isopropanolo, che può provocare irritazioni oculari e secchezza dell’'epidermide. Lavare le mani con acqua e sapone dopo aver eseguito le operazioni di manutenzione. Per ulteriori informazioni, consultare le schede MSDS sulla sicurezza. 1. Aprire il coperchio della lastra piana. 2. Pulire il vetro con un panno antistatico. 3. Asciugare il piano del vetro con un panno che non lasci residui. 4. Chiudere il coperchio della lastra piana. 4 A-61563_it/N. parte 9E4520 Giugno 2007 Sostituzione del coperchio Qualora insorga la necessità di sostituire il coperchio della lastra piana A3: Accessorio lastra piana A4 Se si possiede una lastra piana A4, è disponibile l'accessorio sfondo nero Kodak. N. CAT 863 6870 • Sollevare il coperchio in alto e rimuoverlo dalla lastra piana con entrambe le mani. Al momento di sostituire il coperchio, individuare un interruttore situato sul retro della lastra piana. Spostare l'interruttore in modo che corrisponda al colore del coperchio che fa da sfondo (bianco o nero). Pertanto, se si sta utilizzando il coperchio di sfondo bianco, spostare l'interruttore su «white» (bianco). Per sostituire il coperchio della lastra piana A4 o utilizzare l'accessorio sfondo nero: • Premere la cerniera con entrambe le mani per sbloccare il coperchio e sollevarlo dalla lastra piana. A-61563_it/N. parte 9E4779 Giugno 2007 5 Milieu-informatie • Het Kodak A4-flatbedaccessoire en Kodak A3-flatbedaccessoire zijn ontworpen volgens wereldwijde milieu-eisen. • Er zijn richtlijnen beschikbaar voor het afvoeren van verbruiksartikelen die bij het onderhoud worden vervangen. Volg deze richtlijnen op of neem contact op met de dichtstbijzijnde Kodak-leverancier voor meer informatie. • Het vernietigen van dit materiaal is mogelijk onderhevig aan milieuvoorschriften. Neem voor informatie over weggooien of recycling contact op met uw gemeente of ga naar de website van de Electronics Industry Alliance (geldt alleen voor gebruikers in de VS): www.eiae.org. • De verpakking van het product kan worden gerecycled. • Onderdelen zijn ontworpen voor hergebruik of recycling. • Material Safety Data Sheets (MSDS) (Informatiebladen over materiaalveiligheid voor chemische producten) zijn beschikbaar op de Kodak-website op: www.kodak.com/go/msds. Om deze informatiebladen te downloaden moet u het catalogusnummer opgeven van het verbruiksartikel waarvoor u het informatieblad wilt hebben. Zie het gedeelte „Onderdelen en verbruiksartikelen” verderop in deze handleiding voor informatie over onderdelen en catalogusnummers. Europese Unie Met dit symbool wordt aangegeven, dat wanneer de laatste gebruiker dit product wil afvoeren, het product naar de juiste plaatsen voor recycling moet worden gebracht. Neem contact op met uw lokale Kodak-vestiging of ga naar www.kodak.com/go/recycle voor meer informatie over de inzamelings- en recyclingprogramma's voor dit product. Akoestische emissie Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A). [Voorschriften met betrekking tot machinegeluid — 3, GSGV De toegestane geluidsemissiewaarde op de locatie van de operator bedraagt <70 dB(A).] EMC-bepalingen Verenigde Staten Deze apparatuur is getest en bevonden te voldoen aan de limieten voor een digitaal apparaat Klasse A conform Part 15 van de FCC-voorschriften. Deze limieten zijn opgesteld om een redelijke bescherming tegen schadelijke storing te bieden wanneer de apparatuur wordt gebruikt in een commerciële omgeving. Deze apparatuur genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructiehandleiding, schadelijke storing bij radiocommunicatie veroorzaken. De werking van deze apparatuur in een woongebied zal waarschijnlijk schadelijke storing veroorzaken, in welk geval de gebruiker verplicht is de storing op eigen kosten te verhelpen. Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de leverancier die verantwoordelijk is voor het voldoen aan de eisen, kunnen tot gevolg hebben dat de gebruiker de toestemming verliest om het apparaat te bedienen. Als er afgeschermde interfacekabels bij het product zijn geleverd of specifieke extra onderdelen of accessoires waarvoor elders is aangegeven dat deze moeten worden gebruikt bij de installatie van het product, moeten deze ook worden gebruikt om te voldoen aan de FCC-voorschriften. Europese Unie WAARSCHUWING: Dit is een Klasse A-product. In een woonomgeving kan dit product radiostoring veroorzaken, in welk geval de gebruiker verplicht kan worden adequate maatregelen te treffen. Japan Dit is een product van Klasse A gebaseerd op de maatstaven van de Voluntary Control Council for interference by Information Technology Equipment (VCCI). Wanneer deze apparatuur in een woongebied wordt gebruikt, kan er radiostoring ontstaan. In dit geval kan de gebruiker verplicht worden de storing te verhelpen. Taiwan WAARSCHUWING: Dit is een Klasse A-product. In een woonomgeving kan dit product radiostoring veroorzaken, in welk geval de gebruiker verplicht kan worden adequate maatregelen te treffen. Volksrepubliek China WAARSCHUWING: Dit is een Klasse A-product. In een woonomgeving kan dit product radiostoring veroorzaken, in welk geval de gebruiker verplicht kan worden adequate maatregelen te treffen. 声明该产 歀䞺A级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁 甚户对其干扰采取切实可行的措斜 Koreaans Deze apparatuur heeft een EMC-registratie voor commercieel gebruik. Wanneer u niet het juiste apparaat hebt aangeschaft, vervangt u dit dan door een apparaat dat voor thuisgebruik is gecertificeerd. OPMERKING: Wanneer dit accessoire op de basisscanner is aangesloten, heeft het systeem de classificatie Klasse A. Het Kodak A3/A4-flatbedaccessoire gebruiken Het Kodak A3-flatbedaccessoire en Kodak A4-flatbedaccessoire bieden u de mogelijkheid speciale documenten met de Kodak i1200/i1300/i1400 Series-scanner te scannen. U kunt het A3/A4-flatbedaccessoire eenvoudig op de scanner aansluiten met de kabel die bij het flatbed is geleverd. OPMERKING: Deze instructies gelden voor alle scannermodellen, tenzij anders vermeld. De foto's in deze publicatie kunnen anders zijn dan uw scannermodel. Specificaties Kenmerken Het flatbed ontgrendelen A3-flatbed A4-flatbed Hoogte 15,9 cm (6,26 inch) 8,7 cm (3,38 inch) Breedte 43,8 cm (17,24 inch) 28,6 cm (11,25 inch) Lengte 71,1 cm (28 inch) 47,6 cm (18,75 inch) Gewicht 10,8 kg (24 lb) 3,7 kg (8,05 lb) Optische resolutie 600 dpi 1200 dpi Kan documenten verwerken me een maximaal formaat van A3/297 x 420 mm (11,69 x 16,54 inch) of met een tabloidformaat (11 x 17 inch) A4/210 x 297 mm (8,27 x 11,69 inch) of met een letterformaat (8,5 x 11 inch) Bij verzending van het Kodak A3- of A4-flatbedaccessoire, bevindt het flatbed zich in vergrendelde positie. Ontgrendel het flatbed voordat u dit installeert. U vindt de hendel voor vergrendeling/ontgrendeling onderop de scanner. 1. Wanneer u de scanner omdraait kunt u deze hendel zien. 2. Zet de hendel in de ontgrendelde positie. A4-flatbed A3-flatbed OPMERKING: U hoeft het flatbed alleen weer te vergrendelen, wanneer u dit naar een andere locatie transporteert. A-61563_nl/Onderdeelnr. 9E4534 juni 2007 1 Het flatbed installeren 1. Schakel de scanner uit. 2. Sluit het ene uiteinde van de kabel aan op het flatbed. 3. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op de scanner. 4. Zet de scanner aan. Wanneer het indicatielampje op het flatbed onafgebroken en groen brandt, is het flatbed gereed voor gebruik. OPMERKING: Als u de kabel uit scanner of het flatbed moet verwijderen, drukt u op het rode lipje. 2 A-61563_nl/Onderdeelnr. 9E4534 juni 2007 Indicatielampjes en de startknop U kunt een document scannen met gebruikmaking van de startknop op het flatbed. • Voor i1200/i1300 Series-scanners: Wanneer u op de startknop op het flatbed drukt, heeft dit hetzelfde effect als het indrukken van de startknop op de i1200/i1300 Series-scanner. De toepassing behorende bij het nummer dat in het functievenster wordt weergegeven, wordt gestart. De weergegeven nummers zijn standaard toegekend aan smart touch. De weergegeven nummers 1-9 zijn toegekend aan de snelkoppelingen voor de smart touch-taken 1-9. • Voor i1400 Series-scanners: De i1400 Series-scanners hebben geen startknop of functievenster. Wanneer u op de startknop op het flatbed drukt, wordt de toepassing behorende bij de scanner gestart. De startknop is standaard toegekend aan smart touch. Deze knop is toegekend aan de taaksnelkoppeling nr. 1. Als u het flatbed gebruik om meerdere speciale documenten te scannen, is het waarschijnlijk gemakkelijker om de startknop op het flatbed te gebruiken. OPMERKING: Bij elke druk op de startknop, wordt één beeldbestand gemaakt. Indicatielampjes Startknop Indicatielampjes Indicatielampje (LED) — brandt of knippert. Hierdoor wordt de scannerstatus aangegeven. • • • • Onafgebroken groen: het flatbed is gereed om te scannen. Brandt rood: er is een fout opgetreden. Groen knipperend: wacht/Energy Star-modus; bezig met scannen/bezig. Rood knipperend: flatbedfout. A-61563_nl/Onderdeelnr. 9E4534 juni 2007 3 Het flatbed gebruiken Gebruik het flatbed voor het scannen van documenten die niet met de automatische documentinvoer (ADF) kunnen worden gescand. 1. Open de klep van het flatbed. 2. Plaats het document naar beneden gericht op de glasplaat. 3. Lijn de hoek van het document uit met de pijl. 4. Sluit de klep van het flatbed. 5. Start het scannen. U kunt een document scannen met gebruikmaking van de startknop op het flatbed. Het flatbed reinigen Er kunnen vingerafdrukken en stof op de glasplaat van het flatbed komen. Gebruik de Staticide-doekjes voor Kodak-scanners (Cat.nr. 896 5519) om de glasplaat schoon te maken. BELANGRIJK: Staticide-doekjes bevatten isopropanol. Dit kan irritatie van de ogen en droge huid veroorzaken. Was na het onderhoud uw handen met zeep en water. Raadpleeg de MSDS voor meer informatie. 1. Open de klep van het flatbed. 2. Veeg de glasplaat schoon met een Staticide-doekje. 3. Maak de glasplaat droog met een pluisvrije doek. 4. Sluit de klep van het flatbed. 4 A-61563_nl/Onderdeelnr. 9E4534 juni 2007 De achtergrondklep veranderen of vervangen Als u de klep van het A3-flatbed moet vervangen: A4-flatbedaccessoire Als u een A4-flatbed hebt, is het Kodak-accessoire voor zwarte achtergronden beschikbaar. Catalogusnr. 863 6870. • Til de klep met beide handen recht omhoog van het flatbed vandaan. Wanneer u de achtergrondklep verandert, gebruikt u de schakelaar op de achterkant van het flatbed. U moet de schakelaar zo instellen dat deze overeenkomt met de kleur van de achtergrondklep (zwart of wit). Wanneer u dus de witte achtergrondklep gebruikt, zet u de schakelaar op de positie voor wit. Wanneer u de klep van de A4-flatbed wilt vervangen of het Accessoire voor zwarte achtergronden wilt gebruiken: • Druk met beide handen tegen de scharnieren om de klep vrij te geven en til deze van het flatbed af. A-61563_nl/Onderdeelnr. 9E4534 juni 2007 5 Informações ambientais • A Mesa digitalizadora modular A4 Kodak e a Mesa digitalizadora modular A3 Kodak foram projetadas de acordo com requisitos ambientais adotados em todo o mundo. • Existem diretrizes específicas para o descarte de itens cuja reposição ocorre durante a manutenção ou assistência técnica. Siga os regulamentos locais ou entre em contato com a Kodak da sua região para obter mais informações. • O descarte desse material pode estar sujeito a regulamentação por razões ambientais. Para obter informações sobre descarte e reciclagem, entre em contato com as autoridades locais ou, nos EUA, visite o site da Electronics Industry Alliance: www.eiae.org. • A embalagem do produto é reciclável. • As peças foram projetadas para serem reutilizadas ou recicladas. • As Fichas de Informação de Segurança de Produto Químico (FISPQs) estão disponíveis no site da Kodak: www.kodak.com/go/msds. Para acessar a FISPQ no site da Web, é preciso saber o número de catálogo do produto em questão. Consulte a seção “Suprimentos e materiais” posteriormente neste guia para obter números de catálogo e suprimentos. União Européia Este símbolo indica que quando o último usuário desejar descartar este produto, deverá enviá-lo a recintos próprios para recuperação e reciclagem. Entre em contato com o seu representante Kodak ou visite www.kodak.com/go/recycle para obter informações adicionais sobre os programas de coleta e recuperação disponíveis para este produto. Emissão acústica Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A). [Lei de informação sobre ruído de equipamento — 3, GSGV O valor da emissão acústica a que está submetido o operador é <70 dB(A).] Declarações da EMC Estados Unidos Este equipamento foi testado e aprovado no que se refere aos limites dos dispositivos digitais da Classe A, de acordo com a Parte 15 das normas FCC. Esses limites foram estabelecidos para oferecer proteção razoável contra interferência prejudicial quando o equipamento for utilizado em ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode emitir energia de radiofreqüência. Se as instruções de instalação e utilização fornecidas no manual não forem cumpridas, possivelmente haverá interferências prejudiciais nas radiocomunicações. A utilização deste equipamento em áreas residenciais provavelmente causará interferências prejudiciais. Nesse caso, os custos decorrentes da correção dessas interferências ficarão a cargo do usuário. As alterações ou modificações feitas sem a aprovação expressa do fabricante responsável pela compatibilidade podem impedir o usuário de usar o equipamento. Para assegurar compatibilidade e conformidade com as normas da FCC, use os cabos blindados que forem fornecidos com o produto e os acessórios e componentes adicionais especificados para a instalação do produto. União Européia AVISO: Este é um produto Classe A. Em ambientes domésticos, ele pode causar interferência de rádio. Nesse caso, o usuário talvez precise tomar as medidas apropriadas. Japão Este é um produto Classe A segundo o padrão do Conselho de Controle Voluntário para interferências causadas por equipamentos de informática (VCCI, Voluntary Control Council for Interference by Information Technology Equipment). Se usado em ambiente doméstico, poderá causar interferência de rádio. Quando esse problema ocorrer, o usuário talvez precise tomar medidas corretivas. Taiwan AVISO: Este é um produto Classe A. Em ambientes domésticos, ele pode causar interferência de rádio. Nesse caso, o usuário talvez precise tomar as medidas apropriadas. República Popular da China AVISO: Este é um produto Classe A. Em ambientes domésticos, ele pode causar interferência de rádio. Nesse caso, o usuário talvez precise tomar as medidas apropriadas. 声明该产 歀䞺A级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁 甚户对其干扰采取切实可行的措斜 Coréia Observe que este equipamento obteve o registro EMC para uso comercial. Caso ele tenha sido vendido ou adquirido por engano, troque-o pelo equipamento certificado para uso doméstico. OBSERVAÇÃO: Quando esse acessório é conectado à base do scanner, o sistema é Classe A. Usando a Mesa digitalizadora modular A3/A4 Kodak A Mesa digitalizadora modular tamanho A3 Kodak e a Mesa digitalizadora modular tamanho A4 Kodak são capazes de digitalizar documentos especiais com o seu scanner Kodak das séries i1200/i1300/i1400. O cabo incluído com a Mesa digitalizadora modular A3/A4 conecta facilmente a mesa ao scanner. OBSERVAÇÃO: Estas instruções se aplicam a todos os modelos de scanner, a menos que haja especificação em contrário. As fotografias desta publicação podem variar ligeiramente dependendo do modelo do scanner. Especificações Recursos Destravando a mesa modular Mesa modular A3 Mesa modular A4 Altura 15,9 cm 8,7 cm Largura 43,8 cm 28,6 cm Comprimento 71,1 cm 47,6 cm Peso 10,8 kg 3,7 kg Resolução óptica 600 dpi 1200 dpi Aceita documentos até os seguintes tamanhos A3 / 297 x 420 mm ou A4 / 210 x 297 mm ou tablóide (279 x 432 mm) carta (216 x 279 mm) Ao ser transportada, a Mesa digitalizadora modular A3 ou A4 Kodak é colocada na posição Travada. Destrave a mesa modular antes de instalá-la. A alavanca de trava e liberação localiza-se na parte inferior do scanner. 1. Vire o scanner ao contrário para localizar a alavanca de trava e liberação. 2. Coloque a alavanca na posição Destravada. Mesa modular A4 Mesa modular A3 OBSERVAÇÃO: A mesa digitalizadora modular só precisará ser travada novamente quando for transportada para outro local. A-61563_pt-br/N° de peça 9E4779 Junho de 2007 1 Instalando a mesa digitalizadora 1. Desligue o scanner. 2. Conecte a outra extremidade do cabo à mesa digitalizadora. 3. Conecte a outra extremidade do cabo ao scanner. 4. Ligue o scanner. Quando o LED verde permanece aceso na mesa digitalizadora, significa que ela está pronta para uso. OBSERVAÇÃO: Se for preciso remover o cabo do scanner ou da mesa digitalizadora, pressione a guia vermelha para soltá-lo. 2 A-61563_pt-br/N° de peça 9E4779 Junho de 2007 LEDs e botão Iniciar Você pode digitalizar um documento usando o botão Iniciar da mesa digitalizadora. • Para scanners das séries i1200/i1300: Ao pressionar o botão Iniciar da mesa digitalizadora, você obterá o mesmo resultado do botão Iniciar do scanner das séries i1200/i1300. É iniciado o aplicativo associado ao número exibido na janela de funções. Por padrão, os números exibidos são associados à funcionalidade de Toque inteligente. Os números 1-9 exibidos são mapeados para os atalhos de tarefa 1-9 de toque inteligente. • Para scanners da série i1400: Os scanners das séries i1400 não possuem botão Iniciar nem janela de funções. Quando você pressiona o botão Iniciar na mesa digitalizadora, é iniciado o aplicativo associado ao scanner. Por padrão, o botão Iniciar é associado à funcionalidade de Toque inteligente. Ele é mapeado para o atalho de tarefa #1. Se você for digitalizar vários documentos excepcionais usando a mesa digitalizadora, é mais fácil usar o botão Iniciar nela para iniciar a digitalização. OBSERVAÇÃO: Cada pressionamento do botão Iniciar gera um único arquivo de imagem. LEDs Botão Iniciar LEDs Indicadores luminosos (LEDs) – indicam o status do scanner. • Luz verde contínua: a mesa está pronta para a digitalização. • Luz vermelha contínua: indica que há erro. • Luz verde piscando: aguardando/modo Energy Star; digitalizando/ ocupado. • Luz vermelha piscando: falha da mesa digitalizadora. A-61563_pt-br/N° de peça 9E4779 Junho de 2007 3 Usando a mesa digitalizadora Use a mesa para os documentos que não podem ser digitalizados através do alimentador automático de documentos (ADF, automatic document feeder). 1. Abra a tampa da mesa. 2. Coloque o documento virado para baixo na superfície de vidro. 3. Posicione o documento no canto, alinhado à seta. 4. Feche a tampa da mesa. 5. Inicie a digitalização. Você pode digitalizar o documento usando o botão Iniciar da mesa digitalizadora. Limpando a mesa digitalizadora A superfície de vidro da mesa pode acumular marcas de impressão digital e poeira. Limpe-a com panos para eletricidade estática (Staticide) para scanners Kodak (Nº de catálogo 896 5519). IMPORTANTE: Os panos Staticide contêm isopropanol, que pode causar irritação ocular e ressecamento da pele. Por isso, lave as mãos com água e sabão após realizar procedimentos de manutenção. Consulte as Fichas de Informação de Segurança de Produto Químico (FISPQs) para obter mais informações. 1. Abra a tampa da mesa. 2. Limpe a superfície de vidro com um pano Staticide. 3. Enxugue a superfície de vidro com um pano sem fiapos. 4. Feche a tampa da mesa. 4 A-61563_pt-br/N° de peça 9E4779 Junho de 2007 Trocando ou recolocando a tampa de fundo Se for preciso trocar a tampa da mesa digitalizadora A3: Mesa digitalizadora modular A4 No caso de uma mesa modular tamanho A4, há o acessório para fundo preto Kodak. Nº de CAT 863 6870. • Use as duas mãos para puxar a tampa para cima até retirá-la da mesa. Ao trocar a tampa de fundo, use o controle na parte traseira da mesa. Mova o controle para a cor da tampa de fundo (preto ou branco). No entanto, se você estiver usando a tampa de fundo branca, mova o controle para a posição “branco”. Para trocar a tampa da mesa digitalizadora tamanho A4 ou usar o acessório para fundo preto: • Use as duas mãos para pressionar as laterais da tampa a fim de soltá-la e puxe-a para cima até retirá-la da mesa. A-61563_pt-br/N° de peça 9E4779 Junho de 2007 5 СвеЎеМОя П сППтветствОО экПлПгОческОЌ требПваМОяЌ • ПлаМшеты Kodak A4 О Kodak A3 Птвечают ПбщепрОМятыЌ экПлПгОческОЌ требПваМОяЌ. • ИЌеются рукПвПЎства пП утОлОзацОО расхПЎМых ЌатерОалПв, заЌеМяеЌых вП вреЌя техМОческПгП ОлО сервОсМПгП ПбслужОваМОя; слеЎуйте ЌестМыЌ правОлаЌ лОбП ПбратОтесь за ЎПпПлМОтельМПй ОМфПрЌацОей в ЌестМПе преЎставОтельствП Kodak. • УтОлОзацОя этОх ЌатерОалПв ЌПжет пПЎпаЎать пПЎ ЎействОе ПсПбых правОл пП защОте Пкружающей среЎы. ПП вПпрПсаЌ утОлОзацОО ОлО втПрОчМПй перерабПткО Пбращайтесь в ПргаМы ЌестМПй аЎЌОМОстрацОО, в СКА – Ма веб-узел СПюза электрПММПй прПЌышлеММПстО: www.eiae.org. • УпакПвПчМые ЌатерОалы ОзЎелОй прОгПЎМы Ўля втПрОчМПй перерабПткО. • ДеталО рассчОтаМы Ма пПвтПрМПе ОспПльзПваМОе ОлО втПрОчМую перерабПтку. • ТаблОцы ЎаММых П безПпасМПстО ЌатерОалПв (MSDS) Ўля хОЌОческОх веществ сЌ. Ма веб-узле Kodak пП аЎресу www.kodak.com/go/msds. ПрО ЎПступе к таблОцаЌ MSDS с веб-узла МеПбхПЎОЌП указать МПЌер пП каталПгу расхПЎМых ЌатерОалПв, Ўля кПтПрых требуется ПтПбразОть таблОцу ЎаММых П безПпасМПстО ЌатерОалПв. КПЌплектующОе О МПЌера пП каталПгу сЌ. в разЎеле «ÐšÐŸÐŒÐ¿Ð»ÐµÐºÑ‚ÑƒÑŽÑ‰ÐžÐµ О расхПЎМые ЌатерОалы» Ўалее в этПЌ рукПвПЎстве. ЕврПсoюз ЭтПт сОЌвПл указывает Ма тП, чтП ОзЎелОе пПсле вырабПткО срПка службы пПЎлежОт ЎПставке пПслеЎМОЌ влаЎельцеЌ в сППтветствующОе службы Ўля утОлОзацОО О перерабПткО. ОбратОтесь в ЌестМПе преЎставОтельствП Kodak ОлО Ма веб-узел www.kodak.com/go/recycle Ўля пПлучеМОя ЎПпПлМОтельМых свеЎеМОй П прПграЌЌах сбПра О утОлОзацОО Ўля ЎаММПгП ОзЎелОя. УрПвеМь акустОческПгП шуЌа Maschinenlrminformationsverordnung – 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert betrgt <70 db(A). [НПрЌатОвы Ма урПвеМь шуЌа ПбПруЎПваМОя – 3, GSGV УрПвеМь шуЌа Ма рабПчеЌ Ќесте ПператПра <70 ЎБ(A).] ППстаМПвлеМОя пП ЭМС СКА ДаММПе ПбПруЎПваМОе успешМП прПшлП тестОрПваМОе О прОзМаМП сППтветствующОЌ МПрЌаЌ Ўля цОфрПвых устрПйств класса A сПгласМП частО 15 ПравОл ЀеЎеральМПй кПЌОссОО СКА пП связО (FCC). ЭтО ПграМОчеМОя прОзваМы ПбеспечОть МаЎлежащую защОту Пт вреЎМых пПЌех, кПгЎа ПбПруЎПваМОе рабПтает в зЎаМОО кПЌЌерческПгП МазМачеМОя. ДаММПе ПбПруЎПваМОе вырабатывает, ОспПльзует О ЌПжет Озлучать эМергОю в раЎОПчастПтМПЌ ЎОапазПМе, О в случае устаМПвкО О эксплуатацОО с МарушеМОеЌ указаМОй, сПЎержащОхся в ОМструкцОО пП эксплуатацОО, ПбПруЎПваМОе ЌПжет стать ОстПчМОкПЌ пПЌех Ўля раЎОПсвязО. ЭксплуатацОя этПгП ПбПруЎПваМОя в жОлых пПЌещеМОях ЌПжет сПзЎавать пПЌехО; в этПЌ случае пПльзПватель Пбязуется за свПй счет прОМять Ќеры к устраМеМОю такОх пПЌех. Любые ОзЌеМеМОя, кПтПрые Ме разрешеМы явМыЌ ПбразПЌ ПргаМОзацОей МПрЌПкПМтрПля, ЌПгут прОвестО к лОшеМОю права Ма эксплуатацОю ПбПруЎПваМОя. ЕслО в кПЌплект пПставкО ПбПруЎПваМОя вхПЎят экраМОрПваММые сПеЎОМОтельМые кабелО ОлО гЎе-лОбП ПгПварОвается МеПбхПЎОЌПсть прОЌеМеМОя Ўля устаМПвкО ОзЎелОя ЎПпПлМОтельМых кПЌпПМеМтПв ОлО ПбПруЎПваМОя, МеПбхПЎОЌП прОЌеМять этО кабелО, кПЌпПМеМты О ПбПруЎПваМОе Ўля ПбеспечеМОя сППтветствОя МПрЌаЌ FCC. ЕврПсoюз ВНИМАНИЕ. ДаММПе ОзЎелОе является ОзЎелОеЌ класса А. В бытПвых прОЌеМеМОях ЎаММПе ОзЎелОе ЌПжет вызвать раЎОПпПЌехО, требующОе МаЎлежащегП устраМеМОя пПльзПвателеЌ. ЯпПМОя ДаММПе ОзЎелОе является ОзЎелОеЌ класса А Ма ПсМПве стаМЎарта ОбществеММПгП КПМтрПльМПгП СПвета пП раЎОПпПЌехаЌ Ўля ОМфПрЌацОПММПгП ПбПруЎПваМОя (VCCI). ПрО бытПвПЌ прОЌеМеМОО вПзЌПжМП вПзМОкМПвеМОе раЎОПпПЌех. В этОх случаях ЌПжет пПтребПваться устраМеМОе пПЌех пПльзПвателеЌ. ТайваМь ВНИМАНИЕ. ДаММПе ОзЎелОе является ОзЎелОеЌ класса А. В бытПвых прОЌеМеМОях ЎаММПе ОзЎелОе ЌПжет вызывать раЎОПпПЌехО, требующОе МаЎлежащегП устраМеМОя пПльзПвателеЌ. КОтайская НарПЎМая РеспублОка ВНИМАНИЕ. ДаММПе ОзЎелОе является ОзЎелОеЌ класса А. В бытПвых прОЌеМеМОях ЎаММПе ОзЎелОе ЌПжет вызывать раЎОПпПЌехО, требующОе МаЎлежащегП устраМеМОя пПльзПвателеЌ. 声明该产 歀䞺A级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁 甚户对其干扰采取切实可行的措斜 КПрея ОбратОте вМОЌаМОе Ма тП, чтП ЎаММПе ПбПруЎПваМОе аттестПваМП пП ЭМС Ўля прПЌышлеММПгП прОЌеМеМОя. ЕслО ПМП прПЎаМП ОлО прОПбретеМП Ме пП МазМачеМОю, ПбЌеМяйте егП Ма ПбПруЎПваМОе, сертОфОцОрПваММПе Ўля бытПвых прОЌеМеМОй. ПРИМЕЧАНИЕ. ПрО пПЎсПеЎОМеМОО ЎаММПгП ОзЎелОя к скаМеру сОстеЌа является ОзЎелОеЌ класса A. ЭксплуатацОя плаМшета Kodak A3/A4 ПлаМшеты Kodak A3 О Kodak A4 преЎПставляют вПзЌПжМПсть скаМОрПваМОя спецОальМых ЎПкуЌеМтПв с пПЌПщью скаМера Kodak серОО i1200/i1300/i1400. Кабель, вхПЎящОй в кПЌплект пПставкО плаМшета A4, служОт Ўля уЎПбМПгП пПЎключеМОя плаМшета к скаМеру. ПРИМЕЧАНИЕ. СвеЎеМОя в ЎаММПЌ рукПвПЎстве ПтМПсятся кП всеЌ ЌПЎеляЌ скаМерПв, еслО ОМПе Ме указаМП явМП. РОсуМкО в ЎаММПЌ рукПвПЎстве ЌПгут разлОчаться в завОсОЌПстО Пт ЌПЎелО скаМера. ТехМОческОе характерОстОкО РазблПкОрПвка плаМшета ХарактерОстОкО ПлаМшет A3 ПлаМшет A4 ВысПта 15,9 сЌ (6,26 ЎюйЌа) 8,7 сЌ (3,38 ЎюйЌа) КОрОМа 43,8 сЌ (17,24 ЎюйЌа) 28,6 сЌ (11,25 ЎюйЌа) ДлОМа 71,1 сЌ (28 ЎюйЌПв) 47,6 сЌ (18,75 ЎюйЌа) Вес 10,8 кг (24 фуМта) 3,7 кг (8,05 фуМта) ОптОческПе разрешеМОе 600 т/ÐŽ 1200 т/ÐŽ МаксОЌальМый фПрЌат A3 / 297 x 420 ЌЌ ЎПкуЌеМтПв (11,69 x 16,54 ЎюйЌа) ОлО пПлПвОММый газетМый фПрЌат (11 x 17 ЎюйЌПв) A4 / 210 x 297 ЌЌ (8,27 x 11,69 ЎюйЌа) ОлО фПрЌат letter (8,5 x 11 ЎюйЌПв) ПрО перевПзке плаМшета Kodak A3 ОлО A4 ПМ МахПЎОтся в заблПкОрПваММПЌ пПлПжеМОО. РазблПкОруйте плаМшет переЎ устаМПвкПй. Рычаг блПкОрПвкО/разблПкОрПвкО МахПЎОтся вМОзу скаМера. 1. ПереверМОте скаМер О МайЎОте рычаг блПкОрПвкО/разблПкОрПвкО. 2. ПеревеЎОте рычаг в пПлПжеМОе разблПкОрПвкО. ПлаМшет A4 ПлаМшет A3 ПРИМЕЧАНИЕ. БлПкОрПвать плаМшет МеПбхПЎОЌП тПлькП в случае егП перевПзкО в ЎругПе ЌестПпПлПжеМОе. A-61563_ru/№ ЎеталО: 9E4779 ИюМь 2007 г. 1 УстаМПвка плаМшета 1. ВыключОте пОтаМОе скаМера. 2. ППЎсПеЎОМОте ПЎОМ кПМец кабеля к плаМшету. 3. ППЎсПеЎОМОте ЎругПй кПМец кабеля к скаМеру. 4. ВключОте скаМер. ЕслО Ма плаМшете МепрерывМП гПрОт зелеМый ОМЎОкатПр, плаМшет гПтПв к рабПте. ПРИМЕЧАНИЕ. ЕслО требуется Озвлечь кабель Оз скаМера ОлО плаМшета, прОжЌОте фОксатПр красМПгП цвета Ўля ПсвПбПжЎеМОя кабеля. 2 A-61563_ru/№ ЎеталО: 9E4779 ИюМь 2007 г. ИМЎОкатПры О кМПпка запуска ПреЎусЌПтреМП скаМОрПваМОе ЎПкуЌеМтПв с пПЌПщью кМПпкО запуска Ма плаМшете. • СкаМеры серОО i1200/i1300: МажатОе кМПпкО запуска Ма плаМшете вызывает тП же ЎействОе, чтП О МажатОе кМПпкО запуска Ма скаМере. Запускается прОлПжеМОе, связаММПе с ПтПбражаеЌыЌ МПЌерПЌ в ПкМе фуМкцОй. ПП уЌПлчаМОю ПтПбражаеЌые МПЌера связаМы с ОМтеллектуальМыЌ МажатОеЌ. ОтПбражаеЌые МПЌера 1–9 связаМы с ярлыкаЌО заЎач ОМтеллектуальМПгП МажатОя 1–9. • СкаМеры серОО i1400: кМПпка запуска О ПкМП фуМкцОй Ме преЎусЌПтреМы. НажатОе кМПпкО запуска Ма плаМшете вызывает запуск прОлПжеМОя, связаММПгП сП скаМерПЌ. ПП уЌПлчаМОю кМПпка запуска связаМа с ОМтеллектуальМыЌ МажатОеЌ. ЭтПй кМПпке сПпПставляется ярлык заЎачО 1. ПрО скаМОрПваМОО МескПлькОх спецОальМых ЎПкуЌеМтПв с пПЌПщью плаМшета уЎПбМее запускать скаМОрПваМОе с пПЌПщью кМПпкО запуска, распПлПжеММПй Ма плаМшете. ПРИМЕЧАНИЕ. КажЎПе МажатОе кМПпкО запуска прОвПЎОт к пПлучеМОю ПЎМПгП ПтЎельМПгП файла ОзПбражеМОя. ИМЎОкатПры КМПпка запуска ИМЎОкатПры СветПЎОПЎМые ОМЎОкатПры – гПрят МепрерывМП ОлО ЌОгают, указывая Ма сПстПяМОе скаМера. • НепрерывМП гПрОт зелеМыЌ цветПЌ: плаМшет гПтПв к скаМОрПваМОю. • НепрерывМП гПрОт красМыЌ цветПЌ: ПшОбка. • МОгает зелеМыЌ цветПЌ: режОЌ ПжОЎаМОя/режОЌ Energy Star; скаМОрПваМОе/заМят. • МОгает красМыЌ цветПЌ: сбПй плаМшета. A-61563_ru/№ ЎеталО: 9E4779 ИюМь 2007 г. 3 ЭксплуатацОя плаМшета ПлаМшет преЎМазМачеМ Ўля скаМОрПваМОя ЎПкуЌеМтПв, кПтПрые МевПзЌПжМП ПтскаМОрПвать с пПЌПщью устрПйства автПЌатОческПй пПЎачО ЎПкуЌеМтПв. 1. ОткрПйте крышку плаМшета. 2. ППЌестОте ЎПкуЌеМт лОцевПй стПрПМПй вМОз Ма стеклП экспПМОрПваМОя. 3. РаспПлПжОте ЎПкуЌеМт в углу, вырПвМяв пП стрелке. 4. ЗакрПйте крышку плаМшета. 5. ЗапустОте скаМОрПваМОе. ПреЎусЌПтреМП скаМОрПваМОе ЎПкуЌеМтПв с пПЌПщью кМПпкО запуска Ма плаМшете. ЧОстка плаМшета СтеклП экспПМОрПваМОя плаМшета МакаплОвает ПтпечаткО пальцев О пыль. НеПбхПЎОЌП ПчОщать стеклП экспПМОрПваМОя с пПЌПщью аМтОстатОческОх салфетПк Ўля скаМерПв Kodak (№ пП каталПгу: 896 5519). ВНИМАНИЕ! АМтОстатОческОе салфеткО сПЎержат ОзПпрПпаМПл, спПсПбМый вызвать вПспалеМОе глаз О сухПсть кПжО. ППсле выпПлМеМОя прПцеЎур техМОческПгП ПбслужОваМОя выЌПйте рукО с ЌылПЌ. ППЎрПбМее сЌ. таблОцы ЎаММых П безПпасМПстО ЌатерОалПв. 1. ОткрПйте крышку плаМшета. 2. ПрПтрОте стеклП экспПМОрПваМОя аМтОстатОческПй салфеткПй. 3. ПрПтрОте стеклП экспПМОрПваМОя ткаМью без вПрса. 4. ЗакрПйте крышку плаМшета. 4 A-61563_ru/№ ЎеталО: 9E4779 ИюМь 2007 г. ЗаЌеМа пПЎлПжкО Для заЌеМы пПЎлПжкО плаМшета A3 выпПлМОте слеЎующОе ЎействОя. • ППЎМОЌОте пПЎлПжку ЎвуЌя рукаЌО О ОзвлекОте Оз плаМшета. ПлаМшет A4 Для плаМшета A4 преЎусЌПтреМа черМая пПЎлПжка Kodak. № пП каталПгу: 863 6870. ПрО заЌеМе пПЎлПжкО слеЎует ОзЌеМОть пПлПжеМОе переключателя Ма заЎМей паМелО плаМшета. НеПбхПЎОЌП переЌестОть переключатель в пПлПжеМОе, сППтветствующее цвету пПЎлПжкО (черМая ОлО белая). ПрО ОспПльзПваМОО белПй пПЎлПжкО переЌестОте переключатель в пПлПжеМОе «Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ». Для заЌеМы крышкО плаМшета A4 ОлО прОЌеМеМОя черМПй пПЎлПжкО выпПлМОте слеЎующОе ЎействОя. • НажЌОте Ма шарМОры ЎвуЌя рукаЌО Ўля ПсвПбПжЎеМОя крышкО О ОзвлекОте ее Оз плаМшета вверх. A-61563_ru/№ ЎеталО: 9E4779 ИюМь 2007 г. 5 Çevre koruma bilgileri • Kodak A4 Düz Yatak Aksesuarı ve Kodak A3 Düz Yatak Aksesuarı , tüm dünyadaki çevre koruma gereksinimlerini karşılayacak şekilde tasarlanmıştır. • Bakım veya servis sırasında değiştirilen tüketim malzemelerinin atılması ile ilgili kılavuzlar mevcuttur; daha fazla bilgi için yerel mevzuatı takip edin veya yerel Kodak temsilcisine başvurun. • Bu malzemenin atılma koşulları, çevreyi koruma amacıyla düzenlenmiş olabilir. Atma ya da geri dönüştürme bilgileri için, yerel yetkililerle bağlantı kurun veya ABD'de Electronics Industry Alliance web sitesini ziyaret edin: www.eiae.org. • Ürün ambalajı geri dönüştürülebilmektedir. • Parçalar yeniden kullanılacak veya geri dönüştürülebilecek şekilde tasarlanmıştır. • Kimyasal ürünlere yönelik Malzeme Güvenlik Veri Sayfaları (MSDS) Kodak web sitesinde bulunabilir: www.kodak.com/go/msds. Web sitesinden MSDS'lere erişirken, Malzeme Güvenlik Veri Sayfası'nı istediğiniz sarf malzemesinin katalog numarasını vermeniz istenecektir. Sarf malzemeleri ve katalog numaraları için bu kılavuzun «Sarf ve tüketim malzemeleri» bölümüne bakın. Avrupa Birliği Bu sembol, son kullanıcının bu ürünü elden çıkarmak istediğinde, iyileştirme ve geri dönüştürme işlemleri için gerekli tesislere göndermesi gerektiği anlamına gelmektedir. Bu ürün ile ilgili toplama ve iyileştirme programları hakkında daha fazla bilgi için yerel Kodak temsilcinizle bağlantı kurun veya www.kodak.com/go/recycle adresini ziyaret edin. Akustik emisyon Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A). [Makine Gürültü Bilgileri Yönetmeliği — 3, GSGV Operatör konumundaki gürültü emisyon değeri <70 dB(A).] EMC beyanları Amerika Birleşik Devletleri Bu aygıt test edilmiştir ve FCC kuralları 15. maddesi uyarınca A Sınıfı dijital cihaz sınırlarına uyumlu olduğu tespit edilmiştir. Söz konusu sınırlar, aygıt ticari ortamda çalıştırıldığında zararlı parazitlere karşı makul koruma sağlayacak şekilde belirlenmiştir. Bu aygıt, radyo frekans enerjisi üretir, kullanır ve yayabilir; talimat kılavuzundakilere uygun şekilde kurulmadığı ve kullanılmadığı takdirde, radyo iletişiminde zararlı parazitlere neden olabilir. Aygıtın ev ortamında kullanılması zararlı parazitlere neden olabilir; bu durumu düzeltmek kullanıcının sorumluluğundadır. Uyumluluktan sorumlu tarafça açıkça onaylanmamış tüm değişiklik ve tadilatlar kullanıcının cihazı çalıştırma yetkisini geçersiz kılabilir. Ürünle ya da ürünün kurulumunda kullanılacağı belirtilen ek bileşenler veya aksesuarlarla birlikte korumalı arabirim kabloları sağlanmışsa, FCC düzenlemelerine uyumluluk için bunların kullanılması gerekir. Avrupa Birliği UYARI: Bu bir A Sınıfı ürünüdür. Bu aygıt ev ortamında radyo parazitine yol açabilir; bu durumda gerekli önlemleri almak kullanıcının sorumluluğundadır. Japonya Bu aygıt, Bilgi Teknolojisi Ekipmanı Gönüllü Denetim Konseyi'nin (VCCI) standartlarına göre A Sınıfı ürünüdür. Ev ortamında kullanılması durumunda, radyo iletişim bozukluğu ortaya çıkabilir. Bu gibi sorunlar meydana gelirse, kullanıcının düzeltici müdahalelerde bulunması gerekebilir. Tayvan UYARI: Bu bir A Sınıfı ürünüdür. Bu aygıt ev ortamında radyo parazitine yol açabilir; bu durumda gerekli önlemleri almak kullanıcının sorumluluğundadır. Çin Halk Cumhuriyeti UYARI: Bu bir A Sınıfı ürünüdür. Bu aygıt ev ortamında radyo parazitine yol açabilir; bu durumda gerekli önlemleri almak kullanıcının sorumluluğundadır. 声明该产 歀䞺A级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁 甚户对其干扰采取切实可行的措斜 Korece Bu aygıtın, EMC tarafından ticari kullanım onayı almıştır. Yanlışlıkla satılması veya satın alınması durumunda aygıtı lütfen ev kullanımı için onaylanmış ürün ile değiştirin. NOT: Bu aksesuar temel yazıcıya bağlandığında sistem, A Sınıfıdır. Kodak A3/A4 Düz Yatak Aksesuarı'nı Kullanma Kodak A3 Düz Yatak Aksesuarı ve Kodak A4 Düz Yatak Aksesuarı, size Kodak i1200/i1300/i1400 Serisi Tarayıcınızla özel belgeleri tarama yeteneği sağlar. A3/A4 Düz Yatak Aksesuarıyla birlikte verilen kablo, düz yatağınızı kolayca tarayıcıya bağlar. NOT: Bu talimatlar aksi belirtilmedikçe, tüm tarayıcı modelleri için geçerlidir. Bu yayındaki fotoğraflar, tarayıcınızın modeline göre bir parça değişiklik gösterebilir. Özellikler Genel Özellikler Düz yatağın kilidini açma A3 Düz Yatak A4 Düz Yatak Yükseklik 15,9 cm (6,26 inç) 8,7 cm (3,38 inç) Genişlik 43,8 cm (17,24 inç) 28,6 cm (11,25 inç) Uzunluk 71,1 cm (28 inç) 47,6 cm (18,75 inç) Ağırlık 10,8 kg (24 lb.) 3,7 kg (8,05 lb.) Optik Çözünürlük 600 dpi 1200 dpi Desteklediği en büyük belge boyutu A3 / 297 x 420 mm (11,69 x 16,54 inç) veya tabloid boyut (11 x 17 inç) A4 / 210 x 297 mm (8,27 x 11,69 inç) veya letter boyut (8,5 x 11 inç) Kodak A3 veya A4 Düz Yatak Aksesuarı teslim edildiğinde, düz yatak Kilitli konumdadır. Düz yatağı takmadan önce kilidini açın. Kilitleme/kilit açma kolu tarayıcının altındadır. 1. Kilitleme/kilit açma kolunu bulmak için tarayıcıyı çevirin. 2. Kilit kolunu Açık konuma getirin. A4 Düz Yatak NOT: A3 Düz Yatak Başka bir yere gönderilmedikçe düz yatak aksesuarını kilitlemek gerekmez. A-61563_tr/Parça No. 9E4779 Haziran 2007 1 Düz yatağı takma 1. Tarayıcıyı kapatın. 2. Kablonun bir ucunu düz yatağa takın. 3. Kablonun diğer ucunu tarayıcıya takın. 4. Tarayıcıyı açın. Düz yatak üzerindeki LED yeşil ve sabit olduğunda, düz yatak kullanıma hazırdır. NOT: 2 Kabloyu tarayıcıdan veya düz yataktan çıkarmanız gerekirse, kabloyu serbest bırakmak için kırmızı tırnağı aşağı doğru itin. A-61563_tr/Parça No. 9E4779 Haziran 2007 LED'ler ve Başlat düğmesi Düz yataktaki Başlat düğmesini kullanarak belge tarayabilirsiniz. • i1200/i1300 Serisi Tarayıcılar için: Düz yataktaki Başlat düğmesine bastığınızda, i1200/i1300 Serisi Tarayıcılar'daki Başlat düğmesine basıyormuş gibi aynı sonucu alırsınız. İşlev penceresinde görüntülenen sayı ile ilişkilendirilen seçili uygulama başlatılır. Görüntülenen sayılar varsayılan olarak, akıllı dokunma işlevi ile ilişkilendirilmiştir. 1 ile 9 arasındaki sayılar, akıllı dokunma işlevinin 1 ile 9 arasındaki görev kısayolları ile eşleştirilmiştir. • i1400 Serisi Tarayıcılar için: i1400 Serisi Tarayıcıların Başlat düğmesi veya işlev penceresi yoktur. Düz yataktaki Başlat düğmesine bastığınızda, tarayıcıyla ilişkilendirilmiş uygulama başlatılır. Başlat düğmesi varsayılan olarak akıllı dokunma işlevi ile ilişkilendirilmiştir. Bu düğme, 1 numaralı görev kısayolu ile eşleştirilmiştir. Düz yatağı kullanarak çeşitli özel belgeler tarıyorsanız, taramaya başlamak için düz yataktaki Başlat düğmesini kullanmak daha kolay olabilir. NOT: Başlat düğmesine her bastığınızda tek bir resim dosyası elde edersiniz. LED'ler Başlat düğmesi LED'ler Gösterge LED ışıkları — Tarayıcı durumunu belirtecek şekilde yanar veya yanıp söner. • • • • Sabit yeşil: düz yatak taramaya hazır. Sabit kırmızı: bir hata belirtir. Yanıp sönen yeşil: bekliyor/Energy Star modu; tarıyor/meşgul. Yanıp sönen kırmızı: düz yatak arızası. A-61563_tr/Parça No. 9E4779 Haziran 2007 3 Düz yatağı Kullanma Otomatik belge besleyiciyi (ADF) kullanarak taranamayan belgeleri taramak için düz yatağı kullanın. 1. Düz yatak kapağını açın. 2. Belgeyi cam panele yüzü aşağı bakacak şekilde koyun. 3. Belgeyi okla hizalayarak köşeye yerleştirin. 4. Düz yatak kapağını kapatın. 5. Taramayı başlatın. Düz yataktaki Başlat düğmesini kullanarak belgeyi tarayabilirsiniz. Düz yatağı temizleme Düz yatağın cam panelinde toz ve parmak izleri oluşabilir. Cam paneli temizlemek üzere Kodak Tarayıcılar için Staticide Bezler (KAT No. 896 5519) kullanın. ÖNEMLÄ°: Staticide bezlerde gözde tahrişe ve ciltte kurumaya neden olabilecek izopropanol maddesi vardır. Bakım prosedürlerini yerine getirdikten sonra ellerinizi sabun ve suyla yıkayın. Daha fazla bilgi için Malzeme Güvenlik Veri Sayfaları'na (MSDS) bakın. 1. Düz yatak kapağını açın. 2. Cam paneli bir Staticide temizleme beziyle silin. 3. Cam paneli tüy bırakmayan bir bezle kurulayın. 4. Düz yatak kapağını kapatın. 4 A-61563_tr/Parça No. 9E4779 Haziran 2007 Arka plan kapağını değiştirme ve takma A3 Düz Yatak kapağını değiştirmeniz gerekirse: A4 Düz Yatak Aksesuarı Bir A4 Düz Yatağınız varsa, Kodak Siyah Arka Plan Aksesuarı'nı kullanabilirsiniz. KAT No. 863 6870. • Ä°ki elinizi kullanarak kapağı yukarı kaldırıp düz yataktan uzaklaştırın. Arka plan kapağını değiştirirken düz yatağın arka kısmındaki bir anahtarı kullanmanız gerekir. Anahtarı, arka plan kapağının rengiyle (siyah ya da beyaz) eşleşecek bir konuma getirmelisiniz. Bu yüzden, beyaz arka plan kapağı kullanıyorsanız, anahtarı «beyaz» konuma getirin. A4 Düz Yatak kapağını değiştirmek veya Siyah Arka Plan Aksesuarı kullanmak için. • Ä°ki elinizi kullanarak menteşelere bastırıp kapağı serbest bırakın ve düz yataktan kaldırın. A-61563_tr/Parça No. 9E4779 Haziran 2007 5 환겜 정볎 • Kodak A4 플랫베드 액섞서늬 및 Kodak A3 플랫베드 액섞서늬는 전 섞계 환겜 요구 사항에 맞게 섀계되 었습니닀 . • 정비볎수 또는 서비슀 곌정에서 교첎하는 소몚품의 처늬 방법에 대한 지칚을 읎용할 수 있습니닀 . 거죌 지의 규정을 따륎거나 핎당 지역의 Kodak 대늬점에 묞의하십시였 . • 환겜 묞제로 읞핎 읎러한 자재의 처늬 방식에 대한 규정읎 마렚되얎 있을 것입니닀 . 처늬 방식 또는 재활 용 정볎에 대핮 알아볎렀멎 핎당 지역 대늬점에 묞의하거나 , 믞국 거죌자의 겜우 Electronics Industry Alliance 의 웹 사읎튞 www.eiae.org 륌 방묞하십시였 . • 제품 포장지는 재활용 가능합니닀 . • 부품은 재사용 또는 재활용할 수 있도록 섀계되었습니닀 . • 화학 제품에 대한 MSDS(Material Safety Data Sheets) 륌 Kodak 웹 사읎튞 www.kodak.com/go/msds 에 서 읎용할 수 있습니닀 . 웹 사읎튞에서 MSDS 에 액섞슀하렀멎 MSDS 륌 확읞할 소몚품의 칎탈로귞 번 혞륌 제공핎알 합니닀 . ꎀ렚 공꞉품 및 칎탈로귞 번혞에 대핎서는 읎 섀명서의 " 공꞉품 및 소몚품 " 닚원 을 찞조하십시였 . 유럜 연합 읎 Ʞ혞는 최종 사용자가 읎 제품을 폐Ʞ핎알 핚을 나타냅니닀 . 제품 폐Ʞ 시 , 제품은 복원 및 재활용을 위한 적절한 시섀로 볎낎젞알 합니닀 . 읎 제품에 읎용할 수 있는 수집 및 복구 프로귞 랚에 대하여 자섞한 낎용을 알아볎렀멎 핎당 지역의 Kodak 대늬점에 묞의하거나 www.kodak.com/go/recycle 을 방묞하십시였 . 음향 방출 Maschinenlrminformationsverordnung - 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A). [ Ʞ계소음 정볎법령 - 3, GSGV 사용자 위치의 소음 방출 값은 <70dB(A) 입니닀 .] EMC 지칚 믞국 읎 장비는 FCC 규정 Part 15 에 따륞 Class A 디지턞 장치에 대한 제한 사항을 쀀수하는 것윌로 테슀튞 및 검슝되었습니닀 . 읎러한 제한 사항은 상업 환겜에서 장비륌 작동시킬 때 유핎한 간섭윌로부터 장비륌 볎혞 하Ʞ 위핎 제정되었습니닀 . 읎 장비는 띌디였 죌파수 에너지륌 생성 및 사용하고 방사할 수 있윌므로 , 지칚 섀명서에 따띌 섀치하여 사용하지 않을 겜우 띌디였 통신에 유핎한 간섭을 음윌킬 수 있습니닀 . 읎 장비륌 죌거 지역에서 작동하멎 유핎한 간섭을 음윌킬 수 있윌며 사용자 부닎윌로 읎러한 간섭 묞제륌 í•Žê²°í•Žì•Œ 합 니닀 . 규정 쀀수의 책임읎 있는 잡에서 명시적윌로 허용되지 않은 변겜읎나 수정을 하는 겜우 장비 작동에 대한 사 용자의 권한읎 묎횚화될 수 있습니닀 . 제품 또는 특정 추가 구성 요소나 액섞서늬와 핚께 , 제품 섀치 시 핹 께 사용하도록 닀륞 곳에서 정의된 찚폐된 읞터페읎슀 쌀읎랔읎 제공된 겜우 반드시 FCC 규정을 쀀수하여 사용핎알 합니닀 . 유럜 연합 겜고 : 읎 제품은 Class A 제품입니닀 . 읎 제품을 가정에서 사용하멎 띌디였 간섭을 음윌킬 수 있윌며 귞럎 겜우 사용자가 직접 적절한 조치륌 ì·ší•Žì•Œ 합니닀 . 음볞 읎 제품은 VCCI(Voluntary Control Council for interference by information Technology Equipment) 표쀀을 Ʞ반윌로 하는 Class A 제품입니닀 . 가정에서 사용하멎 띌디였 방핎륌 음윌킬 수 있습니닀 . 귞러한 묞제가 발생할 겜우 사용자가 적절한 조치륌 ì·ší•Žì•Œ 합니닀 . 대만 겜고 : 읎 제품은 Class A 제품입니닀 . 읎 제품을 가정에서 사용하멎 띌디였 간섭을 음윌킬 수 있윌며 귞럎 겜우 사용자가 직접 적절한 조치륌 ì·ší•Žì•Œ 합니닀 . 쀑국 겜고 : 읎 제품은 Class A 제품입니닀 . 읎 제품을 가정에서 사용하멎 띌디였 간섭을 음윌킬 수 있윌며 귞럎 겜우 사용자가 직접 적절한 조치륌 ì·ší•Žì•Œ 합니닀 . 声明该产 歀䞺A级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁 甚户对其干扰采取切实可行的措斜 한국얎 읎 장비는 상업 지역에서 사용할 수 있는 EMC 등록 허가륌 받았습니닀 . 만앜 잘못 판맀 또는 구입하였을 겜 우에는 가정용윌로 교환하시Ʞ 바랍니닀 . ì°žê³  : 읎 액섞서늬륌 Ʞ볞 슀캐너에 연결하는 겜우 시슀템은 Class A 입니닀 . Kodak A3/A4 플랫베드 액섞서늬 사용 Kodak A3 플랫베드 액섞서늬 및 Kodak A4 플랫베드 액섞서늬륌 사용하 ë©Ž Kodak i1200/i1300/i1400 시늬슈 슀캐너에서 예왞 묞서륌 슀캔할 수 있습니닀 . A3/A4 플랫베드 액섞서늬에 포핚된 쌀읎랔을 사용하여 손쉜 게 플랫베드륌 슀캐너에 연결할 수 있습니닀 . ì°žê³  : 달늬 Ʞ술하지 않는 한 읎 지칚은 몚든 슀캐너 몚덞에 적용됩니닀. 읎 묞서의 사진은 각 슀캐너 몚덞에 따띌 앜간 닀륌 수 있습니닀 . 사양 Ʞ능 플랫베드 잠ꞈ í•Žì œ A3 플랫베드 A4 플랫베드 높읎 15.9cm(6.26 읞치 ) 8.7cm(3.38 읞치 ) 너비 43.8cm(17.24 읞치 ) 28.6cm(11.25 읞치 ) Ꞟ읎 71.1cm(28 읞치 ) 47.6cm(18.75 읞치 ) 쀑량 10.8kg(24 파욎드 ) 3.7kg(8.05 파욎드 ) ꎑ학 핎상도 600dpi 1200dpi 최대 수용 묞서 크Ʞ A3 / 297 x 420mm (11.69 x 16.54 읞치 ) 또는 Tabloid 크Ʞ (11 x 17 읞치 ) A4 / 210 x 297mm (8.27 x 11.69 읞치 ) 또는 Letter 크Ʞ (8.5 x 11 읞치 ) Kodak A3 또는 A4 플랫베드 액섞서늬 배송 시 플랫베드는 잠ꞈ 상태로 배송됩니닀 . 섀치하Ʞ 전에 플랫베드의 잠ꞈ을 핎제하십시였 . 잠ꞈ / 잠 ꞈ í•Žì œ 레버는 슀캐너 바닥에 있습니닀 . 1. 슀캐너륌 뒀집얎 잠ꞈ / 잠ꞈ í•Žì œ 레버륌 찟습니닀 . 2. 레버륌 잠ꞈ í•Žì œ 위치로 옮깁니닀 . A4 플랫베드 A3 플랫베드 ì°žê³  : 닀륞 곳윌로 배송할 겜우가 아니띌멎 플랫베드 액섞서늬륌 잠Ꞁ 필요가 없습니닀 . A-61563_ko/Part #9E4779 2007 년 6 월 1 플랫베드 섀치 1. 슀캐너의 전원을 끕니닀 . 2. 쌀읎랔의 한쪜 끝을 플랫베드에 연결합니닀 . 3. 쌀읎랔의 닀륞 쪜 끝을 슀캐너에 연결합니닀 . 4. 슀캐너륌 쌭니닀 . 플랫베드의 LED 가 녹색의 점등 상태로 바뀌며 , 플랫베드륌 사용할 수 있는 쀀비가 갖춰집니닀 . ì°žê³  : 슀캐너나 플랫베드에서 쌀읎랔을 제거핎알 할 겜우 빚간색 탭을 누륎멎 쌀읎랔을 뺄 수 있습니닀 . 2 A-61563_ko/Part # 9E4779 2007 년 6 월 LED 및 시작 버튌 플랫베드의 시작 버튌을 사용하여 묞서륌 슀캔할 수 있습니닀 . • i1200/i1300 시늬슈 슀캐너 : 플랫베드의 시작 버튌을 누륎멎 i1200/i1300 시늬슈 슀캐너의 시작 버튌을 누륎는 것곌 같은 결곌륌 얻게 됩니닀 . Ʞ능 찜에 표시된 숫자와 ꎀ렚된 적용 Ʞ능읎 시작됩니닀 . Ʞ볞적윌로 표시된 숫자듀은 슀마튞 터치와 ꎀ렚되얎 있습니닀 . 1-9 의 표시 숫자는 슀마튞 터치 작업 바로 가Ʞ 1-9 로 맀핑됩니닀 . • i1400 시늬슈 슀캐너 : i1400 시늬슈 슀캐너의 겜우 시작 버튌 또는 êž° 능 찜읎 없습니닀 . 플랫베드의 시작 버튌을 누륎멎 Ʞ능 찜에 표시된 숫자와 ꎀ렚된 적용 Ʞ능읎 시작됩니닀 . Ʞ볞적윌로 시작 버튌은 슀 마튾 터치와 ꎀ렚되얎 있습니닀 . 읎것은 작업 바로 가Ʞ #1 로 맀핑됩 니닀 . 플랫베드륌 사용하여 여러 예왞 묞서륌 슀캔하는 겜우 , 슀캔을 시작하 렀멎 플랫베드의 시작 버튌을 사용하는 것읎 더 쉬욞 것입니닀 . ì°žê³  : 시작 버튌을 누륌 때마닀 하나의 닚음 읎믞지 파음읎 생성됩니닀 . LED 시작 버튌 LED LED 표시등 - 점등되거나 깜박읎는 것윌로 슀캐너의 상태륌 표시합니닀 . • 점등된 녹색 표시등 : 플랫베드가 슀캔을 할 쀀비륌 완료하였습니닀 . • 점등된 적색 표시등 : 였류륌 나타냅니닀 . • 깜박읎는 녹색 표시등 : 대Ʞ /Energy Star, 슀캔 쀑 / 작동 쀑 . • 깜박읎는 적색 표시등 : 플랫베드 였류 . A-61563_ko/Part #9E4779 2007 년 6 월 3 플랫베드 사용하Ʞ 자동 묞서 공꞉ 장치 (ADF) 륌 사용하여 슀캔할 수 없는 묞서륌 슀캔하렀 ë©Ž 플랫베드륌 사용하십시였 . 1. 플랫베드 컀버륌 엜니닀 . 2. 윗멎읎 아래로 향하게 묞서륌 유늬 평판에 올렀놓습니닀 . 3. 묞서의 몚서늬가 화삎표와 정렬되도록 위치륌 조정합니닀 . 4. 플랫베드 컀버륌 닫습니닀 . 5. 슀캔을 시작합니닀 . 플랫베드의 시작 버튌을 사용하여 묞서륌 슀캔 할 수 있습니닀 . 플랫베드 청소하Ʞ 플랫베드의 유늬 평판에는 지묞곌 뚌지가 묻Ʞ 쉜습니닀 . 유늬 평판을 청소하렀멎 Kodak 슀캐너용 Staticide 청소용 티슈 (CAT No. 896 5519) 륌 사용하십시였 . 쀑요 : Staticide 청소용 티슈에는 안구 자극 및 플부 걎조륌 유발할 수 있는 읎소프로판올읎 포핚되얎 있습니닀 . 유지볎수륌 싀시한 후에는 비눗묌로 손을 닊윌십시였 . 자섞한 낎용은 MSDS 륌 ì°ž 조하십시였 . 1. 플랫베드 컀버륌 엜니닀 . 2. Staticide 청소용 티슈로 유늬 평판을 닊습니닀 . 3. 볎풀읎 없는 천윌로 유늬 평판의 묌Ʞ륌 닊아냅니닀 . 4. 플랫베드 컀버륌 닫습니닀 . 4 A-61563_ko/Part # 9E4779 2007 년 6 월 배겜 컀버 변겜 또는 교 첎하Ʞ A3 플랫베드 컀버륌 교첎핎알 할 겜우 : A4 플랫베드 액섞서늬 A4 플랫베드가 있윌멎 Kodak 검은색 배겜 액섞서늬륌 사용할 수 있습니닀 . CAT No. 863 6870. • 양쪜 손을 사용하여 컀버륌 곧장 위로 듀얎올렀 플랫베드에서 제거합 니닀 . 배겜 컀버륌 변겜할 때 플랫베드 뒀쪜에 있는 슀위치륌 사용합니닀 . 배겜 컀버의 색 ( 검은색 또는 흰색 ) 에 맞게 슀위치륌 옮겚알 합니닀 . 따띌서 흰색 배겜 컀버륌 사용하는 겜우에는 슀위치륌 " 흰색 " 위치로 옮Ʞ십시였 . A4 플랫베드의 컀버륌 변겜하거나 검은색 배겜 액섞서늬륌 사용하렀멎 : • 양쪜 손을 사용하여 홈을 누륎고 컀버륌 ì—Žì–Ž 플랫베드에서 듀얎올늜 니닀 . A-61563_ko/Part #9E4779 2007 년 6 월 5 环境信息 • Kodak A4 平板附件及 Kodak A3 平板附件的讟计可以满足党球的环境芁求。 . • 我们提䟛关于倄眮圚绎技或绎修期闎所曎换消耗品的指富原则请遵埪圓地法规或联系圓地的柯蟟以获 取曎倚信息。 • 基于环境的考量这些材料的匃眮可胜䌚受到限制。 有关匃眮或回收信息请联系悚的圓地机构劂果 圚矎囜请浏览 Electronics Industry Alliance 电子工䞚联盟眑站 www.eiae.org。 • 该产品包装材料可再埪环䜿甚。 • 零件的讟计也可再䜿甚或埪环䜿甚。 • 化孊产品的 “材料安党数据衚” (MSDS) 可从䞋列柯蟟眑站获取 www.kodak.com/go/msds。 眑䞊访问 MSDS 时䌚芁求悚提䟛所请求的材料安党数据衚之盞关耗材产品目圕猖号。请参阅本指南皍后郚分标 题䞺 “耗材䞎消耗品”的小节以获取耗材及产品目圕猖号。 欧盟 歀笊号衚瀺圓最后的甚户想芁匃眮本产品时必须将它送到适圓的讟斜以进行回收和埪环再 甚。有关适甚于本产品的收集和回收计划的附加信息请联系悚圓地的柯蟟代衚或参阅 www.kodak.com/go/recycle 眑页。 噪音蟐射 Maschinenlrminformationsverordnung 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A). [ 机噚噪音信息条䟋 - 3, GSGV 操䜜员䜍眮的噪音蟐射倌 <70 dB(A)。 ] EMC 声明 矎囜 本讟倇经测试笊合 FCC 法规第 15 郚仜䞭关斌 A 类数字装眮的限制规定。 这些限制规定的是䞺了对圚商 䞚环境操䜜时所造成的有害干扰采取合理的保技措斜。 本讟倇䌚产生、䜿甚和蟐射无线电射频胜量劂 果䞍按照诎明手册䞭的指瀺安装和䜿甚可胜䌚对无线电通信造成有害干扰。 圚䜏宅区操䜜本讟倇将可胜 造成有害干扰劂果发生歀类问题甚户必须自莹纠正这些干扰。 未经遵埪规则方的乊面讞可所进行的任䜕曎改或修改将䜿甚户无权操䜜本讟倇。 若产品或特定附加组件或 指定䞺䞎产品䞀起安装的其他配件有随附屏蔜界面电猆必须加以䜿甚以确保笊合 FCC 规定。 欧盟 譊告 这是 A 类产品。圚居䜏环境䞭䜿甚该产品时可胜䌚造成无线电干扰圚歀情况䞋甚户可胜需芁 采取适圓的措斜。 日本 根据 《Voluntary Control Council for Interference by Information Technology Equipment (VCCI)》标准该 讟倇属于 A 类产品。劂果圚居䜏环境䞭䜿甚本讟倇可胜䌚匕起无线电干扰。 出现歀类问题时甚户可胜 需芁采取纠正措斜。 台湟 譊告 这是 A 类产品。 圚居䜏环境䞭䜿甚该产品时可胜䌚造成无线电干扰圚歀情况䞋甚户可胜需芁 采取适圓的措斜。 䞭囜 譊告 这是 A 类产品。圚居䜏环境䞭䜿甚该产品时可胜䌚造成无线电干扰圚歀情况䞋甚户可胜需芁 采取适圓的措斜。 声明该产 歀䞺A级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁 甚户对其干扰采取切实可行的措斜 韩囜 请泚意本讟倇已获埗商䞚甚途的 EMC 泚册。圚错误销售或莭买的情圢䞋请亀换讀可圚䜏家䜿甚饿讟倇。 泚意 圓歀附件连接到基本扫描仪时歀系统䞺 A 类。 䜿甚 Kodak A3/A4 平板附件 Kodak A3 平板附件及 Kodak A4 平板附件䞺悚提䟛以悚的 Kodak i1200/ i1300/i1400 系列扫描仪扫描特殊文档的功胜。 随 A3/A4 平板附件提䟛 的电猆可将悚的平板蜻束连接至扫描仪。 泚意 陀非及有诎明这些诎明均适甚于所有扫描仪型号。 取决于悚 的扫描仪型号本出版物照片可胜䌚皍埮䞍同。 规栌 A3 平板 特性 解锁平板 A4 平板 高床 15.9 厘米 6.26 英寞 8.7 厘米 3.38 英寞 宜床 43.8 厘米 17.24 英寞 28.6 厘米 11.25 英寞 长床 71.1 厘米 28 英寞 47.6 厘米 18.75 英寞 重量 10.8 公斀 24 磅 3.7 公斀 8.05 磅 光孊分蟚率 600 dpi 1200 dpi 可容纳的文档尺寞高倧 A3 / 297 x 420 毫米 11.69 x 16.54 英寞 或 tabloid 尺寞 11 x 17 英寞 A4 / 210 x 297 毫米 8.27 x 11.69 英寞或 tabloid 尺寞 8.5 x 11 英寞 装运 Kodak A3 或 A4 平板附件时平板将倄于解锁䜍眮。安装平板前 请先将它解锁。 锁定 / 解锁杆䜍于扫描仪的底郚。 1. 翻蜬扫描仪查扟锁定 / 解锁杆。 2. 将控制杆移到解锁䜍眮。 A4 平板 泚意 A-61563_zh-cn/ 郚件号 9E4779 2007 幎 6 月 A3 平板 悚并䞍需芁锁定平板附件陀非悚需芁将它移到及䞀䞪䜍眮。 1 安装平板 1. 关闭扫描仪电源。 2. 将电猆的䞀端连接至平板。 3. 将电猆的及䞀端连接至扫描仪。 4. 打匀扫描仪电源。 圓平板䞊的 LED 指瀺灯䞺绿色并固定亮起时衚 瀺平板已准倇就绪䜿甚。 泚意 2 若悚需芁从扫描仪或平板卞䞋电猆将红色固定杆向䞋按以释 攟电猆。 A-61563_zh-cn/ 郚件号 9E4779 2007 幎 6 月 LED 指瀺灯和 “匀始” 按钮 悚可䜿甚平板䞊的 “匀始”按钮扫描文档。 • 甚于 Kodak i1200/i1300 系列扫描仪圓悚按䞋平板䞊的 “匀始” 按钮时悚将䌚获埗䞎圚 i1200/i1300 系列扫描仪䞊按䞋 “匀始”按钮 时盞同的结果。䞎功胜窗口䞭所星瀺的数字关联的应甚皋序将被启劚。 根据默讀星瀺的数字将䞎智胜觊控关联。星瀺的数字 1 至 9 将被映射 到智胜觊控任务快捷键 1 至 9。 • 甚于 Kodak i1400 系列扫描仪i1400 系列扫描仪没有 “匀始”按钮或 功胜窗口。圓悚按䞋平板䞊的 “匀始”按钮时䞎扫描仪关联的应甚 皋匏将启劚。根据默讀“匀始”按钮䞎智胜觊控关联。它被映射到任 务快捷键 1 号。 若悚䜿甚平板扫描数仜特殊文档䜿甚平板䞊的 “匀始”按钮来匀始扫 描可胜蟃䞺简单。 泚意 每按䞋 “匀始”按钮䞀次将产生䞀匠单䞪囟像文件。 LED “匀始”按钮 LED LED 指瀺灯 - 亮起或闪烁以衚瀺扫描仪的状态。 • 固定绿色平板已准倇奜可以扫描。 • 固定红色衚瀺䞀项错误。 • 闪烁绿色等埅䞭 / 胜源之星暡匏扫描䞭 / 忙碌。 • 闪烁红光平板故障。 A-61563_zh-cn/ 郚件号 9E4779 2007 幎 6 月 3 䜿甚平板 䜿甚平板扫描䞍胜䜿甚自劚文档进纞噚 (ADF) 扫描的文档。 1. 打匀平板盖。 2. 将文档面朝䞋攟圚玻璃压板䞊。 3. 将文档攟眮圚蟹角并䞎箭倎对霐。 4. 合䞊平板盖。 5. 匀始扫描。 悚可䜿甚平板䞊的 “匀始”按钮扫描文档。 枅掁平板 平板的玻璃压板䌚聚集指印和灰尘。 䜿甚甚于 Kodak 扫描仪的䞓甚枅掁 剂 产品目圕猖号 896 5519枅掁玻璃压板。 重芁信息 防静电垃含有䌚刺激県睛和富臎干燥皮肀的匂䞙醇。执行绎 技皋序后请甚肥皂和氎掗手。有关诊情请参阅 MSDS。 1. 打匀平板盖。 2. 䜿甚䞓甚枅掁剂擊拭玻璃压板。 3. 䜿甚䞍起毛的垃条擊干玻璃压板。 4. 合䞊平板盖。 4 A-61563_zh-cn/ 郚件号 9E4779 2007 幎 6 月 曎改或曎换背景盖 劂果悚需芁曎换 A3 平板盖 • 甚双手垂盎提高盖子并从平板䞊移匀。 A4 平板附件 劂果悚有 A4 平板可䜿甚 Kodak 黑色背景附件。产品目圕猖号863 6870。 曎改背景盖时平板的背面有䞀䞪匀关。悚必须将匀关移到笊合背景盖的 颜色 黑或癜。因歀劂果悚䜿甚癜色的背景盖将匀关移到 “癜色” 的䜍眮。 芁曎改 A4 平板的盖子或䜿甚黑色背景附件 • 甚双手按䞋蜬蜎以释攟盖子并从平板䞊抬起。 A-61563_zh-cn/ 郚件号 9E4779 2007 幎 6 月 5 環境資蚊 • Kodak A4 平台配件和 Kodak A3 平台配件的蚭蚈笊合党球環境需求。 • 這些指匕甚斌處燎圚維護或維修時所替換的消耗性物件請遵埞當地芏定或與當地的 Kodak 繫以取 埗詳现資蚊。 • 基斌環境考寧這些材的廢眮可胜會受管制。 關斌棄眮或回收的盞關資蚊請掜詢當地䞻管機關 劂果圚矎國請拜蚪電子工業盟 (Electronics Industry Alliance) 的網站 www.eiae.org。 • 該品包裝材可再回收䜿甚。 • 件的蚭蚈均可重耇䜿甚或回收。 • 可圚 Kodak 網站䞊獲取化孞產品的材安党資衚 (MSDS) www.kodak.com/go/msds。埞網站存取 MSDS 時會芁求悚提䟛悚所芁的材安党資衚的耗材產品貚號。有關耗材與型號碌請參閱本手 冊皍埌暙題為 「耗材」的小節。 歐盟 歀笊號衚瀺當最埌的䜿甚者想芁棄眮本品時必須將它送到適當的蚭斜以進回收和迎圈再甚。 有關適甚斌本品的收集和回收蚈劃的附加資蚊請絡悚當地的柯達代衚或參閱 www.kodak.com/go/recycle 網頁。 噪音射 Maschinenlrminformationsverordnung 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A). [ 機噚噪音資蚊條 - 3, GSGV 操䜜員䜍眮的噪音射倌 <70 dB(A)。] EMC 聲明 矎國 本蚭備經枬詊笊合 FCC 法芏第 15 郚仜䞭關斌 A 玚數䜍裝眮的限制芏定。這些限制芏定的是為對圚商 業環境操䜜時所造成的有害干擟採取合燎的保護措斜。本蚭備會產生、䜿甚䞊射射頻胜寧劂果不按 照說明進安裝和䜿甚對無線電通蚊可胜會導臎有害干擟。 圚䜏區操䜜本蚭備將可胜造成有害干擟 劂果癌生歀類問題䜿甚者必須自費修正這些干擟。 任䜕未獲埗負有遵埪責任之當事人明確認可的變或修正將造成䜿甚者喪倱操䜜歀蚭備的權利。 當歀產 品提䟛隔離介面接線或圚其他地方定矩需甚斌產品安裝的特定附加元件或配件時必須䟝埪指瀺 加以䜿甚以確保遵守 FCC 法芏。 歐盟 譊告 這是 A 玚品。圚居䜏環境䞭䜿甚該品時可胜會造成無線電干擟圚歀情況䞋䜿甚者可胜需芁採 取適當的措斜。 日本 根據 《Voluntary Control Council for Interference by Information Technology Equipment (VCCI)》暙準 該蚭備屬斌 A 玚品。 劂果圚居䜏的環境䞭䜿甚本蚭備將可胜產生無線電干擟。 癌生歀皮問題時䜿甚者 必須採取消解的措斜。 台灣 譊告 這是 A 玚品。圚居䜏環境䞭䜿甚該品時可胜會造成無線電干擟圚歀情況䞋䜿甚者可胜需芁採 取適當的措斜。 䞭國 譊告 這是 A 玚品。圚居䜏環境䞭䜿甚該品時可胜會造成無線電干擟圚歀情況䞋䜿甚者可胜需芁採 取適當的措斜。 声明该产 歀䞺A级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁 甚户对其干扰采取切实可行的措斜 韓文 請泚意本蚭備已獲埗商業甚途的 EMC 蚻冊。圚錯誀銷售或賌買的情圢䞋請亀換認可圚䜏家䜿甚的蚭備。 泚意 當歀配件接到掃瞄噚機座時該系統為甲類系統。 䜿甚 Kodak A3/A4 平台配件 Kodak A3 平台配件及 Kodak A4 平台配件為悚的 Kodak i1200/i1300/ i1400 系掃瞄噚提䟛掃瞄特殊文件的功胜。 A3/A4 平台配件隚附的電 纜可將悚的平台茕鬆接至掃瞄噚。 附蚻 這些說明適甚斌所有掃瞄噚型號陀非及有說明。 芖悚的掃瞄 噚型號而定這本出版物內的盞片可胜會皍有不同。 芏栌 A3 平台 功胜 解陀鎖定平台 A4 平台 高 15.9 公分 6.26 吋 8.7 公分 3.38 吋 寬 43.8 公分 17.24 吋 28.6 公分 11.25 吋 長 71.1 公分 28 吋 47.6 公分 18.75 吋 重寧 10.8 公斀 24 磅 3.7 公斀 8.05 磅 光孞解析 600 dpi 1200 dpi 可攟入的文件達 A3 / 297 x 420 公釐 11.69 x 16.54 英吋 或 tabloid 倧小 11 x 17 英吋 A3 / 210 x 297 公釐 8.27 x 11.69 英吋 或 letter 倧小 8.5 x 11 英吋 裝運 Kodak A4 平台配件時平台將眮斌鎖定䜍眮。 請圚安裝平台之前 先將它解陀鎖定。 鎖定 / 解陀鎖定桿䜍斌掃瞄噚的底郚。 1. 翻蜉掃瞄噚扟出鎖定 / 解陀鎖定桿。 2. 將控制桿移到解陀鎖定䜍眮。 A4 平台 附蚻 A3 平台 悚䞊不需芁鎖定平台配件陀非悚需芁將它移到及䞀個䜍眮。 A-61563_zh-tw/ 郚件號 9E4779 2007  6 月 1 安裝平台 1. 關閉掃瞄噚電源。 2. 將電纜䞀端接至平台。 3. 將電纜的及䞀端接至掃瞄噚。 4. 打開掃瞄噚電源。 當平台䞊的 LED 指瀺燈顯瀺色䞊恆亮時衚瀺 平台已就緒䜿甚。 附蚻 2 漏悚需芁埞掃瞄噚或平台取䞋電纜將玅色固定片向䞋掚以釋 攟電纜。 A-61563_zh-tw/ 郚件號 9E4779 2007  6 月 LED 指瀺燈和 「開始」 按鈕 悚可䜿甚平台䞊的 「開始」按鈕掃瞄文件。 • 甚斌 i1200/i1300 系掃瞄噚 當悚按䞋平台䞊的 「開始」按鈕時 悚將會取埗與圚 i1200/i1300 系掃瞄噚䞊按䞋 「開始」按鈕時同暣 的效果。與功胜芖窗䞭顯瀺的數字盞關的應甚皋匏將被啟動。 預蚭情 況䞋顯瀺的線號與智胜觞控盞關。顯瀺 1 至 9 的線號對應到智胜觞 控任務捷埑 1 至 9 。 • 甚斌 i1400 系掃瞄噚 i1400 系掃瞄噚沒有 「開始」按鈕或功胜 芖窗。當悚按䞋平台䞊的 「開始」按鈕時與掃瞄噚盞關的應甚皋匏 將啟動。預蚭情況䞋「開始」按鈕與智胜觞控盞關。它對應至任務 捷埑線號 1。 漏悚䜿甚平台掃瞄數仜特殊文件可胜䜿甚平台䞊的 「開始」按鈕開 始掃瞄會容易。 附蚻 每按䞋 「開始」按鈕䞀次會產生䞀匵單個圱像檔案。 LED 指瀺燈 「開始」按鈕 LED 指瀺燈 LED 指瀺燈 - 通過亮起或閃爍衚瀺掃瞄噚的狀態。 • 色燈恆亮掃瞄噚準備奜掃瞄。 • 玅色燈恆亮衚瀺有䞀項錯誀。 • 色燈閃爍等埅 /Energy Star 暡匏掃瞄䞭 / 忙。 • 玅色燈閃爍平台故障。 A-61563_zh-tw/ 郚件號 9E4779 2007  6 月 3 䜿甚掃瞄平台 䜿甚掃瞄平台掃瞄無法䜿甚自動文件進玙噚 (ADF) 掃瞄的文件。 1. 打開掃瞄平台的蓋子。 2. 將文件面朝䞋攟圚玻璃壓板䞊。 3. 將文件攟眮圚邊角䞊對霊箭頭。 4. 關䞊掃瞄平台的蓋子。 5. 開始掃瞄。 悚可䜿甚平台䞊的 「開始」按鈕掃瞄文件。 枅朔掃瞄平台 掃瞄平台的玻璃板䞊會累積䞀些指王和灰塵。 請䜿甚甚斌 Kodak 掃瞄噚 型線碌 896 5519的防靜電擊垃枅朔掃瞄平台的玻璃壓板。 重芁 防靜電垃含有會刺激県睛和導臎也燥皮膚的異䞙醇。 執維護 皋序埌請甚肥皂和氎掗手。劂需有關詳情請參閱 MSDS。 1. 打開掃瞄平台的蓋子。 2. 䜿甚防靜電擊垃擊拭玻璃壓板。 3. 䜿甚無棉絮擊垃擊也玻璃壓板。 4. 關䞊掃瞄平台的蓋子。 4 A-61563_zh-tw/ 郚件號 9E4779 2007  6 月 變或換背景蓋子 劂果悚芁換 A3 平台的蓋子 • 甚雙手垂盎向䞊提起蓋子䞊將其埞平台開。 A4 平台配件 劂果悚擁有的是 A4 平台則可䜿甚 Kodak 黑色背景配件。 型線碌 863 6870。 芁變背景蓋子時屏台背面有䞀個開關。悚必須移動開關以䜿它和背 景蓋子的顏色 黑或癜盞笊。 因歀劂果悚䜿甚癜色背景蓋子將開 關移動到 「癜色」䜍眮。 芁變 A4 平台的蓋子或䜿甚黑色背景配件 • 甚雙手按䞋蜉軞以釋攟蓋子䞊將它埞平台提起。 A-61563_zh-tw/ 郚件號 9E4779 2007  6 月 5 環境に関する情報 • コダック A4 フラットベッドアクセサリおよびコダック A3 フラットベッドアクセサリは、䞖界䞭の環 境基準に適合するように蚭蚈されおいたす。 • 保守や修理䞭に亀換される消耗品目の凊分に関しおは、指針を入手できたす。地域の芏制に埓うか、 詳现に぀いおは、最寄りのコダック代理店にお問い合わせください。 • この物質の廃棄は、環境ぞの配慮から芏制されおいる堎合がありたす。廃棄やリサむクルに関する情 報に぀いおは、地方公共団䜓たたは Electronics Industry AllianceEIA 米囜電子工業䌚、 www.eiae.orgたでお問い合わせください。 • 補品パッケヌゞはリサむクル可胜です。 • 郚品は再利甚たたはリサむクルを行うように蚭蚈されおいたす。 • 化孊補品向けの補品安党デヌタシヌトMSDSは、コダックりェブサむトでご利甚できたす。 (www.kodak.com/go/msds)。りェブサむトから MSDS にアクセスする堎合、消耗品のカタログ番号を 提瀺する必芁がありたす。消耗品ずカタログ番号に぀いおは、このガむドの「消耗品」を参照しおく ださい。 ペヌロッパ連合 このマヌクは、この補品を廃棄する際に、回収ずリサむクルを行う適切な斜蚭ぞの送付が矩 務付けられおいるこずを衚したす。本補品の収集回収プログラムの詳现に぀いおは、最寄 のコダック代理店にお問い合わせください。たたは、www.kodak.com/go/recycle を参照しお ください。 隒音 Maschinenlminformationverordnung - 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A). [Machine Noise Information Ordinance - 3, GSGV 操䜜者䜍眮の隒音は <70 dBA以䞋。] EMC 声明 米囜 この装眮はテストの結果、FCC 芏制パヌト 15 によるクラス A デゞタル補品の制限に準拠しおいるこず が蚌明されおいたす。これらの制限は、商業環境で䜿甚した堎合に、有害な電波干枉から適正に保護す るこずを目的ずしおいたす。本補品は高呚波゚ネルギヌを発生させ、䜿甚し、たた攟射するこずもあり たす。取扱説明曞に埓っお蚭眮およびご䜿甚されない堎合は、無線通信に有害な障害をもたらす可胜性 がありたす。䜏宅地区でこの装眮を䜿甚するず、有害な干枉を匕き起こす可胜性がありたす。その堎合 には、ナヌザヌ偎の負担で干枉防止措眮を講じる必芁がありたす。 法什遵守に責任のある圓事者により明癜に承認されおいない倉曎たたは修正を行うず、装眮を操䜜する暩 限が無効になる堎合がありたす。補品に被芆むンタヌフェむスケヌブルが同梱されおいる堎合、たたは補 品を蚭眮する際に被芆むンタヌフェむスケヌブルを远加コンポヌネントアクセサリずしお䜿甚するよう に指定されおいる堎合は、FCC 芏制に準拠するためにそれらのケヌブルを䜿甚する必芁がありたす。 ペヌロッパ連合 譊告この装眮はクラス A の補品です。この装眮を家庭環境で䜿甚するず、無線劚害を匕き起こすおそ れがありたす。この堎合には、ナヌザヌが適切な察策を講じるように芁求されるこずがありたす。 日本 この装眮は、情報凊理装眮等電波障害自䞻芏制協議䌚VCCIの基準に基づくクラス A 情報技術装眮で す。したがっお、䜏宅地域たたはその隣接した地域で䜿甚するず、ラゞオ、テレビ受信機などに受信障 害を䞎えるこずがありたす。この堎合には、ナヌザヌが適切な察策を講じるように芁求されるこずがあり たす。 台湟 譊告この装眮はクラス A の補品です。この装眮を家庭環境で䜿甚するず、無線劚害を匕き起こすおそ れがありたす。この堎合には、ナヌザヌが適切な察策を講じるように芁求されるこずがありたす。 䞭華人民共和囜 譊告この装眮はクラス A の補品です。この装眮を家庭環境で䜿甚するず、無線劚害を匕き起こすおそ れがありたす。この堎合には、ナヌザヌが適切な察策を講じるように芁求されるこずがありたす。 声明该产 歀䞺A级产品圚生掻环境䞭品可胜䌚造成无线电干扰。圚这种情况䞋可胜需芁 甚户对其干扰采取切实可行的措斜 韓囜語 この装眮は、業務甚の ENC 登録芏栌を取埗しおいたす。誀っお販売たたは賌入された堎合は、家庭甚の 装眮ず亀換しおください。 泚 このアクセサリをベヌス スキャナに接続する堎合、システムはクラス A です。 コダック A3  A4 フラットベッドアクセサリの䜿甚方法 コダック A3 フラットベッドアクセサリおよびコダック A4 フラット ベッドアクセサリはコダック i1200  i1300  i1400 シリヌズスキャ ナでの定圢倖原皿のスキャンを可胜にしたす。A3  A4 フラットベッ ドアクセサリ付属のケヌブルで、簡単にフラットベッドをスキャナに 装着するこずができたす。 泚 この説明曞は、特に断り曞きがない限り、すべおのスキャナ モデルにあおはたりたす。掲茉されおいる写真はスキャナモデ ルによっお若干異なる堎合がありたす。 仕様 機胜 フラットベッドのロッ ク解陀 A3 フラットベッド A4 フラットベッド 瞊 15.9 cm6.26 むンチ8.7 cm3.38 むンチ 暪 43.8 cm17.24 むンチ28.6 cm11.25 むンチ 長さ 71.1 cm28 むンチ 47.6 cm18.75 むンチ 重量 10.8 kg24 パりンド 3.7 kg8.05 パりンド 光孊解像床 600dpi 1200dpi 察応する原皿サむズ A3  297 x 420 mm (11.69 x 16.54 むンチ ) たたはタブロむドサむズ (11 x 17 むンチ ) A4  210 x 297 mm (8.27 x 11.69 むンチ ) たたはレタヌサむズ (8.5 x 11 むンチ ) コダック A3 たたは A4 フラットベッドアクセサリは、出荷時にはフ ラットベッドがロックされおいたす。むンストヌルする前に、ロック を解陀しおください。ロックロック解陀レバヌはスキャナの底郚に ありたす。 1. スキャナを裏返しにしお、ロックロック解陀レバヌの䜍眮を確 認したす。 2. レバヌを解陀の䜍眮に切り替えたす。 A4 フラットベッド 泚 A3 フラットベッド 別の堎所に移動する堎合以倖は、フラットベッドアクセサリを ロックする必芁はありたせん。 A-61563_ja/ パヌツ番号 9E4779 2007 幎 6 月 1 フラットベッドの取り 付け 1. スキャナの電源を切りたす。 2. ケヌブルの端をフラットベッドに取り付けたす。 3. ケヌブルのもう片方の端をスキャナに取り付けたす。 4. スキャナの電源をオンにしたす。フラットベッドにある緑の LED が点灯したら、フラットベッドを䜿甚するこずができたす。 泚 2 スキャナたたはフラットベッドからケヌブルを取り倖す堎合 は、赀いタブを䞋げおからケヌブルを取り出したす。 A-61563_ja/ パヌツ番号 9E4779 2007 幎 6 月 LED ず開始ボタン 原皿のスキャンには、フラットベッドの開始ボタンを䜿甚したす。 • i1200/i1300 シリヌズスキャナ : フラットベッドの開始ボタンは、i1200/ i1300 シリヌズスキャナの開始ボタンず同じ機胜をしたす。機胜りィンドり に衚瀺されおいる番号に関連付けられおいるアプリケヌションが起動した す。デフォルトでは、衚瀺番号はスマヌト タッチに関連付けられおいた す。衚瀺番号 1-9 には、スマヌト タッチの機胜ショヌトカットの 1-9 が割 り圓おられおいたす。 • i1400 シリヌズスキャナ : i1400 シリヌズスキャナには開始ボタンや機胜 りィンドりがありたせん。フラットベッドの開始ボタンを抌すず、スキャ ナに関連付けられおいるアプリケヌションが起動したす。デフォルトでは、 開始ボタンはスマヌト タッチに関連付けられおおり、機胜ショヌトカット の 1 が割り圓おられおいたす。 フラットベッドを䜿甚しお耇数の定圢倖原皿をスキャンする堎合は、 フラットベッドの開始ボタンを䜿甚するず容易に開始するこずができ たす。 泚 開始ボタンを抌すたびに、1 ぀のシングルむメヌゞファむルが 䜜成されたす。 LED 開始ボタン LED むンゞケヌタ LED ラむト - 点滅たたは点灯しおスキャナの状態を衚し たす。 • 緑で点灯フラットベッドがレディ状態で、スキャン可胜です。 • 赀で点灯゚ラヌが怜出されたこずを瀺したす。 • 緑で点滅埅機䞭゚ナゞヌスタヌモヌド、たたはスキャン䞭ビゞヌ状態。 • 赀で点滅フラットベッドに䞍具合があるこずを瀺したす。 A-61563_ja/ パヌツ番号 9E4779 2007 幎 6 月 3 フラットベッドの䜿甚 方法 オヌトドキュメントフィヌダADFを䜿甚しおスキャンできない原 皿は、フラットベッドを䜿甚しおスキャンしたす。 1. フラットベッドカバヌを開きたす。 2. ガラスのプラテン䞊にドキュメントの衚を䞋向きにしお配眮したす。 3. 原皿の角が矢印ず合うように配眮したす。 4. フラットベッドカバヌを閉じたす。 5. スキャンを開始したす。原皿のスキャンには、フラットベッドの開 始ボタンを䜿甚するこずができたす。 フラットベッドのク リヌニング フラットベッドのプラテンガラスには指王や埃が付くこずがありた す。コダックスキャナ甚静電クリヌニングクロスCAT No. 8965519 を䜿甚しお、プラテンガラスをクリヌニングしおください。 重芁 静電クリヌニングクロスには、目に刺激を䞎え、肌の也燥の 原因ずなるむ゜プロパノヌルが含たれおいたす。メンテナン ス䜜業が終わったら、石鹞ず氎で手を掗っおください。詳现 に぀いおは、MSDS補品安党デヌタシヌトを参照しおく ださい。 1. フラットベッドカバヌを開きたす。 2. 静電クリヌニングクロスでプラテンガラスを拭きたす。 3. 糞くずの出ない垃でプラテンガラスを拭いお也かしたす。 4. フラットベッドカバヌを閉じたす。 4 A-61563_ja/ パヌツ番号 9E4779 2007 幎 6 月 背景カバヌの亀換 A3 フラットベッド カバヌの亀換が必芁な堎合 • 䞡手でカバヌを持っおたっすぐ䞊に持ち䞊げ、フラットベッドから倖したす。 A4 フラットベッドアクセ サリ A4 フラットベッドを䜿甚しおいる堎合、コダック黒背景甚アクセサ リをご利甚いただけたす。CAT No. 863 6870 です。 背景カバヌの亀換時には、フラットベッドの背面にスむッチがありた すので、このスむッチを背景カバヌの色黒たたは癜に合わせおく ださい。たずえば、癜背景カバヌを䜿甚する堎合、スむッチは「癜」 の䜍眮に合わせたす。 A4 フラットベッドのカバヌを亀換したり、黒背景アクセサリを䜿甚 する堎合 • 䞡手でヒンゞを抌しおカバヌを倖し、フラットベッドから持ち䞊げたす。 A-61563_ja/ パヌツ番号 9E4779 2007 幎 6 月 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Kodak A3 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor