ResMed VPAP III & III ST Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Nederlands
295
VPAP
III & III ST
Handleiding voor de Gebruiker
Nederlands
297Inhoud
Nederlands
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Verantwoordelijkheid gebruiker/eigenaar 299
Medische informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Waar zijn de VPAP III en VPAP III ST voor bedoeld? 299
Contra-indicaties 299
Waarschuwingen 300
Voorzichtig 301
Nadelige effecten 301
Het VPAP-systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Maskers 303
Bevochtigers 304
Accessoires 304
Instellen van het VPAP-systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Instellen van het VPAP-systeem 305
Een bevochtiger aansluiten 305
Het gebruik van het LCD-scherm en het toetsenpaneel 307
Beginnen met de behandeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
De behandeling beëindigen 310
Het gebruik van HumidAire 2i verwarmingsfunctie 310
Gebruik van de maskerpasvorm-functie 310
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Dagelijkse reiniging 313
Wekelijkse reiniging 313
Periodieke reiniging 313
Het luchtfilter vervangen 314
Service 314
Het gebruik van de VPAP menu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Aanloopscherm 315
Het standaardmenu gebruiken 315
Het gebruik van het menu Gedetailleerd
(indien ingesteld door uw arts) 316
Menu Functies (alleen menu Gedetailleerd) 318
Behandelingsschermen 322
Nuttige aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Gebruik van een batterij en een gelijkstroom-
wisselstroomomzetter 326
Opsporen en oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Systeemspecificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
298
Beperkte garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
299Inleiding
Nederlands
Inleiding
De VPAP™ III en de VPAP III ST zijn bilevel ventilators voor drukondersteuning,
die speciaal zijn ontwikkeld voor niet-invasieve maskerventilatie.
Deze gebruikershandleiding bevat de informatie die u nodig hebt voor het
correcte gebruik van uw VPAP.
Verantwoordelijkheid gebruiker/eigenaar
De gebruiker of eigenaar van dit systeem is als enige verantwoordelijk en
aansprakelijk voor eventueel persoonlijk letsel of beschadigingen aan
eigendommen veroorzaakt door:
bediening die anders is dan volgens de bijgeleverde gebruikersinstructies
onderhoud of aanpassingen, tenzij deze overeenkomstig de instructies en
door daartoe bevoegde personen zijn uitgevoerd.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig.
Deze handleiding bevat speciale termen en pictogrammen die in de marge staan
afgedrukt en die uw aandacht vestigen op specifieke en belangrijke informatie.
’Waarschuwing’ vestigt uw aandacht op de kans op letsel.
’Voorzichtig’ geeft uitleg over speciale maatregelen voor een veilig en
doelmatig gebruik van het apparaat.
’Opmerking’ is informatieve of nuttige informatie.
Medische informatie
Waar zijn de VPAP III en VPAP III ST voor bedoeld?
De VPAP III en VPAP III ST systemen zijn bedoeld voor het leveren van niet-
invasieve ventilatie bij patiënten met ademhalingsinsufficiëntie of obstructieve
slaapapneu (OSA) in het ziekenhuis of in de thuissituatie.
Contra-indicaties
De VPAP mag niet worden gebruikt als u onvoldoende ademhalingsenergie hebt
om korte onderbrekingen in niet-invasieve ventilatietherapie te verdragen. De
VPAP is geen ventilator voor life-support en kan stoppen met werken bij
stroomuitval of in het onwaarschijnlijke geval van bepaalde storingen.
Als u een van de volgende aandoeningen hebt, stel uw arts daar van op de
hoogte alvorens de VPAP te gebruiken:
acute sinusitis of middenoorontsteking
epistaxis dat een risico met zich meebrengt van pulmonaire aspiratie
omstandigheden die een risico op aspiratie van de maaginhoud vormen
300
een verminderd vermogen om afscheidingen op te hoesten
hypotensie of significante intravasculaire volumedepletie
pneumothorax of pneumomediastinum
recent craniaal trauma of een craniale operatie.
Waarschuwingen
Lees de hele handleiding door alvorens de VPAP te gebruiken.
Adviezen uit deze handleiding mogen nooit voorrang krijgen op de instructies
van de behandelend arts.
De VPAP moet worden gebruikt met maskers en accessoires die worden
aanbevolen door ResMed of de behandelend arts. Het gebruik van de
verkeerde maskers of accessoires kan een negatieve invloed hebben op het
functioneren van de VPAP.
De VPAP is bestemd voor gebruik met maskers waarbij de uitgeademde
gassen door ventilatieopeningen kunnen wegstromen. Wanneer het masker
wordt gedragen terwijl de machine uitstaat of de ventilatieopeningen zijn
afgesloten, worden de uitgeademde gassen opnieuw ingeademd. Wanneer
dit gedurende een lange periode het geval is, kan dit leiden tot verstikking.
Verwijder in het geval van een stroomstoring of een defect aan het apparaat
het masker bij de patiënt.
De VPAP kan worden ingesteld op het leveren van een druk tot een waarde
van max. 25 cm H
2
O. In het onwaarschijnlijke geval van het optreden van
bepaalde storingen is een druk tot 40 cm H
2
O mogelijk.
De VPAP is niet geschikt voor gebruik in de nabijheid van brandbare
verdovingsmiddelen.
De VPAP mag niet worden gebruikt bij patiënten onder anesthesie, die
afhankelijk zijn van kunstmatige ventilatie.
Als zuurstof wordt gebruikt in combinatie met de VPAP, moet de
zuurstoftoevoer worden uitgeschakeld wanneer het apparaat niet aan staat.
Als de zuurstoftoevoer doorgaat terwijl het apparaat buiten gebruik is, kan de
zuurstof zich ophopen in het apparaat. Dit kan leiden tot brandgevaar.
Gebruik de VPAP niet als er sprake is van duidelijke externe defecten,
onverklaarbare veranderingen in de prestatie of ongebruikelijk geluid.
Open de behuizing van de VPAP niet. Het apparaat bevat geen onderdelen
die de gebruiker kan onderhouden. Reparaties en onderhoud van het
binnenwerk mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde service-
agent.
301Medische informatie
Nederlands
Voorzichtig
Bij een lage EPAP-druk kan de luchtstroom door de ventilatieopeningen
onvoldoende zijn voor het verwijderen van alle uitgeademde gassen, en kan
er sprake zijn van enige herinademing.
De ademhalingsluchtstroom die door dit apparaat wordt geproduceerd kan
een temperatuur hebben die tot 6
o
C hoger is dan de kamertemperatuur.
Voorzichtigheid moet in acht worden genomen wanneer de
kamertemperatuur hoger dan 32
o
C is.
Opmerking: Hierboven staan algemene waarschuwingen en aanwijzingen om
voorzichtig te zijn. Aanvullende specifieke waarschuwingen en opmerkingen
treft u naast de betreffende instructies in de handleiding aan.
Nadelige effecten
Ongewone pijn op de borst, zware hoofdpijn of een toename van het ademtekort
dient u te melden bij uw arts. Een acute infectie van de bovenste luchtwegen kan
een tijdelijke onderbreking van de behandeling noodzakelijk maken.
De volgende bijverschijnselen kunnen zich voordoen tijdens de therapie met de
VPAP:
uitdroging van neus, mond of keel
zwellingen
pijn aan oren of sinus
oogirritatie
huidirritaties veroorzaakt door het masker
pijn op de borst.
303Het VPAP-systeem
Nederlands
Het VPAP-systeem
Raadpleeg de illustraties in deel A van het illustratieblad.
Stel van de VPAP de volgende onderdelen vast en maak uzelf ermee bekend:
VPAP vooraanzicht (A-1)
VPAP achteraanzicht (A-2)
Elektriciteitskabel (A-3)
Draagtas (A-4)
2 m luchtslang (A-5).
!
WAARSCHUWING
Geen apparaat aansluiten op de hulppoort. Hoewel uw arts speciaal
ontwikkelde apparaten kan aansluiten op de hulppoort van de VPAP-unit,
kan het aansluiten van andere apparaten leiden tot persoonlijk letsel of
beschadiging van de unit.
In de thuisomgeving is het enige apparaat dat mag worden aangesloten
op de communicatiepoort een modem dat plaatselijk wordt
goedgekeurd. Plaatselijk goedgekeurde modems mogen ook worden
aangesloten in de klinische omgeving.
In de klinische omgeving moet een eventuele pc die wordt gebruikt met
uw VPAP-systeem minstens 1,5 m zijn verwijderd van de patiënt of
minstens 2,5 m boven deze staan opgesteld. Tevens moet worden
voldaan aan IEC 60950 of gelijkwaardig.
Maskers
Tevens hebt u een ResMed-maskersysteem nodig (apart verkrijgbaar).
De volgende ResMed-maskers worden aanbevolen voor gebruik met de VPAP:
Neusmaskers
Ultra Mirage™ neusmasker
Mirage™ neusmasker
Mirage Activa™ neusmasker
Mirage Vista™ neusmasker
Modulair neusmasker.
Volgelaatsmaskers
Mirage™ volgelaatsmasker
Mirage™ volgelaatsmasker serie 2
Ultra Mirage™ volgelaatsmasker.
Om de juiste instelling voor uw masker te selecteren, raadpleeg “Instellingen
voor maskertypes” op pagina 319.
304
Opmerkingen:
ResMed VPAP-apparaten zijn ontwikkeld en gefabriceerd voor het bieden van
een optimale prestatie bij gebruik van ResMed geventileerde maskers. Het
gebruik van andere geventileerde maskers kan van invloed zijn op de
prestatie en de gegevensoutput. Zoek om een toepasselijke instelling voor
een ander masker te selecteren het masker dat het meest overeenkomt met
een ResMed-masker in Tabel 3 op pagina 320.
Niet alle maskers zijn in alle regio's verkrijgbaar.
Bevochtigers
Raadpleeg de illustraties in deel B van het illustratieblad.
Het gebruik van een luchtbevochtiger kan nodig zijn wanneer u last hebt van een
droge neus, mond of keel. De VPAP is geschikt voor gebruik met de volgende
bevochtigers:
HumidAire 2i™ verwarmde bevochtiger (B-1)
HumidAire 2iC™ Passover bevochtiger (B-2)
HumidAire™ verwarmde bevochtiger (B-3)
ResMed Passover bevochtiger (B-4).
!
WAARSCHUWING
Alleen de HumidAire 2i, HumidAire 2iC, HumidAire verwarmde bevochtiger
en de ResMed Passover zijn compatibel voor gebruik met de VPAP.
Raadpleeg 'Waarschuwingen' op pagina 300.
Accessoires
Raadpleeg de illustraties in deel C van het illustratieblad.
De volgende accessoires kunnen apart worden aangeschaft:
3 m luchtslang (C-1)
Middellange luchtslang (52 cm) voor de HumidAire en ResMed Passover
bevochtigers (C-2).
Opmerking: ResMed brengt regelmatig nieuwe producten op de markt. Kijk op
onze website www.resmed.com.
305Instellen van het VPAP-systeem
Nederlands
Instellen van het VPAP-systeem
Raadpleeg de illustraties in deel D van het illustratieblad.
Instellen van het VPAP-systeem
1 Plaats de VPAP-unit op een vlakke ondergrond bij het hoofdeinde van uw bed.
Als de unit op de vloer wordt geplaatst, zorg er dan voor dat de omgeving vrij is
van stof en dat de luchtinlaat niet wordt geblokkeerd door beddengoed, kleding
of eventuele andere zaken.
!
VOORZICHTIG
Plaats het apparaat zo, dat niemand er tegenaan kan stoten of over de
elektriciteitskabel kan struikelen.
2
Sluit het elektriciteitssnoer aan op het aansluitpunt in de achterzijde van de flow-
generator. Steek het andere uiteinde van het snoer in een stopcontact (D-1).
!
WAARSCHUWING
Controleer of het elektriciteitssnoer en de stekker in goede staat zijn en
controleer het apparaat op eventuele beschadigingen.
Het luchtfilterdeksel beschermt het apparaat wanneer er onbedoeld
vloeistof op wordt gemorst. Let erop dat het luchtfilter en het
luchtfilterdeksel te allen tijde zijn geplaatst.
3
Sluit één uiteinde van de luchtslang aan op de luchtuitgang van de unit (D-2).
!
WAARSCHUWING
Gebruik alleen ResMed luchtslangen voor uw flow-generator. Een ander
type luchtslang kan de geleverde daadwerkelijke druk veranderen en
daardoor een negatieve invloed hebben op de effectiviteit van uw
behandeling.
4
Monteer uw masker volgens de bijbehorende gebruiksaanwijzing.
5
Sluit uw maskersysteem aan op het losse uiteinde van de luchtslang (D-3).
Het VPAP-systeem is nu gemonteerd (D-4). Om met de behandeling te
beginnen, raadpleeg “Beginnen met de behandeling” op pagina 309.
Een bevochtiger aansluiten
!
WAARSCHUWING
Wanneer u een bevochtiger gebruikt, plaats deze dan lager dan uw eigen
positie en op hetzelfde niveau of lager dan de VPAP.
306
Aansluiten van een HumidAire 2i bevochtiger
Raadpleeg de illustraties in deel E van het illustratieblad.
De HumidAire 2i wordt bevestigd aan de voorzijde van de VPAP voor het leveren
van verwarmde bevochtiging. Er zijn geen andere accessoires nodig voor het
gebruik ervan. De VPAP detecteert automatisch de aanwezigheid van de
HumidAire 2i. Er zijn geen menuwijzigingen nodig. Raadpleeg de handleiding van
de HumidAire 2i voor bijzonderheden.
Het aansluiten van een HumidAire 2iC bevochtiger
Raadpleeg de illustraties in deel F van het illustratieblad.
De HumidAire 2iC wordt bevestigd aan de voorzijde van een VPAP unit voor het
leveren van passover-bevochtiging. Voor het gebruik ervan zijn geen andere
accessoires nodig. Raadpleeg de Gebruikershandleiding van de HumidAire 2iC
voor verdere bijzonderheden.
Opmerking: Als u een HumidAire, HumidAire 2iC of Passover bevochtiger
gebruikt, moet u de optie 'Bevochtiger' activeren in de menu's.
Aansluiten van een HumidAire bevochtiger
Raadpleeg de illustraties in deel G van het illustratieblad.
De middellange luchtslang (52 cm) is een noodzakelijk onderdeel voor het
aansluiten van de VPAP unit op de HumidAire bevochtiger.
Om de VPAP in te stellen met de HumidAire:
1. Vul de HumidAire met water volgens de omschrijving in de handleiding van
de luchtbevochtiger.
2. Plaats de gevulde waterkamer in de HumidAire. Sluit de middellange
luchtslang (52 cm) aan op de rechter aansluitpoort en de lange luchtslang (2
m of 3 m) op de linker poort van de bevochtiger (G-1). Sluit het deksel van de
HumidAire.
3. Plaats de VPAP boven op de HumidAire (G-2). Plaats de VPAP unit niet onder
de bevochtiger. (Dit om te voorkomen dat er water in de unit komt.)
4. Sluit het losse eind van de middellange luchtslang aan op de luchtuitlaat van
de VPAP (G-3).
5. Sluit het maskersysteem aan op het losse eind van de lange luchtslang. Het
uiteindelijke geheel dient er uit te zien zoals weergegeven in fig. G-4.
6. Steek het elektriciteitssnoer van de HumidAire in een stopcontact.
7. Raadpleeg Stap 2 op pagina 305 als de VPAP nog niet is aangesloten.
!
WAARSCHUWING
Controleer of de elektriciteitskabels en de stekkers in goede staat zijn en of
de apparatuur niet beschadigd is.
8. Ga naar de instelling van de bevochtiger (indien aanwezig) in het VPAP menu
en selecteer “HUMIDAIRE”. Raadpleeg “Het gebruik van het menu
Gedetailleerd (indien ingesteld door uw arts)” op pagina 316.
307Instellen van het VPAP-systeem
Nederlands
De VPAP is nu gereed voor gebruik met de HumidAire. Raadpleeg om de
behandeling te starten “Beginnen met de behandeling” op pagina 309.
Aansluiten van een Passover bevochtiger
Raadpleeg de illustraties in deel H van het illustratieblad.
De middellange luchtslang (52 cm) is een noodzakelijk onderdeel voor het
aansluiten van de VPAP unit op de ResMed Passover bevochtiger.
Om de VPAP in te stellen met de ResMed Passover:
1. Vul de Passover met water volgens de omschrijving in de handleiding van de
luchtbevochtiger.
2. Sluit de middellange luchtslang (52 cm) aan op de rechter poort en de lange
luchtslang (2 m of 3 m) op de linker poort van de bevochtiger (H-1).
3. Plaats de VPAP boven op de Passover (H-2). Plaats de VPAP unit niet onder
de bevochtiger. (Dit om te voorkomen dat er water in de unit komt.)
4. Sluit het losse eind van de middellange luchtslang aan op de luchtuitlaat van
de VPAP (H-3).
5. Sluit het maskersysteem aan op het losse eind van de lange luchtslang. Het
uiteindelijke geheel dient er uit te zien zoals weergegeven in fig. H-4.
6. Raadpleeg Stap 2 op pagina 305 als de VPAP nog niet is aangesloten.
!
WAARSCHUWING
Controleer of de elektriciteitskabels en de stekkers in goede staat zijn en of
de apparatuur niet beschadigd is.
7. Ga naar de instelling van de bevochtiger (indien aanwezig) in het VPAP menu
en selecteer “PASSOVER”. Raadpleeg “Het gebruik van het menu
Gedetailleerd (indien ingesteld door uw arts)” op pagina 316.
De VPAP is nu gereed voor gebruik met de ResMed Passover. Raadpleeg om de
behandeling te starten “Beginnen met de behandeling” op pagina 309.
Het gebruik van het LCD-scherm en het toetsenpaneel
Het bedieningspaneel van de VPAP omvat een LCD-scherm en een
toetsenpaneel.
Start/Stop
Mask-fit
LCD-scherm
Toets Links
Toets
Toets Rechts
Toets Voor
Omhoog/Omlaag
308
LCD-scherm
Op het LCD-scherm worden de menu’s en de behandelingsschermen
weergegeven.
Als hulpmiddel voor het instellen van de VPAP zijn het toetsenpaneel en het LCD-
scherm uitgerust met achtergrondverlichting. De achtergrondverlichting gaat aan
wanneer de unit wordt ingeschakeld of wanneer u een toets indrukt, en gaat uit
na twee minuten.
Toetsen op het toetsenpaneel
Het toetsenpaneel van de VPAP bevat de volgende toetsen:
Het toetsenpaneel is altijd verlicht wanneer de VPAP aan staat.
Toe ts Functie
Voor
Start of stopt de behandeling.
Door deze toets minstens 3 seconden ingedrukt te houden
start de maskerpasvorm--functie.
Omlaag/Omhoog
Hiermee kunt u door de menu's, submenu's en
instellingsopties van de VPAP bladeren.
Links (groen)
Voert de functie uit die wordt aangegeven door de helptekst
die daarboven wordt weergegeven op het LCD-scherm. De
helptekst kan zijn menu, enter, wijzigen en toepassen.
Rechts (rood)
Voert de functie uit die wordt aangegeven door de helptekst
die daarboven wordt weergegeven op het LCD-scherm. De
helptekst kan zijn verlaten en annuleren.
Start/Stop
Mask-fit
309Beginnen met de behandeling
Nederlands
Beginnen met de behandeling
De VPAP unit dient te worden gemonteerd naast uw bed, met de luchtslang en
het masker aangesloten. Raadpleeg “Instellen van het VPAP-systeem” op
pagina 305.
1 Zet de hoofdschakelaar aan de achterzijde van de unit aan (I).
Wanneer de VPAP wordt ingeschakeld verschijnt er een welkomstbericht op het
LCD-scherm. Het VPAP (of Aanloop)-scherm verdwijnt dan.
Opmerking: Als de HumidAire 2i is aangesloten, raadpleeg “Het gebruik van
HumidAire 2i verwarmingsfunctie” op pagina 310.
2
Bevestig uw masker zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing voor het masker.
3
Ga in bed liggen en leg de luchtslang zo, dat deze vrij kan bewegen als u zich in
uw slaap omdraait.
!
VOORZICHTIG
Laat geen lange stukken luchtslang bij het hoofdeinde van het bed
liggen. Dit zou zich om uw hoofd of hals kunnen draaien wanneer u
slaapt.
Controleer of het gebied rondom de flow-generator droog en schoon is.
Er mogen zich ook geen mogelijke blokkades bevinden in de vorm van
beddengoed, kleding of anderszins.
4
Om de behandeling te starten drukt u op de toets Voor
of
als uw arts de SmartStart-functie heeft ingeschakeld hoeft u alleen maar in het
masker te ademen, waarna de behandeling begint.
Nadat de behandeling is begonnen kunt u een van de behandelings-schermen
weergeven die zijn beschreven in “Behandelingsschermen” op pagina 322.
Aanlooptijd
De aanlooptijd is een functie die kan worden ingesteld door uw arts. Als u bij
volledige druk moeilijk in slaap kunt komen, selecteert u een aanlooptijd. De
luchtstroom begint heel langzaam, terwijl u in slaap valt. Langzaam wordt de druk
opgebouwd, totdat na de geselecteerde aanlooptijd de volledige werkdruk is
Hoofd
elektriciteits
schakelaar
310
bereikt. De arts heeft de maximale aanlooptijd ingesteld; u kunt iedere waarde
tot aan het maximum selecteren.
Raadpleeg voor het selecteren van een aanlooptijd “Aanloopscherm” op
pagina 315.
De behandeling beëindigen
Om uw behandeling te allen tijde te stoppen uw masker verwijderen en de toets
Voor indrukken
of
als uw arts de SmartStart-functie heeft ingesteld hoeft u slechts uw masker te
verwijderen, waarna de behandeling stopt (SmartStop is niet van toepassing bij
de instelling “Mir Vol”).
Het gebruik van HumidAire 2i verwarmingsfunctie
Bij gebruik van een HumidAire 2i bij de VPAP kunt u de verwarmingsfunctie
gebruiken om water voor te verwarmen in de bevochtiger alvorens de
behandeling te starten.
Nadat de behandeling is gestopt blijft de VPAP langzaam lucht blazen om de
verwarmingsplaat te helpen afkoelen.
Raadpleeg voor verdere bijzonderheden de Gebruikershandleiding van de
HumidAire 2i.
Gebruik van de maskerpasvorm-functie
De maskerpasvorm-functie van de VPAP kan worden toegepast om uw masker
goed te laten passen. De maskerpasvorm-functie levert luchtdruk voor een
periode van drie minuten voorafgaand aan de start van de behandeling voor het
controleren en instellen van uw maskerpasvorm, teneinde lekkage tot een
minimum te beperken. Als een Aanlooptijd wordt geselecteerd kan het masker
worden ingesteld op een druk die dichter bij de voorgeschreven druk ligt. Gebruik
van de maskerpasvorm-functie:
1. Zet uw masker op volgens de gebruiksaanwijzing.
2. Houd de toets Voor minstens 3 seconden ingedrukt totdat de
druktoediening begint.
Op het LCD-scherm wordt daarna weergegeven dat de maskerpasvorm-
functie actief is. De flow-generator gaat met een aanlooptijd naar de
maskerpasvorm-druk en blijft gedurende drie minuten op deze druk. Tevens
wordt een maskerpasvorm-waardering weergegeven. Raadpleeg “Definities
van de maskerpasvorm-sterrenwaardering” op pagina 311.
311Beginnen met de behandeling
Nederlands
Opmerkingen:
De maskerpasvorm-sterrenwaardering verdwijnt na drie minuten.
De maskerpasvorm-functie kan alleen worden gestart vanuit het VPAP (of
Aanloop)scherm.
De maskerpasvorm-druk is de ingestelde behandelingsdruk of 10 cm H
2
0,
welke van de twee het hoogste is.
3. Stel het masker, het kussentje en de hoofdband bij voor een zekere en
comfortabele pasvorm.
Controleer als uw masker een zekere en comfortabele pasvorm heeft de
maskerpasvorm-sterrenwaardering op het LCD-scherm. Definities van de
maskerpasvorm-waardering staan in tabel 1.
Opmerking: Als er iemand in de buurt is die de sterrenwaardering van uw
maskerpasvorm kan controleren, kunt u uw masker, maskerkussentje en
hoofdband bijstellen terwijl u ligt.
4. Na drie minuten begint de behandeling.
Als u niet drie minuten wilt wachten, houd dan de toets Voor gedurende
minstens drie seconden ingedrukt, waarna de behandeling onmiddellijk
begint.
Als u de toets Voor gedurende minder dan drie seconden indrukt, zal de
unit terugkeren naar de standby-modus (het VPAP- of Aanloop-scherm
wordt weergegeven).
Table 1: Definities van de maskerpasvorm-sterrenwaardering
Sterrenwaardering Definitie
***** Uitstekend
****- Zeer goed
***-- Goed
**--- Masker aanpassen
*---- Masker aanpassen
HOGE LEKKAGE Masker aanpassen
Masker Pas
perfect
*****
Maskerpasvorm-sterrenwaardering
313Reiniging en onderhoud
Nederlands
Reiniging en onderhoud
U dient de in dit hoofdstuk beschreven onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden regelmatig uit te voeren.
Dagelijkse reiniging
Masker
Reinig het masker volgens de bijbehorende instructies.
Luchtslang
Koppel de luchtslang los van de VPAP-unit (en de luchtbevochtiger, indien
gebruikt) en hang de slang en het masker zolang u deze niet gebruikt op een
schone en droge plek.
!
VOORZICHTIG
Hang de luchtslang niet rechtstreeks in de zon, want dat kan ertoe leiden dat
de slang in de loop der tijd verhardt en uiteindelijk kan scheuren.
Bevochtiger
Als u een bevochtiger gebruikt, reinig deze dan volgens de instructies in de
bijbehorende handleiding.
Wekelijkse reiniging
1. Verwijder de luchtslang van de VPAP-unit en het masker.
2. Reinig luchtslangen in warm water met een mild reinigingsmiddel. Goed
spoelen en hangend laten drogen.
3. Voordat u het masker en de hoofdband weer gebruikt, dient u deze te
monteren volgens de aanwijzingen voor het gebruik.
4. Sluit de luchtslang weer aan op de luchtuitlaat en het masker.
!
VOORZICHTIG
Gebruik voor de reiniging van de luchtslang of de VPAP geen
bleekmiddel, chloor, alcohol, oplossingen op basis van aroma’s (incl.
geurolie), nachtcrème of antibacteriële zeep. Deze oplossingen kunnen
verharding van het materiaal veroorzaken en de levensduur van het
product bekorten.
Hang de luchtslang niet rechtstreeks in de zon, want dat kan ertoe leiden
dat de slang in de loop der tijd verhardt en uiteindelijk kan scheuren.
Periodieke reiniging
1. Reinig de buitenzijde van de VPAP unit met een vochtige doek en een mild
reinigingsmiddel.
2. Controleer het luchtfilter en kijk of dit door vuil is verstopt of gaten bevat.
Raadpleeg “Het luchtfilter vervangen” op pagina 314.
314
!
WAARSCHUWING
Pas op voor elektrische schokken. Dompel de flow-generator of het
elektriciteitssnoer niet onder in water. Haal de stekker van de unit altijd uit
het stopcontact alvorens deze te reinigen en zorg dat de unit droog is
alvorens deze weer aan te sluiten.
!
VOORZICHTIG
Probeer de VPAP niet te openen. Het apparaat bevat geen onderdelen die
de gebruiker kan onderhouden. Reparaties en onderhoud van het
binnenwerk mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde service-
agent.
Het luchtfilter vervangen
Raadpleeg de illustraties in deel I van het illustratieblad.
Inspecteer het luchtfilter iedere maand en controleer of dit niet wordt verstopt
door vuil of gaten bevat. Bij normaal gebruik van een VPAP unit moet het
luchtfilter om de zes maanden worden vervangen (of vaker als er sprake is van
een stoffige omgeving). Om het luchtfilter te vervangen:
1. Verwijder het filterdeksel aan de achterzijde van de VPAP (I-1).
2. Verwijder het oude luchtfilter en gooi dit weg.
3. Plaats een nieuw filter met de blauwe zijde naar buiten gericht (I-2).
4. Plaats het filterdeksel terug (I-3).
!
WAARSCHUWING
Het luchtfilter niet wassen. Het luchtfilter is niet wasbaar of herbruikbaar.
Opmerking: Het filter dient maandelijks te worden geïnspecteerd.
Service
Dit product (VPAP III/VPAP III ST) dient 5 jaar na de fabricagedatum te worden
geïnspecteerd door een erkende ResMed-servicedienst. Tijdens de periode
daarvoor is het apparaat bedoeld om een veilige en betrouwbare werking te
bieden, mits het wordt bediend en onderhouden in overeenstemming met de
door ResMed gegeven aanwijzingen. De ResMed garantiegegevens die van
toepassing zijn worden verschaft bij de oorspronkelijke levering. Natuurlijk, net
als bij alle elektrische apparaten, moet u, als zich een onregelmatigheid voordoet,
voorzichtig zijn en het apparaat laten onderzoeken door een erkend ResMed
servicecentrum.
Als u vindt dat uw unit niet goed functioneert, raadpleeg “Opsporen en oplossen
van problemen” op pagina 327.
!
VOORZICHTIG
Inspecties en reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een erkende
agent. Probeer in geen geval zelf service- of reparatiewerkzaamheden aan
de flow-generator te verrichten.
315Het gebruik van de VPAP menu’s
Nederlands
Het gebruik van de VPAP menu’s
De VPAP unit biedt een set functies die zijn ondergebracht in menu’s en
submenu’s. Via het LCD-scherm, de menu’s en de submenu’s kunt u de
instellingen voor een bepaalde functie bekijken en wijzigen. U hebt toegang tot
de menu’s zowel als de VPAP in de standby-modus staat of therapie levert.
Uw arts heeft het menu vooraf ingesteld op standaardweergave of
gedetailleerde weergave. Hieronder staat een uitleg van beide menu’s.
Wanneer de VPAP wordt ingeschakeld verschijnt een welkomstscherm. Nadat
de zelftesten van het apparaat zijn voltooid verschijnt het VPAP (of Aanloop)-
scherm.
Aanloopscherm
Als uw arts een maximale aanlooptijd heeft ingesteld, wordt het Aanloopscherm
weergegeven na het Welkomstscherm. In het Aanloopscherm kunt u
onmiddellijk een aanlooptijd instellen. De Aanlooptijd is de periode gedurende
welke de druk toeneemt van een lage druk naar de voorgeschreven
behandelingsdruk. Raadpleeg “Aanlooptijd” op pagina 309.
De aanlooptijd kan worden gewijzigd in stappen van vijf minuten (van UIT naar de
door uw arts ingestelde maximale aanlooptijd) met de toets Omhoog/Omlaag.
Het standaardmenu gebruiken
Met het standaardmenu kunt u gegevens bekijken omtrent de gebruikstijd en de
huidige softwareversie van uw VPAP. Het scherm Gebruik (tijd) geeft het totale
aantal uren weer dat het apparaat is gebruikt. Het geeft ook het aantal dagen
weer dat de VPAP werd gebruikt van het aantal dagen dat het apparaat
beschikbaar was voor gebruik.
Figuur 1 geeft een overzicht van de VPAP standaardmenu-serie.
Figure 1: VPAP Standaardmenu-serie
Toegang tot de VPAP-menu’s:
Druk op de toets Links (menu) als het VPAP (of Aanloop)-scherm wordt
weergegeven.
RESMED VPAP III
menu
RAMP: 20min
menu
GEBR.: 00000uur
00000/00000dagen
SW: SX3650201
exit
Alleen weergave
Alleen weergave
Opties:
UIT, 5, 10, 15, 20, 25,
30, 35, 40, 45 min
VPAP-scherm Aanloopscherm
316
Om door de menuonderdelen te bladeren:
Druk op de toets Omhoog/Omlaag
Om het menu te verlaten:
Druk op de toets Rechts (verlaten)
Het gebruik van het menu Gedetailleerd
(indien ingesteld door uw arts)
Met het menu gedetailleerd kunt u instellingen zoals maskertype, slanglengte en
gebruikte bevochtiger bekijken en wijzigen. U kunt ook het serienummer en de
huidige softwareversie bekijken van uw VPAP.
Figuur 2 geeft een overzicht het menu Gedetailleerd van de VPAP.
317Het gebruik van de VPAP menu’s
Nederlands
Figure 2: Overzicht menu Gedetailleerd van de VPAP (indien ingesteld door uw
arts)
TUBE LENGTH: 2M
RESMED VPAP III
menu
AANL: 20min
menu
INSTELLINGEN
enter exit
RESULTATEN
enter exit
OPTIES
enter exit
SERVICING
enter exit
MASKER: ULTRA
wijzig exit
SLANGLENGTE: 2m
wijzig exit
HUMID: GEEN
wijzig exit
SMARTSTART: UIT
wijzig exit
MASKER ALARM: UIT
wijzig exit
MASKER PAS: ∗∗∗ − −
goed exit
GEBRUIK: 4.34uur
exit
SMART DATA
enter exit
AUTO VERSCH: UIT
wijzig exit
TAAL:NEDERLANDS
wijzig exit
SN:123456789123
456789 exit
PCB: GEEN
exit
SW: SX3650201
exit
UIT, 5, 10, 15, 20, 25,
30, 35, 40, 45 min
MIRAGE, MIR FULL,
STANDARD, ULTRA
2m, 3m
GEEN, PASSOVER, HUMIDAIRE.
Als de HumidAire 2i wordt gebruikt,
verschijnen bovenstaande opties niet
en wordt H2i weergegeven.
AAN, UIT
AAN, UIT
Alleen weergave
Alleen weergave
Alleen weergave
ENGELS, DUITS, FRANS,
ITALIAANS, SPAANS, PORTUGEES,
ZWEEDS, NEDERLANDS
vertegenwoordigt een
menu-item
vertegenwoordigt een
submenu-item
functie
insteloptie
instelopties - vetgedrukt
geeft standaardinstelling
aan
wijzig exit
MASK: MIRAGE
2m, 3m
VPAP-scherm Aanloopscherm
Deze menu's
verschijnen alleen als
tenminste één Smart
Data-optie is
ingeschakeld door de
arts
318
Toegang tot de VPAP-menu’s:
Druk op de toets Links (menu) als het VPAP (of Aanloop)-scherm wordt
weergegeven.
Om door de onderdelen binnen een menu of submenu te bladeren:
Druk op de toets Omhoog/Omlaag
Om naar een submenu te gaan:
Druk op de toets Links (Enter).
Om een instellingsoptie voor een functie te wijzigen:
1. D e t o e t s Links (Wijzigen) indrukken.
2. Druk op de toets Omhoog/Omlaag totdat de instellingsoptie verschijnt.
3. De toets Links (Toepassen) indrukken om de instellingsoptie te
selecteren.
Verlaten zonder opties te wijzigen:
Druk op de toets Rechts (verlaten)
Om een menu of submenu te verlaten:
Druk op de toets Rechts (verlaten)
Opmerking: U kunt te allen tijde terugkeren naar het VPAP (of Aanloop)-scherm
door de toets Rechts minstens drie seconden ingedrukt te houden.
Menu Functies (alleen menu Gedetailleerd)
Een overzicht van de VPAP menufuncties staat in de tabellen 2–6 hieronder, met
een korte beschrijving van wat elke functie doet en de beschikbare
instellingsopties. Voor toegang tot deze functies raadpleeg “Het gebruik van het
menu Gedetailleerd (indien ingesteld door uw arts)” op pagina 316.
Menu Instellingen
Met het menu Instellingen kunt u bepaalde bedieningsfuncties van de VPAP unit
bekijken en wijzigen.
Table 2: Menu Instellingen – Functies
Functie Standaard Functiebeschrijving Instellingsopties
Masker ULTRA Selecteert uw maskertype. Raadpleeg
“Instellingen voor
maskertypes” op
pagina 319 voor
bijzonderheden.
Slanglengte 2m Selecteert de lengte van de
luchtslang voor het aansluiten van
uw masker op de VPAP.
2m / 3m
319Het gebruik van de VPAP menu’s
Nederlands
SmartStart™
De VPAP heeft een functie genaamd SmartStart, die kan worden ingesteld door
uw arts. Als SmartStart is ingeschakeld, start de VPAP automatisch wanneer u in
uw masker ademt, en stopt automatisch wanneer u het masker afneemt. Dit
betekent dat u niet op de toets Voor hoeft te drukken om de behandeling te
starten of te stoppen.
Opmerking: Als u “Mir Vol” als maskeroptie selecteert, wordt SmartStop
automatisch uitgeschakeld. Als gevolg van veiligheidsfuncties van het masker
werkt SmartStart wellicht niet met een Ultra Mirage volgelaatsmasker.
Wanneer het maskeralarm AAN staat, gaat SmartStart/Stop automatisch naar
UIT. SmartStop kan niet worden gebruikt bij de functie Maskeralarm, omdat
SmartStop in geval van hoge lekkage de behandeling stopzet voordat het
signaal Maskeralarm wordt geactiveerd.
Instellingen voor maskertypes
In de onderstaande tabel worden de instellingen weergegeven die u voor ieder
maskertype dient te selecteren.
Bevochtiger GEEN Selecteert het type bevochtiger
voor gebruik met de VPAP.
GEEN, PASSOVER,
HUMIDAIRE
Als de HumidAire 2i
wordt gebruikt
verschijnen de
bovenstaande
instellingen niet en
wordt 'H2i'
weergegeven.
SmartStart
UIT Zet de SmartStart-functie aan of
uit.
Raadpleeg “SmartStart™” op
pagina 319.
AAN/UIT
Maskeralarm AAN
(VPAP III ST);
UIT
(VPAP III)
Zet het maskersignaal aan of uit.
Indien ingeschakeld waarschuwt
de functie Maskeralarm u
wanneer een hoge masker-
lekkage wordt gedetecteerd. Er
klinkt een signaal en op het LCD-
scherm verschijnt een
waarschuwing omtrent hoge
maskerlekkage.
AAN/UIT
Functie Standaard Functiebeschrijving Instellingsopties
320
Table 3: Instellingen voor maskertypes
Menu Resultaten
Opmerking: Dit menu verschijnt alleen als ten minste één Smart Data™-optie is
ingesteld door de arts. Raadpleeg het VPAP III Smart Data-dagboek voor meer
bijzonderheden.
Table 4: Menu Resultaten
Instellingen Masker
MIRAGE Mirage neusmasker
ULTRA Ultra Mirage neusmasker
STANDAARD Mirage Activa neusmasker
Mirage Vista neusmasker
Modulair neusmasker
MIR VOL Ultra Mirage volgelaatsmasker
Mirage volgelaatsmasker serie 2
Ultra Mirage volgelaatsmasker
Functie Functiebeschrijving Instellingsopties
Maskerpasvorm
(Smart Data)
Geeft een sterrenwaardering weer die
overeenkomt met de maskerlekkage
van de vorige sessie.
Raadpleeg Tabel 1 op pagina 311 voor
de beschrijving van de
sterrenwaardering van de
maskerpasvorm.
Alleen weergave
Gebruik
(Smart Data)
Geeft de gebruiksuren van de vorige
sessie weer.
Raadpleeg Tabel 1 op pagina 311 voor
de beschrijving van de
sterrenwaardering van de
maskerpasvorm.
Alleen weergave
321Het gebruik van de VPAP menu’s
Nederlands
Menu Opties
Table 5: Menu Opties
Menu Service
Table 6: Menu Service
* Dit onderdeel verschijnt ook in het standaardmenu.
Functie Standaard Functiebeschrijving Instellingsopties
Smart Data –
Automatisch
verschijnen
UIT Het Smart Data-menu wordt
alleen weergegeven als een
of meer opties door de arts
zijn ingesteld op AAN.
Als 'Automatisch
verschijnen' is ingesteld op
AAN, worden de Smart Data-
schermen weergegeven na
inschakeling van het
apparaat. Als 'Automatisch
verschijnen' is ingesteld op
UIT, wordt Smart Data alleen
weergegeven in het menu
Resultaten.
AAN/UIT
Taal Nederlands Selecteert de taal die de
VPAP gebruikt voor alle
schermteksten. Nederlands
is de standaardtaal.
Engels, Duits,
Frans, Italiaans,
Spaans, Portugees,
Zweeds,
Nederlands.
Functie Functiebeschrijving Instellingsopties
Serienummer
(SN)
Geeft het serienummer van de VPAP
weer.
Alleen weergave
Printplaat
(PCB)
Geeft het nummer van de printplaat weer. Alleen weergave
Software
*
Geeft de huidige softwareversie weer die
in de VPAP is geïnstalleerd.
Alleen weergave
322
Behandelingsschermen
Nadat de behandeling is begonnen kunt u een van de onderstaande
behandelingsschermen weergeven. Druk op de toets Omhoog/Omlaag om
tussen de weergaves te schakelen.
Figure 3: Behandelingsscherm 1
Figure 4: Behandelingsscherm 2
Figure 5: Behandelingsscherm 3
De behandelingsschermen bevatten de volgende informatie:
Behandelingsmodus: Modus van de door uw arts ingestelde behandeling. De
opties zijn onder meer: CPAP, Spontaan, Spontaan/op Tijd (VPAP III ST) en op Tijd
(VPAP III ST).
Aanloop-indicator: Verschijnt als de VPAP in de aanloopmodus staat. Deze
verdwijnt zodra de aanlooptijd is verstreken.
Ingestelde druk: In de CPAP-modus geeft deze de ingestelde behandelingsdruk
weer (eenheden: centimeters water). Bij andere modussen is dit uitademings- en
inademingsdruk (eenheden: centimeters water).
Trigger-indicator: Hoe de VPAP de druk wijzigt wanneer u inademt. “S”
(Spontaan) geeft een door de patiënt geactiveerde wijziging aan, en “T” (op Tijd)
geeft een door het apparaat geactiveerde wijziging aan.
Staafdiagram van de druk: Grafische weergave van de wijzigende druk.
Lekkage: Huidige maskerlekkage (eenheden: liters per minuut).
Ademhalingsfrequentie: Aantal ademhalingen per minuut.
S:RAMP 8.016.6
S>>>>> exit
Behandelingsmodus
Trigger-indicator
Staafdiagram van de druk
Ingestelde druk
}
}
Aanloop-indicator
LK: 24L/min AF: 12
MV: 12.0 AV:1000
Ademhalingsfrequentie
Teugvolume
Lekkage
Minuut
ventilatie
S
C TiMx 2.0
Ti 1.5s 1:2.5
IPAP Max instellen
Gemeten I:E verhouding
Gemeten
Inademingstijd
Trigger-indicator
Cyclus-indicator
(TiMn / C / TiMx)
323Het gebruik van de VPAP menu’s
Nederlands
Minuutventilatie: Het luchtvolume dat in een ademhaling wordt geïnhaleerd
(eenheden: liters per minuut). Dit is het product van de ademhalingsfrequentie
en het teugvolume.
Teugvolume: Het luchtvolume dat per ademhaling wordt geïnhaleerd
(eenheden: milliliter per ademhaling).
Cyclus-indicator: Hoe de VPAP de druk wijzigt wanneer u uitademt. “C” geeft
een door de patiënt geactiveerde wijziging aan; “TiMn” en “TiMx” geven een
door het apparaat geactiveerde wijziging aan.
Gemeten inademingstijd: De gemiddelde inademingstijd gemeten door de
VPAP.
Ingestelde IPAP Max: De door uw arts ingestelde maximum inademingstijd.
Gemeten I:E verhouding: De door de VPAP gemeten verhouding tussen
inademing en uitademing.
325Nuttige aanwijzingen
Nederlands
Nuttige aanwijzingen
Beginnen
Mondlekkage
Als u een neusmasker gebruikt, probeer dan tijdens de behandeling uw mond
dicht te houden. Luchtlekkage uit uw mond kan een nadelige invloed hebben op
de effectiviteit van uw behandeling. Als mondlekkage een probleem is, kan een
volgelaatsmasker of een kinband helpen. Neem voor meer bijzonderheden
contact op met uw arts of met de leverancier van de apparatuur.
Maskerpasvorm
De flow-generator levert de meest effectieve behandeling wanneer het masker
goed is gemonteerd en comfortabel zit. De behandeling kan worden beïnvloed
door lekken, dus het is belangrijk om eventuele lekkages te verhelpen.
Neem contact op met uw slaapkliniek of de leverancier van de apparatuur als u
problemen ondervindt bij het zoeken van een comfortabel masker. U hebt
wellicht baat bij een andere maat of een ander model van het masker.
Om uw masker goed te laten passen kunt u ook de maskerpasvorm-functie
gebruiken. Raadpleeg “Gebruik van de maskerpasvorm-functie” op pagina 310.
Was, voordat u uw masker opzet, uw gezicht om overtollig gezichtsvet te
verwijderen. Hierdoor past het masker beter en gaat het maskerkussentje ook
langer mee.
Neusirritatie
Droogheid
U kunt tijdens de behandeling een droog gevoel ondervinden in de neus, de
mond en/of de keel, vooral in de winter. In veel gevallen kan een
luchtbevochtiger bijdragen aan het verhelpen van dit probleem. Neem voor
advies contact op met uw arts.
Lopende of verstopte neus
Het kan zijn dat u tijdens de eerste weken van de behandeling last hebt van
niezen en/of een loopneus of verstopte neus. In veel gevallen kan deze
neusirritatie worden verholpen door een luchtbevochtiger te gebruiken. Neem
voor advies contact op met uw arts.
Reizen met de VPAP
Internationaal gebruik
Uw VPAP flow-generator heeft een internationale elektriciteitsadapter, waardoor
het apparaat in andere landen kan worden gebruikt. Het apparaat functioneert op
een elektriciteitsvoorziening van 100–240V en 50–60 Hz. Er is geen speciale
instelling nodig, maar mogelijkerwijs hebt u een adapter voor het stopcontact
nodig.
326
Gebruik van een batterij en een gelijkstroom-
wisselstroomomzetter
Uw VPAP kan met een gelijkstroom-wisselstroomomzetter door middel van een
batterij van energie worden voorzien. Wij raden een 12V of 24V diepe cyclus-
batterij aan en een willekeurige gelijkstroom-wisselstroomomzetter met CE- of
UL-markering met een minimaal continu uitgangsvermogen van 200W.
Opmerking: Gebruik een zuivere sinusvormige golf-omzetter wanneer de VPAP
wordt gebruikt met een HumidAire 2i, en niet een gemodificeerde sinusgolf-
omzetter.
Raadpleeg voor batterijvermogens en overige bijzonderheden de handleiding
voor batterij-aandrijving van de VPAP III.
327Opsporen en oplossen van problemen
Nederlands
Opsporen en oplossen van problemen
Probeer de volgende suggesties als er sprake is van een probleem. Neem
contact op met de leverancier van uw apparatuur of met ResMed als het
probleem niet kan worden opgelost. Probeer niet de unit te openen.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen scherm. Elektriciteit niet
aangesloten of schakelaar
op achterzijde niet op AAN.
Controleer of de
elektriciteitskabel is
aangesloten en of de
schakelaar aan de
achterzijde van het apparaat
op AAN staat.
Onvoldoende lucht
geleverd door de VPAP.
Aanlooptijd is bezig.
Luchtfilter is vuil.
Wacht tot luchtdruk is
opgebouwd.
Luchtfilter vervangen.
Luchtslangen zijn geknikt of
lek.
Leg de slang recht of
vervang deze.
Luchtslang is niet goed
aangesloten.
Controleer luchtslang.
Positie van masker en
hoofdband niet correct.
Stel de positie van het
masker en de hoofdband
bij.
Ontbrekende kap(pen) van
toegangspoort(en) op
masker.
Kap(pen) vervangen.
De voor de behandeling
benodigde druk is wellicht
gewijzigd.
Raadpleeg uw arts omtrent
de aanpassing van de druk.
VPAP start niet
wanneer u in het
masker ademt.
Elektriciteitssnoer is niet
goed aangesloten.
Stopcontact is wellicht
defect.
Sluit elektriciteitssnoer aan
beide kanten goed aan.
Probeer een ander
stopcontact.
De VPAP unit is niet
ingeschakeld.
Zet de schakelaar aan de
achterzijde van de VPAP op
AAN.
SmartStart niet
ingeschakeld.
Schakel SmartStart in.
328
Maskeralarm is
ingeschakeld; SmartStart is
automatisch uitgeschakeld.
Schakel Maskeralarm uit
om SmartStart in te
schakelen.
De ademhaling is niet diep
genoeg om SmartStart te
activeren.
Adem eenmaal diep in en
uit door het masker.
Er is bovenmatige lekkage. Stel de positie van het
masker en de hoofdband
bij.
Kappen op de
toegangspoorten van het
masker ontbreken wellicht.
Vervang deze.
Luchtslang is niet goed
aangesloten. Aan beide
zijden stevig aansluiten.
Luchtslang geknikt of lek.
Rechtleggen of vervangen.
VPAP unit stopt niet
wanneer u uw masker
afneemt.
SmartStart/Stop is
uitgeschakeld.
Gebruik van een Ultra
Mirage volgelaatsmasker.
Schakel SmartStart/Stop in.
SmartStop werkt niet met
een volgelaatsmasker.
SmartStart is
ingeschakeld, maar de
flow-generator stopt
niet automatisch
wanneer u uw masker
afneemt.
Er wordt gebruik gemaakt
van een incompatibele
bevochtiger of incompatibel
masker.
Gebruik alleen apparatuur
die door ResMed wordt
geadviseerd en geleverd.
Weergave foutmelding:
Controleer
slang!!
Druk op toets
indien uitgevoerd
De luchtslang zit los. Controleer of de luchtslang
correct verbonden is met
uw masker en de
luchtuitlaat aan de voorzijde
van de VPAP.
Druk op een willekeurige
toets op het toetsenpaneel
van de VPAP om de fout te
wissen.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
329Opsporen en oplossen van problemen
Nederlands
Weergave foutmelding:
SYSTEEMFOUT
Bel onderhoud!
Onderdeelfout. Breng uw VPAP voor
service terug naar uw
leverancier.
Bovenmatig
motorgeluid.
Onderdeelfout. Breng uw unit voor service
terug naar uw leverancier.
Weergave foutmelding:
Hoge lekkage
tijdens afgelopen
sessie
Gedurende de nacht ervoer
u hoge lekkageniveaus.
Controleer of uw luchtslang
goed is aangesloten en of
uw masker niet
buitensporig lekt.
Gebruik de maskerpasvorm-
functie om uw masker goed
te laten passen.
Neem contact op met uw
arts als dit bericht weer
verschijnt.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
331Systeemspecificaties
Nederlands
Systeemspecificaties
Dynamische druk-kenmerken
IPAP: 2 tot 25 cm H
2
O (gemeten aan het uiteinde van standaard luchtslang van
2 m)
EPAP: 2 tot 25 cm H
2
O (gemeten aan het uiteinde van standaard luchtslang van
2 m)
CPAP: 4 tot 20 cm H
2
O (gemeten aan het uiteinde van standaard luchtslang van
2 m)
Maximum enkelvoudige druk: 40 cm H
2
O
Maximale flow (CPAP-modus, gemeten aan het uiteinde van standaard
luchtslang van 2 m)
Geluidsdrukniveau: <30 dB (getest overeenkomstig de vereisten van ISO
17510-1:2002)
Afmetingen (L x B x H): 270 mm x 230 mm x 141 mm
Gewicht: 2,3 kg
Luchtuitlaat: 22 mm conus, compatibel met EN 1281-1:1997 Anesthesie- en
ademhalingsapparatuur - Conische aansluitingen
Drukmeting: Inwendig gemonteerde drukomvormer
Flow-meting: Inwendig gemonteerde flow-omvormer
Elektriciteitsvoorziening: Ingangsbereik 100–240V, 50–60Hz, 40VA (typisch
opgenomen vermogen), < 100VA (maximaal opgenomen vermogen)
Behuizingsconstructie: Vlamvertragend thermoplastisch materiaal
Omgevingsvoorwaarden
Werktemperatuur: +5°C tot +40°C
Bedrijfsvochtigheid: 10%–95% niet-condenserend
Opslag- en transporttemperatuur: -20°C tot +60°C
Opslag- en transportvochtigheid: 10–95% niet-condenserend
Elektromagnetische compatibiliteit
Het product voldoet aan alle toepasselijke elektromagnetische
compatibiliteitsvereisten (EMC) volgens IEC60601-1-2, voor gebruik in
woonwijken, bedrijven en lichte industrie. Raadpleeg voor meer bijzonderheden
de raadpleeg “Richtlijn en verklaring van de fabrikant — Elektromagnetische
emissie en immuniteit” op pagina 335.
Luchtfilter: Tweelagige, poedergebonden non-woven polyestervezel
Druk
(cm H
2
O)
Flow
(L/min)
10 200
15 170
20 150
332
Luchtslang: Flexibele kunststof, lengte 2 of 3 m
IEC 60601-1 classificaties
Klasse II (dubbele isolatie)
Type CF
Table 7: Weergegeven waarden
* Als er sprake is van lekkage kunnen de resultaten onnauwkeurig zijn.
** De weergegeven waarden zijn schattingen. Ze worden alleen gegeven vanwege trend-
doeleinden.
Drukvariatie
Waarde Bereik
Nauw-
keurigheid
Weergavere-
solutie
Druksensor bij luchtuitlaat
Druk -5 tot 30 cm H
2
O ±0,5 cm H
2
O 0,1 cm H
2
O
Flow-sensor in flow-generator*
Lekkage 0–120 L/min ** 1 L/min
Teugvolume 100–3000 mL ** 1 mL
Ademhalings-
frequentie
6–60 BPM ±0,5 BPM 0,1 BPM
Minuutventilatie 0,6–60 L/min ** 0,25 L/min
0,00
5,00
10,00
15,00
20,00
25,00
0 1 2 3
Ademhalingen
Druk (cm H
2
O)
10 BPM
15 BPM
20 BPM
1/3 max. druk
2/3 max. druk
Max. druk
333Systeemspecificaties
Nederlands
Drukvolume-curve
Opmerking: De fabrikant behoudt zich het recht voor om deze specificaties
zonder kennisgeving te wijzigen.
Symbolen die op het product verschijnen
Let op, raadpleeg bijbehorende documenten
Klasse II-apparatuur
Type CF-apparatuur
Spatwaterbestendig
Start/Stop of Maskerpasvorm
Max. druk
0
100
200
300
400
500
600
19,7 19,8 19,9 20,0 20,1 20,2
Druk (cm H
2
O)
Volume (mL)
2/3 max. druk
0
100
200
300
400
500
600
13,1 13,2 13,3 13,4 13,5 13,6
Druk (cm H
2
O)
Volume (mL)
10 BPM
15 BPM
20 BPM
1/3 max. druk
0
100
200
300
400
500
600
6,3 6,4 6,5 6,6 6,7 6,8
Druk (cm H
2
O)
Volume (mL)
Start/Stop
Mask-fit
334
Milieu-informatie
AEEA 2002/96/EG is een Europese richtlijn die de correcte
verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur vereist.
Het apparaat dient apart te worden verwijderd, niet als
ongesorteerd gemeentelijk afval. Voor de verwijdering van uw
apparaat dient u gebruik te maken van de beschikbare toepasselijke
systemen voor inzameling, hergebruik en herverwerking in uw
regio. Het gebruik van deze systemen voor inzameling, hergebruik
en herverwerking is erop gericht de druk op natuurlijke bronnen te
verminderen en te voorkomen dat gevaarlijke stoffen in het milieu
terechtkomen.
Neem contact op met uw plaatselijke afvalinzamelingsdepot als u
informatie nodig hebt omtrent deze verwijderingssystemen. Het
symbool van een afvalbak met een kruis erdoor nodigt u uit deze
verwijderingssystemen te gebruiken. Neem contact op met uw
ResMed-kantoor, uw plaatselijke dealer of kijk op
www.resmed.com/environment als u informatie nodig hebt
omtrent inzameling en verwijdering van uw ResMed-apparaat.
335Systeemspecificaties
Nederlands
Richtlijn en verklaring van de fabrikant —
Elektromagnetische emissie en immuniteit
Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissie
De VPAP is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder wordt
omschreven. De koper of de gebruiker van de VPAP dient er zorg voor te dragen dat het apparaat
daadwerkelijk in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Emissietest Compliantie
Elektromagnetische omgeving
– richtlijn
RF-emissie CISPR11 Groep 1 De VPAP gebruikt RF-energie alleen
voor de interne functie. De RF-emissie
van het apparaat is daarom erg laag en
veroorzaakt naar alle waarschijnlijkheid
geen storingen in de buurt van
elektronische apparatuur.
RF-emissie CISPR11 Klasse B De VPAP is geschikt voor gebruik in
alle instellingen, waaronder ook
huishoudelijke instellingen en
instellingen die rechtstreeks zijn
aangesloten op het openbare
laagspanningsnetwerk dat gebouwen
van elektriciteit voor huishoudelijke
doeleinden voorziet.
Harmonische emissie
IEC 61000-3-2
Klasse A
Voltagefluctuaties/
Flikkeremissies IEC 61000-3-3
Conform
Bij medische elektrische apparatuur zijn speciale voorzorgsmaatregelen nodig ten aanzien van
EMC. De apparatuur dient te worden geïnstalleerd en gebruikt volgens de EMC-informatie in dit
document.
Waarschuwingen: De VPAP mag niet naast of gestapeld op andere apparaten worden gebruikt.
Als de VPAP wel naast of gestapeld op andere apparaten moet worden gebruikt, dient de VPAP in
de gebruikte opstelling te worden geobserveerd ter verificatie van een normale werking.
Het gebruik van accessoires (b.v. luchtbevochtigers) anders dan genoemd in deze handleiding
wordt afgeraden. Dit kan leiden tot grotere emissie of afgenomen immuniteit van de VPAP.
336
(Gaat verder op de volgende bladzijde)
Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit
De VPAP is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder wordt
omschreven. De koper of de gebruiker van de VPAP dient er zorg voor te dragen dat het apparaat
daadwerkelijk in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Immuniteitstest
IEC60601-1-2
testniveau
Compliantie-
niveau
Elektromagnetische
omgeving – richtlijn
Elektrostatische
ontlading (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV contact
±8 kV lucht
±6 kV contact
±8 kV lucht
Vloeren dienen van hout,
beton of keramische tegels
te zijn. Als de
vloerbedekking bestaat uit
synthetisch materiaal dient
de relatieve
luchtvochtigheid minimaal
30% te zijn.
Elektrische snelle
transiënt/burst
IEC 61000-4-4
±2 kV voor
voedingskabels
±1 kV voor
ingangs-/
uitgangslijnen
±2 kV
Niet van toepassing
De netvoedingskwaliteit
dient die van een typische
kantoor- of
ziekenhuisomgeving te zijn.
Spannings-
beveiliging
IEC 61000-4-5
±1 kV differentiële
modus
±2 kV gewone
modus
±1 kV differentiële
modus
±2 kV gewone
modus
De netvoedingskwaliteit
dient die van een typische
kantoor- of
ziekenhuisomgeving te zijn.
Kortstondige
spanningsdalingen,
korte
onderbrekingen en
spanningsfluctuaties
bij ingangslijnen van
de
stroomvoorziening.
IEC 61000-4-11
<5% Ut
(>95% daling in
Ut)
gedurende 0,5
cyclus
40% Ut
(60% daling in Ut)
gedurende 5 cycli
70% Ut
(30% daling in Ut)
gedurende 25
cycli
<5% Ut
(>95% daling in
Ut)
gedurende 5 sec
< 12V
(>95% daling bij
240V)
gedurende 0,5
cyclus
96V
(60% daling bij
240V)
gedurende 5 cycli
168V
(30% daling bij
240V)
gedurende 25 cycli
<12V
(>95% daling bij
240V)
gedurende 5 sec
De netvoedingskwaliteit
dient die van een typische
kantoor- of
ziekenhuisomgeving te zijn.
Wanneer de behandeling
van de gebruiker van de
VPAP tijdens
onderbrekingen van de
netvoeding moet doorgaan,
wordt aangeraden om de
VPAP van stroom te
voorzien met een
stroombron die niet wordt
onderbroken
Netfrequentie
(50/60 Hz)
magnetisch veld
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m De magnetische velden van
de netfrequentie dienen die
van een typische kantoor- of
ziekenhuisomgeving te zijn
Opm.: Ut is de wisselstroom-netvoeding voorafgaand aan de toepassing van het testniveau.
337Systeemspecificaties
Nederlands
Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit (vervolg)
De VPAP is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder wordt omschreven.
De koper of de gebruiker van de VPAP dient er zorg voor te dragen dat het apparaat daadwerkelijk in een
dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Immuniteits
-test
IEC60601-1-2
testniveau
Compliantie
-niveau
Elektromagnetische omgeving –
richtlijn
Draagbare en mobiele RF-
communicatieapparatuur mag niet dichter bij
onderdelen van de VPAP, inclusief de kabels,
worden geplaatst dan de aanbevolen separatie-
afstand die wordt berekend uit de vergelijking
die van toepassing is voor de frequentie van de
zender.
Aanbevolen separatie-afstand
RF door middel
van geleiding
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz tot 80
MHz
3 Vrms d = 1,17 P
Uitgestraalde
RF
IEC 61000-4-3
10 V/m
80 MHz tot 2,5
GHz
10 V/m d = 0,35 P 80 MHz tot 800 MHz
d = 0,70 P 800 MHz tot 2,5 GHz
waarbij P het maximale uitgangsvermogen van
de zender is, weergegeven in Watt (W), volgens
de opgave van de fabrikant van de zender, en d
de aanbevolen separatie-afstand in meters (m)
is.
Veldsterktes van vaste RF-zenders, zoals
bepaald door een overzicht van het
elektromagnetisch veld, dienen
a
lager te zijn
dan het compliantieniveau in elk
frequentiebereik.
b
Interferentie kan voorkomen in de nabijheid van
apparatuur waarop het volgende symbool staat:
Opm. 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt het hogere frequentiebereik.
Opm. 2: Deze richtlijnen kunnen op sommige situaties niet van toepassing zijn. Elektromagnetische
propagatie wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van bouwwerken, voorwerpen en mensen.
a
Veldsterktes van stationaire zenders, zoals basisstations van radios (cellulair/draadloos), telefoons en
landmobiele radios, 27 MC, AM- en FM-radiouitzendingen en tv-uitzendingen kunnen theoretisch niet
precies worden voorspeld. Vanwege stationaire RF-zenders kan worden overwogen om een onderzoek van
het elektromagnetisch veld uit te voeren om de elektromagnetische omgeving te beoordelen. Wanneer de
gemeten veldsterkte op de plek waar de VPAP wordt gebruikt boven het hierboven weergegeven RF-
compliantie-niveau uitkomt, moet de VPAP worden geobserveerd om normaal functioneren te controleren.
Wanneer u abnormaal functioneren constateert, kan het nodig zijn om extra maatregelen te treffen, zoals
heroriëntatie of een andere plaatsing van de VPAP.
b
Binnen het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz dienen de veldsterktes minder dan 10 V/m te zijn.
338
Aanbevolen separatie-afstanden tussen draagbare en mobiele RF-
communicatieapparatuur en de VPAP
De VPAP is bedoeld voor gebruik in een omgeving waarin RF stralingsstoringen worden beheerst. De koper
of gebruiker van de VPAP kan elektromagnetische storingen helpen voorkomen door een minimale
separatie-afstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatie-apparatuur (zenders) en de VPAP te
handhaven, zoals hieronder wordt aangeraden, volgens het maximale uitgangsvermogen van de
communicatieapparatuur.
Separatie-afstand in overeenstemming met de zenderfrequentie
m
Nominaal maximaal
uitgangsvermogen van
zender
W
150kHz tot 80MHz
d = 1,17 P
80 MHz tot 800 MHz
d = 0,35 P
800 MHz tot 2,5 GHz
d = 0,35 P
0,01 0,17 0,04 0,04
0,1 0,37 0,11 0,11
1 1,17 0,35 0,35
10 3,69 1,11 1,11
100 11,70 3,50 3,50
Voor zenders waarvan het nominale maximale uitgangsvermogen hierboven niet is weergegeven, kan de
aanbevolen separatie-afstand d in meters (m) worden bepaald met gebruik van de vergelijking die van
toepassing is op de zenderfrequentie. P is dan het maximale uitgangsvermogen van de zender in watt (W)
volgens de opgave van de zenderfabrikant.
Opm. 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt de separatie-afstand voor de hogere frequentiebereiken.
Opm. 2: Deze richtlijnen kunnen op sommige situaties niet van toepassing zijn. Elektromagnetische
propagatie wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van bouwwerken, voorwerpen en mensen.
339Beperkte garantie
Nederlands
Beperkte garantie
ResMed garandeert dat uw ResMed-product gedurende de hieronder
aangegeven periode vanaf de datum van aanschaf door de eerste consument vrij
is van fouten in materiaal en vakmanschap. Deze garantie is niet overdraagbaar.
Opmerking: Sommige modellen zijn niet in alle regio’s verkrijgbaar.
Als het product valt onder de voorwaarden voor normaal gebruik, repareert of
vervangt ResMed naar eigen keuze het defecte product of eventuele onderdelen
daarvan. Deze beperkte garantie is niet van toepassing op:
a) eventuele schade als gevolg van oneigenlijk gebruik, misbruik, wijziging of
aanpassing van het product;
b) reparaties die zijn uitgevoerd door een serviceorganisatie die daartoe niet
expliciet is gemachtigd door ResMed;
c) eventuele schade of besmetting door rook van sigaretten, pijp, sigaren of
anderszins;
d) eventuele schade als gevolg van op of in een flow-generator gemorst water.
De garantie geldt niet wanneer het product wordt verkocht of doorverkocht
buiten de regio van eerste aanschaf. Garantieaanspraken m.b.t. defecte
producten moeten worden gedaan door de eerste consument op het
aanschafpunt.
Deze garantie komt in de plaats van elke andere expliciete of impliciete garantie,
inclusief eventuele impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor
een bepaald doel. In sommige regio’s of staten zijn geen beperkingen
toegestaan op de duur van een impliciete garantie, derhalve is de
bovengenoemde beperking misschien niet voor u van toepassing.
ResMed is niet verantwoordelijk voor enige incidentele schade of gevolgschade
die beweerdelijk het gevolg zou zijn van verkoop, installatie of gebruik van enig
ResMed-product. In sommige regio’s of staten is de uitsluiting of beperking van
incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, derhalve is de
bovengenoemde beperking misschien niet voor u van toepassing. Deze garantie
geeft u specifieke rechten en u kunt tevens andere rechten hebben die per regio
verschillen.
Voor meer informatie over uw garantierechten, kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke ResMed-dealer of ResMed-vestiging.
Product Garantieperiode
ResMed bevochtigers, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™ 1 jaar
ResMed flow-generators 2 jaar
Accessoires, maskersystemen (inclusief maskerframe,
kussen, hoofdband en slang). Met uitzondering van
onderdelen voor eenmalig gebruik.
90 dagen
R001-307/2 05 06
341Index
Nederlands
Index
A
Aanloopscherm 315
Aanlooptijd
315
Aanwijzingen voor het gebruik
309
Accessoires
304
Achtergrondverlichting, LCD-scherm en
toetsenpaneel
308
Afmetingen
331
B
Behandeling beëindigen 310
Behandeling starten
309
Behandelingsscherm
322
Behuizingsconstructie
331
D
Dagelijkse reiniging 313
Definities
299
Droogheid
325
Dynamische druk-kenmerken
331
E
Elektriciteitsvoorziening 331
Elektromagnetische compatibiliteit
331
F
Foutmeldingen 329
G
Gebruik van de maskerpasvorm-functie
310
Gebruik van een bevochtiger
305
Gedetailleerd menu
316, 317
Gewicht
331
H
Het gebruik van de menu's 315
Het gebruik van de VPAP
305
Het luchtfilter vervangen
314
Hoge lekkage-bericht
319
HumidAire
306
HumidAire 2i
306
HumidAire 2iC
306
I
IEC 60601-1 classificaties 332
Instellen
305
Internationaal gebruik
325
L
LCD-scherm 308
Lijst van symbolen
333
Lopende of verstopte neus
325
Luchtbevochtiger
304
reiniging
313
Luchtfilter
314, 331
Luchtslang
332
reiniging
313
M
Maskeralarm 319
Maskerinstellingen
319
Maskerpasvorm
325
Maskerpasvorm-functie
310
Maskerpasvorm-sterrenwaardering,
definities
311
Maskers
303
Maskertypes
319
Maximale flow
331
Medische informatie
299
Menu Instellingen
318
Menu Opties
321
Menu Resultaten
320
Menu Service
321
Menu's, bij gebruik van de VPAP
315
Menufuncties
318
Menutype
315
Mondlekkage
325
N
Neusirritatie 325
Nuttige aanwijzingen
325
O
Omgevingsvoorwaarden 331
Opsporen en oplossen van problemen
327
P
Passover 307
Periodieke reiniging
313
R
Reinigen masker 313
342
Reiniging
periodiek
313
wekelijks
313
Reiniging en onderhoud
313
Reizen
325
S
Scherm Gebruik (tijd) 315
Service
314
SmartStart
319
Standaardmenu
315
Systeemspecificaties
331
T
Toets Links 308
Toets Omlaag/Omhoog
308
Toets Rechts
308
Toets Voor
308
Toetsen, functies
308
Toetsenpaneel
308
V
Verantwoordelijkheid gebruiker/eigenaar
299
Voorzichtig
301
W
Wekelijkse reiniging 313

Documenttranscriptie

VPAP™ III & III ST Handleiding voor de Gebruiker Nederlands Nederlands 295 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Verantwoordelijkheid gebruiker/eigenaar 299 Medische informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Waar zijn de VPAP III en VPAP III ST voor bedoeld? Contra-indicaties Waarschuwingen Voorzichtig Nadelige effecten 299 299 300 301 301 Het VPAP-systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Maskers Bevochtigers Accessoires 303 304 304 Instellen van het VPAP-systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Instellen van het VPAP-systeem Een bevochtiger aansluiten Het gebruik van het LCD-scherm en het toetsenpaneel 305 305 307 Beginnen met de behandeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 De behandeling beëindigen Het gebruik van HumidAire 2i verwarmingsfunctie Gebruik van de maskerpasvorm-functie 310 310 310 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Dagelijkse reiniging Wekelijkse reiniging Periodieke reiniging Het luchtfilter vervangen Service 313 313 313 314 314 Het gebruik van de VPAP menu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 315 315 316 318 322 Nuttige aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Gebruik van een batterij en een gelijkstroomwisselstroomomzetter 326 Opsporen en oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Systeemspecificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Inhoud Nederlands Aanloopscherm Het standaardmenu gebruiken Het gebruik van het menu Gedetailleerd (indien ingesteld door uw arts) Menu Functies (alleen menu Gedetailleerd) Behandelingsschermen 297 Beperkte garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 298 Inleiding De VPAP™ III en de VPAP III ST zijn bilevel ventilators voor drukondersteuning, die speciaal zijn ontwikkeld voor niet-invasieve maskerventilatie. Deze gebruikershandleiding bevat de informatie die u nodig hebt voor het correcte gebruik van uw VPAP. Verantwoordelijkheid gebruiker/eigenaar De gebruiker of eigenaar van dit systeem is als enige verantwoordelijk en aansprakelijk voor eventueel persoonlijk letsel of beschadigingen aan eigendommen veroorzaakt door: • bediening die anders is dan volgens de bijgeleverde gebruikersinstructies • onderhoud of aanpassingen, tenzij deze overeenkomstig de instructies en door daartoe bevoegde personen zijn uitgevoerd. Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig. Deze handleiding bevat speciale termen en pictogrammen die in de marge staan afgedrukt en die uw aandacht vestigen op specifieke en belangrijke informatie. • ’Waarschuwing’ vestigt uw aandacht op de kans op letsel. • ’Voorzichtig’ geeft uitleg over speciale maatregelen voor een veilig en doelmatig gebruik van het apparaat. • ’Opmerking’ is informatieve of nuttige informatie. Medische informatie Waar zijn de VPAP III en VPAP III ST voor bedoeld? De VPAP III en VPAP III ST systemen zijn bedoeld voor het leveren van nietinvasieve ventilatie bij patiënten met ademhalingsinsufficiëntie of obstructieve slaapapneu (OSA) in het ziekenhuis of in de thuissituatie. De VPAP mag niet worden gebruikt als u onvoldoende ademhalingsenergie hebt om korte onderbrekingen in niet-invasieve ventilatietherapie te verdragen. De VPAP is geen ventilator voor life-support en kan stoppen met werken bij stroomuitval of in het onwaarschijnlijke geval van bepaalde storingen. Als u een van de volgende aandoeningen hebt, stel uw arts daar van op de hoogte alvorens de VPAP te gebruiken: • acute sinusitis of middenoorontsteking • epistaxis dat een risico met zich meebrengt van pulmonaire aspiratie • omstandigheden die een risico op aspiratie van de maaginhoud vormen Inleiding Nederlands Contra-indicaties 299 een verminderd vermogen om afscheidingen op te hoesten hypotensie of significante intravasculaire volumedepletie • pneumothorax of pneumomediastinum • recent craniaal trauma of een craniale operatie. • • Waarschuwingen • • • • • • • • • • • 300 Lees de hele handleiding door alvorens de VPAP te gebruiken. Adviezen uit deze handleiding mogen nooit voorrang krijgen op de instructies van de behandelend arts. De VPAP moet worden gebruikt met maskers en accessoires die worden aanbevolen door ResMed of de behandelend arts. Het gebruik van de verkeerde maskers of accessoires kan een negatieve invloed hebben op het functioneren van de VPAP. De VPAP is bestemd voor gebruik met maskers waarbij de uitgeademde gassen door ventilatieopeningen kunnen wegstromen. Wanneer het masker wordt gedragen terwijl de machine uitstaat of de ventilatieopeningen zijn afgesloten, worden de uitgeademde gassen opnieuw ingeademd. Wanneer dit gedurende een lange periode het geval is, kan dit leiden tot verstikking. Verwijder in het geval van een stroomstoring of een defect aan het apparaat het masker bij de patiënt. De VPAP kan worden ingesteld op het leveren van een druk tot een waarde van max. 25 cm H2O. In het onwaarschijnlijke geval van het optreden van bepaalde storingen is een druk tot 40 cm H2O mogelijk. De VPAP is niet geschikt voor gebruik in de nabijheid van brandbare verdovingsmiddelen. De VPAP mag niet worden gebruikt bij patiënten onder anesthesie, die afhankelijk zijn van kunstmatige ventilatie. Als zuurstof wordt gebruikt in combinatie met de VPAP, moet de zuurstoftoevoer worden uitgeschakeld wanneer het apparaat niet aan staat. Als de zuurstoftoevoer doorgaat terwijl het apparaat buiten gebruik is, kan de zuurstof zich ophopen in het apparaat. Dit kan leiden tot brandgevaar. Gebruik de VPAP niet als er sprake is van duidelijke externe defecten, onverklaarbare veranderingen in de prestatie of ongebruikelijk geluid. Open de behuizing van de VPAP niet. Het apparaat bevat geen onderdelen die de gebruiker kan onderhouden. Reparaties en onderhoud van het binnenwerk mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde serviceagent. Voorzichtig Bij een lage EPAP-druk kan de luchtstroom door de ventilatieopeningen onvoldoende zijn voor het verwijderen van alle uitgeademde gassen, en kan er sprake zijn van enige herinademing. • De ademhalingsluchtstroom die door dit apparaat wordt geproduceerd kan o een temperatuur hebben die tot 6 C hoger is dan de kamertemperatuur. Voorzichtigheid moet in acht worden genomen wanneer de o kamertemperatuur hoger dan 32 C is. • Opmerking: Hierboven staan algemene waarschuwingen en aanwijzingen om voorzichtig te zijn. Aanvullende specifieke waarschuwingen en opmerkingen treft u naast de betreffende instructies in de handleiding aan. Nadelige effecten Nederlands Ongewone pijn op de borst, zware hoofdpijn of een toename van het ademtekort dient u te melden bij uw arts. Een acute infectie van de bovenste luchtwegen kan een tijdelijke onderbreking van de behandeling noodzakelijk maken. De volgende bijverschijnselen kunnen zich voordoen tijdens de therapie met de VPAP: • uitdroging van neus, mond of keel • zwellingen • pijn aan oren of sinus • oogirritatie • huidirritaties veroorzaakt door het masker • pijn op de borst. Medische informatie 301 Het VPAP-systeem Raadpleeg de illustraties in deel A van het illustratieblad. Stel van de VPAP de volgende onderdelen vast en maak uzelf ermee bekend: • VPAP vooraanzicht (A-1) • VPAP achteraanzicht (A-2) • Elektriciteitskabel (A-3) • Draagtas (A-4) • 2 m luchtslang (A-5). ! WAARSCHUWING Geen apparaat aansluiten op de hulppoort. Hoewel uw arts speciaal ontwikkelde apparaten kan aansluiten op de hulppoort van de VPAP-unit, kan het aansluiten van andere apparaten leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van de unit. • In de thuisomgeving is het enige apparaat dat mag worden aangesloten op de communicatiepoort een modem dat plaatselijk wordt goedgekeurd. Plaatselijk goedgekeurde modems mogen ook worden aangesloten in de klinische omgeving. • In de klinische omgeving moet een eventuele pc die wordt gebruikt met uw VPAP-systeem minstens 1,5 m zijn verwijderd van de patiënt of minstens 2,5 m boven deze staan opgesteld. Tevens moet worden voldaan aan IEC 60950 of gelijkwaardig. • Maskers Tevens hebt u een ResMed-maskersysteem nodig (apart verkrijgbaar). De volgende ResMed-maskers worden aanbevolen voor gebruik met de VPAP: Neusmaskers Ultra Mirage™ neusmasker Mirage™ neusmasker • Mirage Activa™ neusmasker • Mirage Vista™ neusmasker • Modulair neusmasker. • • Volgelaatsmaskers Mirage™ volgelaatsmasker Mirage™ volgelaatsmasker serie 2 • Ultra Mirage™ volgelaatsmasker. • Om de juiste instelling voor uw masker te selecteren, raadpleeg “Instellingen voor maskertypes” op pagina 319. Het VPAP-systeem Nederlands • 303 Opmerkingen: • ResMed VPAP-apparaten zijn ontwikkeld en gefabriceerd voor het bieden van een optimale prestatie bij gebruik van ResMed geventileerde maskers. Het gebruik van andere geventileerde maskers kan van invloed zijn op de prestatie en de gegevensoutput. Zoek om een toepasselijke instelling voor een ander masker te selecteren het masker dat het meest overeenkomt met een ResMed-masker in Tabel 3 op pagina 320. • Niet alle maskers zijn in alle regio's verkrijgbaar. Bevochtigers Raadpleeg de illustraties in deel B van het illustratieblad. Het gebruik van een luchtbevochtiger kan nodig zijn wanneer u last hebt van een droge neus, mond of keel. De VPAP is geschikt voor gebruik met de volgende bevochtigers: • HumidAire 2i™ verwarmde bevochtiger (B-1) • HumidAire 2iC™ Passover bevochtiger (B-2) • HumidAire™ verwarmde bevochtiger (B-3) • ResMed Passover bevochtiger (B-4). ! WAARSCHUWING Alleen de HumidAire 2i, HumidAire 2iC, HumidAire verwarmde bevochtiger en de ResMed Passover zijn compatibel voor gebruik met de VPAP. Raadpleeg 'Waarschuwingen' op pagina 300. Accessoires Raadpleeg de illustraties in deel C van het illustratieblad. De volgende accessoires kunnen apart worden aangeschaft: • 3 m luchtslang (C-1) • Middellange luchtslang (52 cm) voor de HumidAire en ResMed Passover bevochtigers (C-2). Opmerking: ResMed brengt regelmatig nieuwe producten op de markt. Kijk op onze website www.resmed.com. 304 Instellen van het VPAP-systeem Raadpleeg de illustraties in deel D van het illustratieblad. Instellen van het VPAP-systeem 1 Plaats de VPAP-unit op een vlakke ondergrond bij het hoofdeinde van uw bed. Als de unit op de vloer wordt geplaatst, zorg er dan voor dat de omgeving vrij is van stof en dat de luchtinlaat niet wordt geblokkeerd door beddengoed, kleding of eventuele andere zaken. ! VOORZICHTIG Plaats het apparaat zo, dat niemand er tegenaan kan stoten of over de elektriciteitskabel kan struikelen. 2 Sluit het elektriciteitssnoer aan op het aansluitpunt in de achterzijde van de flowgenerator. Steek het andere uiteinde van het snoer in een stopcontact (D-1). ! WAARSCHUWING Controleer of het elektriciteitssnoer en de stekker in goede staat zijn en controleer het apparaat op eventuele beschadigingen. • Het luchtfilterdeksel beschermt het apparaat wanneer er onbedoeld vloeistof op wordt gemorst. Let erop dat het luchtfilter en het luchtfilterdeksel te allen tijde zijn geplaatst. • 3 Sluit één uiteinde van de luchtslang aan op de luchtuitgang van de unit (D-2). ! WAARSCHUWING Gebruik alleen ResMed luchtslangen voor uw flow-generator. Een ander type luchtslang kan de geleverde daadwerkelijke druk veranderen en daardoor een negatieve invloed hebben op de effectiviteit van uw behandeling. 4 Monteer uw masker volgens de bijbehorende gebruiksaanwijzing. 5 Sluit uw maskersysteem aan op het losse uiteinde van de luchtslang (D-3). Het VPAP-systeem is nu gemonteerd (D-4). Om met de behandeling te beginnen, raadpleeg “Beginnen met de behandeling” op pagina 309. Een bevochtiger aansluiten WAARSCHUWING Wanneer u een bevochtiger gebruikt, plaats deze dan lager dan uw eigen positie en op hetzelfde niveau of lager dan de VPAP. Instellen van het VPAP-systeem Nederlands ! 305 Aansluiten van een HumidAire 2i bevochtiger Raadpleeg de illustraties in deel E van het illustratieblad. De HumidAire 2i wordt bevestigd aan de voorzijde van de VPAP voor het leveren van verwarmde bevochtiging. Er zijn geen andere accessoires nodig voor het gebruik ervan. De VPAP detecteert automatisch de aanwezigheid van de HumidAire 2i. Er zijn geen menuwijzigingen nodig. Raadpleeg de handleiding van de HumidAire 2i voor bijzonderheden. Het aansluiten van een HumidAire 2iC bevochtiger Raadpleeg de illustraties in deel F van het illustratieblad. De HumidAire 2iC wordt bevestigd aan de voorzijde van een VPAP unit voor het leveren van passover-bevochtiging. Voor het gebruik ervan zijn geen andere accessoires nodig. Raadpleeg de Gebruikershandleiding van de HumidAire 2iC voor verdere bijzonderheden. Opmerking: Als u een HumidAire, HumidAire 2iC of Passover bevochtiger gebruikt, moet u de optie 'Bevochtiger' activeren in de menu's. Aansluiten van een HumidAire bevochtiger Raadpleeg de illustraties in deel G van het illustratieblad. De middellange luchtslang (52 cm) is een noodzakelijk onderdeel voor het aansluiten van de VPAP unit op de HumidAire bevochtiger. Om de VPAP in te stellen met de HumidAire: 1. Vul de HumidAire met water volgens de omschrijving in de handleiding van de luchtbevochtiger. 2. Plaats de gevulde waterkamer in de HumidAire. Sluit de middellange luchtslang (52 cm) aan op de rechter aansluitpoort en de lange luchtslang (2 m of 3 m) op de linker poort van de bevochtiger (G-1). Sluit het deksel van de HumidAire. 3. Plaats de VPAP boven op de HumidAire (G-2). Plaats de VPAP unit niet onder de bevochtiger. (Dit om te voorkomen dat er water in de unit komt.) 4. Sluit het losse eind van de middellange luchtslang aan op de luchtuitlaat van de VPAP (G-3). 5. Sluit het maskersysteem aan op het losse eind van de lange luchtslang. Het uiteindelijke geheel dient er uit te zien zoals weergegeven in fig. G-4. 6. Steek het elektriciteitssnoer van de HumidAire in een stopcontact. 7. Raadpleeg Stap 2 op pagina 305 als de VPAP nog niet is aangesloten. ! WAARSCHUWING Controleer of de elektriciteitskabels en de stekkers in goede staat zijn en of de apparatuur niet beschadigd is. 8. Ga naar de instelling van de bevochtiger (indien aanwezig) in het VPAP menu en selecteer “HUMIDAIRE”. Raadpleeg “Het gebruik van het menu Gedetailleerd (indien ingesteld door uw arts)” op pagina 316. 306 De VPAP is nu gereed voor gebruik met de HumidAire. Raadpleeg om de behandeling te starten “Beginnen met de behandeling” op pagina 309. Aansluiten van een Passover bevochtiger Raadpleeg de illustraties in deel H van het illustratieblad. De middellange luchtslang (52 cm) is een noodzakelijk onderdeel voor het aansluiten van de VPAP unit op de ResMed Passover bevochtiger. Om de VPAP in te stellen met de ResMed Passover: 1. Vul de Passover met water volgens de omschrijving in de handleiding van de luchtbevochtiger. 2. Sluit de middellange luchtslang (52 cm) aan op de rechter poort en de lange luchtslang (2 m of 3 m) op de linker poort van de bevochtiger (H-1). 3. Plaats de VPAP boven op de Passover (H-2). Plaats de VPAP unit niet onder de bevochtiger. (Dit om te voorkomen dat er water in de unit komt.) 4. Sluit het losse eind van de middellange luchtslang aan op de luchtuitlaat van de VPAP (H-3). 5. Sluit het maskersysteem aan op het losse eind van de lange luchtslang. Het uiteindelijke geheel dient er uit te zien zoals weergegeven in fig. H-4. 6. Raadpleeg Stap 2 op pagina 305 als de VPAP nog niet is aangesloten. ! WAARSCHUWING Controleer of de elektriciteitskabels en de stekkers in goede staat zijn en of de apparatuur niet beschadigd is. 7. Ga naar de instelling van de bevochtiger (indien aanwezig) in het VPAP menu en selecteer “PASSOVER”. Raadpleeg “Het gebruik van het menu Gedetailleerd (indien ingesteld door uw arts)” op pagina 316. De VPAP is nu gereed voor gebruik met de ResMed Passover. Raadpleeg om de behandeling te starten “Beginnen met de behandeling” op pagina 309. Het gebruik van het LCD-scherm en het toetsenpaneel LCD-scherm Toets Links Toets Omhoog/Omlaag Toets Rechts top fit skMa rt/S Sta Nederlands Het bedieningspaneel van de VPAP omvat een LCD-scherm en een toetsenpaneel. Toets Voor Instellen van het VPAP-systeem 307 LCD-scherm Op het LCD-scherm worden de menu’s en de behandelingsschermen weergegeven. Als hulpmiddel voor het instellen van de VPAP zijn het toetsenpaneel en het LCDscherm uitgerust met achtergrondverlichting. De achtergrondverlichting gaat aan wanneer de unit wordt ingeschakeld of wanneer u een toets indrukt, en gaat uit na twee minuten. Toetsen op het toetsenpaneel Het toetsenpaneel van de VPAP bevat de volgende toetsen: Toets Functie Voor top it rt/S sk-f Sta Ma • Start of stopt de behandeling. • Door deze toets minstens 3 seconden ingedrukt te houden start de maskerpasvorm--functie. Omlaag/Omhoog • Hiermee kunt u door de menu's, submenu's en instellingsopties van de VPAP bladeren. Links (groen) • Voert de functie uit die wordt aangegeven door de helptekst die daarboven wordt weergegeven op het LCD-scherm. De helptekst kan zijn menu, enter, wijzigen en toepassen. Rechts (rood) • Voert de functie uit die wordt aangegeven door de helptekst die daarboven wordt weergegeven op het LCD-scherm. De helptekst kan zijn verlaten en annuleren. Het toetsenpaneel is altijd verlicht wanneer de VPAP aan staat. 308 Beginnen met de behandeling De VPAP unit dient te worden gemonteerd naast uw bed, met de luchtslang en het masker aangesloten. Raadpleeg “Instellen van het VPAP-systeem” op pagina 305. 1 Zet de hoofdschakelaar aan de achterzijde van de unit aan (I). Hoofd elektriciteits schakelaar Wanneer de VPAP wordt ingeschakeld verschijnt er een welkomstbericht op het LCD-scherm. Het VPAP (of Aanloop)-scherm verdwijnt dan. Opmerking: Als de HumidAire 2i is aangesloten, raadpleeg “Het gebruik van HumidAire 2i verwarmingsfunctie” op pagina 310. 2 Bevestig uw masker zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing voor het masker. 3 Ga in bed liggen en leg de luchtslang zo, dat deze vrij kan bewegen als u zich in uw slaap omdraait. ! VOORZICHTIG Laat geen lange stukken luchtslang bij het hoofdeinde van het bed liggen. Dit zou zich om uw hoofd of hals kunnen draaien wanneer u slaapt. • Controleer of het gebied rondom de flow-generator droog en schoon is. Er mogen zich ook geen mogelijke blokkades bevinden in de vorm van beddengoed, kleding of anderszins. • 4 Om de behandeling te starten drukt u op de toets Voor of als uw arts de SmartStart-functie heeft ingeschakeld hoeft u alleen maar in het masker te ademen, waarna de behandeling begint. Nadat de behandeling is begonnen kunt u een van de behandelings-schermen weergeven die zijn beschreven in “Behandelingsschermen” op pagina 322. De aanlooptijd is een functie die kan worden ingesteld door uw arts. Als u bij volledige druk moeilijk in slaap kunt komen, selecteert u een aanlooptijd. De luchtstroom begint heel langzaam, terwijl u in slaap valt. Langzaam wordt de druk opgebouwd, totdat na de geselecteerde aanlooptijd de volledige werkdruk is Nederlands Aanlooptijd Beginnen met de behandeling 309 bereikt. De arts heeft de maximale aanlooptijd ingesteld; u kunt iedere waarde tot aan het maximum selecteren. Raadpleeg voor het selecteren van een aanlooptijd “Aanloopscherm” op pagina 315. De behandeling beëindigen Om uw behandeling te allen tijde te stoppen uw masker verwijderen en de toets Voor indrukken of als uw arts de SmartStart-functie heeft ingesteld hoeft u slechts uw masker te verwijderen, waarna de behandeling stopt (SmartStop is niet van toepassing bij de instelling “Mir Vol”). Het gebruik van HumidAire 2i verwarmingsfunctie Bij gebruik van een HumidAire 2i bij de VPAP kunt u de verwarmingsfunctie gebruiken om water voor te verwarmen in de bevochtiger alvorens de behandeling te starten. Nadat de behandeling is gestopt blijft de VPAP langzaam lucht blazen om de verwarmingsplaat te helpen afkoelen. Raadpleeg voor verdere bijzonderheden de Gebruikershandleiding van de HumidAire 2i. Gebruik van de maskerpasvorm-functie De maskerpasvorm-functie van de VPAP kan worden toegepast om uw masker goed te laten passen. De maskerpasvorm-functie levert luchtdruk voor een periode van drie minuten voorafgaand aan de start van de behandeling voor het controleren en instellen van uw maskerpasvorm, teneinde lekkage tot een minimum te beperken. Als een Aanlooptijd wordt geselecteerd kan het masker worden ingesteld op een druk die dichter bij de voorgeschreven druk ligt. Gebruik van de maskerpasvorm-functie: 1. Zet uw masker op volgens de gebruiksaanwijzing. 2. Houd de toets Voor minstens 3 seconden ingedrukt totdat de druktoediening begint. Op het LCD-scherm wordt daarna weergegeven dat de maskerpasvormfunctie actief is. De flow-generator gaat met een aanlooptijd naar de maskerpasvorm-druk en blijft gedurende drie minuten op deze druk. Tevens wordt een maskerpasvorm-waardering weergegeven. Raadpleeg “Definities van de maskerpasvorm-sterrenwaardering” op pagina 311. 310 Masker Pas perfect Maskerpasvorm-sterrenwaardering ***** Opmerkingen: • De maskerpasvorm-sterrenwaardering verdwijnt na drie minuten. • De maskerpasvorm-functie kan alleen worden gestart vanuit het VPAP (of Aanloop)scherm. • De maskerpasvorm-druk is de ingestelde behandelingsdruk of 10 cm H20, welke van de twee het hoogste is. 3. Stel het masker, het kussentje en de hoofdband bij voor een zekere en comfortabele pasvorm. Controleer als uw masker een zekere en comfortabele pasvorm heeft de maskerpasvorm-sterrenwaardering op het LCD-scherm. Definities van de maskerpasvorm-waardering staan in tabel 1. Opmerking: Als er iemand in de buurt is die de sterrenwaardering van uw maskerpasvorm kan controleren, kunt u uw masker, maskerkussentje en hoofdband bijstellen terwijl u ligt. 4. Na drie minuten begint de behandeling. • Als u niet drie minuten wilt wachten, houd dan de toets Voor gedurende minstens drie seconden ingedrukt, waarna de behandeling onmiddellijk begint. • Als u de toets Voor gedurende minder dan drie seconden indrukt, zal de unit terugkeren naar de standby-modus (het VPAP- of Aanloop-scherm wordt weergegeven). Sterrenwaardering Definitie ***** Uitstekend ****- Zeer goed ***-- Goed **--- Masker aanpassen *---- Masker aanpassen HOGE LEKKAGE Masker aanpassen Nederlands Table 1: Definities van de maskerpasvorm-sterrenwaardering Beginnen met de behandeling 311 Reiniging en onderhoud U dient de in dit hoofdstuk beschreven onderhouds- en reinigingswerkzaamheden regelmatig uit te voeren. Dagelijkse reiniging Masker Reinig het masker volgens de bijbehorende instructies. Luchtslang Koppel de luchtslang los van de VPAP-unit (en de luchtbevochtiger, indien gebruikt) en hang de slang en het masker zolang u deze niet gebruikt op een schone en droge plek. ! VOORZICHTIG Hang de luchtslang niet rechtstreeks in de zon, want dat kan ertoe leiden dat de slang in de loop der tijd verhardt en uiteindelijk kan scheuren. Bevochtiger Als u een bevochtiger gebruikt, reinig deze dan volgens de instructies in de bijbehorende handleiding. Wekelijkse reiniging 1. Verwijder de luchtslang van de VPAP-unit en het masker. 2. Reinig luchtslangen in warm water met een mild reinigingsmiddel. Goed spoelen en hangend laten drogen. 3. Voordat u het masker en de hoofdband weer gebruikt, dient u deze te monteren volgens de aanwijzingen voor het gebruik. 4. Sluit de luchtslang weer aan op de luchtuitlaat en het masker. VOORZICHTIG Gebruik voor de reiniging van de luchtslang of de VPAP geen bleekmiddel, chloor, alcohol, oplossingen op basis van aroma’s (incl. geurolie), nachtcrème of antibacteriële zeep. Deze oplossingen kunnen verharding van het materiaal veroorzaken en de levensduur van het product bekorten. • Hang de luchtslang niet rechtstreeks in de zon, want dat kan ertoe leiden dat de slang in de loop der tijd verhardt en uiteindelijk kan scheuren. • Periodieke reiniging 1. Reinig de buitenzijde van de VPAP unit met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. 2. Controleer het luchtfilter en kijk of dit door vuil is verstopt of gaten bevat. Raadpleeg “Het luchtfilter vervangen” op pagina 314. Reiniging en onderhoud Nederlands ! 313 ! ! WAARSCHUWING Pas op voor elektrische schokken. Dompel de flow-generator of het elektriciteitssnoer niet onder in water. Haal de stekker van de unit altijd uit het stopcontact alvorens deze te reinigen en zorg dat de unit droog is alvorens deze weer aan te sluiten. VOORZICHTIG Probeer de VPAP niet te openen. Het apparaat bevat geen onderdelen die de gebruiker kan onderhouden. Reparaties en onderhoud van het binnenwerk mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde serviceagent. Het luchtfilter vervangen Raadpleeg de illustraties in deel I van het illustratieblad. Inspecteer het luchtfilter iedere maand en controleer of dit niet wordt verstopt door vuil of gaten bevat. Bij normaal gebruik van een VPAP unit moet het luchtfilter om de zes maanden worden vervangen (of vaker als er sprake is van een stoffige omgeving). Om het luchtfilter te vervangen: 1. 2. 3. 4. ! Verwijder het filterdeksel aan de achterzijde van de VPAP (I-1). Verwijder het oude luchtfilter en gooi dit weg. Plaats een nieuw filter met de blauwe zijde naar buiten gericht (I-2). Plaats het filterdeksel terug (I-3). WAARSCHUWING Het luchtfilter niet wassen. Het luchtfilter is niet wasbaar of herbruikbaar. Opmerking: Het filter dient maandelijks te worden geïnspecteerd. Service Dit product (VPAP III/VPAP III ST) dient 5 jaar na de fabricagedatum te worden geïnspecteerd door een erkende ResMed-servicedienst. Tijdens de periode daarvoor is het apparaat bedoeld om een veilige en betrouwbare werking te bieden, mits het wordt bediend en onderhouden in overeenstemming met de door ResMed gegeven aanwijzingen. De ResMed garantiegegevens die van toepassing zijn worden verschaft bij de oorspronkelijke levering. Natuurlijk, net als bij alle elektrische apparaten, moet u, als zich een onregelmatigheid voordoet, voorzichtig zijn en het apparaat laten onderzoeken door een erkend ResMed servicecentrum. Als u vindt dat uw unit niet goed functioneert, raadpleeg “Opsporen en oplossen van problemen” op pagina 327. ! 314 VOORZICHTIG Inspecties en reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een erkende agent. Probeer in geen geval zelf service- of reparatiewerkzaamheden aan de flow-generator te verrichten. Het gebruik van de VPAP menu’s De VPAP unit biedt een set functies die zijn ondergebracht in menu’s en submenu’s. Via het LCD-scherm, de menu’s en de submenu’s kunt u de instellingen voor een bepaalde functie bekijken en wijzigen. U hebt toegang tot de menu’s zowel als de VPAP in de standby-modus staat of therapie levert. Uw arts heeft het menu vooraf ingesteld op standaardweergave of gedetailleerde weergave. Hieronder staat een uitleg van beide menu’s. Wanneer de VPAP wordt ingeschakeld verschijnt een welkomstscherm. Nadat de zelftesten van het apparaat zijn voltooid verschijnt het VPAP (of Aanloop)scherm. Aanloopscherm Als uw arts een maximale aanlooptijd heeft ingesteld, wordt het Aanloopscherm weergegeven na het Welkomstscherm. In het Aanloopscherm kunt u onmiddellijk een aanlooptijd instellen. De Aanlooptijd is de periode gedurende welke de druk toeneemt van een lage druk naar de voorgeschreven behandelingsdruk. Raadpleeg “Aanlooptijd” op pagina 309. De aanlooptijd kan worden gewijzigd in stappen van vijf minuten (van UIT naar de door uw arts ingestelde maximale aanlooptijd) met de toets Omhoog/Omlaag. Het standaardmenu gebruiken Met het standaardmenu kunt u gegevens bekijken omtrent de gebruikstijd en de huidige softwareversie van uw VPAP. Het scherm Gebruik (tijd) geeft het totale aantal uren weer dat het apparaat is gebruikt. Het geeft ook het aantal dagen weer dat de VPAP werd gebruikt van het aantal dagen dat het apparaat beschikbaar was voor gebruik. Figuur 1 geeft een overzicht van de VPAP standaardmenu-serie. VPAP-scherm Aanloopscherm RESMED VPAP III menu RAMP: 20min menu SW: SX3650201 exit Alleen weergave Alleen weergave Figure 1: VPAP Standaardmenu-serie • Toegang tot de VPAP-menu’s: Druk op de toets Links (menu) als het VPAP (of Aanloop)-scherm wordt weergegeven. Het gebruik van de VPAP menu’s Nederlands GEBR.: 00000uur 00000/00000dagen Opties: UIT, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45 min 315 Om door de menuonderdelen te bladeren: Druk op de toets Omhoog/Omlaag • Om het menu te verlaten: Druk op de toets Rechts (verlaten) • Het gebruik van het menu Gedetailleerd (indien ingesteld door uw arts) Met het menu gedetailleerd kunt u instellingen zoals maskertype, slanglengte en gebruikte bevochtiger bekijken en wijzigen. U kunt ook het serienummer en de huidige softwareversie bekijken van uw VPAP. Figuur 2 geeft een overzicht het menu Gedetailleerd van de VPAP. 316 VPAP-scherm Aanloopscherm RESMED VPAP III menu AANL: 20min menu INSTELLINGEN enter RESULTATEN enter UIT, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45 min exit MASKER: ULTRA wijzig exit MIRAGE, MIR FULL, STANDARD, ULTRA SLANGLENGTE: 2m TUBE LENGTH: 2M wijzig exit 2m, 3m HUMID: GEEN wijzig GEEN, PASSOVER, HUMIDAIRE. Als de HumidAire 2i wordt gebruikt, verschijnen bovenstaande opties niet en wordt H2i weergegeven. exit SMARTSTART: UIT wijzig exit AAN, UIT MASKER ALARM: UIT wijzig exit AAN, UIT exit MASKER PAS: ∗∗∗ − − goed exit GEBRUIK: 4.34uur exit OPTIES enter exit SMART DATA enter Deze menu's verschijnen alleen als tenminste één Smart Data-optie is ingeschakeld door de arts exit AUTO VERSCH: UIT wijzig exit MASK: MIRAGE wijzig exit 2m, 3m ENGELS, DUITS, FRANS, ITALIAANS, SPAANS, PORTUGEES, ZWEEDS, NEDERLANDS SN:123456789123 456789 exit Alleen weergave exit vertegenwoordigt een menu-item PCB: GEEN vertegenwoordigt een submenu-item SW: SX3650201 functie insteloptie exit exit Alleen weergave Alleen weergave instelopties - vetgedrukt geeft standaardinstelling aan Figure 2: Overzicht menu Gedetailleerd van de VPAP (indien ingesteld door uw arts) Het gebruik van de VPAP menu’s Nederlands SERVICING enter TAAL:NEDERLANDS wijzig exit 317 Toegang tot de VPAP-menu’s: Druk op de toets Links (menu) als het VPAP (of Aanloop)-scherm wordt weergegeven. • Om door de onderdelen binnen een menu of submenu te bladeren: Druk op de toets Omhoog/Omlaag • Om naar een submenu te gaan: Druk op de toets Links (Enter). • Om een instellingsoptie voor een functie te wijzigen: 1. De toets Links (Wijzigen) indrukken. 2. Druk op de toets Omhoog/Omlaag totdat de instellingsoptie verschijnt. 3. De toets Links (Toepassen) indrukken om de instellingsoptie te selecteren. • Verlaten zonder opties te wijzigen: Druk op de toets Rechts (verlaten) • Om een menu of submenu te verlaten: Druk op de toets Rechts (verlaten) • Opmerking: U kunt te allen tijde terugkeren naar het VPAP (of Aanloop)-scherm door de toets Rechts minstens drie seconden ingedrukt te houden. Menu Functies (alleen menu Gedetailleerd) Een overzicht van de VPAP menufuncties staat in de tabellen 2–6 hieronder, met een korte beschrijving van wat elke functie doet en de beschikbare instellingsopties. Voor toegang tot deze functies raadpleeg “Het gebruik van het menu Gedetailleerd (indien ingesteld door uw arts)” op pagina 316. Menu Instellingen Met het menu Instellingen kunt u bepaalde bedieningsfuncties van de VPAP unit bekijken en wijzigen. Table 2: Menu Instellingen – Functies 318 Functie Standaard Functiebeschrijving Instellingsopties Masker ULTRA Selecteert uw maskertype. Raadpleeg “Instellingen voor maskertypes” op pagina 319 voor bijzonderheden. Slanglengte 2m Selecteert de lengte van de luchtslang voor het aansluiten van uw masker op de VPAP. 2m / 3m Functie Standaard Functiebeschrijving Instellingsopties Bevochtiger GEEN Selecteert het type bevochtiger voor gebruik met de VPAP. GEEN, PASSOVER, HUMIDAIRE Als de HumidAire 2i wordt gebruikt verschijnen de bovenstaande instellingen niet en wordt 'H2i' weergegeven. SmartStart™ UIT Zet de SmartStart-functie aan of uit. Raadpleeg “SmartStart™” op pagina 319. AAN/UIT Maskeralarm AAN (VPAP III ST); UIT (VPAP III) Zet het maskersignaal aan of uit. Indien ingeschakeld waarschuwt de functie Maskeralarm u wanneer een hoge maskerlekkage wordt gedetecteerd. Er klinkt een signaal en op het LCDscherm verschijnt een waarschuwing omtrent hoge maskerlekkage. AAN/UIT SmartStart™ De VPAP heeft een functie genaamd SmartStart, die kan worden ingesteld door uw arts. Als SmartStart is ingeschakeld, start de VPAP automatisch wanneer u in uw masker ademt, en stopt automatisch wanneer u het masker afneemt. Dit betekent dat u niet op de toets Voor hoeft te drukken om de behandeling te starten of te stoppen. Opmerking: Als u “Mir Vol” als maskeroptie selecteert, wordt SmartStop automatisch uitgeschakeld. Als gevolg van veiligheidsfuncties van het masker werkt SmartStart wellicht niet met een Ultra Mirage volgelaatsmasker. Wanneer het maskeralarm AAN staat, gaat SmartStart/Stop automatisch naar UIT. SmartStop kan niet worden gebruikt bij de functie Maskeralarm, omdat SmartStop in geval van hoge lekkage de behandeling stopzet voordat het signaal Maskeralarm wordt geactiveerd. In de onderstaande tabel worden de instellingen weergegeven die u voor ieder maskertype dient te selecteren. Het gebruik van de VPAP menu’s Nederlands Instellingen voor maskertypes 319 Table 3: Instellingen voor maskertypes Instellingen Masker MIRAGE Mirage neusmasker ULTRA Ultra Mirage neusmasker STANDAARD Mirage Activa neusmasker Mirage Vista neusmasker Modulair neusmasker MIR VOL Ultra Mirage volgelaatsmasker Mirage volgelaatsmasker serie 2 Ultra Mirage volgelaatsmasker Menu Resultaten Opmerking: Dit menu verschijnt alleen als ten minste één Smart Data™-optie is ingesteld door de arts. Raadpleeg het VPAP III Smart Data-dagboek voor meer bijzonderheden. Table 4: Menu Resultaten 320 Functie Functiebeschrijving Instellingsopties Maskerpasvorm (Smart Data) Geeft een sterrenwaardering weer die overeenkomt met de maskerlekkage van de vorige sessie. Raadpleeg Tabel 1 op pagina 311 voor de beschrijving van de sterrenwaardering van de maskerpasvorm. Alleen weergave Gebruik (Smart Data) Geeft de gebruiksuren van de vorige sessie weer. Raadpleeg Tabel 1 op pagina 311 voor de beschrijving van de sterrenwaardering van de maskerpasvorm. Alleen weergave Menu Opties Table 5: Menu Opties Functie Standaard Functiebeschrijving Instellingsopties Smart Data – Automatisch verschijnen UIT Het Smart Data-menu wordt alleen weergegeven als een of meer opties door de arts zijn ingesteld op AAN. Als 'Automatisch verschijnen' is ingesteld op AAN, worden de Smart Dataschermen weergegeven na inschakeling van het apparaat. Als 'Automatisch verschijnen' is ingesteld op UIT, wordt Smart Data alleen weergegeven in het menu Resultaten. AAN/UIT Taal Nederlands Selecteert de taal die de VPAP gebruikt voor alle schermteksten. Nederlands is de standaardtaal. Engels, Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Portugees, Zweeds, Nederlands. Menu Service Table 6: Menu Service Functie Functiebeschrijving Instellingsopties Serienummer (SN) Geeft het serienummer van de VPAP weer. Alleen weergave Printplaat (PCB) Geeft het nummer van de printplaat weer. Alleen weergave Software* Geeft de huidige softwareversie weer die in de VPAP is geïnstalleerd. Alleen weergave Nederlands * Dit onderdeel verschijnt ook in het standaardmenu. Het gebruik van de VPAP menu’s 321 Behandelingsschermen Nadat de behandeling is begonnen kunt u een van de onderstaande behandelingsschermen weergeven. Druk op de toets Omhoog/Omlaag om tussen de weergaves te schakelen. Aanloop-indicator S:RAMP S>>>>> } Trigger-indicator } Behandelingsmodus Ingestelde druk 8.0–16.6 exit Staafdiagram van de druk Figure 3: Behandelingsscherm 1 Lekkage Minuut ventilatie LK: 24L/min AF: 12 MV: 12.0 AV:1000 Ademhalingsfrequentie Teugvolume Figure 4: Behandelingsscherm 2 Cyclus-indicator (TiMn / C / TiMx) Trigger-indicator Gemeten Inademingstijd S∗∗C Ti 1.5s TiMx 2.0 1:2.5 IPAP Max instellen Gemeten I:E verhouding Figure 5: Behandelingsscherm 3 De behandelingsschermen bevatten de volgende informatie: Behandelingsmodus: Modus van de door uw arts ingestelde behandeling. De opties zijn onder meer: CPAP, Spontaan, Spontaan/op Tijd (VPAP III ST) en op Tijd (VPAP III ST). Aanloop-indicator: Verschijnt als de VPAP in de aanloopmodus staat. Deze verdwijnt zodra de aanlooptijd is verstreken. Ingestelde druk: In de CPAP-modus geeft deze de ingestelde behandelingsdruk weer (eenheden: centimeters water). Bij andere modussen is dit uitademings- en inademingsdruk (eenheden: centimeters water). Trigger-indicator: Hoe de VPAP de druk wijzigt wanneer u inademt. “S” (Spontaan) geeft een door de patiënt geactiveerde wijziging aan, en “T” (op Tijd) geeft een door het apparaat geactiveerde wijziging aan. Staafdiagram van de druk: Grafische weergave van de wijzigende druk. Lekkage: Huidige maskerlekkage (eenheden: liters per minuut). Ademhalingsfrequentie: Aantal ademhalingen per minuut. 322 Nederlands Minuutventilatie: Het luchtvolume dat in een ademhaling wordt geïnhaleerd (eenheden: liters per minuut). Dit is het product van de ademhalingsfrequentie en het teugvolume. Teugvolume: Het luchtvolume dat per ademhaling wordt geïnhaleerd (eenheden: milliliter per ademhaling). Cyclus-indicator: Hoe de VPAP de druk wijzigt wanneer u uitademt. “C” geeft een door de patiënt geactiveerde wijziging aan; “TiMn” en “TiMx” geven een door het apparaat geactiveerde wijziging aan. Gemeten inademingstijd: De gemiddelde inademingstijd gemeten door de VPAP. Ingestelde IPAP Max: De door uw arts ingestelde maximum inademingstijd. Gemeten I:E verhouding: De door de VPAP gemeten verhouding tussen inademing en uitademing. Het gebruik van de VPAP menu’s 323 Nuttige aanwijzingen Beginnen Mondlekkage Als u een neusmasker gebruikt, probeer dan tijdens de behandeling uw mond dicht te houden. Luchtlekkage uit uw mond kan een nadelige invloed hebben op de effectiviteit van uw behandeling. Als mondlekkage een probleem is, kan een volgelaatsmasker of een kinband helpen. Neem voor meer bijzonderheden contact op met uw arts of met de leverancier van de apparatuur. Maskerpasvorm De flow-generator levert de meest effectieve behandeling wanneer het masker goed is gemonteerd en comfortabel zit. De behandeling kan worden beïnvloed door lekken, dus het is belangrijk om eventuele lekkages te verhelpen. Neem contact op met uw slaapkliniek of de leverancier van de apparatuur als u problemen ondervindt bij het zoeken van een comfortabel masker. U hebt wellicht baat bij een andere maat of een ander model van het masker. Om uw masker goed te laten passen kunt u ook de maskerpasvorm-functie gebruiken. Raadpleeg “Gebruik van de maskerpasvorm-functie” op pagina 310. Was, voordat u uw masker opzet, uw gezicht om overtollig gezichtsvet te verwijderen. Hierdoor past het masker beter en gaat het maskerkussentje ook langer mee. Neusirritatie Droogheid U kunt tijdens de behandeling een droog gevoel ondervinden in de neus, de mond en/of de keel, vooral in de winter. In veel gevallen kan een luchtbevochtiger bijdragen aan het verhelpen van dit probleem. Neem voor advies contact op met uw arts. Lopende of verstopte neus Het kan zijn dat u tijdens de eerste weken van de behandeling last hebt van niezen en/of een loopneus of verstopte neus. In veel gevallen kan deze neusirritatie worden verholpen door een luchtbevochtiger te gebruiken. Neem voor advies contact op met uw arts. Reizen met de VPAP Uw VPAP flow-generator heeft een internationale elektriciteitsadapter, waardoor het apparaat in andere landen kan worden gebruikt. Het apparaat functioneert op een elektriciteitsvoorziening van 100–240V en 50–60 Hz. Er is geen speciale instelling nodig, maar mogelijkerwijs hebt u een adapter voor het stopcontact nodig. Nuttige aanwijzingen Nederlands Internationaal gebruik 325 Gebruik van een batterij en een gelijkstroomwisselstroomomzetter Uw VPAP kan met een gelijkstroom-wisselstroomomzetter door middel van een batterij van energie worden voorzien. Wij raden een 12V of 24V diepe cyclusbatterij aan en een willekeurige gelijkstroom-wisselstroomomzetter met CE- of UL-markering met een minimaal continu uitgangsvermogen van 200W. Opmerking: Gebruik een zuivere sinusvormige golf-omzetter wanneer de VPAP wordt gebruikt met een HumidAire 2i, en niet een gemodificeerde sinusgolfomzetter. Raadpleeg voor batterijvermogens en overige bijzonderheden de handleiding voor batterij-aandrijving van de VPAP III. 326 Opsporen en oplossen van problemen Probeer de volgende suggesties als er sprake is van een probleem. Neem contact op met de leverancier van uw apparatuur of met ResMed als het probleem niet kan worden opgelost. Probeer niet de unit te openen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Geen scherm. Elektriciteit niet aangesloten of schakelaar op achterzijde niet op AAN. Controleer of de elektriciteitskabel is aangesloten en of de schakelaar aan de achterzijde van het apparaat op AAN staat. Onvoldoende lucht geleverd door de VPAP. Aanlooptijd is bezig. Wacht tot luchtdruk is opgebouwd. Luchtfilter is vuil. Luchtfilter vervangen. Luchtslangen zijn geknikt of lek. Leg de slang recht of vervang deze. Luchtslang is niet goed aangesloten. Controleer luchtslang. Positie van masker en hoofdband niet correct. Stel de positie van het masker en de hoofdband bij. Ontbrekende kap(pen) van toegangspoort(en) op masker. Kap(pen) vervangen. De voor de behandeling benodigde druk is wellicht gewijzigd. Raadpleeg uw arts omtrent de aanpassing van de druk. Elektriciteitssnoer is niet goed aangesloten. Sluit elektriciteitssnoer aan beide kanten goed aan. Stopcontact is wellicht defect. Probeer een ander stopcontact. De VPAP unit is niet ingeschakeld. Zet de schakelaar aan de achterzijde van de VPAP op AAN. SmartStart niet ingeschakeld. Schakel SmartStart in. Opsporen en oplossen van problemen Nederlands VPAP start niet wanneer u in het masker ademt. 327 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Maskeralarm is ingeschakeld; SmartStart is automatisch uitgeschakeld. Schakel Maskeralarm uit om SmartStart in te schakelen. De ademhaling is niet diep genoeg om SmartStart te activeren. Adem eenmaal diep in en uit door het masker. Er is bovenmatige lekkage. Stel de positie van het masker en de hoofdband bij. Kappen op de toegangspoorten van het masker ontbreken wellicht. Vervang deze. Luchtslang is niet goed aangesloten. Aan beide zijden stevig aansluiten. Luchtslang geknikt of lek. Rechtleggen of vervangen. VPAP unit stopt niet wanneer u uw masker afneemt. SmartStart/Stop is uitgeschakeld. Gebruik van een Ultra Mirage volgelaatsmasker. 328 Schakel SmartStart/Stop in. SmartStop werkt niet met een volgelaatsmasker. SmartStart is ingeschakeld, maar de flow-generator stopt niet automatisch wanneer u uw masker afneemt. Er wordt gebruik gemaakt van een incompatibele bevochtiger of incompatibel masker. Gebruik alleen apparatuur die door ResMed wordt geadviseerd en geleverd. Weergave foutmelding: Controleer slang!! Druk op toets indien uitgevoerd De luchtslang zit los. Controleer of de luchtslang correct verbonden is met uw masker en de luchtuitlaat aan de voorzijde van de VPAP. Druk op een willekeurige toets op het toetsenpaneel van de VPAP om de fout te wissen. Mogelijke oorzaak Oplossing Weergave foutmelding: SYSTEEMFOUT Bel onderhoud! Onderdeelfout. Breng uw VPAP voor service terug naar uw leverancier. Bovenmatig motorgeluid. Onderdeelfout. Breng uw unit voor service terug naar uw leverancier. Weergave foutmelding: Hoge lekkage tijdens afgelopen sessie Gedurende de nacht ervoer u hoge lekkageniveaus. Controleer of uw luchtslang goed is aangesloten en of uw masker niet buitensporig lekt. Gebruik de maskerpasvormfunctie om uw masker goed te laten passen. Neem contact op met uw arts als dit bericht weer verschijnt. Nederlands Probleem Opsporen en oplossen van problemen 329 Systeemspecificaties Druk (cm H2O) Flow (L/min) 10 200 15 170 20 150 Geluidsdrukniveau: <30 dB (getest overeenkomstig de vereisten van ISO 17510-1:2002) Afmetingen (L x B x H): 270 mm x 230 mm x 141 mm Gewicht: 2,3 kg Luchtuitlaat: 22 mm conus, compatibel met EN 1281-1:1997 Anesthesie- en ademhalingsapparatuur - Conische aansluitingen Drukmeting: Inwendig gemonteerde drukomvormer Flow-meting: Inwendig gemonteerde flow-omvormer Elektriciteitsvoorziening: Ingangsbereik 100–240V, 50–60Hz, 40VA (typisch opgenomen vermogen), < 100VA (maximaal opgenomen vermogen) Behuizingsconstructie: Vlamvertragend thermoplastisch materiaal Omgevingsvoorwaarden Werktemperatuur: +5°C tot +40°C Bedrijfsvochtigheid: 10%–95% niet-condenserend Opslag- en transporttemperatuur: -20°C tot +60°C Opslag- en transportvochtigheid: 10–95% niet-condenserend Elektromagnetische compatibiliteit Het product voldoet aan alle toepasselijke elektromagnetische compatibiliteitsvereisten (EMC) volgens IEC60601-1-2, voor gebruik in woonwijken, bedrijven en lichte industrie. Raadpleeg voor meer bijzonderheden de raadpleeg “Richtlijn en verklaring van de fabrikant — Elektromagnetische emissie en immuniteit” op pagina 335. Luchtfilter: Tweelagige, poedergebonden non-woven polyestervezel Systeemspecificaties Nederlands Dynamische druk-kenmerken IPAP: 2 tot 25 cm H2O (gemeten aan het uiteinde van standaard luchtslang van 2 m) EPAP: 2 tot 25 cm H2O (gemeten aan het uiteinde van standaard luchtslang van 2 m) CPAP: 4 tot 20 cm H2O (gemeten aan het uiteinde van standaard luchtslang van 2 m) Maximum enkelvoudige druk: 40 cm H2O Maximale flow (CPAP-modus, gemeten aan het uiteinde van standaard luchtslang van 2 m) 331 Luchtslang: Flexibele kunststof, lengte 2 of 3 m IEC 60601-1 classificaties Klasse II (dubbele isolatie) Type CF Table 7: Weergegeven waarden Waarde Bereik Nauwkeurigheid Weergaveresolutie ±0,5 cm H2O 0,1 cm H2O Druksensor bij luchtuitlaat Druk -5 tot 30 cm H2O Flow-sensor in flow-generator* Lekkage 0–120 L/min ** 1 L/min Teugvolume 100–3000 mL ** 1 mL Ademhalingsfrequentie 6–60 BPM ±0,5 BPM 0,1 BPM Minuutventilatie 0,6–60 L/min ** 0,25 L/min * Als er sprake is van lekkage kunnen de resultaten onnauwkeurig zijn. ** De weergegeven waarden zijn schattingen. Ze worden alleen gegeven vanwege trenddoeleinden. Drukvariatie 25,00 Max. druk Druk (cm H2O) 20,00 15,00 2/3 max. druk 10,00 1/3 max. druk 5,00 10 BPM 15 BPM 20 BPM 0,00 0 1 2 Ademhalingen 332 3 Drukvolume-curve 1/3 max. druk 2/3 max. druk 600 Volume (mL) Volume (mL) 600 500 400 300 200 100 0 500 400 300 200 100 0 6,3 6,4 6,5 6,6 6,7 6,8 13,1 13,2 Druk (cm H2O) 13,3 13,4 Druk (cm H2O) 13,5 13,6 Volume (mL) Max. druk 600 500 400 300 200 100 0 10 BPM 15 BPM 20 BPM 19,7 19,8 19,9 20,0 20,1 20,2 Druk (cm H2O) Opmerking: De fabrikant behoudt zich het recht voor om deze specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. Symbolen die op het product verschijnen Let op, raadpleeg bijbehorende documenten Klasse II-apparatuur Type CF-apparatuur Spatwaterbestendig Start/Stop of Maskerpasvorm Nederlands top fit skMa rt/S Sta Systeemspecificaties 333 Milieu-informatie AEEA 2002/96/EG is een Europese richtlijn die de correcte verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur vereist. Het apparaat dient apart te worden verwijderd, niet als ongesorteerd gemeentelijk afval. Voor de verwijdering van uw apparaat dient u gebruik te maken van de beschikbare toepasselijke systemen voor inzameling, hergebruik en herverwerking in uw regio. Het gebruik van deze systemen voor inzameling, hergebruik en herverwerking is erop gericht de druk op natuurlijke bronnen te verminderen en te voorkomen dat gevaarlijke stoffen in het milieu terechtkomen. Neem contact op met uw plaatselijke afvalinzamelingsdepot als u informatie nodig hebt omtrent deze verwijderingssystemen. Het symbool van een afvalbak met een kruis erdoor nodigt u uit deze verwijderingssystemen te gebruiken. Neem contact op met uw ResMed-kantoor, uw plaatselijke dealer of kijk op www.resmed.com/environment als u informatie nodig hebt omtrent inzameling en verwijdering van uw ResMed-apparaat. 334 Richtlijn en verklaring van de fabrikant — Elektromagnetische emissie en immuniteit Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissie De VPAP is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder wordt omschreven. De koper of de gebruiker van de VPAP dient er zorg voor te dragen dat het apparaat daadwerkelijk in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Elektromagnetische omgeving – richtlijn Emissietest Compliantie RF-emissie CISPR11 Groep 1 De VPAP gebruikt RF-energie alleen voor de interne functie. De RF-emissie van het apparaat is daarom erg laag en veroorzaakt naar alle waarschijnlijkheid geen storingen in de buurt van elektronische apparatuur. RF-emissie CISPR11 Klasse B Harmonische emissie IEC 61000-3-2 Klasse A Voltagefluctuaties/ Flikkeremissies IEC 61000-3-3 Conform De VPAP is geschikt voor gebruik in alle instellingen, waaronder ook huishoudelijke instellingen en instellingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare laagspanningsnetwerk dat gebouwen van elektriciteit voor huishoudelijke doeleinden voorziet. Bij medische elektrische apparatuur zijn speciale voorzorgsmaatregelen nodig ten aanzien van EMC. De apparatuur dient te worden geïnstalleerd en gebruikt volgens de EMC-informatie in dit document. Waarschuwingen: De VPAP mag niet naast of gestapeld op andere apparaten worden gebruikt. Als de VPAP wel naast of gestapeld op andere apparaten moet worden gebruikt, dient de VPAP in de gebruikte opstelling te worden geobserveerd ter verificatie van een normale werking. Nederlands Het gebruik van accessoires (b.v. luchtbevochtigers) anders dan genoemd in deze handleiding wordt afgeraden. Dit kan leiden tot grotere emissie of afgenomen immuniteit van de VPAP. Systeemspecificaties 335 Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De VPAP is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder wordt omschreven. De koper of de gebruiker van de VPAP dient er zorg voor te dragen dat het apparaat daadwerkelijk in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. IEC60601-1-2 testniveau Compliantieniveau Elektromagnetische omgeving – richtlijn Elektrostatische ontlading (ESD) IEC 61000-4-2 ±6 kV contact ±6 kV contact ±8 kV lucht ±8 kV lucht Vloeren dienen van hout, beton of keramische tegels te zijn. Als de vloerbedekking bestaat uit synthetisch materiaal dient de relatieve luchtvochtigheid minimaal 30% te zijn. Elektrische snelle transiënt/burst IEC 61000-4-4 ±2 kV voor voedingskabels ±2 kV ±1 kV voor ingangs-/ uitgangslijnen Niet van toepassing Spanningsbeveiliging IEC 61000-4-5 ±1 kV differentiële modus ±1 kV differentiële modus ±2 kV gewone modus ±2 kV gewone modus Kortstondige spanningsdalingen, korte onderbrekingen en spanningsfluctuaties bij ingangslijnen van de stroomvoorziening. IEC 61000-4-11 <5% Ut (>95% daling in Ut) gedurende 0,5 cyclus < 12V (>95% daling bij 240V) gedurende 0,5 cyclus 40% Ut (60% daling in Ut) gedurende 5 cycli 96V (60% daling bij 240V) gedurende 5 cycli 70% Ut (30% daling in Ut) gedurende 25 cycli 168V (30% daling bij 240V) gedurende 25 cycli <5% Ut (>95% daling in Ut) gedurende 5 sec <12V (>95% daling bij 240V) gedurende 5 sec 3 A/m 3 A/m Immuniteitstest Netfrequentie (50/60 Hz) magnetisch veld IEC 61000-4-8 De netvoedingskwaliteit dient die van een typische kantoor- of ziekenhuisomgeving te zijn. De netvoedingskwaliteit dient die van een typische kantoor- of ziekenhuisomgeving te zijn. De netvoedingskwaliteit dient die van een typische kantoor- of ziekenhuisomgeving te zijn. Wanneer de behandeling van de gebruiker van de VPAP tijdens onderbrekingen van de netvoeding moet doorgaan, wordt aangeraden om de VPAP van stroom te voorzien met een stroombron die niet wordt onderbroken De magnetische velden van de netfrequentie dienen die van een typische kantoor- of ziekenhuisomgeving te zijn Opm.: Ut is de wisselstroom-netvoeding voorafgaand aan de toepassing van het testniveau. (Gaat verder op de volgende bladzijde) 336 Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit (vervolg) De VPAP is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder wordt omschreven. De koper of de gebruiker van de VPAP dient er zorg voor te dragen dat het apparaat daadwerkelijk in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteits -test IEC60601-1-2 testniveau Compliantie -niveau Elektromagnetische omgeving – richtlijn Draagbare en mobiele RFcommunicatieapparatuur mag niet dichter bij onderdelen van de VPAP, inclusief de kabels, worden geplaatst dan de aanbevolen separatieafstand die wordt berekend uit de vergelijking die van toepassing is voor de frequentie van de zender. Aanbevolen separatie-afstand RF door middel van geleiding IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz tot 80 MHz 3 Vrms d = 1,17 √P Uitgestraalde RF IEC 61000-4-3 10 V/m 80 MHz tot 2,5 GHz 10 V/m d = 0,35 √P 80 MHz tot 800 MHz d = 0,70 √P 800 MHz tot 2,5 GHz waarbij P het maximale uitgangsvermogen van de zender is, weergegeven in Watt (W), volgens de opgave van de fabrikant van de zender, en d de aanbevolen separatie-afstand in meters (m) is. Veldsterktes van vaste RF-zenders, zoals bepaald door een overzicht van het elektromagnetisch veld, dienena lager te zijn dan het compliantieniveau in elk frequentiebereik.b Interferentie kan voorkomen in de nabijheid van apparatuur waarop het volgende symbool staat: Opm. 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt het hogere frequentiebereik. Opm. 2: Deze richtlijnen kunnen op sommige situaties niet van toepassing zijn. Elektromagnetische propagatie wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van bouwwerken, voorwerpen en mensen. Veldsterktes van stationaire zenders, zoals basisstations van radio’s (cellulair/draadloos), telefoons en landmobiele radio’s, 27 MC, AM- en FM-radiouitzendingen en tv-uitzendingen kunnen theoretisch niet precies worden voorspeld. Vanwege stationaire RF-zenders kan worden overwogen om een onderzoek van het elektromagnetisch veld uit te voeren om de elektromagnetische omgeving te beoordelen. Wanneer de gemeten veldsterkte op de plek waar de VPAP wordt gebruikt boven het hierboven weergegeven RFcompliantie-niveau uitkomt, moet de VPAP worden geobserveerd om normaal functioneren te controleren. Wanneer u abnormaal functioneren constateert, kan het nodig zijn om extra maatregelen te treffen, zoals heroriëntatie of een andere plaatsing van de VPAP. b Binnen het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz dienen de veldsterktes minder dan 10 V/m te zijn. Systeemspecificaties Nederlands a 337 Aanbevolen separatie-afstanden tussen draagbare en mobiele RFcommunicatieapparatuur en de VPAP De VPAP is bedoeld voor gebruik in een omgeving waarin RF stralingsstoringen worden beheerst. De koper of gebruiker van de VPAP kan elektromagnetische storingen helpen voorkomen door een minimale separatie-afstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatie-apparatuur (zenders) en de VPAP te handhaven, zoals hieronder wordt aangeraden, volgens het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur. Separatie-afstand in overeenstemming met de zenderfrequentie m Nominaal maximaal uitgangsvermogen van zender W 150kHz tot 80MHz 80 MHz tot 800 MHz 800 MHz tot 2,5 GHz d = 1,17 √P d = 0,35 √P d = 0,35 √P 0,01 0,17 0,04 0,04 0,1 0,37 0,11 0,11 1 1,17 0,35 0,35 10 3,69 1,11 1,11 100 11,70 3,50 3,50 Voor zenders waarvan het nominale maximale uitgangsvermogen hierboven niet is weergegeven, kan de aanbevolen separatie-afstand d in meters (m) worden bepaald met gebruik van de vergelijking die van toepassing is op de zenderfrequentie. P is dan het maximale uitgangsvermogen van de zender in watt (W) volgens de opgave van de zenderfabrikant. Opm. 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt de separatie-afstand voor de hogere frequentiebereiken. Opm. 2: Deze richtlijnen kunnen op sommige situaties niet van toepassing zijn. Elektromagnetische propagatie wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van bouwwerken, voorwerpen en mensen. 338 Beperkte garantie Product Garantieperiode ResMed bevochtigers, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™ 1 jaar ResMed flow-generators 2 jaar Accessoires, maskersystemen (inclusief maskerframe, kussen, hoofdband en slang). Met uitzondering van onderdelen voor eenmalig gebruik. 90 dagen Opmerking: Sommige modellen zijn niet in alle regio’s verkrijgbaar. Als het product valt onder de voorwaarden voor normaal gebruik, repareert of vervangt ResMed naar eigen keuze het defecte product of eventuele onderdelen daarvan. Deze beperkte garantie is niet van toepassing op: a) eventuele schade als gevolg van oneigenlijk gebruik, misbruik, wijziging of aanpassing van het product; b) reparaties die zijn uitgevoerd door een serviceorganisatie die daartoe niet expliciet is gemachtigd door ResMed; c) eventuele schade of besmetting door rook van sigaretten, pijp, sigaren of anderszins; d) eventuele schade als gevolg van op of in een flow-generator gemorst water. De garantie geldt niet wanneer het product wordt verkocht of doorverkocht buiten de regio van eerste aanschaf. Garantieaanspraken m.b.t. defecte producten moeten worden gedaan door de eerste consument op het aanschafpunt. Deze garantie komt in de plaats van elke andere expliciete of impliciete garantie, inclusief eventuele impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel. In sommige regio’s of staten zijn geen beperkingen toegestaan op de duur van een impliciete garantie, derhalve is de bovengenoemde beperking misschien niet voor u van toepassing. ResMed is niet verantwoordelijk voor enige incidentele schade of gevolgschade die beweerdelijk het gevolg zou zijn van verkoop, installatie of gebruik van enig ResMed-product. In sommige regio’s of staten is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, derhalve is de bovengenoemde beperking misschien niet voor u van toepassing. Deze garantie geeft u specifieke rechten en u kunt tevens andere rechten hebben die per regio verschillen. Voor meer informatie over uw garantierechten, kunt u contact opnemen met uw plaatselijke ResMed-dealer of ResMed-vestiging. Nederlands ResMed garandeert dat uw ResMed-product gedurende de hieronder aangegeven periode vanaf de datum van aanschaf door de eerste consument vrij is van fouten in materiaal en vakmanschap. Deze garantie is niet overdraagbaar. R001-307/2 05 06 Beperkte garantie 339 Index Aanloopscherm 315 Aanlooptijd 315 Aanwijzingen voor het gebruik 309 Accessoires 304 Achtergrondverlichting, LCD-scherm en toetsenpaneel 308 Afmetingen 331 B Behandeling beëindigen 310 Behandeling starten 309 Behandelingsscherm 322 Behuizingsconstructie 331 D Dagelijkse reiniging 313 Definities 299 Droogheid 325 Dynamische druk-kenmerken 331 E Elektriciteitsvoorziening 331 Elektromagnetische compatibiliteit 331 F Foutmeldingen 329 G Gebruik van de maskerpasvorm-functie 310 Gebruik van een bevochtiger 305 Gedetailleerd menu 316, 317 Gewicht 331 H Het gebruik van de menu's 315 Het gebruik van de VPAP 305 Het luchtfilter vervangen 314 Hoge lekkage-bericht 319 HumidAire 306 HumidAire 2i 306 HumidAire 2iC 306 I IEC 60601-1 classificaties 332 Instellen 305 Internationaal gebruik 325 L LCD-scherm 308 Lijst van symbolen 333 Lopende of verstopte neus 325 Luchtbevochtiger 304 reiniging 313 Luchtfilter 314, 331 Luchtslang 332 reiniging 313 M Maskeralarm 319 Maskerinstellingen 319 Maskerpasvorm 325 Maskerpasvorm-functie 310 Maskerpasvorm-sterrenwaardering, definities 311 Maskers 303 Maskertypes 319 Maximale flow 331 Medische informatie 299 Menu Instellingen 318 Menu Opties 321 Menu Resultaten 320 Menu Service 321 Menu's, bij gebruik van de VPAP 315 Menufuncties 318 Menutype 315 Mondlekkage 325 N Neusirritatie 325 Nuttige aanwijzingen 325 O Omgevingsvoorwaarden 331 Opsporen en oplossen van problemen 327 Nederlands A P Passover 307 Periodieke reiniging 313 R Reinigen masker 313 Index 341 Reiniging periodiek 313 wekelijks 313 Reiniging en onderhoud 313 Reizen 325 S Scherm Gebruik (tijd) 315 Service 314 SmartStart 319 Standaardmenu 315 Systeemspecificaties 331 T Toets Links 308 Toets Omlaag/Omhoog 308 Toets Rechts 308 Toets Voor 308 Toetsen, functies 308 Toetsenpaneel 308 V Verantwoordelijkheid gebruiker/eigenaar 299 Voorzichtig 301 W Wekelijkse reiniging 313 342
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348

ResMed VPAP III & III ST Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor