Documenttranscriptie
VPAP™ III & III ST
Handleiding voor de Gebruiker
Nederlands
Nederlands
295
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Verantwoordelijkheid gebruiker/eigenaar
299
Medische informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Waar zijn de VPAP III en VPAP III ST voor bedoeld?
Contra-indicaties
Waarschuwingen
Voorzichtig
Nadelige effecten
299
299
300
301
301
Het VPAP-systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Maskers
Bevochtigers
Accessoires
303
304
304
Instellen van het VPAP-systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Instellen van het VPAP-systeem
Een bevochtiger aansluiten
Het gebruik van het LCD-scherm en het toetsenpaneel
305
305
307
Beginnen met de behandeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
De behandeling beëindigen
Het gebruik van HumidAire 2i verwarmingsfunctie
Gebruik van de maskerpasvorm-functie
310
310
310
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Dagelijkse reiniging
Wekelijkse reiniging
Periodieke reiniging
Het luchtfilter vervangen
Service
313
313
313
314
314
Het gebruik van de VPAP menu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
315
315
316
318
322
Nuttige aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Gebruik van een batterij en een gelijkstroomwisselstroomomzetter
326
Opsporen en oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Systeemspecificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Inhoud
Nederlands
Aanloopscherm
Het standaardmenu gebruiken
Het gebruik van het menu Gedetailleerd
(indien ingesteld door uw arts)
Menu Functies (alleen menu Gedetailleerd)
Behandelingsschermen
297
Beperkte garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
298
Inleiding
De VPAP™ III en de VPAP III ST zijn bilevel ventilators voor drukondersteuning,
die speciaal zijn ontwikkeld voor niet-invasieve maskerventilatie.
Deze gebruikershandleiding bevat de informatie die u nodig hebt voor het
correcte gebruik van uw VPAP.
Verantwoordelijkheid gebruiker/eigenaar
De gebruiker of eigenaar van dit systeem is als enige verantwoordelijk en
aansprakelijk voor eventueel persoonlijk letsel of beschadigingen aan
eigendommen veroorzaakt door:
• bediening die anders is dan volgens de bijgeleverde gebruikersinstructies
• onderhoud of aanpassingen, tenzij deze overeenkomstig de instructies en
door daartoe bevoegde personen zijn uitgevoerd.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig.
Deze handleiding bevat speciale termen en pictogrammen die in de marge staan
afgedrukt en die uw aandacht vestigen op specifieke en belangrijke informatie.
• ’Waarschuwing’ vestigt uw aandacht op de kans op letsel.
• ’Voorzichtig’ geeft uitleg over speciale maatregelen voor een veilig en
doelmatig gebruik van het apparaat.
• ’Opmerking’ is informatieve of nuttige informatie.
Medische informatie
Waar zijn de VPAP III en VPAP III ST voor bedoeld?
De VPAP III en VPAP III ST systemen zijn bedoeld voor het leveren van nietinvasieve ventilatie bij patiënten met ademhalingsinsufficiëntie of obstructieve
slaapapneu (OSA) in het ziekenhuis of in de thuissituatie.
De VPAP mag niet worden gebruikt als u onvoldoende ademhalingsenergie hebt
om korte onderbrekingen in niet-invasieve ventilatietherapie te verdragen. De
VPAP is geen ventilator voor life-support en kan stoppen met werken bij
stroomuitval of in het onwaarschijnlijke geval van bepaalde storingen.
Als u een van de volgende aandoeningen hebt, stel uw arts daar van op de
hoogte alvorens de VPAP te gebruiken:
• acute sinusitis of middenoorontsteking
• epistaxis dat een risico met zich meebrengt van pulmonaire aspiratie
• omstandigheden die een risico op aspiratie van de maaginhoud vormen
Inleiding
Nederlands
Contra-indicaties
299
een verminderd vermogen om afscheidingen op te hoesten
hypotensie of significante intravasculaire volumedepletie
• pneumothorax of pneumomediastinum
• recent craniaal trauma of een craniale operatie.
•
•
Waarschuwingen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
300
Lees de hele handleiding door alvorens de VPAP te gebruiken.
Adviezen uit deze handleiding mogen nooit voorrang krijgen op de instructies
van de behandelend arts.
De VPAP moet worden gebruikt met maskers en accessoires die worden
aanbevolen door ResMed of de behandelend arts. Het gebruik van de
verkeerde maskers of accessoires kan een negatieve invloed hebben op het
functioneren van de VPAP.
De VPAP is bestemd voor gebruik met maskers waarbij de uitgeademde
gassen door ventilatieopeningen kunnen wegstromen. Wanneer het masker
wordt gedragen terwijl de machine uitstaat of de ventilatieopeningen zijn
afgesloten, worden de uitgeademde gassen opnieuw ingeademd. Wanneer
dit gedurende een lange periode het geval is, kan dit leiden tot verstikking.
Verwijder in het geval van een stroomstoring of een defect aan het apparaat
het masker bij de patiënt.
De VPAP kan worden ingesteld op het leveren van een druk tot een waarde
van max. 25 cm H2O. In het onwaarschijnlijke geval van het optreden van
bepaalde storingen is een druk tot 40 cm H2O mogelijk.
De VPAP is niet geschikt voor gebruik in de nabijheid van brandbare
verdovingsmiddelen.
De VPAP mag niet worden gebruikt bij patiënten onder anesthesie, die
afhankelijk zijn van kunstmatige ventilatie.
Als zuurstof wordt gebruikt in combinatie met de VPAP, moet de
zuurstoftoevoer worden uitgeschakeld wanneer het apparaat niet aan staat.
Als de zuurstoftoevoer doorgaat terwijl het apparaat buiten gebruik is, kan de
zuurstof zich ophopen in het apparaat. Dit kan leiden tot brandgevaar.
Gebruik de VPAP niet als er sprake is van duidelijke externe defecten,
onverklaarbare veranderingen in de prestatie of ongebruikelijk geluid.
Open de behuizing van de VPAP niet. Het apparaat bevat geen onderdelen
die de gebruiker kan onderhouden. Reparaties en onderhoud van het
binnenwerk mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde serviceagent.
Voorzichtig
Bij een lage EPAP-druk kan de luchtstroom door de ventilatieopeningen
onvoldoende zijn voor het verwijderen van alle uitgeademde gassen, en kan
er sprake zijn van enige herinademing.
• De ademhalingsluchtstroom die door dit apparaat wordt geproduceerd kan
o
een temperatuur hebben die tot 6 C hoger is dan de kamertemperatuur.
Voorzichtigheid moet in acht worden genomen wanneer de
o
kamertemperatuur hoger dan 32 C is.
•
Opmerking: Hierboven staan algemene waarschuwingen en aanwijzingen om
voorzichtig te zijn. Aanvullende specifieke waarschuwingen en opmerkingen
treft u naast de betreffende instructies in de handleiding aan.
Nadelige effecten
Nederlands
Ongewone pijn op de borst, zware hoofdpijn of een toename van het ademtekort
dient u te melden bij uw arts. Een acute infectie van de bovenste luchtwegen kan
een tijdelijke onderbreking van de behandeling noodzakelijk maken.
De volgende bijverschijnselen kunnen zich voordoen tijdens de therapie met de
VPAP:
• uitdroging van neus, mond of keel
• zwellingen
• pijn aan oren of sinus
• oogirritatie
• huidirritaties veroorzaakt door het masker
• pijn op de borst.
Medische informatie
301
Het VPAP-systeem
Raadpleeg de illustraties in deel A van het illustratieblad.
Stel van de VPAP de volgende onderdelen vast en maak uzelf ermee bekend:
• VPAP vooraanzicht (A-1)
• VPAP achteraanzicht (A-2)
• Elektriciteitskabel (A-3)
• Draagtas (A-4)
• 2 m luchtslang (A-5).
!
WAARSCHUWING
Geen apparaat aansluiten op de hulppoort. Hoewel uw arts speciaal
ontwikkelde apparaten kan aansluiten op de hulppoort van de VPAP-unit,
kan het aansluiten van andere apparaten leiden tot persoonlijk letsel of
beschadiging van de unit.
• In de thuisomgeving is het enige apparaat dat mag worden aangesloten
op de communicatiepoort een modem dat plaatselijk wordt
goedgekeurd. Plaatselijk goedgekeurde modems mogen ook worden
aangesloten in de klinische omgeving.
• In de klinische omgeving moet een eventuele pc die wordt gebruikt met
uw VPAP-systeem minstens 1,5 m zijn verwijderd van de patiënt of
minstens 2,5 m boven deze staan opgesteld. Tevens moet worden
voldaan aan IEC 60950 of gelijkwaardig.
•
Maskers
Tevens hebt u een ResMed-maskersysteem nodig (apart verkrijgbaar).
De volgende ResMed-maskers worden aanbevolen voor gebruik met de VPAP:
Neusmaskers
Ultra Mirage™ neusmasker
Mirage™ neusmasker
• Mirage Activa™ neusmasker
• Mirage Vista™ neusmasker
• Modulair neusmasker.
•
•
Volgelaatsmaskers
Mirage™ volgelaatsmasker
Mirage™ volgelaatsmasker serie 2
• Ultra Mirage™ volgelaatsmasker.
•
Om de juiste instelling voor uw masker te selecteren, raadpleeg “Instellingen
voor maskertypes” op pagina 319.
Het VPAP-systeem
Nederlands
•
303
Opmerkingen:
• ResMed VPAP-apparaten zijn ontwikkeld en gefabriceerd voor het bieden van
een optimale prestatie bij gebruik van ResMed geventileerde maskers. Het
gebruik van andere geventileerde maskers kan van invloed zijn op de
prestatie en de gegevensoutput. Zoek om een toepasselijke instelling voor
een ander masker te selecteren het masker dat het meest overeenkomt met
een ResMed-masker in Tabel 3 op pagina 320.
• Niet alle maskers zijn in alle regio's verkrijgbaar.
Bevochtigers
Raadpleeg de illustraties in deel B van het illustratieblad.
Het gebruik van een luchtbevochtiger kan nodig zijn wanneer u last hebt van een
droge neus, mond of keel. De VPAP is geschikt voor gebruik met de volgende
bevochtigers:
• HumidAire 2i™ verwarmde bevochtiger (B-1)
• HumidAire 2iC™ Passover bevochtiger (B-2)
• HumidAire™ verwarmde bevochtiger (B-3)
• ResMed Passover bevochtiger (B-4).
!
WAARSCHUWING
Alleen de HumidAire 2i, HumidAire 2iC, HumidAire verwarmde bevochtiger
en de ResMed Passover zijn compatibel voor gebruik met de VPAP.
Raadpleeg 'Waarschuwingen' op pagina 300.
Accessoires
Raadpleeg de illustraties in deel C van het illustratieblad.
De volgende accessoires kunnen apart worden aangeschaft:
• 3 m luchtslang (C-1)
• Middellange luchtslang (52 cm) voor de HumidAire en ResMed Passover
bevochtigers (C-2).
Opmerking: ResMed brengt regelmatig nieuwe producten op de markt. Kijk op
onze website www.resmed.com.
304
Instellen van het VPAP-systeem
Raadpleeg de illustraties in deel D van het illustratieblad.
Instellen van het VPAP-systeem
1 Plaats de VPAP-unit op een vlakke ondergrond bij het hoofdeinde van uw bed.
Als de unit op de vloer wordt geplaatst, zorg er dan voor dat de omgeving vrij is
van stof en dat de luchtinlaat niet wordt geblokkeerd door beddengoed, kleding
of eventuele andere zaken.
!
VOORZICHTIG
Plaats het apparaat zo, dat niemand er tegenaan kan stoten of over de
elektriciteitskabel kan struikelen.
2 Sluit het elektriciteitssnoer aan op het aansluitpunt in de achterzijde van de flowgenerator. Steek het andere uiteinde van het snoer in een stopcontact (D-1).
!
WAARSCHUWING
Controleer of het elektriciteitssnoer en de stekker in goede staat zijn en
controleer het apparaat op eventuele beschadigingen.
• Het luchtfilterdeksel beschermt het apparaat wanneer er onbedoeld
vloeistof op wordt gemorst. Let erop dat het luchtfilter en het
luchtfilterdeksel te allen tijde zijn geplaatst.
•
3 Sluit één uiteinde van de luchtslang aan op de luchtuitgang van de unit (D-2).
!
WAARSCHUWING
Gebruik alleen ResMed luchtslangen voor uw flow-generator. Een ander
type luchtslang kan de geleverde daadwerkelijke druk veranderen en
daardoor een negatieve invloed hebben op de effectiviteit van uw
behandeling.
4 Monteer uw masker volgens de bijbehorende gebruiksaanwijzing.
5 Sluit uw maskersysteem aan op het losse uiteinde van de luchtslang (D-3).
Het VPAP-systeem is nu gemonteerd (D-4). Om met de behandeling te
beginnen, raadpleeg “Beginnen met de behandeling” op pagina 309.
Een bevochtiger aansluiten
WAARSCHUWING
Wanneer u een bevochtiger gebruikt, plaats deze dan lager dan uw eigen
positie en op hetzelfde niveau of lager dan de VPAP.
Instellen van het VPAP-systeem
Nederlands
!
305
Aansluiten van een HumidAire 2i bevochtiger
Raadpleeg de illustraties in deel E van het illustratieblad.
De HumidAire 2i wordt bevestigd aan de voorzijde van de VPAP voor het leveren
van verwarmde bevochtiging. Er zijn geen andere accessoires nodig voor het
gebruik ervan. De VPAP detecteert automatisch de aanwezigheid van de
HumidAire 2i. Er zijn geen menuwijzigingen nodig. Raadpleeg de handleiding van
de HumidAire 2i voor bijzonderheden.
Het aansluiten van een HumidAire 2iC bevochtiger
Raadpleeg de illustraties in deel F van het illustratieblad.
De HumidAire 2iC wordt bevestigd aan de voorzijde van een VPAP unit voor het
leveren van passover-bevochtiging. Voor het gebruik ervan zijn geen andere
accessoires nodig. Raadpleeg de Gebruikershandleiding van de HumidAire 2iC
voor verdere bijzonderheden.
Opmerking: Als u een HumidAire, HumidAire 2iC of Passover bevochtiger
gebruikt, moet u de optie 'Bevochtiger' activeren in de menu's.
Aansluiten van een HumidAire bevochtiger
Raadpleeg de illustraties in deel G van het illustratieblad.
De middellange luchtslang (52 cm) is een noodzakelijk onderdeel voor het
aansluiten van de VPAP unit op de HumidAire bevochtiger.
Om de VPAP in te stellen met de HumidAire:
1. Vul de HumidAire met water volgens de omschrijving in de handleiding van
de luchtbevochtiger.
2. Plaats de gevulde waterkamer in de HumidAire. Sluit de middellange
luchtslang (52 cm) aan op de rechter aansluitpoort en de lange luchtslang (2
m of 3 m) op de linker poort van de bevochtiger (G-1). Sluit het deksel van de
HumidAire.
3. Plaats de VPAP boven op de HumidAire (G-2). Plaats de VPAP unit niet onder
de bevochtiger. (Dit om te voorkomen dat er water in de unit komt.)
4. Sluit het losse eind van de middellange luchtslang aan op de luchtuitlaat van
de VPAP (G-3).
5. Sluit het maskersysteem aan op het losse eind van de lange luchtslang. Het
uiteindelijke geheel dient er uit te zien zoals weergegeven in fig. G-4.
6. Steek het elektriciteitssnoer van de HumidAire in een stopcontact.
7. Raadpleeg Stap 2 op pagina 305 als de VPAP nog niet is aangesloten.
!
WAARSCHUWING
Controleer of de elektriciteitskabels en de stekkers in goede staat zijn en of
de apparatuur niet beschadigd is.
8. Ga naar de instelling van de bevochtiger (indien aanwezig) in het VPAP menu
en selecteer “HUMIDAIRE”. Raadpleeg “Het gebruik van het menu
Gedetailleerd (indien ingesteld door uw arts)” op pagina 316.
306
De VPAP is nu gereed voor gebruik met de HumidAire. Raadpleeg om de
behandeling te starten “Beginnen met de behandeling” op pagina 309.
Aansluiten van een Passover bevochtiger
Raadpleeg de illustraties in deel H van het illustratieblad.
De middellange luchtslang (52 cm) is een noodzakelijk onderdeel voor het
aansluiten van de VPAP unit op de ResMed Passover bevochtiger.
Om de VPAP in te stellen met de ResMed Passover:
1. Vul de Passover met water volgens de omschrijving in de handleiding van de
luchtbevochtiger.
2. Sluit de middellange luchtslang (52 cm) aan op de rechter poort en de lange
luchtslang (2 m of 3 m) op de linker poort van de bevochtiger (H-1).
3. Plaats de VPAP boven op de Passover (H-2). Plaats de VPAP unit niet onder
de bevochtiger. (Dit om te voorkomen dat er water in de unit komt.)
4. Sluit het losse eind van de middellange luchtslang aan op de luchtuitlaat van
de VPAP (H-3).
5. Sluit het maskersysteem aan op het losse eind van de lange luchtslang. Het
uiteindelijke geheel dient er uit te zien zoals weergegeven in fig. H-4.
6. Raadpleeg Stap 2 op pagina 305 als de VPAP nog niet is aangesloten.
!
WAARSCHUWING
Controleer of de elektriciteitskabels en de stekkers in goede staat zijn en of
de apparatuur niet beschadigd is.
7. Ga naar de instelling van de bevochtiger (indien aanwezig) in het VPAP menu
en selecteer “PASSOVER”. Raadpleeg “Het gebruik van het menu
Gedetailleerd (indien ingesteld door uw arts)” op pagina 316.
De VPAP is nu gereed voor gebruik met de ResMed Passover. Raadpleeg om de
behandeling te starten “Beginnen met de behandeling” op pagina 309.
Het gebruik van het LCD-scherm en het toetsenpaneel
LCD-scherm
Toets Links
Toets
Omhoog/Omlaag
Toets Rechts
top
fit
skMa
rt/S
Sta
Nederlands
Het bedieningspaneel van de VPAP omvat een LCD-scherm en een
toetsenpaneel.
Toets Voor
Instellen van het VPAP-systeem
307
LCD-scherm
Op het LCD-scherm worden de menu’s en de behandelingsschermen
weergegeven.
Als hulpmiddel voor het instellen van de VPAP zijn het toetsenpaneel en het LCDscherm uitgerust met achtergrondverlichting. De achtergrondverlichting gaat aan
wanneer de unit wordt ingeschakeld of wanneer u een toets indrukt, en gaat uit
na twee minuten.
Toetsen op het toetsenpaneel
Het toetsenpaneel van de VPAP bevat de volgende toetsen:
Toets
Functie
Voor
top
it
rt/S
sk-f
Sta
Ma
• Start of stopt de behandeling.
• Door deze toets minstens 3 seconden ingedrukt te houden
start de maskerpasvorm--functie.
Omlaag/Omhoog
• Hiermee kunt u door de menu's, submenu's en
instellingsopties van de VPAP bladeren.
Links (groen)
• Voert de functie uit die wordt aangegeven door de helptekst
die daarboven wordt weergegeven op het LCD-scherm. De
helptekst kan zijn menu, enter, wijzigen en toepassen.
Rechts (rood)
• Voert de functie uit die wordt aangegeven door de helptekst
die daarboven wordt weergegeven op het LCD-scherm. De
helptekst kan zijn verlaten en annuleren.
Het toetsenpaneel is altijd verlicht wanneer de VPAP aan staat.
308
Beginnen met de behandeling
De VPAP unit dient te worden gemonteerd naast uw bed, met de luchtslang en
het masker aangesloten. Raadpleeg “Instellen van het VPAP-systeem” op
pagina 305.
1 Zet de hoofdschakelaar aan de achterzijde van de unit aan (I).
Hoofd
elektriciteits
schakelaar
Wanneer de VPAP wordt ingeschakeld verschijnt er een welkomstbericht op het
LCD-scherm. Het VPAP (of Aanloop)-scherm verdwijnt dan.
Opmerking: Als de HumidAire 2i is aangesloten, raadpleeg “Het gebruik van
HumidAire 2i verwarmingsfunctie” op pagina 310.
2 Bevestig uw masker zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing voor het masker.
3 Ga in bed liggen en leg de luchtslang zo, dat deze vrij kan bewegen als u zich in
uw slaap omdraait.
!
VOORZICHTIG
Laat geen lange stukken luchtslang bij het hoofdeinde van het bed
liggen. Dit zou zich om uw hoofd of hals kunnen draaien wanneer u
slaapt.
• Controleer of het gebied rondom de flow-generator droog en schoon is.
Er mogen zich ook geen mogelijke blokkades bevinden in de vorm van
beddengoed, kleding of anderszins.
•
4 Om de behandeling te starten drukt u op de toets Voor
of
als uw arts de SmartStart-functie heeft ingeschakeld hoeft u alleen maar in het
masker te ademen, waarna de behandeling begint.
Nadat de behandeling is begonnen kunt u een van de behandelings-schermen
weergeven die zijn beschreven in “Behandelingsschermen” op pagina 322.
De aanlooptijd is een functie die kan worden ingesteld door uw arts. Als u bij
volledige druk moeilijk in slaap kunt komen, selecteert u een aanlooptijd. De
luchtstroom begint heel langzaam, terwijl u in slaap valt. Langzaam wordt de druk
opgebouwd, totdat na de geselecteerde aanlooptijd de volledige werkdruk is
Nederlands
Aanlooptijd
Beginnen met de behandeling
309
bereikt. De arts heeft de maximale aanlooptijd ingesteld; u kunt iedere waarde
tot aan het maximum selecteren.
Raadpleeg voor het selecteren van een aanlooptijd “Aanloopscherm” op
pagina 315.
De behandeling beëindigen
Om uw behandeling te allen tijde te stoppen uw masker verwijderen en de toets
Voor indrukken
of
als uw arts de SmartStart-functie heeft ingesteld hoeft u slechts uw masker te
verwijderen, waarna de behandeling stopt (SmartStop is niet van toepassing bij
de instelling “Mir Vol”).
Het gebruik van HumidAire 2i verwarmingsfunctie
Bij gebruik van een HumidAire 2i bij de VPAP kunt u de verwarmingsfunctie
gebruiken om water voor te verwarmen in de bevochtiger alvorens de
behandeling te starten.
Nadat de behandeling is gestopt blijft de VPAP langzaam lucht blazen om de
verwarmingsplaat te helpen afkoelen.
Raadpleeg voor verdere bijzonderheden de Gebruikershandleiding van de
HumidAire 2i.
Gebruik van de maskerpasvorm-functie
De maskerpasvorm-functie van de VPAP kan worden toegepast om uw masker
goed te laten passen. De maskerpasvorm-functie levert luchtdruk voor een
periode van drie minuten voorafgaand aan de start van de behandeling voor het
controleren en instellen van uw maskerpasvorm, teneinde lekkage tot een
minimum te beperken. Als een Aanlooptijd wordt geselecteerd kan het masker
worden ingesteld op een druk die dichter bij de voorgeschreven druk ligt. Gebruik
van de maskerpasvorm-functie:
1. Zet uw masker op volgens de gebruiksaanwijzing.
2. Houd de toets Voor minstens 3 seconden ingedrukt totdat de
druktoediening begint.
Op het LCD-scherm wordt daarna weergegeven dat de maskerpasvormfunctie actief is. De flow-generator gaat met een aanlooptijd naar de
maskerpasvorm-druk en blijft gedurende drie minuten op deze druk. Tevens
wordt een maskerpasvorm-waardering weergegeven. Raadpleeg “Definities
van de maskerpasvorm-sterrenwaardering” op pagina 311.
310
Masker Pas
perfect
Maskerpasvorm-sterrenwaardering
*****
Opmerkingen:
• De maskerpasvorm-sterrenwaardering verdwijnt na drie minuten.
• De maskerpasvorm-functie kan alleen worden gestart vanuit het VPAP (of
Aanloop)scherm.
• De maskerpasvorm-druk is de ingestelde behandelingsdruk of 10 cm H20,
welke van de twee het hoogste is.
3. Stel het masker, het kussentje en de hoofdband bij voor een zekere en
comfortabele pasvorm.
Controleer als uw masker een zekere en comfortabele pasvorm heeft de
maskerpasvorm-sterrenwaardering op het LCD-scherm. Definities van de
maskerpasvorm-waardering staan in tabel 1.
Opmerking: Als er iemand in de buurt is die de sterrenwaardering van uw
maskerpasvorm kan controleren, kunt u uw masker, maskerkussentje en
hoofdband bijstellen terwijl u ligt.
4. Na drie minuten begint de behandeling.
• Als u niet drie minuten wilt wachten, houd dan de toets Voor gedurende
minstens drie seconden ingedrukt, waarna de behandeling onmiddellijk
begint.
• Als u de toets Voor gedurende minder dan drie seconden indrukt, zal de
unit terugkeren naar de standby-modus (het VPAP- of Aanloop-scherm
wordt weergegeven).
Sterrenwaardering
Definitie
*****
Uitstekend
****-
Zeer goed
***--
Goed
**---
Masker aanpassen
*----
Masker aanpassen
HOGE LEKKAGE
Masker aanpassen
Nederlands
Table 1: Definities van de maskerpasvorm-sterrenwaardering
Beginnen met de behandeling
311
Reiniging en onderhoud
U dient de in dit hoofdstuk beschreven onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden regelmatig uit te voeren.
Dagelijkse reiniging
Masker
Reinig het masker volgens de bijbehorende instructies.
Luchtslang
Koppel de luchtslang los van de VPAP-unit (en de luchtbevochtiger, indien
gebruikt) en hang de slang en het masker zolang u deze niet gebruikt op een
schone en droge plek.
!
VOORZICHTIG
Hang de luchtslang niet rechtstreeks in de zon, want dat kan ertoe leiden dat
de slang in de loop der tijd verhardt en uiteindelijk kan scheuren.
Bevochtiger
Als u een bevochtiger gebruikt, reinig deze dan volgens de instructies in de
bijbehorende handleiding.
Wekelijkse reiniging
1. Verwijder de luchtslang van de VPAP-unit en het masker.
2. Reinig luchtslangen in warm water met een mild reinigingsmiddel. Goed
spoelen en hangend laten drogen.
3. Voordat u het masker en de hoofdband weer gebruikt, dient u deze te
monteren volgens de aanwijzingen voor het gebruik.
4. Sluit de luchtslang weer aan op de luchtuitlaat en het masker.
VOORZICHTIG
Gebruik voor de reiniging van de luchtslang of de VPAP geen
bleekmiddel, chloor, alcohol, oplossingen op basis van aroma’s (incl.
geurolie), nachtcrème of antibacteriële zeep. Deze oplossingen kunnen
verharding van het materiaal veroorzaken en de levensduur van het
product bekorten.
• Hang de luchtslang niet rechtstreeks in de zon, want dat kan ertoe leiden
dat de slang in de loop der tijd verhardt en uiteindelijk kan scheuren.
•
Periodieke reiniging
1. Reinig de buitenzijde van de VPAP unit met een vochtige doek en een mild
reinigingsmiddel.
2. Controleer het luchtfilter en kijk of dit door vuil is verstopt of gaten bevat.
Raadpleeg “Het luchtfilter vervangen” op pagina 314.
Reiniging en onderhoud
Nederlands
!
313
!
!
WAARSCHUWING
Pas op voor elektrische schokken. Dompel de flow-generator of het
elektriciteitssnoer niet onder in water. Haal de stekker van de unit altijd uit
het stopcontact alvorens deze te reinigen en zorg dat de unit droog is
alvorens deze weer aan te sluiten.
VOORZICHTIG
Probeer de VPAP niet te openen. Het apparaat bevat geen onderdelen die
de gebruiker kan onderhouden. Reparaties en onderhoud van het
binnenwerk mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde serviceagent.
Het luchtfilter vervangen
Raadpleeg de illustraties in deel I van het illustratieblad.
Inspecteer het luchtfilter iedere maand en controleer of dit niet wordt verstopt
door vuil of gaten bevat. Bij normaal gebruik van een VPAP unit moet het
luchtfilter om de zes maanden worden vervangen (of vaker als er sprake is van
een stoffige omgeving). Om het luchtfilter te vervangen:
1.
2.
3.
4.
!
Verwijder het filterdeksel aan de achterzijde van de VPAP (I-1).
Verwijder het oude luchtfilter en gooi dit weg.
Plaats een nieuw filter met de blauwe zijde naar buiten gericht (I-2).
Plaats het filterdeksel terug (I-3).
WAARSCHUWING
Het luchtfilter niet wassen. Het luchtfilter is niet wasbaar of herbruikbaar.
Opmerking: Het filter dient maandelijks te worden geïnspecteerd.
Service
Dit product (VPAP III/VPAP III ST) dient 5 jaar na de fabricagedatum te worden
geïnspecteerd door een erkende ResMed-servicedienst. Tijdens de periode
daarvoor is het apparaat bedoeld om een veilige en betrouwbare werking te
bieden, mits het wordt bediend en onderhouden in overeenstemming met de
door ResMed gegeven aanwijzingen. De ResMed garantiegegevens die van
toepassing zijn worden verschaft bij de oorspronkelijke levering. Natuurlijk, net
als bij alle elektrische apparaten, moet u, als zich een onregelmatigheid voordoet,
voorzichtig zijn en het apparaat laten onderzoeken door een erkend ResMed
servicecentrum.
Als u vindt dat uw unit niet goed functioneert, raadpleeg “Opsporen en oplossen
van problemen” op pagina 327.
!
314
VOORZICHTIG
Inspecties en reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een erkende
agent. Probeer in geen geval zelf service- of reparatiewerkzaamheden aan
de flow-generator te verrichten.
Het gebruik van de VPAP menu’s
De VPAP unit biedt een set functies die zijn ondergebracht in menu’s en
submenu’s. Via het LCD-scherm, de menu’s en de submenu’s kunt u de
instellingen voor een bepaalde functie bekijken en wijzigen. U hebt toegang tot
de menu’s zowel als de VPAP in de standby-modus staat of therapie levert.
Uw arts heeft het menu vooraf ingesteld op standaardweergave of
gedetailleerde weergave. Hieronder staat een uitleg van beide menu’s.
Wanneer de VPAP wordt ingeschakeld verschijnt een welkomstscherm. Nadat
de zelftesten van het apparaat zijn voltooid verschijnt het VPAP (of Aanloop)scherm.
Aanloopscherm
Als uw arts een maximale aanlooptijd heeft ingesteld, wordt het Aanloopscherm
weergegeven na het Welkomstscherm. In het Aanloopscherm kunt u
onmiddellijk een aanlooptijd instellen. De Aanlooptijd is de periode gedurende
welke de druk toeneemt van een lage druk naar de voorgeschreven
behandelingsdruk. Raadpleeg “Aanlooptijd” op pagina 309.
De aanlooptijd kan worden gewijzigd in stappen van vijf minuten (van UIT naar de
door uw arts ingestelde maximale aanlooptijd) met de toets Omhoog/Omlaag.
Het standaardmenu gebruiken
Met het standaardmenu kunt u gegevens bekijken omtrent de gebruikstijd en de
huidige softwareversie van uw VPAP. Het scherm Gebruik (tijd) geeft het totale
aantal uren weer dat het apparaat is gebruikt. Het geeft ook het aantal dagen
weer dat de VPAP werd gebruikt van het aantal dagen dat het apparaat
beschikbaar was voor gebruik.
Figuur 1 geeft een overzicht van de VPAP standaardmenu-serie.
VPAP-scherm
Aanloopscherm
RESMED VPAP III
menu
RAMP: 20min
menu
SW: SX3650201
exit
Alleen weergave
Alleen weergave
Figure 1: VPAP Standaardmenu-serie
•
Toegang tot de VPAP-menu’s:
Druk op de toets Links (menu) als het VPAP (of Aanloop)-scherm wordt
weergegeven.
Het gebruik van de VPAP menu’s
Nederlands
GEBR.:
00000uur
00000/00000dagen
Opties:
UIT, 5, 10, 15, 20, 25,
30, 35, 40, 45 min
315
Om door de menuonderdelen te bladeren:
Druk op de toets Omhoog/Omlaag
• Om het menu te verlaten:
Druk op de toets Rechts (verlaten)
•
Het gebruik van het menu Gedetailleerd
(indien ingesteld door uw arts)
Met het menu gedetailleerd kunt u instellingen zoals maskertype, slanglengte en
gebruikte bevochtiger bekijken en wijzigen. U kunt ook het serienummer en de
huidige softwareversie bekijken van uw VPAP.
Figuur 2 geeft een overzicht het menu Gedetailleerd van de VPAP.
316
VPAP-scherm
Aanloopscherm
RESMED VPAP III
menu
AANL: 20min
menu
INSTELLINGEN
enter
RESULTATEN
enter
UIT, 5, 10, 15, 20, 25,
30, 35, 40, 45 min
exit
MASKER: ULTRA
wijzig
exit
MIRAGE, MIR FULL,
STANDARD, ULTRA
SLANGLENGTE:
2m
TUBE LENGTH: 2M
wijzig
exit
2m, 3m
HUMID: GEEN
wijzig
GEEN, PASSOVER, HUMIDAIRE.
Als de HumidAire 2i wordt gebruikt,
verschijnen bovenstaande opties niet
en wordt H2i weergegeven.
exit
SMARTSTART: UIT
wijzig
exit
AAN, UIT
MASKER ALARM: UIT
wijzig
exit
AAN, UIT
exit
MASKER PAS: ∗∗∗ − −
goed
exit
GEBRUIK: 4.34uur
exit
OPTIES
enter
exit
SMART DATA
enter
Deze menu's
verschijnen alleen als
tenminste één Smart
Data-optie is
ingeschakeld door de
arts
exit
AUTO VERSCH: UIT
wijzig
exit
MASK: MIRAGE
wijzig
exit
2m, 3m
ENGELS, DUITS, FRANS,
ITALIAANS, SPAANS, PORTUGEES,
ZWEEDS, NEDERLANDS
SN:123456789123
456789
exit
Alleen weergave
exit
vertegenwoordigt een
menu-item
PCB: GEEN
vertegenwoordigt een
submenu-item
SW: SX3650201
functie
insteloptie
exit
exit
Alleen weergave
Alleen weergave
instelopties - vetgedrukt
geeft standaardinstelling
aan
Figure 2: Overzicht menu Gedetailleerd van de VPAP (indien ingesteld door uw
arts)
Het gebruik van de VPAP menu’s
Nederlands
SERVICING
enter
TAAL:NEDERLANDS
wijzig
exit
317
Toegang tot de VPAP-menu’s:
Druk op de toets Links (menu) als het VPAP (of Aanloop)-scherm wordt
weergegeven.
• Om door de onderdelen binnen een menu of submenu te bladeren:
Druk op de toets Omhoog/Omlaag
• Om naar een submenu te gaan:
Druk op de toets Links (Enter).
• Om een instellingsoptie voor een functie te wijzigen:
1. De toets Links (Wijzigen) indrukken.
2. Druk op de toets Omhoog/Omlaag totdat de instellingsoptie verschijnt.
3. De toets Links (Toepassen) indrukken om de instellingsoptie te
selecteren.
•
Verlaten zonder opties te wijzigen:
Druk op de toets Rechts (verlaten)
• Om een menu of submenu te verlaten:
Druk op de toets Rechts (verlaten)
•
Opmerking: U kunt te allen tijde terugkeren naar het VPAP (of Aanloop)-scherm
door de toets Rechts minstens drie seconden ingedrukt te houden.
Menu Functies (alleen menu Gedetailleerd)
Een overzicht van de VPAP menufuncties staat in de tabellen 2–6 hieronder, met
een korte beschrijving van wat elke functie doet en de beschikbare
instellingsopties. Voor toegang tot deze functies raadpleeg “Het gebruik van het
menu Gedetailleerd (indien ingesteld door uw arts)” op pagina 316.
Menu Instellingen
Met het menu Instellingen kunt u bepaalde bedieningsfuncties van de VPAP unit
bekijken en wijzigen.
Table 2: Menu Instellingen – Functies
318
Functie
Standaard
Functiebeschrijving
Instellingsopties
Masker
ULTRA
Selecteert uw maskertype.
Raadpleeg
“Instellingen voor
maskertypes” op
pagina 319 voor
bijzonderheden.
Slanglengte
2m
Selecteert de lengte van de
luchtslang voor het aansluiten van
uw masker op de VPAP.
2m / 3m
Functie
Standaard
Functiebeschrijving
Instellingsopties
Bevochtiger
GEEN
Selecteert het type bevochtiger
voor gebruik met de VPAP.
GEEN, PASSOVER,
HUMIDAIRE
Als de HumidAire 2i
wordt gebruikt
verschijnen de
bovenstaande
instellingen niet en
wordt 'H2i'
weergegeven.
SmartStart™
UIT
Zet de SmartStart-functie aan of
uit.
Raadpleeg “SmartStart™” op
pagina 319.
AAN/UIT
Maskeralarm
AAN
(VPAP III ST);
UIT
(VPAP III)
Zet het maskersignaal aan of uit.
Indien ingeschakeld waarschuwt
de functie Maskeralarm u
wanneer een hoge maskerlekkage wordt gedetecteerd. Er
klinkt een signaal en op het LCDscherm verschijnt een
waarschuwing omtrent hoge
maskerlekkage.
AAN/UIT
SmartStart™
De VPAP heeft een functie genaamd SmartStart, die kan worden ingesteld door
uw arts. Als SmartStart is ingeschakeld, start de VPAP automatisch wanneer u in
uw masker ademt, en stopt automatisch wanneer u het masker afneemt. Dit
betekent dat u niet op de toets Voor hoeft te drukken om de behandeling te
starten of te stoppen.
Opmerking: Als u “Mir Vol” als maskeroptie selecteert, wordt SmartStop
automatisch uitgeschakeld. Als gevolg van veiligheidsfuncties van het masker
werkt SmartStart wellicht niet met een Ultra Mirage volgelaatsmasker.
Wanneer het maskeralarm AAN staat, gaat SmartStart/Stop automatisch naar
UIT. SmartStop kan niet worden gebruikt bij de functie Maskeralarm, omdat
SmartStop in geval van hoge lekkage de behandeling stopzet voordat het
signaal Maskeralarm wordt geactiveerd.
In de onderstaande tabel worden de instellingen weergegeven die u voor ieder
maskertype dient te selecteren.
Het gebruik van de VPAP menu’s
Nederlands
Instellingen voor maskertypes
319
Table 3: Instellingen voor maskertypes
Instellingen
Masker
MIRAGE
Mirage neusmasker
ULTRA
Ultra Mirage neusmasker
STANDAARD
Mirage Activa neusmasker
Mirage Vista neusmasker
Modulair neusmasker
MIR VOL
Ultra Mirage volgelaatsmasker
Mirage volgelaatsmasker serie 2
Ultra Mirage volgelaatsmasker
Menu Resultaten
Opmerking: Dit menu verschijnt alleen als ten minste één Smart Data™-optie is
ingesteld door de arts. Raadpleeg het VPAP III Smart Data-dagboek voor meer
bijzonderheden.
Table 4: Menu Resultaten
320
Functie
Functiebeschrijving
Instellingsopties
Maskerpasvorm
(Smart Data)
Geeft een sterrenwaardering weer die
overeenkomt met de maskerlekkage
van de vorige sessie.
Raadpleeg Tabel 1 op pagina 311 voor
de beschrijving van de
sterrenwaardering van de
maskerpasvorm.
Alleen weergave
Gebruik
(Smart Data)
Geeft de gebruiksuren van de vorige
sessie weer.
Raadpleeg Tabel 1 op pagina 311 voor
de beschrijving van de
sterrenwaardering van de
maskerpasvorm.
Alleen weergave
Menu Opties
Table 5: Menu Opties
Functie
Standaard
Functiebeschrijving
Instellingsopties
Smart Data –
Automatisch
verschijnen
UIT
Het Smart Data-menu wordt
alleen weergegeven als een
of meer opties door de arts
zijn ingesteld op AAN.
Als 'Automatisch
verschijnen' is ingesteld op
AAN, worden de Smart Dataschermen weergegeven na
inschakeling van het
apparaat. Als 'Automatisch
verschijnen' is ingesteld op
UIT, wordt Smart Data alleen
weergegeven in het menu
Resultaten.
AAN/UIT
Taal
Nederlands
Selecteert de taal die de
VPAP gebruikt voor alle
schermteksten. Nederlands
is de standaardtaal.
Engels, Duits,
Frans, Italiaans,
Spaans, Portugees,
Zweeds,
Nederlands.
Menu Service
Table 6: Menu Service
Functie
Functiebeschrijving
Instellingsopties
Serienummer
(SN)
Geeft het serienummer van de VPAP
weer.
Alleen weergave
Printplaat
(PCB)
Geeft het nummer van de printplaat weer.
Alleen weergave
Software*
Geeft de huidige softwareversie weer die
in de VPAP is geïnstalleerd.
Alleen weergave
Nederlands
* Dit onderdeel verschijnt ook in het standaardmenu.
Het gebruik van de VPAP menu’s
321
Behandelingsschermen
Nadat de behandeling is begonnen kunt u een van de onderstaande
behandelingsschermen weergeven. Druk op de toets Omhoog/Omlaag om
tussen de weergaves te schakelen.
Aanloop-indicator
S:RAMP
S>>>>>
}
Trigger-indicator
}
Behandelingsmodus
Ingestelde druk
8.0–16.6
exit
Staafdiagram van de druk
Figure 3: Behandelingsscherm 1
Lekkage
Minuut
ventilatie
LK: 24L/min AF: 12
MV: 12.0
AV:1000
Ademhalingsfrequentie
Teugvolume
Figure 4: Behandelingsscherm 2
Cyclus-indicator
(TiMn / C / TiMx)
Trigger-indicator
Gemeten
Inademingstijd
S∗∗C
Ti 1.5s
TiMx 2.0
1:2.5
IPAP Max instellen
Gemeten I:E verhouding
Figure 5: Behandelingsscherm 3
De behandelingsschermen bevatten de volgende informatie:
Behandelingsmodus: Modus van de door uw arts ingestelde behandeling. De
opties zijn onder meer: CPAP, Spontaan, Spontaan/op Tijd (VPAP III ST) en op Tijd
(VPAP III ST).
Aanloop-indicator: Verschijnt als de VPAP in de aanloopmodus staat. Deze
verdwijnt zodra de aanlooptijd is verstreken.
Ingestelde druk: In de CPAP-modus geeft deze de ingestelde behandelingsdruk
weer (eenheden: centimeters water). Bij andere modussen is dit uitademings- en
inademingsdruk (eenheden: centimeters water).
Trigger-indicator: Hoe de VPAP de druk wijzigt wanneer u inademt. “S”
(Spontaan) geeft een door de patiënt geactiveerde wijziging aan, en “T” (op Tijd)
geeft een door het apparaat geactiveerde wijziging aan.
Staafdiagram van de druk: Grafische weergave van de wijzigende druk.
Lekkage: Huidige maskerlekkage (eenheden: liters per minuut).
Ademhalingsfrequentie: Aantal ademhalingen per minuut.
322
Nederlands
Minuutventilatie: Het luchtvolume dat in een ademhaling wordt geïnhaleerd
(eenheden: liters per minuut). Dit is het product van de ademhalingsfrequentie
en het teugvolume.
Teugvolume: Het luchtvolume dat per ademhaling wordt geïnhaleerd
(eenheden: milliliter per ademhaling).
Cyclus-indicator: Hoe de VPAP de druk wijzigt wanneer u uitademt. “C” geeft
een door de patiënt geactiveerde wijziging aan; “TiMn” en “TiMx” geven een
door het apparaat geactiveerde wijziging aan.
Gemeten inademingstijd: De gemiddelde inademingstijd gemeten door de
VPAP.
Ingestelde IPAP Max: De door uw arts ingestelde maximum inademingstijd.
Gemeten I:E verhouding: De door de VPAP gemeten verhouding tussen
inademing en uitademing.
Het gebruik van de VPAP menu’s
323
Nuttige aanwijzingen
Beginnen
Mondlekkage
Als u een neusmasker gebruikt, probeer dan tijdens de behandeling uw mond
dicht te houden. Luchtlekkage uit uw mond kan een nadelige invloed hebben op
de effectiviteit van uw behandeling. Als mondlekkage een probleem is, kan een
volgelaatsmasker of een kinband helpen. Neem voor meer bijzonderheden
contact op met uw arts of met de leverancier van de apparatuur.
Maskerpasvorm
De flow-generator levert de meest effectieve behandeling wanneer het masker
goed is gemonteerd en comfortabel zit. De behandeling kan worden beïnvloed
door lekken, dus het is belangrijk om eventuele lekkages te verhelpen.
Neem contact op met uw slaapkliniek of de leverancier van de apparatuur als u
problemen ondervindt bij het zoeken van een comfortabel masker. U hebt
wellicht baat bij een andere maat of een ander model van het masker.
Om uw masker goed te laten passen kunt u ook de maskerpasvorm-functie
gebruiken. Raadpleeg “Gebruik van de maskerpasvorm-functie” op pagina 310.
Was, voordat u uw masker opzet, uw gezicht om overtollig gezichtsvet te
verwijderen. Hierdoor past het masker beter en gaat het maskerkussentje ook
langer mee.
Neusirritatie
Droogheid
U kunt tijdens de behandeling een droog gevoel ondervinden in de neus, de
mond en/of de keel, vooral in de winter. In veel gevallen kan een
luchtbevochtiger bijdragen aan het verhelpen van dit probleem. Neem voor
advies contact op met uw arts.
Lopende of verstopte neus
Het kan zijn dat u tijdens de eerste weken van de behandeling last hebt van
niezen en/of een loopneus of verstopte neus. In veel gevallen kan deze
neusirritatie worden verholpen door een luchtbevochtiger te gebruiken. Neem
voor advies contact op met uw arts.
Reizen met de VPAP
Uw VPAP flow-generator heeft een internationale elektriciteitsadapter, waardoor
het apparaat in andere landen kan worden gebruikt. Het apparaat functioneert op
een elektriciteitsvoorziening van 100–240V en 50–60 Hz. Er is geen speciale
instelling nodig, maar mogelijkerwijs hebt u een adapter voor het stopcontact
nodig.
Nuttige aanwijzingen
Nederlands
Internationaal gebruik
325
Gebruik van een batterij en een gelijkstroomwisselstroomomzetter
Uw VPAP kan met een gelijkstroom-wisselstroomomzetter door middel van een
batterij van energie worden voorzien. Wij raden een 12V of 24V diepe cyclusbatterij aan en een willekeurige gelijkstroom-wisselstroomomzetter met CE- of
UL-markering met een minimaal continu uitgangsvermogen van 200W.
Opmerking: Gebruik een zuivere sinusvormige golf-omzetter wanneer de VPAP
wordt gebruikt met een HumidAire 2i, en niet een gemodificeerde sinusgolfomzetter.
Raadpleeg voor batterijvermogens en overige bijzonderheden de handleiding
voor batterij-aandrijving van de VPAP III.
326
Opsporen en oplossen van problemen
Probeer de volgende suggesties als er sprake is van een probleem. Neem
contact op met de leverancier van uw apparatuur of met ResMed als het
probleem niet kan worden opgelost. Probeer niet de unit te openen.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Geen scherm.
Elektriciteit niet
aangesloten of schakelaar
op achterzijde niet op AAN.
Controleer of de
elektriciteitskabel is
aangesloten en of de
schakelaar aan de
achterzijde van het apparaat
op AAN staat.
Onvoldoende lucht
geleverd door de VPAP.
Aanlooptijd is bezig.
Wacht tot luchtdruk is
opgebouwd.
Luchtfilter is vuil.
Luchtfilter vervangen.
Luchtslangen zijn geknikt of
lek.
Leg de slang recht of
vervang deze.
Luchtslang is niet goed
aangesloten.
Controleer luchtslang.
Positie van masker en
hoofdband niet correct.
Stel de positie van het
masker en de hoofdband
bij.
Ontbrekende kap(pen) van
toegangspoort(en) op
masker.
Kap(pen) vervangen.
De voor de behandeling
benodigde druk is wellicht
gewijzigd.
Raadpleeg uw arts omtrent
de aanpassing van de druk.
Elektriciteitssnoer is niet
goed aangesloten.
Sluit elektriciteitssnoer aan
beide kanten goed aan.
Stopcontact is wellicht
defect.
Probeer een ander
stopcontact.
De VPAP unit is niet
ingeschakeld.
Zet de schakelaar aan de
achterzijde van de VPAP op
AAN.
SmartStart niet
ingeschakeld.
Schakel SmartStart in.
Opsporen en oplossen van problemen
Nederlands
VPAP start niet
wanneer u in het
masker ademt.
327
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Maskeralarm is
ingeschakeld; SmartStart is
automatisch uitgeschakeld.
Schakel Maskeralarm uit
om SmartStart in te
schakelen.
De ademhaling is niet diep
genoeg om SmartStart te
activeren.
Adem eenmaal diep in en
uit door het masker.
Er is bovenmatige lekkage.
Stel de positie van het
masker en de hoofdband
bij.
Kappen op de
toegangspoorten van het
masker ontbreken wellicht.
Vervang deze.
Luchtslang is niet goed
aangesloten. Aan beide
zijden stevig aansluiten.
Luchtslang geknikt of lek.
Rechtleggen of vervangen.
VPAP unit stopt niet
wanneer u uw masker
afneemt.
SmartStart/Stop is
uitgeschakeld.
Gebruik van een Ultra
Mirage volgelaatsmasker.
328
Schakel SmartStart/Stop in.
SmartStop werkt niet met
een volgelaatsmasker.
SmartStart is
ingeschakeld, maar de
flow-generator stopt
niet automatisch
wanneer u uw masker
afneemt.
Er wordt gebruik gemaakt
van een incompatibele
bevochtiger of incompatibel
masker.
Gebruik alleen apparatuur
die door ResMed wordt
geadviseerd en geleverd.
Weergave foutmelding:
Controleer
slang!!
Druk op toets
indien uitgevoerd
De luchtslang zit los.
Controleer of de luchtslang
correct verbonden is met
uw masker en de
luchtuitlaat aan de voorzijde
van de VPAP.
Druk op een willekeurige
toets op het toetsenpaneel
van de VPAP om de fout te
wissen.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Weergave foutmelding:
SYSTEEMFOUT
Bel onderhoud!
Onderdeelfout.
Breng uw VPAP voor
service terug naar uw
leverancier.
Bovenmatig
motorgeluid.
Onderdeelfout.
Breng uw unit voor service
terug naar uw leverancier.
Weergave foutmelding:
Hoge lekkage
tijdens afgelopen
sessie
Gedurende de nacht ervoer
u hoge lekkageniveaus.
Controleer of uw luchtslang
goed is aangesloten en of
uw masker niet
buitensporig lekt.
Gebruik de maskerpasvormfunctie om uw masker goed
te laten passen.
Neem contact op met uw
arts als dit bericht weer
verschijnt.
Nederlands
Probleem
Opsporen en oplossen van problemen
329
Systeemspecificaties
Druk
(cm H2O)
Flow
(L/min)
10
200
15
170
20
150
Geluidsdrukniveau: <30 dB (getest overeenkomstig de vereisten van ISO
17510-1:2002)
Afmetingen (L x B x H): 270 mm x 230 mm x 141 mm
Gewicht: 2,3 kg
Luchtuitlaat: 22 mm conus, compatibel met EN 1281-1:1997 Anesthesie- en
ademhalingsapparatuur - Conische aansluitingen
Drukmeting: Inwendig gemonteerde drukomvormer
Flow-meting: Inwendig gemonteerde flow-omvormer
Elektriciteitsvoorziening: Ingangsbereik 100–240V, 50–60Hz, 40VA (typisch
opgenomen vermogen), < 100VA (maximaal opgenomen vermogen)
Behuizingsconstructie: Vlamvertragend thermoplastisch materiaal
Omgevingsvoorwaarden
Werktemperatuur: +5°C tot +40°C
Bedrijfsvochtigheid: 10%–95% niet-condenserend
Opslag- en transporttemperatuur: -20°C tot +60°C
Opslag- en transportvochtigheid: 10–95% niet-condenserend
Elektromagnetische compatibiliteit
Het product voldoet aan alle toepasselijke elektromagnetische
compatibiliteitsvereisten (EMC) volgens IEC60601-1-2, voor gebruik in
woonwijken, bedrijven en lichte industrie. Raadpleeg voor meer bijzonderheden
de raadpleeg “Richtlijn en verklaring van de fabrikant — Elektromagnetische
emissie en immuniteit” op pagina 335.
Luchtfilter: Tweelagige, poedergebonden non-woven polyestervezel
Systeemspecificaties
Nederlands
Dynamische druk-kenmerken
IPAP: 2 tot 25 cm H2O (gemeten aan het uiteinde van standaard luchtslang van
2 m)
EPAP: 2 tot 25 cm H2O (gemeten aan het uiteinde van standaard luchtslang van
2 m)
CPAP: 4 tot 20 cm H2O (gemeten aan het uiteinde van standaard luchtslang van
2 m)
Maximum enkelvoudige druk: 40 cm H2O
Maximale flow (CPAP-modus, gemeten aan het uiteinde van standaard
luchtslang van 2 m)
331
Luchtslang: Flexibele kunststof, lengte 2 of 3 m
IEC 60601-1 classificaties
Klasse II (dubbele isolatie)
Type CF
Table 7: Weergegeven waarden
Waarde
Bereik
Nauwkeurigheid
Weergaveresolutie
±0,5 cm H2O
0,1 cm H2O
Druksensor bij luchtuitlaat
Druk
-5 tot 30 cm H2O
Flow-sensor in flow-generator*
Lekkage
0–120 L/min
**
1 L/min
Teugvolume
100–3000 mL
**
1 mL
Ademhalingsfrequentie
6–60 BPM
±0,5 BPM
0,1 BPM
Minuutventilatie
0,6–60 L/min
**
0,25 L/min
* Als er sprake is van lekkage kunnen de resultaten onnauwkeurig zijn.
** De weergegeven waarden zijn schattingen. Ze worden alleen gegeven vanwege trenddoeleinden.
Drukvariatie
25,00
Max. druk
Druk (cm H2O)
20,00
15,00
2/3 max. druk
10,00
1/3 max. druk
5,00
10 BPM
15 BPM
20 BPM
0,00
0
1
2
Ademhalingen
332
3
Drukvolume-curve
1/3 max. druk
2/3 max. druk
600
Volume (mL)
Volume (mL)
600
500
400
300
200
100
0
500
400
300
200
100
0
6,3
6,4
6,5
6,6
6,7
6,8
13,1
13,2
Druk (cm H2O)
13,3
13,4
Druk (cm H2O)
13,5
13,6
Volume (mL)
Max. druk
600
500
400
300
200
100
0
10 BPM
15 BPM
20 BPM
19,7
19,8
19,9
20,0
20,1
20,2
Druk (cm H2O)
Opmerking: De fabrikant behoudt zich het recht voor om deze specificaties
zonder kennisgeving te wijzigen.
Symbolen die op het product verschijnen
Let op, raadpleeg bijbehorende documenten
Klasse II-apparatuur
Type CF-apparatuur
Spatwaterbestendig
Start/Stop of Maskerpasvorm
Nederlands
top
fit
skMa
rt/S
Sta
Systeemspecificaties
333
Milieu-informatie
AEEA 2002/96/EG is een Europese richtlijn die de correcte
verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur vereist.
Het apparaat dient apart te worden verwijderd, niet als
ongesorteerd gemeentelijk afval. Voor de verwijdering van uw
apparaat dient u gebruik te maken van de beschikbare toepasselijke
systemen voor inzameling, hergebruik en herverwerking in uw
regio. Het gebruik van deze systemen voor inzameling, hergebruik
en herverwerking is erop gericht de druk op natuurlijke bronnen te
verminderen en te voorkomen dat gevaarlijke stoffen in het milieu
terechtkomen.
Neem contact op met uw plaatselijke afvalinzamelingsdepot als u
informatie nodig hebt omtrent deze verwijderingssystemen. Het
symbool van een afvalbak met een kruis erdoor nodigt u uit deze
verwijderingssystemen te gebruiken. Neem contact op met uw
ResMed-kantoor, uw plaatselijke dealer of kijk op
www.resmed.com/environment als u informatie nodig hebt
omtrent inzameling en verwijdering van uw ResMed-apparaat.
334
Richtlijn en verklaring van de fabrikant —
Elektromagnetische emissie en immuniteit
Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissie
De VPAP is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder wordt
omschreven. De koper of de gebruiker van de VPAP dient er zorg voor te dragen dat het apparaat
daadwerkelijk in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Elektromagnetische omgeving
– richtlijn
Emissietest
Compliantie
RF-emissie CISPR11
Groep 1
De VPAP gebruikt RF-energie alleen
voor de interne functie. De RF-emissie
van het apparaat is daarom erg laag en
veroorzaakt naar alle waarschijnlijkheid
geen storingen in de buurt van
elektronische apparatuur.
RF-emissie CISPR11
Klasse B
Harmonische emissie
IEC 61000-3-2
Klasse A
Voltagefluctuaties/
Flikkeremissies IEC 61000-3-3
Conform
De VPAP is geschikt voor gebruik in
alle instellingen, waaronder ook
huishoudelijke instellingen en
instellingen die rechtstreeks zijn
aangesloten op het openbare
laagspanningsnetwerk dat gebouwen
van elektriciteit voor huishoudelijke
doeleinden voorziet.
Bij medische elektrische apparatuur zijn speciale voorzorgsmaatregelen nodig ten aanzien van
EMC. De apparatuur dient te worden geïnstalleerd en gebruikt volgens de EMC-informatie in dit
document.
Waarschuwingen: De VPAP mag niet naast of gestapeld op andere apparaten worden gebruikt.
Als de VPAP wel naast of gestapeld op andere apparaten moet worden gebruikt, dient de VPAP in
de gebruikte opstelling te worden geobserveerd ter verificatie van een normale werking.
Nederlands
Het gebruik van accessoires (b.v. luchtbevochtigers) anders dan genoemd in deze handleiding
wordt afgeraden. Dit kan leiden tot grotere emissie of afgenomen immuniteit van de VPAP.
Systeemspecificaties
335
Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit
De VPAP is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder wordt
omschreven. De koper of de gebruiker van de VPAP dient er zorg voor te dragen dat het apparaat
daadwerkelijk in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
IEC60601-1-2
testniveau
Compliantieniveau
Elektromagnetische
omgeving – richtlijn
Elektrostatische
ontlading (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV contact
±6 kV contact
±8 kV lucht
±8 kV lucht
Vloeren dienen van hout,
beton of keramische tegels
te zijn. Als de
vloerbedekking bestaat uit
synthetisch materiaal dient
de relatieve
luchtvochtigheid minimaal
30% te zijn.
Elektrische snelle
transiënt/burst
IEC 61000-4-4
±2 kV voor
voedingskabels
±2 kV
±1 kV voor
ingangs-/
uitgangslijnen
Niet van toepassing
Spanningsbeveiliging
IEC 61000-4-5
±1 kV differentiële
modus
±1 kV differentiële
modus
±2 kV gewone
modus
±2 kV gewone
modus
Kortstondige
spanningsdalingen,
korte
onderbrekingen en
spanningsfluctuaties
bij ingangslijnen van
de
stroomvoorziening.
IEC 61000-4-11
<5% Ut
(>95% daling in
Ut)
gedurende 0,5
cyclus
< 12V
(>95% daling bij
240V)
gedurende 0,5
cyclus
40% Ut
(60% daling in Ut)
gedurende 5 cycli
96V
(60% daling bij
240V)
gedurende 5 cycli
70% Ut
(30% daling in Ut)
gedurende 25
cycli
168V
(30% daling bij
240V)
gedurende 25 cycli
<5% Ut
(>95% daling in
Ut)
gedurende 5 sec
<12V
(>95% daling bij
240V)
gedurende 5 sec
3 A/m
3 A/m
Immuniteitstest
Netfrequentie
(50/60 Hz)
magnetisch veld
IEC 61000-4-8
De netvoedingskwaliteit
dient die van een typische
kantoor- of
ziekenhuisomgeving te zijn.
De netvoedingskwaliteit
dient die van een typische
kantoor- of
ziekenhuisomgeving te zijn.
De netvoedingskwaliteit
dient die van een typische
kantoor- of
ziekenhuisomgeving te zijn.
Wanneer de behandeling
van de gebruiker van de
VPAP tijdens
onderbrekingen van de
netvoeding moet doorgaan,
wordt aangeraden om de
VPAP van stroom te
voorzien met een
stroombron die niet wordt
onderbroken
De magnetische velden van
de netfrequentie dienen die
van een typische kantoor- of
ziekenhuisomgeving te zijn
Opm.: Ut is de wisselstroom-netvoeding voorafgaand aan de toepassing van het testniveau.
(Gaat verder op de volgende bladzijde)
336
Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit (vervolg)
De VPAP is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder wordt omschreven.
De koper of de gebruiker van de VPAP dient er zorg voor te dragen dat het apparaat daadwerkelijk in een
dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Immuniteits
-test
IEC60601-1-2
testniveau
Compliantie
-niveau
Elektromagnetische omgeving –
richtlijn
Draagbare en mobiele RFcommunicatieapparatuur mag niet dichter bij
onderdelen van de VPAP, inclusief de kabels,
worden geplaatst dan de aanbevolen separatieafstand die wordt berekend uit de vergelijking
die van toepassing is voor de frequentie van de
zender.
Aanbevolen separatie-afstand
RF door middel
van geleiding
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz tot 80
MHz
3 Vrms
d = 1,17 √P
Uitgestraalde
RF
IEC 61000-4-3
10 V/m
80 MHz tot 2,5
GHz
10 V/m
d = 0,35 √P 80 MHz tot 800 MHz
d = 0,70 √P 800 MHz tot 2,5 GHz
waarbij P het maximale uitgangsvermogen van
de zender is, weergegeven in Watt (W), volgens
de opgave van de fabrikant van de zender, en d
de aanbevolen separatie-afstand in meters (m)
is.
Veldsterktes van vaste RF-zenders, zoals
bepaald door een overzicht van het
elektromagnetisch veld, dienena lager te zijn
dan het compliantieniveau in elk
frequentiebereik.b
Interferentie kan voorkomen in de nabijheid van
apparatuur waarop het volgende symbool staat:
Opm. 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt het hogere frequentiebereik.
Opm. 2: Deze richtlijnen kunnen op sommige situaties niet van toepassing zijn. Elektromagnetische
propagatie wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van bouwwerken, voorwerpen en mensen.
Veldsterktes van stationaire zenders, zoals basisstations van radio’s (cellulair/draadloos), telefoons en
landmobiele radio’s, 27 MC, AM- en FM-radiouitzendingen en tv-uitzendingen kunnen theoretisch niet
precies worden voorspeld. Vanwege stationaire RF-zenders kan worden overwogen om een onderzoek van
het elektromagnetisch veld uit te voeren om de elektromagnetische omgeving te beoordelen. Wanneer de
gemeten veldsterkte op de plek waar de VPAP wordt gebruikt boven het hierboven weergegeven RFcompliantie-niveau uitkomt, moet de VPAP worden geobserveerd om normaal functioneren te controleren.
Wanneer u abnormaal functioneren constateert, kan het nodig zijn om extra maatregelen te treffen, zoals
heroriëntatie of een andere plaatsing van de VPAP.
b
Binnen het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz dienen de veldsterktes minder dan 10 V/m te zijn.
Systeemspecificaties
Nederlands
a
337
Aanbevolen separatie-afstanden tussen draagbare en mobiele RFcommunicatieapparatuur en de VPAP
De VPAP is bedoeld voor gebruik in een omgeving waarin RF stralingsstoringen worden beheerst. De koper
of gebruiker van de VPAP kan elektromagnetische storingen helpen voorkomen door een minimale
separatie-afstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatie-apparatuur (zenders) en de VPAP te
handhaven, zoals hieronder wordt aangeraden, volgens het maximale uitgangsvermogen van de
communicatieapparatuur.
Separatie-afstand in overeenstemming met de zenderfrequentie
m
Nominaal maximaal
uitgangsvermogen van
zender
W
150kHz tot 80MHz
80 MHz tot 800 MHz
800 MHz tot 2,5 GHz
d = 1,17 √P
d = 0,35 √P
d = 0,35 √P
0,01
0,17
0,04
0,04
0,1
0,37
0,11
0,11
1
1,17
0,35
0,35
10
3,69
1,11
1,11
100
11,70
3,50
3,50
Voor zenders waarvan het nominale maximale uitgangsvermogen hierboven niet is weergegeven, kan de
aanbevolen separatie-afstand d in meters (m) worden bepaald met gebruik van de vergelijking die van
toepassing is op de zenderfrequentie. P is dan het maximale uitgangsvermogen van de zender in watt (W)
volgens de opgave van de zenderfabrikant.
Opm. 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt de separatie-afstand voor de hogere frequentiebereiken.
Opm. 2: Deze richtlijnen kunnen op sommige situaties niet van toepassing zijn. Elektromagnetische
propagatie wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van bouwwerken, voorwerpen en mensen.
338
Beperkte garantie
Product
Garantieperiode
ResMed bevochtigers, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™
1 jaar
ResMed flow-generators
2 jaar
Accessoires, maskersystemen (inclusief maskerframe,
kussen, hoofdband en slang). Met uitzondering van
onderdelen voor eenmalig gebruik.
90 dagen
Opmerking: Sommige modellen zijn niet in alle regio’s verkrijgbaar.
Als het product valt onder de voorwaarden voor normaal gebruik, repareert of
vervangt ResMed naar eigen keuze het defecte product of eventuele onderdelen
daarvan. Deze beperkte garantie is niet van toepassing op:
a) eventuele schade als gevolg van oneigenlijk gebruik, misbruik, wijziging of
aanpassing van het product;
b) reparaties die zijn uitgevoerd door een serviceorganisatie die daartoe niet
expliciet is gemachtigd door ResMed;
c) eventuele schade of besmetting door rook van sigaretten, pijp, sigaren of
anderszins;
d) eventuele schade als gevolg van op of in een flow-generator gemorst water.
De garantie geldt niet wanneer het product wordt verkocht of doorverkocht
buiten de regio van eerste aanschaf. Garantieaanspraken m.b.t. defecte
producten moeten worden gedaan door de eerste consument op het
aanschafpunt.
Deze garantie komt in de plaats van elke andere expliciete of impliciete garantie,
inclusief eventuele impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor
een bepaald doel. In sommige regio’s of staten zijn geen beperkingen
toegestaan op de duur van een impliciete garantie, derhalve is de
bovengenoemde beperking misschien niet voor u van toepassing.
ResMed is niet verantwoordelijk voor enige incidentele schade of gevolgschade
die beweerdelijk het gevolg zou zijn van verkoop, installatie of gebruik van enig
ResMed-product. In sommige regio’s of staten is de uitsluiting of beperking van
incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, derhalve is de
bovengenoemde beperking misschien niet voor u van toepassing. Deze garantie
geeft u specifieke rechten en u kunt tevens andere rechten hebben die per regio
verschillen.
Voor meer informatie over uw garantierechten, kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke ResMed-dealer of ResMed-vestiging.
Nederlands
ResMed garandeert dat uw ResMed-product gedurende de hieronder
aangegeven periode vanaf de datum van aanschaf door de eerste consument vrij
is van fouten in materiaal en vakmanschap. Deze garantie is niet overdraagbaar.
R001-307/2 05 06
Beperkte garantie
339
Index
Aanloopscherm 315
Aanlooptijd 315
Aanwijzingen voor het gebruik 309
Accessoires 304
Achtergrondverlichting, LCD-scherm en
toetsenpaneel 308
Afmetingen 331
B
Behandeling beëindigen 310
Behandeling starten 309
Behandelingsscherm 322
Behuizingsconstructie 331
D
Dagelijkse reiniging 313
Definities 299
Droogheid 325
Dynamische druk-kenmerken 331
E
Elektriciteitsvoorziening 331
Elektromagnetische compatibiliteit 331
F
Foutmeldingen 329
G
Gebruik van de maskerpasvorm-functie
310
Gebruik van een bevochtiger 305
Gedetailleerd menu 316, 317
Gewicht 331
H
Het gebruik van de menu's 315
Het gebruik van de VPAP 305
Het luchtfilter vervangen 314
Hoge lekkage-bericht 319
HumidAire 306
HumidAire 2i 306
HumidAire 2iC 306
I
IEC 60601-1 classificaties 332
Instellen 305
Internationaal gebruik 325
L
LCD-scherm 308
Lijst van symbolen 333
Lopende of verstopte neus 325
Luchtbevochtiger 304
reiniging 313
Luchtfilter 314, 331
Luchtslang 332
reiniging 313
M
Maskeralarm 319
Maskerinstellingen 319
Maskerpasvorm 325
Maskerpasvorm-functie 310
Maskerpasvorm-sterrenwaardering,
definities 311
Maskers 303
Maskertypes 319
Maximale flow 331
Medische informatie 299
Menu Instellingen 318
Menu Opties 321
Menu Resultaten 320
Menu Service 321
Menu's, bij gebruik van de VPAP 315
Menufuncties 318
Menutype 315
Mondlekkage 325
N
Neusirritatie 325
Nuttige aanwijzingen 325
O
Omgevingsvoorwaarden 331
Opsporen en oplossen van problemen
327
Nederlands
A
P
Passover 307
Periodieke reiniging 313
R
Reinigen masker 313
Index
341
Reiniging
periodiek 313
wekelijks 313
Reiniging en onderhoud 313
Reizen 325
S
Scherm Gebruik (tijd) 315
Service 314
SmartStart 319
Standaardmenu 315
Systeemspecificaties 331
T
Toets Links 308
Toets Omlaag/Omhoog 308
Toets Rechts 308
Toets Voor 308
Toetsen, functies 308
Toetsenpaneel 308
V
Verantwoordelijkheid gebruiker/eigenaar
299
Voorzichtig 301
W
Wekelijkse reiniging 313
342