Steba DF 220 de handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DF - 220
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2
.
96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19
eMail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Haushalt-Fritteusen
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d´emploi
Gebruiksaanwijzing
2
3
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf.
Sicherheitshinweise
.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
Vor jedem Gebrauch überprüfen!
.
Kinder vom Gerät fernhalten. Verbrennungsgefahr! Dieses Gerät darf nicht benutzt werden von
Kindern und Personen mit eingeschränkter geistiger Fähigkeit oder mangelndem Wissen, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
Anweisung, wie das Gerät zu nutzen ist. Es ist sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben
werden!
.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
.
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung.
Scheuern Sie diese nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals ohne Aufsicht.
.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten Raum auf.
.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B. wenn es heruntergefallen ist
oder auf eine andere Weise beschädigt wurde.
.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem Gebrauch, der durch Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch einen
Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
nur nach dem Abkühlen transportieren. Während des Betriebes kann die
Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch sein.
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stellen (z.B. Herdplatte). Die Fritteuse nur auf
einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Darauf achten, dass sich keine
entflammbaren Gegenstände in der Nähe der Fritteuse befinden.
Vor dem ersten Gebrauch
.
Fritteuse gründlich mit warmen Wasser reinigen.
.
Bevor Öl bzw. Fett eingefüllt wird, soll die Fritteuse erst einmal richtig gereinigt werden:
Korbgriff und Frittierkorb aus dem Frittierbehälter herausnehmen.
.
Frittierbehälter und Frittierkorb mit heißem Wasser und etwas Spülmittel gründlich reinigen,
nachspülen und trockenwischen. Achtung! Elektroteil nicht ins Wasser tauchen!
.
Deckel-Innenseite nur mit einem feuchten Tuch abwischen und nachtrocknen.
4
Fett und Öl
Wichtig: Frittierfett muss hoch erhitzbar sein. Der Rauchpunkt sollte bei etwa 220°C liegen. Die Einleg-
temperatur für das Frittiergut liegt zwischen 170°C und 190°C.
Geeignet sind gehärtete Pflanzenfette oder –öle.
Fritteuse niemals leer einschalten.
Öl in den unbeheizten Behälter einfüllen.
Nicht geeignet sind kaltgepresste und ungehärtete Öle und Fette, wie z.B. Olivenöl, Weizenkeimöl,
Leinöl, Schweinefett und Butter.
Wichtig: Niemals Öl und Fett mischen, die Fritteuse könnte überschäumen. Auch das Mischen ver
-
schiedener Öl- oder Fettsorten untereinander ist gefährlich! Die Füllstands-Anzeige ist innerhalb des
Behälters. Die MAX. Füllhöhe darf nicht überund die MIN. Füllhöhe nicht unterschritten werden.
Verbrühungsgefahr!
Mit heißem Fett sehr vorsichtig umgehen und Kinder davon fernhalten.
Vorbereiten zum Frittieren
Führen Sie den Heizkörper immer in die beiden Führungsschienen der Kunststoffplatte am Außen-
mantel ein. Ansonsten wird die Fritteuse durch den Sicherheitsschalter
nicht in Betrieb gesetzt.
Fritteuse frei auf den Tisch stellen, nicht an die Wand oder in eine Ecke. Zum Frittieren geeignetes Öl in
den Frittierbehälter geben. Bei Verwendung von hartem Pflanzenfett verfahren Sie wie folgt: Legen Sie
Stücke von dem harten Pflanzenfett auf den Heizkörper, stellen Sie den Reglerknopf auf
(Wärmen),
und schmelzen das Fett. Zum schnelleren Schmelzen den Filterdeckel auflegen.
Wahlweise können Sie auch das Hartfett in den Innentopf geben und dieses Fett auf der Herdplatte bei
niedriger Temperatur verflüssigen. Dann den Topf zurück in das Fritteusengehäuse (Achtung warm);
Heizkörper sachgemäß einhängen. Dadurch vermeiden Sie, dass der Überhitzungsschutz anspricht.
Sollte dieser doch einmal ausschalten, dann drücken Sie den roten Überhitzungsschutzknopf im Kabel
-
fach (siehe Text bei Aufbauskizze Seite 1).
Zuleitung ans Netz anschließen.
Füllmenge überprüfen. Die MAX-Markierung darf nicht überschritten, die untere Markierung nicht un
-
terschritten werden. Der Heizstab am Boden des Behälters muss mit dem Öl oder flüssigen Fett völlig
bedeckt sein. Das Gerät niemals ohne oder mit zu wenig Fett betreiben.
In der Fritteuse erstarrtes Frittierfett aufwärmen
Verbrühungsgefahr!!!
Nie anders vorgehen, als hier beschrieben! Reglerknopf auf
(Wärmen) stellen und langsam schmel-
zen. Das am Heizelement geschmolzene heiße Fett kann sonst durch die darüber liegende feste Schicht
hindurchspritzen. Sollte der Überhitzungsschutz dabei einmal ausschalten, drücken Sie den roten Über
-
hitzungsschutzknopf im Kabelfach (siehe Text bei Aufbauskizze Seite 1).
Mit einem Gegenstand aus Holz oder Kunststoff vorsichtig einige Löcher in das Fett stechen. Heizele
-
ment dabei nicht beschädigen!
Deckel schließen.
Deckel während des Schmelzvorganges geschlossen lassen, um Spritzer zu vermeiden.
5
Frittieren
Nur mit dem Korb frittieren!
Ein/Ausschalter betätigen. Das grüne Licht leuchtet auf. Regler, je nach vorgesehenem Frittiergut, auf
170°C oder 190°C einstellen. Die rote Kontrollleuchte leuchtet auf, die Friteuse beginnt zu heizen.
Wenn die rote Kontrolllampe nach dem Aufheizen erlischt, ist die eingestellte Frittiertemperatur erreicht.
Filterdeckel abnehmen. Achtung, er ist heiß! Das vorbereitete Frittiergut in den oben eingehängten
Frittierkorb geben und über die ganze Fläche gleichmäßig verteilen. Filterdeckel wieder auflegen.
Der Filterdeckel schützt vor Fettspritzern und vermindert auch den Frittiergeruch. Das Frittiergut wird bei
geschlossenem Deckel in das Fett abgesenkt. Korb langsam einsenken.
Den Vorgang durch das Sichtfenster beobachten. Falls das Fett stark aufschäumt, den Korb mehrmals
nur kurz eintauchen, bis das Schäumen nachlässt.
Während des Frittierens die Friteuse geschlossen lassen, dadurch werden Spritzer verhindert und der
entstehende Frittierdunst kann durch den Dauerfilter im Deckel entweichen.
Frittiervorgang kontrollieren
Durch das Sichtfenster im Deckel kann der Frittiervorgang kontrolliert werden. Zur besseren Sicht den
Korb dazu evtl. etwas anheben.
Wenn das Frittiergut gar ist
.
den Frittierkorb in die obere Position anheben, einhängen und abtropfen lassen.
.
Ist das Fett abgetropft, den Filterdeckel öffnen, Frittierkorb herausheben und entleeren.
Das Frittiergut nicht über der Fritteuse würzen.
.
Falls kein zweiter Frittiergang folgt, den Temperaturregler zurückdrehen
und Ein/Ausschalter auf „0“ stellen.
Frittiertabelle
Temperatureinstellung Frittiergut Frittierzeit in Minuten***
ca. 160°C – 170°C Partygebäck
Chips
Schalentiere
Geflügel
Kartoffelgerichte
Pommes frites
Rindfleisch
Schnitzel
Fisch
2 – 4
2 – 4
2 – 4
25 – 30
3 – 5
5 – 8
5 – 10
5 – 10
5 – 7
ca. 180°C – 190°C Steaks
Schaschlik
Tiefgekühltes
1 – 3
2 – 3
nach Packungsangaben
*** Diese Angaben sind circa-Werte
und richten sich nach Größe, Gewicht und Temperatur des Frittiergutes.
6
Wichtiger Hinweis!
Nach neuesten Erkenntnissen der Forschung und der Lebensmittelindustrie sollten folgende max. Frit-
tiertemperaturen eingehalten und jegliche Lebensmittel maximal „goldgelb“ frittiert werden:
170°C Für alle Kartoffelprodukte, panierte Lebensmittel und sonstige stärkehaltige Produkte
190°C für Fleisch- und Geflügelprodukte ohne Panade
Entgegen einigen Verpackungshinweisen empfehlen wir ein Auftauen von tiefgefrorenen
Lebensmitteln vor dem Frittieren.
Nach dem Frittieren
Frittierfett reinigen
Rückstände aus Panade oder Frittiergut sollten regelmäßig aus dem Frittierfett bzw. Öl entfernt werden.
Bei dieser Friteuse lagern sich Verunreinigungen bzw. Wasser in der „Cool Zone“ unter der Heizung
ab und verbrennen nicht.
.
Nach dem Frittieren zunächst das Fett abkühlen lassen,
dann das Fett vorsichtig in einen Metalltopf mit Griffen umgießen.
.
Panade-Rückstände und Wasser im Öl sind unbedingt zu entfernen.
.
Frittierkorb und Frittiertopf reinigen (siehe Absatz „Reinigung und Pflege“).
.
Frittierkorb in die Fritteuse einhängen. (Abtropfstellung und ein Küchenpapier als Filter
in den Korb einlegen)
.
Frittierfett langsam durch den Papierfilter in die Friteuse zurückgießen.
.
Papier-Fettfilter nur einmal verwenden.
Sollte das Fett etwas Geschmack angenommen haben, kann man dies verbessern, indem man den
Temperaturregler auf etwas unter 150°C stellt, eine Handvoll Spinat, Petersilie, Salatblätter oder 2 ge-
schälte, in Scheiben geschnittene, gut getrocknete Kartoffeln in das erhitzte Fett gibt und sie solange in
dem Fett lässt, bis sie sich bräunlich färben.
Öl bzw. Fett aufbewahren
Bei häufigerem Frittieren kann das Fett in der mit dem Deckel verschlossenen Fritteuse aufbewahrt
werden. Bei kühler, trockener Lagerung hält sich das Fett bis zu 6 Monaten in der Fritteuse.
Wenn nicht so häufig frittiert wird, kann das gefilterte Fett auch in einem fest verschlossenen, lichtge
-
schützten Gefäß aufbewahrt werden.
Bei Frittiergut wie Fisch oder Fleisch kann das Frittierfett unbedenklich 5 bis 10 mal verwendet werden.
Bei Kartoffelspeisen wie Pommes frites usw. oder bei Gebäck wird das Fett wesentlich weniger belastet
und ist dadurch noch öfter verwendbar.
Vorsicht!
Altes bzw. verschmutztes Fett oder Öl entzündet sich bei Überhitzung von selbst, deshalb Öl rechtzeitig
wechseln. Im Brandfall Netzstecker ziehen und brennendes Fett durch Abdecken mit dem Deckel
-
schen. Benutzen Sie niemals Wasser zum Löschen!!!
Das Frittierfett erneuern, wenn es
.
braun wird
.
unangenehm riecht
.
frühzeitig raucht
Bedienteil mit Heizung abnehmen, den Behälter herausnehmen und das noch flüssige,
aber ausgekühlte Öl oder Fett in ein Gefäß gießen. Altes Fett und Öl gehören weder auf
den Kompost noch in den Hausmüll. Fragen Sie Ihre Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung
nach den Sammelstellen.
7
Reinigung und Pflege
.
Bei jedem Fettwechsel sollte das Gerät gründlich gereinigt werden.
.
Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen.
.
Gerät auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
.
Komplettes Gerät und auch das Elektroteil nicht in Wasser tauchen.
.
Korb entfernen.
.
Frittiertopf vorsichtig aus dem Gerät heben und das Fett in einen Topf umgießen.
(Siehe Frittierfett reinigen)
.
Korb, Deckel und Frittierkorb können im warmen Wasser unter Zusatz handelsüblicher
Geschirrspülmittel gereinigt werden. Die Teile danach gut abtrocknen und sicherstellen,
dass sich kein Wasser im Deckel befindet..
.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
.
Achtung: Heizelement nicht in Wasser tauchen! Die am Heizelement montierten
Temperaturfühler nicht verbiegen oder beschädigen.
.
Heizelement und Gehäuseoberfläche mit einem feuchten Tuch abwischen.
.
Nach dem Reinigen Gerät zusammensetzen und darauf achten, dass das Heizelement
einwandfrei eingehängt ist, da sonst das Gerät nicht arbeitet.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll
entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer
Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelstysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei
der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen.
Geräteverpackung:
· Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben
· Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen
Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für Polyethylen,
die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypropylen, PS für
Polystürol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte an nachfolgende
Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig
verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2 • 96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-17 / -18 Fax: 0 95 43 / 449-19
e-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch unsach
-
gemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
8
Achtung!
Da zum Öffnen der Fritteuse ein Spezialwerkzeug erforderlich ist, darf eine Reparatur (dies gilt auch bei
defekter Anschlussleitung) nur durch das Herstellerwerk durchgeführt werden.
Bitte beachten Sie bei den nachfolgenden Rezepten, dass die Zeitangaben nur als circa-Werte zu ver
-
stehen sind (abhängig von Größe und Gewicht des Frittiergutes).
Praktische Tips zum Frittieren
Das Frittiergut vor dem Eintauchen sorgfältig abtrocknen, überschüssiges Mehl abklopfen, Panade gut
andrücken.
Eiweißreiche Lebensmittel wie Fleisch, Geflügel, Fisch und Meerestiere lassen sich im Naturzustand
frittieren, wenn sie gut abgetrocknet wurden.
Eiweißärmere Lebensmittel wie Gemüse und Obst hüllt man in eine Panade oder einen Backteig,
damit die Oberfläche schnell geschlossen wird. Die Umhüllung eignet sich auch für das Frittieren von
Fleisch, Geflügel, Fisch und Meerestieren.
Feste Fette bei herausgenommenem Frittierkorb auf den Heizkörper im Frittierbehälter geben und
bei niedriger Temperatur schmelzen lassen.
Das Frittiergut im Frittierkorb langsam in das heiße Fett absenken, um ein Überschäumen des Fettes
zu vermeiden.
Tiefgefrorenes oder stark gekühltes Frittiergut muss vor dem eigentlichen Frittieren ganz vorsichtig ein-
bis zweimal kurz in das heiße Fett eingetaucht werden. Es kann sonst leicht spritzen und überschäu
-
men. Größere Stücke grundsätzlich vor dem Frittieren auftauen.
Nicht zuviel Frittiergut auf einmal in die Fritteuse geben!
Man kann unterschiedliches Frittiergut nacheinander in demselben Fett oder Öl ausbacken, z.B. Pom
-
mes frites, Fleisch, Gemüse, Fisch, Obst, Gebäck. Die hohe Temperatur bewirkt, dass der Geschmack
nicht übertragen wird.
Salzen und würzen Sie das Frittiergut stets nach dem Frittieren (aber nicht über der Fritteuse).
Sie schonen damit Fett und Fritteuse.
9
Vorspeisen
Blätterteig-Würstchen Zutaten: Würstchen, Blätterteig, Ei
Blätterteig auftauen und auf Würstchengrößeausrollen.
Die Ränder mit verquirltem Ei bestreichen und das
Würstchen in das Teigstück einrollen. Die Enden gut
andrücken, mehrmals mit einem Holzstäbchen einstechen
und ca. 15 Min. abgedeckt ruhen lassen.
Bei ca. 170°C 7-8 Min. frittieren. Gut abtropfen lassen.
Gebackene Champignons: Zutaten: Champignons, Salz, Ei, Paniermehl
Champignons gut waschen, abtrocknen, salzen, in
verquirltem Ei und Paniermehl wenden.
Bei ca. 170°C 2-4 Min. frittieren.
Frittierter Camembert: Zutaten: Camembert, Mehl, Ei, Paniermehl
Camembert im Mehl, verquirltem Ei, Brösel und dann
nochmals in Ei und Brösel wenden.
Bei ca. 160°C 3-5 Min. frittieren.
- Fertigprodukte nach Verpackungsangabe -
Calamari fritiert: Zutaten: Tintenfische (Calamari), Zitrone, Salz, Pfeffer,
Worcestersoße, Ei
Calamari gut waschen, trockentupfen, in ca. 1 cm große
Stücke schneiden, mit Salz, Pfeffer, Worcestersoße würzen.
Teig mit Mehl, Eigelb, Wasser und Salz fertigstellen, dann
Eiweiß schlagen und unterheben. Calamaristücke in Mehl
und dann im Teig wenden.
Bei ca. 170°C 4-5 Min. frittieren.
- Tiefkühlware nach Verpackungsangabe -
Kartoffel-Käse-Bällchen: Zutaten: Kartoffeln, Salz, Butter oder Margarine, Eigelb,
geriebener Parmesankäse, Muskat, Ei, Paniermehl.
Kartoffeln dämpfen, durch eine Kartoffelpresse drücken mit
Butter oder Margarine, Eigelb, Parmesankäse, Salz und
Muskat zu einem glatten Teig verarbeiten. Kleine Bällchen
formen, diese in verquirltem Ei und Paniermehl wenden.
Bei ca. 170°C 2-3 Min. frittieren.
10
Fischgerichte
Frittiertes Fischfilet:
Zutaten: Fischfilet, Zitronensaft, Petersilie, Zwiebel, Salz,
Mehl, Paniermehl, Ei.
Gewaschenes Fischfilet mit Zitrone säuern und mit gehackter
Petersilie sowie ganz feinen Zwiebelwürfelchen bestreuen.
Den Fisch so zubereitet etwas 30 Min. durchziehen lassen.
Salzen, nacheinander in Mehl, verquirltem Ei und Paniermehl
wenden.
Bei ca. 170°C 4-7 Min. frittieren.
- Tiefkühlware nach Verpackungsangaben -
Scholle frittiert: Zutaten: Scholle, Zitronensaft, Salz, Pfeffer, Mehl.
Scholle säubern, mit Zitrone säuern. Ca. 10 Min. durchziehen
lassen, dann salzen und pfeffern, in Mehl wenden und gut
abklopfen.
Bei ca. 170°C 4-7 Min. frittieren.
- Tiefkühlware nach Verpackungsangaben -
Fischstäbchen tiefgefroren: Bei ca. 170°C 3-5 Min. frittieren
oder nach Verpackungsangaben.
Mandelforellen: Zutaten: Forelle, Zitronensaft, Salz, blättrig geschnittene
Mandeln, Ei.
Forelle gut säubern, ca. 15 Min. mit Zitronensaft säuern,
salzen und in verquirltem Ei und Mandelblättchen wenden.
Bei ca. 170°C 6-9 Min. frittieren.
11
Fleischgerichte
Wiener Schnitzel: Zutaten: Kalbsschnitzel, Salz, Pfeffer, Paprika, Mehl, Ei,
Paniermehl, Zitrone, Petersilie.
Schnitzel trockentupfen, mit Salz, Pfeffer, Paprika einreiben.
Dann nacheinander in Mehl, verquirltem Eigelb und
Paniermehl wenden.
Bei ca. 170°C 3-4 Min. frittieren
und mit Zitronenscheibe und Petersilie garnieren.
Cordon bleu Zutaten: Kalbsschnitzel (mit Tasche zum Füllen), Salz, Pfeffer,
Scheibe gekochter Schinken, Scheibe Schweizer Käse, Mehl,
Ei Paniermehl, Salat, Zitrone und Petersilie.
Schnitzel mit Salz und Pfeffer würzen. Schinken und Käse in
geöffnetes Schnitzel legen, zuklappen und mit Zahnstocher
zusammenhalten. Dann nacheinander in Mehl, verquirltem
Eigelb und Paniermehl wenden.
Bei ca. 170°C 4-6 Min. frittieren,
mit Zitronenscheibe, Petersilie und Salatblatt garnieren.
Lammkotelett: Zutaten: Lammkotelett, Salz, Pfeffer, edelsüßer Paprika,
verdrückter Knoblauchzehe, Kräutersenf, Ei, Wasser und
Paniermehl.
Zerdrückte Knoblauchzehe, Salz, Pfeffer, Paprika, Senf und
Wasser zu einer Paste anrühren. Kotelett beidseitig
bestreichen und in Ei und Paniermehl wenden.
Bei ca. 180°C - 190°C 4-6 Min. frittieren.
Filet-Steak: Zutaten: Rinderfilet, Pflanzenöl, Pfeffer, Salz,
scharfer Kräutersenf, Knoblauch.
Filet gut abtrocknen. Die Knoblauchzehe mit Salz
zerdrücken, dann Pfeffer und Öl dazugeben. Das Filet in
diese Beize legen und ca. 2 Stunden ziehen lassen. Danach
sollte das Filet wiederum gut trocken abgetupft werden.
Bei ca. 180°C - 190°C 4-5 Min. frittieren.
12
14 15








   


     


    

















































13
14
ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS
1. removable lid covercle amovible afheembaar deksel
2. permanent filter filtre permanent permanent filter
3. red indicator light
lampe témoin bouton Controlelampje voor de
for thermostat rouge pour le thermostat thermostaat (rood)
4. on/off switch interrupteur on/off Aan/uit hoofschaketaar
5. thermostat thermostat Thermostaat
6. green indicator light interrupteur lumineux bouton Controlelampje voor het
for thermostat vert pour le thermostat inschakelen (groen)
7. heater assembly heater assembly Regelunit
8. heating element resistance Verwarmingselement
9. oil tank cuve Oliereservoir
10. basket panier Frituurmand
11. housing appareil Behuizing
12. cable storage compartiment pour le cable Snoeropbergplaats
13. overheating safety protection thermique Beveiligingsknop bij
reset botton oververhitting
if the appliance is used
without grease the
protection overheating
switches off the fryer.
Push the red button
(13) to operate again
with die fryer,
Should the fryer
switch off again it
must be repaired.
Si l’appareil est utilisé
sans graisse, la
protection thermique
éteint la friteuse.
Appuyer sur le bouton
rouge (13) pour utiliser
de noveau la friteuse.
Si la friteuse s’éteint
de noveau, elle doit
être réparée.
De oververhittings-
beveiliging schakelt
de friteuse uit als het
apparaatzondervet
wordtgebruikt.
Druk op de rode knop
(13) om de friteuse
opnieuw in working te
stellen.
De friteuse moet
worden gerepareerd
als hlj zichzeff
opnieuw uitschakelt.
15
Instruction for use
READ THESE INSTRUCTIONS
BEFORE USE DIRECTIONS FOR USE
This appliance is designed for household and indoor use only.
If the fryer is used for the first time, follow the cleaning instructions and clean the deep fryer first.
Lift up the basket and remove it from the fryer.
Pour good quality corn or groundnut oil into the oil tank until it reaches between the “MTN” and “MAX” oil
level mark indicated on the tank. Never operate the fryer without oil or insufficient oil in the oil tank.
Put the knob of the thermostat to O (warming up) and let the grease melt.
Put the basket back into the oil tank and close the lid of the fryer. Plug in the electrical outlet with the
alternating current and voltage supply specified for the appliance 230 VAC 50 Hz 2000 W.
Switch on the deep fryer by pressing the main switch to position “1”. The green indicator light will turn on
showing the appliance is connected to power.
Rotate the temperature control knob to the temperature of the food to be cooked. The red indicator light
will turn on and the heating element will heat up the oil. When the temperature of the oil is reached, the
red indicator light will turn off and the power supplied to the heating element is cut automatically. The
fryer is ready for frying. When the oil temperature drops, the heating element and the pilot light will switch
on again automatically.
Open the lid and raise the basket to rest on the hook located in the oil tank. Place the food which should
be as dry as possible into the basket. Put the basket gently into the oil for frying and close the lid.
The frying time and temperature chart below is for reference only and should be adjusted for different
quantity of food and your own taste:
Table
of frying:
Adjust the thermostat to the desired temperature 170° or 190°. The red indicator light will turn on and
the fryer begins to heat up
Temperature food frying time min
170° cookies 2-4
chips 2-4
seafood 2-4
chicken 25-30
beef 5-10
escalope 5-10
fish
5-7
190° Steaks 1-3
Kebab 2-3
different sorts of potatoes
3-5
chips 5-8
frozen food Look at packaging
16
When the frying process is finished, lift up the basket to rest on the hook, and after some time open the
lid. This allows the excessive oil to drop into the oil tank. The food is then ready for serve. To avoid early
degradation of the oil, do not add salt or spices above the oil of during frying.
When the frying is finished, switch off the fryer by rotating the temperature control knob to its minimum position
and press the main switch to position “0”. Unplug the appliance to disconnect the power supply.
There is a reset button for safety limitation on the bottom of heater assembly. The safety limitation prevents
the oil temperature from rising too high. If the fryer does not heat up, it is possible that the limitation is
triggered and cut off the power supply. One of such situation is that the fryer has been operated without
oil or insufficient oil in the oil tank. Pressing the reset button will put the safety limitation back to normal
operation. There is also a protection device on the heater assembly to ensure that the fryer operates
only when the heater assembly is seated properly on the fryer. Check the seating of the heater assembly
if the fryer does not operate.
CLEANING INSTRUCTIONS
Always unplug the appliance and let the appliance and oil cool down to room temperature before
cleaning.
Lift up the heater assembly from the fryer. Then lift up the oil tank by holding the rim of the tank. Be careful
when there is oil in the tank. Drain the oil from the tank to a suitable container.
The basket lid and oil tank can be washed in warm soapy water or put in dish washing machine. Dry the
parts thoroughly after cleaning and take care that there is no water in the lid. Never use sharp object to
remove the dirt as it will damage the surface of the part.
Never immerse the heater assembly of the deep fryer in water. Clean the outer surface of the heater
assembly including the heating element and body of deep fryer only with a damp cloth.
After cleaning, reassemble the oil tank, heater assembly and lid to the deep fryer. Make sure the heater
assembly seats properly on the deep fryer, otherwise it cannot be operated..
IMPORTANT SAFEGUARDS:
Do not pour water in the hot grease
The appliance is designed for household use only. It is not intended for commercial use. Do not use the
appliance for other than intended to use.
Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, is not working properly, has been dropped or
damaged, or is dropped into water. Return the appliance to service centre for examination and repair.
Unplug the appliance from power outlet after use, before filling and emptying oil and before cleaning.
Do not let the cord hang over edges of tables or touch hot surfaces. If the supply cord of this appliance
is damaged, it must only be replaced by an authorised service centre because special purpose tools
are required.
To protect against electric shock do not immerse the heater assembly, the cord or the plug in water or
other liquids.
Hot oil can cause very serious bums. The appliance is hot during operation and retains heat for some time
after being switch off. Do not touch hot surface such as oil tank. Never move the appliance during use.
Damp food should be dried first. Remove any loose ice from frozen food. Close the lid during cooking
the food. Lower the basket with food into the oil gently. Beware of oil spattering when food is put into
the oil.
Place the appliance on a surface that is resistant to heat.
Never obstruct the air outlet vent on top of the lid with any objects. Beware of the hot escaping steam
coming out from the air outlet vent.
The oil in the tank must be always above the miriimum oil level. Never operate the appliance without or
insufficient oil in the oil tank.
Ensure that there is no inflammable objects put over or close to the appliance. If the oil catches fire unplug
the appliance and close the lid. Never use water to extinguish the fire. Close supervision is necessary
when the appliance is used by or near children and disable persons.
17
Danger through splatter
To avoid splattering and foaming of the grease use food with less water and dry it up carefully.
When using frozen food shake off the ice crystals. Dive the basket slowly into the grease
It is necessary to wipe off the water from the lid before frying or before placing the lid again on the
fryer.
Cleaning of the grease
Rests of food and crumbs should be regularly removed from the grease
In this fryer rests of food and water are found on the bottom - below the heating element
(cool zone) and do not burn.
.
After having finished with frying - let cool down the grease and then pour the gease prudently in a
metal pot with handles
.
Rests of food and water have absolutely be removed from the grease
.
Clean frying basket and oil tank
.
Hook the basket in the oil tank (drain position and put disposable paper as filter in the basket.
.
Pour the gease slowly back through the filter in the oil tank
.
Use the filter only one time
Disposal:
Packaging disposal:
Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, plaese get in touch with your trader or with the manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2
96129 Strullendorf / Germany
Tel. 0 95 43 / 4 49 -17 oder -18
18
MODE D’EMPLOI:
Lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation de
l´appareil
Instructions avant utilisation :
Cet appareil est destiné seulement à usage domestique.
Si la friteuse est utilisée pour la première fois, suivre attentivement les instructions et nettoyer l’appareil
soigneusement. Sorter le panier à friture de la friteuse.
Verser une huile végétale ou une huile d’arachide de qualité dans la cuve à huile sans que le niveau
d’huile atteigne le niveau minimum indiqué sur la cuve.
Ne jamais utiliser la friteuse sans huile ou avec une insuffisance d’huile inférieure au niveau
minimum.
Appuyer sur le thermostat: (chauffer) et laisser la matière grasse fondre.
Mettre le panier à friture dans la cuve d’huile et fermer le couvercle de la friteuse. La prise de courant
électrique utilise le courant alternatif ainsi qu’un voltage spécifique pour l’appareil de 230 VAC 50 Hz
2000 W.
Allumer la friteuse en appuyant principalement sur la position « 1 ». La lampe témoin vert doit permettre
à l’appareil de montrer que la friteuse est en marche et est prête à fontionner.
Placer le bouton de la température de contrôle sur la température de cuisson désirée. La lampe témoin
rouge s’allume et l’appareil peut chauffer l’huile. Quand la température de l’huile est atteinte, la lampe
témoin rouge s’éteindra et la puissance fournie par la résistance est coupée automatiquement. La friteuse
est prête pour la friture. Quand la température de l’huile diminue, l’appareil et la lampe témoin se remet
en marche automatiquement.
Ouvrer le couvercle et soulever le panier à friture pour l’accrocher à la remontée du panier localisée dans
la cuve. Mettre les aliments à frire, qui doivent être si possible secs, dans le panier à friture. Mettre le
panier à friture délicatement dans l’huile à frire et fermer le couvercle.
Le temps de la cuisson ainsi que la température sont indiqués dans le tableau ci-dessous sont
seulement inscrites les références que couz devez ajuster
vous-même pour les différentes quantités d’aliments et que vous devez vous-même tester.
Tableau de cuisson
:
Ajuster le thermostat selon la température désirée 170° ou 190°. La lampe témoin rouge s’allumera et
la friteuse commencera à chauffer :
Températures Aliments Temps de cuisson en min
170° biscuits 2-4
frites 2-4
fruits de mer 2-4
volailles 25-30
viande de boeuf 5-10
escalope 5-10
poissons 5-7
190° steaks 1-3
brochettes 2-3
différentes sortes de
pommes de terre
3-5
frites 5-8
surgelés regarder les instructions sur le paquet
19
Quand les aliments sont cuits, soulever le panier à friture, accrocher-le, laisser égoutter ; après quelques
minutes, ouvrer le couvercle. Cette précaution permet d’égoutter les surplus d’huile dans la cuve. La friture
est prête à être servie. Pour éviter un dégradation de l’huile précoce, n’ajouter pas de sel ou d’épices
au-dessus de l’huile pendant la cuisson.
Quand la friture est terminée, il faut éteindre la friteuse en tournant le bouton du thermostat sur la
position minimum, puis appuyer sur le bouton « 0 ». Débracher l’appareil pour éteindre sa puissance
électronique.
Il y a un bouton de mise en marche pour le capteur thermique qui se trouve dans le fond de la friteuse.
La capteur thermique empêche une montée trop
importante de la température de l’huile. Si la friteuse ne s’allume pas, il es possible que la résistance
soit enrayée, alors couper le courant. Une telle situation montre que la friteuse est utilisée sans huile ou
avec une insuffisance d’huile dans la cuve. Appuyer sur le bouton de mise en marche qui permettra au
capteur thermique de retrouver la position normale d’utilisation.
Il y a aussi une protection de la partie électrique pour assurer que la friteuse fonctionne seulement
lorsque la partie électrique est placer correctement sur la friteuse. Contrôler la mise en place de la partie
électrique, sinon la friteuse ne pourra pas fonctionner.
Instructions de nettoyage :
Toujours éteindre l‘appareil et laisser l‘appareil ainsi que l‘huile refroidir à une température ambiante
avant de la nettoyer..
Enlever la partie électrique de la friteuse. Après, soulever le cuve par les poignées encastrées, puis
verser la graisse prudemment dans un récipient résistant à la chaleur.
Le panier à friture et la cuve peuvent être nettoyés avec de l’eau chaude savonneuse ou metter-les dans
uns lave-vaisselle. Essuyer les parties à fond après le lavage et faites
attention qu’on n’a pas de l’eau dans le couvercle.
Ne jamais utiliser des produits ou objects pour enlever la saleté, cela pourrait engendrer des dégâts sur
la surface de ces parties.
Ne jamais plonger la partie électrique de la friteuse dans l’eau. Nettoyer l’extérieur De l’appareil ainsi que
les éléments de chauffage et la partie intérieure de la cuve, seulement avec un torchon humide.
Après le nettoyage, rassembler la cuve d’huile, l’appareil électrique et le couvercle dans la friteuse. Assurez-
vous que la partie électrique est propre dans la friteuse, sinon cela ne pourra plus fonctionner.
Points importants de sécurité de sauvegarde :
Ne mettez jamais de l’eau dan la matière grasse chaude
L’appareil est destiné à un usage seulement ménager. Ce n’est pas destiné à une utilisation
commerciale.
N’utiliser pas l’appareil pour d’autres utilisations autre que celle première.
N’utiliser pas l’appareil s’il y a des détériorations de cordon ou prise de courant, il ne peut pas être utilisé
correctement, il est peut-être tombé et a été endommagé, ou il est tombé dans l’eau. Confier l’appareil
à un centre de service de spécialistes de contrôle et réparations.
Eteigner l’appareil en retirant la prise de courant à l’issue après utilisation, avant de remplir et de vider
l’huile et avant de le nettoyer.
Ne pas laisser le cordon pendre au bord d’une table ou touchant des surfaces brûlantes. Si le cordon
de cette appareil est détérioré, il doit être seulement envoyé dans un centre De service agréé parce que
cela exige des instruments spéciaux..
Pour protéger l’appareil contre un choc électrique, ne pas immerger la partie électrique, ni le cordon, ni
la prise de courant dans l’eau ou d’autres liquides.
L’huile très chaude peut causer de graves brûlures. L’appareil, lors de son utilisation est très chaud et
peut atteindre des températures très élevées, ainsi retirer la partie chaude après avoir éteint l’appareil.
Ne pas toucher la surface chaude telle que la cuve. Ne jamais bouger ou déplacer l’appareil lors de son
utilisation..
Les aliments humides doivent être toujours essuyés en premier. Eloigner tout élément
20
froid ou surgelé. Fermer le couvercle pendant la cuisson des aliments. Abaisser le panier à friture avec
les aliments prudemment dans l’huile. Faire attention aux giclements d’huile quand vous faites frire les
aliments. Placer l’appareil sur une surface résistante à la chaleur.
Ne jamais obstruer 1 air exhalant du dessus du couvercle avec un quelconque object. Faire attention
aux vapeurs chaudes s’échappant du couvercle qui echale de l’air.
L’huile de la cuve doit être toujours au-dessus du niveau minimum d’huile. Ne jamais utiliser l’appareil
sans ou avec une insuffisance d’huile.
S’assurer qu’il n’y a pas d’objects inflammables à proximité de l’appareil fermé. Si l’huile s’enflamme, il
faut éteindre l’appareil et fermer le couvercle. Ne jamais utiliser de l’eau pour éteindre le feu.
Une surveillance étroite est nécessaire quand l’appareil est utilisé en précence d’enfants ou de personnes
incapables.
Danger par l’éclaboussure
Pour éviter les seringues et écumes employez seulement des aliments arides et les sécher bien avant.
Secouez bien les aliment surgelés pour détacher les morceaux de glace de la friteuse Plongez lentement
le panier dans la matière grasse
En cour de cuisson l’eau do condensation peut se former dans le couvercle
Avant la 2ème préparation ou avant de mettre le couvercle essuyez l’eau sur le couvercle
Nettoyage de la matière grasse
Recueillir régulièrement les petits morceaux d’aliments restés dans la matière grasse. Dans cette friteuse
les débris ou l’eau se trouvent sous l’élément de chauffage (cool zone) et ne brûlent pas.
.
Après la cuisson laissez refroidir la matière grasse après cela versez la matière grasse prudemment
dans une casserole
.
Il est nécessaire de retirer les débris et l’eau
.
Nettoyez le panier et la cuve
.
Mettez le panier en place sur le bord de la cuve (position pour égoutter et mettez un essuie tous (filtre)
dans le panier.
.
Passez la matière grasse lentement par le filtre dans la cuve
.
Employez le filtre seulement une fois
21
Tips voor gebruik
Lees deze gebruiksaanwijzing voor u het apparaat in gebruik neemt.
Gebruiksaanwijzing
Dit apparaat is een huishoudelijk apparaat en dient alleen binnenshuis te worden gebruikt. Voor het eerste
gebruik: Maak de friteuse eerst volgens de voorschriften schoon. Neem de frituurmand uit de friteuse.
Giet maïs- of aardnootolie van een goede kwaliteit in het oliereservoir tussen de maatstrepen “MIN” en
“MAX”,.Stel de friteuse nooit in werking als er zich geen of onvoldoende olie in het réservoir bevindt
Zet de knop van de thermostaat op * (opwarmen) en laat het vet smelten.
Plaats de frituurmand terug in het ohereservoir en sluit het deksel van de friteuse.
Sluit het apparaat aan op de spanning die op het typeplaatje is aangegeven (230 V- 50 Hz 2000W)
Doe de friteuse aan door de hoofdschakelaar op stand
«1» te zetten. Het groene controlelampje gaat
branden en laat zien dat het apparaat ingeschakeld is. Zet de temperatuurknop op de stand die voor het
voedsel geschikt is om te
trituren. Het rode controlelampje gaat branden en het venvarmingselement zal
de olie verwarmen. Als de olie de juiste temperatuur heeft bereikt, gaat het rode controlelampje uit en is
het verwarrningselement automatisch uitgeschakeld. De friteuse is klaar om te fritaren. Als de temperatuur
van de olie daalt, schakelt het verwarrningselement en het rode controlelampje automatisch weer in.
Open het deksel,
til de frituurmand op en laat hem rusten in de haak van het oliereservoir. Leg het
voedsel zo droog mogehjk in de frituurmand. Laat de frituurmand voorzichtig in de olie zakken en sluit
het deksel.
De onderstaande tabel voor baktijd en temperatuur
kan als richtlijn worden gebruikt en kann worden
aangepast aan de verschillende hoeveelheden voedsel en uw eigen smaak:
Tabel voor frituren:
Zet de thermostaat op de gewenste temperatuur: 170° of 190°. Het
rode controlelampje gaat branden
en de friteuse wordt heet.
Temperatuur Voedsel Bakfijd (minuten)
170° Koekjes 2-4
Patates frites 2-4
Zeevruchten 2-4
Kip 25-30
(Rund-)vlees 5-10
Mosselen 5-10
Vis
5-7
190° Steaks 1-3
Shoarma 2-3
Verschillende soorten aardappelen
3-5
Patates frites 5-8
Diepvriesprodukten Raadpleeg de verpakking.
Na het frituren: til de frituurmand op en laat hem rusten in de haak van het oliereservoir en open na enige
tijd het deksel. Het gefrituurde voedsel heeft uit kurmen lekken en het overtollige vet is verwijderd. Daama
is het voedsel klaar om te worden opgediend. Voeg tijdens het frituren geen zout of specerijen toe aan
het voedsel om een vroegtijdige kwaliteitsverrnindering van de olie te vermijden.
22
Doe de friteuse na het frituren uit door de temperatuur regelaar op de rninimumstand te zetten en druk de
hoofdschakelaar op stand “0”. Haal de stekker uit het stopcontact zodat het apparaat is uitgeschakeld.
Aan de onderkant van de regelunit bevindt zich een terugstelbare beveiligingsknop. Deze
veiligheidsvoorziening voorkomt dat de temperatuur van de olie te hoog wordt. Als de friteuse niet heet
wordt, is het mogeîijk dat de beveiliging is ingeschakeld en de stroomtoevoer is uitgeschakeld. Dit kan
bijvoorbeeld voorkomen als de friteuse in werking is gesteld zonder of met onvoldoende ohe in het
oliereservoir
Druk op de beveiligingsknop om het apparaat weer normaal te doen laten functioneren. Er bevindt zich
eveneens een beveihging op de regelunit om te waarborgen dat de friteuse alleen functioneert als de
regelunit goed op de friteuse is geplaatst. Controleer de plaatsing van de regelunit als de friteuse niet
werkt.
Schoonmaaktips
Voor het schoonmaken: Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat en de olie afkoelen tôt
kamertempera tuur.
Til de regelunit
uit de friteuse. Houd de rand van het oliereservoir vast en til het réservoir vervolgens
op. Wees voorzichtig als er olie in het
réservoir zit. Giet de olie uit het oliereservoir in een geschürte
container.
Het deksel van de frituurmand
en het oliereservoir kunnen worden schoongemaakt in een warm sopje
of in de afwasmachine.
Na het schoonmaken: droog de onderdelen grondig af
en let u er op dat er zieh geen water onder het
deksel bevindt.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om vuil te verwij deren, omdat dit het oppervlak van het betreffende
onderdeel kann beschädigen.
Dompel de regelunit van de
friteuse nooit in water. Maak de buitenkant van de regelunit inclusief het
verwarmings dement en de behuizing van de friteuse alleen schoon met een vochtige doek.
Na het schoonmaken: bevestig het oliereservoir, de regel unit en het deksel weer op de
friteuse. Ga na
of de regelunit goed op de friteuse is geplaatst, anders kan het apparaat niet funetioneren.
Belangrijke veiligheidsmaatregelen:
Geen water bij de hete olie of het vet doen.
Het apparaat is een huishoudelijk apparaat. Het is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waar het voor gemaakt is Gebruik het apparaat
niet als het een beschadigd snoer of stekker heeft, als het niet goed
functioneert, als het is gevallen of beschadigd of als het in water is gevallen. Breng het apparaat terug
naar de klantenservice voor onderzoek en reparatie. Trek de stekker uit het stopeontact: na gebruik,
voor het vullen, het verwijderen van olie en
voor het schoonmaken.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel hangen of in aanraking komen met hete oppervlakten.
Als het snoer van dit apparaat is beschadigd mag het alleen worden vervangen door een erkende
klantenservice, omdat daar speciaal gereedschap voor moet worden gebruikt. Waarschuwing! Dompel
de regelunit, het snoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen: Gevaar voor kortsluiting of
een elektrische schok!
Hete ohe kan ernstige brandwonden veroorzaken. Het apparaat wordt tijdens het gebruik heet en houdt
deze hitte nog lange tijd vast nadat het is uitgeschakeld.
Raak hete oppervlakten zoals bijvoorbeeld het ohereservoir niet aan! Verplaats het apparaat nooit tijdens
gebruik.
Vochtig voedsel moet eerst worden afgedroogd. Verwijder loszittend ijs van bevroren voedsel. Sluit het
deksel tijdens het frituren van voedsel. Laat de frituurmand met het voedsel behoedzaam in de ohe
zakken. Pas op voor spattende olie als het voedsel in de olie wordt gedaan.
Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
23
Blokkeer nooit de damp afVoeropeningen aan de bovenkant van het permanente filter in het deksel.
Pas op voor de hete stoom die uit de damp afVœropeningen van het filter komt. De olie in het réservoir
moet altijd boven het aangegeven minimum oliepeil staan. Gebruik het apparaat nooit als er geen of
onvoldoende olie in het réservoir zit. Ga na of er zich geen licht ontvlambare voorwerpen op of in de buurî
van het apparaat bevinden. Trek de stekker uit het stopcontact als de olie vlam vat en sluit het deksel.
Gebruik nooit water om het vuur te blussen!
Laat kinderen en gehandicapten het apparaat alleen onder toezicht (van een volwassene) gebruiken.
Pas op: Kans op spetteren!
Gebruik waterarm frituurgoed om spetters of overschuimen van het vet te vermijden. Droog het
frituurgoed goed af, schud de ijskristallen af als het frituurgoed uit de diepvries komt. Langzaam in het
vet dompelen.
Tijdens het frituren kan er zich condens in het deksel vormen. Wis dit water beslist af voor u verder gaat
frituren of opnieuw het deksel sluit.
24
GARANTIE
terms of guarantee
the manufacturer must be informed immediately after the damage had been proved and within 12 month
after delivery to the end consumer if a damage at an appliance which was used in the right way occurs
and a factory defect has been proved.
In this case the manufacturer will mend the appliance free of charge on the terms as follows:
The right to claim something under guarantee does not arise if only a slight discrepancy between the
“should” quality, which is not important for the value and the use of the appliance as well as damage
which occurs from not normal environmental influence.
The repair of the from us accepted defects during the guarantee period will be made through mending of
the defect parts after our choice free of charge or through changing of parts without defects.
Appliances for which a removal of the defects is claimed must be packed properly and returned with the
receipt of the purchase price to the manufacturer.
Replaced parts are the ownership of the manufacturer. The right to claim something under guarantee
is not transferable and expires when a third person mends the appliance. It is independent whether the
complaint is based on it or not. Guarantee performances do neither cause an extension of the guarantee
period nor will there be a new guarantee period. The guarantee period for assembled spare parts expires
at the same time as the guarantee period of the entire appliance.
Is it not possible to remove the defect or is the rework refused or will be delayed unreasonably, on
desire the end consumer can get a replacement free of charge if the appliance has not been bought or
delivered for more than 6 months or a reduced amount ca be paid back or return the appliance against
reimbursement of the purchase price.
Further claims especially such one occurred out of the appliance are excluded, expect that a liability is
compellingly laid down by law.
Les conditions de la société Steba sont valabes.
Raadpleeg de duits- of engelstalige versio van deze gebruiksaanwijzing.
25
480-12858 12/2007
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns un-
verzüglich nach Feststellung und innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit nach Lieferung
an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir unentgeltlich nach Maßgabe der
folgenden Bedingungen:
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der
Soll-Beschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich
sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Gebrauchsschäden an
Oberflächenbeschichtungen oder Lackierung sowie Glasbruch fallen nicht unter Garantie.
Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, daß die
mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beans
-
prucht wird, sind an uns, sachgemäß verpackt und gereinigt, einschließlich Kaufbeleg
einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung,
wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar
unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in
Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die
Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abge
-
lehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der
gesetzlichen Garantiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz ge
-
liefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises
zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind ausgeschlossen.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2
.
96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19
eMail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Garantie-Bedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Steba DF 220 de handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor