Makita DMR300 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding
DMR300
DMR301
EN Job Site Charger Radio INSTRUCTION MANUAL 6
FR Radio Chargeur de Chantier MANUEL D’INSTRUCTIONS 17
DE Akku-Baustellenradio mit
Ladefunktion BETRIEBSANLEITUNG 30
IT Radio caricabatterie da
cantiere ISTRUZIONI PER L’USO 43
NL Bouwradio met lader GEBRUIKSAANWIJZING 56
ES Radio Cargador de Trabajo MANUAL DE
INSTRUCCIONES 69
PT Rádio Carregador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 82
DA Opladerradio til byggeplads BRUGSANVISNING 95
EL 
  107
TR  KULLANMA KILAVUZU 121
(a) (b) (c)
(d) (e) (f)
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18 19
3
Fig.1
2
6
511
12
10
8
9
16
1 2 3 4
18
713
14
15
17
Fig.2
1
2
Fig.3
1
Fig.4
3
12
3
3
4
4
Fig.5
1
2
Fig.6
1
Fig.7
2
1
3
Fig.8
1
2
Fig.9
1
Fig.10
4
1
2
3
Fig.11
1
2
3
Fig.12
1
Fig.13
5
6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DMR300 DMR301
AC power adaptor DC 24 V / 5.0 A, inner sleeve positive
Battery UM-3 (AA size) x 2 for back up
CXT battery: DC 10.8 V - 12 V max
LXT battery: DC 14.4 V - 18 V
Band FM
AM
FM
AM
DAB
Frequency coverage For European countries:
50 KHz (0.05 MHz/step)
For countries other than Europe:
Refer to the nameplate on the radio for the frequency coverage.
(The frequency coverage varies depending on the countries.)
Bluetooth®Bluetooth®
Bluetooth® QD ID
147189
(The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc.)
Bluetooth® version 
Bluetooth® A2DP / AVRCP
Transmission power Power Class2
Operating Frequency 2,402 MHz - 2,480 MHz
Maximum radio-frequency
power
6.32 dBm
(Declaration for EU Compliance)
Transmission range Optimum: Max.10 meters
Possible: Max.30 meters
(varies according to usage conditions)
Supported codec SBC
Circuit feature
Loudspeaker
3.5 inches 8 ohm x 2
Output Power DC 10.8 V - 12 V max: 1.2 W x 2
DC 14.4 V: 2.2 W x 2
DC 18 V: 3.5 W x 2
USB output USB TYPE A x 2 (5 V / 2.4 A TOTAL)
Battery charge output CXT battery: DC 10.8 V - 12 V max, 3.5 A
LXT battery: DC 14.4 V - 18 V, 3.5 A
Input terminal 3.5 mm dia. (AUX IN1/AUX IN2)
Antenna system FM: soft bended rod antenna
AM: bar antenna
Dimension (L x W x H) 268 x 185 x 305 mm
Weight (without battery cartridge) 5.9 kg
 
without notice.
 
7ENGLISH
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of
such marks by Makita is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
The following table indicates the operating time on a single charge in Radio mode.
Battery capacity Battery Cartridge Voltage Operating time (hour)
(at speaker output =
50 mW + 50 mW)
Charging
time
(min)
10.8 V -
12 V max
14.4 V 18 V In radio
or AUX
In Blue-
tooth®
with USB
charging
1.5 Ah BL1016 - - 6.3 0.9 31
-BL1415N -5.6 1.0 27
- - BL1815N 6.1 1.4 27
2.0 Ah BL1021B - - 8.2 1.2 40
- - BL1820B 8.2 1.8 38
3.0 Ah -BL1430B -9.4 1.7 48
- - BL1830B 11.3 2.5 48
4.0 Ah BL1041B - - 16.4 2.3 75
- - BL1840B 16.0 3.6 67
5.0 Ah - - BL1850B 20.5 4.6 84
6.0 Ah -BL1460B -19.5 3.6 100
- - BL1860B 24.7 5.5 100
WARNING: Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges may cause

NOTE: Some of the battery cartridges listed above may not be available depending on your region of residence.
NOTE:
with the type of the battery, charging condition, or usage environment.
Symbols
The followings show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household waste
material!
In observance of the European Directives,
on Waste Electric and Electronic
Equipment and Batteries and Accumulators
and Waste Batteries and Accumulators
and their implementation in accordance
with national laws, electric equipment and
batteries and battery pack(s) that have
reached the end of their life must be col-
lected separately and returned to an envi-
ronmentally compatible recycling facility.
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: When using electric tools, basic
safety precautions should always be followed to
-
sonal injury, including the following:
1. Read this instruction manual carefully before
use. If you use a Makita charger, also read the
charger instruction manual.
2. Clean only with dry cloth. Do not use water for
cleaning.
3. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other appa-

4. 
by the manufacturer.
5. Unplug this appliance during lightning storms
or when unused for long periods of time.
6.
The battery pack must be recharged only with this
-
ger that may be suitable for one type of battery may

8ENGLISH
7. Use battery operated radio only with specif-
ically designated battery packs. Use of any

8. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like: paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery ter-
minals together may cause sparks, burns, or a

9. Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrig-
erators. There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
10. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If

If liquid contacts eyes,additionally seek med-
ical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
11. Do not use a battery pack and radio that is
Doing so may exhibit


12.

excessive temperature.-
perature above 130 °C(266°F) may cause explosion.
13. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
-
tions. Charging improperly or at temperatures


14. The MAINS plug is used as the disconnect
device. The MAINS plug shall remain readily
operable.
15. Do not use the product at a high volume for
any extended period. To avoid hearing damage,
use the product at moderate volume level.
16. LCD displays include liquid which may cause
irritation and poisoning. If the liquid enters the
eyes, mouth or skin, rinse it with water and call a
doctor.
17. Do not expose the product to rain or wet con-
ditions. Water entering the product will increase
the risk of electric shock.
18. This product is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the product by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the product. Store the product out of the reach
of children.
19. 
opening and closing the battery cover.
20. Return the battery compartment locker to the
original position, after installing or removing
battery pack. If not, battery pack may accidentally
-
one around you.
21. Always close and lock the battery compart-
ment locker before moving the radio.
22. When the radio is powered from the battery,
-
tery pack.
23.
Be careful not to drop or strike the radio.

body. Damaged radio may exhibit unpredictable

24.

person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the product is maintained.
25. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a

9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
9ENGLISH

battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
 Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting

also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
CAUTION: RISK OF EXPLOSION IF BATTERY
IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. Disposal

crushing or cutting of a battery, that can result in an
explosion. Leaving a battery in an extremely high
temperature surrounding environment that can result


that may result in an explosion or the leakage of

Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3.
Charge the battery cartridge with room temperature
at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery
cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
Important safety instructions for
battery charging
CAUTION:
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual
contains important safety and operating
instructions for battery charging.
2. Before charging, read all instructions and cau-
tionary markings on this appliance, AC power
adaptor, and battery cartridge.
3. CAUTION – To reduce risk of injury, charge
only Makita type rechargeable batteries. Other
types of batteries may burst causing personal
injury and damage.
4. Non-rechargeable batteries cannot be charged
with this appliance.
5. 
on the nameplate of the AC power adaptor.
6. Do not charge the battery cartridge in pres-

7. Do not expose the AC power adaptor to rain,
snow, or wet condition.
8. Never carry the AC power adaptor by cord or
yank it to disconnect from receptacle.
9. Before attempting any maintenance or clean-
ing, unplug the AC power adaptor and remove
battery cartridge. Pull by plug rather than cord
whenever disconnecting the appliance.
10. Do not leave the AC power adaptor discon-
nected from the appliance while the power is
supplied from the mains.
11. Make sure cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise sub-
jected to damage or stress.
12. Do not operate this appliance with damaged
cord or plug. If the cord or plug is damaged,
ask Makita authorized service center to replace
it in order to avoid a hazard.
13. Do not operate or disassemble this appliance
if it has received a sharp blow, been dropped,
or otherwise damaged in any way; take it to a
-
sembly may result in a risk of electric shock or

14. Do not charge battery cartridge when room
temperature is BELOW 10°C (50°F) or ABOVE
40°C (104°F). At the cold temperature, charging
may not start.
15. Do not attempt to use the AC power adaptor
with a step-up transformer, an engine genera-
tor or DC power receptacle.
16. Do not allow anything to cover or clog the
vents on this appliance.
17. Do not plug or unplug the power cord and the
AC power adaptor with wet hands.
18. Do not install or remove the battery cartridge
with wet hands.
10 ENGLISH
INTRODUCTION
Parts description
Body
Fig.1: a) Left side b) Front c) Right side d) Back (battery cover closed) e) Back (battery cover opened) f) Top
1Handle 2Soft bended rod antenna 3Speaker 4Menu/Info button
5Volume/Tuning control/
Select knob
6Auxiliary input socket
(AUX IN 1)
7USB power supply port 8DC IN socket
9Hook for AC adaptor 10 Bottle cap opener 11 Battery cover 12 Slot for LXT battery
cartridge
13 Slot for CXT battery
cartridge
14 Auxiliary input socket
(AUX IN 2)
15 USB power supply port 16 Battery compartment
(covering back up
batteries)
17 Battery compartment
locker
18 Power cord 19 AC power adaptor - -
Buttons and LCD display
Fig.2
1Power/Sleep timer
button
2Source button 3Radio alarm button 4Buzzer alarm button
5"TIMER TO ALARM"
icon
6"TIMER TO SPEAKER"
icon
7Icon for delay charge 8Band
9Icon for sleep timer 10 PM indicator for clock 11 Stereo symbol 12 No power indicator
13 Error icon for charging
failure
14 Indicator for battery
status/capacity
15 Indicator for AC power
supply
16 Clock
17 Information area 18 Preset stations/Preset
1 button as Bluetooth®
pair button
- - - -
NOTE: DAB is only receivable with DMR301.
Installing back up batteries
NOTE: Keeping back up batteries inside the compart-
ment prevent stored data in preset memories from
being lost.
1. Pull up the battery compartment to unlock it and
then open the battery cover.
Fig.3: 1. Battery compartment locker 2. Battery
cover
2. Remove back up battery compartment cover and
install 2 fresh UM-3 (AA sizes) batteries. Make sure the
batteries are with correct polarity as shown inside the
compartment.
Fig.4: 1. Back up battery compartment cover
3. Close the back up battery compartment cover.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Hold the tool and the battery car-

cartridge. Failure to hold the radio and the battery

and result in damage to the radio and battery car-

Pull up the battery compartment to unlock it and then
open the battery cover.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
Fig.5: 1. LXT battery cartridge 2. CXT battery car-
tridge 3. Red indicator 4. Button
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
After installing/removing the battery cartridge, be sure
to close the battery cover.
11 ENGLISH
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,

you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.6: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
(For LXT battery only)
Charge the
battery.
(For LXT battery only)
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
Using the soft bended rod antenna
When listening to FM radio stations, straight up the soft

Fig.7: 1. Soft bended rod antenna
NOTICE: Always store the soft bended rod antenna
to the original position after use.
Using Supplied AC power adaptor
WARNING: Always disconnect the AC power
adaptor completely before moving the radio. If the
AC power adaptor is not removed, it may cause
an electric shock.
WARNING: Never pull and/or drag the cord
of the AC power adaptor. If not, the radio may
accidentally fall down, causing injury to you or
someone around you.
WARNING: The AC power adaptor is used as
the means of connecting the radio to the mains
supply. The mains socket used for the radio must
remain accessible during normal use.
WARNING: In order to disconnect the radio,
the AC power adaptor should be removed from
the mains outlet completely
WARNING: Use the AC power adaptor sup-

WARNING: Do not hold the power supply
cable and plug by your mouth. Doing so might
cause an electric shock.
WARNING: Do not handle the plug with wet or
greasy hand.
WARNING: Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock. If the cord
is damaged, have it replaced by our authorized
service center in order to avoid a safety hazard.
Do not use it before repair.
WARNING: After use, always store AC power
adaptor out of the reach of children.
Open the cover and insert the adaptor plug into the DC
IN socket on the side of the radio. Plug the adaptor into
a standard mains socket outlet. While the radio is pow-
ered from AC power adaptor, the indicator for AC power
supply ( ) will appear on the display.
Fig.8: 1. Cover 2. DC IN socket 3. Adaptor plug
NOTE: When the adaptor is used, the radio is pow-
ered from the mains and the battery cartridge is
charged.
NOTE: When the radio has any interference in AM
band by its AC adaptor, move the radio away from the
AC adaptor further than 30 cm (1 feet).
Auxiliary input socket
Fig.9: 1. AUX IN 1 2. AUX IN 2
Two 3.5 mm stereo auxiliary input sockets are provided.
One is at the front of the radio (AUX IN 1); the other is
located in the battery compartment (AUX IN 2).
1. Connect an external audio source, such as a MP3
or CD player, to the auxiliary input socket.
2. Repeatedly press and release the Source but-
ton until AUX IN 1 or 2 is displayed.
3. 
source to ensure an adequate signal level. After that,
use the Tuning control knob on the radio as needed
for comfortable listening.
12 ENGLISH
Charging with USB power supply port
CAUTION: Do not connect power source to

port is only intended for charging lower voltage
device. Always place the cover onto the USB port
when not charging the lower voltage device.
CAUTION: Do not insert a nail, wire, etc. into
USB power supply port. Otherwise a circuit short

NOTICE: Before connecting USB device to the
charger, always backup your data of USB device.
Otherwise your data may lose by any possibility.
NOTICE: When not using or after charging, remove
the USB cable and close the cover.
NOTICE: Do not connect this USB socket with your
PC USB port, as it is highly possible that it may cause
breakdown of the units.
NOTE: The charger may not supply power to some
USB devices.
There are USB power supply ports at the front and back
side of the radio. You can charge USB device through
the USB power supply port.
Fig.10: 1. USB power supply port
1. Connect the USB device, such as a MP3 or CD
player, to the USB power supply port using a USB cable
available in the market.
2.
Press the Power button to switch on the radio.
NOTE: No matter if the radio is AC powered or battery
powered, you can charge a USB device when the
radio is switched on and in FM radio mode, Bluetooth
mode, or AUX mode which is appeared when an
external audio source is connected.
NOTE:
The maximum volume of the output power speaker
will decrease when your USB device is being charged.
NOTE: The USB socket can provide max 2.4 A 5 V (2
port total) of electrical current.
Charging the battery cartridge
To charge the battery cartridge with this radio, insert the adap-
tor plug into the DC IN socket and then plug it to the mains.
After that, insert the battery cartridge to the slot.
Fig.11: 1. LXT battery cartridge 2. CXT battery car-
tridge 3. Indicator for battery status/capacity
The indicator for battery status/capacity blinks when the
battery cartridge is being charged. The charging status
is as follows:
Indicator for battery status/
capacity
Charging status
(blinking)
Charging (less than 80%)
(blinking)
Charging (80% or more has
been charged)
(not blinking)
Charged (100%)
NOTICE: You cannot charge LXT and CXT bat-
tery cartridges at the same time.
NOTE: It will take several seconds until the indicator
for battery status/capacity appears after the AC power
adaptor is plugged into the mains.
NOTE: If the AC power adaptor is disconnected from

for a few seconds and then automatically turns on
with the battery power supply.
Hook for the AC power adaptor
The hook on the back of the radio is useful for carrying
the AC power adaptor. When carrying, bundle the cords
and tie them with AC power adaptor using the band.
Fig.12: 1. Hook 2. AC power adaptor 3. Band
NOTICE: Do not store AC power adaptor in the
battery compartment. The cord may be pinched and
damaged when closing the battery cover.
NOTICE: Always hold the handle when carrying
the radio.
NOTICE: Be careful not to drop the AC power
adaptor hooked on the back of the radio.
Bottle cap opener
The bottle cap opener is provided on the back of the
radio.
Fig.13: 1. Bottle cap opener
NOTICE: 
bottle cap opener. Failure to do so may cause the
radio tipped over and result in damage or malfunction.
NOTICE: Be careful not to spill the beverage
onto the radio when opening the cap.
OPERATION

Press the Power button to switch on the radio. Press the
Power button 
Adjusting the volume level
Turn the Tuning control knob clockwise to increase
the volume. Turn the Tuning control knob counter-
clockwise to decrease the volume.
NOTE:
tuning and some settings.
Scan tuning AM/FM or DAB
1. Press the Power button to switch on your
radio.
2. Press the Source button to select AM/FM or
DAB radio mode.
13 ENGLISH
3. Press and hold the Tuning control knob to carry
out an auto-tune.
Your radio will scan up the AM/FM or DAB band from
the currently displayed frequency and will stop scan-

strength.
NOTE: The stations to be found by scan tuning vary
depending on the receiving sensitivity at the location
where the scan tuning is performed. If you don't have
desired station, change the location and perform the
procedure above.
NOTE: When the end of the waveband is reached
your radio will recommence tuning from the opposite
end of the waveband.
Manual tuning – FM/AM or DAB
1. Press the Power button to switch on your
radio.
2. Press the Source button to select FM/AM or
DAB radio mode.
3. Press the Tuning control knob .
4. Rotate the Tuning control knob to tune to a
station.
5. Press the Tuning control knob to set the
tuning.
NOTE: Manual tuning is available while "MANUAL
TUNING" is displayed on the display. If "MANUAL
TUNING" is not displayed, start the manual tuning
from the beginning.
NOTE: The stations to be found by manual tuning
vary depending on the receiving sensitivity at the
location where the manual tuning is performed. If you
don't have desired station, change the location and
perform the procedure above.
NOTE: When the end of the waveband is reached
your radio will recommence tuning from the opposite
end of the waveband.
Presetting stations in FM/AM or DAB
There are 5 preset stations each for FM/AM or DAB
radio. They are used in the same way for each
waveband.
1. Press the Power button to switch on your
radio.
2. Press the Source button to select the desired
waveband. Tune to the required radio station.
3. Press and hold the required Preset button (1 to
5) until the display shows “PRESET X
STORED” (X indicates the number of the Preset button
that you pressed). The station will be stored using the
preset number (P1-P5). Repeat this procedure for the
remaining presets as you wish.
NOTE: Preset stations which have already been
stored may be overwritten by following the above
procedure.
Recalling a preset station in AM/FM
or DAB
1.
Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the Source button to select AM, FM or
DAB radio mode.
3. Press the desired Preset button that
you stored in the preset memory.
Display modes – FM
Your radio has a range of display options for FM radio mode.
Station name Displays the name of the sta-
tion being listened to, together
with the band and frequency.
Program type Displays the type of station
being listened to such as Pop,
Classic, News, etc, together
with the band and frequency.
Radio text Displays radio text message
such as new items etc,
together with the band and
frequency.
Time/Date Displays the time and date
according to the date setting
of your radio.
Display modes – DAB
Your radio has a range of display options for DAB radio
mode.
Station name Displays the name of the
station being listened to.
Program type Displays the type of station
being listened to such as Pop,
Classic, News, etc.
Multiplex name Displays the name of the DAB
multiplex to which the current
station belongs.
Time/Date Displays the time and date.
Frequency and channel Displays the frequency and
channel number for the cur-
rently tuned DAB station.
Bit rate/ Audio type Displays the digital audio bit
rate and audio type for the
currently tuned DAB station.
Signal strength Displays the signal strength
for the currently tuned DAB
station.
Setting the clock
Setting the time and date format
NOTE: The selected time and date format is also
used when setting the alarms.
1. Press and hold the Menu/Info button
INFO
MENU
to enter
the menu setting.
2. Rotate the Tuning control knob until <TIME>
appears on the display and press the Tuning control
knob to enter the setting.
14 ENGLISH
3. Rotate the Tuning control knob until <SET
12/24 HOUR> appears on the display and press the
control knob to enter the setting.
4. Rotate the Tuning control knob to select either
<12 HOUR> or <24 HOUR> format. Press the Tuning
control 
NOTE: If the 12 hour clock format is chosen, the radio
will then use the 12 hour clock for the setting.
5. Press and hold the Menu/Info button
INFO
MENU
to enter
the menu setting.
6. Rotate the Tuning control knob until <TIME>
appears on the display and press the Tuning control
knob to enter the setting.
7. Rotate the Tuning control knob until <DATE
FORMAT> appears on the display and press the control
knob to enter the setting.
8.
Rotate the Tuning control knob to select the desired
date format (<DD/MM/YYYY> or <MM/DD/YYYY>). Press the
Tuning control knob 
Setting the time
1. Press and hold the Menu/Info button
INFO
MENU
.
2. Rotate the Tuning control knob until <TIME>
appears on the display. Press the Tuning control
knob to enter the setting.
3. Press the Tuning control knob while <SET
TIME> appears on the display to enter the setting.
4. 
Rotate the Tuning control knob to select the desired
hour, and press the Tuning control knob 
the setting. Then rotate the Tuning control knob to
select the desired minute, and press the Tuning control
knob 
Setting the date
1. Press and hold the Menu/Info button
INFO
MENU
.
2. Rotate the Tuning control knob until <TIME>
appears on the display. Press the Tuning control
knob to enter the setting.
3. Rotate the Tuning control knob until <SET
DATE> appears on the display. Press the Tuning control
knob to enter the setting.
4. Rotate the Tuning control knob to select the
desired year and press the Tuning control knob to

knob to select the desired month, and press the
Tuning control knob 
rotate the Tuning control knob to select the desired
date and press the Tuning control knob 
the setting.
Setting the alarm clock
Your radio has two alarms which can each be set to
wake you to AM/FM/DAB radio or buzzer alarm. The
alarms may be set while the unit is in standby mode or
while playing.
Setting radio alarm time
1.
Press and hold the radio alarm button , the radio

2. While the radio alarm symbol 
rotate Tuning control knob to select the hour and
press Tuning control knob 
setting. Then rotate the Tuning control knob to select
the minute and press Tuning control knob 
minute setting.
3. Rotate the Tuning control knob and the display will
show the frequency options for the alarm.
The alarm options are as follows:
ONCE The alarm will sound
once
DAILY The alarm will sound
everyday
WEEKDAYS The alarm will sound only
on weekdays
WEEKENDS The alarm will sound only
at weekends
Press the Tuning control knob 
4. Rotate Tuning control knob to select the band
(FM/AM/DAB) and press Tuning control knob again

5. Rotate Tuning control knob to select <LAST
LISTENED> or <PRESET NO.> and press Tuning
control knob 
6. Rotate Tuning control knob to select the
desired volume and press Tuning control knob to con-

NOTE: If new radio alarm station is not selected, the
radio will select the last alarm station.
Setting HWS (Humane Wake System)
buzzer alarm
A beep tone will activate when selecting the HWS
buzzer alarm.
The alarm beep starts to ring and it becomes quicker
as the time elapses. The alarm beep continues to ring
for one minute and stops. After one minute silence, the
alarm beep resume ringing. The alarm beep repeats
this cycle until you press the Power button .
NOTE: The buzzer alarm can be set when the radio

1. Press and hold the buzzer alarm button ,

beep.
2. While the buzzer alarm symbol 
rotate Tuning control knob to select the hour and
press Tuning control knob 
setting. Then rotate the Tuning control knob to select
the minute and press Tuning control knob 
minute setting.
3. Rotate the Tuning control knob and the display
will show the frequency options for the alarm.
15 ENGLISH
The alarm options are as follows:
ONCE The alarm will sound
once
DAILY The alarm will sound
everyday
WEEKDAYS The alarm will sound only
on weekdays
WEEKENDS The alarm will sound only
at weekends
4. Press the Tuning control knob 
setting.
NOTE:
alarm.
When the alarm sounds
To cancel a sounding alarm, press the Power but-
ton .
Disabling/cancelling alarms
To disable an active alarm, press and hold the corre-
sponding alarm button to cancel the alarm.
Snooze
When the alarm sounds, press any button other than
the Power button to stop the alarm for 5 minutes.
"SNOOZE" will appear on the display.

1. Press and hold the Menu/Info button
INFO
MENU
to enter
the menu setting.
2. Rotate the Tuning control knob until "SNOOZE"
appears on the display. Press the Tuning control
knob to enter the setting. Rotate the Tuning control
knob 
minutes.
NOTE: To cancel the snooze timer while the alarm is
suspended, press the Power button .
Sleep timer

preset time has elapsed. The Sleep Timer setting can

1. Press and hold the Power button to enter
the Sleep Timer setting. “SLEEP 60 MINUTES” will be
shown on the display.
2. Keep holding the Power button . The sleep
timer options will start switching on the display. Release
the Power button when the desired Sleep Timer
setting appears on the display. The setting will be saved
and the icon for sleep timer ( ) will appear on the
display.
NOTE:
the preset Sleep Timer has elapsed.
NOTE: To cancel the sleep timer before the preset
time has elapsed, simply press the Power but-
ton 
Loudness
You can get compensation on lower and higher

function.
1. Press and hold the Menu/Info button
INFO
MENU
to enter
the menu setting.
2. Rotate the Tuning control knob until
<LOUDNESS> appears on the display. Press the
Tuning control knob to enter the setting.
3. Rotate the Tuning control knob to choose
-
tion, then press the Tuning control knob 
the setting.
NOTE:
<OFF> and press the Tuning control knob to con-

Listening to Bluetooth® music
You need to pair your Bluetooth® device with your radio
before you can auto-link to play/stream Bluetooth®
music through your radio. Paring creates a permanent
“bond” so two devices can always recognize each other.
Pairing your Bluetooth® device
1. Press the Source button to select Bluetooth®
function. "READY BLUETOOTH" will be shown on the

2. Activate Bluetooth® on your device according to
the device’s user manual to allow the paring procedure.
3. Press and release the Pair button . "PAIR
BLUETOOTH" will be shown on the display and it will

Bluetooth® device. Once the name of your radio is
appeared on your Bluetooth® device, press the item in
your Bluetooth® list.
NOTE: With some mobiles (versions earlier than
BT2.1 Bluetooth® device), you may need to input the
pass code “0000”.
4. Your Bluetooth® device will be linked with the
radio. Once connected, “CONNECTED BLUETOOTH”
will appear on the display.
You can now play the music in your Bluetooth® device
via your radio.
Playing Bluetooth® device which has
already paired
1. Press the Source button to select Bluetooth®
function. "READY BLUETOOTH" will be shown on the

2. Search and link the radio on your Bluetooth®
device. Some device may link with the radio
automatically.
You can now play the music in your Bluetooth® device
via your radio.
16 ENGLISH
NOTE: The radio can pair with 8 Bluetooth® devices
at most. When you pair Bluetooth® devices more than
this number, pairing history will be overwritten from
the oldest pairing history.
NOTE: If there are 2 Bluetooth® devices searching for
your radio, it will show its availability on both devices.
NOTE: If your Bluetooth® device is temporarily dis-
connected to your radio, then you need to manually
reconnect your device again to the radio.
NOTE: If the name of your radio is appeared on your
Bluetooth® device list but your device cannot connect
with it, delete the item name of your radio from your
list and pair the device with your radio again following
the steps described previously.
NOTE: The optimum operation range between the
radio and the paired device is approximately 10
meters (30 feet).
NOTE: Any obstacle between the radio and the
device can reduce the operational range.
Disconnecting your Bluetooth®
device
1. Press and hold the Pair button for a few
seconds to disconnect with your Bluetooth® device.
“ CONNECTED BLUETOOTH” will turn to be "PAIR
BLUETOOTH".
2. Press the Power button .
Language options
For DMR301 only
There are four language options available in the radio:
English, Italian, French, and German.
1. Press the Source button to select DAB radio
mode.
2. Rotate the Tuning Control knob until <System>
shown on the display. Press the Tuning Control
knob to enter the setting.
3. Rotate the Tuning Control knob to choose
<Language>.
4.
Rotate the Tuning Control knob to choose the
language and press the Tuning Control knob 
System reset
For DMR301 only
If your radio fails to work correctly, or some digits on the
display are missing or incomplete, carry out the follow-
ing procedure.
1. Press the Source button to select DAB radio
mode.
2. Rotate the Tuning Control knob until <System>
shown on the display. Press the Tuning Control
knob to enter the setting.
3. Rotate the Tuning Control knob to choose
<Factory Reset>. Press the Tuning Control knob to

performed.
Software version
For DMR301 only
1. Press the Source button to select DAB radio
mode.
2. Rotate the Tuning Control knob until <System>
shown on the display. Press the Tuning Control
knob to enter the setting.
3. Rotate the Tuning Control knob to choose <SW
Version> and press the Tuning Control knob you will
view the software version installed in the radio.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appli-

removed before attempting to perform inspection
or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,

be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

17 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DMR300 DMR301
Adaptateur secteur 24 V CC, 5,0 A, manchon intérieur positif
Batterie UM-3 (format AA) x 2 de secours
Batterie CXT : 10,8 V - 12 V CC max.
Batterie LXT : 14,4 V - 18 V CC
Lanière FM
AM
FM
AM
DAB
Couverture de fréquence Pour les pays européens :
50 KHz (0,05 MHz/intervalle)
Pour les pays non européens :
Consultez la plaque signalétique sur la radio pour la couverture
de fréquence.
(La couverture de fréquence varie selon les pays.)
Bluetooth®Bluetooth®
ID QD Bluetooth®147189
(La marque et les logos Bluetooth®sont des marques déposées
détenues
par Bluetooth SIG, Inc.)
Version Bluetooth®
®A2DP / AVRCP
Puissance de transmission Puissance classe 2
Fréquence de fonctionnement 2 402 MHz - 2 480 MHz
Puissance de radio fréquence
maximale
6,32 dBm
(Déclaration de conformité de l’UE)
Plage de transmission Optimale : Max.10 mètres
Possible : Max.30 mètres
(varie selon les conditions d’utilisation)
Codec pris en charge SBC
Haut-parleur à élément
de circuit
3,5 pouces 8 ohm x 2
Puissance émise 10,8 V - 12 V CC max. : 1,2 W x 2
14,4 V CC : 2,2 W x 2
18 V CC : 3,5 W x 2
Sortie USB USB TYPE A x 2 (5 V / 2,4 A TOTAL)
Sortie de charge de batterie Batterie CXT : 10,8 V - 12 V CC max., 3,5 A
Batterie LXT : 14,4 V - 18 V CC, 3,5 A
Borne d’entrée 3,5 mm dia. (AUX IN1/AUX IN2)
Système d’antenne FM : antenne-tige pliée souple
AM : antenne-barre
Dimensions (L x P x H) 268 x 185 x 305 mm
Poids (sans la batterie) 5,9 kg
 

 
18 FRANÇAIS
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et toute
-
ciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Le tableau suivant indique la durée de fonctionnement sur une charge unique en mode Radio.
Capacité de la batterie Tension de la batterie Durée de fonctionne-
ment (heures)
(sortie haut-parleur =
50 mW + 50 mW)
Durée de
la charge
(minutes)
10,8 V à
12 V max.
14,4 V 18 V Dans radio
ou AUX
Dans Blue-
tooth® avec
charge USB
1,5 Ah BL1016 - - 6,3 0,9 31
-BL1415N -5,6 1,0 27
- - BL1815N 6,1 1,4 27
2,0 Ah BL1021B - - 8,2 1,2 40
- - BL1820B 8,2 1,8 38
3,0 Ah -BL1430B -9,4 1,7 48
- - BL1830B 11,3 2,5 48
4,0 Ah BL1041B - - 16,4 2,3 75
- - BL1840B 16,0 3,6 67
5,0 Ah - - BL1850B 20,5 4,6 84
6,0 Ah -BL1460B -19,5 3,6 100
- - BL1860B 24,7 5,5 100
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries répertoriées ci-dessus. L’utilisation de n’importe quelle
autre batterie peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
NOTE :
Certaines batteries répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
NOTE :
Le tableau concernant la durée de fonctionnement de la batterie ci-dessus est à titre indicatif. La durée de fonctionne-

Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil.

Lire le mode d’emploi.
Ni-MH
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement

les batteries avec vos ordures ménagères !
Conformément aux directives européennes
relatives aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et aux piles
et accumulateurs ainsi qu’aux déchets de
piles et d’accumulateurs et leur mise en
œuvre conformément aux lois nationales,
les équipements électriques, les piles et les


une usine de recyclage respectueuse de
l’environnement.
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe
A à ce mode d’emploi.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation
d’outils électriques, des précautions de sécurité

risque d’incendie, d’électrocution et de blessure,
notamment les suivantes :
1.
Lisez attentivement ce manuel d’instructions avant
l’utilisation. Si vous utilisez un chargeur Makita,
lisez également le mode d’emploi du chargeur.
2. 
sec. N’utilisez pas d’eau pour le nettoyage.
3. N’installez pas l’appareil près d’une source de
chaleur comme un radiateur, une bouche d’air
chaud, un poêle ou d’autres appareils (notam-

19 FRANÇAIS
4. N’utilisez que les accessoires ou pièces com-

5. Débranchez cet appareil en cas d’orages ou
lorsqu’il n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
6. La batterie ne doit être rechargée qu’avec cette

Un chargeur prévu pour un certain type de
batterie peut être à l’origine d’un incendie s’il
est utilisé avec une autre batterie.
7. Utilisez la radio à batterie uniquement avec la

de tout autre type de batterie comporte un
risque d’incendie.
8. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la
à l’écart des objets métalliques, comme des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets métalliques, sus-
ceptibles de créer une connexion entre deux
bornes. Court-circuiter les bornes d’une bat-
terie entre elles peut provoquer des étincelles,
des brûlures ou un incendie.
9. Évitez tout contact physique avec des sur-
faces reliées à la terre, tels que tuyaux, radia-
teurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs.
Le risque d’électrocution augmente si votre
corps est relié à la terre.
10. Dans des conditions d’utilisation inadéquate,
il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la
batterie. Le cas échéant, évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consultez également un méde-
cin. Le liquide s’échappant de la batterie peut
provoquer une irritation ou des brûlures.
11. N’utilisez pas une batterie et une radio détério-
Cela pourrait entraîner un com-
portement imprévisible susceptible de provoquer
un incendie, une explosion ou des blessures.
12. N’exposez pas la batterie ou l’outil au feu ou à
une température excessive. L’exposition au feu
ou à une température supérieure à 130 °C peut
provoquer une explosion.
13. Respectez toutes les instructions de charge et
ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors
de la plage de température indiquée dans les
instructions. Une charge incorrecte ou à une
température en dehors de la plage indiquée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
14. 

accessible.
15. N’utilisez pas l’appareil à volume élevé pen-
dant une longue période. Pour éviter toute lésion
auditive, utilisez le produit à un niveau de volume
modéré.
16. Les écrans LCD contiennent des liquides
susceptibles de provoquer des irritations et
des intoxications. Si du liquide pénètre dans les
yeux, la bouche ou la peau, rincez à l’eau et appe-
lez un médecin.
17. N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’hu-
midité. Le risque d’électrocution augmente si de
l’eau pénètre dans l’appareil.
18. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (dont les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d’expérience et de
connaissances, à moins qu’ils aient fait l’objet
d’une supervision ou d’une formation à l’utili-
sation de l’appareil par une personne respon-
sable de leur sécurité. Les enfants doivent être
-
rer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Rangez
l’appareil hors de portée des enfants.
19.
Veillez à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ou-
verture et de la fermeture du couvercle de batterie.
20. Remettez le verrou du compartiment à batterie
dans sa position initiale, après avoir installé
ou retiré la batterie. Sinon, la batterie risque de
tomber accidentellement de la radio, ce qui peut
blesser l’utilisateur ou une autre personne.
21. Fermez et verrouillez toujours le compartiment
de batterie avant de déplacer la radio.
22. Lorsque la radio est alimentée par la batterie,
éteignez la radio avant de retirer la batterie.
23.
Évitez de laisser tomber ou de cogner la radio. Le
revêtement brisé peut couper un doigt ou pénétrer
votre corps. Une radio endommagée peut avoir un
comportement imprévisible susceptible d’entraîner un
incendie, une explosion ou des blessures.
24. 

rechange identiques. La sécurité de l’appareil
sera ainsi préservée.
25.
-
pareil ou la batterie sauf comme indiqué dans les
instructions d’utilisation et d’entretien.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. 
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement

voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire et consultez immédiatement un méde-
cin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-

panne.
20 FRANÇAIS
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur-
ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner
un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-

d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementations nationales susceptibles d’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
 L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les
performances ou casser l’outil ou la batterie.
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil
ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque
-
voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
ATTENTION :
RISQUE D’EXPLOSION EN CAS
DE REMPLACEMENT DE LA BATTERIE PAR UN TYPE
INCORRECT. L’élimination d’une batterie dans le feu ou
dans un four chaud, ou l’écrasement ou le découpage
mécanique d’une batterie, peut entraîner une explosion.
Laisser une batterie dans un environnement où la tempéra-
ture est extrêmement élevée peut entraîner une explosion

soumise à une pression d’air extrêmement basse peut
entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz

Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
Consignes de sécurité importantes
pour la charge de la batterie
ATTENTION :
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel
contient des consignes de sécurité et des
instructions de fonctionnement importantes
pour la charge de la batterie.
2. Avant la charge, lisez toutes les instructions

l’adaptateur secteur et la batterie.
3. 
blessure, chargez uniquement des batteries
rechargeables de type Makita. Les autres
batteries peuvent exploser et provoquer des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
4. Les batteries non rechargeables ne peuvent
pas être chargées avec cet appareil.
5. Utilisez une source d’alimentation ayant la

signalétique de l’adaptateur secteur.
6. Ne chargez pas la batterie en présence de gaz

7. N’exposez pas l’adaptateur secteur à la pluie, à
la neige ou à un environnement humide.
21 FRANÇAIS
8. Ne transportez jamais l’adaptateur secteur par

femelle, ne tirez pas sur le cordon.
9. Avant de procéder à tout entretien ou net-
toyage, débranchez l’adaptateur secteur et

sur le cordon chaque fois que vous débran-
chez l’appareil.
10. Ne laissez pas l’adaptateur secteur débranché
de l’appareil lorsque l’énergie provient du
secteur.
11. Veillez à placer le cordon de sorte que per-
sonne ne puisse le piétiner, trébucher dessus
ou qu’il ne soit soumis à des dégâts ou une
tension.
12. Ne faites pas fonctionner cet appareil si


demandez toujours à un centre de service

d’éviter tout danger.
13. Ne faites pas fonctionner et ne démontez pas
cet appareil s’il a reçu un coup sec, est tombé
ou a été endommagé d’une façon ou d’une

Une utilisation incorrecte ou le réassemblage

d’électrocution.
14. Ne chargez pas la batterie si la tempéra-
ture ambiante est INFÉRIEURE À 10 °C ou
SUPÉRIEURE À 40 °C. Si la température est
basse, la charge peut ne pas démarrer.
15. N’essayez pas d’utiliser l’adaptateur secteur
avec un transformateur élévateur, un groupe
électrogène ou une prise CC.
16. 
d’aération de cet appareil.
17. Ne branchez pas ou ne débranchez pas le
cordon d’alimentation et l’adaptateur secteur
avec les mains mouillées.
18. N’installez pas ou ne retirez pas la batterie
avec les mains mouillées.
22 FRANÇAIS
INTRODUCTION
Description des pièces
Corps
Fig.1: a) Côté gauche b) Avant c) Côté droit d) Arrière (couvercle de batterie fermé) e) Arrière (couvercle de
batterie ouvert) f) Haut
1Poignée 2Antenne-tige pliée
souple
3Haut-parleur 4Bouton Menu/Info
5Bouton Volume/Contrôle
de syntonisation/
Sélection
6Prise d’entrée auxiliaire
(AUX IN 1)
7Port d’alimentation USB 8Prise DC IN
9Crochet pour adaptateur
secteur
10 Décapsuleur 11 Couvercle de batterie 12 Logement pour batterie
LXT
13 Logement pour batterie
CXT
14 Prise d’entrée auxiliaire
(AUX IN 2)
15 Port d’alimentation USB 16 Compartiment de batte-
rie (couvrant les batte-
ries de secours)
17 Verrou de compartiment
de batterie
18 Cordon d’alimentation 19 Adaptateur secteur - -
Boutons et écran LCD
Fig.2
1Bouton Alimentation/
Minuteur de mise en
veille
2Bouton Source 3Bouton Alarme radio 4Bouton Alarme
avertisseur
5Icône « MINUTEUR
VERS ALARME »
6Icône « MINUTEUR
VERS HAUT-
PARLEUR »
7Icône pour le retard de
la charge
8Lanière
9Icône pour le minuteur
de mise en veille
10 Voyant PM pour
l’horloge
11 Symbole stéréo 12 Voyant d’absence
d’alimentation
13 Icône d’erreur d’échec
de charge
14 Voyant d’état/capacité
de la batterie
15 Voyant d’alimentation
secteur
16 Horloge
17 Zone d’information 18 Stations préréglées/Le
bouton de préréglage
1 est le bouton de
couplage Bluetooth®
- - - -
NOTE : DAB ne peut être reçu qu’avec DMR301.
Mise en place des batteries de
secours
NOTE : Conserver des batteries de secours à l’inté-
rieur du compartiment permet d’éviter la perte des
données enregistrées dans les mémoires préréglées.
1. Tirez le compartiment de batterie vers le haut pour
le déverrouiller, puis ouvrez le couvercle de batterie.
Fig.3: 1. Verrou de compartiment de batterie
2. Couvercle de batterie
2. Retirez le couvercle du compartiment des batte-
ries de secours et installez 2 nouvelles batteries UM-3
(format AA). Veillez à installer les batteries en respec-
tant la polarité comme indiqué dans le compartiment.
Fig.4: 1. Couvercle du compartiment des batteries
de secours
3. Fermez le couvercle du compartiment des batte-
ries de secours.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de la
batterie. Si vous ne tenez pas fermement la radio et
la batterie, elles peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmer ou vous blesser.
Tirez le compartiment de batterie vers le haut pour le
déverrouiller, puis ouvrez le couvercle de batterie.
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur
la batterie avec la rainure sur le compartiment et insé-

se fasse entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du

verrouillée.
Fig.5: 1. Batterie LXT 2. Batterie CXT 3. Voyant
rouge 4. Bouton
23 FRANÇAIS
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil
tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
Après avoir installé/retiré la batterie, refermez bien le
couvercle.
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit
plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden-
tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de
blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
Fig.6: 1. Témoins 2.

pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
(Pour batterie LXT seulement)
Chargez la
batterie.
(Pour batterie LXT seulement)
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
pérature ambiante, l’indication peut être légèrement

Utilisation de l’antenne-tige pliée
souple
Lorsque vous écoutez des stations de radio FM, redres-
sez l’antenne-tige pliée souple comme indiqué sur la

Fig.7: 1. Antenne-tige pliée souple
REMARQUE :
souple dans sa position d’origine après utilisation.
Utilisation de l’adaptateur secteur
fourni
AVERTISSEMENT : Déconnectez toujours
totalement l’adaptateur secteur avant de déplacer
la radio. Le non-retrait de l’adaptateur secteur

AVERTISSEMENT : Ne tirez pas et/ou ne
-
-
telle de la radio, ce qui peut blesser l’utilisateur
ou une autre personne.
AVERTISSEMENT : L’adaptateur secteur est
utilisé comme moyen de connexion de la radio à
l’alimentation secteur. La prise secteur utilisée pour
la radio doit rester accessible pendant l’utilisation
normale.
AVERTISSEMENT : 
déconnectée, l’adaptateur secteur doit être totale-
ment retiré de la prise secteur.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement
l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil ou

AVERTISSEMENT : Ne mettez pas le câble
 Vous
risqueriez de vous électrocuter.
AVERTISSEMENT : Ne manipulez pas la

AVERTISSEMENT : Le risque d’électrocution
augmente si le cordon est endommagé ou entor-

remplacement à notre centre de service après-
vente agréé pour éviter tout risque pour la sécu-
rité. Ne l’utilisez pas avant qu’il soit réparé.
AVERTISSEMENT : Après utilisation, rangez
toujours l’adaptateur secteur hors de portée des
enfants.

dans la prise DC IN sur le côté de la radio. Branchez
l’adaptateur dans une prise secteur standard. Lorsque
la radio est alimentée par l’adaptateur secteur, le voyant
d’alimentation secteur ( ) apparaît à l’écran.
Fig.8: 1. Couvercle 2. Prise DC IN 3. Fiche de
l’adaptateur
NOTE : Lorsque l’adaptateur est utilisé, la radio est
alimentée par le secteur et la batterie est chargée.
NOTE : Lorsque la radio subit des interférences en
bande AM dues à son adaptateur secteur, éloignez-la
de l’adaptateur secteur de plus de 30 cm.
24 FRANÇAIS
Prise d’entrée auxiliaire
Fig.9: 1. AUX IN 1 2. AUX IN 2
Deux prises d’entrée auxiliaire 3,5 mm stéréo sont fournies.
L’une se situe à l’avant de la radio (AUX IN 1) ; l’autre se
trouve dans le compartiment de batterie (AUX IN 2).
1. Connectez une source audio externe, par exemple
un lecteur MP3 ou CD, à la prise d’entrée auxiliaire.
2. Enfoncez et relâchez plusieurs fois le bouton
Source 
3. Réglez le volume de votre source audio externe
pour assurer un niveau de signal adéquat. Ensuite,
utilisez le bouton Contrôle de syntonisation sur la
radio pour obtenir le confort d’écoute de votre choix.
Recharge à l’aide du port
d’alimentation USB
ATTENTION :
Ne raccordez pas la source d’ali-
mentation au port USB. Cela présente un risque d’in-
cendie. Le port USB est uniquement destiné au charge-
ment de dispositifs basse tension. Placez toujours le
couvercle sur le port USB lorsque vous ne chargez pas
de dispositif basse tension.
ATTENTION :
-
lique, etc. dans le port d’alimentation USB. Sinon, un
court-circuit peut entraîner de la fumée et un incendie.
REMARQUE : Avant de connecter un dispositif

du dispositif USB. Autrement, vos données pourraient
éventuellement être perdues.
REMARQUE : Lorsque vous ne l’utilisez pas ou
après la charge, retirez le câble USB et fermez le
couvercle.
REMARQUE : Ne connectez pas cette prise USB
au port USB de votre PC, car il est fort possible que
cela provoque une panne des appareils.
NOTE : Le chargeur peut ne pas fournir de courant à
certains dispositifs USB.
Des ports d’alimentation USB sont situés à l’avant et à
l’arrière de la radio. Vous pouvez charger le dispositif
USB via le port d’alimentation USB.
Fig.10: 1. Port d’alimentation USB
1. Connectez le dispositif USB, par exemple un
lecteur MP3 ou CD, au port d’alimentation USB à l’aide
d’un câble USB disponible sur le marché.
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour
allumer la radio.
NOTE : Que la radio soit alimentée sur secteur ou
sur batterie, vous pouvez charger un dispositif USB
lorsque la radio est allumée et en mode radio FM, en
mode Bluetooth ou en mode AUX qui apparaît lors-
qu’une source audio externe est connectée.
NOTE :
Le volume maximum du haut-parleur de puissance
de sortie diminue lorsque le dispositif USB est en charge.
NOTE : La prise USB peut fournir un courant élec-
trique de 2,4 A 5 V (2 port en tout) au plus.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie avec cette radio, insérez la
-
chez-la sur le secteur. Ensuite, insérez la batterie dans
son logement.
Fig.11: 1. Batterie LXT 2. Batterie CXT 3. Voyant
d’état/capacité de la batterie
Le voyant d’état/capacité de la batterie clignote lorsque
la batterie est en charge. L’état de la charge est le
suivant :
Voyant d’état/capacité de la
batterie
État de la charge
(clignotant)
Charge en cours (moins de 80
% de charge)
(clignotant)
Charge en cours (au moins 80
% de charge)
(non clignotant)
Chargé (100 %)
REMARQUE : Vous ne pouvez pas charger les
batteries LXT et CXT en même temps.
NOTE : Il faut plusieurs secondes pour que le voyant
d’état/capacité de la batterie n’apparaisse une fois
que l’adaptateur secteur est branché sur le secteur.
NOTE : Si l’adaptateur secteur est débranché de la
radio pendant la charge de la batterie, la radio s’éteint
pendant quelques secondes puis s’allume automati-
quement avec l’alimentation de la batterie.
Crochet pour adaptateur secteur
Le crochet situé à l’arrière de la radio est utile pour por-
ter l’adaptateur secteur. Lors du transport, regroupez

de la lanière.
Fig.12: 1. Crochet 2. Adaptateur secteur 3. Lanière
REMARQUE : Ne rangez pas l’adaptateur sec-
teur dans le compartiment de batterie. Le cordon
peut être pincé et endommagé lors de la fermeture du
couvercle de batterie.
REMARQUE : Tenez toujours la radio par sa
poignée lorsque vous la transportez.
REMARQUE : Veillez à ne pas faire tomber
l’adaptateur secteur accroché à l’arrière de la
radio.
Décapsuleur
Un décapsuleur est présent à l’arrière de la radio.
Fig.13: 1. Décapsuleur
REMARQUE : Tenez fermement la radio lorsque
vous utilisez le décapsuleur. Autrement, vous
risqueriez de renverser la radio et de provoquer des
dommages ou un dysfonctionnement.
REMARQUE : Veillez à ne pas renverser la
boisson sur la radio lorsque vous décapsulez la
bouteille.
25 FRANÇAIS
UTILISATION
Allumer/éteindre la radio
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer
la radio. Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimenta-
tion pour éteindre la radio.
Réglage du volume
Tournez le bouton Contrôle de syntonisation dans
le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour baisser le volume.
NOTE : Le réglage du volume n’est pas disponible
pendant la syntonisation et certains réglages.
Syntonisation par balayage AM/FM
ou DAB
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour
allumer la radio.
2. Appuyez sur le bouton Source pour sélection-
ner le mode radio AM/FM ou DAB.
3. Maintenez enfoncé le bouton Contrôle de syntoni-
sation 
La radio balaye la bande AM/FM ou DAB à partir de la
-
tiquement le balayage lorsqu’elle trouve une station
assez puissante.
NOTE : Les stations à trouver par balayage varient
en fonction de la sensibilité de réception à l’endroit

la station de votre choix, changez l’emplacement et
exécutez la procédure ci-dessus.
NOTE :
atteinte, votre radio recommence à syntoniser à partir
de l’extrémité opposée de la bande d’ondes.
Syntonisation manuelle - FM/AM
ou DAB
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour
allumer la radio.
2. Appuyez sur le bouton Source pour sélection-
ner le mode radio FM/AM ou DAB.
3. Appuyez sur le bouton Contrôle de la syntonisa-
tion .
4. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour syntoniser une station.
5. Appuyez sur le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour régler la syntonisation.
NOTE : La syntonisation manuelle est disponible


syntonisation manuelle depuis le début.
NOTE :
Les stations à trouver par syntonisation manuelle
varient en fonction de la sensibilité de réception à l’endroit
-
vez pas la station de votre choix, changez l’emplacement et
exécutez la procédure ci-dessus.
NOTE :
atteinte, votre radio recommence à syntoniser à partir
de l’extrémité opposée de la bande d’ondes.
Préréglage de stations en FM/AM
ou DAB
Il est possible de prérégler 5 stations pour la radio FM/
AM et 5 stations pour la radio DAB. Leur utilisation est
la même pour chaque bande d’ondes.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour
allumer la radio.
2. Appuyez sur le bouton Source pour sélec-
tionner la bande d’ondes de votre choix. Syntonisez la
station de radio requise.
3.
Maintenez enfoncé le bouton de préréglage requis (1 à
5) 
STORED » (X indique le numéro du bouton de préréglage sur
lequel vous avez appuyé). La station est stockée à l’aide du
numéro de préréglage (P1-P5). Répétez la procédure pour les
autres préréglages selon vos souhaits.
NOTE :
Il est possible d’écraser les stations préréglées qui

Rappel d’une station préréglée en
AM/FM ou DAB
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour
allumer la radio.
2. Appuyez sur le bouton Source pour sélection-
ner le mode radio AM, FM ou DAB.
3. Appuyez sur le bouton de préré-
glage que vous avez enregistré dans la
mémoire préréglée.


le mode radio FM.
Nom de la station 
cours d’écoute, ainsi que la
bande et la fréquence.
Type de programme

cours d’écoute, par exemple Pop,
Classique, Infos, etc., ainsi que la
bande et la fréquence.
Texte radio

exemple une nouvelle, etc, ainsi
que la bande et la fréquence.
Heure/Date 
fonction des paramètres

26 FRANÇAIS


le mode radio DAB.
Nom de la station 
cours d’écoute.
Type de programme 
cours d’écoute. Par exemple :
Pop, Classique, Infos, etc.
Nom du multiplex 
DAB auquel la station écoutée
appartient.
Heure/Date 
Fréquence et canal

de canal pour la station DAB
actuellement sélectionnée.
Débit binaire / Type de son 
numérique et le type de son
pour la station DAB actuelle-
ment sélectionnée.
Puissance du signal 
pour la station DAB actuelle-
ment sélectionnée.
Réglage de l’horloge
Réglage du format d’heure et de date
NOTE : Le format de l’heure et de la date sélectionné
est également utilisé pour le réglage des alarmes.
1. Maintenez enfoncé le bouton Menu/Info
INFO
MENU
pour
entrer dans le réglage du menu.
2. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion 
puis appuyez sur le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour saisir le réglage.
3.
Tournez le bouton Contrôle de la syntonisation 

sur le bouton de contrôle pour entrer dans le réglage.
4. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour sélectionner le format <12 HOUR> ou <24
HOUR>. Appuyez sur le bouton Contrôle de la syntoni-
sation 
NOTE : Si le format 12 heures est choisi, la radio
utilisera alors l’horloge à 12 heures pour le réglage.
5. Maintenez enfoncé le bouton Menu/Info
INFO
MENU
pour
entrer dans le réglage du menu.
6. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion 
puis appuyez sur le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour saisir le réglage.
7.
Tournez le bouton Contrôle de la syntonisation 

le bouton de contrôle pour entrer dans le réglage.
8. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour sélectionner le format de date de votre
choix (<DD/MM/YYYY> ou <MM/DD/YYYY>). Appuyez
sur le bouton Contrôle de la syntonisation pour

Réglage de l’heure
1. Maintenez enfoncé le bouton Menu/Info
INFO
MENU
.
2. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion 
Appuyez sur le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour saisir le réglage.
3. Appuyez sur le bouton Contrôle de syntonisa-
tion 
pour saisir le réglage.
4.
Le réglage de l’heure commence à clignoter à l’écran.
Tournez le bouton Contrôle de la syntonisation pour
sélectionner l’heure de votre choix, puis appuyez sur le
bouton Contrôle de la syntonisation 
réglage. Ensuite, tournez le bouton Contrôle de la syntoni-
sation pour sélectionner la minute de votre choix, puis
appuyez sur le bouton Contrôle de la syntonisation pour

Réglage de la date
1. Maintenez enfoncé le bouton Menu/Info
INFO
MENU
.
2. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion 
Appuyez sur le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour saisir le réglage.
3. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion 
l’écran. Appuyez sur le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour saisir le réglage.
4. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour sélectionner l’année de votre choix,
puis appuyez sur le bouton Contrôle de syntonisa-
tion 
le bouton Contrôle de syntonisation pour sélec-
tionner le mois de votre choix, puis appuyez sur le
bouton Contrôle de syntonisation 
réglage. Ensuite, tournez le bouton Contrôle de syn-
tonisation pour sélectionner la date de votre choix,
puis appuyez sur le bouton Contrôle de syntonisa-
tion 
Réglage de l’alarme
Votre radio présente deux alarmes qui peuvent être chacune
réglées pour vous réveiller avec une radio AM/FM/DAB ou un
avertisseur. Il est possible de régler les alarmes pendant que
l’appareil est en mode veille ou en cours de lecture.
Réglage de l’heure de l’alarme
1. Maintenez enfoncé le bouton Alarme
radio . Le symbole d’alarme radio et l’heure

2. Lorsque le symbole d’alarme
radio clignote, tournez le bouton Contrôle de
syntonisation pour sélectionner l’heure et appuyez
sur le bouton Contrôle de syntonisation à nouveau

bouton Contrôle de la syntonisation pour sélection-
ner la minute, puis appuyez sur le bouton Contrôle de la
syntonisation 
27 FRANÇAIS
3. Tournez le bouton Contrôle de syntonisation pour

l’alarme.
Les options d’alarme sont les suivantes :
ONCE L’alarme retentit une fois
DAILY L’alarme retentit tous les

WEEKDAYS L’alarme retentit seu-

semaine
WEEKENDS L’alarme retentit seule-
ment les week-ends
Appuyez sur le bouton Contrôle de la syntonisa-
tion 
4. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour sélectionner la bande (FM/AM/DAB), puis
appuyez sur le bouton Contrôle de syntonisation à

5. Tournez le bouton Contrôle de la syntonisa-
tion pour sélectionner <LAST LISTENED> ou
<PRESET NO.>, puis appuyez sur le bouton Contrôle
de la syntonisation 
réglage.
6.
Tournez le bouton Contrôle de la syntonisation pour
sélectionner le volume de votre choix, puis appuyez sur le

Le réglage de l’alarme radio est maintenant terminé.
NOTE : Si la nouvelle station d’alarme radio n’est pas
sélectionnée, la radio sélectionne la dernière station
d’alarme.
Réglage de l’alarme avertisseur HWS
(Humane Wake System)
Un signal sonore retentit lors de la sélection de l’alarme
avertisseur HWS.
Le signal d’alarme commence à sonner et s’accélère à
mesure que le temps s’écoule. Le signal d’alarme conti-
nue à sonner pendant une minute et s’arrête. Après
une minute de silence, le signal d’alarme recommence

que vous appuyiez sur le bouton d'alimentation .
NOTE : L’alarme avertisseur peut être réglée lorsque
la radio est éteinte.
1. Maintenez enfoncé le bouton Alarme avertis-
seur 
et un signal sonore retentit.
2. Lorsque le symbole d’alarme avertis-
seur clignote, tournez le bouton Contrôle de
syntonisation pour sélectionner l’heure et appuyez
sur le bouton Contrôle de syntonisation à nouveau

bouton Contrôle de la syntonisation pour sélection-
ner la minute, puis appuyez sur le bouton Contrôle de la
syntonisation 
3. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion -
quence de l’alarme.
Les options d’alarme sont les suivantes :
ONCE L’alarme retentit une fois
DAILY L’alarme retentit tous les

WEEKDAYS L’alarme retentit seu-

semaine
WEEKENDS L’alarme retentit seule-
ment les week-ends
4. Appuyez sur le bouton Contrôle de la syntonisa-
tion 
NOTE : Il n’y a aucun réglage du volume pour
l’alarme avertisseur.
Lorsque l’alarme retentit
Pour annuler une alarme sonore, appuyez sur le bouton
d’alimentation .
Désactivation/annulation des alarmes
Pour désactiver une alarme active, maintenez enfoncé
le bouton d’alarme correspondant pour annuler
l’alarme.

Lorsque l’alarme retentit, appuyez sur n’importe quelle
autre touche que le bouton d’alimentation pour arrêter

Pour régler la durée du silence, suivez la procédure
ci-dessous :
1. Maintenez enfoncé le bouton Menu/Info
INFO
MENU
pour
entrer dans le réglage du menu.
2. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion 
l’écran. Appuyez sur le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour entrer dans le réglage. Tournez le bouton
Contrôle de syntonisation pour régler la durée du
silence en choisissant entre 5, 10, 15 et 20 minutes.
NOTE :-
dis que l’alarme est en pause, appuyez sur le bouton
d’alimentation .
Minuteur de mise en veille
Vous pouvez régler votre radio pour qu’elle s’éteigne
automatiquement une fois que la durée préréglée se
soit écoulée. Le minuteur de mise en veille peut être
réglé sur 15, 30, 45, 60, 90 ou 120 minutes.
1. Maintenez enfoncé le bouton d’alimenta-
tion pour entrer dans le réglage du minuteur de

l’écran.
2. Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation .
Les options du minuteur de mise en veille commencent
à commuter à l’écran. Relâchez le bouton d’alimen-
tation lorsque le réglage du minuteur de mise

est enregistré et l’icône du minuteur de mise en veille
( 
28 FRANÇAIS
NOTE : La radio s’éteint automatiquement lorsque le
minuteur de mise en veille préréglé s’est écoulé.
NOTE : Pour annuler le minuteur de mise en veille

d’appuyer sur le bouton d’alimentation pour
éteindre la radio.
Loudness
Vous pouvez compenser les fréquences basses et éle-
vées de votre radio en réglant la fonction Loudness.
1. Maintenez enfoncé le bouton Menu/Info
INFO
MENU
pour
entrer dans le réglage du menu.
2. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion 
l’écran. Appuyez sur le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour entrer dans le réglage.
3. Tournez le bouton Contrôle de la syntonisa-
tion 
ou désactiver la fonction Loudness, puis appuyez sur le
bouton Contrôle de la syntonisation 
le réglage.
NOTE : Pour désactiver la fonction Loudness, sélec-
tionnez <OFF> et appuyez sur le bouton Contrôle de
la syntonisation 
Écoute de musique Bluetooth®
Vous devez coupler votre dispositif Bluetooth® avec
-
® sur
votre radio. Le couplage crée un « lien » permanent qui

Couplage de votre dispositif
Bluetooth®
1. Appuyez sur le bouton Source pour sélection-
ner la fonction Bluetooth®. « READY BLUETOOTH »

2. Activez Bluetooth® sur votre dispositif en vous
reportant à son mode d’emploi pour permettre la procé-
dure de couplage.
3. Appuyez sur le bouton Coupler et relâchez-le.

Vous pouvez démarrer la recherche de votre radio sur
votre dispositif Bluetooth®. Lorsque le nom de votre
radio apparaît sur le dispositif Bluetooth®, appuyez sur
l’élément correspondant dans votre liste Bluetooth®.
NOTE : Avec certains dispositifs mobiles (versions
antérieures aux dispositifs BT2.1 Bluetooth®), vous
devrez peut-être saisir le code d’accès « 0000 ».
4. Votre dispositif Bluetooth® est lié à la radio. Une
fois la connexion établie, « CONNECTED BLUETOOTH

Vous pouvez maintenant lire la musique dans votre
dispositif Bluetooth® via votre radio.
Lecture sur un dispositif Bluetooth®
qui a déjà été couplé
1. Appuyez sur le bouton Source pour sélection-
ner la fonction Bluetooth®. « READY BLUETOOTH »

2. Recherchez et liez la radio sur votre dispositif
Bluetooth®. Certains dispositifs peuvent se lier automa-
tiquement avec la radio.
Vous pouvez maintenant lire la musique dans votre
dispositif Bluetooth® via votre radio.
NOTE : Il est possible de coupler la radio avec 8
dispositifs Bluetooth® au maximum. Lorsque vous
couplez un nombre de dispositifs Bluetooth® supé-
rieur à ce nombre, l’historique de couplage est écrasé
en commençant par les couplages les plus anciens.
NOTE : Si deux dispositifs Bluetooth® recherchent

dispositifs.
NOTE : Si votre dispositif Bluetooth® est temporaire-
ment déconnecté de votre radio, vous devez le recon-
necter manuellement à la radio.
NOTE : Si le nom de votre radio apparaît dans votre
liste de dispositifs Bluetooth® mais que votre dispositif
ne peut pas s’y connecter, supprimez de la liste le
nom d’élément de la radio et recouplez le disposi-
tif avec votre radio en suivant les étapes décrites
précédemment.
NOTE : La portée optimale entre la radio et le dispo-
sitif couplé est d’environ 10 mètres.
NOTE : Tout obstacle présent entre la radio et le
dispositif peut réduire la portée.
Déconnexion de votre dispositif
Bluetooth®
1. Maintenez enfoncé le bouton Couplage pen-
dant quelques secondes pour déconnecter votre
dispositif Bluetooth®. « CONNECTED BLUETOOTH »
devient « PAIR BLUETOOTH ».
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation .
Options de langue
Pour DMR301 uniquement
La radio est disponible avec quatre options de langue :
anglais, italien, français, allemand.
1. Appuyez sur le bouton Source pour sélection-
ner le mode radio DAB.
2. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion 
Appuyez sur le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour entrer dans le réglage.
3. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour choisir <Language>.
4. Tournez le bouton Contrôle de la syntonisa-
tion pour choisir la langue, puis appuyez sur le bou-
ton Contrôle de la syntonisation 
29 FRANÇAIS
Réinitialisation du système
Pour DMR301 uniquement
Si votre radio ne fonctionne pas correctement, ou si cer-
-

1. Appuyez sur le bouton Source pour sélection-
ner le mode radio DAB.
2. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion 
Appuyez sur le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour entrer dans le réglage.
3. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour choisir <Factory Reset>. Appuyez sur le
bouton Contrôle de la syntonisation 
le réglage (<Yes>). Une réinitialisation complète est

Version du logiciel
Pour DMR301 uniquement
1. Appuyez sur le bouton Source pour sélection-
ner le mode radio DAB.
2. Tournez le bouton Contrôle de syntonisa-
tion 
Appuyez sur le bouton Contrôle de syntonisa-
tion pour entrer dans le réglage.
3. Tournez le bouton Contrôle de la syntonisa-
tion pour choisir <SW Version>, puis appuyez sur le
bouton Contrôle de la syntonisation . La version du

ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’appareil est hors tension et que la batterie est

ou d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage

agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-

d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre d’entretien local Makita.
Batterie et chargeur Makita d’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays
à l’autre.
30 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DMR300 DMR301
Netzteil 24 V Gleichstrom/5,0 A, Innenhülse positiv
Batterie 
CXT-Akku: 10,8 V - max. 12 V Gleichstrom
LXT-Akku: 14,4 V - 18 V Gleichstrom
Wellenband FM
AM
FM
AM
DAB
Frequenzabdeckung Für europäische Länder:
50 kHz (0,05-MHz-Raster)
Für Länder außerhalb Europas:
Die Frequenzabdeckung ist auf dem Typenschild des Radios
angegeben.

Bluetooth®Bluetooth®
Bluetooth® QD ID
147189
(Die Bluetooth®-Wortmarke und die Logos
sind eingetragene Markenzeichen
im Besitz von Bluetooth SIG, Inc.)
Bluetooth®-Version 
Bluetooth® A2DP / AVRCP
Sendeleistung Leistungsklasse 2
Betriebsfrequenz 2.402 MHz - 2.480 MHz
Maximale
Hochfrequenzleistung
6,32 dBm
(Erklärung für EU-Konformität)
Übertragungsreichweite Optimal: Max. 10 Meter
Möglich: Max. 30 Meter
(abhängig von Benutzungsbedingungen)
Unterstützter Codec SBC
Schaltungsmerkmal
Lautsprecher
3,5 Zoll 8 Ohm × 2
Ausgangsleistung 10,8 V - max. 12 V Gleichstrom: 1,2 W x 2
14,4 V Gleichstrom: 2,2 W x 2
18 V Gleichstrom: 3,5 W × 2
USB-Ausgang USB TYPE A × 2 (5 V / 2,4 A TOTAL)
Akku-Ladeleistung CXT-Akku: 10,8 V - max. 12 V Gleichstrom, 3,5 A
LXT-Akku: 14,4 V - 18 V Gleichstrom, 3,5 A
Eingangsanschluss 3,5 mm Durchm. (AUX IN1/AUX IN2)
Antennensystem FM: weiche biegsame Stabantenne
AM: Stabantenne
Abmessungen (L × B × H) 268 × 185 × 305 mm
Gewicht (ohne Akku) 5,9 kg
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
31 DEUTSCH
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen im Besitz von Bluetooth SIG, Inc., und


Die folgende Tabelle gibt die Betriebszeit mit einer einzigen Ladung im Radiomodus an.
Akkukapazität Akkuspannung Betriebszeit (Stunden)
(bei Lautsprecherleistung
= 50 mW + 50 mW)
Ladezeit
(min.)
10,8 V -
12 V max.
14,4 V 18 V In Radio
oder AUX
In Blue-
tooth® mit
USB-Ladung
1,5 Ah BL1016 - - 6,3 0,9 31
-BL1415N -5,6 1,0 27
- - BL1815N 6,1 1,4 27
2,0 Ah BL1021B - - 8,2 1,2 40
- - BL1820B 8,2 1,8 38
3,0 Ah -BL1430B -9,4 1,7 48
- - BL1830B 11,3 2,5 48
4,0 Ah BL1041B - - 16,4 2,3 75
- - BL1840B 16,0 3,6 67
5,0 Ah - - BL1850B 20,5 4,6 84
6,0 Ah -BL1460B -19,5 3,6 100
- - BL1860B 24,7 5,5 100
WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer
Akkus besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.
HINWEIS:
HINWEIS: Die Tabelle bezüglich der obigen Akku-Betriebszeit dient als Referenz. Die tatsächliche Betriebszeit

Symbole
Nachfolgend werden die für das Gerät verwende-
ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der
Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Betriebsanleitung lesen.
Ni-MH
Li-ion
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte oder Akkus nicht
in den Hausmüll!
Unter Einhaltung der Europäischen
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte, Batterien, Akkus sowie ver-
brauchte Batterien und Akkus und ihre
Umsetzung gemäß den Landesgesetzen
müssen Elektrogeräte und Batterien bzw.
Akkus, die das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht haben, getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Recycling-
Einrichtung zugeführt werden.
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser
Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Beim Gebrauch von
Elektrowerkzeugen sollten die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der
folgenden, stets beachtet werden, um die Gefahr
von Brand, elektrischem Schlag und Verletzungen
zu reduzieren.
1. Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der
Benutzung sorgfältig durch. Wenn Sie ein
Makita-Ladegerät verwenden, lesen Sie auch
die Betriebsanleitung des Ladegerätes durch.
2. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen. Kein
Wasser zum Reinigen verwenden.
3.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärmequellen, wie z. B. Heizkörpern,
Heizstrahlern, Öfen, oder anderen Geräten (ein-
schließlich Verstärkern) auf, die Wärme erzeugen.
4. Verwenden Sie nur die vom Hersteller angege-
benen Anbaugeräte/Zubehörteile.
32 DEUTSCH
5. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern oder
längerer Nichtbenutzung vom Stromnetz.
6. Der Akku darf nur mit diesem Radio oder mit
dem für den Akku vorgeschriebenen Ladegerät
aufgeladen werden. Ein Ladegerät, das für
einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akku eine
Brandgefahr darstellen.
7. Benutzen Sie das batteriebetriebene Radio
nur mit den ausdrücklich vorgeschriebenen
Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer
Akkus besteht Brandgefahr.
8. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch
nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen
auf, welche die Kontakte kurzschließen kön-
nen. Kurzschließen der Akkukontakte kann
Funken, Verbrennungen oder einen Brand
verursachen.
9.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Gegenständen (z. B. Rohre, Kühler,
Herde, Kühlschränke). Es besteht erhöhte
Stromschlaggefahr, falls Ihr Körper Erdkontakt hat.
10. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit
dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit
der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen

die Flüssigkeit in die Augen gelangt, begeben
Sie sich zusätzlich in ärztliche Behandlung.
Die vom Akku austretende Flüssigkeit kann
Hautreizungen oder Verätzungen verursachen.
11.
Verwenden Sie keinen Akku und auch kein

Anderenfalls kann der Akku bzw. das Radio unvor-
hersehbares Verhalten zeigen, das zu einem Brand,
einer Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.
12. Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht
Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus.
Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über
130 °C kann es zu einer Explosion kommen.
13. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden
Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außer-
halb des in den Anweisungen angegebenen
Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang
unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es
zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter
Brandgefahr kommen.
14. Der Netzstecker wird als Trennvorrichtung ver-
wendet. Der Netzstecker muss stets betriebs-
bereit bleiben.
15. Benutzen Sie das Produkt nicht mit hoher
Lautstärke über längere Zeiträume. Um
Gehörschäden zu vermeiden, benutzen Sie das
Produkt bei mäßigem Lautstärkepegel.
16. LCD-Displays enthalten eine Flüssigkeit, die
Reizung und Vergiftung verursachen kann.
Falls die Flüssigkeit in die Augen, den Mund oder

Stellen mit Wasser aus, und rufen Sie einen Arzt.
17. Setzen Sie das Produkt keinem Regen oder
Nässe aus. Wasser, das in das Produkt eindringt,
erhöht die Stromschlaggefahr.
18. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch
durch Personen (einschließlich Kindern) mit
verminderten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie
haben eine Betreuung oder Unterweisung
im Gebrauch des Produkts von einer Person
erhalten, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem
Produkt spielen. Lagern Sie das Produkt außer
Reichweite von Kindern.
19. 
Batterieabdeckung darauf, dass Sie sich nicht
die Finger klemmen.
20. Bringen Sie den Batteriefachriegel wieder in
seine Ausgangsposition, nachdem Sie den
Akku eingesetzt oder entnommen haben.
Anderenfalls kann der Akku versehentlich aus
dem Radio herausfallen und Sie oder umstehende
Personen verletzen.
21. Schließen und verriegeln Sie stets den
Batteriefachriegel, bevor Sie das Radio
transportieren.
22. Wenn das Radio über den Akku versorgt wird,
schalten Sie das Radio aus, bevor Sie den
Akku entnehmen.
23. Achten Sie darauf, dass das Radio nicht
fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt
wird. Bruchstücke des Gehäuses können
Schnittverletzungen Ihrer Finger oder
Stichverletzungen Ihres Körpers verursachen.
Ein beschädigtes Radio kann unvorhersehbares
Verhalten zeigen, das zu einem Brand, einer
Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.
24. Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von einem

Verwendung identischer Ersatzteile durch-
führen. Dadurch wird die Aufrechterhaltung der
Sicherheit des Produkts gewährleistet.
25. 
Versuche, das Gerät oder den Akku zu repa-
rieren, außer wie in den Anweisungen für

Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug
angebracht sind.
2.
Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des
Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger
Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
33 DEUTSCH
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem
Behälter zusammen mit anderen
Metallgegenständen, wie z. B. Nägel,
Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-

Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug
und den Akku nicht an Orten, an denen die
Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten
kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-
nen, selbst wenn er stark beschädigt oder
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus
oder Schlagen des Akkus mit einem harten
Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder
einer Explosion führen.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.
Für kommerzielle Transporte, z. B. durch
Dritte oder Spediteure, müssen besondere
Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung
beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden
Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für
Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög-
licherweise ausführlichere nationale Vorschriften.

und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem
sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von
Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen
der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer
Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku
heiß werden, was Verbrennungen oder
Niedertemperaturverbrennungen verursachen
kann. Beachten Sie die Handhabung von hei-
ßen Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des Werkzeugs unmittelbar nach dem
Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um
Verbrennungen zu verursachen.
16. Achten Sie darauf, dass sich keine
Späne, Staub oder Schmutz in den
Anschlusskontakten, Löchern und Nuten
des Akkus absetzen. Dies kann zu einer
Leistungseinbuße oder Betriebsstörung des
Werkzeugs oder des Akkus führen.
17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe
einer Hochspannungs-Stromleitung nicht
unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in
der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung.
Dies kann zu einer Funktionsstörung oder
Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus
führen.
18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-
Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert
worden sind, kann zum Bersten des Akkus und
daraus resultierenden Bränden, Personenschäden
und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch
die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und
-Ladegerät ungültig.
VORSICHT: EXPLOSIONSGEFAHR, FALLS
BATTERIE DURCH FALSCHEN TYP ERSETZT
WIRD. Wegwerfen einer Batterie ins Feuer oder einen
heißen Ofen, oder mechanisches Zerquetschen oder
Zerschneiden einer Batterie kann zu einer Explosion
führen. Wird die Batterie in einer Umgebung mit
äußerst hoher Temperatur liegen gelassen, kann es
zu einer Explosion oder zu Auslaufen von brennbarer
Flüssigkeit oder Gas kommen. Wird eine Batterie
einem äußerst niedrigen Luftdruck ausgesetzt, kann
es zu einer Explosion oder zu Auslaufen von brenn-
barer Flüssigkeit oder Gas kommen.
Hinweise zur Aufrechterhaltung
der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange
Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt
wird.
34 DEUTSCH
Wichtige Sicherheitsanweisungen
zum Laden des Akkus
VORSICHT:
1. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG AUF - Diese Anleitung
enthält wichtige Sicherheits- und
Gebrauchsanweisungen für das Laden des
Akkus.
2. Lesen Sie vor dem Laden alle Anweisungen
und warnenden Markierungen an diesem
Gerät, dem Netzteil und dem Akku.
3. VORSICHT - Um die Verletzungsgefahr zu
reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus gela-
den werden. Andere Akkutypen können
platzen und Personen- oder Sachschäden
verursachen.
4. 
diesem Gerät aufgeladen werden.
5. Achten Sie darauf, dass die Spannung der
Stromquelle mit der auf dem Typenschild
des Netzteils angegebenen Spannung
übereinstimmt.
6. Laden Sie den Akku nicht in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
7. Setzen Sie das Netzteil weder Regen noch
Schnee oder nassen Bedingungen aus.
8. Tragen Sie das Netzteil niemals am Kabel,
und reißen Sie niemals daran, um es von der
Steckdose zu trennen.
9. Bevor Sie irgendwelche Wartung oder
Reinigung vornehmen, trennen Sie das Netzteil
ab, und entnehmen Sie den Akku. Ziehen Sie
immer am Stecker, niemals am Kabel, um das
Gerät von der Stromquelle zu trennen.
10. Lassen Sie das Netzteil nicht vom Gerät abge-
trennt, während es an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist.
11. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf tritt oder darüber stolpert, und dass es

Belastungen ausgesetzt wird.
12. Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einem
beschädigten Kabel oder Stecker. Falls das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist, lassen
-
ten Makita-Servicecenter austauschen, um
eine Gefahr zu vermeiden.
13. Benutzen oder zerlegen Sie dieses Gerät
nicht, wenn es einen harten Schlag erlitten
hat, fallen gelassen oder sonst wie beschä-
digt worden ist, sondern bringen Sie es zu

Falscher Gebrauch oder Zusammenbau kann
die Ursache für elektrische Schläge oder einen
Brand sein.
14. Laden Sie den Akku nicht bei einer
Raumtemperatur UNTER 10°C oder ÜBER
40°C. Bei niedrigen Temperaturen beginnt der
Ladevorgang u. U. nicht.
15. Das Netzteil darf nicht an einen
Aufwärtstransformator, Generator oder eine
Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
werden.
16. Achten Sie darauf, dass die
-
deckt oder blockiert werden.
17. Unterlassen Sie Anschließen oder Abziehen
des Netzkabels und des Netzteils mit nassen
Händen.
18. Unterlassen Sie Einsetzen oder Entnehmen
des Akkus mit nassen Händen.
35 DEUTSCH
EINLEITUNG
Beschreibung der Teile
Hauptgerät
Abb.1: a) Linke Seite b) Vorderseite c) Rechte Seite d) Rückseite (Batterieabdeckung geschlossen) e) Rückseite

1 2Weiche biegsame
Stabantenne
3Lautsprecher 4Menü-/Infotaste
5Lautstärkeregler/
Abstimmknopf/
Wählknopf
6Zusatzeingangsbuchse
(AUX IN 1)
7USB-Stromversorgungs-
anschluss
8Buchse DC IN
9Haken für Netzteil 10  11 Batterieabdeckung 12 Steckplatz für LXT-Akku
13 Steckplatz für CXT-Akku 14 Zusatzeingangsbuchse
(AUX IN 2)
15 USB-Stromversorgungs-
anschluss
16 Batteriefach (Abdeckung

17 Batteriefachriegel 18 Netzkabel 19 Netzteil - -
Tasten und LCD-Display
Abb.2
1Ein-Aus-/
Einschlaftimertaste
2Quellentaste 3Radioweckertaste 4Summerweckertaste
5Symbol „TIMER TO
ALARM“
6Symbol „TIMER TO
SPEAKER“
7Symbol für
Ladeverzögerung
8Wellenband
9Symbol für
Einschlaftimer
10 PM-Anzeige für Uhr 11 Stereosymbol 12 Kein-Strom-Anzeige
13 Fehlersymbol für
Ladeversagen
14 Anzeige für
Batteriezustand/-
kapazität
15 Anzeige für
Netzstromversorgung
16 Uhr
17 Informationsbereich 18 Festsender/
Festsendertaste
1 als Bluetooth®-
Kopplungstaste
- - - -
HINWEIS: DAB ist nur mit dem DMR301 empfangbar.

HINWEIS:
dass die in den Vorwahlspeichern gespeicherten
Daten verloren gehen.
1. Ziehen Sie den Batteriefachriegel hoch, um ihn zu

Abb.3: 1. Batteriefachriegel 2. Batterieabdeckung
2. 
und setzen Sie 2 frische UM-3-Batterien (Größe
AA) ein. Vergewissern Sie sich, dass die Batterien
mit korrekten Polaritäten eingesetzt werden, wie im
Batteriefach angezeigt.
Abb.4: 1.
3. 
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den
Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus
sicher fest. Wenn Sie das Radio und den Akku nicht
sicher festhalten, können sie Ihnen aus den Händen
rutschen, was zu einer Beschädigung des Radios und
des Akkus und zu Personenschäden führen kann.
Ziehen Sie den Batteriefachriegel hoch, um ihn zu

Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen
Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie-
ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig
ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls
die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar
ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
Abb.5: 1. LXT-Akku 2. CXT-Akku 3. Rote Anzeige
4. Knopf
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug
ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des
Akkus verschieben.
36 DEUTSCH
Denken Sie unbedingt daran, die Batterieabdeckung
nach dem Einsetzen oder Entnehmen des Akkus zu
schließen.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug
herausfallen und Sie oder umstehende Personen
verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er
nicht richtig ausgerichtet.
Anzeigen der Akku-Restkapazität
Nur für Akkus mit Anzeige
Abb.6: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste
Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-
Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten
wenige Sekunden lang auf.
Anzeigelampen Restkapazität
Erleuchtet Aus Blinkend
75 % bis
100 %
50% bis 75%
25% bis 50%
0% bis 25%
(nur für LXT-Akku)
Den Akku

(nur für LXT-Akku)
Möglicherweise
liegt eine Funk-
tionsstörung im
Akku vor.
HINWEIS: Abhängig von den
Benutzungsbedingungen und der
Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig
von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Verwendung der weichen
biegsamen Stabantenne
Um FM-Sender zu hören, stellen Sie die weiche bieg-
same Stabantenne senkrecht, wie in der Abbildung
gezeigt.
Abb.7: 1. Weiche biegsame Stabantenne
ANMERKUNG: Verstauen Sie die weiche bieg-
same Stabantenne nach Gebrauch immer an der
Ausgangsposition.
Verwendung des mitgelieferten
Netzteils
WARNUNG: Trennen Sie das Netzteil stets
vollständig ab, bevor Sie das Radio transportie-
ren. Wird das Netzteil nicht abgetrennt, kann es
einen elektrischen Schlag verursachen.
WARNUNG: Ziehen Sie niemals am Kabel
des Netzteils. Anderenfalls kann das Radio verse-
hentlich herunterfallen und Sie oder umstehende
Personen verletzen.
WARNUNG: Das Netzteil dient zum
Anschließen des Radios an das Stromnetz. Die für
das Radio verwendete Netzsteckdose muss während
des normalen Gebrauchs zugänglich bleiben.
WARNUNG: Um das Radio vom Stromnetz
zu trennen, muss das Netzteil vollständig von der
Netzsteckdose abgezogen werden.
WARNUNG: Verwenden Sie nur das mit dem
Produkt gelieferte oder von Makita vorgeschrie-
bene Netzteil.
WARNUNG: Halten Sie das
Stromversorgungskabel und den Stecker nicht
mit Ihrem Mund. Anderenfalls kann ein elektrischer
Schlag verursacht werden.
WARNUNG: Fassen Sie den Stecker nicht mit
nassen oder fettigen Händen an.
WARNUNG: Ein beschädigtes oder ver-
heddertes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr.
Falls das Kabel beschädigt ist, lassen Sie es von
unserem autorisierten Service-Center auswech-
seln, um eine Sicherheitsgefahr zu vermeiden.
Benutzen Sie es nicht vor einer Reparatur.
WARNUNG: Bewahren Sie das Netzteil
nach dem Gebrauch stets außer Reichweite von
Kindern auf.

Netzteilstecker in die Buchse DC IN an der Seite
des Radios. Schließen Sie das Netzteil an eine stan-
dardmäßige Netzsteckdose an. Solange das Radio
über das Netzteil versorgt wird, ist die Anzeige für
Netzstromversorgung ( ) auf dem Display sichtbar.
Abb.8: 1. Abdeckung 2. Buchse DC IN
3. Netzteilstecker
HINWEIS: Wenn das Netzteil verwendet wird, wird
das Radio über das Stromnetz betrieben, und der
Akku wird aufgeladen.
HINWEIS: Wenn der Empfang des Radios im
AM-Wellenband durch das Netzteil gestört wird,
vergrößern Sie den Abstand zwischen Radio und
Netzteil auf mehr als 30 cm.
37 DEUTSCH
Zusatzeingangsbuchse
Abb.9: 1. AUX IN 1 2. AUX IN 2
Zwei 3,5-mm-Stereo-Zusatzeingangsbuchsen sind


Batteriefach (AUX IN 2).
1. Schließen Sie eine externe Audioquelle,
wie z. B. einen MP3- oder CD-Player, an die
Zusatzeingangsbuchse an.
2. Bringen Sie durch wiederholtes Drücken und
Loslassen der Quellentaste AUX IN 1 oder 2 zur
Anzeige.
3. Passen Sie die Lautstärkeeinstellung an Ihrer
externen Audioquelle an, um einen angemessenen
Signalpegel zu gewährleisten. Verwenden Sie danach
den Abstimmknopf am Radio nach Bedarf für kom-
fortables Hören.
Laden mit dem
USB-Stromversorgungsanschluss
VORSICHT: Schließen Sie die Stromquelle
nicht an den USB-Anschluss an. Anderenfalls
besteht Brandgefahr. Der USB-Anschluss ist
nur zum Laden von Niederspannungsgeräten
vorgesehen. Bringen Sie stets die Abdeckung
am USB-Anschluss an, wenn Sie kein
Niederspannungsgerät laden.
VORSICHT: Stecken Sie keinen Nagel, Draht
usw. in den USB-Stromversorgungsanschluss.
Anderenfalls kann ein Kurzschluss Rauch und Feuer
verursachen.
ANMERKUNG: Bevor Sie ein USB-Gerät an das
Ladegerät anschließen, sollten Sie stets die Daten
Ihres USB-Gerätes sichern. Anderenfalls können Ihre
Daten womöglich verloren gehen.
ANMERKUNG: Wenn Sie das USB-Kabel nicht
benutzen oder der Ladevorgang beendet ist, ent-
fernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie die
Abdeckung.
ANMERKUNG: Verbinden Sie diese USB-Buchse
nicht mit dem USB-Anschluss Ihres PC, da sonst
höchstwahrscheinlich ein Ausfall der Geräte verur-
sacht wird.
HINWEIS: Manche USB-Geräte können u. U. nicht
über das Ladegerät mit Strom versorgt werden.

der Vorder- und Rückseite des Radios. Sie können ein
USB-Gerät über den USB-Stromversorgungsanschluss
laden.
Abb.10: 1. USB-Stromversorgungsanschluss
1. Schließen Sie das USB-Gerät, wie z. B.
einen MP3- oder CD-Player, mit einem auf dem
Markt erhältlichen USB-Kabel an den USB-
Stromversorgungsanschluss an.
2. Drücken Sie die Ein-Aus-Taste , um das
Radio einzuschalten.
HINWEIS: Ganz gleich, ob das Radio mit Netzstrom
oder Akkustrom versorgt wird: Sie können ein USB-
Gerät laden, wenn das Radio eingeschaltet und auf
den FM-Radiomodus, den Bluetooth-Modus oder den
AUX-Modus eingestellt wird, der erscheint, wenn eine
externe Audioquelle angeschlossen wird.
HINWEIS: Die Maximallautstärke des
Ausgangsleistungs-Lautsprechers wird verringert,
wenn Ihr USB-Gerät geladen wird.
HINWEIS: Die USB-Buchse kann einen elektri-
schen Strom von maximal 2,4 A 5 V (insgesamt 2
Anschlüsse) liefern.
Laden des Akkus
Um den Akku mit diesem Radio zu laden, stecken Sie
den Netzteilstecker in die Buchse DC IN, und schließen
Sie dann das Netzteil an das Stromnetz an. Setzen Sie
danach den Akku in den Steckplatz ein.
Abb.11: 1. LXT-Akku 2. CXT-Akku 3. Anzeige für
Batteriezustand/-kapazität
Die Anzeige für Batteriezustand/-kapazität blinkt, wäh-
rend der Akku geladen wird. Der Ladezustand ist wie
folgt:
Anzeige für
Batteriezustand/-kapazität
Ladezustand
(Blinken)
Laden (weniger als 80 %)
(Blinken)
Laden (zu 80 % oder mehr
geladen)
(kein Blinken)
Geladen (100 %)
ANMERKUNG: LXT- und CXT-Akkus können
nicht gleichzeitig geladen werden.
HINWEIS: Es dauert mehrere Sekunden, bis die
Anzeige für Batteriezustand/-kapazität erscheint,
nachdem das Netzteil an das Stromnetz angeschlos-
sen worden ist.
HINWEIS: Wird das Netzteil während des
Ladevorgangs vom Radio getrennt, schaltet sich
das Radio für wenige Sekunden aus, bevor es sich
mit Batteriestromversorgung wieder automatisch
einschaltet.
Haken für Netzteil
Der Haken an der Rückseite des Radios ist praktisch
zum Tragen des Netzteils. Wenn Sie das Radio tragen,
bündeln Sie die Kabel zusammen, und binden Sie sie
mit dem Band am Netzteil fest.
Abb.12: 1. Haken 2. Netzteil 3. Band
38 DEUTSCH
ANMERKUNG: Verstauen Sie das Netzteil nicht
im Batteriefach. Anderenfalls kann das Kabel beim
Schließen der Batterieabdeckung eingeklemmt und
beschädigt werden.
ANMERKUNG: Halten Sie das Radio zum

ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass das auf
der Rückseite des Radios aufgehängte Netzteil
nicht herunterfällt.


vorhanden.
Abb.13: 1.
ANMERKUNG: Halten Sie das Radio sicher

Anderenfalls kann das Radio umkippen, was zu einer
Beschädigung oder Funktionsstörung führen kann.
ANMERKUNG: 
Flasche darauf, dass das Getränk nicht über das
Radio verschüttet wird.
BETRIEB
Ein-/Ausschalten des Radios
Drücken Sie die Ein-Aus-Taste , um das Radio ein-
zuschalten. Drücken Sie die Ein-Aus-Taste erneut,
um das Radio auszuschalten.
Einstellen des Lautstärkepegels
Drehen Sie den Abstimmknopf im Uhrzeigersinn,
um die Lautstärke zu erhöhen. Drehen Sie den
Abstimmknopf entgegen dem Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke zu verringern.
HINWEIS: Während der Abstimmung und einiger
Einstellungen ist die Lautstärkeeinstellung nicht
verfügbar.
Sendersuchlauf von AM/FM
oder DAB
1. Drücken Sie die Ein-Aus-Taste , um Ihr Radio
einzuschalten.
2. Drücken Sie die Quellentaste , um den AM/FM-
oder DAB-Radiomodus auszuwählen.
3. Halten Sie den Abstimmknopf gedrückt, um
einen automatischen Sendersuchlauf auszuführen.
Ihr Radio tastet das AM/FM- oder DAB-Wellenband von
der gegenwärtig angezeigten Frequenz an aufwärts ab
und stoppt den Suchlauf automatisch, wenn es einen

HINWEIS:

am Ort des Sendersuchlaufs ab. Haben Sie den
gewünschten Sender nicht gefunden, wechseln Sie
den Standort, und führen Sie den obigen Vorgang
durch.
HINWEIS: Wenn das Ende des Wellenbands erreicht
ist, beginnt Ihr Radio die Abstimmung vom entgegen-
gesetzten Ende des Wellenbands.
Manuelle Abstimmung - FM/AM
oder DAB
1. Drücken Sie die Ein-Aus-Taste , um Ihr Radio
einzuschalten.
2. Drücken Sie die Quellentaste , um den FM/AM-
oder DAB-Radiomodus auszuwählen.
3. Drücken Sie den Abstimmknopf .
4. Drehen Sie den Abstimmknopf , um einen
Sender einzustellen.
5. Drücken Sie den Abstimmknopf , um die
Abstimmung festzulegen.
HINWEIS: Manuelle Abstimmung ist verfügbar,
solange „MANUAL TUNING“ auf dem Display ange-
zeigt wird. Falls „MANUAL TUNING“ nicht angezeigt
wird, starten Sie die manuelle Abstimmung von vorn.
HINWEIS: Die durch manuelle Abstimmung


Abstimmung ab. Haben Sie den gewünschten Sender
nicht gefunden, wechseln Sie den Standort, und
führen Sie den obigen Vorgang durch.
HINWEIS: Wenn das Ende des Wellenbands erreicht
ist, beginnt Ihr Radio die Abstimmung vom entgegen-
gesetzten Ende des Wellenbands.
Voreinstellen von Sendern in FM/AM
oder DAB
Jeweils 5 Festsender können im Wellenband FM/AM
oder DAB voreingestellt werden. Die Verwendung ist

1. Drücken Sie die Ein-Aus-Taste , um Ihr Radio
einzuschalten.
2. Drücken Sie die Quellentaste , um das
gewünschte Wellenband auszuwählen. Stellen Sie den
erforderlichen Sender ein.
3. Halten Sie die erforderliche Festsendertaste (1 bis
5) gedrückt, bis „PRESET X STORED“
auf dem Display erscheint (X steht für die Nummer der
gedrückten Festsendertaste). Der Sender wird unter der
Festsendernummer (P1-P5) gespeichert. Wiederholen
Sie diesen Vorgang auf Wunsch für die restlichen
Festsender.
HINWEIS: Bereits gespeicherte Festsender können
nach dem obigen Verfahren überschrieben werden.
39 DEUTSCH
Abrufen eines Festsenders in AM/
FM oder DAB
1. Drücken Sie die Ein-Aus-Taste , um Ihr Radio
einzuschalten.
2. Drücken Sie die Quellentaste , um den AM-,
FM- oder DAB-Radiomodus auszuwählen.
3. Drücken Sie die gewünschte
Festsendertaste , um den im
Vorwahlspeicher gespeicherten Sender abzurufen.
Anzeigemodi - FM
Ihr Radio verfügt über eine Reihe von Anzeigeoptionen
für den FM-Radiomodus.
Sendername Zeigt den Namen des aktuel-
len Senders zusammen mit
Wellenband und Frequenz an.
Programmtyp Zeigt den Typ des aktuellen
Senders, wie z. B. Pop,
Klassik, Nachrichten usw.,
zusammen mit Wellenband
und Frequenz an.
Radiotext Zeigt Radiotextmeldungen,
wie z. B. neue Posten usw.,
zusammen mit Wellenband
und Frequenz an.
Uhrzeit/Datum Zeigt Uhrzeit und Datum
entsprechend der
Datumseinstellung Ihres
Radios an.
Anzeigemodi – DAB
Ihr Radio verfügt über eine Reihe von Anzeigeoptionen
für den DAB-Radiomodus.
Sendername Zeigt den Namen des gehör-
ten Senders an.
Programmtyp Zeigt den Typ des gehörten
Senders, wie z. B. Pop,
Klassik, Nachrichten usw., an.
Multiplexname Zeigt den Namen des DAB-
Multiplexes an, zu dem der
aktuelle Sender gehört.
Uhrzeit/Datum Zeigt Uhrzeit und Datum an.
Frequenz und Kanal Zeigt die Frequenz und die
Kanalnummer für den aktuell
eingestellten DAB-Sender an.
Bitrate/Audiotyp Zeigt die digitale Audiobitrate
und den Audiotyp für den
aktuell eingestellten DAB-
Sender an.
Signalstärke Zeigt die Signalstärke für den
aktuell eingestellten DAB-
Sender an.
Einstellen der Uhr
Einstellen von Uhrzeit- und
Datumsformat
HINWEIS: Die ausgewählte Uhrzeit- und das
Datumsformat werden auch beim Einstellen der
Wecker verwendet.
1. Halten Sie die Menü-/Infotaste
INFO
MENU
gedrückt, um
die Menüeinstellung zu aktivieren.
2. Drehen Sie den Abstimmknopf , bis <TIME>
auf dem Display erscheint, und drücken Sie den
Abstimmknopf , um die Einstellung einzugeben.
3. Drehen Sie den Abstimmknopf , bis <SET 12/24
HOUR> auf dem Display erscheint, und drücken Sie
den Abstimmknopf , um die Einstellung einzugeben.
4. Drehen Sie den Abstimmknopf , um entweder
das Format <12 HOUR> oder <24 HOUR> auszuwäh-
len. Drücken Sie den Abstimmknopf , um Ihre Wahl
zu bestätigen.
HINWEIS: Wird das 12-Stunden-Format gewählt,
verwendet das Radio die 12-Stunden-Uhr für die
Einstellung.
5. Halten Sie die Menü-/Infotaste
INFO
MENU
gedrückt, um
die Menüeinstellung zu aktivieren.
6. Drehen Sie den Abstimmknopf , bis <TIME>
auf dem Display erscheint, und drücken Sie den
Abstimmknopf , um die Einstellung einzugeben.
7. Drehen Sie den Abstimmknopf , bis <DATE
FORMAT> auf dem Display erscheint, und drücken Sie
den Abstimmknopf , um die Einstellung einzugeben.
8. Drehen Sie den Abstimmknopf , um das
gewünschte Datumsformat (<DD/MM/YYYY> oder
<MM/DD/YYYY>) auszuwählen. Drücken Sie den
Abstimmknopf , um Ihre Wahl zu bestätigen.
Einstellen der Uhrzeit
1. Halten Sie die Menü-/Infotaste
INFO
MENU
gedrückt.
2. Drehen Sie den Abstimmknopf , bis <TIME>
auf dem Display erscheint. Drücken Sie den
Abstimmknopf , um die Einstellung einzugeben.
3. Drücken Sie den Abstimmknopf , während
<SET TIME> auf dem Display erscheint, um die
Einstellung einzugeben.
4. Die Stundeneinstellung auf dem Display beginnt
zu blinken. Drehen Sie den Abstimmknopf , um die
gewünschte Stunde auszuwählen, und drücken Sie
dann den Abstimmknopf , um die Einstellung zu
bestätigen. Drehen Sie dann den Abstimmknopf ,
um die gewünschte Minute auszuwählen, und drü-
cken Sie den Abstimmknopf , um die Einstellung zu
bestätigen.
40 DEUTSCH
Einstellen des Datums
1. Halten Sie die Menü-/Infotaste
INFO
MENU
gedrückt.
2. Drehen Sie den Abstimmknopf , bis <TIME>
auf dem Display erscheint. Drücken Sie den
Abstimmknopf , um die Einstellung einzugeben.
3. Drehen Sie den Abstimmknopf , bis <SET
DATE> auf dem Display erscheint. Drücken Sie den
Abstimmknopf , um die Einstellung einzugeben.
4. Drehen Sie den Abstimmknopf , um das
gewünschte Jahr auszuwählen, und drücken Sie dann
den Abstimmknopf , um die Einstellung zu bestäti-
gen. Drehen Sie dann den Abstimmknopf , um den
gewünschten Monat auszuwählen, und drücken Sie
den Abstimmknopf , um die Einstellung zu bestäti-
gen. Drehen Sie dann den Abstimmknopf , um das
gewünschte Datum auszuwählen, und drücken Sie den
Abstimmknopf , um die Einstellung zu bestätigen.
Einstellen des Weckers

werden können, um Sie mit dem AM/FM/DAB-Radio
oder Summerwecker zu wecken. Die Wecker kön-
nen eingestellt werden, während das Gerät sich im

Einstellen der Radio-Weckzeit
1. Halten Sie die Radioweckertaste gedrückt,
worauf das Radioweckersymbol und die Anzeigestunde
zusammen mit einem Piepton blinken.
2. Während das Radioweckersymbol blinkt,
drehen Sie den Abstimmknopf , um die
Stunde auszuwählen, und drücken Sie den
Abstimmknopf erneut, um die Stundeneinstellung
zu bestätigen. Drehen Sie dann den Abstimmknopf ,
um die Minute auszuwählen, und drücken Sie den
Abstimmknopf , um die Minuteneinstellung zu
bestätigen.
3. Drehen Sie den Abstimmknopf, so dass das

Die Weckeroptionen sind wie folgt:
ONCE Der Wecker ertönt einmal
DAILY Der Wecker ertönt täglich
WEEKDAYS Der Wecker ertönt nur an
Werktagen
WEEKENDS Der Wecker ertönt nur an
Wochenenden
Drücken Sie den Abstimmknopf , um die Einstellung
zu bestätigen.
4. Drehen Sie den Abstimmknopf , um das
Wellenband (FM/AM/DAB) auszuwählen, und drücken
Sie den Abstimmknopf erneut, um die Einstellung zu
bestätigen.
5. Drehen Sie den Abstimmknopf , um <LAST
LISTENED> oder <PRESET NO.> auszuwählen, und
drücken Sie den Abstimmknopf erneut, um die
Einstellung zu bestätigen.
6. Drehen Sie den Abstimmknopf , um die
gewünschte Lautstärke auszuwählen, und drücken
Sie den Abstimmknopf, um die Lautstärke zu bestä-
tigen. Damit sind die Radiowecker-Einstellungen
abgeschlossen.
HINWEIS: Wenn kein neuer Radioweckersender
ausgewählt wird, verwendet das Radio den letzten
Weckersender.
Einstellen des HWS (Humane Wake
System)-Summerweckers
Ein Piepton wird aktiviert, wenn der HWS-
Summerwecker ausgewählt wird.
Der Wecker-Piepton ertönt und wird mit dem Ablauf
der Zeit zunehmend schneller. Der Wecker-Piepton
ertönt eine Minute lang und verstummt dann. Nach
einer Stummphase von einer Minute ertönt der
Wecker-Piepton wieder. Dieser Zyklus des Wecker-
Pieptons wird so lange wiederholt, bis Sie die Ein-Aus-
Taste drücken.
HINWEIS: Der Summerwecker kann bei ausgeschal-
tetem Radio eingestellt werden.
1. Halten Sie die
Summerweckertaste gedrückt, worauf das
Symbol und die Anzeigestunde zusammen mit einem
Piepton blinken.
2. Während das Summerweckersymbol blinkt,
drehen Sie den Abstimmknopf , um die
Stunde auszuwählen, und drücken Sie den
Abstimmknopf erneut, um die Stundeneinstellung
zu bestätigen. Drehen Sie dann den Abstimmknopf ,
um die Minute auszuwählen, und drücken Sie den
Abstimmknopf , um die Minuteneinstellung zu
bestätigen.
3. Drehen Sie den Abstimmknopf , so dass das

Die Weckeroptionen sind wie folgt:
ONCE Der Wecker ertönt einmal
DAILY Der Wecker ertönt täglich
WEEKDAYS Der Wecker ertönt nur an
Werktagen
WEEKENDS Der Wecker ertönt nur an
Wochenenden
4. Drücken Sie den Abstimmknopf , um die
Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS: Es gibt keine Lautstärkeeinstellung für den
Summerwecker.
Wenn der Wecker ertönt
Um einen ertönenden Wecker abzuschalten, drücken
Sie die Ein-Aus-Taste .
Deaktivieren/Aufheben von Weckern
Um einen aktiven Wecker zu deaktivieren, halten Sie
die entsprechende Weckertaste gedrückt, um den
Wecker aufzuheben.
41 DEUTSCH
Schlummerfunktion
Wenn der Wecker ertönt, drücken Sie eine beliebige
Taste außer der Ein-Aus-Taste , um den Wecker für
5 Minuten abzustellen. „SNOOZE“ erscheint dann auf
dem Display.
Um die Stummzeit einzustellen, folgen Sie den nachste-
henden Verfahren:
1. Halten Sie die Menü-/Infotaste
INFO
MENU
gedrückt, um
die Menüeinstellung zu aktivieren.
2. Drehen Sie den Abstimmknopf , bis „SNOOZE“
auf dem Display erscheint. Drücken Sie den
Abstimmknopf , um die Einstellung einzugeben.
Drehen Sie den Abstimmknopf , um die Stummzeit
von 5, 10, 15 und 20 Minuten einzustellen.
HINWEIS: Um den Schlummertimer aufzuheben,
während der Wecker ausgesetzt ist, drücken Sie die
Ein-Aus-Taste .
Einschlaftimer
Ihr Radio kann eingestellt werden, dass es sich nach
Ablauf einer voreingestellten Zeit automatisch aus-
schaltet. Die Einschlaftimer-Einstellung kann auf 15, 30,
45, 60, 90 oder 120 Minuten eingestellt.
1. Halten Sie die Ein-Aus-Taste gedrückt, um
die Einschlaftimer-Einstellung zu aktivieren. „SLEEP 60
MINUTES“ erscheint auf dem Display.
2. Halten Sie die Ein-Aus-Taste weiter
gedrückt. Die Einschlaftimer-Optionen beginnen,
sich auf dem Display abzuwechseln. Lassen Sie
die Ein-Aus-Taste los, wenn die gewünschte
Einschlaftimer-Einstellung auf dem Display erscheint.
Die Einstellung wird gespeichert, und das Symbol für
den Einschlaftimer ( ) erscheint auf dem Display.
HINWEIS: Ihr Radio schaltet sich nach Ablauf des
voreingestellten Einschlaftimers automatisch aus.
HINWEIS: Um den Einschlaftimer vor Ablauf der
voreingestellten Zeit aufzuheben, drücken Sie einfach
die Ein-Aus-Taste , um das Radio auszuschalten.
Loudness
Durch Einstellen der Loudness-Funktion können
Sie eine Kompensation von tieferen und höheren
Frequenzen für Ihr Radio erhalten.
1. Halten Sie die Menü-/Infotaste
INFO
MENU
gedrückt, um
die Menüeinstellung zu aktivieren.
2. Drehen Sie den Abstimmknopf , bis
<LOUDNESS> auf dem Display erscheint. Drücken Sie
den Abstimmknopf, um die Einstellung einzugeben.
3. Drehen Sie den Abstimmknopf zur Wahl
von <ON> oder <OFF>, um die Loudness-Funktion
ein- oder auszuschalten, und drücken Sie dann den
Abstimmknopf , um die Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS: Um die Loudness-Funktion auszu-
schalten, wählen Sie <OFF>, und drücken Sie den
Abstimmknopf , um die Einstellung zu bestätigen.
Hören von Musik über Bluetooth®
Sie müssen Ihr Bluetooth®-Gerät mit Ihrem Radio
koppeln, bevor Sie eine automatische Verbindung
herstellen können, um Musik über Bluetooth® durch Ihr
Radio abzuspielen/zu streamen. Durch Koppeln wird
eine permanente „Bindung“ erzeugt, damit zwei Geräte
einander immer erkennen können.
Koppeln Ihres Bluetooth®-Gerätes
1. Drücken Sie die Quellentaste , um die
Bluetooth®-Funktion auszuwählen. „READY
BLUETOOTH“ erscheint auf dem Display, und „READY“
beginnt zu blinken.
2. Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Gerät
gemäß seiner Bedienungsanleitung, um den
Kopplungsvorgang zu ermöglichen.
3. Tippen Sie die Kopplungstaste kurz an. „PAIR
BLUETOOTH“ erscheint auf dem Display und beginnt
zu blinken. Sie können die Suche Ihres Radios an
Ihrem Bluetooth®-Gerät starten. Sobald der Name Ihres
Radios auf Ihrem Bluetooth®-Gerät erscheint, drücken
Sie den Posten in Ihrer Bluetooth®-Liste.
HINWEIS: Bei einigen Mobilgeräten (frühere
Versionen als ein BT2.1 Bluetooth®-Gerät) müssen
Sie eventuell den Passcode „0000“ eingeben.
4. Ihr Bluetooth®-Gerät wird mit dem Radio gekop-
pelt. Nachdem die Verbindung hergestellt worden
ist, erscheint „CONNECTED BLUETOOTH“ auf dem
Display.
Sie können nun Musik in Ihrem Bluetooth®-Gerät über
Ihr Radio abspielen.
Abspielen eines bereits gekoppelten
Bluetooth®-Gerätes
1. Drücken Sie die Quellentaste , um die
Bluetooth®-Funktion auszuwählen. „READY
BLUETOOTH“ erscheint auf dem Display, und „READY“
beginnt zu blinken.
2. Suchen und verbinden Sie das Radio auf Ihrem
Bluetooth®-Gerät. Manche Geräte werden automatisch
mit dem Radio verbunden.
Sie können nun Musik in Ihrem Bluetooth®-Gerät über
Ihr Radio abspielen.
42 DEUTSCH
HINWEIS:
Das Radio kann mit maximal 8 Bluetooth®-
Geräten gekoppelt werden. Wenn Sie Bluetooth®-Geräte
über diese Zahl hinaus koppeln, wird die Kopplungshistorie
ab der ältesten Kopplungshistorie überschrieben.
HINWEIS: Falls 2 Bluetooth®-Geräte Ihr Radio
suchen, wird seine Verfügbarkeit auf beiden Geräten
angezeigt.
HINWEIS: Falls Ihr Bluetooth®-Gerät vorübergehend
von Ihrem Radio getrennt wird, müssen Sie Ihr Gerät
manuell wieder mit dem Radio verbinden.
HINWEIS: Falls der Name Ihres Radios in der Liste
Ihres Bluetooth®-Gerätes angezeigt wird, ohne dass
Ihr Gerät eine Verbindung damit herstellen kann,
löschen Sie den Postennamen Ihres Radios aus der
Liste, und koppeln Sie das Gerät gemäß den zuvor
beschriebenen Schritten erneut mit Ihrem Radio.
HINWEIS: Der optimale Betriebsbereich zwischen
dem Radio und dem gekoppelten Gerät beträgt unge-
fähr 10 Meter.
HINWEIS: Ein Hindernis zwischen dem Radio und
dem Gerät kann den Betriebsbereich verkleinern.
Trennen Ihres Bluetooth®-Gerätes
1.
Halten Sie die Kopplungstaste ein paar Sekunden
lang gedrückt, um Ihr Bluetooth®-Gerät zu trennen.
„CONNECTED BLUETOOTH“ wechselt zu „PAIR BLUETOOTH“.
2. Drücken Sie die Ein-Aus-Taste .
Sprachoptionen
nur für DMR301
Vier Sprachoptionen sind in dem Radio verfügbar:
Englisch, Italienisch, Französisch, Deutsch.
1. Drücken Sie die Quellentaste , um den DAB-
Radiomodus auszuwählen.
2. Drehen Sie den Abstimmknopf , bis <System>
auf dem Display erscheint. Drücken Sie den
Abstimmknopf , um die Einstellung einzugeben.
3. Drehen Sie den Abstimmknopf zur Wahl von
<Language>.
4. Drehen Sie den Abstimmknopf , um die
Sprache auszuwählen, und drücken Sie dann den
Abstimmknopf , um die Wahl zu bestätigen.
Systemzurücksetzung
nur für DMR301
Falls Ihr Radio nicht korrekt funktioniert oder einige
Stellen auf dem Display fehlen oder unvollständig sind,
führen Sie das folgende Verfahren aus.
1. Drücken Sie die Quellentaste , um den DAB-
Radiomodus auszuwählen.
2. Drehen Sie den Abstimmknopf , bis <System>
auf dem Display erscheint. Drücken Sie den
Abstimmknopf , um die Einstellung einzugeben.
3. Drehen Sie den Abstimmknopf zur Wahl von
<Factory Reset>. Drücken Sie den Abstimmknopf ,
um die Einstellung zu bestätigen (<Yes>), worauf eine
vollständige Zurücksetzung durchgeführt wird.
Software-Version
nur für DMR301
1. Drücken Sie die Quellentaste , um den DAB-
Radiomodus auszuwählen.
2. Drehen Sie den Abstimmknopf , bis <System>
auf dem Display erscheint. Drücken Sie den
Abstimmknopf , um die Einstellung einzugeben.
3. Drehen Sie den Abstimmknopf zur
Wahl von <SW Version>, und drücken Sie den
Abstimmknopf , um die im Radio installierte Software-
Version anzuzeigen.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Gerät ausge-
schaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren
unter ausschließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Makita-Kundendienststelle.
Original-Makita-Akku und -Ladegerät
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als
Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.
Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
43 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: DMR300 DMR301
Alimentatore CA 24 V CC/5,0 A, con polo positivo all’interno
Batteria UM-3 (formato AA) x 2 come backup
Batteria CXT: 10,8 V - 12 V CC max
Batteria LXT: 14,4 V - 18 V CC
Banda FM
AM
FM
AM
DAB
Copertura frequenze Per le nazioni europee:
50 KHz (a passi di 0,05 MHz)
Per nazioni diverse da quelle europee:
Per informazioni sulla copertura delle frequenze, fare riferimento

(La copertura delle frequenze varia a seconda delle nazioni.)
Bluetooth®Bluetooth®
Bluetooth® QD ID
147189
(Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth®
sono marchi registrati
di proprietà di Bluetooth SIG, Inc.)
Versione Bluetooth®
®A2DP/AVRCP
Potenza di trasmissione Classe di potenza 2
Frequenza di esercizio Da 2.402 MHz a 2.480 MHz
Potenza massima in
radiofrequenza
6,32 dBm
(Dichiarazione per la conformità UE)
Portata di trasmissione Ottimale: massimo 10 metri
Possibile: massimo 30 metri
(varia a seconda delle condizioni d’uso)
Codec supportati SBC
Caratteristiche tecniche circuito
altoparlante
3,5 pollici 8 ohm x 2
Potenza in uscita 10,8 V - 12 V CC max: 1,2 W x 2
14,4 V CC: 2,2 W x 2
18 V CC: 3,5 W x 2
Uscita USB USB TIPO A x 2 (5 V/2,4 A IN TOTALE)
Uscita per ricarica batterie Batteria CXT: 10,8 V - 12 V CC max, 3,5 A
Batteria LXT: 14,4 V - 18 V CC, 3,5 A
Terminale di ingresso Diametro 3,5 mm (AUX IN1/AUX IN2)
Sistema di antenne FM: antenna a stilo pieghevole morbida
AM: antenna a bacchetta
Dimensioni (L x P x A) 268 x 185 x 305 mm
Peso (cartuccia della batteria esclusa) 5,9 kg
 
preavviso.
I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
44 ITALIANO
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc., e qualsiasi

ai rispettivi proprietari.
La tabella seguente indica il tempo di utilizzo con una singola carica in modalità radio.
Capacità della batteria Tensione della cartuccia della
batteria
Tempo di utilizzo (ore)
(con potenza di uscita
dall’altoparlante =
50 mW + 50 mW)
Tempo di
carica
(min)
10,8 V -
12 V max
14,4 V 18 V In moda-
lità radio
o AUX
In modalità
Blueto-
oth® con
carica USB
1,5 Ah BL1016 - - 6,3 0,9 31
-BL1415N -5,6 1,0 27
- - BL1815N 6,1 1,4 27
2,0 Ah BL1021B - - 8,2 1,2 40
- - BL1820B 8,2 1,8 38
3,0 Ah -BL1430B -9,4 1,7 48
- - BL1830B 11,3 2,5 48
4,0 Ah BL1041B - - 16,4 2,3 75
- - BL1840B 16,0 3,6 67
5,0 Ah - - BL1850B 20,5 4,6 84
6,0 Ah -BL1460B -19,5 3,6 100
- - BL1860B 24,7 5,5 100
AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie elencate sopra. L’utilizzo di altre cartucce
delle batterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
NOTA: Alcune cartucce delle batterie elencate sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria

NOTA:
La tabella relativa ai tempi di utilizzo delle batterie riportata sopra è solo un’indicazione di massima. I tempi di funzio-

Simboli


Leggere il manuale d’uso.
Ni-MH
Li-ion
Solo per le nazioni dell’EU
Non smaltire apparecchiature elettriche o

In osservanza delle Direttive Europee sui
-
niche (RAEE), sulle batterie e gli accumula-
tori, nonché sulle batterie e gli accumulatori
esausti, e dell’implementazione di tali diret-
tive in conformità alle leggi locali, gli appa-
recchi elettrici e la/le batteria/e che hanno

essere raccolti separatamente e conferiti a
una struttura di smaltimento ecocompatibile.
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle-
gato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano
utensili elettrici, per ridurre il rischio di incendi,
scosse elettriche e lesioni personali, occorre
seguire sempre le precauzioni di sicurezza di
base, compreso quanto segue:
1. Prima dell’uso, leggere attentamente il pre-
sente manuale d’uso. Se si utilizza un carica-
batterie Makita, leggere anche il manuale d’uso
del caricabatterie in questione.
2. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
Non utilizzare acqua per la pulizia.
45 ITALIANO
3. Non installare in prossimità di fonti di calore,
quali termosifoni, griglie di regolazione del
-
catori) che producano calore.
4. Utilizzare esclusivamente componenti aggiun-

5. Scollegare questo elettrodomestico durante
temporali con fulmini o quando non deve
essere utilizzato per periodi di tempo
prolungati.
6. La batteria deve essere ricaricata solo con

per la batteria in questione. Un caricabatterie
che potrebbe essere idoneo per un tipo di
batteria potrebbe creare un rischio di incendio,
se utilizzato con una batteria di tipo diverso.
7. Utilizzare la radio a batteria esclusivamente

L’utilizzo di qualsiasi altra batteria potrebbe
creare un rischio di incendio.
8. Quando la batteria non è in uso, tenerla lon-

monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici che potrebbero fare contatto
tra terminali diversi. Il cortocircuito dei termi-
nali della batteria potrebbe causare scintille,
ustioni o incendi.
9. -
legate a terra, quali tubazioni, radiatori, cucine
e frigoriferi. Qualora il corpo dell’operatore
venga collegato a terra, sussiste un maggior
rischio di scosse elettriche.
10. In condizioni di uso improprio, del liquido
potrebbe venire espulso dalla batteria; evitare

un contatto accidentale con il liquido, lavare
abbondantemente con acqua. Inoltre, qualora
del liquido entri in contatto con gli occhi,
rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla
batteria potrebbe causare irritazioni o ustioni.
11. Non utilizzare una batteria e una radio che

In caso contrario, si potrebbe causare un compor-
tamento imprevedibile che può risultare in incendi,
esplosioni o nel rischio di lesioni personali.
12. Non esporre una batteria o un utensile al
fuoco o a temperature eccessive. L’esposizione
al fuoco o a temperature superiori ai 130 °C
potrebbe causare un’esplosione.
13. Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica
e non caricare la batteria o l’utensile al di fuori

istruzioni. Una carica inappropriata o a tempera-

danneggiare la batteria e incrementare il rischio di
incendio.
14. La spina di collegamento alla RETE
ELETTRICA viene utilizzata come dispositivo
di disconnessione. La spina di collegamento
alla RETE ELETTRICA deve rimanere pronta-
mente accessibile.
15. Non utilizzare il prodotto a volume elevato per
periodi di tempo prolungati. Per evitare danni
all’udito, utilizzare il prodotto a un livello di volume
moderato.
16. Gli schermi LCD contengono del liquido che
potrebbe causare irritazioni e avvelenamento.
Qualora tale liquido penetri negli occhi, nella
bocca o nella pelle, sciacquare con acqua e rivol-
gersi a un medico.
17. Non esporre il prodotto alla pioggia o a condi-
zioni di bagnato. La penetrazione di acqua nel
prodotto incrementa il rischio di scosse elettriche.
18. Questo prodotto non è destinato all’utilizzo
da parte di persone (inclusi i bambini) con

o con carenza di esperienza e preparazione, a
meno che siano state fornite loro supervisione
o istruzioni relative all’utilizzo del prodotto
da una persona responsabile per la loro sicu-
rezza. I bambini devono essere tenuti sotto
controllo per assicurare che non giochino con
il prodotto. Conservare il prodotto fuori dalla
portata dei bambini.
19. Fare attenzione a non far restare incastrate le
dita durante l’apertura e la chiusura dello spor-
tellino delle batterie.
20. Dopo avere installato o rimosso la cartuccia
della batteria, riportare il dispositivo di chiu-
sura dello scomparto batterie sulla posizione
originale. In caso contrario, la cartuccia della
batteria potrebbe cadere accidentalmente dalla
radio, causando lesioni personali all’operatore o a
chi gli è vicino.
21. Chiudere e bloccare sempre il dispositivo di
chiusura dello scomparto batterie prima di
spostare la radio.
22. Quando la radio viene alimentata dalla cartuc-
cia della batteria, spegnere la radio prima di
rimuovere la cartuccia della batteria.
23.
Fare attenzione a non far cadere e a non colpire la

 Una radio danneg-
giata potrebbe mostrare un comportamento imprevedi-
bile che può risultare in incendi, esplosioni o nel rischio
di lesioni personali.
24. Per l’assistenza tecnica, rivolgersi a un ripa-

ricambio identici. In tal modo, si garantisce che
la sicurezza del prodotto venga preservata.
25. -
lettrodomestico o la batteria, tranne per
quanto indicato nelle istruzioni per l’uso e la
manutenzione.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2.
Non smantellare né manomettere la cartuccia della
batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un
incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
46 ITALIANO
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie-
dere immediatamente assistenza medica.
Questa eventualità può risultare nella perdita
della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6.
Non conservare e utilizzare l’utensile e la cartuccia
della batteria in ubicazioni in cui la temperatura
possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla
urtare con forza contro un oggetto duro. Questi
comportamenti potrebbero risultare in un incendio,
calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra-
sporto di merci pericolose (Dangerous Goods
Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di
terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei
requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta.
Per la preparazione dell’articolo da spedire, è
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio-
nali, che potrebbero essere più dettagliate.
Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la
batteria in modo tale che non si possa muovere
liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
 L’installazione
delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare
ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare
attenzione a come si maneggiano le cartucce
delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare
estremamente caldi al punto da causare
ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria. In caso contrario,
si potrebbero causare prestazioni scadenti o la
rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non
utilizzare la cartuccia della batteria in prossi-
mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso
contrario, si potrebbe causare un malfunziona-
mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia
della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali,
o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul-
tare nello scoppio della batteria, causando incendi,
lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-
dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte-
rie Makita.
ATTENZIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE
QUALORA LA BATTERIA VENGA SOSTITUITA
CON UN TIPO ERRATO. Lo smaltimento della bat-
teria nel fuoco o in un forno bollente o lo schiaccia-
mento meccanico o il taglio di una batteria possono
causare un’esplosione. Qualora si lasci una batteria
in un ambiente circostante a temperatura estrema-
mente elevata, si può causare un’esplosione o la

esposta a una pressione dell’aria estremamente
bassa può causare un’esplosione o la fuoriuscita di

Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C.

prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).
Istruzioni di sicurezza importanti
relative alla carica della batteria
ATTENZIONE:
1. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il
presente manuale contiene importanti istru-
zioni per l’uso e di sicurezza relative alla carica
delle batterie.
47 ITALIANO
2. Prima di eseguire la carica, leggere tutte le
istruzioni e le indicazioni delle precauzioni
riportate su questo elettrodomestico, sull’ali-
mentatore CA e sulla cartuccia della batteria.
3. ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni
personali, caricare solo batterie Makita di tipo
ricaricabile. Altri tipi di batterie potrebbero
scoppiare, causando lesioni personali e danni
alle cose.
4. Non è possibile caricare batterie non ricarica-
bili con questo elettrodomestico.
5. Utilizzare una fonte di alimentazione con la

tecnici dell’alimentatore CA.
6. Non caricare la cartuccia della batteria in pre-

7. Non esporre l’alimentatore CA alla pioggia, alla
neve o a condizioni di bagnato.
8. Non trasportare mai l’alimentatore CA tenen-
dolo per il cavo, né tirare quest’ultimo per
scollegarlo dalla presa elettrica.
9. Prima di tentare qualsiasi intervento di manu-
tenzione o pulizia, scollegare l’alimentatore CA
e rimuovere la cartuccia della batteria. Ogni
volta che si intende scollegare l’elettrodome-
stico, tirarne la spina, anziché il cavo.
10. Non lasciare l’alimentatore CA scollegato
dall’elettrodomestico mentre viene fornita
l’alimentazione dalla rete elettrica.
11. Accertarsi che il cavo sia collocato in modo
da evitare di calpestarlo, inciamparvi sopra e
sottoporlo in altro modo a danneggiamenti o
stress.
12. Non far funzionare questo elettrodomestico
con un cavo o una spina danneggiati. Qualora
il cavo o la spina siano danneggiati, richiedere
a un centro di assistenza autorizzato Makita di
sostituirli, per evitare pericoli.
13. Non far funzionare né smontare questo elet-
trodomestico, qualora abbia ricevuto un forte
colpo, sia stato fatto cadere o sia danneggiato
in alcun modo; portarlo a un tecnico di assi-
-
blaggio potrebbero causare il rischio di scosse
elettriche o incendi.
14. Non caricare la cartuccia della batteria quando
la temperatura ambiente è INFERIORE a 10°C
o SUPERIORE a 40°C. A basse temperature, la
carica potrebbe non avviarsi.
15. Non tentare di utilizzare l’alimentatore CA con
un trasformatore elevatore di tensione, un
generatore a motore o una presa elettrica in
CC.
16. Non lasciare che alcunché possa coprire o
intasare le aperture di ventilazione su questo
elettrodomestico.
17. Non collegare né scollegare il cavo di ali-
mentazione e l’alimentatore CA con le mani
bagnate.
18. Non installare o rimuovere la cartuccia della
batteria con le mani bagnate.
48 ITALIANO
INTRODUZIONE
Descrizione delle parti
Corpo
Fig.1: a) Lato sinistro b) Lato anteriore c) Lato destro d) Lato posteriore (con sportellino delle batterie chiuso)
e) Lato posteriore (con sportellino delle batterie aperto) f) Lato superiore
1Maniglia 2Antenna a stilo pieghe-
vole morbida
3Altoparlante 4Pulsante Menu/Info
5Manopola Volume/
Tuning control/Select
(volume/controllo
sintonizzazione/
selezione)
6Presa di ingresso ausi-
liario (AUX IN 1)
7Porta di erogazione
dell’alimentazione USB
8Presa DC IN
9Gancio per l’alimenta-
tore CA
10 Apribottiglie 11 Sportellino delle batterie 12 Alloggiamento per car-
tuccia della batteria LXT
13 Alloggiamento per
cartuccia della batteria
CXT
14 Presa di ingresso ausi-
liario (AUX IN 2)
15 Porta di erogazione
dell’alimentazione USB
16 Scomparto batterie
(che copre le batterie di
backup)
17 Dispositivo di chiusura
dello scomparto batterie
18 Cavo di alimentazione 19 Alimentatore CA - -
Pulsanti e display LCD
Fig.2
1Pulsante di accen-
sione/timer di
autospegnimento
2Pulsante della sorgente 3Pulsante della
radiosveglia
4Pulsante della sveglia
con cicalino
5Icona “TIMER PER
SVEGLIA”
6Icona “TIMER PER
ALTOPARLANTE”
7Icona per la carica
ritardata
8Banda di frequenze
9Icona del timer di
autospegnimento
10 Indicatore PM per
l’orologio
11 Simbolo di audio stereo 12 Indicatore di carica
assente
13 Icona di errore per carica
non riuscita
14 Indicatore di stato/carica
della batteria
15 Indicatore di alimenta-
zione CA
16 Orologio
17 Area delle informazioni 18 Stazioni preselezionate/
Pulsante della presele-
zione 1 con funzione di
pulsante di associazione
Bluetooth®
- - - -
NOTA: Il DAB può essere ricevuto solo con il modello DMR301.
Installazione delle batterie di backup
NOTA: Se si mantengono delle batterie di backup
all’interno dello scomparto, si evita che i dati memo-
rizzati nelle memorie delle preselezioni vengano
persi.
1. Tirare verso l’alto il dispositivo di chiusura dello
scomparto batterie per sbloccarlo, quindi aprire lo spor-
tellino delle batterie.
Fig.3: 1. Dispositivo di chiusura dello scomparto
batterie 2. Sportellino delle batterie
2. Rimuovere lo sportellino dello scomparto bat-
terie di backup e installare 2 batterie UM-3 (formato
AA) nuove. Accertarsi che la polarità delle batterie sia
orientata correttamente, come indicato all’interno dello
scomparto.
Fig.4: 1. Sportellino dello scomparto batterie di
backup
3. Chiudere lo sportellino dello scomparto batterie di
backup.
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Mantenere saldamente la radio
e la cartuccia della batteria, quando si intende
installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
Qualora non si mantengano saldamente la radio e
la cartuccia della batteria, queste ultime potrebbero
scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un
danneggiamento della radio e della cartuccia della
batteria, nonché lesioni personali.
49 ITALIANO
Tirare verso l’alto il dispositivo di chiusura dello scom-
parto batterie per sbloccarlo, quindi aprire lo sportellino
delle batterie.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap-
pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia-
mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente

possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del
pulsante, la batteria non è bloccata completamente.
Fig.5: 1. Cartuccia della batteria LXT 2. Cartuccia
della batteria CXT 3. Indicatore rosso
4. Pulsante
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere
via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Dopo aver installato o rimosso la cartuccia della batte-
ria, accertarsi di chiudere lo sportellino della batteria.
ATTENZIONE:


rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria
potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, causando
lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Fig.6: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della
batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante
Dal 75% al
100%
Dal 50% al
75%
Dal 25% al
50%
Dallo 0% al
25%
(Solo per batteria LXT)
Caricare la
batteria.
(Solo per batteria LXT)
La batteria
potrebbe
essersi
guastata.
NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della
temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare

Uso dell’antenna a stilo pieghevole
morbida
Quando si intende ascoltare stazioni radio FM, rad-
drizzare l’antenna a stilo pieghevole morbida, come

Fig.7: 1. Antenna a stilo pieghevole morbida
AVVISO: Riporre sempre l’antenna a stilo pieghe-
vole morbida nella posizione originale dopo l’uso.
Uso dell’alimentatore CA fornito in
dotazione
AVVERTIMENTO: Scollegare sempre com-
pletamente l’alimentatore CA prima di spostare
la radio. Qualora l’alimentatore CA non venga
rimosso, potrebbe causare una scossa elettrica.
AVVERTIMENTO:
Non tirare e/o trascinare mai
il cavo dell’alimentatore CA. In caso contrario, la radio
potrebbe cadere accidentalmente, causando lesioni
personali all’operatore o a chi gli è vicino.
AVVERTIMENTO:
L’alimentatore CA va utilizzato
come sistema per collegare la radio all’alimentazione della
rete elettrica. La presa di rete elettrica utilizzata per la radio
deve restare accessibile durante il normale utilizzo.
AVVERTIMENTO: Per scollegare la radio, l’a-
limentatore CA va rimosso completamente dalla
presa della rete elettrica.
AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente
l’alimentatore CA fornito in dotazione con il pro-

AVVERTIMENTO: Non mantenere il cavo e la
spina dell’alimentatore tenendoli in bocca. In caso
contrario, si potrebbe causare una scossa elettrica.
AVVERTIMENTO: Non maneggiare la spina
con le mani bagnate o sporche di grasso.
AVVERTIMENTO: Cavi danneggiati o attorci-
gliati incrementano il rischio di scosse elettriche.
Qualora il cavo elettrico sia danneggiato, farlo
sostituire da un nostro centro di assistenza auto-
rizzato, per evitare pericoli relativi alla sicurezza.
Non utilizzarlo prima della riparazione.
AVVERTIMENTO: Dopo l’uso, riporre sempre
l’alimentatore CA fuori dalla portata dei bambini.
Aprire lo sportellino e inserire lo spinotto dell’alimenta-
tore nella presa DC IN laterale della radio. Inserire l’ali-
mentatore in una normale presa elettrica di rete. Mentre
la radio è alimentata dall’alimentatore CA, l’indicatore di
alimentazione CA ( ) viene visualizzato sul display.
Fig.8: 1. Sportellino 2. Presa DC IN 3. Spinotto
dell’alimentatore
NOTA: Quando si utilizza l’alimentatore, la radio
viene alimentata dalla rete elettrica e la cartuccia
della batteria viene caricata.
NOTA: Quando la radio subisce una qualsiasi inter-
ferenza sulla banda AM a causa dell’alimentatore
CA, allontanare la radio dall’alimentatore CA di oltre
30 cm.
50 ITALIANO
Presa di ingresso ausiliario
Fig.9: 1. AUX IN 1 2. AUX IN 2
Sono fornite due prese di ingressi ausiliari stereo da 3,5
mm. Una si trova sul lato anteriore della radio (AUX IN
1); l’altra è situata nello scomparto batterie (AUX IN 2).
1.
Collegare una sorgente audio esterna, ad esempio un
lettore MP3 o CD, alla presa di ingresso ausiliario.
2. Premere e rilasciare ripetutamente il pulsante
della sorgente 
IN 1 o 2.
3. Regolare l’impostazione del volume sulla sorgente
audio esterna utilizzata per assicurare un livello ade-
guato del segnale. Dopodiché, utilizzare la manopola
di controllo della sintonizzazione sulla radio in base
alle esigenze per un ascolto confortevole.
Carica con la porta di erogazione
dell’alimentazione USB
ATTENZIONE: Non collegare la fonte di
alimentazione alla porta USB. In caso contrario,
sussiste il rischio di incendio. La porta USB è
destinata solo al caricamento di un dispositivo a
tensione più bassa. Applicare sempre lo sportel-
lino sulla porta USB quando non si intende cari-
care un dispositivo a tensione più bassa.
ATTENZIONE: -
lici, e così via, nella porta di erogazione dell’ali-
mentazione USB. In caso contrario, un cortocircuito
potrebbe causare fumo e un incendio.
AVVISO:
Prima di collegare un dispositivo USB al
caricabatterie, eseguire sempre la copia di riserva dei dati
presenti sul dispositivo USB. In caso contrario, i dati potreb-
bero venire persi per una qualsiasi circostanza.
AVVISO: Quando non è in uso o dopo la carica,
rimuovere il cavo USB e chiudere lo sportellino.
AVVISO: Non collegare questa presa USB alla porta
USB di un PC, in quanto sussiste un’elevata possibi-
lità che possa causare il guasto delle unità.
NOTA: Il caricabatterie potrebbe non fornire l’alimen-
tazione ad alcuni dispositivi USB.
Sono presenti delle porte di erogazione dell’alimenta-
zione USB sul lato anteriore e su quello posteriore della
radio. È possibile caricare il dispositivo USB attraverso
la porta di erogazione dell’alimentazione USB.
Fig.10: 1. Porta di erogazione dell’alimentazione
USB
1. Collegare il dispositivo USB, ad esempio un
lettore MP3 o CD, alla porta di erogazione dell’alimen-
tazione USB mediante un cavo USB disponibile in
commercio.
2. Premere il pulsante di accensione per accen-
dere la radio.
NOTA: Sia quando la radio è alimentata da rete CA
che quando è alimentata a batteria, è possibile cari-
care un dispositivo USB quando la radio è accesa e
nelle modalità radio FM, Bluetooth o AUX, il che viene
visualizzato quando viene collegata una sorgente
audio esterna.
NOTA: Il volume massimo di potenza in uscita dell’al-
toparlante si riduce quando il dispositivo USB è in
carica.
NOTA: La presa USB può fornire un massimo di 5 V e
2,4 A (2 porte in totale) di corrente elettrica.
Carica della cartuccia della batteria
Per caricare la cartuccia della batteria con questa
radio, inserire lo spinotto dell’alimentatore nella presa
DC IN, quindi collegare l’alimentatore alla rete elet-
trica. Dopodiché, inserire la cartuccia della batteria
nell’alloggiamento.
Fig.11: 1. Cartuccia della batteria LXT 2. Cartuccia
della batteria CXT 3. Indicatore di stato/
carica della batteria
L’indicatore di stato/carica della batteria lampeggia
quando è in corso la carica della cartuccia della batte-
ria. Lo stato di carica è quello seguente:
Indicatore di stato/carica
della batteria
Stato di carica
(lampeggiante)
Carica in corso (meno
dell’80%)
(lampeggiante)
Carica in corso (l’80% o più è
stato caricato)
(non lampeggiante)
Carica completata (100%)
AVVISO: Non è possibile cartucce delle batterie
LXT e CXT contemporaneamente.
NOTA: Dopo l’inserimento dell’alimentatore CA nella
presa elettrica di rete, occorrono svariati secondi
prima che l’indicatore di stato/carica della batteria
venga visualizzato.
NOTA: Se l’alimentatore CA viene scollegato dalla
radio durante la carica della batteria, la radio si spe-
gne per qualche secondo, quindi si accende automa-
ticamente con l’alimentazione a batteria.
Gancio per l’alimentatore CA
Il gancio sul retro della radio è utile per trasportare l’alimenta-
tore CA. Durante il trasporto, avvolgere i cavi e legarli insieme
all’alimentatore CA utilizzando la fascetta.
Fig.12: 1. Gancio 2. Alimentatore CA 3. Fascetta
AVVISO: Non conservare l’alimentatore CA
nello scomparto batterie. Il cavo potrebbe restare
incastrato e venire danneggiato quando si chiude lo
sportellino delle batterie.
AVVISO: Quando si intende trasportare la radio,

AVVISO: Fare attenzione a non far cadere l’ali-
mentatore CA agganciato sul retro della radio.
51 ITALIANO
Apribottiglie
L’apribottiglie si trova sul lato posteriore della radio.
Fig.13: 1. Apribottiglie
AVVISO: Mantenere saldamente la radio, quando
si intende utilizzare l’apribottiglie. In caso contra-
rio, si potrebbe far rovesciare la radio e causare danni
o malfunzionamenti.
AVVISO: Fare attenzione a non versare la
bevanda sulla radio quando si apre il tappo.
FUNZIONAMENTO
Accensione o spegnimento della
radio
Per accendere la radio, premere il pulsante di accen-
sione . Per spegnere la radio, premere di nuovo il
pulsante di accensione .
Regolazione del livello del volume
Per aumentare il volume, ruotare la manopola di con-
trollo della sintonizzazione in senso orario. Per
ridurre il volume, ruotare la manopola di controllo della
sintonizzazione in senso antiorario.
NOTA: La regolazione del volume non è disponibile
durante la sintonizzazione e alcune impostazioni.
Sintonizzazione con ricerca in AM/
FM o DAB
1. Premere il pulsante di accensione per accen-
dere la radio.
2. Premere il pulsante della sorgente per selezio-
nare la modalità radio AM/FM o DAB.
3. Tenere premuta la manopola di controllo della
sintonizzazione per eseguire la sintonizzazione
automatica.
La radio esegue la ricerca sulla banda AM/FM o DAB
a salire dalla frequenza correntemente visualizzata, e
interrompe automaticamente la ricerca quando trova

NOTA: Le stazioni trovate mediante la sintonizza-
zione con ricerca variano a seconda della sensibilità
di ricezione nell’ubicazione in cui viene eseguita la
sintonizzazione con ricerca. Qualora non si riesca a
trovare la stazione desiderata, cambiare l’ubicazione
ed eseguire la procedura indicata sopra.
NOTA:
d’onda, la radio ricomincia la sintonizzazione dall’e-
stremità opposta della banda d’onda.
Sintonizzazione manuale: FM/AM
o DAB
1. Premere il pulsante di accensione per accen-
dere la radio.
2. Premere il pulsante della sorgente per selezio-
nare la modalità radio AM/FM o DAB.
3. Premere la manopola di controllo della sintonizza-
zione .
4. Ruotare la manopola di controllo della sintonizza-
zione per sintonizzare una stazione.
5. Premere la manopola di controllo della sintonizza-
zione per impostare la sintonizzazione.
NOTA: La sintonizzazione manuale è disponibile
mentre sul display viene visualizzato “MANUAL
TUNING” (sintonizzazione manuale). Qualora
“MANUAL TUNING” non venga visualizzato, avviare
la sintonizzazione manuale dall’inizio.
NOTA: Le stazioni trovate mediante la sintonizza-
zione manuale variano a seconda della sensibilità
di ricezione nell’ubicazione in cui viene eseguita la
sintonizzazione manuale. Qualora non si riesca a
trovare la stazione desiderata, cambiare l’ubicazione
ed eseguire la procedura indicata sopra.
NOTA:
d’onda, la radio ricomincia la sintonizzazione dall’e-
stremità opposta della banda d’onda.
Preselezione delle stazioni in FM/AM
o DAB
Sono disponibili 5 stazioni preselezionate per ciascuna
gamma della radio, AM/FM o DAB. Queste preselezioni
vengono utilizzate in modo analogo per ciascuna banda
d’onda.
1. Premere il pulsante di accensione per accen-
dere la radio.
2. Premere il pulsante della sorgente per sele-
zionare la banda d’onda desiderata. Sintonizzare la
stazione radio richiesta.
3. Tenere premuto il pulsante della preselezione
richiesta (da 1 a 5) 
mostra “PRESET X STORED” (preselezione X memo-
rizzata, dove X indica il numero del pulsante della pre-
selezione che si è premuto). La stazione viene memo-
rizzata utilizzando il numero della preselezione (da P1
a P5). Ripetere questa procedura per le preselezioni
restanti, se lo si desidera.
NOTA: È possibile sovrascrivere le stazioni presele-
zionate che sono già state memorizzate, attenendosi
alla procedura indicata sopra.
52 ITALIANO
Richiamo di una stazione
preselezionata in FM/AM o DAB
1. Premere il pulsante di accensione per accen-
dere la radio.
2. Premere il pulsante della sorgente per selezio-
nare la modalità radio AM, FM o DAB.
3. Premere il pulsante della presele-
zione desiderata che è stata memorizzata
nella memoria delle preselezioni.
Modalità di visualizzazione: FM
La radio dispone di una gamma di opzioni di visualizza-
zione per la modalità radio FM.
Station name (nome della
stazione)
Visualizza il nome della sta-
zione che si sta ascoltando,
insieme alla banda e alla
frequenza.
Program type (tipo di
programma)
Visualizza il tipo di stazione
che si sta ascoltando, ad
esempio Pop (musica pop),
Classic (musica classica),
News (notiziari), e così via,
insieme alla banda e alla
frequenza.
Radio text (testo della radio) Visualizza il messaggio di
testo della radio, ad esem-
pio nuove voci, e così via,
insieme alla banda e alla
frequenza.
Ora/data Visualizza l’ora e la data in
base alle impostazioni della
data della radio.
Modalità di visualizzazione: DAB
La radio dispone di una gamma di opzioni di visualizza-
zione per la modalità radio DAB.
Station name (nome della
stazione)
Visualizza il nome della sta-
zione che si sta ascoltando.
Program type (tipo di
programma)
Visualizza il tipo di stazione
che si sta ascoltando, ad
esempio Pop (musica pop),
Classic (musica classica),
News (notiziari), e così via.
Nome del multiplex Visualizza il nome del multi-
plex DAB a cui appartiene la
stazione corrente.
Ora/data Visualizza l’ora e la data.
Frequenza e canale Visualizza la frequenza e
il numero del canale per la
stazione DAB correntemente
sintonizzata.
Velocità in bit/tipo di audio Visualizza la velocità in bit
dell’audio digitale e il tipo di
audio per la stazione DAB
correntemente sintonizzata.
Potenza del segnale Visualizza la potenza del
segnale per la stazione DAB
correntemente sintonizzata.
Impostazione dell’orologio
Impostazione del formato dell’ora e
della data
NOTA: Il formato dell’ora e della data selezionato
viene utilizzato anche quando si impostano le sveglie.
1. Tenere premuto il pulsante Menu/Info
INFO
MENU per
accedere all’impostazione del menu.
2. Ruotare la manopola di controllo della sintonizza-
zione 
quindi premere la manopola di controllo della sintoniz-
zazione per accedere all’impostazione.
3. Ruotare la manopola di controllo della sintonizza-
zione -
sta ciclo di 12/24 ore) sul display, quindi premere la
manopola di controllo per immettere l’impostazione.
4. Ruotare la manopola di controllo della sintonizza-
zione per selezionare <12 HOUR> o <24 HOUR>.
Premere la manopola di controllo della sintonizza-
zione per confermare la scelta.
NOTA: Se è stato scelto il formato dell’orologio con
ciclo di 12 ore, la radio utilizzerà l’orologio con ciclo di
12 ore per l’impostazione.
5. Tenere premuto il pulsante Menu/Info
INFO
MENU per
accedere all’impostazione del menu.
6. Ruotare la manopola di controllo della sintonizza-
zione 
quindi premere la manopola di controllo della sintoniz-
zazione per accedere all’impostazione.
7. Ruotare la manopola di controllo della sintonizza-
zione 
della data) sul display, quindi premere la manopola di
controllo per accedere all’impostazione.
8.
Ruotare la manopola di controllo della sintonizza-
zione per selezionare il formato desiderato della data
(<DD/MM/YYYY> o <MM/DD/YYYY>). Premere la manopola
di controllo della sintonizzazione per confermare la scelta.
Impostazione dell’ora
1. Tenere premuto il pulsante Menu/Info
INFO
MENU
.
2. Ruotare la manopola di controllo della sintonizza-
zione 
Premere la manopola di controllo della sintonizza-
zione per accedere all’impostazione.
3. Premere la manopola di controllo della sintonizza-
zione mentre <SET TIME> (imposta ora) è visualiz-
zato sul display per immettere l’impostazione.
4. L’impostazione dell’ora sul display inizia a lam-
peggiare. Ruotare la manopola di controllo della sinto-
nizzazione per selezionare l’ora desiderata, quindi
premere la manopola di controllo della sintonizza-
zione per confermare l’impostazione. Quindi, ruotare
la manopola di controllo della sintonizzazione per
selezionare i minuti desiderati e premere la manopola
di controllo della sintonizzazione per confermare
l’impostazione.
53 ITALIANO
Impostazione della data
1. Tenere premuto il pulsante Menu/Info
INFO
MENU
.
2. Ruotare la manopola di controllo della sintonizza-
zione 
Premere la manopola di controllo della sintonizza-
zione per accedere all’impostazione.
3. Ruotare la manopola di controllo della sintoniz-
zazione 
data) sul display. Premere la manopola di controllo della
sintonizzazione per accedere all’impostazione.
4. Ruotare la manopola di controllo della sintoniz-
zazione per selezionare l’anno desiderato, quindi
premere la manopola di controllo della sintonizza-
zione per confermare l’impostazione. Quindi, ruotare
la manopola di controllo della sintonizzazione per
selezionare il mese desiderato e premere la manopola
di controllo della sintonizzazione per confermare
l’impostazione. Quindi, ruotare la manopola di controllo
della sintonizzazione per selezionare il giorno desi-
derato e premere la manopola di controllo della sinto-
nizzazione per confermare l’impostazione.
Impostazione della sveglia
La radio dispone di due sveglie, ognuna delle quali può
venire impostata per svegliare l’utente con la radio AM/
FM/DAB o con una sveglia con cicalino. È possibile
impostare le sveglie mentre l’unità è in modalità stan-
dby o durante la riproduzione.
Impostazione dell’ora della
radiosveglia
1. Tenere premuto il pulsante della radiosve-
glia ; il simbolo della radiosveglia e l’ora sul
display lampeggiano insieme a un segnale acustico.
2. Mentre il simbolo della radiosveglia sta
lampeggiando, ruotare la manopola di controllo
della sintonizzazione per selezionare l’ora, quindi
premere di nuovo la manopola di controllo della
sintonizzazione per confermare l’impostazione
dell’ora. Quindi, ruotare la manopola di controllo della
sintonizzazione per selezionare i minuti e premere
la manopola di controllo della sintonizzazione per
confermare l’impostazione dei minuti.
3. Ruotare la manopola di controllo della sintonizza-
zione, e il display mostra le opzioni della frequenza per
la sveglia.
Le opzioni per la sveglia sono le seguenti:
ONCE (una volta) La sveglia suona una
sola volta
DAILY (ogni giorno) La sveglia suona ogni
giorno
WEEKDAYS (giorni
feriali)
La sveglia suona solo nei
giorni feriali
WEEKENDS La sveglia suona solo nei
weekend
Premere la manopola di controllo della sintonizza-
zione per confermare l’impostazione.
4. Ruotare la manopola di controllo della sintonizza-
zione per selezionare la banda desiderata (FM/AM/
DAB), quindi premere di nuovo la manopola di controllo
della sintonizzazione per confermare l’impostazione.
5. Ruotare la manopola di controllo della sintonizza-
zione per selezionare <LAST LISTENED> (ultima
ascoltata) o <PRESET NO.> (n. preselezione), quindi
premere di nuovo la manopola di controllo della sinto-
nizzazione per confermare l’impostazione.
6.
Ruotare la manopola di controllo della sintonizza-
zione per selezionare il volume desiderato, quindi premere
la manopola di controllo della sintonizzazione per confermare il
volume. L’impostazione della radiosveglia ora è stata completata.
NOTA: Se non è stata selezionata una nuova sta-
zione per la radiosveglia, la radio seleziona l’ultima
stazione utilizzata per la radiosveglia.
Impostazione della sveglia con cicalino
HWS (Humane Wake System)
Quando si seleziona la sveglia con cicalino HWS, si
attiva un segnale acustico.
Il segnale acustico della sveglia inizia a squillare e la sua
velocità aumenta con il passare del tempo. Il segnale acustico
della sveglia continua a squillare per un minuto, quindi si
arresta. Dopo un periodo di silenzio di un minuto, il segnale
acustico della sveglia riprende a squillare. Il segnale acustico

pulsante di accensione .
NOTA: È possibile impostare la sveglia con cicalino
quando la radio è spenta.
1. Tenere premuto il pulsante della sveglia con cica-
lino ; il simbolo e l’ora sul display lampeggiano
insieme a un segnale acustico.
2. Mentre il simbolo della sveglia con cica-
lino sta lampeggiando, ruotare la manopola di
controllo della sintonizzazione per selezionare l’ora,
quindi premere di nuovo la manopola di controllo della
sintonizzazione per confermare l’impostazione
dell’ora. Quindi, ruotare la manopola di controllo della
sintonizzazione per selezionare i minuti e premere
la manopola di controllo della sintonizzazione per
confermare l’impostazione dei minuti.
3.
Ruotare la manopola di controllo della sintonizzazione ,
e il display mostra le opzioni della frequenza per la sveglia.
Le opzioni per la sveglia sono le seguenti:
ONCE (una volta) La sveglia suona una
sola volta
DAILY (ogni giorno) La sveglia suona ogni
giorno
WEEKDAYS (giorni
feriali)
La sveglia suona solo nei
giorni feriali
WEEKENDS La sveglia suona solo nei
weekend
4. Premere la manopola di controllo della sintonizza-
zione per confermare l’impostazione.
NOTA: Non è disponibile alcuna regolazione del
volume per la sveglia con il cicalino.
54 ITALIANO
Quando la sveglia suona
Per annullare una sveglia che sta suonando, premere il
pulsante di accensione .
Disattivazione/annullamento delle
sveglie
Per disattivare una sveglia attiva, tenere premuto il pulsante
della sveglia corrispondente per annullare la sveglia.
Snooze (arresto temporaneo)
Quando l’allarme suona, premere qualsiasi pulsante
tranne quello di accensione per arrestare l’allarme
per 5 minuti. “SNOOZE” viene visualizzato sul display.
Per regolare il tempo di silenziamento, attenersi alle
procedure seguenti:
1. Tenere premuto il pulsante Menu/Info
INFO
MENU
per
accedere all’impostazione del menu.
2. Ruotare la manopola di controllo della sintoniz-
zazione 
Premere la manopola di controllo della sintonizza-
zione per accedere all’impostazione. Ruotare la
manopola di controllo della sintonizzazione per
regolare la durata del silenziamento tra 5, 10, 15 e 20
minuti.
NOTA: Per annullare il timer dello snooze mentre
l’allarme è sospeso, premere il pulsante di accen-
sione .
Timer di autospegnimento
-
maticamente allo scadere di un tempo preimpostato. È
possibile regolare l’impostazione del timer di autospe-
gnimento per 15, 30, 45, 60, 90 o 120 minuti.
1. Tenere premuto il pulsante di accensione per
accedere all’impostazione del timer di autospegni-
mento. “SLEEP 60 MINUTES” (spegnimento tra 60
minuti) viene visualizzato sul display.
2. Continuare a tenere premuto il pulsante di accen-
sione . Le opzioni del timer di autospegnimento
iniziano a cambiare sul display. Rilasciare il pulsante
di accensione quando viene visualizzata l’impo-
stazione del timer di autospegnimento desiderata sul
display. L’impostazione viene salvata, e l’icona del timer
di autospegnimento ( ) viene visualizzata sul
display.
NOTA: La radio si spegne automaticamente al ter-
mine del timer di autospegnimento preimpostato.
NOTA: Per annullare il timer di autospegnimento
prima che il tempo preimpostato sia trascorso, è
 per
spegnere la radio.
Loudness
È possibile compensare le frequenze più basse e quelle
più alte per la radio regolando la funzione loudness.
1. Tenere premuto il pulsante Menu/Info
INFO
MENU
per
accedere all’impostazione del menu.
2. Ruotare la manopola di controllo della sintonizza-
zione 
Premere la manopola di controllo della sintonizzazione
per accedere all’impostazione.
3. Ruotare la manopola di controllo della sintoniz-
zazione e scegliere <ON> o <OFF> per attivare
o disattivare la funzione loudness, quindi premere la
manopola di controllo della sintonizzazione per
confermare l’impostazione.
NOTA: Per disattivare la funzione loudness, sele-
zionare <OFF>, quindi premere la manopola di
controllo della sintonizzazione per confermare
l’impostazione.
Ascolto della musica via Bluetooth®
È necessario associare il dispositivo Bluetooth®

collegamento automatico per riprodurre o ascoltare
in streaming musica Bluetooth® attraverso la radio.

due dispositivi possano sempre riconoscersi tra di loro.
Associazione del dispositivo
Bluetooth® utilizzato
1. Premere il pulsante della sorgente per sele-
zionare la funzione Bluetooth®. “READY BLUETOOTH”
(Bluetooth pronto) viene visualizzato sul display, e
“READY” lampeggia.
2. Per consentire la procedura di associazione, atti-
vare il Bluetooth® sul dispositivo utilizzato, attenendosi
al manuale d’uso di quest’ultimo.
3. Premere e rilasciare il pulsante Pair (associa).
“PAIR BLUETOOTH” (associa Bluetooth) viene visua-
lizzato sul display e lampeggia. È possibile iniziare la
ricerca della radio sul dispositivo Bluetooth®. Una volta
che il nome della radio viene visualizzato sul dispositivo
Bluetooth® utilizzato, premere la relativa voce nell’e-
lenco Bluetooth®.
NOTA: Con alcuni dispositivi mobili (versioni pre-
cedenti al dispositivo BT2.1 Bluetooth®), potrebbe
essere necessario immettere il pass code “0000”.
4. Il dispositivo Bluetooth® viene connesso alla radio.
Una volta collegato, “CONNECTED BLUETOOTH”
(Bluetooth connesso) viene visualizzato sul display.
Ora è possibile riprodurre la musica nel dispositivo
Bluetooth® utilizzato attraverso la radio.
Riproduzione di un dispositivo
Bluetooth® che sia stato già
associato
1. Premere il pulsante della sorgente per sele-
zionare la funzione Bluetooth®. “READY BLUETOOTH”
(Bluetooth pronto) viene visualizzato sul display, e
“READY” lampeggia.
2. Cercare e collegare la radio sul dispositivo
Bluetooth® utilizzato. Alcuni dispositivi potrebbero colle-
garsi con la radio automaticamente.
Ora è possibile riprodurre la musica nel dispositivo
Bluetooth® utilizzato attraverso la radio.
55 ITALIANO
NOTA: La radio può venire associata con un mas-
simo di 8 dispositivi Bluetooth®. Quando si associa un
numero di dispositivi Bluetooth® superiore, la cronolo-
gia dell’associazione viene sovrascritta a partire dalla
cronologia di associazione meno recente.
NOTA: Qualora siano presenti 2 dispositivi Bluetooth®
che cercano la radio, quest’ultima mostra la sua
disponibilità su entrambi i dispositivi.
NOTA: Qualora il dispositivo Bluetooth® venga tem-
poraneamente disconnesso dalla radio, è necessario
riconnetterlo manualmente alla radio.
NOTA: Qualora il nome della radio venga visualizzato
nell’elenco sul dispositivo Bluetooth® utilizzato, ma
quest’ultimo non riesca a connettersi alla radio, eli-
minare la voce con il nome della radio dall’elenco ed
eseguire di nuovo l’associazione con la radio attenen-
dosi alla procedura descritta in precedenza.
NOTA: La portata di funzionamento ottimale tra la
radio e il dispositivo associato è di circa 10 metri.
NOTA: Qualsiasi ostacolo tra la radio e il dispositivo
può ridurre la portata di funzionamento.
Disconnessione del dispositivo
Bluetooth® utilizzato
1. Tenere premuto il pulsante Pair per qualche
secondo per eseguire la disconnessione dal dispositivo
Bluetooth® utilizzato. “CONNECTED BLUETOOTH”
diventa “PAIR BLUETOOTH”.
2. Premere il pulsante di accensione .
Opzioni per la lingua
Solo per il modello DMR301
Sono disponibili quattro opzioni per la lingua nella radio:
Inglese, italiano, francese, tedesco.
1. Premere il pulsante della sorgente per selezio-
nare la modalità radio DAB.
2. Ruotare la manopola di controllo della sintoniz-
zazione 
display. Premere la manopola di controllo della sintoniz-
zazione per accedere all’impostazione.
3. Ruotare la manopola di controllo della sintonizza-
zione per scegliere <Language> (lingua).
4. Ruotare la manopola di controllo della sintoniz-
zazione per scegliere la lingua, quindi premere la
manopola di controllo della sintonizzazione per
confermare l’impostazione.
Ripristino del sistema
Solo per il modello DMR301
Qualora la radio non funzioni correttamente o alcune cifre sul display

1. Premere il pulsante della sorgente per selezio-
nare la modalità radio DAB.
2. Ruotare la manopola di controllo della sintoniz-
zazione 
Premere la manopola di controllo della sintonizza-
zione per accedere all’impostazione.
3. Ruotare la manopola di controllo della sintonizza-
zione per scegliere <Factory Reset> (ripristino alle
impostazioni di fabbrica). Premere la manopola di con-
trollo della sintonizzazione per confermare l’imposta-
zione (<Yes>): viene eseguito un ripristino completo.
Versione del software
Solo per il modello DMR301
1. Premere il pulsante della sorgente per selezio-
nare la modalità radio DAB.
2. Ruotare la manopola di controllo della sintoniz-
zazione 
Premere la manopola di controllo della sintonizza-
zione per accedere all’impostazione.
3. Ruotare la manopola di controllo della sintoniz-
zazione per scegliere <SW Version> (versione
software), quindi premere la manopola di controllo della
sintonizzazione : viene visualizzata la versione del
software installato nella radio.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Prima di tentare di eseguire
interventi di ispezione o manutenzione, accertarsi
sempre che l’elettrodomestico sia spento e che la
cartuccia della batteria sia stata rimossa.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-
zando sempre ricambi Makita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-

L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi
può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo

Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Batteria e caricabatterie originali Makita
NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere
inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori
standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione
a nazione.
56 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: DMR300 DMR301
Netspanningsadapter 
 UM-3 (AA-formaat) x2, voor reserve


Frequentieband FM
AM
FM
AM
DAB
Frequentiebereik Voor Europese landen:
50 kHz (0,05 MHz/stap)
Voor niet-Europese landen:


Bluetooth®Bluetooth®
Bluetooth® QD ID
147189
(Het/de Bluetooth®-woordmerk en -logo’s

in eigendom van Bluetooth SIG, Inc.)
Bluetooth®-versie 
Bluetooth® A2DP / AVRCP
Zendvermogen Vermogensklasse 2
Frequentiegebied 2.402 MHz - 2.480 MHz
Maximumvermogen van
radiofrequentie
6,32 dBm
(Verklaring van EU-conformiteit)
Zendbereik Optimaal: Max. 10 meter


Ondersteunde codec SBC
Circuitkenmerken
Luidspreker
3,5 inch, 8 ohm x2
Uitgangsvermogen 


USB-uitgang USB TYPE A x2 (5 V/2,4 A IN TOTAAL)
Uitgang acculader 

Ingangsaansluiting Diameter 3,5 mm (AUX IN 1/AUX IN 2)
Antennesysteem 
AM: vaste antenne
Afmetingen (l x b x h) 268 x 185 x 305 mm
Gewicht (zonder accu) 5,9 kg
 

De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
57 NEDERLANDS
Het Bluetooth®

hun respectieve eigenaren.
De onderstaande tabel toont de gebruiksduur op één lading in de radiofunctie.
Acculading Accuspanning Gebruiksduur (uur)
(op luidsprekeruitgang
= 50 mW + 50 mW)
Oplaadtijd
(min)
10,8 V -
12 V max.
14,4 V 18 V In radio
of AUX
In Blue-
tooth® met
USB-laden
1,5 Ah BL1016 - - 6,3 0,9 31
-BL1415N -5,6 1,0 27
- - BL1815N 6,1 1,4 27
2,0 Ah BL1021B - - 8,2 1,2 40
- - BL1820B 8,2 1,8 38
3,0 Ah -BL1430B -9,4 1,7 48
- - BL1830B 11,3 2,5 48
4,0 Ah BL1041B - - 16,4 2,3 75
- - BL1840B 16,0 3,6 67
5,0 Ah - - BL1850B 20,5 4,6 84
6,0 Ah -BL1460B -19,5 3,6 100
- - BL1860B 24,7 5,5 100
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige
andere accu kan leiden tot letsel en/of brand.
OPMERKING:

OPMERKING:

Symbolen
Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap
worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze beteke-
nen alvorens het gereedschap te gebruiken.

Ni-MH
Li-ion
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap en accu’s niet
met het huisvuil mee!

elektrische en elektronische apparaten,


daarvan binnen de nationale wetgeving,
dienen elektrisch gereedschap, accu’s en

hebben bereikt, gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar

geldende milieu-eisen.
EG-verklaring van conformiteit
Alleen voor Europese landen


VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
WAARSCHUWING:
Tijdens het gebruik van
elektrische gereedschappen dienen altijd de basisvei-
ligheidsvoorzorgen te worden genomen om het risico
van brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te
verkleinen, waaronder de volgende:
1.
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aan-
dachtig door. Als u een Makita-lader gebruikt, leest
u tevens de gebruiksaanwijzing van de lader.
2. Reinig alleen met een droge doek. Gebruik
geen water bij het reinigen.
3. Plaats het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een radiator, heteluchtroos-
ter, fornuis of ander apparaat (waaronder een
versterker) dat warmte produceert.
4. Gebruik uitsluitend hulpstukken/accessoires

58 NEDERLANDS
5. Trek de stekker van het apparaat uit het stop-
contact bij bliksem of als het gedurende een
lange tijd niet gebruikt gaat worden.
6.
De accu mag uitsluitend worden opgeladen met

bedoeld. Een lader die geschikt is voor een bepaald
type accu, kan brandgevaar opleveren indien
gebruikt met een ander type accu.
7.
Gebruik een radio op accustroom uitsluitend met
de daarvoor bestemde accu’s. Het gebruik van een
andere accu kan brandgevaar opleveren.
8. Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze
uit de buurt van metalen voorwerpen, zoals
paperclips, muntgeld, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voorwer-
pen die een kortsluiting kunnen veroorzaken
tussen de accupolen. Als de accupolen kortge-
sloten worden, kan dat vonken, brandwonden
of brand veroorzaken.
9. Voorkom aanraking met geaarde oppervlak-
ken, zoals pijpen, radiatoren, fornuizen of
koelkasten. De kans op een elektrische schok
is groter wanneer uw lichaam is geaard.
10. Onder zware gebruiksomstandigheden kan
vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra-
king. Als u er per ongeluk mee in aanraking
komt, spoelt u het er met water af. Als de vloei-
stof in uw ogen komt, raadpleegt u tevens een
arts. De vloeistof uit de accu kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
11. Gebruik geen accu en radio die beschadigd
of gewijzigd is. Als u dat doet, kan het apparaat
onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden tot
brand, explosie of gevaar van letsel.
12. Stel een accu of gereedschap niet bloot
aan vuur of buitensporige temperaturen.
Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan
130 °C kunnen een explosie veroorzaken.
13. Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of
het gereedschap niet op buiten het tempera-
tuurbereik vermeld in de instructies. Verkeerd
-
melde bereik, kan de accu beschadigen en de
kans op brand vergroten.
14. De NETSTEKKER wordt gebruikt als de onder-
brekingsmethode. De NETSTEKKER dient
altijd in het stopcontact te blijven zitten.
15. Gebruik het apparaat niet gedurende een lange
tijd op hoog volume. Om gehoorschade te voor-
komen gebruikt u het apparaat op een gematigd
volume.
16. Een lcd-display bevat vloeistof die irritatie en
vergiftiging kan veroorzaken. Als de vloeistof
in uw ogen of mond, of op uw huid terechtkomt,
spoelt u het af met water en raadpleegt u een arts.
17. Stel het apparaat niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Als water binnendringt in het
apparaat, wordt de kans op een elektrische schok
groter.
18. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik
door personen (waaronder kinderen) met
een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en
ervaring, behalve indien zij voor het gebruik
van het apparaat instructies hebben gehad
of onder toezicht staan van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te staan om
ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat
spelen. Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
19. Wees voorzichtig bij het sluiten en openen van
het accudeksel zodat uw vingers niet bekneld
raken.
20. Plaats de accuvakvergrendeling terug op zijn
oorspronkelijke plaats na het aanbrengen of
verwijderen van een accu. Als u dit niet doet, kan
de accu per ongeluk uit de radio vallen en letsel

21. Sluit altijd het accudeksel en vergrendel de
accuvakvergrendeling voordat u de radio
verplaatst.
22. Wanneer de radio wordt gevoed door de accu,
schakelt u de radio uit voordat u de accu
verwijdert.
23. Wees voorzichtig dat u de radio niet laat vallen
of ergens tegenaan stoot. Als de behuizing
barst, kunnen scherpe randen in uw vingers
snijden of in uw lichaam steken. Beschadigde
radio kan onvoorspelbaar gedrag vertonen dat
kan leiden tot brand, explosie of gevaar van letsel.
24. Laat onderhoud en reparatie uitvoeren door
een vakbekwame reparateur die gebruik maakt
van uitsluitend identieke vervangingsonderde-
len. Zo bent u ervan verzekerd dat de veiligheid

25. Probeer niet het apparaat of de accu te wijzi-
gen of te repareren, behalve zoals aangegeven
in de instructies voor gebruik en verzorging.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
2. Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem
niet. Dit kan leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-

4. Als elektrolyt in uw ogen is terechtgeko-
men, spoelt u uw ogen met schoon water
en roept u onmiddellijk de hulp van een
dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid
veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spij-
kers, munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
59 NEDERLANDS
6. Bewaar en gebruik het gereedschap en de
accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan
oplopen tot 50 °C of hoger.
7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten

8. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,
snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem
niet tegen een hard voorwerp.-
lingen kunnen leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving


derden en transporteurs moeten speciale vereis-
ten ten aanzien van verpakking en etikettering
worden nageleefd.
Als voorbereiding van het artikel dat wordt



regelgeving.
Blootliggende contactpunten moeten worden
afgedekt met tape en de accu moet zodanig
worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de
verpakking.
11. Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert
u de accu vanaf het gereedschap en gooit
u hem op een veilige manier weg. Volg bij
het weggooien van de accu de plaatselijke
voorschriften.
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed-
schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als
de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele
gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-
tensporige warmteontwikkeling, een explosie of
lekkage van elektrolyt.
13. Als u het gereedschap gedurende een lange
tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu
vanaf het gereedschap worden verwijderd.
14. Tijdens en na gebruik, kan de accu heet wor-
den waardoor brandwonden of koude brand-
wonden kunnen worden veroorzaakt. Wees
voorzichtig bij het hanteren van een hete accu.
15. Raak de aansluitpunten van het gereedschap
niet onmiddellijk na gebruik aan omdat deze
heet genoeg kunnen zijn om brandwonden te
veroorzaken.
16. Zorg ervoor dat geen steenslag, stof of grond
vast komt te zitten op/in de aansluitpunten,
openingen en groeven van de accu. Dit kan
leiden tot slechte prestaties of een defect van het
gereedschap of de accu.
17. Behalve indien gebruik van het gereedschap
is toegestaan in de buurt van hoogspannings-
leidingen, mag u de accu niet gebruiken in
de buurt van een hoogspanningsleiding. Dit
kan leiden tot een storing of een defect van het
gereedschap of de accu.
18. Houd de accu uit de buurt van kinderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of

-
zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita
op het gereedschap en de lader van Makita.
LET OP: GEVAAR VAN EXPLOSIE ALS
DE ACCU WORDT VERVANGEN DOOR EEN
VERKEERD TYPE. De accu in een vuur of hete oven

accu, kan leiden tot een explosie. Als de accu in een
omgeving met een extreem hoge temperatuur wordt
achtergelaten, kan dat leiden tot een explosie of het
lekken van een brandbare vloeistof of gas. Als een
accu wordt blootgesteld aan een extreem lage lucht-
druk, kan dat leiden tot een explosie of het lekken van
een brandbare vloeistof of gas.
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen
is. Stop het gebruik van het gereedschap en
laad de accu op telkens wanneer u vaststelt
dat het vermogen van het gereedschap is
afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit
opnieuw op. Te lang opladen verkort de
levensduur van de accu.
3. Laad de accu op bij een omgevingstempera-
tuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
4. Laad de accu op als u deze gedurende een
lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat
gebruiken.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor het opladen van een accu
LET OP:
1. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES - Deze gebruiks-
aanwijzing bevat belangrijke veiligheids- en
bedieningsinstructies voor het opladen van
een accu.
2. Alvorens op te laden, leest u eerst alle instruc-
ties en waarschuwingsopschriften op dit appa-
raat, de netspanningsadapter en de accu.
3. LET OP - Om de kans op letsel te verkleinen,
mag u alleen oplaadbare accu’s van Makita
opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten
waardoor persoonlijk letsel of schade kan
worden veroorzaakt.
4. Niet-oplaadbare accu’s kunnen niet worden
opgeladen met dit apparaat.
5. Gebruik een stroomvoorziening met een span-
ning aangegeven op het typeplaatje van de
netspanningsadapter.
6. Laad de accu niet op in de buurt van ontvlam-

7. Stel de netspanningsadapter niet bloot aan
regen, sneeuw of natte omstandigheden.
60 NEDERLANDS
8. Draag de netspanningsadapter nooit aan het
netsnoer en geef nooit een ruk aan het net-
snoer om zo de stekker uit het stopcontact te
trekken.
9. Alvorens enige onderhouds- of reinigings-
werkzaamheden uit te voeren, trekt u de stek-
ker van de netspanningsadapter uit het stop-
contact en verwijdert u de accu. Trek bij het
loskoppelen van het apparaat aan de stekker
en niet aan het netsnoer.
10. Laat de netspanningsadapter niet losgekop-
peld van het apparaat liggen terwijl de stekker
is aangesloten op het stopcontact.
11. Zorg ervoor dat het netsnoer op een plaats ligt
waar er niet op wordt gestaan, over gestruikeld
of anderszins blootgesteld aan beschadiging
of krachten.
12. Gebruik dit apparaat niet wanneer het netsnoer
of de stekker beschadigd is. Als het netsnoer
of de stekker beschadigd is, vraagt u een
erkend Makita-servicecentrum deze te vervan-
gen om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
13. Gebruik dit apparaat niet en haal hem niet uit
elkaar nadat het is blootgesteld aan een zware
schok, is gevallen of op een andere manier is
beschadigd, maar breng het naar een vakbe-
kwame reparateur. Door onjuist gebruik of in
elkaar zetten kan een risico van elektrische
schokken of brand ontstaan.
14. Laad de accu niet op wanneer de kamertempe-
ratuu
r LAGER is dan 10 °C of HOGER dan 40 °C. Bij
lage temperatuur start het opladen mogelijk niet.
15. Gebruik de netspanningsadapter niet met een
spanningstransformator, motorgenerator of
gelijkspanningsstopcontact.
16. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van dit
apparaat niet worden afgedekt of geblokkeerd.
17. Trek de stekker van het netsnoer en de
netspanningsadapter niet met natte handen uit
het stopcontact.
18. Breng de accu niet met natte handen aan en
verwijder hem niet met natte handen.
61 NEDERLANDS
INLEIDING
Beschrijving van de onderdelen
Behuizing
Fig.1: a) Linkerkant b) Voorkant c) Rechterkant d) Achterkant (accudeksel gesloten) e) Achterkant (accudeksel
geopend) f) Bovenkant
1Handgreep 2Flexibele staafantenne 3Luidspreker 4Menu-/informatieknop
5Volumeknop/
Afstemknop/
Selectieknop
6AUX-ingangsaansluiting
(AUX IN 1)
7USB-voedingspoort 8DC IN-aansluiting
9Haak voor
netspanningsadapter
10 Flessenopener 11 Accudeksel 12 Sleuf voor LXT-accu
13 Sleuf voor CXT-accu 14 AUX-ingangsaansluiting
(AUX IN 2)
15 USB-voedingspoort 16 
(met daaronder de

17 Accuvakvergrendeling 18 Netsnoer 19 Netspanningsadapter - -
Knoppen en lcd-display
Fig.2
1Aan-uitknop/
Slaaptimerknop
2Bronknop 3Radioalarmknop 4Zoemeralarmknop
5Aanduiding "TIMER
NAAR ALARM“
6Aanduiding "TIMER
NAAR LUIDSPREKER“
7Aanduiding
oplaadvertraging
8Aanduiding
frequentieband
9Aanduiding slaaptimer 10 Aanduiding PM van klok 11 Aanduiding stereo 12 Aanduiding geen stroom
13 Aanduiding
oplaadstoring
14 Aanduiding
accustatus/-capaciteit
15 Aanduiding netvoeding 16 Klok
17 Informatieveld 18 Voorkeurzenderknoppen,
-
derknop 1 werkt als de
Bluetooth®-paringsknop
- - - -
OPMERKING: DAB kan alleen worden ontvangen door DMR301.
De reservebatterijen plaatsen
OPMERKING:-
envak te plaatsen, wordt voorkomen dat opgeslagen
gegevens in het voorkeurzendergeheugen verloren
gaat.
1. Trek de accuvakvergrendeling omhoog om deze
te ontgrendelen en open daarna het accudeksel.
Fig.3: 1. Accuvakvergrendeling 2. Accudeksel
2. -



Fig.4: 1.
3. 
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Houd het apparaat en de accu stevig
vast tijdens het aanbrengen of verwijderen van de
accu. Als u de radio en de accu niet stevig vasthoudt,
kunnen deze uit uw handen glippen waardoor de
radio of de accu kan worden beschadigd of persoon-

Trek de accuvakvergrendeling omhoog om deze te
ontgrendelen en open daarna het accudeksel.


-
schap tot u een klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan
de bovenkant van de knop kunt zien, is de accu niet
goed aangebracht.
Fig.5: 1. LXT-accu 2. CXT-accu 3. Rode deel
4. Knop


uit het gereedschap.
62 NEDERLANDS

niet het accudeksel te sluiten.
LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als
u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het
gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving
verwonden.
LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.

kan worden geschoven, wordt deze niet goed
aangebracht.
De resterende acculading
controleren
Alleen voor accu’s met indicatorlampjes
Fig.6: 1.2. Testknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende
-
rende enkele seconden.
Indicatorlampjes Resterende
acculading
Brandt Uit Knippert
75% tot 100%
50% tot 75%
25% tot 50%
0% tot 25%
(alleen voor LXT-accu)
Laad de accu
op.
(alleen voor LXT-accu)
Er kan een

opgetreden in
de accu.
OPMERKING:-
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-



Wanneer u naar een FM-zender wilt luisteren, zet u de

afbeelding.
Fig.7: 1. Flexibele staafantenne
KENNISGEVING:

De bijgeleverde
netspanningsadapter gebruiken
WAARSCHUWING: Koppel de netspan-
ningsadapter altijd volledig los voordat u de radio
verplaatst. Als de netspanningsadapter niet wordt
verwijderd, kan een elektrische schok optreden.
WAARSCHUWING: Trek nooit aan het snoer
van de netspanningsadapter en sleep het nooit
mee. Als u zich hier niet aan houdt, kan de radio
per ongeluk vallen en letsel veroorzaken bij u of
anderen in uw omgeving.
WAARSCHUWING: De netspanningsadapter
wordt gebruikt als aansluitmethode van de radio
op de netvoeding. Het stopcontact dat voor de radio
-
maal gebruik.
WAARSCHUWING: Om de radio los te kop-
pelen, moet de netspanningsadapter volledig uit
het stopcontact worden getrokken.
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de
netspanningsadapter die bij het apparaat werd

WAARSCHUWING: Houd het netsnoer en de
stekker niet vast met uw mond. Als u dit doet, kan
een elektrische schok worden veroorzaakt.
WAARSCHUWING: Raak de stekker niet aan
met natte of vette handen.
WAARSCHUWING: Beschadigde en in de
war geraakte snoeren verhogen de kans op een
elektrische schok. Als het netsnoer bescha-
digd is, laat u dit vervangen door ons erkende
servicecentrum om een gevaarlijke situatie te
voorkomen. Gebruik het niet meer voordat het is
gerepareerd.
WAARSCHUWING: Na gebruik bewaart u
de netspanningsadapter buiten het bereik van
kinderen.
Open de afdekking en steek de adapterstekker in de

de netspanningsadapter in een standaardstopcontact.
-
adapter, wordt de aanduiding voor netvoeding ( )
weergegeven op het display.
Fig.8: 1. Afdekking 2. DC IN-aansluiting
3. Adapterstekker
OPMERKING: Wanneer de netspanningsadapter in
gebruik is, wordt de radio gevoed vanuit het elektrici-
teitsnet en wordt de accu opgeladen.
OPMERKING: Als de radio wordt gestoord op de
-
adapter, plaatst u de radio meer dan 30 cm uit de
buurt van de netspanningsadapter.
63 NEDERLANDS
AUX-ingangsaansluiting
Fig.9: 1. AUX IN 1 2. AUX IN 2
-
wezig. Eén bevindt zich op de voorkant van de radio (AUX IN
1) en de andere bevindt zich in het accuvak (AUX IN 2).
1. Sluit een externe audiobron aan, zoals een MP3-
speler of cd-speler, op de AUX-ingangsaansluiting.
2.  totdat AUX
IN 1 of AUX IN 2 wordt weergegeven.
3. Stel het volume in op uw externe audiobron om

de afstemknop op de radio om een comfortabel
geluidsniveau voor luisteren in te stellen.
Opladen met behulp van de
USB-voedingspoort
LET OP: S
luit de voedingsbron niet aan op de USB-
poort. Anders bestaat de kans op brand. De USB-poort is
uitsluitend bedoeld voor het opladen van een laagspan-
ningsapparaat. Plaats altijd de afdekking op de USB-poort
wanneer geen laagspanningsapparaat wordt opgeladen.
LET OP: Steek geen spijker, draad, enz. in de
USB-voedingspoort. Anders kan door kortsluiting
rookontwikkeling en brand ontstaan.
KENNISGEVING: Voordat u een USB-apparaat

van uw gegevens op het USB-apparaat. Anders
bestaat de kans dat uw gegevens verloren gaan.
KENNISGEVING:
Als u dit niet gebruikt, of na het opla-

KENNISGEVING:
Sluit de USB-aansluiting niet aan
op de USB-poort van een computer aangezien het uiterst

OPMERKING:
USB-apparaten niet kan voeden.
Er zitten USB-voedingspoorten op de voorkant en ach-
terkant van de radio. U kunt een USB-apparaat opladen
vanuit de USB-voedingspoort.
Fig.10: 1. USB-voedingspoort
1. Sluit het USB-apparaat, zoals een MP3-speler
of een cd-speler, aan op de USB-voedingspoort met

2.
Druk op de aan-uitknop om de radio in te schakelen.
OPMERKING: Ongeacht of de radio door het net-
snoer of de accu wordt gevoed, u kunt een USB-
apparaat opladen wanneer de radio is ingeschakeld
en de FM-radiofunctie, Bluetooth-functie of AUX-
functie, welke wordt weergegeven wanneer een
externe audiobron is aangesloten, is geselecteerd.
OPMERKING: Het maximale volumeniveau van de
luidspreker is lager wanneer een USB-apparaat op
dat moment wordt opgeladen.
OPMERKING: De USB-aansluiting kan een stroom-

van 5 V (in totaal 2 poorten).
De accu opladen
Om de accu op te laden met deze radio, steekt u de
adapterstekker in de DC IN-aansluiting en steekt u de
netspanningsadapter in een stopcontact. Plaats daarna
de accu in de sleuf.
Fig.11: 1. LXT-accu 2. CXT-accu 3. Aanduiding
accustatus/-capaciteit
De aanduiding accustatus/-capaciteit knippert zolang
de accu wordt opgeladen. De laadtoestand is als volgt:
Aanduiding
accustatus/-capaciteit
Laadtoestand
(knippert)
Laadt op (minder dan 80%
opgeladen)
(knippert)
Laadt op (80% of meer
opgeladen)
(knippert niet)
Opgeladen (100%)
KENNISGEVING: U kunt niet tegelijkertijd een
LXT-accu en een CXT-accu opladen.
OPMERKING: Het duurt enkele seconden voordat de
aanduiding accustatus/-capaciteit wordt weergege-
ven nadat de netspanningsadapter in het stopcontact
is gestoken.
OPMERKING: Als de netspanningsadapter wordt

accu, wordt de radio enkele seconden uitgeschakeld
en wordt vervolgens automatisch weer ingeschakeld

Haak voor de netspanningsadapter
De haak op de achterkant van de radio is handig om

dragen de snoeren op en bevestig ze met behulp van
de band aan de netspanningsadapter.
Fig.12: 1. Haak 2. Netspanningsadapter 3. Band
KENNISGEVING: Berg de netspanningsadapter
niet op in het accuvak. Het snoer kan bekneld en

KENNISGEVING: Houd altijd de handgreep vast
wanneer u de radio draagt.
KENNISGEVING: Let erop dat de netspan-
ningsadapter niet valt wanneer deze aan de haak
op de achterkant van de radio hangt.
Flessenopener

Fig.13: 1. Flessenopener
KENNISGEVING: Houd de radio stevig vast
 Als u dat
niet doet, kan de radio omvallen waardoor schade of
een storing kan worden veroorzaakt.
KENNISGEVING: Wees voorzichtig dat u geen
vloeistof op de radio morst wanneer u de dop eraf
haalt.
64 NEDERLANDS
BEDIENING
De radio in-/uitschakelen
Druk op de aan-uitknop om de radio in te schake-
len. Druk nogmaals op de aan-uitknop om de radio
uit te schakelen.
Het volume instellen
Draai de afstemknop rechtsom om het volume te
verhogen. Draai de afstemknop linksom om het
volume te verlagen.
OPMERKING: Het volume kan niet worden ingesteld

Automatisch afstemmen op AM/FM-
of DAB-zenders
1. Druk op de aan-uitknop om de radio in te
schakelen.
2. Druk op de bronknop om de AM/FM- of DAB-
radiofunctie te selecteren.
3. Houd de afstemknop ingedrukt om automatisch
af te stemmen.
De radio doorzoekt de AM/FM- of DAB-frequentieband
omhoog vanaf de huidige weergegeven frequentie en
stopt automatisch met zoeken wanneer een zender met
voldoende signaalsterkte is gevonden.
OPMERKING: De zenders die door middel van auto-
matisch afstemmen worden gevonden, verschillen

plaats waar het automatisch afstemmen wordt uitge-
voerd. Als de gewenste zender niet wordt gevonden,
verandert u de plaats en voert u de bovenstaande
procedure opnieuw uit.
OPMERKING: Nadat het einde van de frequentie-
band is bereikt, gaat de radio door met zoeken vanaf
het begin van de frequentieband.
Handmatig afstemmen - FM/AM of DAB
1. Druk op de aan-uitknop om de radio in te
schakelen.
2. Druk op de bronknop om de AM/FM- of DAB-
radiofunctie te selecteren.
3. Druk op de afstemknop .
4. Draai de afstemknop om af te stemmen op een
zender.
5. Druk op de afstemknop om de afgestemde
zender te bevestigen.
OPMERKING: Handmatig afstemmen is beschikbaar
wanneer “MANUAL TUNING” wordt weergegeven op
het display. Als “MANUAL TUNING” niet wordt weer-
gegeven, start u het handmatig afstemmen vanaf het
begin.
OPMERKING: De zenders die door middel van
handmatig afstemmen worden gevonden, verschil-

plaats waar het handmatig afstemmen wordt uitge-
voerd. Als de gewenste zender niet wordt gevonden,
verandert u de plaats en voert u de bovenstaande
procedure opnieuw uit.
OPMERKING: Nadat het einde van de frequentie-
band is bereikt, gaat de radio door met zoeken vanaf
het begin van de frequentieband.
Voorkeurzenders opslaan - FM/AM
of DAB
U kunt 5 voorkeurzenders opslaan voor elk FM/AM en
DAB. Ze worden op dezelfde manier gebruikt voor elke
frequentieband.
1. Druk op de aan-uitknop om de radio in te
schakelen.
2. Druk op de bronknop om de gewenste fre-
quentieband te selecteren. Stem af op de gewenste
radiozender.
3. Houd de gewenste voorkeurzenderknop (1
t/m 5) ingedrukt totdat op het display
“PRESET X STORED” [voorkeurzender X opgeslagen]

voorkeurzenderknop waarop u hebt gedrukt). De zen-
der wordt opgeslagen onder het voorkeurzendernum-
mer (P1 t/m P5). Herhaal desgewenst deze procedure
voor de resterende voorkeurzenderknoppen.
OPMERKING:-
gen, kunnen worden overschreven door de boven-
staande procedure te volgen.
65 NEDERLANDS
Een voorkeurzender oproepen in
AM/FM of DAB
1. Druk op de aan-uitknop om de radio in te
schakelen.
2. Druk op de bronknop om de AM-, FM- of DAB-
radiofunctie te selecteren.
3. Druk op de gewenste voorkeurzender-
knop die u hebt opgeslagen in het
voorkeurzendergeheugen.
Weergavefuncties - FM
De radio heeft een aantal verschillende weergaveopties
in de FM-radiofunctie.
Zendernaam Geeft de naam van de zender
waarnaar u luistert weer, teza-
men met de frequentieband
en de frequentie.
Programmasoort Geeft het soort programma
waarnaar u luistert weer, zoals
pop, klassiek, nieuws, enz.,
tezamen met de frequentie-
band en de frequentie.
Radiotekst Geeft radiotekstberichten
weer, zoals nieuwe items,
enz., tezamen met de fre-
quentieband en de frequentie.
 
overeenkomstig de datumin-
stelling van uw radio.
Weergavefuncties – DAB
De radio heeft een aantal verschillende weergaveopties
in de DAB-radiofunctie.
Zendernaam Geeft de naam weer van de
zender waarnaar u luistert.
Programmasoort Geeft het soort programma
waarnaar u luistert weer, zoals
pop, klassiek, nieuws, enz.
Multiplexnaam Geeft de naam van de DAB-
multiplex weer waartoe de
huidige zender behoort.
 
Frequentie en kanaal Geeft de frequentie en het
kanaalnummer weer van
de DAB-zender waarop u
momenteel hebt afgestemd.
Bitsnelheid/audiotype Geeft de bitsnelheid van de
digitale audio en het audio-
type weer van de DAB-zender
waarop u momenteel hebt
afgestemd.
Signaalsterkte Geeft de signaalsterkte weer
van de DAB-zender waarop u
momenteel hebt afgestemd.
De klok instellen
De tijd- en datumindeling instellen
OPMERKING:-

alarmen.
1. Houd de menu-/informatieknop
INFO
MENU
ingedrukt om
het instellingenmenu op te roepen.
2. Draai de afstemknop tot <TIME> wordt weer-
gegeven op het display en druk daarna op de afstem-
knop om de instelling op te roepen.
3. Draai de afstemknop tot <SET 12/24 HOUR>
wordt weergegeven op het display en druk daarna op
de afstemknop om de instelling op te roepen.
4. Draai de afstemknop 
HOUR> of <24 HOUR> te selecteren. Druk op de
afstemknop om uw keuze te bevestigen.
OPMERKING: Als de instelling voor de 12-uurs

12-uurs klok.
5. Houd de menu-/informatieknop
INFO
MENU
ingedrukt om
het instellingenmenu op te roepen.
6. Draai de afstemknop tot <TIME> wordt weer-
gegeven op het display en druk daarna op de afstem-
knop om de instelling op te roepen.
7. Draai de afstemknop tot <DATE FORMAT>
wordt weergegeven op het display en druk daarna op
de afstemknop om de instelling op te roepen.
8.
Draai de afstemknop om de gewenste datumindeling
(<DD/MM/YYYY> of <MM/DD/YYYY>) te selecteren. Druk op
de afstemknop om uw keuze te bevestigen.
De tijd instellen
1. Houd de menu-/informatieknop
INFO
MENU
ingedrukt.
2. Draai de afstemknop tot <TIME> wordt weer-
gegeven op het display. Druk op de afstemknop om
de instelling op te roepen.
3.
Druk op de afstemknop 
weergegeven op het display om de instelling op te roepen.
4. De uur-instelling knippert op het display. Draai
de afstemknop om het gewenste uur te selecteren
en druk daarna op de afstemknop om de instelling
te bevestigen. Draai daarna de afstemknop om de
gewenste minuut te selecteren en druk daarna op de
afstemknop om de instelling te bevestigen.
De datum instellen
1. Houd de menu-/informatieknop
INFO
MENU
ingedrukt.
2. Draai de afstemknop tot <TIME> wordt weer-
gegeven op het display. Druk op de afstemknop om
de instelling op te roepen.
3. Draai de afstemknop tot <SET DATE> wordt
weergegeven op het display. Druk op de afstem-
knop om de instelling op te roepen.
66 NEDERLANDS
4. Draai de afstemknop 
selecteren en druk daarna op de afstemknop om
de instelling te bevestigen. Draai daarna de afstem-
knop om de gewenste maand te selecteren en
druk daarna op de afstemknop om de instelling te
bevestigen. Draai daarna de afstemknop om de
gewenste datum te selecteren en druk daarna op de
afstemknop om de instelling te bevestigen.
De alarmklok instellen
De radio heeft twee alarmen die elk kunnen worden
ingesteld om u te wekken met een AM/FM/DAB-
radioalarm of zoemeralarm. De alarmen kunnen worden

of de radio klinkt.
De tijd van het radioalarm instellen
1. Houd de radioalarmknop ingedrukt, de
aanduiding radioalarm en het uur knipperen op het

2.  knippert,
draait u de afstemknop om het uur te selecteren
en drukt u daarna nogmaals op de afstemknop om
de uur-instelling te bevestigen. Draai daarna de
afstemknop om de minuut te selecteren en druk
daarna op de afstemknop om de minuut-instelling te
bevestigen.
3. Draai de afstemknop zodat op het display de

weergegeven.

ONCE [eenmaal] Het alarm klinkt eenmaal.
 
WEEKDAYS [doorde-
weekse dagen]
Het alarm klinkt alleen op
doordeweekse dagen.
WEEKENDS
[weekeinden]
Het alarm klinkt alleen op
weekenddagen.
Druk op de afstemknop om de instelling te
bevestigen.
4. Draai de afstemknop om de frequentieband
(FM/AM/DAB) te selecteren en druk daarna nogmaals
op de afstemknop om de instelling te bevestigen.
5. Draai de afstemknop en selecteer <LAST
LISTENED> of <PRESET NO.>, en druk daarna
nogmaals op de afstemknop om de instelling te
bevestigen.
6. Draai de afstemknop om het gewenste volume
te selecteren en druk daarna op de afstemknop om het
volume te bevestigen. Het instellen van het radioalarm
is nu voltooid.
OPMERKING: Als geen nieuwe zender voor het
radioalarm wordt geselecteerd, gebruikt de radio de
laatst geselecteerde zender voor het radioalarm.
Het HWS (Humane Wake System)-
zoemeralarm instellen
Als het HWS-zoemeralarm is geselecteerd, klinkt een
zoemer.


minuut en stopt daarna. Na één minuut stilte, klinkt de
alarmzoemer weer. De alarmzoemer herhaalt deze
cyclus totdat u op de aan-uitknop drukt.
OPMERKING: Het zoemeralarm kan worden inge-

1. Houd de zoemeralarmknop ingedrukt , de
aanduiding zoemeralarm en het uur knipperen op het

2.  knip-
pert, draait u de afstemknop om het uur te selec-
teren en drukt u daarna nogmaals op de afstem-
knop om de uur-instelling te bevestigen. Draai
daarna de afstemknop om de minuut te selecteren
en druk daarna op de afstemknop om de minuut-in-
stelling te bevestigen.
3. Draai de afstemknop zodat op het display

weergegeven.

ONCE [eenmaal] Het alarm klinkt eenmaal.
 
WEEKDAYS [doorde-
weekse dagen]
Het alarm klinkt alleen op
doordeweekse dagen.
WEEKENDS
[weekeinden]
Het alarm klinkt alleen op
weekenddagen.
4. Druk op de afstemknop om de instelling te
bevestigen.
OPMERKING: Het volume van het zoemeralarm kan
niet worden ingesteld.
Wanneer het alarm afgaat
Om een alarm dat afgaat uit te schakelen, drukt u op de
aan-uitknop .
Het alarm annuleren
Om een ingesteld alarm te annuleren, houdt u de

Sluimerfunctie
Wanneer het alarm afgaat, drukt u op een andere knop
dan de aan-uitknop om het alarm gedurende 5
minuten te onderbreken. “SNOOZE” [sluimeren] wordt
weergegeven op het display.

procedure:
1. Houd de menu-/informatieknop
INFO
MENU
ingedrukt om
het instellingenmenu op te roepen.
67 NEDERLANDS
2. Draai de afstemknop tot “SNOOZE” [sluimeren]
wordt weergegeven op het display. Druk op de afstem-
knop om de instelling op te roepen. Draai de afstem-
knop 
minuten.
OPMERKING:
het alarm wordt onderbroken, drukt u op de aan-uit-
knop .
Slaaptimer
De radio kan worden ingesteld op automatisch uit-


ingesteld op 15, 30, 45, 60, 90 en 120 minuten.
1. Houd de aan-uitknop ingedrukt om slaapti-
merinstelling op te roepen. “SLEEP 60 MINUTES” wordt
weergegeven op het display.
2.  ingedrukt houden. De
slaaptimerinstellingen knipperen beurtelings op het dis-
play. Laat de aan-uitknop 
slaaptimerinstelling wordt weergegeven op het display.
De instelling wordt opgeslagen en de aanduiding slaap-
timer ( ) wordt weergegeven op het display.
OPMERKING: De radio wordt automatisch uitge-

slaaptimer is verstreken.
OPMERKING:
Om de slaaptimer te annuleren voordat

aan-uitknop om de radio uit te schakelen.
Loudness
U kunt de hoge en lage tonen van de radio compense-
ren door de loudnessfunctie in te stellen.
1. Houd de menu-/informatieknop
INFO
MENU
ingedrukt om
het instellingenmenu op te roepen.
2. Draai de afstemknop tot <LOUDNESS> wordt
weergegeven op het display. Druk op de afstemknop
om de instelling op te roepen.
3. Draai de afstemknop om <ON> of <OFF> te
selecteren en de loudnessfunctie in of uit te schakelen
en druk daarna op de afstemknop om de instelling te
bevestigen.
OPMERKING: Om de loudnessfunctie uit te scha-
kelen, selecteert u <OFF> en drukt u daarna op de
afstemknop om de instelling te bevestigen.
Naar Bluetooth®-muziek luisteren
U moet uw Bluetooth®-apparaat aan uw radio paren
voordat u automatisch verbinding kunt maken om
Bluetooth®-muziek af te spelen of te streamen via uw
radio. Door paring ontstaat een permanente ‘verbin-

kunnen herkennen.
Uw Bluetooth®-apparaat paren
1. Druk op de bronknop en selecteer de
Bluetooth®-functie. “READY BLUETOOTH” wordt weer-
gegeven op het display en “READY” knippert.
2. Activeer Bluetooth® op uw apparaat aan de hand

paringsprocedure te kunnen uitvoeren.
3. Druk op de paringsknop en laat deze los.
“READY BLUETOOTH” wordt weergegeven op het
display en knippert. U kunt beginnen met zoeken naar
uw radio op uw Bluetooth®-apparaat. Nadat de naam
van uw radio wordt weergegeven op uw Bluetooth®-
apparaat, drukt u op het item in uw Bluetooth®
OPMERKING: Op sommige mobiele apparaten
(Bluetooth®-apparaten met een oudere versie dan

4. Uw Bluetooth®-apparaat wordt verbonden met
uw radio. Eenmaal verbonden, wordt “CONNECTED
BLUETOOTH” weergegeven op het display.
U kunt nu de muziek op uw Bluetooth®-apparaat afspe-
len via uw radio.
Een Bluetooth®-apparaat afspelen
dat al is gepaard
1. Druk op de bronknop en selecteer de
Bluetooth®-functie. “READY BLUETOOTH” wordt weer-
gegeven op het display en “READY” knippert.
2. Zoek naar en verbind de radio op uw Bluetooth®-
apparaat. Sommige apparaten maken automatisch
verbinding met de radio.
U kunt nu de muziek op uw Bluetooth®-apparaat afspe-
len via uw radio.
OPMERKING:
De radio kan worden gepaard met
maximaal 8 Bluetooth®-apparaten. Als u meer Bluetooth®-
apparaten dan dit aantal paart, zal de paringshistorie wor-
den overschreven vanaf de oudste paringshistorie.
OPMERKING: Als er 2 Bluetooth®-apparaten zoeken
naar uw radio, wordt de beschikbaarheid ervan weer-
gegeven op beide apparaten.
OPMERKING: Als uw Bluetooth®
losgekoppeld is van uw radio, moet u handmatig uw
apparaat weer verbinden met de radio.
OPMERKING: Als de naam van uw radio wordt weer-
gegeven op uw Bluetooth®
-

het apparaat opnieuw met uw radio aan de hand van
de hiervoor beschreven stappen.
OPMERKING: De optimale bereik tussen de radio en
het gepaarde apparaat is ongeveer 10 meter.
OPMERKING: Elk obstakel tussen de radio en het
apparaat kan het bereik verkleinen.
68
Uw Bluetooth®-apparaat loskoppelen
1. Houd de paringsknop gedurende enkele
seconden ingedrukt om uw Bluetooth®-apparaat los te
koppelen. “CONNECTED BLUETOOTH” verandert in
“PAIR BLUETOOTH”.
2. Druk op de aan-uitknop .
De taal instellen
Alleen voor DMR301
De radio kan worden ingesteld op vier talen: Engels,
Italiaans, Frans, Duits.
1. Druk op de bronknop om de DAB-radiofunctie
te selecteren.
2. Draai de afstemknop tot <System> wordt weer-
gegeven op het display. Druk op de afstemknop om
de instelling op te roepen.
3. Draai de afstemknop en selecteer
<Language>.
4. Draai de afstemknop om het gewenste taal te
selecteren en druk daarna op de afstemknop om de
instelling te bevestigen.
Het systeem resetten
Alleen voor DMR301
Als uw radio niet correct werkt, of enkele tekens op het

volgende procedure uit.
1. Druk op de bronknop om de DAB-radiofunctie
te selecteren.
2. Draai de afstemknop tot <System> wordt weer-
gegeven op het display. Druk op de afstemknop om
de instelling op te roepen.
3. Draai de afstemknop en selecteer <Factory
Reset>. Druk op de afstemknop om de instelling te
bevestigen (<Yes>) waarna een volledige reset wordt
uitgevoerd.
Softwareversie
Alleen voor DMR301
1. Druk op de bronknop om de DAB-radiofunctie
te selecteren.
2. Draai de afstemknop tot <System> wordt weer-
gegeven op het display. Druk op de afstemknop om
de instelling op te roepen.
3. Draai de afstemknop en selecteer <SW
Version>, en druk daarna op de afstemknop om de
softwareversie die in de radio is geïnstalleerd weer te
geven.
ONDERHOUD
LET OP: Zorg er altijd voor dat het apparaat is
uitgeschakeld en de accu is verwijderd alvorens
inspectie- of onderhoudswerkzaamheden uit te
voeren.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,

erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en

OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.
-
sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend
voor hun bestemde doel.
-

Makita-servicecentrum.
Originele Makita accu’s en acculaders
OPMERKING:

standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land
verschillen.
NEDERLANDS
69 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: DMR300 DMR301
Adaptador de CA 24 V / 5,0 A CA, manguito interior positivo
Batería UM-3 (tamaño AA) x 2 de respaldo
Batería CXT: CC 10,8 V - 12 V máx.
Batería LXT: CC 14,4 V - 18 V
Banda FM
AM
FM
AM
DAB
Cobertura de frecuencia Para países de Europa:
50 KHz (pasos de 0,05 MHz)
Para países excepto los de Europa:
Consulte la placa de características de la radio para ver la cober-
tura de frecuencia.
(La cobertura de frecuencia varía dependiendo del país).
Bluetooth®Bluetooth®
Bluetooth® QD ID
147189
(La marca de la palabra Bluetooth®y sus logotipos
son marcas comerciales registradas
propiedad de Bluetooth SIG, Inc.)
Versión Bluetooth®
®A2DP / AVRCP
Potencia de transmisión Potencia Clase 2
Frecuencia de funcionamiento 2.402 MHz - 2.480 MHz
Potencia de frecuencia de radio
máxima
6,32 dBm
(Declaración EU de Conformidad)
Rango de transmisión Óptimo: Máx. 10 metros
Posible: Máx. 30 metros
(varía de acuerdo con las condiciones de uso)
Códec compatible SBC
Altavoz característica
circuito
3,5 pulgadas 8 ohm x 2
Potencia de salida CC 10,8 V - 12 V máx.: 1,2 W x 2
CC 14,4 V: 2,2 W x 2
CC 18 V: 3,5 W x 2
Salida USB USB TIPO A x 2 (5 V / 2,4 A TOTAL)
Salida de carga de batería Batería CXT: CC 10,8 V - 12 V máx., 3,5 A
Batería LXT: CC 14,4 V - 18 V, 3,5 A
Terminal de entrada 3,5 mm diám. (AUX IN1/AUX IN2)
Sistema de antena FM: antena de varilla plegable blanda
AM: antena de barra
Dimensiones (La x An x Al) 268 x 185 x 305 mm
Peso (sin cartucho de batería) 5,9 kg
 

 
70 ESPAÑOL
La marca de la palabra Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG,

comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
La tabla siguiente indica el tiempo de operación de una sola carga en modo radio.
Capacidad de batería Tensión del cartucho de batería Tiempo de operación
(horas)
(con salida de altavoz =
50 mW + 50 mW)
Tiempo de
carga
(min)
10,8 V -
12 V máx.
14,4 V 18 V En radio
o AUX
En Blue-
tooth® con
carga USB
1,5 Ah BL1016 - - 6,3 0,9 31
-BL1415N -5,6 1,0 27
- - BL1815N 6,1 1,4 27
2,0 Ah BL1021B - - 8,2 1,2 40
- - BL1820B 8,2 1,8 38
3,0 Ah -BL1430B -9,4 1,7 48
- - BL1830B 11,3 2,5 48
4,0 Ah BL1041B - - 16,4 2,3 75
- - BL1840B 16,0 3,6 67
5,0 Ah - - BL1850B 20,5 4,6 84
6,0 Ah -BL1460B -19,5 3,6 100
- - BL1860B 24,7 5,5 100
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería indicados arriba. La utilización de cualquier
otro cartucho de batería puede ocasionar heridas y/o un incendio.
NOTA: Algunos de los cartuchos de batería indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su
región de residencia.
NOTA: La tabla de arriba referente al tiempo de operación de la batería es para referencia. El tiempo de operación
real puede variar con el tipo de batería, la condición de la carga, o el entorno de utilización.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con

antes de usarlo.
Lea el manual de instrucciones.
Ni-MH
Li-ion
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos o

De conformidad con las Directivas
Europeas, sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y baterías y
acumuladores y residuos de baterías y
acumuladores y su aplicación de acuerdo
con la legislación nacional, los aparatos
eléctricos y pilas y baterías cuya vida útil
-
gidos por separado y trasladados a una

exigencias ecológicas.
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como
Anexo A de esta manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas
eléctricas, deberá observar siempre unas pre-
cauciones de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica, y heridas
personales, incluyendo lo siguiente:
1.
Lea este manual de instrucciones atentamente
antes de utilizar. Si utiliza un cargador Makita, lea
también el manual de instrucciones del cargador.
2. Limpie solamente con un paño seco. No utilice
agua para limpiar.
3. No instalar cerca de ninguna fuente de calor
como radiadores, rejillas de calor, estufas, ni

que produzcan calor.
71 ESPAÑOL
4. Utilice solamente aditamentos/accesorios

5. Desenchufe este aparato durante las tormen-
tas con rayos y cuando no lo vaya a utilizar
durante largos periodos de tiempo.
6. La batería debe ser recargada solamente con

la batería. Un cargador que puede ser apro-
piado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio cuando se utiliza con otra
batería.
7. Utilice la radio alimentada por batería sola-
-
camente para ella. La utilización de cualquier
otra batería puede crear un riesgo de incendio.
8. Cuando la batería no esté siendo utilizada,
manténgala alejada de otros objetos metálicos
como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos, u otros objetos metálicos pequeños
que puedan hacer conexión entre un terminal
y otro. Si se cortocircuitan los terminales de la
batería podrán producirse chispas, quemadu-
ras o un incendio.
9. 
a tierra como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra
existirá un mayor riesgo de que sufra una
descarga eléctrica.
10. En condiciones abusivas, es posible que salga
expulsado líquido de la batería; evite el con-
tacto con él. Si se produce un contacto acci-
dental, enjuague con agua. Si el líquido entra
en los ojos, adicionalmente solicite asistencia
médica. El líquido expulsado de la batería
puede ocasionar irritación y quemaduras.
11. No utilice una batería ni una radio que esté
Si lo hace, podrá dar lugar
a un comportamiento impredecible resultando en
un incendio, explosión o riesgo de heridas.
12. No exponga una batería o herramienta al fuego
o a una temperatura excesiva. La exposición al
fuego o a una temperatura superior a los 130°C
puede ocasionar una explosión.
13. Siga todas las instrucciones sobre la carga
y no cargue la batería o la herramienta fuera

las instrucciones. Cargar incorrectamente o a

dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
14. El enchufe de la toma de corriente se utiliza
para desconectar el dispositivo. El enchufe de
la toma de corriente deberá permanecer listo
para ser operado.
15. No utilice el producto a un volumen alto
durante ningún periodo de tiempo prolongado.
Para evitar daños auditivos, utilice el producto a
un nivel de volumen moderado.
16. Las pantallas LCD contienen líquido que
puede ocasionar irritación y envenenamiento.

aclárelos con agua y llame a un médico.
17. No exponga el producto a la lluvia ni a condi-
ciones en que se pueda mojar. La entrada de
agua en el producto aumentará el riesgo de que
se produzca una descarga eléctrica.
18. Este producto no ha sido previsto para ser
utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conoci-
miento, a menos que una persona responsable
por su seguridad les haya dado supervisión o
instrucción concerniente al uso del producto.
Los niños pequeños deberán ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el pro-
ducto. Guarde el producto alejado del alcance
de los niños.
19. Tenga cuidado de no pillarse los dedos
cuando abra y cierre la cubierta de la batería.
20. Vuelva a poner el cierre del compartimiento
de batería en la posición original, después de
instalar o retirar el cartucho de batería. En caso
contrario, el cartucho de batería se podrá caer
accidentalmente de la radio, ocasionando heridas
a usted o a alguien alrededor de usted.
21. Siempre cierre y bloquee el cierre del compar-
timiento de batería antes de mover la radio.
22. Cuando la radio sea alimentada con el cartu-
cho de batería, apague la radio antes de retirar
el cartucho de batería.
23. Tenga cuidado de no dejar caer o golpear la
radio. La carcasa rota puede cortar sus dedos
o lancinar su cuerpo. La radio dañada puede
comportarse de forma impredecible resultando en
un incendio, explosión o riesgo de heridas.
24. Haga que el servicio sea realizado por un repa-

piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará
que se mantendrá la seguridad del producto.
25. 
batería excepto como se indica en las instruc-
ciones para la utilización y el cuidado.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que se utiliza la
batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería. Podrá resultar en un incendio, calor
excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4.
Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua
limpia y acuda a un médico inmediatamente. Existe
el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
72 ESPAÑOL
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera-
tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el
cartucho de batería, ni golpee contra un objeto
duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá
resultar en un incendio, calor excesivo, o una
explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.

personas y agentes de transportes, se deberán
observar requisitos especiales para el empaque-
tado y etiquetado.
Para la preparación del artículo que se va a
enviar, se requiere consultar con un experto en
materiales peligrosos. Por favor, observe también
la posibilidad de reglamentos nacionales más
detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los con-
tactos expuestos y empaquete la batería de tal
manera que no se pueda mover alrededor dentro

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar
seguro. Siga los reglamentos locales referen-
tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
 La instalación de
las baterías en productos no compatibles puede
resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá
ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual
puede ocasionar quemaduras o quemaduras
de baja temperatura. Preste atención al manejo
de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que

ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

ranuras del cartucho de batería. Podría resultar
en un mal rendimiento o rotura de la herramienta
o el cartucho de batería.
17. A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no
utilice el cartucho de batería cerca de cables
eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un
mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el
cartucho de batería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita. La utilización de baterías no
genuinas de Makita, o baterías que han sido altera-
das, puede resultar en una explosión de la batería
ocasionando incendios, heridas personales y daños.
También anulará la garantía de Makita para la herra-
mienta y el cargador de Makita.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI
LA BATERÍA ES REEMPLAZADA CON UNA DE
TIPO INCORRECTO. Desechar una batería arro-

o cortar mecánicamente una batería, podrá resultar

donde la temperatura sea extremadamente alta,
podrá resultar en una explosión o fuga de líquido o



Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga
siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de
batería está caliente, déjelo enfriar antes de
cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado
(más de seis meses).
Instrucciones de seguridad
importantes para cargar la batería
PRECAUCIÓN:
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este
manual contiene instrucciones de seguridad
y funcionamiento importantes para cargar la
batería.
2. Antes de cargar, lea todas las instrucciones y
marcas de precaución sobre este aparato, el
adaptador de CA, y el cartucho de batería.
3. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de sufrir
heridas, cargue solamente baterías recarga-
bles de tipo Makita. Otros tipos de baterías
podrán reventar ocasionando heridas perso-
nales y daños.
4. Con este aparato no se pueden cargar baterías
no recargables.
5. Utilice una fuente de alimentación con la ten-
-
cas del adaptador de CA.
73 ESPAÑOL
6. No cargue el cartucho de batería en presencia

7. No exponga el adaptador de CA a la lluvia, a la
nieve, ni a condiciones en que se pueda mojar.
8. No transporte nunca el adaptador de CA
tirando del cable ni tire de él con fuerza para
desconectarlo del enchufe.
9. Antes de intentar cualquier trabajo de mante-
nimiento o limpieza, desenchufe el adaptador
de CA y retire el cartucho de batería. Tire de la
clavija y no del cable siempre que desconecte
el aparato.
10. No deje el adaptador de CA desconectado del
aparato mientras está siendo suministrada
alimentación de la toma de corriente.
11. Asegúrese de que el cable quede tendido de
forma que no lo pueda pisar, tropezar con él, ni
que esté sometido a daños o fatigas de ningún
tipo.
12. No utilice el aparato con un cable o clavija
dañado. Si está dañado el cable o la clavija,
pida al centro de servicio autorizado de Makita
que lo reemplace para evitar riesgos.
13. No utilice ni desarme este aparato si ha reci-
bido un golpe fuerte, lo ha dejado caer, o si
se ha dañado de cualquier forma; llévelo a

utilización incorrecta o desarme y montaje
de sus piezas puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
14. No cargue el cartucho de batería cuando la
temperatura ambiente esté por DEBAJO de los
10°C o por ENCIMA de los 40°C. A baja tempe-
ratura, puede que la carga no se inicie.
15. No intente utilizar el adaptador de CA con un
transformador elevador de tensión, un gene-
rador eléctrico a motor ni con una toma de
corriente de CC.
16. No permita que cosa alguna tape u obstruya
las aberturas de ventilación de este aparato.
17. No enchufe ni desenchufe el cable y el adap-
tador de alimentación de CA con las manos
mojadas.
18. No instale ni retire el cartucho de batería con
las manos mojadas.
74 ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Descripción de las partes
Cuerpo
Fig.1: a) Lado izquierdo b) Parte delantera c) Lado derecho d) Parte trasera (cubierta de la batería cerrada)
e) Parte trasera (cubierta de la batería abierta) f) Parte superior
1Asa 2Antena de varilla plega-
ble blanda
3Altavoz 4Botón Menú/Info
5Mando de volumen/
control de sintonización/
selección
6Toma de entrada auxiliar
(AUX IN 1)
7Puerto USB de suminis-
tro de alimentación
8Conector DC IN
9Gancho para el adapta-
dor de CA
10 Abridor de botellas 11 Cubierta de la batería 12 Ranura para cartucho de
batería LXT
13 Ranura para cartucho de
batería CXT
14 Toma de entrada auxiliar
(AUX IN 2)
15 Puerto USB de suminis-
tro de alimentación
16 Compartimiento de
batería (cubriendo las
baterías de respaldo)
17 Cierre del comparti-
miento de batería
18 Cable de alimentación 19 Adaptador de CA - -
Botones y pantalla LCD
Fig.2
1Botón de alimentación/
temporizador de dormir
2Botón de fuente 3Botón de alarma de
radio
4Botón de alarma de
zumbador
5Icono "TEMPORIZADOR
PARA ALARMA"
6Icono "TEMPORIZADOR
PARA ALTAVOZ"
7Icono para carga con
retardo
8Banda
9Icono para temporizador
de dormir
10 Indicador PM para el

11 Símbolo de estéreo 12 Indicador de falta de
alimentación
13 Icono de error para fallo
de carga
14 Indicador para estado/
capacidad de batería
15 Indicador para suminis-
tro de alimentación CA
16 
17 Área de información 18 Emisoras de presintonía/
Botón de Presintonía 1
como botón de empare-
®
- - - -
NOTA: DAB solo se puede recibir con DMR301.
Instalación de las baterías de
respaldo
NOTA: Mantener baterías de respaldo dentro del
compartimiento evita la pérdida de datos almacena-
dos en las memorias de presintonía.
1. Tire hacia arriba del cierre del compartimiento de
batería para desbloquearlo y después abra la cubierta
de la batería.
Fig.3: 1. Cierre del compartimiento de batería
2. Cubierta de la batería
2. Retire la cubierta del compartimiento de la batería
de respaldo e instale 2 baterías UM-3 (tamaño AA) car-
gadas. Asegúrese de que las baterías están alineadas
con la polaridad correcta como se muestra en el interior
del compartimiento.
Fig.4: 1. Cubierta del compartimiento de la batería
de respaldo
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la batería
de respaldo.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el

extraiga el cartucho de batería.

que se deslicen de sus manos y resultar en daños a
la radio y el cartucho de batería y heridas personales.
Tire hacia arriba del cierre del compartimiento de batería para
desbloquearlo y después abra la cubierta de la batería.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del
cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícelo

bloquee en su sitio produciendo un pequeño chasquido. Si

estará bloqueado completamente.
Fig.5: 1. Cartucho de batería LXT 2. Cartucho de
batería CXT 3.4. Botón
75 ESPAÑOL
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal
del cartucho.
Después de instalar/desmontar el cartucho de batería,
asegúrese de cerrar la cubierta de la batería.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá
caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio-
narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-
liza al interior fácilmente, será porque no está siendo
insertado correctamente.
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el
indicador
Fig.6: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de
comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de
batería para indicar la capacidad de batería restante.
Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos
pocos segundos.
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
(Para batería LXT solamente)
Cargue la
batería.
(Para batería LXT solamente)
Puede que
la batería no
esté funcio-
nando bien.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
zación y de la temperatura ambiente, la indicación
podrá variar ligeramente de la capacidad real.
Utilización de la antena de varilla
plegable blanda
Cuando escuche emisoras de radio FM, enderece la
antena de varilla plegable blanda como se muestra en

Fig.7: 1. Antena de varilla plegable blanda
AVISO: Guarde siempre la antena de varilla plega-
ble blanda en la posición original después de utilizar.
Utilización del adaptador de CA
suministrado
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el
adaptador de CA completamente antes de mover
la radio. Si el adaptador de CA no está retirado,
podrá ocasionar una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Nunca tire de, y/o arrastre,
el cable del adaptador de CA. En caso contrario,
la radio podrá caerse accidentalmente, ocasio-
nando heridas a usted o a alguien alrededor de
usted.
ADVERTENCIA: El adaptador de CA se uti-
liza como medio de conexión de la radio a la toma
de corriente. La toma de corriente utilizada para la
radio debe permanecer accesible durante la utiliza-
ción normal.
ADVERTENCIA: Para desconectar la radio, el
adaptador de CA se debe retirar completamente
de la toma de corriente.
ADVERTENCIA: Utilice el adaptador de CA

por Makita solamente.
ADVERTENCIA: No sujete el cable de alimen-
tación ni la clavija con la boca. Si lo hace podrá
ocasionar una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No maneje la clavija con las
manos mojadas o grasientas.
ADVERTENCIA: Los cables dañados o enre-
dados aumentarán el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica. Si el cable está dañado,
haga que sea reemplazado por nuestro centro
de servicio autorizado para evitar un riesgo de la
seguridad. No lo utilice antes de repararlo.
ADVERTENCIA: Después de usarlo, guarde
siempre el adaptador de CA fuera del alcance de
los niños.

el conector DC IN del costado de la radio. Enchufe el
adaptador en una toma de corriente estándar. Mientras
la radio se alimenta desde el adaptador de CA, el indi-
cador para suministro de alimentación CA ( ) apa-
rece en la pantalla.
Fig.8: 1. Cubierta 2. Conector DC IN 3.
adaptador
76 ESPAÑOL
NOTA: Cuando se utiliza el adaptador, la radio se
alimenta desde la toma de corriente y el cartucho de
batería se carga.
NOTA: Cuando la radio tenga cualquier interferencia

radio del adaptador de CA más de 30 cm.
Toma de entrada auxiliar
Fig.9: 1. AUX IN 1 2. AUX IN 2
Se han provisto dos tomas de entrada auxiliares esté-
reo de 3,5 mm. Una está en la parte delantera de la
radio (AUX IN 1); la otra se encuentra en el comparti-
miento de batería (AUX IN 2).
1. Conecte una fuente de audio externa, como un
reproductor MP3 o de CD, a la toma de entrada auxiliar.
2. Pulse y libere repetidamente el botón de
fuente hasta que se visualice AUX IN 1 o 2.
3. 
audio externa para asegurar un nivel de señal ade-
cuado. Después de eso, utilice el mando de control de
sintonización de la radio según sea necesario para
una escucha cómoda.
Carga con el puerto USB de
suministro de alimentación
PRECAUCIÓN: No conecte la fuente de ali-
mentación al puerto USB. De lo contrario, habrá
riesgo de incendio. El puerto USB ha sido pre-
visto solamente para cargar dispositivos de baja
tensión. Coloque siempre la cubierta sobre el
puerto USB cuando no esté cargando el disposi-
tivo de baja tensión.
PRECAUCIÓN: No inserte un clavo, alambre,
etc., en el puerto USB de suministro de alimenta-
ción. De lo contrario, un cortocircuito podrá ocasio-
nar humo y un incendio.
AVISO: Antes de conectar un dispositivo USB al car-
gador, haga siempre una copia de seguridad de los
datos del dispositivo USB. De lo contrario, sus datos
podrán perderse por cualquier casualidad.
AVISO: Cuando no se utilice o después de la carga,
retire el cable USB y cierre la cubierta.
AVISO: No conecte esta toma USB con el puerto
USB de su PC, porque es muy probable que pueda
ocasionar la rotura de las unidades.
NOTA: El cargador puede que no suministre alimen-
tación a algunos dispositivos USB.
Hay puertos USB de suministro de alimentación en las
partes delantera y trasera de la radio. Puede cargar un
dispositivo USB por medio del puerto USB de suminis-
tro de alimentación.
Fig.10: 1. Puerto USB de suministro de
alimentación
1. Conecte el dispositivo USB, como un reproductor
MP3 o de CD, al puerto USB de suministro de alimenta-
ción utilizando un cable USB disponible en el mercado.
2. Pulse el botón de alimentación para encen-
der la radio.
NOTA: Independientemente de si la radio está ali-
mentada con CA o alimentada a batería, puede car-
gar un dispositivo USB cuando la radio está encen-
dida y en modo de radio FM, modo Bluetooth, o modo
AUX, que aparece cuando se conecta una fuente de
audio externa.
NOTA: El volumen máximo de la potencia de salida
del altavoz se reducirá cuando su dispositivo USB se
esté cargando.
NOTA: La toma USB puede proveer un máximo de
2,4 A 5 V (2 puertos en total) de corriente eléctrica.
Carga del cartucho de batería
Para cargar el cartucho de batería con esta radio,

después enchufe el adaptador a la toma de corriente.
Después de eso, inserte el cartucho de batería en la
ranura.
Fig.11: 1. Cartucho de batería LXT 2. Cartucho de
batería CXT 3. Indicador para estado/capa-
cidad de batería
El indicador para estado/capacidad de batería parpa-
deará cuando el cartucho de batería esté siendo car-
gado. El estado de carga es como sigue:
Indicador para estado/capa-
cidad de batería
Estado de carga
(parpadeando)
Cargando (menos del 80%)
(parpadeando)
Cargando (se ha cargado el
80% o más)
(sin parpadear)
Cargado (100%)
AVISO: No puede cargar cartuchos de batería
LXT y CXT al mismo tiempo.
NOTA: Llevará varios segundos hasta que el indi-
cador para estado/capacidad de batería aparezca
después de haber enchufado el adaptador de CA a la
toma de corriente.
NOTA: Si el adaptador de CA se desconecta de
la radio durante la carga de la batería, la radio se
apagará durante unos pocos segundos y después
se encenderá automáticamente con el suministro de
alimentación a batería.
77 ESPAÑOL
Gancho para el adaptador de CA
El gancho de la parte trasera de la radio resulta útil para trans-

cables y átelos con el adaptador de CA utilizando la banda.
Fig.12: 1. Gancho 2. Adaptador de CA 3. Banda
AVISO: No guarde el adaptador de CA en el com-
partimiento de batería. El cable será pillado y se
dañará al cerrar la cubierta de la batería.
AVISO: Agarre siempre el asa cuando transporte
la radio.
AVISO: Tenga cuidado de no dejar caer el adap-
tador de CA enganchado en la parte trasera de la
radio.
Abridor de botellas
El abridor de botellas se encuentra en la parte trasera
de la radio.
Fig.13: 1. Abridor de botellas
AVISO: 
el abridor de botellas. En caso contrario, podrá
ocasionar que la radio se vuelque y resultar en daños
o un mal funcionamiento.
AVISO: Tenga cuidado de no derramar la bebida
encima de la radio cuando abra botellas.
OPERACIÓN
Encendido/apagado de la radio
Pulse el botón de alimentación para encender la
radio. Pulse el botón de alimentación otra vez para
apagar la radio.
Ajuste del nivel de volumen
Gire el mando de control de sintonización hacia
la derecha para aumentar el volumen. Gire el mando
de control de sintonización hacia la izquierda para
reducir el volumen.
NOTA:

Sintonización de búsqueda en AM/
FM o DAB
1. Pulse el botón de alimentación para encen-
der la radio.
2. Pulse el botón de fuente para seleccionar el
modo de radio AM/FM o DAB.
3. Mantenga pulsado el mando de control de sintoni-
zación para realizar una sintonización automática.
La radio buscará ascendentemente en la banda AM/
FM o DAB desde la frecuencia visualizada actualmente
y detendrá la búsqueda automáticamente cuando

NOTA: Las emisoras que se encontrarán mediante
la sintonización de búsqueda variarán en función de
la sensibilidad de la recepción en el lugar donde se
realiza la sintonización de búsqueda. Si no encuentra
la emisora que desea, cambie de lugar y realice el
procedimiento de arriba.
NOTA:-
cuencia, la radio volverá a comenzar la sintonización
desde el extremo opuesto de la banda de frecuencia.
Sintonización manual - FM/AM
o DAB
1. Pulse el botón de alimentación para encen-
der la radio.
2. Pulse el botón de fuente para seleccionar el
modo de radio FM/AM o DAB.
3. Pulse el mando de control de sintonización .
4. Gire el mando de control de sintonización para
sintonizar una emisora.
5. Pulse el mando de control de sintoniza-
ción para establecer la sintonización.
NOTA: La sintonización manual está disponible
mientras “MANUAL TUNING” está visualizado en la
pantalla. Si “MANUAL TUNING” no está visualizado,
comience la sintonización manual desde el principio.
NOTA: Las emisoras que se encontrarán mediante la
sintonización manual variarán en función de la sensi-
bilidad de la recepción en el lugar donde se realiza la
sintonización manual. Si no encuentra la emisora que
desea, cambie de lugar y realice el procedimiento de
arriba.
NOTA:-
cuencia, la radio volverá a comenzar la sintonización
desde el extremo opuesto de la banda de frecuencia.
Presintonización de emisoras en
FM/AM o DAB
Hay 5 emisoras de presintonía para cada radio FM/AM
o DAB. Se utilizan de la misma forma para cada banda
de frecuencia.
1. Pulse el botón de alimentación para encen-
der la radio.
2. Pulse el botón de fuente para seleccionar la
banda de frecuencia que desea. Sintonice la emisora
de radio requerida.
3. Mantenga pulsado el botón de presintonía reque-
rido (1 al 5) hasta que la pantalla muestre
“PRESET X STORED” (X indica el número del botón de
presintonía que ha pulsado). La emisora se almacenará
utilizando el número de presintonía (P1-P5). Repita
este procedimiento para las presintonías restantes
como desee.
NOTA: Las emisoras de presintonía que ya hayan
sido almacenadas se pueden sobrescribir siguiendo
el procedimiento de arriba.
78 ESPAÑOL
Recuperación de una emisora de
presintonía en AM/FM o DAB
1. Pulse el botón de alimentación para encen-
der la radio.
2. Pulse el botón de fuente para seleccionar el
modo de radio AM, FM o DAB.
3. Pulse el botón de presintonía
deseado en el que almacenó la memoria
de presintonía.
Modos de visualización - FM
La radio tiene una gama de opciones de visualización
para el modo de radio FM.
Nombre de estación Visualiza el nombre de la
emisora que está escu-

la frecuencia.
Tipo de programa Visualiza el tipo de emisora
que está escuchando como
Pop, Clásica, Noticias,

frecuencia.
Radio text 
texto como avances de noti-

la frecuencia.
Hora/Fecha Visualiza la hora y la fecha

fecha de su radio.
Modos de visualización - DAB
La radio tiene una gama de opciones de visualización
para el modo de radio DAB.
Nombre de estación Visualiza el nombre de la emi-
sora que se está escuchando.
Tipo de programa Visualiza el tipo de emisora
que se está escuchando
como Pop, Clásica, Noticias,
etc.
Nombre de Multiplex Visualiza el nombre del DAB
multiplex al que pertenece la
emisora actual.
Hora/Fecha Visualiza la hora y la fecha.
Frecuencia y canal Visualiza la frecuencia y el
número de canal para la
emisora DAB sintonizada
actualmente.
Tasa de bits/tipo de audio Visualiza la tasa de bits de
audio digital y el tipo de audio
para la emisora DAB sintoni-
zada actualmente.
Intensidad de señal Visualiza la intensidad de
señal para la emisora DAB
sintonizada actualmente.
Ajuste del reloj
Ajuste del formato de hora y fecha
NOTA: El formato de hora y fecha seleccionado se

1. Mantenga pulsado el botón Menú/Info
INFO
MENU
para

2. Gire el mando de control de sintoniza-
ción hasta que aparezca <TIME> en la pantalla y
pulse el mando de control de sintonización para

3. Gire el mando de control de sintoniza-
ción hasta que aparezca <SET 12/24 HOUR> en la
pantalla y pulse el mando de control para entrar en

4. Gire el mando de control de sintonización para
seleccionar o bien el formato <12 HOUR> o bien el
formato <24 HOUR>. Pulse el mando de control de
sintonización 
NOTA:


5. Mantenga pulsado el botón Menú/Info
INFO
MENU
para

6. Gire el mando de control de sintoniza-
ción hasta que aparezca <TIME> en la pantalla y
pulse el mando de control de sintonización para

7. Gire el mando de control de sintoniza-
ción hasta que aparezca <DATE FORMAT> en la
pantalla y pulse el mando de control para entrar en

8. Gire el mando de control de sintonización para
seleccionar el formato de fecha deseado (<DD/MM/
YYYY> o <MM/DD/YYYY>). Pulse el mando de control
de sintonización 
Ajuste de la hora
1. Mantenga pulsado el botón Menú/Info
INFO
MENU
.
2. Gire el mando de control de sintoniza-
ción hasta que aparezca <TIME> en la pantalla.
Pulse el mando de control de sintonización para

3. Pulse el mando de control de sintoniza-
ción mientras <SET TIME> aparece en la pantalla

4. 
parpadear. Gire el mando de control de sintoniza-
ción para seleccionar la hora deseada, y pulse el
mando de control de sintonización 
-
ción para seleccionar el minuto deseado, y pulse el
mando de control de sintonización 

79 ESPAÑOL
Ajuste de la fecha
1. Mantenga pulsado el botón Menú/Info
INFO
MENU
.
2. Gire el mando de control de sintoniza-
ción hasta que aparezca <TIME> en la pantalla.
Pulse el mando de control de sintonización para

3. Gire el mando de control de sintoniza-
ción hasta que aparezca <SET DATE> en la panta-
lla. Pulse el mando de control de sintonización para

4. Gire el mando de control de sintonización para
seleccionar el año deseado y pulse el mando de control
de sintonización 
gire el mando de control de sintonización para selec-
cionar el mes deseado, y pulse el mando de control de
sintonización 
el mando de control de sintonización para seleccio-
nar la fecha deseada y pulse el mando de control de
sintonización 
Ajuste del reloj despertador

separado para despertarle escuchando la radio AM/FM/
DAB o una alarma de zumbador. Las alarmas se pue-

o mientras está reproduciendo.
Ajuste de la hora de alarma de radio
1. Mantenga pulsado el botón de alarma de
radio , el símbolo de la alarma de radio y la

pitido.
2. Mientras el símbolo de la alarma de
radio está parpadeando, gire el mando de
control de sintonización para seleccionar la hora y
pulse el mando de control de sintonización otra vez

mando de control de sintonización para seleccionar
el minuto y pulse el mando de control de sintoniza-
ción 
3. Gire el mando de control de sintonización y la
pantalla mostrará las opciones de frecuencia para la
alarma.
Las opciones para la alarma son como sigue:
ONCE La alarma sonará una vez
DAILY La alarma sonará todos
los días
WEEKDAYS La alarma sonará sola-
mente los días entre
semana
WEEKENDS La alarma sonará

semana
Pulse el mando de control de sintonización para

4. Gire el mando de control de sintonización para
seleccionar la banda (FM/AM/DAB) y pulse el mando
de control de sintonización 

5. Gire el mando de control de sintonización para
seleccionar <LAST LISTENED> o <PRESET NO.> y
pulse el mando de control de sintonización otra vez

6. Gire el mando de control de sintonización para
seleccionar el volumen deseado y pulse el mando de


NOTA: Si no se selecciona una emisora de alarma de
radio nueva, la radio seleccionará la última emisora
de alarma.
Ajuste de la alarma de zumbador
HWS (Sistema humanitario de
despertarse)
Cuando se seleccione la alarma de zumbador HWS se
activará un tono de pitido.
El pitido de alarma comenzará a sonar y se volverá
más rápido a medida que transcurra el tiempo. El pitido
de alarma continuará sonando durante un minuto y
se detendrá. Después de un minuto de silencio, el
pitido de alarma volverá a sonar. El pitido de alarma
repetirá este ciclo hasta que pulse el botón de alimen-
tación .
NOTA:
cuando la radio está apagada.
1. Mantenga pulsado el botón de alarma de zum-
bador , el símbolo de la alarma de zumbador y

pitido.
2. Mientras el símbolo de alarma de zumba-
dor está parpadeando, gire el mando de control
de sintonización para seleccionar la hora y pulse
el mando de control de sintonización otra vez para

de sintonización para seleccionar el minuto y pulse
el mando de control de sintonización 

3. Gire el mando de control de sintonización y la
pantalla mostrará las opciones de frecuencia para la
alarma.
Las opciones para la alarma son como sigue:
ONCE La alarma sonará una vez
DAILY La alarma sonará todos
los días
WEEKDAYS La alarma sonará sola-
mente los días entre
semana
WEEKENDS La alarma sonará

semana
80 ESPAÑOL
4. Pulse el mando de control de sintoniza-
ción 
NOTA:
zumbador.
Cuando suene la alarma
Para cancelar una alarma que está sonando, pulse el
botón de alimentación .
Inhabilitación/cancelación de las
alarmas
Para inhabilitar una alarma activa, mantenga pulsado
el botón de alarma correspondiente para cancelar la
alarma.
Dormitar
Cuando suene la alarma, pulse cualquier botón excepto
el botón de alimentación para detener la alarma
durante 5 minutos. “SNOOZE” aparecerá en la pantalla.
-

1. Mantenga pulsado el botón Menú/Info
INFO
MENU
para

2. Gire el mando de control de sintoniza-
ción hasta que aparezca “SNOOZE” en la pantalla.
Pulse el mando de control de sintonización para
-
zación 
15 y 20 minutos.
NOTA: Para cancelar el temporizador de dormitar
mientras la alarma está suspendida, pulse el botón
de alimentación .
Temporizador de dormir
-
máticamente después de haber transcurrido un tiempo

se puede establecer para 15, 30, 45, 60, 90, o 120
minutos.
1. Mantenga pulsado el botón de alimenta-
ción 
de dormir. “SLEEP 60 MINUTES” se mostrará en la
pantalla.
2. Siga manteniendo pulsado el botón de alimen-
tación . Las opciones del temporizador de dormir
comenzarán a cambiar en la pantalla. Suelte el botón
de alimentación 
temporizador de dormir deseado en la pantalla. El

dormir ( ) aparecerá en la pantalla.
NOTA: La radio se apagará automáticamente des-
pués de haber transcurrido el temporizador de dormir
predeterminado.
NOTA: Para cancelar el temporizador de dormir
antes de que haya transcurrido el tiempo predeter-
minado, simplemente pulse el botón de alimenta-
ción para pagar la radio.
Sonoridad


1. Mantenga pulsado el botón Menú/Info
INFO
MENU
para

2. Gire el mando de control de sintoniza-
ción hasta que aparezca <LOUDNESS> en la pan-
talla. Pulse el mando de control de sintonización para

3. Gire el mando de control de sintonización para
elegir <ON> u <OFF> para activar o desactivar la fun-
ción de sonoridad, después pulse el mando de control
de sintonización 
NOTA: Para desactivar la función de sonoridad,
seleccione <OFF> y pulse el mando de control de
sintonización 
Escucha de música por Bluetooth®
® con
la radio antes de poder enlazar automáticamente
para reproducir/escuchar música en streaming por
Bluetooth®
una “unión” permanente de forma que dos dispositivos
se reconocen entre sí siempre.
Emparejamiento de su dispositivo
Bluetooth®
1. Pulse el botón de fuente para seleccionar la
función Bluetooth®. “READY BLUETOOTH” se mostrará
en la pantalla y “READY” parpadeará.
2. Active Bluetooth® en su dispositivo de acuerdo con
el manual de instrucciones del dispositivo para permitir

3.  .
“PAIR BLUETOOTH” se mostrará en la pantalla y par-
padeará. Puede comenzar la búsqueda de su radio en
su dispositivo Bluetooth®. Una vez que el nombre de la
radio aparezca en su dispositivo Bluetooth®, pulse el
elemento en la lista de su Bluetooth®.
NOTA: Con algunos móviles (versiones anteriores
al dispositivo Bluetooth® BT2.1), puede que necesite
introducir el código de paso “0000”.
4. Su dispositivo Bluetooth® se enlazará con la radio.
Una vez conectado, “CONNECTED BLUETOOTH”
aparecerá en la pantalla.
Ahora puede reproducir la música de su dispositivo
Bluetooth® a través de la radio.
Reproducción del dispositivo
Bluetooth® que ya ha sido
emparejado
1. Pulse el botón de fuente para seleccionar la
función Bluetooth®. “READY BLUETOOTH” se mostrará
en la pantalla y “READY” parpadeará.
2. Busque y enlace la radio con su dispositivo
Bluetooth®. Algunos dispositivos podrán enlazarse con
la radio automáticamente.
81 ESPAÑOL
Ahora puede reproducir la música de su dispositivo
Bluetooth® a través de la radio.
NOTA:-
tivos Bluetooth®
dispositivos Bluetooth® por encima de este número,
-

NOTA: Si hay 2 dispositivos Bluetooth® buscando
su radio, este mostrará su disponibilidad en ambos
dispositivos.
NOTA: Si su dispositivo Bluetooth® se desconecta
temporalmente de la radio, entonces necesita volver
a conectar manualmente su dispositivo otra vez a la
radio.
NOTA: Si el nombre de la radio aparece en la lista
de su dispositivo Bluetooth® pero su dispositivo no
puede conectarse con ella, borre el nombre de ele-

con su radio otra vez siguiendo los pasos descritos
previamente.
NOTA: El rango de operación óptimo entre la radio y

metros (30 pies).
NOTA: Cualquier obstáculo entre la radio y el disposi-
tivo puede reducir el rango de operación.
Desconexión de su dispositivo
Bluetooth®
1. -
miento durante unos pocos segundos para desco-
nectar con su dispositivo Bluetooth®. “CONNECTED
BLUETOOTH” cambiará a “PAIR BLUETOOTH”.
2. Pulse el botón de alimentación .
Opciones de idioma
Para DMR301 solamente
Hay cuatro opciones de idioma disponibles en la radio.
Inglés, Italiano, Francés, Alemán.
1. Pulse el botón de fuente para seleccionar el
modo de radio DAB.
2. Gire el mando de control de sintoniza-
ción hasta que se muestre <System> en la pantalla.
Pulse el mando de control de sintonización para

3. Gire el mando de control de sintonización para
elegir <Language>.
4. Gire el mando de control de sintonización para
elegir el idioma y pulse el mando de control de sintoni-
zación 
Restablecimiento del sistema
Para DMR301 solamente
-
nos dígitos de la pantalla no aparecen o aparecen
incompletos, realice el procedimiento siguiente.
1. Pulse el botón de fuente para seleccionar el
modo de radio DAB.
2. Gire el mando de control de sintoniza-
ción hasta que se muestre <System> en la pantalla.
Pulse el mando de control de sintonización para

3. Gire el mando de control de sintonización para
elegir <Factory Reset>. Pulse el mando de control de
sintonización 
realizará un restablecimiento completo.
Versión de software
Para DMR301 solamente
1. Pulse el botón de fuente para seleccionar el
modo de radio DAB.
2. Gire el mando de control de sintoniza-
ción hasta que se muestre <System> en la pantalla.
Pulse el mando de control de sintonización para

3. Gire el mando de control de sintonización para
elegir <SW Version> y pulse el mando de control de
sintonización y verá la versión de software instalada
en la radio.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el
aparato está apagado y el cartucho de batería ha
sido retirado antes de intentar hacer una inspec-
ción o mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de

centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita,
empleando siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la

El uso de cualquier otro accesorio o aditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la

Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita local.
Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
82 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: DMR300 DMR301
Adaptador de potência CA CC 24 V / 5,0 A, manga interna positiva
Bateria UM-3 (tamanho AA) x 2 para
Bateria CXT de apoio: CC 10,8 V - 12 V máx.
Bateria LXT: CC 14,4 V - 18 V
Banda FM
AM
FM
AM
DAB
Cobertura de frequência Para países europeus:
50 kHz (0,05 MHz/passo)
Para outros países além dos países europeus:

de frequência.

Bluetooth®Bluetooth®
ID QD Bluetooth®147189
(A marca nominativa e os logótipos Bluetooth®


®
®A2DP / AVRCP
 Classe de potência 2
Frequência operacional 2.402 MHz - 2.480 MHz
Potência máxima de
radiofrequência
6,32 dBm

 Ideal: Máx.10 metros
Possível: Máx.30 metros

Codec suportado SBC
Funcionalidade do circuito
Altifalante
3,5 polegadas 8 ohm x 2
Potência de saída CC 10,8 V - 12 V máx.: 1,2 W x 2
CC 14,4 V: 2,2 W x 2
CC 18 V: 3,5 W x 2
Saída USB TIPO DE USB A x 2 (5 V / 2,4 A TOTAL)
Saída do carregador de bateria Bateria CXT: CC 10,8 V - 12 V máx., 3,5 A
Bateria LXT: CC 14,4 V - 18 V, 3,5 A
Terminal de entrada 3,5 mm de diâm. (ENT1 AUX/ENT2 AUX)
Sistema de antena 
AM: antena de barra
Dimensões (C x L x A) 268 x 185 x 305 mm
Peso (sem bateria) 5,9 kg
 -

 
83 PORTUGUÊS
A marca escrita e os logótipos Bluetooth®
-

A tabela seguinte indica o tempo de funcionamento numa carga única no modo de Rádio.
Capacidade da bateria Tensão da bateria Hora de funcionamento
(hora)
(na saída do altifalante =
50 mW + 50 mW)
Tempo de
carrega-
mento
(min)
10,8 V -
12 V máx.
14,4 V 18 V No rádio
ou AUX
No Blue-
tooth®
com carre-
gamento
por USB
1,5 Ah BL1016 - - 6,3 0,9 31
-BL1415N -5,6 1,0 27
- - BL1815N 6,1 1,4 27
2,0 Ah BL1021B - - 8,2 1,2 40
- - BL1820B 8,2 1,8 38
3,0 Ah -BL1430B -9,4 1,7 48
- - BL1830B 11,3 2,5 48
4,0 Ah BL1041B - - 16,4 2,3 75
- - BL1840B 16,0 3,6 67
5,0 Ah - - BL1850B 20,5 4,6 84
6,0 Ah -BL1460B -19,5 3,6 100
- - BL1860B 24,7 5,5 100
AVISO: Utilize apenas as baterias listadas acima.
ferimentos e/ou um incêndio.
NOTA:

NOTA: A tabela relativa ao tempo de funcionamento da bateria acima serve de referência. O tempo de funciona-

Símbolos



Leia o manual de instruções.
Ni-MH
Li-ion
Apenas para países da UE

-
dual doméstico!
Em cumprimento com as Diretivas
Europeias relativas aos resíduos de equi-
pamentos elétricos e eletrónicos e pilhas e
acumuladores e baterias e acumuladores
e resíduos de pilhas e acumuladores e

leis nacionais, o equipamento elétrico
e as baterias e pacote(s) de bateria(s)

recolhidos separadamente e devolvidos a
instalações de reciclagem compatíveis a
nível ambiental.
Declaração de conformidade da CE
Apenas para os países europeus

como Anexo A neste manual de instruções.
AVISOS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO:
Quando utilizar ferramentas elétricas,
deve seguir sempre as precauções de segurança bási-
cas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e
ferimentos pessoais, incluindo as seguintes:
1.
Leia atentamente este manual de instruções antes
da utilização. Se utilizar um carregador Makita, leia
também o manual de instruções do carregador.
2. Limpe apenas com um pano seco. Não utilize
água para realizar a limpeza.
84 PORTUGUÊS
3. Não instale próximo de quaisquer fontes de
calor, tais como radiadores, registos de calor,
-
cadores) que produzam calor.
4. Utilize apenas complementos/acessórios

5. Desligue este aparelho da tomada durante a
ocorrência de trovoadas ou quando não pre-
tender utilizá-lo por períodos prolongados.
6. A bateria deve ser recarregada apenas com

bateria. Um carregador adequado para um tipo
de bateria poderá criar um risco de incêndio
quando utilizado com outra bateria.
7. Utilize o rádio alimentado por bateria apenas

designados. A utilização de quaisquer outras
baterias poderá criar um risco de incêndio.
8. Quando a bateria não está a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objetos metá-
licos como: clipes, moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros objetos metálicos peque-
nos que possam fazer a ligação entre os dois
terminais. Colocar os terminais da bateria em
curto-circuito um com o outro pode provocar
faíscas, queimaduras ou um incêndio.
9. Evite o contacto do corpo com superfícies
ligadas à terra, tais como tubos, radiadores,
coberturas e arrefecedores. Há um risco
aumentado de choque elétrico se o seu corpo
estiver ligado à terra.
10. Mediante condições abusivas, o líquido
poderá ser ejetado da bateria; evite o contacto.
Caso ocorra o contacto acidentalmente, lavar
com água. Se o líquido entrar em contacto
com os olhos, procure ajuda médica adicional.
O líquido ejetado da bateria pode provocar
irritações ou queimaduras.
11.
Não utilize uma bateria ou um rádio que se encon-

poderá exibir um comportamento imprevisível, resul-

12. Não exponha um conjunto de baterias ou
uma ferramenta a incêndio ou temperatura
excessiva.
temperatura superior a 130 °C poderá causar uma

13. Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue o conjunto de baterias ou fer-
ramenta fora da amplitude de temperaturas
 O carregamento
impróprio ou a temperaturas fora da amplitude
-
tar o risco de incêndio.
14.


deve permanecer prontamente operacional.
15. Não utilize o produto com um volume elevado
por qualquer período prolongado. Para evitar

volume moderado.
16. Os visores de LCD incluem líquido que pode
provocar irritação e envenenamento. Se o
líquido entrar nos olhos, boca ou pele, lave-o com
água e consulte um médico.
17. Não exponha o produto à chuva ou a con-
dições húmidas. A água que entra no produto
aumenta o risco de choque elétrico.
18. Este produto não se destina a utilização por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
falta de experiência e conhecimento, salvo
tenham recebido supervisão ou instrução rela-
tivamente à utilização do produto por uma pes-
soa responsável pela sua segurança. As crian-
ças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o produto. Guarde o
produto fora do alcance das crianças.
19. Tenha cuidado para não prender os dedos
quando abrir e fechar a tampa da bateria.
20. Volte a colocar a fechadura do compartimento
da bateria na posição original após instalar
ou remover a bateria. Caso contrário, a bateria
poderá cair do rádio acidentalmente e provocar
ferimentos em si ou em alguém próximo.
21. Feche e bloqueie sempre a fechadura do com-
partimento da bateria antes de mover o rádio.
22. Quando o rádio é alimentado a partir da
bateria, desligue o rádio antes de remover a
bateria.
23. Tenha cuidado para não deixar cair ou bater
no rádio. O invólucro partido pode cortar-lhe
o dedo ou espelhar-lhe o corpo.-
cado poderá exibir um comportamento imprevisí-


24. O rádio deve receber assistência por parte

utilize apenas peças de substituição idênti-
cas. Isto garante que a segurança do produto é
mantida.
25. 
a bateria, exceto conforme indicado nas ins-
truções de utilização e conservação.
Instruções de segurança
importantes para a bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-
truções e etiquetas de precaução no (1) carre-
gador de bateria (2) bateria e (3) produto que
utiliza a bateria.
2. Não desmonte ou manipule a bateria. Pode
resultar num incêndio, em calor excessivo ou

3. Se o tempo de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare o funcionamento
imediatamente. Pode resultar em sobreaque-
cimento, possíveis queimaduras e mesmo
explosão.
4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um
médico. Pode resultar em perca de visão.
5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer
material condutor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com
outros objetos metálicos tais como pre-
gos, moedas, etc.
85 PORTUGUÊS
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva.
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme
-
veis queimaduras e mesmo estragar-se.
6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria
em locais onde a temperatura pode atingir ou
exceder 50 °C.
7. Não queime a bateria mesmo que esteja estra-
gada ou completamente gasta. A bateria pode
explodir no fogo.
8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair
a bateria, nem bata a bateria contra um objeto
rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em

9. 
10. As baterias de iões de lítio contidas na fer-
ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL
(Dangerous Goods Legislation - Legislação de
bens perigosos).
Para o transporte comercial, por exemplo, por

observados os requisitos referentes à embalagem
e etiquetagem.

consultar um perito em materiais perigosos. Tenha
ainda em conta a possibilidade de existirem regulamen-
tos nacionais mais detalhados.


mover-se dentro da embalagem.
11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-
menta e elimine-a num local seguro. Siga os
regulamentos locais relacionados com a elimi-
nação de baterias.
12. Utilize as baterias apenas com os produtos
 Instalar as baterias


eletrólito.
13. Se a ferramenta não for utilizada durante um
período de tempo prolongado, a bateria deve
ser removida da ferramenta.
14. Durante e após a utilização, a bateria pode
aquecer, o que pode provocar queimaduras ou
queimaduras a baixa temperatura. Preste aten-
ção ao manuseamento de baterias quentes.
15. Não toque no terminal da ferramenta ime-
diatamente após a utilização, pois pode

queimaduras.
16. Não permita a adesão de aparas, pó ou suji-
dade nos terminais, nos orifícios e nas ranhu-
ras da bateria. Pode resultar no fraco desempe-
nho ou na avaria da ferramenta ou bateria.
17. A menos que a ferramenta suporte a utilização
perto de linhas elétricas de alta tensão, não
utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta
tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou
na avaria da ferramenta ou bateria.
18. Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí-
nas da Makita.
da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode
resultar no rebentamento da bateria provocando
incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,
anulará da garantia da Makita no que se refere à
ferramenta e ao carregador Makita.
PRECAUÇÃO: RISCO DE EXPLOSÃO CASO
A BATERIA SEJA SUBSTITUÍDA POR UM TIPO
INCORRETO. Deitar uma bateria para o fogo ou um
forno quente ou o esmagamento ou corte mecâni-

Deixar uma bateria num ambiente com uma tempera-



-
vel ou gás.
Conselhos para manter a
máxima vida útil da bateria
1. Carregue a bateria antes que esteja comple-
tamente descarregada. Pare sempre o funcio-
namento da ferramenta e carregue a bateria
quando notar menos poder na ferramenta.
2. Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de
10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente
arrefeça antes de a carregar.
4. Carregue a bateria se não a utilizar durante um
longo período de tempo (mais de seis meses).
Instruções de segurança
importantes para o carregamento da
bateria
PRECAUÇÃO:
1.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - Este manual
contém instruções de segurança e funcionamento
importantes para o carregamento da bateria.
2. Antes de carregar, leia todas as instruções e
marcações cautelares neste aparelho, adapta-
dor de potência CA e bateria.
3. PRECAUÇÃO - Para reduzir o risco de lesão,
carregue apenas baterias recarregáveis do
tipo Makita. Outros tipos de baterias podem
explodir, resultando em lesões e danos.
4. As baterias não recarregáveis não podem ser
carregadas com este aparelho.
5. Utilize uma fonte de alimentação com a ten-

adaptador de potência CA.
6. Não carregue a bateria na presença de líqui-

7. Não exponha o adaptador de potência CA à
chuva, neve ou a condições de humidade.
8. Nunca transporte o adaptador de potência CA
através do cabo ou arranque-o para retirá-lo
da tomada elétrica.
86 PORTUGUÊS
9. Antes de tentar realizar qualquer manutenção

potência CA da tomada e remova a bateria.

desligar o aparelho.
10. Não deixe o adaptador de potência CA desli-
gado do aparelho enquanto estiver a ser forne-
cida alimentação elétrica ao aparelho.
11. Assegure que o cabo está localizado de modo
a não ser pisado, causar tropeções ou estar
sujeito a danos ou tensão.
12. Não utilize este aparelho com o cabo ou a
-

centro de assistência autorizado da Makita, de
modo a evitar um perigo.
13. Não utilize ou desmonte este aparelho se
este tiver sofrido um golpe duro, tiver caído


incorreta ou remontagem podem resultar no
risco de choque elétrico ou incêndio.
14. Não carregue a bateria quando a temperatura
ambiente for INFERIOR A 10°C ou SUPERIOR A
40°C. A uma temperatura fria, o carregamento
pode não arrancar.
15. Não tente utilizar o adaptador de potência

gerador a motor ou tomada elétrica CC.
16. Não permita que algo cubra ou obstrua as
ranhuras de ventilação deste aparelho.
17. Não insira ou retire o cabo de alimentação
e o adaptador de potência CA com as mãos
molhadas.
18. Não instale ou remova a bateria com as mãos
molhadas.
87 PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO
Descrição das peças
Corpo
Fig.1: a) Lado esquerdo b) Parte frontal c) Lado direito d) Parte traseira (tampa da bateria fechada) e) Parte
traseira (tampa da bateria aberta) f) Parte superior
1Pega 2Antena de haste

3Altifalante 4
5

Selecionar
6Tomada de entrada
auxiliar (ENT AUX 1)
7
elétrica USB
8Tomada ENT CC
9Gancho para adapta-
dor CA
10 Abridor de garrafas 11 Tampa da bateria 12 Ranhura para bateria
LXT
13 Ranhura para bateria
CXT
14 Tomada de entrada
auxiliar (ENT AUX 2)
15 
elétrica USB
16 Compartimento da
bateria (que cobre as
baterias de apoio)
17 Fechadura do comparti-
mento da bateria
18  19 Adaptador de potên-
cia CA
- -
Botões e visor LCD
Fig.2
1
temporizador do sono
2 3
rádio
4
5Ícone "TEMPORIZADOR
PARA ALARME"
6Ícone "TEMPORIZADOR
PARA ALTIFALANTE"
7Ícone para adiar carga 8Banda
9Ícone para temporizador
do sono
10 Indicador de PM para
relógio
11 Símbolo de estéreo 12 Indicador de alimenta-

13 Ícone de erro para falha
de carregamento
14 Indicador para o estado/
capacidade da bateria
15 Indicador para fonte de

16 Relógio
17  18 -

-
lhamento Bluetooth®
- - - -
NOTA: DAB apenas é recetível com DMR301.
Instalar a bateria de apoio
NOTA: Manter baterias de apoio no interior do com-
partimento previne a perda de dados armazenados

1. Puxe o compartimento da bateria para cima para
desbloqueá-lo e, em seguida, abra a tampa da bateria.
Fig.3: 1. Fechadura do compartimento da bateria
2. Tampa da bateria
2. Remova a tampa do compartimento da bateria de
apoio e instale 2 baterias UM-3 (tamanhos AA) novas.

correta como indicado no interior do compartimento.
Fig.4: 1. Tampa do compartimento da bateria de
apoio
3. Feche a tampa do compartimento da bateria de
apoio.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: -
menta e a bateria quando instalar ou remover
a bateria.
bateria pode fazer com que escorreguem das suas

ferimentos pessoais.
Puxe o compartimento da bateria para cima para desbloqueá-
-lo e, em seguida, abra a tampa da bateria.
Para instalar a bateria, alinhe a lingueta da bateria com a
ranhura no compartimento e deslize-a no lugar. Empurre-a



Fig.5: 1. Bateria LXT 2. Bateria CXT 3. Indicador
vermelho 4.
Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta

-
ver a bateria.
88 PORTUGUÊS
PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até

Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta
acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo
ou em alguém próximo.
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.

colocada corretamente.
Indicação da capacidade restante da
bateria
Apenas para baterias com indicador
Fig.6: 1. Luzes indicadoras 2.

capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras
acendem durante alguns segundos.
Luzes indicadoras Capacidade
restante
Aceso Apagado A piscar
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
(Apenas para a bateria LXT)
Carregar a
bateria.
(Apenas para a bateria LXT)
A bateria
pode estar
avariada.
NOTA:
-
mente diferente da capacidade real.
Utilizar a antena de haste dobrada

Quando ouvir estações de rádio FM, endireite a antena

Fig.7: 1.
OBSERVAÇÃO: Armazene sempre a antena de


Utilizar o adaptador de potência CA
fornecido
AVISO: Desligue sempre o adaptador de
potência CA completamente da tomada antes de
mover o rádio. Se o adaptador de potência CA não
for removido, pode provocar choque elétrico.
AVISO: Nunca puxe e/ou arraste o cabo do
adaptador de potência CA. Caso contrário, o rádio
poderá cair acidentalmente e provocar ferimentos
em si ou em alguém próximo.
AVISO: O adaptador de potência CA é uti-
lizado como o meio de ligação do rádio à rede
elétrica. A tomada elétrica utilizada para o rádio deve

AVISO: Para desligar o rádio, o adaptador de
potência CA deve ser removido completamente
da tomada elétrica
AVISO: Utilize apenas o adaptador de potên-

pela Makita.
AVISO: Não segure o cabo da fonte de alimen-

um choque elétrico.
AVISO: 
molhadas ou gordurosas.
AVISO: -
dos aumentam o risco de choque elétrico. Se o
-
ração por parte do nosso centro de assistência
autorizado de modo a evitar um perigo de segu-
rança. Não o utilize antes da reparação.
AVISO: Após a utilização, guarde sempre o
adaptador de potência CA fora do alcance das
crianças.

ENT CC na parte lateral do rádio. Ligue o adaptador

alimentado a partir do adaptador de potência CA, o
) é exibido
no visor.
Fig.8: 1. Tampa 2. Tomada ENT CC 3. Ficha do
adaptador
NOTA: Quando o adaptador é utilizado, o rádio é
alimentado a partir da rede elétrica e a bateria é
carregada.
NOTA: Quando o rádio tiver alguma interferência na
banda AM através do respetivo adaptador CA, afaste
o rádio do adaptador CA além de 30 cm.
89 PORTUGUÊS
Tomada de entrada auxiliar
Fig.9: 1. ENT AUX 1 2. ENT AUX 2
-
reo de 3,5 mm. Uma situa-se na parte frontal do rádio
(ENT AUX 1); a outra localiza-se no compartimento da
bateria (ENT AUX 2).
1. Ligue uma fonte de áudio externa, tal como um
leitor de MP3 ou CD, à Tomada de entrada auxiliar.
2. 
Fonte até a ENT AUX 1 ou 2 ser exibida.
3.

externa para assegurar um nível de sinal adequado. Após
 no rádio

Carregamento com a porta de
alimentação elétrica USB
PRECAUÇÃO:
Não ligue a fonte de alimentação
à porta USB. Caso contrário, existe o risco de incêndio. A
porta USB apenas se destina a carregar dispositivos de
baixa tensão. Coloque sempre a tampa na porta USB quando
não estiver a carregar um dispositivo de baixa tensão.
PRECAUÇÃO: 
porta de alimentação elétrica USB. Caso contrário,
um curto-circuito pode causar fumo e incêndio.
OBSERVAÇÃO: Antes de ligar o dispositivo USB
ao carregador, faça sempre a cópia de segurança
dos dados do dispositivo USB. Caso contrário, pode
perder os seus dados por qualquer motivo.
OBSERVAÇÃO:
após a recarga, remova o cabo USB e feche a tampa.
OBSERVAÇÃO:
porta USB do seu PC, uma vez que é altamente pos-
sível que possa causar a avaria das unidades.
NOTA:
elétrica a alguns dispositivos USB.
A parte frontal e traseira do rádio dispõem de portas de


Fig.10: 1.
1. Ligue o dispositivo USB, tal como um leitor de
-
zando um cabo USB disponível no mercado.
2.  para ligar
o rádio.
NOTA:
Independentemente de o rádio ser alimentado
por CA ou por bateria, pode carregar um dispositivo USB
quando o rádio está ligado e está no modo de rádio FM,
no modo Bluetooth ou no modo AUX que é exibido quando
uma fonte de áudio externa está ligada.
NOTA: O volume máximo do altifalante de potência
de saída diminui quando o seu dispositivo USB esti-
ver a carregar.
NOTA: A tomada USB é capaz de fornecer no máx.
2,4 A 5 V (2 portas no total) de corrente elétrica.
Carregar a bateria

adaptador na tomada ENT CC e, em seguida, ligue-a à
rede elétrica. Depois disso, insira a bateria na ranhura.
Fig.11: 1. Bateria LXT 2. Bateria CXT 3. Indicador
para o estado/capacidade da bateria
O indicador para o estado/capacidade da bateria pisca
quando a bateria está a ser carregada. O estado de
carregamento é conforme o seguinte:
Indicador para o estado/
capacidade da bateria
Estado de carregamento
(a piscar)
A carregar (menos de 80%)
(a piscar)

carregado)

Carregada (100%)
OBSERVAÇÃO: Não pode carregar baterias
LXT e CXT ao mesmo tempo.
NOTA: Demorará alguns segundos até o indicador
para o estado/capacidade da bateria ser exibido
após o adaptador de potência CA estar ligado à rede
elétrica.
NOTA: Se o adaptador de potência CA estiver des-
ligado do rádio durante o carregamento da bateria,
o rádio desliga por alguns segundos e, em seguida,

bateria.
Gancho para o adaptador de
potência CA
O gancho na parte traseira do rádio é útil para trans-
portar o adaptador de potência CA. Quando realizar o
transporte, agrupe os cabos e amarre-os com o adapta-
dor de potência CA utilizando a banda.
Fig.12: 1. Gancho 2. Adaptador de potência CA
3. Banda
OBSERVAÇÃO: Não armazene o adaptador de
potência CA no compartimento da bateria. O cabo

da bateria.
OBSERVAÇÃO: Segure sempre na pega
quando transportar o rádio.
OBSERVAÇÃO: Tenha cuidado para não deixar
cair o adaptador de potência CA enganchado na
parte traseira do rádio.
90 PORTUGUÊS
Abridor de garrafas
O abridor de garrafas é fornecido na parte traseira do
rádio.
Fig.13: 1. Abridor de garrafas
OBSERVAÇÃO: 
quando utilizar o abridor de garrafas.

tombamento do rádio e resultar em danos ou mau
funcionamento.
OBSERVAÇÃO: Tenha cuidado para não derra-
mar a bebida no rádio quando abrir a tampa.
OPERAÇÃO
Ligar/desligar o rádio
 para ligar o
 nova-
mente para desligar o rádio.
Ajustar o nível de volume
 para

 para a esquerda para
diminuir o volume.
NOTA:

Procurar sintonização AM/FM
ou DAB
1.  para ligar
o rádio.
2.  para selecionar o
modo de rádio AM/FM ou DAB.
3. 
 pressionado para realizar uma sintoni-

O rádio procura a banda AM/FM ou DAB a partir da
frequência exibida no momento e interrompe a procura


NOTA: As estações a localizar através de procura




NOTA:

oposta da banda de frequência.
Sintonização manual - FM/AM
ou DAB
1.  para ligar
o rádio.
2.  para selecionar o
modo de rádio FM/AM ou DAB.
3. -
 .
4.  para

5. -
 
NOTA:
enquanto “MANUAL TUNING” é exibido no visor. Se
-

NOTA: As estações a localizar através de sintoniza-




NOTA:

oposta da banda de frequência.

ou DAB


forma para cada banda de frequência.
1.  para ligar
o rádio.
2.  para selecionar a

rádio necessária.
3. 
necessário (1 a 5) pressionado até o
visor exibir “PRESET X STORED” (PREDEFINIÇÃO



-
soante pretender.
NOTA:
armazenadas podem ser substituídas, seguindo o
procedimento acima.
91 PORTUGUÊS

em AM/FM ou DAB
1.  para ligar
o rádio.
2.  para selecionar o
modo de rádio AM, FM ou DAB.
3. 
 pretendido que armazenou

Modos do visor - FM
O rádio tem um alcance de opções de visor para o
modo de rádio FM.
 

a banda e a frequência.
Tipo de programa 
está a ouvir, tal como Pop,
Clássica, Notícias, etc.,

frequência.
Texto do rádio Exibe a mensagem de texto
do rádio, tal como novos

banda e a frequência.
Hora/Data Exibe a hora e a data de

data do rádio.
Modos do visor – DAB
O rádio tem um alcance de opções de visor para o
modo de rádio DAB.
 
está a ouvir.
Tipo de programa 
está a ouvir, tal como Pop,
Clássica, Notícias, etc.
Nome do multiplex Exibe o nome do multiplex

pertence.
Hora/Data Exibe a hora e a data.
Frequência e canal Exibe a frequência e o

DAB atualmente sintonizada.
Taxa de bits/Tipo de áudio Exibe a taxa de bits de áudio
digital e o tipo de áudio da

sintonizada.
Força do sinal Exibe a força do sinal da

sintonizada.


NOTA: O formato de hora e data selecionado tam-

1. 
Info
INFO
MENU

2.  até
<TIME> (HORA) ser exibido no visor e pressione o
 para introduzir a

3.  até

-
 
4.  para
o formato de <12 HOUR> (12 HORAS) ou <24 HOUR>
-
 
NOTA: Se o formato de relógio de 12 horas for
escolhido, o rádio utiliza o relógio de 12 horas para a

5. 
Info
INFO
MENU

6.  até
<TIME> (HORA) ser exibido no visor e pressione o
 para introduzir a

7.  até
<DATE FORMAT> (Formato de data) ser exibido no
 para introduzir

8.  para
selecionar o formato de data pretendido (<DD/MM/
YYYY> (DD/MM/AAAA) ou <MM/DD/YYYY> ((MM/DD/
-
 

1. 
Info
INFO
MENU
.
2.  até
<TIME> (HORA) ser exibido no visor. Pressione o
 para introduzir a

3. -
 enquanto <SET TIME> (DEFINIR HORA) é

4. 
 para

 
-
 para selecionar o minuto pretendido e pressione
 

92 PORTUGUÊS

1. 
Info
INFO
MENU
.
2.  até
<TIME> (HORA) ser exibido no visor. Pressione o
 para introduzir a

3.  até
<SET DATE> (DEFINIR DATA) ser exibido no visor.
 para

4.  para

 
-
 para selecionar o mês pretendido e pressione
 

 para selecionar a data pretendida e
 para



individualmente para despertá-lo para a rádio AM/FM/
-
nidos enquanto a unidade está no modo de espera ou


1. 
rádio pressionado, o símbolo do alarme do

sonoro.
2. Enquanto o símbolo do alarme do
rádio 
 para selecionar a hora e pressione
 novamente

 para selecionar
-
 
3. 
visor exibe as opções de frequência para o alarme.

ONCE O alarme soa uma vez
DAILY O alarme soa todos os
dias
WEEKDAYS O alarme soa apenas nos
dias úteis
WEEKENDS O alarme soa apenas nos

 para

4.  para

 -

5.  para
selecionar <LAST LISTENED> (ÚLTIMO OUVIDO) ou
<PRESET NO.> (N.º DE PREDEFINIÇÃO) e pressione
 novamente

6.  para



NOTA:

de alarme.

(Sistema de despertar humano)
Um sinal sonoro ativa quando selecionar o alarme
sonoro do HWS.
O sinal sonoro de alarme começa a tocar e torna-se
mais rápido à medida que o tempo passa. O sinal
sonoro de alarme continua a tocar durante um minuto
e para. Após um minuto de silêncio, o sinal sonoro de
alarme volta a tocar. O sinal sonoro de alarme repete
 .
NOTA:
rádio está desligado.
1. 
sonoro pressionado, o símbolo e a hora do visor

2. Enquanto o símbolo do alarme sonoro esti-
-
 
 

 para selecionar o minuto e
 para

3.  e o
visor exibe as opções de frequência para o alarme.

ONCE O alarme soa uma vez
DAILY O alarme soa todos os
dias
WEEKDAYS O alarme soa apenas nos
dias úteis
WEEKENDS O alarme soa apenas nos

4. -
 
NOTA:
sonoro.
93 PORTUGUÊS
Quando o alarme soa

 .
Desativar/cancelar alarmes
Para desativar um alarme ativo, pressione e mantenha

cancelar o alarme.
Adiar

 para parar o alarme por
5 minutos. “SNOOZE” (ADIAR) é exibido no visor.
-
tos seguintes:
1. 
Info
INFO
MENU

2.  até
“SNOOZE” (ADIAR) ser exibido no visor. Pressione o
 para introduzir
-
 
20 minutos.
NOTA: Para cancelar o temporizador de adiamento

 .
Temporizador do sono
-


para 15, 30, 45, 60, 90 ou 120 minutos.
1. 
 
Temporizador do sono. “SLEEP 60 MINUTES”
(DORMIR 60 MINUTOS) é exibido no visor.
2. 
 . As opções do temporizador do

 

é guardada e o ícone para temporizador do sono
( ) é exibido no visor.
NOTA: O rádio desliga automaticamente após ter

NOTA: Para cancelar o temporizador do sono antes
-
 para desligar
o rádio.
Ruído


1. 
Info
INFO
MENU

2.  até
<LOUDNESS> (RUÍDO) ser exibido no visor. Pressione


3.  para
escolher <ON> ou <OFF> para ligar ou desligar a

 
NOTA:
-
 
Ouvir música do Bluetooth®
Necessita de emparelhar o seu dispositivo Bluetooth®
-
tica para reproduzir/transmitir música do Bluetooth®

permanente, de modo que dois dispositivos possam
sempre reconhecer-se um ao outro.
Emparelhar o seu dispositivo
Bluetooth®
1.  para selecio-
®. “READY BLUETOOTH”
(BLUETOOTH OPERACIONAL) é exibido no visor e
“READY” (OPERACIONAL) pisca.
2. Ative o Bluetooth® no seu dispositivo de acordo
com o manual de utilizador do dispositivo para permitir
o procedimento de emparelhamento.
3. 
Emparelhamento . “PAIR BLUETOOTH”
(EMPARELHAR BLUETOOTH) é exibido no visor e
pisca. Pode iniciar a pesquisa do rádio no seu disposi-
tivo Bluetooth®. Quando o nome do seu rádio for exi-
bido no seu dispositivo Bluetooth®, pressione o item na
sua lista Bluetooth®.
NOTA: Com alguns telemóveis (versões anteriores
ao dispositivo Bluetooth® BT2.1), poderá ter de intro-
duzir o código de acesso “0000”.
4. O seu dispositivo Bluetooth® é ligado ao rádio.
Uma vez ligado, “CONNECTED BLUETOOTH”
(BLUETOOTH LIGADO) é exibido no visor.
Pode agora reproduzir a música no seu dispositivo
Bluetooth® através do seu rádio.
Reproduzir o dispositivo Bluetooth®
que já foi emparelhado
1.  para selecio-
®. “READY BLUETOOTH”
(BLUETOOTH OPERACIONAL) é exibido no visor e
“READY” (OPERACIONAL) pisca.
2. Pesquise e ligue o rádio no seu dispositivo
Bluetooth®
rádio automaticamente.
Pode agora reproduzir a música no seu dispositivo
Bluetooth® através do seu rádio.
94 PORTUGUÊS
NOTA: O rádio pode emparelhar com 8 dispositivos
Bluetooth® no máximo. Quando emparelha disposi-
tivos Bluetooth® além deste número, o histórico de
emparelhamento será substituído a partir do histórico
de emparelhamento mais antigo.
NOTA: Se existem 2 dispositivos Bluetooth® a pes-
quisar o rádio, exibe a sua disponibilidade em ambos
os dispositivos.
NOTA: Se o seu dispositivo Bluetooth® for tempora-
riamente desligado do rádio, necessita de ligar nova-
mente o dispositivo manualmente ao rádio.
NOTA: Se o nome do rádio for exibido na sua lista
de dispositivos Bluetooth®

item do rádio da sua lista e emparelhe o dispositivo
com o rádio novamente, seguindo os passos descri-
tos anteriormente.
NOTA: O alcance operacional ideal entre o rádio e
o dispositivo emparelhado é aproximadamente 10
metros (30 pés).
NOTA: Qualquer obstáculo entre o rádio e o disposi-
tivo pode reduzir o alcance operacional.
Desligar o seu dispositivo Bluetooth®
1. 
Emparelhamento durante alguns segundos para
desligar do seu dispositivo Bluetooth®. “CONNECTED
BLUETOOTH” (BLUETOOTH LIGADO) passa para
“PAIR BLUETOOTH” (EMPARELHAR BLUETOOTH).
2.  .
Opções de idioma
Apenas para DMR301


1.  para selecionar o
modo de rádio DAB.
2.  até
<System> (Sistema) ser exibido no visor. Pressione o
 para introduzir a

3.  para
escolher <Language> (Idioma).
4.  para

 
Reposição do sistema
Apenas para DMR301
Se o rádio deixar de funcionar corretamente ou alguns
dígitos no visor estiverem em falta ou incompletos,
realize o seguinte procedimento.
1.  para selecionar o
modo de rádio DAB.
2.
 até

 
3.  para

 para


Versão do software
Apenas para DMR301
1.  para selecionar o
modo de rádio DAB.
2.  até
<System> (Sistema) ser exibido no visor. Pressione o
 para introduzir a

3.  para
-
 para

MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: 
o aparelho está desligado e a bateria foi retirada
antes de tentar realizar qualquer inspeção ou
manutenção.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do


assistência Makita autorizados ou pelos centros de
assistência de fábrica, utilizando sempre peças de

ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
 A utiliza-

para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças

Se necessitar de informações adicionais relativas a
estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-
cia Makita.
Bateria e carregador genuínos da Makita
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na

Eles podem variar de país para país.
95 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
Model: DMR300 DMR301
Vekselstrømsadapter 
Batteri UM-3 (størrelse AA) x 2 til backup


Bånd FM
AM
FM
AM
DAB
 For lande i Europa:
50 KHz (0,05 MHz/trin)
For lande uden for Europa:


Bluetooth®Bluetooth®
Bluetooth® QD ID
147189
(Bluetooth®

Bluetooth®-version 
Bluetooth® A2DP / AVRCP
 
Driftsfrekvens 2.402 MHz - 2.480 MHz
 6,32 dBm

Transmissionsafstand Optimal: Maks. 10 meter
Mulig: Maks. 30 meter

Understøttede codec SBC
Kredsløbsfunktion

3,5 tommer 8 ohm x 2
 


USB-udgang USB TYPE A x 2 (5 V / 2,4 A I ALT)
Batteriopladningsudgang 

Indgangsterminal 3,5 mm dia. (AUX IN1/AUX IN2)
Antennesystem 
AM: stangantenne
Mål (L x B x H) 268 x 185 x 305 mm
 5,9 kg
 

 
96 DANSK
Bluetooth®


Den følgende tabel angiver driftstiden på en enkelt opladning i radiotilstand.
Batteriladning Akkuspænding Driftstid (time)
(ved højttalerudgang =
50 mW + 50 mW)
Oplad-
ningstid
(min)
Maks. 10,8 V -
12 V
14,4 V 18 V I radio
eller AUX
I Blueto-
oth® med
USB-op-
ladning
1,5 Ah BL1016 - - 6,3 0,9 31
-BL1415N -5,6 1,0 27
- - BL1815N 6,1 1,4 27
2,0 Ah BL1021B - - 8,2 1,2 40
- - BL1820B 8,2 1,8 38
3,0 Ah -BL1430B -9,4 1,7 48
- - BL1830B 11,3 2,5 48
4,0 Ah BL1041B - - 16,4 2,3 75
- - BL1840B 16,0 3,6 67
5,0 Ah - - BL1850B 20,5 4,6 84
6,0 Ah -BL1460B -19,5 3,6 100
- - BL1860B 24,7 5,5 100
ADVARSEL: Brug kun de akkuer, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer kan medføre personskade
og/eller brand.
BEMÆRK:
du bor i.
BEMÆRK: Tabel vedrørende batteridriftstiden ovenfor er til reference. Den egentlige driftstid kan muligvis variere

Symboler
Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret.

før brugen.

Ni-MH
Li-ion
Kun for lande inden for EU
Bortskaf ikke elektrisk udstyr eller
akkuen sammen med almindeligt

I overensstemmelse med EU-direktiverne
-
nisk udstyr samt Batterier og akkumula-

deres anvendelse i overensstemmelse
med nationale love skal elektrisk udstyr
og batterier og batteripakker, der har nået
slutningen af deres levetid, indsamles

genbrugsstation.
EF-overensstemmelseserklæring
Kun for lande i Europa

Bilag A i denne brugsanvisning.
SIKKERHEDSAD-
VARSLER
VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
ADVARSEL: Når du anvender elektriske
maskiner, skal grundlæggende sikkerhedsfor-
holdsregler altid følges for at reducere risikoen
for brand, elektrisk stød og personskade, herun-
der de følgende:
1.
Læs denne brugervejledning omhyggeligt før brug.
Hvis du anvender en Makita-oplader, skal du også
læse betjeningsvejledningen til opladeren.
2. Rengør kun med en tør klud. Brug ikke vand til
rengøring.
3.
Installer ikke i nærheden af varmekilder som fx radi-
atorer, varmeapparater, ovne eller andre apparater
(herunder forstærkere), som producerer varme.
4. Brug kun tilbehør/ekstraudstyr som producen-
ten angiver.
97 DANSK
5. Frakobl dette apparat under tordenvejr eller
når det ikke anvendes i længere tidsperioder.
6. Batteripakken må kun genoplades med denne
-
riet. En oplader, der passer til én type batteri,
kan udgøre en risiko for brand, når den bruges
sammen med et andet batteri.
7. Brug kun en batteridrevet radio sammen med

andre batterier kan udgøre en risiko for brand.
8. Når batteripakker ikke anvendes, skal de
holdes borte fra andre metalgenstande som
fx: papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og
andre små metalgenstande, der kan skabe
forbindelse mellem terminalerne. Kortslutning
af batteriterminalerne sammen kan forårsage
gnister, forbrændinger eller brand.
9. Undgå kropskontakt med jordforbundne over-

køleskabe. Der er større risiko for elektrisk
stød, hvis kroppen har jordforbindelse.
10. I tilfælde af misbrug kan der sprøjte væske ud
fra batteriet. Undgå kontakt. Skyl med vand,
hvis du kommer i kontakt med væsken. Søg
endvidere lægehjælp, hvis der kommer væske
i øjnene. Væske, der sprøjter ud fra batteriet,
kan medføre irritation eller forbrændinger.
11. Undlad at bruge en batteripakke og radio, der
er beskadiget eller ændret. Hvis du gør det, kan
den muligvis fungere uforudsigeligt og medføre
brand, eksplosion eller risiko for personskade.
12. Undlad at udsætte en batteripakke eller
maskine for brand eller høje temperaturer.

130 °C kan medføre eksplosion.
13. Følg alle instruktioner vedrørende oplad-
ning, og undlad at oplade batteripakken eller
maskinen uden for det temperaturinterval,
der er angivet i instruktionerne. Opladning, der
udføres forkert eller ved temperaturer uden for det
angivne temperaturinterval, kan beskadige batte-
riet og medføre øget risiko for brand.
14. Stikket til ledningsnettet anvendes til at fra-
koble enheden. Stikket til ledningsnettet skal
forblive betjeningsklart.
15.
Brug ikke produktet ved høj lydstyrke i nogen læn-
gere periode. For at undgå høreskade skal du anvende
produktet ved et moderat lydstyrkeniveau.
16. LCD-displays indeholder væske, som muligvis
kan medføre irritation og forgiftning. Hvis der


17. Udsæt ikke produktet for regn eller våde
forhold. Hvis der kommer vand ind i produktet,
forøger det risikoen for elektrisk stød.
18.
Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer
(herunder børn) med reducerede fysiske, senso-
riske eller mentale færdigheder eller manglende
erfaring eller kendskab, medmindre de er overvåget
eller instrueret i brug af produktet af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal over-
våges for at sikre, at de ikke leger med produktet.
Opbevar produktet utilgængeligt for børn.
19. 
åbner og lukker batteridækslet.
20.
Returner låsemekanismen til batterirummet til den
oprindelige position, efter installation eller fjernelse
af akku. Hvis dette ikke gøres, kan akkuen falde ud af
radioen ved et uheld, hvorved du selv eller personer i

21. Luk og lås altid låsemekanismen til batterirum-

22. Når radioen drives af akkuen, skal du slukke
for radioen, inden du fjerner akkuen.
23. Undgå at tabe eller slå på radioen. Et ødelagt

stikke dig i kroppen. En beskadiget radio kan
muligvis fungere uforudsigeligt og medføre brand,
eksplosion eller risiko for personskade.
24. Få service udført hos en autoriseret meka-
niker, og brug kun tilsvarende reservedele.
Derved vedligeholdes produktets sikkerhed.
25.
Du skal ikke ændre eller forsøge på at reparere
apparatet eller batteripakken, undtagen som angivet
i instruktionerne for brug og vedligeholdelse.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for akkuen
1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.
2.
Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan muligvis
resultere i en brand, overdreven varme eller eksplosion.
3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.
4.
Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene, skal De straks
skylle den ud med rent vand og derefter øjeblikkeligt
søge lægehjælp. I modsat fald kan De miste synet.
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
(1) Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
(2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
(3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
6.
Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen på steder,
hvor temperaturen muligvis kan nå eller overstige 50 °C.
7. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
8. Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke
akkuen og stød ikke akkuen mod en hård gen-
stand.
brand, overdreven varme eller eksplosion.
9. Anvend ikke en beskadiget akku.
10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
lovkrav vedrørende farligt gods.



Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal
du
kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også

98 DANSK


11. 


af batterier.
12.
Brug kun batterierne med de produkter, som Makita
 Hvis batterierne installeres i ikke-kompa-
tible produkter, kan det medføre brand, kraftig varme,
eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
13. Hvis maskinen ikke skal bruges i længere
tid ad gangen, skal du fjerne batteriet fra
maskinen.
14. Akkuen kan muligvis under og efter brug være
varm, hvilket kan forårsage forbrændinger
eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpas-
selig med håndtering af varme akkuer.
15. Rør ikke terminalen på maskinen straks efter
brug, da den bliver varm nok til at forårsage
forbrændinger.
16. Sørg for at spåner, støv eller jord ikke sætter
sig fast inde i terminalerne, hullerne og rillerne
på akkuen. Det kan muligvis medføre dårlig
ydelse eller nedbrud af maskinen eller akkuen.
17. Medmindre maskinen understøtter brugen i
nærheden af elektriske højspændingslednin-
ger, skal du ikke anvende akkuen i nærheden
af elektriske højspændingsledninger. Det kan

maskinen eller akkuen.
18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller

brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per-
sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også
Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
FORSIGTIG: RISIKO FOR EKSPLOSION HVIS
BATTERI UDSKIFTES MED EN FORKERT TYPE.


batteri, kan det resultere i en eksplosion. Efterlades

temperatur, kan det medføre en eksplosion eller




Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
1. 
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De

2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C -
40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle
af, inden den oplades.
4. Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i
længere tid (mere end seks måneder).
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
batteriopladning
FORSIGTIG:
1. GEM DISSE INSTRUKTIONER - Denne manual
indeholder vigtige sikkerheds- og brugsin-
struktioner til batteriopladning.
2. Før opladning skal du læse alle instruktioner
og forsigtighedsmærker på dette apparat,
vekselstrømsadapteren og akkuen.
3. FORSIGTIG - For at reducere risikoen for per-
sonskade må du kun oplade genopladelige
batterier fra Makita. Andre typer af batterier
kan eksplodere og medføre personskade og
tingskade.
4. Ikke-genopladelige batterier kan ikke oplades
med dette apparat.
5. Brug en strømkilde med den spænding, der er
angivet på vekselstrømsadapterens typeskilt.
6. Oplad ikke akkuen i nærheden af letantænde-
lige væsker eller gasser.
7. Undlad at udsætte vekselstrømsadapteren for
regn, sne eller våde forhold.
8. Bær aldrig vekselstrømsadapteren i led-
ningen eller træk i den for at tage den ud af
stikkontakten.
9. Inden der udføres nogen form for vedligehol-
delse eller rengøring, skal du frakoble vek-
selstrømsadapteren og fjerne akkuen. Træk i
stikket og ikke i ledningen, når du tager appa-
ratet ud af forbindelse.
10. Undlad at fjerne vekselstrømsadapteren fra
apparatet, når enheden forsynes med strøm fra
lysnettet.
11. Sørg for, at ledningen er placeret, så man
ikke kan træde på den, falde over den eller på
anden måde udsætte den for beskadigelse
eller belastning.
12. Undlad at betjene dette apparat, hvis lednin-
gen eller stikket er beskadiget. Hvis lednin-
gen eller stikket er beskadiget, skal du bede
et autoriseret Makita-servicecenter om at
udskifte den/det for at undgå fare.
13. Undlad at betjene dette apparat eller at skille
det ad, hvis det har fået et hårdt slag, er blevet
tabt eller på anden måde er blevet beskadiget.

Forkert brug eller samling kan medføre risiko
for elektrisk stød eller brand.
14. Undlad at oplade akkuen, når stuetempera-
turen er UNDER 10 °C eller OVER 40 °C. Ved
kolde temperaturer starter opladningen mulig-
vis ikke.
15. Forsøg ikke at benytte vekselstrømsadapteren
med en step-up omformer, motorgenerator
eller en jævnstrømsstikkontakt.
16. Lad ikke noget tildække eller tilstoppe ventila-
tionsåbningerne på dette apparat.
17. Undlad at tilslutte eller frakoble strømled-
ningen og vekselstrømsadapteren med våde
hænder.
18. Undlad at installere eller fjerne akkuen med
våde hænder.
99 DANSK
INTRODUKTION
Beskrivelse af delene
Karosseri
Fig.1:
f) Overside
1Håndtag 2 3 4Menu/Info-knap
5Lydstyrke-/
Indstillingskontrol-/

6Ekstra indgangsstik
(AUX IN 1)
7USB-strømforsyningsport 8Kontakt til

9Krog til
vekselstrømsadapter
10 Oplukker 11  12 Rum til LXT-akku
13 Rum til CXT-akku 14 Ekstra indgangsstik
(AUX IN 2)
15 USB-strømforsyningsport 16 
backup-batterier)
17 Låsemekanisme til
batterirum
18 Netledning 19 Vekselstrømsadapter - -
Knapper og LCD-display
Fig.2
1Strøm-/Sleeptimer-knap 2Kildeknap 3Radioalarmknap 4Brummeralarmknap
5"TIMER TIL
ALARM"-ikon
6"TIMER TIL
HØJTALER"-ikon
7Ikon for forsinket
opladning
8Bånd
9Ikon for sleeptimer 10 PM-indikator for ur 11 Stereosymbol 12 Ingen strøm-indikator
13 

14 Indikator for
batteristatus/-ladning
15 Indikator for
vekselstrømsforsyning
16 Ur
17 Informationsområde 18 Forudindstil forudind-
stillingsknap 1 som
Bluetooth®-parringsknap
- - - -
BEMÆRK: DAB kan kun modtages med DMR301.
Installation af backupbatterier
BEMÆRK: Ved at have backupbatterier
inde i rummet forhindres tab af data gemt i
forudindstillingshukommelserne.
1. 

Fig.3: 1. Låsemekanisme til batterirum
2.
2. 
2 friske UM-3 (størrelse AA)-batterier. Sørg for at batte-
rierne er med korrekt polaritet som vist inde i rummet.
Fig.4: 1.
3. 
FUNKTIONSBESKRIVELSE
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Hold maskinen og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis du
ikke holder radioen og akkuen fast, kan de glide ud af
-
oen og akkuen eller personskade.
-


ud for noten i kabinettet og lader den glide på plads.

lille klik. Hvis den røde indikator på oversiden af knap-

låst.
Fig.5: 1. LXT-akku 2. CXT-akku 3.d indikator
4. Knap

idet De skyder knappen på forsiden af akkuen i stilling.
-
nelse af akkuen.
100 DANSK
FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil
den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis


komme til skade.
FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering
af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden

vis.
Indikation af den resterende
batteriladning
Kun til akkuer med indikatoren
Fig.6: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap
Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den
resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle
sekunder.
Indikatorlamper Resterende
ladning
Tændt Slukket Blinker
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
(Kun til LXT-batteri)
Genoplad
batteriet.
(Kun til LXT-batteri)
Der er

batteriet.
BEMÆRK:
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
Brug af den bløde bøjede
stavantenne
Når du lytter til FM-radiostationer, skal du rette den

Fig.7: 1.
BEMÆRKNING:
stavantenne på den oprindelige position efter brug.
Brug af medfølgende
vekselstrømsadapter
ADVARSEL:
Frakobl altid vekselstrømsadapteren
-
teren ikke fjernes, kan det muligvis forårsage et elektrisk stød.
ADVARSEL:
Træk og/eller hiv aldrig i ledningen
på vekselstrømsadapteren. Hvis dette ikke gøres, kan
radioen muligvis falde ned, hvorved du selv eller perso-
ner i nærheden kan komme til skade.
ADVARSEL: Vekselstrømsadapteren
anvendes til at tilslutte radioen til stikkontakten.
Stikkontakten anvendes til den radio, som skal for-
blive til rådighed under normal anvendelse.
ADVARSEL: For at kunne frakoble radioen
skal vekselstrømsadapteren fjernes fuldstændig
fra stikkontakten
ADVARSEL: Brug kun den vekselstrøm-
sadapter som følger med produktet, eller som

ADVARSEL:
Hold ikke strømforsyningskablet og
stikket i munden. Det kan forårsage et elektrisk stød.
ADVARSEL: Undlad at håndtere stikket med
våde eller fedtede hænder.
ADVARSEL:
Beskadigede eller sammenviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Hvis lednin-
gen er beskadiget, skal du få den udskiftet på vores
autoriserede servicecenter for at undgå en sikkerheds-
risiko. Brug den ikke før den er repareret.
ADVARSEL: Efter brug skal vekselstrømsa-
dapteren altid opbevares utilgængeligt for børn.


ind i en almindelig stikkontakt. Mens radioen strømfor-
synes fra vekselstrømsadapteren, vises indikatoren for
vekselstrømsforsyning ( ) på displayet.
Fig.8: 1.2.
3. Adapterstik
BEMÆRK: Når adapteren anvendes, strømforsynes
radioen fra stikkontakten, og akkuen oplades.
BEMÆRK:



Ekstra indgangsstik
Fig.9: 1. AUX IN 1 2. AUX IN 2
Udstyret med to 3,5 mm ekstra stereoindgangsstik. Det
ene er placeret foran på radioen (AUX IN 1); den anden
er placeret i batterirummet (AUX IN 2).
1. Tilslut en ekstern lydkilde som fx en MP3- eller
CD-afspiller til det ekstra indgangsstik.
2. Tryk gentagne gange og slip kildeknappen ind-
til AUX IN 1 eller 2 vises.
3. Juster lydstyrkeindstillingen på din eksterne

dette, skal du anvende indstillingskontrolknappen
radioen efter behov for behagelig lytning.
101 DANSK
Opladning med
USB-strømforsyningsport
FORSIGTIG: Slut ikke strømkilde til USB-port.
Ellers er der risiko for brand. USB-porten er kun
beregnet til opladning af lavspændingsenhed.
Sæt altid dækslet på USB-porten, når du ikke
oplader lavspændingsenheden.
FORSIGTIG: Stik ikke et søm, en tråd osv. ind
i USB-strømforsyningsporten. Ellers kan en kort-
slutning medføre røg og brand.
BEMÆRKNING: Før du slutter en USB-enhed til
opladeren, skal du altid sikkerhedskopiere dataene
på USB-enheden. Ellers kan dine data gå tabt.
BEMÆRKNING:
når det ikke er i brug eller efter opladning.
BEMÆRKNING: Tilslut ikke dette USB-stik med
din PC USB-port da det er meget sandsynligt, at det
kan forårsage nedbrud af enhederne.
BEMÆRK: Opladeren forsyner muligvis ikke strøm til
nogle USB-enheder.
Der er USB-strømforsyningsporte på forsiden og
bagsiden af radioen. Du kan oplade USB-enheden via
USB-strømforsyningsporten.
Fig.10: 1. USB-strømforsyningsport
1. Tilslut USB-enheden som fx en MP3- eller
CD-afspiller til USB-strømforsyningsporten vha. et
USB-kabel, der fås i handlen.
2. Tryk på strømknappen 
radioen.
BEMÆRK: Uanset om radioen strømforsynes via
vekselstrøm eller batteri, kan du oplade en USB-

Bluetooth-tilstand eller AUX-tilstand, hvilket vises, når
der er tilsluttet en ekstern lydkilde.
BEMÆRK: Den maksimale lydstyrke for udgangsef-

ved at oplades.
BEMÆRK: USB-stikket kan maksimalt yde en elek-
trisk strøm på 2,4 A 5 V (2 porte i alt).
Opladning af akkuen


derefter tilslutte den til stikkontakten. Efter dette, skal du

Fig.11: 1. LXT-akku 2. CXT-akku 3. Indikator for
batteristatus/-ladning
Indikatoren for batteristatus/-ladning blinker, når akkuen
oplades. Opladningsstatussen er som følger:
Indikator for
batteristatus/-ladning
Opladningsstatus
(blinker)
Oplader (mindre end 80%)
(blinker)
Oplader (80% eller mere er
blevet opladet)
(blinker ikke)
Opladet (100%)
BEMÆRKNING: Du kan ikke oplade LXT- og
CXT-akkuerne på samme tid.
BEMÆRK: Det tager adskillige sekunder, før indi-
katoren for batteristatus/-ladning vises, efter veksel-
strømsadapteren er sluttet til stikkontakten.
BEMÆRK: Hvis vekselstrømsadapteren afbrydes
fra radioen under batteriopladning, slukker radioen i

med batteristrømforsyningen.
Krog til vekselstrømsadapteren

-
gerne samles og bindes sammen med vekselstrømsa-
dapteren vha. båndet.
Fig.12: 1. Krog 2. Vekselstrømsadapter 3. Bånd
BEMÆRKNING: Opbevar ikke vekselstrømsa-
dapteren i batterirummet. Ledningen kan muligvis

lukkes.
BEMÆRKNING: Hold altid fast i håndtaget, når
radioen bæres.
BEMÆRKNING: Pas på ikke at tabe den vek-
selstrømsadapter, som er hægtet på bagsiden af
radioen.
Oplukker
Oplukkeren er placeret på bagsiden af radioen.
Fig.13: 1. Oplukker
BEMÆRKNING: Hold godt fast i radioen, når du
anvender oplukkeren. Hvis du ikke gør dette, kan


BEMÆRKNING: Pas på ikke at spilde væske på
radioen, når du åbner kapslen.
102 DANSK
ANVENDELSE
Tænd/sluk for radioen
Tryk på strømknappen 
strømknappen igen for at slukke for radioen.
Justering af lydstyrkeniveauet
 med uret for at for-
 mod
uret for at reducere lydstyrken.
BEMÆRK:
under indstilling og visse indstillinger.
Scanningsindstilling af AM/FM
eller DAB
1.
Tryk på strømknappen 
2. Tryk på kildeknappen 
eller DAB-radiotilstand.
3. Tryk og hold på indstillingskontrolknappen for
at udføre en autoindstilling.
Din radio vil scanne op ad AM/FM- eller DAB-båndet fra
den aktuelt viste frekvens og vil stoppe automatisk, når

BEMÆRK:-
-
heden på det sted, hvor scanningsindstillingen udfø-

stedet og udføre proceduren ovenfor.
BEMÆRK: Når enden af bølgebåndet er nået, vil din
radio begynde indstilling fra den modsatte ende af
bølgebåndet igen.
Manuel indstilling - FM/AM eller DAB
1.
Tryk på strømknappen 
2. Tryk på kildeknappen 
eller DAB-radiotilstand.
3. Tryk på indstillingskontrolknappen .
4.  for at ind-
stille på en station.
5. Tryk på indstillingskontrolknappen for at ind-
stille indstillingen.
BEMÆRK: Manuel indstilling er til rådighed,
mens “MANUAL TUNING” vises på displayet. Hvis
“MANUAL TUNING” ikke vises, skal du starte den
manuelle indstilling fra begyndelsen.
BEMÆRK:
-
heden på det sted, hvor den manuelle indstilling
udføres. Hvis du ikke har en ønsket station, skal du

BEMÆRK: Når enden af bølgebåndet er nået, vil din
radio begynde indstilling fra den modsatte ende af
bølgebåndet igen.
Forudindstilling af stationer i FM/AM
eller DAB
Der er 5 forudindstillede stationer for hver FM/AM- eller
DAB-radio. De anvendes på samme måde for hvert
enkelt bølgebånd.
1. Tryk på strømknappen 
radio.
2. Tryk på kildeknappen 

3. 
(1 til 5) indtil displayet viser “PRESET X
STORED” (X angiver nummeret på den forudindstil-
lingsknap, som du trykkede på). Stationen vil blive gemt
vha. forudindstillingsnummeret (P1-P5). Gentag denne
procedure for de resterende forudindstillinger som du
ønsker.
BEMÆRK: Forudindstillede stationer, som allerede
er blevet gemt, overskrives muligvis som følge af
proceduren ovenfor.
Genkaldelse af en forudindstillet
station i AM/FM eller DAB
1. Tryk på strømknappen 
radio.
2. Tryk på kildeknappen 
eller DAB-radiotilstand.
3. Tryk på den ønskede forudindstil-
lingsknap , som du gemte i
forudindstillingshukommelsen.
Displaytilstande - FM

for FM-radiotilstand.
Stationsnavn Viser navnet på den station
der lyttes til sammen med
båndet og frekvensen.
Programtype Viser typen af den station der
lyttes til som fx pop, klassisk,
nyheder osv. sammen med
båndet og frekvensen.
Radiotekst Viser radiotekstmeddelelse
som fx nye emner osv.
sammen med båndet og
frekvensen.
Tid/dato Viser tid og dato i overens-
stemmelse med datoindstillin-
gen på din radio.
103 DANSK
Displaytilstande – DAB

DAB-radiotilstand.
Stationsnavn Viser navnet på den station,
der lyttes til.
Programtype Viser den type station, der
lyttes til, såsom pop, klassisk,
nyheder osv.
Multiplex-navn Viser navnet på det DAB-
multiplex, som den aktuelle
station tilhører.
Tid/dato Viser tid og dato.
Frekvens og kanal Viser frekvensen og kanal-
nummeret for den aktuelt
indstillede DAB-station.
Bithastighed/lydtype Viser den digitale lydbithastig-
hed og lydtype for den aktuelt
indstillede DAB-station.
Signalstyrke Viser signalstyrken for
den aktuelt indstillede
DAB-station.
Indstilling af uret
Indstilling af tids- og datoformatet
BEMÆRK: Det valgte tids- og datoformat anvendes
også, når der indstilles alarmer.
1. Tryk og hold på Menu/Info-knappen
INFO
MENU
for at
komme ind i menuindstillingen.
2.  indtil
<TIME> vises på displayet, og tryk på indstillingskon-
trolknappen for at komme ind i indstillingen.
3.  indtil <SET
12/24 HOUR> vises på displayet og tryk på indstillings-
kontrolknappen for at komme ind i indstillingen.
4.  
enten <12 HOUR>- eller <24 HOUR>-formatet. Tryk på
indstillingskontrolknappen 
BEMÆRK:
radioen anvende 12-timersuret til indstillingen.
5. Tryk og hold på Menu/Info-knappen
INFO
MENU
for at
komme ind i menuindstillingen.
6.  indtil
<TIME> vises på displayet, og tryk på indstillingskon-
trolknappen for at komme ind i indstillingen.
7.  indtil <DATE
FORMAT> vises på displayet og tryk på indstillingskon-
trolknappen for at komme ind i indstillingen.
8.  
det ønskede datoformat (<DD/MM/YYYY> eller <MM/
DD/YYYY>). Tryk på indstillingskontrolknappen for

Indstilling af tid
1. Tryk og hold på Menu/Info-knappen
INFO
MENU
.
2.  indtil
<TIME> vises på displayet. Tryk på indstillingskon-
trolknappen for at komme ind i indstillingen.
3.
Tryk på indstillingskontrolknappen mens <SET
TIME> vises på displayet for at komme ind i indstillingen.
4.

på indstillingskontrolknappen 
time og tryk på indstillingskontrolknappen 
 for
-
pen 
Indstilling af dato
1. Tryk og hold på Menu/Info-knappen
INFO
MENU
.
2.  indtil
<TIME> vises på displayet. Tryk på indstillingskon-
trolknappen for at komme ind i indstillingen.
3. Tryk på indstillingskontrolknappen indtil <SET
DATE> vises på displayet. Tryk på indstillingskon-
trolknappen for at komme ind i indstillingen.
4.
 
det ønskede år og tryk på indstillingskontrolknappen for
-
trolknappen 
indstillingskontrolknappen 
 
den ønskede dato og tryk på indstillingskontrolknappen for

Indstilling af alarmuret
Din radio har to alarmer, som hver kan indstilles til at

Alarmerne kan eventuelt indstilles, mens enheden er i
standbytilstand eller under afspilning.
Indstilling af radioalarmtiden
1.
Tryk og hold på radioalarmknappen , og
radioalarmsymbolet og displaytimen vil blinke sammen med et bip.
2.
Mens radioalarmsymbolet 
på indstillingskontrolknappen 
på indstillingskontrolknappen -
 for at
 for at

3. 
vise frekvensvalgmulighederne for alarmen.
Alarmvalgmulighederne er som følger:
ONCE Alarmen lyder én gang
DAILY Alarmen lyder hver dag
WEEKDAYS Alarmen lyder kun på
hverdage
WEEKENDS Alarmen lyder kun i
weekenden
104 DANSK
Tryk på indstillingskontrolknappen 
indstillingen.
4.  
båndet (FM/AM/DAB) og tryk på indstillingskontrolknap-
pen 
5.  
<LAST LISTENED> eller <PRESET NO.> og tryk på
indstillingskontrolknappen 
indstillingen.
6. -
pen 

Radioalarmindstillingen er nu gennemført.
BEMÆRK:-

Indstilling af HWS (Humant
vækkesystem)-brummeralarm
En biptone vil aktiveres, når HWS-brummeralarmen

Bip alarmen begynder at bippe, og bipper hurtigere

bippe i et minut, hvorefter bippene stopper. Efter et
minuts stilhed genoptager bip alarmen bippene. Bip
alarmen gentager denne cyklus, indtil du trykker på
strømknappen .
BEMÆRK: Brummeralarmen kan indstilles, når
radioen er slukket.
1. Tryk og hold på brummeralarmknappen , og
symbolet og displaytimen vil blinke sammen med et bip.
2. Mens brummeralarmsymbolet blinker, skal
 
timen og trykke på indstillingskontrolknappen igen
-
stillingskontrolknappen 
tryk på indstillingskontrolknappen 
minutindstillingen.
3.  og displayet
vil vise frekvensvalgmulighederne for alarmen.
Alarmvalgmulighederne er som følger:
ONCE Alarmen lyder én gang
DAILY Alarmen lyder hver dag
WEEKDAYS Alarmen lyder kun på
hverdage
WEEKENDS Alarmen lyder kun i
weekenden
4. Tryk på indstillingskontrolknappen for at

BEMÆRK:
brummeralarm.
Når alarmen lyder
For at annullere en lydende alarm skal du trykke på
strømknappen .
Deaktivering/annullering af alarmer
For at deaktivere en aktiv alarm skal du trykke alarmens
alarmknap og holde den nede for at annullere alarmen.
Slumrefunktion
Når alarmen lyder, kan du trykke på en hvilken som
helst anden knap end strømknappen for at stoppe
alarmen i 5 minutter. “SNOOZE” vises på displayet.

nedenfor:
1. Tryk og hold på Menu/Info-knappen
INFO
MENU
for at
komme ind i menuindstillingen.
2.  indtil
“SNOOZE” vises på displayet. Tryk på indstillingskon-
trolknappen 
indstillingskontrolknappen 
mellem 5, 10, 15 og 20 minutter.
BEMÆRK: For at annullere slumretimeren mens
alarmen er udsat, skal du trykke på strømknap-
pen .
Sleeptimer
Din radio kan indstilles til at slukke automatisk, efter der
er forløbet en forudindstillet tid. Sleeptimerindstillingen

1. Tryk og hold på strømknappen for at komme
ind i sleeptimerindstillingen. “SLEEP 60 MINUTES”
vises på displayet.
2. Bliv ved med at trykke på strømknappen .
Valgmulighederne for sleeptimeren vil begynde at blinke
på displayet. Slip strømknappen når den ønskede
sleeptimerindstilling vises på displayet. Indstillingen vil
blive gemt, og ikonet for sleeptimer ( ) vil vises på
displayet.
BEMÆRK: Din radio slukker automatisk, efter den
forudindstillede sleeptimer er forløbet.
BEMÆRK: For at annullere sleeptimeren inden den
forudindstillede tid er forløbet, skal du blot trykke på
strømknappen for at slukke for radioen.
Loudness


1. Tryk og hold på Menu/Info-knappen
INFO
MENU
for at
komme ind i menuindstillingen.
2.  indtil
<LOUDNESS> vises på displayet. Tryk på indstillings-
kontrolknappen for at komme ind i indstillingen.
3.  
<ON> eller <OFF> for at slå loudnessfunktionen til eller
fra, og tryk derefter på indstillingskontrolknappen for

BEMÆRK: For at slå loudnessfunktionen fra skal du
-
pen 
105 DANSK
Lytning til Bluetooth®-musik
Du er nødt til at parre din Bluetooth®-enhed med din

Bluetooth®-musik gennem din radio. Parring skaber en
permanent “forbindelse” så to enheder altid kan gen-
kende hinanden.
Parring af din Bluetooth®-enhed
1. Tryk på kildeknappen ®-
funktion. “READY BLUETOOTH” vil vises på displayet,
og “READY” vil blinke.
2. Aktiver Bluetooth® på din enhed i overensstem-

parringsproceduren.
3. Tryk og slip parringsknappen . “PAIR
BLUETOOTH” vil vises på displayet, og det vil
blinke. Du kan starte søgningen efter din radio på din
Bluetooth®-enhed. Når først navnet på din radio er
blevet vist på din Bluetooth®-enhed, skal du trykke på
punktet i din Bluetooth®-liste.
BEMÆRK: Med visse mobiltelefoner (versioner
tidligere end BT2.1 Bluetooth®-enhed) er du muligvis
nødt til at indtaste adgangskoden “0000”.
4. Din Bluetooth®
Når først tilsluttet, vises “CONNECTED BLUETOOTH”
på displayet.
Du kan nu afspille musikken i din Bluetooth® -enhed via
din radio.
Afspilning af Bluetooth®-enhed som
allerede er parret
1. Tryk på kildeknappen ®-
funktion. “READY BLUETOOTH” vil vises på displayet,
og “READY” vil blinke.
2. ®-enhed.

radioen.
Du kan nu afspille musikken i din Bluetooth® -enhed via
din radio.
BEMÆRK: Radioen kan parres med maksimalt
8 Bluetooth®
Bluetooth®-enheder end dette antal, vil parringshisto-

BEMÆRK: Hvis der er 2 Bluetooth®-enheder, som

begge enheder.
BEMÆRK: Hvis din Bluetooth®-enhed midlertidigt
afbrydes, så er du nødt til at gentilslutte din enhed
manuelt igen til radioen.
BEMÆRK: Hvis navnet på din radio vises på din
Bluetooth®-enhedsliste, men din enhed ikke kan
tilslutte til den, skal du slette punktnavnet for din radio
fra listen og parre enheden med din radio igen ved at
følge de tidligere beskrevne trin.
BEMÆRK: Det optimale driftsområde mellem radioen
og den parrede enhed er ca. 10 meter.
BEMÆRK: Enhver forhindring mellem radioen og
enheden kan reducere driftsområdet.
Frakobling af din Bluetooth®-enhed
1. Tryk og hold på parringsknappen i nogle
få sekunder for at frakoble din Bluetooth®-enhed.

BLUETOOTH”.
2. Tryk på strømknappen .
Sprogindstillinger
Kun for DMR301

Engelsk, italiensk, fransk, tysk.
1. Tryk på kildeknappen 
DAB-radiotilstand.
2.  indtil
<System> vises på displayet. Tryk på indstillingskon-
trolknappen for at komme ind i indstillingen.
3.  
<Language>.
4.  
sproget og tryk på indstillingskontrolknappen for at

Nulstilling af system
Kun for DMR301
Hvis din radio ikke fungerer korrekt, eller visse cifre på

den følgende procedure.
1. Tryk på kildeknappen 
DAB-radiotilstand.
2.  indtil
<System> vises på displayet. Tryk på indstillingskon-
trolknappen for at komme ind i indstillingen.
3.  
<Factory Reset>. Tryk på indstillingskontrolknap-
pen 
blive udført en fuld nulstilling.
Softwareversion
Kun for DMR301
1. Tryk på kildeknappen 
DAB-radiotilstand.
2.  indtil
<System> vises på displayet. Tryk på indstillingskon-
trolknappen for at komme ind i indstillingen.
3.  
<SW Version> og tryk på indstillingskontrolknappen ,
så vil du få vist den softwareversion, som er installeret
på radioen.
106 DANSK
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er
slukket, og at akkuen er fjernet, før du forsøger at
udføre eftersyn eller vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.
For at opretholde produktets SIKKERHED og
PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller
-
vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af
Makita reservedele.
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr
kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun
tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.

yderligere informationer, bedes De kontakte Deres
lokale Makita servicecenter.
Original Makita-akku og oplader
BEMÆRK:-


107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 DMR300 DMR301
 
 


 FM
AM
FM
AM
DAB
 





Bluetooth®Bluetooth®
Bluetooth® QD ID
147189
®-

®
®A2DP / AVRCP
 
 2.402 MHz - 2.480 MHz


6,32 dBm

 


 SBC



 
DC 14,4 V: 2,2 W x 2
DC 18 V: 3,5 W x 2
 
 

 
 

 268 x 185 x 305 mm
 5,9 kg
 

 
108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
®




  


50 mW + 50 mW)


(min)
10,8 V -

14,4 V 18 V -



Bluetooth®
-

1,5 Ah BL1016 - - 6,3 0,9 31
-BL1415N -5,6 1,0 27
- - BL1815N 6,1 1,4 27
2,0 Ah BL1021B - - 8,2 1,2 40
- - BL1820B 8,2 1,8 38
3,0 Ah -BL1430B -9,4 1,7 48
- - BL1830B 11,3 2,5 48
4,0 Ah BL1041B - - 16,4 2,3 75
- - BL1840B 16,0 3,6 67
5,0 Ah - - BL1850B 20,5 4,6 84
6,0 Ah -BL1460B -19,5 3,6 100
- - BL1860B 24,7 5,5 100
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

-





-



Ni-MH
Li-ion

-




-





-




Μόνο για χώρες της Ευρώπης






ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 


-
-

109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. 
-
-

2. -

3.


-

4.


5.

-

6. -


-



7. -
-



8.

-






9. -




10. 

-




11. 





12.




13. 







14. 


15. 
-


16. -



17. 


18. 
-









19. 


20.






21. -
-

22. 



23. 






24. 



25. 
-




1. 


-

110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2. 
-

3. -
-



4. -



5. 
(1) 

(2) 



(3) 


-


6. 
-


7. 
-


8. 



-

9. 

10. 




-



-





11. 




12. 
-
-


13. 


14. 


-

15. 


16. 




17. 





18. 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-

-
-


ΠΡΟΣΟΧΗ: 

-










1. 


-

2. -


3. -



4. 


111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



1. 



2. 



3. 
-



4. -

5. 

-

6. 

7. 

8. -



9. -
-


-

10. 

-

11. 
-


12. 





13. 

-





14. 



15. 



(DC).
16. 


17. -
-

18. 

112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ





1 2

3 4

5
-


6

7-

8
9


10  11  12 

13 

14 

15 -

16 


17 

18  19 -

- -


1-


2 3

4

5


6


7-

8
9-


10  11  12 

13 

14 

15 


16 
17  18


®
- - - -





-

1. 


 1.
2.
2. -




 1.-

3. -





ΠΡΟΣΟΧΗ: 


-



-

-



113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



 1.2.-
3.4.

-



ΠΡΟΣΟΧΗ: 
-



ΠΡΟΣΟΧΗ: -




Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική
λυχνία
 1.2.




 -


  -


100%









-








-

 1.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:





ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-



ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-




ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -






ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-


ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-

Makita.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 


ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-
-
-




ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 


-

114 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

-


(
 1.2.3.






-



 1. AUX IN 1 2. AUX IN 2




1. 


2. 
 

3. 

-
 -



ΠΡΟΣΟΧΗ: 


-


ΠΡΟΣΟΧΗ: 



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
-


ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:


ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:





-



 1.
1. 



2.  -

-

-
-













 1.2.-
3.














ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -

115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


-




-

-



-
-



 1.2.
3.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 
-
-

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 






 1.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -
-



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -





 -
-
 



 
-
 






1.  -

2.  -

3. 
 







-




-




1.  -

2.  -

3. 
 .
4. -
 
5. 
 
116 ΕΛΛΗΝΙΚΑ




-



-

-







-


1.  -

2.  -


3. 
 -



-







1.  -

2.  -

3. -
 -




 -


 
-



 



 -






 -

 
-


 


 

 

-



-






-





-

1.


INFO
MENU

2. 
 
-
 

117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3. 
 

-
 
4. -
 

-
 



5. 

INFO
MENU
-

6. 
 
-
 

7. 
 

-
 
8. -
 

-
 


1. 

INFO
MENU
.
2. 
 
-
 -

3. 
 


4. -

 

 

 

 


1. 

INFO
MENU
.
2.

 

 
3.
-
 

 
4.

 
-
 
-
 
 

 
-
 -



-




1. 
 


2.
-
 -
 

 

 
 

3. -



ONCE 

DAILY 

WEEKDAYS 

WEEKENDS 

118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-
 
4. -
 

 

5. 
 

-
 -

6. -
 


















-

 .



1. 
 -

2. -
 -
 -

 
-
 

 

3. -
 


ONCE 

DAILY 

WEEKDAYS 

WEEKENDS 

4. 
 
-



 .






 




1.


INFO
MENU

2.
-
 

 
 -



 .

-



1. -
 


2.
 

 -

-
 
119 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

-



 



-

1. 

INFO
MENU
-

2. 
 



3. 
 


-
 -

-


 
®

®

®


®
1.  -
®-



2. ® 


3.
 


®.

Bluetooth®®.

®),

«0000».
4. ®-


Bluetooth).

Bluetooth® 
®


1.  -
®-



2. 
®



Bluetooth® 
-
®

Bluetooth®


Bluetooth®


®-




®



-




-



Bluetooth®
1. -
 



2.  .
120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Για DMR301 μόνο


1.  -

2. 
 
-
 

3. 
 

4. -
 
-
 

Για DMR301 μόνο

-

1.  -

2. 
 
-
 

3. -
 
-
 -



Για DMR301 μόνο
1.  -

2. 
 
-
 

3. -
 

 



ΠΡΟΣΟΧΗ: 



ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: -

-






Makita.


ΠΡΟΣΟΧΗ: -


-
-



-

 




121 TÜRKÇE


Model: DMR300 DMR301
AC güç adaptörü 
Batarya 
CXT batarya: DC 10,8 V - 12 V maks.
LXT batarya: DC 14,4 V - 18 V
Bant FM
AM
FM
AM
DAB
 




Bluetooth®Bluetooth®
Bluetooth® QD ID
147189
(Bluetooth®


Bluetooth® sürümü 
Bluetooth® A2DP / AVRCP
 
 2.402 MHz - 2.480 MHz
 6,32 dBm

 


Desteklenen kodek SBC

Hoparlör

 DC 10,8 V - 12 V maks.: 1,2 W x 2
DC 14,4 V: 2,2 W x 2
DC 18 V: 3,5 W x 2
 
 CXT batarya: DC 10,8 V - 12 V maks., 3,5 A
LXT batarya: DC 14,4 V - 18 V, 3,5 A
 3,5 mm çap (AUX IN1/AUX IN2)
 
AM: çubuk anten
Boyut (U x G x Y) 268 x 185 x 305 mm
 5,9 kg
 

 
122 TÜRKÇE
Bluetooth®-


  

50 mW + 50 mW)

(dak)
10,8 V -
12 V maks
14,4 V 18 V Radyo
veya
AUX’da

-
oth®’da
1,5 Ah BL1016 - - 6,3 0,9 31
-BL1415N -5,6 1,0 27
- - BL1815N 6,1 1,4 27
2,0 Ah BL1021B - - 8,2 1,2 40
- - BL1820B 8,2 1,8 38
3,0 Ah -BL1430B -9,4 1,7 48
- - BL1830B 11,3 2,5 48
4,0 Ah BL1041B - - 16,4 2,3 75
- - BL1840B 16,0 3,6 67
5,0 Ah - - BL1850B 20,5 4,6 84
6,0 Ah -BL1460B -19,5 3,6 100
- - BL1860B 24,7 5,5 100
UYARI: 

NOT:
NOT:

Semboller
-
-


Ni-MH
Li-ion










-


Sadece Avrupa ülkeleri için






UYARI: 

-

1. 
-

okuyun.
2. 

3. 



4. -

5. 


123 TÜRKÇE
6. 
-



7.

-

8.


-
nelerden ya da küçük metal objelerden uzak tutun.
-

9. -



10.

-



11.




12. 



13. 





14.


15. -


16. 


17. 


18. 






-


19. -

20. 
-
muna döndürün.
-

21. 

22.


23. 




24.

-

25. 




1. -


2.
-

3. -


4. 


5. 
(1) 

(2) 


(3) 

-
-

6. 


7.
-
-

8.




9. 
10.












124 TÜRKÇE
11. 


düzenlemelere uyunuz.
12. 
-


13. 

14. 

-

15. -


16.

-


17.



-

18. 


DİKKAT: 






DİKKAT: 






-



1. 
-


2. 


3. -


4. -





1. 


2. 


3. 

-

4. 

5. 


6. 

7. 

8. -


9. -



10. 

11. -

-

12. -



13. 





14. 



15. 


16. 


17. 

18. 

125 TÜRKÇE


Gövde

1Tutamak 2
anten
3Hoparlör 4
5

6
(AUX IN 1)
7USB güç besleme

8
9 10  11  12 

13 

14 
(AUX IN 2)
15 USB güç besleme

16 -

17  18 Güç kablosu 19 AC güç adaptörü - -


1-

2 3 4

5 6

7 8Bant
9

10  11  12 
13  14 -

15 

16 Saat
17  18 
Bluetooth®


- - - -
NOT:

NOT:

önler.
1. 

 1.2.
2. 



 1.
3. 



DİKKAT: 

-



-

-

-


 1.2. CXT batarya
3.4.
-



126 TÜRKÇE
DİKKAT: 




DİKKAT: -
-



Sadece göstergeli batarya kartuşları için
 1.2.



 Kalan

  
sönüyor








Batarya


NOT:






 1.
ÖNEMLİ NOT:


UYARI: 



UYARI: AC güç adaptörünün kablosunu asla



UYARI: 
 Radyo


UYARI: -

UYARI: 

UYARI: -


UYARI: 
UYARI: -

-


UYARI: -



-

 
 1. Kapak 2.3.
NOT:

NOT:



 1. AUX IN 1 2. AUX IN 2



1. 

2.  , ekranda AUX IN 1 veya 2

3. 

-
 
127 TÜRKÇE


DİKKAT: 
-

-


DİKKAT: 


ÖNEMLİ NOT:-
-


ÖNEMLİ NOT:

ÖNEMLİ NOT:
-

NOT:




 1.
1. 


2.  
NOT:-

-


NOT:-

NOT:





 1.2. CXT batarya
3.













ÖNEMLİ NOT: 

NOT:
-

NOT:-







 1. Kanca 2. AC güç adaptörü 3. Bant
ÖNEMLİ NOT: AC güç adaptörünü batarya böl-


ÖNEMLİ NOT: -

ÖNEMLİ NOT: 



 1.
ÖNEMLİ NOT: -
-

ÖNEMLİ NOT: 

128 TÜRKÇE
KULLANIM
Radyoyu açma/kapatma
 
 

-
 
 

NOT:

AM/FM veya DAB tarayarak arama
1.  
2. 
 
3. 
 
-


durdurur.
NOT:-

-

NOT:-


Manüel arama - FM/AM veya DAB
1.  
2. 
 
3.  
4. 
 
5. -
 
NOT: Manüel arama ekranda “MANUAL TUNING”


NOT:

-

NOT:-



önceden ayarlama


1.  
2.
-
 
3. Ekranda “PRESET X STORED” görüntülenene
-

5) 


NOT:-



1.  
2. 
 
3. 
 

-




Program türü 


 


 




 

Program türü





 
Frekans ve kanal 
-

 


 

129 TÜRKÇE


NOT:-

1. -

INFO
MENU

2. Ekranda <TIME> görüntülenene kadar Ayarlama
 -
 
3. Ekranda <SET 12/24 HOUR> görüntülenene
 
 
4. 
 
 
NOT:

5. -

INFO
MENU

6. Ekranda <TIME> görüntülenene kadar Ayarlama
 -
 
7. Ekranda <DATE FORMAT> görüntülenene kadar
 -
 
8. 
-
 
 

1. 
INFO
MENU

2. Ekranda <TIME> görüntülenene kadar Ayarlama
 
 
3. 
 
4. 
-
 
 -
 
 

1. 
INFO
MENU

2. Ekranda <TIME> görüntülenene kadar Ayarlama
 
 
3. Ekranda “SET DATE” görüntülenene kadar
 
 
4. -
 
 
 
 

 
 






1.  


2.  
 
-
 
 
 
3. 


ONCE 
DAILY Alarm her gün çalar
WEEKDAYS 

WEEKENDS Alarm sadece hafta son-

-
 
4. 
 
 
5. <LAST LISTENED> veya <PRESET NO.>’yu seç-
 
 tekrar

6. 
 -


NOT:

130 TÜRKÇE




-
-
 
NOT:

1.  
-

2.  
 
-
 
 
 
3.  


ONCE 
DAILY Alarm her gün çalar
WEEKDAYS 

WEEKENDS Alarm sadece hafta son-

4. -
 
NOT:
yoktur.

 



Erteleme

 



1. -

INFO
MENU

2. Ekranda “SNOOZE” görüntülenene kadar
 
 

 
NOT:-
 





1. 
 

2.  

-
-
 
 
NOT:


NOT:
-
 



1. -

INFO
MENU

2. Ekranda <LOUDNESS> görüntülenene kadar
 

3. 

 
 
NOT:
-
 
Bluetooth®
®-
®



Bluetooth®
1. Bluetooth®-
 -

2. 
® -

3.  

söner. Bluetooth®-
®
®
131 TÜRKÇE
NOT:®-


4.
Bluetooth®

®

®

1. Bluetooth®-
 -

2. Bluetooth®-

®

NOT: Radyo en fazla 8 Bluetooth®-
®-


NOT: Radyonuzu arayan 2 Bluetooth®

NOT: Bluetooth®


NOT:
®



NOT:

NOT:

Bluetooth®
1. 
 


2.  

Sadece DMR301 için


1. -
 
2. Ekranda <System> görüntülenene kadar
 
 
3. -
 
4. -
 
 

Sadece DMR301 için


1. -
 
2. Ekranda <System> görüntülenene kadar
 
 
3.
-
 
 

Sadece DMR301 için
1. -
 
2. Ekranda <System> görüntülenene kadar
 
 
3.
-
  

BAKIM
DİKKAT: 


ÖNEMLİ NOT: 



-




DİKKAT:
Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el


-




 
NOT:-


www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
DMR300-10L-1911
EN, FR, DE, IT, NL,
ES, PT, DA, EL, TR
20210113
1
ENGLISH
Annex A: EU Declaration of Conformity
We as the manufacturers: Makita Europe N.V., Business
address: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg,
BELGIUM. Authorize Hiroshi Tsujimura for the compilation
of the technical le and declare under our sole responsibility
that the product(s); Designation: Job Site Charger Radio.
Designation of Type(s): DMR300, DMR301 Fullls all the
relevant provisions of 2014/53/EU and also fullls all the
relevant provisions of the following EC/EU Directives:
2009/125/EC, 2011/65/EU.
EU type-examination for 2014/53/EU; Notied Body: SGS
FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland,
Identication number: 0598, Certicate number: RED-2211,
and are manufactured in accordance with the following
Harmonised Standards: EN 62368-1:2014+A11:2017,
EN 62479:2010, EN 55032:2015+A11:2020, EN
55035:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-
3-3:2013+A1:2019, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN 301 489-
1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-17 V3.2.3:2020, EN 303
345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2 V1.1.1:2020, Draft EN 303
345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303 345-4 V1.1.0:2019, EN IEC
63000:2018.
Place of declaration: Kortenberg, Belgium. Responsible
person: Hiroshi Tsujimura, Director - Makita Europe N.V.
(date and signature on the last page)
FRANÇAIS
Annexe A : Déclaration de conformité UE
Nous, Makita Europe N.V., en tant que fabricant, ayant
pour adresse commerciale : Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070
Kortenberg, Belgique, autorisons Hiroshi Tsujimura à
compiler le chier technique et déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit ; désignation : Radio Chargeur
de Chantier, désignation de type : DMR300, DMR301,
satisfait toutes les dispositions pertinentes de 2014/53/EU
et satisfait également toutes les dispositions pertinentes des
directives CE/UE suivantes : 2009/125/EC, 2011/65/EU.
Examen de type UE pour 2014/53/EU ; organisme notié :
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finlande,
numéro d’identication : 0598, numéro de certicat :
RED-2211, et est fabriqué conformément aux normes
standardisées suivantes : EN 62368-1:2014+A11:2017,
EN 62479:2010, EN 55032:2015+A11:2020, EN
55035:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-
3-3:2013+A1:2019, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN 301 489-
1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-17 V3.2.3:2020, EN 303
345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2 V1.1.1:2020, Draft EN 303
345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303 345-4 V1.1.0:2019, EN IEC
63000:2018.
Lieu de la déclaration : Kortenberg, Belgique. Responsable :
Hiroshi Tsujimura, Directeur – Makita Europe N.V. (date et
signature sur la dernière page)
DEUTSCH
Anhang A: EU-Konformitätserklärung
Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V.,
Geschäftsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070
Kortenberg, Belgien. beauftragen Hiroshi Tsujimura mit
der Zusammenstellung der technischen Dokumentation und
erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das
(die) Produkt(e); Bezeichnung: Akku-Baustellenradio mit
Ladefunktion. Typenbezeichnung: DMR300, DMR301, alle
relevanten Vorschriften von 2014/53/EU sowie alle relevanten
Vorschriften der folgenden EG/EU-Richtlinien erfüllt:
2009/125/EC, 2011/65/EU.
EU-Baumusterprüfung für 2014/53/EU; Benannte Stelle:
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finnland,
Identizierungsnummer: 0598, Zertikatsnummer: RED-2211,
und werden gemäß den folgenden harmonisierten Normen
gefertigt: EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC
61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300 328
V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-
17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2
V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303
345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
Ort der Erklärung: Kortenberg, Belgien. Verantwortliche
Person: Hiroshi Tsujimura, Direktor – Makita Europe N.V.
(Datum und Unterschrift auf der letzten Seite)
ITALIANO
Allegato A: Dichiarazione di conformità UE
In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., con indirizzo
aziendale Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg,
Belgio, autorizza Hiroshi Tsujimura alla compilazione
della documentazione tecnica e dichiara, sotto la propria
ed esclusiva responsabilità, che il prodotto o i prodotti
con designazione Radio caricabatterie da cantiere, con
designazione del tipo o dei tipi DMR300, DMR301, sono
conformi a tutte le disposizioni rilevanti della normativa
2014/53/EU, e che sono, inoltre, conformi a tutte le
disposizioni rilevanti delle Direttive CE/UE seguenti:
2009/125/EC, 2011/65/EU.
Esame di tipo UE in relazione alla normativa 2014/53/EU;
Ente noticato: SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finlandia; Numero di identicazione: 0598, numero
del certicato: RED-2211. Il fabbricante dichiara, inoltre,
che i prodotti di cui sopra sono fabbricati in conformità agli
Standard Armonizzati seguenti: EN 62368-1:2014+A11:2017,
EN 62479:2010, EN 55032:2015+A11:2020, EN
55035:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-
3-3:2013+A1:2019, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN 301 489-
1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-17 V3.2.3:2020, EN 303
345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2 V1.1.1:2020, Draft EN 303
345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303 345-4 V1.1.0:2019, EN IEC
63000:2018.
Sede della dichiarazione: Kortenberg, Belgio. Persona
responsabile: Hiroshi Tsujimura, Direttore – Makita Europe
N.V. (data e rma sull’ultima pagina)
NEDERLANDS
Aanhangsel A: EU-verklaring van conformiteit
Wij als de fabrikant: Makita Europe N.V., vestigingsadres:
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, België,
volmachtigen Hiroshi Tsujimura tot samenstelling van het
technisch dossier en verklaren als enige verantwoordelijke
dat het product(en), omschrijving: Bouwradio met lader;
typenummer(s): DMR300, DMR301; voldoet aan alle
relevante voorschriften van richtlijn 2014/53/EU, en tevens
voldoet aan alle relevante voorschriften van de volgende EG/
EU-richtlijnen: 2009/125/EC, 2011/65/EU.
EU-typeonderzoek voor 2014/53/EU; Verwittigde instantie:
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland,
Identicatienummer: 0598. Certicatienummer: RED-2211,
en zijn vervaardigd in overeenstemming met de volgende
geharmoniseerde normen: EN 62368-1:2014+A11:2017,
EN 62479:2010, EN 55032:2015+A11:2020, EN
55035:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-
3-3:2013+A1:2019, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN 301 489-
1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-17 V3.2.3:2020, EN 303
345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2 V1.1.1:2020, Draft EN 303
345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303 345-4 V1.1.0:2019, EN IEC
63000:2018.
Plaats van verklaring: Kortenberg, België. Verantwoordelijke
persoon: Hiroshi Tsujimura, Directeur – Makita Europe
N.V. (datum en handtekening op de laatste pagina)
ESPAÑOL
Anexo A: Declaración UE de conformidad
Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V.,
2
Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070
Kortenberg, Bélgica. Autorizamos a Hiroshi Tsujimura para
la compilación del archivo técnico y declaramos ante nuestra
sola responsabilidad que el(los) producto(s); Designación:
Radio Cargador de Trabajo. Designación de tipo(s):
DMR300, DMR301. Cumple todas las provisiones pertinentes
de 2014/53/EU y también cumple todas las provisiones
pertinentes de las Directivas CE/UE siguientes: 2009/125/EC,
2011/65/EU.
Examen tipo UE para 2014/53/EU; Organismo facultativo:
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finlandia,
Número de identicación: 0598, Número de certicado: RED-
2211, y están fabricados de acuerdo con los estándares
unicados siguientes: EN 62368-1:2014+A11:2017,
EN 62479:2010, EN 55032:2015+A11:2020, EN
55035:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-
3-3:2013+A1:2019, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN 301 489-
1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-17 V3.2.3:2020, EN 303
345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2 V1.1.1:2020, Draft EN 303
345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303 345-4 V1.1.0:2019, EN IEC
63000:2018.
Lugar de la declaración: Kortenberg, Bélgica. Persona
responsable: Hiroshi Tsujimura, Director – Makita Europe
N.V. (fecha y rma en la última página)
PORTUGUÊS
Anexo A: Declaração de conformidade da UE
A empresa, na qualidade de fabricante: Makita Europe
N.V., Endereço comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070
Kortenberg, Bélgica. Autorizamos Hiroshi Tsujimura a
realizar a compilação do cheiro técnico e declaramos,
ao abrigo da nossa própria responsabilidade, que o(s)
produto(s); Designação: Rádio Carregador a Bateria.
Designação do(s) tipo(s): DMR300, DMR301. Cumpre todas
as disposições relevantes da 2014/53/EU e também cumpre
todas as disposições relevantes das seguintes diretivas da
CE/UE: 2009/125/EC, 2011/65/EU.
Certicado de exame UE de tipo para 2014/53/EU;
Organismo noticado: SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-
00380 Helsinki, Finlândia, Número de identicação: 0598,
Número do certicado: RED-2211, e é(são) fabicado(s)
de acordo com as seguintes Normas Harmonizadas:
EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC
61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300 328
V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-
17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2
V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303
345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
Local da declaração: Kortenberg, Bélgica. Pessoa
responsável: Hiroshi Tsujimura, Diretor – Makita Europe
N.V. (data e assinatura na última página)
DANSK
Tillæg A: EU-konformitetserklæring
Vi som producenter: Makita Europe N.V.,
Forretningsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070
Kortenberg, Belgien, autoriserer Hiroshi Tsujimura
til kompilationen af den tekniske l og erklærer, under
vores eneansvar, at produktet (produkterne), Betegnelse:
Opladerradio til byggeplads. Betegnelse for type(r):
DMR300, DMR301, opfylder alle de relevante betingelser for
2014/53/EU og desuden opfylder alle de relevante betingelser
i de følgende EF/EU-direktiver: 2009/125/EC, 2011/65/EU.
EU-typeafprøvning for 2014/53/EU; Noticeret organisation:
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland,
Identikationsnummer: 0598, Certikatnummer: RED-2211,
og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende
harmoniserede standarder: EN 62368-1:2014+A11:2017,
EN 62479:2010, EN 55032:2015+A11:2020, EN
55035:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-
3-3:2013+A1:2019, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN 301 489-
1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-17 V3.2.3:2020, EN 303
345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2 V1.1.1:2020, Draft EN 303
345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303 345-4 V1.1.0:2019, EN IEC
63000:2018.
Sted for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person:
Hiroshi Tsujimura, Direktør – Makita Europe N.V. (dato og
underskrift på den sidste side)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Παράρτημα A: Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς ως οι κατασκευαστές: Makita Europe N.V., Διεύθυνση
επιχείρησης: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg,
Βέλγιο. Εξουσιοδοτούμε τον Hiroshi Tsujimura για
τη σύνταξη του τεχνικού αρχείου και δηλώνουμε, υπό
την αποκλειστική ευθύνη μας, ότι το(α) προϊόν(τα),
Προσδιορισμός: Ραδιόφωνο-φορτιστής εργοταξίου.
Προσδιορισμός τύπου(ων): DMR300, DMR301. Ικανοποιεί
όλες τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2014/53/EU και
επίσης ικανοποιεί όλες τις σχετικές διατάξεις των ακόλουθων
Οδηγιών ΕΚ/ΕΕ: 2009/125/EC, 2011/65/EU.
Εξέταση τύπου ΕΕ για 2014/53/EU; Κοινοποιημένος φορέας:
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Φιλανδία,
Αναγνωριστικός αριθμός: 0598, Αριθμός πιστοποιητικού:
RED-2211, και κατασκευάζεται σύμφωνα με τα ακόλουθα
εναρμονισμένα πρότυπα: EN 62368-1:2014+A11:2017,
EN 62479:2010, EN 55032:2015+A11:2020, EN
55035:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-
3-3:2013+A1:2019, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN 301 489-
1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-17 V3.2.3:2020, EN 303
345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2 V1.1.1:2020, Draft EN 303
345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303 345-4 V1.1.0:2019, EN IEC
63000:2018.
Τόπος της δήλωσης: Kortenberg, Βέλγιο. Υπεύθυνος:
Hiroshi Tsujimura, Διευθυντής Makita Europe N.V.
(ημερομηνία και υπογραφή στην τελευταία σελίδα)
TÜRKÇE
Ek A: AB Uygunluk Bildirimi
Üretici olarak biz, adresi Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070
Kortenberg, Belçika olan Makita Europe N.V.; Hiroshi
Tsujimura’yı teknik dosyanın hazırlanması için yetkilendiriyor
ve tek sorumlu olarak Ürün Adı: İş Sahası Radyolu Şarj
Aleti Tip: DMR300, DMR301 olan ürünün/ürünlerin 2014/53/
EU’nin ilgili tüm hükümlerinin gerekliliklerini yerine getirdiğini
ve 2009/125/EC, 2011/65/EU AT/AB Direktierinin ilgili
tüm hükümlerinin gerekliliklerini yerine getirdiğini; 2014/53/
EU’ye göre AB tip muayenesi; Onaylanmış kuruluş: SGS
FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finlandiya,
Tanımlama numarası: 0598, Sertika numarası: RED-2211
olup, EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC
61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300
328 V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301
489-17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303
345-2 V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft
EN 303 345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018 Eşdeğer
Standartlarına uygun olarak üretildiğini beyan ediyoruz.
Beyan yeri: Kortenberg, Belçika. Sorumlu kişi: Hiroshi
Tsujimura, Müdür – Makita Europe N.V. (tarih ve imza son
sayfada bulunmaktadır)
SVENSKA
Bilaga A: EU-försäkran om överensstämmelse
I egenskap av tillverkare: Makita Europe N.V., med
företagsadress Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070
Kortenberg, Belgien, auktoriserar vi Hiroshi Tsujimura för
sammanställningen av den tekniska dokumentationen och
försäkrar under ansvar att produkten (eller produkterna) –
Beteckning: Radioladdare till jobbplatsen. Typbeteckning
(typbeteckningar): DMR300, DMR301 uppfyller alla
3
relevanta bestämmelser i 2014/53/EU och även uppfyller alla
relevanta bestämmelser i följande EG/EU-direktiv: 2009/125/
EC, 2011/65/EU.
EU-typkontroll enligt 2014/53/EU; Anmält organ: SGS
FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland,
Identieringsnummer: 0598, Certikatnummer: RED-
2211, samt är tillverkad/tillverkade i enlighet med följande
harmoniserade standarder: EN 62368-1:2014+A11:2017,
EN 62479:2010, EN 55032:2015+A11:2020, EN
55035:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-
3-3:2013+A1:2019, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN 301 489-
1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-17 V3.2.3:2020, EN 303
345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2 V1.1.1:2020, Draft EN 303
345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303 345-4 V1.1.0:2019, EN IEC
63000:2018.
Plats för givande av försäkran: Kortenberg, Belgien.
Ansvarig person: Hiroshi Tsujimura, Direktör – Makita
Europe N.V. (datum och underskrift på sista sidan)
NORSK
Tillegg A: EU-samsvarserklæring
Vi, som produsenter:
Makita Europe N.V., Forretningsadresse: Jan-Baptist
Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia
autoriserer Hiroshi Tsujimura til å kompilere den tekniske
len og erklærer under vårt eneansvar at produktet;
Betegnelse: Byggradio med lader
Typebetegnelse(r): DMR300, DMR301
oppfyller alle relevante bestemmelser i 2014/53/EU og
oppfyller også alle bestemmelser i følgende EF/EU-direktiver:
2009/125/EC, 2011/65/EU.
EU-typetest for 2014/53/EU; Varslet organ: SGS FIMKO
OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland. ID-nummer:
0598, sertikatnummer: RED-2211, og er produsert
i samsvar med følgende harmoniserte standarder:
EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC
61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300 328
V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-
17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2
V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303
345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
Sted for erklæring: Kortenberg, Belgia.
Ansvarlig: Hiroshi Tsujimura, Direktør- Makita Europe N.V.
(dato og signatur på siste side)
SUOMI
Liite A: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen
osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia,
valtuuttaa Hiroshi Tsujimuran kokoamaan tekniset asiakirjat
ja vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote (tuotteet); Laitteen
nimi: Lataava työmaaradio. Laitteen tyyppi (tyypit): DMR300,
DMR301, täyttää kaikki direktiivin 2014/53/EU olennaiset
vaatimukset sekä täyttää myös kaikki seuraavien EY-/EU-
direktiivien olennaiset vaatimukset: 2009/125/EC, 2011/65/
EU.
EU-tyyppitarkastus 2014/53/EU mukaisesti; ilmoitettu laitos:
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Suomi,
tunnistenumero: 0598, sertikaattien numerot: RED-2211, ja
on valmistettu seuraavien yhdenmukaistettujen standardien
mukaisesti EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC
61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300 328
V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-
17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2
V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303
345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
Ilmoituksen antopaikka: Kortenberg, Belgia. Vastuuhenkilö:
Hiroshi Tsujimura, johtaja – Makita Europe N.V.
(päivämäärä ja allekirjoitus viimeisellä sivulla)
LATVIEŠU
A pielikums: ES atbilstības deklarācija
Ražotājs Makita Europe N.V., juridiskā adrese: Jan-
Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Beļģija, pilnvaro
savu pārstāvi Hiroshi Tsujimura sagatavot tehnisko
dokumentāciju un ar mūsu vienpersonisko atbildību paziņot,
ka izstrādājums(-i), nosaukums: Darba vietā izmantojams
radio ar lādētāju, veids(i): DMR300, DMR301, atbilst
visiem attiecīgajiem direktīvas 2014/53/EU noteikumiem,
arī atbilst visiem attiecīgajiem šādu EK/ES direktīvu
noteikumiem: 2009/125/EC, 2011/65/EU.
ES tipa pārbaude saskaņā ar 2014/53/EU; pilnvarotā iestāde:
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Somija,
identikācijas numurs: 0598, sertikāta numurs: RED-
2211, un ir ražots(-i) saskaņā ar šādiem harmonizētajiem
standartiem: EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010,
EN 55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN
IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300
328 V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301
489-17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-
2 V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN
303 345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
Deklarācijas izdošanas vieta: Kortenberg, Beļģija. Atbildīgā
persona: Makita Europe N.V. direktors Hiroshi Tsujimura
(datumu un parakstu skatiet pēdējā lapā)
LIETUVIŲ KALBA
A priedas: ES atitikties deklaracija
Mes, gamintojai Makita Europe N.V., įmonės adresas: Jan-
Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija, įgaliojame
Hiroshi Tsujimura parengti techninę bylą ir savo išskirtine
atsakomybe deklaruojame, kad gaminys (-iai); žymuo: Darbo
vietos radijo įkroviklis; tipo (-ų) žymuo: DMR300, DMR301;
atitinka visus aktualius 2014/53/EU nuostatus ir taip pat toliau
nurodytų EB/ES direktyvų nuostatus: 2009/125/EC, 2011/65/
EU.
ES tipo tyrimas pagal 2014/53/EU: paskelbtoji įstaiga:
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki,
Suomija, identikacijos numeris: 0598, sertikato numeris:
RED-2211. Pagaminta laikantis šių darniųjų standartų:
EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC
61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300 328
V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-
17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2
V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303
345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
Deklaravimo vieta: Kortenberg, Belgija. Atsakingasis asmuo:
Makita Europe N.V. direktorius Hiroshi Tsujimura (data ir
parašas pateikti paskutiniame puslapyje)
EESTI
Lisa A: EL-i vastavusdeklaratsioon
Meie kui tootjad: Makita Europe N.V., juriidiline aadress: Jan-
Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, volitame
Hiroshi Tsujimura koostama tehnilist toimikut ja kinnitame
oma ainuvastutusel, et toode/tooted; nimetus: Tööobjekti
laadur-raadio; tüübinimetus(ed): DMR300, DMR301;
vastavust direktiivi 2014/53/EU kõigile asjakohastele sätetele
ning EÜ/EL-i direktiivide 2009/125/EC, 2011/65/EU kõigile
asjakohastele sätetele.
EL-i tüübihindamisel järgiti direktiivi 2014/53/EU nõudeid ja
selle teostas teavitatud asutus SGS FIMKO OY, Takomotie
8, FI-00380 Helsinki, Soome. Teavitatud asutuse
identitseerimisnumber on 0598 ja sertikaadi number
RED-2211. Toodete tootmisel on järgitud harmoneeritud
standardite EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010,
EN 55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN
IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300
328 V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301
4
489-17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-
2 V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN
303 345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
Deklareerimiskoht: Kortenberg, Belgia. Vastutav isik:
Hiroshi Tsujimura, direktor − Makita Europe N.V. (kuupäev
ja allkiri viimasel leheküljel)
POLSKI
Aneks A: Deklaracja zgodności UE
My jako producent: Makita Europe N.V., adres rmy:
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia.
Upoważniamy pana Hiroshi Tsujimura do opracowania
dokumentacji technicznej i wydania oświadczenia na
naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt(y); Opis:
Odbiornik Radiowy z Funkcją Ładowania. Oznaczenie
typu(-ów): DMR300, DMR301. Spełniają wszelkie stosowne
postanowienia dyrektywy 2014/53/EU i dodatkowo spełniają
wszelkie stosowne postanowienia poniższych dyrektyw WE/
UE: 2009/125/EC, 2011/65/EU.
Badanie typu UE dla dyrektywy 2014/53/EU; Organ
notykowany: SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-
00380 Helsinki, Finlandia, Numer identykacyjny:
0598, Numer certykatu: RED-2211, produkowane
zgodnie z następującymi normami zharmonizowanymi:
EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC
61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300 328
V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-
17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2
V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303
345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
Miejsce złożenia deklaracji: Kortenberg, Belgia. Osoba
odpowiedzialna: Hiroshi Tsujimura, Dyrektor Makita
Europe N.V. (data i podpis na ostatniej stronie)
MAGYAR
A függelék: EU-megfelelőségi nyilatkozat
Felelős gyártóként, a Makita Europe N.V., székhely címe:
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium,
feljogosítjuk Hiroshi Tsujimurát a műszaki dokumentáció
összeállítására, és saját kizárólagos felelősségünkre
kijelentjük, hogy a termék(ek); rendeltetése: Munkahelyi
akkus rádió; típusmegnevezése: DMR300, DMR301;
megfelel a 2014/53/EU irányelv minden vonatkozó
rendelkezésének, továbbá megfelel az alábbi EK/EU
irányelvek minden vonatkozó rendelkezésének: 2009/125/EC,
2011/65/EU.
EU-típusvizsgálat a 2014/53/EU irányelv értelmében;
Illetékes szervezet: SGS FIMKO OY, Takomotie
8, FI-00380 Helsinki, Finnország, Azonosítási
szám: 0598, Képesítési igazolás száma: RED-2211,
és gyártása az alábbi harmonizált szabványoknak:
EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC
61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300 328
V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-
17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2
V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303
345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
A nyilatkozattétel helye: Kortenberg, Belgium. Felelős
személy: Hiroshi Tsujimura, igazgató – Makita Europe N.V.
(dátum és aláírás az utolsó lapon)
SLOVENSKY
Príloha A: Vyhlásenie o zhode v rámci EÚ
Naša spoločnosť, ako výrobca: Makita Europe N.V., remná
adresa: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg,
Belgicko. Týmto oprávňujeme Hiroshi Tsujimura na
zostavenie technického súboru a vyhlasujeme na našu
výhradnú zodpovednosť, že výrobok(ky); Označenie:
Pracovné rádio s nabíjačkou. Označenie typu(ov):
DMR300, DMR301. Spĺňa všetky príslušné ustanovenia
2014/53/EU a taktiež spĺňa všetky príslušné ustanovenia
nasledujúcich smerníc ES/EÚ: 2009/125/EC, 2011/65/EU.
Skúška typu pre 2014/53/EU; Oboznámený orgán:
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Fínsko,
Identikačné číslo: 0598, Číslo certikátu: RED-2211, a
vyrobené v súlade s nasledujúcimi harmonizovanými
normami: EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC
61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300 328
V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-
17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2
V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303
345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
Miesto vyhlásenia: Kortenberg, Belgicko. Zodpovedná
osoba: Hiroshi Tsujimura, riaditeľ – Makita Europe N.V.
(dátum a podpis sú uvedené na poslednej strane)
ČESKY
Příloha A: Prohlášení o shodě pro EU
My, jako výrobci: Makita Europe N.V., Adresa rmy: Jan-
Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgie. Pověřujeme
Hiroshi Tsujimura sestavením technické dokumentace a
prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost, že produkt(y);
Označení: Pracovní akumulátorové rádio. Typové
označení: DMR300, DMR301. Splňuje veškerá příslušná
ustanovení směrnice 2014/53/EU a také splňuje všechna
související ustanovení následujících směrnic ES/EU:
2009/125/EC, 2011/65/EU.
Přezkoušení EU typu pro 2014/53/EU; Notikovaný orgán:
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finsko,
Identikační číslo: 0598, Číslo certikátu: RED-2211, a
je vyroben v souladu s následujícími harmonizovanými
normami: EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC
61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300 328
V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-
17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2
V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303
345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
Místo prohlášení: Kortenberg, Belgie. Odpovědná osoba:
Hiroshi Tsujimura, ředitel Makita Europe N.V. (datum a
podpis na poslední straně)
SLOVENSKO
Priloga A: EU-izjava o skladnosti
Mi, podjetje: Makita Europe N.V., poslovni naslov: Jan-
Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija. ko
proizvajalec pooblaščamo g. Hiroshi Tsujimura za sestavo
tehnične datoteke in na lastno odgovornost izjavljamo, da
je izdelek; oznaka: Prenosni radio s polnilnikom oznaka
vrst(e): DMR300, DMR301, v skladu z vsemi zadevnimi
določili 2014/53/EU in ustreza zahtevam vseh bistvenih
določil naslednjih Direktiv ES/EU: 2009/125/EC, 2011/65/EU.
Preizkus tipa EU za 2014/53/EU; priglašeni organ: SGS
FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finska,
identikacijska številka: 0598, številka certikata: RED-
2211, in je izdelan v skladu z naslednjimi harmoniziranimi
standardi: EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC
61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300 328
V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-
17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2
V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303
345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
Kraj izjave: Kortenberg, Belgija. Odgovorna oseba: Hiroshi
Tsujimura, direktor – Makita Europe N.V. (datum in podpis
na zadnji strani)
5
SHQIP
Shtojca A: Deklarata e konformitetit e BE-së
Ne, si kompania prodhuese: Makita Europe N.V., me adresë
biznesi: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg,
Belgjikë, autorizojmë Hiroshi Tsujimura për përpilimin e
skedarit teknik dhe deklarojmë se është përgjegjësia jonë
e vetme se produkti(et); Përcaktimi: Radio me karikues
për kantier. Përcaktimi i llojit(eve): DMR300, DMR301,
përmbushin gjitha dispozitat përkatëse 2014/53/EU
dhe gjithashtu përmbushin edhe dispozitat përkatëse
direktivave vijuese të KE/BE-së: 2009/125/EC, 2011/65/EU.
BE ekzaminimi i llojit për 2014/53/EU; Organi i njoftuar: SGS
FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finlandë;
Numri i identikimit: 0598; Numri i certikatës: RED-2211, dhe
janë prodhuar në përputhje me Standardet e Harmonizuara
në vijim: EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC
61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300 328
V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-
17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2
V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303
345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
Vendi i deklaratës: Kortenberg, Belgjikë. Personi përgjegjës:
Hiroshi Tsujimura, drejtor – Makita Europe N.V. (data dhe
rma në faqen e fundit)
БЪЛГАРСКИ
Анекс А: ЕС декларация за съответствие
В качеството си на производител ние: Makita Europe
N.V., с адрес на управление: Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Белгия, упълномощаваме Hiroshi
Tsujimura да състави техническото досие и да декларира
от наше име, че продукта(ите): Наименование: Радио
за работното място със зарядно устройство.
Наименование на типа(типовете): DMR300, DMR301.
Отговаря(т) на съответните разпоредби на 2014/53/EU и
следните директиви на ЕО/ЕС: 2009/125/EC, 2011/65/EU.
ЕC изследване на типа за 2014/53/EU; Нотифициран
орган: SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki,
Финландия, Идентификационен номер: 0598, Номер
на сертификати: RED-2211, и се произвежда(т) в
съответствие със следните хармонизирани стандарти:
EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC
61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300 328
V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-
17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2
V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303
345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
Място на издаване на декларацията: Kortenberg, Белгия
Оторизирано лице: Hiroshi Tsujimura, Директор Makita
Europe N.V. (дата и подпис на последната страница)
HRVATSKI
Prilog A: EU Izjava o sukladnosti
Mi kao proizvođači: Makita Europe N.V., sa sjedištem u Jan-
Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija ovlašćujemo
Hiroshija Tsujimuru za sastavljanje tehničke datoteke i
izjavljujemo pod vlastitom isključivom odgovornošću da je
proizvod(i); Oznaka: Radni radio s punjivim baterijama.
Oznaka vrste(a): DMR300, DMR301. Zadovoljava sve
relevantne odredbe direktive 2014/53/EU i također
zadovoljava sve relevantne odredbe sljedećih direktiva EZ/
EU: 2009/125/EC, 2011/65/EU.
EU pregled tipa za 2014/53/EU; Nadležno tijelo: SGS
FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finska,
Identikacijski broj: 0598, Broj certikata: RED-2211, te
se proizvodi u skladu sa sljedećim usklađenim normama:
EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC
61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300 328
V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-
17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2
V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303
345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
Mjesto davanja izjave: Kortenberg, Belgija. Odgovorna
osoba: Hiroshi Tsujimura, direktor – Makita Europe N.V.
(datum i potpis na zadnjoj stranici)
МАКЕДОНСКИ
Анекс А: Изјава за сообразност на ЕУ
Ние, производителите: Makita Europe N.V., со деловна
адреса: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg,
Белгија. Го овластуваме Hiroshi Tsujimura за
составување на техничката датотека и изјавуваме под
наша лична одговорност дека производот(-ите); Ознака:
Радио со полнач за работната локација. Ознака на тип(-
ови): DMR300, DMR301. Ги исполнува сите релевантни
одредби на 2014/53/EU и исто така ги исполнува сите
релевантни одредби на следните директиви на ЕЗ/ЕУ:
2009/125/EC, 2011/65/EU.
Испитување на тип на ЕУ за 2014/53/EU; Известен орган:
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Финска,
Идентификациски број: 0598, Број на сертификат: RED-
2211, и се произведени во согласност со следниве
усогласени стандарди: EN 62368-1:2014+A11:2017,
EN 62479:2010, EN 55032:2015+A11:2020, EN
55035:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-
3-3:2013+A1:2019, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN 301 489-
1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-17 V3.2.3:2020, EN 303
345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2 V1.1.1:2020, Draft EN 303
345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303 345-4 V1.1.0:2019, EN IEC
63000:2018.
Место на давање на изјавата: Kortenberg, Белгија.
Одговорно лице: Hiroshi Tsujimura, Директор – Makita
Europe N.V. (датум и потпис на последната страница)
ROMÂNĂ
Anexa A: Declaraţie de conformitate UE
Noi, Makita Europe N.V., cu sediul social în: Jan-Baptist
Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, în calitate de
producători, îl împuternicim pe Hiroshi Tsujimura pentru
redactarea şierului tehnic şi declarăm pe proprie răspundere
produsul (produsele): Denumire: Radio-încărcător de
șantier. Denumirea tipului (tipurilor): DMR300, DMR301,
respectă toate prevederile relevante ale directivei 2014/53/
EU şi, de asemenea, respectă toate prevederile relevante ale
următoarelor directive CE/UE: 2009/125/EC, 2011/65/EU.
Examinare tip UE pentru 2014/53/EU; Organism noticat:
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finlanda,
Număr de identicare: 0598, Numărul certicatului: RED-
2211, şi este fabricat în conformitate cu următoarele
standarde armonizate: EN 62368-1:2014+A11:2017,
EN 62479:2010, EN 55032:2015+A11:2020, EN
55035:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-
3-3:2013+A1:2019, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN 301 489-
1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-17 V3.2.3:2020, EN 303
345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2 V1.1.1:2020, Draft EN 303
345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303 345-4 V1.1.0:2019, EN IEC
63000:2018.
Locul declaraţiei: Kortenberg, Belgia. Persoana
responsabilă: Hiroshi Tsujimura, Director – Makita Europe
N.V. (data şi semnătura pe ultima pagină)
СРПСКИ
Додатак A: EУ декларација о усаглашености
Ми као произвођач: Makita Europe N.V., пословна адреса:
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Белгија,
овлашћујемо Hiroshi Tsujimura да састави техничку
документацију и под нашом искључивом одговорношћу
изјави да следећи производ: ознака: Пуњач и радио за
6
градилиште, ознака типа: DMR300, DMR301 испуњава
све одговарајуће одредбе директиве 2014/53/EU,
као и све одговарајуће одредбе следећих директива:
EЗ/EУ: 2009/125/EC, 2011/65/EU.
преглед типа за 2014/53/EU; обавештена
страна: SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Финска, идентификациони број: 0598,
број сертификата: RED-2211, и да је произведен у
складу са следећим хармонизованим стандардима:
EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC
61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300 328
V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-
17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2
V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303
345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
Место изјаве: Kortenberg, Белгија. Одговорна особа:
Hiroshi Tsujimura, директор Makita Europe N.V. (датум
и потпис се налазе на последњој страници)
РУССКИЙ
Приложение A: Сертификат соответствия ЕС
Производители: Makita Europe N.V., Рабочий адрес:
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгия.
уполномочиваем Hiroshi Tsujimura для составления
файла технических данных и заявляем со всей нашей
ответственностью, что изделие(я); Наименование: Радио
с Функцией Зарядного Устройства. Обозначение
типа(ов): DMR300, DMR301. Удовлетворяет всем
соответствующим положениям 2014/53/EU, а также
удовлетворяет всем соответствующим положениям
следующих Директив ЕС/ЕС: 2009/125/EC, 2011/65/EU.
Соответствие требованиям директив ЕС для 2014/53/EU;
Уполномоченный орган: SGS FIMKO OY, Takomotie 8, FI-
00380 Helsinki, Финляндия, Идентификационный номер:
0598, Номер сертификата: RED-2211, и производится
согласно следующим Гармонизированным Стандартам:
EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN IEC
61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN 300 328
V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-
17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2
V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303
345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018.
Место декларирования: Kortenberg, Бельгия.
Ответственное лицо: Hiroshi Tsujimura, Директор
– Makita Europe N.V. (дата и подпись на последней
странице)
ҚАЗАҚША
A қосымшасы: ЕО-ның сәйкестік жөніндегі
мәлімдемесі
Өндіруші ретінде әрекет ететін: Makita Europe N.V.,
Жұмыс мекенжайы: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070
Kortenberg, БЕЛЬГИЯ. Hiroshi Tsujimura мырзаға
техникалық файлды құрастыру өкілдігін беріп, айрықша
жауапкершілікпен келесі өнім(-дер):
Атауы: Зарядтау құрылғысының қызметі бар радио
Түр(-лер-)інің коды: DMR300, DMR301.
2014/53/EU стандартының барлық тиісті талаптарына,
сонымен қатар 2009/125/EC, 2011/65/EU ЕҚ/ЕО
директиваларының барлық тиісті талаптарына сәйкес
келеді деп мәлімдейді.
2014/53/EU талаптарына сәйкес ЕО түріндегі
тексеріс; Хабар берілетін орган: SGS FIMKO OY,
Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Финляндия,
идентификатор: 0598, сертификат №: RED-2211
және EN 62368-1:2014+A11:2017, EN 62479:2010, EN
55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017+A11:2020, EN
IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN
300 328 V2.2.2:2019, EN 301 489-1 V2.2.3:2019, Draft EN
301 489-17 V3.2.3:2020, EN 303 345-1 V1.1.1:2019, EN
303 345-2 V1.1.1:2020, Draft EN 303 345-3 V1.1.0:2019,
Draft EN 303 345-4 V1.1.0:2019, EN IEC 63000:2018
келісілген стандарттарына сәйкес жасап шығарылды деп
мәлімдейді.
Мәлімдеме орны: Kortenberg, Бельгия.
Жауапты тұлға: Hiroshi Tsujimura, Директор – Makita
Europe N.V. (күн мен қол соңғы бетке қойылған)
УКРАЇНСЬКА
Додаток А: Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Ми, як виробник: Makita Europe N.V., адреса компанії:
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгія.
Надаємо Hiroshi Tsujimura, уповноваження складати
технічну документацію і з повною відповідальністю
заявляємо щодо виробу(ів) таке; Найменування: Радіо
з функцією зарядного пристрою. Визначення типу(ів):
DMR300, DMR301. Відповідають усім відповідним
положенням 2014/53/EU, а також відповідають усім
відповідним положенням таких директив ЄС/ЄС: 2009/125/
EC, 2011/65/EU.
Сертифікація на відповідність вимогам ЄС згідно 2014/53/
EU; Нотифікований орган: SGS FIMKO OY, Takomotie 8,
FI-00380 Helsinki, Фінляндія, ідентифікаційний номер:
0598, номер сертифіката: RED-2211, та виготовлені згідно
таких єдиних стандартів: EN 62368-1:2014+A11:2017,
EN 62479:2010, EN 55032:2015+A11:2020, EN
55035:2017+A11:2020, EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-
3-3:2013+A1:2019, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN 301 489-
1 V2.2.3:2019, Draft EN 301 489-17 V3.2.3:2020, EN 303
345-1 V1.1.1:2019, EN 303 345-2 V1.1.1:2020, Draft EN 303
345-3 V1.1.0:2019, Draft EN 303 345-4 V1.1.0:2019, EN IEC
63000:2018.
Місце декларування: Kortenberg, Бельгія. Відповідальна
особа: Hiroshi Tsujimura, директор Makita Europe N.V.
(дата і підпис на останній сторінці)
简体中文
附录A:EU一致性声明
我们作为制造商:Makita Europe N.V.,营业地址:Jan-
Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, 比利时。授权
Hiroshi Tsujimura编译技术文件,并在我们单独负责之下声
明产品;
名称:充电式收音机(具充电功能)
类型名称:DMR300、DMR301
满足2014/53/EU的所有相关条款,并且也满足以下EC/EU指示
的所有相关条款:2009/125/EC、2011/65/EU
2014/53/EU的EU类型检查;通知主体:SGS FIMKO OY,
Takomotie 8, FI-00380 Helsinki,芬兰,标识号:0598
证书号:RED-2211,并根据以下协调标准制造:EN 62368-
1:2014+A11:2017、EN 62479:2010、EN 55032:2015+A11:2020、
EN 55035:2017+A11:2020、EN IEC 61000-3-2:2019、EN 61000-
3-3:2013+A1:2019、EN 300 328 V2.2.2:2019、EN 301 489-
1 V2.2.3:2019、Draft EN 301 489-17 V3.2.3:2020、EN 303
345-1 V1.1.1:2019、EN 303 345-2 V1.1.1:2020、Draft EN 303
345-3 V1.1.0:2019、Draft EN 303 345-4 V1.1.0:2019、EN IEC
63000:2018
声明地点:Kortenberg,比利时
负责人:Hiroshi Tsujimura,总监 - Makita Europe N.V.
(日期和签名在最后一页)
繁體中文
附錄A:EU符合性聲明
我們以製造商身份:Makita Europe N.V.,營業地址:Jan-
Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, 比利時。授權
Hiroshi Tsujimura編寫技術檔案,並負全責聲明,下列產品:
產品名稱:充電式收音機
產品類型:DMR300、DMR301
符合2014/53/EU的所有相關條款,並且符合下列EC/EU法規的
7
所有相關條款:2009/125/EC、2011/65/EU
2014/53/EU的EU類別檢查;公告的機構:SGS FIMKO OY,
Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, 芬蘭,識別號碼:0598
認證號碼:RED-2211,並且根據下列調和標準製造:EN 62368-
1:2014+A11:2017、EN 62479:2010、EN 55032:2015+A11:2020、
EN 55035:2017+A11:2020、EN IEC 61000-3-2:2019、EN 61000-
3-3:2013+A1:2019、EN 300 328 V2.2.2:2019、EN 301 489-
1 V2.2.3:2019、Draft EN 301 489-17 V3.2.3:2020、EN 303
345-1 V1.1.1:2019、EN 303 345-2 V1.1.1:2020、Draft EN 303
345-3 V1.1.0:2019、Draft EN 303 345-4 V1.1.0:2019、EN IEC
63000:2018
聲明地點:Kortenberg, 比利時
負責人:Hiroshi Tsujimura,指導者 - Makita Europe N.V.
(日期與簽名在最後一頁)
IDE
DMR300-DOC-32L-1911
2. 10. 2020
Makita Europe N.V.
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Makita DMR300 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding