Dyson HP02 Handleiding

Type
Handleiding
HP02
OPERATING MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’UTILISATION
MANUALE DUSO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
PRIROČNIK ZA UPORABO
ASSEMBLY
ZUSAMMENBAU
MONTAJE
ASSEMBLAGE
MONTAGGIO
ASSEMBLAGE
MONTAŻ
СБОРКА
MONTAŽA
See “Setting up Dyson Link app”
Siehe „Einrichten der Dyson Link-App“
Consulte “Configuración de la aplicación Dyson Link
Reportez-vous à «Configuration de l’appli Dyson Link».
Vedere "Impostazione dell'app Dyson Link"
Raadpleeg “Dyson Link-app instellen
Zobacz “Konfiguracja aplikacji Dyson Link”
См. «Настройка приложения Dyson Link»
Glejte »Nastavitev aplikacije Dyson Link«
REGISTER YOUR GUARANTEE TODAY
REGISTRIEREN SIE AM BESTEN NOCH HEUTE IHRE GARANTIE
REGISTRE LA GARANTÍA HOY MISMO
ENREGISTREZ VOTRE GARANTIE MAINTENANT
REGISTRA OGGI STESSO LA TUA GARANZIA
REGISTREER UW GARANTIE VANDAAG
ZAREJESTRUJ GWARANCJĘ DZISIAJ
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ ВАШУ ГАРАНТИЮ СЕГОДНЯ
REGISTRIRAJTE GARANCIJO ŠE DANES
This product is only suitable for well insulated
spaces or occasional use.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume
oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto solo es adecuado para espacios
bien aislados o para uso ocasional.
Ce produit doit être utilisé uniquement dans des
espaces bien isolés et de manière occasionnelle.
Questo prodotto è adatto solo per spazi
perfettamente isolati o per uso occasionale.
Dit product is alleen geschikt voor goed
geïsoleerde ruimten of incidenteel gebruik.
Produkt ten nadaje się tylko do dobrze
izolowanych pomieszczeń lub do użytku
okazjonalnego.
Ta izdelek je primeren samo za dobro izolirane
prostore ali občasno uporabo.
Данное изделие предназначено для
закрытых помещений или периодического
использования.
2
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON MACHINE.
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson machine will be
covered for parts and labour for 2 years from the date of purchase, subject
to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson
machine, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number
and details of where/when you bought the machine. Most questions can
be solved over the phone by one of our trained Dyson Customer Care
Helpline staff.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the base
of your machine.
DYSON KUNDENDIENST
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN GERÄT VON DYSON
ENTSCHIEDEN HABEN.
Für Ihr Dyson Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum
von 2 Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf
Material und Reparatur. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Gerät haben,
wenden Sie sich bitte telefonisch an den Kundendienst von Dyson und
geben Sie Ihre Seriennummer sowie das Datum und den Ort des Kaufs
Ihres Geräts an. Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer
Kundendienstmitarbeiter beantwortet werden.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild auf der Rückseite
der Batterie.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
GRACIAS POR ELEGIR UN DISPOSITIVO DYSON.
Después de registrar la garantía, Dyson cubrirá las piezas y la mano de
obra de su aparato durante dos años desde la fecha de compra, sujeto a
los términos de la garantía. Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato
Dyson, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de
Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su
aparato. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono
por uno de los operadores de atención al cliente de Dyson.
Su número de serie se encuentra en la placa de especificaciones situada en
la base de la máquina.
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON.
Une fois que vous aurez activé votre garantie de deux ans gratuite, votre
appareil Dyson sera couvert pour les pièces et la main-d’œuvre pendant
deuxans à compter de la date d’achat, conformément aux conditions
de garantie. Si vous avez la moindre question concernant votre appareil
Dyson, contactez le Service consommateurs Dyson et communiquez-leur
le numéro de série de l’appareil et les détails concernant la date/le lieu
d’achat. La plupart des questions et problèmes peuvent être résolus par
téléphone par un conseiller du Service consommateurs Dyson.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située à la base de
l’appareil.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON
Dopo aver registrato la garanzia gratuita di 2 anni, le parti e la
manodopera del vostro apparecchio Dyson saranno coperte per 2 anni
dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla garanzia.
In caso di dubbi sull'apparecchio Dyson, rivolgersi al Centro Assistenza
Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dell'apparecchio e
le informazioni su dove e quando è stato acquistato. La maggior parte
dei dubbi può essere risolta telefonicamente dallo staff del nostro Centro
Assistenza Dyson.
Il numero seriale del prodotto è riportato sulla targhetta applicata alla base
della batteria.
DYSON KLANTENSERVICE
BEDANKT DAT U VOOR EEN DYSON-APPARAAT HEBT GEKOZEN.
Na het registreren van uw gratis 2-jarige garantie, is uw Dyson-apparaat
voor 2 jaar gedekt voor onderdelen en arbeidskosten vanaf de datum van
aanschaf, onderhevig aan de voorwaarden van de garantie. Als u vragen
hebt over uw Dyson-apparaat, bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef
uw serienummer en gegevens over waar/wanneer u de ventilator gekocht
hebt door. De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door
een van onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers.
Het serienummer bevindt zich op het typeplaatje, aan de onderkant van
uw apparaat.
OBSŁUGA KLIENTA DYSON
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP URZĄDZENIA FIRMY DYSON.
Po zarejestrowaniu dwuletniej gwarancji urządzenie Dyson będzie objęte
gwarancją na części i serwis (z wyjątkiem filtrów) przez 2 lata od daty
zakupu. Obowiązują warunki gwarancji. W przypadku pytań dotyczących
urządzenia Dyson prosimy o kontakt z infolinią Dyson i podanie numeru
seryjnego urządzenia i szczegółów dotyczących miejsca oraz daty zakupu.
Na większość pytań związanych z użytkowaniem urządzenia pracownicy
infolinii Dyson są w stanie odpowiedzieć telefonicznie. Można też odwiedzić
stronę www.dyson.pl, aby uzyskać dostęp do pomocy online, ogólnych
wskazówek i użytecznych informacji przygotowanych przez firmę Dyson.
Numer seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej na
podstawie urządzenia.
СЛУЖБА ПОДДЕРЖКИ DYSON
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON.
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании
в течение 2 лет с момента покупки в соответствии с положениями
данной гарантии. Если у вас возникнут какие-либо вопросы
касательно устройства Dyson, позвоните в службу поддержки
компании Dyson, укажите серийный номер вашего устройства и
где и когда вы его купили. Большинство вопросов можно уладить
по телефону с одним из квалифицированных сотрудников службы
поддержки компании Dyson.
Серийный номер находится на паспортной табличке, расположенной
на основании устройства
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
HVALA, KER STE SE ODLOČILI ZA NAKUP APARATA DYSON!
Potem ko ste registrirali 2-letno brezplačno garancijo, kritje za dele in
popravilo po določilih v tej garanciji za vaš aparat Dyson velja 2leti od
datuma nakupa. Če imate kakršnakoli vprašanja glede aparata Dyson,
pokličite tehnično podporo Dyson in navedite serijsko številko aparata ter
podrobno lokacijo in datum nakupa. Večino vprašanj je mogoče rešiti po
telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo pri Dysonu.
Serijsko številko najdete na napisni ploščici na dnu naprave.
Note your serial number for future reference.
Bitte notieren Sie die Seriennummer für eventuelle Rückfragen.
Apunte su número de serie para futuras referencias.
Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y rérer ultérieurement.
Annota il tuo numero di serie per riferimento futuro.
Noteer hier uw serienummer ter referentie.
Należy zapisać numer seryjny, aby móc później z niego korzystać.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Zapite si serijsko številko za pozneo uporabo.
This illustration is for example purposes only.
Nur für Illustrationszwecke.
Esta ilustración solo se incluye como ejemplo.
Image donnée à titre d’exemple.
Immagine a solo scopo di esempio.
Uitsluitend ter illustratie.
Ta ilustracja służy wyłącznie jako przykład.
Эта иллюстрация является только образцом.
Za ponazoritev.
3
4
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN
THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including
the following:
WARNING
THE APPLIANCE AND THE REMOTE CONTROL BOTH CONTAIN MAGNETS.
1. Pacemakers and defibrillators may be affected by strong magnetic fields. If you or someone in your
household has a pacemaker or defibrillator, avoid placing the remote control in a pocket or near to
the device.
2. Credit cards and electronic storage media may also be affected by magnets and should be kept away
from the remote control and the top of the appliance.
WARNING
These warnings apply to the appliance, and also where applicable, to all tools, accessories,
chargers or mains adaptors.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
1. When used in heating mode the appliance is hot when in use and for a short period after use. To avoid
burns, do not let bare skin touch hot surfaces. When moving the appliance hold it by the base, not the air
loop amplifier.
2. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains, at least
0.9m (3 feet) from the front of the appliance and keep them away from the sides and rear when the
appliance is plugged in.
3. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carry out any maintenance other than
that shown in this manual, or advised by the Dyson Helpline. Any other use not recommended by the
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons.
4. Ensure that the appliance is fully assembled in line with the instructions before use. Do not dismantle the
appliance or use without the loop amplifier fitted.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Children of
less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance and remote control.
6. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that
it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance. CAUTION – Some parts of this product can become very hot
and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
7. This Dyson appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge, only if they have been
given supervision or instruction by a responsible person concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance should not be performed by
children without supervision.
8. Suitable for dry locations ONLY. Do not use outdoors or on wet surfaces. Do not use in bathrooms,
laundry areas or similar indoor locations. Never locate the appliance where it may fall into a bath or
other water container. Do not use or store where it may get wet or in the immediate surroundings of a
bath, a shower, or a swimming pool.
5
9. This appliance has hot parts inside. Do not use it in areas where petrol, paint, or flammable liquids are
used or stored or where their vapours are present. Do not use in conjunction with or directly next to an air
freshener or similar products.
10. Do not locate directly below a mains electricity supply socket.
11. Always plug directly into a wall socket. Never use with an extension cable as overloading may result in the
cable overheating and catching fire.
12. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
13. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must be replaced by Dyson,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
14. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable.
15. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep cable away from heated surfaces.
16. Do not route the cable under furniture or appliances. Do not cover cable with throw rugs, runners or
similar coverings. Arrange cable away from traffic area and where it will not be tripped over.
17. To prevent a possible fire, do not use with any opening or exhaust blocked, and keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce airflow. Do not put any object into the inlet grill or the exhaust
opening as this may cause an electric shock or fire, or damage the appliance.
18. Do not use on soft surfaces, such as a bed, where openings may become blocked.
19. In order to avoid overheating and fire hazard, do not cover the appliance.
20. Turn off all controls before unplugging.
21. Do not use any cleaning agents or lubricants on this appliance. Unplug before cleaning or carrying out
any maintenance.
22. If there is a loose fit between the plug and the socket or the plug becomes very hot, the socket may need
to be replaced. Check with a qualified electrician to replace the socket.
23. Chemical Burn and Choking Hazard. Keep batteries away from children. This product contains a lithium
button/coin cell battery. If a new or used lithium button/coin cell battery is swallowed or enters the body,
it can cause severe internal burns and can lead to death in as little as 2 hours. Always completely secure
the battery compartment. If the battery compartment does not close securely, stop using the product,
remove the batteries, and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed
or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
24. If the appliance is not working as it should, if it has received a sharp blow, if it has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact the Dyson Helpline.
25. Contact the Dyson Helpline when a service or repair is required. Do not disassemble the appliance as
incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
26. Do not put any object into openings or the inlet grille. Do not use with any openings blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
27. Always carry the appliance by the base, do not carry it by the loop amplifier.
28. To avoid a tripping hazard wind the cable when not in use.
29. Do not use near furnaces, fireplaces, stoves or other high temperature heat sources.
30. Do not use in conjunction with or directly next to an air freshener or similar products. Do not spray or
apply perfumes directly on or near the filter. Keep essential oils and chemicals away from the appliance.
31. The appliance should not be forcefully turned or oscillated, under any circumstances. This will cause
damage to the oscillation mechanism.
32. When removing or replacing the filter, take care to keep your fingers clear.
IMPORTANT SAFETY FEATURES
For your safety this appliance is fitted with automatic cut-out switches that operate if it tips over
or overheats. If the switches operate, unplug the appliance and allow it to cool. Before restarting,
check and clear any blockages and ensure the appliance is on a solid level surface.
6
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
This Dyson appliance is intended for household use only.
DE/AT/CH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND
WARNHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GERÄT
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden, einschließlich der folgenden:
ACHTUNG
GERÄT UND FERNBEDIENUNG ENTHALTEN MAGNETE.
1. Herzschrittmacher und Defibrillatoren können durch starke Magnetfelder beeinträchtigt werden.
Wenn Sie oder jemand anderes in Ihrem Haushalt einen Herzschrittmacher oder Defibrillator besitzt,
dann vermeiden Sie es, die Fernbedienung in einer Hosentasche oder in der Nähe eines solchen
Geräts aufzubewahren.
2. Kreditkarten und elektronische Speichermedien können durch Magnete beschädigt werden und sollten
von der Fernbedienung und der Oberseite des Geräts ferngehalten werden.
ACHTUNG
Diese Warnhinweise beziehen sich auf das Gerät und gegebenenfalls auf sämtliche Werkzeuge,
Zubehör, Ladegeräte oder Netzteile.
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS, STROMSCHLAGS ODER VON VERLETZUNGEN
ZU VERMEIDEN:
1. Im Heizmodus ist das Gerät während des Betriebs und noch kurze Zeit danach heiß. Damit es nicht
zu Verbrennungen kommt, muss direkter Hautkontakt mit den heißen Flächen unbedingt vermieden
werden. Beim Tragen des Gerätes fassen Sie dieses bitte immer unten an der Basis an und nicht
am Luftring.
2. Zwischen dem Gerät und Gegenständen aus brennbarem Material (z. B. Möbel, Kissen, Bettzeug,
Papier, Kleidungsstücke, Vorhänge) muss ein Abstand von mindestens 0,9 m bestehen, wenn das Gerät
an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Gegenstände dürfen auch nicht neben oder hinter dem Gerät
platziert werden.
3. Darf nur wie in dieser Dyson Bedienungsanleitung beschrieben verwendet werden. An dem Gerät
dürfen keine anderen als die in dieser Anleitung beschriebenen bzw. vom Dyson Kundendienst
empfohlenen Wartungsarbeiten durchgeführt werden. Wird das Gerät auf eine Weise verwendet, die
vom Hersteller nicht vorgesehen ist, besteht Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr.
4. Vor der Verwendung sicherstellen, dass das Gerät gemäß den Anweisungen vollständig
zusammengesetzt wurde. Das Gerät nicht zerlegen oder ohne aufgesetzten Luftring verwenden.
5. Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Vorsicht bei der Verwendung durch Kinder oder
in der Nähe von Kindern. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nur unter ständiger Aufsicht in der Nähe
des Geräts aufhalten. Es sollte darauf geachtet werden, dass Kinder nicht mit dem Gerät oder der
Fernbedienung spielen.
Do not pull on the
cable. In order to avoid
overheating and fire
hazard, do not cover
the appliance.
Do not store near heat
sources. Do not carry by the air
loop amplifier. The air
loop amplifier is not a
handle.
Do not use near naked
flames. Do not spray scented
products such as air
freshener or perfume
near the filter or the
appliance.
7
6. Kinder zwischen drei und acht Jahren sollten das Gerät nur dann ein-/ausschalten, wenn es in seiner
vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt oder montiert wurde. Ferner sollten Kinder in
die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen und ihnen die damit verbundenen Gefahren erklärt
worden sein. Kinder zwischen drei und acht Jahren dürfen das Gerät nicht an die Stromversorgung
anschließen, verstellen und reinigen bzw. Wartungsarbeiten daran durchführen. ACHTUNG! –
Bestimmte Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere
Vorsicht gilt in Gegenwart von Kindern und schwachen Personen.
7. Dieses Dyson Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. von unerfahrenen und ungeschulten Personen verwendet
werden, sofern diese von einer verantwortlichen Person im Hinblick auf die sichere Nutzung des Geräts
beaufsichtigt oder instruiert werden und sich der möglichen Risiken bewusst sind. Reinigung und Pflege
dürfen von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
8. NUR für trockene Standorte geeignet. Das Gerät nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen
verwenden. Nicht in Badezimmern, Waschbereichen oder ähnlichen Räumen verwenden. Das Gerät
nie an Orten abstellen, wo es in eine Badewanne oder einen ähnlichen Wasserbehälter fallen könnte.
Nicht an nassen Orten oder in unmittelbarer Umgebung einer Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens verwenden oder lagern.
9. Dieses Gerät verfügt über heiße Innenteile. Nicht in Bereichen verwenden, in denen Benzin, Farben
und Lacke oder brennbare Flüssigkeiten aufbewahrt werden oder wo die Luft mit ihren Dämpfen
angereichert ist. Darf nicht in Verbindung mit oder in unmittelbarer Nähe zu Lufterfrischern oder
ähnlichen Produkten betrieben werden.
10. Gerät nicht direkt unterhalb einer Stromsteckdose aufstellen.
11. Netzkabel immer direkt in die Wandsteckdose stecken. Niemals Verlängerungskabel zwischenschalten.
Zu hoher Stromfluss kann Überhitzung und einen Brand verursachen.
12. Fassen Sie keinen Teil des Netzsteckers oder Geräts mit nassen Händen an.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind. Um einen
sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen beschädigte Netzkabel nur von Dyson, einem autorisierten
Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
14. Den Netzstecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose entfernen. Um den Netzstecker zu
entfernen, den Stecker und nicht das Kabel umfassen.
15. Das Kabel nicht dehnen oder unter Zugspannung setzen. Das Kabel von heißen Oberflächen fernhalten.
16. Das Kabel nicht unter Möbel oder Geräte legen. Das Kabel nicht mit Vorlegern, Läufern oder ähnlichen
Abdeckungen zudecken. Das Kabel außerhalb von Durchgangsbereichen legen, wo niemand darüber
stolpern kann.
17. Um die Gefahr eines Brandes auszuschließen, das Gerät nicht verwenden, wenn Öffnungen im
Lufteinlass oder im Luftring verstopft sind. Diese sind freizuhalten von Staub, Fusseln, Haaren und
sämtlichen Gegenständen, die die Luftzirkulation behindern können. Keine Gegenstände in die
Ansaugöffnungen oder die Ausblasöffnungen stecken, da dies zu Stromschlag, Feuer oder Schäden am
Gerät führen kann.
18. Nicht auf weichem Untergrund aufstellen (z. B. auf dem Bett), da Öffnungen zugedeckt werden können.
19. Damit sich das Gerät nicht überhitzt und Feuer ausbricht, das Gerät nie abdecken.
20. Alle Bedienelemente abschalten, bevor der Netzstecker gezogen wird.
21. Keine Reinigungs- oder Schmiermittel für dieses Gerät verwenden. Den Stecker des Geräts vor der
Reinigung oder Wartungsarbeiten aus der Steckdose ziehen.
22. Falls zwischen Stecker und Steckdose etwas Spiel ist, oder der Stecker sehr heiß wird, muss die
Steckdose möglicherweise ausgetauscht werden. Die Steckdose von einem qualifizierten Elektriker
austauschen lassen.
23. Verätzungs- und Verschluckungsgefahr. Batterien von Kindern fernhalten. Dieses Produkt enthält eine
Lithium-Knopfzellen-Batterie. Wenn eine neue oder gebrauchte Lithium-Knopfzellen-Batterie verschluckt
wird oder in den Körper gelangt, kann dies schwere innere Verätzungen verursachen und binnen
2 Stunden zum Tod führen. Das Batteriefach muss daher stets sicher verschlossen sein. Falls sich das
8
Batteriefach nicht sicher verschließen lässt, das Produkt nicht mehr verwenden, die Batterien entfernen
und von Kindern fernhalten. Falls der Verdacht besteht, dass Batterien verschluckt wurden oder in den
Körper gelangt sind, ist sofort ärztliche Hilfe einzuholen.
24. Wenn das Gerät nicht so funktioniert, wie es sollte, einen heftigen Schlag erhalten hat, fallen gelassen,
beschädigt, im Freien vergessen oder ins Wasser fallen gelassen wurde, verwenden Sie das Gerät nicht
mehr und wenden Sie sich an den Dyson Kundendienst.
25. Wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist, wenden Sie sich an den Kundendienst von
Dyson. Nehmen Sie das Gerät nicht eigenständig auseinander, da es aufgrund eines falschen
Zusammensetzens zu Stromschlägen oder Bränden kommen kann.
26. Keine Gegenstände in die Öffnungen oder das Lüftungsgitter stecken. Nicht mit blockierten Öffnungen
verwenden. Frei von Staub, Flusen, Haaren und allem halten, was den Luftstrom behindern kann.
27. Das Gerät stets an der Basis und nicht am Luftring tragen.
28. Wickeln Sie das Kabel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
29. Nicht in der Nähe von Öfen, Feuerstellen, Herdplatten oder anderen Hitzequellen verwenden.
30. Nicht zusammen mit oder in unmittelbarer Nähe von Lufterfrischern, Raumsprays oder ähnlichen
Produkten verwenden. Auf bzw. in der Nähe des Filters kein Parfüm versprühen oder anwenden. Gerät
von ätherischen Ölen und Chemikalien fernhalten.
31. Das Gerät nicht am Luftring oder Sockel anfassen und gewaltsam drehen. Dadurch wird die
Drehbewegungsfunktion des Gerätes beschädigt.
32. Achten Sie beim Entfernen oder Austauschen des Filters darauf, dass Ihre Finger sauber sind.
WICHTIGE SICHERHEITSMERKMALE
Dieses Gerät ist aus Sicherheitsgründen mit automatisch betätigten Sicherheitsausschaltern
ausgestattet, die dann ausgelöst werden, wenn das Gerät umfällt oder eine bestimmte
Temperatur überschreitet. Wird der Schalter ausgelöst, das Gerät von der Stromversorgung
trennen und abkühlen lassen. Das Gerät vor Wiederinbetriebnahme auf Blockierungen
untersuchen, diese ggf. entfernen und das Gerät auf einer stabilen ebenen Fläche aufstellen.
LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Dieses Dyson Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt geeignet.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN EL APARATO.
Cuando use un aparato eléctrico, siempre se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
AVISO
TANTO EL APARATO COMO EL MANDO A DISTANCIA INCLUYEN IMANES.
1. Los marcapasos y desfibriladores pueden verse afectados por fuertes campos magnéticos. Si usted o
alguien en su casa tiene un marcapasos o desfibrilador, evite colocar el mando a distancia en un bolsillo
o cerca del dispositivo.
Ziehen Sie nicht am
Kabel. Damit sich das Gerät
nicht überhitzt und Feuer
ausbricht, das Gerät nie
abdecken.
Nicht in der Nähe von
Hitzequellen abstellen. Nicht am Luftring tragen.
Der Luftring ist kein
Tragegriff.
Nicht in der Nähe
einer offenen Flamme
verwenden.
In der Nähe des Filters
bzw. des Geräts keine
Duftmittel wie Parfüm
oder Raumsprays
versprühen.
9
2. El funcionamiento de las tarjetas de crédito y los soportes de almacenamiento electrónico también
pueden verse afectados por los imanes, por lo que deben mantenerse alejados del mando a distancia y
de la parte superior del aparato.
AVISO
Estas advertencias se aplican al aparato y, cuando proceda, a todas las herramientas, accesorios,
cargadores o adaptadores de corriente.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:
1. Cuando se utiliza en modo calefacción, el aparato se calienta durante el uso y permanece caliente
durante un período breve después de apagarlo. Para evitar quemaduras, no toque directamente
superficies calientes. Para mover el aparato, sujételo por la base y no por el aro amplificador de aire.
2. Mantenga cualquier material combustible (como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, ropa y
cortinas) a una distancia mínima de 0,9 m de la parte frontal del aparato y alejados de los laterales y de
la parte posterior del mismo cuando el aparato esté encendido.
3. Úselo únicamente como se indica en este Manual de funcionamiento de Dyson. No lleve a cabo ningún
mantenimiento o reparación que no se indique en este manual o le haya aconsejado la línea de servicio
al cliente de Dyson. Cualquier uso no recomendado por el fabricante puede provocar un incendio, una
descarga eléctrica o lesiones personales.
4. Asegúrese de que el aparato esté bien montado de acuerdo con las instrucciones antes de usarlo. No
desmonte el aparato ni lo use sin el aro amplificador acoplado.
5. No permita que el aparato se utilice como un juguete. Se debe prestar especial atención cuando lo usen
niños o se utilice cerca de ellos. Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a menos que
se les supervise de forma continua. Los niños deberían ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato o el mando a distancia.
6. Los niños entre 3 y 8 años solo podrán encender/apagar el aparato, siempre que se haya colocado o
instalado en su posición normal de funcionamiento deseada y lo hagan bajo supervisión o siguiendo
las instrucciones sobre cómo usar el aparato de forma segura y entiendan los riesgos asociados. Los
niños entre 3 y 8 años no podrán conectar, regular ni limpiar el aparato o realizar el mantenimiento del
usuario. ADVERTENCIA – Algunos componentes de este producto pueden calentarse mucho y causar
quemaduras. Se debe prestar especial atención cuando haya presentes niños y personas vulnerables.
7. Este aparato Dyson pueden utilizarlo niños desde los 8 años de edad y personas con limitaciones físicas,
sensoriales o de razonamiento, o falta de experiencia y conocimiento, a condición de que hayan estado
bajo la supervisión o recibido instrucción de una persona responsable con respecto al uso del aparato
de manera segura y que entiendan los riesgos que esto conlleva. Se prohíbe que los niños realicen la
limpieza y el mantenimiento del aparato sin supervisión.
8. Adecuado ÚNICAMENTE para lugares secos. No lo utilice en exteriores o sobre superficies mojadas.
No lo utilice en baños, zonas de lavandería o lugares cerrados similares. Nunca coloque el aparato
donde pueda caer en una bañera u otro recipiente con agua. No lo utilice ni guarde donde pueda
mojarse o en las inmediaciones de un baño, ducha o piscina.
9. Este aparato contiene componentes que se calientan en el interior. No lo utilice en zonas en las que se
usen o almacenen combustibles, pinturas o líquidos inflamables, o donde haya vapores emitidos por los
mismos. No lo utilice junto con ni cerca de un ambientador o productos similares.
10. No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente de la red eléctrica.
11. Enchúfelo siempre directamente a una toma de corriente de pared. No utilice nunca un alargador, ya
que una sobrecarga puede tener como resultado el recalentamiento del cable y que éste se incendie.
12. No manipule ningún componente ni el enchufe con las manos mojadas.
13. No la utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable está dañado, para evitar riesgos debe
sustituirlo Dyson, su agente de servicio o personal igualmente cualificado.
14. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe de la máquina, no
del cable.
10
15. No tire del cable ni lo someta a tensión. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
16. No pase el cable por debajo de muebles o electrodomésticos. No cubra el cable con alfombras, tapetes
u objetos similares. Mantenga el cable alejado de sitios de paso y de lugares en donde se pueda
tropezar con él.
17. Para evitar un posible incendio, no utilice el aparato si una abertura o un tubo están bloqueados y
manténgalo libre de polvo, pelusas, pelos o cualquier objeto que pueda disminuir el flujo de aire.
No introduzca ningún objeto en la rejilla de entrada de aire ni en la abertura del tubo, ya que podría
provocar una descarga eléctrica, fuego o dañar el aparato.
18. No lo utilice sobre superficies blandas, como una cama, ya que se podrían bloquear las aberturas.
19. No cubra el aparato, para así evitar su recalentamiento y riesgo de incendio.
20. Apague todos los controles antes de desenchufar el aparato.
21. No utilice agentes limpiadores ni lubricantes en este aparato. Desenchúfelo antes de limpiarlo o de llevar
a cabo cualquier tarea de mantenimiento en él.
22. Si hay una mala conexión entre el enchufe y la toma de corriente o el enchufe se calienta mucho, es
posible que necesite reemplazar la toma. Consúltelo con un electricista cualificado para que reemplace
la toma de corriente.
23. Riesgo de quemaduras por productos químicos y de asfixia. Mantenga las pilas fuera del alcance de
los niños. Este producto contiene una pila de litio de tipo botón/moneda. Si una pila de litio de tipo
botón/moneda nueva o usada se ingiere o penetra en el cuerpo, puede causar graves quemaduras
internas y producir la muerte en solo 2 horas. Cierre el compartimento de las pilas siempre de
forma completamente segura. Si el compartimento de las pilas no se cierra de forma segura, deje
de usar el producto, retire las pilas y manténgalo fuera del alcance de los niños. Si cree que las pilas
pueden haberse ingerido o alojado dentro del cuerpo de la persona afectada, busque atención
médica inmediata.
24. No utilice el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído, ha sufrido daños,
se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con la línea de servicio al
cliente de Dyson.
25. Comuníquese con la línea de servicio al cliente de Dyson cuando necesite mantenimiento o reparación.
No desmonte el aparato, ya que un montaje incorrecto puede ocasionar una descarga eléctrica o
un incendio.
26. No introduzca ningún objeto en las aberturas ni en la entrada de la rejilla. No lo use si está bloqueada
alguna abertura; manténgalo sin polvo, pelusas, pelos y cualquier objeto que pueda reducir el flujo
de aire.
27. Para transportarlo, sujételo siempre por la base, nunca por el aro amplificador.
28. Para evitar posibles tropiezos, recoja el cable cuando no use el aparato.
29. No la utilice cerca de hornos, chimeneas, estufas o cerca de fuentes de calor.
30. No lo utilice junto con ni cerca de un ambientador o productos similares. No rocíe ni aplique
perfumes directamente sobre el filtro o cerca de él. Resguarde el aparato de aceites esenciales y
productos químicos.
31. No se debe forzar el aparato a girar u oscilar bajo ninguna circunstancia, ya que dañará el mecanismo
de oscilación.
32. Cuando extraiga o sustituya el filtro, tenga cuidado donde coloca los dedos.
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Para su seguridad, este aparato incluye la función de apagado automático que se activa si se
vuelca o se recalienta. En el caso de que dichos interruptores se hayan activado, desenchufe
el aparato y deje que se enfríe. Antes de volver a conectarlo, compruebe que no haya
obstrucciones y asegúrese de que esté colocado en una superficie sólida y nivelada.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato Dyson está diseñado para uso doméstico exclusivamente.
11
FR/BE/CH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES MISES EN
GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR LAPPAREIL
Lors de lutilisation dun appareil électrique, il convient de respecter certaines précautions de base,
notamment les suivantes :
AVERTISSEMENT
LAPPAREIL ET LA TÉLÉCOMMANDE CONTIENNENT TOUS DEUX DES AIMANTS.
1. Les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs peuvent être affectés par de forts champs magnétiques.
Si vous ou une personne de votre foyer avez un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur, veuillez éviter
de placer la télécommande dans une poche ou de vous tenir près de l’appareil.
2. Les cartes bancaires et les dispositifs de stockage électronique peuvent également être affectés par les
aimants. Il convient donc de les éloigner de la télécommande et de la partie supérieure de lappareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements sappliquent à lappareil et, le cas échéant, à tous les composants,
accessoires, chargeurs ou adaptateurs secteur.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
1. En mode chauffage, lappareil est chaud pendant lutilisation et pendant une courte période après
utilisation. Pour ne pas vous brûler, évitez tout contact avec les surfaces chaudes. Lorsque vous déplacez
lappareil, tenez-le par la base et non pas par lanneau amplificateur dair.
2. Ne placez pas de matériaux combustibles, tels que des meubles, des oreillers, de la literie, des papiers,
des vêtements ou des rideaux, à moins de 0,9 m de l’avant de lappareil ou à proximité des côtés et de
larrière de lappareil lorsqu’il est branché.
3. Utilisez lappareil uniquement tel que décrit dans ce mode demploiDyson. N’effectuez pas de travaux
dentretien autres que ceux indiqués dans ce mode demploi Dyson ou que ceux conseillés par le Service
consommateurs Dyson. Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant peut entraîner un
incendie, une décharge électrique ou des blessures.
4. Avant utilisation, veillez à assembler complètement lappareil conformément aux instructions.
Ne démontez pas lappareil et ne lutilisez pas si l’anneau amplificateur nest pas installé.
5. Cet appareil nest pas un jouet. Faites preuve de prudence lorsqu’il est utilisé par des enfants ou à
proximité denfants. Ne laissez pas lappareil à proximité denfants de moins de 3 ans à moins qu’ils ne
soient constamment sous surveillance. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec
lappareil ou la télécommande.
6. Les enfants âgés de 3 ans à 8 ans ne peuvent allumer/éteindre lappareil que s’il a été placé ou installé
dans sa position normale dutilisation et s'ils sont supervisés ou ont reçu des instructions concernant
lutilisation de l’appareil en toute sécuri, et quils comprennent les risques encourus. Les enfants âgés
de 3 ans à moins de 8 ans ne doivent pas brancher lappareil, le régler ou le nettoyer, et ne doivent pas
réaliser les opérations de maintenance à la charge de lutilisateur. ATTENTION – Certains éléments de
ce produit peuvent devenir très chauds et provoquer des brûlures. Faites particulièrement attention en
présence denfants ou de personnes vulnérables.
No tire del cable. No cubra el
aparato. Evitará su
recalentamiento y el
riesgo de incendio.
No lo guarde cerca de
una fuente de calor. No lo transporte por
el aro amplificador
de aire. El aro
amplificador de aire no
es un asa.
No lo utilice cerca de
una llama. No roe productos
fragantes como un
ambientador o un
perfume cerca del filtro
o el aparato.
12
7. Cet appareil Dyson peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances,
uniquement s’ils sont supervisés ou qu’ils ont reçu des instructions de la part dune personne responsable
concernant lutilisation de lappareil en toute sécurité, et qu’ils comprennent les dangers associés. Le
nettoyage et lentretien ne doivent pas être réalisés par des enfants non supervisés.
8. Convient UNIQUEMENT aux environnements secs. N’utilisez pas cet appareil en extérieur ou sur des
surfaces humides. Ne l’utilisez pas dans des salles de bain, des buanderies ou d'autres pièces similaires.
Ne placez jamais lappareil à un endroit où il risque de tomber dans une baignoire ou un autre récipient
contenant de leau. N’utilisez pas lappareil et ne le rangez pas à un endroit où il risque dêtre mouillé ou
à proximité immédiate dune baignoire, dune douche ou dune piscine.
9. Cet appareil contient des éléments chauds. Ne lutilisez pas dans des endroits dans lesquels du pétrole,
de la peinture ou des liquides inflammables sont utilisés ou entreposés, ou dans des endroits dans
lesquels leurs vapeurs sont présentes. N’utilisez pas cet appareil en association avec un désodorisant ou
produit similaire, ou directement à proximité d’un tel produit.
10. Ne placez pas lappareil directement au-dessous d’une prise de courant.
11. Branchez toujours lappareil directement sur une prise murale. Nutilisez jamais de rallonge ; une
surcharge risquerait dentraîner une surchauffe du cordon dalimentation et lembrasement de celui-ci.
12. Ne manipulez aucune partie de la prise ou de lappareil avec les mains mouillées.
13. N’utilisez pas lappareil si la prise ou le cordon sont endommagés. Si le cordon dalimentation est
endommagé, il doit être remplacé par Dyson, l'un de ses agents ou l'une des personnes agréées afin
d’éviter tout danger.
14. Ne débranchez pas lappareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour le débrancher, saisissez la prise
et non pas le cordon.
15. N’étirez pas le cordon et nexercez pas de tension dessus. Éloignez le cordon des surfaces chaudes.
16. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils. Ne recouvrez pas le cordon par
des tapis ou autres articles de ce type. Ne laissez pas le cordon dans le passage pour éviter tout risque
de chute.
17. Pour éviter tout risque d’incendie, nutilisez pas lappareil en cas d’obstruction dune ouverture ou dune
sortie. Assurez-vous que rien ne réduit le flux d’air : poussière, peluches, cheveux ou autre. Ne placez
aucun objet dans la grille d’entrée d’air ou les ouvertures de sortie pour éviter de provoquer une
décharge électrique ou un incendie, ou d’endommager l’appareil.
18. N’utilisez pas lappareil sur une surface souple, comme un lit, où les ouvertures risquent dêtre obstruées.
19. Pour éviter toute surchauffe ou tout risque dincendie, ne couvrez pas lappareil.
20. Placez toutes les commandes sur arrêt avant de débrancher lappareil.
21. N’utilisez pas dagents de nettoyage ou de lubrifiants sur cet appareil. Débranchez lappareil avant de le
nettoyer ou de procéder à tout entretien.
22. En cas de jeu entre la fiche et la prise de courant ou si la fiche devient très chaude, il se peut que la prise
de courant doive être remplacée. Consultez un électricien qualifié pour le remplacement de la prise
de courant.
23. Risque de brûlure chimique et détouffement. Conservez les piles hors de portée des enfants. Ce
produit contient une pile bouton lithium. L’ingestion ou l’insertion dans une partie du corps dune pile
bouton lithium neuve ou usagée peut provoquer de graves brûlures internes et entraîner le décès en
2heures à peine. Veillez toujours à bien sécuriser le compartiment à pile. S’il est impossible de le fermer
correctement, arrêtez dutiliser le produit, retirez la pile et conservez-la hors de portée des enfants.
Si vous pensez quune pile a été ingérée ou placée dans une quelconque partie du corps, consultez
immédiatement un médecin.
24. N’utilisez pas lappareil s’il ne fonctionne pas conformément à ses spécifications, s’il a reçu un choc
violent, s’il a subi une chute ou des dommages, s’il a été entreposé à lextérieur ou s’il a été immer
dans leau. Contactez le Service consommateurs Dyson.
13
25. Contactez le Service consommateurs Dyson pour obtenir des conseils ou en cas de réparation.
Ne démontez pas lappareil car un remontage incorrect risque d’entraîner un choc électrique ou
un incendie.
26. Ne placez aucun objet dans les ouvertures ou la grille d’entrée d’air. N’utilisez pas lappareil en cas de
blocage dune des ouvertures ; éliminez la poussière, les peluches, les cheveux ou tout autre élément
susceptible de limiter le flux dair.
27. Portez toujours lappareil par la base et non pas par lanneau amplificateur.
28. Pour éviter les risques de chute, enrouler le câble lorsque lappareil nest pas utilisé.
29. N’utilisez pas lappareil à proximité de foyers, de chemies, de réchauds ou autres sources de
chaleur élevée.
30. N’utilisez pas lappareil en association avec un désodorisant ou produit similaire, ou directement à
proximité dun tel produit. Ne vaporisez pas et nappliquez pas de parfum directement sur le filtre ou à
proximité. Tenez l’appareil éloigné des huiles essentielles et des produits chimiques.
31. La rotation ou l’oscillation de lappareil ne doit en aucune circonstance être forcée. Le non-respect de
cette consigne entraînerait un endommagement du mécanisme doscillation.
32. Lors du retrait ou du remplacement du filtre, faites attention à vos doigts.
CARACRISTIQUES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour des raisons de sécuri, cet appareil est équipé de coupe-circuit automatiques qui s’activent
si lappareil est renversé ou surchauffe. Si les coupe-circuit sont activés, débranchez lappareil
et laissez-le refroidir. Avant de redémarrer l’appareil, éliminez les éventuelles obstructions et
assurez-vous que lappareil est posé sur une surface dure et plane.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES ET
CONSERVEZ-LES
Cet appareil Dyson est exclusivement destiné à un usage domestique.
IT/CH
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE
AVVERTENZE RIPORTATE ALL'INTERNO DEL PRESENTE MANUALE E SULL'APPARECCHIO
Quando utilizzate un apparecchio elettrico, dovete attenervi sempre alle precauzioni fondamentali, tra
cui le seguenti:
ATTENZIONE
SIA IL DISPOSITIVO CHE IL TELECOMANDO CONTENGONO MAGNETI.
1. Pacemaker e defibrillatori potrebbero subire interferenze da campi magnetici forti. Se voi o qualcuno
nella vostra famiglia è portatore di pacemaker o defibrillatore, non mettere il telecomando in tasca o in
prossimità del dispositivo.
2. Anche le carte di credito e i supporti di memoria elettronici possono venire influenzati dai campi
magnetici e devono essere tenuti a distanza dal telecomando e dalla parte superiore dell'apparecchio.
Ne tirez pas sur le
cordon. Pour éviter toute
surchauffe ou tout
risque d’incendie, ne
couvrez pas l’appareil.
Ne rangez pas
l’appareil près d’une
source de chaleur.
Ne transportez pas
l’appareil par l’anneau
amplificateur d’air.
L’anneau amplificateur
d’air n’est pas une
poignée.
N’utilisez pas l’appareil
près de flammes nues. Ne vaporisez pas de
produits parfumés de
type désodorisant ou
parfum directement sur
le filtre ou l’appareil.
14
ATTENZIONE
Gli avvisi si riferiscono allapparecchio e, se applicabile, a tutti gli strumenti, gli accessori, i
caricatori o gli adattatori di elettricità.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O INFORTUNI:
1. Quando si utilizza la modalità di riscaldamento, l'apparecchio si riscalda durante l'uso e resta caldo per
un breve periodo anche dopo l'utilizzo. Per non correre il rischio di ustionarsi, evitare il contatto della
pelle con le superfici calde. Spostare l'apparecchio tenendolo dalla base e non dall'anello amplificatore.
2. Tenere i materiali infiammabili, ad esempio mobili, cuscini, biancheria da letto, carta, abiti e tende, ad
almeno 0,9 m di distanza dalla parte frontale dell'apparecchio e lontani dai lati e dalla parte posteriore
quando è collegato a una presa di corrente.
3. Utilizzare lapparecchio esclusivamente nel modo descritto in questo Manuale duso Dyson. Non
eseguire interventi di manutenzione al di fuori di quelli descritti in questo manuale o consigliati dal
Centro Assistenza Dyson. Qualsiasi altro uso non consigliato dal produttore può causare incendi, scosse
elettriche o lesioni personali.
4. Prima dell'utilizzo, accertarsi che l'apparecchio sia stato montato seguendo le istruzioni. Non smontare
l'apparecchio o utilizzarlo senza l'anello amplificatore installato.
5. Non consentire che l'apparecchio sia utilizzato come giocattolo. Prestare la massima attenzione quando
lapparecchio viene usato da bambini o in prossimità di bambini. Tenere i bambini con età inferiore a
tre anni lontani dall'apparecchio a meno che non vi sia la supervisione continua di un adulto. I bambini
devono essere sorvegliati per controllare che non giochino con l'apparecchio o con il telecomando.
6. I bambini dai tre agli otto anni possono accendere o spegnere l'apparecchio purché questo sia collocato
o installato correttamente e con la supervisione di un adulto in grado di fornire le istruzioni appropriate in
merito all'uso sicuro dell'apparecchio e spiegare i pericoli che esso comporta. I bambini di età compresa
tra tre e otto anni non devono collegare l'apparecchio alla presa di corrente, regolarlo, pulirlo o eseguire
interventi di manutenzione. ATTENZIONE – alcune parti di questo prodotto possono diventare molto
calde e causare ustioni. Prestare particolare cautela in presenza di bambini e persone vulnerabili.
7. Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato dai bambini con età minima di 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali, o da persone che non possiedono lesperienza e le
conoscenze necessarie, solo con supervisione oppure se sono state fornite loro le necessarie istruzioni
per l’uso dell'apparecchiatura in modo sicuro da parte di una persona responsabile e se sono
consapevoli dei rischi connessi. Interventi di manutenzione e pulizia non devono essere eseguiti da
bambini senza supervisione.
8. Adatto ESCLUSIVAMENTE all'uso in ambienti asciutti. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto né su
superfici bagnate. Non utilizzarlo in bagni, locali lavanderia o ambienti interni simili. Non collocare mai
l'apparecchio in punti in cui potrebbe cadere in una vasca da bagno o in un altro contenitore d'acqua.
Non utilizzare né conservare l'apparecchio in zone in cui potrebbe bagnarsi o nell'immediata vicinanza
di bagni, docce o piscine.
9. L'apparecchio contiene parti molto calde e non deve essere utilizzato in ambienti in cui si adoperano
o si conservano benzina, vernici o liquidi infiammabili oppure in cui sono presenti vapori di tali
sostanze. Non utilizzare l'apparecchio insieme a deodoranti per ambienti o prodotti simili, né nelle loro
immediate vicinanze.
10. Non collocare l'apparecchio immediatamente al di sotto di una presa di corrente.
11. L'apparecchio deve essere sempre collegato direttamente a una presa elettrica a muro. Non utilizzare
prolunghe: un eventuale sovraccarico potrebbe causare il surriscaldamento e l'incendio del cavo.
12. Non toccare la spina o l'apparecchio con le mani bagnate.
13. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo o una spina danneggiati. Per evitare rischi, se il cavo
si danneggia deve essere sostituito da Dyson, da suoi agenti dell'assistenza o da persone
ugualmente qualificate.
14. Non staccare la spina tirando il cavo. Per eseguire questa operazione, afferrare la spina, non il cavo.
15
15. Non tirare il cavo e assicurarsi che non sia troppo teso quando viene collegato. Tenere il cavo lontano da
superfici riscaldate.
16. Non far passare il cavo sotto mobili o elettrodomestici. Non coprire il cavo con tappeti o coperture
simili. Far passare il cavo in una posizione lontana da aree di passaggio e dove non provoca rischi
di inciampare.
17. Per evitare il rischio di incendi, non utilizzare l'apparecchio con aperture o prese d'aria ostruite e
mantenerlo libero da polvere, lanugine, capelli e qualsiasi altro elemento che possa ridurre il flusso
dell'aria. Non inserire oggetti nella griglia della presa d'aria o nelle aperture di scarico, per evitare il
rischio di scosse elettriche, incendi o danni all'apparecchio.
18. Non utilizzare l'apparecchio su superfici morbide, ad esempio letti, che possono causare l'intasamento
delle aperture.
19. Non coprire l'apparecchio per evitare il surriscaldamento e il rischio di incendi.
20. Spegnere tutti i controlli prima di staccare la spina.
21. Non utilizzare detergenti o lubrificanti su questo apparecchio. Scollegare i cavi prima di pulire o
effettuare qualsiasi tipo di manutenzione.
22. Se l'accoppiamento tra la spina e la presa di corrente è allentato o se la presa si surriscalda,
probabilmente è necessario sostituire la presa. Consultare un elettricista qualificato per sostituirla.
23. Pericolo di ustioni chimiche e soffocamento. Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. Questo
prodotto contiene una batteria a bottone al litio. Se una batteria a bottone al litio, nuova o usata, viene
ingerita o inserita in qualche parte del corpo, può causare gravi ustioni interne e anche portare alla
morte in sole 2 ore. Chiudere sempre completamente il vano batterie. Se il vano batterie non si chiude
correttamente, interrompere luso del prodotto, rimuovere le batterie e tenerlo lontano dalla portata
dei bambini. Se si ritiene che le batterie possano essere state ingerite o inserite in altre parti del corpo,
richiedere immediatamente l’intervento di un medico.
24. Se lapparecchio non funziona correttamente, ha ricevuto un forte colpo, è caduto accidentalmente, è
stato danneggiato o lasciato allaperto oppure è caduto in acqua, non deve essere utilizzato; contattare il
Centro Assistenza Dyson.
25. Se è necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il Centro Assistenza Dyson. Non
smontare lapparecchio: in caso di rimontaggio errato, si corre il rischio di incendi o scosse elettriche.
26. Non inserire nessun oggetto nelle aperture o nella griglia di ingresso. Non utilizzare se le aperture sono
bloccate; tenerlo privo di polvere, peli, capelli e quant’altro possa ridurre il flusso daria.
27. Trasportare sempre l'apparecchio dalla base, non dall'anello amplificatore.
28. Per evitare il rischio di inciampare, riavvolgere il cavo quando lapparecchio non è in uso.
29. Non usare vicino a forni, caminetti, stufe o altre fonti di calore ad alta temperatura.
30. Non utilizzare lapparecchio insieme a deodoranti per ambienti o prodotti simili, né nelle loro immediate
vicinanze. Non spruzzare né applicare profumi direttamente sul filtro né nelle immediate vicinanze.
Tenere lontano dallapparecchio oli essenziali e sostanze chimiche.
31. Lapparecchio non deve in alcun modo essere ruotato né fatto oscillare forzatamente. Questa
operazione danneggerebbe il meccanismo di oscillazione.
32. Durante la rimozione o sostituzione del filtro fare attenzione alle dita.
IMPORTANTI FUNZIONI DI SICUREZZA
Per la massima sicurezza degli utenti, questo apparecchio è dotato di interruttori di spegnimento
automatico che scattano in caso di ribaltamento o surriscaldamento. In questo caso, scollegare
l'apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare. Prima di riaccenderlo, controllare
che non siano presenti intasamenti , o eventualmente eliminarli, e assicurarsi che l'apparecchio
sia collocato su una superficie stabile e piana.
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
L'apparecchio Dyson è destinato esclusivamente all’uso domestico.
16
NL/BE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE GEBRUIKERS HANDLEIDING EN OP
HET APPARAAT ALVORENS DIT TE GEBRUIKEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd minimale voorzorgsmaatregelen in acht te
worden genomen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING
HET APPARAAT EN DE AFSTANDSBEDIENING BEVATTEN BEIDE MAGNETEN.
1. Pacemakers en defibrillatoren kunnen worden beïnvloed door sterke magnetische velden. Als u of
iemand in uw huishouden een pacemaker of defibrillator heeft, plaats de afstandsbediening dan niet in
een zak van uw kleding of vlakbij één van beide apparaten.
2. Creditcards en elektronische opslagmedia kunnen ook worden beïnvloed door magneten en moeten uit
de buurt worden gehouden van de afstandsbediening en de bovenkant van het apparaat.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen zijn van toepassing op het apparaat en indien relevant tevens op alle
hulpstukken, accessoires, opladers of netadapters.
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN
TE VERKLEINEN:
1. Bij gebruik in de verwarmingsmodus en korte tijd daarna is dit apparaat heet. Zorg ervoor dat
onbeschermde huid niet in aanraking komt met hete oppervlakken om brandwonden te voorkomen.
Houd bij het verplaatsen van het apparaat aan de basis vast, en niet aan de blaasring.
2. Houd brandbare materialen, zoals meubilair, kussens, beddengoed, papier, kleren en gordijnen,
op een afstand van minimaal 90 cm van de voorkant van het apparaat en uit de buurt van de zij-
en achterkanten.
3. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in deze Dyson gebruikershandleiding. Voer geen
onderhoud uit anders dan hetgeen in deze handleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpline
wordt geadviseerd. Elk ander gebruik niet aanbevolen door de fabrikant kan leiden tot brand, elektrische
schokken of verwondingen.
4. Zorg ervoor dat het apparaat volledig is gemonteerd volgens de instructies, voordat u het gebruikt.
Demonteer of gebruik het apparaat niet zonder dat de luchtstroomversterker is gemonteerd.
5. Laat het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Let goed op bij gebruik van het apparaat in de buurt
van kinderen. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden tenzij er constant
toezicht op ze wordt gehouden. Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat zij het apparaat of de
afstandsbediening niet als speelgoed gebruiken.
6. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat alleen aan-/uitzetten als deze op de normale
werkingspositie is geplaatst en als er toezicht is of instructies zijn gegeven over het veilig gebruik van het
apparaat en ze de gevaren van het gebruik kennen. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat
niet in het stopcontact steken, instellen en reinigen of er onderhoud aan uitvoeren. LET OP – Bepaalde
onderdelen van dit apparaat kunnen heet worden en brandwonden veroorzaken. Er moet vooral goed
opgelet worden als er kinderen en kwetsbare mensen aanwezig zijn.
Non tirare il cavo. Non coprire
l'apparecchio
per evitare il
surriscaldamento e il
rischio di incendi.
Non posizionare vicino
a fonti di calore. Non trasportare
l'apparecchio
impugnandolo
dall'anello
amplificatore. L'anello
amplificatore non è
una maniglia.
Non usare vicino a
fiamme libere. Non spruzzare
prodotti profumati
quali deodoranti per
ambienti o profumi
nelle vicinanze del filtro
o dell’apparecchio.
17
7. Dit Dyson-apparaat kan uitsluitend worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, personen
met verminderde fysieke, sensorische of verstandelijke vermogens of personen met gebrek aan kennis
en ervaring, indien zij supervisie of instructies hebben ontvangen van een verantwoordelijk persoon
over het veilig gebruiken van het apparaat en inzicht hebben in de risico's van het gebruik. Reiniging en
onderhoud mogen niet zonder supervisie verricht worden door kinderen.
8. UITSLUITEND geschikt voor droge omgevingen. Niet buitenshuis of op natte oppervlakken gebruiken.
Niet gebruiken in badkamers, wasgebieden of gelijksoortige locaties binnenshuis. Plaats het
apparaat nooit ergens waar het in een bad of ander waterreservoir kan vallen. Gebruik of bewaar het
apparaat niet op een plaats waar het nat kan worden of in de directe omgeving van een bad, douche
of zwembad.
9. Dit apparaat heeft interne onderdelen die heet worden. Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar
benzine, verf of andere ontvlambare vloeistoffen worden gebruikt of opgeslagen, of waar dampen
daarvan aanwezig zijn. Niet gebruiken in combinatie met of direct naast een luchtverfrisser of
vergelijkbare producten.
10. Niet direct onder een stopcontact gebruiken.
11. Altijd direct aansluiten op een wandcontactdoos. Nooit gebruiken met een verlengkabel omdat
overbelasting kan leiden tot oververhitting van de kabel en het ontstaan van brand.
12. Raak geen enkel deel van de stekker of het apparaat aan met natte handen.
13. Niet gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd. Wanneer het snoer is beschadigd, moet het
worden vervangen door Dyson, onze reparatieservice of andere gelijkwaardig gekwalificeerde personen
om gevaar te vermijden.
14. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Trek aan de stekker, niet aan
het snoer.
15. Snoer niet uitrekken of onder spanning plaatsen. Snoer uit de buurt van verwarmde
oppervlakken houden.
16. Leid de kabel niet onder meubilair of huishoudelijke apparatuur. Snoer niet met vloerkleden, lopers of
dergelijke bedekken. Leg het snoer buiten loopbereik en waar er niet over gestruikeld kan worden.
17. Om brandgevaar te voorkomen niet gebruiken wanneer een opening of uitlaat is geblokkeerd en
vrijhouden van stof, pluizen, haar en andere zaken die de luchtstroom kunnen beperken. Steek geen
voorwerpen in het inlaatrooster of de uitblaasopening omdat dit tot brand, elektrische schokken of
beschadiging van het apparaat kan leiden.
18. Niet gebruiken op zachte oppervlakken, zoals een bed, waar de openingen geblokkeerd kunnen raken.
19. Bedek het apparaat niet om oververhitting en risico op brand te voorkomen.
20. Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
21. Gebruik geen reinigingsmiddelen of smeermiddelen op dit apparaat. Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
22. Als er ruimte is tussen de stekker en het stopcontact of als de stekker heet wordt, moet het stopcontact
mogelijk vervangen worden. Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien om het stopcontact
te vervangen.
23. Risico op chemische brandwonden en verstikking. Batterijen uit de buurt van kinderen bewaren. Dit
product bevat een lithium-ionbatterij. Als een nieuwe of gebruikte lithium-ionbatterij wordt ingeslikt of in
het lichaam terechtkomt, kan het ernstige interne brandwonden veroorzaken en kan het in slechts 2 uur
leiden tot de dood. Maak het batterijcompartiment altijd volledig vast. Als het batterijcompartiment niet
stevig sluit, stopt u met het gebruik van het product, verwijder de batterijen en houd het uit de buurt van
kinderen. Als u denkt dat batterijen ingeslikt zouden kunnen zijn of in enig deel van het lichaam terecht
zouden kunnen zijn gekomen, moet u direct medische hulp inroepen.
24. Als het apparaat niet naar behoren functioneert, een mechanische schok heeft gekregen, is gevallen,
beschadigd, buiten heeft gestaan of in het water is terechtgekomen, gebruik het dan niet en neem
contact op met de Dyson Helpdesk.
18
25. Neem contact op met de Dyson Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist is. Haal het apparaat
niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan leiden tot brand of elektrische schokken.
26. Geen voorwerpen in openingen of het rooster steken. Niet gebruiken indien opening verstopt is;
vrijhouden van stof, haren en alles dat de luchtstroom kan beperken.
27. Draag het apparaat altijd aan de voet, niet aan de blaasring.
28. Wikkel, om struikelen te voorkomen, het snoer op wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
29. Niet in de buurt van fornuizen, haarden, kookplaten of andere warmtebronnen met hoge
temperaturen gebruiken.
30. Niet gebruiken in combinatie met of direct naast een luchtverfrisser of vergelijkbare producten. Spuit en
breng geen parfum direct op of in de buurt van de filter aan. Houd etherische oliën en chemicaliën uit de
buurt van het apparaat.
31. Het apparaat mag, onder geen enkele omstandigheid, met geweld gedraaid of heen en weer worden
bewogen. Dit leidt tot schade aan het oscillatiemechanisme.
32. Let op uw vingers bij het verwijderen of terugplaatsen van het filter.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSKENMERKEN
Voor uw veiligheid is dit apparaat uitgerust met een automatische uitschakelfunctie die in
werking treedt als het apparaat omvalt of oververhit raakt. Als deze functie in werking treedt,
trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Controleer voordat u
het apparaat weer inschakelt op eventuele blokkades en verwijder die, en zorg ervoor dat het
apparaat op een stevig, vlak oppervlak staat.
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Dit Dyson apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA TEGO URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYT
WSZYSTKIE INSTRUKCJE I UWAGI ZAMIESZCZONE W TYM PODRĘCZNIKU ORAZ NA
URZĄDZENIU
Podczas użytkowania sprzętu elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa, włączając poniższe:
OSTRZEŻENIE
URZĄDZENIE I PILOT ZDALNEGO STEROWANIA ZAWIERAJĄ MAGNESY.
1. Rozruszniki i defibrylatory mogą zostać poddane działaniu silnego pola magnetycznego. Osoby
posiadające rozrusznik lub defibrylator powinny unikać przechowywania pilota w kieszeni lub w pobliżu
tych urządzeń.
2. Karty kredytowe i elektroniczne nośniki danych również mogą być podatne na wpływ magnesów,
dlatego powinny być przechowywane z daleka od pilota zdalnego sterowania i górnej części urządzenia.
Trek niet aan het snoer. Bedek het apparaat niet
om oververhitting en risico
op brand te voorkomen.
Niet in de buurt van
warmtebronnen bewaren. Niet aan de blaasring
dragen. De blaasring is
geen handvat.
Niet in de buurt van open
vuur gebruiken. Spuit geen
geparfumeerde
producten, zoals
luchtverfrisser of
parfum, in de buurt
van de filter of het filter.
19
OSTRZEŻENIE
Te ostrzeżenia dotyczą urządzenia, a w stosownych przypadkach mają także zastosowanie do
wszystkich narzędzi, końcówek, ładowarek oraz wtyczek i gniazd zasilania.
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:
1. W trybie nagrzewania urządzenie jest gorące podczas działania oraz przez krótki okres po jego
wyłączeniu. Aby uniknąć poparzeń, nie należy dotykać gorących powierzchni nieosłoniętą skórą.
Przenosząc urządzenie, należy chwytać za podstawę, a nie za obręcz.
2. Urządzenie nie powinno stać w pobliżu materiałów łatwopalnych, takich jak meble, poduszki, pościel,
papier, odzież, zasłony i firany, a jego przednia część powinna być od nich oddalona o co najmniej
0,9 m, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania.
3. ytkować wyłącznie zgodnie z instrukcją obsługi firmy Dyson. Nie przeprowadzać prac
konserwacyjnych innych niż określone w instrukcji lub zalecane przez Infolinię Dyson. Inne wykorzystanie,
niezalecane przez producenta, może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
4. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy upewnić s, że jest ono kompletnie zmontowane
zgodnie z instrukcjami. Nie rozmontowywać urządzenia ani nie używać go bez zamocowanej obręczy.
5. Urządzenie nie może służyć zabawie. Zachować szczególną ostrożność, w przypadku gdy urządzenie
jest obsługiwane przez dzieci bądź używane w ich pobliżu. Dzieci w wieku poniżej 3 lat mogą zbliżać
się do urządzenia wącznie pod stałym nadzorem. Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem
ani pilotem.
6. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie pod warunkiem, że urządzenie
znajduje się w położeniu umożliwiającym prawidłowe działanie oraz po uzyskaniu instrukcji dotyczących
bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku od 3 do
8 lat nie powinny podłączać urządzenia do zasilania, regulować go, czcić ani przeprowadzać prac
konserwacyjnych. UWAGA – Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące i spowodować
oparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku przebywania w pobliżu urządzenia
dzieci i innych osób podatnych na obrażenia.
7. Dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z tego
urządzenia firmy Dyson jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej lub po uzyskaniu od takiej osoby
instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia, jeśli rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie powinny przeprowadzać czyszczenia ani prac konserwacyjnych bez nadzoru dorosłych.
8. ywać TYLKO w suchych pomieszczeniach. Nie używać na wolnym powietrzu ani na mokrych
powierzchniach. Nie używać w łazienkach, pralniach ani pomieszczeniach o podobnym przeznaczeniu.
Nigdy nie ustawiać urządzenia w miejscu, z którego mogłoby spaść do wanny lub innego naczynia z
wodą. Nie używać ani nie przechowywać urządzenia w miejscach narażonych na działanie wody lub w
bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
9. Urządzenie zawiera wewnątrz gorące części. Nie używać grzejnika w miejscach stosowania lub
przechowywania paliw, lakierów lub łatwopalnych płynów ani w miejscach, gdzie występują opary tych
substancji. Nie używać w połączeniu z odświeżaczami powietrza lub podobnymi urządzeniami ani w ich
bezpredniej bliskości.
10. Nie umieszczać bezpośrednio poniżej gniazda zasilającego.
11. Zawsze podłączać bezpośrednio do gniazda ściennego. Nigdy nie używać przedłużacza, poniew
przeciążenie może spowodować jego rozgrzanie i zapłon.
12. Nie chwytać żadnej części wtyczki ani urządzenia mokrymi rękami.
13. Nie używać urządzenia z uszkodzeniami przewodu lub wtyczki. W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę firmie Dyson,
autoryzowanemu serwisowi albo osobom o odpowiednich kwalifikacjach.
14. Nie odłączać urządzenia od zasilania, ciągnąc za kabel. W celu odłączenia urządzenia od zasilania
należy pociągnąć za wtyczkę, nie za kabel.
20
15. Nie należy rozciągać ani naprężać kabla. Kabel należy trzymać z daleka od nagrzanych powierzchni.
16. Nie należy prowadzić kabla pod dywanami lub wykładzinami. Nie należy przykrywać go dywanikami,
chodnikami ani podobnymi rodzajami pokryć podłogowych. Kabel powinien znajdować się w miejscu, w
którym nie powoduje ryzyka potknięcia się o niego.
17. Aby nie dopuścić do pożaru, nie należy używać w przypadku zablokowania któregokolwiek z wylotów, a
także nie można dopuścić do zakurzenia, zanieczyszczenia włóknami, włosami lub innymi materiałami
mogącymi zmniejszyć przepływ powietrza. Nie umieszczać przedmiotów we wlocie lub wylocie
powietrza, ponieważ może to być przyczyną porażenia prądem, pożaru albo usterki urządzenia.
18. Nie używać na miękkich powierzchniach, takich jak łóżka, gdzie mogłoby dojść do
zablokowania otworów.
19. Aby zapobiec przegrzaniu i pożarowi, nie przykrywać urządzenia.
20. Przez odłączeniem nawilżacza od zasilania należy wączyć wszystkie jego funkcje.
21. Nie czyścić tego urządzenia żadnymi środkami czyszczącymi ani nie smarować go żadnymi smarami.
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy
odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.
22. Jeżeli wtyczka i gniazdo są zbyt luźno dopasowane lub wtyczka rozgrzewa się, może być konieczna
wymiana gniazda. Wymianę gniazda należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi.
23. OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzenia chemicznego i zadławienia. Przechowywać baterie poza zasięgiem
dzieci. Ten produkt zawiera litową baterię guzikową/pastylkową. Jeśli doszło do połknięcia nowej lub
zużytej litowej baterii guzikowej/pastylkowej bądź jej wprowadzenia do wnętrza cia, może dojść do
poważnych oparzeń wewnętrznych, co może doprowadzić do śmierci w ciągu zaledwie 2 godzin. Należy
zawsze dokładnie zabezpieczyć komorę baterii. Jeśli komora baterii nie jest całkowicie zamknięta
i zabezpieczona, należy zaprzestać korzystania z produktu, wyjąć baterie i przechowywać je poza
zasięgiem dzieci. W razie podejrzenia, że mogło dojść do połknięcia lub wprowadzenia baterii do
wnętrza ciała, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
24. Jeżeli urdzenie nie działa poprawnie w wyniku uderzenia, upuszczenia, zniszczenia, pozostawienia
na zewnątrz lub upuszczenia do wody, należy zaprzestać jego użytkowania i skontaktować się z
Infolinią Dyson.
25. Jeśli potrzebna jest pomoc techniczna lub naprawa, należy skontaktować się z Infolinią Dyson. Nie
rozbierać urządzenia samodzielnie. Niefachowe rozmontowanie może być przyczyną pożaru bądź
porażenia prądem.
26. Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do otworów ani kratki wlotowej urządzenia. Nie używać, jeśli
którykolwiek z otworów jest zablokowany. Należy usuwać kurz, włosy, włókna i wszystkie inne rzeczy,
które mogłyby zablokować przepływ powietrza.
27. Przenosząc urządzenie, należy chwytać je za podstawę, nie za obręcz.
28. Po zakończeniu użytkowania kabel urządzenia należy zwinąć w celu uniknięcia ryzyka potknięcia się.
29. Nie używać w pobliżu piecyków, kominków, kuchenek i innych źródeł wysokiej temperatury.
30. Nie używać w połączeniu z odświeżaczami powietrza lub podobnymi urządzeniami ani bezpośrednio
w ich pobliżu. Nie rozpylać ani nie nakładać perfum bezpośrednio na filtr ani w jego pobliżu. Olejki
eteryczne i substancje chemiczne trzymać z dala od urządzenia.
31. Pod żadnym pozorem urządzenia nie należy na siłę obracać ani wprowadzać w ruch wahadłowy.
Spowoduje to uszkodzenie mechanizmu oscylującego.
32. W trakcie wyjmowania lub wymiany filtra należy zachować ostrożność, aby nie przytrzasnąć palców.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa urządzenie wyposażono w automatyczne wyłączniki,
uaktywniane, gdy urządzenie się przewróci lub przegrzeje. W przypadku uaktywnienia
przełączników należy odłączyć urządzenie od zasilania i poczekać, aż ostygnie. Przed jego
ponownym uruchomieniem należy sprawdzić, czy otwory nie są zablokowane, i ustawić na
twardej, poziomej powierzchni.
21
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY PRZECZYTAĆ
I ZACHOWAĆ
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать основные меры
предосторожности, включая те, что приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность получения химического ожога и удушения. Храните батарейки от пульта ДУ
в недоступном для детей месте. Данное изделие содержит литиевую плоскую круглую
батарейку. Если проглотить новую или использованную литиевую плоскую круглую батарейку
или если батарейка попала внутрь тела, это может вызвать тяжелые внутренние ожоги, а
также привести к смерти в течение 2 часов. Всегда надежно закрывайте отсек для батареек.
Если отсек для батареек не закрывается, не используйте изделие, извлеките батарейки и
храните их в недоступном для детей месте. При наличии подозрений, что кто-либо проглотил
батарейку или батарейка попала внутрь тела, незамедлительно обратитесь к врачу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
УСТРОЙСТВО И ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ СОДЕРЖАТ МАГНИТЫ.
1. Кардиостимуляторы и дефибрилляторы могут подвергаться воздействию сильного
электромагнитного поля. Если вы или кто-то из вашей семьи использует кардиостимулятор или
дефибриллятор, избегайте близкого контакта с пультом дистанционного управления и не носите
его с собой в кармане.
2. Магниты могут также оказать неблагоприятное воздействие на кредитные карты и электронные
носители информации, поэтому эти предметы следует держать на некотором расстоянии от
пульта дистанционного управления и верхней части устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти предупреждения относятся к устройству, а также к любым инструментам,
принадлежностям, зарядным устройствам и адаптерам питания в случаях, где
они применимы.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1. Когда устройство используется в режиме обогревателя, оно нагревается и продолжает быть
теплым некоторое время после использования. Во избежание ожогов не касайтесь горячих
поверхностей. При перемещении устройства держите его за основание, а не за воздушный
контурный усилитель.
Nie naly ciągć za
kabel. Aby zapobiec przegrzaniu
i pożarowi, nie
przykrywać urządzenia.
Nie naly przechowywać
w pobliżu źródeł ciepła. Nie przenosić za obręcz.
Nie jest ona uchwytem. Nie naly używać w
pobliżu otwartego ognia. Nie rozpylać wyrobów
perfumowanych,
takich jak odświeżacze
powietrza czy perfumy,
w pobliżu filtra lub
urządzenia.
22
2. Держите подверженные возгоранию предметы, такие как мебель, подушки, постельные
принадлежности, бумага, одежда и шторы, на расстоянии не менее 0,9 м от передней части
устройства и на достаточно большом расстоянии от боковых и задних сторон, когда устройство
подключено к источнику питания.
3. Используйте устройство только описанным в данном руководстве по эксплуатации Dyson
способом. Не выполняйте работы по обслуживанию, кроме указанных в данном руководстве или
рекомендованных службой поддержки компании Dyson.
Любое другое использование, не рекомендуемое изготовителем, может привести к пожару,
поражению электрическим током или травмам.
4. Перед использованием убедитесь в том, что сборка устройствa выполнена в точном
соответствии с инструкциями. Не разбирайте устройство и не используйте его без
прикрепленного контурного усилителя (верхняя овальная часть корпуса).
5. Устройство не является игрушкой. Будьте крайне осторожны при использовании устройства
детьми или поблизости от них. Дети младше 3 лет должны быть под присмотром взрослых,
если находятся рядом с устройством. Не позволяйте детям играть с устройством и пультом
дистанционного управления.
6. Дети от 3 до 8 лет могут только включать/выключать устройство, если оно размещено и
установлено в нормальном рабочем положении. Дети должны находиться под присмотром,
получить соответствующие инструкции и знать, как правильно использовать устройство, чтобы
избежать опасности. Дети от 3 до 8 лет не должны включать устройство в электрическую сеть,
регулировать, очищать или чинить устройство. ВНИМАНИЕ. Некоторые компоненты устройства
могут быть очень горячими и вызвать ожоги. Проявите осторожность, если в области работы
устройства находятся дети или люди, требующие особого внимания.
7. Дети в возрасте от 8лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний, могут использовать
это устройство Dyson только в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, или
после получения от ответственного лица инструкций по безопасному использованию устройства
при условии понимания существующих рисков. Очистка и осуществляемое пользователем
обслуживание устройства не должны выполняться детьми без присмотра.
8. Предназначено для использования ТОЛЬКО в сухих местах. Не используйте на улице или на
влажных поверхностях. Не используйте в ванных комнатах, местах для стирки и помещениях
для схожих целей. Не размещайте устройство в местах, где оно может упасть в ванну или другой
контейнер с водой. Не используйте и не храните устройство в местах, где на него может попасть
влага, в непосредственной близости от ванны, душа или бассейна.
9. Внутри устройства имеются горячие детали. Не используйте устройство в местах использования
или хранения бензина, красок или легковоспламеняющихся жидкостей, а также в помещениях,
где могут присутствовать пары этих веществ. Не используйте вместе с освежителями воздуха или
аналогичными продуктами либо сразу же после их использования.
10. Не устанавливайте устройство непосредственно под настенной розеткой.
11. Включайте устройство непосредственно в настенную розетку. Не используйте удлинитель,
поскольку перегрузка может привести к перегреву и возгоранию кабеля.
12. Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.
13. Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания или вилкой. Для
обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного кабеля должен осуществлять
специалист Dyson, сервисный агент Dyson или специалист соответствующей квалификации.
14. При выключении устройства не дергайте за кабель. Отключая устройство от сети, беритесь за
вилку, а не за кабель.
15. Не натягивайте и не деформируйте кабель. Держите его вдали от нагретых поверхностей.
16. Не прокладывайте кабель под мебелью или оборудованием. Не накрывайте кабель
половиками, ковровыми дорожками или подобными материалами. Не оставляйте кабель на
пути людей или там, где о него можно споткнуться.
23
17. Для предотвращения возможного возгорания не эксплуатируйте устройство с закрытым входным
или выходным отверстием, очищайте от пыли, ворса, волос и других предметов, которые
могут привести к снижению потока воздуха. Не помещайте никакие предметы в решетку на
входном отверстии или в выходное отверстие, поскольку это может привести к поражению
электрическим током, пожару или повреждению устройства.
18. Не эксплуатируйте устройство на мягких поверхностях, таких как кровать, поскольку в этом
случае его отверстия могут оказаться заблокированными.
19. Во избежание перегрева и возгорания не накрывайте устройство.
20. Прежде чем отключить устройство от сети, выключите все элементы управления.
21. Не используйте для обслуживания устройства какие-либо чистящие средства или смазки. Перед
чисткой или выполнением техобслуживания отключайте устройство от электросети.
22. Если отсутствует плотный контакт между вилкой и электрической розеткой или вилка становится
очень горячей, необходимо заменить электрическую розетку. Для замены электрической
розетки обратитесь к квалифицированному электрику.
23. Опасность получения химического ожога и удушения. Храните батарейки от пульта ДУ в
недоступном для детей месте. Данное изделие содержит литиевую плоскую круглую батарейку.
Если проглотить новую или использованную литиевую плоскую круглую батарейку или если
батарейка попала внутрь тела, это может вызвать тяжелые внутренние ожоги, а также привести
к смерти в течение 2 часов. Всегда надежно закрывайте отсек для батареек. Если отсек
для батареек не закрывается, не используйте изделие, извлеките батарейки и храните их в
недоступном для детей месте. При наличии подозрений, что кто-либо проглотил батарейку или
батарейка попала внутрь тела, незамедлительно обратитесь к врачу.
24. Если устройство не работает, как должно, если по нему был нанесен резкий удар, если
его уронили, повредили, оставили на улице или оно попало в воду, не используйте данное
устройство и обратитесь по телефону в службу поддержки компании Dyson.
25. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в службу поддержки
компании Dyson. Не разбирайте устройство, так как это может стать причиной пожара или
поражения электрическим током.
26. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство, если его отверстия
заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр. не мешали свободному
прохождению воздушного потока.
27. Переносите устройство только за основание, а не за контурный усилитель.
28. Во избежание падения, сматывайте кабель, если устройство не используется.
29. Не используйте вблизи нагревателей, каминов, печей и других источников тепла.
30. Не используйте вместе с освежителями воздуха или аналогичными продуктами. Не распыляйте
аэрозоли непосредственно на фильтр или рядом с ним, не наносите на него парфюмерные
средства. Не храните эфирные масла и химические вещества рядом с устройством.
31. Ни в коем случае не следует поворачивать или наклонять устройство с усилием. Это может
привести к повреждению механизма наклона.
32. При извлечении или замене фильтра ваши пальцы должны быть чистыми.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О
ЗАЩИТНЫХ СРЕДСТВАХ
Для вашей безопасности устройство оснащено автоматическими выключателями, которые
срабатывают при переворачивании или перегреве. При срабатывании переключателей
отсоедините устройство от электросети и дайте ему остыть. Перед повторным включением
устройства проверьте его отверстия, устраните блокирующие предметы и убедитесь, что
устройство находится на ровной и твердой поверхности.
24
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Данное устройство Dyson предназначено только для бытового пользования.
SI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA IN OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU
ZA UPORABO IN NA NAPRAVI
Pri uporabi električne naprave upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
OPOZORILO
VENTILATOR IN DALJINSKI UPRAVLJALNIK IMATA VGRAJENE MAGNETE.
1. Magnetno polje lahko vpliva na delovanje srčnega spodbujevalnika in defibrilatorja. Če imate vi ali
kdo v vaši bližini srčni spodbujevalnik ali defibrilator, daljinskega upravljalnika ne dajajte v žep in se ne
zadržujte v bližini ventilatorja.
2. Magneti lahko škodujejo kreditnim karticam in elektronskim pomnilniškim medijem, zato se z njimi ne
približujte daljinskemu upravljalniku ali zgornjemu delu naprave.
OPOZORILO
Ta opozorila veljajo za napravo ter za vse pripomočke, nastavke, polnilnike in omrežne vmesnike,
kjer je to primerno.
ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
1. Med uporabo se naprava zelo segreje in ostane vroča še kratek čas po uporabi. Da preprečite
opekline, se vročih površin ne dotikajte z golo kožo. Ko premikate grelec, ga primite za podnožje in ne
za ojačevalnik.
2. Vnetljivi materiali, kot so pohištvo, blazine, posteljnina, papirji, oblačila in zavese, naj bodo vsaj 0,9 m
(3 čevlje) oddaljeni od prednje strani ojačevalnika ter naj ne bodo v bližini stranic in zadnje strani, ko je
naprava priklopljena.
3. Uporabljajte samo na načine, opisane v tem Dysonovem priročniku za uporabo. Ne izvajajte
vzdrževalnih del ali popravil, razen tistih, ki so prikazana v tem priročniku ali ki vam jih svetuje
strokovnjak Dysonove telefonske linije za pomoč uporabnikom. Vsak drugačen način uporabe, ki ni
skladen z navodili proizvajalca, lahko privede do požara, električnega udara ali telesnih poškodb.
4. Pred uporabo preverite, ali je naprava do konca sestavljena po navodilih. Naprave ne razstavljajte in ne
uporabljajte brez nameščenega obroča.
5. Ne dovolite, da se naprava uporablja kot igrača. Če napravo uporabljajo otroci ali če so med njeno
uporabo otroci v bližini, bodite skrajno pazljivi. Otroci, mlajši od 3 let, naj se ne približujejo napravi,
če niso stalno pod nadzorom. Poskrbite, da so otroci pod nadzorom in da se ne igrajo s to napravo in
daljinskim upravljalnikom.
6. Otroci od 3. do 8. leta starosti lahko napravo samo vklopijo/izklopijo, če je bila nameščena na mesto in
so pod nadzorom ali če so poučeni o varni uporabi naprave in razumejo morebitne nevarnosti. Otroci
med 3. in 8. letom starosti ne smejo vklapljati, regulirati in čistiti naprave ali izvajati uporabniškega
Не тяните за кабель
питания. Во избежание перегрева
и возгорания не
накрывайте устройство.
Не храните вблизи
источников тепла. Не переносите
устройство, держа его
за контурный усилитель
(верхняя овальная часть
корпуса). Контурный
усилитель не является
ручкой для переноса.
Не используйте вблизи
открытого огня. Не распыляйте
ароматические
аэрозоли, такие как
освежители воздуха
или парфюмерия,
непосредственно
рядом с фильтром или
устройством.
25
vzdrževanja. POZOR – Nekateri deli tega izdelka lahko postanejo zelo vroči in povzročijo opekline.
Bodite še zlasti previdni, če so zraven otroci in ogrožene skupine.
7. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi fizičnimi,
čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oziroma osebe brez izkušenj ali znanja le pod nadzorom ali po
navodilih odgovorne osebe glede varne uporabe naprave in s tem povezanih nevarnosti. Čiščenja in
uporabniškega vzdrževanja otroci ne smejo opravljati brez nadzora.
8. Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem okolju. Ne uporabljajte je na prostem ali na mokrih
površinah. Ni za uporabo v kopalnicah, pralnicah in podobnih prostorih. Nikoli ne postavljajte naprave
na mesta, s katerih lahko pade v kopalno kad ali drugo posodo, ki vsebuje vodo. Ne uporabljajte in ne
shranjujte je tam, kjer bi se lahko zmočila, ali v neposredni bližini kadi, prhe ali bazena.
9. Naprava ima v notranjosti v času delovanja vroče dele. Ne uporabljajte je na območjih, kjer
se uporabljajo ali skladiščijo bencin, barve ali vnetljive tekočine ali kjer so prisotni njihovi hlapi.
Ne uporabljajte je skupaj ali tik ob osvežilniku zraka ali podobnih izdelkih.
10. Ne nameščajte grelca neposredno pod električno vtičnico.
11. Napravo vedno vklopite neposredno v zidno vtičnico. Ne uporabljajte podaljška, saj se lahko zaradi
preobremenitve kabel pregreje in povzroči požar.
12. Delov naprave ali vtikača se ne dotikajte z mokrimi rokami.
13. Ne uporabljajte naprave, če je poškodovan kabel ali vtikač. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati
Dysonov servisni zastopnik ali usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
14. Ne iztikajte vtikača tako, da povlečete za kabel. Vedno primite za vtikač.
15. Ne raztegujte ali izpostavljajte kabla hudim pritiskom. Kabel naj ne bo v bližini segretih površin.
16. Kabel naj ne bo napeljan pod pohtvom ali napravami. Ne prekrivajte kabla z odejo, preprogo ali kako
drugo talno oblogo. Poskrbite, da je kabel umaknjen od obremenjenih/prehodnih predelov.
17. Da preprečite možnost požara, naprave ne uporabljajte, če je zamašena katerakoli odprtina ali
reža, in pazite, da odstranite ves prah, dlake in lase ali karkoli drugega, kar bi lahko oviralo pretok
zraka. V odprtine ali reže ne vstavljajte ničesar, saj lahko to povzroči električni udar ali požar ali
poškoduje napravo.
18. Ne uporabljajte je na mehkih površinah, kot je postelja, kjer se lahko odprtine zamašijo.
19. Da bi preprečili nevarnost pregrevanja in požara, naprave ne pokrivajte.
20. Preden izvlečete vtikač, ugasnite grelnik.
21. Za to napravo ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali maziv. Pred čiščenjem ali vzdrževalnimi
posegi napravo odklopite z omrežne napetosti.
22. Če se vtič in vtičnica ne stikata pravilno ali pa se zelo segrejeta, bo morda treba zamenjati vtičnico.
Vtičnico naj zamenja kvalificiran električar.
23. OPOZORILO: nevarnost kemičnih opeklin in zadušitve. Baterije hranite zunaj dosega otrok. Ta izdelek
vsebuje litijevo gumbasto baterijo. Zaužitje nove ali izrabljene litijeve gumbaste baterije oziroma njen
vstop v telo lahko povzroči hude notranje opekline ter s tem smrt v manj kot 2 urah. Vedno popolnoma
zaprite prostor za baterijo. Če se prostora za baterijo ne da popolnoma zapreti, prenehajte uporabljati
izdelek, odstranite baterije in jih hranite zunaj dosega otrok. Če sumite, da je morda prišlo do zaužitja
baterij ali njihove vstavitve v kateri koli del telesa, takoj poiščite zdravniško pomoč.
24. Če naprava ne deluje pravilno, če je utrpela močan udarec, je padla na tla, je bila poškodovana, ste jo
pustili na prostem ali je padla v vodo, naprave ne uporabljajte in pokličite Dysonovo telefonsko linijo za
pomoč uporabnikom.
25. Če potrebujete servis ali popravilo, pokličite Dysonovo telefonsko linijo za pomoč uporabnikom.
Naprave ne razstavljajte, saj lahko nepravilno vnovično sestavljanje povzroči električni udar ali požar.
26. Ne vtikajte nobenih predmetov v odprtine naprave. Ne zapirajte odprtin in rež naprave; odstranite prah
in prašne delce, dlake, lase in vse, kar lahko zmanjša pretok zraka.
27. Pri prenašanju napravo držite za osnovno enoto, nikoli za obroč.
28. Da preprečite nevarnost spotikanja, kabel, ko ga ne uporabljate, zvijte.
29. Ne uporabljajte v bližini peči, kamina ali drugih grelnih virov.
26
30. Ne uporabljajte je skupaj ali tik ob osvežilniku zraka ali podobnih izdelkih. Ne uporabljajte ali nanašajte
parfumov neposredno na ali v bližini filtra. Eterična olja in kemikalije naj ne bodo v bližini naprave.
31. Naprave pod nobenim pogojem ne smete obračati ali nihati na silo. To lahko poškoduje
oscilacijski mehanizem.
32. Pri odstranjevanju ali zamenjavi filtra pazite na vaše prste.
POMEMBNE VARNOSTNE ZNAČILNOSTI
Za vašo varnost je ta naprava opremljena s stikali za samodejni izklop, ki se vklopijo, če se
naprava prevrne ali pregreje. Če se to zgodi, izklopite napravo iz omrežja in pustite, da se ohladi.
Preden ponovno vklopite napravo, odstranite morebitne blokade in poskrbite, da je naprava
nameščena na ravni in trdni podlagi.
PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA
Naprava Dyson je namenjena samo za domačo uporabo.
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZOR
PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBE SI PŘEČTE VEŠKERÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ V TÉTO
PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI
Při použití elektrického spotřebiče dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně následuch:
VARONÍ
SPOTŘEBIČ IDÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ OBSAHUJÍ MAGNETY.
1. Kardiostimulátory a defibrilátory mohou být ovlivněny silným magnetickým polem. Pokud máte vy
nebo někdo ve vaší domácnosti kardiostimulátor nebo defibrilátor, nenoste dálkové ovládání v kapse a
nebuďte delší dobu v blízkosti spotřebiče.
2. Kreditní karty aelektronická paměťová média mohou být ovlivněny magnety aměly by být uchovávány
mimo dosah dálkového ovládání aspotřebiče.
VARONÍ
Tato upozornění platí pro spotřebič a také pro všechny nástroje, příslušenství, nabíječky a síťové
adaptéry, jsou-li k dispozici.
OMEZTE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANÍ:
1. V režimu topení během používání a ještě chvíli poté je povrch spotřebiče horký. Abyste se nepopálili,
nedotýkejte se holou pokožkou horkých povrchů. Při přenášení držte spotřebič za jeho základnu, nikoliv
za vzduchový ventilační prstenec.
2. Hořlavé materiály, například nábytek, polštáře, lůžkoviny, papíry, oděvy a záclony udržujte ve vzdálenosti
alespoň 0,9 m od přední strany zapojeného spotřebiče a v dostatečné vzdálenosti od bočních stran a
zadní strany.
3. Spotřebič používejte pouze způsobem, který je popsán vtomto návodu kpoužití spotřebiče Dyson.
Neprovádějte žádnou údržbu, která není popsána vtomto návodu kpoužití nebo vám nebyla
doporučena prostřednictm zákaznické linky společnosti Dyson.
Ne vlecite kabla. Da bi preprili nevarnost
pregrevanja in para,
naprave ne pokrivajte.
Ne hranite v bližini virov
toplote. Naprave ne prenašajte
tako, da jo držite za obroč.
Obroč ni ročaj.
Ne uporabljajte v bližini
odprtega ognja. Ne uporabljajte dišav,
kot so osvežilniki zraka
ali parfum, v bližini filtra
ali naprave.
27
4. Před použitím ověřte, že je spotřebič kompletně sestaven vsouladu snávodem kobsluze. Spotřebič
nerozebírejte ani nepoužívejte bez ventilačního oválného prstence.
5. Zabraňte tomu, aby si s tímto spotřebičem hrály děti. Pokud je spotřebič používán dětmi nebo je umístěn
v jejich blízkosti, je nutné zajistit dohled. Děti mladší 3 let se nesmí samy pohybovat v okolí spotřebiče,
nejsou-li neustále pod dohledem. Děti mějte pod dohledem; zajistíte tak, že si nebudou hrát se
spotřebičem a dálkovým ovládám.
6. Děti ve věku od 3 do 8 let mohou zanat/vypínat spotřebič pouze za předpokladu, že byl umístěn nebo
instalován v jeho zamýšlené normální provozní poloze a děti jsou pod dohledem nebo jim byly vysvětleny
pokyny týkající se bezpečného použití tohoto spotřebiče a děti pochopily související rizika. Děti ve věku
od 3 do 8 let nesmí spotřebič zapojovat, regulovat a čistit nebo provádět jeho údržbu. UPOZORNĚNÍ
– Některé součásti tohoto spotřebiče mohou být velmi horké a mohou způsobit popálení. Zvláštní
pozornost je třeba věnovat tam, kde jsou přítomny děti a osoby náchylné ke zranění.
7. Tento spotřebič společnosti Dyson mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými a rozumovými schopnostmi nebo nedostatkem znalostí a zkušeností pouze v případě, že jsou
pod dozorem nebo jim odpovědná osoba poskytla příslušné pokyny a informace týkající se bezpečného
používání spotřebiče a možch rizik s ním spojených. Čištění a uživatelská údržba spotřebiče nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
8. Vhodné POUZE pro suché prostory. Nepoužívejte venku ani na mokrém povrchu. Nepoužívejte v
koupelnách, prádelnách nebo v podobných vnitřních prostorách. Spotřebič nikdy neumisťujte tam, kde
může spadnout do vany nebo jiné nádrže s vodou. Nepoužívejte a neskladujte spotřebič v místech, kde
by mohl navlhnout nebo v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
9. Uvnitř spotřebiče jsou horké části. Spotřebič nepoužívejte v místech, kde se používá nebo skladuje
benzín, nátěrové hmoty nebo hořlavé kapaliny nebo kde se vyskytují jejich výpary. Nepoužívejte ve
spojení s osvěžovačem vzduchu nebo podobnými výrobky či v jejich přímé blízkosti.
10. Neumísťujte přímo pod elektrickou zásuvku.
11. Vždy připojte přímo do zásuvky ve zdi. Nikdy nepoužívejte s prodlužovacím kabelem, přetížení může mít
za následek přehřátí a vznícení kabelu.
12. Nemanipulujte s žádnou částí zástrčky nebo spotřebiče mokrýma rukama.
13. Nepoužívejte s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí
jej vyměnit společnost Dyson, její servisní zástupce nebo osoby se stejnou kvalifikací, aby se
zabránilo nebezpečí.
14. Neodpojujte tahám za kabel. Při odpojování uchopte zástrčku, nikoli kabel.
15. Kabel nenatahujte ani nenamáhejte a dbejte, aby byl veden volně a nedotýkal se horkých povrchů.
16. Přívodní kabel neveďte pod nábytkem, kobercem, jinými podlahovými krytinami či pod jinými spotřebiči.
Také jej neveďte místy, kde se prochází, aby o něj nikdo nezakopnul.
17. Abyste předešli možnému požáru, nepoužívejte spotřebič se zablokovanými větracími otvory a odstraňte
prach, vlákna, vlasy a cokoli, co by mohlo omezit proudění vzduchu. Nevkládejte žádné předměty do
sací mřížky nebo výfukového otvoru, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem, k požáru nebo k
poškození spotřebiče.
18. Nepoužívejte na měkkém povrchu, například na posteli, kde může dojít k zablokování otvo.
19. Spotřebič nezakrývejte, zabráníte tak jeho přehřívání a nebezpečí požáru.
20. Před odpojením spotřebiče vypněte všechny ovládací prvky.
21. Na tento spotřebič neaplikujte čisticí prostředky nebo maziva. Před čištěním nebo prováděním údržby
odpojte spotřebič ze síťové zásuvky.
22. Je-li mezi zástrčkou a zásuvkou vůle nebo je zástrčka velmi horká, může být zapotřebí výměna zásuvky.
Ověřte potřebu výměny zásuvky s kvalifikovaným elektrikářem.
23. VAROVÁNÍ: Nebezpečí poleptání chemickou látkou audušení. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Tento spotřebič obsahuje lithiovou knofkovou/mincovou baterii. Nová či použitá lithiová knoflíková/
mincová baterie může po spolknutí či vniknutí do těla způsobit vážné poleptání vnitřních orgánů ado
28
2hodin přivodit smrt. Vždy pevně uzavřete přihrádku na baterie. Pokud přihrádku na baterie nelze
pevně uzavřít, přestaňte spotřebič používat, vyjměte baterie auchovávejte je mimo dosah dětí. Pokud se
domníváte, že mohlo dojít ke spolknutí baterií nebo jejich vložení do některé části těla, ihned vyhledejte
lékařskou pomoc.
24. Pokud spotřebič nefunguje správně, pokud utrpěl prudký úder, upadl na zem, byl poškozen, zůstal venku
nebo spadl do vody, nepoužívejte ho a volejte zákaznickou linku spolnosti Dyson.
25. Vyžaduje-li spotřebič servisní zásah nebo opravu, obraťte se na zákaznickou linku společnosti Dyson.
Spotřebič sami nerozebírejte, protože nesprávná následná montáž může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár.
26. Nevkládejte žádné předměty do otvorů spotřebiče. Nepoužívejte jej, pokud jsou některé otvory ucpané.
Udržujte jej v čistotě bez prachu, vláken i jiných nečistot.
27. Při přenášení držte spotřebič za základnu, nikoli za vzduchový oválný prstenec.
28. Pokud spotřebič nepoužíváte, sviňte kabel, abyste předešli úrazu v důsledku zakopnutí o šňůru.
29. Nepoužívejte v blízkosti kotlů, krbů, vařičů nebo jich zdrojů tepla.
30. Nepoužívejte ve spojení sosvěžovačem vzduchu nebo podobnými výrobky či v jejich přímé blízkosti.
Nerozprašujte a nenanášejte přímo na filtr ani vjeho blízkosti deodorační prostředky. Éterické oleje a
chemikálie uchovávejte odděleně od spotřebiče.
31. Se spotřebičem by se za žádných okolností nemělo násilně otáčet nebo kývat. Způsobí to poškození
mechanismu oscilace.
32. Při vyjímání nebo výměně filtru dávejte pozor na čistotu prstů.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
Tento spotřebič je pro vaši bezpečnost vybaven automatickými pojistkami, které se aktivují v
případě jeho převrácení nebo přehřátí. Pokud dojde k aktivaci pojistky, odpojte spotřebič z
elektrické sítě a nechte jej vychladnout. Před jeho dalším zapnutím zkontrolujte a odstraňte
jakékoli zablokování a ujistěte se, že je spotřebič umístěn na pevném a rovném povrchu.
TYTO POKYNY SI PŘEČTE A USCHOVEJTE
Tento typ spotřebiče je určen pouze k použití v domácnosti.
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I
DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET
Ved anvendelse af elektriske apparater skal man altid tage visse sikkerhedsforanstaltninger
herunder følgende:
ADVARSEL
VENTILATOREN OG FJERNBETJENINGEN INDEHOLDER BEGGE MAGNETER.
1. Pacemakere og defibrillatorer kan påvirkes af stærke magnetfelter. Hvis nogen i din husholdning har en
pacemaker eller en defibrillator, må fjernbetjeningen ikke placeres i lommen eller nær apparatet.
2. Kreditkort og elektroniske lagringsenheder kan også påvirkes af magneter og skal derfor holdes væk fra
fjernbetjeningen og apparatets øverste del.
Netahejte spoebič za
kabel. Spotřebič nezakrývejte,
zabráníte tak jeho
ehřívání a nebezpečí
požáru.
Neskladujte blízko zdrojů
tepla. Spotřebič nepřenášejte
za vzduchový ventilační
prstenec. Vzduchový
ventilační prstenec není
držadlo.
Nepoívejte v blízkosti
otevřeného ohně. Vblízkosti filtru nebo
spotřebiče nerozprašujte
parmované výrobky,
například osvěžovač
vzduchu nebo parfém.
29
ADVARSEL
Disse advarsler gælder for selve apparatet og, hvor det er relevant, alle redskaber, tilbehør,
opladere eller netadaptere.
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER:
1. Ved brug til opvarmning er apparatet varmt under brug og en kort periode efter brug. Undgå brandsår
ved at forhindre, at huden kommer i berøring med varme overflader. Når du flytter apparatet, skal du
holde det under baseenheden og ikke i luftringsforstærkeren
2. Sørg for, at brændbart materiale som møbler, puder, sengetøj, papir, tøj og gardiner er mindst 0,9 m fra
apparatets forside, og hold også disse genstande væk fra siderne og bagsiden, når apparatet er tilsluttet
en stikkontakt.
3. Brug kun apparatet som beskrevet i denne Dyson-brugervejledning. Der må ikke udføres nogen anden
form for vedligeholdelse end den, der er beskrevet i denne brugervejledning eller er anvist af Dysons
kundeservice. Enhver anden form for brug, der ikke er anbefalet af fabrikanten, kan resultere i brand,
stød eller personskade.
4. Før brug sørg for, at apparatet er helt samlet jf. anvisningerne. Skil ikke apparatet ad, og brug det ikke
uden den runde blæserenhed er monteret.
5. Må ikke bruges som legetøj. Der kræves speciel opmærksomhed, når apparetet bruges i nærheden eller
af børn. Børn under tre år skal holdes væk fra fra apparatet, medmindre de er under konstant opsyn.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet eller fjernbetjeningen.
6. Børn mellem 3 og under 8 år bør kun tænde og slukke for apparatet, forudsat at det er placeret eller
monteret på dets normale brugssted, og at de overvåges eller har fået anvisninger vedr. sikker brug
af apparatet og hvilke farer, der er involveret. Børn mellem 3 og under 8 år bør ikke sætte apparatet i
stikkontrakten, indstille og rengøre det eller foretage nogen form for vedligeholdelse. ADVARSEL – Dele
af dette produkt kan blive meget varme og give forbrændinger. Der kræves særlig opmærksomhed, hvor
børn og sårbare personer er til stede.
7. Dette Dyson apparat bør kun benyttes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske eller mentale
funktioner eller manglende erfaring eller viden, hvis en ansvarlig person overvåger eller instruerer dem i
sikker brug af apparatet og i de farer, der er knyttet til brugen. Uden overvågning bør børn ikke rengøre
og vedligeholde apparatet.
8. KUN egnet til tørre områder. Brug ikke udendørs eller på våde overflader. Må ikke bruges i
badeværelser, vaskerum eller tilsvarende rum indendøre. Placer aldrig apparatet på steder, hvor det kan
falde i et badekar eller andre vandbeholdere. Apparatet må ikke bruges eller opbevares, hvor det kan
blive vådt eller i umidelbar nærhed af et badekar, en bruser eller et svømmebassin.
9. Dette apparat har varme dele indvendigt. Benyt ikke apparatet i områder, hvor der benyttes benzin,
maling eller brændbare væsker, eller hvor der er dampe herfra. Brug ikke sammen med eller direkte ved
siden af en luftfrisker eller lignende produkter.
10. Placer ikke apparatet direkte under en stikkontakt.
11. Sæt altid apparatet direkte i en stikkontakt. Brug aldrig en forlængerledning, da overbelastning kan
resultere i overophedning af ledningen, og apparatet kan bryde i brand.
12. Håndter ikke nogen del af stikket eller apparatet med våde hænder.
13. Brug ikke en beskadiget ledning eller et beskadiget stik. Hvis elledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af Dyson eller en servicerepræsentant eller lignende kvalificeret person for at undgå farer.
14. Tag ikke stikket ud af kontakten ved at hive i ledningen. Tag fat i stikket og ikke i ledningen for at
frakoble ledningen.
15. Træk/hiv ikke i ledningen, og lad den ikke komme i klemme. Hold ledningen væk fra varme overflader.
16. Placer ikke ledningen under møbler eller genstande. Tildæk ikke ledningen med løse tæpper eller lign.
Placer ledningen et sted, hvor man ikke kommer til at falde over den.
17. For at forhindre brand må apparatet ikke benyttes med blokerede åbninger eller blokeret udblæsning,
30
Træk ikke i ledningen. For at undgå
overophedning og
brandfare må apparatet
ikke tildækkes.
Opbevar ikke i nærheden
af en varmekilde. r ikke apparatet i
luftringsforstærkeren.
Luftringsforstærkeren er
ikke et håndtag.
Benyt ikke i nærheden af
åben ild. Sprøjt ikke parfumerede
produkter som f.eks.
luftfriskere eller parfume
i nærheden af filteret
eller apparatet.
og sørg for, at det er fri for snavs, fnug, hår og andet, der kan mindske luftstrømmen. Sæt ikke
genstande ind i indtagsristen eller udblæsningen, da dette kan forårsage elektrisk stød, brand eller
beskadige apparatet.
18. Benyt ikke apparatet på bløde overflader, f.eks. en seng, hvor åbninger kan blive blokeret.
19. For at undgå overophedning og brandfare må apparatet ikke tildækkes.
20. Sluk for alle funktioner, før stikket tages ud af kontakten.
21. Brug ikke sæbe eller olie i forbindelse med dette apparat. Tag ledningen ud af stikkontakten før
rengøring eller vedligeholdelse.
22. Hvis stikket sidder løst i kontakten eller stikket bliver meget varmt, kan det være nødvendigt at udskifte
det. Få en elektriker til at udskifte stikket.
23. Risiko for kemisk forbrænding og kvælningsfare. Hold batterierne væk fra børn. Dette produkt
indeholder et litium knap-/møntcellebatteri. Hvis et nyt eller brugt litium knap-/møntcellebatteri sluges
eller kommer ind i kroppen, kan det medføre alvorlige indre forbrændinger og kan medføre dødsfald
efter kun 2 timer. Sørg altid for at lukke batteribeholderen fuldstændigt. Hvis batteribeholderen ikke
lukker ordenligt, skal man stoppe med at bruge produktet, fjerne batterierne og holde dem væk fra
børn. Hvis du mener, batterierne er blevet slugt eller er kommet ind i en del af kroppen, skal du med det
samme søge lægehjælp.
24. Hvis apparatet, ikke fungerer som det skal, hvis det har fået et hårdt slag, hvis det er blevet tabt,
beskadiget, efterladt udendørs eller tabt i vand, må det ikke bruges. Kontakt Dyson kundeservice.
25. Kontakt Dyson Helpline, hvis en service eller reparation er nødvendig. Apparatet må ikke skilles ad, da
forkert samling kan medføre elektrisk stød eller brand.
26. Put ikke genstande ind i åbninger eller gennem indtagsristen. Benyt aldrig ventilatoren med blokerede
åbninger. Hold den fri for hår, støv samt andet der måtte nedsætte luftstrømmen.
27. Bær altid apparatet ved at holde i foden. Må ikke bæres i den runde blæserenhed.
28. For at undgå snublefare skal kablet rulles op, når det ikke er i brug.
29. Benyt ikke apparatet i nærheden af et fyr, åbne ildsteder, komfurer eller i andre områder med høj varme.
30. Brug ikke, sammen med eller direkte ved siden af en luftfrisker eller lignende produkter. Sprøjt ikke og
påfør ikke parfume direkte på eller nær filtret. Hold essentielle olier og kemikalier væk fra udstyret.
31. Apparatet må under ingen omstændigheder ikke drejes eller oscilleres med vold. Dette vil forårsage
skade på oscillationsmekanismen.
32. Når filteret fjernes eller udskiftes, skal du sørge for at holde fingrene væk.
VIGTIGE SIKKERHEDSFUNKTIONER
Af hensyn til din sikkerhed er apparatet udstyret med automatiske afbrydere, der aktiveres, hvis
apparatet vælter eller overopheder. Hvis afbryderne aktiveres, skal apparatets stik tages ud, så
det kan køle af. Før apparatet genstartes, skal du se efter og fjerne evt. blokeringer samt sørge
for, at apparatet står på en fast, plan overflade.
LÆS OG OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
Dette Dyson-apparat er kun til husholdningsbrug.
31
FI
RKEI TURVAOHJEITA
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON
MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN
Käytettäessä sähkölaitteita tulee seuraavat turvaohjeet aina ottaa huomioon:
VAROITUS
TUULETIN JA KAUKOSÄÄDIN SISÄLTÄVÄT MAGNEETIN.
1. Vahvat magneettikentät saattavat vaikuttaa sydämentahdistimiin tai defibrilaattoreihin. Vältä
sijoittamasta kaukosäädintä kyseisten laitteiden läheisyyteen.
2. Magneetit saattavat vaikuttaa myös luottokortteihin ja elektronisiin tallennuslaitteisiin. Pidä ne poissa
laitteen kaukosäätimen ja yläosan lähettyviltä.
VAROITUS
Nämä varoitukset koskevat laitetta sekä mahdollisia osia, lisätarvikkeita, latureita ja verkkovirta-
adaptereita.
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
1. Kun laitetta käytetään lämmitystilassa, laite on kuuma käytön aikana ja lyhyen aikaa käytön jälkeen.
Älä kosketa kuumia pintoja paljaalla iholla palovammojen välttämiseksi. Kun liikutat laitetta, kanna si
jalustasta, älä silmukkavahvistimesta.
2. Pidä palavat materiaalit, kuten kalusteet, tyynyt, vuodevaatteet, paperi, vaatteet ja verhot, vähintään
0,9 metrin etäisyydellä laitteen etuosasta. Pidä ne poissa myös laitteen sivu- ja takaosasta, kun laite on
kytketty verkkovirtaan.
3. Laitetta tulee käyttää ainoastaan tämän Dyson-käyttöohjeen mukaisesti. Älä suorita mitään sellaisia
huoltotöitä, joita ei ole neuvottu tässä käyttöoppaassa tai Dysonin asiakaspalvelussa. Valmistajan
suosituksista poikkeava käyttö voi johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai henkilövahinkoihin.
4. Varmista ennen käyttöä, että laite on koottu täysin ohjeiden mukaisesti. Laitetta ei saa purkaa eikä
käyttää ilman silmukkavahvistinta.
5. Laitetta ei saa käyttää leluna. Erityistä varovaisuutta on noudatettava, kun lapset käyttävät laitetta tai
kun sitä käytetään lasten läheisyydessä. Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää poissa laitteen ulottuvilta tai
jatkuvassa valvonnassa. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella tai kaukosäätimellä.
6. 38-vuotiaat lapset saavat ainoastaan kytkeä laitteen päälle ja pois päältä edellyttäen, että laite on
sijoitettu ja asennettu käyttötarkoituksen mukaiseen normaaliin käyttöpaikkaan ja -asentoon ja että
lapsia valvotaan tai heille on neuvottu, kuinka laitetta käytetään turvallisesti, ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat. 38-vuotiaat lapset eivät saa kytkeä laitetta verkkovirtaan, säätää tai puhdistaa laitetta
eivätkä suorittaa käyttäjän huoltotoimia. HUOMIO – Jotkin tämän tuotteen osista voivat kuumentua
hyvin kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä varovaisuutta on noudatettava, kun paikalla on
lapsia tai muita haavoittuvia henkilöitä.
7. Tätä Dysonin laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat saaneet
vastuussa olevalta henkilöltä opastusta ja ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät laitteen
käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän ylläpitotoimia ilman valvontaa.
8. Laitetta saa käyttää VAIN kuivissa paikoissa. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai märillä pinnoilla. Älä
käytä laitetta kylpyhuoneissa, kodinhoitohuoneissa tai vastaavissa sisätiloissa. Älä sijoita laitetta
paikkaan, josta se voi pudota kylpyammeeseen tai muuhun vettä sisältävään astiaan tai altaaseen.
Älä käytä tai säilytä laitetta paikassa, jossa se voi kastua, tai kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan
välittömässä läheisyydessä.
9. Laite sisältää kuumia osia. Älä käytä sitä paikoissa, joissa käytetään tai varastoidaan bensiiniä, maalia
tai tulenarkoja nesteitä tai joissa niiden höyryjä voi esiintyä. Älä käytä laitetta ilmanraikastimien tai
vastaavien tuotteiden kanssa tai läheisyydessä.
32
10. Älä sijoita laitetta suoraan verkkovirtapistorasian alle.
11. Liitä laite aina suoraan seinäpistorasiaan. Älä koskaan liitä laitetta jatkojohtoon, sillä ylikuormitus voi
johtaa ylikuumenemiseen ja tulipalon vaaraan.
12. Älä kosketa mitään pistokkeen tai laitteen osaa märin käsin.
13. Älä käytä laitetta, mili sen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut. Jos virtajohto vaurioituu,
Dysonin tai sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön tulee vaihtaa virtajohto
vaaratilanteen välttämiseksi.
14. Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta. Irrota laite sähköverkosta pitämällä kiinni pistotulpasta;
älä vedä johdosta.
15. Älä venytä virtajohtoa. Pidä virtajohto kaukana kuumista pinnoista.
16. Älä vedä virtajohtoa maton ali. Sijoita virtajohto siten, ettei se aiheuta kompastumisvaaraa.
17. lttääksesi tulipalon vaaran älä käytä laitetta, mikäli jokin sen aukoista on tukkeutunut, ja varmista,
ettei laitteeseen pääse kertymään pölyä, nukkaa, hiuksia tai muita esinei, jotka voivat heikentää
ilmavirtausta. Älä laita mitään esineitä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoon, koska tämä voi aiheuttaa
sähköiskun tai tulipalon tai vaurioittaa laitetta.
18. Älä käytä laitetta pehmeillä pinnoilla, kuten sängyssä, koska tämä voi johtaa aukkojen tukkiutumiseen.
19. Välttääksesi ylikuumenemisen ja tulipalon vaaran älä peitä laitetta.
20. Kytke kaikki säätimet pois päältä ennen sähköverkosta irrottamista.
21. Tätä laitetta ei saa käsitellä puhdistus- tai voiteluaineilla. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
puhdistusta tai huoltoa.
22. Jos pistokkeen ja pistorasian välinen liitos on väljä tai pistoke kuumenee voimakkaasti, pistorasia voi olla
tarpeen vaihtaa. Neuvottele pistorasian vaihtamisesta pätevän sähkömiehen kanssa.
23. Kemiallisten palovammojen vaara ja tukehtumisvaara. Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta. Tämä
tuote sisältää litium-nappipariston tai kolikko-kennoariston. Jos uusi tai käytetty litium-nappiparisto tai
kolikko-kennoaristo niellään tai jos se joutuu kehoon, se saattaa aiheuttaa vakavia sisäisiä palovammoja
ja johtaa kuolemaan vain kahden tunnin kuluessa. Suojaa paristolokero aina täysin. Jos paristolokeroa
ei voida sulkea tiukasti, keskeytä tuotteen käyttö, poista paristot ja pidä se poissa lasten ulottuvilta. Jos
uskot, että paristoja on saatettu niellä tai laittaa kehon osien sisään, hakeudu välittömästi lääkäriin.
24. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, jos siihen on kohdistunut kova isku tai jos se on pudonnut, vaurioitunut,
jätetty ulkotiloihin tai pudonnut veteen, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
25. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura laitetta. Väärin koottu
laite voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
26. Älä laita esineitä laitteen aukkoihin. Älä käytä laitetta, jos aukot ovat tukossa; pidä aukot puhtaana
pölystä, nukasta, hiuksista ja muista aineista, jotka voivat estää ilmavirran vapaan kulun.
27. Laitetta tulee kantaa sen jalustasta, ei silmukkavahvistimesta.
28. Kompastumisvaaran välttämiseksi kelaa johto sisään aina, kun lopetat imurin käytön.
29. Älä käytä liesien, takkojen, uunien tai muiden kuumien lämmönlähteiden läheisyydessä.
30. Älä käytä laitetta ilmanraikastimien tai vastaavien tuotteiden kanssa tai läheisyydessä. Älä suihkuta tai
lisää hajusteita suoraan suodattimeen tai sen läheisyydessä. Älä käytä eteerisiä öljyjä tai kemikaaleja
laitteen läheisyydessä.
31. Laitetta ei saa missään tilanteessa kääntää tai oskilloida voimakkaasti. Tämä
vahingoittaa oskillointimekanismia.
32. Suodatinta poistettaessa tai vaihdettaessa on sormet pidettävä puhtaina.
TÄRKEITÄ TURVAOMINAISUUKSIA
Käyttäjän turvallisuuden vuoksi tähän laitteeseen on asennettu automaattiset virrankatkaisimet,
jotka katkaisevat virran, mikäli laite kaatuu tai ylikuumenee. Mikäli virta katkeaa, irrota laite
verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä. Ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkista ja poista
mahdolliset tukokset ja varmista, että laite on sijoitettu tasaiselle pinnalle.
33
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
ταν χρησιοποιετε ια ηλεκτρικ συσκευ, πρπει να ακολουθετε κποιε βασικ
οδηγε ασφαλεα:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΜΑΓΝΗΤΕΣ.
1. Οι βηατοδτε και οι απινιδωτ πορε να επηρεαστον απ τα ισχυρ αγνητικ πεδα. Εν εσε 
κποιο στο σπτι χει βηατοδτη  απινιδωτ, αποφγετε την τοποθτηση του τηλεχειριστηρου στην
τσπη σα  κοντ στη συσκευ.
2. Οι πιστωτικ κρτε και οι ηλεκτρονικ συσκευ πορον επση να επηρεαστον απ αγντε και
θα πρπει να παρανουν ακρι απ το τηλεχειριστριο και το πνω ρο τη συσκευ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτ οι προειδοποιÙσει ισχÞουν για τη συσκευÙ, καθ επëση και για ìλα τα εργαλεëα, τα
αξεσουîρ, του φορτιστ Ù του ðετασχηðατιστ ρεÞðατο.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ô ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
1. ταν χρησιοποιεται στη λειτουργα θρανση, η συσκευ εναι θερ κατ τη χρση και για να
σντοο διστηα ετ τη χρση. Αποφγετε την επαφ του δρατο ε τι καυτ επιφνειε
τη συσκευ, καθ υπρχει κνδυνο πρκληση εγκαυτων. ταν ετακινετε τη συσκευ,
ανασηκστε την απ τη βση και χι απ τον ενισχυτ βρχου αρα.
2. Τοποθετετε οποιαδποτε εφλεκτα υλικ, πω πιπλα, αξιλρια, καλατα, χαρτι, ενδατα και
κουρτνε, σε απσταση τουλχιστον 0,9 . (3 πδια) απ το προστιν τα τη θερστρα και
φροντστε να βρσκονται ακρι απ το πσω και τα πλαϊν τατα τη συσκευ, ταν η συσκευ
εναι συνδεδενη στην πρζα.
3. Χρησιοποιετε τη συσκευ νο σφωνα ε τι οδηγε που αναφρονται στο παρν εγχειρδιο
λειτουργα τη Dyson. Μην εκτελετε οποιαδποτε εργασα συντρηση εκτ απ αυτ που
αναφρονται στο παρν εγχειρδιο  που σα χουν υποδειχθε απ την γρα βοθεια τη Dyson.
Οποιαδποτε λλη η ενδεδειγνη απ τον κατασκευαστ χρση ενχει κνδυνου εκδλωση
πυρκαγι, ηλεκτροπληξα  πρκληση σωατικν βλαβν.
4. Πριν απ τη χρση, βεβαιωθετε τι η συσκευ χει συναρολογηθε πλρω σφωνα ε τι
οδηγε . Μην αποσυναρολογετε τη συσκευ και ην τη χρησιοποιετε χωρ να χει τοποθετηθε ο
ενισχυτ βρχου.
5. εν πρπει να χρησιοποιεται σαν παιχνδι. Απαιτεται προσοχ ταν χρησιοποιεται απ παιδι 
κοντ σε παιδι. Κρατστε ακρι απ παιδι κτω των 3 ετν, εκτ και εν βρσκονται υπ συνεχ
εποπτεα. Τα παιδι πρπει να επιτηρονται για να διασφαλιστε τι δεν παζουν ε τη συσκευ 
το τηλεχειριστριο.
Älä irrota pistotulppaa
vetämällä virtajohdosta.
lttääksesi ylikuumenemisen
ja tulipalon vaaran älä pei
laitetta.
Älä säilytä lämnlähteiden
läheisyydessä. Älä kanna laitetta
silmukkavahvistimesta.
Silmukkavahvistin ei ole
kahva.
Älä käytä avotulen
läheisyydessä. Älä suihkuta hajustettuja
tuotteita, kuten
ilmanraikastimia tai
hajuvesiä, suodattimen
tai laitteen lähellä.
34
6. Παιδι ηλικα νω των 3 ετν και κτω των 8 ετν επιτρπεται νο να ενεργοποιον/απενεργοποιον
τη συσκευ, εφσον χει τοποθετηθε  εγκατασταθε στην ενδεδειγνη κανονικ θση λειτουργα
τη και βρσκονται υπ εποπτεα  χουν λβει οδηγε αναφορικ ε την ασφαλ χρση τη συσκευ
και κατανοον του επλεκενου κινδνου. Τα παιδι ηλικα νω των 3 ετν δεν επιτρπεται
να συνδουν στην πρζα, να ρυθζουν και να καθαρζουν τη συσκευ  να εκτελον συντρηση
χρστη. ΠΡΟΣΟΧΗ – Μερικ ρη αυτο του προϊντο ενδχεται να γνουν ιδιατερα θερ και να
προκαλσουν εγκαατα. Επιδεξτε ιδιατερη προσοχ σε χρου που υπρχει παρουσι παιδιν και
ευπαθν ατων.
7. Αυτ η συσκευ Dyson πορε να χρησιοποιηθε απ παιδι ηλικα 8 ετν και πνω και απ τοα ε
ειωνε φυσικ δυναττητε και ειωνε ικαντητε αντληψη  απ τοα ε λλειψη επειρα
και γνση, νον εν επιτηρονται  του χουν δοθε οδηγε απ κποιο υπεθυνο πρσωπο,
σχετικ ε την ασφαλ χρση τη συσκευ και την κατανηση των κινδνων που ελλοχεουν. Ο
καθαρισ και η συντρηση δεν θα πρπει να πραγατοποιονται απ παιδι, χωρ επιτρηση.
8. Κατλληλη για χρση ΜΟΝΟ σε στεγνο χρου. Μην χρησιοποιετε τη συσκευ σε εξωτερικο
χρου  σε υγρ επιφνειε. Μην χρησιοποιετε τη συσκευ στο πνιο, σε χρου πλυντηρων 
παροιου εσωτερικο χρου. Ποτ ην τοποθετετε τη συσκευ σε θση απ την οποα πορε να
πσει στη πανιρα  σε κποιο λλο δοχεο νερο. Μην χρησιοποιετε  αποθηκεετε τη συσκευ σε
χρου που πορε να βραχε  σε εση πρσβαση ε τη πανιρα, τη ντουζιρα  α πισνα.
9. Αυτ η συσκευ περιχει θερ ρη στο εσωτερικ τη. Μην θτετε σε λειτουργα τη συσκευ σε
χρου που χρησιοποιονται  αποθηκεονται βενζνη, βαφ  εφλεκτα υγρ, καθ και σε
χρου που υπρχουν αρια αυτν των υλικν. Μην χρησιοποιετε τη συσκευ σε συνδυασ 
ακριβ δπλα σε αποσητικ χρου  παροια προϊντα.
10. Μην τοποθετετε τη συσκευ απευθεα κτω απ ηλεκτρικ πρζε.
11. Η συσκευ πρπει να συνδεται απευθεα σε ηλεκτρικ πρζα. Μην χρησιοποιετε ποτ προκταση
καλωδου, καθ η υπερφρτωση ενδχεται να προκαλσει υπερθρανση του καλωδου και
εκδλωση πυρκαγι.
12. Μην πινετε οποιοδποτε τα του φι  τη συσκευ ε βρεγνα χρια.
13. Μη χρησιοποιετε τη συσκευ ταν το καλδιο  το φι εναι φθαρνα. Εν το καλδιο τροφοδοσα
εναι φθαρνο, πρπει να αντικατασταθε απ εξειδικευνο τεχνικ τη Dyson για να αποφευχθε
πιθαν κνδυνο.
14. Μην αποσυνδετε τη συσκευ απ την πρζα τραβντα το καλδιο. Για να αποσυνδσετε τη συσκευ,
τραβξτε το φι και χι το καλδιο.
15. Μην τεντνετε και η θτετε το καλδιο υπ πεση. Κρατστε το καλδιο ακρι απ καυτ επιφνειε.
16. Μην περντε το καλδιο κτω απ πιπλα  συσκευ. Μην καλπτετε το καλδιο ε χαλκια,
στενακρα χαλι διαδρου  παροια εδη για το πτωα. Για να η σκοντψετε, τακτοποιστε το
καλδιο ακρι απ τα περσατα.
17. Για την αποφυγ εκδλωση πυρκαγιν, ην χρησιοποιετε τη συσκευ σε περπτωση που χει
φρξει οποιαδποτε οπ  σωλνα εξαγωγ αρα και φροντστε να αποακρνετε σκνε, χνοδια,
τρχε και οτιδποτε λλο ενδχεται να εισει τη ρο του αρα. Μην τοποθετετε αντικεενα στη
σχρα εισαγωγ  στην οπ εξαγωγ αρα, καθ υπρχει κνδυνο ηλεκτροπληξα  εκδλωση
πυρκαγι  πρκληση ζηιν στη συσκευ.
18. Μην χρησιοποιετε τη συσκευ επνω σε αλακ επιφνειε, πω κρεβτια, που υπρχει κνδυνο
φραγ των οπν τη.
19. Για την αποφυγ υπερθρανση  εκδλωση πυρκαγι, ην καλπτετε ε αντικεενα
τη συσκευ.
20. Πριν αποσυνδσετε τη συσκευ απ την πρζα, πρπει να γυρσετε λα τα χειριστρια στη θση
απενεργοποηση (OFF).
21. Μη χρησιοποιετε καθαριστικ  λιπαντικ σε αυτ τη συσκευ. Αποσυνδετε τη συσκευ απ την
πρζα πριν απ τον καθαρισ  την εκτλεση συντρηση.
35
22. Εν υπρχει χαλαρ σνδεση εταξ του φι και τι πρζα τοχου  εν το φι υπερθερανθε,
πορε να απαιτεται αντικατσταση τη πρζα. Συβουλευτετε ναν πειρο ηλεκτρολγο για την
αντικατσταση τη πρζα.
23. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Κνδυνο χηικν εγκαυτων και πνιγο. Κρατστε τι παταρε ακρι απ
παιδι. Αυτ το προϊν περιχει ια στρογγυλ παταρα λιθου. Σε περπτωση κατποση  εισδου
στον οργανισ α να  χρησιοποιηνη στρογγυλ παταρα λιθου πορον να προκληθον
σοβαρ εσωτερικ εγκαατα και πορε να προκληθε θνατο σε διστηα λι 2 ωρν. Ασφαλζετε
πντα το θλαο παταριν. Εν ο θλαο παταριν δεν κλενει ε ασφλεια, διακψτε τη χρση
του προϊντο, αφαιρστε τι παταρε και κρατστε τι ακρι απ παιδι. Εν υποπτεεστε
κατποση των παταριν  τοποθτησ του σα σε οποιοδποτε ρο του σατο, ζητστε εσα
ιατρικ βοθεια.
24. Εν η συσκευ δεν λειτουργε πω πρπει, εν χει υποστε δυνατ χτπηα, πτση, ζηι  χει
αφεθε στο παιθρο  χει πσει σε νερ, ην τη χρησιοποισετε και επικοινωνστε ε τη γρα
βοθεια τη Dyson.
25. Σε περπτωση που απαιτονται εργασε συντρηση  επισκευ, επικοινωνστε ε τη
γρα βοθεια τη Dyson. Μην αποσυναρολογετε τη συσκευ, καθ η λανθασνη
επανασυναρολγηση ενχει κινδνου ηλεκτροπληξα  εκδλωση πυρκαγι.
26. Μην τοποθετετε αντικεενα στα ανογατα και στι σχρε εισαγωγ αρα. Μη χρησιοποιετε τη
συσκευ σε περπτωση φραξατο των ανοιγτων τη. ιατηρστε τα ανογατα καθαρ απ σκνε,
χνοδια, τρχε και οτιδποτε θα ποροσε να εισει τη ρο του αρα.
27. Μεταφρετε πντα τη συσκευ πινοντ την απ τη βση, ην τη πινετε απ τον ενισχυτ βρχου.
28. Για να αποφγετε τον κνδυνο να σκοντψετε, τυλξτε το καλδιο ταν δεν χρησιοποιετε τη συσκευ.
29. Μη χρησιοποιετε κοντ σε φορνο, τζκι, σπα  λλε πηγ που παργουν υψηλ θεροκρασε.
30. Μην χρησιοποιετε τη συσκευ σε συνδυασ  ακριβ δπλα σε αποσητικ χρου  παροια
προϊντα. Μην ψεκζετε και ην εφαρζετε αρατα απευθεα επνω  κοντ στο φλτρο. Κρατστε
αιθρια λαια και χηικ ακρι απ τη συσκευ.
31. Σε καα περπτωση η περιστροφ τη συσκευ δεν πρπει να γνεται υπ πεση  εξαναγκασ απ το
χρστη. Κτι ττοιο θα προκαλσει βλβη στον ηχανισ ταλντωση.
32. Κατ την αφαρεση  αντικατσταση του φλτρου, κρατστε τα δκτυλ σα σε απσταση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για ασφαλστερη λειτουργëα, αυτÙ η συσκευÙ διαθτει αυτìðατου διακìπτε παÞση
λειτουργëα, οι οποëοι ενεργοποιοÞνται σε περëπτωση πτση Ù υπερθρðανση τη συσκευÙ.
Εîν ενεργοποιηθοÞν οι συγκεκριðνοι διακìπτε, αποσυνδστε τη συσκευÙ απì την πρëζα
και αφÙστε την να κρυσει. Πριν τη θσετε ξανî σε λειτουργëα, βεβαιωθεëτε ìτι δεν υπîρχουν
εðπìδια κοντî τη και ìτι η συσκευÙ εëναι τοποθετηðνη σε σταθερÙ, επëπεδη επιφîνεια.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑυτÙ η συσκευÙ Dyson προορëζεται ðìνο για οικιακÙ χρÙση.
Μην τραβτε το καλδιο. Για την αποφυγ
υπερθρανση 
εκδλωση πυρκαγι,
ην καλπτετε ε
αντικεενα τη συσκευ.
Μην αποθηκεετε τη
συσκευ κοντ σε πηγ
θερτητα.
Μην εταφρετε τη
συσκευ απ τον
ενισχυτ βρχου αρα.
Ο ενισχυτ βρχου
αρα δεν πρπει να
χρησιοποιεται ω
χειρολαβ.
Μη χρησιοποιετε
τη συσκευ κοντ σε
ακλυπτε φλγε.
Μην ψεκζετε
αρωατισνα
προϊντα, πω
αποσητικ χρου 
αρατα κοντ στο
φλτρο τη συσκευ.
36
HU
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN
SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET!
Elektromos készülékek használatakor, kövesse az alapvető biztonsági előírásokat, többek között
az alábbiakat:
FIGYELMEZTETÉS
A KÉSZÜLÉK ÉS A TÁVVERLŐ MÁGNEST TARTALMAZ.
1. A pacemakerek és defibrillátorok működését zavarhatja az erős mágneses me. Ha valaki
pacemakerrel vagy defibrillátorral rendelkezik az ön környezetében, ne tegye a távvezérlőt a zsebébe,
vagy a készülék közelébe.
2. A mágneses mező a bankkártyákra és az elektronikus adathordozókra is hatással lehet, ezért az ilyen
tárgyakat tartsa távol a távinyítótól és a készülék tetejétől.
FIGYELMEZTETÉS
Ezek a figyelmeztetések a készülékre vonatkoznak, továbbá – ha van – minden alkatrészére,
tartozékára, valamint a töltőre és a hálózati adapterre is.
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEBEN TEGYE
A KÖVETKEZŐKET:
1. Fűtő módban való használat közben a készülék felforrósodik, és rövid ideig a használatot követően is
forró marad. Az égési sérülés elkerülése érdekében ne érjen fedetlen bőrrel a forró felületekhez. Ha a
készüléket áthelyezi, a talpánál, és ne a hőlégbefúvónál fogja meg.
2. Ha a készülék be van dugva a hálózati csatlakozóaljzatba, a gyúlékony anyagokat, például a
bútordarabokat, párnát, ágyneműt, papírt, ruhát és függönyt a készülék elejétől legalább 0,9 m-re
helyezze el, és tartsa távol a készülék oldalától és hátuljától is.
3. A ventilátort kizárólag a jelen működési kézikönyvnek megfelelően használja. Kizárólag olyan
karbantartási műveletet végezzen, amely szerepel a jelen használati utasításban, vagy amelyet a Dyson
szerviz tanácsolt. Minden más használat, amelyet a gyártó nem ajánl, tűz, áramütés vagy személyi
rülés veszélyével jár.
4. Használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék az utasítások szerint teljesen össze van szerelve. A készüléket
ne szerelje szét és ne használja leszerelt hőlégbefúvóval.
5. Tilos a készülékkel játszani. Ha gyermekek használják, vagy gyermekek közelében használják, mindig
a megfelelő körültekintéssel kell eljárni. 3 évnél fiatalabb gyermek kizárólag folyamatos felügyelet
mellett tarzkodhat a készülék közelében. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel
vagy távirányítóval.
6. A 3 és 8 év közötti korú gyermekek kizárólag abban az esetben kapcsolhatják be és ki a készüléket,
ha az a rendeltetésszerű használatának megfelelő módon van elhelyezve vagy beépítve, a
gyermekek felügyelete pedig biztosított, illetve a gyermekeket megtanították a készülék biztonságos
használatára, továbbá tisztában vannak a készülék használatával járó veszélyekkel. A készülék hálózati
csatlakozóaljzathoz csatlakoztatását, vezérlését, tisztítását, illetve karbantartását 3 és 8 év kötti korú
gyermek nem végezheti. FIGYELEM! – A készülék bizonyos elemei jelentős mértékben felforrósodhatnak
és égési sérülést okozhatnak. Különös óvatossággal kell használni a készüléket akkor, ha közelében
gyermekek vagy kiszolgáltatott helyzetben lévő személyek tarzkodnak.
7. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt egy felelős személy felügyelete mellett teszik, illetve ha e személy megtanította őket
a készülék biztonságos használatára, és megismertette velük az azzal járó veszélyeket. Gyermekek
felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
37
8. A készülék KIZÁRÓLAG száraz helyen használható. Tilos a kültéri vagy nedves felületen történő
használat. Tilos a készüléket fürdőszobában, mosásra szolgáló vagy más hasonló beltéri helyiségben
használni. Tilos a készüléket olyan helyen elhelyezni, ahonnan fürdőkádba vagy más víztárolóba
zuhanhat. Tilos a készülék olyan helyen történő használata vagy tárolása, ahol nedvesség érheti, és tilos
a készülék fürdőkád, zuhanyzó vagy úszómedence közelében történő használata is.
9. A készülékben forró alkatrészek vannak. Tilos a készüléket olyan helyen használni, ahol benzint, festéket
vagy gyúlékony folyadékokat használnak vagy tárolnak, vagy ahol ilyen anyagok gőze van jelen. Tilos a
készüléket légfrissítővel vagy más hasonló termékekkel együtt, illetve ezek közvetlen közelében használni.
10. Ne helyezze közvetlenül a hálózati csatlakozóaljzat alá.
11. Mindig közvetlenül a fali csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. Soha ne használja hosszabbító kábellel,
mert a túlterhelt kábel túlhevülhet és meggyulladhat.
12. A készülék alkatrészeit vagy a csatlakozódugót ne érintse meg nedves kézzel!
13. Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozódugóval. Ha a hálózati kábel sérült, a
veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a hivatalos szerviz munkatársával vagy más
szakképzett személlyel.
14. Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót. A kihúzáshoz a dugaszt fogja meg, ne a kábelt.
15. Ne nyújtsa a kábelt, ne deformálja. Tartsa távol meleg felületektől.
16. Ne vezesse el a kábelt a bútorok vagy más készülékek alatt. Ne takarja be a kábelt szőnyeggel vagy
egyéb takaró réteggel. Olyan helyre rakja, ahol nem esnek keresztül rajta.
17. A tűzveszély elkerülése érdekében tilos a készülék nyílásainak és szellőzőinek letakarása használat
közben. Óvja a készüléket a portól, a bolyhos anyagoktól, a hajtól/szőrszálaktól és minden egyébtől,
ami akadályozhatja a levegő áramlását. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a bemeneti rácsba és a
szellőzőnyílásba az áramütés, a tűz és a készülék sérülésének megelőzése érdekében.
18. Ne használja a készüléket puha felületen (például ágyon), ahol a nyílásai eltömődhetnek.
19. A túlhevülés és a tűzveszély elkerülése érdekében tilos a készüléket letakarni.
20. A dugasz kihúzása előtt kapcsolja ki az összes kezelőszervet.
21. Ne használjon semmilyen tisztítószert vagy kenőanyagot ezen a készüléken. Bármilyen tisztítási vagy
karbantartási művelet előtt húzza ki a tápkábelt.
22. Ha a dugasz és a csatlakozóaljzat illeszkedése nem megfelelő, vagy ha a dugasz nagyon
felforrósodik, szükséges lehet a csatlakozóaljzat cseréje. A csatlakozóaljzat cseréjével kapcsolatban
forduljon villanyszerelőhöz.
23. FIGYELMEZTETÉS: Vegyi anyag okozta égési sérülés és fulladásveszély. Az elemeket tartsa távol
gyermekektől. Ez a termék lítium gombelemet tartalmaz. Ha akár egy új, akár egy használt gombelemet
valaki lenyel, vagy az más módon bekerül a szervezetébe, az elem súlyos belső égési sérüléseket
okozhat, és akár 2 órán belül halált okozhat! Mindig biztonságosan és teljesen zárja be az elemtar
rekeszt. Ha az elemtartó rekeszt nem lehet biztonságosan bezárni, ne használja tovább a terméket,
vegye ki az elemeket, és tartsa őket távol gyermekektől. Ha úgy gondolja, hogy valaki lenyelt vagy más
módon a szervezetébe juttatott egy elemet, azonnal kérjen orvosi segítséget!
24. "Ne használja a készüléket, ha az nem az elvárt módon működik, éles ütést kapott, leesett, megsérült, a
szabadban hagyták vagy vízbe esett. Ilyen esetben keresse fel a Dyson ügyfélszolgálatát."
25. "Ha szervizre vagy javításra van szüksége,forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához. Ne szerelje szét a
készüléket, mert a helytelen újbóli összeszerelés áramütést vagy tüzet okozhat."
26. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a nyílásokba vagy a bemeneti rácsba. Ne használja, ha el van
dugulva bármelyik nyílása, tartsa pormentesen, hajmentesen, mindentől mentesen, ami gátolhatja
a légáramlást.
27. A készüléket mindig az alapjánál, és soha nem a hőlégbefúvónál fogva vigye.
28. A baleset elkerülése érdekében a készülék használata után mindig tekercselje fel a kábelt.
29. Ne tartsa magas hőmérsékletű felületek, tűzhelyek, kandalló stb. közelében.
38
30. Tilos a készüléket légfrissítővel vagy más hasonló termékekkel együtt, illetve ezek közvetlen közelében
használni. Ne permetezzen illatosítót vagy légfrissítőt sem a szűrőre, sem annak közelébe. Ne használjon
illóolajokat, illetve vegyszereket a készülék környezetében.
31. A készüléket semmilyen körülmények között sem szabad erővel elfordítani vagy forgatni. Ez ugyanis
károsítja a forgatószerkezetet.
32. A szűrő eltávolításakor, illetve cseréjekor ügyeljen arra, hogy necsípődhessenek be az ujjai.
FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
A készülék a biztonságos használat érdekében automatikus biztonsági kapcsolóval rendelkezik,
amely akkor lép működésbe, ha a készülék felborul vagy túlmelegszik. Ha a kapcsoló működésbe
lép, áramtalanítsa a készüléket, és hagyja lehűlni. Ismételt bekapcsolása előtt ellenőrizze a
készüléket, szüntesse meg az esetleges elzáródásokat, és ügyeljen arra, hogy a készüléket stabil,
sima felületre helyezze.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
Ez a Dyson készülék csak háztartási felhasználásra alkalmas.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I
DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ SELVE PRODUKTET
Ved bruk av elektriske apparater må du følge noen grunnleggende forholdsregler, deriblant:
ADVARSEL
DE APPARATET OG FJERNKONTROLLEN INNEHOLDER MAGNETER.
1. Pacemakere og defibrillatorer kan bli påvirket av sterke magnetfelter. Hvis du eller andre i husstanden
har pacemaker eller defibrillator, må dere ikke putte fjernkontrollen i lommen eller plassere den
nært enheten.
2. Kredittkort og elektroniske lagringsmedier kan også påvirkes av magneter, og bør ikke være i nærheten
av fjernkontrollen eller toppen av apparatet.
ADVARSEL
Disse advarslene gjelder apparatet og eventuelt alt verktøy, tilbehør samt ladere
eller nettadaptere.
FOR Å REDUSERE FARE FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADE:
1. Når apparatet er i varmemodus, er det varmt når det er i bruk, og i en kort periode etter bruk. For å
unngå brannskader må du ikke la bar hud komme nær varme overflater. Når du flytter apparatet, må
du løfte det etter foten, ikke etter luftsløyfeforsterkeren.
2. Hold antennelige materialer som møbler, puter, sengetøy, papir, klær og gardiner minst 0,9 m unna
fronten på apparatet, og hold dem unna sidene og baksiden når apparatet er tilkoblet.
3. Må kun brukes som beskrevet i denne Dyson-manualen. Du må ikke utføre noe annet vedlikehold
enn det som beskrives i håndboken eller etter råd fra Dyson Helpline. All bruk som ikke er anbefalt av
produsenten, kan lede til brann, elektrisk støt eller personskader.
Ne húzza a kábelnél
fogva. A túlhevülés és a
tűzveszély elkerülése
érdekében tilos a
készüléket letakarni.
Ne tárolja hőforrások
közeben. Tilos a készüléket a
gbefúvól fogva
szállítani. A hőgbefúvó
nem fogantyú.
Ne használja nyílt láng
mellett. Ne permetezzen
illatanyagot tartalmazó
terméket (például
légfrissítőt vagy
illatosítót) a srő vagy
a készülék közelében.
39
4. Påse at apparatet er helt montert, i samsvar med instruksjonene, før bruk. Ikke demonter apparatet eller
bruk det uten at sløyfeforsterkeren er festet.
5. Må ikke brukes som leketøy. Vær spesielt oppmerksom ved bruk av eller i nærheten av barn. Barn under
3 år må holdes unna apparatet med mindre de er under kontinuerlig oppsyn. Barn må holdes under
oppsyn slik at de ikke leker med apparatet eller fjernkontrollen.
6. Barn fra 3 til 8 år kan bare slå apparatet på/av forutsatt at det er plassert eller montert på sin tiltenkte
normale driftsposisjon, og at de er under tilsyn eller har blitt opplært i hvordan apparatet brukes på en
trygg måte, og forstår farene ved det. Barn fra 3 til 8 år kan ikke koble til, regulere og rengjøre apparatet
eller utføre brukervedlikehold. FORSIKTIG – Enkelte deler på dette produktet kan bli svært varme og
forårsake brannskader. Vær spesielt oppmerksom hvis barn eller andre utsatte personer er til stede.
7. Dette Dyson-apparatet kan kun brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med mangel på kunnskap eller erfaring hvis en ansvarlig
person holder oppsyn og instruerer dem om sikker bruk av apparatet og om farene ved bruken. Barn
må ikke utføre rengjøring eller brukervedlikehold uten oppsyn.
8. KUN egnet for bruk i tørre omgivelser. Må ikke brukes utendørs eller på våte overflater. Må ikke brukes i
baderom, steder der det vaskes klær, eller lignende steder innendørs. Apparatet må aldri plasseres slik at
det kan velte ned i et badekar eller andre vannbeholdere. Det må ikke brukes eller oppbevares på steder
der det kan bli vått, eller i umiddelbar nærhet av et baderom, en dusj eller et svømmebasseng.
9. Dette apparatet har varme deler innvendig. Det må ikke brukes på steder der bensin, maling eller
brennbare væsker brukes eller oppbevares, eller der det finnes damp fra slike substanser. Må ikke brukes
i kombinasjon med eller ved siden av luftrensere eller lignende produkter.
10. Må ikke plasseres rett under en stikkontakt som er tilkoblet strømnettet.
11. Produktet må alltid kobles rett i et vegguttak. Det må aldri brukes med en skjøteledning siden
overbelastning kan føre til at ledningen blir overopphetet og tar fyr.
12. Ikke ta i noen del av støpselet eller produktet med våte hender.
13. Må ikke brukes når ledningen eller støpselet er skadet. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av
Dyson, representanter for Dyson, eller lignende kvalifisert personell for å unngå fare.
14. Ikke trekk ut støpslet ved å dra i ledningen. Når du skal trekke ut støpselet, må du holde i dette, ikke
i ledningen.
15. Ikke strekk ledningen eller legg den under belastning. Hold ledningen unna varme overflater.
16. Ikke legg ledningen under møbler eller apparater. Ikke dekk til ledningen med matter, løpere eller
lignende. Legg ledningen i et lite trafikkert område og på et sted hvor ingen snubler i den.
17. For å unngå brann må du aldri bruke apparatet når åpninger eller luftutstrømmingen er blokkert, og
det må holdes fritt for sv, lo, hår og annet som kan blokkere luftgjennomstrømmingen. Ikke stikk
gjenstander inn i luftinntaksristen eller luftutstrømmingen siden dette kan gi elektrisk støt, føre til brann
eller skade apparatet.
18. Må ikke brukes på myke overflater, som en seng, der åpningene kan bli blokkert.
19. For å unngå overoppheting og fare for brann må du ikke tildekke apparatet.
20. Slå av alle kontrollknappene før du tar ut støpslet.
21. Ikke bruk rengjøringsmidler eller smøremidler på dette apparatet. Trekk ut støpselet før du utfører
rengjøring eller vedlikehold.
22. Hvis det er en løs kobling mellom støpselet og stikkontakten, eller hvis støpselet blir svært varmt, kan det
hende at stikkontakten må byttes. Kontakt en kvalifisert elektriker for å bytte stikkontakten.
23. Fare for kjemisk brannskade og kvelning. Hold batterier utenfor barnas rekkevidde. Dette produktet
inneholder et litium knappebatteri. Hvis et nytt eller brukt litium knappebatteri svelges, eller kommer inn
i kroppen, kan det forårsake alvorlige indre brannskader som kan føre til dødsfall på under 2 timer. Lukk
alltid batterirommet godt. Hvis batterirommet ikke lukkes fullstendig, må du stoppe bruken av produktet,
fjerne batteriene og oppbevare dem utenfor barnas rekkevidde. Hvis du mener at batterier kan være
svelget eller ha kommet inn i kroppen, må du øyeblikkelig søke legehjelp.
40
24. Hvis produktet ikke fungerer som det skal, hvis det har fått et hardt slag, hvis det er blitt mistet ned,
skadet, etterlatt utendørs eller mistet i vann, må det ikke brukes, og du må kontakte Dyson Helpline.
25. Kontakt Dyson Helpline når det er nødvendig med service eller reparasjoner. Ikke demonter produktet
siden det kan føre til elektrisk støt eller brann hvis produktet blir satt sammen feil igjen.
26. Ikke legg gjenstander inn i åpninger eller i innløpsgitteret. Må ikke brukes hvis en av åpningene er
blokkert – hold viften ren for støv, lo, hår og annet som kan redusere luftstrømmen.
27. Bær alltid apparatet etter foten, det må ikke bæres etter sløyfeforsterkeren.
28. For å unngå å snuble må du rulle sammen ledningen når den ikke er i bruk.
29. Må ikke brukes i nærheten av ovner, peiser, komfyrer eller andre større varmekilder.
30. Må ikke brukes i kombinasjon med eller ved siden av luftrensere eller lignende produkter. Ikke spray eller
påfør parfyme direkte på eller i nærheten av filteret. Hold essensielle oljer og kjemikalier unna maskinen.
31. Det skal ikke, under noen omstendigheter, brukes kraft til å snu eller dreie apparatet. Dette vil medføre
skade på dreiemekanismen.
32. Sørg for å holde fingrene unna filtret når du fjerner eller skifter det ut.
VIKTIGE SIKKERHETSFUNKSJONER
For din sikkerhet slår dette apparatet seg av automatisk hvis det velter eller blir overopphetet.
Hvis apparatet slår seg av automatisk, må du trekke ut støpselet og la det avkjøles. Før du skrur
på apparatet igjen, må du undersøke og fjerne hindringer og forvisse deg om at apparatet står
på en jevn og stabil overflate.
LES OG TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Dette Dyson-apparatet er kun laget for bruk i husholdninger.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E MARCAÇÕES DE ALERTA
NESTE MANUAL E NO APARELHO
Quando utilizar um aparelho elétrico, devem ser seguidas algumas precauções básicas, incluindo
as seguintes:
AVISO
O APARELHO E O TELECOMANDO CONTÊM ÍMANES.
1. Os "pacemakers" e desfibriladores podem ser afetados por fortes campos magnéticos. Se alguém
em sua casa tiver um "pacemaker" ou desfibrilador, evite colocar o comando num bolso ou perto
do dispositivo.
2. Os cartões de crédito e os sistemas de armazenamento eletrónico também podem ser afetados pelos
ímanes e devem manter-se afastados do comando e da parte superior do aparelho.
Ikke dra i ledningen. For å unngå overoppheting
og fare for brann må du
ikke tildekke apparatet.
Må ikke oppbevares i
nærheten av varmekilder. Må ikke løftes etter
luftsløyfeforsterkeren.
Luftsløyfeforsterkeren er
ikke et håndtak.
Må ikke brukes i nærheten
av åpen ild. Ikke spray parfymerte
produkter som
luftrensere eller vanlig
parfyme i nærheten av
filteret eller apparatet.
41
AVISO
Estes avisos dizem respeito ao aparelho e ainda, quando aplicável, a todos os acessórios, peças,
carregadores ou adaptadores de corrente.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ETRICO OU FERIMENTOS:
1. Quando utilizado no modo de aquecimento, o aparelho fica quente durante a utilização ou por um
curto período após ser usado. Para evitar queimaduras, não toque sem proteção nas superfícies
quentes. Quando transportar o aparelho, pegue nele pela base e não pelo amplificador da circulação
do ar.
2. Mantenha todos os materiais combustíveis, como móveis, almofadas, roupa de cama, papéis, roupas
e cortinas, afastados pelo menos 0,9 m da parte da frente do aparelho e mantenha-os também
afastados das partes laterais e traseira, quando o aparelho estiver ligado.
3. Utilize apenas conforme descrito neste Manual de Instruções da Dyson. Não execute qualquer tarefa
de manutenção que não esteja indicada neste manual ou aconselhada pela Linha de Assistência da
Dyson. Qualquer outra utilização não recomendada pelo fabricante pode causar incêndio, choque
elétrico ou ferimentos.
4. Antes da utilização, certifique-se de que o aparelho está completamente montado de acordo com as
instruções. Não desmonte o aparelho, nem o utilize sem o amplificador de circulação de ar instalado.
5. Não permita que seja utilizado como brinquedo. Será necessária especial atenção quando for usado
por crianças ou próximo delas. As crianças com menos de 3 anos deverão estar afastadas do produto, a
não ser que estejam sob vigilância contínua. Deve-se vigiar as crianças para garantir que não brinquem
com o aparelho e o comando à distância.
6. As crianças entre 3 e 8 anos só devem ligar/desligar o aparelho, desde que este tenha sido colocado
ou instalado na sua posição de funcionamento normal pretendida, e se forem supervisionadas
ou instruídas sobre a utilização do aparelho de uma forma segura e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças entre 3 e 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparelho nem realizar
a sua manutenção. CUIDADO – Algumas peças deste produto podem ficar muito quentes e causar
queimaduras. Tem de prestar especial atenção se crianças e pessoas vulneráveis estiverem presentes.
7. Este aparelho da Dyson pode ser utilizado por crianças desde os 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,
apenas se estão a ser supervisionadas ou foram instruídas, de forma segura, em relação ao uso
do aparelho por uma pessoa responsável, e compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e a
manutenção do produto não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
8. Adequado APENAS para locais secos. Não utilize no exterior, nem sobre superfícies molhadas. Não
utilize em casas de banho, áreas de lavandaria ou locais interiores semelhantes. Nunca coloque o
aparelho onde possa cair numa banheira ou noutro recipiente com água. Não utilize ou guarde onde
possa ficar molhado ou junto a uma banheira, chuveiro ou piscina.
9. Este aparelho tem peças que aquecem no seu interior. Não utilize em áreas onde sejam utilizados ou
armazenados líquidos inflamáveis, gasolina ou tintas, nem onde existam vapores destes produtos. Não
utilize juntamente ou muito perto de ambientadores ou produtos semelhantes.
10. Não o coloque diretamente debaixo de uma tomada elétrica.
11. Ligue sempre a ficha diretamente numa tomada. Nunca utilize cabos de extensão porque uma
sobrecarga pode resultar no sobreaquecimento do cabo e incêndio.
12. Não toque em nenhuma parte da ficha ou no resto do aparelho com as mãos molhadas.
13. Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o cabo fornecido estiver
danificado, terá de ser substituído pela Dyson, por um agente de reparações ou por pessoas com
qualificações semelhantes, para evitar perigos.
14. Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Para desligá-lo, faça-o puxando pela ficha e não
pelo cabo.
15. Não puxe ou pegue no aparelho pelo cabo. Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes.
42
16. Não tape o cabo com carpetes nem tapetes, nem com coberturas semelhantes. Mantenha o cabo
afastado de locais de passagem e de locais onde se possa tropeçar nele.
17. Para evitar um possível incêndio, não o utilize com alguma abertura ou saída de ar bloqueada e
mantenha-o sem pó, cotão, cabelos ou outros elementos que possam reduzir o fluxo de ar. Não
introduza objetos na grelha de entrada ou de saída de ar porque isso pode causar choque elétrico,
incêndio ou danificar o aparelho.
18. Não o utilize sobre superfícies macias, como uma cama, onde as aberturas possam ficar bloqueadas.
19. Para evitar riscos de sobreaquecimento e incêndio, não cubra o aparelho.
20. Desligue todos os controlos antes de desligar a ficha do aparelho.
21. Não utilize agentes de limpeza ou lubrificantes neste aparelho. Tire a ficha da tomada antes de limpar
ou realizar qualquer manutenção.
22. Se houver uma má ligação entre a tomada e a ficha ou a ficha ficar muito quente, a tomada pode
precisar de ser substituída. Peça a um eletricista qualificado para substituir a tomada.
23. Perigo de Asfixia e Queimadura Química. Mantenha as pilhas afastadas das crianças. Este produto
contém uma pilha em forma de moeda/botão de lítio. Se uma pilha nova em forma de moeda/botão
de lítio for engolida ou entrar no corpo, pode causar graves queimaduras internas e levar à morte
em menos de 2 horas. Mantenha sempre completamente fechado o compartimento das pilhas. Se o
compartimento das pilhas não fechar bem, deixe de usar o produto, remova as pilhas e mantenha-o
afastado das crianças. Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas no interior de
qualquer parte do corpo, procure ajuda médica imediatamente.
24. Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria, se tiver sofrido um impacto violento, uma queda
ou outros danos, bem como se tiver sido deixado no exterior ou mergulhado em água, não o utilize e
contacte a Linha de Assistência da Dyson.
25. Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando necessitar de assistência ou reparações. Não
desmonte o aparelho porque uma remontagem incorreta pode resultar em choque elétrico ou incêndio.
26. Não introduza objetos nas aberturas nem na entrada da grelha. Não use o ventilador se alguma
abertura estiver bloqueada; mantenha-a sem pó, cotão, cabelos ou outros elementos que possam
reduzir o fluxo de ar.
27. Transporte o aparelho sempre pela base, não pelo amplificador da circulação de ar.
28. Para evitar riscos de tropeçamento, enrole o cabo quando não estiver a utilizar o aparelho.
29. Não o utilize perto de fornos, lareiras, aquecedores ou perto de fontes de calor.
30. Não utilize em conjunto ou muito perto de ambientadores ou produtos semelhantes. Não pulverize
ou aplique perfumes diretamente sobre ou perto do filtro. Mantenha os óleos essenciais e produtos
químicos afastados do aparelho.
31. Em circunstância alguma, o aparelho não deve ser virado ou oscilado com força. Isto causará danos no
mecanismo de oscilação.
32. Quando retirar o filtro tenha o cuidado de não enganchar os dedos.
CARACTERÍSTICAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Para sua segurança, este aparelho está equipado com disjuntores automáticos que são
acionados se o mesmo tombar ou sobreaquecer. Se estes interruptores forem acionados,
desligue a ficha do aparelho e deixe-o arrefecer. Antes de voltar a ligar o aparelho, verifique e
elimine as obstruções e garanta que o mesmo está sobre uma superfície firme e nivelada.
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Este aparelho da Dyson destina-se exclusivamente a utilização doméstica.
43
SE
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I
BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
När du annder en elektrisk apparat ska du alltid följa vissa grundläggande säkerhetsföreskrifter,
inklusive de följande:
VARNING!
DE APPARATEN OCH FJÄRRKONTROLLEN INNEHÅLLER MAGNETER.
1. Pacemakers och defibrillatorer kan påverkas av starka magnetiska fält. Om du eller någon i hushållet
har en pacemaker eller defibrillator ska du undvika att placera fjärrkontrollen i en ficka eller i närheten
av enheten.
2. Kreditkort och elektroniska lagringsmedia kan också påverkas av magneter och bör förvaras på avstånd
från fjärrkontrollen och den övre delen av apparaten.
VARNING!
De här varningarna gäller maskinen och i förekommande fall, alla verktyg, tillbehör, laddare
eller nätadaptrar.
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH PERSONSKADOR:
1. Vid användning i upprmningsläget är apparaten varm medan den annds och en kort stund
därefter. Om bar hud kommer i kontakt med heta ytor kan brännskada uppkomma. När du flyttar
apparaten ska du hålla den i nederdelen och inte i luftströmsförstärkaren.
2. Håll brännbart material som möbler, kuddar, sängkläder, papper, kläder och gardiner minst 0,9 m från
apparatens främre del, sidor och bakparti när apparaten är inkopplad.
3. Använd bara i enlighet med beskrivningen i Dysons bruksanvisning. Utför inget underhåll utöver det som
visas i denna Dyson-handbok eller som rekommenderas av Dysons supportlinje. All anndning som
inte rekommenderats av tillverkaren kan medföra brand, elektrisk stöt eller personskada.
4. Kontrollera att apparaten är monterad helt enligt anvisningarna före användning. Ta inte isär apparaten
och annd den inte om inte luftströmpartiet sitter fast ordentligt.
5. Värmaren får inte användas som leksak Var särskilt uppmärksam om den annds av eller i närheten av
barn. Barn under tre års ska hållas på avstånd om man inte har uppsikt över dem hela tiden. Barn bör
förhindras att leka med apparaten och fjärrkontrollen.
6. Barn mellan tre och åtta år får bara slå på/av apparaten förutsatt att den har placerats eller installerats
på avsedd normal anndningsplats och att de hålls under uppsikt eller har fått instruktioner om hur
apparaten används på ett säkert sätt och att de förstår riskerna. Barn mellan tre och åtta år får inte
ansluta, reglera eller rengöra apparaten eller utföra användarunderhåll. VAR FÖRSIKTIG! – Vissa delar
av den här produkten kan bli mycket heta och orsaka brännskador. Särskild uppmärksamhet ska ägnas
där barn och svaga personer är närvarande.
7. Denna Dyson-produkt får användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga om de övervakas eller anvisas av en ansvarig person som vet hur produkten
används på ett säkert sätt och som förstår riskerna som användningen innebär. Rengöring och
anndarunderhåll får inte göras av barn utan överinseende.
o puxe pelo cabo. Para evitar riscos de
sobreaquecimento e
incêndio, não cubra o
aparelho.
o guarde o aparelho
perto de uma fonte de
calor.
o pegue o aparelho
pelo amplificador
da circulão do ar.
O amplificador da
circulação do ar não é
uma pega.
o o utilize perto de
chamas. Não pulverize produtos
perfumados, como
ambientador ou
perfume, perto do filtro
ou do aparelho.
44
8. Får ENDAST användas i torra miljöer. Använd den inte utomhus eller på våta ytor. Får ej anndas i
badrum, tvättstugor eller liknande inomhusställen. Placera aldrig apparaten där den kan falla ner i
ett badkar eller annan vattenbehållare. Den får inte användas eller förvaras där den kan bli våt eller i
omedelbar närhet till ett badkar, en dusch eller en swimmingpool.
9. Apparaten har heta inre delar och bör inte användas på platser där bensin, färg eller andra brandfarliga
varor förvaras eller avger ångor. Använd den inte tillsammans med lufrenare eller liknande.
10. Ställ den inte omedelbart nedanför ett vägguttag.
11. Sätt alltid stickkontakten direkt i vägguttaget. Använd inte förlängningssladd eftersom ett överslag kan
medföra att elsladden överhettas och fattar eld.
12. Ta inte i apparaten eller dess elanslutningar med blöta händer.
13. Använd inte en trasig sladd eller stickkontakt. Om elsladden är skadad måste den, för att undvika skada
eller olyckshändelse, bytas ut av Dyson, företagets representant eller annan yrkeskunnig person.
14. Dra inte i själva sladden när du ska dra ur kontakten. Håll i kontakten för att dra ut den, inte i sladden.
15. Sträck inte sladden och utsätt den inte för påfrestningar. Håll sladden borta från våta ytor.
16. Dra inte sladden under möbler eller apparater. Täck inte sladden med grova mattor, löpare eller
motsvarande övertäckningar. Håll sladden borta från trafikerade områden och se till att ingen kan
snubbla på den.
17. För att undvika brand, använd inte värmaren om något inlopp eller utlopp är blockerat och ta bort
damm, skräp, hår eller annat som kan minska luftströmmen. Lägg inga föremål i inloppet eller utloppet
eftersom det kan medföra elstötar eller brand och/eller skada apparaten.
18. Får ej anndas på mjuka ytor som t.ex. sängar där öppningarna kan blockeras.
19. För att undvika överhettning och brandrisk, täck inte över apparaten.
20. Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten.
21. Använd inte några rengöringsmedel eller smörjmedel på den här apparaten. Dra ut nätkontakten före
rengöring eller underhåll.
22. Om stickkontakten sitter löst i vägguttaget eller om stickkontakten blir mycket het måste vägguttaget
kanske bytas ut. Hör med en behörig elektriker om byte av vägguttaget.
23. Risk för kemisk brännskada eller kvävning. Förvara batterierna oåtkomligt för barn. Den här produkten
innehåller ett litiumbaserat knappcellsbatteri. Om ett nytt eller använt litiumbaserat knappcellsbatteri
sväljs eller på annat sätt hamnar i kroppen kan det orsaka allvarliga inrtes brännskador och leda till
döden inom en så kort tid som 2 timmar. Se alltid till att batterifacket är ordentligt stängt. Sluta använda
produkten om batterifacket inte kan stängas helt. Plocka ur batterierna och förvara dem oåtkomligt
för barn. Om du misstänker att batterier kan ha svalts eller på annat sätt hamnat i kroppen ska läkare
omedelbart uppsökas.
24. Om apparaten inte fungerar som den ska, om den har fått en ordentlig smäll, tappats, skadats, lämnats
utomhus eller tappats ner i vatten, ska den inte anndas. Kontakta Dysons supportlinje.
25. Kontakta Dysons hjälplinje om service eller reparation krävs. Plocka inte isär apparaten eftersom felaktig
återmontering kan orsaka en elektrisk stöt eller brand.
26. För inte in något föremål i öppningar eller i inloppsgallret. Använd inte fläkten med någon öppning
blockerad. Håll den fri från damm, ludd, hår och allt som kan reducera luftflödet.
27. Bär alltid apparaten i nederdelen. Bär den inte i luftströmpartiet.
28. Rulla ihop nätsladden när maskinen inte används för att undvika snubbelrisk.
29. Använd inte appparaten i närheten av värmepannor, eldstäder, ugnar eller andra föremål som avger
höga temperaturer.
30. Använd inte tillsammans med, eller direkt i närheten av en luftfräschare eller liknande produkter. Spreja
eller applicera inte parfymer direkt på eller i närheten av filtret. Håll eteriska oljor och kemikalier på
avstånd från apparaten.
31. Apparaten får inte under några omständigheter vridas eller oscilleras med tvång.
Det skadar oscilleringsmekanismen.
32. Var försiktig med dina fingrar när du plockar ur eller byter filtret.
45
VIKTIGA SÄKERHETSFUNKTIONER
Av säkerhetsskäl har apparaten utrustats med automatreläer som stänger av apparaten om den
välter eller överhettas. Om dessa reläer har slagit från apparaten, stäng av strömmen och låt
apparaten svalna. Innan apparaten startas om, kontrollera och åtgärda eventuella blockeringar
och se till att den står stadigt.
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Denna Dyson-apparat är endast avsedd för hushållsbruk.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZDAKİ VE CİHAZIN ÜZERİNDEKİ TÜM
TALİMATLARI VE UYARI İŞARETLERİNİ OKUYUN
Elektrikli bir cihazı kullanırken, aşağıdakiler de dahil, temel önlemlere daima uyulmalıdır:
UYARI
CİHAZ VE UZAKTAN KUMANDANIN HER İKİSİ DE MIKNATIS İÇERİR.
1. Kalp pilleri ve defibrilatörler güçlü manyetik alandan etkilenebilirler. Eğer sizde ya da evinizde yaşayan
bireylerde kalp pili ya da defibrilatör bulunuyorsa, uzaktan kumandayı cihazın yanına ya da cebinize
koymaktan kaçının.
2. Kredi kartları ve elektronik depolama birimleri de mıknatıslardan etkilenebilir. Bu yüzden uzaktan
kumandadan ve cihazın üzerinden uzak tutulmalıdır.
UYARI
Bu uyarılar, cihazın kendisi ve uygulanabilir olduğu tüm aletler, aksesuarlar, şarj aletleri veya ana
adaptörler için geçerlidir.
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHLİKESİNİ AZALTMAK İÇİN:
1. Cihaz ısıtma modunda kullanıldığında, kullanım esnasında ve kullanımdan kısa süre sonra sıcaktır.
Yanma tehlikesinden korunmak için sıcak yüzeylere çıplak derinin değmesine izin vermeyin. Cihazı
taşırken hava halka amplifikatöründen değil, ayaklığından tutarak taşıyın.
2. Mobilya, yastık, yatak takımı, kağıt, elbise ve perde gibi yanıcı malzemeleri cihazın önünden en az 0,9 m
(3 fit) mesafede tutun ve bu malzemeleri cihazın yanları ve arkasından uzakta bulundurun.
3. Sadece bu Dyson Çalıştırma Kılavuzunda belirtildiği şekilde kullanın. Cihaz üzerinde, bu kılavuzda
belirtilen ya da Dyson Yardım Hattı tarafından önerilen bakım ve onarım işleri haricinde herhangi bir
işlem yapmayın. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen başka herhangi bir şekilde kullanımı yangın,
elektrik şoku veya bireylerin sakatlanmasına neden olabilir.
4. Kullanmadan önce cihazın tamamen talimatlara göre monte edildiğinden emin olun. Halka
amplifikatörü yerleştirilmeden önce cihazı sökmeyin veya kullanmayın.
5. Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin. Çocuklar tarafından veya onların yanında kullanıldığında
çok dikkatli olunmalıdır. 3 yaşından küçük çocuklar sürekli olarak gözetlenmedikleri sürece cihazın
uzağında tutulmalıdırlar. Cihazla ve uzaktan kumandayla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar
gözetim altında tutulmalıdır.
Dra inte i sladden. För att undvika
överhettning och
brandrisk, täck inte över
apparaten.
Förvara inte nära
värmekällor. Bär inte verktyget i
luftströmförstärkaren.
Den är inget handtag.
Använd inte nära öppna
eldlågor. Spreja inte
doftprodukter som
t.ex. luftfräschare eller
parfym i närheten av
filtret eller apparaten.
46
6. 3 yaşından büyük olup 8 yaşından küçük olan çocuklar ancak, cihaz istenilen normal çalışma
konumuna yerleştirildiğinde veya kurulduğunda ve güvenli şekilde cihazın kullanımı ile ilgili gözetim
sağlandıkça veya talimat verildikçe ve mevcut tehlikeyi anlamaları durumunda cihazı açmalıdırlar/
kapatmalıdırlar. 3 ila 8 yaş arasındaki çocuklar cihazın fişini takmama, düzenleme yapmamalı ve cihazı
temizlememeli veya kullanıcı bakımı gerçekleştirmemelidirler. DİKKAT – Bu ürünün bazı parçaları çok
sıcak olabilir ve yanıklara neden olabilir. Çocukların veya hassas kişilerin bulunması durumunda özel
dikkat gösterilmelidir.
7. Dyson cihazı, gözetim altında veya cihazın kullanılmasından sorumlu ve tehlikelerin farkında bir kişinin
venli olacak şekilde verdiği talimatlar doğrultusunda 8 yaşın üzerindeki tüm çocuklar, fiziksel, duyusal
veya zihinsel engeli bulunan veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından da kullanılabilir.
Temizlik ve bakım işlemleri, yanında yetişkin biri olmayan çocuklar tarafından yapılmaz.
8. SADECE kuru yerler için uygundur. Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde kullanmayın. Banyoda,
çamaşır yıkama alanlarında veya benzer iç mekanlarda kullanmayın. Cihazın küvete veya su dolu
kaba düşebileceği yerlere koymayın. Cihazı ıslanabileceği banyo, duş veya yüzme havuzu gibi alanların
yakınında kullanmayın veya saklamayın.
9. Bu cihazın içinde sıcak parçalar vardır. Benzin, boya veya yanıcı sıvıların kullanıldığı ya da saklandığı
veya buharlarının bulunduğu alanlarda kullanmayın. Oda spreyi veya benzeri ürünlerle birlikte ya da
yakınlarında kullanmayın.
10. Bir elektrik prizinin hemen altında bulundurmayın.
11. Fişi daima doğrudan bir duvar prizine takın. Aşırı yüklenme, kablonun aşırı ısınmasına ve alev almasına
neden olabileceğinden, asla bir uzatma kablosuyla kullanmayın.
12. Fişi veya cihazın herhangi bir kısmını ıslak elle tutmayın.
13. Cihazı hasarlı bir kablo veya fişle kullanmayın. Elektrik kablosu hasar gördüyse, riski önlemek amacıyla
Dyson yetkili servisi ya da benzer yetkili kişiler tarafından değtirilmelidir.
14. Fişi prizden çıkarırken kablosundan çekerek çıkarmayın. Prizden çıkarmak için kablodan değil,
fişten tutun.
15. Kabloyu germeyin, gerilecek kadar yük altında tutmayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
16. Kabloları mobilya ve cihazların altına döşemeyin. Kablonun yolluk, kilim, paspas veya benzeri şeylerin
altında kalmamasına dikkat edin. Kabloyu üstünde yürünmeyen ve takılıp düşme riski olmayan
yerlere koyun.
17. Olası bir yangını önlemek için, herhangi bir açıklık veya çıkış tıkalıyken kullanmayın ve toz, hav, saç
ve hava akışını azaltabilecek diğer maddeleri buralardan uzak tutun. Elektrik şokuna, yangına veya
cihazın zarar görmesine neden olabileceği için giriş ızgarasının ve çıkış açıklığının içine herhangi bir
nesne koymayın.
18. Açıklıkların tıkanabileceği yatak gibi yumuşak yüzeylerin üstünde kullanmayın.
19. Aşırı ısınmayı ve yangın riskini önlemek için cihazın üzerini örtmeyin.
20. Fişten çıkarmadan önce tüm düğmeleri kapatın.
21. Bu cihaz üzerinde hiçbir temizlik malzemesi veya yağ kullanmayın. Temizlemeden veya bakım yapmadan
önce cihazın fişini çekin.
22. Fiş ve priz arasında herhangi bir gevşeklik varsa veya fiş aşırı ısınırsa prizin değtirilmesi gerekli olabilir.
Prizi değiştirmek için kalifiye bir elektrikçi ile kontrol edin.
23. Kimyasal Yanık ve Boğulma Tehlikesi. Pilleri çocuklardan uzak tutun. Bu ürün lityum düğme tipi pil
içerir. Yeni veya kullanılmış bir lityum düğme tipi pil yutulursa veya vücuda girerse, vücudun içinde ciddi
yanıklara neden olabilir ve 2 saat gibi kısa bir süre içinde ölüme yol açabilir. Pil bölmesini daima sıkıca
kapatın. Pil bölmesi sıkıca kapanmıyorsa, ürünü kullanmayın, pilleri çıkarın ve çocuklardan uzak tutun.
Pillerin yutulmuş veya vücudun herhangi bir yerine girmiş olabileceğini düşünüyorsanız, derhal tıbbi
yardım alın.
24. Cihazın, çalışması gerektiği gibi çalışmaması, şiddetli bir darbeye maruz kalması, yere düşmesi, zarar
görmesi, dış ortamlarda bırakılması veya suya düşmesi halinde, kesinlikle kullanılmamalı ve Dyson
Yardım Hattı ile irtibata geçilmelidir.
47
25. Bakım ya da onarım gerektiğinde Dyson Yardım Hattı ile irtibata geçin. Cihazı sökmeyin; cihazın yanlış
şekilde montajı elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir.
26. Açık yerlerine veya giriş ızgarasının içine herhangi bir cisim koymayın. Açık yerlerinden biri tıkalı iken
kullanmayın; tozdan, iplik ve kıl benzeri hava akışını engelleyecek her şeyden arındırın.
27. Cihazı daima ayaklığından tutarak taşıyın, asla halka amplifikatöründen tutarak taşımayın.
28. Takılma tehlikesini önlemek için, cihaz kullanılmadığında kablosunu toplayın.
29. Ocak, fırın, soba ya da diğer yüksek sıcaklık yayan kaynakların yakınında kullanmayın.
30. Oda spreyi veya benzeri ürünlerle birlikte ya da yakınlarında kullanmayın. Filtrenin üzerine veya yakın
çevresine parfüm püskürtmeyin veya uygulamayın. Esanslı yağları ve kimyasalları cihazdan uzak tutun.
31. Her ne koşul altında olursa olsun, cihazın zorla ters çevrilmemesi veya sarsılmaması gerekir. Bu durumda
osilasyon mekanizma zarar görecektir.
32. Filtre sökülürken veya değiştirilirken, parmaklarınızı korumaya özen gösteriniz.
ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖZELLİKLERİ
Bu cihaz, devrilme veya aşırı ısınma durumlarında güvenliğiniz için devreye giren otomatik güç
kesme anahtarlarıyla donatılmıştır. Bu anahtarlar devreye girerse, cihazın fişini prizden çekin ve
cihazı soğumaya bırakın. Cihazı tekrar çalıştırmadan önce her türlü tıkanıklığı kontrol ederek
giderin ve cihazın sert ve düz bir yüzeyde olduğundan emin olun.
BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN
BU DYSON CİHAZI YALNIZCA EVDE KULLANIM İÇİNDİR.
Kablodan çekerek ften
çıkarmayın. ırı ısınmayı ve yangın
riskini önlemek için
cihazın üzerini örtmeyin.
Isı kaynakların yakınına
koyman. Hava halka
amplifikatöründen
tutarak taşımayın. Hava
halka amplifikarü tutma
yeri değildir.
ık alev kaynağına yakın
kullanmayın. Filtrenin veya cihazın
yakınlarında oda kokusu
veya parm gibi kokulu
ürünler püskürtmeyin.
48
49
Remote control
The Dyson Link app can also be used to control your appliance. Please
note the appliance and the Dyson Link app requires a Wi-Fi signal
to function.
Remote control docks magnetically.
Attach the remote control to the top of the
appliance with the buttons facing down.
To operate, point the
remote control toward
the front of the base.
Standby ON/OFF
Airflow speed control
Auto mode
Sleep timer
Focused mode
Oscillation ON/OFF
Diffused mode
Night mode
Thermostat control
Cooling mode
Flashing green
Flashing white =
Solid white =
Off =
Solid white =
Solid green =
Off =
Off =
Solid red =
Solid white =
Solid white =
Display icons
Setting up Dyson Link app
Additional features can be enabled when connected to the Dyson Link app on your smart device.
This requires an app enabled device and a Wi-Fi connection.
Select Add a Product’ from within the app
and follow the on screen instructions.
Download the Dyson Link app, available on
iOS and Android.
Internal and external air quality data is displayed via the Dyson Link app. Please refer to the on-screen instructions. You can make a personal choice for
indoor air quality sensitivity during initial Dyson Link app set up. You can also select a location for external air quality data.
In order to connect the appliance,
you will need the information on
the front of this manual.
Product SSID
XXXXX-XXX-XX-XXXXXXXX-XXXX
Product Wi-Fi Password
XXXXXXXX
Mac address
XX:XX:XX:XX:XX:XX
= Wi-Fi is ready to connect to your
Dyson Link app
Wi-Fi connecting
Wi-Fi connected
Wi-Fi disabled
purifying/ air quality target
has not been met
air quality target has been met
appliance is not in auto cleaning mode
appliance is heating
appliance has reached
target temperature
appliance is in night mode
appliance is not in night mode
50
Each time the heating mode is selected, it conducts a short
calibration cycle. Airflow will be automatically controlled during
this cycle. Once the calibration cycle is complete, it will revert to
the selected airflow speed.
Press the blue cooling mode button to enter cooling mode. The power
button light will change from red to blue to indicate that you have
entered cooling mode. To adjust the airflow speed use the airflow
control button or use auto mode for automatic control.
Press the red thermostat control button until the digital display shows the target room temperature. The power button light will change from blue to
red to indicate that you have entered heating mode. The heating symbol will be red while heating and will change to white when the target room
temperature has been reached. Once the target room temperature has been reached, the appliance will stop heating the air. If the room temperature
falls below the target temperature, the appliance will start to heat again. The red circle surrounding the power button remains on when the product is in
heater mode. To adjust the airflow speed use the airflow control button or use auto mode for automatic control.
Room heating to 23°C Room heated to 23°C or above
Appliance is in cooling mode
Appliance is in heating mode
Heating and cooling modes
On first use, the appliance will default to a temperature 3°C
higher than the detected room temperature. Thereafter, the
appliance will remember the last target temperature set.
51
Air quality below target
Air quality below target
Below target room
temperature
Air quality below target
Target room
temperature met
Air quality target met
Air quality target met
Target room
temperature met
Air quality improving
Air quality target met
Below target room
temperature
When auto mode is enabled (indicated by an A symbol in the bottom left corner of the display), the on-board sensors will intelligently adjust the speed
of the appliance according to the air quality.
Auto mode behaviour differs slightly between cooling and heating modes.
Auto purification in cooling mode
Auto purification in heating mode
If the air is clean the A symbol will turn green and the numerical display will switch off. If the air quality worsens the A symbol will turn white and the
appliance will automatically restart purifying the room. While purifying the numerical display will show the airflow speed.
Selecting Auto mode adjusts the airflow according to the air quality in the room.
For additional control the Dyson Link app can be used to further adjust the sensitivity of the appliance remotely.
A period of 6 days is required after the machine is first used for the sensor to calibrate. During this period the machine may be more sensitive to
VOCs (such as odours) than normal.
When auto mode is used while in heating mode, the appliance is both purifying and heating the air. The appliance will display the target room
temperature, not the fan airflow. Once the target room temperature has been reached, the appliance will stop heating the air. If the air quality
target has not been met, the fan will continue to run in order to keep purifying the air. If the room temperature falls below the target temperature, the
appliance will start to heat again.
Auto mode
52
5 secs
Night mode
If the appliance is not in auto mode, the airflow speed will reduce to level 4. When night mode is activated, if it is already below level 4, it will remain
the same. This can be manually changed if desired. The display will illuminate briefly, then fade as before. If in auto mode the airflow speed will be
reduced automatically.
When night mode is enabled (indicated by an illuminated half
moon symbol in the bottom right corner of the display), the display
will dim and after 5 seconds will fade to off. The half moon symbol
remains illuminated.
The night mode will dim the display and run quietly, making it ideal for use while sleeping.
Diffused and focused modes
Diffused mode
Press the wide angle button to
change from a personal directed
airflow to wider projection of
air flow.
Heating and cooling modes work
in this mode.
Focused mode
Press the narrow angle button to
change from a wider projection
of airflow to a personal
directed airflow.
Heating and cooling modes work
in this mode.
Oscillation Heating and cooling modes
Airflow speed control
To change the airflow speed
press the airflow control button.
The digital display will show
the new fan speed. If in heater
mode after 2.5 seconds it will
change back to displaying the
target temperature.
Oscillation control
To start the appliance oscillating,
press the oscillation control
button. To stop the appliance
oscillating, press it again. The
appliance will not oscillate when
the control buttons are pressed.
53
This appliance is hot when in use and for a
short period after use. Do not let bare skin
touch hot surfaces. If children are present,
consider positioning the appliance out of
their reach.
Unplug from the mains electricity supply. If the appliance has been in use, leave for
1 to 2 hours before cleaning to allow the appliance to cool completely. To clean,
wipe with a dry or damp cloth. Do not use detergents or polishes.
Clearing blockages
CAUTION: hot when in use
Cleaning
Ensure the appliance is unplugged. If the appliance has been in use, leave for 1 to 2 hours in order to allow the appliance to cool down completely.
Look for blockages in the air inlet holes and in the small aperture inside the air loop amplifier. Use a soft brush to remove debris.
To set the sleep timer, press and hold the timer button to select the
desired time. When time reaches zero, the appliance will go into
standby mode. To cancel, reduce the time until two dashes appear.
Sleep timer Tilt function
Carefully hold the base and the main body. Tilt the amplifier forward
or backward for the required airflow angle.
The sleep timer will
turn your appliance
off once the time set
has passed.
54
1
34 5
2
When your non-washable filter unit needs replacing the appliance will display the pattern shown. To replace the non-washable filter unit, follow these
steps. Ensure your appliance is unplugged. Your Dyson appliance is programmed to remind you to replace the filter unit after 12 months based on
12 hours usage a day. Please note your indicator will activate sooner with more use. The indicator is only a guide. Use in heavily polluted environments
may require the filter unit to be replaced more regularly. Outside air quality can be checked through the Dyson Link app.
Replacing the filter unit
When disposing of the exhausted
filter unit please do so in
accordance with local regulations.
55
6 sec
678
clik clik
91011
12
clik clik
A clockwise-rotating loading pattern will be
shown on the LED display. Once the loading pattern is complete, the
appliance will return to its normal usage.
When you have re-assembled your appliance, press and hold the Standby ON/OFF’ button for
6 seconds on the remote control to reset the filter indicator.
The Dyson Link app will notify you when your non-washable filter needs to be replaced.
The filter indicator can also be reset from within the Dyson Link app. Please note your filter
may require replacing more frequently with more use.
Replacing the filter unit
Clean the hatch every time the filter
is replaced. Open the small hatch
on the side of the appliance.
Use a cotton bud to clean inside and
remove any debris. This maintains
sensor accuracy and ensures the
continuing high performance of
the appliance.
56
10-20 secs
21 secs
If you see a solid E’ when trying to use
the appliance, it shows the appliance has
stopped functioning correctly.
Make sure you have checked the following:
The room temperature is above 5°C.
There are no blockages in the inlet grille or loop amplifier outlet.
The filter has been correctly assembled and doesn’t need to be replaced.
The appliance is correctly plugged in directly to the wall outlet.
If the message still displays, unplug and leave for 10 seconds before turning on again.
If the problem persists, please call the Dyson helpline.
If you see a flashing E’ when trying to use
the appliance, it is unable to do what has
been requested.
Press and hold the ON/ OFF button on the
appliance for longer than 20 seconds.
It is possible to remove your network details from the appliance.
The Wi-Fi symbol will flash alternately between white and green to
indicate that your network details have been removed.
Wi-Fi can be enabled or disabled by pressing and holding the ON/ OFF button on
the appliance for between 10 and 20 seconds.
Wi-Fi disabled Wi-Fi enabled
If Wi-Fi is disabled, the appliance will not connect to the Dyson Link app.
If you clear your network settings the appliance will not connect to the Dyson Link app.
Flashing green =
Off =
Flashing white =
Solid white =
Enabling or Disabling Wi-Fi
Clearing your Wi-Fi settings
Troubleshooting
Wi-Fi connected
Wi-Fi connecting
Wi-Fi is ready to connect
to your Dyson Link app
Wi-Fi disabled
57
Fernbedienung
Magnetische Fernbedienung
Die Fernbedienung mit den Tasten nach
unten oben auf den Luftring legen.
Zur Bedienung richten
Sie die Fernbedienung
auf die Vorderseite
der Basis.
Standby EIN/AUS
Luftstromsteuerung
Automatikmodus
Sleep-Timer
Focus-Funktion
Drehbewegung
EIN/AUS
Verteilungsfunktion
Nachtmodus
Thermostatregelung
Ventilatormodus
Grün blinkende
Anzeige =
Weiß blinkende
Anzeige =
Durchgehend weiße
Anzeige =
Keine Anzeige =
Durchgehend
weiße Anzeige =
Durchgehend
grüne Anzeige =
Keine Anzeige =
Keine Anzeige =
Durchgehend
rote Anzeige =
Durchgehend
weiße Anzeige =
Durchgehend
weiße Anzeige =
LED-Anzeige
Einrichten der Dyson Link-App
Die Gerätefunktionen können mithilfe der Dyson Link-App erweitert und kontrolliert werden.
Die Dyson Link-App ist verfügbar für Smartphones und Tablets.
Produkt hinzufügen“ in der geöffneten
App auswählen und den Anweisungen auf
dem Bildschirm folgen.
Die Dyson Link-App herunterladen
(erhältlich für iOS und Android).
Interne und externe Luftqualitätsdaten werden in der Dyson Link-App angezeigt. Informationen entnehmen Sie den Bildschirmanweisungen. Während
der Ersteinrichtung der Dyson Link-App können Sie die Luftqualitätsempfindlichkeit für Innenräume einstellen. Sie können auch einen Ort für die
Daten zur externen Luftqualität auswählen.
Um das Gerät mit der App zu verbinden,
benötigen Sie die Daten auf der
Vorderseite dieser Bedienungsanleitung.
Auch die Dyson Link-App kann verwendet werden, um das Gerät zu
steuern. Für eine ordnungsgemäße Funktion müssen das Gerät und
die Dyson Link-App mit einem WLAN verbunden sein.
Product SSID
XXXXX-XXX-XX-XXXXXXXX-XXXX
Product Wi-Fi Password
XXXXXXXX
Mac address
XX:XX:XX:XX:XX:XX
Das WLAN-Netzwerk ist bereit,
um sich mit der Dyson Link-App
zu verbinden
Verbindung zum WLAN-
Netzwerk wird hergestellt
Verbindung zum WLAN-
Netzwerk hergestellt
WLAN deaktiviert
Luftreinigung aktiv / Luftqualität
unter Zielwert
Luftreinigung abgeschlossen/
Zielwert für Luftqualität erreicht
Das Gerät befindet sich
nicht im Reinigungsmodus
(AUTO-Funktion)
Gerät heizt
Gerät hat Zieltemperatur erreicht
Das Gerät befindet sich
im Nachtmodus
Das Gerät befindet sich nicht
im Nachtmodus
58
Jedes Mal, wenn Sie die Heizfunktion Ihres Gerätes auswählen,
benötigt das Gerät eine kurze Zeit, um sich auf die gewählte Funktion
einzustellen. Dabei wird der Luftstrom für kurze Zeit automatisch
gesteuert, ehe das Gerät bei der ausgewählten Luftstromeinstellung
und Temperatur arbeitet.
Zum Wechseln in den Ventilatormodus die blaue Ventilatormodus-
Taste drücken. Die Farbe des Kreises des Ein-/Ausschalters
am Gerät ändert sich von rot in blau. Zum Einstellen der
Luftstromgeschwindigkeit die Luftstromsteuerungstaste verwenden.
Die rote Thermostatreglertaste drücken, bis die Digitalanzeige die gewünschte Solltemperatur anzeigt. Die Farbe des Kreises des Ein-/Ausschalters am
Gerät ändert sich von blau in rot. Das Heizsymbol am LED-Display leuchtet während des Heizens rot und wechselt zu weiß, sobald die Solltemperatur
erreicht wurde. Das Gerät erwärmt dann die Luft nicht mehr. Wenn die Raumtemperatur unter die gewünschte Solltemperatur fällt, beginnt das Gerät
wieder mit dem Heizen. Zum Einstellen der Luftstromgeschwindigkeit die Luftstromsteuerungstaste verwenden.
Erwärmung des Raums auf 23 °CRaum auf 23 °C oder höher erwärmt
Gerät befindet sich im Ventilatormodus
Gerät befindet sich im Heizmodus
Heiz- und Kühlmodi
Beim ersten Einsatz verwendet das Gerät eine Standardtemperatur, die
um 3 °C höher ist als die gemessene Raumtemperatur. Später erinnert
sich das Gerät an die zuletzt eingestellte Solltemperatur.
59
Luftqualität unter Zielwert
Luftqualität unter
Zielwert
Solltemperatur nicht
erreicht
Luftqualität unter Zielwert
Solltemperatur erreicht
Zielwert für
Luftqualität erreicht
Zielwert für Luftqualität
erreicht
Zielwert für
Solltemperatur erreicht
Luftqualität verbessert sich
Zielwert für Luftqualität
erreicht
Solltemperatur nicht
erreicht
Der Reinigungsmodus ist gekennzeichnet durch ein A-Symbol in der unteren linken Ecke des LED-Displays. Die eingebauten Sensoren prüfen die
Luftqualität und passen die Luftstromstärke für die Luftreinigung entsprechend an.
Der automatische Reinigungsmodus unterscheidet sich geringfügig im Ventilator- und Heizmodus.
Reinigungsmodus
Gerät im Reinigungs- und Ventilatormodus
Gerät im Reinigungs- und Heizmodus
Wenn die Luft sauber ist, leuchtet das A-Symbol grün und das numerische Display schaltet sich aus. Wenn die Luftqualität sich verschlechtert, leuchtet
das A-Symbol weiß und das Gerät beginnt automatisch damit, den Raum erneut zu reinigen. Während der Reinigung wird auf dem numerischen
Display die Luftströmungsgeschwindigkeit angezeigt.
Der Reinigungsmodus passt die Luftstromsrke für die Reinigung automatisch an die Luftqualität im Raum an.
Nach der ersten Inbetriebnahme benötigt der Dyson Luftreiniger sechs Tage für die Kalibrierung des Sensors. In diesem Zeitraum ist das Gerät
möglicherweise empfindlicher gegenüber flüchtigen organischen Verbindungen (VOCs) wie etwa Gerüchen.
Für zusätzliche Steuerung kann die Dyson Link-App verwendet werden, um die Empfindlichkeit des Geräts aus der Ferne noch
weiter anzupassen.
Wenn der automatische Reinigungsmodus während des Heizmodus verwendet wird, reinigt und errmt das Gerät die Luft. Das Gerät zeigt die
gewählte Solltemperatur an, nicht die Luftstromstärke. Wenn die Solltemperatur erreicht wurde, hört das Gerät auf, die Luft zu erwärmen. Wurde der
Zielwert für die Luftqualität noch nicht erreicht, reinigt das Gerät weiter automatisch die Luft. Die Luftstromstärke wird automatisch vom Gerät gewählt.
Wenn die Raumtemperatur unter die gewählte Solltemperatur fällt, beginnt das Gerät erneut die Luft zu errmen.
60
5 secs
Nachtmodus
Wurde die Luftstromstärke manuell auf die Stufe 5 bis 10 eingestellt, wird die Leistung im Nachtmodus automatisch auf Stufe 4 reduziert. Wurde
bereits eine Luftstromstärke kleiner Stufe 4 gewählt, bleibt diese Einstellung bestehen. Eine manuelle Änderung der Luftstromstärke ist jederzeit
glich. Das LED-Display leuchtet kurzzeitig auf, wird automatisch gedimmt und erlischt. Wurde der Reinigungsmodus (AUTO) gewählt, wird die
Luftstromstärke gegebenenfalls automatisch reduziert.
Der Nachtmodus ist gekennzeichnet durch ein leuchtendes
Mondsymbol in der unteren rechten Ecke des LED-Displays.
Das LED-Display wird zunächst gedimmt und erlischt nach fünf
Sekunden. Das Mondsymbol leuchtet weiterhin.
Im Nachtmodus wird das LED-Display gedimmt und das Gerät läuft auf einer niedrigen Luftstromstärke.
Verteilungs- und Focus-Funktion
Verteilungsfunktion
Die Taste mit dem breiten
Kegel drücken, um von der
Focus-Funktion in den Modus
mit Verteilungsfunktion für den
gesamten Raum zu schalten.
Focus-Funktion
Die Taste mit dem schmalen
Kegel drücken, um von der
Verteilungsfunktion in den Modus
mit Focus-Funktion für direkte, auf
eine Person ausgerichtete Wärme
zu schalten.
Drehbewegung Luftstromsteuerung
Luftstromsteuerung
Zum Ändern der
Luftstromgeschwindigkeit bitte
Reglertaste drücken.
Das LED-Display zeigt die
neue Geschwindigkeit an.
Wenn sich das Gerät im
Heizmodus befindet, dann wird
nach 3 Sekunden wieder die
Solltemperatur angezeigt.
Drehbewegung
Zum Starten der Drehbewegung
bitte die Taste dcken. Zum
Beenden der Drehbewegung die
Taste erneut drücken. Das Gerät
dreht sich nicht, wenn eine der
Steuerungstasten gedrückt wird.
Heiz- und Ventilatormodus
funktionieren mit
dieser Einstellung.
Heiz- und Ventilatormodus
funktionieren mit
dieser Einstellung.
61
Dieses Gerät wird während des Betriebs
und noch kurze Zeit nach dem Betrieb
heiß. Direkten Hautkontakt mit den heißen
Flächen vermeiden. Das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern aufstellen.
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät sollte nach dem Einsatz 1 bis
2 Stunden abkühlen, bevor es gereinigt wird. Staub kann sich an der Oberfläche des Geräts
ansammeln. Wischen Sie den Staub ggf. vom Luftring, der Filtereinheit und anderen Teilen mit
einem trockenen oder feuchten Tuch ab. Keine Reinigungsmittel oder Polituren verwenden.
Blockierungen entfernen
ACHTUNG: Gerät wird bei Betrieb heiß
Reinigung
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker gezogen ist. Wenn das Gerät gerade verwendet wurde, lassen Sie es 1 bis 2 Stunden lang ruhen, bis es
vollständig abgekühlt ist. Nach Blockierungen der Luftlöcher im Lufteinlass und innerhalb der Öffnungen des Luftrings sehen. Staub und Schmutz mit
einer weichen Bürste entfernen.
Zum Einstellen des Sleep-Timers die Timer-Taste gedrückt halten,
um die gewünschte Zeit auszuwählen. Bei null schaltet das Gerät
in den Standby-Modus. Zum Abbrechen die Zeit erhöhen, bis zwei
Bindestriche angezeigt werden.
Sleep-Timer Ausrichtungsfunktion
Den Gerätefuß und das Gerät vorsichtig festhalten.
Das Gerät für den gewünschten Luftstromwinkel nach vorne oder
hinten ausrichten.
Nach Ablauf der
eingestellten Zeit
schaltet sich das
Gerät aus.
62
1
34 5
2
Der Filter muss ausgetauscht werden, wenn die abgebildeten Symbole an der LED-Anzeige am Gerät angezeigt werden. Zum Filterwechsel führen
Sie bitte die folgenden Arbeitsschritte durch. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker gezogen ist. Das Gerät ist so programmiert, dass es Sie nach
12 Monaten daran erinnert, den Filter zu wechseln (basierend auf einer 12-stündigen täglichen Nutzung). Bitte beachten Sie, dass der Filterwechsel
früher angezeigt wird, wenn Sie das Gerät intensiver nutzen. Die Filterwechsel-Anzeige dient lediglich als Orientierungshilfe. Möglicherweise muss der
Filter häufiger gewechselt werden. Die Raumluftqualität kann mithilfe der Dyson Link-App überprüft werden.
Filterwechsel
Den alten Filter bitte gemäß
der entsprechenden örtlichen
Bestimmungen entsorgen.
63
6 sec
678
clik clik
91011
12
clik clik
Auf der LED-Anzeige erscheint eine im
Uhrzeigersinn rotierende Ladegrafik. Das Gerät speichert die letzte
Einstellung. Nachdem der Ladevorgang
abgeschlossen ist, arbeitet das Gerät in
diesem Betriebsmodus weiter.
Wenn das Gerät wieder zusammengebaut ist, auf der Fernbedienung die Taste „Standby EIN/AUS“
6 Sekunden lang gedrückt halten, um die Filteranzeige zurückzusetzen.
Über die Dyson Link-App erhalten Sie ebenfalls eine Meldung, dass der Filter gewechselt
werden muss. Die Filterwechselanzeige kann nach Austausch des Filters mithilfe der Dyson
Link-App zurückgesetzt werden.
Filterwechsel
Die Klappe jedes Mal reinigen,
wenn der Filter ausgetauscht wird.
Die kleine Klappe an der Seite
des Geräts öffnen. Das Innere mit
einem Wattestäbchen säubern und
jeglichen Schmutz entfernen. Dadurch
bleiben die Messgenauigkeit des
Sensors und das hohe Niveau der
Luftreinigung erhalten.
64
10-20 secs
21 secs
Wenn bei der Verwendung des Geräts das
Symbol „E“ durchgehend angezeigt wird,
funktioniert das Gerät nicht mehr korrekt.
Bitte Folgendes prüfen:
Die Raumtemperatur liegt bei über 5 °C.
Es gibt keine Blockierungen in den Lufteinlassöffnungen oder der Öffnung im Inneren des
Luftrings.
Der Filter wurde korrekt eingesetzt und muss nicht ausgetauscht werden.
Der Gerätestecker ist korrekt in eine Wandsteckdose eingesteckt worden.
Wenn die Meldung weiterhin angezeigt wird, das Gerät von der Stromversorgung trennen
und zehn Sekunden warten.
Wenn bei der Verwendung des Geräts das
Symbol „E“ blinkt, kann es die gewünschte
Funktion nicht ausführen.
Den Ein-/Ausschalter am Gerät länger als
20 Sekunden gedrückt halten.
Sie können Ihre Netzwerkdaten vom Speichermedium des Geräts entfernen.
Das WLAN-Symbol blinkt abwechselnd weiß und grün. Dies zeigt an,
dass Ihre Daten entfernt wurden.
Den Ein-/Ausschalter zwischen zehn und 20 Sekunden gedrückt halten,
um das WLAN zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
WLAN deaktiviert WLAN aktiviert
Wenn das WLAN deaktiviert ist, verbindet sich das Gerät nicht mit der Dyson Link-App.
Wenn Sie Ihre Netzwerkeinstellungen löschen, verbindet sich das Gerät nicht mit der Dyson Link-App.
Grün blinkende
Anzeige =
Keine Anzeige =
Weiß blinkende
Anzeige =
Durchgehend
weiße Anzeige =
Aktivierung und Deaktivierung des WLAN
Löschen Ihrer WLAN-Einstellungen
Fehlerbehebung
Verbindung
zum WLAN-
Netzwerk hergestellt
Verbindung zum
WLAN-Netzwerk
wird hergestellt
Das WLAN-Netzwerk
ist bereit, um sich mit
der Dyson Link-App
zu verbinden
WLAN deaktiviert
65
Mando a distancia
El mando a distancia se acopla
magnéticamente.
Acople el mando a distancia a la parte
superior de la máquina con los botones
orientados hacia abajo.
Para ponerlo en marcha,
apunte con el mando a
distancia hacia la parte
frontal de la base.
ENCENDER/
APAGAR
Control de la
velocidad del flujo
de aire
Modo automático
Temporizador
Modo concentrado
Oscilación
Modo difusor
Modo nocturno
Control del
termostato
Modo enfriamiento
Verde intermitente =
Blanco
intermitente =
Blanco fijo =
Off =
Blanco fijo =
Verde fijo =
Off =
Off =
Rojo fijo =
Blanco fijo =
Blanco fijo =
Iconos de pantalla
Configuración de la aplicación Dyson Link
La máquina puede mejorarse si se conecta a la app Dyson Link de su dispositivo inteligente.
Seleccione "Add a Product" (Añadir un
producto) dentro de la aplicación y siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
Descargue la aplicación Dyson Link,
disponible en iOS y Android.
Los datos de calidad del aire interior y exterior se muestran a través de la aplicación Dyson Link. Consulte las instrucciones en pantalla.
Puede seleccionar su preferencia de sensibilidad de calidad del aire interior en la configuración inicial de la aplicación Dyson Link.
Puede seleccionar también la ubicación de los datos de calidad del aire exterior.
Para conectar el aparato, necesitará
la información que aparece en la
parte frontal de este manual.
La aplicación Dyson Link se puede utilizar también para controlar su
aparato. Tenga en cuenta que el aparato y la aplicación Dyson Link
necesitan señal Wi-Fi para funcionar.
Product SSID
XXXXX-XXX-XX-XXXXXXXX-XXXX
Product Wi-Fi Password
XXXXXXXX
Mac address
XX:XX:XX:XX:XX:XX
la Wi-Fi está preparada para
conectarse a la aplicación
Dyson Link
la Wi-Fi se está conectando
Wi-Fi conectada
Wi-Fi desactivada
purificando/ no se ha alcanzado la
calidad del aire deseada
limpio/se ha alcanzado la calidad
del aire deseada
la aplicación no se encuentra en
modo de limpieza automático
el aparato está calentando
el aparato ha alcanzado la
temperatura deseada
la aplicación se encuentra en
modo nocturno
la aplicación no se encuentra en
modo nocturno
66
Cada vez que se selecciona el modo calefacción, el aparato lleva a cabo un
breve ciclo de calibración. El flujo de aire se controlará automáticamente durante
este ciclo. Una vez terminado el ciclo de calibración, el flujo del aire volverá a la
velocidad seleccionada.
Pulse el botón de modo de enfriamiento azul para entrar en el modo
de enfriamiento. El piloto de encendido cambiará de rojo a azul para
indicar que ha introducido el modo de enfriamiento. Para ajustar la
velocidad del flujo de aire, utilice el botón de control del flujo de aire o
utilice el modo autotico para el control automático.
Pulse el mando del regulador de termostato hasta que la pantalla digital muestre la temperatura ambiente deseada. El piloto de encendido cambiará
de azul a rojo para indicar que ha introducido el modo de calefacción. El símbolo de calefacción se pondrá rojo mientras calienta y cambiará a blanco
cuando se haya alcanzado la temperatura ambiente deseada. Una vez que se ha alcanzado la temperatura ambiente deseada, el aparato dejará de
calentar el aire. Si la temperatura ambiente cae por debajo de la temperatura deseada, el aparato comenzará a calentar de nuevo. El círculo rojo que
rodea al botón de encendido permanece iluminado cuando el producto está en modo de calefacción. Para ajustar la velocidad del flujo de aire, utilice
el botón de control del flujo de aire o utilice el modo automático para el control automático.
Calefacción ambiente a 23 ºCCalefacción ambiente a
23 ºC o superior
El aparato está en modo enfriamiento
El aparato está en modo calefacción
Modos de calefacción y de enfriamiento
La primera vez que se utilice, la temperatura del aparato se fijará por defecto 3 °C por
encima de la temperatura ambiente detectada. A partir de ese momento, el aparato
recordará la última temperatura deseada que se haya fijado.
67
Calidad del aire alcanzada
Calidad del aire no
alcanzada
Temperatura ambiente
no alcanzada
Calidad del aire no
alcanzada
Temperatura ambiente
alcanzada
Calidad del aire
no alcanzada
Calidad del aire
alcanzada
Temperatura ambiente
alcanzada
Mejora de la calidad del aire
Calidad del aire
alcanzada
Temperatura ambiente
no alcanzada
Cuando el modo nocturno esté conectado (indicado por un símbolo A en la parte inferior izquierda de la pantalla), los sensores integrados ajustarán
de forma inteligente la velocidad de la máquina según la calidad del aire.
Modo automático
El aparato está en modo de enfriamiento
El aparato está en modo calefacción automático
Si el aire está limpio, el símbolo A se volverá verde y la pantalla numérica se apagará. Si la calidad del aire empeora, el símbolo A se volverá blanco y
la máquina volverá a limpiar la habitación automáticamente. Durante la purificación la pantalla mostrará la velocidad del aire.
El modo automático ajusta la potencia según la calidad del aire de la habitación.
El comportamiento del modo autotico difiere ligeramente entre los modos de enfriamiento y calefacción.
Se requiere un período de 6 días una vez que la máquina se haya utilizado por primera vez para que se calibre el sensor. Durante este período
la máquina puede mostrar más sensibilidad de la normal a los COV (olores, por ejemplo).
Para tener más control, la aplicación Dyson Link se puede utilizar para reajustar a distancia la funcionalidad de la máquina.
Cuando se utiliza el modo automático en modo calefacción, el aparato purifica y calienta el aire. El aparato mostrará la temperatura ambiente
deseada, no el flujo de aire del ventilador. Una vez que se ha alcanzado la temperatura ambiente deseada, el aparato dejará de calentar el aire.
Si no se alcanza la calidad del aire deseada, el ventilador seguirá funcionando con el fin de seguir purificando el aire. Si la temperatura ambiente cae
por debajo de la temperatura deseada, el aparato comenzará a calentar de nuevo.
68
5 secs
Modo noche
Si la máquina se encuentra en el modo automático, el flujo de aire se reducirá al nivel 4. Cuando el modo nocturno esté activado, si ya se encuentra por
debajo del nivel 4, seguirá en el mismo. Esto puede cambiarse manualmente si lo desea. La pantalla se iluminará un instante y, a continuación,
se apagará como anteriormente. Si se encuentra en el modo automático, la velocidad del flujo de aire se reducirá de forma automática.
Cuando el modo noche esté conectado (indicado por un símbolo
de media luna iluminado en el botón situado en la esquina
superior derecha de la pantalla), la pantalla se atenuará y,
después de 5 segundos, se apagará. El símbolo de media luna
permanece iluminado.
Con el modo nocturno se atenuará la pantalla y la máquina
se ejecutará lentamente, convirtiéndola en ideal para usarse
mientras duerme.
Modos difusor y concentrado
Modo difusor
Pulse el botón de ampliar ángulo
para cambiar de flujo de aire
directo personal a proyectado en
un ángulo más amplio.
Los modos de calefacción y
enfriamiento funcionan en
este modo.
Modo concentrado
Pulse el botón de reducir ángulo
para cambiar de aire proyectado
en un ángulo más amplio a flujo
de aire directo personal.
Los modos de calefacción y
enfriamiento funcionan en
este modo.
Control de la oscilación Control de la velocidad del flujo de aire
Control de la velocidad del
flujo de aire
Para cambiar la velocidad del
flujo de aire, pulse el botón
de control del flujo de aire. La
pantalla digital mostrará la
nueva velocidad y transcurridos
3 segundos, volverá a mostrar la
temperatura deseada.
Control de oscilación
Para que el aparato comience a
oscilar, pulse el botón de control
de oscilación. Vuelva a pulsarlo
para que deje de oscilar.
El aparato no oscilará cuando se
pulsen los botones de control.
69
Este aparato se calienta durante el uso
y durante un período breve después de
apagarlo. No toque directamente superficies
calientes. Si hay niños presentes, coloque el
aparato fuera de su alcance.
Desenchúfelo de la red ectrica. Si ha estado usando el aparato, deje transcurrir de
1 a 2 horas para que se enfe completamente antes de limpiarlo. Puede acumularse polvo
en la superficie de la máquina. Para limpiar, limpiar con un paño seco o húmedo.
No use detergentes ni pulidores.
Limpiar bloqueos
PRECAUCIÓN: este aparato se calienta durante su utilización
Limpieza, mantenimiento
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado. Si ha estado usando el aparato, deje transcurrir de 1 a 2 horas para que se enfríe completamente.
Busque obstrucciones en los agujeros de la entrada de aire y en la pequeña abertura del interior del aro amplificador de aire. Utilice un cepillo suave
para eliminarlas.
Para ajustar el temporizador de desconexión, mantenga pulsado
el botón del temporizador para seleccionar el tiempo deseado.
Cuando el tiempo llegue a cero, el aparato entrará en modo de
espera. Para cancelar, aumente el tiempo hasta que aparezcan
dos guiones.
El temporizador
de desconexión
automática,
apagará su aparato
una vez que se haya
superado el tiempo.
Temporizador Función de inclinación
Sujete la base y el cuerpo principal con cuidado. Incline el
amplificador hacia adelante o hacia atrás hasta conseguir el ángulo
deseado de flujo de aire.
70
1
34 5
2
Cuando haya que cambiar la unidad de filtro no lavable, la máquina mostrará el símbolo indicado en la ilustración. Para cambiar la unidad de filtro no
lavable, siga estos pasos. Asegúrese de que la máquina esté desenchufada. La máquina Dyson está programado para recordarle que debe sustituir la
unidad de filtro a los 12 meses en caso de un uso medio de 12 horas al día. Tenga en cuenta que el indicador se activará antes si el uso es más intensivo.
El indicador sirve únicamente como guía. El uso en entornos muy contaminados puede hacer necesario el cambio de la unidad de filtro con mayor
frecuencia. La calidad del aire exterior se puede comprobar mediante la aplicación Dyson Link.
Sustitución de la unidad de filtro
Cuando deseche la unidad de
filtro usada, hágalo siguiendo
los reglamentos locales.
71
6 sec
678
clik clik
91011
12
clik clik
La pantalla LED mostrará un símbolo girando en
sentido horario para indicar la carga. Cuando el símbolo se complete, la máquina
volverá al modo de uso normal.
Con el aparato montado de nuevo, mantenga pulsado el botón "ENCENDER/APAGAR en espera"
del mando a distancia durante 6 segundos para restablecer el indicador del filtro.
La aplicación Dyson Link le notificará cuándo el filtro no lavable debe ser sustituido.
El indicador del filtro se puede programar a través de la aplicación Dyson Link.
Sustitución de la unidad de filtro
Limpie la tapa cada vez que sustituya
el filtro. Abra la pequeña tapa del
lateral de la máquina. Utilice un
bastoncillo de algodón para limpiar el
interior y eliminar cualquier suciedad.
Esto mantiene la precisión del sensor
y asegura la continuidad del alto
rendimiento de la máquina.
72
10-20 secs
21 secs
Si ve una "E" fijo cuando intente utilizar la
máquina, significará que esta ha de dejado de
funcionar adecuadamente.
Asegúrese de haber comprobado lo siguiente:
La temperatura ambiente es superior a 5° C.
No hay obstrucciones en la rejilla de entrada o en la salida del aro amplificador.
El filtro se ha montado adecuadamente y no es necesario sustituirlo.
La máquina se ha enchufado de forma correcta directamente a la toma de pared.
Si el mensaje sigue apareciendo, desenchúfelo y espere 10 segundos antes de volver a encenderlo.
Si el problema persiste, llame al servicio de atención al cliente de Dyson.
Si ve una "E" intermitente cuando intente
utilizar la máquina, significará que esta no
puede realizar lo que se le ha solicitado.
Mantenga pulsado el botón ENCENDER/
APAGAR de la máquina durante más de
20 segundos.
Es posible borrar la información de red de la máquina.
El símbolo Wi-Fi parpadeará de forma alternativa entre blanco y
verde para indicar que se ha eliminado la información de red.
La Wi-Fi se puede activar o desactivar manteniendo pulsado el botón
ENCENDER/APAGAR de la máquina entre 10 y 20 segundos.
Wi-Fi desconectada Wi-Fi conectada
Si la Wi-Fi está desconectada, la máquina se conectará a la aplicación Dyson Link.
Si borra la configuración de la red, la máquina no se conectará a la aplicación Dyson Link.
Verde
intermitente =
Off =
Blanco
intermitente =
Blanco fijo =
Activar o desactivar Wi-Fi
Borrar de la configuración Wi-Fi
Solución de problemas
Wi-Fi conectada
la Wi-Fi se
está conectando
la Wi-Fi está preparada
para conectarse a la
aplicación Dyson Link
Wi-Fi desactivada
73
lécommande
La télécommande est magnétique.
Fixez la télécommande au sommet de l’appareil,
boutons dirigés vers le bas.
Pour la mise en marche,
dirigez la télécommande
vers la base de l’appareil.
Veille MARCHE/ARRÊT
Commande de la
puissance du flux d’air
Modeauto
Programmateur
Mode cib
Oscillation
MARCHE/ARRÊT
Mode diffus
Modenuit
Commande du
thermostat
Mode
refroidissement
Clignotement vert =
Clignotement blanc =
Blanc continu =
Eteint =
Blanc allumé en continu =
Vert continu =
Eteint =
Eteint =
Rouge allumé en continu =
Blanc continu =
Blanc allumé en continu =
Affichage des icônes
Configuration de l’appli Dyson Link
Il est possible d’enrichir l’utilisation de l’appareil lorsque celui-ci est connecté à l’appli Dyson Link sur votre dispositif intelligent.
Sélectionnez «Ajouter un produit» à partir
de l’appli et suivez les instructions à l’écran.
Téléchargez l’appli Dyson Link,
disponible sur IOS et Android.
Les dones de qualité de l’air intérieur et extérieur sont affichées via l’appli DysonLink. Reportez-vous aux instructions à l’écran. Vous pouvez
personnaliser la sensibilité de la qualité de l’air intérieur lors de la configuration initiale de l’appli DysonLink. Vous pouvez également sélectionner un
emplacement pour les données de qualité de l’air exrieur.
Afin de connecter l’appareil, vous aurez
besoin des informations figurant sur la
première page de ce manuel.
Vous pouvez également utiliser l’appli DysonLink pour contrôler
votre appareil. Veuillez noter que l’appareil et l’appli DysonLink
cessitent une connexion wi-fi.
Product SSID
XXXXX-XXX-XX-XXXXXXXX-XXXX
Product Wi-Fi Password
XXXXXXXX
Mac address
XX:XX:XX:XX:XX:XX
le Wi-Fi est prêt pour se
connecter à votre appli
Dyson Link
connexion Wi-Fi
Wi-Fi connecté
Wi-Fi désactivé
objectif de purification/de
qualité de l’air non atteint
propre/l’objectif de la qualité de
l’air est atteint
l’appareil n’est pas en mode
nettoyage automatique
l’appareil chauffe
l’appareil a atteint la
température cible
l’appareil est en
mode nuit
l’appareil n’est pas en
mode nuit
74
Lorsque le mode chauffage est sélectionné, un bref cycle d’étalonnage
s’amorce. Le flux d’air est régulé automatiquement pendant ce
cycle. Une fois le cycle d’étalonnage terminé, le flux d’air revient à la
puissance sélectionnée.
Appuyez sur le bouton bleu du mode refroidissement pour activer le
mode refroidissement. Le voyant du bouton marche passe du rouge
au bleu pour indiquer que vous êtes passé en mode refroidissement.
Utilisez le bouton de commande du flux d’air pour ajuster la
puissance du flux d’air ou utilisez le mode automatique pour un
contrôle automatique.
Appuyez sur le bouton rouge de commande du thermostat jusqu’à ce que l’affichage numérique indique la temrature ambiante est cible. Le voyant
du bouton marche passe du bleu au rouge pour indiquer que vous êtes passé en mode chauffage. Le symbole de chauffage est rouge pendant le
chauffage et devient blanc une fois la température ambiante cible atteinte. Une fois l’objectif de température ambiante atteint, lappareil arrête de
réchauffer l’air. Si la température ambiante repasse sous la température cible, l’appareil recommence à chauffer. Le cercle rouge autour du bouton
marche reste allumé lorsque l’appareil est en mode chauffage. Utilisez le bouton de commande du flux d’air pour ajuster la puissance du flux d’air ou
utilisez le mode automatique pour un contrôle automatique.
Pièce chauffée à 23°C Température de 23°C ou plus atteinte
Appareil en mode refroidissement
Appareil en mode chauffage
Modes chauffage et refroidissement
Lors de la première utilisation, l’appareil se règle par défaut à une
température de 3°C au-dessus de la température ambiante détece.
Il mémorise ensuite la dernière température cible réglée.
75
Qualité de l’air inférieure à
l’objectif
Qualité de l’air inférieure
à l’objectif
Température ambiante
inférieure à l’objectif
Qualité de l’air inférieure
à l’objectif
Objectif de température
ambiante atteint
Objectif de qualité de
l’air atteint
Objectif de qualité de
l’air atteint
Objectif de température
ambiante atteint
Amélioration de la qualité
de lair
Objectif de qualité de
l’air atteint
Température ambiante
inférieure à l’objectif
Lorsque le mode auto est activé (indiqué par un symboleA dans l’angle inférieur gauche de l’affichage), les capteurs embarqués règlent
intelligemment la vitesse de l’appareil selon la qualité de l’air.
Le comportement en mode automatique est lérement différent selon que l’appareil se trouve en mode chauffage ou en mode refroidissement.
Modeauto
Appareil en mode refroidissement automatique
Appareil en mode chauffage automatique
Si l’air est propre, le symboleA devient vert et l’affichage numérique s’éteint. Si la qualité de l’air se dériore, le symboleA devient blanc et l’appareil
redémarre automatiquement la purification de la pièce. Pendant la purification, l’affichage numérique indique la puissance du flux d’air.
Le mode auto ajuste la puissance selon la qualité de l’air dans la pièce.
Une période de 6jours est nécessaire après la première utilisation de l’appareil pour l’étalonnage du capteur. Pendant cette période,
il se peut que votre appareil soit plus sensible aux COV (comme les odeurs) que la normale.
Pour plus de contrôle, il est possible de poursuivre le réglage de la sensibilité de l’appareil à distance via l’appli Dyson Link.
En mode automatique, si l’appareil est en mode chauffage, il purifie et réchauffe l’air en même temps. Lappareil affiche la température ambiante cible
et non pas la puissance du flux d’air du ventilateur. Une fois l’objectif de température ambiante atteint, l’appareil arrête dechauffer l’air. Si l’objectif
de qualité de l’air n’est pas atteint, le ventilateur continue de tourner pour purifier l’air. Si la température ambiante repasse sous la température cible,
l’appareil recommence à chauffer.
76
5 secs
Modenuit
Si l’appareil n’est pas en mode automatique, la puissance du flux d’air est réduite au niveau4. Lorsque le mode nuit est activé, si la puissance est déjà
inférieure au niveau4, elle ne change pas. Vous pouvez la modifier manuellement si nécessaire. Laffichage s’allume brièvement, puis s’assombrit
comme précédemment. En mode automatique, la puissance du flux d’air est automatiquement réduite.
Lorsque le mode nuit est activé (indiqué par le symbole de demi-lune
allumé dans le coin inférieur droit de l’affichage), l’affichage
s’assombrit, puis s’éteint au bout de 5secondes. Le symbole de
demi-lune reste allumé.
Le mode nuit permet de réduire la luminosité de l’affichage et un fonctionnement silencieux de l’appareil,
idéal pour une utilisation lorsque vous dormez.
Modes diffus et ciblé
Mode diffus
Appuyez sur le bouton grand
angle pour passer de la
ventilation personnelle à une
projection d’air plus large.
Les modes chauffage et
refroidissement fonctionnent
dans ce mode.
Mode ciblé
Appuyez sur le bouton angle
réduit pour passer d’une
projection d’air plus large à une
ventilation personnelle.
Les modes chauffage et
refroidissement fonctionnent
dans ce mode.
Oscillation Commande de la puissance du flux d’air
Commande de la puissance
du flux d’air
Pour modifier la puissance du
flux d’air, appuyez sur le bouton
de commande du flux d’air.
Laffichage numérique indique la
nouvelle puissance, puis revient
à la température cible au bout de
3 secondes.
Commande de loscillation
Pour lancer l’oscillation de
l’appareil, appuyez sur le bouton
de commande de loscillation.
Pour arrêter l’oscillation de
l’appareil, appuyez à nouveau
sur le bouton. Lappareil noscille
pas en cas de pression sur les
boutons de commande.
77
Cet appareil est chaud pendant l’utilisation et
pendant une courte période après utilisation.
Évitez tout contact avec les surfaces chaudes.
En présence d’enfants, pensez à placer
l’appareil hors de leur pore.
branchez l’appareil de l’alimentation secteur. Si l’appareil vient d’être utilisé, laissez-
le refroidir complètement pendant 1 à 2 heures avant de le nettoyer. Il se peut que de la
poussière se soit accumulée sur la surface de l’appareil. Pour nettoyer, essuyer avec un
chiffon sec ou humide. Nutilisez aucun détergent ou produit lustrant.
Élimination des obstructions
ATTENTION: l’appareil chauffe pendant l’utilisationEntretien
Assurez-vous que l’appareil est débranché. Si l’appareil vient d’être utilisé, laissez-le refroidir complètement pendant 1 à 2heures. Vérifiez l’absence
d’obstruction dans les entrées d’air et la petite ouverture située dans l’anneau amplificateur d’air. Éliminez les débris à l’aide d’une brosse douce.
Pour régler le programmateur, appuyez sur le bouton du
programmateur et maintenez-le enfoncé afin de sélectionner la
durée de votre choix. Lorsque le minuteur atteint zéro, l’appareil
passe en mode veille. Pour annuler, diminuez la durée jusqu’à
l’apparition de deux tirets.
Programmateur Fonction d’inclinaison
Tenez délicatement la base et l’unité principale. Inclinez l’amplificateur
vers l’avant ou l’arrière pour obtenir l’angle requis pour le flux d’air.
Le programmateur
éteint lappareil une
fois que la durée
définie est écoulée.
78
1
34 5
2
Lorsque l’unité de filtrage non lavable doit être remplacée, l’appareil affiche la séquence illuste. Suivez ces étapes pour remplacer l’unité de filtrage
non lavable. Assurez-vous que votre appareil est débranché. Votre appareil Dyson est programmé pour vous rappeler de remplacer l’unité de filtrage
au bout de 12mois sur la base de 12heures d’utilisation par jour. Veuillez noter que l’indicateur s’activera plus vite si l’appareil est utilisé plus souvent.
L’indicateur sert uniquement de guide. Il peut être nécessaire de remplacer le filtre plus souvent en cas d’utilisation dans des environnements fortement
polls. La qualité de l’air extérieur peut être contrôlée à l’aide de l’appli Dyson Link.
Remplacement de l’unité de filtrage
Veuillez respecter la
réglementation locale pour
la mise au rebut de l’unité de
filtrage usagée.
79
6 sec
678
clik clik
91011
12
clik clik
Une séquence de chargement tournant dans le
sens horaire apparaît sur l’affichage par DEL. Une fois le chargement terminé, l’appareil
revient à son usage normal.
Lorsque vous avez remonté votre appareil, appuyez sur le bouton veille/marche/arrêt de la
télécommande pendant 6secondes pour réinitialiser l’indicateur du filtre.
Lappli Dyson Link vous envoie une notification lorsque vous devez remplacer le filtre non lavable.
Elle permet également de réinitialiser l’indicateur du filtre.
Remplacement de l’unité de filtrage
Nettoyez l’ouverture à chaque fois
que vous remplacez le filtre. Ouvrez
la petite ouverture sur le côté de
l’appareil. Utilisez un coton-tige pour
nettoyer l’intérieur et éliminer les
débris. Cela permet de conserver la
précision du capteur et garantit les
hautes performances de lappareil.
80
10-20 secs
21 secs
Si vous voyez un «E» continu lorsque vous essayez
d'utiliser l’appareil, cela indique que l’appareil a
cessé de fonctionner correctement.
Assurez-vous d'avoir vérifié les éléments suivants:
La température ambiante est supérieure à 5°C.
Il n’y a pas d’obstruction dans la grille d’entrée ou dans la sortie de l’amplificateur de boucle.
Le filtre a été monté correctement et il est inutile de le remplacer.
Lappareil est branché correctement directement dans la prise murale.
Si le message s’affiche toujours, débranchez l’appareil et attendez 10secondes avant de le rallumer.
Si le problème persiste, veuillez contacter le Service Consommateurs de Dyson.
Si vous voyez un «E» qui clignote lorsque vous
essayez d'utiliser l’appareil, celui-ci est incapable
de faire ce que vous lui demandez.
Appuyez sur le bouton ON/OFF de
l’appareil et maintenez-le enfoncé
pendant plus de 20secondes.
Il est possible de supprimer les détails de votre réseau de l’appareil.
Le symbole Wi-Fi clignote en alternant entre blanc et vert pour
indiquer que les détails de votre réseau ont été supprimés.
Le Wi-Fi peut être activé ou désactivé en appuyant sur le bouton ON/OFF de l’appareil et en le maintenant enfoncé entre
10 et 20secondes.
Wi-Fi désactivé Wi-fi activé
Si le Wi-Fi est désactivé, l’appareil ne se connecte pas à l’appli Dyson Link.
Si vous effacez les paramètres de votre réseau, l’appareil ne se connecte pas à l’appli Dyson Link.
Clignotement
vert =
Eteint =
Clignotement
blanc =
Blanc continu =
Activer ou désactiver le Wi-Fi
Effacer vos paramètres Wi-Fi
Dépannage
Wi-Fi connecté
connexion Wi-Fi
le Wi-Fi est prêt pour se
connecter à votre appli
Dyson Link
Wi-Fi désactivé
81
Telecomando
Per controllare l’apparecchio è anche possibile utilizzare l’app Dyson Link.
Si prega di notare che l’apparecchio e l’app Dyson Link hanno bisogno di
un segnale Wi-Fi per funzionare.
Per mettere in funzione
l’apparecchio, puntare
il telecomando verso la
parte anteriore della base.
Accensione/
standby
Controllo della velocità
del flusso d'aria
Modalità automatica
Timer di
spegnimento
Modalità direzionata
Oscillazione
ON/OFF
Modalità diffusa
Modalità notturna
Controllo termostato
Modalità di
raffrescamento
Verde intermittente =
Bianco intermittente =
Bianco fisso =
LED spento =
Bianco fisso =
Verde fisso =
LED spento =
LED spento =
Rosso fisso =
Bianco fisso =
Bianco fisso =
Icone display
Impostazione dellapp Dyson Link
È possibile migliorare le funzionalità dell’apparecchio connettendolo all’app Dyson Link su un dispositivo mobile.
Selezionare "Aggiungi prodotto" dall’app e seguire
le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Scaricare l’app Dyson Link, disponibile per
iOS e Android.
I dati sulla qualità dell’aria interna ed esterna vengono visualizzati nell’app Dyson Link. Fare riferimento alle istruzioni sullo schermo. È possibile
personalizzare la sensibilità della qualità dell’aria interna durante la prima configurazione dell’app Dyson Link. È possibile inoltre selezionare il
percorso in cui salvare i dati relativi alla qualità dell’aria esterna.
Per connettere l’apparecchio, è necessario
utilizzare le informazioni riportate nella
parte anteriore del presente manuale.
Telecomando con alloggiamento
magnetico.
Attaccare il telecomando alla parte
superiore dell'apparecchio con i
pulsanti rivolti verso il basso.
Product SSID
XXXXX-XXX-XX-XXXXXXXX-XXXX
Product Wi-Fi Password
XXXXXXXX
Mac address
XX:XX:XX:XX:XX:XX
connessione Wi-Fi in corso
Wi-Fi connesso
Wi-Fi disattivato
purificazione non completata/
requisiti di qualità dell’aria
non soddisfatti
pulizia completata/requisiti di
qualità dell’aria soddisfatti
l’apparecchio non è in modalità di
pulizia automatica
l’apparecchio sta riscaldando
l’apparecchio ha raggiunto la
temperatura richiesta
l’apparecchio è in modalità notturna
l’apparecchio non è in
modalità notturna
il Wi-Fi è pronto per la
connessione all’app Dyson Link
82
Tutte le volte che viene selezionata la modalità di riscaldamento, parte un breve
ciclo di calibrazione. Durante questo ciclo, il flusso d'aria viene controllato
automaticamente. Una volta terminato il ciclo di calibrazione, la velocità del flusso
d'aria tornerà a quella selezionata.
Premere il pulsante blu per attivare la modalità di raffrescamento.
La spia del pulsante di accensione da rossa diventerà blu per indicare
che è stata attivata la modalità di raffrescamento. Per impostare la
velocità del flusso d’aria utilizzare il relativo pulsante oppure impostare
la modalità di regolazione automatica.
Premere il pulsante rosso del controllo termostato fino a visualizzare la temperatura ambiente richiesta sul display digitale. La spia del pulsante di
accensione da blu diventerà rossa per indicare che è stata attivata la modalità di riscaldamento. Il simbolo del riscaldamento verrà visualizzato in rosso
e diventerà bianco una volta raggiunta la temperatura ambiente richiesta. Una volta raggiunta la temperatura ambiente richiesta, l'apparecchio non
riscalderà più. Lapparecchio inizia a scaldare nuovamente se la temperatura ambiente scende al di sotto di quella richiesta. Il cerchio rosso intorno al
pulsante di accensione rimane visibile fino a che il prodotto è in modalità riscaldamento. Per impostare la velocità del flusso d’aria utilizzare il relativo
pulsante oppure impostare la modalità di regolazione automatica.
Riscaldamento ambiente
a 23°C
Ambiente riscaldato a 23°C o a
una temperatura superiore
Lapparecchio si trova in modalità raffrescamento
Lapparecchio è in modalità di riscaldamento
Modalità di riscaldamento e raffrescamento
Al primo utilizzo, l'apparecchio verrà impostato automaticamente a una temperatura
superiore di 3 °C rispetto alla temperatura ambiente rilevata. In seguito,
nell'apparecchio rimarrà memorizzata l'ultima temperatura impostata.
83
Qualità dell'aria scadente
Qualità dell'aria scadente
Al di sotto della
temperatura ambiente
richiesta
Qualità dell'aria
scadente
Requisiti temperatura
ambiente soddisfatti
Requisiti di qualità
dell’aria soddisfatti
Requisiti di qualità
dell’aria soddisfatti
Requisiti temperatura
ambiente soddisfatti
Miglioramento della
qualità dell'aria
Requisiti di qualità
dell’aria soddisfatti
Al di sotto della
temperatura ambiente
richiesta
Se la modalità automatica è attiva (indicato da un simbolo A in basso a sinistra del display), i sensori integrati regolano in modo
intelligente la velocità del purificatore a seconda della qualità dell'aria.
La modalità automatica varia leggermente a seconda dell'impostazione selezionata (raffrescamento o riscaldamento).
Modalità automatica
L'apparecchio è in modalità automatica di raffrescamento
Lapparecchio è in modalità di riscaldamento automatica
Se l'aria è pulita, il simbolo A diventa verde e il display numerico si spegne. Se la qualità dell'aria peggiore, il simbolo A diventa bianco e l'apparecchio
ricomincia automaticamente a depurare l'aria nella stanza.
La modalità automatica regola la potenza in base alla qualità dell’aria nella stanza.
La prima volta che si utilizza l'apparecchio, la calibrazione dei sensori richiede 6 giorni. Durante questo periodo di tempo, è possibile che
l’apparecchio sia maggiormente sensibile ai COV (composti organici volatili), ad esempio agli odori.
È possibile utilizzare l’app Dyson Link per avere maggiore controllo del dispositivo e regolarne la sensibilità a distanza.
Quando si attiva la modalità automatica durante il processo di riscaldamento, laria viene purificata e riscaldata dall’apparecchio. Sull’apparecchio
viene visualizzata la temperatura ambiente richiesta, non il flusso d’aria della ventola. Una volta raggiunta la temperatura ambiente richiesta,
l’apparecchio non riscalda più l’aria. La ventola continua a girare per purificare l’aria fino a che non vengono raggiunti i requisiti relativi alla qualità
dell’aria. Lapparecchio inizia a scaldare nuovamente se la temperatura ambiente scende al di sotto di quella richiesta.
84
5 secs
Modalità notturna
Se l'apparecchio si trova in modalità manuale, la potenza si riduce al livello 4. Se il flusso dell'aria è già inferiore al livello 4, in modalità notturna rimane
invariato. Può comunque essere modificato manualmente. Il display si illumina brevemente, per poi spegnersi di nuovo. In modalità automatica,
la potenza viene regolata automaticamente in base alla qualità dell'aria, senza mai superare il livello 4.
Quando la modalità notturna è attivata (simbolo luminoso di una
mezzaluna nell’angolo in basso a destra del display), la luminosità
verrà ridotta fino a dissolversi completamente dopo 5 secondi. Il
simbolo della mezzaluna rimane illuminato.
La modalità notturna riduce la luminosità del display e la rumorosità dell'apparecchio,
che può essere utilizzato tranquillamente anche mentre si dorme.
Modalità diretta e diffusa
Modalità diffusa
Premere il pulsante a forma di
angolo ottuso per modificare
l’orientamento del flusso d’aria
e fare in modo che sia diretto
verso uno spazio più ampio.
Le funzioni di riscaldamento
e raffrescamento potranno
essere entrambe utilizzate in
questa modalità.
Modalità direzionata
Premere il pulsante a forma di
angolo acuto per modificare
l’orientamento del flusso d’aria e
fare in modo che sia diretto verso
uno spazio più preciso.
Le funzioni di riscaldamento
e raffrescamento potranno
essere entrambe utilizzate in
questa modalità.
Oscillazione Controllo della velocità del flusso d’aria
Controllo della velocità del
flusso d'aria
Per modificare la velocità
del flusso dell'aria, premere
il corrispondente pulsante
sul telecomando. Sul display
digitale comparirà la nuova
velocità; se impostato in modalità
riscaldamento, dopo 2,5 secondi
comparirà sul display la
temperatura impostata.
Controllo dell'oscillazione
Per attivare l'oscillazione
dell'apparecchio, premere il
pulsante corrispondente sul
telecomando. Per interromperla,
premere nuovamente il
pulsante. L'apparecchio
non oscillerà quando si
premono i pulsanti di controllo
dell'apparecchio.
85
L'apparecchio si riscalda durante l’uso e resta caldo
per un breve periodo anche dopo l’utilizzo. Evitare
il contatto della pelle con le superfici calde. Tenere
l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. Dopo averlo utilizzato, attendere 1-2 ore
affinché si raffreddi del tutto prima di procedere alla pulizia. Per pulire, rimuovere la
polvere con un panno asciutto o umido. Non usare detergenti o solventi.
Eliminazione delle ostruzioni
Attenzione: temperatura elevata durante il funzionamento
Pulizia
Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato alla corrente. Se l’apparecchio è stato in uso, attendere 1-2 ore affinchè si raffreddi del tutto.
Controllare l’eventuale presenza di ostruzioni nei fori d’aspirazione dell’aria e nella piccola apertura all'interno dell'anello amplificatore. Utilizzare una
spazzola delicata per rimuovere lo sporco.
Per impostare il timer di spegnimento, premere e tenere premuto il
pulsante del timer fino a selezionare il tempo desiderato. Quando il
tempo impostato termina, l’apparecchio va in modalità di standby.
Per annullare, premere il pulsante del timer finché non vengono
visualizzati due trattini sul display.
Timer di spegnimento Funzione di inclinazione
Sorreggere con cautela la base e il corpo principale, inclinare
l'anello amplificatore in avanti o indietro fino a ottenere
l'angolazione del flusso d'aria desiderata.
Il timer di
spegnimento causa
lo spegnimento
dellapparecchio
una volta trascorso
l’orario impostato.
86
1
34 5
2
Quando si rende necessaria la sostituzione del filtro non lavabile, sul display dell'apparecchio verra visualizzato il simbolo raffigurato in basso.
Per sostituire l’unità filtro non lavabile, seguire i passaggi indicati di seguito. Assicurarsi che l'apparecchio non sia collegato alla corrente. Lapparecchio
Dyson è programmato per ricordare all’utente di sostituire il filtro dopo 12 mesi, considerando un utilizzo di 12 ore al giorno. In caso di maggiore utilizzo,
l’indicatore si attiverà prima. L’indicatore funge solo da guida. Lutilizzo in ambienti altamente inquinati potrebbe richiedere una sostituzione più regolare
del filtro. E' possibile controllare la qualità dell’aria esterna tramite l’app Dyson Link.
Sostituzione dell’unità filtro
Lo smaltimento del filtro
esaurito deve avvenire
nellosservanza delle norme
di sicurezza e normative
locali vigenti.
87
6 sec
678
clik clik
91011
12
clik clik
Sul display a LED verrà visualizzato un simbolo
circolare che ruota in senso orario indicante
il caricamento.
Una volta completato il caricamento,
l'apparecchio potrà essere
normalmente utilizzato.
Dopo aver riassemblato l’apparecchio, tenere premuto per 6 secondi il pulsante di accensione/
standby sul telecomando per resettare l’indicatore del filtro.
Utilizzando l’app Dyson Link è possibile ricevere una notifica per sapere quando è necessario
sostituire il filtro non lavabile. Grazie all’app Dyson Link è inoltre possibile resettare l’indicatore
del filtro.
Sostituzione dell’unità filtro
Pulire lo sportellino a ogni sostituzione
del filtro. Aprire lo sportellino situato
sul lato dell’apparecchio. Pulire la parte
interna e rimuovere lo sporco con un
bastoncino di cotone. Ciò assicura
che i sensori siano sempre precisi e
garantisce un funzionamento ottimale
dellapparecchio.
88
10-20 secs
21 secs
La visualizzazione di una E fissa durante
l’utilizzo indica che l’apparecchio ha
smesso di funzionare correttamente.
Verificare che:
La temperatura della stanza sia superiore a 5 °C.
Non siano presenti ostruzioni nella griglia della presa o nell’amplificatore del circuito.
Il filtro sia stato montato correttamente e non debba essere sostituito.
Lapparecchio sia collegato correttamente alla presa a muro.
Se viene ancora visualizzato l’errore, scollegare il cavo, attendere 10 secondi e ricollegarlo.
Se il problema persiste, contattare il Centro Assistenza Dyson.
La visualizzazione di una E che lampeggia in
modo intermittente durante lutilizzo indica
che l’apparecchio non è in grado di effettuare
l’operazione richiesta.
Tenere premuto il pulsante di accensione
dell'apparecchio per più di 20 secondi.
È possibile eliminare le informazioni relative alla rete in uso dall’apparecchio.
Il simbolo del Wi-Fi lampeggerà in bianco e in verde in modo
intermittente per indicare che le informazioni di rete sono
state rimosse.
Per attivare o disattivare il Wi-Fi, tenere premuto il pulsante di accensione
dell’apparecchio per un intervallo di tempo compreso tra 10 e 20 secondi.
Wi-Fi disattivato Wi-Fi attivato
Se il Wi-Fi è disattivato, l’apparecchio non sarà in grado di connettersi all’app Dyson Link.
Rimuovendo le impostazioni di rete, l’apparecchio non sarà in grado di connettersi all’app Dyson Link.
Verde
intermittente =
LED spento =
Bianco
intermittente =
Bianco fisso =
Attivazione o disattivazione del Wi-Fi
Rimozione delle impostazioni Wi-Fi
Risoluzione di problemi
Wi-Fi connesso
connessione Wi-Fi in corso
il Wi-Fi è pronto per la
connessione allapp
Dyson Link
Wi-Fi disattivato
89
Afstandsbediening
De afstandsbediening kan
magnetisch worden gekoppeld.
Bevestig de afstandsbediening aan
de bovenzijde van het apparaat
door deze hierop te leggen met de
knoppen omlaag.
Om de afstandsbediening
te gebruiken, richt u
afstandsbediening naar
de voorkant van de basis.
Aan/uit-knop
Instelling
luchtstroomsnelheid
Automatische modus
Timer-functie
Geconcentreerde
modus
Zwenken
Stand voor
verspreide modus
Nachtmodus
Thermostaatcontrole
Verkoelingsmodus
Knippert groen =
Knippert wit =
Ononderbroken wit =
Uit =
Ononderbroken wit =
Ononderbroken
groen =
Uit =
Uit =
Ononderbroken rood =
Ononderbroken wit =
Ononderbroken wit =
Pictogrammen weergeven
Installeren van de Dyson Link app
Het toestel werkt nog beter als het aangesloten is op de Dyson Link app op uw smartphone.
Selecteer 'Product toevoegen' vanuit de app
en volg de aanwijzingen op het scherm.
De Dyson Link app downloaden vanaf iOS
of Android.
Interne en externe luchtkwaliteitsgegevens worden weergegeven via de app Dyson Link. Raadpleeg de instructies op het scherm. U kunt een
persoonlijke keuze maken voor gevoeligheid binnenluchtkwaliteit tijdens de eerste configuratie van de app Dyson Link. U kunt tevens een locatie
selecteren voor externe luchtkwaliteitsgegevens.
Om het toestel aan te sluiten heeft u
de gegevens nodig aan het begin van
deze handleiding.
De Dyson Link-app kan tevens worden gebruikt voor het regelen van
uw apparaat. Denk eraan dat het apparaat en de app Dyson Link een
Wi-Fi-signaal nodig heeft om te functioneren.
Product SSID
XXXXX-XXX-XX-XXXXXXXX-XXXX
Product Wi-Fi Password
XXXXXXXX
Mac address
XX:XX:XX:XX:XX:XX
Wi-Fi is gereed voor aansluiting op
uw app Dyson Link
Wi-Fi bezig met verbinding
met Wi-Fi
verbinding met Wi-Fi
Wi-Fi uitgeschakeld
zuiveren/ doel luchtkwaliteit
is niet bereikt
schoon/doel
luchtkwaliteit bereikt
toestel staat niet op
automatische schoonmaakmodus
apparaat wordt opgewarmd
apparaat heeft de
doeltemperatuur bereikt
toestel staat in nachtmodus
toestel staat niet op nachtmodus
90
Elke keer dat de verwarmingsmodus wordt geselecteerd, wordt er een korte
kalibratiecyclus uitgevoerd. De luchtstroom wordt tijdens deze cyclus automatisch
aangepast. Als de kalibratiecyclus eenmaal is voltooid, keert het apparaat weer terug
naar de geselecteerde luchtstroomsnelheid.
Druk op de blauwe knop om naar de koelmodus te gaan. Het lampje
van de aan/uit-knop verandert van rood in blauw om aan te geven
dat u naar de koelmodus bent gegaan. Druk op de knop voor de
luchtstroomsnelheid om de snelheid van de luchtstroom te veranderen
of gebruik de automatische modus voor automatische regeling.
Druk op de rode thermostaatcontroleknop totdat het digitale display de doeltemperatuur van de kamer toont. Het lampje van de aan/uit-knop
verandert van blauw in rood om aan te geven dat u naar de verwarmingsmodus bent gegaan. Het verwarmingssymbool is rood bij verwarming en
verandert in wit wanneer de doeltemperatuur van de kamer is bereikt. Wanneer de doeltemperatuur van de kamer is bereikt, stopt het apparaat met
het verwarmen van de lucht. Als de kamertemperatuur lager wordt dan de doeltemperatuur, begint het apparaat weer met verwarmen. De rode cirkel
om de aan/uit-knop blijft branden wanneer het product in de verwarmingsmodus staat. Druk op de knop voor de luchtstroomsnelheid om de snelheid
van de luchtstroom te veranderen of gebruik de automatische modus voor automatische regeling.
Verwarming van kamer
tot 23°CKamer verwarmd tot 23°C of hoger
Het apparaat staat in de koelmodus
Het apparaat staat in de verwarmingsmodus
Verwarmings- en koelmodi
Bij het eerste gebruik wordt het apparaat ingeschakeld op een standaardtemperatuur
van 3 graden °C hoger dan de huidige kamertemperatuur. Hierna onthoudt het
apparaat de laatst ingestelde doeltemperatuur.
91
Luchtkwaliteit onder het
gewenste niveau
Luchtkwaliteit onder het
gewenste niveau
Onder doeltemperatuur
van kamer
Luchtkwaliteit onder het
gewenste niveau
Doeltemperatuur van
kamer bereikt
Doel luchtkwaliteit bereikt
Doel luchtkwaliteit
bereikt
Doeltemperatuur van
kamer bereikt
Luchtkwaliteit
in behandeling
Doel luchtkwaliteit
bereikt
Onder doeltemperatuur
van kamer
Als de automatische modus aan staat (aangegeven met het symbool A links onderaan het weergavevenster), veranderen de geïntegreerde sensors op
intelligente wijze de snelheid van het toestel naar gelang de luchtkwaliteit.
Het gedrag in de automatische modus verschilt enigszins tussen de koel- en verwarmingsmodi.
Automatische modus
Het apparaat staat in de automatische koelmodus
Het apparaat staat in de automatische verwarmingsmodus
Als de lucht zuiver is, wordt het symbool A groen en wordt de numerieke weergave uitgeschakeld. Als de luchtkwaliteit verslechtert, wordt het symbool
A wit en begint het toestel automatisch opnieuw de ruimte schoon te maken. Tijdens schoonmaken toont de numerieke weergave de snelheid van
de luchtstroom.
De automatische modus past de stand van de machine aan om de gewenste luchtkwaliteit in de ruimte te bereiken.
Een periode van 6 dagen na het eerste gebruik van de machine is vereist voor het kalibreren van de sensor. Gedurende deze periode kan de
machine gevoeliger zijn voor VOC's (zoals geuren) dan normaal.
Voor extra controle kan men met de app Dyson Link de gevoeligheid van het toestel nader aanpassen op afstand.
Wanneer de automatische modus wordt gebruikt in de verwarmingsmodus, zorgt het apparaat zowel voor reiniging als verwarming van de lucht.
Het apparaat geeft de doeltemperatuur van de kamer weer en niet de luchtstroom van de ventilator. Wanneer de doeltemperatuur van de kamer is
bereikt, stopt het apparaat met het verwarmen van de lucht. Als de richtwaarde voor de luchtkwaliteit niet is bereikt, blijft de ventilator draaien om de
lucht te blijven zuiveren. Als de kamertemperatuur lager wordt dan de doeltemperatuur, begint het apparaat weer met verwarmen.
92
5 secs
Nachtmodus
Als het apparaat niet in de automatische modus staat, wordt de snelheid van de luchtstroom verlaagd naar niveau 4. Als de nachtmodus in
werking wordt gesteld, en indien deze reeds lager is dan niveau 4, blijft hij ongewijzigd. Men kan dit handmatig veranderen, indien gewenst.
Het weergavevenster wordt korte tijd verlicht en gaat dan uit, zoals voordien. In de automatische modus wordt de snelheid van de luchtstroom
automatisch verlaagd.
Als de nachtmodus aan staat (aangegeven door een verlicht half
maantje in de rechter onderhoek van het weergavevenster), wordt
het weergavevenster donkerder en gaat na 5 seconden helemaal uit.
Het symbool met de halve maan blijft verlicht.
In de nachtstand wordt het weergavevenster donkerder en loopt het toestel op een lager geluidsniveau,
zodat het ideaal is voor gebruik terwijl u slaapt.
Verspreide en geconcentreerde modus
Stand voor verspreide modus
Druk de knop voor brede
hoek in om te veranderen
van persoonlijke gerichte
luchtstroom naar een bredere
gerichte luchtstroom.
Verwarmings- en koelmodi
werken in deze modus.
Geconcentreerde modus
Druk de knop voor smalle hoek in
om te veranderen van een bredere
projectie van luchtstroom naar een
persoonlijke gerichte luchtstroom.
Verwarmings- en koelmodi
werken in deze modus.
Oscilleren Instelling luchtstroomsnelheid
Instelling luchtstroomsnelheid
Druk op de knop voor de
luchtstroomsnelheid om de
snelheid van de luchtstroom
te veranderen. Het digitale
display toont de nieuwe
snelheid; na 3 seconden
schakelt het display weer over op
de doeltemperatuur.
Draaibeweging
Druk op de knop voor de
draaibeweging om deze
functie in te schakelen. Druk
nogmaals in om uit te schakelen.
Als de bedieningsknoppen
worden ingedrukt, draait het
apparaat niet.
93
Tijdens gebruik en korte tijd daarna is dit apparaat
heet. Zorg ervoor dat u niet met blote huid in
aanraking komt met hete oppervlakken. Als er
kinderen in de buurt zijn, probeer dan het apparaat
zoveel mogelijk buiten hun bereik te plaatsen.
Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat (als het gebruikt is) 1 tot 2 uur
afkoelen voor u het reinigt. Er kan stof zich ophopen op het oppervlak van de machine.
Gebruik een droge of licht vochtige doek om schoon te maken. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of poetsmiddelen.
Blokkades verwijderen
WAARSCHUWING: wordt heet tijdens gebruikSchoonmaken
Zorg dat het toestel niet op de elektriciteit is aangesloten. Laat het apparaat (als het gebruikt is) 1 tot 2 uur ongebruikt zodat het compleet kan afkoelen.
Controleer op blokkades in de luchtinlaatgaten en in de opening in de luchtring. Gebruik een zachte borstel om vuil te verwijderen.
Druk de timerknop en houd deze ingedrukt om de sleeptimer in te
stellen op de gewenste tijd. Als de tijd nul bereikt, gaat het apparaat
naar de stand-bymodus. Om te annuleren verhoogt u de tijd totdat
de twee streepjes verschijnen.
3. Sleeptimer Kantelfunctie
Houd de bodemplaat en onderkant van de apparaat stevig
vast. Kantel de blaasring naar voren of achteren voor de
gewenste luchtstroomhoek.
De sleeptimer
schakelt uw
apparaat uit
wanneer de
ingestelde tijd
is verstreken.
94
1
34 5
2
Als de niet-wasbare filtereenheid vervangen moet worden, zal het apparaat het weergegeven patroon laten zien. Om de niet-wasbare filtereenheid te
vervangen, volgt u de volgende stappen. Zorg dat uw toestel niet op de elektriciteit is aangesloten. Uw Dyson-apparaat is geprogrammeerd om u eraan
te herinneren om de filtereenheid na 12 maanden te vervangen gebaseerd op een gebruik van 12 uur per dag. Denk eraan dat uw indicatie sneller
wordt geactiveerd bij meer gebruik. De indicator is slechts een richtlijn. Gebruik in zwaar vervuilde omgevingen kan vereisen dat de filtereenheid vaker
wordt vervangen. De kwaliteit van de buitenlucht kan worden gecontroleerd via de app Dyson Link.
Vervangen van het filter
Bij het weggooien van de
opgebruikte filtereenheid
moet u de plaatselijke
regelgeving volgen.
95
6 sec
678
clik clik
91011
12
clik clik
Een linksdraaiend patroon zal worden
weergegeven op het LED-scherm. Als het patroon voltooid is keert het apparaat
terug naar normaal gebruik.
Als u uw apparaat weer in elkaar hebt gezet, houdt u de knop Stand-by AAN/UIT’ op de
afstandsbediening 6 seconden ingedrukt om de filterindicator te resetten.
De Dyson Link-app informeert u wanneer uw niet-wasbare filter moet worden vervangen.
De filterindicator kan tevens worden gereset vanuit de Dyson Link-app.
Vervangen van het filter
Reinig het luikje telkens als het filter
wordt vervangen. Open het kleine
luikje aan de zijkant van het toestel.
Gebruik een wattenstaafje om de
binnenkant schoon te maken en
eventuele resten te verwijderen.
Hierdoor wordt de nauwkeurigheid van
de sensor gehandhaafd en worden de
aanhoudend hoge prestaties van het
toestel verzekerd.
96
10-20 secs
21 secs
Si vous voyez un «E» continu lorsque vous essayez
d'utiliser l’appareil, cela indique que l’appareil a cessé de
fonctionner correctement.
Zorg ervoor dat u de volgende zaken heeft gecontroleerd:
De kamertemperatuur is hoger dan 5°C.
Er zijn geen verstoppingen in het inlaatrooster of de uitlaat van de lusversterker.
Het filter is op de juiste manier aangebracht en hoeft niet vervangen te worden.
Het toestel is op de juiste manier aangesloten, rechtstreeks in het stopcontact.
Als het bericht nog steeds wordt weergegeven, moet het toestel worden losgekoppeld en 10 seconden uit blijven
voordat het weer wordt aangezet. Als het probleem aanhoudt, kunt u de hulplijn van Dyson bellen.
Wanneer u een 'E' ziet knipperen terwijl u
het toestel probeert te gebruiken dan kan
deze niet aan uw verzoek voldoen.
Houd de AAN/UIT-knop op het toestel
meer dan 20 seconden lang ingedrukt.
U kunt uw netwerkinstellingen van het toestel verwijderen.
Het Wi-Fi symbool knippert afwisselend wit en groen, hij geeft
daarmee aan dat uw netwerkinstellingen zijn gewijzigd.
Wi-Fi kan aan of uit worden gezet als u de AAN/UIT-knop op het toestel
10 tot 20 seconden lang ingedrukt houdt.
Wi-Fi niet geactiveerd Wi-Fi ingeschakeld
Als Wi-Fi niet is geactiveerd, kan het toestel geen aansluiting maken met de app Dyson Link.
Als u uw netwerkinstellingen wist, kan het toestel geen verbinding maken met de app Dyson Link.
Knippert groen =
Uit =
Knippert wit =
Ononderbroken
wit =
Wi-Fi aan- of uitzetten
Uw Wi-Fi-instellingen wissen
Probleemoplossing
verbinding met Wi-Fi
Wi-Fi bezig met
verbinding met Wi-Fi
Wi-Fi is gereed voor
aansluiting op uw app
Dyson Link
Wi-Fi uitgeschakeld
97
Пульт управления
Пульт дистанционного управления
крепится с помощью магнита.
Кладите пульт дистанционного
управления на верхнюю часть
устройства кнопками вниз.
Для управления
устройством с помощью
пульта направьте его на
основание устройства с
лицевой стороны.
Включение/
выключение
режима
ожидания
Управление
скоростью
воздушного потока
Автоматический
режим
Таймер автоматиче-
ского отключения
Режим направленного
воздушного потока
Включение/
выключение
поворота корпуса
Режим рассеянного
воздушного потока
Ночной
режим
Управление
термостатом
Режим вентилятора
Мигает зеленым =
Мигает белым =
Горит белым =
Не горит =
Горит белым =
Горит зеленым =
Не горит =
Не горит =
Немигающий
красный =
Немигающий
белый =
Горит белым =
Значки на экране
Настройка приложения Dyson Link
Можно оптимизировать работу устройства путем подключения к приложению Dyson Link на
мобильном устройстве.
Выберите «Add a Product» (Добавить
продукт) в приложении и следуйте
инструкциям на экране.
Загрузите приложение Dyson Link,
доступное для устройств iOS и Android.
Данные о качестве наружного и внутреннего воздуха отображаются посредством приложения Dyson Link. См. инструкции на экране.
В процессе начальной настройки приложения Dyson Link можно выбрать индивидуальную степень качества воздуха в помещении.
Можно также выбрать местоположение для данных качества наружного воздуха.
Для подключения устройства
требуется информация, доступная на
обложке этого руководства.
Для управления устройством можно использовать приложение
Dyson Link. Обратите внимание, что для функционирования
устройства и приложения Dyson Link необходим сигнал Wi-Fi.
Product SSID
XXXXX-XXX-XX-XXXXXXXX-XXXX
Product Wi-Fi Password
XXXXXXXX
Mac address
XX:XX:XX:XX:XX:XX
соединение Wi-Fi доступно,
устройство готово к подключению к
приложению Dyson Link
подключение к сети Wi-Fi
подключение к сети Wi-
Fi установлено
подключение к сети Wi-Fi отсутствует
очистка не выполнена, или
требуемое качество воздуха еще
не достигнуто.
чисто/требуемое качество
воздуха достигнуто
устройство не работает в режиме
автоматической очистки
устройство работает в
режиме обогрева
устройство работает в
ночном режиме
устройство достигло целевой
комнатной температуры
устройство не работает в
ночном режиме
98
Каждый раз при выборе режима обогрева выполняется короткий
цикл калибровки. На протяжении этого цикла управление скоростью
воздушного потока осуществляется автоматически. После завершения
цикла калибровки устройство переходит в режим работы с заданной
скоростью потока воздуха.
Нажмите синюю кнопку Режим охлаждения, чтобы перейти к
режиму охлаждения. Красный индикатор на кнопке питания
сменится синим индикатором, указывая, что устройство работает в
режиме охлаждения. Чтобы настроить скорость воздушного потока,
используйте кнопку управления скоростью воздушного потока или
используйте автоматический режим для автоуправления.
Нажимайте красную кнопку управления термостатом, пока на цифровом экране не отобразится целевая комнатная температура.
Синий индикатор на кнопке питания сменится красным индикатором, указывая, что устройство работает в режиме обогрева. Символ
обогрева будет красным во время обогрева. Когда целевая комнатная температура будет достигнута, он сменится белым символом.
После достижения целевой комнатной температуры устройство перестает нагревать воздух. Если комнатная температура опускается
ниже целевого значения, устройство возобновляет обогрев. Красная окружность, охватывающая кнопку питания, не исчезнет, когда
устройство работает в режиме обогрева. Чтобы настроить скорость воздушного потока, используйте кнопку управления скоростью
воздушного потока или используйте автоматический режим для автоуправления.
Обогрев помещения до 23°C Помещение нагрелось до
23°C или выше
Устройство работает в режиме охлаждения
Устройство работает в режиме обогрева
Режимы обогрева и вентилятора
При первом использовании устройства по умолчанию будет
отображаться температура на 3 °C выше комнатной температуры.
После этого устройство запомнит последние настройки температуры.
99
Качество воздуха ниже
целевого значения
Качество воздуха ниже
целевого значения
Комнатная температура
ниже целевого значения
Качество воздуха ниже
целевого значения
Целевая комнатная
температура достигнута
Качество воздуха
соответствует
целевому значению
Качество воздуха
соответствует целевому
значению
Целевая комнатная
температура достигнута
Улучшение
качества воздуха
Качество воздуха
соответствует целевому
значению
Комнатная температура
ниже целевого
значения
Когда автоматический режим включен (на что указывает символ «A» в нижнем левом углу экрана), встроенные датчики регулируют скорость
работы устройства с учетом качества воздуха.
Автоматический режим
Устройство работает в режиме автоматического охлаждения
Устройство работает в режиме автоматического обогрева
Если воздух чистый, символ «A» становится зеленым, а цифровой экран отключается. При ухудшении качества воздуха символ «A»
становится белым и устройство автоматически возобновляет очистку воздуха. Во время чистки на дисплее будет отображаться
текущая скорость
В автоматическом режиме мощность настраивается с учетом качества воздуха в помещении.
Для расширения возможностей управления можно использовать приложение Dyson Link для более точной удаленной
регулировки чувствительности устройства.
Когда используется автоматический режим в режиме обогрева, устройство очищает и нагревает воздух. На устройстве будет отображаться
целевая комнатная температура, а не скорость потока воздуха. После достижения целевой комнатной температуры устройство перестает
нагревать воздух. Если целевое качество воздуха не достигнуто, вентилятор продолжает работать, чтобы очистить воздух. Если комнатная
температура опускается ниже целевого значения, устройство возобновляет обогрев.
Работа в автоматическом режиме немного отличается в режимах охлаждения и обогрева.
После первого включения, устройству требуется около 6 дней для калибровки датчика уровня качества воздуха. В течение этого периода
устройство может быть более чувствительным к летучим органическим веществам (таким как запахи), чем обычно.
100
5 secs
Ночной режим
Если устройство находится не в автоматическом режиме, скорость потока воздуха будет снижена до уровня 4. Если при активации
ночного режима установлен уровень мощности ниже 4, он не изменяется. При необходимости настройку можно изменить вручную.
Экран на короткое время загорается, а затем гаснет, как и раньше. В автоматическом режиме скорость воздушного потока
уменьшится автоматически.
Когда ночной режим включен (на что указывает подсвеченный
символ полумесяца в правом нижнем углу экрана), яркость
экрана приглушается и через 5 секунд он гаснет. Символ
полумесяца по-прежнему подсвечивается.
В ночном режиме яркость экрана приглушается и устройство работает тише, благодаря
чему этот режим идеально подходит для использования во время сна.
Режимы рассеянного и направленного воздушного потока
Режим рассеянного
воздушного потока
Нажмите широкую угловую
кнопку, чтобы изменить
режим направленного
воздушного потока на
режим более широкого
воздушного потока.
В этом режиме работают
режимы нагрева
и вентилятора.
Режим направленного
воздушного потока
Нажмите узкую угловую кнопку,
чтобы изменить режим более
широкого воздушного потока
на режим направленного
воздушного потока.
В этом режиме работают
режимы нагрева и вентилятора.
Вращение Управление скоростью воздушного потока
Управление скоростью
воздушного потока
Чтобы изменить скорость
воздушного потока,
нажмите кнопку управления
воздушным потоком.
На цифровом дисплее
отобразится новое значение
скорости; через 3 секунды
на экране вновь отобразится
значение температуры.
Управление вращением
Чтобы запустить вращение
устройства, нажмите кнопку
управления поворотом
корпуса. Чтобы остановить
вращение устройства,
нажмите кнопку еще раз.
При нажатии кнопок
управления устройство не
будет вращаться.
101
Устройство нагревается в процессе работы и
остается горячим в течение непродолжительного
времени после использования. Не прикасайтесь
к горячим поверхностям. При использовании
устройства устанавливайте его в местах,
недоступных для детей.
Отключите устройство от источника электропитания. Если устройство
использовалось, перед очисткой дайте ему полностью остыть в течение
1–2 часов. На поверхности устройства может скопиться пыль. В случае
скопления пыли на контуре, фильтрующем элементе и других деталях
удалите ее сухой или влажной тканью. Не используйте моющие средства или
полировочные средства.
Очистка от засоров
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: устройство нагревается во время использования
Очистка
Убедитесь, что устройство отключено от сети. Если устройство использовалось, оставьте его на 1–2 часа, чтобы оно полностью остыло.
Проверьте наличие засоров в отверстиях впуска воздуха и в небольшом отверстии внутри контурного усилителя (верхняя, овальная часть
корпуса). С помощью мягкой щетки удалите засоры.
Чтобы установить таймер сна, нажмите и удерживайте
кнопку таймера для выбора нужного времени. Когда время
достигнет нуля, устройство перейдет в режим ожидания.
Чтобы отменить, увеличивайте значение времени, пока не
отобразятся две черты.
Таймер автоматического отключения Функция наклона
Осторожно возьмитесь за основание и за основную часть
корпуса. Наклоните усилитель вперед или назад для
достижения необходимого угла воздушного потока.
Таймер
отключения
позволяет
отключать
устройство
по истечении
заданного
времени.
102
1
34 5
2
При наступлении срока замены фильтрующего элемента, не предназначенного для мытья, на устройстве появится показанный значок. Для
замены фильтрующего элемента, не предназначенного для мытья, выполните следующие действия. Убедитесь, что устройство отключено
от сети. Устройство Dyson запрограммировано на напоминание о замене фильтрующего элемента через 12 месяцев, исходя из 12-часового
ежедневного использования. Обратите внимание, что индикатор появится раньше, если устройство будет использоваться более интенсивно.
Индикатор служит только в качестве ориентира. При использовании в очень загрязненных условиях может потребоваться более частая
замена фильтрующего элемента. Качество атмосферного воздуха можно проверить с помощью приложения Dyson Link.
Замена фильтра
При утилизации
отработанного
фильтрующего элемента
руководствуйтесь
местными нормативами.
103
6 sec
678
clik clik
91011
12
clik clik
На ЖК-дисплее будет изображен
вращающийся по часовой стрелке
рисунок загрузки.
Как только рисунок загрузки остановится,
устройство готово к использованию.
После сборки устройства нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения режима
ожидания на пульте дистанционного управления в течение 6 секунд, чтобы выполнить
сброс индикатора фильтра.
Приложение Dyson Link уведомит пользователя о необходимой замене не
предназначенного для мытья фильтра. Приложение Dyson Link позволяет также
сбрасывать индикатор фильтра.
Замена фильтра
Очищайте шлюз датчика загрязнения
воздуха при каждой замене фильтра.
Откройте небольшую панель
на боковой стороне устройства.
С помощью ватной палочки
очистите внутренние поверхности
и удалите засоры. Это позволяет
поддерживать точность датчика
и гарантирует стабильно высокую
производительность устройства.
104
10-20 secs
21 secs
Если при попытке использования
устройства символ «E» горит,
это означает, что устройство не
функционирует должным образом.
Проверьте следующее:
Температура в помещении выше 5°C.
Впускные отверстия фильтра и контурный усилитель не закупорены.
Фильтр установлен правильно, и его замена не требуется.
Устройство правильно и напрямую подключено к стенной розетке.
Если сообщение по-прежнему отображается, отключите устройство от сети и подождите 10 секунд перед его повторным
включением. Если проблему не удается устранить, обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
Если при попытке использования
устройства отображается мигающий
символ «E», выполнение запрошенных
действий невозможно.
Нажмите и удерживайте кнопку
включения/выключения устройства на
протяжении более 20 секунд.
Вы можете удалить сведения о параметрах сети из памяти устройства.
Символ Wi-Fi будет попеременно мигать белым
и зеленым, что указывает на то, что сведения о
параметрах сети были удалены.
Для включения или выключения соединения Wi-Fi нажмите и удерживайте кнопку
включения/выключения устройства на протяжении 1020 секунд.
Соединение Wi-Fi отключено Соединение Wi-Fi включено
Если соединение Wi-Fi отключено, устройство не
сможет подключиться к приложению Dyson Link.
В случае удаления сетевых настроек подключение устройства к приложению Dyson Link будет невозможно.
Мигает зеленым =
Не горит =
Мигает белым =
Горит белым =
Включение и выключение Wi-Fi
Сброс настроек Wi-Fi
Поиск и устранение неисправностей
подключение к сети
Wi-Fi установлено
подключение к
сети Wi-Fi
соединение Wi-Fi
доступно, устройство
готово к подключению
к приложению
Dyson Link
подключение к сети
Wi-Fi отсутствует
105
Daljinski upravljalnik
Daljinski upravljalnik se magnetno priklopi.
Daljinski upravljalnik pritrdite na vrh naprave tako,
da so tipke obrnjene navzdol.
Aplikacijo Dyson Link lahko uporabite tudi za upravljanje naprave.
Naprava in aplikacija Dyson Link za delovanje potrebujeta
internetni signal.
Za delovanje usmerite
daljinski upravljalnik proti
sprednji strani ventilatorja.
VKLOP/IZKLOP stanja
pripravljenosti
Nadzor hitrosti
zračnega toka
Samodejni način
delovanja
Časovnik spanca
Usmerjen način
VKLOP/IZKLOP
oscilacije
Difuzni nin
Nočni način
delovanja
Nadzor termostata
Način hlajenja
Utripajoča zelena =
Utripajoča bela =
Nenehno prižgana bela =
Ugasnjena =
Neprekinjeno sveti bela =
Nenehno prižgana
zelena =
Ugasnjena =
Ugasnjena =
Rdeča =
Nenehno prižgana
bela =
Bela =
Ikone na prikazovalniku
Namestitev aplikacije Dyson Link
Delovanje naprave se lahko izboljša s povezavo z aplikacijo
Dyson Link v vašem pametnem telefonu.
V aplikaciji izberite možnost Add a Product (dodaj
izdelek) in sledite navodilom na zaslonu.
Prenesite si aplikacijo Dyson Link, ki je na voljo
za operacijska sistema iOS in Android.
Podatke o kakovosti notranjega in zunanjega zraka prikaže aplikacija Dyson Link. Sledite navodilom na zaslonu. Med namestitvijo aplikacije Dyson Link
lahko nastavite osebno izbiro za outljivost kakovosti notranjega zraka. Izberete lahko tudi območje za podatke o kakovosti zunanjega zraka.
Za povezavo naprave boste potrebovali
podatke, ki jih najdete na naslovni
strani tega priročnika.
Product SSID
XXXXX-XXX-XX-XXXXXXXX-XXXX
Product Wi-Fi Password
XXXXXXXX
Mac address
XX:XX:XX:XX:XX:XX
WiFi je pripravljen za povezavo z
vašo aplikacijo Dyson Link
povezovanje z WiFi
WiFi povezan
WiFi onemogočen
čiščenje/kakovost zraka
ni dosežena
čisto/ustrezna kakovost zraka
je dosežena
naprava ni v ninu
samodejnega čiščenja
naprava greje
naprava je dosegla ciljno
sobno temperaturo
naprava je v nočnem
načinu delovanja
naprava ni v nnem
načinu delovanja
106
Vsakič, ko izberete nin orevanja, izvede kratek cikel umerjanja.
Med tem ciklom bo zračni tok samodejno reguliran. Po zaključku
umeritvenega cikla bo znova aktivirana izbrana hitrost zračnega toka.
Pritisnite moder gumb za način hlajenja, da zaženete hlajenje. Lka gumba
za vklop se bo spremenila z rdeče na belo, da prikaže, da ste zagnali nin
hlajenja. Za spremembo hitrosti pretoka zraka uporabite gumb za upravljanje
pretoka zraka ali samodejni nin za samodejno upravljanje.
Pritiskajte rdi gumb za upravljanje termostata, dokler se na digitalnem zaslonu ne pojavi ciljna sobna temperatura. Lučka gumba za vklop se bo
spremenila z modre na rdečo, da prikaže, da ste zagnali način za gretje. Simbol za gretje bo med ogrevanjem rdeč in se bo spremenil v belega, ko bo
dosežena ciljna sobna temperatura. Ko je dosežena ciljna sobna temperatura, naprava preneha ogrevati zrak. Če sobna temperatura pade pod ciljno
temperaturo, bo naprava znova začela z ogrevanjem zraka. Ko je naprava v ninu za gretje, rdeč krog okrog gumba za vklop sveti. Za spremembo
hitrosti pretoka zraka uporabite gumb za upravljanje pretoka zraka ali samodejni nin za samodejno upravljanje.
Ogrevanje sobe na 23°C Soba je ogreta na 23°C ali več
Naprava je v načinu za hlajenje
Naprava je v načinu za gretje
Načina ogrevanja in hlajenja
Pri prvi uporabi bo privzeta temperatura naprave 3 °C višja od zaznane
sobne temperature. Potem si bo naprava zapomnila zadnjo nastavljeno
ciljno temperaturo.
107
Kakovost zraka pod ciljno
Kakovost zraka pod ciljno
Sobna temperatura pod
ciljno
Kakovost zraka pod ciljno
Ciljna sobna
temperatura dosežena
Ciljna kakovost
zraka dosežena
Ciljna kakovost zraka
dosežena
Ciljna sobna
temperatura dosežena
Kakovost zraka
se izboljšuje
Ciljna kakovost zraka
dosežena
Sobna temperatura pod
ciljno
Način samodejnega delovanja se rahlo razlikuje med načinoma za hlajenje in gretje.
Kadar je omogočen samodejni nin delovanja (na kar opozarja simbol A v spodnjem levem kotu prikazovalnika), bodo vgrajeni senzorji
inteligentno prilagodili hitrost delovanja naprave skladno s kakovostjo zraka.
Samodejni način delovanja
Naprava je v načinu za samodejno hlajenje
Naprava je v načinu za samodejno gretje
Če je zrak čist, bo simbol A zasvetil zeleno, številčni prikazovalnik pa se bo izklopil. Če se kakovost zraka poslabša, bo simbol A zasvetil belo,
naprava pa bo samodejno začela čistiti zrak v prostoru. Med čiščenjem se bo na številčnem prikazovalniku prikazala hitrost pretoka zraka.
Samodejni nin delovanja zagotavlja prilagajanje mi delovanja skladno s kakovostjo zraka v prostoru.
Po prvi uporabi naprave traja 6 dni, da se senzor umeri in začne posredovati podatke. V tem obdobju je lahko naprava bolj občutljiva za HOS
(kot so vonjave) kot običajno.
Aplikacijo Dyson Link lahko uporabite za oddaljeno dodatno uravnavanje občutljivosti naprave.
Ko uporabljate nin za samodejno delovanje v načinu za gretje, naprava hkrati čisti zrak in ga greje. Naprava bo prikazala ciljno sobno temperaturo,
ne pretok zraka ventilatorja. Ko je dosežena ciljna sobna temperatura, naprava preneha ogrevati zrak. Če ciljna kakovost zraka ni dosežena,
bo ventilator kljub temu deloval, da nadaljuje s ččenjem zraka. Če sobna temperatura pade pod ciljno temperaturo, bo naprava znova začela z
gretjem zraka.
5 secs
108
Nočni način delovanja
Če naprava ni v samodejnem načinu, se bo hitrost pretoka zraka zmanjšala na stopnjo4. Če je vklopljen nočni način delovanja in če je moč delovanja
že pod 4.ravnjo, bo ta ostala na isti ravni. To lahko po želji ročno spremenite. Prikazovalnik bo na kratko zasvetil, nato pa se bo tako kot prej znova
ugasnil. Če uporabljate samodejni nin, se bo hitrost pretoka zraka samodejno zmanjšala.
Ko imate omogočen nočni nin (prikazan je z osvetljenim
simbolom luninega krajca v desnem spodnjem delu zaslona), se
bo zaslon zaseil in po 5sekundah ugasnil. Simbol luninega
krajca bo še vedno svetil.
Pri nnem načinu delovanja se bo prikazovalnik zatemnil, naprava pa bo delovala potiho, kar je
idealno za uporabo med spanjem.
Difuzni in usmerjen nin
Difuzni nin
Da bi spremenili osebno
določen pretok zraka na širšo
projekcijo pretoka zraka,
pritisnite širokokotni gumb.
V tem načinu delujeta načina za
gretje in hlajenje.
Usmerjen način
Da bi spremenili osebno
določen pretok zraka s širše
projekcije pretoka zraka na
osebno določen pretok, pritisnite
ozkokotni gumb.
V tem načinu delujeta načina
za gretje in hlajenje.
Rotacija Nadzor hitrosti zračnega toka
Nadzor hitrosti zračnega toka
Za spremembo hitrosti zračnega
toka pritisnite gumb za nadzor
hitrosti zračnega toka.
Na digitalnem prikazovalniku se
bo prikazala nova hitrost;
po 3 sekundah bo znova
prikazana ciljna temperatura.
Nadzor oscilacije
Za začetek oscilacije pritisnite
gumb za nadzor oscilacije.
Za ustavitev oscilacije ponovno
pritisnite gumb. Naprava ne bo
oscilirala, ko držite pritisnjene
nadzorne gumbe.
109
Med uporabo se naprava zelo segreje in
ostane vroča še kratek čas po uporabi.
Ne dotikajte se vročih površin z golo
kožo. Če so zraven otroci, napravo
namestite zunaj njihovega dosega.
Odklopite napravo iz omrežne vtičnice. Če ste napravo uporabljali, jo pred ččenjem
pustite 1–2 uri, da se popolnoma ohladi. Na povini naprave se lahko nabira prah.
Ko se prah nabere, ga s suho ali vlažno krpo obrišite z obroča, filtra in drugih delov.
Ne uporabljajte čistil ali lčil.
Odstranjevanje blokad
POZOR: med uporabo se segrejeČiščenje
Poskrbite, da bo vtič naprave iztaknjen. Če ste napravo uporabljali, jo pustite 1–2 uri, da se popolnoma ohladi. Preverite, ali so luknjice za dovod zraka
in majhne odprtine na notranji strani obroča za zrak zamašene. Za odstranjevanje prašnih delcev uporabite mehko krto.
Če želite nastaviti časovnik za preklop v nin spanja, pritisnite
in držite gumb časovnika, da izberete želeni čas. Ko časovnik
dose vrednost nič, naprava preklopi v način pripravljenosti. Če
ga želite preklicati, povečujte čas, dokler se ne pojavita dve črtici.
Časovnik spanca
Previdno nagnite podstavek in glavni del naprave. Ojačevalnik
nagnite naprej ali nazaj za želeni kot zrnega pretoka.
Časovnik za
spanje bo
izklopil napravo,
ko ta dose
nastavljen čas.
Funkcija nagiba
110
1
34 5
2
Ko je nepralno filtrsko enoto treba zamenjati, stroj prikaže spodnji vzorec. Nepralno filtrsko enoto zamenjajte po naslednjih navodilih. Poskrbite, da je
stroj izklopljen iz omrežja. Stroj Dyson je programiran, da vas opomni, da po 12mesecih na podlagi 12-urne dnevne uporabe zamenjate filter. Indikator
se bo ob pogostejši uporabi vklopil prej. Indikator je le vodilo. Uporaba v močno onesnaženih okoljih bo morda zahtevala bolj redno menjavanje enote
filtra. Kakovost zunanjega zraka lahko preverite preko aplikacije Dyson Link.
Zamenjava filtrske enote
Pri odstranjevanju izčrpane
enote filtra ravnajte skladno z
lokalnimi predpisi.
111
6 sec
678
clik clik
91011
12
clik clik
Na zaslonu LED bo prikazan vzorec nalaganja,
ki se vrti v smeri urnega kazalca. Ko je vzorec nalaganja končan, se aparat
povrne v stanje običajne uporabe.
Ko znova sestavite napravo, pritisnite tipko Standby ON/OFF’ na daljinskem upravljalniku in jo
držite 6 sekund, da bi tako ponastavili indikator za filter.
Aplikacija Dyson Link vas bo obvestila, ko bo treba zamenjati filter za enkratno uporabo.
Indikator filtra lahko ponastavite z aplikacijo Dyson Link.
Zamenjava filtrske enote
Ob vsaki zamenjavi filtra očistite
izstopno odprtino. Odprite stranska
vratca na napravi. Za odstranitev
prašnih delcev ali umazanije
uporabite vatirano palčko. S tem
boste ohranili natančnost senzorjev
in zagotovili nenehno dobro
delovanje naprave.
112
10-20 secs
21 secs
Če je ob uporabi naprave E nenehno
prižgan, to pomeni, da je naprava
prenehala pravilno delovati.
Preverite naslednje:
ali je temperatura v prostoru višja od 5°C;
ali je rešetka za dovod zraka oziroma izhod obročnega ojačevalnika zamen;
ali je filter pravilno montiran in ali ga je morda treba zamenjati;
ali je vtič naprave pravilno vtaknjen v vtnico.
Če je sporočilo še vedno prikazano, iztaknite vtič naprave iz vtičnice in počakajte
10 sekund pred ponovnim vklopom. Če težave ne odpravite, pokličite Dysonovo
telefonsko linijo za pomoč uporabnikom.
Če ob uporabi naprave E utripa, naprava
ne bo mogla izvesti zahtevanega.
Pritisnite in držite gumb za vklop/izklop na
napravi dlje kot 20 sekund.
Iz naprave lahko odstranite omrežne podatke.
Simbol WiFi bo zel utripati belo in zeleno, kar pomeni, da so
omrežni podatki odstranjeni.
WiFi lahko omogočite ali onemogočite tako, da pritisnite in držite gumb za vklop/izklop na napravi od 10 do 20 sekund.
Onemogočen WiFi Wi-Fi je omogočen
Če je WiFi onemogočen, se naprava ne bo povezala z aplikacijo Dyson Link.
Če izbrišete omrežne nastavitve, se naprava ne bo povezala z aplikacijo Dyson Link.
Utripajoča zelena =
Ugasnjena =
Utripajoča bela =
Nenehno
prižgana bela =
Omogočitev ali onemogočitev WiFi
Izbris nastavitev za WiFi
Odpravljanje napak
WiFi povezan
povezovanje z WiFi
WiFi je pripravljen
za povezavo z vašo
aplikacijo Dyson Link
WiFi onemogočen
113
EN
USING YOUR DYSON MACHINE
PLEASE READ THE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS’ IN YOUR
DYSON USER MANUAL BEFORE PROCEEDING.
LOOKING AFTER YOUR DYSON MACHINE
Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in your
Dyson User manual, or advised by the Dyson Helpline.
Always disconnect the plug from the mains before inspecting for problems. If the
machine will not operate, first check the mains socket has an electricity supply and
that the plug is properly inserted into the socket.
OPERATION
Ensure that the appliance is fully assembled in line with the instructions before use.
Do not dismantle the appliance or use without the loop amplifier fitted.
The appliance will not operate in heating mode unless the target temperature is
above the room temperature.
Each time the heating mode is selected, it conducts a short calibration cycle. Airflow
will be automatically controlled during this cycle. Once the calibration cycle is
complete, it will revert to the selected airflow speed.
The appliance will not oscillate when the control buttons are pressed.
Do not lubricate any part of this appliance.
AUTO MODE
A period of six days is required after the machine is first used for the sensor to
calibrate. During this period the machine may be more sensitive to VOCs (such as
odours) than normal.
CONTROL WITHOUT THE REMOTE
Your machine can be controlled through the Dyson Link app.
DYSON LINK APP CONNECTIVITY
You must have a live internet connection in order for the Dyson Link app to work.
The appliance only connects to 2.4GHz networks, which includes mostmodern
routers. Check your router documentation for compatibility.
Wi-Fi 2.4-2.5 GHz, 0.08 W max
Supported Wi-Fi protocols:
IEEE802.11b (Not recommended)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (Support only for 2.4GHz)
Networked standby: 1.5 W
TILT FUNCTION
Carefully hold the base and the main body. Tilt the amplifier forward or backward
for the required airflow angle.
AUTOMATIC CUT-OUT
For your safety, this machine is fitted with automatic cut-out switches that operate if
the machine tips over or overheats. If the switches operate, unplug the machine and
allow it to cool. Before restarting the machine, check and clear any blockages and
ensure the machine is on a solid level surface.
In heating mode the appliance will automatically switch OFF’ after 9 hours of
continuous use and will return to standby mode. To restart the machine, press
the power button on either the remote control or the base, or restart via the
Dyson Link app.
REPLACEABLE PARTS
BATTERY REPLACEMENT
CAUTION
Unscrew the battery compartment on the remote control. Loosen the base and pull
to remove the battery.
Do not install backwards or short circuit the batteries.
Do not attempt to dismantle or charge the batteries. Keep away from fire.
Always replace the screw in the remote control and refer to the battery hazard in the
warning section.
Follow battery manufacturers' instructions when installing new batteries
(battery type CR 2032).
NON-WASHABLE FILTER UNIT
Your filter unit is non-washable and non-recyclable.
To replace your filter unit follow the steps as shown.
When disposing of the exhausted filter unit please do so in accordance with
local regulations.
A new filter unit can be purchased at www.dyson.com/filter.
DISPOSAL INFORMATION
Dispose of or recycle the battery in accordance with local ordinances or regulations.
This symbol indicates that this machine should not be disposed with your general
household waste. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. When this machine has reached the end of its
serviceable life, please take it to a recognised WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) collection facility such as your local civic amenity site for recycling. Your
local authority or retailer will be able to advise you of your nearest recycling facility.
Keep the used batteries away from children as these can still harm children
if swallowed.
Dyson products are made from high grade recyclable materials.
Recycle where possible.
Your filter unit is non-washable and non-recyclable.
The battery should be removed from the machine before disposal.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON MACHINE.
After registering your free two-year guarantee, your Dyson machine will be covered
for parts and labour for two years from the date of purchase, subject to the terms of
the guarantee. If you have any questions about your Dyson machine, call the Dyson
Helpline with your serial number and details of where and when you bought the
machine. Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson
Helpline staff.
Alternatively, visit www.dyson.com for online help, general tips and useful
information about Dyson.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the base of
your machine.
If your Dyson machine needs a service, call the Dyson Helpline so we can discuss
the available options. If your Dyson machine is under guarantee, and the repair is
covered, it will be repaired at no cost.
PLEASE REGISTER AS A DYSON MACHINE OWNER
To help us ensure you receive a prompt and efficient service, please register as a
Dyson machine owner. There are three ways to do this:
Online at www.dyson.com
Telephone the Dyson Helpline.
Smartphone. Download the Dyson Link app and you will be taken through
registration as part of the set up.
LIMITED 2-YEAR GUARANTEE
Terms and conditions of the Dyson 2-year limited guarantee are set out below.
The name and address details of the Dyson guarantor for your country are set out
elsewhere in this document – please refer to the table setting out these details.
WHAT IS COVERED
The repair or replacement of your Dyson machine (at Dyson’s discretion) if it is found
to be defective due to faulty materials, workmanship or function within two years of
purchase or delivery (if any part is no longer available or out of manufacture, Dyson
will replace it with a functional replacement part).
Where this machine is sold outside of the EU, this guarantee will only be valid if the
machine is used in the country in which it was sold.
Where this machine is sold within the EU, this guarantee will only be valid (i) if the
machine is used in the country in which it was sold or (ii) if the machine is used in
Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands,
Norway, Poland, Spain, Sweden, Switzerland or the United Kingdom and the same
model as this machine is sold at the same voltage rating in the relevant country.
WHAT IS NOT COVERED
Replacement filters. The appliance's filter is not covered by the guarantee.
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product where a defect is
the result of:
Damage caused by not carrying out the recommended machine maintenance.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the machine which is not in accordance with the
Dyson User manual.
Use of the machine for anything other than normal domestic household purposes.
Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
Faulty installation (except where installed by Dyson).
Repairs or alterations carried out by parties other than Dyson or its
authorised agents.
Blockages – please refer to the illustrations and the section ’Clearing blockages in
this Dyson User manual for details of how to look for and clear blockages.
Normal wear and tear (e.g. fuse etc.).
Reduction in battery discharge time due to battery age or use (where applicable).
If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact the
Dyson Helpline.
SUMMARY OF COVER
The guarantee becomes effective from the date of purchase (or the date of delivery
if this is later).
You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/purchase
before any work can be carried out on your Dyson machine. Without this proof, any
work carried out will be chargeable. Keep your receipt or delivery note.
All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.
Any parts which are replaced by Dyson will become the property of Dyson.
The repair or replacement of your Dyson machine under guarantee will not
extend the period of guarantee unless this is required by local law in the country
of purchase.
The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your
statutory rights as a consumer and will apply whether you purchased your product
directly from Dyson or from a third party.
PRIVACY AND PERSONAL DATA PROTECTION
You will need to provide us with basic contact information when you register your
Dyson Product or the Dyson Link app;
When registering your Dyson machine:
114
You will need to provide us with basic contact information to register your machine
and enable us to support your guarantee.
WHEN REGISTERING VIA THE DYSON LINK APP
You will need to provide us with basic contact information to register the Dyson Link
app; this enables us to securely link your product to your instance of the app.
When you register, you will have the opportunity to choose whether you would like
to receive communications from us. If you opt-in to communications from Dyson, we
will send you details of special offers and news of our latest innovations.
DE/AT/CH
VERWENDEN IHRES DYSON GERÄTS
BITTE LESSEN SIE DEN ABSCHNITT „WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE“ IN IHRER BEDIENUNGSANLEITUNG
VON DYSON, BEVOR SIE FORFAHREN.
PFLEGE IHRES DYSON GERÄTS
Es dürfen nur die Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen durchgeführt werden,
die in Ihrer Bedienungsanleitung von Dyson aufgeführt sind bzw. vom Dyson
Kundendienst empfohlen werden.
Vor dem Untersuchen von Problemen das Gerät immer von der Stromversorgung
trennen. Wenn das Get nicht funktioniert, zunächst sicherstellen, dass die
Netzsteckdose über Strom verfügt und dass der Stecker richtig in die Netzsteckdose
eingesteckt wurde.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
Vor der Verwendung sicherstellen, dass das Gerät gemäß den Anweisungen
vollständig zusammengesetzt wurde. Das Gerät nicht zerlegen oder ohne
aufgesetzten Luftring verwenden.
Die Heizfunktion des Gerätes funktioniert nur dann, wenn die Solltemperatur über
der Raumtemperatur liegt.
Jedes Mal, wenn Sie die Heizfunktion Ihres Gerätes auswählen, benötigt das Gerät
eine kurze Zeit, um sich auf die gewählte Funktion einzustellen. Dabei wird der
Luftstrom für kurze Zeit automatisch gesteuert, ehe das Gerät auf der von Ihnen
gewünschten Luftstromeinstellung und Temperatur arbeitet.
Das Get dreht sich nicht, wenn eine der Steuerungstasten gedrückt wird.
Das Get darf nicht eingeölt oder eingefettet werden.
AUTOMATIKMODUS
Nach der ersten Verwendung des Geräts benötigt der Sensor sechs Tage für
die Kalibrierung. Während dieses Zeitraums ist Ihr Gerät möglicherweise
empfindlicher als sonst gegenüber flüchtigen organischen Verbindungen (VOCs)
wie etwa Gechen.
STEUERUNG OHNE FERNBEDIENUNG
Ihr Gerät kann über die DysonLink-App gesteuert werden.
VERBINDUNG MIT DER DYSON LINK APP
Sie benötigen eine Internetverbindung damit die Dyson Link App funktioniert.
Das Get ist ausschließlich mit 2,4-GHz-Netzwerken kompatibel. Die meisten
aktuell im Markt befindlichen Router bieten auch diese Frequenz an. Informationen
zur Kompatibilität entnehmen Sie bitte der Dokumentation Ihres Routers.
Wi-Fi 2,4–2,5GHz, max. 0,08W
Unterstützte WLAN-Protokolle:
IEEE802.11b (nicht empfohlen)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (Unterstzung nur für 2,4 GHz)
Stand-by mit Netzwerkverbindung: 1,5 W
AUSRICHTUNGSFUNKTION
Den Gerätefuß und das Gerät vorsichtig festhalten. Das Gerät für den gewünschten
Luftstromwinkel nach vorne oder hinten ausrichten.
AUTOMATISCHES ABSCHALTEN
Ihr Gerät ist aus Sicherheitsgründen mit automatisch betätigten
Sicherheitsausschaltern ausgestattet, die dann ausgelöst werden, wenn
das Gerät umfällt oder überhitzt. Wird der Schalter ausgelöst, das Gerät
von der Stromversorgung trennen und abkühlen lassen. Das Gerät vor
Wiederinbetriebnahme auf Blockierungen untersuchen, diese ggf. entfernen und
das Gerät auf einer stabilen ebenen Fläche aufstellen.
Im Heizmodus schaltet das Gerät nach 9 Stunden Dauerbetrieb automatisch in
den Standby-Modus. Um das Gerät wieder einzuschalten, den Ein-/Ausschalter
auf der Fernbedienung oder am Gerätesockel drücken oder die Dyson Link-
App verwenden.
ERSATZTEILE
AUSTAUSCH DER BATTERIE
ACHTUNG
Das Batteriefach an der Fernbedienung aufschrauben. Die Abdeckung lösen und
herausziehen, um die Batterie zu entfernen.
Die Batterie nicht verkehrt herum einsetzen oder kurzschließen.
Nicht versuchen, die Batterie zu zerlegen oder wiederaufzuladen. Von
Feuer fernhalten.
Immer die Schraube in die Fernbedienung einsetzen und die
Batteriewarnhinweise beachten.
Beim Einsetzen einer neuen Batterie die Anweisungen des Batterieherstellers
beachten (Batterietyp CR 2032).
FILTERWECHSEL
Filtereinheit ist nicht waschbar und nicht wiederverwendbar.
Führen Sie den Filterwechsel geß der abgebildeten Arbeitsschritte im vorderen
Teil dieser Bedienungsanleitung durch.
Den alten Filter bitte gemäß der entsprechenden örtlichen
Bestimmungen entsorgen.
Neue Filter können auf www.dyson.com/filter bestellt werden.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bitte entsorgen oder recyceln Sie den Akku gemäß den entsprechenden
örtlichen Bestimmungen.
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht
zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Damit
durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder
Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt
bitte ordnungsgemäß, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres gebrauchten Geräts bitte
die entsprechenden Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
ndler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Ihre Gemeinde oder Ihr Händler kann
Sie über die nächstgelegene Recyclinganlage informieren.
Altbatterien von Kindern fernhalten, da diese bei Verschlucken gesundheitliche
Schäden verursachen können.
Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem, wiederverwertbarem Material.
Entsorgen Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Weise und führen Sie es nach
Möglichkeit einer Wiederverwertung zu.
Filtereinheit ist nicht waschbar und nicht wiederverwendbar.
Der Akku sollte zur getrennten Wiederverwertung entfernt werden.
DYSON KUNDENDIENST
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN GERÄT VON DYSON
ENTSCHIEDEN HABEN.
Für Ihr Dyson Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum nach der Registrierung für
einen Zeitraum von 2 Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie
auf Material und Reparaturarbeiten. Wenn Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson
Get haben, rufen Sie bei der Telefonberatung des Dyson Kundendienstes an.
Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und wann Sie das
Get gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer
Kundendienstmitarbeiter geklärt werden.
Auf der Dyson Website finden Sie im Service-Bereich zusätzlich eine Online-Hilfe
zu Ihrem Produkt.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild auf der Rückseite der Batterie.
Ist eine Reparatur Ihres Geräts erforderlich, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst
an, damit wir Sie diesbezüglich über Ihre Möglichkeiten informieren können. Wenn
Sie noch Garantie auf Ihrem Gerät haben und die Reparatur abgedeckt ist, fallen
r Sie keinerlei Kosten an.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS EIGENMER
EINES DYSON PRODUKTS
Damit wir Ihnen einen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren
Sie sich bitte als Eigentümer eines Dyson Geräts. Dar stehen Ihnen drei
Möglichkeiten zur Auswahl:
Online unter www.dyson.de bzw. www.dyson.at bzw. www.dyson.ch
Telefonisch über den Dyson Kundendienst: Für Deutschland: 0800 - 3131318.
Für Österreich: 0800 28 67 45. Für die Schweiz: 0800 740 183.
Über die Dyson Link App auf Ihrem Smartphone: Laden Sie die
Dyson Link App herunter. Beim Einrichten der App werden Sie durch den
Registrierungsprozess geführt.
Damit bestätigen Sie im Fall eines Garantieschadens, dass Sie der Eigenmer sind,
und ermöglichen uns, ggf. mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
2 JAHRE GARANTIE
Die allgemeinen Bedingungen der auf 2Jahre beschränkten Dyson Garantie sind
nachstehend aufgehrt. Name und Adressdaten des Dyson Garanten für Ihr Land
sind an anderer Stelle in diesem Dokument aufgeführt – bitte beachten Sie die
Tabelle mit diesen Angaben.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT?
Die Reparatur oder der Austausch Ihres Geräts erfolgt (im Ermessen von Dyson),
wenn es innerhalb von 2 Jahren nach Kauf oder Lieferung Mängel aufgrund
von fehlerhaftem Material, fehlerhafter Verarbeitung oder fehlerhafter Funktion
aufweist. Sollte ein Teil nicht mehr verfügbar sein oder nicht mehr hergestellt
werden, tauscht Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus.
Wenn dieses Gerät aerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, wenn
das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, verwendet wird.
Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, (i) wenn
das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, verwendet wird oder (ii) wenn das
Gerät in Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Großbritannien,
Irland, Italien, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Polen, Spanien,
Schweden oder der Schweiz verwendet wird und das gleiche Modell wie dieses
Get mit der Nennspannung des jeweiligen Landes verkauft wird.
WAS NICHT ABGEDECKT IST
Ersatzfilter Der Filter des Haushaltsgeräts fällt nicht unter die Garantie.
Dyson übernimmt keine Garantie für die Reparatur oder den Austausch eines
Produkts, sofern der Defekt auf Folgendes zurückzuführen ist:
Schäden, die durch das Nichtdurchführen der empfohlenen
Gerätewartung entstehen.
Versehentliche Beschädigungen, die durch unsachgemäße Verwendung oder
Pflege, Missbrauch, Vernachlässigung sowie unvorsichtige Behandlung des Geräts
entstanden und daher nicht mit der Dyson Gebrauchsanleitung konform sind.
115
Verwendung des Geräts zu anderen als den üblichen Haushaltszwecken.
Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson montiert oder
eingebaut wurden.
Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
Fehlerhafte Installation (aer wenn die Installation von Dyson durchgehrt
wurde).
Reparaturen oder Änderungen, die nicht durch Dyson oder seine autorisierten
Partner vorgenommen wurden.
Blockierungen – bitte entnehmen Sie den Abbildungen und dem Abschnitt
’Blockierungen entfernen dieser Dyson Bedienungsanleitung, wie Sie
Blockierungen suchen und beheben können.
Normaler Verschleiß (z.B. Sicherungen etc.).
Kürzere Entladungszeit des Akkus aufgrund von Alter des Akkus oder Nutzung
(sofern zutreffend).
Wenn Sie sich unsicher sind, welche Fälle von Ihrer Garantie abgedeckt sind,
wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst.
GARANTIEÜBERSICHT
Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum oder mit dem Lieferdatum, wenn die
Lieferung später erfolgte.
Sie müssen einen Kaufbeleg bzw. Lieferschein (sowohl das Original als auch
Folgende) vorlegen, bevor jegliche Arbeiten ausgeführt werden können. Ohne
diesen Beleg werden Ihnen die Kosten sämtlicher anfallenden Arbeiten in Rechnung
gestellt. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg oder Lieferschein daher sorgfältig auf.
Alle von Dyson ersetzten Teile werden zum Eigentum von Dyson.
Die Reparatur bzw. der Austausch Ihres Dyson Gets im Rahmen der Garantie
verlängert die Garantiezeit nicht, es sei denn, dies bestimmt sich nach der
Gesetzgebung des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Die Garantie bietet Leistungen, die Ihre gesetzlich zustehenden Rechte als
Verbraucher ergänzen und nicht beeinträchtigen, und gilt unabngig davon, ob
Sie Ihr Produkt direkt von Dyson oder von einem Drittanbieter erworben haben.
SCHUTZ DER PRIVATSPHÄRE UND
PERSONENBEZOGENER DATEN
Bei der Registrierung Ihres Dyson Produkts oder der Dyson Link-app müssen Sie
Kontaktinformationen angeben.
Registrierung Ihres Dyson Produkts:
Sie müssen Kontaktinformationen angeben, damit Sie Ihr Produkt registrieren und
wir Garantieleistungen aushren können.
REGISTRIERUNG DER DYSON LINK APP
Um die Dyson Link-app zu registrieren, müssen Sie Kontaktinformationen
angeben; auf diese Weise können wir Ihr Produkt auf sichere Weise mit Ihrer
app verbinden.
Bei Ihrer Registrierung können Sie auswählen, ob Sie Mitteilungen von uns erhalten
chten. Wenn Sie sich für den Erhalt der Mitteilungen von Dyson entscheiden,
senden wir Ihnen Informationen zu besonderen Angeboten und Neuigkeiten
zu unseren aktuellen Innovationen. Ihre Informationen werden nicht an Dritte
weitergegeben und von uns ausschlilich in Übereinstimmung mit den auf unserer
Website angegebenen Datenschutzrichtlinien verwendet. www.dyson.de/support/
privacypolicy, www.dyson.at/support/privacypolicy, www.dyson.ch/support/
privacypolicy.
ES
USO DEL DISPOSITIVO DYSON
LEA LAS “INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD” DE LA
GUÍA DEL USUARIO DE DYSON ANTES DE CONTINUAR.
CUIDADO DE SU APARATO DYSON
No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento o reparación aparte de las
indicadas en la Ga del usuario de Dyson o de las que aconseje la línea de servicio
al cliente de Dyson.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de comprobar si hay algún
problema. Si el aparato no funciona, compruebe primero si la fuente principal
recibe alimentación ectrica y si el enchufe está bien conectado.
FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté bien montado de acuerdo con las instrucciones
antes de usarlo. No desmonte el aparato ni lo use sin el aro amplificador acoplado.
El aparato no funcionará a menos que la temperatura deseada sea superior a la
temperatura ambiente.
Cada vez que se selecciona el modo calefacción, este lleva a cabo un breve
ciclo de calibración. El flujo de aire se controlará automáticamente durante
este ciclo. Una vez terminado el ciclo de calibración, el flujo de aire volverá a la
velocidad seleccionada.
El aparato no oscilará cuando se pulsen los botones de control.
No engrase ninguna parte del aparato.
MODO AUTOMÁTICO
Se requiere un período de seis días una vez que la máquina se haya utilizado por
primera vez para que se calibre el sensor. Durante este período la máquina puede
mostrar más sensibilidad de la normal a los COV (Compuestos orgánicos volátiles),
como olores.
CONTROL SIN MANDO A DISTANCIA
La máquina se puede controlar a tras de la aplicación Dyson Link.
CONECTIVIDAD CON LA APLICACIÓN
DYSON LINK
Para que la aplicación Dyson Link funcione se necesita una conexión a
Internet activa.
El aparato se conecta únicamente a redes de 2,4 GHz, categoría en la que se
incluyen la mayoría de los routers actuales. Compruebe la compatibilidad de su
router consultando la documentación del mismo.
Wi-Fi 2,4-2,5 GHz, 0,08 W máx
Protocolos Wi-Fi compatibles:
IEEE802.11b (no se recomienda)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (compatible solo con 2,4 GHz)
Modo preparado en red: 1,5 W
FUNCIÓN DE INCLINACIÓN
Sujete la base y el cuerpo principal con cuidado. Incline el amplificador hacia
adelante o hacia ats hasta conseguir el ángulo deseado de flujo de aire.
APAGADO AUTOMÁTICO
Para su seguridad, esta máquina incluye interruptores de apagado automático que
se activan si esta se vuelca o se recalienta. En el caso de que dichos interruptores
se hayan activado desenchufe la máquina y deje que se enfríe. Antes de volver
a conectarla, compruebe que no haya obstrucciones y asegúrese de que esté
colocada en una superficie sólida y nivelada.
En el modo de calefacción, el aparato se APAGARÁ automáticamente después
de 9 horas de uso continuo y volverá al modo de espera. Para ponerlo en
funcionamiento de nuevo, pulse el botón de encendido del mando a distancia o de
la base, o reinicie la aplicación Dyson Link.
PIEZAS REEMPLAZABLES
SUSTITUCIÓN DE LA BATEA
PRECAUCIÓN
Desatornille el compartimento de la batería del mando a distancia. Afloje la base y
tire de la batería para extraerla.
No instale las baterías al revés ni las ponga en cortocircuito.
No intente desmontar o cargar las baterías. Manténgalas alejadas del fuego.
Sustituya siempre el tornillo en el mando a distancia y consulte los riesgos por
baterías en la sección de advertencias.
Siga las instrucciones del fabricante de la batea antes de montar una batería
nueva (tipo de batería CR 2032).
FILTRO NO LAVABLE
Su unidad de filtro no es lavable ni reciclable.
Para reemplazar su unidad de filtro, siga los pasos como se indica.
Cuando deseche la unidad de filtro usada, hágalo siguiendo los
reglamentos locales.
Puede comprar una nueva unidad de filtro en www.dyson.com/filter.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN
DEL PRODUCTO
Deseche o recicle la batería de acuerdo con las normativas o los
reglamentos locales.
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse junto con otros residuos
domésticos en la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la
salud humana debido a la eliminación no controlada de residuos, recíclelos
adecuadamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
Para devolver el dispositivo utilizado, utilice los sistemas de devolución y recogida,
o bien póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto.
Ellos podrán encargarse del reciclaje de forma segura para el medio ambiente.
Mantenga las pilas, nuevas o usadas, fuera del alcance de los niños para evitar
daños por ingestión.
Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad.
Recicle este producto en la medida de lo posible.
Antes de desechar el producto, debe extraerse la batería del mismo.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
GRACIAS POR ELEGIR UN DISPOSITIVO DYSON.
Desps de registrar la garantía, las piezas y la mano de obra de su aparato Dyson
estarán cubiertos durante 2 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos
de la garantía.
Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase en contacto con
el servicio de Atención al Cliente de Dyson con su número de serie y los detalles
de dónde y cuándo compró su aparato. La mayoría de sus preguntas podrán ser
resueltas por tefono por uno de los operadores del servicio de Atención al Cliente
de Dyson.
Visite www.dyson.es para ayuda, videos de apoyo, consejos generales e
información útil sobre Dyson.
Su número de serie se encuentra en la placa de especificaciones situada en la base
de la máquina.
Si su aparato Dyson necesita reparación, llame a la línea de servicio al cliente de
Dyson y trataremos las opciones disponibles. Si su aparato Dyson está en periodo
de garana y la reparación está cubierta, la reparación se realizará sin coste
alguno para usted.
116
RESTRESE COMO PROPIETARIO DE UN
APARATO DYSON
A fin de ayudarnos a garantizar un servicio rápido y eficiente, registre su aparato
Dyson. Dispone de tres formas para ello:
En línea www.dyson.es
Por teléfono en la línea de servicio al cliente de Dyson en el 900 80 36 49.
Smartphone. Descargue la aplicación Dyson Link y se le dirigirá al registro, como
parte de la configuración.
De este modo, se confirmará la propiedad de su aparato Dyson en caso de
rdida y podremos contactar con usted si fuera necesario.
QUÉ CUBRE
Toda reparación o sustitución (a discreción de Dyson) de su aparato si este tiene
un defecto por material defectuoso, de mano de obra o de funcionamiento dentro
de los 2 años desde la fecha de compra o entrega (si alguna pieza no estuviera
disponible o ya no se fabricara, Dyson le proporcionará una pieza de sustitución
con la misma función).
Cuando este aparato se venda fuera de la Unión Europea, esta garantía solo será
válida si el aparato se usa en el país donde se vendió.
Cuando este dispositivo se venda dentro de la Unión Europea, esta garantía solo
será válida si (i) el dispositivo se usa en el país donde se vendió o (ii) si el dispositivo
se usa en Alemania, Austria, Bélgica, Dinamarca, España, Finlandia, Francia,
Irlanda, Italia, Noruega, los Países Bajos, Polonia, el Reino Unido, Suecia o Suiza,
y si este mismo modelo se vende con la misma especificación de voltaje en el
país correspondiente.
QUÉ NO CUBRE
Filtros de sustitución. El filtro del aparato no está cubierto por la garantía.
Dyson no garantiza la reparación o el cambio de un producto cuando el defecto
que presenta es resultado de:
Daños causados por no realizar las tareas de mantenimiento recomendadas.
Daños accidentales, fallos ocasionados por un uso o mantenimiento negligentes,
mal uso, descuido y uso o manejo imprudentes del dispositivo, sin respetar las
indicaciones del Manual del usuario de Dyson.
Uso del aparato para fines que no sean el doméstico.
Uso de las piezas no ensambladas o instaladas de acuerdo con las instrucciones
de Dyson.
Uso de piezas y accesorios que no sean componentes originales de Dyson.
Instalación defectuosa (excepto si ha sido instalada por Dyson).
Reparaciones o manipulaciones realizadas por personas ajenas a Dyson o sus
agentes autorizados.
Obstrucciones: consulte las ilustraciones y la sección ’Limpiar bloqueos de este
Manual de instrucciones de Dyson para obtener información sobre cómo buscar y
eliminar obstrucciones.
Desgaste normal (por ejemplo, fusibles, etc.).
Reducción en el tiempo de descarga de la batería debido al uso o los años de la
batería (si procede).
Si desea realizar cualquier consulta sobre la cobertura de su garantía, póngase en
contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson.
RESUMEN DE COBERTURAS
La garantía entra en vigor el día de la compra (o de la entrega si es posterior).
Debe facilitar el comprobante (la copia original y cualquier comprobante posterior)
de entrega/compra antes de que se realice cualquier tipo de servicio en su
dispositivo Dyson. Sin este comprobante, cualquier trabajo realizado se cobrará.
Por favor, guarde su recibo o nota de entrega.
Debe facilitar el comprobante (la copia original y cualquier comprobante posterior)
de entrega/compra antes de que se realice cualquier tipo de servicio en su
dispositivo Dyson. Sin este comprobante, cualquier trabajo realizado se cobrará.
Por favor, guarde su recibo o nota de entrega.
Cualquier componente sustituido por Dyson será propiedad de Dyson.
La reparación o sustitución de su dispositivo Dyson bajo garana no extende
el período de garantía a menos que así lo exija la legislación local en el país
de compra.
PROTECCIÓN DE LA PRIVACIDAD Y DE LOS
DATOS PERSONALES
Deberá proporcionarnos información de contacto básica acerca de usted cuando
registre su producto Dyson o la aplicación Dyson Link.
Al registrar su producto Dyson:
Deberá proporcionarnos información de contacto básica acerca de usted para que
podamos registrar su producto y prestarle garantía.
AL REGISTRARSE CON LA APLICACIÓN
DYSON LINK
Deberá proporcionarnos información de contacto básica acerca de usted cuando
registre su producto Dyson o la aplicación Dyson Link.
Durante el registro tendrá la oportunidad de aceptar la recepción de nuestras
comunicaciones. Si accede a recibir comunicaciones de Dyson, le enviaremos
ofertas especiales y noticias sobre nuestras innovaciones más recientes. Nunca
venderemos a terceros la información que comparta con nosotros y la utilizaremos
siempre según lo estipulado en las políticas de privacidad publicadas en nuestro
sitio web www.dyson.es/support/privacypolicy
FR/BE/CH
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON
LISEZ LES « CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES »
PRÉSENTÉES DANS VOTRE GUIDE DE LUTILISATEUR DYSON
AVANT DE COMMENCER.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL DYSON
N’effectuez pas d’entretien ou de réparation autres que ceux indiqués dans ce guide
de l’utilisateur Dyson ou que ceux conseillés par le Service consommateurs Dyson.
branchez toujours la fiche du secteur avant de rechercher le problème. Si
l’appareil ne fonctionne pas, contrôlez d’abord que la prise secteur est alimene en
électricité et que la fiche est correctement ine dans la prise.
FONCTIONNEMENT
Avant utilisation, veillez à assembler comptement l’appareil conformément aux
instructions. Ne démontez pas l’appareil et ne l’utilisez pas si l’anneau amplificateur
n’est pas installé.
En mode chauffage, l’appareil ne fonctionne que si la température cible est
supérieure à celle de la pièce.
Lorsque le mode chauffage est sélectionné, un bref cycle d’étalonnage s’amorce.
Le flux d’air est régulé automatiquement pendant ce cycle. Une fois le cycle
d’étalonnage terminé, le flux d’air revient à la puissance sélectione.
L’appareil n’oscille pas en cas de pression sur les boutons de commande.
Ne graissez ou ne lubrifiez aucun élément de cet appareil.
MODEAUTO
Une période de sixjours est nécessaire après la première utilisation de votre
appareil pour l’étalonnage du capteur. Pendant cette période, il se peut que votre
appareil soit plus sensible aux COV (comme les odeurs) que la normale.
UTILISATION SANS LA TÉLÉCOMMANDE
Votre appareil peut être contrôlé à l’aide de l’appli DysonLink.
CONNECTIVITÉ DE LAPPLICATION DYSONLINK
Pour que l’application DysonLink fonctionne, vous devez disposer d’une connexion
à Internet.
L’appareil se connecte uniquement aux réseaux 2,4GHz, qui incluent la plupart des
routeurs actuels. Vérifiez dans la documentation de votre routeur sa compatibilité.
Wi-Fi 2.4-2.5 GHz, 0.08 W max
Protocoles wi-fi pris en charge:
IEEE802.11b (déconseillé)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (uniquement sur les réseaux 2,4GHz)
En veille avec maintien de la connexion au réseau: 1,5W
FONCTION D’INCLINAISON
Tenez délicatement la base et l’unité principale. Inclinez l’amplificateur vers l’avant
ou l’arrière pour obtenir l’angle requis pour le flux d’air.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Pour des raisons de sécurité, votre appareil est équipé de coupe-circuit
automatiques qui s’activent si ce dernier est renversé ou surchauffe. Si les coupe-
circuit sont activés, débranchez votre appareil et laissez-le refroidir. Avant de
redémarrer votre appareil, éliminez les éventuelles obstructions et assurez-vous qu’il
est posé sur une surface dure et plane.
En mode chauffage, l’appareil s’éteint automatiquement au bout de 9heures de
fonctionnement continu et repasse en mode veille. Pour remarrer l’appareil,
appuyez sur le bouton marche de la técommande ou à la base de l’appareil, ou
redémarrez-le via l’appli DysonLink.
PIÈCES REMPLAÇABLES
REMPLACEMENT DE LA PILE
ATTENTION
vissez le compartiment à pile de la télécommande. Détachez la base et tirez
dessus pour retirer la pile.
N’installez pas les piles à l’envers et ne provoquez pas de court-circuit.
Ne tentez pas d’ouvrir ou de recharger les piles. Tenez-les à l’écart de toute flamme.
Replacez toujours la vis de la técommande et reportez-vous aux dangers liés à la
pile à la section Avertissement.
Suivez les instructions du fabricant des piles lors de l’installation de nouvelles piles
(type CR2032).
UNITÉ DE FILTRAGE NON LAVABLE
Votre unité de filtrage n’est ni lavable, ni recyclable.
Pour la remplacer, suivez les étapes comme illustré.
Veuillez respecter la réglementation locale pour la mise au rebut de l’unité de
filtrage usagée.
Vous pouvez acheter une nouvelle unité de filtrage sur la page
www.dyson.com/filter.
INFORMATIONS DE MISE AU REBUT
Mettez au rebut ou recyclez la batterie conformément à la réglementation et aux
arrêtés locaux.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
nagers dans l’ensemble de l’UE. Pour éviter tout effet nocif d’une élimination
non contrôe des déchets sur l’environnement et la santé, recyclez ce produit de
manre responsable, de sorte à encourager la réutilisation durable des ressources
en matériaux. Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez les réseaux de retour et
de collecte, ou contactez le revendeur du produit, qui sera en mesure de le recycler
d’une manière respectueuse de l’environnement.
Conservez les batteries usaes hors de pore des enfants car elle psentent
toujours un risque en cas d’ingestion.
117
Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux hautement recyclables.
Recyclez-les si possible.
Votre unité de filtrage n’est ni lavable, ni recyclable.
La batterie doit être retirée de l’appareil avant la mise au rebut de ce dernier.
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON.
Une fois que vous aurez activé votre garantie de deux ans gratuite, votre appareil
Dyson sera couvert pour les pièces et la main-d’œuvre pendant deuxans à compter
de la date d’achat, conforment aux conditions de la garantie. Pour toute
question concernant votre appareil Dyson, contactez le Service consommateurs
Dyson et communiquez le numéro de série et les informations concernant la date/
le lieu d’achat.
La plupart des questions peuvent être résolues par un conseiller du Service
consommateurs Dyson.
Consultez le site www.dyson.fr pour acder à l’aide en ligne, à des vidéos
d’assistance, à des conseils géraux et à des informations utiles sur Dyson.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique site à la base de
l’appareil.
Si votre appareil Dyson nécessite une réparation, veuillez contacter le Service
consommateurs Dyson pour être informé des options disponibles. Si votre appareil
Dyson est sous garantie et si la réparation est couverte, il sera réparé sans frais.
ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIÉTAIRE D’UN
APPAREIL DYSON
Pour nous aider à garantir un service rapide et efficace, veuillez vous enregistrer en
tant que propriétaire d’un appareil Dyson. Vous pouvez le faire de trois manières :
En ligne sur le site www.dyson.fr
En contactant le Service consommateurs Dyson au 0800 94 58 01.
Sur smartphone : téléchargez l’appli Dyson Link; vous serez guidé dans la
produre d’enregistrement lors de la configuration.
Cet enregistrement confirmera que vous êtes proprtaire de l’appareil Dyson en
cas de pertes et nous permettra de vous contacter si nécessaire.
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Les modalités de la garantie limitée de2 ans de Dyson sont énoncées ci-dessous.
Le nom et l'adresse du garant Dyson pour votre pays sont énoncés ailleurs dans ce
document (veuillez vous reporter au tableau indiquant ces informations).
CE QUI EST COUVERT
La réparation ou le remplacement de votre appareil Dyson (à l’entière discrétion
de Dyson) s’il présente un défaut matériel, de fabrication ou de fonctionnement
dans les 2 ans à compter de la date d’achat ou de livraison. (Si une pièce n’est
plus disponible ou fabriquée, Dyson la remplacera par une pièce fonctionnelle
équivalente.)
Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si
l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
Lorsque cet appareil est vendu au sein de l'UE, cette garantie n’est valable que
(i) si l'appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou (ii) si l'appareil
est utilisé en Allemagne, en Autriche, en Belgique, au Danemark, en Espagne, en
Finlande, en France, en Irlande, en Italie, en Norge, aux Pays-Bas, en Pologne,
au Royaume-Uni, en Suède ou en Suisse et si le même mole est vendu à la même
tension nominale dans ce pays.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Filtres de rechange. Le filtre de l'appareil n'est pas couvert par la garantie.
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est
dû à :
Les dommages causés par la non-alisation des entretiens recommandés de
l’appareil.
L’usure normale.
des dommages accidentels ou des défauts caus par une mauvaise utilisation,
un entretien incorrect, une utilisation abusive, une négligence, une utilisation
dangereuse ou une manipulation de l’appareil non conforme aux instructions du
manuel de l’utilisateur Dyson
Les dommages dus à une utilisation non conforme aux informations figurant sur la
plaque signalétique.
Les obstructions : veuillez vous reporter au verso pour savoir comment éliminer les
obstructions sur le ventilateur.
L’utilisation du ventilateur en dehors de son pays d’achat.
L’utilisation de pces et accessoires autres que ceux produits ou recommandés
par Dyson.
Les dommages ayant des causes externes tels que le transport, les conditions
climatiques, des pannes électriques ou des surtensions.
Les pannes dues à des circonstances échappant au contrôle de Dyson.
En cas de doute sur les éléments couverts par votre garantie, veuillez contacter le
Service consommateurs Dyson.
SUMÉ DE LA GARANTIE
Pour enregistrer votre garantie, vous devez fournir le nuro de série, la date et le
lieu d’achat. Veuillez conserver votre facture d’achat en lieu sûr et vous assurer que
vous pourrez disposer de ce document en cas de nécessité. Le numéro de série se
trouve sur la plaque signalétique site à la base de l’appareil.
Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre appareil Dyson, vous
devez fournir la preuve d’achat/de livraison (document original et tout document
ultérieur). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez
conserver votre reçu ou bon de livraison.
1. Toute réparation sera effecte par Dyson ou l’un de ses agents agréés.
2. Toutes les pces remplacées par Dyson deviennent la propriété de Dyson.
3.1. Pour une période de 12 mois à compter de la date d’achat de l’appareil,
la garantie couvre la réparation gratuite de votre appareil (pièces et main-
d’œuvre incluses) si celui-ci, ou l’un de ses composants, est constaté comme étant
fectueux, ou en cas de défaut de fabrication (si une pièce détachée n’est plus
disponible en stock ou n’est plus fabriquée, Dyson ou l’un de ses agents agréés la
remplacera par une pièce de rechange équivalente).
3.2. Si nous consirons que l’appareil n’est pas réparable, ou que le ct de
réparation est trop important, nous remplacerions, à notre seule discrétion,
l’appareil par un autre mole équivalent ou ayant les mêmes caractéristiques.
4. La psente garantie pourra être mise en œuvre dans le pays d’achat (conditions
particulières pour les DOM et TOM).
5. Dyson s’engage à garantir la conformité des biens au contrat ainsi que les
éventuels vices cacs, sans que cela ne fasse obstacle à la mise en œuvre
de la présente garantie commerciale lorsque celle-ci est plus étendue que la
garantie légale.
PROTECTION DE LA VIE PRIVÉE ET DES
DONNÉES PERSONNELLES
Vous devez nous fournir des coordonnées de base pour pouvoir enregistrer votre
produit Dyson ou vous inscrire sur l’appli DysonLink.
Lors de l’enregistrement de votre machine Dyson :
Vous devez nous fournir des coordonnées de base pour pouvoir enregistrer votre
machine et nous permettre de vous offrir la garantie.
LORS DE VOTRE ENREGISTREMENT SUR LAPPLI
DYSONLINK
Vous devez nous fournir des coordonnées de base pour pouvoir enregistrer votre
produit Dyson ou vous inscrire sur l’appli DysonLink.
Lors de votre enregistrement, vous aurez l’opportunité d’indiquer si vous souhaitez
ou non recevoir des communications de notre part. Si vous décidez de recevoir des
communications de la part de Dyson, nous vous enverrons nos offres spéciales
détaillées et des informations sur nos toutes dernières innovations. Nous ne
vendrons jamais vos informations à des tiers et utiliserons les informations que vous
partagez avec nous uniquement tel que défini dans nos politiques de confidentialité,
disponibles sur notre site Web. www.dyson.fr/support/privacypolicy
IT/CH
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO DYSON
PRIMA DI PROCEDERE, SI PREGA DI LEGGERE LE “NORME
DI SICUREZZA IMPORTANTI” DEL PRESENTE MANUALE
DELL’UTENTE DYSON.
MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO DYSON
Non eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli descritti in
questo manuale dell’utente Dyson o consigliati dal Centro Assistenza Dyson.
Scollegare sempre la spina dall'alimentazione prima di verificare la presenza di
problemi. Se l'apparecchio non funziona, controllare innanzitutto che la presa sia
alimentata e che la spina sia inserita nella presa in modo corretto.
FUNZIONAMENTO
Prima dell'utilizzo, accertarsi che l'apparecchio sia stato montato seguendo
le istruzioni. Non smontare l'apparecchio o utilizzarlo senza l'anello
amplificatore installato.
Per il funzionamento dell'apparecchio, la temperatura obiettivo deve essere
superiore alla temperatura ambiente.
Tutte le volte che viene selezionata la modalità di riscaldamento, parte un breve
ciclo di calibrazione. Durante questo ciclo, il flusso d'aria viene controllato
automaticamente. Una volta terminato il ciclo di calibrazione, la velocità del flusso
d'aria tornerà a quella selezionata.
L'apparecchio non oscillerà quando si premono i pulsanti di controllo.
Non lubrificare alcuna parte dell'apparecchio.
MODALITÀ AUTOMATICA
Dopo il primo utilizzo dell’apparecchio, è necessario attendere sei giorni per
la calibrazione del sensore. Durante questo periodo di tempo, è possibile che
l’apparecchio sia maggiormente sensibile ai COV (composti organici volatili) (ad
esempio i profumi).
CONTROLLO SENZA TELECOMANDO
È possibile controllare l’apparecchio tramite l’app Dyson Link.
CONNETTIVITÀ APP DYSON LINK
È necessario disporre di una connessione Internet attiva per poter utilizzare l'app
Dyson Link.
L’apparecchio si collega solo alle reti a 2,4 GHz, utilizzate dai router più moderni.
Per informazioni sulla compatibilità, consultare la documentazione del router.
Wi-Fi 2.4-2.5 GHz, 0.08 W max
Protocolli Wi-Fi supportati:
IEEE802.11b (non consigliato)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (supportato solo per 2,4 GHz)
Connessione in modalità di standby: 1,5 W
FUNZIONE DI INCLINAZIONE
Sorreggere con cautela la base e il corpo principale, inclinare l'anello amplificatore
in avanti o indietro fino a ottenere l'angolazione del flusso d'aria desiderata.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Per la massima sicurezza degli utenti, l’apparecchio è dotato di interruttori
automatici che scattano in caso di ribaltamento o surriscaldamento. In questo caso,
scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare. Prima di
riaccenderlo, controllare che non siano presenti intasamenti ed eventualmente
eliminarli, poi assicurarsi che l’apparecchio sia collocato su una superficie stabile
e piana.
118
In modalità di riscaldamento l’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo
9 ore di uso continuo e tornerà alla modalità di standby. Per riavviare l’apparecchio,
premere il pulsante di accensione sul telecomando o quello sulla base, oppure
eseguire il riavvio utilizzando l’app Dyson Link.
PARTI SOSTITUIBILI
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
ATTENZIONE
Svitare il comparto batteria del telecomando. Allentare la base e tirare per
rimuovere la batteria.
Non installare le batterie al contrario e non cortocircuitarle.
Non cercare di smontare o caricare le batterie. Tenere lontano dal fuoco.
Reinserire sempre la vite nel telecomando e consultare la sezione con le avvertenze
sui rischi legati alla batteria.
Seguire le istruzioni del produttore per l'installazione delle batterie nuove (tipo di
batteria CR 2032).
UNITÀ DEL FILTRO NON LAVABILE
L'unità del filtro in uso non è lavabile né riciclabile.
Per sostituire l'unità del filtro, seguire i passaggi imostrati in precedenza.
Lo smaltimento del filtro esaurito deve avvenire nell’osservanza delle norme di
sicurezza e normative locali vigenti.
È possibile acquistare una nuova unità del filtro su www.dyson.com/filter.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
Smaltire o riciclare la batteria secondo le procedure previste dalle ordinanze o
normative locali.
Questo contrassegno indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ad
altri rifiuti domestici sul territorio dell'UE. Per evitare danni all'ambiente o alla
salute derivanti dallo smaltimento incontrollato, riciclare responsabilmente per
promuovere il recupero sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo
usato, servirsi dei sistemi di conferimento e raccolta o contattare il commerciante
presso il quale è stato acquistato il prodotto, che provvederà ad affidarlo ai servizi
di riciclo ecocompatibile. Le autorità o il rivenditore locali saranno in grado di
indicarvi l’impianto di riciclaggio più vicino.
Tenere le batterie usate lontano dalla portata dei bambini poiché potrebbero
arrecare danno se ingerite.
I prodotti Dyson sono realizzati con materiali altamente riciclabili. Riciclare il
prodotto quando possibile.
L'unità del filtro in uso non è lavabile né riciclabile.
La batteria deve essere rimossa prima di smaltire l’apparecchio.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON
Dopo aver registrato la garanzia gratuita, il vostro apparecchio Dyson sarà coperto
da garanzia per 2 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla
garanzia. Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il servizio
assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e
le informazioni su dove e quando è stato acquistato. La maggior parte dei dubbi
può essere risolta telefonicamente dallo staff del nostro servizio assistenza Dyson.
Per assistenza online, video di supporto, suggerimenti generali e informazioni utili
su Dyson, visitate il sito www.dyson.it
Il numero seriale del prodotto è riportato sulla targhetta applicata alla base
della batteria.
Se il vostro apparecchio ha bisogno di manutenzione chiamate il Centro Assistenza
Dyson per informazioni sulle opzioni disponibili. Se il vostro apparecchio è ancora
in garanzia e la riparazione è coperta dalla garanzia, l'apparecchio sarà riparato
senza costi aggiuntivi.
VI INVITIAMO A REGISTRARVI COME PROPRIETARI
DI UN PRODOTTO DYSON
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente, vi invitiamo a
registrarvi come proprietari di un apparecchio Dyson. Vi sono tre modalità per
procedere alla registrazione:
Online su www.dyson.it
Telefonare al Centro Assistenza Dyson al numero 800 976 024.
Con lo smartphone. Dopo aver scaricato l'app Dyson Link, verrà avviata la
procedura guidata per la registrazione come parte della configurazione.
Questo confermerà che siete proprietari del vostro apparecchio Dyson in caso di
una perdita coperta da assicurazione, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
Di seguito sono indicati termini e condizioni della garanzia limitata Dyson con
2 anni di validità. I dettagli relativi a nome e indirizzo del garante Dyson per il
proprio Paese sono descritti in un’altra sezione del presente documento; fare
riferimento alla tabella contenente tali dettagli.
COPERTURA DELLA GARANZIA
Sono coperte da garanzia la riparazione o la sostituzione dell'apparecchio
(a discrezione di Dyson) in caso di difetti relativi a materiali, lavorazione o
funzionamento entro 2anni dall’acquisto o dalla consegna (se un pezzo non è più
disponibile o fuori produzione, Dyson lo sostituirà con un altro pezzo in grado di
svolgere la stessa funzione).
Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori della UE, la presente garanzia
sarà valida soltanto se l’apparecchio viene utilizzato nel Paese in cui è stato venduto.
Nel caso in cui l'apparecchio sia venduto nell’UE, la presente garanzia è
considerata valida soltanto (i) se l'apparecchio viene utilizzato nel Paese in cui è
stato venduto, oppure (ii) se la stessa viene utilizzata in Austria, Belgio, Danimarca,
Finlandia, Francia, Germania, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Norvegia, Polonia,
Spagna, Svezia, Svizzera o Regno Unito e lo stesso modello di apparecchio è
commercializzato nel Paese in oggetto con la stessa tensione nominale.
ESCLUSIONI DI GARANZIA
Filtri di ricambio. I filtri dell’apparecchio non sono coperti da garanzia.
Dyson non garantisce la riparazione o sostituzione di un prodotto nel caso in cui un
guasto sia dovuto a:
Danni causati dalla mancata manutenzione consigliata dell'apparecchio.
Danni accidentali, guasti causati da uso o caso di negligenza, imperizia, incuria,
funzionamento o manovra incauti dell'apparecchio non in linea con quanto previsto
dal Manuale utente Dyson.
Uso dell'apparecchio per qualsiasi scopo differente dal normale uso domestico.
Uso di parti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni di Dyson.
Uso di parti e accessori che non siano componenti originali Dyson.
Installazione non corretta (eccetto quando il prodotto è stato installato da Dyson).
Riparazioni o alterazioni compiute da soggetti diversi da Dyson o dai suoi
agenti autorizzati.
Ostruzioni: fare riferimento alle illustrazioni e alla sezione relativa alla ’Eliminazione
delle ostruzioni nel manuale d’uso Dyson per le informazioni su come cercare
l'eventuale presenza di ostruzioni e rimuoverle.
Usura e difetti causati da impiego normale (ad esempio fusibili, ecc.).
Riduzione del tempo di utilizzo della batteria dovuta all’uso o al tempo (se
applicabile).
Per qualsiasi dubbio relativo a cosa è coperto dalla garanzia, contattare il Centro
Assistenza Dyson.
SINTESI DELLA COPERTURA
La garanzia entra in vigore al momento dell’acquisto (o dalla data di consegna se
successiva).
È necessario presentare la prova (sia originale che successiva) di consegna/acquisto
prima che possa essere effettuato qualsiasi intervento sul proprio apparecchio
Dyson. Senza questa prova, ogni intervento sarà a pagamento. Si prega di
conservare eventuali ricevute d'acquisto o prove dell'avvenuta consegna.
Qualsiasi parte sostituita diverrà di proprietà di Dyson.
La riparazione o sostituzione dell'apparecchio Dyson, coperta da garanzia, non
prolunga il periodo di garanzia, a meno che ciò non sia previsto dalla legge locale.
La garanzia offre vantaggi aggiuntivi che non influiscono sui diritti legali in
qualità di consumatore. Questi, saranno applicati indipendentemente dal fatto
chel'apparecchio sia stato acquistato direttamente da Dyson o da terze parti.
PRIVACY E TUTELA DEI DATI PERSONALI
Per effettuare la registrazione del prodotto Dyson o dell’app Dyson Link, è
necessario che l'utente fornisca i dati di contatto principali.
Quando viene registrato il prodotto Dyson:
Per effettuare la registrazione del prodotto e consentire il riconoscimento della
garanzia, è necessario che l’utente fornisca i dati di contatto principali.
REGISTRAZIONE TRAMITE LAPP DYSON LINK
Per effettuare la registrazione del prodotto Dyson o dell’app Dyson Link, è
necessario che l'utente fornisca i dati di contatto principali.
In fase di registrazione, l’utente ha l’opportunità di scegliere se desidera o
meno ricevere comunicazioni da noi. Se l’utente acconsente alla ricezione di
comunicazioni da Dyson, provvederemo a inviare i dettagli di offerte speciali
e news sulle innovazioni più recenti. Non affidiamo mai a terzi le informazioni
ricevute e utilizziamo unicamente quelle che l’utente condivide con noi in conformi
alle norme sulla privacy disponibili sul nostro sito Web. www.dyson.it/support/
privacypolicy
INFORMAZIONI SULLA CONFORMITÀ
2,4GHz, 10mW max
Con la presente, Dyson dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/UE.
Dichiarazione CE di conformità:
www.dyson.it/support/compliance.aspx
NL/BE
UW DYSON-APPARAAT ONDERHOUDEN
Voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in uw
Dyson-gebruikershandleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpline
wordt geadviseerd.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u controleert op problemen. Als het
apparaat niet werkt, dient u eerst te controleren of het stopcontact is aangesloten op
de stroom en of de stekker goed in het stopcontact zit.
GEBRUIKEN
Zorg ervoor dat het apparaat volledig is gemonteerd volgens de instructies,
voordat u het gebruikt. Demonteer of gebruik het apparaat niet zonder dat de
luchtstroomversterker is gemonteerd.
Dit apparaat werkt alleen als de doeltemperatuur hoger is dan
de kamertemperatuur.
Elke keer dat de verwarmingsmodus wordt geselecteerd, wordt er een korte
kalibratiecyclus uitgevoerd. De luchtstroom wordt tijdens deze cyclus automatisch
aangepast. Als de kalibratiecyclus eenmaal is voltooid, keert het apparaat weer
terug naar de geselecteerde luchtstroomsnelheid.
Het apparaat draait niet als de bedieningsknoppen ingedrukt worden.
Smeer geen onderdelen van dit apparaat.
AUTOMATISCHE MODUS
Een periode van zes dagen na het eerste gebruik van uw apparaat is vereist voor het
kalibreren van de sensor. Gedurende deze periode kan uw apparaat gevoeliger zijn
voor VOC's (zoals geuren) dan normaal.
119
BEDIENEN ZONDER AFSTANDSBEDIENING
Uw apparaat kan worden bestuurd via de app Dyson Link.
DYSON LINK APP
Een live Internetverbinding is nodig voor het functioneren van de Dyson Link-app.
Het apparaat kan verbinding maken met netwerken van 2,4GHz, waaronder de
meeste moderne routers. Controleer de gegevens van uw router op compatibiliteit.
Wi-Fi 2.4-2.5 GHz, 0.08 W max
Ondersteunde Wi-Fi-protocollen:
IEEE802.11b (Niet aanbevolen)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (Alleen ondersteuning voor 2,4GHz)
Netwerk ion stand-by: 1,5 W
KANTELFUNCTIE
Houd de bodemplaat en onderkant van de apparaat stevig vast. Kantel de
blaasring naar voren of achteren voor de gewenste luchtstroomhoek.
AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
Voor uw veiligheid is uw apparaat uitgerust met een automatische uitschakelfunctie
die in werking treedt als het apparaat omvalt of oververhit raakt. Als deze functie in
werking treedt, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat uw apparaat afkoelen.
Controleer voordat u uw apparaat weer inschakelt op eventuele verstoppingen en
verwijder die, en zorg ervoor dat uw apparaat op een stevig, vlak oppervlak staat.
Wanneer het apparaat in de verwarmingsmodus staat, zal de automatische
uitschakelfunctie het apparaat na 9 gebruiksuren uitschakelen en terugkeren in
de stand-bymodus. Om het apparaat opnieuw op te starten, gebruikt u de aan/
uit-knop op de afstandsbediening of op de onderkant van het apparaat, of start
opnieuw via de Dyson Link-app.
VERVANGBARE ONDERDELEN
DE BATTERIJ VERVANGEN
LET OP
Schroef het batterijvak op de afstandsbediening los. Maak de onderzijde los en trek
om de batterijen te verwijderen.
Plaats de batterijen niet in omgekeerde richting en probeer ze niet kort te sluiten.
Probeer de batterijen niet te demonteren of op te laden. Uit de buurt van
vuur houden.
Plaats de schroef altijd terug in de afstandsbediening en raadpleeg de paragraaf
over het gevaar van batterijen in het hoofdstuk Waarschuwingen.
Volg de instructies van de batterijfabrikant bij het plaatsen van nieuwe batterijen
(batterijtype CR 2032).
NIET-WASBARE FILTEREENHEID
Uw filtereenheid is niet-wasbaar en niet-recycleerbaar.
Voor het vervangen van uw filtereenheid, volgt u de getoonde stappen.
Bij het weggooien van de opgebruikte filtereenheid moet u de plaatselijke
regelgeving volgen.
Een nieuwe filtereenheid kan worden aangeschaft op www.dyson.com/filter.
INFORMATIE OVER WEGGOOIEN
Recycle of gooi de batterij weg in overeenstemming met de wettelijke voorschriften
en bepalingen.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet met ander huishoudelijk
afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu en
de algemene volksgezondheid door het onbeheerd weggooien van afval te
voorkomen, hoort u te recyclen op een verantwoorde manier om duurzaam
hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat
in te leveren, kunt u gebruikmaken van de inlever- en ophaalservices of contact
opnemen met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product
innemen voor milieuvriendelijke recycling.
Houd de gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen aangezien deze nog
schadelijk kunnen zijn voor kinderen bij inslikken.
Dyson-producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare materialen.
Recycle dit product indien mogelijk.
Uw filtereenheid is niet-wasbaar en niet-recycleerbaar.
Verwijder de batterij uit het apparaat voordat u het weggooit.
DYSON KLANTENSERVICE
BEDANKT DAT U VOOR EEN DYSON-APPARAAT HEBT GEKOZEN.
Na registratie voor uw 2-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende
2 jaar na de datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en
werkzaamheden, afhankelijk van de garantievoorwaarden. Als u vragen hebt over
uw Dyson apparaat, bel dan de Dyson Benelux Helpdesk-medewerkers en geef uw
serienummer en gegevens door over waar/wanneer u het product hebt gekocht. De
meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van onze Dyson
Benelux Helpdesk-medewerkers.
Ga naar www.dyson.nl voor hulp, ondersteunende video's, algemene tips en
nuttige informatie over Dyson.
Het serienummer bevindt zich op het typeplaatje, aan de onderkant van
uw apparaat.
Bel met de Dyson Benelux Helpdesk als uw apparaat onderhoud nodig heeft,
zodat we met u de mogelijkheden door kunnen nemen. Als u nog garantie hebt
op uw apparaat en de reparatie daardoor gedekt wordt, dan wordt de reparatie
gratis verricht.
REGISTREER UZELF ALS EIGENAAR VAN EEN
DYSON-APPARAAT
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van een Dyson-apparaat, zodat wij
u snel en efficiënt service kunnen verlenen. U kunt dat op drie manieren doen:
Online op www.dyson.be of www.dyson.nl
Door te bellen met de Dyson Benelux Helpdesk in Nederland 080 002 06 203 of in
België op 0800 392 08.
Smartphone. U kunt de Dyson Link-app downloaden, waarna u bij het instellen hulp
krijgt bij het registreren.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson-apparaat wanneer er sprake
is van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met u opnemen.
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Algemene garantievoorwaarden van de beperkte Dyson-garantie van 2 jaar
worden hieronder uiteengezet. De naam en adresgegevens van de Dyson-
garantiegever voor uw land worden elders in dit document uiteengezet – raadpleeg
de tabel die deze details uiteenzet.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
De reparatie of vervanging (ter beoordeling door Dyson) als blijkt dat uw
apparaat defect is geraakt als gevolg van ondeugdelijke materialen, fabricage- of
functioneringsfouten binnen twee jaar na aankoop of levering. (Als een onderdeel
niet langer beschikbaar is of niet meer wordt geproduceerd, zal Dyson het
onderdeel vervangen door een doelmatig alternatief.)
Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van kracht als
het apparaat wordt gebruikt in het land waarin het werd verkocht.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend (i)
als het apparaat wordt gebruikt in het land waarin het werd verkocht, of (ii) als het
apparaat wordt gebruikt in Oostenrijk, België, Denemarken, Finland, Frankrijk,
Duitsland, Ierland, Italië, Nederland, Noorwegen, Polen, Spanje, Zweden,
Zwitserland of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als dit apparaat en
met hetzelfde vermogen in het betreffende land wordt verkocht.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Vervangende filters. Het filter van het apparaat wordt niet gedekt door de garantie.
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten wanneer
een defect is veroorzaakt door.
Schade die is veroorzaakt door het niet uitvoeren van het
aanbevolen apparaatonderhoud.
Schade door ongelukken, storingen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd
of onvoorzichtig gebruik of gebruik van het apparaat dat niet geschiedt in
overeenstemming met de Dyson-gebruikshandleiding.
Gebruik van het apparaat voor een ander doel dan normaal huishoudelijk gebruik.
Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming zijn met de instructies van
Dyson gemonteerd of geplaatst.
Gebruik van andere dan originele Dyson-onderdelen en accessoires.
Foutieve installatie (behalve installatie die door Dyson zelf verricht is).
Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of haar
gecertificeerde agenten zijn uitgevoerd.
Verstoppingen – Raadpleeg de illustraties en het hoofdstuk ’Blokkades verwijderen
in de Dyson-gebruikshandleiding voor details betreffende het zoeken naar en het
verwijderen van verstoppingen.
Normale slijtage (bijv. zekering, etc.).
Korter wordende levensduur van batterij veroorzaakt door veroudering van de
batterij of door gebruik (waar van toepassing).
Als u niet zeker weer wat door deze garantie wordt gedekt, neem dan contact op
met de Dyson Helpdesk.
OVERZICHT VAN DEKKING
De garantie gaat in op de datum van aankoop (of een eventueel latere leverdatum).
U dient uw bewijs van (oorspronkelijke en eventuele latere) aankoop/levering
te overleggen voordat er enig onderhoud aan uw apparaat kan worden
verricht. Zonder dit bewijs zullen wij kosten in rekening brengen voor verrichte
werkzaamheden. Bewaar uw aankoop- of leveringsbewijs goed.
Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde partners.
Onderdelen die zijn vervangen door Dyson worden eigendom van Dyson.
Door reparatie of vervanging van uw Dyson-apparaat wordt de garantieperiode
niet verlengd tenzij dit wettelijk verplicht is in het land van aanschaf.
De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en bnvloedt deze niet,
en is van toepassing ongeacht of u uw product direct bij Dyson of bij een derde
hebt aangeschaft.
PRIVACY EN BESCHERMING
VAN PERSOONSGEGEVENS
U moet ons standaard contactgegevens geven bij het registreren van uw Dyson-
product of de Dyson Link-app.
Bij het registreren van uw Dyson product
U dient ons standaard contactgegevens te geven om uw product te registreren en
om ons in staat te stellen om uw garantie te ondersteunen.
BIJ HET REGISTREREN VIA DE DYSON LINK-APP
U moet ons standaard contactgegevens geven bij het registreren van uw Dyson-
product of de Dyson Link-app.
Bij het registreren hebt u de mogelijkheid om te kiezen of u wel of niet communicatie
van ons wilt ontvangen. Als u kiest voor het ontvangen van communicatie van
Dyson, sturen wij u details van speciale aanbiedingen en nieuws van onze
nieuwste innovaties. Wij verkopen uw gegevens nooit aan derden en wij gebruiken
alleen gegevens die u met ons deelt zoals gedefinieerd in ons privacybeleid dat
beschikbaar is op onze website www.dyson.nl/support/privacypolicy
120
CONFORMITEITSINFORMATIE
2.4GHz, max 10mW
Bij deze verklaart Dyson dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en
andere relevante bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU.
EG-conformiteitsverklaring:
https://www.dyson.nl/support/compliance.aspx
PL
OBSŁUGA URZĄDZENIA DYSON
PRZED ROZPOCCIEM UŻYTKOWANIA NALEŻY SIĘ ZAPOZNAĆ
Z SEKCJĄ „INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA” W PODRĘCZNIKU
YTKOWNIKA FIRMY DYSON.
KONSERWACJA URZĄDZENIA FIRMY DYSON
Nie przeprowadzać prac konserwacyjnych lub naprawczych innych niż określone w
podręczniku użytkownika firmy Dyson lub zalecane przez Infolinię Dyson.
Przed każdą próbą usunięcia usterki naly oączyć wtyczkę od źródła zasilania
sieciowego. Jli urządzenie nie działa, najpierw należy sprawdzić, czy przez
gniazdko sieci zasilającej jest dostarczana energia elektryczna oraz czy wtyczka jest
poprawnie włożona do gniazdka.
OBSŁUGA
Przed rozpoczęciem korzystania z urdzenia należy upewnić się, że jest ono
kompletnie zmontowane zgodnie z instrukcjami. Nie rozmontowywać urządzenia
ani nie używać go bez zamocowanej obręczy.
Urdzenie nie włączy się, jeśli temperatura docelowa nie będzie wyższa od
temperatury pokojowej.
Wyr trybu nagrzewania powoduje przeprowadzenie krótkiego cyklu kalibracji.
W tym cyklu sterowanie przepływem powietrza odbywa się automatycznie.
Po zakończeniu kalibracji zostanie przywrócona wybrana prędkość
przepływu powietrza.
Urdzenie nie będzie się poruszać podczas naciskania przycisków sterowania.
Nie naly smarować żadnych części tego urdzenia.
TRYB AUTO
Kalibracja czujnika będzie trwać 6 dni od pierwszego użycia urządzenia. W tym
czasie urdzenie me być bardziej cze na lotne związki organiczne (takie jak
zapachy) niż zwykle.
OBSŁUGA BEZ PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
Urdzeniem można sterować z poziomu aplikacji Dyson Link.
ŁĄCZENIE Z APLIKACJĄ DYSON LINK
Aplikacja Dyson Link do działania wymaga aktywnego połączenia internetowego i
urdzenia obsługującego aplikacje.
Urdzenie łączy się tylko z sieciami o częstotliwości 2,4GHz, obsługiwanymi
przez większość obecnych routerów. Kompatybilnć routera należy sprawdzić w
jego dokumentacji.
Wi-Fi 2,4–2,5 GHz, maks. 0,08W
Obsługiwane protokoły Wi-Fi:
IEEEE802.11b (niezalecane)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (obsługa wącznie cstotliwci 2,4GHz)
Tryb oczekiwania z obsługą sieci: 1,5W
FUNKCJA ODCHYLANIA
Ostrożnie przytrzymać podstawę i korpus. Odchylić obcz do przodu lub do tyłu,
do uzyskania żądanego kąta przepływu powietrza.
WĄCZNIK AUTOMATYCZNY
W celu zapewnienia bezpieczeństwa urdzenie wyposażono w automatyczne
wyłączniki, uaktywniane wtedy, gdy urdzenie się przewróci lub przegrzeje. W
przypadku uaktywnienia przełączników należy oączyć urdzenie od zasilania i
poczekać, aż ostygnie. Przed jego ponownym uruchomieniem należy sprawdzić, czy
otwory nie są zablokowane, i ustawić na twardej, poziomej powierzchni.
W trybie nagrzewania po 9 godzinach pracy naspuje automatyczne wyłączenie
urdzenia i powrót do trybu gotowci. Aby ponownie uruchomić urdzenie,
naly użyć przycisku zasilania na pilocie lub podstawie urządzenia lub uruchomić
je ponownie z poziomu aplikacji Dyson Link.
CZĘŚCI WYMIENNE
WYMIANA BATERII
OSTRZEŻENIE
Odkręcić pokrywę wnęki na baterie pilota zdalnego sterowania. Poluzować
podstawę i pociągnąć, aby wyjąć baterię.
Należy włożyć nową baterię zgodnie z polaryzacją, aby nie spowodować zwarcia.
Baterii nie należy rozbierać ani ładow. Przechowywać z dala od ognia.
Należy zawsze zadb, by śruba w pilocie była zakręcona. Należy również
zapoznać się z ostrzeniami dotyccymi obsługi baterii.
Montując nowe baterie, naly pospować zgodnie z instrukcjami producenta
baterii (typ baterii CR 2032).
NIEZMYWALNY FILTR
Filtr jest wyrobem niezmywalnym i nienadacym się do recyklingu.
Aby wymienić filtr, naly wykonać ponsze czynnci.
W przypadku utylizacji zużytego filtra naly pospować zgodnie z lokalnymi
przepisami prawa.
Nowy filtr mna nabyć pod adresem www.dyson.com/filter.
INFORMACJE O UTYLIZACJI
Baterie naly utylizować lub poddać recyklingowi zgodnie z przepisami
miejscowego prawa lub rozpordzeniami.
Oznaczenie to wskazuje, że na terenie krajów członkowskich Unii Europejskiej
nie należy utylizować tego produktu wraz z innymi odpadami z gospodarstw
domowych. W celu uniknięcia potencjalnego zagrożenia dla środowiska lub ludzi,
spowodowanego niekontrolowaną utylizacją odpadów, naly odpowiedzialnie
poddawać produkt recyklingowi, a tym samym promować ekologiczne powrne
przetwarzanie zasobów materiowych. Aby zwrócić zużyte urdzenie, należy
skorzystać z systemu zwrotu i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u
którego produkt został zakupiony. Sprzedawca przekaże go do bezpiecznego
ekologicznie recyklingu.
Zużyte baterie naly przechowywać poza zasięgiem dzieci. Połknięcie baterii me
być niebezpieczne.
Produkty Dyson są wykonane z wysokiej klasy materiów nadacych się do
recyklingu. Jeśli tylko to możliwe, należy oddać produkty Dyson do recyklingu.
Filtr jest wyrobem niezmywalnym i nienadacym się do recyklingu.
Przed utylizacją urządzenia należy wymontować z niego baterię.
OBSŁUGA KLIENTA DYSON
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP URZĄDZENIA FIRMY DYSON.
Po zarejestrowaniu dwuletniej gwarancji urdzenie Dyson będzie objęte
gwarancją na cści i serwis (z wytkiem filtrów) przez 2 lata od daty zakupu.
Obowiązują warunki gwarancji. W przypadku pytań dotyccych urządzenia
Dyson prosimy o kontakt z infolinią Dyson i podanie numeru seryjnego urządzenia i
szczegółów dotyczących miejsca oraz daty zakupu. Na większć pytań zwzanych
z użytkowaniem urządzenia pracownicy infolinii Dyson są w stanie odpowiedzieć
telefonicznie. Można też odwiedzić stronę www.dyson.pl, aby uzyskać dosp do
pomocy online, ogólnych wskazówek i użytecznych informacji przygotowanych
przez firmę Dyson.
Na stronie www.dyson.pl znajdziesz pomoc techniczną online, filmy, ogólne porady
oraz przydatne informacje na temat firmy Dyson.
Numer seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej na podstawie urdzenia.
Jeśli Państwa urdzenie wymaga serwisowania, prosimy o kontakt z infolinią
Dyson w celu ustalenia możliwości naprawy (patrz karta gwarancyjna). Jeśli
urdzenie znajduje się na gwarancji i pokrywa ona rodzaj usterki, Państwa
urządzenie zostanie naprawione bezpłatnie.
ZAREJESTRUJ SIĘ JAKO WŁAŚCICIEL
URZĄDZENIA DYSON
Rejestracja jako właściciela urządzenia Dyson umliwi nam szybki i efektywny
serwis. Mna to zrobić na trzy sposoby:
Poprzez stronę internetową dyson.pl
Dzwoniąc na infolinię Dyson pod numerem 800 702 025.
Korzystając ze smartfona. W ramach instalacji aplikacji Dyson Link, po jej pobraniu,
dzie przeprowadzona rejestracja.
Potwierdzi to własność urdzenia firmy Dyson w przypadku roszcz
ubezpieczeniowych i umożliwi nam kontakt w razie potrzeby.
OGRANICZONA 2-LETNIA GWARANCJA
Warunki dwuletniej ograniczonej gwarancji firmy Dyson są określone poniżej.
Nazwa i adres gwaranta Dyson dla konkretnego kraju są określone w innym
miejscu tego dokumentu – naly zapoznać się z tabelą zawierającą te szczeły.
GWARANCJA OBEJMUJE
Naprawę lub wymianę urządzenia (w zależnci od decyzji Dyson) o ile
posiadane urządzenie okaże się niesprawne ze względu na wadliwe materiały,
wykonanie lub nieprawidłowe działanie w ciągu 2lat od daty zakupu (jeśli
którakolwiek z cści jest niedospna lub została wycofana z produkcji, Dyson lub
jej dystrybutor zastąpi ją odpowiednią cścią zaspczą).
W przypadku sprzedaży tego urządzenia poza obszarem UE niniejsza gwarancja
dzie ważna tylko wówczas, gdy urządzenie będzie używane w kraju, w krym
zostało sprzedane.
W przypadku sprzedaży tego urządzenia na terenie UE niniejsza gwarancja będzie
ważna tylko (i) jeśli urządzenie jest używane w kraju, w którym zostało sprzedane,
lub (ii) jeśli urdzenie jest używane w Austrii, Belgii, Danii, Finlandii, Francji,
Niemczech, Irlandii, Włoszech, Holandii, Norwegii, Polsce, Hiszpanii, Szwecji,
Szwajcarii lub Wielkiej Brytanii i sprzedawany jest tam taki sam model urządzenia o
identycznym napciu, jak w przypadku tego urdzenia.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE:
Filtry zamienne. Filtr urdzenia nie jest objęty gwarancją.
Dyson nie gwarantuje naprawy ani wymiany produktu niesprawnego z
następujących powodów:
Uszkodzeń wynikających z nieprzeprowadzenia zalecanej konserwacji urządzenia.
Przypadkowego uszkodzenia, nieprawiowego albo nieostrożnego użycia lub
konserwacji, użycia urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niestaranności,
nieostrożnej obugi lub przenoszenia urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi.
ytkowania urządzenia do celów innych niż użytek domowy.
ytkowania cści nieprawidłowo połączonych lub zamontowanych niezgodnie z
instrukcjami Dyson.
ywania części i akcesoriów innych niż oryginalne cści i akcesoria Dyson.
Nieprawidłowego montażu (za wyjątkiem montażu dokonanego przez
pracowników Dyson).
121
Modyfikacji i napraw przeprowadzanych przez osoby inne niż pracownicy Dyson lub
jej autoryzowani przedstawiciele.
Zatory - w celu uzyskania szczełów dotyczących sposobu lokalizowania i
usuwania zatorów, należy odnieść się do ilustracji umieszczonych w tej instrukcji w
sekcji „Usuwanie zatorów”.
Normalnego zużycia w wyniku użytkowania (bezpieczniki itp.).
Skcenie czasu rozładowania akumulatora ze względu na jego wiek lub naturalne
zużycie (w stosownych przypadkach).
W razie wątpliwci dotyccych zakresu ochrony gwarancyjnej należy
skontaktować się z infolinią Dyson.
PODSUMOWANIE GWARANCJI
Gwarancja obowiązuje od dnia zakupu (lub od daty dostawy, jeśli jest późniejsza).
Warunkiem przeprowadzenia jakichkolwiek prac serwisowych zwzanych z
urządzeniem jest okazanie dowodu zakupu/dostawy (zarówno pierwotnych, jak
i późniejszych dokumentów). W przypadku braku tych dokumentów wszelkie
prace będą dokonywane odpłatnie. Prosimy o zachowanie paragonu lub
dowodu dostawy.
Wszelkie wymienione cści przechodzą na własność Dyson.
Naprawa lub wymiana urządzenia Dyson obtego gwarancją nie wydłuża okresu
gwarancji, chyba że jest to wymagane przez lokalne prawo w kraju zakupu.
Uprawnienia z tytułu gwarancji są dodatkowe wobec przepisów o ochronie praw
konsumentów i w żaden sposób ich nie ograniczają oraz obowzują zarówno w
przypadku zakupu produktu bezprednio od Dyson, jak i od strony trzeciej.
OCHRONA PRYWATNOŚCI I
DANYCH OSOBOWYCH
Aby zarejestrować produkt firmy Dyson lub aplikację Dyson Link, musisz podać
podstawowe informacje kontaktowe.
W przypadku rejestrowania produktu firmy Dyson
Aby zarejestrować produkt i umożliwić nam obsługę gwarancyjną, należy podać
podstawowe dane kontaktowe.
W PRZYPADKU REJESTROWANIA ZA POMOCĄ
APLIKACJI DYSON LINK
Aby zarejestrować produkt firmy Dyson lub aplikację Dyson Link, musisz podać
podstawowe informacje kontaktowe.
Proces rejestracji obejmuje możliwość wyrażenia zgody na otrzymywanie od nas
wiadomości. Jeśli wyrazisz zgodę na otrzymywanie wiadomci od firmy Dyson,
wówczas będziemy wysyłali szczełowe informacje o ofertach specjalnych
i powiadomienia o naszych innowacjach. Informacji kontaktowych nigdy nie
sprzedamy innym firmom. Używamy ich tylko zgodnie z naszą polityką prywatności,
która jest dospna w naszej witrynie.www.dyson.pl/support/privacypolicy
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОЧИТАЙТЕ «ВАЖНЫЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ DYSON.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
Не производите каких-либо работ по обслуживанию или ремонту, кроме
указанных в данном руководстве пользователя Dyson или рекомендованных
службой поддержки компании Dyson.
Перед устранением неполадок всегда отсоединяйте устройство от
электросети. Если устройство не работает, сначала проверьте наличие тока в
розетке электросети и правильность подключения устройства к розетке.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед использованием убедитесь в том, что сборка устройствa выполнена
в точном соответствии с инструкциями. Не разбирайте устройство и не
используйте его без прикрепленного контурного усилителя (верхняя овальная
часть корпуса).
Если заданная температура будет ниже комнатной, то устройство не будет
работать в режиме обогрева.
Каждый раз при выборе режима обогрева выполняется короткий цикл
калибровки. На протяжении этого цикла управление скоростью воздушного
потока осуществляется автоматически. После завершения цикла калибровки
устройство переходит в режим работы с заданной скоростью потока воздуха.
При нажатии кнопок управления устройство не будет вращаться.
Не смазывайте какие-либо компоненты устройства.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ
После первого использования устройства для калибровки датчика требуется
шесть дней. В течение этого периода устройство может быть более
чувствительным к летучим органическим соединениям (например, запахам),
чем обычно.
УПРАВЛЕНИЕ БЕЗ ПУЛЬТА ДУ
Устройством можно управлять с помощью приложения Dyson Link.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЮ DYSON LINK
Для работы приложения Dyson Link требуется высокоскоростное
подключение к Интернету.
Устройство подключается только к сетям 2,4ГГц, то есть к большинству
современных маршрутизаторов. Проверьте совместимость в документации
к маршрутизатору.
Wi-Fi 2,4–2,5 ГГц, 0,08 Вт макс.
Поддерживаемые протоколы Wi-Fi:
IEEE802.11b (не рекомендуется)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (поддерживается только 2,4ГГц)
Подключение к сети в режиме ожидания: 1,5 Вт
ФУНКЦИЯ НАКЛОНА
Осторожно возьмитесь за основание и за основную часть корпуса.
Наклоните усилитель вперед или назад для достижения необходимого угла
воздушного потока.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
Для безопасности устройство оборудуется автоматическими выключателями,
которые срабатывают, если устройство опрокидывается или перегревается.
При срабатывании выключателей, отключите устройство от электросети
и дайте ему остыть. Перед перезапуском устройства проверьте и
устраните засоры и убедитесь, что устройство расположено на ровной
твердой поверхности.
При непрерывной работе в режиме обогрева в течение 9 часов устройство
автоматически выключается и возвращается в режим ожидания. Для
повторного включения устройства нажмите кнопку питания на пульте
дистанционного управления, на корпусе устройства или перезапустите
устройство с помощью приложения Dyson Link.
ЗАМЕНЯЕМЫЕ ДЕТАЛИ
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Отверните винт батарейного отсека на пульте ДУ. Откройте крышку и
извлеките батарейку.
Не устанавливайте батарейки в обратном положении, чтобы не вызвать
короткое замыкание.
Не пытайтесь разбирать или заряжать батарейки. Не храните вблизи
источников огня.
Всегда возвращайте на место винт на пульте дистанционного управления
и см. сведения о рисках, связанных с элементами питания, в разделе
описания предупреждений.
При установке новых батареек следуйте инструкциям производителя (тип
батарейки CR 2032).
ФИЛЬТР, НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ ДЛЯ МЫТЬЯ
Фильтр является непромываемым и не подлежит переработке.
Для замены фильтра следуйте показанным действиям.
При утилизации отработанного фильтрующего элемента руководствуйтесь
местными нормативами.
Новый фильтр можно приобрести на странице www.dyson.com/filter.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Утилизация или переработка элементов питания должна производиться в
соответствии с местными предписаниями или постановлениями.
Такая маркировка означает, что данное устройство не должно
утилизироваться вместе с бытовыми отходами на всей территории ЕС.
Во избежание загрязнения окружающей среды или причинения вреда
здоровью людей иза неконтролируемой утилизации отходов отнеситесь
ответственно к переработке отходов, чтобы обеспечить экологически
безопасное повторное использование материальных ресурсов. Для
передачи устройства на утилизацию воспользуйтесь системами возврата
и сбора отходов или обратитесь к розничному продавцу, у которого оно
было приобретено. Продавец сможет обеспечить экологически безопасную
переработку устройства.
Держите батарейки вне досягаемости для детей, так как они могут привести к
травмам, если их проглотить.
Устройства компании Dyson производятся из высококачественных
материалов, допускающих переработку. По возможности сдавайте
устройство на переработку.
Фильтр является непромываемым и не подлежит переработке.
Перед утилизацией элемент питания необходимо извлечь из устройства.
СЛУЖБА ПОДДЕРЖКИ DYSON
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON.
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании в
течение 2 лет с момента покупки в соответствии с условиями, указанными в
данной инструкции. Если у вас появились вопросы в отношении устройства
Dyson, позвоните в службу поддержки компании Dyson, имея на руках
серийный номер устройства и подробные сведения о том, где и когда
было приобретено устройство. Большинство вопросов можно уладить по
телефону с одним из квалифицированных сотрудников службы поддержки
компании Dyson.
Серийный номер находится на паспортной табличке, расположенной на
основании устройства
Если ваше изделие находится на гарантии и неисправность ею покрывается,
мы отремонтируем его для вас бесплатно.
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕСЬ В КАЧЕСТВЕ ВЛАДЕЛЬЦА
УСТРОЙСТВА DYSON
Для получения дополнительной информации о новинках, акциях и
специальных предложениях компании, Вы можете зарегистрировать свое
изделие, на официальном сайте dyson.com.ru
По телефону службы поддержки компании Dyson 8800 100 1002.
122
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА 2 ГОДА
Условия 2-летней ограниченной гарантии Dyson изложены ниже.
Информация о названии и адресе гарантийной организации Dyson для
вашей страны изложена в другом месте данного документа – см. таблицу, в
которой приведены эти данные.
ЧТО ВХОДИТ В ГАРАНТИЮ
ЧТО ВХОДИТ В ГАРАНТИЮ
Ремонт или замена устройства Dyson (по решению Dyson) в случае отказа
устройства в работе по причине заводского брака в течение 2 лет с момента
покупки или доставки (если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти
не производятся, Dyson заменит бракованные части на функциональные).
Если это устройство было продано за пределами ЕС, данная гарантия будет
действительна, только если устройство используется в стране, в которой оно
было продано.
Если устройство было продано в пределах ЕС, данная гарантия будет
действительна только в следующих случаях: (i) если устройство используется
в той стране, в которой оно было продано; (ii) если устройство используется
в Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии, Нидерландах,
Польше, Испании, Швеции или Великобритании и в этой стране доступна в
продаже такая же модель с тем же самым номинальным напряжением.
ЧТО НЕ ВХОДИТ В ГАРАНТИЮ
Заменяемые фильтры. Гарантия не распространяется на фильтр устройства.
Компания Dyson не гарантирует ремонт или замену устройства, дефекты
которого появились по следующим причинам:
Повреждения, вызванные невыполнением рекомендаций по
обслуживанию устройства.
Случайные повреждения или неисправности, вызванные небрежным,
неправильным, неаккуратным или неосторожным использованием или
обращением с устройством без соблюдения указаний, приведенных в
руководстве пользователя Dyson.
Эксплуатация устройства в условиях, отличных от обычных бытовых
домашних условий.
Использование компонентов, собранных или установленных не в
соответствии с инструкциями компании Dyson.
Использование деталей и принадлежностей, не являющихся оригинальными
аксессуарами Dyson.
Неправильная установка (за исключением случаев, когда таковая
выполнялась Dyson).
Ремонт или модификации, выполненные лицами, которые не являются
представителями компании Dyson или авторизованными специалистами.
Засоры. Сведения о том, как найти и устранить засоры, см. на иллюстрациях
и в разделе ’Очистка от засоров в этом руководстве по эксплуатации Dyson.
Нормальный физический износ (например, предохранителей).
Сокращение времени разряда батареи иза срока службы или условий
эксплуатации (где применимо).
По вопросам относительно содержания гарантии обращайтесь в службу
поддержки компании Dyson.
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ
Гарантия предоставляется с момента покупки устройства (или с даты
доставки, если доставка произведена позже).
Мы рекомендуем предоставить подтверждающие документы (оригиналы
и копии) на доставку/покупку устройства до начала каких-либо работ
с устройством Dyson Без этих документов все выполненные ремонтные
работы подлежат оплате. Сохраняйте документы о получении или
доставке устройства.
Все компоненты устройства, которые заменяются в процессе работ на новые,
становятся собственностью компании Dyson.
Ремонт или замена вашего устройства Dyson по гарантии не продлевают
гарантийный срок, если это не определяется местным законодательством в
стране покупки.
Гарантия предоставляет преимущества, которые являются дополнительными
и не влияют на ваши законные права как потребителя, и будет применяться
независимо от того, приобретен ли ваш продукт непосредственно у компании
Dyson или у третьей стороны.
ЗАЩИТА КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ И
ЛИЧНЫХ ДАННЫХ
Вы должны будете предоставить нам основную контактную информацию при
регистрации Вашего продукта Dyson или приложения Dyson Link.
При регистрации продукции Dyson
Вы должны будете предоставить нам основную контактную информацию для
регистрации вашего продукта.
ПРИ РЕГИСТРАЦИИ ЧЕРЕЗ ПРИЛОЖЕНИЕ
DYSON LINK
Вы должны будете предоставить нам основную контактную информацию при
регистрации Вашего продукта Dyson или приложения Dyson Link.
После регистрации Вы сможете выбрать, получать или не получать
от нас сообщения. Если Вы подпишетесь на получение сообщений от
Dyson, мы будем отправлять Вам сведения о специальных предложениях
и последних инновациях. Мы никогда не продаем информацию клиентов
третьим сторонам и используем ее только в соответствии с нашей
политикой конфиденциальности, опубликованной на нашем веб-сайте:
privacy.dyson.com
SL
UPORABA NAPRAVE DYSON
PREDEN NADALJUJETE, PREBERITE »POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA« V TEM DYSONOVEM UPORABNIŠKEM PRIRNIKU.
NEGA NAPRAVE DYSON
Opravljajte samo tiste vzdrževalne posege ali popravila, ki so prikazani v tem
uporabniškem priročniku oziroma vam jih svetuje služba telefonske pomoči Dyson.
Preden se lotite ugotavljanja težav, obvezno izvlecite vtič iz omrne vtnice. Če
naprava ne deluje, najprej preverite, ali je na omrežni vtičnici napetost in ali je vtič
pravilno vstavljen.
DELOVANJE
Pred uporabo preverite, ali je naprava do konca sestavljena po navodilih. Naprave
ne razstavljajte in ne uporabljajte brez nameščenega obroča.
Naprava ne bo delovala, če ciljna temperatura ni nad sobno temperaturo.
Vsakič, ko izberete nin ogrevanja, izvede kratek cikel umerjanja. Med tem ciklom
bo zrni tok samodejno reguliran. Po zaključku umeritvenega cikla bo znova
aktivirana izbrana hitrost zračnega toka.
Naprava ne bo oscilirala, ko držite pritisnjene nadzorne gumbe.
Ne podmazujte delov naprave.
SAMODEJNI NAČIN DELOVANJA
Po prvi uporabi naprave traja 6 dni, da se senzor umeri in zne posredovati
podatke. V tem obdobju je lahko naprava bolj občutljiva za HOS (kot so vonjave)
kot običajno.
UPORABA BREZ DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA
Delovanje naprave lahko uravnavate z aplikacijo Dyson Link.
POVEZLJIVOST APLIKACIJE DYSON LINK
Da bi aplikacija Dyson Link delovala, morate imeti delujočo internetno povezavo in
napravo, ki omogoča uporabo aplikacij.
Naprava se poveže samo v omrežja z 2,4GHz, ki vključujejo vino
sodobnihusmerjevalnikov. Za zdrljivost preverite dokumentacijo usmerjevalnika.
Wi-Fi 2,4–2,5GHz, maks. 0,08W
Podprti protokoli Wi-Fi:
IEEE802.11b (ni priporočljiv)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (podpora samo za 2,4GHz)
Omrežna pripravljenost: 1,5W
Основная информация о продукте Dyson HP02:
Напряжение 220-240 (В)
Частота тока 50 (Гц)
Потребляемая мощность 2000 (Вт)
Вес 4 (кг)
Высота устройства х диаметр основания 630 х 221 (мм)
Тепловентилятор-очиститель воздуха Dyson Air Multiplier
Товар сертифицирован ЕАС
Адрес организации, принимающей претензии: г. Москва, ул. Воронцовская, д.20
Для информационной поддержки: info.russia@dyson.com, тел.: 8 800 100 100 2 (звонок по
России бесплатный)
Срок службы: 10 лет с момента покупки.
Нами приложены все возможные усилия, чтобы избежать любых ошибок и обеспечить
точность и надежность информации, изложенной в настоящем руководстве. Однако мы
не даем полной гарантии отсутствия ошибок, которые не были обнаружены и исправлены
до выхода руководства в печать. Указанные особенности, комплектация и технические
параметры изделия могут отличаться от реальных.
Сделано в Малайзии.
Адрес изготовителя: Дайсон Эксчейндж Лимитед., Тетбури Хил, Малмсбури, Вилтшир,
Англия, СН16ОРП
Определение даты производства по серийному номеру:
Первые две буквы и одна цифра определяют модель и модификацию изделия. Следующие
две буквы определяют страну или регион, для которого было произведено данное изделие.
Например, некоторые модели производятся для всех европейских стран под индексом EU.
Для номеров с таким индексом, более детальную информацию по стране можно получить,
отправив запрос на «горячую линию» Dyson.
Далее, первая латинская буква в следующем восьмизначном блоке символов определяет
год производства: А - 2009, В - 2010, С - 2011, D - 2012, E - 2013 и т.д. по возрастанию в
соответствии с английским алфавитом.
Следующая латинская буква в диапазоне от А до N (за исключением букв I и L – они не
используются) определяет месяц изготовления: А – январь, В – февраль, С – март,
D – апрель, E – май, F – июнь, G – июль, H – август, J – сентябрь, K – октябрь, M – ноябрь, N –
декабрь.
Товар соответствует требованиям
Товар соответствует требованиям Технических регламентов Таможенного союза “О
безопасности низковольтного оборудования” (ТР ТС004/2011) и “Электромагнитной
совместимости технических средств” (ТР ТС020/2011),о чем свидетельствуют
соответствующие сертификаты, а также маркировка товара единым знаком обращения
продукции на рынке государств - членов Таможенного союз
123
FUNKCIJA NAGIBA
Previdno nagnite podstavek in glavni del naprave. Ojačevalnik nagnite naprej ali
nazaj za želeni kot zračnega pretoka.
SAMODEJNI IZKLOP
Za vašo varnost je ta naprava opremljena s stikali za samodejni izklop, ki se
vklopijo, če se naprava prevrne ali pregreje. Če se to zgodi, napravo izklopite iz
elektrnega omrežja in jo pustite, da se ohladi. Preden napravo ponovno vklopite,
odstranite morebitne blokade in poskrbite, da je naprava namčena na ravni in
trdni podlagi.
Kot funkcija samodejnega izklopa se bo v načinu gretja izdelek samodejno izklopil
po 9urah uporabe in se vrnil v načinpripravljenosti. Za ponovni zagon naprave
pritisnite gumb za vklop na daljinskem upravljalniku ali osnovi ali pa jo zaženite z
aplikacijo Dyson Link.
ZAMENLJIVI DELI
ZAMENJAVA BATERIJE
POZOR
Odvijte pokrov predelka za baterijo na daljinskem upravljalniku. Popustite nosilec in
ga izvlecite, da odstranite baterijo.
Pazite, da baterij ne namestite napačno ali povzročite kratkega stika.
Baterije ne skušajte razstavljati ali polniti. Z baterijo se ne približujte ognju.
Vedno zamenjajte vijak v daljinskem upravljalniku in preberite poglavje o
nevarnostih, povezanih z baterijo, v razdelku z varnostnimi navodili.
Pri namčanju nove baterije (baterije tipa CR2032) ravnajte po navodilih
proizvajalca baterije.
NEPRALNA FILTER ENOTA
Enota filtra je nepralna in je ni mogoče reciklirati.
Za zamenjavo enote filtra sledite prikazanim korakom.
Pri odstranjevanju izčrpane enote filtra ravnajte skladno z lokalnimi predpisi.
Novo enoto filtra lahko kupite na naslovu www.dyson.com/filter.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
Baterijo odstranite ali reciklirajte skladno z lokalnimi odloki ali predpisi.
Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj s preostalimi
gospodinjskimi odpadki. Da bi preprili morebitno škodo za okolje ali človeško
zdravje zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov, ta izdelek odgovorno
reciklirajte in s tem spodbujajte trajnostno uporabo materialnih virov. Če želite
vrniti uporabljeno napravo, uporabite sisteme za vrilo in zbiranje ali se obrnite
na prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Ti lahko prevzamejo izdelek za okolju
varno recikliranje.
Izrabljene baterije hranite zunaj dosega otrok, saj lahko ob zaužitju
povzročijo poškodbe.
Izdelki Dyson so izdelani iz visokokakovostnih materialov, ki jih je mogoče reciklirati.
Kadar je le mogoče, materiale reciklirajte.
Enota filtra je nepralna in je ni mogoče reciklirati.
Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
HVALA, KER STE SE ODLOČILI ZA NAKUP APARATA DYSON!
Po registraciji 2-letne garancije za vašo napravo Dyson skladno z določili garancije
velja kritje za nadomestne dele in popravila (brez filtrov) za obdobje 2 let od
datuma nakupa. Če imate kakršnakoli vprašanja o napravi Dyson, pokličite
Dysonovo tehnično podporo in navedite serijsko številko ter lokacijo in datum
nakupa naprave. Večino vprašanj je mogoče riti po telefonu z našimi sodelavci
za tehnično podporo pri Dysonu.
Občite www.dyson.si za spletno pomoč, videoposnetke, splošne nasvete in
koristne informacije o Dysonu.
Serijsko številko najdete na napisni plčici na dnu naprave.
Če naprava potrebuje servis, pokličite Dysonovo številko za pomoč uporabnikom
in osebje prosite za nasvet glede možnosti. Če je naprava še v garanciji in če ta krije
potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplno.
PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK
DYSONOVEGA IZDELKA
Registrirajte se kot lastnik naprave Dyson, da vam bomo lahko zagotavljali
takonje in učinkovite storitve. Na voljo so trije načini:
Prek spleta na www.dyson.si.
Po telefonu s klicem tehnične podpore na 386 4 537 66 00.
S pametnim telefonom. Prenesite si aplikacijo Dyson Link, pri čemer vam bo v okviru
namestitve omogočena registracija.
To velja kot potrdilo o lastništvu Dysonove naprave v primeru zavarovane škode in
nam omogoča, da z vami stopimo v stik.
OMEJENA 2-LETNA GARANCIJA
Pogoji in dolila 2-letne omejene garancije drbe Dyson so navedeni spodaj.
Ime in naslov izdajatelja jamstva družbe Dyson za vašo državo sta določena v
drugem delu tega dokumenta – oglejte si tabelo, v kateri so navedene podrobnosti.
GARANCIJA KRIJE
Popravilo ali zamenjavo ve naprave (po izbiri Dysona), če se naprava pokvari
zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v dveh letih od nakupa ali dostave
(če kateri koli del ni več na voljo ali se ne izdeluje v, ga bo Dyson zamenjal z
ustreznim nadomestnim delom).
Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica EU, bo ta garancija veljavna,
samo če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana.
Če je bil aparat prodan v državo članicoEU, bo garancija veljavna le, (i) če je
bil aparat uporabljen v državi, kamor je bil prodan, oziroma (ii) če je bil aparat
uporabljen v Avstriji, Belgiji, na Danskem, Finskem, v Franciji, Nemčiji, na Irskem,
v Italiji, na Nizozemskem, Norveškem, Poljskem, v Španiji, na Švedskem, v Švici ali
Veliki Britaniji in če je isti model aparata naprodaj v državi ter če omrežna napetost
v državi odgovarja nazivni napetosti aparata.
GARANCIJA NE KRIJE
Nadomestnih filtrov. Filtra naprave garancija ne pokriva.
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka, če je okvara
nastala zaradi:
Poškodb, ki jih lahko povzroči neizvajanje priporenega vzdrževanja naprave.
Naključna škoda in okvare, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja,
nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe ali ravnanja z napravo, ki
ni skladno z Dysonovim uporabnkim prirnikom.
Uporabe naprave za katerikoli drug namen, razen za obajne
gospodinjske namene.
Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani skladno z Dysonovimi navodili.
Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki.
Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson).
Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblčeni zastopniki.
Blokade – za podrobnosti o iskanju in odpravljanju blokad si oglejte slike in razdelek
’Odstranjevanje blokad v tem Dysonovem priročniku za uporabo.
Obajne obrabe (varovalkaitd.).
Hitree praznjenje baterije zaradi starosti ali izrabe baterije (kjer je to veljavno).
Če niste preprani, kaj krije vaša garancija, pokličite Dysonovo službo
telefonske pomoči.
POVZETEK KRITJA
Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je ta poznejši).
Predložiti morate dokazilo o (originalni in nadaljnji) dostavi/nakupu, preden se
popravilo vaše naprave lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna. Prosimo,
shranite račun ali dobavnico.
Vsi nadomestni deli, ki jih zamenja Dyson, pripadajo Dysonu.
Popravilo ali zamenjava aparata Dyson v okviru garancije ne podaljša obdobja
garancije, razen če to zahteva lokalna zakonodaja v državi nakupa.
Garancija zagotavlja ugodnosti, ki dopolnjujejo ve zakonite potrošniške pravice
in ne vplivajo nanje, veljajo pa ne glede na to, ali ste izdelek kupili neposredno pri
družbi Dyson ali pri tretji osebi.
VAROVANJE ZASEBNOSTI IN OSEBNIH PODATKOV
Pri registraciji Dysonovega izdelka ali aplikacije Dyson Link App morate navesti
osnovne podatke za stik.
Pri registraciji izdelka Dyson
Za registracijo in garancijo vašega izdelka potrebujemo vaše osnovne
kontaktne podatke.
PRI REGISTRACIJI Z APLIKACIJO DYSON LINK
Pri registraciji Dysonovega izdelka ali aplikacije Dyson Link app morate navesti
osnovne podatke za stik.
Ob registraciji lahko izberete ali želite prejemati na obvestila. Če se boste odločili
za prejemanje Dyson obvestil, boste prejemali podrobnosti o posebnih ponudbah
in novice o naših najnovejših inovacijah. Vaših podatkov ne bomo posredovali
tretjim osebam. Uporabili bomo le tiste informacije, ki nam jih boste zaupali, kot je
to določeno v pravilniku o zasebnosti na ni spletni strani. privacy.dyson.com
CZ
POUŽITÍ SPOTŘEBE DYSON
NEŽ BUDETE POKRAČOVAT, PŘEČTĚTE SI ČÁST „DŮLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY“ V NÁVODU K POUŽITÍ
SPOTŘEBIČE DYSON.
ÚDRŽBA SPOTŘEBIČE DYSON
Neprovádějte žádnou údržbu ani opravy, které nejsou popsány v tomto návodu k
použití nebo které vám nebyly doporeny zákaznickou linkou spolnosti Dyson.
ed řením problémů se spotřebičem vždy odpojte zástrčku ze zásuvky. Pokud
spotřebič nefunguje, nejprve ověřte, že je síťová zásuvka pod napětím aže je
zástrčka správně zasunutá do zásuvky.
POUŽÍVÁNÍ
ed použitím ověřte, že je spoebič kompletně sestaven vsouladu snávodem
kobsluze. Spotřebič nerozebírejte ani nepoužívejte bez ventilního
oválného prstence.
Pokud není požadovaná teplota vyšší než teplota v místnosti, spotřebič nebude v
režimu topení pracovat.
i kažm zvolení režimu topení se provádí krátký kalibrační cyklus. Během tohoto
cyklu bude proudění vzduchu regulováno automaticky. Jakmile bude kalibr
cyklus dokončen, spotřebič se přepne zpět na zvolenou rychlost proudění vzduchu.
i stisknutí libovolného ovládaho tlítka pozastaví spotřebič oscilace.
Nepromazávejte žádnou část tohoto spotřebiče.
AUTOMATICKÝ REŽIM
Po prvním použití spotřebe je zapotřebí 6 dní na to, aby se zkalibroval senzor.
hem této doby může být spotřebič citlivěí na těkavé organické látky (naíklad
ně), než je obvyklé.
124
OVLÁNÍ BEZLKOVÉHO OVLADAČE
Spotřebič je možné ovládat propojením saplikací Dyson Link.
IPOJENÍ APLIKACE DYSON LINK
Ktomu, aby aplikace Dyson Link fungovala, musíte mít aktivní připojení kinternetu
amobilní zízení se spuštěnou aplikací.
ístroj se připojuje pouze k sítím s pásmem 2,4 GHz, což zahrnuje nejmoderí
směrovače. Zkontrolujte kompatibilitu v dokumentaci ke směrovači.
Wi-Fi 2,4–2,5GHz, 0,08W max
Podporované Wi-Fi protokoly:
IEEE802.11b (nedoporučuje se)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (podpora pouze pro 2,4 GHz)
Příkon v pohotovostním režimu: 1,5W
NAKLONĚNÍ
Opatrně přidržte podstavec a základnu. Nakloním vzduchového ventilačního
prstence dopředu nebo dozadu nastavte požadovaný úhel proudění vzduchu.
AUTOMATICKÉ POJISTKY
Tento přístroj je pro vaši bezpečnost vybaven automatickými vypíni, které se
aktivují převrácením nebo přehřátím. Vtakovém případě odpojte přístroj od
elektrické sítě a nechte jej vychladnout. Než přístroj ot zapnete, zkontrolujte a
uvolněte ucpané otvory a ujistěte se, že přístroj stojí na pevném a rovm povrchu.
Po 9 hodinách nepřetržiho provozu v režimu topení se přístroj automaticky
vypne a vrátí se do pohotovostního režimu. Chcete-li přístroj restartovat, stiskněte
tlačítko napájení na dálkovém ovládání nebo na podstavci, nebo ho restartujte
prostřednictvím aplikace Dyson Link.
VYMĚNITELNÉ SOUČÁSTI
MĚNA BATERIE
POZOR
Odšroubujte šroub krytky baterie na dálkovém ovladači. Uvolněte základnu
avyhněte baterii.
Baterie nevkládejte obráceně ani je nezkratujte.
Baterie se nepokoušejte rozebírat ani je nenabíjejte. Baterie nevhazujte do ohně.
Šroub na dálkovém ovladači pokaždé našroubujte zt. V části s výstrahami si také
těte informace o nebezpích spojených s používáním baterií.
i instalaci nové baterie postupujte podle pokynů výrobce baterie (typ baterie
CR 2032).
NEOMYVATELNÁ FILTRAČNÍ JEDNOTKA
Tato filtrační jednotka je neomyvatelná a nerecyklovatelná.
i výně filtrační jednotky postupujte podle uvedených kroků.
i likvidaci opotřebované filtrační jednotky postupujte vsouladu splatnými
místními předpisy.
Novou filtrační jednotku lze zakoupit na stránce www.dyson.com/filter.
INFORMACE K LIKVIDACI
Baterii zlikvidujte nebo recyklujte v souladu s místními předpisy či nařízeními.
Toto označení znamená, že by tento elektrospotřebič nel být v zemích EU
likvidován s běžným domovním odpadem. Aby nedocházelo k mmu poškození
životního prostředí nebo zdraví lidí nekontrolovanou likvidací odpadů, odpověd
elektrospotřebe recyklujte a podpte tak udržitelné opakované využívá
surovinových zdrojů. K vrácení použitého elektrospotřebiče využijte systémy vrácení
a sběru nebo se spojte s prodejcem, u kterého jste elektrospotřebič zakoupili. Tato
místa mohou elektrospotřebič odebrat k ekologicky bezpečné recyklaci.
Použité baterie uchovávejte mimo dosah dětí, protože pro ně mohou být po
spolknutí nebezpečné.
Spotřebiče spolnosti Dyson jsou vyrobeny z velmi doe recyklovatelných
materiálů. Po skončení životnosti spotřebič zlikvidujte odpovědně, a pokud je to
možné, nechte jej recyklovat.
Tato filtrní jednotka je neomyvatelná a nerecyklovatelná.
ed likvidací elektrospoebiče zněj vyjměte baterii.
ZÁKAZNICKÁ LINKA SPOLEČNOSTI DYSON
DĚKUJEME, ŽE JSTE SE ROZHODLI ZAKOUPIT SPOTŘEBIČ DYSON.
Společnost Dyson poskytuje na zakoupený spoebič 2letou záruční lhůtu. Máte-li
jakékoli dotazy ohledně sho spotřebiče Dyson, kontaktujte zákaznickou linku
společnosti Dyson, sdělte sériové číslo svého spoebe ainformace omístě adatu
jeho zakoupení. Většinu otázek dokáže náš školený personál zákaznické linky
Dyson vyřešit telefonicky.
Na stránkách www.dyson.cz naleznete online nápovědu, názorná videa, obecné
rady a užitečné informace ospolečnosti Dyson.
robní číslo naleznete na spodní straně spotřebiče.
Vyžaduje-li spoebič Dyson nějakou opravu, kontaktujte zákaznickou linku
společnosti Dyson, abychom vás mohli informovat o dostupných možnostech.
Pokud je váš spotřebič Dyson vzáruce a oprava je kryta zárukou, bude oprava
zcela bezplatná.
ZAREGISTRUJTE SE JAKO MAJITEL
SPOTŘEBIČE DYSON
Abychom vám mohli zajistit rychlý a efektivní servis, zaregistrujte se jako majitel
spotřebe Dyson. Můžete tak učinit čtyřmi způsoby:
Online na webových stránkách www.dyson.cz/register.
Telefonicky na zákaznické lince společnosti Dyson sčíslem 491 512 083.
Chytrým telefonem. Shněte si aplikaci Dyson Link a vrámci instalace budete
provedeni registrací.
Tímto potvrdíte vlastnictví svého spoebiče Dyson pro případ pojistné události a
umožníte nám kontaktovat vás v případě potřeby.
OMEZENÁ DVOULETÁ ZÁRUKA
že jsou uvedené podmínky omezené dvouleté záruky spolnosti Dyson.
Jméno aadresa garanta společnosti Dyson pro vi zemi jsou uvedeny vjiné části
dokumentu – tyto údaje najdete vtabulce.
NA CO SE VZTAHUJE ZÁRUKA
Oprava nebo výna spoebiče Dyson (podle uvážení spolnosti Dyson), bude-li
shledán vadným vdůsledku vady materiálu, provedení nebo funkce do 2 let od data
nákupu nebo doní (nebude-li některý díl kdispozici nebo se již nebude vyrábět,
společnost Dyson jej vymění za funkční náhradní díl).
Byl-li tento spotřebič prodán v zemi mimo EU, tato záruka bude platná pouze v
ípadě, že spotřebič bude používán v zemi, kde byl zakoupen.
Vpřípadě, že je tento spotřebič zakoupen vzemích EU, tato záruka platí jen tehdy,
(i) pokud se spoebič poívá vzemi, vníž byl zakoupen, nebo (ii) pokud se
spotřebič používá vRakousku, Belgii, Dánsku, Finsku, Francii, Německu, Irsku, Itálii,
Nizozemsku, Norsku, Polsku, Španělsku, Švédsku, Švýcarsku nebo ve Velké Británii
a stejný model jako tento spotřebič se vpříslné zemi prodává ve verzi pro stejné
jmenovité napětí.
NA CO SE ZÁRUKA NEVZTAHUJE
na filtru. Na filtr spotřebe se záruka nevztahuje.
Spolnost Dyson neposkytuje záruku na opravu nebo výměnu spoebiče, pokud k
závadě došlo vdůsledku následujících situací:
Poškození způsobené tím, že nebyla prováděna doporučená údržba spotřebe.
hodné pkození, závady způsobené nedbalým používáním či péčí, nesprávm
či neopatrným použitím nebo manipulací se spotřebičem, která není vsouladu
suživatelskou přírkou pro spotřebič Dyson.
Použití spotřebe pro jiné účely než pro běžné poití vdomácnosti.
Použití součástí nesmontovaných nebo neinstalovaných v souladu s pokyny
společnosti Dyson.
Použití jiných než originálních součástí apříslušenství značky Dyson.
Nespvné monže (svýjimkou montáže pracovkem společnosti Dyson).
Opravy či úpravy neprovedených společností Dyson nebo jejími autorizovanými
poskytovateli služeb.
Ucpání bližší informace jak hledat a uvoovat ucpaná místa viz ilustrace v části
„Uvolňování ucní“ v tomto návodu k obsluze spoebiče Dyson.
žné opotřebení (např. pojistky atp.).
Snížení kapacity baterie z důvodu jejího stáří nebo opotřebení (pokud přiczí v
úvahu).
Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně toho, na co se ve záruka vztahuje,
kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson.
RUČ PODNKY
Informace o pětileté záruce naleznete na zárním listě společnosti Solight Holding
s.r.o., na www.dyson.cz, nebo volejte linku pomoci společnosti Dyson 491 512 083.
ed započem zární opravy je nutno předložit originály záručního listu a
prodejního dokladu. Bez předložení těchto dokladů bude oprava účtována jako
mimozární. Proto si prodejní doklad a záruční list pečlivě uschovejte.
OCHRANA SOUKROMÍ AOSOBNÍCH ÚDA
i registraci výrobku značky Dyson nebo aplikace Dyson Link bude nutné, abyste
nám poskytli základní kontaktní údaje.
i registraci výrobku společnosti Dyson
Bude třeba, abyste nám poskytli základní kontaktní údaje, abychom mohli
registrovat váš výrobek audržovat záruku na něj.
I REGISTRACI PROSEDNICTM APLIKACE
DYSON LINK
i registraci výrobku značky Dyson nebo aplikace Dyson Link bude nutné, abyste
nám poskytli základní kontaktní údaje.
Po registraci budete mít možnost si vybrat, zda od nás chcete dostávat různá
sdělení. Pokud se přihlásíte kodběru slení od společnosti Dyson, budeme Vám
zasílat podrobnosti ospeciálních nabídkách azprávy onašich novinkách. Údaje,
které nám sdělíte, nikdy neprome třetím osobám abudeme je používat pouze
vsouladu snašimi zásadami ochrany osobních údajů, které jsou kdispozici na
našem webu. privacy.dyson.com
DK
DAN BRUGER DU DIN DYSON-MASKINE
LÆS "VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER" I DIN DYSON-
BRUGERVEJLEDNING, FØR DU GÅR VIDERE.
VEDLIGEHOLDELSE AF DYSON-APPARATET
Der må ikke udres nogen form for vedligeholdelse eller reparation, udover
hvad der er beskrevet i din Dyson-brugervejledning eller som anvist af
Dysons kundeservice.
Tag altid stikket ud af kontakten, før du begynder at lede efter årsagen til
problemer. Hvis apparatet ikke virker, skal du først underge, om der er strøm i
stikkontakten, og om stikket sidder korrekt i kontakten.
BRUG
Før brug sørg for, at apparatet er helt samlet jf. anvisningerne. Skil ikke apparatet
ad, og brug det ikke uden den runde blæserenhed er monteret.
Apparatet fungerer ikke, med medmindre den ønskede temperatur er
over rumtemperatur.
125
Hver gang varmekontakten aktiveres, foretages der en hurtig kalibrering. Samtidig
kontrolleres luftstrømmen automatisk. Efter endt kalibrering skiftes der til den
valgte luftstrømshastighed.
Apparatet svinger ikke fra side til side, mens der trykkes på kontakterne.
Smør ikke nogen del af dette apparat.
AUTOMATISK INDSTILLING
Der skal gå 6 dage, efter at apparatet er taget i brug for første gang, for at sensoren
er kalibreret. I løbet af denne periode kan apparatet være mere følsom over for
VOC'er (som f.eks. dufte) end normalt.
BETJENING UDEN FJERNBETJENING
Dette apparat kan kontrolleres via Dyson Link-appen.
FORBINDELSE TIL DYSON LINK-APPEN
Du skal have en direkte internetforbindelse før Dyson Link-appen kan fungere.
Apparatet opretter kun forbindelse til 2,4 GHz netværk, hvilket omfatter de
mest moderne routere. Se dokumentationen til routeren for at få oplysninger
om kompatibilitet.
Wi-Fi 2,4-2,5 GHz, 0,08 W maks
Understøttede Wi-Fi-protokoller:
IEEE802.11b (ikke anbefalet)
IEEE802.11g
IEE802.11n (understøtter kun 2,4 GHz)
Standby tilsluttet netværk: 1,5 W
VIPPEFUNKTION
Hold forsigtigt fast i foden på hovedenheden. Vip frem eller tilbage for at give
luftstrømmen den ønskede vinkel.
AUTOMATISK AFBRYDER
Af hensyn til din sikkerhed er varmeapparatet udstyret med automatiske afbrydere,
der aktiveres, hvis apparatet vælter eller overopheder. Hvis afbryderne aktiveres,
skal varmeapparatets stik tages ud, så det kan køle af. Før apparatet genstartes,
skal du se efter og fjerne evt. blokeringer samt sørge for, at apparatet sr på en
fast, plan overflade.
Ved opvarmning vil apparatet automatisk slukke efter 9 timers kontinuerlig brug,
hvorefter apparatet vender tilbage til standby-tilstand. Apparatet genstartes ved
brug af tænd/sluk-knappen – enten på fjernbetjeningen eller på apparatets fod.
Alternativt kan det genstartes via appen Dyson Link.
UDSKIFTELIGE DELE
UDSKIFTNING AF BATTERI
FORSIGTIG
Skru batterirummet på fjernbetjeningen af. Løsn bunden, og træk ud for at
fjerne batteriet.
Sæt ikke batterierne omvendt i, og kortslut ikke batterierne.
Forg ikke på at skille batterierne ad eller at oplade dem. Må ikke udsættes for ild.
Skru altid skruen tilbage på plads i fjernbetjeningen, og læs om batterifare
i advarselsafsnittet.
Følg batteriproducentens anvisninger ved installation af nye batterier (batteritype
CR 2032).
FILTERENHED, DER IKKE KAN VASKES
Filterenheden kan ikke vaskes eller genbruges.
For at udskifte filterenheden, skal du følge trinene som vist.
Bortskaffelse af den brugte filterenhed skal ske i overensstemmelse med
lokale bestemmelser.
Du kan købe en ny filterenhed på www.dyson.com/filter.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
Bortskaf eller genbrug batteriet i henhold til de lokale miljøbestemmelser
eller forskrifter.
Denne mærkat angiver, at dette apparat bør ikke bortskaffes sammen med andet
husholdningsaffald. For at forhindre mulig skade på miljøet eller sundhedsfarer
ved ukontrolleret affaldsndtering skal det afleveres til genbrug med henblik
på bæredygtig genbrug af materialerne. Du kan aflevere dit brugte apparat via
genbrugssystemet eller ved at kontakte din lokale myndighed eller den forhandler,
hvor apparatet er købt. De kan oplyse dig om den nærmeste genbrugsfacilitet.
Hold de brugte batterier væk fra børn, da de stadig kan skade barnet, hvis
de sluges.
Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af en høj kvalitet.
Genbrug dem, hvor det er muligt.
Filterenheden kan ikke vaskes eller genbruges.
Fjern batteriet, før apparatet bortskaffes.
DYSON KUNDESERVICE
TAK FOR, AT DU HAR VALGT AT KØBE ET DYSON-APPARAT
Hvis du har spørgsmål til dit Dyson-apparat, kan du ringe til Dysons kundecenter
og oplyse serienummeret samt hvor og hvornår, du købte Dyson-apparatet. De
fleste problemer kan afhjælpes over telefonen med hjælp fra en medarbejder fra
Dysons kundeservice.
Besøg www.dyson.dk for at få onlinehjælp, supportvideoer, generelle råd og
nyttige oplysninger om Dyson.
Dit serienummer står på mærkepladen, som sidder på apparatets bundplade.
Hvis dit apparat skal serviceres, bedes du ringe til Dysons kundeservice, så vi kan
diskutere mulighederne. Hvis dit apparat er omfattet af garantien, og reparationen
er dækket, reparerer vi apparatet vederlagsfrit.
DU BEDES REGISTRERE DIG SOM EJER AF ET
DYSON-APPARAT
Du kan hjælpe os med at sikre, at du får hurtig og effektiv service, ved at registrere
dig som ejer af et Dyson-apparat. Der er tre måder at gøre dette på:
Registrér dig på www.dyson.dk
Ved at ringe til Dyson kundeservice på tlf. 80705843.
Smartphone. Ved at downloade appen Dyson Link, hvorefter du guides gennem
registreringen som en del af opsætningen.
Via disse kanaler kan du dokumentere ejerskabet i forbindelse med en eventuel
forsikringssag, og vi får desuden mulighed for at kunne kontakte dig, hvis det skulle
blive nødvendigt.
2 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
Vilkår og betingelser for Dysons 2-årige begnsede garanti er beskrevet
nedenfor. Dyson-garantens navne- og adresseoplysninger for dit land er anført
andetsteds i dette dokument – se tabellen med disse oplysninger.
HVAD ER DÆKKET?
Reparation eller udskiftning af dit Dyson-apparat (efter Dysons skøn), hvis dit
apparat er defekt på grund af materialefejl, fabrikationsfejl eller fejlfunktion inden
for 2år fra købsdatoen eller levering. (hvis en reservedel ikke længere produceres,
udskifter Dyson den med en tilsvarende del).
Hvor dette apparat sælges uden for EU, vil denne garanti kun gælde, hvis apparatet
anvendes i det land, hvor det er solgt.
Er dette apparat solgt inden for EU, gælder denne garanti kun, (i)hvis apparatet
anvendes i det land, hvor det blev solgt, eller (ii)hvis apparatet anvendes i Østrig,
Belgien, Danmark, Finland, Frankrig, Tyskland, Irland, Italien, Holland, Norge,
Polen, Spanien, Sverige, Schweiz eller Storbritannien, og hvis den samme model
som dette apparat sælges med den samme spænding i det påldende land.
HVAD ER IKKE DÆKKET?
Filtre til udskiftning. Apparatets filter er ikke dækket af garantien.
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt med defekter,
der skyldes:
Skade forårsaget ved ikke at foretage den anbefalede vedligeholdelse af apparatet.
Hændelige skader, fejl opstået som følge af fejlagtig brug eller vedligeholdelse,
misbrug og formmelse eller skødess betjening eller håndtering af apparatet,
som ikke er i overensstemmelse med det i Dyson-brugervejledningen beskrevne.
Brug af apparatet til noget andet end normale husholdningsformål.
Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons anvisninger.
Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.
Fejlagtig montering (undtagen, hvis Dyson har foretaget monteringen).
Reparationer eller ændringer, der er udført af andre end Dyson eller dets
autoriserede agenter.
Blokeringer - kig på illustrationerne og sektionen ’Blokeringer i Dysons
brugsvejledning for at se hvordan du leder efter og fjerner blokeringer.
Normal slitage (f.eks. sikring osv.).
Reduktion i batteriets afladningstid som følge af batteriets alder eller brug (hvor det
er relevant).
Kontakt Dyson kundeservice, hvis du er i tvivl om, hvad der dækkes af din garanti.
OPSUMMERING AF DÆKNINGEN
Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen (eller leveringsdatoen, hvis denne
ligger senere).
Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation (både original og efterfølgende),
r der kan udres nogen former for arbejde på dit Dyson-apparat. Uden dette
bevis vil det udrte arbejde blive faktureret. Opbevar omhyggeligt kvitteringen
eller følgesedlen.
Ejerskabet af alle udskiftede dele overgår til Dyson.
Reparation eller udskiftning af dit Dyson-apparat under garanti forlænger ikke
garantiperioden, medmindre dette er påkrævet i henhold til lokal lovgivning
i købslandet.
Garantien giver yderligere fordele, som ikke påvirker dine lovbestemte rettigheder
som forbruger, og vil gælde, uanset om du har købt produktet direkte via Dyson
eller via en tredjepart.
BESKYTTELSE AF PRIVATLIV OG
PERSONLIGE OPLYSNINGER
r du registrerer dit Dyson-produkt eller appen Dyson Link, bedes du angive dine
grundlæggende kontaktoplysninger.
r du registrerer dit Dyson-produkt:
Du skal give os grundlæggende kontaktoplysninger for at kunne registrere dit
produkt og give os mulighed for at understte din garanti.
NÅR DU REGISTRERER VIA APPEN DYSON LINK
r du registrerer dit Dyson-produkt eller appen Dyson Link, bedes du angive dine
grundlæggende kontaktoplysninger.
r du registrerer dig, vil du få mulighed for at vælge, om du vil modtage
kommunikation fra os. Hvis du vælger at modtage kommunikation fra Dyson,
vil vi sende dig oplysninger om særlige tilbud og nyheder om vores seneste
innovationer. Vi vil aldrig sælge dine oplysninger til tredjeparter og bruger kun de
oplysninger, du deler med os, som det er defineret i vores politik for beskyttelse af
personlige oplysninger, som findes på vores hjemmeside. www.dyson.dk/support/
privacypolicy
126
FI
DYSON-KONEEN KÄYT
LUE DYSONIN KÄYTTÖOHJEEN KOHTA "TÄRKEITÄ
TURVAOHJEITA" ENNEN JATKAMISTA.
DYSON-LAITTEEN HUOLTO
Älä tee muita kuin Dysonin käytohjeessa esitettyjä tai Dysonin asiakaspalvelun
neuvomia huolto- tai korjaustöitä.
Ennen ongelmien tutkimista irrota aina pistotulppa pistorasiasta. Jos laite ei
toimi, tarkista ensin, että pistorasiaan tulee virta ja pistotulppa on kiinnitetty
tukevasti pistorasiaan.
YTTÖ
Varmista ennen käyttöä, että laite on koottu täysin ohjeiden mukaisesti. Laitetta ei
saa purkaa eikä käyttää ilman silmukkavahvistinta.
Laite ei toimi, jos kohdelämpötila ei ole korkeampi kuin huoneen lämpötila.
Aina kun valitaan lämmitystila, suoritetaan lyhyt kalibrointisykli. Ilmavirtaa
ädellään automaattisesti syklin aikana. Kun kalibrointisykli on suoritettu, laite
palaa valittuun ilmavirran nopeuteen.
Laite ei liiku silloin, kun ohjauspainikkeita painetaan.
Älä voitele mitään laitteen osaa.
AUTOMAATTITILA
Anturin kalibrointiin vaaditaan koneen ensimmäisen käyttökerran jälkeen kuusi
vuorokautta. Tänä aikana kone saattaa olla tavallista herkempi haihtuville
orgaanisille yhdisteille (kuten tuoksuille).
KÄYTTÖ ILMAN KAUKOSÄÄDINTÄ
Laitetta voidaan hallita Dyson Link -sovelluksella.
DYSON LINK -SOVELLUKSEN YHTEYS
Dyson Link -sovelluksen käyttäminen edellyttää toimivaa Internet-yhteyttä.
Laite voidaan yhdisä vain 2,4 GHz:n verkkoihin, joissa on uusimmat reitittimet.
Tarkista yhteensopivuus reitittimen ohjeista.
Wi-Fi 2,4–2,5 GHz, maks. 0,08 W
Tuetut Wi-Fi-protokollat:
IEEE802.11b (ei suositeltu)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (vain 2.4 GHz:n tuki)
Verkkoon liitettynä lepotilassa: 1,5 W
KALLISTUSTOIMINTO
Ota varovasti kiinni jalustasta ja laitteen rungosta. Säädä ilmavirran suuntaa
kallistamalla vahvistinta eteen- tai taaksepäin.
AUTOMAATTINEN KATKAISU
Käyttäjän turvallisuuden vuoksi laitteeseen on asennettu automaattiset
virrankatkaisimet, jotka katkaisevat virran, mikäli laite kaatuu tai ylikuumenee.
Mikäli virta katkeaa, irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkista ja poista mahdolliset tukokset ja varmista,
että laite on sijoitettu tasaiselle pinnalle.
mmitystilassa laite katkaisee lämmityksen automaattisesti 9 tunnin jatkuvan
käytön jälkeen ja palaa valmiustilaan. Voit käynnistää laitteen uudelleen
kaukosäätimen tai jalustan virtapainikkeella tai Dyson Link -sovelluksen kautta.
VAIHDETTAVAT OSAT
PARISTOJEN VAIHTO
HUOMAUTUS
Irrota ruuvit kaukosäätimen paristokotelosta. Irrota pohja ja vedä auki
irrottaaksesi pariston.
Älä asenna paristoja väärin päin tai aiheuta niihin oikosulkua.
Paristoja ei saa yritä purkaa tai ladata. Älä säilytä paristoja avotulen lähellä.
Vaihda aina kaukosäätimen ruuvi ja katso varoitusosiosta lisätietoja
paristojen vaaratekijöistä.
Noudata pariston valmistajan ohjeita asentaessasi uusia paristoja (paristotyyppi
CR 2032).
EI-PESTÄVÄ SUODATINYKSIK
Suodatinyksikköä ei voi pestä eikä kierrätä.
Voit vaihtaa suodatinyksikön suorittamalla kuvatut vaiheet.
Käytetty suodatinyksikkö tulee hävitä paikallisten määräysten mukaisesti.
Uusi suodatinyksikkö voidaan ostaa osoitteesta www.dyson.com/filter.
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
vitä tai kierrätä akku paikallisten määräysten mukaisella tavalla.
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Estä mahdolliset hallitsemattomasta jätteiden hävittämisestä aiheutuvat
ympäris- ja terveyshaitat kierrätmällä tuote vastuullisesti, mikä edisä
materiaaliresurssien kestävää uudelleenkäyttöä. Jos haluat palauttaa käytetyn
laitteen, käytä palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteyttä jälleenmyyän, jolta
olet ostanut tuotteen. Viranomaiset tai jälleenmyyjäsi voivat neuvoa lähimmän
kierrätyspisteen löytämisessä.
Pidä käytetyt paristot poissa lasten ulottuvilta, sillä nieltynä ne voivat edelleen
vahingoittaa lapsia.
Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista.
Kierrätä se mahdollisuuksien mukaan.
Suodatinyksikköä ei voi pestä eikä kierrätä.
Akku on irrotettava laitteesta ennen laitteen hävittämistä.
DYSONIN HUOLTOPALVELU
KIITOS, ETTÄ VALITSIT DYSON-LAITTEEN
Kun olet rekisteröinyt ilmaisen 2 vuoden takuun, se kattaa Dyson-laitteen osat ja
työn 2 vuoden ajan ostopäivästä alkaen takuuehtojen mukaisesti. Jos sinulla on
jotakin kysyttävää Dyson-laitteesta, soita Dysonin asiakaspalveluun. Valmistaudu
kertomaan laitteen sarjanumero sekä ostopäivä ja -paikka. Dysonin koulutetut
asiakaspalvelijat osaavat ratkaista useimmat ongelmat puhelimitse.
Osoitteesta www.fi.dyson.com löytyy online-ohje, yleisiä vinkkejä ja hyödyllistä
tietoa Dysonista.
Sarjanumero löytyy laitteen pohjasta.
Jos Dyson-laitteesi tarvitsee huoltoa, kysy asiakaspalvelustamme saatavilla olevista
vaihtoehdoista. Jos Dyson-laitteesi takuu on voimassa ja kattaa korjauksen,
korjaus on maksuton.
REKISTERÖIDY DYSON-LAITTEEN OMISTAJAKSI
Auta meitä tarjoamaan nopeaa ja tehokasta palvelua rekisteröityllä Dyson-
laitteen omistajaksi. Voit tehdä tämän kolmella tavalla:
Verkko-osoitteessa
www.fi.dyson.com
Soittamalla Dysonin asiakaspalvelun numeroon 0800 07020.
Älypuhelimella. Lataa Dyson Link -sovellus, jolloin suoritat rekisteröinnin
osana käyttöönottoa.
Samalla vahvistat Dyson-laitteen omistussuhteen vakuutustietoja varten sekä
ilmoitat yhteystietosi, jotta voimme ottaa sinuun tarvittaessa yhteyttä.
RAJOITETTU 2 VUODEN TAKUU
Dysonin 2 vuoden rajoitetun takuun ehdot on esitetty alla. Maasi Dyson-takaajan
nimi ja osoitetiedot on esitetty muualla tässä asiakirjassa. Katso nämä tiedot
vastaavasta taulukosta.
MITÄ TAKUU KATTAA
Sellaisen Dyson-laitteen korjauksen tai vaihdon (Dysonin harkinnan mukaan),
jossa on todettu materiaalivika, valmistus- tai toimintavika 2vuoden sisällä osto- tai
toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei enää ole saatavilla, Dyson vaihtaa sen
toimivaan varaosaan).
Myytäessä tätä laitetta EU:n ulkopuolella takuu on voimassa vain, jos laitetta
käytetään sen myyntimaassa.
Jos tämä laite on myyty EU:n alueella, takuu pysyy voimassa vain, (i) jos laitetta
käytetään sen myyntimaassa tai (ii) jos laitetta käytetään Ivallassa, Belgiassa,
Tanskassa, Suomessa, Ranskassa, Saksassa, Irlannissa, Italiassa, Alankomaissa,
Norjassa, Puolassa, Espanjassa, Ruotsissa, Sveitsissä tai Yhdistyneessä
kuningaskunnassa ja samaa laitemallia myydään samalla jännitearvolla
kyseises maassa.
MITÄ TAKUU EI KATA
Vaihtosuodattimet. Laitteen suodatin ei kuulu takuuseen.
Dysonin myöntämä takuu ei kata tuotteen korjausta tai vaihtoa silloin, kun vika
johtuu seuraavista syistä:
Suositeltujen huoltotoimenpiteiden laiminlyönnistä aiheutuvat vahingot.
Vahingot, huolimattomuudesta tai väärinkäytöstä aiheutuneet vauriot tai vauriot,
jotka ovat syntyneet Dysonin käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä tai käsittelystä.
Laitteen käyttö muussa kuin normaalissa kotikäytös.
Dysonin ohjeiden vastaisesti koottujen tai asennettujen osien käys
aiheutuneet vauriot.
Muiden kuin Dysonin osien ja lisälaitteiden käystä aiheutuneet vauriot.
Virheellinen asennus (paitsi jos Dysonin suorittama).
Muun kuin Dysonin valtuuttaman huoltoliikkeen suorittamien korjausten tai
muutosten aiheuttamat vauriot.
Tukokset - katso lisätietoja tukosten etsimisestä ja poistamisesta Dyson-
käyttöohjekirjan ’Clearing blockages osiosta.
Normaali kuluminen (kuten sulake ym.).
Akun varauksen purkausaika akun iästä tai käytöstä johtuen (soveltuvin osin).
Jos et ole varma siitä, mitä takuusi kattaa, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
TAKUUN YHTEENVETO
Takuu astuu voimaan ostopäivästä alkaen (tai toimituspäivästä, jos se on myöhempi
kuin ostopäivä).
Ennen Dyson-laitteeseen suoritettavia huoltotoimenpiteitä tulee esittää
toimitusvahvistus/ostokuitti (alkuperäinen ja mahdolliset muut kuitit).
Ilman tätä tositetta suoritettava huoltotyö on maksullinen. Pidä kuittisi ja
toimitusvahvistuksesi tallessa.
Kaikki vaihdetut osat siirtyt Dysonin omistukseen.
Dyson-laitteen takuuaikana tapahtuva korjaus tai vaihto ei pidennä takuun
voimassaoloaikaa, ellei ostomaan paikallisessa laissa edellytetä sitä.
Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta lakisääteisiin kuluttajan oikeuksiin
ja jotka pätevät riippumatta siitä, onko tuote ostettu suoraan Dysonilta vai
kolmannelta osapuolelta.
YKSITYISYYDEN JA HENKILÖTIETOJEN SUOJAUS
Sinun on ilmoitettava perusyhteystietosi, kun rekisteröit Dyson-tuotteen tai Dyson
Link -sovelluksen.
Dyson-tuotteen rekisteröinnin yhteydessä
Tarvitsemme perusyhteystietosi tuotteen rekisteröimistä ja takuun
tarjoamista varten.
127
DYSON LINK -SOVELLUKSEN AVULLA TEHTÄVÄN
REKISTERÖINNIN YHTEYDESSÄ
Sinun on ilmoitettava perusyhteystietosi, kun rekisteröit Dyson-tuotteen tai Dyson
Link -sovelluksen.
Voit valita rekisteröitymisen yhteydessä, haluatko saada Dysonilta tiedotteita.
Jos sallit Dysonin lähettää tiedotteita, saat tietoja erikoistarjouksista sekä
uusimmista innovaatioista. Dyson ei koskaan myy tietojasi kolmansille
osapuolille, ja se käyttää antamiasi tietoja ainoastaan Dysonin sivustolla olevien
yksityisyydensuojakäytäntöjen mukaisesti. privacy.dyson.com
GR
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ, ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ «ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ» ΣΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ DYSON.
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
Μην εκτελετε εργασε συντρηση  επισκευ που δεν υποδεικνονται στι
οδηγε χρση  δεν συνιστνται απ τη γρα βοθεια τη Dyson.
Πντα να αποσυνδετε το βσα απ την πρζα πριν επιθεωρσετε τη συσκευ για
προβλατα. Αν η συσκευ δεν λειτουργε, πρτα ελγξτε αν η πρζα χει παροχ
ηλεκτρικο ρεατο και αν το βσα χει εισαχθε σωστ στην πρζα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πριν απ τη χρση, βεβαιωθετε τι η συσκευ χει συναρολογηθε πλρω
σφωνα ε τι οδηγε . Μην αποσυναρολογετε τη συσκευ και ην τη
χρησιοποιετε χωρ να χει τοποθετηθε ο ενισχυτ βρχου.
Η συσκευ δεν θα λειτουργσει σε λειτουργα θρανση, εκτ εν η
θεροκρασα που θα ορσετε εναι υψηλτερη απ τη θεροκρασα δωατου.
Κθε φορ που επιλγετε τη λειτουργα θρανση, η συσκευ πραγατοποιε
ναν σντοο κκλο βαθονηση. Η ρο του αρα ελγχεται αυτατα κατ τη
διρκεια αυτο του κκλου. Με την ολοκλρωση του κκλου βαθονηση, η
συσκευ θα επιστρψει στην επιλεγνη ταχτητα ρο του αρα.
Η συσκευ δεν ταλαντνεται, ταν τα πλκτρα ελγχου εναι πατηνα.
Μην λιπανετε καννα ρο αυτ τη συσκευ.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Απαιτεται διστηα 6 ηερν απ την πρτη χρση του ηχανατο, για τη
βαθονηση του αισθητρα. Κατ τη διρκεια αυτο του διαστατο, το
ηχνηα πορε να εναι πιο ευασθητο σε VOC (πω οσ) απ το κανονικ.
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΧΩΡΙΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
Μπορετε να ελγξετε τη συσκευ σω τη εφαρογ Dyson Link.
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
DYSON LINK
Για να λειτουργσει η εφαρογ Dyson Link απαιτεται ενεργ σνδεση στο
διαδκτυο και συσκευ ε δυναττητα χρση τη εφαρογ.
Η συσκευ συνδεται νο σε δκτυα 2,4GHz, πργα που περιλαβνει του
περισστερου σγχρονου δροολογητ. Για να ελγξετε τη συβαττητα,
συβουλευτετε την τεκηρωση του δροολογητ σα.
Wi-Fi 2.4-2.5 GHz, 0,08 Watt κατ το γιστο
Υποστηριζενα πρωτκολλα Wi-Fi:
IEEE802.11b (εν προτενεται)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (υποστηρζεται νο στα 2,4GHz)
Αναον σε δκτυο: 1,5 Watt
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΛΙΣΗΣ
Κρατστε προσεκτικ τη βση και το κυρω σα. Γερετε τον ενισχυτ προ τα
επρ  προ τα πσω για την απαιτοενη γωνα ρο αρα.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΑΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Για την ασφλει σα, το ηχνηα διαθτει διακπτε αυτατη παση
λειτουργα, οι οποοι ενεργοποιονται σε περπτωση πτση  υπερθρανση
τη συσκευ. Εν ενεργοποιηθον οι συγκεκρινοι διακπτε, αποσυνδστε
το ηχνηα απ την πρζα και αφστε το να κρυσει. Πριν θσετε ξαν το
ηχνηα σε λειτουργα, βεβαιωθετε τι δεν υπρχουν επδια κοντ του και τι
το ηχνηα εναι τοποθετηνο σε σταθερ, εππεδη επιφνεια.
Ενσω βρσκεται σε λειτουργα θρανση, η συσκευ απενεργοποιεται αυτατα
ετ απ 9 ρε συνεχο χρση και επιστρφει σε λειτουργα αναον.
Για να γνει επανεκκνηση τη συσκευ, πιστε το κουπ ενεργοποηση ετε
στο τηλεχειριστριο ετε στη βση  κντε επανεκκνηση σω τη εφαρογ
Dyson Link.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΙΜΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ξεβιδστε τη θκη παταριν στο τηλεχειριστριο. Χαλαρστε τη βση και
τραβξτε για να αφαιρσετε τη παταρα.
Μην τοποθετσετε τι παταρε ανποδα και ην τι βραχυκυκλσετε.
Μην επιχειρσετε να αποσυναρολογσετε  να φορτσετε τι παταρε. Κρατστε
τι ακρι απ τη φωτι.
Επανατοποθετετε πντα τη βδα στο τηλεχειριστριο και ανατρχετε στου
κινδνου που σχετζονται ε την παταρα και οι οποοι αναφρονται στην
εντητα «Προειδοποηση».
Κατ την εγκατσταση νων παταριν (τπο παταρα CR 2032), ακολουθετε
τι οδηγε του κατασκευαστ των παταριν .
ΜΗ ΠΛΕΝΟΜΕΝΗ ΜΟΝΑΔΑ ΦΙΛΤΡΟΥ
Η ονδα φλτρου δεν πλνεται και δεν ανακυκλνεται.
Για να αντικαταστσετε τη ονδα φλτρου, ακολουθστε τα βατα
που υποδεικνονται.
Κατ την απρριψη τη εξαντληνη ονδα φλτρου, προβετε σε αυτ την
ενργεια σφωνα ε του τοπικο κανονισο.
Μπορετε να προηθευτετε να ονδα φλτρου στη διεθυνση
www.dyson.com/filter.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
Η απρριψη  η ανακκλωση τη παταρα πρπει να γνεται ε βση τι τοπικ
οδηγε  κανονισο.
Το σβολο αυτ υποδεικνει τι το ηχνηα αυτ δεν θα πρπει να απορρπτεται
αζ ε τα υπλοιπα οικιακ απβλητα. Για την αποτροπ πιθαν λυνση του
περιβλλοντο  βλβη τη ανθρπινη υγεα απ τη η ελεγχενη απρριψη
των αποβλτων, ανακυκλστε τη συσκευ ε υπεθυνο τρπο προγοντα τη
βισιη επαναχρησιοποηση των υλικν πρων. ταν το ηχνηα αυτ φτσει
στο τλο τη ωφλιη ζω του, εταφρετ το σε αναγνωρισενη εγκατσταση
συλλογ αποβλτων ηλεκτρικο και ηλεκτρονικο εξοπλισο (ΑΗΗΕ), πω
το τοπικ κντρο ανακκλωση, για ανακκλωση. Για να βρετε την πλησιστερη
εγκατσταση ανακκλωση, απευθυνθετε στην αντστοιχη δηοτικ αρχ  τον
εταπωλητ στην περιοχ σα.
Φυλξτε τι χρησιοποιηνε παταρε ακρι απ παιδι, καθ συνεχζουν να
αποτελον κνδυνο για τα παιδι σε περπτωση κατποση.
Τα προϊντα τη Dyson κατασκευζονται απ υψηλ ποιτητα ανακυκλσια
υλικ. Να ανακυκλνετε που αυτ εναι δυνατ.
Η ονδα φλτρου δεν πλνεται και δεν ανακυκλνεται.
Η παταρα θα πρπει να αφαιρεται απ το προϊν πριν απ την απρριψ του.
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ DYSON
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΙΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
Μετ την καταχριση τη δωρεν εγγηση των 2 ετν, το ηχνη σα Dyson
θα καλπτεται για ανταλλακτικ και εργασα για 2 τη απ την ηεροηνα
αγορ, ε την επιφλαξη των ρων τη εγγηση. Για τυχν απορε σχετικ ε
το ηχνη σα Dyson, καλστε τη γρα εξυπηρτηση πελατν τη Dyson,
αναφροντα τον αριθ σειρ, την ηεροηνα και το κατστηα αγορ.
Οι περισστερε ερωτσει απαντνται τηλεφωνικ απ το προσωπικ του
Τατο Εξυπηρτηση Πελατν Dyson.
Επισκεφθετε το www.gr.dyson.com για online βοθεια, βντεο υποστριξη,
γενικ συβουλ και χρσιε πληροφορε για την Dyson.
Μπορετε να βρετε τον αριθ σειρ στην ετικτα χαρακτηριστικν που βρσκεται
στη βση τη συσκευ.
Αν η συσκευ σα Dyson χρειζεται συντρηση, επικοινωνστε ε τη γρα
βοθεια τη Dyson για να συζητσουε τι διαθσιε επιλογ. Αν η συσκευ
σα Dyson χει εγγηση σε ισχ και η επισκευ καλπτεται, θα επισκευαστε
χωρ κστο.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΚΑΤΟΧΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ DYSON
Για την ταχτερη και αποτελεσατικτερη εξυπηρτησ σα, παρακαλοε
να εγγραφετε ω κτοχο συσκευ Dyson. Υπρχουν τσσερι τρποι να το
κνετε αυτ:
Τηλεφωνικ στην γρα βοθεια Dyson στο 800 111 3500.
Μσω Smartphone. Κατεβστε την εφαρογ Dyson Link και θα εταφερθετε στη
διαδικασα εγγραφ ω ρο τη εγκατσταση.
Με αυτν τον τρπο κατοχυρνεστε ω κτοχο προϊντο Dyson σε περπτωση
απλεια τη εγγηση και α δνετε τη δυναττητα επικοινωνα αζ σα σε
περπτωση ανγκη.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ 2 ΕΤΩΝ
Οι ροι και οι προϋποθσει τη περιορισνη εγγηση 2 ετν τη Dyson
καθορζονται παρακτω. Το νοα και η διεθυνση του εγγυητ τη Dyson για τη
χρα σα καθορζονται σε λλο σηεο του παρντο εγγρφου – ανατρξτε στον
πνακα που αναφρει τα εν λγω στοιχεα.
ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
Την επισκευ  αντικατσταση τη συσκευ σα Dyson (κατ την κρση τη Dyson)
εν διαπιστωθε τι εναι ελαττωατικ λγω ελαττωατικν υλικν, εργασα 
λειτουργα που ισχει για 2 χρνια απ την ηεροηνα αγορ  παρδοση (σε
περπτωση που κποιο ανταλλακτικ χει καταργηθε  εναι εκτ παραγωγ, η
Dyson θα το αντικαταστσει ε να λειτουργικ ανταλλακτικ).
Στι περιπτσει που η παροσα συσκευ πωλεται εκτ ΕΕ, η παροσα
εγγηση ισχει νο εφσον η συσκευ χρησιοποιεται εντ τη χρα στην
οποα πωλθηκε.
ταν το παρν ηχνηα πωλεται εντ τη ΕΕ, η παροσα εγγηση ισχει νο
(i) εν το ηχνηα χρησιοποιεται στη χρα στην οποα πωλθηκε  (ii) εν
το ηχνηα χρησιοποιεται στην Αυστρα, το Βλγιο, τη ανα, τη Φινλανδα,
τη Γαλλα, τη Γερανα, την Ιρλανδα, την Ιταλα, την Ολλανδα, τη Νορβηγα,
την Πολωνα, την Ισπανα, τη Σουηδα, την Ελβετα  το Ηνωνο Βασλειο και
το διο οντλο ε το παρν ηχνηα πωλεται στην δια ονοαστικ τση στη
σχετικ χρα.
128
TΙ ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
Ανταλλακτικ φλτρα. Το φλτρο τη συσκευ δεν καλπτεται απ την εγγηση.
Η Dyson δεν εγγυται την επισκευ  αντικατσταση εν προϊντο, ταν το
ελττωα οφελεται σε:
Ζηι που προκαλονται απ τη η εκτλεση τη συνιστενη συντρηση
τη συσκευ.
Τυχαα ζηι, βλβε που προκαλονται απ αελ χρση  φροντδα, εσφαλνη
χρση, αλεια, απρσεκτη χρση  απρσεκτο χειρισ τη συσκευ, που δεν
συνδουν ε το εγχειρδιο χρση τη Dyson.
Χρση τη συσκευ για λλο σκοπ πραν τη συνθου οικιακ χρση.
Συναρολγηση  εγκατσταση εξαρτητων ε τρπο η συβατ ε τι οδηγε
τη Dyson.
Χρση ανταλλακτικν και αξεσουρ που δεν ανκουν στα Γνσια
Εξαρτατα Dyson.
Ελαττωατικ εγκατσταση (εξαιρονται οι εγκαταστσει που
πραγατοποιθηκαν απ την Dyson).
Επισκευ και ετατροπ που πραγατοποιθηκαν απ τρτου και χι απ την
Dyson  του εξουσιοδοτηνου αντιπροσπου τη.
Φραξατα - ανατρξτε στι εικνε και την εντητα ’ΚαθαρισΦραξατο
σε αυτ το εγχειρδιο DYSON, για λεπτορειε σχετικ ε τον λεγχο και τον
καθαρισ απ φραξατα.
Φυσιολογικ φθορ απ τη χρση (π.χ. ασφλεια κ.λπ.).
Μεωση του χρνου εκφρτιση τη παταρα λγω παλαιτητα  χρση (που
αυτ εφαρζεται).
Αν χετε αφιβολε σχετικ ε το τι καλπτεται απ την εγγησ σα,
επικοινωνστε ε την γρα βοθεια τη Dyson.
ΟΙ ΟΡΟΙ ΚΑΛΥΨΗΣ ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ
Η εγγηση τθεται σε ισχ απ την ηεροηνα αγορ ( την ηεροηνα
παρδοση τη συσκευ, ταν η τελευταα γνει σε δετερο χρνο).
Η επδειξη τη απδειξη αγορ / παρδοση (ετε τη αυθεντικ ετε
οποιουδποτε λλου σχετικο εγγρφου) εναι απαρατητη πριν πραγατοποιηθε
οποιαδποτε εργασα επισκευ στη συσκευ σα Dyson. Χωρ τα ανωτρω
αποδεικτικ, οι εργασε επισκευ θα χρενονται. Για το λγο αυτ, συνιστται η
διατρηση τη απδειξη  του δελτου παρδοση.
Κθε εξρτηα που αντικαθσταται απ την Dyson περιρχεται στην ιδιοκτησα
τη Dyson.
Η επισκευ  η αντικατσταση του ηχανατο Dyson υπ εγγηση δεν επεκτενει
την περοδο τη εγγηση, εκτ εν αυτ προβλπεται απ την τοπικ νοοθεσα
τη χρα αγορ.
Η εγγηση προσφρει παροχ που εναι συπληρωατικ, δεν επηρεζουν
τα νια δικαιατ σα ω καταναλωτ και ισχει ετε αγορσατε το προϊν
απευθεα απ την Dyson ετε απ εξουσιοδοτηνο εταπωλητ.
ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ
Κατ την εγγραφ του προϊντο Dyson  τη εφαρογ Dyson Link θα χρειαστε
να α παρσχετε βασικ στοιχεα επικοινωνα.
Κατ την εγγραφ του προϊντο Dyson:
Θα χρειαστε να α παρσχετε βασικ στοιχεα επικοινωνα για την εγγραφ του
προϊντο σα και για να α επιτρψετε να υποστηρξουε την εγγησ σα.
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΓΡΑΦΗ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
DYSON LINK
Κατ την εγγραφ του προϊντο Dyson  τη εφαρογ Dyson Link θα χρειαστε
να α παρσχετε βασικ στοιχεα επικοινωνα.
Κατ την εγγραφ σα, θα χετε τη δυναττητα να επιλξετε κατ πσο θα
λαβνετε ηνατα επικοινωνα απ ε. Εν επιλξετε να λαβνετε ηνατα
επικοινωνα απ την Dyson, θα λαβνετε λεπτορειε ειδικν προσφορν και
ειδσει των τελευταων καινοτοιν α. Σε καα περπτωση δεν θα προβοε
σε πληση των πληροφοριν σα σε τρτα ρη και θα χρησιοποισουε τι
πληροφορε που κοινοποιετε σε ε αποκλειστικ σφωνα ε τα σα ορζονται
απ τι πολιτικ απορρτου α, στι οποε πορετε να ανατρξετε σω του
ισττοπο α privacy.dyson.com
HU
A DYSON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A FOLYTATÁS ELŐTT OLVASSA EL A DYSON FELHASZNÁLÓI
ÚTMUTATÓJÁNAK „FONTOS BIZTONSÁGI UTATÁSOK”
CÍMŰ RÉSZÉT.
A DYSON KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
Ne hajtson végre semmilyen olyan karbantarsi vagy javítási munkálatot, amely
nem szerepel a Dyson felhasználói útmutatójában, vagy amelyet nem a Dyson
ügyfélszolgálata javasolt.
Mindig húzza ki a hálózati tápkábelt, mielőtt megvizsgálja a késléket. Ha a
készülék nem működik, eször mindig ellerizze, hogy van-e hálózati feszültség a
konnektorban, és hogy a tápkábel megfeleen csatlakozik-e az aljzatba.
KEZELÉS
Használat előtt ellerizze, hogy a készük az utasítások szerint teljesen össze van
szerelve. A készüléket ne szerelje st és ne használja leszerelt hőgbefúvóval.
A készülék csak akkor működik, ha a célhőmérséklet meghaladja
a szobahőmérsékletet.
A rövid beállítási eljárásra a fűtő üzemd minden kiválasztásakor sor kerül. Az
eljárás alatt a légáramlás szabályozása automatikus. Miután a beállítási eljárás
befejeződött, ismét a kiválasztott léramlási sebesség lép érvénybe.
A szabályozó gombok használatakor a készük nem mozog.
A kenés a készülék minden részének esetében tilos.
AUTOMATIKUS ÜZEMD
A készülék első használat követően 6 napnak el kell telnie, hogy a szenzor
megfeleen kalibrálódjon. Ezen időszak alatt a készülék a szokásosnál
érzékenyebb lehet az illékony szerves vegyületekre (pl. szagokra).
IRÁNYÍS TÁVVEZÉR NÉLL
A készülék a Dyson Link alkalmazáson kereszl vezérelhető.
DYSON LINK ALKALMAZÁS CSATLAKOZTATÁSA
A Dyson Link alkalmazás műköhez az alkalmazással ellátott eszköz és
internetkapcsolat szükséges.
A készülék kizárólag 2,4GHz-es hálózatokhoz tud csatlakozni; a legtöbb
mai útlasztó (router) ilyen típusú. Ellenőrizze a kompatibilitást az
útválasztó leírásában.
Wi-Fi 2,4–2,5 GHz, 0,08W max
Támogatott Wi-Fi protokollok:
IEEE802.11b (nem javasolt)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (csak a 2,4GHz támogatott)
Teljesítményfelvétel készenléti módban: 1,5W
DÖNTÉSI FUNKCIÓ
Óvatosan fogja meg a készülék talt és törzsét. Döntse előre vagy hátra a
gbefúvót a légáramlás kívánt szögének beállításához.
AUTOMATIKUS BIZTONSÁGI KAPCSO
Az Ön készüléke a biztongos használat érdekében automatikus biztongi
kapcsolóval rendelkezik, amely akkor lép működésbe, ha a készülék felborul vagy
túlmelegszik. Ha a kapcsoló működésbe lép, áramtalanítsa a készüléket, és hagyja
lehűlni. Istelt bekapcsolás előtt ellerizze a gépet, szüntesse meg az esetleges
eltömődéseket, és ügyeljen arra, hogy a gépet stabil, vízszintes felületre helyezze.
tő üzemmódban a készülék 9 óra folyamatos használat után automatikusan
kikapcsol, és készenléti állapotba lép. A készülék újraindításához nyomja meg
a ki-/bekapcsoló gombot a távirányítón vagy a talpon, vagy pedig indítsa újra a
Dyson Link alkalmazáson kereszl.
CSERÉLHETŐ ALKATRÉSZEK
AZ ELEM CSERÉJE
VIGYÁZAT
Csavarja ki a távvezérlő elemtartó rekeszének csavart. Mozgassa meg és húzza ki
a tartót az elem eltávolításához.
Ne helyezze be fordítva, és ne zárja rövidre az elemeket.
Ne próbálja szétszedni vagy feltölteni az elemeket. Tartsa távol a nyílt lángtól.
A távirányító csavart minden esetben csavarozza vissza, és kövesse a
figyelmeztesek szakaszból az elemek jelentette veszélyekre vonatkozó leírást.
Új elem behelyezésekor kövesse a grtó utasításait (CR 2032 típusú elem).
NEM MOSHA SZŰRŐEGYSÉG
A szűrőegyg nem mosható és nem újrahasznosítható.
A szűrőegyg cseréjéhez kövesse a bemutatott lépéseket.
A használt segységet a helyi szabályozásnak megfeleen hulladékkezelje.
Új szűrőegységet a www.dyson.com/filter weboldalon rendelhet.
AZ ÁRTALMATLANÍSRA
VONATKOZÓ TUDNIVAK
Az elemet a helyi szabályozásnak és előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa
vagy hasznosítsa újra.
Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terket az EU-ban nem szabad más háztarsi
hulladékkal együtt kidobni. Az ellenőrizetlen hulladékártalmatlanításnak a
környezetre vagy az emberi egészgre esetlegesen gyakorolt negatív hatát
megelőzendő felelősgteljesen gondoskodjon a leselejtezésről, hogy esetse
az anyagi források fenntartható újrahasznosítását. Amikor a készülék eléri
üzemi élettartamának a végét, újrahasznosításához vigye el egy elismert WEEE
hulladékgyűjtő létesítménybe, például egy helyi lakossági hulladéklera helyre. A
helyi hatóság vagy a kereskedő gondoskodni tud a terk környezetre ártalmatlan
módon történő újrahasznosításáról.
A használt akkumulátorokat tartsa távol gyermekekl, mert lenyelés esetén a
lemerült akkumulátorok is okozhatnak súlyos egészségkárosodást.
A Dyson termékei kiváló migű, újrahasznosítható anyagokból készülnek.
Kérk körültekintően gondoskodjon a késk újrahasznosítáról.
A szűrőegyg nem mosható és nem újrahasznosítható.
Mielőtt a terméket leselejtezi, távolítsa el belőle az elemet.
A DYSON ÜGYLSZOLGÁLATA
KÖSZÖNK, HOGY A DYSON KÉSZÜLÉK MEGVÁSÁRLÁSA
MELLETT DÖNTÖTT!
Miután regisztrált a 2 éves ingyenes garanciára, Dyson készülékére 2 éves
alkatrész- és javítási garanciát nyújtunk a vásárlás napjál kezdődően,
a garanciális feltételekben leírtak szerint. Ha kérse van Dyson
készülékével kapcsolatban, hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, és adja meg
a készülék sorozatszát, valamint a vásárlás helyét és időpontját. A
legtöbb kérdés megválaszolható telefonon, az ügyfélszolgálat felkészült
munkatársainak segítségével.
Kérjük, látogasson el a www.dyson.hu oldalra, ahol többek között a következőket
129
találja: online és vids setség, általános tippek és hasznos információk
a Dysonról.
A sorszámot a késlék alján lévő adattábn találja meg.
Ha Dyson készüléke jatásra szorul, hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, hogy
megbeszélhessük a lehegeket. Ha Dyson készüléke még garanciális, és abba
az adott javítás is beletartozik, a jas térítésmentes.
RK, REGISZTRÁLJON MINT A DYSON
KÉSZÜLÉK TULAJDONOSA
Ahhoz, hogy gyors és hatékony segítget tudjunk Önnek nyújtani, kérjük,
regisztráljon mint a Dyson készülék tulajdonosa. Ezt háromféleképpen
is megteheti:
vja fel telefonon a Dyson ügyfélszolgálatát a +36 (1) 248-0095 számon.
Okostelefonon: töltse le a Dyson Link alkalmazást, és a beállítási folyamat során
regisztrálja készülékét.
Ezzel megesíti azt, hogy Dyson készülékének Ön a tulajdonosa, ami biztosítási
veszteg esetén hasznos, valamint lehetővé teheti számunkra, hogy szükg
esetén kapcsolatba lépjünk Önnel.
2 ÉVES KORLÁTOZOTT GARANCIA
A Dyson 2 éves kortozott garanciájának feltételei az alábbiak. Az Ön országa
szerint illetékes Dyson-garanciavállaló neve és címadatai a jelen dokumentum
s résben találhatók. Ezeket az információkat a megfelelő adatokat tartalma
táblázatban kell ellenőrizni.
AMIRE KITERJED
A Dyson készülék javítására vagy cseréjére (a Dyson vállalat döntése szerint),
amennyiben hibás anyagok, kivitelezés vagy funkció miatt nem működik
megfelelően a vásárlást vagy kiszállítást követő 2 éven belül (ha valamely alkatrész
már nem kapható, akkor a Dyson egy funkciójában megfelelő cserealkatrésszel
pótolja azt).
Ha a készüléket az EU-n kívül érkesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha
azt az értékesítés országában használják.
Ha a készüléket az EU-n belül értékesítik, akkor a garancia csak akkor érnyes,
ha a készüléket (i) az értékesítés helye szerinti országban használják, vagy
ha azt (ii) Ausztriában, Belgiumban, Dániában, az Egyelt Királyságban,
Finnországban, Franciaországban, Hollandiában, Írországban, Lengyelországban,
Németországban, Norvégiában, Olaszországban, Svájcban, Spanyolországban
vagy Svédorsgban használják, és az adott országban az ezzel a termékkel
megegyező, azonos névleges feszültségű terméket forgalmazunk.
AMIRE NEM TERJED KI
Csereszűrők. A garancia nem terjed ki a készülék szűrőjére.
A Dyson által vállalt termékjavítási vagy cseregarancia nem vonatkozik olyan
termékek esetére, amelyeknél a meghibásodás a következőkből fakad:
A készülék javasolt karbantartásának elmulaszsából eredő károk.
Véletlenül bekövetkező sérülések, gondatlan használat vagy kezelés, nem
rendeltetésszerű használat, hanyagság, illetve a Dyson felhasználói kézikönyvben
leírtaknak nem megfelelő figyelmetlen üzemeltetés vagy kezelés miatt
bekövetkezett meghibásodások.
Ha a készüléket nem általános háztartási célokra használták.
A Dyson utasísainak nem megfelelően összeszerelt vagy beszerelt alkatrészek
használatából fakadó meghibásodások.
Olyan alkatrészek és kiegészítők használatából adódó károsodások, amelyek nem
eredeti Dyson terkek.
Hibás beszerelés miatti meghisodás (kivéve, ha azt a Dyson hivatalos
márkaszervize végezte).
Nem a Dyson vagy a meghatalmazott képviselője által végzett javításokból és
módosításokból eredő hibák.
Eltömődések – Az eltömődések megtalálásával és elhárításával kapcsolatos
tudnivalókat megtalálja a Dyson működtetési kézikönyv „Eltömős
megszüntetése” című részében.
Normál elhasználós és kos miatti meghibásodás (pl. biztoték stb.).
Az elem lemerülési idejének az akkumutor korából vagy használatából a
csökkenése (adott esetben).
Ha kétségei vannak azzal kapcsolatban, hogy mire terjed ki a garancia, forduljon a
Dyson ügyfélszolgálatához.
A GARANCIA ÖSSZEFOGLASA
A garancia a vásárs napján életbe lép (amennyiben az áru áttele a
megrendelést követő későbbi időpontban történik, úgy az átvétel időpontját kell
figyelembe venni).
A Dyson késléke javítának megkezdése előtt be kell mutatni minden (eredeti,
illetve bármely későbbi) vásárlást/átvételt igazoló bizonylatot. E bizonylatok
bemutatásának elmulasztása esen a javításért a szerviz munkadíjat számolhat fel.
Őrizze meg a vásárlást és az átvételt igazoló bizonylatokat.
Minden jatási munkát a Dyson vagy hivatalos képviselője fog elvégezni az
Ön készülékén.
Minden, a jatás alatt kicserélt alkatrész a Dyson tulajdonába kerül.
A Dyson késléken elgzett garanciális jatások vagy cserék csak akkor járnak
a garancia időtartamának meghosszabbításával, ha azt a vásárlás helye szerinti
országban érvényes jogszabályok megkövetelik.
A garancia további előnyöket jelent, amelyek nem befolyásolják az Ön
fogyasztóvédelmi jogszabályokban biztosított jogait, és attól függetlenül
érvényesek, hogy Ön a terket közvetlenül a Dysonl vagy egy harmadik
féltől vásárolta.
TITOKTARTÁS ÉS A SZEMÉLYES ADATOK VÉDELME
A Dyson termék regisztrálásakor vagy a Dyson Link alkalmazás beállításakor meg
kell adnia alapvető kapcsolattartási adatokat.
A megvásárolt Dyson-terk regisztrálásakor:
Meg kell adnia az alapvető kapcsolattarsi adatait, hogy regisztrálhassa a
terméket, és lehetővé tegye számunkra a garanciavállalást.
A DYSON LINK ALKALMAZÁSON
KERESZLI REGISZTRÁLÁSKOR
A Dyson termék regisztrálásakor vagy a Dyson Link alkalmazás beállísakor meg
kell adnia alapvető kapcsolattartási adatokat.
Regisztráláskor választhat, hogy szeretne-e hírleveleket kapni tőlünk. Ha feliratkozik
a Dyson hírleveleire, el fogjuk küldeni Önnek a különleges ajánlatainkkal és a
legújabb innovációinkkal kapcsolatos részletes tájékoztatásokat és híreket. Adatait
soha nem értékesítjük harmadik feleknek, és az Ön által megadott adatokat
kizárólag a webhelyünkön erhető adatdelmi szabályzatban foglaltaknak
megfelelően használjuk. privacy.dyson.com
NO
BRUK AV DYSON-PRODUKTET
LES DELEN “VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER” I DENNE
DYSON-BRUKSANVISNINGEN FØR DU FORTSETTER.
SLIK VEDLIKEHOLDER DU DYSON-PRODUKTET
Utfør ikke annet vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid enn det som vises i denne
Dyson-bruksanvisningen, eller som blir tilrådd av Dyson Helpline.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du underker for problemer. Hvis
apparatet ikke virker, skal du først kontrollere at stikkontakten har strømtilførsel og
at spselet er satt riktig inn i stikkontakten.
BRUK
Påse at apparatet er helt montert, i samsvar med instruksjonene, før bruk. Ikke
demonter apparatet eller bruk det uten at syfeforsterkeren er festet.
Måltemperaturen må være over romtemperaturen for at apparatet skal virke.
Hver gang varmemodus velges, utføres en kort kalibreringssyklus. Luftstrømmen
kontrolleres automatisk under denne syklusen. Når kalibreringssyklusen er fullført,
vil den gå tilbake til den valgte luftstrømhastigheten.
Apparatet vil ikke gå fra side til side når du trykker på kontrollknappene.
Ingen deler på dette apparatet skal sres.
AUTOMODUS
Sensoren bruker 6 dager på å kalibrere seg etter første gang du bruker apparatet. I
denne perioden kan det hende apparatet er mer sensitivt overfor flyktige organiske
forbindelser (VOC) (for eksempel odører) enn normalt.
BRUK UTEN FJERNKONTROLL
Apparatet kan styres med Dyson Link-appen.
DYSON LINK-APPTILKOBLING
Du må ha en aktiv internett-tilkobling for at Dyson Link-appen skal fungere.
Apparatet kobler seg bare til 2,4 GHz nettverk, som inkluderer de fleste moderne
rutere. Sjekk ruterdokumentasjonen for kompatibilitet.
Wi-Fi 2,4-2,5 GHz, 0,08 W maks
Støttede Wi-Fi-protokoller:
IEEE802.11b (Ikke anbefalt)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (Kun støtte for 2,4GHz)
Nettverksstandby: 1,5 W
VIPPEFUNKSJON
Hold forsiktig i foten og hoveddelen. Vipp forsterkeren fremover eller bakover for å
få den nødvendige vinkelen på luftstrømmen.
AUTOMATISK AVSLÅING
For din sikkerhet slår denne maskinen seg av automatisk hvis den velter eller blir
overopphetet. Hvis maskinen slår seg av automatisk, må du trekke ut spselet
og la den avkjøles. Før du skrur på maskinen igjen, må du underke og fjerne
hindringer og forvisse deg om at maskinen sr på en jevn og stabil overflate.
I varmemodus sr apparatet seg av automatisk etter 9 timers kontinuerlig bruk og
går tilbake til standby-modus. Trykk på strømknappen på fjernkontrollen eller på
foten for å starte maskinen på nytt, eller start på nytt ved hjelp av Dyson Link-appen.
UTSKIFTBARE DELER
BYTTE AV BATTERI
ADVARSEL
Skru av batterirommet på fjernkontrollen. Løsne basen, og trekk for å
fjerne batteriet.
Ikke sett inn batteriene feil vei, og ikke kortslutt dem.
Ikke fork å demontere eller lade batteriene. Holdes borte fra ild.
Sett alltid skruen tilbake i fjernkontrollen og les advarselsavsnittet om batterifarer.
Følg instruksjonene fra batteriprodusenten når du setter inn nye batterier
(batteritype CR 2032).
IKKE-VASKBAR FILTERENHET
Filterenheten kan ikke vaskes eller resirkuleres.
Følg den viste fremgangsmåten for å bytte ut filterenheten.
r du avhender den brukte filterdelen, må du følge lokale forskrifter.
Du kan kjøpe nye filterenheter på www.dyson.com/filter.
130
INFORMASJON OM AVFALLSHÅNDTERING
Kast eller resirkuler batteriet i henhold til lokale bestemmelser eller lover.
Dette symbolet indikerer at dette apparatet ikke skal kastes med det vanlige
husholdningsavfallet. For å forhindre mulig skade på miljøet eller menneskers helse
fra ukontrollert avfallshåndtering, skal du resirkulere det på en ansvarlig måte for
å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. Når apparatet har nådd
slutten på levetiden, må du ta det med til et godkjent innsamlingsanlegg for elektrisk
og elektronisk avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment), som for eksempel
ditt kommunale innsamlingssted for gjenvinning. Din lokale myndighet eller
forhandler vil kunne gi deg informasjon om ditt nærmeste resirkuleringsanlegg.
Hold brukte batterier unna barna, da de er farlige å svelge.
Dyson-produkter er laget av førsteklasses gjenvinnbare materialer. Resirkuleres
om mulig.
Filterenheten kan ikke vaskes eller resirkuleres.
Batteriet må tas ut av apparatet før det kastes.
DYSON KUNDESERVICE
TAKK FOR AT DU VALGTE Å KJØPE ET DYSON-APPARAT
r du har registrert din gratis 2 års garanti, vil Dyson-apparatet være dekket for
deler og arbeid i 2 år fra kpsdato, underlagt vilkårene for garantien. Hvis du har
spørsmål om Dyson apparat, ring til hjelpelinjen hos Dysons kundeservice eller
kontakt oss via nettsiden. Ha serienummeret ditt klart og detaljer om hvor og når
du kjøpte svsugeren. De fleste srsmål kan avklares per telefon med hjelp fra en
av de ansatte ved hjelpelinjen hos Dysons kundeservice.
Bek www.dyson.no for online støtte, sttevideoer, generelle tips og nyttig
informasjon om Dyson.
Serienummeret finner du på undersiden av produktet.
Hvis Dyson-apparatet ditt trenger service, ring til hjelpelinjen hos Dyson
kunderservice slik at vi kan diskutere de tilgjengelige mulighetene. Hvis Dyson-
apparatet har gyldig garanti og reparasjonen faller inn under denne, repareres
det kostnadsfritt.
REGISTRER DEG SOM EIER AV ET DYSON-APPARAT
For at vi kan forsikre oss om at du får rask og effektiv service, vennligst registrer deg
som eier av et Dyson-apparat. Det er fire måter å gjøre det på:
På Internettadressen www.dyson.no
Ring Dyson Helpline på 080069196.
Smarttelefon: Last ned Dyson Link-appen for å registrere produktet.
Registreringen bekrefter overfor oss at du eier et Dyson-apparat i tilfelle
forsikringstap, og gjør det mulig for oss å kontakte deg hvis det er nødvendig.
BEGRENSET 2-ÅRIG GARANTI
Vilkår og betingelser for Dysons 2-års begrensede garanti er skissert nedenfor.
Navn og adresse til den som gir garanti for Dyson i ditt land er oppgitt et annet sted
i dette dokumentet – se tabellen med denne informasjonen.
DETTE DEKKES
Dersom det skulle oppstå feil på eller mangler ved apparatet, kan du benytte deg av
de rettighetene som følger av forbrukerkjøpsloven.
Dette innerer blant annet at du kan kreve reparasjon eller erstatning av
apparatet dersom det foreligger en feil som etter forbrukerkpslovens regler er å
anse som en mangel, herunder dersom apparatet er defekt pga. svikt i materiale,
utførelse eller funksjon, eller dersom det ikke svarer til kvaliteten og egenskapene
som rimelig kan forventes av produktet. Dersom en del ikke lenger er tilgjengelig
eller har gått ut av produksjon, kan Dyson innenfor forbrukerkpslovens rammer
velge å erstatte denne med en fungerende erstatningsdel.
Der dette apparatet selges utenfor EU, er garantien gyldig kun når apparatet
installeres og brukes i det landet der det ble solgt.
Der apparatet er solgt innenfor EU, vil denne garantien bare være gyldig (i) hvis
maskinen brukes i landet der den ble solgt eller (ii) hvis apparatet brukes i landet der
det ble solgt eller (ii) hvis apparatet brukes i Østerrike, Belgia, Danmark, Finland,
Frankrike, Tyskland, Irland, Italia, Nederland, Norge, Polen, Spania, Sverige, Sveits
eller Storbritannia, og samme modell som dette apparatet selges med samme
spenning i det aktuelle landet.
DETTE DEKKES IKKE
Utbyttefiltre. Apparatets filtre dekkes ikke av garantien.
Dysons garanti omfatter ikke reparasjon og utskifting av produkter der feilen
skyldes følgende:
Skade forårsaket ved å ikke utre det anbefalte vedlikeholdet av apparatet.
Skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold,
misbruk, formmelse, uansvarlig bruk eller håndtering av apparatet som ikke
samsvarer med Dysons brukermanual.
Feil som følge av bruk av apparatet for alt annet enn normale husholdningsforl.
Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til
Dysons instruksjoner.
Feil som følge av bruk av deler og tilbehør som ikke er Dyson-originaldeler.
Feil som følge av feilaktig installasjon (unntatt når installasjonen er gjort hos Dyson).
Feil som følge av reparasjoner eller endringer utrt av andre parter enn Dyson eller
Dysons autoriserte agenter.
Blokkeringer - vennligst se illustrasjonen og avsnittet ’Clearing blockages i Dyson
Operating Manual for detaljer om hvordan man søker etter og fjerner blokkeringer.
Normal slitasje (dvs. sikring osv.).
Redusert utladningstid for batteriet på grunn av batteriets alder eller bruk (når
aktuelt).
Hvis du er i tvil om hva som dekkes av garantien, kan du ta kontakt med
Dyson Helpline.
SAMMENDRAG AV DEKNING
Krav som følge av mangel ved svsugeren må fremsettes innen rimelig tid etter at
du oppdaget eller burde oppdaget mangelen, og uansett innen 5 år fra levering.
Før det kan utføres arbeid på Dyson-produktet, må du legge frem kjøpsbevis og
lgeseddel (både original og eventuelt etterfølgende). Uten et slikt bevis skal alt
arbeid betales. Ta vare på kvittering eller følgeseddel.
Alt arbeid i forbindelse med mangler utføres av Dyson eller Dysons
autoriserte agenter.
Alle deler som skiftes ut blir Dysons eiendom.
Reparasjon eller erstatning av Dyson-apparatet under garantien vil ikke forlenge
garantitiden, med mindre dette kreves av lokal lovgivning i landet der apparatet
ble kjøpt.
Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til, og som ikke påvirker, dine
lovbestemte rettigheter som forbruker, og vil gjelde enten om du har kpt produktet
direkte fra Dyson eller fra en tredjepart.
BESKYTTELSE AV PERSONVERN OG
PERSONLIGE DATA
Du må oppgi grunnleggende kontaktopplysninger til oss når du registrerer ditt
Dyson-produkt eller Dyson Link-appen.
Når du registrerer Dyson-produktet ditt
Du må oppgi grunnleggende kontaktopplysninger til oss for å registrere produktet
ditt og gjøre det mulig å støtte garantien din.
NÅR DU REGISTRERER DEG VIA DYSON LINK-
APPEN
Du må oppgi grunnleggende kontaktopplysninger til oss når du registrerer ditt
Dyson-produkt eller Dyson Link-appen.
r du registrerer deg, får du mulighet til å velge om du vil motta kommunikasjon
fra oss. Hvis du velger å motta kommunikasjon fra Dyson, sender vi deg
informasjon om spesialtilbud og nyheter om våre nyeste oppfinnelser. Vi vil aldri
selge opplysningene dine til tredjeparter, og bare bruke opplysningene som
du deler med oss, som definert av personvernerklæringene på nettstedet vårt.
www.dyson.no/support/privacypolicy
PT
UTILIZAR O SEU APARELHO DA DYSON
LEIA AS “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES” NO SEU
GUIA DO UTILIZADOR DA DYSON, ANTES DE PROSSEGUIR.
COMO CUIDAR DO SEU APARELHO DYSON
Não execute qualquer ação de manutenção ou reparação para além das indicadas
no seu Guia do utilizador da Dyson ou recomendadas pela Linha de Assistência
da Dyson.
Desligue sempre a ficha da tomada antes de inspecionar se existem problemas. Se
o aparelho não funcionar, verifique primeiro se a tomada tem corrente e se a ficha
está bem inserida nesta.
UTILIZAÇÃO
Antes da utilização, certifique-se de que o aparelho está completamente montado
de acordo com as instruções. Não desmonte o aparelho, nem o utilize sem o
amplificador de circulão de ar instalado.
O aparelho não funcionará, a não ser que a temperatura desejada esteja acima da
temperatura ambiente.
Sempre que o modo de aquecimento for selecionado, será executado um
curto ciclo de calibração. Durante esse ciclo, o fluxo de ar será controlado
automaticamente. Assim que o ciclo de calibrão terminar, o sistema voltará à
velocidade do fluxo de ar selecionado.
O aparelho não oscilará quando os botões de controlo forem pressionados.
Não lubrifique nenhuma das peças deste aparelho.
MODO AUTO
Após a primeira utilização do aparelho é necessário um peodo de 6 dias para que
o sensor calibre. Durante este período o aparelho pode estar mais sensível a COV
(como odores) do que o normal.
CONTROLO SEM COMANDO
O aparelho pode ser controlado através da aplicação Dyson Link.
CONECTIVIDADE DA APLICAÇÃO DYSON LINK
Tem de ter uma ligação de Internet ativa para a aplicão Dyson Link funcionar.
O aparelho apenas liga a redes de 2,4 GHz, que incluem os routers mais
modernos. Verifique a compatibilidade na documentão do seu router.
Wi-Fi 2,4-2,5 GHz, 0,08 W máx
Protocolos Wi-Fi suportados:
IEEE802.11b (não recomendado)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (suporte apenas para 2,4 GHz)
Standby em rede: 1,5 W
FUNÇÃO DE INCLINAÇÃO
Cuidadosamente segure a base e o corpo principal. Incline o amplificador para a
frente ou para trás para o ângulo de fluxo de ar desejado.
DISJUNTOR AUTOMÁTICO
Para sua segurança, a máquina está equipada com disjuntores automáticos que
o acionados se a mesma tombar ou sobreaquecer. Se estes disjuntores forem
acionados, desligue a máquina da tomada e deixe-a arrefecer. Antes de voltar a
ligar a máquina, verifique e elimine quaisquer obstruções e garanta que a mesma
está sobre uma superfície firme e nivelada.
No modo de aquecimento, o aparelho desligará automaticamente as 9 horas
de utilização contínua e voltará ao modo standby. Para reiniciar o aparelho,
prima o botão de início no comando à distância ou na base, ou reinicie através da
aplicação Dyson Link.
131
PEÇAS SUBSTITUÍVEIS
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
CUIDADO
Desaparafuse o compartimento da pilha no comando. Solte a base e puxe para
remover a pilha.
o instale a pilha na posição invertida, nem a sujeite a curto-circuito.
o tente desmontar a pilha, nem carre-la. Mantenha-a afastada do fogo.
Recoloque sempre o parafuso no comando e consulte os perigos relativos à pilha
na secção de avisos.
Siga as instrões dos fabricantes das pilhas quando instalar uma pilha nova (tipo
de pilha CR 2032).
FILTRO NÃO LAVÁVEL
O filtro não é lavável nem reciclável.
Para substituir o filtro , siga os passos conforme indicados.
Quando eliminar a unidade do filtro de saída, fa-o de acordo com a
regulamentação local.
Poderá comprar um filtro novo em www.dyson.com/filter.
INFORMAÇÃO EM RELAÇÃO À ELIMINAÇÃO
DO PRODUTO
Elimine ou recicle a pilha de acordo com a legislação ou regulamentação locais.
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos
domésticos gerais. Para evitar possíveis danos ambientais ou na saúde humana
devido à eliminação descontrolada de resíduos, recicle o produto de forma
responsável para promover a reutilizão sustenvel dos recursos materiais. No
final da vida útil deste aparelho, entregue-o num centro de recolha REEE (Resíduos
de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos) reconhecido, como o centro de recolha de
resíduos domésticos local para reciclagem. Pode obter informões sobre o centro
de reciclagem mais próximo junto das autoridades ou revendedores locais.
Mantenha as pilhas usadas afastadas das crianças, porque estas podem causar
danos caso as engulam.
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade.
Recicle, sempre que possível.
O filtro não é lavável nem reciclável.
A pilha deve ser retirada do produto antes da sua eliminação.
SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE DA DYSON
OBRIGADO POR OPTAR PELA COMPRA DE UMA MÁQUINA
DA DYSON
Após registar a sua garantia de 2 anos gratuita, o seu aparelho da Dyson estará
coberto quanto a peças e mão de obra durante 2 anos a contar da data de
compra, sujeito aos termos da garantia. Se tiver quaisquer dúvidas acerca do
seu aparelho da Dyson, ligue para a Linha de Assisncia da Dyson com o seu
número de série e informações sobre o local e a data de compra do aparelho. A
maioria das dúvidas poderá ser resolvida através do telefone, por um elemento
devidamente formado da nossa Linha de Assistência da Dyson.
Visite www.dyson.pt para ajuda, vídeos de apoio, conselhos gerais e informações
úteis on-line sobre a Dyson.
Pode encontrar o número de série na base da placa do produto.
Se o seu aparelho da Dyson precisar de assisncia técnica, ligue para a Linha
de Assistência da Dyson, para que possamos analisar as oões possíveis. Se o
seu aparelho da Dyson ainda estiver ao abrigo da garantia e a reparação estiver
coberta, esta será isenta de custos.
REGISTE-SE COMO PROPRIETÁRIO DO
PRODUTO DYSON
Para nos ajudar a garantir que obtém um serviço rápido e eficiente, registe-se
como proprietário do produto Dyson. Há três formas de o fazer:
Online em www.dyson.pt
Telefone para a Linha de Assistência da Dyson através do 800 78 43 54.
Smartphone. Transfira a aplicação Dyson Link e será levado para o registo como
parte da configuração.
Isto confirmará a propriedade do seu aparelho da Dyson, em caso de perda a
comunicar ao seguro, e permitir-nos-á contac-lo se necessário.
GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS
Os termos e condições da garantia limitada de 2 anos da Dyson estão indicados
abaixo. O nome e endereço da garantia Dyson para o seu país estão indicados
numa outra secção do documento - consulte a tabela que especifica estes detalhes.
O QUE ESTÁ COBERTO
A reparação ou substituição do seu aparelho da Dyson (à discrição da Dyson) caso
se confirme que a avaria se deve a defeitos nos materiais, na mão de obra ou no
funcionamento no espaço de 2 anos a contar da data de compra ou de entrega
(caso alguma das peças já não se encontre disponível ou tenha sido descontinuada,
a Dyson substitui-la-á por uma pa de substituição funcional).
Se este aparelho for vendido fora da UE, esta garantia será apenas válida se o
aparelho for instalado e utilizado no país em que foi vendido.
Se este aparelho for vendido dentro da UE, esta garantia apenas será válida (i) se
o aparelho for usado no país em que foi vendido ou (ii) se o aparelho for usado
na Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Irlanda, Itália,
Países Baixos, Noruega, Polónia, Espanha, Scia, Sça ou Reino Unido, e o
mesmo modelo deste aparelho for vendido com a mesma tensão nominal, no
país relevante.
O QUE NÃO ESTÁ COBERTO
Filtros de substituição. O filtro do aparelho não está coberto pela garantia.
A Dyson não garante a reparão ou substituição de um produto em que o defeito
seja resultado de:
Danos causados pela não execução da manutenção recomendada do aparelho.
Danos acidentais, avarias causadas por utilização ou cuidados negligentes,
utilização indevida, negligência, utilização ou manuseamento imprudentes
do aparelho, que não estejam em conformidade com o Manual do utilizador
da Dyson.
Utilização do produto para fins que não sejam o uso doméstico.
Utilização de peças não montadas ou instaladas em conformidade com as
instruções da Dyson.
Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Dyson genuínos.
Instalação defeituosa (excetuando no caso de ter sido realizada pela Dyson).
Reparões ou alterões executadas por outros que não a Dyson ou os seus
representantes autorizados.
Bloqueios - por favor, veja a ilustração e seão ’Eliminar bloqueios' neste manual
de instruções, para mais informação de como localizá-los e eliminá-los.
Desgaste normal (por exemplo, fusível, etc.).
Redução no tempo de descarga da pilha devido à idade ou utilização da pilha
(quando aplicável).
Se tiver dúvidas quanto à cobertura da sua garantia, contacte a Linha de
Assistência da Dyson.
RESUMO DA COBERTURA
A garantia entra em vigor a partir da data de compra (ou na data de entrega, caso
esta seja posterior).
Tem de fornecer prova de compra/entrega (tanto a original, como no caso de
qualquer subsequente) antes que possa ser executado qualquer trabalho no seu
aparelho da Dyson. Sem essa prova, qualquer trabalho executado ou peças
fornecidas serão cobráveis. Guarde o seu recibo ou guia de entrega.
Todos os trabalhos serão executados pela Dyson ou pelos seus
representantes autorizados.
Todas as peças substituídas pela Dyson tornar-se-ão propriedade da mesma.
A reparação ou substituição do seu aparelho Dyson, ao abrigo da garantia, não
alargará o peodo da garantia, a menos que tal seja exigido pela lei local, no país
onde foi comprado.
A garantia proporciona benefícios que são suplementares a quaisquer direitos
legais que tenha enquanto consumidor, não afetando os mesmos, e será aplicada
quer adquira o seu produto diretamente à Dyson ou a terceiros.
PROTEÇÃO DOS DADOS PESSOAIS E
DA PRIVACIDADE
Vai precisar de nos fornecer informões de contacto básicas quando registar o
seu Produto Dyson ou a Aplicação Dyson Link.
Ao registar o seu Produto Dyson:
Vai precisar de nos fornecer informões de contacto básicas para registar o seu
produto e permitir-nos suportar a sua garantia.
AO REGISTAR ATRAS DA APLICAÇÃO
DYSON LINK
Vai precisar de nos fornecer informões de contacto básicas quando registar o
seu Produto Dyson ou a Aplicação Dyson Link.
Quando se registar, terá a oportunidade de escolher se gostaria de receber
comunicações da nossa parte. Se optar por receber comunicações da Dyson,
enviar-lhe-emos detalhes de ofertas especiais e notícias das nossas inovações mais
recentes. Nunca venderemos as suas informações a terceiros e apenas utilizaremos
informações que partilhe connosco conforme definido pelas nossas políticas de
privacidade, que estão disponíveis no nosso website. www.dyson.pt/support/
privacypolicy
SE
ANVÄNDA DIN DYSON-MASKIN
LÄS AVSNITTET ”VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER” I DIN
DYSON-BRUKSANVISNING INNAN DU FORTSÄTTER.
SKÖTSEL AV DYSON-APPARATEN
Utför inget underll eller reparation utöver de som visas i din Dyson-
bruksanvisning eller som angetts av Dysons hjälplinje.
Dra alltid ut sladden ur vägguttaget före felsökning. Om produkten inte fungerar,
kontrollera först att vägguttaget har eltillförsel och att sladden är ordentligt insatt
i vägguttaget.
ANVÄNDNING
Kontrollera att apparaten är monterad helt enligt anvisningarna före användning.
Ta inte isär apparaten och använd den inte om inte luftströmpartiet sitter
fast ordentligt.
Produkten fungerar inte om inte måltemperaturen är högre än rumstemperaturen.
Varje gång uppvärmningsläget väljs, genomförs en kort kalibreringscykel. Under
denna cykel styrs luftflödet av automatik. När kalibreringen är gjord återgår
värmaren till den inställda flödeshastigheten.
Produkten oscillerar inte är knapparna på frrkontrollen trycks in.
Smörj inte någon del av produkten.
AUTOLÄGE
Det tar 6 dagar efter maskinens första användning innan sensorn kalibreras. Under
denna period kan maskinen eventuellt vara mer känslig för flyktiga organiska
reningar (som t.ex. dålig lukt) än normalt.
132
KONTROLL UTAN FJÄRRKONTROLL
Apparaten kan styras via din Dyson Link-app.
ANSLUTNING MED DYSON LINK-APP
Du måste ha en aktiv Internetuppkoppling för att Dyson Link-appen ska fungera.
Apparaten ansluter endast till 2,4 GHz-nätverk, vilket innefattar de flesta moderna
routrar. Läs om kompatibilitet i din routers dokumentation.
Wi-Fi 2,4–2,5 GHz, 0,08 W max
Wi-Fi-protokoll med stöd:
IEEE802.11b (rekommenderas inte)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (endast sd för 2,4 GHz)
Standby via nätverk: 1,5 W
LUTNINGSFUNKTION
ll försiktigt i nederdelen och huvudenheten. Luta förstärkaren frat eller bakåt
för önskad luftflödesvinkel.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
För din säkerhets skull är din maskin försedd med automatiska utskurna brytare
som fungerar om maskinen tippar över eller överhettas. Om strömbrytarna
aktiveras, dra ur kontakten till din maskin och låt den svalna. Innan du startar om
din maskin, kontrollera och rensa eventuella blockeringar och se till att din maskin
står på en fast och plan yta.
I uppvärmningsge stängs apparaten av (OFF) automatiskt när den använts i nio
(9) timmar utan avbrott och återgår till vänteläge. Starta om maskinen genom att
trycka på strömbrytaren på fjärrkontrollen eller på basen. Du kan också starta om
via Dyson Link-appen.
UTBYTBARA DELAR
BATTERIBYTE
VAR FÖRSIKTIG!
Skruva loss batterifacket på fjärrkontrollen. Lossa undersidan och dra för att få
ut batteriet.
Sätt inte i batterierna bakvänt och kortslut dem inte.
Förk inte att plocka isär eller ladda batterierna. Håll borta från eld.
Sätt alltid tillbaka skruven i fjärrkontrollen och se batterivarningen
i varningsavsnittet.
Följ batteritillverkarens anvisningar vid isättning av nya batterier (batterityp
CR 2032).
ICKE TVÄTTBAR FILTERENHET
Din filterenhet kan inte tvättas eller återvinnas.
Följ stegen som visas för att byta din filterenhet.
r den förbrukade filterenheten ska kastas ska det göras i enlighet med
lokala bestämmelser.
En ny filterenhet kan köpas på www.dyson.com/filter.
INFORMATION OM AVFALLSHANTERING
mna batteriet för återvinning i enlighet med lokala föreskrifter
eller bestämmelser.
Denna märkning indikerar att denna produkt inte ska kasseras med annat
husllsavfall. För att förhindra eventuella skador på miljö eller människors
hälsa från okontrollerad avfallshantering, bör det återvinnas ansvarigt för att
främja hållbar återanvändning av materialresurser. När din apparat har nått
slutet av sin livslängd tar du den till en insamlingsanläggning för elektriska
och elektroniska produkter, som din lokala återvinningscentral. Dina lokala
myndigheter eller återförsäljare kan upplysa dig om var den närmaste
återvinningsanläggningen finns.
Förvara batterierna oåtkomligt för barn eftersom de fortfarande kan skada barn
om de sväljs.
Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara. Lämna
den till återvinning om så är möjligt.
Din filterenhet kan inte tvättas eller återvinnas.
Batteriet ska avlägsnas från produkten innan produkten kasseras.
DYSONS KUNDTJÄNST
TACK FÖR ATT DU VALT ATT KÖPA EN MASKIN FRÅN DYSON
Om du har fgor om din Dyson-apparat ring Dysons kundtjänst och uppge ditt
serienummer samt uppgifter om var och när du köpte apparaten.
De flesta frågor kan lösas per telefon med hjälp av Dysons
kunniga kundtjänstpersonal.
Bek www.dyson.se för att få tillng till hjälp online, supportvideoklipp,
allmänna tips samt användbar information om Dyson.
Serienumret hittar du på märkplåten på apparatens bas.
Ring Dysons kundtjänst om din Dyson-apparat behöver underhåll, så kan
vi diskutera vilka alternativ som finns tillgängliga. Om din Dyson-apparat
har giltig garanti och reparationen täcks av denna kommer reparationen att
utföras kostnadsfritt.
REGISTRERA DIG SOM ÄGARE TILL EN DYSON-
APPARAT
Registrera dig som ägare till en Dyson-apparat för att hjälpa oss garantera att du
r snabb och effektiv hjälp. Detta kan du göra på tre olika sätt:
Online www.dyson.se.
Genom att ringa Dysons hjälplinje på 0200125871.
Med en smarttelefon. Genom att ladda ner Dyson Link-appen och registrera dig
som en del av installationen.
Detta bekftar äganderätten till din Dyson-apparat i ett eventuellt
rsäkringrende, samt ger oss möjlighet att kunna kontakta dig om så
skulle behövas.
2 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
Villkoren för Dysons 2-åriga begränsade garanti anges nedan. Namn och
adressuppgifter för Dyson-borgensmannen för ditt land anges någon annanstans i
detta dokument – se tabellen med dessa uppgifter.
VAD GARANTIN OMFATTAR
Reparation eller utbyte (efter Dysons godtycke) av din Dyson-produkt, om denna
befinns vara defekt på grund av material-, tillverknings- eller funktionsfel inom 2 år
från inköps- eller leveransdatum (om någon reservdel inte är tillgänglig eller inte
tillverkas längre ersätter Dyson denna med en funktionellt likvärdig ersättningsdel).
Om apparaten säljs utanför EU gäller denna garanti endast om apparaten används
i det land där den sålts.
Om denna maskin säljs inom EU gäller denna garanti endast (i) om maskinen
används i det land där den såldes eller (ii) om maskinen används i Österrike,
Belgien, Danmark, Finland, Frankrike, Tyskland, Irland, Italien, Nederländerna,
Norge, Polen, Spanien, Sverige, Schweiz eller Storbritannien, och samma modell
som denna maskin säljs med samma spänningsklass i det aktuella landet.
VAD SOM INTE OMFATTAS
Utbytesfilter. Apparatens filter omfattas inte av garantin.
Dyson täcker inte reparation eller byte av produkt där felet är ett resultat av:
Skada som uppstått till följd av att det rekommenderade apparatunderhållet inte
har uppfyllts.
Oavsiktlig skada, fel orsakade av vårdslös användning eller vård, missbruk,
rsummelse, vårdslös hantering eller en hantering av maskinen som inte är
förenlig med Dysons bruksanvisning.
Användning av apparaten i andra syften än normala husllsgöromål.
Användning av delar som inte monterats eller installerats i enlighet med
instruktionerna från Dyson.
Användning av delar och tillbehör som inte är Dyson-originaldelar.
Felaktig installation (förutom då installationen har utförts av Dyson).
Reparationer eller förändringar som utförts av andra än Dyson eller dess
auktoriserade ombud.
Blockeringar - hänvisa till illustrationen och avsnittet’Clearing blockages i Dyson
användarhandbok för detaljer om hur man letar efter och rensar blockeringar.
Normalt slitage (t.ex. säkring m.m.).
Kortare batteriurladdningstid på grund av batteriets ålder eller användning (i
förekommande fall).
Kontakta Dysons hjälplinje om du är osäker på vad din garanti omfattar.
SAMMANFATTNING AV GARANTIN
Garantin tder i kraft vid inköpsdatumet (eller leveransdatumet om detta infaller
senare).
Du måste kunna visa upp kvitto (både original och efterföljande) på köp/leverans
innan något arbete kan utras på din Dyson-apparat. Utan kvitto kommer arbetet
att utras mot en kostnad. Kom ihåg att spara ditt inköps- eller leveranskvitto.
Allt arbete kommer att utföras av Dyson eller dess auktoriserade ombud.
Delar som ersätts tillfaller Dyson.
Garantireparation eller -utbyte av din Dyson-maskin kommer inte att överskrida
garantiperioden om detta inte krävs enligt lokal lag i inköpslandet.
Garantin ger ytterligare förmåner som tillkommer och inte påverkar dina
lagstadgade rättigheter som konsument och kommer att gälla oavsett om du köpt
din produkt direkt från Dyson eller från en tredje part.
SEKRETESS OCH SKYDD AV PERSONUPPGIFTER
Du behöver ge oss grundläggande kontaktuppgifter när du registrerar din Dyson-
produkt eller Dyson Link-appen.
Vid registrering av din Dyson-produkt:
Du behöver ge oss grundläggande kontaktuppgifter för att registrera din produkt
och för att ge oss möjlighet att stötta dig genom garantin.
VID REGISTRERING VIA DYSON LINK-APPEN
Du behöver ge oss grundläggande kontaktuppgifter när du registrerar din Dyson-
produkt eller Dyson Link-appen.
r du registrerar dig kommer du att ha möjlighet att välja om du vill eller inte vill
ha meddelanden från oss i framtiden eller inte. Om du registrerar dig för att få
meddelanden från Dyson kommer vi att skicka information om specialerbjudanden
och våra senaste innovationer. Vi säljer aldrig dina uppgifter till tredje parter och
använder bara information som du ger oss i enlighet med våra integritetspolicier,
vilka finns att läsa på vår webbplats www.dyson.se/support/privacypolicy
TR
DYSON CIHAZINIZIN KULLANIMI
DEVAM ETMEDEN ÖNCE LÜTFEN DYSON
KULLANIM KILAVUZUNUZDAKI “ÖNEMLI GÜVENLIK
TALIMATLARI”NI OKUYUN.
DYSON CIHAZINIZIN BAKIMI
Dyson Kullanım Kılavuzunuzda belirtilen ya da Dyson Yardım Hattı tarafından
önerilen bakım ve onarım işleri haricinde, cihaz üzerinde herhangi bir
işlem yapmayın.
Sorun olup olmadığını kontrol etmeden önce daima fişi elektrik prizinden çekin.
Cihaz çalışmazsa, önce elektrik prizinde elektrik beslemesi olduğunu ve fişin prize
doğru şekilde takıldığını kontrol edin.
ÇALIŞTIRMA
Kullanmadan önce cihazın tamamen talimatlara göre monte edildiğinden emin
133
olun. Halka amplifikatörü yerleştirilmeden önce cihazı sökmeyin veya kullanmayın.
Hedeflenen sıcaklık oda sıcaklığından yüksek olmadıkça cihaz çalışmaz.
Isıtma modu seçildiğinde, cihaz kısa bir kalibrasyon çevrimi gerçekleştirir. Bu
çevrim sırasında hava akımı otomatik olarak kontrol edilir. Kalibrasyon çevrimi
tamamlandığında cihaz, seçilen hava akımı hızına geri döner.
Kumanda ğmelerine basıldığında cihaz salınım yapmaz.
Bu cihazın hiç bir parçasını yağlamayın.
OTOMATIK MOD
Sensörün kalibrasyonunun yapılması için makine ilk kullanıldıktan sonra 6 günlük
bir sürenin geçmesi gereklidir. Bu süre içerisinde makine VOC'lara (kokular gibi)
normalden daha duyarlı olabilir.
UZAKTAN KUMANDA OLMADAN KONTROL
Cihaz, Dyson Link uygulaması ile kumanda edilebilir.
DYSON LINK UYGULAMASINA BAĞLANTI
Dyson Link uygulamasın çalışabilmesi için çalışan bir internet bağlantısına ve
uygulama özellikli bir cihaza sahip olmanız gerekir.
Bu cihaz, sadece modern yönlendiricilerin birçoğunda bulunan 2.4GHz ağlara
bağlanır. Uygun olup olmadığını görmek üzere yönlendiricinizin belgelerini
kontrol edin.
Wi-Fi 2.4-2.5 GHz, maksimum 0.08 W
Desteklenen Wi-Fi protokolleri:
IEEE802.11b (Tavsiye edilmez)
IEEE802.11g
IEEE802.11n (Sadece 2.4GHz için desteklenir)
Şebekelenmiş bekletme: 1.5 W
EĞME İŞLEVİ
Tabanı ve ana gövdeyi dikkatli şekilde tutun. İstenen hava akışı açısını elde etmek
için amplifikatörü öne veya arkaya eğin.
OTOMATİK GÜÇ KESME
Makineniz, devrilme veya aşırı ısınma durumlarında güvenliğiniz için devreye giren
otomatik güç kesme anahtarlarıyla donatılmıştır. Bu anahtarlar devreye girerse,
makinenizin fini prizden çekin ve makineyi soğumaya bırakın. Makinenizi tekrar
çalıştırmadan önce her türlü tıkanıkğı kontrol ederek giderin ve makinenizin sert ve
düz bir yüzeyde olduğundan emin olun.
Isıtma modunda cihaz, 9 saatlik sürekli kullanımın ardından otomatik olarak
"KAPALI" duruma gelir ve bekleme moduna döner. Makineyi yeniden başlatmak
için, uzaktan kumanda ya da gövdede bulunan güç butonuna ban ya da
Dyson Link uygulaması aracılığıyla yeniden başlatın.
DEĞTIRILEBILIR PARÇALAR
PIL DEĞIŞTIRME
DIKKAT
Uzaktan kumanda üzerindeki pil bölmesinin vidalanı açın. Pili çıkarmak için taba
gevşetin ve çekin.
Pilleri ters takmayın veya pillere kısa devre yaprmayın.
Pilleri parçalamaya veya şarj etmeye çalışman. Ateşten uzak tutun.
Uzaktan kumandanın vidasını daima yerine yerleştirin ve Uyarı bölümündeki pil
tehlikesine bakın.
Yeni pil takarken, pil üreticisinin talimatlarına uyun (pil tipi CR 2032).
YIKANAMAYAN FİLTRE ÜNİTESİ
Filtre ünitesi yıkanmaz ve geri dönüşümü mümkün değildir.
Filtre ünitenizi değiştirmek için aşağıdaki adımları takip edin.
Eski filtre ünitesini atarken, yerel düzenlemelere uymaya özen gösterin.
Yeni bir filtre ünitesi www.dyson.com/filter adresinden alınabilir.
ELDEN ÇIKARMA BILGISI
Pili yerel kurallara veya düzenlemelere uygun olarak atın veya geri dönüşrün.
Bu işaret AB genelinde bu ürünün diğer ev atıklarıyla birlikte almaması
gerektiğini gösterir. Kontrolsüz aklar nedeniyle çevrenin veya insan sağğının
zarar görmesini önlemek adına, malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde
yeniden kullanılmasını desteklemek için geri dönüşümünü sağlayın. Kullanılmış
cihazınızı iade etmek için, iade ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünün
alındığı perakendeciyle iletişime geçin. Çevre açısından güvenli bir şekilde geri
dönüştürmek için bu ürünü alabilirler. Yerel yönetiminiz veya satıcınız size en yakın
geri dönüşüm tesisini önerebilecektir.
Yutulduğunda çocuklara zarar verebileceğinden kullanılmış bataryaları
çocuklardan uzak tutun.
Dyson ürünleri birinci sınıf geri dönüştürülebilir malzemelerden yapılmıştır.
Mümkün olan yerlerde geri dönüşümünü sağlayın.
Filtre ünitesi yıkanmaz ve geri dönüşümü mümkün değildir.
Ürün atılmadan önce pillerin üründen çıkarılması gerekir.
DYSON MÜŞTERİ HİZMETLERİ
DYSON ÜRÜNÜMÜZÜ TERCIH ETTIĞINIZ IÇIN TEŞEKKÜRLER.
Ücretsiz 2 yıl garanti için kat olduktan sonra Dyson cihazınız, satın alma
tarihinden itibaren 2 yıl boyunca, garanti koşullana tabi olarak parça ve
çilik garantisi kapsamındadır. Eğer Dyson cihazınızla ilgili bir sorunuz varsa,
makinenizin seri numarası ve ne zaman, nereden alğınız gibi detaylarla birlikte
Dyson Müşteri Hizmetleri'ni arayın ya da web sitesi yolu ile bizimle iletişime geçin.
Sorularınızın bük çoğunluğu Dyson Müşteri Hizmetleri personeli tarafından
telefonda çözümlenecektir.
Dyson hakkında çevrimiçi yardım, destek videoları, genel ipları ve faydalı bilgiler
için www.dyson.com.tr adresini ziyaret edin.
Seri numarası ürünün altındaki değer plakasında yazmaktadır.
Eğer Dyson cihazınızın servise ihtiyacı varsa, en uygun yetkili servis seneğini
şebilmeniz için Dyson Müşteri Hizmetleri'ni arayın. Dyson cihazınız garanti ve
onarım kapsamındaysa, ücretsiz onarılacaktır.
LÜTFEN DYSON KULLANICISI OLARAK KAYDOLUN
Size hızlı ve uzman servis hizmeti sunabilmemiz için, lütfen bir Dyson cihazı sahibi
olarak kat yapın. Bunun için üç yol mevcuttur:
www.dyson.com.tr adresini ziyaret etmek
Dyson Müşteri Hizmetleri'nin 0850 532 11 44 numaralı telefonunu aramak
Akıllı telefon. Dyson Link uygulamasını indirin, kurulumun bir parçası olarak kayıt
işleminizi gerçekleştireceksiniz.
ylelikle bir Dyson kullanıcısı olarak, gelecekte garanti kapsamı dışında
oluşabilecek herhangi bir hasar ve zarar durumunda, gerektiğinde sizinle irtibata
geçebilmemiz mümkün olacaktır.
2 YIL SINIRLI GARANTI
Dyson 2 yıllık sınırlı garantinin şartları ve koşulları aşağıda belirtilmiştir. Ülkenizdeki
Dyson garantörünün adı ve adres bilgileri bu belgenin bka bir kısmında
belirtilmiştir. Lütfen bu bilgileri gösteren tabloya bakın.
GARANTI KAPSAMINDA OLAN DURUMLAR
Dyson cihazınızın hatalı malzeme, işçilik veya işlev nedeniyle kusurlu olduğu
tespit edilirse, (Dyson’ın takdirine bağlı olarak) satın alma veya teslimattan sonra
2 yıl içinde onarımı veya değiştirilmesi (eğer cihazınızın herhangi bir parça
kullanılabilir durumda değilse ya da artık üretilmiyorsa Dyson, hatalı ya da kusurlu
parçayı fonksiyonel yedek bir parça ile değiştirecektir).
Bu cihaz Avrupa Birliği dışında satıldığında, bu garanti sadece cihaz satılğı ülkede
kullanıldığında geçerlidir.
Bu cihazın AB içinde satıldığı yerde bu garanti yalnızca (i) cihaz, satılğı ülkede
kullanılıyorsa (ii) cihaz Almanya, Avusturya, Belçika, Birleşik Krallık, Danimarka,
Finlandiya, Fransa, Hollanda, İrlanda, İspanya, İsveç, İsviçre, İtalya, Norveç ve
Polonya’da kullanılıyorsa ve bu cihazla aynı olan model ilgili ülkedeki aynı gerilim
değeri ile satılıyorsa geçerli olur.
GARANTI KAPSAMINA GIRMEYENLER
Yedek filtreler. Cihazın filtresi garanti kapsamında değildir.
Arıza, aşağıdaki durumların bir sonucu olarak ortaya cıkğında, Dyson, ürünün
onarım veya değişimini garanti etmez:
Önerilen makine bakımının gerçekleştirilmemesi nedeniyle oluşan hasarlar.
Kaza hasarı, ihmalkar kullanım veya bakım, hor kullanım, cihazın dikkatsiz bir
şekilde veya Dyson Kullacı kılavuzuna uygun olmayan bir şekilde kullanım ve
bakımından kaynaklanan hasarlar.
Cihazlarımızın normal ev kullanımı haricinde kullanılması durumunda
oluşan hasarlar.
Dyson talimatlarına uygun olarak takılmayan veya monte edilmeyen parçaların
kullanımından kaynaklanan hasarlar.
Dyson orijinal yedek parça ve aksesuarlanın kullanılmamasından
kaynaklanan hasarlar.
Hatalı montajdan kaynaklanan hasarlar (Dyson tarafından yapılan montaj hariç).
Dyson veya yetkili temsilcisinden başka taraflarca gerçekleştirilen bam ve
tamirat işlemleri.
Tıkanıkklar – Lütfen tıkanıklıkları bulma ve temizleme ile ilgili detaylar için bu
Dyson Kullanım Kılavuzu’nda bulunan çizimlere ve’Tıkanıklıkların giderilmesi
bölümüne bakınız.
Normal aşınma ve yıpranma (ör. sigorta vs.).
Pil yına ve kullanımına bağlı olarak pil bitiş süresinde kısalma görülebilir (ilgili
durumlarda).
Garantinizin kapsamı konusunda herhangi bir şüpheniz varsa, lütfen Dyson Destek
Hattı ile iletişime geçin.
GARANTI KAPSAMI ÖZETI
Garanti süreci, ürünü satın alma tarihinden itibaren başlar. Eğer ürün alım
tarihinden sonra teslim edildiyse, garanti süreci teslim tarihinden itibaren geçerlidir.
Dyson cihazınıza garanti kapsamında herhangi bir işlem uygulanmadan önce,
ürünü satın alğınızı gösteren evrakları yetkiliye sunmanız gerekir. (Hem orijinal
hem de sonradan verilen tüm evraklar). İlgili evrakların temin edilememesi
durumunda yapılan işlem ücrete tabi olacaktır. Lütfen fatura veya teslimat
fişini saklayın.
Değtirilen parça Dyson’da kalacaktır.
Cihazın satın alınğı ülkenin yerel kanunlarına göre gerekli olmadıkça
Dyson cihazızın garanti kapsamında onarımı veya değiştirilmesi garanti
süresini uzatmayacaktır.
Bu garanti, tüketici olarak sahip olduğunuz haklara ilave avantajlar sağlamakla
birlikte, bu haklardan herhangi birisini olumsuz yönde etkilemez ve cihazı ister
doğrudan Dyson’dan ister üçüncü bir taraftan satın almış olun geçerliliğini korur.
GIZLILIK VE KISEL BILGILERIN KORUNMASI
Dyson Ürününüzü veya Dyson Link Uygulamasını kaydederken bize temel iletişim
bilgilerini vermeniz gerekecektir.
Dyson Ürününüzün kaydı:
Ürününüzü kaydetmek ve garantinizi desteklememizi sağlamak için bize temel
iletişim bilgilerini vermeniz gerekecektir.
DYSON LINK UYGULAMASI ILE KAYIT
Dyson Ürününüzü veya Dyson Link Uygulamasını kaydederken bize temel iletişim
bilgilerini vermeniz gerekecektir.
Kat olduktan sonra tarafımızca sizinle iletişime geçilmesini isteyip istememeyi
seçme fırsatız olacak. Dyson'dan iletimleri almayı tercih ederseniz, size özel
tekliflerimizin ayrıntılarını ve en son yeniliklerimize dair haberler göndereceğiz.
Hiçbir zaman bilgilerinizi üçüncü şahıslara satmayacağız ve bizimle paylaşğınız
bilgileri sadece, internet sitemizde (privacy.dyson.com) bulunan gizlilik
politikalarımızda tanımlanan şekilde kullanacağız.
134
Austria Dyson Austria GmbH
Engerthstrasse 151
1020
Vienna
Austria
Belgium Dyson B.V.
Fred. Roeskestraat 109
1076 EE
Amsterdam
Netherlands
Denmark Dyson Denmark ApS
c/o Mazanti-Andersen Korso Jensen
Amaliegade 10
1256 Kobenhavn K
Denmark
Finland Dyson Finland Oy Unioninkatu 22
00130 Helsinki
Finland
France Dyson SAS
9 Villa Pierre Ginier
75018
PARIS
France
Germany Dyson GmbH
Lichtstraße 43e,
50825,
Cologne,
Germany
Ireland Dyson Ireland Limited
Unit 2, Building 4 Vantage Central
Central Park
Leopardstown
Dublin 18
Ireland
Italy Dyson S.r.l.
Milano (MI)
Piazza Gae Aulenti 4
Cap 20154
Milan
Netherlands Dyson B.V.
Fred. Roeskestraat 109
1076 EE
Amsterdam
Netherlands
Norway Dyson Norway AS
c/o KPMG Law Adovkatfirma AS
Sorkedalsveien 6
0369 Oslo
Norway
Poland CPM International Telebusiness SL
CPM International Telebusiness SL,
Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a,
08025 Barcelona,
Hiszpania
Spain Dyson Spain, S.L.U.
Paseo de Recoletos,
37. 3r
Planta. 28004.
Madrid
Sweden Dyson Sweden AB
c/o Convendum
Vasagatan 16
111 20
Stockholm
Sweden
Switzerland Dyson SA
Hardturmstrasse 253
8005
Zurich
Switzerland
United Kingdom Dyson Limited
Tetbury Hill
Malmesbury
Wiltshire
SN16 0RP
Names and address details for the purposes of Dyson’s product guarantee
Namen und Adressdaten zum Zwecke der Dyson Produktgarantie
Nombres y dirección detallados a los efectos de la garantía del producto de Dyson
Noms et adresse aux fins de la garantie des produits Dyson
Nome e indirizzo ai fini della garanzia del prodotto Dyson
Namen en adresgegevens ten behoeve van de productgarantie van Dyson
Nazwy i dane adresowe do celów gwarancji produktu Dyson
Наименования и адреса получения гарантийного обслуживания продукции Dyson
Ime in naslov, potrebni za garancijo izdelka Dyson.
Guarantor address
Anschrift des Garantiegebers
Dirección del garante
Adresse du garant
Indirizzo garante
Adres garantieverlener
Adres gwaranta
Адрес гаранта
Naslov ponudnika garancije
Guarantor name
Name des Garantiegebers
Nombre del garante
Nom du garant
Nome garante
Naam garantieverlener
Nazwa gwaranta
Наименование гаранта
Naziv ponudnika garancije
Country
Land
País
Pays
Paese
Land
Kraj
Страна
Država
135
Model Identifier: HP02
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters
only
Nominal heat output Pnom 2.0 kW manual heat charge control, with integrated thermostat No
Minimum heat output (indicative) Pmin 2.0 kW manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback No
Maximum continuous heat output Pmax,c 2.0 kW electronic heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback No
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output Yes
At nominal heat output elmax 2.0 kW Type of heat output/room temperature control
At minimum heat output elmin 2.0 kW single stage heat output and no room temperature control No
In standby mode elSB <0.5 W Two or more manual stages, no room temperature control No
with mechanic thermostat room temperature control No
with electronic room temperature control No
electronic room temperature control plus day timer No
electronic room temperature control plus week timer Yes
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection No
room temperature control, with open window detection No
with distance control option Yes
with adaptive start control No
with working time limitation Yes
with black bulb sensor No
Contact details Dyson Technology Limited
Tetbury Hill, Malmesbury, SN16 0RP, United Kingdom
Tel +44 1666 827200
GB
Dyson customer care
www.dyson.co.uk
0800 298 0298
Dyson Limited, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire, SN160RP
ROI
Dyson Customer Care
askdyson@dyson.ie
014757109
Dyson Ireland Limited, Unit 2, Building 4 Vantage Central,
Central Park, Leopardstown, Dublin 18, Ireland
AT
Dyson Kundendienst
0800 28 67 45
Dyson Austria GmbH, Engerthstrasse 151, 1020, Vienna,
Austria
BE/LUX
0800 39208
Dyson BV, Fred. Roeskestraat 109, 1076 EE, Amsterdam,
Netherlands
CH
Service consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
0800 740 183
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
CY
Εξυπηρτηση Πελατν τη Dyson
24532220
Thetaco Traders Ltd., Tapeinoseos 6,
Aradhippou Industrial Estate, Larnaka 7100, Cyprus,
PO Box 41070
CZ
kaznická linka spolnosti Dyson
491 512 083
Solight Holding, s.r.o., Plumlovská 481/200, 796 01 Prosjov
DE
Dyson Kundendienst
0800 - 3131318
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 5, 53340
Meckenheim
DK
Dyson Kundeservice
80705843
Dyson Denmark ApS, c/o Mazanti-Andersen Korso Jensen,
Amaliegade 10, 1256 Kobenhavn K, Denmark
ES
Servicio de atención al cliente Dyson
900 80 36 49
Dyson Spain S.L.U.
Paseo de Recoletos, 37. 3r Planta, 28004, Madrid, Spain
FI
Dysonin asiakaspalvelu
help@fi.dyson.com
0800 07020
Dyson Finland Oy, c/o Krogerus Attorneys Ltd, Unioninkatu 22,
00130 Helsinki, Finland
FR
Service consommateurs Dyson France
0800 94 58 01
Dyson SAS, 9 Villa Pierre Ginier, 75018, Paris, France
GR
ΒΑΣΙΛΗΑΣ Α.Ε.
dyson@vassilias.gr
8001113500
Κελετσκη 8 (Παρπλευρο Κηφισο) 111 45 Αθνα
HR
Dyson servis
tomislav@tehno-mag.hr
00 385 1 5790 602
Tehno-Mag, Slavonska avenija 53, 10000 Zagreb, Hrvatska
HU
vé & Hűtő Profi Kft.
info@khprofi.hu
+36 1 248 0095
1118 Budapest, Budaörsi út 46
IT
Assistenza clienti Dyson
800 976 024
Dyson S.r.l. Milano (MI) Piazza Gae Aulenti 4, Cap 20154,
Milan, Italy
LB
Burotek sarl (Member of Antaki Group)
info@antaki.com.lb
01-252 474
Moutran Bldg., Sin El Fil Boulevard, P.O.Box: 90-720, Beirut
LT
Dyson servisas
remontas@bcsc.lt
8 5 205 8833
UAB Baltic Continent, P. Luio g. 23, Vilnius LT-09132, Lietuva
MA
Ideaplus sarl
info@idea-group.ma
0801 001 424
18 Rue Sidi Bennour, Quartier Ain Borja, Casablanca, Maroc
NL
Dyson Helpdesk
080 002 06 203
Dyson BV, Fred. Roeskestraat 109, 1076 EE Amsterdam,
Nederland
NO
Dyson Kundeservice
80069196
Dyson Norway AS, c/o KPMG Law Adovkatfirma AS,
Sorkedalsveien 6, 0369 Oslo, Norway
PL
Centralny Serwis Klienta Dyson
800 702025
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Hiszpania
PT
Servo de apoio ao cliente Dyson
800 784 354
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, España
RO
Restart Service SRL
031/9999
Str. Splaiul Unirii, nr. 74, sector 4, Bucuresti, Romania.
RU
Служба поддержки клиентов Dyson
8-800-100-100-2
Адрес для почтовых отправлений: 119048, Москва,
Усачева 3, ООО «ДАЙСОН»
SE
Dyson kundtjänst
0200125871
Dyson Sweden AB, c/o Convendum, Vasagatan 16, 111 20,
Stockholm, Sweden
SI
Gaber avdio video servis
Peter Kastelic s.p.
servis.gaber@gmail.com
386 4 537 66 00
Partizanska cesta 8, SI-1290 Grosuplje, Slovenija
TR
Dyson müşteri hizmetleri
Dyson Turkey Elektrikli Ürünler Ticaret Limited
Şirketi
0850 532 11 44
Dyson Turkey Ltd
Esentepe Mh. Bükdere Cd.
Tekfen Tower No:209 Kat:8
Levent / Şişli / İstanbul 34394
UA
Інформаційна та технічна підтримка:
info@dyson.com.ua
0 800 50 41 80
Адреса для поштових відправлень: 04655, м. Київ, просп.
С. Бандери, 21
ZA
Dyson customer care
DysonService@tudortech.co.za
087 807 9353
Tudortech, 4th floor Park On Long, 66 Long Street, Cape Town,
8001, South Africa
JN.107904 PN.307417-05-07 30.09.20 www.dyson.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Dyson HP02 Handleiding

Type
Handleiding