Dyson DC42 Handleiding

Type
Handleiding
clik
clik
clik
WASH FILTERS
Wash filters with cold water
at least every month.
OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
IMPORTANT!
WASH FILTERS
LAVAGE DES FILTRES
FILTER WASCHEN
FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS
LAVAGGIO DEI FILTRI
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ
OPERITE FILTRE
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registrate oggi stesso la garanzia
Зарегистрируйте Вашу гарантию сегодня
Registrirajte vo garancijo še danes
2
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE
After registering your 5 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts
and labour for 5 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee.
If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your
serial number and details of where/when you bought the appliance. Most questions can
be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff. Your serial number
can be found on your rating plate which is behind the clear bin.
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON
Garantie 5 ans pces et main-d’œuvre incluses à compter de la date d’achat, selon
les conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson, appeler
le Service Consommateurs Dyson et communiquer le nuro de série et les détails
concernant la date/le lieu d’achat. Le nuro de série est situé sur le corps de l’appareil,
derrière le collecteur transparent.
DYSON KUNDENDIENST
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN DYSON GERÄT ENTSCHIEDEN HABEN
Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 5 Jahren
geß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn
Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson-Get haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson
Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und
wann Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem
unserer Kundendienstmitarbeiter geklärt werden. Sie finden die Seriennummer auf dem
Staubsauger hinter dem durchsichtigen Behälter.
DYSON KLANTENSERVICE
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON
Na registratie voor uw 5-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende 5 jaar
na de datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden,
afhankelijk van de garantievoorwaarden. Als u vragen hebt over uw Dyson apparaat,
bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en gegevens over
waar/wanneer u het product gekocht hebt. De meeste vragen kunnen telefonisch
worden beantwoord door een van onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers.
Het serienummer kunt u vinden op de romp van de stofzuiger achter het doorzichtige
stofreservoir.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
GRACIAS POR ELEGIR UN APARATO DYSON
Desps de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierto en piezas y mano de
obra durante 5 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía.
Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase en contacto con la línea
de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cndo
compró su aparato. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono
por uno de los operadores de la línea de servicio al cliente de Dyson. El número de serie
se encuentra en el adhesivo de datos de servicio, situado dets del cubo transparente.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON
Dopo aver registrato la garanzia di 5 anni, le parti e la manodopera del vostro
apparecchio Dyson saranno coperte per 5 anni dalla data d’acquisto, in base alle
condizioni previste dalla garanzia.Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson,
chiamate il Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie
dell’apparecchio e le informazioni su dove e quando è stato acquistato.La maggior
parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente dallo staff del nostro Centro
Assistenza Dyson. Il numero di serie si trova sulla targhetta posta dietro il contenitore
trasparente.
СЛУЖБА СЕРВИСА ДЛЯ КЛИЕНТОВ КОМПАНИИ DYSON
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON
После регистрации 5етней гарантии, ваш пылесос Dyson находится на
гарантийном обслуживании в течение 5 лет с момента покупки в соответствии с
условиями и исключениями, указанными в данной инструкции по эксплуатации.
Если у вас возникнут какие-либо вопросы, позвоните в Службу Поддержки
Клиентов Dyson, укажите серийный номер вашего пылесоса и где и когда вы его
купили.
Серийный номер пылесоса находится на наклейке со штрих-кодом, которая
расположена за прозрачным контейнером для сбора пыли.
Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из
квалифицированных сотрудников Службы Поддержки Клиентов Dyson.
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON
Potem ko registrirate vašo 5-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson veljala 5-letna
garancija v skladu s garancijskimi pogoji. Če imate kaknih koli vprašanj o svoji
napravi Dyson, nas pokličite, sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj
ste kupili napravo. Večino vprašanj je mogoče riti po telefonu z našimi sodelavci
za tehnično podporo pri Dysonu. Serijsko številko najdete na ohišju sesalnika za
zbiralnikom smeti.
REGISTER
ONLINE OR BY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne
Registration Online oder telefonisch
Online of telefonisch registreren
Registro online o por teléfono
Registrazione online o per telefono
Позвоните нам по бесплатному номеру
8-800-100-100-2, или напишите письмо по
адресу [email protected]
Registrirajte se prek spleta ali telefona
www.dyson.com
Note your serial number for future reference.
Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie.
Registreer uw garantie vandaag.
Apunte su número de serie para una futura referencia.
Registrate oggi stesso la garanzia.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Registrirajte vašo garancijo še danes.
This illustration is for example purposes only.
A des fins d’illustration seulement.
Nur für Illustrationszwecke.
Uitsluitend ter illustratie.
Ejemplo.
Immagine di esempio.
Данный номер является ОБРАЗЦОМ.
Za ponazoritev.
3
Ne pas tirer sur le
câble.
Ne pas ranger
à proximité de
sources de chaleur.
Ne pas utiliser près
de flammes nues.
Ne pas faire rouler
l’appareil sur le
câble.
Ne pas aspirer d’eau ou
tout autre liquide.
Ne pas aspirer d’objets
en combustion.
Ne pas placer
l’aspirateur au-dessus
de vous dans les
escaliers.
Tenir ses mains à l’écart
de la brosse rotative
lorsque l’appareil est en
cours d’utilisation.
FR/BE/CH
Do not pull on
the cable.
Do not store near
heat sources.
Do not use near
naked flames.
Do not run over
the cable.
Do not pick up water
or liquids.
Do not pick up
burning objects.
Do not use above
you on the stairs.
Do not put hands near
the brush bar when the
appliance is in use.
EN
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS
AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE
APPLIANCE
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
1. This Dyson appliance is not intended for use by young children or infirm persons
with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction by a responsible
person concerning use of the appliance to ensure that they can use it safely.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near young children. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
3. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carry out any
maintenance other than that shown in this manual, or advised by the Dyson
Helpline.
4. Suitable for dry locations only. Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
6. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must
be replaced by Dyson, its service agent or similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
7. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact
the Dyson Helpline.
8. Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not disassemble
the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
9. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away from
heated surfaces. Do not close a door on the cable, or pull the cable around sharp
edges or corners. Arrange the cable away from trafc area and where it will not be
stepped on or tripped over.
10. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable.
The use of an extension cable is not recommended.
11. Do not use to pick up water.
12. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in
areas where they or their vapours may be present.
13. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
14. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put
them in your mouth.
15. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
16. Use only Dyson recommended accessories and replacement parts.
17. To avoid a tripping hazard wind the cable when not in use.
18. Do not use without the clear bin and filters in place.
19. Do not leave the appliance when plugged in. Unplug when not in use and before
servicing.
20. Do not pull or carry by cable or use cable as a handle.
21. Use extra care when cleaning on stairs. Do not work with the appliance above you
on the stairs.
22. Turn off all controls before unplugging. Unplug before connecting any tool or
accessory.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
THIS DYSON APPLIANCE IS INTENDED FOR
HOUSEHOLD USE ONLY
FR/BE/CH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE
MANUEL ET SUR LAPPAREIL
Toujours suivre ces pcautions élémentaires lorsque
vous utilisez un appareil électrique :
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
OU DE BLESSURE :
1. Cet appareil Dyson n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des
personnes handicaes physiques, sensorielles ou mentales ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, à moins d’être supervisés ou de recevoir des
instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable qui
s’assurera qu’ils sont capables de le faire sans danger.
2. Cet appareil n’est pas un jouet et ne doit donc pas être utilisé comme tel. Une
attention particulière est nécessaire lors de son utilisation par ou à proximité de
jeunes enfants. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
3. Utiliser uniquement de la fon décrite dans ce manuel. N’effectuer aucune
maintenance autre que celle décrite dans ce manuel, ou conseile par le service
consommateurs Dyson.
4. UNIQUEMENT adapté à une utilisation dans des endroits secs. Ne pas utiliser à
l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
5. Ne manipuler aucune partie de la prise ou de l’appareil avec des mains humides.
6. Ne pas utiliser si la prise ou le cordon est endommagé. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par Dyson, l’un de ses agents de service ou
toute autre personne agée afin déviter tout danger.
7. Si l’appareil Dyson ne fonctionne pas correctement, a reçu un coup intense, est
tombé, a été endommagé, laissé dehors ou est tombé dans l’eau, ne pas l’utiliser et
contacter le Service Consommateurs de Dyson.
8. Contacter le Service Consommateurs de Dyson en cas de besoin d’un conseil ou
d’une réparation. Ne pas démonter l’appareil Dyson car un remontage incorrect
pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
9. Ne pas étirer le câble ou exercer une tension dessus. Garder le câble à l’écart des
surfaces chauffées. Ne pas fermer une porte sur le câble ou ne pas tirer sur le
câble lorsque celui-ci se trouve à proximité d’angles vifs. Garder le câble à l’écart
de la zone de passage, dans un endroit où personne n’est susceptible de marcher
ou de tbucher dessus.
10. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, saisir
la prise et non le cordon. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée.
11. Ne pas utiliser pour aspirer de l’eau.
12. Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme
l’essence, ou dans des endroits où un liquide de ce type pourrait être présent.
13. Ne rien aspirer qui brule ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres incandescentes.
14. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps
des ouvertures et des pces mobiles de l’appareil. Ne pas diriger le flexible, le tube
ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche.
15. Ne pas placer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil
en cas d’obstruction d’une ouverture. S’assurer que rien ne réduit le flux d’air :
poussières, peluches, cheveux ou autres.
16. N’utiliser que les accessoires et pièces de rechange recommans par Dyson.
17. Pour éviter les risques de chute, enrouler le cordon lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
18. Ne pas utiliser l’appareil sans le collecteur transparent et les filtres à leur place.
19. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant tout entretien.
20. Ne pas tirer ni transporter l’appareil par le câble : le câble n’est pas une poignée.
21. Redoubler de prudence dans les escaliers. Ne pas utiliser l’appareil au-dessus de
soi dans les escaliers.
22. Bien éteindre tous les boutons avant de débrancher. Débrancher avant de
connecter un autre outil ou accessoire.
LIRE ATTENTIVEMENT ET
CONSERVER CES CONSIGNES
CET APPAREIL DYSON EST EXCLUSIVEMENT
DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE
4
Trek niet aan het
snoer.
Niet in de buurt van
warmtebronnen
bewaren.
Niet in de buurt
van open vuur
gebruiken.
Rijd niet over het
snoer heen.
Niet gebruiken
om water, andere
vloeibare stoffen
of bouwstof op te
zuigen.
Nooit brandende
voorwerpen
opzuigen.
Plaats de machine
altijd beneden u als
u op de trap werkt.
Houd de handen
uit de buurt van
de borstel als het
apparaat wordt
gebruikt.
NL/BE
Ziehen Sie nicht am
Kabel.
Nicht in der Nähe
von Hitzequellen
abstellen.
Nicht in der Nähe
einer offenen
Flamme verwenden.
Fahren Sie nicht über
das Kabel.
Saugen Sie kein Wasser
oder andere Flüssigkeiten
auf.
Verwenden Sie das Gerät
nicht zum Aufsaugen von
brennbaren Substanzen.
Halten Sie sich beim
Treppensaugen nicht
unterhalb des Geräts auf.
Achten Sie darauf,
dass Ihre Hände beim
Gebrauch des Gerätes
nicht in die Nähe der
Bürstwalze kommen.
DE/AT/CH
NL/BE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE
GEBRUIKSHANDLEIDING EN OP HET APPARAAT ALVORENS DIT TE
GEBRUIKEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd minimale
voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder
de volgende:
WAARSCHUWING
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN
VERWONDINGEN TE VERKLEINEN:
1. Dit Dyson apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of personen
met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij onder toezicht of over het gebruik van het apparaat gnstrueerd door
een verantwoordelijk persoon om ervoor te zorgen dat het veilig wordt gebruikt.
2. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Let goed op bij gebruik
van het apparaat in de buurt van jonge kinderen. Houd toezicht op kinderen om te
zorgen dat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
3. Gebruik alleen zoals in deze handleiding wordt beschreven. Voer geen onderhoud
uit anders dan hetgeen in deze handleiding wordt toegelicht of door de Dyson
Klantenservice wordt geadviseerd.
4. UITSLUITEND geschikt voor droge omgevingen. Niet buitenshuis of op natte
oppervlakken gebruiken.
5. Raak geen enkel deel van de stekker of het apparaat aan met natte handen.
6. Niet gebruiken als de kabel of de stekker is beschadigd. Wanneer de toevoerkabel
is beschadigd, moet deze worden vervangen door Dyson, onze reparatieservice of
andere gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden.
7. Als het apparaat niet naar behoren functioneert, een mechanische schok heeft
gekregen, is gevallen, beschadigd, buiten heeft gestaan of in het water is
terechtgekomen, gebruik het dan niet en neem contact op met de Dyson Helpdesk.
8. Neem contact op met de Dyson Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist
is. Haal het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan
leiden tot brand of elektrische schokken.
9. Rek het snoer niet en houd hem niet strakgetrokken. Houd het snoer uit de buurt
van verwarmde oppervlakken. Sluit geen deuren als het snoer ertussen zit. Trek
het snoer niet om scherpe hoeken of randen. Leg het snoer uit de buurt van
veelbelopen ruimten zodat er niet over gestruikeld of op gestapt kan worden.
10. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Trek aan
de stekker, niet aan het snoer. Het gebruik van een verlengsnoer wordt niet
aanbevolen.
11. Gebruik niet om water op te zuigen.
12. Nooit gebruiken om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine op te
zuigen of in omgevingen waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn.
13. Zuig nooit brandende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of brandende as.
14. Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de
openingen en van de bewegende onderdelen. Richt de slang, buis of hulpstukken
niet op ogen of oren, of in uw mond.
15. Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken
wanneer de openingen zijn geblokkeerd; vrij houden van stof, pluizen, haar en
andere zaken die de luchtstroom kunnen beperken.
16. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen.
17. Wikkel, om struikelen te voorkomen, het snoer op wanneer het apparaat niet
gebruikt wordt.
18. Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters zijn geplaatst.
19. Blijf in de buurt van het apparaat wanneer de stekker in het stopcontact zit. Haal de
stekker uit het stopcontact na gebruik en voorafgaand aan onderhoud.
20. Trek of draag het apparaat niet aan de kabel en gebruik de kabel niet als handvat.
21. Wees extra voorzichtig bij gebruik op trappen. Gebruik het apparaat niet wanneer
het op een hogere trede staat.
22. Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. Trek vóór
het aansluiten van elk hulpstuk of accessoire de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
LEES EN BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
DE/AT/CH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST
ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GERÄT
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der Folgenden:
ACHTUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS, STROMSCHLAGS ODER VON
VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
1. Dieses Dyson Haushaltsgerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder oder
gebrechliche Personen (mit eingeschränkten physischen oder sensorischen
Fähigkeiten, eingeschränkter Urteilskraft, fehlender Erfahrung bzw. fehlenden
Kenntnissen im Umgang mit solchen Geräten) bestimmt. Der Gebrauch durch
diese Personen ist nur zulässig unter Beaufsichtigung oder Anleitung durch eine
aufsichtsberechtigte Person, die für die Beachtung der Sicherheitsvorkehrungen
Sorge trägt.
2. Das Get darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Wird das Get von Kindern
oder in deren Nähe genutzt, muss die Situation aufmerksam beobachtet werden.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug nutzen. Sie müssen deshalb in Nähe
des Gets beaufsichtigt werden.
3. Verwenden Sie das Get nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Führen Sie
keine anderen Wartungsarbeiten an dem Gerät durch, als die in dieser Anleitung
beschriebenen oder wenden Sie sich an den Dyson Kundendienst.
4. Verwenden Sie das Get NUR an trockenen Standorten. Nicht im Freien oder auf
nassem Untergrund verwenden.
5. Netzstecker oder Gerät nie mit nassen Händen anfassen.
6. Verwenden Sie das Get nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen beschädigte
Netzkabel nur von Dyson, einem autorisierten Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
7. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, fallen gelassen wurde, bescdigt ist, im
Freien stehen gelassen oder in Flüssigkeit getaucht wurde, dann verwenden Sie es
nicht und kontaktieren bitte den Dyson Kundendienst.
8. Kontaktieren Sie den Dyson Kundendienst, falls eine Wartung oder Reparatur
erforderlich sein sollten. Nehmen Sie das Gerät nicht eigensndig auseinander,
da es aufgrund eines falschen Zusammensetzens zu Stromschlag oder Bränden
kommen kann.
9. Das Kabel darf nicht gespannt werden. Halten Sie das Kabel von heen
Oberflächen fern. Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür ein und ziehen Sie es
nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel niemandem
im Weg ist.
10. Entfernen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabel
ziehen. Um den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie den Stecker und nicht das
Kabel. Der Einsatz eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
11. Saugen Sie mit dem Get kein Wasser auf.
12. Saugen Sie keine entflammbaren oder leicht entzündbaren Flüssigkeiten wie
Benzin auf und benutzen Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese
flüssig oder in Dämpfen auftreten können.
13. Verwenden Sie das Get nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder rauchenden
Substanzen wie Zigaretten, Streichhölzern oder heißer Asche.
14. Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile
nicht in die Nähe von Öffnungen oder von beweglichen Teilen gelangen. Richten
Sie weder Schlauch noch Rohr oder Düsen auf Augen oder Ohren und nehmen Sie
nichts davon in den Mund.
15. Stecken Sie keine Gegensnde in Öffnungen des Geräts. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Blockierungen durch Staub, Flusen, Haare
usw. entfernen, da diese den Luftstrom reduzieren können.
16. Benutzen Sie nur Zuber und Ersatzteile von Dyson.
17. Wickeln Sie das Kabel auf, wenn das Get nicht benutzt wird.
18. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Behälter und die Filter.
19. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen
oder es warten möchten.
20. Ziehen oder tragen Sie Ihr Gerät nicht am Kabel, und benutzen Sie das Kabel nicht
als Griff.
21. Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig. Das Gerät sollte sich
dabei nicht über Ihnen befinden.
22. Schalten Sie alle Bedienelemente ab, bevor Sie den Netzstecker ziehen. Ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie Zubehördüsen anschließen.
LESEN UND BEWAHREN SIE
DIESE ANWEISUNGEN AUF
DIESES DYSON-GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH
FÜR DIE VERWENDUNG IM HAUSHALT
GEEIGNET
5
IT/CH
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE
LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE ALL’INTERNO DEL
PRESENTE MANUALE E SULLAPPARECCHIO
Quando utilizzate un apparecchio elettrico, dovete attenervi
sempre alle precauzioni fondamentali, tra cui le seguenti:
ATTENZIONE
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O
INFORTUNI:
1. Questo apparecchio Dyson non è destinato a essere utilizzato da bambini o da
persone inferme con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o non dotate di
sufficiente esperienza e competenza, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni e
supervisione sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile, allo
scopo di garantire che siano in grado di utilizzarlo in modo sicuro.
2. Non consentire che l’apparecchio sia utilizzato come giocattolo e prestare la
massima attenzione quando viene adoperato da bambini piccoli o accanto ad
essi. I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino con
l’apparecchio.
3. Usare solo come descritto in questo manuale. Non eseguire interventi di
manutenzione diversi da quelli mostrati in questo manuale, o consigliati dal
Servizio Clienti Dyson.
4. Adatto ESCLUSIVAMENTE all’uso in ambienti asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
all’esterno né su superfici bagnate.
5. Non toccare la spina o l’apparecchio con le mani bagnate.
6. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo o una spina danneggiati. Per evitare
rischi, se il cavo si danneggia deve essere sostituito da Dyson, da suoi agenti
dell’assistenza o da persone ugualmente qualificate.
7. Se l’apparecchio non funziona correttamente, ha ricevuto un forte colpo, è caduto
accidentalmente, è stato danneggiato o lasciato all’aperto oppure è caduto in
acqua, non deve essere utilizzato. Contattare il servizio clienti Dyson.
8. Se é necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il servizio
clienti Dyson. Non smontare l’apparecchio: in caso di riassemblaggio errato, si
corre il rischio di incendi o scosse elettriche.
9. Non tirare il cavo né sottoporlo a tensione. Tenere il cavo lontano da superfici
calde. Non schiacciare il cavo chiudendo porte o sportelli né tenderlo su spigoli
vivi. Far passare il cavo lontano dalle zone di passaggio, in modo che non venga
calpestato né vi sia il rischio di inciamparvi.
10. Non staccare la spina tirando il cavo. Per eseguire questa operazione, afferrare la
spina, non il cavo. Si sconsiglia l’uso di una prolunga.
11. Non usare per aspirare acqua.
12. Non aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come la benzina, e non usare
l’apparecchio in luoghi in cui possono essere presenti liquidi infiammabili o
esalazioni da essi derivate.
13. Non aspirare oggetti incandescenti come sigarette, fiammiferi o cenere calda.
14. Tenere lontano capelli, vestiti, dita e tutte le parti del corpo dalle aperture e dalle
parti in movimento. Non dirigere il tubo flessibile, il tubo o gli accessori verso gli
occhi o le orecchie e non metterli in bocca.
15. Non inserire oggetti nell’apparecchio. Non usare l’aspirapolvere se le aperture
sono ostruite; eliminare polvere, fibre, capelli e qualsiasi cosa possa ridurre il flusso
d’aria.
16. Usare solo accessori e parti di ricambio raccomandati dalla Dyson.
17. Per evitare il rischio di inciampare, riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non
è in uso.
18. Non usare l’aspirapolvere senza il contenitore trasparente o i filtri.
19. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa elettrica.
Staccarlo dalla presa quando non è in funzione e prima di effettuare le operazioni
di manutenzione.
20. Non tirare o trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo né usare il cavo come
maniglia.
21. Fare molta attenzione quando si puliscono le scale. Sulle scale, tenere
l’apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla propria posizione.
22. Spegnere tutti i controlli prima di scollegare la spina. Staccare la spina prima di
connettere qualsiasi strumento o accessorio.
LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI
LAPPARECCHIO DYSON È DESTINATO
ESCLUSIVAMENTE ALLUSO DOMESTICO
Non tirare il cavo. Non posizionare
vicino a fonti
di calore.
Non usare vicino
a fiamme libere.
Non passare sopra
il cavo.
Non aspirare acqua
o altri liquidi.
Non aspirare oggetti
incandescenti.
Non usare sopra
le scale.
Non avvicinare
le mani alla
spazzola quando
l’apparecchio è in
funzione.
IT/CH
No tire del cable. No lo guarde
cerca de una fuente
de calor.
No lo utilice cerca de
una llama.
No pase la máquina
por encima del
cable.
No recoja agua o
líquidos.
No recoja objetos
incandescentes.
No utilice la máquina
por encima de
su cuerpo en las
escaleras.
No acerque las
manos al cepillo
cuando el aparato
esté funcionando.
ES
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR LA ASPIRADORA, LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN
ESTE MANUAL Y EN EL APARATO
Cuando use un aparato ectrico, siempre se deben seguir unas
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
LESIÓN:
1. Esta máquina Dyson no está disada para ser utilizada por niños pequeños o
personas enfermas cuyas capacidades físicas, sensoriales o de razonamiento sean
limitadas, o bien carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción por parte de una persona responsable con
respecto al uso de la misma.
2. No permita que la máquina se utilice como un juguete. Preste mucha atención
si la utilizan niños o si se hace cerca de ellos. Se debe vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con la máquina.
3. Úsela sólo como se describe en este manual. No lleve a cabo ninguna tarea de
mantenimiento que las indicadas en este manual, o recomendadas por el servicio
de atención al cliente.
4. Esta máquina está disada para uso dostico exclusivamente. No la utilice en
el exterior ni sobre superficies mojadas.
5. No manipule ninn componente, ni el enchufe con las manos mojadas.
6. No la utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable está dado, para
evitar daños personales, debe ser reparado por el servicio técnico de Dyson Spain
S.L.U.
7. No utilice el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha
caído, ha sufrido dos, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua.
Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson.
8. En caso de que el aparato necesite mantenimiento o reparación, póngase en
contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson. No desmonte el aparato, ya
que un montaje incorrecto puede ocasionar una descarga eléctrica o un incendio.
9. No estire el cable ni lo someta a tensn. Mantenga el cable alejado de supercies
calientes. Evite atrapar el cable al cerrar cualquier puerta, y no tire del cable
alrededor de bordes o esquinas con cantos afilados. Coloque el cable alejado de
las zonas de paso para evitar pisarlo y posibles tropiezos.
10. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe
de la máquina, no del cable. No es recomendable el uso de un cable alargador.
11. No utilice la aspiradora para recoger agua.
12. No utilice el aparato para aspirar líquidos inamables o combustibles, como la
gasolina, o en zonas donde se puedan encontrar vapores procedentes de dichos
líquidos.
13. No aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por ejemplo,
cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes.
14. Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en
contacto con las aberturas o las piezas móviles. No apunte con la manguera, la
empadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
15. No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice el aparato
si alguna abertura estuviera bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo
o cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire.
16. Utilice solamente accesorios y repuestos Dyson recomendados.
17. Para evitar posibles tropiezos, recoja el cable cuando no use el aparato.
18. No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debidamente
colocados.
19. No deje el aparato desatendido cuando esté enchufado. Desenchúfelo cuando no
lo use y antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento.
20. No tire del cable ni transporte el aparato por el cable, así como tampoco utilice el
cable como un asa.
21. Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato para la limpieza de escaleras. No
trabaje con el aparato por encima de usted en las escaleras.
22. Apague todos los controles antes de desenchufar el aparato. Desencfelo antes
de conectar cualquier herramienta o accesorio.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA
USO DOSTICO EXCLUSIVAMENTE
6
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ
ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
ταν χρησιοποιετε ια ηλεκτρικ συσκευ, πρπει
να ακολουθετε κποιε βασικ οδηγε ασφαλεα:
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΕΛΑΧΙΣΤΟΠΟΙΗΘΕΙ Ο ΚΙΝΥΝΟΣ ΦΤΙΑΣ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ  ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
1. Αυτ η συσκευ Dyson δεν πρπει να χρησιοποιεται απ ικρ παιδι  αδναα
τοα ε ειωνε σωατικ, αισθητριε  πνευατικ ικαντητε, καθ
και απ τοα που δεν διαθτουν επειρα και γνση, εκτ εν βρσκονται υπ
επβλεψη  εν του χουν δοθε οδηγε σχετικ ε τη χρση τη συσκευ απ
υπεθυνο τοο, στε να διασφαλιστε η ασφαλ χρση τη συσκευ.
2. Μην επιτρπετε να χρησιοποιεται η συσκευ σαν παιχνδι. Απαιτεται προσοχ
ταν χρησιοποιεται απ παιδι  κοντ σε παιδι. Τα παιδι πρπει να
επιτηρονται για να διασφαλιστε τι δεν παζουν ε τη συσκευ.
3. Χρησιοποιετε τη συσκευ νο πω περιγρφεται στο παρν εγχειρδιο. Μην
διεξγετε οποιαδποτε εργασα συντρηση εκτ απ αυτ που αναφρονται στο
παρν εγχειρδιο  κατπιν συβουλ απ τη Γρα Εξυπηρτηση Πελατν τη
Dyson.
4. Κατλληλη για χρση ΜΟΝΟ σε στεγνο χρου. Μην χρησιοποιετε τη συσκευ
σε εξωτερικο χρου  σε υγρ επιφνειε.
5. Μην πινετε οποιοδποτε τα του φι  τη συσκευ ε βρεγνα χρια.
6. Μη χρησιοποιετε τη συσκευ ταν το καλδιο  το φι εναι φθαρνα. Εν το
καλδιο τροφοδοσα εναι φθαρνο, πρπει να αντικατασταθε απ τη Dyson,
τον αντιπρσωπο σρβι α  εξειδικευνο τεχνικ για να αποφευχθε πιθαν
κνδυνο.
7. Εν η συσκευ δεν λειτουργε σωστ, χει υποστε δυνατ χτπηα  πτση,
χει αφεθε εκτεθεινη σε εξωτερικ χρο  χει ρθει σε επαφ ε νερ, ην τη
χρησιοποισετε και επικοινωνστε ε τη Γρα Εξυπηρτηση Πελατν τη
Dyson.
8. Σε περπτωση που απαιτονται εργασε συντρηση  επισκευ, επικοινωνστε ε
τη Γρα Εξυπηρτηση Πελατν τη Dyson. Μην αποσυναρολογετε τη συσκευ,
καθ η λανθασνη συναρολγηση των εξαρτητων τη ενχει κινδνου
ηλεκτροπληξα  εκδλωση πυρκαγι.
9. Μην τεντνετε και ην τοποθετετε το καλδιο υπ πεση. Τοποθετετε το καλδιο
ακρι απ θεραινενε επιφνειε. Φροντστε στε το καλδιο να ην
πιζεται απ πρτε και να ην εναι τυλιγνο γρω απ αιχηρ κρε  γωνε.
Τακτοποιστε το καλδιο ακρι απ περσατα και σε σηεο που δεν υπρχει
κνδυνο να σκοντψει κποιο.
10. Μην αποσυνδετε τη συσκευ απ την πρζα τραβντα το καλδιο. Για να
αποσυνδσετε τη συσκευ, πιστε το φι και χι το καλδιο. εν συνιστται η χρση
καλωδου προκταση.
11. Μην τη χρησιοποιετε για την απορρφηση νερο.
12. Μην χρησιοποιετε τη συσκευ για να συλλξετε εφλεκτα  κασια υγρ, πω
βενζνη,  ην τη χρησιοποιετε σε χρου που πορε να υπρχουν ατο απ
ττοια υλικ.
13. Μην αζεετε ε τη συσκευ θερ αντικεενα  αντικεενα που βγζουν καπν,
πω τσιγρα, σπρτα  ζεστ στχτε.
14. Κρατστε τα αλλι, τα ροχα, τα δκτυλα και λα τα λλα ρη του σατ σα
ακρι απ τα ανογατα και τα κινοενα ρη. Μην στρφετε τον εκαπτο και
τηλεσκοπικ σωλνα  τα εργαλεα προ τα τια  τα αφτι σα και ην τα βζετε
στο στα σα.
15. Μην βζετε αντικεενα στα ανογατα τη συσκευ. Μην την χρησιοποιετε
ταν οποιοδποτε νοιγα εναι φραγνο. ιατηρστε τα ανογατα καθαρ απ
σκνε, χνοδια, τρχε και οτιδποτε θα ποροσε να εισει τη ρο του αρα.
16. Χρησιοποιετε νο τα προτεινενα αξεσουρ και ανταλλακτικ τη Dyson.
17. Για να αποφγετε τον κνδυνο να σκοντψετε, τυλξτε το καλδιο ταν δεν
χρησιοποιετε τη συσκευ.
18. Χρησιοποιεστε τη συσκευ νο ταν χετε τοποθετσει το διαφαν κδο και τα
φλτρα.
19. Μην αφνετε τη συσκευ συνδεδενη στην πρζα ταν δεν βρσκεστε στο χρο.
Αποσυνδστε τη συσκευ ταν δεν τη χρησιοποιετε  πριν την εκτλεση εργασιν
επισκευ.
20. Μη τραβτε το καλδιο  η κουβαλτε τη συσκευ κρατντα την απ το καλδιο
και η το χρησιοποιετε ω λαβ.”
21. Προσχετε ιδιατερα ταν καθαρζετε σκλε. Μην χρησιοποιετε την ηλεκτρικ
σκοπα Dyson ταν βρσκεται σε ψηλτερο σκαλοπτι απ εσ.
22. Πριν αποσυνδσετε τη συσκευ απ την πρζα, πρπει να γυρσετε λα τα
χειριστρια στη θση απενεργοποηση (OFF). Αποσυνδστε την απ την πρζα πριν
συνδσετε οποιοδποτε εργαλεο  εξρτηα.
ΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
ΑΥΤΗ Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ DYSON
ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ
Nie należy ciągnąć
za kabel.
Nie należy
przechowywać w
pobliżu źródeł ciepła.
Nie należy używać
w pobliżu otwartego
ognia.
Nie należy
przejeżdżać przez
kabel.
Nie należy używać do
zbierania wody ani
innych płynów.
Nie należy używać do
zbierania płonących
przedmiotów.
Urządzenie nie
powinno znajdować
się na schodach
powyżej osoby
odkurzającej.
Nie zbliżać dłoni
zbyt blisko do
turboszczotki w czasie
pracy urządzenia.
PL
Μην τραβτε το
καλδιο.
Να ην
αποθηκεεται
κοντ σε πηγ
θερτητα.
Να ην
χρησιοποιεται
δπλα σε φωτι.
Μην περντε τη
συσκευ πνω απ
το καλδιο.
Μην συλλγετε νερ
 υγρ.
Μην απορροφτε
φλεγενα
αντικεενα.
Μην χρησιοποιετε
την ηλεκτρικ
σκοπα σε
σκαλοπτια σε
ψηλτερη θση απ
εσ.
Μην τοποθετετε τα
χρια σα κοντ
στον κλινδρο τη
βορτσα εν η
συσκευ βρσκεται σε
λειτουργα.
GR
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA WZNIECENIA PARU,
PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ,
PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA
UWZGLĘDNIAJĄC PONIŻSZE
Podczas użytkowania urządzenia należy zachować
podstawowe środki ostrożności, włączając ponsze:
OSTRZEŻENIE
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:
1. To urządzenie firmy Dyson nie jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci lub
osoby niepełnosprawne o ograniczonych zdolnciach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego dwiadczenia i wiedzy o ile
nie będą one nadzorowane lub nie zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego
ytkowania przez odpowiednią osobę.
2. Urdzenie nie służy do zabawy. W przypadku używania urządzenia przez małe
dzieci lub w ich pobliżu należy zachować szczelną ostrożnć. Nie naly zezwalać
dzieciom na zabawę urządzeniem.
3. Urdzenie należy używać zgodnie z instrukcją. Nie wolno przeprowadzać czynności
konserwacyjnych innych, niż okrlone w instrukcji obsługi firmy Dyson lub zalecane
przez Dział Obsługi Klienta firmy Dyson.
4. ywać TYLKO w suchych pomieszczeniach. Nie używać na zewnątrz ani na mokrych
powierzchniach.
5. Nie chwytać wtyczki oraz urdzenia mokrymi dłońmi.
6. Nie używać urdzenia z uszkodzeniami przewodu lub wtyczki. W razie uszkodzenia
przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę
firmie Dyson lub autoryzowanemu serwisowi albo osobom o odpowiednich
kwalifikacjach.
7. Jeśli urządzenie nie pracuje tak jak powinno, jest uszkodzone, zosto mocno
uderzone, upadło, jest zawilgocone lub zamoczone, wówczas nie naly go używać.
Zaleca się niezwłoczny kontakt z infolinią Dyson.
8. W razie konieczności naprawy naly skontaktować się z serwisem Dyson. Nie
rozbierać urządzenia samodzielnie. Niefachowe rozmontowanie może być przyczyną
pożaru bądź porażenia prądem.
9. Nie rozciągać kabla ze zbyt dużą siłą. Trzymać kabel w odpowiedniej odległci od
nagrzanych powierzchni. Nie przycinać kabla drzwiami ani nie przeciągać go przez
ostre krawędzie i kąty. Nie rozkładać kabla w przeciach i w miejscach, gdzie mna
go nadepć lub się o niego potknąć.
10. Urdzenia nie należy odłączać cgnąc za kabel. Aby je oączyć należy pocgnąć
za wtyczkę, nie za kabel. Nie zaleca się stosowania przedłacza.
11. Nie używać odkurzacza do zbierania wody.
12. Nie używać odkurzacza do sprzątania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, ani w
miejscach, gdzie odkurzacz może mieć kontakt z nimi lub ich oparami.
13. Nie używać odkurzacza do sprtania płonących ani dymiących przedmiotów, takich
jak papierosy, zapałki lub gorący popiół.
14. osy, luźne cści ubrania, palce i inne części ciała trzymać z daleka od otworów
urdzenia i jego ruchomych cści. Nie kierować węża i rury teleskopowej w stro
oczu lub uszu ani nie wkładać ich do ust.
15. Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory odkurzacza. Nie używać odkurzacza
jeśli którykolwiek z otworów jest zablokowany; usuwać kurz, kłaczki i włosy oraz
wszystko, co może utrudniać swobodny przepływ powietrza.
16. Należy używać tylko rekomendowanych akcesoriów i cści zamiennych Dyson.
17. Po zakończeniu użytkowania kabel urdzenia należy zwić w celu uniknięcia
ryzyka potknięcia się.
18. Nie używać odkurzacza jli przezroczysty pojemnik lub filtry nie są zamontowane.
19. Nie zostawiać włączonego urdzenia bez nadzoru. Po użyciu i przed przeglądem
odłączyć od zasilania.
20. Nie ciągć urządzenia za kabel i nie używać kabla do przenoszenia urdzenia.
21. W trakcie sprzątania schow należy zachować szczelne środki ostrożnci.
Podczas sprzątania schow urdzenie nie powinno znajdować się powyżej osoby
sprzątającej.
22. Odkurzacz należy wyłączyć przed odłączeniem z kontaktu. Urdzenie równi
naly odłączyć od zasilania przed podłączeniem jakiejkolwiek ssawki lub
akcesoriów.
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY
PRZECZYT I ZACHOWAĆ
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WĄCZNIE
DO UŻYTKU DOMOWEGO
7
PT
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E
MARCAS DE ATENÇÃO DESTE MANUAL E NO APARELHO
Quando utilizar um aparelho eléctrico, devem-se sempre
seguir umas precauções básicas, incluindo as seguintes:
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU
FERIMENTOS:
1. Este aparelho Dyson não foi concebido para ser utilizado por crianças ou pessoas
doentes com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem por
pessoas que não tenham experncia ou conhecimentos suficientes, excepto se
forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções de uma pessoa responsável
relativamente ao uso do aparelho para garantir que podem utilizá-lo em
segurança.
2. o permita que seja utilizado como brinquedo. É necessário ter muita atenção
quando for utilizado por ou perto de criaas. Deve vigiar as crianças para
garantir que não brincam com o aparelho.
3. Use apenas conforme descrito neste manual. Não execute qualquer tarefa de
manutenção ou reparação que não esteja indicada neste manual ou não tenha
sido recomendada pelo serviço de atenção ao cliente da Dyson.
4. Adequado APENAS para locais secos. Não utilize no exterior, nem sobre
superfícies molhadas.
5. Não toque em nenhuma parte da ficha ou do aparelho com as mãos molhadas.
6. Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o cabo
fornecido estiver danificado, terá de ser substituído pela Dyson, por um agente de
reparões ou por pessoas com qualificações semelhantes, para evitar perigos.
7. Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria ou se tiver sofrido um impacto
violento, uma queda ou outros danos, bem como se tiver sido deixado no exterior
ou mergulhado em água, não o utilize e contacte a Linha de Assisncia da Dyson.
8. Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando necessitar de assistência ou
reparões. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorrecta pode
resultar em choque ectrico ou inndio.
9. o estique o cabo, nem o coloque sobre teno. Mantenha o cabo afastado de
supercies quentes. Não coloque o cabo onde possa ser entalado por uma porta,
nem o encoste a extremidades ou esquinas aguçadas. Não coloque o cabo em
áreas de passagem onde pessoas possam pi-lo ou tropeçar nele.
10. o desligue o aparelho puxando pelo cabo. Para o desligar, agarre a ficha e não
o cabo. Não se recomenda a utilizão de extenes ectricas.
11. o o utilize para recolher água.
12. Não use o aparelho para aspirar líquidos inamáveis ou combustíveis, como a
gasolina, nem o utilize em áreas onde tais líquidos possam estar presentes.
13. o aspire nada que esteja a arder ou a fumegar, como cigarros, fósforos ou
cinzas quentes.
14. Mantenha os cabelos, as roupas folgadas, os dedos e todas as partes do corpo
afastados das aberturas e das peças em movimento. Não aponte a mangueira, o
tubo ou os acessórios para os olhos ou os ouvidos nem os coloque na boca.
15. o introduza nenhum objecto nas aberturas. Não use se alguma abertura estiver
obstruída; mantenha as aberturas livres de pó, cotão, cabelos e tudo o que possa
reduzir o fluxo de ar.
16. Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes recomendados pela Dyson.
17. Para evitar riscos de tropamento, enrole o cabo quando não estiver a utilizar o
aparelho.
18. Não use sem que o depósito transparente e os filtros estejam colocados.
19. Não abandone o aparelho deixando-o ligado à tomada ectrica. Desligue-o
quando não estiver a utilizá-lo e antes de qualquer acção de manutenção.
20. Não puxe o aparelho pelo cabo, não o transporte segurando pelo cabo, nem
utilize o cabo como pega.
21. Tenha especial cuidado ao aspirar escadas. Não trabalhe com o aparelho acima
de si em escadas.
22. Desligue todos os controlos antes de desligar a ficha do aparelho. Desligue da
tomada antes de encaixar qualquer ferramenta ou acessório.
LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
ESTE APARELHO DESTINA-SE APENAS AO USO
DOMÉSTICO
Не тяните за шнур.
Не храните и
не включайте
устройство вблизи
источников тепла.
Не используйте
устройство вблизи
открытого огня.
Не пережимайте
шнур.
Не используйте для
уборки воды или
жидкостей.
Не используйте для
уборки горящих
предметов.
Не ставьте прибор
выше себя на
лестнице.
Не кладите руки
возле щетки при
использовании
устройства.
RU
Não puxe pelo cabo. Não guarde o
aparelho perto de
uma fonte de calor.
Não o utilize perto
de chamas.
Não passe a
máquina por cima
do cabo.
Não recolha água
ou líquidos.
Não recolha objec-
tos incandescentes.
Não utilize acima de
si em escadas.
Não aproxime as
mãos da escova
quando o aparelho
estiver a funcionar.
PT
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И
НА УСТРОЙСТВЕ
При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать
основные меры предосторожности, включая те, что приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1. Данное устройство Dyson не предназначено для использования маленькими
детьми или лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, не имеющими необходимого опыта и знаний.
Исключение могут составлять ситуации, когда устройство эксплуатируется
под присмотром или после проведения инструктажа ответственным лицом по
безопасному использованию устройства.
2. Данное устройство не является игрушкой. Будьте очень бдительны используя
прибор рядом с детьми. Эксплуатация устройства детьми возможна только под
постоянным присмотром врослых. Не разрешайте детям играть с устройством.
3. Не выполняйте работы по обслуживанию, кроме указанных в данном
руководстве или рекомендованных службой поддержки компании Dyson.
4. Предназначено для использования только в сухих местах. Не используйте вне
помещений или на влажных поверхностях.
5. Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.
6. Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания или
вилкой. Для обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного
кабеля должен осуществлять специалист Dyson, сервисный агент Dyson или
специалист соответствующей квалификации.
7. Если устройство не работает как следует, если оно повреждено, влажное или
упало в воду, если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в
Сервисную Службу Dyson для ремонта или замены.
8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в
службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство самостоятельно.
Это может стать причиной пожара или поражения электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите кабель
вдали от горячих поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не наматывайте
его вокруг острых краев или углов. Не располагайте кабель на проходе и в
местах, где на него можно наступить или споткнуться.
10. Не дергайте кабель, пытаясь выключить пылесос. Отключая пылесос от сети,
беритесь за вилку, а не за кабель. Не рекомендуется использовать удлинители.
11. Не используйте данный пылесос для уборки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом в
местах, где могут находиться такие жидкости или их пары.
13. Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как
сигареты, спички или горячий пепел.
14. Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не попадали
в отверстия или подвижные детали пылесоса. Не направляйте шланг, трубку и
насадки пылесоса в глаза или уши и не берите их в рот.
15. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство, если
его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр.
не мешали свободному прохождению воздушного потока.
16. Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
17. Во избежание падения, сматывайте кабель, если устройство не используется.
18. Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или
фильтры.
19. Не оставляйте включенное устройство без присмотра. После использования и
перед обслуживанием выключайте устройство из розетки.
20. Не тяните и не переносите устройство за кабель.
21. Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц. При уборке лестниц следите,
чтобы устройство находилось на ступенях ниже вас.
22. Прежде чем отключить пылесос от сети, выключите все элементы управления.
Перед подключением каких-либо аксессуаров или принадлежностей отключите
пылесос от сети.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
8
Ne vlecite kabla. Ne hranite v bližini
virov toplote.
Ne uporabljajte
v bližini odprtega
ognja.
Ne vozite čez
kabel.
Ne sesajte vode ali
drugih tekočin.
Ne sesajte gorečih
predmetov.
Ne uporabljajte
na stopnicah nad
vami.
Ko napravo
uporabljate, ne
polagajte rok v
bližino krtače.
Sl
SI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA IN
OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU ZA UPORABO IN NA NAPRAVI
Pri uporabi elektrne naprave, uptevajte osnovne
varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
OPOZORILO
ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA, ELEKTRNEGA UDARA ALI
POŠKODBE:
1. Ta naprava Dyson ni namenjena za uporabo pri majhnih otrocih, osebah z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi in razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkenj in znanja, razen pod nadzorom ali z natanimi navodili odgovorne osebe,
da se zagotovi, da lahko napravo varno uporabljajo.
2. Ne dovolite, da se naprava uporablja kot igra. Če jo uporabljajo majhni otroci
ali se uporablja v njihovi bližini, jih je potrebno pozorno spremljati. Otroke je treba
nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.
3. Sesalec Dyson uporabljajte v skladu z navodili. Ne izvajajte drugih postopkov kot so
opisani v navodilih, ali pa se posvetujte z osebjem na telefonski številki za pom.
4. Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem okolju.
5. Ne dotikajte se delov vtikača ali naprave z mokrimi rokami.
6. Ne uporabljajte naprave, če je pkodovan kabel ali vtikač. Če je kabel poškodovan,
ga mora zamenjati Dysonov servisni zastopnik ali usposobljena oseba, da se prepreči
možnost nevarnosti.
7. Če naprava ne deluje, kot bi morala, je utrpela močan udarec, padla, bila
poškodovana, puščena na prostem ali padla v vodo, je ne uporabljajte pokličite
Dysonovo številko za pomoč.
8. Dysonovo številko za pomoč pokličite, če potrebujete servis ali popravilo. Naprave ne
razstavljajte, saj lahko nepravilna sestavitev povzroči električen udar ali požar.
9. Kabla ne raztegujte in ga ne obremenjujte. Kabla ne približujte ogretim površinam.
Kabla ne zapirajte v vrata in ga ne vlecite okrog ostrih robov ali vogalov. Kabel
razporedite izven delovnega območja ter tja, kjer nanj ne boste stopili ali se na njem
spotaknili.
10. Ne iztikajte vtikača tako, da povlečete za kabel. Vedno primite za vtikač. Uporaba
podaljška ni priporočljiva.
11. Ni primeren za sesanje vode.
12. Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte sesalnika na
površinah, kjer so lahko prisotne te tekočine ali njihovi hlapi.
13. Ne sesajte gorečih ali kadih se predmetov, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
14. Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali
gibljive dele. Ne usmerjajte cevi ali nastavka proti očem ali ušesom ali jih dajajte v
usta.
15. V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte sesalnika z zamenimi
odprtinami; redno čistite prah, vlakna, dlake in vse ostalo, kar lahko zmanjša pretok
zraka.
16. Uporabljajte ga le z Dyson nastavki in pripomki.
17. Da preprečite nevarnost spotikanja, kabel, ko ga ne uporabljate, zvijte.
18. Sesalnika ne uporabljajte brez namčenega zbiralnika smeti in filtrov.
19. Ko je naprava priključena, je ne pustite nenadzorovane. Ko je ne uporabljate in pred
servisiranjem, jo odklopite iz napajanja.
20. Ne nosite ali vlecite s kablom in ne uporabljajte kabla kot ročke.
21. Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni. Na stopnicah ne upravljajte z
napravo tako, da je nad vami.
22. Preden izvlečete vtik, ugasnite sesalnik. Preden priključite kakršne koli nastavke ali
pripomočke, izklopite napravo.
PREBERITE IN SHRANITE TA
NAVODILA
NAPRAVA DYSON JE NAMENJENA SAMO ZA
DOMO UPORABO
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZDAKİ VE CİHAZIN
ÜZERİNDEKİ TÜM TAMATLARI VE UYARI İŞARETLERİNİ OKUYUN
Elektrikli bir cihazı kullanırken, aşağıdakiler de dahil,
temel önlemlere daima uyulmalıdır:
UYARI
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHKENİ
AZALTMAK İÇİN:
1. Bu Dyson cihazı, güvenli bir şekilde kullanılabilmesini sağlamak amayla, cihazın
kullanımı ile ilgili sorumlu bir ki tarafından denetim veya talimat almadıkla
sürece, küçük çocukların ya da fiziksel, alsal veya muhakeme yetenekleri zayıf
veya tecrübe ve bilgi eksiği olan kilerin kullanımına uygun değildir.
2. Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin. Küçük ytaki çocuklan yanında
veya yakınında kullanılırken çok dikkatli olmak gerekir. Cihazla oynamadıklarından
emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
3. Yalnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın. Bu kılavuzda gösterilenler ya da
Dyson Müşteri Hizmetleri Yardım Hattı tarafından önerilenler haricinde herhangi
bir bakım ya da onarım işlemi yapmayın.
4. SADECE kuru yerler için uygundur. Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde
kullanmayın.
5. Fişi veya cihazın herhangi bir kısnı ıslak elle tutman.
6. Cihazı hasarlı bir kablo veya fişle kullanmayın. Elektrik kablosu hasar gördüyse,
riski önlemek amacıyla Dyson veya servis acentası ya da benzer ehliyetli kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
7. Cihaz çaşması gerektiği gibi çalışyorsa, şiddetli bir darbeye maruz kaldıysa,
yere düşüldüyse, zarar göryse, dış ortamlarda bıraldıysa veya suya
düşürülyse kesinlikle kullanmayın ve Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun.
8. Servis veya tamir gerektinde Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun. Hatalı montaj,
elektrik çarpmasına veya yangına neden olabileceğinden, cihazınızı kesinlikle
söküp açmayın.
9. Kabloyu gerdirmeyin veya gerileci bir yere koyman. Kabloyu sıcak yüzeylerden
uzak tutun. Kapıları kabloyu sıkıştıracak şekilde kapatmayın veya kabloyu keskin
kenar ya da köşelerin etrafından çekmeyin. Kabloyu, yünen yolların uzağından ve
üzerine basılmayacağı veya takılıp düşülmeyeceği yerlerden geçirin.
10. Fişi prizden çıkarırken kablosundan çekerek çıkarmayın. Prizden çıkarmak için
kablodan değil, fişten tutun. Uzatma kablosu kullanılması önerilmez.
11. Kesinlikle su çekmek için kullanmayın.
12. Benzin gibi alev alıcı veya yanıcı sıları emmek için ya da bu tür sıların veya
bunlardan çıkan buharın var olabileceği mekanlarda cihazı kullanmayın.
13. Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta olan ya da dumanı tüten hiçbir şeyi
çekmek için kullanmayın.
14. Saçlarınızı, bol giysilerinizi, parmaklarınızı ve bedeninizin diğer tüm uzuvla
cihazın deliklerinden ve gibi hareketli parçalarından uzak tutun. Hortumu, çubu
veya aksesuarları kesinlikle göz veya kulaklarınıza doğru tutmayın veya ağzınıza
sokmayın.
15. Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken cihazı
kullanmayın; toz, hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer maddeleri
deliklerden uzak tutun.
16. Sadece Dyson’ın tavsiye etti aksesuarları ve yedek parçaları kullan.
17. Takılma tehlikesini önlemek için, cihaz kullanılmadığında kablosunu toplan.
18. Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanman.
19. Cihazının fişini prizde bırakmayın. Kullanmağızda ve servis öncesinde fişi
prizden çekin.
20. Kabloyu çekmeyin veya kablodan tutarak tımayın ya da kabloyu bir tutamak gibi
kullanmayın.
21. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun. Cihazı merdivenlerde
kullanırken, kendinizden daha yüksek seviyede tutmayın.
22. Fişten çıkarmadan önce tüm düğmeleri kapan. Herhangi bir alet veya aksesuar
takmadan önceşten çekin.
BU TALİMATLARI OKUYUN VE
SAKLAYIN
BU DYSON CİHAZI YALNIZCA EVDE KULLANIM
İÇİNDİR
Kablodan çekerek
fişten çıkarmayın.
Isı kaynaklarının
yakınına koymayın.
Açık alev kaynağına
yakın kullanmayın.
Kablonun üzerine
basmayın,
üzerinden geçmeyin.
Su yada diğer
sıvıları çekmeyin.
Yanan objeleri
çekmeyin.
Merdivenlerde,
bulunduğunuz
basamağın üzerinde
kullanmayın.
Cihaz çalışırken
ellerinizi fırça
başlığına
yaklaştırmayın.
TR
9
clik
clik
Operation • Fonctionnement
Inbetriebnahme des Gerätes • Gebruiken
Funcionamiento • Funzionamento
Подготовка к работе • Delovanje
Emptying • Vidage • Behälterentleerung • Legen
Vaciado del cubo • Svuotamento
Очистка контейнера • Praznjenje
Looking for blockages • Vérifier l’absence d’obstructions • Blockierungen entfernen • Controleren op verstoppingen
Eliminación de obstrucciones • Ricerca di ostruzioni • Поиск и устранение засоров • Iskanje blokad
10
Storage • Rangement • Aufbewahrung
Opbergen • Guardar • Come riporlo
Хранение устройства • Hramba
Carrying the appliance • Transport de l’appareil
Transport des Gerätes • Het apparaat dragen
Transporte del aparato • Trasporto dell’apparecchio
Переноска устройства • Prenanje naprave
clik
clik
Carrying the appliance • Transport de l’appareil
Transport des Gerätes • Het apparaat dragen
Transporte del aparato • Trasporto dell’apparecchio
Переноска устройства • Prenanje naprave
Carpets or hard floors • Tapis et moquettes / sols durs
Reinigung von Hartböden und Teppichen • Harde vloeren
of tapijten • Alfombras o parquets • Tappeti o pavimenti
Переключение между режимами уборки пол/ковер
Preproge ali gladke površine
Tool attachments • Fixation des accessoires
Gebrauch von Zubehör • Hulpstukken bevestigen
Fijación de los accesorios • Attacco degli accessori
Хранение и использование дополнительных
насадок • Priključki
Clearing brush bar obstructions • Enlever les obstructions dans la brosse • Blockierungen der Bürstwalze beheben / Bürstwalze reinigen
Borstelverstoppingen verwijderen • Cómo eliminar las obstrucciones del cepillo • Come eliminare le ostruzioni dalla spazzola
Регулярная очистка валиков щетки • Ččenje zagozdene krtače
11
clik
A
B
clik
clik
clik
clik
clik
12
IMPORTANT!
WASH FILTERS • LAVAGE DES FILTRES • FILTER WASCHEN • FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS • LAVAGGIO DEI FILTRI • ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ
OPERITE FILTRE
Base plate disassembly • Démontage de la semelle • Abnehmen der Bodenplatte • Demontage bodemplaat • Desmontar el cepillo
Disassemblaggio della piastra • Снятие электрощетки и подошвы для очистки • Razstavljanje podvozja
Base plate reassembly • Remontage de la semelle • Anbringen der Bodenplatte • Assemblage bodemplaat • Montar el cepillo
Riassemblaggio della piastra • Установка подошвы щетки и электрощетки на место • Ponovna sestava podvozja
clik
A
B
clik
clik
clik
clik
clik
Wash your filters with cold water at least every month.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Was de filters minimaal één keer per maand met koud water.
Lave los filtros con agua fa al menos una vez al mes.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтры в холодной воде, по крайней мере, раз в месяц.
Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec.
Base plate reassembly • Remontage de la semelle • Anbringen der Bodenplatte • Assemblage bodemplaat • Montar el cepillo
Riassemblaggio della piastra • Установка подошвы щетки и электрощетки на место • Ponovna sestava podvozja
13
14
EN
USING YOUR DYSON APPLIANCE
PLEASE READ THE ‘IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS’ IN THIS
DYSON OPERATING MANUAL BEFORE PROCEEDING.
ASSEMBLY
• Lie the appliance on its back.
• Attach the cleaner head by sliding it on to the connections on the lower front part
of the ball. Ensure the electrical plug on the cleaner head fits into the twin-block
connection on the body of the appliance, which is directly above the airway. Push
firmly: the cleaner head will click into place.
• Stand the appliance up straight.
• Attach the wand handle by sliding it on to the top of the appliance. The spring clip in
the handle will click into place.
• Ensure the hose is straight. Press the red button on the hose. Slide the wand into the
hose.
• Ensure the hose and wand sit in the recess of the handle. Slide the end of the wand
down into the handle to secure it.
• Close the wand cap.
• Slide the tool holder onto the side of the duct as shown.
• Ensure the cyclone and clear bin unit is secured to the main body of the appliance.
• Attach the tools as shown. In use, the tools can be attached to either the hose or the
wand.
• Wind the cable anti-clockwise around the cable hooks. Secure with the clip.
OPERATION
• Unwind the cable.
• Plug the appliance into the mains electricity supply.
• To switch ‘ON’ or ‘OFF’ press the power button, located as shown.
• To use, recline the handle. The stabiliser stand will automatically lift up.
• After use, return the appliance to the upright position, pushing it firmly into place.
The stabiliser wheels will automatically lower.
• Then unplug the appliance, coil the cable safely and put the appliance away.
• Switch ‘OFF’ the appliance, unplug and ensure it is upright before:
– changing or using tools
– removing the hose or airway inspection parts.
• Use the cyclone carry handle to carry the appliance.
ATTACHMENTS
• To release the wand, open the wand cap and pull the red tube up and away from the
handle until it clicks into place.
• Should you wish to use the hose without the wand, follow the above instruction and
press the red button to release the wand from the hose.
CARPETS OR HARD FLOORS
• The brush bar will always default to ‘ON’ (spinning) each time you switch the
appliance ‘ON’ and recline it for cleaning.
• The brush bar will not rotate when the appliance is upright.
• To switch the brush bar ‘OFF’ (e.g. for delicate rugs and hard floors):
– switch the appliance ‘ON
– recline the appliance
– press the brush bar ‘ON/OFF’ button – the brush bar will stop spinning.
• The brush bar will automatically stop if it becomes obstructed. See ‘Brush bar –
clearing obstructions’.
• Before vacuuming your flooring, rugs and carpets, check the manufacturer’s
recommended cleaning instructions.
• Some carpets may fuzz if a rotating brush bar is used when vacuuming. If this
happens, we recommend vacuuming in ‘hard floor’ mode and consulting with the
flooring manufacturer.
• The brush bar on the appliance may damage some carpet types. If you are unsure,
turn off the brush bar.
LOOKING AFTER YOUR DYSON APPLIANCE
• Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in this Dyson
Operating Manual, or advised by the Dyson Helpline.
• Only use parts recommended by Dyson. If you do not this could invalidate your
guarantee.
• Store the appliance indoors. Do not use or store it below 0°C (32°F). Ensure the
appliance is at room temperature before operating.
• Clean the appliance only with a dry cloth. Do not use any lubricants, cleaning agents,
polishes or air fresheners on any part of the appliance.
• If used in a garage, always wipe the base plate, ball and stabiliser wheels with a
dry cloth after vacuuming to clean off any sand, dirt or pebbles that could damage
delicate floors.
VACUUMING
CAUTION:
• Do not use without the clear bin and filters in place.
• Fine dust such as plaster dust or flour should only be vacuumed in very small amounts.
• Do not use the appliance to pick up sharp hard objects, small toys, pins, paper clips,
etc. They may damage the appliance.
• When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the clear bin or
wand. These are harmless and are not associated with the mains electricity supply. To
minimise any effect from this, do not put your hand or insert any object into the clear
bin unless you have first emptied it and rinsed it out with cold water (see ‘Cleaning the
clear bin’).
• Powerful suction can cause the hose to ‘pull back’ – please take care.
• Do not work with the appliance above you on the stairs.
• Do not put the appliance on chairs, tables, etc.
• Before vacuuming highly polished floors, such as wood or lino, first check that the
underside of the floor tool and its brushes are free from foreign objects that could
cause marking.
• Do not leave the cleaner head in one place on delicate floors.
EMPTYING THE CLEAR BIN
• Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark – do not overll.
• Switch ‘OFF’ and unplug before emptying the clear bin.
• To remove the cyclone and clear bin unit, press down on the red button at the rear of
the carrying handle on the cyclone.
• To release the dirt, press all the way down on the red button at the rear of the carrying
handle on the cyclone.
• To minimise dust/allergen contact when emptying, encase the clear bin tightly in a
plastic bag and empty.
• Remove the clear bin carefully.
• Seal the bag tightly, dispose as normal.
• To ret:
– close the clear bin base so it clicks into place
push the cyclone and clear bin unit into the main body of the appliance; it will click
into place
– ensure the cyclone and clear bin unit is secure.
CLEANING THE CLEAR BIN
• Remove cyclone and clear bin (instructions above).
• To separate the cyclone unit from the clear bin press the red button to open the clear
bin base. This exposes a small silver button behind the red opening mechanism. Press
the silver button and separate the cyclone unit from the clear bin.
• Clean the clear bin with cold water only.
• Ensure the clear bin is completely dry before replacing.
• Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the clear bin.
• Do not put clear bin in a dishwasher.
• Do not immerse the whole cyclone in water or pour water into it.
• Clean the cyclone shroud with a cloth or dry brush to remove lint and dust.
• To ret:
– fit the cyclone shroud into the clear bin so that the silver button clicks and engages
– close the clear bin base so it clicks into place
push the cyclone and clear bin unit into the main body of the appliance;
it will click into place
ensure the cyclone and clear bin unit are secure.
WASHING YOUR FILTERS
• Your appliance has two washable filters, located as shown.
• Check and wash the filters regularly according to instructions to maintain
performance.
• Switch ‘OFF’ and unplug before checking or removing the filters.
• The filters may require more frequent washing if vacuuming fine dust.
• Wash the filters with cold water only. Do not use detergents.
• Do not put the filters in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven,
microwave or near a naked flame.
• To remove filter A see the ‘Wash filters’ section in this Dyson Operating Manual.
• After washing lay filter A on its side and leave at least 24 hours to dry completely
before retting.
• To remove filter B:
turn the central locking dial on the outer cover of the ball anti-clockwise until the
cover is released
– lift off the cover
– turn the filter one-quarter anti-clockwise to release.
• Filter B should be rinsed and tapped out until the water runs clean, then tapped out
again to ensure all excess water is removed. Leave to dry completely for 24 hours.
• It is normal for the filter in the ball to turn grey in colour.
• To refit filter B:
– refit the filter on to the ball
– secure the filter by turning it one-quarter turn clockwise.
• When refitting the outer cover of the ball, keep turning the central locking dial
clockwise. When it starts to click it is locked.
LOOKING FOR BLOCKAGES
• Switch ‘OFF’ and unplug before looking for blockages. Failure to do so could result in
personal injury.
• Look for blockages in the wand, airways and cleaner head.
• To remove the base plate to access an obstruction, see ‘Base plate – disassembly/
reassembly’.
• To look for blockages in the airway between the ball and the cleaner head you will
need to remove the cleaner head: see ‘Base plate – disassembly/reassembly’ below on
how to do this.
• Beware of sharp objects when checking for blockages.
• Refit all parts securely before using.
• Clearing blockages is not covered by your guarantee.
CLEARING BLOCKAGES – THERMAL CUT-OUT
• This appliance is fitted with an automatically resetting thermal cut-out.
• Large items may block the tools or wand inlet. If any part becomes blocked the
appliance may overheat and automatically cut-out.
• Switch ‘OFF’ and unplug. Leave to cool down for 1-2 hours before checking filter or for
blockages. Do not operate the wand release catch.
• Clear any blockage before restarting.
• Clearing blockages is not covered by your guarantee.
BRUSH BAR – CLEARING OBSTRUCTIONS
• If your brush bar is obstructed, it may shut off. If this happens, you will need to remove
the blockage.
• Switch ‘OFF’ and unplug before proceeding. Failure to do so could result in personal
injury.
• Beware of sharp objects when clearing obstructions.
• If you still cannot clear the obstruction, please follow the instructions below to remove
the base plate. This gives more access to the obstruction. Alternatively, contact a Dyson
expert on the Dyson Helpline or visit the website. Clearing brush bar obstructions is
not covered by your guarantee.
BASE PLATE – DISASSEMBLY/REASSEMBLY
• Switch ‘OFF’ and unplug before proceeding. Failure to do so could result in personal
injury.
• Lie the appliance on its front.
• Detach the red ‘C’ clip which is on the connection between the cleaner head and the
appliance. It is quite firm, but do not pull it off roughly. Use a constant, firm pressure.
• Pull the cleaner head away from the appliance. Use a constant, firm pressure.
• At each end of the cleaner head are two levers:
– swing them out at right angles
– the base plate will disengage
– lift up the top edge, so it rotates to the upright position
– lift out.
• Beware of sharp objects when clearing obstructions.
• To refit the base plate:
fit the 3 lugs on the lower edge of the base plate into the 3 slots in the base of the
cleaner head
– swing the upper edge of the base plate down; it will click into place.
• To secure the base plate push both levers back into position so they are flush with the
surface of the cleaner head.
• Refit the red ‘C ‘clip onto the cleaner head. The flatter edge of the clip fits against the
cleaner head. It is easier to slide one lug into its slot before the other.
• Lie the appliance on its back.
• Attach the cleaner head by sliding it on to the connections on the lower front part
of the ball. Ensure the electrical plug on the cleaner head fits into the twin-block
connection on the body of the appliance, which is directly above the airway. Push
firmly: the cleaner head will click into place.
BRUSH BAR – TROUBLESHOOTING
• If the brush bar has stopped spinning, follow the instructions above on clearing
obstructions. Alternatively, contact a Dyson expert on the Dyson Helpline or visit the
website.
DISPOSAL INFORMATION
Dyson products are made from high grade recyclable materials. Please dispose of this
product responsibly and recycle where possible.
EN
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE.
After registering your 5 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for
parts and labour for 5 years from the date of purchase, subject to the terms of the
guarantee.
If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with
your serial number and details of where/when you bought the appliance.
15
Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline
staff.
Alternatively, visit www.dyson.co.uk/support for online help, general tips and useful
information about Dyson.
If your Dyson appliance needs a service, call the Dyson Helpline so we can discuss
the available options. If your Dyson appliance is under guarantee, and the repair is
covered, it will be repaired at no cost.
Your serial number can be found on your rating plate which is behind the clear bin.
PLEASE REGISTER AS A DYSON APPLIANCE OWNER
To help us ensure you receive prompt and efcient service, please register as a Dyson
appliance owner. There are three ways to do this:
Online at www.dyson.com/register
Telephone the Dyson Helpline.
Mail Complete the enclosed form and post it to us.
This will confirm ownership of your Dyson appliance in the event of an insurance loss,
and enable us to contact you if necessary.
LIMITED 5 YEAR GUARANTEE
TERMS AND CONDITIONS OF THE DYSON 5 YEAR LIMITED GUARANTEE.
WHAT IS COVERED
• The repair or replacement of your Dyson appliance (at Dyson’s discretion) if it is found
to be defective due to faulty materials, workmanship or function within 5 years of
purchase or delivery (if any part is no longer available or out of manufacture Dyson
will replace it with a functional replacement part).
• Use of the Dyson appliance in country of purchase only.
WHAT IS NOT COVERED
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product as a result of:
• Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the appliance which is not in accordance with the Dyson
Operating Manual.
• Use of the appliance for anything other than normal domestic household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
• Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
• Faulty installation (except where installed by Dyson).
• Repairs or alterations carried out by parties other than Dyson or its authorised agents.
• Blockages – please refer to the Dyson Operating Manual for details of how to look for
and clear blockages.
• Normal wear and tear (e.g. fuse, etc).
If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact Dyson.
SUMMARY OF COVER
• The guarantee becomes effective at the date of purchase (or the date of delivery if this
is later).
• You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/purchase
before any work can be carried out on your Dyson appliance. Without this proof, any
work carried out will be chargeable. Keep your receipt or delivery note.
• All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.
• Any parts which are replaced will become the property of Dyson.
• The repair or replacement of your Dyson appliance under guarantee will not extend
the period of guarantee.
• The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your
statutory rights as a consumer.
ABOUT YOUR PRIVACY
• Your information will be held by Dyson Limited and its agents for promotional,
marketing and servicing purposes.
• If your personal details change, if you change your mind about any of your marketing
preferences or if you have any queries about how we use your information, please
contact Dyson Limited.
• For more information on how we protect your privacy, please see our privacy policy on
the Dyson website.
DYSON CONTACT DETAILS
Website: www.dyson.com/support
UK:
Dyson Helpline: UK: 0800 298 0298
Open 7am–10pm. 7 days a week.
Address: Dyson Limited, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 0RP England.
ROI:
Dyson Helpline: ROI: 01 475 7109
Open 7am–10pm. 7 days a week.
Address: Unit 10, Grants Lane, Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24.
PRODUCT INFORMATION
Please note: Small details may vary from those shown.
Net weight: 6.70kg
FR/BE/CH
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES DE CE MODE D’EMPLOI DYSON AVANT DE CONTINUER.
ASSEMBLAGE
• Positionner l’appareil à plat sur le dos.
• Fixer la tête d’aspiration en la faisant glisser sur les connecteurs situés sur la face avant
inférieure de la boule. S’assurer que la prise électrique de la tête d’aspiration s’insère
bien dans le bloc d’alimentation sur le corps de l’appareil, situé immédiatement au-
dessus du conduit d’air. Pousser fermement : la tête d’aspiration émet un clic à la mise
en place.
• Mettre l’appareil en position verticale.
• Fixer la poige du tube en l’insérant sur le dessus de l’appareil. Le clip de maintien
situé sur la poignée émet un clic à la mise en place.
• S’assurer que le flexible est rectiligne. Appuyer sur le bouton rouge sur le flexible et
insérer le tube dans le flexible.
• S’assurer que le flexible et le tube s’encastrent bien dans la poignée. Insérer l’extmité
du tube dans la poignée pour le verrouiller.
• Refermer le couvercle du tube.
• Fixer le support d’accessoires sur le côté du tube comme illustré.
• S’assurer que le bloc cyclone et collecteur transparent est bien fixé au corps principal
de l’appareil.
• Placer les accessoires comme indiqué. Lors de l’utilisation, les accessoires peuvent être
fixés soit sur le flexible, soit sur le tube.
• Enrouler le cordon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre autour des crochets.
Bloquer le cordon à l’aide du clip de maintien.
FONCTIONNEMENT
• Dérouler le câble.
• Brancher l’appareil sur le réseau électrique.
• Pour éteindre ou allumer l’appareil, appuyer sur le bouton de marche/arrêt, situé
comme indiqué.
• Pour utiliser l’appareil, incliner la poignée. Le pied stabilisateur se relève alors
automatiquement.
• Aps utilisation, remettre l’appareil à la verticale en poussant fermement pour le
mettre en place. Les roues du stabilisateur descendent alors automatiquement.
• Débrancher ensuite l’appareil, enrouler le cordon soigneusement et ranger l’appareil.
• Éteindre l’appareil, le débrancher et veiller à le mettre en position verticale avant de :
– changer ou utiliser les accessoires
– enlever le flexible ou les pièces d’inspection des conduits d’air.
• Utiliser la poige de transport pour déplacer l’appareil.
ACCESSOIRES
• Pour libérer le tube, ouvrir le couvercle du tube et tirer la partie rouge vers le haut hors
de la poignée jusqu’à entendre un clic.
• Si vous souhaitez utiliser le flexible sans le tube, suivez les instructions ci-dessus et
appuyez sur le bouton rouge pour lirer le tube du flexible.
TAPIS ET MOQUETTES / SOLS DURS
• La brosse rotative est toujours sur « ON » par défaut (rotation) chaque fois que vous
allumez l’appareil et que vous l’inclinez pour l’utiliser.
• La brosse rotative ne tourne pas quand l’appareil est en position verticale.
• Pour désactiver la brosse rotative (ex. pour les tapis délicats et les sols durs) :
– mettre l’appareil sur « ON »
– incliner l’appareil
– appuyer sur le bouton « ON/OFF » de la brosse ; celle-ci cessera de tourner.
• La brosse rotative s’arrête automatiquement en cas d’obstruction. Voir « Brosse rotative
- élimination des obstructions ».
• Avant de passer l’aspirateur sur le sol, les tapis et les moquettes, lire les instructions de
nettoyage recommandées par le fabricant.
• Certains tapis peuvent pelucher si la brosse rotative est utilie durant l’aspiration. Si
cela se produit, nous recommandons de passer l’aspirateur en mode « sol dur » et de
contacter le fabricant du revêtement au sol.
• La brosse rotative sur l’appareil peut endommager certains types de tapis. En cas
d’incertitude, éteindre la brosse rotative.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL DYSON
• Ne pas effectuer de travaux d’entretien ou de réparation autres que ceux indiqs
dans ce manuel Dyson, ou que ceux conseillés par le Service Consommateurs de
Dyson.
• N’utiliser que des pièces recommanes par Dyson. Dans le cas contraire, la garantie
pourrait être invalie.
• Entreposer l’appareil à l’intérieur du logement. Ne pas l’utiliser et ne pas le garder
dans un lieu où la temrature est inférieure à 0 °C. S’assurer que l’appareil est à
température ambiante avant l’utilisation.
• Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de lubrifiants,
produits de nettoyage, cire ou désodorisant sur une quelconque partie de l’appareil.
• S’il est utilisé dans un garage, toujours essuyer la semelle, la boule et les roues du
stabilisateur avec un chiffon sec après aspiration pour retirer le sable, la saleté ou les
cailloux risquant d’endommager les sols fragiles.
ASPIRATION
ATTENTION:
• Ne pas utiliser l’appareil sans le collecteur transparent et les filtres à leur place.
• Les poussières fines telles que la poussre de ptre ou la farine doivent être aspies
en très petites quantités.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des objets pointus, des petits jouets, des
épingles, des trombones, etc. Ces derniers risquent en effet d’endommager l’appareil.
• Durant l’aspiration, certains tapis peuvent générer de petites charges électrostatiques
dans le collecteur transparent ou le tube. Ces charges sont inoffensives et ne sont pas
imputables à l’alimentation électrique. Afin de minimiser ces effets, ne pas mettre la
main ou inrer de quelconques objets dans le collecteur transparent sans l’avoir vidé
et rincé à l’eau froide au préalable (voir « Nettoyage du collecteur transparent »).
• Une puissante aspiration peut provoquer le « retrait » du flexible. Faire preuve de
prudence.
• Ne pas placer l’appareil au-dessus de soi dans l’escalier.
• Ne pas placer l’appareil sur des chaises, tables, etc.
• Avant de passer l’aspirateur sur des parquets cirés, comme le bois ou le lino, vérifier
d’abord que le dessous de la brosse et les poils de la brosse ne comportent aucun
corps étranger susceptible de laisser des marques.
• Ne pas laisser la brosse statique sur des sols fragiles.
VIDAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT
• Vider l’appareil dès que la saleté a atteint le niveau MAX - ne pas le remplir à ras
bord.
• Éteindre l’appareil et le débrancher avant de vider le collecteur transparent.
• Pour retirer le bloc cyclone et collecteur transparent, appuyer sur le bouton rouge sit
sur le cyclone à l’arrière de la poignée de transport.
• Pour vider la saleté, appuyer tout en bas du bouton rouge situé sur le cyclone à
l’arrière de la poignée de transport.
• Pour minimiser tout contact avec la poussière / les allernes lors du vidage,
envelopper hermétiquement le collecteur transparent dans un sac en plastique pour
ensuite le vider.
• Retirer le collecteur transparent avec soin.
• Fermer le sac hermétiquement, puis le jeter comme un déchet usuel.
• Pour le remontage :
– refermer la base du collecteur transparent jusqu’au clic de mise en place
pousser le bloc cyclone et collecteur transparent dans le corps principal de
l’appareil jusqu’au clic de mise en place
– vérifier que le bloc cyclone et collecteur transparent est bien en place.
NETTOYAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT
• Retirer le cyclone et le collecteur transparent (voir instructions ci-dessus).
• Pour séparer le cyclone du collecteur transparent, appuyer sur le bouton rouge pour
ouvrir la base du collecteur transparent. Un petit bouton argenté est alors mis en
évidence derrre le mécanisme d’ouverture rouge. Appuyer sur le bouton argenté afin
de séparer le cyclone du collecteur transparent.
• Nettoyer le collecteur transparent uniquement avec de l’eau froide.
• S’assurer que le collecteur transparent est complètement sec avant de le réinstaller.
• Ne pas utiliser de détergents, de cire ou de désodorisant pour nettoyer le collecteur
transparent.
• Ne pas mettre le collecteur transparent au lave-vaisselle.
• Ne pas plonger le cyclone dans l’eau et ne pas verser de l’eau dedans.
• Nettoyer la grille de séparation du cyclone à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon sec
pour enlever la saleté et la poussre.
• Pour le remontage :
insérer la grille de séparation dans le collecteur transparent de manière à
enclencher le bouton argenté
– refermer la base du collecteur transparent jusqu’au clic de mise en place
pousser le bloc cyclone et collecteur transparent dans le corps principal de
l’appareil jusqu’au clic de mise en place
– vérifier que le bloc cyclone et collecteur transparent est bien en place.
LAVER VOS FILTRES
• Votre appareil comporte deux filtres lavables, sits comme indiq.
• Vérifier et nettoyer les filtres régulièrement conformément aux instructions afin de
conserver les performances.
• Éteindre et débrancher l’appareil avant de contrôler ou de retirer les filtres.
16
• Les filtres peuvent nécessiter des lavages plus fquents en cas d’aspiration de
poussières fines.
• Laver les filtres uniquement à l’eau froide. Ne pas utiliser de détergents.
• Ne pas mettre les filtres au lave-vaisselle, au lave-linge, au sèche-linge, au four, au
micro-ondes ou le placer à proximité d’une flamme nue.
• Pour retirer le filtre A, consulter la section « Lavage des filtres » de ce mode d’emploi
Dyson.
• Aps lavage, laisser le filtre A sécher pendant au moins 24 heures jusqu’à ce qu’il soit
complètement sec avant de le remettre en place.
• Retrait du filtre B :
tourner la molette de blocage central sur le capot extérieur de la boule dans le sens
antihoraire jusqu’à libérer le capot
lever le capot pour le retirer
tourner le filtre d’un quart de tour dans le sens antihoraire afin de le libérer.
• Le filtre B doit être rincé et tapoté jusqu’à ce que l’eau qui s’en écoule soit claire, puis
tapoté à nouveau pour que toute l’eau soit évacuée. Laisser complètement sécher
pendant 24 heures.
• Il est normal que le filtre dans la boule devienne gris.
• Installation du filtre B :
replacer le filtre sur la boule
fixer le filtre en le tournant d’un quart de tour dans le sens horaire.
• Pour replacer le capot extérieur de la boule, continuer de tourner la molette de
blocage central dans le sens horaire. Lorsqu’un clic se fait entendre, cela signifie
qu’elle est bloquée.
VÉRIFIER LABSENCE D’OBSTRUCTIONS
• Éteindre et débrancher l’appareil avant de vérifier l’absence d’obstructions. Si cette
consigne n’est pas respece, des blessures corporelles peuvent survenir.
• Vérifier l’absence d’obstructions dans le tube, les conduits d’air et la tête d’aspiration.
• Pour retirer la semelle afin d’accéder aux obstructions, consulter la section « Semelle –
démontage/remontage ».
• Pour vérifier l’absence d’obstructions dans le conduit d’air entre la boule et la tête
d’aspiration, celle-ci doit être retirée ; suivre les instructions fournies dans la section
« Semelle – démontage/remontage » ci-dessous.
• Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l’absence d’obstructions.
• Remettre en place toutes les pièces avant d’utiliser l’appareil.
• L’élimination des obstructions n’est pas couverte par la garantie.
ÉLIMINATION DES OBSTRUCTIONS - COUPURE EN
CAS DE SURCHAUFFE
• Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit thermique automatique.
• Les gros objets peuvent bloquer les accessoires ou l’entrée du tube. Si une pce est
bloquée, l’appareil peut surchauffer et s’éteindre automatiquement.
• Éteindre et débrancher. Laisser refroidir pendant 1 à 2 heure(s) avant de vérifier le
filtre ou l’absence d’obstructions. Ne pas rétracter le tube.
• Dégager toute obstruction avant de redémarrer.
• L’élimination des obstructions n’est pas couverte par la garantie.
BROSSE ROTATIVE - ÉLIMINATION DES OBSTRUCTIONS
• Si la brosse rotative est obstruée, elle peut s’éteindre. Dans ce cas, vous devez éliminer
les éléments qui l’encombrent.
• Éteindre et débrancher avant de poursuivre.Si cette consigne n’est pas respectée, des
blessures corporelles peuvent survenir.
• Faire attention aux éventuels objets pointus en éliminant les obstructions.
• Si vous ne réussissez pas à éliminer la cause du blocage, suivez les instructions
ci-dessous pour retirer la semelle. Vous aurez accès à la cause de l’obstruction
plus facilement. Il est également possible de contacter un expert Dyson au Service
Consommateurs de Dyson ou de consulter le site Web. L’élimination des obstructions
de la brosse rotative n’est pas couverte par la garantie.
DÉMONTAGE/ REMONTAGE DE LA SEMELLE
• Éteindre et débrancher avant de poursuivre.Si cette consigne n’est pas respectée, des
blessures corporelles peuvent survenir.
• Positionner l’appareil à plat sur sa face avant.
• gager le collier de serrage rouge ‘C’ situé sur le connecteur entre la tête
d’aspiration et l’appareil. Exercer une pouse ferme et continue pour lirer le collier
sans toutefois trop forcer.
• Libérer la tête d’aspiration de l’appareil en tirant fermement de manière continue.
• De chaque côté de la tête d’aspiration se trouvent deux leviers :
tournez-les à angle droit
la semelle est lie
soulevez la plaque supérieure en position verticale
libérez le rouleau.
• Faire attention aux éventuels objets pointus en éliminant les obstructions.
• Pour remonter la semelle :
ajuster les trois ergots de la plaque inférieure de la semelle dans les 3 orifices
correspondants sur la base de la tête d’aspiration
embter la plaque supérieure de la semelle jusqu’au clic de mise en place.
• Remettre les deux leviers de verrouillage dans leur position initiale dans l’alignement
de la semelle.
• Replacer le collier de serrage rouge ‘C’ sur la tête d’aspiration, la partie plate du
clip contre la tête d’aspiration. Pour vous aider, insérez d’abord un ergot dans son
logement avant de plaquer le second.
• Remettre l’appareil sur le dos.
• Fixer la tête d’aspiration en la faisant glisser sur les connecteurs situés sur la face avant
inférieure de la boule. S’assurer que la prise électrique de la tête d’aspiration s’insère
bien dans le bloc d’alimentation sur le corps de l’appareil, situé immédiatement au-
dessus du conduit d’air. Pousser fermement : la tête d’aspiration émet un clic à la mise
en place.
BROSSE ROTATIVE - DÉPANNAGE
• Si la brosse rotative a cessé de tourner, suivre les instructions d’élimination des
obstructions susmentionnées. Il est également possible de contacter un expert Dyson
au Service Consommateurs de Dyson ou de consulter le site Web.
INFORMATIONS DE MISE AU REBUT
Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux recyclables de haute qualité.
Mettre au rebut ce produit de manière responsable et recycler dans la mesure du
possible.
FR
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
Si vous avez des questions sur votre aspirateur Dyson, veuillez contacter le Service
Consommateurs Dyson en vous munissant du numéro de série de votre appareil, de
vos coordonnées, du lieu et de la date d’achat de votre aspirateur ou contactez Dyson
en utilisant notre site internet. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique
site sous l’appareil.
La plupart des questions peuvent être résolues par téphone par un de nos
techniciens du Service Consommateurs Dyson.
Si votre aspirateur nécessite une réparation, veuillez contacter le Service
Consommateurs Dyson pour détailler les options possibles. Si votre aspirateur est sous
garantie et si la réparation est prise en charge, il sera réparé sans frais.
ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE
D’UN DYSON
MERCI DAVOIR CHOISI DACHETER UN ASPIRATEUR DYSON.
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez vous enregistrer
comme proprtaire Dyson. Vous avez deux possibilis d’enregistrement.
• En ligne à l’adresse www.dyson.fr
• En contactant le Service Consommateurs de Dyson au 01 56 69 79 89.
Cet enregistrement vous confirme comme possesseur d’un aspirateur Dyson et nous
permet de vous contacter si besoin.
GARANTIE DE 5 ANS
CONDITIONS GÉRALES DE VOTRE GARANTIE 5 ANS DYSON.
CE QUI EST GARANTI
• La réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la seule discrétion de
Dyson) s’il se révèle défectueux par défaut de mariau, de main dœuvre ou de
fonctionnement dans les cinq ans à partir de la date d’achat ou de livraison.
(si une pièce n’est plus disponible ou plus fabriqe, Dyson la remplacera par une
pièce fonctionnelle équivalente).
• L’utilisation de l’aspirateur sur tout le territoire Français (conditions particulières pour
les DOM et TOM).
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit suite à :
• Usure normale (exemple : brosse).
• ts accidentels, défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien incorrect,
une négligence ou une manipulation non conforme aux instructions du manuel
d’utilisation.
• Obstructions : veuillez vous référer aux informations disponibles dans votre manuel
d’utilisation dans la partie vérifier les obstructions.
• Utilisation de l’aspirateur en dehors des travaux ménagers ordinaires.
• Utilisation de pces non assembes ou fies conformément aux instructions
de Dyson.
• Utilisation de pces et accessoires autres que ceux de Dyson.
• Erreur d’installation (sauf en cas d’installation par Dyson).
• parations ou modifications effectuées par des personnes autres que Dyson ou ses
agents agréés.
• En cas de doute sur la couverture de votre garantie, veuillez contacter le Service
Consommateurs Dyson.
SUMÉ DE LA GARANTIE
Pour enregistrer votre garantie, vous devez fournir le nuro de série, la date et le lieu
d’achat. Veuillez conserver votre facture d’achat en lieu sûr et vous assurer que vous
pourrez disposer de ce document en cas de nécessité. Le nuro de série se trouve sur
la plaque signalétique située sous le collecteur transparent.
Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez fournir
la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en
êtes le proprtaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez
conserver votre facture ou votre bon de livraison.
1. Toute réparation sera effectuée par Dyson ou l’un de ses agents agés.
2. Toutes les pièces ou produits remplas deviennent la proprté de Dyson.
3.1. Pour une période de 5 ans à compter de la date d’achat de l’appareil, la garantie
couvre la réparation gratuite de votre aspirateur (pces et main d’œuvre incluses) si
celui-ci, ou l’un de ses composants, est constaté comme étant défectueux, ou en cas
de défaut de fabrication (si une pce détace n’est plus disponible en stock ou n’est
plus fabriquée, Dyson ou l’un de ses agents agés la remplacera par une pièce de
rechange équivalente).
3.2. Si nous considérons que l’appareil n’est pas réparable, ou que le ct de
réparation est trop important, nous remplacerions, à notre seule discrétion,
l’aspirateur par un autre mole équivalent ou ayant les mêmes caractéristiques.
3.3. La psente garantie ne couvre pas les dommages ou défauts suivants :
• L’utilisation de pces et d’accessoires autres que ceux recommandés par Dyson.
• Les négligences lors de l’utilisation et la manipulation de l’appareil, un mauvais usage
et/ou un manque d’entretien.
• Les sources externes telles que les dégâts dus au transport et aux intempéries.
• Les réparations ou modifications effectes par des personnes ou agents
non autorisés.
• L’utilisation de l’appareil à des fins autres que les travaux ménagers ordinaires.
• L’usure naturelle de l’appareil, y compris l’usure naturelle des pces les plus utilisées
telles que les filtres, la brosse, l’ensemble tube et flexible, et le câble d’alimentation
(ou en cas de disgnostic d’un dommage causé par une source externe ou par une
utilisation non appropriée).
4. La psente garantie pourra être mise en œuvre dans le pays d’achat (conditions
particulières pour les DOM et TOM).
5. Dyson s’engage à garantir la conformité des biens au contrat ainsi que les éventuels
vices cacs, sans que cela ne fasse obstacle à la mise en œuvre de la présente garantie
commerciale lorsque celle-ci est plus étendue que la garantie légale.
“GARANTIE LÉGALE DE CONFORMITÉ” (EXTRAIT DU
CODE DE LA CONSOMMATION)
Art.L.211-4 “Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des
fauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de
l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité. “
Art.L.211-12 “L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Art.L.211-5 “Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et,
le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posder les qualis que
celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de mole ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou psenter les caracristiques définies d’un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage scial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
“De la garantie des défauts de la chose vendue” (extrait du code civil)
Art.1641 “Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un
moindre prix, s’il les avait connus.”
Art.1648 (1er alia) “L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.”
6. Vos coordonnées seront uniquement conseres par la société Dyson, responsable
du traitement, la socté Dawleys et les agents agés, pour les besoins de mise en
œuvre de la présente garantie et de la relation clientèle.
Les informations recueillies et traitées par la société Dyson sont régies par les
dispositions de la loi « Informatique et Libertés » du 6 janvier 1978 modifiée par la
loi du 6 août 2004. Elles seront utilisées pour les besoins de mise en œuvre de la
présente garantie et de la relation clientèle et sont destinées, à cette fin, à Dyson ainsi
qu’à ses prestataires de services. Vous disposez d’un droit d’accès, de rectification
et de modification des dones vous concernant, ainsi que d’un droit d’opposition à
leur traitement. Ces droits peuvent être exercés à tout moment, notamment aups de
DYSON Service Consommateurs – 64 rue La Boétie – 75008 Paris.
Des informations commerciales pourront également vous être envoyées.
Vous pouvez vous opposer à ce que Dyson vous adresse des offres promotionnelles
sur ses produits, ainsi qu’à recevoir toutes autres offres commerciales par courrier, en
écrivant à service.conso@dyson.com ou à DYSON Service Consommateurs –
64 rue La Btie – 75008 Paris si vous n’avez pas d’adresse email. A votre demande,
Dyson vous remboursera les frais de timbre.
17
BE
SERVICE CLIENTELE DYSON
Pour toute question concernant votre aspirateur Dyson, appelez le Service clientèle
de Dyson en veillant à avoir le numéro de série, la date d’achat et le nom de votre
fournisseur à portée de main, ou contactez nous via le site web. Le numéro de série se
trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil.
La plupart des questions peuvent être résolues par téphone par un de nos emplos
du Service clienle de Dyson.
Si votre aspirateur nécessite une intervention, appelez le Service clientèle de Dyson
afin que nous puissions discuter des options possibles avec vous. Si votre aspirateur est
sous garantie et que votre réparation est par conséquent couverte, cette dernière sera
alors effecte sans frais.
ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE D’UN
APPAREIL DYSON
MERCI DAVOIR CHOISI UN DYSON.
Nous vous encourageons à vous enregistrer en tant que propriétaire d’un appareil
Dyson afin que nous puissions vous offrir un service rapide et efficace. Vous pouvez le
faire de deux manières :
• En ligne à l’adresse www.dyson.be
• En appelant le Service clientèle de Dyson : 078/150 980.
De cette manière vous serez enregistré en tant que propriétaire d’un aspirateur Dyson
en cas de dommages assurés, et nous pourrons prendre contact avec vous
si nécessaire.
GARANTIE DE 5 ANS
CONDITIONS GÉRALES DE LA GARANTIE DYSON DE 5 ANS.
La garantie est done par Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT, Amsterdam, Pays-Bas.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
• La réparation de votre aspirateur si son défaut est le résultat de mariaux défectueux,
d’erreurs de fabrication ou de fonctionnement apparus endéans les cinq ans de la
date d’achat ou de livraison (si une pièce n’est plus disponible ou fabriquée, Dyson la
remplacera par une pièce alternative qui fonctionne).
• Utilisation de l’aspirateur dans le pays d’achat.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit suite aux
causes suivantes :
• Usure normale (par exemple fusibles, courroie, brosse, batteries, etc.).
• Dégâts accidentels, défauts causés par une négligence, une utilisation incorrecte
ou imprudente ou une utilisation non conforme aux instructions du manuel
d’utilisation Dyson.
• Obstructions – nous vous renvoyons aux instructions relatives permettant de résoudre
les problèmes d’obstructions de votre aspirateur que vous trouverez dans le manuel
d’utilisation ou sur www.dyson.be sous la rubrique Service clienle.
• Utilisation de l’aspirateur pour tout autre usage que l’usage domestique normal.
• Utilisation de pces qui n’ont pas été assemblées ou placées conforment aux
instructions de Dyson.
• Utilisation d’autres pces et accessoires que les pces et accessoires d’origine
de Dyson.
• Installation incorrecte (sauf celles effectes par Dyson).
• parations ou modifications effectuées par des tiers autres que Dyson ou ses
agents agréés.
• En cas de doute sur la couverture de votre garantie, appelez le Service clienle de
Dyson : 078/150 980.
APERCU DE LA COUVERTURE
• La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si celle-ci
est ultérieure).
• Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez fournir
la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en
êtes le proprtaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez
conserver votre facture ou votre bon de livraison.
• Les travaux seront effectués par Dyson ou ses agents agréés.
• Les pièces remplacées sont la proprté de Dyson.
• La réparation ou le remplacement de votre aspirateur ne prolonge pas la période
de garantie.
• Cette garantie est un compment à vos droits de consommateur et ne porte
aucunement préjudice à ceux-ci.
POLITIQUE DE CONFIDENTIALITE
Les informations vous concernant seront traies par Dyson BV dans le cadre de
l’exécution du contrat de garantie et à des fins de promotion, marketing et services
en rapport avec les produits Dyson. Vos données à caracre personnel peuvent
également être communiquées aux entis liées à Dyson BV qui peuvent aussi utiliser
vos dones à des fins de promotion, marketing et services en rapport avec les
produits Dyson. Certaines de ces entis peuvent être établies en dehors de l’Espace
Economique Euroen. Vous consentez à ce transfert.
Si vous ne souhaitez pas être contacté par la poste ou par téphone concernant
des produits Dyson vous pouvez prendre contact avec Dyson BV (Keizersgracht 209,
1016 DT, Amsterdam, Pays-Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de Dyson
au (078 150 980). Vous pouvez aussi nous envoyer un e-mail à
helpdesk.benelux@dyson.com
Si vous consentez à être contacté par courriel concernant des produits Dyson, vous
pouvez prendre contact avec Dyson BV (Keizersgracht 209,1016 DT, Amsterdam, Pays-
Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de Dyson au (078 150 980). Vous
pouvez aussi nous envoyer un e-mail à [email protected]
Vous avez le droit d’accéder à vos dones à caracre personnel afin de les rectifier.
Pour exercer vos droits, vous pouvez prendre contact avec Dyson BV (Keizersgracht
209, 1016 DT, Amsterdam, Pays-Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clienle de
Dyson au (078 150 980). Vous pouvez encore nous envoyer un e-mail à
[email protected] Pour plus d’informations sur la manière dont nous
protégeons votre informations confidentielles, voyez notre politique de confidentialité
sur www.dyson.com
CH
SERVICE CONSOMMATEUR DYSON
Si vous avez une question concernant votre aspirateur Dyson, vous pouvez soit
léphoner au service d’assistance Dyson en pcisant le numéro de série de votre
appareil ainsi que le lieu et la date de votre achat, soit nous contacter via notre site
internet. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique site sous l’appareil.
Un membre de l’équipe d’assistance téphonique Dyson sera à même de résoudre la
plupart de vos problèmes.
Si votre aspirateur nécessite une réparation, téphonez au service d’assistance Dyson
afin de discuter des options proposées. Si votre aspirateur est sous garantie et que
celle-ci couvre la réparation, il sera réparé gratuitement.
ENREGISTREZ-VOUS EN TANT QUE PROPRIETAIRE
D’UN DYSON
NOUS VOUS REMERCIONS DAVOIR CHOISI DYSON.
Afin de nous permettre de vous assurer un service rapide et efficace, veuillez vous
enregistrer en tant que propriétaire d’un Dyson.
Veuillez enregistrer votre aspirateur Dyson sur internet sous www.dyson.ch ou par
léphone au no 0848 807 907.
Cela confirmera la propriété de votre aspirateur Dyson en cas de réclamation aups
des assurances et nous permettra de vous contacter si nécessaire.
GARANTIE LIMITEE DE 5 ANS
CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMIE DYSON DE 5 ANS.
QUE COUVRE LA GARANTIE ?
• La réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la discrétion de Dyson) si
l’appareil s’avère être défaillant en raison de défauts de matériaux, de fabrication
ou de fonctionnement dans les 5 ans suivant son achat ou sa livraison (si une pièce
n’est plus disponible ou n’est plus fabriqe, Dyson la remplacera par une pièce de
rechange fonctionnelle).
• Utilisation de l’aspirateur dans le pays d’achat.
QUE NE COUVRE PAS LA GARANTIE ?
Dyson ne garantit pas la réparation ou le remplacement d’un produit en cas :
• D’usure normale (par ex. fusible, courroie, brosse, batteries, etc.).
• De dommages accidentels, défauts dus à un usage ou un entretien négligent,
un usage impropre, un manque de soins, une opération ou une manipulation
inconsidérées de l’aspirateur non conformes au guide d’utilisation Dyson.
• D’obstructions : pour les instructions sur l’élimination des obstructions, veuillez vous
reporter au guide dutilisation Dyson.
• D’utilisation de l’aspirateur à toute fin autre que le ménage normal du foyer.
• D’utilisation de pièces non montées ou installées conformément aux instructions
de Dyson.
• D’utilisation de pièces ou d’accessoires non d’origine Dyson.
• D’une installation défectueuse (sauf installation par Dyson).
• De réparations ou modications non effectes par Dyson ou ses agents agréés.
• Si vous avez des doutes concernant l’étendue de votre garantie, veuillez téphonez au
service d’assistance Dyson : 0848 807 907.
RESUME DE LA GARANTIE
• La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si celle-ci intervient
plus tard).
• Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez fournir
la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en
êtes le proprtaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez
conserver votre facture ou votre bon de livraison.
• Toute intervention sera effecte par Dyson ou par ses agents agés.
• Toute pièce remplacée deviendra la propriété de Dyson.
• La réparation ou le remplacement de votre aspirateur sous garantie n’étend pas la
durée de la garantie.
• La garantie offre des avantages suppmentaires et n’a aucun effet sur vos droits
gaux en tant que consommateur.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
PROTECTION DES DONNEES
Si vous nous fournissez des données concernant des tiers, vous devez confirmer que
ceux-ci vous ont autorisé à agir en leur nom, qu’ils ont consenti au traitement de leurs
dones personnelles, y compris des données sensibles, et que vous les avez informés
de notre identité et des fins auxquelles leur données personnelles seront traitées.
Vous êtes en droit de demander un exemplaire des informations que nous détenons
vous concernant (pour lequel nous pourrions demander une petite indemnisation) et
de faire rectifier toute erreur éventuelle.
Pour les besoins de contrôle qualité ou de formation, nous pourrions être ames à
suivre ou à enregistrer vos communications avec nous.
VIE PRIVEE
En cas de changement de vos données personnelles ou de vos préférences
commerciales ou si vous avez des questions à poser sur notre utilisation des
informations vous concernant, veuillez nous en informer en contactant Dyson SA,
Hardtumstrasse 253, 8005 Zürich ou en téléphonant au service d’assistance :
0848 807 907. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à
switzerland@dyson.com
Pour plus de renseignements concernant notre protection de votre vie privée, veuillez
consulter notre politique de protection sur www.dyson.ch
DE/AT/CH
GEBRAUCH IHRES DYSON STAUBSAUGERS
BITTE LESEN SIE DEN ABSCHNITT “WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
IN DIESER DYSON-BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT
BENUTZEN.
MONTAGE
• Legen Sie den Staubsauger flach mit der Rückseite auf den Boden.
• Bringen Sie den Bürstkopf am Staubsauger an, indem Sie ihn auf die Verbindungen
am unteren vorderen Teil des Balls schieben. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker
am Bürstkopf korrekt in den Anschluss am Gerätekorpus direkt über dem Luftkanal
eingesetzt wird. Der Bürstkopf muss hörbar einrasten.
• Bringen Sie das Get in eine aufrechte Position.
• Bringen Sie den Handgriff an, indem Sie ihn oben auf das Gerät schieben.
Der Handgriff muss hörbar einrasten.
• Achten Sie darauf, dass der Schlauch gerade ist. Drücken Sie den roten Knopf an der
Schlauchmanschette. Schieben Sie das Rohr in den Schlauch.
• Achten Sie darauf, dass Schlauch und Rohr in der Vertiefung des Griffs liegen.
Schieben Sie das obere Ende des Rohrs in die Rückseite des Handgriffs, um es zu
befestigen.
• Schließen Sie den Schnapper oben am Handgriff.
• Nehmen Sie den Behälter vom Gerät ab. Bringen Sie den Zubehörhalter an der Seite
des Getes an, wie auf Seite 13 abgebildet.
• Bringen Sie den Behälter wieder am Gerät an.
• Bringen Sie die Zubehörteile am Get an wie abgebildet. Wenn Sie die Zuberteile
bei der Reinigung verwenden, können Sie sie am Schlauch oder am Rohr anbringen.
• Wickeln Sie das Kabel gegen den Uhrzeigersinn um die Kabelhaken herum auf.
Sichern Sie das Kabel mit der Klammer.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
• Wickeln Sie das Kabel ab.
• Schlien Sie das Get an eine Netzsteckdose an.
• Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter an der Vorderseite des Gerätes.
• Um mit dem Reinigen zu beginnen, neigen Sie den Griff nach hinten. Die
Stabilisatorplatte fährt automatisch hoch.
• Bringen Sie das Get nach dem Staubsaugen mit festem Schub in eine aufrechte
Position. Das Fahrgestell wird automatisch abgesenkt.
• Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker, wickeln Sie das Kabel auf und
verstauen Sie das Gerät.
• Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und vergewissern Sie sich, dass
der Staubsauger aufrecht steht, bevor:
– Sie die Zubehördüsen wechseln oder verwenden;
– Sie den Schlauch oder die abnehmbaren Teile der Luftkanäle entfernen.
• Tragen Sie das Gerät immer am Tragegriff des durchsichtigen Behälters.
18
VERWENDEN DER ZUBEHÖRDÜSEN
• Um das Rohr abzunehmen, öffnen Sie den Schnapper oben am Handgriff. Ziehen Sie
den oberen roten Teil des Rohrs heraus und vom Handgriff weg.
• Wenn Sie den Schlauch ohne das Rohr verwenden wollen, nehmen Sie das Rohr
vom Gerät ab, wie eben beschrieben. Drücken Sie dann den roten Knopf an der
Schlauchmanschette, um das Rohr vom Schlauch abzunehmen.
REINIGUNG VON HARTBÖDEN UND TEPPICHEN
• Die Bürstwalze schaltet sich automatisch ein, wenn Sie den Staubsauger einschalten
und in Saugposition bringen.
• Die Bürstwalze dreht sich nicht, wenn das Gerät aufrecht steht.
• Zur Reinigung von Hartböden und empfindlichen Teppichen schalten Sie die
rstwalze wie folgt aus:
– Schalten Sie das Gerät ein.
– Neigen Sie das Gerät nach hinten.
Drücken Sie den Knopf neben dem Ein-/Ausschalter. Die Bürstwalze rotiert
nicht mehr.
• Bei einer Blockierung hört die Bürstwalze automatisch auf zu rotieren. Schaltet sich die
Bürstwalze während des Saugens aus, bitte den Anweisungen unter „Blockierungen
entfernen” folgen.
• Bitte beachten Sie die Pflege- und Reinigungshinweise Ihres Bodenbelag-Herstellers,
bevor Sie mit dem Staubsaugen beginnen.
• Einige Teppichböden fusseln, wenn sie mit einer rotierenden Bürstwalze gereinigt
werden. Sollte das der Fall sein, empfehlen wir, die Bürstwalze beim Saugen
auszuschalten und den Teppichhersteller zu kontaktieren.
• Die Bürstwalze kann manche Arten von Teppichden beschädigen. Schalten Sie die
rstwalze im Zweifelsfall aus.
PFLEGE IHRES DYSON GERÄTES
• Führen Sie nur die Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen durch, die in dieser
Bedienungsanleitung von Dyson genannt oder vom Dyson-Kundendienst empfohlen
werden.
• Benutzen Sie nur von Dyson empfohlene Ersatzteile. Andernfalls könnten Sie die
Garantie auf das Gerät verlieren.
• Bewahren Sie das Gerät in Innenräumen auf. Gerät nicht unter 0 °C benutzen oder
aufbewahren. Das Gerät sollte Raumtemperatur haben, wenn Sie es einschalten.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Schmier-,
Reinigungs-, Poliermittel oder Raumsprays für Ihr Gerät.
• Nach dem Saugen in der Garage sollten Sie stets Bodenplatte, Ball und Fahrgestell mit
einem trockenen Tuch von Sand, Schmutz oder Steinchen befreien, die empfindliche
Fußböden beschädigen können.
STAUBSAUGEN
VORSICHT:
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Behälter und die Filter.
• Feinststaub, wie z. B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen Mengen aufgesaugt
werden.
• Saugen Sie mit dem Gerät keine scharfen Gegenstände, kleines Spielzeug, Nadeln,
roklammern usw. auf. Diese können das Gerät beschädigen.
• Beim Saugen mancher Teppichböden können sich der Behälter oder das
Rohr elektrostatisch aufladen. Dies ist ungefährlich und hat nichts mit der
Netzstromversorgung zu tun. Um den Effekt auf ein Minimum zu beschränken, sollten
Sie nie die Hand oder irgendwelche Gegenstände in den durchsichtigen Behälter
stecken, es sei denn, er ist leer und wurde mit kaltem Wasser ausgespült (siehe
„Reinigung des durchsichtigen Behälters“).
• Beachten Sie, dass der Schlauch beim Saugen zurückgezogen werden kann.
• Das Get sollte sich beim Saugen auf der Treppe nicht über Ihnen benden.
• Stellen Sie das Get nicht auf Shle, Tische usw.
• Überzeugen Sie sich vor dem Saugen auf hochglanzpolierten Böden wie Holzdielen
oder Linoleum, dass sich auf der Unterseite des Bürstkopfes oder in der Bürstwalze
keine Fremdkörper befinden, die Kratzer verursachen könnten.
• Wenn Sie empfindliche Teppichbege reinigen, bleiben Sie mit dem Bürstkopf
nicht auf der gleichen Stelle. Alternativ können Sie die Bürstwalze zur Reinigung
ausschalten, um Schäden zu vermeiden.
BEHÄLTERENTLEERUNG
• Leeren Sie den Behälter, sobald der Staub an einer Stelle im Behälter die Höhe der
MAX-Linie erreicht hat.
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den
Behälter entleeren.
• Um den durchsichtigen Behälter vom Staubsauger abzunehmen, drücken Sie auf die
rote Behälterverriegelung auf der Rückseite des Tragegriffs.
• Um den Behälter zu entleeren, drücken Sie den roten Knopf ganz nach unten.
• Um Kontakt mit Staub und anderen Allergenen bei dem Entleerung zu vermeiden,
sollten Sie den Behälter in eine Plastiktüte entleeren.
• Nehmen Sie den Behälter vorsichtig aus der Tüte heraus.
• Schlien Sie die Plastiktüte und entsorgen Sie sie auf dem normalen Weg.
• Behälter wieder anbringen:
– Schlien Sie die Bodenplatte des Behälters, sodass sie einrastet.
– Bringen Sie den Behälter wieder am Gerät an, bis er einrastet.
– Vergewissern Sie sich, dass der Behälter fest am Gerät sitzt.
REINIGEN DES DURCHSICHTIGEN BEHÄLTERS
• Nehmen Sie den Behälter vom Gerät ab, wie unter “Behälterentleerung” beschrieben.
• Um das Behälteroberteil vom durchsichtigen Behälterunterteil zu trennen, drücken Sie
den roten Knopf, sodass sich die Bodenplatte öffnet. Hinter dem roten Knopf ist jetzt
ein silberner Knopf sichtbar. Drücken Sie den silbernen Knopf und nehmen Sie das
Behälteroberteil vom Unterteil ab.
• Spülen Sie den durchsichtigen Behälter nur mit kaltem Wasser aus.
• Der durchsichtige Belter muss vollsndig trocken sein, bevor er wieder eingesetzt wird.
• Verwenden Sie weder Reinigungsmittel noch Poliermittel oder Raumsprays zum
Säubern des durchsichtigen Behälters.
• Den durchsichtigen Behälter nicht in der Spülmaschine waschen.
• Tauchen Sie weder den ganzen Behälter noch das Behälteroberteil in Wasser. Füllen
Sie kein Wasser in das Behälteroberteil.
• Reinigen Sie das Sieb mit einem trockenen Tuch oder einer Bürste, um Flusen und
Staub zu entfernen.
• Behälter wieder zusammensetzen:
Bringen Sie das Behälteroberteil wieder am Unterteil an, sodass der silberne Knopf
klickt und einrastet.
– Schlien Sie die Bodenplatte des Behälters, sodass sie einrastet.
– Bringen Sie den Behälter wieder am Gerät an, bis er einrastet.
– Vergewissern Sie sich, dass der Behälter fest am Gerät sitzt.
FILTER WASCHEN
• Das Get besitzt zwei waschbare Filter (siehe Seite 14-15).
• Überprüfen und waschen Sie die Filter regelßig wie abgebildet, damit das Gerät
seine Leistung beibehält.
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Filter
prüfen oder herausnehmen.
• Das Aufsaugen von Feinstaub kann den Waschzyklus verkürzen.
• Filter nur mit kaltem Wasser waschen. Keine Reinigungsmittel verwenden.
• Die Filter nicht in der Spülmaschine oder Waschmaschine reinigen. Nicht in einem
Trockner, der Mikrowelle oder in der Nähe einer offenen Flamme trocknen.
• Hinweise zur Entnahme des Filters A finden Sie auf den Seiten 14-15 dieser
Bedienungsanleitung.
• Legen Sie den Filter A nach dem Waschenach hin und lassen Sie ihn mindestens
24 Stunden vollsndig trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
• Filter B entnehmen:
Drehen Sie das Verriegelungsrad an der äußeren Abdeckung des Balls gegen den
Uhrzeigersinn, bis sie abgenommen werden kann.
– Nehmen Sie die Filterabdeckung ab.
Um den Filter zu entnehmen, drehen Sie ihn eine Vierteldrehung gegen den
Uhrzeigersinn.
• Filter B sollte ausgeslt und abgeklopft werden, bis das Wasser klar bleibt, und dann
noch einmal abgeklopft werden, damit überschüssiges Wasser entfernt wird. Lassen
Sie den Filter bitte 24 Stunden lang vollständig trocknen.
• Es ist normal, dass sich Filter B nach einer gewissen Zeit grau verrbt.
• Filter B wieder einsetzen:
– Setzen Sie den Filter wieder in den Ball ein.
– Drehen Sie den Filter eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt.
• Drehen Sie beim Wiederanbringen der Filterabdeckung das Verriegelungsrad im
Uhrzeigersinn. Wenn es hörbar klickt, ist sie eingerastet.
BLOCKIERUNG ENTFERNEN
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie eine
Blockierung entfernen.
• Prüfen Sie das Rohr, die Luftkanäle und den Bürstkopf auf Blockierungen.
• Bei einer Blockierung im Bürstkopf können Sie die Bodenplatte abnehmen. Hinweise
dazu finden Sie unter “Abnehmen / Anbringen der Bodenplatte”.
• Bei einer Blockierung im Luftkanal zwischen Bürstkopf und Ball müssen Sie den Bürstkopf
abnehmen. Hinweise dazu finden Sie unter “Abnehmen / Anbringen der Bodenplatte”.
• Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfernen.
• Setzen Sie den Staubsauger erst wieder komplett zusammen, bevor Sie ihn einschalten.
• Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
ENTFERNEN VON BLOCKIERUNGEN
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
• Das Get ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet.
• Sollte eine Blockierung auftreten und der Staubsauger zu heiß werden, schaltet er sich
automatisch ab.
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät 1-2 Stunden abkühlen.
Kontrollieren Sie die Filter. Prüfen Sie das Gerät auf Blockierungen.
• Entfernen Sie alle Blockierungen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
• Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
BÜRSTWALZE – BEHEBEN VON BLOCKIERUNGEN
• Bei einer Blockierung der Bürstwalze schaltet sich diese eventuell ab. Sollte dies der
Fall sein, entfernen Sie bitte die Blockierung.
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie eine
Blockierung der Bürstwalze beheben. Sonst besteht Verletzungsgefahr.
• Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfernen.
• Wenn Sie die Blockierung nicht beseitigen können, nehmen Sie die Bodenplatte
ab, wie unter “Abnehmen / Anbringen der Bodenplatte” beschrieben. So erhalten
Sie einen besseren Zugang zu der Blockierung. Alternativ können Sie den Dyson
Kundendienst kontaktieren oder die Online Hilfe auf unserer Website verwenden.
• Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.
ABNEHMEN / ANBRINGEN DER BODENPLATTE
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker. Sonst besteht
Verletzungsgefahr.
• Legen Sie das Gerät auf die Vorderseite.
• Ziehen Sie die rote Klemme „C“ an der Verbindung zwischen dem Bürstkopf und dem
Get ab. Sie ist sehr fest angebracht. Arbeiten Sie mit kräftigem, gleichmäßigen
Druck.
• Nehmen Sie den Bürstkopf vom Gerät ab. Ziehen Sie kftig und gleichmäßig.
• Am den beiden Enden des Bürstkopfes befinden sich Hebel:
– Klappen Sie sie im rechten Winkel auf.
– Die Bodenplatte löst sich.
Heben Sie die vordere Kante der Bodenplatte an, bis sich die Bodenplatte in einer
aufrechten Position befindet.
– Nehmen Sie die Bodenplatte ab.
• Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfernen.
• Bodenplatte wieder anbringen:
Setzen Sie die drei Laschen an der unteren Kante der Bodenplatte in die drei
Schlitze am Bürstkopf ein.
– Klappen Sie die obere Kante der Bodenplatte nach unten, bis sie einrastet.
• Drücken Sie zum Befestigen der Bodenplatte beide Hebel nach hinten in Position,
sodass sie bündig mit der Oberäche des Bürstkopfes abschlien.
• Bringen Sie die rote Klemme „C“ wieder am Bürstkopf an. Der flachere Rand der
Klemme wird am Bürstkopf angebracht. Es ist einfacher, eine Lasche nach der anderen
im jeweiligen Schlitz zu platzieren.
• Legen Sie den Staubsauger flach mit der Rückseite auf den Boden.
• Bringen Sie den Bürstkopf am Staubsauger an, indem Sie ihn auf die Verbindungen
am unteren vorderen Teil des Balls schieben. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker
am Bürstkopf korrekt in den Anschluss am Gerätekorpus direkt über dem Luftkanal
eingesetzt wird. Der Bürstkopf muss hörbar einrasten.
BÜRSTWALZE – FEHLERSUCHE
• Wenn sich die Bürstwalze nicht mehr dreht, folgen Sie der obigen Anleitung zum
Beheben von Blockierungen. Alternativ können Sie den Dyson Kundendienst
kontaktieren oder die Online Hilfe auf unserer Website verwenden.
HINWEIS ZUR ENTSORGUNG
Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem, wiederverwendbarem Material.
Entsorgen Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Weise und führen Sie es nach
Möglichkeit einer Wiederverwertung zu.
DE/AT
DYSON-KUNDENSERVICE
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsauger haben, rufen Sie bitte den Dyson
Kundendienst an. Nennen Sie die Seriennummer Ihres Staubsaugers und geben Sie
an, wo und wann Sie den Staubsauger gekauft haben. Alternativ können Sie auch über
unsere Website mit uns Kontakt aufnehmen. Die Seriennummer finden Sie auf dem
Gehäuse des Staubsaugers, hinter dem durchsichtigen Behälter.
Die meisten Fragen können von einem Mitarbeiter des Dyson Kundendienstes
telefonisch beantwortet werden.
Benötigt Ihr Staubsauger eine Reparatur, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an,
damit wir Sie diesbezüglich über Ihre Möglichkeiten informieren können. Wenn Sie
noch Garantie auf Ihren Staubsauger haben und die Reparatur gedeckt ist, fallen für
Sie keinerlei Kosten an.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS EIGENMER EINES
DYSON STAUBSAUGERS.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN.
Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren Sie
sich bitte als Eigentümer eines Dyson-Staubsaugers. Dafür stehen Ihnen zwei
Möglichkeiten zur Auswahl:
• Online unter www.dyson.de bzw. www.dyson.at
• Telefonisch über den Dyson Kundendienst: 0180 - 5 33 97 66 (0,14 €/Min aus dem dt.
Festnetz, max. 0,42 €/Min aus dem Mobilfunk). Für Österreich: 0810 – 333 976 (zum
Ortstarif - aus ganz Österreich).
Damit bestätigen Sie im Fall eines Garantieschadens, dass Sie Eigenmer eines
Dyson-Staubsaugers sind und ermöglichen uns, ggf. mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
19
5-JAHRES-GARANTIE
ALLGEMEINE BEDINGUNGEN DER AUF 5 JAHRE BEGRENZTEN
DYSON - GARANTIE.
WAS WIRD ABGEDECKT
• Reparatur oder Ersatz Ihres Staubsaugers (im Ermessen von Dyson), wenn Ihr
Staubsauger innerhalb von 5 Jahren nach Kauf oder Lieferung Mängel aufgrund von
fehlerhaftem Material, fehlerhafter Verarbeitung oder fehlerhafter Funktion aufweist.
Sollte ein Teil nicht mehr verfügbar sein oder nicht mehr hergestellt werden, tauscht
Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus.
• Verwendung des Staubsaugers in dem Land, in dem er erworben wurde.
WAS WIRD NICHT ABGEDECKT
Dyson übernimmt keine Garantie für Reparatur oder Ersatz eines Produkts, sofern
diese zurückzuführen ist auf:
• Normale Abnutzung (z.B. Bodendüsen, Keilriemen, Akkus usw.)
• Unfallschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Pflege, Missbrauch,
Vernachlässigung sowie unvorsichtige Verwendung oder Bedienung des Staubsaugers
entstanden und daher nicht mit der Dyson-Bedienungsanleitung konform sind.
• Blockierungen – bitte lesen Sie in der Dyson-Bedienungsanleitung, wie Sie
Blockierungen Ihres Staubsaugers beheben können.
• Verwendung des Staubsaugers zu anderen als den üblichen Haushaltszwecken.
• Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson montiert oder
eingebaut wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
• Fehlerhafte Installation (gilt nicht für durch Dyson vorgenommene Installation).
• Reparaturen oder Änderungen, die nicht durch Dyson oder seine autorisierten Partner
vorgenommen wurden.
Wenn Sie Fragen zum Leistungsumfang der Dyson Garantie haben, rufen Sie bitte den
Dyson Kundendienst unter 0180 – 5 33 97 66 (0,14 €/Min aus dem dt. Festnetz, max.
0,42 €/Min aus dem Mobilfunk) an. Für Österreich: 0810 – 333 976 (zum Ortstarif -
aus ganz Österreich).
ZUSAMMENFASSUNG
• Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum oder mit dem Lieferdatum, wenn die
Lieferung später erfolgte.
• Sie müssen einen Kaufbeleg bzw. Lieferschein vorlegen, bevor sämtliche Arbeiten
ausgeführt werden können. Ohne diesen Beleg, werden Ihnen die Kosten sämtlicher
anfallender Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg oder
Lieferschein daher sorgfältig auf.
• Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Partner ausgeführt.
• Alle ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.
• Durch Reparatur oder Ersatz Ihres Staubsaugers unter Garantie wird die
Garantiedauer nicht verlängert.
• Die Garantie bietet zutzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich festgelegten Rechte als
Kunde ergänzen, diese jedoch in keiner Weise berühren.
DER SCHUTZ IHRER DATEN
Wenn sich Ihre persönlichen Daten ändern oder Sie Fragen zu unserem Umgang
mit Ihren Daten haben, wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst, den Sie
unter 0180 – 5 33 97 66 (0,14 €/Min aus dem dt. Festnetz, max. 0,42 €/Min aus
dem Mobilfunk) erreichen. Für Österreich: 0810 – 333 976 (zum Ortstarif - aus ganz
Österreich). Alternativ können Sie auch eine E-Mail an [email protected] oder
[email protected]om schreiben.
CH
DYSON-KUNDENDIENST
Falls Sie Fragen zu Ihrem Dyson-Staubsauger haben, rufen Sie bitte die Kundenhotline
von Dyson an, unter Nennung Ihrer Seriennummer sowie des Zeitpunkts und Ortes des
Kaufs, oder kontaktieren Sie uns über unsere Website. Die Seriennummer finden Sie
auf dem Typenschild am Sockel des Produkts.
Die meisten Fragen können durch das Team der Dyson-Kundenhotline am Telefon
geklärt werden.
Falls Ihr Staubsauger gewartet werden muss, rufen Sie bitte die Dyson-Kundenhotline
an, sodass wir die möglichen Optionen besprechen können. Falls Ihr Staubsauger
unter Garantie fällt und Reparaturen durch diese Garantie abgedeckt sind, wird er
kostenfrei repariert.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS DYSON-BESITZER
DANKE, DASS SIE SICH ZUM KAUF EINES DYSON ENTSCHIEDEN HABEN.
Um uns dabei zu helfen, schnellen und effizienten Service zu gewährleisten,
registrieren Sie sich bitte als ein Besitzer von einem Dyson.
• Bitte registrieren Sie Ihr Get online unter www.dyson.ch oder telefonisch unter
0848 807 907.
Dies wird Sie im Falle des Verlustes der Versicherung als den Besitzer eines
Staubsaugers von Dyson ausweisen und es uns ermöglichen, Sie zu kontaktieren,
falls notwendig.
EINGESCHRÄNKTE 5-JAHRE-GARANTIE
BEDINGUNGEN DER EINGESCHRÄNKTEN 5-JAHRE-GARANTIE VON
DYSON.
ABGEDECKT IST
• Die Reparatur oder der Ersatz Ihres Staubsaugers (nach dem Ermessen von Dyson),
falls Ihr Staubsauger sich als defekt aufgrund von fehlerhaften Materialien, einer
fehlerhaften Verarbeitung oder Funktion innerhalb von 5 Jahren nach Kauf oder
Zustellung erweist (falls ein Teil nicht mehr lieferbar ist oder nicht mehr hergestellt
wird, ersetzt Dyson es durch ein funktionsfähiges Ersatzteil).
• Verwendung des Staubsaugers in dem Land, in dem er erworben wurde.
NICHT ABGEDECKT IST
Dyson garantiert nicht die Reparatur oder den Ersatz eines Produkts aus folgenden
Gründen:
• Normalem Verschleiß (z.B. Sicherung, Riemen, Bürstenleiste, Batterien usw.).
• Zufällig entstandene Schäden, durch nachlässige Benutzung oder Wartung
entstandene Mängel, Zweckentfremdung, Vernachlässigung, achtlose Bedienung oder
Handhabung des Staubsaugers, die nicht dem Dyson-Handbuch entsprechen.
• Blockierungen – bitte konsultieren Sie das Dyson-Handbuch, um Informationen zur
Entblockung Ihres Staubsaugers zu erhalten.
• Einsatz des Staubsaugers in anderen Bereichen als dem normalen Einsatz im Haushalt.
• Einsatz von Teilen, die nicht geß den Instruktionen von Dyson montiert oder
installiert wurden.
• Einsatz von Teilen und Zubehör, bei denen es sich nicht um Dyson Genuine
Components handelt.
• Fehlerhafte Installation (außer wenn durch Dyson installiert).
• Reparaturen oder Modifikationen, die durch andere Parteien als Dyson oder seine
autorisierten Vertreter durchgeführt wurden.
• Falls Sie sich nicht sicher sind, was durch Ihre Garantie abgedeckt ist, rufen Sie bitte
die Dyson-Kundenhotline unter 0848 807 907 an.
ZUSAMMENFASSUNG DES GARANTIEUMFANGS
• Die Garantie tritt in Kraft zum Zeitpunkt des Kaufs (oder der Zustellung, falls diese auf
einen späteren Zeitpunkt fällt).
• Sie müssen einen Nachweis der Zustellung/des Kaufs erbringen, bevor Arbeiten an
Ihrem Staubsauger vorgenommen werden können. Ohne diesen Nachweis werden alle
Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihre Quittung oder den
Zustellschein auf.
• Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Vertreter
durchgeführt werden.
• mtliche Teile, die ersetzt werden, gehen in den Besitz von Dyson über.
• Durch Reparaturen oder Ersatz Ihres Staubsaugers im Rahmen der Garantie verlängert
sich die Garantiedauer nicht.
• Die durch die Garantie gebotenen Vorteile sind ergänzend und haben keinen Einfluss
auf Ihre gesetzlichen festgelegten Rechte als Konsument.
WICHTIGE INFORMATION ZUM DATENSCHUTZ
Falls Sie uns Angaben über eine dritte Person zukommen lassen, bestätigen Sie, dass
diese Sie dazu benannt hat, in Ihrem Namen zu handeln, dass diese der Bearbeitung
ihrer persönlichen Daten, einschliesslich sensitiver persönlicher Daten, zugestimmt hat
und dass Sie diese über Ihre Identit sowie die Zwecke, für die diese Daten benutzt
werden, in Kenntnis gesetzt haben.
Sie haben das Recht, eine Kopie der Angaben, die uns über Sie zur Verfügung
stehen, zu erhalten (für die wir ggf. eine kleine Gebühr berechnen) und mögliche
Ungenauigkeiten in den Angaben korrigieren zu lassen.
Zu Zwecken der Qualitätssicherung sowie Schulung hören wir mit und zeichnen Ihre
Kommunikation mit uns ggf. auf.
Falls sich Ihre persönlichen Angaben ändern, falls Sie Ihre Meinung über Ihre
Marketing-Präferenzen ändert oder falls Sie ggf. Fragen dazu haben, wie wir Ihre
Angaben nutzen, lassen Sie uns dies bitte wissen, indem Sie sich mit Dyson Schweiz,
Hardturmstrasse 253, 8005 Zürich in Verbindung setzen oder indem Sie die Dyson-
Kundenhotline unter 0848 807 907 anrufen. Sie können uns auch eine Email an
switzerland@dyson.com schicken.
Um mehr Informationen darüber zu erhalten, wie Sie Ihre Daten schützen können,
lesen Sie bitte unsere Datenschutzrichtlinien unter www.dyson.ch
NL/BE
UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN
LEES DE ‘BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES’ IN DEZE DYSON
GEBRUIKSHANDLEIDING VOORDAT U VERDER GAAT.
ASSEMBLAGE
• Leg het apparaat op de achterzijde.
• Koppel de reinigingskop vast door hem op de aansluitingen te schuiven aan het
onderste deel van de voorkant van de bal. Zorg ervoor dat de elektrische stekker op
de reinigingskop goed in het dubbele aansluitblok past. Het aansluitblok zit op het
hoofdgedeelte van het apparaat, recht boven het luchtkanaal. Duw het goed aan: de
reinigingskop hoort op zijn plaats vast te klikken.
• Zet het apparaat rechtop.
• Koppel het handvat van de buis vast door het op de bovenkant van het apparaat te
schuiven. De veerklem in het handvat klikt op zijn plaats vast.
• Zorg dat de slang recht zit. Druk op de rode knop op de slang. Schuif de buis in de
slang.
• Zorg ervoor dat de slang en buis in de uitgespaarde ruimte van het handvat zitten.
Schuif het uiteinde van de buis omlaag in het handvat om hem vast te zetten.
• Sluit de kap van de buis.
• Schuif de accessoirehouder zoals weergegeven op de zijkant van het kanaal.
• Zorg ervoor dat de cycloon en het doorzichtige stofreservoir goed vastzitten aan het
hoofdgedeelte van het apparaat.
• Koppel de accessoires vast zoals weergegeven. Tijdens gebruik kunnen de accessoires
zowel aan de buis als aan de slang worden bevestigd.
• Rol de kabel tegen de klok in op langs de kabelhaakjes. Zet hem vast met de klem.
GEBRUIKEN
• Wikkel het snoer af.
• Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
• Druk op de hieronder aangegeven aan/uit-knop om het apparaat ‘ON’ (aan) of ‘OFF’
(uit) te zetten.
• Laat het handvat achterover hellen om het apparaat te gebruiken. De stabilisator gaat
automatisch omhoog.
• Na gebruik zet u het apparaat weer in de staande positie en drukt u het stevig op zijn
plaats. De stabilisatorwielen gaan automatisch omlaag.
• Trek de stekker uit het stopcontact, wikkel de kabel veilig op en berg het apparaat op.
• Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat het
rechtop staat voordat u:
accessoires wisselt of vervangt
de slang of onderdelen verwijdert om het luchtkanaal te inspecteren.
• Gebruik het handvat op de cycloon om het apparaat te dragen.
ACCESSOIRES
• Ontkoppel de buis door de kap van de buis te openen en trek de rode buis omhoog en
van het handvat af totdat hij op zijn plaats klikt.
• Mocht u de slang zonder de buis willen gebruiken, volg dan de bovenstaande
instructies en druk op de rode knop om de buis van de slang te ontkoppelen.
HARDE VLOEREN OF TAPIJTEN
• Elke keer dat u het apparaat op ‘ON’ (aan) zet en u het achterover helt om te reinigen,
zal de borstel standaard naar ‘ON’ (roterend) schakelen.
• De borstel zal niet ronddraaien als het apparaat rechtop staat.
• Om de borstel uit te schakelen (bijv. voor kwetsbare vloerkleden en parketvloeren):
zet het apparaat op ‘ON’ (aan)
laat het apparaat achterover hellen
druk op de ‘ON/OFF’-knop van de borstel – de borstel stopt dan te draaien.
• De borstel zal automatisch stoppen als hij geblokkeerd raakt. Zie ‘Borstel –
verstoppingen verwijderen’.
• Raadpleeg de onderhoudsinstructies van de fabrikant van uw vloerbedekking voordat
u uw vloeren, tapijten en kleden gaat stofzuigen.
• Sommige tapijten kunnen gaan rafelen als u er een roterende borstel op zet bij het
stofzuigen. Als dit gebeurt, raden wij u aan te stofzuigen in de stand voor harde
vloeren; neem contact op met de fabrikant van de vloer.
• De gemotoriseerde borstel op het apparaat kan bepaalde soorten tapijt beschadigen.
Bent u niet zeker van uw zaak, zet dan de gemotoriseerde borstel uit.
UW DYSON APPARAAT VERZORGEN
• Voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in deze Dyson
gebruikshandleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk wordt geadviseerd.
• Gebruik uitsluitend onderdelen die door Dyson zijn aanbevolen. Als u dat niet doet,
kan uw garantie ongeldig worden.
• Bewaar het apparaat binnenshuis. Gebruik en bewaar het niet onder de 0°C. Zorg
ervoor dat het apparaat op kamertemperatuur is voor gebruik.
• Reinig het apparaat uitsluitend met een droge doek. Gebruik geen smeermiddelen,
reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers op enig onderdeel van het
apparaat.
• Veeg bij gebruik in een garage na het stofzuigen altijd de basisplaat en bal af met een
droge doek om eventueel zand, vuil of steentjes te verwijderen die kwetsbare vloeren
zouden kunnen beschadigen.
STOFZUIGEN
WAARSCHUWING:
• Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters zijn geplaatst.
• Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in zeer kleine hoeveelheden opzuigen.
20
• Gebruik het apparaat niet om scherpe, harde objecten, klein speelgoed, spelden,
paperclips enzovoort op te zuigen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
• Bij het stofzuigen van bepaalde tapijten kunnen kleine ontladingen van statische
elektriciteit optreden in het doorzichtige stofreservoir of de buis. Deze kunnen geen
kwaad en hebben niets van doen met het lichtnet. Steek geen handen of voorwerpen
in het doorzichtige stofreservoir tenzij u dit eerst hebt geleegd en uitgespoeld met
koud water om enig effect hiervan te minimaliseren (zie ‘Het doorzichtige stofreservoir
reinigen’).
• De krachtige zuigkracht kan de slang doen ‘terugslaan’ – wees voorzichtig.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het op een hogere trede staat.
• Zet het apparaat niet op stoelen, tafel, etc.
• Voor het stofzuigen van sterk gepolijste vloeren, zoals hout of linoleum, dient u eerst
te controleren of de onderkant van het vloerhulpstuk en de borstelharen vrij zijn van
vreemde objecten die krassen kunnen veroorzaken.
• Laat de reinigingskop niet op één plaats staan op kwetsbare vloeren.
HET DOORZICHTIGE STOFRESERVOIR LEEGMAKEN
• Maak het reservoir leeg zodra de markering MAX is bereikt - vul het reservoir niet
verder.
• Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het doorzichtige stofreservoir leegmaakt.
• Druk de rode knop omlaag aan de achterkant van het handvat op de cycloon om de
cycloon en het doorzichtig stofreservoir te verwijderen.
• Druk de rode knop aan de achterkant van het handvat op de cycloon helemaal
omlaag om het vuil te verwijderen.
• Doe een plastic zak strak om het doorzichtige stofreservoir heen om het contact met
stof/allergenen bij het leegmaken te minimaliseren.
• Verwijder het doorzichtige stofreservoir zorgvuldig.
• Sluit de zak goed; gooi deze op de gebruikelijke manier weg.
• Terugplaatsen:
sluit de bodem van het doorzichtig stofreservoir zodat die op zijn plaats klikt
duw de cycloon en het doorzichtig stofreservoir op het basisonderdeel van het
apparaat; ze klikken dan op hun plaats
zorg ervoor dat de cycloon en het doorzichtige stofreservoir goed vastzitten.
HET DOORZICHTIGE STOFRESERVOIR REINIGEN
• Verwijder de cycloon en het doorzichtige stofreservoir (instructies hierboven).
• Om de cyclooneenheid te scheiden van het doorzichtige stofreservoir, drukt u op het
rode knopje om de basis van het stofreservoir te openen. Hierdoor wordt een kleine
zilverkleurige knop zichtbaar achter het rode openingsmechanisme. Druk op de
zilverkleurige knop en haal de cyclooneenheid los van het doorzichtige stofreservoir.
• Gebruik alleen koud water om het doorzichtige stofreservoir te reinigen.
• Zorg ervoor dat het doorzichtige stofreservoir volledig droog is voordat u het
terugplaatst.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers om het
doorzichtige stofreservoir te reinigen.
• Reinig het doorzichtige stofreservoir niet in de afwasmachine.
• De volledige cycloon niet onder water dompelen of er water ingieten.
• Reinig de cycloonsluier met een doek of een droge borstel om pluisjes en stof te
verwijderen.
• Terugplaatsen:
plaats de cycloonsluier in het doorzichtige stofreservoir zodat het zilverkleurige
knopje pakt en klikt
sluit de bodem van het doorzichtig stofreservoir zodat die op zijn plaats vast klikt
duw de cycloon en het doorzichtige stofreservoir op het hoofdgedeelte van het
apparaat; ze klikken dan op hun plaats vast
zorg ervoor dat de cycloon en het doorzichtige stofreservoir goed vastzitten
DE FILTER WASSEN
• Uw apparaat beschikt over twee wasbare filters, op de afgebeelde locaties.
• Controleer en was de filters regelmatig volgens de instructies om de prestaties te
behouden.
• Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u de filters controleert of verwijdert.
• Bij het opzuigen van fijn stof moeten de filters mogelijk vaker worden gewassen.
• Was de filters uitsluitend met koud water. Gebruik geen reinigingsmiddelen.
• Reinig de filters niet in een afwasmachine, wasmachine, droger, oven, magnetron en
plaats deze niet in de buurt van open vuur.
• Lees om filter A te verwijderen het onderdeel ‘Filters wassen’ in deze Dyson
gebruikshandleiding.
• Zet na het wassen filter A op de zijkant en laat hem ten minste 24 uur volledig drogen
voordat u hem weer terugplaatst.
• Vervangen van filter B:
draai de centrale vergrendelingsschijf op de buitenkant van de bal tegen de klok in
totdat de kap vrijkomt
til de kap omhoog
draai de filter een kwartslag tegen de klok in zodat hij vrijkomt.
• Filter B moet worden uitgespoeld en uitgeklopt totdat het water er helder uitloopt, en
vervolgens nog eens uitgeklopt om ervoor te zorgen dat al het overtollige water is
verwijderd. Laat de filter 24 uur drogen.
• Het is normaal dat de filter in de bal grijs van kleur wordt.
• Terugplaatsen van filter B:
plaats de filter terug op de bal
zet de filter vast door hem een kwartslag met de klok mee te draaien.
• Bij het terugplaatsen van de buitenkant van de bal, moet de centrale
vergrendelingsschijf met de klok mee worden gedraaid. Als hij begint te klikken, zit hij
vast.
CONTROLEREN OP VERSTOPPINGEN
• Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u op verstoppingen controleert. Als u dit niet doet, kunnen er persoonlijke
verwondingen ontstaan.
• Controleer op verstoppingen in de buis, luchtkanalen en reinigingskop.
• Zie ‘Assemblage/demontage basisplaat’ voor informatie over het verwijderen van de
basisplaat om toegang te krijgen tot een verstopping.
• Om te kunnen controleren of er verstoppingen in het luchtkanaal tussen de bal en
de reinigingskop zitten, moet u de reinigingskop verwijderen. Zie ‘Assemblage/
demontage basisplaat’ hieronder voor informatie over hoe u dat kunt doen.
• Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van blokkades.
• Zet alle onderdelen weer goed vast voordat u het apparaat in gebruik neemt.
• Het verwijderen van blokkades wordt niet gedekt door de garantie.
VERSTOPPINGEN VERWIJDEREN – THERMISCHE
UITSCHAKELFUNCTIE
• Dit apparaat is uitgerust met een thermische uitschakelfunctie die zichzelf automatisch
terugzet.
• Grotere voorwerpen kunnen de hulpstukken of inlaat van de buis blokkeren. Als
een onderdeel geblokkeerd raakt, kan het apparaat oververhit raken en wordt het
automatisch uitgeschakeld.
• Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat 1-2 uur afkoelen en controleer vervolgens de filter en het apparaat
op blokkades. Gebruik het knopje voor het loslaten van de buis niet.
• Verwijder eventuele verstoppingen voordat u het apparaat weer inschakelt.
• Het verwijderen van blokkades wordt niet gedekt door de garantie.
BORSTEL – VERSTOPPINGEN VERWIJDEREN
• Als de borstel wordt geblokkeerd, schakelt deze mogelijk uit. Als dit gebeurt, dient u de
verstopping te verwijderen.
• Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u verder gaat. Als u dit niet doet, kunnen er persoonlijke verwondingen
ontstaan.
• Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van blokkades.
• Als u de verstopping nog steeds niet kunt verwijderen, volg dan de onderstaande
instructies om de basisplaat te verwijderen. Dat biedt meer toegang tot de
verstopping. Neem anders contact op met een Dyson expert via de Dyson Helpdesk
of bezoek de website. Het verwijderen van blokkades van de borstel wordt niet gedekt
door de garantie.
DEMONTAGE/ ASSEMBLAGE BODEMPLAAT
• Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u verder gaat. Als u dit niet doet, kunnen er persoonlijke verwondingen ontstaan.
• Leg het apparaat op zijn voorkant.
• Maak de rode ‘C’ klem los die op de verbinding tussen de reinigingskop en het
apparaat zit. De klem zit stevig vast, let op dat u hem niet te wild lostrekt. Gebruik een
constante, stevige kracht.
• Trek de reinigingskop weg van het apparaat. Gebruik een constante, stevige kracht.
• Aan elk uiteinde van de reinigingskop zitten twee hefboompjes:
klap ze uit zodat ze in een rechte hoek staan
de basisplaat komt dan los
til de bovenste rand omhoog, zodat hij naar de staande positie draait
til hem eruit.
• Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van blokkades.
• Terugplaatsen basisplaat:
pas de 3 nokken op de onderste rand van de basisplaat in de drie sleuven aan de
onderkant van de reinigingskop
zwaai de bovenste rand van de basisplaat omlaag; hij klikt dan op zijn plaats.
• Om de basisplaat vast te zetten, duwt u beide hefboompjes terug op hun plaats zodat
ze recht langs het oppervlak van de reinigingskop lopen.
• Plaats de rode ‘C’-klem terug op de reinigingskop. De vlakkere rand van de klem
past tegen de reinigingskop. Het is gemakkelijker om de nokken één voor één in hun
sleuven te schuiven.
• Leg het apparaat op de achterzijde.
• Koppel de reinigingskop vast door hem op de aansluitingen te schuiven aan het
onderste deel van de voorkant van de bal. Zorg ervoor dat de elektrische stekker op
de reinigingskop in het dubbele aansluitblokje past op het basisonderdeel van het
apparaat, recht boven het luchtkanaal. Duw hem stevig aan zodat de reinigingskop
goed op zijn plaats vast klikt.
BORSTEL – PROBLEEMOPLOSSING
• Als de borstel niet meer ronddraait, volg dan bovenstaande instructies voor het
verwijderen van blokkades. Neem anders contact op met een Dyson expert via de
Dyson Helpdesk of bezoek de website.
INFORMATIE OVER WEGGOOIEN
Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare materialen.
Gooi dit product op verantwoorde wijze weg en recycle indien mogelijk.
NL
DYSON KLANTENSERVICE
Bel voor vragen over uw Dyson stofzuiger met de Dyson Klantenservice en zorg dat u
het serienummer, de aankoopdatum en de naam van uw leverancier bij de hand hebt,
U kunt tevens contact opnemen via de website.
Het serienummer bevindt zich aan de onderkant van het product. De meeste vragen
kunnen telefonisch worden opgelost door één van de medewerkers van onze Dyson
Klantenservice. Bel met de Dyson Klantenservice als uw stofzuiger onderhoud nodig
heeft, zodat we met u de mogelijkheden door kunnen nemen. Als u nog garantie hebt
op uw stofzuiger en de reparatie daardoor gedekt wordt, dan wordt de reparatie
gratis verricht.
REGISTREER UZELF ALS EIGENAAR VAN EEN DYSON
APPARAAT
WIJ DANKEN U DAT U VOOR DYSON HEBT GEKOZEN.
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van een Dyson apparaat, zodat wij u
snel en efficiënt service kunnen verlenen. U kunt dat op drie manieren doen:
• Online op www.dyson.nl
• Door te bellen met de Dyson Klantenservice in Nederland: 020- 521 98 90.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson stofzuiger wanneer er sprake is
van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met u opnemen.
GARANTIE GEDURENDE 5 JAAR
GARANTIEVOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 5 JAAR.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
• De reparatie van uw stofzuiger als uw stofzuiger defect raakt als gevolg van
ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 5 jaar na
aankoop of levering (als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet meer
wordt geproduceerd, zal Dyson het onderdeel vervangen door een functionerend
alternatief).
• Gebruik van de stofzuiger in land van aankoop.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van
de volgende oorzaken:
• Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen, enz.).
• Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd of
onvoorzichtig gebruik of gebruik wat niet geschiedt in overeenstemming met de Dyson
gebruikshandleiding.
• Blokkades – wij verwijzen u naar de instructies over het oplossen van blokkades van
uw stofzuiger die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.nl onder
Klantenservice.
• Gebruik van de stofzuiger voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.
• Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson
aangesloten of geplaatst zijn.
• Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
• Foutieve installatie (behalve installaties die door Dyson zelf verricht zijn).
• Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of haar gecertificeerde
agenten zijn uitgevoerd.
• Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met het Dyson
Klantenservice in Nederland op: 020- 521 98 90.
OVERZICHT VAN DEKKING
• De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere leverdatum).
• U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie te laten zien voordat
er enig onderhoud aan uw stofzuiger kan worden verricht. Zonder dit bewijs zijn
wijverplicht kosten te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle eventuele extra
documentatie dus goed.
• Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.
• Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson.
• Door reparatie of vervanging van uw stofzuiger wordt de garantieperiode niet
verlengd.
• De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt deze niet.
21
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER
GEGEVENSBESCHERMING
Als u ons informatie over derden verstrekt, bevestigt u dat u door hen bent aangesteld
om hen te vertegenwoordigen, dat zij hebben ingestemd met het gebruik van hun
persoonlijke gegevens inclusief vertrouwelijke persoonlijke gegevens en dat u hen hebt
geïnformeerd over uw identiteit en de redenen waarom hun persoonlijke gegevens
zullen worden gebruikt. U hebt recht op de verstrekking van een kopie van de
informatie die we over u hebben geregistreerd (waarvoor we een kleine vergoeding
mogen berekenen) en op correctie van eventueel onjuiste gegevens. Ten behoeve
van kwaliteitscontrole en opleidingsdoeleinden kunnen we uw contacten met
ons vastleggen en gebruiken. Als uw persoonlijke gegevens wijzigen, als u van
mening verandert over uw marketingvoorkeuren of als u vragen hebt over het
gebruik van uw gegevens, neem dan contact op met Dyson BV, Keizersgracht 209,
1016 DT Amsterdam, Nederland, of door te bellen met de Dyson Klantenservice in
Nederland: 020- 521 98 90. U kunt uw wijzigingen tevens e-mailen naar
helpdesk.benelux@dyson.com
Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, raadpleeg ons
privacybeleid op www.dyson.co.uk
BE
DYSON KLANTENSERVICE
Bel voor vragen over uw Dyson stofzuiger met de Dyson Klantenservice en zorg dat u
het serienummer, de aankoopdatum en de naam van uw leverancier bij de hand hebt,
U kunt tevens contact opnemen via de website. Het serienummer bevindt zich aan de
onderkant van het product.
De meeste vragen kunnen telefonisch worden opgelost door een van de medewerkers
van onze Dyson Klantenservice.
Bel met de Dyson Klantenservice als uw stofzuiger onderhoud nodig heeft, zodat we
met u de mogelijkheden door kunnen nemen. Als u nog garantie hebt op uw stofzuiger
en de reparatie daardoor gedekt wordt, dan wordt de reparatie gratis verricht.
REGISTREER UZELF ALS EIGENAAR VAN EEN
DYSONAPPARAAT
WIJ DANKEN U DAT U VOOR DYSON HEBT GEKOZEN.
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van een Dyson apparaat, zodat wij u
snel en efficiënt service kunnen verlenen. U kunt dat op drie manieren doen:
• Online op www.dyson.be
• Door te bellen met de Dyson Klantenservice in België:078/15 09 80.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson stofzuiger wanneer er sprake is
van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met u opnemen.
GARANTIE GEDURENDE 5 JAAR
GARANTIEVOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 5 JAAR.
De garantie wordt verstrekt door Dyson BV, Keizersgracht 209,
1016 DT, Amsterdam, Nederland.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
• De reparatie van uw stofzuiger als uw stofzuiger defect raakt als gevolg van
ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 5 jaar na
aankoop of levering (als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet meer
wordt geproduceerd, zal Dyson het onderdeel vervangen door een functionerend
alternatief).
• Gebruik van de stofzuiger in land van aankoop.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van
de volgende oorzaken:
• Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen, enz.).
• Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd of
onvoorzichtig gebruik of gebruik wat niet geschiedt in overeenstemming met de Dyson
gebruikshandleiding.
• Blokkades – wij verwijzen u naar de instructies over het oplossen van blokkades van
uw stofzuiger die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.be onder
Klantenservice.
• Gebruik van de stofzuiger voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.
• Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson
aangesloten of geplaatst zijn.
• Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
• Foutieve installatie (behalve installaties die door Dyson zelf verricht zijn).
• Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of haar gecertificeerde
agenten zijn uitgevoerd.
• Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met de Dyson
Klantenservice: 078/15 09 80.
OVERZICHT VAN DEKKING
• De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere leverdatum).
• U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie te laten zien voordat
er enig onderhoud aan uw stofzuiger kan worden verricht. Zonder dit bewijs zijn wij
verplicht kosten te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle eventuele extra
documentatie dus goed.
• Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.
• Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson.
• Door reparatie of vervanging van uw stofzuiger wordt de garantieperiode niet verlengd.
• De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt deze niet.
PRIVACYBELEID
Uw gegevens zullen door Dyson BV worden verwerkt voor het uitvoeren van de
garantieovereenkomst en voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde
acties in verband met Dyson producten. Uw persoonsgegevens kunnen ook worden
doorgegeven aan met Dyson BV verbonden entiteiten die uw gegevens ook kunnen
gebruiken voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde acties in verband
met Dyson producten. Sommige van deze entiteiten kunnen buiten de Europese
Economische Ruimte gevestigd zijn. U stemt toe in deze doorgifte.
Indien u niet per post of telefonisch wenst gecontacteerd te worden in verband met
Dyson producten, gelieve dan contact op te nemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon
(078 150 980) of per e-mail ([email protected]).
Indien u via e-mail op de hoogte wenst te blijven van de Dyson producten, gelieve dan
contact op te nemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon (078 150 980) of per e-mail
(helpdesk.benelux@dyson.com).
U hebt recht op toegang tot en verbetering van uw persoonsgegevens. Om uw
rechten uit te oefenen kan u contact opnemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon
(078 150 980) of per e-mail ([email protected]).
Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, zie ons Privacybeleid op
www.dyson.com
ES
CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON
LEA LAS “RECOMENDACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD” QUE SE
INCLUYEN EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE DYSON ANTES
DE CONTINUAR.
COMO ENSAMBLAR SU ASPIRADORA DYSON
• Apoye el aparato sobre su parte posterior.
• Acople el cepillo deslizándolo por las conexiones que se encuentran en la parte
inferior del frontal de la bola. Asegúrese de que el enchufe del cepillo encaja en la
conexión de doble orificio que se encuentra en el cuerpo del aparato, justo encima del
conducto de aire. Empuje con firmeza y el cabezal de limpieza hará clic al encajar en
su posición.
• Coloque el aparato en posición vertical.
• Acople el mango de la empadura deslizándolo por la parte superior del aparato.
El muelle de ajuste hará clic al encajar en su posición.
• Aserese de que la manguera esté derecha. Presione el bon rojo de la manguera.
Deslice la empuñadura en la manguera.
• Aserese de que tanto la manguera como la empuñadura esn alojadas en el hueco
del mango. Deslice el extremo de la empuñadura hasta el interior del mango para
que quede fijada correctamente.
• Cierre la tapa de la empadura.
• Deslice el porta-accesorios por el lateral del conducto, tal y como se muestra en la
figura.
• Aserese de que tanto el cicn como el cubo transparente están fijados
correctamente en el cuerpo central del aparato.
• Acople los accesorios tal y como se muestra en la figura. Para su utilización, los
accesorios se pueden acoplar tanto a la manguera como a la empuñadura.
• Enrolle el cable en sentido contrario a las agujas del reloj alrededor de los ganchos
para el cable. A continuación, fíjelo con el muelle de ajuste.
FUNCIONAMIENTO
• Desenrolle el cable.
• Enchufe el aparato a la red eléctrica.
• Para encender o apagar presione el botón de encendido / apagado, situado tal y
como se muestra en la ilustración.
• Para utilizarlo, recline el mango. El soporte estabilizador se elevará automáticamente.
• Tras su uso, vuelva a colocar el aparato en posicn vertical, empujando con
firmeza hasta que encaje en su posición. Las ruedas estabilizadoras bajarán
automáticamente.
• A continuación, desenchufe el aparato, enrolle el cable correctamente y guarde el
aparato.
• Apague el aparato, desencfelo y aserese de que está en posición vertical antes de:
– Cambiar o utilizar cualquier accesorio
– Extraer la manguera o cualquier pieza para la inspección de un conducto de aire.
• Utilice el asa de transporte del cicn para transportar el aparato.
ACCESORIOS
• Para soltar la empuñadura, abra la tapa de la misma y tire del tubo rojo hacia arriba y
hacia fuera del mango hasta que haga clic y encaje en su posición.
• Si desea utilizar la manguera sin la empuñadura, siga las instrucciones que aparecen
s arriba y presione el botón rojo para soltar la empadura de la manguera.
ALFOMBRAS O PARQUETS
• El cepillo siempre volverá a la posicn de activado (giro) por defecto cada vez que
encienda el aparato y lo recline para su limpieza.
• El cepillo no girará cuando el aparato esté en posición vertical.
• Para desconectar el cepillo (p. ej., para limpiar alfombras delicadas o parquets):
– Encienda el aparato.
– Reclínelo.
– Presione el botón ‘ON/OFF’ del cepillo. – El cepillo dejará de girar.
• El cepillo dejará de funcionar automáticamente si se obstruye. Consulte la sección
“Eliminación de obstrucciones del cepillo”.
• Antes de aspirar el suelo o las alfombras, consulte las instrucciones de limpieza
recomendadas por el fabricante de los mismos.
• Algunas alfombras formarán pelusa si se utiliza un cepillo giratorio para limpiarlas.
Si esto ocurre, recomendamos que active la posición de parquet y que consulte al
fabricante.
• El cepillo del aparato puede dañar algunos tipos de alfombras. Si no está seguro de
poder utilizarlo, retírelo.
CUIDADO DE SU APARATO DYSON
• No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento ni de reparación aparte de las
indicadas en este manual de instrucciones o de las que se le aconseje en el servicio de
atención al cliente de Dyson.
• Utilice únicamente piezas recomendadas por Dyson. En caso contrario, se invalidaría
su garantía.
• Guarde el aparato en el interior. No lo utilice ni almacene en lugares en los que
la temperatura sea inferior a 0 °C. Aserese de que el aparato se encuentra a
temperatura ambiente antes de utilizarlo.
• Limpie el aparato únicamente con un paño seco. No utilice lubricantes, productos de
limpieza, pulidores ni ambientadores en ninguna parte del aparato.
• Si se utiliza en un garaje, no olvide limpiar la zapata, la bola y las ruedas
estabilizadoras con un paño seco después de aspirar para quitarles la arena, suciedad
o piedrecitas que podrían dañar las superficies delicadas.
PARA ASPIRAR
PRECAUCIÓN:
• No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debidamente colocados.
• Las parculas pequas de polvo, como el polvo de construccn o la harina, solo se
deben aspirar en cantidades pequeñas.
• No utilice el aparato para recoger objetos duros afilados, juguetes pequos, alfileres,
sujetapapeles, etc., ya que podrían dañar el aparato.
• Al aspirar, algunas alfombras pueden generar pequeñas descargas de estática en el
cubo transparente o en la empuñadura. Estas son inofensivas y no están asociadas
al suministro de corriente eléctrica. Para minimizar sus efectos, no coloque la mano
ni introduzca ningún objeto en el cubo transparente, a menos que primero lo haya
vaciado y lavado con agua fría. Consulte la sección “Limpieza del cubo transparente”.
• La succión potente puede causar que la manguera se contraiga y tire. Tenga cuidado.
• No coloque el aparato por encima de usted en las escaleras.
• No coloque el aparato sobre sillas, mesas, etc.
• Antes de aspirar supercies muy pulidas, como madera o linóleo, compruebe que la
parte inferior del cepillo no contiene objetos extraños que pudieran arañar el suelo.
• No deje el cepillo sobre superficies delicadas.
VACIADO DEL CUBO TRANSPARENTE
• Vacíe el cubo tan pronto como la suciedad llegue a la marca “Max”. No permita que
la sobrepase.
• Apague el aparato y desencfelo antes de vaciar el cubo transparente.
• Para extraer el ciclón y el cubo transparente, presione el botón rojo que se encuentra
en la parte posterior del asa de transporte del ciclón.
• Para vaciar la suciedad, presione hasta el fondo el botón rojo que se encuentra en la
parte posterior del asa de transporte del cicn.
• Para minimizar el contacto con el polvo o con alérgenos cuando vacíe el cubo, meta el
cubo transparente en una bolsa de plástico y vaelo.
• Saque el cubo transparente con cuidado.
• Cierre bien la bolsa y deséchela como lo hace normalmente.
• Para volver a montar las piezas:
Cierre la base del cubo transparente de manera que haga clic y encaje en su
posición.
Coloque el cicn y el cubo transparente en el cuerpo central del aparato,
presionando sobre ellos hasta que hagan clic y encajen en su posición.
Aserese de que tanto el cicn como el cubo transparente estén correctamente
fijados.
22
LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE
• Extraiga el cicn y el cubo transparente (consulte las instrucciones que aparecen más
arriba).
• Para separar el ciclón del cubo transparente, presione el botón rojo para abrir la base
del cubo. Al hacerlo, se mostrará un pequeño botón plateado que se encuentra detrás
del mecanismo rojo de apertura. Presione el botón plateado y separe el cicn del
cubo transparente.
• Lave el cubo transparente con agua fa únicamente.
• Asegúrese de que el cubo transparente está totalmente seco antes de volver a colocarlo.
• No utilice detergentes, pulidores ni ambientadores para limpiar el cubo transparente.
• No lave el cubo transparente en el lavavajillas.
• No sumerja el ciclón en agua ni lo moje.
• Limpie la rejilla del ciclón con un po o cepillo seco para eliminar pelusas y polvo.
• Para volver a montar las piezas:
Ajuste la rejilla del cicn en el cubo transparente de manera que el botón plateado
haga clic y se acople.
Cierre la base del cubo transparente de manera que haga clic y encaje en su
posición.
Coloque el cicn y el cubo transparente en el cuerpo central del aparato
presionando sobre ellos hasta que hagan clic y encajen en su posición.
Aserese de que tanto el cicn como el cubo transparente estén correctamente
fijados.
LAVADO DE LOS FILTROS
• El aparato incluye dos filtros lavables, que se muestran en la ilustracn.
• Compruebe y lave los filtros regularmente siguiendo las instrucciones para mantener
el rendimiento.
• Apague el aparato y desencfelo antes de comprobar los filtros o retirarlos.
• Es posible que los filtros deban lavarse con más frecuencia si aspira polvo fino.
• Lávelos con agua fría únicamente. No utilice detergentes.
• No introduzca los filtros en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno o microondas,
ni los acerque a una llama.
• Para extraer el filtro A, consulte el apartado ‘Lavado de los filtros’ incluido en este
Manual de instrucciones de Dyson.
• Una vez lavado, apoye el filtro A sobre un lateral durante al menos 24 horas para que
se seque completamente antes de volver a colocarlo.
• Para extraer el filtro B:
gire la rueda de bloqueo central que se encuentra en la cubierta exterior de la bola
en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que se suelte la cubierta
quite la cubierta
gire el filtro un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj para que
se suelte.
• Enjuague el filtro B y golelo suavemente hasta que el agua esté limpia.
A continuación, vuelva a golpearlo suavemente para eliminar el agua restante.
Deje que el filtro se seque completamente durante 24 horas.
• Es normal que el filtro de la bola se vuelva grisáceo.
• Para volver a colocar el filtro B:
vuelva a colocar el filtro en la bola
asegure el filtro girándolo un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
• Cuando vuelva a colocar la cubierta exterior de la bola, gire continuamente la
• rueda de bloqueo central en el sentido de las agujas del reloj. Una vez que haga clic
estará bloqueada.
ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES
• Apague y desenchufe el aparato antes de eliminar cualquier obstrucción. De no
hacerlo, se podrían provocar lesiones corporales.
• Compruebe si hay obstrucciones en la empuñadura, los conductos de aire y el cepillo.
• Para extraer la zapata y así poder acceder a una obstrucción, consulte el apartado
‘Cepillo: desmontaje y montaje’.
• Para comprobar si hay una obstrucción en el conducto de aire que se encuentra
entre la bola y el cepillo, deberá extraer el cabezal de limpieza. Consulte el apartado
‘Cepillo: desmontaje y montaje’ que aparece a continuación para ver cómo hacerlo.
• Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente eliminar obstrucciones.
• Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar el aparato.
• La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES – DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA EN CASO DE RECALENTAMIENTO
• Este aparato incluye un sistema de desconexión automática en caso de que se
recaliente.
• Los objetos grandes pueden bloquear los accesorios o la empuñadura. Si se produce
una obstrucción, el aparato puede recalentarse y apagarse automáticamente.
• Apague el aparato y desencfelo. Espere de 1 a 2 horas para que se enfríe antes de
comprobar el filtro o eliminar cualquier obstrucción. No toque el enganche para soltar
la empuñadura.
• Elimine cualquier obstrucción antes de volver a usar el aparato.
• La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
CEPILLO – ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES
• Si el cepillo está obstruido, se puede desconectar. En caso de que ocurra, debe
eliminar la obstrucción.
• Apague el aparato y desencfelo antes de continuar. De no hacerlo, se podrían
producir lesiones corporales.
• Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando elimine cualquier obstrucción.
• Si aun así no pudiera eliminar la obstrucción, siga las instrucciones que aparecen a
continuación para extraer el cepillo. Esto le dará un mejor acceso a la obstrucción.
También puede ponerse en contacto con un experto de Dyson a tras de la línea
de servicio al cliente de Dyson o visitar nuestra página web. La eliminación de
obstrucciones del cepillo no está cubierta por la garantía.
MONTAR / DESMONTAR EL CEPILLO
• Apague el aparato y desencfelo antes de continuar. De no hacerlo, se podrían
producir lesiones corporales.
• Apoye el aparato sobre su parte frontal.
• Retire el muelle de ajuste rojo ‘C’ que se encuentra en la conexión entre el cepillo y el
aparato. Ofrecerá un poco de resistencia, pero aun así no deberá tirar bruscamente.
Presione de forma constante y firme.
• Retire el cabezal de limpieza del aparato. Presione de forma constante y firme.
• En cada extremo del cabezal de limpieza se encuentran dos palancas:
Gírelas hacia afuera en ángulo recto.
El cepillo se soltará.
Levante el borde superior de manera que gire hasta la posición vertical.
quelo.
• Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando elimine cualquier obstrucción.
• Para volver a montar el cepillo:
Ajuste las 3 orejetas que se encuentran en el borde inferior de el cepillo en las
3 ranuras de la base del cepillo.
Baje el borde superior de el cepillo girándolo hasta que haga clic y se ajuste
correctamente.
• Para ajustar correctamente el cepillo, empuje ambas palancas hasta su posición
inicial, de manera que esn niveladas con la superficie del cepillo.
• Vuelva a colocar el muelle de ajuste rojo ‘C’ en cepillo. El borde más plano del muelle
encaja en el cepillo. Resulta más fácil deslizar una orejeta en la ranura cada vez.
• Apoye el aparato sobre su parte posterior.
• Acople el cepillo deslizándolo por las conexiones que se encuentran en la parte
inferior del frontal de la bola. Asegúrese de que el enchufe del cepillo encaja en la
conexión de doble orificio que se encuentra en el cuerpo del aparato, justo encima del
conducto de aire. Empuje con firmeza y el cepillo hará clic al encajar en su posición.
CEPILLO – RESOLUCN DE PROBLEMAS
• Si el cepillo ha dejado de girar, siga las instrucciones que aparecen más arriba sobre la
eliminación de obstrucciones. También puede ponerse en contacto con un experto de
Dyson a través de la línea de servicio al cliente de Dyson o visitar nuestra página web.
INFORMACN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DEL
PRODUCTO
Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad.
Por favor, deseche este producto de manera responsable y recíclelo en la medida de
lo posible.
ES
COBERTURA
Para solicitar la cobertura de la garantía de una maquina comercializada por
DYSON SPAIN, S.L.U, deberá ponerse en contacto con el vendedor o, en su caso,
directamente con DYSON SPAIN, S.L.U., bien por correo electrónico (asistencia.
cliente@dyson.com), bien por correo ordinario (Asistencia al Cliente, DYSON SPAIN,
S.L.U, C/ Velázquez 140, 3ª planta 28006 Madrid), o bien llamando al tefono
902 30 55 30.
Antes de usar el servicio de garantía o de que se lleve a cabo cualquier tipo de
reparación en su aspiradora, deberá suministrar el número de serie de la máquina,
fecha y lugar de compra, asimismo deberá aportar la factura de la compra o el
albarán de entrega (copia y cualquier otro documento adicional). Guarde su factura
en lugar seguro para asegurarse de tener disponible esta información. Encontrará el
número de serie en la base de la placa de la máquina.
Toda reparación deberá realizarse por los servicios técnicos autorizados por DYSON
SPAIN, S.L.U.
Cualquier componente sustituido dentro del periodo de garantía será propiedad de
DYSON SPAIN, S.L.U.
La garantía cubre toda reparación (incluidas piezas y mano de obra) de su máquina si
ésta tiene un defecto debido a la falta de conformidad (es decir, materiales defectuosos,
defecto de montaje o mal funcionamiento) dentro de los 5 años desde la fecha de
compra o entrega.
En caso de falta de conformidad del producto dentro del periodo de garantía,
podrá Ud. optar por la reparación o la sustitución gratuitas, salvo que una de esas
opciones resulte objetivamente imposible o desproporcionada. En caso de que tanto
la reparación como la sustitución fueran imposibles, podrá Ud. optar por la rebaja
del precio o por la resolución de la compra (salvo que la falta de conformidad sea de
escasa importancia).
La garantía no cubre la falta de conformidad derivada de:
• Uso de las piezas no ensambladas de acuerdo con el manual de instrucciones de
DYSON.
• Uso incorrecto o mantenimiento inadecuado.
• Causas externas, como factores climatológicos o el transporte de la máquina.
• Reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado.
• Uso de la aspiradora para fines que no sean el doméstico.
• Transporte y roturas, incluyendo piezas como filtros, cepillos, manguera y cable de
corriente (o cualquier do externo que se diagnostique).
• Uso de piezas y accesorios que no sean los recomendados por DYSON o el personal
autorizado.
El cambio de piezas o la sustitución del producto no ampliaran el período de garantía,
pero lo suspenderán, en su caso, mientras dure la reparación.
Sin estos comprobantes, cualquier trabajo realizado se cobrará. Por favor, guarde su
recibo, ticket, factura o nota de entrega.
La reparación tiene su propia garantía de tres meses.
Esta garantía proporciona ventajas adicionales a los derechos que le otorga la Ley
(al extender la cobertura a 5 años frente a los 2 años previstos legalmente) y no los
sustituye ni los limita.
Le comunicamos que, al remitir el formulario cumplimentado, autoriza Ud. que sus
datos se incorporen a un fichero, cuyo responsable es DYSON SPAIN, S.L.U, con
domicilio en la calle Velázquez 140, 28006 de Madrid, y que esta inscrito en la Agencia
Española de Protección de Datos, y cuya finalidad es la de disponer de una base
de datos de usuarios del servicio postventa de nuestra compañía, para gestionar la
recepción de productos, reparacn de los mismos y envío al domicilio del usuario.
Puede ejercitar sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición en
cualquier momento. Para ello puede enviar un correo electrónico a la siguiente
dirección: asistencia.cliente@dyson.com, o bien por correo ordinario a la dirección
arriba descrita: DYSON SPAIN, S.L.U., C/ Velázquez 140, 28006 Madrid.
IT/CH
USO DELLAPPARECCHIO DYSON
PRIMA DI PROCEDERE, LEGGERE LE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA CONTENUTE IN QUESTO MANUALE D’USO DYSON.
ASSEMBLAGGIO
• Posizionare l’apparecchio appoggiandolo sul dorso.
• Fissare la spazzola dell’aspirapolvere facendola scorrere sulle connessioni presenti
sulla parte anteriore e inferiore della palla. Verificare che la spina elettrica della
spazzola dell’aspirapolvere entri nella connessione a doppio blocco, presente sul corpo
dell’apparecchio, che si trova immediatamente sopra al condotto d’aria. Spingere con
decisione: la spazzola dell’aspirapolvere scatterà in posizione con un clic.
• Mettere l’apparecchio in posizione verticale.
• Fissare la maniglia tubo facendola scorrere sulla parte superiore dell’apparecchio. La
clip a molla della maniglia scatterà in posizione con un clic.
• Verificare che il tubo flessibile si trovi in posizione dritta. Premere il tasto rosso sul tubo
flessibile. Far scorrere il tubo nel tubo flessibile.
• Accertarsi che il tubo flessibile e il tubo siano ubicati nella parte cava della maniglia.
Far scorrere la parte finale del tubo all’interno della maniglia per ancorarlo.
• Chiudere il coperchio del tubo.
• Far scorrere il portaccessori lungo la parte laterale del condotto, come mostrato.
• Verificare che il ciclone e il contenitore trasparente siano ancorati al corpo principale
dell’apparecchio.
• Fissare gli accessori come mostrato. Durante l’utilizzo, gli accessori possono essere
fissati al tubo flessibile o al tubo.
• Avvolgere il cavo in senso antiorario intorno ai relativi ganci. Fissare con la clip.
FUNZIONAMENTO
• Disavvolgere il cavo.
• Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
• Per accendere o spegnere l’apparecchio, premere il pulsante di alimentazione, che si
trova nella posizione illustrata.
• Per utilizzare l’apparecchio, reclinare la maniglia. Il supporto dello stabilizzatore si
solleverà automaticamente.
• Dopo l’uso, riportare l’apparecchio in posizione verticale, spingendolo con decisione
per farlo scattare in posizione. Le ruote dello stabilizzatore si abbasseranno
automaticamente.
• Quindi, staccare la spina dell’apparecchio, avvolgere il cavo con cura e riporre
l’apparecchio.
• Spegnere (“OFF) l’apparecchio, staccare la spina e accertarsi che si trovi in posizione
verticale prima di:
cambiare o utilizzare gli accessori
rimuovere il tubo flessibile o le parti per l’ispezione del condotto d’aria.
• Usare la maniglia per il trasporto del ciclone per spostare l’apparecchio.
23
ACCESSORI
• Per sbloccare il tubo, aprire il coperchio del tubo e tirare il tubo rosso verso l’alto,
allontanandolo dalla maniglia fino a che scatta in posizione con un clic.
• Se si desidera usare il tubo flessibile senza tubo, seguire le istruzioni in alto e premere
il tasto rosso per sbloccare il tubo dal tubo flessibile.
TAPPETI O PAVIMENTI
• Quando si accende l’apparecchio e lo si reclina per la pulizia, la spazzola è sempre
ATTIVATA” (rotazione) per impostazione predefinita.
• Quando l’apparecchio si trova in posizione verticale, la spazzola non ruota.
• Per “DISATTIVARE” la spazzola (per esempio, per pulire tappeti delicati e pavimenti):
ACCENDERE l’apparecchio
reclinare l’apparecchio
ATTIVARE/DISATTIVARE la spazzola premendo il tasto “ON/OFF”: la spazzola
smetterà di ruotare.
• La spazzola si ferma automaticamente in caso di ostruzione. Vedere “Rimozione delle
ostruzioni della spazzola”.
• Prima di passare l’aspirapolvere su pavimenti, tappeti e moquette, controllare le
istruzioni per la pulizia consigliate dal produttore.
• Alcuni tipi di moquette o tappeti possono arruffarsi se puliti con un aspirapolvere a
spazzola rotante. In questo caso, è consigliabile azionare l’apparecchio nella modali
per pavimenti e consultare il produttore del rivestimento.
• La spazzola dell’aspirapolvere può danneggiare alcuni tipi di tappeti. In caso di
dubbio, disattivare la spazzola.
MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO DYSON
• Non eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli descritti in
questo manuale d’uso Dyson o consigliati dal servizio clienti Dyson.
• Usare esclusivamente parti consigliate da Dyson. In caso contrario, la garanzia
potrebbe essere invalidata.
• Conservare l’apparecchio in un luogo chiuso. Non utilizzare o conservare a
temperature inferiori a 0°C. Prima di far funzionare l’apparecchio, assicurarsi che si
trovi a temperatura ambiente.
• Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. Non usare lubrificanti, detergenti,
prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti.
• Dopo aver usato l’apparecchio in un garage, pulire sempre la piastra, la palla e le
ruote dello stabilizzatore con un panno asciutto per eliminare eventuali residui di
sabbia, sporcizia o pietrisco che potrebbero danneggiare i pavimenti delicati.
ASPIRAZIONE
ATTENZIONE:
• Non usare l’aspirapolvere senza il contenitore trasparente o i filtri.
• Aspirare solo minime quantità di polveri sottili, come polvere di intonaco o farina.
• Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc., che
potrebbero danneggiare l’apparecchio.
• Durante l’uso dell’aspirapolvere, alcuni tipi di tappeti possono generare piccole
cariche statiche nel contenitore trasparente o nel tubo. Queste cariche sono
inoffensive e non dipendono dalla rete elettrica. Per ridurne al minimo gli effetti, non
mettere le mani né inserire oggetti nel contenitore trasparente senza averlo prima
svuotato e sciacquato con acqua fredda (vedere “Pulizia del contenitore trasparente”).
• La potenza dell’aspirazione potrebbe far “scattare” all’indietro il tubo flessibile:
prestare attenzione.
• Sulle scale, tenere l’apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla propria posizione.
• Non collocare l’apparecchio su sedie, tavoli, ecc.
• Prima di utilizzare l’aspirapolvere su pavimenti particolarmente lucidi, come parquet
o linoleum, controllare che la parte inferiore dell’accessorio per pavimenti e le relative
spazzole siano prive di corpi estranei che potrebbero provocare segni.
• Non lasciare a lungo la testa dell’aspirapolvere nello stesso punto sui pavimenti delicati.
COME SVUOTARE IL CONTENITORE TRASPARENTE
• Svuotare il contenitore non appena lo sporco raggiunge il livello MAX: non riempire
eccessivamente il contenitore.
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di svuotare il
contenitore trasparente.
• Per rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente, premere il tasto rosso, che si trova
sul retro della maniglia per il trasporto del ciclone, verso il basso.
• Per sbloccare lo sporco, premere fino in fondo il tasto rosso che si trova sul retro della
maniglia per il trasporto del ciclone.
• Per ridurre al minimo il contatto con polvere/allergeni, svuotare il contenitore
trasparente dopo avere avvolto strettamente un sacchetto di plastica sull’apertura.
• Rimuovere il contenitore trasparente con attenzione.
• Chiudere bene il sacchetto e smaltirlo normalmente.
• Per montare nuovamente l’apparecchio:
chiudere la base del contenitore trasparente per farla scattare in posizione
spingere il ciclone e il contenitore trasparente nel corpo principale dell’apparecchio
per farlo scattare in posizione
verificare che il ciclone e il contenitore trasparente siano ancorati.
PULIZIA DEL CONTENITORE TRASPARENTE
• Rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente (seguendo le istruzioni fornite sopra).
• Per separare l’unità ciclone dal contenitore trasparente, premere il tasto rosso di
sblocco per aprire la base del contenitore trasparente. Quando si vede un piccolo
pulsante color argento situato dietro al meccanismo di apertura rosso, premere il
pulsante color argento e separare l’unità ciclone dal contenitore trasparente.
• Pulire il contenitore trasparente solo con acqua fredda.
• Verificare che il contenitore trasparente sia completamente asciutto prima di
riposizionarlo sull’apparecchio.
• Per pulire il contenitore trasparente, non usare detergenti, prodotti per lucidare o
deodoranti per ambienti.
• Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie.
• Non immergere in acqua l’intero ciclone e non versare acqua al suo interno.
• Pulire la copertura del ciclone con un panno o una spazzola asciutti per eliminare fibre
e polvere.
• Per montare nuovamente l’apparecchio:
fissare il nido d’ape del ciclone nel contenitore trasparente in modo che il tasto
color argento faccia clic scattando in posizione
chiudere la base del contenitore trasparente per farla scattare in posizione
spingere il ciclone e il contenitore trasparente nel corpo principale dell’apparecchio
per farlo scattare in posizione
verificare che il ciclone e il contenitore trasparente siano ancorati.
LAVAGGIO DEI FILTRI
• L’apparecchio è dotato di due filtri lavabili, che si trovano nella posizione illustrata.
• Per un funzionamento ottimale, controllare e lavare regolarmente i filtri seguendo le
istruzioni.
• Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica prima di controllare o
rimuovere i filtri.
• Se si aspira polvere fine, può essere necessario lavare i filtri più spesso.
• Lavare i filtri solo con acqua fredda. Non usare detersivi.
• Non mettere i filtri in lavastoviglie, lavatrice, asciugatrice, forno, microonde o vicino a
fiamme libere.
• Per la rimozione del filtro A, consultare la sezione “Lavaggio dei filtri” di questo
Manuale d’uso Dyson.
• Dopo il lavaggio, posizionare il filtro A di lato e, prima di montarlo nuovamente,
lasciarlo asciugare completamente per almeno 24 ore.
• Per rimuovere il filtro B:
ruotare il quadrante di blocco centrale della calotta esterna in senso antiorario fino
a sbloccarla
staccare la calotta
ruotare il filtro di novanta gradi in senso antiorario per sbloccarlo.
• Sciacquare il filtro B e picchiettarlo finché l’acqua diventa pulita; quindi, picchiettarlo
nuovamente per accertarsi di eliminare l’acqua residua. Lasciare asciugare il filtro
all’aria per 24 ore.
• È normale che il filtro della palla diventi di colore grigio.
• Per riposizionare il filtro B:
posizionare nuovamente il filtro sulla palla
fissare il filtro facendolo ruotare di novanta gradi in senso orario.
• Per riposizionare la calotta esterna della palla, continuare a ruotare il quadrante di
blocco centrale in senso orario. Quando fa clic, è ancorato.
RICERCA DELLE OSTRUZIONI
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di procedere alla
ricerca delle ostruzioni. In caso contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
• Verificare l’eventuale presenza di ostruzioni nel tubo, nei condotti d’aria e nella
spazzola dell’aspirapolvere.
• Per istruzioni sulla modalità di rimozione della piastra allo scopo di avere accesso a
un’ostruzione, consultare la sezione “Piastra: disassemblaggio/riassemblaggio”.
• Per verificare l’eventuale presenza di ostruzioni nel condotto d’aria tra la palla e la
spazzola dell’aspirapolvere, è necessario rimuovere la spazzola dell’aspirapolvere:
per istruzioni su come farlo, consultare la sezione “Piastra: disassemblaggio/
riassemblaggio”.
• Fare attenzione agli oggetti appuntiti durante la ricerca delle ostruzioni.
• Rimontare tutte le parti dell’apparecchio prima dell’uso.
• La rimozione delle ostruzioni non è coperta dalla garanzia.
RIMOZIONE DELLE OSTRUZIONI – INTERRUTTORE
TERMICO
• Questo apparecchio è dotato di un interruttore termico automatico.
• Oggetti di grandi dimensioni possono bloccare gli accessori o il tubo. L’ostruzione di
qualsiasi parte dell’apparecchio può determinarne il surriscaldamento e, quindi, lo
spegnimento automatico.
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica. Lasciarlo raffreddare per
1-2 ore prima di controllare il filtro o rimuovere eventuali ostruzioni. Non premere il
pulsante per allungare il tubo.
• Rimuovere le ostruzioni prima di riaccendere l’apparecchio.
• La rimozione delle ostruzioni non è coperta dalla garanzia.
RIMOZIONE DELLE OSTRUZIONI DELLA SPAZZOLA
• È possibile che la spazzola si spenga se è ostruita. Se ciò dovesse accadere, sarà
necessario rimuovere l’ostruzione.
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di procedere. In caso
contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
• Fare attenzione agli oggetti appuntiti durante la rimozione delle ostruzioni.
• Se non è ancora possibile eliminare l’ostruzione, seguire le istruzioni qui sotto per
rimuovere la piastra. La rimozione della piastra consente un più facile accesso
all’ostruzione. In alternativa, rivolgersi a un tecnico del Centro Assistenza Dyson o
visitare il sito web. La rimozione delle ostruzioni della spazzola non è coperta da
garanzia.
DISASSEMBLAGGIO/ RIASSEMBLAGGIO DELLA PIASTRA
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di procedere. In caso
contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
• Posizionare l’apparecchio appoggiandolo sulla parte frontale.
• Staccare la clip rossa denominata con la lettera “C” che si trova sulla connessione tra
la spazzola dell’aspirapolvere e l’apparecchio. Sebbene la clip sia ancorata in modo
abbastanza saldo, non occorre rimuoverla in modo brusco, ma piuttosto imprimere
una pressione costante e decisa.
• Separare la spazzola dell’aspirapolvere dall’apparecchio. Imprimere una pressione
costante e decisa.
• A ciascuna delle due estremità della spazzola dell’aspirapolvere si trovano due levette:
spostarle verso l’esterno, disegnando un angolo retto
la piastra si sblocca
sollevare l’estremità superiore in modo da farla ruotare in posizione verticale
sollevarla.
• Fare attenzione agli oggetti appuntiti durante la rimozione delle ostruzioni.
• Per montare nuovamente la piastra:
assemblare le 3 alette sull’estremità inferiore della piastra, nei tre alloggiamenti
alla base della spazzola dell’aspirapolvere
far oscillare l’estremità superiore della piastra verso il basso per farla scattare in
posizione.
• Per fissare la piastra, spingere entrambe le levette riportandole in posizione di modo
che siano a filo con la superficie della spazzola dell’aspirapolvere.
• Montare nuovamente la clip rossa denominata “C” sulla spazzola dell’aspirapolvere.
L’estremità più piatta della clip si aggancia alla spazzola dell’aspirapolvere. Far
scorrere un’aletta nel relativo alloggiamento prima dell’altra è più semplice.
• Posizionare l’apparecchio appoggiandolo sul dorso.
• Fissare la spazzola dell’aspirapolvere facendola scorrere sulle connessioni presenti
sulla parte anteriore e inferiore della palla. Verificare che la spina elettrica della
spazzola dell’aspirapolvere entri nella connessione a doppio blocco, presente sul corpo
dell’apparecchio, che si trova immediatamente sopra al condotto d’aria. Spingere con
decisione: la spazzola dell’aspirapolvere scatterà in posizione con un clic.
SPAZZOLA – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Se la spazzola smette di ruotare, seguire le istruzioni per la rimozione delle ostruzioni.
In alternativa, rivolgersi a un tecnico del servizio clienti Dyson o visitare il sito web.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
I prodotti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di qualità elevata. Smaltire il
prodotto responsabilmente e, se possibile, riciclarlo.
IT
E SERVIZIO CLIENTI DYSON
Nel caso in cui abbiate domande circa il vostro aspirapolvere Dyson, chiamate
il Servizio Clienti Dyson avendo a disposizione il numero di serie del Vostro
aspirapolvere e l’indicazione del momento e del luogo in cui avete comprato
l’aspirapolvere, o, alternativamente, contattateci attraverso il nostro sito web.
Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del prodotto.
La maggior parte dei problemi possono essere risolti al telefono da uno dei
responsabili del Servizio Assistenza.
Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di manutenzione chiamate il Servizio Clienti
Dyson in modo tale da essere informati sulle possibili soluzioni. Se il vostro
aspirapolvere è ancora in garanzia e la riparazione è coperta dalla garanzia,
l’aspirapolvere sarà riparato senza costi aggiuntivi.
VI PREGHIAMO DI REGISTRARVI COME PROPRIETARI DI
UN PRODOTTO DYSON
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO DYSON.
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi preghiamo di registrarvi
come proprietari di un prodotto Dyson. Vi sono due modalità per procedere
alla registrazione:
• Online sul sito www.dyson.it
• Chiamando il Servizio Assistenza Dyson al numero 848 848 717.
Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso di una
perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
24
GARANZIA DI 5 ANNI
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA DI 5 ANNI DI DYSON.
Si noti che la Garanzia limitata a 5 anni di Dyson non limita le garanzie previste dal
Titolo III del Codice dei Consumatori (Decreto legislativo 2006/2005) relativo alle
garanzie legali e contrattuali.
La garanzia di 5 anni di Dyson è fornita da Dyson Italia srl, Via Enrico Tazzoli 6,
20154 Milano.
ELEMENTI INCLUSI NELLA GARANZIA
• La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere (a scelta discrezionale di
Dyson), nel caso in cui lo stesso sia abbia difetti relativi a materiali, assemblaggio o
funzionamento entro 5 anni dall’acquisto o dalla consegna (se un pezzo non è p
disponibile o fuori produzione, Dyson lo sostituirà con un altro pezzo in grado di
svolgere la stessa funzione).
• Uso dell’aspirapolvere nel paese in cui è stato acquistato.
ELEMENTI ESCLUSI DALLA GARANZIA
Dyson non fornisce alcuna garanzia in relazione alla riparazione o alla sostituzione di
un prodotto dovuta a:
• Usura normale (e.g. fusibili, cinghia, spazzola, batteria, ecc.).
• Danni accidentali, guasti causati da negligenza, cattivo uso, trascuratezza, uso
dell’aspirapolvere non in linea con quanto previsto dal Manuale Operativo di Dyson.
• Blocchi - si faccia riferimento al Manuale Operativo di Dyson per le informazioni su
come sbloccare il vostro aspirapolvere.
• Uso dell’aspirapolvere per qualsiasi scopo differente dalla normale pulizia domestica.
• Uso di parti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni di Dyson.
• Uso di parti e accessori che non siano Componenti Originali Dyson.
• Installazione difettosa (eccetto quando il prodotto è stato installato da Dyson).
• Riparazioni o alterazioni compiute da soggetti diversi da Dyson o dai suoi
agenti autorizzati.
• Nel caso abbiate qualunque dubbio circa quello che è incluso nella vostra garanzia,
vi preghiamo di chiamare il Servizio Clienti Dyson al numero 848 848 717.
SINTESI DELLA COPERTURA
• La garanzia diviene operativa al momento dell’acquisto (o dalla data di consegna
se successiva).
• È necessario fornire lo scontrino o la fattura (sia l’originale che in copia) prima che
qualsiasi intervento possa essere fatto sul vostro aspirapolvere. Senza questa prova,
ogni intervento sarà a pagamento. Per favore conservare lo scontrino o la fattura.
• Tutti gli interventi saranno compiuti da Dyson o da suoi agenti autorizzati.
• Qualsiasi parte sostituita diverrà di proprietà di Dyson.
• La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non estenderà il
periodo di garanzia.
• La garanzia prevede benefici ulteriori che non modificano i diritti garantiti dalla legge
ai consumatori.
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA PRIVACY
Dyson intende trattare i dati da Lei forniti (di seguito i “Dati”) ai fini della “Garanzia
Dyson 5 anni”. I Dati saranno trattati in conformità con il Codice della Privacy
(Decreto Legislativo 196/03), mediante strumenti elettronici e non elettronici per i
fini sopracitati e al fine di garantire la sicurezza e la confidenzialità degli stessi. Le
comunichiamo inoltre che, per una verifica sulla qualità e per finalità di training,
potremmo monitorare e registrare le sue comunicazioni con noi.
Per gli scopi summenzionati, La informiamo che la comunicazione da parte sua dei
Dati è necessaria per gli adempimenti e gli obblighi previsti dalla Garanzia Dyson
5 anni. Il rifiuto di fornire tali Dati potrebbe pertanto comportare l’impossibilità per
Dyson di adempiere alle impegni assunte con la Garanzia Dyson 5 anni.
La informiamo inoltre che, per gli scopi menzionati, Dyson potrà comunicare, in Italia,
UK ed altri paesi, anche non appartenenti alla Comunità Europea i Dati a soggetti
terzi che rientrino in una delle seguenti categorie:
- altre società del gruppo Dyson;
agenti Dyson e ogni terzo che agisca in nome e per conto di Dyson.
ovvero saranno nominati quali responsabili o incaricati al trattamento da parte di
Dyson. Una lista completa dei titolari, responsabili e incaricati può essere ottenuta
contattando Dyson.
In ogni caso, l’articolo 7 del Codice della Privacy le garantisce, tra l’altro, il diritto di
accedere ai Dati e di chiederne la cancellazione e/o la modifica, contattando Dyson
Italia srl, Via Enrico Tazzoli 6, 20154 Milano.
Nel caso in cui Lei ci fornisca informazioni relative a soggetti terzi, lei conferma che
è stato a ciò incaricato dai medesimi, che gli stessi hanno dato il loro consenso al
trattamento dei loro dati personali e che hanno da lei ricevuto tutte le informazioni
circa Dyson ed i fini per i quali i loro dati personali verranno trattati.
CH
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
Se avete domande sul vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il numero del Servizio
Assistenza Clienti Dyson specificando il numero di matricola del vostro apparecchio
e indicando dove e quando lo avete comprato, oppure contattateci sul sito web. Il
numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del prodotto.
La maggior parte dei problemi può essere risolta telefonicamente dai nostri operatori
del Servizio Assistenza Clienti Dyson.
Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di assistenza, chiamate il numero del Servizio
Assistenza Clienti Dyson in modo da discutere le opzioni disponibili. Se il vostro
aspirapolvere è in garanzia, e la riparazione è coperta dalla garanzia, l’apparecchio
verrà riparato gratuitamente.
VI PREGHIAMO DI REGISTRARVI COME PROPRIETARI DI
UN PRODOTTO DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO DYSON.
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi preghiamo di registrarvi
come proprietari di un prodotto Dyson.
• Vi Preghiamo di registrarvi sotto il numero 0848 807 907 o sul sito web www.dyson.ch
Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso di una
perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI DYSON.
COSA COPRE LA GARANZIA ?
• La riparazione del vostro aspirapolvere Dyson, se si riscontra che il vostro apparecchio
è difettoso a causa di materiali, manodopera o funzioni errate entro 5 anni
dall’acquisto o dalla consegna (in caso di pezzi non più disponibili o fuori produzione
Dyson li sostituirà con pezzi sostitutivi funzionali).
• Uso dell’aspirapolvere nel paese in cui è stato acquistato.
COSA NON COPRE LA GARANZIA ?
Dyson non garantisce la riparazione o la sostituzione del prodotto a seguito
di quanto segue:
• Normale usura (per es. fusibile, nastro, barra delle spazzole, batterie ecc.).
• Danni accidentali, guasti causati da uso o cura negligente, uso improprio, negligenza,
funzionamento o movimentazione non appropriati dell’aspirapolvere in contrasto con
il manuale operativo Dyson.
• Blocchi – consultate il manuale operativo Dyson per i dettagli su come sbloccare il
vostro aspirapolvere.
• Utilizzo dell’aspirapolvere per impieghi diversi dal normale impiego domestico.
• Utilizzo di pezzi non assemblati o montati conformemente alle istruzioni Dyson.
• Utilizzo di pezzi e accessori non originali Dyson.
• Installazione errata (eccetto dove installato da Dyson).
• Riparazioni o modifiche eseguite da terzi che non siano Dyson o agenti
autorizzati Dyson.
• Per ogni dubbio sulla copertura della vostra garanzia, vi preghiamo di chiamare il
numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson 0848 807 907.
RIASSUNTO DELLA GARANZIA
• La garanzia entra in vigore alla data di acquisto (o alla data di consegna
se successiva).
• Dovete fornire una prova di consegna/di acquisto prima dell’esecuzione di ogni
intervento sul vostro aspirapolvere. In assenza di tale documentazione, eventuali
interventi eseguiti verranno addebitati. Vi preghiamo di tenere la vostra ricevuta o
documento di consegna.
• Tutti gli interventi verranno eseguiti da Dyson o dai suoi agenti autorizzati.
• Eventuali pezzi sostituiti diventeranno proprietà di Dyson.
• La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non prorogherà il
periodo di garanzia.
• La garanzia fornisce benefici che sono supplementari a e non influenzano i vostri diritti
di legge in qualità consumatori.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA TUTELA DEI DATI
Se ci fornite informazioni su un’altra persona, confermate di essere stati incaricati
da essa di agire per suo conto, che essa ha acconsentito al trattamento dei suoi dati
personali compresi i dati personali sensibili e di averla informata sulla nostra identità
e sullo scopo per cui i suoi dati personali verranno trattati.
Siete autorizzati a chiedere una copia delle informazioni su di voi in nostro possesso
(per la quale addebitiamo un piccolo contributo) e di richiedere la correzione di
eventuali inesattezze.
Potremmo controllare o registrare le vostre comunicazioni con noi ai fini del controllo
qualità e di formazione.
LA VOSTRA PRIVACY
Se i vostri dati personali cambiano, se cambiate idea su qualsiasi vostra preferenza
commerciale o se avete domande sull’utilizzo da parte nostra delle vostre
informazioni, vi preghiamo di contattarci all’indirizzo Dyson SA, Hardturmstrasse 253,
8005 Zürich, Svizzera, o di chiamare il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson
0848 807 907. Oppure potete scriverci all’indirizzo email switzerland@dyson.com.
Per ulteriori informazioni sulla tutela della vostra privacy vi preghiamo di leggere la
nostra politica di riservatezza all’indirizzo www.dyson.ch
GR
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ
“”ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ”” ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ
ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ DYSON.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
• Τοποθετστε τη συσκευ ε την πλτη σε οριζντια θση.
• Προσαρτστε την κεφαλ καθαρισο και σπρξτε την επνω στι συνδσει που
βρσκονται στο κτω προστιν ρο τη πλα. Βεβαιωθετε τι το φι στην
κεφαλ καθαρισο συναρζει στη σνδεση διπλ ασφλιση, στο σα τη
συσκευ, που βρσκεται ακριβ επνω απ τον αεραγωγ. Σπρξτε σταθερ: η
κεφαλ καθαρισο θα ασφαλσει στη θση τη ε τον χαρακτηριστικ χο.
• Στερεστε τη συσκευ σε ρθια θση.
• Συνδστε τη λαβ τη ρβδου σπρχνοντ την στο επνω ρο τη συσκευ.
Ο ελατηριωτ συνδετρα στη λαβ θα ασφαλσει στη θση του ε τον
χαρακτηριστικ χο.
• Βεβαιωθετε τι ο εκαπτο σωλνα εναι σιο. Πιστε το κκκινο κουπ στον
εκαπτο σωλνα. Περστε συρτ τη ρβδο σα στον εκαπτο σωλνα.
• Βεβαιωθετε τι ο εκαπτο σωλνα και η ρβδο εφαρζουν στην εγκοπ τη
λαβ. Φρτε συρτ το κρο τη ρβδου προ τα κτω, σα στη λαβ, για να το
ασφαλσετε.
• Κλεστε το πα τη ρβδου.
• Φρτε συρτ την υποδοχ εργαλεων στο πλι του σωλνα, πω δεχνει η εικνα.
• Βεβαιωθετε τι η ονδα κυκλνα και διφανου κδου χει ασφαλσει στο κυρω
σα τη συσκευ.
• Προσαρτστε τα εργαλεα πω δεχνει η εικνα. Κατ τη χρση, τα εργαλεα πορον
να προσαρτηθον ετε στον εκαπτο σωλνα ετε στη ρβδο.
• Τυλξτε το καλδιο αριστερστροφα γρω απ τα γκιστρα για το καλδιο.
Ασφαλστε το ε τον συνδετρα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Ξετυλξτε το καλδιο.
• Συνδστε τη συσκευ στην πρζα.
• Για την ενεργοποηση  απενεργοποηση τη συσκευ, πιστε το διακπτη
λειτουργα, πω φανεται στην εικνα.
• Για να χρησιοποισετε τη συσκευ, δστε κλση στη λαβ. Η βση σταθεροποηση
θα ανασηκωθε αυτατα.
• Μετ τη χρση, τοποθετστε ξαν τη συσκευ σε ρθια θση, σπρχνοντ την
σταθερ χρι να εφαρσει στην υποδοχ. Οι τροχο σταθεροποηση κατεβανουν
αυτατα.
• Στη συνχεια, βγλτε τη συσκευ απ την πρζα, τυλξτε καλ το καλδιο και βλτε τη
συσκευ στο χρο φλαξη.
• Απενεργοποιστε τη συσκευ, βγλτε την απ την πρζα και βεβαιωθετε τι εναι σε
ρθια θση πριν να:
αλλξετε  χρησιοποισετε εργαλεα
αφαιρσετε τα εξαρτατα επιθερηση του εκαπτου σωλνα  του αεραγωγο.
• Χρησιοποιστε τη λαβ εταφορ του κυκλνα για να εταφρετε τη συσκευ.
ΕΡΓΑΛΕΙΑ
• Για να απελευθερσετε τη ρβδο, ανοξτε το πα τη και τραβξτε τον κκκινο
σωλνα προ τα επνω, σε αντθετη κατεθυνση απ τη λαβ, χρι να ασφαλσει στη
θση τη ε τον χαρακτηριστικ χο.
• Αν θλετε να χρησιοποισετε τον εκαπτο σωλνα χωρ τη ρβδο, ακολουθστε
την προαναφερενη οδηγα και πιστε το κκκινο κουπ για να απελευθερσετε τη
ρβδο απ τον εκαπτο σωλνα.
ΜΟΚΕΤΕΣ  ΣΚΛΗΡΑ ΑΠΕΑ
• Σφωνα ε την προεπιλεγνη ρθιση, ο κλινδρο ε τη βορτσα πντα τθεται
σε λειτουργα (περιστρφεται) κθε φορ που ενεργοποιετε τη συσκευ και τη δνετε
κλση για να καθαρσετε.
• Ο κλινδρο ε τη βορτσα δεν περιστρφεται ταν η συσκευ βρσκεται σε ρθια
θση.
• Για να απενεργοποισετε τη ρβδο ε τη βορτσα (π.χ. για ευασθητα χαλι και
σκληρ δπεδα):
ενεργοποιστε τη συσκευ
δστε κλση στη συσκευ
πιστε το κουπ ενεργοποηση/ απενεργοποηση στη ρβδο ε τη βορτσα για
να σταατσει η περιστροφ.
• Ο κλινδρο βορτσα παει αυτατα να λειτουργε σε περπτωση που φρξει.
Ανατρξτε στην εντητα “Κλινδρο βορτσα – απφραξη”.
• Πριν τη χρση τη συσκευ σε δπεδα, χαλι και οκτε, διαβστε τι
προτεινενε οδηγε καθαρισο του κατασκευαστ.
25
• Σε ορισνε οκτε ενδχεται να δηιουργηθον χνοδια, εν χρησιοποιηθε ο
περιστρεφενο κλινδρο τη συσκευ. Σε αυτ την περπτωση, εναι προτιτερο
να επιλξετε τη λειτουργα “σκληρ δπεδα” τη συσκευ και να ζητσετε τη
συβουλ του κατασκευαστ του δαπδου, πριν τη χρση τη.
• Ο κλινδρο βορτσα τη συσκευ ενδχεται να προκαλσει ζηι σε ορισνα
εδη οκτα. Απενεργοποιστε τον κλινδρο βορτσα εν χετε αφιβολε σχετικ
ε τη χρση του.
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
• Μην εκτελετε εργασε συντρηση  επισκευ που δεν υποδεικνονται στο παρν
εγχειρδιο λειτουργα  δεν συνιστνται απ τη Γρα Bοθεια τη Dyson.
• Χρησιοποιετε πντα τα προτεινενα απ την Dyson εξαρτατα. Στην αντθετη
περπτωση, η εγγηση τη συσκευ ενδχεται να καταστε κυρη.
• Αποθηκεετε τη συσκευ σε εσωτερικ χρο. Μην χρησιοποιετε  ην αποθηκεετε
τη συσκευ σε θεροκρασα περιβλλοντο χαηλτερη απ 0°C (32°F). Βεβαιωθετε
τι η συσκευ βρσκεται σε θεροκρασα περιβλλοντο πριν τεθε σε λειτουργα.
• Για τον καθαρισ τη συσκευ, χρησιοποιστε νο στεγν παν. Μην
χρησιοποιετε λιπαντικ, στιλβωτικ προϊντα, απορρυπαντικ  αποσητικ χρου
σε οποιοδποτε τα τη συσκευ.
• Σε περπτωση χρση τη συσκευ σε χρου γκαρζ, φροντστε να σκουπζετε
πντα την κτω επιφνεια, την πλα και του τροχο σταθεροποηση ε στεγν
παν για να αποακρνετε ο, βροι  χαλκια που πορε να προκαλσουν
φθορ σε ευασθητα δπεδα.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Χρησιοποιεστε τη συσκευ νο ταν χετε τοποθετσει το διαφαν κδο και τα
φλτρα.
• εν πρπει να χρησιοποιετε τη συσκευ για την απορρφηση εγλων ποσοττων
ψιλ σκνη, πω σκνη γψου  αλερι.
• Μην χρησιοποιετε τη συσκευ για την απορρφηση σκληρν και αιχηρν
αντικεινων, πω παιχνδια ικρο εγθου, καρφτσε, συνδετρε κτλ., καθ
ενδχεται να προκαλσουν ζηι στη συσκευ.
• Κατ τη χρση τη συσκευ, ορισνα εδη οκτα ενδχεται να δηιουργσουν
ικρ στατικ φορτα στο διφανο κδο  τη ρβδο τη συσκευ. Τα εν λγω φορτα
εναι εντελ ακνδυνα και δεν σχετζονται ε το ηλεκτρικ ρεα. Προκεινου
να ειωθε οποιαδποτε επδραση, ην βζετε τα χρια σα και ην τοποθετετε
αντικεενα στο διφανο κδο εν δεν τον χετε πρτα αδεισει και πλνει ε κρο
νερ (βλ. “Καθαρισ διφανου κδου).
• Η ισχ αναρρφηση ενδχεται να προκαλσει τη συστολ του εκαπτου σωλνα -
χρησιοποιστε τη συσκευ ε προσοχ.
• Εν καθαρζετε σκλε, ην τοποθετετε τη συσκευ σε υψηλτερο εππεδο απ αυτ
που βρσκεστε.
• Μην τοποθετετε τη συσκευ επνω σε καρκλε, τραπζια κτλ.
• Πριν τη χρση τη συσκευ σε στιλβωνα δπεδα, πω ξλινα πατατα 
λινοτπητε, βεβαιωθετε τι στο κτω ρο του εξαρτατο καθαρισο δαπδων
και στι βορτσε τη συσκευ δεν υπρχουν ξνα αντικεενα, τα οποα ενδχεται
να προκαλσουν εκδορ.
• Μην αφνετε για παρατετανο χρονικ διστηα την κεφαλ καθαρισο σε να
συγκεκρινο σηεο σε ευασθητα δπεδα.
ΑΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΙΑΦΑΝΟΥ ΚΑΟΥ
• Αδειζετε τον κδο λι η σκνη φτσει στην νδειξη ΜΑΧ - η γεζετε υπερβολικ.
• Πριν αδεισετε το διαφαν κδο, απενεργοποιστε και αποσυνδστε τη συσκευ απ
την πρζα.
• Για να αφαιρσετε τη ονδα κυκλνα και διφανου κδου, πιστε το κκκινο κουπ
στο πσω ρο τη λαβ εταφορ του κυκλνα.
• Για να αποακρνετε τη βροι, πιστε ω κτω το κκκινο κουπ στο πσω ρο τη
λαβ εταφορ του κυκλνα.
• Για να αποφγετε την επαφ ε σκνηλλεργιογνε ουσε κατ τον καθαρισ του
διαφανο κδου, καλψτε τον ε ια πλαστικ σακολα και αδειστε τον σα σε αυτ.
• Αφαιρστε προσεκτικ το διαφαν κδο.
• Σφραγστε καλ τη σακολα και πετξτε την.
• Για επανατοποθτηση:
κλεστε τη βση του διφανου κδου, στε να ασφαλσει στη θση τη ε τον
χαρακτηριστικ χο
πιστε τη ονδα κυκλνα και διφανου κδου στο κυρω σα τη συσκευ
για να ασφαλσει στη θση τη ε τον χαρακτηριστικ χο
βεβαιωθετε τι η ονδα κυκλνα και διφανου κδου εναι καλ στερεωνη.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥΙΑΦΑΝΟΥΣ ΚΑΟΥ
• Αφαιρστε τη ονδα του κυκλνα και του διαφανο κδου (βλ. οδηγε παραπνω).
• Για να χωρσετε τη ονδα κυκλνα απ τον διφανο κδο, πιστε το κκκινο κουπ
για να ανοξετε τη βση του διφανου κδου. Με αυτν την ενργεια χετε πρσβαση
στο ικρ αση κουπ που βρσκεται πσω απ τον κκκινο ηχανισ ανογατο.
Πιστε το αση κουπ για να διαχωρσετε τη ονδα κυκλνα απ τον διφανο κδο.
• Καθαρστε το διαφαν κδο νο ε κρο νερ.
• Βεβαιωθετε τι ο διαφαν κδο χει στεγνσει εντελ, πριν τον τοποθετσετε
ξαν στη θση του.
• Μην χρησιοποιετε απορρυπαντικ, στιλβωτικ προϊντα  αποσητικ χρου για
τον καθαρισ του διαφανο κδου.
• Μην τοποθετετε το διαφαν κδο στο πλυντριο πιτων.
• Μην βυθζετε τη ονδα κυκλνα στο νερ και ην ρχνετε νερ επνω σε αυτ.
• Καθαρστε το περβληα του κυκλνα ε να στεγν παν  βορτσα για να
αφαιρσετε χνοδια και ρπου.
• Για επανατοποθτηση:
τοποθετστε το περβληα του κυκλνα στον διφανο κδο, στε να ασφαλσει το
αση κουπ και να στερεωθε
κλεστε τη βση του διφανου κδου, στε να ασφαλσει στη θση τη ε τον
χαρακτηριστικ χο
πιστε τη ονδα κυκλνα και διφανου κδου στο κυρω σα τη συσκευ
για να ασφαλσει στη θση τη ε τον χαρακτηριστικ χο
βεβαιωθετε τι η ονδα κυκλνα και διφανου κδου εναι καλ στερεωνη.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΝ
• Η συσκευ σα διαθτει δο πλενενα φλτρα, τα οποα βρσκονται στι θσει που
παρουσιζονται παρακτω.
• Για διατρηση τη απδοση, να ελγχετε και να καθαρζετε τακτικ τα φλτρα,
σφωνα ε τι οδηγε.
• Πριν απ τον λεγχο  την αφαρεση των φλτρων, απενεργοποιστε και αποσυνδστε
τη συσκευ απ την πρζα.
• Τα φλτρα σω χρειαστον συχντερο πλσιο, αν καθαρζετε σηεα ε λεπτ
σκνη.
• Ξεπλνετε τα φλτρα νο ε κρο νερ. Μην χρησιοποιετε απορρυπαντικ.
• Μην τοποθετετε τα φλτρα σε πλυντριο πιτων  ροχων, στεγνωτριο, φορνο,
φορνο ικροκυτων  κοντ σε γυν φλγα.
• Για να αφαιρσετε το φλτρο A, ανατρξτε στην εντητα “Καθαρισ φλτρων” στο
Εγχειρδιο λειτουργα τη Dyson.
• Αφο πλνετε το φλτρο Α, ακουπστε το στο πλι και αφστε το να στεγνσει
εντελ για τουλχιστον 24 ρε πριν το τοποθετσετε ξαν στη θση του.
• Για να βγλετε το φλτρο B:
γυρστε αριστερστροφα το κεντρικ κουπ ασφλιση στο εξωτερικ κλυα
τη πλα χρι να ελευθερωθε το κλυα
ανασηκστε και βγλτε το κλυα
γυρστε το φλτρο αριστερστροφα κατ να τταρτο τη στροφ για να το
ελευθερσετε.
• Πρπει να ξεπλνετε και να τινξετε το φλτρο Β στε το νερ να αρχσει να τρχει
καθαρ. Στη συνχεια, τινξτε το φλτρο για να διασφαλσετε τι δεν χει ενει
περσσιο νερ. Αφστε το φλτρο να στεγνσει τελεω για 24 ρε.
• Το φλτρο στην πλα εναι φυσιολογικ να γνεται γκρζο ταν λερνεται.
• Για να επανατοποθετσετε το φλτρο B:
επανατοποθετστε το φλτρο στην πλα
ασφαλστε το φλτρο γυρζοντ το δεξιστροφα κατ να τταρτο τη στροφ.
• ταν επανατοποθετετε το εξωτερικ κλυα τη πλα, συνεχστε να
γυρζετε δεξιστροφα το κεντρικ κουπ ασφλιση. ταν αρχσει να κνει το
χαρακτηριστικ χο, χει κλειδσει.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΙΑ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟ ΦΡΑΞΙΜΑΤΟΣ
• Πριν πραγατοποισετε λεγχο για τυχν φραξατα, απενεργοποιστε τη σκοπα
και βγλτε το φι απ την πρζα. Στην αντθετη περπτωση, υπρχει κνδυνο
τραυατισο.
• Ελγξτε πω υπρχουν φραγνα σηεα στη ρβδο, του αεραγωγο και την
κεφαλ καθαρισο.
• Για να αφαιρσετε την κτω επιφνεια και να αποκτσετε πρσβαση σε κποιο
φραγ, ανατρξτε στην εντητα “Κτω επιφνεια – αποσυναρολγηση/
επανασυναρολγηση”.
• Για να ελγξετε πω υπρχουν φραγνα σηεα στον αεραγωγ εταξ
τη πλα και τη κεφαλ καθαρισο, πρπει να αφαιρσετε την κεφαλ
καθαρισο: ανατρξτε στην εντητα “Κτω επιφνεια – αποσυναρολγηση/
επανασυναρολγηση” παρακτω για να θετε π θα το κνετε.
• Κατ τον λεγχο για φραξατα, πρπει να προσχετε εν υπρχουν αιχηρ
αντικεενα.
• Τοποθετστε στη θση του λα τα εξαρτατα τη συσκευ πριν τη
χρησιοποισετε ξαν.
• Η εγγηση τη συσκευ δεν καλπτει τον λεγχο για φραξατα.
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΦΡΑΞΙΜΑΤΟΣ – ΘΕΡΜΙΚΟΣ
ΙΑΚΟΠΤΗΣ
• Η συσκευ διαθτει ναν αυτατο θερικ διακπτη επαναφορ λειτουργα.
• Τα εξαρτατα και η ρβδο τη συσκευ πορε να φρξουν απ εγλα
αντικεενα. Σε περπτωση που φρξει οποιοδποτε εξρτηα, η συσκευ ενδχεται
να υπερθερανθε και να διακοπε αυτατα η λειτουργα τη.
• Απενεργοποιστε και αποσυνδστε τη συσκευ. Αφστε την να κρυσει για περπου
1-2 ρε πριν ελγξετε το φλτρο  ελγξετε τα εξαρτατα για τυχν φραξατα. Μη
χρησιοποιετε το κουπ επκταση σωλνα.
• Αφαιρστε ,τι φρσσει τα εξαρτατα τη συσκευ πριν τη θσετε ξαν σε
λειτουργα.
• Η εγγηση τη συσκευ δεν καλπτει τον λεγχο για φραξατα.
ΚΥΛΙΝΡΟΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ – ΑΠΟΦΡΑΞΗ
• Αν ο κλινδρο ε τη βορτσα χει φρξει, ενδχεται να απενεργοποιηθε. Στην
περπτωση αυτ, πρπει να αποακρνετε ,τι προκαλε το φρξιο.
• Απενεργοποιστε και αποσυνδστε τη συσκευ απ την πρζα πριν συνεχσετε.
Σε αντθετη περπτωση, υπρχει κνδυνο πρκληση σωατικν βλαβν.
• Κατ την απφραξη τη συσκευ, πρπει να προσχετε εν υπρχουν αιχηρ
αντικεενα.
• Αν και πλι δεν πορσετε να καθαρσετε τον φραγ, ακολουθστε τι οδηγε
παρακτω για να αφαιρσετε την κτω επιφνεια. τσι, θα χετε καλτερη πρσβαση
στον φραγ. ιαφορετικ, επικοινωνστε ε ναν εξειδικευνο τεχνικ, τη Γρα
Βοθεια τη Dyson  επισκεφθετε την ιστοσελδα τη εταιρεα. Η εγγηση τη
συσκευ δεν καλπτει τι εργασε απφραξη.
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΓΗΣΗ/ ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΓΗΣΗ
ΤΗΣ ΚΤ ΕΠΙΦΝΕΙΑΣ
• Απενεργοποιστε και αποσυνδστε τη συσκευ απ την πρζα πριν συνεχσετε. Σε
αντθετη περπτωση, υπρχει κνδυνο πρκληση σωατικν βλαβν.
• Τοποθετστε τη συσκευ ε την πρσοψη σε οριζντια θση.
• Αποσυνδστε τον κκκινο συνδετρα “C” που βρσκεται επνω στη σνδεση, εταξ
τη κεφαλ καθαρισο και τη συσκευ. Εναι καλ στερεωνο, αλλ δεν πρπει
να το τραβξετε ε δναη. Πιστε σταθερ και γερ.
• Τραβξτε την κεφαλ καθαρισο και βγλτε την απ τη συσκευ. Πιστε σταθερ
και γερ.
• Σε κθε κρο τη κεφαλ καθαρισο βρσκονται δο οχλο:
περιστρψτε του προ τα ξω σε ορθ γωνα
η κτω επιφνεια απασφαλζεται
ανασηκστε την επνω πλευρ, στε να περιστραφε σε ρθια θση
ανασηκστε την και αφαιρστε την.
• Κατ την απφραξη τη συσκευ, πρπει να προσχετε εν υπρχουν αιχηρ
αντικεενα.
• Για να επανατοποθετσετε την κτω επιφνεια:
τοποθετστε τι 3 προεξοχ που βρσκονται στο κτω κρο τη κτω επιφνεια
σα στι 3 υποδοχ που βρσκονται στη βση τη κεφαλ καθαρισο
περιστρψτε την επνω πλευρ τη κτω επιφνεια ε κατεθυνση προ τα κτω
για να ασφαλσει στη θση τη ε τον χαρακτηριστικ χο.
• Για να ασφαλσετε την κτω επιφνεια, σπρξτε και του δο οχλο στη θση του,
στε να λθουν στην δια ευθεα ε την επιφνεια τη κεφαλ καθαρισο.
• Επανατοποθετστε τον κκκινο συνδετρα “C” στην κεφαλ καθαρισο. Το πιο
εππεδο κρο του συνδετρα εφαρζει στην κεφαλ καθαρισο. Εναι πιο εκολο
να φρετε συρτ α-α την κθε προεξοχ σα στην αντστοιχη υποδοχ.
• Τοποθετστε τη συσκευ ε την πλτη σε οριζντια θση.
• Προσαρτστε την κεφαλ καθαρισο και σπρξτε την επνω στι συνδσει που
βρσκονται στο κτω προστιν ρο τη πλα. Βεβαιωθετε τι το φι στην
κεφαλ καθαρισο συναρζει στη σνδεση διπλ ασφλιση, στο σα τη
συσκευ, που βρσκεται ακριβ επνω απ τον αεραγωγ. Σπρξτε σταθερ: η
κεφαλ καθαρισο θα ασφαλσει στη θση τη ε τον χαρακτηριστικ χο.
ΚΥΛΙΝΡΟΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ - ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
• Σε περπτωση που ο κλινδρο βορτσα δεν περιστρφεται, ακολουθστε τι
οδηγε που αναφρονται παραπνω για την απφραξη τη συσκευ. ιαφορετικ,
επικοινωνστε ε ναν εξειδικευνο τεχνικ, τη Γρα Bοθεια τη Dyson 
επισκεφθετε την ιστοσελδα τη εταιρεα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
Τα προϊντα τη Dyson κατασκευζονται απ υψηλ ποιτητα ανακυκλσια
υλικ. Φροντστε για την υπεθυνη απρριψη του προϊντο και την ανακκλωση των
εξαρτητων του, εν εναι εφικτ.
GR
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ -
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΝ
Για τυχν απορε σχετικ ε τα προϊντα Dyson, καλστε τη γρα εξυπηρτηση
πελατν τη Dyson, αναφροντα τον αριθ σειρ, την ηεροηνα και το
κατστηα αγορ.
Ο αριθ σειρ αναγρφεται στη βση τη συσκευ.
Οι περισστερε ερωτσει απαντνται τηλεφωνικ απ το προσωπικ του
Τατο Εξυπηρτηση Πελατν Dyson.
Αν η συσκευ σα χρειζεται επισκευ, καλστε τη Γρα Εξυπηρτηση πελατν
τη Dyson, για να ενηερωθετε για τι επιλογ που σα παρχουε. Αν η σκοπα σα
εναι εντ εγγηση και το εδο τη επισκευ καλπτεται απ αυτ, δεν θα υπρξει
καα οικονοικ επιβρυνση.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΚΑΤΟΧΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ DYSON
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ DYSON.
26
Για την ταχτερη και αποτελεσατικτερη εξυπηρτησ σα, παρακαλοε να
εγγραφετε ω κτοχο Dyson. Η εγγραφ γνεται ε του εξ τρπου:
• Online στη διεθυνση www.distributor.com
• Για τυχν αφιβολε σχετικ ε τι προϋποθσει ισχο τη εγγηση, παρακαλοε
να επικοινωνετε ε τη Γρα Εξυπηρτηση πελατν τη Dyson στον αριθ
800 111 3500 και για Κπρο στο 24532220.
Καλντα στη Γρα Εξυπηρτηση πελατν τη Dyson στον αριθ 800 111 3500
και για Κπρο στο 24532220.
Συπληρνοντα και στλνοντα ταχυδροικ στη Dyson, τη φρα που εσωκλεεται.
Με αυτν τον τρπο κατοχυρνεστε ω κτοχο προϊντο Dyson σε περπτωση
απλεια τη εγγηση και α δνετε τη δυναττητα επικοινωνα αζ σα σε
περπτωση ανγκη.
ΕΓΓΥΗΣΗ 5 ΕΤΝ
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΠΕΝΤΑΕΤΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ DYSON.
ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
• Την επισκευ  αντικατσταση τη ηλεκτρικ σκοπα (κατ τη κρση τη Dyson
 των εξουσιοδοτηνων αντιπροσπων τη) σε περπτωση αστοχα υλικν, κακ
συναρολγηση  δυσλειτουργα,που ισχει για 5 χρνια απ την ηεροηνα
αγορ, (σε περπτωση που κποιο ανταλλακτικ χει καταργηθε  εναι εκτ
παραγωγ, η Dyson  οι εξουσιοδοτηνοι συνεργτε τη θα το αντικαταστσουν
ε να λειτουργικ εναλλακτικ εδο).
• Χρση τη ηλεκτρικ σκοπα στη χρα αγορ.
TI ΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Dyson  ο εξουσιοδοτηνο τη αντιπρσωπο, δεν εγγυται την επισκευ 
αντικατσταση τη συσκευ που οφελεται σε:
• Φυσιολογικ χρση και φθορ (π.χ.. ηλ. ασφλειε, ιντα, παταρε, πρα
βουρτσν κλπ).
• Τυχαα βλβη  φθορ που προκλθηκε απ αλεια, απροσεξα, απ λανθασνο
χειρισ  οποιαδποτε λλη χρση τη ηλεκτρικ σκοπα που δεν εναι συβατ
ε τι οδηγε χρση τη Dyson.
• Φρξιο – δετε περισστερε λεπτορειε σχετικ ε την αντιετπιση του
φραξατο στο βιβλο οδηγιν χρση τη Dyson.
• Χρση τη συσκευ για λλο σκοπ πραν του οικιακο καθαρισο.
• Συναρολγηση  εγκατσταση εξαρτητων ε τρπο η συβατ ε τι οδηγε
τη Dyson.
• Χρση ανταλλακτικν και αξεσουρ που δεν ανκουν στα Γνσια Εξαρτατα Dyson.
• Ελαττωατικ εγκατσταση (εξαιρονται οι εγκαταστσει που πραγατοποιθηκαν
απ την Dyson  τον εξουσιοδοτηνο τη αντιπρσωπο).
• Επισκευ και ετατροπ που πραγατοποιθηκαν απ τρτου και χι απ τη Dyson
 του εξουσιοδοτηνου αντιπροσπου τη.
• Για τυχν αφιβολε σχετικ ε τι προϋποθσει ισχο τη εγγηση, παρακαλοε
να επικοινωνετε ε τη Γρα Εξυπηρτηση πελατν τη Dyson στον αριθ
800 111 3500 και για Κπρο στο 24532220.
ΟΙ ΟΡΟΙ ΚΑΛΥΨΗΣ ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ
• Η εγγηση τθεται σε ισχ απ την ηεροηνα αγορ ( την ηεροηνα παρδοση
τη συσκευ, ταν η τελευταα γνει σε δετερο χρνο).
• Η επδειξη τη απδειξη αγορ / παρδοση (και τη αυθεντικ αλλ και
οποιουδποτε λλου σχετικο εγγρφου) εναι απαρατητη πριν πραγατοποιηθε
οποιαδποτε εργασα επισκευ στη σκοπα σα.
• Χωρ τα ανωτρω αποδεικτικ, οι εργασε επισκευ θα χρενονται. Για το λγο
αυτ, συνιστται η διατρηση τη απδειξη  του δελτου παρδοση.
• λε οι εργασε/επιδιορθσει πραγατοποιονται αποκλειστικ απ τη Dyson 
του εξουσιοδοτηνου αντιπροσπου τη.
• Η επισκευ  αντικατσταση τη ηλεκτρικ σκοπα που καλπτεται ε εγγηση, δεν
παρατενει την συνολικ διρκεια τη εγγηση.
• Η εγγηση παρχει επιπλον προνια και δεν επηρεζει τα νοοθετηνα δικαιατα
του καταναλωτ.
ΙΑΦΥΛΑΞΗ ΠΡΟΣΠΙΚΝ ΕΟΜΕΝΝ
Τα προσωπικ δεδονα δεν κοινοποιονται στου διανοε.
PL
OBSŁUGA URZĄDZENIA DYSON
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ZAPOZNAJ SIĘ Z “WAŻNYMI
INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZSTWA” ZNAJDUJĄCYMI SIĘ
W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI DYSON.
MONTAŻ
• Położyć urdzenie na tylnej części.
• Nasuć końcówkę czyszczącą, aż naspi kliknięcie. Naly sprawdzić czy złącze
elektryczne ssawki pasuje do podwójnego złącza na obudowie urdzenia, kre
znajduje się bezpośrednio nad wlotem powietrza. Docisć zdecydowanym ruchem aż
nastąpi zablokowanie ssawki.
• Postawić urządzenie pionowo.
• Zamocować uchwyt rury teleskopowej, wsuwając go na górną część urdzenia.
Zatrzask w uchwycie zablokuje się na miejscu.
• Sprawdzić, czy wąż nie jest skcony. Nacisć czerwony przycisk na wężu. Wsunąć
rurę teleskopową do węża.
• Sprawdzić, czy wąż i rura teleskopowa są osadzone we wgłębieniu uchwytu. Wsuć
koniec rury teleskopowej do uchwytu w celu zamocowania.
• Zamknąć uchwyt rury teleskopowej.
• Nasuć uchwyt na przyrdy na boczną cść kanału, jak pokazano na ilustracji.
• Sprawdzić, czy cyklon i przeźroczysty pojemnik są przymocowane do obudowy
urządzenia.
• Zamontować akcesoria jak pokazano na ilustracji. Podczas odkurzania akcesoria
mogą być zamontowane do węża lub rury teleskopowej.
• Owinąć przed na zaczepach w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Zabezpieczyć zatrzaskiem.
OBSŁUGA
• Rozwinąć kabel.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego.
• Aby włączyć i wączyć urządzenie, naly nacisć przycisk ON/OFF, jak pokazano
poniżej.
• Przed użyciem rozłożyć uchwyt. Stabilizator położenia uniesie się automatycznie.
• Po zakończeniu pracy ustawić urdzenie w pozycji pionowej, dociskając je
zdecydowanym ruchem na miejsce. Kółka stabilizuce opuszczą się automatycznie.
• Naspnie oączyć urdzenie od zasilania, zwinąć przed i odstawić.
• Urdzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania przed:
zmianą lub zamontowaniem akcesoriów
odłączeniem węża lub innych elementów.
• Urdzenie należy przenos, chwytając za uchwyt cyklonu.
AKCESORIA
• Aby odłączyć rurę teleskopową należy otworzyć uchwyt rury i wysuć czerwony
element do góry, aż do zablokowania.
• Aby użyć węża bez rury teleskopowej, należy wykonać powsze instrukcje i nacisnąć
czerwony przycisk w celu odłączenia rury teleskopowej od węża.
DYWANY I POWIERZCHNIE GŁADKIE
• Turboszczotka włączana jest domyślnie (obracanie) przy każdym uruchomieniu
urządzenia i przy odchylaniu urządzenia do czyszczenia.
• Turboszczotka nie będzie się obrac, kiedy urządzenie jest w pozycji pionowej.
• Aby wyłączyć turboszczotkę (np. w celu odkurzania delikatnych dywanów lub gładkich
powierzchni), należy:
włączyć urdzenie
odchylić urządzenie
nacisć przełącznik turboszczotki. Turboszczotka przestanie się obrac.
• Turboszczotka wyłączy się automatycznie w przypadku zablokowania. Patrz
„Turboszczotka – usuwanie zatorów.
• Przed odkurzaniem podłóg i dywanów należy zapoznać się z instrukcją czyszczenia.
• Niekre dywany mogą się mechacić w wyniku odkurzania turboszczotką. Jeśli tak
się dzieje, zalecamy sprzątanie w trybie do powierzchni gładkich i konsultację z
producentem dywanu.
• Turboszczotka może niszczyć niektóre typy dywanów. W razie wątpliwości należy ją
wyłączyć.
KORZYSTANIE Z ODKURZACZA DYSON
• Nie przeprowadzać żadnych napraw innych niż pokazane w instrukcji obugi Dyson
lub zalecane przez infolinię Dyson.
• ywać jedynie części zalecanych przez firmę Dyson. Niezastosowanie się do zaleceń
może spowodować wygaśnięcie gwarancji.
• Przechowywać urdzenie wewnątrz. Nie używać ani nie przechowywać w
temperaturze ponej 0 stopni Celsjusza. Przed użyciem urządzenie powinno osgnąć
temperaturę pokojową.
• Do czyszczenia używać tylko suchej ścierki. Nie używać środków czyszccych, past
ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia jakichkolwiek elementów urządzenia.
• W przypadku używania w garu, po odkurzaniu zawsze wytrzeć podstawę, kulę i
łka stabilizujące suchą szmatką w celu oczyszczenia z piasku, brudu i kamyków,
które mogłyby uszkodzić delikatne powierzchnie.
ODKURZANIE
UWAGI:
• Nie używać odkurzacza jli przezroczysty pojemnik lub filtry nie są zamontowane.
• Drobnoziarniste proszki, takie jak mąka czy tynk, naly odkurzać tylko w bardzo
małych ilościach.
• Nie używać urdzenia do zbierania ostrych przedmiotów, małych zabawek, pinezek,
spinaczy do papieru itp. Mogą one uszkodzić urdzenie.
• Podczas odkurzania niekrych dywanów w przezroczystym pojemniku lub w rurze
teleskopowej mogą powstawać słabe ładunki elektrostatyczne. Są one nieszkodliwe i
niezwiązane z zasilaniem sieciowym. Aby zminimalizować ich oddziaływanie, nie należy
wkładać dłoni oraz żadnych przedmiotów do pojemnika przed jego opróżnieniem i
przemyciem zimną wodą (patrz „Czyszczenie przezroczystego pojemnika”).
• Mocne zasysanie me powodować kurczenie się węża. Należy zachować ostrożnć.
• Nie pracować, gdy urządzenie znajduje się na schodach powyżej osoby odkurzającej.
• Nie stawiać urządzenia na krześle, stole itp.
• Przed odkurzaniem silnie wypolerowanych powierzchni takich jak drewno czy
linoleum naly sprawdzić czy na spodzie koncówki do podłóg i jej szczotkach nie ma
zanieczyszczeń mogących spowodować zarysowania.
• Nie pozostawiać końcówki czyszccej w jednym miejscu na delikatnych
powierzchniach.
OPRÓŻNIANIE PRZEŹROCZYSTEGO POJEMNIKA
• Opróżn, kiedy ilość zebranych zanieczyszczeń osiągnie poziom MAX – nie przepełni.
• Wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie przed opróżnieniem przezroczystego
pojemnika.
• Aby wymontować cyklon i przeźroczysty pojemnik, należy wcisć czerwony przycisk w
tylnej części uchwytu do przenoszenia na cyklonie.
• Aby usunąć zanieczyszczenia, naly całkowicie wcisć czerwony przycisk w tylnej
części uchwytu do przenoszenia na cyklonie.
• Aby zminimalizować kontakt z kurzem/alergenami podczas opróżniania pojemnika,
naly zamkć szczelnie pojemnik w plastikowym worku i dopiero wtedy opżnić.
• Ostrnie wyjąć przroczysty pojemnik.
• Szczelnie zamkć worek i wyrzuc.
• Montowanie:
– zamknąć podstawę przeźroczystego pojemnika, aby zatrzasła się
wcisnąć cyklon i przezroczysty pojemnik do korpusu urządzenia, aż do
zatrzaśnięcia
– sprawdz, czy cyklon i przeźroczysty pojemnik są zablokowane na miejscu.
CZYSZCZENIE PRZEŹROCZYSTEGO POJEMNIKA
• Wyć cyklon i przroczysty pojemnik (instrukcja powyżej).
• Aby oddzielić cyklon od przeźroczystego pojemnika, naly wcisć czerwony przycisk
zwalniania pojemnika, co pozwoli wyć go z podstawy. Za czerwonym mechanizmem
dzie widoczny mały srebrny przycisk. Naly go wcisnąć i odczepić cyklon od
pojemnika.
• Do czyszczenia pojemnika używać tylko zimnej wody.
• Przed zamontowaniem sprawdz, czy pojemnik jest całkowicie suchy.
• Nie używać detergentów, past ani owieżaczy powietrza do czyszczenia
przeźroczystego pojemnika.
• Nie myć przeźroczystego pojemnika w zmywarce do naczyń.
• Nie zanurzać całego cyklonu w wodzie ani nie wlewać do niego wody.
• Do czyszczenia oony cyklonu używać ścierki lub suchej szczotki w celu usunięcia
włókien i brudu.
• Montowanie:
dopasować osłonę cyklonu do przroczystego pojemnika, aby srebrny przycisk
zablokował się
zamknąć podstawę przeźroczystego pojemnika, aby zablokowa się na miejscu
wcisnąć cyklon i przeźroczysty pojemnik do korpusu urdzenia, aby zablokowały
się na miejscu
sprawdzić, czy cyklon i przeźroczysty pojemnik są prawidłowo zamocowane.
MYCIE FILTRÓW
• To urządzenie posiada dwa zmywalne filtry, umieszczone we wskazanym miejscu.
• Filtry naly regularnie sprawdzać i czyścić zgodnie z instrukcją, aby utrzymać ich
sprawność.
• Wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie przed sprawdzaniem filtrów lub ich wyjęciem.
• Filtry mogą wymagać częstszego czyszczenia w przypadku odkurzania miałkich
zanieczyszczeń i pyłu.
• Filtry naly myć wyłącznie w zimnej wodzie. Nie używać detergentów.
• Nie naly umieszczać filtrów w zmywarce do naczyń, pralce, suszarce, piekarniku,
kuchence mikrofalowej ani w poblu otwartego ognia.
• Aby wyć filtr A, patrz sekcja „Mycie filtrów” w tej instrukcji obsługi.
• Po umyciu, a przed zamontowaniem filtr A naly położyć na boku i pozostawić na co
najmniej 24 godziny do całkowitego wyschncia.
• Aby zdjąć filtr B należy:
przekręcić środkowe poktło zabezpieczające na zewtrznej pokrywie kuli w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż pokrywa zostanie zwolniona
unić pokrywę
przekręcić filtr o ćwierć obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
aby go zwolnić.
• Filtr B należy przepłukać tyle razy, aż przepływająca woda będzie czysta, a naspnie
wytrsnąć, aby usuć nadmiar wody. Pozostawić do całkowitego wyschnięcia na 24
godziny.
• Filtr w kuli me zmienić kolor na szary. Jest to jednak sytuacja normalna.
• Aby ponownie zamontować filtr B należy:
zamontować filtr na kuli
27
zabezpieczyć filtr, przekcac go o ćwierć obrotu w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
• Montując zewtrzną pokrywę kuli, obracać środkowe poktło zabezpieczające w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Gdy zacznie klikać, oznacza to, że
pokrywa jest zamknięta.
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
• Wyłączyć i odłączyć zasilanie przed wyszukiwaniem zatorów. Niezastosowanie się do
tych zaleceń może skutkować obrażeniami.
• Należy sprawdz, czy rura teleskopowa, kanały powietrza i ssawka są drożne.
• Aby zdjąć podstawę w celu usuncia niedrożnci patrz “Podstawa - demontaż/
montaż”.
• Aby sprawdzić drożność kanału powietrza mdzy kulą a ssawką, należy odłącz
ssawkę: patrz “Podstawa - demontaż/montaż”.
• W czasie sprawdzania zatorów naly uważać na ostre przedmioty.
• Przed ponownym użyciem zamontować wszystkie elementy.
• Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
USUWANIE ZATORÓW – WĄCZNIK TERMICZNY
• Urdzenie jest wyposażone w automatyczny wyłącznik termiczny.
• Duże przedmioty mogą blokować ssawki lub wlot rury. Jeśli jakikolwiek element
zostanie zablokowany, urdzenie może ulec przegrzaniu i wyłączyć się
automatycznie.
• Wyłączyć i odłączyć zasilanie. Pozostawić do schłodzenia na 1-2 godziny przed
kontrolą filtra i drożnci. Nie manipulować przy zatrzasku zwalniającym ru
teleskopową.
• Przed ponownym uruchomieniem usunąć wszelkie zatory.
• Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
TURBOSZCZOTKA – USUWANIE ZATORÓW
• Jeśli w turboszczotce pojawiają się zatory, może się ona wyłączyć. W takim przypadku
naly usunąć zator.
• Wyłączyć i odłączyć zasilanie przed wyszukiwaniem zatorów. Niezastosowanie się do
zaleceń może skutkować obrażeniami.
• Usuwając zatory, należy uważać na ostre przedmioty.
• Jeśli nadal nie mna usuć zatoru, należy wykonać poniższe instrukcje w celu
demontażu podstawy. Umliwi to dostęp do zatoru. Można też skontaktować się
przez infolinię z ekspertem firmy Dyson lub odwiedzić naszą stronę internetową.
• Usuwanie zatorów z turboszczotki nie jest objęte gwarancją.
PODSTAWA - DEMONTAŻ/MONTAŻ
• Wyłączyć i odłączyć zasilanie przed wyszukiwaniem zatorów. Niezastosowanie się do
zaleceń może skutkować obrażeniami.
• Położyć urdzenie na przedniej stronie.
• Zwolnić czerwony zatrzask „C” na elemencie łączącym końwkę czyszccą
i urdzenie. Zwolnienie go me wymagać siły, ale nie należy ciągnąć zbyt
gwtownie. Należy ciągć zdecydowanym, jednostajnym ruchem.
• Odłączyć końwkę czyszccą od urządzenia. Należy ciągć zdecydowanym,
jednostajnym ruchem.
• Na końcach końwki czyszczącej znajdują się dwie dźwignie. Należy:
– przestawić je, aby były ustawione pod kątem prostym
– podstawa zwolni się
– unić górną kradź do położenia pionowego
– wyciągnąć.
• Usuwając zatory, należy uważać na ostre przedmioty.
• Montowanie podstawy:
dopasować 3 wyspy na dolnej krawędzi podstawy do 3 gniazd w dolnej cści
końcówki czyszczącej
– opuścić górną krawędź podstawy, aby zablokowała się na miejscu.
• Aby zamocować podstawę, przestawić obie dźwignie do połenia wyciowego, aby
znajdowały się na równi z powierzchnią końcówki czyszccej.
• Zamocować czerwony zatrzask „C” do końcówki czyszccej. Bardziej płaska krawę
zaczepu powinna przylegać do końcówki czyszccej. Wyspy naly wsuwać do
gniazd po kolei.
• Położyć urdzenie na tylnej części.
• Zamocować końcówkę czyszc, nasuwac ją na złącza w dolnej, przedniej cści
kuli. Sprawdzić, czy złącze elektryczne końcówki czyszczącej pasuje do podjnego
ącza na obudowie urdzenia, kre znajduje się bezpośrednio nad kanem
powietrza. Docisnąć zdecydowanym ruchem: ssawka zablokuje się na miejscu.
TURBOSZCZOTKA – WYKRYWANIE I USUWANIE
USTEREK
• Jeśli turboszczotka przestała się obrac, należy wykonać czynnci opisane powyżej
(usuwanie zatorów). Mna też skontaktować się przez infolinię z ekspertem firmy
Dyson lub odwiedzić naszą stronę internetową.
INFORMACJE O UTYLIZACJI
Produkty firmy Dyson są wytwarzane z wysokiej jakości materiałów nadających się
do recyklingu. Produkt należy utylizować odpowiedzialnie i oddać do powrnego
przetworzenia, jeśli jest to możliwe.
PL
ZASADY I WARUNKI GWARANCJI – INFOLINIA
W przypadku pytań dotyczących odkurzacza Dyson, prosimy o kontakt z Serwisem
Centralnym Dyson i podanie numeru seryjnego odkurzacza i szczegółów dotyczących
miejsca i daty zakupu. Numer seryjny znajduje się na podstawie urdzenia.
Na wkszość pytań zwzanych z użytkowaniem odkurzacza jesteśmy w stanie
odpowiedzieć telefonicznie.
Jeśli Państwa odkurzacz wymaga serwisowania, prosimy o kontakt z Serwisem w celu
ustalenia mliwci naprawy (patrz karta gwarancyjna). Jeśli odkurzacz znajduje
się na gwarancji i pokrywa ona rodzaj usterki Państwa odkurzacza, zostanie on
naprawiony bezpłatnie.
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP ODKURZACZA DYSON
Dokumentem gwarancyjnym obowiązującym na terenie Polski jest karta gwarancyjna
dystrybutora – firmy AGED - dołączana do produktu.
LIMITOWANA 5-LETNIA GWARANCJA
WARUNKI I ZAKRES LIMITOWANEJ 5-LETNIEJ GWARANCJI DYSON.
GWARANCJA OBEJMUJE:
• Naprawę lub wymianę odkurzacza - o ile posiadany odkurzacz okaże się niesprawny
ze wzgdu na wadliwe materiały, wykonanie lub nieprawidłowe działanie – w ciągu
5 lat od daty zakupu (jeśli którakolwiek z cści jest niedospna lub zosta wycofana
z produkcji, firma Dyson lub jej dystrybutor zaspi ją odpowiednią częścią zaspczą).
• ytkowanie odkurzacza w kraju zakupu.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE:
Firma Dyson i wyłączny dystrybutor nie uznają naprawy gwarancyjnej lub wymiany
produktu uszkodzonego wskutek:
• Zużywania się cści w wyniku standardowego użytkowania.
• Nieprawidłowego lub nieostrożnego użytkowania oraz nieprawidłowego lub
nieostrożnego przenoszenia odkurzacza niezgodnie z instrukcją obsługi.
• Zablokowania – w przypadku powstawania blokad prosimy odnieść się do instrukcji
obsługi w celu uzyskania szczełów dotyczących usuwania blokad.
• ytkowania odkurzacza do celów innych niż użytek domowy.
• ytkowania części i akcesoriów innych niż oryginalne cści i akcesoria Dyson.
• Nieprawidłowego montażu (za wyjątkiem montażu dokonanego przez pracowników
firmy Dyson lub dystrybutora).
• Działań i napraw przeprowadzanych przez osoby inne niż autoryzowani serwisanci
firmy Dyson.
• W przypadku jakichkolwiek wątpliwci dotyccych zakresu gwarancji prosimy o
kontakt z Serwisem Centralnym pod numerem 022 73 83 103.
PODSUMOWANIE GWARANCJI
• Gwarancja obowzuje od dnia zakupu (lub daty dostarczenia towaru jeśli jest ona
źniejsza niż data zakupu).
• Warunkiem przeprowadzenia jakichkolwiek prac serwisowych związanych z
odkurzaczem jest okazanie dowodu dostawy/zakupu (zarówno oryginał jak i
źniejsze). W przypadku braku tych potwierdzeń wszelkie prace będą dokonywane
odpłatnie. Prosimy o zachowanie dowodu zakupu (paragon) i dowodu dostawy.
• Wszelkie prace przeprowadzane będą przez autoryzowanych serwisantów Dyson.
• Wszelkie wymienione cści przechodzą na własność firmy Dyson lub jej dystrybutora.
• Naprawa lub wymiana odkurzacza w trakcie okresu gwarancji nie przedła okresu
gwarancji.
• Gwarancja dostarcza dodatkowych korzyści poza tymi, które wynikają z praw
statutowych konsumenta i nie wpływa na nie w żaden spob.
PT
UTILIZAR O SEU APARELHO DYSON
LEIA AS ‘INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES’ INCLUÍDAS
NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES DA DYSON ANTES DE PROSSEGUIR.
MONTAGEM
• Pouse o aparelho sobre as costas.
• Fixe a cabeça de limpeza inserindo-a nas ligações da parte frontal inferior da bola.
Certifique-se de que a ficha eléctrica da cabeça de limpeza se ajusta à ligação de
bloco duplo do corpo do aparelho, que fica logo por cima da conduta de ar. Empurre
com firmeza: a cabeça de limpeza encaixar-se-á na devida posição.
• Coloque o aparelho na posição vertical.
• Fixe a asa do tubo inserindo-a no topo do aparelho. O clipe de mola da asa fica
engatado na devida posição.
• Certifique-se de que a mangueira fica direita. Prima o botão vermelho da mangueira.
Insira o tubo na mangueira.
• Certifique-se de que a mangueira e o tubo ficam na reentrância da asa. Insira a
extremidade do tubo pela asa para o fixar.
• Feche a tampa do tubo.
• Insira o suporte dos acessórios no lado do canal conforme mostrado.
• Certifique-se de que a unidade do ciclone e do depósito transparente fica fixada ao
corpo principal do aparelho.
• Fixe os acesrios conforme mostrado. Para utilização, os acesrios podem ser
fixados à mangueira ou ao tubo.
• Enrole o cabo no sentido anti-horário em torno dos ganchos do cabo. Prenda-o com
o clipe.
UTILIZAÇÃO
• Desenrole o cabo.
• Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica.
• Para ligar (ON) ou desligar (OFF), prima o botão indicado na ilustrão.
• Para utilizar, incline a asa. A barra estabilizadora subirá automaticamente.
• Após a utilizão, volte a colocar o aparelho na posição vertical, pressionando-o
firmemente. As rodas estabilizadoras baixarão automaticamente.
• Depois, desligue o aparelho da tomada, enrole o cabo em seguraa e arrume o
aparelho.
• Desligue (OFF) o aparelho, desligue-o da tomada e coloque-o na posição vertical
antes de:
mudar ou utilizar acesrios
remover as peças de inspeão da mangueira ou da conduta de ar.
• Use a asa de transporte do ciclone para transportar o aparelho.
ANEXOS
• Para soltar o tubo, abra a tampa do tubo e puxe o canudo vermelho para cima,
afastando-o da asa, até que se encaixe na devida posição.
• Caso pretenda usar a mangueira sem o tubo, siga a instrução acima e prima o botão
vermelho para soltar o tubo da mangueira.
TAPETES E PAVIMENTOS DUROS
• A escova volta sempre à regulão “ON” (em rotão) quando o aparelho é ligado
(ON) e inclinado para limpar.
• A escova não rodará quando o aparelho estiver na posão vertical.
• Para desligar a escova (OFF) (por exemplo, para tapetes delicados e pavimentos duros):
ligue o aparelho (ON)
incline o aparelho
prima o botão “ON/OFF” da escova – a escova parará de girar.
• A escova pára automaticamente se ficar obstruída. Consulte “Escova – Limpeza de
obstruções”.
• Antes de aspirar chão, tapetes ou carpetes, consulte as instrões de limpeza
recomendadas pelo fabricante.
• Algumas carpetes poderão libertar pêlo se utilizar a escova em rotação quando
aspirar. Se isso acontecer, recomendamos que aspire no modo de “piso duro” e
consulte o fabricante da carpete.
• A escova do aparelho pode danificar alguns tipos de carpetes. Se tiver dúvidas,
desligue a escova.
CUIDAR DO SEU APARELHO DYSON
• o execute qualquer acção de manutenção ou reparação além das indicadas neste
Manual de Instruções da Dyson ou recomendadas pela Linha de Assistência da
Dyson.
• Utilize apenas peças recomendadas pela Dyson. Caso contrário, poderá invalidar a
garantia.
• Guarde o aparelho em espaços interiores. Não utilize nem guarde em ambiente
com temperatura abaixo de 0 °C (32 °F). Certifique-se de que o aparelho está à
temperatura ambiente antes de o utilizar.
• Limpe o aparelho apenas com um pano seco. Não utilize lubricantes, agentes de
limpeza, produtos de polimento ou ambientadores em qualquer parte do aparelho.
• Se utilizar o aparelho numa garagem, limpe sempre a base, a bola e as rodas
estabilizadoras com um pano seco depois de aspirar alguma areia, lama ou pedras
que possam danificar pavimentos mais delicados.
ASPIRAR
CUIDADO:
• o use sem que o desito transparente e os filtros estejam colocados.
• o deve aspirar grandes quantidades de pó fino, como poeira de gesso ou farinha.
• o utilize o aparelho para aspirar objectos rígidos e agados, como pequenos
brinquedos, alfinetes, clipes de papel, etc. Estes objectos podem danificar o aparelho.
• Durante a aspiração, algumas carpetes podem gerar pequenas cargas de
electricidade estática no depósito transparente ou no tubo. Estas cargas são
inofensivas e não têm qualquer relação com a alimentação eléctrica. Para minimizar
os efeitos disto, não coloque a mão nem introduza objectos no desito transparente
sem antes o ter esvaziado e enxaguado com água fria (consulte “Limpar o depósito
transparente”).
28
• Uma sucção poderosa pode fazer com que a mangueira ressalte – tenha cuidado.
• o trabalhe com o aparelho acima de si em escadas.
• o coloque o aparelho em cima de cadeiras, mesas, etc.
• Antes de aspirar superfícies muito polidas, como madeira ou linóleo, garanta que a
parte inferior da ferramenta para o chão e as respectivas escovas não têm objectos
estranhos que possam deixar marcas no chão.
• o permita que a cabeça de limpeza fique parada sobre o mesmo sítio quando
aspirar superfícies delicadas.
ESVAZIAMENTO DO DESITO TRANSPARENTE
• Esvazie o depósito logo que o pó alcance o nível da marca MAX – não deixe que fique
demasiado cheio.
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de esvaziar o desito transparente.
• Para remover a unidade do ciclone e do desito transparente, prima o boo
vermelho na parte de ts da asa de transporte do ciclone.
• Para remover o lixo, prima até ao fundo o botão vermelho na parte de trás da asa de
transporte do ciclone.
• Para minimizar o contacto com pó/alérgenos quando estiver a esvaziar, envolva o
desito transparente com um saco de plástico e proceda ao esvaziamento.
• Remova o desito transparente com cuidado.
• Feche bem o saco e elimine normalmente.
• Para recolocar:
feche a base do desito transparente de modo a que encaixe na devida posição
prima a unidade do ciclone e do depósito transparente contra o corpo principal do
aparelho, fazendo-a encaixar na devida posição
certifique-se de que a unidade do ciclone e do depósito transparente fica bem fixa.
LIMPAR O DESITO TRANSPARENTE
• Remova ciclone e o depósito transparente (instruções acima).
• Para separar o ciclone do depósito transparente, pressione o boo vermelho para
abrir a base do depósito transparente. Isso expõe um pequeno botão prateado que
se encontra atrás do mecanismo vermelho de abertura. Pressione o botão prateado e
separe o ciclone do desito transparente.
• Limpe o depósito transparente apenas com água fria.
• Certifique-se de que o depósito transparente está totalmente seco antes de voltar a
colocá-lo.
• o utilize detergentes, produtos de polimento ou ambientadores para limpar o
depósito transparente.
• o coloque o desito transparente numa máquina de lavar loiça.
• Não mergulhe totalmente o ciclone em água, nem verta água sobre ele.
• Limpe a rede do ciclone com um pano ou uma escova seca para remover pêlos e pó.
• Para recolocar:
ajuste a rede do ciclone ao desito transparente de modo a que o boo prateado
dê um estalido e fique engatado
feche a base do desito transparente de modo a que encaixe na devida posição
prima a unidade do ciclone e do depósito transparente contra o corpo principal do
aparelho, fazendo-a encaixar na devida posição
certifique-se de que a unidade do ciclone e do depósito transparente fica bem fixa.
LAVAGEM DOS FILTROS
• O aparelho tem dois filtros laváveis que se encontram onde a figura indica.
• Verifique e lave os filtros regularmente de acordo com as instrões para manter o
desempenho.
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de verificar ou remover os filtros.
• Poderá ser necessário lavar os filtros com mais frequência se aspirar pó fino.
• Lave os filtros apenas com água fria. Não utilize detergentes.
• o coloque o filtro numa máquina de lavar loa, máquina de lavar ou secador de
roupa, forno ou microondas, nem perto de chamas desprotegidas.
• Para remover o filtro A, consulte a secção “Lavagem de filtros” deste Manual de
Instruções da Dyson.
• Depois de o lavar, pouse o filtro A de lado e deixe-o, pelo menos, 24 horas até secar
completamente antes de o recolocar.
• Para remover o filtro B:
rode o boo de bloqueio central da cobertura exterior da bola no sentido anti-
horário até que a cobertura fique solta
levante a cobertura
rode o filtro um quarto de volta no sentido anti-horário para o soltar.
• O filtro B deve ser enxaguado e despejado até que a água saia limpa e, por fim,
novamente despejado para garantir que toda a água é removida. Deixe-o a secar
completamente durante 24 horas.
• É normal que o filtro da bola fique cinzento.
• Para recolocar o filtro B:
recoloque o filtro na bola
fixe o filtro rodando-o um quarto de volta no sentido horário.
• Ao recolocar a cobertura exterior da bola, rode o boo de bloqueio central no
sentido horário. Quando comar a dar estalidos, estará fechada.
DETECÇÃO DE OBSTRUÇÕES
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de procurar obstruções. Caso
contrário, pode ferir-se.
• Verifique a exisncia de obstruções no tubo, nas condutas de ar e na cabeça de
limpeza.
• Para remover a base e poder aceder a uma obstrução, consulte “Base –
desmontagem/remontagem”.
• Para verificar a exisncia de bloqueios na conduta de ar entre a bola e a cabeça
de limpeza, tem de remover a caba de limpeza: consulte “Base – desmontagem/
remontagem” abaixo, para saber como fa-lo.
• Tenha cuidado com os objectos aguçados quando procurar obstruções.
• Volte a montar todas as peças com firmeza antes de utilizar.
• A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
LIMPEZA DE OBSTRUÇÕES – CORTE TÉRMICO
• Este aparelho está equipado com um sistema de corte térmico automático.
• Os objectos grandes podem obstruir as ferramentas e a entrada do tubo. Se alguma
peça ficar obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente.
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha. Deixe-o arrefecer durante 1 a 2 horas
antes de verificar o filtro ou procurar obstrões. Não carregue na patilha para
libertar o tubo.
• Remova todas as obstrões antes de voltar a ligar o aparelho.
• A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
ESCOVA – LIMPEZA DE OBSTRUÇÕES
• Se a escova ficar obstrda, pode desligar-se. Se isso acontecer, terá de remover a
obstrução.
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de prosseguir. Caso contrio,
pode ferir-se.
• Tenha cuidado com os objectos agados durante a limpeza de obstruções.
• Se ainda assim não conseguir limpar a obstrução, siga as instruções abaixo para
remover a base. Isso dar-lhe-á melhor acesso à obstrução. Também pode contactar
um perito da Dyson através da Linha de Assistência da Dyson ou visitar o nosso
website. A limpeza das obstrões na escova não está abrangida pela garantia.
DESMONTAGEM/ REMONTAGEM DA BASE
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de prosseguir. Caso contrio,
pode ferir-se.
• Pouse o aparelho sobre a parte frontal.
• Destaque o clipe “C” vermelho que está na ligação entre a caba de limpeza e o
aparelho. O clipe é bastante firme, mas não o puxe bruscamente. Fa uma pressão
constante e firme.
• Puxe a caba de limpeza do aparelho. Faça uma pressão constante e firme.
• Em cada extremidade da caba de limpeza existem duas alavancas:
abra-as em ângulo recto
a base soltar-se
levante a borda superior, inclinando-a até à posição vertical
destaque-a.
• Tenha cuidado com os objectos agados durante a limpeza de obstruções.
• Para recolocar a base:
insira as 3 abas da borda inferior da base nas três ranhuras da base da cabeça de
limpeza
incline a borda superior da base para baixo e ela encaixar-se-á na devida posição.
• Para fixar a base, empurre ambas as alavancas para a posão inicial, de modo a que
fiquem ao mesmo nível da superfície da cabeça de limpeza.
• Recoloque o clipe “C” vermelho na cabeça de limpeza. Deve ajustar a borda mais
plana do clipe contra a cabeça de limpeza. É mais fácil inserir uma aba na sua
ranhura antes da outra.
• Pouse o aparelho sobre as costas.
• Fixe a cabeça de limpeza inserindo-a nas ligações da parte frontal inferior da bola.
Certifique-se de que a ficha eléctrica da cabeça de limpeza se ajusta à ligação de
bloco duplo do corpo do aparelho, que fica logo por cima da conduta de ar. Empurre
com firmeza: a cabeça de limpeza encaixar-se-á na devida posição.
ESCOVA – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Se a escova parar de rodar, siga as instrões dadas acima para remover obstruções.
Também pode contactar um perito da Dyson através da Linha de Assistência da Dyson
ou visitar o nosso website.
INFORMAÇÃO PARA ELIMINAÇÃO
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade.
Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável enviando-o para
reciclagem onde for possível.
PT
COBERTURA
POR FAVOR, DEVOLVA-NOS O FORMULÁRIO ADJUNTO PARA REGISTAR A SUA
GARANTIA DE 5 ANOS.
Antes de usar este serviço, deve fornecer o número de série, data e local de compra.
Guarde a sua factura num lugar seguro para se assegurar de ter esta informão.
Deve fornecer o comprovativo de entrega ou compra (ambos original e cópia) antes
de se efectuar qualquer reparação no seu mini aspirador Dyson.
Utilizão do aspirador no país onde realizou a compra.
Pode encontrar o número de série na base da placa da máquina.
Realizar-se-ão todas as reparações pelos agentes autorizados da Dyson.
Qualquer parte ou pa trocada será propriedade da Dyson.
A garantia cobre todas as reparões (incluindo pas e mão-de-obra) da sua
quina se esta tiver um defeito devido a materiais defeituosos, montagem ou mau
funcionamento dentro dos 5 anos de garantia (se alguma peça não estiver disponível
ou não se fabricar, a Dyson ou o seu pessoal autorizado trocá-la-á por uma peça de
substituição que funcione correctamente).
Fica à nossa discrão substituir o produto, por outro de similares caractesticas, se
considerarmos o produto não reparável, ou economicamente inviável de reparar.
A Dyson não se responsabiliza pelos custos derivados de:
• Uso das peças que não estiverem encaixadas de acordo com o manual de instrões
da Dyson. Má utilização, manejo ou falta de cuidado na manutenção.
• Causas externas como o clima ou o transporte da máquina.
• Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado.
• Utilizão do aspirador para fins que não sejam o dostico.
• Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo de
corrente (ou qualquer dano externo que se diagnostique).
• Utilizão de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson ou pelo
pessoal autorizado.
Esta garantia proporciona vantagens adicionais aos seus direitos estatutários.
Sem estes comprovativos, qualquer reparão levada a cabo dever-se-á pagar. Por
favor guarde o seu recibo de compra ou comprovativo de entrega.
Comunicamos-lhe que os seus dados foram incorporados a um ficheiro, cujo
responsável é a DYSON SPAIN, S.L.U, com domicílio na C/ Velázquez, 140, 3ª planta,
28006 Madrid, e cuja finalidade é a de dispor de uma base de dados de utilizadores
do servo pós-venda da nossa empresa, para gerir a receão de produtos,
reparação dos mesmos e enviá-los ao domicílio do utilizador.
Para exercer os seus direitos de acesso, rectificão e cancelamento pode enviar um
e-mail para a seguinte direão de correio electrónico asistencia.cliente@dyson.com,
bem como por correio normal para a morada acima referida: C/ Velázquez, 140,
3ª planta, 28006 Madrid.
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С «ВАЖНЫМИ
ИНСТРУКЦИяМИ ПО ТЕхНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
СБОРКА
• Положите устройство тыльной стороной вниз.
• Вставьте электрощеткуя в разъёмы в нижней части на лицевой стороне шара.
Убедитесь, что электрический разъем на насадке входит в двойной разъём
на корпусе устройства, расположенный непосредственно над воздуховодом.
Надавите на насадку до щелчка, чтобы зафиксировать её.
• Поставьте устройство вертикально.
• Вставьте трубку пылесоса в гнездо в верхней части корпуса устройства.
Пружинный зажим в креплении трубки должен зафиксироваться со щелчком.
• Убедитесь, что шланг не перегнут. Нажмите красную кнопку на шланге.
Вставьте трубку пылесоса в шланг.
• Убедитесь, что шланг и трубка пылесоса уложены в выемку на ручке. Вставьте
конец трубки пылесоса в ручку до его фиксации.
• Закройте крышку трубки пылесоса.
• Придвиньте держатель насадки в сторону воздуховода, как показано на рисунке.
• Убедитесь, что циклон и прозрачный контейнер надежно закреплены к корпусу
устройства.
• Присоедините насадку, как показано на рисунке. Насадки можно присоединять
к шлангу или к трубке пылесоса.
• Смотайте кабель против часовой стрелки на крючки. Закрепите кабель зажимом.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Размотайте кабель.
• Подключите устройство к розетке электропитания.
• Для включения и выключения устройства нажмите кнопку питания, показанную
на рисунке.
• Для начала работы наклоните ручку. Стойка стабилизатора автоматически
поднимется.
• После использования верните устройство в вертикальное положение, надавив
на него до фиксации на месте. Опорные колеса автоматически опустятся.
• Отключите устройство от электросети, смотайте кабель и уберите устройство.
• Всегда выключайте устройство, отключайте его от электросети и
устанавливайте вертикально в следующих случаях:
перед установкой или сменой насадок;
перед снятием шланга или деталей для осмотра воздуховода.
• Для переноса устройства держите его за ручку на циклоне.
29
ОТСОЕДИНЕНИЕ ТРУБЫ
• Чтобы отсоединить трубку пылесоса, откройте крышку трубки и потяните
красный патрубок от ручки до фиксации со щелчком.
• Если требуется использовать только шланг без трубки пылесоса, следуйте
приведенной далее рекомендации и нажмите красную кнопку, чтобы снять
трубку со шланга.
КОВРЫ ИЛИ ТВЕРДЫЕ ПОЛЫ
• Щетка по умолчанию всегда установлена в положение «ВКЛ» (вращение) при
включении устройства и при подготовке её к работе.
• Щетка не должна вращаться, если устройство установлено в вертикальном
положении.
• Чтобы переключить щетку в положение «ВЫКЛ» (например, для чистки тонких
ковровых дорожек и твердых покрытий):
включите устройство (выбрав положение «ВКЛ»)
подготовьте устройство в рабочее положение
нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» щетки – вращение щетки прекратится.
• При возникновении засорений электрощетка останавливается автоматически.
См. раздел “Электрощетка - устранение засорений.
• Перед использованием пылесоса для уборки пола и ковров ознакомьтесь с
рекомендациями по очистке от производителя.
• Ворс некоторых ковровых покрытий может задираться при использовании
вращающейся щетки. Если это происходит, рекомендуется использовать режим
для твердых поверхностей и обратиться за консультацией к производителю
покрытия.
• Электрощетка пылесоса может повредить некоторые ковровые покрытия. Если
есть такая вероятность, отключите щетку.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
• Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные действия
не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не рекомендованы
службой поддержки компании Dyson.
• Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение данного
условия может привести к аннулированию гарантии.
• храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство при
температуре ниже 0°C (32°F). Перед использованием дайте устройству согреться
до комнатной температуры.
• Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для
компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные
средства, а также освежители воздуха.
• После использования в гараже всегда протирайте нижнюю поверхность
устройства, шар и опорные колеса сухой салфеткой, чтобы убрать песок, грязь и
мелкие камни, которые могут повредить мягкие напольные покрытия.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или фильтры.
• Мелкую пыль, например штукатурку или муку, необходимо убирать малыми
частями.
• Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и острых
предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Это может привести к
повреждению устройства.
• Во время использования пылесоса некоторые ковровые покрытия могут
образовывать статическое электричество в прозрачном контейнере и на
трубке пылесоса. Это неопасно и не связано с электричеством от сети питания.
Для уменьшения этого эффекта не касайтесь внутренней части прозрачного
контейнера и не помещайте в него предметы до очистки и споласкивания в
холодной воде (см. «Очистка прозрачного контейнера»).
• Высокая мощность всасывания может приводить к сжиманию гофрированного
шланга. Будьте осторожны.
• При уборке лестницы не ставьте устройство выше себя.
• Не ставьте устройство на стулья, столы и т.д.
• Перед использованием пылесоса на полированных напольных покрытиях,
например паркете и линолеуме, убедитесь, что под устройством и под щеткой
нет посторонних предметов, которые могут поцарапать поверхность.
• Не оставляйте включенной турбощетку на одном месте на деликатных
напольных покрытиях.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
• Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MAX.
• Перед опустошением прозрачного контейнера выключите устройство и
отключите его из розетки.
• Чтобы снять циклон и прозрачный контейнер, нажмите красную кнопку на
тыльной стороне ручки для переноски циклона.
• Чтобы удалить мусор из контейнера нажмите красную кнопку с тыльной
стороны ручки переноски циклона.
• Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении прозрачного
контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и опустошите.
• Осторожно доставайте прозрачный контейнер.
• Плотно закройте пакет, утилизируйте с бытовыми отходами.
• Порядок установки:
закройте подставку прозрачного контейнера, надавив на неё до щелчка
вставьте циклон и прозрачный контейнер в корпус устройства до щелчка
убедитесь, что циклон и прозрачный контейнер надежно зафиксированы.
ОЧИСТКА ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА
• Отсоедините циклон и прозрачный контейнер (см. инструкции выше).
• Чтобы отсоединить циклон от прозрачного контейнера, нажмите красную
кнопку для открытия подставки контейнера. При этом откроется доступ к
небольшой серебристой кнопке, расположенной за красным механизмом
открывания. Нажмите серебристую кнопку и отсоедините циклон от
прозрачного контейнера.
• Очищайте прозрачный контейнер только холодной водой.
• Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
• Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и полировочные
средства, а также освежители воздуха.
• Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
• Не погружайте циклон в воду и не лейте в него воду.
• Очищайте корпус циклона салфеткой или сухой щеткой.
• Порядок установки:
вставьте кожух циклона в прозрачный контейнер до щелчка и фиксации
серебряной кнопки
закройте подставку прозрачного контейнера, надавив на неё до щелчка
вставьте циклон и прозрачный контейнер в корпус устройства до щелчка
убедитесь, что циклон и прозрачный контейнер надежно зафиксированы.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРОВ
• Устройство оснащено двумя моющимися фильтрами, расположенными так, как
показано на рисунке на странице 14 и 15.
• Регулярно осматривайте и промывайте фильтры в соответствии с инструкциями
для поддержания эффективности его работы.
• Перед осмотром и снятием фильтров выключите устройство и отключите его от
розетки.
• При сборе мелкой пыли может потребоваться более частая промывка фильтров.
• Мойте фильтры только в холодной воде. Не используйте моющие средства.
• Запрещается использовать для мытья и сушки фильтров посудомоечные и
стиральные машины, сушильный барабан, духовку, микроволновую печь или
открытый огонь.
• См. описание процедуры снятия фильтра A в разделе «Промывка фильтров»
Руководства по эксплуатации устройства Dyson.
• После промывки положите фильтр A на бок и дайте ему просохнуть не менее
24 часов перед повторной установкой.
• Порядок снятия фильтра B:
поверните фиксатор на колесе в форме полушария против часовой стрелки,
чтобы снять крышку
извлеките крышку
для извлечения фильтра, поверните его на 90 градусов против часовой
стрелки.
• Фильтр B необходимо промывать постукивая до тех пор, пока вода не станет
чистой, затем простучать еще раз для полного удаления воды. Оставьте фильтр
в сухом месте как минимум 24 часа до полного высыхания.
• Цвет фильтра внутри на шара может измениться на серый – это нормально.
• Порядок установки фильтра B на место:
установите фильтр в шар
зафиксируйте фильтр, повернув его на 90º по часовой стрелке.
• Установите колесо-полушарие на место. Вращайте поворотный фиксатор на
колесе до появления щелчка.
УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ
• Перед устранением засорений выключите устройство и отключите его от
розетки. В противном случае это может привести к получению травм.
• Проверьте, не закупорены ли трубка пылесоса, воздуховоды и насадка.
• См. описание процедуры снятия нижней поверхности для удаления посторонних
предметов в разделе «Нижняя поверхность – разборка/повторная сборка».
• Чтобы удалить посторонние предметы в воздуховоде между шаром и насадкой,
необходимо снять насадку (электрощетку): подробное описание действий
приведено далее в разделе «Нижняя поверхность – разборка/повторная
сборка».
• При поиске засорений следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
• Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
• Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЙ – ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
• Данное устройство оснащено системой автоматического отключения при
перегреве.
• Крупные предметы могут блокировать насадки или впускное отверстие трубки
пылесоса. Засорение какой-либо части может привести к перегреву устройства
и срабатыванию системы защиты от перегрева.
• Выключите устройство и отключите его от электросети. Дайте ему остыть в
течение 1-2 часов перед проверкой фильтра или поиском засорений.
• Устраните засорения перед использованием.
• Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
ЭЛЕКТРОЩЕТКА – УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ
• Если щетка засорена, она может отключиться при работе. В этом случае
необходимо удалить посторонние предметы.
• Перед продолжением выключите устройство и отключите его от розетки.
В противном случае это может привести к получению травм.
• При очистке следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
• Если не удалось извлечь посторонние предметы, следуйте приведенным далее
инструкциям по снятию нижней поверхности. Это позволит получить доступ
к посторонним предметам внутри устройства. Также можно обратиться к
специалисту службы поддержки компании Dyson или посетить веб-сайт.
Устранение засорений в электрощетке не входит в гарантийное обслуживание.
ДЕМОНТАЖ/ ПОВТОРНАЯ УСТАНОВКА ОСНОВАНИЯ
• Перед продолжением выключите устройство и отключите его от розетки.
В противном случае это может привести к получению травм.
• Положите устройство лицевой стороной вниз.
• Отсоедините красный зажим в форме буквы “C” на разъёме между насадкой и
устройством. При удалении зажима избегайте резких усилий. Усилие должно
быть постоянным и равномерным.
• Снимите электрощетку с устройства, плавно и с усилием потянув насадку на
себя.
• На каждой стороне насадки имеются два рычага красного цвета:
поверните каждый рычаг так, чтобы они находились под прямым углом
относительно насадки
нижняя часть насадки (подошва) будет отсоединена
приподнимите верхний край подошвы, чтобы переместить её в вертикальное
положение–Отсоедините подошву насадки.
• При очистке следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
• Порядок установки нижней части насадки (подошвы) на место:
вставьте 3 выступа подошвы насадки в 3 гнезда на корпусе электрощетки
опустите верхний край подошвы, чтобы он зафиксировался до щелчка.
• Чтобы надежно закрепить подошву, вставьте рычаги на прежнее место.
• Установите красный зажим в форме буквы “C” на электрощетку. Зафиксируйте
зажим плоским краем к насадке, чтобы удобнее вставить выступы в гнездо.
• Положите устройство тыльной стороной вниз.
• Вставьте насадку разъёмы в нижней части на лицевой стороне шара. Убедитесь,
что электрическая вилка на насадке входит в двойной разъём на корпусе
устройства, расположенный непосредственно над воздуховодом. Надавите на
насадку до щелчка, чтобы зафиксировать её.
ЭЛЕКТРОЩЕТКА – ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Если валики электрощетки перестали вращаться, выполните указанные выше
действия по устранению засорений в электрощетке. Также можно обратиться к
специалисту службы поддержки компании Dyson или посетить веб-сайт.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной
переработки. По возможности сдавайте устройство на переработку.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ
Вес прибора 6,7кг
Длина кабеля 7,5 м.
Сила всасывания 190 аВатт
Ëмкость контейнера 1,6 л.
Габариты 341x311x1065 мм
Υровень шума 85,0 дБ.
Товар сертифицирован в соответствии с законом о защите прав
потребителей.
РСТ АИ30.
Сделано в Малайзии. Адрес изготовителя: Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury,
Wiltshire, SN16 0RP, UK
Пожалуйста, обратите внимание: Мелкие детали могут отличаться от
показанных.
30
RU
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Компания Dyson благодарит Вас за выбор качественного и надежного изделия
нашей марки и гарантирует Вам высокий уровень гарантийного сервисного
обслуживания.
СЕРВИС ДАЙСОН
Если Вам нужен сервис, у Вас есть вопросы по работе и эксплуатации продукции
Dyson, выбору оптимальной модели или аксессуаров, позвоните нам по
телефону 8 800 100 10 02 (звонки по России бесплатные) или напишите нам
письмо по адресу: info.russia@dyson.com. Мы будем рады Вам помочь!
Звонки принимаются с 10.00 по 19.00 часов по Московскому времени каждый
день кроме субботы и государственных праздников.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Мы хотим обратить Ваше внимание на отдельные важные особенности
использования наших изделий:
Все изделия предназначены для использования в помещениях.
Пылесосы:
• Предназначены только для уборки пыли в жилых помещениях;
• Не является нарушением работы пылесосов следующие возможные явления:
статическое электричество, налипание пыли, мусора, волос, шерсти на
различные части пылесоса, повышенная температура исходящего воздуха,
скачкообразное изменение силы воздушного потока, присасывание
насадки к убираемому покрытию – эти особенности зависят от различных
эксплуатационных факторов, таких как тип напольного покрытия, интенсивность
нажатия насадкой на убираемое покрытие, скорость движение насадки по
покрытию, влажность и температура окружающего воздуха.
• Некоторые поверхности (например: гобелены, ковры из шелка и шерсти) могут
деформироваться при механическом воздействии, поэтому мы рекомендуем
проконсультироваться с продавцом/производителем таких поверхностей
о возможности их уборки пылесосами. Dyson не несет ответственность
за поврежденные покрытия в процессе уборки, если поверхности не
предназначены для уборки пылесосами.
ГАРАНТИЯ
• Если Ваша покупка находится на гарантии, мы ее отремонтируем для Вас
бесплатно.
• Гарантия предоставляется с момента покупки изделия Dyson на следующие сроки:
• Пылесосы Dyson, за исключением портативных (аккумуляторных)-5 лет.
• Если невозможно определить дату покупки, то гарантийный срок определяется,
начиная с даты производства изделия.
ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ
• Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия в
работе в течение гарантийного срока. Решение о замене изделия принимает
Dyson. Если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не производятся,
Dyson заменит бракованные части на функциональные.
• Ремонт должен осуществляться только авторизованными ремонтными
организациями. Вы можете оставить заявку на ремонт или получить
информацию о сервисных центрах по телефону 8 800 100 10 02 (звонок по
России бесплатный).
• При предъявлении изделия в ремонт не забудьте предъявить чек о покупке.
ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ
• Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу в
процессе эксплуатации, в том числе: сетевые шнуры, фильтры, ролики и колеса,
щетина и подошва щеток и насадок, и все сопутствующие им элементы.
• Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением во
время хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по эксплуатации:
трещины, царапины, сколы, задиры, деформация - разрывы и растяжения
компонентов, следы химического и термического воздействия.
• Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров
электросети, не соответствующие установленным стандартам в РФ.
• Нарушения в работе изделия вследствие его эксплуатации в непредназначенных
для этого условиях: уборки в ремонтируемых или строящихся помещениях;
хранение или эксплуатация в среде с повышенной влажностью более 90%, и/
или при температуре менее 0°, использование вне помещений;
• Нарушения в работе изделия, вызванные наличием следов жизнедеятельности
насекомых на внутренних компонентах изделия;
• Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов вмешательства в
конструкцию изделия, лицами отличными от рекомендованных Dyson.
• Нарушения работы изделия вследствие совместного использования изделия
с устройствами (напр. – удлинители, стабилизаторы напряжения и т.п.), не
являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
• Устранение засоров, очистка фильтров и прочих компонентов изделия, которые
осуществляются пользователем изделия.
• Иные неполадки, вызванные обстоятельствами, на которые Dyson не может
влиять.
СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы пылесосов Dyson составляет 7 (семь) лет с момента покупки
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ СВОЮ ГАРАНТИЮ
Для того, чтобы мы смогли оказать Вам помощь своевременно и эффективно,
зарегистрируйте, пожалуйста, свою гарантию. Вы можете зарегистрировать
гарантию, позвонив нам по телефону 8 800 100 10 02 или написав нам письмо
по адресу: [email protected]
SI
UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON
PROSIMO VAS, DA PRED NADALJEVANJEM PREBERETE “POMEMBNA
VARNOSTNA NAVODILA” V TEM DYSONOVEM PRIROČNIKU ZA
UPORABO.
SESTAVNI DELI
• Napravo polite na hrbtno stran.
• Glavo sesalnika pritrdite tako, da jo potisnete na nastavke na spodnjem sprednjem
delu kroglice. Pazite na to, da se električni vtič na glavi sesalnika prilega v priključek
na ohju naprave, ki se nahaja neposredno nad prehodom zraka. Mno pritisnite:
glava sesalnika se bo zaskočila.
• Naprava naj stoji v pokončnem položaju.
• Ročko cevnega podalka pritrdite na vrhu naprave. Vzmetna sponka na rki se bo
zaskočila.
• Pazite na to, da je cev ravna. Pritisnite rdeč gumb na cevi. Cevni podaljšek potisnite
v cev.
• Preverite, ali sta cev in cevni podaljšek nameščena v vdolbini ročke. Zadnji del
cevnega podaljša potisnite v ročko, da se zaskoči.
• Zaprite pokrov cevnega podalka.
• Držalo za nastavke namestite na stran vmesnika, kot je prikazano.
• Preverite, ali sta ciklon in zbiralnik smeti pravilno nameščena na osrednjem delu
naprave.
• Nastavke pritrdite, kot je prikazano. Med uporabo naprave so lahko nastavki
nameščeni bodisi na cev ali na cevni podalek.
• Kabel napeljite v nasprotni smeri urinega kazalca na obešala za kabel. Kabel varno
pritrdite s sponko.
DELOVANJE
• Odvijte kabel.
• Napravo priključite v električno napajanje.
• Za preklop ‘VKLOP’ ali ‘IZKLOP’ pritisnite gumb za vklop/izklop, kot je prikazano.
• Za začetek uporabe ročko nagnite nazaj. Podnožje se bo samodejno dvignilo.
• Po uporabi napravo ponovno namestite v pokončni položaj in preverite, da stoji trdno
na mestu. Kolesca podnožja se bodo samodejno spustila.
• Nato napravo izklopite, previdno navijte kabel in jo pospravite.
• Napravo izklopite, izvlecite kabel iz napajanja in jo postavite v pokoni polaj,
preden:
menjavate ali uporabljate nastavke
odstranjujete cev ali pregledate dele za prehod zraka.
• Za prenanje naprave uporabite nosilno rko na ciklonu.
NASTAVKI
• Cevni podalek sprostite tako, da odprete rdeč pokrov in izvlečete rdo cev navzgor,
dokler se ne zaskoči.
• Če želite cev uporabljati brez cevnega podaljška, sledite zgornjim navodilom in
pritisnite rdeč gumb, da sprostite cevni podalek iz cevi.
PREPROGE ALI GLADKE POVINE
• Krtača je privzeto vedno nastavljena na ‘VKLOP’ (vrtenje), vsakič ko napravo
preklopite na ‘VKLOP’ in jo nagnete za čiščenje.
• Krtača se ne vrti, ko je naprava v pokončnem polaju.
• Za izklop krtače (npr. za občutljive preproge in gladke povine):
vklopite napravo (VKLOP)
napravo nagnite nazaj
pritisnite gumb za vklop/izklop krtače – krtača se bo prenehala vrteti.
• Krtača se bo samodejno prenehala vrteti v primeru zagozd. Glejte ‘Krtača - čiščenje
zagozdene krtače’.
• Pred sesanjem tal, debelih preprog in preprog, preverite proizvajalčeva priporočena
navodila za čiščenje.
• Na nekaterih preprogah se lahko pojavijo kosmi vlaken, če med sesanjem uporabljate
vrtečo krtačo. Če se to zgodi, priporočamo sesanje v ninu za ‘gladke površine’ ali se
posvetujte s proizvajalcem talnih oblog.
• Krtača na napravi lahko pkoduje nekatere vrste preprog. Če niste preprani, krtačo
izklopite.
NEGA VAŠE NAPRAVE DYSON
• Ne opravljajte vzdrževanja ali popravil, drugih kot tistih, ki so prikazani v tem
Dysonovem priročniku za uporabo ali kot vam svetujejo na Dysonovih številkah za
pomoč.
• Uporabljajte le dele, ki jih pripora Dyson. Če tega ne storite, lahko to izniči vašo
garancijo.
• Napravo shranjujte v hiši. Ne uporabljajte ali shranjujte pod 0°C (32°F). Pred uporabo
zagotovite, da je naprava na sobni temperaturi.
• Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil, lčil ali osvežilcev
zraka na katerem koli delu naprave.
• Če ga uporabljate v garaži, po sesanju vedno obrišite podvozje, kroglico in kolesca
podnožja s suho krpo, da odstranite morebiten pesek, umazanijo ali kamenčke, ki bi
lahko poškodovali občutljiva tla.
SESANJE
POZOR:
• Sesalnika ne uporabljajte brez namčenega zbiralnika smeti in filtrov.
• Fini prah, kot je na primer mavec ali moka, sesajte le v zelo majhnih kolinah.
• Ne uporabljajte naprave za pobiranje ostrih, trdnih predmetov, majhnih igrač, bucik,
papirnih sponk itd. To lahko pkoduje napravo.
• Ko sesate, lahko nekatere preproge ustvarijo nizke statične naboje v zbiralniku
smeti ali cevnem podaljšku. Ti niso nevarni in niso povezani z glavnim elektrnim
napajanjem. Da zmanjšate ta učinek, ne vstavljajte rok ali kanih predmetov v
zbiralnik smeti, razen če ste ga predhodno izpraznili in ga sprali s hladno vodo (glejte
‘Čiščenje zbiralnika smeti’).
• Močno sesanje lahko povzroči, da cev ‘potegne nazaj’ – bodite previdni.
• Na stopnicah ne upravljajte z napravo nad vami.
• Naprave ne polagajte na stole, mize itd.
• Pred sesanjem visoko zlčenih površin, kot sta na primer les ali linolej, najprej
preverite spodnjo stran nastavka za gladka tla in krte, da na njih ni tujkov, ki bi
lahko povzročili sledi.
• Glave za čiščenej ne pustite stati na outljivih tleh.
PRAZNJENJE ZBIRALNIKA SMETI
• Izpraznite kakor hitro umazanija doseže nivo oznake MAX – ne prenapolnite.
• Pred praznjenjem zbiralnika smeti izkljite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’.
• Enoto ciklona in zbiralnika smeti odstranite tako, da pritisnete rdeči gumb na zadnji
strani nosilne ročke na ciklonu.
• Za sprostitev umazanije pritisnite rdeči gumb na zadnji strani nosilne rke na ciklonu
čisto do konca.
• Da med praznjenjem zmanjšate stik s prahom/alergeni, zaprite zbiralnik smeti tesno v
plastično vrko in izpraznite.
• Zbiralnik smeti odstranite previdno.
• Vrečko tesno zaprite in odstranite kot obajno.
• Za ponovno namestitev:
zaprite podstavek zbiralnika smeti, da se zaskoči
enoto ciklona in zbiralnika smeti namestitev v osrednji del naprave tako, da se zaskoči
preverite, ali sta enoti ciklona in zbiralnika smeti pravilno nameščeni.
ČIŠČENJE ZBIRALNIKA SMETI
• Odstranite ciklon in zbiralnik smeti (zgornja navodila).
• Da lite enoto ciklona od zbiralnika smeti, pritisnite rdeč gumb, da odprete podstavek
zbiralnika smeti. S tem razkrijete majhen srebrn gumb za rdečim mehanizmom za
odpiranje. Pritisnite srebrn gumb in ločite enoto ciklona od zbiralnika smeti.
• Zbiralnik smeti očistite samo s hladno vodo.
• Preden zbiralnik smeti ponovno namestite, zagotovite, da je popolnoma suh.
• Za ččenje zbiralnika smeti ne uporabljajte čistil, loščil ali osvežilcev zraka.
• Zbiralnika smeti ne čistite v pomivalnem stroju.
• Celotnega ciklona ne potopite v vodo in vanj ne vlivajte vode.
• istite membrano zbiralnika ciklona s krpo ali suho krtačo, da odstranite puh in
umazanijo.
• Za ponovno namestitev:
ohišje ciklona namestite v zbiralnik smeti tako, da se srebrni gumb zaskoči
zaprite podstavek zbiralnika smeti, da se zaskoči
enoto ciklona in zbiralnika smeti namestite v osrednji del naprave tako, da se
zaskoči
preverite, ali sta enoti ciklona in zbiralnika smeti pravilno nameščeni.
PRANJE FILTROV
• Vaša naprava ima dva pralna filtra, ki sta namčena kot je prikazano.
• Filtra redno pregledujte in perite skladno z navodili, da ohranite njuno zmogljivost.
• Pred pregledovanjem in odstranjevanjem filtrov preklopite na ‘IZKLOP’ in napravo
izključite iz napajanja.
• Če sesate fini prah, boste morali filtra prati pogosteje.
• Filtra perite zgolj s hladno vodo. Ne uporabljajte čistil.
31
• Filtrov ne polagajte v pomivalni stroj, pralni stroj, sušilni stroj, pico, mikrovalovno
pečico ali v blino odprtega ognja.
• Za odstranjevanje filtra A preberite razdelek »Pranje filtra« v tem Dysonovem Priročniku
za uporabo.
• Po pranju filter A položite na stran in ga site vsaj 24 ur, preden ga ponovno namestite.
• Za odstranitev filtra B:
osrednji nastavitveni gumb na zunanjem ohišju žoge zavrtite v nasprotni smeri
urinega kazalca, dokler se ohišje ne sprosti
dvignite ohišje
filter zavrtite za eno četrtino v nasprotni smeri urinega kazalca, da se sprosti.
• Filter B splaknite z vodo, dokler voda, ki odteka, ni čista, in po njem potrkajte, da
odstranite vso odvečno vodo. Filter naj se si vsaj 24 ur.
• Normalno je, da se filter v žogi obarva sivo.
• Ponovno nameščanje filtra B:
filter ponovno namestite na žogo
pravilno ga namestite tako, da ga za eno četrtino zavrtite v smeri urinega kazalca.
Pri ponovnem nameščanju zunanjega ohja žoge osrednji nastavitveni gumb vrtite v
smeri urinega kazalca. Ko se zaskoči, je pravilno nameščen.
ISKANJE BLOKAD
• Pred iskanjem blokad izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’. Če tega ne storite,
lahko pride do resnih pkodb.
• Preverite, ali je prišlo v cevnem podaljšku, prehodu zraka in glavi sesalnika do blokade.
• Za odstranitev podvozja za dostop do blokade preberite razdelek »Podvozje –
razstavljanje/ponovno sestavljanje«.
• Če želite poiskati blokado v prehodu zraka med kroglico in glavo sesalnika, morate
odstraniti glavo sesalnika: za navodila, kako to storiti, preberite razdelek »Podvozje –
razstavljanje/ponovno sestavljanje«.
• Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete.
• Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
• Iskanja blokad garancija ne pokriva.
ČIŠČENJE BLOKAD – TOPLOTNA ZAŠČITA
• Ta naprava je opremljena s samodejno ponastavljeno toplotno zaščito.
• Veliki predmeti lahko blokirajo nastavke ali dovod cevnega podalka. Če je kateri del
blokiran, se naprava lahko pregreje in se samodejno izključi.
• Izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’. Preden preverite filter ali blokade,
1 - 2 uri počakajte, da se ohladi. Ne pritiskajte gumba za sprostitev cevnega podaljška.
• Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade.
• Iskanja blokad garancija ne pokriva.
KRTAČA - ČIŠČENJE ZAGOZDENE KRTE
• Če je krta zagozdena, se lahko izklopi. Če se to zgodi, morate odstraniti blokado.
• Preden nadaljujete, izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP. Če tega ne storite,
lahko pride do osebnih poškodb.
• Ko čistite ovire, pazite na ostre predmete.
• Če še vedno niste odstranili blokade, sledite spodnjim navodilom za odstranitev
podvozja. S tem boste lje dosegli blokado. Alternativno stopite v stik s strokovnjakom
podjetja Dyson na Dysonovi številki za pomoč ali občite spletno stran. Čiščenje
zagozdene krtače garancija ne pokriva.
RAZSTAVLJANJE/ PONOVNA SESTAVA PODVOZJA
• Preden nadaljujete, izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP. Če tega ne storite,
lahko pride do osebnih poškodb.
• Napravo polite na prednjo stran.
• Odpnite rdečo sponko v obliki črke C, ki se nahaja na priključku med glavo sesalnika
in napravo. Je precej čvrsta, vendar je ne povlecite pregrobo. Odpnite jo s stalnim,
močnim potegom.
• Glavo sesalnik povlecite vstran od naprave. Povlecite jo s stalnim, močnim potegom.
• Na vsakem koncu glave sesalnika sta dve rici:
odprite ju navzven v pravi kot
podvozje se bo sprostilo
dvignite zgornji rob, da se zavrti v pokončni položaj
podvozje izvlecite.
• Ko čistite ovire, pazite na ostre predmete.
• Za ponovno namestitev podvozja:
tri nastavke na spodnjem robu podvozja namestite v tri reže na dnu glave sesalnika
zgornji rob podvozja zavihtite navzdol, da se zaskoči.
• Za pritrditev podvozja potisnite obe ročici nazaj na mesto tako, da sta poravnani s
površino glave sesalnika.
• Ponovno namestite sponko C na glavo sesalnika. Ravni rob sponke se prilega glavi
sesalnika. Lažje je, če nastavke v re namestite enega za drugim.
• Napravo polite na hrbtno stran.
• Glavo sesalnika pritrdite tako, da jo potisnete na nastavke na spodnjem sprednjem
delu kroglice. Pazite na to, da se električni vtič na glavi sesalnika prilega v priključek
na ohju naprave, ki se nahaja neposredno nad prehodom zraka. Mno pritisnite:
glava sesalnika se bo zaskočila.
KRTAČA – MOŽNE TEŽAVE IN NJIHOVA ODPRAVA
• Če se krtača preneha vrteti, sledite zgornjim navodilom o čiščenju zagozd.
Alternativno stopite v stik s strokovnjakom podjetja Dyson na Dysonovi številki za
pomoč ali obiščite spletno stran.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je moge reciklirati.
Izdelek odstranite odgovorno in kjer je mno, reciklirajte.
SI
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
Če imate vprašanja v zvezi s svojim sesalnikom Dyson, se obrnite na Dysonovo številko
za pomoč uporabnikom (imejte pripravljeno serijsko številko naprave, podatke o
prodajalcu in datumu nakupa) ali na no spletno stran. Serijsko številko najdete na
napisni ploščici dnu aparata.
Na vino vprašanj boste dobili odgovor od osebja na Dysonovi številki za pomoč
uporabnikom.
Če vaš sesalnik potrebuje servis, pokličite Dysonovo številko za pomoč uporabnikom in
osebje prosite za nasvet glede mnosti. Če je vaš sesalnik še v garanciji in če ta krije
potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplačno.
PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK
DYSONOVEGA IZDELKA
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP DYSONOVEGA SESALNIKA.
Prosimo, registrirajte se kot lastnik Dysonovega izdelka, da vam bomo lahko
zagotavljali takojšnje in učinkovite storitve.
To lahko storite na tri načine:
• Prek spleta na naslovu www.dyson.com
S priloženim obrazcem, ki ga izpolnite in nam ga pljete po pošti.
To velja kot potrdilo o lastništvu Dysonovega sesalnika v primeru zavarovane škode in
nam omogoča, da z vami stopimo v stik.
OMEJENA 5-LETNA GARANCIJA
POGOJI OMEJENE DYSONOVE 5-LETNE GARANCIJE.
GARANCIJA KRIJE
• Popravilo ali zamenjavo vega sesalnika (po izbiri Dysona), če se sesalnik pokvari
zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v petih letih od nakupa ali dostave
(če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson zamenjal z
ustreznim nadomestnim delom).
• Sesalnik uporabljajte v državi nakupa.
GARANCIJA NE KRIJE
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka zaradi:
• Obajne obrabe (npr. varovalka, jermen, krtača, baterije itd.).
• Nakljne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja,
nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe ali ravnanja s sesalnikom,
ki ni v skladu z Dysonovim priročnikom za uporabo.
• Blokad – prosimo, preberite podrobnosti o odpravi blokad sesalnika v Dysonovem
priročniku za uporabo.
• Uporabe sesalnika za katerikoli drug namen, razen za običajne gospodinjske namene.
• Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani v skladu z Dysonovimi navodili.
• Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki.
• Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson).
• Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblčeni zastopniki.
• Če niste prepričani, kaj krije va garancija, prosimo, pokličite Dysonovo številko za
pomoč uporabnikom.
POVZETEK KRITJA
• Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je slednji kasnei).
• Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo vašega sesalnika
lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna. Prosimo, shranite run ali dobavnico.
• Vsa dela bo izvedel Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
• Vsi zamenjani deli postanejo last Dysona.
• Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali zamenjave vašega
sesalnika v garanciji.
• Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih imate po zakonu
kot potrnik.
VAROVANJE ZASEBNOSTI
Vaše podatke bodo podjetje Dyson Limited in njegovi zastopniki uporabljali za
namene promocije, trženja in servisiranja.
Če se vaši osebni podatki spremenijo, če se spremeni vaše mnenje o priljubljenih
načinih oglaševanja ali če vas zanima, kako uporabljamo vaše podatke, pokličite
številko za pomoč uporabnikom v Sloveniji: 04 537 66 00.
TR
DYSON CİHAZINIZIN KULLANIMI
LÜTFEN DEVAM ETMEDEN ÖNCE BU DYSON ÇALTIRMA
KILAVUZUNDAKI ‘ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI’NI OKUYUN.
MONTAJ
• Cihazı arka kısmı üzerine yatırın.
• Temizleme bğını top şeklindeki ünitenin ön alt kısmındaki blantılara doğru
kaydırarak takın. Temizleme başlığının üzerindeki elektrik fişinin, cihazın gövdesindeki
ve hava yolunun hemen üzerindeki ikiz blok bağlantısına oturduğundan emin olun.
Sert bir şekilde iterek temizleme başlığını yerine oturtun.
• Cihazı dik konuma getirin.
• Çubuk sapını cihazın üst kısna kaydırarak takın. Saptaki yaylı klips yerine oturur.
• Hortumun düz oldundan emin olun. Hortum üzerindeki kırmızı düğmeye basın.
Çubu hortumun içine kaydırın.
• Hortumun ve çubuğun saptaki girintiye oturdundan emin olun. Çubun ucunu
sapın içine kaydırarak sabitleyin.
• Çubuk kapağını kapatın.
• Aksesuar tutucuyu, şekilde gösterildiği gibi, borunun yan kısmına kaydırarak takın.
• Siklon ve şeffaf hazne ünitesinin cihazın ana gövdesine sabitlendiğinden emin olun.
• Aksesuarları şekilde gösterildi gibi takın. Kullanım sırasında aksesuarlar hortuma
veya çubuğa takılabilir.
• Kabloyu saat yönünün tersinde kablo kancalarının etrafına sarın. Klips ile sabitleyin.
ÇALIŞTIRMA
• Kabloyu çözün.
• Cihazın fişini elektrik prizine takın.
• Cihazı ‘AÇIK’ veya ‘KAPALI’ konuma getirmek için şekilde gösterilen yerdeki güç
düğmesine basın.
• Kullanmak için sapı yatar duruma getirin. Dengeleyici ayak otomatik olarak yukarı
kalkar.
• Kullanktan sonra cihazı dik pozisyona getirip, sıca yerine itin. Dengeleyici
tekerlekler otomatik olarak aşağı iner.
• Arndan, cihazın fişini çekin, kabloyu güvenli bir biçimde san ve cihazı ortalıktan
kaldırın.
• Aşağıdaki işlemleri yapmadan önce cihazı kapan (‘OFF’), fişini çekin ve dik
pozisyonda olmasını sağlayın:
aksesuarları değiştirmek veya kullanmak
hortumu veya havayolu kontrol parçalanı çıkarmak.
• Cihazı taşımak için siklon taşıma sapını kullanın.
AKSESUARLAR
• Çubu serbest bırakmak için, çubuk kapını açın ve kırzı hortumu yerine oturtana
kadar yukarı yönde, saptan uzaklaşacak şekilde çekin.
• Hortumu çubuk olmadan kullanmak isterseniz, yukarıdaki talimatı uygulayın ve kırmızı
ğmeye basarak çubuğu hortumdan ayırın.
HALILAR VEYA SERT YÜZEYLER
• Cihazı her ‘ON’ (IK) konuma getirdinizde ve temizlemek için dayağızda, fırça
başlığı her zaman varsayılan olarak ‘ON’ (dönen) konumda olacakr.
• Cihaz dik konumdayken fıa başlığı dönmez.
• Fırça bğını ’OFF’ (KAPALI) konuma getirmek için (örn. hassas halılar ve sert
zeminler için):
cihazı ‘ON’ (IK) konuma getirin
cihazı yatay konuma getirin
rça başlığının ‘ON/OFF’ (MA/KAPATMA) düğmesine ban; fırça başlığı
dönmeyi bırakır.
• Fırça başlığı tıkanırsa otomatik olarak duracaktır. ‘Fırça başlığı – tıkanıklığın
giderilmesi’ bölümüne bakın.
• Zemin kaplamaları, kilim ve halılarınızı süpürmeden önce üreticilerinin tavsiye etti
temizleme talimatlanı kontrol edin.
• rme işlemi sırasında döner fırça başlık kullanıldığında bazı halar tüylenebilir. Bu
olursa, ‘sert zemin’ modunda süpürmenizi ve zemin kaplama üreticisine daşmanızı
tavsiye ederiz.
• Cihazdaki fıa başlığı bazı halı türlerine zarar verebilir. Emin değilseniz, fırça bğını
kapalı konuma getirin.
DYSON CİHAZINIZIN BAKIMI
• Bu Dyson Çalıştırma Kılavuzunda gösterilenler veya Dyson Yardım Hattı tarafından
önerilen bakım ve onarım işleri haricinde herhangi bir işlem yapmayın.
• Sadece Dyson tarandan tavsiye edilen parçaları kullanın. Böyle yapmamanız,
garantinizi geçersiz kılabilir.
• Cihazı kapalı yerlerde saklayın. 0°C (32°F) sıcaklığın alnda kullanmayın veya
saklamayın. Çalıştırmadan önce cihazın oda sıcakğında bulunduğundan emin olun.
• Cihazı sadece kuru bir bezle temizleyin. Cihazın hbir parçasında herhangi bir
yağlayıcı, temizlik malzemesi, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
• Bir garajın içinde kullanılşsa, hassas zeminlere zarar verebilecek her türlü kum,
pislik veya çakılın temizlenmesi için sürme işleminden sonra makinenin dışını, top
şeklindeki üniteyi ve dengeleyici tekerlekleri daima kuru bir bezle silin.
32
SÜPÜRME İŞLE
DİKKAT:
• Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın.
• Alçı tozu veya un gibi ince tozlar sadece çok küçük miktarlar halinde süpürülmelidir.
• Cihazı keskin sert nesneleri, küçük oyuncakları, iğneleri, kağıt ataşlarını vs. süpürmek
için kullanmayın. Cihaza zarar verebilirler.
• rme işlemi sırasında, bazı halılar şeffaf hazne veya çubuk içinde küçük statik
elektrik yüklenmeleri üretebilir. Bunlar zararsızdır ve elektrik prizi ile ilgisi yoktur.
Bunun etkisini en aza indirmek için, şeffaf hazneyi önce boşaltıp soğuk suyla
durulamamışsaz (‘Şeffaf haznenin temizlenmesi’ bölümüne bakın), içine elinizi veya
herhangi bir nesneyi sokmayın.
• Yüksek emiş gücü, hortumun ‘sıçramana’ neden olabilir – lütfen dikkat edin.
• Cihazı merdivenlerde kullanırken, cihazı kendinizden daha yüksek seviyede tutmayın.
• Cihazı sandalye, masa, vs. üstüne koymayın.
• Ahşap veya linolyum gibi yoğun bir şekilde cilalanmış zeminleri süpürmeden önce,
ilk olarak zemin aksesuarının alt kısmını ve aksesuarın fırçalarında zemini çizebilecek
nesneler bulunmadığını kontrol edin.
• Hassas yüzeylerde, temizleme başlığını aynı yerin üzerinde uzun süre kullanmayın.
ŞEFFAF HAZNENİN BOŞALTILMASI
• Toz düzeyi göstergesi MAX işaretine ulaşır ulmaz hazneyi boşaltın; haznenin aşı
dolmasına izin vermeyin.
• Şeffaf hazneyi boşaltmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin.
• Siklon ve şeffaf hazne ünitesini çıkarmak için, siklon üzerindeki tıma sapının
arkasındaki kırmızı düğmeye basın.
• Tozları serbest bırakmak için, siklon üzerindeki taşıma sapının arkandaki kırmızı
ğmeye sonuna kadar basın.
• Boşaltma sırasında toz/alerjen temasını en aza indirmek için şeffaf hazneyi hava
almayacak şekilde bir naylon torbanın içine koyun ve boşaltın.
• Şeffaf hazneyi dikkatlice çıkartın.
• Torbanın ağnı sıkıca blan, uygun bir şekilde an.
• Yerine takmak için:
şeffaf hazne tabanı kapatarak yerine oturmasını sağlayın
siklon ve şeffaf hazne ünitesini cihazın ana gövdesinin içine iterek yerine oturmasını
sağlayın
siklon ve şeffaf hazne ünitesinin sabitlendinden emin olun.
ŞEFFAF HAZNENİN TEMİZLENMESİ
• Siklon ve şeffaf hazneyi çıkarn (talimatlar yukarıdadır).
• Siklon ünitesini şeffaf hazneden ayırmak için kırmızı düğmeye basarak şeffaf hazne
tabanını açın. Böylece, kırmızı açma mekanizman arkasında gümüş renkli küçük
bir düğme açığa çıkar. Gümüş düğmeye basın ve siklon ünitesini şeffaf hazneden
ayırın.
• Şeffaf hazneyi sadece soğuk suyla temizleyin.
• Şeffaf hazneyi yerine yerleştirmeden önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
• Şeffaf hazneyi temizlemek için deterjan, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
• Şeffaf hazneyi bulaşık makinesinde yıkamayın.
• Siklonu tamamen suya barmayın veya içine su dökmeyin.
• Hav ve tozu gidermek için siklon muhafazasını bir bez veya kuru fırçayla temizleyin.
• Yerine takmak için:
gümüş renkli düğmeyi yerine oturacak şekilde siklon muhafazasını şeffaf haznenin
içine yerleştirin
şeffaf hazne tabanı kapap, yerine oturmanı slan
siklon ve şeffaf hazne ünitesini cihazın ana gövdesi içine iterek yerine oturtun
siklon ve şeffaf hazne ünitesinin sabitlendinden emin olun.
FİLTRELERİNİZİN YIKANMASI
• Cihazın şekilde gösterildiği yerde, yıkanabilir iki tane filtresi vardır.
• Performansı korumak için filtreleri talimatlara göre düzenli olarak kontrol edin ve
yıkayın.
• Filtreler kontrol edilmeden ve çıkartılmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve
fişini prizden çekin.
• İnce tozların süpürülmesi halinde, filtrelerin daha sık yıkanması gerekebilir.
• Filtreleri sadece soğuk suyla yıkayın. Deterjan kullanmayın.
• Filtreleri bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma makinesine, fırına,
mikrodalga fırına ya da açık alev kaynaklarının yakınına koymayın.
• Filtre A’yı çıkarmak için bu Dyson Çalışrma Kılavuzu’nun ‘Filtrelerin Yıkanması’
başlıklı bölüne bakın.
• Yıkadıktan sonra filtre A’yı yana yatırın ve yerine takmadan önce tamamen kuruması
için en az 24 saat bekleyin.
• B filtresini çıkarmak için:
top şeklindeki ünitenin dış kapının ortandaki kilit kolunu, kapak açılana kadar
saat yönünün tersine döndürün
kapağı kaldırarak çıkarın
serbest kalması için filtreyi saat yönünün tersinde çeyrek tur döndün.
• Filtre B, su temiz akana kadar hafifçe vurularak durulanmalı, ardından tekrar hafifçe
vurularak kalan suyun tamamının akması sağlanmalıdır. Tamamen kuruması için
lütfen 24 saat bekleyin.
• Top şeklindeki ünitenin içindeki filtrenin renginin griye dönmesi normaldir.
• B filtresini yeniden yerine takmak için:
filtreyi, top şeklindeki üniteye yeniden takın
filtreyi, saat yönünde çeyrek bir tur döndürerek sabitleyin.
• Top şeklindeki ünitenin dış kapağını yeniden yerine takarken, ortadaki kilit kolunu
saat yönde döndürmeye devam edin. Klik sesini çıkarmaya başlağında, kilitlenmiş
demektir.
TIKANIKLIĞIN ARAŞTIRILMASI
• Tıkanıklıkları araştırmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin.
Böyle yapmamak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
• Çubuk, hava yolları ve temizleme başlığında tıkanıkk olup olmağını inceleyin.
• Tıkanıklığa ulaşmak amacıyla makinenin dışını çıkarmak için ‘Makinenin dışı – sökme/
yeniden takma’ başlıklı böme bakın.
• Top şeklindeki ünite ile temizleme başlığı arasındaki hava yolundaki tıkanıklıkla
incelemek için temizleme başğını çıkarmanız gerekir: Bunun için aşağıda yer alan
‘Makinenin dışı – sökme/yeniden takma’ başlıklı bölüme bakın.
• kanıklıkları kontrol ederken keskin nesnelerden kaçının.
• Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir şekilde yerleştirin.
• Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değildir.
TIKANIKLIKLARIN GİDERİLMESİ - TERMAL GÜÇ KESME
DEVRESİ
• Bu cihaz otomatik bir termal güç kesme devresiyle donalmıştır.
• Büyük nesneler, aksesuarları veya çubuk girişini tıkayabilir. Herhangi bir parça
tıkanırsa, cihaz aşırı ısınabilir ve güç otomatik olarak kesilebilir.
• Cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin. Filtreyi ve tıkanıklıkları kontrol
etmeden önce 1-2 saat soğumaya bırakın. Tıkanıklığı giderirken boru ayayla
oynamayın.
• Yeniden çalıştırmadan önce tüm tıkanıklıkları giderin.
• Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değildir.
FIRÇA BAŞLIĞI - TIKANIKLIĞIN GİDERİLMESİ
• Fırça başlığınız tıkanmışsa çalışmayabilir. Böyle bir durumda tıkanıklığı gidermeniz
gerekir.
• Devam etmeden önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin. Böyle
yapmamak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
• kanıklıkları giderirken keskin nesnelerden kaçının.
• Tıkanıklığı buna rmen gideremiyorsaz, lütfen aşağıdaki talimatları uygulayarak
makinenin dışını çıkarın. Bu sayede tıkanıklığa daha rahat ulaşabilirsiniz. Alternatif
olarak, Dyson Yardım Hattı’ndan bir Dyson uzmayla iletişim kurun veya internet
sitesini ziyaret edin. Fırça bğı tıkaklıklarının giderilmesi garanti kapsanda
değildir.
TABAN PLAKASINI SÖKME/ YENIDEN MONTE ETME
• Devam etmeden önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin. Böyle
yapmamak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
• Cihazı ön kısmı üzerine yatırın.
• Temizleme bğı ile cihaz arandaki bağlann üzerinde bulunan kırzı ‘C’ klipsini
ın. Bu klips oldukça sır, fakat sert bir şekilde çekmeyin. Sürekli ve kuvvetli baskı
uygulayın.
• Temizleme bğını cihazdan çekip çıkarın. Sürekli ve kuvvetli baskı uygulan.
• Temizleme bğının her iki ucunda iki mandal bulunur:
mandalları dik açıyla, döndürerek açın
makinenin dışı yerinden çıkar
üst kenarı yukarı kaldırıp, dönerek dik pozisyona gelmesini slan
kaldırarak çıkarın.
• kanıklıkları giderirken keskin nesnelerden kaçının.
• Makinenin dışını yerine takmak için:
makinenin dışının alt kenarındaki 3 çıkınyı temizleme bğın tabanındaki
3 yuvaya oturtun
makinenin dışının üst kenarını aşağıya doğru döndürerek yerine oturtun.
• Makinenin dışını sabitlemek için, her iki mandalı tekrar kendi konumlarına iterek,
temizleme başlığının yüzeyiyle hizalanmalarını sağlayın.
• rmızı ‘C’ klipsini temizleme başğına yeniden tan. Klipsin düz kenarı, temizleme
başlığına oturur. Çıkınları birer birer yuvalarına sokmak daha kolaydır.
• Cihazı arka kısmı üzerine yatırın.
• Temizleme bğını top şeklindeki ünitenin ön alt kısmındaki blantılara doğru
kaydırarak takın. Temizleme başlığının üzerindeki elektrik fişinin cihazın gövdesindeki
ve hava yolunun hemen üzerindeki ikiz blok bağlantısına oturduğundan emin olun.
Sert bir şekilde iterek temizleme başlığını yerine oturtun.
FIA BAŞLIĞI - SORUN GİDERME
• Fırça başlığının dönmesi durduysa, tıkanıklıkların giderilmesi hakkında yukarıda
verilen talimatları izleyin. Alternatif olarak, Dyson Yardım Hattı’ndan bir Dyson
uzmanıyla iletişim kurun veya internet sitesini ziyaret edin.
ELDEN ÇIKARMA BİLGİSİ
Dyson ürünleri yüksek sınıf geri dönüşümlü malzemelerden yapılmıştır. Lütfen bu ürünü
sorumlu bir şekilde elden çıkarın ve mümkün olan yerlerde geri dönüşümünü sağlayın.
TR
DYSON MÜŞTERİ HİZMETLERİ
er Dyson elektrikli süpürgenizle ilgili bir sorunuz varsa, makinenizin seri numarası ve
ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte Dyson Daşma Hattını arayınız ya
da web sitesi yolu ile bizimle temasa geçiniz.
Seri numarasını, şeffaf haznenin arkasında,elektrikli süpürgenin ana gövdesi üzerinde
bulabilirsiniz.
Sorulan bük çoğunluğu Dyson Danışma Hattı personeli tarafından telefonda
çözümlenecektir.
Eğer elektrikli süpürgenizin servise ihtiyacı varsa, en uygun yetkili servis seçeneğini
görüşebilmeniz için Dyson Danışma Hattını aran. Elektrikli süpürgeniz garanti ve
onarım kapsamındaysa, ücretsiz onarılacaktır.
R DYSON KULLANICISI OLARAK LÜTFEN KAYIT
OLUN
DYSON ELEKTRİKLİ SÜPÜRGEYİ TERCİH ETTİĞİNİZ İÇİN TEKR
EDERİZ.
Size hızlı ve uzman servis hizmeti sunabilmemiz için, Dyson kullanıcısı olarak, Dyson’a
kayıt olun. Kayıtlemini, aşağıdaki seçeneklerden biri ile yapabilirsiniz:
• www.hakman.com.tr ve www.dyson.com.tr web adreslerinden
• (212) 288 45 46 no lu Dyson Daşma Hattını arayarak.
ylelikle bir Dyson elektrikli süpürge kullası olarak, gelecekte garanti kapsa
dışında oluşabilecek herhangi bir hasar ve zarar durumunda, gerektiğinde sizinle
irtibata geçebilmemiz mümkün olacaktır.
5 YIL SINIRLI GARANTİ
DYSON SINIRLI GARANTİ KAYIT VE ŞARTLARI.
GARANTİ KAPSAMINDA OLAN DURUMLAR
• Dyson ya da Dyson tarafından belirlenen yetkili servisin uygun ve gerekli gördüğü
takdirde, elektrikli süpürgenizin onarımı ya da yenilenmesi, yanlış ya da hata
parçaların kullanılmasından dolayı azalanması, satın alma yada teslimat sürecinin
ilk beş yılı boyunca gerçekleşen işçilik ve fonksiyonellik (eğer süpürgenizin herhangi
bir parçası kullanılabilir durumda değilse ya da ark üretilmiyorsa Dyson ya da
belirlenen yetkili teknik servis, hatalı yada kusurlu parçayı fonksiyonel yedek bir parça
ile değiştirecektir).
• Elektrikli süpürgenizi satın aldığınız ülkede kullaz.
GARANTİ KAPSAMINDA OLMAYAN DURUMLAR
Dyson aşağıdaki durumlarda ünün onam, bakım ve dimini garanti etmez:
• Olan yıpranmalar (örneğin sigorta atması,kaş, fırça bölümü,piller, vs).
• Kaza sonucu hasar, kusurlu kullanım ve bakım hataları, hor kullanmak, ihmal, dikkatsiz
kullanım ya da Dyson kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlara uyumsuz şekilde
taşınması ve bakımı neticesi olan hasarlar.
• Blokaj – Elektrikli süpürgedeki blokajlan nal yokedilmesi gerektiğini görmek için lütfen
Dyson kullanım kılavuzunuzu okuyun.
• Dyson Elektrikli süpürgeleri sadece ev kullanımları için tasarlanmıştır. Cihazlarımızın
normal ev kullanımı haricinde kullanılması durumunda oluşan hasarlar.
• Dyson kullanım Kılavuzunda belirtilmeyen ve önerilmeyen yedek parçaların kullanımından
kaynaklanan hasarlar.
• Dyson orjinal yedek parça ve aksesuarlarının kullanılmamasından kaynaklanan hasarlar.
• Hatalı yerleştirmeden kaynaklanan hasarlar (Dyson tarafından yapılan yerleştirme hariç).
• Bam ve tamiratlan Dyson yetkili temsilcisi haricinde yapılması.
• Garanti kapsamıyla ilgili soru ve tereddütleriniz için lütfen Dyson Danışma Hattını araz.
GARANTİ KAPSAMI ÖZETİ
• Garanti süreci, ünü satın alma tarihinden itibaren blar. Eğer ün alım tarihinden
sonra teslim edildiyse, garanti süreci teslim tarihinden itibaren geçerlidir.
• Elektrikli süpürgenize garanti kapsamında herhangi bir işlem uygulanmadan once,
ürünü satın aldığınızı gösteren evrakları yetkiliye sunmalısınız (Hem orijinal hem de
herhangi müteakip ). İlgili evrakların temin edilememesi durumunda yapılan işlem
ücrete tabi olacaktır. Lütfen fatura veya teslimat fişini saklaz.
• Tüm işlemler Dyson ya da Dyson tarafından belirtilen yetkili teknik servis tarafından
yapılacaktır.
• Değiştirilen parça Dyson’da kalacaktır.
• Elektrikli süpürgenizin garanti kapsamında onarımı ve değişiminde geçen süre garanti
süresine eklenmeyecektir. Garanti kapsamında yapılan tamirat ve bakım sürleri
garanti dönemini uzatmayacaktır.
• Garanti kapsamı, bir tüketici olarak kanuni haklazı olumsuz yönde etkilemeyen ek
faydalar sağlar.
33
KİŞİSEL DOKUNULMAZLIĞINIZ HAKKINDA
Bilgileriniz Dyson tarafından, promosyon,pazarlama ve hizmet amacı ile sak
tutulacaktır.
Eğer kişisel bilgileriniz değişirse,eğer alışverişinizle ilgili fikriniz değişirse ya da
bilgilerinizi nasıl kullanacağımızla ilgili kkularınız varsa bilmemiz için lütfen bizimle
temas kurun.
PRODUCT INFORMATION
Maximum product weight 6.70kg.
Please note: small details may vary from those shown.
34
35
www.dyson.com
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson
website. Your serial number can be found on your rating plate which is behind the clear bin.
IMPORTANT!
UK Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
0800 298 0298
Dyson Ltd., Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 0RP
ROI Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
01 475 7109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane,
Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AE Dyson Customer Care
04 800 49 79
Supra House, Umm Hureir, PO Box 3426,
Dubai, UAE
AT Dyson Kundendienst
kundendienst-austria@dyson.com
0810 333 976
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich)
Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5,
1210 Wien
BE Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
078 15 09 80
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam,
Nederland/Pays-Bas
CH Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
Assistenza Clienti Dyson
0848 807 907
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
CY Εξυπηρτηση Πελατν τη Dyson
24 53 2220
Thetaco Traders Ltd., 75, Eleftherias Ave.,
7100 Aradippou, P.O. Box 41070,
6309 Larnaca, Cyprus
CZ Linka pomoci společnosti Dyson
485 130 303
Able Electric spol. s r.o., Ještědská 90, 460 08 Liberec 8
DE Dyson Kundendienst
0180 5 33 97 66 (0,14 € aus dem dt. Festnetz,
max. 0,42 € aus dem Mobilfunk)
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
DK Witt A/S
Dyson@witt.dk
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
ES Servicio de atencn al cliente Dyson
asistencia.c[email protected]
902 30 55 30
Dyson Spain S.L.U., Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid
FI Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi
020 741 1660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
FR Service Consommateurs Dyson
01 56 69 79 89
Dyson France, 64 rue La Btie, 75008 Paris
GR ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
dyson@vassilias.gr
80 0 111 350 0
Κελετσκη 8 (Παρπλευρο Κηφισο)
111 45 Αθ να
HU Miramax kft. Hungary
info@miramax.hu.com
1-7890888
1092 Budapest, Ráday u. 31/k
IT Assistenza Clienti Dyson
assistenza.clienti@dyson.com
848 848 717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
NL Dyson Helpdesk
020 521 98 90
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO Witt A/S
Dyson@witt.dk
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
PL Dyson Serwis Centralny Klienta
022 738 31 03
Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska
PT Servo de assisncia ao cliente Dyson
asistencia.c[email protected]
00 800 02 30 55 30
Dyson Spain S.L.U., Velázquez 140 3ª planta, 28006 Madrid
RU Информационная и техническая поддержка:
8-800-100-100-2 (в рабочее время),
[email protected], www.dyson.com.ru
SE Witt A/S
Dyson@witt.dk
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
SI Steelplast d.o.o.
386 4 537 66 00
Ote 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR Dyson Danışma Hat
info@hakman.com.tr
0 212 288 45 46
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı 50/10 Manolya
apartmanı 34349 Balmumcu, Istanbul
UA Chysty Svet Lodgistic Ltd
0 800 50 41 80
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655
Ukraine
ZA Dyson Customer Care
service2@creativehousewares.co.za
086 111 50 06
P.O. Box 37153, Champet 7442, Capetown, South Africa
JN.47061 PN.23481-05-02 07.02.12 RCS PARIS 410 191 589
TO REGISTER YOUR FREE 5 YEAR GUARANTEE PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DYSON EXPERT ON THE
NUMBER LISTED BELOW. ON-LINE REGISTRATION IS AVAILABLE IN MOST AREAS.
Wash your filters with cold water at least every month.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Was de filters minimaal één keer per maand met koud water.
Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтры в холодной воде, по крайней мере, раз в месяц.
Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec.
WASH FILTERS • LAVAGE DES FILTRES • FILTER WASCHEN • FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS • LAVAGGIO DEI FILTRI • ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ • OPERITE FILTRE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dyson DC42 Handleiding

Type
Handleiding