Ryobi RBC42FSBO Handleiding

Categorie
Grastrimmers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

90
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid kregen topprioriteit
in het ontwerp van uw lijntrimmer/struikruimer.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Deze strimmer/bosmaaier mag uitsluitend worden gebruikt
door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in
deze handleiding hebben gelezen en die verantwoordelijk
kunnen worden gehouden voor hun acties.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis
in een goed geventileerd gebied. Om veiligheidsredenen
moet dit product met twee handen op de juiste wijze
worden bediend en vastgehouden.
Het product dat is uitgerust met de snoertrimmerkop (en
de betreffende bescherming) is bedoeld voor het snijden
van lang gras, stevig onkruid en gelijksoortige vegetatie
op of boven grondniveau. Als dit product is uitgerust met
het Tri-Arc™ mes (en bijbehorende beschermkap) kan
het tevens struiken snoeien. Als dit product is uitgerust
met het zaagmes (en bijbehorende beschermkap) kan het
tevens kleine bomen omzagen.
De maailijn moet ongeveer parallel met het grondoppervlak
zijn. Het product mag niet worden gebruikt om heggen,
struiken of andere begroeiing te snoeien of trimmen waar
het maaiblad niet parallel is met de grond.
WAARSCHUWING
De gebruiker moet deze gebruiksaanwijzing lezen en
begrijpen om het risico op verwondingen te beperken.
WAARSCHUWING
Probeer niet om dit product te gebruiken totdat u
alle instructies en veiligheidsvoorschriften in deze
handleiding volledig hebt gelezen en begrepen.
Wanneer u dit niet naleeft kan dit leiden tot ongevallen
met elektrische schok, brand en/of ernstige letsels.
Bewaar deze gebruikershandleiding zorgvuldig en
sla dit document regelmatig op om het gereedschap
onder geheel veilige omstandigheden te kunnen blijven
gebruiken en om eventuele andere gebruikers te
informeren.
WAARSCHUWING
Het product is niet geschikt voor gebruik door kinderen
of personen met verminderde fysieke, mentale of
zintuigelijke vermogens. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het
product spelen.
LEES ALLE AANWIJZINGEN.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Voor een veilig gebruik, dient u alle instructies te lezen
en te begrijpen voor u het product gebruikt. Volg alle
veiligheidsinstructies. Het niet opvolgen van deze
aanwijzingen kan resulteren in ernstig lichamelijk
letsel of grote materiële schade.
Enkele regio's hebben regels die het gebruik van het
product beperken. Raadpleeg uw lokale autoriteit voor
advies.
Laat kinderen of niet-opgeleide personen dit product
niet gebruiken.
Start of laat de motor nooit draaien in een gesloten
of slecht geventileerde ruimte; het inademen van
uitlaatgassen kan dodelijk zijn.
Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. Verwijder alle
objecten zoals stenen, gebroken glas, spijkers, draad,
of snoer, die weggeslingerd kunnen worden of verstrikt
kunnen raken in de snoerkop of het mes.
Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming
terwijl u het product bedient. Als u op een plaats werkt
waar het risico bestaat op vallende voorwerpen moet
een veiligheidshelm worden gedragen.
Gehoorsbescherming kan de mogelijkheid dat de
operator geluiden hoort, verkleinen. Wees bijzonder
voorzichtig voor mogelijke gevaren rond en op de
werkplek.
Draag een zware, lange broek,
antislipbeschermschoenen en handschoenen. Draag
geen losse kleding, korte broek, juwelen van enig
soort en gebruik het apparaat niet met blote voeten.
Maak lang haar vast zodat het zich boven
schouderlengte bevindt om te voorkomen dat het in
een bewegend deel verstrikt raakt.
Houd alle omstaanders, kinderen en huisdieren op
een afstand van tenminste 15m. Leg het product stil
als iemand het werkgebied betreedt.
Gebruik het product niet wanneer u moe, ziek of onder
de invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.
Gebruik dit apparaat niet op plekken waar u niet goed
kunt zien. De operator moet een onbeperkt zicht
hebben om mogelijke gevaren te identificeren.
Bewaar steeds een stevige houvast en goed
evenwicht. Overrek u niet. Wanneer u overreikt kan dit
leiden tot evenwichtsverlies of blootstelling aan hete
oppervlakken.
Houd alle lichaamsdelen weg van de bewegende
delen.
91
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
Raak het gebied rond de demper of cilinder van het
product niet aan, deze onderdelen kunnen heet
worden tijdens gebruiken.
Stop altijd eerst de motor alvorens aanpassingen te
doen.
Verboden te roken wanneer u de brandstoftank vult of
brandstof mengt.
Meng en bewaar de brandstof in een container die
goedgekeurd is voor brandstof.
Meng brandstof in de open lucht waar geen
vonken of vlammen zijn. Veeg eventueel gemorste
brandstof weg. Ga op 9 m (30 voet) afstand van de
brandstofvulplaats staan voor u de motor start.
Leg de motor stil en laat deze afkoelen voor u de
eenheid opnieuw met brandstof vult of opbergt.
Laat de motor afkoelen; ledig de brandstoftank en
maak de eenheid vast voor u hem in een voertuig
transporteert.
Leg de motor altijd stil en zorg ervoor dat alle
bewegende onderdelen volledig zijn stilgevallen voor:
onderhoud
het product onbeheerd achterlaten
het product reinigen
accessoires vervangen
verwijderen van blokkades
controleer op schade nadat u een voorwerp hebt
geraakt
controleer op schade als het product abnormaal
begint te trillen
onderhoud uitvoeren
Maaiblad verwijderen
Maaiblad installeren
WAARSCHUWING
Gebruik nooit een snijmiddel of accessoires die niet
door Ryobi in deze handleiding zijn beschreven. Dit
is inclusief het gebruik van metalen draaikettingen en
dorsmessen uit meerdere delen. Deze onderdelen
staan erom bekend om te breken tijdens gebruik en
vormen een groot gevaar op letsel voor de gebruiker
of omstanders.
WAARSCHUWING
Controleer het apparaat nadat u het hebt laten
vallen of bij impact
Controleer het apparaat grondig en ga alle defecten
of schade na. Een beschadigd onderdeel moet door
een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden
gerepareerd of vervangen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LIJNTRIMMER
Vervang de lijnkop als deze gebarsten, gebroken of op
een andere manier is beschadigd. Zorg ervoor dat de
stringkop of het mes op de juiste wijze is geïnstalleerd
en stevig is bevestigd. Wanneer u dit niet doet, kan dit
leiden tot ernstige verwondingen.
Vermijd gebruik van de machine op nat gras.
Stap niet achteruit terwijl u het product gebruikt.
Stap altijd, loop nooit.
Het kleine mesje dat op de beschermkap van het
maai-hulpstuk is aangebracht, is bedoeld om de
nieuwe draad op de juiste lengte af te snijden, voor
een veilige en optimale werking. Het is heel scherp,
niet aanraken, vooral niet terwijl u het werktuig reinigt
Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij
blijven van afval.
Voor gebruik en na elke impact controleert u
op beschadigde onderdelen. Controleer het
snijmechanisme op tekenen van barsten of andere
schade. Een defecte schakelaar of een onderdeel dat
beschadigd is moet correct worden of vervangen door
een geautoriseerde onderhoudsfaciliteit.
Zorg ervoor dat het kopvoorzetstuk goed is
geïnstalleerd en stevig vastgemaakt.
Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed
en veilig zijn vastgemaakt.
Wijzig de machine niet. Dit kan het risico op letsels
voor uzelf of anderen verhogen.
Gebruik alleen de vervangingslijn van de fabrikant in de
snijkop. Gebruik geen enkel ander maaivoorzetstuk.
Gebruik het product nooit als de beschermkap van het
maai-hulpstuk niet is aangebracht, of als het apparaati
niet in goede staat is.
Houd beide handvatten stevig vast terwijl u het product
gebruikt. Houd de trimmerkop onder uw taille. Maai
nooit met de lijnkop op een afstand van meer dan 76
cm boven de grond.
92
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN VOOR DE
BOSMAAIER
Behalve de bovenstaande regels zijn eveneens de
volgende extra instructies van toepassing als het
product als bosmaaier wordt gebruikt.
Draag handschoenen bestemd voor zwaar gebruik
tijdens het aanbrengen of verwijderen van de messen;
deze hebben scherpe randen.
Probeer het maaiblad niet aan te raken of te stoppen
wanneer het draait.
Een bewegend mes kan ernstig letsel veroorzaken.
Blijf het product met beide handen stevig vasthouden
totdat het mes helemaal is gestopt met draaien.
Vervang alle maaibladen die zijn beschadigd. Zorg
er voor gebruik altijd voor dat het maaiblad correct is
geïnstalleerd en stevig werd vastgemaakt.
Gebruik uitsluitend de vervangende Tri-Arc™ of een
zaagmes van dezelfde fabrikant. Gebruik geen enkel
ander maaivoorzetstuk.
Snoei met het Tri-Arc™-mes geen materiaal dat een
grotere diameter heeft dan 13 mm, en gebruik het
zaagmes niet voor materiaal dat een grotere diameter
heeft dan 40 mm.
Uw bosmaaier is uitgerust met een harnas. Stel het
harnas zorgvuldig af om comfortabel te passen. Het
harnas draagt het gewicht van het product aan uw
rechterzijde.
Zoek het snelle ontgrendelmechanisme en oefen
dit voor u de machine begint te gebruiken. Een
goed gebruik kan ernstig letsel vermijden bij een
noodgeval. Draag nooit extra kleding over het harnas.
Ook mag u niet op andere wijze de toegang tot het
snelkoppelingsmechanisme belemmeren.
Bedek het maaiblad met een maaibladbeschermer
voor u de machine opbergt of tijdens transport.
Verwijder de maaibladbeschermer voor u de
machine gebruikt. Indien niet verwijderd, kan de
maaibladbeschermer worden weggeslingerd als het
maaiblad begint te draaien.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u het maaiblad met
het product gebruikt. Terugslag is de reactie die zich
kan voordoen als een draaiend maaiblad in contact
komt met een voorwerp dat het niet kan snijden. Dit
contact kan ervoor zorgen dat de maaibladen een
ogenblik stilvallen en dan plots de machine weg van
het geraakte voorwerp "slingeren". Deze reactie kan
krachtig genoeg zijn om ervoor te zorgen dat de
gebruiker de controle over de machine verliest. Het
maaiblad kan plots terugslaan wanneer het vastraakt,
stilvalt of verstrikt raakt. Dit kan vaker gebeuren op
plaatsen waar het moeilijk is om het materiaal dat
moet worden gemaaid te zien.
Om makkelijk en veilig te maaien, dient u het onkruid
van rechts naar links te maaien. Als u op een
onverwacht voorwerp of houterig materiaal stoot, kan
dit de kans tot terugslag verminderen. Gebruik altijd
beide handen om dit product te controleren.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde
restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren
kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en de gebruiker
dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende
situaties te vermijden:
Letsels veroorzaakt door contact met het
snijmechanisme.
Zorg ervoor dat de zaagbladdeksels zijn
gemonteerd wanneer het product niet wordt
gebruikt. Houd handen en voeten steeds weg van
de zaagbladen.
Letsels veroorzaakt door trillingen.
Gebruik altijd het juiste gereedschap voor de taak,
gebruik de toegewezen handvaten en beperk de
gebruikstijd en blootstelling.
Gehoorschade veroorzaakt door blootstelling aan
geluid.
Draag gehoorbescherming en beperk de
blootstelling.
Gezichtsletsels door rondvliegend afval.
Draag altijd gezichtsbescherming.
De bosmaaier kan tijdens gebruik terugslag geven.
Zorg dat u het apparaat goed in bedwang hebt door
uw beide handen op de daarvoor aangewezen
handgrepen te houden. Lees en volg de instructies
in deze handleiding om de kans op terugslag te
helpen verkleinen.
Letsel veroorzaakt door vallende objecten.
Draag hoofdbescherming als er kans bestaat op
vallende objecten.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Het is op heden
onbekend of en in hoeverre trillingen of de duur van de
93
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
blootstelling tot deze aandoening kunnen bijdragen. Er
kunnen door de bediener maatregelen worden genomen
om de gevolgen van de trillingen te beperken:
a) Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen terwijl u het product gebruikt
om de handen en polsen warm te houden. Men
neemt aan dat koud weer een belangrijke factor
is die bijdraagt tot het Syndroom van Raynaud.
b) Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
c) Zorg ervoor dat de machine correct in een
aangeduide werkpositie bevindt voor u ze start.
d) Beperk het aantal uren dat u per dag wordt
blootgesteld. Neem regelmatig een pauze.
e) Wanneer u enige van de symptomen van deze
aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het
gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger
worden door verlengd gebruik van een werktuig. Als
u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt,
neem dan regelmatig pauze.
TRANSPORT EN OPSLAG
Leg het product stil en laat het afkoelen voor u het
opbergt of transporteert.
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Als een snijmes is geplaatst, bedek het dan met de
mesbeschermer.
Tap alle brandstof uit de tank af in een container
die goedgekeurd is voor benzine. Onthoud om de
brandstofmengseldop goed terug te plaatsen en aan
te spannen.
Laat de motor draaien tot deze stopt. Hierdoor
wordt het brandstof-olie-mengsel verwijderd dat kan
verouderen waardoor lak en hars kunnen achterblijven
in het brandstofsysteem.
Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde
plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd
corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en
strooizout uit de buurt van het apparaat.
Bewaar niet buitenshuis.
Wanneer u het product transporteert, beveiligt u het
tegen bewegen of vallen om lichamelijke letsels of
schade aan het product te voorkomen.
Draag of transporteer het product nooit terwijl de
motor draait.
Neem alle landelijke en regionale voorschriften voor
de veilige opslag van en omgang met benzine in acht.
Kortstondige opslag
Als u het product gedurende meer dan een maand niet
zult gebruiken, volgt u de onderstaande procedures
inzake opslag.
Leg de machine stil en laat afkoelen voor opslag of
transport
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Als een snijmes is geplaatst, bedek het dan met de
mesbeschermer.
Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde
plaats die niet toegankelijk is voor kinderen.
Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en
strooizout uit de buurt van het apparaat.
Bewaar niet buitenshuis.
SYMBOLEN
Enkele van de volgende symbolen kunnen op uw werktuig
zijn gebruikt. Bestudeer deze en leer hun betekenis. Een
juiste interpretatie van deze symbolen zal u toelaten het
product op een betere en veiligere manier te gebruiken.
Waarschuwing
Gebruik dit apparaat niet voordat u deze
handleiding geheel gelezen en begrepen
hebt.
Houd rekening met weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen. Zorg dat
omstanders, in het bijzonder kinderen en
huisdieren, minstens 15 meter verwijderd
blijven van de plek waar u werkt.
Deze machine is niet geschikt voor
gebruik met een getand zaagblad.
7,370
min
-1
Draairichting en maximumsnelheid van de
as voor het maaivoorzetstuk.
Draag anti-slipschoeisel wanneer u deze
machine gebruikt.
Draag zware, antislip handschoenen.
Pas op voor terugslag.
Draag gezichts-, gehoor- en
hoofdbescherming.
94
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
Om het risico op verwondingen of schade
te beperken, vermijdt u contact met een
warm oppervlak.
Houd handen weg van snijbladen.
Houd uw handen uit de buurt van de
zaagmessen.
Om het risico op verwondingen of schade
te beperken, vermijdt u contact met een
warm oppervlak.
Gebruik loodvrije autobenzine met een
octaangehalte van 91 ([R+M]/2) of hoger.
Gebruik 2-taktolie voor luchtgekoelde
motoren.
Meng de brandstof grondig en telkens
voor u opnieuw met brandstof vult
Dit apparaat voldoet aan alle geldende
normen van Lid-Staat van de Europese
Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
Tri-Arc™ maaiblad
Contactschakelaar: O = Stop, I = Draaien
10
Druk de BRANDSTOFBALG 10 maal
volledig in.
Trek aan de startergreep om de motor de
starten.
Knijp de gashendel in om het apparaat te
laten draaien.
Een koude motor met de hand starten:
Een warme motor met de hand starten:
Een koude motor starten met de
elektrische starter:
Een warme motor starten met de
elektrische starter:
Richting van de handvatrotatie
Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt
112 dB.
Choke dicht
Choke open
Trekken
Snelle ontgrendeltab
Bij het plaatsen van de lijnspoel op het
snijmiddel, moet het symbool zichtbaar
zijn voor de gebruiker.
Vergrendeling
Ontgrendelen
Product stoppen
VERKLARING
1. Aandrijfkop
2. Riemhanger
3. Handvat
4. As
5. Beschermkap snij-hulpstuk
6. Tri-Arc™ maaiblad
7. Maaikop ReelEasy™ met draad
8. Vergendelknop van het etshandvat
9. Snelle ontgrendeltab
10. Knipsluiting
11. Montagebeugel
12. Schroef
13. Speciale sleutel
14. Stiftsleutel (5 mm)
15. Opening in de aandrijfbehuizing
16. Gat in de bovenste ensring
17. Bovenste enssluitring
18. Sluitring mes
19. Gebogen sluitring
20. Aandrijfkop
21. Combinatiesleutel
22. Driveconnector
23. Maaikopbehuizing
24. Veer
25. Zeskantbout
26. Spoel
95
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
27. Knop
28. Maaikopdeksel
29. Beste maaibereik
30. Gevaarlijke paaiplaats
31. Draairichting van de maaikop
32. Contactschakelaar
33. Gashendel
34. Gashendelvergrendeling
35. Gashendelvergrendeling
36. Brandstofbalg
37. Chokehendel
38. Beschermkap Tri-Arc™-mes
39. Lucht lterknop
40. Lucht lterdeksel
41. Filter
42. Harnas
43. Zaagmes
44. Beschermkap zaagmes
45. Beschermer zaagmes
46. Platte sluitring
47. Maaibladmoer
48. Grasde ector
49. Snoeibladbeschermer
50. Schroef beschermkap
51. Starterbit
52. Electrische starter
53. F/R-knop
54. As starterbit
55. Asgat op de motor
56. Schakelknop
MONTAGE
UITPAKKEN
Dit product vereist montage.
Haal het apparaat en het toebehoren voorzichtig uit
de doos. Zorg ervoor dat alle opgelijste items op de
verpakkingslijst zijn inbegrepen.
Kijk het gereedschap zorgvuldig na om u ervan te
vergewissen dat er niets gebroken of beschadigd is
tijdens het transport.
Gooi de verpakking niet weg voordat u het
gereedschap zorgvuldig hebt gecontroleerd en met
succes hebt kunnen gebruiken.
VERPAKKINGSLIJST
Draadstrimmer/bosmaaier
Maaikop ReelEasy™ met draad
Beschermkap snij-hulpstuk
Tri-Arc maaiblad
Harnas
Gebruiksaanwijzing
Motorolie
Combinatiesleutel
Speciale sleutel
Stiftsleutel
(5 mm)
RBC52FSBOS: Zaagmes
RBC52FSBOS: Beschermkap zaagmes
WAARSCHUWING
Als er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken, gebruik
dan het toestel niet vooraleer de onderdelen werden
vervangen. Wanneer u deze waarschuwing niet in acht
neemt, kan dit leiden tot ernstige letsels.
WAARSCHUWING
Probeer het toestel niet aan te passen of toebehoren
te creëren waarvan het gebruik in combinatie met dit
toestel niet is aangewezen. Een dergelijke aanpassing
of wijziging wordt als misbruik beschouwd en kan leiden
tot gevaarlijke situaties die ernstige verwondingen
kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING
Maak een voorzetstuk nooit vast of stel het nooit af
terwijl de aandrijfkop draait. Als u de motor niet stillegt,
kan dit tot ernstige verwondingen leiden.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat vóór het gebruik van de apparatuur
alle knoppen en bevestigingsmiddelen volledig zijn
vastgemaakt.
Controleer regelmatig of het nog stevig vast zit tijdens
het gebruik om ernstige letsels te voorkomen.
HANDVAT INSTALLEREN
Zie afbeelding 2.
1. Maak de knop los.
2. Hef het handvat op en draai het in de gewenste positie.
Zorg ervoor dat de pijlen zijn uitgelijnd.
3. Maak de knop stevig vast.
OPMERKING: Het product heeft een ingebouwde
microschakelaar die de motor uitzet als de knop niet
helemaal wordt aangedrukt en de pijlen niet goed zijn
uitgelijnd.
96
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
WAARSCHUWING
Controleer regelmatig of de knop goed vast zit om
ernstige letsels te vermijden.
HET HARNAS BEVESTIGEN
Zie afbeelding 3.
1. Bevestig de grijphaak op het harnas aan het oog van
de houder.
2. Stel de schouderriemhanger op een evenwichtige
positie af waarbij het maaiblad of maaivoorzetstuk
tussen de 100 en 300 mm boven de grond hangt.
OPMERKING: Gebruik het product altijd samen met het
harnas.
OPMERKING: Om het product snel van het harnas
los te koppelen, trekt u kort en krachtig aan de
snelontgrendelingsgreep.
BESCHERMKAP MAAI-HULPSTUK AANBRENGEN
Zie afbeelding 4.
1. Bevestig de beschermkap van het maai-hulpstuk
aan de bevestigingsbeugel en lijn de schroefgaten
op de snij-accessoire uit met de schroeven in de
bevestigingsbeugel.
2. Draai de schroeven aan.
WAARSCHUWING
Wanneer u de lijnkop van de lijntrimmer gebruikt
moet de grasde ector aan de maaibladbeschermer
zijn vastgemaakt. Zie afbeelding 24. Wanneer de
de maaikop van de struikruimer gebruikt, moet de
grasde ector van de maaibladbeschermer worden
verwijderd. Zie afbeelding 23.
WAARSCHUWING
Bij gebruik van het zaagmes moet de beschermkap
van het zaagmes worden bevestigd aan de
bevestigingsbeugel.
REELEASY™ LINE TRIMMERKOP INSTALLEREN
Zie afbeelding 5.
1. Stop de motor.
2. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste
ensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de
bladmoer tegen de richting van de wijzers van de klok
om te verwijderen.
3. Verwijder de moer en de sluitring van het mes van de
aandrijfas.
4. Open de ReelEasy™ Line trimmerkop door de
knipsluitingen aan elke zijde in te drukken. De inhoud
van de lijntrimmerkop staat onder veerkracht; houd uw
andere hand over het lijntrimmerkopdeksel terwijl u de
knipsluitingen indrukt.
5. Verwijder het lijnkopdeksel, de stootknop en lijnspoel.
6. Breng de bolle ring aan. Steek de aandrijfconnector in
de aandrijfas. Steek de inbussleutel door het gat in de
bovenste ensring en het gat in de aandrijfkop. Draai
de aandrijfconnector met de combinatiesleutel linksom
en draai hem stevig vast.
7. Plaats de behuizing van de draadkop op de
aandrijfconnector. Zorg ervoor dat de behuizing goed
vastzit.
8. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste
ensring en het gat in de aandrijfkop. Plaats de ring
en de zeskantbout in de aandrijfconnector. Draai de
zeskantbout met een sleutel linksom en zet hem vast.
9. Plaats de spoel terug. Controleer of het symbool voor
“rechte as” zichtbaar is.
10. Herbevestig de stootknop door deze in het midden van
de lijnspoel in te brengen.
11. Plaats het lijntrimmerkopdeksel terug en lijn de
knipsluitingen met de openingen in de lijntrimmerkop
af. Druk het deksel en de lijntrimmerkop samen tot
beide knipsluitingen stevig in de openingen klikken.
12. Breng de snijdraad aan. Extra informatie vindt u
verderop in de handleiding, onder het kopje "Draad
vervangen".
WAARSCHUWING
Om de kans op ernstig lichamelijk letsel te verkleinen,
moet de motor altijd worden stopgezet alvorens
aanpassingen te doen, zoals het verwisselen van de
snijkoppen.
VAN LIJNTRIMMER NAAR STRUIKRUIMER
OMVORMEN
Maaikop ReelEasy™ met draad verwijderen
Zie afbeelding 6.
1. Stop de motor.
2. Open de ReelEasy™ Line trimmerkop door de
knipsluitingen aan elke zijde in te drukken. De inhoud
van de lijntrimmerkop staat onder veerkracht; houd uw
andere hand over het lijntrimmerkopdeksel terwijl u de
knipsluitingen indrukt.
3. Verwijder het lijnkopdeksel, de stootknop en lijnspoel.
4. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste
ensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de
zeskantbout met een sleutel rechtsom, om hem te
kunnen verwijderen.
97
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
5. Haal de ring en de behuizing van de draadkop van de
aandrijfconnector.
6. Draai de aandrijfconnector met een combinatiesleutel
rechtsom, om hem te kunnen verwijderen.
7. Haal de bolle ring van de aandrijfas en bewaar deze
voor later gebruik.
OPMERKING: Berg de gedemonteerde onderdelen
samen op voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Wanneer de de maaikop van de struikruimer gebruikt,
moet de grasde ector van de maaibladbeschermer
worden verwijderd. Zie afbeelding 23.
Plaatsen van het Tri-Arc ™ mes
Zie afbeelding 6.
Om de kans op letsel te verkleinen, moet de mesbeschermer
altijd op het mes worden gehouden. Verwijder de
mesbeschermer alleen tijdens snijwerkzaamheden.
1. Centreer het mes op de bovenste ensring en zorg
dat het mes plat ligt. Breng de bolle ring aan en zorg
ervoor dat deze goed in de aandrijfas valt. Breng de
mesring aan met het verhoogde midden van het mes
af gericht.
2. Bladmoer installeren.
3. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste
ensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de moer
van het mes met de combinatiesleutel linksom en zet
hem vast.
VAN STRUIKRUIMER NAAR LIJNTRIMMER
OMVORMEN
Verwijderen van het Tri-Arc™ mes
Zie afbeelding 7.
1. Stop de motor.
2. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste
ensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de
bladmoer tegen de richting van de wijzers van de klok
om te verwijderen.
3. Verwijder de moer van het mes, bolle ring en het mes
en bewaar deze voor later.
4. Bevestig de grasafwerper aan de beschermkap van
het mes door de twee vergrendelnippels in de twee
inkepingen te plaatsen; draai de schroef vast.
OPMERKING: Berg de gedemonteerde onderdelen
samen op voor later gebruik.
ReelEasy™ line trimmerkop installeren
Zie afbeelding 7.
1. Breng de bolle ring aan. Steek de aandrijfconnector in
de aandrijfas. Steek de inbussleutel door het gat in de
bovenste ensring en het gat in de aandrijfkop. Draai
de aandrijfconnector met de combinatiesleutel linksom
en draai hem stevig vast.
2. Plaats de behuizing van de draadkop op de
aandrijfconnector. Zorg ervoor dat de behuizing goed
vastzit.
3. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste
ensring en het gat in de aandrijfkop. Plaats de ring
en de zeskantbout in de aandrijfconnector. Draai de
zeskantbout met een sleutel linksom en zet hem vast.
4. Plaats de spoel terug. Controleer of het symbool voor
“rechte as” zichtbaar is.
5. Herbevestig de stootknop door deze in het midden van
de lijnspoel in te brengen.
6. Plaats het lijntrimmerkopdeksel terug en lijn de
knipsluitingen met de openingen in de lijntrimmerkop
af. Druk het deksel en de lijntrimmerkop samen tot
beide knipsluitingen stevig in de openingen klikken.
7. Breng de snijdraad aan. Extra informatie vindt u
verderop in de handleiding, onder het kopje "Draad
vervangen".
WAARSCHUWING
Wanneer u de lijnkop van de lijntrimmer gebruikt moet
de grasde ector aan de maaibladbeschermer zijn
vastgemaakt. Zie afbeelding 24.
DE DRAADSTRIMMER OMVORMEN TOT BOSMAAIER
(MET ZAAGMES)
Beschermkap maai-hulpstuk verwijderen
Zie afbeelding 8.
1. Stop de motor.
2. Verwijder de beschermkap van het maaihulpstuk van
de bevestigingsbeugel.
Maaikop ReelEasy™ met draad verwijderen
Zie afbeelding 8.
1. Open de ReelEasy™ Line trimmerkop door de
knipsluitingen aan elke zijde in te drukken. De inhoud
van de lijntrimmerkop staat onder veerkracht; houd uw
andere hand over het lijntrimmerkopdeksel terwijl u de
knipsluitingen indrukt.
98
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
2. Verwijder het lijnkopdeksel, de stootknop en lijnspoel.
3. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste
ensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de
zeskantbout met een sleutel rechtsom, om hem te
kunnen verwijderen.
4. Haal de ring en de behuizing van de draadkop van de
aandrijfconnector.
5. Draai de aandrijfconnector met een combinatiesleutel
rechtsom, om hem te kunnen verwijderen.
6. Haal de bolle ring van de aandrijfas en bewaar deze
voor later gebruik.
OPMERKING: Berg de gedemonteerde onderdelen
samen op voor later gebruik.
Beschermkap van het zaagmes monteren
Zie afbeelding 8.
1. Maak de maaibladbeschermer aan de montagebeugel
vast en lijn de schroefgaten op de maaibladbeschermer
af met de schroeven op de montagebeugel.
2. Draai de schroeven stevig aan.
WAARSCHUWING
Bij gebruik van het zaagmes moet de beschermkap
van het zaagmes worden bevestigd aan de
bevestigingsbeugel.
Het zaagmes monteren
Zie afbeelding 8.
Om de kans op letsel te verkleinen, moet de mesbeschermer
altijd op de messen worden gehouden. Verwijder de
mesbeschermer alleen tijdens snijwerkzaamheden.
1. Centreer het mes op de bovenste ensring en zorg
dat het mes plat ligt. Breng de bolle ring aan en zorg
ervoor dat deze goed in de aandrijfas valt. Breng de
mesring aan met het verhoogde midden van het mes
af gericht.
2. Bladmoer installeren.
3. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste
ensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de moer
van het mes met de combinatiesleutel linksom en zet
hem vast.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat het zaagmes in de juiste stand staat.
Bij het monteren van het zaagmes moet de zeefdruk
op het mes altijd bovenop zitten en gericht zijn naar de
beschermkap van het zaagmes.
DE BOSMAAIER (MET ZAAGMES) OMVORMEN TOT
DRAADSTRIMMER
Zaagmes en beschermkap zaagmes verwijderen
Zie afbeelding 9.
1. Stop de motor.
2. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste
ensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de
bladmoer tegen de richting van de wijzers van de klok
om te verwijderen.
3. Verwijder de moer van het mes, bolle ring en het mes
en bewaar deze voor later.
OPMERKING: Berg de gedemonteerde onderdelen
samen op voor later gebruik.
ReelEasy™ line trimmerkop installeren
Zie afbeelding 9.
1. Breng de bolle ring aan. Steek de aandrijfconnector in
de aandrijfas. Steek de inbussleutel door het gat in de
bovenste ensring en het gat in de aandrijfkop. Draai
de aandrijfconnector met de combinatiesleutel linksom
en draai hem stevig vast.
2. Plaats de behuizing van de draadkop op de
aandrijfconnector. Zorg ervoor dat de behuizing goed
vastzit.
3. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste
ensring en het gat in de aandrijfkop. Plaats de ring
en de zeskantbout in de aandrijfconnector. Draai de
zeskantbout met een sleutel linksom en zet hem stevig
vast.
4. Plaats de spoel terug. Controleer of het symbool voor
“rechte as” zichtbaar is.
5. Herbevestig de stootknop door deze in het midden van
de lijnspoel in te brengen.
6. Plaats het lijntrimmerkopdeksel terug en lijn de
knipsluitingen met de openingen in de lijntrimmerkop
af. Druk het deksel en de lijntrimmerkop samen tot
beide knipsluitingen stevig in de openingen klikken.
7. Breng de snijdraad aan. Extra informatie vindt u
verderop in de handleiding, onder het kopje "Draad
vervangen".
Beschermkap maai-hulpstuk aanbrengen
Zie afbeelding 9.
1. Bevestig de beschermkap van het maai-hulpstuk
aan de bevestigingsbeugel en lijn de schroefgaten
op de snij-accessoire uit met de schroeven in de
bevestigingsbeugel.
2. Draai de schroeven stevig aan.
99
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
WAARSCHUWING
Bij gebruik van de ReelEasy™ draadkop en het
zaagmes Tri-Arc™, moet de beschermkap van het
maai-hulpstuk op de bevestigingsbeugel worden
aangebrachtt.
WAARSCHUWING
Bij gebruik van het zaagmes moet de beschermkap
van het zaagmes worden bevestigd aan de
bevestigingsbeugel.
BEDIENING
BRANDSTOF EN BIJTANKEN
Op veilige wijze omgaan met brandstof
Ga altijd voorzichtig om met brandstof. Het is licht
ontvlambaar.
Altijd bijtanken in de openlucht. Gebruik geen
brandstofdampen inademen. Niet roken.
Zorg ervoor dat benzine of olie niet in contact komt
met uw huid.
Houd benzine en olie uit de buurt van uw ogen.
Wanneer benzine of olie in contact komt met uw ogen,
meteen uitspoelen met schoon water. Als de irritatie
aanhoudt, onmiddellijk een dokter raadplegen.
Maak gemorste brandstof onmiddellijk schoon.
BRANDSTOF MENGEN
Dit apparaat wordt aangedreven door een
tweetaktmotor en hiervoor moet vooraf benzine en
tweetaktolie worden gemengd. Meng vooraf ongelode
benzine en tweetaktmotorolie in een schone container
die goedgekeurd is voor benzine.
Deze motor is of cieel geschikt verklaard voor
het gebruik van ongelode autobenzine met een
octaangetal van 91 ([R + M] /2) of hoger.
Gebruik nooit een voorgemengde benzine/olie-mix
van tankstations.
Gebruik uitsluitend synthetische tweetaktolie. Gebruik
geen smeermiddel voor auto’s of tweetaktolie voor
buitenboordmotoren.
Meng 2,5% synthetische 2-taktolie in de benzine. Dat
is een verhouding van 40:1.
Meng de brandstof zorgvuldig en doe dit elke keer
voordat u bijtankt.
Meng kleine hoeveelheden. Meng niet meer dan
binnen een periode van 30 dagen kan worden
verbruikt. Wij raden u aan om een synthetische
tweetaktolie te gebruiken die een brandstofstabilisator
bevat.
1 L + 25 mL =
2 L + 50 mL =
3 L + 75 mL = 40:1
4 L + 100 mL =
5 L + 125 mL =
DE TANK VULLEN
Maak het gebied rond de brandstofdop schoon om
vervuiling te voorkomen.
Draai de brandstofdop voorzichtig los.
Giet het brandstofmengsel voorzichtig in de tank.
Voorkom dat u morst.
Voordat u de brandstofdop terugplaatst, afdichtring
schoonmaken en controleren.
Plaats de brandstofdop meteen terug en draai deze
handvast. Veeg eventueel gemorste brandstof weg.
Ga op 9 m afstand staan van de brandstofvulplaats
voor u de motor start.
OPMERKING: Tijdens en na het eerste gebruik van
een nieuwe motor kan er rook worden uitgeblazen. Dit
is normaal.
WAARSCHUWING
Schakel de motor altijd uit voor u met brandstof vult.
Vul nooit brandstof bij als een product is ingeschakeld
of als de motor heet is. Zorg voor een afstand van
minimaal 9 meter (30 ft) tot de brandsto ocatie voordat
u de motor start. Niet roken.
STARTEN EN STOPPEN
Chokepositie A
Chokepositie B
WAARSCHUWING
Start of laat de motor nooit draaien in een gesloten
of slecht geventileerde ruimte; het inademen van
uitlaatgassen kan dodelijk zijn.
100
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
Een koude motor met de hand starten:
Zie afbeelding 15.
1. Leg het product op de grond.
2. Druk ongeveer 10 keer op de brandstofbalg.
3. Plaats de chokehendel in de stand A (choke gesloten).
4. Trek met een snelle, krachtige en constante
opwaartse beweging aan de startergreep totdat de
motor probeert te starten. Trek niet meer dan 4 keer
aan de startkoord.
5. Plaats de chokehendel in de stand B (choke open).
6. Trek aan de startkoord tot de motor start. Trek niet
meer dan 6 keer aan de startkoord.
OPMERKING: Als de motor niet start, herhaalt u de
procedure vanaf stap 3.
7. Laat de motor gedurende 10 seconden opwarmen
voor u begint te werken.
Een warme motor met de hand starten:
Zie afbeelding 16.
1. Leg het product op de grond.
2. Plaats de chokehendel in de stand B (choke open).
3. Trek met een snelle, krachtige en constante opwaartse
beweging aan de startergreep totdat de motor start.
De motor starten met een elektrische starter
(optioneel):
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend de elektrische starter Ryobi OES18.
Wanneer een andere starter wordt gebruikt kan dit
de motor beschadigen en ernstig persoonlijk letsel
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Alvorens de elektrische starter te gebruiken om het
product te starten, moet de bedieningshandleiding van
de elektrische starter OES18 volledig zijn doorgelezen
en goed begrepen, om onjuist gebruik en ernstig
persoonlijk letsel te voorkomen.
Een koude motor starten met de elektrische starter:
Zie afbeelding 21.
1. Plaats de starterbit in de elektrische starter, en zorg
ervoor dat de vijfhoekige bit naar buiten wijst.
2. Duw de F/R-knop naar links, totdat het vijfhoekige
symbool op de F/R-knop zichtbaar is.
3. Leg het product op de grond en zorg ervoor dat het
snijmiddel met niets in contact komt.
4. Druk 10 keer op de brandstofbalg.
OPMERKING: Na de 7e keer drukken, moet de
brandstof in de brandstofbalg zichtbaar zijn. Indien
niet, blijft u drukken tot de brandstof zichtbaar is.
5. Plaats de chokehendel in de stand A (choke gesloten).
6. Houd het schuimhandvat met uw linkerhand vast en
gebruik uw rechterhand om de starterbitas in het asgat
op de motor de plaatsen. Zorg ervoor dat de starterbit
goed aangrijpt.
OPMERKING: De elektrische starter is met een
veiligheidsvergrendeling uitgerust. Wanneer u de as
van de elektrische starter in het asgat op de motor
plaatst, mag u de schakelknop niet indrukken en
ingedrukt blijven houden. Als de elektrische starter niet
goed aangrijpt, zal de starter niet draaien.
7. Duw op de schakelknop van de elektrische starter
en houd deze ingedrukt, totdat de motor probeer te
starten. Houd de elektrische starter niet langer dan 4
seconden ingedrukt.
8. Plaats de chokehendel in de stand B (choke open).
9. Duw op de elektrische starter en houd deze ingedrukt,
totdat de motor start.
OPMERKING: Als de motor niet start, herhaalt u de
procedure vanaf stap 5. Herhaal de procedure niet
vaker dan 1 keer. Als de motor na de tweede poging
niet start, raadpleegt u de oplossingsinstructie voor
"Verzopen motor" in het hoofdstuk "Problemen
oplossen" van deze handleiding.
10. Laat de motor gedurende 10 seconden opwarmen
voor u begint te werken.
Een warme motor starten met de elektrische starter:
Zie afbeelding 22.
1. Plaats de starterbit in de elektrische starter, en zorg
ervoor dat de vijfhoekige bit naar buiten wijst.
2. Duw de F/R-knop naar links, totdat het vijfhoekige
symbool op de F/R-knop zichtbaar is.
3. Leg het product op de grond en zorg ervoor dat het
snijmiddel met niets in contact komt.
4. Plaats de chokehendel in de stand B (choke open).
5. Houd het schuimhandvat met uw linkerhand vast en
gebruik uw rechterhand om de starterbitas in het asgat
op de motor de plaatsen. Zorg ervoor dat de starterbit
goed aangrijpt.
6. Duw op de elektrische starter en houd deze ingedrukt,
totdat de motor start.
OPMERKING: Als de motor niet start, herhaalt u de
procedure vanaf stap 5. Herhaal de procedure niet
vaker dan 1 keer. Als de motor na de tweede poging
niet start, raadpleegt u de oplossingsinstructie voor
"Verzopen motor" in het hoofdstuk "Problemen
oplossen" van deze handleiding.
101
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
Motor stillegen:
Zie afbeelding 20.
Plaats de ontstekingsschakelaar in de stand "O" (UIT).
LIJNTRIMMER GEBRUIKEN
Zie afbeelding 11.
Houd het product vast met de rechterhand aan de
trekhendel en met de linkerhand op het linkerhandvat.
Houd met beide handen een stevige grip tijdens de
werking.
Het product moet in een comfortabele positie worden
gehouden, waarbij de gashendel zich op heuphoogte
bevindt.
Gebruik het product altijd aan volle snelheid. Lang
maaien aan beperkt vermogen zal ertoe leiden dat
smeermiddel uit de geluiddemper druppelt.
Maai lang gras van boven naar beneden om te
voorkomen dat het gras in de schachtbehuizing en de
maaikop verstrikt raakt, wat kan leiden tot schade als
gevolg van oververhitting.
Als er gras rond de draadkop verstrikt raakt, stopt u de
motor en verwijdert u het gras. Draag handschoenen
voor u het grasafval verwijdert.
SNOEITIPS
Zie afbeelding 12.
Duw de maaikop niet in het gras dat gemaaid moet
worden. Beweeg van links naar rechts. Ga aan het
einde van elke heen-en-weer beweging een stukje
voorwaarts.
Houd het product gekanteld in de richting van de
plaats die moet worden gemaaid.
Gebruik uw elektrisch apparaat niet op vochtige of
natte plaatsen en stel het niet bloot aan regen.
Gebruik de tip van de maailijn om te maaien; forceer
de maaikop niet in het ongemaaid gras.
Afrasteringen en omheiningen kunnen zorgen
voor bijkomende slijtage en zelfs breuk. Muren uit
natuursteen, baksteen, stoepranden en hout kunnen
de maailijn snel doen verslijten.
Vermijd bomen en struiken. Boomschors, houten
kaders, gevelbekleding en omheiningen kunnen door
de maailijn makkelijk worden beschadigd.
MAAILIJN VASTMAKEN
De draad kan worden aangevuld door de draadkop tegen
gras te tikken terwijl de motor volgas draait.
Laat de motor op vol vermogen draaien.
Tik de maailijnkop tegen de grond om de maailijn
vooruit te brengen. De lijn wordt vooruit geschoven
telkens u de kop op de grond tikt. Houd de knop niet
tegen de grond.
De draad moet afrollen totdat deze op lengte wordt
afgesneden door het draadsnijmesje dat zich op de
beschermkap van het maai-hulpstuk bevindt.
STRUIKRUIMER GEBRUIKEN
Zie afb. 13 - 14.
Om de kans op terugslag te helpen verkleinen: Het
product niet in het materiaal duwen dat gemaaid of
gezaagd moet worden. Beweeg in een constante
beweging van links naar rechts. Ga aan het begin
van elke nieuwe heen-en-weer-gaande beweging een
stukje voorwaarts.
Houd het product vast met de rechterhand aan de
trekhendel en met de linkerhand op het linkerhandvat.
Houd met beide handen een stevige grip tijdens de
werking.
Het product moet in een comfortabele positie worden
gehouden, waarbij de gashendel zich op heuphoogte
bevindt.
Behoud uw greep en evenwicht op beide voeten.
Plaats uzelf zo dat u het evenwicht niet verliest door
de terugslagreactie van het maaiblad.
Pas de draagriem aan tot een comfortabele positie.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u het maaiblad met
het product gebruikt. Terugslag is de reactie die zich kan
voordoen als een draaiend maaiblad in contact komt met
een voorwerp dat het niet kan snijden. Dit contact kan
ervoor zorgen dat de maaibladen een ogenblik stilvallen
en dan plots de machine weg van het geraakte voorwerp
"slingeren". Deze reactie kan krachtig genoeg zijn om
ervoor te zorgen dat de gebruiker de controle over de
machine verliest. Het maaiblad kan plots terugslaan
wanneer het vastraakt, stilvalt of verstrikt raakt. Dit kan
vaker gebeuren op plaatsen waar het moeilijk is om het
materiaal dat moet worden gemaaid te zien. Om makkelijk
en veilig te maaien, dient u het onkruid van rechts naar
links te maaien. Als u op een onverwacht voorwerp of
houterig materiaal stoot, kan dit de kans tot terugslag
verminderen.
TRI-ARC™ MAAIBLAD
Het Tri-Arc maaiblad is uitsluitend geschikt voor het
maaien van onkruid en klimplanten. Als het maaiblad
bot wordt, kan het worden omgekeerd voor een langere
levensduur. Slijp het Tri-Arc maaiblad niet.
ZAAGMES
Het zaagmes is geschikt voor het afzagen van vlezig
onkruid, klimplanten, struiken en kleine bomen. Versleten
102
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
messen kunnen leiden voor slechte prestaties. Controleer
het zaagmes vóór elk gebruik. Vervang versleten of
beschadigde messen onmiddellijk.
MAAITECHNIEK
WAARSCHUWING
De maaibladen zijn heel scherp en kunnen zelfs
verwondingen veroorzaken als ze niet bewegen.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u het maaiblad
met het product gebruikt. Voor het veilig gebruik
van dit gereedschap is het noodzakelijk dat u de
gebruikershandleiding leest en begrijpt evenals alle
stickers die op het gereedschap zijn aangebracht.
Gebruik altijd beide handen om dit product te
controleren. Houd met beide handen een stevige grip
tijdens de werking.
Behoud uw greep en evenwicht op beide voeten.
Plaats uzelf zo dat u het evenwicht niet verliest door
de terugslagreactie van het maaiblad.
Inspecteer de werkplek en maak ze vrij van verborgen
voorwerpen, zoals glas, stenen, beton, omheiningen,
draad, hout, metaal, etc.
Gebruik nooit maaibladen in de buurt van voetpaden,
omheiningen, palen, gebouwen of andere vaste
voorwerpen.
Gebruik een snijblad nooit nadat het een hard voorwerp
heeft geraakt zonder eerst te controleren of het schade
heeft opgelopen. Gebruik de heggenschaar niet als u
schade opmerkt.
Om makkelijk en veilig te maaien, dient u het onkruid
van rechts naar links te maaien.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant.
Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot slechte
prestaties, mogelijke verwondingen en vervalt uw
garantie.
Het maaivoorzetstuk mag in de stationaire stand niet
draaien. Als niet aan deze vereiste wordt voldaan,
moet de koppeling worden afgesteld of dient de
machine dringend te worden onderhouden door een
erkend technicus.
U kunt de afstellingen en reparaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor
andere reparaties, laat u het apparaat door een
geautoriseerde onderhoudsagent nakijken.
De gevolgen van slecht onderhoud zijn mogelijks
overmatige koolstofafzetting, wat leidt tot
vermogensverlies en de uitstoot van zwart, olieachtig
residu dat uit de geluiddemper druppelt.
Zorg ervoor dat de besxchermkappen van het maai-
hulpstuk, het harnas en de handvatten goed en stevig
zijn bevestigd, om de kans op persoonlijk letsel te
vermijden.
MAAILIJN VERVANGEN
Zie afbeelding 10.
Plaats de ontstekingsschakelaar in de stand "O" (UIT).
Gebruik een monofilamentlijn met een diameter van
2,4 mm.
Snijd een stuk lijn af met een lengte van ongeveer 6 m.
Draai aan de knop op de lijnkop tot de lijn op de knop
met de pijlen aan de bovenzijde van de lijnkop is
afgelijnd.
Breng een uiteinde van de lijn in het oog aan de zijkant
van de lijnkop en duw tot de lijn door het oog aan
de andere kant uitsteekt. Blijf de lijn door de lijnkop
duwen tot het middelste deel van de lijn zich binnen
de lijnkop bevindt en de lijn buiten de lijnkop aan beide
zijden gelijk is verdeeld.
Draai de knop op de lijnkop in de richting van de
wijzers van de klok om de lijn op te winden.
Wind de lijn op tot ongeveer 20 cm uit de lijnkop
uitsteekt.
MAAILIJNBESCHERMER
Zie afb. 17 - 18.
Plaats de maaibladbeschermer altijd op het maaiblad
wanneer de machine niet wordt gebruikt. De
maaibladbeschermer heeft clips rond de randen om over
het maaiblad te klikken en het op zijn plaats te houden.
Draag handschoenen en wees voorzichtig wanneer u het
maaiblad hanteert.
OPMERKING: Verwijder de maaibladbeschermer voor
u de machine gebruikt. Indien niet verwijderd, kan de
maaibladbeschermer worden weggeslingerd als het
maaiblad begint te draaien.
UITLAATPOORT EN GELUIDDEMPER REINIGEN
Afhankelijk van het type brandstof dat is gebruikt,
het type en de hoeveel olie die is gebruikt en/of uw
gebruiksomstandigheden, kunnen de uitlaatpoort en de
103
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
geluidsdemper verstopt raken door koolstofophopingen.
Als u stroomverlies bij uw gasaangedreven werktuig
merkt, moet een gekwali ceerde onderhoudstechnicus dit
residu verwijderen om het vermogen te herstellen.
HET LUCHTFILTER REINIGEN
Zie afbeelding 19.
Plaats de ontstekingsschakelaar in de stand "O" (UIT).
Verwijder de luchtfilterknop en de luchtfilderkap.
Verwijder de luchtfilter en reinig met warm zeepwater.
Spoel en laat de luchtfilter volledig drogen.
Vervang het luchtfilter
OPMERKING: Bij beschadiging moeten zij onmiddellijk
worden vervangen.
Vervang het luchtfilterdeksel.
Draai de luchtfilterknop stevig vast.
OPMERKING: De lter moet jaarlijks worden vervangen
voor beste prestaties.
BRANDSTOFDOP CONTROLEREN
WAARSCHUWING
Een lekkende brandstofdop betekent een brandgevaar
en moet onmiddellijk worden vervangen.
De brandstofdop bevat een onderhoudsvrije lter en
controleklep. Een verstopte lter leidt tot verminderde
motorprestaties. Wanneer het vermogen verbetert,
wanneer de brandstofdop wordt losgemaakt, kan de
controleklep defect zijn of de lter verstopt. Plaats indien
nodig de brandstofdop terug.
BOUGIE
Deze motor gebruikt een L8RTF/NHSP LD of L8RTF/
BOSCH met 0,5 mm elektrodenopening. Gebruik een
identiek vervangonderdeel.
LET OP
Zorg ervoor dat u de bougie er niet schuin indraait.
Dwars doorvoeren zal de motor ernstig beschadigen.
104
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
PROBLEEMOPLOSSEN
PROBLEEM Mogelijke oorzaak OPLOSSING
Motor start niet.
Geen vonken.
De bougie kan zijn beschadigd; verwijder het en
controleer het op vuil en scheuren. Vervang het met een
nieuwe bougie.
Geen benzine.
Druk op de pompbalg totdat deze vol zit met
brandstof. Als de pompbalg niet vult is het primaire
vloeistoftoevoersysteem geblokkeerd. Neem contact op
met een onderhoudsdealer. Als de pompbalg vult is de
motor verzopen, ga door naar het volgende artikel.
Verzopen motor.
Verwijder de bougie en draai het apparaat tot de
bougieopening naar de grond wijst. Zet de chokehendel
in de chokestand en trek 10 tot 15 keer aan de
startkoord. Hierdoor wordt overtollige brandstof uit de
motor verwijderd. Reinig de bougie en plaats deze
terug. Druk de snelheidshendel volledig in en trek aan
de startkoord tot de motor start. Trek niet meer dan 3
keer aan de startkoord. Als de motor niet start, stelt u de
chokehendel in de stand en herhaalt u de normale
startprocedure. Als de motor nog steeds niet start,
herhaalt u de procedure met een nieuwe bougie.
Trekstarter is nu harder dan toen hij
nieuw was.
Neem contact op met een onderhoudsdealer.
Handvatten niet vastgemaakt. Het
product heeft een ingebouwde
microschakelaar die de motor uitzet als
de knop niet helemaal wordt aangedrukt
en de pijlen niet goed zijn uitgelijnd.
Zorg ervoor dat de pijlen zijn uitgelijnd. Maak de knop
stevig vast.
Motor start, maar het toerental
kan niet goed worden opgevoerd.
Carburateur moet worden aangepast. Neem contact op met een onderhoudsdealer.
Motor haalt maximum toerental
niet en/of ontwikkelt zeer veel
rook.
Controleer het oliebrandstofmengsel.
Gebruik verse brandstof en de juiste
tweetaktoliemengselverhouding.
Lucht lter vuil.
Wij verwijzen hierbij naar het hoofdstuk Lucht lter reinigen
in het gedeelte Onderhoud van deze gebruiksaanwijzing.
Carburateur moet worden aangepast. Neem contact op met een onderhoudsdealer.
Motor start, loopt en versnelt,
maar loopt niet stationair.
Carburateur moet worden aangepast. Neem contact op met een onderhoudsdealer.
Messen blijven draaien bij
stationaire snelheid.
Carburateur moet worden aangepast. Neem contact op met een onderhoudsdealer.
Gras wikkelt zich makkelijk rond
de trimmerkop en schacht.
Snijden lang gras op de begane grond. Snijd lang gras van bovenaf.
Apparaat op gedeeltelijk vermogen
gebruiken.
Gebruik het apparaat op vol vermogen.
Er druppelt smeermiddel uit de
geluiddemper.
Apparaat op gedeeltelijk vermogen
gebruiken.
Gebruik het apparaat op vol vermogen.
Controleer het oliebrandstofmengsel.
Gebruik verse brandstof en de juiste
tweetaktoliemengselverhouding.
Lucht lter vuil.
Wij verwijzen hierbij naar het hoofdstuk Lucht lter reinigen
in het gedeelte Onderhoud van deze gebruiksaanwijzing.
Carburateur moet worden aangepast. Neem contact op met een onderhoudsdealer.
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português

Product
specifications
Caractéristiques
produit
Produkt-

Características del
producto
Caratteristiche del
prodotto
Productgegevens
Características do
aparelho
  


Grass trimmer/
brushcutter
Coupe bordures/
débroussailleuse
Grastrimmer/
Freischneider
Desbrozadora/
Cortamalezas
Tagliabordi/
decespugliatore
Draadstrimmer/
bosmaaier
Recortadora de fio/
Roçadora


Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo

Weight Poids Gewicht Peso Peso Gewicht Peso

Without fuel,
attachment, and
harness
sans carburant,
accessoire ni harnais
ohne Treibstoff, Aufsatz
und Tragegeschirr
sin combustible,
accesorio ni arnés
senza carburante,
accessorio e cinta
da spalla
zonder brandstof,
voorzetstuk of
harnas
sem combustível,
acessório e arnês


with ReelEasy™
string trimmer head
(without fuel and
harness)
Avec tête de coupe à
fil ReelEasy™ (sans
carburant ni harnais)
mit ReelEasy™
Fadentrimmerkopf
(ohne Treibstoff und
Tragegeschirr)
con cabezal del
aparador ReelEasy™
(sin combustible ni
arnés)
Con testina a filo
ReelEasy™ (senza
carburante e cinta
da spalla)
met ReelEasy™
lijntrimmerkop
(zonder brandstof of
harnas)
Com Cabeça
do aparador
ReelEasy™ (sem
combustível e
acessório)




with Tri-Arc blade
(without fuel and
harness)
Avec lame Tri-Arc™
(sans carburant ni
harnais)
mit Tri-Arc™ Messer
(ohne Treibstoff und
Tragegeschirr)
con hoja Tri-Arc™ (sin
combustible ni arnés)
Con lama Tri-Arc™
(senza carburante e
cinta da spalla)
met Tri-Arc™
maaiblad (zonder
brandstof of harnas)
Com Lâmina
Tri-Arc™ (sem
combustível e
acessório)



with saw blade
(without fuel and
harness)
Avec lame de scie
(sans carburant ni
harnais)
mit Sägeblatt (ohne
Treibstoff und
Tragegeschirr)
con cuchilla para
sierraCabezal del
aparador ReelEasy™
Con lama da sega
(senza carburante e
cinta da spalla)
met Zaagblad
(zonder brandstof of
harnas)
Lâmina para serra
(sem combustível e
acessório)



Fuel tank volume Capacité du réservoir
de carburant
Kapazität des
Kraftstofftanks
Capacidad del depósito
de combustible
Capacità del
serbatoio del
carburante
Inhoud brandstoftank Capacidade
do depósito de
combustível

Recommended Recommandé Empfohlene Recomendada Raccomandata Aangewezen Recomendado

Cutting swath Lame de fauchage Schnittbreite Cuchilla de corte
sectorial
Lama di taglio
falciatrice
Zwadmaaiblad Lâmina de corte
sectorial


ReelEasy™ string
trimmer head
Tête de coupe à fil
ReelEasy™
ReelEasy™
Fadentrimmerkopf
Cabezal del aparador
ReelEasy™
testina a filo
ReelEasy™
ReelEasy™
lijntrimmerkop
Cabeça do aparador
ReelEasy™


Tri-Arc™ blade Lame Tri-Arc™ Tri-Arc™ Messer Hoja Tri-Arc™ Lama Tri-Arc™ Tri-Arc™ maaiblad Lâmina Tri-Arc™
  
Saw blade Lame de scie Sägeblatt Cuchilla para sierra Lama da sega Zaagblad Lâmina para serra

Recommended
torque for blade
retention
Couple recommandé
pour la lame
Empfohlenes
Drehmoment für das
Schneideblatt
Par recomendado para
la hoja
Coppia
raccomandata per
la lama
Aanbevolen
aandraaimoment
voor het slagmes
Binário recomendado
para a lâmina



Cutting line diameter
Diamètre du Fil de
Coupe
Schneidfaden-Durchmesser
Cortar el diámetro de
la línea
Diametro linea di
taglio
Maailijndiameter Cortar o diâmetro
da linha


Engine displacement Cylindrée du moteur Motorhubraum Volumen del motor Cilindrata motore Cilinderinhoud motor Cilindrada do motor

Replacement parts Pièces de Rechange Ersatzteile Piezas de repuesto Parti di ricambio Vervangonderdelen
Peças de
substituição

ReelEasy™ string
trimmer head
Tête de coupe à fil
ReelEasy™
ReelEasy™
Fadentrimmerkopf
Cabezal del aparador
ReelEasy™
testina a filo
ReelEasy™
ReelEasy™
lijntrimmerkop
Cabeça do aparador
ReelEasy™


Grass Trimmer
(spare cutting line)
Coupe-bordures
(Fil de coupe de
rechange)
Grasstrimmer (Ersatz-
Schneidfaden)
Recortadora de
hilo (Línea de corte
sobresaliente)
Tagliabordi (Filo di
taglio di riserva)
Grastrimmer
(Reserve maailijn)
Aparador de relva
(Linha de corte
sobresselente)




Cutting attachment
guard (for string
trimmer/ Tri-Arc
blade)
Protecteur du
dispositif de coupe
(pour coupe-bordures/
lame Tri-Arc)
Schneidgarniturschutz
(für Trimmer/Tri-Arc
Messer)
Dispositivo de
protección del accesorio
de corte (para la
recortadora de hilo /
hoja Tri-Arc)
Accessorio paralame
(per decespugliatore
a filo/ lama Tri-Arc)
Maaibeschermer
(voor lijntrimmer /
Tri-Arc maaiblad)
Acessório de
proteção de corte
(para aparador de
linha/ lâmina Tri-Arc)





Tri-Arc™ blade
Lame Tri-Arc™ Tri-Arc™ Messer Hoja Tri-Arc™ Lama Tri-Arc™ Tri-Arc™ maaiblad Lâmina Tri-Arc™

Tri-Arc™ blade
cover
Protection de lame
Tri-Arc™
Tri-Arc™
Transportschutz
Tapa de la lámina
Tri-Arc™
Coperchio lama
Tri-Arc™
Tri-Arc™
zaagbladdeksel
Tampa da lâmina
Tri-Arc™

Saw blade Lame de scie Sägeblatt Cuchilla para sierra Lama da sega Zaagblad Lâmina para serra

Saw blade cover
Protection de lame
de scie
Sägeblatttransportschutz Tapa de la sierra Coperchio motosega Zaagbladdeksel Tampa da serra

Saw blade guard
Protection pour
accessoire de coupe
à lame de scie
Sägeblattschutz Protección de la cuchilla
para sierra
Paralame Zaagbladbeschermer Proteção da lâmina
para serra

Blade nut Écrou de la lame Messermutter Tuerca de la cuchilla Dado della lama Moer van het mes Porca da lâmina

IT
GARANZIA
Oltre ai legittimi diritti derivanti dall'acquisto del prodotto, quest'ultimo è coperto
da garanzia come indicato nei seguenti punti.
1. Il periodo di garanzia per il consumatore è di 24 mesi ed ha inizio dalla data
in cui il prodotto è stato acquistato. Questa data deve essere documentata
da una ricevuta o da altra prova d'acquisto. Il prodotto è stato disegnato
e progettato solo per l'utilizzo privato del consumatore. La garanzia viene
invalidata in caso di utilizzo professionale o commerciale.
2. In alcuni casi (per esempio promozioni e gamme di prodotti) esiste la
possibilità di estendere il periodo di garanzia oltre il periodo indicato sopra
registrandosi sul sito web www.ryobitools.eu. L'idoneità del prodotto
a rievere tale estensione viene indicata chiaramente nei punti vendita
HR VXOOLPEDOOR /XWHQWH ¿QDOH GHYH UHJLVWUDUH LO VXR SURGRWWR DSSHQD
DFTXLVWDWRRQOLQH HQWURJLRUQLGDOOD GDWD GDFTXLVWR/XWHQWH¿QDOH SXz
accedere all'offerta nel suo paese quando la stess è valida e qualora si sia
UHJLVWUDWRRQOLQH,QROWUHJOLXWHQWL¿QDOLGHYRQRGDUHLOSURSULRFRQVHQVR
all'archiviazione dei dati che si inseriscono online indicando che i termini
e le condizioni sono stati accettati. La ricevuta della conferma della
registrazione verrà inviata via email e la fattura originale indicante la data
d'acquisto verrà utilizzata come prova della garanzia estesa. I diritti legittimi
dell'utente rimarranno invariati.
3. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione del prodotto durante il
periodo di garanzia a causa di guasti di fabbricazione o di materiale alla
data di acquisto. La garanzia è limitata alla riparazione e/o alla sostituzione
e non include altri obblighi compreso ma non limitato a danni incidentali o
consequenziali. La garanzia non è valida se il prodotto non è stato utilizzato
come indicato nel manuale di istruzioni o se è stato collegato in maniera
QRQFRUUHWWD/DJDUDQ]LDQRQVLDSSOLFDD
qualsiasi danno al prodotto che sia il risultato di una scorretta
manutenzione
qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato
qualsiasi prodotto sul quale l'identificazione originale (marchio
registrato, numero di serie) sia stata resa illegibile, sia stata
danneggiata o alterata
qualsiasi danno causato dalla non osservanza del manuale d'istruzioni
qualsiasi prodotto non contrassegnato con il marchio CE
qualsiasi prodotto che una persona non qualificata abbia tentato di
riparare o che si è tentato di riparare senza l'autorizzazione delle
Techtronisianoc Industries
qualsiasi prodotto collegato a un'alimentazione non corretta (per amp,
voltaggio, frequenza)
qualsiasi prodotto utilizzato con la miscela scorretta di carburante
(carburante, olio, percentuale d'olio)
qualsiasi danno causato da agenti esterni (chimici, fisici o shock) o
da sostanze estranee
normale usura di parti di ricambio
utilizzo non appropriato, sovraccaricamento di utensili
utilizzo non approvato di accessori o parti
carburatore dopo 6 mesi, regolazioni al carburatore dopo 6 mesi
componenti (parti e accessori) soggetti alla normale usura, compreso
ma non limitato a manopole di avviamento a spinta, cinghie di
trasmissione, frizione, lame di sfrondatori o tagliaerba, cablaggio,
cavo dell'acceleratore, spazzole al carbonio, cavi dell'alimentazione,
lancette, rondelle in feltro, perni di aggancio, ventole del soffiatore,
tubi del soffiatore e dell'aspirapolvere, sacchetti e cinghie
dell'aspirapolvere, barre di guida, catene della motosega, tubi,
raccordi del connettore, ugelli a spruzzo, ruote, bacchette a spruzzo,
bobine interne, bobine esterne, fili di taglio, candele, filtri dell'aria, filtri
del gas, lame di triturazione, ecc.
4. Per servizi di manutenzione, il prodotto dovrà essere mandato o presentato
presso un punto di servizio clienti aurotizzato RYOBI indicato nella
seguente lista. In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare
il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a
un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà essere correttamente imballato
senza eventuali contenuti pericolosi quali carburanti, e contrassegnato con
l'indirizzo della persona che lo ha inviato e accompagnato da una breve
descrizione del problema riscontrato.
5. Si garantisce una riparazione/sostituzione gratuita quando il prodotto è
coperto da garanzia. Questa sostituzione o riparazione non costituisce una
estensione o un nuovo inizio di un periodo di garanzia. Le parti o l'utensile
cambiati sono di proprietà della ditta. In alcune nazioni i costi di consegna o
invio dovranno essere pagati dalla persona che spedisce.
6. Questa garanzia è valida all'interno della Comunità Europea, in Svizzera,
Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di queste
aree, si prega di contattare il proprio gestore autorizzato RYOBI per
determinare se si applica un'altra garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
3HU LQGLYLGXDUH LO SL YLFLQR FHQWUR VHUYL]L DXWRUL]]DWR YLVLWDUH LO VLWR KWWS
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
NL
GARANTIE
Bovenop de statutaire rechten als gevolg van de aankoop, wordt dit product
gedekt door een garantie, zoals deze hieronder wordt beschreven.
1. De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor consumenten en begint
vanaf de datum waarop het product werd aangekocht. Deze datum moet
worden gedocumenteerd door een factuur of ander aankoopbewijs. Het
product is uitsluitend ontworpen en bedoeld voor particuliere gebruikers.
De garantie vervalt bij professioneel of commercieel gebruik.
2. In enkele gevallen (vb. promotie, gereedschapsaanbod) bestaat er een
mogelijkheid om de garantieperiode te verlengen met dezelfde periode als
deze hierboven beschreven met behulp van de registratie op de website
www.ryobitools.eu. Of het product al of niet in aanmerking komt, is duidelijk
aangegeven in winkels en/of de verpakking. De eindgebruiker dient zijn/
haar nieuw werktuig binnen de 8 dagen na de aankoopdatum online
registreren. De eindgebruiker kan zich aanmelden voor de uitgebreide
garantie in zijn verblijfsland als dit op het online registratieformulier
is opgenomen wanneer deze optie geldig is. Bovendien moet de
eindgebruiker zijn toestemming geven om informatie te gebruiken die nodig
is om toegang te krijgen tot de website en dient de algemene voorwaarden
te accepteren. Het ontvangstbewijs van dit registratieformulier, dat via
e-mail wordt verzonden, en de originele factuur die de aankoopdatum
vermeldt dienen als bewijs van de uitgebreide garantie. Uw statutaire
rechten blijven onveranderd.
3. De garantie dekt alle defecten van het product gedurende de
garantieperiode als gevolg van fouten in het werk of materiaal op de
aankoopdatum. De garantie is beperkt tot de reparatie en/of vervanging
en omvat geen andere verplichtingen waaronder, maar niet beperkt tot,
incidentele of gevolgschade. De garantie is niet geldig als het product
werd misbruikt, in tegenspraak met de gebruiksaanwijzing werd gebruikt of
IRXWLHIZHUGYHUERQGHQ'H]HJDUDQWLHJHOGWQLHWYRRU
schade aan het product als gevolg van foutief onderhoud
als het product op enigerlei wijze werd gewijzigd
als originele markeringen ter identificatie (handelsmerk, serienummer)
van het product werden verwijderd of gewijzigd
voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing
een niet EC-product
een product, waaraan een niet-gekwalificeerde vakman reparaties
uitvoerde of waaraan reparaties werden uitgevoerd zonder
voorafgaande toestemming van Techtronic Industries
een product dat werd aangesloten aan een foutieve krachtbron
(amps, spanning, frequentie)
een product dat met een ongeschikt brandstofmengsel (brandstof,
olie, oliepercentage) werd gebruikt
schade veroorzaakt door externe invloeden (chemische, fysieke
schokken) of vreemde stoffen
normale slijtage van reserve-onderdelen
foutief gebruik, overbelasting van het werktuig
gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of onderdelen
de carburator na 6 maanden, carburatorafstellingen na 6 maanden
componenten (onderdelen en accessoires) die onderworpen zijn
aan slijtage, met inbegrip van, maar niet beperkt tot stootknoppen,
aandrijfriemen, koppeling, snijbladen van heggentrimmers of
grasmaaimachines, harnassen, versnellingskabels, koolborstels,
stroomsnoeren, tanden, viltringen, trekpennen, ventilatoren,
blazer- en vacuümbuizen, stofzuigzakken en –riemen, geleiders,
zaagkettingen, slangen, connectoren, sproeimonden, wielen,
sproeiers, inwendige spoelen, uitwendige spoelen, maailijnen,
bougies, luchtfilters, gasfilters, struikruimbladen, etc.
4. Voor onderhoud moet het product naar een geautoriseerd RYOBI-
onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de
adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde
landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de
RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI-
onderhoudsstation wordt gezonden, moet het product veilig zijn verpakt
zonder gevaarlijke inhoud, zoals benzine, met aanduiding van het adres
van de verzender en met inbegrip van een korte beschrijving van de fout.
5. Een reparatie/vervanging onder deze garantie is gratis. Dit heeft geen
gevolgen voor de duur van deze garantie of betekent niet dat de garantie
wordt verlengd of opnieuw begint. Vervangen onderdelen of werktuigen
worden onze eigendom. In bepaalde landen moeten verzendings- of
leveringskosten door de verzender worden betaald.
6. Deze garantie is geldig in de Europese Unie, Zwitserland, IJsland,
Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze landen neemt
u contact op met uw geautoriseerde RYOBI-verdeler om te bepalen of er
een andere garantie geldig is.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar
KWWS
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Si dichiara con la presente che il prodotto
Tagliabordi / decespugliatore
Marca: Ryobi
Numero modello: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS
Gamma numero seriale:
RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999
RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999
RBC52FSBOS: 44463801000001- 44463801999999
è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati
2006/42/EC, 2004/108/EC (fino a 19 Aprile 2016), 2014/30/EU (da 20 April
2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC modificata da ultimo 2012/46/
EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Livello di potenza acustica misurato: 109,48 dB (A)
Livello di potenza sonora garantita: 112 dB (A)

con la 2005/88/EC.
Floyd Jeffrey Nesom (BSME)
Direttore Senior Sezione Ingegneria
Winnenden, Jan. 29, 2016
Autorizzato per compilare il file tecnico:
Alexander Krug, Direttore Amministrativo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
PT
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Pelo presente declaramos que os produtos

Marca: Ryobi
Número do modelo: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS
Intervalo do número de série:
RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999
RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999
RBC52FSBOS: 44463801000001- 44463801999999
se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas
harmoizadas
2006/42/EC, 2004/108/EC (até 19 April 2016), 2014/30/EU (desde 20
April 2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC conforme a última
correcção 2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN
ISO 3744:2010
Nível de potência sonora medido: 109,48 dB (A)
Nível de potência sonora garantido: 112 dB (A)
Método de avaliação da conformidade Anexo V Directiva 2000/14/CE alterada
por 2005/88/EC.
Floyd Jeffrey Nesom (BSME)
Director Sénior de Engenharia
Winnenden, Jan. 29, 2016
Autorizado para compilar o ficheiro técnico:
Alexander Krug, Administrador Executivo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NL
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Hierbij verklaren wij dat het product
Draadstrimmer / bosmaaierr
Merk: Ryobi
Modelnummer: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS
Serienummerbereik:
RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999
RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999
RBC52FSBOS: 44463801000001- 44463801999999
is in overeenstemming met de volgende Europese Richtlijnen en
geharmoniseerde normen
2006/42/EC, 2004/108/EC (tot 19 April 2016), 2014/30/EU (vanaf 20 April
2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC zoals laatstelijk gewijzigd
2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
3744:2010
Gemeten geluidsniveau: 109,48 dB (A)
Gegarandeerd geluidsniveau: 112 dB (A)
Evaluatiemethode conformiteit annex V richtlijn 2000/14/EC gewijzigd door
2005/88/EC.
Floyd Jeffrey Nesom (BSME)
Directeur Ontwerp
Winnenden, Jan. 29, 2016
Afgevaardigde voor het samenstellen van de technische fiche:
Alexander Krug, Directeur
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DA
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Snortrimmer / buskrydder
Brand: Ryobi
Modelnummer: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS
Serienummerområde:
RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999
RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999
RBC52FSBOS: 44463801000001- 44463801999999
er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver og harmoniserede standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC (indtil 19 April 2016), 2014/30/EU (fra 20 April
2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC som sidst ændret 2012/46/EU,
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Målt støjniveau: 109,48 dB (A)
Garanteret støjniveau: 112 dB (A)
Overensstemmelsesvurderingsmetode iht. Tillæg V, Direktiv 2000/14/EC
ændret ved 2005/88/EC.
Floyd Jeffrey Nesom (BSME)
Maskinteknisk underdirektør
Winnenden, Jan. 29, 2016
Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek:
Alexander Krug, Administrerende Direktør
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Documenttranscriptie

Nederlands (Vertaling van de originele instructies) LEES ALLE AANWIJZINGEN. Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw lijntrimmer/struikruimer. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■ Voor een veilig gebruik, dient u alle instructies te lezen en te begrijpen voor u het product gebruikt. Volg alle veiligheidsinstructies. Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan resulteren in ernstig lichamelijk letsel of grote materiële schade. ■ Enkele regio's hebben regels die het gebruik van het product beperken. Raadpleeg uw lokale autoriteit voor advies. ■ Laat kinderen of niet-opgeleide personen dit product niet gebruiken. ■ Start of laat de motor nooit draaien in een gesloten of slecht geventileerde ruimte; het inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn. ■ Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. Verwijder alle objecten zoals stenen, gebroken glas, spijkers, draad, of snoer, die weggeslingerd kunnen worden of verstrikt kunnen raken in de snoerkop of het mes. ■ Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een veiligheidshelm worden gedragen. ■ Gehoorsbescherming kan de mogelijkheid dat de operator geluiden hoort, verkleinen. Wees bijzonder voorzichtig voor mogelijke gevaren rond en op de werkplek. ■ Draag een zware, lange broek, antislipbeschermschoenen en handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek, juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met blote voeten. ■ Maak lang haar vast zodat het zich boven schouderlengte bevindt om te voorkomen dat het in een bewegend deel verstrikt raakt. ■ Houd alle omstaanders, kinderen en huisdieren op een afstand van tenminste 15m. Leg het product stil als iemand het werkgebied betreedt. ■ Gebruik het product niet wanneer u moe, ziek of onder de invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen. ■ Gebruik dit apparaat niet op plekken waar u niet goed kunt zien. De operator moet een onbeperkt zicht hebben om mogelijke gevaren te identificeren. ■ Bewaar steeds een stevige houvast en goed evenwicht. Overrek u niet. Wanneer u overreikt kan dit leiden tot evenwichtsverlies of blootstelling aan hete oppervlakken. ■ Houd alle lichaamsdelen weg van de bewegende delen. Deze strimmer/bosmaaier mag uitsluitend worden gebruikt door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en die verantwoordelijk kunnen worden gehouden voor hun acties. Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis in een goed geventileerd gebied. Om veiligheidsredenen moet dit product met twee handen op de juiste wijze worden bediend en vastgehouden. Het product dat is uitgerust met de snoertrimmerkop (en de betreffende bescherming) is bedoeld voor het snijden van lang gras, stevig onkruid en gelijksoortige vegetatie op of boven grondniveau. Als dit product is uitgerust met het Tri-Arc™ mes (en bijbehorende beschermkap) kan het tevens struiken snoeien. Als dit product is uitgerust met het zaagmes (en bijbehorende beschermkap) kan het tevens kleine bomen omzagen. De maailijn moet ongeveer parallel met het grondoppervlak zijn. Het product mag niet worden gebruikt om heggen, struiken of andere begroeiing te snoeien of trimmen waar het maaiblad niet parallel is met de grond. WAARSCHUWING De gebruiker moet deze gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen om het risico op verwondingen te beperken. WAARSCHUWING Probeer niet om dit product te gebruiken totdat u alle instructies en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding volledig hebt gelezen en begrepen. Wanneer u dit niet naleeft kan dit leiden tot ongevallen met elektrische schok, brand en/of ernstige letsels. Bewaar deze gebruikershandleiding zorgvuldig en sla dit document regelmatig op om het gereedschap onder geheel veilige omstandigheden te kunnen blijven gebruiken en om eventuele andere gebruikers te informeren. WAARSCHUWING Het product is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke vermogens. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. 90 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Raak het gebied rond de demper of cilinder van het product niet aan, deze onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruiken. ■ Stop altijd eerst de motor alvorens aanpassingen te doen. ■ Verboden te roken wanneer u de brandstoftank vult of brandstof mengt. ■ Meng en bewaar de brandstof in een container die goedgekeurd is voor brandstof. ■ Meng brandstof in de open lucht waar geen vonken of vlammen zijn. Veeg eventueel gemorste brandstof weg. Ga op 9 m (30 voet) afstand van de brandstofvulplaats staan voor u de motor start. WAARSCHUWING Controleer het apparaat nadat u het hebt laten vallen of bij impact Controleer het apparaat grondig en ga alle defecten of schade na. Een beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LIJNTRIMMER ■ Vervang de lijnkop als deze gebarsten, gebroken of op een andere manier is beschadigd. Zorg ervoor dat de stringkop of het mes op de juiste wijze is geïnstalleerd en stevig is bevestigd. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstige verwondingen. ■ Leg de motor stil en laat deze afkoelen voor u de eenheid opnieuw met brandstof vult of opbergt. ■ Laat de motor afkoelen; ledig de brandstoftank en maak de eenheid vast voor u hem in een voertuig transporteert. ■ Vermijd gebruik van de machine op nat gras. ■ Stap niet achteruit terwijl u het product gebruikt. Leg de motor altijd stil en zorg ervoor dat alle bewegende onderdelen volledig zijn stilgevallen voor: ● onderhoud ● het product onbeheerd achterlaten ● het product reinigen ● accessoires vervangen ● verwijderen van blokkades ● controleer op schade nadat u een voorwerp hebt geraakt ● controleer op schade als het product abnormaal begint te trillen ● onderhoud uitvoeren ● Maaiblad verwijderen ● Maaiblad installeren ■ Stap altijd, loop nooit. ■ Het kleine mesje dat op de beschermkap van het maai-hulpstuk is aangebracht, is bedoeld om de nieuwe draad op de juiste lengte af te snijden, voor een veilige en optimale werking. Het is heel scherp, niet aanraken, vooral niet terwijl u het werktuig reinigt ■ Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij blijven van afval. ■ Voor gebruik en na elke impact controleert u op beschadigde onderdelen. Controleer het snijmechanisme op tekenen van barsten of andere schade. Een defecte schakelaar of een onderdeel dat beschadigd is moet correct worden of vervangen door een geautoriseerde onderhoudsfaciliteit. ■ Zorg ervoor dat het kopvoorzetstuk geïnstalleerd en stevig vastgemaakt. ■ Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed en veilig zijn vastgemaakt. ■ Wijzig de machine niet. Dit kan het risico op letsels voor uzelf of anderen verhogen. ■ Gebruik alleen de vervangingslijn van de fabrikant in de snijkop. Gebruik geen enkel ander maaivoorzetstuk. ■ Gebruik het product nooit als de beschermkap van het maai-hulpstuk niet is aangebracht, of als het apparaati niet in goede staat is. ■ Houd beide handvatten stevig vast terwijl u het product gebruikt. Houd de trimmerkop onder uw taille. Maai nooit met de lijnkop op een afstand van meer dan 76 cm boven de grond. ■ WAARSCHUWING Gebruik nooit een snijmiddel of accessoires die niet door Ryobi in deze handleiding zijn beschreven. Dit is inclusief het gebruik van metalen draaikettingen en dorsmessen uit meerdere delen. Deze onderdelen staan erom bekend om te breken tijdens gebruik en vormen een groot gevaar op letsel voor de gebruiker of omstanders. 91 goed is Nederlands (Vertaling van de originele instructies) moet worden gemaaid te zien. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN VOOR DE BOSMAAIER ■ Behalve de bovenstaande regels zijn eveneens de volgende extra instructies van toepassing als het product als bosmaaier wordt gebruikt. ■ Draag handschoenen bestemd voor zwaar gebruik tijdens het aanbrengen of verwijderen van de messen; deze hebben scherpe randen. ■ Probeer het maaiblad niet aan te raken of te stoppen wanneer het draait. ■ Een bewegend mes kan ernstig letsel veroorzaken. Blijf het product met beide handen stevig vasthouden totdat het mes helemaal is gestopt met draaien. ■ Vervang alle maaibladen die zijn beschadigd. Zorg er voor gebruik altijd voor dat het maaiblad correct is geïnstalleerd en stevig werd vastgemaakt. ■ Gebruik uitsluitend de vervangende Tri-Arc™ of een zaagmes van dezelfde fabrikant. Gebruik geen enkel ander maaivoorzetstuk. ■ Snoei met het Tri-Arc™-mes geen materiaal dat een grotere diameter heeft dan 13 mm, en gebruik het zaagmes niet voor materiaal dat een grotere diameter heeft dan 40 mm. ■ Uw bosmaaier is uitgerust met een harnas. Stel het harnas zorgvuldig af om comfortabel te passen. Het harnas draagt het gewicht van het product aan uw rechterzijde. ■ Zoek het snelle ontgrendelmechanisme en oefen dit voor u de machine begint te gebruiken. Een goed gebruik kan ernstig letsel vermijden bij een noodgeval. Draag nooit extra kleding over het harnas. Ook mag u niet op andere wijze de toegang tot het snelkoppelingsmechanisme belemmeren. ■ ■ ■ Om makkelijk en veilig te maaien, dient u het onkruid van rechts naar links te maaien. Als u op een onverwacht voorwerp of houterig materiaal stoot, kan dit de kans tot terugslag verminderen. Gebruik altijd beide handen om dit product te controleren. RESTRISICO'S Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en de gebruiker dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende situaties te vermijden: ■ ■ ■ ■ ■ Bedek het maaiblad met een maaibladbeschermer voor u de machine opbergt of tijdens transport. Verwijder de maaibladbeschermer voor u de machine gebruikt. Indien niet verwijderd, kan de maaibladbeschermer worden weggeslingerd als het maaiblad begint te draaien. ■ Wees uiterst voorzichtig wanneer u het maaiblad met het product gebruikt. Terugslag is de reactie die zich kan voordoen als een draaiend maaiblad in contact komt met een voorwerp dat het niet kan snijden. Dit contact kan ervoor zorgen dat de maaibladen een ogenblik stilvallen en dan plots de machine weg van het geraakte voorwerp "slingeren". Deze reactie kan krachtig genoeg zijn om ervoor te zorgen dat de gebruiker de controle over de machine verliest. Het maaiblad kan plots terugslaan wanneer het vastraakt, stilvalt of verstrikt raakt. Dit kan vaker gebeuren op plaatsen waar het moeilijk is om het materiaal dat Letsels veroorzaakt door contact met het snijmechanisme. – Zorg ervoor dat de zaagbladdeksels zijn gemonteerd wanneer het product niet wordt gebruikt. Houd handen en voeten steeds weg van de zaagbladen. Letsels veroorzaakt door trillingen. – Gebruik altijd het juiste gereedschap voor de taak, gebruik de toegewezen handvaten en beperk de gebruikstijd en blootstelling. Gehoorschade veroorzaakt door blootstelling aan geluid. – Draag gehoorbescherming en beperk de blootstelling. Gezichtsletsels door rondvliegend afval. – Draag altijd gezichtsbescherming. De bosmaaier kan tijdens gebruik terugslag geven. – Zorg dat u het apparaat goed in bedwang hebt door uw beide handen op de daarvoor aangewezen handgrepen te houden. Lees en volg de instructies in deze handleiding om de kans op terugslag te helpen verkleinen. Letsel veroorzaakt door vallende objecten. – Draag hoofdbescherming als er kans bestaat op vallende objecten. RISICOBEPERKING Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Het is op heden onbekend of en in hoeverre trillingen of de duur van de 92 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ blootstelling tot deze aandoening kunnen bijdragen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken: Neem alle landelijke en regionale voorschriften voor de veilige opslag van en omgang met benzine in acht. Kortstondige opslag a) Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag handschoenen terwijl u het product gebruikt om de handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het Syndroom van Raynaud. Als u het product gedurende meer dan een maand niet zult gebruiken, volgt u de onderstaande procedures inzake opslag. b) Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te bevorderen na elke periode van gebruik. c) Zorg ervoor dat de machine correct in een aangeduide werkpositie bevindt voor u ze start. d) Beperk het aantal uren dat u per dag wordt blootgesteld. Neem regelmatig een pauze. e) Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter WAARSCHUWING ■ Leg de machine stil en laat afkoelen voor opslag of transport ■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product. ■ Als een snijmes is geplaatst, bedek het dan met de mesbeschermer. ■ Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. ■ Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt van het apparaat. ■ Bewaar niet buitenshuis. SYMBOLEN Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze. Enkele van de volgende symbolen kunnen op uw werktuig zijn gebruikt. Bestudeer deze en leer hun betekenis. Een juiste interpretatie van deze symbolen zal u toelaten het product op een betere en veiligere manier te gebruiken. Waarschuwing TRANSPORT EN OPSLAG ■ Leg het product stil en laat het afkoelen voor u het opbergt of transporteert. ■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product. ■ Als een snijmes is geplaatst, bedek het dan met de mesbeschermer. ■ Tap alle brandstof uit de tank af in een container die goedgekeurd is voor benzine. Onthoud om de brandstofmengseldop goed terug te plaatsen en aan te spannen. ■ ■ Deze machine is niet geschikt voor gebruik met een getand zaagblad. Laat de motor draaien tot deze stopt. Hierdoor wordt het brandstof-olie-mengsel verwijderd dat kan verouderen waardoor lak en hars kunnen achterblijven in het brandstofsysteem. 7,370 min -1 Bewaar niet buitenshuis. ■ Wanneer u het product transporteert, beveiligt u het tegen bewegen of vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product te voorkomen. Draairichting en maximumsnelheid van de as voor het maaivoorzetstuk. Draag anti-slipschoeisel wanneer u deze machine gebruikt. Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt van het apparaat. ■ ■ Gebruik dit apparaat niet voordat u deze handleiding geheel gelezen en begrepen hebt. Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Zorg dat omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, minstens 15 meter verwijderd blijven van de plek waar u werkt. Draag zware, antislip handschoenen. Pas op voor terugslag. Draag gezichts-, hoofdbescherming. Draag of transporteer het product nooit terwijl de motor draait. 93 gehoor- en Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Om het risico op verwondingen of schade te beperken, vermijdt u contact met een warm oppervlak. Richting van de handvatrotatie Houd handen weg van snijbladen. Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 112 dB. Houd uw handen uit de buurt van de zaagmessen. Choke dicht Om het risico op verwondingen of schade te beperken, vermijdt u contact met een warm oppervlak. Choke open Trekken Snelle ontgrendeltab Gebruik loodvrije autobenzine met een octaangehalte van 91 ([R+M]/2) of hoger. Bij het plaatsen van de lijnspoel op het snijmiddel, moet het symbool zichtbaar zijn voor de gebruiker. Gebruik 2-taktolie voor luchtgekoelde motoren. Meng de brandstof grondig en telkens voor u opnieuw met brandstof vult Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht. Vergrendeling Ontgrendelen Product stoppen EurAsian-symbool van overeenstemming VERKLARING Oekraïens conformiteitssymbool 1. Aandrijfkop 2. Riemhanger 3. Handvat 4. As 5. Beschermkap snij-hulpstuk 6. Tri-Arc™ maaiblad 7. Maaikop ReelEasy™ met draad 8. Vergendelknop van het fietshandvat 9. Snelle ontgrendeltab 10. Knipsluiting 11. Montagebeugel 12. Schroef 13. Speciale sleutel 14. Stiftsleutel (5 mm) 15. Opening in de aandrijfbehuizing 16. Gat in de bovenste flensring 17. Bovenste flenssluitring 18. Sluitring mes 19. Gebogen sluitring 20. Aandrijfkop 21. Combinatiesleutel 22. Driveconnector 23. Maaikopbehuizing 24. Veer 25. Zeskantbout 26. Spoel Tri-Arc™ maaiblad Contactschakelaar: O = Stop, I = Draaien 10 Druk de BRANDSTOFBALG volledig in. 10 maal Trek aan de startergreep om de motor de starten. Knijp de gashendel in om het apparaat te laten draaien. Een koude motor met de hand starten: Een warme motor met de hand starten: Een koude motor starten met elektrische starter: Een warme motor starten met elektrische starter: de de 94 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 27. Knop 28. Maaikopdeksel 29. Beste maaibereik 30. Gevaarlijke paaiplaats 31. Draairichting van de maaikop 32. Contactschakelaar 33. Gashendel 34. Gashendelvergrendeling 35. Gashendelvergrendeling 36. Brandstofbalg 37. Chokehendel 38. Beschermkap Tri-Arc™-mes 39. Luchtfilterknop 40. Luchtfilterdeksel 41. Filter 42. Harnas 43. Zaagmes 44. Beschermkap zaagmes 45. Beschermer zaagmes 46. Platte sluitring 47. Maaibladmoer 48. Grasdeflector 49. Snoeibladbeschermer 50. Schroef beschermkap 51. Starterbit 52. Electrische starter 53. F/R-knop 54. As starterbit 55. Asgat op de motor 56. Schakelknop ■ Gebruiksaanwijzing ■ Motorolie ■ Combinatiesleutel ■ Speciale sleutel ■ Stiftsleutel (5 mm) ■ RBC52FSBOS: Zaagmes ■ RBC52FSBOS: Beschermkap zaagmes WAARSCHUWING Als er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken, gebruik dan het toestel niet vooraleer de onderdelen werden vervangen. Wanneer u deze waarschuwing niet in acht neemt, kan dit leiden tot ernstige letsels. WAARSCHUWING Probeer het toestel niet aan te passen of toebehoren te creëren waarvan het gebruik in combinatie met dit toestel niet is aangewezen. Een dergelijke aanpassing of wijziging wordt als misbruik beschouwd en kan leiden tot gevaarlijke situaties die ernstige verwondingen kunnen veroorzaken. WAARSCHUWING Maak een voorzetstuk nooit vast of stel het nooit af terwijl de aandrijfkop draait. Als u de motor niet stillegt, kan dit tot ernstige verwondingen leiden. MONTAGE WAARSCHUWING UITPAKKEN Zorg ervoor dat vóór het gebruik van de apparatuur alle knoppen en bevestigingsmiddelen volledig zijn vastgemaakt. Controleer regelmatig of het nog stevig vast zit tijdens het gebruik om ernstige letsels te voorkomen. Dit product vereist montage. ■ Haal het apparaat en het toebehoren voorzichtig uit de doos. Zorg ervoor dat alle opgelijste items op de verpakkingslijst zijn inbegrepen. ■ Kijk het gereedschap zorgvuldig na om u ervan te vergewissen dat er niets gebroken of beschadigd is tijdens het transport. ■ HANDVAT INSTALLEREN Zie afbeelding 2. Gooi de verpakking niet weg voordat u het gereedschap zorgvuldig hebt gecontroleerd en met succes hebt kunnen gebruiken. 1. Maak de knop los. 2. Hef het handvat op en draai het in de gewenste positie. Zorg ervoor dat de pijlen zijn uitgelijnd. 3. Maak de knop stevig vast. OPMERKING: Het product heeft een ingebouwde microschakelaar die de motor uitzet als de knop niet helemaal wordt aangedrukt en de pijlen niet goed zijn uitgelijnd. VERPAKKINGSLIJST ■ Draadstrimmer/bosmaaier ■ Maaikop ReelEasy™ met draad ■ Beschermkap snij-hulpstuk ■ Tri-Arc maaiblad ■ Harnas 95 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 4. Open de ReelEasy™ Line trimmerkop door de knipsluitingen aan elke zijde in te drukken. De inhoud van de lijntrimmerkop staat onder veerkracht; houd uw andere hand over het lijntrimmerkopdeksel terwijl u de knipsluitingen indrukt. 5. Verwijder het lijnkopdeksel, de stootknop en lijnspoel. 6. Breng de bolle ring aan. Steek de aandrijfconnector in de aandrijfas. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste flensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de aandrijfconnector met de combinatiesleutel linksom en draai hem stevig vast. 7. Plaats de behuizing van de draadkop op de aandrijfconnector. Zorg ervoor dat de behuizing goed vastzit. 8. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste flensring en het gat in de aandrijfkop. Plaats de ring en de zeskantbout in de aandrijfconnector. Draai de zeskantbout met een sleutel linksom en zet hem vast. 9. Plaats de spoel terug. Controleer of het symbool voor “rechte as” zichtbaar is. 10. Herbevestig de stootknop door deze in het midden van de lijnspoel in te brengen. 11. Plaats het lijntrimmerkopdeksel terug en lijn de knipsluitingen met de openingen in de lijntrimmerkop af. Druk het deksel en de lijntrimmerkop samen tot beide knipsluitingen stevig in de openingen klikken. 12. Breng de snijdraad aan. Extra informatie vindt u verderop in de handleiding, onder het kopje "Draad vervangen". WAARSCHUWING Controleer regelmatig of de knop goed vast zit om ernstige letsels te vermijden. HET HARNAS BEVESTIGEN Zie afbeelding 3. 1. Bevestig de grijphaak op het harnas aan het oog van de houder. 2. Stel de schouderriemhanger op een evenwichtige positie af waarbij het maaiblad of maaivoorzetstuk tussen de 100 en 300 mm boven de grond hangt. OPMERKING: Gebruik het product altijd samen met het harnas. OPMERKING: Om het product snel van het harnas los te koppelen, trekt u kort en krachtig aan de snelontgrendelingsgreep. BESCHERMKAP MAAI-HULPSTUK AANBRENGEN Zie afbeelding 4. 1. Bevestig de beschermkap van het maai-hulpstuk aan de bevestigingsbeugel en lijn de schroefgaten op de snij-accessoire uit met de schroeven in de bevestigingsbeugel. 2. Draai de schroeven aan. WAARSCHUWING WAARSCHUWING Wanneer u de lijnkop van de lijntrimmer gebruikt moet de grasdeflector aan de maaibladbeschermer zijn vastgemaakt. Zie afbeelding 24. Wanneer de de maaikop van de struikruimer gebruikt, moet de grasdeflector van de maaibladbeschermer worden verwijderd. Zie afbeelding 23. Om de kans op ernstig lichamelijk letsel te verkleinen, moet de motor altijd worden stopgezet alvorens aanpassingen te doen, zoals het verwisselen van de snijkoppen. VAN LIJNTRIMMER OMVORMEN WAARSCHUWING Bij gebruik van het zaagmes moet de beschermkap van het zaagmes worden bevestigd aan de bevestigingsbeugel. NAAR STRUIKRUIMER Maaikop ReelEasy™ met draad verwijderen Zie afbeelding 6. 1. Stop de motor. 2. Open de ReelEasy™ Line trimmerkop door de knipsluitingen aan elke zijde in te drukken. De inhoud van de lijntrimmerkop staat onder veerkracht; houd uw andere hand over het lijntrimmerkopdeksel terwijl u de knipsluitingen indrukt. 3. Verwijder het lijnkopdeksel, de stootknop en lijnspoel. 4. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste flensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de zeskantbout met een sleutel rechtsom, om hem te kunnen verwijderen. REELEASY™ LINE TRIMMERKOP INSTALLEREN Zie afbeelding 5. 1. Stop de motor. 2. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste flensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de bladmoer tegen de richting van de wijzers van de klok om te verwijderen. 3. Verwijder de moer en de sluitring van het mes van de aandrijfas. 96 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ReelEasy™ line trimmerkop installeren 5. Haal de ring en de behuizing van de draadkop van de aandrijfconnector. 6. Draai de aandrijfconnector met een combinatiesleutel rechtsom, om hem te kunnen verwijderen. 7. Haal de bolle ring van de aandrijfas en bewaar deze voor later gebruik. OPMERKING: Berg de gedemonteerde onderdelen samen op voor later gebruik. Zie afbeelding 7. 1. Breng de bolle ring aan. Steek de aandrijfconnector in de aandrijfas. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste flensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de aandrijfconnector met de combinatiesleutel linksom en draai hem stevig vast. 2. Plaats de behuizing van de draadkop op de aandrijfconnector. Zorg ervoor dat de behuizing goed vastzit. 3. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste flensring en het gat in de aandrijfkop. Plaats de ring en de zeskantbout in de aandrijfconnector. Draai de zeskantbout met een sleutel linksom en zet hem vast. 4. Plaats de spoel terug. Controleer of het symbool voor “rechte as” zichtbaar is. 5. Herbevestig de stootknop door deze in het midden van de lijnspoel in te brengen. 6. Plaats het lijntrimmerkopdeksel terug en lijn de knipsluitingen met de openingen in de lijntrimmerkop af. Druk het deksel en de lijntrimmerkop samen tot beide knipsluitingen stevig in de openingen klikken. 7. Breng de snijdraad aan. Extra informatie vindt u verderop in de handleiding, onder het kopje "Draad vervangen". WAARSCHUWING Wanneer de de maaikop van de struikruimer gebruikt, moet de grasdeflector van de maaibladbeschermer worden verwijderd. Zie afbeelding 23. Plaatsen van het Tri-Arc ™ mes Zie afbeelding 6. Om de kans op letsel te verkleinen, moet de mesbeschermer altijd op het mes worden gehouden. Verwijder de mesbeschermer alleen tijdens snijwerkzaamheden. 1. Centreer het mes op de bovenste flensring en zorg dat het mes plat ligt. Breng de bolle ring aan en zorg ervoor dat deze goed in de aandrijfas valt. Breng de mesring aan met het verhoogde midden van het mes af gericht. 2. Bladmoer installeren. 3. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste flensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de moer van het mes met de combinatiesleutel linksom en zet hem vast. VAN STRUIKRUIMER OMVORMEN NAAR WAARSCHUWING Wanneer u de lijnkop van de lijntrimmer gebruikt moet de grasdeflector aan de maaibladbeschermer zijn vastgemaakt. Zie afbeelding 24. LIJNTRIMMER DE DRAADSTRIMMER OMVORMEN TOT BOSMAAIER (MET ZAAGMES) Verwijderen van het Tri-Arc™ mes Zie afbeelding 7. Beschermkap maai-hulpstuk verwijderen 1. Stop de motor. 2. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste flensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de bladmoer tegen de richting van de wijzers van de klok om te verwijderen. 3. Verwijder de moer van het mes, bolle ring en het mes en bewaar deze voor later. 4. Bevestig de grasafwerper aan de beschermkap van het mes door de twee vergrendelnippels in de twee inkepingen te plaatsen; draai de schroef vast. OPMERKING: Berg de gedemonteerde onderdelen samen op voor later gebruik. Zie afbeelding 8. 1. Stop de motor. 2. Verwijder de beschermkap van het maaihulpstuk van de bevestigingsbeugel. Maaikop ReelEasy™ met draad verwijderen Zie afbeelding 8. 1. Open de ReelEasy™ Line trimmerkop door de knipsluitingen aan elke zijde in te drukken. De inhoud van de lijntrimmerkop staat onder veerkracht; houd uw andere hand over het lijntrimmerkopdeksel terwijl u de knipsluitingen indrukt. 97 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) DE BOSMAAIER (MET ZAAGMES) OMVORMEN TOT DRAADSTRIMMER 2. Verwijder het lijnkopdeksel, de stootknop en lijnspoel. 3. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste flensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de zeskantbout met een sleutel rechtsom, om hem te kunnen verwijderen. 4. Haal de ring en de behuizing van de draadkop van de aandrijfconnector. 5. Draai de aandrijfconnector met een combinatiesleutel rechtsom, om hem te kunnen verwijderen. 6. Haal de bolle ring van de aandrijfas en bewaar deze voor later gebruik. OPMERKING: Berg de gedemonteerde onderdelen samen op voor later gebruik. Zaagmes en beschermkap zaagmes verwijderen Zie afbeelding 9. Beschermkap van het zaagmes monteren 1. Stop de motor. 2. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste flensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de bladmoer tegen de richting van de wijzers van de klok om te verwijderen. 3. Verwijder de moer van het mes, bolle ring en het mes en bewaar deze voor later. OPMERKING: Berg de gedemonteerde onderdelen samen op voor later gebruik. Zie afbeelding 8. ReelEasy™ line trimmerkop installeren 1. Maak de maaibladbeschermer aan de montagebeugel vast en lijn de schroefgaten op de maaibladbeschermer af met de schroeven op de montagebeugel. 2. Draai de schroeven stevig aan. Zie afbeelding 9. 1. Breng de bolle ring aan. Steek de aandrijfconnector in de aandrijfas. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste flensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de aandrijfconnector met de combinatiesleutel linksom en draai hem stevig vast. 2. Plaats de behuizing van de draadkop op de aandrijfconnector. Zorg ervoor dat de behuizing goed vastzit. 3. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste flensring en het gat in de aandrijfkop. Plaats de ring en de zeskantbout in de aandrijfconnector. Draai de zeskantbout met een sleutel linksom en zet hem stevig vast. 4. Plaats de spoel terug. Controleer of het symbool voor “rechte as” zichtbaar is. 5. Herbevestig de stootknop door deze in het midden van de lijnspoel in te brengen. 6. Plaats het lijntrimmerkopdeksel terug en lijn de knipsluitingen met de openingen in de lijntrimmerkop af. Druk het deksel en de lijntrimmerkop samen tot beide knipsluitingen stevig in de openingen klikken. 7. Breng de snijdraad aan. Extra informatie vindt u verderop in de handleiding, onder het kopje "Draad vervangen". Beschermkap maai-hulpstuk aanbrengen WAARSCHUWING Bij gebruik van het zaagmes moet de beschermkap van het zaagmes worden bevestigd aan de bevestigingsbeugel. Het zaagmes monteren Zie afbeelding 8. Om de kans op letsel te verkleinen, moet de mesbeschermer altijd op de messen worden gehouden. Verwijder de mesbeschermer alleen tijdens snijwerkzaamheden. 1. Centreer het mes op de bovenste flensring en zorg dat het mes plat ligt. Breng de bolle ring aan en zorg ervoor dat deze goed in de aandrijfas valt. Breng de mesring aan met het verhoogde midden van het mes af gericht. 2. Bladmoer installeren. 3. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste flensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de moer van het mes met de combinatiesleutel linksom en zet hem vast. Zie afbeelding 9. 1. Bevestig de beschermkap van het maai-hulpstuk aan de bevestigingsbeugel en lijn de schroefgaten op de snij-accessoire uit met de schroeven in de bevestigingsbeugel. 2. Draai de schroeven stevig aan. WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het zaagmes in de juiste stand staat. Bij het monteren van het zaagmes moet de zeefdruk op het mes altijd bovenop zitten en gericht zijn naar de beschermkap van het zaagmes. 98 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ WAARSCHUWING Bij gebruik van de ReelEasy™ draadkop en het zaagmes Tri-Arc™, moet de beschermkap van het maai-hulpstuk op de bevestigingsbeugel worden aangebrachtt. WAARSCHUWING Meng kleine hoeveelheden. Meng niet meer dan binnen een periode van 30 dagen kan worden verbruikt. Wij raden u aan om een synthetische tweetaktolie te gebruiken die een brandstofstabilisator bevat. 1L 2L 3L 4L 5L Bij gebruik van het zaagmes moet de beschermkap van het zaagmes worden bevestigd aan de bevestigingsbeugel. + + + + + 25 mL 50 mL 75 mL 100 mL 125 mL = = = = = 40:1 DE TANK VULLEN BEDIENING BRANDSTOF EN BIJTANKEN Op veilige wijze omgaan met brandstof ■ Maak het gebied rond de brandstofdop schoon om vervuiling te voorkomen. ■ Draai de brandstofdop voorzichtig los. ■ Giet het brandstofmengsel voorzichtig in de tank. Voorkom dat u morst. ■ Ga altijd voorzichtig om met brandstof. Het is licht ontvlambaar. ■ ■ Altijd bijtanken in de openlucht. Gebruik geen brandstofdampen inademen. Niet roken. Voordat u de brandstofdop terugplaatst, afdichtring schoonmaken en controleren. ■ ■ Zorg ervoor dat benzine of olie niet in contact komt met uw huid. ■ Houd benzine en olie uit de buurt van uw ogen. Wanneer benzine of olie in contact komt met uw ogen, meteen uitspoelen met schoon water. Als de irritatie aanhoudt, onmiddellijk een dokter raadplegen. Plaats de brandstofdop meteen terug en draai deze handvast. Veeg eventueel gemorste brandstof weg. Ga op 9 m afstand staan van de brandstofvulplaats voor u de motor start. OPMERKING: Tijdens en na het eerste gebruik van een nieuwe motor kan er rook worden uitgeblazen. Dit is normaal. ■ Maak gemorste brandstof onmiddellijk schoon. WAARSCHUWING BRANDSTOF MENGEN Schakel de motor altijd uit voor u met brandstof vult. Vul nooit brandstof bij als een product is ingeschakeld of als de motor heet is. Zorg voor een afstand van minimaal 9 meter (30 ft) tot de brandstoflocatie voordat u de motor start. Niet roken. ■ Dit apparaat wordt aangedreven door een tweetaktmotor en hiervoor moet vooraf benzine en tweetaktolie worden gemengd. Meng vooraf ongelode benzine en tweetaktmotorolie in een schone container die goedgekeurd is voor benzine. ■ Deze motor is officieel geschikt verklaard voor het gebruik van ongelode autobenzine met een octaangetal van 91 ([R + M] /2) of hoger. ■ Gebruik nooit een voorgemengde benzine/olie-mix van tankstations. Chokepositie A ■ Gebruik uitsluitend synthetische tweetaktolie. Gebruik geen smeermiddel voor auto’s of tweetaktolie voor buitenboordmotoren. Chokepositie B ■ Meng 2,5% synthetische 2-taktolie in de benzine. Dat is een verhouding van 40:1. ■ Meng de brandstof zorgvuldig en doe dit elke keer voordat u bijtankt. STARTEN EN STOPPEN WAARSCHUWING Start of laat de motor nooit draaien in een gesloten of slecht geventileerde ruimte; het inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn. 99 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Een koude motor met de hand starten: 4. Druk 10 keer op de brandstofbalg. OPMERKING: Na de 7e keer drukken, moet de brandstof in de brandstofbalg zichtbaar zijn. Indien niet, blijft u drukken tot de brandstof zichtbaar is. 5. Plaats de chokehendel in de stand A (choke gesloten). 6. Houd het schuimhandvat met uw linkerhand vast en gebruik uw rechterhand om de starterbitas in het asgat op de motor de plaatsen. Zorg ervoor dat de starterbit goed aangrijpt. OPMERKING: De elektrische starter is met een veiligheidsvergrendeling uitgerust. Wanneer u de as van de elektrische starter in het asgat op de motor plaatst, mag u de schakelknop niet indrukken en ingedrukt blijven houden. Als de elektrische starter niet goed aangrijpt, zal de starter niet draaien. 7. Duw op de schakelknop van de elektrische starter en houd deze ingedrukt, totdat de motor probeer te starten. Houd de elektrische starter niet langer dan 4 seconden ingedrukt. 8. Plaats de chokehendel in de stand B (choke open). 9. Duw op de elektrische starter en houd deze ingedrukt, totdat de motor start. OPMERKING: Als de motor niet start, herhaalt u de procedure vanaf stap 5. Herhaal de procedure niet vaker dan 1 keer. Als de motor na de tweede poging niet start, raadpleegt u de oplossingsinstructie voor "Verzopen motor" in het hoofdstuk "Problemen oplossen" van deze handleiding. 10. Laat de motor gedurende 10 seconden opwarmen voor u begint te werken. Een warme motor starten met de elektrische starter: Zie afbeelding 15. 1. 2. 3. 4. Leg het product op de grond. Druk ongeveer 10 keer op de brandstofbalg. Plaats de chokehendel in de stand A (choke gesloten). Trek met een snelle, krachtige en constante opwaartse beweging aan de startergreep totdat de motor probeert te starten. Trek niet meer dan 4 keer aan de startkoord. 5. Plaats de chokehendel in de stand B (choke open). 6. Trek aan de startkoord tot de motor start. Trek niet meer dan 6 keer aan de startkoord. OPMERKING: Als de motor niet start, herhaalt u de procedure vanaf stap 3. 7. Laat de motor gedurende 10 seconden opwarmen voor u begint te werken. Een warme motor met de hand starten: Zie afbeelding 16. 1. Leg het product op de grond. 2. Plaats de chokehendel in de stand B (choke open). 3. Trek met een snelle, krachtige en constante opwaartse beweging aan de startergreep totdat de motor start. De motor starten (optioneel): met een elektrische starter WAARSCHUWING Gebruik uitsluitend de elektrische starter Ryobi OES18. Wanneer een andere starter wordt gebruikt kan dit de motor beschadigen en ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. Zie afbeelding 22. 1. Plaats de starterbit in de elektrische starter, en zorg ervoor dat de vijfhoekige bit naar buiten wijst. 2. Duw de F/R-knop naar links, totdat het vijfhoekige symbool op de F/R-knop zichtbaar is. 3. Leg het product op de grond en zorg ervoor dat het snijmiddel met niets in contact komt. 4. Plaats de chokehendel in de stand B (choke open). 5. Houd het schuimhandvat met uw linkerhand vast en gebruik uw rechterhand om de starterbitas in het asgat op de motor de plaatsen. Zorg ervoor dat de starterbit goed aangrijpt. 6. Duw op de elektrische starter en houd deze ingedrukt, totdat de motor start. OPMERKING: Als de motor niet start, herhaalt u de procedure vanaf stap 5. Herhaal de procedure niet vaker dan 1 keer. Als de motor na de tweede poging niet start, raadpleegt u de oplossingsinstructie voor "Verzopen motor" in het hoofdstuk "Problemen oplossen" van deze handleiding. WAARSCHUWING Alvorens de elektrische starter te gebruiken om het product te starten, moet de bedieningshandleiding van de elektrische starter OES18 volledig zijn doorgelezen en goed begrepen, om onjuist gebruik en ernstig persoonlijk letsel te voorkomen. Een koude motor starten met de elektrische starter: Zie afbeelding 21. 1. Plaats de starterbit in de elektrische starter, en zorg ervoor dat de vijfhoekige bit naar buiten wijst. 2. Duw de F/R-knop naar links, totdat het vijfhoekige symbool op de F/R-knop zichtbaar is. 3. Leg het product op de grond en zorg ervoor dat het snijmiddel met niets in contact komt. 100 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Motor stillegen: vooruit te brengen. De lijn wordt vooruit geschoven telkens u de kop op de grond tikt. Houd de knop niet tegen de grond. Zie afbeelding 20. Plaats de ontstekingsschakelaar in de stand "O" (UIT). ■ LIJNTRIMMER GEBRUIKEN Zie afbeelding 11. ■ Houd het product vast met de rechterhand aan de trekhendel en met de linkerhand op het linkerhandvat. Houd met beide handen een stevige grip tijdens de werking. ■ Het product moet in een comfortabele positie worden gehouden, waarbij de gashendel zich op heuphoogte bevindt. ■ Gebruik het product altijd aan volle snelheid. Lang maaien aan beperkt vermogen zal ertoe leiden dat smeermiddel uit de geluiddemper druppelt. ■ ■ STRUIKRUIMER GEBRUIKEN Zie afb. 13 - 14. Maai lang gras van boven naar beneden om te voorkomen dat het gras in de schachtbehuizing en de maaikop verstrikt raakt, wat kan leiden tot schade als gevolg van oververhitting. Als er gras rond de draadkop verstrikt raakt, stopt u de motor en verwijdert u het gras. Draag handschoenen voor u het grasafval verwijdert. SNOEITIPS Zie afbeelding 12. ■ Duw de maaikop niet in het gras dat gemaaid moet worden. Beweeg van links naar rechts. Ga aan het einde van elke heen-en-weer beweging een stukje voorwaarts. ■ Houd het product gekanteld in de richting van de plaats die moet worden gemaaid. ■ Gebruik uw elektrisch apparaat niet op vochtige of natte plaatsen en stel het niet bloot aan regen. ■ Gebruik de tip van de maailijn om te maaien; forceer de maaikop niet in het ongemaaid gras. ■ Afrasteringen en omheiningen kunnen zorgen voor bijkomende slijtage en zelfs breuk. Muren uit natuursteen, baksteen, stoepranden en hout kunnen de maailijn snel doen verslijten. ■ Vermijd bomen en struiken. Boomschors, houten kaders, gevelbekleding en omheiningen kunnen door de maailijn makkelijk worden beschadigd. ■ Tik de maailijnkop tegen de grond om de maailijn Om de kans op terugslag te helpen verkleinen: Het product niet in het materiaal duwen dat gemaaid of gezaagd moet worden. Beweeg in een constante beweging van links naar rechts. Ga aan het begin van elke nieuwe heen-en-weer-gaande beweging een stukje voorwaarts. ■ Houd het product vast met de rechterhand aan de trekhendel en met de linkerhand op het linkerhandvat. Houd met beide handen een stevige grip tijdens de werking. ■ Het product moet in een comfortabele positie worden gehouden, waarbij de gashendel zich op heuphoogte bevindt. ■ Behoud uw greep en evenwicht op beide voeten. Plaats uzelf zo dat u het evenwicht niet verliest door de terugslagreactie van het maaiblad. ■ Pas de draagriem aan tot een comfortabele positie. TRI-ARC™ MAAIBLAD Het Tri-Arc maaiblad is uitsluitend geschikt voor het maaien van onkruid en klimplanten. Als het maaiblad bot wordt, kan het worden omgekeerd voor een langere levensduur. Slijp het Tri-Arc maaiblad niet. De draad kan worden aangevuld door de draadkop tegen gras te tikken terwijl de motor volgas draait. Laat de motor op vol vermogen draaien. ■ Wees uiterst voorzichtig wanneer u het maaiblad met het product gebruikt. Terugslag is de reactie die zich kan voordoen als een draaiend maaiblad in contact komt met een voorwerp dat het niet kan snijden. Dit contact kan ervoor zorgen dat de maaibladen een ogenblik stilvallen en dan plots de machine weg van het geraakte voorwerp "slingeren". Deze reactie kan krachtig genoeg zijn om ervoor te zorgen dat de gebruiker de controle over de machine verliest. Het maaiblad kan plots terugslaan wanneer het vastraakt, stilvalt of verstrikt raakt. Dit kan vaker gebeuren op plaatsen waar het moeilijk is om het materiaal dat moet worden gemaaid te zien. Om makkelijk en veilig te maaien, dient u het onkruid van rechts naar links te maaien. Als u op een onverwacht voorwerp of houterig materiaal stoot, kan dit de kans tot terugslag verminderen. MAAILIJN VASTMAKEN ■ De draad moet afrollen totdat deze op lengte wordt afgesneden door het draadsnijmesje dat zich op de beschermkap van het maai-hulpstuk bevindt. ZAAGMES Het zaagmes is geschikt voor het afzagen van vlezig onkruid, klimplanten, struiken en kleine bomen. Versleten 101 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) messen kunnen leiden voor slechte prestaties. Controleer het zaagmes vóór elk gebruik. Vervang versleten of beschadigde messen onmiddellijk. ■ U kunt de afstellingen en reparaties die in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor andere reparaties, laat u het apparaat door een geautoriseerde onderhoudsagent nakijken. MAAITECHNIEK ■ De gevolgen van slecht onderhoud zijn mogelijks overmatige koolstofafzetting, wat leidt tot vermogensverlies en de uitstoot van zwart, olieachtig residu dat uit de geluiddemper druppelt. ■ Zorg ervoor dat de besxchermkappen van het maaihulpstuk, het harnas en de handvatten goed en stevig zijn bevestigd, om de kans op persoonlijk letsel te vermijden. WAARSCHUWING De maaibladen zijn heel scherp en kunnen zelfs verwondingen veroorzaken als ze niet bewegen. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het maaiblad met het product gebruikt. Voor het veilig gebruik van dit gereedschap is het noodzakelijk dat u de gebruikershandleiding leest en begrijpt evenals alle stickers die op het gereedschap zijn aangebracht. ■ Gebruik altijd beide handen om dit product te controleren. Houd met beide handen een stevige grip tijdens de werking. ■ Behoud uw greep en evenwicht op beide voeten. Plaats uzelf zo dat u het evenwicht niet verliest door de terugslagreactie van het maaiblad. ■ Zie afbeelding 10. Inspecteer de werkplek en maak ze vrij van verborgen voorwerpen, zoals glas, stenen, beton, omheiningen, draad, hout, metaal, etc. ■ Gebruik nooit maaibladen in de buurt van voetpaden, omheiningen, palen, gebouwen of andere vaste voorwerpen. ■ Gebruik een snijblad nooit nadat het een hard voorwerp heeft geraakt zonder eerst te controleren of het schade heeft opgelopen. Gebruik de heggenschaar niet als u schade opmerkt. ■ MAAILIJN VERVANGEN Om makkelijk en veilig te maaien, dient u het onkruid van rechts naar links te maaien. Plaats de ontstekingsschakelaar in de stand "O" (UIT). ■ Gebruik een monofilamentlijn met een diameter van 2,4 mm. ■ Snijd een stuk lijn af met een lengte van ongeveer 6 m. ■ Draai aan de knop op de lijnkop tot de lijn op de knop met de pijlen aan de bovenzijde van de lijnkop is afgelijnd. ■ Breng een uiteinde van de lijn in het oog aan de zijkant van de lijnkop en duw tot de lijn door het oog aan de andere kant uitsteekt. Blijf de lijn door de lijnkop duwen tot het middelste deel van de lijn zich binnen de lijnkop bevindt en de lijn buiten de lijnkop aan beide zijden gelijk is verdeeld. ■ Draai de knop op de lijnkop in de richting van de wijzers van de klok om de lijn op te winden. ■ Wind de lijn op tot ongeveer 20 cm uit de lijnkop uitsteekt. MAAILIJNBESCHERMER Zie afb. 17 - 18. ONDERHOUD Plaats de maaibladbeschermer altijd op het maaiblad wanneer de machine niet wordt gebruikt. De maaibladbeschermer heeft clips rond de randen om over het maaiblad te klikken en het op zijn plaats te houden. Draag handschoenen en wees voorzichtig wanneer u het maaiblad hanteert. WAARSCHUWING Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot slechte prestaties, mogelijke verwondingen en vervalt uw garantie. ■ ■ OPMERKING: Verwijder de maaibladbeschermer voor u de machine gebruikt. Indien niet verwijderd, kan de maaibladbeschermer worden weggeslingerd als het maaiblad begint te draaien. Het maaivoorzetstuk mag in de stationaire stand niet draaien. Als niet aan deze vereiste wordt voldaan, moet de koppeling worden afgesteld of dient de machine dringend te worden onderhouden door een erkend technicus. UITLAATPOORT EN GELUIDDEMPER REINIGEN Afhankelijk van het type brandstof dat is gebruikt, het type en de hoeveel olie die is gebruikt en/of uw gebruiksomstandigheden, kunnen de uitlaatpoort en de 102 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) geluidsdemper verstopt raken door koolstofophopingen. Als u stroomverlies bij uw gasaangedreven werktuig merkt, moet een gekwalificeerde onderhoudstechnicus dit residu verwijderen om het vermogen te herstellen. De brandstofdop bevat een onderhoudsvrije filter en controleklep. Een verstopte filter leidt tot verminderde motorprestaties. Wanneer het vermogen verbetert, wanneer de brandstofdop wordt losgemaakt, kan de controleklep defect zijn of de filter verstopt. Plaats indien nodig de brandstofdop terug. HET LUCHTFILTER REINIGEN Zie afbeelding 19. ■ Plaats de ontstekingsschakelaar in de stand "O" (UIT). ■ Verwijder de luchtfilterknop en de luchtfilderkap. ■ Verwijder de luchtfilter en reinig met warm zeepwater. ■ Spoel en laat de luchtfilter volledig drogen. ■ Vervang het luchtfilter BOUGIE Deze motor gebruikt een L8RTF/NHSP LD of L8RTF/ BOSCH met 0,5 mm elektrodenopening. Gebruik een identiek vervangonderdeel. LET OP Zorg ervoor dat u de bougie er niet schuin indraait. Dwars doorvoeren zal de motor ernstig beschadigen. OPMERKING: Bij beschadiging moeten zij onmiddellijk worden vervangen. ■ Vervang het luchtfilterdeksel. ■ Draai de luchtfilterknop stevig vast. OPMERKING: De filter moet jaarlijks worden vervangen voor beste prestaties. BRANDSTOFDOP CONTROLEREN WAARSCHUWING Een lekkende brandstofdop betekent een brandgevaar en moet onmiddellijk worden vervangen. 103 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEEMOPLOSSEN PROBLEEM Mogelijke oorzaak OPLOSSING Geen vonken. De bougie kan zijn beschadigd; verwijder het en controleer het op vuil en scheuren. Vervang het met een nieuwe bougie. Geen benzine. Druk op de pompbalg totdat deze vol zit met brandstof. Als de pompbalg niet vult is het primaire vloeistoftoevoersysteem geblokkeerd. Neem contact op met een onderhoudsdealer. Als de pompbalg vult is de motor verzopen, ga door naar het volgende artikel. Verzopen motor. Verwijder de bougie en draai het apparaat tot de bougieopening naar de grond wijst. Zet de chokehendel in de chokestand en trek 10 tot 15 keer aan de startkoord. Hierdoor wordt overtollige brandstof uit de motor verwijderd. Reinig de bougie en plaats deze terug. Druk de snelheidshendel volledig in en trek aan de startkoord tot de motor start. Trek niet meer dan 3 keer aan de startkoord. Als de motor niet start, stelt u de chokehendel in de stand en herhaalt u de normale startprocedure. Als de motor nog steeds niet start, herhaalt u de procedure met een nieuwe bougie. Trekstarter is nu harder dan toen hij nieuw was. Neem contact op met een onderhoudsdealer. Handvatten niet vastgemaakt. Het product heeft een ingebouwde microschakelaar die de motor uitzet als de knop niet helemaal wordt aangedrukt en de pijlen niet goed zijn uitgelijnd. Zorg ervoor dat de pijlen zijn uitgelijnd. Maak de knop stevig vast. Carburateur moet worden aangepast. Neem contact op met een onderhoudsdealer. Controleer het oliebrandstofmengsel. Gebruik verse brandstof tweetaktoliemengselverhouding. Luchtfilter vuil. Wij verwijzen hierbij naar het hoofdstuk Luchtfilter reinigen in het gedeelte Onderhoud van deze gebruiksaanwijzing. Carburateur moet worden aangepast. Neem contact op met een onderhoudsdealer. Motor start, loopt en versnelt, maar loopt niet stationair. Carburateur moet worden aangepast. Neem contact op met een onderhoudsdealer. Messen blijven draaien stationaire snelheid. Carburateur moet worden aangepast. Neem contact op met een onderhoudsdealer. Snijden lang gras op de begane grond. Snijd lang gras van bovenaf. Apparaat op gebruiken. gedeeltelijk vermogen Gebruik het apparaat op vol vermogen. Apparaat op gebruiken. gedeeltelijk vermogen Motor start niet. Motor start, maar het toerental kan niet goed worden opgevoerd. Motor haalt maximum toerental niet en/of ontwikkelt zeer veel rook. bij Gras wikkelt zich makkelijk rond de trimmerkop en schacht. Er druppelt smeermiddel uit de geluiddemper. en de juiste Gebruik het apparaat op vol vermogen. Controleer het oliebrandstofmengsel. Gebruik verse brandstof tweetaktoliemengselverhouding. Luchtfilter vuil. Wij verwijzen hierbij naar het hoofdstuk Luchtfilter reinigen in het gedeelte Onderhoud van deze gebruiksaanwijzing. Carburateur moet worden aangepast. Neem contact op met een onderhoudsdealer. 104 en de juiste English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifications Caractéristiques produit ProduktSpeziikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Productgegevens Características do aparelho Grass trimmer/ brushcutter Coupe bordures/ débroussailleuse Grastrimmer/ Freischneider Desbrozadora/ Cortamalezas Tagliabordi/ decespugliatore Draadstrimmer/ bosmaaier Recortadora de fio/ Roçadora Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Weight Poids Gewicht Peso Peso Gewicht Peso Without fuel, attachment, and harness sans carburant, accessoire ni harnais ohne Treibstoff, Aufsatz und Tragegeschirr sin combustible, accesorio ni arnés senza carburante, accessorio e cinta da spalla zonder brandstof, voorzetstuk of harnas sem combustível, acessório e arnês with ReelEasy™ string trimmer head (without fuel and harness) Avec tête de coupe à fil ReelEasy™ (sans carburant ni harnais) mit ReelEasy™ Fadentrimmerkopf (ohne Treibstoff und Tragegeschirr) con cabezal del aparador ReelEasy™ (sin combustible ni arnés) Con testina a filo ReelEasy™ (senza carburante e cinta da spalla) met ReelEasy™ lijntrimmerkop (zonder brandstof of harnas) Com Cabeça do aparador ReelEasy™ (sem combustível e acessório) with Tri-Arc blade (without fuel and harness) Avec lame Tri-Arc™ (sans carburant ni harnais) mit Tri-Arc™ Messer (ohne Treibstoff und Tragegeschirr) con hoja Tri-Arc™ (sin combustible ni arnés) Con lama Tri-Arc™ (senza carburante e cinta da spalla) met Tri-Arc™ maaiblad (zonder brandstof of harnas) Com Lâmina Tri-Arc™ (sem combustível e acessório) with saw blade (without fuel and harness) Avec lame de scie (sans carburant ni harnais) mit Sägeblatt (ohne Treibstoff und Tragegeschirr) con cuchilla para sierraCabezal del aparador ReelEasy™ Con lama da sega (senza carburante e cinta da spalla) met Zaagblad (zonder brandstof of harnas) Lâmina para serra (sem combustível e acessório) Fuel tank volume Capacité du réservoir Kapazität des de carburant Kraftstofftanks Capacidad del depósito Capacità del de combustible serbatoio del carburante Inhoud brandstoftank Capacidade do depósito de combustível Recommended Recommandé Empfohlene Recomendada Raccomandata Aangewezen Recomendado Cutting swath Lame de fauchage Schnittbreite Cuchilla de corte sectorial Lama di taglio falciatrice Zwadmaaiblad Lâmina de corte sectorial ReelEasy™ string trimmer head Tête de coupe à fil ReelEasy™ ReelEasy™ Fadentrimmerkopf Cabezal del aparador ReelEasy™ testina a filo ReelEasy™ ReelEasy™ lijntrimmerkop Cabeça do aparador ReelEasy™ Tri-Arc™ blade Lame Tri-Arc™ Tri-Arc™ Messer Hoja Tri-Arc™ Lama Tri-Arc™ Tri-Arc™ maaiblad Lâmina Tri-Arc™ Saw blade Lame de scie Sägeblatt Cuchilla para sierra Lama da sega Zaagblad Lâmina para serra Recommended torque for blade retention Couple recommandé pour la lame Empfohlenes Drehmoment für das Schneideblatt Par recomendado para la hoja Coppia raccomandata per la lama Aanbevolen aandraaimoment voor het slagmes Binário recomendado para a lâmina Cortar o diâmetro da linha Cutting line diameter Diamètre du Fil de Coupe Schneidfaden-Durchmesser Cortar el diámetro de la línea Diametro linea di taglio Maailijndiameter Engine displacement Cylindrée du moteur Motorhubraum Volumen del motor Cilindrata motore Cilinderinhoud motor Cilindrada do motor Replacement parts Pièces de Rechange Ersatzteile Piezas de repuesto Parti di ricambio Vervangonderdelen Peças de substituição ReelEasy™ string trimmer head Tête de coupe à fil ReelEasy™ ReelEasy™ Fadentrimmerkopf Cabezal del aparador ReelEasy™ testina a filo ReelEasy™ ReelEasy™ lijntrimmerkop Cabeça do aparador ReelEasy™ Grass Trimmer (spare cutting line) Coupe-bordures (Fil de coupe de rechange) Grasstrimmer (ErsatzSchneidfaden) Recortadora de hilo (Línea de corte sobresaliente) Tagliabordi (Filo di taglio di riserva) Grastrimmer (Reserve maailijn) Aparador de relva (Linha de corte sobresselente) Protecteur du Schneidgarniturschutz dispositif de coupe (für Trimmer/Tri-Arc (pour coupe-bordures/ Messer) lame Tri-Arc) Dispositivo de Accessorio paralame Maaibeschermer protección del accesorio (per decespugliatore (voor lijntrimmer / de corte (para la a filo/ lama Tri-Arc) Tri-Arc maaiblad) recortadora de hilo / hoja Tri-Arc) Acessório de proteção de corte (para aparador de linha/ lâmina Tri-Arc) Lame Tri-Arc™ Tri-Arc™ Messer Hoja Tri-Arc™ Lama Tri-Arc™ Tri-Arc™ maaiblad Lâmina Tri-Arc™ Protection de lame Tri-Arc™ Tri-Arc™ Transportschutz Tapa de la lámina Tri-Arc™ Coperchio lama Tri-Arc™ Tri-Arc™ zaagbladdeksel Tampa da lâmina Tri-Arc™ Saw blade Lame de scie Sägeblatt Cuchilla para sierra Lama da sega Zaagblad Lâmina para serra Saw blade cover Protection de lame de scie Sägeblatttransportschutz Tapa de la sierra Protection pour accessoire de coupe à lame de scie Sägeblattschutz Saw blade guard Protección de la cuchilla Paralame para sierra Zaagbladbeschermer Proteção da lâmina para serra Blade nut Écrou de la lame Messermutter Tuerca de la cuchilla Moer van het mes Cutting attachment guard (for string trimmer/ Tri-Arc blade) Tri-Arc™ blade Tri-Arc™ blade cover Coperchio motosega Zaagbladdeksel Dado della lama Tampa da serra Porca da lâmina Produ IT GARANZIA NL GARANTIE Oltre ai legittimi diritti derivanti dall'acquisto del prodotto, quest'ultimo è coperto da garanzia come indicato nei seguenti punti. 1. Il periodo di garanzia per il consumatore è di 24 mesi ed ha inizio dalla data in cui il prodotto è stato acquistato. Questa data deve essere documentata da una ricevuta o da altra prova d'acquisto. Il prodotto è stato disegnato e progettato solo per l'utilizzo privato del consumatore. La garanzia viene invalidata in caso di utilizzo professionale o commerciale. 2. In alcuni casi (per esempio promozioni e gamme di prodotti) esiste la possibilità di estendere il periodo di garanzia oltre il periodo indicato sopra registrandosi sul sito web www.ryobitools.eu. L'idoneità del prodotto a rievere tale estensione viene indicata chiaramente nei punti vendita HR VXOO LPEDOOR / XWHQWH ¿QDOH GHYH UHJLVWUDUH LO VXR SURGRWWR DSSHQD DFTXLVWDWR RQOLQH HQWUR  JLRUQL GDOOD GDWD G DFTXLVWR / XWHQWH ¿QDOH SXz accedere all'offerta nel suo paese quando la stess è valida e qualora si sia UHJLVWUDWR RQOLQH ,QROWUH JOL XWHQWL ¿QDOL GHYRQR GDUH LO SURSULR FRQVHQVR all'archiviazione dei dati che si inseriscono online indicando che i termini e le condizioni sono stati accettati. La ricevuta della conferma della registrazione verrà inviata via email e la fattura originale indicante la data d'acquisto verrà utilizzata come prova della garanzia estesa. I diritti legittimi dell'utente rimarranno invariati. 3. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione del prodotto durante il periodo di garanzia a causa di guasti di fabbricazione o di materiale alla data di acquisto. La garanzia è limitata alla riparazione e/o alla sostituzione e non include altri obblighi compreso ma non limitato a danni incidentali o consequenziali. La garanzia non è valida se il prodotto non è stato utilizzato come indicato nel manuale di istruzioni o se è stato collegato in maniera QRQFRUUHWWD/DJDUDQ]LDQRQVLDSSOLFDD – qualsiasi danno al prodotto che sia il risultato di una scorretta manutenzione – qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato – qualsiasi prodotto sul quale l'identificazione originale (marchio registrato, numero di serie) sia stata resa illegibile, sia stata danneggiata o alterata – qualsiasi danno causato dalla non osservanza del manuale d'istruzioni – qualsiasi prodotto non contrassegnato con il marchio CE – qualsiasi prodotto che una persona non qualificata abbia tentato di riparare o che si è tentato di riparare senza l'autorizzazione delle Techtronisianoc Industries – qualsiasi prodotto collegato a un'alimentazione non corretta (per amp, voltaggio, frequenza) – qualsiasi prodotto utilizzato con la miscela scorretta di carburante (carburante, olio, percentuale d'olio) – qualsiasi danno causato da agenti esterni (chimici, fisici o shock) o da sostanze estranee – normale usura di parti di ricambio – utilizzo non appropriato, sovraccaricamento di utensili – utilizzo non approvato di accessori o parti – carburatore dopo 6 mesi, regolazioni al carburatore dopo 6 mesi – componenti (parti e accessori) soggetti alla normale usura, compreso ma non limitato a manopole di avviamento a spinta, cinghie di trasmissione, frizione, lame di sfrondatori o tagliaerba, cablaggio, cavo dell'acceleratore, spazzole al carbonio, cavi dell'alimentazione, lancette, rondelle in feltro, perni di aggancio, ventole del soffiatore, tubi del soffiatore e dell'aspirapolvere, sacchetti e cinghie dell'aspirapolvere, barre di guida, catene della motosega, tubi, raccordi del connettore, ugelli a spruzzo, ruote, bacchette a spruzzo, bobine interne, bobine esterne, fili di taglio, candele, filtri dell'aria, filtri del gas, lame di triturazione, ecc. 4. Per servizi di manutenzione, il prodotto dovrà essere mandato o presentato presso un punto di servizio clienti aurotizzato RYOBI indicato nella seguente lista. In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà essere correttamente imballato senza eventuali contenuti pericolosi quali carburanti, e contrassegnato con l'indirizzo della persona che lo ha inviato e accompagnato da una breve descrizione del problema riscontrato. 5. Si garantisce una riparazione/sostituzione gratuita quando il prodotto è coperto da garanzia. Questa sostituzione o riparazione non costituisce una estensione o un nuovo inizio di un periodo di garanzia. Le parti o l'utensile cambiati sono di proprietà della ditta. In alcune nazioni i costi di consegna o invio dovranno essere pagati dalla persona che spedisce. 6. Questa garanzia è valida all'interno della Comunità Europea, in Svizzera, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di queste aree, si prega di contattare il proprio gestore autorizzato RYOBI per determinare se si applica un'altra garanzia. Bovenop de statutaire rechten als gevolg van de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals deze hieronder wordt beschreven. 1. De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor consumenten en begint vanaf de datum waarop het product werd aangekocht. Deze datum moet worden gedocumenteerd door een factuur of ander aankoopbewijs. Het product is uitsluitend ontworpen en bedoeld voor particuliere gebruikers. De garantie vervalt bij professioneel of commercieel gebruik. 2. In enkele gevallen (vb. promotie, gereedschapsaanbod) bestaat er een mogelijkheid om de garantieperiode te verlengen met dezelfde periode als deze hierboven beschreven met behulp van de registratie op de website www.ryobitools.eu. Of het product al of niet in aanmerking komt, is duidelijk aangegeven in winkels en/of de verpakking. De eindgebruiker dient zijn/ haar nieuw werktuig binnen de 8 dagen na de aankoopdatum online registreren. De eindgebruiker kan zich aanmelden voor de uitgebreide garantie in zijn verblijfsland als dit op het online registratieformulier is opgenomen wanneer deze optie geldig is. Bovendien moet de eindgebruiker zijn toestemming geven om informatie te gebruiken die nodig is om toegang te krijgen tot de website en dient de algemene voorwaarden te accepteren. Het ontvangstbewijs van dit registratieformulier, dat via e-mail wordt verzonden, en de originele factuur die de aankoopdatum vermeldt dienen als bewijs van de uitgebreide garantie. Uw statutaire rechten blijven onveranderd. 3. De garantie dekt alle defecten van het product gedurende de garantieperiode als gevolg van fouten in het werk of materiaal op de aankoopdatum. De garantie is beperkt tot de reparatie en/of vervanging en omvat geen andere verplichtingen waaronder, maar niet beperkt tot, incidentele of gevolgschade. De garantie is niet geldig als het product werd misbruikt, in tegenspraak met de gebruiksaanwijzing werd gebruikt of IRXWLHIZHUGYHUERQGHQ'H]HJDUDQWLHJHOGWQLHWYRRU – schade aan het product als gevolg van foutief onderhoud – als het product op enigerlei wijze werd gewijzigd – als originele markeringen ter identificatie (handelsmerk, serienummer) van het product werden verwijderd of gewijzigd – voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing – een niet EC-product – een product, waaraan een niet-gekwalificeerde vakman reparaties uitvoerde of waaraan reparaties werden uitgevoerd zonder voorafgaande toestemming van Techtronic Industries – een product dat werd aangesloten aan een foutieve krachtbron (amps, spanning, frequentie) – een product dat met een ongeschikt brandstofmengsel (brandstof, olie, oliepercentage) werd gebruikt – schade veroorzaakt door externe invloeden (chemische, fysieke schokken) of vreemde stoffen – normale slijtage van reserve-onderdelen – foutief gebruik, overbelasting van het werktuig – gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of onderdelen – de carburator na 6 maanden, carburatorafstellingen na 6 maanden – componenten (onderdelen en accessoires) die onderworpen zijn aan slijtage, met inbegrip van, maar niet beperkt tot stootknoppen, aandrijfriemen, koppeling, snijbladen van heggentrimmers of grasmaaimachines, harnassen, versnellingskabels, koolborstels, stroomsnoeren, tanden, viltringen, trekpennen, ventilatoren, blazer- en vacuümbuizen, stofzuigzakken en –riemen, geleiders, zaagkettingen, slangen, connectoren, sproeimonden, wielen, sproeiers, inwendige spoelen, uitwendige spoelen, maailijnen, bougies, luchtfilters, gasfilters, struikruimbladen, etc. 4. Voor onderhoud moet het product naar een geautoriseerd RYOBIonderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBIonderhoudsstation wordt gezonden, moet het product veilig zijn verpakt zonder gevaarlijke inhoud, zoals benzine, met aanduiding van het adres van de verzender en met inbegrip van een korte beschrijving van de fout. 5. Een reparatie/vervanging onder deze garantie is gratis. Dit heeft geen gevolgen voor de duur van deze garantie of betekent niet dat de garantie wordt verlengd of opnieuw begint. Vervangen onderdelen of werktuigen worden onze eigendom. In bepaalde landen moeten verzendings- of leveringskosten door de verzender worden betaald. 6. Deze garantie is geldig in de Europese Unie, Zwitserland, IJsland, Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze landen neemt u contact op met uw geautoriseerde RYOBI-verdeler om te bepalen of er een andere garantie geldig is. CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO 3HU LQGLYLGXDUH LO SL YLFLQR FHQWUR VHUYL]L DXWRUL]]DWR YLVLWDUH LO VLWR KWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar KWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC PT DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Tagliabordi / decespugliatore Marca: Ryobi Numero modello: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Gamma numero seriale: RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999 RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999 RBC52FSBOS: 44463801000001- 44463801999999 Pelo presente declaramos que os produtos Recortadora de io / Roçadora Marca: Ryobi Número do modelo: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Intervalo do número de série: RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999 RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999 RBC52FSBOS: 44463801000001- 44463801999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati 2006/42/EC, 2004/108/EC (fino a 19 Aprile 2016), 2014/30/EU (da 20 April 2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC modificata da ultimo 2012/46/ EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010 se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas 2006/42/EC, 2004/108/EC (até 19 April 2016), 2014/30/EU (desde 20 April 2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC conforme a última correcção 2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010 Livello di potenza acustica misurato: 109,48 dB (A) Livello di potenza sonora garantita: 112 dB (A) Medoto di valutazione di conformità Alegato V Direttiva 2000/14/EC modiicata con la 2005/88/EC. Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Direttore Senior Sezione Ingegneria Winnenden, Jan. 29, 2016 Autorizzato per compilare il file tecnico: Alexander Krug, Direttore Amministrativo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany NL EC CONFORMITEITSVERKLARING Nível de potência sonora medido: 109,48 dB (A) Nível de potência sonora garantido: 112 dB (A) Método de avaliação da conformidade Anexo V Directiva 2000/14/CE alterada por 2005/88/EC. Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Director Sénior de Engenharia Winnenden, Jan. 29, 2016 Autorizado para compilar o ficheiro técnico: Alexander Krug, Administrador Executivo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany DA EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Hierbij verklaren wij dat het product Draadstrimmer / bosmaaierr Merk: Ryobi Modelnummer: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Serienummerbereik: RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999 RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999 RBC52FSBOS: 44463801000001- 44463801999999 Vi erklærer hermed, at produktet Snortrimmer / buskrydder Brand: Ryobi Modelnummer: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Serienummerområde: RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999 RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999 RBC52FSBOS: 44463801000001- 44463801999999 is in overeenstemming met de volgende Europese Richtlijnen en geharmoniseerde normen 2006/42/EC, 2004/108/EC (tot 19 April 2016), 2014/30/EU (vanaf 20 April 2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC zoals laatstelijk gewijzigd 2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010 er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver og harmoniserede standarder 2006/42/EC, 2004/108/EC (indtil 19 April 2016), 2014/30/EU (fra 20 April 2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC som sidst ændret 2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010 Gemeten geluidsniveau: 109,48 dB (A) Gegarandeerd geluidsniveau: 112 dB (A) Evaluatiemethode conformiteit annex V richtlijn 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC. Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Directeur Ontwerp Winnenden, Jan. 29, 2016 Afgevaardigde voor het samenstellen van de technische fiche: Alexander Krug, Directeur Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Målt støjniveau: 109,48 dB (A) Garanteret støjniveau: 112 dB (A) Overensstemmelsesvurderingsmetode iht. Tillæg V, Direktiv 2000/14/EC ændret ved 2005/88/EC. Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Maskinteknisk underdirektør Winnenden, Jan. 29, 2016 Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek: Alexander Krug, Administrerende Direktør Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396

Ryobi RBC42FSBO Handleiding

Categorie
Grastrimmers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor