Hitachi CS33EDP Handling Instructions Manual

Categorie
Elektrische kettingzagen
Type
Handling Instructions Manual
Chain Saw
Kettensäge
Tronçonneuse
Motosega
Motor kettingzaag
Motosierra
Motoserra
CS 33EDP
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode dʼemploi
Istruzioni per Iʼuso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgltig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN
OPMERKING: Sommige apparaten zijn hier niet van voorzien.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor
gebruik.
Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen
en waarschuwingen leest, goed begrijpt en opvolgt.
Nalatig of onjuist gebruik van de machine kan ernstig of
zelfs dodelijk letsel veroorzaken.
Noodstop
Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing en op de machine zelf, zorg ervoor
dat u ze begrijpt en volg ze stipt op.
Mengsel van benzine en olie
Draag altijd oog-, hoofd- en gehoorbescherming
wanneer u deze machine gebruikt.
Vullen met kettingolie
Waarschuwing, gevaar van terugslag. Let op
plotselinge, onverwachte en onbedoelde bewegingen
van het zwaard naar boven en/of achteren.
Carburatorinstelling - Onbelast
Gebruik met één hand is niet toegestaan. Houd de
motor kettingzaag tijdens het zagen stevig met beide
handen vast, met uw duim goed stevig rondom de
voorste handgreep.
Carburatorinstelling – Lage snelheid
Kettingrem Carburatorinstelling – Hoge snelheid
Choke – In bedrijf (open) Startpomp
Choke - Startpositie (gesloten)
4
Gegarandeerd geluidsniveau
Aan/Start Hete oppervlakte
Uit/Stop Oliepompinstelling
Inhoudsopgave
WAT IS WAT? .................................................................................. 50
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .............. 51
SPEC I FI CATIES .............................................................................. 53
MO NTAGE PROCEDURES ............................................................. 54
BEDIENING .................................................................................... 54
ONDERHOUD ................................................................................ 57
Overzicht van de onderdelen
(Vertaling van de oorspronkelijke instructies)
49
Nederlands
WAT IS WAT?
1. Gashendel: Deze hendel wordt bediend met de vinger om de
snelheid van de motor te regelen.
2. Gashendel-vergrendeling: Deze voorziening voorkomt dat de
gashendel onbedoeld wordt bediend zonder dat deze eerst met
de hand ontgrendeld is.
3. Stopschakelaar: Hiermee kan de motor gestart of gestopt
worden.
4. Olietankdop: Hiermee sluit u de olietank af.
5. Trekstarter: Trek hieraan om de motor te starten.
6. Voorste handgreep: Deze handgreep bevindt zich aan de
voorkant van de motorbehuizing.
7. Brandstoftankdop: Hiermee sluit u de brandstoftank af.
8. Achterste handvat: Het ondersteuningshandvat bevindt zich op
of bij de achterkant van de motorbehuizing.
9. Chokehendel: Hiermee kunt u het lucht/brandstofmengsel in de
carburateur tijdelijk rijker maken om te helpen bij het starten.
10. Startpomp, om extra brandstof toe te voegen voor het starten.
11. Zwaard: Dit onderdeel steunt en geleidt de zaagketting.
12. Zaagketting: Ketting met punten die het echte zaagwerk doet.
13. Kettingrem (voorste handbeschermer): Voorziening voor het
stoppen of vergrendelen van de ketting.
14. Kettingvanger: Voorziening om een losse ketting op te vangen.
15. Lucht lterafdekking. Afdekking voor lucht lter en carburateur.
16. Zijkast: Beschermkap voor de geleidebalk, zaagketting,
koppeling en tandwiel, te gebruiken als de kettingzaag in
gebruik is.
17. Spanningstelbout: Bout, die meestal op het zwaard werkt, voor
het afstellen van de zaagkettingspanning.
18. Kettingoliestelschroef: Schroef voor het afstellen van de toevoer
van zaagkettingolie naar het zwaard en de zaagketting.
19. Geluiddemper: Vermindert het geluid uit de uitlaat en verandert
de richting van de uitlaatgassen.
20. Antitrillingsveer: Vermindert de overdracht van trillingen naar de
handen van de gebruiker.
21. Antitrillingsveerrubber: Vermindert de overdracht van trillingen
naar de handen van de gebruiker.
22. Klemmoer van zwaard: Hiermee zijn de zijkant van de behuizing
en het zwaard bevestigd.
23. Gepunte schorssteun: Voorziening die als vast draaipunt dient
in contact met een boom of stam.
24. Zwaardhoes: Hiermee worden het zwaard en de zaagketting
netjes afgedekt wanneer de machine niet wordt gebruikt.
25. Combinatie bougie en spannersleutel: Met dit gereedschap kunt
u de bougie los- en vastdraaien en de zaagketting spannen.
26. Gebruiksaanwijzing: Meegeleverd met de machine. Lees de
gebruiksaanwijzing voor u de machine gaat gebruiken en
bewaar hem om later te kunnen raadplegen voor een goede,
veilige techniek.
27. Etiket met waarschuwing voor hete oppervlakte.
26
23
24 25
1
20
8
2110
4
7
3
5
2
6
9
27
18
15
13
22
12
11
19
21
23
14
17
16
20
50
Nederlands
WAARSCHUWINGEN EN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen met de volgende
woorden:
WAARSCHUWING
Geeft aan dat er een verhoogd risico bestaat op ernstig
persoonlijk letsel of zelfs de dood als de aanwijzingen niet
worden opgevolgd.
LET OP
Geeft aan dat er risico bestaat op persoonlijk letsel of
zaakschade als de aanwijzingen niet worden opgevolgd.
OPMERKING
Nuttige informatie voor correct functioneren en gebruik van de
machine.
Veiligheid van de gebruiker
Draag altijd een vizier of veiligheidsbril.
Gebruik handschoenen bij het slijpen van de ketting.
Draag altijd veiligheidskleding zoals een jas, broek,
handschoenen, helm, veiligheidsschoenen of laarzen met
stalen neuzen en antislip-zolen, oog-, oor en beenbescherming
wanneer u met de kettingzaag werkt. Neem contact op met een
o cieel Hitachi servicecentrum voor hulp bij het uitkiezen van
de juiste apparatuur. Draag geen loszittende kleding, sieraden,
korte broeken, sandalen en werk nooit blootsvoets.
Draag lang haar samengebonden zodat het maximaal
schouderlang is.
Gebruik deze machine niet wanneer u moe of ziek bent, of
alcohol, drugs of medicijnen heeft ingenomen.
Laat in geen geval kinderen of onervaren personen de machine
gebruiken.
Draag gehoorbescherming. Let op uw omgeving.
Let op omstanders die eventueel problemen aangeven.
Verwijder veiligheidsuitrusting pas nadat de motor volledig
gestopt is.
Draag hoofdbescherming.
Start de motor niet en laat de motor niet lopen in een afgesloten
ruimte of gebouw.
Inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn.
Om ademhalingsproblemen te voorkomen, moet u een
veiligheidsmasker dragen wanneer er oliedamp en zaagsel van
de ketting komt.
Houd de handgrepen vrij van olie en brandstof.
Houd uw handen weg van de zagende onderdelen zelf.
Houd of pak de machine niet vast aan de zagende onderdelen.
Wanneer de machine uit wordt gezet, moet u controleren of de
zagende onderdelen inderdaad helemaal gestopt zijn voordat u
de machine neerzet.
Wanneer de werkzaamheden lang duren, moet u regelmatig
pauzeren om lichamelijk letsel als gevolg van de trillingen
van de machine (fenomeen van Raynaud/“dode” vingers) te
voorkomen.
Het gebruik van de machine kan door wetgeving in uw land
worden beperkt.
De gebruiker moet alle regelgeving die geldt in het gebied waar
de zaag gebruikt zal worden, in acht nemen.
WAARSCHUWING
Systemen voor het dempen van de trillingen kunnen niet
garanderen dat u geen fenomeen van Raynaud (“dode
vingers) of carpale-tunnelsyndroom kunt oplopen.
Daarom moeten gebruikers die regelmatig en/of langdurig met
de machine werken de toestand van hun handen en vingers
zorgvuldig in de gaten houden. Als u merkt dat één van de
bovengenoemde klachten zich voordoet, moet u onmiddellijk
een arts raadplegen.
Langdurige of voortdurende blootstelling aan een hoog
geluidsniveau kan leiden tot blijvende schade aan het gehoor.
Draag daarom altijd een goedgekeurde gehoorbescherming
wanneer u met deze machine of dergelijke apparatuur werkt.
Als u medische elektrische/elektronische apparatuur gebruikt,
zoals een pacemaker, moet u eerst uw arts raadplegen en
contact opnemen met de fabrikant van de apparatuur voor u
elektrisch of op andere wijze aangedreven gereedschap gaat
gebruiken.
Veiligheid/beveiliging van de machine
Controleer het hele apparaat/machine voor elk gebruik en ook
nadat deze is gevallen of op andere wijze aan harde schokken
is blootgesteld. Vervang beschadigde onderdelen. Controleer
of er brandsto ekken zijn en of alle bevestigingsmiddelen
aanwezig zijn en goed vast zitten.
Vervang onderdelen met barsten of stukjes eraf, of onderdelen
die op een andere manier beschadigd zijn voor u de machine
gaat gebruiken.
Controleer of de zijkant van de behuizing correct is bevestigd.
Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt.
Gebruik uitsluitend accessoires die speciaal voor deze machine
worden aanbevolen door de fabrikant.
Let op dat de ketting nergens tegenaan slaat. Als de ketting iets
raakt, moet u de machine onmiddellijk stoppen en zorgvuldig
controleren.
Controleer of de automatische smering werkt. Zorg ervoor dat
de olietank gevuld is met schone olie. Laat de ketting nooit
droog over het zwaard lopen.
Al het onderhoud aan de kettingzaag, behalve wat apart vermeld
staat in de gebruiksaanwijzing, moet door een o cieel Hitachi
servicecentrum worden uitgevoerd. (Als bijvoorbeeld niet het
juiste gereedschap wordt gebruikt bij het verwijderen van het
vliegwiel, of om het vliegwiel vast te houden om de koppeling te
kunnen verwijderen, kan het vliegwiel ernstig beschadigd raken
en vervolgens breken.)
WAARSCHUWING
Breng in geen geval wijzigen aan de machine aan. Gebruik de
machine in geen geval voor werkzaamheden waar deze niet
voor bedoeld is.
Gebruik de kettingzaag in geen geval zonder
veiligheidsvoorzieningen of als de veiligheidsvoorzieningen
defect zijn. Dit kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Gebruik van een ander zwaard/andere ketting dan wordt
aanbevolen door de fabrikant of onderdelen die niet zijn
goedgekeurd, kan resulteren in een hoog risico op ongevallen
en persoonlijk letsel.
Veiligheid en brandstof
Meng en tank brandstof in de buitenlucht en buiten bereik van
vonken en vlammen.
Gebruik een voor brandstof goedgekeurde tank of jerrycan.
Rook niet en sta roken ook niet toe in de buurt van brandstof of
van de machine zelf wanneer de machine gebruikt wordt.
Neem alle gemorste brandstof op voor u de motor start.
Ga minstens 3 meter van de plaats waar u getankt heeft vandaan
voor u de motor start.
Stop de motor en laat hem een paar minuten afkoelen voor u de
brandstofdop verwijdert.
Maak de brandstoftank helemaal leeg voor u de machine
opbergt. We raden u aan de tank elke keer nadat u de machine
gebruikt heeft, leeg te maken. Als er brandstof in de tank blijft
zitten, moet u ervoor zorgen dat er geen brandstof kan lekken.
Bewaar de machine en de brandstof op een plek waar de
brandstofdampen niet kunnen worden ontstoken door vonken
of open vuur van bijv. geisers, boilers, elektrische motoren of
schakelaars, verwarmingstoestellen enz.
WAARSCHUWING
Brandstof kan gemakkelijk ontvlammen en ingeademd worden,
dus wees voorzichtig wanneer u ermee omgaat.
Veilig zagen
Zaag geen ander materiaal dan hout of houten voorwerpen.
Draag een goed masker om uw luchtwegen te beschermen
wanneer u hout zaagt dat met een insecticide is behandeld.
Houd iedereen, kinderen, dieren, omstanders en assistenten,
buiten de gevarenzone. Stop de motor onmiddellijk als er
iemand op u af komt.
Houd de machine stevig vast met uw rechterhand aan de
achterste handgreep en uw linkerhand aan de voorste
handgreep.
51
Nederlands
Zorg ervoor dat u stevig staat en goed in evenwicht blijft. Reik
niet boven uw macht.
Houd uw lichaamsdelen uit de buurt van de uitlaat en de
zagende onderdelen wanneer de motor loopt.
Houd het zwaard/de ketting onder heuphoogte.
Voor de gebruiker begint met zagen, moet hij/zij de techniek van
het zagen met de kettingzaag beheersen.
Bedenk vooraf een veilige uitwijkmogelijkheid voor wanneer de
boom valt.
Houd de machine stevig vast met beide handen, met uw duim
stevig rond de voorste handgreep, en sta met uw beide voeten
stevig op de grond zodat u in evenwicht kunt blijven.
Sta naast het zwaard wanneer u zaagt - nooit direct achter
erachter.
Houd de schorssteun, indien aanwezig, naar voren naar de
boom gericht, want de ketting kan plotseling de boom in worden
getrokken.
Wanneer u aan het eind van een snede komt, moet u erop
voorbereid zijn dat de machine plotseling vrij komt, zodat de
zaag niet door kan schieten en uw benen of lichaam, of andere
voorwerpen kan raken.
Pas op voor een eventuele terugslag (wanneer de kettingzaag
plotseling omhoog en naar achteren, naar de gebruiker slaat).
Zaag nooit met de punt van het zwaard.
Wanneer u naar een nieuwe werkplek gaat, moet u eerst de
machine uit zetten en controleren of alle zagende onderdelen
inderdaad gestopt zijn.
Zet de machine in geen geval op de grond terwijl deze nog loopt.
Controleer altijd eerst of de motor uit is en of de zagende
onderdelen volledig gestopt zijn voor u vuil of zaagsel uit het
gereedschap gaat verwijderen.
Neem altijd een EHBO-doos mee wanneer u met gemotoriseerd
gereedschap werkt.
Start de motor niet en laat de motor niet lopen in een afgesloten
ruimte of gebouw en/of in de buurt van ontvlambare vloeisto en.
Inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn.
Veilig onderhoud
Voer onderhoud aan de machine uit volgens de aanbevolen
procedures.
Haal de kap van de bougie voor u onderhoud uitvoert, behalve
voor het afstellen van de carburateur.
Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt.
Gebruik uitsluitend originele HITACHI vervangende onderdelen,
zoals aanbevolen door de fabrikant.
LET OP
Probeer de trekstarter niet te demonteren. Het risico bestaat dat
u gewond raakt doordat de veer van de trekstarter losschiet.
WAARSCHUWING
Onjuist onderhoud kan leiden tot ernstige schade aan de motor
of ernstig persoonlijk letsel.
Vervoer en opslag
Draag de machine alleen wanneer de motor gestopt is en met de
uitlaat weg van uw lichaam.
Laat de motor afkoelen, maak de brandstoftank leeg en maak
het gereedschap/machine vast alvorens deze op te bergen of te
vervoeren.
Maak de brandstoftank helemaal leeg voor u de machine
opbergt. We raden u aan de tank elke keer nadat u de machine
gebruikt heeft, leeg te maken. Als er brandstof in de tank blijft
zitten, moet u ervoor zorgen dat er geen brandstof kan lekken.
Bewaar de machine buiten bereik van kinderen.
Maak de machine schoon, voer het vereiste onderhoud uit en
bewaar de machine op een droge plek.
Controleer of de stopschakelaar inderdaad uit staat voor u de
machine vervoert of opbergt.
Wanneer u de machine vervoert of opbergt, moet u de hoes van
de geleidebalk over het zwaard doen.
Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing
behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand.
Neem contact op met een o cieel Hitachi servicecentrum als u hulp
nodig heeft.
WAARSCHUWING
GEVAAR VOOR TERUGSLAG (Afb. 1)
Een van de grootste gevaren bij het werken met een kettingzaag is
de mogelijkheid van een terugslag. De kettingzaag kan terugslaan
wanneer de punt van het zwaard tegen iets aankomt, of wanneer
de zaag klem loopt in de zaagsnede. Een terugslag omdat de
punt ergens tegenaan komt zodat het zwaard naar boven en naar
achteren, dus in uw richting, slaat, gebeurt soms bliksemsnel.
Als de zaagketting vastloopt langs de bovenkant van het zwaard,
kan het zwaard ook ineens in uw richting slaan. Door allebei deze
reacties kunt u de controle over de motor kettingzaag verliezen,
wat kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Ook al is uw motor
kettingzaag voorzien van ingebouwde veiligheidsvoorzieningen,
dan nog doet u er goed aan niet uitsluitend op deze voorzieningen
te vertrouwen. Houd de zwaardpunt altijd goed in de gaten. Er kan
een terugslag optreden wanneer u iets raakt met de terugslagzone
(1) van het zwaard. Gebruik deze zone daarom nooit. Een terugslag
door vastlopen van de ketting ontstaat doordat de zaagsnede zich
sluit en de bovenkant van het zwaard vastklemt. Let goed op de
zaagsnede en zorg ervoor dat de snede open blijft bij het zagen.
Houd de motor kettingzaag onder controle wanneer de motor draait
door de machine altijd stevig met uw rechterhand aan de achterste
handgreep en uw linkerhand aan de voorste handgreep vast te
houden, met uw duimen en vingers helemaal rond de handgrepen.
Houd de motor kettingzaag altijd met beide handen vast wanneer u
zaagt en zaag met de motor op een hoog toerental.
Let op de instructies van de fabrikant voor het slijpen en
onderhouden van de zaagketting. Gebrekkig onderhoud vergroot de
kans op terugslag.
52
Nederlands
SPECIFICATIES
Model CS33EDP (35S) CS33EDP (40S)
Soort apparatuur Motor kettingzaag, draagbaar
Cilinderinhoud (cm
3
) 32,2
Bougie NGK BPMR-7A
Inhoud brandstoftank (cm
3
) 290
Inhoud olietank (cm
3
) 180
Droog gewicht (kg) (Zonder zwaard en ketting) 3,7
Lengte zwaard (mm) 350 400
Steek zaagketting (mm) 9,53
Dieptemaat kettinggeleider (mm) 1,27
Geluidsdrukniveau LpA (dB (A)) volgens ISO 22868
Gelijkwaardig *
1
Onzekerheid
100
1
Geluidsdrukniveau LwA (dB (A)) volgens ISIO 22868
Gemeten *
2
Onzekerheid
Geluidsdrukniveau LwA (dB (A)) volgens 2000/14/EC
Gemeten *
2
Gegarandeerd
112
1,5
112
114
Trillingsniveau (m/s
2
) volgens ISO 22867
Voorste handgreep *
1
Achterste handgreep *
1
Onzekerheid
3,8
4,6
1
Max. motorvermogen
volgens ISO 7293 (kW)
1,3
Max. toerental (min
-1
) 13500
Stationair toerental (min
-1
) 2800 – 3200
Soort ketting
91PX
(Oregon)
Max. kettingsnelheid (m/sec) 25,7
Tandwiel (aantal tanden) 6
Type aandrijftandwiel Recht
OPMERKING: Geluidsniveaus/trillingsniveaus zijn berekend als de tijdgewogen energiesom van de geluids/trillingsniveaus onder
verschillende werkomstandigheden met de volgende tijdsindeling:
*
1
: 1/3 stationair, 1/3 max. last, 1/3 max. toerental.
*
2
: 1/2 max. last, 1/2 max. toerental.
Alle gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden.
53
Nederlands
MONTAGEPROCEDURES
WAARSCHUWING
Zet de motor af voordat u controles of onderhoud uitvoert.
Probeer in geen geval de motor te starten zonder dat de zijkant
van de behuizing, het zwaard en de ketting goed vastzitten.
1. Trek de voorste handbescherming (2) naar de voorste
handgreep om te controleren of de kettingrem los is. (Afb. 2)
2. Verwijder de klemmoeren van de geleidebalk (3). Verwijder de
zijkant van de behuizing (4). (Afb. 3)
* Als u de schorssteun (5) heeft, kunt u deze met twee schroeven
aan de machine bevestigen. (Afb. 4)
3. Bevestig de geleidebalk (6) aan de bouten (7) en druk hem naar
het tandwiel (8) toe tot het niet verder kan. (Afb. 5)
4. Controleer of de zaagketting (9) de goede kant op loopt, zoals op
de afbeelding, en leg de ketting om het tandwiel (8). (Afb. 5)
5. Leid de schakels van de zaagketting in de groef die helemaal
rond het zwaard (6) loopt.
6. Plaats de zijkant van de behuizing (4) weer terug op de bouten
(7).
Zorg ervoor dat het uitsteeksel van de stelbout voor de
kettingspanning (10) in het gat in het zwaard (11) past. (Afb. 5)
Draai vervolgens de klemmoeren van het zwaard (3) met de
hand vast, zodat het zwaardeind gemakkelijk omhoog en
omlaag beweegt. (Afb. 6)
7. Til de punt van het zwaard iets op en span de ketting (9) door
de stelbout voor de kettingspanning (12) met de klok mee te
draaien. Controleer of de ketting correct gespannen is door
de ketting midden op het zwaard (6) voorzichtig op te tillen: er
moet ongeveer 0 – 0,5 mm speling zijn tussen het zwaard en de
buitenrand van de schakels van de ketting (13). (Afb. 7, 8)
LET OP
DE JUISTE KETTINGSPANNING IS UITERST BELANGRIJK
8. Til de punt van het zwaard iets op en draai de klemmoeren van
het zwaard (3) goed vast met de combinatiesleutel (14). (Afb. 9)
9. Een nieuwe ketting zal iets oprekken, dus stel de ketting bij
na een paar keer zagen en houd het eerste half uur zagen de
kettingspanning goed in de gaten.
OPMERKING
Controleer de kettingspanning vaak om optimale prestaties en
duurzaamheid te garanderen.
LET OP
Wanneer de ketting te strak wordt gezet, zullen het zwaard en
de ketting sneller slijten. Wanneer de ketting echter te los gezet
wordt, kan de ketting uit de groef in het zwaard lopen.
Draag altijd handschoenen wanneer u de ketting moet aanraken.
WAARSCHUWING
Houd de kettingzaag stevig met beide handen vast wanneer
u hem gebruikt. Gebruik met slechts één hand kan leiden tot
ernstig letsel.
BEDIENING
Brandstof (Afb. 10)
WAARSCHUWING
Deze kettingzaag heeft een tweetaktmotor. Gebruik daarom
altijd mengsmering, oftewel benzine gemengd met olie. Zorg
voor een goede ventilatie wanneer u tankt of omgaat met
brandstof.
Brandstof is uiterst licht ontvlambaar en u kunt ernstig
persoonlijk letsel oplopen door de dampen in te ademen of
brandstof op uw lichaam te morsen.
Wees altijd voorzichtig bij het werken met brandstof. Zorg altijd
voor een goede ventilatie wanneer u brandstof binnen een
gebouw gebruikt.
Brandstof
Gebruik altijd 89 octaan loodvrije merkbenzine.
Gebruik echte tweetaktbrandstof of een benzine-oliemengsel van
25:1 tot 50:1; r aa dpl ee g voo r de ju ist e verh oudi ng d e v erpa kkin g v an
de tweetaktolie in kwestie of een o cieel Hitachi servicecentrum.
Als er geen echte tweetaktbrandstof beschikbaar is, gebruik
dan een kwaliteitsolie die uitdrukkelijk geschikt is voor gebruik
in luchtgekoelde tweetaktmotoren (JASO FC GRADE OIL of ISO
EGC GRADE). Gebruik geen BIA of TCW (voor watergekoelde
tweetaktmotoren) mengolie.
Gebruik geen multigrade olie (10 W/30) of afgewerkte olie.
Meng nooit brandstof en olie in de brandstoftank van de
machine. Meng de brandstof en de olie in een aparte, schone
jerrycan.
Begin met de helft van de gewenste hoeveelheid benzine in de
jerrycan.
Voeg de tweetaktolie toe (alle benodigde olie voor de gewenste
hoeveelheid brandstof). Meng het brandstof-oliemengsel
(schudden). Voeg tenslotte de resterende hoeveelheid benzine toe.
Meng (schud) het brandstofmengsel nog eens goed voor u het in de
tank doet.
Menghoeveelheid van tweetaktolie en benzine
Benzine (liter)
Tweetaktolie (ml)
Verhouding 50:1 Verhouding 25:1
0,5 10 ——— 20
1 20 ——— 40
2 40 ——— 80
4 80 ——— 160
Tanken (Afb. 11)
WAARSCHUWING
Schakel de motor altijd uit en laat deze een paar minuten
afkoelen voordat u gaat tanken.
Houd rook en open vuur of vonken uit de buurt van de plaats
waar getankt wordt.
Maak de brandstoftank (15) voorzichtig open om eventueel
onder druk staande gassen te laten ontsnappen.
Draai na het tanken de dop weer goed op de brandstoftank.
Ga minstens 3 m van de plek waar u getankt heeft vandaan voor
u de motor probeert te starten.
Was eventueel op uw kleding gemorste brandstof er onmiddellijk
uit met zeep of een wasmiddel.
Controleer of er ergens brandstof lekt na het tanken.
Maak voor u gaat tanken de tankdop en omstreken netjes schoon
zodat er geen vuil in de tank kan vallen. Zorg ervoor dat de brandstof
goed gemengd is door voor het tanken de jerrycan goed te schudden.
Kettingsmering (Afb. 11)
WAARSCHUWING
Gebruik nooit afgewerkte of geregenereerde olie. Het gebruik
hiervan kan schadelijk zijn voor uw gezondheid of beschadiging
van de machine veroorzaken.
Open de olietank (16) voorzichtig en vul de tank met kettingolie.
Gebruik altijd kettingolie van goede kwaliteit. Wanneer de motor
loopt, wordt de ketting automatisch gesmeerd.
Vul de olietank (16) met kettingolie telkens wanneer u brandstof
bijvult.
OPMERKING
Wanneer u brandstof tankt of het reservoir voor de
kettingsmering vult, leg de machine dan op zijn kant, met de
vuldoppen boven. (Afb. 11)
KETTINGSMERING AFSTELLEN
De kettingsmering staat standaard op maximum ingesteld op de
fabriek. Pas de hoeveelheid aan de situatie aan.
Draai de afstelschroef (17) tegen de klok om de hoeveelheid te
vergroten en met de klok mee om de hoeveelheid te verminderen.
(Afb. 12)
Werking kettingrem (Afb. 2, 13)
De kettingrem is ontworpen om in werking te treden in noodgevallen,
zoals bij een terugslag.
54
Nederlands
De rem wordt in werking gesteld door de voorste handbeschermer
(2) naar het zwaard toe te bewegen. Wanneer de kettingrem in
werking is, zal ook als de gashendel wordt ingedrukt het toerental
niet hoger worden en zal dus de ketting niet beginnen te lopen. Trek
de voorste handbeschermer (2) weer in de richting van de voorste
handgreep om de rem los te laten.
Als de motor met hoge snelheid blijft draaien terwijl de rem aangrijpt,
zal de koppeling oververhit raken, waardoor problemen zullen
ontstaan.
Wanneer de rem in werking treedt terwijl u de zaag gebruikt, moet u
onmiddellijk de gashendel loslaten om de motor te vertragen.
De werking van de kettingrem controleren (Afb. 14)
1) Zet de motor uit.
2) Houd de kettingzaag horizontaal, laat de voorste handgreep
los zodat de punt van het zwaard op een boomstronk of ander
stuk hout terecht komt en controleer de werking van de rem. De
kracht die hiervoor nodig is hangt mede af van de lengte van het
zwaard.
Als de rem niet werkt, moet u een o cieel Hitachi servicecentrum
vragen om inspectie en eventueel reparatie.
Starten van een koude motor (Afb. 2, 13, 15-18)
LET OP
Voordat u de motor start, moet u controleren of het zwaard/
ketting niets aanraakt.
1. Duw tegen de voorste handbeschermer (2) om de rem te
activeren. (Afb. 13)
2. Zet de stopschakelaar (18) in de stand ON. (Afb. 15)
3. Druk ongeveer tien maal op de handpomp (20) zodat er
brandstof van de pomp naar de carburateur stroomt. (Afb. 16)
4. Draai de chokehendel (19) om deze in de stand START (
) te
zetten. (Afb. 16) Hiermee is het gas automatisch vergrendeld op
halfgas.
5. Trek de trekstarter (21) snel uit en let erop dat u de handgreep
goed vast blijft houden en deze niet laat terugschieten. (Afb. 17)
6. Als u hoort dat de motor aanslaat, kunt u de chokehendel (19)
terugkeren om deze in de stand RUN (
) te zetten. (Afb. 16)
OPMERKING
Wanneer de chokehendel met de hand vanuit de stand START
(
) wordt teruggezet in de stand RUN ( ), zal de gashendel in
de half-open stand (halfgas) blijven staan.
7. Trek de trekstarter (21) nog eens snel uit op de hierboven
beschreven manier. (Afb. 17)
OPMERKING
Herhaal de stappen 4 t/m 7 als de motor niet start.
8. Zodra de motor start, trekt u de gashendel (23) eenmaal
volledig aan met de gashendel-vergrendeling (22) ingedrukt
en laat de gashendel (23) dan meteen los. Het halfgas is dan
uitgeschakeld. (Afb. 18)
9. Trek aan de voorste handbeschermer (2) om de rem buiten
werking te stellen. (Afb. 2)
Laat de motor ongeveer 2–3 minuten opwarmen voor u met de
werkzaamheden begint.
Laat de motor niet onbelast met hoge toeren draaien wat dit
resulteert in een kortere levensduur van de motor.
Starten van een warme motor
Voer alleen 1, 2, 7 en 9 uit van de startprocedure voor een koude
motor.
Als de motor niet start, gebruikt u dezelfde startprocedure als voor
een koude motor.
Testen van de kettingsmering (Afb. 19)
Controleer of de kettingolie juist wordt afgegeven. Wanneer de
onderdelen van de zaagketting beginnen te draaien, richt u de punt
van het zwaard naar een stam enz. en trekt dan aan de gashendel
om de machine ongeveer 10 seconden op hoge snelheid te laten
draaien. Als er kettingolie over de stam wordt gesproeid, wordt de
olie juist afgegeven.
WAARSCHUWING
Draag de machine niet van de ene plek naar de andere met een
lopende motor.
Stoppen (Afb. 20)
Neem gas terug en druk de stopschakelaar (18) in de stopstand.
WAARSCHUWING
Zet de machine na gebruik niet op plaatsen met ontvlambare
materialen zoals droog gras, want de uitlaat is nog steeds heet
nadat de motor is afgezet.
OPMERKING
Als de motor niet stopt, kunt u de motor geforceerd stoppen door
de chokehendel in de stand START (
) te draaien. Voordat u
de motor opnieuw start, moet u de machine door een o cieel
Hitachi servicecentrum laten repareren.
WAARSCHUWING
Reik niet boven uw macht en zaag niet boven schouderhoogte.
Wees extra voorzichtig bij het kappen en gebruik de motor
kettingzaag nooit met de punt omhoog of boven schouderhoogte.
KETTINGVANGER
De kettingvanger bevindt zich dichtbij de aandrijving, net onder
de ketting en dient om te voorkomen dat een gebroken ketting de
gebruiker zou kunnen raken.
WAARSCHUWING
Sta niet in één lijn met de ketting wanneer u aan het zagen bent.
BASISTECHNIEKEN VOOR HET MAKEN VAN ZAAGSNEDES
VOOR KAPPEN, SNOEIEN EN INKEPEN
De volgende informatie is bedoeld om u een algemene inleiding te
geven in de techniek van het houtzagen.
WAARSCHUWING
Deze informatie dekt niet alle speci eke situaties die mede
afhankelijk zijn van het terrein, de begroeiing, het soort hout,
de vorm en de afmetingen van de boom enz. Raadpleeg een
o cieel Hitachi servicecentrum, houtvester of plaatselijke
bosbouwschool voor advies met betrekking tot speci eke
bijzonderheden aangaande de houtkap in het gebied in kwestie.
Hierdoor zult u veiliger en e ciënter kunnen werken.
Zaag niet bij slecht weer, zoals dichte mist, zware regen, extreme
koude, sterke wind enz.
Het is doorgaans zeer vermoeiend om in slecht weer te moeten
werken en er kunnen gevaarlijke situaties door ontstaan,
bijvoorbeeld om de ondergrond glad wordt.
Door een sterke wind kan een boom vallen in een andere
richting dan u in gedachten had, wat kan leiden tot zaakschade
of persoonlijk letsel.
LET OP
Gebruik de kettingzaag nooit om iets los te wrikken of voor
andere doeleinden waar de machine niet voor bedoeld is.
WAARSCHUWING
Struikel niet over obstakels zoals boomstronken, wortels, stenen,
takken en gevelde bomen. Pas op voor gaten en greppels. Wees
zeer voorzichtig bij werkzaamheden op hellingen of one en
terrein.
Zet de motor uit wanneer u naar een andere werkplek gaat.
Zaag altijd met de gashendel helemaal open. Een langzaam
bewegende ketting zal makkelijker vastlopen en de motor
kettingzaag doen schokken of zelfs terugslaan.
Gebruik de motor kettingzaag in geen geval met één hand.
U kunt de motor kettingzaag dan nooit goed hanteren en u kunt
gemakkelijk de controle verliezen en daardoor ernstig letsel
oplopen.
Houd de behuizing van de motor kettingzaag dicht bij uw
lichaam voor een betere controle en om een te hoge belasting
te voorkomen.
Wanneer u zaagt met het onderste deel van de ketting, zal de
motor kettingzaag van u weg worden getrokken, als het ware het
hout in.
De motor kettingzaag zelf bepaalt de zaagsnelheid en het
zaagsel wordt in uw richting geworpen. (Afb. 21)
Wanneer u zaagt met het bovenste deel van de ketting, duwt de
ketting de motor kettingzaag juist naar u toe, dus weg van het
hout dat u aan het zagen bent. (Afb. 22)
55
Nederlands
Er is een risico op terugslag als de motor kettingzaag zo ver
wordt geduwd dat er met de punt van het zwaard wordt gezaagd.
Het is het veiligst om met de onderkant van het zwaard en de
ketting te zagen. Zagen met de bovenkant maakt het hanteren
en controleren van de motor kettingzaag veel moeilijker en
verhoogt het risico op terugslag.
In het geval de ketting blokkeert, de gashendel onmiddellijk
loslaten.
Als de motor met hoge snelheid blijft draaien terwijl de ketting
geblokkeerd is, kan de koppeling oververhit en defect raken.
OPMERKING
Houd de schorssteun, indien aanwezig, naar de boom gericht,
want de ketting kan plotseling de boom in worden getrokken.
KAPPEN
Goed kappen is meer dan gewoon even een boompje omzagen.
De kunst is de boom te laten vallen op de gewenste plek, zonder de
boom zelf of iets anders te beschadigen.
Voor u een boom gaat kappen, moet u alle omstandigheden
die invloed hebben op de richting waarin de boom zal vallen in
aanmerking nemen, zoals:
De richting waarin de boom zelf al helt. De vorm van de kruin.
Eventuele sneeuw op de kruin.
Windrichting en -sterkte. Obstakels in het bereik van de boom (bijv.
andere bomen, stroomleidingen, wegen, gebouwen enz.).
WAARSCHUWING
Houd altijd rekening met de toestand van de boom zelf. Let op
verval en rot in de stam, waardoor de stam kan breken en vallen
voor u het verwacht en in een onverwachte richting.
Let op dode takken die makkelijk af kunnen breken terwijl u aan
het werk bent en op u kunnen vallen.
Houd mensen en dieren op een afstand van minstens twee keer
de lengte van de boom terwijl u de boom aan het kappen bent.
Haal struiken en takken rond de boom van tevoren weg.
Bereid een ontsnappingsweg voor, weg van de richting waarin
de boom zal worden geveld.
BASISREGELS VOOR HET KAPPEN VAN BOMEN
Normaal gesproken bestaat het kappen uit twee handelingen,
namelijk het zagen van inkepingen en het maken van de zaagsnede
die de boom velt. Begin met de bovenste zaagsnede van de inkeping
aan de kant van de boom in de gewenste valrichting. Kijk langs de
onderste zaagsnede van de inkeping of u niet te diep in de stam
zaagt. De inkeping moet diep genoeg zijn om een voldoende breed
en sterk scharnier te vormen. De inkeping moet breed genoeg zijn
om de val van de boom zo lang mogelijk te kunnen blijven sturen.
Zaag de velsnede vanaf de andere kant van de stam 3–5 cm boven
de punt van de inkeping. (Afb. 23)
24. Velrichting
25. 45o minimum hoek van de inkeping
26. Scharnier
27. Velsnede
Zaag de stam nooit helemaal door. Laat altijd een strook hout over
die als scharnier kan dienen.
Dit scharnier stuurt de val van de boom. Als de stam helemaal door
wordt gezaagd, heeft u geen controle meer over de richting waarin
de boom zal vallen.
Sla ruim voordat de boom zijn stabiliteit verliest en begint te bewegen
een wig of velhefboom (koevoet) in de zaagsnede. Hierdoor
voorkomt u dat het zwaard klem komt te zitten in de zaagsnede
wanneer u de velrichting verkeerd heeft ingeschat. Zorg ervoor dat
er geen mensen in de valzone zijn voor u de boom omduwt.
VELSNEDE BIJ EEN STAMDIAMETER VAN MEER DAN TWEE
KEER DE LENGTE VAN HET ZWAARD
Zaag een inke, brede inkeping. Maak vervolgens een zaagsnede
in het midden van de stam, vanaf de punt van de inkeping. Laat
altijd een strook hout over als scharnier aan beide zijden van de
middensnede. (Afb. 24)
Zaag tenslotte rondom de holte in het midden van de stam om de
boom te vellen, zoals op Afb. 25.
WAARSCHUWING
Deze werkwijze is zeer gevaarlijk, omdat er met de punt van
het zwaard moet worden gewerkt en er dus een terugslag kan
optreden.
Deze technieken mogen alleen worden toegepast door
geschoolde vaklui.
TAKKEN VERWIJDEREN
In dit geval bedoelen we het verwijderen van de takken van een
gevelde boomstam.
WAARSCHUWING
De meeste ongelukken door terugslag gebeuren bij het
verwijderen van takken.
Gebruik in geen geval de punt van het zwaard. Wees zeer
voorzichtig en vermijd de stam, andere takken of voorwerpen
met de punt van het zwaard. Wees zeer voorzichtig met gebogen
takken. Deze kunnen in onverwachte richtingen wegspringen
zodat u de controle verliest, wat kan leiden tot letsel. (Afb. 26)
Sta aan de linkerkant van de stam. Zorg ervoor dat u stevig staat
en laat de motor kettingzaag op de stam rusten. Houd de motor
kettingzaag dicht bij uw lichaam zodat u er volledige controle over
heeft. Blijf uit de buurt van de ketting. Beweeg alleen met de stam
tussen u en de ketting. Pas op voor wegspringende gebogen takken.
AFZAGEN VAN DIKKE TAKKEN
Bij het verwijderen van dikke takken kan het zwaard gemakkelijk
vastlopen. Gebogen takken kunnen plotseling breken en
wegspringen, dus u kunt dergelijke takken het best in kleinere
stappen doorzagen. Pas dezelfde principes toe als bij het kappen
van een boom. Denk vooruit en blijf letten op de mogelijke gevolgen
van wat u doet.
DOORZAGEN VAN DE STAM/AFKORTEN
Voor u begint met het doorzagen van de stam, moet u zich proberen
voor te stellen wat er zal gebeuren. Let op de spanning in de stam en
zaag op zo'n manier dat het zwaard niet vastloopt.
DOORZAGEN VAN STAMMEN, DRUK VAN BOVEN
Ga stevig staan. Maak eerst een zaagsnede aan de bovenkant.
Maak deze snede niet te diep; ongeveer 1/3 van de diameter van
de stam is genoeg. Maak het karwei af met een zaagsnede aan de
onderkant van de stam.
Zorg ervoor dat de twee zaagsnedes samenkomen. (Afb. 27)
28. Ontspanningssnede
29. Dwarsdoorsnede
30. Druk van boven
31. Drukzijde
32. Trekzijde
33. Relatieve diepte van de zaagsnedes
DIKKE STAM, DIAMETER GROTER DAN DE LENGTE VAN HET
ZWAARD
Zaag eerst aan de andere kant van de stam. Trek de motor
kettingzaag naar u toe en volg daarna de hierboven beschreven
procedure. (Afb. 28)
Als de stam op de grond ligt, kunt u eerst een gat zagen om te
voorkomen dat u in de grond zaagt. Maak het karwei af met een
zaagsnede aan de onderkant van de stam. (Afb. 29)
WAARSCHUWING
GEVAAR VOOR TERUGSLAG
Probeer geen gat te zagen als u daarin niet getraind bent. Een
gat zagen betekent dat er met de punt van het zwaard gewerkt
moet worden, wat kan leiden tot terugslaan van de kettingzaag.
DOORZAGEN VAN STAMMEN, DRUK VAN ONDER
Ga stevig staan. Begin met een zaagsnede aan de onderkant van
de stam. De diepte van deze zaagsnede moet ongeveer 1/3 van de
diameter van de stam bedragen.
Maak het karwei af met een zaagsnede aan de bovenkant. Zorg
ervoor dat de twee zaagsnedes samenkomen. (Afb. 30)
34. Ontspanningssnede
35. Dwarsdoorsnede
36. Druk van onder
37. Trekzijde
38. Drukzijde
39. Relatieve diepte van de zaagsnedes
DIKKE STAM, DIAMETER GROTER DAN DE LENGTE VAN HET
ZWAARD
Zaag eerst aan de andere kant van de stam. Trek de motor
kettingzaag naar u toe en volg daarna de hierboven beschreven
56
Nederlands
procedure. Maak het karwei af met een zaagsnede aan de bovenkant
van de stam. (Afb. 31)
WAARSCHUWING
GEVAAR VOOR TERUGSLAG
Probeer geen gat te zagen als u daarin niet getraind bent. Een
gat zagen betekent dat er met de punt van het zwaard gewerkt
moet worden, wat kan leiden tot terugslaan van de kettingzaag.
(Afb. 32)
ALS DE MOTOR KETTINGZAAG VASTLOOPT
Stop de motor. Til de stam op of verander de positie van de stam
met bijvoorbeeld een dikke tak of koevoet als hefboom. Probeer
de motor kettingzaag niet los te trekken. Als u dat toch doet, kunt
u de handgreep beschadigen of gewond raken door de zaagketting
wanneer de motor kettingzaag ineens losschiet.
ONDERHOUD
Afstellen van de carburateur (Afb. 33)
In de carburateur wordt de brandstof gemengd met lucht. De
carburateur wordt bij het testen van de motor in de fabriek
afgesteld. Afhankelijk van het klimaat en de hoogte kunnen er
verdere aanpassingen nodig zijn. De carburateur heeft één
afstelmogelijkheid:
T = stelschroef stationair toerental.
Afstelling stationair toerental (T)
Controleer of het lucht lter schoon is. Wanneer het stationaire
toerental correct is afgesteld, zal de zaagketting niet bewegen.
Als de afstelling aangepast moet worden, kunt u de T-schroef
dichtdraaien (met de klok mee) terwijl de motor loopt, totdat de
zaagketting begint te bewegen. Draai de schroef vervolgens open
(tegen de klok in) tot de ketting stopt. U heeft het juiste stationaire
toerental ingesteld wanneer de motor in alle standen soepel blijft
lopen bij een toerental dat ruim onder het toerental ligt waarbij de
zaagketting begint te bewegen.
Als het snijgereedschap blijft draaien nadat u het stationair toerental
heeft afgesteld, dient u contact op te nemen met een o cieel Hitachi
servicecentrum.
WAARSCHUWING
De ketting mag in geen geval draaien wanneer de motor
stationair draait.
OPMERKING
Raak de instelling voor hoge snelheid (H) en lage snelheid (L)
niet aan.
Deze zijn alleen bedoeld voor een o cieel Hitachi
servicecentrum.
Als u ze verdraait, kan dit ernstige schade aan de machine
veroorzaken.
Lucht lter (Afb. 34)
Het lucht lter (40) moet regelmatig vrijgemaakt worden van stof en
vuil om te voorkomen dat:
de carburateur storingen gaat vertonen.
de motor slecht start.
de motor minder vermogen levert.
de onderdelen van de motor onnodig slijten.
het brandstofverbruik abnormaal hoog wordt.
Maak het lucht lter elke dag of nog vaker schoon als u in een sto ge
omgeving werkt.
Verwijder het deksel van het lucht lter (41) en het lucht lter zelf (40).
Was alles in warm sop. Controleer of het lter goed droog is voor
u het terugzet. Een lucht lter dat geruime tijd gebruikt is kan niet
meestal meer helemaal schoongemaakt worden. Het lucht lter
moet daarom regelmatig vervangen worden door een nieuw. Een
beschadigd of kapot lter moet onmiddellijk vervangen worden.
Bougie (Afb. 35)
De toestand van de bougie ondervindt negatieve invloed van:
een verkeerde instelling van de carburateur.
een verkeerde mengsmering (teveel olie in de benzine).
een vuil lucht lter.
zware werkomstandigheden (bijv. kou).
Deze factoren veroorzaken afzettingen op de elektroden van de
bougie, wat kan leiden tot storingen en startproblemen. Als de
motor vermogen tekort komt, moeilijk start of slecht stationair loopt,
controleer dan eerst de bougie. Als de bougie vuil is, maak hem dan
schoon en controleer de afstand tussen de elektroden. Corrigeer
de afstand indien nodig. De juiste afstand is 0,6 mm. De bougie
moet elke 100 bedrijfsuren vervangen worden, of eerder, als de
elektroden weggevreten zijn.
OPMERKING
In sommige gebieden is een bougie met weerstand vereist om de
machine te ontstoren. Als deze machine oorspronkelijk voorzien
was van een bougie met ingebouwde ontstoringsweerstand,
dient u ter vervanging gebruik te maken van hetzelfde type
bougie.
Smeerpunt (Afb. 36)
Maak het smeerpunt voor de kettingsmering (42) zo vaak mogelijk
schoon.
Zwaard (Afb. 37)
Maak de groef en het smeerpunt (43) in het zwaard schoon voordat
u de machine gebruikt.
Zijkant behuizing (Afb. 38)
Houd de zijkant van de behuizing en de aandrijving vrij van zaagsel
en vuil. Breng regelmatig olie of vet aan om corrosie te voorkomen,
aangezien sommige bomen een relatief hoge zuurgraad hebben.
OPMERKING
Trek de voorste handbeschermer omhoog naar u toe en zet de
rem vrij om de zijkant van de behuizing te verwijderen of aan te
brengen.
Brandsto lter (Afb. 39)
Verwijder het brandsto lter (44) van de brandstoftank en was het
zorgvuldig in een oplosmiddel of schone benzine. Druk het lter
daarna weer volledig terug in de tank.
OPMERKING
Vervang het brandsto lter (44) als het na verloop van tijd hard
geworden is door stof en vuil.
Kettingsmering lter (Afb. 39)
Verwijder het olie lter (45) en was het zorgvuldig in een oplosmiddel
of schone benzine. Druk het lter daarna weer volledig terug in de
tank.
OPMERKING
Vervang het olie lter (45) als het na verloop van tijd hard
geworden is door stof en vuil.
Voor langdurige opslag
Tap alle brandstof uit de tank af. Start de motor en laat deze lopen
tot hij vanzelf stopt. Repareer eventuele beschadigingen. Maak de
machine schoon met een schone doek, of met perslucht. Doe een
paar druppels tweetaktolie in de cilinder via het bougiegat en laat de
zuiger een paar keer op en neer gaan om de olie goed te verdelen.
Dek de machine af en bewaar hem op een droge plek.
SLIJPEN VAN DE ZAAGKETTING
Onderdelen van een zaagschakel (Afb. 40, 41)
WAARSCHUWING
Gebruik handschoenen bij het slijpen van de ketting.
Rond de voorste rand af om het risico op terugslag of breken van
de kettinggeleiders te verkleinen.
46. Bovenste plaat
47. Snijhoek
48. Zijplaat
49. Geul
50. Hiel
51. Chassis
52. Gat klinknagel
53. Teen
54. Dieptestellernok
55. Correcte hoek op bovenste plaat (hoek afhankelijk van type
ketting)
56. Iets vooruitstekende “haak” of punt (curve bij een non-beitel
ketting)
57
Nederlands
57. Hoogste punt van dieptestellernok op juiste hoogte onder de
bovenste plaat
58. Voorzijde dieptestellernok afgerond
LAGER STELLEN DIEPTESTELLERNOKKEN MET EEN VIJL
WAARSCHUWING
Maak het bovenste gedeelte van de bumperschakels (59) niet
met een vijl glad en vervorm ze niet. (Afb. 42)
Breng de dieptestellernok op de voorgeschreven instelling.
Wanneer het bovenstaande niet wordt gedaan, bestaat er kans
op terugslag met mogelijk letsel tot gevolg.
1) Als u een vijlhouder gebruikt om de zaagschakels te vijlen, kunt
u de diepte controleren en verlagen.
2) Controleer de instelling van de dieptestellernokken elke derde
slijpbeurt.
3) Plaats de dieptemal op de zaagschakel. Als de dieptestellernok
uitsteekt, vijl deze dan terug tot hij weer gelijk ligt met de
bovenkant van de mal. Vijl altijd van de binnenzijde van de
ketting naar buiten. (Afb. 43)
4) Rond de voorste hoek af om de oorspronkelijke vorm van de
dieptestellernok na gebruik van de mal te herstellen. Houd u
aan de aanbevolen waarden voor de diepte zoals vermeld in
de gebruiksaanwijzing of onderhoudshandleiding van uw motor
kettingzaag. (Afb. 44)
ALGEMENE AANWIJZINGEN VOOR HET VIJLEN VAN
ZAAGSCHAKELS
Vijl (60) de zaagschakels aan de ene kant van de ketting van binnen
naar buiten. Vijl alleen in voorwaartse richting, niet heen en weer.
(Afb. 45)
5) Zorg ervoor dat alle zaagschakels even lang zijn. (Afb. 42)
6) Vijl voldoende weg om beschadigingen van de snede (zijplaat
(61) en bovenste plaat (62)) van de zaagschakel te verwijderen.
(Afb. 46)
SLIJPHOEKEN VOOR HET SLIJPEN VAN DE ZAAGKETTING
1. Onderdeelnummer 91PX
2. Steek 3/8
3. Instelling dieptestellernok 0,025
4. Vijlhoek zijplaat 80°
5. Hoek bovenste plaat 30°
6. Vijlhoek 90°
Onderhoudsschema
Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies aan.
Neem voor verdere informatie contact op met een o cieel Hitachi
servicecentrum.
Inspectie en onderhoud voor gebruik
Controleer of de trillingsvrije rubberdelen intact zijn en dat de
bevestiging niet loszit of beschadigd is.
Controleer of er geen schade is in de trillingsvrije veren en dat de
bevestiging niet loszit of beschadigd is.
Controleer of de voorste en achterste handgreep niet vervormd
zijn of beschadigd.
Controleer of de bevestigingen voor de voorste en achterste
handgreep stevig vastzitten en niet beschadigd zijn.
Controleer of de bouten, moeren enz. van alle onderdelen stevig
vastzitten en niet beschadigd zijn.
Dagelijks onderhoud
Maak de buitenkant van de machine schoon.
Maak het smeerpunt voor de kettingsmering schoon.
Maak de groef en het smeerpunt in het zwaard schoon.
Verwijder zaagsel van de zijkant van de behuizing.
Controleer of de zaagketting nog scherp is.
Controleer of de klemmoeren van het zwaard stevig vastzitten.
Controleer of de zwaardhoes niet beschadigd is en stevig kan
worden bevestigd.
Controleer of alle bouten en moeren goed vast zitten.
Controleer de punt van het zwaard. Indien versleten, vervangt u
het door een nieuwe.
Controleer de band van de kettingrem. Indien versleten, door
een nieuwe vervangen.
Controleer of de ketting niet draait wanneer de motor stationair
loopt.
Maak het lucht lter schoon.
Wekelijks onderhoud
Controleer de trekstarter, in het bijzonder het koord.
Maak de buitenkant van de bougie schoon.
Verwijder de bougie en controleer de afstand tussen de
elektroden. Corrigeer deze afstand tot 0,6 mm of vervang de
bougie.
Controleer of de luchtinlaat bij de trekstarter niet verstopt is.
Maandelijks onderhoud
Spoel de brandstoftank met schone benzine en maak het
brandsto lter schoon.
Maak het lter voor de kettingsmering schoon.
Maak de buitenkant en de omgeving van de carburateur
schoon.
Driemaandelijks onderhoud
Maak de koelribben van de cilinder schoon.
Maak de ventilator en de omgeving ervan schoon.
Haal roet en koolafzetting uit de uitlaat.
LET OP
Het reinigen van de koelribben, ventilator en uitlaat dient te
worden gedaan door een o cieel Hitachi servicecentrum.
OPMERKING
Wanneer u onderdelen bestelt bij een o cieel Hitachi
servicecentrum, maak dan gebruik van de onderdeelnummers
zoals aangegeven in het betre ende gedeelte van deze
gebruiksaanwijzing.
Combinaties van zwaard en zaagketting
ZWAARDNR.
LENGTE-
TYPE
NEUSTYPE
KETTINGNR.
(OREGON)
MODELNR.
E&S
PO14-50CR
PO16-50CR
14
16
TANDWIEL
TANDWIEL
91PX – 52
91PX – 57
58
Nederlands
English Nederlands
Object of declaration: Hitachi portable chain saw for forest service CS33EDP
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(Applies to Europe only)
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directives 2006/42/
EC, 2004/108/EC. The following standards have been taken into consideration.
EN ISO 11681-1:2011 and CISPR 12:2007
Annex V (2000/14/EC): For information relating to noise emissions, see the chapter speci cations.
Measured sound power level: 112 dB
Guaranteed sound power level: 114 dB
Noti ed body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07, Uppsala, Sweden
has carried out a EC type examination according to Article 12, clause 3b. The noti ed body has
issued EC type examination certi cate no. 0404/13/2384 according to Annex IX, clause 4.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the
technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
Onderwerp van verklaring: Hitachi draagbare motor kettingzaag voor boswerkzaamheden, CS33EDP
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
(Geldt alleen voor Europa)
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de richtlijnen 2006/42/EC en
2004/108/EC. De volgende standaards zijn toegepast.
EN ISO 11681-1:2011 en CISPR 12:2007
Aanvulling V (2000/14/EC): Voor informatie over de lawaai-emissie wordt u verwezen naar het hoofdstuk
met de speci caties.
Gemeten geluidsdruk: 112 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 114 dB
Aangemelde instantie: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07, Uppsala, Zweden,
heeft een EC-type keuring volgens artikel 12, punt 3b uitgevoerd. De aangemelde instantie heeft een EC-
type keuringscerti caat uitgegeven met het nummer
0404/13/2384
volgens bijlage IX, punt 4.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het
samenstellen van het technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch Español
Gegenstand der Erklärung: Hitachi tragbare Kettensäge für Waldarbeit, CS33EDP
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT EG-REGELN
(Gilt nur für Europa)
Wir erklären eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den Richtlinien 2006/42/EG und 2004/108/EG
entspricht. Folgende Standards wurden berücksichtigt.
EN ISO 11681-1:2011 und CISPR 12:2007
Anhang V (2000/14/EG): Informationen zur Geräuschentwicklung nden Sie im Kapitel
Spezi zierungen.
Gemessener Schallleistungspegel: 112 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 114 dB
Benannte Stelle: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Postf. 7035, SE-750 07, Uppsala, Schweden
hat eine EC-Untersuchung gemäß Artikel 12, Klausel 3b durchgeführt. Die benannte Stelle hat das EC-
Untersuchungszerti kat Nr.
0404/13/2384
gemäß Anhang IX, Klausel 4 ausgestellt.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der
technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Objeto de declaración: Hitachi motosierra portátil para servicios forestales, CS33EDP
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
(De aplicación sólo en Europa)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las directivas
2006/42/CE y 2004/108/CE. Se han tenido en consideración las siguientes normas.
EN ISO 11681-1:2011 y CISPR 12:2007
Anexo V (2000/14/CE): Para más información sobre la emisión de ruidos, consulte la sección de
especi caciones.
Nivel de potencia acústica medida: 112 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 114 dB
Organismo noti cado: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07, Uppsala, Suecia
ha realizado un examen tipo CE conforme al artículo 12, cláusula 3b. El organismo noti cado ha
emitido el certi cado de examen tipo CE n°
0404/13/2384
conforme al Anexo IX, cláusula 4.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos
técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français Português
Objet de la déclaration: Hitachi tronçonneuse portative pour l’entretien des forêts CS33EDP
DECLARATION DE CONFORMITE EC
(Concerne l’Europe uniquement)
Nous déclarons sur la foi de notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux dispositions
des directives 2006/42/EC et 2004/108/EC. Les normes suivantes ont été prises en considération.
EN ISO 11681-1:2011 et CISPR 12:2007
Annexe V (2000/14/EC): Pour les informations relatives aux émissions de bruits, reportez-vous au
chapitre Caractéristiques.
Niveau de puissance sonore mesuré: 112 dB
Niveau de puissance sonore garanti: 114 dB
Organisme noti é : 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07, Uppsala, Suède a
procédé à un examen de type CE conformément à l’article 12, clause 3b. L’organisme noti é a émis un
certi cat d’examen de type CE n°
0404/13/2384
conformément à l’Annexe IX, clause 4.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les
données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Objeto de declaração: Hitachi serra eléctrica portátil para serviços orestais, CS33EDP
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
(Aplica-se apenas à Europa)
Declaramos, sob nossa única responsabilidade, que este produto está em conformidade com as
directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE. As normas seguintes foram tomadas em consideração.
EN ISO 11681-1:2011 e CISPR 12:2007
Anexo V (2000/14/CE): Para obter mais informações relacionadas com emissões de ruído, consulte
as especi cações do capítulo.
Nível medido de potência de som: 112 dB
Nível garantido de potência de som: 114 dB
Organismo noti cado: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07, Uppsala, Suécia
efectuou um exame tipo EC de acordo com o Artigo 12, cláusula 3b. O organismo noti cado emitiu um
certi cado de exame tipo EX n.°
0404/13/2384
de acordo com o Anexo IX, cláusula 4.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o cheiro
técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano
Oggetto della dichiarazione: Hitachi motosega portatile per servizio foreste, CS33EDP
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
(Si applica solo all’Europa)
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme alle direttive
2006/42/CE, 2004/108/CE. Sono stati presi in considerazione i seguenti standard.
EN ISO 11681-1:2011 e CISPR 12:2007
Allegato V (2000/14/CE): Per informazioni riguardo alle emissioni di rumore, consultare le speci che
del capitolo.
Livello di potenza sonora misurato: 112 dB
Livello di potenza sonora garantito: 114 dB
Ente noti cato: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07, Uppsala, Svezia, ha
eseguito un esame di tipo CE in conformità con l’Articolo 12, par. 3b. L’ente noti cato ha emesso un
certi cato di esame di tipo CE n.
0404/13/2384
secondo l’Allegato IX, par. 4.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 11. 2013
John de Loughry
European Standard Manager
29. 11. 2013
F. Tashimo
Vice-President & Director
311
Code No. E99253571 NA
Printed in China

Documenttranscriptie

Chain Saw Kettensäge Tronçonneuse Motosega Motor kettingzaag Motosierra Motoserra CS 33EDP Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode dʼemploi Istruzioni per Iʼuso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso 000Book_CS33EDP_WE.indb 1 2013/12/10 15:33:13 (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Nederlands BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige apparaten zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en opvolgt. Nalatig of onjuist gebruik van de machine kan ernstig of zelfs dodelijk letsel veroorzaken. Noodstop Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en op de machine zelf, zorg ervoor dat u ze begrijpt en volg ze stipt op. Mengsel van benzine en olie Draag altijd oog-, hoofd- en gehoorbescherming wanneer u deze machine gebruikt. Vullen met kettingolie Waarschuwing, gevaar van terugslag. Let op plotselinge, onverwachte en onbedoelde bewegingen van het zwaard naar boven en/of achteren. Carburatorinstelling - Onbelast Gebruik met één hand is niet toegestaan. Houd de motor kettingzaag tijdens het zagen stevig met beide handen vast, met uw duim goed stevig rondom de voorste handgreep. Carburatorinstelling – Lage snelheid Kettingrem Carburatorinstelling – Hoge snelheid Choke – In bedrijf (open) Startpomp Choke - Startpositie (gesloten) 4 Gegarandeerd geluidsniveau Aan/Start Hete oppervlakte Uit/Stop Oliepompinstelling Inhoudsopgave WAT IS WAT? .................................................................................. 50 WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .............. 51 SPECIFICATIES.............................................................................. 53 MONTAGEPROCEDURES............................................................. 54 BEDIENING .................................................................................... 54 ONDERHOUD ................................................................................ 57 Overzicht van de onderdelen 49 000Book_CS33EDP_WE.indb 49 2013/12/10 15:33:22 Nederlands 6 WAT IS WAT? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Gashendel: Deze hendel wordt bediend met de vinger om de snelheid van de motor te regelen. Gashendel-vergrendeling: Deze voorziening voorkomt dat de gashendel onbedoeld wordt bediend zonder dat deze eerst met de hand ontgrendeld is. Stopschakelaar: Hiermee kan de motor gestart of gestopt worden. Olietankdop: Hiermee sluit u de olietank af. Trekstarter: Trek hieraan om de motor te starten. Voorste handgreep: Deze handgreep bevindt zich aan de voorkant van de motorbehuizing. Brandstoftankdop: Hiermee sluit u de brandstoftank af. Achterste handvat: Het ondersteuningshandvat bevindt zich op of bij de achterkant van de motorbehuizing. Chokehendel: Hiermee kunt u het lucht/brandstofmengsel in de carburateur tijdelijk rijker maken om te helpen bij het starten. Startpomp, om extra brandstof toe te voegen voor het starten. Zwaard: Dit onderdeel steunt en geleidt de zaagketting. Zaagketting: Ketting met punten die het echte zaagwerk doet. Kettingrem (voorste handbeschermer): Voorziening voor het stoppen of vergrendelen van de ketting. Kettingvanger: Voorziening om een losse ketting op te vangen. Luchtfilterafdekking. Afdekking voor luchtfilter en carburateur. Zijkast: Beschermkap voor de geleidebalk, zaagketting, koppeling en tandwiel, te gebruiken als de kettingzaag in gebruik is. Spanningstelbout: Bout, die meestal op het zwaard werkt, voor het afstellen van de zaagkettingspanning. Kettingoliestelschroef: Schroef voor het afstellen van de toevoer van zaagkettingolie naar het zwaard en de zaagketting. Geluiddemper: Vermindert het geluid uit de uitlaat en verandert de richting van de uitlaatgassen. Antitrillingsveer: Vermindert de overdracht van trillingen naar de handen van de gebruiker. Antitrillingsveerrubber: Vermindert de overdracht van trillingen naar de handen van de gebruiker. Klemmoer van zwaard: Hiermee zijn de zijkant van de behuizing en het zwaard bevestigd. Gepunte schorssteun: Voorziening die als vast draaipunt dient in contact met een boom of stam. Zwaardhoes: Hiermee worden het zwaard en de zaagketting netjes afgedekt wanneer de machine niet wordt gebruikt. Combinatie bougie en spannersleutel: Met dit gereedschap kunt u de bougie los- en vastdraaien en de zaagketting spannen. Gebruiksaanwijzing: Meegeleverd met de machine. Lees de gebruiksaanwijzing voor u de machine gaat gebruiken en bewaar hem om later te kunnen raadplegen voor een goede, veilige techniek. Etiket met waarschuwing voor hete oppervlakte. 23 24 5 9 1 2 8 7 4 20 15 21 25 19 27 18 16 10 3 21 13 20 22 23 17 14 12 11 26 50 000Book_CS33EDP_WE.indb 50 2013/12/10 15:33:22 Nederlands contact opnemen met de fabrikant van de apparatuur voor u elektrisch of op andere wijze aangedreven gereedschap gaat gebruiken. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen met de volgende woorden: WAARSCHUWING Geeft aan dat er een verhoogd risico bestaat op ernstig persoonlijk letsel of zelfs de dood als de aanwijzingen niet worden opgevolgd. LET OP Geeft aan dat er risico bestaat op persoonlijk letsel of zaakschade als de aanwijzingen niet worden opgevolgd. OPMERKING Nuttige informatie voor correct functioneren en gebruik van de machine. Veiligheid van de gebruiker ○ Draag altijd een vizier of veiligheidsbril. ○ Gebruik handschoenen bij het slijpen van de ketting. ○ Draag altijd veiligheidskleding zoals een jas, broek, handschoenen, helm, veiligheidsschoenen of laarzen met stalen neuzen en antislip-zolen, oog-, oor en beenbescherming wanneer u met de kettingzaag werkt. Neem contact op met een officieel Hitachi servicecentrum voor hulp bij het uitkiezen van de juiste apparatuur. Draag geen loszittende kleding, sieraden, korte broeken, sandalen en werk nooit blootsvoets. Draag lang haar samengebonden zodat het maximaal schouderlang is. ○ Gebruik deze machine niet wanneer u moe of ziek bent, of alcohol, drugs of medicijnen heeft ingenomen. ○ Laat in geen geval kinderen of onervaren personen de machine gebruiken. ○ Draag gehoorbescherming. Let op uw omgeving. Let op omstanders die eventueel problemen aangeven. Verwijder veiligheidsuitrusting pas nadat de motor volledig gestopt is. ○ Draag hoofdbescherming. ○ Start de motor niet en laat de motor niet lopen in een afgesloten ruimte of gebouw. Inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn. ○ Om ademhalingsproblemen te voorkomen, moet u een veiligheidsmasker dragen wanneer er oliedamp en zaagsel van de ketting komt. ○ Houd de handgrepen vrij van olie en brandstof. ○ Houd uw handen weg van de zagende onderdelen zelf. ○ Houd of pak de machine niet vast aan de zagende onderdelen. ○ Wanneer de machine uit wordt gezet, moet u controleren of de zagende onderdelen inderdaad helemaal gestopt zijn voordat u de machine neerzet. ○ Wanneer de werkzaamheden lang duren, moet u regelmatig pauzeren om lichamelijk letsel als gevolg van de trillingen van de machine (fenomeen van Raynaud/“dode” vingers) te voorkomen. ○ Het gebruik van de machine kan door wetgeving in uw land worden beperkt. ○ De gebruiker moet alle regelgeving die geldt in het gebied waar de zaag gebruikt zal worden, in acht nemen. ○ ○ ○ WAARSCHUWING Systemen voor het dempen van de trillingen kunnen niet garanderen dat u geen fenomeen van Raynaud (“dode” vingers) of carpale-tunnelsyndroom kunt oplopen. Daarom moeten gebruikers die regelmatig en/of langdurig met de machine werken de toestand van hun handen en vingers zorgvuldig in de gaten houden. Als u merkt dat één van de bovengenoemde klachten zich voordoet, moet u onmiddellijk een arts raadplegen. Langdurige of voortdurende blootstelling aan een hoog geluidsniveau kan leiden tot blijvende schade aan het gehoor. Draag daarom altijd een goedgekeurde gehoorbescherming wanneer u met deze machine of dergelijke apparatuur werkt. Als u medische elektrische/elektronische apparatuur gebruikt, zoals een pacemaker, moet u eerst uw arts raadplegen en Veiligheid/beveiliging van de machine ○ Controleer het hele apparaat/machine voor elk gebruik en ook nadat deze is gevallen of op andere wijze aan harde schokken is blootgesteld. Vervang beschadigde onderdelen. Controleer of er brandstoflekken zijn en of alle bevestigingsmiddelen aanwezig zijn en goed vast zitten. ○ Vervang onderdelen met barsten of stukjes eraf, of onderdelen die op een andere manier beschadigd zijn voor u de machine gaat gebruiken. ○ Controleer of de zijkant van de behuizing correct is bevestigd. ○ Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt. ○ Gebruik uitsluitend accessoires die speciaal voor deze machine worden aanbevolen door de fabrikant. ○ Let op dat de ketting nergens tegenaan slaat. Als de ketting iets raakt, moet u de machine onmiddellijk stoppen en zorgvuldig controleren. ○ Controleer of de automatische smering werkt. Zorg ervoor dat de olietank gevuld is met schone olie. Laat de ketting nooit droog over het zwaard lopen. ○ Al het onderhoud aan de kettingzaag, behalve wat apart vermeld staat in de gebruiksaanwijzing, moet door een officieel Hitachi servicecentrum worden uitgevoerd. (Als bijvoorbeeld niet het juiste gereedschap wordt gebruikt bij het verwijderen van het vliegwiel, of om het vliegwiel vast te houden om de koppeling te kunnen verwijderen, kan het vliegwiel ernstig beschadigd raken en vervolgens breken.) ○ ○ ○ WAARSCHUWING Breng in geen geval wijzigen aan de machine aan. Gebruik de machine in geen geval voor werkzaamheden waar deze niet voor bedoeld is. Gebruik de kettingzaag in geen geval zonder veiligheidsvoorzieningen of als de veiligheidsvoorzieningen defect zijn. Dit kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Gebruik van een ander zwaard/andere ketting dan wordt aanbevolen door de fabrikant of onderdelen die niet zijn goedgekeurd, kan resulteren in een hoog risico op ongevallen en persoonlijk letsel. Veiligheid en brandstof ○ Meng en tank brandstof in de buitenlucht en buiten bereik van vonken en vlammen. ○ Gebruik een voor brandstof goedgekeurde tank of jerrycan. ○ Rook niet en sta roken ook niet toe in de buurt van brandstof of van de machine zelf wanneer de machine gebruikt wordt. ○ Neem alle gemorste brandstof op voor u de motor start. ○ Ga minstens 3 meter van de plaats waar u getankt heeft vandaan voor u de motor start. ○ Stop de motor en laat hem een paar minuten afkoelen voor u de brandstofdop verwijdert. ○ Maak de brandstoftank helemaal leeg voor u de machine opbergt. We raden u aan de tank elke keer nadat u de machine gebruikt heeft, leeg te maken. Als er brandstof in de tank blijft zitten, moet u ervoor zorgen dat er geen brandstof kan lekken. ○ Bewaar de machine en de brandstof op een plek waar de brandstofdampen niet kunnen worden ontstoken door vonken of open vuur van bijv. geisers, boilers, elektrische motoren of schakelaars, verwarmingstoestellen enz. WAARSCHUWING Brandstof kan gemakkelijk ontvlammen en ingeademd worden, dus wees voorzichtig wanneer u ermee omgaat. Veilig zagen ○ Zaag geen ander materiaal dan hout of houten voorwerpen. ○ Draag een goed masker om uw luchtwegen te beschermen wanneer u hout zaagt dat met een insecticide is behandeld. ○ Houd iedereen, kinderen, dieren, omstanders en assistenten, buiten de gevarenzone. Stop de motor onmiddellijk als er iemand op u af komt. ○ Houd de machine stevig vast met uw rechterhand aan de achterste handgreep en uw linkerhand aan de voorste handgreep. 51 000Book_CS33EDP_WE.indb 51 2013/12/10 15:33:22 Nederlands ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Zorg ervoor dat u stevig staat en goed in evenwicht blijft. Reik niet boven uw macht. Houd uw lichaamsdelen uit de buurt van de uitlaat en de zagende onderdelen wanneer de motor loopt. Houd het zwaard/de ketting onder heuphoogte. Voor de gebruiker begint met zagen, moet hij/zij de techniek van het zagen met de kettingzaag beheersen. Bedenk vooraf een veilige uitwijkmogelijkheid voor wanneer de boom valt. Houd de machine stevig vast met beide handen, met uw duim stevig rond de voorste handgreep, en sta met uw beide voeten stevig op de grond zodat u in evenwicht kunt blijven. Sta naast het zwaard wanneer u zaagt - nooit direct achter erachter. Houd de schorssteun, indien aanwezig, naar voren naar de boom gericht, want de ketting kan plotseling de boom in worden getrokken. Wanneer u aan het eind van een snede komt, moet u erop voorbereid zijn dat de machine plotseling vrij komt, zodat de zaag niet door kan schieten en uw benen of lichaam, of andere voorwerpen kan raken. Pas op voor een eventuele terugslag (wanneer de kettingzaag plotseling omhoog en naar achteren, naar de gebruiker slaat). Zaag nooit met de punt van het zwaard. Wanneer u naar een nieuwe werkplek gaat, moet u eerst de machine uit zetten en controleren of alle zagende onderdelen inderdaad gestopt zijn. Zet de machine in geen geval op de grond terwijl deze nog loopt. Controleer altijd eerst of de motor uit is en of de zagende onderdelen volledig gestopt zijn voor u vuil of zaagsel uit het gereedschap gaat verwijderen. Neem altijd een EHBO-doos mee wanneer u met gemotoriseerd gereedschap werkt. Start de motor niet en laat de motor niet lopen in een afgesloten ruimte of gebouw en/of in de buurt van ontvlambare vloeistoffen. Inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn. WAARSCHUWING GEVAAR VOOR TERUGSLAG (Afb. 1) Een van de grootste gevaren bij het werken met een kettingzaag is de mogelijkheid van een terugslag. De kettingzaag kan terugslaan wanneer de punt van het zwaard tegen iets aankomt, of wanneer de zaag klem loopt in de zaagsnede. Een terugslag omdat de punt ergens tegenaan komt zodat het zwaard naar boven en naar achteren, dus in uw richting, slaat, gebeurt soms bliksemsnel. Als de zaagketting vastloopt langs de bovenkant van het zwaard, kan het zwaard ook ineens in uw richting slaan. Door allebei deze reacties kunt u de controle over de motor kettingzaag verliezen, wat kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Ook al is uw motor kettingzaag voorzien van ingebouwde veiligheidsvoorzieningen, dan nog doet u er goed aan niet uitsluitend op deze voorzieningen te vertrouwen. Houd de zwaardpunt altijd goed in de gaten. Er kan een terugslag optreden wanneer u iets raakt met de terugslagzone (1) van het zwaard. Gebruik deze zone daarom nooit. Een terugslag door vastlopen van de ketting ontstaat doordat de zaagsnede zich sluit en de bovenkant van het zwaard vastklemt. Let goed op de zaagsnede en zorg ervoor dat de snede open blijft bij het zagen. Houd de motor kettingzaag onder controle wanneer de motor draait door de machine altijd stevig met uw rechterhand aan de achterste handgreep en uw linkerhand aan de voorste handgreep vast te houden, met uw duimen en vingers helemaal rond de handgrepen. Houd de motor kettingzaag altijd met beide handen vast wanneer u zaagt en zaag met de motor op een hoog toerental. Let op de instructies van de fabrikant voor het slijpen en onderhouden van de zaagketting. Gebrekkig onderhoud vergroot de kans op terugslag. Veilig onderhoud ○ Voer onderhoud aan de machine uit volgens de aanbevolen procedures. ○ Haal de kap van de bougie voor u onderhoud uitvoert, behalve voor het afstellen van de carburateur. ○ Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt. ○ Gebruik uitsluitend originele HITACHI vervangende onderdelen, zoals aanbevolen door de fabrikant. LET OP Probeer de trekstarter niet te demonteren. Het risico bestaat dat u gewond raakt doordat de veer van de trekstarter losschiet. WAARSCHUWING Onjuist onderhoud kan leiden tot ernstige schade aan de motor of ernstig persoonlijk letsel. Vervoer en opslag ○ Draag de machine alleen wanneer de motor gestopt is en met de uitlaat weg van uw lichaam. ○ Laat de motor afkoelen, maak de brandstoftank leeg en maak het gereedschap/machine vast alvorens deze op te bergen of te vervoeren. ○ Maak de brandstoftank helemaal leeg voor u de machine opbergt. We raden u aan de tank elke keer nadat u de machine gebruikt heeft, leeg te maken. Als er brandstof in de tank blijft zitten, moet u ervoor zorgen dat er geen brandstof kan lekken. ○ Bewaar de machine buiten bereik van kinderen. ○ Maak de machine schoon, voer het vereiste onderhoud uit en bewaar de machine op een droge plek. ○ Controleer of de stopschakelaar inderdaad uit staat voor u de machine vervoert of opbergt. ○ Wanneer u de machine vervoert of opbergt, moet u de hoes van de geleidebalk over het zwaard doen. Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand. Neem contact op met een officieel Hitachi servicecentrum als u hulp nodig heeft. 52 000Book_CS33EDP_WE.indb 52 2013/12/10 15:33:22 Nederlands SPECIFICATIES Model CS33EDP (35S) Soort apparatuur CS33EDP (40S) Motor kettingzaag, draagbaar Cilinderinhoud (cm3) 32,2 Bougie NGK BPMR-7A Inhoud brandstoftank (cm3) 290 Inhoud olietank (cm3) 180 Droog gewicht (kg) (Zonder zwaard en ketting) Lengte zwaard (mm) 3,7 350 400 Steek zaagketting (mm) 9,53 Dieptemaat kettinggeleider (mm) 1,27 Geluidsdrukniveau LpA (dB (A)) volgens ISO 22868 Gelijkwaardig *1 Onzekerheid 100 1 Geluidsdrukniveau LwA (dB (A)) volgens ISIO 22868 Gemeten *2 Onzekerheid Geluidsdrukniveau LwA (dB (A)) volgens 2000/14/EC Gemeten *2 Gegarandeerd Trillingsniveau (m/s2) volgens ISO 22867 Voorste handgreep *1 Achterste handgreep *1 Onzekerheid Max. motorvermogen volgens ISO 7293 (kW) 112 1,5 112 114 3,8 4,6 1 1,3 Max. toerental (min -1) 13500 Stationair toerental (min ) -1 Soort ketting Max. kettingsnelheid (m/sec) Tandwiel (aantal tanden) Type aandrijftandwiel 2800 – 3200 91PX (Oregon) 25,7 6 Recht OPMERKING: Geluidsniveaus/trillingsniveaus zijn berekend als de tijdgewogen energiesom van de geluids/trillingsniveaus onder verschillende werkomstandigheden met de volgende tijdsindeling: *1: 1/3 stationair, 1/3 max. last, 1/3 max. toerental. *2: 1/2 max. last, 1/2 max. toerental. Alle gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden. 53 000Book_CS33EDP_WE.indb 53 2013/12/10 15:33:22 Nederlands MONTAGEPROCEDURES WAARSCHUWING Zet de motor af voordat u controles of onderhoud uitvoert. Probeer in geen geval de motor te starten zonder dat de zijkant van de behuizing, het zwaard en de ketting goed vastzitten. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Trek de voorste handbescherming (2) naar de voorste handgreep om te controleren of de kettingrem los is. (Afb. 2) Verwijder de klemmoeren van de geleidebalk (3). Verwijder de zijkant van de behuizing (4). (Afb. 3) * Als u de schorssteun (5) heeft, kunt u deze met twee schroeven aan de machine bevestigen. (Afb. 4) Bevestig de geleidebalk (6) aan de bouten (7) en druk hem naar het tandwiel (8) toe tot het niet verder kan. (Afb. 5) Controleer of de zaagketting (9) de goede kant op loopt, zoals op de afbeelding, en leg de ketting om het tandwiel (8). (Afb. 5) Leid de schakels van de zaagketting in de groef die helemaal rond het zwaard (6) loopt. Plaats de zijkant van de behuizing (4) weer terug op de bouten (7). Zorg ervoor dat het uitsteeksel van de stelbout voor de kettingspanning (10) in het gat in het zwaard (11) past. (Afb. 5) Draai vervolgens de klemmoeren van het zwaard (3) met de hand vast, zodat het zwaardeind gemakkelijk omhoog en omlaag beweegt. (Afb. 6) Til de punt van het zwaard iets op en span de ketting (9) door de stelbout voor de kettingspanning (12) met de klok mee te draaien. Controleer of de ketting correct gespannen is door de ketting midden op het zwaard (6) voorzichtig op te tillen: er moet ongeveer 0 – 0,5 mm speling zijn tussen het zwaard en de buitenrand van de schakels van de ketting (13). (Afb. 7, 8) de tweetaktolie in kwestie of een officieel Hitachi servicecentrum. Als er geen echte tweetaktbrandstof beschikbaar is, gebruik dan een kwaliteitsolie die uitdrukkelijk geschikt is voor gebruik in luchtgekoelde tweetaktmotoren (JASO FC GRADE OIL of ISO EGC GRADE). Gebruik geen BIA of TCW (voor watergekoelde tweetaktmotoren) mengolie. ○ Gebruik geen multigrade olie (10 W/30) of afgewerkte olie. ○ Meng nooit brandstof en olie in de brandstoftank van de machine. Meng de brandstof en de olie in een aparte, schone jerrycan. Begin met de helft van de gewenste hoeveelheid benzine in de jerrycan. Voeg de tweetaktolie toe (alle benodigde olie voor de gewenste hoeveelheid brandstof). Meng het brandstof-oliemengsel (schudden). Voeg tenslotte de resterende hoeveelheid benzine toe. Meng (schud) het brandstofmengsel nog eens goed voor u het in de tank doet. ○ Menghoeveelheid van tweetaktolie en benzine Benzine (liter) 9. Til de punt van het zwaard iets op en draai de klemmoeren van het zwaard (3) goed vast met de combinatiesleutel (14). (Afb. 9) Een nieuwe ketting zal iets oprekken, dus stel de ketting bij na een paar keer zagen en houd het eerste half uur zagen de kettingspanning goed in de gaten. OPMERKING Controleer de kettingspanning vaak om optimale prestaties en duurzaamheid te garanderen. LET OP ○ Wanneer de ketting te strak wordt gezet, zullen het zwaard en de ketting sneller slijten. Wanneer de ketting echter te los gezet wordt, kan de ketting uit de groef in het zwaard lopen. ○ Draag altijd handschoenen wanneer u de ketting moet aanraken. WAARSCHUWING Houd de kettingzaag stevig met beide handen vast wanneer u hem gebruikt. Gebruik met slechts één hand kan leiden tot ernstig letsel. BEDIENING Brandstof (Afb. 10) Verhouding 25:1 0,5 10 ——— 20 1 20 ——— 40 2 40 ——— 80 4 80 ——— 160 Tanken (Afb. 11) ○ LET OP DE JUISTE KETTINGSPANNING IS UITERST BELANGRIJK 8. Tweetaktolie (ml) Verhouding 50:1 ○ ○ ○ ○ ○ WAARSCHUWING Schakel de motor altijd uit en laat deze een paar minuten afkoelen voordat u gaat tanken. Houd rook en open vuur of vonken uit de buurt van de plaats waar getankt wordt. Maak de brandstoftank (15) voorzichtig open om eventueel onder druk staande gassen te laten ontsnappen. Draai na het tanken de dop weer goed op de brandstoftank. Ga minstens 3 m van de plek waar u getankt heeft vandaan voor u de motor probeert te starten. Was eventueel op uw kleding gemorste brandstof er onmiddellijk uit met zeep of een wasmiddel. Controleer of er ergens brandstof lekt na het tanken. Maak voor u gaat tanken de tankdop en omstreken netjes schoon zodat er geen vuil in de tank kan vallen. Zorg ervoor dat de brandstof goed gemengd is door voor het tanken de jerrycan goed te schudden. Kettingsmering (Afb. 11) WAARSCHUWING Gebruik nooit afgewerkte of geregenereerde olie. Het gebruik hiervan kan schadelijk zijn voor uw gezondheid of beschadiging van de machine veroorzaken. Open de olietank (16) voorzichtig en vul de tank met kettingolie. Gebruik altijd kettingolie van goede kwaliteit. Wanneer de motor loopt, wordt de ketting automatisch gesmeerd. Vul de olietank (16) met kettingolie telkens wanneer u brandstof bijvult. WAARSCHUWING Deze kettingzaag heeft een tweetaktmotor. Gebruik daarom altijd mengsmering, oftewel benzine gemengd met olie. Zorg voor een goede ventilatie wanneer u tankt of omgaat met brandstof. Brandstof is uiterst licht ontvlambaar en u kunt ernstig persoonlijk letsel oplopen door de dampen in te ademen of brandstof op uw lichaam te morsen. Wees altijd voorzichtig bij het werken met brandstof. Zorg altijd voor een goede ventilatie wanneer u brandstof binnen een gebouw gebruikt. OPMERKING Wanneer u brandstof tankt of het reservoir voor de kettingsmering vult, leg de machine dan op zijn kant, met de vuldoppen boven. (Afb. 11) Brandstof ○ Gebruik altijd 89 octaan loodvrije merkbenzine. ○ Gebruik echte tweetaktbrandstof of een benzine-oliemengsel van 25:1 tot 50:1; raadpleeg voor de juiste verhouding de verpakking van Werking kettingrem (Afb. 2, 13) De kettingrem is ontworpen om in werking te treden in noodgevallen, zoals bij een terugslag. ○ ○ KETTINGSMERING AFSTELLEN De kettingsmering staat standaard op maximum ingesteld op de fabriek. Pas de hoeveelheid aan de situatie aan. Draai de afstelschroef (17) tegen de klok om de hoeveelheid te vergroten en met de klok mee om de hoeveelheid te verminderen. (Afb. 12) 54 000Book_CS33EDP_WE.indb 54 2013/12/10 15:33:22 Nederlands De rem wordt in werking gesteld door de voorste handbeschermer (2) naar het zwaard toe te bewegen. Wanneer de kettingrem in werking is, zal ook als de gashendel wordt ingedrukt het toerental niet hoger worden en zal dus de ketting niet beginnen te lopen. Trek de voorste handbeschermer (2) weer in de richting van de voorste handgreep om de rem los te laten. Als de motor met hoge snelheid blijft draaien terwijl de rem aangrijpt, zal de koppeling oververhit raken, waardoor problemen zullen ontstaan. Wanneer de rem in werking treedt terwijl u de zaag gebruikt, moet u onmiddellijk de gashendel loslaten om de motor te vertragen. De werking van de kettingrem controleren (Afb. 14) 1) Zet de motor uit. 2) Houd de kettingzaag horizontaal, laat de voorste handgreep los zodat de punt van het zwaard op een boomstronk of ander stuk hout terecht komt en controleer de werking van de rem. De kracht die hiervoor nodig is hangt mede af van de lengte van het zwaard. Als de rem niet werkt, moet u een officieel Hitachi servicecentrum vragen om inspectie en eventueel reparatie. Starten van een koude motor (Afb. 2, 13, 15-18) LET OP Voordat u de motor start, moet u controleren of het zwaard/ ketting niets aanraakt. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Duw tegen de voorste handbeschermer (2) om de rem te activeren. (Afb. 13) Zet de stopschakelaar (18) in de stand ON. (Afb. 15) Druk ongeveer tien maal op de handpomp (20) zodat er brandstof van de pomp naar de carburateur stroomt. (Afb. 16) Draai de chokehendel (19) om deze in de stand START ( ) te zetten. (Afb. 16) Hiermee is het gas automatisch vergrendeld op halfgas. Trek de trekstarter (21) snel uit en let erop dat u de handgreep goed vast blijft houden en deze niet laat terugschieten. (Afb. 17) Als u hoort dat de motor aanslaat, kunt u de chokehendel (19) terugkeren om deze in de stand RUN ( ) te zetten. (Afb. 16) Stoppen (Afb. 20) Neem gas terug en druk de stopschakelaar (18) in de stopstand. WAARSCHUWING Zet de machine na gebruik niet op plaatsen met ontvlambare materialen zoals droog gras, want de uitlaat is nog steeds heet nadat de motor is afgezet. OPMERKING Als de motor niet stopt, kunt u de motor geforceerd stoppen door de chokehendel in de stand START ( ) te draaien. Voordat u de motor opnieuw start, moet u de machine door een officieel Hitachi servicecentrum laten repareren. ○ ○ KETTINGVANGER De kettingvanger bevindt zich dichtbij de aandrijving, net onder de ketting en dient om te voorkomen dat een gebroken ketting de gebruiker zou kunnen raken. WAARSCHUWING Sta niet in één lijn met de ketting wanneer u aan het zagen bent. BASISTECHNIEKEN VOOR HET MAKEN VAN ZAAGSNEDES VOOR KAPPEN, SNOEIEN EN INKEPEN De volgende informatie is bedoeld om u een algemene inleiding te geven in de techniek van het houtzagen. ○ ○ OPMERKING Wanneer de chokehendel met de hand vanuit de stand START ( ) wordt teruggezet in de stand RUN ( ), zal de gashendel in de half-open stand (halfgas) blijven staan. 7. Trek de trekstarter (21) nog eens snel uit op de hierboven beschreven manier. (Afb. 17) OPMERKING Herhaal de stappen 4 t/m 7 als de motor niet start. 8. 9. Zodra de motor start, trekt u de gashendel (23) eenmaal volledig aan met de gashendel-vergrendeling (22) ingedrukt en laat de gashendel (23) dan meteen los. Het halfgas is dan uitgeschakeld. (Afb. 18) Trek aan de voorste handbeschermer (2) om de rem buiten werking te stellen. (Afb. 2) Laat de motor ongeveer 2–3 minuten opwarmen voor u met de werkzaamheden begint. Laat de motor niet onbelast met hoge toeren draaien wat dit resulteert in een kortere levensduur van de motor. Starten van een warme motor Voer alleen 1, 2, 7 en 9 uit van de startprocedure voor een koude motor. Als de motor niet start, gebruikt u dezelfde startprocedure als voor een koude motor. Testen van de kettingsmering (Afb. 19) Controleer of de kettingolie juist wordt afgegeven. Wanneer de onderdelen van de zaagketting beginnen te draaien, richt u de punt van het zwaard naar een stam enz. en trekt dan aan de gashendel om de machine ongeveer 10 seconden op hoge snelheid te laten draaien. Als er kettingolie over de stam wordt gesproeid, wordt de olie juist afgegeven. WAARSCHUWING Draag de machine niet van de ene plek naar de andere met een lopende motor. WAARSCHUWING Reik niet boven uw macht en zaag niet boven schouderhoogte. Wees extra voorzichtig bij het kappen en gebruik de motor kettingzaag nooit met de punt omhoog of boven schouderhoogte. WAARSCHUWING Deze informatie dekt niet alle specifieke situaties die mede afhankelijk zijn van het terrein, de begroeiing, het soort hout, de vorm en de afmetingen van de boom enz. Raadpleeg een officieel Hitachi servicecentrum, houtvester of plaatselijke bosbouwschool voor advies met betrekking tot specifieke bijzonderheden aangaande de houtkap in het gebied in kwestie. Hierdoor zult u veiliger en efficiënter kunnen werken. Zaag niet bij slecht weer, zoals dichte mist, zware regen, extreme koude, sterke wind enz. Het is doorgaans zeer vermoeiend om in slecht weer te moeten werken en er kunnen gevaarlijke situaties door ontstaan, bijvoorbeeld om de ondergrond glad wordt. Door een sterke wind kan een boom vallen in een andere richting dan u in gedachten had, wat kan leiden tot zaakschade of persoonlijk letsel. LET OP Gebruik de kettingzaag nooit om iets los te wrikken of voor andere doeleinden waar de machine niet voor bedoeld is. ○ ○ ○ WAARSCHUWING Struikel niet over obstakels zoals boomstronken, wortels, stenen, takken en gevelde bomen. Pas op voor gaten en greppels. Wees zeer voorzichtig bij werkzaamheden op hellingen of oneffen terrein. Zet de motor uit wanneer u naar een andere werkplek gaat. Zaag altijd met de gashendel helemaal open. Een langzaam bewegende ketting zal makkelijker vastlopen en de motor kettingzaag doen schokken of zelfs terugslaan. Gebruik de motor kettingzaag in geen geval met één hand. U kunt de motor kettingzaag dan nooit goed hanteren en u kunt gemakkelijk de controle verliezen en daardoor ernstig letsel oplopen. Houd de behuizing van de motor kettingzaag dicht bij uw lichaam voor een betere controle en om een te hoge belasting te voorkomen. Wanneer u zaagt met het onderste deel van de ketting, zal de motor kettingzaag van u weg worden getrokken, als het ware het hout in. De motor kettingzaag zelf bepaalt de zaagsnelheid en het zaagsel wordt in uw richting geworpen. (Afb. 21) Wanneer u zaagt met het bovenste deel van de ketting, duwt de ketting de motor kettingzaag juist naar u toe, dus weg van het hout dat u aan het zagen bent. (Afb. 22) 55 000Book_CS33EDP_WE.indb 55 2013/12/10 15:33:23 Nederlands ○ ○ Er is een risico op terugslag als de motor kettingzaag zo ver wordt geduwd dat er met de punt van het zwaard wordt gezaagd. Het is het veiligst om met de onderkant van het zwaard en de ketting te zagen. Zagen met de bovenkant maakt het hanteren en controleren van de motor kettingzaag veel moeilijker en verhoogt het risico op terugslag. In het geval de ketting blokkeert, de gashendel onmiddellijk loslaten. Als de motor met hoge snelheid blijft draaien terwijl de ketting geblokkeerd is, kan de koppeling oververhit en defect raken. Deze technieken mogen alleen worden toegepast door geschoolde vaklui. TAKKEN VERWIJDEREN In dit geval bedoelen we het verwijderen van de takken van een gevelde boomstam. WAARSCHUWING De meeste ongelukken door terugslag gebeuren bij het verwijderen van takken. Gebruik in geen geval de punt van het zwaard. Wees zeer voorzichtig en vermijd de stam, andere takken of voorwerpen met de punt van het zwaard. Wees zeer voorzichtig met gebogen takken. Deze kunnen in onverwachte richtingen wegspringen zodat u de controle verliest, wat kan leiden tot letsel. (Afb. 26) OPMERKING Houd de schorssteun, indien aanwezig, naar de boom gericht, want de ketting kan plotseling de boom in worden getrokken. KAPPEN Goed kappen is meer dan gewoon even een boompje omzagen. De kunst is de boom te laten vallen op de gewenste plek, zonder de boom zelf of iets anders te beschadigen. Voor u een boom gaat kappen, moet u alle omstandigheden die invloed hebben op de richting waarin de boom zal vallen in aanmerking nemen, zoals: De richting waarin de boom zelf al helt. De vorm van de kruin. Eventuele sneeuw op de kruin. Windrichting en -sterkte. Obstakels in het bereik van de boom (bijv. andere bomen, stroomleidingen, wegen, gebouwen enz.). ○ ○ WAARSCHUWING Houd altijd rekening met de toestand van de boom zelf. Let op verval en rot in de stam, waardoor de stam kan breken en vallen voor u het verwacht en in een onverwachte richting. Let op dode takken die makkelijk af kunnen breken terwijl u aan het werk bent en op u kunnen vallen. Houd mensen en dieren op een afstand van minstens twee keer de lengte van de boom terwijl u de boom aan het kappen bent. Haal struiken en takken rond de boom van tevoren weg. Bereid een ontsnappingsweg voor, weg van de richting waarin de boom zal worden geveld. BASISREGELS VOOR HET KAPPEN VAN BOMEN Normaal gesproken bestaat het kappen uit twee handelingen, namelijk het zagen van inkepingen en het maken van de zaagsnede die de boom velt. Begin met de bovenste zaagsnede van de inkeping aan de kant van de boom in de gewenste valrichting. Kijk langs de onderste zaagsnede van de inkeping of u niet te diep in de stam zaagt. De inkeping moet diep genoeg zijn om een voldoende breed en sterk scharnier te vormen. De inkeping moet breed genoeg zijn om de val van de boom zo lang mogelijk te kunnen blijven sturen. Zaag de velsnede vanaf de andere kant van de stam 3–5 cm boven de punt van de inkeping. (Afb. 23) 24. 25. 26. 27. Velrichting 45o minimum hoek van de inkeping Scharnier Velsnede Zaag de stam nooit helemaal door. Laat altijd een strook hout over die als scharnier kan dienen. Dit scharnier stuurt de val van de boom. Als de stam helemaal door wordt gezaagd, heeft u geen controle meer over de richting waarin de boom zal vallen. Sla ruim voordat de boom zijn stabiliteit verliest en begint te bewegen een wig of velhefboom (koevoet) in de zaagsnede. Hierdoor voorkomt u dat het zwaard klem komt te zitten in de zaagsnede wanneer u de velrichting verkeerd heeft ingeschat. Zorg ervoor dat er geen mensen in de valzone zijn voor u de boom omduwt. VELSNEDE BIJ EEN STAMDIAMETER VAN MEER DAN TWEE KEER DE LENGTE VAN HET ZWAARD Zaag een flinke, brede inkeping. Maak vervolgens een zaagsnede in het midden van de stam, vanaf de punt van de inkeping. Laat altijd een strook hout over als scharnier aan beide zijden van de middensnede. (Afb. 24) Zaag tenslotte rondom de holte in het midden van de stam om de boom te vellen, zoals op Afb. 25. 56 WAARSCHUWING Deze werkwijze is zeer gevaarlijk, omdat er met de punt van het zwaard moet worden gewerkt en er dus een terugslag kan optreden. 000Book_CS33EDP_WE.indb 56 Sta aan de linkerkant van de stam. Zorg ervoor dat u stevig staat en laat de motor kettingzaag op de stam rusten. Houd de motor kettingzaag dicht bij uw lichaam zodat u er volledige controle over heeft. Blijf uit de buurt van de ketting. Beweeg alleen met de stam tussen u en de ketting. Pas op voor wegspringende gebogen takken. AFZAGEN VAN DIKKE TAKKEN Bij het verwijderen van dikke takken kan het zwaard gemakkelijk vastlopen. Gebogen takken kunnen plotseling breken en wegspringen, dus u kunt dergelijke takken het best in kleinere stappen doorzagen. Pas dezelfde principes toe als bij het kappen van een boom. Denk vooruit en blijf letten op de mogelijke gevolgen van wat u doet. DOORZAGEN VAN DE STAM/AFKORTEN Voor u begint met het doorzagen van de stam, moet u zich proberen voor te stellen wat er zal gebeuren. Let op de spanning in de stam en zaag op zo'n manier dat het zwaard niet vastloopt. DOORZAGEN VAN STAMMEN, DRUK VAN BOVEN Ga stevig staan. Maak eerst een zaagsnede aan de bovenkant. Maak deze snede niet te diep; ongeveer 1/3 van de diameter van de stam is genoeg. Maak het karwei af met een zaagsnede aan de onderkant van de stam. Zorg ervoor dat de twee zaagsnedes samenkomen. (Afb. 27) 28. 29. 30. 31. 32. 33. Ontspanningssnede Dwarsdoorsnede Druk van boven Drukzijde Trekzijde Relatieve diepte van de zaagsnedes DIKKE STAM, DIAMETER GROTER DAN DE LENGTE VAN HET ZWAARD Zaag eerst aan de andere kant van de stam. Trek de motor kettingzaag naar u toe en volg daarna de hierboven beschreven procedure. (Afb. 28) Als de stam op de grond ligt, kunt u eerst een gat zagen om te voorkomen dat u in de grond zaagt. Maak het karwei af met een zaagsnede aan de onderkant van de stam. (Afb. 29) WAARSCHUWING GEVAAR VOOR TERUGSLAG Probeer geen gat te zagen als u daarin niet getraind bent. Een gat zagen betekent dat er met de punt van het zwaard gewerkt moet worden, wat kan leiden tot terugslaan van de kettingzaag. DOORZAGEN VAN STAMMEN, DRUK VAN ONDER Ga stevig staan. Begin met een zaagsnede aan de onderkant van de stam. De diepte van deze zaagsnede moet ongeveer 1/3 van de diameter van de stam bedragen. Maak het karwei af met een zaagsnede aan de bovenkant. Zorg ervoor dat de twee zaagsnedes samenkomen. (Afb. 30) 34. 35. 36. 37. 38. 39. Ontspanningssnede Dwarsdoorsnede Druk van onder Trekzijde Drukzijde Relatieve diepte van de zaagsnedes DIKKE STAM, DIAMETER GROTER DAN DE LENGTE VAN HET ZWAARD Zaag eerst aan de andere kant van de stam. Trek de motor kettingzaag naar u toe en volg daarna de hierboven beschreven 2013/12/10 15:33:23 Nederlands procedure. Maak het karwei af met een zaagsnede aan de bovenkant van de stam. (Afb. 31) WAARSCHUWING GEVAAR VOOR TERUGSLAG Probeer geen gat te zagen als u daarin niet getraind bent. Een gat zagen betekent dat er met de punt van het zwaard gewerkt moet worden, wat kan leiden tot terugslaan van de kettingzaag. (Afb. 32) ALS DE MOTOR KETTINGZAAG VASTLOOPT Stop de motor. Til de stam op of verander de positie van de stam met bijvoorbeeld een dikke tak of koevoet als hefboom. Probeer de motor kettingzaag niet los te trekken. Als u dat toch doet, kunt u de handgreep beschadigen of gewond raken door de zaagketting wanneer de motor kettingzaag ineens losschiet. ONDERHOUD Afstellen van de carburateur (Afb. 33) In de carburateur wordt de brandstof gemengd met lucht. De carburateur wordt bij het testen van de motor in de fabriek afgesteld. Afhankelijk van het klimaat en de hoogte kunnen er verdere aanpassingen nodig zijn. De carburateur heeft één afstelmogelijkheid: T = stelschroef stationair toerental. Afstelling stationair toerental (T) Controleer of het luchtfilter schoon is. Wanneer het stationaire toerental correct is afgesteld, zal de zaagketting niet bewegen. Als de afstelling aangepast moet worden, kunt u de T-schroef dichtdraaien (met de klok mee) terwijl de motor loopt, totdat de zaagketting begint te bewegen. Draai de schroef vervolgens open (tegen de klok in) tot de ketting stopt. U heeft het juiste stationaire toerental ingesteld wanneer de motor in alle standen soepel blijft lopen bij een toerental dat ruim onder het toerental ligt waarbij de zaagketting begint te bewegen. Als het snijgereedschap blijft draaien nadat u het stationair toerental heeft afgesteld, dient u contact op te nemen met een officieel Hitachi servicecentrum. WAARSCHUWING De ketting mag in geen geval draaien wanneer de motor stationair draait. OPMERKING Raak de instelling voor hoge snelheid (H) en lage snelheid (L) niet aan. Deze zijn alleen bedoeld voor een officieel Hitachi servicecentrum. Als u ze verdraait, kan dit ernstige schade aan de machine veroorzaken. Luchtfilter (Afb. 34) Het luchtfilter (40) moet regelmatig vrijgemaakt worden van stof en vuil om te voorkomen dat: ○ de carburateur storingen gaat vertonen. ○ de motor slecht start. ○ de motor minder vermogen levert. ○ de onderdelen van de motor onnodig slijten. ○ het brandstofverbruik abnormaal hoog wordt. Maak het luchtfilter elke dag of nog vaker schoon als u in een stoffige omgeving werkt. Verwijder het deksel van het luchtfilter (41) en het luchtfilter zelf (40). Was alles in warm sop. Controleer of het filter goed droog is voor u het terugzet. Een luchtfilter dat geruime tijd gebruikt is kan niet meestal meer helemaal schoongemaakt worden. Het luchtfilter moet daarom regelmatig vervangen worden door een nieuw. Een beschadigd of kapot filter moet onmiddellijk vervangen worden. Bougie (Afb. 35) De toestand van de bougie ondervindt negatieve invloed van: ○ een verkeerde instelling van de carburateur. ○ een verkeerde mengsmering (teveel olie in de benzine). ○ een vuil luchtfilter. ○ zware werkomstandigheden (bijv. kou). Deze factoren veroorzaken afzettingen op de elektroden van de bougie, wat kan leiden tot storingen en startproblemen. Als de motor vermogen tekort komt, moeilijk start of slecht stationair loopt, controleer dan eerst de bougie. Als de bougie vuil is, maak hem dan schoon en controleer de afstand tussen de elektroden. Corrigeer de afstand indien nodig. De juiste afstand is 0,6 mm. De bougie moet elke 100 bedrijfsuren vervangen worden, of eerder, als de elektroden weggevreten zijn. OPMERKING In sommige gebieden is een bougie met weerstand vereist om de machine te ontstoren. Als deze machine oorspronkelijk voorzien was van een bougie met ingebouwde ontstoringsweerstand, dient u ter vervanging gebruik te maken van hetzelfde type bougie. Smeerpunt (Afb. 36) Maak het smeerpunt voor de kettingsmering (42) zo vaak mogelijk schoon. Zwaard (Afb. 37) Maak de groef en het smeerpunt (43) in het zwaard schoon voordat u de machine gebruikt. Zijkant behuizing (Afb. 38) Houd de zijkant van de behuizing en de aandrijving vrij van zaagsel en vuil. Breng regelmatig olie of vet aan om corrosie te voorkomen, aangezien sommige bomen een relatief hoge zuurgraad hebben. OPMERKING Trek de voorste handbeschermer omhoog naar u toe en zet de rem vrij om de zijkant van de behuizing te verwijderen of aan te brengen. Brandstoffilter (Afb. 39) Verwijder het brandstoffilter (44) van de brandstoftank en was het zorgvuldig in een oplosmiddel of schone benzine. Druk het filter daarna weer volledig terug in de tank. OPMERKING Vervang het brandstoffilter (44) als het na verloop van tijd hard geworden is door stof en vuil. Kettingsmeringfilter (Afb. 39) Verwijder het oliefilter (45) en was het zorgvuldig in een oplosmiddel of schone benzine. Druk het filter daarna weer volledig terug in de tank. OPMERKING Vervang het oliefilter (45) als het na verloop van tijd hard geworden is door stof en vuil. Voor langdurige opslag Tap alle brandstof uit de tank af. Start de motor en laat deze lopen tot hij vanzelf stopt. Repareer eventuele beschadigingen. Maak de machine schoon met een schone doek, of met perslucht. Doe een paar druppels tweetaktolie in de cilinder via het bougiegat en laat de zuiger een paar keer op en neer gaan om de olie goed te verdelen. Dek de machine af en bewaar hem op een droge plek. SLIJPEN VAN DE ZAAGKETTING Onderdelen van een zaagschakel (Afb. 40, 41) ○ ○ WAARSCHUWING Gebruik handschoenen bij het slijpen van de ketting. Rond de voorste rand af om het risico op terugslag of breken van de kettinggeleiders te verkleinen. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. Bovenste plaat Snijhoek Zijplaat Geul Hiel Chassis Gat klinknagel Teen Dieptestellernok Correcte hoek op bovenste plaat (hoek afhankelijk van type ketting) 56. Iets vooruitstekende “haak” of punt (curve bij een non-beitel ketting) 57 000Book_CS33EDP_WE.indb 57 2013/12/10 15:33:23 Nederlands 57. Hoogste punt van dieptestellernok op juiste hoogte onder de bovenste plaat 58. Voorzijde dieptestellernok afgerond LAGER STELLEN DIEPTESTELLERNOKKEN MET EEN VIJL ○ ○ 1) 2) 3) 4) WAARSCHUWING Maak het bovenste gedeelte van de bumperschakels (59) niet met een vijl glad en vervorm ze niet. (Afb. 42) Breng de dieptestellernok op de voorgeschreven instelling. Wanneer het bovenstaande niet wordt gedaan, bestaat er kans op terugslag met mogelijk letsel tot gevolg. Als u een vijlhouder gebruikt om de zaagschakels te vijlen, kunt u de diepte controleren en verlagen. Controleer de instelling van de dieptestellernokken elke derde slijpbeurt. Plaats de dieptemal op de zaagschakel. Als de dieptestellernok uitsteekt, vijl deze dan terug tot hij weer gelijk ligt met de bovenkant van de mal. Vijl altijd van de binnenzijde van de ketting naar buiten. (Afb. 43) Rond de voorste hoek af om de oorspronkelijke vorm van de dieptestellernok na gebruik van de mal te herstellen. Houd u aan de aanbevolen waarden voor de diepte zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing of onderhoudshandleiding van uw motor kettingzaag. (Afb. 44) ALGEMENE AANWIJZINGEN ZAAGSCHAKELS VOOR HET VIJLEN VAN Vijl (60) de zaagschakels aan de ene kant van de ketting van binnen naar buiten. Vijl alleen in voorwaartse richting, niet heen en weer. (Afb. 45) 5) Zorg ervoor dat alle zaagschakels even lang zijn. (Afb. 42) 6) Vijl voldoende weg om beschadigingen van de snede (zijplaat (61) en bovenste plaat (62)) van de zaagschakel te verwijderen. (Afb. 46) SLIJPHOEKEN VOOR HET SLIJPEN VAN DE ZAAGKETTING 1. Onderdeelnummer 2. Steek 3. Instelling dieptestellernok 91PX 3/8″ 0,025″ 4. Vijlhoek zijplaat 80° 5. Hoek bovenste plaat 30° 6. Vijlhoek 90° ○ ○ ○ ○ ○ ○ Controleer of de zwaardhoes niet beschadigd is en stevig kan worden bevestigd. Controleer of alle bouten en moeren goed vast zitten. Controleer de punt van het zwaard. Indien versleten, vervangt u het door een nieuwe. Controleer de band van de kettingrem. Indien versleten, door een nieuwe vervangen. Controleer of de ketting niet draait wanneer de motor stationair loopt. Maak het luchtfilter schoon. Wekelijks onderhoud ○ Controleer de trekstarter, in het bijzonder het koord. ○ Maak de buitenkant van de bougie schoon. ○ Verwijder de bougie en controleer de afstand tussen de elektroden. Corrigeer deze afstand tot 0,6 mm of vervang de bougie. ○ Controleer of de luchtinlaat bij de trekstarter niet verstopt is. Maandelijks onderhoud ○ Spoel de brandstoftank met schone benzine en maak het brandstoffilter schoon. ○ Maak het filter voor de kettingsmering schoon. ○ Maak de buitenkant en de omgeving van de carburateur schoon. Driemaandelijks onderhoud ○ Maak de koelribben van de cilinder schoon. ○ Maak de ventilator en de omgeving ervan schoon. ○ Haal roet en koolafzetting uit de uitlaat. LET OP Het reinigen van de koelribben, ventilator en uitlaat dient te worden gedaan door een officieel Hitachi servicecentrum. OPMERKING Wanneer u onderdelen bestelt bij een officieel Hitachi servicecentrum, maak dan gebruik van de onderdeelnummers zoals aangegeven in het betreffende gedeelte van deze gebruiksaanwijzing. Combinaties van zwaard en zaagketting ZWAARDNR. MODELNR. PO14-50CR E&S PO16-50CR LENGTETYPE NEUSTYPE KETTINGNR. (OREGON) 14″ 16″ TANDWIEL TANDWIEL 91PX – 52 91PX – 57 Onderhoudsschema Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies aan. Neem voor verdere informatie contact op met een officieel Hitachi servicecentrum. Inspectie en onderhoud voor gebruik ○ Controleer of de trillingsvrije rubberdelen intact zijn en dat de bevestiging niet loszit of beschadigd is. ○ Controleer of er geen schade is in de trillingsvrije veren en dat de bevestiging niet loszit of beschadigd is. ○ Controleer of de voorste en achterste handgreep niet vervormd zijn of beschadigd. ○ Controleer of de bevestigingen voor de voorste en achterste handgreep stevig vastzitten en niet beschadigd zijn. ○ Controleer of de bouten, moeren enz. van alle onderdelen stevig vastzitten en niet beschadigd zijn. Dagelijks onderhoud ○ Maak de buitenkant van de machine schoon. ○ Maak het smeerpunt voor de kettingsmering schoon. ○ Maak de groef en het smeerpunt in het zwaard schoon. ○ Verwijder zaagsel van de zijkant van de behuizing. ○ Controleer of de zaagketting nog scherp is. ○ Controleer of de klemmoeren van het zwaard stevig vastzitten. 58 000Book_CS33EDP_WE.indb 58 2013/12/10 15:33:23 English Nederlands Object of declaration: Hitachi portable chain saw for forest service CS33EDP Onderwerp van verklaring: Hitachi draagbare motor kettingzaag voor boswerkzaamheden, CS33EDP (Applies to Europe only) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directives 2006/42/ EC, 2004/108/EC. The following standards have been taken into consideration. EN ISO 11681-1:2011 and CISPR 12:2007 Annex V (2000/14/EC): For information relating to noise emissions, see the chapter specifications. Measured sound power level: 112 dB Guaranteed sound power level: 114 dB Notified body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07, Uppsala, Sweden has carried out a EC type examination according to Article 12, clause 3b. The notified body has issued EC type examination certificate no. 0404/13/2384 according to Annex IX, clause 4. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. (Geldt alleen voor Europa) Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de richtlijnen 2006/42/EC en 2004/108/EC. De volgende standaards zijn toegepast. EN ISO 11681-1:2011 en CISPR 12:2007 Aanvulling V (2000/14/EC): Voor informatie over de lawaai-emissie wordt u verwezen naar het hoofdstuk met de specificaties. Gemeten geluidsdruk: 112 dB Gegarandeerde geluidsdruk: 114 dB Aangemelde instantie: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07, Uppsala, Zweden, heeft een EC-type keuring volgens artikel 12, punt 3b uitgevoerd. De aangemelde instantie heeft een ECtype keuringscertificaat uitgegeven met het nummer 0404/13/2384 volgens bijlage IX, punt 4. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. EC DECLARATION OF CONFORMITY Deutsch EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Español Gegenstand der Erklärung: Hitachi tragbare Kettensäge für Waldarbeit, CS33EDP Objeto de declaración: Hitachi motosierra portátil para servicios forestales, CS33EDP (Gilt nur für Europa) Wir erklären eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den Richtlinien 2006/42/EG und 2004/108/EG entspricht. Folgende Standards wurden berücksichtigt. EN ISO 11681-1:2011 und CISPR 12:2007 Anhang V (2000/14/EG): Informationen zur Geräuschentwicklung finden Sie im Kapitel Spezifizierungen. Gemessener Schallleistungspegel: 112 dB Garantierter Schallleistungspegel: 114 dB Benannte Stelle: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Postf. 7035, SE-750 07, Uppsala, Schweden hat eine EC-Untersuchung gemäß Artikel 12, Klausel 3b durchgeführt. Die benannte Stelle hat das ECUntersuchungszertifikat Nr. 0404/13/2384 gemäß Anhang IX, Klausel 4 ausgestellt. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. (De aplicación sólo en Europa) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las directivas 2006/42/CE y 2004/108/CE. Se han tenido en consideración las siguientes normas. EN ISO 11681-1:2011 y CISPR 12:2007 Anexo V (2000/14/CE): Para más información sobre la emisión de ruidos, consulte la sección de especificaciones. Nivel de potencia acústica medida: 112 dB Nivel de potencia acústica garantizada: 114 dB Organismo notificado: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07, Uppsala, Suecia ha realizado un examen tipo CE conforme al artículo 12, cláusula 3b. El organismo notificado ha emitido el certificado de examen tipo CE n° 0404/13/2384 conforme al Anexo IX, cláusula 4. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT EG-REGELN Français DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Português Objet de la déclaration: Hitachi tronçonneuse portative pour l’entretien des forêts CS33EDP Objeto de declaração: Hitachi serra eléctrica portátil para serviços florestais, CS33EDP (Concerne l’Europe uniquement) Nous déclarons sur la foi de notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux dispositions des directives 2006/42/EC et 2004/108/EC. Les normes suivantes ont été prises en considération. EN ISO 11681-1:2011 et CISPR 12:2007 Annexe V (2000/14/EC): Pour les informations relatives aux émissions de bruits, reportez-vous au chapitre Caractéristiques. Niveau de puissance sonore mesuré: 112 dB Niveau de puissance sonore garanti: 114 dB Organisme notifié : 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07, Uppsala, Suède a procédé à un examen de type CE conformément à l’article 12, clause 3b. L’organisme notifié a émis un certificat d’examen de type CE n° 0404/13/2384 conformément à l’Annexe IX, clause 4. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. (Aplica-se apenas à Europa) Declaramos, sob nossa única responsabilidade, que este produto está em conformidade com as directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE. As normas seguintes foram tomadas em consideração. EN ISO 11681-1:2011 e CISPR 12:2007 Anexo V (2000/14/CE): Para obter mais informações relacionadas com emissões de ruído, consulte as especificações do capítulo. Nível medido de potência de som: 112 dB Nível garantido de potência de som: 114 dB Organismo notificado: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07, Uppsala, Suécia efectuou um exame tipo EC de acordo com o Artigo 12, cláusula 3b. O organismo notificado emitiu um certificado de exame tipo EX n.° 0404/13/2384 de acordo com o Anexo IX, cláusula 4. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro técnico. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. DECLARATION DE CONFORMITE EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Italiano Oggetto della dichiarazione: Hitachi motosega portatile per servizio foreste, CS33EDP DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE (Si applica solo all’Europa) Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme alle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE. Sono stati presi in considerazione i seguenti standard. EN ISO 11681-1:2011 e CISPR 12:2007 Allegato V (2000/14/CE): Per informazioni riguardo alle emissioni di rumore, consultare le specifiche del capitolo. Livello di potenza sonora misurato: 112 dB Livello di potenza sonora garantito: 114 dB Ente notificato: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07, Uppsala, Svezia, ha eseguito un esame di tipo CE in conformità con l’Articolo 12, par. 3b. L’ente notificato ha emesso un certificato di esame di tipo CE n. 0404/13/2384 secondo l’Allegato IX, par. 4. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Hitachi Koki Europe Ltd. 29. 11. 2013 Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH John de Loughry European Standard Manager Head office in Japan 29. 11. 2013 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan F. Tashimo Vice-President & Director 311 Code No. E99253571 NA Printed in China 000Book_CS33EDP_WE.indb 84 2013/12/10 15:33:27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hitachi CS33EDP Handling Instructions Manual

Categorie
Elektrische kettingzagen
Type
Handling Instructions Manual

in andere talen