Hitachi CS51EAP Handleiding

Categorie
Elektrische kettingzagen
Type
Handleiding
Chain Saw
Kettensäge
Tronçonneuse
Motosega
Motor kettingzaag
Motosierra
Motoserra
CS 51EAP
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode dʼemploi
Istruzioni per Iʼuso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de
usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
44
Nederlands
BETEKENIS VAN DE SYMBOLN
OPMERKING: Sommige apparaten zijn hier niet van voorzien.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor
gebruik.
Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen
en waarschuwingen leest, goed begrijpt en opvolgt.
Nalatig of onjuist gebruik van de machine kan ernstig of
zelfs dodelijk letsel veroorzaken.
Mengsel van benzine en olie
Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing en op de machine zelf, zorg ervoor
dat u ze begrijpt en volg ze stipt op.
Vullen met kettingolie
Draag altijd oog-, hoofd- en gehoorbescherming
wanneer u deze machine gebruikt.
Carburatorinstelling - Onbelast
Waarschuwing, gevaar van terugslag. Let op
plotselinge, onverwachte en onbedoelde bewegingen
van het zwaard naar boven en/of achteren.
Carburatorinstelling Lage snelheid
Gebruik met één hand is niet toegestaan. Houd de
zaag stevig met beide handen vast, met uw duim goed
vast om de voorste handgreep bij het zagen.
Carburatorinstelling Hoge snelheid
Kettingrem Oliepompinstelling
Choke Startpomp
Aan/Start Gegarandeerd geluidsniveau
Uit/Stop Decompressieklep
Noodstop
Inhoudsopgave
WAT IS WAT? .................................................................................. 45
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .............. 46
SPECIFICATIES .............................................................................. 48
MONTAGEPROCEDURES ............................................................. 48
BEDIENING .................................................................................... 49
ONDERHOUD ................................................................................ 51
Overzicht van de onderdelen
(Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen)
45
Nederlands
WAT IS WAT?
1. Gashendel: Deze hendel wordt bediend met de vinger om de
snelheid van de motor te regelen.
2. Gashendel-vergrendeling: Deze voorziening voorkomt dat de
gashendel onbedoeld wordt bediend zonder dat deze eerst met
de hand ontgrendeld is.
3. Stopschakelaar: Hiermee kan de motor gestart of gestopt
worden.
4. Olietankdop: Hiermee sluit
u de olietank af.
5. Tre kst ar te r: Tre k hieraan om de motor te starten.
6. Voorste handgreep: Deze handgreep bevindt zich aan de
voorkant van de motorbehuizing.
7. Brandstoftankdop: Hiermee sluit u de brandstoftank af.
8. Chokehendel: Hiermee kunt u het lucht/brandstofmengsel in de
carburateur tijdelijk rijker maken om te helpen
bij het starten.
9. Startpomp, om extra brandstof toe te voegen voor het starten.
10. Decompressieklep: apparaat om de compressiedruk te verlagen
als hulp bij het starten.
11. Zwaard: Dit onderdeel steunt en geleidt de zaagketting.
12. Zaagketting: Ketting met punten die het echte zaagwerk doet.
13. Kettingrem (voorste handbeschermer): Voorziening
voor het
stoppen of vergrendelen van de ketting.
14. Gepunte schorssteun : Voorziening die als vast draaipunt dient
in contact met een boom of stam.
15. Kettingvanger: Voorziening om een losse ketting op te vangen.
16. Zwaardhoes: Hiermee worden het zwaard en de zaagketting
netjes afgedekt wanneer de machine niet wordt
gebruikt.
17. Combinatie bougie en spannersleutel: Met dit gereedschap kunt
u de bougie los- en vastdraaien en de zaagketting spannen.
18. Gebruiksaanwijzing: Meegeleverd met de machine. Lees de
gebruiksaanwijzing voor u de machine gaat gebruiken en
bewaar hem om later te kunnen raadplegen voor een goede,
veilige techniek.
15
16
16
17
17
18
13
12
11
14
8
2
9
15
10
6
5
1
37
4
46
Nederlands
WAARSCHUWINGEN EN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Veiligheid van de gebruiker
Draag altijd een vizier of veiligheidsbril.
Gebruik handschoenen bij het slijpen van de ketting.
Draag altijd veiligheidskleding zoals een jas, broek,
handschoenen, helm, veiligheidsschoenen of laarzen met
stalen neuzen en antislip-zolen, oog-, oor en beenbescherming
wanneer u met de kettingzaag werkt. Draag geen loszittende
kleding,
sieraden, korte broeken, sandalen en werk nooit
blootsvoets.
Draag lang haar samengebonden zodat het maximaal
schouderlang is.
Gebruik deze machine niet wanneer u moe of ziek bent, of
alcohol, drugs of medicijnen heeft ingenomen.
Laat in geen geval kinderen of onervaren personen de machine
gebruiken.
Draag gehoorbescherming. Let op uw omgeving.
Let op omstanders die eventueel problemen aangeven.
Verwijder veiligheidsuitrusting pas nadat de motor volledig
gestopt is.
Draag hoofdbescherming.
Start de motor niet en laat de motor niet lopen in een afgesloten
ruimte of gebouw.
Inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn.
Om ademhalingsproblemen te voorkomen, moet u een
veiligheidsmasker dragen wanneer er oliedamp en zaagsel van
de ketting komt.
Houd de handgrepen vrij van olie en brandstof.
Houd uw handen weg van de zagende onderdelen zelf.
Houd of pak de machine niet vast aan de zagende onderdelen.
Wanneer de machine uit wordt gezet, moet u controleren of de
zagende onderdelen inderdaad helemaal gestopt zijn voor u de
machine neerzet.
Wanneer de werkzaamheden lang duren, moet u regelmatig
pauzeren om lichamelijk letsel als gevolg van de trillingen
van de machine (fenomeen van Raynaud/“dode” vingers) te
voorkomen.
De gebruiker moet alle regelgeving die geldt in het gebied waar
de zaag gebruikt zal worden, in acht nemen.
WAARSCHUWING
Systemen voor het dempen van de trillingen kunnen niet
garanderen dat u geen fenomeen van Raynaud (“dode”
vingers) of carpale-tunnelsyndroom kunt oplopen.
Daarom moeten gebruikers die regelmatig en/of langdurig met
de machine werken de toestand van hun handen en vingers
zorgvuldig in de gaten houden. Als u merkt dat één van de
bovengenoemde klachten zich voordoet, moet u onmiddellijk
een arts raadplegen.
Langdurige of voortdurende blootstelling aan een hoog
geluidsniveau kan leiden tot blijvende schade aan het gehoor.
Draag daarom altijd een goedgekeurde gehoorbescherming
wanneer u met deze machine of dergelijke apparatuur werkt.
Als u medische elektrische/elektronische apparatuur gebruikt,
zoals een pacemaker, moet u eerst uw arts raadplegen en
contact opnemen met de fabrikant van de apparatuur voor u
elektrisch of op andere wijze aangedreven gereedschap gaat
gebruiken.
Veiligheid/beveiliging van de machine
Controleer de machine elke keer voor u hem gaat gebruiken.
Vervang beschadigde onderdelen. Controleer of er
brandsto
ekken zijn en of alle bevestigingsmiddelen aanwezig
zijn en goed vast zitten.
Vervang onderdelen met barsten of stukjes eraf, of onderdelen
die op een andere manier beschadigd zijn voor u de machine
gaat gebruiken.
Controleer of de zijkant van de behuizing correct is bevestigd.
Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt.
Gebruik uitsluitend accessoires die speciaal voor deze machine
worden aanbevolen door de fabrikant.
Let op dat de ketting nergens tegenaan slaat. Als de ketting iets
raakt, moet u de machine onmiddellijk stoppen en zorgvuldig
controleren.
Controleer of de automatische smering werkt. Zorg ervoor dat
de olietank gevuld is met schone olie. Laat de ketting nooit
droog over het zwaard lopen.
Al het onderhoud aan de kettingzaag, behalve wat apart vermeld
staat in de gebruiksaanwijzing, moet door een o cieel Hitachi
servicecentrum worden uitgevoerd. (Als bijvoorbeeld niet het
juiste gereedschap wordt gebruikt bij het verwijderen
van het
vliegwiel, of om het vliegwiel vast te houden om de koppeling te
kunnen verwijderen, kan het vliegwiel ernstig beschadigd raken
en vervolgens breken.)
WAARSCHUWING
Breng in geen geval wijzigen aan de machine aan. Gebruik de
machine in geen geval voor werkzaamheden waar deze niet
voor bedoeld is.
Gebruik de kettingzaag in geen geval zonder
veiligheidsvoorzieningen of als de veiligheidsvoorzieningen
defect zijn. Dit kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Gebruik van een ander
zwaard/andere ketting dan wordt
aanbevolen door de fabrikant of onderdelen die niet zijn
goedgekeurd, kan resulteren in een hoog risico op ongevallen
en persoonlijk letsel.
Veiligheid en brandstof
Meng en tank brandstof in de buitenlucht en buiten bereik van
vonken en vlammen.
Gebruik een voor brandstof goedgekeurde tank of jerrycan.
Rook niet en sta roken ook niet toe in de buurt van brandstof of
van de machine zelf wanneer de machine gebruikt wordt.
Neem alle gemorste brandstof op voor u de motor start.
Ga minstens 3 meter van de plaats waar u getankt heeft vandaan
voor u de motor
start.
Stop de motor en laat hem een paar minuten afkoelen voor u de
brandstofdop verwijdert.
Maak de brandstoftank helemaal leeg voor u de machine
opbergt. We raden u aan de tank elke keer nadat u de machine
gebruikt heeft, leeg te maken. Als er brandstof in de tank blijft
zitten, moet u ervoor zorgen dat er geen brandstof kan lekken.
Bewaar de machine en de brandstof op een plek waar de
brandstofdampen niet kunnen worden ontstoken door vonken
of open vuur van bijv. geisers, boilers, elektrische motoren of
schakelaars, verwarmingstoestellen enz.
WAARSCHUWING
Brandstof is licht ontvlambaar, kan ontplo en en is schadelijk
wanneer de dampen ervan worden ingeademd; wees dus
bijzonder voorzichtig wanneer u met brandstof omgaat of tankt.
Veilig zagen
Zaag geen ander materiaal dan hout of houten voorwerpen.
Draag een goed masker om uw luchtwegen te beschermen
wanneer u
hout zaagt dat met een insecticide is behandeld.
Houd iedereen, kinderen, dieren, omstanders en assistenten,
buiten de gevarenzone. Stop de motor onmiddellijk als er
iemand op u af komt.
Houd de machine stevig vast met uw rechterhand aan de
achterste handgreep en uw linkerhand aan de voorste
handgreep.
Zorg
ervoor dat u stevig staat en goed in evenwicht blijft. Reik
niet boven uw macht.
Houd uw lichaamsdelen uit de buurt van de uitlaat en de
zagende onderdelen wanneer de motor loopt.
Houd het zwaard /de ketting onder heuphoogte.
Voor de gebruiker begint met zagen, moet hij/zij de techniek
van
het zagen met de kettingzaag beheersen.
Bedenk vooraf een veilige uitwijkmogelijkheid voor wanneer de
boom valt.
Houd de machine stevig vast met beide handen, met uw duim
stevig rond de voorste handgreep, en sta met uw beide voeten
stevig op de grond zodat u in evenwicht kunt blijven.
Sta naast de zaag wanneer u zaagt - nooit direct achter de zaag.
Houd de schorssteun, indien aanwezig, tegen de stam, want de
ketting kan plotseling de boom in worden getrokken.
Wanneer u aan het eind van een snede komt, moet u erop
voorbereid zijn dat de machine plotseling
vrij komt, zodat de
zaag niet door kan schieten en uw benen of lichaam, of andere
voorwerpen kan raken.
47
Nederlands
Pas op voor een eventuele terugslag (wanneer de zaag
plotseling omhoog en naar achteren, naar de gebruiker slaat).
Zaag nooit met de punt van het zwaard.
Wanneer u naar een nieuwe werkplek gaat, moet u eerst de
machine uit zetten en controleren of alle zagende onderdelen
inderdaad gestopt zijn.
Zet de machine in geen geval op de grond terwijl deze nog loopt.
Controleer altijd eerst of de motor uit is en of de zagende
onderdelen volledig gestopt zijn voor u vuil of zaagsel uit het
gereedschap gaat verwijderen.
Neem altijd een EHBO-doos mee wanneer u met gemotoriseerd
gereedschap
werkt.
Start de motor niet en laat de motor niet lopen in een afgesloten
ruimte of gebouw en/of in de buurt van ontvlambare vloeisto en.
Inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn.
Veilig onderhoud
Voer onderhoud aan de machine uit volgens de aanbevolen
procedures.
Haal de kap van de bougie
voor u onderhoud uitvoert, behalve
voor het afstellen van de carburateur.
Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt.
Gebruik uitsluitend originele HITACHI vervangende onderdelen,
zoals aanbevolen door de fabrikant.
LET OP
Haal de trekstarter niet uit elkaar. Het risico bestaat dat u
gewond raakt doordat de veer
van de trekstarter losschiet.
WAARSCHUWING
Onjuist onderhoud kan leiden tot ernstige schade aan de motor
of ernstig persoonlijk letsel.
Vervoer en opslag
Draag de machine alleen wanneer de motor gestopt is en met de
uitlaat weg van uw lichaam.
Laat de motor afkoelen, maak de brandstoftank leeg en zorg
ervoor dat de machine goed
vast zit voor u de machine opbergt
of in een voertuig gaat vervoeren.
Maak de brandstoftank helemaal leeg voor u de machine
opbergt. We raden u aan de tank elke keer nadat u de machine
gebruikt heeft, leeg te maken. Als er brandstof in de tank blijft
zitten, moet u
ervoor zorgen dat er geen brandstof kan lekken.
Bewaar de machine buiten bereik van kinderen.
Maak de machine schoon, voer het vereiste onderhoud uit en
bewaar de machine op een droge plek.
Controleer of de stopschakelaar inderdaad uit staat voor u de
machine vervoert of opbergt.
Wanneer u de
machine vervoert of opbergt, moet u de hoes van
de geleidebalk over het zwaard doen.
Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing
behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand.
Neem contact op met een o cieel Hitachi servicecentrum als u hulp
nodig heeft. Let in
het bijzonder op aanwijzingen die beginnen met
de volgende woorden:
WAARSCHUWING
Geeft aan dat er een verhoogd risico bestaat op ernstig
persoonlijk letsel of zelfs de dood als de aanwijzingen niet
worden opgevolgd.
LET OP
Geeft aan dat er risico bestaat op persoonlijk letsel of
zaakschade als de aanwijzingen niet worden opgevolgd.
OPMERKING
Nuttige informatie voor correct functioneren en gebruik van de
machine.
WAARSCHUWING
GEVAAR VOOR TERUGSLAG (Afb. 1)
Een van de grootste gevaren bij het werken met een kettingzaag is
de mogelijkheid van een terugslag. De kettingzaag kan terugslaan
wanneer de punt van het zwaard tegen iets aankomt, of wanneer
de zaag klem loopt in de zaagsnede. Een terugslag omdat de
punt ergens tegenaan
komt zodat het zwaard naar boven en naar
achteren, dus in uw richting, slaat, gebeurt soms bliksemsnel. Als de
zaagketting vastloopt langs de bovenkant van het zwaard, kan het
zwaard ook ineens in uw richting slaan. Door allebei deze reacties
kunt u de controle over de kettingzaag verliezen, wat kan
leiden
tot ernstig persoonlijk letsel. Ook al is uw kettingzaag voorzien
van ingebouwde veiligheidsvoorzieningen, dan nog doet u er goed
aan niet uitsluitend op deze voorzieningen te vertrouwen. Houd de
zwaardpunt altijd goed in de gaten. Er kan een terugslag optreden
wanneer u iets raakt met de terugslagzone (1) van het
zwaard.
Gebruik deze zone daarom nooit. Een terugslag door vastlopen van
de ketting ontstaat doordat de zaagsnede zich sluit en de bovenkant
van het zwaard vastklemt. Let goed op de zaagsnede en zorg ervoor
dat de snede open blijft bij het zagen. Houd de kettingzaag onder
controle wanneer de motor
draait door de machine altijd stevig met
uw rechterhand aan de achterste handgreep en uw linkerhand aan
de voorste handgreep vast te houden, met uw duimen en vingers
helemaal rond de handgrepen. Houd de kettingzaag altijd met beide
handen vast wanneer u zaagt met de motor op een hoog toerental.
Let
op de instructies van de fabrikant voor het slijpen en
onderhouden van de zaagketting. Gebrekkig onderhoud vergroot de
kans op terugslag.
48
Nederlands
SPECIFICATIES
Code “CS” in de modelnaam betekent “Motor kettingzaag
Model CS51EAP (40S) CS51EAP (45S)
CS51EAP (50S)
Soort apparatuur Motor kettingzaag, draagbaar
Cilinderinhoud (cm
3
) 50,1
Bougie NGK BPMR-7A
Inhoud brandstoftank (cm
3
)530
Inhoud olietank (cm
3
) 270
Droog gewicht (kg)
(Zonder zwaard en ketting)
5,2
Steek zaagketting (mm) 8,26
Dieptemaat kettinggeleider (mm) 1,27
Geluidsdrukniveau LpA (dB (A)) volgens ISO 22868
Gelijkwaardig
Onzekerheid
100,2
1
Geluidsdrukniveau LwA (dB (A)) volgens ISIO 22868
Gemeten
Onzekerheid
Geluidsdrukniveau LwA (dB (A))volgens 2000/14/EC
Gemeten
Gegarandeerd
113
2
114
117
Trillingsniveau (m/s
2
) volgens ISO 22867
Voorste handgreep
Achterste handgreep
Onzekerheid
2,0
2,1
0,8
2,0
2,1
0,8
2,0
2,1
0,8
Lengte zwaard (mm) 400 450 500
Soort ketting
95VPX
(Oregon)
20BPX
(Oregon)
Max. motorvermogen
volgens ISO 7293 (kW)
2,4
Max. toerental (min
-1
) 13500
Stationair toerental (min
-1
) 3000
Speci ek brandstofverbruik bij maximaal
machinevermogen (g/kWh)
430
Max. kettingsnelheid (m/sec) 26,0
Tan dwi el (aantal tanden) 7
OPMERKING: Equivalente geluidsniveaus/trillingsniveaus zijn berekend als de tijdgewogen energiesom van de geluids-/trillingsniveaus
onder verschillende werkomstandigheden met de volgende tijdsindeling: 1/3 stationair, 1/3 max. last, 1/3 max. toerental.
* Alle gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden
MONTAGEPROCEDURES
WAARSCHUWING
Probeer in geen geval de motor te starten zonder dat de zijkant
van de behuizing, het zwaard en de ketting goed vast zit.
1. Tr ek de voorste handbescherming (2) naar de voorste
handgreep om te controleren of de kettingrem los is. (Afb. 2)
2. Verwijder de klemmoeren van de geleidebalk
(3). Verwijder de
zijkant van de behuizing (4). (Afb. 3)
3. Bevestig de geleidebalk (5) aan de bouten (6) en druk hem naar
het tandwiel (7) toe tot het niet verder kan.
4. Controleer of de zaagketting (12) de goede kant op loopt, zoals
op de afbeelding, en leg de
ketting om het tandwiel. (Afb. 5)
5. Leid de schakels van de zaagketting in de groef die helemaal
rond het zwaard loopt.
6. Doe de zijkant van de behuizing (4) weer terug op de bouten (6).
Zorg ervoor dat het uitsteeksel van de stelbout voor de
kettingspanning (8) in het
gat (9) in het zwaard past. (Afb. 4)
De remhendel (11) aan de zijkant moet passen in de groef (10)
aan de zijkant van de voorste handkap.
Draai vervolgens de klemmoeren (3) van de geleidebalk vast
zodat het uiteinde van het zwaard gemakkelijk op en neer kan
bewegen. (Afb.
3)
7. Til de punt van het zwaard iets op en span de ketting (12) door
de stelbout voor de kettingspanning (13) rechtsom te draaien.
Controleer of de ketting correct gespannen is door de ketting
midden op het zwaard voorzichtig op te tillen: er moet ongeveer
0,5 1,0 mm speling
(14) zijn tussen het zwaard en de buitenrand
van de schakels van de ketting. (Afb. 6, 7)
LET OP
DE JUISTE KETTINGSPANNING IS UITERST BELANGRIJK
8. Til de punt van het zwaard iets op en draai de klemmoeren van
het zwaard goed vast met de combinatiesleutel. (Afb. 7)
9.
Een nieuwe ketting zal iets oprekken, dus stel de ketting bij
na een paar keer zagen en houd het eerste half uur zagen de
kettingspanning goed in de gaten.
OPMERKING
Controleer de kettingspanning vaak om optimale prestaties en
duurzaamheid te garanderen.
LET OP
Wanneer de ketting te strak wordt gezet, zullen het
zwaard en
de ketting sneller slijten. Wanneer de ketting echter te los gezet
wordt, kan de ketting uit de groef in het zwaard lopen.
Draag altijd handschoenen wanneer u de ketting moet aanraken.
WAARSCHUWING
Houd de kettingzaag stevig met beide handen vast wanneer
u hem gebruikt. Gebruik met slechts één hand kan leiden tot
ernstig letsel.
49
Nederlands
BEDIENING
Brandstof (Afb. 8)
WAARSCHUWING
Deze kettingzaag heeft een tweetaktmotor. Gebruik daarom
altijd mengsmering, oftewel benzine gemengd met olie. Zorg
voor een goede ventilatie wanneer u tankt of omgaat met
brandstof.
Brandsto en zijn uiterst licht ontvlambaar en u kunt ernstig
persoonlijk letsel oplopen door de dampen in te ademen of
brandstof op
lichaamsdelen te morsen. Wees altijd voorzichtig
en blijf goed opletten bij de omgang met brandstof. Zorg altijd
voor een goede ventilatie wanneer u brandstof binnen een
gebouw gebruikt.
Brandstof
Gebruik altijd 89 octaan loodvrije merkbenzine.
Gebruik echte tweetaktbrandstof of een benzine-oliemengsel van
25:1 tot 50:1; raadpleeg voor de juiste verhouding
de verpakking van
de tweetaktolie in kwestie of een o cieel Hitachi servicecentrum.
Als er geen echte tweetaktbrandstof beschikbaar is, gebruik
dan een kwaliteitsolie die uitdrukkelijk geschikt is voor gebruik
in luchtgekoelde tweetaktmotoren (JASO FC GRADE OIL of ISO
EGC GRADE). Gebruik geen BIA of TCW (voor watergekoelde
tweetaktmotoren) mengolie.
Gebruik geen multigrade olie (10 W/30) of afgewerkte olie.
Meng de brandstof en de olie in een aparte, schone jerrycan.
Begin met de helft van de gewenste hoeveelheid benzine in de
jerrycan.
Voeg de tweetaktolie toe (alle benodigde olie voor de gewenste
hoeveelheid brandstof). Meng het brandstof-oliemengsel
(schudden). Voeg tenslotte
de resterende hoeveelheid benzine toe.
Meng (schud) het brandstofmengsel nog eens goed voor u het in de
tank doet.
Tanken
WAARSCHUWING (Afb. 9)
Schakel altijd eerst de motor uit voor u gaat tanken.
Maak de tank (15) voorzichtig open om eventueel onder druk
staande gassen te laten ontsnappen.
Draai na het tanken de dop weer goed op de tank.
Ga minstens 3 m van de plek waar u getankt
heeft vandaan voor
u de motor probeert te starten.
Was eventueel op uw kleding gemorste brandstof er onmiddellijk
uit met zeep of een wasmiddel.
Controleer of er ergens brandstof lekt na het tanken.
Maak voor u gaat tanken de tankdop en omstreken netjes schoon
zodat er geen vuil in de
tank kan vallen. Zorg ervoor dat de brandstof
goed gemengd is door voor het tanken de jerrycan goed te schudden.
Kettingsmering (Afb. 9)
Vul het reservoir met kettingsmering (16). Gebruik altijd
kettingsmering van goede kwaliteit. Wanneer de motor loopt, wordt
de ketting automatisch gesmeerd.
OPMERKING
Wanneer u brandstof tankt (15) of het
reservoir voor de
kettingsmering (16) vult, leg de machine dan op zijn kant, met de
vuldoppen boven. (Afb. 9)
KETTINGSMERING AFSTELLEN
De kettingsmering staat standaard op maximum ingesteld op de
fabriek. Pas de hoeveelheid aan de situatie aan.
Draai de afstelschroef (17) tegen de klok om de hoeveelheid te
vergroten en
met de klok mee om de hoeveelheid te verminderen.
(Afb. 10)
Werking kettingrem (Afb. 2, 11)
De kettingrem is ontworpen om in werking te treden in noodgevallen,
zoals bij een terugslag.
De rem wordt in werking gesteld door de voorste handbeschermer
naar het zwaard toe te bewegen. Wanneer de kettingrem in
werking
is, zal ook als de gashendel wordt ingedrukt het toerental niet hoger
worden en zal dus de ketting niet beginnen te lopen. Trek de voorste
handbeschermer weer in de richting van de voorste handgreep om
de rem los te laten.
Als de motor met hoge snelheid blijft draaien terwijl de
rem aangrijpt,
zal de koppeling oververhit raken, waardoor problemen zullen
ontstaan.
Wanneer de rem in werking treedt terwijl u de zaag gebruikt, moet u
onmiddellijk de gashendel loslaten om de motor te vertragen.
De werking van de kettingrem controleren
1) Zet de motor uit.
2) Houd de kettingzaag horizontaal, laat de voorste handgreep
los zodat de punt van het zwaard op een boomstronk of ander
stuk hout terecht komt en controleer de werking van de rem. De
kracht die hiervoor nodig is hangt mede af van de lengte van het
zwaard.
Als de rem niet werkt, moet u uw dealer vragen om inspectie en
eventueel reparatie.
Starten (Afb. 11
-
16)
LET OP
Controleer voor het starten of de kettingrem los staat en of het
zwaard/de ketting niets raakt. (Afb. 11)
1. Zet de contactschakelaar (18) aan (ON). (Afb. 12)
*Druk meerdere keren op de handpomp van het startgas (20) om
de carburateur van extra benzine te voorzien. (Afb.
13)
2. Tre k de chokehendel (19) uit naar de choke-stand. (Afb. 13).
Hierdoor wordt de gashendel automatisch in de halve stand
vergrendeld.
3. Druk de decompressieklep in (21).
De klep (21) keert automatisch terug naar de oorspronkelijke stand
nadat de motor is gestart (Afb. 14).
4. Trek stevig aan
de trekstarter en let erop dat u de handgreep
goed vast blijft houden en de trekstarter niet laat terugschieten.
(Afb. 15)
5. Als u hoort dat de motor aanslaat, kunt u de choke hefboom (19)
helemaal indrukken. (Afb. 13)
6. Druk de decompressieklep in.
7. Trek nog eens stevig aan de
trekstarter op de hierboven
beschreven manier. (Afb. 15)
OPMERKING
Herhaal de stappen 2 t/m 7 als de motor niet start.
8. Zodra de motor start, de gashendel (23) aantrekken met de
gashendelvergrendeling (22) en direct loslaten. (Afb. 16)
Daarna is halfgas vrijgegeven.
Tre k de voorste handbescherming (2) naar de voorste
handgreep om de kettingrem te ontkoppelen.
Laat de motor ongeveer 2-3 minuten opwarmen voor u hem
belast. Laat de motor niet met een hoge snelheid onbelast
draaien om de levensduur van de motor niet te verkorten.
WAARSCHUWING
Draag de machine niet van de ene plek naar de andere met een
lopende motor.
Stoppen (Afb. 17)
Neem gas terug en druk de contactschakelaar (18) naar de "STOP"
stand.
WAARSCHUWING
Reik niet boven uw macht en zaag niet boven schouderhoogte.
Wees extra voorzichtig bij het kappen en gebruik de kettingzaag
nooit met de punt omhoog of boven schouderhoogte.
KETTINGVANGER
De kettingvanger bevindt zich dichtbij de aandrijving, net onder
de ketting en dient om te voorkomen dat een gebroken ketting de
gebruiker zou kunnen raken.
WAARSCHUWING
Sta niet in één lijn met de ketting wanneer u aan het zagen bent.
50
Nederlands
BASISTECHNIEKEN VOOR HET MAKEN VAN ZAAGSNEDES
VOOR KAPPEN, SNOEIEN EN INKEPEN
De volgende informatie is bedoeld om u een algemene inleiding te
geven in de techniek van het houtzagen.
WAARSCHUWING
Deze informatie dekt niet alle speci eke situaties die mede
afhankelijk zijn van het terrein, de begroeiing, het soort hout, de
vorm en de afmetingen van de boom enz. Raadpleeg uw dealer,
houtvester of plaatselijke bosbouwschool of boomkwekerij voor
advies met betrekking tot speci eke bijzonderheden aangaande
de houtkap
in het gebied in kwestie. Hierdoor zult u veiliger en
e ciënter kunnen werken.
Zaag niet bij slecht weer, zoals dichte mist, zware regen,
extreme koude, sterke wind enz.
Het is doorgaans zeer vermoeiend om in slecht weer te moeten
werken en er kunnen gevaarlijke situaties door ontstaan,
bijvoorbeeld om
de ondergrond glad wordt.
Door een sterke wind kan een boom vallen in een andere
richting dan u in gedachten had, wat kan leiden tot zaakschade
of persoonlijk letsel.
LET OP
Gebruik de kettingzaag nooit om iets los te wrikken of voor
andere doeleinden waar de machine niet voor bedoeld
is.
WAARSCHUWING
Struikel niet over obstakels zoals boomstronken, wortels,
stenen, takken en gevelde bomen. Pas op voor gaten en
greppels. Wees zeer voorzichtig bij werkzaamheden op
hellingen of one en terrein.
Zet de mortor uit wanneer u naar een andere werkplek gaat.
Zaag altijd met de gashendel helemaal open. Een langzaam
bewegende ketting zal makkelijker vastlopen en de kettingzaag
doen schokken of zelfs terugslaan.
Gebruik de kettingzaag in geen geval met één hand.
U kunt de zaag dan nooit goed hanteren en u kunt gemakkelijk
de controle verliezen en daardoor ernstig letsel oplopen.
Houd de behuizing van de kettingzaag dicht bij
uw lichaam voor
een betere controle en om een te hoge belasting te voorkomen.
Wanneer u zaagt met het onderste deel van de ketting, zal de
zaag van u weg worden getrokken, als het ware het hout in.
De zaag zelf bepaalt de zaagsnelheid en het zaagsel wordt in uw
richting geworpen. (Afb. 18)
Wanneer u zaagt met het bovenste deel van de ketting, duwt de
ketting de zaag juist naar u toe, dus weg van het hout dat u aan
het zagen bent. (Afb. 19)
Er is een risico op terugslag als de zaag zo ver wordt
geduwd dat
er met de punt van het zwaard wordt gezaagd.
Het is het veiligst om met de onderkant van het zwaard en de
ketting te zagen. Zagen met de bovenkant maakt het hanteren
en controleren van de zaag veel moeilijker en verhoogt het risico
op terugslag.
In het geval
de ketting blokkeert, de gashendel onmiddellijk
loslaten.
Als de motor met hoge snelheid blijft draaien terwijl de ketting
geblokkeerd is, kan de koppeling oververhit en defect raken.
OPMERKING
Houd de schorssteun tegen de stam, want de ketting kan
plotseling de boom in worden getrokken.
KAPPEN
Goed kappen is meer dan gewoon even
een boompje omzagen.
De kunst is de boom te laten vallen op de gewenste plek, zonder de
boom zelf of iets anders te beschadigen.
Voor u een boom gaat kappen, moet u alle omstandigheden
die invloed hebben op de richting waarin de boom zal vallen in
aanmerking nemen, zoals:
De richting waarin
de boom zelf al helt. De vorm van de kruin.
Eventuele sneeuw op de kruin.
Windrichting en -sterkte. Obstakels in het bereik van de boom (bijv.
andere bomen, stroomleidingen, wegen, gebouwen enz.).
WAARSCHUWING
Houd altijd rekening met de toestand van de boom zelf. Let op
verval en rot in de stam, waardoor de stam kan breken en vallen
voor u het verwacht en in een onverwachte richting.
Let op dode takken die makkelijk af kunnen breken terwijl u aan
het werk bent
en op u kunnen vallen.
Houd mensen en dieren op een afstand van minstens twee keer
de lengte van de boom terwijl u de boom aan het kappen bent.
Haal struiken en takken rond de boom van tevoren weg.
Bereid een ontsnappingsweg voor, weg van de richting waarin
de boom
zal worden geveld.
BASISREGELS VOOR HET KAPPEN VAN BOMEN
Normaal gesproken bestaat het kappen uit twee handelingen,
namelijk het zagen van inkepingen en het maken van de zaagsnede
die de boom velt. Begin met de bovenste zaagsnede van de inkeping
aan de kant van de boom in de gewenste valrichting. Kijk langs
de
onderste zaagsnede van de inkeping of u niet te diep in de stam
zaagt. De inkeping moet diep genoeg zijn om een voldoende breed
en sterk scharnier te vormen. De inkeping moet breed genoeg zijn
om de val van de boom zo lang mogelijk te kunnen blijven sturen.
Zaag
de velsnede vanaf de andere kant van de stam 3–5 cm boven
de punt van de inkeping. (Afb. 20)
24. Velrichting
25. 45o minimum hoek van de inkeping
26. Scharnier
27. Velsnede
Zaag de stam nooit helemaal door. Laat altijd een strook hout over
die als scharnier kan dienen.
Dit scharnier stuurt de
val van de boom. Als de stam helemaal door
wordt gezaagd, heeft u geen controle meer over de richting waarin
de boom zal vallen.
Sla ruim voordat de boom zijn stabiliteit verliest en begint te bewegen
een wig of velhefboom (koevoet) in de zaagsnede. Hierdoor
voorkomt u dat het zwaard klem
komt te zitten in de zaagsnede
wanneer u de velrichting verkeerd heeft ingeschat. Zorg ervoor dat
er geen mensen in de valzone zijn voor u de boom omduwt.
VELSNEDE BIJ EEN STAMDIAMETER VAN MEER DAN TWEE
KEER DE LENGTE VAN HET ZWAARD
Zaag eeninke, brede inkeping. Maak vervolgens een zaagsnede
in het midden van de stam, vanaf de punt van de inkeping. Laat
altijd een strook hout over als scharnier aan beide zijden van de
middensnede. (Afb. 21)
Zaag tenslotte rondom de holte in het midden van de stam om de
boom te vellen, zoals op Afb. 22.
WAARSCHUWING
Deze werkwijze is zeer gevaarlijk, omdat er met de punt van
het zwaard moet worden gewerkt en er dus een terugslag kan
optreden.
Deze technieken mogen alleen worden toegepast door
geschoolde vaklui.
TAKKEN VERWIJDEREN
In dit geval bedoelen we het verwijderen van de takken van een
gevelde boomstam.
WAARSCHUWING
De meeste ongelukken door terugslag gebeuren bij het
verwijderen van takken.
Gebruik in geen geval de punt van het zwaard. Wees zeer
voorzichtig en vermijd de stam, andere takken of voorwerpen
met de punt van het zwaard. Wees zeer voorzichtig met gebogen
takken. Deze kunnen in onverwachte richtingen wegspringen
zodat
u de controle verliest, wat kan leiden tot letsel. (Afb. 23)
Sta aan de linkerkant van de stam. Zorg ervoor dat u stevig staat en
laat de zaag op de stam rusten. Houd de zaag dicht bij uw lichaam
zodat u er volledige controle over heeft. Blijf uit de buurt
van de
ketting. Beweeg alleen met de stam tussen u en de ketting. Pas op
voor wegspringende gebogen takken.
AFZAGEN VAN DIKKE TAKKEN
Bij het verwijderen van dikke takken kan het zwaard gemakkelijk
vastlopen. Gebogen takken kunnen plotseling breken en
wegspringen, dus u kunt dergelijke takken het best in kleinere
stappen
doorzagen. Pas dezelfde principes toe als bij het kappen
van een boom. Denk vooruit en blijf letten op de mogelijke gevolgen
van wat u doet.
51
Nederlands
DOORZAGEN VAN DE STAM/AFKORTEN
Voor u begint met het doorzagen van de stam, moet u zich proberen
voor te stellen wat er zal gebeuren. Let op de spanning in de stam en
zaag op zo'n manier dat het zwaard niet vastloopt.
DOORZAGEN VAN STAMMEN, DRUK VAN BOVEN
Ga stevig staan. Maak eerst
een zaagsnede aan de bovenkant.
Maak deze snede niet te diep; ongeveer 1/3 van de diameter van
de stam is genoeg. Maak het karwei af met een zaagsnede aan de
onderkant van de stam.
Zorg ervoor dat de twee zaagsnedes samenkomen. (Afb. 24)
28. Ontspanningssnede
29. Dwarsdoorsnede
30. Druk van boven
31.
Drukzijde
32. Tre kzij de
33. Relatieve diepte van de zaagsnedes
DIKKE STAM, DIAMETER GROTER DAN DE LENGTE VAN HET
ZWAARD
Zaag eerst aan de andere kant van de stam. Trek de zaag naar u
toe en volg daarna de hierboven beschreven procedure. (Afb. 25)
Als de stam op de grond ligt, kunt u
eerst een gat zagen om te
voorkomen dat u in de grond zaagt. Maak het karwei af met een
zaagsnede aan de onderkant van de stam. (Afb. 26)
WAARSCHUWING
GEVAAR VOOR TERUGSLAG
Probeer geen gat te zagen als u daarin niet getraind bent. Een
gat zagen betekent dat er met de punt van het zwaard gewerkt
moet worden, wat kan leiden tot terugslaan van de kettingzaag.
DOORZAGEN VAN STAMMEN, DRUK VAN ONDER
Ga stevig staan. Begin met een zaagsnede
aan de onderkant van
de stam. De diepte van deze zaagsnede moet ongeveer 1/3 van de
diameter van de stam bedragen.
Maak het karwei af met een zaagsnede aan de bovenkant. Zorg
ervoor dat de twee zaagsnedes samenkomen. (Afb. 27)
34. Ontspanningssnede
35. Dwarsdoorsnede
36. Druk van onder
37. Trek zijd e
38. Drukzijde
39.
Relatieve diepte van de zaagsnedes
DIKKE STAM, DIAMETER GROTER DAN DE LENGTE VAN HET
ZWAARD
Zaag eerst aan de andere kant van de stam. Trek de zaag naar u
toe en volg daarna de hierboven beschreven procedure. Maak een
gat als de stam te dicht bij de grond ligt. Maak het karwei
af met een
zaagsnede aan de bovenkant van de stam. (Afb. 28)
WAARSCHUWING
GEVAAR VOOR TERUGSLAG
Probeer geen gat te zagen als u daarin niet getraind bent. Een
gat zagen betekent dat er met de punt van het zwaard gewerkt
moet worden, wat kan leiden tot terugslaan van de kettingzaag.
(Afb. 29)
ALS DE ZAAG VASTLOOPT
Stop de motor. Til de stam
op of verander de positie van de stam
met bijvoorbeeld een dikke tak of koevoet als hefboom. Probeer de
zaag niet los te trekken. Als u dat toch doet, kunt u de handgreep
beschadigen of gewond raken door de zaagketting wanneer de zaag
ineens losschiet.
ONDERHOUD
ONDERHOUD, VERVANGING OF REPARATIE VAN DE
ONDERDELEN EN SYSTEMEN DIE MET DE UITLAAT TE MAKEN
HEBBEN MAG WORDEN UITGEVOERD DOOR DAARTOE
BEVOEGDE BEDRIJVEN OF PERSONEN.
Afstellen van de carburateur (Afb. 30)
In de carburateur wordt de brandstof gemengd met lucht. De
carburateur wordt bij het testen van de motor in de fabriek
afgesteld. Afhankelijk van het klimaat en de hoogte kunnen er
verdere aanpassingen nodig zijn. De carburateur heeft één
afstelmogelijkheid:
T = stelschroef stationair toerental.
Afstelling stationair toerental (T)
Controleer of het lucht lter schoon is. Wanneer het stationaire
toerental correct is afgesteld, zal de zaagketting niet bewegen.
Als de afstelling aangepast moet
worden, kunt u de T-schroef
dichtdraaien (met de klok mee) terwijl de motor loopt, totdat de
zaagketting begint te bewegen. Draai de schroef vervolgens open
(tegen de klok in) tot de ketting stopt. U heeft het juiste stationaire
toerental ingesteld wanneer de motor in alle standen soepel blijft
lopen bij een
toerental dat ruim onder het toerental ligt waarbij de
zaagketting begint te bewegen.
Als het snijgereedschap blijft draaien nadat u het stationair toerental
heeft afgesteld, dient u contact op te nemen met een o cieel Hitachi
servicecentrum.
WAARSCHUWING
De ketting mag in geen geval draaien wanneer de motor
stationair draait.
OPMERKING
Raak de instelling voor hoge snelheid (H) en lage snelheid (L)
niet aan.
Deze zijn alleen bedoeld voor een o cieel Hitachi
servicecentrum.
Als u ze verdraait, kan dit ernstige schade aan de machine
veroorzaken.
Lucht lter
(Afb. 31)
Het lucht lter (40) moet regelmatig vrijgemaakt worden van stof en
vuil om te voorkomen dat:
de carburateur storingen gaat vertonen.
de motor slecht start.
de motor minder vermogen levert.
de onderdelen van de motor onnodig slijten.
het brandstofverbruik abnormaal hoog wordt.
Maak het lucht lter elke
dag of nog vaker schoon als u in een sto ge
omgeving werkt.
Verwijder het deksel van het lucht lter (41) en het lucht lter zelf (40).
Was alles in warm sop. Controleer of hetlter goed droog is voor
u het terugzet. Een lucht lter dat geruime tijd gebruikt is
kan niet
meestal meer helemaal schoongemaakt worden. Het lucht lter
moet daarom regelmatig vervangen worden door een nieuw. Een
beschadigd of kapotlter moet onmiddellijk vervangen worden.
Bougie (Afb. 32)
De toestand van de bougie ondervindt negatieve invloed van:
een verkeerde instelling van de carburateur.
een verkeerde mengsmering (teveel olie
in de benzine).
een vuil lucht lter.
zware werkomstandigheden (bijv. kou).
Deze factoren veroorzaken afzettingen op de elektroden van de
bougie, wat kan leiden tot storingen en startproblemen. Als de
motor vermogen tekort komt, moeilijk start of slecht stationair loopt,
controleer dan eerst de bougie. Als de bougie vuil is,
maak hem dan
schoon en controleer de afstand tussen de elektroden. Corrigeer
de afstand indien nodig. De juiste afstand is 0,6 mm. De bougie
moet elke 100 bedrijfsuren vervangen worden, of eerder, als de
elektroden weggevreten zijn.
OPMERKING
In sommige gebieden is een bougie met weerstand vereist om de
machine te
ontstoren. Als deze machine oorspronkelijk voorzien
was van een bougie met ingebouwde ontstoringsweerstand, dient
u ter vervanging gebruik te maken van hetzelfde type bougie.
52
Nederlands
Smeerpunt (Afb. 33)
Maak het smeerpunt voor de kettingsmering (42) zo vaak mogelijk
schoon.
Zwaard (Afb. 34)
Voor u de machine gaat gebruiken, moet u de groef en het smeerpunt
(43) in het zwaard schoonmaken met het speciale, los verkrijgbare,
gereedschap.
Zijkant behuizing (Afb. 35)
Houd de zijkant van de behuizing en de
aandrijving vrij van zaagsel
en vuil. Breng regelmatig olie of vet aan om corrosie te voorkomen,
aangezien sommige bomen een relatief hoge zuurgraad hebben.
Brandsto lter (Afb. 36)
Verwijder het brandsto lter van de brandstoftank en was het
zorgvuldig in een oplosmiddel of schone benzine. Druk hetlter
daarna weer volledig
terug in de tank.
OPMERKING
Vervang hetlter als het na verloop van tijd hard geworden is
door stof en vuil.
Kettingsmering lter (Afb. 37)
Verwijder hetlter en was het zorgvuldig in een oplosmiddel of
schone benzine.
Schoonmaken van de koelribben van de cilinder (Afb. 38)
Als er spaanders tussen de koelribben
(44) blijven hangen, kan
de motor oververhit raken en kan het vermogen afnemen. Om dit
te voorkomen, moet u de koelribben en het ventilatorhuis netjes
schoon houden.
Bescherming tegen bevriezen (Afb. 39, 40)
Dit systeem dient om de carburateur te beschermen tegen bevriezen
als de machine 's winters wordt gebruikt.
1. Om
het antibevriezingssysteem in te schakelen, verwijdert u de
kap van het lucht lter (41). Tr ek de sluiter (45) uit de binnenkant
van de kap van het lucht lter en zet hem terug in de winterstand
door hem een halve slag te draaien. (Afb. 39)
Hierdoor stroomt er warme lucht
door de opening van de cilinder
naar de carburateur (46).
OPMERKING
Is de winter voorbij en heeft de carburateur geen last meer van
bevriezen, monteer dan de sluiter weer in de oorsponkelijke positie.
(Fig. 40).
Voor langdurige opslag
Tap alle brandstof uit de tank af. Start de motor en laat deze lopen
tot hij vanzelf stopt. Repareer eventuele beschadigingen. Maak de
machine schoon met een schone doek, of met perslucht. Doe een
paar druppels tweetaktolie in de cilinder via het bougiegat en laat de
zuiger een paar keer op en neer gaan om de olie goed te verdelen.
Dek de machine af en
bewaar hem op een droge plek.
SLIJPEN VAN DE ZAAGKETTING
Onderdelen van een zaagschakel (Afb. 41, 42)
WAARSCHUWING
Gebruik handschoenen bij het slijpen van de ketting.
Rond de voorste rand af om het risico op terugslag of breken van
de kettinggeleiders te verkleinen.
47. Bovenste plaat
48. Snijhoek
49. Zijplaat
50. Geul
51. Hiel
52. Chassis
53. Gat klinknagel
54. Teen
55. Dieptestellernok
56. Correcte hoek op bovenste plaat (hoek afhankelijk van
type
ketting)
57. Iets vooruitstekende “haak” of punt (curve bij een non-beitel
ketting)
58. Hoogste punt van dieptestellernok op juiste hoogte onder de
bovenste plaat
59. Voorzijde dieptestellernok afgerond
LAGER STELLEN DIEPTESTELLERNOKKEN MET EEN VIJL
1) Als u een vijlhouder gebruikt om de zaagschakels te vijlen, kunt
u de diepte controleren en verlagen.
2) Controleer de instelling van de dieptestellernokken elke derde
slijpbeurt.
3) Plaats de dieptemal op de zaagschakel. Als de dieptestellernok
uitsteekt, vijl deze dan terug tot hij weer gelijk ligt met de
bovenkant van de mal. Vijl altijd van de binnenzijde van de
ketting naar buiten. (Afb. 43)
4) Rond de
voorste hoek af om de oorspronkelijke vorm van de
dieptestellernok na gebruik van de mal te herstellen. Houd u
aan de aanbevolen waarden voor de diepte zoals vermeld in
de gebruiksaanwijzing of onderhoudshandleiding van uw zaag.
(Afb. 44)
ALGEMENE AANWIJZINGEN VOOR HET VIJLEN VAN
ZAAGSCHAKELS
Vijl (60) de zaagschakels aan de
ene kant van de ketting van binnen
naar buiten. Vijl alleen in voorwaartse richting, niet heen en weer.
(Afb. 45)
5) Zorg ervoor dat alle zaagschakels even lang zijn. (Afb. 46)
6) Vijl voldoende weg om beschadigingen van de snede (zijplaat
(62) en bovenste plaat (63)) van de zaagschakel
te verwijderen.
(Afb. 47)
OPMERKING
Verander niets aan de bovenkant van de bumperaandrijfschakels
(61). (Afb. 46)
SLIJPHOEKEN VOOR HET SLIJPEN VAN DE ZAAGKETTING
1. Onderdeelnummer 95VPX/20BPX
2. Steek 0,325”
3. Instelling dieptestellernok 0,025"
85°
4. Vijlhoek zijplaat 85°
5. Hoek bovenste plaat 30°
100 °
6. Vijlhoek 100°
Onderhoudsschema
Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies aan.
Neem voor verdere informatie contact op met een o cieel Hitachi
servicecentrum.
Dagelijks onderhoud
Maak de buitenkant van de machine schoon.
Maak het smeerpunt voor de kettingsmering schoon.
Maak de groef en het smeerpunt in het zwaard schoon.
Verwijder
zaagsel van de zijkant van de behuizing.
Controleer of de zaagketting nog scherp is.
Controleer of de moeren van het zwaard goed vast zitten.
Controleer of de zwaardhoes onbeschadigd is en goed blijft
zitten.
Controleer of alle bouten en moeren goed vast zitten.
Inspecteer vooral de bouten van de
uitlaat en zorg ervoor dat
deze stevig zijn vastgedraaid voordat u de motor start. Als een
van de bouten los zit, moet u deze stevig vastdraaien. Wanneer
dit niet wordt gedraan, kan een zeer gevaarlijke situatie
ontstaan.
Controleer de punt van het zwaard. Indien versleten, vervangt u
het door een
nieuwe.
Controleer de band van de kettingrem. Indien versleten, door
een nieuwe vervangen.
Maak het lucht lter schoon.
Wekelijks onderhoud
Controleer de trekstarter, in het bijzonder het koord.
Maak de buitenkant van de bougie schoon.
Verwijder de bougie en controleer de afstand tussen de
elektroden. Corrigeer deze afstand
tot 0,6 mm of vervang de
bougie.
Maak de koelribben van de cilinder schoon en controleer of de
luchtinlaat bij de trekstarter niet verstopt zit.
53
Nederlands
Maandelijks onderhoud
Spoel de brandstoftank met schone benzine en maak het
brandsto lter schoon.
Maak hetlter voor de kettingsmering schoon.
Maak de buitenkant en de omgeving van de carburateur schoon.
Maak de ventilator en de omgeving ervan schoon.
OPMERKING
Wanneer u onderdelen bestelt bij uw dichtstbijzijnde dealer,
maakt
u dan alstublieft gebruik van de onderdeelnummers
zoals aangegeven in het betre ende gedeelte van deze
gebruiksaanwijzing.
ZWAARDNR.
LENGTE-
TYPE
KETTINGNR.
MODELNR.
OREGON
160MLBK041
180MLBK041
200PXBK041
16
18
20”
95VPX-66
95VPX-72
20BPX-78
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Nederlands
ECVERKLARING VAN CONFORMITEIT
(Applies to Europe only)
Portable chainsaw for forest service, CS51EAP
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directives
2006/42/EC, 2004/108/EC. The following standards have been taken into consideration.
EN ISO 11681-1:2008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003 and CISPR 12:2007
Annex V (2000/14/EC): For information relating to noise emissions, see the chapter
speci cations.
Noti ed body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754
50, Uppsala, Sweden has carried out a EC type examination according to Article
12, clause 3b. The noti ed body has issued EC type examination certi cate no.
0404/11/2299 according to Annex IX, clause 4.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to
compile the technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
(Geldt alleen voor Europa)
Draagbare motor kettingzaag voor boswerkzaamheden, CS51EAP
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de
richtlijnen 2006/42/EC en 2004/108/EC. De volgende standaards zijn toegepast.
EN ISO 11681-1:2008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003 en CISPR 12:2007
Aanvulling V (2000/14/EC): Voor informatie over de lawaai-emissie wordt u
verwezen naar het hoofdstuk met de speci caties.
Aangemelde instantie: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan
3, SE-754 50, Uppsala, Zweden, heeft de EC typekeuring volgens artikel 12, punt
3b uitgevoerd. De aangemelde instantie heeft een EC typekeuringscerti caat
uitgegeven met het nummer 0404/11/2299 volgens bijlage IX, punt 4.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de
bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
(Gilt nur für Europa)
Tragbare Kettensäge für Waldarbeit, CS51EAP
Wir erklären eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den Richtlinien 2006/42/EG
und 2004/108/EG entspricht. Folgende Standards wurden berücksichtigt.
EN ISO 11681-1:2008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003 und CISPR 12:2007
Anhang V (2000/14/EG): Informationen zur Geräuschentwicklung nden Sie im
Kapitel Spezi zierungen.
Kontrollbehörde: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3,
SE-754 50, Uppsala, Schweden, hat die EC-Prüfung gemäß Artikel 12, Absatz 3b
durchgeführt. Diese Kontrollbehörde hat das EC-Prüfzerti kat Nr. 0404/11/2299
gemäß Anhang IX, Absatz 4 ausgestellt.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum
Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
(De aplicación sólo en Europa)
Motosierra portátil para servicios forestales,
CS51EAP
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las
directivas 2006/42/EC y 2004/108/EC. Se han tenido en consideración las siguientes normas.
EN ISO 11681-1:2008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003 y CISPR 12:2007
Anexo V (2000/14/CE): Para más información sobre la emisión de ruidos, consulte la
sección de especi caciones.
Organismo noti cado: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3,
SE-754 50, Uppsala, Suecia, ha realizado un examen tipo CE de acuerdo con el art.
12, cláusula 3b. El organismo noti cado ha emitido un certi cado de examen tipo CE
n° 0404/11/2299 de acuerdo con el Anexo IX, cláusula 4.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para
recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Fraais
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
(Concerne l’Europe uniquement)
Tronçonneuse portative pour l’entretien des forêts CS51EAP
Nous déclarons sur la foi de notre seule responsabilité que ce produit est conforme
aux dispositions des directives 2006/42/EC et 2004/108/EC. Les normes suivantes
ont été prises en considération.
EN ISO 11681-1:2008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003 et CISPR 12:2007
Annexe V (2000/14/EC): Pour les informations relatives aux émissions de bruits,
reportez-vous au chapitre Caractéristiques.
Organisme concerné : 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3,
SE-754 50, Uppsala, Suède, a e ectué un contrôle de type CE conformément à
l’article 12, point 3b. L’organisme concerné a délivré le certi cat de contrôle de type
CE n° 0404/11/2299 conformément à l’Annexe IX, point 4.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à
compiler les données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
(Aplica-se apenas à Europa)
Serra eléctrica portátil para servos orestais, CS51EAP
Declaramos, sob nossa única responsabilidade, que este produto está em
conformidade com as directivas 2006/42/EC, 2004/108/EC. As normas seguintes
foram tomadas em consideração.
EN ISO 11681-1:2008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003 e CISPR 12:2007
Anexo V (2000/14/CE): Para obter mais informões relacionadas com emissões
de ruído, consulte as especi cações do capítulo.
Entidade noti cada: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3,
SE-754 50, Uppsala, Scia, foi efectuado um exame do tipo EC, de acordo com
o artigo 12, cláusula 3b. A entidade noti cada emitiu um certi cado do tipo EC n.ç
0404/11/2299 de acordo com o Anexo IX, cusula 4.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a
compilar o cheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
(Si applica solo all’Europa)
Motosega portatile per servizio foreste, CS51EAP
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme
alle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE. Sono stati presi in considerazione i seguenti
standard.
EN ISO 11681-1:2008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003 e CISPR 12:2007
Allegato V (2000/14/CE): Per informazioni riguardo alle emissioni di rumore,
consultare le speci che del capitolo.
L’Organo preposto: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-
754 50, Uppsala, Svezia, ha e ettuato un’ispezione di tipo CE secondo l’Articolo
12, clausola 3b. L’ente noti cato ha emesso un certi cato d’ispezione di tipo CE N.
0404/11/2299 secondo l’Allegato IX, clausola 4.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare
la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical le at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
27. 4. 2012
F. Tashimo
Vice-President & Director
204
Code No. E99245572 NA
Printed in China

Documenttranscriptie

Chain Saw Kettensäge Tronçonneuse Motosega Motor kettingzaag Motosierra Motoserra CS 51EAP Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode dʼemploi Istruzioni per Iʼuso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso 000Book_CS51EAP_WE.indb A 2012/03/16 16:01:10 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) BETEKENIS VAN DE SYMBOLN OPMERKING: Sommige apparaten zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en opvolgt. Nalatig of onjuist gebruik van de machine kan ernstig of zelfs dodelijk letsel veroorzaken. Mengsel van benzine en olie Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en op de machine zelf, zorg ervoor dat u ze begrijpt en volg ze stipt op. Vullen met kettingolie Draag altijd oog-, hoofd- en gehoorbescherming wanneer u deze machine gebruikt. Carburatorinstelling - Onbelast Waarschuwing, gevaar van terugslag. Let op plotselinge, onverwachte en onbedoelde bewegingen van het zwaard naar boven en/of achteren. Carburatorinstelling – Lage snelheid Gebruik met één hand is niet toegestaan. Houd de zaag stevig met beide handen vast, met uw duim goed vast om de voorste handgreep bij het zagen. Carburatorinstelling – Hoge snelheid Kettingrem Oliepompinstelling Choke Startpomp Aan/Start Gegarandeerd geluidsniveau Uit/Stop Decompressieklep Noodstop Inhoudsopgave WAT IS WAT? .................................................................................. 45 WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .............. 46 SPECIFICATIES.............................................................................. 48 MONTAGEPROCEDURES............................................................. 48 BEDIENING .................................................................................... 49 ONDERHOUD ................................................................................ 51 Overzicht van de onderdelen 44 000Book_CS51EAP_WE.indb 44 2012/03/16 16:01:34 Nederlands WAT IS WAT? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Gashendel: Deze hendel wordt bediend met de vinger om de snelheid van de motor te regelen. Gashendel-vergrendeling: Deze voorziening voorkomt dat de gashendel onbedoeld wordt bediend zonder dat deze eerst met de hand ontgrendeld is. Stopschakelaar: Hiermee kan de motor gestart of gestopt worden. Olietankdop: Hiermee sluit u de olietank af. Trekstarter: Trek hieraan om de motor te starten. Voorste handgreep: Deze handgreep bevindt zich aan de voorkant van de motorbehuizing. Brandstoftankdop: Hiermee sluit u de brandstoftank af. Chokehendel: Hiermee kunt u het lucht/brandstofmengsel in de carburateur tijdelijk rijker maken om te helpen bij het starten. Startpomp, om extra brandstof toe te voegen voor het starten. Decompressieklep: apparaat om de compressiedruk te verlagen als hulp bij het starten. Zwaard: Dit onderdeel steunt en geleidt de zaagketting. Zaagketting: Ketting met punten die het echte zaagwerk doet. Kettingrem (voorste handbeschermer): Voorziening voor het stoppen of vergrendelen van de ketting. Gepunte schorssteun : Voorziening die als vast draaipunt dient in contact met een boom of stam. Kettingvanger: Voorziening om een losse ketting op te vangen. Zwaardhoes: Hiermee worden het zwaard en de zaagketting netjes afgedekt wanneer de machine niet wordt gebruikt. Combinatie bougie en spannersleutel: Met dit gereedschap kunt u de bougie los- en vastdraaien en de zaagketting spannen. Gebruiksaanwijzing: Meegeleverd met de machine. Lees de gebruiksaanwijzing voor u de machine gaat gebruiken en bewaar hem om later te kunnen raadplegen voor een goede, veilige techniek. 16 15 2 8 13 10 12 9 15 11 14 6 5 1 4 17 16 7 3 18 17 45 000Book_CS51EAP_WE.indb 45 2012/03/16 16:01:35 Nederlands WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Veiligheid van de gebruiker Draag altijd een vizier of veiligheidsbril. Gebruik handschoenen bij het slijpen van de ketting. Draag altijd veiligheidskleding zoals een jas, broek, handschoenen, helm, veiligheidsschoenen of laarzen met stalen neuzen en antislip-zolen, oog-, oor en beenbescherming wanneer u met de kettingzaag werkt. Draag geen loszittende kleding, sieraden, korte broeken, sandalen en werk nooit blootsvoets. Draag lang haar samengebonden zodat het maximaal schouderlang is. ○ Gebruik deze machine niet wanneer u moe of ziek bent, of alcohol, drugs of medicijnen heeft ingenomen. ○ Laat in geen geval kinderen of onervaren personen de machine gebruiken. ○ Draag gehoorbescherming. Let op uw omgeving. Let op omstanders die eventueel problemen aangeven. Verwijder veiligheidsuitrusting pas nadat de motor volledig gestopt is. ○ Draag hoofdbescherming. ○ Start de motor niet en laat de motor niet lopen in een afgesloten ruimte of gebouw. Inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn. ○ Om ademhalingsproblemen te voorkomen, moet u een veiligheidsmasker dragen wanneer er oliedamp en zaagsel van de ketting komt. ○ Houd de handgrepen vrij van olie en brandstof. ○ Houd uw handen weg van de zagende onderdelen zelf. ○ Houd of pak de machine niet vast aan de zagende onderdelen. ○ Wanneer de machine uit wordt gezet, moet u controleren of de zagende onderdelen inderdaad helemaal gestopt zijn voor u de machine neerzet. ○ Wanneer de werkzaamheden lang duren, moet u regelmatig pauzeren om lichamelijk letsel als gevolg van de trillingen van de machine (fenomeen van Raynaud/“dode” vingers) te voorkomen. ○ De gebruiker moet alle regelgeving die geldt in het gebied waar de zaag gebruikt zal worden, in acht nemen. ○ ○ ○ ○ ○ WAARSCHUWING Systemen voor het dempen van de trillingen kunnen niet garanderen dat u geen fenomeen van Raynaud (“dode” vingers) of carpale-tunnelsyndroom kunt oplopen. Daarom moeten gebruikers die regelmatig en/of langdurig met de machine werken de toestand van hun handen en vingers zorgvuldig in de gaten houden. Als u merkt dat één van de bovengenoemde klachten zich voordoet, moet u onmiddellijk een arts raadplegen. ○ Langdurige of voortdurende blootstelling aan een hoog geluidsniveau kan leiden tot blijvende schade aan het gehoor. Draag daarom altijd een goedgekeurde gehoorbescherming wanneer u met deze machine of dergelijke apparatuur werkt. ○ Als u medische elektrische/elektronische apparatuur gebruikt, zoals een pacemaker, moet u eerst uw arts raadplegen en contact opnemen met de fabrikant van de apparatuur voor u elektrisch of op andere wijze aangedreven gereedschap gaat gebruiken. ○ Veiligheid/beveiliging van de machine ○ Controleer de machine elke keer voor u hem gaat gebruiken. Vervang beschadigde onderdelen. Controleer of er brandstoflekken zijn en of alle bevestigingsmiddelen aanwezig zijn en goed vast zitten. ○ Vervang onderdelen met barsten of stukjes eraf, of onderdelen die op een andere manier beschadigd zijn voor u de machine gaat gebruiken. ○ Controleer of de zijkant van de behuizing correct is bevestigd. ○ Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt. ○ Gebruik uitsluitend accessoires die speciaal voor deze machine worden aanbevolen door de fabrikant. ○ Let op dat de ketting nergens tegenaan slaat. Als de ketting iets raakt, moet u de machine onmiddellijk stoppen en zorgvuldig controleren. ○ ○ ○ Controleer of de automatische smering werkt. Zorg ervoor dat de olietank gevuld is met schone olie. Laat de ketting nooit droog over het zwaard lopen. Al het onderhoud aan de kettingzaag, behalve wat apart vermeld staat in de gebruiksaanwijzing, moet door een officieel Hitachi servicecentrum worden uitgevoerd. (Als bijvoorbeeld niet het juiste gereedschap wordt gebruikt bij het verwijderen van het vliegwiel, of om het vliegwiel vast te houden om de koppeling te kunnen verwijderen, kan het vliegwiel ernstig beschadigd raken en vervolgens breken.) WAARSCHUWING Breng in geen geval wijzigen aan de machine aan. Gebruik de machine in geen geval voor werkzaamheden waar deze niet voor bedoeld is. Gebruik de kettingzaag in geen geval zonder veiligheidsvoorzieningen of als de veiligheidsvoorzieningen defect zijn. Dit kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Gebruik van een ander zwaard/andere ketting dan wordt aanbevolen door de fabrikant of onderdelen die niet zijn goedgekeurd, kan resulteren in een hoog risico op ongevallen en persoonlijk letsel. Veiligheid en brandstof ○ Meng en tank brandstof in de buitenlucht en buiten bereik van vonken en vlammen. ○ Gebruik een voor brandstof goedgekeurde tank of jerrycan. ○ Rook niet en sta roken ook niet toe in de buurt van brandstof of van de machine zelf wanneer de machine gebruikt wordt. ○ Neem alle gemorste brandstof op voor u de motor start. ○ Ga minstens 3 meter van de plaats waar u getankt heeft vandaan voor u de motor start. ○ Stop de motor en laat hem een paar minuten afkoelen voor u de brandstofdop verwijdert. ○ Maak de brandstoftank helemaal leeg voor u de machine opbergt. We raden u aan de tank elke keer nadat u de machine gebruikt heeft, leeg te maken. Als er brandstof in de tank blijft zitten, moet u ervoor zorgen dat er geen brandstof kan lekken. ○ Bewaar de machine en de brandstof op een plek waar de brandstofdampen niet kunnen worden ontstoken door vonken of open vuur van bijv. geisers, boilers, elektrische motoren of schakelaars, verwarmingstoestellen enz. WAARSCHUWING Brandstof is licht ontvlambaar, kan ontploffen en is schadelijk wanneer de dampen ervan worden ingeademd; wees dus bijzonder voorzichtig wanneer u met brandstof omgaat of tankt. Veilig zagen ○ Zaag geen ander materiaal dan hout of houten voorwerpen. ○ Draag een goed masker om uw luchtwegen te beschermen wanneer u hout zaagt dat met een insecticide is behandeld. ○ Houd iedereen, kinderen, dieren, omstanders en assistenten, buiten de gevarenzone. Stop de motor onmiddellijk als er iemand op u af komt. ○ Houd de machine stevig vast met uw rechterhand aan de achterste handgreep en uw linkerhand aan de voorste handgreep. ○ Zorg ervoor dat u stevig staat en goed in evenwicht blijft. Reik niet boven uw macht. ○ Houd uw lichaamsdelen uit de buurt van de uitlaat en de zagende onderdelen wanneer de motor loopt. ○ Houd het zwaard /de ketting onder heuphoogte. ○ Voor de gebruiker begint met zagen, moet hij/zij de techniek van het zagen met de kettingzaag beheersen. ○ Bedenk vooraf een veilige uitwijkmogelijkheid voor wanneer de boom valt. ○ Houd de machine stevig vast met beide handen, met uw duim stevig rond de voorste handgreep, en sta met uw beide voeten stevig op de grond zodat u in evenwicht kunt blijven. ○ Sta naast de zaag wanneer u zaagt - nooit direct achter de zaag. ○ Houd de schorssteun, indien aanwezig, tegen de stam, want de ketting kan plotseling de boom in worden getrokken. ○ Wanneer u aan het eind van een snede komt, moet u erop voorbereid zijn dat de machine plotseling vrij komt, zodat de zaag niet door kan schieten en uw benen of lichaam, of andere voorwerpen kan raken. 46 000Book_CS51EAP_WE.indb 46 2012/03/16 16:01:35 Nederlands ○ ○ ○ ○ ○ ○ Pas op voor een eventuele terugslag (wanneer de zaag plotseling omhoog en naar achteren, naar de gebruiker slaat). Zaag nooit met de punt van het zwaard. Wanneer u naar een nieuwe werkplek gaat, moet u eerst de machine uit zetten en controleren of alle zagende onderdelen inderdaad gestopt zijn. Zet de machine in geen geval op de grond terwijl deze nog loopt. Controleer altijd eerst of de motor uit is en of de zagende onderdelen volledig gestopt zijn voor u vuil of zaagsel uit het gereedschap gaat verwijderen. Neem altijd een EHBO-doos mee wanneer u met gemotoriseerd gereedschap werkt. Start de motor niet en laat de motor niet lopen in een afgesloten ruimte of gebouw en/of in de buurt van ontvlambare vloeistoffen. Inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn. Veilig onderhoud ○ Voer onderhoud aan de machine uit volgens de aanbevolen procedures. ○ Haal de kap van de bougie voor u onderhoud uitvoert, behalve voor het afstellen van de carburateur. ○ Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt. ○ Gebruik uitsluitend originele HITACHI vervangende onderdelen, zoals aanbevolen door de fabrikant. LET OP Haal de trekstarter niet uit elkaar. Het risico bestaat dat u gewond raakt doordat de veer van de trekstarter losschiet. WAARSCHUWING Onjuist onderhoud kan leiden tot ernstige schade aan de motor of ernstig persoonlijk letsel. WAARSCHUWING GEVAAR VOOR TERUGSLAG (Afb. 1) Een van de grootste gevaren bij het werken met een kettingzaag is de mogelijkheid van een terugslag. De kettingzaag kan terugslaan wanneer de punt van het zwaard tegen iets aankomt, of wanneer de zaag klem loopt in de zaagsnede. Een terugslag omdat de punt ergens tegenaan komt zodat het zwaard naar boven en naar achteren, dus in uw richting, slaat, gebeurt soms bliksemsnel. Als de zaagketting vastloopt langs de bovenkant van het zwaard, kan het zwaard ook ineens in uw richting slaan. Door allebei deze reacties kunt u de controle over de kettingzaag verliezen, wat kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Ook al is uw kettingzaag voorzien van ingebouwde veiligheidsvoorzieningen, dan nog doet u er goed aan niet uitsluitend op deze voorzieningen te vertrouwen. Houd de zwaardpunt altijd goed in de gaten. Er kan een terugslag optreden wanneer u iets raakt met de terugslagzone (1) van het zwaard. Gebruik deze zone daarom nooit. Een terugslag door vastlopen van de ketting ontstaat doordat de zaagsnede zich sluit en de bovenkant van het zwaard vastklemt. Let goed op de zaagsnede en zorg ervoor dat de snede open blijft bij het zagen. Houd de kettingzaag onder controle wanneer de motor draait door de machine altijd stevig met uw rechterhand aan de achterste handgreep en uw linkerhand aan de voorste handgreep vast te houden, met uw duimen en vingers helemaal rond de handgrepen. Houd de kettingzaag altijd met beide handen vast wanneer u zaagt met de motor op een hoog toerental. Let op de instructies van de fabrikant voor het slijpen en onderhouden van de zaagketting. Gebrekkig onderhoud vergroot de kans op terugslag. Vervoer en opslag ○ Draag de machine alleen wanneer de motor gestopt is en met de uitlaat weg van uw lichaam. ○ Laat de motor afkoelen, maak de brandstoftank leeg en zorg ervoor dat de machine goed vast zit voor u de machine opbergt of in een voertuig gaat vervoeren. ○ Maak de brandstoftank helemaal leeg voor u de machine opbergt. We raden u aan de tank elke keer nadat u de machine gebruikt heeft, leeg te maken. Als er brandstof in de tank blijft zitten, moet u ervoor zorgen dat er geen brandstof kan lekken. ○ Bewaar de machine buiten bereik van kinderen. ○ Maak de machine schoon, voer het vereiste onderhoud uit en bewaar de machine op een droge plek. ○ Controleer of de stopschakelaar inderdaad uit staat voor u de machine vervoert of opbergt. ○ Wanneer u de machine vervoert of opbergt, moet u de hoes van de geleidebalk over het zwaard doen. Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand. Neem contact op met een officieel Hitachi servicecentrum als u hulp nodig heeft. Let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen met de volgende woorden: WAARSCHUWING Geeft aan dat er een verhoogd risico bestaat op ernstig persoonlijk letsel of zelfs de dood als de aanwijzingen niet worden opgevolgd. LET OP Geeft aan dat er risico bestaat op persoonlijk letsel of zaakschade als de aanwijzingen niet worden opgevolgd. OPMERKING Nuttige informatie voor correct functioneren en gebruik van de machine. 47 000Book_CS51EAP_WE.indb 47 2012/03/16 16:01:35 Nederlands SPECIFICATIES ○ Code “CS” in de modelnaam betekent “Motor kettingzaag” Model CS51EAP (40S) Soort apparatuur CS51EAP (45S) CS51EAP (50S) Motor kettingzaag, draagbaar Cilinderinhoud (cm3) 50,1 Bougie NGK BPMR-7A Inhoud brandstoftank (cm3) 530 Inhoud olietank (cm3) 270 Droog gewicht (kg) (Zonder zwaard en ketting) 5,2 Steek zaagketting (mm) 8,26 Dieptemaat kettinggeleider (mm) 1,27 Geluidsdrukniveau LpA (dB (A)) volgens ISO 22868 Gelijkwaardig Onzekerheid 100,2 1 Geluidsdrukniveau LwA (dB (A)) volgens ISIO 22868 Gemeten Onzekerheid Geluidsdrukniveau LwA (dB (A))volgens 2000/14/EC Gemeten Gegarandeerd 113 2 114 117 Trillingsniveau (m/s ) volgens ISO 22867 Voorste handgreep Achterste handgreep Onzekerheid 2,0 2,1 0,8 Lengte zwaard (mm) 400 2 2,0 2,1 0,8 450 95VPX (Oregon) Soort ketting Max. motorvermogen volgens ISO 7293 (kW) 2,0 2,1 0,8 500 20BPX (Oregon) 2,4 Max. toerental (min -1) 13500 Stationair toerental (min -1) 3000 Specifiek brandstofverbruik bij maximaal machinevermogen (g/kWh) 430 Max. kettingsnelheid (m/sec) 26,0 Tandwiel (aantal tanden) 7 OPMERKING: Equivalente geluidsniveaus/trillingsniveaus zijn berekend als de tijdgewogen energiesom van de geluids-/trillingsniveaus onder verschillende werkomstandigheden met de volgende tijdsindeling: 1/3 stationair, 1/3 max. last, 1/3 max. toerental. * Alle gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden MONTAGEPROCEDURES 1. 2. 3. 4. 5. 6. WAARSCHUWING Probeer in geen geval de motor te starten zonder dat de zijkant van de behuizing, het zwaard en de ketting goed vast zit. Trek de voorste handbescherming (2) naar de voorste handgreep om te controleren of de kettingrem los is. (Afb. 2) Verwijder de klemmoeren van de geleidebalk (3). Verwijder de zijkant van de behuizing (4). (Afb. 3) Bevestig de geleidebalk (5) aan de bouten (6) en druk hem naar het tandwiel (7) toe tot het niet verder kan. Controleer of de zaagketting (12) de goede kant op loopt, zoals op de afbeelding, en leg de ketting om het tandwiel. (Afb. 5) Leid de schakels van de zaagketting in de groef die helemaal rond het zwaard loopt. Doe de zijkant van de behuizing (4) weer terug op de bouten (6). Zorg ervoor dat het uitsteeksel van de stelbout voor de kettingspanning (8) in het gat (9) in het zwaard past. (Afb. 4) De remhendel (11) aan de zijkant moet passen in de groef (10) aan de zijkant van de voorste handkap. Draai vervolgens de klemmoeren (3) van de geleidebalk vast zodat het uiteinde van het zwaard gemakkelijk op en neer kan bewegen. (Afb. 3) 48 000Book_CS51EAP_WE.indb 48 7. Til de punt van het zwaard iets op en span de ketting (12) door de stelbout voor de kettingspanning (13) rechtsom te draaien. Controleer of de ketting correct gespannen is door de ketting midden op het zwaard voorzichtig op te tillen: er moet ongeveer 0,5 – 1,0 mm speling (14) zijn tussen het zwaard en de buitenrand van de schakels van de ketting. (Afb. 6, 7) LET OP DE JUISTE KETTINGSPANNING IS UITERST BELANGRIJK 8. Til de punt van het zwaard iets op en draai de klemmoeren van het zwaard goed vast met de combinatiesleutel. (Afb. 7) 9. Een nieuwe ketting zal iets oprekken, dus stel de ketting bij na een paar keer zagen en houd het eerste half uur zagen de kettingspanning goed in de gaten. OPMERKING Controleer de kettingspanning vaak om optimale prestaties en duurzaamheid te garanderen. LET OP ○ Wanneer de ketting te strak wordt gezet, zullen het zwaard en de ketting sneller slijten. Wanneer de ketting echter te los gezet wordt, kan de ketting uit de groef in het zwaard lopen. ○ Draag altijd handschoenen wanneer u de ketting moet aanraken. WAARSCHUWING Houd de kettingzaag stevig met beide handen vast wanneer u hem gebruikt. Gebruik met slechts één hand kan leiden tot ernstig letsel. 2012/03/16 16:01:36 Nederlands BEDIENING Brandstof (Afb. 8) ○ ○ WAARSCHUWING Deze kettingzaag heeft een tweetaktmotor. Gebruik daarom altijd mengsmering, oftewel benzine gemengd met olie. Zorg voor een goede ventilatie wanneer u tankt of omgaat met brandstof. Brandstoffen zijn uiterst licht ontvlambaar en u kunt ernstig persoonlijk letsel oplopen door de dampen in te ademen of brandstof op lichaamsdelen te morsen. Wees altijd voorzichtig en blijf goed opletten bij de omgang met brandstof. Zorg altijd voor een goede ventilatie wanneer u brandstof binnen een gebouw gebruikt. Brandstof ○ Gebruik altijd 89 octaan loodvrije merkbenzine. ○ Gebruik echte tweetaktbrandstof of een benzine-oliemengsel van 25:1 tot 50:1; raadpleeg voor de juiste verhouding de verpakking van de tweetaktolie in kwestie of een officieel Hitachi servicecentrum. ○ Als er geen echte tweetaktbrandstof beschikbaar is, gebruik dan een kwaliteitsolie die uitdrukkelijk geschikt is voor gebruik in luchtgekoelde tweetaktmotoren (JASO FC GRADE OIL of ISO EGC GRADE). Gebruik geen BIA of TCW (voor watergekoelde tweetaktmotoren) mengolie. ○ Gebruik geen multigrade olie (10 W/30) of afgewerkte olie. ○ Meng de brandstof en de olie in een aparte, schone jerrycan. Begin met de helft van de gewenste hoeveelheid benzine in de jerrycan. Voeg de tweetaktolie toe (alle benodigde olie voor de gewenste hoeveelheid brandstof). Meng het brandstof-oliemengsel (schudden). Voeg tenslotte de resterende hoeveelheid benzine toe. Meng (schud) het brandstofmengsel nog eens goed voor u het in de tank doet. Tanken WAARSCHUWING (Afb. 9) Schakel altijd eerst de motor uit voor u gaat tanken. Maak de tank (15) voorzichtig open om eventueel onder druk staande gassen te laten ontsnappen. ○ Draai na het tanken de dop weer goed op de tank. ○ Ga minstens 3 m van de plek waar u getankt heeft vandaan voor u de motor probeert te starten. ○ Was eventueel op uw kleding gemorste brandstof er onmiddellijk uit met zeep of een wasmiddel. ○ Controleer of er ergens brandstof lekt na het tanken. Maak voor u gaat tanken de tankdop en omstreken netjes schoon zodat er geen vuil in de tank kan vallen. Zorg ervoor dat de brandstof goed gemengd is door voor het tanken de jerrycan goed te schudden. ○ ○ Kettingsmering (Afb. 9) Vul het reservoir met kettingsmering (16). Gebruik altijd kettingsmering van goede kwaliteit. Wanneer de motor loopt, wordt de ketting automatisch gesmeerd. OPMERKING Wanneer u brandstof tankt (15) of het reservoir voor de kettingsmering (16) vult, leg de machine dan op zijn kant, met de vuldoppen boven. (Afb. 9) KETTINGSMERING AFSTELLEN De kettingsmering staat standaard op maximum ingesteld op de fabriek. Pas de hoeveelheid aan de situatie aan. Draai de afstelschroef (17) tegen de klok om de hoeveelheid te vergroten en met de klok mee om de hoeveelheid te verminderen. (Afb. 10) Werking kettingrem (Afb. 2, 11) De kettingrem is ontworpen om in werking te treden in noodgevallen, zoals bij een terugslag. De rem wordt in werking gesteld door de voorste handbeschermer naar het zwaard toe te bewegen. Wanneer de kettingrem in werking is, zal ook als de gashendel wordt ingedrukt het toerental niet hoger worden en zal dus de ketting niet beginnen te lopen. Trek de voorste handbeschermer weer in de richting van de voorste handgreep om de rem los te laten. Als de motor met hoge snelheid blijft draaien terwijl de rem aangrijpt, zal de koppeling oververhit raken, waardoor problemen zullen ontstaan. Wanneer de rem in werking treedt terwijl u de zaag gebruikt, moet u onmiddellijk de gashendel loslaten om de motor te vertragen. De werking van de kettingrem controleren 1) Zet de motor uit. 2) Houd de kettingzaag horizontaal, laat de voorste handgreep los zodat de punt van het zwaard op een boomstronk of ander stuk hout terecht komt en controleer de werking van de rem. De kracht die hiervoor nodig is hangt mede af van de lengte van het zwaard. Als de rem niet werkt, moet u uw dealer vragen om inspectie en eventueel reparatie. Starten (Afb. 11 - 16) LET OP Controleer voor het starten of de kettingrem los staat en of het zwaard/de ketting niets raakt. (Afb. 11) 1. Zet de contactschakelaar (18) aan (ON). (Afb. 12) *Druk meerdere keren op de handpomp van het startgas (20) om de carburateur van extra benzine te voorzien. (Afb. 13) 2. Trek de chokehendel (19) uit naar de choke-stand. (Afb. 13). Hierdoor wordt de gashendel automatisch in de halve stand vergrendeld. 3. Druk de decompressieklep in (21). De klep (21) keert automatisch terug naar de oorspronkelijke stand nadat de motor is gestart (Afb. 14). 4. Trek stevig aan de trekstarter en let erop dat u de handgreep goed vast blijft houden en de trekstarter niet laat terugschieten. (Afb. 15) 5. Als u hoort dat de motor aanslaat, kunt u de choke hefboom (19) helemaal indrukken. (Afb. 13) 6. Druk de decompressieklep in. 7. Trek nog eens stevig aan de trekstarter op de hierboven beschreven manier. (Afb. 15) OPMERKING Herhaal de stappen 2 t/m 7 als de motor niet start. 8. Zodra de motor start, de gashendel (23) aantrekken met de gashendelvergrendeling (22) en direct loslaten. (Afb. 16) Daarna is halfgas vrijgegeven. Trek de voorste handbescherming (2) naar de voorste handgreep om de kettingrem te ontkoppelen. Laat de motor ongeveer 2-3 minuten opwarmen voor u hem belast. Laat de motor niet met een hoge snelheid onbelast draaien om de levensduur van de motor niet te verkorten. WAARSCHUWING Draag de machine niet van de ene plek naar de andere met een lopende motor. Stoppen (Afb. 17) Neem gas terug en druk de contactschakelaar (18) naar de "STOP" stand. ○ ○ WAARSCHUWING Reik niet boven uw macht en zaag niet boven schouderhoogte. Wees extra voorzichtig bij het kappen en gebruik de kettingzaag nooit met de punt omhoog of boven schouderhoogte. KETTINGVANGER De kettingvanger bevindt zich dichtbij de aandrijving, net onder de ketting en dient om te voorkomen dat een gebroken ketting de gebruiker zou kunnen raken. WAARSCHUWING Sta niet in één lijn met de ketting wanneer u aan het zagen bent. 49 000Book_CS51EAP_WE.indb 49 2012/03/16 16:01:36 Nederlands BASISTECHNIEKEN VOOR HET MAKEN VAN ZAAGSNEDES VOOR KAPPEN, SNOEIEN EN INKEPEN De volgende informatie is bedoeld om u een algemene inleiding te geven in de techniek van het houtzagen. WAARSCHUWING Deze informatie dekt niet alle specifieke situaties die mede afhankelijk zijn van het terrein, de begroeiing, het soort hout, de vorm en de afmetingen van de boom enz. Raadpleeg uw dealer, houtvester of plaatselijke bosbouwschool of boomkwekerij voor advies met betrekking tot specifieke bijzonderheden aangaande de houtkap in het gebied in kwestie. Hierdoor zult u veiliger en efficiënter kunnen werken. ○ Zaag niet bij slecht weer, zoals dichte mist, zware regen, extreme koude, sterke wind enz. Het is doorgaans zeer vermoeiend om in slecht weer te moeten werken en er kunnen gevaarlijke situaties door ontstaan, bijvoorbeeld om de ondergrond glad wordt. Door een sterke wind kan een boom vallen in een andere richting dan u in gedachten had, wat kan leiden tot zaakschade of persoonlijk letsel. LET OP Gebruik de kettingzaag nooit om iets los te wrikken of voor andere doeleinden waar de machine niet voor bedoeld is. ○ ○ WAARSCHUWING Struikel niet over obstakels zoals boomstronken, wortels, stenen, takken en gevelde bomen. Pas op voor gaten en greppels. Wees zeer voorzichtig bij werkzaamheden op hellingen of oneffen terrein. Zet de mortor uit wanneer u naar een andere werkplek gaat. Zaag altijd met de gashendel helemaal open. Een langzaam bewegende ketting zal makkelijker vastlopen en de kettingzaag doen schokken of zelfs terugslaan. ○ Gebruik de kettingzaag in geen geval met één hand. U kunt de zaag dan nooit goed hanteren en u kunt gemakkelijk de controle verliezen en daardoor ernstig letsel oplopen. Houd de behuizing van de kettingzaag dicht bij uw lichaam voor een betere controle en om een te hoge belasting te voorkomen. Wanneer u zaagt met het onderste deel van de ketting, zal de zaag van u weg worden getrokken, als het ware het hout in. De zaag zelf bepaalt de zaagsnelheid en het zaagsel wordt in uw richting geworpen. (Afb. 18) ○ Wanneer u zaagt met het bovenste deel van de ketting, duwt de ketting de zaag juist naar u toe, dus weg van het hout dat u aan het zagen bent. (Afb. 19) ○ Er is een risico op terugslag als de zaag zo ver wordt geduwd dat er met de punt van het zwaard wordt gezaagd. Het is het veiligst om met de onderkant van het zwaard en de ketting te zagen. Zagen met de bovenkant maakt het hanteren en controleren van de zaag veel moeilijker en verhoogt het risico op terugslag. ○ In het geval de ketting blokkeert, de gashendel onmiddellijk loslaten. Als de motor met hoge snelheid blijft draaien terwijl de ketting geblokkeerd is, kan de koppeling oververhit en defect raken. OPMERKING Houd de schorssteun tegen de stam, want de ketting kan plotseling de boom in worden getrokken. ○ KAPPEN Goed kappen is meer dan gewoon even een boompje omzagen. De kunst is de boom te laten vallen op de gewenste plek, zonder de boom zelf of iets anders te beschadigen. Voor u een boom gaat kappen, moet u alle omstandigheden die invloed hebben op de richting waarin de boom zal vallen in aanmerking nemen, zoals: De richting waarin de boom zelf al helt. De vorm van de kruin. Eventuele sneeuw op de kruin. Windrichting en -sterkte. Obstakels in het bereik van de boom (bijv. andere bomen, stroomleidingen, wegen, gebouwen enz.). ○ WAARSCHUWING Houd altijd rekening met de toestand van de boom zelf. Let op verval en rot in de stam, waardoor de stam kan breken en vallen voor u het verwacht en in een onverwachte richting. Let op dode takken die makkelijk af kunnen breken terwijl u aan het werk bent en op u kunnen vallen. Houd mensen en dieren op een afstand van minstens twee keer de lengte van de boom terwijl u de boom aan het kappen bent. Haal struiken en takken rond de boom van tevoren weg. Bereid een ontsnappingsweg voor, weg van de richting waarin de boom zal worden geveld. BASISREGELS VOOR HET KAPPEN VAN BOMEN Normaal gesproken bestaat het kappen uit twee handelingen, namelijk het zagen van inkepingen en het maken van de zaagsnede die de boom velt. Begin met de bovenste zaagsnede van de inkeping aan de kant van de boom in de gewenste valrichting. Kijk langs de onderste zaagsnede van de inkeping of u niet te diep in de stam zaagt. De inkeping moet diep genoeg zijn om een voldoende breed en sterk scharnier te vormen. De inkeping moet breed genoeg zijn om de val van de boom zo lang mogelijk te kunnen blijven sturen. Zaag de velsnede vanaf de andere kant van de stam 3–5 cm boven de punt van de inkeping. (Afb. 20) 24. 25. 26. 27. Velrichting 45o minimum hoek van de inkeping Scharnier Velsnede Zaag de stam nooit helemaal door. Laat altijd een strook hout over die als scharnier kan dienen. Dit scharnier stuurt de val van de boom. Als de stam helemaal door wordt gezaagd, heeft u geen controle meer over de richting waarin de boom zal vallen. Sla ruim voordat de boom zijn stabiliteit verliest en begint te bewegen een wig of velhefboom (koevoet) in de zaagsnede. Hierdoor voorkomt u dat het zwaard klem komt te zitten in de zaagsnede wanneer u de velrichting verkeerd heeft ingeschat. Zorg ervoor dat er geen mensen in de valzone zijn voor u de boom omduwt. VELSNEDE BIJ EEN STAMDIAMETER VAN MEER DAN TWEE KEER DE LENGTE VAN HET ZWAARD Zaag een flinke, brede inkeping. Maak vervolgens een zaagsnede in het midden van de stam, vanaf de punt van de inkeping. Laat altijd een strook hout over als scharnier aan beide zijden van de middensnede. (Afb. 21) Zaag tenslotte rondom de holte in het midden van de stam om de boom te vellen, zoals op Afb. 22. WAARSCHUWING Deze werkwijze is zeer gevaarlijk, omdat er met de punt van het zwaard moet worden gewerkt en er dus een terugslag kan optreden. Deze technieken mogen alleen worden toegepast door geschoolde vaklui. TAKKEN VERWIJDEREN In dit geval bedoelen we het verwijderen van de takken van een gevelde boomstam. WAARSCHUWING De meeste ongelukken door terugslag gebeuren bij het verwijderen van takken. Gebruik in geen geval de punt van het zwaard. Wees zeer voorzichtig en vermijd de stam, andere takken of voorwerpen met de punt van het zwaard. Wees zeer voorzichtig met gebogen takken. Deze kunnen in onverwachte richtingen wegspringen zodat u de controle verliest, wat kan leiden tot letsel. (Afb. 23) Sta aan de linkerkant van de stam. Zorg ervoor dat u stevig staat en laat de zaag op de stam rusten. Houd de zaag dicht bij uw lichaam zodat u er volledige controle over heeft. Blijf uit de buurt van de ketting. Beweeg alleen met de stam tussen u en de ketting. Pas op voor wegspringende gebogen takken. AFZAGEN VAN DIKKE TAKKEN Bij het verwijderen van dikke takken kan het zwaard gemakkelijk vastlopen. Gebogen takken kunnen plotseling breken en wegspringen, dus u kunt dergelijke takken het best in kleinere stappen doorzagen. Pas dezelfde principes toe als bij het kappen van een boom. Denk vooruit en blijf letten op de mogelijke gevolgen van wat u doet. 50 000Book_CS51EAP_WE.indb 50 2012/03/16 16:01:37 Nederlands DOORZAGEN VAN DE STAM/AFKORTEN Voor u begint met het doorzagen van de stam, moet u zich proberen voor te stellen wat er zal gebeuren. Let op de spanning in de stam en zaag op zo'n manier dat het zwaard niet vastloopt. DOORZAGEN VAN STAMMEN, DRUK VAN BOVEN Ga stevig staan. Maak eerst een zaagsnede aan de bovenkant. Maak deze snede niet te diep; ongeveer 1/3 van de diameter van de stam is genoeg. Maak het karwei af met een zaagsnede aan de onderkant van de stam. Zorg ervoor dat de twee zaagsnedes samenkomen. (Afb. 24) 28. 29. 30. 31. 32. 33. Ontspanningssnede Dwarsdoorsnede Druk van boven Drukzijde Trekzijde Relatieve diepte van de zaagsnedes DIKKE STAM, DIAMETER GROTER DAN DE LENGTE VAN HET ZWAARD Zaag eerst aan de andere kant van de stam. Trek de zaag naar u toe en volg daarna de hierboven beschreven procedure. (Afb. 25) Als de stam op de grond ligt, kunt u eerst een gat zagen om te voorkomen dat u in de grond zaagt. Maak het karwei af met een zaagsnede aan de onderkant van de stam. (Afb. 26) WAARSCHUWING GEVAAR VOOR TERUGSLAG Probeer geen gat te zagen als u daarin niet getraind bent. Een gat zagen betekent dat er met de punt van het zwaard gewerkt moet worden, wat kan leiden tot terugslaan van de kettingzaag. DOORZAGEN VAN STAMMEN, DRUK VAN ONDER Ga stevig staan. Begin met een zaagsnede aan de onderkant van de stam. De diepte van deze zaagsnede moet ongeveer 1/3 van de diameter van de stam bedragen. Maak het karwei af met een zaagsnede aan de bovenkant. Zorg ervoor dat de twee zaagsnedes samenkomen. (Afb. 27) 34. 35. 36. 37. 38. 39. Ontspanningssnede Dwarsdoorsnede Druk van onder Trekzijde Drukzijde Relatieve diepte van de zaagsnedes DIKKE STAM, DIAMETER GROTER DAN DE LENGTE VAN HET ZWAARD Zaag eerst aan de andere kant van de stam. Trek de zaag naar u toe en volg daarna de hierboven beschreven procedure. Maak een gat als de stam te dicht bij de grond ligt. Maak het karwei af met een zaagsnede aan de bovenkant van de stam. (Afb. 28) WAARSCHUWING GEVAAR VOOR TERUGSLAG Probeer geen gat te zagen als u daarin niet getraind bent. Een gat zagen betekent dat er met de punt van het zwaard gewerkt moet worden, wat kan leiden tot terugslaan van de kettingzaag. (Afb. 29) ALS DE ZAAG VASTLOOPT Stop de motor. Til de stam op of verander de positie van de stam met bijvoorbeeld een dikke tak of koevoet als hefboom. Probeer de zaag niet los te trekken. Als u dat toch doet, kunt u de handgreep beschadigen of gewond raken door de zaagketting wanneer de zaag ineens losschiet. ONDERHOUD ONDERHOUD, VERVANGING OF REPARATIE VAN DE ONDERDELEN EN SYSTEMEN DIE MET DE UITLAAT TE MAKEN HEBBEN MAG WORDEN UITGEVOERD DOOR DAARTOE BEVOEGDE BEDRIJVEN OF PERSONEN. Afstellen van de carburateur (Afb. 30) In de carburateur wordt de brandstof gemengd met lucht. De carburateur wordt bij het testen van de motor in de fabriek afgesteld. Afhankelijk van het klimaat en de hoogte kunnen er verdere aanpassingen nodig zijn. De carburateur heeft één afstelmogelijkheid: T = stelschroef stationair toerental. Afstelling stationair toerental (T) Controleer of het luchtfilter schoon is. Wanneer het stationaire toerental correct is afgesteld, zal de zaagketting niet bewegen. Als de afstelling aangepast moet worden, kunt u de T-schroef dichtdraaien (met de klok mee) terwijl de motor loopt, totdat de zaagketting begint te bewegen. Draai de schroef vervolgens open (tegen de klok in) tot de ketting stopt. U heeft het juiste stationaire toerental ingesteld wanneer de motor in alle standen soepel blijft lopen bij een toerental dat ruim onder het toerental ligt waarbij de zaagketting begint te bewegen. Als het snijgereedschap blijft draaien nadat u het stationair toerental heeft afgesteld, dient u contact op te nemen met een officieel Hitachi servicecentrum. WAARSCHUWING De ketting mag in geen geval draaien wanneer de motor stationair draait. OPMERKING Raak de instelling voor hoge snelheid (H) en lage snelheid (L) niet aan. Deze zijn alleen bedoeld voor een officieel Hitachi servicecentrum. Als u ze verdraait, kan dit ernstige schade aan de machine veroorzaken. Luchtfilter (Afb. 31) Het luchtfilter (40) moet regelmatig vrijgemaakt worden van stof en vuil om te voorkomen dat: ○ de carburateur storingen gaat vertonen. ○ de motor slecht start. ○ de motor minder vermogen levert. ○ de onderdelen van de motor onnodig slijten. ○ het brandstofverbruik abnormaal hoog wordt. Maak het luchtfilter elke dag of nog vaker schoon als u in een stoffige omgeving werkt. Verwijder het deksel van het luchtfilter (41) en het luchtfilter zelf (40). Was alles in warm sop. Controleer of het filter goed droog is voor u het terugzet. Een luchtfilter dat geruime tijd gebruikt is kan niet meestal meer helemaal schoongemaakt worden. Het luchtfilter moet daarom regelmatig vervangen worden door een nieuw. Een beschadigd of kapot filter moet onmiddellijk vervangen worden. Bougie (Afb. 32) De toestand van de bougie ondervindt negatieve invloed van: ○ een verkeerde instelling van de carburateur. ○ een verkeerde mengsmering (teveel olie in de benzine). ○ een vuil luchtfilter. ○ zware werkomstandigheden (bijv. kou). Deze factoren veroorzaken afzettingen op de elektroden van de bougie, wat kan leiden tot storingen en startproblemen. Als de motor vermogen tekort komt, moeilijk start of slecht stationair loopt, controleer dan eerst de bougie. Als de bougie vuil is, maak hem dan schoon en controleer de afstand tussen de elektroden. Corrigeer de afstand indien nodig. De juiste afstand is 0,6 mm. De bougie moet elke 100 bedrijfsuren vervangen worden, of eerder, als de elektroden weggevreten zijn. OPMERKING In sommige gebieden is een bougie met weerstand vereist om de machine te ontstoren. Als deze machine oorspronkelijk voorzien was van een bougie met ingebouwde ontstoringsweerstand, dient u ter vervanging gebruik te maken van hetzelfde type bougie. 51 000Book_CS51EAP_WE.indb 51 2012/03/16 16:01:37 Nederlands Smeerpunt (Afb. 33) Maak het smeerpunt voor de kettingsmering (42) zo vaak mogelijk schoon. Zwaard (Afb. 34) Voor u de machine gaat gebruiken, moet u de groef en het smeerpunt (43) in het zwaard schoonmaken met het speciale, los verkrijgbare, gereedschap. Zijkant behuizing (Afb. 35) Houd de zijkant van de behuizing en de aandrijving vrij van zaagsel en vuil. Breng regelmatig olie of vet aan om corrosie te voorkomen, aangezien sommige bomen een relatief hoge zuurgraad hebben. Brandstoffilter (Afb. 36) Verwijder het brandstoffilter van de brandstoftank en was het zorgvuldig in een oplosmiddel of schone benzine. Druk het filter daarna weer volledig terug in de tank. OPMERKING Vervang het filter als het na verloop van tijd hard geworden is door stof en vuil. Kettingsmeringfilter (Afb. 37) Verwijder het filter en was het zorgvuldig in een oplosmiddel of schone benzine. Schoonmaken van de koelribben van de cilinder (Afb. 38) Als er spaanders tussen de koelribben (44) blijven hangen, kan de motor oververhit raken en kan het vermogen afnemen. Om dit te voorkomen, moet u de koelribben en het ventilatorhuis netjes schoon houden. Bescherming tegen bevriezen (Afb. 39, 40) Dit systeem dient om de carburateur te beschermen tegen bevriezen als de machine 's winters wordt gebruikt. 1. Om het antibevriezingssysteem in te schakelen, verwijdert u de kap van het luchtfilter (41). Trek de sluiter (45) uit de binnenkant van de kap van het luchtfilter en zet hem terug in de winterstand door hem een halve slag te draaien. (Afb. 39) Hierdoor stroomt er warme lucht door de opening van de cilinder naar de carburateur (46). OPMERKING Is de winter voorbij en heeft de carburateur geen last meer van bevriezen, monteer dan de sluiter weer in de oorsponkelijke positie. (Fig. 40). Voor langdurige opslag Tap alle brandstof uit de tank af. Start de motor en laat deze lopen tot hij vanzelf stopt. Repareer eventuele beschadigingen. Maak de machine schoon met een schone doek, of met perslucht. Doe een paar druppels tweetaktolie in de cilinder via het bougiegat en laat de zuiger een paar keer op en neer gaan om de olie goed te verdelen. Dek de machine af en bewaar hem op een droge plek. SLIJPEN VAN DE ZAAGKETTING Onderdelen van een zaagschakel (Afb. 41, 42) ○ ○ WAARSCHUWING Gebruik handschoenen bij het slijpen van de ketting. Rond de voorste rand af om het risico op terugslag of breken van de kettinggeleiders te verkleinen. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. Bovenste plaat Snijhoek Zijplaat Geul Hiel Chassis Gat klinknagel Teen Dieptestellernok Correcte hoek op bovenste plaat (hoek afhankelijk van type ketting) 57. Iets vooruitstekende “haak” of punt (curve bij een non-beitel ketting) 58. Hoogste punt van dieptestellernok op juiste hoogte onder de bovenste plaat 59. Voorzijde dieptestellernok afgerond 52 000Book_CS51EAP_WE.indb 52 LAGER STELLEN DIEPTESTELLERNOKKEN MET EEN VIJL 1) Als u een vijlhouder gebruikt om de zaagschakels te vijlen, kunt u de diepte controleren en verlagen. 2) Controleer de instelling van de dieptestellernokken elke derde slijpbeurt. 3) Plaats de dieptemal op de zaagschakel. Als de dieptestellernok uitsteekt, vijl deze dan terug tot hij weer gelijk ligt met de bovenkant van de mal. Vijl altijd van de binnenzijde van de ketting naar buiten. (Afb. 43) 4) Rond de voorste hoek af om de oorspronkelijke vorm van de dieptestellernok na gebruik van de mal te herstellen. Houd u aan de aanbevolen waarden voor de diepte zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing of onderhoudshandleiding van uw zaag. (Afb. 44) ALGEMENE AANWIJZINGEN VOOR HET VIJLEN VAN ZAAGSCHAKELS Vijl (60) de zaagschakels aan de ene kant van de ketting van binnen naar buiten. Vijl alleen in voorwaartse richting, niet heen en weer. (Afb. 45) 5) Zorg ervoor dat alle zaagschakels even lang zijn. (Afb. 46) 6) Vijl voldoende weg om beschadigingen van de snede (zijplaat (62) en bovenste plaat (63)) van de zaagschakel te verwijderen. (Afb. 47) OPMERKING Verander niets aan de bovenkant van de bumperaandrijfschakels (61). (Afb. 46) SLIJPHOEKEN VOOR HET SLIJPEN VAN DE ZAAGKETTING 1. Onderdeelnummer 85° 100° 95VPX/20BPX 2. Steek 0,325” 3. Instelling dieptestellernok 0,025" 4. Vijlhoek zijplaat 85° 5. Hoek bovenste plaat 30° 6. Vijlhoek 100° Onderhoudsschema Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies aan. Neem voor verdere informatie contact op met een officieel Hitachi servicecentrum. Dagelijks onderhoud ○ Maak de buitenkant van de machine schoon. ○ Maak het smeerpunt voor de kettingsmering schoon. ○ Maak de groef en het smeerpunt in het zwaard schoon. ○ Verwijder zaagsel van de zijkant van de behuizing. ○ Controleer of de zaagketting nog scherp is. ○ Controleer of de moeren van het zwaard goed vast zitten. ○ Controleer of de zwaardhoes onbeschadigd is en goed blijft zitten. ○ Controleer of alle bouten en moeren goed vast zitten. Inspecteer vooral de bouten van de uitlaat en zorg ervoor dat deze stevig zijn vastgedraaid voordat u de motor start. Als een van de bouten los zit, moet u deze stevig vastdraaien. Wanneer dit niet wordt gedraan, kan een zeer gevaarlijke situatie ontstaan. ○ Controleer de punt van het zwaard. Indien versleten, vervangt u het door een nieuwe. ○ Controleer de band van de kettingrem. Indien versleten, door een nieuwe vervangen. ○ Maak het luchtfilter schoon. Wekelijks onderhoud ○ Controleer de trekstarter, in het bijzonder het koord. ○ Maak de buitenkant van de bougie schoon. ○ Verwijder de bougie en controleer de afstand tussen de elektroden. Corrigeer deze afstand tot 0,6 mm of vervang de bougie. ○ Maak de koelribben van de cilinder schoon en controleer of de luchtinlaat bij de trekstarter niet verstopt zit. 2012/03/16 16:01:37 Nederlands Maandelijks onderhoud ○ Spoel de brandstoftank met schone benzine en maak het brandstoffilter schoon. ○ Maak het filter voor de kettingsmering schoon. ○ Maak de buitenkant en de omgeving van de carburateur schoon. ○ Maak de ventilator en de omgeving ervan schoon. OPMERKING Wanneer u onderdelen bestelt bij uw dichtstbijzijnde dealer, maakt u dan alstublieft gebruik van de onderdeelnummers zoals aangegeven in het betreffende gedeelte van deze gebruiksaanwijzing. MODELNR. OREGON ZWAARDNR. LENGTETYPE KETTINGNR. 160MLBK041 180MLBK041 200PXBK041 16” 18” 20” 95VPX-66 95VPX-72 20BPX-78 53 000Book_CS51EAP_WE.indb 53 2012/03/16 16:01:38 English Nederlands Deutsch Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE (De aplicación sólo en Europa) Motosierra portátil para servicios forestales, CS51EAP Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las directivas 2006/42/EC y 2004/108/EC. Se han tenido en consideración las siguientes normas. EN ISO 11681-1:2008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003 y CISPR 12:2007 Anexo V (2000/14/CE): Para más información sobre la emisión de ruidos, consulte la sección de especificaciones. Organismo notificado: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Suecia, ha realizado un examen tipo CE de acuerdo con el art. 12, cláusula 3b. El organismo notificado ha emitido un certificado de examen tipo CE n° 0404/11/2299 de acuerdo con el Anexo IX, cláusula 4. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Français Português EC DECLARATION OF CONFORMITY (Applies to Europe only) Portable chainsaw for forest service, CS51EAP We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directives 2006/42/EC, 2004/108/EC. The following standards have been taken into consideration. EN ISO 11681-1:2008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003 and CISPR 12:2007 Annex V (2000/14/EC): For information relating to noise emissions, see the chapter specifications. Notified body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Sweden has carried out a EC type examination according to Article 12, clause 3b. The notified body has issued EC type examination certificate no. 0404/11/2299 according to Annex IX, clause 4. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN (Gilt nur für Europa) Tragbare Kettensäge für Waldarbeit, CS51EAP Wir erklären eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den Richtlinien 2006/42/EG und 2004/108/EG entspricht. Folgende Standards wurden berücksichtigt. EN ISO 11681-1:2008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003 und CISPR 12:2007 Anhang V (2000/14/EG): Informationen zur Geräuschentwicklung finden Sie im Kapitel Spezifizierungen. Kontrollbehörde: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Schweden, hat die EC-Prüfung gemäß Artikel 12, Absatz 3b durchgeführt. Diese Kontrollbehörde hat das EC-Prüfzertifikat Nr. 0404/11/2299 gemäß Anhang IX, Absatz 4 ausgestellt. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. DECLARATION DE CONFORMITE CE (Concerne l’Europe uniquement) Tronçonneuse portative pour l’entretien des forêts CS51EAP Nous déclarons sur la foi de notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux dispositions des directives 2006/42/EC et 2004/108/EC. Les normes suivantes ont été prises en considération. EN ISO 11681-1:2008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003 et CISPR 12:2007 Annexe V (2000/14/EC): Pour les informations relatives aux émissions de bruits, reportez-vous au chapitre Caractéristiques. Organisme concerné : 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Suède, a effectué un contrôle de type CE conformément à l’article 12, point 3b. L’organisme concerné a délivré le certificat de contrôle de type CE n° 0404/11/2299 conformément à l’Annexe IX, point 4. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. ECVERKLARING VAN CONFORMITEIT (Geldt alleen voor Europa) Draagbare motor kettingzaag voor boswerkzaamheden, CS51EAP Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de richtlijnen 2006/42/EC en 2004/108/EC. De volgende standaards zijn toegepast. EN ISO 11681-1:2008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003 en CISPR 12:2007 Aanvulling V (2000/14/EC): Voor informatie over de lawaai-emissie wordt u verwezen naar het hoofdstuk met de specificaties. Aangemelde instantie: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Zweden, heeft de EC typekeuring volgens artikel 12, punt 3b uitgevoerd. De aangemelde instantie heeft een EC typekeuringscertificaat uitgegeven met het nummer 0404/11/2299 volgens bijlage IX, punt 4. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE (Aplica-se apenas à Europa) Serra eléctrica portátil para serviços florestais, CS51EAP Declaramos, sob nossa única responsabilidade, que este produto está em conformidade com as directivas 2006/42/EC, 2004/108/EC. As normas seguintes foram tomadas em consideração. EN ISO 11681-1:2008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003 e CISPR 12:2007 Anexo V (2000/14/CE): Para obter mais informações relacionadas com emissões de ruído, consulte as especificações do capítulo. Entidade notificada: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Suécia, foi efectuado um exame do tipo EC, de acordo com o artigo 12, cláusula 3b. A entidade notificada emitiu um certificado do tipo EC n.ç 0404/11/2299 de acordo com o Anexo IX, cláusula 4. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro técnico. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE (Si applica solo all’Europa) Motosega portatile per servizio foreste, CS51EAP Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme alle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE. Sono stati presi in considerazione i seguenti standard. EN ISO 11681-1:2008, EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003 e CISPR 12:2007 Allegato V (2000/14/CE): Per informazioni riguardo alle emissioni di rumore, consultare le specifiche del capitolo. L’Organo preposto: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE754 50, Uppsala, Svezia, ha effettuato un’ispezione di tipo CE secondo l’Articolo 12, clausola 3b. L’ente notificato ha emesso un certificato d’ispezione di tipo CE N. 0404/11/2299 secondo l’Allegato IX, clausola 4. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd. 27. 4. 2012 Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan F. Tashimo Vice-President & Director 204 Code No. E99245572 NA Printed in China 08Back_CS51EAP_WE.indd 76 2012/03/16 16:36:44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hitachi CS51EAP Handleiding

Categorie
Elektrische kettingzagen
Type
Handleiding