Hitachi RB24E Handleiding

Categorie
Lichttherapie
Type
Handleiding
NL-1
N
L
Verklaart de positie van de choke. Het bovenste teken betekent dat de choke
gesloten is; het onderste teken dat de choke geheel geopend is.
WAARSCHUWING
GEVAAR
Houd uw handen uit de buurt van de roterende ventilator. Voor het vacuüm gedeelte
moeten de vacuümbuis en de zak op hun plaats zijn. Voor de blower moet de
stofafdekking veilig gemonteerd zijn.
Houd kinderen, omstanders en helpers 15 meter van de machine vandaan. Als iemand
dichterbij komt, zet de motor dan onmiddellijk stop.
WARNING
DANGER
Hot surfaces ; The mufer or catalytic mufer and surrounding cover may become
extremely hot. Always keep clear of exhaust and mufer area, otherwise serious
personal injury may occur.
IInhoudsopgave
Wat is wat ......................................................................
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies ....................
Specicaties ..................................................................
Montageprocedure ........................................................
Bediening ......................................................................
Onderhoud ....................................................................
Onderdelen overzicht
2
3
4
5
5
6
Symbolen
WAARSCHUWING
De uitlaatgassen van dit product bevatten chemische stoff en die volgens de staat
van Californiî kanker, geboorteafwijkingen en
andere schade aan de voortplantingsorganen kunnen veroorzaken
Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en op de
machine zelf, zorg ervoor dat u ze begrijpt en volg ze stipt op.
Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
leest, goed begrijpt en opvolgt. Nalatig of onjuist gebruik van de machine kan ernstig
of zelfs dodelijk letsel veroorzaken.
Draag altijd oog-, hoofd- en gehoorbescherming wanneer u deze machine gebruikt.
Betekenis basn de symbolen
IPMERKING : Sommige machines zijn hier niet van voorzien.
(Vertaling van de oorspronkelijke instructies)
NL-2
1. Benzinetankdop
2. Gashendel
3. Gashendel-vergrendeling
4. Brandstoftank
5. Carburateur
6. Luchtreiniger
7. Handgreep
8. Oog voor draaggordel
9. Ontstekings-schakelaar
10. Rechte buis
11. Buis met ventilator
12. Stofafdekking
13. Bougie
14. Choke knop
15. Injectiepomp
16. Vastzethendel
17. Combisleutel
18. Gebruiksaanwijzing
17
18
6
2
13 10
8
14
15
1
4
3
5
11
12
7
9
16
Wat is wat
Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw
machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn.
NL-3
N
L
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
Let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen met de volgende
woorden:
WAARSCHUWING
Geeft aan dat er een verhoogd risico bestaat op ernstig
persoonlijk letsel of zelfs de dood als de aanwijzingen niet
worden opgevolgd.
LET OP
Geeft aan dat er risico bestaat op persoonlijk letsel of zaakschade
als de aanwijzingen niet worden opgevolgd.
OPMERKING
Nuttige informatie voor correct functioneren en gebruik van de machine.
Veiligheid van de gebruiker
• BELANGRIJK : Tijdens de werkzaamheden moet een stofmasker
gedragen worden."
Draag altijd een vizier of veiligheidsbril.
Draag altijd een dikke, lange boek, laarzen en handschoenen.
Draag geen loszittende kleding, sieraden, een korte broek,
sandalen en werk nooit blootsvoets. Draag lang haar
samengebonden zodat het maximaal schouderlang is.
Gebruik deze machine niet wanneer u moe of ziek bent, of alcohol,
drugs of medicijnen heeft ingenomen.
Laat in geen geval kinderen of onervaren personen de machine gebruiken.
Draag gehoorbescherming. Let op uw omgeving. Let op
omstanders die eventueel problemen aangeven. Verwijder
veiligheidsuitrusting pas nadat de motor volledig gestopt is.
Draag een hoofdbescherming.
Start de motor niet en laat de motor niet lopen in een afgesloten
ruimte of gebouw. Inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn.
Houd de handgrepen vrij van olie en brandstof.
• Houd uw handen uit de buurt van bewegende of hete delen."
• Houd de machine nooit aan de blaaspijp vast."
• Als de machine uitgeschakeld is, controleer eerst of de motor stil
staat, voordat u de machine neerzet."
Wanneer de werkzaamheden lang duren, moet u regelmatig
pauzeren om lichamelijk letsel als gevolg van de trillingen
van de machine (fenomeen van Raynaud/"dode" vingers) te
voorkomen.
WAARSCHUWING
Systemen voor het dempen van de trillingen kunnen niet
garanderen dat u geen fenomeen van Raynaud ("dode"
vingers) of carpale-tunnelsyndroom kunt oplopen. Daarom
moeten gebruikers die regelmatig en/of langdurig met de
machine werken de toestand van hun handen en vingers
zorgvuldig in de gaten houden. Als u merkt dat één van de
bovengenoemde klachten zich voordoet, moet u onmiddellijk
een arts raadplegen.
WAARSCHUWING
Als u medische elektrische/elektronische apparatuur gebruikt,
zoals een pacemaker, moet u eerst uw arts raadplegen en
contact opnemen met de fabrikant van de apparatuur voordat
u elektrisch of op andere wijze aangedreven gereedschap gaat
gebruiken.
Veiligheid/beveiliging van de machine
Controleer de machine elke keer voor u hem gaat gebruiken.
Vervang beschadigde onderdelen. Controleer of er brandsto
ekken zijn en of alle bevestigingsmiddelen aanwezig zijn en goed
vast zitten.
Vervang onderdelen met barsten of stukjes eraf, of onderdelen
die op een andere manier beschadigd zijn voor u de machine
gaat gebruiken.
Controleer of de beschermkap correct is bevestigd.
Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt.
Gebruik uitsluitend accessoires die speciaal voor deze
machine worden aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING
Breng in geen geval wijzigingen aan de machine aan. Gebruik
de machine in geen geval voor werkzaamheden waar deze niet
voor bedoeld is.
Veiligheid en brandstof
OPMERKING
Maak de benzinetank leeg, voordat u het apparaat opbergt.
Dit is heel belangrijk, omdat er anders corrosie ontstaat en de
carburateur beschadigd wordt.
Il carburante è estremamente inammabile e può provocare gravi
lesioni in caso di inalazione o contatto con il corpo. Prestare
sempre la massima attenzione durante la movimentazione del
carburante. Assicurare sempre una ventilazione sufciente in
caso di movimentazione del carburante in interni.
Meng en tank brandstof in de buitenlucht en buiten bereik van
vlammen en vonken.
Gebruik alleen voor brandstof toegestane jerrycans.
Rook niet en sta roken ook niet toe in de buurt van brandstof of in
de omgeving van de machine of tijdens gebruik van de machine.
Neem alle geknoeide brandstof op alvorens de motor te starten.
Ga minstens 3 m van de plaats waar u tankt vandaan alvorens u
de motor start.
Stop de motor alvorens u de benzinedop verwijdert.
Berg de machine en de brandstof op waar de dampen niet door
vonken of open vuur kunnen worden ontstoken, van bijv. geisers,
boilers, elektromotoren, schakelaars, etc.
WAARSCHUWING
Brandstof is licht ontvlambaar, kan ontploff en en is schadelijk
wanneer de dampen ervan worden ingeademd; wees dus
bijzonder voorzichtig wanneer u met brandstof omgaat of
tankt.
Blower veiligheid
Gebruik krachtgereedschap alleen op normale tijden, dus niet ´s
morgens vroeg of ´s avonds laat, zodat niemand gestoord wordt.
Houd u aan de ter plaatse gebruikelijke tijden. Deze tijden zijn
meestal van 9.00 uur ´s morgens tot 5.00 uur ´s middags, van
maandag t/m zaterdag.
Richt de luchtstraal nooit op omstanders en let op dat zich
niemand in de nabijheid van uw werkplek bevindt. Zorg ervoor dat
de luchtstraal niet op glas, omheiningen, auto´s enz. gericht is.
Wees voorzichtig bij het gebruik van de unit/machine op een
oneffen stoep, bij gaten in het terrein of andere onstabiele
ondergronden.
Als u de machine onbewaakt moet achterlaten, neem dan alle
mogelijke voorzorgsmaatregelen in acht, zoals bijv. het stopzetten
van de machine.
Gebruik de unit/machine nooit zonder dat de
beschermingsinrichtingen, blaaspijpen of andere beschermende
voorzieningen gemonteerd zijn. (Indien aanwezig)
Gebruik een hark of een bezem om de bladeren los te maken,
voordat u de bladblazer aanzet.
Houd omstanders, kinderen, helpers, maar ook dieren buiten de
gevarenzone van 15 m. Stop de machine onmiddellijk als iemand
dichterbij komt.
Houd de machine altijd aan de rechterkant van uw lichaam.
(UITSLUITEND handheld bladblazer.)
Neem een stabiele houding aan. Reik niet te ver.
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de geluiddemper.
Tenere sempre a portata di mano un kit di pronto soccorso
durante l’uso di qualsiasi attrezzatura a motore.
Start de motor niet en laat de motor niet lopen in een afgesloten
ruimte of gebouw en/of in de buurt van ontvlambare vloeistoffen.
Inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn.
Veilig onderhoud
Voer onderhoud aan de machine uit volgens de aanbevolen
procedures.
Haal de kap van de bougie voordat u onderhoud uitvoert,
behalve voor het afstellen van de carburateur.
Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt.
Gebruik uitsluitend originele HITACHI vervangingsonderdelen,
zoals aanbevolen door de fabrikant.
LET OP
Demonteer de trekstarter niet. Het risico bestaat dat u gewond
raakt doordat de veer van de trekstarter losschiet.
Transport en opslag
Draag de machine alleen wanneer de motor gestopt is en met
de uitlaat weg van uw lichaam.
Laat de motor afkoelen, maak de brandstoftank leeg en zorg
ervoor dat de machine goed vast zit voordat u de machine
opbergt of in een voertuig gaat vervoeren.
Maak de brandstoftank helemaal leeg voor u de machine
opbergt. We raden u aan de tank elke keer nadat u de machine
gebruikt heeft, leeg te maken. Als er brandstof in de tank blijft
zitten, moet u ervoor zorgen dat er geen brandstof kan lekken.
Bewaar de machine buiten bereik van kinderen.
Maak de machine schoon, voer het vereiste onderhoud uit en
bewaar de machine op een droge plek.
Controleer of de motor volledig uit staat voordat u de machine
vervoert of opbergt.
Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing
behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand.
Neem contact op met uw ofcieel Hitachi servicecentrum als u hulp
nodig heeft. Let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen met
de volgende woorden:
NL-4
RB24E
23.9
NGK BMR7A
By ANSI 68.0
By CEN 81.0
104
101
0.6
0.6
11.2
1.5
5.0
Specicaties
MODEL
Motorinhoud (ml)
Bougie
Luchtreiniger
Droog gewicht (kg)
I
nhoud brandstoftank (
)
Geluidsdrukniveau
LpA (dB(A))
volgens ISO22868
Onnauwkeurigheid (dB(A))
Geluidsdruk Lw gemeten
(dB(A)) volgens ISO22868
Geluidsdrukniveau
LwA (dB(A))
volgens 2000/14/EC
Trillingsniveau (m/s
2
)
volgens ISO22867
Onnauwkeurigheid (m/s
2
)
Geolied schuimlter systeem
OPMERKING : Gelijkwaardige geluidsniveaus/trillingsniveaus zijn berekend als de tijdgewogen energiesom van de
geluids-/trillingsniveaus onder verschillende werkomstandigheden met de volgende tijdsindeling: 1/7
stationair, 6/7 max. toerental.
* Alle gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden.
NL-5
N
L
Montageprocedure
WAARSCHUWING
Let erop dat de motor uitgeschakeld is/stop staat en afgekoeld
is, voordat u met de montage begint.
Blaaspijpen aan het hoofdgedeelte (Fig. 1)
Controleer het hoofdgedeelte en de toebehoren. Monteer de rechte
buis (1) en de andere buizen zorgvuldig.
Breng de gleuf (2) in de rechte buis op één lijn met het
vooruitstekende deel (3) van het blowerhuis (of andere buis) en
schuif de buis op het blowerhuis (of andere buis).
Draai de buis met de klok mee, totdat hij vastklikt.
Buis met ventilator naar rechte buis (Fig. 2)
Breng de gleuf (2) in de buis met ventilator (4) op één lijn met het
vooruitstekende deel (3) van de 2de rechte buis (1) en draai de
ventilatorkop mee, totdat hij op zijn plaats zit.
ATTENTIE (Optioneel)
Vacuüm toebehoren is een optioneel toebehoren, dat de
handblower in een stofzuiger verandert.
Voor de montage zie “Handleiding optionele uitrusting" (RB-HVA).
ATTENTIE ; Veiligheidsvoorziening
Als u probeert om de stofafdekking (5) te openen, terwijl de
machine in werking is, komt de machine automatisch tot stilstand
(Fig.3).
Probeer echter, ondanks deze veiligheidsvoorziening, nooit om de
stofafdekking (5) te openen terwijl de machine in werking is, anders
kan ernstig persoonlijk letsel ontstaan.
Bediening
Brandstof (Fig. 4)
WAARSCHUWING
• De eenheid is voorzien van een tweetaktmotor. Laat de motor
altijd werken op een brandstof die met olie is gemengd.
Zorg voor een goede ventilatie als u brandstof bijvult of
ermee werkt.
• Brandstoffen zijn uiterst licht ontvlambaar en u kunt ernstig
persoonlijk letsel oplopen door de dampen in te ademen of
brandstof op lichaamsdelen te morsen. Wees altijd voorzichtig
en blijf goed opletten bij de omgang met brandstof. Zorg altijd
voor een goede ventilatie wanneer u brandstof binnen een
gebouw gebruikt.
Brandstof
• Gebruik altijd 89 octaan loodvrije merkbenzine.
• Gebruik echte tweetaktbrandstof of een benzine-oliemengsel
van 25:1 tot 50:1; raadpleeg voor de juiste verhouding alstublieft
de verpakking van de tweetaktolie in kwestie of uw ofcieel
Hitachi servicecentrum.
• Als er geen echte tweetaktbrandstof beschikbaar is, gebruik
dan een kwaliteitsolie die uitdrukkelijk geschikt is voor gebruik
in luchtgekoelde tweetaktmotoren (JASO FC GRADE OIL of ISO
EGC GRADE). Gebruik geen BIA of TCW (voor watergekoelde
tweetaktmotoren) mengolie.
• Gebruik geen multigrade olie (10 W/30) of afgewerkte olie.
• Meng de brandstof en de olie in een aparte, schone jerrycan.
Begin met de helft van de gewenste hoeveelheid benzine in de
jerrycan. Voeg de tweetaktolie toe (alle benodigde olie voor de
gewenste hoeveelheid brandstof). Meng het brandstof-oliemengsel
(schudden). Voeg tenslotte de resterende hoeveelheid benzine toe.
Meng (schud) het brandstofmengsel nog eens goed voor u het in
de tank doet.
Tanken
WAARSCHUWING
• Schakel de motor altijd uit en laat deze een paar minuten
afkoelen voordat u gaat tanken.
• Maak de tank voorzichtig open om eventueel onder druk
staande gassen te laten ontsnappen.
• Draai na het tanken de dop weer goed op de tank.
• Ga minstens 3 m van de plek waar u getankt heeft vandaan
voor u de motor probeert te starten.
Zorg ervoor dat bij de omgang met of het bijvullen van
brandstof niet gerookt wordt en dat zich geen vonken of
vlammen kunnen vormen.
Was eventueel op uw kleding gemorste brandstof er onmiddellijk
uit met zeep of een wasmiddel.
• Controleer of er ergens brandstof lekt na het tanken.
Maak voor u gaat tanken de tankdop en omstreken netjes schoon
zodat er geen vuil in de tank kan vallen. Zorg ervoor dat de
brandstof goed gemengd is door voor het tanken de jerrycan goed
te schudden.
Starten
ATTENTIE
Start de machine niet als de leiding en het Stofafdekking
geblokkeerd worden.
1. Zet de ontstekingsschakelaar (6) in de positie AAN. (Fig. 5)
*Duw verschillende keren op de injectiepomp (7), zodat de
brandstof door de pomp of de terugloopleiding (8). (Fig. 6)
2. Zet de choke hendel in de positie GESLOTEN. (Fig. 7).
3. Trek met een korte ruk aan de trekstarter en zorg ervoor dat u de
starter goed in uw hand houdt, zodat hij niet plotseling terug kan
schieten. (Fig. 8)
4. Als u hoort dat de machine opstart, zet u de choke hendel in de
positie START (open). Trek vervolgens nog eens kort aan de t
rekstarter.
WAARSCHUWING
Non avviare o far funzionare mai il motore all’interno di
un locale o edicio chiuso e/o in prossimità di materiale
inammabile. L’inalazione dei gas di scarico può essere
letale.
Laat het touw nooit terug schieten en houd de machine
steeds stevig vast.
ATTENTIE
Als de machine niet wil starten, herhaal dan de stappen 2 tot 4.
5. Na het opstarten moet de machine ongeveer 2-3 minuten warm
lopen voordat ze belast kan worden.
Gebruik van de blower (Fig. 9)
• Zet de machine op een lage snelheid om bladeren en droog gras
weg te blazen.
• Zet de machine op een gemiddelde snelheid om natte bladeren
en nat gras weg te blazen.
• Zet de machine op een hoge snelheid om kiezelstenen, vuil of
ander zwaar materiaal weg te blazen.
WAARSCHUWING
Richt de luchtstraal niet op mensen of dieren.
Gebruik de unit op een goed geventileerde plaats.
Voer geen montage- of demontage werkzaamheden uit,
terwijl de machine in werking is of als dit persoonlijk letsel tot
gevolg kan hebben.
Raak de geluiddemper, de bougie of andere metalen delen
nooit aan, zo lang de machine in werking is of onmiddellijk
nadat u de machine stop gezet heeft.
LET OP
Deze blower is ontworpen om met alle blaaspijpen gebruikt te
worden (zie pagina 1). De bladblazer mag nooit worden gebruikt
zonder de rechte buis en de blaaskop.
ATTENTIE
Als u een vreemd geluid hoort of een rare vibratie voelt, zet de
motor dan onmiddellijk stop en controleer of iets de ventilator
of de buizen blokkeert. Als dit het geval is, verwijder dit dan en
controleer of er schade is ontstaan.
Stoppen (Fig. 10)
Verlaag de snelheid van de motor, laat hem enkele minuten
onbelast draaien en schakel dan de ontstekingsknop uit.
NL-6
Onderhoud
ONDERHOUD, VERVANGING OF REPARATIE VAN DE
ONDERDELEN EN SYSTEMEN DIE MET DE UITLAAT TE
MAKEN HEBBEN MAG WORDEN UITGEVOERD DOOR
DAARTOE BEVOEGDE BEDRIJVEN OF PERSONEN.
Afstellen van de carburateur (Afb. 11)
In de carburateur wordt de brandstof gemengd met lucht. De
carburateur wordt bij het testen van de motor in de fabriek op de
basisafstelling ingesteld. Afhankelijk van het klimaat en de hoogte
kunnen er verdere aanpassingen nodig zijn. De carburateur heeft
één afstelmogelijkheid:
T = stelschroef stationair toerental.
Afstelling stationair toerental (T)
Controleer of het lucht lter schoon is. Als afstelling vereist is,
draait u de STATIONAIR stelschroef (T) dicht (naar rechts) om
het motortoerental te verhogen of open (naar links) om het
motortoerental te verlagen. Het standaard stationair toerental is
2800–3200 toeren per minuut.
LET OP
De bovengenoemde aanpassing moet gebeuren, als de actuele
omstandigheden dit noodzakelijk maken of als SCHADE aan de
motor kan ontstaan.
OPMERKING
Sommige modellen die worden verkocht in gebieden met
strenge milieuregelgeving ten aanzien van uitlaatgassen zijn
niet voorzien van carburateurafstellingen voor hoge of lage
snelheden. Dergelijke afstellingen kunnen ervoor zorgen dat de
motor de limieten van de lokale regelgeving zou overschrijden.
Bij deze modellen kan alleen het stationair toerental op de
carburateur worden afgesteld.
AANBEVELING
DE AANPASSING VAN DE CARBURATEUR MOET DOOR
ERVAREN EN DESKUNDIGE VAKMENSEN GEBEUREN, WIJ
ADVISEREN OM HET APPARAAT NAAR DE uw ofcieel Hitachi
servicecentrum TE BRENGEN.
Luchtlter (Fig. 12)
Verwijder stof en vuil uit het luchtlter om te vermijden dat:
de carburateur storingen vertoont.
de motor slecht start.
de motor minder kracht heeft.
de motoronderdelen onnodig verslijten.
Abnormaal benzineverbruik.
Verwijder de luchtzuiveringsafdekking door het treklipje op de
bovenkant heen en weer te bewegen. (Fig. 12)
Luchtlter reinigen
Reinig het lterelement elke dag of elke keer nadat u de machine
8 uur hebt gebruikt. Wij adviseren om de lter vaker te reinigen als
aanzienlijke stofvorming optreedt. Was het lterelement met een
vloeibaar reinigingsmiddel en water. Druk stevig op het element om
het vuil te verwijderen. Stop het element in een droge doek totdat
het helemaal droog is. Smeer het element overvloedig in met 2-takt
olie. Druk op het element om de olie volledig te verdelen en om
overbodige olie te verwijderen. Plaats het element weer terug en
monteer de afdekking. (Fig. 13)
Een luchtlter dat geruime tijd gebruikt is, kan meestal niet meer
helemaal schoongemaakt worden. Het lucht lter moet daarom
regelmatig vervangen worden door een nieuw. Een beschadigd of
kapot lter moet onmiddellijk vervangen worden.
Brandstoflter (Fig. 14)
Laat alle brandstof uit de tank lopen en trek de brandstoflter uit
de tank. Trek het lterelement uit de houder en spoel het met warm
water en een reinigingsmiddel.
Spoel goed totdat alle sporen van reinigingsmiddel verwijderd zijn.
Pers - niet wringen- het overbodige water uit de lter en laat deze
in de lucht drogen.
TIP
Als het lter door stof of vuil hard geworden is, dient u het te
vervangen.
Bougie (Afb. 15)
De toestand van de bougie wordt negatief beïnvloed door:
• Een verkeerde afstelling van de carburateur
• Een verkeerde mengsmering (te veel olie in de benzine)
• Een vuil luchtlter
• Zware werkomstandigheden (bijv. Kou)
Deze factoren veroorzaken afzettingen op de elektroden van de
bougie, wat kan leiden tot storingen en startproblemen. Als de
motor vermogen tekort komt, moeilijk start of slecht stationair loopt,
controleer dan eerst de bougie. Als de bougie vuil is, maak hem dan
schoon en controleer de afstand tussen de elektroden. Corrigeer
de afstand indien nodig. De juiste afstand is 0.6 mm. De bougie
moet elke 100 bedrijfsuren vervangen worden, of eerder, als de
elektroden weggevreten zijn.
OPMERKING
In sommige gebieden is een bougie met een weerstand vereist
om de machine te ontstoren. Als deze machine oorspronkelijk
voorzien was van een bougie met een ingebouwde
ontstoringsweerstand, dient u ter vervanging gebruik te maken
van hetzelfde type bougie.
Onderhoudsschema
Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies aan.
Neem voor verdere informatie contact op met uw ofcieel Hitachi
servicecentrum.
Dagelijks onderhoud
• Maak de buitenkant van de heggentrimmer schoon.
• Controleer of de luchtinlaat bij de stofafdekking niet verstopt is.
• Controleer de stofbescherming op beschadiging of scheuren.
Vervang de bescherming als deze beschadigd is of scheuren
vertoont.
• Controleer of alle schroeven en moeren goed vastgedraaid zijn.
Wekelijks onderhoud
• Controleer de trekstarter, in het bijzonder het koord.
• Maak de buitenkant van de bougie schoon.
Verwijder de bougie en controleer de afstand tussen de elektroden.
Corrigeer deze afstand tot 0.6 mm of vervang de bougie.
• Maak het luchtlter schoon.
Maandelijks onderhoud
• Spoel de brandstoftank met schone benzine en maak het
brandstoflter schoon.
• Maak de buitenkant en de omgeving van de carburateur schoon.
Driemaandelijks onderhoud
• Maak de koelribben van de cilinder schoon.
• Maak de ventilator en de omgeving ervan schoon.
• Haal roet en koolafzetting uit de uitlaat.
LET OP
Het reinigen van de koelribben, ventilator en uitlaat dient te
worden gedaan door een ofcieel Hitachi servicecentrum.
ATTENTIE
Als u de onderdelen bij de dichtstbijzijnde vakhandelaar bestelt,
maak dan a.u.b. gebruik van het onderdeelnummer dat in het
betreffende gedeelte van de instructies aangegeven is.
FR
IT
GB
DE
NL
ES
PT
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(Applies to Europe only)
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
Directive 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC.
The following standards have been taken into consideration.
ISO 3864/3744, EN ISO 12100-1/2
ISO 9716, EN 27917
Annex V (2000/14/EC): For information relating to noise emissions, see the
chapter specications.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to
compile the technical le.
This declaration is applicable to the product afxed CE marking.
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
(Gilt nur für Europa)
Wir erklären eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den Bestimmungen
der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG und 2000/14/EG des Europäischen
Rates entspricht. Die nachfolgenden Standards wurden in Betracht gezogen.
ISO 3864/3744, EN ISO 12100-1/2
ISO 9716, EN 27917
Anhang V (2000/14/EG): Informationen zur Geräuschentwicklung nden Sie
im Kapitel Spezizierungen. Der Manager für europäische Standards bei der
Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
(Concerne l’Europe uniquement)
Nous déclarons sur la foi de notre seule responsabilité que ce produit est
conforme aux dispositions des Directives du Conseil de l'Union européenne
2006/42/EC, 2004/108/EC et 2000/14/EC. Les nonnes suivantes ont été prises
en considération.
ISO 3864/3744, EN ISO 12100-1/2
ISO 9716, EN 27917
Annexe V (2000/14/EC): Pour les informations relatives aux émissions de
bruits, reportez-vous au chapitre Caractéristiques.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd.
est autorisé à compiler les données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
(Si applica solo all’Europa)
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è
conforme alle Direttive del Consiglio 2006/42/CE,
2004/108/CE e 2000/14/CE. Sono stati presi in considerazione i seguenti
standard.
ISO 3864/3744, EN ISO 12100-1/2
ISO 9716, EN 27917
Allegato V (2000/14/CE): Per informazioni riguardo alle emissioni di rumore,
consultare le speciche del capitolo. Il Responsabile delle Norme Europee di
Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati imarchi CE.
ECVERKLARING VAN CONFORMITEIT
(Geldt alleen voor Europa)
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de
richtlijn 2006/42/EC, 2004/108/EC en 2000/14/EC.
De volgende standaards zijn toegepast.
ISO 3864/3744, EN ISO 12100-1/2
ISO 9716, EN 27917
Aanvulling V (2000/14/EC): Voor informatie over de lawaai-emissie wordt u
verwezen naar het hoofdstuk met de specicaties.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd.
heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CEmarkeringen
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
(De aplicación sólo en Europa)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es
conforme con las Directivas 2006/42/CE, 2004/108/ CE y 2000/14/CE. Se han
tenido en consideración las siguientes normas.
ISO 3864/3744, EN ISO 12100-1/2
ISO 9716, EN 27917
Anexo V (2000/14/CE): Para más información sobre la emisión de ruidos,
consulte la sección de especicaciones.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para
recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
(Aplica-se apenas à Europa)
Declaramos para os devidos efeitos que este produto cumpre os requisitos
das directivas comunitárias 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE. As
seguintes normas harmonizadas foram aplicadas.
ISO 3864/3744, EN ISO 12100-1/2
ISO 9716, EN 27917
Anexo V (2000/14/CE): Para obter mais informações relacionadas com
emissões de ruído, consulte as especi cações do capítulo.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a
compilar o cheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
31. 8. 2012
F. Tashimo
Vice-President & Director
Representative ofce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical le at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head ofce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku,
Tokyo, Japan
208
Code No E99000673 NA
Printed in China

Documenttranscriptie

(Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Betekenis basn de symbolen IPMERKING : Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING De uitlaatgassen van dit product bevatten chemische stoff en die volgens de staat van Californiî kanker, geboorteafwijkingen en andere schade aan de voortplantingsorganen kunnen veroorzaken Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en opvolgt. Nalatig of onjuist gebruik van de machine kan ernstig of zelfs dodelijk letsel veroorzaken. Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en op de machine zelf, zorg ervoor dat u ze begrijpt en volg ze stipt op. N L Draag altijd oog-, hoofd- en gehoorbescherming wanneer u deze machine gebruikt. Verklaart de positie van de choke. Het bovenste teken betekent dat de choke gesloten is; het onderste teken dat de choke geheel geopend is. WAARSCHUWING GEVAAR Houd uw handen uit de buurt van de roterende ventilator. Voor het vacuüm gedeelte moeten de vacuümbuis en de zak op hun plaats zijn. Voor de blower moet de stofafdekking veilig gemonteerd zijn. WARNING DANGER Hot surfaces ; The muffler or catalytic muffler and surrounding cover may become extremely hot. Always keep clear of exhaust and muffler area, otherwise serious personal injury may occur. Houd kinderen, omstanders en helpers 15 meter van de machine vandaan. Als iemand dichterbij komt, zet de motor dan onmiddellijk stop. IInhoudsopgave Wat is wat....................................................................... Waarschuwingen en veiligheidsinstructies..................... Specificaties................................................................... Montageprocedure......................................................... Bediening....................................................................... Onderhoud..................................................................... Onderdelen overzicht 2 3 4 5 5 6 NL-1 Wat is wat Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. 1. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Gashendel-vergrendeling 4. Brandstoftank 5. Carburateur 6. Luchtreiniger 7. Handgreep 8. Oog voor draaggordel 9. Ontstekings-schakelaar 10. Rechte buis 11. Buis met ventilator 12. Stofafdekking 13. Bougie 14. Choke knop 15. Injectiepomp 16. Vastzethendel 17. Combisleutel 18. Gebruiksaanwijzing 2 6 8 13 10 11 14 15 1 16 4 9 3 5 7 12 17 NL-2 18 Waarschuwingen en veiligheidsinstructies Let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen met de volgende woorden: WAARSCHUWING Geeft aan dat er een verhoogd risico bestaat op ernstig persoonlijk letsel of zelfs de dood als de aanwijzingen niet worden opgevolgd. LET OP Geeft aan dat er risico bestaat op persoonlijk letsel of zaakschade als de aanwijzingen niet worden opgevolgd. OPMERKING Nuttige informatie voor correct functioneren en gebruik van de machine. Veiligheid van de gebruiker • BELANGRIJK : Tijdens de werkzaamheden moet een stofmasker gedragen worden." • Draag altijd een vizier of veiligheidsbril. • Draag altijd een dikke, lange boek, laarzen en handschoenen. Draag geen loszittende kleding, sieraden, een korte broek, sandalen en werk nooit blootsvoets. Draag lang haar samengebonden zodat het maximaal schouderlang is. • Gebruik deze machine niet wanneer u moe of ziek bent, of alcohol, drugs of medicijnen heeft ingenomen. • Laat in geen geval kinderen of onervaren personen de machine gebruiken. • Draag gehoorbescherming. Let op uw omgeving. Let op omstanders die eventueel problemen aangeven. Verwijder veiligheidsuitrusting pas nadat de motor volledig gestopt is. • Draag een hoofdbescherming. • Start de motor niet en laat de motor niet lopen in een afgesloten ruimte of gebouw. Inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn. • Houd de handgrepen vrij van olie en brandstof. • Houd uw handen uit de buurt van bewegende of hete delen." • Houd de machine nooit aan de blaaspijp vast." • Als de machine uitgeschakeld is, controleer eerst of de motor stil staat, voordat u de machine neerzet." • Wanneer de werkzaamheden lang duren, moet u regelmatig pauzeren om lichamelijk letsel als gevolg van de trillingen van de machine (fenomeen van Raynaud/"dode" vingers) te voorkomen. WAARSCHUWING Systemen voor het dempen van de trillingen kunnen niet garanderen dat u geen fenomeen van Raynaud ("dode" vingers) of carpale-tunnelsyndroom kunt oplopen. Daarom moeten gebruikers die regelmatig en/of langdurig met de machine werken de toestand van hun handen en vingers zorgvuldig in de gaten houden. Als u merkt dat één van de bovengenoemde klachten zich voordoet, moet u onmiddellijk een arts raadplegen. WAARSCHUWING Als u medische elektrische/elektronische apparatuur gebruikt, zoals een pacemaker, moet u eerst uw arts raadplegen en contact opnemen met de fabrikant van de apparatuur voordat u elektrisch of op andere wijze aangedreven gereedschap gaat gebruiken. Veiligheid/beveiliging van de machine • Controleer de machine elke keer voor u hem gaat gebruiken. Vervang beschadigde onderdelen. Controleer of er brandstofl ekken zijn en of alle bevestigingsmiddelen aanwezig zijn en goed vast zitten. • Vervang onderdelen met barsten of stukjes eraf, of onderdelen die op een andere manier beschadigd zijn voor u de machine gaat gebruiken. • Controleer of de beschermkap correct is bevestigd. • Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt. • Gebruik uitsluitend accessoires die speciaal voor deze machine worden aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWING Breng in geen geval wijzigingen aan de machine aan. Gebruik de machine in geen geval voor werkzaamheden waar deze niet voor bedoeld is. Veiligheid en brandstof OPMERKING • Maak de benzinetank leeg, voordat u het apparaat opbergt. Dit is heel belangrijk, omdat er anders corrosie ontstaat en de carburateur beschadigd wordt. • Il carburante è estremamente infiammabile e può provocare gravi lesioni in caso di inalazione o contatto con il corpo. Prestare sempre la massima attenzione durante la movimentazione del carburante. Assicurare sempre una ventilazione sufficiente in caso di movimentazione del carburante in interni. • Meng en tank brandstof in de buitenlucht en buiten bereik van vlammen en vonken. • Gebruik alleen voor brandstof toegestane jerrycans. • Rook niet en sta roken ook niet toe in de buurt van brandstof of in de omgeving van de machine of tijdens gebruik van de machine. • Neem alle geknoeide brandstof op alvorens de motor te starten. Ga minstens 3 m van de plaats waar u tankt vandaan alvorens u de motor start. • Stop de motor alvorens u de benzinedop verwijdert. • Berg de machine en de brandstof op waar de dampen niet door vonken of open vuur kunnen worden ontstoken, van bijv. geisers, boilers, elektromotoren, schakelaars, etc. WAARSCHUWING Brandstof is licht ontvlambaar, kan ontploff en en is schadelijk wanneer de dampen ervan worden ingeademd; wees dus bijzonder voorzichtig wanneer u met brandstof omgaat of tankt. Blower veiligheid • Gebruik krachtgereedschap alleen op normale tijden, dus niet ´s morgens vroeg of ´s avonds laat, zodat niemand gestoord wordt. Houd u aan de ter plaatse gebruikelijke tijden. Deze tijden zijn meestal van 9.00 uur ´s morgens tot 5.00 uur ´s middags, van maandag t/m zaterdag. • Richt de luchtstraal nooit op omstanders en let op dat zich niemand in de nabijheid van uw werkplek bevindt. Zorg ervoor dat de luchtstraal niet op glas, omheiningen, auto´s enz. gericht is. • Wees voorzichtig bij het gebruik van de unit/machine op een oneffen stoep, bij gaten in het terrein of andere onstabiele ondergronden. • Als u de machine onbewaakt moet achterlaten, neem dan alle mogelijke voorzorgsmaatregelen in acht, zoals bijv. het stopzetten van de machine. • Gebruik de unit/machine nooit zonder dat de beschermingsinrichtingen, blaaspijpen of andere beschermende voorzieningen gemonteerd zijn. (Indien aanwezig) • Gebruik een hark of een bezem om de bladeren los te maken, voordat u de bladblazer aanzet. • Houd omstanders, kinderen, helpers, maar ook dieren buiten de gevarenzone van 15 m. Stop de machine onmiddellijk als iemand dichterbij komt. • Houd de machine altijd aan de rechterkant van uw lichaam. (UITSLUITEND handheld bladblazer.) • Neem een stabiele houding aan. Reik niet te ver. • Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de geluiddemper. • Tenere sempre a portata di mano un kit di pronto soccorso durante l’uso di qualsiasi attrezzatura a motore. • Start de motor niet en laat de motor niet lopen in een afgesloten ruimte of gebouw en/of in de buurt van ontvlambare vloeistoffen. Inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn. Veilig onderhoud • Voer onderhoud aan de machine uit volgens de aanbevolen procedures. • Haal de kap van de bougie voordat u onderhoud uitvoert, behalve voor het afstellen van de carburateur. • Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt. • Gebruik uitsluitend originele HITACHI vervangingsonderdelen, zoals aanbevolen door de fabrikant. LET OP Demonteer de trekstarter niet. Het risico bestaat dat u gewond raakt doordat de veer van de trekstarter losschiet. Transport en opslag • Draag de machine alleen wanneer de motor gestopt is en met de uitlaat weg van uw lichaam. • Laat de motor afkoelen, maak de brandstoftank leeg en zorg ervoor dat de machine goed vast zit voordat u de machine opbergt of in een voertuig gaat vervoeren. • Maak de brandstoftank helemaal leeg voor u de machine opbergt. We raden u aan de tank elke keer nadat u de machine gebruikt heeft, leeg te maken. Als er brandstof in de tank blijft zitten, moet u ervoor zorgen dat er geen brandstof kan lekken. • Bewaar de machine buiten bereik van kinderen. • Maak de machine schoon, voer het vereiste onderhoud uit en bewaar de machine op een droge plek. • Controleer of de motor volledig uit staat voordat u de machine vervoert of opbergt. Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand. Neem contact op met uw officieel Hitachi servicecentrum als u hulp nodig heeft. Let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen met de volgende woorden: NL-3 N L Specificaties MODEL Motorinhoud (ml) Bougie Luchtreiniger RB24E 23.9 NGK BMR7A Geolied schuimfilter systeem Droog gewicht (kg) 5.0 Inhoud brandstoftank (ℓ ) 0.6 Geluidsdrukniveau LpA (dB(A)) volgens ISO22868 By ANSI 68.0 By CEN 81.0 Onnauwkeurigheid (dB(A)) 0.6 Geluidsdruk Lw gemeten (dB(A)) volgens ISO22868 101 Geluidsdrukniveau LwA (dB(A)) volgens 2000/14/EC 104 Trillingsniveau (m/s2) volgens ISO22867 11.2 Onnauwkeurigheid (m/s2) 1.5 OPMERKING : Gelijkwaardige geluidsniveaus/trillingsniveaus zijn berekend als de tijdgewogen energiesom van de geluids-/trillingsniveaus onder verschillende werkomstandigheden met de volgende tijdsindeling: 1/7 stationair, 6/7 max. toerental. * Alle gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden. NL-4 Montageprocedure WAARSCHUWING Let erop dat de motor uitgeschakeld is/stop staat en afgekoeld is, voordat u met de montage begint. Blaaspijpen aan het hoofdgedeelte (Fig. 1) Controleer het hoofdgedeelte en de toebehoren. Monteer de rechte buis (1) en de andere buizen zorgvuldig. Breng de gleuf (2) in de rechte buis op één lijn met het vooruitstekende deel (3) van het blowerhuis (of andere buis) en schuif de buis op het blowerhuis (of andere buis). Draai de buis met de klok mee, totdat hij vastklikt. Buis met ventilator naar rechte buis (Fig. 2) • Breng de gleuf (2) in de buis met ventilator (4) op één lijn met het vooruitstekende deel (3) van de 2de rechte buis (1) en draai de ventilatorkop mee, totdat hij op zijn plaats zit. ATTENTIE (Optioneel) Vacuüm toebehoren is een optioneel toebehoren, dat de handblower in een stofzuiger verandert. Voor de montage zie “Handleiding optionele uitrusting" (RB-HVA). ATTENTIE ; Veiligheidsvoorziening Als u probeert om de stofafdekking (5) te openen, terwijl de machine in werking is, komt de machine automatisch tot stilstand (Fig.3). Probeer echter, ondanks deze veiligheidsvoorziening, nooit om de stofafdekking (5) te openen terwijl de machine in werking is, anders kan ernstig persoonlijk letsel ontstaan. Bediening Brandstof (Fig. 4) WAARSCHUWING • De eenheid is voorzien van een tweetaktmotor. Laat de motor altijd werken op een brandstof die met olie is gemengd. Zorg voor een goede ventilatie als u brandstof bijvult of ermee werkt. • Brandstoffen zijn uiterst licht ontvlambaar en u kunt ernstig persoonlijk letsel oplopen door de dampen in te ademen of brandstof op lichaamsdelen te morsen. Wees altijd voorzichtig en blijf goed opletten bij de omgang met brandstof. Zorg altijd voor een goede ventilatie wanneer u brandstof binnen een gebouw gebruikt. Brandstof • Gebruik altijd 89 octaan loodvrije merkbenzine. • Gebruik echte tweetaktbrandstof of een benzine-oliemengsel van 25:1 tot 50:1; raadpleeg voor de juiste verhouding alstublieft de verpakking van de tweetaktolie in kwestie of uw officieel Hitachi servicecentrum. • Als er geen echte tweetaktbrandstof beschikbaar is, gebruik dan een kwaliteitsolie die uitdrukkelijk geschikt is voor gebruik in luchtgekoelde tweetaktmotoren (JASO FC GRADE OIL of ISO EGC GRADE). Gebruik geen BIA of TCW (voor watergekoelde tweetaktmotoren) mengolie. • Gebruik geen multigrade olie (10 W/30) of afgewerkte olie. • Meng de brandstof en de olie in een aparte, schone jerrycan. Begin met de helft van de gewenste hoeveelheid benzine in de jerrycan. Voeg de tweetaktolie toe (alle benodigde olie voor de gewenste hoeveelheid brandstof). Meng het brandstof-oliemengsel (schudden). Voeg tenslotte de resterende hoeveelheid benzine toe. Meng (schud) het brandstofmengsel nog eens goed voor u het in de tank doet. Tanken WAARSCHUWING • Schakel de motor altijd uit en laat deze een paar minuten afkoelen voordat u gaat tanken. • Maak de tank voorzichtig open om eventueel onder druk staande gassen te laten ontsnappen. • Draai na het tanken de dop weer goed op de tank. • Ga minstens 3 m van de plek waar u getankt heeft vandaan voor u de motor probeert te starten. • Zorg ervoor dat bij de omgang met of het bijvullen van brandstof niet gerookt wordt en dat zich geen vonken of vlammen kunnen vormen. • Was eventueel op uw kleding gemorste brandstof er onmiddellijk uit met zeep of een wasmiddel. • Controleer of er ergens brandstof lekt na het tanken. Maak voor u gaat tanken de tankdop en omstreken netjes schoon zodat er geen vuil in de tank kan vallen. Zorg ervoor dat de brandstof goed gemengd is door voor het tanken de jerrycan goed te schudden. Starten ATTENTIE Start de machine niet als de leiding en het Stofafdekking geblokkeerd worden. 1. Zet de ontstekingsschakelaar (6) in de positie AAN. (Fig. 5) *Duw verschillende keren op de injectiepomp (7), zodat de brandstof door de pomp of de terugloopleiding (8). (Fig. 6) 2. Zet de choke hendel in de positie GESLOTEN. (Fig. 7). 3. Trek met een korte ruk aan de trekstarter en zorg ervoor dat u de starter goed in uw hand houdt, zodat hij niet plotseling terug kan schieten. (Fig. 8) 4. Als u hoort dat de machine opstart, zet u de choke hendel in de positie START (open). Trek vervolgens nog eens kort aan de t rekstarter. WAARSCHUWING • Non avviare o far funzionare mai il motore all’interno di un locale o edificio chiuso e/o in prossimità di materiale infiammabile. L’inalazione dei gas di scarico può essere letale. • Laat het touw nooit terug schieten en houd de machine steeds stevig vast. ATTENTIE Als de machine niet wil starten, herhaal dan de stappen 2 tot 4. 5. Na het opstarten moet de machine ongeveer 2-3 minuten warm lopen voordat ze belast kan worden. Gebruik van de blower (Fig. 9) • Zet de machine op een lage snelheid om bladeren en droog gras weg te blazen. • Zet de machine op een gemiddelde snelheid om natte bladeren en nat gras weg te blazen. • Zet de machine op een hoge snelheid om kiezelstenen, vuil of ander zwaar materiaal weg te blazen. WAARSCHUWING • Richt de luchtstraal niet op mensen of dieren. • Gebruik de unit op een goed geventileerde plaats. • Voer geen montage- of demontage werkzaamheden uit, terwijl de machine in werking is of als dit persoonlijk letsel tot gevolg kan hebben. • Raak de geluiddemper, de bougie of andere metalen delen nooit aan, zo lang de machine in werking is of onmiddellijk nadat u de machine stop gezet heeft. LET OP Deze blower is ontworpen om met alle blaaspijpen gebruikt te worden (zie pagina 1). De bladblazer mag nooit worden gebruikt zonder de rechte buis en de blaaskop. ATTENTIE Als u een vreemd geluid hoort of een rare vibratie voelt, zet de motor dan onmiddellijk stop en controleer of iets de ventilator of de buizen blokkeert. Als dit het geval is, verwijder dit dan en controleer of er schade is ontstaan. Stoppen (Fig. 10) Verlaag de snelheid van de motor, laat hem enkele minuten onbelast draaien en schakel dan de ontstekingsknop uit. NL-5 N L Onderhoud ONDERHOUD, VERVANGING OF REPARATIE VAN DE ONDERDELEN EN SYSTEMEN DIE MET DE UITLAAT TE MAKEN HEBBEN MAG WORDEN UITGEVOERD DOOR DAARTOE BEVOEGDE BEDRIJVEN OF PERSONEN. Afstellen van de carburateur (Afb. 11) In de carburateur wordt de brandstof gemengd met lucht. De carburateur wordt bij het testen van de motor in de fabriek op de basisafstelling ingesteld. Afhankelijk van het klimaat en de hoogte kunnen er verdere aanpassingen nodig zijn. De carburateur heeft één afstelmogelijkheid: T = stelschroef stationair toerental. Afstelling stationair toerental (T) Controleer of het luchtfi lter schoon is. Als afstelling vereist is, draait u de STATIONAIR stelschroef (T) dicht (naar rechts) om het motortoerental te verhogen of open (naar links) om het motortoerental te verlagen. Het standaard stationair toerental is 2800–3200 toeren per minuut. LET OP De bovengenoemde aanpassing moet gebeuren, als de actuele omstandigheden dit noodzakelijk maken of als SCHADE aan de motor kan ontstaan. OPMERKING Sommige modellen die worden verkocht in gebieden met strenge milieuregelgeving ten aanzien van uitlaatgassen zijn niet voorzien van carburateurafstellingen voor hoge of lage snelheden. Dergelijke afstellingen kunnen ervoor zorgen dat de motor de limieten van de lokale regelgeving zou overschrijden. Bij deze modellen kan alleen het stationair toerental op de carburateur worden afgesteld. AANBEVELING DE AANPASSING VAN DE CARBURATEUR MOET DOOR ERVAREN EN DESKUNDIGE VAKMENSEN GEBEUREN, WIJ ADVISEREN OM HET APPARAAT NAAR DE uw officieel Hitachi servicecentrum TE BRENGEN. Luchtfilter (Fig. 12) Verwijder stof en vuil uit het luchtfilter om te vermijden dat: • de carburateur storingen vertoont. • de motor slecht start. • de motor minder kracht heeft. • de motoronderdelen onnodig verslijten. • Abnormaal benzineverbruik. Verwijder de luchtzuiveringsafdekking door het treklipje op de bovenkant heen en weer te bewegen. (Fig. 12) Luchtfilter reinigen Reinig het filterelement elke dag of elke keer nadat u de machine 8 uur hebt gebruikt. Wij adviseren om de filter vaker te reinigen als aanzienlijke stofvorming optreedt. Was het filterelement met een vloeibaar reinigingsmiddel en water. Druk stevig op het element om het vuil te verwijderen. Stop het element in een droge doek totdat het helemaal droog is. Smeer het element overvloedig in met 2-takt olie. Druk op het element om de olie volledig te verdelen en om overbodige olie te verwijderen. Plaats het element weer terug en monteer de afdekking. (Fig. 13) Een luchtfilter dat geruime tijd gebruikt is, kan meestal niet meer helemaal schoongemaakt worden. Het luchtfi lter moet daarom regelmatig vervangen worden door een nieuw. Een beschadigd of kapot filter moet onmiddellijk vervangen worden. Brandstoffilter (Fig. 14) Laat alle brandstof uit de tank lopen en trek de brandstoffilter uit de tank. Trek het filterelement uit de houder en spoel het met warm water en een reinigingsmiddel. Spoel goed totdat alle sporen van reinigingsmiddel verwijderd zijn. Pers - niet wringen- het overbodige water uit de filter en laat deze in de lucht drogen. NL-6 TIP Als het filter door stof of vuil hard geworden is, dient u het te vervangen. Bougie (Afb. 15) De toestand van de bougie wordt negatief beïnvloed door: • Een verkeerde afstelling van de carburateur • Een verkeerde mengsmering (te veel olie in de benzine) • Een vuil luchtfilter • Zware werkomstandigheden (bijv. Kou) Deze factoren veroorzaken afzettingen op de elektroden van de bougie, wat kan leiden tot storingen en startproblemen. Als de motor vermogen tekort komt, moeilijk start of slecht stationair loopt, controleer dan eerst de bougie. Als de bougie vuil is, maak hem dan schoon en controleer de afstand tussen de elektroden. Corrigeer de afstand indien nodig. De juiste afstand is 0.6 mm. De bougie moet elke 100 bedrijfsuren vervangen worden, of eerder, als de elektroden weggevreten zijn. OPMERKING In sommige gebieden is een bougie met een weerstand vereist om de machine te ontstoren. Als deze machine oorspronkelijk voorzien was van een bougie met een ingebouwde ontstoringsweerstand, dient u ter vervanging gebruik te maken van hetzelfde type bougie. Onderhoudsschema Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies aan. Neem voor verdere informatie contact op met uw officieel Hitachi servicecentrum. Dagelijks onderhoud • Maak de buitenkant van de heggentrimmer schoon. • Controleer of de luchtinlaat bij de stofafdekking niet verstopt is. • Controleer de stofbescherming op beschadiging of scheuren. Vervang de bescherming als deze beschadigd is of scheuren vertoont. • Controleer of alle schroeven en moeren goed vastgedraaid zijn. Wekelijks onderhoud • Controleer de trekstarter, in het bijzonder het koord. • Maak de buitenkant van de bougie schoon. • Verwijder de bougie en controleer de afstand tussen de elektroden. Corrigeer deze afstand tot 0.6 mm of vervang de bougie. • Maak het luchtfilter schoon. Maandelijks onderhoud • Spoel de brandstoftank met schone benzine en maak het brandstoffilter schoon. • Maak de buitenkant en de omgeving van de carburateur schoon. Driemaandelijks onderhoud • Maak de koelribben van de cilinder schoon. • Maak de ventilator en de omgeving ervan schoon. • Haal roet en koolafzetting uit de uitlaat. LET OP Het reinigen van de koelribben, ventilator en uitlaat dient te worden gedaan door een officieel Hitachi servicecentrum. ATTENTIE Als u de onderdelen bij de dichtstbijzijnde vakhandelaar bestelt, maak dan a.u.b. gebruik van het onderdeelnummer dat in het betreffende gedeelte van de instructies aangegeven is. GB EC DECLARATION OF CONFORMITY NL ECVERKLARING VAN CONFORMITEIT (Applies to Europe only) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with Directive 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC. The following standards have been taken into consideration. ISO 3864/3744, EN ISO 12100-1/2 ISO 9716, EN 27917 Annex V (2000/14/EC): For information relating to noise emissions, see the chapter specifications. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. (Geldt alleen voor Europa) Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de richtlijn 2006/42/EC, 2004/108/EC en 2000/14/EC. De volgende standaards zijn toegepast. ISO 3864/3744, EN ISO 12100-1/2 ISO 9716, EN 27917 Aanvulling V (2000/14/EC): Voor informatie over de lawaai-emissie wordt u verwezen naar het hoofdstuk met de specificaties. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CEmarkeringen DE ES ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN (Gilt nur für Europa) Wir erklären eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG und 2000/14/EG des Europäischen Rates entspricht. Die nachfolgenden Standards wurden in Betracht gezogen. ISO 3864/3744, EN ISO 12100-1/2 ISO 9716, EN 27917 Anhang V (2000/14/EG): Informationen zur Geräuschentwicklung finden Sie im Kapitel Spezifizierungen. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. FR DECLARATION DE CONFORMITE CE (Concerne l’Europe uniquement) Nous déclarons sur la foi de notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux dispositions des Directives du Conseil de l'Union européenne 2006/42/EC, 2004/108/EC et 2000/14/EC. Les nonnes suivantes ont été prises en considération. ISO 3864/3744, EN ISO 12100-1/2 ISO 9716, EN 27917 Annexe V (2000/14/EC): Pour les informations relatives aux émissions de bruits, reportez-vous au chapitre Caractéristiques. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. IT DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE (De aplicación sólo en Europa) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme con las Directivas 2006/42/CE, 2004/108/ CE y 2000/14/CE. Se han tenido en consideración las siguientes normas. ISO 3864/3744, EN ISO 12100-1/2 ISO 9716, EN 27917 Anexo V (2000/14/CE): Para más información sobre la emisión de ruidos, consulte la sección de especificaciones. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. PT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE (Aplica-se apenas à Europa) Declaramos para os devidos efeitos que este produto cumpre os requisitos das directivas comunitárias 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE. As seguintes normas harmonizadas foram aplicadas. ISO 3864/3744, EN ISO 12100-1/2 ISO 9716, EN 27917 Anexo V (2000/14/CE): Para obter mais informações relacionadas com emissões de ruído, consulte as especifi cações do capítulo. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro técnico. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE (Si applica solo all’Europa) Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme alle Direttive del Consiglio 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE. Sono stati presi in considerazione i seguenti standard. ISO 3864/3744, EN ISO 12100-1/2 ISO 9716, EN 27917 Allegato V (2000/14/CE): Per informazioni riguardo alle emissioni di rumore, consultare le specifiche del capitolo. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati imarchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd. 31. 8. 2012 Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan F. Tashimo Vice-President & Director 208 Code No E99000673 NA Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hitachi RB24E Handleiding

Categorie
Lichttherapie
Type
Handleiding