EMS AIRFLOW One Handleiding

Type
Handleiding
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
1/45
ONE
1. VOORDAT U BEGINT .............................................2
1.1. BEDOELD GEBRUIK ............................................... 3
1.2. TERREINEN VAN TOEPASSING ................................. 3
1.3. BEDOELDE GEBRUIKER .......................................... 4
1.4. PATIËNTEN ......................................................... 4
1.5. CONTRA-INDICATIES ............................................. 5
1.6. COMPATIBILITEIT ................................................. 5
1.7. ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN .................... 6
2. INSTALLATIE .........................................................7
2.1. MEEGELEVERDE APPARATUUR ................................ 7
2.2. INSTALLATIE STAP VOOR STAP ................................. 9
2.3. POEDERKAMERS ................................................ 13
2.4. WATERTOEVOER EN WATER-FLES ....................... 14
2.5. AIRFLOW
®
EN PERIOFLOW
®
HANDSTUKKEN ....... 14
3. GEBRUIK VAN HET APPARAAT ............................ 15
3.1. INTERFACES ...................................................... 15
3.2. BEHANDELINGSVERLOOP ..................................... 18
4. OPTIONELE APPARATUUR .................................. 19
4.1. PERIOFLOW
®
SPUITMONDEN ............................. 19
4.2. SPIEGELAFZUIGCANULE ....................................... 19
5. REINIGEN & OPWERKEN ..................................... 20
5.1. REINIGEN & DESINFECTEREN VAN DE WATERLEIDING . 20
5.2. VEILIGHEIDSINFORMATIE OVER NIGHT
CLEANER
10
.................................................................. 22
5.3. OPWERKEN VAN EMS-ONDERDELEN ...................... 23
5.4. OPWERKING VAN CLASENUNO CANULE ................. 28
6. ONDERHOUD & PROBLEEMOPLOSSING .............. 29
6.1. AIRFLOW
®
HANDSTUK POEDERONTSTOPPING ......... 29
6.2. AIRFLOW
®
-HANDSTUK LEKT ................................ 29
6.3. VERVANGING VAN HET HANDSTUKSNOER ................ 30
6.4. MAANDELIJKSE CONTROLE ................................... 30
6.5. JAARLIJKS ONDERHOUD & REPARATIE ..................... 31
6.6. EEN NIEUW PEDAAL KOPPELEN .............................. 31
6.7. PROBLEEMOPLOSSING ......................................... 32
6.8. VOOR CONTACT MET DE EMS SERVICE
ONDERSTEUNING
............................................................. 35
6.9. ONGEWENSTE GEBEURTENISSEN MELDEN ................ 35
7. DUURZAMHEID .................................................. 36
7.1. VERWIJDERING VAN DEFECTE ONDERDELEN ............. 36
7.2. DUURZAAM DESIGN ............................................ 36
8. GARANTIE.......................................................... 36
9. TECHNISCHE BESCHRIJVING ............................... 37
9.1. SYMBOLEN ........................................................ 38
9.2. ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT ................ 40
9.3. AAN DE EISEN VAN RADIOAPPARATUUR ................... 43
10. ALFABETISCH REGISTER ..................................... 44
GEBRUIKS-
AANWIJZING
Inhoudsopgave
®
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
2/45
1. VOORDAT U BEGINT
TER VOORKOMING van het risico op een elektrische schok mag dit apparaat alleen worden
aangesloten op een netvoeding met aardleiding. Dit apparaat gebruikt een klass
e I
isolatiesysteem dat aarding vereist.
VOOR DE VS EN CANADA
: BETROUWBARE AARDING KAN ALLEEN WORDEN BEREIKT
ALS HET APPARAAT IS AANGESLOTEN OP EEN GELIJKWAARDIG STOPCONTACT MET
DE AANDUIDING “HOSPITAL ONLY” OF “HOSPITAL GRADE”.
Breng GEEN wijzigingen aan in dit apparaat of zijn accessoires.
Wijziging is voor geen enkel onderdeel van dit medische apparaat toegestaan.
Maak het apparaat NIET open. Er zitten geen onderdelen in die onderhoud behoeven.
Als er een ernstig voorval optreedt dat direct of indirect verband houdt met het apparaat,
meld dit dan onmiddellijk aan de producent en aan de bevoegde autoriteiten van uw land en
van dat waar de patiënt is gevestigd (indien afwijkend).
Trek de netstekker uit het stopcontact ten behoeve van onderhoud, in geval van storing of
wanneer het apparaat niet wordt bediend.
Sluit de watertoevoer af wanneer niet in gebruik. Het apparaat is niet voorzien van Aquastop
en de EG-110 waterslang kan losraken of lekken: risico op overstroming.
De gebruiksaanwijzing van het apparaat en de Aanbevelingen voor behandeling
worden digitaal ter beschikking gesteld en maken deel uit van de
productdocumentatie. Als u een papieren versie wenst, kunt u een gratis exemplaar aanvragen via
onze website, telefonisch of per post; u ontvangt dit dan binnen 7 dagen.
De gebruiksaanwijzing van het apparaat (FB-621) en de Aanbevelingen voor behandeling (FB-
648) kunnen in PDF-formaat worden gedownload op www.ems-instruction.com met de
Product/Sleutel code FT-230. U hebt een PDF-reader nodig, die indien nodig ook kan worden
gedownload van dezelfde site.
Het is van wezenlijk belang de hele gebruiksaanwijzing te lezen en te begrijpen voordat u het
apparaat en de bijbehorende accessoires gaat bedienen. De Aanbevelingen voor behandeling
maken deel uit van de Gebruiksaanwijzing van het apparaat en alle documenten vullen elkaar
aan. Houd deze documentatie altijd bij de hand.
Wij adviseren u regelmatig onze website te bezoeken om de laatste versie van de
documentatie van uw apparaat te downloaden op www.ems-instruction.com
Neem voor meer informatie en ondersteuning contact op met EMS technische ondersteuning
of uw lokale EMS-vertegenwoordiger.
GEFELICITEERD!
U bent nu de eigenaar van dit nieuwe EMS-apparaat!
Lees de handleiding zorgvuldig voordat u begint
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
3/45
1.1. Bedoeld gebruik
Het apparaat is een vast tafeltoestel met:
- AIRFLOW
®
: lucht polijsttechnologie
PREVENTIE, ONDERHOUD
EN BEHANDELING
tijdens dentale profylaxe om biofilm and beginnende tandsteen te
1.2. Terreinen van toepassing
Aanbrengen op natuurlijke tanden inclusief gladde oppervlakken, putjes, scheurtjes, interproximale
gebieden, restauraties en implantaten.
Onder AIRFLOW
®
toepassingen vallen:
Verwijdering van tandplak om afdichtmiddelen aan te brengen
Voorbereiding van het oppervlak voorafgaand aan het vastzetten/lijmen van inlays, onlays, kronen en
tandfineer
Voorbereiding van het oppervlak voorafgaand aan het plaatsen van samengestelde restauraties
Effectieve verwijdering van tandplak en verkleuringen bij orthodontiepatiënten.
Reiniging voorafgaand aan het vastzetten van orthodontische beugels
Reiniging van de implantaathouder voorafgaand aan vulling
Verwijdering van verkleuring om de schakering te bepalen
Verwijdering van tandplak voorafgaand aan een fluorbehandeling
Verwijdering van tandplak en verkleuring voorafgaand aan een bleekprocedure
Onder PERIOFLOW
®
toepassingen vallen:
Onderhoud van periodontale pockets na eerste behandeling tot een diepte van 9 mm
Verwijdering van periodontale biofilm
Reiniging van implantaten
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
4/45
1.3. Bedoelde gebruiker
Alleen gekwalificeerde tandartsen, mondhygiënisten en tandheelkundige professionals mogen
dit apparaat gebruiken indien zij de regelgeving van hun land en van maatregelen ter voorkoming
van ongelukken volledig in acht nemen en deze gebruiksaanwijzing strikt opvolgen.
Het apparaat mag alleen worden
voorbereid en onderhouden door
personen die zijn geschoold in
infectiebeheersing, persoonlijke
bescherming en patiëntveiligheid.
Incorrect gebruik (bijv. door gebrek aan hygiëne of routine-
onderhoud), niet opvolgen van onze gebruiksaanwijzing, of
het gebruik van accessoires en reserveonderdelen die niet zijn
goedgekeurd door EMS maken iede
re aanspraak op garantie
of welke andere claim ook ongeldig.
Om dit medische apparaat te bedienen is geen andere specifieke opleiding vereist dan de
oorspronkelijke beroepsopleiding.
De arts is verantwoordelijk voor de uitvoering van de klinische behandeling en voor ieder gevaar dat
kan ontstaan door een gebrek aan vaardigheid en/of opleiding.
Om te zorgen voor optimaal comfort, veiligheid en efficiency voor de patiënt suggereren wij dat u
regelmatig deelneemt aan ons:
SWISS DENTAL ACADEMY-opleidingsprogramma
Kent u de Guided Biofilm-therapie? Zo niet:
LAAT U NU OPLEIDEN
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale EMS-vertegenwoordiger.
Professionele installatie en introductie van het product door een EMS-gecertificeerde persoon is
aan te bevelen voor optimale opstelling en betrouwbaarheid.
1.4. Patiënten
AIRFLOW
®
apparaten zijn bedoeld voor gebruik bij patiënten die tandheelkundige behandeling
nodig hebben, inclusief reinigen en polijsten van tanden (natuurlijk of implantaat) door middel van
het spuiten van water, lucht en tandpoeders op het tandoppervlak, ongeacht leeftijd of geslacht.
Dit medische hulpmiddel is niet bedoeld voor gebruik bij patiënten van pasgeborenen
(pasgeborenen) en baby's (<2 jaar oud).
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
5/45
1.5. Contra-indicaties
Contra-indicatie voor behandeling:
Suggestie voor alternatieven:
®
en
®
zijn contra-indicatief bij
Patiënten met ernstige of onstabiele infecties
van de bovenste luchtwegen, chronische
bronchitis/astma
1
.
PIEZON
®
®
is contra-indicatief bij
Zwangere patiënten en patiënten
die borstvoeding geven
AIRFLOW
®
en PIEZON
®
PS
®
is contra-indicatief bij
Patiënten met ernstige ontstekingen en/of
osteonecrose.
AIRFLOW
®
PLUS
De beslissing om AIRFLOW
®
en/of PERIOFLOW
®
te gebruiken bij besmettelijke patiënten of bij
patiënten met een risico op infectie dient door de tandarts/medicus te worden genomen per geval
conform de beschermingsgraad van de arts, de inschatting van het risico voor de patiënt en de
specifieke regelgeving van het land.
De beslissing om AIRFLOW
®
en/of PERIOFLOW
®
te gebruiken bij patiënten met een
bisfosfonate therapie, dient door de tandarts/medicus te worden genomen per geval met
inschatting van het risico voor de mondhygiëne van de patiënt.
Contra-indicaties voor AIRFLOW
®
poeders:
Suggestie voor alternatieven:
CLASSIC poeder
is contra-indicatief bij
Patiënten met een zoutarm dieet.
AIRFLOW
®
PLUS
CLASSIC
poeder
met een
smaakje
is contra-indicatief bij
Patiënten die allergisch zijn voor
smaakaroma’s.
AIRFLOW
®
PLUS/PERIO
en CLASSIC NEUTRAL
PLUS
poeder
is contra-indicatief bij
Patiënten die allergisch zijn voor
chloorhexidine.
AIRFLOW
®
PERIO
PERIO
&
SOFT
poeder
is contra-indicatief bij
Patiënten die allergisch zijn voor
glycine (Glycocoll).
AIRFLOW
®
PLUS
1.6. Compatibiliteit
Dit apparaat is compatibel met de volgende accessoires:
®
Poeders
PLUS poeders: Series DV-082, DV-086
CLASSIC poeders: Serie DV-048
PERIO en SOFT poeders: Series DV-070, DV-071
®
Handstuk
EL-308
®
Handstuk
EL-354
Gemonteerde onderdelen
De volgende voorwerpen zijn gemonteerde onderdelen van het medische apparaat:
AIRFLOW
®
(EL-308) handstuk
PERIOFLOW
®
(EL-354) handstuk
Gemonteerde onderdelen mogen onder bepaalde gebruikscondities warmer worden dan 41°C
en een maximumtemperatuur bereiken van 51°C.
1
Gerelateerd aan mogelijk inademen van poeder tijdens AIRFLOW
®
-behandeling.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
6/45
1.7. Algemene voorzorgsmaatregelen
GEBRUIK ALLEEN EMS-ACCESSOIRES!
Gebruik dit apparaat NIET in de aanwezigheid van ontvlambare verdovingsmiddelen of
oxiderende gassen (zoals stikstofoxide (N2O) of vlak bij vluchtige oplosmiddelen (zoals ether of
alcohol), aangezien er een ontploffing kan plaatsvinden.
Bewaar het poeder NIET in de buurt van zuren of warmtebronnen.
NEEM de volgende voorzorgsmaatregelen om elke ongunstige gebeurtenis voor de patiënt
en/of de gebruiker te voorkomen in geval van elektromagnetische storingen:
Raadpleeg altijd de informatie in hoofdstuk “
Elektromagnetische
compatibiliteit”.
Gebruik in geval van storing aan een snoerloos pedaal die vermoedelijk wordt veroorzaakt door
elektromagnetische storingen het pedaal met snoer.
Controleer in geval van een storing aan het apparaat die vermoedelijk wordt veroorzaakt door
elektromagnetische storingen eerst de bekabeling en zet vervolgens elke RF-communicatie-
apparatuur en mobiele apparaten zo ver mogelijk weg om interferentie uit te sluiten.
Houd op het apparaat te gebruiken als de elektromagnetische storingen aanhouden en neem voor
hulp contact op met EMS technische ondersteuning.
Het gebruik van iedere andere accessoire kan leiden tot
letsel bij de patiënt, storing of schade aan het apparaat.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
7/45
2. INSTALLATIE
2.1. Meegeleverde apparatuur
Controleer de inhoud op schade die kan zijn ontstaan tijdens het transport.
AIRFLOW ONE-
eenheid
met geïnstalleerde
hoofdschroef, water
& lucht filters
FT-230/A
Korte
handleiding
die links verschaft
naar elFU
downloaden en
productregistratie
Stroomkabel
Type stekker is
afhankelijk van het land
AIRFLOW
®
PLUS
profylactisch
poeder
12x DV-082
Poederkamers
PLUS:
EL-607
CLASSIC:
EL-606
Luchtslang
EH-142
Waterslang
EG-110
AIRFLOW
®
CLASSIC
profylactisch
poeder
2x DV-048
NIGHT
CLEANER
23
DV-154
(800 ml)
CLIP+CLEAN
2x AB-613
(Verpakking EL-655)
WATER-fles
EG-121
AIRFLOW
®
handstuk-snoer
EM-145
Een van de volgende pedalen:
Boost snoerloos
pedaal
EK-404A
met 2x type AA 1.5V
lithium batterijen
NIGHT CLEANER
fles
EG-120
Foot switch
(pedaal met snoer)
EK-410
BIOFILM
DISCLOSER
3
DV-158
2
Niet voor sterilisatie-eindpunt.
3
Indien beschikbaar in uw land.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
8/45
FS-442 / FS-447 (zie hieronder)
4
FS-444
1
EL-308: AIRFLOW
®
handstuk
1 EL-354: PERIOFLOW
®
handstuk
2 AB-470A/A: Easy Clean
AB-358/B spuitmond afzuiger
(onder)
3 Ultra FS ClasenUNO canule 2
20x AB-327A/A: PERIOFLOW
®
spuitmond
4 EL-651: Snoerpakkingen
5 El-600: Waterfilter
6 EL-599: Luchtfilter
4
In de doos AIRFLOW
®
toepassingen FS-442 is in de Europese Unie ClasenUNO Cannula inbegrepen. In de rest van de wereld is de
referentie FS-447.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
9/45
2.2. Installatie stap voor stap
Zoek een geschikte plek om het apparaat neer te zetten.
Plaats het medische apparaat (controle-eenheid) op de tandartskast op een plek die handig is
voor uw werk en zorg voor voldoende ruimte ten behoeve van gemakkelijke bediening en goede
ventilatie.
Houd rondom altijd 10 cm vrij en zet het niet op andere apparaten.
Het medische apparaat moet worden geplaatst op een stevig en vlak oppervlak (met een
maximumhelling van 5 graden).
Controleer of er correcte water- en lucht toevoerleidingen zijn.
Zorg ervoor dat uw tandartskast een aansluiting heeft voor gefilterd kraanwater en een voor
perslucht die gebruik maken van de lucht- en waterslangen EG-110 en EH-142.
Indien de water- en luchtleidingen niet zijn voorzien van de vereiste slangen EG-110 en EH-142
moet de installatie worden verricht door gekwalificeerd personeel. Bel EMS Service voor
ondersteuning.
Verbind de kabel met aansluitingen voor vloeistof conform EN-1717 of DVGW om retro-
besmetting te
5
voorkomen.
Controleer of er een correct en veilig stroomnet is.
Dit apparaat gebruikt een klasse I isolatiesysteem dat aarding vereist.
Plug de eenheid alleen in een FI-beveiligde netvoeding (FI = aardlekbeveiliging).
Voor de VS en Canada: sluit alleen aan op een hospital-grade stopcontact.
Controleer of de nominale spanning van het apparaat geschikt is voor de plaatselijke
netspanning om schad
e aan de eenheid, risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
De netstekker moet te allen tijde toegankelijk zijn.
INSTALLEER het apparaat NIET indien uw tandartskast GEEN aardleiding heeft. Indien u hiervan
niet zeker bent, bel dan EMS Service voor ondersteuning ter plaatse door gekwalificeerd personeel.
Let op
Het gebruik van andere kabels en accessoires dan degene die worden geleverd door EMS
kunnen de EMC-
prestatie negatief beïnvloeden. Gebruik alleen onderdelen die worden
geleverd door EMS.
Het apparaat maakt gebruik van een zwakstroomradio, max. 8 dBm EIRP, Bluetooth
®
2.4
GHz voor de communicatie met het snoerloze pedaal. In de nabijheid van deze apparatuur
kan er interferentie optreden.
De Bluetooth
®
radio wordt automatisch uitgeschakeld als er een pedaal met snoer wordt
aangesloten.
Draagbare RF-communicatie-apparatuur (inclusief randapparatuur zoals antennekabels en externe
antennes) mogen niet worden gebruikt binnen een afstand van 30 cm (12 inch) van het apparaat,
inclusief de kabels. Anders kan er vermindering van de werking van deze apparatuur optreden.
5
Duitse Technische en Wetenschappelijke Vereniging voor het Gas- en Watervak
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
10/45
Sluit lucht- en waterslangen aan
Draai het apparaat om en zet het op zijn kop neer.
Sluit de luchtslang EH-142 aan op de tandartskast/eenheid.
Duw de slangstekker stevig in de luchtcontactbus (het kan moeilijk zijn).
Druk: 4.5 tot 7 bar
Droge lucht. Max. vochtigheid:
1.032 g/m
3
Filtratie: max. 1 μm
Sluit de luchtslang EG-110 aan op de tandartskast/eenheid.
Verbind de kabel met aansluitingen voor vloeistof conform EN-1717 of
DVGW om retro-besmetting te voorkomen.
De WATER- of NIGHT CLEANER-flessen NIET INSTALLEREN voordat de
lucht- en watertoevoerleidingen zijn aangesloten.
Drinkwater
Druk: 2 tot 5 bar
Zoutgehalte: max. 0.2%
Temperatuur: 10°C tot 30°C
Accessoires installeren
Laat het apparaat op zijn kop staan en losgekoppeld van het stroomnet!
EH-142
Luchtslang vooraf geïnstalleerd
filter
HEEL HARD DUWEN
EG-110
Waterslang vooraf geïnstalleerd
filter
Stroomkabel in het stopcontact
(Zekeringhouder in het
stopcontact)
EK-410
Pedaal met snoer
ALLEEN INDIEN VAN
TOEPASSING
EM-145
AIRFLOW
®
handstuksnoer +
vergrendelaar
HARD DUWEN
1
2
3
4
1
2
3
4
5
5
4
3
5
1
2
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
11/45
Controleer de aansluitingen van de snoeren
Het handstuksnoer is niet volledig aangesloten.
HARD DUWEN
om het te vergrendelen.
Het systeem is goed aangesloten en vergrendeld.
Om het handstuksnoersysteem los te koppelen moet u de verbinding ontgrendelen en tegelijkertijd
trekken.
Het apparaat vastzetten
U vindt een “Hoofdschroef” in het midden van de bodem van het apparaat.
Draai de hoofdschroef eerst los en gebruik het om het apparaat stevig vast te zetten op een tafel of
op de AL-125 apparatensteun in uw kast (het AL-125 onderdeel is verkrijgbaar via onze after-sales
ondersteuning en onze dealers).
Zet het apparaat vast met de meegeleverde “hoofdschroef” om ervoor te zorgen dat het toestel
niet verwijderd kan worden zonder gereedschap te gebruiken.
Controleer of de positie van het medische apparaat correspondeert met uw zichtlijn en met de
karakteristieken van uw persoonlijke werkplek (de verlichting en de afstand tussen de gebruiker en
het apparaat). Het apparaat moet te allen tijde snel en gemakkelijk toegankelijk blijven.
Controleer of de water- en luchtleidingen en de stroomkabel lichamelijke bewegingen niet
belemmeren.
Gebruik van de hoofdschroef
Tafel
Plaatsing van de hoofdschroef
HARD
DUWEN
1.
2.
AAN-
DRUKKEN
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
12/45
Het apparaat voeden
Nu kunt u de stroomkabel aansluiten op het lichtnet.
Aarding is vereist!
Zorg ervoor dat uw stroomnet een werkende aardleiding heeft.
Voltage: 100-240 Vac
Frequentie: 50 tot 60 Hz.
Operationele stroom: Max. 4 A
Installatie van het snoerloze pedaal
Plaats twee (2) AA 1.5V lithiumbatterijen in het snoerloze pedaal. Sluit
het deksel en bedien het apparaat.
Brandgevaar: gebruik alleen batterijen die zijn beveiligd tegen
stroombegrenzing/kortsluiting en overtemperatuur (conform IEC
60086-4:2014 Veiligheid van lithiumbatterijen).
Het optionele snoerloze pedaal dat is geleverd met het apparaat is al gekoppeld en klaar voor
gebruik (Noot: Een pedaal kan maar één apparaat tegelijk bedienen. Zelfs als de batterijen worden
verwijderd blijft de koppeling behouden).
Het enige wat u hoeft te doen als u uw nieuwe machine ontvangt, is twee (2) AA lithiumbatterijen in
het snoerloze pedaal te plaatsen en het apparaat is klaar om te werken.
Wanneer u het pedaal wilt vervangen, dient u het te koppelen met het apparaat. Lees voor
instructies het specifieke hoofdstuk Onderhoud & Probleemoplossing.
De Bluetooth
®
radio wordt automatisch uitgeschakeld als er een pedaal met snoer wordt
aangesloten.
Het snoerloze pedaal gebruikt een zwakstroomradio, max. 8 dBm EIRP, Bluetooth
®
2.4 GHz
voor de communicatie met de controle-eenheid. In de nabijheid van deze apparatuur kan er
interferentie optreden.
Draagbare RF-communicatie-apparatuur (inclusief randapparatuur zoals antennekabels en externe
antennes) mogen niet worden gebruikt binnen een afstand van 30 cm (12 inch) van het apparaat,
inclusief de kabels. Anders kan er vermindering van de werking van deze apparatuur optreden.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
13/45
2.3. Poederkamers
Klinisch risico: Gebruik alleen PLUS of PERIO poeder voor de PLUS poederkamer.
Klinisch risico: Gebruik alleen de PLUS poederkamer (rood) voor behandelingen onder het
tandvlees.
PLUS
De PLUS poederkamer is ontworpen voor het PLUS poeder. Het kan worden
gebruikt voor behandelingen boven en onder het tandvlees.
De druk wordt automatisch verlaagd voor compatibiliteit met behandelingen onder het
tandvlees, PERIOFLOW behandelingen inbegrepen (Supra toepassingen ook mogelijk).
Compatibele EMS poeders: PLUS en PERIO (raadpleeg de paragraaf “Compatibiliteit
voor details).
CLASSIC
De CLASSIC poederkamer is ontworpen voor het CLASSIC poeder en kan alleen
worden gebruikt voor supragingivale behandelingen.
Natrium bicarbonaat: Gebruik uitsluitend dit poeder en deze kamer voor behandelingen
boven het tandvlees.
Compatibele EMS poeders: CLASSIC en SOFT (raadpleeg de paragraaf “Compatibiliteit
voor details).
Controleer of de fles en de poederkamer gaaf zijn: Er mag geen barst in zitten.
De poederkamer staat tijdens gebruik onder druk. Vervang defecte onderdelen onmiddellijk.
Zorg ervoor dat de poederkamers droog zijn.
Gebruik uitsluitend PLUS of PERIO poeders voor restauraties, kronen, bruggen, implantaten en
bij orthodontie.
Steriliseer de poederkamers en hun doppen/onderdelen niet door middel van stoom of droog-
thermische opwerking. Gebruik uitsluitend desinfectie- en reinigingsmiddelen die actief zijn op
kamertemperatuur.
Alleen met de hand
: verwijder de dop van de
poeder
kamer om het poeder bij te vullen tot het
aangegeven MAX niveau, doe daarna de dop weer volledig
op de fles.
Giet het poeder er ruim in. De centrale buis kan zonder
probleem volledig gevuld zijn.
Vul de kamer niet hoger dan
het aangegeven MAX
niveau. Een paar minuten na het vullen zal het
poederniveau een beetje zakken (poederverdichting).
Plaats de poederkamer in het apparaat voordat u de druk
aanzet. Magnetische aantrekking zorgt ervoor dat het in
goede positie komt.
Plaats het er niet op zijn kop in.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
14/45
2.4. Watertoevoer en WATER-fles
Zonder fles:
AIRFLOW
®
gebruikt externe watervoorziening.
Met de WATER-fles aangesloten:
AIRFLOW
®
gebruikt vloeistof uit een
fles.
De CLIP+CLEAN
moet vóór
gebruik worden gereinigd en
gedesinfecteerd.
Niet-gedesinfecteerde CLIP+CLEAN
kan het apparaat verontreinigen.
Plaats de CLIP+CLEAN
in de
flessenhouder van het apparaat ter
bescherming tegen stof.
Sluit de WATER
-fles
aan
Gebruik uitsluitend WATER-fles EG-
121 (transparant) voor water.
Steriliseer de WATER
-
fles en de mondstukdop niet aan de hand van thermische opwerking.
Gebruik uitsluitend desinfectie- en reinigingsmiddelen die actief zijn op kamertemperatuur.
2.5. AIRFLOW
®
en PERIOFLOW
®
handstukken
AIRFLOW
®
en PERIOFLOW
®
handstukken zijn
herbruikbaar, maar zij moeten eerst worden
opgewerkt: gereinigd, gedesinfecteerd en
gesteriliseerd. Niet-
steriele handstukken en
accessoires kunnen bacteriële of virale infecties
veroorzaken.
Aansluiten van het
AIRFLOW
®
of PERIOFLOW
®
handstuk
Volg de “Opwerken van EMS-onderdelen” instructies en de huidige regelgeving over opwerking
Als het AIRFLOW
®
handstuk verstopt raakt, raadpleeg dan de sectie “Onderhoud &
Probleemoplossing” voor aanwijzingen.
1
2
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
15/45
3. GEBRUIK VAN HET APPARAAT
3.1. Interfaces
AAN/UIT-modus
stand-by
AAN: het apparaat gaat in de bedrijfsmodus.
UIT: het apparaat keert terug naar stand-by.
(Als de eenheid 1uur niet is gebruikt, schakelt zij over naar uit-modus stand-by)
Poederkamer
onder druk
brengen / van druk
halen
De poederkamer staat onder druk of niet onder druk.
Een wit licht dat de poederkamer verlicht gaat aan als hij onder druk staat.
Terwijl de kamer van druk wordt gehaald , wordt het AIRFLOW
®
snoer automatisch
gereinigd en aan het einde van het proces gaat het witte licht uit.
In stand-bymodus gaan: De poederkamer wordt automatisch van druk gehaald.
Het van druk halen van de poederkamer kan tot 10 seconden duren.
Het wordt aanbevolen gedurende deze tijd het AIRFLOW
®
handstuk in de houder te
laten met de spuitmond naar beneden om te voorkomen dat de gereinigde lucht en
achtergebleven poeder naar boven spuiten.
Voeding instellen
Plaats uw vinger in de sleuf onder de nummers om de AIRFLOW
®
-luchtdruk aan te passen:
0 (alleen water, blauwe indicator)
10 (maximum)
Onthouden van de vooringestelde instellingen.
AIRFLOW
®
water
Stelt de doorstroomsnelheid van het AIRFLOW
®
water in.
Pedaal (normaal)
Duw op de hoek van het pedaal voor normaal bedrijf.
Het pedaal is gedeactiveerd als beide handstuksnoeren in hun houders zijn geplaatst.
Pedaal BOOST
(Alleen op het snoerloze
pedaal)
Hard duwen op het midden van het snoerloze pedaal activeert de vermogensboost.
Voor gemakkelijk activeren van de vermogensboost: laat uw voet op het pedaal en til uw
hiel op.
1
2
3
5
6
7
1
2
5
3
7
6
BOOST
Hard duwen
NORMAAL
Zachtjes duwen
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
16/45
AIRFLOW
®
-drukinstelling
Zowel de PLUS als de CLASSIC poederkamers hebben een geïntegreerde dynamische
drukregelaar die automatisch het optimale drukbereik voor de geselecteerde poederkamer en het
bijbehorende poeder instelt, zoals uitgelegd in hoofdstuk “Poederkamers”.
De volgende tabel toont de statische en approximatieve dynamische druk
6
per geselecteerde
poederkamer en vermogensinstelling door de gebruiker:
AIRFLOW
®
Druk
Druk instellen
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Statisch [bar]
/ 2,5 2,7 3,0 3,2 3,5 3,7 4,0 4,2 4,5 4,7
CLASSIC dynamisch [bar]
/ 1,9 2,1 2,3 2,6 2,8 3,0 3,2 3,5 3,7 3,9
PLUS dynamisch [bar]
/ 1,5 1,7 1,9 2,0 2,2 2,4 2,6 2,7 2,9 3,1
AIRFLOW
®
BOOST
Hard duwen op het midden van het snoerloze pedaal activeert de boostmodus en resulteert in een
toename van vermogen, zoals getoond in de volgende tabel:
AIRFLOW
®
BOOST
Vermogen instellen
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Corresponderend boost-
niveau
0
6
7
8
8
8
9
10
10
10
10
Batterijen van het snoerloze pedaal sparen
Elke keer dat het snoerloze pedaal wordt losgelaten, gaat het in een lage vermogensmodus. Zelfs
als het lange tijd niet wordt gebruikt, is het niet nodig de batterijen te verwijderen.
Om ongewenst leeglopen van de batterijen van het snoerloze pedaal te voorkomen, gaat het
pedaal als het 10 minuten lang ononderbroken wordt ingedrukt automatisch over naar de
uitschakelmodus.
6
Dynamische druk is ook afhankelijk van het handstuk en het type poeder. De genoemde druksterktes zijn
alleen ter informatie en gaan op voor het meest gebruikte EL-308 AIRFLOW
®
handstuk met DV-082 en DV-
048 poeders.
BOOST effect
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
17/45
Om de uitschakelmodus te verlaten is het noodzakelijk om eerst het snoerloze pedaal los te laten
en dan het apparaat gedurende 30 s uit te zetten en vervolgens weer aan te zetten.
Watertemperatuur en akoestische feedback instellingen
De AIRFLOW
®
-watertemperatuur is standaard 40°C.
Volg de procedure hieronder om de watertemperatuur of de akoestische feedback in te stellen:
1. Zet het apparaat AAN.
2. Plaats het AIRFLOW
®
-handstuk stevig terug in de houder.
3. Druk tegelijkertijd op + om in het menu te komen. (Zie afbeelding hieronder – plaats
vingers in de sleuf onder de nummers)
4. Er verschijnen kleuren bij de nummers:
0 tot 4 voor het instellen van de watertemperatuur (5 wordt niet gebruikt)
6 tot 10 voor het instellen van de akoestische feedback (5 wordt niet gebruikt)
Watertemperatuur
7
Akoestische feedback
Geen
verwarming
25° 30° 35° 40°
Geen
geluid
Laag
volume
Medium
volume
Hoog
volume
Maximum
volume
5. Wijzig de instellingen zoals u ze wilt hebben.
6. Druk op de AAN/UIT-knop om de instelling op te slaan verlaat het menu.
Noot:
Als het toetsenbord een paar seconden niet wordt gebruikt verlaat het apparaat
automatisch de modus.
7
De doeltemperatuur wordt bepaald in het lichaam van het apparaat.
Aan de zijde van AIRFLOW
®
neemt de temperatuur van het water langs het snoer af. Luchtspray verlaagt ook
de temperatuur. De eindtemperatuur van de AIRFLOW
®
-spray is lauw, lager dan 40 ° C.
Aan de kant van PIEZON
®
warmt het handstuk van PIEZON
®
de waterlijn op waardoor natuurlijke koeling
langs het snoer wordt gecompenseerd. Pas de temperatuurinstelling aan om het comfort van de patiënt te
maximaliseren.
0
1
2
3
4
6
7
8
9
10
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
18/45
3.2. Behandelingsverloop
Raadpleeg de Aanbevelingen voor behandeling (documentserie FB-648) voordat u de
behandeling van de patiënt begint.
AIRFLOW
®
1
Positioneer de poederkamer.
2
Breng de poederkamer onder druk.
3
Stel het AIRFLOW
®
-vermogen in.
4
Stel de waterdoorstroming in.
5
Neem het AIRFLOW
®
handstuk.
6
Druk op het pedaal om de behandeling te
beginnen.
7
[Druk hard op het midden van het BT-pedaal voor
BOOST.]
8
Laat het pedaal los om de behandeling te
stoppen.
9
Zet het handstuk terug in zijn houder.
Behandeling stopt niet onmiddellijk. Houd er rekening mee dat er een korte vertragingstijd zit
tussen het loslaten van het pedaal en het effectief stoppen van de behandeling (ongeveer 0,2
seconde).
Risico op letsel bij de patiënt. Als u voor een bepaalde behandeling niet bent opgeleid, voer
deze dan niet uit.
Volg altijd een opleiding voordat u nieuwe behandelingen uitvoert.
1
4
2
3
5
6
7
8
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
19/45
4. OPTIONELE APPARATUUR
4.1. PERIOFLOW
®
spuitmonden
Spuitmonden voor
eenmalig gebruik.
Kan niet worden opgewerkt.
Gebruik de spuitmond NIET als de verpakking beschadigd is
of open.
Het mondstuk
volledig aansluiten
door het tegen
een hard
oppervlak te
drukken.
Zorg ervoor dat de spuitmond goed is aangebracht =
volledig ingezet.
Verwijder het
spuitstuk met
behulp van de
spuitstukextractor.
Risico op letsel: Maak altijd gebruik van de
spuitstukextractor AB-358/A. NIET met de hand
verwijderen.
4.2. Spiegelafzuigcanule
De FS ClasenUNO spiegelafzuigcanule is alleen verkrijgbaar in de Europese Unie.
Ultra FS ClasenUNO Spiegelafzuigcanule is een combinatie van een
mondspiegel en een medische afzuigcanule. Het apparaat is bedoeld om
het zicht van het behandelde gebied en/of aanzuigen van vloeistoffen en
deeltjes te verbeteren in de mondholte van de patiënt.
De ClasenUNO
afzuigcanule moet eerst worden opgewerkt voor
gebruik: gereinigd, gedesinfecteerd en gesteriliseerd.
Volg de ClasenUNO opwerkings
instructies en de huidige regelgeving
over opwerking die in uw land van toepassing is.
Sluit het aan op de hoge snelheid-afzuigslang van uw tandartseenheid en
controleer vóór gebr
uik de compatibiliteit (het is mogelijk dat het niet
compatibel is met de afzuigslangen van uw tandartseenheid).
Het spiegeloppervlak moet volledig droog zijn. Een kalklaag op de spiegel is moeilijk, of zelfs
onmogelijk, om te verwijderen.
De Ultra FS ClasenUNO Spiegelafzuigcanule is ontworpen voor een groot aantal sterilisatiecycli. De
levensduur van het product is voornamelijk afhankelijk van de slijtage door gebruik.
Onderdelen die sporen van slijtage of schade vertonen altijd vervangen.
2
1
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
20/45
5. REINIGEN & OPWERKEN
5.1. Reinigen & desinfecteren van de waterleiding
Het is verplicht de waterleidingen van het apparaat schoon en
gedesinfecteerd te houden om infectie bij patiënten te
voorkomen.
NIGHT CLEANER
8
zorgt voor ontsmetting en voorkomt
vorming van biofilm in de waterleidingen van alle EMS
AIRFLOW
®
units.
NIGHT CLEANER
8
beschermt
tegen en verwijdert algen en
kalkaanslag, na langere periodes van inactiviteit of na het
verwarmen van het proceswater.
De voedingsslang voor het water
en de bijbehorende
verbinding met het apparaat worden door deze procedure niet
gereinigd.
Elke ochtend voor de eerste patiënt Spoelen
Plaats een volledig
gevulde fles water op
het apparaat
Zet water op 10
Zet het apparaat AAN
Houd het snoer boven
een wastafel
Druk het pedaal
gedurende minimaal 30
seconden in
Gebruik om het risico dat
een patiënt reinigingsmiddel
binnenkrijgt te reduceren altijd
een volledig gevulde 800 ml-
fles water.
Stel de waterregelaar in op
10 om te zorgen voor een
optimale spoeling.
Voorkomen van besmetting:
Zorg dat het snoer op
geen enkele manier contact
maakt met de wastafel.
Om het reinigingsmiddel uit alle
watertoevoerleidingen van het
apparaat te spoelen.
Risico op binnenkrijgen van het reinigingsmiddel. Controleer of er geen blauw residu (NIGHT
CLEANER
8
) meer uit het snoer stroomt. Herhaal anders de spoelprocedure.
Ledig altijd de waterfles die is gebruikt voor het spoelen en spoel hem om voordat u hem
opnieuw gebruikt. EMS beveelt een wekelijks gebruik aan van een flesreinigingsmiddel (bijvoorbeeld
BC-San 100 van Alpro Medical GMBH).
Risico op binnenkrijgen van residuen van het reinigingsmiddel. Tijdens het spoelen stroomt er
een kleine hoeveelheid schoonmaakmiddel terug in de waterfles.
8
Indien beschikbaar in uw land. Niet voor sterilisatie-eindpunt.
1
2
3
4
NIGHT
CLEANER
WATERVOORZIENING
DOOR MIDDEL VAN SLANG
EG-110
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
21/45
Na iedere patiënt
Algehele reiniging en desinfectie
Reinig het externe oppervlak van het
apparaat
met een doek en alcohol
Opwerken van handstukken
Zie de volgende specifieke hoofdstukken.
Reinig de eenheid uitsluitend met een op alcohol
gebaseerd (ethanol, isopropanol), kleurloos
desinfectiemiddel.
Gebruik nooit schuurpoeder of een schuurspons. Dit
beschadigt het oppervlak.
Risico op besmetting. Desinfecteer altijd de boven- en
onderkanten van de luchtaansluitingen van het apparaat.
Einde van de dag: Nachtreiniging
Gebruik als reinigingsmiddel uitsluitend EMS NIGHT CLEANER
9
.
Andere producten kunnen de eenheid beschadigen of niet reinigen, en vergiftiging van de patiënt
veroorzaken.
Plaats de fles NIGHT
CLEANER op het
apparaat
Zet water op 10
Zet het apparaat AAN
Houd het snoer boven
een wastafel
Druk het pedaal
gedurende minimaal 30
seconden in
Verwijder voor het
plaatsen de CLIP+CLEAN uit
het apparaat.
Controleer voor het
reinigen dat het vloeistofpeil
zich boven de zwarte flens van
de flessenhals bevindt.
Stel de waterregelaar in op
10 om voor de doorstroming
van het reinigingsmiddel te
zorgen.
Voorkomen van besmetting:
Zorg dat de snoeren op
geen enkele manier contact
maakt met de wastafel.
De CLIP+CLEAN moet
na elk gebruik opgewerkt
worden.
De reiniging kan gepauzeerd en
hervat worden door het pedaal
los te laten en opnieuw in te
drukken.
Laat de fles NIGHT CLEANER
als het klaar is ’s nachts op het
apparaat gedurende minsten
12 uur.
9
Indien beschikbaar in uw land. Niet voor sterilisatie-eindpunt.
1
2
3
4
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
22/45
Het NIGHT CLEANER
10
middel kan blijven in de waterleidingen van het apparaat (in het weekend,
tijdens vakanties of ‘s nachts) en moeten minstens 12 uur in contact blijven met het middel voor
een optimale efficiëntie (Maximaal 3 maanden).
Vul de blauwe NIGHT CLEANER
fles alleen met NIGHT
CLEANER
10
NIGHT CLEANER
10
heeft de volgende
eigenschappen:
Bactericide / fungicide
Verwijdert en voorkomt de vorming van kalk en
algen
Blijft stabiel in de NIGHT CLEANER fles
Blauwe kleur zorgt ervoor dat de gebruiker zich
beter bewust is van de reinigingsprocedure
De NIGHT CLEANER fles en de mondstukdop niet steriliseren door middel van stoom of droog-
thermische opwerking. Gebruik uitsluitend desinfectie- en reinigingsmiddelen die actief zijn op
kamertemperatuur.
Gebruik geen waterstofperoxide als EMS Ultra Clean. Het deactiveert na verloop van tijd de fles
van het apparaat.
5.2. Veiligheidsinformatie over NIGHT CLEANER
10
Meng NIGHT CLEANER
10
.NIET met andere reinigingsoplossingen.
NIGHT CLEANER
10
mag niet worden ingeslikt. Houd het product uit de buurt van kinderen.
In geval van binnenkrijgen, mond spoelen met water. Wek geen braken op.
In geval van ongemak een arts raadplegen.
NIGHT CLEANER
10
mag niet worden ingeademd. Bij inademing verse lucht toevoeren en indien
nodig een arts raadplegen.
Voorkom contact met de ogen. Bij contact de ogen enkele minuten met stromend water
spoelen terwijl u de oogleden uit elkaar houdt. Verwijder contactlenzen indien deze aanwezig zijn en
gemakkelijk kunnen worden verwijderd.
Draag bij omgang met het product handschoenen. Was in geval van huidcontact de huid met
water en zeep.
Trek bevuilde kleding onmiddellijk uit. Als u bezorgd bent voor besmetting onmiddellijk de hulp van
een arts inroepen.
Raadpleeg voor verdere informatie de specifieke NIGHT CLEANER
10
gebruiksaanwijzing die
wordt meegeleverd met het product
Informatie over de producent en aanspreekpunt
Voor informatie en/of klachten kunt u contact opnemen met de wettelijke producent:
ALPRO MEDICAL GMBH
Mooswiesenstrasse 9
78112 St. Georgen, GERMANY
Phone: +49 7725 9392-0
www.alpro-medical.com
10
Indien beschikbaar in uw land. Niet voor sterilisatie-eindpunt.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
23/45
5.3. Opwerken van EMS-onderdelen
EMS adviseert het gebruik van reiniging, desinfectie, verpakking voor sterilisatie en
sterilisatieprocedures conform ISO 17664.
Meld incidenten bij het opwerken van het apparaat direct aan EMS.
Herbruikbare producten moeten voor gebruik worden gereinigd en indien van toepassing
gesteriliseerd. Werk de producten niet vaker op dan het toegestane aantal sterilisatiecycli, maar
vervang ze: raadpleeg de sectie “Levensduur” van het hoofdstuk “Technische Beschrijving”.
Houd u aan de door de producent van de reinigings- en desinfectiemiddelen gespecificeerde
concentraties en contacttijden.
Onthoud dat sterilisatie niet kan worden bereikt tenzij de elementen van het geheel eerst zijn
gereinigd en gedesinfecteerd.
Als er in de volgende gebruiksaanwijzingen iets niet duidelijk is of niet adequaat lijkt, aarzel dan niet
contact op te nemen met EMS of deze te informeren.
De volgende instructies werden goedgekeurd als zijnde geschikt voor het voorbereiden... van
hergebruik van EMS medische hulpmiddelen en onderdelen vermeld in het hoofdstuk
“Gebruiksbestemming en Compatibiliteit”. De gebruiker blijft verantwoordelijk voor het goede
gebruik van de apparatuur en de materialen en het personeel in de praktijk, om de gewenste
resultaten te behalen. Hiervoor is validatie en stelselmatig toezicht van het proces vereist. Afwijken
van de instructies door de gebruiker dient te worden beoordeeld op efficiëntie en mogelijke
ongewenste effecten.
De gebruiker dient zich ook te houden aan de wettelijke voorschriften die van toepassing zijn in hun
land en aan de hygiënevoorschriften van het ziekenhuis of de kliniek. Dit is ook van toepassing op
de aanvullende eisen voor het deactiveren van prions.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
24/45
Voorbereiding
Handmatige voorreiniging is vereist
Spoel onmiddellijk na gebruik de lumen (s) van het handstuk / instrument gedurende 20 seconden
met water. Grove vervuiling moet onmiddellijk na het aanbrengen worden verwijderd.
Voor AIRFLOW
®
en PERIOFLOW
®
: voer altijd een poederontstopping van het handstuk uit en
controleer of beide lumens (water en vermogen) schoon zijn alvorens verder te gaan.
Reiniging moet binnen 1 uur na gebruik worden uitgevoerd.
Reiniging
Elk onderdeel kan handmatig worden gereinigd of automatisch door een wasmachine of desinfector. EMS
adviseert het gebruik van een automatische wasmachine-desinfector (WD) die voldoet aan ISO 15883 voor
een optimale effectiviteit en levensduur van het onderdeel.
Gebruik GEEN ultrasoon bad reinigingsprocedure voor de AIRFLOW
®
- en PERIOFLOW
®
-handstukken: dit
kan de producten vernietigen.
Handmatig reinigen (zonder ultrasoon bad)
Geautomatiseerde reiniging
Het volgende goedgekeurde proces kan worden
gebruikt met alle EMS onderdelen:
Verwijder alle oppervlaktevervuiling (grove
vervuiling) op het product met een
natgemaakte doek en drinkwater.
Borstel de apparaten schoon met een
reinigende oplossing van 0.5% neodisher
MediClean (Dr. Weigert Hamburg) in
gedeïoniseerd water van 40°C met een
geschikte zachte borstel (Medisafe
MED100.33) totdat alle zichtbare resten zijn
verwijderd.
Voor onderdelen met lumina alle lumina
spoelen met een spuit (waterstraal met een
statische waterdruk van 2 bar) met koud
leidingwater gedurende 15 seconden.
Dompel het onderdeel 15 minuten in een 0.5%
oplossing van neodisher MediClean met
gedeïoniseerd water van 40°C. Zorg dat alle
lumina worden gevuld met reinigingsmiddel
(gebruik eventueel een injectienaald). Alle
oppervlakken moeten worden bevochtigd.
Voor onderdelen met lumina alle lumina
spoelen met een spuit (waterstraal met een
statische waterdruk van 2 bar) met koud
gedeïoniseerd water gedurende 15 seconden,
en verder het hele onderdeel
spoelen met koud
stromend gedeïoniseerd water gedurende 10
seconden.
De lumina en het hele onderdeel volledig
drogen met een luchtpistool (perslucht) totdat
er geen water meer aanwezig is (zichtbaar of
detecteerbaar).
De endoscopendesinfector moet voldoen aan de
ISO 15883-standaard, moet geschikte manden hebben
om kleine kwetsbare producten te bevatten en moet
spoelverbindingen hebben met een diameter van
ongeveer 16 mm voor de bevestiging aan het
productlumen.
Plaats het instrument in een geschikt rek, sluit alle
lumina aan op de spoelaansluitingen en start de
geautomatiseerde reiniging.
Het volgende (Bijvoorbeeld voor de Miele Professional
G 7836 CD met gebruik van Miele Rack E429)
goedgekeurde geautomatiseerde reinigingsproces kan
worden gebruikt:
2 min. voorwassen met koud water.
Laten uitlekken.
5 min. op 55°C reinigen met gedeïoniseerd water
met 0,5% afwasmiddel of Neodisher MediClean
(Dr. Weigert, Hamburg).
Laten uitlekken.
3 minuten spoelen en neutraliseren met
gedeïoniseerd water.
Laten uitlekken.
2 min. voor de laatste keer spoelen met
gedeïoniseerd water.
Laten uitlekken
Ook de aanwijzingen van de producent van de
wasmachine-desinfector moeten worden opgevolgd.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
25/45
Desinfectie
Elk onderdeel kan handmatig of automatisch worden gedroogd door een desinfector.
STERK AANBEVOLEN!
Geautomatiseerde desinfectie
EMS adviseert het gebruik van een
automatische wasmachine-desinfector
(WD)
die voldoet aan ISO 15883 voor een optimale
effectiviteit en levensduur van het onderdeel.
ALTERNATIEF
Handmatige desinfectie
Gebruik GEEN Ultra Sound Bath-
desinfectieprocedure voor de AIRFLOW
®
- en
PERIOFLOW
®
-handstukken
: dit kan de
producten vernietigen.
Alle EMS onderdelen zijn geschikt voor een
Geautomatiseerde thermische desinfectie in een
desinfector met inachtneming van de norm ISO
15883.
Het volgende (Bijvoorbeeld op de Miele Professional
G 7836 CD met gebruik van Miele Rack E429)
goedgekeurde proces kan worden gebruikt om een
A
0
niveau van 3000 te bereiken:
3 minuten thermisch desinfecteren (laatste
spoeling) met gedeïoniseerd water van minstens
93°C.
Laten uitlekken.
Minstens 20 minuten drogen bij 100°C.
Speciale aanwijzingen en waarschuwingen van
de producent van de wasmachine-desinfector
moeten worden opgevolgd.
Volg bij gebruik van een chemische
desinfecteeroplossing nauwkeurig de aanwijzingen
op die worden geleverd door de producent van de
desinfecteeroplossing.
Voorbeeld van het goed plaatsen van de onderdelen
in de WD Miele Professional G 7836 CD
met behulp van de Mobile Injector Unit (Rek) Miele E429
Er moet ASP CIDEX OPA
®
0.55% onverdunde
desinfecterende oplossing worden gebruikt waarvan de
houdbaarheidsdatum nog niet is verlopen, met inachtneming
van de waarschuwingen van de producent en precies
volgens de gebruiksaanwijzing.
Desinfectiemiddelen moeten in een goede bak met een
goed sluitend deksel worden gegoten. De grootte van de
bak moet voldoende zijn om het apparaat volledig in onder
te dompelen en om het ontsnappen van lucht uit de
binnenkant gemakkelijk te maken.
Verwarm het desinfectiemiddel tot ten minste 20°C.
Dompel het product volledig onder en vul indien van
toepassing alle lumens en elimineer luchtbellen door middel
van een injectienaald met desinfectiemiddel (om volledig
intern contact van de lumen met het desinfectiemiddel te
garanderen).
Sluit de bak met het goed sluitende deksel.
Wacht ten minste 5 minuten en zorg ervoor dat de
temperatuur van het desinfecterende oplossing niet onder
20°C zakt.
Het ASP CIDEX OPA desinfectiemiddel vereist in totaal drie
(3) spoelingen, met grote hoeveelheden vers water om de
residuen goed te verwijderen. Er moet steriel water worden
gegoten in goede spoelbakken. De grootte van de bak moet
voldoende zijn om het apparaat volledig in onder te
dompelen en om he
t ontsnappen van lucht uit de
binnenkant gemakkelijk te maken.
Voor elk van de 3 spoelingen:
- Spoel alle lumens met grote hoeveelheden (niet minder
dan 100 ml) spoelwater. Gebruik een injectienaald of een
waterstraalpistool om deze taak goed uit te voeren.
- Houd het apparaat voor ten minste 1 minuut volledig
ondergedompeld.
- Verwijder het apparaat uit de spoelbak en gooi het
spoelwater weg.
Droog het ten slotte van binnen en van buiten volledig.
Gebruik altijd nieuwe hoeveelheden water voor iedere
spoelbeurt. Gebruik het spoelwater niet voor enig ander doel.
Residuen van het desinfectiemiddel kunnen ernstige
neveneffecten veroorzaken.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
26/45
Eisen aan het laatste spoelwater:
Vrij van optionele pathogene micro-organismen. Gedeioniseerd water wordt aanbevolen om
afzettingen of kristallisatie op het medische hulpmiddel te voorkomen. Potentiële bacteriële
contaminatie moet in aanmerking worden genomen afhankelijk van het gebruikte
waterzuiveringsproces.
Sterilisatie moet onmiddellijk na reiniging-desinfectie worden uitgevoerd.
Inspectie en laatste droogcyclus voor het steriliseren.
Als er na reiniging/desinfectie nog steeds vlekken te zien zijn op het artikel moet de hele
reinigings/desinfectieprocedure worden herhaald. Onderdelen met zichtbare schade, verlies van
splinters/schilfers, corrosie of die zijn vervormd moeten worden weggegooid (verder gebruik is niet
toegestaan). Controleer tevens de integriteit van de O-ringen en afdichtingen en vervang ze indien
ze beschadigd of vervormd zijn.
Verifieer of het onderdeel helemaal droog is. In geval van waterresten verwijdert u deze met een
luchtpistool (schone perslucht). De opening en hele onderdeel volledig drogen totdat er geen water
meer aanwezig is (zichtbaar of merkbaar).
Assembleren en verpakken voor sterilisatie
Alleen eerder gereinigde en gedesinfecteerde onderdelen kunnen worden gesteriliseerd.
Efficiënt steriliseren is alleen mogelijk op volledig droge onderdelen. Zorg dat elk onderdeel
(interne lumina en alle oppervlakken) volledig droog zijn, voordat u ze assembleert en verpakt.
Voorafgaand aan de sterilisatie moeten de producten gebruiksklaar worden geassembleerd en in
een geschikte sterilisatieverpakking worden geplaatst.
Alle EMS onderdelen kunnen correct worden verpakt door de volgende procedure te volgen:
Enkele of dubbele zakjes geschikt voor Pre-vacuüm steriliseren met vochtige hitte in
overeenstemming met de norm ISO 11607-1 of EN 868, bestand tegen 138°C en met een
adequate stoomdoorlaatbaarheid (Wipak STERIKING platte rollen van type R43 en R44).
Sterilisatie
Sterilisatie moet onmiddellijk na reiniging-desinfectie worden uitgevoerd.
Ga NIET uit boven het maximum aantal toegestane sterilisatiecycli.
Ga NIET uit boven een sterilisatietemperatuur van 138°C en een houdtijd van 20 minuten.
Gebruik GEEN heteluchtsterilisatie- en radio-sterilisatieprocedures: zij vernielen de producten.
Sterilisatie van onderdelen door middel van vochtige hitte moet worden uitgevoerd conform ISO
17665 en met inachtneming van de vereisten in het betreffende land.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
27/45
Het volgende goedgekeurde pre-vacuüm vochtige hitte (stoom)proces kan worden gebruikt met
een EMS onderdeel verpakt in adequate enkele of dubbele zakjes:
Parameters voor de pre-vacuüm vochtige hitte-cyclus:
3 pre-vacuüm fases
Sterilisatietemperatuur van 132°C
Druk van 3 bar (absolute druk)
Vochtigheid van 100%
Houdtijd van minimaal 3 minuten (volledige cyclus)
Droogtijd van minstens 20 minuten
De gebruiker is verplicht ervoor te zorgen dat de opwerkingsprocessen, inclusief hulpmiddelen,
materialen en personeel, in staat zijn het vereiste resultaat te bereiken en gedurig te behouden: het
actueel houden van de goedkeuring van de opwerkingsprocessen valt onder de
verantwoordelijkheid van de gebruiker.
Opslag
Sla de gesteriliseerde instrumenten op in een droge, schone en stofvrije omgeving bij een
temperatuur tussen 5°C en 40°C.
Levensduur
Als het aantal toegestane hersterilisatiecycli beperkt is, wordt dit vermeld in de specifieke
aanwijzingen voor het product (indien aanwezig) en/of in de sectie “Levensduur” van het hoofdstuk
“Technische Beschrijving”.
De producten zijn ontworpen voor een groot aantal sterilisatiecycli. De materialen die zijn gebruikt
voor hun vervaardiging zijn daarop geselecteerd. Echter, met iedere nieuwe voorbereiding voor
gebruik zullen thermische en chemische spanningen resulteren in de veroudering van de
producten.
Vervang producten die tekenen van slijtage of vroege degradatie vertonen altijd, ongeacht het
aantal sterilisatiecycli dat niet is gebruikt.
Stel de producten NIET bloot aan temperaturen boven de 138°C..
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
28/45
5.4. Opwerking van ClasenUNO canule
De volgende instructies zijn afkomstig van de Cleverdent documentatie “ClasenUNO
Instructions” uitgave van 03/2016 en zijn up-to-date op de datum van publicatie. Wij raden u
aan regelmatig de Cleverdent website te bezoeken of contact met hen op te nemen voor de laatste
versie van hun gebruiksaanwijzing en opwerkingsinstructies.
De FS ClasenUNO spiegelafzuigcanule vereist een opwerking conform EN ISO 17664.
Controleer de canule regelmatig vóór gebruik en vervang hem als er tekenen van slijtage worden
ontdekt.
Reiniging en desinfectie
Alleen desinfectiemiddelen die geschikt zijn voor p (PP) en worden gebruikt in overeenstemming met de richtlijnen
mogen worden gebruikt voor reiniging en desinfectie. Gebruik om het risico op krassen op de spiegel en de canule
te voorkomen voor het reinigen geen harde borstels (draadborstels). De vereisten als vermeld in EN ISO 17664
moeten in acht worden genomen. Verwijder om te beginnen het ruwe vuil en spoel vervolgens de ClasenUNO
onder stromend water. Gebruik voor het spoelen van de ClasenUNO met ultra-spiegel gedestilleerd water. Plaats
de besmette ClasenUNO in een geschikte desinfecteeroplossing. Volg de aanbevelingen van de producent van de
oplossing op met betrekking tot de concentratieniveaus van het desinfectiemiddel en de duur van de desinfectie.
Spoel het na de desinfectie goed af met water en droog het zorgvuldig. Desinfecteer/steriliseer vervolgens met
behulp van een van de volgende methodes.
Ultrasone desinfectie
Zorg ervoor dat het oppervlak van de spiegel volledig droog is, in het bijzonder bij de Ultra versie, omdat er anders
kalkresten zouden kunnen inbranden. Plaats de ClasenUNO in een ultrasoon bad (bijv. Bandelin Sonorex Super RK
514). Voeg een reinigings- en desinfectiemiddel toe dat geschikt is voor polypropyleen (PP) (bijv. 0.55% Cidex
OPA) en stel de wascyclus in volgens de aanwijzingen van de producent. Houd hem gedurende 12 minuten in het
ultrasone bad en zorg ervoor dat de temperatuur niet onder de 18°C zakt. Spoel vervolgens met steriel water
totdat alle residuen van het reinigingsmiddel zijn verwijderd. Controleer om er zeker van te zijn dat de ClasenUNO
volkomen schoon is en herhaal indien nodig de reinigingscyclus. Droog de ClasenUNO ten slotte zorgvuldig.
Desinfectie met een thermische desinfector
Gebruik voor het reinigen en desinfecteren met een thermische desinfector een apparaat dat voldoet aan ISO
15883 (bijv. Belimed WD 100) en neem de aanwijzingen van de producent in acht bij het kiezen van de reinigings-
en desinfectiecyclus en het reinigingsmiddel. Plaats de ClasenUNO zodanig in de thermische desinfector dat de
oppervlakken aan de binnenkant worden gespoeld en het water kan wegstromen. 0.5% (V/V) deconex 24 LIQ blijkt
geschikt als reinigingsoplossing en 0.2% (V/V) deconex 26 Plus als neutraliserende oplossing. Desinfectie wordt
uitgevoerd op 90°C gedurende een houdtijd van 5 minuten. Zorg er aan het einde van de reinigings- en
desinfectiecyclus voor dat de ClasenUNO volkomen schoon is en herhaal indien nodig de reinigingscyclus.
Sterilisatie
Sterilisatie met stoom moet worden uitgevoerd met een apparaat dat voldoet aan EN 13060 or EN 285 (bijv. een
autoclaaf met opgedeeld pre-vacuüm, W&H, type LISA 517), met inachtneming van de sterilisatieprocedure
conform EN ISO 17665-1. De cyclus moet worden uitgevoerd op een sterilisatietemperatuur van 134°C met een
houdtijd van 5 minuten, of op een sterilisatietemperatuur van 121°C met een houdtijd van 12 minuten.
Informatie over de producent en aanspreekpunt
Voor informatie en/of klachten kunt u contact opnemen met de wettelijke producent:
Cleverdent Ltd.,
Theresiengrund 31, DE - 48149 Münster, Duitsland.
Tel.: +49 (0) 251 98292828
Website: www.clasen.uno - E-mail: [email protected]
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
29/45
6. ONDERHOUD & PROBLEEMOPLOSSING
6.1. AIRFLOW
®
handstuk poederontstopping
In geval van een verstopt handstuk en vóór de opwerking van AIRFLOW
®
en PERIOFLOW
®
handstukken.
Easy Clean
Geleverd in uw
®
toepassingendoos
Spoel de centrale lumina door in
de normale stromingsrichting (geen
spoeling in tegenovergestelde richting)
met Easy Clean met een
wegwerpspuit gevuld met meer dan 2
ml drinkwater
Blaas droog met lucht .
Het Easy Clean-gereedschap kan thermisch worden gedesinfecteerd en ook tot een temperatuur
van 135°C worden gesteriliseerd in de autoclaaf.
6.2. AIRFLOW
®
-handstuk lekt
Vervang in geval van een lek in de verbinding van het
AIRFLOW
®
handstuk met het AIRFLOW
®
snoer de O-
ringen van het snoer met de reserve-ringen in de EL-651
Kit in de
®
toepassingendoos.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
30/45
6.3. Vervanging van het handstuksnoer
Trek de netstekker uit het stopcontact ten behoeve van onderhoud en in geval van storing.
Haal de poederkamer van de druk af voordat u het AIRFLOW
®
snoer loskoppelt.
In geval van aanhoudende storing van of schade aan het AIRFLOW
®
-handstuksnoersysteem, kan
dit onderdeel gemakkelijk vervangen worden door de gebruiker. Volg de aanwijzingen voor
vervanging op die zijn meegeleverd met het reserveonderdeel.
Ontkoppelingsprocedure van het
handstuksnoer:
1.
Ontgrendel het snoersysteem door de
vergrendelingsschakelaar aan de voorzijde in te
drukken (schakelaar zit onder het apparaat).
2.
Het snoersysteem is nu ontgrendeld en kan
worden verwijderd door eraan te trekken.
6.4. Maandelijkse controle
Controleer elke maand zowel de lucht- als de waterfilters op reinheid.
Trek de netstekker uit het stopcontact ten behoeve van onderhoud en in geval van storing.
Onderhoud is niet toegestaan tijdens gebruik bij een patiënt.
Controleren
reinheid van
water- en
luchtfilters
De kleur van het filter moet wit zijn zonder significante zichtbare
verontreinigingen. Is dit niet het geval, vervang dan het filter.
Als het waterfilter meer dan 3 keer per jaar moet worden vervangen,
controleer dan de kwaliteit van de waterleiding.
Luchtfilters blijven gewoonlijk langer schoon. Vervang ze eens per
jaar. (Bij de jaarlijkse onderhoudsbeurt is vervanging van beide filters
inbegrepen.)
Goed
Versleten
1.
Koppel het netsnoer eerst los van het lichtnet.
2. Koppel de waterslang los door hem van uit de connector te
trekken.
3. Trek het filter er met de hand uit of gebruik een kleine platte
schroevendraaier.
4. Vervang door een nieuw filter en sluit de slang weer aan.
1
2
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
31/45
6.5. Jaarlijks onderhoud & reparatie
Dit apparaat mag uitsluitend worden onderhouden en/of gerepareerd
door EMS en door geautoriseerde EMS reparatiecentra.
Jaarlijks preventief onderhoud of onderhoud na 2.000 uur gebruik (Led
1 is GEHEEL oranje) - wat het eerste komt -
is noodzakelijk als
veiligheidsmaatregel en garantie van de prestaties voor zowel de patiënt als
de gebruiker.
Ook als er aanhoudende storingen worden
ontdekt door de gebruiker en/of worden
gerapporteerd door diagnostiek van het apparaat kan gekwalificeerde service-reparatie
noodzakelijk zijn.
Als u het apparaat opstuurt voor een onderhoudsbeurt, is het aan te
bevelen dat u het samen met zijn pedaal, poederkamer, fles en snoeren
verzendt in zijn originele verpakking voor optimale bescherming tegen
schade tijdens het transport.
Geef de contactgegevens van uw EMS-dealer door voor een sneller onderhoudsproces (zien
§ 6.9).
6.6. Een nieuw pedaal koppelen
1.
Verwijder één batterij uit het pedaal (twee is niet nodig).
2. Plaats het handstuk in de houder.
3. Zet de machine UIT, wacht 10 seconden en zet hem dan weer
AAN.
4. Druk eerst op + en druk dan tegelijkertijd ook op .
Er begint een sonargeluid te spelen (zo niet, herhaal dan stap 4).
Houd de volgorde aan en ook de opeenvolging van de drie-vingers (zie afbeelding
hieronder plaats de vingers in de sleuf onder de nummers).
5. Plaats de lithiumbatterijen terug in het snoerloze pedaal terwijl het
sonargeluid speelt.
6.
Binnen korte tijd (minder dan 15 seconden) is de koppeling
voltooid, de witte leds gaan even knipperen en dan is het apparaat
gereed voor gebruik.
-
Als het proces langer duurt dan 1 minuut betekent dit dat de koppeling is mislukt en het apparaat
verlaat dan automatisch de modus. (Bij exit geen sonargeluid meer en geen knipperen.)
Indien dit proces mislukt, doe het dan helemaal opnieuw.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
32/45
6.7. Probleemoplossing
Het apparaat sist of maakt vreemde geluiden
Risico op ontploffing van de fles.
Trek eerst de netstekker uit het stopcontact.
Dit symptoom wordt in het algemeen veroorzaakt door een probleem met de drukregelaar (verkeerde of lage
temperatuur) of door een barst in de waterfles.
1° Houd onmiddellijk op het apparaat te gebruiken en koppel het los van het lichtnet.
2° Controleer de gebruikte fles op barsten of beschadigingen en vervang hem als dat het geval is door een
nieuwe.
3° Controleer de druk van de persluchttoevoer: Deze moet minimaal 4.5 bar zijn.
4° Als de temperatuur van het apparaat onder de 10°C is (apparaat te koud), wacht dan tot het is opgewarmd
tot kamertemperatuur, koppel het dan weer aan het lichtnet en zet het opnieuw aan.
5° Als de temperatuur van het apparaat boven de 10°C is, of het probleem opnieuw optreedt, houd dan
definitief op het apparaat te gebruiken en neem contact op met de EMS aftersales service.
Het apparaat maakt rook (en vuur)
Brandgevaar en risico op elektrische schok.
Trek eerst de netstekker uit het stopcontact.
Houd onmiddellijk op het apparaat te gebruiken, koppel het los van het lichtnet en neem contact op met de
EMS aftersales service.
Snoer of apparaat lekt
Brandgevaar en risico op elektrische schok.
Trek eerst de netstekker uit het stopcontact.
1° Als het lekt uit het AIRFLOW
®
handstuk, vervang dan de O-ringen.
2° Als het lekt uit het apparaat (handstuksteun en waterregelaar), vervang dan het complete handstuksnoer.
3° Is het probleem dan nog niet opgelost, neem dan contact op met de EMS aftersales service.
Led 1 is GEHEEL oranje
Automatische onderhoudsherinnering. Het is tijd om uw apparaat naar de jaarlijkse onderhoudsservice te
sturen.
Neem meteen contact op met de EMS aftersales service.
Led 1 KNIPPERT oranje
Er is een blijvende of voorbijgaande hardware-storing ontdekt.
1° Trek het netsnoer van het apparaat uit het stopcontact, wacht 30 seconden, steek het weer in het
stopcontact en herstart het apparaat (om te controleren of er een blijvende storing is).
2° Als de fout nog steeds aanwezig is, neem dan contact op met de EMS aftersales service voor reparatie.
Led 2 is GEHEEL oranje
De 2x AA lithiumbatterijen van het snoerloze pedaal zijn leeg. Vervang beide door nieuwe AA lithiumbatterijen
van hoge kwaliteit met stroombegrenzingsbescherming.
Led 3 is GEHEEL oranje
Het probleem kan verschillende oorzaken hebben. Een stap voor stap meervoudige controle is noodzakelijk.
1° Er is geen pedaal gedetecteerd (er moet ten minste één pedaal zijn aangesloten om het apparaat te
bedienen):
Het pedaal met snoer kan zijn losgekoppeld. Controleer of de stekker er volledig ingestoken is.
Herstart het apparaat.
Het snoerloze pedaal is niet gekoppeld. Voer de procedure “Koppelen van een nieuw pedaal” uit.
2° Als de fout nog steeds aanwezig is, neem dan contact op met de EMS aftersales service voor reparatie.
Led 3 KNIPPERT oranje
De AIRFLOW
®
-snoersystemen worden niet gedetecteerd of ontbreken. Ten minste één snoersysteem is vereist
om het apparaat te bedienen.
1° Schakel eerst het apparaat UIT, ontkoppel vervolgens het AIRFLOW
®
-handstuksnoer en reinig de elektrische
contacten (contactbussen) van de snoersysteemaansluitingen. Blaas ook de stekkerbussen van het apparaat
schoon met lucht.
2° Plaats het handstuk snoer terug, controleer de vergrendelaar en start het apparaat opnieuw op.
3° Als de fout nog steeds aanwezig is, neem dan contact op met de EMS aftersales service.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
33/45
Led 4 KNIPPERT oranje
Brandgevaar en risico op elektrische schok.
Trek eerst de netstekker uit het stopcontact.
1° Het apparaat is te warm. Trek het uit het stopcontact, wacht 1 uur en start het apparaat opnieuw.
2° Als de fout nog steeds aanwezig is, neem dan contact op met de EMS aftersales service.
Noot: Deze storing komt ook te voorschijn als het apparaat onder de minimum temperatuur werkt.
Wacht is dat geval gewoon tot het apparaat is opgewarmd tot omgevingstemperatuur.
Waterfilter lekt
Trek eerst de netstekker uit het stopcontact.
1° Vervang het waterfilter (blauwe cartridge).
2° Is het probleem dan nog niet opgelost, neem dan contact op met de EMS aftersales service.
Fles of flesverbinding lekt
1° Zorg ervoor dat de dop van de fles correct is gesloten.
2° Reinig de verbinding: dop en zijkanten van het apparaat.
3° Vervang de fles.
4° Is het probleem dan nog niet opgelost, neem dan contact op met de EMS aftersales service.
AIRFLOW
®
verbinding lekt
1° Zorg ervoor dat het handstuk correct is verbonden met het snoer.
2° Reinig de binnenkant van het handstuk en het uiteinde van het snoer.
3° Vervang de AIRFLOW
®
snoerpakking zoals beschreven in paragraaf “AIRFLOW®-handstuk lekt”.
4° Is het probleem dan nog niet opgelost, neem dan contact op met de EMS aftersales service.
Onvoldoende of geen water vanuit het handstuk
1° Zorg ervoor dat u de waterregelaar op 10 zet (maximum doorstroming in de snoeren) en verifieer of
het handstuk niet verstopt is door dit te verwijderen en de waterdoorstroming zonder het handstuk te
controleren.
2° Controleer de reinheid van het waterfilter en vervang het indien nodig.
Trek eerst de netstekker uit het stopcontact voordat u onderhoud pleegt aan een filter.
3° Zorg ervoor dat uw watervoorziening goed is aangesloten en voldoende druk heeft.
4° Is het probleem dan nog niet opgelost, neem dan contact op met de EMS aftersales service.
Night Cleaner
Er blijft na spoelen nog steeds wat blauwe vloeistof over
1° Zorg ervoor dat u de waterregelaars op 10 zet: maximum doorstroming in de snoeren.
2° Zorg ervoor dat uw watervoorziening goed is aangesloten en voldoende druk heeft.
3° Voer voorafgaand aan behandeling een tweede spoelfase uit.
4° Is het probleem dan nog niet opgelost, neem dan contact op met de EMS aftersales service.
De eenheid start niet
1° Controleer de elektrische verbinding en de netcontactdoos.
2° Controleer de zekeringen aan de achterkant van de eenheid.
Trek eerst de netstekker uit het stopcontact.
De zekeringen zitten in de netcontactdoos.
1° Verwijder het netsnoer van het apparaat.
2° Open het deksel van de zekeringhouder met behulp van een kleine platte schroevendraaier.
3° Vervang de zekeringen uitsluitend door het juiste type (raadpleeg de sectie “Technische
Beschrijving”).
4° Is het probleem dan nog niet opgelost, neem dan contact op met de EMS aftersales service.
Het snoerloze pedaal werkt niet
Wanneer het duidelijk is dat het pedaal langer dan 10 minuten ingedrukt is gebleven, laat het pedaal dan
gewoon los en zet het apparaat uit en vervolgens weer aan. Als dit niet het geval is, kan het probleem
verschillende oorzaken hebben. Een stap voor stap meervoudige controle is noodzakelijk.
1° Schakel het apparaat uit, ontkoppel de AIRFLOW
®
-snoersystemen en koppel deze opnieuw aan.
Probeer opnieuw.
2° Voer een nieuwe koppeling uit. Deze procedure is beschreven in de paragraaf “Koppelen van een
nieuw pedaal”. Probeer opnieuw.
3° Vervang de 2 AA lithiumbatterijen en probeer opnieuw.
4° Is het probleem dan nog niet opgelost, neem dan contact op met de EMS aftersales service.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
34/45
Het pedaal met snoer werkt niet
1° Ontkoppel en herkoppel het pedaal. Controleer de kabel op schade. Herstart het apparaat.
2° Is het probleem dan nog niet opgelost, neem dan contact op met de EMS aftersales service.
Geen druk op de poederkamer
1° Controleer of het apparaat AAN staat: ten minste 1 LED-licht moet AAN zijn.
2° Controleer of het AIRFLOW
®
snoersysteem goed is aangesloten (volledig groene markering op de
vergrendelaar).
3° Is het probleem dan nog niet opgelost, neem dan contact op met de EMS aftersales service.
Het witte licht van de poederkamer KNIPPERT bij poging deze onder druk te brengen
De luchtleiding is niet aangesloten of er is niet genoeg luchtdruk.
1° Controleer of de luchtleiding niet geknikt is en controleer de luchtcompressoreenheid.
2° Controleer het luchtfilter op reinheid en vervang het indien het vuil is.
3° Is het probleem dan nog niet opgelost, neem dan contact op met de EMS aftersales service.
Het witte licht van de poederkamer KNIPPERT bij drukverlaging
1° Het handstuk kan verstopt zijn. Ontstop het met Easy Clean (zie paragraaf hieronder).
2° Het AIRFLOW
®
snoer kan verstopt zijn.. Maak het AIRFLOW-snoer los en reinig het uiteinde.
3° Is het probleem dan nog niet opgelost, neem dan contact op met de EMS aftersales service.
Er spuit poeder uit de kamer bij het verlagen van de druk
1° De poederkamer is gevuld tot boven het aangegeven maximum niveau.
2° Verwijder het poeder dat boven het MAX-teken op de fles uitkomt.
Er lekt poeder onder het AIRFLOW
®
handstuksnoersysteem
Het AIRFLOW
®
knijpelement kan versleten zijn of het luchtinterface is vuil en lekt poeder.
1° Ontkoppel het snoer, reinig de lucht
stekkerbus en sluit weer aan. Als het probleem blijft bestaan, ga dan naar stap 2.
2° Vervang het AIRFLOW
®
handstuksnoer.
3° Is het probleem dan nog niet opgelost, neem dan contact op met de EMS aftersales service.
Poederkamer lekt
1° Reinig de kamer met een natte doek, in het bijzonder de dop en de onderste O-ringen. Reinig ook de
verbindingselementen op het apparaat.
2° Is het probleem nog niet opgelost, vervang dan de poederkamer.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
35/45
6.8. Voor contact met de EMS Service ondersteuning
E.M.S. Electro Medical Systems S.A.
Ch. de la Vuarpillière 31
1260 Nyon – Zwitserland
Telefoon: +41 (0) 22 99 44 700
Fax: +41 (0) 22 99 44 701
Email: TSAV@ems-ch.com
6.9. Ongewenste gebeurtenissen melden
Als er een ernstig voorval optreedt dat direct of indirect verband houdt met het apparaat, meld dit
dan onmiddellijk aan EMS en aan de bevoegde autoriteiten van uw land en van het land waar de
patiënt is gevestigd (indien verschillend).
Ongewenste voorvallen melden aan EMS
Per e-mail: vigilancemailbox@ems-ch.com
Per fax: +41 (0) 22 99 44 701
Per post: E.M.S. Electro Medical Systems S.A., Ch. de la Vuarpillière 31, 1260 Nyon – Zwitserland
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
36/45
7. DUURZAMHEID
7.1. Verwijdering van defecte onderdelen
Het apparaat mag niet worden afgevoerd met het huisvuil. Wanneer u het
apparaat wilt weggooien, houd u dan aan de voorschriften die in uw land
van toepassing zijn.
Andere onderdelen van dit
apparaat, inclusief punten/inzetten en
chemicaliën moeten worden afgevoerd conform de voorschriften van uw
land.
Kapotte elektrische en elektronische apparatuur van eigenaars die gevestigd zijn in de
Europese Unie kunnen naar EMS worden gestuurd voor recycling conform de WEEE-
voorschriften. Behalve de verzendkosten worden de kosten van de recycling gedekt door
EMS.
Behoud de originele verpakking totdat het apparaat voorgoed is
afgevoerd. Deze kan worden gebruikt voor verzending of opslag.
7.2. Duurzaam design
Het apparaat is vrijwillig in overeenstemming met de nieuwste
voorschriften voor eco-design met laag energieverbruik in de stand-by- en
uit-modus
11
. Emballagekarton kan en wordt gerecycled.
Gedrukte instructies zijn in overeenstemming met een beleid voor
duurzame ontwikkeling en zijn gecertificeerd «Myclimate neutrale
imprimerie» en «FSC».
8. GARANTIE
Garantie is ongeldig als het apparaat is gebruikt met niet-originele EMS-poeders, -instrumenten en
-handstukken. Garantie is ongeldig als het apparaat is geopend.
EMS en de distributeur van dit apparaat aanvaarden geen aansprakelijkheid voor directe of
gevolgletsel of -schade die voortkomt uit incorrect gebruik, in het bijzonder door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, of door incorrecte voorbereiding en onderhoud.
11
Verordening van de Europese Commissie nr. 1275/2008 van 17 december 2008 met betrekking tot de eco-design-
vereisten voor het gebruik van elektriciteit in stand-by- en uit-modus door elektronische huishoudelijke en
kantoorapparatuur.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
37/45
EMS wijst de verantwoordelijkheid voor de veiligheid van het apparaat af en verklaart de garantie
nietig als onderhoud of reparatie is uitgevoerd door een niet-geautoriseerde derde partij of als er
geen originele onderdelen zijn gebruikt.
9. TECHNISCHE BESCHRIJVING
Producent
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland
Modellen
AIRFLOW One, productcode FT-230
Classificatie IEC 60601-1
Elektrische isolatieklasse I
Gemonteerd onderdeel type B
IP20 controle-eenheid
IP21 voetpedaal
Classificatie EU MDD
93/42/EEC
Medisch apparaat klasse IIa
Essentiële prestaties
Dit medische apparaat heeft geen essentiële prestaties in de zin van de EU MDD 93/42.
Bedrijfsmodus
Continue werking
Stroomvoorziening
100-240Vac, 50-60Hz, 4A max.
Stroomverbruik
UIT-modus/stand-by: max. 0.5 W
Max: 700 VA
Zekering
5A, T (langzaam), 250Vac, H-type (= T5H250V)
Module voor draadloze
communicatie
Max 8dBm EIRP, 2.4GHz band, Bluetooth
®
radio-module
Gewicht
Controle-eenheid max. 5 kg (in volledige operationele toestand)
Voetpedaal: max. 0.35kg max. (snoerloos pedaal)
Afmetingen
Controle-eenheid: Hoogte: 245 mm, Breedte: 205 mm, Lengte: 290 mm
Snoerloos pedaal: Diameter 135 mm, Hoogte 35 mm
Gebruikscondities
Temperatuur: 10°C tot 35°C
Vochtigheid: 30% tot 75%
Hoogte: Max 2.000 m
Opslagcondities
(Apparaat)
Temperatuur: -10°C tot 30°C, geen water erin
Vochtigheid: 10% tot 95% niet gecondenseerd
Druk: 500 hPa tot 1060 hPa
Opslagcondities
(applicatiebox)
Temperatuur: Maximaal 40°C
Transportcondities
Temperatuur: -29°C tot 38°C, geen water erin
Vochtigheid: 10% tot 95% niet gecondenseerd
Druk: 500 hPa tot 1060 hPa
Input vloeistoffen
Water: druk 2-5bar bar, temperatuur 10-30°C, zoutgehalte max. 0,2%, hardheid van 8 tot
12 ° dH,
minimum debiet van 100ml/min, connectortype RECTUS 20KA.
Waternetwerk/inlaat conform EN-1717 is niet vereist.
Luchtdruk 4.5-7bar, alleen droog (vochtigheid max. 1.032g/m3), oliegefilterd max. 0.1
mg/m3, minimum debiet 20 Nl/min bij 4.5 bar, connectortype RECTUS 21KA
Output vloeistoffen
Water: min. 40ml/min. voor AIRFLOW
®
Lucht: max. druk 5 bar voor AIRFLOW
®
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
38/45
Houdbaarheid / levensduur
WATER
-
en NIGHT CLEANER-flessen: 5 jaar
Handstukken: 1.000 sterilisatiecycli
Verwachte levensduur
Apparaat: 7 jaar bij regelmatig jaarlijks preventief onderhoud
9.1. Symbolen
Algemene waarschuwing
Waarschuwing elektriciteit
Niet-ioniserende straling (radiocommunicatie)
Lees de gebruiksaanwijzing
Apparaat vereist ararding
Trek de netstekker uit het stopcontact ten behoeve van onderhoud en in
geval van storing
Elektronische gebruiksaanwijzing
Verplichte handeling
Verloopdatum
Eenmalig gebruik Gebruik niet opnieuw
Doe niet
Beveiliging tegen waterdoorlaatbaarheid
Gemonteerd onderdeel, type B
Verwijdering van oude elektronische apparatuur (Europese Unie & andere
landen met systemen voor gescheiden inzameling)
Producent
Productiedatum
Serienummer
Catalogusnummer/productcode
Steriliseerbaar tot 135°C in de autoclaaf
Thermische desinfectie
Input
Output
Zekering
Verbinding van het voetpedaal met snoer
Australische RCM conformiteitsverklaring voor draadloze apparatuur
R-NZ
Nieuw-Zeelandse R-NZ conformiteitsverklaring voor draadloze
apparatuur
Medisch hulpmiddel in overeenstemming met de EU norm Richtlijn
93/42/EEG
Nummer van de aangemelde instantie
Oekraïense Technische Regelgeving conformiteitsverklaring voor
draadloze apparatuur
UA Afkorting van Oekraïne;
TR – Voorlopig symbool van de Instantie voor conformiteitsbeoordeling
aangewezen voor het beoordelen van de conformiteit met de vereisten van de
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
39/45
technische regels;
028 – ID-nummer van de aangewezen Instantie voor conformiteitsbeoordeling.
Zuid-Afrikaanse ICASA conformiteitsverklaring voor draadloze apparatuur
TA-2017/2826: BLE113 goedkeuringsnummer Bluetoothmodule
TA-2018/3027: BLE121LR goedkeuringsnummer Bluetoothmodule
Koreaanse KC conformiteitsverklaring voor draadloze apparatuur
R-RMM-E23-FT-229: Goedkeuringsnummer van het systeem
KCC-CRM-BGT-BLE113: Goedkeuringsnummer Bluetoothmodule
AGREE PAR
L'ANRT MAROC
Numéro
d'agrément: MR
17713 ANRT
2018 / MR
14883 ANRT
2017
Date d'agrément:
16-10-2018 / 09-
10-2017
Marokkaanse ANRT conformiteitsverklaring voor draadloze apparatuur
MR 17713 ANRT 2018: Goedkeuringsnummer draadloze pedaal
MR 14883 ANRT 2017: Goedkeuringsnummer van het apparaat
Verenigde Arabische Emiraten TRA conformiteitsverklaring voor draadloze
apparatuur
ER64514/18: BLE113 goedkeuringsnummer Bluetoothmodule
ER67538/18: BLE121LR goedkeuringsnummer Bluetoothmodule
Complies with
IMDA Standards
(DB106919)
Singaporese IMDIA conformiteitsverklaring voor draadloze apparatuur
DB106919: Licentienr. verkoper
CMIIT ID:
2018DJ3399
Chinese SRRC conformiteitsverklaring voor draadloze apparatuur
2018DJ3399: Goedkeuringsnummer van het systeem
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
40/45
9.2. Elektromagnetische compatibiliteit
Het gebruik van andere onderdelen dan degene die worden geleverd of genoemd als accessoire kunnen de EMC-prestatie negatief
beïnvloeden.
In het apparaat is een max. 8 dBm EIRP, Bluetooth 2.4 GHz-zwakstroommodule geïntegreerd voor de communicatie met het draadloze
pedaal. Deze radiomodule wordt uitgeschakeld als er een pedaal met snoer wordt aangesloten (herstart van het apparaat vereist).
De Bluetooth module voldoet aan alle beperkingen zoals bepaald in de ERC-aanbevelingen 70-03 voor CEPT-landen met betrekking tot
Bijlage 3 (Breedbandtransmissiesystemen A 2400-2483.5 MHz) zonder dat er wijzigingen van de producten door de gebruiker vereist
zijn.
Het product is bedoeld voor gebruik en veiligheidsvoorschriften moet worden aangehouden voor de hieronder gespecificeerde
elektromagnetische omgeving.
De klant of gebruiker van dit product dient ervoor te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Conformiteit elektromagnetische immuniteit
Immuniteitstest
IEC 60601
testniveau
Conformiteitsnivea
u
Elektromagnetische omgeving - richtlijn
Elektrostatische ontlading
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 8 kV contact
± 15 kV lucht
Vloeren moeten van hout, beton of keramische tegels zijn. Als de
vloeren zijn bedekt met synthetisch materiaal moet de relatieve
vochtigheid > 30% zijn.
Snelle elektrisch
transiënten/schok
IEC 61000-4-4
± 2 kV voor stroomtoevoerleidingen 100 kHz
repetitiefrequentie
± 1 kV voor input/outputleidingen 100 kHz
repetitiefrequentie
De stroomvoeding moet de kwaliteit hebben die typerend is voor
een commerciële of ziekenhuisomgeving.
Piek
IEC 61000-4-5
± 1 kV leiding(en) naar leiding(en)
± 2 kV leiding(en) naar aarde
De stroomvoeding moet de kwaliteit hebben die typerend is voor
een commerciële of ziekenhuisomgeving.
Spanningsdalingen
IEC 61000-4-11
Spanningsonderbrekingen
IEC 61000-4-11
<5 % UT (>95 % daling in UT) voor 0,5 cyclus
<40 % UT (60 % daling in UT) voor 5 cycli
<70 % UT (30 % daling in UT) voor 25 cycli
0 % UT voor 0,5 cyclus bij 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270° en 315°
0 % UT voor 1 cyclus enkele fase
<5 % UT (>95 % daling in UT) voor 5 s
0% UT voor 250 cycli
De stroomvoeding moet de kwaliteit hebben die typerend is voor
een commerciële of ziekenhuisomgeving. Als de gebruiker van het
product constante werking eist gedurende
hoofdstroomonderbrekingen wordt er geadviseerd het product te
voeden vanuit een ononderbroken stroomvoorziening of een accu.
Stroomfrequentie (50/60 Hz)
magnetisch veld
IEC 61000-4-8
30 A/m
30 A/m (50 Hz of 60
Hz)
De magnetische velden van de stroomfrequentie moeten een
niveau hebben dat typerend is voor een commerciële of
ziekenhuisomgeving.
Geleide RF
IEC 61000-4-6
Uitgezonden RF
IEC 61000-4-3
Nabijheidsvelden van RF
draadloze
communicatieapparatuur
IEC 61000-4-3
3 V
150 kHz tot 80 MHz
6V in ISM-banden
150kHz en 80 MHz
80 % AM bij 1 kHz
3 V/m
80 MHz tot 2,7 GHz
80% AM bij 1 kHz
Zie tabel hieronder
3 V
3 V/m
Draagbare en mobiele RF communicatieapparatuur mag niet
dichter bij enig onderdeel van het product (inclusief de kabels)
worden gebruikt dan de aanbevolen afstand die is berekend op
basis van de vergelijking die geldt voor de frequentie van de
zender.
Aanbevolen afstand
d = 1.17 √P, d = 1,17 √P 80 MHz tot 800 MHz, d = 2,4 √P 800
MHz tot 2,7 GHz
waarbij P het maximum outputvermogen van de zender in watts
(W) is volgens opgave van de producent van de zender en d de
aanbevolen afstand in meters (m).
Veldsterktes van vaste RF-zenders, zoals vastgesteld door een
elektromagnetisch locatieonderzoek
12
moeten lager zijn dan het
conformiteitsniveau in ieder frequentiebereik
13
.
In de nabijheid van apparatuur gemarkeerd met het volgende
symbool kan er interferentie optreden: of
Noten:
- UT is de netspanning voorafgaand aan toepassing van het testniveau.
- Bij 80 MHz en 800 MHz is het hogere frequentiebereik van toepassing.
- Het is mogelijk dat deze richtlijnen niet in alle situaties toepasbaar zijn. Elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door
absorptie en reflectie van structuren, objecten en mensen.
12
Veldsterktes van vaste zenders, zoals basisstations voor radio- (mobiele/draadloze) telefoons en mobiele landradio’s, amateur-radio, AM en FM
radio-uitzending en Tv-uitzending kunnen theoretisch niet nauwkeurig worden voorspeld. Om de elektromagnetische omgeving te beoordelen aan
de hand van vaste RF-zenders moet een elektromagnetisch locatieonderzoek worden overwogen. Als de gemeten veldsterkte op de locatie waar
het product wordt gebruikt hoger is dan het hierboven genoemde toepasselijke RF-conformiteitsniveau moet het product worden geobserveerd
om te zorgen dat het normaal werkt. Als er abnormale prestatie wordt waargenomen kunnen er aanvullende maatregelen nodig zijn, zoals
heroriëntering of verplaatsing van het product.
13
Binnen het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz zouden de veldsterktes lager moeten zijn dan 3 V/m.
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
41/45
Nabijheidsvelden van RF draadloze communicatieapparatuur
IEC 61000-4-3
Test
Frequentie
(MHz)
Band
(MHz)
Onderhoud
Modulatie
Maximaal
vermogen
(W)
Afstand
(m)
Immuniteit
testniveau
(V/m)
385 380-390 TETRA 400
Pulsmodulatie
18 Hz
1,8 0,3 27
450 430-470
GMRS 460,
FRS 460
FM
±5 kHz afwijking
1 kHz sinus
2 0,3 28
710
704-787 LTE-band 13, 17
Puls
Modulatie
217 Hz
0,2 0,3 9
745
780
810
800-960
GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820, CDMA
850, LTE-band 5
Puls
Modulatie
18 Hz
2 0,3 28
870
930
1720
1700-1990
GSM 1800, CDMA
1900,
GSM 1900, DECT,
LTE-band 1, 3, 4,
25, UMTS
Puls
Modulatie
217 Hz
2 0,3 28
1845
1970
2450 2400 -2570
Bluetooth, WLAN,
802.11b/g/n, RFID
2450,
LTE-band 7
Puls
Modulatie
217 Hz
2 0,3 28
5240
5100 – 5800 WLAN 802.11a/n
Puls
Modulatie
217 Hz
0,2 0,3 9
5500
5785
Aanbevolen afstanden
Het product is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin de uitgestraalde RF-storingen worden beheerst. De klant of gebruiker van
het product kan bijdragen aan het voorkomen van elektromagnetische interferentie door een hieronder aanbevolen minimum afstand aan te houden tussen
draagbare en mobiele RF-communicatie-apparatuur (zenders) en het product, overeenkomstig het maximale outputvermogen van de
communicatieapparatuur.
Nominaal maximum
outputvermogen van
de zender
W
Afstand overeenkomstig de frequentie van de zender (m)
150 kHz tot 80 MHz
d =
3.5
√P met V=3V
80 MHz tot 800 MHz
d =
3.5
√P met V=3V/m
800 MHz tot 2,5 GHz
d =
7
√P met V=3V/m
0,01
0,12
0,12
0,24
0,1
0,37
0,37
0,74
1
1,17
1,17
2,34
10
3,69
3,69
7,4
100
11,67
11,67
23,4
Voor zenders met een nominaal maximum outputvermogen dat hierboven niet wordt genoemd kan de aanbevolen afstand in meters (m) worden geschat
door de vergelijking te gebruiken die van toepassing is op de frequentie van de zender, waarbij P het nominale maximum outputvermogen van de zender in
watts (W) is volgens opgave van de producent van de zender.
NOOT: Deze apparatuur is getest en voldoet aan de grenzen voor een digitaal apparaat van klasse B, conform deel 15 van de FCC-verordening. Deze
limieten zijn bedoeld om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een woonomgeving. Deze apparatuur genereert, gebruikt en
is in staat radio-frequentie-energie uit te zenden en kan schadelijke interferentie veroorzaken in de radiocommunicatie als zij niet is geïnstalleerd en wordt
gebruikt in overeenstemming met de handleiding. Er is echter geen garantie dat er in een bepaalde situatie geen interferentie zal optreden. Als deze
apparatuur schadelijke interferentie veroorzaakt aan de ontvangst van radio of tv, wat kan worden vastgesteld door de apparatuur uit en aan te zetten, wordt
de gebruiker aangemoedigd om te proberen de interferentie te corrigeren door een of meer van de volgende maatregelen:
- Heroriënteren of verplaatsen van de ontvangstantenne.
- De afstand tussen de apparatuur en de ontvanger vergroten.
- De apparatuur aansluiten op een contact van een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten.
- Raadpleeg de dealer of een ervaren radio/tv-technicus voor hulp.
Conformiteit elektromagnetische emissies
Emissietest
Conformitei
t
Elektromagnetische omgeving - richtlijn
RF emissies CISPR 11
Groep 1
Het product gebruikt RF-energie uitsluitend voor zijn interne functioneren. Daarom
zijn de RF-emissies erg laag en is het niet waarschijnlijk dat zij interferentie zullen
veroorzaken bij elektronische apparatuur in de nabijheid.
RF emissies CISPR 11
Klasse B
Het product kan overal worden gebruikt, inclusief woonhuizen en vestigingen die
direct zijn verbonden met het openbare laagspanningslichtnet dat gebouwen voorziet
van stroom voor huishoudelijke doeleinden.
Harmonische emissies IEC 61000-3-2
Klasse A
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
42/45
Spanningsschommelingen / knipper-emissies
IEC 61000-3-3
Voldoet
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
43/45
9.3. Aan de eisen van radioapparatuur
Dit Medisch apparaat en al zijn accessoires hebben radioapparatuur die voldoet aan de Europese richtlijn 2014/53/EU
(Richtlijn inzake radioapparatuur).
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
44/45
10. ALFABETISCH REGISTER
A
AAN/UIT, 15
AANSPREEKPUNT, 22, 28
AARDING, 2, 9
AARDLEIDING, 12
AFZUIGCANULE, 19, 28
AIRFLOW, 3, 4, 5, 7, 8, 10, 14, 15, 16, 17,
18, 29, 30, 33, 34, 37
AKOESTISCHE FEEDBACK, 17
ALGEHELE REINIGING EN DESINFECTIE,
21
B
BATTERIJEN, 7, 12, 31, 32, 33
BEDOELDE GEBRUIKER, 4
BESMETTING, 9, 10, 21
BLUETOOTH, 9, 12, 37, 39, 40
BOOST, 15, 16
BRANDGEVAAR, 12, 32, 33
C
CLASENUNO, 8, 19, 28
CLASSIC POEDER, 13
CLEVERDENT, 28
CLIP+CLEAN, 7, 14, 21
COMPATIBILITEIT, 5
CONTACT MET DE EMS SERVICE
ONDERSTEUNING, 35
CONTRA-INDICATIES, 5
CONTROLEER, 7, 9
D
DE NETSTEKKER UIT HET STOPCONTACT
TREKKEN, 2, 30, 38
DESINFECTIE, 7, 21, 22, 23, 26, 28
DESINFECTIE, 28
E
E.M.S. ELECTRO MEDICAL SYSTEMS S.A,
35, 43
EEN NIEUW PEDAAL KOPPELEN, 31
EINDE VAN DE DAG, 21
ELEKTROMAGNETISCHE
COMPATIBILITEIT, 39
ELEKTROMAGNETISCHE STORINGEN, 6
ELKE OCHTEND, 20
G
GEBRUIKSAANWIJZING, 2, 4
GELEVERDE APPARATUUR, 7
GEMONTEERDE ONDERDELEN, 5
H
HET APPARAAT VASTZETTEN, 11
HOOFDSCHROEF, 7, 11
I
INFORMATIE OVER DE PRODUCENT, 22,
28
INSTRUMENTEN, 21, 36
INTERFACES, 15
J
JAARLIJKS ONDERHOUD, 31
K
KLINISCH RISICO, 13
L
LUCHT, 3, 4, 7, 9, 10, 11, 15, 26, 29, 30,
34, 39
M
MAANDELIJKS ONDERHOUD, 30
N
NA IEDERE PATIËNT, 21
NACHTREINIGING, 21
NIGHT CLEANER, 7, 10, 20, 21, 22
NIGHT CLEANER-FLES, 37
O
ONDER DRUK BRENGEN, 15, 34
OPLEIDING, 4
OPWERKING, 14, 19, 23, 28
P
PATIËNTEN, 4
PEDAAL, 15
PERIOFLOW, 8, 13
PERIOFLOW, 3, 5, 8, 14, 19, 29
PLUS POEDER, 13
POEDER, 5, 13, 15, 18, 21, 29, 30, 31, 34,
36
POEDERKAMERS, 7, 13
PREVENTIEF ONDERHOUD, 31, 37
PROBLEEMOPLOSSING, 12, 14, 32
R
REINIGEN & DESINFECTEREN VAN DE
WATERLEIDING, 20
REINIGING, 3, 20, 21, 28
REPARATIE, 31, 32, 36
RISICO OP BINNENKRIJGEN, 20
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK, 2
RISICO OP LETSEL BIJ DE PATIËNT., 18
S
SNOER, 21
SNOEREN, 11, 15, 20, 21, 31, 32
SNOERLOOS PEDAAL, 6, 9, 12, 15, 31,
32, 37, 39
SPIEGEL, 19, 28
SPOELEN, 20
STERILISATIE, 19, 23, 26, 27
STERILISATIE, 26, 27
STORING, 2, 6, 30
SYMBOLEN, 38
T
TOEPASSING, 3, 29
V
VAN DRUK HALEN, 15, 34
VERSTOPPING, 14
VERSTOPT HANDSTUK, 29
VERVANGING VAN HET SNOER, 30
VERWIJDERING VAN DEFECTE
ONDERDELEN, 36
VOEDING INSTELLEN, 15
VOORVAL, 2
VOORZORGSMAATREGELEN, 6
W
WATER, 4, 7, 9, 10, 11, 14, 15, 18, 20,
21, 22, 28, 30, 32, 33, 37, 38
WATER-FLES, 7, 10, 14, 37
WATERTEMPERATUUR, 17
NEDERLANDS
FB-621/NL – rev.F – ed.2019/08
Gebaseerd op FB-621/EN – rev.F
45/45
HOOFDKANTOOR
NYON, SWITZERLAND
E.M.S. ELECTRO MEDICAL SYSTEMS S.A.
Ch. de la Vuarpillière 31
CH-1260 Nyon
Tel. +41 22 99 44 700
Fax +41 22 99 44 701
www.ems-dental.com/en/contact
www.ems-dental.com
EMS DOCHTERONDERNEMINGEN WERELDWIJD
MUNICH, GERMANY
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS GMBH
Schatzbogen, 86
DE-81829 Munich
Tel. +49 89 42 71 61 0
Fax +49 89 42 71 61 60
info@ems-ch.de
DALLAS, USA
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS
Corporation
11886 Greenville Avenue, #120
US-Dallas, TX 75243
Tel. +1 972 690 83 82
Fax +1 972 690 89 81
info@ems-na.com
MADRID, SPAIN
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS ESPAÑA
SLU
c/ Tomás Bretón, 50-52, 2ª planta
ES-28045 Madrid
Tel. +34 91 528 99 89
info@ems-espana.com
SHANGHAI, CHINA
子医统贸(上海)有限公司
E.M.S. ELECTRO MEDICAL SYSTEMS
TRADING (SHANGHAI) CO., LTD.
24A, No 379, Jin Sui Mansion
Pudong Nan Road
CN-Shanghai 200120
Tel. +862133632323
emschina@ems-ch.com
FONCINE, FRANCE
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS FRANCE
SARL
32, Route de Pontarlier
FR-39460 Foncine-le-Haut
Tel. +33 3 84 51 90 01
Fax +33 3 84 51 94 00
info@ems-france.fr
TOKYO, JAPAN
E.M.S. JAPAN BRANCH OFFICE
5F, 4-6-5 Nihombashi-Muromachi, Chuo-ku
JP-103-0022 Tokyo Tokyo 101-0022 Japan
Phone : +81 (0) 3 3278 0375
Fax :
+81 (0) 3 3278 0376
emsjapan@ems-ch.com
MILAN, ITALY
EMS ITALIA S.R.L.
Via Faravelli, 5
IT-20149 Milan
Tel. +39 02 3453 8111
Fax +39 02 3453 2778
dental@ems-italia.it
SYDNEY,AUSTRALIA
E.M.S. ELECTRO MEDICAL SYSTEMS
OCEANIA
Unit 1, Building 4 Sydney Corporate Park
160 Bourke Road
AU-Alexandria, NSW 2015
Tel. +61 414 317 352
info@ems-oceania.com
KATOWICE, POLAND
EMS POLAND SP. Z O.O.
Al. Roździeńskiego 188H
PL - 40-203 Katowice
Tel. +48 32 4937060
info@ems-poland.com
CN
US
JP
AU
DE
ES
FR
IT
CH
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

EMS AIRFLOW One Handleiding

Type
Handleiding