Documenttranscriptie
ABB industrial drives
Quick installation guide
ACS880-01 drives
Frames R6 to R9
English. . . . . . . . 7
EN
English – USA . 11
USA
Dansk . . . . . . . 13
DA
Deutsch . . . . . . 19
DE
Español . . . . . . 25
ES
Suomi . . . . . . . 31
FI
Français. . . . . . 35
FR
Italiano . . . . . . . 41
IT
Nederlands . . . 47
NL
Polski . . . . . . . . 59
PL
Português . . . . 59
PT
Русский . . . . . 65
RU
Svenska. . . . . . 71
SV
Türkçe . . . . . . . 75
TR
中文 . . . . . . . . . 79
ZH
List of related manuals in English
Drive hardware manuals and guides
ACS880-01 hardware manual
ACS880-01 quick installation guide for frames R6 to R9
ACS880-01 assembly drawings for cable entry boxes of
IP21 frames R5 to R9
ACS-AP assistant control panel user’s manual
Code (English)
3AUA0000078093
3AUA0000099689
3AUA0000119627
3AUA0000085685
Drive firmware manuals and guides
ACS880 primary control program firmware manual
3AUA0000085967
ACS880 drives with primary control program quick start- 3AUA0000098062
up guide
Option manuals and quides
Manuals and quick guides for I/O extension modules,
fieldbus adapters, etc.
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet. See section
Document library on the Internet on the inside of the back cover. For manuals not available in the
Document library, contact your local ABB representative.
The QR code below opens an online listing of the manuals applicable to this product.
ACS880-01 manuals
3AUA0000099689 Rev B
MUL
EFFECTIVE: 2013-01-18
© 2013 ABB Oy. All Rights Reserved.
Figures
A
B
3
C
c
ACS880-01
M8
L1
L2
L1
L2
L3
R-
UDC+
R+
UDC-
T1/U T2/V T3/W
a
b
PE
2
3
IP55
4
1a
1
a (mm)
b (mm)
c (mm)
R6
571
531
213
R7
623
583
245
R8
701
658
263
R9
718
658
345
V1
1b
PE
L3
U1
W1
3~M
2
IP21
200 mm
PE
6
5a
7
3
5
5b
4
< 40 °C
300 mm
PE
7
D
E
G
0.5 N·m
10
11
10
5
5
12
4
9
9
9
8
15
3
L1, L2, L3, T1/U, T2/V, T3/W
R-, R+/UDC+, UDC-
1.5 N·m
3AUA0000099689 Rev B
4
Table 1 5
Table 1
Drive type
Air flow
Losses
(m3/h)
(W)
aR
ACS880-01-105A-3
435
1295
170M1569
ACS880-01-145A-3
435
1440
170M1570
ACS880-01-169A-3
450
1940
170M3817
ACS880-01-206A-3
450
2310
170M3817
ACS880-01-246A-3
550
3300
170M3818
ACS880-01-293A-3
550
3900
170M3819
ACS880-01-363A-3
1150
4800
170M5811
ACS880-01-430A-3
1150
6000
170M5812
UN = 380…415 V
DA
DA
DE
UN = 380…500 V
ACS880-01-096A-5
435
1295
170M1569
ACS880-01-124A-5
435
1440
170M1570
ACS880-01-156A-5
450
1940
170M3817
ACS880-01-180A-5
450
2310
170M3817
ACS880-01-240A-5
550
3300
170M3818
ACS880-01-260A-5
550
3900
170M3819
ACS880-01-302A-5
1150
4200
170M5811
ACS880-01-361A-5
1150
4800
170M5811
ACS880-01-414A-5
1150
6000
170M5812
NL
ACS880-01-061A-7
435
1295
170M1568
PT
ACS880-01-084A-7
435
1440
170M1569
ACS880-01-098A-7
450
1940
170M1569
ACS880-01-119A-7
450
2310
170M3815
ACS880-01-142A-7
550
3300
170M3816
ACS880-01-174A-7
550
3900
170M3817
ACS880-01-210A-7
1150
4200
170M5808
ACS880-01-271A-7
1150
4800
170M5808
UN = 660…690 V
3AUA0000099689 Rev B
ES
FI
FR
IT
RU
SV
TR
CN
6 Table 1
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
EN – Quick installation guide 7
EN – Quick installation guide
This guide instructs briefly how to install the drive. For more detailed instructions,
engineering guide lines, technical data and complete safety instructions, see the
hardware manual (www.abb.com/drives: Select Document Library and search for
document number 3AUA0000099689 [English]).
Follow the safety instructions
WARNING! Ignoring the following instructions can cause physical injury or
death, or damage to the equipment:
•
Only qualified electricians are allowed to install and maintain the drive.
•
Never work on the drive, motor cable or motor when main power is applied.
After disconnecting the input power, always wait for 5 min to let the intermediate
circuit capacitors discharge before you start working on the drive, motor or
motor cable.
•
Do not work on the control cables when power is applied to the drive or to the
external control circuits.
•
Make sure that debris from borings and grindings does not enter the drive when
installing.
•
Do not connect the drive to a voltage higher than what is marked on the type
designation label.
The floor material below the drive must be non-flammable.
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
Select the power cables
RU
Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current
given on the type designation label of your drive.
SV
Ensure the cooling
TR
See table 1 on page 5 for the losses and the cooling air flow through the drive. The
allowed operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C.
CN
Protect the drive and input power cables
See table 1 on page 5.
Install the drive on the wall
See figure A on page 3.
8 EN – Quick installation guide
Check the insulation of the input and motor cables and the
motor
Check the insulation of the input cable according to local regulations before
connecting it to the drive.
Check the insulation of the motor cable and motor when the cable is disconnected
from the drive. Measure the insulation resistance between each phase conductor and
the Protective Earth conductor using a measuring voltage of 1000 V DC. The
insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm (reference value at
25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors, please consult the
manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor casing will reduce the
EN insulation resistance. If moisture is suspected, dry the motor and repeat the
measurement.
DA
U1
DE
ES
V1
ohm
W1
M
3~
PE
FI
FR
IT
Connect the power cables
See figures B, C, D, E and F. Use symmetrical shielded cable for the motor cabling.
NL 1. Remove the front cover. IP21 units: Release the retaining clip with a screwdriver
(a) and lift the cover from the bottom outwards (b).
PT
2. IP21 units: Remove the cable entry box cover by undoing the mounting screws.
RU 3. Attach the residual voltage warning sticker in the local language next to the
control unit.
SV
4. Remove the side plates of the cable entry box.
TR 5. Remove the shroud on the power cable terminals by releasing the clips on the
sides with a screwdriver and lifting (a). If parallel cables are installed, knock out
holes for the cables (b).
CN
6. Knock out the shrouds on the power cable terminals for the cables to be installed.
7. Cut adequate holes into the rubber grommets. Slide the grommets onto the
cables. Prepare the cable ends. Slide the cables through the holes of the bottom
plate and attach the grommets to the holes.
8. Ground the cable shields 360 degrees under the grounding clamps.
9. Connect the twisted cable shields to the grounding terminals.
EN – Quick installation guide 9
10. Connect the conductors of the input and motor cables. Tighten the screws.
11. Units with option +D150: Connect the conductors of the brake resistor cable to the
R+ and R- terminals.
12. If parallel cables are installed, install the grounding shelf for them. Repeat steps 7
to 12.
13. Reinstall the shroud on the power terminals.
14. Reinstall the side plates of the cable entry box.
15. Install the control cable grounding shelf in the cable entry box.
16. Secure the cables outside the unit mechanically.
EN
17. Ground the motor cable shield at the motor end. For minimal interference, make a
360-degree grounding at the cable lead-through, or keep the pig tail short.
DA
Connect the control cables
DE
See figure G.
ES
1. Cut adequate holes into the rubber grommets and slide the grommets onto the
cables. Slide the cables through the holes of the bottom plate and attach the
grommets to the holes.
FI
2. Strip the cable ends and cut to suitable length (note the extra length of the
grounding conductors).
3. Ground the outer shields of all control cables 360 degrees at a grounding clamp in
the cable entry box.
4. Ground the pair-cable shields to a grounding clamp below the control board.
Leave the other end of the shields unconnected or ground them indirectly via a
high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V.
FR
IT
NL
PT
RU
5. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control board (see
page 10).
SV
6. Wire the optional modules if included in the delivery.
TR
7. Reinstall the front cover.
Default I/O connections
The default I/O connections of the Factory macro of the ACS880 primary control
program are shown below.
CN
10 EN – Quick installation guide
Wire sizes:
0.5 … 2.5 mm2
(24…12 AWG)
Tightening
torques: 0.5 N·m
(5 lbf·in) for both
stranded and
solid wiring.
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
1)
Total load
capacity of these
outputs is 4.8 W
(200 mA / 24 V)
minus the power
taken by DIO1 and
DIO2.
Fault
XPOW External power input
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Reference voltage and analog inputs
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Ground
4
AI1+
Speed reference 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
By default not in use. 0(4)…20 mA, Rin >
100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 current/voltage selection jumper
J2
J2
AI2 current/voltage selection jumper
XAO Analog outputs
1
AO1
Motor speed rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Motor current 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Drive-to-drive link
1
B
Drive-to-drive link
2
A
3
BGND
J3
J3
Drive-to-drive link termination switch
XRO1, XRO2, XRO3 Relay outputs
1
NC
Ready
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Running
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Faulted(-1)
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
XD24 Digital interlock
1
DIIL
By default not in use.
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Digital input ground
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Digital input/output ground
J6
Ground selection switch
XDIO Digital input/outputs
1
DIO1
Output: Ready
2
DIO2
Output: Running
XDI
Digital inputs
1
DI1
Stop (0) / Start (1)
2
DI2
Forward (0) / Reverse (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Acceleration & deceleration select
5
DI5
Constant speed 1 (1 = On)
6
DI6
By default not in use.
XSTO Safe torque off
1
OUT1
2
SGND Safe torque off. Both circuits must be
closed for the drive to start.
3
IN1
4
IN2
X12
Safety functions module connection
X13
Control panel connection
X205 Memory unit connection
EN – USA quick installation guide 11
EN – USA quick installation guide
UL checklist
•
The drive is to be used in a heated, indoor controlled environment. The drive must
be installed in clean air according to enclosure classification. Cooling air must be
clean, free from corrosive materials and electrically conductive dust. See the
hardware manual.
•
The maximum ambient air temperature is 40 °C (104 °F) at rated current. The
current is derated for 40 to 55 °C (104 to 131 °F).
•
The drive is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than
100,000 rms symmetrical amperes, 500 V maximum. The ampere rating is based
on tests done according to UL 508C.
USA
•
The cables located within the motor circuit must be rated for at least 75 °C
(167 °F) in UL-compliant installations.
DA
•
The input cable must be protected with fuses. Circuit breakers must not be used
without fuses in the USA. Suitable IEC (class aR) fuses and UL (class T) fuses
are listed in the hardware manual. For suitable circuit breakers, contact your local
ABB representative.
•
For installation in the United States, branch circuit protection must be provided in
accordance with the National Electrical Code (NEC) and any applicable local
codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses.
•
For installation in Canada, branch circuit protection must be provided in
accordance with the Canadian Electrical Code and any applicable provincial
codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses.
•
The drive provides overload protection in accordance with the National Electrical
Code (NEC).
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
12 EN – USA quick installation guide
DA
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
DA – Hurtig installationsvejledning 13
DA – Hurtig installationsvejledning
Denne guide er en kortfattet vejledning i, hvordan man installerer
frekvensomformeren. Hvis du vil have mere detaljerede instruktioner, tekniske
retningslinjer, tekniske data og komplette sikkerhedsinstruktioner, kan du se
hardwaremanualen (www.abb.com/drives: Vælg Document Library, og søg efter
dokumentnummer 3AUA0000099663 (på engelsk).
Følg sikkerhedsinstruktionerne
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse instruktioner kan medføre
fysiske skader eller dødsfald eller skade på udstyret:
•
•
•
•
•
Kun autoriserede elinstallatører må udføre installation og vedligeholdelse af
frekvensomformeren.
EN
DA
Undlad at arbejde med frekvensomformeren, motorkablet eller motoren, når
tilslutning til nettet er foretaget. Vent 5 minutter, efter at netspændingen er
frakoblet, så mellemkredskondensatorerne kan aflades, inden arbejdet med
frekvensomformeren, motoren eller motorkablet påbegyndes.
DE
Der må ikke arbejdes med signalkablerne, når netspændingen er tilsluttet
frekvensomformeren eller de eksterne styrekredse.
FI
Undgå, at der trænger smuds fra boringer og sliberester ind i
frekvensomformeren under installation.
Tilslut ikke frekvensomformeren til en større spænding end der er angivet på
mærkatet med typebetegnelse.
ES
FR
IT
NL
Gulvmaterialet under frekvensomformeren skal være ikke-brandbart.
PT
Vælg effektkabler
RU
Vælg en størrelse til kablerne i henhold til lokale forskrifter til at bære den nominelle
strøm, der er anført på mærket med typebetegnelsen på din frekvensomformer.
SV
Sørg for kølingen
Se tabel 1 på side 5 for tabene og frekvensomformeren gennemstrømning af kølende
luft. Frekvensomformerens tilladte driftstemperaturområde uden reduktion er -15 til
+40 °C.
TR
CN
14 DA – Hurtig installationsvejledning
Beskyt frekvensomformeren og netkablet
Se tabellen 1 på side 5. Kontrollér, at reaktionstiden for sikringen er under 0,5
sekunder.
Installer frekvensomformeren på væggen
Se figuren A på side 3.
Kontroller isoleringen på input- og motorkabler samt
motoren
EN
EN
Kontrollér isoleringen af indgangskablet i overensstemmelse med de nationale
forskrifter, inden det tilsluttes frekvensomformeren.
Kontroller isoleringen af motorkabler og motor, når kablet er koblet fra
DA frekvensomformeren. Mål isolationsmodstanden mellem hver faseleder og
beskyttelsesjordlederen med en målespænding på 500 V DC. Isolationsmodstanden
DE på en ABB-motor skal være større end 100 Mohm (referenceværdi ved 25 °C eller
77 °F). Oplysninger om isolationsmodstanden på andre motorer kan findes i
ES producentens vejledninger. Bemærk! Fugt inden i motorhuset vil reducere
isolationsmodstanden. Hvis der er mistanke om fugt, skal motoren tørres, og
FI målingen gentages.
FR
IT
U1
V1
ohm
W1
M
3~
PE
NL
PT
RU
Tilslut netkablerne.
Se figurerne B, C, D, E og F. Anvend et skærmet symmetrisk kabel til
SV motorkablingen.
TR
1. Fjern frontdækslet. IP21-enheder: Løsn låsesplitten med en skruetrækker (a) og
løft dækslet ud fra bunden (b).
CN 2. IP21-enheder: Fjern kabelindgangskassens dæksel ved at løsne
monteringsskruerne.
3. Fastgør advarselsmærkatet om restspænding på det lokale sprog ved siden af
styrekortet.
4. Fjern sidepladerne på kabelindgangskassen ved at løsne monteringsskruerne.
DA – Hurtig installationsvejledning 15
5. Fjern afskærmningen på effektkabelterminalerne ved at løsne splitterne i siderne
med en skruetrækker og løfte (a). Hvis der monteres parallelle kabler, trykkes
huller ud til kablerne (b).
6. Slå afskærmningerne ud på effektkabelterminalerne til de kabler, som skal
installeres.
7. Skær tilstrækkeligt store huller i gummimufferne. Træk gummimufferne på
kablerne. Forbered kabelenderne. Før kablerne gennem hullerne på bundpladen,
og sæt mufferne fast i hullerne.
8. Jord kabelskærmene 360 grader under jordforbindelsesaflastningerne.
9. Forbind de snoede kabelskærme til de jordede terminaler.
EN
10. Forbind lederne på indgangs- og motorkablerne. Stram skruerne.
11. Enheder med valgmulighed +D150: Forbind modstandskablets lederne til
terminalerne R+ og R-.
DA
12. Hvis der monteres parallelle kabler, monteres jordingsplinterne til dem. Gentag
trin 7–12.
DE
13. Genmonter afskærmningen til strømterminalerne.
ES
14. Montér sidepladerne på kabelindgangskassen.
15. Installér styrekablets jordingsplinte i kabelindgangens kasse.
FI
16. Fastgør kablerne uden for enheden mekanisk.
FR
17. Tilslut motorkabelskærmen i motorenden. Opnå minimal interferens ved at lave
en 360 graders jording ved kabelgennemføringen eller holde den snoede
kobberskærm kort.
IT
Tilslut styrekablerne
Se figuren G.
NL
PT
RU
1. Klip passende huller i gummimufferne, og skub mufferne på kablerne. Før
kablerne gennem hullerne på bundpladen, og sæt mufferne fast i hullerne.
SV
2. Afisoler kabelenderne, og skær dem af i en passende længde (bemærk
jordledernes ekstra længde).
TR
3. Jord de ydre skærme på alle kabler 360 grader ved en jordingsklemme i
kabelindgangens kasse.
CN
4. Jord de skærmede, snoede kabler til en jordklemme under styrekortet. Lad den
anden ende af skærmene være utilkoblet, eller slut dem indirekte til jord med en
højfrekvenskondensator på nogle få nanofarad (f.eks. 3,3 nF / 630 V).
5. Forbind kablets ledere til de korrekte klemmer på styrekortet (se side 17).
16 DA – Hurtig installationsvejledning
6. Forbind de valgfrie moduler, hvis de indgår i leverancen.
7. Genmonter frontdækslet.
I/O-standardtilslutninger
I/O-standardtilslutninger til fabriksmakroen for det primære styreprogram for ACS880
er vist herunder.
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
DA – Hurtig installationsvejledning 17
Ledningsstørrelse:
0,5 … 2,5 mm2
Fastspændingsmomenter:
0,5 N·m til både
trådledere og stive
ledere.
1)
Den totale
belastningskapacitet for disse
udgange er 4,8 W
(200 mA / 24 V)
minus den strøm,
der går til DIO1 og
DIO2.
Fejl
XPOW Ekstern indgangseffekt
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Referencespænding og analoge indgange
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Jord
4
AI1+
Hastighedsreference 0(2)…10 V, Ri >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Som standardindstilling ubenyttet.
0(4)…20 mA, Ri > 100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 jumper til valg af strøm/spænding
J2
J2
AI2 jumper til valg af strøm/spænding
XAO Analog udgang
1
AO1
Motorhastighed o/min 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Motorstrøm 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Drev til drev-forbindelse
1
B
Drev til drev-forbindelse
2
A
3
BGND
J3
J3
Afbryder til drev til drev-link
XRO1, XRO2, XRO3 Relæudgange
1
NC
Startklar
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Kører
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Fejl(-1)
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
XD24 Digital interlock
1
DIIL
Som standardindstilling ubenyttet.
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Jording af digital indgang
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Jording af digital indgang/udgang
J6
Afbryder til valg af jord
XDIO Digitale indgange/udgange
1
DIO1
Output: Startklar
2
DIO2
Output: Kører
XDI
Digital indgang
1
DI1
Stop (0) / Start (1)
2
DI2
Forlæns (0) / Baglæns (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Acceleration og deceleration vælg
5
DI5
Konstant hastighed 1 (1 = On)
6
DI6
Som standardindstilling ubenyttet.
XSTO Safe torque off
1
OUT1
Safe torque off. Begge kredse skal være
2
SGND
lukkede, for at frekvensomformeren kan
3
IN1
starte.
4
IN2
X12
Modulforbindelse med sikkerhedsfunktioner
X13
Tilslutning til betjeningspanel
X205 Tilslutning til hukommelsesenhed
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
18 DA – Hurtig installationsvejledning
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
DE – Kurzanleitung für die Installation 19
DE – Kurzanleitung für die Installation
Diese Anleitung beschreibt in Kurzform die Installation des Frequenzumrichters. Eine
detaillierte Beschreibung der Installation, Hinweise für die Planung, die technischen
Daten und die kompletten Sicherheitsvorschriften enthält das Hardware-Handbuch
(www.abb.com/drives: Wählen Sie Hier finden Sie alle Dokumente zum Download
und suchen Sie das Dokument mit der Nummer 3AUA0000099663 [Englisch]).
Die Sicherheitsanweisungen müssen beachtet werden
WARNUNG! Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften kann zu
schweren Verletzungen, tödlichen Unfällen oder Schäden an Geräten führen:
•
•
Installation und Wartung des Frequenzumrichters dürfen nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Am Frequenzumrichter, dem Motorkabel oder dem Motor dürfen keinerlei
Arbeiten ausgeführt werden, solange die Netzspannung anliegt. Warten Sie
nach dem Abschalten der Spannungsversorgung stets 5 Minuten, bis die
Zwischenkreis-Kondensatoren entladen sind, bevor Sie mit der Arbeit am
Frequenzumrichter, dem Motor oder dem Motorkabel beginnen.
DE
DA
DE
DE
FI
FR
•
Führen Sie keine Arbeiten an den Steuerkabeln durch, wenn Spannung am
Frequenzumrichter oder externen Steuerkreisen anliegt.
IT
•
Stellen Sie sicher, dass bei der Installation keine Bohrspäne und Staub in den
Frequenzumrichter eindringen.
NL
•
Der Frequenzumrichter darf nicht an eine höhere Spannung angeschlossen
werden, als die, die auf dem Typenschild angegeben ist.
Der Boden/das Material unterhalb des Geräts muss nicht entflammbar sein.
Auswahl der Leistungskabel
Die Leistungskabel müssen nach den örtlichen Vorschriften für den auf dem Typenschild des Frequenzumrichters angegebenen Nennstrom ausreichend bemessen
sein.
Ausreichende Kühlung sicherstellen
Siehe Tabelle 1 auf Seite 5, die Angaben zu den Verlustleistungen und dem erforderlichen Kühlluftstrom durch den Frequenzumrichter enthält. Der zulässige Umgebungstemperaturbereich für den Betrieb des Frequenzumrichters ohne
Leistungsminderung ist -15 bis +40 °C.
PT
RU
SV
TR
CN
20 DE – Kurzanleitung für die Installation
Schutz des Frequenzumrichters und der Einspeisekabel
Siehe Tabelle 1 auf Seite 5.
Wandmontage des Frequenzumrichters
Siehe Abbildung A auf Seite 3.
Prüfung der Isolation der Einspeisekabel sowie des Motorkabels und des Motors
DE
Die Isolation der Einspeisekabel nach den örtlichen Vorschriften vor Anschluss an
den Frequenzumrichter prüfen.
DA Die Isolation des Motorkabels und des Motors prüfen wenn das Motorkabel vom
Frequenzumrichter getrennt ist. Die Isolationswiderstände zwischen jeder Phase und
DE dem Schutzleiter (PE) mit einer Messspannung von 500 V DC messen.
Der Isolationswiderstand des ABB-Motors muss mehr als 100 MOhm betragen
DE (Referenzwert bei 25 °C bzw. 77 °F). Die Isolationswiderstände anderer Motoren
entnehmen Sie bitte der Anleitung des Herstellers.
FI Hinweis: Feuchtigkeit im Motorgehäuse reduziert den Isolationswiderstand. Bei
Verdacht auf Feuchtigkeit den Motor trocknen und die Messung wiederholen.
FR
U1
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
V1
Ohm
W1
M
3~
PE
DE – Kurzanleitung für die Installation 21
Anschluss der Leistungskabel
Siehe Abbildungen B, C, D, E und F. Ein symmetrisch geschirmtes Kabel als Motorkabel verwenden.
1. Abnehmen der Frontabdeckung. IP21: Lösen des Halteclips mit einem Schraubendreher (a) und Abheben der Abdeckung unten nach außen (b).
2. IP21: Den Kabelanschlusskasten nach Lösen der Befestigungsschrauben entfernen.
3. Den Restspannungs-Warnaufkleber in der erforderlichen lokalen Sprache neben
der Regelungseinheit anbringen.
4. Die Seitenverkleidungen des Kabelanschlusskastens entfernen.
5. Die Abdeckung von den Leistungskabelklemmen entfernen; hierzu die Clips an
den Seiten lösen und die Abdeckung mit einem Schraubendreher (a) loshebeln.
Wenn Parallelkabel installiert werden, die Kunststoffteile losbrechen, um
Öffnungen für die Kabel (b) zu schaffen.
6. Die Kunststoffteile an der Abdeckung für die Leistungskabelklemmen losbrechen,
um Öffnungen für die anzuschließenden Kabel zu schaffen.
DE
DA
DE
DE
FI
7. Passende Öffnungen in die Gummidichtungen schneiden. Dichtungen auf die
Kabel schieben. Die Kabel durch die Öffnungen des unteren Abschlussblechs
stecken und die Dichtungen in die Öffnungen drücken.
FR
8. Für Kabelschirme eine 360-Grad-Erdung unter den Erdungsschellen herstellen.
IT
9. Die verdrillten Schirme der Kabel an die PE-Anschlüsse anschließen.
NL
10. Die Phasenleiter der Einspeise- und Motorkabel anschließen. Die Schrauben der
Anschlüsse festziehen.
PT
11. Einheiten mit Option +D150: Leiter der Widerstandskabel der optionalen Bremswiderstände an die Klemmen R+ und R- anschließen.
RU
12. Wenn Parallelkabel installiert werden, die Erdungsschellenschienen anbringen.
Die Schritte 7 bis 12 wiederholen.
SV
13. Die Abdeckung der Leistungskabelklemmen wieder montieren.
14. Die Seitenverkleidungen des Kabelanschlusskastens wieder anbringen.
15. Die Steuerkabel-Erdungsschellenschiene im Kabelanschlusskasten installieren.
16. Sichern Sie die Kabel außerhalb der Einheit mechanisch.
17. Die Motorkabelschirme motorseitig an Erde/PE anschließen. Zur Minimierung von
Hochfrequenzstörungen eine 360-Grad-Erdung an den Kabeldurchführungen
herstellen oder die verdrillten Schirme möglichst kurz halten.
TR
CN
22 DE – Kurzanleitung für die Installation
Anschluss der Steuerkabel
Siehe Abbildung G.
1. Eine passende Öffnung in die Gummidurchführungsdichtungen schneiden und
die Dichtungen auf die Kabel schieben. Die Kabel durch die Öffnungen des
unteren Abschlussblechs stecken und die Dichtungen in die Öffnungen drücken.
2. Die Kabel auf die passende Länge abschneiden (die erforderliche Länge der
Erdleiter berücksichtigen) und die Leiterenden abisolieren.
DE
3. Für die äußeren Schirme aller Steuerkabel im Kabelanschlusskasten eine 360Grad-Erdung an einer Erdungsklemme herstellen.
4. Die Schirme der zweiadrigen Steuerkabel an die Erdungsklemme anschließen.
Das andere Ende der Schirme nicht anschließen oder indirekt über einen
DA
Hochfrequenz-Kondensator mit wenigen Nanofarad (z.B. 3,3 nF / 630 V) erden.
DE 5. Die Kabel an die entsprechenden Klemmen der Regelungseinheit anschließen
(siehe Seite 23).
DE
6. Die optionalen Module, falls mitgeliefert, anschließen.
FI
7. Die Frontabdeckung wieder montieren.
FR
Standard E/A-Anschlüsse
IT
Die Standard-E/A-Anschlüsse des ACS880 Primary Control Program sind unten
dargestellt.
NL
PT
RU
SV
TR
CN
DE – Kurzanleitung für die Installation 23
Leitergrößen:
0,5 … 2,5 mm2
Anzugsmomente:
0,5 Nm für Litzen
und einadrige
Leiter.
1)
Gesamtbelastbarkeit dieser Ausgänge
4,8 W (200 mA / 24 V)
minus der Leistung,
die von DIO1 und
DIO2 verbraucht wird.
Störung
XPOW Externer Spannungseingang
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Referenzspannungs- und Analogeingänge
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kOhm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kOhm
3
AGND Masse
4
AI1+
Drehzahl-Sollwert
0(2)…10 V, Rin > 200 kOhm
5
AI16
AI2+
Standardmäßig nicht benutzt
0(4)…20 mA, Rin > 100 Ohm
7
AI2J1
J1
AI1 Jumper Auswahl Strom/Spannung
J2
J2
AI2 Jumper Auswahl Strom/Spannung
XAO Analogausgänge
1
AO1
Motordrehzahl U/min ‚
2
AGND 0…20 mA, RL < 500 Ohm
3
AO2
Motorstrom
4
AGND 0…20 mA, RL < 500 Ohm
XD2D Umrichter-Umrichter-Verbindung (D2D)
1
B
Umrichter-Umrichter-Verbindung (D2D)
2
A
3
BGND
J3
J3
Schalter f. Abschluss D2D-Verbindung
XRO1, XRO2, XRO3 Relaisausgänge
1
NC
Bereit
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Läuft
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Störung(-1)
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
XD24 Digital-Startsperre
1
DIIL
Standardmäßig nicht benutzt
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Digitaleingang Masse
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Digitaleingang/-ausgang Masse
J6
Schalter Masse-Auswahl
XDIO Digitaleingänge/-ausgänge
1
DIO1
Ausgang: Startbereit
2
DIO2
Ausgang: Läuft
XDI
Digitaleingänge
1
DI1
Stopp (0) / Start (1)
2
DI2
Vorwärts (0) /Rückwärts (1)
3
DI3
Quittierung
4
DI4
Auswahl Beschleun./Verzög.-Rampen
5
DI5
Konstantdrehzahl 1 (1 = Ein)
6
DI6
Standardmäßig nicht benutzt
XSTO Safe Torque Off = Sicher abgeschalt. Drehmoment
1
OUT1 Sicher abgeschaltetes Drehmoment
2
SGND (STO). Beide Kreise müssen für den
Start des Frequenzumrichters
3
IN1
geschlossen sein.
4
IN2
X12
Anschluss für das Sicherheitsfunktionsmodul
X13
Anschluss für das Bedienpanel
X205 Anschluss für die Memory Unit
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
24 DE – Kurzanleitung für die Installation
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
ES – Guía rápida de instalación 25
ES – Guía rápida de instalación
Esta guía ofrece unas breves instrucciones para la instalación del convertidor de
frecuencia. Para obtener instrucciones más detalladas, directrices de ingeniería,
datos técnicos y unas instrucciones de seguridad completas, véase el manual de
hardware (www.abb.com/drives: seleccione Biblioteca de documentos y busque el
número de documento 3AUA0000099663 [inglés]).
Siga las instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Si no se siguen las siguientes instrucciones, pueden
producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:
•
Sólo podrá efectuar la instalación y el mantenimiento del convertidor un
electricista cualificado.
•
No intente trabajar con el convertidor, el cable de motor o el motor con la
alimentación principal conectada. Tras desconectar la alimentación de entrada,
espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores del circuito
intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor o el cable
de motor.
•
•
•
No manipule los cables de control cuando el convertidor o los circuitos de
control externo reciban alimentación.
Asegúrese de que el polvo resultante de practicar orificios y rectificaciones no
entre en el convertidor de frecuencia durante la instalación.
No conecte el convertidor de frecuencia a una tensión superior a la indicada en
la etiqueta de designación de tipo.
El material del suelo situado bajo el convertidor debe ser de un material no
inflamable.
Seleccione los cables de potencia
Dimensione los cables de potencia de conformidad con los reglamentos locales para
el transporte de la intensidad nominal indicada en la etiqueta de designación de su
convertidor de frecuencia.
Garantice la refrigeración
Véase la tabla 1 de la página 5 para conocer las pérdidas y el caudal de aire de
refrigeración a través del convertidor de frecuencia. El rango de temperatura de
funcionamiento permitido para el convertidor de frecuencia sin pérdidas de potencia
es de -15 a +40 °C.
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
26 ES – Guía rápida de instalación
Proteja el convertidor y el cable de potencia de entrada
Véase la tabla 1 en la página 5.
Monte el convertidor de frecuencia en la pared
Véase la figura A de la página 3.
Compruebe el aislamiento de los cables de entrada y motor
y del propio motor
ES
Compruebe el aislamiento del cable de entrada de conformidad con la normativa
local antes de conectarlo al convertidor de frecuencia.
DA Compruebe el aislamiento del cable de motor y del motor mientras el cable esté
desconectado del convertidor. Mida la resistencia de aislamiento entre el conductor
DE de cada fase y el conductor a tierra con una tensión de medición de 500 V CC. La
resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser superior a los 100 Mohmios
(valor
de referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto a la resistencia de aislamiento de
ES
otros motores, véanse las instrucciones del fabricante. Nota: La humedad en el
ES interior de la carcasa del motor reduce la resistencia de aislamiento. Si sospecha de
la presencia de humedad, seque el motor y repita la medición.
FR
U1
IT
NL
V1
ohmio
W1
M
PE
PT
RU
Conecte los cables de potencia
SV Véanse las figuras B, C, D, E y F. Use cable apantallado simétrico para el cableado
al motor.
TR
1. Retire la cubierta anterior. IP21: Liberando la presilla de sujeción con un
destornillador (a) y levantando la cubierta de abajo hacia fuera (b).
CN
2. IP21: Retire la cubierta de la caja de entrada de cables aflojando los tornillos de
montaje.
3. Pegue el adhesivo de advertencia de tensión residual en el idioma local junto a la
tarjeta de control.
4. Retire las placas laterales de la caja de entrada de cables aflojando los tornillos
de montaje.
ES – Guía rápida de instalación 27
5. Retire la protección de los bornes de los cables de potencia, liberando las
presillas de los lados con un destornillador y levantándolas (a). Si se instalan
cables en paralelo, practique orificios para los cables (b).
6. Practique orificios en las protecciones situadas sobre los bornes de cables de
potencia de los cables a instalar.
7. Retire las arandelas de goma de la placa de acceso al interior para los cables que
desee conectar. Corte orificios adecuados en las arandelas de goma. Deslice las
arandelas por los cables. Prepare los extremos de los cables. Deslice los cables
a través de los orificios del panel inferior y fije las arandelas a los orificios.
8. Conecte a tierra los apantallamientos de los cables en 360 grados bajo las
abrazaderas de conexión a tierra.
ES
9. Conecte los apantallamientos trenzados de los cables a los bornes de conexión a
tierra.
DA
10. Conecte los conductores de los cables de entrada y de motor. Apriete los
tornillos.
DE
11. Unidades con la opción +D150: Conecte los conductores del cable de la
resistencia de frenado a los bornes R+ y R-.
12. Si se instalan cables en paralelo, instale pletinas de conexión a tierra para ellos.
Repita los pasos del 7 al 12.
13. Reinstale la protección a los bornes de alimentación.
ES
ES
FR
IT
14. Reinstale las placas laterales de la caja de entrada de cables.
15. Instale la pletina de conexión a tierra para cables de control en la caja de entrada
de cables.
NL
PT
16. Fije los cables fuera de la unidad de forma mecánica.
17. Conecte a tierra el apantallamiento del cable de motor en el extremo del motor.
Para unas mínimas interferencias, realice una conexión a tierra de 360 grados en
el acceso de cables al interior o mantenga el mallado corto.
RU
SV
TR
CN
28 ES – Guía rápida de instalación
Conecte los cables de control
Véase la figura G.
1. Practique orificios adecuados en las arandelas de goma y haga pasar los cables
a través de ellas. Deslice los cables a través de los orificios del panel inferior y fije
las arandelas a los orificios.
2. Pele los extremos de los cables y corte a una longitud adecuada (recuerde la
longitud adicional de los conductores de conexión a tierra).
ES
3. Conecte a tierra los apantallamientos exteriores de todos los cables de control en
360 grados a la abrazadera de conexión a tierra de la caja de entrada de cables.
4. Conecte a tierra el apantallamiento del par de cables en la abrazadera de tierra.
Deje el otro extremo de los apantallamientos sin conectar o conéctelos a tierra de
DA
forma indirecta a través de un condensador de alta frecuencia de unos pocos
nanofaradios, por ejemplo, 3,3 nF / 630 V.
DE
5. Conecte los conductores a los terminales adecuados de la tarjeta de control
ES
(véase la página 29).
ES
6. Cablee los módulos opcionales si están incluidos en el suministro.
7. Vuelva a colocar la cubierta anterior.
FR
IT
Conexiones de E/S por defecto
A continuación se muestran las conexiones de E/S por defecto del programa de
NL control primario ACS880.
PT
RU
SV
TR
CN
ES – Guía rápida de instalación 29
Tamaños de
hilos:
0,5 … 2,5 mm2
Pares de
apriete: 0,5 N·m
tanto para los
cables
multifilares
como para los
macizos.
1)
La capacidad
total de estas
salidas es de
4,8 W
(200 mA / 24 V)
menos la potencia
consumida por
DIO1 y DIO2.
Fallo
XPO Entrada de alimentación externa
1
+24VI
24 V CC, 2 A
2
GND
XAI Tensión de referencia y entradas analógicas
1
+VREF 10 V CC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V CC, RL 1…10 kohm
3
AGND Tierra
4
AI1+
Ref. velocidad 0(2)…10 V, Ren >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Por defecto no se usa. 0(4)…20 mA, Ren >
100 ohm
7
AI2J1
J1
Puente de selección de intensidad/tensión
J2
J2
Puente de selección de intensidad/tensión
XAO Salidas analógicas
1
AO1
Régimen de motor rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Intensidad de motor 0…20 mA, RL <
4
AGND 500 ohm
XD2D Enlace de convertidor a convertidor
1
B
Enlace de convertidor a convertidor
2
A
3
BGND
J3
J3
Terminador enlace convertidor - convertidor
XRO1, XRO2, XRO3 Salidas de relé
1
NC
Listo
250 V CA / 30 V CC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
En marcha
250 V CA / 30 V CC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Fallo(-1)
250 V CA / 30 V CC
2
COM
2A
3
NO
XD24 Enclavamiento digital
1
DIIL
Por defecto no se usa.
2
+24VD +24 V CC 200 mA 1)
3
DICOM Tierra de entrada digital
4
+24VD +24 V CC 200 mA 1)
5
DIOGND Tierra de entrada/salida digital
J6 Interruptor de selección de tierra
XDIO Entradas/salidas digitales
1
DIO1 Salida: Listo
2
DIO2 Salida: En marcha
XDI Entradas digitales
1
DI1
Paro (0) / Marcha (1)
2
DI2
Avance (0) / Retroceso (1)
3
DI3
Restaurar
4
DI4
Selección de aceleración y deceleración
5
DI5
Velocidad constante 1 (1 = Sí)
6
DI6
Por defecto no se usa.
XSTO Safe torque off
1
OUT1
Función "Safe torque off". Ambos circuitos
2
SGND
deben estar cerrados para que el
3
IN1
convertidor pueda ponerse en marcha.
4
IN2
X12 Conexión de módulo de funciones de seguridad
X13 Conexión del panel de control
X205 Conexión de la unidad de memoria
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
30 ES – Guía rápida de instalación
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
FI – Asennuksen pikaopas 31
FI – Asennuksen pikaopas
Tässä oppaassa on taajuusmuuttajan lyhyet asennusohjeet. Yksityiskohtaisemmat
ohjeet, suunnitteluohjeet, tekniset tiedot ja täydelliset turvaohjeet löytyvät
laiteoppaasta (www.abb.com/drives: valitse Document Library ja kirjoita
hakukenttään dokumentin numero 3AUA0000099663 [englanninkielinen]).
Noudata turvaohjeita
VAROITUS! Seuraavien ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa fyysisen vamman
tai hengenvaaran tai vaurioittaa laitetta:
•
•
Taajuusmuuttajan asennus- ja huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu
sähköalan ammattilainen.
Tee kaikki taajuusmuuttajan, moottorikaapelin ja moottorin asennus- ja
huoltotyöt jännitteen ollessa katkaistuna. Kun verkkojännite on katkaistu, anna
jännitteen purkautua tasajännitevälipiirin kondensaattoreista vähintään viiden
minuutin ajan ennen taajuusmuuttajan, moottorin tai moottorikaapelin
käsittelyä.
FI
DA
DE
ES
FI
•
Älä käsittele ohjauskaapeleita verkkojännitteen ollessa kytkettynä
taajuusmuuttajaan tai ulkoisiin ohjauspiireihin.
FI
•
Varmista, ettei porauspöly pääse laitteen sisään asennuksen yhteydessä.
IT
•
Älä kytke taajuusmuuttajaa suurempaan jännitteeseen kuin tyyppikilpeen
merkitty jännite.
NL
Taajuusmuuttajan alla olevan lattiamateriaalin tulee olla palamatonta.
PT
Valitse tehokaapelit
RU
Mitoita tehokaapelit paikallisten säännösten mukaisesti siirtämään taajuusmuuttajan
tyyppikilvessä ilmoitettua nimellisvirtaa.
SV
Varmista jäähdytys
Katso tiedot lämpöhäviöistä ja taajuusmuuttajan läpi virtaavasta jäähdytysilmasta
sivulla 5 olevasta taulukosta 1. Taajuusmuuttajan sallittu käyttölämpötila-alue ilman
kertoimia on -15 – +40 °C.
Suojaa taajuusmuuttaja ja syöttökaapelit
Katso taulukko 1 sivulla 5.
TR
CN
32 FI – Asennuksen pikaopas
Asenna taajuusmuuttaja seinälle
Katso kuva A sivulla 3.
Tarkista syöttö- ja moottorikaapelien sekä moottorin
eristys
Tarkista syöttökaapelin eristys paikallisten määräysten mukaisesti ennen kaapelin
kytkemistä taajuusmuuttajaan.
Varmista moottorikaapelin ja moottorin eristys, kun kaapeli on irti taajuusmuuttajasta.
Mittaa jokaisen vaihejohtimen ja suojamaajohtimen välinen eristysvastus 500 V DC:n
FI mittausjännitteellä. ABB:n moottoreiden eristysvastuksen tulee olla yli
100 megaohmia (ohjearvo lämpötilassa 25 °C). Lisätietoja muiden moottorien
DA eristysvastuksista on valmistajan ohjeissa. Huomautus: Moottorin kotelon sisällä
oleva kosteus pienentää eristysvastusta. Jos epäilet, että kotelon sisällä on kosteutta,
DE kuivata moottori ja toista toimenpide.
ES
FI
U1
V1
ohm
W1
M
3~
PE
FI
IT
NL
PT
Kytke tehokaapelit
Katso kuvat B, C, D, E ja F. Käytä suojattua symmetristä moottorikaapelia.
1. Irrota etukansi. IP21 laitteet: Vapauta kiinnitysvipu ruuvimeisselillä (a) ja nosta
kantta sen alaosasta (b).
RU
SV
2. IP21 laitteet: Irrota kaapelien läpivientikotelon kansi avaamalla kiinnitysruuvit.
3. Kiinnitä oikeankielinen jäännösjännitteen varoitustarra ohjausyksikön viereen.
TR 4. Irrota kaapelien läpivientikotelon sivulevyt irrottamalla kiinnitysruuvit.
CN 5. Irrota tehokaapeliliittimien päällä oleva suoja vapauttamalla sivulla olevat
pidikkeet ruuvitaltalla ja nostamalla suojaa (a). Jos rinnakkaisia kaapeleita
asennetaan, katko niille reiät (b).
6. Katko suojat asennettavien tehokaapelien liittimistä.
7. Leikkaa kumitiivisteisiin sopivan kokoiset reiät. Vedä tiivisteet kaapeleiden päälle.
Valmistele kaapelien päät. Vie kaapelit pohjalevyssä olevien reikien läpi ja kiinnitä
kumitiivisteet reikiin.
8. Maadoita kaapelien suojavaipat 360 astetta maadoitusliittimien alle.
FI – Asennuksen pikaopas 33
9. Kytke kaapelien kierretyt suojavaipat maadoitusliittimiin.
10. Kytke syöttö- ja moottorikaapelien johtimet. Kiristä ruuvit.
11. Laitteet, jossa on lisävaruste +D150: Kytke jarruvastuskaapelin johtimet liittimiin
R+ ja R–.
12. Jos asennetaan rinnakaisia kaapeleita, asenna niille maadoitushylly.
13. Asenna teholiittimien suoja takaisin paikalleen.
14. Asenna kaapelien läpivientikotelon sivulevyt takaisin paikoilleen.
15. Asenna ohjauskaapelien maadoitushylly kaapelien läpivientikoteloon.
16. Kiinnitä kaapelit laitteen ulkopuolella mekaanisesti.
FI
17. Maadoita moottorikaapelin suojavaippa moottorin päästä. Jotta häiriöt voitaisiin
minimoida, tee kaapelin läpiviennissä 360 asteen maadoitus tai pidä kierretty
johdin lyhyenä.
DA
Kytke ohjauskaapelit
ES
Katso kuva G.
FI
1. Leikkaa kumitiivisteisiin sopivan kokoiset aukot ja vedä kumitiivisteet kaapeleihin.
Vie kaapelit pohjalevyssä olevien reikien läpi ja kiinnitä kumitiivisteet reikiin.
FI
2. Kuori kaapelien päät, ja leikkaa ne sopivaan pituuteen (huomaa
maadoitusjohtimien ylimääräinen pituus).
3. Maadoita kaikkien ohjauskaapelien ulkovaipat 360 astetta kaapelien
läpivientikotelossa olevan maadoituskiinnikkeen kohdalla.
4. Maadoita parikaapelien vaipat ohjauskortin alla olevaan
maadoituskiinnikkeeseen. Jätä suojavaippojen toiset päät maadoittamatta tai
maadoita ne epäsuorasti muutaman nanofaradin suurtaajuuskondensaattorilla,
esim. 3,3 nF / 630 V.
DE
IT
NL
PT
RU
SV
5. Liitä johtimet oikeisiin ohjauskortin liittimiin (katso sivu 34).
6. Kaapeloi lisävarustemoduulit (jos niitä sisältyy toimitukseen).
7. Kiinnitä etukansi paikalleen.
Oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät
ACS880 ensisijaisen ohjausohjelman oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät on esitetty
seuraavassa kaaviossa.
TR
CN
34 FI – Asennuksen pikaopas
Johdinkoot:
0,5 … 2,5 mm2
Kiristysmomentit:
0,5 Nm
yksilankaisille ja
kerratuille
johtimille.
FI
DA
DE
ES
FI
FI
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
1)
Näiden lähtöjen
kokonaiskuormitettavuus on
4,8 W
(200 mA / 24 V), josta
vähennetään DIO1:n ja
DIO2:n kuluttama teho.
Vika
XPOW Ulkoinen syöttö
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Ohjejännite ja analogiatulot
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
–VREF –10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Maa
4
AI1+
Nopeusohje 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI1–
6
AI2+
Tehdasasetus, ei ohjelmoitu.
0(4)…20 mA, Rin > 100 ohm
7
AI2–
J1
J1
AI1 virran/jännitteen valinnan siirtoliitin
J2
J2
AI2 virran/jännitteen valinnan siirtoliitin
XAO Analogialähdöt
1
AO1
Moottorin nopeus (rpm) 0…20 mA, RL
2
AGND < 500 ohm
3
AO2
Moottorin virta 0…20 mA, RL
4
AGND < 500 ohm
XD2D Taajuusmuuttajien välinen liitäntä
1
B
Taajuusmuuttajien välinen liitäntä
2
A
3
BGND
J3
J3
Liitännän päätevastuksen valintakytkin
XRO1, XRO2, XRO3 Relelähdöt
1
NC
Valmis
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Käy
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Vika(–1)
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
XD24 Digitaalinen lukitus
1
DIIL
Oletusarvoisesti ei käytössä.
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Digitaalitulon maa
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Digitaalitulon/-lähdön maa
J6
Maadoituksen valintakytkin
XDIO Digitaalitulot/-lähdöt
1
DIO1
Lähtö: valmius
2
DIO2
Lähtö: käynnissä
XDI
Digitaalitulot
1
DI1
Seis (0) / Käy (1)
2
DI2
Eteen (0) / Taakse (1)
3
DI3
Kuittaus
4
DI4
Kiihdytyksen ja hidastuksen valinta
5
DI5
Vakionopeus 1 (1 = Käytössä)
6
DI6
Oletusarvoisesti ei käytössä.
XSTO Safe torque off -toiminto
1
OUT1
Safe torque off -toiminto. Molempien
2
SGND
piirien on oltava suljettuina, jotta
3
IN1
taajuusmuuttaja käynnistyy.
4
IN2
X12
Turvatoimintomoduulin liitäntä
X13
Ohjauspaneelin liitäntä
X205 Muistiyksikön liitäntä
FR – Guide d'installation 35
FR – Guide d'installation
Ce guide vous explique brièvement comment installer le variateur. Pour des
consignes détaillées, des directives d'ingénierie, les caractéristiques techniques ou
les consignes de sécurité complètes, reportez-vous au manuel d'installation
(www.abb.com/drives : Sélectionnez Document Library (vous devrez peut-être
afficher la page en anglais pour voir cette rubrique) et recherchez le document
anglais de référence 3AUA0000099663.
Respectez les consignes de sécurité
ATTENTION ! Le non-respect des consignes suivantes est susceptible de
provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
•
Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à procéder à l'installation et la
maintenance du variateur.
•
N'intervenez jamais sur le variateur, le moteur ou son câblage sous tension.
Après sectionnement de l’alimentation réseau, vous devez toujours attendre les
5 minutes nécessaires à la décharge des condensateurs du circuit
intermédiaire avant d’intervenir sur le variateur, le moteur ou son câblage.
FR
DA
DE
ES
FI
FR
•
Vous ne devez pas intervenir sur les câbles de commande lorsque le variateur
ou les circuits de commande externes sont sous tension.
FR
•
En cas de perçage ou de rectification d’un élément, évitez toute pénétration de
poussières dans le variateur.
NL
•
Vous ne devez pas raccorder le variateur sur une tension supérieure à la valeur
indiquée sur sa plaque signalétique.
La surface (sol) sous l'appareil doit être en matériau ininflammable.
Sélection des câbles de puissance
Les câbles de puissance doivent être dimensionnés en fonction de la réglementation
locale pour supporter le courant nominal indiqué sur la plaque signalétique du
variateur.
Refroidissement
Cf. tableau 1 page 5 pour les pertes et le débit d'air de refroidissement dans le
variateur. Sans déclassement, la plage de température de fonctionnement admissible
va de -15 à +40 °C.
PT
RU
SV
TR
CN
36 FR – Guide d'installation
Protection du variateur et du câble réseau
Cf. tableau 1 page 5.
Montage mural du variateur
Cf. figure A page 3.
Mesurez la résistance d’isolement du câble réseau, du
moteur et de son câblage
FR
Mesurez la résistance d'isolement du câble réseau avant de le brancher sur le
variateur conformément à la réglementation en vigueur.
DA Mesurez la résistance d'isolement du moteur et de son câblage lorsqu'il est sectionné
du variateur. Mesurez la résistance d’isolement entre chaque phase et le conducteur
DE PE du moteur avec une tension de mesure de 500 Vc.c. Les valeurs mesurées sur un
moteur ABB doivent être supérieures à 100 Mohms (valeur de référence à 25 °C ou
ES 77 °F). Pour la résistance d'isolement des autres moteurs, prière de consulter les
consignes du fabricant. N.B. : La présence d'humidité à l'intérieur de l'enveloppe du
FI moteur réduit sa résistance d'isolement. Si vous soupçonnez la présence d'humidité,
séchez le moteur et recommencez la mesure.
FR
U1
FR
NL
V1
ohm
W1
M
3~
PE
PT
RU
Raccordement des câbles de puissance
SV Cf. figures B, C, D, E et F. Utilisez un câble moteur symétrique blindé.
TR
1. Déposez le capot supérieur. IP21: Débloquez l'attache de fixation avec un
tournevis (a) et soulevez le capot du bas vers l'extérieur (b).
CN 2. IP21: Retirez les vis de fixation du capot du coffret d'entrée des câbles et ôtez le
capot.
3. Vous devez fixer une étiquette de mise en garde contre les tensions résiduelles
dans votre langue à côté de la carte de commande.
4. Retirez les vis de fixation des plaques latérales du boîtier d'entrée des câbles
pour les libérer.
FR – Guide d'installation 37
5. Ôtez la protection des bornes de puissance en enfonçant les clips latéraux avec
un tournevis pour la soulever (a). Pour poser des câbles en parallèle, enfoncez
les perçages destinés à les recevoir (b).
6. Ôtez les protections des bornes de puissance pour les câbles à poser.
7. Ôtez les passe-câbles en caoutchouc de la plaque passe-câbles afin d'y
raccorder les câbles. Découpez des ouvertures appropriées dans les passecâbles en caoutchouc et glissez ces derniers sur les câbles. Dénudez les
extrémités de câble. Glissez les câbles dans les perçages de la tôle de fond et
fixez les passe-câbles aux perçages.
8. Effectuez une reprise de masse sous 360° des blindages de câble sous les
colliers de mise à la terre.
FR
9. Raccordez les blindages torsadés des câbles sur les bornes de terre.
DA
10. Raccordez les conducteurs des câbles réseau et moteur. Serrez les vis.
11. Appareils équipés de l'option +D150 : Raccordez les conducteurs du câble de la
résistance de freinage sur les bornes R+ et R-.
DE
ES
12. Pour poser des câbles en parallèle, montez leurs platines de mise à la terre.
Répétez les étapes 7 à 12.
FI
13. Remontez les protections sur les bornes de puissance.
FR
14. Remontez les plaques latérales du boîtier d'entrée des câbles.
15. Montez la platine de mise à la terre des câbles de commande dans le boîtier
d'entrée des câbles.
FR
NL
16. Fixez mécaniquement les câbles à l’extérieur du variateur.
17. Mettez à la terre le blindage du câble moteur du côté moteur. Pour minimiser les
interférences, effectuez une reprise de masse sur 360 degrés au niveau du
passe-câbles ou faites une queue de cochon aussi courte que possible.
Raccordement des câbles de commande
PT
RU
SV
Cf. figure G.
TR
1. Découpez des ouvertures appropriées dans les passe-câbles en caoutchouc et
glissez ces derniers sur les câbles. Glissez les câbles dans les perçages de la
tôle de fond et fixez les passe-câbles aux perçages.
CN
2. Dénudez les extrémités de câbles et coupez à la longueur adéquate (vous
remarquerez que les conducteurs de terre sont plus longs).
3. Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages extérieurs de tous les
câbles de commande au niveau du collier de mise à la terre du boîtier d'entrée de
câbles.
38 FR – Guide d'installation
4. Mettez à la masse les blindage de câbles au niveau d'un collier de mise à la terre
sous la carte de commande. L'autre extrémité des blindages doit être laissée non
connectée ou être reliée à la terre indirectement par le biais d’un condensateur
haute fréquence de quelques nanofarads (ex., 3,3 nF/630 V).
5. Raccordez les conducteurs aux bornes correspondantes de la carte de
commande. (cf. page 39).
6. Raccordez les modules optionnels, si inclus à la livraison.
7. Remontez le capot avant.
FR
Raccordement des signaux d'E/S (préréglages)
Le schéma suivant illustre les préréglages usine des signaux d'E/S du programme de
DA commande primaire de l'ACS880.
DE
ES
FI
FR
FR
NL
PT
RU
SV
TR
CN
FR – Guide d'installation 39
Section des
câbles :
0,5 … 2,5 mm2
Couples de
serrage : 0,5 Nm
pour câbles
monobrins ou à
brins multiples
1)
La capacité de
charge totale des
sorties est de
4,8 W
(200 mA / 24 V)
moins la puissance
consommée par
par DIO1 et DIO2.
Défaut
XPOW Entrée alimentation externe
1
+24VI
24 Vc.c., 2 A
2
GND
XAI
Tension de référence et entrées analogiques
1
+VREF 10 Vc.c., RC 1…10 kohm
2
-VREF -10 Vc.c., RC 1…10 kohm
3
AGND Masse
4
AI1+
Référence vitesse 0(2) à 10 V, Ren >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Non utilisée par défaut. 0(4)…20 mA,
Ren > 100 ohm
7
AI2Sélection courant/tension AI1 par cavalier
J1
J1
Sélection courant/tension AI2 par cavalier
J2
J2
XAO Sorties analogiques
1
AO1
Vitesse moteur tr/min 0…20 mA, RC <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Courant moteur 0…20 mA, RC <
4
AGND 500 ohm
XD2D Liaison multivariateurs (D2D)
1
B
Liaison multivariateurs (D2D)
2
A
3
BGND
Cavalier de terminaison de la liaison D2D
J3
J3
XRO1, XRO2, XRO3 Sorties relais
1
NC
Prêt
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
2
COM
2A
3
NO
1
NC
En marche
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
2
COM
2A
3
NO
1
NC
En défaut(-1)
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
2
COM
2A
3
NO
XD24 Verrouillage logique
1
DIIL
Par défaut, non utilisée
2
+24VD +24 Vc.c. 200 mA 1)
3
DICOM Masse entrées logiques
4
+24VD +24 Vc.c. 200 mA 1)
5
DIOGND Masse entrées/sorties logiques
J6
Cavalier de sélection de masse
XDIO Entrées/sorties logiques
1
DIO1
Sortie : Prêt
2
DIO2
Sortie : En Marche
XDI
Entrées logiques
1
DI1
Arrêt (0) / Démarrage (1)
2
DI2
Avant (0) / Arrière (1)
3
DI3
Réarmement
4
DI4
Sélection accélération & décélération
5
DI5
Vitesse constante 1 (1 = On)
6
DI6
Par défaut, non utilisée
XSTO Interruption sécurisée du couple (Safe torque off).
1
OUT1 Interruption sécurisée du couple STO
2
SGND (Safe torque off). Les deux circuits
doivent être fermés pour le démarrage
3
IN1
du variateur.
4
IN2
X12 Raccordement module de sécurité
X13 Raccordement micro-console
X205 Raccordement unité mémoire
FR
DA
DE
ES
FI
FR
FR
NL
PT
RU
SV
TR
CN
40 FR – Guide d'installation
FR
DA
DE
ES
FI
FR
FR
NL
PT
RU
SV
TR
CN
IT – Guida rapida all'installazione 41
IT – Guida rapida all'installazione
Questa guida illustra brevemente la procedura di installazione del convertitore di
frequenza. Per istruzioni più dettagliate, linee guida ingegneristiche, dati tecnici e
norme di sicurezza complete, si rimanda al Manuale hardware (www.abb.com/drives:
selezionare Document Library e cercare il numero del documento 3AUA0000099663
[inglese]).
Norme di sicurezza
AVVERTENZA! Il mancato rispetto delle seguenti norme può mettere a
repentaglio l'incolumità delle persone, con rischio di morte, o danneggiare le
apparecchiature.
•
•
•
•
•
L'installazione e la manutenzione del convertitore di frequenza devono essere
effettuate solo da elettricisti qualificati.
IT
DA
DE
Non operare mai sul convertitore, sul cavo motore o sul motore quando è
inserita l'alimentazione. Dopo avere scollegato l'alimentazione, prima di
intervenire sul convertitore, sul motore o sul cavo motore attendere sempre 5
minuti per consentire la scarica dei condensatori del circuito intermedio.
ES
Non lavorare sui cavi di controllo quando il convertitore o i circuiti di controllo
esterni sono alimentati.
FR
Assicurarsi che la polvere generata da forature e smerigliature non si infiltri
nell'unità durante l'installazione.
Non collegare il convertitore a una tensione superiore rispetto all'etichetta di
identificazione.
Il pavimento sottostante all'unità deve essere di materiale non infiammabile.
FI
IT
IT
PT
RU
Selezione dei cavi di potenza
SV
Dimensionare i cavi di potenza in base alle normative locali. I cavi devono essere adatti
a condurre la corrente nominale indicata sull'etichetta identificativa del convertitore.
TR
Raffreddamento
Vedere la tabella 1 a pag. 5 per i dati relativi alle perdite e al flusso d'aria attraverso il
convertitore di frequenza. Il range di temperatura operativa del convertitore, senza
declassamento, è -15 ... +40 °C.
CN
42 IT – Guida rapida all'installazione
Protezione del convertitore e del cavo di alimentazione di
ingresso
Vedere la tabella 1 a pag. 5.
Montaggio del convertitore di frequenza a parete
Vedere la figura A a pag. 3.
IT
Controllo dell'isolamento di cavo di ingresso, motore e
cavo motore
Verificare che l'isolamento del cavo di ingresso sia conforme alle normative locali
DA prima di collegarlo al convertitore di frequenza.
Controllare l'isolamento del cavo motore e del motore quando il cavo è scollegato dal
DE convertitore. Misurare la resistenza di isolamento tra ogni conduttore di fase e il
conduttore di protezione di terra (PE) con una tensione di misura di 500 Vcc. La
ES resistenza di isolamento dei motori ABB deve essere superiore a 100 Mohm (valore
di riferimento a 25 °C o 77 °F). Per la resistenza di isolamento di altri motori,
FI consultare le istruzioni del produttore. Nota: la presenza di umidità all'interno
dell'alloggiamento del motore riduce la resistenza di isolamento. In caso di umidità,
FR asciugare il motore e ripetere la misurazione.
IT
IT
U1
V1
ohm
W1
M
3~
PE
PT
RU
SV
Collegamento dei cavi di alimentazione
Vedere le figure B, C, D, E e F. Utilizzare un cavo schermato di tipo simmetrico per il
TR motore.
CN 1. Rimuovere il coperchio anteriore. IP21: Sganciando la clip di fermo con un
cacciavite (a) e sollevando il coperchio dal basso verso l'esterno (b).
2. IP21: Rimuovere il coperchio della cassetta di ingresso dei cavi allentando le viti
di montaggio.
3. Applicare l'adesivo con il messaggio di avvertenza per tensione residua (nella
lingua locale) vicino alla scheda di controllo.
4. Rimuovere le piastre laterali della cassetta di ingresso dei cavi allentando le viti di
montaggio.
IT – Guida rapida all'installazione 43
5. Rimuovere la schermatura sui morsetti dei cavi di potenza sganciando le clip ai
lati con un cacciavite e sollevandola (a). Se sono installati cavi paralleli, praticare
i fori per i cavi (b).
6. Aprire dei fori nella schermatura dei morsetti dei cavi di potenza in
corrispondenza dei cavi da installare.
7. Rimuovere i gommini dalla piastra passacavi per il passaggio dei cavi che si
intendono collegare. Praticare fori adeguati nei gommini. Far scivolare i gommini
sui cavi. Preparare le estremità dei cavi. Inserire i cavi nei fori della piastra
inferiore e fissare i gommini ai fori.
8. Mettere a terra le schermature dei cavi a 360° sotto i morsetti di terra.
9. Collegare le schermature intrecciate dei cavi ai morsetti di terra.
IT
10. Collegare i conduttori del cavo di ingresso e del cavo del motore. Serrare le viti.
DA
11. Unità con opzione +D150: collegare i conduttori del cavo della resistenza di
frenatura ai morsetti R+ e R-.
DE
12. Se sono installati cavi paralleli, installare le relative piastre di messa a terra.
Ripetere i punti da 7 a 12.
ES
13. Reinstallare la protezione sui morsetti di potenza.
FI
14. Reinstallare le piastre laterali della cassetta di ingresso dei cavi.
FR
15. Installare la piastra di messa a terra dei cavi di controllo nella cassetta di ingresso
dei cavi.
IT
16. Assicurare meccanicamente i cavi all'esterno dell'unità.
IT
17. Mettere a terra la schermatura del cavo del motore sul lato motore. Per ridurre al
minimo le interferenze, eseguire una messa a terra a 360° in corrispondenza
della piastra passacavi, o ridurre al minimo la lunghezza del fascio intrecciato.
PT
Collegamento dei cavi di controllo
Vedere la figura G.
1. Praticare fori di dimensioni idonee nei gommini e fare scivolare i gommini sui cavi.
Inserire i cavi nei fori della piastra inferiore e fissare i gommini ai fori.
2. Spellare le estremità dei cavi e tagliarle a una lunghezza adeguata (tenendo
conto della lunghezza extra dei conduttori di terra).
3. Mettere a terra le schermature esterne di tutti i cavi di controllo a 360° sotto un
morsetto di terra nella cassetta di ingresso dei cavi.
4. Mettere a terra le schermature dei doppini in corrispondenza di un morsetto di
terra sotto la scheda di controllo. Lasciare scollegata l'altra estremità delle
RU
SV
TR
CN
44 IT – Guida rapida all'installazione
schermature o metterla a terra indirettamente utilizzando un condensatore ad alta
frequenza di pochi nanofarad (es. 3.3 nF / 630 V).
5. Collegare i conduttori ai morsetti corrispondenti della scheda di controllo (vedere
pag. 45).
6. Collegare i moduli opzionali, se inclusi nella fornitura.
7. Reinstallare il coperchio anteriore.
Collegamenti di I/O di default
IT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
IT
PT
RU
SV
TR
CN
La figura seguente illustra i collegamenti di I/O di default del programma di controllo
primario dell'ACS880.
IT – Guida rapida all'installazione 45
Dimensioni fili:
0.5 … 2.5 mm2
Coppie di
serraggio:
0.5 N·m per cavi
intrecciati e
pieni.
1)
La capacità di
carico totale di
queste uscite è
4.8 W (200 mA /
24 V) meno la
potenza assorbita
da DIO1 e DIO2.
Guasto
XPOW Ingresso alimentazione esterna
1
+24VI
24 Vcc, 2 A
2
GND
XAI
Ingressi analogici e tensione di riferimento
1
+VREF 10 Vcc, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 Vcc, RL 1…10 kohm
3
AGND Terra
4
AI1+
Riferimento velocità 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Di default non utilizzato. 0(4)…20 mA, Rin >
100 ohm
7
AI2J1
J1
Ponticello di selezione corrente/tensione AI1
J2
J2
Ponticello di selezione corrente/tensione AI2
XAO Uscite analogiche
1
AO1
Velocità motore rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Corrente motore 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Collegamento drive-to-drive
1
B
Collegamento drive-to-drive
2
A
3
BGND
J3
J3
Interruttore terminazione coll. drive-to-drive
XRO1, XRO2, XRO3 Uscite relè
1
NC
Pronto
250 Vca / 30 Vcc
2
COM
2A
3
NO
1
NC
In marcia
250 Vca / 30 Vcc
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Guasto(-1)
250 Vca / 30 Vcc
2
COM
2A
3
NO
XD24 Interblocco digitale
1
DIIL
Di default non utilizzato.
2
+24VD +24 Vcc 200 mA 1)
3
DICOM Terra ingressi digitali
4
+24VD +24 Vcc 200 mA 1)
5
DIOGND Terra ingressi/uscite digitali
J6
Interruttore di selezione terra
XDIO Ingressi/uscite digitali
1
DIO1
Uscita: pronto
2
DIO2
Uscita: in marcia
XDI
Ingressi digitali
1
DI1
Arresto (0) / Marcia (1)
2
DI2
Avanti (0) / Indietro (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Selezione accelerazione e decelerazione
5
DI5
Velocità costante 1 (1 = ON)
6
DI6
Di default non utilizzato.
XSTO Safe Torque Off
1
OUT1
2
SGND Safe Torque Off. Per avviare il convertitore
entrambi i circuiti devono essere chiusi.
3
IN1
4
IN2
X12
Collegamento modulo funzioni di sicurezza
X13
Collegamento pannello di controllo
X205 Collegamento unità di memoria
IT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
IT
PT
RU
SV
TR
CN
46 IT – Guida rapida all'installazione
IT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
IT
PT
RU
SV
TR
CN
NL – Beknopte installatiegids 47
NL – Beknopte installatiegids
Deze gids geeft een beknopte beschrijving van het installeren van de omvormer. Zie,
voor nadere instructies, technische richtlijnen, technische gegevens en complete
veiligheidsinstructies, de hardwarehandleiding (www.abb.com/drives: Kies Document
Library en zoek document nummer 3AUA0000099663 [Engels]).
Volg de veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Het niet opvolgen van deze instructies kan verwonding
of dodelijk letsel veroorzaken of schade aan de apparatuur:
•
De installatie en het onderhoud van de frequentie-omvormer mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door gekwalificeerde elektriciens.
•
Voer nooit werkzaamheden uit aan de frequentie-omvormer, de motorkabel of
de motor als ze onder spanning staan. Na het uitschakelen van de
voedingsspanning moet u altijd 5 minuten wachten om de tussenkringcondensatoren voldoende te laten ontladen voordat u werkzaamheden aan de
frequentie-omvormer, de motorkabel of de motor mag uitvoeren.
NL
DA
DE
ES
FI
•
Voer geen werkzaamheden uit aan besturingskabels als de frequentieomvormer of externe besturingsnetwerken onder spanning staan.
FR
•
Zorg bij de installatie dat er geen boor- of slijpstof in de omvormer binnendringt.
IT
•
Sluit de omvormer niet aan op een spanning die hoger is dan de spanning
aangegeven op het typeplaatje van de omvormer.
NL
Het materiaal van de vloer onder de omvormer dient onbrandbaar te zijn.
Kies de vermogenskabels
Dimensioneer de vermogenskabels volgens de plaatselijke regelgeving om de
nominale stroom te voeren die gegeven is op het typeplaatje van uw omvormer.
Zorg voor de koeling
Zie tabel 1 op pagina 5 voor de verliezen en de koelluchtstroom door de omvormer.
Het toegestane bedrijfstemperatuurbereik van de omvormer zonder derating is -15 tot
+40 °C.
Beveilig de omvormer en de voedingskabel
Zie tabel 1 op pagina 5.
NL
RU
SV
TR
CN
48 NL – Beknopte installatiegids
Installeer de omvormer aan de wand
Zie figuur A op pagina 3.
Controleer de isolatie van de ingangs- en motorkabels en
van de motor
Controleer de isolatie van de ingangskabel volgens plaatselijke regelgeving alvorens
de omvormer aan te sluiten op het voedingsnet.
Controleer de isolatie van de motorkabel en motor wanneer de kabel losgekoppeld is
van de omvormer. Meet de isolatieweerstand tussen elke fasegeleider en de
NL veiligheidsaardegeleider door een meetspanning van 500 V DC te gebruiken. De
isolatieweerstand van een ABB-motor moet hoger zijn dan 100 Mohm
DA (referentiewaarde bij 25 °C of 77 °F). Voor de isolatieweerstand van andere motors
moet u de instructies van de fabrikant raadplegen. Opmerking: Vocht in de
DE motorbehuizing zal de isolatieweerstand verlagen. Als u vocht vermoedt, moet u de
motor drogen en de meting herhalen.
ES
U1
FI
FR
V1
ohm
W1
M
3~
PE
IT
NL
Sluit de vermogenskabels aan
NL Zie figuren B, C, D, E en F. Gebruik symmetrisch afgeschermde kabel voor de
motorbekabeling.
RU
1. Verwijder de frontkap door. IP21: Met een schroevendraaier de bevestigingsklem
in te drukken (a) en de kap aan de onderkant naar voren en omhoog te tillen (b).
SV
TR
2. IP21: Verwijder het deksel van het kabelingangsblok door de montageschroef los
te draaien.
CN 3. Bevestig de waarschuwingssticker tegen restspanning in de plaatselijke taal vlak
bij de stuurkaart.
4. Verwijder de zijplaten van het kabelingangsblok door de montageschroeven los te
draaien.
5. Verwijder de afdekking op de vermogenskabelklemmen door de clips aan de
zijkanten los te maken met een schroevendraaier en de afdekking op te tillen (a).
Als er parallelle kabels geïnstalleerd worden, druk dan gaten uit voor de kabels
(b).
NL – Beknopte installatiegids 49
6. Druk de afdekking op de vermogenskabelklemmen uit zodat de kabels
geïnstalleerd kunnen worden.
7. Verwijder de rubber doorvoertules van de doorvoerplaat om de kabels aan te
sluiten. Snij geschikte gaten in de rubber doorvoertules. Schuif de doorvoertules
op de kabels. Maak de kabeluiteinden gereed. Schuif de kabels door de gaten
van de bodemplaat en bevestig de doorvoertules in de gaten.
8. Aard de kabelafschermingen over 360 graden onder de aardklemmen.
9. Sluit de getwiste kabelafschermingen aan op de aardklemmen.
10. Sluit de geleiders van de ingangs- en motorkabels aan. Draai de schroeven vast.
11. Units met optie +D150: Sluit de geleiders van de remweerstandskabel aan op de
klemmen R+ en R-.
12. Als er parallelle kabels geïnstalleerd worden, installeer dan de aardingsplaten
hiervoor. Herhaal de stappen 7 tot 12.
13. Zet de afdekking op de vermogensklemmen terug.
14. Zet de zijplaten van het kabelingangsblok terug.
NL
DA
DE
ES
15. Installeer de aardingsplaat voor de besturingskabels in het kabelingangsblok.
FI
16. Zet de kabels buiten de unit mechanisch vast.
FR
17. Aard de motorkabelafscherming aan de motorzijde. Maak, om interferentie te
minimaliseren, een aarding van 360 graden bij de kabeldoorvoer, of houd de
pigtail kort.
IT
Sluit de besturingskabels aan
NL
NL
Zie figuur G.
1. Snij voldoende grote gaten in de rubberen doorvoertules en schuif de
doorvoertules op de kabels. Schuif de kabels door de gaten van de bodemplaat
en bevestig de doorvoertules in de gaten.
RU
SV
2. Strip de kabeluiteinden en snijd deze tot een geschikte lengte (houd rekening met
de extra lengte van de aardgeleiders).
TR
3. Aard de buitenste afschermingen van alle besturingskabels over 360 graden aan
een aardingsklem in het kabelinvoerblok.
CN
4. Aard de kabelpaar-afschermingen aan een aardklem onder het besturingspaneel.
Sluit het andere uiteinde van de afschermingen niet aan of aard deze indirect via
een hoogfrequente condensator van enkele nanofarad, bijvoorbeeld 3,3 nF /
630 V).
5. Sluit de geleiders op de juiste klemmen van de besturingskaart aan (zie pagina
51).
50 NL – Beknopte installatiegids
6. Bedraad de optionele modules, indien meegeleverd.
7. Zet de frontkap terug.
Standaard I/O aansluitingen
Standaard I/O-aansluitingen van het ACS880 basis-besturingsprogramma worden
hieronder getoond.
NL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
NL – Beknopte installatiegids 51
Ader-afmetingen:
0,5 … 2,5 mm2
Aanhaalmomenten:
0,5 N·m voor zowel
gevlochten als
massieve
bedrading.
1)
Totale
belastingcapaciteit
van deze
uitgangen is 4,8 W
(200 mA / 24 V)
minus het
vermogen dat door
DIO1 en DIO2
opgenomen wordt.
Fout
XPOW Externe voedingsingang
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Referentiespanning en analoge ingangen
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Aarde
4
AI1+
Toerentalreferentie 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Standaard niet in gebruik. 0(4)…20 mA,
Rin > 100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 stroom/spanning selectiejumper
J2
J2
AI2 stroom/spanning selectiejumper
XAO Analoge uitgangen
1
AO1
Motortoerental rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Motorstroom 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Drive-to-drive link
1
B
Drive-to-drive link
2
A
3
BGND
J3
J3
Afsluitingsschakelaar drive-to-drive link
XRO1, XRO2, XRO3 Relais-uitgangen
1
NC
Gereed
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
In bedrijf
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Fout(-1)
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
XD24 Digitale blokkering
1
DIIL
Standaard niet in gebruik.
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Aarde digitale ingang
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Aarde digitale ingang/uitgang
J6
Aarde selectiejumper
XDIO Digitale ingang/uitgangen
1
DIO1
Uitgang: Gereed
2
DIO2
Uitgang: In bedrijf
XDI
Digitale ingangen
1
DI1
Stop (0) / Start (1)
2
DI2
Voorwaarts (0) / Achterwaarts (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Acceleratie & deceleratie keuze
5
DI5
Constant toerental 1 (1 = Aan)
6
DI6
Standaard niet in gebruik.
XSTO Safe torque off
1
OUT1
Safe torque off. Beide circuits moeten
2
SGND
gesloten zijn voordat de omvormer kan
3
IN1
starten.
4
IN2
X12
Aansluiting veiligheidsfuncties-module
X13
Aansluiting bedieningspaneel
X205 Aansluiting geheugenunit
NL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
52 NL – Beknopte installatiegids
NL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
PL – Skrócona instrukcja montażu 53
PL – Skrócona instrukcja montażu
Ten dokument zawiera skróconą instrukcję montażu przemiennika częstotliwości.
Bardziej szczegółowe wskazówki, wytyczne i dane techniczne oraz pełne instrukcje
bezpieczeństwa zawiera podręcznik użytkownika (www.abb.com/drives: należy
wybrać opcję Document Library [Biblioteka dokumentów] oraz wyszukać dokument w
języku angielskim o numerze 3AUA0000099663).
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie następujących instrukcji grozi
obrażeniami ciała lub śmiercią bądź uszkodzeniem sprzętu:
•
•
•
•
•
Do montażu i konserwacji przemiennika częstotliwości uprawnieni są wyłącznie
wykwalifikowani elektrycy.
Nie można wykonywać żadnych prac przy przemienniku częstotliwości, kablu
silnika lub silniku, jeśli podłączone jest źródło zasilania. Po odłączeniu źródła
zasilania należy zawsze poczekać 5 minut, aby kondensatory obwodu
pośredniego zdążyły się rozładować przed przystąpieniem do prac przy
przemienniku częstotliwości, kablu silnika lub silniku.
Nie można wykonywać żadnych prac przy kablach sterowania, jeśli do
przemiennika częstotliwości lub zewnętrznych obwodów sterowania
doprowadzone jest napięcie zasilania.
Podczas montażu należy uważać, aby opiłki powstające w trakcie wiercenia i
szlifowania nie przedostały się do wnętrza przemiennika częstotliwości.
Nie można podłączać przemiennika częstotliwości do napięcia wyższego niż
podane na tabliczce znamionowej.
Materiał znajdujący się na podłodze pod przemiennikiem częstotliwości musi być
niepalny.
Dobór kabli zasilania
Kable zasilania należy zwymiarować zgodnie z obowiązującymi przepisami
lokalnymi, tak aby zapewnić przepływ prądu znamionowego podanego na tabliczce
znamionowej przemiennika częstotliwości.
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
54 PL – Skrócona instrukcja montażu
Zapewnianie chłodzenia
W tabeli 1 na stronie 5 zawarto informacje o stratach oraz przepływie powietrza
chłodzącego przez przemiennik częstotliwości. Dozwolony zakres temperatury pracy
przemiennika częstotliwości bez obniżenia jego wartości znamionowych wynosi od
-15 do +40°C.
Ochrona przemiennika częstotliwości i kabla zasilania
wejściowego
Odpowiednie informacje zawiera tabela 1 na stronie 5.
PL
DA
DE
ES
FI
Montaż przemiennika częstotliwości na ścianie
Patrz rysunek A na stronie 3.
Kontrola izolacji kabla wejściowego i kabla silnika oraz
samego silnika
Przed podłączeniem kabla wejściowego do przemiennika częstotliwości należy
sprawdzić, czy jego izolacja jest zgodna z lokalnymi przepisami.
FR Izolację kabla silnika oraz izolację silnika należy sprawdzić, gdy kabel jest odłączony
od przemiennika częstotliwości. Należy zmierzyć rezystancję izolacji pomiędzy
IT poszczególnymi przewodami fazowymi a przewodem uziomowym przy użyciu
napięcia pomiarowego 500 V DC. Rezystancja izolacji silnika ABB musi przekraczać
NL 100 MΩ (wartość odniesienia w temperaturze 25 °C lub 77 °F). Wymagania
dotyczące rezystancji izolacji innych silników zostały podane w instrukcjach
PT dostarczonych przez producenta. Uwaga: Wilgoć wewnątrz obudowy silnika
zmniejsza rezystancję izolacji. Jeśli istnieje prawdopodobieństwo obecności wilgoci,
PL należy wysuszyć silnik i powtórzyć pomiar.
PL
TR
CN
U1
V1
om
W1
M
3~
PE
PL – Skrócona instrukcja montażu 55
Podłączanie kabli zasilania
Patrz rysunki B, C, D, E i F. W okablowaniu silnika należy używać symetrycznego
kabla ekranowanego.
1. Zdejmij osłonę przednią. Jednostki IP21: Zwolnij zaczep za pomocą wkrętaka (a)
i podnieś osłonę od dołu na zewnątrz (b).
2. Jednostki IP21: Zdjąć osłonę skrzynki kablowej, odkręcając wkręty montażowe.
3. Przykleić naklejkę z ostrzeżeniem o napięciu szczątkowym w odpowiednim
języku obok jednostki sterującej.
4. Zdjąć płyty boczne skrzynki kablowej, odkręcając wkręty montażowe.
5. Zdjąć osłonę zacisków kabla zasilania, zwalniając zaczepy po bokach wkrętakiem
i podnosząc je (a). Jeśli są zainstalowane kable równoległe, przygotować otwory
dla kabli (b).
6. Przygotować w osłonie zacisków kabla zasilania otwory dla kabli, które będą
podłączane.
7. Wytnij odpowiednie otwory w gumowych dławikach. Nasuń dławiki na kable.
Przygotuj końcówki kabli. Przeciągnij kable przez otwory w płycie dolnej i zamocuj
dławiki w tych otworach.
8. Wykonaj uziemienie ekranu kabla na całym obwodzie kabla przy użyciu zacisku
uziomowego.
9. Podłącz skręcane ekrany kabli do zacisków uziomowych.
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
10. Podłącz przewody kabla wejściowego oraz kabla silnika. Dokręć śruby.
NL
11. Jednostki z opcją +D150: Podłącz przewody kabla rezystora hamowania do
zacisków R+ i R-.
PT
12. Jeśli są zainstalowane kable równoległe, zamontować listwy uziemieniowe dla
tych kabli. Powtórzyć kroki od 7 do 12.
PL
13. Zamontuj osłonę zacisków zasilania.
PL
14. Zamontować ponownie płyty boczne skrzynki kablowej.
TR
15. Zamontować listwę uziemieniową kabla sterowania w skrzynce kablowej.
CN
16. Zabezpiecz kable mechanicznie na zewnątrz jednostki.
17. Wykonaj uziemienie ekranu kabla silnika po stronie silnika. W celu ograniczenia
zakłóceń należy uziemić ekran na całym obwodzie kabla na przepuście kabla lub
postarać się, aby jego końcówka była jak najkrótsza.
56 PL – Skrócona instrukcja montażu
Podłączanie kabli sterowania
Patrz rysunek G.
1. Wytnij odpowiednie otwory w gumowych dławikach i nasuń je na kable.
Przeciągnij kable przez otwory w płycie dolnej i zamocuj dławiki w tych otworach.
2. Ściągnij izolację z końcówek kabli i przytnij je do odpowiedniej długości
(pamiętając o większej długości przewodów uziomowych).
3. Wykonaj uziemienia zewnętrznych ekranów wszystkich kabli sterowania na całym
obwodzie przy użyciu zacisku uziomowego w skrzynce kablowej.
PL 4. Wykonaj uziemienia ekranów kabli dwużyłowych przy użyciu zacisku
uziomowego pod tablicą rozdzielczą. Drugi koniec ekranu powinien pozostać
niepodłączony lub uziemiony pośrednio poprzez kondensator
DA
wysokoczęstotliwościowy o pojemności kilku nanofaradów, np. 3,3 nF/630 V.
DE 5. Podłącz przewody do odpowiednich zacisków tablicy rozdzielczej (patrz strona
57).
ES
6. Podłącz moduły opcjonalne, jeśli znajdują się w opakowaniu.
FI
7. Załóż osłonę przednią.
FR
Domyślne połączenia we/wy
IT
Poniżej przedstawiono domyślne połączenia we/wy makra fabrycznego dla
standardowego oprogramowania przemiennika częstotliwości ACS880.
NL
PT
PL
PL
TR
CN
PL – Skrócona instrukcja montażu 57
Rozmiary
przewodów:
0,5 … 2,5 mm2
Momenty
dokręcania:
0,5 Nm dla
przewodów
jedno- i
wielodrutowych.
1)
Całkowita
obciążalność tych
wyjść wynosi
4,8 W
(200 mA/24 V)
minus moc
zuzywana przez
DIO1 oraz DIO2.
Błąd
XPOW Wejście zasilania zewnętrznego
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Napięcie odniesienia i wejścia analogowe
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kΩ
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kΩ
3
AGND Masa obwodów wejść analogowych
4
AI1+
Zadawanie prędkości 0(2)…10 V, Rin >
200 kΩ
5
AI16
AI2+
Domyślnie nieużywane. 0(4)…20 mA,
Rin > 100 Ω
7
AI2J1
J1
Zworka wyboru trybu pracy wejścia AI1
J2
J2
Zworka wyboru trybu pracy wejścia AI2
XAO Wyjścia analogowe
1
AO1
Prędkość silnika w obrotach na
2
AGND minutę 0…20 mA, RL < 500 Ω
3
AO2
Prąd silnika 0…20 mA, RL < 500 Ω
4
AGND
XD2D Łącze drive-to-drive
1
B
Łącze drive-to-drive
2
A
3
BGND
J3
J3
Przełącznik terminacji łącza drive-toXRO1, XRO2, XRO3 Wyjścia przekaźnikowe
1
NC
Stan gotowości
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Praca
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Błąd (-1)
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
XD24 Blokada cyfrowa
1
DIIL
Domyślnie nieużywane.
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Masa wejścia cyfrowego
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Masa wejścia/wyjścia cyfrowego
J6
Przełącznik wyboru masy
XDIO Wejścia/wyjścia cyfrowe
1
DIO1
Wyjście: Stan gotowości
2
DIO2
Wyjście: Praca
XDI
Wejścia cyfrowe
1
DI1
Stop (0)/Start (1)
2
DI2
Do przodu (0)/Do tyłu (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Wybór czasów przyspieszenia i
5
DI5
Stała prędkość 1 (1 = Wł.)
6
DI6
Domyślnie nieużywane.
XSTO Bezpieczne wyłączanie momentu
1
OUT1 Bezpieczne wyłączanie momentu. Oba
2
SGND obwody muszą być zamknięte, aby było
możliwe uruchomienie przemiennika
3
IN1
częstotliwości.
4
IN2
X12
Złącze modułu funkcji bezpieczeństwa
X13
Złącze panelu sterowania
X205 Złącze pamięci
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
58 PL – Skrócona instrukcja montażu
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
PT – Guia rápido de instalação 59
PT – Guia rápido de instalação
Este guia contém instruções sobre como instalar o conversor. Para instruções mais
detalhadas, indicações de engenharia, dados técnicos e instruções de segurança
completas, consulte o manual de hardware em (www.abb.com/drives: Selecione
Document Library e aceda ao documento número 3AUA0000099663 [English]).
Siga as instruções de segurança
AVISO! A não observância das seguintes instruções pode provocar
ferimentos ou morte, ou danificar o equipamento:
PT
•
Apenas eletricistas qualificados estão autorizados a instalar e a reparar o
acionamento.
•
Nunca trabalhe no acionamento, no cabo do motor ou no motor com a
alimentação aplicada. Depois de desligar a alimentação, espere sempre 5
minutos para deixar os condensadores do circuito intermédio descarregarem
antes de começar a trabalhar no acionamento, no cabo do motor ou no motor.
DE
Não manipule os cabos de controlo quando a alimentação está aplicada ao
conversor de frequência ou aos circuitos de controlo externos.
FI
•
•
•
Certifique-se que as poeiras das perfurações não entra no acionamento
quando o instalar.
Não ligue o acionamento a uma tensão superior à assinalada na etiqueta de
designação de tipo.
O material do piso por baixo do acionamento deve ser não inflamável.
Selecione os cabos de potência
DA
ES
FR
IT
NL
PT
PT
Dimensione os cabos de potência de acordo com os regulamentos locais para
cumprir a corrente nominal apresentada na etiqueta de designação tipo do seu
conversor.
PT
Assegure uma refrigeração adequada
CN
Consulte a tabela 1 na página 5 sobre as perdas e o fluxo de ar de refrigeração
através do conversor A gama de temperatura de operação permitida para o
conversor sem desclassificação é -15 para +40 °C.
Proteja o conversor e o cabo de entrada de potência
Veja a tabela 1 na página 5.
TR
60 PT – Guia rápido de instalação
Instale o conversor na parede
Veja a figura A na página 3.
Verificar o isolamento do cabo de entrada e dos cabos do
motor
Verifique o isolamento do cabo de entrada de acordo com os regulamentos locais
antes de o ligar ao acionamento.
Verificar o isolamento do cabo do motor e do motor quando o cabo está desligado do
conversor de frequência. Meça a resistência de isolamento entre cada condutor de
PT fase e o condutor de Proteção de Terra usando a tensão de medida de 500 V DC. A
resistência de isolamento de um motor da ABB deve exceder 10 Mohm (valor de
DA referência a 25 °C ou 77 °F). Para a resistência do isolamento de outros motores,
consulte as instruções do fabricante. Nota: A presença de humidade no interior da
DE caixa do motor reduz a resistência do isolamento. Se suspeitar da presença de
humidade, seque o motor e volte a efetuar a medição.
ES
U1
FI
FR
V1
ohm
W1
M
3~
PE
IT
NL
Ligar os cabos de alimentação
PT Veja as figuras B, C, D, E e F. Use cabo de motor blindado simétrico para a
cablagem do motor.
PT
1. Retire a tampa frontal. Unidades IP21: Liberte o clipe de retenção com uma
chave de parafusos (a) e levante a tampa a partir do fundo (b).
PT
TR
2. Unidades IP21: Remova a tampa da caixa de entrada de cabos desapertando os
parafusos demontagem.
CN 3. Cole o autocolante de aviso de tensão residual no idioma local próximo da carta
de controlo.
4. Remova as placas laterais da caixa de entrada de cabos desapertando os
parafusos de montagem.
5. Remova o acrílico dos terminais do cabo de potência, libertando os clipes laterais
com chave de parafusos e levantando (a). Se forem instalados cabos paralelos,
faça os furos para os cabos (b).
6. Faça os furos nos acrílicos dos terminais do cabo de potência para os cabos a
serem instalados.
PT – Guia rápido de instalação 61
7. Corte os furos adequados nos bucins de borracha. Faça deslizar os bucins para
os cabos. Prepare as pontas do cabo. Passe os cabos através dos orifícios da
placa inferior e fixe os bucins aos orifícios.
8. Ligue à terra a 360 graus as blindagens do cabo por baixo dos grampos de
ligação à terra.
9. Ligue as blindagens entrançadas do cabo aos terminais de terra.
10. Ligue os condutores dos cabos de entrada e do motor. Aperte os parafusos.
11. Unidades com opção +D150: Ligue os condutores da resistência de travagem
aos terminais R+ e R-.
12. Se forem instalados cabos em paralelo, instale as prateleiras de ligação à terra
para as mesmas. Repita os passos 7 a 12.
13. Reinstale a blindagem nos terminais de potência.
PT
DA
14. Reinstale as placas laterais da caixa de entrada de cabos.
DE
15. Instale a prateleira de ligação à terra do cabo de controlo na caixa de entrada de
cabos.
ES
16. Fixe mecanicamente os cabos no exterior da unidade.
FI
17. Ligue à terra a blindagem do cabo do motor no lado do motor. Para interferência
mínima, efetue uma ligação à terra a 360-graus na placa guia de cabos, ou
mantenha a espiral curta.
FR
Ligue os cabos de controlo
NL
Veja a figura G.
1. Faça os furos adequados nos bucins de borracha e faça os mesmos deslizar
sobre os cabos. Passe os cabos através dos orifícios da placa inferior e fixe os
bucins aos orifícios.
2. Descarne as extremidades do cabo e corte ao comprimento pretendido
(considerar o comprimento extra dos condutores de ligação à terra).
3. Ligue à terra as blindagens exteriores de todos os cabos de controlo a 360 graus
no grampo de ligação à terra na caixa da entrada de cabo.
4. Ligue à terra as blindagens do par de cabo ao grampo de ligação à terra por
baixa da carta de controlo. Deixe a outra extremidade das blindagens desligadas
ou ligue-as à terra indiretamente através de um condensador de alta frequência
com alguns nanofarads, ex.: 3.3 nF / 630 V.
5. Ligue os condutores aos terminais apropriados da placa de controlo (ver a página
63).
IT
PT
PT
PT
TR
CN
62 PT – Guia rápido de instalação
6. Ligue os módulos opcionais, se incluídos na entrega.
7. Reinstale a tampa frontal.
Ligações E/S de fábrica
As ligações de E/S por defeito da macro Factory do programa de controlo primário do
ACS800, são apresentadas abaixo.
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
PT – Guia rápido de instalação 63
Tamanhos cabo:
0.5 … 2.5 mm2
Binários de
aperto: 0.5 N·m
para ambos os
cabos
entrançados e
sólidos.
1)
A capacidade de
carga total destas
saídas é 4.8 W
(200 mA / 24 V)
menos a potência
tomada por DIO1 e
DIO2.
Falha
XPOW Entrada de potência externa
1
+24VI
24 V CC, 2 A
2
GND
XAI
Tensão de referência e entradas analógicas
1
+VREF 10 V CC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V CC, RL 1…10 kohm
3
AGND Terra
4
EA1+
Referência velocidade 0(2)…10 V, Rem
> 200 kohm
5
EA16
EA2+
Por defeito não usada. 0(4)…20 mA,
Rem > 100 ohm
7
EA2J1
J1
Jumper seleção corrente/tensão EA1
J2
J2
Jumper seleção corrente/tensão EA2
XAO Saídas analógicas
1
SA1
Velocidade motor rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
SA2
Corrente motor 0…20 mA, RL <
4
AGND 500 ohm
XD2D Ligação acionamento-para-acionamento
1
B
Ligação acionamento-para-acionamento
2
A
3
BGND
J3
J3
Interruptor de ligação de terminação
XRO1, XRO2, XRO3 Saídas a relé
1
NC
Pronto
250 V CA / 30 V CC
2
COM
2A
3
NA
1
NF
Operação
250 V CA / 30 V CC
2
COM
2A
3
NA
1
NF
Falha(-1)
250 V CA / 30 V CC
2
COM
2A
3
NA
XD24 Interlock digital
1
DIIL
Por defeito não usada.
2
+24VD +24 V CC 200 mA 1)
3
DICOM Terra entrada digital
4
+24VD +24 V CC 200 mA 1)
5
DIOGND Terra entrada/saída digital
J6
Interruptor de seleção de terra
XDIO Entradas/saídas digitais
1
ESD1
Saída: Pronto
2
ESD2
Saída: Operação
XDI
Entradas digitais
1
ED1
Parar (0) / Arrancar (1)
2
ED2
Direto (0) / Inverso (1)
3
ED3
Repor
4
ED4
Seleção aceleração & desaceleração
5
ED5
Velocidade constante 1 (1 = On)
6
ED6
Por defeito não usada.
XSTO Binário seguro off
1
OUT1
Binário de segurança off. Ambos os
2
SGND
circuitos devem estar fechados para o
3
IN1
acionamento arrancar.
4
IN2
X12
Ligação do módulo de funções de segurança
X13
Ligação da consola de programação
X205 Ligação da unidade de memória
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
64 PT – Guia rápido de instalação
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
RU – Руководство по быстрому монтажу 65
RU – Руководство по быстрому
монтажу
Настоящее руководство содержит краткие инструкции по монтажу привода.
Более подробную информацию, технические указания, технические данные и
полные инструкции по технике безопасности см. в руководстве по аппаратуре
(www.abb.com/drives: Выберите Библиотеку документов и найдите документ
под номером 3AUA0000099663 [на английском языке]).
Соблюдайте инструкции по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение инструкций по технике безопасности
может стать причиной травмы, смертельного увечья или повреждения
оборудования:
•
•
Все работы по монтажу и техническому обслуживанию привода должны
выполняться только квалифицированными электриками.
Никогда не работайте с приводом, кабелями или электродвигателем при
включенном сетевом питании. После отключения электропитания, прежде
чем приступить к работе с приводом, кабелями или электродвигателем,
подождите не менее 5 минут, чтобы дать разрядиться конденсаторам
промежуточной цепи.
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
•
Не работайте с кабелями системы управлению при включенном питании
привода или внешних цепей управления.
•
Перед тем, как приступить к монтажу исключить возможность попадания
стружки, мусора и иных посторонних материалов внутрь привода.
NL
Не подсоединяйте привод к напряжению, значение которого выше
указанного на табличке с обозначением типа.
PT
•
IT
Материал пола, на котором устанавливается привод, должен быть негорючим.
RU
Выберите силовые кабели
RU
Сечение кабелей следует выбрать в соответствии с местными нормами и
величиной номинального тока привода, указанной на его паспортной табличке.
TR
Обеспечьте надлежащее охлаждение
Величину потерь и расхода охлаждающего воздуха см. в таблице 1 на стр. 5.
Допустимый диапазон рабочих температур привода без снижения рабочих
характеристик составляет от -15 до +40 °C.
CN
66 RU – Руководство по быстрому монтажу
Защите привод и силовой питающий кабель от
повреждений
См. таблицу 1 на стр. 5.
Закрепите привод на стене
См. Рис. A на стр. 3.
EN
Проверьте сопротивление изоляции питающего кабеля,
кабеля электродвигателя и самого электродвигателя
Перед тем, как подключить питающий кабель к приводу, проверьте сопротивление
EN его в соответствии с местными нормами.
Проверьте сопротивление изоляции кабеля двигателя, когда он отсоединен от
DA привода. Измерьте сопротивление изоляции между каждым фазным проводом и
проводом защитного заземления при помощи мегомметра с рабочим
DE напряжением 500 В пост. тока. Сопротивление изоляции двигателя ABB должно
быть более 100 МОМ (значение при температуре 25 °C или 77 °F).
Сопротивление
изоляции других двигателей см. в инструкциях изготовителей.
ES
Примечание. Присутствие влаги в корпусе двигателя вызовет снижение
FI сопротивления изоляции. Если вы подозреваете присутствие влаги, просушите
двигатель и повторите измерение.
FR
U1
IT
V1
Ом
NL
W1
M
3~
PE
PE - Защитное заземление
PT
RU
Подключите силовые кабели
RU См. Рис. B, C, D, E и F. В качестве кабеля двигателя следует использовать
симметричный экранированный кабель.
TR 1. Снимите переднюю крышку. IP21: Oсвободив зажим крепления при помощи
отвертки (а) и оттянув крышку наружу (b).
CN
2. IP21: Удалите коробку ввода кабелей, отвернув крепежные винты.
3. Прикрепите наклейку с предупреждением об остаточных напряжениях (на
местном языке) на плату управления.
4. Удалите боковые пластины коробки ввода кабелей, открутив крепежные
винты.
RU – Руководство по быстрому монтажу 67
5. Удалите щиток с клемм силовых кабелей, для чего освободите зажимы с
боковых сторон щиток отверткой с боковых сторон и поднимите (a). Если
монтируются параллельные кабели, пробейте отверстия для этих кабелей
(b).
6. Удалите щитки с клемм силовых кабелей для монтируемых кабелей.
7. Снимите резиновые втулки с проходной пластины. Прорежьте в резиновых
втулках надлежащие отверстия. Наденьте втулки на кабели. Разделайте
концы кабелей. Проведите кабели через отверстия в нижней пластине и
вставьте в отверстия резиновые втулки.
8. Подсоедините экраны кабелей к зажимам заземления.
9. Подсоедините экраны витых кабелей к клеммам заземления.
EN
10. Подключите проводники питающего кабеля и кабеля двигателя. Затяните
винты.
EN
11. Устройства с опцией +D150: Подключите проводники кабеля тормозного
резистора к клеммам R+ и R-.
DA
12. Если монтируются параллельные кабели, установите для них полки
заземления. Повторите пп. 7 – 12.
13. Установите кожух на силовые клеммы.
14. Установите на место боковые пластины коробки ввода кабелей.
DE
ES
FI
15. Вставьте полку заземления кабелей управления в коробку ввода кабелей.
FR
16. Механически закрепите кабели снаружи блока.
IT
17. Заземлите экран кабеля двигателя со стороны двигателя. С целью сведения
к минимуму помех выполните заземление по всей окружности на вводе
кабеля или оставьте короткий отрезок экрана.
NL
Подключите кабели управления
См. Рис. G.
1. Прорежьте отверстия требуемого размера в резиновых втулках и наденьте
втулки на кабели. Пропустите кабели сквозь отверстия в нижней плате и
закрепите втулки в отверстиях.
2. Зачистите концы кабелей и отрежьте кабель, чтобы получить нужную длину
(обратите внимание на необходимость дополнительной длины проводников
заземления).
3. Произведите 360-градусное заземление наружных экранов всех кабелей
управления у заземляющего зажима в коробке ввода кабелей.
PT
RU
RU
TR
CN
68 RU – Руководство по быстрому монтажу
4. Присоедините экраны пар кабелей к заземляющему зажиму. Другой конец
экранов оставьте неподключенным или заземлите его через высокочастотный
конденсатор емкостью несколько нанофарад (например, 3,3 нФ / 630 В).
5. Подсоедините проводники к соответствующим клеммам платы управления
(см. стр. 69).
6. Подключите дополнительные модули, если они включены в комплект
поставки.
7. Установите переднюю крышку.
EN
Подключение вводов/выводов по умолчанию
Подключение вводов/выводов по умолчанию для основной программы
EN управления ACS880 показаны ниже.
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
TR
CN
RU – Руководство по быстрому монтажу 69
Сечения
проводов:
0,5 – 2,5 мм2
Моменты
затяжки: 0,5 Н·м
как для
одножильных,
так и для
многожильных
проводов.
1)
Неисправность
Общая
нагрузочная
способность этих
выходов 4,8 Вт
(200 мА / 24 В)
минус мощность,
потребляемая
дополнительными
модулями,
установленными
на плате
XPOW Ввод внешнего питания
1
+24VI
24 В пост. тока, 2 A
2
ЗЕМЛЯ
XAI
Опорное напряжение и аналоговые входы
1
+VREF 10 В пост. тока, RL 1 – 10 кОм
2
-VREF -10 В пост. тока, RL 1 – 10 кОм
3
AGND Земля
4
AI1+
Задание скорости 0(2) – 10 В, Rвх. >
200 кОм
5
AI16
AI2+
По умолчанию не используются. 0(4) –
20 мА, Rвх. > 100 Ом
7
AI2J1
J1
AI1 перемычка выбора
J2
J2
AI2 перемычка выбора
XAO Аналоговые выходы
1
AO1
Скорость вращения двигателя,
2
AGND об/мин 0 – 20 мА, RL < 500 Ом
3
AO2
Ток двигателя 0 – 20 мА, RL < 500 Ом
4
AGND
XD2D Связь между приводами
1
B
Связь между приводами
2
A
3
BGND
J3
J3
Оконечный выключатель связи между
XRO1, XRO2, XRO3 Релейные выходы
1
Н.З.
Готовность
~250 В / 30 В пост. тока
2
ОБЩ
2A
3
Н.О.
1
Н.З.
Работа
~250 В / 30 В пост. тока
2
ОБЩ
2A
3
Н.О.
1
Н.З.
Неисправность (-1)
~250 В / 30 В пост. тока
2
ОБЩ
2A
3
Н.О.
XD24 Цифровая блокировка
1
DIIL
По умолчанию не используются.
2
+24VD +24 В пост. тока, 200 мА 1)
3
DICOM Земля для цифровых входов
4
+24VD +24 В пост. тока, 200 мА 1)
5
DIOGND Земля для цифровых входов/выходов
J6
Переключатель выбора земли
XDIO Цифровые входы/выходы
1
DIO1
Выход: Готовность
2
DIO2
Выход: Работа
XDI
Цифровые входы
1
DI1
Стоп (0) / Пуск (1)
2
DI2
Вперед (0) / Назад (1)
3
DI3
Сброс
4
DI4
Выбор разгона и замедления
5
DI5
Постоянная скорость 1 (1 = On)
6
DI6
По умолчанию не используются
XSTO Безопасное отключение крутящего момента
1
OUT1
Безопасное отключение крутящего
2
SGND
момента Для запуска привода обе
3
IN1
цепи должны быть замкнуты.
4
IN2
X12
Подключение модуля защитных функций
X13
Подключение панели управления
X205 Подключение блока памяти
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
TR
CN
70 RU – Руководство по быстрому монтажу
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
TR
CN
SV – Snabbguide för installation 71
SV – Snabbguide för installation
Denna guide beskriver i korthet hur frekvensomriktaren installeras. För mera
detaljerade instruktioner, konstruktionsriktlinjer, tekniska data och fullständiga
säkerhetsinstruktioner, se Beskrivning av hårdvara. (www.abb.se/frekvensomriktare:
Välj Dokumentbibliotek och sök dokumentnummer: 3AUA0000099663 [engelska].
Följ säkerhetsinstruktionerna
VARNING! Underlåtenhet att följa instruktionerna kan medföra personskador
och dödsfall samt utrustningsskador:
SV
•
Endast kvalificerad personal får installera och underhålla frekvensomriktaren.
DA
•
Arbeta aldrig med frekvensomriktaren, motorkabeln eller motorn när
nätspänning är applicerad. När matningen har frånskilts, vänta alltid 5 minuter
för att låta mellanledskondensatorerna ladda ur innan något arbete utförs på
frekvensomriktaren, motor eller motorkabel.
DE
•
Arbeta aldrig med styrkablarna om frekvensomriktaren eller dess externa
manöverkretsar är spänningssatta.
FI
•
Var noga med att inga borr- eller slipspån kommer in i frekvensomriktaren i
samband med installationen.
•
Anslut inte frekvensomriktaren till en spänning högre än vad som anges på
typbeteckningsetiketten.
ES
FR
IT
NL
Golvet/ytan under frekvensomriktaren måste vara av icke brännbart material.
PT
Anslutning av kraftkablar
RU
Dimensionera kraftkablarna enligt lokala föreskrifter och den märkström som anges
på frekvensomriktarens typbeteckningsetikett.
SV
Kontrollera att kylningen är tillfredsställande
Se tabell 1 på sid 5 för information om förlusteffekt och kylluftflöde genom
frekvensomriktaren. Tillåtet driftstemperaturområde för frekvensomriktaren utan
nedstämpling är -15 till +40°C.
Skydda frekvensomriktaren och matningskablarna
Se tabell på 1 på sid 5.
SV
SV
72 SV – Snabbguide för installation
Installera frekvensomriktaren på vägg
Se figur A på sid 3.
Kontrollera isolationen hos nätkabel, motor och
motorkabel
Kontrollera nätkabelns isolation enligt lokala föreskrifter innan den ansluts till
frekvensomriktaren.
Kontrollera isolationen hos motorkabel och motor när kabeln är frånkopplad
frekvensomriktaren. Mät isolationsresistansen mellan varje fas och skyddsjordledare
SV med en mätspänning på 500 V DC. Isolationsresistansen hos en ABB-motor måste
överskrida 100 Mohm (referensvärde vid 25°C). För isolationsresistans hos andra
DA motorer, se respektive tillverkares instruktioner. Obs: Fukt inuti motorkapslingen
minskar isolationsresistansen. Om fukt misstänks, torka motorn och upprepa
DE mätningen.
ES
FI
U1
V1
ohm
W1
M
3~
PE
FR
IT
NL
Anslut matningskablarna
Se figurerna B, C, D, E och F. Använd symmetrisk skärmad kabel för
PT motoranslutning.
RU 1. Ta av frontkåpan. IP21: Loss spärren med en skruvmejsel (a) och för ut kåpans
underdel (b).
SV 2. IP21: Ta bort locket från anslutningsboxen genom att lossa fästskruvarna.
SV 3. Sätt en varningsetikett för restspänningar på lokalt språk intill styrkortet.
SV
4. Ta bort kabelingångslådans sidoplattor genom att lossa fästskruvarna.
5. Ta bort kåpan över kraftkabelanslutningarna genom att lossa klämmorna på
sidorna med en skruvmejsel och lyfta (a). Om parallella kablar ska anslutas,
öppna motsvarande genomföringshål för kablarna (b).
6. Ta bort kåporna över de kraftkabelplintar där kablar ska anslutas.
7. Skär lämpliga hål genom gummikragarna. För upp kragarna på kablarna.
Förbered kabeländarna. För kablarna genom hålen i bottenplattan och fäst
kragarna i hålen.
8. Jorda kabelskärmarna 360° runtom under jordningsklämmorna.
SV – Snabbguide för installation 73
9. Anslut de tvinnade skärmstumparna till jordanslutningarna.
10. Anslut ledarna i matnings- och motorkablarna. Dra åt skruvarna.
11. Enheter med tillval +D150: Anslut ledarna i motståndskabeln till plintarna R+ och
R.
12. Om parallella kablar ansluts, montera jordningsplåtar för dem. Upprepa steg 7 till
12.
13. Sätt tillbaka kåpan över kraftanslutningarna.
14. Sätt tillbaka sidoplattorna på kabelingångslådan.
15. Montera styrkablarnas jordningsplåt i kabelingångslådan.
16. Fixera kablarna mekaniskt utanför enheten.
17. Jorda motorkabelskärmen vid motoränden. För att minimera störningarna, gör en
360° runtomgående jordning vid skåpgenomföringen, eller håll skärmstumpen så
kort som möjligt.
Anslut styrkablarna
Se figur G.
1. Skär lämpliga hål i gummikragarna i anslutningsboxens underdel och skjut upp
kragarna på kablarna. För kablarna genom hålen i bottenplattan och fäst kragarna
i hålen.
2. Skala kabeländarna och kapa ledarna till lämplig längd. Observera att jordledarna
behöver vara något längre.
3. Jorda alla yttre skärmar på styrkablar 360° runtom vid en jordklämma i
anslutningsboxen.
4. Jorda ledarparskärmarna till en jordklämma under styrkortet. Den andra änden av
skärmen skall lämnas oansluten eller jordas indirekt via en högfrekvenshögspänningskondensator, t.ex. 3,3 nF / 630 V.
5. Anslut ledarna till respektive plintar på styrkortet (se sid 74).
6. Anslut tillvalsmodulerna om sådana ingår i leveransen.
7. Sätt tillbaka frontkåpan.
Förvalda I/O-anslutningar
Förvalda I/O-anslutningar till det primära styrprogrammet i ACS880 visas nedan.
SV
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
SV
74 SV – Snabbguide för installation
Ledardimensioner:
0,5 … 2,5 mm2
Åtdragningsmoment:
0,5 Nm för både
mångtrådiga och
massiva ledare.
SV
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
SV
1)
Total
belastningskapacit
et för dessa
utgångar är 4,8 W
(200 mA / 24 V)
minus den effekt
som krävs av DIO1
och DIO2.
Fel
XPOW Extern matning
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Referensspänning och analoga ingångar
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Jord
4
AI1+
Varvtalsreferens 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Används som förval ej. 0(4)…20 mA, Rin
> 100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 ström/spänning, valbygel
J2
J2
AI2 ström/spänning, valbygel
XAO Analoga utgångar
1
AO1
Varvtal 0…20 mA, RL < 500 ohm
2
AGND
3
AO2
Motorström 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Drift till drift-buss
1
B
Drift till drift-buss
2
A
3
BGND
J3
J3
Bygel för terminering av drift till drift-buss
XRO1, XRO2, XRO3 Reläutgångar
1
NC
Driftklar
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NEJ
1
NC
Drift
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NEJ
1
NC
Fel(-1)
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
XD24 Digital förregling
1
DIIL
Används som förval ej
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Jord för digitala ingångar
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Jord för digitala in-/utgångar
J6
Omkopplare för val av jord
XDIO Digitala in-/utgångar
1
DIO1
Uteffekt: Driftklar
2
DIO2
Uteffekt: Drift
XDI
Digitala ingångar
1
DI1
Stopp (0) / Start (1)
2
DI2
Fram (0) / Back (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Val av accelerations-/retardationsramp
5
DI5
Konstant varvtal 1 (1 = On)
6
DI6
Används som förval ej
XSTO Safe torque off
1
OUT1
Safe torque off. Båda kretsarna måste
2
SGND
vara slutna för att frekvensomriktaren
3
IN1
ska starta.
4
IN2
X12
Säkerhetsfunktioner, modulanslutning
X13
Anslutning för manöverpanel
X205 Anslutning för minnesenhet
TR – Hızlı kurulum kılavuzu 75
TR – Hızlı kurulum kılavuzu
Bu kılavuz sürücüyü nasıl kuracağınız hakkında kısa talimatlar verir. Daha ayrıntılı
talimatlar, mühendislik kılavuzları, teknik veriler ve tam güvenlik talimatları için donanım
kılavuzuna bakın (www.abb.com/drives: Document Library (Belge Kütüphanesi)
öğesini seçin ve 3AUA0000099663 [İngilizce] numaralı belgeyi arayın).
Güvenlik talimatlarını izleyin
UYARI! Aşağıdaki talimatlara uyulmaması, fiziksel yaralanmalar veya
ölümlere yol açabilir ya da ekipman hasar görebilir:
•
Sürücünün bakımı ve kurulumu sadece yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından
yapılmalıdır.
•
Ana güç uygulanmış durumdayken, kesinlikle sürücü, motor kablosu ve motor
üzerinde hiçbir işlem yapmayın. Giriş gücünü kestikten sonra sürücü, motor
veya motor kablosu üzerinde işlem yapmadan önce ara devre
kondansatörlerinin yükü boşaltmaları için mutlaka 5 dakika bekleyin.
EN
EN
DA
DE
ES
•
Sürücü veya harici kontrol devrelerine güç uygulanmış durumdayken, kontrol
kabloları üzerinde işlem yapmayın.
DE
•
Delik ve frezelerdeki kalıntıların kurulum sırasında sürücü içine girmemesine
dikkat edin.
FR
•
Sürücüyü tip belirleme etiketinde belirtilen gerilim değerinden yüksek bir
gerilime bağlamayın.
Sürücünün altındaki zemin malzemesi yanmaz nitelikte olmalıdır.
IT
NL
PT
Güç kablolarını seçin
RU
Sürücünüzün tip belirleme etiketinde verilen nominal akımı taşımak için güç
kablolarını yerel yönetmeliklere uygun olarak boyutlandırın.
SV
Soğutmayı sağlayın
SV
Kayıplar ve sürücünün içinden geçen soğutma hava akışı için, bkz. tablo 1 sayfa 5.
Değer kaybı olmadan sürücünün izin verilen işletim sıcaklığı aralığı -15 ile +40°C
arasındadır.
TR
Sürücü ve giriş güç kablosunu koruyun.
Bkz. tablo 1, sayfa 5.
TR
76 TR – Hızlı kurulum kılavuzu
Sürücüyü duvara kurun
Bkz. şekil A , sayfa 3.
Giriş ve motor kablolarının yalıtımını ve motoru kontrol edin
Sürücüye bağlamadan önce yerel yönetmeliklere uygun olarak giriş kablosunun
yalıtımını kontrol edin.
Kablo sürücüden ayrılmış durumdayken, motor kablosunun ve motorun yalıtımını
kontrol edin. 500 V DC ölçüm gerilimi ile her bir faz iletkeni ile Koruyucu Toprak
iletkeni arasındaki yalıtım direncini ölçün. ABB motorunun yalıtım direnci 100 Mohm
EN değerinin üzerinde olmalıdır (referans değer 25 °C veya 77 °F'de). Diğer motorların
yalıtım direnci için, lütfen üreticinin talimatlarına bakın. Not: Motor muhafazası
EN içindeki nem yalıtım direncini düşürür. Eğer nem olduğu düşünülüyorsa, motoru
kurulayın ve ölçümü tekrarlayın.
DA
U1
DE
ES
V1
ohm
W1
M
3~
PE
ES
FR
Güç kablolarını bağlayın
IT
Bkz. şekil B, C, D, E ve F. Motor kablosu için simetrik blendajlı kablo kullanın.
NL
1. Ön kapağı çıkarın. IP21 üniteleri: Tutma klipsini bir tornavida (a) ile ayırın ve
kapağı alt kısımdan dışarı doğru (b) kaldırın.
PT 2. IP21 üniteleri: Montaj vidalarýný sökerek kablo giriþ kutusunun kapaðýný
çýkarýn.
RU
3. Yerel dildeki kaçak gerilim uyarý etiketini kontrol panelinin yan tarafýna
yapýþtýrýn.
SV
4. Montaj vidalarýný sökerek kablo giriþ kutusunun yan plakalarýný çýkarýn.
TR
5. Bir tornavida ile yan taraflardaki klipsleri açýp kaldýrarak güç kablosu
terminallerinin üzerindeki kapaðý çýkarýn (a). Paralel kablolar takýlacaksa,
TR
kablolar için delikler açýn (b).
6. Takýlacak kablolar için güç kablosu terminalleri üzerindeki kapakta delikler açýn.
7. Lastik rondelaların içine yeterli sayıda delik açın. Rondelaları kabloların üzerine
doğru kaydırın. Kablo uçlarını hazırlayın. Kabloları, alt plakanın deliklerinin içine
kaydırın ve rondelaları deliklere takın.
8. Kablo blendajlarını topraklama kelepçelerinin altına 360 derece topraklayın.
TR – Hızlı kurulum kılavuzu 77
9. Bükümlü kablo blendajlarını topraklama terminallerine bağlayın.
10. Giriş ve motor kablolarının iletkenlerini bağlayın. Vidaları sıkın.
11. +D150 seçeneğine sahip üniteler: Fren direnci kablosunun iletkenlerini R+ ve Rterminallerine bağlayın.
12. Paralel kablolar takýlacaksa, bunlar için topraklama raflarýný takýn. 7 - 12 arasý
adýmlarý tekrarlayýn.
13. Kapağı terminallere tekrar takın.
14. Kablo giriþ kutusunun yan plakalarýný tekrar takýn.
15. Kontrol kablosu topraklama rafýný kablo giriþ kutusuna takýn.
16. Ünitenin dışında yer alan kabloları mekanik olarak sabitleyin.
17. Motor kablo blendajını motor tarafında topraklayın. Mümkün olan en az parazit
için, kablo geçişinde 360 derece topraklama yapın veya saç örgüsünü kısa tutun.
EN
EN
DA
Kontrol kablolarını bağlayın
DE
Bkz. şekil G.
ES
1. Lastik rondelaların içine yeterli sayıda delik açın ve rondelaları kabloların üzerine
doğru kaydırın. Kabloları, alt plakanın deliklerinin içine kaydırın ve rondelaları
deliklere takın.
DE
2. Kablo uçlarını soyun ve uygun uzunlukta kesin (topraklama iletkenlerinin ilave
uzunluğuna dikkat edin).
3. Tüm kontrol kablolarının dış blendajlarını kablo giriş kutusundaki bir topraklama
kelepçesine 360 derece topraklayın.
4. Çift kablo blendajlarını kontrol paneli altındaki bir topraklama kelepçesine
topraklayın. Blendajların diğer ucunu boşta bırakın veya birkaç nanofarad yüksek
frekanslı kondansatör üzerinden dolaylı olarak topraklayın (örn. 3,3 nF / 630 V).
FR
IT
NL
PT
RU
5. İletkenleri kontrol panelinin ilgili terminallerine (bkz. sayfa 78) bağlayın.
6. Teslimata dahil olmaları halinde opsiyonel modüllerin kablolarını bağlayın.
SV
7. Ön kapağı tekrar takın.
SV
Varsayılan G/Ç bağlantıları
TR
ACS880 birincil kontrol programı Fabrika makrosunun varsayılan G/Ç bağlantıları
aşağıda gösterilmiştir.
TR
78 TR – Hızlı kurulum kılavuzu
Kablo boyutları:
0,5 … 2,5 mm2
Sıkma
momentleri:
Hem telli hem
som kablo için
0,5 N·m.
EN
EN
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
TR
1)
Bu çikislarin
toplam yük
kapasitesi, DIO1
ve DIO2 tarafindan
çekilen gücün 4,8
W (200 mA / 24 V)
degerinden
çikarilmasiyla elde
edilen degerdir
Hata
XPOW Harici güç girişi
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Referans gerilimi ve analog girişler
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Toprak
4
AI1+
Hız referansı 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Varsayılan olarak kullanımda değildir.
0(4)…20 mA, Rin > 100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 akım/gerilim seçim jumper'ı
J2
J2
AI2 akım/gerilim seçim jumper'ı
XAO Analog çıkışlar
1
AO1
Motor devri rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Motor akımı 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Sürücü - sürücü bağlantısı
1
B
Sürücü - sürücü bağlantısı
2
A
3
BGND
J3
J3
Sürücü - sürücü bağlantısı sonlandırma
XRO1, XRO2, XRO3 Röle çıkışları
1
NC
Hazır
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
HAYIR
1
NC
Çalışıyor
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
HAYIR
1
NC
Hatalı(-1)
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
HAYIR
XD24 Dijital kilit
1
DIIL
Varsayılan olarak kullanımda değildir.
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Dijital giriş toprak hattı
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Dijital giriş/çıkış toprak hattı
J6
Toprak seçim anahtarı
XDIO Dijital giriş/çıkışlar
1
DIO1
Çıkış: Hazır
2
DIO2
Çıkış: Çalışıyor
XDI
Dijital girişler
1
DI1
Durdur (0) / Başlat (1)
2
DI2
İleri (0) / Geri (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Hızlanma ve yavaşlama seçimi
5
DI5
Sabit hız 1 (1 = Açık)
6
DI6
Varsayılan olarak kullanımda değildir.
XSTO Güvenli moment kapatma
1
OUT1
Güvenli moment kapatma. Sürücünün
2
SGND
başlaması için her iki devre de
3
IN1
kapatılmalıdır.
4
IN2
X12
Güvenlik işlevleri modülü bağlantısı
X13
Kontrol paneli bağlantısı
X205 Bellek ünitesi bağlantısı
ZH – 快速安装指南 79
ZH – 快速安装指南
本指南简要的介绍了如何安装传动。更多详细说明、工程指导、技术数据和完整的安
全指导,请参考硬件手册 (www.abb.com/drives: 选择 Document Library 并搜索文档
代码 3AUA0000099663 [ 英文 ])。
遵守以下安全指导
警告 ! 忽略以下安全指导会导致人身伤害或伤亡事故、或损坏设备。
EN
•
只有具备资质的电气工程师才可以对传动进行安装和维护。
•
不能对带电的传动、电机电缆或电机进行任何操作。对传动、电机或电机电缆
进行操作前,要断开电源后等待 5 分钟,使中间电路电容器放电。
•
当传动或外部控制电路带电时,不要对控制电缆进行操作。
•
安装时 , 确保钻孔或摩擦的灰尘不能进入传动内部。
•
不要将传动连接到高于传动的型号指定标签给出的电压。
放置传动的地板材料必须为不易燃材料。
选择功率电缆
EN
EN
DA
DE
ES
FI
根据当地规则选择功率电缆,满足传动上的型号指定标签给出的额定电流。
FR
确保冷却
IT
传动的热量损耗和冷却空气流量,请参见第 5 页中的表格 1。在无需降容的情况下,
允许的传动运行温度范围为 -15 至 +40 °C。
NL
PT
保护传动和电源电缆
参见第 5 页中的表 1。
RU
SV
壁挂式安装传动
参见第 3 页中的图 A 。
TR
ZH
80 ZH – 快速安装指南
检查电机、输入电缆和电机电缆的绝缘性
连接传动前,根据当地规则检查输入电缆的绝缘性。
当断开传动电缆时,检查电机电缆和电机的绝缘性。使用 500 V 直流测量电压测量每
个相导体和保护接地导体之间的绝缘电阻。ABB 电机的绝缘电阻必须超过 100 Mohm
( 参考值在 25 °C 或 77 °F 下 )。其它电机的绝缘电阻,请参考其制造说明书。注意:电
机壳内潮湿会降低绝缘电阻。如果潮湿,将电机进行干燥,并重新测量。
U1
M
3~
V1
EN
ohm
W1
PE
EN
DA
DE
连接功率电缆
参见图 B, C, D, E 和 F。电机电缆使用对称屏蔽电缆。
ES 1. 去掉盖板。IP21 单元 : 用螺丝刀松开固定夹 (a),并从底部向外提起盖板 (b)。
FI
2. IP21 单元:松开安装螺钉,去掉电缆进线盒盖。
3. 将剩余的标有当地语言的电压警告标签粘贴到控制单元上。
FR
IT
4. 松开安装螺钉,去掉电缆进线盒的侧板。
5. 用螺丝起子和提升 (a) 松开侧面的夹子,去掉功率电缆端子的屏蔽层。如果安装了
并行电缆,那么在电缆 (b) 上打孔。
NL 6. 安装电缆时,需要在功率电缆端子的屏蔽层上打孔。
PT 7. 在橡胶垫圈上打足够大的孔。将橡胶垫圈套到电缆上。准备电缆末端。将电缆穿
过底板上的孔,并将橡胶垫圈贴在孔上。
RU 8. 在接地夹下,将电缆屏蔽层 360 度接地。
SV 9. 将电缆双绞屏蔽层连接到接地端子。
TR
10. 连接输入电缆和电机电缆的导线。紧固螺丝。
11. 单元带有可选件 +D150: 将制动电阻电缆的导线连接到 R+ 和 R- 端子。
TR 12. 如果安装了并行电缆,那么需要安装电缆接地支架。重复步骤 7 到 12。
ZH 13. 重新安装电源端子的盖板。
14. 重新安装电缆进线盒的侧板。
15. 安装电缆进线盒的控制电缆接地支架。
16. 确保电缆安装在传动外部。
ZH – 快速安装指南 81
17. 将电机电缆屏蔽层在电机端接地。 基于最小干扰,将电缆引线 360 度接地,或者使
引线尽量短。
连接控制电缆
参见图 G。
1. 在橡胶垫圈上打足够大的孔,将橡胶垫圈套到电缆上。将电缆穿过底板上的孔,
并将橡胶垫圈贴在孔上。
2. 将电缆末端剥开,切成适当的长度 ( 注意接地导体的额外长度 )。
3. 将分线盒中接地夹子下的所有控制电缆的外部屏蔽层 360 度接地。
4. 将电缆双绞线的屏蔽层与控制板下的接地夹子连接接地。将屏蔽层的另一端断开
或通过一些毫微法高频电容将其间接接地,如 3.3 nF / 630 V。
EN
EN
5. 将导体连接到控制板上相对应的端子 ( 参见第 82 页 )。
6. 将可选模块进行接线 ( 如果发货中包含可选模块 )。
EN
7. 重新安装盖板。
DA
默认 I/O 连接
DE
ACS880 主控制程序工厂宏的默认 I/O 连接如下所示。
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
ZH
82 ZH – 快速安装指南
电缆尺寸:
0.5 … 2.5 mm2
紧固力矩:
0.5 N·m 用于标
准和固体导线。
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
TR
ZH
1)
这些输出的
总负载能力
为 4.8 W (200 mA /
24 V) 减去 DIO1 和
DIO2 的输出功率。
Fault
XPOW 外部输入电源
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
参考电压和模拟输入
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND 接地
4
AI1+
速度给定 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm
5
AI16
AI2+
默认未使用。 0(4)…20 mA, Rin >
100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 电流 / 电压选择跳线
J2
J2
AI2 电流 / 电压选择跳线
XAO 模拟输出
1
AO1
电机速度 rpm 0…20 mA, RL < 500 ohm
2
AGND
3
AO2
电机电流 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D 传动对传动连接
1
B
传动对传动连接
2
A
3
BGND
J3
J3
传动对传动连接终端跳线
XRO1, XRO2, XRO3 继电器输出
1
NC
准备
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
运行
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
故障 (-1)
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
XD24 数字互锁
1
DIIL
默认未使用。
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM 数字输入接地
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND 数字输入 / 输出接地
J6
接地选择开关
XDIO 数字输入 / 输出
1
DIO1
输出 : 准备
2
DIO2
输出 : 运行
XDI
数字输入
1
DI1
停止 (0) / 启动 (1)
2
DI2
正转 (0) / 反转 (1)
3
DI3
复位
4
DI4
加速 & 减速选择
5
DI5
恒速 1 (1 = On)
6
DI6
默认未使用。
XSTO 安全力矩中断
1
OUT1
2
SGND 安全力矩中断。两个电路必须闭合以备
传动启动。
3
IN1
4
IN2
X12
安全功能模块连接
X13
控制盘连接
X205 存储单元连接
Further information
Product and service inquiries
Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting
the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales,
support and service contacts can be found by navigating to www.abb.com/drives and
selecting Sales, Support and Service network.
Product training
For information on ABB product training, navigate to www.abb.com/drives and select
Training courses.
Providing feedback on ABB Drives manuals
Your comments on our manuals are welcome. Go to www.abb.com/drives and select
Document Library – Manuals feedback form (LV AC drives).
Document library on the Internet
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet.
Go to www.abb.com/drives and select Document Library. You can browse the library
or enter selection criteria, for example a document code, in the search field.
Contact us
www.abb.com/drives
www.abb.com/drivespartners
3AUA0000099689 Rev B (MUL) EFFECTIVE: 2013-01-18