Documenttranscriptie
ABB industrial drives
Quick installation guide
ACS880-04 drive modules (200 to 710 kW, 300 to 700 hp)
English . . . . . . . 3
EN
Dansk . . . . . . . . 9
DA
Deutsch. . . . . . 15
DE
Español. . . . . . 21
ES
Suomi . . . . . . . 27
FI
Français . . . . . 33
FR
Italiano . . . . . . 39
IT
Dutch . . . . . . . 45
NL
Polski . . . . . . . 51
PL
Português . . . . 57
PT
Русский . . . . . 63
RU
Svenska . . . . . 69
SV
Türkçe . . . . . . . 75
TR
中文. . . . . . . . . 81
ZH
List of related manuals
Drive hardware manuals and guides
Drive/Converter/Inverter safety instructions
Code (English)
Multilingual code:
3AXD50000037978
ACS880-04 drive modules (200 to 710 kW, 300 to 700 hp) 3AUA0000128301
hardware manual
ACS880-04 drive modules (200 to 710 kW, 300 to 700 hp) 3AXD50000009366
quick installation guide
ACS-AP-x Assistant control panels user’s manual
3AUA0000085685
ACS880-01/04 +C132 marine type-approved drives
3AXD50000010521
supplement
Drive firmware manuals and guides
ACS880 primary control program firmware manual
Quick start-up guide for ACS880 drives with primary
control program
Option manuals and guides
DPMP-01 mounting platform for ACS-AP control panel
installation guide
DPMP-02/03 mounting platform for control panels
installation guide
FSO-12 safety functions module user’s manual
FSO-21 safety functions module user’s manual
ACS880 ATEX-certified Safe disconnection function
application guide
ACS880-01 drives and ACS880-04 drive modules
common DC systems application guide
FOCH du/dt filters hardware manual
Sine filters hardware manual
Manuals and quick guides for I/O extension modules,
fieldbus adapters, etc.
3AUA0000085967
3AUA0000098062
3AUA0000100140
3AUA0000136205
3AXD50000015612
3AXD50000015614
3AUA0000132231
3AUA0000127818
3AFE68577519
3AXD50000016814
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet. See section
Document library on the Internet on the inside of the back cover. For manuals not available in the
Document library, contact your local ABB representative.
The QR code below opens an online listing of the manuals applicable to this product.
Videos: http://fqrct.com/t/49004da and http://fqrct.com/t/a2081b9
ACS880-04 manuals
3AXD50000009366 Rev F
MUL
EFFECTIVE: 2017-02-22
2017 ABB Oy. All Rights Reserved.
EN – Quick installation guide 3
EN – Quick installation guide
Contents of this guide
This guide tells you briefly how to install the drive module into a 600 mm wide Rittal TS 8
cabinet. For installation examples in different cabinets and more detailed instructions,
engineering guide lines, technical data and complete safety instructions, see the hardware
manual (www.abb.com/drives: Select Document Library and search for document number
3AUA0000128301 [English]).
Obey the safety instructions
EN
DA
See figure A on page 87. If you ignore these instructions, injury or death, or damage to the
equipment can occur.
DE
WARNING! Handle the drive module carefully. Open the support legs by pressing
each leg a little down and turning it aside (1, 2).
ES
Do not tilt the drive module. It is heavy and its center of gravity is high. The
module will overturn from a sideways tilt of 5 degrees. Do not leave the module
unattended on a sloping floor.
FI
To prevent the drive module from falling, attach its top lifting lugs with chains to the cabinet
frame before you push the module into the cabinet. Work carefully preferably with help
from another person. Keep a constant pressure with one foot on the base of the module to
prevent the module from falling on its back.
FR
WARNING! If you are not a qualified electrician, do not do installation or
maintenance work. Go through these steps before you begin any installation or
maintenance work.
IT
PL
1. Clearly identify the work location.
2. Disconnect all possible voltage sources.
• Open the main disconnector of the drive.
PT
•
Open the disconnector of the supply transformer as the main disconnector of the
drive does not remove the voltage from the input busbars of the drive.
RU
•
Make sure that reconnection is not possible. Lock the disconnectors to open
position and attach a warning notice to them.
SV
•
Disconnect any external power sources from the control circuits before you do
work on the control cables.
TR
•
After you disconnect the drive, always wait for 5 minutes to let the intermediate
circuit capacitors discharge before you continue.
3. Protect any other energized parts in the work location against contact.
4. Take special precautions when close to bare conductors.
ZH
4 EN – Quick installation guide
5. Measure that the installation is de-energized.
• Use a multimeter with an impedance of at least 1 Mohm.
•
Make sure that the voltage between the drive module input power terminals
(L1/U1, L2/V1, L3/W1) and the grounding (PE) busbar is close to 0 V.
•
Make sure that the voltage between the drive module UDC+ and UDC- terminals
and the grounding (PE) terminal is close to 0 V.
6. Install temporary grounding as required by the local regulations.
7. Ask for a permit to work from the person in control of the electrical installation work.
EN
Select the power cables
DA
DE
Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current given on
the type designation label of your drive.
Ensure the cooling
ES
See table G on page 88 for the losses and the cooling air flow through the drive. The
allowed operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C.
FI
Protect the drive and input power cables
FR
IT
NL
See table G on page 88.
Install the drive module into a cabinet
See figure B on page 87:
• Install the punched section to the back of the cabinet frame.
PL
•
•
•
PT
See figure C on page 87:
• Remove the sheeting from the clear plastic shrouds from both sides.
RU
SV
Remove the pedestal guide plate from the bottom of the drive module.
Install the support rails and pedestal guide plate to the cabinet bottom frame.
Install the telescopic insertion ramp to the pedestal guide plate.
See figure D on page 87:
• Install the bottom grille to the drive module if there is no bottom plate in the cabinet
and degree of protection of IP20 is needed for the drive module from the bottom side.
•
•
•
Install the mounting bracket to the drive module.
Install the top metallic shroud to the drive module.
Install the back shrouds to the drive module.
TR
See figure E on page 87:
• Attach the drive module to the cabinet frame with chains.
ZH
•
•
Push the drive module into the cabinet along the telescopic insertion ramp.
Remove the ramp.
See figure F on page 87:
• Attach the drive module to the pedestal guide plate.
•
Attach the drive module from top to the punched section at the cabinet back. Note:
The mounting bracket grounds the drive module to the cabinet frame.
EN – Quick installation guide 5
Check the insulation of the input and motor cables and
the motor
Check the insulation of the input cable according to local regulations before you connect it
to the drive.
See figure H on page 88. Ground the motor cable shield at the motor end. For minimal
interference, make a 360-degree grounding at the cable lead-through, or keep the pig tail
short.
Check the insulation of the motor and motor cable when the motor cable is disconnected
from the drive, see figure I on page 88. Measure the insulation resistance between each
phase conductor and the Protective Earth conductor using a measuring voltage of
1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm (reference
value at 25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors, consult the
manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor casing will reduce the
insulation resistance. If you suspect moisture, dry the motor and repeat the measurement.
EN
DA
DE
Connect the power cables and install the shrouds
Step
Task (motor cables)
Figure
Page
1
Install the grounding terminal to the drive module base.
J
88
2
Run the motor cables to the cabinet. Ground the cable shields 360 degrees at
the cabinet lead-through
K
88
3
Connect the twisted shields of the motor cables to the grounding terminal.
L
88
4
Screw in and tighten the insulators to the drive module by hand. Install the
T3/W2 connection terminal to the insulators.
M
88
WARNING! Do not use longer screws or bigger tightening
torque than given in the installation drawing. They can damage
the insulator and cause dangerous voltage to be present at the
module frame.
ES
FI
FR
IT
5
Connect the phase T3/W2 conductors to the T3/W2 terminal.
N
88
6
Install the T2/V2 connection terminal to the insulators. See the warning in step
4.
-
-
7
Connect the phase T2/V2 conductors to the T2/V2 connection terminal.
-
-
8
Install the T1/U2 connection terminal to the insulators. See the warning in step
4.
-
-
9
Connect the phase T1/U2 conductors to the T1/U2 terminal.
-
-
10
If there is no bottom plate in the cabinet and degree of protection of IP20 is
needed:
O
89
• Step drill carefully sufficiently big holes to the inner clear plastic shrouds for
the motor cables to the connected. Smooth the hole edges. Cut the shroud
from the holes to the edge to make it possible to put the shroud around the
cables.
PL
PT
RU
SV
TR
• Remove the plastic sheeting from the shrouds from both sides.
• Install the inner clear plastic shrouds around the motor cables.
P
89
11
Remove the plastic sheeting from the outer clear plastic shroud from both
sides. Install the shroud to the drive module.
Q
89
12
Install the lower front cover to the drive module.
Q
89
ZH
6 EN – Quick installation guide
Step
Task (input cables)
Figure
Page
1
Ground the input cable shields (if present) 360 degrees at the cabinet leadthrough.
-
-
2
Connect the twisted shields of the input cables and separate ground cable (if
present) to the cabinet grounding busbar.
-
-
3
Step drill carefully sufficiently big holes to the lead-through clear plastic shroud
for the cables to the connected. Align the holes in the vertical direction
according to the alignment holes in the shroud. Smooth the hole edges.
R
89
Remove the plastic sheeting from both sides of the shroud.
Attach the cables firmly to the cabinet frame to prevent chafing against the
hole edges.
EN
DA
DE
ES
4
Put the conductors of the input cables through the drilled holes in the clear
plastic shroud.
S
89
5
Connect the input power cable conductors to the L1/U1, L2/V1 and L3/W1
connection busbars.
T
89
6
Move the lead-through clear plastic shroud along input cables to its final
position. Install the front clear plastic shroud and upper front cover. Remove
the cardboard protective covering from the drive module air outlet.
U
90
7
Cut the hole for the lead-through clear plastic shroud in the side clear plastic
shroud. Install the side and top clear plastic shrouds to the drive module.
V
90
FI
Install the air baffles
FR
See figure W on page 90 and Guidelines for planning the cabinet installation in the
hardware manual.
IT
Connect the control cables
See figure X on page 90.
NL
1. Disconnect the control panel cable from connector X13 on the control unit.
2. Loosen the mounting screws of the control panel holder and take the holder off.
PL
3. Install the control cable grounding clamp plate to the control unit.
4. Connect the power supply, BGDR and fiber optic cables to the control unit.
PT
RU
5. Attach the control unit, for example, to a DIN rail.
6. Connect the power supply and BGDR cables to the drive module BPOW and BGDR
terminals. Drive modules with SOIA terminals: Connect the fiber optic cables to the
SOIA terminals.
SV
7. Ground the outer shields of all external control cables 360 degrees at the cabinet leadthrough.
TR
8. Ground the pair-cable shields of external control cables to a grounding clamp below
the control unit. Leave the other end of the shields unconnected or ground them
indirectly via a high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V.
ZH
9. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control unit.
10. Wire the optional modules if included in the delivery.
11. Connect the control panel cable to connector X13.
12. Put the control panel holder on the control unit. Put the control panel to the recess if
removed.
EN – Quick installation guide 7
Default I/O connections
The default I/O connections of the Factory macro of the ACS880 primary control program
are shown below.
Wire sizes and tightening torques of the control board terminals: 0.5 … 2.5 mm2
(24…12 AWG) and 0.5 N·m (5 lbf·in) for both stranded and solid wiring.
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
8 EN – Quick installation guide
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Relay outputs
Ready
250 V AC / 30 V DC
2A
Running
250 V AC / 30 V DC
2A
Faulted(-1)
250 V AC / 30 V DC
2A
External power input
XRO1…XRO3
NO
13
12
COM
11
NC
NO
23
22
COM
21
NC
NO
33
32
COM
31
NC
XPOW
2
GND
24 V DC, 2 A
1
+24VI
Reference voltage and analog inputs
J1, J2, XAI
AI1: U AI2: U
AI1/AI2 current/voltage selection
AI1: I
AI2: I
AI27
By default not in use.
6
0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm
AI2+
AI15
Speed reference
0(2)…10 V, Rin > 200 kohm
4
AI1+
3
Ground
AGND
-VREF
2
-10 V DC, RL 1…10 kohm
+VREF
1
10 V DC, RL 1…10 kohm
Analog outputs
XAO
4
AGND
Motor current 0…20 mA, RL < 500 ohm
3
AO2
AGND
2
Motor speed rpm 0…20 mA, RL < 500 ohm
1
AO1
Drive-to-drive link
J3, XD2D
Drive-to-drive link termination
ON
OFF
Shield
4
3
BGND
Drive-to-drive link
2
A
1
B
Safe torque off
XSTO
4
IN2
3
IN1
Safe torque off. Both circuits must be closed for
the drive to start.
2
SGND
1
OUT
Digital inputs
XDI
6
By default not in use.
DI6
5
Constant speed 1 select (1 = on)
DI5
4
Acceleration & deceleration select
DI4
3
Reset
DI3
2
Forward (0) / Reverse (1)
DI2
1
Stop (0) / Start (1)
DI1
Digital input/outputs
XDIO
2
Output: Running
DIO2
1
Output: Ready
DIO1
Ground selection
J6
Auxiliary voltage output, digital input interlock
XD24
5
Digital input/output ground
DIOGND
+24VD
4
+24 V DC 200 mA 1)
3
Digital input ground
DICOM
+24VD
2
+24 V DC 200 mA 1)
Run enable
1
DIIL
Safety functions module connection
X12
Control panel connection
X13
Memory unit connection
X205
Fault
1)
Total load capacity of
these outputs is 4.8 W
(200 mA / 24 V) minus the
power taken by DIO1 and
DIO2.
DA – Hurtig installationsvejledning 9
DA – Hurtig
installationsvejledning
Indholdet i denne vejledning
Denne vejledning giver dig en kortfattet vejledning til, hvordan du kan installere
frekvensomformermodulet i et 600 mm bredt Rittal TS 8-kabinet. Hvis du vil se
installationseksempler for andre kabinetter og få mere detaljerede instruktioner, tekniske
retningslinjer, tekniske data og komplette sikkerhedsinstruktioner, kan du se
hardwaremanualen (www.abb.com/drives: Vælg Document Library, og søg efter
dokumentnummer 3AUA0000128301 [på engelsk]).
Overhold sikkerhedsinstruktionerne
Se figur A på side 87. Hvis disse instruktioner ignoreres, kan det resultere i personskader,
dødsfald eller skade på udstyret.
ADVARSEL! Håndter frekvensomformermodulet forsigtigt. Åbn støttebenene ved
at trykke lidt ned på hvert ben og dreje det til side (1, 2).
Frekvensomformermodulet må ikke vippes. Det er tungt og har et højt
tyngdepunkt. Enheden vil vælte, hvis den udsættes for en sidelæns hældning på 5
grader. Efterlad ikke modulet uovervåget på et gulv, der hælder.
For at forhindre frekvensomformermodulet i at vælte, skal du fastgøre de øverste løfteøjer
med kæder til kabinetrammen, inden du skubber modulet ind i kabinettet. Vær forsigtig,
når du udfører arbejdet, gerne med hjælp fra en anden person. Hold et konstant tryk med
én fod på modulets fod for at forhindre modulet i at falde bagover.
EN
DA
ES
FI
FR
IT
NL
PL
ADVARSEL! Installations- eller vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af
uddannede elektrikere. Følg disse trin, inden installations- eller
vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
PT
1. Identificer arbejdsstedet tydeligt.
2. Frakobl alle strømkilder.
• Åbn frekvensomformerens hovedafbryder.
RU
•
Hvis afbryderen til forsyningstransformeren åbnes som hovedafbryder til
frekvensomformeren, er der stadig strøm i frekvensomformerens
indgangseffektskinner.
SV
•
Sørg for, at gentilkobling ikke er mulig. Lås afbryderne i åben position, og fastgør
en advarsel til dem.
TR
•
Frakobl eventuelle eksterne strømkilder fra styrekredsene, inden der udføres
arbejde på styrekablerne.
ZH
•
Efter at strømmen til frekvensomformeren er afbrudt, skal du altid vente i 5
minutter på, at kondensatorerne i mellemkredsen aflades, inden du fortsætter
3. Beskyt eventuelle andre strømførende dele i arbejdsområdet mod kontakt.
4. Tag særlige forholdsregler, når der arbejdes i nærheden af ikke-isolerede ledere.
10 DA – Hurtig installationsvejledning
5. Kontroller, at installationen ikke er strømførende.
• Brug et multimeter med en impedans på mindst 1 Mohm.
•
Sørg for, at spændingen mellem frekvensomformermodulets indgangseffektterminaler (L1/U1, L2/V1, L3/W1) og jordskinnen (PE) er tæt på 0 V.
•
Sørg for, at spændingen mellem frekvensomformermodulets terminaler UDC+ og
UDC- og jordskinnen (PE) er tæt på 0 V.
6. Installer midlertidig jordforbindelse som påkrævet i henhold til lokale bestemmelser.
EN
7. Bed om tilladelse til at arbejde fra den person, der er ansvarlig for det elektriske
installationsarbejde.
DA
Vælg effektkabler
DE
Vælg en størrelse til kablerne i henhold til lokale forskrifter til at bære den nominelle strøm,
der er anført på mærket med typebetegnelsen på din frekvensomformer.
ES
Sørg for kølingen
FI
Se tabel G på side 88 for tabene og frekvensomformeren gennemstrømning af kølende
luft. Frekvensomformerens tilladte driftstemperaturområde uden reduktion er -15 til +40
°C.
FR
Beskyt frekvensomformeren og netkabler
Se tabel G på side 88.
IT
NL
Installer frekvensomformermodulet i et kabinet.
Se figur B på side 87:
• Monter den hullede sektion bagerst på kabinetrammen.
PL
•
•
PT
Se figur C på side 87:
• Fjern beskyttelsen fra de gennemsigtige plastikafdækninger på begge sider.
RU
Se figur D på side 87:
• Monter metaltopafdækning på frekvensomformermodulet.
•
SV
TR
ZH
Monter styreskinner og soklens styreplade til kabinettets bundramme.
Monter den teleskopiske rampe til indsættelse på soklens styreplade.
Monter bagsideafdækning på frekvensomformermodulet.
Se figur E på side 87:
• Fastgør frekvensomformermodulet til kabinetrammen med kæder.
•
•
Skub frekvensomformermodulet ind i kabinettet langs den teleskopiske rampe.
Fjern rampen.
DA – Hurtig installationsvejledning 11
Se figur F på side 87:
• Fastgør frekvensomformermodulet til soklens styreplade.
•
Fastgør frekvensomformermodulet fra top til den hullede sektion på kabinetbagsiden.
Bemærk! Monteringsbeslaget fastgør frekvensomformermodulet til kabinettets
ramme.
•
Monter luftpladerne. Se kapitlet Guidelines for planning the cabinet installation i
hardwaremanualen (3AUA0000128301 [på engelsk]).
Kontroller isoleringen på input- og motorkabler samt
motoren
EN
Kontrollér isoleringen af indgangskablet i overensstemmelse med de nationale forskrifter,
inden du tilslutter det til frekvensomformeren.
DA
Kontroller isoleringen af motor og motorkabel, når motorkablet er koblet fra
frekvensomformeren. Mål isolationsmodstanden mellem hver faseleder og
beskyttelsesjordens leder med en målespænding på 1000 V DC. Isolationsmodstanden på
en ABB-motor skal være større end 100 Mohm (referenceværdi ved 25 °C eller 77 °F).
Oplysninger om isolationsmodstanden på andre motorer kan findes i producentens
vejledninger.
Bemærk! Fugt inden i motorhuset reducerer isolationsmodstanden. Hvis du har mistanke
om at der findes fugt, skal motoren tørres, og målingen gentages.
U1
V1
ohm
FI
FR
M
3~
W1
PE
IT
NL
Tilslut netkabler og monter afdækningerne
Trin
ES
Opgaver (motorkabler)
Figur
Side
1
Monter jordterminalen på frekvensomformermodulets fod.
H
88
2
Træk motorkablerne til kabinettet Jord kabelskærmen 360 gader ved
kabelindgangen
I
88
3
Forbind de snoede dele af motorkabelskærmene med jordterminalen.
J
88
4
Skru og spænd med hånden isolationen på frekvensomformermodulet. Monter
T3/W2-tilslutningsterminalen i isolationen.
K
88
ADVARSEL! Undgå at bruge længere skruer eller større
tilspændingsmoment end angivet i monteringstegningen. De
kan ødelægge isolationen og forårsage at der findes farlig
spænding i modulrammen.
PL
PT
RU
SV
TR
5
Tilslut T3/W2-faselederne til T3/W2-terminalen.
L
88
6
Monter T2/V2-tilslutningsterminalen i isolationen. Se advarslen i trin 4.
-
-
7
Tilslut T2/V2-faselederne til T2/V2-tilslutningsterminalen.
-
-
8
Monter T1/U2-tilslutningsterminalen i isolationen. Se advarslen i trin 4.
-
-
9
Tilslut T1/U2-faselederne til T1/U2-terminalen.
-
-
10
Fjern plastikbeskyttelsen fra de gennemsigtige plastikafdækninger på begge
sider.
M
89
11
Monter afdækningen på frekvensomformermodulet.
M
89
ZH
12 DA – Hurtig installationsvejledning
Trin
EN
Opgaver (motorkabler)
Figur
Side
12
Monter nederste frontafdækning på frekvensomformermodulet.
M
89
13
Tilslut motorkablet i motorenden.
N
89
Trin
Opgaver (indgangskabler)
Figur
Side
1
Jord indgangskabelskærmene (hvis de findes) 360 gader ved kabelindgangen
-
-
2
Forbind de snoede dele af indgangskablerne og de separate jordingskabler
(hvis de findes) til kabinettets jordskinne.
-
-
3
Bor trinvist og forsigtigt huller af passende størrelse gennem den klare
plastikafdækning hvor kablerne skal forbindes. Hullerne justeres i lodret
retning så de passer til justeringshullerne i afdækningen. Udglat hullernes
kanter.
O
89
DA
Fjern plastikbeskyttelsen på begge sider af afdækningen.
Fastgør kablerne sikkert til kabinetrammen for at forhindre, at de ødelægges af
gnidning mod hullernes kanter.
DE
ES
4
Træk lederne for indgangskablerne gennem de borede huller i den klare
plastafdækning.
P
89
5
Forbind netkablernes indgangsledere til forbindelsesskinnerne L1/U1, L2/V1
og L3/W1.
Q
89
6
Monter den klare plastikafdækning til gennemføring. Monter frontens klare
plastikafdækning og øverste frontdæksel. Fjern papbeskyttelsen fra
frekvensomformermodulets luftudtag.
R
90
7
Skær hullet til den klare plastikafdækning til gennemføring i sidens klare
plastikafdækning. Monter sidens og toppens klare plastikafdækning på
frekvensomformermodulet.
S
90
FI
FR
IT
Tilslut styrekablerne
Se figur T på side 90.
NL
1. Afbryd tilslutningen af styrekablerne fra X13-stikket på styreenheden.
2. Løsn monteringsskruerne på holderen til betjeningspanelet og afmonter holderen.
PL
3. Installer styrekabelbøjlen til styreenheden.
4. Forbind strømforsyningen, BGDR og fiberoptikkabler med styreenheden.
PT
5. Fastgør f.eks. styreenheden på en DIN-skinne.
RU
6. Forbind strømforsyningen og BGDR-kabler til frekvensomformermodulets BPOW- og
BGDR-terminaler.
SV
TR
7. Jord de ydre skærme for alle eksterne styrekabler 360 gader ved
kabinetgennemføringen.
8. Jord de skærmede, snoede kabler for eksterne styrekabler til en jordklemme under
styrekortet. Lad den anden ende af skærmene være frakoblet, eller slut dem indirekte
til jord med en højfrekvenskondensator på nogle få nanofarad (f.eks. 3,3 nF / 630V).
9. Forbind kablets ledere til de korrekte klemmer på styreenheden.
ZH
10. Forbind de valgfrie moduler, hvis de indgår i leverancen.
11. Forbind betjeningspanelets kabel til X13-stikket.
12. Sæt betjeningspanelets holder på styreenheden. Sæt betjeningspanelet i indhakket,
hvis det er fjernet.
DA – Hurtig installationsvejledning 13
I/O-standardtilslutninger
I/O-standardtilslutninger til fabriksmakroen for det primære styreprogram for ACS880 er
vist herunder.
Ledningsstørrelser og fastspændingsmomenter for styrekortets terminaler: 0,5 … 2,5 mm2
(24 … 12 AWG) og 0,5 N·m (5 lbf·in) til både trådledere og massive ledere.
EN
DA
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
14 DA – Hurtig installationsvejledning
EN
Relæudgang
Startklar
250 V AC / 30 V DC
2A
Kører
250 V AC / 30 V DC
2A
Fejl(-1)
250 V AC / 30 V DC
2A
Ekstern effektindgang
24 V DC, 2 A
Referencespænding og analoge indgange
DA
DE
ES
FI
FR
AI1/AI2 til valg af strøm/spænding
Som standardindstilling ubenyttet.
0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm
Hastighedsreference
0(2)…10 V, Rin > 200 kohm
Jord
-10 V DC, RL 1-10 kohm
10 V DC, RL 1-10 kohm
Analoge udgange
Motorstrøm 0-20 mA, RL < 500 ohm
Motorhastighed o/min 0-20 mA,
RL < 500 ohm
Drev-til-drev-forbindelse
Afbryder til drev-til-drev-forbindelse 3)
IT
Drev-til-drev-forbindelse
NL
Safe torque off
PL
Safe torque off. Begge kredse skal være
lukkede, for at frekvensomformeren kan starte.
PT
RU
SV
TR
ZH
Digitale indgange
Som standardindstilling ubenyttet.
Valg af konstant hastighed 1 (1 = til)
Acceleration og deceleration vælg
Nulstil
Forlæns (0) / Baglæns (1)
Stop (0) / Start (1)
Digitale indgange/udgange
Udgang: Kører
Udgang: Startklar
Valg af jord
Ekstra spændingsudgang, interlock for
digital indgang
Jording af digital indgang/udgang
+24 V DC 200 mA 1)
Jording af digital indgang
+24 V DC 200 mA 1)
Start frigiv
Modulforbindelse med
sikkerhedsfunktioner
Tilslutning til betjeningspanel
Tilslutning til hukommelsesenhed
XRO1-XRO3
NEJ
13
12
COM
11
NC
NEJ
23
22
COM
21
NC
NEJ
33
32
COM
31
NC
XPOW
2
GND
1
+24VI
J1, J2, XAI
AI1: U AI2: U
AI1: I
AI2: I
7
AI26
AI2+
AI15
4
AI1+
3
AGND
-VREF
2
+VREF
1
XAO
AGND
4
3
AO2
AGND
2
1
AO1
J3, XD2D
TIL
FRA
4
Skærm
3
BGND
2
A
1
B
XSTO
4
IN2
3
IN1
2
SGND
1
OUT
XDI
6
DI6
5
DI5
4
DI4
3
DI3
2
DI2
1
DI1
XDIO
2
DIO2
1
DIO1
J6
Fejl
XD24
DIOGND
+24VD
DICOM
+24VD
DIIL
5
4
3
2
1
X12
X13
X205
1)
Den totale
belastningskapacitet for
disse udgange er 4,8 W
(200 mA / 24 V) minus den
strøm, der benyttes af
DIO1 og DIO2.
DE – Kurzanleitung für die Installation 15
DE – Kurzanleitung für die
Installation
Inhalt dieser Anleitung
Diese Anleitung beschreibt in Kurzform die Installation und den Einbau des Frequenzumrichtermoduls in einen 600 mm breiten Rittal TS 8 Schaltschrank. Installationsbeispiele
für verschiedene Schaltschränke und detailliertere Anweisungen, Hinweise für die Planung, die technischen Daten und die kompletten Sicherheitsvorschriften enthält das Hardware-Handbuch (www.abb.com/drives: Wählen Sie Document Library und suchen Sie das
Dokument mit der Nummer 3AUA0000128301 [Englisch]).
Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften
Siehe Abbildung A auf Seite 87. Wenn die Sicherheitsvorschriften nicht befolgt werden,
können Verletzungen, tödliche Unfälle oder Schäden an den Geräten auftreten.
WARNUNG! Behandeln und bewegen Sie das Frequenzumrichtermodul vorsichtig. Klappen Sie die Stützwinkel aus, indem Sie sie etwas nach unten drücken und
zur Seite drehen (1, 2).
Das Frequenzumrichtermodul darf nicht gekippt werden. Es ist schwer und hat einen hoch
liegenden Schwerpunkt. Das Modul fällt ab einem Kippwinkel von 5 Grad zur Seite um.
Lassen Sie das Modul auf einem Boden mit Gefälle nicht unbeaufsichtigt stehen.
Um das Frequenzumrichtermodul gegen Umfallen zu sichern, befestigen Sie es an den
oberen Hebeösen mit Ketten am Schaltschrank bevor Sie es in den Schaltschrank schieben. Arbeiten Sie dabei vorsichtig am besten mit Hilfe einer zweiten Person. Drücken Sie
außerdem mit einem Fuß konstant gegen den Sockel des Moduls, um zu verhindern, dass
es nach hinten umfällt.
DA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
WARNUNG! Installation und Wartung des Frequenzumrichters dürfen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Gehen Sie in folgenden Schritten vor, bevor Sie mit den Installations- und Wartungsarbeiten beginnen.
RU
1. Eindeutige Bestimmung des Arbeitsortes.
2. Trennen Sie den Frequenzumrichter von allen Spannungsquellen, die möglich sind.
• Öffnen Sie das Hauptschütz des Frequenzumrichters.
SV
•
Öffnen Sie den Trennschalter des Einspeisetransformators, da der Haupttrennschalter des Frequenzumrichters die Eingangstromschienen nicht spannungsfrei
schaltet.
TR
•
Stellen Sie sicher, dass ein erneutes Herstellen der Spannungsversorgung nicht
möglich ist. Die Trenneinrichtungen in Position geöffnet verriegeln und ein Warnschild daran anbringen.
ZH
•
Trennen Sie alle externen Spannungsquellen von den Steuerungs-Stromkreisen
bevor Sie an den Steuerkabeln arbeiten.
16 DE – Kurzanleitung für die Installation
•
Warten Sie nach dem Trennen des Frequenzumrichters von der Spannungsversorgung stets 5 Minuten, bis die Zwischenkreiskondensatoren entladen sind,
bevor Sie die Arbeiten fortsetzen.
3. Sichern Sie alle anderen unter Spannung stehenden Teile am Arbeitsort gegen Berührung.
4. Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in der Nähe von blanken Leitern erforderlich.
5. Stellen Sie durch Messungen sicher, dass die gesamte Installation spannungsfrei ist.
• Benutzen Sie dazu ein Multimessgerät mit einer Impedanz von mindestens
1 MOhm.
DA
DE
ES
FI
•
Stellen Sie sicher, dass die Spannung zwischen den Einspeiseanschlüssen des
Frequenzumrichtermoduls (L1/U1, L2/V1, L3/W1) und der Erdungsschiene (PE)
annähernd 0 V beträgt.
•
Stellen Sie sicher, dass die Spannung zwischen den UDC+ und UDC- Klemmen
des Frequenzumrichtermoduls und der Erdungsschiene (PE) annähernd 0 V
beträgt.
6. Installieren Sie für die Dauer der Arbeiten eine Erdung, die nach den örtlichen Vorschriften erforderlich ist.
7. Holen Sie die Arbeitsfreigabe von der Person ein, die die Aufsicht über die elektrischen Installationsarbeiten führt.
FR
Auswahl der Leistungskabel
IT
Die Leistungskabel müssen nach den örtlichen Vorschriften für den auf dem Typenschild
des Frequenzumrichters angegebenen Nennstrom ausreichend bemessen sein.
NL
PL
PT
Ausreichende Kühlung sicherstellen
Siehe Tabelle G auf Seite 88, die Angaben zu den Verlustleistungen und dem erforderlichen Kühlluftstrom durch den Frequenzumrichter enthält. Der zulässige Umgebungs-temperaturbereich für den Betrieb des Frequenzumrichters ohne Leistungsminderung ist
-15 bis +40 °C.
Schutz des Frequenzumrichters und der Einspeisekabel
RU
Siehe Tabelle G auf Seite 88.
SV
Einbau des Frequenzumrichtermoduls in einen Schaltschrank
TR
Siehe Abbildung B auf Seite 87:
• Installieren Sie das vorgestanzte Blechprofil an der Rückseite des Schrankrahmens.
ZH
•
Installieren Sie die Tragschienen und das Sockel-Führungsblech am Bodenrahmen
des Schranks.
•
Installieren Sie die Teleskop-Moduleinfahrrampe am Sockel-Führungsblech.
Siehe Abbildung C auf Seite 87:
• Entfernen Sie die Schutzfolie der durchsichtigen Kunststoffabdeckungen auf beiden
Seiten.
DE – Kurzanleitung für die Installation 17
Siehe Abbildung D auf Seite 87:
• Installieren Sie die obere Metallabdeckung am Frequenzumrichtermodul.
•
Installieren Sie die hinteren Abdeckungen am Frequenzumrichtermodul.
Siehe Abbildung E auf Seite 87:
• Befestigen Sie das Frequenzumrichtermodul mit Ketten am Schaltschrankgehäuse.
•
Schieben Sie das Frequenzumrichtermodul über die Teleskop-Einfahrrampe in den
Schaltschrank.
•
Demontieren Sie die Rampe.
Siehe Abbildung F auf Seite 87:
• Befestigen Sie das Frequenzumrichtermodul am Sockel-Führungsblech.
•
Befestigen Sie das Frequenzumrichtermodul von oben am vorgestanzten Blechprofil
an der Schrankrückseite. Hinweis: Mit dem Befestigungswinkel wird das Frequenzumrichtermodul über den Schrankrahmen geerdet.
DA
•
Montieren Sie die Luftleitbleche. Siehe Kapitel Guidelines for planning the cabinet
installation im Hardware-Handbuch (3AUA0000128301 [English]).
DE
Prüfung der Isolation der Einspeise- und Motorkabel und
des Motors
ES
Prüfen Sie die Isolation des Einspeisekabels auf Einhaltung der örtlichen Vorschriften
bevor es an den Frequenzumrichter angeschlossen wird.
Prüfen Sie die Isolation des Motors und des Motorkabels, wenn das Motorkabel vom Frequenzumrichter getrennt ist. Messen Sie die Isolationswiderstände zwischen jeder Phase
und der Schutzerde mit einer Messspannung von 1000 V DC. Der Isolationswiderstand
eines ABB-Motors muss mehr als 100 MOhm betragen (Referenzwert bei 25 °C bzw.
77 °F). Die Isolationswiderstände anderer Motoren entnehmen Sie bitte der Anleitung des
Herstellers.
Hinweis: Feuchtigkeit innerhalb des Motorgehäuses reduziert den Isolationswiderstand.
Bei Verdacht auf Feuchtigkeit den Motor trocknen und die Messung wiederholen.
FI
FR
IT
PL
U1
V1
Ohm
M
3~
W1
PE
PT
RU
SV
TR
ZH
18 DE – Kurzanleitung für die Installation
Anschluss der Leistungskabel und Montage der Abdeckungen
Schritt
ES
FI
FR
IT
NL
Bild
Seite
1
Die Erdungsanschlüsse unten am Frequenzumrichtermodul installieren.
H
88
2
Die Motorkabel in den Schrank führen. Die Kabelschirme mit einer 360-GradErdung an den Schrank-Kabeldurchführungen erden.
I
88
3
Die verdrillten Schirme der Motorkabel an den Erdungsanschluss anschließen.
J
88
4
Die Isolatoren mit der Hand an das Frequenzumrichtermodul schrauben und
festziehen. Auf den Isolatoren die Anschlussklemmen T3/W2 installieren.
K
88
WARNUNG! Längere Schrauben oder ein höheres
Anzugsmoment als in der Zeichnung angegeben sind nicht
zulässig. Sie können den Isolator beschädigen und eine
gefährliche Spannung am Modulgehäuse verursachen.
DA
DE
Aufgabe (Motorkabel)
5
Die Phasenleiter T3/W2 an die Klemme T3/W2 anschließen.
L
88
6
Auf den Isolatoren die Anschlussklemmen T2/V2 installieren. Siehe Warnung
in Schritt 4.
-
-
7
Die Phasenleiter T2/V2 an die Klemme T2/V2 anschließen.
-
-
8
Auf den Isolatoren die Anschlussklemmen T1/U2 installieren. Siehe Warnung
in Schritt 4.
-
-
9
Die Phasenleiter T1/U2 an die Klemme T1/U2 anschließen.
-
-
10
Die Schutzfolie von der Kunststoffabdeckung der Ausgangsanschlüsse auf
beiden Seiten entfernen.
M
89
11
Die Abdeckung am Frequenzumrichtermodul installieren.
M
89
12
Die untere Frontabdeckung des Frequenzumrichtermoduls installieren.
M
89
13
Die Motorkabel an den Motor anschließen.
N
89
Bild
Seite
Schritt
Aufgabe (Einspesekabel)
1
Die Einspeisekabelschirme (falls vorhanden) mit einer 360-Grad-Erdung an
der Schrank-Kabeldurchführung erden.
-
-
2
Die verdrillten Schirme der Einspeisekabel und separate Erdungskabel (falls
vorhanden) an die Schrank-Erdungsschiene anschließen.
-
-
3
Bohren Sie vorsichtig ausreichend große Löcher für die anzuschließenden
Kabel in die durchsichtige Kunststoffabdeckung. Die Bohrlöcher müssen
genau senkrecht entprechend den Führungsbohrungen in der Abdeckung
ausgerichtet werden. Entgraten Sie die Bohrlöcher.
O
89
PT
RU
Die Schutzfolie der Abdeckung auf beiden Seiten entfernen.
PL
Die Kabel so am Schrankrahmen abfangen, dass Sie nicht an den
Bohrlöchern scheuern.
SV
TR
4
Die Leiter des Einspeisekabels durch die gebohrten Löcher in der
durchsichtigen Knststoffabdeckung stecken.
P
89
5
Die Leiter des Einspeisekabels an die Stromschienenanschlüsse L1/U1, L2/V1
und L3/W1 anschließen.
Q
89
6
Die durchsichtige Kunststoff-Durchführungsabdeckung installieren. Die
durchsichtige vordere Kunststoffabdeckung und die obere Frontabdeckung
installieren. Die Schutzabdeckung aus Karton vom Luftauslass des
Frequenzumrichtermoduls entfernen.
R
90
7
Die Öffnung für die durchsichtige Kunststoff-Durchführungsabdeckung in die
seitliche durchsichtige Kunststoffabdeckung schneiden. Die seitliche und die
obere durchsichtige Kunststoffabdeckung am Frequenzumrichtermodul
installieren.
S
90
ZH
DE – Kurzanleitung für die Installation 19
Anschluss der Steuerkabel
Siehe Abbildung T auf Seite 90.
1. Trennen Sie das Kabel des Bedienpanels von Anschluss X13 der Regelungseinheit.
2. Lösen Sie die Montageschrauben des Bedienpanelhalters und nehmen Sie den Halter
ab.
3. Installieren Sie das Steuerkabel-Erdungsklemmenblech an der Regelungseinheit.
4. Schließen Sie die Spannungsversorgung, BGDR- und LWL-Kabel an die Regelungseinheit an.
5. Montieren Sie die Regelungseinheit zum Beispiel auf einer DIN-Schiene.
6. Schließen Sie die Spannungsversorgungs- und BGDR-Kabel an die Klemmen BPOW
und BGDR des Frequenzumrichtermoduls an.
DA
7. Erden Sie die äußeren Schirme aller externen Steuerkabel 360 Grad an den Schrankdurchführungen.
DE
8. Die Schirme von Adernpaaren externer Steuerkabel an eine Erdungsklemme unter
der Regelungseinheit anschließen. Das andere Ende der Schirme nicht anschließen
oder indirekt über einen Hochfrequenz-Kondensator mit wenigen Nanofarad
(z.B. 3,3 nF / 630 V) erden.
ES
9. Die Kabel an die entsprechenden Klemmen der Regelungseinheit anschließen.
FI
10. Verdrahten Sie die optionalen Module, falls diese zum Lieferumfang gehören.
11. Schließen Sie das Bedienpanelkabel wieder an den Anschluss X13 an.
12. Setzen Sie den Bedienpanelhalter auf die Regelungseinheit. Stecken Sie das
Bedienpanel wieder in den Halter, falls es herausgenommen worden war.
FR
IT
Standard E/A-Anschlüsse
Der folgende Anschlussplan zeigt die Standard-E/A-Anschlüsse des Makros Werkseinstellung des ACS880 Haupt-Regelungsprogramms.
Leitergrößen und Anzugsmomente der Klemmen der Regelungskarte: 0,5 ... 2,5 mm2
(24 - 12 AWG) und 0,5 Nm (5 lbf·in) für Litzen und massive Leiter.
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
20 DE – Kurzanleitung für die Installation
Relaisausgänge
Startbereit
250 V AC / 30 V DC
2A
Läuft
250 V AC / 30 V DC
2A
Störung(-1)
250 V AC / 30 V DC
2A
Eingang für externe Spannungsversorgung
24 V DC, 2 A
DA
Referenzspannungsausgang und
Analogeingänge
AI1/AI2 Auswahl Strom/Spannung
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
XRO1…XRO3
NO
13
12
COM
11
NC
NO
23
22
COM
21
NC
NO
33
32
COM
31
NC
XPOW
GND
2
1
+24VI
Standardmäßig nicht benutzt.
0(4)…20 mA, Rin = 100 Ohm
Drehzahlsollwert
0(2)…10 V, Rin > 200 kOhm
Masse
-10 V DC, RL 1…10 kOhm
10 V DC, RL 1…10 kOhm
Analogausgänge
Motorstrom
0…20 mA, RL < 500 Ohm
Motordrehzahl U/min
0…20 mA, RL < 500Ohm
Umrichter-Umricher-Verbindung
Umrichter-Umrichter-Kommunikation
Abschlusswiderstand 3)
Störung
J1, J2, XAI
AI1: U
AI1: I
AI2AI2+
AI1AI1+
AGND
-VREF
+VREF
AI2: U
AI2: I
7
6
5
4
3
2
1
XAO
4
AGND
3
AO2
AGND
2
1
AO1
J3, XD2D
ON
OFF
4
3
Umrichter-Umrichter-Verbindung (D2D)
2
1
Sicher abgeschaltetes Drehmoment (STO)
XSTO
4
IN2
Sicher abgeschaltetes Drehmoment (STO).
3
IN1
Beide Kreise müssen für den Start des Antriebs
2
SGND
geschlossen sein.
1
OUT
Digitaleingänge
XDI
6
Standardmäßig nicht benutzt.
DI6
5
Konstantdrehzahl 1 (1 = Ein)
DI5
4
Auswahl Beschl./Verzög.-Rampen
DI4
3
Quittierung
DI3
2
Vorwärts (0) /Rückwärts (1)
DI2
1
Stopp (0) / Start (1)
DI1
Digitaleingänge/-ausgänge
XDIO
2
Ausgang: Läuft
DIO2
1
Ausgang: Startbereit
DIO1
Schalter Masse-Auswahl
J6
Hilfsspannungsausgang, Digitaleingang-Sperre
XD24
5
Digitaleingang/-ausgang Masse
DIOGND
+24VD
4
+24 V DC 200 mA 1)
3
Digitaleingang Masse
DICOM
+24VD
2
+24 V DC 200 mA 1)
1
Startfreigabe
DIIL
Anschluss für das Sicherheitsfunktionsmodul
X12
Anschluss für das Bedienpanel
X13
Anschluss für die Memory Unit
X205
Shield
BGND
A
B
1)
Gesamtbelastbarkeit dieser
Ausgänge:
4,8 W (200 mA / 24 V)
minus der Leistung, die von
DIO1 und DIO2 verbraucht
wird.
ES – Guía rápida de instalación 21
ES – Guía rápida de instalación
Contenido de esta guía
Esta guía describe abreviadamente cómo instalar el módulo de convertidor en un armario
Rittal TS 8 de 600 mm de anchura. Para obtener ejemplos de instalación en otros
armarios, instrucciones más detalladas, directrices de ingeniería, datos técnicos
y unas instrucciones de seguridad completas, véase el Manual de hardware
(www.abb.com/drives: seleccione Biblioteca de documentos y busque el número de
documento 3AUA0000128301 [Inglés]).
Siga estrictamente las instrucciones de seguridad
Véase la figura A de la página 87. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, podrían
producirse daños en el equipo, lesiones físicas e incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Manipule el módulo de convertidor con cuidado. Despliegue las
patas de apoyo presionándolas ligeramente hacia abajo y girándolas hacia el lado
correspondiente (1 y 2).
No incline el módulo de convertidor. El convertidor es pesado y su centro de gravedad
elevado. El módulo volcará si su inclinación supera los 5 grados. No deje el módulo
desatendido en un suelo inclinado.
Para evitar que el módulo caiga, fije sus cáncamos de elevación superiores con cadenas
al bastidor del armario antes de empujar el módulo para introducirlo. Haga estas
operaciones con cuidado y a ser posible con la ayuda de otra persona. Mantenga un pie
apoyado en la base del módulo para evitar que caiga sobre su parte posterior.
ADVERTENCIA: Si usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de
instalación o mantenimiento. Siga estos pasos antes de comenzar cualquier
trabajo de instalación o mantenimiento.
1. Identifique claramente el lugar de trabajo.
2. Desconecte todas las fuentes de tensión posibles.
• Abra el seccionador principal del convertidor.
•
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
Abra el seccionador del transformador de alimentación, ya que el seccionador
principal del convertidor no corta la tensión de los embarrados de entrada del
convertidor.
SV
•
Asegúrese de que la reconexión no es posible. Bloquee los elementos de
desconexión en posición abierta y colóqueles una etiqueta de advertencia.
TR
•
Desconecte todas las fuentes de alimentación externas de los circuitos de control
antes de trabajar en los cables de control.
•
Tras la desconexión del convertidor y antes de continuar, espere siempre
5 minutos para que los condensadores del circuito intermedio se descarguen.
3. Proteja contra posibles contactos todos los demás componentes energizados del
lugar de trabajo.
ZH
22 ES – Guía rápida de instalación
4. Tome precauciones especiales cuando esté cerca de conductores descubiertos.
5. Compruebe que la instalación está desenergizada.
• Utilice un multímetro con una impedancia de al menos 1 Mohmio.
•
Asegúrese de que la tensión entre los terminales de alimentación de entrada del
módulo de convertidor (L1/U1, L2/V1, L3/W1) y el embarrado de conexión a tierra
(PE) sea aproximadamente 0 V.
•
Asegúrese de que la tensión entre los terminales UDC+ y UDC- del módulo de
convertidor y el embarrado de conexión a tierra (PE) se encuentre en torno a 0 V.
EN
6. Instale conexiones a tierra temporales de acuerdo a los requisitos de los reglamentos
locales.
DA
7. Solicite permiso para trabajar a la persona responsable de los trabajos de instalación
eléctrica.
DE
Seleccione los cables de potencia
ES
Dimensione los cables de potencia de conformidad con los reglamentos locales para el
transporte de la intensidad nominal indicada en la etiqueta de designación de tipo de su
convertidor de frecuencia.
FI
Garantice la refrigeración
IT
Véase la tabla G de la página 88 para conocer las pérdidas y el flujo de aire de
refrigeración a través del convertidor de frecuencia. El rango de temperatura de
funcionamiento permitido para el convertidor de frecuencia sin pérdidas de potencia es de
-15 a +40 °C.
NL
Proteja el convertidor y los cables de potencia de entrada
FR
Véase la tabla G en la página 88.
PL
PT
RU
Instale el módulo de convertidor en el armario
Véase la figura B de la página 87:
• Instale la sección perforada en la parte posterior del bastidor del armario.
•
Instale los carriles de apoyo y la placa guía de pedestal en el bastidor inferior del
armario.
•
Instale la rampa telescópica de inserción en la placa guía de pedestal.
SV
Véase la figura C de la página 87:
• Retire de ambos lados la lámina de las carcasas de plástico transparentes.
TR
Véase la figura D de la página 87:
• Instale la protección metálica superior en el módulo de convertidor.
ZH
•
Instale las protecciones posteriores en el módulo de convertidor.
Véase la figura E de la página 87:
• Fije el módulo de convertidor al bastidor del armario con cadenas.
•
•
Introduzca en el armario el módulo de convertidor empujándolo por la rampa.
Retire la rampa.
ES – Guía rápida de instalación 23
Véase la figura F de la página 87:
• Fije el módulo de convertidor a la placa guía de pedestal.
•
Asegure el módulo de convertidor fijando su parte superior a la sección perforada en
el dorso del armario. Nota: El soporte de montaje conecta el módulo de convertidor a
la tierra del bastidor del armario.
•
Instale los deflectores de aire. Véase el capítulo Guidelines for planning the cabinet
installation en el Manual de hardware (3AUA0000128301 [Inglés]).
Compruebe el aislamiento de los cables de entrada y
motor y del propio motor
EN
Compruebe el aislamiento del cable de entrada de conformidad con la normativa local
antes de conectarlo al convertidor de frecuencia.
DA
Compruebe el aislamiento del motor y del cable de motor mientras el cable de motor esté
desconectado del convertidor. Mida la resistencia de aislamiento entre el conductor de
cada fase y el conductor de protección de tierra con una tensión de medición de
1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser superior a los
100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C o 77 °F).
Para la resistencia de aislamiento de otros motores, véanse las instrucciones del
fabricante.
Nota: La humedad en el interior de la carcasa del motor reduce la resistencia de
aislamiento. Si sospecha de la presencia de humedad, seque el motor y repita la
medición.
U1
V1
ohmios
DE
ES
FI
FR
IT
M
3~
W1
PE
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
24 ES – Guía rápida de instalación
Conecte los cables de potencia e instale las protecciones
Paso
FI
FR
IT
Página
Instale el terminal de conexión a tierra en la base del módulo de convertidor.
H
88
2
Tienda los cables de motor hasta el armario. Conecte a tierra los
apantallamientos de cable a 360 grados en el pasacables del armario.
I
88
3
Conecte las pantallas trenzadas de los cables de motor al terminal de
conexión a tierra.
J
88
4
Atornille y apriete a mano los aisladores en el módulo de convertidor. Instale el
terminal de conexión T3/W2 en los aisladores.
K
88
ADVERTENCIA: No utilice tornillos más largos ni pares de
apriete mayores que los especificados en el plano de
instalación. Se podría dañar el aislador y ocasionar una
tensión peligrosa en el bastidor del módulo.
DA
ES
Figura
1
EN
DE
Tarea (cables de motor)
5
Conecte los conductores de fase T3/W2 al terminal T3/W2.
L
88
6
Instale el terminal de conexión T2/V2 en los aisladores. Véase la advertencia
del paso 4.
-
-
7
Conecte los conductores de fase T2/V2 al terminal de conexión T2/V2.
-
-
8
Instale el terminal de conexión T1/U2 en los aisladores. Véase la advertencia
del paso 4.
-
-
9
Conecte los conductores de fase T1/U2 al terminal T1/U2.
-
-
10
Retire la lámina de la carcasa de plástico transparente de ambos lados.
M
89
11
Instale la protección en el módulo de convertidor.
M
89
12
Instale la cubierta frontal inferior en el módulo de convertidor.
M
89
13
Conecte el cable de motor del lado del motor.
N
89
Figura
Página
Paso
Tarea (cables de entrada)
1
Conecte a tierra los apantallamientos de cable de entrada (si los hubiere)
a 360 grados en el pasacables del armario.
-
-
2
Conecte las pantallas trenzadas de los cables de entrada y del cable de
conexión a tierra independiente (si lo hubiere) al embarrado de conexión
a tierra del armario.
-
-
3
O
89
PT
Con mucho cuidado y usando una broca escalonada, taladre en la carcasa de
plástico transparente con pasacables orificios con el diámetro suficiente para
que los cables puedan conectarse. Alinee los orificios en dirección vertical de
acuerdo con los orificios de alineación de la protección. Suavice las aristas de
los orificios.
RU
Retire la lámina de plástico de ambos lados de la carcasa.
NL
PL
Sujete firmemente los cables al bastidor del armario para impedir la fricción
contra los bordes de los orificios.
SV
TR
4
Inserte los conductores de los cables de entrada a través de los orificios
perforados en la carcasa de plástico transparente.
P
89
5
Conecte los conductores del cable de potencia de entrada a los embarrados
de conexión L1/U1, L2/V1 y L3/W1.
Q
89
6
Instale la carcasa de plástico transparente con pasacables. Instale la carcasa
frontal de plástico transparente y la cubierta frontal superior. Retire la cubierta
protectora de cartón de la salida de aire del módulo de convertidor.
R
90
7
Haga el orificio para la carcasa transparente con pasacables en la carcasa
transparente lateral. Instale las carcasas de plástico transparente lateral y
superior en el módulo de convertidor.
S
90
ZH
ES – Guía rápida de instalación 25
Conecte los cables de control
Véase la figura T de la página 90.
1. Desconecte el cable del panel de control del conector X13 de la unidad de control.
2. Desapriete los tornillos del soporte del panel de control y extraiga el soporte.
3. Instale en la unidad de control la placa de la abrazadera de tierra del cable de control.
4. Conecte los cables de alimentación, BGDR y fibra óptica a la unidad de control.
5. Fije la unidad de control, por ejemplo, a una guía DIN.
6. Conecte los cables de alimentación y BGDR a los terminales BPOW y BGDR del
módulo de convertidor.
EN
7. Conecte a tierra las pantallas externas de todos los cables de control a 360 grados en
el pasacables del armario.
DA
8. Conecte a tierra los apantallamientos del par de cables de control externos a una
abrazadera de tierra debajo de la unidad de control. Deje el otro extremo de los
apantallamientos sin conectar o conéctelos a tierra de forma indirecta a través de un
condensador de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios, por ejemplo,
3,3 nF / 630 V.
DE
9. Conecte los conductores a los terminales apropiados de la unidad de control.
10. Cablee los módulos opcionales si están incluidos en el suministro.
11. Conecte el cable del panel de control al conector X13.
12. Coloque el soporte del panel en la unidad de control. Dejar el panel de control en el
hueco en caso de haberlo extraído.
Conexiones de E/S por defecto
ES
FI
FR
IT
A continuación se muestran las conexiones de E/S por defecto de la macro de fábrica del
programa de control primario ACS880.
Tamaños de cable y pares de apriete de los terminales de la tarjeta de control:
0,5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG) y 0,5 N·m (5 lbf·in) para cables sólidos y flexibles.
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
26 ES – Guía rápida de instalación
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Salidas de relé
Listo
250 V CA / 30 V CC
2A
En marcha
250 V CA / 30 V CC
2A
Fallo(-1)
250 V CA / 30 V CC
2A
Entrada de alimentación externa
XRO1…XRO3
NO
13
12
COM
11
NC
NO
23
22
COM
21
NC
NO
33
32
COM
31
NC
XPOW
GND
2
24 V CC, 2 A
1
+24 VI
Tensión de referencia y entradas analógicas
J1, J2, XAI
AI1: U AI2: U
Selección de intensidad/tensión AI1/AI2
AI1: I
AI2: I
AI27
Por defecto no se usa.
6
0(4)…20 mA, Rin = 100 ohmios
AI2+
AI15
Referencia de velocidad
0(2)…10 V, Rin > 200 kohmios
4
AI1+
3
Tierra
AGND
-VREF
2
-10 V CC, RL 1…10 kohmios
+VREF
1
10 V CC, RL 1…10 kohmios
Salidas analógicas
XAO
AGND
4
Intensidad de motor 0…20 mA,
RL < 500 ohmios
3
AO2
2
Régimen de motor rpm 0…20 mA,
AGND
RL < 500 ohmios
1
AO1
Enlace de convertidor a convertidor
J3, XD2D
Terminación de enlace de convertidor a convertidor 3) ON
OFF
4
Pantalla
3
BGND
Enlace de convertidor a convertidor
2
A
1
B
Safe Torque Off (STO)
XSTO
IN2
4
Safe Torque Off (STO). Ambos circuitos deben
3
IN1
estar cerrados para que el convertidor pueda
2
SGND
ponerse en marcha.
1
OUT
Entradas digitales
XDI
6
Por defecto no se usa.
DI6
Selección de velocidad constante 1 (1 = activada)
DI5
5
4
Selección de aceleración y deceleración
DI4
3
Restaurar
DI3
2
Avance (0) / Retroceso (1)
DI2
1
Paro (0) / Marcha (1)
DI1
Entradas/salidas digitales
XDIO
2
Salida: En marcha
DIO2
1
Salida: Listo
DIO1
Selección de tierra
J6
Salida de tensión auxiliar, bloqueo de entrada digital
XD24
5
Tierra de entrada/salida digital
DIOGND
+24 VD
4
+24 V CC 200 mA 1)
3
Tierra de entrada digital
DICOM
+24 VD
2
+24 V CC 200 mA 1)
1
Permiso de marcha
DIIL
X12
Conexión de módulo de funciones de seguridad
Conexión del panel de control
X13
Conexión de la unidad de memoria
X205
Fallo
1)
La capacidad de carga
total de estas salidas es
de 4,8 W (200 mA / 24 V)
menos la potencia
consumida por DIO1 y
DIO2.
FI – Asennuksen pikaopas 27
FI – Asennuksen pikaopas
Sisällys
Tässä oppaassa kuvataan lyhyesti taajuusmuuttajamoduulin asentaminen 600 mm
leveään Rittal TS 8 -kaappiin. Asennusesimerkkejä eri kaapeista, yksityiskohtaisemmat
ohjeet, suunnitteluohjeet, tekniset tiedot ja täydelliset turvaohjeet löytyvät laiteoppaasta
(www.abb.com/drives: valitse Document Library ja kirjoita hakukenttään dokumentin
numero 3AUA0000128301 [englanninkielinen]).
Noudata turvaohjeita
DA
Katso kuva A sivulla 87. Ohjeiden huomiotta jättämisestä voi seurata ruumiinvamma,
kuolema tai laitteiston vahingoittuminen.
VAROITUS! Käsittele taajuusmuuttajamoduulia huolellisesti. Avaa tukijalat
painamalla jokaista jalkaa hieman alaspäin ja kääntämällä se sivulle (1, 2).
DE
Älä kallista taajuusmuuttajamoduulia. Taajuusmuuttaja on raskas, ja sen painopiste on
korkealla. Viiden asteen sivuttainen kallistus aiheuttaa moduulin kaatumisen. Älä jätä
moduulia itsekseen kaltevalle alustalle.
FI
Estä taajuusmuuttajamoduulia kaatumasta kiinnittämällä sen yläosan nostokorvakkeet
ketjuilla kaapin runkoon, ennen kuin työnnät moduulin kaapin sisään. Noudata työssä
huolellisuutta. On suositeltavaa käyttää toista henkilöä apuna. Paina moduulin jalustaa
toisella jalalla, jotta moduuli ei pääse kaatumaan selälleen.
VAROITUS! Jos et ole pätevä sähköalan ammattilainen, älä tee asennus- tai
huoltotöitä. Käy läpi nämä vaiheet ennen asennus- tai huoltotyön aloittamista.
1. Määrittele työkohde selkeästi.
2. Irrota kaikki mahdolliset jännitelähteet.
• Avaa taajuusmuuttajan pääerotin.
ES
FR
IT
PL
PT
RU
•
Taajuusmuuttajan pääerotin ei poista jännitettä taajuusmuuttajan
syöttökiskostoista, joten myös syöttömuuntajan erotuskatkaisija on avattava.
•
Varmista, että uudelleenkytkeytyminen ei ole mahdollinen. Lukitse erotinkytkimet
avoimeen asentoon ja liitä niihin varoitusmerkintä.
SV
•
Irrota mahdolliset ohjauspiirien ulkoiset virtalähteet ennen ohjauskaapelien
käsittelyä.
TR
•
Kun olet irrottanut taajuusmuuttajan virtalähteestä, odota aina 5 minuuttia, jotta
tasajännitevälipiirin kondensaattorien varaus ehtii purkautua ennen jatkamista.
3. Suojaa mahdolliset muut työkohteen jännitteiset osat kosketukselta.
4. Ole erityisen varovainen paljaiden johtimien lähellä.
ZH
28 FI – Asennuksen pikaopas
5. Varmista mittauksilla, että järjestelmä on jännitteetön.
• Käytä yleismittaria, jonka impedanssi on vähintään 1 Mohm.
•
Varmista, että taajuusmuuttajamoduulin syöttöliittimien (L1/U1, L2/V1, L3/W1) ja
maadoituskiskon (PE) välinen jännite on lähes 0 V.
•
Varmista, että taajuusmuuttajamoduulin liittimien UDC+ ja UDC– ja
maadoituskiskon (PE) välinen jännite on lähes 0 V.
6. Asenna paikallisten määräysten mukainen työmaadoitus.
7. Pyydä työlupa sähköasennuksista vastaavalta henkilöltä.
Valitse tehokaapelit
DA
DE
ES
FI
Mitoita tehokaapelit taajuusmuuttajan tyyppikilvessä ilmoitetun nimellisvirran mukaan.
Noudata paikallisia määräyksiä.
Varmista jäähdytys
Katso tiedot lämpöhäviöistä ja taajuusmuuttajan läpi virtaavasta jäähdytysilmasta sivulla
88 olevasta taulukosta G. Taajuusmuuttajan sallittu käyttölämpötila-alue ilman
kuormitettavuuden alennusta on –15...+40 °C.
Suojaa taajuusmuuttaja ja syöttökaapelit
FR
Katso taulukko G sivulla 88.
IT
Asenna taajuusmuuttajamoduuli kaappiin
NL
Katso kuva B sivulla 87:
• Asenna rei'itetty levy kaapin rungon takaosaan.
PL
•
•
PT
RU
Asenna tukikiskot ja jalustan ohjauslevy kaapin rungon alaosaan.
Asenna teleskooppiramppi jalustan ohjauslevyyn.
Katso kuva C sivulla 87:
• Poista suojamuovi läpinäkyvien muovisuojien molemmilta puolilta.
Katso kuva D sivulla 87:
• Asenna taajuusmuuttajamoduuliin metallinen yläsuojus.
•
Asenna taajuusmuuttajamoduuliin takasuojukset.
SV
Katso kuva E sivulla 87:
• Kiinnitä taajuusmuuttajamoduuli kaappiin ketjuilla.
TR
•
•
ZH
Katso kuva F sivulla 87:
• Kiinnitä taajuusmuuttajamoduuli jalustan ohjauslevyyn.
Työnnä taajuusmuuttajamoduuli kaappiin teleskooppiramppia pitkin.
Irrota ramppi.
•
Kiinnitä taajuusmuuttajamoduuli yläosastaan kaapin takaosassa olevaan rei'itettyyn
levyyn. Huomautus: Kiinnike maadoittaa moduulin kaapin runkoon.
•
Asenna ilmavirtauksen estolevyt. Katso laiteoppaan luku Guidelines for planning the
cabinet installation (3AUA0000128301, englanninkielinen).
FI – Asennuksen pikaopas 29
Tarkista syöttö- ja moottorikaapelien sekä moottorin
eristys
Tarkista syöttökaapelin eristys paikallisten määräysten mukaisesti ennen kaapelin
kytkemistä taajuusmuuttajaan.
Tarkasta moottorin ja moottorikaapelin eristys, kun kaapeli on irti taajuusmuuttajasta.
Mittaa jokaisen vaihejohtimen ja suojamaajohtimen välinen eristysvastus 1 000 V DC:n
mittausjännitteellä. ABB:n moottoreiden eristysvastuksen tulee olla yli 100 megaohmia
(ohjearvo lämpötilassa 25 °C). Lisätietoja muiden moottorien eristysvastuksista on
valmistajan ohjeissa. Huomautus: Moottorin kotelon sisällä oleva kosteus pienentää
eristysvastusta. Jos epäilet, että kotelon sisällä on kosteutta, kuivata moottori ja toista
toimenpide.
DA
U1
V1
ohm
M
3~
DE
W1
PE
ES
Kytke tehokaapelit ja asenna suojukset
Vaihe
Toimenpide (moottorikaapelit)
FI
Kuva
Sivu
1
Asenna maadoitusliitin taajuusmuuttajamoduulin alaosaan.
H
88
2
Vedä moottorikaapelit kaappiin. Maadoita kaapelien suojavaipat 360 astetta
kaapin läpiviennissä.
I
88
3
Kytke moottorikaapelin kierretyt suojavaipat maadoitusliittimeen.
J
88
4
Ruuvaa ja kiristä taajuusmuuttajan eristeet paikoilleen käsin. Asenna
eristeisiin T3/W2-liitäntä.
K
88
VAROITUS! Älä käytä asennuspiirustuksessa kuvattua
pidempiä ruuveja tai suurempaa kiristysmomenttia. Ne voivat
vahingoittaa eristettä ja aiheuttaa vaarallisen jännitteen
syntymisen moduulin runkoon.
FR
IT
PL
5
Kytke vaiheen T3/W2 johtimet T3/W2-liitäntään.
L
88
6
Asenna eristeisiin T2/V2-liitäntä. Katso varoitus kohdassa 4.
-
-
7
Kytke vaiheen T2/V2 johtimet T2/V2-liitäntään.
-
-
8
Asenna eristeisiin T1/U2-liitäntä. Katso varoitus kohdassa 4.
-
-
PT
RU
9
Kytke vaiheen T1/U2 johtimet T1/U2-liittimeen.
-
-
10
Poista molempien puolien lähdön läpinäkyvien muovisuojien suojamuovi.
M
89
11
Asenna suojus taajuusmuuttajamoduuliin.
M
89
12
Asenna etukannen alaosa taajuusmuuttajamoduuliin.
M
89
13
Kytke moottorikaapeli moottorin päässä.
N
89
TR
ZH
Vaihe
Toimenpide (syöttökaapelit)
Kuva
Sivu
1
Maadoita kaapelien mahdolliset suojavaipat 360 astetta kaapin läpiviennissä.
-
-
2
Kytke syöttökaapelien kierretyt suojavaipat sekä erillinen maadoituskaapeli
(jos kaapelissa on sellainen) kaapin maadoituskiskoon.
-
-
SV
30 FI – Asennuksen pikaopas
Vaihe
3
Toimenpide (syöttökaapelit)
Poraa läpiviennin läpinäkyvään muovisuojaan varovasti riittävän isot reiät
kaapelien kytkemistä varten. Kohdista reiät pystysuunnassa suojuksen
kohdistusreikien mukaan. Viimeistele reikien reunat.
Kuva
Sivu
O
89
Poista suojamuovi suojuksen molemmilta puolilta.
Kiinnitä kaapelit huolellisesti kaapin runkoon, jotta ne eivät hankaa reiän
reunoihin.
DA
DE
4
Vie syöttkaapelin johtimet läpinäkyvään muovisuojaan porattujen reikien läpi.
P
89
5
Kytke syöttökaapelin johtimet L1/U1-, L2/V1- ja L3/W1-kiskoihin.
Q
89
6
Asenna läpiviennin läpinäkyvä muovisuojus paikalleen. Asenna etuosan
läpinäkyvä muovisuojus ja etukannen yläosa. Poista taajuusmuuttajamoduulin
poistoilma-aukon suojapahvi.
R
90
7
Leikkaa läpinäkyvään sivusuojukseen reikä läpivientisuojusta varten. Asenna
läpinäkyvät ylä- ja sivusuojukset taajuusmuuttajaan.
S
90
Kytke ohjauskaapelit
Katso kuva T sivulla 90.
ES
1. Irrota ohjauspaneelin kaapeli ohjausyksikön liittimestä X13.
2. Löysää ohjauspaneelin pidikkeen kiinnitysruuvit ja irrota pidike.
FI
3. Kiinnitä ohjauskaapelien maadoituskiinnikelevy ohjausyksikköön.
4. Kytke teho-, BGDR- ja valokuitukaapelit ohjausyksikköön.
FR
5. Kiinitä ohjausyksikkö esimerkiksi DIN-kiskoon.
6. Kytke teho- ja BGDR-kaapelit taajuusmuuttajamoduulin BPOW- ja BGDR-liitäntöihin.
IT
NL
PL
7. Maadoita kaikkien ulkoisten ohjauskaapelien ulkovaipat 360 astetta kaapin
läpiviennissä.
8. Maadoita parikaapelien suojavaipat ohjausyksikön alapuolella olevaan
maadoituskiinnikkeeseen. Jätä suojavaippojen toiset päät maadoittamatta tai
maadoita ne epäsuorasti muutaman nanofaradin suurtaajuuskondensaattorilla, esim.
3,3 nF / 630 V.
9. Liitä johtimet asianmukaisiin ohjausyksikön liittimiin.
PT
10. Kytke myös lisävarustemoduulit, mikäli niitä sisältyy toimitukseen.
11. Kytke ohjauspaneelin kaapeli liittimeen X13.
RU
12. Kiinnitä ohjauspaneelin pidike ohjausyksikköön. Aseta ohjauspaneeli takaisin
syvennykseen, jos paneeli on ollut irrotettuna.
SV
Oletusarvoiset I/O-kytkennät
TR
ACS880-perusohjausohjelman tehdasmakron oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät on
esitetty seuraavassa kaaviossa.
ZH
Ohjauskortin liitäntöjen johdinkoot ja kiristysmomentit: 0,5…2,5 mm2 (24…12 AWG) ja
0,5 Nm·sekä yksilankaisille että kerratuille johtimille.
FI – Asennuksen pikaopas 31
Relelähdöt
Valmis
250 V AC / 30 V DC
2A
Käy
250 V AC / 30 V DC
2A
Vika (-1)
250 V AC / 30 V DC
2A
Ulkoinen syöttö
XRO1…XRO3
NO
13
12
COM
11
NC
NO
23
22
COM
21
NC
NO
33
32
COM
31
NC
XPOW
GND
2
24 V DC, 2 A
1
+24VI
Ohjejännite ja analogiatulot
J1, J2, XAI
AI1: U
AI2: U
AI1/AI2 virran/jännitteen valinta
AI1: I
AI2: I
AI2–
7
Tehdasasetus, ei ohjelmoitu.
6
0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm
AI2+
AI1–
5
Nopeusohje
0(2)…10 V, Rin > 200 kohm
4
AI1+
3
Maa
AGND
–VREF
2
–10 V DC, R L 1…10 kohm
+VREF
1
10 V DC, RL 1…10 kohm
Analogialähdöt
XAO
AGND
4
Moottorin virta 0…20 mA, RL < 500 ohm
3
AO2
2
Moottorin nopeus (rpm)
AGND
0…20 mA, RL < 500 ohm
1
AO1
Taajuusmuuttajien välinen liitäntä
J3, XD2D
ON
OFF
Liitännän päätevastus 3)
Suojavaippa
4
3
BGND
Taajuusmuuttajien välinen liitäntä
2
A
1
B
Safe torque off -toiminto
XSTO
IN2
4
Safe torque off -toiminto. Molempien piirien on
3
IN1
oltava suljettuina, jotta taajuusmuuttaja
2
SGND
käynnistyy.
1
OUT
Digitaalitulot
XDI
6
Tehdasasetus, ei ohjelmoitu.
DI6
5
Vakionopeuden 1 valinta (1 = käytössä)
DI5
4
Kiihdytyksen ja hidastuksen valinta
DI4
3
Nollaus
DI3
2
Eteen (0) / Taakse (1)
DI2
1
Seis (0) / Käyntiin (1)
DI1
Digitaalitulot/-lähdöt
XDIO
2
Lähtö: Käy
DIO2
1
Lähtö: Valmis
DIO1
Maan valinta
J6
Apujännitelähtö, lukituksen digitaalitulo
XD24
5
Digitaalitulon/-lähdön maa
DIOGND
+24VD
4
+24 V DC 200 mA 1)
3
Digitaalitulon maa
DICOM
+24VD
2
+24 V DC 200 mA 1)
1
Käyntilupa
DIIL
Turvatoimintomoduulin liitäntä
X12
Ohjauspaneelin liitäntä
X13
Muistiyksikön liitäntä
X205
Vika
DA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
1)
Näiden lähtöjen
kokonaiskapasiteetti on
4,8 W (200 mA / 24 V),
josta vähennetään DIO1- ja
DIO2-liitäntöjen kuluttama
teho.
32 FI – Asennuksen pikaopas
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
FR – Guide d'installation 33
FR – Guide d'installation
Contenu de ce guide
Ce guide vous présente dans les grandes lignes la procédure de montage du module
variateur dans une armoire Rittal TS 8 de 600 mm de large. Pour le montage dans
d'autres armoires et des consignes détaillées, des directives d'ingénierie, les
caractéristiques techniques ou les consignes de sécurité complètes, reportez-vous au
manuel d'installation (www.abb.com/drives : sélectionnez Document Library (vous devrez
peut-être afficher la page en anglais pour voir cette rubrique) et recherchez le document
anglais numéro 3AUA0000128301).
DA
Consignes de sécurité
DE
Cf. figure A page 87. Le non-respect de ces consignes est susceptible de provoquer des
blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
ES
ATTENTION ! Manipulez le module variateur avec précaution : déployez les
béquilles en les tirant légèrement vers le bas et en les faisant pivoter vers
l’extérieur (1, 2).
Vous ne devez pas pencher le module variateur. Il est lourd et son centre de gravité est
élevé. Une inclinaison de 5 degrés suffit à faire basculer le module. Ne laissez pas
l’appareil sans surveillance sur un sol glissant.
Pour éviter que le module variateur ne se renverse, enchaînez-le au châssis de l'armoire
par ses anneaux de levage avant d'insérer le module dans l'armoire. Il est préférable
d'être deux personnes pour cette manipulation, qui doit être effectuée avec précaution.
Maintenez une pression constante avec un pied sur la base du module pour l’empêcher de
basculer sur l’arrière.
FI
FR
IT
PL
ATTENTION ! Seul un électricien qualifié est autorisé à effectuer le montage ou la
maintenance du variateur. Lisez la totalité des consignes avant toute intervention.
1. Identifiez clairement le site d’installation.
2. Déconnectez toutes les sources électriques possibles.
• Ouvrez le sectionneur principal du variateur.
•
PT
RU
SV
Ouvrez aussi le sectionneur du transformateur car le sectionneur principal du
variateur ne supprime pas la tension en provenance des jeux de barres d’entrée
du variateur.
TR
•
Vérifiez qu’aucune reconnexion n’est possible. Verrouillez les sectionneurs en
position ouverte et fixez-y un avertissement.
ZH
•
Avant toute intervention sur les câbles de commande, sectionnez toute source de
puissance externe des circuits de commande.
•
Après sectionnement du variateur, vous devez toujours attendre les 5 minutes
nécessaires à la décharge des condensateurs du circuit intermédiaire avant de
raccorder l'adaptateur.
34 FR – Guide d'installation
3. Vous devez protéger les éléments sous tension du site d'intervention contre les
contacts de toucher.
4. Faites très attention à proximité des condensateurs nus.
5. Vérifiez l’absence de tension dans l’installation
• Utilisez un multimètre d'une impédance d'au moins 1 Mohm.
•
La tension entre les bornes d'entrée du module variateur (L1/U1, L2/V1, L3/W1) et
le jeu de barres de mise à la terre (PE) doit être proche de 0 V.
•
La tension entre les bornes UDC+ et UDC- du module variateur et le jeu de barres
PE doit être proche de 0 V.
6. Procédez à la mise à la terre temporaire conformément à la réglementation locale.
DA
DE
7. Vous devez obtenir un permis d’intervention auprès du responsable des
raccordements.
Sélection des câbles de puissance
ES
Les câbles de puissance doivent être dimensionnés en fonction de la réglementation
locale pour supporter le courant nominal indiqué sur la plaque signalétique du variateur.
FI
Refroidissement
FR
Cf. tableau G page 88 pour les pertes et le débit d'air de refroidissement dans le variateur.
Sans déclassement, la plage de température de fonctionnement admissible va de -15 à
+40 °C.
IT
NL
PL
PT
RU
Protection du variateur et des câbles réseaux
Cf. tableau G page 88.
Montage du module variateur en armoire
Cf. figure B page 87.
• Montez les sections perforées sur l'arrière du châssis de l'armoire.
•
•
Montez les guides et la plaque de guidage inférieure sur la tôle du bas de l'armoire.
Fixez la rampe téléscopique d'insertion sur la plaque de guidage inférieure.
Cf. figure C page 87.
• Ôtez le film de protection en plastique transparent qui recouvre les deux parois.
SV
Cf. figure D page 87.
• Placez la protection métallique sur le haut du module variateur.
TR
•
ZH
Placez les protections sur les tôles de fond du module variateur.
Cf. figure E page 87.
• À l'aide de chaînes, fixez le module variateur au châssis de l'armoire.
•
Faites glisser le module variateur le long de la rampe télescopique d'insertion pour le
faire pénétrer dans l'armoire.
•
Retirez la rampe.
FR – Guide d'installation 35
Cf. figure F page 87.
• Fixez le module variateur sur la plaque de guidage inférieure.
•
Fixez le module variateur par le haut sur les sections perforées à l'arrière de l'armoire.
N.B. : L'étrier de fixation assure la mise à la terre du module variateur sur le châssis
de l’armoire.
•
Montez les déflecteurs. Cf. chapitre Guidelines for planning the cabinet installation du
manuel anglais Hardware manual ACS880-04 drive modules (3AUA0000128301).
Mesure de la résistance d'isolement du câble réseau, du
moteur et de son câblage
Mesurez la résistance d’isolement du câble réseau avant de le brancher sur le variateur
conformément à la réglementation en vigueur.
Mesurez la résistance d'isolement du moteur et de son câblage lorsqu'il est sectionné du
variateur. Mesurez la résistance d’isolement du câble moteur entre chaque phase et la
terre de protection (PE) avec une tension de mesure de 1000 Vc.c. Les valeurs mesurées
sur un moteur ABB doivent être supérieures à 100 Mohm (valeur de référence à 25 °C ou
77 °F). Pour la résistance d'isolement des autres moteurs, prière de consulter les
consignes du fabricant.
N.B. : La présence d'humidité à l'intérieur de l'enveloppe du moteur réduit sa résistance
d'isolement. Si vous soupçonnez la présence d'humidité, séchez le moteur et
recommencez la mesure.
V1
M
3~
ES
FI
IT
W1
PE
Raccordement des câbles de puissance et montage des
protections
Étape
DE
FR
U1
ohm
DA
Tâches (câbles moteur)
Figure
Page
1
Montez les bornes de terre sur le châssis du module variateur.
H
88
2
Insérez les câbles moteur dans l'armoire. Effectuez une reprise de masse sur
360° des blindages de câbles au niveau des passe-câbles.
I
88
3
Raccordez les blindages torsadés des câbles moteur à la borne de terre.
J
88
4
Vissez et serrez manuellement les isolants sur le module variateur. Fixez la
borne de raccordement T3/W2 sur les isolants.
K
88
ATTENTION ! N'utilisez pas de vis plus longues ou de couple
de serrage plus important que ce qui est indiqué sur le
schéma, car vous risqueriez sinon d'endommager l'isolant et
de causer des tensions dangereuses au niveau du châssis du
module.
PL
PT
RU
SV
TR
5
Raccordez les conducteurs de phase T3/W2 à la borne T3/W2.
L
88
6
Fixez la borne de raccordement T2/V2 sur les isolants. Cf. remarque à l'étape
4.
-
-
7
Raccordez les conducteurs de phase T2/V2 à la borne T2/V2.
-
-
8
Fixez la borne de raccordement T1/U2 sur les isolants. Cf. remarque à l'étape
4.
-
-
ZH
36 FR – Guide d'installation
Étape
Tâches (câbles moteur)
9
Raccordez les conducteurs de phase T1/U2 à la borne T1/U2.
-
-
Ôtez le film de protection en plastique transparent qui recouvre les deux
parois.
M
89
11
Placez les protections sur le module variateur.
M
89
12
Placez le capot avant du bas sur le module variateur.
M
89
13
Raccordez le câble moteur côté moteur.
N
89
Figure
Page
Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages de câbles réseau (si
présents) au niveau des passe-câbles.
-
-
2
Raccordez les blindages torsadés des câbles réseau et du câble de terre
séparé (si présent) au jeu de barres de mise à la terre de l'armoire.
-
-
3
À l'aide d'un foret étagé, percez des ouvertures dans la protection en plastique
transparent qui recouvre les passe-câbles, d'un diamètre suffisant pour laisser
passer les câbles. Les perçages doivent être alignés verticalement avec les
repères de la protection. Ébavurez les perçages.
O
89
Retirez le film plastique sur les deux faces de la protection.
ES
Fixez solidement les câbles au châssis de l'armoire pour éviter qu'ils ne
frottent sur les ouvertures.
4
Insérez les conducteurs des câbles réseau dans les perçages pratiqués dans
la protection en plastique transparent.
P
89
5
Raccordez les conducteurs du câble réseau aux jeux de barres de
raccordement L1/U1, L2/V1 et L3/W1.
Q
89
6
Montez la protection en plastique transparent sur les passe-câbles. Montez la
protection en plastique transparent sur l'avant du module et le capot supérieur.
Retirez le capot de protection en carton pour dégager la sortie d’air du module.
R
90
7
Découpez les ouvertures pour les protection des passe-câbles dans les
protections latérales en plastique transparent. Placez les protections en
plastique transparent sur le côté et le haut du module variateurr.
S
90
FR
IT
NL
PL
Tâches (câbles réseau)
1
DE
FI
Page
10
Étape
DA
Figure
Raccordement des câbles de commande
Cf. figure T page 90.
PT
RU
SV
1. Débranchez les câbles de la micro-console du connecteur X13 sur l’unité de
commande
2. Desserrez les vis de fixation du logement de la micro-console et déposez-le.
3. Fixez la plaque de mise à la terre des câbles de commande sur l'unité de commande.
4. Raccordez les câbles d'alimentation, BGDR et les fibres optiques à l'unité de
commande.
5. Fixez l’unité de commande sur un rail DIN, par exemple.
TR
6. Raccordez les câbles d'alimentation et de commande des allumages sur les borniers
BPOW et BGDR du module variateur.
ZH
7. Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages externes de tous les câbles de
commande au niveau des passe-câbles
8. Mettez à la masse les blindage des câbles de commande externe au niveau d'un
collier de mise à la terre sous l'unité de commande. L'autre extrémité des blindages
FR – Guide d'installation 37
doit être laissée non connectée ou être reliée à la terre indirectement par le biais d’un
condensateur haute fréquence de quelques nanofarads (ex., 3,3 nF/630 V).
9. Raccordez les conducteurs aux bornes correspondantes de l’unité de commande.
10. Raccordez les modules optionnels, si inclus à la livraison.
11. Raccordez le câble de la micro-console au connecteur X13.
12. Placez le logement de la micro-console sur l'unité de commande. Mettez la microconsole dans sa niche si elle en avait été retirée
Raccordement des signaux d'E/S (préréglages)
Le schéma suivant présente les préréglages usine des signaux d’E/S du
macroprogramme Usine du programme de commande standard de l'ACS880
Sections des câbles et couples de serrage sur les bornes de la carte de commande :
0,5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG) et 0,5 Nm (5 lbf·in) pour câbles à brins multiples toronnés
et monobrin.
DA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
38 FR – Guide d'installation
Sorties relais
Prêt
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
2A
En marche
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
2A
Défaut (-1)
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
2A
Entrée alimentation externe
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
XRO1…XRO3
NO
13
12
COM
11
NC
NO
23
22
COM
21
NC
NO
33
32
COM
31
NC
XPOW
GND
2
24 Vc.c., 2 A
1
+24VI
Tension de référence et entrées analogiques
J1, J2, XAI
AI2 :
AI1 : U
Sélection courant/tension AI1/AI2
AI1 : I
AI2 : I
AI27
Non utilisée par défaut
0(4)…20 mA, Ren = 100 ohm
6
AI2+
AI15
Référence de vitesse
0(2)…10 V, Ren > 200 kohm
4
AI1+
3
Masse
AGND
-VREF
2
-10 Vc.c., RL 1…10 kohm
+VREF
1
10 Vc.c., RL 1…10 kohm
Sorties analogiques
XAO
AGND
4
Courant moteur 0…20 mA, RL < 500 ohm
3
AO2
AGND
2
Vitesse moteur tr/min 0…20 mA, RL <
500 ohm
1
AO1
Liaison multivariateurs (D2D)
J3, XD2D
Résistance de terminaison de la liaison multivariateurs 3)
ON
OFF
4
Blindage
3
BGND
Liaison multivariateurs (D2D)
2
A
1
B
Fonction STO
XSTO
IN2
4
Safe torque off (Interruption sécurisée du
3
IN1
couple, STO). Les deux circuits doivent être
2
SGND
fermés pour démarrer le variateur.
1
OUT
Entrées logiques
XDI
6
Non utilisée par défaut
DI6
5
Sélection vitesse constante 1 (1 = on)
DI5
4
Sélection accélération & décélération
DI4
3
Réarmement
DI3
2
Avant (0) / Arrière (1)
DI2
1
Arrêt (0) / Démarrage (1)
DI1
Entrées/sorties logiques
XDIO
2
Sortie : En marche
DIO2
1
Sortie : Prêt
DIO1
Sélection de la masse.
J6
Sortie en tension auxiliaire, verrouillage entrée logique
XD24
5
Masse entrées/sorties logiques
DIOGND
+24VD
4
+24 Vc.c. 200 mA 1)
3
Masse entrées logiques
DICOM
+24VD
2
+24 Vc.c. 200 mA 1)
1
Validation marche
DIIL
Raccordement module de fonctions de sécurité
X12
Raccordement micro-console
X13
Raccordement unité mémoire
X205
Défaut
1)
La capacité de charge
totale des sorties est de
4,8 W (200 mA / 24 V)
moins la puissance
consommée par DIO1 et
DIO2.
IT – Guida rapida all'installazione 39
IT – Guida rapida
all'installazione
Contenuto della guida
Questa guida descrive brevemente come installare il modulo convertitore in un armadio
Rittal TS 8 di 600 mm di larghezza. Per gli esempi di installazione in altri armadi e
istruzioni più dettagliate, linee guida ingegneristiche, dati tecnici e norme di sicurezza
complete, si rimanda al Manuale hardware (www.abb.com/drives: selezionare Document
Library e cercare il numero di documento 3AUA0000128301 [inglese]).
Rispettare le norme di sicurezza
Vedere la figura A a pag. 87. Il mancato rispetto di queste norme può mettere in pericolo
l'incolumità delle persone, con rischio di morte, e danneggiare le apparecchiature.
AVVERTENZA! Spostare il modulo convertitore con attenzione. Estendere le
gambe di supporto spingendo leggermente verso il basso ogni gamba e
ruotandola verso l'esterno (1, 2).
Non inclinare il modulo convertitore. Il convertitore è pesante e ha il baricentro alto. Il
modulo può ribaltarsi a inclinazioni superiori a 5 gradi. Non lasciare il modulo incustodito
su una superficie d'appoggio in pendenza.
Per evitare che il modulo convertitore cada, prima di inserire il modulo nell'armadio, fissare
i golfari sul lato superiore al telaio dell'armadio per mezzo di catene. Procedere con
attenzione, preferibilmente con l'aiuto di un'altra persona. Esercitare una pressione
costante con un piede alla base del modulo per evitare che cada all'indietro.
DA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
AVVERTENZA! Gli interventi di installazione e manutenzione devono essere
eseguiti solo da elettricisti qualificati. Seguire questa procedura prima di ogni
intervento di installazione e manutenzione.
PT
1. Identificare con chiarezza il luogo di lavoro.
2. Scollegare tutte le sorgenti di tensione.
• Aprire il sezionatore di rete del convertitore di frequenza.
• Aprire il sezionatore del trasformatore di alimentazione, perché il sezionatore di
rete del convertitore non rimuove la tensione dalle busbar di ingresso del
convertitore.
• Fare in modo che non sia possibile ricollegarli. Bloccare i sezionatori in posizione
aperta e apporvi dei cartelli di avvertenza.
• Scollegare tutte le sorgenti di alimentazione esterne dai circuiti di controllo prima
di lavorare sui cavi di controllo.
• Dopo aver scollegato il convertitore, attendere sempre 5 minuti per consentire lo
scarico dei condensatori del circuito intermedio prima di procedere.
3. Proteggere dal contatto tutte le altre parti sotto tensione nell'area di intervento.
4. Prestare la massima attenzione ai conduttori nudi.
RU
SV
TR
ZH
40 IT – Guida rapida all'installazione
5. Misurare che non siano presenti tensioni nell'installazione.
• Utilizzare un tester con impedenza minima di 1 Mohm.
• Accertarsi che la tensione tra i morsetti della potenza di ingresso del convertitore
(L1/U1, L2/V1, L3/W1) e la busbar di terra (PE) sia prossima a 0 V.
• Accertarsi che la tensione tra i morsetti UDC+ e UDC- del modulo convertitore e la
busbar di terra (PE) sia prossima a 0 V.
6. Eseguire una messa a terra temporanea conforme alle normative vigenti nel luogo di
installazione.
7. Chiedere l'autorizzazione all'intervento al responsabile dell'impianto elettrico.
Selezione dei cavi di potenza
DA
Dimensionare i cavi di potenza in base alle normative locali. I cavi devono essere adatti a
condurre la corrente nominale indicata sull'etichetta identificativa del convertitore.
DE
Raffreddamento
ES
Vedere la tabella G a pag. 88 per i dati relativi alle perdite e al flusso d'aria di
raffreddamento attraverso il convertitore di frequenza. Il range di temperatura operativa
del convertitore, senza declassamento, è -15 ... +40 °C.
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Protezione del convertitore e dei cavi della potenza di
ingresso
Vedere la tabella G a pag. 88.
Installazione del modulo convertitore in armadio
Vedere la figura B a pag. 87:
• Installare la sezione punzonata sul retro del telaio dell'armadio.
• Installare le guide di supporto e la piastra guida del basamento sul lato inferiore del
telaio dell'armadio.
• Installare la rampa di inserimento telescopica sulla piastra guida del basamento.
Vedere la figura C a pag. 87:
• Rimuovere la pellicola protettiva dalle protezioni in plastica trasparente su entrambi i lati.
Vedere la figura D a pag. 87:
• Installare la protezione metallica superiore sul modulo convertitore.
• Installare le protezioni posteriori sul modulo convertitore.
Vedere la figura E a pag. 87:
• Fissare il modulo convertitore al telaio dell'armadio per mezzo di catene.
• Spingere il modulo convertitore all'interno dell'armadio lungo la rampa di inserimento
telescopica.
•
Rimuovere la rampa.
Vedere la figura F a pag. 87:
• Fissare il modulo convertitore alla piastra guida del basamento.
• Fissare il modulo convertitore dall'alto alla sezione punzonata sul retro dell'armadio.
Nota: la staffa di fissaggio provvede alla messa a terra del modulo convertitore
collegandolo al telaio dell'armadio.
• Installare i deflettori per l'aria. Vedere il capitolo Linee guida per la pianificazione
dell'installazione in armadio nel Manuale hardware (3AUA0000128301 [inglese]).
IT – Guida rapida all'installazione 41
Controllo dell'isolamento di cavo di ingresso, motore e
cavo motore
Verificare che l'isolamento del cavo di ingresso sia conforme alle normative locali prima di
collegarlo al convertitore di frequenza.
Controllare l'isolamento del motore e del cavo motore quando il cavo è scollegato dal
convertitore. Misurare la resistenza di isolamento tra ogni conduttore di fase e il
conduttore di protezione di terra (PE) con una tensione di misura di 1000 Vcc. La
resistenza di isolamento dei motori ABB deve essere superiore a 100 Mohm (valore di
riferimento a 25 °C o 77 °F). Per la resistenza di isolamento di altri motori, consultare le
istruzioni del produttore.
Nota: la presenza di umidità all'interno dell'alloggiamento del motore riduce la resistenza
di isolamento. In caso di umidità, asciugare il motore e ripetere la misurazione.
U1
V1
ohm
M
3~
DA
DE
W1
PE
ES
FI
Collegamento dei cavi di potenza e installazione delle
protezioni
FR
Punto
Attività (cavi motore)
Figura
Pag.
1
2
Installare il morsetto di terra alla base del modulo convertitore.
Far passare i cavi motore nell'armadio. Mettere a terra le schermature dei cavi
a 360° in corrispondenza della piastra passacavi dell'armadio.
Collegare le schermature intrecciate dei cavi motore al morsetto di terra.
Avvitare e serrare manualmente gli isolanti sul modulo convertitore. Installare il
morsetto di collegamento T3/W2 sugli isolanti.
A
I
88
88
J
K
88
88
3
4
11
12
13
AVVERTENZA! Non utilizzare viti più lunghe o coppie di
serraggio più elevate rispetto a quelle indicate negli schemi di
installazione, perché possono danneggiare gli isolanti e
determinare la presenza di tensioni pericolose nel telaio del
modulo.
Collegare i conduttori di fase T3/W2 al morsetto T3/W2.
Installare il morsetto di collegamento T2/V2 sugli isolanti. Leggere l'avvertenza
al punto 4.
Collegare i conduttori di fase T2/V2 al morsetto di collegamento T2/V2.
Installare il morsetto di collegamento T1/U2 sugli isolanti. Leggere l'avvertenza
al punto 4.
Collegare i conduttori di fase T1/U2 al morsetto T1/U2.
Rimuovere la pellicola protettiva in plastica dalle protezioni in plastica
trasparente delle uscite su entrambi i lati.
Installare la protezione sul modulo convertitore.
Installare il coperchio anteriore in basso sul modulo convertitore.
Collegare il cavo motore sul lato motore.
Punto
Attività (cavi di ingresso)
5
6
7
8
9
10
1
Mettere a terra le schermature dei cavi di ingresso (se presenti) a 360° in
corrispondenza della piastra passacavi dell'armadio.
IT
PL
PT
L
-
88
-
-
-
M
89
M
M
N
89
89
89
Figura
Pag.
-
-
RU
SV
TR
ZH
42 IT – Guida rapida all'installazione
Punto
Attività (cavi di ingresso)
Figura
Pag.
2
Collegare le schermature intrecciate dei cavi di ingresso e del cavo di terra
separato (se presente) alla busbar di messa a terra dell'armadio.
Nella protezione in plastica trasparente della piastra passacavi, praticare con
attenzione dei fori di grandezza sufficiente al passaggio dei cavi da collegare.
Allineare i fori in direzione verticale seguendo i fori di allineamento nella
protezione. Smussare i bordi dei fori.
-
-
O
89
P
89
Q
89
R
90
S
90
3
Rimuovere la pellicola protettiva in plastica su entrambi i lati della protezione.
4
5
DA
6
DE
7
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Fissare saldamente i cavi al telaio dell'armadio per evitare lo sfregamento
contro i bordi dei fori.
Infilare i conduttori dei cavi di ingresso nei fori praticati nella protezione in
plastica trasparente.
Collegare i conduttori dei cavi della potenza di ingresso alle busbar di
collegamento L1/U1, L2/V1 e L3/W1.
Installare la protezione in plastica trasparente della piastra passacavi.
Installare la protezione anteriore in plastica trasparente e il coperchio anteriore
in alto. Rimuovere la copertura in cartone che protegge l'uscita dell'aria del
modulo convertitore.
Praticare il foro per la protezione in plastica trasparente della piastra passacavi
nella protezione in plastica trasparente laterale. Installare le protezioni in
plastica trasparente laterale e superiore sul modulo convertitore.
Collegamento dei cavi di controllo
Vedere la figura T a pag. 90.
1. Scollegare il cavo del pannello di controllo dal connettore X13 sull'unità di controllo.
2. Allentare le viti di montaggio del supporto del pannello di controllo e rimuovere il
supporto.
3. Installare la piastra di fissaggio e messa a terra dei cavi di controllo sull'unità di
controllo.
4. Collegare i cavi di alimentazione, BGDR e in fibra ottica all'unità di controllo.
5. Fissare l'unità di controllo ad esempio a una guida DIN.
6. Collegare i cavi di alimentazione e BGDR ai morsetti BPOW e BGDR del modulo
convertitore.
7. Mettere a terra le schermature esterne di tutti i cavi di controllo esterni a 360° in
corrispondenza della piastra passacavi dell'armadio.
8. Mettere a terra le schermature dei doppini dei cavi di controllo esterni in
corrispondenza di un morsetto di terra sotto l'unità di controllo. Lasciare scollegata
l'altra estremità delle schermature o metterla a terra indirettamente utilizzando un
condensatore ad alta frequenza di pochi nanofarad (es. 3.3 nF / 630 V).
9. Collegare i conduttori ai corrispondenti morsetti dell'unità di controllo.
10. Collegare i moduli opzionali, se inclusi nella fornitura.
11. Collegare il cavo del pannello di controllo al connettore X13.
12. Collocare il supporto del pannello di controllo sull'unità di controllo. Inserire il pannello
di controllo nell'alloggiamento, se era stato rimosso.
Collegamenti di I/O di default
Di seguito sono illustrati i collegamenti di I/O di default della macro Fabbrica del
programma di controllo primario dell'ACS880.
Dimensioni dei fili e coppie di serraggio dei morsetti della scheda di controllo:
0.5…2.5 mm2 (24…12 AWG) e 0.5 N·m (5 lbf·in) per fili intrecciati e pieni.
IT – Guida rapida all'installazione 43
Uscite relè
Pronto
250 Vca / 30 Vcc
2A
In marcia
250 Vca / 30 Vcc
2A
Guasto(-1)
250 Vca / 30 Vcc
2A
Ingresso alimentazione esterna
XRO1…XRO3
NO
13
12
COM
11
NC
NO
23
22
COM
21
NC
NO
33
32
COM
31
NC
XPOW
GND
2
24 Vcc, 2 A
1
+24VI
Tensione di riferimento e ingressi analogici
J1, J2, XAI
AI1: U AI2: U
Selezione corrente/tensione AI1/AI2
AI1: I
AI2: I
AI27
Di default non utilizzati.
6
0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm
AI2+
AI15
Riferimento velocità
0(2)…10 V, Rin > 200 kohm
4
AI1+
3
Terra
AGND
-VREF
2
-10 Vcc, RL 1…10 kohm
+VREF
1
10 Vcc, RL 1…10 kohm
Uscite analogiche
XAO
AGND
4
Corrente motore 0…20 mA, RL < 500 ohm
3
AO2
2
AGND
Velocità motore rpm 0…20 mA, RL < 500 ohm
1
AO1
Collegamento drive-to-drive
J3, XD2D
ON
OFF
Terminazione collegamento drive-to-drive 3)
Schermat
4
3
BGND
Collegamento drive-to-drive
2
A
1
B
Safe Torque Off
XSTO
4
IN2
3
IN1
Safe Torque Off. Per avviare il convertitore
entrambi i circuiti devono essere chiusi.
2
SGND
1
OUT
Ingressi digitali
XDI
6
Di default non utilizzato.
DI6
5
Selezione velocità costante 1 (1 = ON)
DI5
4
Selezione accelerazione e decelerazione
DI4
3
Reset
DI3
2
Avanti (0) / Indietro (1)
DI2
1
Arresto (0) / Marcia (1)
DI1
Ingressi/uscite digitali
XDIO
2
Uscita: in marcia
DIO2
1
Uscita: pronto
DIO1
Selezione messa a terra
J6
Uscita tensione ausiliaria, ingresso digitale di interblocco
XD24
5
Terra ingressi/uscite digitali
DIOGND
+24VD
4
+24 Vcc 200 mA 1)
3
Terra ingressi digitali
DICOM
+24VD
2
+24 Vcc 200 mA 1)
1
Abilitazione marchia
DIIL
Collegamento modulo funzioni di sicurezza
X12
Collegamento pannello di controllo
X13
Collegamento unità di memoria
X205
Guasto
DA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
1)
La capacità di carico
totale di queste uscite è 4.8
W (200 mA / 24 V) meno la
potenza assorbita da DIO1
e DIO2.
44 IT – Guida rapida all'installazione
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
NL – Beknopte installatiegids 45
NL – Beknopte installatiegids
Inhoud van deze gids
Deze gids vertelt in het kort hoe u de omvormermodule kunt installeren in een 600 mm
brede Rittal TS 8 kast. Zie, voor installatievoorbeelden in verschillende kasten en nadere
instructies, technische richtlijnen, technische gegevens en complete veiligheidsinstructies,
de hardwarehandleiding (www.abb.com/drives: Kies Document Library en zoek document
nummer 3AUA0000128301 [Engels]).
Volg de veiligheidsvoorschriften
Zie figuur A op pagina 87. Als u deze instructies negeert, kan dit leiden tot ernstig of
dodelijk letsel of schade aan de apparatuur.
WAARSCHUWING! Behandel de omvormermodule met zorg. Open de
steunpoten door elke poot iets naar beneden te drukken en naar de zijkant te
draaien (1, 2).
Kantel de omvormermodule niet. De omvormer is zwaar en het zwaartepunt ligt hoog.
De module zal omvallen bij een helling van ongeveer 5 graden. Laat de module niet
onbeheerd achter op een hellende vloer.
Om te voorkomen dat de omvormermodule valt, maakt u de bovenste hijsogen met
kettingen vast aan het kastframe voordat u de module in de kast schuift. Werk voorzichtig,
liefst met hulp van iemand anders. Houd met één voet een constante druk op de
onderkant van de module om te voorkomen dat de module achterover valt.
WAARSCHUWING! Als u geen gekwalificeerd elektricien bent, mag u geen
installatie- of onderhoudswerk verrichten. Volg deze stappen voordat u aan enig
installatie- of onderhoudswerk begint.
1. Identificeer de werkplek duidelijk.
2. Ontkoppel alle mogelijke spanningsbronnen.
• Open de hoofdscheidingsschakelaar van de omvormer.
•
Open de scheidingsschakelaar van de voedingstransformator aangezien de
hoofdscheidingsschakelaar van de omvormer de spanning niet verwijderd van de
ingangsrails van de omvormer.
•
Zorg er voor dat heraansluiten niet mogelijk is. Vergrendel de
scheidingsschakelaars in open positie en bevestig er een waarschuwingsbriefje
aan.
•
Ontkoppel eventuele externe voedingsbronnen van de besturingscircuits voordat
u aan de besturingskabels gaat werken.
•
Na het ontkoppelen van de omvormer moet u altijd 5 minuten wachten om de
condensatoren van de tussenkring te laten ontladen voordat u verder gaat.
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
46 NL – Beknopte installatiegids
3. Beveilig alle andere onder spanning staande delen op de plek waar u werkt tegen
aanraking.
4. Neem speciale voorzorgsmaatregelen wanneer u dicht bij blote geleiders werkt.
5. Meet dat er geen spanning op de installatie staat.
• Gebruik een multimeter met een impedantie van minstens 1 Mohm.
•
Controleer dat de spanning tussen de voedingsklemmen van de omvormermodule
(L1/U1, L2/V1, L3/W1) en de aardings- (PE) rail dicht bij 0 V ligt.
•
Controleer dat de spanning tussen de UDC+ and UDC- klemmen van de
omvormermodule en de aardings (PE) rail dicht bij 0 V ligt.
6. Installeer tijdelijke aarding zoals vereist volgens plaatselijke regelgeving.
DA
DE
7. Vraag om schriftelijke toestemming om te werken aan de persoon die de leiding heeft
over de elektrische installatiewerkzaamheden.
Kies de vermogenskabels
ES
Dimensioneer de vermogenskabels volgens de plaatselijke regelgeving om de nominale
stroom te voeren die gegeven is op het typeplaatje van uw omvormer.
FI
Zorg voor de koeling
FR
Zie tabel G op pagina 88 voor de verliezen en de koelluchtstroom door de omvormer. Het
toegestane bedrijfstemperatuurbereik van de omvormer zonder derating is -15 tot +40 °C.
IT
Beveilig de omvormer en de voedingskabels
Zie tabel G op pagina 88.
NL
PL
PT
Installeer de omvormermodule in een kast
Zie figuur B op pagina 87:
• Installeer de uitgestansde sectie aan de achterkant van het kastframe.
•
Installeer de steunrails en geleidingsplaat voor het voetstuk aan het onderframe van
de kast.
•
Installeer de telescopische hellingplaat voor het invoegen aan de geleidingsplaat van
het voetstuk.
RU
SV
TR
ZH
Zie figuur C op pagina 87:
• Verwijder de folie van de doorzichtige plastic afschermingen van beide kanten.
Zie figuur D op pagina 87:
• Monteer de bovenste metalen afdekking op de omvormermodule.
•
Monteer de afdekkingen aan de achterkant op de omvormermodule.
Zie figuur E op pagina 87:
• Maak de omvormermodule met kettingen aan het kastframe vast.
•
•
Duw de omvormer module in de kast langs de telescopische hellingplaat.
Verwijder de hellingplaat.
Zie figuur F op pagina 87:
• Maak de omvormermodule vast aan de geleidingsplaat voor het voetstuk.
NL – Beknopte installatiegids 47
•
Maak de omvormermodule vanaf de bovenkant vast aan de gestansde sectie aan de
achterkant van de kast. Opmerking: De montagebeugel aardt de omvormermodule
aan het kastframe.
•
Installeer de luchtscheidingsschotten. Zie het hoofdstuk Guidelines for planning the
cabinet installation in de hardwarehandleiding (3AUA0000128301 [Engels]).
Controleer de isolatie van de ingangs- en motorkabels en
van de motor
Controleer de isolatie van de ingangskabel volgens plaatselijke regelgeving voordat u
deze op het voedingsnet aansluit.
Controleer de isolatie van de motorkabel en motor wanneer de kabel losgekoppeld is van
de omvormer. Meet de isolatieweerstand tussen elke fasegeleider en de
veiligheidsaardegeleider door een meetspanning van 1000 V DC te gebruiken. De
isolatieweerstand van een ABB-motor moet hoger zijn dan 100 Mohm (referentiewaarde
bij 25 °C of 77 °F). Voor de isolatieweerstand van andere motors moet u de instructies van
de fabrikant raadplegen.
Opmerking: Vocht in de motorbehuizing zal de isolatieweerstand verlagen. Als u vocht
vermoedt, moet u de motor drogen en de meting herhalen.
U1
V1
ohm
M
3~
W1
PE
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
48 NL – Beknopte installatiegids
Sluit de vermogenskabels aan en installeer de
afschermingen
Stap
ES
FI
FR
IT
Figuur
Pagina
1
Monteer de aardaansluitklemmen op de onderkant van de omvormermodule.
H
88
2
Leid de motorkabels naar de kast. Aard de kabelafschermingen over 360
graden bij de kast-doorvoer.
I
88
3
Sluit de getwiste afschermingen van de motorkabels aan op de aardklem.
J
88
4
Schroef de isolatoren met de hand in de omvormermodule en draai ze aan.
Installeer de T3/W2 aansluitklem op de isolatoren.
K
88
WAARSCHUWING! Gebruik geen langere schroeven of een
groter aanhaalmoment dan aangegeven in de
installatietekening. Ze kunnen de isolator beschadigen en een
gevaarlijke spanning veroorzaken op het moduleframe.
DA
DE
Taak (motorkabels)
5
Sluit de T3/W2-fasegeleiders aan op de T3/W2-aansluitklem.
L
88
6
Installeer de T2/V2-aansluitklem op de isolatoren. Zie de waarschuwing in stap
4.
-
-
7
Sluit de T2/V2-fasegeleiders aan op de T2/V2-aansluitklem.
-
-
8
Installeer de T1/U2 aansluitklem op de isolatoren. Zie de waarschuwing in stap
4.
-
-
9
Sluit de T1/U2-fasegeleiders aan op de T1/U2-aansluitklem.
-
-
10
Verwijder de plastic folie van de doorzichtige plastic uitgangs-afdekking van
beide kanten.
M
89
11
Installeer de afdekking op de omvormermodule.
M
89
12
Installeer de onderste frontkap op de omvormermodule.
M
89
13
Sluit de motorkabel aan de motorzijde aan.
N
89
Stap
Taak (ingangskabels)
Figuur
Pagina
1
Aard de ingangskabelafschermingen (indien aanwezig) over 360 graden bij de
kast-doorvoer.
-
-
2
Sluit de getwiste afschermingen van de ingangskabels en afzonderlijke
aardkabel (indien aanwezig) aan op de aardingsrail van de kast.
-
-
3
Maak met een getrapte boor zorgvuldig voldoende grote gaten in de
doorzichtig plastic afdekking van de doorvoer, zodat de kabels aangesloten
kunnen worden. Lijn de gaten in de verticale richting uit in overeenstemming
met de uitlijngaten in de afdekking. Maak de randen van de gaten glad.
O
89
PT
RU
Verwijder de plastic folie van beide kanten van de afdekking.
NL
PL
Maak de kabels stevig vast aan het kastframe om te voorkomen dat ze langs
de randen van de gaten schuren.
SV
TR
4
Steek de geleiders van de ingangskabels door de geboorde gaten in de
doorzichtig plastic afdekking.
P
89
5
Sluit de geleiders van de ingangskabels aan op de aansluitrails L1/U1, L2/V1
en L3/W1.
Q
89
6
Installeer de doorzichtig plastic afdekking van de doorvoer. Installeer de
doorzichtig plastic afdekking van de voorkant en de bovenste frontkap.
Verwijder de kartonnen, beschermende afdekking van de luchtuitlaat van de
omvormermodule
R
90
7
Snij het gat voor de doorzichtig plastic afdekking van de doorvoer in de
doorzichtig plastic afdekking van de zijkant. Installeer de doorzichtig plastic
afdekkingen van de zijkant en de bovenkant op de omvormermodule.
S
90
ZH
NL – Beknopte installatiegids 49
Sluit de besturingskabels aan
Zie figuur T op pagina 90.
1. Maak de bedieningspaneel-kabel los van connector X13 op de besturingsunit.
2. Maak de montageschroeven van de bedieningspaneelhouder los en haal de houder
eraf.
3. Installeer de aardingsklemplaat van de besturingskabel op de besturingsunit.
4. Sluit de voedings-, BGDR- en optische vezel-kabels aan op de besturingsunit.
5. Bevestig de besturingsunit op, bijvoorbeeld, een DIN-rail.
6. Sluit de voedings- en BGDR-kabels aan op de BPOW- en BGDR-klemmen van de
omvormermodule.
7. Aard de buitenste afschermingen van alle externe besturingskabels over 360 graden
bij de kastdoorvoer.
8. Aard de kabelpaar-afschermingen van externe besturingskabels aan een aardklem
onder de besturingsunit. Sluit het andere uiteinde van de afschermingen niet aan of
aard deze indirect via een hoogfrequente condensator van enkele nanofarad,
bijvoorbeeld 3,3 nF / 630V).
9. Sluit de geleiders aan op de juiste klemmen van de besturingsunit.
10. Bedraad de optionele modules indien deze bij de levering bijgevoegd zijn.
11. Sluit de bedieningspaneelkabel aan op connector X13.
12. Plaats de bedieningspaneelhouder op de besturingsunit. Plaats het bedieningspaneel,
indien verwijderd, in de uitsparing.
Standaard I/O aansluitingen
DA
DE
ES
FI
FR
IT
De standaard I/O-aansluitingen voor de Fabrieksmacro van het ACS880 primair
besturingsprogramma worden hieronder getoond.
NL
Aderafmetingen en aanhaalmomenten van de stuurkaart-klemmen: 0,5 … 2,5 mm 2
(24…12 AWG) en 0,5 N·m (5 lbf·in) voor zowel gevlochten als massieve bedrading.
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
50 NL – Beknopte installatiegids
Relaisuitgangen
Gereed
250 V AC/30 V DC
2A
In bedrijf
250 V AC/30 V DC
2A
Fout(-1)
250 V AC/30 V DC
2A
Externe voedingsingang
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
XRO1…XRO3
NO
13
12
COM
11
NC
NO
23
22
COM
21
NC
NO
33
32
COM
31
NC
XPOW
GND
2
24 V DC, 2 A
1
+24VI
Referentiespanning en analoge ingangen
J1, J2, XAI
AI1: U AI2: U
AI1/AI2 stroom/spanning selectie
AI1: I
AI2: I
AI27
Standaard niet in gebruik.
6
0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm
AI2+
AI15
Toerentalreferentie
0(2)…10 V, Rin > 200 kohm
4
AI1+
3
Aarde
AGND
-VREF
2
-10 V DC, RL 1…10 kohm
+VREF
1
10 V DC, RL 1…10 kohm
Analoge uitgangen
XAO
AGND
4
Motorstroom 0…20 mA, RL < 500 ohm
3
AO2
2
AGND
Motortoerental rpm 0…20 mA, RL < 500 ohm
1
AO1
Drive-to-drive link
J3, XD2D
ON
OFF
Afsluiting drive-to-drive link 3)
Afscherm
4
3
BGND
Drive-to-drive link
2
A
1
B
Safe torque off
XSTO
4
IN2
3
IN1
Safe torque off. Beide circuits moeten gesloten
zijn voordat de omvormer kan starten.
2
SGND
1
OUT
Digitale ingangen
XDI
6
Standaard niet in gebruik.
DI6
5
Constant toerental 1 selectie (1 = aan)
DI5
4
Acceleratie & deceleratie keuze
DI4
3
Reset
DI3
2
Voorwaarts (0) / Achterwaarts (1)
DI2
1
Stop (0) / Start (1)
DI1
Digitale ingang/uitgangen
XDIO
2
Uitgang: In bedrijf
DIO2
1
Uitgang: Gereed
DIO1
Aarde selectie
J6
Hulpspanningsuitgang, digitale ingang blokkering
XD24
5
Aarde digitale ingang/uitgang
DIOGND
+24VD
4
+24 V DC 200 mA 1)
3
Aarde digitale ingang
DICOM
+24VD
2
+24 V DC 200 mA 1)
1
Runvrijgave
DIIL
Aansluiting veiligheidsfuncties-module
X12
Aansluiting bedieningspaneel
X13
Aansluiting geheugenunit
X205
Fout
1)
Totale
belastingscapaciteit van
deze uitgangen is 4,8 W
(200 mA / 24 V) minus het
vermogen opgenomen door
DIO1 en DIO2.
PL — Skrócona instrukcja montażu 51
PL — Skrócona instrukcja
montażu
Zawartość tej instrukcji
Ten dokument zawiera skróconą instrukcję montażu przemiennika częstotliwości w szafie
Rittal TS 8 o szerokości 600 mm. Przykłady montażu w innych szafach oraz szczegółowe
wskazówki, wytyczne i dane techniczne wraz z pełnymi instrukcjami bezpieczeństwa
zawiera podręcznik użytkownika — www.abb.com/drives: należy wybrać opcję Document
Library (Biblioteka dokumentów) oraz wyszukać dokument w języku angielskim o numerze
3AUA0000128301).
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa
Patrz rysunek A na stronie 87. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może skutkować
obrażeniami, śmiercią lub uszkodzeniem urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Podczas obsługi modułu przemiennika częstotliwości należy
zachować ostrożność. Otworzyć wsporniki pomocnicze, naciskając każdy z nich
lekko w dół (1,2) i przekręcając na bok.
Nie przechylać modułu przemiennika częstotliwości. Urządzenie jest ciężkie i ma
wysoko położony środek ciężkości. Moduł wywraca się przy 5-stopniowym przechyleniu
bocznym. Nie pozostawiać modułu bez nadzoru na pochyłej powierzchni.
Aby zapobiec upadkowi modułu przemiennika częstotliwości, przed wsunięciem modułu
do szafy przymocować jego górne uchwyty do podnoszenia do ramy szafy, używając
łańcuchów. Pracować ostrożnie, najlepiej korzystając z pomocy innej osoby. Jedną stopą
wywierać stały nacisk na podstawę modułu, aby zapobiec jego upadnięciu na tył.
OSTRZEŻENIE! Wszelkie elektryczne prace instalacyjne i konserwacyjne
powinny być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków. Przed
rozpoczęciem prac instalacyjnych i konserwacyjnych należy wykonać
następujące kroki.
DA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
1. Jasno określić miejsce pracy.
2. Odłączyć wszelkie możliwe źródła zasilania.
• Otworzyć główny rozłącznik przemiennika częstotliwości.
SV
•
Otworzyć rozłącznik transformatora zasilającego, ponieważ główny rozłącznik
przemiennika częstotliwości nie zdejmuje napięcia z wejściowych szyn zbiorczych
przemiennika częstotliwości.
TR
•
Upewnić się, że ponowne podłączenie nie jest możliwe. Zablokować rozłączniki w
pozycji otwartej i przymocować do nich ostrzeżenia.
ZH
•
Przed "rozpoczęciem wykonywania prac na kablach sterowniczych należy
odłączyć wszelkie zewnętrzne źródła zasilania od obwodów sterowania.
52 PL — Skrócona instrukcja montażu
•
Po odłączeniu przemiennika częstotliwości należy zawsze odczekać 5 minut,
przed kontynuacją prac aż kondensatory obwodów pośrednich zostaną
rozładowane.
3. Należy chronić przed kontaktem inne elementy znajdujące się pod napięciem w
miejscu prowadzenia prac.
4. Zachować wyjątkową ostrożność znajdując się w pobliżu odsłoniętych przewodników.
5. Zmierzyć, czy instalacja nie jest zasilana.
• Używać miernika uniwersalnego z impedancją co najmniej 1 MΩ.
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
•
Upewnić się, że napięcie między zaciskami wejścia zasilania modułu
przemiennika częstotliwości (L1/U1, L2/V1, L3/W1) a zbiorczą szyną uziomową
(PE) jest zbliżone do 0 V.
•
Upewnić się, że napięcie pomiędzy zaciskami modułu przemiennika
częstotliwości UDC+ i UDC- oraz uziemieniem (PE) szyny zbiorczej jest bliskie
0 V.
6. Zainstalować tymczasowe uziemienie zgodnie z wymogami przepisów lokalnych.
7. Wystąpić o pozwolenie na prace u osoby odpowiedzialnej za elektryczne prace
instalacyjne.
Dobór kabli zasilania
Kable zasilania należy zwymiarować zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi, tak
aby zapewnić przepływ prądu znamionowego, którego wartość jest podana na tabliczce
znamionowej przemiennika częstotliwości.
Zapewnianie chłodzenia
W tabeli G na stronie 88 zawarto informacje o stratach cieplnych oraz przepływie
powietrza chłodzącego przez przemiennik częstotliwości. Dozwolony zakres temperatury
pracy przemiennika częstotliwości bez obniżenia jego wartości znamionowych wynosi od 15 do +40°C.
Ochrona przemiennika częstotliwości i wejściowych kabli
zasilania
RU
Patrz tabela G na stronie 88.
SV
Montaż modułu przemiennika częstotliwości w szafie
TR
Patrz rysunek B na stronie 87:
• Zamontować belkę z otworami w tylnej części ramy szafy.
ZH
•
•
Zamontować szyny wsporcze i płytę podstawy na dole ramy szafy.
Zamontować teleskopową rampę na płycie z szyną podstawy.
Patrz rysunek C na stronie 87:
• Zdjąć folię ochronną z przezroczystych plastikowych osłon z obu stron.
Patrz rysunek D na stronie 87:
• Zamontować górną metalową osłonę na module przemiennika częstotliwości.
•
Zamontować tylne osłony na module przemiennika częstotliwości.
PL — Skrócona instrukcja montażu 53
Patrz rysunek E na stronie 87:
• Zamocować moduł przemiennika częstotliwości do ramy szafy przy użyciu łańcuchów.
•
•
Wsunąć moduł przemiennika częstotliwości do szafy po teleskopowej rampie.
Zdemontować rampę.
Patrz rysunek F na stronie 87:
• Zamocować moduł przemiennika częstotliwości do płyty podstawy.
•
Zamocować moduł przemiennika od góry do belki z otworami na tylnej ścianie szafy.
Uwaga:Mocowanie modułu stanowi też uziemienie do ramy szafy.
•
Należy zainstalować przegrody powietrzne. Więcej informacji zawarto w podręczniku
użytkownika (3AUA0000128301 [j. ang.]) w rozdziale Guidelines for planning the
cabinet installation (Wskazówki dotyczące planowania montażu w szafie).
Sprawdzenie izolacji wejściowego kabla zasilania i kabla
silnika oraz samego silnika
Przed podłączeniem wejściowego kabla zasilania do przemiennika częstotliwości należy
sprawdzić, czy jego izolacja jest zgodna z lokalnymi przepisami.
Izolację silnika oraz kabla silnika należy sprawdzić, gdy kabel jest odłączony od
przemiennika częstotliwości. Zmierzyć rezystancję izolacji pomiędzy poszczególnymi
przewodami fazowymi a przewodem uziomowym przy użyciu napięcia pomiarowego
1000 V DC. Rezystancja izolacji silnika ABB musi przekraczać 100 MΩ (wartość
odniesienia w temperaturze 25°C lub 77°F). Wymagania dotyczące rezystancji izolacji
innych silników zostały podane w instrukcjach dostarczonych przez producenta.
Uwaga: Wilgoć wewnątrz obudowy silnika zmniejsza rezystancję izolacji. Jeśli istnieje
prawdopodobieństwo obecności wilgoci, należy wysuszyć silnik i powtórzyć pomiar.
DA
DE
ES
FI
FR
IT
U1
V1
Ω
M
3~
W1
PE
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
54 PL — Skrócona instrukcja montażu
Podłączenie kabli zasilania i montaż osłon
Krok
ES
FI
FR
NL
PL
Zamontować zacisk uziomowy do podstawy modułu.
H
88
Poprowadzić kable silnika do szafy. Wykonać uziemienie ekranu kabla na
całym obwodzie kabla w przepustach szafy.
I
88
3
Podłączyć skręcone ekrany kabli silnika do zacisku uziomowego.
J
88
4
Ręcznie przykręcić izolatory do modułu. Zamontować zaciski złączy T3/W2 do
izolatorów.
K
88
OSTRZEŻENIE! Nie używać dłuższych śrub ani nie stosować
większej siły dokręcenia niż przedstawiono na rysunku
montażowym. Może to uszkodzić izolator i spowodować, że na
obudowie modułu będzie występować niebezpieczne
napięcie.
5
Podłączyć przewody fazowe T3/W2 do złączy T3/W2.
L
88
6
Zamontować zaciski złączy T2/V2 do izolatorów. Patrz ostrzeżenie w kroku 4.
-
-
7
Podłączyć przewody fazowe T2/V2 do zacisków złączy T2/V2.
-
-
8
Zamontować zaciski złączy T1/U2 do izolatorów. Patrz ostrzeżenie w kroku 4.
-
-
9
Podłączyć przewody fazowe T1/U2 do zacisków T1/U2.
-
-
10
Zdjąć folię ochronną z przezroczystej plastikowej osłony wyjściowej z obu
stron.
M
89
11
Zamontować osłonę na module przemiennika częstotliwości.
M
89
12
Zamontować dolną przednią osłonę na module przemiennika częstotliwości.
M
89
13
Podłączyć kabel silnika po stronie silnika.
N
89
Rysunek
Strona
Wykonać uziemienie ekranu wejściowego kabla zasilania (jeśli jest w
zestawie) na całym obwodzie kabla w przepustach szafy.
-
-
2
Podłączyć skręcone ekrany wejściowych kabli zasilania do oddzielnego
kabla uziomowego (jeśli jest w zestawie) na szynie zbiorczej uziemienia
szafy.
-
-
3
Ostrożnie przewiercić w plastikowej osłonie przepustów szafy odpowiednio
duże otwory, aby zmieściły się w nich podłączane kable. Otwory powinny
pasować w pionie do otworów w osłonie. Wyrównać krawędzie otworów.
O
89
Zdjąć plastikową folię z obu stron osłony.
Dobrze przymocować kable do obudowy szafy, aby zapobiec ich
przecieraniu o krawędzie otworów.
4
Przełożyć złącza wejściowych kabli zasilania przez otwory wywiercone w
przezroczystej plastikowej osłonie.
P
89
5
Podłączyć przewody wejściowych kabli zasilania do szyn zbiorczych L1/U1,
L2V1 i L3W1.
Q
89
6
Zamontować przezroczystą plastikową osłonę przepustów szafy.
Zamontować przednią przezroczystą plastikową osłonę i górną przednią
osłonę. Zdjąć kartonową osłonę ochronną z wylotu powietrza modułu
przemiennika częstotliwości.
R
90
7
Wyciąć otwór z boku przezroczystej plastikowej osłony bocznej na
przezroczystą plastikową osłonę przepustową. Zamontować boczne i górne
przezroczyste plastikowe osłony na module.
S
90
SV
TR
ZH
Zadanie (wejściowe kable zasilania)
1
PT
RU
Strona
2
Krok
IT
Rysunek
1
DA
DE
Zadanie (kable silnika)
PL — Skrócona instrukcja montażu 55
Podłączanie kabli sterowania
Patrz rysunek T na stronie 90.
1. Odłączyć kabel panelu sterowania od złącza X13 jednostki sterującej.
2. Poluzować śruby montażowe uchwytu panelu sterowania i zdjąć uchwyt.
3. Zamocować płytkę zacisku uziomowego kabla sterowania do jednostki sterującej.
4. Podłączyć zasilanie, BGDR i kable światłowodowe do jednostki sterującej.
5. Zamontować kartę sterowania, na przykład na szynie DIN.
6. Podłączyć zasilanie i kable BGDR do zacisków BPOW i BGDR modułu przemiennika
częstotliwości.
7. Wykonać uziemienia zewnętrznych ekranów kabli sterowania na całym obwodzie
w przepustach szafy.
DA
8. Wykonać uziemienia zewnętrznych ekranów dwużyłowych kabli sterowania przy
użyciu zacisku uziomowego pod kartą sterowania. Drugi koniec ekranu powinien
pozostać niepodłączony lub uziemiony pośrednio przez kondensator
wysokoczęstotliwościowy o pojemności kilku nanofaradów, np. 3,3 nF/630 V.
DE
ES
9. Podłączyć przewody do odpowiednich zacisków karty sterowania.
10. Podłączyć moduły opcjonalne, jeśli są częścią dostawy.
FI
11. Podłączyć kabel panelu sterowania do złącza X13.
12. Założyć uchwyt panelu sterowania na jednostkę sterującą. Włożyć panel sterowania
do wnęki, jeśli został wyjęty.
FR
Domyślne połączenia we/wy
IT
Poniżej przedstawiono domyślne połączenia we/wy makra fabrycznego dla
standardowego oprogramowania przemiennika częstotliwości ACS880.
Rozmiary kabli i siły dokręcania złączy karty sterowania wynoszą: 0,5–2,5 mm2
(24–12 AWG) i 0,5 N·m (5 lbf·in) dla kabli jedno- i wielożyłowych.
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
56 PL — Skrócona instrukcja montażu
Wyjścia przekaźnikowe
Stan gotowości
250 V AC / 30 V DC
2A
Praca
250 V AC / 30 V DC
2A
Błąd(-1)
250 V AC / 30 V DC
2A
Wejście zewnętrznego zasilania
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
XRO1–XRO3
NO
13
12
COM
11
NC
NO
23
22
COM
21
NC
NO
33
32
COM
31
NC
XPOW
GND
2
24 V DC, 2 A
1
+24VI
Napięcie odniesienia i wejścia analogowe
J1, J2, XAI
Wybór trybu pracy wejścia AI1/AI2
AI1: U AI2: U
(prądowe/napięciowe)
AI1: I
AI2: I
AI27
Domyślnie nieużywane.
6
0(4)…20 mA, Rin = 100 Ω
AI2+
AI15
Wartość zadana prędkości
0(2)…10 V, Rin > 200 kΩ
4
AI1+
3
Uziemienie
AGND
-VREF
2
-10 V DC, RL 1…10 kΩ
+VREF
1
10 V DC, RL 1…10 kΩ
Wyjścia analogowe
XAO
AGND
4
Prąd silnika 0…20 mA, RL < 500 Ω
3
AO2
2
Prędkość silnika, obr./min
AGND
0…20 mA, RL < 500 Ω
1
AO1
Łącze drive-to-drive
J3, XD2D
WŁ.
WYŁ.
Terminacja łącza drive-to-drive 3)
4
Ekran
3
BGND
Łącze drive-to-drive
2
A
1
B
Bezpieczne wyłączanie momentu
XSTO
IN2
4
Bezpieczne wyłączanie momentu. Oba obwody
3
IN1
muszą być zamknięte, aby było możliwe
2
SGND
uruchomienie przemiennika częstotliwości.
1
OUT
Wejścia cyfrowe
XDI
6
Domyślnie nieużywane.
DI6
5
Stała prędkość 1 (1 = wł.)
DI5
4
Wybór czasów przyspieszenia i zwolnienia
DI4
3
Reset
DI3
2
Do przodu (0)/Do tyłu (1)
DI2
1
Stop (0)/Start (1)
DI1
Wejścia/wyjścia cyfrowe
XDIO
2
Wyjście: Praca
DIO2
1
Wyjście: Stan gotowości
DIO1
Wybór masy
J6
Wyjście napięcia pomocniczego, blokada wejścia cyfrowego XD24
5
Masa wejścia/wyjścia cyfrowego
DIOGND
+24 VD
4
+24 V DC 200 mA 1)
3
Masa wejścia cyfrowego
DICOM
+24 VD
2
+24 V DC 200 mA 1)
1
Zezw. na bieg
DIIL
Złącze modułu funkcji bezpieczeństwa
X12
Złącze panelu sterowania
X13
Złącze pamięci
X205
Błąd
1)
Całkowita obciążalność
tych wyjść wynosi 4,8 W
(200 mA / 24 V) minus moc
pobierana przez DIO1 i
DIO2.
PT - Guia rápido de instalação 57
PT - Guia rápido de instalação
Conteúdo deste guia
Este guia contém indicações sobre como instalar o módulo de acionamento num armário
Rittal TS 8 com 600 mm de largura. Para exemplos de instalação em diferentes armários
e instruções mais detalhadas, indicações de engenharia, dados técnicos e instruções de
segurança completas, consulte o manual de hardware em (www.abb.com/drives:
Selecione Document Library e aceda ao documento número 3AUA0000128301 [Inglês]).
Cumpra as instruções de segurança
Consulte a figura A na página 87. Se ignorar as mesmas, podem ocorrer ferimentos ou
morte, ou danos no equipamento.
AVISO! Manobre o módulo de acionamento com cuidado. Abra as pernas de
suporte pressionando cada perna um pouco para baixo e rodando para os lados
(1, 2).
Não incline o módulo de acionamento. O acionamento é pesado e o seu centro de
gravidade é elevado. O módulo cai de uma inclinação superior a 5 graus. Não deixe o
módulo sozinho sobre um piso inclinado.
Para evitar a queda do módulo de acionamento, fixe os olhais de elevação superiores
com correntes ao chassis do armário antes de empurrar o módulo de acionamento para o
interior do armário. Trabalhe com com cuidado, de preferência com a ajuda de outra
pessoa. Mantenha pressão constante com um pé na base do módulo para evitar que este
caia para trás.
AVISO! Se não for um eletricista qualificado, não execute qualquer trabalho de
instalação ou de manutenção. Leia estes passos antes de iniciar qualquer
trabalho de instalação ou de manutenção.
1. Identifique claramente o local do trabalho.
2. Desligue todas as fontes de tensão existentes.
• Abra o interruptor-seccionador principal do acionamento.
•
DA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
Abra o seccionador do transformador de alimentação já que o interruptorseccionador principal do acionamento não remove a tensão dos barramentos
internos do acionamento.
SV
•
Certifique-se de que não é possível ocorrer um religamento. Bloqueie os
desconectores na posição aberta e coloque uma etiqueta de aviso nos mesmos.
TR
•
Desligue as fontes de potência externas dos circuitos de controlo antes de
trabalhar nos cabos de controlo.
•
Depois de desligar o acionamento e antes de continuar, aguarde sempre 5
minutos para deixar que os condensadores do circuito intermédio descarreguem.
3. Proteja todas as outras partes energizadas no local de trabalho contra contacto.
4. Tome precauções especiais quando se encontrar próximo de condutores
descarnados.
ZH
58 PT - Guia rápido de instalação
5. Meça e verifique se a instalação está desligada.
• Use um multímetro com uma impedância mínima de 1 Mohm.
•
Certifique-se de que a tensão entre os terminais de entrada de potência do
módulo de acionamento (L1/U1, L2/V1, L3/W3) e o barramento de ligação à terra
(PE) está próxima de 0 V.
•
Certifique-se de que a tensão entre os terminais UDC+ e UDC- do módulo de
acionamento e o barramento de ligação à terra (PE) está próxima de 0 V.
6. Instale uma ligação à terra temporária como requerido pelas normas locais.
7. Solicite uma licença de trabalho à pessoa responsável pelo trabalho de instalação
elétrica.
DA
Selecionar os cabos de potência
DE
Dimensione os cabos de potência de acordo com os regulamentos locais para cumprir a
corrente nominal apresentada na etiqueta de designação tipo do seu acionamento.
ES
Assegure uma refrigeração adequada
FI
Consulte a tabela G na página 88 sobre as perdas e o fluxo de ar de refrigeração através
do acionamento. A gama de temperatura de operação permitida para o acionamento sem
desclassificação é -15 para +40 °C.
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Proteja o acionamento e os cabos de entrada de potência
Consulte a tabela G na página 88.
Instalar o módulo de acionamento no armário.
Consulte a figura B na página 87.
• Instale a secção perfurada na parte de trás da estrutura do armário.
•
•
Instale as calhas de suporte e a placa guia do pedestal na parte do fundo do armário.
Instale a rampa de inserção telescópica para a placa guia do pedestal.
Consulte a figura C na página 87.
• Remova a película dos bocais laterais em plástico transparente.
Consulte a figura D na página 87.
• Instale os bocais metálicos superiores para o módulo de acionamento.
•
Instale os bocais posteriores para o módulo de acionamento.
Consulte a figura E na página 87.
• Fixe o módulo de acionamento ao chassis do armário com correntes.
•
Empurre o módulo de acionamento para o interior do armário ao longo da rampa de
inserção telescópica.
•
Retire a rampa.
PT - Guia rápido de instalação 59
Consulte a figura F na página 87.
• Fixe o módulo de acionamento à placa guia do pedestal.
•
Fixe o módulo de acionamento desde o topo até à secção perfurada na parte de trás
do armário. Nota: A braçadeira de aperto liga à terra o módulo de acionamento ao
chassis do armário.
•
Instale as aletas de ventilação. Consulte o capítulo Diretrizes para o planeamento da
instalação do armário no manual de hardware (3AUA0000128301 [Inglês]).
Verificar o isolamento do cabo de entrada e dos cabos do
motor
Verifique o isolamento do cabo de entrada de acordo com os regulamentos locais antes
de o ligar ao acionamento.
Verifique o isolamento do motor e do cabo do motor quando este está desligado do
acionamento. Medir a resistência de isolamento entre cada condutor de fase e o condutor
de proteção de terra usando a tensão de medida de 1000 V CC. A resistência de
isolamento de um motor da ABB deve exceder 10 Mohm (valor de referência a 25 °C ou
77 °F). Sobre a resistência do isolamento de outros motores, consulte as instruções do
fabricante.
Nota: A humidade no interior da carcaça do motor reduz a resistência do isolamento. Se
suspeitar da presença de humidade, seque o motor e repita a medição.
U1
V1
ohm
M
3~
W1
PE
DA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
60 PT - Guia rápido de instalação
Ligue os cabos de potência e instale os bocais
Passo
Tarefa (cabos do motor)
Imagem
Pág
1
Instale o terminal de ligação à terra para o módulo de acionamento.
H
88
2
Passe os cabos do motor para o armário. Ligue à terra a 360 graus a
blindagem do cabo no passa-cabos do armário
I
88
3
Ligue as blindagens entrançadas dos cabos do motor ao terminal de terra.
J
88
4
Aparafuse e fixe manualmente os isoladores para o módulo de acionamento.
Instale o terminal de ligação T3/W2 para os isoladores.
K
88
AVISO! Não use parafusos mais compridos ou com um binário
de aperto superior ao apresentado no esquema de instalação.
Poderá danificar o isolador e provocar tensão perigosa no
chassis do armário.
DA
5
Ligue a fase dos condutores T3/W2 ao terminal T3/W2.
L
88
6
Instale o terminal de ligação T2/V2 para os isoladores. Consulte o aviso no
passo 4.
-
-
7
Ligue os condutores de fase T2/V2 ao terminal de ligação T2/V2.
-
-
8
Instale o terminal de ligação T1/U2 para os isoladores. Consulte o aviso no
passo 4.
-
-
9
Ligue os condutores de fase T1/U2 ao terminal T1/U2.
-
-
FI
10
Remova a película em plástico do bocal lateral de saída em plástico
transparente.
M
89
11
Instale o bocal para o módulo de acionamento.
M
89
FR
12
Instale a tampa inferior frontal para o módulo de acionamento.
M
89
13
Ligue o cabo do motor no lado do motor.
N
89
DE
ES
IT
NL
PL
Passo
Tarefa (cabos de entrada)
Imagem
Pág
1
Ligue à terra a 360 graus as blindagens do cabo de entrada (se presente) no
passa-cabos do armário
-
-
2
Ligue as blindagens entrançadas dos cabos de entrada e o cabo de terra
separado (se presente) ao barramento de ligação à terra do armário.
-
-
3
Faça furos grandes o suficiente para o bocal de passagem de cabos em
plástico transparente para os cabos a serem ligados. Alinhe os furos no
sentido vertical de acordo com os furos de alinhamento no bocal. Alise as
extremidades do furo.
O
89
PT
Remova a película em plástico em ambos os lados do bocal.
Prenda bem os cabos ao chassis do armário para evitar atrito contra os
bordos do furo.
RU
SV
TR
ZH
4
Coloque os condutores dos cabos de entrada através dos furos perfurados no
bocal em plástico transparente.
P
89
5
Ligue os condutores do cabo de entrada através dos furos perfurados aos
barramentos de ligação L1/U1, L2/V1 e L3/W1.
Q
89
6
Instale o bocal de passagem de cabos em plástico transparente. Instale o
bocal em plástico transparente frontal e a tampa frontal superior. Remova a
tampa de proteção em cartão que protege a saída de ar do módulo de
acionamento.
R
90
7
Fure o bocal de passagem de cabos em plástico transparente na lateral do
bocal em plástico transparente. Instale os bocais em plástico transparente
laterais e superiores para o módulo de acionamento.
S
90
PT - Guia rápido de instalação 61
Ligue os cabos de controlo
Consulte a figura T na página 90.
1. Desligue o cabo do painel de controlo do conector X13 na unidade de controlo.
2. Desaperte os parafusos de fixaçao do suporte do painel de controlo e retire o suporte.
3. Instale a placa de fixação de ligação à terra do cabo de controlo na unidade de
controlo.
4. Ligue os cabos da alimentação, do BGDR e de fibra ótica à unidade de controlo.
5. Fixe a unidade de controlo, por exemplo, a uma calha DIN.
6. Ligue os cabos da alimentação e os cabos BGDR aos terminais BPOW e BDGR do
módulo de acionamento.
7. Ligue à terra a 360 graus as blindagens exteriores dos cabos de controlo no passacabos do armário
8. Ligue à terra as blindagens do par de cabos de controlo externo a um grampo de
ligação à terra por baixo da unidade de controlo. Deixe a outra extremidade das
blindagens desligadas ou ligue-as à terra indiretamente através de um condensador
de alta frequência com alguns nanofarades, ex.: 3.3 nF / 630 V.
9. Ligue os condutores aos terminais adequados da unidade de controlo.
10. Ligue os módulos opcionais, se incluídos na entrega.
11. Ligue o cabo do painel de controlo ao conector X13.
12. Coloque o suporte do painel de controlo na unidade de controlo. Coloque o painel de
controlo na reentrância se removido.
Ligações E/S de fábrica
DA
DE
ES
FI
FR
IT
As ligações de E/S por defeito da macro Factory do programa de controlo primário do
ACS800, são apresentadas abaixo.
Tamanhos dos cabos e binários de aperto dos terminais da carta de controlo:
0.5 … 2.5 mm2 (24…12 AWG) e 0.5 N·m (5 lbf·in) para cablagem entrançada e sólida.
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
62 PT - Guia rápido de instalação
Saídas a relé
Pronto
250 V CA / 30 V CC
2A
Em operação
250 V CA / 30 V CC
2A
Falha (-1)
250 V CA / 30 V CC
2A
Entrada de potência externa
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
XRO1…XRO3
NA
13
12
COM
11
NF
NA
23
22
COM
21
NF
NA
33
32
COM
31
NF
XPOW
GND
2
24 V CC, 2 A
1
+24VI
Tensão de referência e entradas analógicas
J1, J2, XAI
EA2:
EA1: U
Seleção corrente/tensão EA1/EA2
EA1: I
EA2: I
EA27
Por defeito não usada.
0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm
6
EA2+
EA15
Referência de velocidade
0(2)…10 V, Rin > 200 kohm
4
EA1+
3
Terra
AGND
-VREF
2
-10 V CC, RL 1…10 kohm
+VREF
1
10 V CC, RL 1…10 kohm
Saídas analógicas
XAO
AGND
4
Corrente motor 0…20 mA, RL < 500 ohm
3
SA2
2
Velocidade motor rpm 0…20 mA,
AGND
RL < 500 ohm
1
SA1
Ligação acionamento-para-acionamento
J3, XD2D
Terminal ligação acionamento-para-acionamento
ON
OFF
4
Blindagem
3
BGND
Ligação acionamento-para-acionamento
2
A
1
B
Binário seguro off
XSTO
IN2
4
Binário de segurança off. Ambos os circuitos
3
IN1
devem estar fechados para o acionamento
2
SGND
arrancar.
1
OUT
Entradas digitais
XDI
6
Por defeito não usada.
ED6
5
Selecionar velocidade constante 1 (1 = on)
ED5
4
Seleção aceleração & desaceleração
ED4
3
Rearme
ED3
2
Direto (0) / Inverso (1)
ED2
1
Parar (0) / Arrancar (1)
ED1
Entradas/saídas digitais
XDIO
2
Saída: Em operação
ESD2
1
Saída: Pronto
ESD1
Seleção de terra
J6
Saída de tensão auxiliar, encravamento entrada digital
XD24
5
Entrada/saída digital para ligação à terra
DIOGND
+24VD
4
+24 V CC 200 mA 1)
3
Terra entrada digital
DICOM
+24VD
2
+24 V CC 200 mA 1)
1
Permissão func
DIIL
Ligação do módulo de funções de segurança
X12
Ligação da consola de programação
X13
Ligação da unidade de memória
X205
Falha
1)
A capacidade de
carga total destas
saídas é 4.8 W (200 mA
/ 24 V) menos a
potência retirada de
EDS1 e EDS2.
RU – Руководство по быстрому монтажу 63
RU – Руководство
по быстрому монтажу
Содержание настоящего руководства
В данном руководстве кратко поясняется, как установить приводной модуль в шкафу
Rittal TS 8 шириной 600 мм. Примеры монтажа в различных шкафах и более подробные инструкции, технические указания, технические данные и полную инструкцию по
технике безопасности см. в руководстве по аппаратуре (www.abb.com/drives. Выберите Библиотека документов и найдите документ под номером 3AUA0000128301
[Английский]).
Следуйте указаниям по технике безопасности
См. рис. A на стр. 87. Отказ от выполнения данных указаний может повлечь за собой
получение травмы, смертельный исход или повреждение оборудования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! С приводным модулем следует обращаться осторожно.
Откиньте опоры, нажав на опору вниз и отводя в сторону (1, 2).
Не наклоняйте приводной модуль. Он имеет большой вес, а его центр тяжести
расположен высоко. При наклоне более 5° модуль перевернется. Не оставляйте
модуль без присмотра на наклонном полу.
DA
DE
ES
FI
FR
IT
Во избежание падения модуля перед установкой в шкаф прикрепите его за верхние
проушины цепями к корпусу шкафа. Соблюдайте осторожность, при работе желательно пользоваться помощью второго человека. Чтобы модуль не опрокинулся
назад, постоянно придерживайте его основание одной ногой.
PL
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если вы не являетесь квалифицированным электриком,
не следует выполнять работы по монтажу или техническому обслуживанию.
Внимательно изучите приведенные пункты перед началом любых работ по
монтажу или техническому обслуживанию.
1. Четко определите рабочее место.
2. Отключите все возможные источники напряжения.
• Разомкните главный разъединитель привода.
• Разомкните разъединитель питающего трансформатора, поскольку главный
разъединитель привода не отключает подачу питания с входных шин привода.
• Убедитесь, что повторное подключение невозможно. Заблокируйте разъединители в разомкнутом положении и прикрепите к ним предупреждающую
табличку.
• Отключите все внешние источники питания от цепей управления до того, как
проводить работы с кабелями управления.
• После отключения привода перед продолжением работы подождите 5 минут
до момента разрядки конденсаторов промежуточного звена постоянного тока.
PT
RU
SV
TR
ZH
64 RU – Руководство по быстрому монтажу
3. Обеспечьте защиту других находящихся под напряжением компонентов от
прикосновения.
4.
С особой осторожностью выполняйте работы вблизи неизолированных проводов.
5. Убедитесь, что оборудование полностью обесточено.
• Для этого используйте мультиметр с полным сопротивлением не менее
1 МОм.
DA
DE
•
Убедитесь, что напряжение между входными клеммами модуля привода
(L1/U1, L2/V1, L3/W1) и шиной заземления (PE) близко к 0 В.
•
Убедитесь, что напряжение между клеммами привода UDC+ и UDC- и шиной
заземления (PE) близко к 0 В.
6. Организуйте временное заземление в соответствии с местными нормами и
правилами.
7. Получите разрешение на проведение работ от лица, отвечающего за проведение
работ по электрическому монтажу.
ES
Выберите силовые кабели
FI
Сечение кабелей следует выбрать в соответствии с местными нормами и величиной
номинального тока привода, указанной на его паспортной табличке.
FR
Обеспечьте надлежащее охлаждение
IT
Величину потерь и расхода охлаждающего воздуха см. в таблице G на стр. 88.
Допустимый диапазон рабочих температур привода без снижения рабочих
характеристик составляет от -15 до +40 °C.
NL
Защитите привод и входные силовые кабели.
См. таблицу G на стр. 88.
PL
Установите в шкафу приводной модуль
PT
См. рис. B на стр. 87.
• Установите перфорированную секцию на заднюю сторону рамы корпуса.
RU
•
Установите опорные рельсы и направляющую пластину пьедестала на нижнюю
раму шкафа.
•
Установите телескопический пандус на направляющую пластину пьедестала.
SV
См. рис. C на стр. 87.
• Удалите защитную пленку с прозрачных пластмассовых щитков на обеих сторонах.
TR
См. рис. D на стр. 87.
• Установите на приводной модуль верхний металлический щиток.
ZH
•
Установите на приводной модуль задний .металлический щиток.
См. рис. E на стр. 87.
• Прикрепите модуль привода цепями к корпусу шкафа.
•
•
Вставьте приводной модуль в шкаф, вдвигая его по телескопическому пандусу
Снимите пандус.
RU – Руководство по быстрому монтажу 65
См. рис. F на стр. 87.
• Прикрепите приводной модуль к направляющей пластине пьедестала.
•
Прикрепите приводной модуль сверху к перфорированной секции на задней
стороне шкафа. Примечание. Болты заземляют модуль путем соединения с
рамой шкафа.
•
Установите воздухоотражатели. См. главу Guidelines for planning the cabinet
installation в руководстве по аппаратуре (3AUA0000128301 [Английский]).
Проверьте сопротивление изоляции питающего кабеля,
кабеля электродвигателя и самого электродвигателя
Перед подключением привода проверьте изоляцию входного питающего кабеля
в соответствии с требованиями местных норм и правил.
Проверьте изоляцию двигателя и кабеля двигателя, когда кабель отсоединен от
привода. Измерьте сопротивление изоляции между проводниками каждой фазы
и проводником защитного заземления, используя контрольное напряжение 1000 В=.
Сопротивление изоляции двигателя ABB должно превышать 100 МОм (номинальное
значение при 25 °C). Сведения о сопротивлении изоляции других двигателей см.
в инструкциях изготовителей.
Примечание. Наличие влаги внутри корпуса двигателя приводит к снижению
сопротивления изоляции. Если имеется подозрение о наличии влаги, просушите
двигатель и повторите измерение.
U1
V1
Ом
M
3~
W1
PE
DA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
66 RU – Руководство по быстрому монтажу
Присоедините силовые кабели и установите щитки
Операция
Действие (кабели двигателей)
Рисунок
Стр.
1
Установите на основание приводного модуля клемму заземления.
H
88
2
Подведите кабели двигателя в шкаф. Обеспечьте 360-градусное
заземление экранов кабелей в месте их ввода в шкаф.
I
88
3
Подключите скрученные экраны кабелей двигателя к зажиму заземления.
J
88
4
Ввинтите изоляторы в приводной модуль и вручную затяните соединение.
Установите на изоляторы соединительную клемму T3/W2.
K
88
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте более длинные
винты и моменты закрутки, превышающие указанные
на монтажном чертеже. Они могут повредить изолятор
и вызвать появление опасных напряжений на раме
модуля.
DA
5
Подключите фазные проводники T3/W2 к клемме T3/W2.
L
88
6
Установите на изоляторы соединительную клемму T2/V2. См. предупреждение в операции 4.
-
-
7
Подключите фазные проводники T2/W2 к клемме T2/W2.
-
-
8
Установите на изоляторы соединительную клемму T1/U2. См. предупреждение в операции 4.
-
-
9
Присоедините фазные проводники T1/U2 к клемме T1/U2.
-
-
FI
10
Удалите пластиковую защитную пленку с выходного прозрачного
пластмассового щитка на обеих сторонах.
M
89
11
Установите щиток на приводной модуль.
M
89
FR
12
Установите на приводной модуль переднюю нижнюю крышку.
M
89
13
Подключите кабель двигателя со стороны двигателя.
N
89
Рисунок
Стр.
DE
ES
IT
NL
PL
Операция
Действие (входные кабели)
1
Обеспечьте 360-градусное заземление экранов входных кабелей (если
имеются) в месте их ввода в шкаф.
-
-
2
Подключите скрученные экраны входных кабелей и отдельный кабель
заземления (если имеется) к шине заземления шкафа.
-
-
3
Осторожно просверлите ступенчатым сверлом достаточно большие
отверстия в проходном прозрачном пластмассовом щитке для подключаемых кабелей. Совместите отверстия в вертикальном направлении с
установочными отверстиями в щитке. Удалите кромки отверстий.
O
89
PT
Удалите пластиковую защитную пленку с обеих сторон щитка.
Плотно прижмите кабели к раме шкафа, чтобы предотвратить трение
о края отверстий.
RU
4
Пропустите проводники входных кабелей сквозь просверленные отверстия
в прозрачных пластмассовых щитках.
P
89
5
Подключите проводники входных силовых кабелей L1/U1, L2/V1 и L3/W1
к соединительным шинам.
Q
89
TR
6
Установите проходной прозрачный пластмассовый щиток. Установите
передний прозрачный пластмассовый щиток. Удалите картонный щиток
с воздуховыпускного отверстия приводного модуля.
R
90
ZH
7
Прорежьте отверстие в боковом прозрачном пластмассовом щитке для
проходного прозрачного пластмассового щитка. Установите на приводной
модуль боковой и верхний прозрачные пластмассовые щитки.
S
90
SV
RU – Руководство по быстрому монтажу 67
Подключите кабели управления
См. рис. T на стр. 90.
1. Отсоедините кабель панели управления от разъема X13 на блоке управления.
2. Отпустите монтажные винты держателя панели управления и снимите держатель.
3. Установите плату с зажимами заземления кабелей управления на блок
управления.
4. Подсоедините источник питания, BGDR и оптоволоконные кабели к блоку управления.
5. Прикрепите блок управления, например, к DIN-рейке.
6. Подключите кабели питания, BGDR и волоконно-оптические кабели к клеммам
BPOW и BGDR приводного модуля.
7. Обеспечьте 360-градусное заземление наружных экранов всех внешних кабелей
управления на панели ввода кабелей в шкаф
8. Заземлите экраны внешних кабелей управления типа "витая пара" при помощи
заземляющего зажима под блоком управления. Другие концы экранов следует
оставить незаземленными или соединить их с землей непосредственно через
высокочастотный конденсатор емкостью несколько нанофарад, например
3,3 нФ / 630 В.
9. Подключите проводники к соответствующим клеммам блока управления.
DA
DE
ES
FI
10. Подключите дополнительные модули, если они включены в комплект поставки.
11. Подсоедините кабель панели управления к разъему X13.
12. Поместите держатель панели управления на блок управления. Если она
снималась, поместите панель управления в выемку.
FR
IT
Стандартные цепи входов/выходов
На приведенном ниже рисунке показаны стандартные цепи входов/выходов
заводских макросов основной программы управления ACS880.
Сечения проводов и моменты затяжки клемм платы управления: 0,5 – 2,5 мм2 (24 –
12 AWG) и 0,5 Н·м как для многожильного, так и для сплошного проводов.
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
68 RU – Руководство по быстрому монтажу
Релейные выходы
Готов
250 В~ / 30 В=
2А
Работа
250 В~ / 30 В=
2А
Отказ (-1)
250 В~ / 30 В=
2А
Вход внешнего питания
24 В=, 2 А
DA
Опорное напряжение и аналоговые входы
Выбор ток/напряжение для AI1/AI2
DE
ES
FI
По умолчанию не используется.
0(4)…20 мА, Rin = 100 Ом
Задание скорости
0(2)…10 В, Rin > 200 кОм
Земля
-10 В=, RL 1…10 кОм
10 В=, RL 1…10 кОм
Аналоговые выходы
Ток двигателя 0…20 мА, RL < 500 Ом
FR
IT
Скорость двигателя, об/мин 0…20 мА,
RL < 500 Ом
Линия связи привод-привод
Оконечная нагрузка линии связи привод-привод 3)
Линия связи привод-привод
NL
Безопасное отключение крутящего момента
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Функция безопасного отключения крутящего
момента. Для пуска привода необходимо
замкнуть обе цепи.
Цифровые входы
По умолчанию не используется.
Выбор фиксированной скорости 1 (1 = вкл.)
Выбор разгона и замедления
Сброс
Вперед (0) / Назад (1)
Останов (0) / Пуск (1)
Цифровые входы/выходы
Выход: Работа
Выход: Готов
Выбор заземления.
Выход вспомогательного напряжения,
блокировка цифрового входа
Земля цифровых входов/выходов
+24 В пост. тока, 200 мА 1)
Земля цифровых входов
+24 В пост. тока, 200 мА 1)
Работа разрешена
Подключение модуля функций защиты
Подключение панели управления
Подключение блока памяти
XRO1…XRO3
NO
13
12
COM
11
NC
NO
23
22
COM
21
NC
NO
33
32
COM
31
NC
XPOW
GND
2
1
+24VI
J1, J2, XAI
AI1: U AI2: U
AI1: I
AI2: I
AI27
6
AI2+
AI15
4
AI1+
3
AGND
-VREF
2
+VREF
1
XAO
4
AGND
3
AO2
2
AGND
1
AO1
J3, XD2D
ON
/OFF
4
Экран
3
BGND
2
A
1
B
XSTO
IN2
4
3
IN1
2
SGND
1
OUT
XDI
6
DI6
5
DI5
4
DI4
3
DI3
2
DI2
1
DI1
XDIO
2
DIO2
1
DIO1
J6
Отказ
XD24
DIOGND
+24VD
DICOM
+24VD
DIIL
5
4
3
2
1
X12
X13
X205
1)
Общая нагрузочная
способность этих выходов
составляет 4,8 Вт (200 мА
при 24 В) минус мощность,
потребляемая цифровыми
входами/выходами DIO1 и
DIO2.
SV – Snabbguide för installation 69
SV – Snabbguide för installation
Innehållet i denna guide
I den här guiden ges en översikt över hur frekvensomriktarmodulen ska installeras i ett
600 mm brett Rittal TS 8-skåp. För installationsexempel i olika skåp och mer detaljerade
instruktioner, konstruktionsriktlinjer, tekniska data och fullständiga säkerhetsinstruktioner,
se hårdvaruhandledning (www.abb.com/drives: Välj Dokumentbibliotek och sök efter
dokumentnummer 3AUA0000128301 [engelska]).
Följ säkerhetsinstruktionerna
Se figur A på sidan 87. Om instruktionerna inte följs kan det orsaka personskador eller
dödsfall eller skador på utrustningen:
VARNING! Hantera frekvensomriktarmodulen försiktigt. Fäll ut stödbenen genom
att trycka ned varje ben något och vrida det utåt (1, 2).
Luta inte frekvensomriktarmodulen. Den är tung och har hög tyngdpunkt. Modulen välter
om den lutas mer än 5 grader. Lämna inte modulen obevakad på ett lutande underlag.
Förhindra att modulen välter genom att fästa de övre lyftöglorna med kedjor i skåpramen
innan modulen skjuts in i skåpet. Arbeta med försiktighet, helst med hjälp från en annan
person. Håll ett konstant tryck med foten mot modulens bas, så att den inte välter på rygg.
DA
DE
ES
FI
FR
IT
VARNING! Installations- och underhållsarbete får endast utföras av kvalificerad
elektriker. Gå igenom dessa steg innan något installations- eller underhållsarbete
påbörjas.
1. Identifiera arbetsplatsen tydligt.
2. Koppla bort alla eventuella spänningskällor.
• Öppna frekvensomriktarens huvudfrånskiljare.
•
Öppna matningstransformatorns frånskiljare eftersom huvudfrånskiljaren på
enheten inte gör frekvensomriktarens ingångsskenor spänningslösa.
•
Säkerställ att återanslutning inte är möjlig. Lås frånskiljarna i öppet läge och
placera en varningsskylt på dem.
•
Frånskilj eventuella externa strömkällor från styrkretsarna innan arbete utförs på
styrkablarna.
•
Efter frånskiljning av frekvensomriktaren, vänta alltid 5 minuter för att låta
mellanledskondensatorerna ladda ur.
PL
PT
RU
SV
TR
3. Skydda andra strömförande delar på arbetsplatsen mot kontakt.
4. Vidta särskilda försiktighetsåtgärder i närheten av oisolerade ledare.
ZH
70 SV – Snabbguide för installation
5. Kontrollera att installationen är spänningslös.
• Använd en multimeter med en impedans på minst 1 Mohm.
•
Säkerställ att spänningen mellan frekvensomriktarens ingångsplintar (L1/U1,
L2/V1, L3/W1) och jordningssamlingsskenan är nära 0 V.
•
Säkerställ att spänningen mellan frekvensomriktarmodulens plintar UDC+ och
UDC- och jordningssamlingsskenan är nära 0 V.
6. Installera temporär jordning enligt lokala föreskrifter.
7. Begär arbetstillstånd av den person som är ansvarig för det elektriska
installationsarbetet.
DA
Anslutning av kraftkablar
DE
Dimensionera kraftkablarna enligt lokala föreskrifter och den märkström som anges på
frekvensomriktarens märkskylt.
ES
Kontrollera att kylningen är tillfredsställande
FI
Se tabell G på sid 88 för information om förlusteffekt och kylluftflöde genom
frekvensomriktaren. Tillåtet driftstemperaturområde för frekvensomriktaren utan
nedstämpling är -15 till +40°C.
FR
Skydda frekvensomriktaren och matningskablarna
Se tabell G på på sid 88.
IT
NL
Installera frekvensomriktarmodulen i ett skåp.
Se figur B på sidan 87:
• Installera den hålförsedda sektionen på baksidan av skåpramen.
PL
•
•
PT
Se figur C på sidan 87:
• Ta bort skyddsplasten på båda sidor av de genomskinliga beröringsskydden.
RU
Se figur D på sidan 87:
• Montera den övre metallkåpan på frekvensomriktarmodulen.
•
SV
TR
ZH
Installera stödskenorna och piedestalstyrplattan på skåpets bottenram.
Installera den teleskopiska rampen för inskjutning på piedestalstyrplattan.
Montera bakkåporna på frekvensomriktarmodulen.
Se figur E på sidan 87:
• Fäst frekvensomriktarmodulen i skåpramen med kedjor.
•
Skjut in frekvensomriktarmodulen i skåpet längs den teleskopiska rampen för
inskjutning.
•
Ta bort rampen.
SV – Snabbguide för installation 71
Se figur F på sidan 87:
• Fäst frekvensomriktarmodulen på piedestalstyrplattan.
•
Fäst frekvensomriktarmodulens ovandel mot den hålförsedda sektionen på skåpets
baksida. Obs! Monteringsbyglarna jordar frekvensomriktarmodulen vid skåpramen.
•
Installera luftledplåtarna. Se kapitlet Guidelines for planning the cabinet installation i
hårdvaruhandledningen (3AUA0000128301 [engelska]).
Kontrollera isolationen hos nätkabel, motor och
motorkabel
Kontrollera nätkabelns isolation enligt lokala föreskrifter innan den ansluts till
frekvensomriktaren.
Kontrollera isolationen hos motor och motorkabel när kabeln är frånkopplad från
frekvensomriktaren. Mät isolationsresistansen mellan varje fas och skyddsjordledare med
en mätspänning på 1000 V DC. Isolationsresistansen hos en ABB-motor måste överskrida
100 Mohm (referensvärde vid 25 °C). För isolationsresistans hos andra motorer, se
respektive tillverkares instruktioner.
Obs! Fukt inuti motorkapslingen minskar isolationsresistansen. Om fukt misstänks, torka
motorn och upprepa mätningen.
V1
DE
ES
FI
U1
ohm
DA
M
3~
W1
PE
FR
IT
Anslut matningskablarna och installera kåporna
Steg
Uppgift (motorkablar)
Figur
Sidan
1
Montera jordplinten på frekvensomriktarmodulens bas.
H
88
2
Dra kablarna till skåpet. Jorda kabelskärmarna 360 grader vid
skåpgenomföringen.
I
88
3
Anslut de tvinnade skärmändarna av motorkablarna till jordplintarna.
J
88
4
Skruva in och dra åt isolatorerna till frekvensomriktarmodulen för hand.
Montera T3/W2-anslutningsfanan till isolatorerna.
K
88
PL
PT
RU
VARNING! Använd inte längre skruvar eller större
åtdragningsmoment än vad som anges i installationsritningen.
Det kan skada isolatorerna och orsaka farlig spänning i
modulramen.
SV
5
Anslut T3/W2-fasledarna till T3/W2-fanan.
L
88
6
Montera T2/V2-anslutningsfanan till isolatorerna. Se varningen i steg 4.
-
-
7
Anslut T2/V2-fasledarna till T2/V2-fanan.
-
-
8
Montera T1/U2-anslutningsfanan till isolatorerna. Se varningen i steg 4.
-
-
9
Anslut T1/U2-fasledarna till T1/U2-fanan.
-
-
10
Ta bort skyddsplasten på båda sidor av det genomskinliga beröringsskyddet.
M
89
11
Montera beröringsskyddet på frekvensomriktarmodulen.
M
89
12
Montera den nedre frontkåpan på frekvensomriktarmodulen.
M
89
13
Anslut motorkabeln vid motoränden.
N
89
TR
ZH
72 SV – Snabbguide för installation
Steg
Uppgift (ingångskablar)
Figur
Sidan
1
Jorda ingångskabelskärmarna (i förekommande fall) 360 grader vid
skåpgenomföringen.
-
-
2
Anslut de tvinnade skärmarna för ingångskablarna och separera jordkabeln (i
förkommande fall) till skåpets jordningsskena.
-
-
3
Borra försiktigt upp tillräckligt stora hål i den genomskinliga plastkåpan för
kabelgenomföring för att kablarna ska kunna anslutas. Justera hålen vertikalt
efter justeringshålen i kåpan. Jämna till hålkanterna.
O
89
Ta bort skyddsplasten på båda sidor av kåpan.
Fäst kablarna ordentligt till skåpramen för att förhindra att de skaver mot
hålkanterna.
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
4
Dra ingångskablarnas ledare genom de borrade hålen i den genomskinliga
plastkåpan.
P
89
5
Anslut ingångskablarnas ledare till L1/U1-, L2/V1- och L3/W1-skenorna för
anslutning.
Q
89
6
Montera den genomskinliga plastkåpan med kabelgenomföringar. Montera
den främre genomskinliga plastkåpan och den övre frontkåpan. Ta bort
skyddskartongen från frekvensomriktarmodulens luftutlopp.
R
90
7
Kapa hål för den genomskinliga plastkåpan med kabelgenomföringar i den
genomskinliga beröringsskyddet på sidan. Montera de genomskinliga
beröringsskydden på sidan och ovanpå frekvensomriktarmodulen.
S
90
SV – Snabbguide för installation 73
Anslut styrkablarna
Se figur T på sidan 90.
1. Koppla loss manöverpanelkabeln från kontaktdon X13 på styrenheten.
2. Skruva loss monteringsskruvarna på manöverpanelen och ta av chassit.
3. Montera styrkabelns jordöverfallsplåt på styrenheten.
4. Anslut spänningsmatningen och BGDR- och fiberoptikkablarna till styrenheten.
5. Montera styrenheten, till exempel på en DIN-skena
6. Anslut spänningsmatningen och BGDR-kablarna till frekvensomriktarmodulens
BPOW- och BGDR-plintar.
7. Jorda de yttre skärmarna för alla externa styrkablar 360 grader vid skåpets
kabelgenomföring.
DA
8. Jorda ledarparskärmarna för alla externa styrkablar med en jordklämma under
styrenheten. Lämna skärmarnas motsatta ändar oanslutna, eller jorda dem indirekt via
en högfrekvenskondensator på några få nanofarad, t.ex. 3,3 nF/630 V).
DE
9. Anslut ledarna till respektive plintar på styrenheten.
ES
10. Anslut tillvalsmodulerna om de har medföljt leveransen.
11. Anslut manöverpanelkabeln till kontaktdon X13.
FI
12. Sätt på manöverpanelkabeln på styrenheten. Sätt manöverpanelen i fördjupningen
omden tas bort.
FR
Förvalda I/O-anslutningar
De förvalda I/O-anslutningarna för makrot FABRIK i ACS880 standardprogramvara visas
nedan.
IT
Kabelstorlekar och åtdragningsmoment för styrkortets anslutningar: 0,5 … 2,5 mm2
(24…12AWG) och 0,5 Nm för både mångtrådiga och enkelledare.
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
74 SV – Snabbguide för installation
Reläutgångar
Driftklar
250 V AC/30 V DC
2A
Drift
250 V AC/30 V DC
2A
Fel (-1)
250 V AC/30 V DC
2A
Extern matning
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
XRO1…XRO3
NO
13
12
COM
11
NC
NO
23
22
COM
21
NC
NO
33
32
COM
31
NC
XPOW
2
GND
24 V DC, 2 A
1
+24VI
Referensspänning och analoga ingångar
J1, J2, XAI
AI1: U AI2: U
AI1/AI2 val av ström/spänning
AI1: I
AI2: I
AI27
Används normalt ej.
6
0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm
AI2+
AI15
Varvtalsreferens
0(2)…10 V, Rin > 200 kohm
4
AI1+
3
Jord
AGND
-VREF
2
-10 V DC, RL 1…10 kohm
+VREF
1
10 V DC, RL 1…10 kohm
Analoga utgångar
XAO
4
AGND
Motorström 0…20 mA, RL < 500 ohm
3
AO2
AGND
2
Motorvarvtal rpm 0…20 mA, RL < 500 ohm
1
AO1
Drift till drift-buss
J3, XD2D
ON
OFF
Terminering av drift till drift-buss 3)
4
Skärm
3
BGND
Drift till drift-buss
2
A
1
B
Safe Torque Off
XSTO
4
IN2
Safe torque off (Säkert vridmoment av). Båda
3
IN1
kretsarna måste vara slutna för att
2
SGND
frekvensomriktaren skall starta.
1
OUT
Digitala ingångar
XDI
6
Används normalt ej.
DI6
5
Konstant varvtal 1 (1 = på)
DI5
4
Val av accelerations-/retardationsramp
DI4
3
Återställning
DI3
2
Fram (0)/Back (1)
DI2
1
Stopp (0)/Start (1)
DI1
Digitala in-/utgångar
XDIO
2
Utgång: Drift
DIO2
1
Utgång: Driftklar
DIO1
Val av jord
J6
Hjälpspänningsutgång, digital förreglingsingång
XD24
5
Jord för digitala in-/utgångar
DIOGND
+24VD
4
+24 V DC 200 mA 1)
3
Jord för digitala ingångar
DICOM
+24VD
2
+24 V DC 200 mA 1)
1
Driftfrigivning
DIIL
Anslutning för säkerhetsfunktionsmodul
X12
Anslutning för manöverpanel
X13
Anslutning för minnesenhet
X205
Fel
1)
Total
belastningskapacitet för
dessa utgångar är 4,8 W
(200 mA / 24 V) minus den
effekt som krävs av DIO1
och DIO2.
TR – Hızlı kurulum kılavuzu 75
TR – Hızlı kurulum kılavuzu
Kılavuz içeriği
Bu kılavuzda sürücü modülünün 600 mm genişlikte Rittal TS 8 kabine kurulumu kısaca
anlatılmaktadır. Çeşitli kabinlerde kurulum örnekleri ve daha ayrıntılı talimatlar,
mühendislik kılavuzları, teknik veriler ve tam güvenlik talimatları için donanım kılavuzuna
bakın (www.abb.com/drives: Document Library [Belge Kütüphanesi] öğesini seçin ve
3AUA0000128301 [İngilizce] numaralı belgeyi arayın).
Güvenlik talimatlarına uyun
Bkz. şekil A, sayfa 87. Bu talimatlara uymamanız halinde ölüm ya da yaralanma söz
konusu olabilir veya ekipman zarar görebilir.
UYARI! Sürücü modülünü dikkatli bir şekilde taşıyın. Destek ayaklarını, her bir
ayağa aşağı doğru hafif bastırarak (1, 2) ve yana döndürerek açın.
Sürücü modülünü yana yatırmayın. Modül ağırdır ve ağırlık merkezi yüksektedir. Modül
yaklaşık 5 derece yanlara eğilmesi halinde devrilecektir. Eğimli bir zemin üzerinde modülü
gözetimsiz bırakmayın.
Sürücü modülünün düşmesini önlemek için, modülü kabinin içine doğru itmeden önce, üst
kısımdaki kaldırma kulaklarını zincirlerle kabin çerçevesine bağlayın. Tercihen başka bir
personelden yardım alarak dikkatli bir şekilde çalışın. Modülün arkaya devrilmesini
engellemek üzere, modülün alt kısmına bir ayağınız ile sabit basınç uygulayın.
UYARI! Kalifiye bir elektrikçi değilseniz kurulum ve bakım işlerini yapmayın.
Kurulum veya bakım işine başlamadan önce şu işlemleri gerçekleştirin.
DA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
1. Çalışma konumunu net bir şekilde belirleyin.
PT
2. Tüm muhtemel gerilim kaynaklarının bağlantısını kesin.
• Sürücünün ana bağlantı kesicisini açın.
RU
•
Sürücü ana bağlantı kesicisi sürücü baralarındaki gerilimi kesmediğinden besleme
trafosu bağlantı kesicisini açın.
•
Tekrar bağlantının mümkün olmadığından emin olun. Bağlantı kesicileri açık
konumda kilitleyin ve üzerlerine bir uyarı notu iliştirin.
•
Kontrol kabloları üzerinde çalışmadan önce tüm harici üç kaynağı kaynaklarının
bağlantısını kontrol devrelerinden kesin.
TR
•
Sürücü bağlantısını kestikten sonra ara devre kondansatörlerinin yükü
boşaltmaları için mutlaka 5 dakika bekleyin.
ZH
3. Çalışma alanındaki diğer enerji yüklü parçaların temas etmelerini engelleyin.
4. Açık iletkenleri kapatmak için özel önlem alın.
SV
76 TR – Hızlı kurulum kılavuzu
5. Tesisatta enerjinin bulunmadığını görmek için ölçüm yapın.
• En az 1 Mohm empedanslı bir multimetre kullanın.
•
Sürücü modülü güç giriş terminalleri (L1/U1, L2/V1, L3/W1) ile topraklama (PE)
barası arasındaki gerilimin 0 V değerine yakın olduğundan emin olun.
•
Sürücü modülü UDC+ ve UDC- terminalleri ile topraklama (PE) barası arasındaki
gerilimin 0 V'ye yakın olduğundan emin olun.
6. Yerel düzenlemelerce gerekli kılınan şekilde geçici topraklama kurun.
7. Elektrik tesisatı işinden sorumlu kişinin iznini isteyin.
Güç kablolarını seçin
DA
DE
ES
FI
Sürücünüzün tip belirleme etiketinde verilen nominal akımı taşımak için güç kablolarını
yerel yönetmeliklere uygun olarak boyutlandırın.
Soğutmayı sağlayın
Kayıplar ve sürücünün içinden geçen soğutma hava akışı için, bkz. tablo G, sayfa 88.
Değer kaybı olmadan sürücünün izin verilen işletim sıcaklığı aralığı -15 ile +40°C
arasındadır.
Sürücü ve giriş güç kablolarını koruyun.
FR
Bkz. tablo G, sayfa 88.
IT
Sürücü modülünü bir kabine kurun
NL
Bkz. şekil B, sayfa 87:
• Delikli kısmı kabin çerçevesinin arkasına takın.
PL
•
•
PT
RU
Destek rayları ve ayak kılavuz plakasını kabin alt çerçevesine takın.
Teleskopik takma rampasını ayak kılavuz plakasına takın.
Bkz. şekil C, sayfa 87:
• Açık plastik muhafazalar üzerindeki levhayı her iki tarafından çıkarın.
Bkz. şekil D, sayfa 87:
• Üst metal muhafazayı sürücü modülüne takın.
•
Arka muhafazaları sürücü modülüne takın.
SV
Bkz. şekil E, sayfa 87:
• Sürücü modülünü zincirlerle kabin çerçevesine bağlayın.
TR
•
•
ZH
Bkz. şekil F, sayfa 87:
• Sürücü modülünü altlık kılavuz plakasına bağlayın.
Sürücü modülünü teleskopik yerleştirme rampası boyunca kabinin içine doğru itin.
Rampayı çıkarın.
•
Sürücü modülünü üstten kabinin arka kısmındaki delikli bölüme bağlayın. Not:
Montaj braketi, sürücü modülünü kabin çerçevesi üzerinden topraklar.
•
Hava perdesini takın. Donanım kılavuzundaki (3AUA0000128301 [İngilizce])
Kabin kurulumunu planlama kılavuzu bölümüne bakın.
TR – Hızlı kurulum kılavuzu 77
Giriş ve motor kablolarının yalıtımını ve motoru kontrol
edin
Sürücüye bağlamadan önce yerel düzenlemelere uygun olarak giriş kablosunun yalıtımını
kontrol edin.
Motor kablosu sürücüden ayrılmış durumdayken, motor ve motor kablosunun yalıtımını
kontrol edin. 1000 VDC ölçüm gerilimi kullanarak her bir faz iletkeni ile motor Koruyucu
Topraklama iletkeni arasındaki yalıtım direncini ölçün. ABB motorunun yalıtım direnci 100
Mohm'u geçmelidir (25°C veya 77°F'deki referans değer). Diğer motorların yalıtım direnci
için, üreticinin talimatlarına başvurun.
Not: Motor muhafazası içindeki nem, yalıtım direncini düşürecektir. Nemden şüphe
edilirse, motoru kurutun ve ölçümü tekrarlayın.
DA
U1
V1
ohm
M
3~
DE
W1
PE
ES
Güç kablolarını bağlayın ve muhafazaları takın
Adım
Görev (motor kabloları)
FI
Şekil
Sayfa
1
Topraklama terminalini sürücü modülü kaidesine takın.
H
88
2
Motor kablolarını kabine çekin. Kablo blendajlarını kabin kablo girişinde 360
derece topraklayın.
I
88
3
Motor kablolarının bükülü blendajlarını topraklama terminaline bağlayın.
J
88
4
Yalıtıcıları tahrik modülüne elle vidalayın ve sıkın.T3/W2 bağlantı terminalini
yalıtıcılara takın.
K
88
UYARI! Yalıtım çiziminde verilenden daha uzun vidalar veya
daha yüksek sıkma torkları kullanmayın. Bu yalıtıcıya zarar
verebilir veya modül çerçevesinde tehlikeli gerilime neden
olabilir.
5
T3/W2 iletkenleri T3/W2 terminaline bağlayın.
L
88
T2/V2 bağlantı terminalini yalıtıcılara takın. 4. adımdaki uyarıya bakın.
-
-
7
Faz T2/V2 iletkenlerini T2/V2 bağlantı terminaline bağlayın.
-
-
8
T1/U2 bağlantı terminalini yalıtıcılara takın. 4. adımdaki uyarıya bakın.
-
-
9
T1/U2 faz iletkenlerini T1/U2 terminaline bağlayın.
-
-
10
Çıkış açık plastik muhafazası üzerindeki plastik levhayı her iki tarafından
çıkarın.
M
89
11
Muhafazayı sürücü modülüne takın.
M
89
12
Alt ön kapağı sürücü modülüne takın.
M
89
13
Motor kablosunu motor tarafına bağlayın.
N
89
Şekil
Sayfa
Görev (giriş kabloları)
IT
PL
6
Adım
FR
1
Giriş kablosu blendajlarını (eğer varsa) kabin kablo girişinde 360 derece
topraklayın.
-
-
2
Giriş kablolarının bükülü blendajlarını ve ayrı topraklama kablosunu (eğer
varsa) kabin topraklama barasına bağlayın.
-
-
PT
RU
SV
TR
ZH
78 TR – Hızlı kurulum kılavuzu
Adım
3
Görev (giriş kabloları)
Kablo girişi açık plastik muhafazasına bağlanacak kablolar için yeterli
büyüklükte delikleri dikkatli bir şekilde kademeli olarak delin. Dikey yöndeki
delikleri muhafazadaki hizalama deliklerine göre hizalayın. SDeliklerin
kenarlarını düzeltin.
Şekil
Sayfa
O
89
Plastik levhayı muhafazanın her iki tarafından çıkarın.
Deliklerin kenarlarına sürtünmeyi engellemek için kabloları kabin çerçevesine
sıkıca takın.
DA
4
Giriş kablolarının iletkenlerini açık plastik muhafazadaki deliklerden geçirin.
P
89
5
Güç giriş kablosu iletkenlerini, L1/U1, L2/V1 ve L3/W1 bağlantı baralarına
bağlayın.
Q
89
6
Şeffaf plastik geçiş korumasını takın. Şeffaf plastik ön korumayı ve üst ön
kapağı takın. Karton koruyucu kapağı, sürücü modülü hava çıkışından çıkarın.
R
90
7
Şeffaf plastik yan korumaya, şeffaf plastik geçiş koruması için delik açın. Şeffaf
plastik yan ve üst korumaları sürücü modülüne takın.
S
90
DE
Kontrol kablolarını bağlayın
ES
Bkz. şekil T, sayfa 90.
1. Kontrol paneli kablosunu, kontrol ünitesindeki X13 konektöründen ayırın.
FI
2. Kontrol paneli tutucusunun montaj vidalarını gevşetin ve tutucuyu çıkarın.
3. Kontrol kablosu topraklama kelepçesi plakasını, kontrol ünitesine bağlayın.
FR
4. Güç kaynağı, BGDR ve fiber optik kabloları kontrol ünitesine takın.
5. Kontrol ünitesini örneğin DIN rayına takın.
IT
6. Güç kaynağı ve BGDR kablolarını sürücü modülü BPOW ve BGDR terminallerine
bağlayın.
NL
7. Harici kontrol kablolarının dış blendajlarını kabin kablo girişinde 360 derece
topraklayın.
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
8. Harici kontrol kablolarının çift kablo blendajlarını kontrol ünitesinin altındaki bir
topraklama kelepçesine topraklayın. Blendajların diğer ucunu boşta bırakın veya
birkaç nanofarad yüksek frekanslı kondansatör üzerinden dolaylı olarak topraklayın;
rn. 3,3 nF / 630 V.
9. İletkenleri kontrol ünitesinin uygun terminallerine bağlayın.
10. Teslimata dahil olmaları halinde opsiyonel modüllerin kablolarını bağlayın.
11. Kontrol paneli kablosunu, X13 konektörüne bağlayın.
12. Kontrol paneli tutucusunu, kontrol ünitesi üzerine yerleştirin. Dışarı doğru çıkarılmışa
kontrol panelini yerine itin.
Varsayılan G/Ç bağlantıları
ACS880 birincil kontrol programı Fabrika makrosunun varsayılan G/Ç bağlantıları aşağıda
gösterilmiştir.
Kontrol kartı terminalleri kablo boyutları ve sıkma torkları: Damarlı ve düz kablo için 0,5 …
2,5 mm2 (24…12 AWG) ve 0,5 N·m (5 lbf·in).
TR – Hızlı kurulum kılavuzu 79
Röle çıkışları
Hazır
250 V AC / 30 V DC
2A
Çalışıyor
250 V AC / 30 V DC
2A
Hatalı(-1)
250 V AC / 30 V DC
2A
Harici güç girişi
24 V DC, 2 A
Referans gerilimi ve analog girişler
AI1/AI2 akım/gerilim seçimi
Varsayılan olarak kullanımda değildir.
0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm
Hız referansı
0(2)…10 V, Rin > 200 kohm
Toprak
-10 V DC, RL 1…10 kohm
10 V DC, RL 1…10 kohm
Analog çıkışlar
Motor akımı 0…20 mA, RL < 500 ohm
Motor hızı rpm 0…20 mA, RL < 500 ohm
Sürücü - sürücü bağlantısı
Sürücü - sürücü bağlantısı sonlandırma 3)
Sürücü - sürücü bağlantısı
Güvenli tork kapalı
STO AKTİF. Sürücünün başlaması için her iki
devre kapalı olmalıdır.
Dijital girişler
Varsayılan olarak kullanımda değildir.
Sabit hız 1 seçim (1 = açık)
Hızlanma ve yavaşlama seçimi
Reset
İleri (0) / Geri (1)
Durdur (0) / Başlat (1)
Dijital giriş/çıkışlar
Çıkış: Çalışıyor
Çıkış: Hazır
Toprak seçimi
Yardımcı gerilim çıkışı, dijital giriş ara kilidi
Dijital giriş/çıkış toprağı
+24 V DC 200 mA 1)
Dijital giriş toprağı
+24 V DC 200 mA 1)
Çalışma izni
Güvenlik fonksiyonları modülü bağlantısı
Kontrol paneli bağlantısı
Bellek ünitesi bağlantısı
XRO1…XRO3
NO
13
12
COM
11
NC
NO
23
22
COM
21
NC
NO
33
32
COM
31
NC
XPOW
GND
2
1
+24VI
J1, J2, XAI
AI1: U AI2: U
AI1: I
AI2: I
AI27
6
AI2+
AI15
4
AI1+
3
AGND
-VREF
2
+VREF
1
XAO
AGND
4
3
AO2
2
AGND
1
AO1
J3, XD2D
AÇIK
Hata
DA
DE
ES
FI
FR
IT
KAPALI
4
3
2
1
XSTO
4
IN2
3
IN1
2
SGND
1
OUT
XDI
6
DI6
5
DI5
4
DI4
3
DI3
2
DI2
1
DI1
XDIO
2
DIO2
1
DIO1
J6
XD24
5
DIOGND
+24VD
4
3
DICOM
+24VD
2
1
DIIL
X12
X13
X205
Blendaj
BGND
A
B
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
1)
Bu çıkışların toplam yük
kapasitesi 4,8 W (200 mA
/ 24 V) eksi DIO1 ve DIO2
tarafından alınan güçtür.
80 TR – Hızlı kurulum kılavuzu
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
ZH – 快速安装指南 81
ZH – 快速安装指南
本章内容
本指南简要的介绍了如何将传动模块安装到一个 600 mm 宽的 Rittal TS 8 柜体上。不同柜
体的安装实例和更多详细说明、工程指导、技术数据和完整的安全说明,请参考硬件手册
(www.abb.com/drives: 选择 Document Library 并搜索文档代码 3AUA0000128301 [ 英文 ])。
CN
遵守以下安全指导
DA
参见第 87 页的图 A。 忽略以下安全指导会导致人身伤害或伤亡事故、或损坏设备。
警告 ! 处理传动模块时要小心。 通过向下轻按每个支架腿,打开支架,并将其放在
一边 (1, 2)。
不要倾斜传动模块。模块很重且重心很高。模块倾斜角超过 5 度就会倾倒。 不要
将模块不做任何固定的放在倾斜的地面上。
为了防止模块倾倒,在将模块推进柜体之前,将模块上部的吊孔用铁链连接在柜体框架
上。操作时要小心,最好有另一个人帮助。用一只脚踩住模块基座保持恒定压力,防止模
块向后倾倒。
警告 ! 只有具备资质的电气工程师才可以对传动进行安装和维护。开始进行任何安
装和维护工作之前必须通过这些步骤。
DE
ES
FI
FR
IT
13. 清楚地确定工作位置。
PL
14. 断开所有可能存在的电压源。
• 断开传动的主断路器。
•
当传动的主断路器没有切断来自传动输入母线的电压时,断开电源变压器的断路
器。
•
•
•
确保不会重新连接。将断路器锁定在断开位置,并附上警告标志。
操作控制电缆前,要将控制电路与所有外部电源断开。
断开传动后,要等待 5 分钟,待中间电路电容器放电完毕后再进行操作。
15. 防止接触工作区域内的任何带电部分。
16. 当靠近裸露导体时,要采取特殊防护措施。
PT
RU
SV
TR
ZH
3AXD50000009366 Rev A
82 ZH – 快速安装指南
17. 确保安装时断电。
• 用阻抗至少为 1 Mohm 的万用表进行测量。
•
确保传动模块输入功率端子 (L1/U1, L2/V1, L3/W1) 与接地 (PE) 母线之间的电压接
近 0 V。
•
确保传动模块 UDC+ 和 UDC- 端子与接地 (PE) 母线之间的电压接近 0 V。
18. 按照当地规则的要求安装临时接地。
19. 必须经过管理电气安装工作的人员的允许,才能进行操作。
CN
选择功率电缆
DA
根据当地规则选择功率电缆,满足传动上的型号指定标签给出的额定电流。
DE
确保冷却
ES
传动的热量损耗和冷却空气流量,请参见第 88 页中的表格 G 。在无需降容的情况下,允
许的传动运行温度范围为 -15 至 +40 °C。
FI
保护传动和电源电缆
参见第 88 页的表格 G。
FR
IT
NL
将传动模块安装到柜体
参见第 87 页的图 B:
• 将打孔部分安装到柜体外壳的背部。
• 将支撑导轨和基座引导板安装在柜体外壳底部。
•
将伸缩插入斜坡安装到基座引导板上。
PL
参见第 87 页的图 C:
• 去掉透明塑料罩两侧的薄板。
PT
参见第 87 页的图 D:
• 安装传动模块的顶部金属罩。
RU
SV
•
参见第 87 页的图 E:
• 将传动模块用铁链连接到柜体框架上。
• 沿着伸缩插入斜坡将传动模块推进柜体内。
•
TR
ZH
安装传动模块的背部罩。
去掉斜坡。
参见第 87 页的图 F:
• 将传动模块连接到基座引导板上。
•
•
将传动模块的顶部连接到柜体背部的打孔部分。注意: 固定支架将传动模块放在柜体
外壳上。
安装空气挡板。参见硬件手册中的柜体安装计划指南 章节 (3AUA0000128301 [ 英文 ])。
ZH – 快速安装指南 83
检查电机、输入电缆和电机的绝缘性
连接传动前,根据当地规则检查输入电缆的绝缘性。
当电机电缆与传动断开时,检查电机和电机电缆的绝缘性。使用 1000V 直流测量电压测量
每个相导体和保护接地导体之间的绝缘电阻。 ABB 电机的绝缘电阻必须超过 100 Mohm (
参考值在 25 °C 或 77 °F 下 )。其它电机的绝缘电阻,请参考其制造说明书。注意: 电机壳
内潮湿会降低绝缘电阻。如果潮湿,将电机进行干燥,并重新测量。
U1
V1
ohm
M
3~
CN
W1
PE
DA
DE
连接功率电缆并安装盖板
任务 ( 电机电缆 )
步骤
图
页
1
安装传动模块底座的接地端子。
H
88
2
将电机电缆移到柜体。在柜体引线处将电缆屏蔽层 360 度接地。
I
88
3
将电机电缆的双绞线屏蔽层连接到接地端子。
J
88
4
用手将绝缘体紧固到传动模块上,并拧紧螺钉。将 T3/W2 连接端子连接到绝缘
体上。
K
88
ES
FI
FR
警告 ! 不要使用长螺钉或大于安装图里给出的紧固力矩。否则,
可能会损坏绝缘体,并导致模块外壳存在危险电压。
IT
5
将相 T3/W2 导线连接到 T3/W2 端子。
6
L
88
将 T2/V2 连接端子连接到绝缘体上。 参见步骤 4 的警告。
-
-
7
将相 T2/V2 导线连接到 T2/V2 端子。
-
-
8
将 T1/U2 连接端子连接到绝缘体上。 参见步骤 4 的警告。
-
-
9
将相 T1/U2 导线连接到 T1/U2 端子。
-
-
10
去掉输出透明塑料罩两侧的塑料薄板。
M
89
11
安装传动模块的罩板。
M
89
12
安装传动模块的下部前盖板。
M
89
将电机电缆连接到电机端。
N
89
图
页
13
任务 ( 输入电缆 )
步骤
1
在柜体引线处将输入电缆屏蔽层 360 度接地。
-
-
2
将输入电缆和单独接地电缆 ( 如果有 ) 的双绞屏蔽层连接到柜体接地母线。
-
-
3
在引线透明塑料罩上小心的钻足够大的孔,以便于电缆连接。根据罩板上的对
准孔,在垂直方向上将孔对齐。将孔的边缘磨光。
O
89
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
去掉罩板两侧的塑料薄板。
将电缆牢固地连接到柜体外壳上,防止与孔的边缘摩擦。
4
将输入电缆的导线穿过透明塑料罩上打的孔。
P
89
5
将输入功率电缆导线连接到 L1/U1, L2/V1 和 L3/W1 连接母线上。
Q
89
84 ZH – 快速安装指南
步骤
任务 ( 输入电缆 )
图
页
6
安装引线透明塑料罩。安装前部透明塑料罩和上部前盖板。去掉传动模块出风
口的纸板防护罩。
R
90
7
在侧面透明塑料罩上为引线透明塑料罩打孔。安装传动模块的侧面和顶部的透
明塑料罩。
S
90
连接控制电缆
见第 90 页的图。
CN
1. 将控制盘电缆与控制单元上的连接器 X13 断开。
2. 松开控制盘支架的安装螺钉,并去掉支架。
DA
3. 将控制电缆接地夹板安装到控制单元上。
4. 将电源、 BGDR 和光纤电缆连接到控制单元。
DE
ES
5. 例如,将控制单元安装到 DIN 轨道上。
6. 将电源和 BGDR 电缆连接到传动模块 BPOW 和 BGDR 端子上。
7. 将所有外部控制电缆的外部屏蔽层在柜体引线处 360 度接地。
FI
FR
8. 将外部控制电缆的双绞屏蔽层连接到控制单元下面的接地夹上。 将屏蔽层的另一端悬
空或通过一个几纳法的高频电容 ( 如 3.3 nF / 630 V) 间接接地。
9. 将导线连接到控制单元的相应端子上。
10. 如果交付时包含可选模块,那么需要对可选模块进行接线。
IT
11. 将控制盘电缆连接到连接器 X13 上。
12. 将控制盘支架放到控制单元上。如果去掉的话,把控制盘放到凹槽处。
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
默认 I/O 连接
ACS880 基本控制程序工厂宏的默认 I/O 连接如下所示。
控制板端子的导线规格和紧固力矩:0.5 … 2.5 mm2 (24…12 AWG) 和 0.5 N·m (5 lbf·in),
适用于绞合线和实心电缆。
ZH – 快速安装指南 85
继电器输出
准备
250 V AC / 30 V DC
2A
运行
250 V AC / 30 V DC
2A
故障 (-1)
250 V AC / 30 V DC
2A
外部电源输入
24 V DC, 2 A
给定电压和模拟输入
AI1/AI2 电流 / 电压选择
默认未使用。
0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm
速度给定
0(2)…10 V, Rin > 200 kohm
接地
-10 V DC, RL 1…10 kohm
10 V DC, RL 1…10 kohm
模拟输出
电机电流 0…20 mA, RL < 500 ohm
电机速度 rpm 0…20 mA, RL < 500 ohm
传动对传动连接
传动对传动连接终端 3)
传动对传动连接
安全力矩中断
安全力矩中断。传动启动时,两个电路必须都
要闭合。
数字输入
默认未使用。
恒速 1 选择 (1 = on)
加速 & 减速选择
复位
正转 (0) / 反转 (1)
停止 (0) / 启动 (1)
数字输入 / 输出
输出 : 运行
输出 : 准备
接地选择
辅助电压输出,数字输入互锁
数字输入 / 输出接地
+24 V DC 200 mA 1)
数字输入接地
+24 V DC 200 mA 1)
允许运行
安全功能模块连接
控制盘连接
存储单元连接
XRO1…XRO3
NO
13
12
COM
11
NC
NO
23
22
COM
21
NC
NO
33
32
COM
31
NC
XPOW
GND
2
1
+24VI
J1, J2, XAI
AI1: U AI2: U
AI1: I
AI2: I
AI27
6
AI2+
AI15
4
AI1+
3
AGND
-VREF
2
+VREF
1
XAO
AGND
4
3
AO2
2
AGND
1
AO1
J3, XD2D
ON
OFF
4
Shield
3
BGND
2
A
1
B
XSTO
4
IN2
3
IN1
2
SGND
1
OUT
XDI
6
DI6
5
DI5
4
DI4
3
DI3
2
DI2
1
DI1
XDIO
2
DIO2
1
DIO1
J6
XD24
5
DIOGND
+24VD
4
3
DICOM
+24VD
2
1
DIIL
X12
X13
X205
Fault
CN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
1)
这些输出的总负载能力
为 4.8 W (200 mA / 24 V)
减去 DIO1 和 DIO2 的功
率。
86 ZH – 快速安装指南
CN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Figures 87
Figures
B
A
Rittal 8612.160
Tapping screw M6×12 Torx T30
(Hex) 8 N·m
Rittal 8606.500
D
Combi screw M4×8
Torx T20
2 N·m
E
Combi screw
M8×20 Hex
20 N·m
1
Combi screw
M8×30 Hex
20 N·m
Rittal 4396.500
3
F
M6x20 Torx T25
8 N·m
Combi screw M4×8 Torx
T20 2 N·m
Tapping screw M6×12 Torx T30 (Hex) 8 N·m
2
R10: 1515 [59.65]
R11: 1715 [67.52]
M8 Kalei nut or similar (2 pcs)
C
Combi screw M8×30 Hex 20 N·m
88 Figures
G
Drive type
Air flow
m3/h
Losses
W
Type DIN 43620
I
H
U1
M
3~
V1
UN = 400 V
ACS880-04-505A-3
ACS880-04-585A-3
ACS880-04-650A-3
ACS880-04-725A-3
ACS880-04-820A-3
ACS880-04-880A-3
UN = 500 V
ACS880-04-460A-5
ACS880-04-503A-5
ACS880-04-583A-5
ACS880-04-635A-5
ACS880-04-715A-5
ACS880-04-820A-5
ACS880-04-880A-5
UN = 690 V
ACS880-04-330A-7
ACS880-04-370A-7
ACS880-04-430A-7
ACS880-04-470A-7
ACS880-04-522A-7
ACS880-04-590A-7
ACS880-04-650A-7
ACS880-04-721A-7
ohm
(PE) PE (PE) L1
L1
1200
1200
1200
1200
1200
1420
5602
6409
8122
8764
9862
10578
170M6812D
170M6814D
170M6814D
170M8554D
170M8557D
170M8557D
1200
1200
1200
1200
1200
1420
1420
4403
5602
6409
8122
8764
9862
10578
170M6810D
170M6812D
170M6814D
170M6814D
170M8554D
170M8557D
170M8557D
1200
1200
1200
1200
1200
1200
1420
1420
4403
5602
6409
8122
8764
9862
10578
10578
170M6811D
170M6813D
170M6814D
170M6892D
170M8554D
170M8555D
170M8556D
170M8556D
L2
L2
Combi screw
M6×12 Torx
T25 8 N·m
K
L3
M
L
J
W1
PE
360 °
Combi screw
M12×25 Hex
(Delta) 70 N·m
L3
PE
N
ACS880-04
L1/
U1
L2/ L3/
UDC- UDC+
V1 W1
INPUT
OUTPUT
T1/ T2/ T3/
U2 V2 W2
3
PE
R-
R+
1
Washer
M12 or
equal
V1
U1
3~
M
W1
Hex screw M12×35
full thread 70 N·m
Hex nut M12 70 N·m
2
Figures 89
O
P
R
Q
Combi screw M6×20
Torx T25 2 N·m
S
T
Hex screw M12×35
full thread 70 N·m
Hex nut M12
70 N·m
Combi screw M4×10
Torx T20 2 N·m
Combi screw M6×20
Torx T25 2 N·m
90 Figures
U
V
W
Combi screw
M4×10 Torx
T20 2 N·m
Combi screw
M4×10 Torx T20
2 N·m
Combi screw
M6×20 Torx T25
2 N·m
X
2
2
6
5
ZBIB
5
ZINT
BPOW
X3: 1
X3: 2
ZINT/SOIA
ZINT: V1;
SOIA: V10
ZINT: V2;
SOIA: V20
BGDR
X7 (STO1)
X8 (STO2)
ZBIB
X3: 1
X3: 2
ZBIB
V1
V2
ZBIB
X7 (STO1)
X8 (STO2)
2
BPOW
ZBIB
9
BGDR
SOIA
X13
1
2
2
BPOW
Combi screw
M4×8 Torx T20
2 N·m
3
4
7
8
Further information
Product and service inquiries
Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type
designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and
service contacts can be found by navigating to www.abb.com/searchchannels.
Product training
For information on ABB product training, navigate to www.abb.com/drives and select
Training courses.
Providing feedback on ABB Drives manuals
Your comments on our manuals are welcome. Go to www.abb.com/drives and select
Document Library – Manuals feedback form (LV AC drives).
Document library on the Internet
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet. Go to
www.abb.com/drives and select Document Library. You can browse the library or enter
selection criteria, for example a document code, in the search field.
Contact us
www.abb.com/drives
www.abb.com/drivespartners
3AXD50000009366 Rev F (MUL) 2017-02-22