ABB ACS880-01 Series Quick Installation Manual

Type
Quick Installation Manual
English . . . . . . . . 3
English – USA . . 7
Dansk . . . . . . . . 13
Deutsch . . . . . . 17
Español. . . . . . .23
Suomi . . . . . . . . 29
Français . . . . . . 33
Italiano . . . . . . .39
Nederlands . . . .45
Polski . . . . . . . . 49
Português . . . . . 55
Русский . . . . . . 61
Svenska . . . . . . 67
Türkçe. . . . . . . .71
中文 . . . . . . . . .75
EN
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
ABB industrial drives
Quick installation guide
ACS880-01 drives
Frames R1 to R3
List of related manuals
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet. See section
Document library on the Internet on the inside of the back cover. For manuals not available in the
Document library, contact your local ABB representative.
The QR code below opens an online listing of the manuals applicable to this product.
ACS880-01 manuals
Drive hardware manuals and guides Code (English)
ACS880-01 hardware manual 3AUA0000078093
ACS880-01 quick installation guide for frames R1 to R3 3AUA0000085966
ACS880-01 quick installation guide for frames R4 and R5 3AUA0000099663
ACS880-01 quick installation guide for frames R6 to R9 3AUA0000099689
ACS880-01 +P940 drives for cabinet installation
supplement
3AUA0000145446
ACS880-01 assembly drawings for cable entry boxes of
IP21 frames R5 to R9
3AUA0000119627
ACS-AP-x assistant control panels user’s manual 3AUA0000085685
Vibration dampers for ACS880-01 drives (frames R4 and
R5, option +C131) installation guide
3AXD50000010497
Vibration dampers for ACS880-01 drives (frames R6 to
R9, option +C131) installation guide
3AXD50000013389
ACS880-01 +C132 marine type-approved drives
supplement
3AXD50000010521
ACS880-01 +N7502 drives for SynRM motors (0.8 to 200
kW) supplement
3AXD50000029482
Drive firmware manuals and guides
ACS880 primary control program firmware manual 3AUA0000085967
Quick start-up guide for ACS880 drives with primary
control program
3AUA0000098062
Option manuals and quides
Manuals and quick guides for I/O extension modules,
fieldbus adapters, etc.
3AUA0000085966 Rev G
MUL
EFFECTIVE: 2017-05-15
2017 ABB Oy. All Rights Reserved.
EN – Quick installation guide 3
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
EN – Quick installation guide
This guide instructs briefly how to install the drive. For more detailed instructions,
engineering guide lines, technical data and complete safety instructions, see the
hardware manual (www.abb.com/drives
: Select Document Library and search for
document number 3AUA0000078093 [English]).
Follow the safety instructions
The floor material below the drive must be non-flammable.
Select the power cables
Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current
given on the type designation label of your drive.
Typical power cable sizes are listed in table J on page 82. For the conditions of the
sizing, see the hardware manual.
Ensure the cooling
See table B on page 79 for the losses and the cooling air flow through the drive. The
allowed operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C.
Protect the drive and input power cable
See table B on page 79. Check that the operating time of the fuse is below 0.5
seconds.
WARNING! Ignoring the following instructions can cause physical injury or
death, or damage to the equipment:
Only qualified electricians are allowed to install and maintain the drive.
Never work on the drive, motor cable or motor when main power is applied.
After disconnecting the input power, always wait for 5 min to let the intermediate
circuit capacitors discharge before you start working on the drive, motor or
motor cable.
Do not work on the control cables when power is applied to the drive or to the
external control circuits.
Make sure that debris from borings and grindings does not enter the drive when
installing.
Do not connect the drive to a voltage higher than what is marked on the type
designation label.
3AUA0000085966 Rev G
4 EN – Quick installation guide
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Install the drive on the wall
See figure A on page 79.
Check the insulation of the input and motor cables and the
motor
Check the insulation of the input cable according to local regulations before
connecting it to the drive.
Check the insulation of the motor cable and motor when the cable is disconnected
from the drive, see figure F on page 80. Measure the insulation resistance between
each phase conductor and the Protective Earth conductor using a measuring voltage
of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm
(reference value at 25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors,
please consult the manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor
casing will reduce the insulation resistance. If moisture is suspected, dry the motor
and repeat the measurement.
Connect the power cables
See figures C, D, E and G. Use symmetrical shielded cable for motor cabling.
1. Undo the mounting screws at the sides of the front cover.
2. Remove the cover by sliding it forward.
3. Attach the residual voltage warning sticker in the local language to the control
panel mounting platform.
4. Remove the rubber grommets from the lead-through plate for the cables to be
connected.
5. IP21 units
: Fasten the cable connectors (included in the delivery in a plastic bag)
to the cable lead-through plate holes.
6. Prepare the ends of the input power and motor cables as illustrated in the figure.
7. Ground the cable shields 360 degrees in the cable connectors (IP21 units) or
under the clamps (IP55 units).
8. Connect the twisted shield of the input cable to the PE terminal.
9. Connect the PE conductor of the input cable to the additional PE terminal.
10. Connect the twisted shield of the motor cable and resistor cable (if present) to the
grounding terminal.
11. Connect the phase conductors of the input, motor and resistor cables. Tighten the
screws.
12. Install the control cable grounding shelf in the cable entry box.
EN – Quick installation guide 5
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
13. Secure the cables mechanically outside the drive.
14. Ground the motor cable shield at the motor end. For minimal interference, make a
360-degree grounding at the cable lead-through, or keep the pig tail short.
Connect the control cables
See figure H.
1. Cut adequate holes into the rubber grommets and slide the grommets onto the
cables. Slide the cables through the holes of the bottom plate and attach the
grommets to the holes.
2. Strip the cable ends and cut to suitable length (note the extra length of the
grounding conductors).
3. Ground the outer shields of all control cables 360 degrees at a grounding clamp in
the cable entry box.
4. Ground the pair-cable shields to the grounding clamp. Leave the other end of the
shields unconnected or ground them indirectly via a high-frequency capacitor with
a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V.
5. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control board (see
page 6).
6. Wire the optional modules if included in the delivery.
7. Reinstall the front cover.
Note for fieldbus cabling. See figure I.
1. Install the additional grounding shelf.
2. Ground the outer shields of the cables 360 degrees at a grounding clamp.
3. Knock out holes in the cable entry box cover for the cables to be installed. Install
the cable entry box cover.
4. Plug the connector to the fieldbus module.
Default I/O connections
The default I/O connections of the Factory macro of the ACS880 primary control
program are shown below.
6 EN – Quick installation guide
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
XPOW External power input
1 +24VI
24 V DC, 2 A
2 GND
XAI Reference voltage and analog inputs
1 +VREF 10 V DC, R
L
1…10 kohm
2 -VREF -10 V DC, R
L
1…10 kohm
3 AGND Ground
4 AI1+ Speed reference 0(2)10 V, R
in
>
200 kohm
5 AI1-
6 AI2+ By default not in use. 0(4)…20 mA, R
in
=
100 ohm
7 AI2-
J1 J1 AI1 current/voltage selection jumper
J2 J2 AI2 current/voltage selection jumper
XAO Analog outputs
1 AO1 Motor speed rpm 0…20 mA, R
L
<
500 ohm
2 AGND
3 AO2
Motor current 0…20 mA, R
L
< 500 ohm
4 AGND
XD2D Drive-to-drive link
1 B
Drive-to-drive link
2 A
3 BGND
J3 J3 Drive-to-drive link termination switch
XRO1, XRO2, XRO3 Relay outputs
11 NC
Ready
250 V AC / 30 V DC
2 A
12 COM
13 NO
21 NC
Running
250 V AC / 30 V DC
2 A
22 COM
23 NO
31 NC
Faulted(-1)
250 V AC / 30 V DC
2 A
32 COM
33 NO
XD24 Digital interlock
1 DIIL Run enable
2 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
3 DICOM Digital input ground
4 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
5 DIOGND Digital input/output ground
J6 Ground selection switch
XDIO Digital input/outputs
1 DIO1 Output: Ready
2 DIO2 Output: Running
XDI Digital inputs
1 DI1 Stop (0) / Start (1)
2 DI2 Forward (0) / Reverse (1)
3 DI3 Reset
4 DI4 Acceleration & deceleration select
5 DI5 Constant speed 1 (1 = On)
6 DI6 By default not in use.
XSTO Safe torque off
1 OUT1
Safe torque off. Both circuits must be
closed for the drive to start.
2 SGND
3 IN1
4 IN2
X12 Safety functions module connection
X13 Control panel connection
X205 Memory unit connection
Wire sizes:
0.52.5 mm
2
(24…12 AWG)
Tightening
torques: 0.5 N·m
(5 lbf·in) for both
stranded and
solid wiring.
1)
Total load
capacity of these
outputs is 4.8 W
(200 mA / 24 V)
minus the power
taken by DIO1 and
DIO2.
Fault
EN – USA quick installation guide 7
DA
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
EN – USA quick installation guide
This guide instructs briefly how to install the drive. For more detailed instructions,
engineering guide lines, technical data and complete safety instructions, see the
hardware manual (www.abb.com/drives
: Select Document Library and search for
document number 3AUA0000078093 [English]).
Follow the safety instructions
The floor material below the drive must be non-flammable.
Select the power cables
Select the power cables according to local regulations to carry the nominal current
given on the type designation label of your drive.
Typical power cable sizes are listed in table J on page 82. For the conditions of the
sizing, see the hardware manual.
Ensure the cooling
See table B on page 83 for the losses and the cooling air flow through the drive. The
allowed operating temperature range of the drive without derating is -5 to +104 °F.
Protect the drive and input power cable
See table B on page 83. Check that the operating time of the fuse is below 0.5
seconds.
WARNING! Ignoring the following instructions can cause physical injury or
death, or damage to the equipment:
Only qualified electricians are allowed to install and maintain the drive.
Never work on the drive, motor cable or motor when main power is applied.
After disconnecting the input power, always wait for 5 min to let the intermediate
circuit capacitors discharge before you start working on the drive, motor or
motor cable.
Do not work on the control cables when power is applied to the drive or to the
external control circuits.
Make sure that debris from borings and grindings does not enter the drive when
installing.
Do not connect the drive to a voltage higher than what is marked on the type
desgnation label.
8 EN – USA quick installation guide
DA
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Install the drive on the wall
See figure A on page 83.
Check the insulation of the input and motor cables and the
motor
Check the insulation of the input cable according to local regulations before
connecting it to the drive.
Check the insulation of the motor cable and motor when the cable is disconnected
from the drive, see figure F on page 84. Measure the insulation resistance between
each phase conductor and the Protective Earth conductor using a measuring voltage
of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm
(reference value at 25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors,
please consult the manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor
casing will reduce the insulation resistance. If moisture is suspected, dry the motor
and repeat the measurement.
Connect the power cables
See figures C, D and E on page 83 and 84.
1. Undo the two mounting screws at the sides of the front cover.
2. Remove the cover by sliding it forward.
3. Attach the residual voltage warning sticker in the local language to the control
panel mounting platform.
4. Remove the rubber grommets from the lead-through plate for the cables to be
connected.
5. Fasten the cable conduits to the cable lead-through plate holes. Strip the cable
ends. Slide the cables through the connectors.
6. Connect the grounding conductors to the grounding terminals.
7. Connect the phase conductors of the input and motor cables. Tighten the screws.
8. Units with option +D150:
Connect the brake resistor cable conductors to the R+
and R- terminals.
9. Install the control cable grounding shelf in the cable entry box.
10. Connect the motor cable at the motor end.
Connect the control cables
See figure G on page 84.
EN – USA quick installation guide 9
DA
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
1. Fasten the cable conduits to the cable lead-through plate holes. Slide the cables
through the connectors.
2. Strip the cable ends and cut to suitable length (note the extra length of the
grounding conductors).
3. Ground the outer shields of all control cables 360 degrees at a grounding clamp in
the cable entry box.
4. Ground the pair-cable shields to the grounding clamp. Leave the other end of the
shields unconnected or ground them indirectly via a high-frequency capacitor with
a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V.
5. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control board (see
page 10).
6. Wire the optional modules if included in the delivery. For fieldbus cabling, see
page 81.
7. Reinstall the front cover.
Default I/O connections
The default I/O connections of the Factory macro of the ACS880 primary control
program are shown below.
10 EN – USA quick installation guide
DA
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
XPOW External power input
1 +24VI
24 V DC, 2 A
2 GND
XAI Reference voltage and analog inputs
1 +VREF 10 V DC, R
L
1…10 kohm
2 -VREF -10 V DC, R
L
1…10 kohm
3 AGND Ground
4 AI1+ Speed reference 0(2)10 V, R
in
>
200 kohm
5 AI1-
6 AI2+ By default not in use. 0(4)…20 mA, R
in
=
100 ohm
7 AI2-
J1 J1 AI1 current/voltage selection jumper
J2 J2 AI2 current/voltage selection jumper
XAO Analog outputs
1 AO1 Motor speed rpm 0…20 mA, R
L
<
500 ohm
2 AGND
3 AO2
Motor current 0…20 mA, R
L
< 500 ohm
4 AGND
XD2D Drive-to-drive link
1 B
Drive-to-drive link
2 A
3 BGND
J3 J3 Drive-to-drive link termination switch
XRO1, XRO2, XRO3 Relay outputs
11 NC
Ready
250 V AC / 30 V DC
2 A
12 COM
13 NO
21 NC
Running
250 V AC / 30 V DC
2 A
22 COM
23 NO
31 NC
Faulted(-1)
250 V AC / 30 V DC
2 A
32 COM
33 NO
XD24 Digital interlock
1 DIIL Run enable
2 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
3 DICOM Digital input ground
4 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
5 DIOGND Digital input/output ground
J6 Ground selection switch
XDIO Digital input/outputs
1 DIO1 Output: Ready
2 DIO2 Output: Running
XDI Digital inputs
1 DI1 Stop (0) / Start (1)
2 DI2 Forward (0) / Reverse (1)
3 DI3 Reset
4 DI4 Acceleration & deceleration select
5 DI5 Constant speed 1 (1 = On)
6 DI6 By default not in use.
XSTO Safe torque off
1 OUT1
Safe torque off. Both circuits must be
closed for the drive to start.
2 SGND
3 IN1
4 IN2
X12 Safety functions module connection
X13 Control panel connection
X205 Memory unit connection
Wire sizes:
0.52.5 mm
2
(24…12 AWG)
Tightening
torques: 0.5 N·m
(5 lbf·in) for both
stranded and
solid wiring.
1)
Total load
capacity of these
outputs is 4.8 W
(200 mA / 24 V)
minus the power
taken by DIO1 and
DIO2.
Fault
EN – USA quick installation guide 11
DA
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
UL checklist
The drive must be installed in clean air according to enclosure classification.
Cooling air must be clean, free from corrosive materials and electrically
conductive dust. (IP55)- UL Type 12 enclosure. This enclosure provides
protection from airborne dust and light sprays or splashing water from all
directions.
The maximum ambient air temperature is 40 °C (104 °F) at rated current. The
current is derated for 40 to 55 °C (104 to 131 °F).
The drive is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than
100,000 rms symmetrical amperes, 500 V maximum. The ampere rating is based
on tests done according to UL 508C.
The cables located within the motor circuit must be rated for at least 75 °C
(167 °F) in UL-compliant installations.
The input cable must be protected with fuses. Circuit breakers must not be used
without fuses in the USA. Suitable IEC (class aR) fuses and UL (class T) fuses
are listed in the hardware manual. For suitable circuit breakers, contact your local
ABB representative.
For installation in the United States, branch circuit protection must be provided in
accordance with the National Electrical Code (NEC) and any applicable local
codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses.
For installation in Canada, branch circuit protection must be provided in
accordance with the Canadian Electrical Code and any applicable provincial
codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses.
The drive provides overload protection in accordance with the National Electrical
Code (NEC).
12 EN – USA quick installation guide
DA
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
DA – Hurtig installationsvejledning 13
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
DA – Hurtig installationsvejledning
Denne guide er en kortfattet vejledning i, hvordan man installerer drevet. Hvis du vil
have mere detaljerede instruktioner, tekniske retningslinjer, tekniske data og
komplette sikkerhedsinstruktioner, kan du se hardwaremanualen
(www.abb.com/drives
: Vælg Document Library, og søg efter dokumentnummer
3AUA0000078093 [English].
Følg sikkerhedsinstruktionerne
Gulvmaterialet under drevet skal være ikke-brandbart.
Vælg effektkabler
Vælg en størrelse til kablerne i henhold til lokale forskrifter til at bære den nominelle
strøm, der er anført på mærket med typebetegnelsen på dit drev.
Typiske størrelser strømkabler vises i tabel J på side 82. Du kan se betingelserne
for størrelsen i hardwaremanualen.
rg for kølingen
Se tabel B på side 79 for tabene og drevet gennemstrømning af kølende luft. Drevets
tilladte driftstemperaturområde uden reduktion er -15 til +40 °C.
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse instruktioner kan medføre
fysiske skader eller dødsfald eller skade på udstyret:
Kun autoriserede elinstallatører må udføre installation og vedligeholdelse af
drevet.
Undlad at arbejde med drevet, motorkablet eller motoren, når tilslutning til nettet
er foretaget. Vent 5 minutter, efter at netspændingen er frakoblet, så
mellemkredskondensatorerne kan aflades, inden arbejdet med drevet, motoren
eller motorkablet påbegyndes.
Der må ikke arbejdes med signalkablerne, når netspændingen er tilsluttet
drevet eller de eksterne styrekredse.
Undgå, at der trænger støv fra boringer og sliberester ind i drevet under
installation.
Tilslut ikke drevet til en større spænding end den, der er angivet på
typebetegnelsesmærkatet.
14 DA – Hurtig installationsvejledning
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Beskyt drevet og netkablet
Se tabel B på side 79. Ud fra sikringens tidsstrømkurve kontrolleres, om driftstiden for
sikringen er under 0,5 sekunder.
Installer drevet på væggen
Se figuren A på side 79.
Kontroller isoleringen på input- og motorkabler samt
motoren
Kontrollér isoleringen af indgangskablet i overensstemmelse med de nationale
forskrifter, inden det tilsluttes drevet.
Kontroller isoleringen af motorkabler og motor, når kablet er koblet fra drevet, se figur
F på side 80. Mål isolationsmodstanden mellem hver faseleder og
beskyttelsesjordlederen med en målespænding 1000 V DC.
Isolationsmodstanden på en ABB-motor skal være større end 100 Mohm
(referenceværdi ved 25 °C eller 77 °F). Oplysninger om isolationsmodstanden på
andre motorer kan findes i producentens vejledninger. Bemærk! Fugt inden i
motorhuset vil reducere isolationsmodstanden. Hvis der er mistanke om fugt, skal
motoren tørres, og målingen gentages.
Tilslut netkablerne
Se figurerne C, D, E og F. Anvend et skærmet symmetrisk kabel til motorkabling.
1. sn monteringsskruerne i siderne af frontdækslet.
2. Fjern dækslet ved at skubbe det fremad.
3. Fastgør advarselsmærkatet om restspænding på det lokale sprog på
betjeningspanelets plade.
4. Fjern gummimufferne fra gennemføringspladen, så kablerne kan tilsluttes.
5. IP21-enheder:
Fastspænd kabelstikkene (inkluderet i leveringen i en plastikpose)
via hullerne i kablets gennemføringsplade.
6. Forbered enderne på nettilslutningen og mototkablerne som vis på følgende figur.
7. Jord kabelskærmene 360 grader i kabelstikkene (IP21-enheder) eller under
bøjlerne (IP55-enheder).
8. Forbind den snoede del af inputkabletskærmen med jordterminalen.
9. Forbind inputkablets PE-leder med den ekstra PE-terminal.
10. Forbind den snoede del af motorkabelskærmen med jordterminalen.
11. Forbind faselederne på indgangs- og motorkablerne. Stram skruerne.
DA – Hurtig installationsvejledning 15
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
12. Installer styrekablets jordingshylder i kabelindgangens kasse.
13. Fastgør kablerne mekanisk udvendigt på drevet.
14. Tilslut motorkabelskærmen i motorenden. Opnå minimal interferens ved at lave
en 360 graders jording ved kabelgennemføringen eller holde den snoede
kobberskærm kort.
Tilslut styrekablerne
Se figuren H.
1. Klip passende huller i gummimufferne, og skub mufferne på kablerne. Før
kablerne gennem hullerne på bundpladen, og sæt mufferne fast i hullerne.
2. Afisoler kabelenderne, og skær dem af i en passende længde (bemærk
jordledernes ekstra længde).
3. Jord de ydre skærme på alle kabler 360 grader ved en jordingsklemme i
kabelindgangens kasse.
4. Jord skærmene på de parsnoede kabler til jordingsklemmen. Lad den anden
ende af skærmene være utilkoblet, eller slut dem indirekte til jord via en
højfrekvenskondensator på nogle få nanofarad (f.eks. 3,3 nF/630 V).
5. Forbind kablets ledere til de korrekte klemmer på styrekortet (se side 16).
6. Forbind de valgfrie moduler, hvis de indgår i leverancen.
7. Sæt frontdækslet på.
Bemærkning om feltbus-kabelføring. Se figur I.
1. Installer den yderligere forankringshylde.
2. Du skal forankre de yndre afskærmninger på 360 grader ved en jordklemme.
3. Bank huller ud i dækslet på kabelindgangsboksen, hvor kablerne skal monteres.
Monter dækslet på kabelindgangsboksen.
4. Slut stikket til feltbusmodulet.
I/O-standardtilslutninger
I/O-standardtilslutninger til fabriksmakroen for det primære styreprogram for ACS880
vises herunder.
16 DA – Hurtig installationsvejledning
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
XPOW Ekstern indgangseffekt
1 +24VI
24 V DC, 2 A
2 GND
XAI Referencespænding og analoge indgange
1 +VREF 10 V DC, R
L
1…10 kohm
2 -VREF -10 V DC, R
L
1…10 kohm
3 AGND Jord
4 AI1+ Hastighedsreference 0(2)…10 V, R
i
>
200 kohm
5 AI1-
6 AI2+ Som standardindstilling ubenyttet.
0(4)…20 mA, R
i
= 100 ohm
7 AI2-
J1 J1 AI1-jumper til valg af strøm/spænding
J2 J2 AI2-jumper til valg af strøm/spænding
XAO Analoge udgange
1 AO1
Motorhastighed o/min 0…20 mA, R
L
<
500 ohm
2 AGND
3 AO2
motorstrøm 0…20 mA, R
L
< 500 ohm
4 AGND
XD2D Drev til drev-forbindelse
1 B
Drev til drev-forbindelse
2 A
3 BGND
J3 J3 Afbryder til drev til drev-link
XRO1, XRO2, XRO3 Relæudgange
11 NC
Startklar
250 V AC / 30 V DC
2 A
12 COM
13 NO
21 NC
Kører
250 V AC / 30 V DC
2 A
22 COM
23 NO
31 NC
Fejl(-1)
250 V AC / 30 V DC
2 A
32 COM
33 NO
XD24 Digital interlock
1 DIIL Start frigiv
2 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
3 DICOM Jording af digital indgang
4 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
5 DIOGND Jording af digital indgang/udgang
J6 Afbryder til valg af jord
XDIO Digitale indgange/udgange
1 DIO1 Output: Startklar
2 DIO2 Output: Kører
XDI Digitale indgange
1 DI1 Stop (0) / Start (1)
2 DI2 Forlæns (0) / Baglæns (1)
3 DI3 Reset
4 DI4 Acceleration & deceleration vælg
5 DI5 Konstant hastighed vælg
6 DI6 Som standardindstilling ubenyttet.
XSTO Safe torque off
1 OUT1
Safe torque off. Begge kredse skal være
lukket, for at drevet kan starte.
2 SGND
3 IN1
4 IN2
X12 Modulforbindelse med sikkerhedsfunktioner
X13 Tilslutning til betjeningspanel
X205 Tilslutning til hukommelsesenhed
Ledningsstørrelse:
0,52,5 mm
2
(24…12 AWG)
Fastspændings-
momenter: 0,5 N·m
(5 lbf·in) til både
trådledere og stive
ledere.
1)
Den totale
belastnings-
kapacitet for disse
udgange er 4,8 W
(200 mA / 24 V)
minus den strøm,
der går til DIO1 og
DIO2.
Fejl
DE – Kurzanleitung für die Installation 17
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
DE – Kurzanleitung für die Installation
Diese Anleitung beschreibt in Kurzform die Installation des Frequenzumrichters. Eine
detaillierte Beschreibung der Installation, Hinweise für die Planung, die technischen
Daten und die kompletten Sicherheitsvorschriften enthält das Hardware-Handbuch
(www.abb.com/drives
: Wählen Sie Hier finden Sie alle Dokumente zum Download
und suchen Sie das Dokument mit der Nummer 3AUA0000078093 [Englisch]).
Die Sicherheitsanweisungen müssen beachtet werden
Der Boden/das Material unterhalb des Geräts darf nicht entflammbar sein.
Auswahl der Leistungskabel
Die Leistungskabel müssen nach den örtlichen Vorschriften für den auf dem
Typenschild des Frequenzumrichters angegebenen Nennstrom ausreichend
bemessen sein.
Typische Leistungskabelgrößen sind in Tabelle J auf Seite 82 aufgelistet. Die
Bedingungen für die Auswahl der Kabelgrößen enthält das Hardware-Handbuch.
Ausreichende Kühlung sicherstellen
Siehe Tabelle B auf Seite 79, welche Angaben zu den Verlustleistungen und dem
erforderlichen Kühlluftstrom durch den Frequenzumrichter enthält. Der zulässige
WARNUNG! Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften kann zu
schweren Verletzungen oder tödlichen Unfällen führen:
Installation und Wartung des Frequenzumrichters dürfen nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Am Frequenzumrichter, dem Motorkabel oder dem Motor dürfen keinerlei
Arbeiten ausgeführt werden, solange die Netzspannung anliegt. Warten Sie
nach dem Abschalten der Spannungsversorgung stets 5 Minuten, bis die
Zwischenkreis-Kondensatoren entladen sind, bevor Sie mit der Arbeit am
Frequenzumrichter, dem Motor oder dem Motorkabel beginnen.
Führen Sie keine Arbeiten an den Steuerkabeln durch, wenn Spannung am
Frequenzumrichter oder externen Steuerkreisen anliegt.
Stellen Sie sicher, dass bei der Installation keine Bohrspäne und Staub in den
Frequenzumrichter eindringen.
Der Frequenzumrichter darf nicht an höhere Spannungen angeschlossen
werden, als die, die auf dem Typenschild angegeben ist.
18 DE – Kurzanleitung für die Installation
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Umgebungstemperaturbereich für den Betrieb des Frequenzumrichters ohne
Leistungsminderung beträgt -15 bis +40 °C.
Schutz des Frequenzumrichters und der Einspeisekabel
Siehe Tabelle B auf Seite 79. Prüfen Sie, dass die Ansprechzeit der Sicherungen
weniger als 0,5 Sekunden beträgt.
Wandmontage des Frequenzumrichters
Siehe Abbildung A auf Seite 79.
Prüfung der Isolation der Einspeisekabel sowie des
Motorkabels und des Motors.
Prüfen Sie die Isolation der Einspeisekabel nach den örtlichen Vorschriften vor
Anschluss an den Frequenzumrichter.
Prüfen Sie die Isolation des Motorkabels und des Motors wenn das Motorkabel vom
Frequenzumrichter getrennt ist, sehen Sie Abbildung F auf Seite 80. Messen Sie die
Isolationswiderstände zwischen jeder Phase und dem Schutzleiter (PE) mit einer
Messspannung von 1000 V DC. Der Isolationswiderstand des ABB-Motors muss
mehr als 100 MOhm betragen (Referenzwert bei 25 °C bzw. 77 °F). Die
Isolationswiderstände anderer Motoren entnehmen Sie bitte der Anleitung des
Herstellers.
Hinweis: Feuchtigkeit im Motorgehäuse reduziert den Isolationswiderstand. Bei
Verdacht auf Feuchtigkeit den Motor trocknen und die Messung wiederholen.
Anschluss der Leistungskabel
Siehe Abbildungen C, E, H und F. Verwenden Sie ein symmetrisch geschirmtes
Motorkabel.
1. Lösen Sie die zwei Befestigungsschrauben auf den Seiten der Frontabdeckung.
2. Nehmen Sie die Abdeckung durch Vorziehen ab.
3. Bringen Sie den Restspannungs-Warnaufkleber in der erforderlichen lokalen
Sprache auf dem oberen Teil der Bedienpanel-Halterung an.
4. Nehmen Sie die Gummidichtungen für die anzuschließenden Kabel vom
Durchführungsblech ab.
5. IP21-Einheiten:
Befestigen Sie die Kabelverschraubungen (mitgeliefert, in einem
Kunststoffbeutel) an den Kabeldurchführungen des Kabelanschlussblechs.
6. Vorbereiten Sie die Enden der Einspeisekabel und Motorkabel, wie die Abbildung
zeigt.
DE – Kurzanleitung für die Installation 19
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
7. Erden Sie die Kabelschirme in den Kabelverschraubungen (IP21-Einheiten) oder
unter den Kabelschellen (IP55-Einheiten) 360-Grad.
8. Schließen Sie den verdrillten Schirm des Eingangskabels an die Erdungsklemme
an
9. Schließen Sie den PE-Leiter des Eingangskabels an die zusätzliche PE-Klemme
an.
10. Schließen Sie den verdrillten Schirm des Motorkabels an die Erdungsklemme an.
11. Schließen Sie die Phasenleiter der Einspeise- und Motorkabel an. Ziehen Sie die
Schrauben der Anschlüsse fest.
12. Installieren Sie die Steuerkabel-Erdungsschellenschiene im
Kabelanschlusskasten.
13. Sichern Sie die Kabel mechanisch außerhalb des Frequenzumrichters.
14. Schließen Sie die Motorkabelschirme motorseitig an Erde/PE an. Stellen Sie zur
Minimierung von Hochfrequenzstörungen eine 360-Grad-Erdung an den
Kabeldurchführungen her oder halten Sie die verdrillten Schirme möglichst kurz.
Anschluss der Steuerkabel
Siehe Abbildung H.
1. Schneiden Sie eine passende Öffnung in die Gummidurchführungsdichtungen
und schieben Sie die Dichtungen auf die Kabel. Stecken Sie Die Kabel durch die
Öffnungen des unteren Abschlussblechs und drücken Sie die Dichtungen in die
Öffnungen.
2. Schneiden Sie die Kabel auf die passende Länge ab (die erforderliche Länge der
Erdleiter berücksichtigen) und abisolieren Sie die Leiterenden.
3. Stellen Sie eine 360-Grad-Erdung an einer Erdungsklemme für die äußeren
Schirme aller Steuerkabel im Kabelanschlusskasten her.
4. Schließen Sie die Schirme der zweiadrigen Steuerkabel an die Erdungsklemme
an. Schließen Sie das andere Ende der Schirme nicht an oder erden Sie es
indirekt über einen Hochfrequenz-Kondensator mit wenigen Nanofarad (z.B. 3,3
nF / 630 V).
5. Schließen Sie die Kabel an die entsprechenden Klemmen der Regelungseinheit
an (siehe Seite 21).
6. Schließen Sie die optionalen Module, falls mitgeliefert, an.
7. Montieren Sie die Frontabdeckung wieder.
Hinweis zur Feldbus-Verkabelung. Siehe Abbildung I.
1. Installieren Sie das zusätzliche Erdungs-/Abfangblech.
20 DE – Kurzanleitung für die Installation
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
2. Erden Sie die äußeren Kabelschirme 360 Grad an einer Erdungsklemme.
3. Brechen Sie Einführungsöffnungen für die zu installierenden Kabel in die
Abdeckung des Kabeleinführungskastens. Montieren Sie die Abdeckung des
Kabeleinführungskastens wieder.
4. Stecken Sie den Stecker in das Feldbusadaptermodul.
Standard E/A-Anschlüsse
Die Standard-E/A-Anschlüsse des Makros Werkseinstellung des ACS880 Haupt-
Regelungsprogramms sind unten dargestellt.
DE – Kurzanleitung für die Installation 21
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Stör-
XPOW Externer Spannungseingang
1 +24VI
24 V DC, 2 A
2 GND
XAI Referenzspannungsausgang und Analogeingänge
1 +VREF 10 V DC, R
L
1…10 kOhm
2 -VREF -10 V DC, R
L
1…10 kOhm
3 AGND Masse
4 AI1+ Drehzahl-Sollwert
0(2)…10 V, R
in
> 200 kOhm
5 AI1-
6 AI2+ Standardmäßig nicht benutzt.
0(4)…20 mA, R
in
= 100 Ohm
7 AI2-
J1 J1 AI1 Jumper Auswahl Strom/Spannung
J2 J2 AI2 Jumper Auswahl Strom/Spannung
XAO Analogausgänge
1 AO1 Motordrehzahl U/min
0…20 mA, R
L
< 500 Ohm
2 AGND
3 AO2 Motorstrom
0…20 mA, R
L
< 500 Ohm
4 AGND
XD2D Umrichter-Umrichter-Verbindung (D2D)
1 B
Umrichter-Umrichter-Verbindung (D2D)
2 A
3 BGND
J3 J3 Schalter f. Abschluss D2D-Verbindung
XRO1, XRO2, XRO3 Relaisausgänge
11 NC
Bereit
250 V AC / 30 V DC
2 A
12 COM
13 NO
21 NC
Läuft
250 V AC / 30 V DC
2 A
22 COM
23 NO
31 NC
Störung(-1)
250 V AC / 30 V DC
2 A
32 COM
33 NO
XD24 Digital-Startsperre
1 DIIL Startfreigabe
2 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
3 DICOM Digitaleingang Masse
4 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
5 DIOGND Digitaleingang/-ausgang Masse
J6 Schalter Masse-Auswahl
XDIO Digitaleingänge/-ausgänge
1 DIO1 Ausgang: Startbereit
2 DIO2 Ausgang: Läuft
XDI Digitaleingänge
1 DI1 Stopp (0) / Start (1)
2 DI2 Vorwärts (0) /Rückwärts (1)
3 DI3 Quittierung
4 DI4 Auswahl Beschl./Verzög.-Rampen
5 DI5 Konstantdrehzahl 1 (1 = Ein)
6 DI6 Standardmäßig nicht benutzt
XSTO Safe torque off = Sicher abgesch. Drehmoment
1 OUT1
Sicher abgeschaltetes Drehmoment
(STO). Beide Kreise müssen für den
Start des Frequenzumrichters
geschlossen sein.
2 SGND
3 IN1
4 IN2
X12 Anschluss für das Sicherheitsfunktionsmodul
X13 Anschluss für das Bedienpanel
X205 Anschluss für die Memory Unit
Leitergrößen:
0,52,5 mm
2
(24…12 AWG)
Anzugsmomente:
0,5 Nm (5 lbf·in)
für Litzen und
Eindraht-Leiter.
1)
Gesamtbelast-
barkeit dieser Aus-
gänge 4,8 W
(200 mA / 24 V)
minus der Leis-
tung, die von DIO1
und DIO2 ver-
braucht wird.
ung
22 DE – Kurzanleitung für die Installation
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
ES – Guía rápida de instalación 23
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
ES – Guía rápida de instalación
Esta guía ofrece unas breves instrucciones para la instalación del convertidor de
frecuencia. Para obtener instrucciones más detalladas, directrices de ingeniería,
datos técnicos y unas instrucciones de seguridad completas, véase el manual de
hardware (www.abb.com/drives
: seleccione Biblioteca de documentos y busque el
número de documento 3AUA0000078093 [inglés]).
Siga las instrucciones de seguridad
El material del suelo situado bajo el convertidor debe ser de un material no
inflamable.
Seleccione los cables de potencia
Dimensione los cables de potencia de conformidad con los reglamentos locales para
el transporte de la intensidad nominal indicada en la etiqueta de designación de su
convertidor de frecuencia.
Los tamaños comunes de los cables de potencia están listados en la tabla J en la
página 82. Para las condiciones de dimensionado, véase el manual de hardware.
Garantice la refrigeración
Véase la tabla B de la página 79 para conocer las pérdidas y el caudal de aire de
refrigeración a través del convertidor de frecuencia. El rango de temperatura de
ADVERTENCIA: Si no se siguen las siguientes instrucciones, pueden
producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:
Sólo podrá efectuar la instalación y el mantenimiento del convertidor un
electricista cualificado.
No intente trabajar con el convertidor, el cable de motor o el motor con la
alimentación principal conectada. Tras desconectar la alimentación de entrada,
espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores del circuito
intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor o el cable
de motor.
No manipule los cables de control cuando el convertidor o los circuitos de
control externo reciban alimentación.
Asegúrese de que el polvo resultante de practicar orificios y rectificaciones no
entre en el convertidor de frecuencia durante la instalación.
No conecte el convertidor de frecuencia a una tensión superior a la indicada en
la etiqueta de designación de tipo.
24 ES – Guía rápida de instalación
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
funcionamiento permitido para el convertidor de frecuencia sin pérdidas de potencia
es de -15 a +40 °C.
Proteja el convertidor y el cable de potencia de entrada
Véanse la tabla B de la página 79. Compruebe que el tiempo de fusión del fusible
sea inferior a 0,5 segundos.
Monte el convertidor de frecuencia en la pared
Véase la figura A de la página 79.
Compruebe el aislamiento de los cables de entrada y motor
y del propio motor
Compruebe el aislamiento del cable de entrada de conformidad con la normativa
local antes de conectarlo al convertidor de frecuencia.
Compruebe el aislamiento del cable de motor y del motor mientras el cable esté
desconectado del convertidor. Véase la figura F en la página 80. Mida la resistencia
de aislamiento entre el conductor de cada fase y el conductor a tierra con una
tensión de medición de 1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB
debe ser superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto
a la resistencia de aislamiento de otros motores, véanse las instrucciones del
fabricante. Nota: La humedad en el interior de la carcasa del motor reduce la
resistencia de aislamiento. Si sospecha de la presencia de humedad, seque el motor
y repita la medición.
Conecte los cables de potencia
Véanse las figuras C, D, E y F. Use cable apantallado simétrico para el cableado al
motor.
1. Afloje los tornillos de montaje situados a los lados de la cubierta frontal.
2. Retire la cubierta deslizándola hacia delante.
3. Pegue el adhesivo de advertencia de la tensión residual en el idioma local a la
placa de montaje del panel de control.
4. Retire las arandelas de goma de la placa de acceso al interior para los cables que
desee conectar.
5. Unidades IP21:
Sujete los conectores de cables (incluidos en el suministro dentro
de una bolsa de plástico) a los orificios del prensaestopa.
6. Prepare los extremos de los cables de potencia de entrada y de motor de la
forma mostrada en la figura.
ES – Guía rápida de instalación 25
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
7. Conecte a tierra los apantallamientos de los cables en 360 grados a los
conectores de cable (unidades IP21) o debajo de las abrazaderas (unidades
IP55).
8. Conecte la pantalla trenzada del cable del entrada al terminal de conexión a
tierra.
9. Conecte el conductor PE del cable de entrada al terminal PE.
10. Conecte la pantalla trenzada del cable del motor al terminal de conexión a tierra.
11. Conecte los conductores de fase de los cables de entrada y de motor. Apriete los
tornillos.
12. Instale la pletina de conexión a tierra para cables de control en la caja de entrada
de cables.
13. Sujete los cables mecánicamente al exterior del convertidor.
14. Conecte a tierra el apantallamiento del cable de motor en el extremo del motor.
Para unas mínimas interferencias, realice una conexión a tierra de 360 grados en
el acceso de cables al interior o mantenga el mallado corto.
Conecte los cables de control
Véase la figura H.
1. Practique orificios adecuados en las arandelas de goma y haga pasar los cables
a través de ellas. Deslice los cables a través de los orificios del panel inferior y fije
las arandelas a los orificios.
2. Pele los extremos de los cables y corte a una longitud adecuada (recuerde la
longitud adicional de los conductores de conexión a tierra).
3. Conecte a tierra los apantallamientos exteriores de todos los cables de control en
360 grados a la abrazadera de conexión a tierra de la caja de entrada de cables.
4. Conecte a tierra el apantallamiento del par de cables en la abrazadera de tierra.
Deje el otro extremo de los apantallamientos sin conectar o conéctelos a tierra de
forma indirecta a través de un condensador de alta frecuencia de unos pocos
nanofaradios, por ejemplo, 3,3 nF / 630 V.
5. Conecte los conductores a los terminales adecuados de la tarjeta de control
(véase la página 27).
6. Cablee los módulos opcionales si están incluidos en el suministro.
7. Vuelva a colocar la cubierta anterior.
26 ES – Guía rápida de instalación
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Nota para el cableado del bus de campo. Véase la figura I.
1. Instale la pletina de conexión a tierra adicional.
2. Conecte a tierra los apantallamientos exteriores de los cables a 360° a la
abrazadera de conexión a tierra.
3. Practique orificios en la cubierta de la caja de entrada de cables para instalar los
cables. Coloque la cubierta de la caja de entrada de cables.
4. Enchufe el conector al módulo de bus de campo.
Conexiones de E/S por defecto
A continuación se muestran las conexiones de E/S por defecto de la macro de
fábrica del programa de control primario ACS880.
ES – Guía rápida de instalación 27
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Fallo
XPOW Entrada de alimentación externa
1 +24VI
24 V CC, 2 A
2 GND
XAI Tensión de referencia y entradas analógicas
1 +VREF 10 V CC, R
L
1…10 kohm
2 -VREF -10 V CC, R
L
1…10 kohm
3 AGND Tierra
4 AI1+ Ref. velocidad 0(2)…10 V, R
en
>
200 kohm
5 AI1-
6 AI2+ Por defecto no se usa. 0(4)…20 mA, R
en
=
100 ohm
7 AI2-
J1 J1 Puente de selección de intensidad/tensión
J2 J2 Puente de selección de intensidad/tensión
XAO Salidas analógicas
1 AO1 Régimen de motor rpm 0…20 mA, R
L
<
500 ohm
2 AGND
3 AO2 Intensidad de motor 0…20 mA, R
L
<
500 ohm
4 AGND
XD2D Enlace de convertidor a convertidor
1 B
Enlace de convertidor a convertidor
2 A
3 BGND
J3 J3 Terminador enlace convertidor -
XSR1, XSR2, XSR3 Salidas de relé
11 NC
Listo
250 V CA / 30 V CC
2 A
12 COM
13 NO
21 NC
En marcha
250 V CA / 30 V CC
2 A
22 COM
23 NO
31 NC
Fallo(-1)
250 V CA / 30 V CC
2 A
32 COM
33 NO
XD24 Enclavamiento digital
1 DIIL Permiso de marcha
2 +24VD +24 V CC 200 mA
1)
3 DICOM Tierra de entrada digital
4 +24VD +24 V CC 200 mA
1)
5 DIOGND Tierra de entrada/salida digital
J6 Interruptor de selección de tierra
XDIO Entradas/salidas digitales
1 DIO1 Salida: Listo
2 DIO2 Salida: En marcha
XDI Entradas digitales
1 DI1 Paro (0) / Marcha (1)
2 DI2 Avance (0) / Retroceso (1)
3 DI3 Restaurar
4 DI4 Selección de aceleración y deceleración
5 DI5 Velocidad constante 1 (1 = Sí)
6 DI6 Por defecto no se usa.
XSTO Safe torque off
1 OUT1
Función "Safe torque off". Ambos circuitos
deben estar cerrados para que el
convertidor pueda ponerse en marcha.
2 SGND
3 IN1
4 IN2
X12 Conexión de módulo de funciones de seguridad
X13 Conexión del panel de control
X205 Conexn de la unidad de memoria
Tamaños de
hilos:
0,52,5 mm
2
(24…12 AWG)
Pares de
apriete: 0,5 N·m
(5 lbf·in) tanto
para los cables
multifilares
como para los
macizos.
1)
La capacidad
total de estas
salidas es de
4,8 W
(200 mA / 24 V)
menos la potencia
consumida por
DIO1 y DIO2.
28 ES – Guía rápida de instalación
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
FI – Asennuksen pikaopas 29
FI
DA
DE
ES
FI
FI
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
FI – Asennuksen pikaopas
Tässä oppaassa on taajuusmuuttajan lyhyet asennusohjeet. Yksityiskohtaisemmat
ohjeet, suunnitteluohjeet, tekniset tiedot ja täydelliset turvaohjeet löytyvät
laiteoppaasta (www.abb.com/drives
: valitse Document Library ja kirjoita
hakukenttään dokumentin numero 3AUA0000078093 [englanninkielinen]).
Noudata turvaohjeita
Taajuusmuuttajan alla olevan lattiamateriaalin tulee olla palamatonta.
Valitse tehokaapelit
Mitoita tehokaapelit paikallisten säännösten mukaisesti siirtämään taajuusmuuttajan
tyyppikilvessä ilmoitettua nimellisvirtaa.
Tyypilliset tehokaapelikoot on lueteltu taulukossa J sivulla 72. Mitoitusehdot on
annettu laiteoppaassa.
Varmista jäähdytys
Katso tiedot lämpöhäviöistä ja taajuusmuuttajan läpi virtaavasta jäähdytysilmasta
sivulla 79 olevasta taulukosta B. Taajuusmuuttajan sallittu käyttölämpötila-alue ilman
kertoimia on -15– +40 °C.
VAROITUS! Seuraavien ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa fyysisen vamman
tai hengenvaaran tai vaurioittaa laitetta:
Taajuusmuuttajan asennus- ja huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu
sähköalan ammattilainen.
Tee kaikki taajuusmuuttajan, moottorikaapelin ja moottorin asennus- ja
huoltotyöt jännitteen ollessa katkaistuna. Kun verkkojännite on katkaistu, anna
jännitteen purkautua tasajännitevälipiirin kondensaattoreista vähintään viiden
minuutin ajan ennen taajuusmuuttajan, moottorin tai moottorikaapelin
käsittelyä.
Älä käsittele ohjauskaapeleita verkkojännitteen ollessa kytketty
taajuusmuuttajaan tai ulkoisiin ohjauspiireihin.
Varmista, ettei porauspöly pääse laitteen siän asennuksen yhteydessä.
Älä kytke taajuusmuuttajaa suurempaan jännitteeseen kuin tyyppikilpeen
merkitty jännite.
30 FI – Asennuksen pikaopas
FI
DA
DE
ES
FI
FI
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Suojaa taajuusmuuttaja ja syöttökaapeli
Katso taulukko B sivulla 79. Varmista, että sulakkeiden toiminta-aika on alle 0,5
sekuntia.
Asenna taajuusmuuttaja seinälle
Katso kuva A sivulla 79.
Tarkista syöttö- ja moottorikaapelien sekä moottorin
eristys
Tarkista syöttökaapelin eristys paikallisten määräysten mukaisesti ennen kaapelin
kytkemistä taajuusmuuttajaan.
Varmista moottorikaapelin ja moottorin eristys, kun kaapeli on irti taajuusmuuttajasta,
katso kuva F sivulla 70. Mittaa jokaisen vaihejohtimen ja suojamaajohtimen välinen
eristysvastus 1000 V DC:n mittausjännitteellä. ABB:n moottoreiden eristysvastuksen
tulee olla yli 100 megaohmia (ohjearvo lämpötilassa 25 °C). Lisätietoja muiden
moottorien eristysvastuksista on valmistajan ohjeissa. Huomautus: Moottorin
kotelon sisällä oleva kosteus pienentää eristysvastusta. Jos epäilet, että kotelon
sisällä on kosteutta, kuivata moottori ja toista toimenpide.
Kytke tehokaapelit
Katso kuvat C, E, H ja F. Käytä suojattua symmetristä moottorikaapelia.
1. Avaa etukannen sivuilla olevat kiinnitysruuvit.
2. Irrota kansi vetämällä sitä eteenpäin.
3. Kiinnitä oikeankielinen jäännösjännitteen varoitustarra ohjauspaneelin
asennusalustaan.
4. Irrota kumitiivisteet läpivientilevystä kytkettäviä kaapeleita varten.
5. P21-laitteet:
Kiinni kaapeliliittimet (ovat toimitukseen kuuluvassa
muovipakkauksessa) kaapelien läpivientilevyn reikiin.
Valmistele syöttö- (a) ja moottorikaapelien (b) päät kuvassa esitetyllä
6. Valmistele syöttö- ja moottorikaapelien päät kuvassa esitetyllä tavalla.
7. Maadoita kaapelien vaipat 360 astetta kaapeliliittimien (IP21-laitteet) tai
kiinnikkeiden kohdalla (IP55-laitteet).
8. Kytke syöttökaapelin kierretty suojavaippa maadoitusliittimeen.
9. Kytke syöttökaapelin PE-johdin PE-lisäliittimeen.
10. Kytke moottorikaapelin kierretty suojavaippa maadoitusliittimeen.
11. Kytke syöttö- ja moottorikaapelien vaihejohtimet. Kiristä ruuvit.
FI – Asennuksen pikaopas 31
FI
DA
DE
ES
FI
FI
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
12. Asenna ohjauskaapelin maadoitushylly kaapelin läpivientirasiaan.
13. Kiinnitä taajuusmuuttajan ulkopuolella olevat kaapelin osat mekaanisesti.
14. Maadoita moottorikaapelin suojavaippa moottorin päästä. Jotta häiriöt voitaisiin
minimoida, tee kaapelin läpiviennissä 360 asteen maadoitus tai pidä kierretty
johdin lyhyenä.
Kytke ohjauskaapelit
Katso kuva H.
1. Leikkaa kumitiivisteisiin sopivan kokoiset aukot ja vedä kumitiivisteet kaapeleihin.
Vie kaapelit pohjalevyssä olevien reikien läpi ja kiinnitä kumitiivisteet reikiin.
2. Kuori kaapelien päät, ja leikkaa ne sopivaan pituuteen (huomaa
maadoitusjohtimien ylimääräinen pituus).
3. Maadoita kaikkien ohjauskaapelien ulkovaipat 360 astetta kaapelien
läpivientikotelossa olevan maadoituskiinnikkeen kohdalla.
4. Maadoita parikaapelien vaipat maadoituskiinnikkeeseen. Jätä suojavaippojen
toiset päät maadoittamatta tai maadoita ne epäsuorasti muutaman nanofaradin
suurtaajuuskondensaattorilla, esim. 3,3 nF / 630 V.
5. Liitä johtimet oikeisiin ohjauskortin liittimiin (katso sivu 31).
6. Kaapeloi lisävarustemoduulit (jos niitä sisältyy toimitukseen).
7. Kiinnitä etukansi paikalleen.
Huomautus kenttäväyläkaapeloinnista. Katso kuva I.
1. Asenna lisämaadoitushylly.
2. Suorita kaapelien ulompien suojavaippojen 360 asteen maadoitus
maadoitusliittimeen.
3. Tee kaapelien läpivientikotelon kanteen aukot asennettaville kaapeleille. Asenna
kaapelien läpivientikotelo.
4. Kiinnitä kenttäväylämoduulin liitin
Oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät
ACS880-perusohjausohjelman tehdasmakron oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät on
esitetty seuraavassa kaaviossa.
32 FI – Asennuksen pikaopas
FI
DA
DE
ES
FI
FI
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Vika
XPOW Ulkoinen syöttö
1 +24VI
24 V DC, 2 A
2 GND
XAI Ohjejännite ja analogiatulot
1 +VREF 10 V DC, R
L
1…10 kohm
2 –VREF –10 V DC, R
L
1…10 kohm
3 AGND Maa
4 AI1+ Nopeusohje 0(2)…10 V, R
in
>
200 kohm
5 AI1
6 AI2+ Tehdasasetus, ei ohjelmoitu.
0(4)…20 mA, R
in
= 100 ohm
7 AI2
J1 J1 AI1 virran/jännitteen valinnan siirtoliitin
J2 J2 AI2 virran/jännitteen valinnan siirtoliitin
XAO Analogialähdöt
1 AO1
Moottorin nopeus (rpm) 0…20 mA, R
L
< 500 ohm
2 AGND
3 AO2 Moottorin virta 0…20 mA, R
L
< 500 ohm
4 AGND
XD2D Taajuusmuuttajien välinen liitän
1 B
Taajuusmuuttajien välinen liitäntä
2 A
3 BGND
J3 J3 Liitännän päätevastuksen valintakytkin
XRO1, XRO2, XRO3 Relelähdöt
11 NC
Valmis
250 V AC / 30 V DC
2 A
12 COM
13 NO
21 NC
Käy
250 V AC / 30 V DC
2 A
22 COM
23 NO
31 NC
Vika(–1)
250 V AC / 30 V DC
2 A
32 COM
33 NO
XD24 Digitaalinen lukitus
1 DIIL Käyntilupa
2 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
3 DICOM Digitaalitulon maa
4 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
5 DIOGND Digitaalitulon/-lähdön maa
J6 Maadoituksen valintakytkin
XDIO Digitaalitulot/-lähdöt
1 DIO1 Lähtö: valmius
2 DIO2 Lähtö: käynnissä
XDI Digitaalitulot
1 DI1 Seis (0) / Käy (1)
2 DI2 Eteen (0) / Taakse (1)
3 DI3 Kuittaus
4 DI4 Kiihdytyksen ja hidastuksen valinta
5 DI5 Vakionopeus 1 (1 = Käytössä)
6 DI6 Oletusarvoisesti ei käytössä.
XSTO Safe torque off -toiminto
1 OUT1
Safe torque off -toiminto. Molempien
piirien on oltava suljettuina, jotta
taajuusmuuttaja käynnistyy.
2 SGND
3 IN1
4 IN2
X12 Turvatoimintomoduulin liitäntä
X13 Ohjauspaneelin liitäntä
X205 Muistiyksin liitäntä
Johdinkoot:
0,52,5 mm
2
(24…12 AWG)
Kiristysmomentit:
0,5 Nm
yksilankaisille ja
kerratuille
johtimille.
1)
idenhtöjen
kokonais-
kuormitettavuus on
4,8 W
(200 mA / 24 V),
josta vähennetään
DIO1:n ja DIO2:n
kuluttama teho.
FR – Guide d'installation 33
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
FR – Guide d'installation
Ce guide vous explique brièvement comment installer le variateur. Pour des
consignes détaillées, des directives d'ingénierie, les caractéristiques techniques ou
les consignes de sécurité complètes, reportez-vous au manuel d'installation
(www.abb.com/drives
: sélectionnez Document Library (vous devrez peut-être
afficher la page en anglais pour voir cette rubrique) et recherchez le document
anglais numéro 3AUA0000078093.
Respectez les consignes de sécurité
La surface (sol) sous l'appareil doit être en matériau ininflammable.
Sélection des câbles de puissance
Les câbles de puissance doivent être dimensionnés en fonction de la réglementation
locale et supporter le courant nominal indiqué sur la plaque signalétique du variateur.
Les dimensions standard des câbles de puissance figurent au tableau J page 82.
Pour les critères de dimensionnement, cf. Manuel d’installation.
Refroidissement
Cf. tableau B page 79 pour les pertes et le débit d'air de refroidissement dans le
variateur. Sans déclassement, la plage de température de fonctionnement admissible
va de -15 à +40 °C.
ATTENTION ! Le non-respect des consignes suivantes est susceptible de
provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à procéder à l'installation et la
maintenance du variateur.
N'intervenez jamais sur le variateur, le moteur ou son câblage sous tension.
Après sectionnement de l’alimentation réseau, vous devez toujours attendre les
5 minutes nécessaires à la décharge des condensateurs du circuit
intermédiaire avant d’intervenir sur le variateur, le moteur ou son câblage.
Vous ne devez pas intervenir sur les câbles de commande lorsque le variateur
ou les circuits de commande externes sont sous tension.
En cas de perçage ou de rectification d’un élément, évitez toute pénétration de
poussières dans le variateur.
Vous ne devez pas raccorder le variateur sur une tension supérieure à la valeur
indiquée sur sa plaque signalétique.
34 FR – Guide d'installation
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Protection du variateur et du câble réseau
Cf. tableau B page 79. Vérifiez que le temps de manœuvre du fusible est inférieur à
0,5 seconde.
Montage mural du variateur
Cf. figure A page 79.
Mesure de la résistance d'isolement du câble réseau, du
moteur et de son câblage
Mesurez la résistance d'isolement du câble réseau avant de le brancher sur le
variateur conformément à la réglementation en vigueur.
Mesurez la résistance d'isolement du moteur et de son câblage lorsqu'il est sectionné
du variateur, cf. figure F page 80. Mesurez la résistance d’isolement entre chaque
phase et le conducteur PE du moteur avec une tension de mesure de 1000 Vc.c. Les
valeurs mesurées sur un moteur ABB doivent être supérieures à 100 Mohms (valeur
de référence à 25 °C ou 77 °F). Pour la résistance d'isolement des autres moteurs,
prière de consulter les consignes du fabricant. N.B. : La présence d'humidité à
l'intérieur de l'enveloppe du moteur réduit sa résistance d'isolement. Si vous
soupçonnez la présence d'humidité, séchez le moteur et recommencez la mesure.
Raccordement des câbles de puissance
Cf. figures C, D, E et F. Utilisez un câble moteur symétrique blindé.
1. Retirez les vis de fixation sur les côtés du capot avant.
2. Sortez le capot en le faisant glisser vers l'avant.
3. Vous devez fixer une étiquette de mise en garde contre les tensions résiduelles
dans votre langue sur la plaque de montage de la micro-console.
4. Ôtez les passe-câbles en caoutchouc de la plaque passe-câbles afin d'y
raccorder les câbles.
5. Appareils IP21:
Fixez les connecteurs de câbles (inclus dans un sac en plastique
à la livraison) sur les perçages de la plaque passe-câbles.
6. Préparez les extrémités des câbles d'alimentation et moteur comme l'illustre la
figure.
7. Effectuez une reprise de masse sur 360 degrés au niveau des connecteurs
(appareils IP21) ou sous les colliers (appareils IP55).
8. Raccordez le blindage torsadé du câble réseau sur la borne de terre.
9. Raccordez le conducteur PE du câble réseau sur la borne PE supplémentaire.
FR – Guide d'installation 35
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
10. Raccordez le blindage torsadé du câble moteur sur la borne de terre.
11. Raccordez les conducteurs de phase des câbles réseau et moteur. Serrez les vis.
12. Montez le dispositif de mise à la terre des câbles de commande sur le boîtier
d'entrée de câbles.
13. Fixez les câbles mécaniquement à l’extérieur du variateur.
14. Mettez à la terre le blindage du câble moteur du côté moteur. Pour minimiser les
interférences, effectuez une reprise de masse sur 360 degrés au niveau du
passe-câbles ou faites une queue de cochon aussi courte que possible.
Raccordement des câbles de commande
Cf. figure H.
1. Découpez des ouvertures appropriées dans les passe-câbles en caoutchouc et
glissez ces derniers sur les câbles. Glissez les câbles dans les perçages de la
tôle de fond et fixez les passe-câbles aux perçages.
2. Dénudez les extrémités de câbles et coupez à la longueur adéquate (vous
remarquerez que les conducteurs de terre sont plus longs).
3. Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages extérieurs de tous les
câbles de commande au niveau du collier de mise à la terre du boîtier d'entrée de
câbles.
4. Mettez à la masse des blindages de câbles au niveau du collier de mise à la terre.
L'autre extrémité des blindages doit être laissée non connectée ou être reliée à la
terre indirectement par le biais d’un condensateur haute fréquence de quelques
nanofarads (ex., 3,3 nF/630 V).
5. Raccordez les conducteurs aux bornes correspondantes de la carte de
commande. (cf. page 37).
6. Raccordez les modules optionnels, si inclus à la livraison.
7. Remontez le capot avant.
N. B. : Pour le câblage du bus de terrain, cf. figure I.
1. Montez la platine de mise à la terre supplémentaire.
2. Effectuez une reprise de masse sur 360° du blindage externe sous le collier de
terre.
3. Percez les ouvertures pour passer les câbles dans le boîtier d’entrée des câbles.
Placez le capot sur le boîtier.
4. Raccordez le connecteur au module coupleur réseau.
36 FR – Guide d'installation
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Raccordement des signaux d'E/S (préréglages)
Les préréglages usine des signaux d’E/S du macroprogramme Usine du programme
de commande standard de l'ACS880 sont illustrés ci-dessous.
FR – Guide d'installation 37
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Défaut
XPOW Entrée alimentation externe
1 +24VI
24 Vc.c., 2 A
2 GND
XAI Tension de référence et entrées analogiques
1 +VREF 10 Vc.c., R
C
1…10 kohm
2 -VREF -10 Vc.c., R
C
1…10 kohm
3 AGND Masse
4 AI1+ Référence vitesse 0(2) à 10 V, R
en
>
200 kohm
5 AI1-
6 AI2+ Non utilisée par défaut. 0(4)…20 mA,
R
en
= 100 ohm
7 AI2-
J1 J1
Sélection courant/tension AI1 par cavalier
J2 J2
Sélection courant/tension AI2 par cavalier
XAO Sorties analogiques
1 AO1 Vitesse moteur tr/min 0…20 mA, R
C
<
500 ohm
2 AGND
3 AO2 Courant moteur 0…20 mA, R
C
<
500 ohm
4 AGND
XD2D Liaison multivariateurs (D2D)
1 B
Liaison multivariateurs (D2D)
2 A
3 BGND
J3 J3
Cavalier de terminaison de la liaison D2D
XRO1, XRO2, XRO3 Sorties relais
11 NC
Prêt
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
2 A
12 COM
13 NO
21 NC
En marche
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
2 A
22 COM
23 NO
31 NC
Enfaut(-1)
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
2 A
32 COM
33 NO
XD24 Verrouillage logique
1 DIIL Validation marche
2 +24VD +24 Vc.c. 200 mA
1)
3 DICOM Masse entrées logiques
4 +24VD +24 Vc.c. 200 mA
1)
5 DIOGND Masse entrées/sorties logiques
J6 Cavalier de sélection de masse
XDIO Entrées/sorties logiques
1 DIO1 Sortie : Prêt
2 DIO2 Sortie : En Marche
XDI Entrées logiques
1 DI1 Arrêt (0) / Démarrage (1)
2 DI2 Avant (0) / Arrière (1)
3 DI3 Réarmement
4 DI4 Sélection accélération & décélération
5 DI5 Vitesse constante 1 (1 = On)
6 DI6 Par défaut, non utilisée
XSTO Interruption sécurisée du couple (Safe torque off).
1 OUT1
Interruption sécurisée du couple STO
(Safe torque off). Les deux circuits
doivent être fermés pour le démarrage
du variateur.
2 SGND
3 IN1
4 IN2
X12 Raccordement module de sécurité
X13 Raccordement micro-console
X205 Raccordement unité mémoire
Section des
bles :
0,52,5 mm
2
(24…12 AWG)
Couples de
serrage : 0,5 Nm
(5 lbf·in) pour
bles
monobrins ou à
brins multiples
1)
La capacité de
charge totale des
sorties est de
4,8 W
(200 mA / 24 V)
moins la puissance
consommée par
par DIO1 et DIO2.
38 FR – Guide d'installation
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
IT – Guida rapida all'installazione 39
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
IT – Guida rapida all'installazione
Questa guida illustra brevemente la procedura di installazione del convertitore di
frequenza. Per istruzioni più dettagliate, linee guida ingegneristiche, dati tecnici e
norme di sicurezza complete, si rimanda al Manuale hardware (www.abb.com/drives
:
selezionare Document Library e cercare il numero del documento 3AUA0000078093
[inglese]).
Norme di sicurezza
Il pavimento sottostante all'unità deve essere di materiale non infiammabile.
Selezione dei cavi di potenza
Dimensionare i cavi di potenza in base alle normative locali. I cavi devono essere adatti
a condurre la corrente nominale indicata sull'etichetta identificativa del convertitore.
Nella tabella J a pagina 82 sono riportate le dimensioni tipiche dei cavi di
alimentazione. Per i criteri di dimensionamento, vedere il Manuale hardware.
Raffreddamento
Vedere la tabella B a pag. 79 per i dati relativi alle perdite e al flusso d'aria attraverso
il convertitore di frequenza. Il range di temperatura operativa del convertitore, senza
declassamento, è -15 ...+40 °C.
AVVERTENZA! Il mancato rispetto delle seguenti norme può mettere a
repentaglio l'incolumità delle persone, con rischio di morte, o danneggiare le
apparecchiature.
L'installazione e la manutenzione del convertitore di frequenza devono essere
effettuate solo da elettricisti qualificati.
Non operare mai sul convertitore, sul cavo motore o sul motore quando è
inserita l'alimentazione. Dopo avere scollegato l'alimentazione, prima di
intervenire sul convertitore, sul motore o sul cavo motore attendere sempre 5
minuti per consentire la scarica dei condensatori del circuito intermedio.
Non lavorare sui cavi di controllo quando il convertitore o i circuiti di controllo
esterni sono alimentati.
Assicurarsi che la polvere generata da forature e smerigliature non si infiltri
nell'unità durante l'installazione.
Non collegare il convertitore a una tensione superiore rispetto all'etichetta di
identificazione.
40 IT – Guida rapida all'installazione
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Protezione del convertitore e del cavo di alimentazione di
ingresso
Vedere la tabella B a pag. 79. Verificare che il tempo di intervento del fusibile sia
inferiore a 0.5 secondi.
Montaggio del convertitore di frequenza a parete
Vedere la figura A a pag. 79.
Controllo dell'isolamento di cavo di ingresso, motore e
cavo motore
Verificare che l'isolamento del cavo di ingresso sia conforme alle normative locali
prima di collegarlo al convertitore di frequenza.
Controllare l'isolamento del cavo motore e del motore quando il cavo è scollegato dal
convertitore, vedere la figura F a pagina 80. Misurare la resistenza di isolamento tra
ogni conduttore di fase e il conduttore di protezione di terra (PE) con una tensione di
misura di 1000 Vcc. La resistenza di isolamento dei motori ABB deve essere
superiore a 100 Mohm (valore di riferimento a 25 °C o 77 °F). Per la resistenza di
isolamento di altri motori, consultare le istruzioni del produttore. Nota: la presenza di
umidità all'interno dell'alloggiamento del motore riduce la resistenza di isolamento. In
caso di umidità, asciugare il motore e ripetere la misurazione.
Collegamento dei cavi di alimentazione
Vedere le figure C, E, H e F. Utilizzare un cavo schermato di tipo simmetrico per il
motore.
1. Svitare le viti di montaggio ai lati del coperchio anteriore.
2. Rimuovere il coperchio facendolo scorrere in avanti.
3. Applicare l'adesivo con il messaggio di avvertenza per tensione residua (nella
lingua locale) sulla piastra di fissaggio del pannello di controllo.
4. Rimuovere i gommini dalla piastra passacavi per il passaggio dei cavi che si
intendono collegare.
5. Unità IP21:
applicare i connettori dei cavi (inclusi nella fornitura, all'interno di un
sacchetto di plastica) sui fori della piastra passacavi.
6. Preparare le estremità del cavo di alimentazione (a) e del cavo motore (b) come
illustrato nella figura.
7. Mettere a terra a 360° le schermature dei cavi in corrispondenza dei connettori
dei cavi (uni IP21) o sotto i morsetti (uni IP55).
8. Collegare la schermatura intrecciata del cavo ingresso al morsetto di messa a
terra.
IT – Guida rapida all'installazione 41
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
9. Collegare il conduttore PE del cavo di ingresso al morsetto PE supplementare.
10. Collegare la schermatura intrecciata del cavo motore al morsetto di messa a
terra.
11. Collegare i conduttori di fase del cavo di ingresso e del cavo del motore. Serrare
le viti.
12. Installare la piastra di messa a terra dei cavi di controllo nella cassetta di ingresso
dei cavi.
13. Fissare i cavi meccanicamente all'esterno del convertitore di frequenza.
14. Mettere a terra la schermatura del cavo del motore sul lato motore. Per ridurre al
minimo le interferenze, eseguire una messa a terra a 360° in corrispondenza
della piastra passacavi, o ridurre al minimo la lunghezza del fascio intrecciato.
Collegamento dei cavi di controllo
Vedere la figura H.
1. Praticare fori di dimensioni idonee nei gommini e fare scivolare i gommini sui cavi.
Inserire i cavi nei fori della piastra inferiore e fissare i gommini ai fori.
2. Spellare le estremità dei cavi e tagliarle a una lunghezza adeguata (tenendo
conto della lunghezza extra dei conduttori di terra).
3. Mettere a terra le schermature esterne di tutti i cavi di controllo a 360° sotto un
morsetto di terra nella cassetta di ingresso dei cavi.
4. Mettere a terra le schermature dei doppini sotto il morsetto di terra. Lasciare
scollegata l'altra estremità delle schermature o metterla a terra indirettamente
utilizzando un condensatore ad alta frequenza di pochi nanofarad (es. 3.3 nF /
630 V).
5. Collegare i conduttori ai morsetti corrispondenti della scheda di controllo (vedere
pag. 43).
6. Collegare i moduli opzionali, se inclusi nella fornitura.
7. Reinstallare il coperchio anteriore.
Nota per il cablaggio del bus di campo. Vedere la figura I.
1. Installare lo scaffale di messa a terra supplementare.
2. Mettere a terra a 360° le schermature esterne dei cavi in corrispondenza del
morsetto di terra.
3. Praticare dei fori nel coperchio della scatola di ingresso per il passaggio dei cavi.
Installare il coperchio della scatola di ingresso dei cavi.
4. Inserire il connettore nel modulo bus di campo.
42 IT – Guida rapida all'installazione
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Collegamenti di I/O di default
Di seguito sono illustrati i collegamenti di I/O di default della macro Fabbrica nel
programma di controllo primario dell'ACS880.
IT – Guida rapida all'installazione 43
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Guasto
XPOW Ingresso alimentazione esterna
1 +24VI
24 Vcc, 2 A
2 GND
XAI Ingressi analogici e tensione di riferimento
1 +VREF 10 Vcc, R
L
1…10 kohm
2 -VREF -10 Vcc, R
L
1…10 kohm
3 AGND Terra
4 AI1+ Riferimento velocità 0(2)…10 V, R
in
>
200 kohm
5 AI1-
6 AI2+ Di default non utilizzato. 0(4)…20 mA,
R
in
= 100 ohm
7 AI2-
J1 J1 Ponticello selez. corrente/tensione AI1
J2 J2 Ponticello selez. corrente/tensione AI2
XAO Uscite analogiche
1 AO1 Velocità motore rpm 0…20 mA, R
L
<
500 ohm
2 AGND
3 AO2 Corrente motore 0…20 mA, R
L
<
500 ohm
4 AGND
XD2D Collegamento drive-to-drive
1 B
Collegamento drive-to-drive
2 A
3 BGND
J3 J3 Interruttore terminaz. coll. drive-to-drive
XRO1, XRO2, XRO3 Uscite relè
11 NC
Pronto
250 Vca / 30 Vcc
2 A
12 COM
13 NO
21 NC
In marcia
250 Vca / 30 Vcc
2 A
22 COM
23 NO
31 NC
Guasto(-1)
250 Vca / 30 Vcc
2 A
32 COM
33 NO
XD24 Interblocco digitale
1 DIIL Abilitazione marchia
2 +24VD +24 Vcc 200 mA
1)
3 DICOM Terra ingressi digitali
4 +24VD +24 Vcc 200 mA
1)
5 DIOGND Terra ingressi/uscite digitali
J6 Interruttore di selezione terra
XDIO Ingressi/uscite digitali
1 DIO1 Uscita: pronto
2 DIO2 Uscita: in marcia
XDI Ingressi digitali
1 DI1 Arresto (0) / Marcia (1)
2 DI2 Avanti (0) / Indietro (1)
3 DI3 Reset
4 DI4 Selezione accelerazione e
5 DI5 Velocità costante 1 (1 = ON)
6 DI6 Di default non utilizzato.
XSTO Safe Torque Off
1 OUT1
Safe Torque Off. Per avviare il
convertitore entrambi i circuiti devono
essere chiusi.
2 SGND
3 IN1
4 IN2
X12 Collegamento modulo funzioni di sicurezza
X13 Collegamento pannello di controllo
X205 Collegamento unità di memoria
Dimensioni fili:
0.52.5 mm
2
(24…12 AWG)
Coppie di
serraggio: 0.5
N·m (5 lbf·in)
per cavi
intrecciati e
pieni.
1)
La capacità di
carico totale di
queste uscite è
4.8 W (200 mA /
24 V) meno la
potenza assorbita
da DIO1 e DIO2.
44 IT – Guida rapida all'installazione
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
NL – Beknopte installatiegids 45
NL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
NL – Beknopte installatiegids
Deze gids geeft een beknopte beschrijving van het installeren van de omvormer. Zie,
voor nadere instructies, technische richtlijnen, technische gegevens en complete
veiligheidsinstructies, de hardwarehandleiding (www.abb.com/drives
: Kies Document
Library en zoek document nummer 3AUA0000078093 [Engels]).
Volg de veiligheidsvoorschriften
Het materiaal van de vloer onder de omvormer dient onbrandbaar te zijn.
Kies de vermogenskabels
Dimensioneer de vermogenskabels volgens de plaatselijke regelgeving om de
nominale stroom te voeren die gegeven is op het typeplaatje van uw omvormer.
Typische vermogenskabelafmetingen zijn vermeld in tabel J op pagina 82. Zie de
hardwarehandleiding voor de voorwaarden van de dimensionering.
Zorg voor de koeling
Zie tabel B op pagina 79 voor de verliezen en de koelluchtstroom door de omvormer.
Het toegestane bedrijfstemperatuurbereik van de omvormer zonder derating is -15 tot
+40 °C.
WAARSCHUWING! Het niet opvolgen van deze instructies kan verwonding
of dodelijk letsel veroorzaken of schade aan de apparatuur:
De installatie en het onderhoud van de frequentie-omvormer mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door gekwalificeerde elektriciens.
Voer nooit werkzaamheden uit aan de frequentie-omvormer, de motorkabel of
de motor als ze onder spanning staan. Na het uitschakelen van de
voedingsspanning moet u altijd 5 minuten wachten om de tussenkring-
condensatoren voldoende te laten ontladen voordat u werkzaamheden aan de
frequentie-omvormer, de motorkabel of de motor mag uitvoeren.
Voer geen werkzaamheden uit aan besturingskabels als de frequentie-
omvormer of externe besturingsnetwerken onder spanning staan.
Zorg bij de installatie dat er geen boor- of slijpstof in de omvormer binnendringt.
Sluit de omvormer niet aan op een spanning die hoger is dan de spanning
aangegeven op het typeplaatje van de omvormer.
46 NL – Beknopte installatiegids
NL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
Beveilig de omvormer en de voedingskabel
Zie tabel B op pagina 79. Controleer of de aanspreektijd van de zekering korter is dan
0,5 seconden.
Installeer de omvormer aan de wand
Zie figuur A op pagina 79.
Controleer de isolatie van de ingangs- en motorkabels en
van de motor
Controleer de isolatie van de ingangskabel volgens plaatselijke regelgeving alvorens
de omvormer aan te sluiten op het voedingsnet.
Controleer de isolatie van de motorkabel en motor wanneer de kabel losgekoppeld is
van de omvormer, zie figuur F op pagina 80. Meet de isolatieweerstand tussen elke
fasegeleider en de veiligheidsaardegeleider door een meetspanning van 1000 V DC
te gebruiken. De isolatieweerstand van een ABB-motor moet hoger zijn dan 100
Mohm (referentiewaarde bij 25 °C of 77 °F). Voor de isolatieweerstand van andere
motors moet u de instructies van de fabrikant raadplegen. Opmerking: Vocht in de
motorbehuizing zal de isolatieweerstand verlagen. Als u vocht vermoedt, moet u de
motor drogen en de meting herhalen.
Sluit de vermogenskabels aan
Zie figuren C, E, H en F. Gebruik symmetrisch afgeschermde kabel voor de
motorbekabeling.
1. Draai de montageschroeven aan de zijkanten van de frontkap los.
2. Verwijder de kap door deze naar voren te schuiven.
3. Plaats de waarschuwingssticker tegen restspanning in de plaatselijke taal op de
montageplaat van het bedieningspaneel.
4. Verwijder de rubber doorvoertules van de doorvoerplaat om de kabels aan te
sluiten.
5. IP21 units:
Bevestig de kabelconnectoren (meegeleverd in een plastic zak) in de
gaten van de kabeldoorvoerplaat.
6. Maak de uiteinden van de voedings- en motorkabels gereed zoals geïllustreerd in
de figuur.
7. Aard de kabelafschermingen over 360 graden in de kabelconnectoren (IP21
units) of onder de klemmen (IP55 units).
8. Sluit de getwiste afscherming van de ingangskabel aan op de aardklem.
9. Sluit de PE-geleider van de ingangskabel aan op de extra PE-klem.
NL – Beknopte installatiegids 47
NL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
10. Sluit de getwiste afscherming van de motorkabel aan op de aardklem.
11. Sluit de fasegeleiders van de ingangs- en motorkabels aan. Draai de schroeven
vast.
12. Installeer de aardingsplaat voor de besturingskabels in het kabelinvoerblok.
13. Zet de kabels buiten de omvormer mechanisch vast.
14. Aard de motorkabelafscherming aan de motorzijde. Maak, om interferentie te
minimaliseren, een aarding van 360 graden bij de kabeldoorvoer, of houd de
pigtail kort.
Sluit de besturingskabels aan
Zie figuur H.
1. Snij voldoende grote gaten in de rubberen doorvoertules en schuif de
doorvoertules op de kabels. Schuif de kabels door de gaten van de bodemplaat
en bevestig de doorvoertules in de gaten.
2. Strip de kabeluiteinden en snijd deze tot een geschikte lengte (houd rekening met
de extra lengte van de aardgeleiders).
3. Aard de buitenste afschermingen van alle besturingskabels over 360 graden aan
een aardingsklem in het kabelinvoerblok.
4. Aard de kabelpaar-afschermingen aan de aardklem. Sluit het andere uiteinde van
de afschermingen niet aan of aard deze indirect via een hoogfrequente
condensator van enkele nanofarad, bijvoorbeeld 3,3 nF / 630 V).
5. Sluit de geleiders op de juiste klemmen van de besturingskaart aan (zie pagina
48).
6. Bedraad de optionele modules, indien meegeleverd.
7. Zet de frontkap terug.
Opmerking voor veldbusbekabeling. Zie figuur I.
1. Installeer de extra aardingsplaat.
2. Aard de buitenste afschermingen van de kabels over 360 graden bij een
aardklem.
3. Druk in de kap van het kabelingangsblok gaten uit voor de te installeren kabels.
Installeer de kap van het kabelingangsblok.
4. Plug de connector in de veldbusmodule.
Standaard I/O aansluitingen
De standaard I/O-aansluitingen voor de Fabrieksmacro van het ACS880 primair
besturingsprogramma zijn hieronder weergegeven.
48 NL – Beknopte installatiegids
NL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
Fout
XPOW Externe voedingsingang
1 +24VI
24 V DC, 2 A
2 GND
XAI Referentiespanning en analoge ingangen
1 +VREF 10 V DC, R
L
1…10 kohm
2 -VREF -10 V DC, R
L
1…10 kohm
3 AGND Aarde
4 AI1+ Toerentalreferentie 0(2)…10 V, R
in
>
200 kohm
5 AI1-
6 AI2+ Standaard niet in gebruik. 0(4)…20 mA,
R
in
= 100 ohm
7 AI2-
J1 J1 AI1 stroom/spanning selectiejumper
J2 J2 AI2 stroom/spanning selectiejumper
XAO Analoge uitgangen
1 AO1 Motortoerental rpm 0…20 mA, R
L
<
500 ohm
2 AGND
3 AO2
Motorstroom 0…20 mA, R
L
< 500 ohm
4 AGND
XD2D Drive-to-drive link
1 B
Drive-to-drive link
2 A
3 BGND
J3 J3 Afsluitingsschakelaar drive-to-drive link
XRO1, XRO2, XRO3 Relais-uitgangen
11 NC
Gereed
250 V AC / 30 V DC
2 A
12 COM
13 NO
21 NC
In bedrijf
250 V AC / 30 V DC
2 A
22 COM
23 NO
31 NC
Fout(-1)
250 V AC / 30 V DC
2 A
32 COM
33 NO
XD24 Digitale blokkering
1 DIIL Runvrijgave
2 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
3 DICOM Aarde digitale ingang
4 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
5 DIOGND Aarde digitale ingang/uitgang
J6 Aarde selectiejumper
XDIO Digitale ingang/uitgangen
1 DIO1 Uitgang: Gereed
2 DIO2 Uitgang: In bedrijf
XDI Digitale ingangen
1 DI1 Stop (0) / Start (1)
2 DI2 Voorwaarts (0) / Achterwaarts (1)
3 DI3 Reset
4 DI4 Acceleratie & deceleratie keuze
5 DI5 Constant toerental 1 (1 = Aan)
6 DI6 Standaard niet in gebruik.
XSTO Safe torque off
1 OUT1
Safe torque off. Beide circuits moeten
gesloten zijn voordat de omvormer kan
starten.
2 SGND
3 IN1
4 IN2
X12 Aansluiting veiligheidsfuncties-module
X13 Aansluiting bedieningspaneel
X205 Aansluiting geheugenunit
Ader-afmetingen:
0,52,5 mm
2
(24…12 AWG)
Aanhaalmomenten:
0,5 N·m (5 lbf·in)
voor zowel
gevlochten als
massieve
bedrading.
1)
Totale
belastingcapaciteit
van deze
uitgangen is 4,8 W
(200 mA / 24 V)
minus het
vermogen dat door
door DIO1 en DIO2
opgenomen wordt.
PL — Skrócona instrukcja montażu 49
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
PL — Skrócona instrukcja montażu
Ten dokument zawiera skróconą instrukcję montażu przemiennika częstotliwości.
Bardziej szczegółowe wskazówki, wytyczne i dane techniczne oraz pełne instrukcje
bezpieczeństwa zawiera podręcznik użytkownika (www.abb.com/drives
: należy
wybrać opcję Document Library [Biblioteka dokumentów] oraz wyszukać dokument w
języku angielskim o numerze 3AUA0000078093).
Instrukcje bezpieczeństwa
Materiał znajdujący się na podłodze pod przemiennikiem częstotliwości musi być
niepalny.
Dobór kabli zasilania
Kable zasilania należy zwymiarować zgodnie z obowiązującymi przepisami
lokalnymi, tak aby zapewnić przepływ prądu znamionowego podanego na tabliczce
znamionowej przemiennika częstotliwości.
Typowe rozmiary kabli zasilania przedstawiono w tabeli J na stronie 72. Warunki
wymiarowania można znaleźć w podręczniku użytkownika.
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie następujących instrukcji grozi
obrażeniami ciała lub śmiercią bądź uszkodzeniem sprzętu:
Do montażu i konserwacji przemiennika częstotliwości uprawnieni są wyłącznie
wykwalifikowani elektrycy.
•Nie można wykonywać żadnych prac przy przemienniku, kablu silnika lub
silniku, jeśli podłączone jest źródło zasilania. Po odłączeniu źródła zasilania
należy zawsze poczekać 5 minut, aby kondensatory obwodu pośredniego
zdąż
yły się rozładować przed przystąpieniem do prac przy przemienniku, kablu
silnika lub silniku.
•Nie można wykonywać żadnych prac przy kablach sterowania, jeśli do
przemiennika lub zewnętrznych obwodów sterowania doprowadzone jest
napięcie zasilania.
Podczas montażu należy uważać, aby pył powstający w trakcie wiercenia i
szlifowania nie przedostał się do wnętrza przemiennika częstotliwości.
•Nie można podłączać przemiennika częstotliwości do napięcia wyższego niż
podane na tabliczce znamionowej.
50 PL — Skrócona instrukcja montażu
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
Zapewnianie chłodzenia
W tabeli B na stronie 79 zawarto informacje o stratach oraz przepływie powietrza
chłodzącego przez przemiennik częstotliwości. Dozwolony zakres temperatury pracy
przemiennika częstotliwości bez obniżenia jego wartości znamionowych wynosi od
-15 do +40°C.
Ochrona przemiennika częstotliwości i kabla zasilania
wejściowego
Odpowiednie informacje zawiera tabela B na stronie 79. Należy upewnić się, że czas
zadziałania bezpiecznika wynosi mniej niż 0,5 s.
Montaż przemiennika częstotliwości na ścianie
Patrz rysunek A na stronie 79.
Kontrola izolacji kabla wejściowego i kabla silnika oraz
samego silnika
Przed podłączeniem kabla wejściowego do przemiennika częstotliwości należy
sprawdzić, czy jego izolacja jest zgodna z lokalnymi przepisami.
Gdy kabel silnika jest odłączony od przemiennika częstotliwości, należy sprawdzić
jego izolację oraz izolację silnika, patrz rys. F na str. 70. Należy zmierzyć rezystancję
izolacji pomiędzy poszczególnymi przewodami fazowymi a przewodem uziomowym
przy użyciu napięcia pomiarowego 1000 V DC. Rezystancja izolacji silnika ABB musi
przekraczać 100 megaomów (wartość odniesienia w temperaturze 25 °C lub 77 °F).
Wymagania dotyczące rezystancji izolacji innych silników zostały podane w
instrukcjach dostarczonych przez producenta. Uwaga: Wilgoć wewnątrz obudowy
silnika zmniejsza rezystancję izolacji. Jeśli istnieje prawdopodobieństwo obecności
wilgoci, należy wysuszyć silnik i powtórzyć pomiar.
Podłączanie kabli zasilania
Patrz rysunki C, D, E i F. W okablowaniu silnika należy używać symetrycznego kabla
ekranowanego.
1. Odkręcić śruby montażowe po bokach osłony przedniej.
2. Usunąć osłonę, przesuwając ją do przodu.
3. Przykleić naklejkę z ostrzeżeniem o napięciu szczątkowym w odpowiednim
języku do platformy montażowej panelu sterowania.
4. Wyjąć gumowe dlawiki z płyty przepustowej w miejscach, w których mają zostać
wprowadzone kable.
PL — Skrócona instrukcja montażu 51
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
5. Jednostki IP21: Zamocować łączniki kablowe (znajdujące się w torebce foliowej w
opakowaniu) w otworach na kable w płycie.
6. Przygotować końwki kabli zasilających oraz silnika w sposób przedstawiony na
rysunku.
7. Uziemić ekrany kabli na całym obwodzie w łącznikach kablowych (jednostki IP21)
lub pod zaciskami (jednostki IP55).
8. Podłączyć skręcany ekran kabla wejściowego do zacisku ochronnego.
9. Podłączyć przewód ochronny kabla wejściowego do dodatkowego zacisku
ochronnego.
10. Podłączyć skręcany ekran kabla silnika do zacisku uziomowego.
11. Podłączyć przewody fazowe kabla wejściowego oraz kabla silnika. Dokręcić
śruby.
12. Zamontować listwę uziomową kabla sterowania w skrzynce kablowej.
13. Zabezpieczyć kable mechanicznie na zewnątrz przemiennika.
14. Uziemić ekran kabla silnika po stronie silnika. W celu ograniczenia zakłóceń
należy uziemić ekran na całym obwodzie na przepuście kabla lub postarać się,
aby jego końcówka był
a jak najkrótsza.
Podłączanie kabli sterowania
Patrz rysunek H.
1. Wyciąć odpowiednie otwory w gumowych dławikach i nasunąć je na kable.
Przeciągnąć kable przez otwory w płycie dolnej i zamocować dławiki w tych
otworach.
2. Ściągnąć izolację z końcówek kabli i przyciąć je do odpowiedniej długości
(pamiętając o większej długości przewodów uziomowych).
3. Uziemić zewnętrzne ekrany wszystkich kabli sterowania na całym obwodzie przy
użyciu zacisku uziomowego w skrzynce kablowej.
4. Uziemić ekrany kabli dwużyłowych przy użyciu zacisku uziomowego. Drugi
koniec ekranu powinien pozostać niepodłączony lub uziemiony pośrednio
poprzez kondensator wysokoczęstotliwościowy o pojemności kilku nanofaradów,
np. 3,3 nF/630 V.
5. Podłączyć przewody do odpowiednich zacisków tablicy rozdzielczej (patrz strona
53).
6. Podłączyć moduły opcjonalne, jeśli znajdują
się w opakowaniu.
7. Założyć ponownie osłonę przednią.
52 PL — Skrócona instrukcja montażu
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
Uwaga na okablowanie magistrali komunikacyjnej. Patrz rysunek I.
1. Zamontować dodatkową listwę uziemiającą.
2. Na zaciskach uziomowych uziemić obwodowo zewnętrzne ekrany kabli.
3. W osłonie skrzynki kablowej wybić otwory na kable, które mają zostać
zainstalowane. Zamocować osłonę skrzynki kablowej.
4. Podłączyć złącze do modułu magistrali komunikacyjnej.
Domyślne połączenia we/wy
Poniżej przedstawiono domyślne połączenia we/wy makra fabrycznego dla
standardowego oprogramowania przemiennika częstotliwości ACS880.
PL — Skrócona instrukcja montażu 53
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
Błąd
XPOW Wejście zasilania zewnętrznego
1 +24VI
24 V DC, 2 A
2 GND
XAI Napięcie odniesienia i wejścia analogowe
1 +VREF 10 V DC, R
L
1…10 k
2 -VREF -10 V DC, R
L
1…10 k
3 AGND Masa obwodów wejść analogowych
4 AI1+ Zadawanie prędkości 0(2)…10 V,
R
in
> 200 k
5 AI1-
6 AI2+ Domyślnie nieużywane. 0(4)…20 mA,
R
in
= 100 k
7 AI2-
J1 J1 Zworka wyboru trybu pracy wejścia AI1
J2 J2 Zworka wyboru trybu pracy wejścia AI2
XAO Wyjścia analogowe
1 AO1 Prędkość silnika w obrotach na minutę
0…20 mA, R
L
< 500
2 AGND
3 AO2
Prąd silnika 0…20 mA, R
L
< 500
4 AGND
XD2D Łącze drive-to-drive
1 B
Łącze drive-to-drive
2 A
3 BGND
J3 J3 Przełącznik terminacji łącza drive-to-drive
XRO1, XRO2, XRO3 Wyjścia przekaźnikowe
11 NC
Stan gotowości
250 V AC/30 V DC
2 A
12 COM
13 NO
21 NC
Pracuje
250 V AC/30 V DC
2 A
22 COM
23 NO
31 NC
Błąd (-1)
250 V AC/30 V DC
2 A
32 COM
33 NO
XD24 Blokada cyfrowa
1 DIIL Zezw. na bieg
2 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
3 DICOM Masa wejścia cyfrowego
4 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
5 DIOGND Masa wejścia/wyjścia cyfrowego
J6 Przełącznik wyboru uziemienia
XDIO Wejścia/wyjścia cyfrowe
1 DIO1 Wyjście: Stan gotowości
2 DIO2 Wyjście: Pracuje
XDI Wejścia cyfrowe
1 DI1 Stop (0)/Start (1)
2 DI2 Do przodu (0)/Do tyłu (1)
3 DI3 Reset
4 DI4 Wybór czasów przyspieszenia i zwolnienia
5 DI5 Stała prędkość 1 (1 = Wł.)
6 DI6 Domyślnie nieużywane.
XSTO Bezpieczne wyłączanie momentu
1 OUT1
Bezpieczne wyłączanie momentu. Oba
obwody muszą być zamknięte, aby było
możliwe uruchomienie przemiennika.
2 SGND
3 IN1
4 IN2
X12 Złącze modułu funkcji bezpieczeństwa
X13 Złącze panelu sterowania
X205 Złącze pamięci
Rozmiary
przewow:
0,52,5 mm
2
(24…12 AWG)
Momenty
dokręcania: 0,5
Nm (5 lbf·in) dla
kabli jedno- i
wielożyłowych.
1)
Całkowita
obciążalność tych
wyjść wynosi
4,8 W
(200 mA/24 V)
minus moc
zuzywana przez
DIO1 oraz DIO2.
54 PL — Skrócona instrukcja montażu
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
PT - Guia rápido de instalação 55
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
PT - Guia rápido de instalação
Este guia contém instruções sobre como instalar o conversor. Para instruções mais
detalhadas, indicações de engenharia, dados técnicos e instruções de segurança
completas, consulte o manual de hardware em (www.abb.com/drives
: Seleccione
Document Library e aceda ao documento número 3AUA0000078093 [English]).
Siga as instruções de segurança
O material do piso por baixo do accionamento deve ser não inflamável.
Seleccione os cabos de potência
Dimensione os cabos de potência de acordo com os regulamentos locais para
cumprir a corrente nominal apresentada na etiqueta de designação tipo do seu
conversor.
Os tamanhos típicos dos cabos de potência estão listados na tabela J na página 82.
Sobre as condições do dimensionamento, consulte o manual de hardware.
Assegure uma refrigeração adequada
Consulte a tabela B na página 79 sobre as perdas e o fluxo de ar de refrigeração
através do conversor A gama de temperatura de operação permitida para o
conversor sem desclassificação é -15 para +40 °C.
AVISO! A não observância das seguintes instruções pode provocar
ferimentos ou morte, ou danificar o equipamento:
Apenas electricistas qualificados estão autorizados a instalar e a reparar o
accionamento.
Nunca trabalhe no accionamento, no cabo do motor ou no motor com a
alimentação aplicada. Depois de desligar a alimentação, espere sempre 5
minutos para deixar os condensadores do circuito intermédio descarregarem
antes de começar a trabalhar no accionamento, no cabo do motor ou no motor.
Não manipule os cabos de controlo quando a alimentação está aplicada ao
conversor de frequência ou aos circuitos de controlo externos.
Certifique-se que a poeira das perfurações não entra no accionamento quando
o instalar.
Não ligue o accionamento a uma tensão superior à indicada na etiqueta de
designação de tipo.
56 PT - Guia rápido de instalação
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
Proteja o conversor e o cabo de entrada de potência
Veja a tabela B na página 79. Verifique na curva de tempo-corrente do fusível se o
tempo de operação do fusível é inferior a 0.5 segundos.
Instale o conversor na parede
Veja a figura A na página 79.
Verificar o isolamento do cabo de entrada e dos cabos do
motor
Verifique o isolamento do cabo de entrada de acordo com os regulamentos locais
antes de o ligar ao accionamento.
Verificar o isolamento do cabo do motor e do motor quando o cabo está desligado do
conversor de frequência. Veja a figura F na página 80. Meça a resistência de
isolamento entre cada condutor de fase e o condutor de Protecção de Terra usando a
tensão de medida de 1000 V DC. A resistência de isolamento de um motor da ABB
deve exceder 10 Mohm (valor de referência a 25 °C ou 77 °F). Para a resistência do
isolamento de outros motores, consulte as instruções do fabricante. Nota: A
presença de humidade no interior da caixa do motor reduz a resistência do
isolamento. Se suspeitar da presença de humidade, seque o motor e volte a efectuar
a medão.
Ligar os cabos de alimentação
Veja as figuras C, E, H e F. Use cabo de motor blindado simétrico para a cablagem
do motor.
1. Desaperte os parafusos de montagem nos lados da tampa frontal.
2. Remova a tampa fazendo a mesma deslizar para a frente.
3. Cole o autocolante de aviso de tensão residual no idioma local à tampa frontal do
painel de controlo.
4. Remova os bucins de borracha da placa guia para os cabos serem ligados.
5. Unidades IP21: Aperte os conectores de cabo (incluídos na entrega num saco
plástico) aos furos da placa guia do cabo.
6. Prepare as extremidades dos cabos de potência e do motor como ilustrado na
imagem.
7. Ligue à terra as blindagens de cabo a 360-graus nos conectores de cabo
(unidades IP21) ou debaixo dos grampos (unidades IP55).
8. Ligar a blindagem torcida do cabo do entrada ao terminal de terra.
9. Ligar o condutor PE do cabo de entrada ao terminal PE adicional.
PT - Guia rápido de instalação 57
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
10. Ligar a blindagem torcida do cabo do motor ao terminal de terra.
11. Ligue os condutores de fase dos cabos de entrada e do motor. Aperte os
parafusos.
12. Instale a prateleira de ligação à terra do cabo de controlo na caixa de entrada de
cabos.
13. Fixe mecanicamente os cabos no exterior do conversor de frequência.
14. Ligue à terra a blindagem do cabo do motor no lado do motor. Para interferência
mínima, efectue uma ligação à terra a 360-graus na placa guia de cabos, ou
mantenha a espiral curta.
Ligue os cabos de controlo
Veja a figura H.
1. Faça os furos adequados nos bucins de borracha e faça os mesmos deslizar
sobre os cabos. Passe os cabos através dos orifícios da placa inferior e fixe os
bucins aos orifícios.
2. Descarne as extremidades do cabo e corte ao comprimento pretendido
(considerar o comprimento extra dos condutores de ligação à terra).
3. Ligue à terra as blindagens exteriores de todos os cabos de controlo a 360 graus
no grampo de ligação à terra na caixa da entrada de cabo.
4. Ligue à terra as blindagens do par de cabo ao grampo de ligação à terra. Deixe a
outra extremidade das blindagens desligadas ou ligue-as à terra indirectamente
através de um condensador de alta frequência de alguns nanofarads, ex.: 3.3 nF
/ 630 V.
5. Ligue os condutores aos terminais apropriados da placa de controlo (ver a página
59).
6. Ligar os módulos opcionais, se incluídos na entrega.
7. Substitua a tampa frontal.
Nota para cabalagem de fieldbus. Consulte a figura I.
1. Instale a prateleira adicional de ligação à terra.
2. Ligue à terra as blindagens exteriores dos cabos a 360 graus num grampo de
ligação à terra.
3. Faça os furos na tampa da caixa de entrada de cabos para os cabos a instalar.
Coloque a tampa da caixa de entrada de cabos.
4. Ligue o conetor ao módulo de fieldbus.
58 PT - Guia rápido de instalação
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
Ligações E/S de fábrica
As ligações de E/S por defeito da macro Factory do programa de controlo primário do
ACS800 são apresentadas abaixo.
PT - Guia rápido de instalação 59
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
Falha
XPOW Entrada de potência externa
1 +24VI
24 V CC, 2 A
2 GND
XAI Tensão de referência e entradas analógicas
1 +VREF 10 V CC, R
L
1…10 kohm
2 -VREF -10 V CC, R
L
1…10 kohm
3 AGND Terra
4 EA1+ Referência velocidade 0(2)…10 V,
R
em
> 200 kohm
5 EA1-
6 EA2+ Por defeito não usada. 0(4)…20 mA,
R
em
= 100 ohm
7 EA2-
J1 J1 EA1 Jumper selecção corrente/tensão
J2 J2 EA2 Jumper selecção corrente/tensão
XAO Saída analógicas
1 SA1
Velocidade moto r rpm 0…20 mA, R
L
<
500 ohm
2 AGND
3 SA2 Corrente motor 0…20 mA, R
L
<
500 ohm
4 AGND
XD2D Ligação accionamento-para-accionamento
1 B
Ligação accionamento-para-
accionamento
2 A
3 BGND
J3 J3
Interruptor de ligação de terminação
accionamento-para-accionamento
XRO1, XRO2, XRO3 Saídas a relé
11 NF
Pronto
250 V CA / 30 V CC
2 A
12 COM
13 O
21 NF
A funcionar
250 V CA / 30 V CC
2 A
22 COM
23 O
31 NF
Em falta(-1)
250 V CA / 30 V CC
2 A
32 COM
33 O
XD24 Interlock digital
1 DIIL Permissão func
2 +24VD +24 V CC 200 mA
1)
3 DICOM Terra entrada digital
4 +24VD +24 V CC 200 mA
1)
5 DIOGND Terra entrada/saída digital
J6 Interruptor de selecção de terra
XDIO Entradas/saídas digitais
1 SED1 Saída: Pronto
2 SED2 Saída: Operação
XED Entradas digitais
1 ED1 Parar (0) / Arrancar (1)
2 ED2 Directo (0) / Inverso (1)
3 ED3 Rearme
4 ED4 Selecção aceleração & desaceleração
5 ED5 Selecção de velocidade constante
6 ED6 Por defeito não usada.
XSTO Binário seguro off
1 SAID1
Binário de segurança off. Ambos os
circuitos devem estar fechados para o
accionamento arrancar.
2 SGND
3 IN1
4 IN2
X12 Ligação do módulo de funções de segurança
X13 Ligação da consola de programação
X205 Ligação da unidade de memória
Tamanho cabos:
0.52.5 mm
2
(24…12 AWG)
Birios de aperto:
0.5 N·m (5 lbf·in)
para ambos os
cabos entraados
e sólidos.
1)
A capacidade de
carga total destas
saídas é 4.8 W
(200 mA / 24 V)
menos a potência
tomada por DIO1 e
DIO2.
60 PT - Guia rápido de instalação
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
RU – Краткое руководство по монтажу 61
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
RU
CN
RU – Краткое руководство по монтажу
В настоящем руководстве кратко описывается монтаж привода. Более полные
инструкции, техническое описание, технические характеристики и исчерпываю-
щие указания по технике безопасности приведены в руководстве по монтажу и
вводу в эксплуатацию (www.abb.com/drives). Выберите Document Library и
найдите
номер документа 3AUA0000078093 (на англ. языке).
Соблюдайте указания по технике безопасности
Материал пола под приводом должен быть негорючим.
Выбор силовых кабелей
Выбор силовых кабелей должен соответствовать местным нормам и правилам
в отношении номинального значения тока, указанного на табличке с обозначе-
нием типа привода.
Типовые размеры кабелей питания приведены в таблице J на стр. 80. Для
определения параметров калибровки см. Руководство по оборудованию.
Обеспечение охлаждения
Относительно потерь и потока охлаждающего воздуха через привод см. таблицу
B на стр. 79. Допустимый диапазон рабочих температур привода без снижения
его номинальных характеристик составляет -15 – +40 °C.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Несоблюдение этих указаний может привести к
травмам или смерти, а также стать причиной повреждения оборудования.
К монтажу и техническому обслуживанию привода допускаются только
квалифицированные электрики.
З
апрещается выполнять какие-либо работы по обслуживанию привода,
двигателя или кабеля двигателя при включенном питании. После отклю-
чения сетевого напряжения подождите 5 минут, прежде чем начинать работу
по обслуживанию привода, двигателя или кабеля двигателя. Это время
необходимо для разряда конденсаторов промежуточного звена.
Запрещается выполнять какие-либо работы с кабелями управления при
включенном питании привода или внешних цепей управления.
При установке привода следите за тем, чтобы стружка, образующаяся при
сверлении отверстий, не попала внутрь привода.
Не подсоединяйте привод к напряжению, значение которого выше
указанного на табличке с обозначением типа.
62 RU – Краткое руководство по монтажу
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
RU
CN
Защита привода и кабеля сетевого питания
См. таблице B на стр. 79. Убедитесь в том, что время срабатывания
предохранителя составляет не более 0,5 секунды.
Монтаж привода на стене
См. рис. A на стр. 79.
Проверка изоляции кабеля сетевого питания, двигателя
и кабеля двигателя.
Перед подключением сетевого кабеля к приводу проверьте его изоляцию в
соответствии с требованиями местных норм и правил.
Проверьте изоляцию двигателя и кабеля двигателя, когда кабель отсоединен
от привода.
См. Рис. F на стр. 80
. Измерьте сопротивление изоляции между
каждым фазным провод-ником и проводником защитного заземления, используя
измерительное напря-жение 1000 В=. Сопротивление изоляции двигателя ABB
должно превышать 100 МОм (справочное значение при 25 °C). Сведения о
сопротивлении изоляции двигателей других фирм см. в инструкциях
изготовителей.
Примечание.
Наличие влаги внутри корпуса двигателя приводит к
снижению сопротивления изоляции. Если имеется подозрение о наличии влаги,
просушите двигатель и повторите измерение
.
Подключение силовых кабелей
См. рис. C, D, E и F. Для подключения двигателя используйте симметричный
экранированный кабель.
1. Отверните крепежные винты на боковых сторонах передней крышки.
2. Удалите крышку, сдвигая ее вперед.
3. Прикрепите наклейку с предупреждением об остаточных напряжениях
(на местном языке) на монтажную плату панели управления.
4. Удалите резиновые втулки из проходной пластины для
ввода кабелей.
5. Блоки IP21:
Прикрепите кабельные соединители (входят в комплект
поставки, находятся в пластиковом пакете) к отверстиям для кабелей в
проходной пластине.
6. Подготовьте концы входного кабеля и кабеля двигателя как показано на
рисунке.
7. Произведите 360-градусное заземление экранов кабелей в кабельных
соединителях (блоки IP21) или под зажимами (блоки IP55).
8. Подключите скрученный экран кабеля питания к зажиму
заземления.
RU – Краткое руководство по монтажу 63
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
RU
CN
9. Подключите провод защитного заземления кабеля питания к
дополнительной клемме защитного заземления.
10. Подключите скрученный экран кабеля двигателя к зажиму заземления.
11. Присоедините фазные проводники кабеля питания и кабеля двигателя.
Затяните винты.
12. Вставьте полку заземления кабелей управления в коробку ввода кабелей.
13. Обеспечьте механическое крепление кабелей вне привода.
14. Заземлите экран кабеля двигателя
на стороне двигателя. Чтобы свести к
минимуму помехи, произведите 360-градусное заземление на вводе кабеля
или сделайте скрученные концы экранов как можно более короткими.
Подключение кабелей управления
См. рис. H.
1. Прорежьте отверстия требуемого размера в резиновых втулках и наденьте
втулки на кабели. Пропустите кабели сквозь отверстия в нижней плате и
закрепите втулки в отверстиях.
2. Зачистите концы кабелей и отрежьте кабель, чтобы получить нужную длину
(обратите внимание на необходимость дополнительной длины проводников
заземления).
3. Произведите 360-градусное заземление наружных
экранов всех кабелей
управления у заземляющего зажима в коробке ввода кабелей.
4.
Присоедините экраны пар кабелей к заземляющему зажиму. Другой конец
экранов оставьте неподключенным или заземлите его через высокочастотный
конденсатор емкостью несколько нанофарад (например, 3,3 нФ / 630 В)
.
5. Подсоедините проводники к соответствующим клеммам платы управления
(см. стр. 64).
6. Подключите дополнительные модули, если они включены в комплект
поставки.
7. Установите переднюю крышку.
Примечание для кабеля интерфейсного модуля. См. Рис. I.
1. Установите дополнительную полку заземления.
2. Заземлите внешние экраны кабеля по окружности (360 градусов) зажимом
заземления.
3. Вырубите отверстия в
коробке ввода кабеля для устанавливаемых кабелей.
Установите коробку ввода кабеля.
4. Вставьте соединитель в интерфейсный модуль Fieldbus
64 RU – Краткое руководство по монтажу
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
RU
CN
Стандартные цепи входов/выходов
На приведенном ниже рисунке показаны стандартные цепи входов/выходов
заводских макросов основной программы управления приводами ACS880.
RU – Краткое руководство по монтажу 65
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
RU
CN
Отказ
XPOW Вход внешнего питания
1 +24VI
24 В=, 2 А
2 GND
XAI Опорное напряжение и аналоговые входы
1 +VREF 10 В=, R
L
1 – 10 кОм
2 -VREF -10 В=, R
L
1 – 10 кОм
3 AGND Земля
4 AI1+ Задание скорости 0(2) – 10 В, R
in
>
200 кОм
5 AI1-
6 AI2+ По умолчанию не используется.
0(4) – 20 мА (R
in
= 100 Ом)
7 AI2-
J1 J1
Перемычка выбора тока/напряжения AI1
J2 J2
Перемычка выбора тока/напряжения AI2
XAO Аналоговые выходы
1 AO1 Скорость двигателя, об/мин
0–20мА, R
L
< 500 Ом
2 AGND
3 AO2 Ток двигателя 0–20мА,
R
L
< 500 Ом
4 AGND
XD2D Линия связи привод-привод
1 B
Линия связи привод-привод
2 A
3 BGND
J3 J3
Выключатель оконечной нагрузки линии
связи привод-привод
XRO1, XRO2, XRO3 Релейные выходы
11 NC
Готов
250 В~ / 30 В=
2 А
12 COM
13 NO
21 NC
Работа
250 В~ / 30 В=
2 А
22 COM
23 NO
31 NC
Отказ(-1)
250 В~ / 30 В=
2 А
32 COM
33 NO
XD24 Цифровая взаимная блокировка
1 DIIL Работа разрешена
2 +24VD +24 В=, 200 мА
1)
3 DICOM Земля цифровых входов
4 +24VD +24 В=, 200 мА
1)
5 DIOGND Земля цифровых входов/выходов
J6 Переключатель выбора заземления
XDIO Цифровые входы/выходы
1 DIO1 Выход: готов
2 DIO2 Выход: работа
XDI Цифровые входы
1 DI1 Останов (0) / пуск (1)
2 DI2 Вперед (0) / назад (1)
3 DI3 Сброс
4 DI4 Выбор ускорения и замедления
5 DI5 Выбор фиксированной скорости
6 DI6
По умолчанию не используется
XSTO Безопасное отключение крутящего момента
1 OUT1
Функция безопасного отключения
крутящего момента. Для пуска привода
необходимо замкнуть обе цепи.
2 SGND
3 IN1
4 IN2
X12 Подключение модуля функций защиты
X13 Подключение панели управления
X205 Подключение блока памяти
Сечение
проводов:
0,5 2,5 мм
2
Моменты
затяжки:
0,5 Н·м как для
многожильного,
так и для
сплошного
провода.
1)
Общая
нагрузочная
способность этих
выходов
составляет 4,8 Вт
(200 мА / 24 В)
минус мощность,
потребляемая
дополнительными
модулями,
установленными
на плате.
66 RU – Краткое руководство по монтажу
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
RU
CN
SV - Snabbguide för installation 67
SV
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
SV
SV - Snabbguide för installation
Denna guide beskriver i korthet hur frekvensomriktaren installeras. För mera
detaljerade instruktioner, konstruktionsriktlinjer, tekniska data och fullständiga
säkerhetsinstruktioner, se Beskrivning avrdvara. (www.abb.se/frekvensomriktare
:
Välj Dokumentbibliotek och sök dokumentnummer: 3AUA0000078093 [engelska]).
Följ säkerhetsinstruktionerna
Golvet/ytan under frekvensomriktaren måste vara av icke brännbart material.
Anslutning av kraftkablar
Dimensionera kraftkablarna enligt lokala föreskrifter och den märkström som anges
på frekvensomriktarens typbeteckningsetikett.
Typiska kraftkabeldimensioner anges i tabell J på sidan 72. För storleksförhållanden,
se beskrivning av hårdvara.
Kontrollera att kylningen är tillfredsställande
Se tabell B på sid 79r information om förlusteffekt och kylluftflöde genom
frekvensomriktaren. Tillåtet driftstemperaturomde r frekvensomriktaren utan
nedstämpling är -15 till +40°C.
VARNING! Underlåtenhet att följa instruktionerna kan medföra personskador
och dödsfall samt utrustningsskador:
Endast kvalificerad personal får installera och underhålla frekvensomriktaren.
Arbeta aldrig med frekvensomriktaren, motorkabeln eller motorn när
nätspänning är applicerad. När matningen har frånskilts, vänta alltid 5 minuter
för att låta mellanledskondensatorerna ladda ur innan något arbete utförs på
frekvensomriktare, motor eller motorkabel.
Arbeta aldrig med styrkablarna om frekvensomriktaren eller dess externa
manöverkretsar är spänningssatta.
Var noga med att inga borr- eller slipspån kommer in i frekvensomriktaren i
samband med installationen.
Anslut inte frekvensomriktaren till en spänning högre än vad som anges på
typbeteckningsetiketten.
68 SV - Snabbguide för installation
SV
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
SV
Skydda frekvensomriktaren och matningskabeln
Se tabell på B på sid 79. Kontrollera att säkringens utlösningstid understiger 0,5
sekunder.
Installera frekvensomriktaren på vägg
Se figur A sid 79.
Kontrollera isolationen hos nätkabel, motor och
motorkabel
Kontrollera nätkabelns isolation enligt lokala föreskrifter innan den ansluts till
frekvensomriktaren.
Kontrollera isolationen hos motorkabel och motor när kabeln är frånkopplad
frekvensomriktaren, se figur F på sidan 70. Mät isolationsresistansen mellan varje fas
och skyddsjordledare med en mätspänning på 1000 V DC. Isolationsresistansen hos
en ABB-motor måste överskrida 100 Mohm (referensvärde vid 25°C). För
isolationsresistans hos andra motorer, se respektive tillverkares instruktioner. Obs:
Fukt inuti motorkapslingen minskar isolationsresistansen. Om fukt misstänks, torka
motorn och upprepa mätningen.
Anslut matningskablarna
Se figurerna C, E, H och F. Använd symmetrisk skärmad kabel för motoranslutning.
1. Lossa fästskruvarna på sidorna av frontkåpan.
2. Ta av kåpan genom att skjuta den framåt.
3. Sätt en varningsetikett på lokalt språk på manöverpanelens monteringsplatta.
4. Ta bort gummikragarna från genomföringsplåten för kablar som ska anslutas.
5. IP21-enheter: Montera kabelplintarna (medföljer leveransen i en plastpåse) vid
skåpgenomföringsplåtensl.
6. Förbered de inkommande ändarna av matnings- och motorkablarna så som
illustreras i figuren.
7. Jorda ledarskärmarna 360° runtom i plintarna (IP21-enheterna) eller untom under
jordningsöverfallet (IP55-enheter).
8. Anslut den tvinnade skärmstrumpan från inkommande kabeln till
jordanslutningen.
9. Anslut skyddsjordlerdaren (PE) från den inkommande kabeln till den extra
skyddsjordanslutningen (PE).
SV - Snabbguide för installation 69
SV
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
SV
10. Anslut den tvinnade skärmstrumpan fn motorkabeln till jordanslutningen.
11. Anslut fasledarna i matnings- och motorkablarna. Dra åt skruvarna.
12. Montera styrkablarnas jordningsskena i anslutningsboxen.
13. Fixera kablarna mekaniskt utanför enheten.
14. Jorda motorkabelskärmen vid motoränden. För att minimera störningarna, gör en
360° runtomgående jordning vid skåpgenomföringen, eller håll skärmstumpen så
kort som möjligt.
Anslut styrkablarna
Se figur H.
1. Skär lämpliga hål i gummikragarna i anslutningsboxens underdel och skjut upp
kragarna på kablarna. För kablarna genom hålen i bottenplattan och fäst kragarna
i hålen.
2. Skala kabeländarna och kapa ledarna till lämplig längd. Observera att jordledarna
behöver vara något längre.
3. Jorda alla yttre skärmar på styrkablar 360° runtom vid en jordklämma i
anslutningsboxen.
4. Anslut ledarparens skärmar till jordklämman. Den andra änden av skärmen skall
lämnas oansluten eller jordas indirekt via en högfrekvens-
högspänningskondensator, t.ex. 3,3 nF / 630 V.
5. Anslut ledarna till respektive plintar på styrkortet (se sid 70).
6. Anslut tillvalsmodulerna om sådana ingår i leveransen.
7. Sätt tillbaka frontkåpan
Not för fältbusskablar. Se figur I.
1. Installera den extra jordningsplåten.
2. Jorda kablarnas yttre skärmar 360 grader vid en jordningsklämma.
3. Öppna de förberedda hålen i kabelingångslådans lock så att kablarna kan
installeras. Montera kabelingångslådans lock.
4. Anslut kontakten till fältbussmodulen.
Förvalda I/O-anslutningar
De förvalda I/O-anslutningarna för makrot FABRIK i ACS880 standardprogramvara
visas nedan.
70 SV - Snabbguide för installation
SV
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
SV
Fel
XPOW Extern matning
1 +24VI
24 V DC, 2 A
2 GND
XAI Referensspänning och analoga ingångar
1 +VREF 10 V DC, R
L
1…10 kohm
2 -VREF -10 V DC, R
L
1…10 kohm
3 AGND Jord
4 AI1+ Varvtalsreferens 0(2)…10 V, R
in
>
200 kohm
5 AI1-
6 AI2+ Används som förval ej. 0(4)…20 mA, R
in
= 100 ohm
7 AI2-
J1 J1 AI1 ström/spänning, valbygel
J2 J2 AI2 ström/spänning, valbygel
XAO Analoga utgångar
1 AO1
Varvtal 0…20 mA, R
L
< 500 ohm
2 AGND
3 AO2
Motorström 0…20 mA, R
L
< 500 ohm
4 AGND
XD2D Drift till drift-buss
1 B
Drift till drift-buss
2 A
3 BGND
J3 J3 Bygel för terminering av drift till drift-buss
XRO1, XRO2, XRO3 Reläutgångar
11 NC
Driftklar
250 V AC / 30 V DC
2 A
12 COM
13 NO
21 NC
Drift
250 V AC / 30 V DC
2 A
22 COM
23 NO
31 NC
Fel(-1)
250 V AC / 30 V DC
2 A
32 COM
33 NO
XD24 Digital förregling
1 DIIL Driftfrigivning
2 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
3 DICOM Jord för digitala ingångar
4 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
5 DIOGND Jord för digitala in-/utgångar
J6 Omkopplare för val av jord
XDIO Digitala in-/utgångar
1 DIO1 Uteffekt: Driftklar
2 DIO2 Uteffekt: Drift
XDI Digitala ingångar
1 DI1 Stopp (0) / Start (1)
2 DI2 Fram (0) / Back (1)
3 DI3 Reset
4 DI4 Val av accelerations-/retardationsramp
5 DI5 Konstant varvtal 1 (1 = On)
6 DI6 Används som förval ej
XSTO Safe torque off
1 OUT1
Safe torque off. Båda kretsarna måste
vara slutna för att frekvensomriktaren
skall starta.
2 SGND
3 IN1
4 IN2
X12 Säkerhetsfunktioner, modulanslutning
X13 Anslutning för manöverpanel
X205 Anslutning för minnesenhet
Ledar-
dimensioner:
0,52,5 mm
2
(24…12 AWG)
Åtdragningsmo
ment: 0,5 Nm för
både
mångtrådiga och
massiva ledare.
1)
Total
belastningskapacit
et för dessa
utgångar är 4,8 W
(200 mA / 24 V)
minus den effekt
som krävs av DIO1
och DIO2.
TR – Hızlı kurulum kılavuzu 71
TR
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
TR
TR
TR – Hızlı kurulum kılavuzu
Bu kılavuz sürücüyü nasıl kuracağınız hakkında kısa talimatlar verir. Daha ayrıntılı
talimatlar, mühendislik kılavuzları, teknik veriler ve tam güvenlik talimatları için
donanım kılavuzuna bakınız (www.abb.com/drives
: Document Library (Belge
Kütüphanesi)'ni seçin ve 3AUA0000078093 [İngilizce] numaralı belgeyi arayın).
Güvenlik talimatlarını izleyin
Sürücünün üzerinde bulunduğu zemin malzemesi yanmaz nitelikte olmalıdır.
Güç kablolarını seçin
Sürücünüzün tür atama etiketinde verilen nominal akımı taşımak için güç kablolarını
yerel yönetmeliklere uygun olarak boyutlandırın.
Tipik güç kablosu boyutlarý için bkz. tablo J, sayfa 82. Boyutlandýrma koþullarý için
donaným el kitabýna bakýn.
Soğutmayı sağlayın
Kayıplar ve sürücünün içinden geçen soğutma hava akışı için bkz. tablo B sayfa 79.
Değer kaybı olmadan sürücünün izin verilen işletim sıcaklığı aralığı -15 ile +40°C
arasındadır.
Sürücü ve girişç kablosunu koruyun
ABB tarafından üretilen sigortalar için bkz. sayfa B tablo 79.
UYARI! Aşağıdaki talimatlara uyulmaması, fiziksel yaralanmalar veya
ölümlere yolabilir ya da ekipman hasar görebilir:
Sürücünün bakımı sadece yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
•Giriş gerilimi verildiğinde sürücü, motor kablosu ve motor üzerinde hiçbir işlem
yapmayın. Giriş gerilimini kestikten sonra sürücü, motor kablosu veya motor
üzerinde işlem yapmadan önce ara devre kondansatörlerinin yükü boşaltmaları
için 5 dakika bekleyin.
Sürücü veya harici kontrol devrelerine enerji verilirken kontrol kabloları üzerinde
işlem yapmayın.
Delik ve frezelerdeki tozların kurulum sırasında sürücü içine girmemesine dikkat
edin.
Sürücüyü, tür belirtme etiketi üzerinde yazan voltaj değerinden daha yüksek bir
voltaja bağlamayınız.
72 TR Hı zlı kurulum kılavuzu
TR
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
TR
TR
Sürücüyü duvara kurun
Bkz. şekil A sayfa 79.
Giriş ve motor kablolarının yalıtımını ve motoru kontrol
edin
Sürücüye bağlamadan önce yerel yasalara uygun olarak giriş kablosunun yalıtımını
kontrol edin.
Motor kablosunun ve motorun yalıtımını ve kablonun sürücüden bağlantısının ne
zaman kesildiğini kontrol edin. Bkz. þekil F, sayfa 80. 1000 V DC ölçüm gerilimi
kullanarak her bir faz iletkeni ile motor Koruyucu Toprak iletkeni arasındaki yalıtım
direncini ölçün. ABB motorunun yalıtım direnci 100 Mohm'u geçmelidir (referans
değer 25 °C veya 77 °F'de). Diğer motorların yalıtım direnci için lütfen üreticinin
talimatlarına bakın. Not: Motor muhafazasıindeki nem yalıtım direncini
şürecektir. Eğer nemden şüphe edilirse motoru kurulayın ve ölçümü tekrarlayın.
Güç kablolarını bağlayın
Bkz. şekil C, D, E ve F. Motor kablosu için simetrik ekranlı kablo kullanın.
1. Ön kapağın yanlarındaki montaj vidalarını gevşetin.
2. Öne doğru kaydırarak kapağıın.
3. Yerel dildeki kaçak gerilim uyarı çıkartmasını, kontrol paneli montaj plakasına
yapıştırın.
4. Kabloların bağlanması için lastik rondelaları geçiş plakasından kaldırın.
5. IP21 üniteleri: Kablo konektörlerini (gönderilen siparişte plastik bir çantada
bulunur) plaka deliklerinden kablo ucuna bağlayın.
6. Giriş gücü ve motor kablolarının uçlarını şekilde gösterildiği gibi hazırlayın.
7. Kablo ekranlar
ını kablo konektörlerinde (IP21 üniteleri) ya da kelepçelerin (IP55
üniteleri) altında 360 derece topraklayın .
8. Giriş kablosunun bükülü ekranını topraklama terminaline bağlayın.
9. Giriş kablosunun PE iletkenini ek PE terminaline bağlayın.
10. Motor kablosununkülü ekranını topraklama terminaline bağlayın.
11. Giriş ve motor kablolarının faz iletkenlerini bağlayın. Vidaları sıkın.
12. Kontrol kablosu topraklama raflarını kablo giriş kutusuna takın.
13. Sürücünün dışında yer alan kabloları mekanik olarak sabitleyin.
TR – Hızlı kurulum kılavuzu 73
TR
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
TR
TR
14. Motor kablo blendajını motor tarafında topraklayın. Mümkün olan en az parazit
için kablo geçişinde bir 360 derece topraklama yapın veya saç örgüsünü kısa
tutun.
Kontrol kablolarını bağlayın
Bkz. şekil H.
1. Lastik rondelaların içine yeterli delikler delin ve rondelaları kabloların üstüne
kaydırın. Kabloları, alt plakanın deliklerinin içine kaydırın ve rondelaları deliklere
takın.
2. Kablo uçlarını soyun ve uygun uzunlukta kesin (topraklama iletkenlerinin ilave
uzunluğuna dikkat edin).
3. Tüm kontrol kablolarının dış koruyucularını kablo giriş kutusundaki bir topraklama
kelepçesine 360 derece topraklayın.
4. Çift kablo koruyucularını topraklama kelepçesine topraklayın. Blendajların diğer
ucunu boşta bırakın veya birkaç nanofarad yüksek frekanslı kondansatör
üzerinden dolaylı olarak topraklayın (örn. 3,3 nF / 630 V).
5. İletkenleri kontrol panelinin ilgili terminallerine (bkz. sayfa 74) bağlayın.
6. Teslimata dahil olmaları halinde opsiyonel modüllerin kablolarını bağlayın.
7. Ön kapa
ğı değiştirin.
Not: fieldbus kablolarý için bkz. þekil I.
1. Ek topraklama rafýný kurun.
2. Kablolarýn dýþ korumasýný 360 derece topraklama kelepçesi ile topraklayýn.
3. Takýlacak kablolar için kablo giriþ kutusunun kapaðýnda delik açýn. Kablo giriþ
kutusu kapaðýný takýn.
4. Konektörü fieldbus modülüne takýn.
Varsayılan G bağlantıları
ACS880 birincil kontrol programı Fabrika makrosunun varsayılan G/Ç bağlantıları
aşağıda gösterilmiştir.
74 TR Hı zlı kurulum kılavuzu
TR
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
TR
TR
Hata
XPOW Hariciç girişi
1 +24VI
24 V DC, 2 A
2 GND
XAI Referans gerilimi ve analog girişler
1 +VREF 10 V DC, R
L
1…10 kohm
2 -VREF -10 V DC, R
L
1…10 kohm
3 AGND Toprak
4 AI1+ Hız referansı 0(2)…10 V, R
in
>
200 kohm
5 AI1-
6 AI2+ Varsayılan olarak kullanımda değildir
0(4)…20 mA, R
in
= 100 ohm
7 AI2-
J1 J1 AI1 akım/gerilim seçim jumper'ı
J2 J2 AI2 akım/gerilim seçim jumper'ı
XAO Analog çıkışlar
1 AO1 Motor hızı rpm 0…20 mA, R
L
<
500 ohm
2 AGND
3 AO2
Motor akımı 0…20 mA, R
L
< 500 ohm
4 AGND
XD2D Sürücü - sürücü bağlantısı
1 B
Sürücü - sürücü bağlantısı
2 A
3 BGND
J3 J3 Sürücü -rücü bağlantısı sonlandırma
XRO1, XRO2, XRO3 Röle çıkışları
11 NC
Hazır
250 V AC / 30 V DC
2 A
12 COM
13 NO
21 NC
Çalışıyor
250 V AC / 30 V DC
2 A
22 COM
23 NO
31 NC
Hatalı(-1)
250 V AC / 30 V DC
2 A
32 COM
33 NO
XD24 Dijital kilit
1 DIIL Çalışma izni
2 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
3 DICOM Dijital giriş toprak hattı
4 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
5 DIOGND Dijital girişıkış toprak hattı
J6 Toprak seçim anahtarı
XDIO Dijital girişıkışlar
1 DIO1 Çıkış: Hazır
2 DIO2 Çıkış: Çalışıyor
XDI Dijital girişler
1 DI1 Durdur (0) / Başlat (1)
2 DI2 İleri (0) / Geri (1)
3 DI3 Resetle
4 DI4 Hızlanma ve yavaşlama seçimi
5 DI5 Sabit hız 1 (1 =ık)
6 DI6 Varsayılan olarak kullanımda değildir.
XSTO Güvenli moment kapatma
1 OUT1
Güvenli moment kapatma. Sürücünün
başlaması için her iki devre
kapatılmalıdır.
2 SGND
3 IN1
4 IN2
X12 Güvenlik işlevleri modülü bağlantısı
X13 Kontrol paneli bağlantısı
X205 Bellek ünitesi bağlantısı
Kablo boyutları:
0,52,5 mm
2
(24…12 AWG)
Sıkma
momentleri:
Hem telli hem
som kablo için
0,5 N·m
(5 lbf·in).
1)
Bu çikislarin
toplam yük
kapasitesi, DIO1
ve DIO2 tarafindan
çekilen gücün
4,8 W (200 mA /
24 V) degerinden
çikarilmasiyla elde
edilen degerdir.
CN –
快速安装指南
75
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
TR
ZH
CN – 快速安装指南
本指南简要的介绍了如何安装传动。更多详细说明、工程指导、技术数据和完整的
全说明,请参考硬件手册 (www.abb.com/drives
: 选择 Document Library 并搜索文
代码 3AUA0000078093 [ 英文 ])
遵守以下安全指导
放置传动的地板材料必须为不易燃材料。
选择功率电缆
根据当地规则选择功率电缆,满足传动上的型号指定标签给出的额定电流。
82 页的 J 表中列出了典型的功率电缆尺寸。关于选型的条件,请参考硬件手册
确保冷却
传动的热量损耗和冷却空气流量,请参见第 79 页中的表 B 。在无需降容的情
下,允许的传动运行温度范围为 -15 +40 °C
保护传动和电源电缆
参见第 79 页表 B 中的 ABB 生产的熔断器
壁挂式安装传动
参见第 79 页中的图 A
警告 ! 忽略以下安全指导会导致人身伤害或伤亡事故、或损坏设备
只有具备资质的电气工程师才可以对传动进行安装和维护。
不能对带电的传动、电机电缆或电机进行任何操作。对传动、电机或电机电缆
进行操作前,要断开电源后等待 5 分钟,使中间电路电容器放电。
当传动或外部控制电路带电时,不要对控制电缆进行操作。
安装时 , 确保钻孔或摩擦的灰尘不能进入传动内部
不要将传动连接在高于型号标签标示的电压上
76 CN –
快速安装指南
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
ZH
ZH
检查电机、输入电缆和电机电缆的绝缘性
连接传动前,根据当地规则检查输入电缆的绝缘性
当断开传动电缆时,检查电机电缆和电机的绝缘性。参 80 页的 F。使用 1000 V
直流测量电压测量每个相导体和保护接地导体之间的绝缘电阻。 ABB 电机的绝缘电
必须超过 100 Mohm ( 参考值在 25 °C 77 °F )。其它电机的绝缘电阻,请参考
制造说明书。注意 电机壳内潮湿会降低绝缘电阻。如果潮湿,将电机进行干燥,并
重新测量
连接功率电缆
参见图 C, D, E F。电机电缆使用对称屏蔽电缆。
1. 松开前盖板两侧的安装螺钉
2. 向前滑动盖板,将其取下。
3. 将标有当地语言的电压警告标签粘贴到控制盘安装板上
4. 将橡胶垫圈从引线板上取下,用于电缆连接。
5. IP21 单元:将电缆连接( 在配送的塑料袋 ) 固到电缆穿线板孔上
6. 根据图示准备好输入功 和电机电 的端口。
7. 将电缆屏蔽层固定在电缆连接器(IP21单元)或夹子下面(IP55单元)进行360度接
地。
8. 将输入电缆的 PE 导线连接到附加的 PE 端子上。
9. 将电机电缆双绞屏蔽层连接到接地端子。
10. 连接输入电缆和电机电缆的相导线。紧固螺丝
11. 在分线盒中安装控制电缆接地支架。
12. 确保电缆安装在传动外部。
13. 将电机电缆屏蔽层在电机端接地 基于最小干扰,将电缆引线 360 度接地,者使
引线尽量短。
连接控制电缆
参见图 H
1. 在橡胶垫圈上打足够大的孔,将橡胶垫圈套到电缆上。将电缆穿过底板上的孔
并将橡胶垫圈贴在孔上
2. 将电缆末端剥开,切成适当的长 ( 注意接地导体的额外长 )。将分线盒中接地
夹子下的所有控制电缆的外部屏蔽层 360 接地。
CN –
快速安装指南
77
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
TR
ZH
3. 将电缆双绞线的屏蔽层与接地夹子连接接地。将屏蔽层的另一端断开或通过一些
毫微法高频电容将其间接接地, 3.3 nF / 630 V
4. 将导体连接到控制板上相对应的端子 ( 参见 78 )
5. 如果交货中包括可选模块 , 将可选模块进行接线
6. 更换盖板
注意现场总线布线。参见图 I
1. 安装另外的接地支架。
2. 将接地夹下的电缆的外部屏蔽层 360 度接地。
3. 在电缆分线盒盖上打一个孔用于电缆安装。安装电缆分线盒盖。
4. 将连接器插入到现场总线模块中
默认 I/O 连接
ACS880 主控程序的工厂宏的默 I/O 连接如下所示
78 CN –
快速安装指南
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
ZH
ZH
故障
XPOW 外部输入电源
1 +24VI
24 V DC, 2 A
2 GND
XAI 参考电压和模拟输入
1 +VREF 10 V DC, R
L
1…10 kohm
2 -VREF -10 V DC, R
L
1…10 kohm
3 AGND 接地
4 AI1+
速度给定 0(2)…10 V, R
in
> 200 kohm
5 AI1-
6 AI2+ 默认未使用。 0(4)…20 mA, R
in
=
100 ohm
7 AI2-
J1 J1 AI1 电流 / 电压选择跳线
J2 J2 AI2 电流 / 电压选择跳线
XAO 模拟输出
1 AO1
电机速度 rpm 0…20 mA, R
L
< 500 ohm
2 AGND
3 AO2
电机电流 0…20 mA, R
L
< 500 ohm
4 AGND
XD2D 传动对传动连接
1 B
传动对传动连接
2 A
3 BGND
J3 J3 传动对传动连接终端跳线
XRO1, XRO2, XRO3 继电器输出
11 NC
准备
250 V AC / 30 V DC
2 A
12 COM
13 NO
21 NC
运行
250 V AC / 30 V DC
2 A
22 COM
23 NO
31 NC
故障 (-1)
250 V AC / 30 V DC
2 A
32 COM
33 NO
XD24 数字互锁
1 DIIL
许运
2 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
3 DICOM 数字输入接地
4 +24VD +24 V DC 200 mA
1)
5 DIOGND 数字输入 / 输出接
J6 接地选择开关
XDIO 数字输入 / 输出
1 DIO1 输出 : 准备
2 DIO2 输出 : 运行
XDI 数字输入
1 DI1 停止 (0) / 启动 (1)
2 DI2 正转 (0) / 反转 (1)
3 DI3 复位
4 DI4 加速 & 减速选择
5 DI5 恒速 1(1 = On)
6 DI6 数字输入 6 或者热敏电阻输入
XSTO 安全力矩中断
1 OUT1
安全力矩中断。个电路必须闭合以备
传动启动。
2 SGND
3 IN1
4 IN2
X12 安全功能模块连接
X13
控制盘连接
X205
存储单元连接
电缆尺寸:
0.52.5 mm
2
(24…12 AWG)
紧固力矩:0.5
N·m (5 lbf·in)
于标准和固体
线。
1)
这些输出的
总负载能
4.8 W (200 mA /
24 V) 减去 DIO1
DIO2 输出功率
79
Figures
× 4
× 4
× 4
× 4
1 2 3
5
4
< 40 °C
b
a
200 mm
300 mm
a
(mm)
b
(mm)
IP21
R1
R2
358 98
R3 451 125
IP55
R1
R2
434 98
R3 509 125
R1 6 kg
R2 8 kg
R3 10 kg
6
11
L1 L2 L3 T1/U T2/V T3/W
UDC+
R+
UDC-
R-
ACS880-01
PE
U1
V1
W1
3 ~ M
L1 L2 L3PE
1
2
5
1
3
4
IP55
IP21
1
M4×16 Torx T20
2 N·m
M4x16 Torx T20
2 N·m
IP21
80
E
T3/W
T2/V
T1/U
UDC-
R+
R-
L3
L2
L1
L1, L2, L3, T1/
U, T2/V, T3/W,
R-, R+/UDC+,
UDC
(N·m) (N·m)
R1 0.6 1.8
R2 0.6 1.8
R3 1.7 1.8
PE
PE
PE
PE
10
10
9
8
7
11
11
10
9
8
12
6
6 6
M4×8 Torx T20
1.5m
1.5 N·m
Phillips PT2
R1, R2: 1.5m
R3: 2m
R1, R2: 1.5 N·m
R3: 2 N·m
F
G
H
ohm
M
3~
U1
V1
W1
PE
14
14
T3/W
T2/V
T1/U
UDC-
R+
R-
L3
L2
L1
1.5 N·m
0.5 N·m
3
4
5
5
1
1
M4×20 Torx T20
81
I
1
3
M4×8 Torx T20
2 N·m
M4×20 Torx T20
1.5 N·m
2
4
Available from 2014-09
82
J
Drive type Frame
size
IEC US
Cu cable type Cu cable type
mm
2
AWG/kcmil
U
N
= 230 V
ACS880-01-04A6-2 R1 3×1.5 14
ACS880-01-06A6-2 R1 3×1.5 14
ACS880-01-07A5-2 R1 3×1.5 14
ACS880-01-10A6-2 R1 3×1.5 14
ACS880-01-16A8-2 R2 3×6 10
ACS880-01-24A3-2 R2 3×6 10
ACS880-01-031A-2 R3 3×10 8
U
N
= 400 V
ACS880-01-02A4-3 R1 3×1.5 14
ACS880-01-03A3-3 R1 3×1.5 14
ACS880-01-04A0-3 R1 3×1.5 14
ACS880-01-05A6-3 R1 3×1.5 14
ACS880-01-07A2-3 R1 3×1.5 14
ACS880-01-09A4-3 R1 3×1.5 14
ACS880-01-12A6-3 R1 3×1.5 14
ACS880-01-017A-3 R2 3×6 10
ACS880-01-025A-3 R2 3×6 10
ACS880-01-032A-3 R3 3×10 8
ACS880-01-038A-3 R3 3×10 8
U
N
= 500 V
ACS880-01-02A1-5 R1 3×1.5 14
ACS880-01-03A0-5 R1 3×1.5 14
ACS880-01-03A4-5 R1 3×1.5 14
ACS880-01-04A8-5 R1 3×1.5 14
ACS880-01-05A2-5 R1 3×1.5 14
ACS880-01-07A6-5 R1 3×1.5 14
ACS880-01-11A0-5 R1 1.5 14
ACS880-01-014A-5 R2 3×6 10
ACS880-01-021A-5 R2 3×6 10
ACS880-01-027A-5 R3 3×10 8
ACS880-01-034A-5 R3 3×10 8
U
N
= 690 V
ACS880-01-07A4-7 R3 3×1.5 14
ACS880-01-09A9-7 R3 3×1.5 14
ACS880-01-14A3-7 R3 3×2.5 14
ACS880-01-019A-7 R3 3×4 12
ACS880-01-023A-7 R3 3×6 10
ACS880-01-027A-7 R3 3×10 8
83
Figures – USA
× 4
× 4
× 4
× 4
1
2 3
5
4
< 104 °F
M5
b
a
7.87”
11.81
a
(in.)
b
(in.)
UL Type 1
R1
R2
15.16 3.86
R3 17.76 4.92
UL Type 12
R1
R2
17.09 3.86
R3 20.04 4.92
.23
.45
R1 13 lb
R2 18 lb
R3 22 lb
L1 L2 L3 T1/U T2/V T3/W
UDC+
R+
UDC-
R-
L1 L2 L3PE
ACS880-01
PE
U1
V1
W1
3 ~ M
1
2
3
4
1
Ul Type 12§
UL Type 1
M4×16 Torx T20
2 N·m M6x12 Torx T25
M4x16 Torx T20
2 N·m
84
E
T3/W
T2/V
T1/U
UDC-
R+
R-
L3
L2
L1
L1, L2, L3, T1/U,
T2/V, T3/W, R-, R+/
UDC+, UDC
(lbf·ft)(lbf·ft)
R1
0.4 1.3
R2
0.4 1.3
R3
1.3 1.3
6 AWG
5
6
6
6
77 8
9
M4×8 Torx T20
18 lbf·in
F
G
ohm
M
3~
U1
V1
W1
PE
T3/W
T2/V
T1/U
UDC-
R+
R-
L3
L2
L1
3
4
13 lbf·in
5 lbf·in
5
5
M4×20 Torx T20
3AUA0000085966 Rev G
Cable conduit installation
Further information
Product and service inquiries
Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting
the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales,
support and service contacts can be found by navigating to
www.abb.com/searchchannels
.
Product training
For information on ABB product training, navigate to www.abb.com/drives and select
Training courses.
Providing feedback on ABB Drives manuals
Your comments on our manuals are welcome. Go to www.abb.com/drives and select
Document LibraryManuals feedback form (LV AC drives).
Document library on the Internet
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet.
Go to www.abb.com/drives
and select Document Library. You can browse the library
or enter selection criteria, for example a document code, in the search field.
Contact us
www.abb.com/drives
www.abb.com/drivespartners
3AUA0000085966 Rev G (MUL) 2017-05-15

Documenttranscriptie

ABB industrial drives Quick installation guide ACS880-01 drives Frames R1 to R3 English . . . . . . . . 3 EN English – USA . . 7 USA Dansk . . . . . . . . 13 DA Deutsch . . . . . . 17 DE Español. . . . . . . 23 ES Suomi . . . . . . . . 29 FI Français . . . . . . 33 FR Italiano . . . . . . . 39 IT Nederlands . . . . 45 NL Polski . . . . . . . . 49 PL Português . . . . . 55 PT Русский . . . . . . 61 RU Svenska . . . . . . 67 SV Türkçe. . . . . . . . 71 TR 中文 . . . . . . . . . 75 ZH List of related manuals Drive hardware manuals and guides ACS880-01 hardware manual ACS880-01 quick installation guide for frames R1 to R3 ACS880-01 quick installation guide for frames R4 and R5 ACS880-01 quick installation guide for frames R6 to R9 ACS880-01 +P940 drives for cabinet installation supplement ACS880-01 assembly drawings for cable entry boxes of IP21 frames R5 to R9 ACS-AP-x assistant control panels user’s manual Vibration dampers for ACS880-01 drives (frames R4 and R5, option +C131) installation guide Vibration dampers for ACS880-01 drives (frames R6 to R9, option +C131) installation guide ACS880-01 +C132 marine type-approved drives supplement ACS880-01 +N7502 drives for SynRM motors (0.8 to 200 kW) supplement Drive firmware manuals and guides ACS880 primary control program firmware manual Quick start-up guide for ACS880 drives with primary control program Code (English) 3AUA0000078093 3AUA0000085966 3AUA0000099663 3AUA0000099689 3AUA0000145446 3AUA0000119627 3AUA0000085685 3AXD50000010497 3AXD50000013389 3AXD50000010521 3AXD50000029482 3AUA0000085967 3AUA0000098062 Option manuals and quides Manuals and quick guides for I/O extension modules, fieldbus adapters, etc. You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet. See section Document library on the Internet on the inside of the back cover. For manuals not available in the Document library, contact your local ABB representative. The QR code below opens an online listing of the manuals applicable to this product. ACS880-01 manuals 3AUA0000085966 Rev G MUL EFFECTIVE: 2017-05-15  2017 ABB Oy. All Rights Reserved. EN – Quick installation guide 3 EN – Quick installation guide This guide instructs briefly how to install the drive. For more detailed instructions, engineering guide lines, technical data and complete safety instructions, see the hardware manual (www.abb.com/drives: Select Document Library and search for document number 3AUA0000078093 [English]). Follow the safety instructions WARNING! Ignoring the following instructions can cause physical injury or death, or damage to the equipment: • Only qualified electricians are allowed to install and maintain the drive. • Never work on the drive, motor cable or motor when main power is applied. After disconnecting the input power, always wait for 5 min to let the intermediate circuit capacitors discharge before you start working on the drive, motor or motor cable. • Do not work on the control cables when power is applied to the drive or to the external control circuits. • Make sure that debris from borings and grindings does not enter the drive when installing. • Do not connect the drive to a voltage higher than what is marked on the type designation label. The floor material below the drive must be non-flammable. EN DA DE ES FI FR IT NL PT Select the power cables RU Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current given on the type designation label of your drive. SV Typical power cable sizes are listed in table J on page 82. For the conditions of the sizing, see the hardware manual. TR CN Ensure the cooling See table B on page 79 for the losses and the cooling air flow through the drive. The allowed operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C. Protect the drive and input power cable See table B on page 79. Check that the operating time of the fuse is below 0.5 seconds. 3AUA0000085966 Rev G 4 EN – Quick installation guide Install the drive on the wall See figure A on page 79. Check the insulation of the input and motor cables and the motor Check the insulation of the input cable according to local regulations before connecting it to the drive. Check the insulation of the motor cable and motor when the cable is disconnected from the drive, see figure F on page 80. Measure the insulation resistance between EN each phase conductor and the Protective Earth conductor using a measuring voltage of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm DA (reference value at 25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors, please consult the manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor DE casing will reduce the insulation resistance. If moisture is suspected, dry the motor and repeat the measurement. ES FI Connect the power cables See figures C, D, E and G. Use symmetrical shielded cable for motor cabling. FR 1. Undo the mounting screws at the sides of the front cover. IT 2. Remove the cover by sliding it forward. NL 3. Attach the residual voltage warning sticker in the local language to the control panel mounting platform. PT 4. Remove the rubber grommets from the lead-through plate for the cables to be connected. RU 5. IP21 units: Fasten the cable connectors (included in the delivery in a plastic bag) to the cable lead-through plate holes. SV 6. Prepare the ends of the input power and motor cables as illustrated in the figure. TR 7. Ground the cable shields 360 degrees in the cable connectors (IP21 units) or under the clamps (IP55 units). CN 8. Connect the twisted shield of the input cable to the PE terminal. 9. Connect the PE conductor of the input cable to the additional PE terminal. 10. Connect the twisted shield of the motor cable and resistor cable (if present) to the grounding terminal. 11. Connect the phase conductors of the input, motor and resistor cables. Tighten the screws. 12. Install the control cable grounding shelf in the cable entry box. EN – Quick installation guide 5 13. Secure the cables mechanically outside the drive. 14. Ground the motor cable shield at the motor end. For minimal interference, make a 360-degree grounding at the cable lead-through, or keep the pig tail short. Connect the control cables See figure H. 1. Cut adequate holes into the rubber grommets and slide the grommets onto the cables. Slide the cables through the holes of the bottom plate and attach the grommets to the holes. 2. Strip the cable ends and cut to suitable length (note the extra length of the grounding conductors). 3. Ground the outer shields of all control cables 360 degrees at a grounding clamp in the cable entry box. 4. Ground the pair-cable shields to the grounding clamp. Leave the other end of the shields unconnected or ground them indirectly via a high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V. 5. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control board (see page 6). EN DA DE ES FI FR 6. Wire the optional modules if included in the delivery. 7. Reinstall the front cover. Note for fieldbus cabling. See figure I. 1. Install the additional grounding shelf. IT NL PT 2. Ground the outer shields of the cables 360 degrees at a grounding clamp. 3. Knock out holes in the cable entry box cover for the cables to be installed. Install the cable entry box cover. RU SV 4. Plug the connector to the fieldbus module. Default I/O connections The default I/O connections of the Factory macro of the ACS880 primary control program are shown below. TR CN 6 EN – Quick installation guide Wire sizes: 0.5 … 2.5 mm2 (24…12 AWG) Tightening torques: 0.5 N·m (5 lbf·in) for both stranded and solid wiring. EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN 1) Total load capacity of these outputs is 4.8 W (200 mA / 24 V) minus the power taken by DIO1 and DIO2. Fault XPOW External power input 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Reference voltage and analog inputs 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm 3 AGND Ground 4 AI1+ Speed reference 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm 5 AI16 AI2+ By default not in use. 0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm 7 AI2J1 J1 AI1 current/voltage selection jumper J2 J2 AI2 current/voltage selection jumper XAO Analog outputs 1 AO1 Motor speed rpm 0…20 mA, RL < 2 AGND 500 ohm 3 AO2 Motor current 0…20 mA, RL < 500 ohm 4 AGND XD2D Drive-to-drive link 1 B Drive-to-drive link 2 A 3 BGND J3 J3 Drive-to-drive link termination switch XRO1, XRO2, XRO3 Relay outputs 11 NC Ready 250 V AC / 30 V DC 12 COM 2A 13 NO 21 NC Running 250 V AC / 30 V DC 22 COM 2A 23 NO 31 NC Faulted(-1) 250 V AC / 30 V DC 32 COM 2A 33 NO XD24 Digital interlock 1 DIIL Run enable 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Digital input ground 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Digital input/output ground J6 Ground selection switch XDIO Digital input/outputs 1 DIO1 Output: Ready 2 DIO2 Output: Running XDI Digital inputs 1 DI1 Stop (0) / Start (1) 2 DI2 Forward (0) / Reverse (1) 3 DI3 Reset 4 DI4 Acceleration & deceleration select 5 DI5 Constant speed 1 (1 = On) 6 DI6 By default not in use. XSTO Safe torque off 1 OUT1 2 SGND Safe torque off. Both circuits must be closed for the drive to start. 3 IN1 4 IN2 X12 Safety functions module connection X13 Control panel connection X205 Memory unit connection EN – USA quick installation guide 7 EN – USA quick installation guide This guide instructs briefly how to install the drive. For more detailed instructions, engineering guide lines, technical data and complete safety instructions, see the hardware manual (www.abb.com/drives: Select Document Library and search for document number 3AUA0000078093 [English]). Follow the safety instructions WARNING! Ignoring the following instructions can cause physical injury or death, or damage to the equipment: • Only qualified electricians are allowed to install and maintain the drive. • Never work on the drive, motor cable or motor when main power is applied. After disconnecting the input power, always wait for 5 min to let the intermediate circuit capacitors discharge before you start working on the drive, motor or motor cable. • Do not work on the control cables when power is applied to the drive or to the external control circuits. • Make sure that debris from borings and grindings does not enter the drive when installing. • Do not connect the drive to a voltage higher than what is marked on the type desgnation label. The floor material below the drive must be non-flammable. DA USA DA DE ES FI FR IT NL Select the power cables PT Select the power cables according to local regulations to carry the nominal current given on the type designation label of your drive. RU Typical power cable sizes are listed in table J on page 82. For the conditions of the sizing, see the hardware manual. SV Ensure the cooling See table B on page 83 for the losses and the cooling air flow through the drive. The allowed operating temperature range of the drive without derating is -5 to +104 °F. Protect the drive and input power cable See table B on page 83. Check that the operating time of the fuse is below 0.5 seconds. TR CN 8 EN – USA quick installation guide Install the drive on the wall See figure A on page 83. Check the insulation of the input and motor cables and the motor Check the insulation of the input cable according to local regulations before connecting it to the drive. Check the insulation of the motor cable and motor when the cable is disconnected from the drive, see figure F on page 84. Measure the insulation resistance between DA each phase conductor and the Protective Earth conductor using a measuring voltage of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm USA (reference value at 25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors, please consult the manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor DA casing will reduce the insulation resistance. If moisture is suspected, dry the motor and repeat the measurement. DE ES FI Connect the power cables See figures C, D and E on page 83 and 84. 1. Undo the two mounting screws at the sides of the front cover. FR 2. Remove the cover by sliding it forward. IT 3. Attach the residual voltage warning sticker in the local language to the control panel mounting platform. NL 4. Remove the rubber grommets from the lead-through plate for the cables to be connected. PT 5. Fasten the cable conduits to the cable lead-through plate holes. Strip the cable ends. Slide the cables through the connectors. RU 6. Connect the grounding conductors to the grounding terminals. SV 7. Connect the phase conductors of the input and motor cables. Tighten the screws. TR 8. Units with option +D150: Connect the brake resistor cable conductors to the R+ and R- terminals. CN 9. Install the control cable grounding shelf in the cable entry box. 10. Connect the motor cable at the motor end. Connect the control cables See figure G on page 84. EN – USA quick installation guide 9 1. Fasten the cable conduits to the cable lead-through plate holes. Slide the cables through the connectors. 2. Strip the cable ends and cut to suitable length (note the extra length of the grounding conductors). 3. Ground the outer shields of all control cables 360 degrees at a grounding clamp in the cable entry box. 4. Ground the pair-cable shields to the grounding clamp. Leave the other end of the shields unconnected or ground them indirectly via a high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V. 5. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control board (see page 10). DA 6. Wire the optional modules if included in the delivery. For fieldbus cabling, see page 81. USA 7. Reinstall the front cover. Default I/O connections The default I/O connections of the Factory macro of the ACS880 primary control program are shown below. DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN 10 EN – USA quick installation guide Wire sizes: 0.5 … 2.5 mm2 (24…12 AWG) Tightening torques: 0.5 N·m (5 lbf·in) for both stranded and solid wiring. DA USA DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN 1) Total load capacity of these outputs is 4.8 W (200 mA / 24 V) minus the power taken by DIO1 and DIO2. Fault XPOW External power input 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Reference voltage and analog inputs 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm 3 AGND Ground 4 AI1+ Speed reference 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm 5 AI16 AI2+ By default not in use. 0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm 7 AI2J1 J1 AI1 current/voltage selection jumper J2 J2 AI2 current/voltage selection jumper XAO Analog outputs 1 AO1 Motor speed rpm 0…20 mA, RL < 2 AGND 500 ohm 3 AO2 Motor current 0…20 mA, RL < 500 ohm 4 AGND XD2D Drive-to-drive link 1 B Drive-to-drive link 2 A 3 BGND J3 J3 Drive-to-drive link termination switch XRO1, XRO2, XRO3 Relay outputs 11 NC Ready 250 V AC / 30 V DC 12 COM 2A 13 NO 21 NC Running 250 V AC / 30 V DC 22 COM 2A 23 NO 31 NC Faulted(-1) 250 V AC / 30 V DC 32 COM 2A 33 NO XD24 Digital interlock 1 DIIL Run enable 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Digital input ground 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Digital input/output ground J6 Ground selection switch XDIO Digital input/outputs 1 DIO1 Output: Ready 2 DIO2 Output: Running XDI Digital inputs 1 DI1 Stop (0) / Start (1) 2 DI2 Forward (0) / Reverse (1) 3 DI3 Reset 4 DI4 Acceleration & deceleration select 5 DI5 Constant speed 1 (1 = On) 6 DI6 By default not in use. XSTO Safe torque off 1 OUT1 2 SGND Safe torque off. Both circuits must be closed for the drive to start. 3 IN1 4 IN2 X12 Safety functions module connection X13 Control panel connection X205 Memory unit connection EN – USA quick installation guide 11 UL checklist • The drive must be installed in clean air according to enclosure classification. Cooling air must be clean, free from corrosive materials and electrically conductive dust. (IP55)- UL Type 12 enclosure. This enclosure provides protection from airborne dust and light sprays or splashing water from all directions. • The maximum ambient air temperature is 40 °C (104 °F) at rated current. The current is derated for 40 to 55 °C (104 to 131 °F). • The drive is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than 100,000 rms symmetrical amperes, 500 V maximum. The ampere rating is based on tests done according to UL 508C. DA • The cables located within the motor circuit must be rated for at least 75 °C (167 °F) in UL-compliant installations. USA • The input cable must be protected with fuses. Circuit breakers must not be used without fuses in the USA. Suitable IEC (class aR) fuses and UL (class T) fuses are listed in the hardware manual. For suitable circuit breakers, contact your local ABB representative. • For installation in the United States, branch circuit protection must be provided in accordance with the National Electrical Code (NEC) and any applicable local codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses. • For installation in Canada, branch circuit protection must be provided in accordance with the Canadian Electrical Code and any applicable provincial codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses. • The drive provides overload protection in accordance with the National Electrical Code (NEC). DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN 12 EN – USA quick installation guide DA USA DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN DA – Hurtig installationsvejledning 13 DA – Hurtig installationsvejledning Denne guide er en kortfattet vejledning i, hvordan man installerer drevet. Hvis du vil have mere detaljerede instruktioner, tekniske retningslinjer, tekniske data og komplette sikkerhedsinstruktioner, kan du se hardwaremanualen (www.abb.com/drives: Vælg Document Library, og søg efter dokumentnummer 3AUA0000078093 [English]. Følg sikkerhedsinstruktionerne ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse instruktioner kan medføre fysiske skader eller dødsfald eller skade på udstyret: • • Kun autoriserede elinstallatører må udføre installation og vedligeholdelse af drevet. EN DA Undlad at arbejde med drevet, motorkablet eller motoren, når tilslutning til nettet er foretaget. Vent 5 minutter, efter at netspændingen er frakoblet, så mellemkredskondensatorerne kan aflades, inden arbejdet med drevet, motoren eller motorkablet påbegyndes. DE • Der må ikke arbejdes med signalkablerne, når netspændingen er tilsluttet drevet eller de eksterne styrekredse. FI • Undgå, at der trænger støv fra boringer og sliberester ind i drevet under installation. • Tilslut ikke drevet til en større spænding end den, der er angivet på typebetegnelsesmærkatet. ES FR IT NL Gulvmaterialet under drevet skal være ikke-brandbart. PT Vælg effektkabler RU Vælg en størrelse til kablerne i henhold til lokale forskrifter til at bære den nominelle strøm, der er anført på mærket med typebetegnelsen på dit drev. SV Typiske størrelser på strømkabler vises i tabel J på side 82. Du kan se betingelserne for størrelsen i hardwaremanualen. Sørg for kølingen Se tabel B på side 79 for tabene og drevet gennemstrømning af kølende luft. Drevets tilladte driftstemperaturområde uden reduktion er -15 til +40 °C. TR CN 14 DA – Hurtig installationsvejledning Beskyt drevet og netkablet Se tabel B på side 79. Ud fra sikringens tidsstrømkurve kontrolleres, om driftstiden for sikringen er under 0,5 sekunder. Installer drevet på væggen Se figuren A på side 79. Kontroller isoleringen på input- og motorkabler samt motoren EN EN Kontrollér isoleringen af indgangskablet i overensstemmelse med de nationale forskrifter, inden det tilsluttes drevet. Kontroller isoleringen af motorkabler og motor, når kablet er koblet fra drevet, se figur DA F på side 80. Mål isolationsmodstanden mellem hver faseleder og beskyttelsesjordlederen med en målespænding på 1000 V DC. DE Isolationsmodstanden på en ABB-motor skal være større end 100 Mohm (referenceværdi ved 25 °C eller 77 °F). Oplysninger om isolationsmodstanden på ES andre motorer kan findes i producentens vejledninger. Bemærk! Fugt inden i motorhuset vil reducere isolationsmodstanden. Hvis der er mistanke om fugt, skal FI motoren tørres, og målingen gentages. FR Tilslut netkablerne IT Se figurerne C, D, E og F. Anvend et skærmet symmetrisk kabel til motorkabling. NL 1. Løsn monteringsskruerne i siderne af frontdækslet. 2. Fjern dækslet ved at skubbe det fremad. PT 3. Fastgør advarselsmærkatet om restspænding på det lokale sprog på betjeningspanelets plade. RU 4. Fjern gummimufferne fra gennemføringspladen, så kablerne kan tilsluttes. SV 5. IP21-enheder: Fastspænd kabelstikkene (inkluderet i leveringen i en plastikpose) via hullerne i kablets gennemføringsplade. TR 6. Forbered enderne på nettilslutningen og mototkablerne som vis på følgende figur. CN 7. Jord kabelskærmene 360 grader i kabelstikkene (IP21-enheder) eller under bøjlerne (IP55-enheder). 8. Forbind den snoede del af inputkabletskærmen med jordterminalen. 9. Forbind inputkablets PE-leder med den ekstra PE-terminal. 10. Forbind den snoede del af motorkabelskærmen med jordterminalen. 11. Forbind faselederne på indgangs- og motorkablerne. Stram skruerne. DA – Hurtig installationsvejledning 15 12. Installer styrekablets jordingshylder i kabelindgangens kasse. 13. Fastgør kablerne mekanisk udvendigt på drevet. 14. Tilslut motorkabelskærmen i motorenden. Opnå minimal interferens ved at lave en 360 graders jording ved kabelgennemføringen eller holde den snoede kobberskærm kort. Tilslut styrekablerne Se figuren H. 1. Klip passende huller i gummimufferne, og skub mufferne på kablerne. Før kablerne gennem hullerne på bundpladen, og sæt mufferne fast i hullerne. EN 2. Afisoler kabelenderne, og skær dem af i en passende længde (bemærk jordledernes ekstra længde). 3. Jord de ydre skærme på alle kabler 360 grader ved en jordingsklemme i kabelindgangens kasse. 4. Jord skærmene på de parsnoede kabler til jordingsklemmen. Lad den anden ende af skærmene være utilkoblet, eller slut dem indirekte til jord via en højfrekvenskondensator på nogle få nanofarad (f.eks. 3,3 nF/630 V). 5. Forbind kablets ledere til de korrekte klemmer på styrekortet (se side 16). 6. Forbind de valgfrie moduler, hvis de indgår i leverancen. DA DE ES FI FR 7. Sæt frontdækslet på. Bemærkning om feltbus-kabelføring. Se figur I. 1. Installer den yderligere forankringshylde. 2. Du skal forankre de yndre afskærmninger på 360 grader ved en jordklemme. 3. Bank huller ud i dækslet på kabelindgangsboksen, hvor kablerne skal monteres. Monter dækslet på kabelindgangsboksen. 4. Slut stikket til feltbusmodulet. IT NL PT RU SV I/O-standardtilslutninger TR I/O-standardtilslutninger til fabriksmakroen for det primære styreprogram for ACS880 vises herunder. CN 16 DA – Hurtig installationsvejledning Ledningsstørrelse: 0,5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG) Fastspændingsmomenter: 0,5 N·m (5 lbf·in) til både trådledere og stive ledere. EN EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN 1) Den totale belastningskapacitet for disse udgange er 4,8 W (200 mA / 24 V) minus den strøm, der går til DIO1 og DIO2. Fejl XPOW Ekstern indgangseffekt 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Referencespænding og analoge indgange 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm 3 AGND Jord 4 AI1+ Hastighedsreference 0(2)…10 V, Ri > 200 kohm 5 AI16 AI2+ Som standardindstilling ubenyttet. 0(4)…20 mA, Ri = 100 ohm 7 AI2J1 J1 AI1-jumper til valg af strøm/spænding J2 J2 AI2-jumper til valg af strøm/spænding XAO Analoge udgange 1 AO1 Motorhastighed o/min 0…20 mA, RL < 2 AGND 500 ohm 3 AO2 motorstrøm 0…20 mA, RL < 500 ohm 4 AGND XD2D Drev til drev-forbindelse 1 B Drev til drev-forbindelse 2 A 3 BGND J3 J3 Afbryder til drev til drev-link XRO1, XRO2, XRO3 Relæudgange 11 NC Startklar 250 V AC / 30 V DC 12 COM 2A 13 NO 21 NC Kører 250 V AC / 30 V DC 22 COM 2A 23 NO 31 NC Fejl(-1) 250 V AC / 30 V DC 32 COM 2A 33 NO XD24 Digital interlock 1 DIIL Start frigiv 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Jording af digital indgang 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Jording af digital indgang/udgang J6 Afbryder til valg af jord XDIO Digitale indgange/udgange 1 DIO1 Output: Startklar 2 DIO2 Output: Kører XDI Digitale indgange 1 DI1 Stop (0) / Start (1) 2 DI2 Forlæns (0) / Baglæns (1) 3 DI3 Reset 4 DI4 Acceleration & deceleration vælg 5 DI5 Konstant hastighed vælg 6 DI6 Som standardindstilling ubenyttet. XSTO Safe torque off 1 OUT1 2 SGND Safe torque off. Begge kredse skal være lukket, for at drevet kan starte. 3 IN1 4 IN2 X12 Modulforbindelse med sikkerhedsfunktioner X13 Tilslutning til betjeningspanel X205 Tilslutning til hukommelsesenhed DE – Kurzanleitung für die Installation 17 DE – Kurzanleitung für die Installation Diese Anleitung beschreibt in Kurzform die Installation des Frequenzumrichters. Eine detaillierte Beschreibung der Installation, Hinweise für die Planung, die technischen Daten und die kompletten Sicherheitsvorschriften enthält das Hardware-Handbuch (www.abb.com/drives: Wählen Sie Hier finden Sie alle Dokumente zum Download und suchen Sie das Dokument mit der Nummer 3AUA0000078093 [Englisch]). Die Sicherheitsanweisungen müssen beachtet werden WARNUNG! Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften kann zu schweren Verletzungen oder tödlichen Unfällen führen: • Installation und Wartung des Frequenzumrichters dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. • Am Frequenzumrichter, dem Motorkabel oder dem Motor dürfen keinerlei Arbeiten ausgeführt werden, solange die Netzspannung anliegt. Warten Sie nach dem Abschalten der Spannungsversorgung stets 5 Minuten, bis die Zwischenkreis-Kondensatoren entladen sind, bevor Sie mit der Arbeit am Frequenzumrichter, dem Motor oder dem Motorkabel beginnen. • Führen Sie keine Arbeiten an den Steuerkabeln durch, wenn Spannung am Frequenzumrichter oder externen Steuerkreisen anliegt. • Stellen Sie sicher, dass bei der Installation keine Bohrspäne und Staub in den Frequenzumrichter eindringen. • Der Frequenzumrichter darf nicht an höhere Spannungen angeschlossen werden, als die, die auf dem Typenschild angegeben ist. Der Boden/das Material unterhalb des Geräts darf nicht entflammbar sein. DE DA DE DE FI FR IT NL PT RU Auswahl der Leistungskabel SV Die Leistungskabel müssen nach den örtlichen Vorschriften für den auf dem Typenschild des Frequenzumrichters angegebenen Nennstrom ausreichend bemessen sein. TR Typische Leistungskabelgrößen sind in Tabelle J auf Seite 82 aufgelistet. Die Bedingungen für die Auswahl der Kabelgrößen enthält das Hardware-Handbuch. Ausreichende Kühlung sicherstellen Siehe Tabelle B auf Seite 79, welche Angaben zu den Verlustleistungen und dem erforderlichen Kühlluftstrom durch den Frequenzumrichter enthält. Der zulässige CN 18 DE – Kurzanleitung für die Installation Umgebungstemperaturbereich für den Betrieb des Frequenzumrichters ohne Leistungsminderung beträgt -15 bis +40 °C. Schutz des Frequenzumrichters und der Einspeisekabel Siehe Tabelle B auf Seite 79. Prüfen Sie, dass die Ansprechzeit der Sicherungen weniger als 0,5 Sekunden beträgt. Wandmontage des Frequenzumrichters Siehe Abbildung A auf Seite 79. DE DA DE Prüfung der Isolation der Einspeisekabel sowie des Motorkabels und des Motors. Prüfen Sie die Isolation der Einspeisekabel nach den örtlichen Vorschriften vor Anschluss an den Frequenzumrichter. DE Prüfen Sie die Isolation des Motorkabels und des Motors wenn das Motorkabel vom Frequenzumrichter getrennt ist, sehen Sie Abbildung F auf Seite 80. Messen Sie die FI Isolationswiderstände zwischen jeder Phase und dem Schutzleiter (PE) mit einer Messspannung von 1000 V DC. Der Isolationswiderstand des ABB-Motors muss FR mehr als 100 MOhm betragen (Referenzwert bei 25 °C bzw. 77 °F). Die Isolationswiderstände anderer Motoren entnehmen Sie bitte der Anleitung des IT Herstellers. Hinweis: Feuchtigkeit im Motorgehäuse reduziert den Isolationswiderstand. Bei NL Verdacht auf Feuchtigkeit den Motor trocknen und die Messung wiederholen. PT Anschluss der Leistungskabel RU Siehe Abbildungen C, E, H und F. Verwenden Sie ein symmetrisch geschirmtes Motorkabel. SV 1. Lösen Sie die zwei Befestigungsschrauben auf den Seiten der Frontabdeckung. TR CN 2. Nehmen Sie die Abdeckung durch Vorziehen ab. 3. Bringen Sie den Restspannungs-Warnaufkleber in der erforderlichen lokalen Sprache auf dem oberen Teil der Bedienpanel-Halterung an. 4. Nehmen Sie die Gummidichtungen für die anzuschließenden Kabel vom Durchführungsblech ab. 5. IP21-Einheiten: Befestigen Sie die Kabelverschraubungen (mitgeliefert, in einem Kunststoffbeutel) an den Kabeldurchführungen des Kabelanschlussblechs. 6. Vorbereiten Sie die Enden der Einspeisekabel und Motorkabel, wie die Abbildung zeigt. DE – Kurzanleitung für die Installation 19 7. Erden Sie die Kabelschirme in den Kabelverschraubungen (IP21-Einheiten) oder unter den Kabelschellen (IP55-Einheiten) 360-Grad. 8. Schließen Sie den verdrillten Schirm des Eingangskabels an die Erdungsklemme an 9. Schließen Sie den PE-Leiter des Eingangskabels an die zusätzliche PE-Klemme an. 10. Schließen Sie den verdrillten Schirm des Motorkabels an die Erdungsklemme an. 11. Schließen Sie die Phasenleiter der Einspeise- und Motorkabel an. Ziehen Sie die Schrauben der Anschlüsse fest. 12. Installieren Sie die Steuerkabel-Erdungsschellenschiene im Kabelanschlusskasten. 13. Sichern Sie die Kabel mechanisch außerhalb des Frequenzumrichters. DE DA 14. Schließen Sie die Motorkabelschirme motorseitig an Erde/PE an. Stellen Sie zur Minimierung von Hochfrequenzstörungen eine 360-Grad-Erdung an den Kabeldurchführungen her oder halten Sie die verdrillten Schirme möglichst kurz. DE Anschluss der Steuerkabel FI Siehe Abbildung H. FR 1. Schneiden Sie eine passende Öffnung in die Gummidurchführungsdichtungen und schieben Sie die Dichtungen auf die Kabel. Stecken Sie Die Kabel durch die Öffnungen des unteren Abschlussblechs und drücken Sie die Dichtungen in die Öffnungen. DE IT NL 2. Schneiden Sie die Kabel auf die passende Länge ab (die erforderliche Länge der Erdleiter berücksichtigen) und abisolieren Sie die Leiterenden. PT 3. Stellen Sie eine 360-Grad-Erdung an einer Erdungsklemme für die äußeren Schirme aller Steuerkabel im Kabelanschlusskasten her. RU 4. Schließen Sie die Schirme der zweiadrigen Steuerkabel an die Erdungsklemme an. Schließen Sie das andere Ende der Schirme nicht an oder erden Sie es indirekt über einen Hochfrequenz-Kondensator mit wenigen Nanofarad (z.B. 3,3 nF / 630 V). 5. Schließen Sie die Kabel an die entsprechenden Klemmen der Regelungseinheit an (siehe Seite 21). 6. Schließen Sie die optionalen Module, falls mitgeliefert, an. 7. Montieren Sie die Frontabdeckung wieder. Hinweis zur Feldbus-Verkabelung. Siehe Abbildung I. 1. Installieren Sie das zusätzliche Erdungs-/Abfangblech. SV TR CN 20 DE – Kurzanleitung für die Installation 2. Erden Sie die äußeren Kabelschirme 360 Grad an einer Erdungsklemme. 3. Brechen Sie Einführungsöffnungen für die zu installierenden Kabel in die Abdeckung des Kabeleinführungskastens. Montieren Sie die Abdeckung des Kabeleinführungskastens wieder. 4. Stecken Sie den Stecker in das Feldbusadaptermodul. Standard E/A-Anschlüsse Die Standard-E/A-Anschlüsse des Makros Werkseinstellung des ACS880 HauptRegelungsprogramms sind unten dargestellt. DE DA DE DE FI FR IT NL PT RU SV TR CN DE – Kurzanleitung für die Installation 21 Leitergrößen: 0,5 … 2,5 mm 2 (24…12 AWG) Anzugsmomente: 0,5 Nm (5 lbf·in) für Litzen und Eindraht-Leiter. 1) Gesamtbelastbarkeit dieser Ausgänge 4,8 W (200 mA / 24 V) minus der Leistung, die von DIO1 und DIO2 verbraucht wird. Störung XPOW Externer Spannungseingang 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Referenzspannungsausgang und Analogeingänge 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kOhm 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kOhm 3 AGND Masse 4 AI1+ Drehzahl-Sollwert 0(2)…10 V, Rin > 200 kOhm 5 AI16 AI2+ Standardmäßig nicht benutzt. 0(4)…20 mA, Rin = 100 Ohm 7 AI2J1 J1 AI1 Jumper Auswahl Strom/Spannung J2 J2 AI2 Jumper Auswahl Strom/Spannung XAO Analogausgänge 1 AO1 Motordrehzahl U/min 2 AGND 0…20 mA, RL < 500 Ohm 3 AO2 Motorstrom 4 AGND 0…20 mA, RL < 500 Ohm XD2D Umrichter-Umrichter-Verbindung (D2D) 1 B Umrichter-Umrichter-Verbindung (D2D) 2 A 3 BGND J3 J3 Schalter f. Abschluss D2D-Verbindung XRO1, XRO2, XRO3 Relaisausgänge 11 NC Bereit 250 V AC / 30 V DC 12 COM 2A 13 NO 21 NC Läuft 250 V AC / 30 V DC 22 COM 2A 23 NO 31 NC Störung(-1) 250 V AC / 30 V DC 32 COM 2A 33 NO XD24 Digital-Startsperre 1 DIIL Startfreigabe 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Digitaleingang Masse 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Digitaleingang/-ausgang Masse J6 Schalter Masse-Auswahl XDIO Digitaleingänge/-ausgänge 1 DIO1 Ausgang: Startbereit 2 DIO2 Ausgang: Läuft XDI Digitaleingänge 1 DI1 Stopp (0) / Start (1) 2 DI2 Vorwärts (0) /Rückwärts (1) 3 DI3 Quittierung 4 DI4 Auswahl Beschl./Verzög.-Rampen 5 DI5 Konstantdrehzahl 1 (1 = Ein) 6 DI6 Standardmäßig nicht benutzt XSTO Safe torque off = Sicher abgesch. Drehmoment 1 OUT1 Sicher abgeschaltetes Drehmoment 2 SGND (STO). Beide Kreise müssen für den Start des Frequenzumrichters 3 IN1 geschlossen sein. 4 IN2 X12 Anschluss für das Sicherheitsfunktionsmodul X13 Anschluss für das Bedienpanel X205 Anschluss für die Memory Unit DE DA DE DE FI FR IT NL PT RU SV TR CN 22 DE – Kurzanleitung für die Installation DE DA DE DE FI FR IT NL PT RU SV TR CN ES – Guía rápida de instalación 23 ES – Guía rápida de instalación Esta guía ofrece unas breves instrucciones para la instalación del convertidor de frecuencia. Para obtener instrucciones más detalladas, directrices de ingeniería, datos técnicos y unas instrucciones de seguridad completas, véase el manual de hardware (www.abb.com/drives: seleccione Biblioteca de documentos y busque el número de documento 3AUA0000078093 [inglés]). Siga las instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Si no se siguen las siguientes instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo: • Sólo podrá efectuar la instalación y el mantenimiento del convertidor un electricista cualificado. • No intente trabajar con el convertidor, el cable de motor o el motor con la alimentación principal conectada. Tras desconectar la alimentación de entrada, espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores del circuito intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor o el cable de motor. • No manipule los cables de control cuando el convertidor o los circuitos de control externo reciban alimentación. • Asegúrese de que el polvo resultante de practicar orificios y rectificaciones no entre en el convertidor de frecuencia durante la instalación. • No conecte el convertidor de frecuencia a una tensión superior a la indicada en la etiqueta de designación de tipo. El material del suelo situado bajo el convertidor debe ser de un material no inflamable. Seleccione los cables de potencia Dimensione los cables de potencia de conformidad con los reglamentos locales para el transporte de la intensidad nominal indicada en la etiqueta de designación de su convertidor de frecuencia. Los tamaños comunes de los cables de potencia están listados en la tabla J en la página 82. Para las condiciones de dimensionado, véase el manual de hardware. Garantice la refrigeración Véase la tabla B de la página 79 para conocer las pérdidas y el caudal de aire de refrigeración a través del convertidor de frecuencia. El rango de temperatura de ES DA DE ES ES FR IT NL PT RU SV TR CN 24 ES – Guía rápida de instalación funcionamiento permitido para el convertidor de frecuencia sin pérdidas de potencia es de -15 a +40 °C. Proteja el convertidor y el cable de potencia de entrada Véanse la tabla B de la página 79. Compruebe que el tiempo de fusión del fusible sea inferior a 0,5 segundos. Monte el convertidor de frecuencia en la pared Véase la figura A de la página 79. ES DA DE Compruebe el aislamiento de los cables de entrada y motor y del propio motor Compruebe el aislamiento del cable de entrada de conformidad con la normativa local antes de conectarlo al convertidor de frecuencia. ES Compruebe el aislamiento del cable de motor y del motor mientras el cable esté desconectado del convertidor. Véase la figura F en la página 80. Mida la resistencia ES de aislamiento entre el conductor de cada fase y el conductor a tierra con una tensión de medición de 1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB FR debe ser superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto a la resistencia de aislamiento de otros motores, véanse las instrucciones del IT fabricante. Nota: La humedad en el interior de la carcasa del motor reduce la resistencia de aislamiento. Si sospecha de la presencia de humedad, seque el motor NL y repita la medición. PT Conecte los cables de potencia RU Véanse las figuras C, D, E y F. Use cable apantallado simétrico para el cableado al motor. SV 1. Afloje los tornillos de montaje situados a los lados de la cubierta frontal. TR CN 2. Retire la cubierta deslizándola hacia delante. 3. Pegue el adhesivo de advertencia de la tensión residual en el idioma local a la placa de montaje del panel de control. 4. Retire las arandelas de goma de la placa de acceso al interior para los cables que desee conectar. 5. Unidades IP21: Sujete los conectores de cables (incluidos en el suministro dentro de una bolsa de plástico) a los orificios del prensaestopa. 6. Prepare los extremos de los cables de potencia de entrada y de motor de la forma mostrada en la figura. ES – Guía rápida de instalación 25 7. Conecte a tierra los apantallamientos de los cables en 360 grados a los conectores de cable (unidades IP21) o debajo de las abrazaderas (unidades IP55). 8. Conecte la pantalla trenzada del cable del entrada al terminal de conexión a tierra. 9. Conecte el conductor PE del cable de entrada al terminal PE. 10. Conecte la pantalla trenzada del cable del motor al terminal de conexión a tierra. 11. Conecte los conductores de fase de los cables de entrada y de motor. Apriete los tornillos. 12. Instale la pletina de conexión a tierra para cables de control en la caja de entrada de cables. 13. Sujete los cables mecánicamente al exterior del convertidor. ES DA 14. Conecte a tierra el apantallamiento del cable de motor en el extremo del motor. Para unas mínimas interferencias, realice una conexión a tierra de 360 grados en el acceso de cables al interior o mantenga el mallado corto. DE Conecte los cables de control ES Véase la figura H. FR 1. Practique orificios adecuados en las arandelas de goma y haga pasar los cables a través de ellas. Deslice los cables a través de los orificios del panel inferior y fije las arandelas a los orificios. ES IT NL 2. Pele los extremos de los cables y corte a una longitud adecuada (recuerde la longitud adicional de los conductores de conexión a tierra). PT 3. Conecte a tierra los apantallamientos exteriores de todos los cables de control en 360 grados a la abrazadera de conexión a tierra de la caja de entrada de cables. RU 4. Conecte a tierra el apantallamiento del par de cables en la abrazadera de tierra. Deje el otro extremo de los apantallamientos sin conectar o conéctelos a tierra de forma indirecta a través de un condensador de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios, por ejemplo, 3,3 nF / 630 V. SV 5. Conecte los conductores a los terminales adecuados de la tarjeta de control (véase la página 27). CN 6. Cablee los módulos opcionales si están incluidos en el suministro. 7. Vuelva a colocar la cubierta anterior. TR 26 ES – Guía rápida de instalación Nota para el cableado del bus de campo. Véase la figura I. 1. Instale la pletina de conexión a tierra adicional. 2. Conecte a tierra los apantallamientos exteriores de los cables a 360° a la abrazadera de conexión a tierra. 3. Practique orificios en la cubierta de la caja de entrada de cables para instalar los cables. Coloque la cubierta de la caja de entrada de cables. 4. Enchufe el conector al módulo de bus de campo. ES Conexiones de E/S por defecto A continuación se muestran las conexiones de E/S por defecto de la macro de DA fábrica del programa de control primario ACS880. DE ES ES FR IT NL PT RU SV TR CN ES – Guía rápida de instalación 27 Tamaños de hilos: 0,5 … 2,5 mm 2 (24…12 AWG) Pares de apriete: 0,5 N·m (5 lbf·in) tanto para los cables multifilares como para los macizos. 1) La capacidad total de estas salidas es de 4,8 W (200 mA / 24 V) menos la potencia consumida por DIO1 y DIO2. Fallo XPOW Entrada de alimentación externa 1 +24VI 24 V CC, 2 A 2 GND XAI Tensión de referencia y entradas analógicas 1 +VREF 10 V CC, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 V CC, RL 1…10 kohm 3 AGND Tierra 4 AI1+ Ref. velocidad 0(2)…10 V, Ren > 200 kohm 5 AI16 AI2+ Por defecto no se usa. 0(4)…20 mA, Ren = 100 ohm 7 AI2J1 J1 Puente de selección de intensidad/tensión J2 J2 Puente de selección de intensidad/tensión XAO Salidas analógicas 1 AO1 Régimen de motor rpm 0…20 mA, RL < 2 AGND 500 ohm 3 AO2 Intensidad de motor 0…20 mA, RL < 4 AGND 500 ohm XD2D Enlace de convertidor a convertidor 1 B Enlace de convertidor a convertidor 2 A 3 BGND J3 J3 Terminador enlace convertidor XSR1, XSR2, XSR3 Salidas de relé 11 NC Listo 250 V CA / 30 V CC 12 COM 2A 13 NO 21 NC En marcha 250 V CA / 30 V CC 22 COM 2A 23 NO 31 NC Fallo(-1) 250 V CA / 30 V CC 32 COM 2A 33 NO XD24 Enclavamiento digital 1 DIIL Permiso de marcha 2 +24VD +24 V CC 200 mA 1) 3 DICOM Tierra de entrada digital 4 +24VD +24 V CC 200 mA 1) 5 DIOGND Tierra de entrada/salida digital J6 Interruptor de selección de tierra XDIO Entradas/salidas digitales 1 DIO1 Salida: Listo 2 DIO2 Salida: En marcha XDI Entradas digitales 1 DI1 Paro (0) / Marcha (1) 2 DI2 Avance (0) / Retroceso (1) 3 DI3 Restaurar 4 DI4 Selección de aceleración y deceleración 5 DI5 Velocidad constante 1 (1 = Sí) 6 DI6 Por defecto no se usa. XSTO Safe torque off 1 OUT1 Función "Safe torque off". Ambos circuitos 2 SGND deben estar cerrados para que el 3 IN1 convertidor pueda ponerse en marcha. 4 IN2 X12 Conexión de módulo de funciones de seguridad X13 Conexión del panel de control X205 Conexión de la unidad de memoria ES DA DE ES ES FR IT NL PT RU SV TR CN 28 ES – Guía rápida de instalación ES DA DE ES ES FR IT NL PT RU SV TR CN FI – Asennuksen pikaopas 29 FI – Asennuksen pikaopas Tässä oppaassa on taajuusmuuttajan lyhyet asennusohjeet. Yksityiskohtaisemmat ohjeet, suunnitteluohjeet, tekniset tiedot ja täydelliset turvaohjeet löytyvät laiteoppaasta (www.abb.com/drives: valitse Document Library ja kirjoita hakukenttään dokumentin numero 3AUA0000078093 [englanninkielinen]). Noudata turvaohjeita VAROITUS! Seuraavien ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa fyysisen vamman tai hengenvaaran tai vaurioittaa laitetta: • Taajuusmuuttajan asennus- ja huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu sähköalan ammattilainen. • Tee kaikki taajuusmuuttajan, moottorikaapelin ja moottorin asennus- ja huoltotyöt jännitteen ollessa katkaistuna. Kun verkkojännite on katkaistu, anna jännitteen purkautua tasajännitevälipiirin kondensaattoreista vähintään viiden minuutin ajan ennen taajuusmuuttajan, moottorin tai moottorikaapelin käsittelyä. FI DA DE ES FI • Älä käsittele ohjauskaapeleita verkkojännitteen ollessa kytkettynä taajuusmuuttajaan tai ulkoisiin ohjauspiireihin. FI • Varmista, ettei porauspöly pääse laitteen sisään asennuksen yhteydessä. IT • Älä kytke taajuusmuuttajaa suurempaan jännitteeseen kuin tyyppikilpeen merkitty jännite. NL Taajuusmuuttajan alla olevan lattiamateriaalin tulee olla palamatonta. Valitse tehokaapelit Mitoita tehokaapelit paikallisten säännösten mukaisesti siirtämään taajuusmuuttajan tyyppikilvessä ilmoitettua nimellisvirtaa. Tyypilliset tehokaapelikoot on lueteltu taulukossa J sivulla 72. Mitoitusehdot on annettu laiteoppaassa. Varmista jäähdytys Katso tiedot lämpöhäviöistä ja taajuusmuuttajan läpi virtaavasta jäähdytysilmasta sivulla 79 olevasta taulukosta B. Taajuusmuuttajan sallittu käyttölämpötila-alue ilman kertoimia on -15– +40 °C. PT RU SV TR CN 30 FI – Asennuksen pikaopas Suojaa taajuusmuuttaja ja syöttökaapeli Katso taulukko B sivulla 79. Varmista, että sulakkeiden toiminta-aika on alle 0,5 sekuntia. Asenna taajuusmuuttaja seinälle Katso kuva A sivulla 79. Tarkista syöttö- ja moottorikaapelien sekä moottorin eristys FI DA Tarkista syöttökaapelin eristys paikallisten määräysten mukaisesti ennen kaapelin kytkemistä taajuusmuuttajaan. Varmista moottorikaapelin ja moottorin eristys, kun kaapeli on irti taajuusmuuttajasta, DE katso kuva F sivulla 70. Mittaa jokaisen vaihejohtimen ja suojamaajohtimen välinen eristysvastus 1000 V DC:n mittausjännitteellä. ABB:n moottoreiden eristysvastuksen ES tulee olla yli 100 megaohmia (ohjearvo lämpötilassa 25 °C). Lisätietoja muiden moottorien eristysvastuksista on valmistajan ohjeissa. Huomautus: Moottorin FI kotelon sisällä oleva kosteus pienentää eristysvastusta. Jos epäilet, että kotelon sisällä on kosteutta, kuivata moottori ja toista toimenpide. FI Kytke tehokaapelit Katso kuvat C, E, H ja F. Käytä suojattua symmetristä moottorikaapelia. NL 1. Avaa etukannen sivuilla olevat kiinnitysruuvit. PT 2. Irrota kansi vetämällä sitä eteenpäin. 3. Kiinnitä oikeankielinen jäännösjännitteen varoitustarra ohjauspaneelin RU asennusalustaan. SV TR CN 4. Irrota kumitiivisteet läpivientilevystä kytkettäviä kaapeleita varten. 5. P21-laitteet: Kiinnitä kaapeliliittimet (ovat toimitukseen kuuluvassa muovipakkauksessa) kaapelien läpivientilevyn reikiin. Valmistele syöttö- (a) ja moottorikaapelien (b) päät kuvassa esitetyllä 6. Valmistele syöttö- ja moottorikaapelien päät kuvassa esitetyllä tavalla. 7. Maadoita kaapelien vaipat 360 astetta kaapeliliittimien (IP21-laitteet) tai kiinnikkeiden kohdalla (IP55-laitteet). 8. Kytke syöttökaapelin kierretty suojavaippa maadoitusliittimeen. 9. Kytke syöttökaapelin PE-johdin PE-lisäliittimeen. 10. Kytke moottorikaapelin kierretty suojavaippa maadoitusliittimeen. 11. Kytke syöttö- ja moottorikaapelien vaihejohtimet. Kiristä ruuvit. FI – Asennuksen pikaopas 31 12. Asenna ohjauskaapelin maadoitushylly kaapelin läpivientirasiaan. 13. Kiinnitä taajuusmuuttajan ulkopuolella olevat kaapelin osat mekaanisesti. 14. Maadoita moottorikaapelin suojavaippa moottorin päästä. Jotta häiriöt voitaisiin minimoida, tee kaapelin läpiviennissä 360 asteen maadoitus tai pidä kierretty johdin lyhyenä. Kytke ohjauskaapelit Katso kuva H. 1. Leikkaa kumitiivisteisiin sopivan kokoiset aukot ja vedä kumitiivisteet kaapeleihin. Vie kaapelit pohjalevyssä olevien reikien läpi ja kiinnitä kumitiivisteet reikiin. FI 2. Kuori kaapelien päät, ja leikkaa ne sopivaan pituuteen (huomaa maadoitusjohtimien ylimääräinen pituus). DA 3. Maadoita kaikkien ohjauskaapelien ulkovaipat 360 astetta kaapelien läpivientikotelossa olevan maadoituskiinnikkeen kohdalla. 4. Maadoita parikaapelien vaipat maadoituskiinnikkeeseen. Jätä suojavaippojen toiset päät maadoittamatta tai maadoita ne epäsuorasti muutaman nanofaradin suurtaajuuskondensaattorilla, esim. 3,3 nF / 630 V. 5. Liitä johtimet oikeisiin ohjauskortin liittimiin (katso sivu 31). 6. Kaapeloi lisävarustemoduulit (jos niitä sisältyy toimitukseen). DE ES FI FI IT 7. Kiinnitä etukansi paikalleen. Huomautus kenttäväyläkaapeloinnista. Katso kuva I. NL 1. Asenna lisämaadoitushylly. PT 2. Suorita kaapelien ulompien suojavaippojen 360 asteen maadoitus maadoitusliittimeen. RU 3. Tee kaapelien läpivientikotelon kanteen aukot asennettaville kaapeleille. Asenna kaapelien läpivientikotelo. 4. Kiinnitä kenttäväylämoduulin liitin Oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät ACS880-perusohjausohjelman tehdasmakron oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät on esitetty seuraavassa kaaviossa. SV TR CN 32 FI – Asennuksen pikaopas Johdinkoot: 0,5 … 2,5 mm 2 (24…12 AWG) Kiristysmomentit: 0,5 Nm yksilankaisille ja kerratuille johtimille. FI DA DE ES FI FI NL PT RU SV TR CN 1) Näiden lähtöjen kokonaiskuormitettavuus on 4,8 W (200 mA / 24 V), josta vähennetään DIO1:n ja DIO2:n kuluttama teho. Vika XPOW Ulkoinen syöttö 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Ohjejännite ja analogiatulot 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm 2 –VREF –10 V DC, R L 1…10 kohm 3 AGND Maa 4 AI1+ Nopeusohje 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm 5 AI1– 6 AI2+ Tehdasasetus, ei ohjelmoitu. 0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm 7 AI2– J1 J1 AI1 virran/jännitteen valinnan siirtoliitin J2 J2 AI2 virran/jännitteen valinnan siirtoliitin XAO Analogialähdöt 1 AO1 Moottorin nopeus (rpm) 0…20 mA, RL 2 AGND < 500 ohm 3 AO2 Moottorin virta 0…20 mA, RL 4 AGND < 500 ohm XD2D Taajuusmuuttajien välinen liitäntä 1 B Taajuusmuuttajien välinen liitäntä 2 A 3 BGND J3 J3 Liitännän päätevastuksen valintakytkin XRO1, XRO2, XRO3 Relelähdöt 11 NC Valmis 250 V AC / 30 V DC 12 COM 2A 13 NO 21 NC Käy 250 V AC / 30 V DC 22 COM 2A 23 NO 31 NC Vika(–1) 250 V AC / 30 V DC 32 COM 2A 33 NO XD24 Digitaalinen lukitus 1 DIIL Käyntilupa 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Digitaalitulon maa 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Digitaalitulon/-lähdön maa J6 Maadoituksen valintakytkin XDIO Digitaalitulot/-lähdöt 1 DIO1 Lähtö: valmius 2 DIO2 Lähtö: käynnissä XDI Digitaalitulot 1 DI1 Seis (0) / Käy (1) 2 DI2 Eteen (0) / Taakse (1) 3 DI3 Kuittaus 4 DI4 Kiihdytyksen ja hidastuksen valinta 5 DI5 Vakionopeus 1 (1 = Käytössä) 6 DI6 Oletusarvoisesti ei käytössä. XSTO Safe torque off -toiminto 1 OUT1 Safe torque off -toiminto. Molempien 2 SGND piirien on oltava suljettuina, jotta 3 IN1 taajuusmuuttaja käynnistyy. 4 IN2 X12 Turvatoimintomoduulin liitäntä X13 Ohjauspaneelin liitäntä X205 Muistiyksikön liitäntä FR – Guide d'installation 33 FR – Guide d'installation Ce guide vous explique brièvement comment installer le variateur. Pour des consignes détaillées, des directives d'ingénierie, les caractéristiques techniques ou les consignes de sécurité complètes, reportez-vous au manuel d'installation (www.abb.com/drives : sélectionnez Document Library (vous devrez peut-être afficher la page en anglais pour voir cette rubrique) et recherchez le document anglais numéro 3AUA0000078093. Respectez les consignes de sécurité ATTENTION ! Le non-respect des consignes suivantes est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. • Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à procéder à l'installation et la maintenance du variateur. • N'intervenez jamais sur le variateur, le moteur ou son câblage sous tension. Après sectionnement de l’alimentation réseau, vous devez toujours attendre les 5 minutes nécessaires à la décharge des condensateurs du circuit intermédiaire avant d’intervenir sur le variateur, le moteur ou son câblage. EN EN DA DE ES FI • Vous ne devez pas intervenir sur les câbles de commande lorsque le variateur ou les circuits de commande externes sont sous tension. FR • En cas de perçage ou de rectification d’un élément, évitez toute pénétration de poussières dans le variateur. IT • Vous ne devez pas raccorder le variateur sur une tension supérieure à la valeur indiquée sur sa plaque signalétique. La surface (sol) sous l'appareil doit être en matériau ininflammable. Sélection des câbles de puissance Les câbles de puissance doivent être dimensionnés en fonction de la réglementation locale et supporter le courant nominal indiqué sur la plaque signalétique du variateur. Les dimensions standard des câbles de puissance figurent au tableau J page 82. Pour les critères de dimensionnement, cf. Manuel d’installation. Refroidissement Cf. tableau B page 79 pour les pertes et le débit d'air de refroidissement dans le variateur. Sans déclassement, la plage de température de fonctionnement admissible va de -15 à +40 °C. NL PT RU SV TR CN 34 FR – Guide d'installation Protection du variateur et du câble réseau Cf. tableau B page 79. Vérifiez que le temps de manœuvre du fusible est inférieur à 0,5 seconde. Montage mural du variateur Cf. figure A page 79. Mesure de la résistance d'isolement du câble réseau, du moteur et de son câblage EN EN Mesurez la résistance d'isolement du câble réseau avant de le brancher sur le variateur conformément à la réglementation en vigueur. Mesurez la résistance d'isolement du moteur et de son câblage lorsqu'il est sectionné DA du variateur, cf. figure F page 80. Mesurez la résistance d’isolement entre chaque phase et le conducteur PE du moteur avec une tension de mesure de 1000 Vc.c. Les DE valeurs mesurées sur un moteur ABB doivent être supérieures à 100 Mohms (valeur de référence à 25 °C ou 77 °F). Pour la résistance d'isolement des autres moteurs, ES prière de consulter les consignes du fabricant. N.B. : La présence d'humidité à l'intérieur de l'enveloppe du moteur réduit sa résistance d'isolement. Si vous FI soupçonnez la présence d'humidité, séchez le moteur et recommencez la mesure. FR Raccordement des câbles de puissance IT Cf. figures C, D, E et F. Utilisez un câble moteur symétrique blindé. NL 1. Retirez les vis de fixation sur les côtés du capot avant. 2. Sortez le capot en le faisant glisser vers l'avant. PT 3. Vous devez fixer une étiquette de mise en garde contre les tensions résiduelles dans votre langue sur la plaque de montage de la micro-console. RU 4. Ôtez les passe-câbles en caoutchouc de la plaque passe-câbles afin d'y raccorder les câbles. SV 5. Appareils IP21: Fixez les connecteurs de câbles (inclus dans un sac en plastique TR à la livraison) sur les perçages de la plaque passe-câbles. CN 6. Préparez les extrémités des câbles d'alimentation et moteur comme l'illustre la figure. 7. Effectuez une reprise de masse sur 360 degrés au niveau des connecteurs (appareils IP21) ou sous les colliers (appareils IP55). 8. Raccordez le blindage torsadé du câble réseau sur la borne de terre. 9. Raccordez le conducteur PE du câble réseau sur la borne PE supplémentaire. FR – Guide d'installation 35 10. Raccordez le blindage torsadé du câble moteur sur la borne de terre. 11. Raccordez les conducteurs de phase des câbles réseau et moteur. Serrez les vis. 12. Montez le dispositif de mise à la terre des câbles de commande sur le boîtier d'entrée de câbles. 13. Fixez les câbles mécaniquement à l’extérieur du variateur. 14. Mettez à la terre le blindage du câble moteur du côté moteur. Pour minimiser les interférences, effectuez une reprise de masse sur 360 degrés au niveau du passe-câbles ou faites une queue de cochon aussi courte que possible. Raccordement des câbles de commande Cf. figure H. 1. Découpez des ouvertures appropriées dans les passe-câbles en caoutchouc et glissez ces derniers sur les câbles. Glissez les câbles dans les perçages de la tôle de fond et fixez les passe-câbles aux perçages. 2. Dénudez les extrémités de câbles et coupez à la longueur adéquate (vous remarquerez que les conducteurs de terre sont plus longs). 3. Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages extérieurs de tous les câbles de commande au niveau du collier de mise à la terre du boîtier d'entrée de câbles. 4. Mettez à la masse des blindages de câbles au niveau du collier de mise à la terre. L'autre extrémité des blindages doit être laissée non connectée ou être reliée à la terre indirectement par le biais d’un condensateur haute fréquence de quelques nanofarads (ex., 3,3 nF/630 V). 5. Raccordez les conducteurs aux bornes correspondantes de la carte de commande. (cf. page 37). 6. Raccordez les modules optionnels, si inclus à la livraison. 7. Remontez le capot avant. EN EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU N. B. : Pour le câblage du bus de terrain, cf. figure I. SV 1. Montez la platine de mise à la terre supplémentaire. TR 2. Effectuez une reprise de masse sur 360° du blindage externe sous le collier de terre. CN 3. Percez les ouvertures pour passer les câbles dans le boîtier d’entrée des câbles. Placez le capot sur le boîtier. 4. Raccordez le connecteur au module coupleur réseau. 36 FR – Guide d'installation Raccordement des signaux d'E/S (préréglages) Les préréglages usine des signaux d’E/S du macroprogramme Usine du programme de commande standard de l'ACS880 sont illustrés ci-dessous. EN EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN FR – Guide d'installation 37 Section des câbles : 0,5 … 2,5 mm 2 (24…12 AWG) Couples de serrage : 0,5 Nm (5 lbf·in) pour câbles monobrins ou à brins multiples 1) La capacité de charge totale des sorties est de 4,8 W (200 mA / 24 V) moins la puissance consommée par par DIO1 et DIO2. Défaut XPOW Entrée alimentation externe 1 +24VI 24 Vc.c., 2 A 2 GND XAI Tension de référence et entrées analogiques 1 +VREF 10 Vc.c., RC 1…10 kohm 2 -VREF -10 Vc.c., RC 1…10 kohm 3 AGND Masse 4 AI1+ Référence vitesse 0(2) à 10 V, Ren > 200 kohm 5 AI16 AI2+ Non utilisée par défaut. 0(4)…20 mA, Ren = 100 ohm 7 AI2Sélection courant/tension AI1 par cavalier J1 J1 Sélection courant/tension AI2 par cavalier J2 J2 XAO Sorties analogiques 1 AO1 Vitesse moteur tr/min 0…20 mA, RC < 2 AGND 500 ohm 3 AO2 Courant moteur 0…20 mA, RC < 4 AGND 500 ohm XD2D Liaison multivariateurs (D2D) 1 B Liaison multivariateurs (D2D) 2 A 3 BGND Cavalier de terminaison de la liaison D2D J3 J3 XRO1, XRO2, XRO3 Sorties relais 11 NC Prêt 250 Vc.a. / 30 Vc.c. 12 COM 2A 13 NO 21 NC En marche 250 Vc.a. / 30 Vc.c. 22 COM 2A 23 NO 31 NC En défaut(-1) 250 Vc.a. / 30 Vc.c. 32 COM 2A 33 NO XD24 Verrouillage logique 1 DIIL Validation marche 2 +24VD +24 Vc.c. 200 mA 1) 3 DICOM Masse entrées logiques 4 +24VD +24 Vc.c. 200 mA 1) 5 DIOGND Masse entrées/sorties logiques J6 Cavalier de sélection de masse XDIO Entrées/sorties logiques 1 DIO1 Sortie : Prêt 2 DIO2 Sortie : En Marche XDI Entrées logiques 1 DI1 Arrêt (0) / Démarrage (1) 2 DI2 Avant (0) / Arrière (1) 3 DI3 Réarmement 4 DI4 Sélection accélération & décélération 5 DI5 Vitesse constante 1 (1 = On) 6 DI6 Par défaut, non utilisée XSTO Interruption sécurisée du couple (Safe torque off). 1 OUT1 Interruption sécurisée du couple STO 2 SGND (Safe torque off). Les deux circuits doivent être fermés pour le démarrage 3 IN1 du variateur. 4 IN2 X12 Raccordement module de sécurité X13 Raccordement micro-console X205 Raccordement unité mémoire EN EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN 38 FR – Guide d'installation EN EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN IT – Guida rapida all'installazione 39 IT – Guida rapida all'installazione Questa guida illustra brevemente la procedura di installazione del convertitore di frequenza. Per istruzioni più dettagliate, linee guida ingegneristiche, dati tecnici e norme di sicurezza complete, si rimanda al Manuale hardware (www.abb.com/drives: selezionare Document Library e cercare il numero del documento 3AUA0000078093 [inglese]). Norme di sicurezza AVVERTENZA! Il mancato rispetto delle seguenti norme può mettere a repentaglio l'incolumità delle persone, con rischio di morte, o danneggiare le apparecchiature. • L'installazione e la manutenzione del convertitore di frequenza devono essere effettuate solo da elettricisti qualificati. • Non operare mai sul convertitore, sul cavo motore o sul motore quando è inserita l'alimentazione. Dopo avere scollegato l'alimentazione, prima di intervenire sul convertitore, sul motore o sul cavo motore attendere sempre 5 minuti per consentire la scarica dei condensatori del circuito intermedio. • Non lavorare sui cavi di controllo quando il convertitore o i circuiti di controllo esterni sono alimentati. • Assicurarsi che la polvere generata da forature e smerigliature non si infiltri nell'unità durante l'installazione. • Non collegare il convertitore a una tensione superiore rispetto all'etichetta di identificazione. EN EN DA DE ES FI FR IT NL Il pavimento sottostante all'unità deve essere di materiale non infiammabile. PT Selezione dei cavi di potenza RU Dimensionare i cavi di potenza in base alle normative locali. I cavi devono essere adatti a condurre la corrente nominale indicata sull'etichetta identificativa del convertitore. SV Nella tabella J a pagina 82 sono riportate le dimensioni tipiche dei cavi di alimentazione. Per i criteri di dimensionamento, vedere il Manuale hardware. TR Raffreddamento CN Vedere la tabella B a pag. 79 per i dati relativi alle perdite e al flusso d'aria attraverso il convertitore di frequenza. Il range di temperatura operativa del convertitore, senza declassamento, è -15 ...+40 °C. 40 IT – Guida rapida all'installazione Protezione del convertitore e del cavo di alimentazione di ingresso Vedere la tabella B a pag. 79. Verificare che il tempo di intervento del fusibile sia inferiore a 0.5 secondi. Montaggio del convertitore di frequenza a parete Vedere la figura A a pag. 79. EN Controllo dell'isolamento di cavo di ingresso, motore e cavo motore Verificare che l'isolamento del cavo di ingresso sia conforme alle normative locali EN prima di collegarlo al convertitore di frequenza. DA Controllare l'isolamento del cavo motore e del motore quando il cavo è scollegato dal convertitore, vedere la figura F a pagina 80. Misurare la resistenza di isolamento tra ogni conduttore di fase e il conduttore di protezione di terra (PE) con una tensione di DE misura di 1000 Vcc. La resistenza di isolamento dei motori ABB deve essere ES superiore a 100 Mohm (valore di riferimento a 25 °C o 77 °F). Per la resistenza di isolamento di altri motori, consultare le istruzioni del produttore. Nota: la presenza di FI umidità all'interno dell'alloggiamento del motore riduce la resistenza di isolamento. In caso di umidità, asciugare il motore e ripetere la misurazione. FR IT NL Collegamento dei cavi di alimentazione Vedere le figure C, E, H e F. Utilizzare un cavo schermato di tipo simmetrico per il motore. 1. Svitare le viti di montaggio ai lati del coperchio anteriore. PT 2. Rimuovere il coperchio facendolo scorrere in avanti. RU 3. Applicare l'adesivo con il messaggio di avvertenza per tensione residua (nella lingua locale) sulla piastra di fissaggio del pannello di controllo. SV 4. Rimuovere i gommini dalla piastra passacavi per il passaggio dei cavi che si TR CN intendono collegare. 5. Unità IP21: applicare i connettori dei cavi (inclusi nella fornitura, all'interno di un sacchetto di plastica) sui fori della piastra passacavi. 6. Preparare le estremità del cavo di alimentazione (a) e del cavo motore (b) come illustrato nella figura. 7. Mettere a terra a 360° le schermature dei cavi in corrispondenza dei connettori dei cavi (unità IP21) o sotto i morsetti (unità IP55). 8. Collegare la schermatura intrecciata del cavo ingresso al morsetto di messa a terra. IT – Guida rapida all'installazione 41 9. Collegare il conduttore PE del cavo di ingresso al morsetto PE supplementare. 10. Collegare la schermatura intrecciata del cavo motore al morsetto di messa a terra. 11. Collegare i conduttori di fase del cavo di ingresso e del cavo del motore. Serrare le viti. 12. Installare la piastra di messa a terra dei cavi di controllo nella cassetta di ingresso dei cavi. 13. Fissare i cavi meccanicamente all'esterno del convertitore di frequenza. 14. Mettere a terra la schermatura del cavo del motore sul lato motore. Per ridurre al minimo le interferenze, eseguire una messa a terra a 360° in corrispondenza della piastra passacavi, o ridurre al minimo la lunghezza del fascio intrecciato. Collegamento dei cavi di controllo EN EN DA Vedere la figura H. 1. Praticare fori di dimensioni idonee nei gommini e fare scivolare i gommini sui cavi. Inserire i cavi nei fori della piastra inferiore e fissare i gommini ai fori. 2. Spellare le estremità dei cavi e tagliarle a una lunghezza adeguata (tenendo conto della lunghezza extra dei conduttori di terra). 3. Mettere a terra le schermature esterne di tutti i cavi di controllo a 360° sotto un morsetto di terra nella cassetta di ingresso dei cavi. DE ES FI FR 4. Mettere a terra le schermature dei doppini sotto il morsetto di terra. Lasciare scollegata l'altra estremità delle schermature o metterla a terra indirettamente utilizzando un condensatore ad alta frequenza di pochi nanofarad (es. 3.3 nF / 630 V). IT 5. Collegare i conduttori ai morsetti corrispondenti della scheda di controllo (vedere pag. 43). PT 6. Collegare i moduli opzionali, se inclusi nella fornitura. NL RU 7. Reinstallare il coperchio anteriore. SV Nota per il cablaggio del bus di campo. Vedere la figura I. TR 1. Installare lo scaffale di messa a terra supplementare. 2. Mettere a terra a 360° le schermature esterne dei cavi in corrispondenza del morsetto di terra. 3. Praticare dei fori nel coperchio della scatola di ingresso per il passaggio dei cavi. Installare il coperchio della scatola di ingresso dei cavi. 4. Inserire il connettore nel modulo bus di campo. CN 42 IT – Guida rapida all'installazione Collegamenti di I/O di default Di seguito sono illustrati i collegamenti di I/O di default della macro Fabbrica nel programma di controllo primario dell'ACS880. EN EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN IT – Guida rapida all'installazione 43 Dimensioni fili: 0.5 … 2.5 mm 2 (24…12 AWG) Coppie di serraggio: 0.5 N·m (5 lbf·in) per cavi intrecciati e pieni. 1) La capacità di carico totale di queste uscite è 4.8 W (200 mA / 24 V) meno la potenza assorbita da DIO1 e DIO2. Guasto XPOW Ingresso alimentazione esterna 1 +24VI 24 Vcc, 2 A 2 GND XAI Ingressi analogici e tensione di riferimento 1 +VREF 10 Vcc, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 Vcc, RL 1…10 kohm 3 AGND Terra 4 AI1+ Riferimento velocità 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm 5 AI16 AI2+ Di default non utilizzato. 0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm 7 AI2J1 J1 Ponticello selez. corrente/tensione AI1 J2 J2 Ponticello selez. corrente/tensione AI2 XAO Uscite analogiche 1 AO1 Velocità motore rpm 0…20 mA, RL < 2 AGND 500 ohm 3 AO2 Corrente motore 0…20 mA, RL < 4 AGND 500 ohm XD2D Collegamento drive-to-drive 1 B Collegamento drive-to-drive 2 A 3 BGND J3 J3 Interruttore terminaz. coll. drive-to-drive XRO1, XRO2, XRO3 Uscite relè 11 NC Pronto 250 Vca / 30 Vcc 12 COM 2A 13 NO 21 NC In marcia 250 Vca / 30 Vcc 22 COM 2A 23 NO 31 NC Guasto(-1) 250 Vca / 30 Vcc 32 COM 2A 33 NO XD24 Interblocco digitale 1 DIIL Abilitazione marchia 2 +24VD +24 Vcc 200 mA 1) 3 DICOM Terra ingressi digitali 4 +24VD +24 Vcc 200 mA 1) 5 DIOGND Terra ingressi/uscite digitali J6 Interruttore di selezione terra XDIO Ingressi/uscite digitali 1 DIO1 Uscita: pronto 2 DIO2 Uscita: in marcia XDI Ingressi digitali 1 DI1 Arresto (0) / Marcia (1) 2 DI2 Avanti (0) / Indietro (1) 3 DI3 Reset 4 DI4 Selezione accelerazione e 5 DI5 Velocità costante 1 (1 = ON) 6 DI6 Di default non utilizzato. XSTO Safe Torque Off 1 OUT1 Safe Torque Off. Per avviare il 2 SGND convertitore entrambi i circuiti devono 3 IN1 essere chiusi. 4 IN2 X12 Collegamento modulo funzioni di sicurezza X13 Collegamento pannello di controllo X205 Collegamento unità di memoria EN EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN 44 IT – Guida rapida all'installazione EN EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN NL – Beknopte installatiegids 45 NL – Beknopte installatiegids Deze gids geeft een beknopte beschrijving van het installeren van de omvormer. Zie, voor nadere instructies, technische richtlijnen, technische gegevens en complete veiligheidsinstructies, de hardwarehandleiding (www.abb.com/drives: Kies Document Library en zoek document nummer 3AUA0000078093 [Engels]). Volg de veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Het niet opvolgen van deze instructies kan verwonding of dodelijk letsel veroorzaken of schade aan de apparatuur: • De installatie en het onderhoud van de frequentie-omvormer mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde elektriciens. • Voer nooit werkzaamheden uit aan de frequentie-omvormer, de motorkabel of de motor als ze onder spanning staan. Na het uitschakelen van de voedingsspanning moet u altijd 5 minuten wachten om de tussenkringcondensatoren voldoende te laten ontladen voordat u werkzaamheden aan de frequentie-omvormer, de motorkabel of de motor mag uitvoeren. NL DA DE ES FI • Voer geen werkzaamheden uit aan besturingskabels als de frequentieomvormer of externe besturingsnetwerken onder spanning staan. FR • Zorg bij de installatie dat er geen boor- of slijpstof in de omvormer binnendringt. IT • Sluit de omvormer niet aan op een spanning die hoger is dan de spanning aangegeven op het typeplaatje van de omvormer. NL Het materiaal van de vloer onder de omvormer dient onbrandbaar te zijn. Kies de vermogenskabels Dimensioneer de vermogenskabels volgens de plaatselijke regelgeving om de nominale stroom te voeren die gegeven is op het typeplaatje van uw omvormer. Typische vermogenskabelafmetingen zijn vermeld in tabel J op pagina 82. Zie de hardwarehandleiding voor de voorwaarden van de dimensionering. Zorg voor de koeling Zie tabel B op pagina 79 voor de verliezen en de koelluchtstroom door de omvormer. Het toegestane bedrijfstemperatuurbereik van de omvormer zonder derating is -15 tot +40 °C. NL RU SV TR CN 46 NL – Beknopte installatiegids Beveilig de omvormer en de voedingskabel Zie tabel B op pagina 79. Controleer of de aanspreektijd van de zekering korter is dan 0,5 seconden. Installeer de omvormer aan de wand Zie figuur A op pagina 79. Controleer de isolatie van de ingangs- en motorkabels en van de motor NL DA Controleer de isolatie van de ingangskabel volgens plaatselijke regelgeving alvorens de omvormer aan te sluiten op het voedingsnet. Controleer de isolatie van de motorkabel en motor wanneer de kabel losgekoppeld is DE van de omvormer, zie figuur F op pagina 80. Meet de isolatieweerstand tussen elke fasegeleider en de veiligheidsaardegeleider door een meetspanning van 1000 V DC ES te gebruiken. De isolatieweerstand van een ABB-motor moet hoger zijn dan 100 Mohm (referentiewaarde bij 25 °C of 77 °F). Voor de isolatieweerstand van andere FI motors moet u de instructies van de fabrikant raadplegen. Opmerking: Vocht in de motorbehuizing zal de isolatieweerstand verlagen. Als u vocht vermoedt, moet u de FR motor drogen en de meting herhalen. IT Sluit de vermogenskabels aan NL Zie figuren C, E, H en F. Gebruik symmetrisch afgeschermde kabel voor de motorbekabeling. NL 1. Draai de montageschroeven aan de zijkanten van de frontkap los. RU SV TR 2. Verwijder de kap door deze naar voren te schuiven. 3. Plaats de waarschuwingssticker tegen restspanning in de plaatselijke taal op de montageplaat van het bedieningspaneel. 4. Verwijder de rubber doorvoertules van de doorvoerplaat om de kabels aan te sluiten. CN 5. IP21 units: Bevestig de kabelconnectoren (meegeleverd in een plastic zak) in de gaten van de kabeldoorvoerplaat. 6. Maak de uiteinden van de voedings- en motorkabels gereed zoals geïllustreerd in de figuur. 7. Aard de kabelafschermingen over 360 graden in de kabelconnectoren (IP21 units) of onder de klemmen (IP55 units). 8. Sluit de getwiste afscherming van de ingangskabel aan op de aardklem. 9. Sluit de PE-geleider van de ingangskabel aan op de extra PE-klem. NL – Beknopte installatiegids 47 10. Sluit de getwiste afscherming van de motorkabel aan op de aardklem. 11. Sluit de fasegeleiders van de ingangs- en motorkabels aan. Draai de schroeven vast. 12. Installeer de aardingsplaat voor de besturingskabels in het kabelinvoerblok. 13. Zet de kabels buiten de omvormer mechanisch vast. 14. Aard de motorkabelafscherming aan de motorzijde. Maak, om interferentie te minimaliseren, een aarding van 360 graden bij de kabeldoorvoer, of houd de pigtail kort. Sluit de besturingskabels aan Zie figuur H. 1. Snij voldoende grote gaten in de rubberen doorvoertules en schuif de doorvoertules op de kabels. Schuif de kabels door de gaten van de bodemplaat en bevestig de doorvoertules in de gaten. 2. Strip de kabeluiteinden en snijd deze tot een geschikte lengte (houd rekening met de extra lengte van de aardgeleiders). 3. Aard de buitenste afschermingen van alle besturingskabels over 360 graden aan een aardingsklem in het kabelinvoerblok. 4. Aard de kabelpaar-afschermingen aan de aardklem. Sluit het andere uiteinde van de afschermingen niet aan of aard deze indirect via een hoogfrequente condensator van enkele nanofarad, bijvoorbeeld 3,3 nF / 630 V). 5. Sluit de geleiders op de juiste klemmen van de besturingskaart aan (zie pagina 48). 6. Bedraad de optionele modules, indien meegeleverd. NL DA DE ES FI FR IT NL NL RU 7. Zet de frontkap terug. Opmerking voor veldbusbekabeling. Zie figuur I. SV 1. Installeer de extra aardingsplaat. TR 2. Aard de buitenste afschermingen van de kabels over 360 graden bij een aardklem. CN 3. Druk in de kap van het kabelingangsblok gaten uit voor de te installeren kabels. Installeer de kap van het kabelingangsblok. 4. Plug de connector in de veldbusmodule. Standaard I/O aansluitingen De standaard I/O-aansluitingen voor de Fabrieksmacro van het ACS880 primair besturingsprogramma zijn hieronder weergegeven. 48 NL – Beknopte installatiegids Ader-afmetingen: 0,5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG) Aanhaalmomenten: 0,5 N·m (5 lbf·in) voor zowel gevlochten als massieve bedrading. NL DA DE ES FI FR IT NL NL RU SV TR CN 1) Totale belastingcapaciteit van deze uitgangen is 4,8 W (200 mA / 24 V) minus het vermogen dat door door DIO1 en DIO2 opgenomen wordt. Fout XPOW Externe voedingsingang 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Referentiespanning en analoge ingangen 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm 3 AGND Aarde 4 AI1+ Toerentalreferentie 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm 5 AI16 AI2+ Standaard niet in gebruik. 0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm 7 AI2J1 J1 AI1 stroom/spanning selectiejumper J2 J2 AI2 stroom/spanning selectiejumper XAO Analoge uitgangen 1 AO1 Motortoerental rpm 0…20 mA, RL < 2 AGND 500 ohm 3 AO2 Motorstroom 0…20 mA, RL < 500 ohm 4 AGND XD2D Drive-to-drive link 1 B Drive-to-drive link 2 A 3 BGND J3 J3 Afsluitingsschakelaar drive-to-drive link XRO1, XRO2, XRO3 Relais-uitgangen 11 NC Gereed 250 V AC / 30 V DC 12 COM 2A 13 NO 21 NC In bedrijf 250 V AC / 30 V DC 22 COM 2A 23 NO 31 NC Fout(-1) 250 V AC / 30 V DC 32 COM 2A 33 NO XD24 Digitale blokkering 1 DIIL Runvrijgave 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Aarde digitale ingang 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Aarde digitale ingang/uitgang J6 Aarde selectiejumper XDIO Digitale ingang/uitgangen 1 DIO1 Uitgang: Gereed 2 DIO2 Uitgang: In bedrijf XDI Digitale ingangen 1 DI1 Stop (0) / Start (1) 2 DI2 Voorwaarts (0) / Achterwaarts (1) 3 DI3 Reset 4 DI4 Acceleratie & deceleratie keuze 5 DI5 Constant toerental 1 (1 = Aan) 6 DI6 Standaard niet in gebruik. XSTO Safe torque off 1 OUT1 Safe torque off. Beide circuits moeten 2 SGND gesloten zijn voordat de omvormer kan 3 IN1 starten. 4 IN2 X12 Aansluiting veiligheidsfuncties-module X13 Aansluiting bedieningspaneel X205 Aansluiting geheugenunit PL — Skrócona instrukcja montażu 49 PL — Skrócona instrukcja montażu Ten dokument zawiera skróconą instrukcję montażu przemiennika częstotliwości. Bardziej szczegółowe wskazówki, wytyczne i dane techniczne oraz pełne instrukcje bezpieczeństwa zawiera podręcznik użytkownika (www.abb.com/drives: należy wybrać opcję Document Library [Biblioteka dokumentów] oraz wyszukać dokument w języku angielskim o numerze 3AUA0000078093). Instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie następujących instrukcji grozi obrażeniami ciała lub śmiercią bądź uszkodzeniem sprzętu: • • • Do montażu i konserwacji przemiennika częstotliwości uprawnieni są wyłącznie wykwalifikowani elektrycy. Nie można wykonywać żadnych prac przy przemienniku, kablu silnika lub silniku, jeśli podłączone jest źródło zasilania. Po odłączeniu źródła zasilania należy zawsze poczekać 5 minut, aby kondensatory obwodu pośredniego zdążyły się rozładować przed przystąpieniem do prac przy przemienniku, kablu silnika lub silniku. Nie można wykonywać żadnych prac przy kablach sterowania, jeśli do przemiennika lub zewnętrznych obwodów sterowania doprowadzone jest napięcie zasilania. • Podczas montażu należy uważać, aby pył powstający w trakcie wiercenia i szlifowania nie przedostał się do wnętrza przemiennika częstotliwości. • Nie można podłączać przemiennika częstotliwości do napięcia wyższego niż podane na tabliczce znamionowej. Materiał znajdujący się na podłodze pod przemiennikiem częstotliwości musi być niepalny. Dobór kabli zasilania Kable zasilania należy zwymiarować zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi, tak aby zapewnić przepływ prądu znamionowego podanego na tabliczce znamionowej przemiennika częstotliwości. Typowe rozmiary kabli zasilania przedstawiono w tabeli J na stronie 72. Warunki wymiarowania można znaleźć w podręczniku użytkownika. PL DA DE ES FI FR IT NL PT PL PL TR CN 50 PL — Skrócona instrukcja montażu Zapewnianie chłodzenia W tabeli B na stronie 79 zawarto informacje o stratach oraz przepływie powietrza chłodzącego przez przemiennik częstotliwości. Dozwolony zakres temperatury pracy przemiennika częstotliwości bez obniżenia jego wartości znamionowych wynosi od -15 do +40°C. Ochrona przemiennika częstotliwości i kabla zasilania wejściowego Odpowiednie informacje zawiera tabela B na stronie 79. Należy upewnić się, że czas zadziałania bezpiecznika wynosi mniej niż 0,5 s. PL DA DE ES FI FR Montaż przemiennika częstotliwości na ścianie Patrz rysunek A na stronie 79. Kontrola izolacji kabla wejściowego i kabla silnika oraz samego silnika Przed podłączeniem kabla wejściowego do przemiennika częstotliwości należy sprawdzić, czy jego izolacja jest zgodna z lokalnymi przepisami. Gdy kabel silnika jest odłączony od przemiennika częstotliwości, należy sprawdzić jego izolację oraz izolację silnika, patrz rys. F na str. 70. Należy zmierzyć rezystancję izolacji pomiędzy poszczególnymi przewodami fazowymi a przewodem uziomowym NL przy użyciu napięcia pomiarowego 1000 V DC. Rezystancja izolacji silnika ABB musi przekraczać 100 megaomów (wartość odniesienia w temperaturze 25 °C lub 77 °F). PT Wymagania dotyczące rezystancji izolacji innych silników zostały podane w instrukcjach dostarczonych przez producenta. Uwaga: Wilgoć wewnątrz obudowy PL silnika zmniejsza rezystancję izolacji. Jeśli istnieje prawdopodobieństwo obecności wilgoci, należy wysuszyć silnik i powtórzyć pomiar. IT PL TR CN Podłączanie kabli zasilania Patrz rysunki C, D, E i F. W okablowaniu silnika należy używać symetrycznego kabla ekranowanego. 1. Odkręcić śruby montażowe po bokach osłony przedniej. 2. Usunąć osłonę, przesuwając ją do przodu. 3. Przykleić naklejkę z ostrzeżeniem o napięciu szczątkowym w odpowiednim języku do platformy montażowej panelu sterowania. 4. Wyjąć gumowe dlawiki z płyty przepustowej w miejscach, w których mają zostać wprowadzone kable. PL — Skrócona instrukcja montażu 51 5. Jednostki IP21: Zamocować łączniki kablowe (znajdujące się w torebce foliowej w opakowaniu) w otworach na kable w płycie. 6. Przygotować końcówki kabli zasilających oraz silnika w sposób przedstawiony na rysunku. 7. Uziemić ekrany kabli na całym obwodzie w łącznikach kablowych (jednostki IP21) lub pod zaciskami (jednostki IP55). 8. Podłączyć skręcany ekran kabla wejściowego do zacisku ochronnego. 9. Podłączyć przewód ochronny kabla wejściowego do dodatkowego zacisku ochronnego. 10. Podłączyć skręcany ekran kabla silnika do zacisku uziomowego. PL 11. Podłączyć przewody fazowe kabla wejściowego oraz kabla silnika. Dokręcić śruby. DA 12. Zamontować listwę uziomową kabla sterowania w skrzynce kablowej. DE 13. Zabezpieczyć kable mechanicznie na zewnątrz przemiennika. ES 14. Uziemić ekran kabla silnika po stronie silnika. W celu ograniczenia zakłóceń należy uziemić ekran na całym obwodzie na przepuście kabla lub postarać się, aby jego końcówka była jak najkrótsza. FI Podłączanie kabli sterowania FR IT Patrz rysunek H. 1. Wyciąć odpowiednie otwory w gumowych dławikach i nasunąć je na kable. Przeciągnąć kable przez otwory w płycie dolnej i zamocować dławiki w tych otworach. 2. Ściągnąć izolację z końcówek kabli i przyciąć je do odpowiedniej długości (pamiętając o większej długości przewodów uziomowych). 3. Uziemić zewnętrzne ekrany wszystkich kabli sterowania na całym obwodzie przy użyciu zacisku uziomowego w skrzynce kablowej. 4. Uziemić ekrany kabli dwużyłowych przy użyciu zacisku uziomowego. Drugi koniec ekranu powinien pozostać niepodłączony lub uziemiony pośrednio poprzez kondensator wysokoczęstotliwościowy o pojemności kilku nanofaradów, np. 3,3 nF/630 V. 5. Podłączyć przewody do odpowiednich zacisków tablicy rozdzielczej (patrz strona 53). 6. Podłączyć moduły opcjonalne, jeśli znajdują się w opakowaniu. 7. Założyć ponownie osłonę przednią. NL PT PL PL TR CN 52 PL — Skrócona instrukcja montażu Uwaga na okablowanie magistrali komunikacyjnej. Patrz rysunek I. 1. Zamontować dodatkową listwę uziemiającą. 2. Na zaciskach uziomowych uziemić obwodowo zewnętrzne ekrany kabli. 3. W osłonie skrzynki kablowej wybić otwory na kable, które mają zostać zainstalowane. Zamocować osłonę skrzynki kablowej. 4. Podłączyć złącze do modułu magistrali komunikacyjnej. Domyślne połączenia we/wy PL Poniżej przedstawiono domyślne połączenia we/wy makra fabrycznego dla standardowego oprogramowania przemiennika częstotliwości ACS880. DA DE ES FI FR IT NL PT PL PL TR CN PL — Skrócona instrukcja montażu 53 Rozmiary przewodów: 0,5 … 2,5 mm 2 (24…12 AWG) Momenty dokręcania: 0,5 Nm (5 lbf·in) dla kabli jedno- i wielożyłowych. 1) Całkowita obciążalność tych wyjść wynosi 4,8 W (200 mA/24 V) minus moc zuzywana przez DIO1 oraz DIO2. Błąd XPOW Wejście zasilania zewnętrznego 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Napięcie odniesienia i wejścia analogowe 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kΩ 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kΩ 3 AGND Masa obwodów wejść analogowych 4 AI1+ Zadawanie prędkości 0(2)…10 V, Rin > 200 kΩ 5 AI16 AI2+ Domyślnie nieużywane. 0(4)…20 mA, Rin = 100 kΩ 7 AI2J1 J1 Zworka wyboru trybu pracy wejścia AI1 J2 J2 Zworka wyboru trybu pracy wejścia AI2 XAO Wyjścia analogowe 1 AO1 Prędkość silnika w obrotach na minutę 2 AGND 0…20 mA, RL < 500 Ω 3 AO2 Prąd silnika 0…20 mA, RL < 500 Ω 4 AGND XD2D Łącze drive-to-drive 1 B Łącze drive-to-drive 2 A 3 BGND J3 J3 Przełącznik terminacji łącza drive-to-drive XRO1, XRO2, XRO3 Wyjścia przekaźnikowe 11 NC Stan gotowości 250 V AC/30 V DC 12 COM 2A 13 NO 21 NC Pracuje 250 V AC/30 V DC 22 COM 2A 23 NO 31 NC Błąd (-1) 250 V AC/30 V DC 32 COM 2A 33 NO XD24 Blokada cyfrowa 1 DIIL Zezw. na bieg 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Masa wejścia cyfrowego 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Masa wejścia/wyjścia cyfrowego J6 Przełącznik wyboru uziemienia XDIO Wejścia/wyjścia cyfrowe 1 DIO1 Wyjście: Stan gotowości 2 DIO2 Wyjście: Pracuje XDI Wejścia cyfrowe 1 DI1 Stop (0)/Start (1) 2 DI2 Do przodu (0)/Do tyłu (1) 3 DI3 Reset 4 DI4 Wybór czasów przyspieszenia i zwolnienia 5 DI5 Stała prędkość 1 (1 = Wł.) 6 DI6 Domyślnie nieużywane. XSTO Bezpieczne wyłączanie momentu 1 OUT1 Bezpieczne wyłączanie momentu. Oba 2 SGND obwody muszą być zamknięte, aby było 3 IN1 możliwe uruchomienie przemiennika. 4 IN2 X12 Złącze modułu funkcji bezpieczeństwa X13 Złącze panelu sterowania X205 Złącze pamięci PL DA DE ES FI FR IT NL PT PL PL TR CN 54 PL — Skrócona instrukcja montażu PL DA DE ES FI FR IT NL PT PL PL TR CN PT - Guia rápido de instalação 55 PT - Guia rápido de instalação Este guia contém instruções sobre como instalar o conversor. Para instruções mais detalhadas, indicações de engenharia, dados técnicos e instruções de segurança completas, consulte o manual de hardware em (www.abb.com/drives: Seleccione Document Library e aceda ao documento número 3AUA0000078093 [English]). Siga as instruções de segurança AVISO! A não observância das seguintes instruções pode provocar ferimentos ou morte, ou danificar o equipamento: PT • Apenas electricistas qualificados estão autorizados a instalar e a reparar o accionamento. • Nunca trabalhe no accionamento, no cabo do motor ou no motor com a alimentação aplicada. Depois de desligar a alimentação, espere sempre 5 minutos para deixar os condensadores do circuito intermédio descarregarem antes de começar a trabalhar no accionamento, no cabo do motor ou no motor. DE • Não manipule os cabos de controlo quando a alimentação está aplicada ao conversor de frequência ou aos circuitos de controlo externos. FI • Certifique-se que a poeira das perfurações não entra no accionamento quando o instalar. • Não ligue o accionamento a uma tensão superior à indicada na etiqueta de designação de tipo. O material do piso por baixo do accionamento deve ser não inflamável. Seleccione os cabos de potência DA ES FR IT NL PT PT Dimensione os cabos de potência de acordo com os regulamentos locais para cumprir a corrente nominal apresentada na etiqueta de designação tipo do seu conversor. PT Os tamanhos típicos dos cabos de potência estão listados na tabela J na página 82. Sobre as condições do dimensionamento, consulte o manual de hardware. CN Assegure uma refrigeração adequada Consulte a tabela B na página 79 sobre as perdas e o fluxo de ar de refrigeração através do conversor A gama de temperatura de operação permitida para o conversor sem desclassificação é -15 para +40 °C. TR 56 PT - Guia rápido de instalação Proteja o conversor e o cabo de entrada de potência Veja a tabela B na página 79. Verifique na curva de tempo-corrente do fusível se o tempo de operação do fusível é inferior a 0.5 segundos. Instale o conversor na parede Veja a figura A na página 79. Verificar o isolamento do cabo de entrada e dos cabos do motor PT DA Verifique o isolamento do cabo de entrada de acordo com os regulamentos locais antes de o ligar ao accionamento. Verificar o isolamento do cabo do motor e do motor quando o cabo está desligado do DE conversor de frequência. Veja a figura F na página 80. Meça a resistência de isolamento entre cada condutor de fase e o condutor de Protecção de Terra usando a ES tensão de medida de 1000 V DC. A resistência de isolamento de um motor da ABB deve exceder 10 Mohm (valor de referência a 25 °C ou 77 °F). Para a resistência do FI isolamento de outros motores, consulte as instruções do fabricante. Nota: A presença de humidade no interior da caixa do motor reduz a resistência do FR isolamento. Se suspeitar da presença de humidade, seque o motor e volte a efectuar a medição. IT NL PT Ligar os cabos de alimentação Veja as figuras C, E, H e F. Use cabo de motor blindado simétrico para a cablagem do motor. 1. Desaperte os parafusos de montagem nos lados da tampa frontal. PT 2. Remova a tampa fazendo a mesma deslizar para a frente. PT 3. Cole o autocolante de aviso de tensão residual no idioma local à tampa frontal do painel de controlo. TR 4. Remova os bucins de borracha da placa guia para os cabos serem ligados. CN 5. Unidades IP21: Aperte os conectores de cabo (incluídos na entrega num saco plástico) aos furos da placa guia do cabo. 6. Prepare as extremidades dos cabos de potência e do motor como ilustrado na imagem. 7. Ligue à terra as blindagens de cabo a 360-graus nos conectores de cabo (unidades IP21) ou debaixo dos grampos (unidades IP55). 8. Ligar a blindagem torcida do cabo do entrada ao terminal de terra. 9. Ligar o condutor PE do cabo de entrada ao terminal PE adicional. PT - Guia rápido de instalação 57 10. Ligar a blindagem torcida do cabo do motor ao terminal de terra. 11. Ligue os condutores de fase dos cabos de entrada e do motor. Aperte os parafusos. 12. Instale a prateleira de ligação à terra do cabo de controlo na caixa de entrada de cabos. 13. Fixe mecanicamente os cabos no exterior do conversor de frequência. 14. Ligue à terra a blindagem do cabo do motor no lado do motor. Para interferência mínima, efectue uma ligação à terra a 360-graus na placa guia de cabos, ou mantenha a espiral curta. Ligue os cabos de controlo Veja a figura H. 1. Faça os furos adequados nos bucins de borracha e faça os mesmos deslizar sobre os cabos. Passe os cabos através dos orifícios da placa inferior e fixe os bucins aos orifícios. 2. Descarne as extremidades do cabo e corte ao comprimento pretendido (considerar o comprimento extra dos condutores de ligação à terra). 3. Ligue à terra as blindagens exteriores de todos os cabos de controlo a 360 graus no grampo de ligação à terra na caixa da entrada de cabo. 4. Ligue à terra as blindagens do par de cabo ao grampo de ligação à terra. Deixe a outra extremidade das blindagens desligadas ou ligue-as à terra indirectamente através de um condensador de alta frequência de alguns nanofarads, ex.: 3.3 nF / 630 V. 5. Ligue os condutores aos terminais apropriados da placa de controlo (ver a página 59). 6. Ligar os módulos opcionais, se incluídos na entrega. 7. Substitua a tampa frontal. PT DA DE ES FI FR IT NL PT PT PT Nota para cabalagem de fieldbus. Consulte a figura I. TR 1. Instale a prateleira adicional de ligação à terra. CN 2. Ligue à terra as blindagens exteriores dos cabos a 360 graus num grampo de ligação à terra. 3. Faça os furos na tampa da caixa de entrada de cabos para os cabos a instalar. Coloque a tampa da caixa de entrada de cabos. 4. Ligue o conetor ao módulo de fieldbus. 58 PT - Guia rápido de instalação Ligações E/S de fábrica As ligações de E/S por defeito da macro Factory do programa de controlo primário do ACS800 são apresentadas abaixo. PT DA DE ES FI FR IT NL PT PT PT TR CN PT - Guia rápido de instalação 59 XPOW 1 2 XAI 1 2 3 4 5 6 7 J1 J2 XAO 1 2 3 4 XD2D 1 2 3 Tamanho cabos: 0.5 … 2.5 mm 2 (24…12 AWG) Binários de aperto: 0.5 N·m (5 lbf·in) para ambos os cabos entrançados e sólidos. 1) A capacidade de carga total destas saídas é 4.8 W (200 mA / 24 V) menos a potência tomada por DIO1 e DIO2. Falha Entrada de potência externa +24VI 24 V CC, 2 A GND Tensão de referência e entradas analógicas +VREF 10 V CC, RL 1…10 kohm -VREF -10 V CC, RL 1…10 kohm AGND Terra EA1+ Referência velocidade 0(2)…10 V, Rem > 200 kohm EA1EA2+ Por defeito não usada. 0(4)…20 mA, Rem = 100 ohm EA2J1 EA1 Jumper selecção corrente/tensão J2 EA2 Jumper selecção corrente/tensão Saída analógicas SA1 Velocidade motor rpm 0…20 mA, RL < AGND 500 ohm SA2 Corrente motor 0…20 mA, RL < AGND 500 ohm Ligação accionamento-para-accionamento B Ligação accionamento-paraA accionamento BGND Interruptor de ligação de terminação J3 J3 accionamento-para-accionamento XRO1, XRO2, XRO3 Saídas a relé 11 NF Pronto 250 V CA / 30 V CC 12 COM 2A 13 NÃO 21 NF A funcionar 250 V CA / 30 V CC 22 COM 2A 23 NÃO 31 NF Em falta(-1) 250 V CA / 30 V CC 32 COM 2A 33 NÃO XD24 Interlock digital 1 DIIL Permissão func 2 +24VD +24 V CC 200 mA 1) 3 DICOM Terra entrada digital 4 +24VD +24 V CC 200 mA 1) 5 DIOGND Terra entrada/saída digital J6 Interruptor de selecção de terra XDIO Entradas/saídas digitais 1 SED1 Saída: Pronto 2 SED2 Saída: Operação XED Entradas digitais 1 ED1 Parar (0) / Arrancar (1) 2 ED2 Directo (0) / Inverso (1) 3 ED3 Rearme 4 ED4 Selecção aceleração & desaceleração 5 ED5 Selecção de velocidade constante 6 ED6 Por defeito não usada. XSTO Binário seguro off 1 SAID1 Binário de segurança off. Ambos os 2 SGND circuitos devem estar fechados para o 3 IN1 accionamento arrancar. 4 IN2 X12 Ligação do módulo de funções de segurança X13 Ligação da consola de programação X205 Ligação da unidade de memória PT DA DE ES FI FR IT NL PT PT PT TR CN 60 PT - Guia rápido de instalação PT DA DE ES FI FR IT NL PT PT PT TR CN RU – Краткое руководство по монтажу 61 RU – Краткое руководство по монтажу В настоящем руководстве кратко описывается монтаж привода. Более полные инструкции, техническое описание, технические характеристики и исчерпывающие указания по технике безопасности приведены в руководстве по монтажу и вводу в эксплуатацию (www.abb.com/drives). Выберите Document Library и найдите номер документа 3AUA0000078093 (на англ. языке). Соблюдайте указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих указаний может привести к травмам или смерти, а также стать причиной повреждения оборудования. • К монтажу и техническому обслуживанию привода допускаются только квалифицированные электрики. • Запрещается выполнять какие-либо работы по обслуживанию привода, двигателя или кабеля двигателя при включенном питании. После отключения сетевого напряжения подождите 5 минут, прежде чем начинать работу по обслуживанию привода, двигателя или кабеля двигателя. Это время необходимо для разряда конденсаторов промежуточного звена. • Запрещается выполнять какие-либо работы с кабелями управления при включенном питании привода или внешних цепей управления. • При установке привода следите за тем, чтобы стружка, образующаяся при сверлении отверстий, не попала внутрь привода. • Не подсоединяйте привод к напряжению, значение которого выше указанного на табличке с обозначением типа. Материал пола под приводом должен быть негорючим. EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU Выбор силовых кабелей RU Выбор силовых кабелей должен соответствовать местным нормам и правилам в отношении номинального значения тока, указанного на табличке с обозначением типа привода. RU Типовые размеры кабелей питания приведены в таблице J на стр. 80. Для определения параметров калибровки см. Руководство по оборудованию. Обеспечение охлаждения Относительно потерь и потока охлаждающего воздуха через привод см. таблицу B на стр. 79. Допустимый диапазон рабочих температур привода без снижения его номинальных характеристик составляет -15 – +40 °C. CN 62 RU – Краткое руководство по монтажу Защита привода и кабеля сетевого питания См. таблице B на стр. 79. Убедитесь в том, что время срабатывания предохранителя составляет не более 0,5 секунды. Монтаж привода на стене См. рис. A на стр. 79. Проверка изоляции кабеля сетевого питания, двигателя и кабеля двигателя. EN DA Перед подключением сетевого кабеля к приводу проверьте его изоляцию в соответствии с требованиями местных норм и правил. Проверьте изоляцию двигателя и кабеля двигателя, когда кабель отсоединен DE от привода. См. Рис. F на стр. 80. Измерьте сопротивление изоляции между каждым фазным провод-ником и проводником защитного заземления, используя ES измерительное напря-жение 1000 В=. Сопротивление изоляции двигателя ABB должно превышать 100 МОм (справочное значение при 25 °C). Сведения о FI сопротивлении изоляции двигателей других фирм см. в инструкциях изготовителей. Примечание. Наличие влаги внутри корпуса двигателя приводит к FR снижению сопротивления изоляции. Если имеется подозрение о наличии влаги, просушите двигатель и повторите измерение. IT NL PT Подключение силовых кабелей См. рис. C, D, E и F. Для подключения двигателя используйте симметричный экранированный кабель. 1. Отверните крепежные винты на боковых сторонах передней крышки. RU 2. Удалите крышку, сдвигая ее вперед. RU 3. Прикрепите наклейку с предупреждением об остаточных напряжениях (на местном языке) на монтажную плату панели управления. RU 4. Удалите резиновые втулки из проходной пластины для ввода кабелей. CN 5. Блоки IP21: Прикрепите кабельные соединители (входят в комплект поставки, находятся в пластиковом пакете) к отверстиям для кабелей в проходной пластине. 6. Подготовьте концы входного кабеля и кабеля двигателя как показано на рисунке. 7. Произведите 360-градусное заземление экранов кабелей в кабельных соединителях (блоки IP21) или под зажимами (блоки IP55). 8. Подключите скрученный экран кабеля питания к зажиму заземления. RU – Краткое руководство по монтажу 63 9. Подключите провод защитного заземления кабеля питания к дополнительной клемме защитного заземления. 10. Подключите скрученный экран кабеля двигателя к зажиму заземления. 11. Присоедините фазные проводники кабеля питания и кабеля двигателя. Затяните винты. 12. Вставьте полку заземления кабелей управления в коробку ввода кабелей. 13. Обеспечьте механическое крепление кабелей вне привода. 14. Заземлите экран кабеля двигателя на стороне двигателя. Чтобы свести к минимуму помехи, произведите 360-градусное заземление на вводе кабеля или сделайте скрученные концы экранов как можно более короткими. EN Подключение кабелей управления DA См. рис. H. DE 1. Прорежьте отверстия требуемого размера в резиновых втулках и наденьте втулки на кабели. Пропустите кабели сквозь отверстия в нижней плате и закрепите втулки в отверстиях. 2. Зачистите концы кабелей и отрежьте кабель, чтобы получить нужную длину (обратите внимание на необходимость дополнительной длины проводников заземления). 3. Произведите 360-градусное заземление наружных экранов всех кабелей управления у заземляющего зажима в коробке ввода кабелей. 4. Присоедините экраны пар кабелей к заземляющему зажиму. Другой конец экранов оставьте неподключенным или заземлите его через высокочастотный конденсатор емкостью несколько нанофарад (например, 3,3 нФ / 630 В). 5. Подсоедините проводники к соответствующим клеммам платы управления (см. стр. 64). 6. Подключите дополнительные модули, если они включены в комплект поставки. 7. Установите переднюю крышку. Примечание для кабеля интерфейсного модуля. См. Рис. I. 1. Установите дополнительную полку заземления. 2. Заземлите внешние экраны кабеля по окружности (360 градусов) зажимом заземления. 3. Вырубите отверстия в коробке ввода кабеля для устанавливаемых кабелей. Установите коробку ввода кабеля. 4. Вставьте соединитель в интерфейсный модуль Fieldbus ES FI FR IT NL PT RU RU RU CN 64 RU – Краткое руководство по монтажу Стандартные цепи входов/выходов На приведенном ниже рисунке показаны стандартные цепи входов/выходов заводских макросов основной программы управления приводами ACS880. EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU RU RU CN RU – Краткое руководство по монтажу 65 XPOW 1 2 XAI 1 2 3 4 5 6 7 J1 J2 XAO 1 2 3 4 XD2D 1 2 3 Сечение проводов: 0,5 – 2,5 мм2 Моменты затяжки: 0,5 Н·м как для многожильного, так и для сплошного провода. 1) Общая нагрузочная способность этих выходов составляет 4,8 Вт (200 мА / 24 В) минус мощность, потребляемая дополнительными модулями, установленными на плате. Отказ Вход внешнего питания +24VI 24 В=, 2 А GND Опорное напряжение и аналоговые входы +VREF 10 В=, RL 1 – 10 кОм -VREF -10 В=, RL 1 – 10 кОм AGND Земля AI1+ Задание скорости 0(2) – 10 В, Rin > 200 кОм AI1AI2+ По умолчанию не используется. 0(4) – 20 мА (Rin = 100 Ом) AI2Перемычка выбора тока/напряжения AI1 J1 J2 Перемычка выбора тока/напряжения AI2 Аналоговые выходы AO1 Скорость двигателя, об/мин AGND 0 – 20 мА, RL < 500 Ом AO2 Ток двигателя 0 – 20 мА, AGND RL < 500 Ом Линия связи привод-привод B Линия связи привод-привод A BGND Выключатель оконечной нагрузки линии J3 J3 связи привод-привод XRO1, XRO2, XRO3 Релейные выходы 11 NC Готов 250 В~ / 30 В= 12 COM 2А 13 NO 21 NC Работа 250 В~ / 30 В= 22 COM 2А 23 NO 31 NC Отказ(-1) 250 В~ / 30 В= 32 COM 2А 33 NO XD24 Цифровая взаимная блокировка 1 DIIL Работа разрешена 2 +24VD +24 В=, 200 мА 1) 3 DICOM Земля цифровых входов 4 +24VD +24 В=, 200 мА 1) 5 DIOGND Земля цифровых входов/выходов J6 Переключатель выбора заземления XDIO Цифровые входы/выходы 1 DIO1 Выход: готов 2 DIO2 Выход: работа XDI Цифровые входы 1 DI1 Останов (0) / пуск (1) 2 DI2 Вперед (0) / назад (1) 3 DI3 Сброс 4 DI4 Выбор ускорения и замедления 5 DI5 Выбор фиксированной скорости 6 DI6 По умолчанию не используется XSTO Безопасное отключение крутящего момента 1 OUT1 Функция безопасного отключения 2 SGND крутящего момента. Для пуска привода 3 IN1 необходимо замкнуть обе цепи. 4 IN2 X12 Подключение модуля функций защиты X13 Подключение панели управления X205 Подключение блока памяти EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU RU RU CN 66 RU – Краткое руководство по монтажу EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU RU RU CN SV - Snabbguide för installation 67 SV - Snabbguide för installation Denna guide beskriver i korthet hur frekvensomriktaren installeras. För mera detaljerade instruktioner, konstruktionsriktlinjer, tekniska data och fullständiga säkerhetsinstruktioner, se Beskrivning av hårdvara. (www.abb.se/frekvensomriktare: Välj Dokumentbibliotek och sök dokumentnummer: 3AUA0000078093 [engelska]). Följ säkerhetsinstruktionerna VARNING! Underlåtenhet att följa instruktionerna kan medföra personskador och dödsfall samt utrustningsskador: • Endast kvalificerad personal får installera och underhålla frekvensomriktaren. • Arbeta aldrig med frekvensomriktaren, motorkabeln eller motorn när nätspänning är applicerad. När matningen har frånskilts, vänta alltid 5 minuter för att låta mellanledskondensatorerna ladda ur innan något arbete utförs på frekvensomriktare, motor eller motorkabel. • Arbeta aldrig med styrkablarna om frekvensomriktaren eller dess externa manöverkretsar är spänningssatta. • Var noga med att inga borr- eller slipspån kommer in i frekvensomriktaren i samband med installationen. • Anslut inte frekvensomriktaren till en spänning högre än vad som anges på typbeteckningsetiketten. Golvet/ytan under frekvensomriktaren måste vara av icke brännbart material. SV DA DE ES FI FR IT NL PT Anslutning av kraftkablar RU Dimensionera kraftkablarna enligt lokala föreskrifter och den märkström som anges på frekvensomriktarens typbeteckningsetikett. SV Typiska kraftkabeldimensioner anges i tabell J på sidan 72. För storleksförhållanden, se beskrivning av hårdvara. SV Kontrollera att kylningen är tillfredsställande Se tabell B på sid 79 för information om förlusteffekt och kylluftflöde genom frekvensomriktaren. Tillåtet driftstemperaturområde för frekvensomriktaren utan nedstämpling är -15 till +40°C. SV 68 SV - Snabbguide för installation Skydda frekvensomriktaren och matningskabeln Se tabell på B på sid 79. Kontrollera att säkringens utlösningstid understiger 0,5 sekunder. Installera frekvensomriktaren på vägg Se figur A på sid 79. Kontrollera isolationen hos nätkabel, motor och motorkabel SV DA Kontrollera nätkabelns isolation enligt lokala föreskrifter innan den ansluts till frekvensomriktaren. Kontrollera isolationen hos motorkabel och motor när kabeln är frånkopplad DE frekvensomriktaren, se figur F på sidan 70. Mät isolationsresistansen mellan varje fas och skyddsjordledare med en mätspänning på 1000 V DC. Isolationsresistansen hos ES en ABB-motor måste överskrida 100 Mohm (referensvärde vid 25°C). För isolationsresistans hos andra motorer, se respektive tillverkares instruktioner. Obs: FI Fukt inuti motorkapslingen minskar isolationsresistansen. Om fukt misstänks, torka motorn och upprepa mätningen. FR Anslut matningskablarna IT Se figurerna C, E, H och F. Använd symmetrisk skärmad kabel för motoranslutning. NL 1. Lossa fästskruvarna på sidorna av frontkåpan. PT 2. Ta av kåpan genom att skjuta den framåt. 3. Sätt en varningsetikett på lokalt språk på manöverpanelens monteringsplatta. RU 4. Ta bort gummikragarna från genomföringsplåten för kablar som ska anslutas. SV 5. IP21-enheter: Montera kabelplintarna (medföljer leveransen i en plastpåse) vid skåpgenomföringsplåtens hål. SV 6. Förbered de inkommande ändarna av matnings- och motorkablarna så som illustreras i figuren. SV 7. Jorda ledarskärmarna 360° runtom i plintarna (IP21-enheterna) eller untom under jordningsöverfallet (IP55-enheter). 8. Anslut den tvinnade skärmstrumpan från inkommande kabeln till jordanslutningen. 9. Anslut skyddsjordlerdaren (PE) från den inkommande kabeln till den extra skyddsjordanslutningen (PE). SV - Snabbguide för installation 69 10. Anslut den tvinnade skärmstrumpan från motorkabeln till jordanslutningen. 11. Anslut fasledarna i matnings- och motorkablarna. Dra åt skruvarna. 12. Montera styrkablarnas jordningsskena i anslutningsboxen. 13. Fixera kablarna mekaniskt utanför enheten. 14. Jorda motorkabelskärmen vid motoränden. För att minimera störningarna, gör en 360° runtomgående jordning vid skåpgenomföringen, eller håll skärmstumpen så kort som möjligt. Anslut styrkablarna Se figur H. 1. Skär lämpliga hål i gummikragarna i anslutningsboxens underdel och skjut upp kragarna på kablarna. För kablarna genom hålen i bottenplattan och fäst kragarna i hålen. 2. Skala kabeländarna och kapa ledarna till lämplig längd. Observera att jordledarna behöver vara något längre. 3. Jorda alla yttre skärmar på styrkablar 360° runtom vid en jordklämma i anslutningsboxen. 4. Anslut ledarparens skärmar till jordklämman. Den andra änden av skärmen skall lämnas oansluten eller jordas indirekt via en högfrekvenshögspänningskondensator, t.ex. 3,3 nF / 630 V. 5. Anslut ledarna till respektive plintar på styrkortet (se sid 70). 6. Anslut tillvalsmodulerna om sådana ingår i leveransen. SV DA DE ES FI FR IT NL PT 7. Sätt tillbaka frontkåpan Not för fältbusskablar. Se figur I. 1. Installera den extra jordningsplåten. 2. Jorda kablarnas yttre skärmar 360 grader vid en jordningsklämma. 3. Öppna de förberedda hålen i kabelingångslådans lock så att kablarna kan installeras. Montera kabelingångslådans lock. 4. Anslut kontakten till fältbussmodulen. Förvalda I/O-anslutningar De förvalda I/O-anslutningarna för makrot FABRIK i ACS880 standardprogramvara visas nedan. RU SV SV SV 70 SV - Snabbguide för installation Ledardimensioner: 0,5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG) Åtdragningsmo ment: 0,5 Nm för både mångtrådiga och massiva ledare. SV DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV SV SV 1) Total belastningskapacit et för dessa utgångar är 4,8 W (200 mA / 24 V) minus den effekt som krävs av DIO1 och DIO2. Fel XPOW Extern matning 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Referensspänning och analoga ingångar 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm 3 AGND Jord 4 AI1+ Varvtalsreferens 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm 5 AI16 AI2+ Används som förval ej. 0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm 7 AI2J1 J1 AI1 ström/spänning, valbygel J2 J2 AI2 ström/spänning, valbygel XAO Analoga utgångar 1 AO1 Varvtal 0…20 mA, RL < 500 ohm 2 AGND 3 AO2 Motorström 0…20 mA, RL < 500 ohm 4 AGND XD2D Drift till drift-buss 1 B Drift till drift-buss 2 A 3 BGND J3 J3 Bygel för terminering av drift till drift-buss XRO1, XRO2, XRO3 Reläutgångar 11 NC Driftklar 250 V AC / 30 V DC 12 COM 2A 13 NO 21 NC Drift 250 V AC / 30 V DC 22 COM 2A 23 NO 31 NC Fel(-1) 250 V AC / 30 V DC 32 COM 2A 33 NO XD24 Digital förregling 1 DIIL Driftfrigivning 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Jord för digitala ingångar 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Jord för digitala in-/utgångar J6 Omkopplare för val av jord XDIO Digitala in-/utgångar 1 DIO1 Uteffekt: Driftklar 2 DIO2 Uteffekt: Drift XDI Digitala ingångar 1 DI1 Stopp (0) / Start (1) 2 DI2 Fram (0) / Back (1) 3 DI3 Reset 4 DI4 Val av accelerations-/retardationsramp 5 DI5 Konstant varvtal 1 (1 = On) 6 DI6 Används som förval ej XSTO Safe torque off 1 OUT1 Safe torque off. Båda kretsarna måste 2 SGND vara slutna för att frekvensomriktaren 3 IN1 skall starta. 4 IN2 X12 Säkerhetsfunktioner, modulanslutning X13 Anslutning för manöverpanel X205 Anslutning för minnesenhet TR – Hızlı kurulum kılavuzu 71 TR – Hızlı kurulum kılavuzu Bu kılavuz sürücüyü nasıl kuracağınız hakkında kısa talimatlar verir. Daha ayrıntılı talimatlar, mühendislik kılavuzları, teknik veriler ve tam güvenlik talimatları için donanım kılavuzuna bakınız (www.abb.com/drives: Document Library (Belge Kütüphanesi)'ni seçin ve 3AUA0000078093 [İngilizce] numaralı belgeyi arayın). Güvenlik talimatlarını izleyin UYARI! Aşağıdaki talimatlara uyulmaması, fiziksel yaralanmalar veya ölümlere yol açabilir ya da ekipman hasar görebilir: • Sürücünün bakımı sadece yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır. • Giriş gerilimi verildiğinde sürücü, motor kablosu ve motor üzerinde hiçbir işlem yapmayın. Giriş gerilimini kestikten sonra sürücü, motor kablosu veya motor üzerinde işlem yapmadan önce ara devre kondansatörlerinin yükü boşaltmaları için 5 dakika bekleyin. • Sürücü veya harici kontrol devrelerine enerji verilirken kontrol kabloları üzerinde işlem yapmayın. • Delik ve frezelerdeki tozların kurulum sırasında sürücü içine girmemesine dikkat edin. • Sürücüyü, tür belirtme etiketi üzerinde yazan voltaj değerinden daha yüksek bir voltaja bağlamayınız. Sürücünün üzerinde bulunduğu zemin malzemesi yanmaz nitelikte olmalıdır. TR DA DE ES FI FR IT NL PT Güç kablolarını seçin RU Sürücünüzün tür atama etiketinde verilen nominal akımı taşımak için güç kablolarını yerel yönetmeliklere uygun olarak boyutlandırın. SV Tipik güç kablosu boyutlarý için bkz. tablo J, sayfa 82. Boyutlandýrma koþullarý için donaným el kitabýna bakýn. TR Soğutmayı sağlayın Kayıplar ve sürücünün içinden geçen soğutma hava akışı için bkz. tablo B sayfa 79. Değer kaybı olmadan sürücünün izin verilen işletim sıcaklığı aralığı -15 ile +40°C arasındadır. Sürücü ve giriş güç kablosunu koruyun ABB tarafından üretilen sigortalar için bkz. sayfa B tablo 79. TR TR 72 TR – Hızlı kurulum kılavuzu Sürücüyü duvara kurun Bkz. şekil A sayfa 79. Giriş ve motor kablolarının yalıtımını ve motoru kontrol edin Sürücüye bağlamadan önce yerel yasalara uygun olarak giriş kablosunun yalıtımını kontrol edin. Motor kablosunun ve motorun yalıtımını ve kablonun sürücüden bağlantısının ne zaman kesildiğini kontrol edin. Bkz. þekil F, sayfa 80. 1000 V DC ölçüm gerilimi TR kullanarak her bir faz iletkeni ile motor Koruyucu Toprak iletkeni arasındaki yalıtım direncini ölçün. ABB motorunun yalıtım direnci 100 Mohm'u geçmelidir (referans DA değer 25 °C veya 77 °F'de). Diğer motorların yalıtım direnci için lütfen üreticinin talimatlarına bakın. Not: Motor muhafazası içindeki nem yalıtım direncini DE düşürecektir. Eğer nemden şüphe edilirse motoru kurulayın ve ölçümü tekrarlayın. ES Güç kablolarını bağlayın FI Bkz. şekil C, D, E ve F. Motor kablosu için simetrik ekranlı kablo kullanın. FR IT NL 1. Ön kapağın yanlarındaki montaj vidalarını gevşetin. 2. Öne doğru kaydırarak kapağı açın. 3. Yerel dildeki kaçak gerilim uyarı çıkartmasını, kontrol paneli montaj plakasına yapıştırın. 4. Kabloların bağlanması için lastik rondelaları geçiş plakasından kaldırın. PT 5. IP21 üniteleri: Kablo konektörlerini (gönderilen siparişte plastik bir çantada bulunur) plaka deliklerinden kablo ucuna bağlayın. RU 6. Giriş gücü ve motor kablolarının uçlarını şekilde gösterildiği gibi hazırlayın. SV 7. Kablo ekranlarını kablo konektörlerinde (IP21 üniteleri) ya da kelepçelerin (IP55 üniteleri) altında 360 derece topraklayın . TR 8. Giriş kablosunun bükülü ekranını topraklama terminaline bağlayın. TR 9. Giriş kablosunun PE iletkenini ek PE terminaline bağlayın. TR 10. Motor kablosunun bükülü ekranını topraklama terminaline bağlayın. 11. Giriş ve motor kablolarının faz iletkenlerini bağlayın. Vidaları sıkın. 12. Kontrol kablosu topraklama raflarını kablo giriş kutusuna takın. 13. Sürücünün dışında yer alan kabloları mekanik olarak sabitleyin. TR – Hızlı kurulum kılavuzu 73 14. Motor kablo blendajını motor tarafında topraklayın. Mümkün olan en az parazit için kablo geçişinde bir 360 derece topraklama yapın veya saç örgüsünü kısa tutun. Kontrol kablolarını bağlayın Bkz. şekil H. 1. Lastik rondelaların içine yeterli delikler delin ve rondelaları kabloların üstüne kaydırın. Kabloları, alt plakanın deliklerinin içine kaydırın ve rondelaları deliklere takın. 2. Kablo uçlarını soyun ve uygun uzunlukta kesin (topraklama iletkenlerinin ilave uzunluğuna dikkat edin). 3. Tüm kontrol kablolarının dış koruyucularını kablo giriş kutusundaki bir topraklama kelepçesine 360 derece topraklayın. 4. Çift kablo koruyucularını topraklama kelepçesine topraklayın. Blendajların diğer ucunu boşta bırakın veya birkaç nanofarad yüksek frekanslı kondansatör üzerinden dolaylı olarak topraklayın (örn. 3,3 nF / 630 V). 5. İletkenleri kontrol panelinin ilgili terminallerine (bkz. sayfa 74) bağlayın. 6. Teslimata dahil olmaları halinde opsiyonel modüllerin kablolarını bağlayın. TR DA DE ES FI FR 7. Ön kapağı değiştirin. Not: fieldbus kablolarý için bkz. þekil I. 1. Ek topraklama rafýný kurun. 2. Kablolarýn dýþ korumasýný 360 derece topraklama kelepçesi ile topraklayýn. 3. Takýlacak kablolar için kablo giriþ kutusunun kapaðýnda delik açýn. Kablo giriþ kutusu kapaðýný takýn. 4. Konektörü fieldbus modülüne takýn. IT NL PT RU SV Varsayılan G/Ç bağlantıları TR ACS880 birincil kontrol programı Fabrika makrosunun varsayılan G/Ç bağlantıları aşağıda gösterilmiştir. TR TR 74 TR – Hızlı kurulum kılavuzu Kablo boyutları: 0,5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG) Sıkma momentleri: Hem telli hem som kablo için 0,5 N·m (5 lbf·in). TR DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR TR TR 1) Bu çikislarin toplam yük kapasitesi, DIO1 ve DIO2 tarafindan çekilen gücün 4,8 W (200 mA / 24 V) degerinden çikarilmasiyla elde edilen degerdir. Hata XPOW Harici güç girişi 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Referans gerilimi ve analog girişler 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm 3 AGND Toprak 4 AI1+ Hız referansı 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm 5 AI16 AI2+ Varsayılan olarak kullanımda değildir 0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm 7 AI2J1 J1 AI1 akım/gerilim seçim jumper'ı J2 J2 AI2 akım/gerilim seçim jumper'ı XAO Analog çıkışlar 1 AO1 Motor hızı rpm 0…20 mA, RL < 2 AGND 500 ohm 3 AO2 Motor akımı 0…20 mA, RL < 500 ohm 4 AGND XD2D Sürücü - sürücü bağlantısı 1 B Sürücü - sürücü bağlantısı 2 A 3 BGND J3 J3 Sürücü - sürücü bağlantısı sonlandırma XRO1, XRO2, XRO3 Röle çıkışları 11 NC Hazır 250 V AC / 30 V DC 12 COM 2A 13 NO 21 NC Çalışıyor 250 V AC / 30 V DC 22 COM 2A 23 NO 31 NC Hatalı(-1) 250 V AC / 30 V DC 32 COM 2A 33 NO XD24 Dijital kilit 1 DIIL Çalışma izni 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Dijital giriş toprak hattı 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Dijital giriş/çıkış toprak hattı J6 Toprak seçim anahtarı XDIO Dijital giriş/çıkışlar 1 DIO1 Çıkış: Hazır 2 DIO2 Çıkış: Çalışıyor XDI Dijital girişler 1 DI1 Durdur (0) / Başlat (1) 2 DI2 İleri (0) / Geri (1) 3 DI3 Resetle 4 DI4 Hızlanma ve yavaşlama seçimi 5 DI5 Sabit hız 1 (1 = Açık) 6 DI6 Varsayılan olarak kullanımda değildir. XSTO Güvenli moment kapatma 1 OUT1 Güvenli moment kapatma. Sürücünün 2 SGND başlaması için her iki devre 3 IN1 kapatılmalıdır. 4 IN2 X12 Güvenlik işlevleri modülü bağlantısı X13 Kontrol paneli bağlantısı X205 Bellek ünitesi bağlantısı CN – 快速安装指南 75 CN – 快速安装指南 本指南简要的介绍了如何安装传动。更多详细说明、工程指导、技术数据和完整的安 全说明,请参考硬件手册 (www.abb.com/drives: 选择 Document Library 并搜索文档 代码 3AUA0000078093 [ 英文 ])。 遵守以下安全指导 警告 ! 忽略以下安全指导会导致人身伤害或伤亡事故、或损坏设备。 EN • 只有具备资质的电气工程师才可以对传动进行安装和维护。 • 不能对带电的传动、电机电缆或电机进行任何操作。对传动、电机或电机电缆 进行操作前,要断开电源后等待 5 分钟,使中间电路电容器放电。 • 当传动或外部控制电路带电时,不要对控制电缆进行操作。 • 安装时 , 确保钻孔或摩擦的灰尘不能进入传动内部。 • 不要将传动连接在高于型号标签标示的电压上。 放置传动的地板材料必须为不易燃材料。 选择功率电缆 EN DA DE ES FI FR 根据当地规则选择功率电缆,满足传动上的型号指定标签给出的额定电流。 IT 在 82 页的 J 表中列出了典型的功率电缆尺寸。关于选型的条件,请参考硬件手册。 NL 确保冷却 PT 传动的热量损耗和冷却空气流量,请参见第 79 页中的表格 B 。在无需降容的情况 下,允许的传动运行温度范围为 -15 至 +40 °C。 RU 保护传动和电源电缆 SV 参见第 79 页表格 B 中的 ABB 生产的熔断器 。 TR 壁挂式安装传动 TR 参见第 79 页中的图 A 。 ZH 76 CN – 快速安装指南 检查电机、输入电缆和电机电缆的绝缘性 连接传动前,根据当地规则检查输入电缆的绝缘性。 当断开传动电缆时,检查电机电缆和电机的绝缘性。参见 80 页的图 F。使用 1000 V 直流测量电压测量每个相导体和保护接地导体之间的绝缘电阻。 ABB 电机的绝缘电阻 必须超过 100 Mohm ( 参考值在 25 °C 或 77 °F 下 )。其它电机的绝缘电阻,请参考其 制造说明书。注意:电机壳内潮湿会降低绝缘电阻。如果潮湿,将电机进行干燥,并 重新测量。 连接功率电缆 EN 参见图 C, D, E 和 F。电机电缆使用对称屏蔽电缆。 EN 1. 松开前盖板两侧的安装螺钉。 2. 向前滑动盖板,将其取下。 DA 3. 将标有当地语言的电压警告标签粘贴到控制盘安装板上。 DE 4. 将橡胶垫圈从引线板上取下,用于电缆连接。 ES 5. IP21 单元:将电缆连接器 ( 在配送的塑料袋中 ) 紧固到电缆穿线板孔上。 6. 根据图示准备好输入功率 和电机电缆 的端口。 FI FR 7. 将电缆屏蔽层固定在电缆连接器(IP21单元)或夹子下面(IP55单元),进行360度接 地。 8. 将输入电缆的 PE 导线连接到附加的 PE 端子上。 IT 9. 将电机电缆双绞屏蔽层连接到接地端子。 NL 10. 连接输入电缆和电机电缆的相导线。紧固螺丝。 PT 11. 在分线盒中安装控制电缆接地支架。 12. 确保电缆安装在传动外部。 RU SV TR ZH ZH 13. 将电机电缆屏蔽层在电机端接地。 基于最小干扰,将电缆引线 360 度接地,或者使 引线尽量短。 连接控制电缆 参见图 H。 1. 在橡胶垫圈上打足够大的孔,将橡胶垫圈套到电缆上。将电缆穿过底板上的孔, 并将橡胶垫圈贴在孔上。 2. 将电缆末端剥开,切成适当的长度 ( 注意接地导体的额外长度 )。将分线盒中接地 夹子下的所有控制电缆的外部屏蔽层 360 度接地。 CN – 快速安装指南 77 3. 将电缆双绞线的屏蔽层与接地夹子连接接地。将屏蔽层的另一端断开或通过一些 毫微法高频电容将其间接接地,如 3.3 nF / 630 V。 4. 将导体连接到控制板上相对应的端子 ( 参见第 78 页 )。 5. 如果交货中包括可选模块 , 将可选模块进行接线。 6. 更换盖板。 注意现场总线布线。参见图 I。 1. 安装另外的接地支架。 2. 将接地夹下的电缆的外部屏蔽层 360 度接地。 3. 在电缆分线盒盖上打一个孔用于电缆安装。安装电缆分线盒盖。 EN 4. 将连接器插入到现场总线模块中。 EN 默认 I/O 连接 DA ACS880 主控程序的工厂宏的默认 I/O 连接如下所示。 DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR TR ZH 78 CN – 快速安装指南 电缆尺寸: 0.5 … 2.5 mm2 (24…12 AWG) 紧固力矩:0.5 N·m (5 lbf·in) 用 于标准和固体导 线。 EN EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR ZH ZH 1) 这些输出的 总负载能力 为4.8 W (200 mA / 24 V) 减去 DIO1 和 DIO2 的输出功率。 故障 XPOW 外部输入电源 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI 参考电压和模拟输入 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm 3 AGND 接地 4 AI1+ 速度给定 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm 5 AI16 AI2+ 默认未使用。 0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm 7 AI2J1 J1 AI1 电流 / 电压选择跳线 J2 J2 AI2 电流 / 电压选择跳线 XAO 模拟输出 1 AO1 电机速度 rpm 0…20 mA, RL < 500 ohm 2 AGND 3 AO2 电机电流 0…20 mA, RL < 500 ohm 4 AGND XD2D 传动对传动连接 1 B 传动对传动连接 2 A 3 BGND J3 J3 传动对传动连接终端跳线 XRO1, XRO2, XRO3 继电器输出 11 NC 准备 250 V AC / 30 V DC 12 COM 2A 13 NO 21 NC 运行 250 V AC / 30 V DC 22 COM 2A 23 NO 31 NC 故障 (-1) 250 V AC / 30 V DC 32 COM 2A 33 NO XD24 数字互锁 1 DIIL 允许运行 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM 数字输入接地 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND 数字输入 / 输出接地 J6 接地选择开关 XDIO 数字输入 / 输出 1 DIO1 输出 : 准备 2 DIO2 输出 : 运行 XDI 数字输入 1 DI1 停止 (0) / 启动 (1) 2 DI2 正转 (0) / 反转 (1) 3 DI3 复位 4 DI4 加速 & 减速选择 5 DI5 恒速 1(1 = On) 6 DI6 数字输入 6 或者热敏电阻输入 XSTO 安全力矩中断 1 OUT1 2 SGND 安全力矩中断。两个电路必须闭合以备 传动启动。 3 IN1 4 IN2 X12 安全功能模块连接 X13 控制盘连接 X205 存储单元连接 A 79 C 1 2 b ×4 a a b (mm) (mm) 3 ACS880-01 ×4 L1 PE L2 R- L3 UDC+ R+ UDC- T1/U T2/V T3/W IP21 R1 358 R2 98 R3 451 125 ×4 IP55 R1 R1 434 R2 98 R3 509 125 6 kg R2 8 kg R3 10 kg V1 U1 6 PE L1 L2 L3 W1 3~M 11 200 mm 5 D ×4 IP55 IP21 M4x16 Torx T20 2 N·m 4 1 300 mm < 40 °C Figures B ACS880 Air flow Losses ACS880-01- Air flow Losses -01(m3/h) (W) (m3/h) (W) 04A6-2 44 73 OFAF000H6 02A4-3/02A1-5 44 30 OFAF000H4 06A6-2 44 94 OFAF000H10 03A3-303A0-5 44 40 OFAF000H6 07A5-2 44 122 OFAF000H16 04A0-303A4-5 44 52 OFAF000H6 10A6-2 44 172 OFAF000H16 05A6-3/04A8-5 44 73 OFAF000H10 16A8-2 88 232 OFAF000H25 07A2-3/05A2-5 44 94 OFAF000H10 24A3-2 88 337 OFAF000H40 09A4-3/07A6-5 44 122 OFAF000H16 031A-2 134 457 OFAF000H50 12A6-3/11A0-5 44 172 OFAF000H16 OFAA000GG16 017A-3/014A-5 07A4-7 134 114 88 232 OFAF000H25 09A9-7 134 143 OFAA000GG20 025A-3/021A-5 88 337 OFAF000H32 14A3-7 134 207 OFAA000GG25 032A-3/027A-5 134 457 OFAF000H40 019A-7 134 274 OFAA000GG35 038A-3/034A-5 134 562 OFAF000H50 023A-7 134 329 OFAA000GG50 027A-7 134 405 OFAA000GG50 2 1 3 1 M4×16 Torx T20 2 N·m 5 4 IP21 80 F E PE PE 6 U1 6 V1 ohm W1 10 10 M 3~ PE G 14 14 H PE 6 8 L1, L2, L3, T1/ U, T2/V, T3/W, R-, R+/UDC+, UDC 10 T3/W T2/V T1/U 9 UDC- 8 R+ 9 R- L3 L2 L1 PE 11 11 5 (N·m) (N·m) R1 0.6 1.8 R2 0.6 1.8 R3 1.7 1.8 0.5 N·m 5 3 R1, R2: 1.5 N·m R3: 2 N·m T3/W T2/V T1/U UDC- R+ R- L3 L2 L1 1.5 N·m 1.5 N·m 4 R1, R2: 1.5 N·m R3: 2 N·m M4×20 Torx T20 7 1 12 Phillips PT2 M4×8 Torx T20 1.5 N·m 1 I 81 M4×20 Torx T20 1.5 N·m 1 2 M4×8 Torx T20 2 N·m Available from 2014-09 4 3 82 J Drive type Frame size IEC US Cu cable type Cu cable type mm2 AWG/kcmil UN = 230 V ACS880-01-04A6-2 R1 3×1.5 14 ACS880-01-06A6-2 R1 3×1.5 14 ACS880-01-07A5-2 R1 3×1.5 14 ACS880-01-10A6-2 R1 3×1.5 14 ACS880-01-16A8-2 R2 3×6 10 ACS880-01-24A3-2 R2 3×6 10 ACS880-01-031A-2 R3 3×10 8 ACS880-01-02A4-3 R1 3×1.5 14 ACS880-01-03A3-3 R1 3×1.5 14 ACS880-01-04A0-3 R1 3×1.5 14 ACS880-01-05A6-3 R1 3×1.5 14 ACS880-01-07A2-3 R1 3×1.5 14 ACS880-01-09A4-3 R1 3×1.5 14 ACS880-01-12A6-3 R1 3×1.5 14 ACS880-01-017A-3 R2 3×6 10 ACS880-01-025A-3 R2 3×6 10 ACS880-01-032A-3 R3 3×10 8 ACS880-01-038A-3 R3 3×10 8 ACS880-01-02A1-5 R1 3×1.5 14 ACS880-01-03A0-5 R1 3×1.5 14 ACS880-01-03A4-5 R1 3×1.5 14 ACS880-01-04A8-5 R1 3×1.5 14 ACS880-01-05A2-5 R1 3×1.5 14 ACS880-01-07A6-5 R1 3×1.5 14 ACS880-01-11A0-5 R1 3×1.5 14 ACS880-01-014A-5 R2 3×6 10 ACS880-01-021A-5 R2 3×6 10 ACS880-01-027A-5 R3 3×10 8 ACS880-01-034A-5 R3 3×10 8 ACS880-01-07A4-7 R3 3×1.5 14 ACS880-01-09A9-7 R3 3×1.5 14 ACS880-01-14A3-7 R3 3×2.5 14 ACS880-01-019A-7 R3 3×4 12 ACS880-01-023A-7 R3 3×6 10 ACS880-01-027A-7 R3 3×10 8 UN = 400 V UN = 500 V UN = 690 V A 83 C 1 2 b ×4 a b (in.) (in.) 3 M5 ACS880-01 ×4 L1 PE UL Type 1 L2 R- L3 UDC+ R+ UDC- T1/U T2/V T3/W ×4 R1 15.16 3.86 R2 R3 17.76 4.92 a Figures – USA UL Type 12 R1 17.09 3.86 R2 R1 13 lb R2 18 lb R3 20.04 4.92 R3 22 lb .23 V1 .45 U1 PE 7.87” 5 L1 L2 L3 W1 3~M ×4 D Ul Type 12§ 4 M4x16 Torx T20 2 N·m UL Type 1 11.81” < 104 °F B ACS880-01- Air flow (ft3/min) 04A6-2 26 06A6-2 26 07A5-2 26 10A6-2 26 16A8-2 52 24A3-2 52 031A-2 79 07A4-7 79 09A9-7 79 14A3-7 79 019A-7 79 023A-7 79 027A-7 79 USA Losses (W) 73 94 122 172 232 337 457 114 143 207 274 329 405 ACS880-01JJS-15 JJS-15 JJS-15 JJS-20 JJS-25 JJS-40 JJS-50 JJS-15 JJS-20 JJS-30 JJS-40 JJS-50 JJS-50 02A1-5 03A0-5 03A4-5 04A8-5 05A2-5 07A6-5 11A0-5 014A-5 021A-5 027A-5 034A-5 Air flow (ft3/min) 26 26 26 26 26 26 26 52 52 79 79 Losses (W) 30 40 52 73 94 122 172 232 337 457 562 3 JJS-3 JJS-6 JJS-6 JJS-10 JJS-10 JJS-15 JJS-20 JJS-25 JJS-35 JJS-40 JJS-50 2 1 1 M4×16 Torx T20 2 N·m M6x12 Torx T25 4 E F U1 V1 ohm W1 3AUA0000085966 Rev G 84 M 3~ PE G 5 7 6 8 7 5 lbf·in L1, L2, L3, T1/U, T2/V, T3/W, R-, R+/ UDC+, UDC 6 T3/W T2/V T1/U UDC- R+ R- L3 6 AWG L2 L1 5 (lbf·ft) (lbf·ft) R1 0.4 1.3 R2 0.4 1.3 R3 1.3 1.3 3 6 T3/W T2/V T1/U UDC- 9 M4×8 Torx T20 18 lbf·in R+ M4×20 Torx T20 R- 4 L3 13 lbf·in L2 L1 Cable conduit installation 5 Further information Product and service inquiries Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and service contacts can be found by navigating to www.abb.com/searchchannels. Product training For information on ABB product training, navigate to www.abb.com/drives and select Training courses. Providing feedback on ABB Drives manuals Your comments on our manuals are welcome. Go to www.abb.com/drives and select Document Library – Manuals feedback form (LV AC drives). Document library on the Internet You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet. Go to www.abb.com/drives and select Document Library. You can browse the library or enter selection criteria, for example a document code, in the search field. Contact us www.abb.com/drives www.abb.com/drivespartners 3AUA0000085966 Rev G (MUL) 2017-05-15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

ABB ACS880-01 Series Quick Installation Manual

Type
Quick Installation Manual