SEB OF2858 de handleiding

Type
de handleiding
FR
NL
DE
New Delice XL Tactile
www.groupeseb.com
1
6
5
7
11
9
8
2
3
4
10
5
7
6
c
e
b
h
e
b
h
k
f
i
a
d
g
c
f
i
l
m
a
d
g
f
a b
i j
c d e
g
h
1
6
5
7
11
9
8
2
3
4
10
5
7
6
c
e
b
h
e
b
h
k
f
i
a
d
g
c
f
i
l
m
a
d
g
f
a b
i j
c d e
g
h
4
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
Prenez le temps de lire toutes les instructions.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant
d’expérience et de connaissances ou dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, si elles ont été formées et encadrées
quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière
sûre et connaissent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit
pas être fait par des enfants à moins qu’ils ne
soient âgés de 8 et plus et supervisés.
5
FR
Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans.
Votre appareil a été conçu pour un usage
domestique seulement. Il n’a pas été conçu pour
être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie :
Dans des coins de cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
Dans des fermes,
Par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
Dans des environnements de type chambres
d’hôtes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire
afin d’éviter un danger *.
*Sauf si cordon amovible.
Lors de l’utilisation la face arrière de l’appareil
doit être placée contre un mur.
Le symbole signifie : Attention, surface chaude.
Cet appareil électrique fonctionne avec des
températures élevées qui pourraient occasionner
des brûlures. Ne pas toucher les parties
métalliques ni la vitre de votre four.
6
Nettoyage de l’appareil : la grille (et/ou autres
pièces amovibles) peuvent être nettoyées avec
une éponge humide et du liquide vaisselle.
Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’appareil
avec une éponge humide ou un chiffon.
La lampe doit être exclusivement utilisée pour
l’éclairage du four. Elle ne doit pas être utilisée
sur des luminaires pour l’éclairage des locaux
(selon modèle).
N’utilisez pas l’appareil si :
celui-ci a un câble défectueux ou endommagé,
l’appareil est tombé et présente des
détériorations visibles ou des anomalies de
fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être
envoyé au centre de service aprèsvente agréé le
plus proche afin d’éviter tout danger.
Débranchez l’appareil dans le cas d’un nettoyage
important, pour le changement de l’ampoule et
en cas d’orage.
N’enlevez pas les boutons de commande du
tableau de bord lors de son nettoyage.
Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil
par vous même ; faites appel à un Centre Service
Agréé.
L’appareil peut être utilisé jusqu’à une altitude
de 4000 mètres.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes
et règlementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des
aliments, Environnement…).
Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si cet appareil est
utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier
par une station service agréée.
Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation.
Cet appareil n’est pas prévu pour être encastré. Placez votre four sur
un plan de travail stable ou sur un meuble de cuisine qui supporte une
température d’au moins 90°C.
Laissez une libre circulation de l’air tout autour de votre appareil.
Nous vous conseillons de faire fonctionner la première fois votre four à
vide (sans grille).
Prévoyez une distance de 2 cm au minimum entre les aliments et la
résistance supérieure Il est normal qu’un léger dégagement de fumée
ou odeurs de neuf se dégagent lorsque vous utilisez votre appareil pour la
première fois, ce phénomène tout à fait normal disparaîtra rapidement.
Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur
l’appareil (courant alternatif seulement).
Assurez-vous que l’installation électrique est suffisante pour alimenter
un appareil de cette puissance.
Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre (16A).
Ne laissez pas le câble pendre ou toucher les parties chaudes du four.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le câble.
N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise reliée à la terre,
et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil fourni avec
le produit.
Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas le fil électrique, la
prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur ou à
proximité d’éléments électriques. Ne le mettez pas sur d’autres appareils.
7
FR
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes
et règlementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des
aliments, Environnement…).
Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si cet appareil est
utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier
par une station service agréée.
Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation.
Cet appareil n’est pas prévu pour être encastré. Placez votre four sur
un plan de travail stable ou sur un meuble de cuisine qui supporte une
température d’au moins 90°C.
Laissez une libre circulation de l’air tout autour de votre appareil.
Nous vous conseillons de faire fonctionner la première fois votre four à
vide (sans grille).
Prévoyez une distance de 2 cm au minimum entre les aliments et la
résistance supérieure Il est normal qu’un léger dégagement de fumée
ou odeurs de neuf se dégagent lorsque vous utilisez votre appareil pour la
première fois, ce phénomène tout à fait normal disparaîtra rapidement.
Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur
l’appareil (courant alternatif seulement).
Assurez-vous que l’installation électrique est suffisante pour alimenter
un appareil de cette puissance.
Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre (16A).
Ne laissez pas le câble pendre ou toucher les parties chaudes du four.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le câble.
N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise reliée à la terre,
et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil fourni avec
le produit.
Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas le fil électrique, la
prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur ou à
proximité d’éléments électriques. Ne le mettez pas sur d’autres appareils.
8
Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire.
Manipulez avec précaution la porte de votre four : tout choc brutal ou
contraintes thermiques excessives peuvent générer la casse des vitres.
Celles-ci sont en verre trempé afin d’éviter tout risque de projection et,
donc tout danger pour l’utilisateur.
Ne déposez jamais de plats sur la vitre de votre four lorsqu’elle est
ouverte.
S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez
jamais de les éteindre avec de l’eau. Débranchez l’appareil et n’ouvrez
pas la porte. Étouffez les flammes avec un linge humide.
Ne rangez pas de produits inflammables à proximité ou sous le meuble
où est placé l’appareil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sous un meuble mural, une étagère,
ou à proximité de matériaux inflammables tels que stores, rideaux,
tentures…
N’utilisez pas l’appareil comme source de chaleur.
Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans l’appareil et
ne posez rien dessus (ustensiles, grille, objets, plats chauds en fin de
cuisson…).
Ne mettez pas de feuille d’aluminium sous l’appareil pour protéger le
plan de travail, ni entre les éléments chauffants, ni en contact avec les
parois intérieures ou les résistances, vous risqueriez d’endommager
gravement le fonctionnement du four ou dégrader le plan de travail.
N’introduisez rien dans les ouïes de ventilation, ne les obstruez pas.
N’utilisez ni produit d’entretien agressif (notamment les décapants à
base de soude), ni éponge grattoir, ni tampon abrasif. N’utilisez pas de
produit d’entretien spécifique pour métaux.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
Participons à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son
traitement soit effectué.
9
FR
DESCRIPTION
1 Eléments chauffants
supérieurs
2 Parois anti-adhésives
3 Eléments chauffants inférieurs
4 Porte triple-parois verre
5 Panneau de commande
a Selection mode
b Sélection température de
cuisson
c Sélection temps de
cuisson / horloge
d Bouton selecteur de
réglage (<)
e Bouton Démarrage / Arrêt
de cuisson
f Bouton selecteur de
réglage (>)
g Bouton Maintien au chaud
h Bouton annulation
i Bouton départ différé
6 Afficheur LCD
a Mode de cuisson Chaleur
Tournante
b Mode de cuisson
Traditionnel
c Mode de cuisson Grill
d Mode de cuisson Pâtisserie
e Mode de cuisson Bain
Marie
f Taille de plat XL
g Taille de plat M
h Taille de plat S
i Température
j Poids
k Affichage temps (Heure /
Temps de cuisson / Temps
de départ différé)
l Départ Différé
m Maintien au chaud
7 Menus automatiques
a Poulet
b Rôti
c Poisson
d Pizza
e Grillades
f Gratin
g Tarte
h Gâteau
i Décongélation
8 Lampe intérieure
9 Cordon d’alimentation
10 Grille réversible
11 Plat lèche-frite
10
REGLAGE DE L’HORLOGE
DEBALLAGE ET AVANT PREMIERE UTILISATION
A la première utilisation, vous pouvez régler l’heure affichée sur votre
écran.
Lorsque vous branchez votre four, l’écran affiche « ». Régler
d’abord les heures à l’aide des touches et et valider en appuyant
sur . Répéter la même opération pour les minutes.
Note : L’heure ne reste pas en mémoire lorsque le four est débranché.
Vous devez répéter cette opération à chaque fois que vous brancherez
votre four.
Sortir le four de son emballage en faisant attention à ne pas le tirer par
la poignée (1). Enlever tous les autocollants et protections à l’intérieur
et à l’extérieur de votre four. Poser votre four sur une surface stable.
Nettoyer les surfaces émaillées ou laquées (2) et la porte (3) avec une
éponge humide additionnée de détergent doux. Bien sécher.
Dérouler le câble et brancher sur une prise électrique reliée à la terre (4).
Avant la première utilisation il est recommandé de faire chauffer votre
four pendant 10 min à température maximale. Pour sortir de l’affichage
horloge, et accéder aux réglages des paramètres avant cuisson, appuyer
sur la touche . Appuyer sur la touche jusqu’à sélectionner le
mode chaleur tournante . Appuyer sur la touche puis sur et
jusqu’à afficher la température maximale de 240°C. Ensuite appuyer sur
la touche le temps par défaut est affiché, utiliser les touches et
pour arriver au temps recommandé de 10 minutes. Appuyer sur
pour valider vos réglages et démarrer la chauffe. Le décompte de temps
de cuisson s’affiche à l’écran et la lampe intérieure reste allumée.
2 31 4
11
FR
UTILISATION MANUELLE
Pour sortir de l’affichage horloge et accéder aux réglages des
paramètres avant cuisson, appuyer sur la touche .
Paramétrage du mode de cuisson
Pour choisir le mode de cuisson, appuyer sur la touche jusqu’au
mode de cuisson désiré
Paramétrage de la température
Appuyer sur la touche la température par défaut s’affiche. Régler la
température souhaitée en appuyant sur les touches et .
Paramétrage du temps de cuisson
Appuyer sur la touche le temps par défaut s’affiche. Régler le temps
désiré en appuyant sur les touches et .
Validation
Pour démarrer votre cuisson, appuyer sur la touche . Pendant la
cuisson, la touche est éclairée, le décompte de temps de cuisson
s’affiche à l’écran et la lampe intérieure reste allumée.
Fin de cuisson
A la fin de la cuisson, si la fonction maintien au chaud n’est pas activée,
le four sonne et l’écran affiche « End ».
Si la fonction maintien au chaud a été activée (voir chapitre maintien
au chaud) l’écran affiche le temps de maintien au chaud. Le temps
s’incrémente jusqu’à 6 heures maximum.
Note : Vous pouvez modifier la température, le temps, le mode ou
activer le maintien au chaud à tout moment pendant la cuisson en
appuyant directement sur les touches correspondantes.
Au bout des 10 minutes, le four sonne et l’écran affiche «End».
12
UTILISATION DES MENUS AUTOMATIQUES
Votre four dispose de menus pré-programmés : il va déterminer
automatiquement le mode, le temps et la température en fonction du
poids ou de la taille du plat que vous allez renseigner.
Pour sortir de l’affichage horloge et accéder aux réglages des paramètres
avant cuisson, appuyer sur la touche du menu souhaité.
Pour les menus à paramétrage au poids :
Selectionner le menu désiré, la touche correspondante s’éclaire. A
l’écran le poids clignote, vous devez renseigner celui de votre viande,
volaille ou poisson en appuyant sur les touches et . Le temps
de cuisson affiché s’adapte automatiquement en fonction du poids
choisi. Appuyer sur la touche pour valider. Selon le menu, le four
démarre alors en phase de cuisson, ou en phase de préchauffage.
En cas de préchauffage (voir les menus concernés dans le tableau
page suivante), un décompte de 10min apparaît à l’écran. Pour un
bon résultat en cuisson, il convient d’enfourner le plat uniquement
lorsque ce décompte est terminé. Pour cela, attendez le signal de fin de
préchauffage (2 bips longs), enfournez alors votre plat et appuyez de
nouveau sur pour démarrer la cuisson.
Note : si vous ne confirmez pas la cuisson, celle-ci sera automatiquement
annulée au bout de 30 minutes.
Note : Vous pouvez modifier la température, le temps ou le mode à
tout moment pendant la cuisson. Vous passez alors en mode manuel.
La touche du menu s’éteint mais la cuisson continue selon les
paramètres que vous avez modifiés.
13
FR
Menu
Plat
Poulet Roti Poisson Grillade
Mode
Position Grille / Plat
Température (en °C)
220 240 220 240
Temps de
cuisson en
min / en
fonction du
poids (kg)
Préchauffage
Pas de
préchauffage
10 10
Pas de
préchauffage
0.2
20 18
0.3
20 18
0.4
20 18
0.5
20 18
0.6
45 26 21 20
0.7
50 28 22 22
0.8
55 30 23 24
0.9
60 32 24 24
1
65 34 25 25
1.1
70 36 26 26
1.2
75 37 27 27
1.3
80 38 28 28
1.4
85 39 29 29
1.5
90 40 30 30
1.6
93 42
1.7
96 44
1.8
99 46
1.9
102 48
2
105 50
2.1
108 51
2.2
111 52
2.3
114 53
2.4
117 54
2.5
120 55
14
Menu
Plat
Pizza Gratin Tarte Gâteau
Mode
Position Grille / Plat
Température (en °C)
220 210 220 170
Temps de
cuisson en
min / en
fonction de
la taille
Péchauffage
10 10
Pas de
préchauffage
10
S
(de 16 à 22cm)
18 30 37 20
M
(de 22 à 29cm)
20 45 38 20
XL
(de 29 à 33cm)
38 80 40 32
Pour les menus à paramétrage à la taille :
Selectionner le menu désiré, la touche s’éclaire. A l’écran la taille clignote,
vous devez renseigner celle de votre pizza, gratin, tarte ou gâteau (XL/
M/S) en appuyant sur les touches et . Le temps de cuisson affiché
s’adapte automatiquement en fonction de la taille choisie. Appuyer sur la
touche pour valider. Selon le menu, le four démarre alors en phase
de cuisson, ou en phase de préchauffage. En cas de préchauffage (voir
les menus concernés dans le tableau ci-dessous), un décompte de 10min
apparaît à l’écran. Pour un bon résultat en cuisson, il convient d’enfourner
le plat uniquement lorsque ce décompte est terminé. Pour cela, attendez le
signal de fin de préchauffage (2 bips longs), enfournez alors votre plat, et
appuyez de nouveau sur pour démarrer la cuisson.
Note : si vous ne confirmez pas la cuisson, celle-ci sera automatiquement
annulée au bout de 30 minutes.
Note : Vous pouvez modifier la température, le temps ou le mode à
tout moment pendant la cuisson. Vous passez alors en mode manuel.
La touche du menu s’éteint mais la cuisson continue selon les
paramètres que vous avez modifiés.
15
FR
Menu Décongélation :
Appuyer sur la touche Décongélation , le temps par défaut s’affiche.
Vous pouvez régler le temps en appuyant sur les touches et .
Démarrer la décongélation de vos aliments en appuyant sur .
Départ différé
Appuyer sur la touche puis sur les touches et pour régler le
temps de votre départ différé. Il s’agit du temps avant le démarrage
de la cuisson et non l’heure de fin de cuisson. Une fois ce temps réglé,
appuyer de nouveau sur pour l’enregistrer.
Il est possible ensuite de régler les autres paramètres (mode, temps et
température de cuisson) pour cela répéter les instructions du chapitre
«Utilisation manuelle».
Une fois que vos paramètres sont réglés, appuyer sur pour lancer
le départ différé.
A la fin du temps de départ différé, la cuisson est lancée
automatiquement.
Note : Tant que la cuisson n’est pas lancée, vous pouvez changer
votre temps de départ différé. Pour cela, appuyer sur et réajuster
votre valeur à l‘aide des touches et . Appuyer de nouveau sur
ou sur pour valider ce nouveau temps de départ différé. Il
est également possible d’annuler et de revenir sur les paramètres de
cuisson sélectionnés, en appuyant sur .
16
Maintien au chaud
Si vous souhaitez que votre four passe en maintien au chaud
automatiquement après la cuisson, appuyer sur la touche pendant
les étapes de paramétrage de cuisson. Il est également possible de
l’activer pendant la cuisson toujours en appuyant sur la touche .
Le logo s’affiche à l’écran indiquant que la fonction est activée.
Pour l’annuler, il vous suffit d’appuyer de nouveau sur la touche .
Le maintien au chaud s’arrêtera automatiquement au bout de 6
heures, mais il est possible de l’arrêter avant en appuyant sur .
Note : le maintien au chaud ne peut pas être déclenché après une
décongélation.
Le maintien au chaud ne peut être déclenché qu’après une cuisson, il
ne peut être activé seul.
Problème Causes possibles Solution
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil n’est pas
bien branché
Verifier que l’appareil
est correctement
branché
L’appareil ne chauffe
pas
Apporter l’appareil
à un Centre Service
Agréé
L’appareil affiche un
code erreur E01 à
l’écran
Le capteur de
températeur est
défaillant
Apporter l’appareil
à un Centre Service
Agréé
Plus d’éclairage dans
la cavitépendant la
cuisson
L’ampoule est grillée Changer l’ampoule
(disponible ou auprès
d’un Centre Service
Agréé).
Le problème persiste Apporter l’appareil
à un Centre Service
Agréé
7
8 9 10
15
65
12 1311
OK
14 16
17
FR
7
8 9 10
15
65
12 1311
OK
14 16
NETTOYAGE
18
26
252423
27 28
17 18 19
20 21 22
RECOMMANDATIONS
19
NL
26
252423
27 28
17 18 19
20 21 22
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN:
Neem de tijd om alle instructies te lezen.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te
worden in combinatie met een tijdschakelaar of
afstandsbediening.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit
apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij
zij van tevoren instructies hebben ontvangen
betreffende het gebruik van het apparaat door
een verantwoordelijke persoon.
Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van acht (8) jaar en ouder en personen met een
fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperking of
met gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies hebben ontvangen
hoe het apparaat veilig moet worden gebruikt en
de risico’s die daarmee gepaard gaan, begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken
of er onderhoud aan plegen, tenzij ze ouder zijn
dan acht (8) jaar en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik
van kinderen jonger dan acht (8) jaar.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt
20
te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is
niet ontworpen voor een gebruik in de volgende
gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
in kleinschalige personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere arbeidsomgevingen,
door gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet
dit vervangen worden door de fabrikant,
de servicedienst of door een persoon met
gelijkwaardige vakbekwaamheid, om gevaar te
voorkomen.
* Tenzij het snoer afneembaar is.
Tijdens het gebruik dient de achterkant van het
apparaat tegen een muur geplaatst te zijn.
Het symbool betekent: Opgelet, heet
oppervlak.
Dit elektrische apparaat werkt met hoge
temperaturen die brandwonden kunnen
veroorzaken. Raak de metalen onderdelen en het
venster van uw oven niet aan.
Het apparaat schoonmaken: het rooster (en/of
andere afneembare onderdelen) kan (kunnen)
worden schoongemaakt met een vochtige spons
en afwasmiddel. Maak de binnen- en buitenkant
van het apparaat schoon met een vochtige spons
of doek.
De gloeilamp dient uitsluitend gebruikt te worden
voor het verlichten van de oven. De lamp mag niet
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen
en regelgevingen (Richlijnen laagspanning, Electromagnetische
Compabiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu,…).
Vanwege de verschillende toepasselijke normen, dient u het apparaat
door een erkende servicedienst te laten controleren indien u het
apparaat in een ander land gebruikt dan daar waar u het gekocht heeft.
Verplaats het apparaat niet als het aanstaat.
Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw. Plaats uw oven op een stabiel
werkblad of een keukenmeubel dat bestand is tegen een temperatuur
van minstens 90°C.
21
NL
gebruikt worden voor het verlichten van ruimtes
(volgens voorbeeld).
Gebruik het apparaat niet indien:
het snoer hiervan defect of beschadigd is,
het apparaat gevallen is, zichtbare schade heeft
of niet goed meer functioneert.
In al deze gevallen moet het apparaat naar de
dichtstbijzijnde erkende servicedienst gestuurd
worden om ieder gevaar uit te sluiten.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het gaat reinigen, voor het
wisselen van de lamp of in geval van onweer.
Verwijder de bedieningsknoppen van het
bedieningspaneel niet wanneer u het apparaat
reinigt.
Voor uw eigen veiligheid dient u het apparaat
nooit zelf te demonteren; roep hiervoor de hulp
van een erkende servicedienst in.
Het apparaat kan tot op een hoogte van 4000
meter worden gebruikt.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen
en regelgevingen (Richlijnen laagspanning, Electromagnetische
Compabiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu,…).
Vanwege de verschillende toepasselijke normen, dient u het apparaat
door een erkende servicedienst te laten controleren indien u het
apparaat in een ander land gebruikt dan daar waar u het gekocht heeft.
Verplaats het apparaat niet als het aanstaat.
Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw. Plaats uw oven op een stabiel
werkblad of een keukenmeubel dat bestand is tegen een temperatuur
van minstens 90°C.
22
Zorg dat de lucht rond het apparaat vrij kan circuleren.
Wij raden u aan de oven de eerste keer leeg te gebruiken (zonder
rooster).
Zorg voor een afstand van minstens 2 cm tussen het voedsel en het
bovenste verwarmingselement. Het is normaal dat bij het eerste
gebruik van uw apparaat rook vrijkomt, dit is een volkomen normaal
verschijnsel dat snel zal verdwijnen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met die op het apparaat
vermeld staat (uitsluitend wisselstroom).
Controleer of de elektrische installatie voldoende vermogen heeft voor
de voeding van een apparaat met dit vermogen.
Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact
(16A).
Laat het snoer niet hangen of tegen de hete delen van de oven
aankomen.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met een
geaarde stekker en een snoer waarvan de doorsnede minstens gelijk is
aan die van het meegeleverde snoer van het apparaat.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact indien het niet
wordt gebruikt.
Dompel het elektrische snoer, de stekker of het apparaat nooit in water
of een andere vloeistof om elektrische schokken te voorkomen.
Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in de buurt
van elektrische onderdelen. Plaats het niet op andere apparaten.
Gebruik de handgrepen en de knoppen. Gebruik ovenwanten indien
nodig.
Wees voorzichtig met de deur van uw oven: door een harde schok of
thermische overbelasting kan het venster breken. Dit is van gehard glas
om wegschieten te voorkomen, en dus om ieder risico voor de gebruiker
te vermijden.
Plaats nooit borden op het venster van uw oven wanneer deze
openstaat.
23
NL
Mochten bepaalde delen van het apparaat vlam vatten, probeer dan
nooit te blussen met water. Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en houd de deur gesloten. Doof de vlammen met een
vochtige doek.
Plaats geen ontvlambare producten in de buurt van of onder het
meubel waarop het apparaat geplaatst is.
Gebruik het apparaat niet onder een muurkastje, een keukenrek of in
de buurt van ontvlambare materialen zoals zonneschermen, gordijnen,
wandbekleding, …
Verwijder de bedieningsknoppen van het bedieningspaneel niet
wanneer u het apparaat reinigt.
Plaats nooit papier, karton of plastic in het apparaat en leg er geen
voorwerpen bovenop (keukengerei, roosters, voorwerpen, warme
borden na het koken, …).
Plaats geen aluminiumfolie onder het apparaat om het werkblad
te beschermen, tussen de verwarmingselementen en tegen de
binnenwanden of verwarmingselementen. De werking van de oven
zou zo ernstig in gevaar gebracht kunnen worden of het werkblad zou
beschadigd kunnen worden.
Stop niets in de ventilatie-openingen en dicht deze niet af.
Gebruik geen agressief reinigingsmiddel (met name schuurmiddelen
op basis van soda), afkrabbers of schuursponsjes.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor
hergebruik.
Lever ze in bij een milieuvriendelijk verzamelpunt of bij onze
technische dienst.
24
BESCHRIJVING
1 Bovenste
verwarmingselementen
2 Wanden met antiaanbaklaag
3 Onderste
verwarmingselementen
4 Driedubbelwandige glazen
deur
5 Bedieningspaneel
a Keuze van modus
b Keuze van baktemperatuur
c Keuze van baktijd / klok
d Instelknop (<)
e Start/Stop knop
f Instelknop (>)
g Warm houden knop
h Annuleren knop
i Startuitstel knop
6 LCD-scherm
a Bakmodus Hetelucht
b Bakmodus Traditioneel
c Bakmodus Grill
d Bakmodus Gebak
e Bakmodus Bain-marie
f Grootte van gerecht XL
g Grootte van gerecht M
h Grootte van gerecht S
i Temperatuur
j Gewicht
k Weergave van tijden
(Huidige tijd/ Baktijd/
Startuitsteltijd)
l Startuitstel
m Warm houden
7 Automatische menu’s
a Kip
b Gebraad
c Vis
d Pizza
e Geroosterd vlees
f Gegratineerde schotel
g Taart
h Gebak
i Ontdooien
8 Binnenverlichting
9 Snoer
10 Omkeerbaar rooster
11 Opvangbak voor vet
25
NL
DE KLOK INSTELLEN
UITPAKKEN EN VOOR INGEBRUIKNAME
Bij ingebruikname van de oven is het mogelijk om de tijd die op het
scherm wordt weergegeven in te stellen.
Als u de stekker in het stopcontact steekt, wordt “ ” op het scherm
weergegeven. Stel het juiste uur in met de knop en , en bevestig
door op te drukken. Voer dezelfde handeling uit om de minuten in
te stellen.
Opmerking: De tijd wordt niet opgeslagen wanneer de stekker uit het
stopcontact wordt gehaald. U moet deze handeling uitvoeren telkens
u de oven op de voeding aansluit.
Haal de oven uit de verpakking. Doe dit niet door aan het handvat (1)
te trekken. Verwijder alle etiketten en alle beschermingsmateriaal aan
de binnen- en buitenkant van uw oven. Plaats uw oven op een stabiel
oppervlak. Maak de geëmailleerde of gelakte oppervlakken (2) en de
deur (3) schoon met een vochtige spons en een beetje afwasmiddel.
Wrijf goed droog.
Wikkel het snoer af en steek de stekker in een geaard stopcontact (4).
Het is voor ingebruikname aanbevolen om uw oven gedurende 10
minuten op de maximum temperatuur te laten werken. Om de weergave
van de tijd af te sluiten en de instellingen voor het bakproces te openen,
druk op de knop . Druk op de knop totdat de modus Hetelucht
is geselecteerd. Druk op de knop en vervolgens op en
totdat de maximum temperatuur van 240°C wordt weergegeven. Druk
vervolgens op de knop en de standaard tijd wordt weergegeven.
2 31 4
26
HANDMATIGE BEDIENING
Om de weergave van de klok af te sluiten en de instellingen voor het
bakproces te openen, druk op de knop .
De bakmodus instellen
Om de gewenste bakmodus te kiezen, druk herhaaldelijk op de knop
De temperatuur instellen
Druk op de knop en de standaard temperatuur wordt weergegeven.
Stel de gewenste temperatuur in door op de knop en te drukken.
De baktijd instellen
Druk op de knop en de standaard tijd wordt weergegeven. Stel de
gewenste tijd in door op de knop en te drukken.
Bevestigen
Om het bakproces te starten, druk op de knop . Tijdens het
bakproces is de knop verlicht, wordt de resterende baktijd op het
scherm weergegeven en blijft de binnenverlichting branden.
Einde van bakproces
Aan het einde van het bakproces, en wanneer de warmhoudfunctie niet
actief is, hoort u een geluidssignaal en verschijnt “End” op het scherm.
Als de warmhoudfunctie geactiveerd is (zie hoofdstuk “Warm houden”),
Gebruik de knoppen en om de aanbevolen tijd van 10 minuten
te bereiken. Druk op om uw instellingen te bevestigen en de
oven start met opwarmen. De resterende baktijd wordt op het scherm
weergegeven en de binnenverlichting blijft branden.
Na het verstrijken van de 10 minuten hoort u een geluidssignaal en
verschijnt“End” op het scherm.
27
NL
DE AUTOMATISCHE MENU’S GEBRUIKEN
Uw oven is voorzien van vooraf ingestelde menu’s: de oven zal aldus
automatisch de modus, baktijd en temperatuur bepalen afhankelijk van
het gewicht of de grootte van het gerecht dat u wilt bereiden.
Om de weergave van de klok af te sluiten en de instellingen voor het
bakproces te openen, druk op de gewenste menuknop.
Voor menu’s die op gewicht worden ingesteld:
Kies het gewenste menu en de overeenkomstige knop wordt verlicht.
Het gewicht knippert op het scherm. Geef vervolgens het gewicht van
het te bereiden vlees, gevogelte of vis in door op de knop en te
drukken. De weergegeven baktijd wijzigt automatisch naargelang het
gekozen gewicht. Druk op de knop om te bevestigen. Afhankelijk
van het menu wordt de oven in de kook- of voorverwarmingsfase
ingeschakeld. In de voorverwarmingsfase (zie de relevante menu’s in de
tabel op de volgende bladzijde) verschijnt er een timer van 10 minuten
op het scherm. Voor een goed kookresultaat, zet het gerecht pas in de
oven eenmaal de timer nul heeft bereikt. Om dit te doen, wacht op
het eindsignaal van de voorverwarmingsfase (2 lange pieptonen), zet
uw gerecht vervolgens in de oven en druk opnieuw op om het
kookproces te starten.
Opmerking: Als u het kookproces niet bevestigt, wordt het automatisch
na 30 minuten geannuleerd.
Opmerking: U kunt op elk moment tijdens het bakproces de
temperatuur, de tijd of de modus wijzigen. De handmatige modus
wordt vervolgens geopend. De knop van het menu wordt niet langer
verlicht, maar het bakproces gaat verder volgens de door u aangepaste
parameters.
geeft het scherm de warmhoudtijd weer. De tijd neemt toe, tot
maximaal 6 uur.
Opmerking: U kunt op elk moment tijdens het bakproces de
temperatuur, de tijd of de modus aanpassen of de warmhoudfunctie
activeren door direct op de overeenkomstige knoppen te drukken.
28
Menu
Gerecht
Kip Gebraad Vis
Geroosterd
vlees
Modus
Positie van rooster /
gerecht
Temperatuur (in °C )
220 240 220 240
Baktijd in
min / op
gewicht
(kg)
Voorverwarmen
Geen
voorverwarming
10 10
Geen
voorverwarming
0,2
20 18
0,3
20 18
0,4
20 18
0,5
20 18
0,6
45 26 21 20
0,7
50 28 22 22
0,8
55 30 23 24
0,9
60 32 24 24
1
65 34 25 25
1,1
70 36 26 26
1,2
75 37 27 27
1,3
80 38 28 28
1,4
85 39 29 29
1,5
90 40 30 30
1,6
93 42
1,7
96 44
1,8
99 46
1,9
102 48
2
105 50
2,1
108 51
2,2
111 52
2,3
114 53
2,4
117 54
2,5
120 55
29
NL
Menu
Gerecht
Pizza
Gegratineerde
schotel
Taart Gebak
Modus
Positie van rooster /
gerecht
Temperatuur (in °C )
220 210 220 170
Voor menu’s die op grootte worden ingesteld:
Kies het gewenste menu en de knop wordt verlicht. De grootte knippert
op het scherm. Geef vervolgens de grootte van de te bereiden pizza,
gegratineerde schotel, taart of gebak (XL/M/S) in door op de knop
en te drukken. De weergegeven baktijd wijzigt automatisch
naargelang de gekozen grootte. Druk op de knop om te
bevestigen. Afhankelijk van het menu wordt de oven in de kook- of
voorverwarmingsfase ingeschakeld. In de voorverwarmingsfase (zie de
relevante menu’s in onderstaande tabel) verschijnt er een timer van
10 minuten op het scherm. Voor een goed kookresultaat, plaats het
gerecht pas in de oven eenmaal de timer nul heeft bereikt. Om dit te
doen, wacht op het eindsignaal van de voorverwarmingsfase (2 lange
pieptonen), zet uw gerecht vervolgens in de oven en druk opnieuw op
om het kookproces te starten.
Opmerking: U kunt op elk moment tijdens het bakproces de
temperatuur, de tijd of de modus wijzigen. De handmatige modus
wordt vervolgens geopend. De knop van het menu wordt niet langer
verlicht, maar het bakproces gaat verder volgens de door u aangepaste
parameters.
30
Ontdooimenu:
Druk op de ontdooiknop en de standaard temperatuur wordt
weergegeven. Stel de tijd in door op de knop en te drukken. Druk
op om het ontdooien van uw levensmiddelen te starten.
Startuitstel
Druk op de knop en vervolgens op de knop en om de
startuitsteltijd in te stellen. Deze tijd is de starttijd van het bakproces
en niet de eindtijd. Eenmaal de tijd is ingesteld, druk opnieuw op
om in het geheugen op te slaan.
U kunt vervolgens de andere parameters (bakmodus, -tijd en
-temperatuur) instellen, raadpleeg hiervoor het hoofdstuk “Handmatige
bediening”.
Eenmaal alle parameters zijn ingesteld, druk op om de startuitstel
te activeren.
Na het verstrijken van de startuitsteltijd wordt de oven automatisch
ingeschakeld.
Opmerking: Zolang het kookproces niet gestart is, is het mogelijk om
de startuitsteltijd te wijzigen. Om dit te doen, druk op en stel uw
nieuwe tijd in met de knop en . Druk opnieuw op of om
de nieuwe startuitsteltijd te bevestigen. Het is tevens mogelijk om het
kookproces te annuleren en naar de gekozen kookinstellingen terug te
gaan door op te drukken.
Baktijd in
min / op
grootte
Voorverwarmen
10 10
Geen
voorverwarming
10
S
(tussen 16 en
22cm)
18 30 37 20
M
(tussen 22 en
29cm)
20 45 38 20
XL
(tussen 29 en
33cm)
38 80 40 32
31
NL
Warm houden
Als u uw oven na het bakproces warm wilt houden, druk tijdens het
instellen van het bakproces op de knop . Het is tevens mogelijk om
de warmhoudfunctie tijdens het bakproces te activeren door op de
knop te drukken.
Het logo verschijnt op het scherm om aan te geven dat de
warmhoudfunctie actief is.
Om deze functie te annuleren, druk opnieuw op de knop .
De warmhoudfunctie wordt automatisch na 6 uur uitgeschakeld. U
kunt deze functie echter vroegtijdig uitschakelen door te drukken op
.
Opmerking: de warmhoudfunctie kan niet worden gestart na een
ontdooiproces.
De warmhoudfunctie kan alleen na een bakproces worden gestart,
deze kan niet afzonderlijk worden geactiveerd.
Probleem Mogelijke
oorzaken
Oplossing
Het apparaat werkt
niet
De stekker zit
niet goed in het
stopcontact
Controleer of de
stekker goed in het
stopcontact zit
Het apparaat warmt
niet op
Breng het apparaat
naar een erkend
servicecentrum
De foutcode E01
verschijnt op het
scherm
De temperatuursensor
is defect
Breng het apparaat
naar een erkend
servicecentrum
Geen verlichting in
de oven tijdens het
kookproces
De lamp is stuk Vervang de lamp
(beschikbaar
in een erkend
servicecentrum)
Het probleem houdt
aan
Breng het apparaat
naar een erkend
servicecentrum
32
7
8 9 10
15
65
12 1311
OK
14 16
REINIGING
26
252423
27 28
17 18 19
20 21 22
33
NL
7
8 9 10
15
65
12 1311
OK
14 16
26
252423
27 28
17 18 19
20 21 22
AANBEVELINGEN
34
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN:
Nehmen Sie sich die Zeit, alle Anweisungen zu lesen.
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, mit Hilfe
einer externen Zeitschaltuhr oder einer extra
Fernbedienung betrieben zu werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen,
von Personen (oder auch Kindern) mit
verringerten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Personen, die keine
entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse
besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich
der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden.
Kinder müssen überwacht werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis
mangelt, benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt
oder in die sichere Benutzung des Gerätes
unterwiesen werden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Die Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden;
es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
35
DE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch bestimmt. Es ist nicht für
folgende Fälle bestimmt, in denen die Garantie
nicht gilt:
Gebrauch in Kochecken für das Personal
in Geschäften, Büros und sonstigen
Arbeitsumfeldern,
Gebrauch auf landwirtschaftlichen Anwesen,
Gebrauch durch Gäste von Hotels,
Motels und sonstigen Umfeldern mit
Beherbergungscharakter,
Gebrauch in Umfeldern wie Gästezimmern.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es aus
Sicherheitsgründen vom Hersteller, in dessen
Kundendienstwerkstatt oder von einer Person mit
entsprechender Qualifikation ersetzt werden.*
* Ausser es handelt sich um ein abnehmbares
Netzkabel.
In diesem Fall muss das Netzkabel durch eine
original Zuleitung ersetzt werden.
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur
original Zubehör, passend zu Ihrem Gerät.
Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Während des Betriebs muss die Rückseite des
Geräts Richtung Mauer stehen.
Das Symbol bedeutet: Vorsicht – heiße
Oberfläche.
36
Dieses Elektrogerät erzeugt hohe Temperaturen,
die Verbrennungen verursachen könnten.
Berühren Sie weder die Metallteile noch das
Fenster Ihres Ofens.
Reinigung des Gerätes: Das Gitter (und/oder
andere abnehmbare Teile) kann mit einem
feuchten Schwamm und Geschirrspülmittel
gereinigt werden. Reinigen Sie die Innen- und
Außenseite des Gerätes mit einem feuchten
Schwamm oder Tuch.
Die Lampe darf nur zur Beleuchtung des Ofens
verwendet werden. Sie darf nicht in Lampen
zur Beleuchtung von Räumen (je nach Modell)
verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn:
dieses ein defektes oder beschädigtes Kabel
hat,
das Gerät gefallen ist und sichtbare
Beschädigungen oder Funktionsstörungen
aufweist.
In jedem dieser Fälle muss das Gerät aus
Sicherheitsgründen an das nächste autorisierte
Kundendienstzentrum gesandt werden.
Trennen Sie das Gerät im Falle einer umfassenden
Reinigung, beim Wechseln der Glühbirne oder bei
Gewitter vom Stromkreislauf und lassen Sie es
abkühlen.
Entfernen Sie die Bedienknöpfe des Bedienfelds
bei der Reinigung nicht.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den
gültigen Normen und Vorschriften (Richtlinien zur Niederspannung,
elektromagnetischen Verträglichkeit, Lebensmittelechtheit von
Materialien, Umweltverträglichkeit,…).
Angesichts der Verschiedenartigkeit der Normen muss das Gerät, wenn
es in einem anderen Land als dem Erwerbsland verwendet wird, von
einem autorisierten Kundendienstzentrum überprüft werden.
Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
Dieses Gerät ist nicht für den Einbau vorgesehen. Stellen Sie Ihren Ofen
auf eine stabile Arbeitsfläche oder auf einen Küchenschrank, die / der
mindestens eine Temperatur von 90°C aushält.
Sorgen Sie für freie Luftzirkulation um das gesamte Gerät.
Wir empfehlen Ihnen, den Ofen das erste Mal (ohne Gitter) leer in
Betrieb zu nehmen.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 2 cm zwischen den
Lebensmitteln und dem oberen Heizelement ein. Eine geringe
Rauchentwicklung oder Neugeräte-Gerüche sind normal, wenn
Sie Ihr Gerät zum ersten Mal verwenden.Dieses absolut normale
Phänomen verschwindet schnell. Lassen Sie das Gerät bei geöffnetem
Fenster, auf Max. Temperatur, so lange heizen bis keine Rauch oder
Geruchsentwicklung mehr feststellbar ist.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen
Spannung entspricht (nur Wechselstrom).
Stellen Sie sicher, dass die Elektroinstallation ausreichend ist, um ein
Gerät mit dieser Leistung zu versorgen.
Schließen Sie das Gerät stets an eine geerdete Steckdose (16A) an.
Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder die heißen Teile des
Ofens berühren, legen oder ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten.
37
DE
Montieren Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen
niemals selbst auseinander; wenden Sie sich an
ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
Das Gerät kann auf bis zu einer Höhe von 4.000
Metern benutzt werden.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den
gültigen Normen und Vorschriften (Richtlinien zur Niederspannung,
elektromagnetischen Verträglichkeit, Lebensmittelechtheit von
Materialien, Umweltverträglichkeit,…).
Angesichts der Verschiedenartigkeit der Normen muss das Gerät, wenn
es in einem anderen Land als dem Erwerbsland verwendet wird, von
einem autorisierten Kundendienstzentrum überprüft werden.
Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
Dieses Gerät ist nicht für den Einbau vorgesehen. Stellen Sie Ihren Ofen
auf eine stabile Arbeitsfläche oder auf einen Küchenschrank, die / der
mindestens eine Temperatur von 90°C aushält.
Sorgen Sie für freie Luftzirkulation um das gesamte Gerät.
Wir empfehlen Ihnen, den Ofen das erste Mal (ohne Gitter) leer in
Betrieb zu nehmen.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 2 cm zwischen den
Lebensmitteln und dem oberen Heizelement ein. Eine geringe
Rauchentwicklung oder Neugeräte-Gerüche sind normal, wenn
Sie Ihr Gerät zum ersten Mal verwenden.Dieses absolut normale
Phänomen verschwindet schnell. Lassen Sie das Gerät bei geöffnetem
Fenster, auf Max. Temperatur, so lange heizen bis keine Rauch oder
Geruchsentwicklung mehr feststellbar ist.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen
Spannung entspricht (nur Wechselstrom).
Stellen Sie sicher, dass die Elektroinstallation ausreichend ist, um ein
Gerät mit dieser Leistung zu versorgen.
Schließen Sie das Gerät stets an eine geerdete Steckdose (16A) an.
Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder die heißen Teile des
Ofens berühren, legen oder ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten.
38
Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel vom Stromnetz
getrennt werden.
Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel in gutem Zustand an einer
geerdeten Steckdose und mit einem Netzkabel, das zumindest dem mit
dem Produkt gelieferten Kabel entspricht.
Trennen Sie das Gerät vom Stromkreislauf, wenn Sie es nicht verwenden.
Tauchen Sie das Stromkabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit, um Stromschläge zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Hitzequelle oder elektrischer
Teile. Stellen Sie es nicht auf andere Geräte.
Verwenden Sie die Handgriffe und Knöpfe. Verwenden Sie
gegebenenfalls Topfhandschuhe. Vorsicht im Umgang mit heißen
Speisen
Gehen Sie mit der Tür Ihres Ofens vorsichtig um: Heftige Schläge oder
exzessive Hitzebeanspruchung können dazu führen, dass die Scheiben
brechen. Diese sind aus gehärtetem Glas, um Splitter und somit jedes
Risiko für den Nutzer zu vermeiden.
Stellen Sie niemals Gegenstände auf das Fenster Ihres Ofens, wenn er
offen ist.
Sollten Teile des Gerätes Feuer fangen, versuchen Sie nie, es mit Wasser
zu löschen. Trennen Sie das Gerät vom Stromkreislauf und öffnen Sie
die Tür nicht. Ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Lappen.
Stellen Sie keine entzündbaren Produkte in die Nähe oder unter den
Schrank, auf dem das Gerät steht.
Nehmen Sie das Gerät nicht unter einem Hängeschrank, einem Regal
oder in der Nähe entflammbarer Materialien oder empfindliche
Gegenstände, wie Stores, Vorhängen, Wandteppichen, etc. in Betrieb.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Heizen.
Legen Sie nie Papier, Karton oder Kunststoff in, auf oder unter in das
Gerät und stellen Sie nichts darauf ab (Utensilien, Gitter, Gegenstände,
heiße Teller nach der Zubereitung,…).
39
DE
Legen Sie keine Aluminiumfolie unter das Gerät, um die Arbeitsfläche
zu schonen, und auch nicht zwischen die Heizelemente oder an die
Innenwände oder Heizelemente. Sie könnten den Ofen oder die
Arbeitsfläche schwer beschädigen.
Führen Sie nichts in die Lüftungslöcher ein, verdecken Sie sie nicht
Verwenden Sie kein aggressives Reinigungsmittel (vor allem kein
Beizmittel auf Natronbasis), keinen Scheuerschwamm und keine
Topfreiniger.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet
werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle
Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
40
BESCHREIBUNG
1 Obere Heizelemente
2 Antihaftbeschichtete
Innenwände
3 Untere Heizelemente
4 Dreifach verglaste Tür
5 Bedienfeld
a Modus-Auswahl
b Gartemperatur-Auswahl
c Auswahl der Garzeit/Uhr
d Einstelltaste (<)
e Taste zum Starten/Beenden
des Garvorgangs
f Einstelltaste (>)
g Warmhalte-Taste
h Abbruch-Taste
i Taste für die voreingestellte
Startzeit
6 LCD-Anzeige
a Umluft-Modus
b Regulärer Garmodus
c Grill-Modus
d Back-Modus
e Wasserbad-Modus
f Tellergröße XL
g Tellergröße M
h Tellergröße S
i Temperatur
j Gewicht
k Zeitanzeige (Uhrzeit/
Garzeit/voreingestellte
Startzeit)
l Voreingestellte Startzeit
m Warmhalten
7 Automatische Programme
a Hähnchen
b Braten
c Fisch
d Pizza
e Grillgericht
f Auflauf
g Tarte
h Kuchen
i Auftauen
8 Innenleuchte
9 Netzkabel
10 Beidseitig verwendbarer
Grillrost
11 Auffangschale
41
DE
EINSTELLEN DER UHR
AUSPACKEN UND VORBEREITUNG
Bei der erstmaligen Benutzung müssen Sie die auf Ihrem Display
angezeigte Uhrzeit einstellen.
Wenn Sie Ihren Ofen mit dem Netzstrom verbinden, zeigt das Display
„ “ an. Stellen Sie zunächst die Stunden mithilfe der und
Tasten ein und bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken von .
Wiederholen Sie denselben Vorgang für die Minuten.
Hinweis: Die Uhrzeit wird nicht gespeichert, wenn der Ofen vom
Netzstrom getrennt wird. Sie müssen diesen Vorgang jedes Mal
wiederholen, wenn Sie Ihren Ofen mit dem Netzstrom verbinden.
Nehmen Sie den Ofen aus seiner Verpackung. Achten Sie dabei darauf,
dass Sie ihn nicht am Griff ziehen (1). Entfernen Sie alle Aufkleber
und Schutzfolien aus dem Innenraum und von der Außenseite Ihres
Ofens. Stellen Sie den Ofen auf eine stabile Fläche. Reinigen Sie die
emaillierten oder lackierten Flächen (2) und die Tür (3) mit einem
feuchten Schwamm und einem milden Reinigungsmittel. Trocknen Sie
alles gut ab.
Wickeln Sie das Kabel ab und verbinden Sie es mit einer geerdeten
Steckdose (4).
Vor dem ersten Gebrauch empfiehlt es sich, Ihren Ofen 10 Minuten
lang bei maximaler Temperatur aufzuheizen. Um die Uhranzeige zu
schließen und die Einstellungen vor dem Garvorgang vorzunehmen,
drücken Sie die Taste. Drücken Sie die Taste, bis der Umluft-
Modus ausgewählt ist. Drücken Sie die Taste, dann und ,
bis die maximale Temperatur von 240 °C angezeigt wird. Drücken Sie
dann die Taste, daraufhin wird die Standardgarzeit angezeigt.
2 31 4
42
MANUELLE BEDIENUNG
Um die Uhrzeit-Anzeige zu beenden und die Einstellungen vor dem
Garvorgang zu öffnen, drücken Sie die Taste.
Einstellen des Garmodus
Um den Garmodus auszuwählen, drücken Sie die Taste, bis der
gewünschte Garmodus angezeigt wird.
Einstellen der Temperatur
Drücken Sie die Taste, daraufhin wird die Standardtemperatur
angezeigt. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mithilfe den und
Tasten ein.
Einstellen der Garzeit
Drücken Sie die Taste, daraufhin wird die Standardgarzeit angezeigt.
Stellen Sie die gewünschte Garzeit mithilfe der und Tasten ein.
Bestätigung
Um den Garvorgang zu starten, drücken Sie die Taste. Während
des Garvorgangs leuchtet die Taste, der Garzeit-Timer wird auf
dem Display angezeigt und die Innenleuchte bleibt eingeschaltet.
Ende des Garvogangs
Am Ende des Garvogangs, wenn die Warmhalte-Funktion nicht aktiviert
ist, ertönt ein akustisches Signal und das Display zeigt „End“ an.
Wenn die Warmhalte-Funktion aktiviert ist (siehe Abschnitt
Warmhalten), zeigt dass Display die Warmhaltezeit an. Die Zeit kann
Stellen Sie mithilfe der und Tasten die empfohlenen 10 Minuten
ein. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu bestätigen und das
Aufheizen zu starten. Der Garzeit-Timer wird auf dem Display angezeigt
und die Innenleuchte bleibt eingeschaltet.
Nach 10 Minuten ertönt ein akustisches Signal und das Display zeigt
End“ an.
43
DE
BENUTZUNG DER AUTOMATISCHEN PROGRAMME
Ihr Ofen bietet voreingestellte Menü-Programme: Er legt automatisch
Modus, Garzeit und Temperatur nach dem von Ihnen angegebenen
Gewicht oder der Größe des Gerichts fest.
Um die Uhrzeit-Anzeige zu beenden und die Einstellungen vor dem
Garvorgang zu öffnen, drücken Sie die Taste des gewünschten Programms.
Für die Programme nach Gewichtseinstellung:
Wählen Sie das gewünschte Programm, daraufhin leuchtet die
entsprechende Taste auf. Auf dem Display blinkt das Gewicht. Sie
müssen das Gewicht Ihres Fleisch-, Geflügel- oder Fischgerichtes
mithilfe der und Tasten eingeben. Die angezeigte Garzeit passt
sich automatisch an das ausgewählte Gewicht an. Drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste. Je nach Programm startet der Ofen
nun den Garvorgang oder das Vorheizen. Falls der Ofen erst vorheizt
(die betreffenden Programme finden Sie in der Tabelle auf der nächsten
Seite) wird ein 10-minütiger Countdown auf dem Display angezeigt.
Um gute Garergebnisse zu erzielen, empfiehlt es sich, die Speisen
erst in den Ofen zu stellen, wenn diese Zeit abgelaufen ist. Warten
Sie hierzu, bis das Signal zum Abschluss des Vorheizens (2 Pieptöne)
erklingt. Stellen Sie dann Ihr Gericht in den Ofen und drücken Sie erneut
auf , um den Garvorgang zu starten.
Hinweis: Wenn Sie den Garvorgang nicht bestätigen, wird er
automatisch nach 30 Minuten abgebrochen.
Hinweis: Sie können jederzeit während des Garvorgangs die Temperatur,
die Garzeit oder den Modus ändern. Dadurch aktivieren Sie den
manuellen Modus. Die Programm-Taste leuchtet, aber der Garvorgang
wird entsprechend der von Ihnen geänderten Einstellungen fortgesetzt.
maximal auf bis zu 6 Stunden eingestellt werden.
Hinweis: Sie können jederzeit während des Garvorgangs die
Temperatur, die Garzeit, den Modus ändern oder die Warmhalte-
Funktion aktivieren, indem Sie einfach die entsprechenden Tasten
drücken.
44
Programm
Teller
Hähnchen Braten Fisch Grillgericht
Modus
Grillrost-/Teller-Position
Temperatur (in °C)
220 240 220 240
Garzeit in
min/nach
Gewicht (kg)
Vorheizen
Kein
Vorheizen
10 10
Kein
Vorheizen
0,2
20 18
0,3
20 18
0,4
20 18
0,5
20 18
0,6
45 26 21 20
0,7
50 28 22 22
0,8
55 30 23 24
0,9
60 32 24 24
1
65 34 25 25
1,1
70 36 26 26
1,2
75 37 27 27
1,3
80 38 28 28
1,4
85 39 29 29
1,5
90 40 30 30
1,6
93 42
1,7
96 44
1,8
99 46
1,9
102 48
2
105 50
2,1
108 51
2,2
111 52
2,3
114 53
2,4
117 54
2,5
120 55
45
DE
Programm
Teller
Pizza Auflauf Tarte Kuchen
Modus
Grillrost-/Teller-Position
Temperatur (in °C)
220 210 220 170
Für Programme nach Größeneinstellung:
Wählen Sie das gewünschte Programm, die Taste leuchtet daraufhin
auf. Auf dem Display blinkt die Größe. Sie müssen die Größe Ihrer
Pizza, Ihres Auflaufs, Tartes oder Kuchens (XL/M/S) mithilfe der und
Tasten eingeben. Die angezeigte Garzeit passt sich automatisch
an die gewählte Größe an. Drücken Sie zur Bestätigung auf die
Taste. Je nach Programm startet der Ofen nun den Garvorgang oder
das Vorheizen. Falls der Ofen erst vorheizt (sehen Sie die betreffenden
Programme in der nachfolgenden Tabelle) wird ein 10-minütiger
Countdown auf dem Display angezeigt. Um gute Garergebnisse zu
erzielen, empfiehlt es sich, die Speisen erst in den Ofen zu stellen, wenn
diese Zeit abgelaufen ist. Warten Sie hierzu, bis das Signal zum Abschluss
des Vorheizens (2 Pieptöne) erklingt. Stellen Sie dann Ihr Gericht in den
Ofen und drücken Sie erneut auf , um den Garvorgang zu starten.
Hinweis: Sie können jederzeit während des Garvorgangs die
Temperatur, die Garzeit oder den Modus ändern. Dadurch aktivieren
Sie den manuellen Modus. Die Programm-Taste leuchtet, aber
der Garvorgang wird entsprechend der von Ihnen geänderten
Einstellungen fortgesetzt.
46
Auftau-Programm:
Drücken Sie die Taste, daraufhin wird die Standardzeit angezeigt.
Sie können die Zeit durch Drücken der und Tasten einstellen.
Starten Sie das Auftauen Ihrer Lebensmittel, indem Sie die Taste
drücken.
Voreingestellte Startzeit
Drücken Sie die Taste und dann die und Tasten, um die
gewünschte Startzeit einzustellen. Hierbei handelt es sich um die
Zeitspanne vor dem Start des Garvorgangs und nicht die Uhrzeit
des Endes des Garvorgangs. Sobald diese Zeit eingestellt ist, drücken
Sie erneut , um sie zu speichern.
Es ist möglich anschließend die anderen Einstellungen (Modus,
Temperatur und Garzeit) festzulegen. Folgen Sie hierzu den Anleitungen
in dem Abschnitt „Manuelle Bedienung“.
Sobald Sie Ihre Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie ,
um die voreingestellte Startzeit zu aktivieren.
Wenn die voreingestellte Startzeit abgelaufen ist, startet der Garvogang
automatisch.
Hinweis: Solange der Garvorgang noch nicht aktiviert wurde, können
Sie die voreingestellte Garzeit ändern. Drücken Sie hierzu und
passen Sie den Wert mihilfe der und Tasten an. Drücken
Sie erneut oder , um die neue voreingestellte Startzeit zu
bestätigen. Es ist auch möglich abzubrechen und die ausgewählten
Einstellungen erneut zu öffnen, indem Sie auf drücken.
Garzeit in
min/nach
Größe (kg)
Vorheizen
10 10
Kein
Vorheizen
10
S
(von 16 bis 22
cm)
18 30 37 20
M
(von 22 bis 29
cm)
20 45 38 20
XL
(von 29 bis 33
cm)
38 80 40 32
47
DE
Warmhalten
Wenn Sie möchten, dass Ihr Ofen nach dem Garvorgang automatisch
die Warmhalte-Funktion aktiviert, drücken Sie die Taste, während
Sie die Einstellungen für den Garvorgang vornehmen. Die Funktion
kann auch jeder Zeit während des Garvorgangs aktiviert werden, indem
Sie die Taste drücken.
Das auf dem Display angezeigte Symbol signalisiert, dass die
Funktion aktiviert ist.
Um die Funktion zu deaktivieren, müssen Sie lediglich noch einmal die
Taste drücken.
Die Warmhaltefunktion schaltet sich automatisch nach 6 Stunden aus,
sie kann aber schon vorher ausgeschaltet werden durch auf .
Hinweis: Die Warmhalte-Funktion kann nicht nach dem Auftauen
gestartet werden.
Die Warmhalte-Funktion kann nur nach einem Garvorgang gestartet
werden. Sie kann nicht alleine aktiviert werden.
Problem Mögliche
Ursachen
Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht
Das Gerät ist nicht
korrekt angeschlossen.
Prüfen Sie, ob
das Gerät korrekt
angeschlossen ist.
Das Gerät heizt nicht
auf.
Bringen Sie das Gerät
zu einem autorisierten
Kundendienstzentrum.
Das Gerät zeigt den
Fehlercode E01 an.
Der Temperatursensor
ist defekt.
Bringen Sie das Gerät
zu einem autorisierten
Kundendienstzentrum.
Keine Beleuchtung im
Garraum während des
Garvorgangs.
Die Glühlampe ist
durchgebrannt.
Wechseln Sie die
Glühlampe aus (erhältlich
bei einem autorisierten
Kundendienst).
Das Problem besteht
weiter.
Bringen Sie das Gerät
zu einem autorisierten
Kundendienstzentrum.
48
7
8 9 10
15
65
12 1311
OK
14 16
REINIGUNG
26
252423
27 28
17 18 19
20 21 22
49
DE
7
8 9 10
15
65
12 1311
OK
14 16
26
252423
27 28
17 18 19
20 21 22
TIPPS
FR p. 4 – 18
NL p. 19 – 33
DE p. 34 – 49
NC00133510-03
FR
NL
DE

Documenttranscriptie

FR NL DE New Delice XL Tactile www.groupeseb.com 8 9 1 2 3 6 5 7 4 10 11 8 a 6 9 b c d k f g h 6 5 e l m i j 7 a 5 d g 1 a 7 d g b e h b e h c f i c f i PRÉCAUTIONS IMPORTANTES : • Prenez le temps de lire toutes les instructions. • Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 et plus et supervisés. 4 • Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : ––Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, ––Dans des fermes, ––Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, ––Dans des environnements de type chambres d’hôtes. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger *. *Sauf si cordon amovible. • Lors de l’utilisation la face arrière de l’appareil doit être placée contre un mur. • Le symbole signifie : Attention, surface chaude. • Cet appareil électrique fonctionne avec des températures élevées qui pourraient occasionner des brûlures. Ne pas toucher les parties métalliques ni la vitre de votre four. FR 5 • Nettoyage de l’appareil : la grille (et/ou autres pièces amovibles) peuvent être nettoyées avec une éponge humide et du liquide vaisselle. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec une éponge humide ou un chiffon. • La lampe doit être exclusivement utilisée pour l’éclairage du four. Elle ne doit pas être utilisée sur des luminaires pour l’éclairage des locaux (selon modèle). • N’utilisez pas l’appareil si : ––celui-ci a un câble défectueux ou endommagé, ––l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service aprèsvente agréé le plus proche afin d’éviter tout danger. • Débranchez l’appareil dans le cas d’un nettoyage important, pour le changement de l’ampoule et en cas d’orage. • N’enlevez pas les boutons de commande du tableau de bord lors de son nettoyage. • Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil par vous même ; faites appel à un Centre Service Agréé. • L’appareil peut être utilisé jusqu’à une altitude de 4000 mètres. 6 • • • • • • • • • • • • • • • • • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes FR et règlementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…). • Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si cet appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par une station service agréée. • Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation. • Cet appareil n’est pas prévu pour être encastré. Placez votre four sur un plan de travail stable ou sur un meuble de cuisine qui supporte une température d’au moins 90°C. • Laissez une libre circulation de l’air tout autour de votre appareil. • Nous vous conseillons de faire fonctionner la première fois votre four à vide (sans grille). • Prévoyez une distance de 2 cm au minimum entre les aliments et la résistance supérieure Il est normal qu’un léger dégagement de fumée ou odeurs de neuf se dégagent lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, ce phénomène tout à fait normal disparaîtra rapidement. • Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement). • Assurez-vous que l’installation électrique est suffisante pour alimenter un appareil de cette puissance. • Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre (16A). • Ne laissez pas le câble pendre ou toucher les parties chaudes du four. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le câble. • N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil fourni avec le produit. • Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas. • Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas le fil électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou un autre liquide. • Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur ou à proximité d’éléments électriques. Ne le mettez pas sur d’autres appareils. 7 • Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire. • Manipulez avec précaution la porte de votre four : tout choc brutal ou contraintes thermiques excessives peuvent générer la casse des vitres. Celles-ci sont en verre trempé afin d’éviter tout risque de projection et, donc tout danger pour l’utilisateur. • Ne déposez jamais de plats sur la vitre de votre four lorsqu’elle est ouverte. • S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l’eau. Débranchez l’appareil et n’ouvrez pas la porte. Étouffez les flammes avec un linge humide. • Ne rangez pas de produits inflammables à proximité ou sous le meuble où est placé l’appareil. • Ne faites pas fonctionner l’appareil sous un meuble mural, une étagère, ou à proximité de matériaux inflammables tels que stores, rideaux, tentures… • N’utilisez pas l’appareil comme source de chaleur. • Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans l’appareil et ne posez rien dessus (ustensiles, grille, objets, plats chauds en fin de cuisson…). • Ne mettez pas de feuille d’aluminium sous l’appareil pour protéger le plan de travail, ni entre les éléments chauffants, ni en contact avec les parois intérieures ou les résistances, vous risqueriez d’endommager gravement le fonctionnement du four ou dégrader le plan de travail. • N’introduisez rien dans les ouïes de ventilation, ne les obstruez pas. • N’utilisez ni produit d’entretien agressif (notamment les décapants à base de soude), ni éponge grattoir, ni tampon abrasif. N’utilisez pas de produit d’entretien spécifique pour métaux. GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES Participons à la protection de l’environnement! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. 8 DESCRIPTION 1 2 3 4 5 Eléments chauffants supérieurs Parois anti-adhésives Eléments chauffants inférieurs Porte triple-parois verre Panneau de commande a Selection mode b Sélection température de cuisson c Sélection temps de cuisson / horloge d Bouton selecteur de réglage (<) e Bouton Démarrage / Arrêt de cuisson f Bouton selecteur de réglage (>) g Bouton Maintien au chaud h Bouton annulation i Bouton départ différé FR 6 Afficheur LCD a Mode de cuisson Chaleur Tournante b Mode de cuisson Traditionnel c Mode de cuisson Grill d Mode de cuisson Pâtisserie e Mode de cuisson Bain Marie f Taille de plat XL g Taille de plat M h Taille de plat S i Température j Poids k Affichage temps (Heure / Temps de cuisson / Temps de départ différé) l Départ Différé m Maintien au chaud 7 Menus automatiques a Poulet b Rôti c Poisson d Pizza e Grillades f Gratin g Tarte h Gâteau i Décongélation 8 Lampe intérieure 9 Cordon d’alimentation 10 Grille réversible 11 Plat lèche-frite 9 REGLAGE DE L’HORLOGE • A la première utilisation, vous pouvez régler l’heure affichée sur votre écran. • Lorsque vous branchez votre four, l’écran affiche « ». Régler d’abord les heures à l’aide des touches et et valider en appuyant sur . Répéter la même opération pour les minutes. Note : L’heure ne reste pas en mémoire lorsque le four est débranché. Vous devez répéter cette opération à chaque fois que vous brancherez votre four. DEBALLAGE ET AVANT PREMIERE UTILISATION 1 2 3 4 • Sortir le four de son emballage en faisant attention à ne pas le tirer par la poignée (1). Enlever tous les autocollants et protections à l’intérieur et à l’extérieur de votre four. Poser votre four sur une surface stable. Nettoyer les surfaces émaillées ou laquées (2) et la porte (3) avec une éponge humide additionnée de détergent doux. Bien sécher. • Dérouler le câble et brancher sur une prise électrique reliée à la terre (4). • Avant la première utilisation il est recommandé de faire chauffer votre four pendant 10 min à température maximale. Pour sortir de l’affichage horloge, et accéder aux réglages des paramètres avant cuisson, appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche jusqu’à sélectionner le mode chaleur tournante . Appuyer sur la touche puis sur et jusqu’à afficher la température maximale de 240°C. Ensuite appuyer sur la touche le temps par défaut est affiché, utiliser les touches et pour arriver au temps recommandé de 10 minutes. Appuyer sur pour valider vos réglages et démarrer la chauffe. Le décompte de temps de cuisson s’affiche à l’écran et la lampe intérieure reste allumée. 10 • Au bout des 10 minutes, le four sonne et l’écran affiche « End ». FR UTILISATION MANUELLE • Pour sortir de l’affichage horloge et accéder aux réglages des paramètres avant cuisson, appuyer sur la touche . Paramétrage du mode de cuisson • Pour choisir le mode de cuisson, appuyer sur la touche mode de cuisson désiré jusqu’au Paramétrage de la température • Appuyer sur la touche la température par défaut s’affiche. Régler la température souhaitée en appuyant sur les touches et . Paramétrage du temps de cuisson • Appuyer sur la touche le temps par défaut s’affiche. Régler le temps désiré en appuyant sur les touches et . Validation • Pour démarrer votre cuisson, appuyer sur la touche . Pendant la cuisson, la touche est éclairée, le décompte de temps de cuisson s’affiche à l’écran et la lampe intérieure reste allumée. Fin de cuisson • A la fin de la cuisson, si la fonction maintien au chaud n’est pas activée, le four sonne et l’écran affiche « End ». • Si la fonction maintien au chaud a été activée (voir chapitre maintien au chaud) l’écran affiche le temps de maintien au chaud. Le temps s’incrémente jusqu’à 6 heures maximum. • Note : Vous pouvez modifier la température, le temps, le mode ou activer le maintien au chaud à tout moment pendant la cuisson en appuyant directement sur les touches correspondantes. 11 UTILISATION DES MENUS AUTOMATIQUES Votre four dispose de menus pré-programmés : il va déterminer automatiquement le mode, le temps et la température en fonction du poids ou de la taille du plat que vous allez renseigner. Pour sortir de l’affichage horloge et accéder aux réglages des paramètres avant cuisson, appuyer sur la touche du menu souhaité. Pour les menus à paramétrage au poids : • Selectionner le menu désiré, la touche correspondante s’éclaire. A l’écran le poids clignote, vous devez renseigner celui de votre viande, volaille ou poisson en appuyant sur les touches et . Le temps de cuisson affiché s’adapte automatiquement en fonction du poids choisi. Appuyer sur la touche pour valider. Selon le menu, le four démarre alors en phase de cuisson, ou en phase de préchauffage. En cas de préchauffage (voir les menus concernés dans le tableau page suivante), un décompte de 10min apparaît à l’écran. Pour un bon résultat en cuisson, il convient d’enfourner le plat uniquement lorsque ce décompte est terminé. Pour cela, attendez le signal de fin de préchauffage (2 bips longs), enfournez alors votre plat et appuyez de nouveau sur pour démarrer la cuisson. Note : si vous ne confirmez pas la cuisson, celle-ci sera automatiquement annulée au bout de 30 minutes. Note : Vous pouvez modifier la température, le temps ou le mode à tout moment pendant la cuisson. Vous passez alors en mode manuel. La touche du menu s’éteint mais la cuisson continue selon les paramètres que vous avez modifiés. 12 FR Menu Plat Poulet Roti Poisson Grillade 220 240 220 240 Mode Position Grille / Plat Température (en °C) Pas de Préchauffage préchauffage Temps de cuisson en min / en fonction du poids (kg) 10 Pas de préchauffage 0.2 20 18 0.3 20 18 0.4 20 18 0.5 20 18 10 0.6 45 26 21 20 0.7 50 28 22 22 0.8 55 30 23 24 0.9 60 32 24 24 1 65 34 25 25 1.1 70 36 26 26 1.2 75 37 27 27 1.3 80 38 28 28 1.4 85 39 29 29 1.5 90 40 30 30 1.6 93 42 1.7 96 44 1.8 99 46 1.9 102 48 2 105 50 2.1 108 51 2.2 111 52 2.3 114 53 2.4 117 54 2.5 120 55 13 Pour les menus à paramétrage à la taille : • Selectionner le menu désiré, la touche s’éclaire. A l’écran la taille clignote, vous devez renseigner celle de votre pizza, gratin, tarte ou gâteau (XL/ M/S) en appuyant sur les touches et . Le temps de cuisson affiché s’adapte automatiquement en fonction de la taille choisie. Appuyer sur la touche pour valider. Selon le menu, le four démarre alors en phase de cuisson, ou en phase de préchauffage. En cas de préchauffage (voir les menus concernés dans le tableau ci-dessous), un décompte de 10min apparaît à l’écran. Pour un bon résultat en cuisson, il convient d’enfourner le plat uniquement lorsque ce décompte est terminé. Pour cela, attendez le signal de fin de préchauffage (2 bips longs), enfournez alors votre plat, et appuyez de nouveau sur pour démarrer la cuisson. Note : si vous ne confirmez pas la cuisson, celle-ci sera automatiquement annulée au bout de 30 minutes. Note : Vous pouvez modifier la température, le temps ou le mode à tout moment pendant la cuisson. Vous passez alors en mode manuel. La touche du menu s’éteint mais la cuisson continue selon les paramètres que vous avez modifiés. Menu Plat Pizza Gratin Tarte Gâteau 220 210 220 170 10 10 Pas de préchauffage 10 18 30 37 20 20 45 38 20 38 80 40 32 Mode Position Grille / Plat Température (en °C) Péchauffage Temps de S cuisson en (de 16 à 22cm) min / en M fonction de (de 22 à 29cm) la taille XL (de 29 à 33cm) 14 Menu Décongélation : FR • Appuyer sur la touche Décongélation , le temps par défaut s’affiche. Vous pouvez régler le temps en appuyant sur les touches et . Démarrer la décongélation de vos aliments en appuyant sur . Départ différé • Appuyer sur la touche puis sur les touches et pour régler le temps de votre départ différé. Il s’agit du temps avant le démarrage de la cuisson et non l’heure de fin de cuisson. Une fois ce temps réglé, appuyer de nouveau sur pour l’enregistrer. • Il est possible ensuite de régler les autres paramètres (mode, temps et température de cuisson) pour cela répéter les instructions du chapitre « Utilisation manuelle ». • Une fois que vos paramètres sont réglés, appuyer sur le départ différé. pour lancer • A la fin du temps de départ différé, la cuisson est lancée automatiquement. Note : Tant que la cuisson n’est pas lancée, vous pouvez changer votre temps de départ différé. Pour cela, appuyer sur et réajuster votre valeur à l‘aide des touches et . Appuyer de nouveau sur ou sur pour valider ce nouveau temps de départ différé. Il est également possible d’annuler et de revenir sur les paramètres de cuisson sélectionnés, en appuyant sur . 15 Maintien au chaud • Si vous souhaitez que votre four passe en maintien au chaud automatiquement après la cuisson, appuyer sur la touche pendant les étapes de paramétrage de cuisson. Il est également possible de l’activer pendant la cuisson toujours en appuyant sur la touche . • Le logo s’affiche à l’écran indiquant que la fonction est activée. • Pour l’annuler, il vous suffit d’appuyer de nouveau sur la touche . • Le maintien au chaud s’arrêtera automatiquement au bout de 6 heures, mais il est possible de l’arrêter avant en appuyant sur . Note : le maintien au chaud ne peut pas être déclenché après une décongélation. Le maintien au chaud ne peut être déclenché qu’après une cuisson, il ne peut être activé seul. Problème Causes possibles Solution L’appareil ne fonctionne pas L’appareil n’est pas bien branché Verifier que l’appareil est correctement branché Apporter l’appareil à un Centre Service Agréé Apporter l’appareil à un Centre Service Agréé Changer l’ampoule (disponible ou auprès d’un Centre Service Agréé). Apporter l’appareil à un Centre Service Agréé L’appareil ne chauffe pas L’appareil affiche un code erreur E01 à l’écran Plus d’éclairage dans la cavitépendant la cuisson Le capteur de températeur est défaillant L’ampoule est grillée Le problème persiste 16 NETTOYAGE FR OK 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 RECOMMANDATIONS 18 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 9 2 5 8 BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN: • Neem de tijd om alle instructies te lezen. • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een verantwoordelijke persoon. • Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van acht (8) jaar en ouder en personen met een fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen hoe het apparaat veilig moet worden gebruikt en de risico’s die daarmee gepaard gaan, begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of er onderhoud aan plegen, tenzij ze ouder zijn dan acht (8) jaar en onder toezicht staan. • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan acht (8) jaar. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt NL 19 20 te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: ––in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, ––door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door de fabrikant, de servicedienst of door een persoon met gelijkwaardige vakbekwaamheid, om gevaar te voorkomen. * Tenzij het snoer afneembaar is. • Tijdens het gebruik dient de achterkant van het apparaat tegen een muur geplaatst te zijn. • Het symbool betekent: Opgelet, heet oppervlak. • Dit elektrische apparaat werkt met hoge temperaturen die brandwonden kunnen veroorzaken. Raak de metalen onderdelen en het venster van uw oven niet aan. • Het apparaat schoonmaken: het rooster (en/of andere afneembare onderdelen) kan (kunnen) worden schoongemaakt met een vochtige spons en afwasmiddel. Maak de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige spons of doek. • De gloeilamp dient uitsluitend gebruikt te worden voor het verlichten van de oven. De lamp mag niet • • • • gebruikt worden voor het verlichten van ruimtes (volgens voorbeeld). • Gebruik het apparaat niet indien: ––het snoer hiervan defect of beschadigd is, ––het apparaat gevallen is, zichtbare schade heeft of niet goed meer functioneert. In al deze gevallen moet het apparaat naar de dichtstbijzijnde erkende servicedienst gestuurd worden om ieder gevaar uit te sluiten. • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het gaat reinigen, voor het wisselen van de lamp of in geval van onweer. • Verwijder de bedieningsknoppen van het bedieningspaneel niet wanneer u het apparaat reinigt. • Voor uw eigen veiligheid dient u het apparaat nooit zelf te demonteren; roep hiervoor de hulp van een erkende servicedienst in. • Het apparaat kan tot op een hoogte van 4000 meter worden gebruikt. NL • Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richlijnen laagspanning, Electromagnetische Compabiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu,…). • Vanwege de verschillende toepasselijke normen, dient u het apparaat door een erkende servicedienst te laten controleren indien u het apparaat in een ander land gebruikt dan daar waar u het gekocht heeft. • Verplaats het apparaat niet als het aanstaat. • Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw. Plaats uw oven op een stabiel werkblad of een keukenmeubel dat bestand is tegen een temperatuur van minstens 90°C. 21 • Zorg dat de lucht rond het apparaat vrij kan circuleren. • Wij raden u aan de oven de eerste keer leeg te gebruiken (zonder rooster). • Zorg voor een afstand van minstens 2 cm tussen het voedsel en het bovenste verwarmingselement. Het is normaal dat bij het eerste gebruik van uw apparaat rook vrijkomt, dit is een volkomen normaal verschijnsel dat snel zal verdwijnen. • Controleer of de netspanning overeenkomt met die op het apparaat vermeld staat (uitsluitend wisselstroom). • Controleer of de elektrische installatie voldoende vermogen heeft voor de voeding van een apparaat met dit vermogen. • Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact (16A). • Laat het snoer niet hangen of tegen de hete delen van de oven aankomen. • Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. • Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met een geaarde stekker en een snoer waarvan de doorsnede minstens gelijk is aan die van het meegeleverde snoer van het apparaat. • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact indien het niet wordt gebruikt. • Dompel het elektrische snoer, de stekker of het apparaat nooit in water of een andere vloeistof om elektrische schokken te voorkomen. • Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in de buurt van elektrische onderdelen. Plaats het niet op andere apparaten. • Gebruik de handgrepen en de knoppen. Gebruik ovenwanten indien nodig. • Wees voorzichtig met de deur van uw oven: door een harde schok of thermische overbelasting kan het venster breken. Dit is van gehard glas om wegschieten te voorkomen, en dus om ieder risico voor de gebruiker te vermijden. • Plaats nooit borden op het venster van uw oven wanneer deze openstaat. 22 • Mochten bepaalde delen van het apparaat vlam vatten, probeer dan nooit te blussen met water. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en houd de deur gesloten. Doof de vlammen met een NL vochtige doek. • Plaats geen ontvlambare producten in de buurt van of onder het meubel waarop het apparaat geplaatst is. • Gebruik het apparaat niet onder een muurkastje, een keukenrek of in de buurt van ontvlambare materialen zoals zonneschermen, gordijnen, wandbekleding, … • Verwijder de bedieningsknoppen van het bedieningspaneel niet wanneer u het apparaat reinigt. • Plaats nooit papier, karton of plastic in het apparaat en leg er geen voorwerpen bovenop (keukengerei, roosters, voorwerpen, warme borden na het koken, …). • Plaats geen aluminiumfolie onder het apparaat om het werkblad te beschermen, tussen de verwarmingselementen en tegen de binnenwanden of verwarmingselementen. De werking van de oven zou zo ernstig in gevaar gebracht kunnen worden of het werkblad zou beschadigd kunnen worden. • Stop niets in de ventilatie-openingen en dicht deze niet af. • Gebruik geen agressief reinigingsmiddel (met name schuurmiddelen op basis van soda), afkrabbers of schuursponsjes. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG Wees vriendelijk voor het milieu ! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever ze in bij een milieuvriendelijk verzamelpunt of bij onze technische dienst. 23 BESCHRIJVING 1 2 3 4 5 24 Bovenste verwarmingselementen Wanden met antiaanbaklaag Onderste verwarmingselementen Driedubbelwandige glazen deur Bedieningspaneel a Keuze van modus b Keuze van baktemperatuur c Keuze van baktijd / klok d Instelknop (<) e Start/Stop knop f Instelknop (>) g Warm houden knop h Annuleren knop i Startuitstel knop 6 LCD-scherm a Bakmodus Hetelucht b Bakmodus Traditioneel c Bakmodus Grill d Bakmodus Gebak e Bakmodus Bain-marie f Grootte van gerecht XL g Grootte van gerecht M h Grootte van gerecht S i Temperatuur j Gewicht k Weergave van tijden (Huidige tijd/ Baktijd/ Startuitsteltijd) l Startuitstel m Warm houden 7 Automatische menu’s a Kip b Gebraad c Vis d Pizza e Geroosterd vlees f Gegratineerde schotel g Taart h Gebak i Ontdooien 8 Binnenverlichting 9 Snoer 10 Omkeerbaar rooster 11 Opvangbak voor vet DE KLOK INSTELLEN • Bij ingebruikname van de oven is het mogelijk om de tijd die op het NL scherm wordt weergegeven in te stellen. • Als u de stekker in het stopcontact steekt, wordt “ ” op het scherm weergegeven. Stel het juiste uur in met de knop en , en bevestig door op te drukken. Voer dezelfde handeling uit om de minuten in te stellen. Opmerking: De tijd wordt niet opgeslagen wanneer de stekker uit het stopcontact wordt gehaald. U moet deze handeling uitvoeren telkens u de oven op de voeding aansluit. UITPAKKEN EN VOOR INGEBRUIKNAME 1 2 3 4 • Haal de oven uit de verpakking. Doe dit niet door aan het handvat (1) te trekken. Verwijder alle etiketten en alle beschermingsmateriaal aan de binnen- en buitenkant van uw oven. Plaats uw oven op een stabiel oppervlak. Maak de geëmailleerde of gelakte oppervlakken (2) en de deur (3) schoon met een vochtige spons en een beetje afwasmiddel. Wrijf goed droog. • Wikkel het snoer af en steek de stekker in een geaard stopcontact (4). • Het is voor ingebruikname aanbevolen om uw oven gedurende 10 minuten op de maximum temperatuur te laten werken. Om de weergave van de tijd af te sluiten en de instellingen voor het bakproces te openen, druk op de knop . Druk op de knop totdat de modus Hetelucht is geselecteerd. Druk op de knop en vervolgens op en totdat de maximum temperatuur van 240°C wordt weergegeven. Druk vervolgens op de knop en de standaard tijd wordt weergegeven. 25 Gebruik de knoppen en om de aanbevolen tijd van 10 minuten te bereiken. Druk op om uw instellingen te bevestigen en de oven start met opwarmen. De resterende baktijd wordt op het scherm weergegeven en de binnenverlichting blijft branden. • Na het verstrijken van de 10 minuten hoort u een geluidssignaal en verschijnt “End” op het scherm. HANDMATIGE BEDIENING • Om de weergave van de klok af te sluiten en de instellingen voor het bakproces te openen, druk op de knop . De bakmodus instellen • Om de gewenste bakmodus te kiezen, druk herhaaldelijk op de knop De temperatuur instellen • Druk op de knop en de standaard temperatuur wordt weergegeven. Stel de gewenste temperatuur in door op de knop en te drukken. De baktijd instellen • Druk op de knop en de standaard tijd wordt weergegeven. Stel de gewenste tijd in door op de knop en te drukken. Bevestigen • Om het bakproces te starten, druk op de knop . Tijdens het bakproces is de knop verlicht, wordt de resterende baktijd op het scherm weergegeven en blijft de binnenverlichting branden. Einde van bakproces • Aan het einde van het bakproces, en wanneer de warmhoudfunctie niet actief is, hoort u een geluidssignaal en verschijnt “End” op het scherm. • Als de warmhoudfunctie geactiveerd is (zie hoofdstuk “Warm houden”), 26 geeft het scherm de warmhoudtijd weer. De tijd neemt toe, tot maximaal 6 uur. Opmerking: U kunt op elk moment tijdens het bakproces de NL temperatuur, de tijd of de modus aanpassen of de warmhoudfunctie activeren door direct op de overeenkomstige knoppen te drukken. DE AUTOMATISCHE MENU’S GEBRUIKEN Uw oven is voorzien van vooraf ingestelde menu’s: de oven zal aldus automatisch de modus, baktijd en temperatuur bepalen afhankelijk van het gewicht of de grootte van het gerecht dat u wilt bereiden. Om de weergave van de klok af te sluiten en de instellingen voor het bakproces te openen, druk op de gewenste menuknop. Voor menu’s die op gewicht worden ingesteld: • Kies het gewenste menu en de overeenkomstige knop wordt verlicht. Het gewicht knippert op het scherm. Geef vervolgens het gewicht van het te bereiden vlees, gevogelte of vis in door op de knop en te drukken. De weergegeven baktijd wijzigt automatisch naargelang het gekozen gewicht. Druk op de knop om te bevestigen. Afhankelijk van het menu wordt de oven in de kook- of voorverwarmingsfase ingeschakeld. In de voorverwarmingsfase (zie de relevante menu’s in de tabel op de volgende bladzijde) verschijnt er een timer van 10 minuten op het scherm. Voor een goed kookresultaat, zet het gerecht pas in de oven eenmaal de timer nul heeft bereikt. Om dit te doen, wacht op het eindsignaal van de voorverwarmingsfase (2 lange pieptonen), zet uw gerecht vervolgens in de oven en druk opnieuw op om het kookproces te starten. Opmerking: Als u het kookproces niet bevestigt, wordt het automatisch na 30 minuten geannuleerd. Opmerking: U kunt op elk moment tijdens het bakproces de temperatuur, de tijd of de modus wijzigen. De handmatige modus wordt vervolgens geopend. De knop van het menu wordt niet langer verlicht, maar het bakproces gaat verder volgens de door u aangepaste parameters. 27 Menu Gerecht Geroosterd vlees Kip Gebraad Vis 220 240 220 240 Geen voorverwarming 10 10 Geen voorverwarming 0,2 20 18 0,3 20 18 0,4 20 18 0,5 20 18 Modus Positie van rooster / gerecht Temperatuur (in °C ) Voorverwarmen Baktijd in min / op gewicht (kg) 28 0,6 45 26 21 20 0,7 50 28 22 22 0,8 55 30 23 24 0,9 60 32 24 24 1 65 34 25 25 1,1 70 36 26 26 1,2 75 37 27 27 1,3 80 38 28 28 1,4 85 39 29 29 1,5 90 40 30 30 1,6 93 42 1,7 96 44 1,8 99 46 1,9 102 48 2 105 50 2,1 108 51 2,2 111 52 2,3 114 53 2,4 117 54 2,5 120 55 Voor menu’s die op grootte worden ingesteld: • Kies het gewenste menu en de knop wordt verlicht. De grootte knippert NL op het scherm. Geef vervolgens de grootte van de te bereiden pizza, gegratineerde schotel, taart of gebak (XL/M/S) in door op de knop en te drukken. De weergegeven baktijd wijzigt automatisch naargelang de gekozen grootte. Druk op de knop om te bevestigen. Afhankelijk van het menu wordt de oven in de kook- of voorverwarmingsfase ingeschakeld. In de voorverwarmingsfase (zie de relevante menu’s in onderstaande tabel) verschijnt er een timer van 10 minuten op het scherm. Voor een goed kookresultaat, plaats het gerecht pas in de oven eenmaal de timer nul heeft bereikt. Om dit te doen, wacht op het eindsignaal van de voorverwarmingsfase (2 lange pieptonen), zet uw gerecht vervolgens in de oven en druk opnieuw op om het kookproces te starten. Opmerking: U kunt op elk moment tijdens het bakproces de temperatuur, de tijd of de modus wijzigen. De handmatige modus wordt vervolgens geopend. De knop van het menu wordt niet langer verlicht, maar het bakproces gaat verder volgens de door u aangepaste parameters. Menu Gerecht Pizza Gegratineerde schotel Taart Gebak 220 210 220 170 Modus Positie van rooster / gerecht Temperatuur (in °C ) 29 Baktijd in min / op grootte Voorverwarmen 10 10 Geen voorverwarming 10 S (tussen 16 en 22cm) 18 30 37 20 M (tussen 22 en 29cm) 20 45 38 20 XL (tussen 29 en 33cm) 38 80 40 32 Ontdooimenu: • Druk op de ontdooiknop en de standaard temperatuur wordt weergegeven. Stel de tijd in door op de knop en te drukken. Druk op om het ontdooien van uw levensmiddelen te starten. Startuitstel • Druk op de knop en vervolgens op de knop en om de startuitsteltijd in te stellen. Deze tijd is de starttijd van het bakproces en niet de eindtijd. Eenmaal de tijd is ingesteld, druk opnieuw op om in het geheugen op te slaan. • U kunt vervolgens de andere parameters (bakmodus, -tijd en -temperatuur) instellen, raadpleeg hiervoor het hoofdstuk “Handmatige bediening”. • Eenmaal alle parameters zijn ingesteld, druk op te activeren. om de startuitstel • Na het verstrijken van de startuitsteltijd wordt de oven automatisch ingeschakeld. Opmerking: Zolang het kookproces niet gestart is, is het mogelijk om de startuitsteltijd te wijzigen. Om dit te doen, druk op en stel uw nieuwe tijd in met de knop en . Druk opnieuw op of om de nieuwe startuitsteltijd te bevestigen. Het is tevens mogelijk om het kookproces te annuleren en naar de gekozen kookinstellingen terug te gaan door op te drukken. 30 Warm houden • Als u uw oven na het bakproces warm wilt houden, druk tijdens het NL instellen van het bakproces op de knop . Het is tevens mogelijk om de warmhoudfunctie tijdens het bakproces te activeren door op de knop te drukken. • Het logo verschijnt op het scherm om aan te geven dat de warmhoudfunctie actief is. • Om deze functie te annuleren, druk opnieuw op de knop . • De warmhoudfunctie wordt automatisch na 6 uur uitgeschakeld. U kunt deze functie echter vroegtijdig uitschakelen door te drukken op . Opmerking: de warmhoudfunctie kan niet worden gestart na een ontdooiproces. De warmhoudfunctie kan alleen na een bakproces worden gestart, deze kan niet afzonderlijk worden geactiveerd. Probleem Mogelijke oorzaken Het apparaat werkt niet De stekker zit niet goed in het stopcontact Het apparaat warmt niet op De foutcode E01 verschijnt op het scherm Geen verlichting in de oven tijdens het kookproces Oplossing Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit Breng het apparaat naar een erkend servicecentrum De temperatuursensor Breng het apparaat is defect naar een erkend servicecentrum De lamp is stuk Vervang de lamp (beschikbaar in een erkend servicecentrum) Het probleem houdt Breng het apparaat aan naar een erkend servicecentrum 31 REINIGING OK 32 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 AANBEVELINGEN NL 17 18 19 0 20 21 22 3 23 24 25 6 26 27 28 33 WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN: • Nehmen Sie sich die Zeit, alle Anweisungen zu lesen. • Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr oder einer extra Fernbedienung betrieben zu werden. • Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden. • Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. 34 • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es ist nicht für folgende Fälle bestimmt, in denen die Garantie nicht gilt: ––Gebrauch in Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumfeldern, ––Gebrauch auf landwirtschaftlichen Anwesen, ––Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter, ––Gebrauch in Umfeldern wie Gästezimmern. • Ist das Stromkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, in dessen Kundendienstwerkstatt oder von einer Person mit entsprechender Qualifikation ersetzt werden.* * Ausser es handelt sich um ein abnehmbares Netzkabel. • In diesem Fall muss das Netzkabel durch eine original Zuleitung ersetzt werden. • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur original Zubehör, passend zu Ihrem Gerät. • Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. • Während des Betriebs muss die Rückseite des Geräts Richtung Mauer stehen. • Das Symbol bedeutet: Vorsicht – heiße Oberfläche. DE 35 36 • Dieses Elektrogerät erzeugt hohe Temperaturen, die Verbrennungen verursachen könnten. Berühren Sie weder die Metallteile noch das Fenster Ihres Ofens. • Reinigung des Gerätes: Das Gitter (und/oder andere abnehmbare Teile) kann mit einem feuchten Schwamm und Geschirrspülmittel gereinigt werden. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Schwamm oder Tuch. • Die Lampe darf nur zur Beleuchtung des Ofens verwendet werden. Sie darf nicht in Lampen zur Beleuchtung von Räumen (je nach Modell) verwendet werden. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn: ––dieses ein defektes oder beschädigtes Kabel hat, ––das Gerät gefallen ist und sichtbare Beschädigungen oder Funktionsstörungen aufweist. In jedem dieser Fälle muss das Gerät aus Sicherheitsgründen an das nächste autorisierte Kundendienstzentrum gesandt werden. • Trennen Sie das Gerät im Falle einer umfassenden Reinigung, beim Wechseln der Glühbirne oder bei Gewitter vom Stromkreislauf und lassen Sie es abkühlen. • Entfernen Sie die Bedienknöpfe des Bedienfelds bei der Reinigung nicht. • • • • • • • • • • • • Montieren Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals selbst auseinander; wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum. • Das Gerät kann auf bis zu einer Höhe von 4.000 Metern benutzt werden. DE • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Vorschriften (Richtlinien zur Niederspannung, elektromagnetischen Verträglichkeit, Lebensmittelechtheit von Materialien, Umweltverträglichkeit,…). • Angesichts der Verschiedenartigkeit der Normen muss das Gerät, wenn es in einem anderen Land als dem Erwerbsland verwendet wird, von einem autorisierten Kundendienstzentrum überprüft werden. • Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht. • Dieses Gerät ist nicht für den Einbau vorgesehen. Stellen Sie Ihren Ofen auf eine stabile Arbeitsfläche oder auf einen Küchenschrank, die / der mindestens eine Temperatur von 90°C aushält. • Sorgen Sie für freie Luftzirkulation um das gesamte Gerät. • Wir empfehlen Ihnen, den Ofen das erste Mal (ohne Gitter) leer in Betrieb zu nehmen. • Halten Sie einen Abstand von mindestens 2 cm zwischen den Lebensmitteln und dem oberen Heizelement ein. Eine geringe Rauchentwicklung oder Neugeräte-Gerüche sind normal, wenn Sie Ihr Gerät zum ersten Mal verwenden.Dieses absolut normale Phänomen verschwindet schnell. Lassen Sie das Gerät bei geöffnetem Fenster, auf Max. Temperatur, so lange heizen bis keine Rauch oder Geruchsentwicklung mehr feststellbar ist. • Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht (nur Wechselstrom). • Stellen Sie sicher, dass die Elektroinstallation ausreichend ist, um ein Gerät mit dieser Leistung zu versorgen. • Schließen Sie das Gerät stets an eine geerdete Steckdose (16A) an. • Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder die heißen Teile des Ofens berühren, legen oder ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten. 37 • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel vom Stromnetz getrennt werden. • Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel in gutem Zustand an einer geerdeten Steckdose und mit einem Netzkabel, das zumindest dem mit dem Produkt gelieferten Kabel entspricht. • Trennen Sie das Gerät vom Stromkreislauf, wenn Sie es nicht verwenden. • Tauchen Sie das Stromkabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit, um Stromschläge zu vermeiden. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Hitzequelle oder elektrischer Teile. Stellen Sie es nicht auf andere Geräte. • Verwenden Sie die Handgriffe und Knöpfe. Verwenden Sie gegebenenfalls Topfhandschuhe. Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen • Gehen Sie mit der Tür Ihres Ofens vorsichtig um: Heftige Schläge oder exzessive Hitzebeanspruchung können dazu führen, dass die Scheiben brechen. Diese sind aus gehärtetem Glas, um Splitter und somit jedes Risiko für den Nutzer zu vermeiden. • Stellen Sie niemals Gegenstände auf das Fenster Ihres Ofens, wenn er offen ist. • Sollten Teile des Gerätes Feuer fangen, versuchen Sie nie, es mit Wasser zu löschen. Trennen Sie das Gerät vom Stromkreislauf und öffnen Sie die Tür nicht. Ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Lappen. • Stellen Sie keine entzündbaren Produkte in die Nähe oder unter den Schrank, auf dem das Gerät steht. • Nehmen Sie das Gerät nicht unter einem Hängeschrank, einem Regal oder in der Nähe entflammbarer Materialien oder empfindliche Gegenstände, wie Stores, Vorhängen, Wandteppichen, etc. in Betrieb. • Verwenden Sie das Gerät nicht zum Heizen. • Legen Sie nie Papier, Karton oder Kunststoff in, auf oder unter in das Gerät und stellen Sie nichts darauf ab (Utensilien, Gitter, Gegenstände, heiße Teller nach der Zubereitung,…). 38 • Legen Sie keine Aluminiumfolie unter das Gerät, um die Arbeitsfläche zu schonen, und auch nicht zwischen die Heizelemente oder an die Innenwände oder Heizelemente. Sie könnten den Ofen oder die Arbeitsfläche schwer beschädigen. • Führen Sie nichts in die Lüftungslöcher ein, verdecken Sie sie nicht DE • Verwenden Sie kein aggressives Reinigungsmittel (vor allem kein Beizmittel auf Natronbasis), keinen Scheuerschwamm und keine Topfreiniger. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF Denken Sie an den Schutz der Umwelt ! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. 39 BESCHREIBUNG 1 2 3 4 5 40 Obere Heizelemente Antihaftbeschichtete Innenwände Untere Heizelemente Dreifach verglaste Tür Bedienfeld a Modus-Auswahl b Gartemperatur-Auswahl c Auswahl der Garzeit/Uhr d Einstelltaste (<) e Taste zum Starten/Beenden des Garvorgangs f Einstelltaste (>) g Warmhalte-Taste h Abbruch-Taste i Taste für die voreingestellte Startzeit 6 LCD-Anzeige a Umluft-Modus b Regulärer Garmodus c Grill-Modus d Back-Modus e Wasserbad-Modus f Tellergröße XL g Tellergröße M h Tellergröße S i Temperatur j Gewicht k Zeitanzeige (Uhrzeit/ Garzeit/voreingestellte Startzeit) l Voreingestellte Startzeit m Warmhalten 7 Automatische Programme a Hähnchen b Braten c Fisch d Pizza e Grillgericht f Auflauf g Tarte h Kuchen i Auftauen 8 Innenleuchte 9 Netzkabel 10 Beidseitig verwendbarer Grillrost 11 Auffangschale EINSTELLEN DER UHR • Bei der erstmaligen Benutzung müssen Sie die auf Ihrem Display angezeigte Uhrzeit einstellen. • Wenn Sie Ihren Ofen mit dem Netzstrom verbinden, zeigt das Display „ “ an. Stellen Sie zunächst die Stunden mithilfe der und Tasten ein und bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken von . Wiederholen Sie denselben Vorgang für die Minuten. DE Hinweis: Die Uhrzeit wird nicht gespeichert, wenn der Ofen vom Netzstrom getrennt wird. Sie müssen diesen Vorgang jedes Mal wiederholen, wenn Sie Ihren Ofen mit dem Netzstrom verbinden. AUSPACKEN UND VORBEREITUNG 1 2 3 4 • Nehmen Sie den Ofen aus seiner Verpackung. Achten Sie dabei darauf, dass Sie ihn nicht am Griff ziehen (1). Entfernen Sie alle Aufkleber und Schutzfolien aus dem Innenraum und von der Außenseite Ihres Ofens. Stellen Sie den Ofen auf eine stabile Fläche. Reinigen Sie die emaillierten oder lackierten Flächen (2) und die Tür (3) mit einem feuchten Schwamm und einem milden Reinigungsmittel. Trocknen Sie alles gut ab. • Wickeln Sie das Kabel ab und verbinden Sie es mit einer geerdeten Steckdose (4). • Vor dem ersten Gebrauch empfiehlt es sich, Ihren Ofen 10 Minuten lang bei maximaler Temperatur aufzuheizen. Um die Uhranzeige zu schließen und die Einstellungen vor dem Garvorgang vorzunehmen, drücken Sie die Taste. Drücken Sie die Taste, bis der UmluftModus ausgewählt ist. Drücken Sie die Taste, dann und , bis die maximale Temperatur von 240 °C angezeigt wird. Drücken Sie dann die Taste, daraufhin wird die Standardgarzeit angezeigt. 41 Stellen Sie mithilfe der und Tasten die empfohlenen 10 Minuten ein. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu bestätigen und das Aufheizen zu starten. Der Garzeit-Timer wird auf dem Display angezeigt und die Innenleuchte bleibt eingeschaltet. • Nach 10 Minuten ertönt ein akustisches Signal und das Display zeigt „End“ an. MANUELLE BEDIENUNG • Um die Uhrzeit-Anzeige zu beenden und die Einstellungen vor dem Garvorgang zu öffnen, drücken Sie die Taste. Einstellen des Garmodus • Um den Garmodus auszuwählen, drücken Sie die gewünschte Garmodus angezeigt wird. Taste, bis der Einstellen der Temperatur • Drücken Sie die Taste, daraufhin wird die Standardtemperatur angezeigt. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mithilfe den und Tasten ein. Einstellen der Garzeit • Drücken Sie die Taste, daraufhin wird die Standardgarzeit angezeigt. Stellen Sie die gewünschte Garzeit mithilfe der und Tasten ein. Bestätigung • Um den Garvorgang zu starten, drücken Sie die Taste. Während des Garvorgangs leuchtet die Taste, der Garzeit-Timer wird auf dem Display angezeigt und die Innenleuchte bleibt eingeschaltet. Ende des Garvogangs • Am Ende des Garvogangs, wenn die Warmhalte-Funktion nicht aktiviert ist, ertönt ein akustisches Signal und das Display zeigt „End“ an. • Wenn die Warmhalte-Funktion aktiviert ist (siehe Abschnitt Warmhalten), zeigt dass Display die Warmhaltezeit an. Die Zeit kann 42 maximal auf bis zu 6 Stunden eingestellt werden. Hinweis: Sie können jederzeit während des Garvorgangs die Temperatur, die Garzeit, den Modus ändern oder die WarmhalteFunktion aktivieren, indem Sie einfach die entsprechenden Tasten DE drücken. BENUTZUNG DER AUTOMATISCHEN PROGRAMME Ihr Ofen bietet voreingestellte Menü-Programme: Er legt automatisch Modus, Garzeit und Temperatur nach dem von Ihnen angegebenen Gewicht oder der Größe des Gerichts fest. Um die Uhrzeit-Anzeige zu beenden und die Einstellungen vor dem Garvorgang zu öffnen, drücken Sie die Taste des gewünschten Programms. Für die Programme nach Gewichtseinstellung: • Wählen Sie das gewünschte Programm, daraufhin leuchtet die entsprechende Taste auf. Auf dem Display blinkt das Gewicht. Sie müssen das Gewicht Ihres Fleisch-, Geflügel- oder Fischgerichtes mithilfe der und Tasten eingeben. Die angezeigte Garzeit passt sich automatisch an das ausgewählte Gewicht an. Drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste. Je nach Programm startet der Ofen nun den Garvorgang oder das Vorheizen. Falls der Ofen erst vorheizt (die betreffenden Programme finden Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite) wird ein 10-minütiger Countdown auf dem Display angezeigt. Um gute Garergebnisse zu erzielen, empfiehlt es sich, die Speisen erst in den Ofen zu stellen, wenn diese Zeit abgelaufen ist. Warten Sie hierzu, bis das Signal zum Abschluss des Vorheizens (2 Pieptöne) erklingt. Stellen Sie dann Ihr Gericht in den Ofen und drücken Sie erneut auf , um den Garvorgang zu starten. Hinweis: Wenn Sie den Garvorgang nicht bestätigen, wird er automatisch nach 30 Minuten abgebrochen. Hinweis: Sie können jederzeit während des Garvorgangs die Temperatur, die Garzeit oder den Modus ändern. Dadurch aktivieren Sie den manuellen Modus. Die Programm-Taste leuchtet, aber der Garvorgang wird entsprechend der von Ihnen geänderten Einstellungen fortgesetzt. 43 Programm Teller Hähnchen Braten Fisch Grillgericht 220 240 220 240 Modus Grillrost-/Teller-Position Temperatur (in °C) 10 Kein Vorheizen 0,2 20 18 0,3 20 18 0,4 20 18 0,5 20 18 Vorheizen Garzeit in min/nach Gewicht (kg) 44 Kein Vorheizen 10 0,6 45 26 21 20 0,7 50 28 22 22 0,8 55 30 23 24 0,9 60 32 24 24 1 65 34 25 25 1,1 70 36 26 26 1,2 75 37 27 27 1,3 80 38 28 28 1,4 85 39 29 29 1,5 90 40 30 30 1,6 93 42 1,7 96 44 1,8 99 46 1,9 102 48 2 105 50 2,1 108 51 2,2 111 52 2,3 114 53 2,4 117 54 2,5 120 55 Für Programme nach Größeneinstellung: • Wählen Sie das gewünschte Programm, die Taste leuchtet daraufhin auf. Auf dem Display blinkt die Größe. Sie müssen die Größe Ihrer DE Pizza, Ihres Auflaufs, Tartes oder Kuchens (XL/M/S) mithilfe der und Tasten eingeben. Die angezeigte Garzeit passt sich automatisch an die gewählte Größe an. Drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste. Je nach Programm startet der Ofen nun den Garvorgang oder das Vorheizen. Falls der Ofen erst vorheizt (sehen Sie die betreffenden Programme in der nachfolgenden Tabelle) wird ein 10-minütiger Countdown auf dem Display angezeigt. Um gute Garergebnisse zu erzielen, empfiehlt es sich, die Speisen erst in den Ofen zu stellen, wenn diese Zeit abgelaufen ist. Warten Sie hierzu, bis das Signal zum Abschluss des Vorheizens (2 Pieptöne) erklingt. Stellen Sie dann Ihr Gericht in den Ofen und drücken Sie erneut auf , um den Garvorgang zu starten. Hinweis: Sie können jederzeit während des Garvorgangs die Temperatur, die Garzeit oder den Modus ändern. Dadurch aktivieren Sie den manuellen Modus. Die Programm-Taste leuchtet, aber der Garvorgang wird entsprechend der von Ihnen geänderten Einstellungen fortgesetzt. Programm Teller Pizza Auflauf Tarte Kuchen 220 210 220 170 Modus Grillrost-/Teller-Position Temperatur (in °C) 45 Garzeit in min/nach Größe (kg) Vorheizen 10 10 Kein Vorheizen 10 S (von 16 bis 22 cm) 18 30 37 20 M (von 22 bis 29 cm) 20 45 38 20 XL (von 29 bis 33 cm) 38 80 40 32 Auftau-Programm: • Drücken Sie die Taste, daraufhin wird die Standardzeit angezeigt. Sie können die Zeit durch Drücken der und Tasten einstellen. Starten Sie das Auftauen Ihrer Lebensmittel, indem Sie die Taste drücken. Voreingestellte Startzeit • Drücken Sie die Taste und dann die und Tasten, um die gewünschte Startzeit einzustellen. Hierbei handelt es sich um die Zeitspanne vor dem Start des Garvorgangs und nicht die Uhrzeit des Endes des Garvorgangs. Sobald diese Zeit eingestellt ist, drücken Sie erneut , um sie zu speichern. • Es ist möglich anschließend die anderen Einstellungen (Modus, Temperatur und Garzeit) festzulegen. Folgen Sie hierzu den Anleitungen in dem Abschnitt „Manuelle Bedienung“. • Sobald Sie Ihre Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie um die voreingestellte Startzeit zu aktivieren. , • Wenn die voreingestellte Startzeit abgelaufen ist, startet der Garvogang automatisch. 46 Hinweis: Solange der Garvorgang noch nicht aktiviert wurde, können Sie die voreingestellte Garzeit ändern. Drücken Sie hierzu und passen Sie den Wert mihilfe der und Tasten an. Drücken Sie erneut oder , um die neue voreingestellte Startzeit zu bestätigen. Es ist auch möglich abzubrechen und die ausgewählten Einstellungen erneut zu öffnen, indem Sie auf drücken. Warmhalten • Wenn Sie möchten, dass Ihr Ofen nach dem Garvorgang automatisch die Warmhalte-Funktion aktiviert, drücken Sie die Taste, während Sie die Einstellungen für den Garvorgang vornehmen. Die Funktion DE kann auch jeder Zeit während des Garvorgangs aktiviert werden, indem Sie die Taste drücken. • Das auf dem Display angezeigte Funktion aktiviert ist. Symbol signalisiert, dass die • Um die Funktion zu deaktivieren, müssen Sie lediglich noch einmal die Taste drücken. • Die Warmhaltefunktion schaltet sich automatisch nach 6 Stunden aus, sie kann aber schon vorher ausgeschaltet werden durch auf . Hinweis: Die Warmhalte-Funktion kann nicht nach dem Auftauen gestartet werden. Die Warmhalte-Funktion kann nur nach einem Garvorgang gestartet werden. Sie kann nicht alleine aktiviert werden. Problem Mögliche Ursachen Lösung Das Gerät funktioniert Das Gerät ist nicht Prüfen Sie, ob nicht korrekt angeschlossen. das Gerät korrekt angeschlossen ist. Das Gerät heizt nicht Bringen Sie das Gerät auf. zu einem autorisierten Kundendienstzentrum. Das Gerät zeigt den Der Temperatursensor Bringen Sie das Gerät Fehlercode E01 an. ist defekt. zu einem autorisierten Kundendienstzentrum. Keine Beleuchtung im Die Glühlampe ist Wechseln Sie die Garraum während des durchgebrannt. Glühlampe aus (erhältlich Garvorgangs. bei einem autorisierten Kundendienst). Das Problem besteht Bringen Sie das Gerät weiter. zu einem autorisierten Kundendienstzentrum. 47 REINIGUNG OK 48 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 TIPPS DE 17 18 19 0 20 21 22 3 23 24 25 6 26 27 28 49 FR FR p. 4 – 18 NL NL p. 19 – 33 DE DE p. 34 – 49 NC00133510-03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

SEB OF2858 de handleiding

Type
de handleiding