Bauknecht BLVM 9100/PT Gebruikershandleiding

Categorie
Ovens
Type
Gebruikershandleiding
Benutzer- und Wartungshandbuch
User and maintenance manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Handleiding voor gebruik en onderhoud
BLVM 9100
DE1
IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG
Diese Anweisungen sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets
beachten sollten.
Alle Gefahrenhinweise bezeichnen das potenzielle Risiko, auf das sie sich beziehen und geben an, wie
Verletzungsgefahren, Schäden und Stromschläge durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes
vermieden werden können. Halten Sie sich genau an folgende Anweisungen:
- Halten Sie das Gerät von der Stromversorgung getrennt, bis der Einbau durchgeführt wurde.
- Die Installation oder Wartung muss von einer Fachkraft gemäß den Herstellerangaben und gültigen
örtlichen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und
tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
- Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben.
- Das Netzkabel muss lang genug sein, um das in die Küchenzeile eingebaute Gerät an das Stromnetz
anzuschließen.
- Damit die Installation den geltenden Sicherheitsrichtlinien entspricht, muss ein allpoliger
Sicherheitsschalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm verwendet werden.
- Verwenden Sie keine Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Gerätes, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
- Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein.
- Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen und benutzen Sie es nicht, wenn Sie barfuß sind.
- Das Gerät ist ausschließlich zur Zubereitung von Nahrungsmitteln für private Haushalte konzipiert.
Jede andere Verwendung (z. B. das Heizen von Räumen) ist unzulässig. Der Hersteller haftet nicht bei
Schäden aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs oder fehlerhafter Bedienung.
- Der Backofen darf ohne Aufsicht weder von Kindern noch von Personen mit herabgesetzten
körperlichen, sensuellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne die erforderliche Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie wurden durch für ihre Sicherheit verantwortliche Personen
entsprechend eingewiesen.
- Die erreichbaren Teile des Backofens können während des Betriebs sehr heiß werden. Halten Sie
Kinder vom Gerät fern und achten Sie darauf, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
- Berühren Sie die Heizelemente sowie die Geräteinnenflächen während und unmittelbar nach dem
Betrieb nicht, es besteht Verbrennungsgefahr. Vermeiden Sie den Kontakt mit Tüchern oder anderen
entflammbaren Materialien, bis das Gerät wieder vollständig abgekühlt ist.
- Öffnen Sie das Gerät am Ende der Garzeit vorsichtig. Lassen Sie heiße Luft und Dampf austreten, bevor
Sie ins Geräteinnere fassen. Bei geschlossener Gerätetür wird die heiße Luft durch eine Öffnung
oberhalb des Bedienpaneels nach außen geblasen. Die Belüftungsöffnung darf nicht blockiert werden.
- Verwenden Sie Backofenhandschuhe, um Gargeschirr und Roste zu entnehmen. Achten Sie darauf,
die Heizelemente nicht zu berühren.
- Stellen Sie kein brennbares Material in das Gerät oder in unmittelbare Nähe. Es besteht Brandgefahr,
falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
- Erhitzen Sie keine geschlossenen Gefäße im Backofen. Der Druck, der in solchen Gefäßen entsteht,
kann zu ihrer Explosion und dadurch zu Beschädigungen am Gerät führen.
- Verwenden Sie keine Behälter aus synthetischen Materialien.
- Heißes Fett und Öl sind leicht entzündlich. Beaufsichtigen Sie stets den Garvorgang, wenn Sie
Speisen mit viel Fett oder Öl zubereiten.
- Lassen Sie das Gerät während des Dörrens von Speisen niemals unbeaufsichtigt.
- Wenn Sie für die Zubereitung von Speisen alkoholische Getränke (z. B. Rum, Cognac, Wein usw.)
verwenden, bedenken Sie bitte, dass Alkohol bei hohen Temperaturen verdampft. Die entstandenen
Dämpfe können sich entzünden, wenn sie in Kontakt mit dem elektrischen Heizelement kommen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen.
Alle Sicherheitshinweise werden von dem Gefahrensymbol und folgenden Begriffen begleitet:
GEFAHR
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu
schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu
schweren Verletzungen führt.
DE2
Entsorgung von Altgeräten
- Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Die
Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Machen Sie
das Gerät vor der Verschrottung unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel abschneiden.
- Weitere Informationen zu Behandlung, Verwertung, und Wiederverwendung von Elektrogeräten
können Sie bei der örtlichen Abfallbeseitigungsgesellschaft, der nächsten Sammelstelle für
Haushaltsmll oder bei Ihrem Händler erfragen, bei dem das Gerät gekauft wurde.
Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob der Backofen etwaige Transportschäden aufweist und die Backofentür
richtig schließt. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder rufen die nächste
Kundendienststelle an. Um eventuellen Schäden vorzubeugen, sollten Sie das Gerät erst unmittelbar vor
der Installation von der Polystyrolunterlage nehmen.
VORBEREITUNG DES UNTERBAUSCHRANKS
Alle Küchenmöbel in unmittelbarer Nähe des Backofens müssen hitzebeständig sein (min. 90°C).
Schneiden Sie den Unterbauschrank vor Einschub des Backofens auf das Einbaumaß zurecht und
entfernen Sie Sägespäne oder Schnittreste sorgfältig.
Der Geräteboden darf nach der Installation nicht mehr zugänglich sein.
Für einen einwandfreien Gerätebetrieb darf die Mindestöffnung zwischen Arbeitsfläche und
Geräteoberseite nicht verschlossen werden.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes muss der Spannung des Stromnetzes entsprechen. Das
Typenschild befindet sich an der Vorderkante des Geräts (bei offener Tür sichtbar).
Das Netzkabel (Typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) darf nur durch Fachpersonal ersetzt werden. Wenden Sie
sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
ALLGEMEINE HINWEISE
Vor der Inbetriebnahme:
- Entfernen Sie Kartonteile, Schutzfolien und Klebeetiketten von den Zubehörteilen.
- Nehmen Sie die Zubehörteile aus dem Backofen und heizen Sie den Backofen auf 200°C auf. Lassen Sie ihn
etwa eine Stunde eingeschaltet, um den Geruch von Isoliermaterial und Schutzfetten zu beseitigen.
Während des Gebrauchs:
- Stellen Sie keine schweren Gewichte auf der Tür ab, um Beschädigungen zu vermeiden.
- Halten Sie sich nicht an der Tür fest und hängen Sie keine Gegenstände an den Türgriff.
- Kleiden Sie den Geräteinnenraum nicht mit Alufolie aus.
- Gießen Sie nie Wasser in den heißen Backofeninnenraum, dadurch kann die Emailbeschichtung
beschädigt werden.
- Ziehen Sie Töpfe und Pfannen nicht über den Boden des Geräteinnenraumes, um Kratzer zu vermeiden.
- Stellen Sie sicher, dass die Kabel anderer in der Nähe des Backofens verwendeter Geräte keine heißen
Teile berühren und nicht in der Backofentür eingeklemmt werden.
- Vermeiden Sie es, den Backofen Witterungseinflüssen auszusetzen.
Entsorgung von Verpackungsmaterialien
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol ( ). Werfen Sie
das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es auf die von den
verantwortlichen Stellen festgelegte Weise.
Entsorgung von Altgeräten
- Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
gekennzeichnet.
- Durch eine vorschriftsmäßige Geräteinstallation tragen Sie zum Umweltschutz bei und vermeiden
eventuelle Unfallgefahren.
- Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass
dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
INSTALLATION
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE3
Energiesparen
- Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in der Gartabelle oder Ihrem Rezept so angegeben ist.
- Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen, da sie die Hitze besonders gut
aufnehmen.
- Schalten Sie das Gerät 10-15 Minuten vor Ende der eingestellten Garzeit ab. Falls die Speisen eine lange
Garzeit benötigen, so garen diese in jedem Fall weiter.
- Dieses Gerät ist für den Kontakt mit Lebensmitteln bestimmt und entspricht der EG-Richtlinie ( )
Nr. 1935/2004. Es wurde den Sicherheitsanforderungen der „Niederspannungsrichtlinie“ 2006/95/EG
(die 73/23/EWG und nachfolgende Änderungen ersetzt), den Schutzvorschriften der EMV-Richtlinie
2004/108/EG entsprechend entwickelt, gebaut und in den Handel gebracht.
Der Backofen heizt nicht auf:
Prüfen Sie, ob das Stromnetz Strom führt und der Backofen an das Netz angeschlossen ist.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
Die Elektronikuhr funktioniert nicht:
Zeigt das Display ein „ “ und eine Nummer an, rufen Sie bitte die nächste Kundendienststelle an.
Geben Sie dabei an, welche Zahl nach dem Buchstaben „ “ folgt.
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Versuchen Sie zuerst, die Störung anhand der in „Störung - was tun?“ beschriebenen Anleitungen
selbst zu beheben.
2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
Falls die Störung nach den vorstehend beschriebenen Kontrollen weiter besteht, rufen Sie bitte die
nächstliegende Kundendienststelle an.
Sie benötigen dabei folgenden Angaben:
Eine kurze Beschreibung der Störung,
Gerätetyp und Modellnummer,
die Servicenummer (die Zahl nach dem Wort Service auf dem Typenschild), befindet sich rechts im
Backofeninnenraum (bei offener Backofentür sichtbar). Die Servicenummer finden Sie auch auf dem
Garantieheft,
Ihre vollständige Anschrift,
Ihre Telefonnummer.
Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle (nur dann
wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet werden und eine sachgerechte Reparatur durchgeführt
wird).
Reinigung der Backofenvorderseite
WICHTIG: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Falls ein solches Mittel
doch mit dem Gerät in Kontakt kommt, reinigen Sie es sofort mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Flächen mit einem feuchten Tuch. Entfernen Sie starke Verschmutzungen mit Wasser
und ein paar Tropfen Geschirrspülmittel. Reiben Sie mit einem trockenen Tuch nach.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
STÖRUNG - WAS TUN?
KUNDENDIENST
REINIGUNG
WARNUNG
- Verwenden Sie keinesfalls Wasserdruckreinigungsgeräte.
- Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen auskühlen.
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
DE4
Geräteinnenraum
WICHTIG: Vermeiden Sie den Gebrauch von Scheuerschwämmen, Topfkratzern und Metallschabern.
Diese können die Emailflächen und das Glas der Gerätetür mit der Zeit beschädigen.
Lassen Sie den Backofen nach jedem Gebrauch abkühlen und reinigen Sie ihn, so lange er noch
handwarm ist, um Verkrustungen und Flecken durch Speisereste (z. B. stark zuckerhaltige Speisen) zu
vermeiden.
Verwenden Sie ausschließlich für Backöfen vorgesehene Reinigungsmittel und beachten Sie die
jeweiligen Herstellerangaben.
Reinigen Sie das Türglas mit einem speziellen Flüssigreiniger. Die Backofentür lässt sich zum Reinigen
vollständig aushängen (siehe PFLEGE).
Das obere Grillelement lässt sich (nur bei bestimmten Modellen) zur Reinigung der oberen Fläche des
Geräteinnenraums herunterklappen (siehe PFLEGE).
ANMERKUNG: Bei längeren Garzeiten kann sich bei stark wasserhaltigen Speisen (z. B. Pizza,
Gemüse, usw.) Kondenswasser an der Türinnenseite und der Dichtung absetzen. Trocknen Sie den
kalten Backofen mit einem Tuch oder Schwamm ab.
Zubehör:
Weichen Sie die Zubehörteile nach jedem Gebrauch in Geschirrspülmittellauge ein. Verwenden Sie
Backofenhandschuhe, so lange das Zubehör noch heiß ist.
Speiserückstände können Sie dann leicht mit einer geeigneten Bürste oder einem Schwamm
entfernen.
Reinigung der Backofenhinterwand und der katalytischen Seitenwände
(falls mitgeliefert):
WICHTIG: Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel, harte Bürsten,
Topfkratzer oder Backofensprays, da dadurch die katalytische Emaillierung beschädigt werden und
die Selbstreinigungsfähigkeiten verloren gehen können.
Lassen Sie den leeren Backofen zur Reinigung eine Stunde mit der Heißluftfunktion bei 200°C laufen.
Lassen Sie das Gerät anschließend abkühlen und entfernen Sie dann einen Schwamm, um eventuell
noch vorhendene Speisereste zu entfernen.
AUSBAU DER TÜR
Gehen Sie zum Ausbau der Tür wie folgt vor:
1. Öffnen Sie die Backofentür vollständig.
2. Ziehen Sie die Schließhaken der Scharniere bis zum Anschlag nach vorne (Abb. 1).
3. Schließen Sie die Tür bis zum Anschlag (A), heben Sie sie an (B) und drehen Sie sie (C) bis sie aushakt
(D) (Abb. 2).
Einhängen der Backofentür:
1. Setzen Sie die Scharniere in die Aussparungen ein.
2. Öffnen Sie die Backofentür vollständig.
3. Drücken Sie beide Schließhaken nach unten.
4. Schließen Sie die Tür.
PFLEGE
WARNUNG
- Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
- Führen Sie die beschriebenen Vorgänge aus, wenn das Gerät kalt ist.
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Abb. 1 Abb. 2
DE5
ABNEHMEN DER SEITLICHEN GITTER
Bei einigen Modellen sind die seitlichen Einhängegitter zur Aufnahme der Zubehörteile mit zwei
Befestigungsschrauben (Abb. 3) ausgestattet, welche die Stabilität erhöhen.
1. Entfernen Sie die Schrauben und die dazugehörigen Scheiben rechts und links mit Hilfe einer Münze
oder eines Werkzeugs (Abb. 4).
2. Entfernen Sie die Gitter durch Anheben (1) und Drehen (2) wie in Abb. 5 beschrieben.
ABSENKEN DES OBEREN GRILLELEMENTS (NUR BEI EINIGEN MODELLEN)
1. Entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter.
2. Ziehen Sie das Heizelement (Abb. 6) etwas nach vorn und senken Sie es anschließend ab (Abb. 7).
3. Um das Grillelement wieder korrekt einzusetzen, heben Sie es an und ziehen Sie es leicht zu sich her.
Vergewissern Sie sich, dass es korrekt in den seitlichen Aussparungen sitzt.
Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5
Abb. 6 Abb. 7
DE6
AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE
Um die Glühlampe der hinteren Backofenbeleuchtung (falls mitgeliefert) auszuwechseln, gehen Sie
wie folgt vor:
1. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung.
2. Schrauben Sie die Lampenabdeckung ab (Abb. 8). Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des
Typs siehe nachstehenden Hinweis) und schrauben Sie die Lampenabdeckung wieder auf.
3. Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an.
Um die Glühlampe der seitlichen Backofenbeleuchtung auszuwechseln (falls mitgeliefert) gehen Sie
wie folgt vor:
1. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung.
2. Falls mitgeliefert, entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter.
3. Hebeln Sie die Lampenabdeckung mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers nach außen ab.
4. Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des Typs siehe nachstehenden Hinweis).
5. Setzen Sie die Lampenabdeckung wieder ein und drücken Sie sie gegen die Ofenwand, bis sie
einrastet.
6. Setzen Sie die seitlichen Einhängegitter wieder ein.
7. Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an.
ANMERKUNG:
- Verwenden Sie nur Glühlampen mit 25-40 W/230 V Typ E-14, T 300°C oder Halogenlampen mit
20-40 W/230 V Typ G9, T 300°C.
- Die Lampen sind bei den Kundendienstzentren erhältlich.
WICHTIG:
- Bei der Verwendung von Halogenlampen berühren Sie diese nicht mit den Händen, um zu
vermeiden, dass sie durch Fingerabdrücke beschädigt werden.
- Benutzen Sie den Backofen erst, nachdem die Lampenabdeckung wieder aufgesetzt wurde.
Abb. 8 Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11
DE7
FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS LESEN SIE BITTE DEN TEIL BEZÜGLICH DER INSTALLATION
1. Bedienfeld
2. Oberes Heizelement/Grill
3. Kühlgebläse (nicht sichtbar)
4. Typenschild (darf nicht entfernt werden)
5. Lampen
6. Rundes Heizelement (nicht sichtbar)
7. Gebläse
8. Drehspieß (falls vorgesehen)
9. Unterer Heizwiderstand (nicht sichtbar)
10. Tür
11. Position der Ebenen (die Nummer der Ebene steht auf der Vorderkante des Ofens)
12. Rückwand
ANMERKUNG:
- Während des Garvorgangs kann sich das Kühlgebläse in Intervallen zuschalten, um den
Energieverbrauch auf ein Minimum zu reduzieren.
- Das Kühlgebläse kann nach Beendigung des Garvorgangs und Ausschalten des Backofens noch
einige Zeit nachlaufen.
- Wird die Backofentür während des Betriebs geöffnet, so schalten sich die Heizelemente automatisch
aus.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
A. ROST (1): zum Garen oder Grillen von Speisen oder zum Abstellen von Töpfen, Kuchenformen und
anderem Kochgeschirr im Ofen.
B. FETTPFANNE (1): die Fettpfanne dient zum Auffangen von Fett unter dem Rost oder für die
Zubereitung von Fleisch, Fisch, Gemüse, Fladenbrot usw.
C. BACKBLECH (1): zum Backen von Bäckerei- und Konditoreierzeugnissen sowie für Braten, Fisch in
Folie usw.
NICHT MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Weiteres Zubehör sind separat über den Kundendienstservice erhältlich.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN OFEN
Abb. A Abb. B Abb. C
DE8
EINSCHIEBEN DER ROSTE UND ANDEREN ZUBEHÖRTEILE IN DEN OFEN
Der Rost und die anderen Zubehörteile sind mit einem Blockiersystem ausgestattet, das ein
versehentliches Herausziehen verhindert.
1. Schieben Sie den Rost mit dem erhöhten Teil „A“ nach oben zeigend waagerecht ein (Abb. 1).
2. Kippen Sie den Rost auf Höhe der Blockierung „B“ (Abb. 2).
3. Bringen Sie den Rost wieder in eine waagrechte Lage und schieben Sie ihn ganz hinein „C“ (Abb. 3).
4. Gehen Sie zum Herausziehen des Rostes in umgekehrter Reihenfolge vor.
Für die anderen Zubehörteile wie Fettpfanne und Backblech erfolgt das Einschieben auf die selbe Weise.
Der Vorsprung auf der flachen Seite erlaubt das Blockieren.
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
ELEKTRONIKUHR
1. FUNKTIONSWAHLKNOPF: Einschalten/Ausschalten und Auswahl der Funktionen
2. NAVIGATIONSKNOPF ZUM SURFEN IM MENÜ: Surfen im Menü, Einstellung voreingestellte Werte
ANMERKUNG:Die beiden Bedienknöpfe sind versenkbar. Drücken Sie den Bedienknopf mittig ein,
um ihn aus der Versenkung zu holen.
3. TASTE : um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren oder die bevorzugte Funktion zu speichern
4. TASTE : um die Einstellungen anzuwählen und zu bestätigen
FUNKTIONEN
Durch Drehen des „Funktionswahlknopfs“ in eine beliebige Position schaltet sich der Ofen ein: das Display
zeigt die Funktionen oder jeweiligen Untermenüs an.
Die Untermenüs sind verfügbar und durch Drehen des Bedienknopfs auf die Funktionen GRILL, SPEZIAL-
FUNKTIONEN, EINSTELLUNGEN, REZEPTE und FAVORITEN anwählbar.
A. Das der Funktion entsprechende Symbol ist markiert.
B. Die markierte Funktion ist durch Drücken wählbar
C. Beschreibung der markierten Funktion
D. Weitere Funktionen sind verfügbar und wählbar.
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 3
1 23 4
DISPLAY
Spezial-Funktionen: Zum Auftauen von Speisen
Warmhalten
Tiefgefrorenes
Auftauen
Spezial-Funktionen: Zum Auftauen von Speisen
Warmhalten
Tiefgefrorenes
Auftauen
A
D
C
B
DE9
DETAILS DER FUNKTION
Nach dem Anwählen der gewünschten Funktion zeigt das Display zusätzliche Optionen und damit
verknüpfte Details an.
Zum Blättern zwischen den verschiedenen Bereichen drehen Sie den „Navigationsknopf“: der Cursor
springt neben die veränderbaren Werte, er folgt dabei der oben angegebenen Reihenfolge. Drücken Sie
die Taste zum Anwählen des Wertes, ändern Sie diesen durch Drehen des „Navigationsknopfs“ und
bestätigen Sie durch Drücken der Taste .
ERSTE INBETRIEBNAHME - WAHL DER SPRACHE UND ZEITEINSTELLUNG
Für einen korrekten Gebrauch des Ofens müssen Sie nach dem ersten Einschalten die gewünschte Sprache
auswählen und die aktuelle Uhrzeit einstellen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drehen Sie den „Funktionswahlknopf“ in eine beliebige Position: das Display zeigt die Liste der ersten
drei verfügbaren Sprachen an.
2. Drehen Sie den „Navigationsknopf“ um die Liste durchzublättern.
3. Wenn die gewünschte Sprache markiert ist, drücken Sie , um sie auszuwählen.
Nach dem Wählen der Sprache blinkt die Anzeige 12:00 auf dem Display.
4. Stellen Sie die Uhrzeit durch Drehen des „Navigationsknopfs“ ein.
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken von .
AUSWAHL DER GARFUNKTIONEN
1. Wenn der Ofen ausgeschaltet ist, drehen Sie den „Funktionswahlknopf. Auf dem Display werden die
Garfunktionen oder die jeweiligen Untermenüs angezeigt.
ANMERKUNG:für die Liste und die Beschreibung der Funktionen siehe die entsprechende
Tabelle auf Seite14 und auf Seite15.
2. In den Untermenüs können Sie durch die verschiedenen verfügbaren Möglichkeiten blättern, indem
Sie den „Navigationsknopf“ drehen: die gewählte Funktion wird auf der Displaymitte weiß markiert.
Zum Anwählen drücken Sie die Taste .
3. Die Gareinstellungen erscheinen auf dem Display. Wenn die voreingestellten Werte den
gewünschten Werten entsprechen, drehen Sie den „Navigationsknopf, bis der Cursor auf „Start“
zeigt und drücken dann die Taste . Anderenfalls gehen Sie wie unten angegeben vor, um sie zu
ändern.
Bereich 3 Bereich 4
Bereich 5
Bereich 2
Bereich 1Eingabezeiger
VORHEIZEN
Ja
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Umluft
--:--
--:--
Start
VORHEIZEN
Ja
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Umluft
--:--
--:--
Start
VORHEIZEN
Ja
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Umluft
--:--
--:--
Start
DE10
EINSTELLUNG DER TEMPERATUR/LEISTUNG DES GRILLS
Zur Änderung der Temperatur oder der Leistung des Grills müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Cursor neben dem Temperaturwert steht (Zone 1). Drücken Sie die
Taste , um den zu ändernden Wert auszuwählen: die der Temperatur entsprechenden Werte
blinken.
2. Stellen Sie den gewünschten Wert durch Drehen des „Navigationsknopfs“ ein und bestätigen Sie
durch Drücken der Taste .
3. Drehen Sie den „Navigationsknopf“, bis der Cursor auf „Start“ zeigt und drücken dann die Taste .
4. Das Display zeigt an, auf welche Ebene Sie das Gargut geben sollen. Führen Sie den Vorgang durch
und drücken Sie die Taste , um den Garvorgang zu starten.
Die voreingestellte Temperatur lässt sich auch während des Garvorgangs ändern, wenn Sie den selben
Vorgang durchführen.
5. Nach Ende des Garvorgangs erscheint die Meldung Abschaltzeit. Nun lässt sich das Gerät
ausschalten. Drehen Sie dazu den „Funktionswahlknopf“ auf 0 (Null) oder verlängern Sie den
Garvorgang durch Drehen des „Navigationsknopfs“ im Uhrzeigersinn. Nach dem Ausschalten
erscheint auf dem Display der Abkühlungsbalken, der die Geräteinnentemperatur anzeigt.
VORHEIZEN DES GARRAUMS
Falls Sie den Ofen vor dem Hineinstellen des Garguts vorheizen möchten, müssen Sie die Voreinstellung
des Ofens wie folgt verändern:
1. Drehen Sie den „Navigationsknopf“, bis der Cursor auf Vorheizen zeigt.
2. Drücken Sie die Taste , um den Parameter auszuwählen: die Anzeige „Nein“ blinkt.
3. Ändern Sie den Parameter durch Drehen des „Navigationsknopfs“: auf dem Display erscheint „Ja“.
4. Bestätigen Sie die getroffene Auswahl durch Dcken der Taste .
SCHNELLES VORHEIZEN
Zum Schnellvorheizen des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
1. Wählen Sie die Funktion Schnelles Vorheizen durch Drehen des „Funktionswahlknopfs“.
2. Bestätigen Sie mit der Taste : die Einstellungen erscheinen auf dem Display.
3. Wenn die voreingestellte Temperatur der gewünschten Temperatur entspricht, drehen Sie den
„Navigationsknopf, bis der Cursor auf „Start“ zeigt und drücken dann die Taste . Zum Ändern gehen
Sie wie in den vorhergehenden Abschnitten beschrieben vor. Ein Signalton meldet, dass der Ofen die
eingestellte Temperatur erreicht hat. Am Ende der Aufheizphase wählt der Ofen automatisch die Funktion
Ober-/Unterhitze .
Stellen Sie jetzt das Gargut in den Ofen und starten Sie den Garvorgang.
4. Falls Sie eine andere Garfunktion wählen möchten, drehen Sie den „Funktionswahlknopf“ und
wählen Sie die gewünschte Funktion.
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
--:--
--:--
Start
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
--:--
--:--
Start
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
200°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
--:--
--:--
Start
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
200°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
--:--
--:--
Start
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
200°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
--:--
--:--
Start
VORHEIZEN
Ja
TEMPERATUR
200°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
--:--
--:--
Start
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
200°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
--:--
--:--
Start
VORHEIZEN
Ja
TEMPERATUR
200°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
--:--
--:--
Start
TEMPERATUR
180°C
Einstellen: +/- drü., ...
Start
Spezial-Funktionen: Zum Auftauen von Speisen
Warm halten
Tiefgefrorenes
Auftauen
DE11
EINSTELLEN DER GARZEIT
Diese Funktion erlaubt das Garen für eine unbestimmte Zeitdauer, von mindestens 1 Minute bis zur für die
gewählte Garfunktion maximal zulässigen Garzeit. Nach Ablauf der Garzeit schaltet sich der Ofen
automatisch ab.
1. Stellen Sie die Funktion ein, indem Sie den Cursor durch Drehen des „Navigationsknopfs“ auf
„Garzeitdauer“ stellen.
2. Drücken Sie die Taste , um den Parameter auszuwählen. Auf dem Display blinkt „00:00“.
3. Ändern sie den Wert durch Drehen des „Navigationsknopfs“, bis die gewünschte Garzeit angezeigt
wird.
4. Drücken Sie zur Bestätigung des voreingestellten Wertes die Taste .
ANBRÄUNEN
Nach Ablauf des Garvorgangs wird für die Funktionen, die dies vorsehen, auf dem Display die Möglichkeit
vorgeschlagen, das Gericht oben anzubräunen. Diese Funktion lässt sich nur aktivieren, wenn eine Garzeit
eingestellt wurde.
Nach dem Ablauf der Garzeit zeigt das Display „^ Verlängern OK Bräunen“. Nach dem Drücken der
Taste startet der Ofen die Bräunungsphase, die 5 Minuten dauert. Diese Funktion kann nur einmal
ausgeführt werden.
EINSTELLEN VON ABSCHALTZEIT / STARTVERZÖGERUNG
Die gewünschte Abschaltzeit lässt sich einstellen, indem das Einschalten des Ofens ab der aktuellen
Uhrzeit um bis maximal 23 Stunden und 59 Minuten verzögert wird. Dies ist erst nach dem Einstellen der
Garzeit möglich. Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn für die gewählte Funktion kein Vorheizen
des Ofens vorgesehen ist.
Nach Einstellen der Garzeit wird auf dem Display die Abschaltzeit angezeigt (beispielsweise 19:20). Um die
Abschaltzeit durch eine Startverzögerung des Ofens hinauszuschieben, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Stellen Sie den Cursor durch Drehen des „Navigationsknopfs“ auf die Abschaltzeit.
2. Drücken Sie die Taste , um den Parameter auszuwählen: die Abschaltzeit blinkt.
3. Verzögern Sie die Abschaltzeit durch Drehen des „Navigationsknopfs“, bis der gewünschte Wert
angezeigt wird.
4. Drücken Sie zur Bestätigung des voreingestellten Wertes die Taste .
5. Drehen Sie den „Navigationsknopf, bis der Cursor auf START zeigt und drücken Sie dann die Taste .
6. Das Display zeigt an, auf welche Ebene Sie das Gargut geben sollen. Führen Sie den Vorgang durch
und drücken Sie die Taste , um den Garvorgang zu starten. Der Ofen beginnt den Garvorgang
nach einer so berechneten Wartezeit, dass der Garvorgang zur voreingestellten Uhrzeit endet (wenn
beispielsweise eine Speise eine Garzeit von 20 Minuten erfordert, so beginnt das Gerät den
Garvorgang um 19:50, wenn als Abschaltzeit 20:10 eingestellt wurde).
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
--:--
--:--
Start
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
HH:MM
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
19:01
00:01
Start
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
HH:MM
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
19:01
- 00:30
Start
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
19:20
- 00:30
Start
Anbräunen
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
20:05
- 00:05
Ende Garvorgang um 20:00
Verlängern: ^, Anbräunen: OK
Ende Anbräunen um 20:05
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
19:20
- 00:30
Start
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
19:20
- 00:30
Start
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
20:10
- 00:30
Start
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
20:10
- 00:30
Start
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
20:10
- 00:29
Start
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Ober- & Unterhitze
20:10
- 00:30
Start
DE12
ANMERKUNG:Auch während der Wartephase lässt sich der Garvorgang starten. Drehen Sie dazu
den „Navigationsknopf“, bis der Cursor auf „Start“ zeigt und drücken Sie dann die Taste .
Die eingestellten Werte (Temperatur, Grillstufe, Gardzeit) lassen sich jederzeit wie in den vorigen
Abschnitten beschrieben ändern.
RESTWÄRMEANZEIGE BACKOFENINNENRAUM
Am Ende jedes Backvorgangs oder nach dem Ausschalten des Backofens werden, falls die Innenraumtempe-
ratur mehr als 50°C beträgt, die aktuelle Temperatur und der Anzeigebalken zur Abkühlung auf dem Display
angezeigt. Sobald die Restwärme auf 50°C gesunken ist, erscheint auf dem Display die aktuelle Uhrzeit.
TIMER
Diese Funktion lässt sich nur bei ausgeschaltetem Ofen, beispielsweise für die Kontrolle der Kochzeit von
Nudeln verwenden. Die maximal programmierbare Zeit beträgt 1 Stunde und 30 Minuten.
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste : auf dem Display erscheint „00:00:00“.
2. Drehen Sie den „Navigationsknopf, um die gewünschte Zeit einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste , um den Countdown zu starten. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
erscheint auf dem Display „00:00:00“ und es ertönt ein akustisches Signal. Nun können Sie entweder
wie oben beschrieben die Garzeit verlängern oder den Timer durch Drücken der Taste
ausschalten (auf dem Display erscheint die aktuelle Uhrzeit).
REZEPTE
Dank der „Intelligent Sensor Tecnology“ lassen sich 30 schon voreingestellte Rezepte mit der idealen
Funktion und Gartemperatur zubereiten.
Sie sollten sich nur für die Zutaten und die Zubereitung der Gerichte nach dem mitgelieferten Rezeptbuch
richten. Ansonsten beachten Sie bitte folgende Anweisungen:
1. Wählen Sie „REZEPTE“ durch Drehen des „Funktionswahlknopfs“.
2. Wählen Sie das zuzubereitende Gericht aus der Liste aus.
3. Bestätigen Sie das ausgewählte Gericht mit der Taste .
4. Wählen Sie das gewünschte Rezept durch Drehen des „Navigationsknopfs“.
5. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste : das Display zeigt die ungefähre Garzeit an.
6. Geben Sie das Gargut in den Garraum und drehen Sie den „Navigationsknopf, bis der Cursor auf
„Start“ zeigt. Drücken Sie dann die Taste .
7. Das Display zeigt an, auf welche Ebene Sie das Gargut geben sollen. Führen Sie den Vorgang durch
und drücken Sie die Taste , um den Garvorgang zu starten. Wenn Sie die Startzeit verzögern
möchten, beachten Sie bitte den entsprechenden Abschnitt.
ANMERKUNG:Einige Gerichte müssen nach der Hälfte der Garzeit gewendet oder umgerührt
werden: ein akustisches Signal ertönt und auf dem Display wird der erforderliche Eingriff angezeigt.
Die anfangs angezeigte Garzeit ist rein indikativ, sie kann während der Garzeit automatisch
verlängert werden.
Kurz vor Ende der Garzeit fordert das Gerät Sie auf, eine Garkontrolle zu machen. Sollte die Speise noch
nicht ganz gar sein, so kann die Garzeit nach Ablauf der voreingestellten Zeit durch Drehen des
„Navigationsknopfs“ manuell verlängert werden.
Restwärme
168°
19:42
Timer einstellen: +/- drehen, Timer starten: drücken
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Timer einstellen: +/- drehen, Timer starten: drücken
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
Timer
01 : 09 : 00
Vollautomatische Rezepte
Normalbetrieb
Einstellungen
Rezepte
Vollautomatische Rezepte
Gemüse
Fisch
Geügel
Rezepte: Beschreibung siehe Rezeptbuch
Hähnchenbrust
Brathähnchen
BEDIENUNG
Automatik
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Brathähnchen
19:45
- 00:45
BEDIENUNG
Automatik
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Garen
19:45
- 00:44
Speise auf Ebene 3 einstellen
Am Ende drücke
Speise wenden
Garvorgang fast abgeschlossen
Speise kontrollieren
Ende Garvorgang um 19:45
Zum Verlängern drehen Garen
DE13
FAVORITEN
Bei diesem Herd können Sie die gewählten Einstellungen für die Zubereitung Ihres Lieblingsrezepts
speichern.
Am Ende des Garvorgangs blinkt auf dem Display die Meldung „Zum Speichern << drücken“.
Falls Sie die für diesen speziellen Garvorgang verwendeten Einstellungen (Funktion, Zeit, Temperatur…)
speichern möchten, drücken Sie die Taste <<. Nun erscheint auf dem Display die Meldung „Zum Speichern
OK drücken“.
Nach dem Drücken der Taste wird die erste freie Position von 1 bis 10 angezeigt. Falls Sie die Position
personalisieren möchten, lässt sich die Zahl durch Drehen des Navigationsknopfs (- oder +) ändern.
Bestätigen Sie anschließend mit der Taste . Falls der Speicher voll oder die Position bereits besetzt ist,
wird die Funktion überschrieben.
Falls Sie hingegen nicht speichern möchten, drücken Sie einfach erneut die Taste , wählen Sie eine
andere Funktion, indem Sie den entsprechenden Wahlknopf drehen oder schalten Sie den Herd ab.
Um die gespeicherten Einstellungen später wieder aufzurufen, drehen Sie den Funktionswahlknopf auf
das Symbol und wählen Sie eine der gespeicherten Funktionen, indem Sie den Navigationsknopf
drehen, bis die gewünschte Funktion angezeigt wird.
Taste drücken, dann Garvorgang starten.
EINSTELLUNGEN
1. Um Displayparameter zu ändern, wählen Sie „EINSTELLUNGEN“ im Hauptmenü, indem Sie den
„Funktionswahlknopf“ drehen.
2. Bestätigen Sie mit der Taste : das Display zeigt die veränderbaren Einstellungen (Sprache,
Lautstärke Signalton, Helligkeit des Displays, Uhrzeit, Energiesparen) an.
3. Wählen Sie die zu ändernde Einstellung durch Drehen des „Navigationsknopfs“.
4. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung.
5. Zur Änderung der Einstellung befolgen Sie bitte die Anweisungen auf dem Display.
6. Drücken Sie die Taste . Die Meldung zur Bestätigung des durchgeführten Vorgangs erscheint auf
dem Display.
ANMERKUNG:ist die Funktion ECOMODE (Energiesparen) aktiviert (ON), so schaltet bei ausgeschaltetem
Ofen das Display nach einigen Sekunden ab. Ist diese Funktion hingegen nicht aktiviert (OFF), so wird nach
einigen Sekunden nur die Helligkeit des Displays reduziert.
TASTENSPERRE (KEY-LOCK)
Diese Funktion ermöglicht das Sperren sämtlicher Tasten und Wahlknöpfe auf dem Bedienfeld.
Zur Aktivierung drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten und . Ist die
Funktion aktiviert, so sind die Funktionen der Tasten gesperrt und auf dem Display erscheint eine
Hinweismeldung und das Symbol . Diese Funktion kann auch während des Garens aktiviert werden. Zur
Aufhebung der Sperre wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang. Bei eingeschalteter
Tastensperre lässt sich der Ofen durch Drehen des Wahlknopfs auf 0 (Null) ausschalten. In diesem Fall muss
jedoch die zuvor gewählte Funktion neu eingestellt werden.
Zum Speichern OK drücken,
löschen: << drü.
Lieblingsrezept
wurde gespeichert
Zum Speichern OK drücken, löschen: << drü.
Heißluft2
DE14
TABELLE FUNKTIONSBESCHREIBUNGEN
FUNKTIONSWAHLKNOPF
OFF Zum Unterbrechen des Garvorgangs und Abschalten des Geräts.
LAMPE Zum Ein-/Ausschalten der Innenbeleuchtung.
SCHNELLES VORHEIZEN Zum Schnellvorheizen des Backofens.
OBER- & UNTERHITZE
Zur Zubereitung aller Arten von Gerichten auf nur einer Einschube-
bene. Verwenden Sie die 3. Ebene. Zum Backen von Pizza sowie sal-
zigen oder süßen Kuchen mit flüssiger Füllung verwenden Sie
hingegen die 1. oder 2. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht
notwendig.
GRILL
Zum Grillen von Steaks, Fleischspießen und Bratwurst, zum Überba-
cken von Gemüse und Rösten von Brot. Es wird empfohlen, das Gargut
auf die 4. oder 5. Ebene zu geben. Zum Grillen von Fleisch. Es wird emp-
fohlen, eine Fettpfanne zu verwenden, um den Bratensaft aufzufangen.
Geben Sie die Fettpfanne mit etwa einem halben Liter Wasser auf die 3.
oder 4. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. Wäh-
rend des Garvorgangs muss die Tür geschlossen bleiben.
GRILL + HEISSLUFT
Zum Garen großer Fleischstücke (Keulen, Roastbeef, Hähnchen). Geben
Sie das Gargut auf die mittleren Ebenen. Es wird empfohlen, eine Fett-
pfanne zu verwenden, um den Bratensaft aufzufangen. Geben Sie die
Fettpfanne mit etwa einem halben Liter Wasser auf die 1. oder 2. Ebene.
Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. Während des Garvor-
gangs muss die Tür geschlossen bleiben. Sofern vorhanden, kann bei
dieser Funktion der Drehspieß verwendet werden.
HEISSLUFT
Zum gleichzeitigen Garen von mehreren, auch verschiedenen Spei-
sen bei der selben Gartemperatur auf mehreren, maximal drei Ebe-
nen (z. B. Fisch, Gemüse, Kuchen). Die Funktion erlaubt das Garen
ohne Geschmacksübertragung von einer Speise auf die anderen. Ver-
wenden Sie die 3. Ebene zum Garen auf nur einer Ebene, die 1. und 4.
Ebene zum Garen auf zwei Ebenen und die 1., 3. und 5. zum Garen auf
drei Ebenen. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
UMLUFT
Zum Garen von Fleischgerichten, gefüllten Kuchen (Käsekuchen,
Strudel, Obstkuchen) und Gemüse auf nur einer Einschubebene. Bei
dieser Funktion wird ein schonender Heißluftzyklus verwendet, um
zu verhindern, dass die Speisen zu stark austrocknen. Für diese
Funktion die 2. Einschubebene verwenden. Der Backofen braucht
nicht vorgeheizt zu werden.
SPEZIAL-FUNKTIONEN siehe SPEZIALFUNKTIONEN.
EINSTELLUNGEN
Für die Einstellungen des Displays (Sprache, Uhrzeit, Helligkeit, Laut-
stärke Signalton, Energiesparen).
REZEPTE
Zum Auswählen unter 30 verschiedenen voreingestellten Rezepten
(siehe beiliegendes Rezeptbuch). Der Ofen stellt automatisch die
optimale Temperatur, Funktion und Garzeit ein. Bitte befolgen Sie die
Hinweise im Rezeptbuch zur Zubereitung sowie dem Zubehör und
der zu verwendenden Ebene ganz genau.
DE15
FAVORITEN
Für den direkten Zugang zu den 10 bevorzugten Funktionen. Für die
Einstellungen sowie die Speicher- und Benutzungsmodalitäten lesen
Sie bitte den Abschnitt „FAVORITEN“.
SONDERFUNKTIONEN
AUFTAUEN
Zur Beschleunigung des Auftauens von Speisen. Es wird empfohlen,
das Gargut auf die mittlere Ebene zu geben. Es wird empfohlen, die
Lebensmittel in ihrer Verpackung aufzutauen, um dem Austrocknen
der Oberfläche vorzubeugen.
WARMHALTEN
Hält frisch zubereitete Speisen warm und knusprig (z. B. Fleisch, Frit-
tiertes, Aufläufe). Es wird empfohlen, das Gargut auf die mittlere
Ebene zu geben. Die Funktion schaltet sich nur ein, wenn die Tempe-
ratur im Geräteinneren unter 65°C beträgt.
AUFGEHEN LASSEN
Für optimales Gehen von süßen oder salzigen Hefeteigen. Damit der
Teig optimal geht, schaltet sich die Funktion nur ein, wenn die Tem-
peratur im Geräteinneren unter 40°C beträgt. Stellen Sie den Teig auf
die 2. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
FERTIGGERICHTE
Für die Zubereitung von bei Raumtemperatur oder im Kühlregal gela-
gerten Fertiggerichten (Plätzchen, flüssigen Kuchenfüllungen, Muf-
fins, Nudel-, Reis- oder Kartoffelgerichten und Bäckereiprodukten).
Bei dieser Funktion werden sämtliche Speisen schnell und schonend
gegart. Sie lässt sich auch verwenden, um bereits gegarte Speisen
aufzuwärmen. Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung. Ein Vor-
heizen des Backofens ist nicht notwendig.
MAXI GAREN
Zum Garen von großen Fleischstücken (über 2,5 kg). Verwenden Sie
die 1. oder 2. Ebene, je nach Größe des Fleischstücks. Ein Vorheizen
des Backofens ist nicht notwendig. Es wird empfohlen, das Fleisch
während des Garvorgangs zu wenden, um eine gleichmäßigere Bräu-
nung auf beiden Seiten zu erreichen. Es wird empfohlen, das Fleisch
ab und an zu begießen, damit es nicht austrocknet.
TIEFGE-
FRORENES
Lasagne
Die Funktion stellt automatisch die optimale Temperatur und Gar-
funktion für 5 verschiedene Tiefkühlkostarten ein. Verwenden Sie die
2. oder 3. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
Pizza
Strudel
Pommes
Frites
Brot
Individuelle
Einstellung
Sie können eine Temperatur zwischen 50° und 250°C einstellen, um
andere Arten von Speisen zu garen.
SCHMOREN
Fleisch
Niedertemp.
Zum schonenden Garen von Fleisch (bei 90° C) und Fisch (bei 85° C).
Mit dieser Funktion für langsames Garen bleibt das Gargut zarter und
saftiger. Dank der niedrigen Temperaturen bräunt die Speise nicht an
und das Garergebnis ist ähnlich wie beim Dampfgaren. Für Braten
empfiehlt sich, das Stück zuerst in der Pfanne rundum anzubraten,
damit mehr Saft im Fleisch bleibt. Die Garzeiten reichen von 2
Stunden für 300 g schwere Fische bis zu 4-5 Stunden für 3 kg schwere
Fische und von 4 Stunden für 1 kg schwere Braten bis zu 6-7 Stunden
für 3 kg schwere Braten. Um optimale Garergebnisse zu erzielen, wird
empfohlen, die Backofentür während des Garvorgangs nicht zu
öffnen, damit keine Hitze entweichen kann. Verwenden Sie den
Gargutsensor (falls mitgeliefert) oder ein normales
Backofenthermometer.
Fisch
Niedertemp.
FUNKTIONSWAHLKNOPF (Forts.)
DE16
GARTABELLE
Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene
(von unten)
Temp.
(°C)
Zeit
(Min.)
Zubehör und
Hinweise
Hefekuchen
- 2/3 160-180 30-90 Kuchenform auf Rost
- 1-4 160-180 30-90
Ebene 4: Kuchenform
auf Rost
Ebene 1: Kuchenform
auf Rost
Gefüllter Kuchen
(Käsekuchen, Stru-
del, Obstkuchen)
- 2 160-200 35-90
Fettpfanne /
Backblech oder
Kuchenform auf Rost
- 1-4 160-200 40-90
Ebene 4: Kuchenform
auf Rost
Ebene 1: Kuchenform
auf Rost
Plätzchen, Törtchen
- 3 170-180 20-45
Fettpfanne oder
Backblech
- 1-4 160-170 20-45
Ebene 4: Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
- 1-3-5 160-170 20-45
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
Eclairs
- 3 180-200 30-40
Fettpfanne oder
Backblech
- 1-4 180-190 35-45
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
- 1-3-5 180-190 35-45
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
Baiser
- 3 90 110-150
Fettpfanne oder
Backblech
- 1-4 90 140-160
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
- 1-3-5 90 140-160
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
Brot, Pizza,
Fladenbrot
-1/2190-250 15-50
Fettpfanne oder
Backblech
- 1-4 190-250 20-50
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
- 1-3-5 190-250 25-50
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
DE17
Salzige Kuchen
(Gemüsetorte,
Quiche)
- 2/3 190-200 35-55 Kuchenform auf Rost
- 1-4 180-190 45-70
Ebene 4: Kuchenform
auf Rost
Ebene 1: Kuchenform
auf Rost
- 1-3-5 180-190 45-70
Ebene 5: Kuchenform
auf Rost
Ebene 3: Kuchenform
auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech +
Kuchenform
Blätterteigtört-
chen, Salziges Blät-
terteiggebäck
- 3 190-200 20-30
Fettpfanne oder
Backblech
- 1-4 180-190 20-40
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
- 1-3-5 180-190 20-40
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
Lasagne, überba-
ckene Pasta, Can-
nelloni, Aufläufe
- 3 190-200 45-55 Form auf Rost
Lamm, Kalb, Rind,
Schwein 1kg
- 2 180-190 80-120
Fettpfanne oder Form
auf Rost
Hähnchen, Kanin-
chen, Ente 1kg
- 3 200-220 50-100
Fettpfanne oder Form
auf Rost
Puter/Gans 3kg - 2 190-200 80-130
Fettpfanne oder Form
auf Rost
Fisch gebacken / in
Folie (Filet, ganz)
- 3 180-200 40-60
Fettpfanne oder Form
auf Rost
Gefülltes Gemüse
(Tomaten, Zuc-
chini, Auberginen)
- 2 170-190 30-60 Form auf Rost
Röstbrot - 5 Oben 3-6 Rost
Fischfilets, -stücke - 4 Mitte 20-30
Ebene 4: Rost (Gargut
nach halber Garzeit
wenden)
Ebene 3: Fettpfanne
mit Wasser
Bratwurst, Fleisch-
spieße, Rippchen,
Hamburger
- 5
Mitte-
Oben
15-30
Ebene 5: Rost (Gargut
nach halber Garzeit
wenden)
Ebene 4: Fettpfanne
mit Wasser
Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene
(von unten)
Temp.
(°C)
Zeit
(Min.)
Zubehör und
Hinweise
DE18
Brathähnchen
1-1,3 kg
- 2 Mitte 55-70
Ebene 2: Rost (Gargut
nach zwei Dritteln der
Garzeit wenden)
Ebene 1: Fettpfanne
mit Wasser
- 2 Oben 60-80
Ebene 2: Drehspieß
(falls vorgesehen)
Ebene 1: Fettpfanne
mit Wasser
Roastbeef englisch
1kg
- 3 Mitte 35-45
Form auf Rost (Gargut
bei Bedarf nach zwei
Dritteln der Garzeit
wenden)
Lammkeule,
Schweinshaxe
- 3 Mitte 60-90
Fettpfanne oder Form
auf Rost (Gargut bei
Bedarf nach zwei
Dritteln der Garzeit
wenden)
Ofenkartoffeln - 3 Mitte 45-55
Fettpfanne oder
Backblech (Gargut bei
Bedarf nach zwei
Dritteln der Garzeit
wenden)
Gratiniertes Gemü-
se
- 3 Oben 10-15 Form auf Rost
Lasagne, Fleisch - 1-4 200 50-100*
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Form auf Rost
Fleisch, Kartoffeln - 1-4 200 45-100*
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Form auf Rost
Fisch, Gemüse - 1-4 180 30-50*
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Form auf Rost
Komplette Mahl-
zeit:
Kuchen (Ebene 5) /
Lasagne (Ebene 3) /
Fleisch (Ebene 1)
- 1-3-5 190 40-120*
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Form auf Rost
Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene
(von unten)
Temp.
(°C)
Zeit
(Min.)
Zubehör und
Hinweise
DE19
* Die anfangs angezeigte Garzeit ist ein Richtwert. Die Speisen sind je nach persönlicher Vorliebe zu
verschiedenen Zeiten aus dem Backofen zu entnehmen.
Tiefkühlpizza
- 3 Auto 10-15
Fettpfanne /
Backblech oder Rost
- 1-4 Auto 15-20
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne
oder Backblech
- 1-3-5 Auto 20-30
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 3: Fettpfanne
oder Backblech
Ebene 1: Form auf Rost
- 1-3-4-5 Auto 20-30
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 4: Fettpfanne
oder Backblech
Ebene 3: Fettpfanne
oder Backblech
Ebene 1: Form auf Rost
Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene
(von unten)
Temp.
(°C)
Zeit
(Min.)
Zubehör und
Hinweise
DE20
ERPROBTE REZEPTE in Entsprechung der Normen IEC 50304/60350:2009-03 e DIN 3360-12:07:07
Die Garzeittabelle empfiehlt die ideale Funktion und Temperatur, um für jede Rezeptart optimale
Ergebnisse zu erzielen. Falls Sie mit Umluft auf nur einer Ebene garen möchten, empfiehlt es sich, die dritte
Ebene und die selbe Temperatur wie für “HEISSLUFT” auf mehreren Ebenen zu verwenden.
Die Angaben in der Tabelle verstehen sich ohne Benutzung der Führungsschienen. Führen Sie die
Tests ohne Führungsschienen durch.
* Entnehmen Sie die Speise auf der 5. Ebene vor den anderen, sobald diese den gewünschten
Bräunungsgrad erreicht hat. Die Speisen auf den Ebenen 1 und 3 haben längere Garzeiten.
** Beim Grillen ist es ratsam, 3-4 cm am vorderen Rand des Rostes frei zu lassen, um das Entnehmen aus
dem Backofen zu erleichtern.
Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene
(von unten)
Temp.
(°C)
Zeit
(Min.)
Zubehör und
Hinweise
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 8.4.1
Mürbteigkekse
(Shortbread)
- 3 170 15-30 Fettpfanne / Backblech
- 1-4 160 20-35
Ebene 4: Backblech
Ebene 1: Fettpfanne
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 8.4.2
Kleingebäck (Small
cakes)
- 3 170 25-35 Fettpfanne / Backblech
- 1-4 160 30-40
Ebene 4: Backblech
Ebene 1: Fettpfanne
- 1-3-5 160 35-45*
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 3: Backblech
Ebene 1: Fettpfanne
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 8.5.1
Fettfreier Biskuit
(Fatless sponge cake)
- 2 170 30-40 Kuchenform auf Rost
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 8.5.2
Zwei Apfelkuchen
(Two apple pies)
- 2/3 185 70-90 Kuchenform auf Rost
- 1-4 175 75-95
Ebene 4: Kuchenform
auf Rost
Ebene 1: Kuchenform
auf Rost
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 9.1.1
Toast** - 5 Oben 3-6 Rost
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 9.2.1
Hamburger
(Burgers)**
-5Oben18-30
Ebene 5: Rost (Gargut
nach halber Garzeit
wenden)
Ebene 4: Fettpfanne
mit Wasser
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Gedeckter
apfelkuchen (Apple
cake, yeast tray cake)
- 3 180 35-45 Fettpfanne / Backblech
- 1-4 160 55-65
Ebene 4: Backblech
Ebene 1: Fettpfanne
DIN 3360-12:07 § 6.6
Schweinebraten
(Roast Pork)
- 2 170 110-150 Ebene 2: Fettpfanne
DIN 3360-12:07 Zusatz C
Flacher Kuchen (Flat
cake)
- 3 170 40-50 Fettpfanne / Backblech
- 1-4 160 45-55
Ebene 4: Backblech
Ebene 1: Fettpfanne
DE21
Energieeffizienzklasse (nach Richtlinie EN 50304)
Zum Durchführen eines Tests verwenden Sie die entsprechende Tabelle.
Energieverbrauch und Vorheizzeit
Wählen Sie die Funktion und führen Sie den Test nur bei aktivierter Option “Vorheizen” (Ja “Vorheizen”)
durch.
Funktionstest Backofenthermostat
Wählen Sie die Funktion und führen Sie den Test nur bei deaktivierter Option “Vorheizen” durch (bei
aktivierter Vorheizoption führt der Backofenthermostat absichtlich Temperaturschwankungen herbei).
DE22
So lesen Sie die Garzeittabelle
Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Lebensmittel an, das auf einer oder mehreren
Ebenen gleichzeitig gegart werden kann. Die Garzeiten gelten ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in
den Ofen geben, die (eventuell erforderliche) Aufheizzeit zählt nicht dazu. Die Gartemperaturen und -
zeiten sind Richtwerte und hängen sowohl von der gegarten Menge als auch der Art des Zubehörs ab.
Verwenden Sie zunächst die niedrigeren der empfohlenen Werte und gehen Sie, falls das erzielte
Garergebnis nicht ihren Wünschen entspricht, zu den höheren Werten über. Es wird empfohlen, die
mitgelieferten Zubehörteile und möglichst Kuchenformen und -bleche aus dunklem Metall zu verwenden.
Sie können auch Töpfe und Zubehör aus feuerfestem Glas oder Keramik verwenden, die Garzeiten
verlängern sich dadurch etwas. Für ein optimales Ergebnis befolgen Sie bitte die Hinweise zur
Positionierung der mitgelieferten Zubehörteile im Backofen genau wie in der Gartabelle angegeben.
Garen von Speisen auf mehreren Einschubebenen gleichzeitig
Bei der Verwendung der Funktion „HEISSLUFT“ lassen sich mehrere verschiedene Speisen (z. B. Fisch und
Gemüse) bei gleicher Temperatur auf verschiedenen Ebenen gleichzeitig garen. Nehmen Sie die Speise mit
kürzerer Garzeit heraus und lassen Sie die Speisen mit längerer Garzeit weiter im Ofen.
Kuchen
- Backen Sie sehr feine Süßspeisen bei Ober-/Unterhitze auf nur einer Ebene. Verwenden Sie
Kuchenformen aus dunklem Metall und stellen Sie diese immer auf den mitgelieferten Rost. Wählen
Sie für das Garen auf mehreren Ebenen die Heißluftfunktion und stellen Sie die Kuchenformen
versetzt auf die Roste, damit die Luft frei zirkulieren kann.
- Machen Sie bei Hefekuchen mit einem Holzstäbchen eine Garprobe an der höchsten Stelle des
Kuchens. Wenn das Holzstäbchen trocken bleibt, ist der Kuchen fertig.
- Falls Sie beschichtete Kuchenformen verwenden, fetten Sie die Ränder nicht ein, damit der Kuchen an
den Rändern gleichmäßig aufgeht.
- Falls der Kuchen beim Backen wieder zusammenfällt, wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere
Temperatur, etwas weniger Flüssigkeit und rühren Sie den Teig vorsichtiger.
- Kuchen mit saftiger Füllung (Käse- oder Obstkuchen) backen Sie am besten mit der „HEISSLUFT“-
Funktion. Ist der Kuchenboden zu feucht, verwenden Sie eine niedrigere Ebene und bestreuen Sie
den Boden mit Semmelbröseln oder Kekskrümeln, bevor Sie die Füllung hineingeben.
Fleisch
- Verwenden Sie einen für die Größe des zu garenden Fleischstücks geeigneten Bräter oder
Auflaufform. Garen Sie Braten möglichst in etwas Brühe und beschöpfen Sie das Fleisch während des
Garens, damit es schmackhaft wird. Lassen Sie den Braten nach dem Ende der Garzeit weitere 10-15
Minuten im Ofen ruhen oder wickeln Sie ihn in Alufolie.
- Für ein gleichmäßiges Garergebnis wählen Sie zum Grillen von Fleischstücken lauter gleich dicke
Scheiben. Sehr dicke Fleischscheiben benötigen eine längere Garzeit. Um zu vermeiden, dass das
Fleisch anbrennt, vergrößern Sie den Abstand der gegarten Stücke zum Grill und versetzen Sie den
Rost auf eine der unteren Ebenen. Wenden Sie das Fleisch nach zwei Dritteln der Garzeit.
Es wird empfohlen, eine Fettpfanne mit einem halben Liter Wasser direkt unter dem Rost mit dem
Grillfleisch zu positionieren, um den Bratensaft aufzufangen. Füllen Sie bei Bedarf nach.
Drehspieß (nur bei bestimmten Modellen vorhanden)
Dieses Zubehör dient zum gleichmäßigen Grillen von großen Fleischstücken und Geflügel. Stecken Sie das
Fleisch auf den Drehspieß, binden Sie Geflügel mit Küchengarn fest und vergewissern Sie sich, dass das
Grillgut fest sitzt, bevor Sie den Spieß in die Öffnung an der Rückwand einsetzen und ihn auf die Halterung
legen. Um Rauchentwicklung zu vermeiden und Bratensaft aufzufangen, sollten Sie eine Fettpfanne mit
einem halben Liter Wasser auf der untersten Ebene einschieben. Der Drehspieß ist mit einem
Kunststoffgriff ausgestattet, der vor dem Grillen abzuziehen ist. Verwenden Sie ihn nach dem Ablauf der
Garzeit, um das Gargut aus dem Ofen zu nehmen ohne sich zu verbrennen.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN
DE23
Pizza
Fetten Sie die Bleche, damit auch der Pizzaboden knusprig wird. Verteilen Sie die Mozzarella nach zwei
Dritteln der Garzeit auf der Pizza.
Funktion Aufgehen lassen
Sie sollten den Teig immer mit einem feuchten Tuch abdecken, bevor Sie ihn in den Ofen stellen. Bei dieser
Funktion verkürzt sich die Gehzeit gegenüber dem Gehen bei Raumtemperatur (20-25°C) um etwa ein
Drittel. Die Gehzeit für 1 kg Pizzateig beträgt etwa 1 Stunde.
GB24
YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT
This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all
times.
All safety warnings give specific details of the potential risk present and indicate how to reduce risk of
injury, damage and electric shock resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the
following instructions:
- The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation work.
- Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with the
manufacturers instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically stated in the user manual.
- Regulations require that the appliance is earthed.
- The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the
power supply socket.
- For installation to comply with current safety regulations, an all-pole disconnect switch with
minimum contact gap of 3 mm must be utilized.
- Do not use multiple plug adapters or extension leads.
- Do not pull the power supply cable in order to unplug the appliance.
- The electrical components must not be accessible to the user after installation.
- Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
- This appliance is designed solely for use as a domestic appliance for cooking food. No other type of
use is permitted (e.g. heating rooms). The Manufacturer declines any liability for improper use or
incorrect setting of the controls.
- The appliance is not intended for use by persons (including children) with any physical, sensory or
mental impairment, or without experience and knowledge of the appliance, unless supervised or
previously instructed in its use by those responsible for their safety.
- The accessible parts of the appliance may become very hot during use. Young children should be
kept away from the appliance and supervised to ensure that they do not play with it.
- During and after use, do not touch the heating elements or interior surfaces of the appliance - risk of
burns. Do not allow the appliance to come into contact with cloths or other flammable materials until
all the components have cooled sufficiently.
- At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance door, letting the hot air or steam
exit gradually before accessing the oven. When the appliance door is shut, hot air is vented from the
aperture above the control panel. Do not obstruct the vent apertures.
- Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to touch the heating elements.
- Do not place flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is
inadvertently switched on.
- Do not heat or cook sealed jars or containers in the appliance. The pressure that builds up inside
might cause the jar to explode, damaging the appliance.
- Do not use containers made of synthetic materials.
- Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat and oil.
- Never leave the appliance unattended during food drying.
- If alcoholic beverages are added when roasting or cooking cakes and sweets (for example, rum, cognac,
wine), remember that alcohol evaporates at high temperatures. As a result, there is a risk that vapours
released by the alcohol may catch fire upon coming into contact with the electrical heating element.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves
and others.
All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
GB25
Scrapping of household appliances
- This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Scrap the appliance in
accordance with local regulations on waste disposal. Before scrapping, cut off the power cords so that
the appliances cannot be connected to the mains.
- For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances,
contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where
you purchased the appliance.
Unpack the oven and make sure that the oven has not been damaged during transport and that the oven
door closes properly. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To
prevent any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation.
PREPARING THE HOUSING UNIT
Kitchen units in contact with the oven must be heat resistant (min 90°C).
Carry out all cabinet cutting work before fitting the oven in the housing and carefully remove all
wood chips and sawdust.
After installation, the bottom of the oven must no longer be accessible.
For correct appliance operation, do not obstruct the minimum gap between the worktop and the
upper edge of the oven.
ELECTRICAL CONNECTION
Make sure the power voltage specified on the appliance dataplate is the same as the mains voltage. The
dataplate is on the front edge of the oven (visible when the door is open).
Power cable replacement (type H05 RR-F 3 x 1.5 mm
2
) must be carried out by a qualified electrician.
Contact an authorized service centre.
GENERAL RECOMMENDATIONS
Before use:
- Remove cardboard protection pieces, protective film and adhesive labels from accessories.
- Remove the accessories from the oven and heat it 200°C for about an hour to eliminate the smell of
the protective grease and insulating materials.
During use:
- Do not place heavy objects on the door as they could damage it.
- Do not cling to the door or hang anything from the handle.
- Do not cover the inside of the oven with aluminium foil.
- Do not pour water into the inside of a hot oven; this could damage the enamel coating.
- Never drag pots or pans across the bottom of the oven as this could damage the enamel coating.
- Make sure that the electrical cables of other appliances do not touch hot parts of the oven or become
trapped in the door.
- Never expose the oven to atmospheric agents.
Disposal of packaging materials
The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol ( ). The various parts of
the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority
regulations governing waste disposal.
Scrapping the product
- This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
- By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
- The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be
treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of
electrical and electronic equipment.
INSTALLATION
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
GB26
Energy saving
- Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe.
- Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better.
- Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will
continue to cook even once the oven is switched off.
- This oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European
Regulation ( ) n. 1935/2004 and has been designed, manufactured and sold in conformity with the
safety requirements of the “Low Voltage” directive 2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and
subsequent amendments), the protection requirements of “EMC” 2004/108/CE.
Oven not working:
Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply.
Turn off the oven and restart it to see if the fault persists.
The electronic programmer does not work:
If the display shows the letter “ followed by a number, contact your nearest After-sales Service.
Specify in this case the number after the letter “ .
Before calling the After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the
Troubleshooting guide.
2. Switch the appliance off and then on again it to see if the problem has been eliminated.
If the fault persists after the above checks, contact the nearest After-sales Service.
Always specify:
a brief description of the fault;
the type and exact model of the oven;
the service number (number after the word Service on the rating plate), located on the right hand
edge of the oven cavity (visible when the oven door is open). The service number is also indicated on
the guarantee booklet;
your full address;
your telephone number.
If any repairs are required, contact an authorised After-sales Technical Service (to guarantee the use of
original spare parts and correct repair).
Exterior of the oven
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally
comes into contact with the appliance, clean immediately with a damp cloth.
Clean the surfaces with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of washing up detergent to the
water. Finish off with a dry cloth.
DECLARATION OF CONFORMITY
TROUBLESHOOTING GUIDE
AFTER-SALES SERVICE
CLEANING
WARNING
- Do not use steam cleaners.
- Only clean the oven when it is cool to the touch.
- Disconnect the appliance from the power supply.
GB27
Oven interior
IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin
enamelled surfaces and the oven door glass.
After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove
built-up dirt and stains caused by food residues (e.g. food with a high sugar content.
Use proprietary oven detergents and follow the manufacturers instructions to the letter.
Clean the door glass with a suitable liquid detergent. The oven door can be removed to facilitate
cleaning (see MAINTENANCE).
The top heating element of the grill (see MAINTENANCE) can be lowered (some models only) to clean
the roof of the oven.
N.B: during prolonged cooking of foods with a high water content (e.g. pizza, vegetables, etc.)
condensation may form on the inside of the door and around the seal. When the oven is cold, dry the
inside of the door with a cloth or sponge.
Accessories:
Soak the accessories in water with washing up detergent immediately after use, handling them with
oven gloves if still hot.
Food residues can be easily removed using a brush or sponge.
Cleaning the rear wall and catalytic side panels of the oven (if present):
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents, coarse brushes, pot scourers or oven
sprays which could damage the catalytic surface and ruin its self-cleaning properties.
Operate the oven empty with the fan-assisted function at 200°C for about one hour.
Next, leave the appliance to cool down before removing any food residue with a sponge.
REMOVING THE DOOR
To remove the door:
1. Open the door fully.
2. Lift the catches and push them forwards as far as they will go (Fig. 1).
3. Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (Fig. 2).
To refit the door:
1. Insert the hinges in their seats.
2. Open the door fully.
3. Lower the two catches.
4. Close the door.
MAINTENANCE
WARNING
- Use protective gloves.
- Ensure the oven is cold before carrying out the following operations.
- Disconnect the appliance from the power supply.
Fig. 1 Fig. 2
GB28
TO REMOVE THE SIDE GRILLES
In some models, the side accessory holder grilles are equipped with fixing screws (Fig. 3) for optimum
stability.
1. Remove the screws and relative plates on the right and left with the aid of a coin or tool (Fig. 4).
2. To remove the grilles, lift the up (1) and turn them (2) as shown in Fig. 5.
MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY)
1. Remove the side accessory holder grilles.
2. Pull the heating element out a little (Fig. 6) and lower it (Fig. 7).
3. To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, making sure it comes to
rest on the lateral supports.
REPLACING THE OVEN LAMP
To replace the rear lamp (if present):
1. Disconnect the oven from the power supply.
2. Unscrew the lamp cover (Fig. 8), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover
back on.
3. Reconnect the oven to the power supply.
To replace the side lamp (if present):
1. Disconnect the oven from the power supply.
2. Remove the side accessory holder grilles, if present.
3. Use a screwdriver to prise off the lamp cover.
4. Replace the lamp (see note for lamp type).
5. Refit the lamp cover, pushing it on firmly until it clicks into place.
6. Refit the side accessory holder grilles.
7. Reconnect the oven to the power supply.
N.B:
- Only use 25-40W/230V type E-14, T300°C incandescent lamps, or 20-40W/230 V type G9, T300°C
halogen lamps.
- Lamps are available from our After-sales Service.
IMPORTANT:
- If using halogen lamps, do not handle with bare hands since fingerprints can damage them.
- Do not use the oven until the lamp cover has been repositioned.
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11
GB29
FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION
1. Control panel
2. Upper heating element/grill
3. Cooling fan (not visible)
4. Dataplate (not to be removed)
5. Light
6. Circular heating element (not visible)
7. Fan
8. Turnspit (if present)
9. Lower heating element (not visible)
10. Door
11. Position of shelves (the number of shelves is indicated on the front of the oven)
12. Rear wall
N.B.:
- During cooking, the cooling fan may switch on at intervals in order to minimise energy consumption.
- At the end of cooking, after the oven has been switched off, the cooling fan may continue to run for a
while.
- When the oven door is opened during cooking, the heating elements switch off.
ACCESSORIES SUPPLIED
A. WIRE SHELF (1): the wire shelf can be used to grill food or as a support for pans, cake tins and other
ovenproof cooking receptacles.
B. DRIP TRAY (1): the drip tray is designed to be positioned under the wire shelf in order to collect fat or
as an oven tray for cooking meat, fish, vegetables, focaccia, etc.
C. BAKING TRAY (1): the baking tray can be used to cook bread and pastry products, as well as roast
meat, fish en papillote, etc.
ACCESSORIES NOT SUPPLIED
Other accessories can be purchased separately from the After-sales Service.
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE
Fig. A Fig. B Fig. C
GB30
INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN
The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their accidental
removal.
1. Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1).
2. Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B” (Fig. 2).
3. Return the wire shelf to the horizontal position and push it in fully to “C” (Fig. 3).
4. To remove the wire shelf proceed in reverse order.
The other accessories, like the drip tray and baking tray, are inserted in exactly the same way. The
protrusion on the flat surface enables the accessories to lock in place.
CONTROL PANEL DESCRIPTION
ELECTRONIC PROGRAMMER
1. FUNCTION SELECTOR KNOB: On/off and function selector knob
2. BROWSE KNOB: for browsing the menu and adjusting pre-set values
N.B.:the two knobs are retractable. Press the knobs in the middle and they pop up.
3. BUTTON : to return to the previous screen or save your favourite function
4. BUTTON : to select and confirm settings
LIST OF FUNCTIONS
Turn the “Functions” knob to any position and the oven switches on: the display shows the functions or the
associated submenus.
The submenus are available and selectable by turning the knob to the functions GRILL, SPECIALS,
SETTINGS, RECIPES and FAVOURITES.
A. Symbol for highlighted function
B. Highlighted function can be selected by pressing
C. Description of highlighted function
D. Other available and selectable functions.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
1 23 4
DISPLAY
Specials: For defrosting food
Keep Warm
Frozen Food
Defrosting
Specials: For defrosting food
Warm Keeping
Frozen Food
Defrost
A
D
C
B
GB31
FUNCTION DETAILS
After selection of the desired function, the display will show further options and related details.
To move between the different areas, turn the “Browse” knob: the cursor moves to the adjustable values,
following the order described above. Press button to select the value, change it by turning the
“Browse” knob and confirm with button .
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME - LANGUAGE SELECTION AND SETTING
THE TIME
For correct use of the oven, when it is switched on for the first time you will have to select the desired
language and set the correct time.
Proceed as follows:
1. Turn the “Functions” knob to any position: the display will show the list of the first three available
languages.
2. Turn the “Browse” knob to scroll the list.
3. When the desired language is highlighted, press to select it.
After language selection, the display will flash 12:00.
4. Set the time by turning the “Browse” knob.
5. Confirm your setting by pressing .
SELECTING COOKING FUNCTIONS
1. If the oven is off, turn the “Functions” knob; the display will show the cooking functions or associated
submenus.
N.B.:for the list and description of functions, see the specific table at page36 and at page37.
2. Within the submenus, browse the various options available by turning the “Browse” knob: the chosen
function is highlighted in white in the centre of the screen. To select it, press .
3. The cooking settings are shown on the display. If the pre-set values are those desired, turn the
“Browse” knob to position the cursor at “Start” and then press ; otherwise, proceed as indicated
above to change them.
SETTING THE TEMPERATURE/OUTPUT OF THE GRILL
To change the temperature or output of the grill, proceed as follows:
1. Check that the cursor is positioned next to the temperature value (zone 1); press button to select
the parameter to be changed: the temperature values flash.
2. Set the desired value by turning the “Browse” knob and press to confirm.
3. Turn the “Browse” knob to position the cursor at START and then press .
4. The display indicates which shelf food should be placed on. Do as instructed and press to start cooking.
The set temperature can also be changed during cooking by following the same procedure.
5. At the end of cooking, the end of cooking message is displayed. At this point the oven can be
switched off by turning the “Functions” knob to 0 (zero), or cooking can be prolonged by turning the
“Browse” knob clockwise. When switched off, the display shows the cooling bar which indicates the
temperature inside the oven.
Zone 3 Zone 4
Zone 5
Zone 2
Zone 1Cursor
PREHEAT
Yes
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Convection Bake
--:--
--:--
Start
PREHEAT
yes
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Convection Bake
--:--
--:--
Start
PREHEAT
Yes
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Convection Bake
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
GB32
PREHEATING THE OVEN
If you wish to preheat the oven before inserting food, change the oven’s default selection as follows:
1. Turn the “Browse” knob to position the cursor at preheating.
2. Press button to select the setting: no” flashes on the display.
3. Change the setting by turning the “Browse” knob: “Yes” appears on the display.
4. To confirm your choice, press button .
FAST PREHEATING
If you wish to preheat the oven quickly before inserting food, change the oven’s default selection as
follows:
1. Turn the “Functions” knob to select the fast preheating function.
2. Confirm by pressing : the settings are shown on the display.
3. If the proposed temperature is that desired, turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start” and
then press . To change the temperature, proceed as described in previous paragraphs. An acoustic
signal will sound when the oven has reached the set temperature. At the end of preheating, the oven
automatically selects the conventional function .
At this point food can be placed in the oven for cooking.
4. If you wish to set a different cooking function, turn the “Functions” knob and select the desired
function.
SETTING COOKING TIME
This function can be used to cook food for a set length of time, from a minimum of 1 minute to the
maximum time allowed by the selected function, after which the oven switches off automatically.
1. To select the function, turn the “Browse” knob to position the cursor at “cooking duration.
2. Press button to select the setting; “00:00” flashes on the display.
3. Change the value by turning the “Browse” knob to display the desired cooking time.
4. Confirm the selected value by pressing button .
BROWNING
At the end of cooking, with certain functions, the display indicates the possibility of browning the surface of
your dish. This function can only be used when cooking time has been set.
At the end of cooking time, the display shows “^ to prolong, OK to brown”. Press button , and the oven
starts a 5 minute browning cycle. This function can only be used once after cooking.
PREHEAT
No
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
Ye s
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
Ye s
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
TEMPERATURE
180°C
Turn +/- to adjust ...
Start
Specials: For defrosting food
Warm Keeping
Frozen Food
Defrost
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
HH:MM
END TIME
Conventional
19:01
00:01
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
HH:MM
END TIME
Conventional
19:01
- 00:30
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
19:20
- 00:30
Start
Browning
COOK TIME
END TIME
20:05
- 00:05
Cooking nished at 20:00
^ to prolong, OK to brown
Browning nished at 20:05
GB33
SETTING END OF COOKING TIME / START DELAYED
The end of cooking time can be set, delaying the start of cooking by up to a maximum of 23 hours and
59 minutes. This can only be done once cooking time has been set. This setting is only possible when
pre-heating is not required for the selected function.
After setting cooking time, the display shows the end of cooking time (for example 19:20). To delay the end
of cooking time, and thus also the cooking start time, proceed as follows:
1. Turn the “Browse” knob to position the cursor at the end of cooking time.
2. Press button to select the setting: the end of cooking time flashes.
3. To delay the end of cooking time, turn the “Browse” knob to set the desired value.
4. Confirm the selected value by pressing button .
5. Turn the “Browse” knob to position the cursor at START and then press .
6. The display indicates which shelf food should be placed on. Do as instructed and press to start
cooking. The oven will start cooking after a period of time calculated so as to finish cooking at the set
time (for example, in the case of a dish which requires a cooking time of 20 minutes, if the end of
cooking time is set to 20:10, the oven will begin cooking at 19:50).
N.B.:during the interval before cooking starts, the oven can in any case be switched on by turning
the “Browse” knob to position the cursor at “Start” and then pressing .
At any time, set values (temperature, grill setting, cooking time) can be changed as described in
previous paragraphs.
INDICATION OF THE RESIDUAL HEAT INSIDE THE OVEN
If at the end of cooking, or when the oven is switched off, the temperature inside the oven is over 50°C, the
display shows the current temperature and the bar indicating cooling in progress. When the residual heat
reaches 50°C, the display shows the current time.
TIMER
This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for monitoring the
cooking time of pasta. The maximum time which can be set is 1 hour 30 minutes.
1. With the oven off, press button : the display will show “00:00:00”.
2. Turn the “Browse” knob to select the desired time.
3. Press button to start the countdown. When the set time has elapsed, the display will show
“00:00:00” and an acoustic signal will sound. At this point the time can be prolonged, proceeding as
described above, or the timer can be deactivated by pressing button (the time of day will be
shown on the display).
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
19:20
- 00:30
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
19:20
- 00:30
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
20:10
- 00:30
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
20:10
- 00:30
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
20:10
- 00:29
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
20:10
- 00:30
Start
Residual Heat
168°
19:42
Turn +/- to set Timer, to Start
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set Timer, to Start
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
Timer
01 : 09 : 00
GB34
RECIPES
Thanks to “Intelligent sensor technology”, the oven offers 30 pre-set recipes with the ideal cooking
function and temperature.
Simply follow the recipe as regards ingredients and the method of preparation. Then, proceed as follows:
1. Select “RECIPES” by turning the “Functions” knob.
2. Select the dish to be cooked from the proposed list.
3. Confirm the selected dish using button .
4. Select the desired recipe by turning the “Browse” knob.
5. Confirm by pressing : the display shows the approximate cooking time.
6. Place the dish in the oven and turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start, then press .
7. The display indicates which shelf food should be placed on. Do as instructed and press to start
cooking. To delay the start of cooking, see the relevant paragraph.
Notes: some dishes must be turned or stirred half way through cooking: the oven will emit an
acoustic signal and the display will indicate what action is required.
The initial cooking time displayed is merely for guidance: it can be prolonged automatically during
cooking.
Shortly before cooking time finishes, the oven prompts you to check that the food is cooked to your
satisfaction. If it is not, extra time can then be added manually by turning the “Browse” knob.
FAVOURITES
This oven allows you to store selected settings for cooking your favourite dishes.
At the end of cooking, “Press << to save” appears intermittently on the display.
If you wish to save the settings used for that specific recipe (function, cooking time, temperature…), press
the button <<. At this point, the display shows “Press OK to save”.
When the button is pressed, the oven will propose saving your selection as number 1 of 10 available
stored Favourites. If you wish to save it in a different position, you can change the number by turning the
Browse knob (- o +) before confirming your selection with button . If the memory is full or the position
has already been taken, the function will be overwritten.
If, on the other hand, you do not wish to store the settings, simply press the button again and move on
to another function by turning the functions knob or else switch the oven off.
To bring up your saved settings at a later date, turn the functions knob to the symbol and select one of
the stored functions, then turn the Browse knob to view the desired function.
Press button and then start cooking.
Fully automatic Recipes
Traditional
Settings
Recipes
Fully automatic Recipes
Vegetables
Fish
Poultry
Recipes: See cookbook for description
Chicken Breasts
Roast Chicken
CONTROL
Automatic
COOK TIME
END TIME
Roast Chicken
19:45
- 00:45
CONTROL
Automatic
COOK TIME
END TIME
Cooking
19:45
- 00:44
Insert food on Level 3
Press when done
Please turn food
Cooking nearly nished
Please check on food
Cooking Finished at 19:45
Press to Prolong Cooking
Press OK to save,
<< to cancel
Favourite
has been saved
Press OK to save, << to cancel
Forced Air2
GB35
SETTINGS
1. To change some display settings, select “SETTINGS” from the main menu by turning the “Functions”
knob.
2. Confirm by pressing : the display shows which settings can be changed (language, volume of
acoustic signal, display brightness, time, energy saving function).
3. Select the setting to be changed by turning the “Browse” knob.
4. Press button to confirm.
5. Follow the instructions of the display to change the settings.
6. Press button ; a message appears on the display confirming your selection.
N.B.:when the oven is switched off, if the ECOMODE (energy saving) function is selected (ON), the display
switches off after a few seconds. If, on the other hand, the function is not selected (OFF), after a few seconds
the display is merely dimmed.
KEY-LOCK
This function can be used to lock the buttons and knobs on the control panel.
To activate it, press and at the same time for at least 3 seconds. If activated, the functions of the
buttons are locked and the display shows a message and the symbol . This function can also be activated
during cooking. To deactivate it, repeat the above procedure. When the key-lock function is activated, the
oven can be switched off by turning the knob to 0 (zero). In this case, however, the previously selected
function will have to be set again.
GB36
FUNCTION DESCRIPTION TABLE
FUNCTION SELECTOR KNOB
OFF To stop cooking and switch off the oven.
LAMP To switch the oven interior light on/off.
FAST PREHEATING To preheat the oven rapidly.
CONVENTIONAL
To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 3rd shelf. To cook pizza,
savoury pies and sweets with liquid fillings, use the 1st or 2nd shelf. The
oven does not have to be preheated.
GRILL
To grill steak, kebabs and sausages; to cook vegetables au gratin and toast
bread. Place food on the 4th or 5th shelf. When grilling meat, use the drip
tray to collect the cooking juices. Position it on the 3rd/4th shelf, adding
approx. half a litre of water. The oven does not have to be preheated.
During cooking the oven door must remain closed.
TURBO GRILL
To roast large joints of meat (legs, roast beef, chickens). Position the food
on the middle shelves. Use the drip tray to collect the cooking juices.
Position it on the 1st/2nd shelf, adding approx. half a litre of water. The
oven does not have to be preheated. During cooking the oven door must
remain closed. With this function you can also use the turnspit, if
provided.
FORCED AIR
To cook a variety of food requiring the same cooking temperature on
several shelves (maximum three) at the same time (e.g.: fish, vegetables,
cakes). This function can be used to cook different foods without odours
being transferred from one food to another. Use the 3rd shelf to cook on
one shelf only, the 1st and 4th to cook on two shelves, and the 1st, 3rd and
5th to cook on three shelves. The oven does not have to be preheated.
CONVECTION BAKE
For cooking meat, filled pies (cheesecake, strudel, fruit pies) and stuffed
vegetables on one level only. This function uses discontinuous, delicate
fan assistance, which prevents excessive drying of foods. It is advisable to
use 2nd level. The oven does not have to be preheated.
SPECIALS See SPECIAL FUNCTIONS.
SETTINGS
Setting the display (language, time, brightness, volume of acoustic signal,
energy saving function).
RECIPES
Selecting 30 different pre-set recipes (see enclosed recipe booklet). The
oven automatically sets the optimum cooking temperature, function and
time. It is important to follow the instructions given in the recipe book
regarding preparation, accessories and which oven shelf to use.
FAVOURITES
To directly access your 10 favourite functions. For how to store and use
your favourite settings, see paragraph “FAVOURITES”.
GB37
SPECIAL
DEFROST
To speed up defrosting of food. Place food on the middle shelf. Leave food
in its packaging in order to prevent it from drying out on the outside.
KEEP WARM
For keeping just-cooked food hot and crisp (e.g.: meat, fried food or flans).
Place food on the middle shelf. The function will not activate if the
temperature in the oven is above 65°C.
RISING
For optimal rising of sweet or savoury dough. To safeguard the quality of
proving, the function will not activate if the temperature in the oven is
above 40°C. Place the dough on the 2nd shelf. The oven does not have to
be preheated.
CONVENIENCE
Cooking ready meals kept at room temperature or from refrigerated
cabinets (biscuits, liquid cake mixtures, muffins, first courses and bakery
products). This function gently cooks all food quickly; it can also be used
to reheat cooked food. Follow the instructions on the food packaging. The
oven does not have to be preheated.
MAXI COOKING
To cook large joints of meat (above 2.5 kg). Use the 1st or 3rd shelves,
depending on the size of the joint. The oven does not have to be
preheated. It is advisable to turn the meat over during cooking for more
even browning. It is best to baste the meat every now and again to
prevent it from drying out.
FROZEN
FOOD
Lasagne
The function automatically selects the ideal cooking temperature and
mode for 5 different types of ready frozen food. Use the 2nd or 3rd shelf.
The oven does not have to be preheated.
Pizza
Strudel
French
Fries
Bread
Custom
The temperature can be set from 50 to 250°C to cook other types of
product.
SLOW
COOKING
Slow
Cooking
Meat
To gently cook meat (at 90°C) and fish (at 85°C). This function carries out
slow cooking to keep the food more tender and succulent. Thanks to the
low temperature, the food does not brown on the outside and the end
result is similar to steam cooking. For roasts, it is advisable to brown the
meat in the pan first in order to help keep the juices inside. Cooking times
range from 2 hours for fish weighing 300 g to 4-5 hours for a 3 kg fish; for
meat, times range from 4 hours for 1 kg joints to 6-7 hours for 3 kg joints.
For optimum results, do not open the oven door during cooking in order
to avoid heat dispersion; use the temperature probe provided (where
present) or a standard oven thermometer.
Slow
Cooking
Fish
GB38
COOKING TABLE
Recipe Function Pre-
heating
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
Leavened cakes
- 2/3 160-180 30-90 Cake tin on rack
- 1-4 160-180 30-90
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
Filled pies (cheese-
cake, strudel, apple
pie)
- 2 160-200 35-90
Drip-tray / baking tray or
cake tin on rack
- 1-4 160-200 40-90
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
Biscuits/Tartlets
- 3 170-180 20-45 Drip-tray or baking tray
- 1-4 160-170 20-45
Level 4: rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 160-170 20-45
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
Choux buns
- 3 180-200 30-40 Drip-tray or baking tray
- 1-4 180-190 35-45
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 180-190 35-45
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
Meringues
- 3 90 110-150 Drip-tray or baking tray
- 1-4 90 140-160
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 90 140-160
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
Bread / Pizza /
Focaccia
-1/2190-250 15-50 Drip-tray or baking tray
- 1-4 190-250 20-50
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 190-250 25-50
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
GB39
Savoury pies (vege-
table pie, quiche lor-
raine)
- 2/3 190-200 35-55 Cake tin on rack
- 1-4 180-190 45-70
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
- 1-3-5 180-190 45-70
Level 5: cake tin on rack
Level 3: cake tin on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray + cake tin
Vols-au-vent / Puff
pastry savouries
- 3 190-200 20-30 Drip-tray or baking tray
- 1-4 180-190 20-40
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 180-190 20-40
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
Lasagna / Baked
pasta / Cannelloni /
Flans
- 3 190-200 45-55 Pan on rack
Lamb / Veal / Beef /
Pork 1 Kg
- 2 180-190 80-120 Drip-tray or pan on rack
Chicken / Rabbit /
Duck 1 Kg
- 3 200-220 50-100 Drip-tray or pan on rack
Turkey / Goose 3 Kg - 2 190-200 80-130 Drip-tray or pan on rack
Baked fish / en papil-
lote (fillet, whole)
- 3 180-200 40-60 Drip-tray or pan on rack
Stuffed vegetables
(tomatoes, cour-
gettes, aubergines)
- 2 170-190 30-60 Pan on rack
Toa st - 5 High 3-6 Rack
Fish fillets / steaks - 4 Medium 20-30
Level 4: rack (turn food
halfway through cooking)
Level 3: drip-tray with water
Sausages / Kebabs /
Spare ribs / Ham-
burgers
- 5
Medium-
High
15-30
Level 5: rack (turn food
halfway through cooking)
Level 4: drip-tray with water
Roast chicken
1-1.3 Kg
- 2 Medium 55-70
Level 2: rack (turn food two
thirds of the way through
cooking)
Level 1: drip-tray with water
- 2 High 60-80
Level 2: turnspit (if present)
Level 1: drip-tray with water
Roast beef rare 1 Kg - 3 Medium 35-45
Pan on rack (turn food two
thirds of the way through
cooking if necessary)
Leg of lamb / Shanks - 3 Medium 60-90
Drip-tray or pan on rack (turn
food two thirds of the way
through cooking if
necessary)
Recipe Function Pre-
heating
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
GB40
* Cooking time is approximate. Food can be removed from the oven at different times depending on
personal preference.
Baked potatoes - 3 Medium 45-55
Drip-tray or baking tray (turn
food two thirds of the way
through cooking if
necessary)
Vegetables au gratin - 3 High 10-15 Pan on rack
Lasagna & Meat - 1-4 200 50-100*
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on
rack
Meat & Potatoes - 1-4 200 45-100*
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on
rack
Fish & Vegetables - 1-4 180 30-50*
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on
rack
Complete meal:
Tart (Level 5) / Lasa-
gna (Level 3) / Meat
(Level 1)
- 1-3-5 190 40-120*
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on
rack
Frozen pizza
- 3 Auto 10-15 Drip-tray / baking tray or rack
- 1-4 Auto 15-20
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 Auto 20-30
Level 5: pan on rack
Level 3: drip-tray or baking
tray
Level 1: pan on rack
- 1-3-4-5 Auto 20-30
Level 5: pan on rack
Level 4: drip-tray or baking
tray
Level 3: drip-tray or baking
tray
Level 1: pan on rack
Recipe Function Pre-
heating
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
GB41
TESTED RECIPES in compliance with IEC 50304/60350:2009-03 and DIN 3360-12:07:07
The cooking table suggests the ideal functions and temperatures to ensure the best results with all recipes.
If you wish to cook on one shelf only using the fan-assisted function, place food on the third shelf and select
the temperature recommended for the “FORCED AIR” function on more than one shelf.
The indications in the table are without use of the runners. Do the tests without the runners.
* Remove level 5 before the other levels, when browned as required. Levels 1 and 3 have longer cooking times.
** When grilling food, it is advisable leave a space of 3-4 cm from the front edge of the grill to facilitate removal
Energy efficiency class (according to EN 50304)
To do the test, use the dedicated table.
Energy consumption and preheating time
Select the function and do the test only with the "Preheating" option activated (“Preheating yes”).
Control Accuracy test
Select the function and do the test only with the "Preheating" option deactivated (when preheating is
activated, the oven control intentionally creates an oscillation of the temperature profile).
Recipe Function Pre-
heating
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 8.4.1
Shortbread
- 3 170 15-30 Drip-tray / baking tray
- 1-4 160 20-35
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 8.4.2
Small cakes
- 3 170 25-35 Drip-tray / baking tray
- 1-4 160 30-40
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
- 1-3-5 160 35-45*
Level 5: pan on rack
Level 3: baking tray
Level 1: drip-tray
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 8.5.1
Fatless sponge cake - 2 170 30-40 Cake tin on rack
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 8.5.2
Two apple pies
- 2/3 185 70-90 Cake tin on rack
- 1-4 175 75-95
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 9.1.1
Toast** - 5 High 3-6 Rack
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 9.2.1
Burgers** - 5 High 18-30
Level 5: rack (turn food
halfway through cooking)
Level 4: drip-tray with water
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Apple cake, yeast tray
cake
- 3 180 35-45 Drip-tray / baking tray
- 1-4 160 55-65
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
DIN 3360-12:07 § 6.6
Roast pork - 2 170 110-150 Level 2: drip-tray
DIN 3360-12:07 annex C
Flat cake
- 3 170 40-50 Drip-tray / baking tray
- 1-4 160 45-55
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
GB42
How to read the cooking table
The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the
same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where
required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food
and type of accessory used. Use the lowest recommended values to begin with and, if the food is not
cooked enough, then move on to higher values. Use the accessories supplied and preferably dark coloured
metal cake tins and oven trays. You can also use pans and accessories in pyrex or stoneware, but bear in
mind that cooking times will be slightly longer. To obtain best results, carefully follow the advice given in
the cooking table for the choice of accessories (supplied) to be placed on the various shelves.
Cooking different foods at the same time
Using the “FORCED AIR” function, you can cook different foods which require the same cooking
temperature at the same time (for example: fish and vegetables), using different shelves. Remove the food
which requires less cooking time and leave food which requires longer cooking time in the oven.
Desserts
- Cook delicate desserts with the conventional function on one shelf only. Use dark coloured metal
cake tins and always position them on the wire shelf supplied. To cook on more than one shelf, select
the forced air function and stagger the position of the cake tins on the shelves, aiding optimum
circulation of the hot air.
- To check whether a raising cake is cooked, insert a wooden toothpick into the centre of the cake. If
the toothpick comes out clean, the cake is ready.
- If using non-stick cake tins, do not butter the edges as the cake may not rise evenly around the edges.
- If the cake “sinks” during cooking, set a lower temperature the next time, perhaps reducing the
amount of liquid in the mixture and mixing more gently.
- For sweets with moist fillings (cheesecake or fruit pies) use the “FORCED AIR” function. If the base of
the cake is soggy, lower the shelf and sprinkle the bottom of the cake with breadcrumbs or biscuit
crumbs before adding the filling.
Meat
- Use any kind of oven tray or pyrex dish suited to the size of the piece of meat being cooked. For roast
joints, it is best to add some stock to the bottom of the dish, basting the meat during cooking for
added flavour. When the roast is ready, let it rest in the oven for another 10-15 minutes, or wrap it in
aluminium foil.
- When you want to grill meat, choose cuts with an even thickness all over in order to achieve uniform
cooking results. Very thick pieces of meat require longer cooking times. To prevent the meat from
burning on the outside, lower the position of the wire shelf, keeping the food farther away from the
grill. Turn the meat two thirds of the way through cooking.
To collect the cooking juices it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water directly under the
grill on which the meat is placed. Top-up when necessary.
Turnspit (only in some models)
Use this accessory to evenly roast large pieces of meat and poultry. Place the meat on the spit rod, tying it
with string if chicken, and check that it is secure before inserting the rod in the seat located on the front
wall of the oven and resting it on the respective support. To prevent smoke and to collect cooking juices,
it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water on the first level. The rod has a plastic handle
which must be removed before starting to cook, and used at the end of cooking to avoid burns when
taking the food out of the oven.
Pizza
Lightly grease the trays to ensure the pizza has a crispy base. Scatter the mozzarella over the pizza two
thirds of the way through cooking.
Rising function
It is always best to cover the dough with a damp cloth before placing it in the oven. Dough proving time
with this function is reduced by approximately one third compared to proving at room temperature
(20-25°C). Proving time for a 1 Kg batch of pizza dough is around one hour.
RECOMMENDED USE AND TIPS
FR43
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DAUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE
Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur
l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance.
Tous les messages relatifs à la sécurité spécifient le danger potentiel auquel ils se réfèrent et indiquent
comment réduire le risque de lésions, de dommages et de chocs électriques résultant d’une utilisation non
réglementaire de l’appareil. Veuillez observer scrupuleusement les instructions suivantes :
- Débranchez le four de l’alimentation secteur avant d’entreprendre toute intervention sur celui-ci.
- Les opérations d’installation et d’entretien sont du ressort exclusif d’un technicien spécialisé. Celui-ci
est tenu de se conformer aux instructions du fabricant et aux normes locales en vigueur en matière
de sécurité. Pour toute réparation ou tout remplacement de pièces, procédez uniquement aux
opérations spécifiées dans le manuel en utilisant les pièces expressément indiques.
- La mise à la terre de l’appareil est obligatoire.
- Le cordon dalimentation de l’appareil doit être suffisamment long pour permettre le branchement
de l’appareil encastré à la prise du secteur.
- Afin que l’installation soit conforme aux normes locales de sécurité, il est nécessaire de brancher
l’appareil au moyen d’un interrupteur omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts d’au
moins 3 mm.
- N’utilisez en aucun cas de prises multiples ou de rallonges.
- Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil de la prise secteur.
- Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux composants électriques.
- Évitez de toucher l’appareil avec les mains mouillées et ne l’utilisez pas lorsque vous êtes pieds nus.
- Ce four a été conçu uniquement comme appareil ménager destiné à la cuisson des aliments. Toute
autre utilisation (chauffer une pièce, par exemple) est considérée comme impropre. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable en cas de dommages résultant d’une utilisation impropre ou
incorrecte de l’appareil.
- Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou
mentales, de leur inexpérience ou de leur méconnaissance, ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil
en toute sécurité, doivent se servir de l’appareil uniquement sous la surveillance ou en se conformant
aux instructions d’une personne responsable.
- Les parties accessibles du four peuvent atteindre une température élevée quand l’appareil est en
service. Veillez à maintenir les enfants hors de portée de l’appareil. Contrôlez que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
- Veillez à ne pas toucher les résistances ou les surfaces intérieures du four, sous peine d’encourir des
brûlures. Évitez de mettre le four en contact avec des chiffons ou tout matériau inflammable avant
que les composants de l’appareil ne soient suffisamment refroidis.
- En fin de cuisson, soyez particulièrement prudent au moment d’ouvrir la porte. Laissez l’air chaud ou
la vapeur s’évacuer progressivement de l’enceinte de cuisson avant d’accéder à celle-ci. Lorsque la
porte est fermée, l’air chaud est convoyé à travers l’ouverture située au-dessus du bandeau de
commande. Évitez d’obstruer les ouvertures de ventilation.
- Munissez-vous de gants pour retirer les plats et les accessoires chauds du four. Veillez à ne pas
toucher les résistances.
- Ne placez jamais de produits inflammables à l’intérieur du four ou à proximité de celui-ci. Ces
produits risqueraient en effet de s’enflammer si le four était mis sous tension par inadvertance.
- Évitez de chauffer ou de cuisiner dans le four des aliments contenus dans des récipients hermétiques. La
pression qui se développe à l’intérieur du récipient pourrait le faire exploser et endommager le four.
- N’utilisez en aucun cas de récipients en matière synthétique pour cuire des aliments au four.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Ceci est le symbole de danger relatif à la sécurité. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne
contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de cet appareil.
Tous les messages relatifs à la sécurité sont précédés du symbole de danger et des termes suivants :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
occasionnera de graves lésions.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est
susceptible d’occasionner de graves lésions.
FR44
- Les graisses et l’huile surchauffées s’enflamment facilement. Surveillez régulièrement la cuisson si
vous utilisez une quantité importante de graisse ou d’huile.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant la dessiccation des aliments.
- Si vous utilisez des boissons alcoolisées (rhum, cognac, vin, par exemple) pour cuisiner des plats,
rappelez-vous que l’alcool s’évapore à des températures élevées. Il se peut, par conséquent, que les
vapeurs dégagées par l’alcool senflamment en entrant en contact avec la résistance électrique.
Mise au rebut des appareils ménagers usagés
- Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au
rebut en vous conformant aux prescriptions locales en matière délimination des déchets. Avant de
mettre votre appareil au rebut, rendez-le inutilisable en sectionnant le câble d’alimentation.
- Pour toute information sur le traitement et le recyclage de cet appareil, contactez le service municipal
compétent, votre déchetterie locale ou le magasin où vous lavez acheté.
Après avoir déballé le four, contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport et que la
porte ferme parfaitement. En cas de problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-vente le plus
proche. Nous recommandons de retirer le four de la base en polystyrène uniquement avant de procéder à
l’installation, afin d’éviter tout risque d’endommagement de l’appareil.
PRÉPARATION DU MEUBLE POUR L’ENCASTREMENT
Les meubles de cuisine adjacents au four doivent résister à la chaleur (min. 90°C).
Procédez au découpage complet du meuble avant d’y installer l’appareil et éliminez soigneusement
les copeaux et la sciure de bois.
On ne doit plus pouvoir accéder à la partie inférieure du four une fois l’installation terminée.
Afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, veillez à ne pas obstruer l’ouverture minimale
prévue entre le plan de travail et la partie supérieure du four.
BRANCHEMENT DE LAPPAREIL
Vérifiez que la tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre
habitation. La plaque signalétique se trouve sur le rebord avant du four (visible lorsque la porte est
ouverte).
Le remplacement éventuel du câble d’alimentation (type H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) doit être effectué
uniquement par un professionnel qualifié. Adressez-vous à un Service Après-vente agréé.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Avant d’utiliser le four pour la première fois :
- Enlevez les protections en carton, les films transparents et les étiquettes autocollantes présentes sur
les accessoires.
- Retirez tous les accessoires du four et faites-le chauffer à 200°C pendant une heure environ, afin de
faire disparaître les odeurs et les fumées qui se dégagent du matériau isolant et des graisses de
protection.
Pendant l’utilisation :
- Évitez de déposer des objets lourds sur la porte du four sous peine de l’endommager.
- Évitez de prendre appui sur la porte du four ou de suspendre des objets sur la poignée du four.
- Évitez de couvrir l’intérieur du four avec des feuilles d’aluminium.
- Ne versez pas d’eau dans le four lorsque celui-ci est chaud ; vous risqueriez d’endommager l’émail.
- Évitez de déplacer les ustensiles de cuisson en les traînant sur le fond du four sous peine de rayer le
revêtement.
- Veillez à ce que le câble électrique d’autres appareils électroménagers se trouvant à proximité
immédiate ne puisse ni entrer en contact avec les parties chaudes, ni se coincer dans la porte du four.
- Évitez d’exposer le four aux agents atmosphériques.
INSTALLATION
FR45
Élimination des emballages
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage ( ). Par
conséquent, ne les jetez jamais dans la nature mais conformez-vous aux réglementations locales en
vigueur en matière d’élimination des déchets.
Mise au rebut de l’appareil
- Cet appareil est certifié conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE, concernant les Déchets
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
- En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à protéger
l’environnement et la santé humaine.
- Le symbole apposé sur le produit et sur la documentation qui laccompagne indique quil ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagères, mais remis à un centre de collecte spécialisé dans le
recyclage des appareils électriques et électroniques.
Conseils pour économiser l’énergie
- Préchauffez le four uniquement si le tableau de cuisson ou votre recette le précise.
- Utilisez des moules à pâtisserie foncés, laqués noir ou émaillés, car ceux-ci absorbent très bien la chaleur.
- Éteignez le four 10 à 15 minutes avant la fin du temps de cuisson réglé. En cas d’aliments nécessitant
un temps de cuisson relativement long, ceux-ci continueront néanmoins à cuire en utilisant la chaleur
résiduelle du four.
- Ce four, qui est destiné à entrer en contact avec des denrées alimentaires, est conforme au règlement
( ) n° 1935/2004. Il a été conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux exigences de sécurité
de la directive « Basse Tension » 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et modifications
suivantes) et aux exigences de protection de la directive « CEM » 2004/108/CE.
Le four ne fonctionne pas :
Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant et que le four est correctement branché.
Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé.
Le programmateur électronique ne fonctionne pas :
Si la lettre « » suivie d’un numéro s’affiche à l’écran, contactez votre Service Après-vente. Dans ce
cas, spécifiez le numéro qui suit la lettre « ».
Avant de faire appel au Service Après-vente :
1. Vérifiez dabord s’il n’est pas possible de remédier par vous-même au défaut en suivant les points
décrits au chapitre « Diagnostic des pannes ».
2. Éteignez puis rallumez l’appareil pour voir si le problème a été éliminé.
Si, après ces contrôles, le problème persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente.
Veuillez toujours spécifier :
une brève description du défaut ;
le type et le modèle exact du four ;
le code service (numéro suivant le mot « Service » sur la plaque signalétique) apparaissant sur le
rebord droit de la cavité du four (visible lorsque la porte est ouverte). Le code service est également
indiqué dans le livret de garantie ;
votre adresse complète ;
votre numéro de téléphone.
Si l’appareil doit être réparé, adressez-vous à un Service Après-vente agréé (vous aurez ainsi la garantie
que les pièces défectueuses seront remplacées par des pièces d’origine et que la réparation de votre
appareil sera effectuée correctement).
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
DIAGNOSTIC DES PANNES
SERVICE APRÈS-VENTE
FR46
Extérieur du four
REMARQUE IMPORTANTE : n’utilisez en aucun cas de produits corrosifs ou de détergents abrasifs. Si
l’un de ces produits entre en contact avec le four, essuyez-le immédiatement à l’aide d’un chiffon
humide.
Nettoyez les surfaces à laide d’un chiffon humide. Si celles-ci sont particulièrement sales, utilisez une
solution d’eau additionnée de quelques gouttes de détergent à vaisselle. Essuyez à l’aide d’un chiffon
doux.
Enceinte du four
REMARQUE IMPORTANTE : évitez l’emploi d’éponges abrasives et/ou de pailles de fer. À la longue,
celles-ci risquent d’abîmer les surfaces émaillées et la vitre de la porte.
Après chaque utilisation, laissez refroidir le four et nettoyez-le, de préférence lorsqu’il est tiède, pour
éviter que les résidus d’aliments ne sincrustent (aliments à haute teneur en sucre, par exemple).
Utilisez des produits spéciaux pour fours et respectez les instructions du fabricant.
Nettoyez la vitre de la porte avec un produit liquide spécifique. Pour faciliter le nettoyage du four, il
est possible d’enlever la porte (référez-vous au chapitre ENTRETIEN).
Pour nettoyer la partie supérieure du four, il est possible d’abaisser (seulement dans certains
modèles) la résistance supérieure du gril (voir le chapitre ENTRETIEN).
REMARQUE : durant la cuisson prolongée d’aliments à haute teneur en eau (pizzas, légumes, etc.), il
se peut que de la condensation se forme à l’intérieur de la porte et sur le joint. Dès que le four est
froid, essuyez à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge.
Accessoires :
Faites tremper les accessoires dans du détergent à vaisselle immédiatement après leur utilisation. Sils
sont encore chauds, munissez-vous de gants pour les manipuler.
Utilisez une brosse ou une éponge pour détacher facilement les résidus d’aliments.
Nettoyage de la paroi arrière et des panneaux catalytiques latéraux (s’ils sont fournis) :
REMARQUE IMPORTANTE : ne nettoyez en aucun cas les panneaux catalytiques et la paroi arrière
avec des produits abrasifs, des brosses dures, des éponges pour casseroles ou des bombes pour le
nettoyage du four, car ils pourraient endommager la surface catalytique et lui faire perdre ses
propriétés autonettoyantes.
Faites fonctionner le four à vide à 200°C pendant environ une heure en sélectionnant la fonction
Ventilation.
Une fois ce temps écoulé, faites refroidir l’appareil, puis éliminez les éventuels résidus d’aliments à
l’aide d’une éponge.
DÉMONTAGE DE LA PORTE
Pour démonter la porte :
1. Ouvrez complètement la porte du four.
2. Soulevez les deux manettes d’arrêt des charnières en les poussant vers l’avant, jusqu’à la butée
(Fig. 1).
3. Fermez complètement la porte (A), soulevez-la (B) et faites-la pivoter (C) jusqu’à ce qu’elle se décroche
(D) (Fig. 2).
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
- N’utilisez jamais d’appareil à vapeur.
- Attendez que le four soit froid avant de procéder à son nettoyage.
- Veillez à toujours débrancher l’appareil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
- Munissez-vous de gants de protection.
- Procédez aux opérations indiquées lorsque l’appareil est froid.
- Veillez à toujours débrancher l’appareil.
FR47
Pour remonter la porte :
1. Introduisez les charnières dans leur logement respectif.
2. Ouvrez complètement la porte du four.
3. Abaissez les deux manettes d’arrêt.
4. Fermez la porte du four.
DÉPOSE DES GRILLES LATÉRALES
Sur certains modèles, les grilles latérales, destinées à supporter les accessoires, sont dotées de vis de
fixation (Fig. 3) qui en augmentent la stabilité.
1. Retirez les vis et les rondelles relatives à droite et à gauche à laided’une pièce de monnaie ou d’un
tournevis (Fig. 4).
2. Retirez les grilles en les soulevant (1) et en les faisant pivoter (2), comme illustré dans la Fig. 5.
DÉPLACEMENT DE LA RÉSISTANCE SUPÉRIEURE
(UNIQUEMENT SUR CERTAINS MODÈLES)
1. Retirez les grilles porte-accessoires latérales.
2. Faites sortir légèrement la résistance (Fig. 6) avant de l’abaisser (Fig. 7).
3. Pour remettre la résistance en place, soulevez-la en la tirant légèrement vers vous. Vérifiez qu’elle
repose sur les sièges latéraux prévus à cet effet.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
FR48
REMPLACEMENT DE LAMPOULE
Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) :
1. Débranchez le four.
2. Dévissez le capot de l’ampoule (Fig. 8), remplacez l’ampoule brûlée èar une neuve (voir « Remarque »
pour connaître le type), puis revissez le capot de l’ampoule.
3. Rebranchez le four.
Pour remplacer l’ampoule latérale (si présente) :
1. Débranchez le four.
2. Déposez les grilles porte-accessoires latérales, si elles sont présentes.
3. À l’aide d’un tournevis à tête plate que vous utiliserez pour faire levier vers l’extérieur, dégagez le
capot de l’ampoule.
4. Remplacez l’ampoule brûlée par une ampoule neuve (voir « Remarque » pour connaître le type).
5. Remontez le couvercle de l’ampoule en l’appuyant contre la paroi du four jusqu’à ce qu’il soit
accroché correctement.
6. Remontez les grilles porte-accessoires latérales.
7. Rebranchez le four.
REMARQUE :
- Utilisez uniquement des ampoules à incandescence de 25-40W/230V type E-14, T300°C, ou des
ampoules halogènes de 20-40W/230 V type G9, T300°C.
- Ces ampoules sont disponibles auprès de nos Services Après-vente.
REMARQUE IMPORTANTE :
- Si vous utilisez des ampoules halogènes, évitez de les manipuler à mains nues, car vos
empreintes digitales risqueraient de les abîmer.
- Avant de faire fonctionner le four, contrôlez que le capot de l’ampoule a été remis en place.
Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11
FR49
POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, CONSULTEZ LA PARTIE RELATIVE À L’INSTALLATION
1. Bandeau de commandes
2. Résistance supérieure/gril
3. Ventilateur (non visible)
4. Plaque signalétique (à ne pas enlever)
5. Éclairage
6. Résistance circulaire (non visible)
7. Ventilateur
8. Tournebroche (si présent)
9. Résistance inférieure (non visible)
10. Porte
11. Position des plaques (le nombre de gradins est indiqué sur le devant du four)
12. Paroi
REMARQUE:
- Au cours de la cuisson, le ventilateur de refroidissement peut se mette en marche par intermittence
pour réduire la consommation d’énergie.
- À la fin de la cuisson, après l’extinction du four, le ventilateur de refroidissement peut continuer de
fonctionner pendant un certain temps.
- À l’ouverture de la porte durant la cuisson, les éléments chauffants se désactivent.
ACCESSOIRES FOURNIS
A. GRILLE (1) : à utiliser pour la cuisson d’aliments ou comme support pour casseroles, moules à gâteau
ou autre récipient approprié à la cuisson au four.
B. LÈCHEFRITE (1) : à utiliser, positionnée sous la grille, pour récolter les jus ou comme plat pour cuire la
viande, les légumes, les fougasses etc.
C. PLAQUE À PÂTISSERIE (1) : à utiliser pour cuire du pain ou de la pâtisserie, mais aussi un rôti de
viande, du poisson en papillotte, etc.
ACCESSOIRES NON FOURNIS
Il est possible d’acheter séparément d’autres accessoires auprès de votre revendeur - distributeur de pièces
détachées.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU FOUR
Fig. A Fig. B Fig. C
FR50
INTRODUCTION DE GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES À L’INTÉRIEUR DU FOUR
La grille et les autres accessoires sont équipés d’un système de blocage qui en évite l’extraction
involontaire.
1. Insérez la grille horizontalement, avec la partie rehaussée « A » orientée vers le haut (Fig. 1).
2. Inclinez la grille à la hauteur de la position de blocage « B » (Fig. 2).
3. Remettez la grille en position horizontale et poussez-la jusqu’à ce quelle soit parfaitement insérée « C »
(Fig. 3).
4. Pour extraire la grille, procédez dans le sens inverse.
Pour les autres accessoires, comme la lèchefrite et la plaque à pâtisserie, l’introduction s’effectue de la
même manière. La partie saillante présente sur la partie plate en permet le blocage.
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDES
PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE
1. BOUTON FONCTIONS : allumage/extinction et sélection des fonctions
2. BOUTON NAVIGATION : navigation dans le menu, réglage des valeurs pré-réglées
REMARQUE:les deux boutons sont escamotables. Appuyez sur le centre de ces boutons pour les
extraire de leur siège.
3. TOUCHE : pour retourner à la page précédente ou enregistrer la fonction préférée
4. TOUCHE : pour sélectionner et confirmer les paramétrages
LISTE DES FONCTIONS
En tournant le bouton « Fonctions » dans une position quelconque, le four s’active : l’afficheur visualise les
fonctions ou les sous-menus associés à chacune d’elles.
Les sous-menus sont disponibles et sélectionnables en positionnant le bouton sur les fonctions GRIL,
FONCTIONS SPÉCIALES, RÉGLAGES, RECETTES et RECETTES PRÉFÉRÉES.
A. Symbole relatif à la fonction surlignée
B. Fonction mise en évidence sélectionnable en appuyant sur
C. Description de la fonction mise en évidence
D. Autres fonctions disponibles et pouvant être sélectionnées.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
1 23 4
AFFICHEUR
Fonctions spéciales: Pour décongeler les aliments
Maintien au chaud
Surgelés
Décongélation
Fonctions spéciales : Pour décongeler les aliments
Maintien au chaud
Surgelés
Décongélation
A
D
C
B
FR51
DÉTAILS DE LA FONCTION
Après avoir sélectionné la fonction désirée, l’afficheur montre d’autres options et détails y étant associés.
Pour se déplacer parmi les différentes zones, tourner le bouton « Navigation » : le curseur se déplace près
des valeurs modifiables en suivant l’ordre décrit ci-dessus. Appuyer sur pour sélectionner la valeur, la
modifier au moyen du bouton « Navigation » et la confirmer avec la touche .
PREMIÈRE UTILISATION DU FOUR - SÉLECTION DE LA LANGUE ET RÉGLAGE DE
L’ HE U RE
Pour pouvoir utiliser correctement le four, il faut sélectionner la langue et régler l’heure avant la première
utilisation.
Procédez comme suit :
1. Tournez le bouton « Fonctions » sur nimporte quelle position : l’afficheur visualise la liste des trois
premières langues disponibles.
2. Tournez le bouton « Navigation » pour parcourir la liste.
3. Lorsque la langue désirée apparaît, appuyez sur pour la sélectionner.
Après avoir sélectionné la langue, l’afficheur indique 12:00 clignotant.
4. Programmez l’heure en tournant le bouton « Navigation ».
5. Confirmez en appuyant sur .
SÉLECTION DES FONCTIONS DE CUISSON
1. Si le four est éteint, tournez le bouton « Fonctions » ; les fonctions de cuisson ou les sous-menus sont
affichés.
REMARQUE:vous trouverez la liste et la description des fonctions dans les tableaux page 56 et
page 57.
2. A l’intérieur du sous-menu, explorez les différentes possibilités disponibles en tournant le bouton
« Navigation » : la fonction sélectionnée est indiquée en blanc au centre de l’afficheur. Appuyez sur la
touche pour confirmer la sélection .
3. les paramétrages de cuisson apparaissent sur l’afficheur. Si les valeurs préalablement sélectionnées
correspondent à celles désirées, tournez le bouton « Navigation » jusqu’à placer le curseur au niveau
de « Début » et appuyer la touche ; à défaut, procédez comme indiqué pour les modifier.
Zone 3 Zone 4
Zone 5
Zone 2
Zone 1Curseur
PRÉCHAUFFAGE
Oui
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection forcée
--:--
--:--
Début
PRÉCHAUFFAGE
Oui
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection forcée
--:--
--:--
Début
PRÉCHAUFFAGE
Oui
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection forcée
--:--
--:--
Début
FR52
PARAMÉTRAGE DE LA TEMPÉRATURE/PUISSANCE DU GRIL
Pour modifier la température ou la puissance du gril, il est nécessaire de procéder comme suit :
1. Vérifiez que le curseur est positionné près de la valeur de la température (zone 1) ; appuyez sur la
touche pour sélectionner le paramètre à modifier : les valeurs correspondant à la température
clignotent.
2. Programmez la valeur voulue en tournant le bouton « Navigation » etappuyer la touche pour
confirmer.
3. Tournez le bouton « Navigation » jusqu’à placer le curseur au niveau de « Début » et appuyez sur la
touche .
4. Lafficheur propose le niveau sur lequel poser le plat pour la cuisson. Effectuez l’opération et appuyez
sur pour démarrer la cuisson.
La température sélectionnée peut également être modifiée pendant la cuisson, en suivant la même
procédure.
5. Une fois la cuisson terminée, le message de fin cuisson apparaît. A ce stade il est possible d’éteindre le
four en tournant le bouton « Fonctions » sur 0 (zéro), ou en rallongeant la cuisson en tournant le
bouton « Navigation » en sens horaire. À l’extinction, la barre de refroidissement qui indique la
température présente à l’intérieur du four apparaît sur l’afficheur.
PRÉCHAUFFAGE DU FOUR
Si vous désirez préchauffer le four avant d’introduire le plat à cuire, modifiez la présélection du four comme
suit :
1. Placez le curseur en tournant le bouton « Navigation » au niveau du préchauffage.
2. Appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre : le message « Non » clignote.
3. Modifiez le paramètre en tournant le bouton « Navigation » : l’afficheur indique « Oui ».
4. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche .
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
Si vous désirez préchauffer le four avant d’introduire le plat à cuire, procédez comme suit :
1. Sélectionnez la fonction préchauffage rapide en tournant le bouton « Fonctions ».
2. Confirmez avec la touche : les paramètres s’affichent.
3. Si la température proposée correspond à celle désirée, tournez le bouton « Navigation » jusqu’à placer le
curseur au niveau de « Début » et appuyez sur la touche . Pour la modifier, procédez comme indiqué
dans les paragraphes précédents. Un signal sonore indiquera que le four a atteint la température
programmée. À la fin de la phase de préchauffage, le four sélectionne automatiquement la convection
naturelle .
À ce stade, introduisez le plat à cuire.
4. Si vous désirez programmer une fonction de cuisson différente, tournez le bouton « Fonctions » et
sélectionnez celle désirée.
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection naturelle
--:--
--:--
Début
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection naturelle
--:--
--:--
Début
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
200°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection naturelle
--:--
--:--
Début
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
200°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection naturelle
--:--
--:--
Début
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
200°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection naturelle
--:--
--:--
Début
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
200°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection naturelle
--:--
--:--
Début
PRECHAUFFER
Oui
TEMPERATURE
200°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection naturelle
--:--
--:--
Début
PRECHAUFFER
Oui
TEMPERATURE
200°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection naturelle
--:--
--:--
Début
TEMPERATURE
180°C
Tourner +/- pour ajuster, ...
Début
Fonctions spéciales: Pour décongeler les aliments
Maintien au chaud
Surgelé
Décongélation
FR53
RÉGLAGE DE LA DURÉE DE CUISSON
Cette fonction permet de cuire pendant un temps défini, d’un minimum de 1 minute jusqu’au temps
maximum permis par la fonction sélectionnée. Quand la durée de cuisson est écoulée, le four s’éteint
automatiquement.
1. Programmez la fonction en positionnant le curseur en face du message « durée cuisson » en tournant
le bouton « Navigation ».
2. Appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre ; « 00:00 » clignote.
3. Modifiez la valeur avec le bouton « Navigation » et jusqu’à visualiser le temps de cuisson désiré.
4. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche .
BRUNISSAGE
À la fin de la cuisson (si la fonction le permet), l’afficheur propose de faire dorer votre plat. Cette fonction ne
peut être activée que si vous avez entré une durée de cuisson.
À la fin du temps de cuisson entré, l’afficheur visualise « ^ prolonger, OK pour dorer ». En appuyant sur la
touche , le four commence la phase de dorage pour une durée de 5 minutes. Cette fonction ne peut
être répétée qu’une seule fois.
RÉGLAGE DE L’HEURE DE FIN CUISSON / DÉPART DIFFÉRÉ
Vous pouvez programmer l’heure de fin cuisson désirée en retardant l’allumage du four de 23 heures et
59 minutes maximum à partir de l’heure actuelle. Ceci n’est possible qu’après avoir programmé une durée
de cuisson. Ce paramétrage n’est pas disponible si le préchauffage du four a été sélectionné pour la
fonction choisie.
Après avoir introduit la durée de la cuisson, l’heure de fin cuisson est affichée (par exemple 19:20). Pour
retarder la fin de la cuisson, en retardant l’allumage du four, procédez comme suit :
1. Positionnez le curseur en face de l’heure de fin de cuisson en tournant le bouton « Navigation ».
2. Appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre : l’heure de fin cuisson clignote.
3. Déplacez l’heure de fin de cuisson en tournant le bouton « Navigation » jusqu’à atteindre la valeur
voulue.
4. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche .
5. Tournez le bouton « Navigation » jusqu’à placer le curseur au niveau de DÉBUT et appuyez sur la
touche .
6. Lafficheur propose le niveau sur lequel poser le plat pour la cuisson. Effectuez l’opération et appuyez
sur pour démarrer la cuisson. Le four commencera la cuisson après un temps d’attente calculé de
manière à terminer la cuisson à l’heure pré-introduite (par exemple, si l’on désire cuire un plat qui
nécessite un temps de cuisson de 20 minutes, en introduisant comme heure de fin cuisson 20h10, le
four commencera la cuisson à 19h50).
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection naturelle
--:--
--:--
Début
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
HH MM
HEURE DE FIN
Convection naturelle
19:01
00:01
Début
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
HH MM
HEURE DE FIN
Convection naturelle
19:01
- 00:30
Début
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection naturelle
19:20
- 00:30
Début
Brunissage
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
20:05
- 00:05
Cuisson terminée à 20:00
^ pour prolonger, OK pour rôtir
Brunissage terminé à 20:05
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection naturelle
19:20
- 00:30
Début
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection naturelle
19:20
- 00:30
Début
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection naturelle
20:10
- 00:30
Début
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection naturelle
20:10
- 00:30
Début
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection naturelle
20:10
- 00:29
Début
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Convection naturelle
20:10
- 00:30
Début
FR54
REMARQUE:durant la phase d’attente, il est cependant possible de commencer le cycle de cuisson
en tournant le bouton « Navigation » jusqu’à placer le curseur au niveau de « Début » et en appuyant
sur la touche .
À tout moment de la cuisson, il est possible de modifier les valeurs (température, niveau du gril,
temps de cuisson), comme décrit dans les paragraphes précédents.
INDICATION DE LA CHALEUR RÉSIDUELLE À L’INTÉRIEUR DU FOUR
À la fin de chaque cuisson, ou à l’extinction du four, si la température à l’intérieur de la chambre est
supérieure à 50°C, l’afficheur visualise la température instantanée et indique que le refroidissement est en
cours. Lorsque la chaleur résiduelle atteint 50°C, l’afficheur visualise l’heure.
MINUTEUR
Cette fonction ne peut être utilisée qu’à four éteint et elle est utile, par exemple, pour contrôler le temps
de cuisson des pâtes. Le temps maximum qu’il est possible de programmer est de 1 heure et 30 minutes.
1. Si le four est éteint, appuyez sur la touche : l’afficheur indique « 00:00:00 ».
2. Tournez le bouton « Navigation » pour sélectionner le temps voulu.
3. Appuyez sur la touche pour lancer le compte à rebours. À la fin du temps programmé, l’afficheur
visualise « 00:00:00 » accompagné d’un signal sonore. Il est alors possible de prolonger le temps, en
procédant comme ci-dessus, ou de désactiver le minuteur en appuyant sur la touche (l’afficheur
visualise l’heure courante).
RECETTES
Grâce à l’« Intelligent sensor tecnology » (capteur intelligent), il est possible d’utiliser 30 recettes
prédisposées avec la fonction et la température de cuisson idéales.
Il est nécessaire de se conformer au livre de recettes fourni uniquement pour les ingrédients et la
préparation du plat. Pour le reste, suivez les instructions suivantes :
1. Sélectionnez « RECETTES » en tournant le bouton « Fonctions ».
2. Choisissez l’un des plats proposés.
3. Confirmez le plat choisi avec la touche .
4. Sélectionnez la recette voulue en tournant le bouton « Navigation ».
5. Confirmez avec la touche : l’afficheur montre le temps indicatif de cuisson.
6. Enfournez les aliments et tournez le bouton « Navigation » jusqu’à placer le curseur au niveau de
« Début », puis appuyez sur la touche .
7. Lafficheur propose le niveau sur lequel poser le plat pour la cuisson. Effectuez l’opération et appuyez
sur pour démarrer la cuisson. Pour retarder la cuisson, reportez-vous au paragraphe correspondant.
REMARQUE:certains plats doivent être tournés ou mélangés à mi-cuisson : le four émet un signal
sonore et l’afficheur visualise le type d’opération demandée.
La durée de cuisson affichée au départ est fournie à titre purement indicatif : elle peut être
prolongée automatiquement durant la cuisson.
Peu de temps avant que la fin du temps de cuisson, le four vous demande de contrôler si le degré de
cuisson vous convient. Si ce n’est pas le cas, à la fin de la cuisson il est possible de prolonger manuellement
la durée de cuisson à l’aide du bouton « Navigation ».
Chaleur residuelle
168°
19:42
Tourner +/- pour régler la minuterie, sur pour commencer
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Tourner +/- pour régler la minuterie, sur pour commencer
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
Minuterie
01 : 09 : 00
Recettes automatiques
Traditionnel
Réglages
Recettes
Recettes automatiques
Légumes
Poissons
Volaille
Recettes : Se reporter au livret de recettes pour plus de détails
Blancs de poulet
Poulet rôti
CONTROLE
Automatique
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Poulet rôti
19:45
- 00:45
CONTROLE
Automatique
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Cuisson
19:45
- 00:44
Placez les aliments au niveau 3
Appuyez ensuite sur
Retourner les aliments
Cuisson presque terminée
Vérier la cuisson
Cuisson terminée à 19:45
Appuyer sur pour prolonger
FR55
FAVORIS
Ce four permet de mémoriser les réglages choisis pour votre recette préférée.
En fin de cuisson, le message « Appuyer sur << pour enregistrer » s’affiche par intermittence.
Pour enregistrer les réglages utilisés pour une cuisson donnée (fonction, heure, température…), appuyer
sur la touche <<. L’affichage indique alors le message « Appuyer sur OK pour enrgistrer ».
En appuyant sur la touche , la première position disponible de 1 à 10 sera proposée. Si vous souhaitez
personnaliser la position, il est possible de changer de numéro en tournant la manette de navigation (- ou
+) avant de confirmer avec la touche . Lorsque la mémoire est pleine ou si la position est déjà occupée,
la fonction est écrasée.
En revanche, si le but n’est pas de mémoriser, il suffit d’appuyer de nouveau sur la touche , de passer à
une autre fonction en tournant la manette ou d’éteindre le four.
Pour rappeler successivement les réglages enregistrés, tournez la manette sur le symbole et
sélectionnez une des fonctions mémorisées, en tournant la manette navigation jusqu’à ce que celle voulue
s’affiche.
Appuyez sur la touche et démarrez ensuite la cuisson.
RÉGLAGES
1. Pour modifier certains paramètres de l’afficheur, sélectionnez « RÉGLAGES » dans le menu principal
avec le bouton « Fonctions ».
2. Confirmez avec la touche : lafficheur montre les paramètres quil est possible de modifier
(langue, volume signal sonore, luminosité afficheur, heure du jour, économie d’énergie).
3. Choisissez le paramètre à modifier en tournant le bouton « Navigation ».
4. Appuyez sur la touche pour confirmer.
5. Suivez les indications de l’afficheur pour modifier le paramètre.
6. Appuyez sur la touche ; un message de confirmation s’affiche.
REMARQUE :lorsque le four est éteint, si la fonction ECOMODE (économie d’énergie) est activée (ON),
après quelques secondes l’afficheur s’éteint. Au contraire, si la fonction n’est pas active (OFF), après
quelques secondes seule la luminosité de l’afficheur est réduite.
SÉCURITÉ ENFANTS
Cette fonction permet de bloquer l’utilisation des touches et des boutons sur le bandeau de commande.
Pour l’activer, appuyez simultanément sur les touches et pendant au moins 3 secondes. Si la
fonction est activée, les touches sont verrouillées et un message d’avertissement apparaît sur l’afficheur
ainsi que le symbole . Cette fonction peut être activée même durant la cuisson. Pour la désactiver,
répétez la procédure indiquée ci-dessus. Avec le blocage des touches inséré, il est possible d’éteindre le
four en tournant le bouton sur le 0 (zéro). Cependant dans ce cas, il faut réintroduire la fonction
précédemment sélectionnée.
Appuyer OK pour enregistrer,
<< pour annul
Mes favoris
a été sauvegardé
Appuyer OK pour enregistrer, << pour annul
Chaleur pulsée2
FR56
TABLEAU DE DESCRIPTION DES FONCTIONS
BOUTON FONCTIONS
OFF Pour interrompre la cuisson et éteindre le four.
LAMPE Pour allumer/éteindre la lumière à l’intérieur du four.
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE Pour préchauffer le four rapidement.
CONVECTION
NATURELLE
Pour cuire nimporte quel type de plat sur un seul gradin. Utilisez le
3ème gradin. Pour les pizzas, les tartes salées et les pâtisseries avec
farce liquide, utilisez au contraire le 1er ou le 2ème gradin. Il nest pas
nécessaire de préchauffer le four.
GRIL
Pour cuire les entrecôtes, les brochettes, les saucisses ; faire gratiner
les légumes ou dorer le pain. Nous suggérons de positionner le plat
sur le 4ème ou le 5ème gradin. Pour cuire les viandes, nous
conseillons d’utiliser une lèchefrite pour récolter le jus de cuisson. La
placer sur le 3ème/4ème gradin en ajoutant environ un demi-litre
d’eau. Il nest pas nécessaire de préchauffer le four. Pendant la cuisson,
la porte du four doit rester fermée.
TURBO GRIL
Pour griller les gros morceaux de viande (cuisseaux, rosbifs, poulets).
Placez-les sur les gradins centraux. Nous conseillons d’utiliser une
lèchefrite pour récolter le jus de cuisson. Placez-la sur le 1er/2ème
gradin en ajoutant environ un demi-litre d’eau. Il nest pas nécessaire
de préchauffer le four. Pendant la cuisson, la porte du four doit rester
fermée. Avec cette fonction, il est possible d’utiliser le tournebroche
(lorsque cet accessoire est présent).
CHALEUR PULSÉE
Pour cuire simultanément sur plusieurs gradins (trois maximum) des
aliments, mêmes différents, nécessitant la même température de
cuisson (ex. : poisson, légumes, gâteaux). La fonction permet de cuire
sans transmettre les odeurs d’un aliment à l’autre. Utilisez le 3ème
gradin pour les cuissons sur un seul gradin, le 1er et le 4ème pour les
cuissons sur deux gradins, le 1er, 3ème et 5ème pour les cuissons sur
trois gradins. Il nest pas nécessaire de préchauffer le four.
CONVECTION FORCÉE
Cuisson des viandes, des tourtes fourrées (cheese cake, strüdels,
tartes aux fruits) et des légumes farcis sur une seule plaque. Cette
fonction permet une ventilation discontinue et délicate qui évite le
dessèchement des aliments. Il est conseillé d'utiliser le 2e gradin. Il
n'est pas nécessaire de préchauffer le four avant la cuisson.
FONCTIONS SPÉCIALES Voir FONCTION SPÉCIALES.
RÉGLAGES
Pour régler l’afficheur (langue, heure, luminosité, volume du signal
sonore, économie d’énergie).
RECETTES
Pour sélectionner l’une des 30 recettes pré-enregistrées (voir livre de
recettes joint). Le four programme automatiquement la température,
la fonction et la durée de cuisson optimales. Il est important de suivre
exactement les conseils sur la préparation, les accessoires et les gra-
dins à utiliser rapportés dans le livre de recettes.
RECETTES PRÉFÉRÉES
Pour accéder directement aux 10 fonctions préférées. Pour les régla-
ges et les modalités de mémorisation et d’utilisation, consulter le
paragraphe « RECETTES PRÉFÉRÉES ».
FR57
FONCTIONS SPÉCIALES
DÉCONGÉLATION
Pour accélérer la décongélation des aliments. Placez l’aliment sur le
gradin central. Laissez-le dans son emballage pour empêcher que la
surface ne se déshydrate.
MAINTIEN AU CHAUD
Pour conserver les aliments cuits chauds et croustillants (ex. : viandes,
fritures, flans). Placez l’aliment sur le gradin central. La fonction ne
s’active pas si la température du foyer est suprieure à 65°C.
LEVAGE DE LA PÂTE
Pour obtenir un levage optimal des pâtons salés ou sucrés. Afin de
préserver la qualité du levage, la fonction ne s’active que si la tempé-
rature du foyer est supérieure à 40°C. Placez la pâte sur le 2ème gra-
din. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.
PRATIQUE
Pour cuire les plats cuisinés, conservés à température ambiante ou en
vitrine réfrigérée (biscuits, préparations liquides pour gâteaux, muf-
fins, pâtes et produits de boulangerie). La fonction cuit tous les ali-
ments de manière rapide et délicate ; elle peut également être
utilisée pour réchauffer les plats déjà cuisinés. Suivre les indications
présentes sur l’emballage. Il nest pas nécessaire de préchauffer le
four.
CUISSON GROSSE PIÈCE
Pour cuire les gros morceaux de viande (supérieurs à 2,5 kg). Utilisez
le 1er ou le 2ème gradin selon les dimensions de la viande. Il nest pas
nécessaire de préchauffer le four. Il est conseillé de retourner la
viande pendant la cuisson pour obtenir un brunissage homogène des
deux côtés. Mouillez la viande avec son jus de temps à autre, vous évi-
terez ainsi quelle ne soit trop sèche en fin de cuisson.
SURGELÉS
Lasagne
La fonction sélectionne automatiquement la meilleure température
et mode de cuisson pour 5 catégories différentes d’aliments prêts sur-
gelés. Utilisez le 2ème ou le 3ème gradin de cuisson. Il nest pas
nécessaire de préchauffer le four.
Pizza
Strudel
Frites
Pain
Personnalisé
Il est possible de programmer une valeur de température entre 50 et
250°C pour cuire d’autres plats.
CUISSON
LENTE
Viande
cuisson
lente
Pour cuire délicatement de la viande (à 90 °C) et du poisson (à 85 °C).
Cette fonction effectue une cuisson lente qui permet de conserver les
aliments plus tendres et plus juteux. Grâce aux températures
relativement basses, les aliments ne brunissent pas et le résultat est
semblable à celui d'une cuisson vapeur. Il est conseillé de faire dorer
préalablement les rôtis dans une casserole, afin de créer une croûte
extérieure qui permettra de mieux conserver les sucs à l'intérieur.
Les durées de cuisson vont de 2 heures pour un poisson de 300 g à
4-5 heures pour un poisson de 3 kg ; pour la viande, de 4 heures pour
un rôti de 1 Kg à 6-7 heures pour un rôti de 3 kg. Pour obtenir un
résultat optimal, il est conseillé de ne pas ouvrir la porte du four
pendant la cuisson pour éviter toute dispersion de chaleur. Utilisez la
sonde de température fournie (si présente) ou un thermomètre
normal à utiliser dans un four.
Poisson
cuisson
lente
FR58
TABLEAU DE CUISSON
Recette Fonction Pré-
chauffage
Gradin
(du bas)
Temp.
(°C)
Durée
(min)
Accessoires et notes
Gâteaux levés
- 2/3 160-180 30-90 Moule à gâteau sur grille
- 1-4 160-180 30-90
Grad. 4 : moule à gâteau sur
grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur
grille
Tourtes fourrées
(cheese cake,
strüdels, tarte aux
fruits)
- 2 160-200 35-90
Lèchefrite / plaque à pâtisserie
ou moule à gâteaux sur grille
- 1-4 160-200 40-90
Grad. 4 : moule à gâteau sur
grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur
grille
Biscuits/Tartelettes
- 3 170-180 20-45 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-4 160-170 20-45
Grad. 4 : grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
- 1-3-5 160-170 20-45
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Choux ronds
- 3 180-200 30-40 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-4 180-190 35-45
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
- 1-3-5 180-190 35-45
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Meringues
- 3 90 110-150 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-4 90 140-160
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
- 1-3-5 90 140-160
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Pain / Pizza /
Fougasse
-1/2190-250 15-50 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-4 190-250 20-50
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
- 1-3-5 190-250 25-50
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
FR59
Tourtes (tourtes
aux légumes, qui-
ches)
- 2/3 190-200 35-55 Moule à gâteau sur grille
- 1-4 180-190 45-70
Grad. 4 : moule à gâteau sur
grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur
grille
- 1-3-5 180-190 45-70
Grad. 5 : moule à gâteau sur
grille
Grad. 3 : moule à gâteau sur
grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie + moule à gâteaux
Vol-au-vent /
feuilletés
- 3 190-200 20-30 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-4 180-190 20-40
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
- 1-3-5 180-190 20-40
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Lasagnes / pâtes au
four / cannellonis/
flans
- 3 190-200 45-55 Plaque sur grille
Agneau / veau /
bœuf / porc 1kg
- 2 180-190 80-120 Lèchefrite ou plaque sur grille
Poulet / lapin /
canard 1kg
- 3 200-220 50-100 Lèchefrite ou plaque sur grille
Dinde / oie 3kg - 2 190-200 80-130 Lèchefrite ou plaque sur grille
Poisson au four /
en papillote (filet,
entier)
- 3 180-200 40-60 Lèchefrite ou plaque sur grille
Légumes farcis
(tomates, courget-
tes, aubergines)
- 2 170-190 30-60 Plaque sur grille
Croque-monsieur - 5 Haut 3-6 Grille
Filets/darnes de
poisson
- 4 Moyenne 20-30
Grad. 4 : grille (tournez l’aliment
à mi-cuisson)
Grad. 3 : lèchefrite avec eau
Saucisses / bro-
chettes/ travers de
porc/ hamburgers
- 5
Moyen-
Haut
15-30
Grad. 5 : grille (tournez l’aliment
à mi-cuisson)
Grad. 4 : lèchefrite avec eau
Poulet rôti 1-1,3 kg
- 2 Moyenne 55-70
Grad. 2 : grille (tourner l’aliment
aux 2/3 de la cuisson)
Grad. 1 : lèchefrite avec eau
- 2 Haut 60-80
Grad. 2 : tournebroche (si
présent)
Grad. 1 : lèchefrite avec eau
Rosbif saignant
1kg
- 3 Moyenne 35-45
Plaque sur grille (retourner les
aliments aux deux tiers de
cuisson si nécessaire)
Recette Fonction Pré-
chauffage
Gradin
(du bas)
Temp.
(°C)
Durée
(min)
Accessoires et notes
FR60
* Le temps de cuisson est indicatif. Les aliments peuvent être retirés dans des délais différents selon les
goûts personnels.
Gigot d'agneau /
jarrets
- 3 Moyenne 60-90
Lèchefrite ou plaque sur grille
(retourner les aliments aux deux
tiers de la cuisson si nécessaire)
Pommes de terre
au four
- 3 Moyenne 45-55
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
(tourner l'aliment après 2/3 de la
cuisson si nécessaire)
Légumes gratinés - 3 Haut 10-15 Plaque sur grille
Lasagnes et vian-
des
- 1-4 200 50-100*
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur
grille
Viandes et pom-
mes de terre
- 1-4 200 45-100*
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur
grille
Poisson et légumes - 1-4 180 30-50*
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur
grille
Repas complet :
Tarte (Grad. 5) /
Lasagnes (Grad. 3)
/ Viande (Grad. 1)
- 1-3-5 190 40-120*
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur
grille
Pizzas surgelées
- 3 Auto 10-15
Lèchefrite / plaque à pâtisserie
ou grille
- 1-4 Auto 15-20
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
- 1-3-5 Auto 20-30
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Grad. 1 : plaque sur grille
- 1-3-4-5 Auto 20-30
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 4 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Grad. 3 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Grad. 1 : plaque sur grille
Recette Fonction Pré-
chauffage
Gradin
(du bas)
Temp.
(°C)
Durée
(min)
Accessoires et notes
FR61
RECETTES TESTÉES conformément aux normes IEC 50304/60350:2009-03 et DIN 3360-12:07:07
Le tableau de cuisson suggère les fonctions et les températures idéales pour obtenir les meilleurs résultats
pour chaque recette. Pour effectuer une cuisson en convection forcée sur un seul gradin, il est conseillé
d'utiliser le troisième gradin et la température conseillée pour le « CHALEUR PULSÉE » sur plusieurs gradins.
Les indications du tableau s'entendent sans utilisation des guides coulissants. Procédez aux essais
sans les guides coulissants.
* Extrayez le plat positionné sur le 5e gradin avant les plats positionnés sur les autres gradins dès que
celui-ci a atteint le niveau de dorage souhaité. Les gradins 1 et 3 ont des temps de cuisson plus longs.
* Pour griller, il est conseillé de laisser 3-4 cm libres par rapport au bord avant de la grille pour faciliter
l'extraction.
Recette Fonction P-
chauffage
Gradin
(du bas)
Temp.
(°C)
Durée
(min)
Accessoires et notes
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 8.4.1
Biscuits de pâte brisée
(Shortbread)
- 3 170 15-30 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
- 1-4 160 20-35
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 8.4.2
Viennoiserie (Small
cakes)
- 3 170 25-35 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
- 1-4 160 30-40
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
- 1-3-5 160 35-45*
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 8.5.1
Gênoise sans matières
grasses (Fatless sponge
cake)
- 2 170 30-40 Moule à gâteau sur grille
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 8.5.2
Deux tartes aux pommes
(Two apple pies)
- 2/3 185 70-90 Moule à gâteau sur grille
- 1-4 175 75-95
Grad. 4 : moule à gâteau sur
grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur
grille
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 9.1.1
Croque-monsieur
(Toast)**
- 5 Haut 3-6 Grille
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 9.2.1
Hamburgers (Burgers)** - 5 Haut 18-30
Grad. 5 : grille (tournez
l’aliment à mi-cuisson)
Grad. 4 : lèchefrite avec eau
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Tarte aux pommes, tarte
sur plaque (Apple cake,
yeast tray cake)
- 3 180 35-45 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
- 1-4 160 55-65
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
DIN 3360-12:07 § 6.6
Rôti de porc (Roast pork) - 2 170 110-150 Grad. 2 : lèchefrite
DIN 3360-12:07 annexe C
Gâteau plat (Flat cake)
- 3 170 40-50 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
- 1-4 160 45-55
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
FR62
Classe d'efficacité énergétique (selon la norme EN 50304)
Pour procédez à l'essai, utilisez le tableau dédié.
Consommation énergétique et durée de préchauffage
Sélectionnez la fonction et procédez à l'essai uniquement avec l'option « Préchauffage » activée
(« Oui préchauffage »).
Test de précision du contrôle
Sélectionnez la fonction et procédez à l'essai uniquement avec l'option « Préchauffage » désactivée (quand
le préchauffage est activé, le contrôle du four crée intentionnellement une oscillation du profil de
température).
FR63
Comment lire le tableau de cuisson
Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment déterminé, à cuire sur un ou plusieurs
gradins simultanément. Les temps de cuisson commencent au moment de l’introduction du plat dans le
four et ne tiennent pas compte du préchauffage (lorsque demandé). Les températures et les durées de
cuisson sont indicatives et dépendent de la quantité à cuire et du type d’accessoire. Au départ, utilisez les
valeurs conseillées les plus basses et, si le résultat de la cuisson n’est pas satisfaisant, passez à celles plus
élevées. Nous conseillons d’utiliser les accessoires fournis et des moules ou plats si possible en métal foncé.
Il est également possible d’utiliser des casseroles et accessoires en pyrex ou en céramique ; les temps de
cuisson augmenteront légèrement. Pour obtenir de meilleurs résultats, suivez attentivement les conseils
présentés dans le tableau de cuisson pour le choix des accessoires à positionner sur les différents gradins.
Cuisson simultanée d’aliments différents
La fonction « CHALEUR PULSÉE » permet de cuire simultanément plusieurs aliments de types différents
(par exemple : poisson et légumes) nécessitant la même température, sur différents gradins. Extrayez les
aliments nécessitant des temps de cuisson inférieurs et laissez la cuisson continuer pour ceux avec des
temps plus longs.
Desserts
- Cuisez la pâtisserie sur un seul gradin avec la convection naturelle. Utilisez des moules à gâteau en
métal foncé et placez-les toujours sur la grille fournie. Pour la cuisson sur plusieurs gradins,
sélectionnez la fonction avec air forcé et disposez les moules décalés sur les grilles, de manière à
favoriser la circulation de l’air.
- Pour comprendre si le gâteau est cuit, introduisez un cure-dent dans la partie la plus haute
(généralement le centre) du gâteau. Si le cure-dent reste sec, le gâteau est cuit.
- Si vous utilisez des moules anti-adhérents, ne beurrez pas les bords ; le gâteau pourrait ne pas lever
de manière homogène sur le pourtour.
- Si le gâteau se « dégonfle » durant la cuisson, la fois suivante, utilisez une température inférieure ;
vous pouvez également réduire la quantité de liquide et mélanger plus délicatement la pâte.
- La pâtisserie avec farce juteuse (gâteaux au fromage ou avec des fruits) requiert la fonction
« CHALEUR PULSÉE ». Si le fond de la tarte est trop humide, placez-le sur un gradin inférieur et
saupoudrez la base avec de la chapelure, de la semoule ou des biscuits émiettés avant de la garnir.
Viandes
- Utilisez n’importe quel type de plat adapté à la taille de la viande à cuire. Pour les rôtis, ajoutez de
préférence du bouillon sur le fond du plat et mouillez la viande durant la cuisson pour la rendre plus
savoureuse. Lorsque le rôti est cuit, laissez-le reposer dans le four pendant 10-15 min ou bien
enveloppez-le dans du papier d’aluminium.
- Si vous désirez griller la viande, pour obtenir une cuisson uniforme, choisissez des morceaux de la
même épaisseur. Les tranches de viande très épaisses nécessitent un temps de cuisson supérieur.
Pour éviter de les brûler, éloignez-les du gril, en plaçant la grille à des gradins inférieurs. Tournez la
viande aux 2/3 de la cuisson.
Nous conseillons d’utiliser une lèchefrite avec un demi-litre d’eau, directement sous la grille sur laquelle
vous avez positionné la viande à griller pour recueillir le jus de cuisson. Ajoutez de l’eau si nécessaire.
Tournebroche (disponible uniquement sur certains modèles)
Cet accessoire sert à griller de gros morceaux de viande et des volailles de façon uniforme. Enfilez la viande
sur le tournebroche, fixez-la avec une ficelle de cuisine s’il s’agit d’un poulet et vérifiez qu’il ne bouge pas
avant d’installer la broche dans son logement sur la paroi frontale du four puis posez-la sur son support.
Pour éviter la formation de fumée et recueillir les jus de cuisson, nous conseillons de placer une lèchefrite
sur le premier gradin avec un demi-litre d’eau. La broche est dotée d’une poignée en plastique qu’il faut
enlever avant de commencer la cuisson et qu’il faut replacer en fin de cuisson pour sortir la viande du four
sans se brûler.
CONSEILS POUR L’UTILISATION ET SUGGESTIONS
FR64
Pizzas
Graissez légèrement les plats pour obtenir une pizza croustillante également sur le fond. Distribuez la
mozzarella sur la pizza aux 2/3 de la cuisson.
Fonction levage de la pâte
Il est conseillé de couvrir la pâte avec un torchon humide avant de la mettre au four. Les temps de levage
dans cette fonction diminuent d’environ un tiers par rapport aux temps de levage à température ambiante
(20-25°C). Le temps de levage pour 1 kg de pâte à pizza est d’environ une heure.
NL65
UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK
Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen
tijde moeten worden gelezen en opgevolgd.
Alle veiligheidsberichten geven het mogelijke gevaar aan en geven aan hoe het risico op letsel, schade en
elektrische schokken voortvloeiend uit het onjuiste gebruik van het apparaat beperkt kan worden. Houd u
strikt aan de volgende aanwijzingen:
- de stekker van het apparaat moet altijd uit het stopcontact getrokken zijn voordat welke
installatiehandeling dan ook verricht wordt.
- Installatie en onderhoud moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerd monteur, volgens de
instructies van de fabrikant en in overeenstemming met de plaatselijke veiligheidsvoorschriften.
Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven
wordt in de gebruikshandleiding.
- De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht.
- De voedingskabel van het apparaat moet lang genoeg zijn om het apparaat vanuit de inbouwpositie
in het meubel te kunnen aansluiten op het stopcontact van de netvoeding.
- Om ervoor te zorgen dat de installatie voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften, is er een
omnipolaire schakelaar met een afstand van minstens 3 mm. tussen de contacten nodig.
- Gebruik voor de aansluiting geen meervoudige contactdozen of verlengsnoeren.
- Trek niet aan de voedingskabel om de stekker uit het stopcontact te halen.
- Als de installatie voltooid is, mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker.
- Raak het apparaat niet aan met vochtige lichaamsdelen en gebruik het niet op blote voeten.
- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en alleen voor het bereiden van
voedsel. Elk ander gebruik is verboden (bijv. het verwarmen van de ruimte). De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden voor schade die het gevolg is van oneigenlijk gebruik of een foute
instelling van de bedieningsknoppen.
- Het gebruik van het apparaat is niet toegestaan aan personen (waaronder kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met weinig ervaring of kennis van het
apparaat, tenzij ze instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gehad van
personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
- De toegankelijke delen kunnen tijdens de werking erg heet worden. Kinderen moeten uit de buurt en
in de gaten gehouden worden, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
- Raak de verwarmingselementen of de binnenkant van de oven tijdens en na het gebruik niet aan,
omdat dit brandwonden kan veroorzaken. Vermijd contact met doeken of andere brandbare
materialen tot alle onderdelen van het apparaat voldoende zijn afgekoeld.
- Open de deur van het apparaat voorzichtig na afloop van de bereiding, en laat de warme lucht of de
damp geleidelijk ontsnappen voordat u het gerecht uit de oven haalt. Als de deur van het apparaat
gesloten is, komt de warme lucht naar buiten door de opening boven het bedieningspaneel.
Blokkeer de ventilatieopeningen nooit.
- Gebruik ovenhandschoenen om pannen en accessoires te verwijderen en pas op dat u de
verwarmingselementen niet aanraakt.
- Plaats geen brandbaar materiaal in het apparaat of in de buurt ervan. Als het apparaat onbedoeld in
werking zou worden gesteld, kan er brand ontstaan.
- Verwarm of bereid geen voedsel in gesloten potten of blikken in het apparaat. De druk in het blik of
de pot kan door de warmte hoog oplopen, waardoor het explodeert en het apparaat beschadigt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen
worden aangegeven.
Alle veiligheidsberichten worden voorafgegaan door het waarschuwingssymbool en door de
volgende termen:
GEVAAR
Geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel veroorzaakt als deze
niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING
Geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel zou kunnen
veroorzaken als deze niet wordt vermeden.
NL66
- Gebruik geen schalen of houders van synthetisch materiaal.
- Oververhitte vetten en olie kunnen makkelijk vlam vatten. Houd de bereiding van gerechten met veel
vet of olie in de gaten.
- Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens het droogproces van gerechten.
- Als u voor het roosteren van vlees, of bakken van taarten alcoholische dranken toevoegt (bijv. rum,
cognac, wijn) moet u er rekening mee houden dat alcohol bij hoge temperaturen verdampt. De
alcoholdamp kan vlam vatten wanneer deze in contact komt met het elektrische
verwarmingselement.
Afvalverwerking van huishoudelijke apparaten
- Dit product is vervaardigd van materiaal dat gerecycled of opnieuw gebruikt kan worden. Afdanken
moet plaatsvinden in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor
afvalverwerking. Voordat u het apparaat afdankt moet de voedingskabel worden afgesneden, zodat
het apparaat onbruikbaar wordt.
- Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van huishoudelijke apparaten
kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit
product hebt gekocht.
Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft
opgelopen en of de ovendeur goed sluit. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de
klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas voor de installatie
van de piepschuim bodem te halen.
VOORBEREIDING VAN HET MEUBEL VOOR INBOUW
De keukenkastjes naast de oven moeten tegen hitte bestand zijn (min. 90°C).
Voer eerst alle zaagwerkzaamheden uit voordat u de oven plaatst, en verwijder nauwgezet alle
spaanders en zaagresten.
Het onderste gedeelte van de oven mag niet meer toegankelijk zijn na de installatie.
Voor een correcte functionering van het product mag de minimale opening tussen het werkblad en
de bovenkant van de oven niet geblokkeerd worden.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
Controleer of de elektrische spanning die aangegeven staat op het typeplaatje van het product
overeenkomt met de voedingsspanning van uw woning. Het typeplaatje bevindt zich op de voorrand van
de oven (zichtbaar wanneer de ovendeur openstaat).
Eventuele vervangingen van de voedingskabel (type H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door erkende technici. Wend u tot erkende servicecentra.
ALGEMENE AANBEVELINGEN
Voor het gebruik:
- Verwijder de kartonnen beschermingen, transparante folie en stickers van de accessoires.
- Haal de accessoires uit de oven en verwarm hem ongeveer een uur lang op 200°C om de geur van het
isolatiemateriaal en de beschermende vetlaag te verwijderen.
Tijdens het gebruik:
- Leg geen zware voorwerpen op de deur, omdat deze de deur kunnen beschadigen.
- Steun niet op de deur en hang geen voorwerpen aan de handgreep.
- Bedek de binnenkant van de oven niet met aluminiumfolie.
- Giet geen water in de warme oven; de lak kan beschadigd raken.
- Schuif niet met pannen of schalen over de bodem van de oven, omdat dit krassen op de lak kan
geven.
- Zorg ervoor dat de elektrische kabels van andere apparatuur niet in contact komen met hete
onderdelen van de oven en niet vast komen te zitten tussen de ovendeur.
- Stel de oven niet bloot aan weersinvloeden.
INSTALLATIE
NL67
Verwerking van de verpakking
De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals wordt aangegeven door het symbool ( ). De
verschillende onderdelen van de verpakking mogen niet terechtkomen in het milieu, maar moeten als
afval verwerkt worden volgens de plaatselijke voorschriften.
Afvalverwerking van het product
- Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
- Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste wijze als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijke
schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
- Het symbool op het product of op de begeleidende documentatie bij het product geeft aan dat dit
apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar naar een speciaal verzamelpunt
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten moet worden gebracht.
Energiebesparing
- Verwarm de oven alleen voor als dit speciaal wordt vermeld in de bereidingstabel of in het recept.
- Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen, omdat deze de warme beter opnemen.
- Schakel de oven 10/15 minuten voor het einde van de ingestelde bereidingstijd uit. Gerechten die lang
in de oven moeten staan, blijven dan nog doorgaren.
- Dit apparaat is bedoeld om in aanraking te komen met voedingsmiddelen en is in overeenstemming
met de Europese richtlijn ( ) n. 1935/2004 en is ontworpen, vervaardigd en op de markt gebracht in
overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften van de “Laagspanningsrichtlijn” 2006/95/EG
(die 73/23/EEG en daaropvolgende amendementen vervangt), de beschermingsvoorschriften van de
“EMC”-richtlijn 2004/108/EG.
Oven verwarmt niet:
Controleer of het elektriciteitsnet spanning heeft en of de oven is aangesloten.
Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verdwenen is.
De elektronische programmeerfunctie werkt niet:
Als op het display een “ ” met een cijfer verschijnt, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde
Klantenservice. Specificeer in dat geval het nummer dat volgt op de letter “ .
Voordat u contact opneemt met de Klantenservice:
1. Controleer of het niet mogelijk is het probleem zelf op te lossen aan de hand van punten die
beschreven worden in “Het opsporen van storingen”.
2. Het apparaat aan- en uitzetten om te controleren of het probleem is opgelost.
Als na het uitvoeren van deze controles de storing nog steeds aanwezig is, contact opnemen met de
dichtstbijzijnde Klantenservice.
Vermeld altijd:
de aard van de storing;
het type en het exacte model van de oven;
het servicenummer (dat is het nummer na het woord Service op het typeplaatje) op de rechter binnenrand van
de ovenruimte (zichtbaar als de deur open is). Het servicenummer bevindt zich ook op het garantieboekje;
uw volledige adres;
uw telefoonnummer.
Wend u, in het geval dat reparatie noodzakelijk is, tot een erkende klantenservice (alleen dan heeft u
zekerheid dat originele vervangingsonderdelen worden gebruikt en de reparatie correct wordt uitgevoerd).
MILIEUTIPS
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
OPSPOREN VAN STORINGEN
KLANTENSERVICE
NL68
Buitenkant van de oven
BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per
ongeluk in contact komt met het apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje.
Reinig de oppervlakken met een vochtig doekje. Als de buitenkant zeer vuil is, voeg dan een paar
druppels afwasmiddel toe aan het water. Afdrogen met een droge doek.
Binnenkant van de oven
BELANGRIJK: gebruik geen schuursponsjes, sponsjes van staalwol of metalen schrapers. Hierdoor
kunnen de gelakte oppervlakken en het glas van de deur op den duur beschadigd raken.
Laat de oven na elk gebruik afkoelen en reinig het apparaat bij voorkeur als het nog lauw is om
aangekoekte etensresten (bijv. voedsel met veel suiker) makkelijker te kunnen verwijderen.
Gebruik speciale ovenreinigingsmiddelen en houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant.
Reinig het glas van de deur met een speciaal vloeibaar glasreinigingsmiddel. Om de deur
gemakkelijker te kunnen reinigen kunt u deze verwijderen (zie ONDERHOUD).
Het bovenste verwarmingselement van de grill (zie ONDERHOUD) kan omlaag worden gezet (alleen
bij bepaalde modellen) om de bovenkant van de ovenruimte te kunnen reinigen.
OPMERKING: tijdens het langdurig bakken van gerechten die veel water bevatten (bijv. pizza,
groenten etc.) kan er condens worden gevormd op de deur en op de afdichting. Neem de condens
af met een doek of een spons als de oven afgekoeld is.
Accessoires:
Laat de accessoires na gebruik weken in water met afwasmiddel. Pak ze vast met handschoenen als
ze nog heet zijn.
Voedselresten kunnen met een afwasborstel of met een sponsje worden verwijderd.
Reiniging van de achterwand en de katalytische zijpanelen (indien aanwezig):
BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, ruwe borstels,
pannensponsjes of ovensprays die het katalytische oppervlak zouden kunnen beschadigen,
waardoor dit zijn zelfreinigende eigenschappen verliest.
Laat de oven ongeveer een uur leeg werken op een temperatuur van 200°C, met de heteluchtfunctie.
Laat het apparaat afkoelen en gebruik een spons om eventuele etensresten te verwijderen.
VERWIJDEREN VAN DE DEUR
De deur verwijderen:
1. Open de deur helemaal.
2. Til de twee vergrendelingen van de scharnieren omhoog en naar voren tot ze niet verder kunnen (Fig. 1)
3. Sluit de deur tot de blokkering (A), til hem op (B) en draai hem (C) tot de deur loshaakt (D) (Fig. 2)
REINIGING
WAARSCHUWING
- Gebruik geen stoomreinigers.
- Maak het apparaat schoon als het afgekoeld is.
- Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
- Draag beschermende handschoenen.
- Voer de aangegeven werkzaamheden uit als het apparaat afgekoeld is.
- Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet.
NL69
De deur weer terugplaatsen:
1. Plaats de scharnieren in de zittingen.
2. Open de deur helemaal.
3. Duw de twee vergrendelingen omlaag.
4. Sluit de deur.
VERWIJDERING ZIJROOSTERS
In bepaalde modellen zijn de zijroosters die als steun dienen voor de accessoires voorzien van twee
bevestigingsschroeven (Fig. 3) waardoor de stabiliteit vergroot wordt.
1. Verwijder de schroeven en de bijbehorende plaatjes rechts en links, met behulp van een munt of een
gereedschap (Fig. 4).
2. Verwijder de roosters door ze op te tillen (1) en ze om te draaien (2) zoals getoond in Fig. 5.
OMLAAGBRENGEN VAN HET BOVENSTE VERWARMINGSELEMENT (ALLEEN BIJ
BEPAALDE MODELLEN)
1. Verwijder de roosters van de accessoiresteunen van de zijkant.
2. Trek voorzichtig Fig. 6 het verwarmingselement naar buiten en breng het naar beneden (Fig. 7).
3. Om het verwarmingselement terug te plaatsen tilt u het op, trekt u het voorzichtig naar u toe en legt
u het op de daarvoor bestemde zittingen aan de zijkant.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
NL70
VERVANGEN VAN HET LAMPJE
Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig):
1. Koppel de oven los van de netvoeding.
2. Draai het beschermkapje los (Fig. 8), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en
draai het beschermkapje weer vast
3. Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
Vervangen van het lampje aan de zijkant (indien aanwezig):
1. Koppel de oven los van het elektriciteitsnet.
2. Verwijder de zijroosters, indien aanwezig.
3. Duw het beschermkapje met een platte schroevendraaier naar buiten en verwijder het.
4. Vervang het lampje (zie de opmerking hieronder voor het type lampje).
5. Zet het beschermkapje weer op zijn plaats en duw het tegen de wand om het op de juiste manier
vast te laten haken.
6. Monteer de roosters van de accessoiresteunen weer op de zijkant.
7. Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
OPMERKING:
- Gebruik alleen gloeilampen van 25-40W/230V type E-14, T300°C, of halogeenlampen van
20-40W/230 V type G9, T300°C.
- De lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantenservice.
BELANGRIJK:
- Raak halogeenlampjes niet met blote handen aan om te voorkomen dat ze beschadigd worden
door uw vingerafdrukken.
- Gebruik de oven niet voordat het beschermkapje is teruggeplaatst.
Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11
NL71
RAADPLEEG VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING HET HOOFDSTUK OVER DE INSTALLATIE
1. Bedieningspaneel
2. Bovenste verwarmingselement/grill
3. Koelventilator (niet zichtbaar)
4. Typeplaatje (verwijder dit nooit)
5. Lampjes
6. Circulair verwarmingselement (niet zichtbaar)
7. Ventilator
8. Draaispit (indien bijgeleverd)
9. Onderste verwarmingselement (niet zichtbaar)
10. Deur
11. Positie van de roosters (de steunhoogte staat aangegeven op de voorkant van de oven)
12. Schot
OPMERKING:
- Tijdens de bereiding kan de koelventilator afwisselend ingeschakeld worden om het energieverbruik
te verminderen.
- Na afloop van de bereiding, nadat de oven is uitgeschakeld, kan de koelventilator nog een tijdje
blijven werken.
- Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding worden de verwarmingselementen uitgeschakeld.
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
A. ROOSTER (1): kan gebruikt worden om voedsel op te grillen of als draagrooster voor pannen, bak- en
cakevormen en ovenvaste schalen.
B. OPVANGBAK (1): is bedoeld om vet op te vangen wanneer hij onder het rooster wordt geplaatst, of
als bakplaat voor het bereiden van vlees, vis, groenten, focaccia enz.
C. BAKPLAAT (1): te gebruiken voor het bakken van brood, broodjes, taartjes, maar ook gebraden vlees,
vis in folie, enz.
NIET-BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
Bij de klantenservice kunt u andere accessoires aanschaffen.
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN
Fig. A Fig. B Fig. C
NL72
PLAATSEN VAN DE ROOSTERS EN ANDERE ACCESSOIRES IN DE OVEN
Het rooster en de andere accessoires zijn voorzien van een blokkeersysteem, zodat ze niet per ongeluk naar
buiten kunnen worden getrokken.
1. Schuif het rooster horizontaal in de oven, met het verhoogde gedeelte “A” omhoog gericht (Fig. 1).
2. Houd het rooster schuin op de blokkeerpositie “B” (Fig. 2).
3. Houd het rooster weer horizontaal en duw tot het helemaal in de oven zit “C” (Fig. 3).
4. Ga in omgekeerde volgorde te werk om het rooster uit de oven te halen.
Het plaatsen van de andere accessoires, zoals de opvangbak en de bakplaat voor koekjes gebeurt op
precies dezelfde manier. Het uitstekende gedeelte op de bak en de plaat zorgt voor de blokkering.
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL
ELEKTRONISCHE PROGRAMMEUR
1. FUNCTIEKNOP: in-/uitschakelen en selecteren van functies
2. NAVIGATIEKNOP: navigatie door de menus, regeling van te voren ingestelde waarden
OPMERKING:de twee knoppen zijn verzonken knoppen. Druk op het midden van de knop om ze uit
hun zitting te laten komen.
3. TOETS : om terug te keren naar het vorige scherm of om de favoriete functie op te slaan
4. TOETS : om de instellingen te selecteren en te bevestigen
OVERZICHT FUNCTIES
Door de knop “Functies” in willekeurig welke stand te zetten, wordt de oven ingeschakeld: op het display
worden de functies of de bij elke functie horende submenu’s weergegeven.
De submenu’s zijn beschikbaar en kunnen gekozen worden door de knop op de functies GRILL, SPECIALE
FUNCTIES, INSTELLINGEN, RECEPTEN en FAVORIETEN te zetten.
A. Pictogram van de gemarkeerde functie
B. Gemarkeerde functie die geselecteerd kan worden door te drukken op
C. Beschrijving van de gemarkeerde functie
D. Andere beschikbare functies.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
1 23 4
DISPLAY
Speciale functies: Voor het ontdooien van voedsel
Warmhouden
Bevroren voedsel
Bezig met ontdooien
Speciale functies: Voor het ontdooien van voedsel
Warmhouden
Bevroren voedsel
Ontdooien
A
D
C
B
NL73
DETAILS FUNCTIE
Nadat u de gewenste functie heeft geselecteerd, geeft het display andere hierbij horende opties en details
weer.
Om tussen de verschillende zones heen en weer te gaan gebruikt u de knop “Navigatie”: de cursor gaat
langs de waarden die veranderd kunnen worden, in de hierboven beschreven volgorde. Druk op om
de waarde te selecteren, wijzig de waarde door aan de knop “Navigatie” te draaien en bevestig hem met
de toets .
EERSTE GEBRUIK - SELECTEREN VAN DE TAAL EN INSTELLEN VAN DE TIJD
Voor een correct gebruik van de oven moet u bij de eerste inschakeling de gewenste taal selecteren en de
actuele tijd instellen.
Ga als volgt te werk:
1. Zet de knop “Functies” in willekeurig welke stand: het display geeft een lijst met de eerste drie
beschikbare talen weer.
2. Draai aan de knop “Navigatie” om door het overzicht te bladeren;
3. Als u de gewenste taal gemarkeerd heeft, drukt u op om deze te selecteren.
Nadat u de taal geselecteerd heeft, geeft het display knipperend 12:00 aan.
4. Stel het tijdstip in door aan de knop “Navigatie” te draaien.
5. Bevestig de instelling door op te drukken.
KEUZE VAN DE BEREIDINGSFUNCTIES
1. Als de oven uitgeschakeld is, aan de knop knop “Functies” draaien; op het display verschijnen de
bereidingsfuncties of de bijbehorende submenus.
OPMERKING:zie de tabel op pagina78 en pagina79 voor de lijst en een beschrijving van de
functies.
2. Binnen de submenus kunt u met behulp van de knop “Navigatie” door de verschillende beschikbare
mogelijkheden bladeren: de gekozen functie wordt in het wit aangegeven in het midden van het
display. Om de functie te kiezen, op de toets drukken.
3. De bereidingsinstellingen verschijnen op het display. Als de voorgeselecteerde waarden goed zijn,
draait u aan de knop “Navigatie” tot de cursor ter hoogte van “Start” staat en drukt u op de toets ;
anders kunt u te werk gaan zoals hieronder beschreven om de waarden te wijzigen.
Zone 3 Zone 4
Zone 5
Zone 2
Zone 1Cursor
VOORVERWARMEN
Ja
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Turbo hete lucht
--:--
--:--
Start
VOORVERWARMEN
ja
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Turbo hete lucht
--:--
--:--
Start
VOORVERWARMEN
ja
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Turbo hete lucht
--:--
--:--
Start
NL74
INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR/GRILLVERMOGEN
Ga als volgt te werk om de temperatuur of het grillvermogen te wijzigen:
1. controleer of de cursor naast de temperatuurwaarde staat (zone 1); druk op toets om de
parameter te selecteren die u wilt wijzigen: de temperatuurwaarden gaan knipperen.
2. Stel de gewenste waarde in door aan de knop “Navigatie” te draaien druk op toets om te
bevestigen.
3. Draai aan de knop “Navigatie” tot de cursor ter hoogte van “Start” staat en druk daarna op toets .
4. Het display geeft aan op welk niveau het gerecht geplaatst moet worden. Voer de handeling uit en
druk op toets om de bereiding te starten.
De ingestelde temperatuur kan op dezelfde manier ook tijdens de bereiding veranderd worden.
5. Als de bereiding voltooid is, verschijnt het bericht “einde bereiding”. Nu kunt u de oven uitschakelen
door de knop “Functies” op 0 (nul) te draaien, of de bereiding verlengen door de knop “Navigatie
met de klok mee te draaien. Bij het uitschakelen verschijnt er een balk op het display die de huidige
temperatuur in de oven aangeeft.
VOORVERWARMING VAN DE OVENRUIMTE
Als u de oven wilt voorverwarmen moet u de voorselectie van de oven als volgt wijzigen:
1. Draai aan de knop “Navigatie ter hoogte van voorverwarmen.
2. Druk op toets om de parameter te selecteren: “Nee” knippert.
3. Wijzig de parameter door aan de knop “Navigatie” te draaien: op het display verschijnt “Ja.
4. Bevestig de instelling met de toets .
SNELLE VOORVERWARMING
Ga als volgt te werk om de oven snel voor te verwarmen:
1. Kies de functie snelle voorverwarming door aan de knop “Functies” te draaien.
2. Bevestig met de toets : de instellingen verschijnen op het display.
3. Als de voorgestelde temperatuur de gewenste is, draait u aan de knop “Navigatie” tot de cursor ter hoogte
van “Start” staat en drukt u op de toets ; om de instelling te wijzigen gaat u te werk zoals beschreven
in de vorige paragrafen. Een geluidssignaal geeft aan dat de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
Op het eind van de voorverwarmingsfase selecteert de oven automatisch de statische functie .
Zet het gerecht in de oven.
4. Als u een andere bereidingsfunctie wilt instellen, draai dan aan de knop “Functies” en selecteer de
gewenste functie.
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Conventioneel
--:--
--:--
Start
VOORVERWARMEN
No
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Conventioneel
--:--
--:--
Start
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
200°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Conventioneel
--:--
--:--
Start
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
200°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Conventioneel
--:--
--:--
Start
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
200°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Conventioneel
--:--
--:--
Start
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
200°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Conventioneel
--:--
--:--
Start
VOORVERWARMEN
Ja
TEMPERATUUR
200°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Conventioneel
--:--
--:--
Start
VOORVERWARMEN
Ja
TEMPERATUUR
200°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Conventioneel
--:--
--:--
Start
TEMPERATUUR
180°C
Druk op +/- voor aanpassen ...
Start
Speciale functies: Voor het ontdooien van voedsel
Warmhouden
Bevroren voedsel
Bezig met ontdooien
NL75
INSTELLING VAN DE BEREIDINGSDUUR
Met deze functie kunt u gerechten gedurende een ingestelde tijd bereiden, van minimaal 1 minuut tot de
maximale tijd van de geselecteerde functie, waarna de oven automatisch uitgeschakeld wordt.
1. Stel de functie in door de cursor op “bereidingsduur” te zetten door aan de knop “Navigatie” te draaien.
2. Druk op toets om de parameter te selecteren; “00:00” gaat knipperen op het display.
3. Verander de waarde door aan de knop “Navigatie” te draaien tot de gewenste bereidingsduur verschijnt.
4. Bevestig de gekozen waarde met .
EEN BRUIN KORSTJE GEVEN
Na afloop van de bereiding wordt, voor de functies waarbij dat kan, op het display de mogelijkheid
weergegeven om uw gerecht een oppervlakkig bruin korstje te geven. Deze functie kan alleen geactiveerd
worden als u een bereidingstijd hebt ingesteld.
Als de bereidingstijd is afgelopen, verschijnt “^ op het display voor de verlenging OK om een bruin korstje
te geven”. Door op de toets te drukken, start de oven een bruiningsfase voor de duur van 5 minuten.
Deze functie kan slechts éénmaal geactiveerd worden.
INSTELLEN VAN HET TIJDSTIP EINDE BEREIDING / UITGESTELDE START
U kunt de gewenste eindtijd instellen en het starten van de oven met maximaal 23 uur en 59 minuten
uitstellen, te beginnen vanaf de actuele tijd. Dit is alleen mogelijk na het instellen van een bereidingsduur.
Deze instelling is alleen beschikbaar als u de oven niet wilt voorverwarmen bij de gekozen functie.
Na het instellen van de bereidingsduur verschijnt de tijd waarop de bereiding eindigt op het display
(bijvoorbeeld 19:20). Om het einde van de bereiding uit te stellen en daarmee ook het starten van de oven,
gaat u als volgt te werk:
1. Zet de cursor ter hoogte van het tijdstip einde bereiding door aan de knop “Navigatie” te draaien.
2. Druk op toets om de parameter te selecteren: de eindtijd gaat knipperen.
3. Verander het tijdstip voor het einde van de bereiding door aan de knop “Navigatie” te draaien tot de
gewenste waarde bereikt is.
4. Bevestig de gekozen waarde met .
5. Draai aan de knop “Navigatie” tot de cursor ter hoogte van “Start” staat en druk daarna op toets .
6. Het display geeft aan op welk niveau het gerecht geplaatst moet worden. Voer de handeling uit en
druk op toets om de bereiding te starten. De oven begint met de bereiding na een wachttijd die
berekend wordt op basis van de ingestelde eindtijd (bijvoorbeeld: als een gerecht een
bereidingsduur van 20 minuten heeft en als eindtijd 20:10 is ingesteld, dan begint de oven om 19:50
met de bereiding).
OPMERKING:tijdens de wachtfase kunt u de oven ook handmatig starten door aan de knop
“Navigatie” te draaien tot de cursor ter hoogte van “Start” staat en op te drukken.
U kunt de ingestelde waarden (temperatuur, grillniveau, bereidingstijd) op ieder gewenst moment
wijzigen zoals beschreven in de voorgaande paragrafen.
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Conventioneel
--:--
--:--
Start
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
UU:MM
EINDTIJD
Conventioneel
19:01
00:01
Start
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
UU:MM
EINDTIJD
Conventioneel
19:01
- 00:30
Start
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Conventioneel
19:20
- 00:30
Start
Bruinen
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
20:05
- 00:05
Bereiding geëindigd op 20:00
^ voor verlengen, OK bruinen
Bruinen geëindigd om 20:05
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Conventioneel
19:20
- 00:30
Start
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Conventioneel
19:20
- 00:30
Start
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Conventioneel
20:10
- 00:30
Start
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Conventioneel
20:10
- 00:30
Start
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Conventioneel
20:10
- 00:29
Start
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Conventioneel
20:10
- 00:30
Start
NL76
INDICATIE VAN DE RESTWARMTE BINNENIN DE OVEN
Op het eind van elke bereiding, of na het uitschakelen van de oven, verschijnt als de temperatuur in de
oven hoger dan 50°C is op het display de temperatuur van dat moment, en de balk die laat zien dat de oven
afkoelt. Als de restwarmte onder de 50°C daalt, verschijnt de tijd van de dag op het display.
KOOKWEKKER
Deze functie kan alleen gebruikt worden als de oven uitstaat en is bijvoorbeeld handig om de kooktijd van
pasta in te stellen. De maximale tijd die ingesteld kan worden is 1 uur en 30 minuten.
1. Druk op als de oven uitgeschakeld is: op het display verschijnt “00:00:00”.
2. Draai aan de knop “Navigatie” om de gewenste tijd in te stellen.
3. Druk op toets om het aftellen te starten. Als de ingestelde tijd is verstreken, verschijnt “00:00:00”
op het display en klinkt er een geluidssignaal. U kunt de tijd verlengen door deze opnieuw in te
stellen, of de kookwekker uitschakelen door op toets te drukken (op het display verschijnt de
huidige tijd).
RECEPTEN
Dankzij de “Intelligent Sensor Technology” kunt u 30 vooraf ingestelde recepten gebruiken met de ideale
bereidingsfunctie en temperatuur.
U hoeft zich alleen aan de ingrediënten en de bereiding van het gerecht in het bijgeleverde kookboek te
houden. Volg voor de rest de volgende instructies:
1. Kies “RECEPTEN” door aan de knop “Functies” te draaien.
2. Kies het gewenste gerecht uit de lijst.
3. Bevestig uw keuze met de toets .
4. Kies het gewenste recept door aan de knop “Navigatie” te draaien.
5. Bevestig met de toets : op het display verschijnt de indicatieve bereidingstijd.
6. Zet het gerecht in de oven en draai aan de knop “Navigatie” tot de cursor ter hoogte van “Start” staat
en druk daarna op toets .
7. Het display geeft aan op welk niveau het gerecht geplaatst moet worden. Voer de handeling uit en
druk op toets om de bereiding te starten. Zie de betreffende paragraaf voor het uitstellen van de
start van de bereiding.
OPMERKING:sommige gerechten moeten halverwege de bereidingstijd omgekeerd of
doorgeroerd worden: de oven geeft een geluidssignaal en op het display verschijnt wat u moet
doen.
De aanvankelijk weergegeven bereidingstijd is zuiver indicatief: deze kan tijdens de bereiding
automatisch worden verlengd.
Voordat de bereidingstijd afloopt, vraagt de oven om te controleren of het gerecht de door u gewenste
bereidingsgraad heeft. Als dit niet het geval is, kunt u de bereidingstijd handmatig verlengen door aan de
knop “Navigatie” te draaien.
Restwarmte
168°
19:42
Draai +/- om de timer in te stellen n op om te starten
00 : 00 : 00
(UU) (MM) (SS)
Draai +/- om de timer in te stellen n op om te starten
00 : 30 : 00
(UU) (MM) (SS)
Kookwekker
01 : 09 : 00
Volautomatische recepten
Traditioneel
Instellingen
Recepten
Volautomatische recepten
Groenten
Vis
Gevogelte
Recepten: Zie kookboek voor de beschrijving
Kippenborst
Gebraden kip
REGELING
Automatisch
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Gebraden kip
19:45
- 00:45
REGELING
Automatisch
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Bereiden
19:45
- 00:44
Plaats voedsel op niveau 3
Druk op als u klaar bent
Draai het voedsel a.u.b.
Bereiding bijna voltooid
Controleer het gerecht
Bereiding geëindigd om19:45
Druk op ^ om te verlengen Bereiden
NL77
FAVORIETEN
Met deze oven kunt u de instellingen voor het bereiden van uw favoriete gerecht opslaan.
Aan het eind van de bereiding verschijnt knipperend op het display het bericht “Druk op << om op te
slaan”.
Als u de instellingen voor die specifieke bereiding (functie, duur, temperatuur…) wilt opslaan, druk dan op
de toets <<. Op het display verschijnt het bericht “Druk op OK om op te slaan”.
Als u op toets drukt, wordt de eerste beschikbare geheugenplaats tussen 1 en 10 voorgesteld. Als u
zelf een plaats wilt uitzoeken, kunt u het nummer veranderen door aan de navigatieknop (- of +) te draaien;
bevestig uw keuze vervolgens met de toets . Als het geheugen vol is of de plaats reeds bezet is, dan
wordt de functie overschreven.
Als u de functie niet wilt opslaan, hoeft u alleen nogmaals op de toets te drukken, naar een andere
functie te gaan door de betreffende knop te draaien of de oven uit te schakelen.
Om de opgeslagen instellingen later weer op te roepen draait u de functieknop op het symbool en
selecteert u een van de opgeslagen functies. Draai de navigatieknop tot de gewenste functie wordt
weergegeven.
Druk op de toets en start vervolgens de bereiding.
INSTELLINGEN
1. Om parameters op het display te wijzigen selecteert u “INSTELLINGEN” in het hoofdmenu door aan
de knop “Functies” te draaien.
2. Bevestig met de toets : op het display worden de parameters weergegeven die u kunt wijzigen
(taal, volume geluidssignaal, helderheid van het display, tijd, energiebesparing).
3. Kies de instelling die veranderd moet worden door aan de knop “Navigatie” te draaien.
4. Druk op de toets om te bevestigen.
5. Volg de aanwijzingen op het display om de parameter te veranderen.
6. Druk op de toets ; op het display verschijnt een bevestigingsbericht.
OPMERKING:als de oven uitgeschakeld is en de functie ECOMODE (energiebesparing) geactiveerd is
(AAN), dan gaat het display na enkele seconden uit. Als de functie niet geactiveerd is (UIT), dan wordt na
enkele seconden alleen de helderheid van het display verminderd.
TOETSENBLOKKERING (KEY-LOCK)
Met deze functie kunt u de toetsen en de knoppen op het bedieningspaneel blokkeren.
Houd de toetsen en minimaal 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt om de toetsenblokkering in te
schakelen. Als de blokkering actief is, werken de toetsen niet en verschijnt er een waarschuwingsbericht
met het symbool op het display. Deze functie kan ook tijdens de bereiding geactiveerd worden. Herhaal
de bovenstaande handelingen om de functie weer uit te schakelen. Als de toetsenblokkering actief is, kunt
u de oven uitschakelen door de knop op 0 (nul) te draaien. In dat geval moet de eerder gekozen functie
echter opnieuw worden ingesteld.
Druk OK om op te slaan,
<< v. annul.
Favoriet
is opgeslagen
Druk OK om op te slaan, << v. annul.
Hete lucht2
NL78
TABEL BESCHRIJVING FUNCTIES
FUNCTIEKNOP
OFF Om de bereiding te onderbreken en de oven uit te schakelen.
LAMP Om het lampje in de oven in-/uit te schakelen.
SNEL
VOORVERWARMEN
Om de oven snel voor te verwarmen.
CONVENTIONEEL
Voor het bereiden van gerechten op één steunhoogte. Gebruik de
derde steunhoogte. Gebruik voor het bereiden van pizzas, hartige
taarten en zoete taarten met een vloeibare vulling de eerste of tweede
steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
GRILL
Voor het grillen van karbonades, spiezen en worstjes; het gratineren
van groente of het roosteren van brood. Zet het gerecht op de vierde
of vijfde steunhoogte. Voor het grillen van vlees wordt geadviseerd de
opvangbak te gebruiken om het braadvet op te vangen. Plaats de
opvangbak op de derde of vierde steunhoogte en giet er ongeveer
een halve liter water in. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
Tijdens de bereiding moet de deur van de oven dicht blijven.
TURBO GRILL
Voor het grillen van grote stukken vlees (lamsbouten, rosbief, hele kip).
Zet het vlees op de middelste steunhoogtes. Geadviseerd wordt de
opvangbak te gebruiken om het braadvet op te vangen. Plaats de
opvangbak op de eerste of tweede steunhoogte en giet er ongeveer
een halve liter water in. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
Tijdens de bereiding moet de deur van de oven dicht blijven. Met deze
functie kunt u het draaispit gebruikt, als u dit hebt.
HETE LUCHT
Voor het gelijktijdig bereiden van gerechten op meerdere
steunhoogtes (maximaal drie) die dezelfde bereidingstemperatuur
hebben (bijv.: vis, groenten, gebak). Met deze functie worden er geen
geuren van het ene naar het andere gerecht overgebracht. Gebruik de
derde steunhoogte voor bereidingen op één plaat, de eerste en vierde
steunhoogte voor bereidingen op twee platen en de eerste, derde en
vijfde steunhoogte voor bereidingen op drie platen. De oven hoeft
niet voorverwarmd te worden.
TURBO HETE LUCHT
Voor de bereiding van vlees, gevulde taarten (kwarktaart, strudel,
vruchtentaart) en gevulde groenten op een enkele steunhoogte. Deze
functie maakt gebruik van een discontinue en behoedzame ventilatie,
die voorkomt dat de gerechten te veel uitdrogen. Aanbevolen wordt
de 2° steunhoogte te gebruiken. Het is niet nodig om de oven voor te
verwarmen.
SPECIALE FUNCTIES Zie SPECIALE FUNCTIES.
INSTELLINGEN
Voor het instellen van het display (taal, tijd, helderheid, volume van het
geluidssignaal, energiebesparing).
RECEPTEN
Voor het selecteren van 30 verschillende vooringestelde recepten (zie
het bijgeleverde kookboek). De oven stelt automatisch de optimale
temperatuur, functie en bereidingsduur in. Het is belangrijk om de
aanwijzingen m.b.t. de bereiding, de te gebruiken accessoires en
steunhoogtes van het gerecht in het kookboek exact op te volgen.
NL79
FAVORIETEN
Om direct toegang te krijgen tot de 10 favoriete functies. Raadpleeg
de paragraaf “FAVORIETEN” voor de instellingen en het gebruik van de
opslagmodus.
SPECIALE FUNCTIES
ONTDOOIEN
Voor het versnellen van het ontdooien van voedsel. Plaats het voedsel
op de middelste steunhoogte. Laat het voedsel in de verpakking zitten
zodat het niet uitdroogt.
WARMHOUDEN
Voor het warm en krokant houden van zojuist bereide gerechten (bijv.:
vlees, gefrituurde gerechten, ovenschotels). Plaats het voedsel op de
middelste steunhoogte. De functie kan niet ingeschakeld worden als
de temperatuur in de oven hoger dan 65°C is.
RIJZEN
Voor het optimaal laten rijzen van zoet of hartig deeg. Om de kwaliteit
van het rijzen te behouden kan de functie niet geactiveerd worden als
de temperatuur in de oven hoger dan 40°C is. Zet het deeg op de
tweede steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
PRAKTISCH
Voor het bereiden van kant-en-klare gerechten, die bij
kamertemperatuur of in de koeling bewaard worden (koekjes,
vloeibare taartvullingen, muffins, voorgerechten en broodproducten).
Met deze functie worden alle gerechten snel en voorzichtig bereid;
kan ook gebruikt worden voor het opwarmen van reeds bereide
gerechten. Volg de aanwijzingen op de verpakking. De oven hoeft niet
voorverwarmd te worden.
MAXI COOKING
Voor het braden van grote stukken vlees (meer dan 2,5 kg). Gebruik de
eerste of de tweede steunhoogte, afhankelijk van de grootte van het
vlees. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. Aanbevolen wordt
om het vlees tijdens de bereiding om te keren om een gelijkmatige
bruining aan beide kanten te verkrijgen. Het verdient de voorkeur het
vlees zo nu en dan vochtig te maken om het niet te erg te laten
uitdrogen.
BEVROREN
VOEDSEL
Lasagne
Bij deze functie worden automatisch de beste temperatuur en
bereidingsmodus geselecteerd voor vijf verschillende categorieën
kant-en-klare diepvriesproducten. Gebruik de tweede of derde
steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
Pizza
Strudel
Frieten
Brood
Aangepast
Naar wens kan een temperatuur tussen de 50 en 250°C worden
ingesteld voor het bereiden van andere soorten producten.
LANGZAAM
GAREN
Slow
cooking
vlees
Om vlees (op 90 °C) en vis (op 85 °C) voorzichtig te bereiden. Deze
functie zorgt voor een langzame bereiding, waardoor het voedsel
malser en sappiger blijft. Dankzij de lage temperaturen wordt het
voedsel niet bruin en het resultaat lijkt op een bereiding met stoom.
Voor braadstukken adviseren wij u deze eerst rondom aan te braden in
een pan om de buitenkant van het vlees dicht te schroeien, zodat de
sappen in het vlees beter worden vastgehouden. De bereidingstijden
lopen van 2 uur voor vis van 300 g tot 4-5 uur voor vis van 3 kg; bij
vlees lopen de bereidingstijd van 4 uur voor braadstukken van 1 kg tot
6-7 uur voor braadstukken van 3 kg. Voor een optimaal resultaat
wordt geadviseerd de deur van de oven niet tussentijds te openen om
de warmte niet te verspreiden; gebruik de bijgeleverde thermometer
(indien aanwezig) of een normale oventhermometer voor voedsel.
Slow
cooking
vis
NL80
BEREIDINGSTABEL
Recept Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temp.
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en
opmerkingen
Luchtig gebak
- 2/3 160-180 30-90 Taartvorm op rooster
- 1-4 160-180 30-90
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
Gevulde taarten
(cheesecake, stru-
del, appeltaart)
- 2 160-200 35-90
Opvangbak / bakplaat of
taartvorm op rooster
- 1-4 160-200 40-90
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
Koekjes / taartjes
- 3 170-180 20-45 Opvangbak of bakplaat
- 1-4 160-170 20-45
Niv. 4: rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
- 1-3-5 160-170 20-45
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 3: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
Soesjes
- 3 180-200 30-40 Opvangbak of bakplaat
- 1-4 180-190 35-45
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
- 1-3-5 180-190 35-45
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 3: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
Meringues
- 3 90 110-150 Opvangbak of bakplaat
- 1-4 90 140-160
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
- 1-3-5 90 140-160
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 3: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
NL81
Brood / pizza /
focaccia
-1/2190-250 15-50 Opvangbak of bakplaat
- 1-4 190-250 20-50
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
- 1-3-5 190-250 25-50
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 3: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
Hartige taarten
(groentetaart, qui-
che)
- 2/3 190-200 35-55 Taartvorm op rooster
- 1-4 180-190 45-70
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
- 1-3-5 180-190 45-70
Niv. 5: taartvorm op rooster
Niv. 3: taartvorm op rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat + taartvorm
Pasteitjes / blader-
deeghapjes
- 3 190-200 20-30 Opvangbak of bakplaat
- 1-4 180-190 20-40
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
- 1-3-5 180-190 20-40
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 3: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
Lasagne / pasta uit
de oven / cannel-
loni / ovenschotels
- 3 190-200 45-55 Ovenschaal op rooster
Lamsvlees / kalfs-
vlees / rundvlees /
varkensvlees 1kg
- 2 180-190 80-120
Opvangbak of ovenschaal
op rooster
Kip / konijn / eend
1kg
- 3 200-220 50-100
Opvangbak of ovenschaal
op rooster
Kalkoen / Gans
3kg
- 2 190-200 80-130
Opvangbak of ovenschaal
op rooster
Vis uit de oven / in
folie (filet, heel)
- 3 180-200 40-60
Opvangbak of ovenschaal
op rooster
Gevulde groenten
(tomaten, cour-
gettes, aubergi-
nes)
- 2 170-190 30-60 Ovenschaal op rooster
Geroosterd brood - 5 Hoog 3-6 Rooster
Recept Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temp.
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en
opmerkingen
NL82
Visfilet / moten vis - 4 Gemiddeld 20-30
Niv. 4: rooster (draai het
voedsel halverwege de
bereidingstijd om)
Niv. 3: opvangbak met
water
Worstjes / spiezen
/ spareribs / ham-
burgers
- 5
Gemiddeld-
Hoog
15-30
Niv. 5: rooster (draai het
voedsel halverwege de
bereidingstijd om)
Niv. 4: opvangbak met
water
Gebraden kip 1 -
1,3 kg
- 2 Gemiddeld 55-70
Niv. 2: rooster (draai het
voedsel na tweederde van
de bereidingstijd om)
Niv. 1: opvangbak met
water
- 2 Hoog 60-80
Niv. 2: draaispit (indien
bijgeleverd)
Niv. 1: opvangbak met
water
Rosbief rosé 1kg - 3 Gemiddeld 35-45
Ovenschaal op rooster
(draai het voedsel indien
nodig na tweederde van de
bereidingstijd om)
Lamsbout / schen-
kel
- 3 Gemiddeld 60-90
Opvangbak of ovenschaal
op rooster (draai het
voedsel indien nodig na
tweederde van de
bereidingstijd om)
Aardappelen uit
de oven
- 3 Gemiddeld 45-55
Opvangbak of bakplaat
(draai het voedsel indien
nodig na tweederde van de
bereidingstijd om)
Gegratineerde
groenten
- 3 Hoog 10-15 Ovenschaal op rooster
Lasagne en vlees - 1-4 200 50-100*
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op rooster
Vlees en aardap-
pelen
- 1-4 200 45-100*
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op rooster
Vis en groente - 1-4 180 30-50*
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op rooster
Complete maal-
tijd:
Vlaai (niv. 5) /
Lasagna (niv. 3) /
Vlees (niv. 1)
- 1-3-5 190 40-120*
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 3: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op rooster
Recept Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temp.
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en
opmerkingen
NL83
* De bereidingstijd is indicatief. De gerechten moeten op andere tijden uit de oven worden gehaald,
afhankelijk van de persoonlijke smaak.
Diepvriespizza's
- 3 Auto 10-15
Opvangbak/bakplaat of
rooster
- 1-4 Auto 15-20
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak of
bakplaat
- 1-3-5 Auto 20-30
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 3: opvangbak of
bakplaat
Niv. 1: ovenschaal op
rooster
- 1-3-4-5 Auto 20-30
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 4: opvangbak of
bakplaat
Niv. 3: opvangbak of
bakplaat
Niv. 1: ovenschaal op
rooster
Recept Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temp.
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en
opmerkingen
NL84
GETESTE RECEPTEN (in overeenstemming met de norm IEC 50304/60350:2009-03 en DIN 3360-12:07:07)
In de bereidingstabel worden de ideale functies en temperaturen gegeven voor de beste resultaten voor
elk type recept. Als u een gerecht wilt bereiden met de geventileerde functie op één steunhoogte, wordt
geadviseerd de derde steunhoogte te gebruiken en dezelfde temperatuur als voor “HETE LUCHT” op
meerdere steunhoogtes.
De aanwijzingen in de tabel hebben betrekking op het gebruik zonder de schuifrails. Voer de tests
uit zonder de schuifrails.
* Verwijder het gerecht van het 5e niveau, voordat u de gerechten van de andere niveaus verwijdert,
wanneer dit de gewenste bruiningsgraad bereikt heeft. Niveaus 1 en 3 hebben langere bereidingstijden.
** Laat bij grillen 3-4 cm van de voorste rand van het rooster vrij om het na afloop van de bereiding
makkelijker eruit te kunnen halen.
Recept Functie Voorver-
warmen
Steunhoogte
(van onder)
Temp.
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en
opmerkingen
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 8.4.1
Koekjes van kruimeldeeg
(Shortbread)
- 3 170 15-30 Opvangbak / bakplaat
- 1-4 160 20-35
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 8.4.2
Kleine cakejes (Small
cakes)
- 3 170 25-35 Opvangbak / bakplaat
- 1-4 160 30-40
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
- 1-3-5 160 35-45*
Niv. 5: ovenschaal op
rooster
Niv. 3: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 8.5.1
Cake zonder vet (Fatless
sponge cake)
- 2 170 30-40 Taartvorm op rooster
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 8.5.2
Twee appeltaarten (Two
apple pies)
- 2/3 185 70-90 Taartvorm op rooster
- 1-4 175 75-95
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 9.1.1
Toast** - 5 Hoog 3-6 Rooster
IEC 60350:2009-03 +A2:08 § 9.2.1
Burgers** - 5 Hoog 18-30
Niv. 5: rooster (draai het
voedsel halverwege de
bereidingstijd om)
Niv. 4: opvangbak met
water
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Appeltaart, taart in vorm
(Apple cake, yeast tray
cake)
- 3 180 35-45 Opvangbak / bakplaat
- 1-4 160 55-65
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
DIN 3360-12:07 § 6.6
Varkensbraadstuk (Roast
Pork)
- 2 170 110-150 Niv. 2 opvangbak
DIN 3360-12:07 annex C
Platte taart (Flat cake)
- 3 170 40-50 Opvangbak / bakplaat
- 1-4 160 45-55
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
NL85
Energieklasse (volgens de norm EN 50304)
Gebruik voor het uitvoeren van de test de speciale tabel.
Energieverbruik en voorverwarmingstijd
Kies de functie en voer de test uit met alleen de optie “Voorverwarming” ingeschakeld (“Voorverwarming
Ja”).
Test Nauwkeurigheidsregeling
Kies de functie en voer de test uit met alleen de optie “Voorverwarming” uitgeschakeld (wanneer de
voorverwarming ingeschakeld is creëert de ovenregeling met opzet een temperatuurschommeling).
NL86
Lezen van de bereidingstabel
De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of
meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het
gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig). De temperaturen en de
bereidingstijden zijn indicatief en hangen af van de hoeveelheid voedsel en het type schaal. Gebruik eerst
de laagste aanbevolen waarden. Als de bereiding niet naar wens is, kunt u hogere waarden gebruiken.
Geadviseerd wordt om de bijgeleverde accessoires te gebruiken en indien mogelijk taartvormen of
ovenschalen van donker metaal. U kunt ook pannen of vuurvaste of aardewerk schalen gebruiken; de
bereidingstijden zijn dan iets langer. Volg voor de beste resultaten zorgvuldig de aanwijzingen in de
bereidingstabel met betrekking tot de bijgeleverde schalen en de verschillende steunhoogtes.
Het tegelijkertijd bereiden van verschillende gerechten
Met de functie “HETE LUCHT” kunt u tegelijkertijd verschillende gerechten bereiden (bijvoorbeeld: vis en
groenten) die dezelfde bereidingstijd hebben, op verschillende steunhoogtes. Haal de gerechten die klaar
zijn uit de oven en laat de gerechten die meer tijd nodig hebben in de oven staan.
Gebak
- Bak fijn gebak met de statische functie op één niveau. Gebruik taartvormen van zwart metaal en zet
deze altijd op het bijgeleverde rooster. Voor bereiding op meerdere steunhoogtes selecteert u de
functie met ventilatie en zet u de taartvormen in zigzagvorm op de roosters, zodat de lucht goed kan
circuleren.
- Om te controleren of de taart gaar is steekt u een satéprikker in het dikste gedeelte van de taart. Als
de prikker er droog uitkomt, is de taart klaar.
- Als u taartvormen met antiaanbaklaag gebruikt, vet dan niet de randen in, omdat de taart dan
mogelijk niet goed rijst aan de zijkanten.
- Als het gebak “opzwelt” tijdens het bakken, gebruik dan de volgende keer een lagere temperatuur,
verminder bijvoorbeeld de hoeveelheid vocht of meng het beslag voorzichtiger.
- Bij taarten met een vochtige vulling (kaastaarten of vruchtentaarten) moet de “HETE LUCHT” functie
worden gebruikt. Als de bodem van de taart te vochtig blijft, zet de taart dan op een lager niveau en
bestrooi de bodem met paneermeel of verkruimelde koekjes voordat u de vulling erin schenkt.
Vlees
- U kunt elke soort schaal gebruiken die geschikt is voor de afmetingen van het vlees. Schenk bij
gebraden vlees bij voorkeur wat bouillon in de schaal, waardoor het vlees tijdens de bereiding
vochtig wordt gehouden en meer smaak krijgt. Laat het gebraden vlees na afloop van de bereiding
10-15 min. in de oven rusten, of dek het af met aluminiumfolie.
- Als u stukken vlees wilt grillen, kies dan stukken met een gelijke dikte, zodat het vlees gelijkmatig
gaar wordt. Zeer dikke stukken vlees hebben een langere bereidingstijd. Zet het rooster op een
lagere steunhoogte om te voorkomen dat de korst verbrandt. Draai het vlees om na tweederde van
de bereidingstijd.
Geadviseerd wordt om een opvangbak met een halve liter water direct onder het rooster te plaatsen
waarop u het vlees heeft gelegd, om het bakvet op te vangen. Vul indien nodig bij met water tijdens het
grillen.
Draaispit (alleen aanwezig bij bepaalde modellen)
Dit accessoire dient voor het gelijkmatig grillen van grote stukken vlees en gevogelte. Steek het vlees aan
het spit. Zet kip vast met keukentouw en controleer of het vlees goed vastzit voordat u het spit in de
houder aan de voorwand van de oven steekt en op de steun legt. Om vorming van dampen te voorkomen
en bakvet op te vangen, adviseren wij om een opvangbak met een halve liter water op de eerste
steunhoogte te plaatsen. Het spit is voorzien van een plastic handvat dat verwijderd moet worden voordat
de bereiding begint. Het handvat dient om het vlees na afloop van de bereiding uit de oven de halen
zonder uw handen te branden.
GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES
NL87
Pizza
Vet de pizzavorm licht in voor een knapperige bodem. Verdeel na tweederde van de bereidingstijd de
mozzarella over de pizza.
Rijsfunctie
Dek het deeg altijd af met een vochtige doek voordat u het in de oven legt. Deze functie verkort de rijstijd
met ongeveer eenderde, vergeleken met rijzen op kamertemperatuur (20-25°C). De rijstijd bij een
hoeveelheid pizzadeeg van 1 kg is ongeveer één uur.
NL88
Printed in Italy
02/2012
5019 410 01082
Bauknecht, Polar and Ignis are registered trademarks of the Whirlpool group of companies.
Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2010. All rights reserved
http://www.bauknecht.eu
GB FRDE NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Bauknecht BLVM 9100/PT Gebruikershandleiding

Categorie
Ovens
Type
Gebruikershandleiding