LIVARNO 351874 de handleiding

Type
de handleiding
SOLAR-BODENLICHTERKETTE
/ SOLAR GROUND
LIGHT CHAIN / BALISES SOLAIRES
SOLAR-BODENLICHTERKETTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SOLAR GROUND LIGHT CHAIN
Operation and safety notes
BALISES SOLAIRES
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
SOLAR-TUINLAMPEN KETTING
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LED SOLÁRNÍ ŘETĚZ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SOLARNA GIRLANDA ŚWIETLNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 351874_2007
SOLCELLELYSKÆDE MED JORDSPYD
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
SOLÁRNA POZEMNÁ SVETELNÁ REŤAZ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
CADENA DE LÁMPARAS
SOLARES DE SUELO
Instrucciones de utilización y de seguridad
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 13
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 37
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 53
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 61
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 69
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
A1
2
3
B
4
5
4
5
10605A
10605C10605B
CW
OFF
MODE
D
211
12
10
9
C
6
6
8 7
8
6
8 7
7
10605A
10605B
10605C
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ...........................................................Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsge mäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 7
Produktspezifische Sicherheitshinweise .............................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Akkus ............................................................................................................. Seite 8
Funktionsweise ..........................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 8
Lichterkette montieren .........................................................................................................................Seite 8
Lichterkette aufstellen ..........................................................................................................................Seite 9
Lichterkette ein- / ausschalten .............................................................................................................Seite 9
RGB-Modus .........................................................................................................................................Seite 9
Akku austauschen ...............................................................................................................................Seite 9
Akku aufladen .....................................................................................................................................Seite 9
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 10
Fehler beheben ..........................................................................................................................Seite 10
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 11
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 11
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 11
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen! Schutzhandschuhe tragen!
/ DC Gleichstrom / -spannung Solarpanel
Volt RGB-Modus / Farbwechsel
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Verriegelung / Entriegelung
Dieses Produkt ist nicht zur
Raumbeleuchtung im Haushalt
geeignet.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit Ver-
packungsmaterial und Gerät. b
a
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Schwere bis tödliche
Verletzungen möglich Leuchtdauer bis zu 8 Stunden
Für den Außenbereich 5 LED-Module
Vorsicht! Explosionsgefahr! Dieses Produkt eignet sich für
extreme Temperaturen bis zu
-21°C.
Vorsicht! Brandgefahr! Batterien inklusive
Abmessungen
Solar-Bodenlichterkette
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge-
brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Pro-
dukt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsge mäße
Verwendung
Die Solar-Bodenlichterkette dient als Ambientelicht b
zw.
Dekolicht im Außenbereich. Die eingebaute Solar-
zelle und der Akku ermöglichen einen vom Stromnetz
7 DE/AT/CH
unabhängigen Betrieb. Alle Veränderungen des
Geräts sind nicht bestimmungsgemäß und können
erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der Hersteller
übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden keine Haftung. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet.
Diese
s Produkt eignet sich für extreme Temperaturen
bis zu - 21 °C.
Teilebeschreibung
1 Solarpanel
2 Solarzellengehäuse
3 Erdspieß (Solarpanel)
4 Leuchtenabdeckung
5 Bodenplatte
6 Lampion
7 Erdspieß (Lampion)
8 Lichterkette
9 MODE-Taste
10 Schalter
11 Anschlusskabel
12 Befestigungsschrauben
Technische Daten
Modell-Nr.: 10605A / 10605B / 10605C
Akku: 1 x 18650 Li-Ion-Akku, 1500 mAh,
3,2 V
Leuchtmittel: weiße und RGB-LEDs
Nennleistung: ca. 0,2 W pro LED
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Lieferumfang
1 Solar-Bodenlichterkette
1 18650 Li-Ion-Akku (1500 mAh / 3,2 V )
1 Erdspieß 3 für das Solarpanel 1
5 Erdspieße 7 für die Lampions 6
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN
SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie irg
end-
welche Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie den Artikel aus, wenn Sie ihn in
dunkler Umgebung lagern, um eine Entladung
des Akkus zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für die angegebene Ver-
wendung geeignet.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass, wenn die Leuchte entfernt
wird, auch die Erdspieße mit entfernt werden, da-
mit diese keine Gefahr darstellen (z. B. Stolpern).
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfä-
higkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss auf
die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solar-
Bodenlichterkette längere Zeit nicht benötigen,
z. B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in
einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt
werden.
8 DE/AT/CH
Die Solar-Bodenlichterkette darf nicht mit dem
Versorgungsnetz verbunden werden, während
sie in der Verpackung ist, sofern nicht die Ver-
packung für Ausstellungszwecke angepasst wurde.
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sicherheitshinweise
für Akkus
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haus-
tieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR! Verwen-
den Sie nur Akkus des empfohlenen
Typs. Andere Akkus / Batterien könnten während
des Aufladens explodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen
der Akkus können die Folge sein.
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie
Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
B
ei überalterten oder verbrauchten Akkus könne
n
chemische Flüssigkeiten austreten, die das Pro-
dukt beschädigen. Entfernen Sie deshalb den
Akku, wenn Sie die Lichterkette für längere Zeit
nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Akk
us
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb
in diesem Fall unbedingt geeignete Schutz-
handschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel
Technische Daten“).
Achten Sie auf die richtige Polarität. Diese wird
im Solarzellengehäuse angezeigt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei
Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie
um und speichert diese in einem LI-ION-Akku. Das
Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
Die eingebaute Leuchtdiode ist ein sehr langlebiges
und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer
ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel
des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur
(wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkuka-
pazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichtein-
fallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt.
Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und
Entladezyklen seine maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die
Schutzfolie vom Solarpanel 1.
Lichterkette montieren
Stecken Sie den Erdspieß 3 in das Solarzellen-
gehäuse 2 (s. Abb. A).
Setzen Sie die Leuchtenabdeckung 4 auf die
Bodenplatte 5. Achten Sie dabei auf die Aus-
sparungen (s. Abb. B).
Nur Modell 10605A: Drehen Sie dann die
Leuchtenabdeckung 4 gegen Uhrzeigersinn
fest.
Nur Modell 10605A: Zum Lösen der Ver-
bindung drehen Sie die Leuchtenabdeckung 4
im Uhrzeigersinn von der Bodenplatte 5.
Befestigen Sie die Erdspieße 7 an den Boden-
platten 5, indem Sie die Erdspieße 7 in die
vorgefertigten Aussparungen an der Unterseite
der Bodenplatten 5 einstecken und gegen den
Uhrzeigersinn festdrehen.
9 DE/AT/CH
Lichterkette aufstellen
Tragen Sie zum Montieren und
Aufstellen der Lichterkette Schutz-
handschuhe.
Achten Sie während des Aufstellens auf einen
sicheren Stand.
Stecken Sie den Erdspieß
3
des Solarpanels
1
soweit in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass
dieser fest und aufrecht im Boden sitzt.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine
Gewalt an, z. B. durch Hammerschläge. Dies
beschädigt das Produkt. Um ein optimales
Ergebnis zu erzielen, stellen Sie die Solar-
Bodenlichterkette an einem Ort auf, an dem
die Solarzelle möglichst lange direktem Son-
nenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von
einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da sich das
Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshel-
ligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Stecken Sie die Lampions 6 mit den Erdspießen
7 soweit in den Boden (Rasen, Blumenbeet),
dass diese fest und aufrecht im Boden sitzen
(s. Abb. C).
Lichterkette ein- / ausschalten
(s. Abb. D)
Schieben Sie den Schalter 10 in die Position
W“ oder „C“, um die Lichterkette 8 einzu-
schalten. Die Lichterkette 8 schaltet sich bei
Dämmerung automatisch ein bzw. aus.
Schieben Sie den Schalter 10 in die Position
„OFF“, um die Lichterkette 8 auszuschalten.
RGB-Modus
Schieben Sie den Schalter 10 auf die Position
„C“, um den RGB-Modus zu aktivieren.
Ist der Farbwechsel aktiviert, können Sie mittels
der MODE-Taste 9 die aktuelle Farbe fixieren
oder den Farbwechsel durch erneutes Drücken
der MODE-Taste 9 weiterlaufen lassen. Auf
der Position „W“ leuchten die LEDs weiß.
Akku austauschen
Hinweis: Um eine optimale Leistung zu erzielen,
sollte der Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden.
Schalten Sie die Lichterkette aus, indem Sie
den Schalter 10 in die Position „OFF“ schieben.
Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitz-
schraubendrehers die Befestigungsschrauben 12 .
Hebeln Sie anschließend das Solarpanel 1
des Solarzellengehäuses 2 mittels eines
Schlitzschraubendrehers auf (s. Abb. D).
Ersetzen Sie den alten Akku durch einen
neuen; achten Sie darauf, die Kabel nicht zu
beschädigen. Achten Sie beim Einsetzen auf
die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach
angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des emp-
fohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
Setzen Sie das Solarpanel 1 wieder auf das
Solarzellengehäuse 2 und ziehen Sie die
Befestigungsschrauben 12 mittels eines kleinen
Kreuzschlitzschrauben drehers an (s. Abb. A
und D).
Schieben Sie den Schalter 10 auf die Position
W“ bzw. „C“ für weißes Licht oder für RGB-
Licht, um die Lichterkette 8 einzuschalten.
Akku aufladen
Die Ladedauer des Akkus bei Nutzung der Solar-
zelle ist abhängig von der Lichtintensität der Son-
nenstrahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf
die Solarzelle. Stellen Sie die Solarzelle möglichst
senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie
die höchste Strahlungsintensität. Der Akku lädt nur
im eingeschalteten Zustand. Schieben Sie hierzu
den Schalter 10 auf die Position „W“ oder „C“.
10 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung
Die Solar-Bodenlichterkette ist bis auf einen erfor-
derlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie die Solar-Bodenlichterkette regel-
mäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen
ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche, elektro-
nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe ge-
stört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion fest-
stellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der
Umgebung des Gerätes.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig den Akku und setzen
Sie diesen erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schal-
tet sich nicht
ein, obwohl
die Solarzelle
den ganzen
Tag von der
Sonne ange-
strahlt wurde.
Künstliche
Licht-
quellen, w
ie
z. B. Straßen-
lichter, stören
die Solarzelle.
Montieren
Sie die Solar-
zelle an einer
Stelle, an der
sie nicht von
anderen Licht-
quellen gestört
werden kann.
Das Licht schal-
tet sich nicht
oder nur kurz
ein.
Der Akku ist
kaputt oder
das Tageslicht
hat nicht aus-
gereicht.
Tauschen Sie
den Akku aus
oder montieren
Sie die Solar-
zelle an einer
Stelle, an der
sie mehr Son-
nenlicht erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änder
ungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und /
oder das Produkt über die angebotenen Sammelein-
richtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
11 DE/AT/CH
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab Kauf-
datum eine Garantie von 36 Monaten. Das Produkt
wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch während
der Garantiezeit Produktions- oder Materialfehler
ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Handha-
bung, Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen sind von der
Garantie ausgeschlossen. Die meisten Funktionsstö-
rungen werden durch fehlerhafte Bedienung hervor-
gerufen. Lesen Sie deshalb beim Auftreten einer
Funktionsstörung zunächst in der Gebrauchsanlei-
tung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra
GmbH vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rück-
sprache kann das Produkt entgegengenommen
werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden
nicht angenommen. Durch die Garantieleistung
wird die Garantiezeit von 36 Monaten weder
verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 351874_2007
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
12
13 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 14
Intended use ........................................................................................................................................ Page 14
Parts description ..................................................................................................................................Page 15
Technical data ..................................................................................................................................... Page 15
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 15
Safety instructions ...................................................................................................................Page 15
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 15
Safety instructions for rechargeable batteries ................................................................................... Page 16
Functionality .................................................................................................................................Page 16
Initial use .........................................................................................................................................Page 16
Assembling the fairy lights .................................................................................................................. Page 16
Installing the fairy lights ......................................................................................................................Page 16
Switching the fairy lights on / off ........................................................................................................ Page 17
RGB mode ...........................................................................................................................................Page 17
Replacing the rechargeable battery ..................................................................................................Page 17
Charging ..............................................................................................................................................Page 17
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 17
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 17
Disposal ............................................................................................................................................Page 18
Warranty and service ...........................................................................................................Page 18
Service address ................................................................................................................................... Page 19
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 19
14 GB/IE
List of pictograms used
Please read the operating
instructions! Wear safety gloves!
/ DC Direct current / voltage Solar panel
Volt RGB mode/Colour changing
Observe the warning and
safety instructions! Lock/Release
This product is not suitable as
residential room lighting.
Improper disposal of
rechargeable batteries may
result in environmental damage!
Never leave children unsuper-
vised with packaging materials
and the product. b
a
Dispose of packaging and
device in an environmentally-
friendly way!
Potential of serious to fatal
injuries. Lighting duration of up to
8 hours
For outdoor use 5 LED modules
Caution! Danger of explosion! This product is suitable for
extreme temperatures up to
-21°C.
Caution! Fire hazard! Battery included
Dimensions
Solar Ground Light Chain
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. You have selected a high
quality product. The instructions for use
are a part of this product. They contain important
information about safety, using the product and dis-
posal. Before using the product, please familiarise
yourself with all the operating and safety instruct
ions.
Only use the product as described and for its indica
ted
purpose. When passing this product on to others,
please be sure to include all its documentation.
Intended use
The solar fairy lights garden set is an ambient light
or a decorative light for outdoor use. The integrated
solar cell and the rechargeable battery allow usage
independent from the electricity grid. Any modifica-
tion to the product are considered improper use and
15 GB/IE
may result in considerable hazards. The manufac-
turer will not accept liability for loss or damage
arising from improper use. This device is not intended
for commercial use.
This product is not suitable as
residential room lighting.
This product is suitable for extreme temperatures
up to -21 °C.
Parts description
1 Solar panel
2 Solar cell housing
3 Ground stake (solar panel)
4 Light cover
5 Base plate
6 Lantern
7 Ground stake (lantern)
8 Fairy lights
9 MODE button
10 Switch
11 Power cable
12 Fixing screws
Technical data
Model-no.: 10605A / 10605B / 10605C
Rechargeable
battery: 1 x 18650 Li-ion rechargeable
battery, 1500 mAh, 3.2 V
Illuminant: white and RGB LEDs
Rated power: ca. 0.2 W per LED
Degree of
protection: IP44 (splash-proof)
Scope of delivery
1 Solar ground light chain
1 18650 Li-ion rechargeable battery
(1500 mAh / 3.2 V )
1 Ground stake 3 for the solar panel 1
5 Ground stakes 7 for the lanterns 6
1 Set of instructions for use
Safety instructions
PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS
PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE! IF PASSING THIS
PRODUCT ON TO A THIRD PARTY, INCLUDE
ALL DOCUMENTS!
This device may be used by children aged 8
years and up, as well as by persons with reduced
physical, sensory or mental capacities, or lack-
ing experience and / or knowledge, so long as
they are supervised or instructed in the safe use
o
f the device and understand the associated ri
sks.
Do not allow children to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be
performed by children without supervision.
Do not use the product if you detect any type
of damage.
Switch the product off whilst storing in a dark
environment to prevent draining the battery.
This product is only suitable for the specified use.
Product-specific safety
instructions
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that when the light is removed, the ground stakes
are also removed, so that they cannot pose any
risk (e.g. stumbling over them).
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the per-
formance of the solar panel will be diminished.
Cold temperatures negatively impact the battery
operating time. If the solar fairy lights garden
set will not be used for extended periods, e.g.
in winter, it should be cleaned and stored in a
dry, warm location.
The solar fairy lights garden set must not be
connected with the power supply while it is still
in its packaging, provided that the packaging
has not been adjusted for exhibition purposes.
The LEDs are non-replaceable.
16 GB/IE
Safety instructions for
rechargeable batteries
RISK OF
ACCIDENT AND DANGER TO
LIFE FOR INFANTS AND CHIL-
DREN! Rechargeable batteries are not intended
to be in the hands of children. Do not leave the
batteries lying around. There is a danger that
these will be swallowed by children or pets. If
they are accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
CAUTION!
EXPLOSION HAZARD! Use only
rechargeable batteries of the recom-
mended type. Other rechargeable or single-use
batteries could explode during charging.
FIRE HAZARD! Never short-circuit
rechargeable batteries. Otherwise the
rechargeable batteries may overheat,
become a fire hazard or explode.
CAUTION!
EXPLOSION HAZARD! Never
throw rechargeable batteries into
fire or water.
Expired or drained rechargeable batteries may
leak chemicals which will damage the product.
Therefore remove the rechargeable battery if
the fairy lights will not be used for extended
periods.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical burns
on contact with the skin; you should therefore
wear suitable protective gloves at all times if
such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the correct
size and and the recommended type (see section
”Technical data”).
Make sure you fit the battery with the right po-
larity. This is displayed on the solar cell housing.
Functionality
The solar cell built into the product converts sunlight
into electricity and stores it in a LI-ION rechargeable
battery. The light switches on at dusk. The built-in
LED is an energy-saving illuminant with a very long
life. The light duration depends on the amount of
sunlight, the angle at which light hits the solar panel,
and the temperature (the battery capacity varies by
temperature). A vertical angle of light at temperatures
above the freezing point is ideal. The rechargeable
battery will only achieve its maximum capacity after
several charging and discharging cycles.
Initial use
Before first use, remove the protective film from
the solar panel 1.
Assembling the fairy lights
Insert the ground stake 3 into the solar cell
housing 2 (see Fig. A).
Place the light cover 4 onto the base plate 5.
Pay attention to the recesses (see Fig. B).
Only model 10605A: Then, tighten the
light cover 4 by turning it anticlockwise.
Only model 10605A: To loosen the con-
nection, turn the light cover 4 clockwise from
the base plate 5.
Attach the ground stakes 7 to the base plates
5 by inserting the ground stakes 7 into the
prefabricated notches on the underside of the
base plates 5 and tighten them by turning them
counterclockwise.
Installing the fairy lights
Wear protective gloves when assem-
bling and setting up the fairy lights.
Ensure when setting them up that they are
securely positioned.
Push the ground stake 3 for the solar panel
1 far enough into the ground (lawn, flower
bed) so that it is in a firm and upright position
in the ground.
17 GB/IE
Make sure it is firmly positioned. Do not use
any force when assembling or setting up the
product, e.g. hammer blows. This will damage
the product. In order to achieve the best result,
set the solar fairy lights garden set up in a place
where the solar cell will get direct sunlight for
as long as possible.
Make sure the solar cell is not impacted by other
light sources, e.g. yard- or street lighting, or the
light will not switch on at twilight. In low light the
light will automatically switch on, and automati-
cally switch off in normal ambient light.
Insert the lanterns
6
with the ground stakes
7
so far into the ground (lawn, flower bed) that
they are positioned securely and upright in the
ground (see Fig. C).
Switching the fairy lights
on / off (see Fig. D)
Slide the switch 10 to position “W“ or “C“ to
switch the fairy lights 8 on. The fairy lights 8
will automatically switch on or off at twilight.
Slide the switch 10 to the “OFF” position to
switch the fairy lights 8 off.
RGB mode
Slide the switch 10 to position “C” to activate
RGB mode.
When colour changing is activated, you can
press the MODE button 9 to freeze the cur-
rent colour or you can continue with the colour
changing by pressing the MODE button 9
again. In position “W”, the LEDs light up white.
Replacing the
rechargeable battery
Note: For optimal performance, the rechargeable
battery should be replaced every 12 months.
Slide the switch 10 to the “OFF” position to
switch the fairy lights off.
Use a small cross-tip screwdriver to remove the
fixing screws 12 . Then use a slotted screwdriver
to pry open the solar panel 1 on the solar
cell housing 2 (see Fig. D).
Replace the old battery with a new one; be sure
not to damage the cables. Be sure to insert the
batteries in the correct direction. This is indicated
in the battery compartment. Use only recharge-
able batteries of the recommended type (see
“Technical data“).
Place the solar panel 1 onto the solar cell
housing 2 again and tighten the fixing screws
12 using a small cross-tip screwdriver (see Fig.
A and D).
Slide the switch 10 to position “W” or “C” to
switch on the fairy lights 8 with white light or
RGB light respectively.
Charging
The battery charging period using the solar cell de-
pends on the intensity of the sunlight and the angle
incidence of the light on the solar cell. Place the so-
lar cell as perpendicular as possible to the angle of
light incidence. In this way you will receive the high-
est light levels. The rechargeable battery only charges
when the product is switched on. For this purpose,
slide the switch 10 to position “W” or “C”.
Maintenance and cleaning
The LEDs cannot be replaced. The solar fairy lights
garden set is maintenance-free, except for any ne-
cessary change of rechargeable battery.
Routinely clean the solar fairy lights garden
set with a dry, lint-free cloth. Use a slightly
moist cloth if very dirty.
Troubleshooting
Note: The device contains sensitive electronic
components. Radio transmitting equipment in the
immediate vicinity may therefore cause interference.
If you notice the device is malfunctioning, remove
18 GB/IE
any sources of interference from the area around
the device.
Note: Electrostatic discharge can lead to malfunc-
tions. In the event of such malfunctions, remove the
rechargeable battery briefly and reinsert it.
Error Cause Solution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the solar
cell all day.
Artificial
sources of light,
e.g. street light-
ing, are inter-
fering with the
solar cell.
Install the solar
cell in a loca-
tion where it
will not be af-
fected by other
light sources.
The light does
not come on or
comes on only
briefly.
The recharge-
able battery
is broken or
there was not
enough day-
light.
Replace the
rechargeable
battery or in-
stall the solar
cell in a loca-
tion where it
has greater
exposure to
sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries / recharge-
able batteries at a local collection point.
Warranty and service
Note: This product includes a 36 month warranty
from the date of purchase. The product has been
produced to the highest standards and thoroughly
checked before dispatch. However, if defects in
manufacturing or material arise during the warranty
period, please contact your retailer immediately.
The warranty does not cover damages due to impr
oper
handling, failure to comply with the operating instruc-
tions, or manipulation by unauthorised persons. Most
malfunctions are caused by incorrect operation. Th
ere-
fore please first refer to the operating instructions if
a malfunction occurs.
Please contact the Uni-Elektra GmbH service address
with any questions. The product can only be returned
to us after contacting us. Postage due shipments will
19 GB/IE
not be accepted. Warranty services do not extend
or restart the warranty period of 36 months.
Service address
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 351874_2007
Please have your receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) ready as your proof of
purchase when enquiring about your product.
Manufacturer
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
20
21 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 22
Introduction ................................................................................................................................... Page 22
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 22
Descriptif des éléments .......................................................................................................................Page 23
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 23
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 23
Indications de sécurité .........................................................................................................Page 23
Instructions de sécurité spécifiques au produit .................................................................................. Page 23
Consignes de sécurité pour les piles ..................................................................................................Page 24
Fonctionnement .........................................................................................................................Page 24
Mise en service ...........................................................................................................................Page 24
Montage de la guirlande lumineuse ..................................................................................................Page 24
Installation de la guirlande lumineuse ...............................................................................................Page 25
Allumer / éteindre la guirlande lumineuse ......................................................................................... Page 25
Mode RVB ...........................................................................................................................................Page 25
Remplacer la pile ................................................................................................................................Page 25
Chargement de la batterie .................................................................................................................Page 25
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 26
Résolution des problèmes ................................................................................................Page 26
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 26
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 27
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 28
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 28
22 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire la notice d'utilisation! Porter des gants de protection!
/ DC Courant continu /
Tension continue Panneau solaire
Volt Mode RVB / Changement de
couleur
Respectez les avertissements
et les consignes de sécurité! Verrouillage/ Déverrouillage
Ce produit ne peut pas servir
d'éclairage de pièce.
Pollution de l'environnement
due à une mise au rebut non
conforme des piles!
Ne jamais laisser les enfants
manipuler sans surveillance
le matériel d’emballage et
l’appareil.
b
a
Mettez l’emballage et l’appareil
au rebut de manière écophile!
Des blessures graves et
mortelles sont possibles. Durée d'éclairage jusqu'à
8 heures
Conçu pour un usage en
extérieur 5 modules LED
Attention ! Risque
d'explosion!
Ce produit résiste aux
températures extrêmes jusqu'à
-21°C.
Attention ! Risque d'incendie ! Piles fournies
Dimensions
Balises solaires
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouvel appareil. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode
d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Elle
contient des indications importantes pour la sécurité,
l‘utilisation et le traitement des déchets. Avant d‘utili-
ser le produit, veuillez prendre connaissance de tou
tes
les instructions d’utilisation et de sécurité. Utilisez ce
produit uniquement conformément aux instructions
et dans les domaines d’application spécifiés. Lorsque
vous remettez l‘appareil à d‘autres utilisateurs, veuil-
lez également leur transmettre tous les documents
liés à celui-ci.
Utilisation conforme
C
ette guirlande lumineuse solaire de sol sert d‘éclairage
d‘ambiance tout comme de lumière décorative en
extérieur. La cellule solaire intégrée et la batterie
permettent un fonctionnement indépendant de
23 FR/BE
l‘alimentation en électricité. Toutes modifications opé-
rées sur l‘appareil sont non conformes a l‘usage
prévu et peuvent engendrer de graves d‘accidents.
Le fabricant n‘endosse aucune responsabilité pour
tous dommages survenant lors d‘une utilisation de
l‘appareil en non conformité avec l‘usage prévu.
Ce produit n‘est pas destiné a l‘usage professionnel.
Ce produit ne peut pas être utilisé
pour éclairer une pièce.
Ce produit résiste aux températures extrêmes
jusqu‘à -21 °C.
Descriptif des éléments
1 Panneau solaire
2 Boîtier à cellule solaire
3 Piquet de terre (panneau solaire)
4 Cache
5 Plaque de fond
6 Lampion
7 Piquet de terre (lampion)
8 Guirlande lumineuse
9 Bouton MODE
10 Interrupteur
11 Câble de branchement
12 Vis de fixation
Caractéristiques techniques
N° modèle : 10605A / 10605B /
10605C
Pile: 1 pile 18650 Li-ions,
1500 mAh, 3,2 V
Ampoule: LED blanches et RVB
Puissance nominale: env. 0,2W par LED
Type de protection: IP44 (protection contre les
projections d‘eau)
Contenu de la livraison
1 Balises solaires
1 Pile 18650 Li-ions (1500 mAh / 3,2 V )
1 Piquet de terre 3 pour le panneau solaire 1
5 Piquets de terre 7 pour les lampions 6
1 Mode d‘emploi
Indications de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT
UTILISATION! LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER SOIGNEUSEMENT! LORSQUE
VOUS REMETTEZ L‘APPAREIL À DES TIERS,
VEUILLEZ ÉGALEMENT FOURNIR TOUS LES
DOCUMENTS!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, psychiques ou
sensorielles limitées ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation de l‘appareil de
manière sûre et comprennent les risques liés à
son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer
a
vec cet appareil. Le nettoyage et la maintena
nce
domestique de l’appareil ne doivent pas être
effectués par un enfant laissé sans surveillance.
N‘utilisez pas l‘article si vous constatez le moindre
dommage.
Éteignez l‘appareil si vous l‘entreposez dans
un endroit sombre afin d‘éviter que les piles se
déchargent.
Le produit ne convient que pour l‘usage spécifié.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
Lorsque vous retirez le luminaire, veillez égale-
ment à enlever les piquets de terre pour prévenir
tout risque (par ex. de trébuchement).
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre ou
qu‘elle ne soit pas recouverte de neige ou de
glace en hiver. Ceci diminue sa performance.
Le froid a une incidence négative sur la durée
de fonctionnement de la pile. Si la guirlande
solaire de sol reste longtemps inutilisée, par
ex. en hiver, il convient de la nettoyer et de la
ranger dans un local sec et chauffé.
24 FR/BE
La guirlande solaire de sol ne doit pas être
raccordée au réseau d‘alimentation lorsqu‘elle
se trouve dans l‘emballage sauf si l‘emballage
a été adapté pour des raisons d‘exposition.
Les LED ne peuvent pas être remplacées.
Consignes de sécurité
pour les piles
DAN-
GER DE MORT ET D‘ACCIDENT
POUR LES BÉBÉS ET LES EN-
FANTS! Les piles sont à tenir hors de la portée
des enfants. Ne laissez pas traîner les piles à la
vue de tous. Les enfants ou les animaux domes-
tiques risqueraient de les avaler. En cas d‘inges-
tion, consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION!
RISQUE D‘EXPLOSION! N‘utili-
sez que des piles correspondant au
type conseillé. Les autres batteries / piles peuvent
exploser pendant le rechargement.
RISQUE D‘INCENDIE! Ne court-
circuitez pas les piles. Une surchauffe,
un incendie ou l‘explosion des bat-
teries peuvent en être le résultat.
ATTENTION!
RISQUE D‘EXPLOSION! Ne
jetez jamais les batteries dans le feu
ou dans l’eau.
Des liquides chimiques peuvent s‘écouler de
piles anciennes ou usagées et endommager le
produit. Aussi il est préférable de retirer la bat-
terie lorsque la guirlande lumineuse reste long-
temps inutilisée.
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles endommagées,
ou présentant des fuites, peuvent
causer des irritations au contact de la peau.
Portez impérativement des gants adéquats pour
les manipuler.
N‘utilisez que des piles de la bonne taille et du
type recommandé (voir chapitre «Caractéristiques
techniques»).
Respectez la polarité. Elle est indiquée dans le
boîtier à cellule solaire.
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée dans l‘article transforme la
lumière du soleil en énergie électrique et l’accumule
dans une pile LI-ION. L’éclairage se met en marche
lorsqu‘il commence à faire sombre. La LED intégrée
est un éclairage économe en énergie d’une grande
longévité. La durée d’allumage de l‘article dépend
du rayonnement solaire, de l’angle d’incidence de
la lumière sur la cellule solaire et de la température
ambiante (en raison de la dépendance à la tempé-
rature que témoigne la capacité de la pile). La
condition idéale est un angle d’incidence vertical
avec des températures au-dessus du point de gel.
La pile ne délivre sa capacité maximale qu’après
plusieurs cycles de chargement et déchargement.
Mise en service
Avant la mise en service, retirez le film de
protection du panneau solaire 1.
Montage de la
guirlande lumineuse
Enfichez le piquet de terre 3 dans le boîtier
à cellule solaire 2 (v. Fig. A).
Placez le cache du luminaire 4 sur la plaque
de sol 5. Veuillez prêter attention aux évide-
ments (v. Fig. B).
Modèle 10605A uniquement : Tournez
le cache 4 dans le sens anti-horaire et ser-
rez-le.
Modèle 10605A uniquement : Pour des-
serrer ce raccord, tournez le cache 4
dans le
sens horaire hors de la plaque de fond
5
.
Fixez les piquets de terre 7 sur les plaques de
fond 5 en emboîtant les piquets de terre 7
dans les évidements prévus sur le côté arrière
de la plaque de fond 5 et en tournant ferme-
ment dans le sens anti-horaire.
25 FR/BE
Installation de la
guirlande lumineuse
Portez des gants de protection lors
du montage et de la mise en place
de la guirlande.
Veillez à vous assurer de sa stabilité lors de la
mise en place.
Plantez le piquet
3
du panneau solaire
1
d
ans
le sol (pelouse, massif de fleurs), de manière à
ce qu‘il tienne verticalement et de façon stable.
Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne pas
faire usage de force, par ex. utiliser un marteau,
lors du montage et de l’installation. Cela endom-
magerait le produit. Pour obtenir un résultat op-
timal, installez la cellule de guirlande solaire de
sol à un endroit exposé le plus longtemps pos-
sible aux rayons directs du soleil.
Assurez-vous que la cellule solaire n‘est pas
soumise à une autre source de lumière, p. ex.
un lampadaire, car si c‘est le cas, la lumière
ne s‘allumera autrement pas au crépuscule.
En cas de luminosité faible, la lampe s‘allume
automatiquement, et elle s‘éteint si la lumière
ambiante est normale.
Plantez les lampions
6
dans le sol (pelouse,
mas-
sif de fleurs) au moyen des piquets de terre 7
de manière à ce qu‘ils tiennent verticalement et
de façon stable (v. Fig. C).
Allumer / éteindre la guirlande
lumineuse (v. Fig. D)
Placez l‘interrupteur 10 sur la position «W» ou
«C» et ainsi allumer la guirlande 8. La guir-
lande 8 s‘allume et s‘éteint automatiquement
au crépuscule / à l‘aube.
Placez l‘interrupteur 10 sur la position «OFF»
pour éteindre la guirlande 8.
Mode RVB
Basculez l‘interrupteur 10 en position «C» pour
activer le mode RVB.
Si le changement de couleur est activé, vous pou-
vez fixer la couleur actuelle à l‘aide de la touche
MODE 9 ou laisser se dérouler le changement
d
e couleur en appuyant de nouveau sur la to
uche
MODE 9. Les LED s‘allument en blanc sur la
position «W».
Remplacer la pile
Remarque: Afin d’assurer une puissance optim
ale,
il convient de remplacer la pile tous les 12mois.
É
teignez la guirlande en mettant l‘interrupteur
10
sur la position «OFF».
Desserrez les vis de fixation 12 à l‘aide d‘un
petit tournevis cruciforme. Soulevez ensuite le
panneau solaire 1 du boîtier à cellule solaire
2 à l‘aide d‘un tournevis plat (v. Fig. D).
Remplacez la pile usagée par une nouvelle;
attention à ne pas endommager les câbles. Lors
de la mise en place de la pile, veillez à respecter
la polarité. Celle-ci est indiquée dans le com-
partiment à piles. Utilisez uniquement des piles
correspondant au type spécifié (voir «Caracté-
ristiques techniques»).
Replacez le panneau solaire 1 sur le boîtier
à cellule solaire 2 et resserrez les vis de fixa-
tion 12 à l‘aide d‘un petit tournevis cruciforme
(v. Fig. A et D).
Placez l‘interrupteur 10 sur la position «W» ou
«C», pour une lumière blanche ou RVB, et ainsi
allumer la guirlande 8.
Chargement de la batterie
La durée de rechargement de la pile en cas d‘utili-
sation de la cellule solaire dépend de l‘intensité
lumineuse du rayonnement solaire et de l‘angle
d‘incidence de la lumière sur la cellule solaire. Pla-
cez la cellule solaire le plus verticalement possible
par rapport à l’angle d‘incidence de la lumière. Vous
obtiendrez ainsi l’intensité de rayonnement optimale.
La pile se recharge uniquement lorsque la guirlande
est allumée. Basculez pour ceci l‘interrupteur 10 sur
la position «W» ou «C».
26 FR/BE
Entretien et nettoyage
Hormis le remplacement des piles en cas de besoin,
la guirlande solaire de sol ne nécessite pas d‘entretien.
Nettoyez régulièrement la guirlande solaire de
sol avec un chiffon sec et non pelucheux. En
cas de salissures plus importantes, utilisez un
chiffon légèrement humide.
Résolution des problèmes
Remarque: l’appareil se compose d’éléments élec-
troniques sensibles. Certaines interférences dues aux
appareils à transmission radio placés à proximité
sont donc possibles. Si vous remarquez des défail-
lances lors du fonctionnement, éloignez les sources
d’interférences se trouvant à proximité de l’appareil.
Remarque: les décharges électrostatiques peuvent
entraîner des dysfonctionnements. En cas de tels dys-
fonctionnements, enlevez brièvement la pile, puis
réinsérez-la.
Dysfonc-
tionnement
Cause Solution
La lumière ne
s’allume pas
alors que la
cellule solaire
est restée ex-
posée au soleil
t
oute la journ
ée.
Des sources
de lumière
artificielles,
p. ex. des
lampadaires,
perturbent le
fonctionnement
du luminaire.
Montez la cel-
lule solaire à
un endroit où
elle ne risque
pas d’être
perturbée par
d’autres sources
d’éclairage.
La lampe de
s’allume pas
ou s’éteint peu
après.
La batterie est
endommagée
ou la lumière
du jour a été
insuffisante.
Remplacez la
pile ou instal-
lez la cellule
solaire à un
endroit davan-
tage exposé
à la lumière
solaire.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’en-
vironnement, veuillez ne pas jeter votre
p
roduit usagé dans les ordures ménag
ères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
n
ant les points de collecte et leurs horai
res
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usa-
gées doivent être recyclées conformément à la direc-
tive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et /
ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être
retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doi-
vent être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
27 FR/BE
Garantie et service après-vente
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de mon-
tage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise
à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acqreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Remarque: vous bénéficiez d‘une garantie de
36mois à partir de la date d‘achat. L’appareil a été
fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé
avant sa livraison. Si cependant vous deviez consta-
ter des défauts de conception ou matériels pendant
le temps de garantie, veuillez contacter rapidement
votre revendeur.
Les dommages issus d‘une mauvaise manipulation,
du non-respect de la notice d‘utilisation ou de l‘in-
tervention d‘une personne non autorisée sont exclus
de la garantie. La majorité des dysfonctionnements
sont dus à une mauvaise utilisation. Veuillez donc
consulter d‘abord la notice d‘utilisation à l‘appari-
tion d‘un dysfonctionnement.
Contactez le SAV d‘Uni-Elektra GmbH pour un
éventuel retour de la marchandise. Le produit ne
peut être repris qu‘après accord. Les envois en port
28 FR/BE
dû ne sont pas acceptés. La prise sous garantie ne
prolonge pas ni ne renouvelle la garantie de 36 mois.
Adresse du service après-vente
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALLEMAGNE
Tél.: 00800 888 11 333
IAN 351874_2007
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Fabricant
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALLEMAGNE
29 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 30
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 30
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 30
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 31
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 31
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 31
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 31
Productspecifieke veiligheidsinstructies .......................................................................................... Pagina 31
Veiligheidsinstructies voor accu’s ................................................................................................... Pagina 32
Werkwijze .................................................................................................................................. Pagina 32
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 32
Lichtslinger monteren....................................................................................................................... Pagina 32
Lichtslinger plaatsen ........................................................................................................................ Pagina 33
Lichtslinger in- / uitschakelen ........................................................................................................... Pagina 33
RGB-modus ...................................................................................................................................... Pagina 33
Batterij vervangen ........................................................................................................................... Pagina 33
Accu opladen .................................................................................................................................. Pagina 33
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 33
Storingen verhelpen .......................................................................................................... Pagina 34
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 34
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 34
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 35
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 35
30 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing! Veiligheidshandschoenen
dragen!
/ DC Gelijkstroom / -spanning Zonnepaneel
Volt RGB-modus / Kleurwisseling
Waarschuwings- en veilig-
heidsinstructies in acht
nemen! Vergrendeling / Ontgrendeling
Dit product is niet geschikt
voor de verlichting van ka-
mers in privéhuishoudens.
Milieuschade door onjuiste
afvoer van accu's!
Laat kinderen nooit zonder
toezicht achter met het ver-
pakkingsmateriaal en het
apparaat.
b
a
Voer verpakking en apparaat
op een milieuvriendelijke
manier af!
Zwaar tot dodelijk letsel
mogelijk. Verlichtingsduur tot max. 8 uur
Voor buitenshuis 5 led-module
Voorzichtig! Explosiegevaar! Dit product is geschikt voor
extreme temperaturen tot
-21°C.
Voorzichtig! Brandgevaar! Inclusief batterijen
Afmetingen
Solar-tuinlampen ketting
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U heeft voor een hoog-
waardig product gekozen. De gebruiks-
aanwijzing is een deel van het product. Zij bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het pro-
duct alleen zoals beschreven en voor het aangege-
ven gebruiksdoeleinde. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan der-
den.
Correct gebruik
De bodem-lichtslinger met zonnecel is bedoeld als
sfeerverlichting of als decoratieve verlichting buitens-
huis. De ingebouwde zonnecel en de accu maken
31 NL/BE
een van het stroomnet onafhankelijk gebruik moge-
lijk. Alle veranderingen aan het apparaat zijn niet
doelmatig en kunnen aanzienlijke ongevallenrisico‘s
met zich meebrengen. De fabrikant is niet aanspra-
kelijk voor schade voortvloeiend uit niet doelmatig
gebruik. Dit apparaat is niet bedoeld voor commer-
cieel gebruik.
Dit product is niet geschikt als kamer-
verlichting in huishoudens.
Dit product is geschikt voor extreme temperaturen
tot -21 °C.
Beschrijving van de onderdelen
1 Zonnepaneel
2 Zonnecel-behuizing
3 Grondpen (zonnepaneel)
4 Lamp-afdekking
5 Bodemplaat
6 Lampion
7 Grondpen (lampion)
8 Lichtslinger
9 MODE-knop
10 Schakelaar
11 Aansluitkabel
12 Bevestigingsschroeven
Technische gegevens
Model nr: 10605A / 10605B /
10605C
Accu: 1 x 18650 li-ion-accu,
1500 mAh, 3,2 V
Verlichtingsmiddel: witte en RGB-leds
Nominaal vermogen: ca. 0,2 W per LED
Beschermingsklasse: IP44 (spatwaterdicht)
Omvang van de levering
1 solar-tuinlampen ketting
1 18650 li-ion-accu (1500 mAh / 3,2 V )
1 grondpen 3 voor het zonnepaneel 1
5 grondpennen 7 voor de lampions 6
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKS-
AANWIJZING LEZEN! GEBRUIKSAANWIJZING
ZORGVULDIG BEWAREN! OVERHANDIG ALLE
DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET PRO-
DUCT AAN DERDEN!
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan er-
varing en kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden met be-
trekking tot het veilige gebruik van het apparaat
en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrij-
pen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het artikel niet als u beschadigingen
constateert.
Schakel het product uit als u het in een donkere
omgeving bewaart, om een ontlading van de
accu te voorkomen.
Het product is uitsluitend geschikt voor het
vermelde gebruiksdoeleinde.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG! KANS OP VERWON-
DING! Zorg ervoor dat als de verlichting wordt
verwijderd, ook de grondpennen worden ver-
wijderd, zodat deze geen gevaar vormen (bijv.
struikelen).
Let erop, dat de zonnecel niet verontreinigd of in
de winter door sneeuw en ijs bedekt is. Hierdoor
wordt de werking van de zonnecel belemmerd.
Koude temperaturen hebben een negatieve in-
vloed op de gebruiksduur van de accu. Als de
bodem-lichtslinger met zonnecel langere tijd niet
wordt gebruikt, bijv. in de winter, moet deze
worden gereinigd en in een droge, warme ru-
imte worden bewaard.
De bodem-lichtslinger met zonnecel mag niet
met het stroomnet worden verbonden als deze
nog in de verpakking zit, tenminste als de
32 NL/BE
verpakking niet is aangepast voor demonstra-
tie-doeleinden.
De leds kunnen niet worden vervangen.
Veiligheidsinstructies
voor accu’s
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS
EN KINDEREN! Accu‘s dienen buiten het be-
reik van kinderen te worden gehouden. Laat de
accu‘s niet rondslingeren. Het gevaar bestaat
dat deze door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts.
VOORZICHTIG!
EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik al-
léén accu‘s van het vermelde type.
Andere accu‘s / batterijen kunnen tijdens het
opladen exploderen.
BRANDGEVAAR! Accus mogen
niet worden kortgesloten. Daardoor
kunnen ze oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
VOORZICHTIG!
EXPLOSIEGEVAAR! Gooi accu’s
nooit in vuur of water.
Uit verouderde of verbruikte accu‘s kunnen
chemische vloeistoffen lekken. Deze kunnen
het product beschadigen. Verwijder de accu
daarom wanneer u de lichtslinger gedurende
een langere tijd niet gebruikt.
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde accu‘s kunnen bij contact met
de huid chemische brandwonden veroorzaken.
Gebruik daarom in dergelijke gevallen ges
chikte
veiligheidshandschoenen.
Gebruik alleen accu‘s in de juiste formaat en
van het aanbevolen type (zie hoofdstuk “Tech-
nische gegevens“).
Let op de juiste polariteit. Deze wordt weerge-
geven in behuizing van de zonnecel.
Werkwijze
De geïntegreerde zonnecel van het product zet het
licht bij zonnestraling om in elektrische energie en
slaat deze op in de LI-ION-accu. Het licht schakelt
zich bij schemering in. De ingebouwde lichtdiode
is een zeer duurzaam en energiebesparend verlich-
tingsmiddel. De verlichtingsduur is afhankelijk van
de zonnestraling, de invalshoek van het licht op de
zonnecel en de temperatuur (op basis van de tem-
peratuurafhankelijkheid van de accucapaciteit). Ver-
ticale lichtinval bij temperaturen boven het vriespunt
is hiervoor ideaal. De accu bereikt pas na meerdere
laad- en ontlaadcycli de maximale capaciteit.
Ingebruikname
Verwijder voor de ingebruikname de bescherm-
folie van het zonnepaneel 1.
Lichtslinger monteren
Steek de grondpen 3 in de zonnecel-behu-
izing 2 (zie afb. A).
Plaats de lampafdekking 4 op de bodem-
plaat 5. Let daarbij op de uitsparingen
(zie afb. B).
Alleen model 10605A: Draai dan de
lamp-afdekking 4 tegen de wijzers van de
klok in vast.
Alleen model 10605A: Voor het losmaken
van de verbinding draait u de lamp-afdekking
4 met de wijzers van de klok mee los van de
bodemplaat 5.
Bevestig de grondpennen 7 aan de bodem-
platen 5, door de grondpennen 7 in de voor-
gevormde uitsparingen aan de onderkant van
de bodemplaten 5 te steken en linksom vast
te draaien.
33 NL/BE
Lichtslinger plaatsen
Draag voor het monteren en plaatsen
van de lichtslinger veiligheidshand-
schoenen.
Let bij het plaatsen op een veilige en stabiele
stand.
Steek de grondpen 3 van het zonnepaneel
1 zover in de bodem (gras, bloemperk) tot-
dat deze stevig en rechtop in de grond staat.
Zorg voor een veilige stand. Gebruik bij de mon-
tage c.q. het plaatsen geen geweld, bijv. door
middel van hamerslagen. Hierdoor beschadigt
u het product. Voor een optimaal resultaat plaatst
u de bodem-lichtslinger met zonnecel op een
plek waar de zonnecel zo lang mogelijk aan
direct zonlicht wordt blootgesteld.
Waarborg dat de zonnecel niet door een andere
lichtbron zoals bijv. tuin- of straatverlichting be-
invloed wordt, omdat daardoor het licht niet in-
schakelt als het donker wordt. Bij verminderde
helderheid gaat de lamp automatisch aan, bij n
or-
male helderheid schakelt gaat de lamp weer uit.
Steek de lampions 6 met de grondpennen 7
zover in de grond (gras, bloemperk) totdat deze
stevig en rechtop staan (zie afb. C).
Lichtslinger in- / uitschakelen
(zie afb. D)
Schuif de schakelaar 10 in de positie „W“ of
„C“ om de lichtslinger 8 in te schakelen. De
lichtslinger 8 gaat bij schemering automatisch
aan resp. uit.
Schuif de schakelaar 10 in de positie „OFF“
om de lichtslinger 8 uit te schakelen.
RGB-modus
Schuif de schakelaar 10 in de positie „C“ om
de RGB-modus te activeren.
Als de kleurwisseling is geactiveerd, kunt u met
de MODE-knop 9 de huidige kleur fixeren of
de kleurwisseling door het opnieuw indrukken
van de MODE-knop 9 laten doorlopen. In de
positie W branden de leds wit.
Batterij vervangen
Opmerking: om een optimale prestatie te bereiken,
dient u de batterij elke 12 maanden te vervangen.
Schakel de lichtslinger uit door de schakelaar
10 in de positie „OFF“ te schuiven.
Maak met behulp van een kleine kruiskopschro-
evendraaier de bevestigingsschroeven 12 los.
Wip vervolgens het zonnepaneel 1 van de
zonnecel-behuizing 2 met een platte schroe-
vendraaier omhoog (zie afb. D).
Vervang de oude accu door een nieuwe; let er
op,
dat de kabel niet beschadigd raakt. Let tijdens
het plaatsen op de juiste polariteit. Deze staat
in het accuvak. Gebruik alléén accu‘s van het
vermelde type (zie „Technische gegevens“).
Plaats het zonnepaneel
1
weer op de zonnecel-
behuizing 2 en draai de bevestigingsschroeven
12 met behulp van een kleine kruiskopschroe-
vendraaier weer vast (zie afb. A en D).
Schuif de schakelaar 10 in de positie „W“
resp. „C“ voor wit licht of voor RGB-licht, om
de lichtslinger 8 in te schakelen.
Accu opladen
De laadduur van de accu‘s bij gebruik van de zon-
necel is afhankelijk van de lichtintensiteit van de
zonnestralen en de invalshoek van het licht op de
zonnecel. Zet de zonnecel zo haaks mogelijk op
de lichtinval. Zo krijgt de zonnecel het meeste licht.
De batterij wordt alleen in ingeschakelde toestand
opgeladen. Schuif hiervoor de schakelaar 10 in de
positie „W“ of „C“.
Onderhoud en reiniging
De bodem-lichtslinger met zonnecel is, afgezien
van het vervangen van de batterij, onderhoudsvrij.
Reinig de bodem-lichtslinger met zonnecel
regelmatig met een droge, pluisvrije doek.
Gebruik bij sterke verontreinigingen een iets
vochtige doek.
34 NL/BE
Storingen verhelpen
Opmerking: het apparaat bevat gevoelige elek-
tronische componenten. Daarom is het mogelijk dat
het door radiografische apparaten in de directe
omgeving verstoord wordt. Bij eventuele functionele
storingen moeten mogelijke storingsbronnen uit de
omgeving van het product worden verwijderd.
Opmerking: elektrostatische ontladingen kunnen
tot functiestoringen leiden. Verwijder bij dergelijke
functionele storingen even de batterij en plaats
deze dan opnieuw.
Storing Oorzaak Oplossing
De verlichting
gaat niet aan,
hoewel de
zonnecel de
gehele dag
aan de zon
was blootge-
steld.
Kunstmatige
lichtbronnen,
zoals bijv.
straatlantaarns,
verstoren de
zonnecel.
Monteer de
zonnecel op
een plek waar
deze niet door
andere licht-
bronnen kan
worden ver-
stoord.
Het licht scha-
kelt niet of
slechts kort in.
De accu is stuk
of het daglicht
was niet
voldoende.
Vervang de
batterij of
monteer de
zonnecel op
een plek waar
deze meer
zonlicht krijgt.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakk
ings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk
.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde de-
pot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
M
ilieuschade door foutieve verwij-
dering van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie en service
Opmerking: u ontvangt een garantie van 36
maanden vanaf aankoopdatum op dit product. Het
product is met de grootst mogelijke zorg vervaar-
digd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd. Mochten er desalniettemin tijdens
de garantieperiode productie- of materiaalfouten
opduiken, dient u direct contact op te nemen met
uw speciaalzaak.
35 NL/BE
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, het niet
in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingre-
pen door een niet geautoriseerde persoon zijn van
de garantieverlening uitgesloten. De meeste functio-
nele storingen worden door een foutief gebruik ver-
oorzaakt. Lees daarom bij het optreden van een
functionele storing eerst de gebruiksaanwijzing door.
Neem contact op met het servicepunt van Uni-Elektra
GmbH voor eventuele retourzendingen. Pas na con-
tactopname kan het product in ontvangst worden
genomen. Ongefrankeerde zendingen worden niet
geaccepteerd. Door een garantiegeval wordt de
garantieperiode van 36 maanden noch verlengd
noch vernieuwd.
Serviceadres
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DUITSLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 351874_2007
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Fabrikant
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DUITSLAND
36
37 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 38
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 38
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 39
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 39
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 39
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 39
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 39
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa charakterystyczne dla produktu ..................................Strona 39
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów .........................................Strona 40
Sposób działania ..................................................................................................................Strona 40
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 40
Montaż łańcucha świetlnego ..........................................................................................................Strona 40
Ustawianie łańcucha świetlnego .....................................................................................................Strona 41
Włączanie / Wyłączanie łańcucha świetlnego .............................................................................Strona 41
Tryb RGB ..........................................................................................................................................Strona 41
Wymiana akumulatora ....................................................................................................................Strona 41
Ładowanie akumulatora ..................................................................................................................Strona 42
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 42
Usuwanie usterek .................................................................................................................Strona 42
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 42
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 43
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 43
Producent ..........................................................................................................................................Strona 43
38 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi! Zakładać rękawice ochronne!
/ DC Prąd stały / napięcie stałe Panel słoneczny
Wolt Tryb RGB / zmiany kolorów:
Przestrzegać wskazówek
ostrzegawczych i
bezpieczeństwa! Blokowanie / odblokowywanie
Ten produkt nie nadaje się jako
oświetlenie pomieszczeń w
gospodarstwie domowym.
Niewłaściwa utylizacja
akumulatorów stwarza
zagrożenie dla środowiska
naturalnego!
Nigdy nie należy pozostawiać
dzieci bez nadzoru z materiałem
opakowania i urządzeniem. b
a
Opakowanie i urządzenie
przekazać do utylizacji zgodnie
z przepisami o ochronie
środowiska!
Możliwe obrażenia od
ciężkich po śmiertelne Czas świecenia aż do
8 godzin
Do użytku na zewnątrz 5 modułów LED
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Produkt ten nadaje się do
ekstremalnych temperatur do
-21°C.
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
pożaru! Z bateriami w zestawie
Wymiary
Solarna girlanda świetlna
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
obsługi, użytkowania i utylizacji produktu. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produktu używać wyłącznie zgod-
nie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W
przypadku przekazania produktu innej osobie na-
leży dołączyć do niego całą jego dokumentację.
39 PL
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Solarny łańcuch świetlny wbijany w ziemię służy jako
oświetlenie nastrojowe lub dekoracyjne na zewnątrz.
Wbudowane ogniwo słoneczne i akumulator
umożli-
wiają pracę niezależną od sieci elektrycznej. Wszelkie
zmiany urządzenia są niezgodne z przeznaczeniem
i mogą spowodować poważne wypadki. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
wskutek zastosowania urządzenia niezgodnie z
jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest prze-
znaczone do użytku komercyjnego.
Ten produkt nie nadaje się jako oświe-
tlenie pomieszczeń w gospodarstwie
domowym.
Produkt ten nadaje się do ekstremalnych temperatur
do - 21°C.
Opis części
1 Panel słoneczny
2 Obudowa ogniwa słonecznego
3 Stojak wbijany w ziemię (panel słoneczny)
4 Osłona lampy
5 Płyta dolna
6 Lampion
7 Stojak wbijany w ziemię (lampion)
8 Łańcuch świetlny
9 Przycisk MODE
10 Przełącznik
11 Kabel zasilający
12 Śruby mocujące
Dane techniczne
Nr modelu: 10605A / 10605B /
10605C
Akumulator: 1 x akumulator litowo-jonowy
18650, 1500 mAh, 3,2 V
Źródło światła: Diody LED białe i RGB
Moc znamionowa: ca. 0,2 W na diodę LED
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie przed
zachlapaniem)
Zawartość
1 solarna girlanda świetlna
1 akumulator litowo-jonowy 18650 (1500 mAh /
3,2 V )
1 stojak wbijany w ziemię 3 do panelu słonecz-
nego 1
5 stojaków wbijanych w ziemię 7 do lampionów 6
1 instrukcja obsługi
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU PRZE-
KAZANIA PRODUKTU NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO
NIEGO CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ!
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządze-
niem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Nie używać urządzenia w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Wyłączyć artykuł, jeśli jest przechowywany w
ciemnym otoczeniu, aby uniknąć rozładowania
akumulatora.
Produkt nadaje się wyłącznie do podanego
rodzaju zastosowania.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
charakterystyczne dla produktu
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Należy upewnić się, że
w razie usunięcia lampy wraz z nią zostaną
wnież usunięte stojaki wbijane w ziemię,
40 PL
aby nie stanowiły one niebezpieczeństwa (na
przykład wskutek potknięcia się o nie).
Należy uważać, aby ogniwo solarne nie było
zabrudzone i w zimie przykryte śniegiem lub
lodem. Zmniejsza to wydajność ogniwa sło-
necznego.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ
na żywotność eksploatacyjną baterii. Jeśli nie
używa się przez dłuższy czas łańcucha świetl-
nego wbijanego w ziemię, np. w ziemie, to po-
winno się ją wyczyścić i przechowywać w
ciepłym pomieszczeniu.
Solarnego łańcucha świetlnego wbijanego w
ziemię nie wolno podłączać do sieci elektrycz-
nej podczas gdy jest on w opakowaniu, chyba
że opakowanie zostało dopasowane do celów
wystawowych.
Wymiana diod LED jest niemożliwa.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania
akumulatorów
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ I UTRATY ŻYCIA
PRZEZ DZIECI! Akumulatory nie powinny
dostać się w ręce dzieci. Nie należy pozosta-
wiać akumulatorów w miejscu dostępnym dla
wszystkich. Istnieje niebezpieczeństwo, że zo-
staną one połknięte przez dzieci lub zwierzęta
domowe. W przypadku połknięcia należy
natychmiast udać się do lekarza.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO EKSPLOZJI! Używać aku-
mulatorów wyłącznie tego samego
typu. Inne akumulatory / baterie mogłyby eks-
plodować podczas ładowania.
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Nie należy zwierać biegunów aku-
mulatorów. Może to spowodow
przegrzanie, zagrożenie pożarowe lub pęknięcie
akumulatorów.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO EKSPLOZJI! Nigdy nie
należy wrzucać akumulatorów do
ognia lub wody.
Jeżeli akumulatory są przestarzałe lub zużyte,
mogą z nich wypłynąć chemiczne płyny, które
uszkodzą produkt. Dlatego należy wyjąć aku-
mulator, jeśli łańcuch świetlny nie jest potrzebny
przez dłuższy czas.
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Akumulatory, z któ-
rych nastąpił wyciek, lub akumulatory
uszkodzone mogą w przypadku kontaktu ze
skórą spowodować oparzenie substancją żrącą;
dlatego w takim przypadku należy koniecznie
stosować odpowiednie rękawice ochronne.
Należy używać wyłącznie akumulatorów
właściwej wielkości i zalecanego typu (patrz
rozdział „Dane techniczne”).
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegu-
nów. Jest ono pokazane w obudowie ogniwa
słonecznego.
Sposób działania
Wbudowane do artykułu ogniwo słoneczne prze-
twarza w przypadku promieniowania słonecznego
światło na energię elektryczną i magazynuje ją w
jednym akumulatorze LI-ION. Światło jest włączane
o zmierzchu. Wbudowana dioda jest bardzo trwa-
łym i energooszczędnym źródłem światła. Czas
trwania świecenia zależy od promieniowania sło-
necznego, kąta padania światła na ogniwo słoneczne
oraz od temperatury (z powodu zależności pojem-
ności akumulatora od temperatury). Idealny jest
prostopadły kąt padania światła przy temperaturach
powyżej temperatury zamarzania. Akumulator osiąga
swoją maksymalną pojemność dopiero po kilku
cyklach ładowania i rozładowania.
Uruchomienie
Przed uruchomieniem usunąć folię ochronną z
panelu słonecznego 1.
Montaż łańcucha świetlnego
Stojak wbijany w ziemię 3 włożyć w obudowę
ogniwa słonecznego 2 (patrz rys. A).
41 PL
Osłonę lampy 4 nałożyć na podstawę 5.
Uważać przy tym na wgłębienia (patrz rys. B).
Tylko model 10605A: Dokręcić osłonę
lampy 4 w kierunku zgodnym do ruchu wska-
zówek zegara.
Tylko model 10605A: W celu odkręcenia
z płyty dolnej 5 należy przekręcić osłonę
lampy 4 w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara.
Przymocować stojaki wbijane w ziemię 7 do
płyt dolnych 5, w tym celu stojaki wbijane w
ziemię 7 należy wetknąć w przerwy na spo-
dzie płyt dolnych 5 i przekręcić w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Ustawianie łańcucha
świetlnego
Podczas montowania i ustawiania
łańcucha świetlnego mieć założone
rękawice ochronne.
Podczas ustawiania zwrócić uwagę na pewne
osadzenie.
Stojak wbijany w ziemię 3 panelu słonecznego
1 wetknąć tak głęboko w ziemię (trawa, do-
niczka), aż będzie mocno znajdował się w
podłożu.
Zwrócić uwagę na pewne osadzenie. Podczas
montażu lub ustawiania nie używać nadmiernej
siły, np. poprzez wbijanie młotkiem. Prowadzi
to do uszkodzenia produktu. Aby uzyskać opty-
malne efekty, łańcuch świetlny wbijany w ziemię
ustawić w takim miejscu, w którym ogniwo sło-
neczne jest możliwie długo oświetlane bezpo-
średnio promieniami słonecznymi.
Należy się upewnić, że na ogniwo słoneczne
nie będzie miało wpływu inne źródło światła,
jak np. oświetlenie podwórka czy uliczne, po-
nieważ w takim przypadku lampa nie włączy
się po zmroku. Przy małej jasności światło włą-
cza się automatycznie, przy normalnej jasności
otoczenia światło ponownie wyłącza się.
Lampiony 6 ze stojakiem wbijanym w ziemię
7 wetknąć tak głęboko w ziemię (trawa, do-
niczka), aż będzie mocno się znajdował się w
podłożu (patrz rys. C).
Włączanie/ Wyłączanie
łańcucha świetlnego (patrz
rys. D)
Przesunąć przełącznik 10 na pozycję „W“ lub
„C“, aby włączyć łańcuch świetlny 8. Łań-
cuch świetlny 8 automatycznie włącza się lub
wyłącza o zmroku.
Przesunąć przełącznik 10 na pozycję „OFF“,
aby wyłączyć łańcuch świetlny 8.
Tryb RGB
Przesunąć przełącznik 10 na pozycję „C”,
aby aktywować tryb RGB.
Jeśli jest aktywna zmiana kolorów, to przy po-
mocy przycisku MODE 9 można zatrzymać
aktualny kolor lub poprzez ponowne naciśniecie
przycisku MODE 9 dalej kontynuować zmianę
kolorów. W pozycji „W” diody LED świecą się
na biało.
Wymiana akumulatora
Wskazówka: Aby osiągnąć optymalną wydaj-
ność akumulator powinien być wymieniany co
12 miesięcy.
Wyłączyć łańcuch świetlny, przesuwając
przełącznik 10 na pozycję „OFF“.
Za pomocą małego śrubokrętu krzyżakowego
odkręcić śruby mocujące 12 . Następnie pod-
ważyć panel słoneczny 1 obudowy ogniwa
słonecznego 2 za pomocą śrubokrętu płaskiego
(patrz rys. D).
Wymienić stary akumulator na nowy, uważać na
to, aby nie uszkodzić kabli. Podczas wkładania
należy zwrócić uwagę na właściwą biegunowość
.
Jest ona oznaczona w komorze akumulatora.
Używać wyłącznie akumulatorów zalecanego
typu (patrz „Dane techniczne“).
Panel słoneczny 1 ponownie włożyć na obu-
dowę ogniwa słonecznego 2 i dokręcić śruby
mocujące 12 przy pomocy małego śrubokręta
krzyżakowego (patrz rys. A i D).
42 PL
Przesunąć przełącznik 10 na pozycję „W” lub
„C” dla białego lub kolorowego światła, aby
włączyć łańcuch świetlny 8.
Ładowanie akumulatora
Czas ładowania akumulatorów przy użyciu ogniwa
solarnego uzależniony jest od natężenia promie-
niowania słonecznego oraz kąta padania promieni
światła na ogniwo solarne. Ogniwo słoneczne
należy ustawić możliwie najbardziej prostopadle
do kąta padania promieni światła. W ten sposób
można uzyskać największą intensywność oddziały-
wania promieni. Akumulator ładuje tylko gdy jest
włączony. Przesunąć w tym celu przełącznik 10 na
pozycję „W“ lub „C“.
Konserwacja i czyszczenie
Solarny łańcuch świetlny wbijany w ziemię nie wy-
maga konserwacji, aż do wymaganej wymiany
akumulatorów.
Solarny łańcuch świetlny wbijany w ziemię na-
leży regularnie czyścić suchą, niestrzępiącą się
szmatką. W przypadku silniejszego zabrudze-
nia należy użyć lekko zwilżonej szmatki.
Usuwanie usterek
Wskazówka: Urządzenie zawiera wrażliwe
podzespoły elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego
zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpośred-
nim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe.
W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu
urządzenia należy usunąć tego rodzaju źródła
zakłóceń z jego otoczenia.
Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne
mogą powodować zakłócenia w działaniu urzą-
dzenia. W przypadku tego rodzaju zakłóceń w
funkcjonowaniu na krótko wyjąć akumulator i
włożyć go ponownie.
Usterka Przyczyna Rozwiąza-
nie
Ogniwo
słoneczne nie
włącza się,
chociaż przez
cały dzień było
oświetlone
słońcem.
Sztuczne
źródła światła,
jak np. lampy
uliczne, wpły-
wają na
ogniwo
słoneczne.
Zamontow
ogniwo sło-
neczne w
miejscu, w
którym inne
źródła światła
nie będą mo-
gły zakłócać
jej działania.
Światło nie
włącza się lub
świeci tylko
krótko.
Akumulator jest
uszkodzony lub
światło dzienne
było niewystar-
czające.
Wymienić
akumulator
lub zamonto-
wać ogniwo
słoneczne w
miejscu, w
którym będzie
ono lepiej
oświetlone
słońcem.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania surowców
wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
43 PL
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szko-
dliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia
odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja i serwis
Wskazówka: Produkt objęty jest gwarancją
36 miesięcy od daty zakupu. Produkt został staran-
nie wyprodukowany i poddany skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Mimo to jeśli w czasie trwania
gwarancji pojawiłyby się błędy produkcyjne lub
materiałowe, należy niezwłocznie skontaktować
się ze sprzedawcą.
Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obcho-
dzeniem się z urządzeniem, nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi lub ingerencją przez nieautoryzo-
wane osoby gwarancja nie obejmuje. Większość
zakłóceń funkcjonowania wywołanych jest niewła-
ściwą obsługą. Dlatego w razie wystąpienia zakłó-
ceń funkcjonowania najpierw należy przeczytać
instrukcję obsługi.
Przed ewentualnym odesłaniem przedmiotu należy
skontaktować się z punktem serwisowym Uni-Elektra
GmbH. Dopiero po konsultacji można przyjąć
produkt. Przesyłki wysłane ze znaczkiem dopłaty
pocztowej nie zostaną przyjęte. Po wykonaniu świad-
czenia gwarancyjnego gwarancja nie zostaje od-
nowiona, a jej okres nie zostaje przedłużony do
36 miesięcy.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 351874_2007
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Producent
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
44
45 CZ
Legenda k použitým piktogramům .......................................................................Strana 46
Úvod .................................................................................................................................................Strana 46
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 46
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 47
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 47
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 47
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................Strana 47
Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku ...................................................................................Strana 47
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články .......................................................................... Strana 48
Funkce .............................................................................................................................................Strana 48
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 48
Montáž světelného řetězu ...............................................................................................................Strana 48
Instalace světelného řetězu .............................................................................................................Strana 48
Zapnutí / vypnutí světelného řetězu ................................................................................................Strana 49
Režim RGB ........................................................................................................................................Strana 49
Výměna akumulátoru .......................................................................................................................Strana 49
Nabíjení akumulátoru ...................................................................................................................... Strana 49
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 49
Odstranění poruch ...............................................................................................................Strana 49
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 50
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 50
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 50
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 51
46 CZ
Legenda k použitým piktogramům
Přečtěte si návod kobsluze! Noste ochranné rukavice!
/ DC
Stejnosměrný proud /
stejnosměrné napětí Solární panel
Volt Režim RGB / změna barev
Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny! Uzavření/ Otevření
Tento výrobek není vhodný k
osvětlení místností v domácnosti.
Ekologické škody v důsledku
nesprávného odstranění
akumulátorů do odpadu!
Nikdy nenechávejte děti bez
dozoru sobalovým materiálem
a přístrojem. b
a
Obal i výrobek odstraňujte do
odpadu ekologicky!
Těžká až smrtelná zranění
možná. Doba svícení až 8hodin
Pro venkovní prostory 5 LED moduly
Varování! Nebezpečí výbuchu! Tento výrobek je vhodný
kpoužití za extrémních teplot
až -21 °C.
Varování! Nebezpečí požáru! Včetně baterií
Rozměry
LED solární řetěz
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní
výrobek. Návod k obsluze je součástí
artiklu. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci výrobku. Před používáním výrobku
se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu a bezpeč-
nost. Používejte výrobek jen podle popisu a jen v
udaných oblastech. Při předávání výrobku třetí osobě
současně předávejte i všechny související podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Solární sada zemních svítidel slouží jako venkovní
náladové nebo dekorační osvětlení. Vestavěný solá-
rní článek a akumulátor umožňují provoz nezávislý
na přívodu elektrického proudu. Změny provedené
na přístroji mění použití k určenému účelu a mohou
vést k vážnému nebezpečí nehod. Výrobce neručí
47 CZ
za škody vzniklé jiným používání než používáním k
určenému účelu. Zařízení není určeno ke komerčnímu
použití.
Tento výrobek není vhodný kosvět-
lení místností vdomácnosti.
Tento výrobek je vhodný kpoužívání za extrémních
teplot až do -21 °C.
Popis dílů
1 Solární panel
2 Těleso se solárními články
3 Bodec (solární panel)
4 Kryt svítidla
5 Základová deska
6 Lampión
7 Bodec (lampión)
8 Světelný řetěz
9 Tlačítko MODE
10 Vypínač
11 Připojovací kabel
12 Upevňovací šrouby
Technické údaje
Model č.: 10605A / 10605B / 10605C
Akumulátor: 1 x akumulátor 18650 Li-Ion,
1500 mAh, 3,2 V
Světelný
prostředek: bílé a RGB LED
Jmenovitý příkon: cca 0,2 W na jednu LED
Druh krytí: IP44 (chráněno proti stříkající vodě)
Obsah dodávky
1 LED solární řetěz
1 akumulátor 18650 Li-Ion (1500 mAh / 3,2 V )
1bodec 3 pro solární panel 1
5bodců 7 pro lampióny 6
1 návod kobsluze
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSL
UZE!
VOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDÁ-
VEJTE I VŠECHNY PŘÍSLUŠNÉ PODKLADY!
Tento přístroj mohou používat děti starší osmi let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném po-
užívání přístroje a chápou nebezpečí, která z
jeho používání vyplývají. S přístrojem si nesmějí
hrát děti. Děti nesmí bez dohledu provádět čiš-
tění ani uživatelskou údržbu.
Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
Pokud výrobek skladujete ve tmě, vypněte ho,
abyste tím zamezili vybití akumulátoru.
Výrobek je vhodný jen k udanému použití.
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zajistěte,
aby byly po odstranění výrobku odstraněny i
bodce a nebyly tak pro osoby nebezpečné (např.
zakopnutím).
Dbejte na to, aby nebyly solární články znečiš-
těné anebo v zimě pokryté sněhem nebo ledem.
Snižuje to výkonnost solárních článků.
Nízké teploty mají negativní vliv na provozní dobu
akumulátorových článků. Pokud solární sadu
zemních svítidel delší dobu nepoužíváte, např.
vzimě, musíte ji vyčistit a uložit vsuché vytápěné
místnosti.
Sadu solárních zemních svítidel nesmíte připojit
kelektrické síti, dokud je vobalu, svýjimkou
obalů přizpůsobených kúčelům vystavení výrobku.
LED nelze vyměnit.
48 CZ
Bezpečnostní pokyny pro
akumulátorové články
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Akumu-
látory nepatří do dětských rukou. Nenechávejte
ležet akumulátory přístupné. Hrozí nebezpečí,
že je děti nebo domácí zvířata spolknou. Vpří-
padě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Používejte pouze akumulátorové články
doporučeného typu. Jiné akumuláto-
rové články by mohly během nabíjení vybuchnout.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Akumulá-
tory se nesmí spojovat do zkratu.
Následkem by mohlo být přehřátí,
nebezpečí požáru nebo prasknutí akumulátoru.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Nikdy neházejte baterie do ohně
nebo vody.
U starých nebo provozu neschopných akumulá-
torů může dojít k úniku chemických látek, které
poškodí výrobek. Proto odstraňte akumulátor ze
světelného řetězu, jestliže ho nebudete delší
dobu používat.
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVI
CE!
Vyteklé nebo poškozené akumuláto-
rové články mohou při kontaktu
spokožkou způsobit poleptání, proto noste
bezpodmínečně vhodné ochranné rukavice.
Používejte pouze akumulátorové články správné
velikosti a doporučeného typu (viz kapitola
Technické údaje“).
Dbejte na správnou polaritu. Ta je vyznačena
vtělese se solárními články.
Funkce
Zabudovaný solární článek artiklu přeměňuje slune
ční
záření v elektrickou energii a ukládá ji v akumuláto-
rových článcích LI-ION. Světlo se zapne při soum
raku.
Vestavěná LED je úsporný osvětlovací prostředek s
dlouhou životností. Délka svícení závisí na slunečním
záření, úhlu dopadu světla na solární buňku a teplotě
(kvůli teplotní závislosti kapacity akumulátorových
článků). Ideální je kolmý dopad světla při teplotě
nad bodem mrazu. Akumulátorový článek dosáhne
teprve po několika nabíjecích a vybíjecích cyklech
své maximální kapacity.
Uvedení do provozu
Před uvedením do provozu stáhněte ochrannou
fólii ze solárního panelu 1.
Montáž světelného řetězu
Nasaďte bodec 3 do tělesa se solárními články
2 (viz obr. A).
Nasaďte kryt svítidla 4 na základovou
desku 5. Pozor na vybrání (viz obr.B).
Pouze model 10605A: Potom pevně na-
šroubujte kryt svítidla 4 proti směru hodino-
vých ručiček.
Pouze model 10605A: Kuvolnění spoje
odšroubujte kryt svítidla 4 ve
směru hodinových
ručiček ze základové desky
5
.
Upevněte bodce 7 kzákladovým deskám 5
nasazením bodců 7 do připravených otvorů
na spodní straně základových desek 5 a za-
šroubováním proti směru hodinových ručiček.
Instalace světelného řetězu
Při montáži a instalaci světelného
řetězu používejte ochranné rukavice.
Během instalace pamatujte na bezpečnou stabilitu.
Zabodněte bodec 3 solárního panelu 1 tak
hluboko do země (do trávníku, záhonu), aby
držel pevně a stál vzpřímeně.
Dbejte na bezpečnou polohu. Při postavení ne-
používejte násilí, např. údery kladivem. Může
dojít k poškození výrobku. Kdosažení optimálního
výsledku instalujte solární sadu zemních svítidel
na takovém místě, na kterém je solární článek co
nejdéle vystaven přímému slunečnímu záření.
Zajistěte, aby nebyl solární článek rušený jiným
světlem, např. osvětlením na dvoře nebo
49 CZ
pouličním osvětlením, v opačném případě se
ve tmě svítidlo nezapne. Světlo se automaticky
zapíná při snížené intenzitě okolního světla, při
normální intenzitě se zase vypne.
Zapíchněte lampióny 6 sbodci 7 tak hluboko
do země (trávník, záhon), aby byly instalovány
vzemi rovně a pevně (viz obr. C).
Zapnutí / vypnutí světelného
řetězu (viz obr. D)
K zapnutí světelného řetězu 8 posuňte vypínač
10 do polohy „W“ nebo „C“. Světelný řetěz 8
se vypíná nebo zapíná automaticky při setmění.
K vypnutí světelného řetězu 8 posuňte vypínač
10 do polohy „OFF“.
Režim RGB
K aktivaci režimu RGB posuňte vypínač 10 do
polohy „C“.
Jestliže je měnění barev aktivováno, můžete
tlačítkem MODE 9 aktuální barvu zafixovat
nebo dalším stisknutím tlačítka MODE 9 nechat
pokračovat. V poloze „W“ svítí LED bíle.
Výměna akumulátoru
Upozornění: Prodosažení optimálního výkonu
by se měl akumulátor každých 12 měsíců vyměnit.
K vypnutí světelného řetězu posuňte vypínač 10
do polohy „OFF“.
Odšroubujte malým křížovým šroubovákem
upevňovací šrouby 12 . Vypačte následně solární
panel 1 tělesa se solárními články 2 pomocí
plochého šroubováku (viz obr. D).
Nahraďte starý akumulátor novým, přitom dbejte
na to, abyste nepoškodili kabel. Při vkládání
dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyznačena
v přihrádce na akumulátory. Používejte pouze aku-
mulátory doporučeného typu (viz „Technické
údaje“).
Opět nasaďte solární panel 1 na těleso se
solárními články
2
a utáhněte upevňovací šrouby
12
malým křížovým šroubovákem (viz obr. A a D).
K zapnutí světelného řetězu 8 posuňte vypínač
10 do polohy „W“ resp. „C“ pro bílé světlo
resp. RGB světlo.
Nabíjení akumulátoru
Doba nabíjení akumulátoru při využití solárních článků
je závislá na intenzitě a úhlu dopadu slunečního
světla na solární článek. Umístěte solární článek tak,
aby na něj dopadalo sluneční světlo pokud možno
kolmo. Tím zajistíte nejvyšší intenzitu ozáření.
Aku-
mulátor se nabíjí jen v zapnutém stavu. K tomu posuňte
vypínač 10 do polohy „W“ nebo „C“.
Údržba a čištění
Solární sada zemních svítidel nevyžaduje až na pří-
padnou výměnu akumulátoru žádnou údržbu.
Čistěte solární sadu zemních svítidel pravidelně
suchým hadříkem, který nepouští vlákna. Při silněj-
ším znečištění použijte mírně navlhčenou utěrku.
Odstranění poruch
Upozornění: Zařízení obsahuje citlivé elektronické
konstrukční díly. Proto může docházet k rušení přístroji
přenášejícími rádiové signály, které se nacházejí v
bezprostřední blízkosti výrobku. Pokud zjistíte poru-
chy, odstraňte takové přístroje zblízkosti výrobku.
Upozornění: Elektrostatické výboje mohou rušit
funkce výrobku. Při poruchách vyjměte krátce aku-
mulátor a znovu ho vložte.
Porucha Příčina Řešení
Světlo se neza-
pne, ačkoliv byl
solární článek
celý den ozářen
sluncem.
Umělé zdroje
světla, jako
např. pouliční
osvětlení, ruší
funkci solár-
ního článku.
Namontujte
solární článek
na místě, na
kterém nemůže
být rušen jinými
zdroji světla.
50 CZ
Porucha Příčina Řešení
Světlo se ne-
zapíná vůbec
nebo se zapíná
jen krátce.
Akumulátor je
vadný nebo
denní světlo
nestačilo.
Vyměňte aku-
mulátor nebo
umístěte solá-
rní článek na
místo se silněj-
ším slunečním
zářením.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklo-
vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka a servis
Poznámka: Na tento výrobek platí záruka po
dobu 36 měsíců od data zakoupení. Tento výrobek
byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před dodávkou
byl svědomitě kontrolován. Pokud byste však přesto
během záruční lhůty zjistili výrobní chyby či chyby
materiálu, neprodleně se prosím obraťte na svého
odborného prodejce.
Záruka se nevztahuje na poškození vzniklé nevhod-
nou manipulací, nedodržením návodu k použití či
zásahem neautorizované osoby. Většina poruch fun-
gování vzniká kvůli chybné obsluze. Podívejte se proto
při výskytu poruchy funkce do návodu k použití.
Před případným zasláním výrobku zpět se nejprve
obraťte na servis společnosti Uni Elektra GmbH. Teprve
po konzultaci je možné výrobek přijmout. Nezapla-
cené zásilky nepřijímáme. Po uplatnění záruky se zá-
ruční doba 36 měsíců neobnovuje ani neprodlužuje.
Adresa servisu
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NĚMECKO
Tel: 00800 888 11 333
IAN 351874_2007
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a
číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako doklad
o nákupu.
51 CZ
Výrobce
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NĚMECKO
52
53 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 54
Úvod .................................................................................................................................................Strana 54
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 54
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 55
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 55
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 55
Bezpečnostné upozornenia ..........................................................................................Strana 55
Bezpečnostné pokyny špecifické pre výrobok ...............................................................................Strana 55
Bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové batérie ...............................................................Strana 56
Spôsob činnosti .......................................................................................................................Strana 56
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 56
Montáž svetelnej reťaze ..................................................................................................................Strana 56
Umiestnenie svetelnej reťaze ...........................................................................................................Strana 56
Zapnutie / Vypnutie svetelnej reťaze ..............................................................................................Strana 57
RGB-režim .........................................................................................................................................Strana 57
Výmena akumulátorovej batérie ..................................................................................................... Strana 57
Nabíjanie akumulátorovej batérie ..................................................................................................Strana 57
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 57
Odstraňovanie porúch......................................................................................................Strana 58
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 58
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 58
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 59
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 59
54 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si návod na obsluhu! Noste ochranné rukavice!
/ DC Jednosmerný prúd /napätie Solárny panel
Volt RGB-režim / Režim striedania
farieb
Rešpektujte výstražné a
bezpečnostné upozornenia! Zablokovanie / Odblokovanie
Tento produkt nie je vhodný
pre osvetlenie miestností v
domácnosti.
Nesprávna likvidácia akumuláto-
rových batérií poškodzuje životné
prostredie!
Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru s obalovým materiálom
a prístrojom. b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Ťažké až smrteľné poranenia
nie sú vylúčené. Doba svietenia až 8 hodín
Pre exteriér 5 LED modulov
Opatrne! Nebezpečenstvo
explózie! Tento produkt je vhodný pre
extrémne teploty až do -21°C.
Opatrne! Nebezpečenstvo
požiaru! Vrátane batérií
Rozmery
Solárna pozemná svetelná raz
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového vý
robku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrob
ok.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto vý-
robku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako za-
čnete výrobok použív, oboznámte sa so všetkými
pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok použí-
vajte iba v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach používania. V prípade postúpenia vý-
robku ďalším osobám odovzdajte aj všetky doku-
menty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Solárna prízemná svetelná raz slúži ako ambientné
osvetlenie resp. dekoratívne svetlo v exteriéri. Zabu-
dovaný solárny článok a akumulátorová batéria
umožňujú prevádzku nezávislú od prúdovej siete.
Akékoľvek zmeny na prístroji sú považované za
55 SK
neoprávnené a môžu predstavovať značné nebez-
pečenstvá vzniku úrazov. Výrobca neručí za škody
vzniknuté v dôsledku používania, ktoré je v rozpore
s určeným účelom. Tento prístroj nie je určený na
komerčné používanie.
Tento výrobok nie je vhodný na
osvetlenie miestností v domácnosti.
Tento výrobok je vhodný pre extrémne teploty
do -21 °C.
Popis častí
1 Solárny panel
2 Solárna schránka
3 Zapichovací hrot (solárny panel)
4 Kryt svietidla
5 Podložná doska
6 Lampión
7 Zapichovací hrot (lampión)
8 Svetelná reťaz
9 Tlačidlo MODE
10 Spínač
11 Pripojovací kábel
12 Upevňovacie skrutky
Technické údaje
Model č.: 10605A / 10605B / 10605C
Akumulátorová
batéria:
1 x
18650 lítium-iónová aku-
mulátorová batéria, 1500 mAh,
3,2 V
Osvetľovací
prostriedok: biele a RGB-LED diódy
Menovitý výkon: cca. 0,2 W každá LED
Druh ochrany: IP44 (s ochranou proti striekajúcej
vode)
Obsah dodávky
1 solárna pozemná svetelná raz
1 18650 lítium-iónová akumulátorová batéria
(1500 mAh / 3,2 V )
1 zapichovací 3 hrot pre solárny panel 1
5 zapichovacích 7 hrotov pre lampióny 6
1 návod na používanie
Bezpečnostné upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE NÁ-
VOD NA POUŽÍVANIE! NÁVOD NA POUŽÍVA-
NIE SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE! V PRÍPADE
PREDANIA PRODUKTU TRETÍM OSOBÁM IM S
PRODUKTOM VYDAJTE I VŠETKY PODKLADY!
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako
aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
používania prístroja, a ak porozumeli nebez-
pečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti
sa s prístrojom nesmú hr. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek
poškodenia.
Ak výrobok skladujete v tmavom prostredí,
vypnite ho, aby ste zabránili vybitiu akumuláto-
rovej batérie.
Výrobok je vhodný iba pre uvedené používanie.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre výrobok
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORA
NENIA!
Zabezpečte, aby sa pri odstraňovaní svietidla
odstránili aj zapichovacie hroty, aby nepredsta-
vovali nebezpečenstvo (napr. zakopnutie).
Dbajte na to, aby solárny článok nebol znečis-
tený alebo v zimnom období pokrytý snehom a
ľadom. Následkom toho sa znižuje výkonnosť
solárneho článku.
Nízke teploty majú negatívny vplyv na životnosť
akumulátorovej batérie. Keď solárnu prízemnú
svetelnú reťaz dlhší čas nepoužívate, napr. v
zime, mali by ste ju očistiť a uschovať v suchej,
teplej miestnosti.
56 SK
Solárnu prízemnú svetelnú reťaz nesmiete zapájať
do prúdovej siete, kým je v balení, ak toto bale-
nie nebolo prispôsobené na vystavovacie účely.
LED nie je možné vymeniť.
Bezpečnostné upozornenia
pre akumulátorové batérie
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIV
OTA
A ÚRAZOV PRE MALÉ I STAR-
ŠIE DETI! Akumulátorové batérie nepatria do
rúk deťom. Akumulátorové batérie nikdy nene-
chávajte voľne položené. Vzniká riziko, že ich
prehltnú deti alebo domáce zvieratá. V prípade
prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Používajte len akumulá-
torové batérie odporúčaného typu.
Iné akumulátorové batérie / batérie by mohli
počas nabíjania explodovať.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Akumulátorové batérie nemožno
skratovať. Akumulátorové batérie sa
môžu v opačnom prípade prehriať, prasknúť
alebo zapríčiniť požiar.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Akumulátorové batérie
nikdy nevhadzujte do ohňa ani do
vody.
Zo starých alebo vybitých akumulátorových
batérií môžu unikať chemické kvapaliny, ktoré
poškodzujú výrobok. Keď svetelnú reťaz dlhší
čas nepoužívate, vyberte z nej akumulátoro
batériu.
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVIC
E!
Vytečené alebo poškodené akumulá-
torové batérie môžu pri styku s pokož-
kou spôsobiť poleptanie; v takom prípade preto
bezpodmienečne noste vhodné ochranné rukavic
e.
Používajte len akumulátorové batérie správnej
veľkosti a odporúčaného typu (pozri kapitolu
Technické údaje“).
Dodržte správnu polaritu. Tá je znázornená v
schránke solárneho článku.
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny článok výrobku premieňa pri
slnečnom žiarení svetlo na elektrickú energiu a ukladá
ju v LI-ION-akumulátorovej batérii. Svetlo sa zapína
pri stmievaní. Zabudovaná svetelná dióda je ener-
geticky úsporný osvetľovací prostriedok s veľmi
dlhou
životnosťou. Doba svietenia závisí od slnečn
ého žiare-
nia, uhla dopadu svetla na solárny článok a teploty
(z dôvodu závislosti kapacity akumulátorovej batérie
od teploty). Ideálny je kolmý uhol dopadu svetla
pri teplotách nad bodom mrazu. Akumulátorová
batéria dosiahne svoju maximálnu kapacitu až po
viacerých cykloch nabitia a vybitia.
Uvedenie do prevádzky
Pred uvedením do prevádzky odstráňte ochran
fóliu zo solárneho panelu 1.
Montáž svetelnej reťaze
Zastrčte zapichovací hrot 3 do solárnej schránky
2 (p. obr. A).
Nasaďte kryt svietidla
4
na podložnú dosku
5
.
Dbajte pritom na zárezy (p. obr. B).
Iba model 10605A:
Potom pevne zatočte
kryt svietidla
4
proti smer
u hodinových ručičiek.
Iba model 10605A: Pre uvoľnenie spojenia
vytočte kryt svietidla 4 v
smere hodinových ruči-
čiek z podložnej dosky
5
.
Upevnite zapichovacie hroty 7 na podložných
doskách 5 tak, že zapichovacie hroty 7 za-
pichnete do už zhotovených výrezov na spodnej
strane podložných dosiek 5 a zatočíte proti
smeru hodinových ručičiek.
Umiestnenie svetelnej raze
Pri montáži a umiestňovaní svetelnej
reťaze noste ochranné rukavice.
Počas umiestňovania dbajte na bezpečnú polohu.
57 SK
Zastrčte zapichovací hrot 3 solárneho panelu
1 tak hlboko do zeme (trávnik, hriadka), aby
bol pevne a rovno zasadený v zemi.
Dbajte na bezpečnú polohu. Pri montáži resp.
umiestňovaní nepoužívajte násilie, napr. údery
kladivom. Poškodzuje to výrobok. Pre dosiah-
nutie optimálneho výsledku umiestnite solárnu
prízemnú svetelnú reťaz na miesto, kde bude
solárny článok čo najdlhšie vystavený priamemu
slnečnému svetlu.
Zabezpečte, aby solárny článok nebol ovplyv-
ňovaný iným zdrojom svetla, napr. osvetlením
dvora alebo pouličným osvetlením, pretože inak
sa svetlo pri súmraku nezapne. Pri nedostatku
jasu sa svetlo automaticky zapne, pri bežnej
svetlosti okolia sa svetlo znovu vypne.
Zasaďte lampióny 6 so zapichovacími hrotmi
7 tak hlboko do zeme (trávnik, hriadka), aby
boli pevne a rovno zasadené v zemi (p. obr. C).
Zapnutie / Vypnutie svetelnej
reťaze (p. obr. D)
Posuňte spínač 10 do polohy „W“ alebo „C“
aby ste zapli svetelnú reťaz 8. Svetelná reťaz
8 sa automaticky zapne resp. vypne pri súmraku
a rozvidnievaní.
Posuňte spínač 10 do polohy „OFF“, aby ste
vypli svetelnú reťaz 8.
RGB-režim
Posuňte spínač 10 do polohy „C“, aby ste akti-
vovali RGB-režim.
Ak je aktivovaný režim striedania farieb, môžete
pomocou tlačidla MODE 9 zvoliť aktuálnu farbu
alebo ďalej nechať plynúť striedanie farieb no-
vým stlačením tlačidla MODE 9. V pozícii
W“ svietia LED bielo.
Výmena akumulátorovej
batérie
Poznámka: Pre dosiahnutie optimálneho výkonu
by ste mali akumulátorovú batériu vymeniť každých
12 mesiacov.
Vypnite svetelnú raz tak, že spínač 10 posu-
niete do polohy „OFF“.
Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite upev-
ňovacie skrutky 12 . Následne nadvihnite solárny
panel 1 solárnej schránky 2 pomocou krížo-
vého skrutkovača (p. obr. D).
Nahraďte starú akumulátorovú batériu novou;
dbajte na to, aby ste nepoškodili kábel. Pri vkla-
daní dodržte správnu polaritu. Táto je zobrazená
v priečinku pre akumulátorové batérie. Používajte
len akumulátorové batérie odporúčaného typu
(pozri „Technické údaje“).
Nasaďte solárny panel 1 opäť na solárnu
schránku 2 a zatiahnite upevňovacie skrutky 12
pomocou malého krížového skrutkovača (p. obr.
A a D).
Posuňte spínač 10 do polohy „W“ resp. „C“ pre
biele svetlo alebo RGB-svetlo, aby ste zapli
svetelnú reťaz 8.
Nabíjanie akumulátorovej
batérie
Doba nabíjania akumulátorovej batérie pri používaní
solárneho článku je závislá od intenzity slnečného
žiarenia a uhla dopadu svetla na solárny článok.
Solárny článok umiestnite pokiaľ možno kolmo k uhlu
dopadu svetla. Takto získate maximálnu intenzitu
žiarenia. Akumulátorová batéria sa nabíja iba v
zapnutom stave. Posuňte preto spínač 10 do pozície
W“ alebo „C“.
Údržba a čistenie
Solárna prízemná svetelná reťaz si okrem potrebnej
výmeny batérie nevyžaduje žiadnu údržbu.
Solárnu prízemnú svetelnú reťaz pravidelne čistite
suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna. Pri
58 SK
silnejšom znečistení použite jemne navlhčenú
handričku.
Odstraňovanie porúch
Poznámka: Prístroj obsahuje citlivé elektronické
súčiastky. Preto je možné, že ho rádiové prenoso
zariadenia v bezprostrednej blízkosti môžu rušiť. Ak
zistíte funkčné poruchy, odstráňte takéto rušivé
zdroje z okolia prístroja.
Poznámka: Elektrostatické výboje môžu viesť k
funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poru-
chách na chvíľu vyberte akumulátorovú batériu a
znova ju vložte.
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa neza-
pína, hoci na
solárny článok
celý deň svie-
tilo slnko.
Umelé svetelné
zdroje ako
napr. pouličné
lampy rušia so-
lárny článok.
Namontujte
solárny článok
na také miesto,
na ktorom ne-
bude môcť byť
rušené inými
svetelnými
zdrojmi.
Svetlo sa ne-
zapína alebo
sa zapne len
nakrátko.
Akumulátorová
batéria je po-
kazená alebo
nestačilo
denné svetlo.
Vymeňte aku-
mulátoro
batériu alebo
namontujte
solárny článok
na také miesto,
na ktorom
dostane viac
slnečného
svetla.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
čené skratkami (a) a číslami (b) s nasle-
dujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku-
mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumuláto-
rové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka a servis
Poznámka: Na tento produkt poskytujeme záruku
na dobu 36 mesiacov od dátumu kúpy. Výrobok bol
dôkladne vyrobený a pred dodaním svedomito
skontrolovaný. Ak sa v záručnej dobe predsalen vy-
skytnú výrobné chyby alebo chyby materiálu, ihneď
prosím kontaktujte Vašu špecializovanú predajňu.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor
nou
manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu. Väčšina funkčných
59 SK
porúch je zapríčinená nesprávnym ovládaním. Pri
výskyte funkčnej poruchy preto najskôr nahliadnite
do Vášho návodu na obsluhu.
Pred príp. spätným odoslaním prístroja kontaktujte
prosím servisné pracovisko Uni-Elektra GmbH. Až p
o
dohovore môže byť produkt prijatý naspäť. Zásielky
bez uhradeného poštovného nebudú prevzaté.
Záručným plnením sa záručná doba 36 mesiacov
nepredlžuje ani neobnovuje.
Servisná adresa
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMECKO
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 351874_2007
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Výrobca
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMECKO
60
61 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 62
Introducción .............................................................................................................................. Página 62
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 62
Descripción de los componentes ................................................................................................... Página 63
Características técnicas .................................................................................................................. Página 63
Contenido ........................................................................................................................................ Página 63
Advertencias de seguridad .......................................................................................... Página 63
Indicaciones de seguridad específicas del producto ................................................................... Página 63
Indicaciones de seguridad sobre baterías .................................................................................... Página 64
Funcionamiento ..................................................................................................................... Página 64
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 64
Montar la cadena de luces ............................................................................................................ Página 64
Instalar la cadena de luces ............................................................................................................ Página 65
Encender / apagar la cadena de luces ......................................................................................... Página 65
Modo RGB ...................................................................................................................................... Página 65
Sustitución de la batería ................................................................................................................. Página 65
Cargar la batería ............................................................................................................................ Página 65
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 66
Solucionar problemas ...................................................................................................... Página 66
Eliminación ................................................................................................................................. Página 66
Garantía y servicio técnico ........................................................................................... Página 67
Dirección del servicio técnico ......................................................................................................... Página 67
Fabricante ........................................................................................................................................ Página 67
62 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones de uso! ¡Use guantes de seguridad!
/ DC Corriente / tensión continua Panel solar
Voltio Modo RGB / cambio de color
¡Tenga en cuenta las
advertencias e indicaciones
de seguridad! Bloqueo / desbloqueo
Este producto no es adecuado
para la iluminación de habita-
ciones del ámbito doméstico.
¡Desechar las baterías de forma
incorrecta podría provocar
daños medioambientales!
Nunca deje a los niños sin
supervisión cerca del aparato
ni del material de embalaje. b
a
¡Elimine el aparato y su
embalaje de forma ecológica!
Posibles lesiones graves
e incluso mortales Duración de la iluminación de
hasta 8 horas
Para uso en exteriores 5 módulos LED
¡Precaución! ¡Peligro de
explosión!
El producto está preparado
para soportar temperaturas
extremas hasta -21°C.
¡Precaución! ¡Riesgo de
incendio! Pilas incluidas
Dimensiones
Cadena de lámparas
solares de suelo
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su
nuevo producto. Ha optado por un pro-
ducto de alta calidad. El manual de ins-
trucciones forma parte de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguridad, uso y
eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe a
continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en caso
de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
La cadena de luces solar de suelo es apta como luz
de ambiente o decorativa en espacios interiores.
La célula solar incorporada y la batería permiten
63 ES
su funcionamiento independientemente de la red
eléctrica. Cualquier modificación del aparato se
considera inadecuada y puede implicar un elevado
riesgo de accidente. El fabricante no asume res-
ponsabilidad alguna por daños provocados por
un uso indebido del producto. Este aparato no está
diseñado para un uso industrial.
Este producto no es apto para la ilu-
minación de espacios domésticos.
Este producto está preparado para soportar tem-
peraturas extremas de hasta - 21°C.
Descripción de los
componentes
1 Panel solar
2 Carcasa de la célula solar
3 Piqueta (panel solar)
4 Cubierta de lámpara
5 Base
6 Farol
7 Piqueta (farol)
8 Guirnalda de luces
9 Tecla MODE
10 Interruptor
11 Cable de alimentación
12 Tornillos de fijación
Características técnicas
N.º de modelo: 10605A / 10605B / 10605C
Batería: 1 x batea Li-Ion 18650,
1500 mAh, 3,2 V
Bombilla: LED blancos y RGB
Potencia nominal: aprox. 0,2 W por LED
Tipo de protección: IP44 (protección contra
salpicaduras de agua)
Contenido
1 cadena de lámparas solares de suelo
1 batea Li-Ion 18650(1500 mAh / 3,2 V )
1 piqueta 3 para el panel solar 1
5 piquetas 7 para los faroles 6
1 manual de instrucciones
Advertencias de seguridad
¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDA-
DOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO!
¡ADJUNTE IGUALMENTE TODA LA DOCUMEN-
TACIÓN EN CASO DE ENTREGAR EL PRODUCTO
A TERCEROS!
Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas o que cuenten con poca experiencia
y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el aparato
de forma segura y hayan comprendido los pe-
ligros que su uso implica. No permita que los
niños jueguen con el aparato. Las labores de
limpieza y mantenimiento no pueden ser efec-
tuadas por niños sin la supervisión de un adulto.
No utilice el producto si detecta algún desper-
fecto.
Apague el producto cuando lo guarde en un
lugar oscuro para evitar que se descargue la
batería.
Este producto solo es apto para el uso indicado.
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIONES!
Asegúrese de que cuando la lámpara se retire,
también se retiren las piquetas para que estas
no representen ningún peligro (por ej., tropiezos).
Procure que la célula solar no se ensucie o se
cubra de nieve y hielo en invierno. Esto dismi-
nuye la potencia de la célula solar.
Las bajas temperaturas influyen negativamente
en la duración de la batería. Si no va a necesi-
tar la cadena de luces solar de suelo durante
mucho tiempo, por ejemplo en invierno, deberá
guardarla en un lugar seco y cálido después
de limpiarla.
64 ES
La cadena de luces solar de suelo no debe
conectarse a la red eléctrica mientras se en-
cuentre en el embalaje, a no ser que el embalaje
haya sido adaptado para fines expositivos.
Las bombillas LED no son reemplazables.
Indicaciones de seguridad
sobre baterías
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA
BEBÉS Y NIÑOS! Mantenga las
baterías fuera del alcance de los niños. No deje
las baterías sueltas en cualquier lugar. Existe el
peligro de que los niños o algún animal domés-
tico las ingieran. En caso de ingesta, acuda in-
mediatamente a un médico.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Utilice únicamente
baterías del tipo recomendado. Unas
baterías / pilas diferentes a las indicadas po-
drían explosionar durante la carga.
¡RIESGO DE INCENDIO! Las
baterías no deben ponerse en corto-
circuito. La batería puede sobreca-
lentarse, provocar quemaduras o explotar.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EX-
PLOSIÓN! No arroje nunca las
baterías al fuego o al agua.
Las baterías viejas o usadas pueden expulsar
sustancias químicas que dañen el producto. Si
no va a utilizar la lámpara durante un tiempo
prolongado, retire la batería.
¡UTILICE GUANTES DE PRO-
TECCIÓN! Las baterías gastadas o
dañadas pueden provocar caustica-
ciones en contacto con la piel. Para evitarlo,
utilice unos guantes de protección adecuados.
Utilice solamente baterías del tamaño adecuado
y del tipo recomendado (ver capítulo “Carac-
terísticas técnicas”).
Preste atención a la polaridad correcta. Esta se
muestra en la carcasa de la célula solar.
Funcionamiento
La célula solar del producto transforma la luz solar
en energía eléctrica y la guarda en una batería
LI-ION. La luz se enciende cuando comienza a
oscurecer. El diodo de luz incorporado constituye
una bombilla de larga duración y que ahorra ener-
gía. La duración de la luz depende de la radiación
solar, del ángulo de incidencia de la luz sobre la
célula solar y de la temperatura (debido a la de-
pendencia de la temperatura de la batería). El
ángulo de incidencia ideal es vertical con tempera-
turas por encima del punto de congelación. La
batería alcanza su máxima capacidad tras varios
ciclos de carga y descarga.
Puesta en funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el aparato,
retire la lámina de plástico del panel solar 1.
Montar la cadena de luces
Encaje la piqueta 3 en la carcasa de la célula
solar 2 (ver fig. A).
Coloque la cubierta de lámpara 4 en la
pieza base 5. Para ello, tenga en cuenta
las ranuras (ver fig. B).
Solo modelo 10605A: A continuación,
apriete la cubierta de lámpara 4 en el sen-
tido contrario a las agujas del reloj.
Solo modelo 10605A: Para desbloquear
la unión, gire la cubierta de lámpara 4 en el
sentido de las agujas del
reloj desde la pieza base 5.
Fije las piquetas 7 en la pieza base 5 de
manera que las piquetas 7 entren en los orifi-
cios prefabricados en la parte inferior de la
pieza base 5 y apriete en el sentido contrario
de las agujas del reloj.
65 ES
Instalar la cadena de luces
Utilice guantes de protección cuando
instale e instale la cadena de luces.
Asegúrese de tener un soporte seguro durante
la instalación.
Clave la piqueta 3 del panel solar 1 en el
suelo (césped, arriate) hasta que quede bien
clavada en el suelo de forma fija y vertical.
Asegúrese de que el producto se encuentra
firmemente insertado. No aplique fuerza exce-
siva al montarlo o colocarlo, por ej. martillazos.
Esto puede dañar el producto. Para conseguir
un resultado óptimo, coloque la cadena de
luces solar de suelo para jardín en un lugar
en el que la célula solar esté expuesta a la luz
directa del sol el mayor tiempo posible.
Asegúrese de que la célula solar no se vea
afectada por otras fuentes de luz como farolas
ya que la lámpara podría no encenderse al
anochecer. En caso de poca claridad, la luz se
enciende de forma automática, y con claridad
normal, la luz se vuelve a apagar.
Inserte los faroles 6 con las piquetas 7 en
el suelo (tierra, lecho de flores), de manera que
queden firmes y erguidos en el suelo (ver fig. C).
Encender / apagar la cadena
de luces (ver fig. D)
Desplace el interruptor 10 a la posición “W”
o “C” para encender la cadena de luces 8.
La cadena de luces 8 se apaga o enciende
automáticamente con la salida y puesta de sol.
Desplace el interruptor 10 a la posición “OFF”
para apagar la cadena de luces 8.
Modo RGB
Desplace el interruptor 10 a la posición “C”
para activar el modo RGB.
Si el cambio de color está activado, puede
fijar el color actual mediante la tecla MODE
9 o dejar que el cambio de color continúe
volviendo a pulsar la tecla MODE 9. En la
posición “W”, los LED se iluminan de color
blanco.
Sustitución de la batería
Nota: Para conseguir el mejor rendimiento, debe-
ría cambiar la batería cada 12 meses.
Apague la cadena de luces pulsando el inte-
rruptor 10 en la posición “OFF”.
Afloje los tornillos de fijación 12 utilizando un
destornillador de estrella. A continuación, ex-
traiga el panel solar 1 de la carcasa de la
célula solar 2 con un destornillador plano
(ver fig. D).
Reemplace la batería antigua por una nueva y
asegúrese de no dañar el cable. Al introducir
la batería asegúrese de que la polaridad sea
la correcta. Esta se especifica en el comparti-
mento de las baterías. Utilice únicamente bate-
rías del tipo recomendado (ver “Características
técnicas”).
Vuelva a poner el panel solar 1 en la carcasa
de la célula solar 2 y apriete los tornillos de
fijación 12 con un destornillador de estrella
pequeño (ver fig. A y D).
Desplace el interruptor 10 a la posición “W”
o “C” para luz blanca o para luz RGB, respec-
tivamente, y encender la cadena de luces 8.
Cargar la batería
La duración de la recarga de la batería al usar la
célula solar depende de la intensidad de la radia-
ción solar y del ángulo de incidencia de los rayos
solares en la célula solar. Coloque la célula solar
lo más vertical posible con respecto el ángulo de
incidencia de la luz. De esta manera obtendrá la
mayor intensidad de radiación. La batería solo
carga en estado encendido. Para ello, desplace el
interruptor 10 a la posición “W” o “C”.
66 ES
Mantenimiento y limpieza
La cadena de luces solar de suelo no requiere
mantenimiento alguno, con excepción del cambio
de batería.
Limpie regularmente la cadena de luces solar
de suelo con un paño seco y sin pelusas. Para
la suciedad más persistente, utilice un paño
ligeramente humedecido.
Solucionar problemas
Nota: El aparato contiene componentes electrónicos
sensibles. Por ello podría sufrir interferencias por otros
equipos de radiotransmisión que se encuentren en
las proximidades. En caso de detectar daños en el
funcionamiento, retire las fuentes de interferencias
del entorno del aparato.
Nota: Las descargas electrostáticas pueden pro-
vocar perturbaciones en el funcionamiento. Si se
dan tales fallos, retire unos instantes la batería e
introdúzcala de nuevo.
Problema Causa Solución
La luz no se
enciende a
pesar de que
la célula solar
ha recibido los
rayos del sol
todo el día.
Las fuentes de
luz artificial, p.
ej. la luz de
las farolas,
interfieren con
la célula solar.
Monte la
célula solar
en un lugar
en donde no
haya otras
fuentes de luz
que puedan
causar interfe-
rencias.
La luz no se
enciende o
solo lo hace
brevemente.
La batería
está defec-
tuosa o la luz
del día no ha
sido suficiente.
Cambie la
batería o
monte la
célula solar
en un lugar
donde reciba
más luz solar.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
laje para la separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos / 20–22: papel y car-
tón / 80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto
al final de su vida útil, acuda a la admi-
nistración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domés-
tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a
la administración competente para obte-
ner información sobre los puntos de
recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben
ser recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas / baterías y / o el producto en los puntos de
recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente
por un reciclaje indebido de las
pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con
los residuos domésticos. Estas pueden contener me-
tales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a
la normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolos químicos de los metales pesados son: Cd =
67 ES
cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas /
baterías deben reciclarse en un punto de recolección
específico para ello.
Garantía y servicio técnico
Nota: Este aparato dispone de una garantía de
36 meses a partir de la fecha de compra. Este
aparato ha sido fabricado con mucho
cuidado y
probado adecuadame
nte antes de su entrega. Sin
embargo, en caso de que se produjesen fallos
de producción o de material durante el tiempo de
garantía, contacte lo antes posible con el vende-
dor especializado.
Quedan excluidos de la garantía los daños provo-
cados por un manejo inadecuado, el incumplimiento
de las instrucciones de uso o la manipulación por
partes de personas no autorizadas. La mayoría de
fallos en el funcionamiento del aparato se derivan
de un manejo defectuoso del mismo. Por ello, en
caso de un error en el funcionamiento del apa
rato,
lea siempre primero el manual de instrucciones
.
En caso de devolución, contacte primero con el
servicio técnico de Uni-Elektra GmbH. Aceptaremos
el producto siempre que haya habido una consulta
previa. No se aceptarán envíos sin franquear. Si se
hace uso de la garantía, no se prolongará ni reno-
vará el periodo de 36meses de garantía.
Dirección del servicio técnico
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALEMANIA
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 351874_2007
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano
el recibo y el número de artículo (por ej. IAN
123456_7890) como justificante de compra.
Fabricante
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALEMANIA
68
69 DK
De anvendte piktogrammers legende ....................................................................Side 70
Indledning .......................................................................................................................................Side 70
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 70
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 71
Tekniske data........................................................................................................................................Side 71
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 71
Sikkerheds henvisninger .....................................................................................................Side 71
Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger ..........................................................................................Side 71
Sikkerhedshenvisninger for akkumulatorer .........................................................................................Side 72
Funktionsmåde ............................................................................................................................Side 72
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 72
Montering af lyskæde..........................................................................................................................Side 72
Opstilling af lyskæde ...........................................................................................................................Side 72
Tænding / slukning af lyskæde ............................................................................................................Side 73
RGB-tilstand ..........................................................................................................................................Side 73
Udskiftning af batteri ............................................................................................................................Side 73
Opladning af batteri ............................................................................................................................Side 73
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 73
Fejlrettelse .......................................................................................................................................Side 73
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 74
Garanti og service ....................................................................................................................Side 74
Serviceadresse .....................................................................................................................................Side 75
Producent ..............................................................................................................................................Side 75
70 DK
De anvendte piktogrammers legende
Læs betjeningsvejledning! Bær beskyttelseshandsker!
/ DC Jævnstrøm / -spænding Solarpanel
Volt RGB-tilstand/farveskift
Overhold advarsels- og sikker-
hedshenvisninger! Lås/lås op
Dette produkt er ikke egnet til
rumbelysning i husholdningen. Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne!
Lad børn aldrig være uden
opsyn med forpakningsmateri-
ale og apparat. b
a
Bortskaf emballagen og
maskinen miljøvenligt!
Alvorlige til dødelige
kvæstelser muligt Brændetid op til 8 timer
Til udendørs område 5 LED-moduler
Forsigtig! Eksplosionsfare! Dette produkt egner sig til
ekstreme temperaturer ned til
-21 °C.
Forsigtig! Brandfare! Med batterier
Mål
Solcellelyskæde med jordspyd
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye
produkt. Du har besluttet dig for et pro-
dukt af høj kvalitet. Brugervejledningen
er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig
med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt
kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål.
Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre
til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Solcelle-lyskæden til jorden er beregnet som stem-
ningsbelysning hhv. dekorationsbelysning til udendørs
brug. Den indbyggede solarcelle og batteriet mulig-
gør en af strømnettet uafhængig drift. Alle ændringer
af apparatet er ulovlige og kan forårsage
71 DK
ulykkesfarer. Producenten hæfter ikke ved skader,
som er opstået pga. ulovlig anvendelse. Produktet
er ikke bestemt til den erhvervsmæssige indsats.
Dette produkt er ikke beregnet til
rumbelysning i husholdningen.
Dette produkt egner sig til ekstreme temperaturer
ned til -21 °C.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Solfanger
2 Solcellekabinet
3 Jordspyd (solfanger)
4 Lampeafdækning
5 Bundplade
6 Lampion
7 Jordspyd (lampion)
8 Lyskæde
9 MODE-tast
10 Kontakt
11 Tilslutningskabel
12 Fastgørelsesskruer
Tekniske data
Modelnummer.: 10605A / 10605B / 10605C
Akku: 1 x 18650 Li-Ion-batteri,
1500 mAh, 3,2 V
Lyskilde: hvide og RGB-LED‘er
Nominel kapacitet: ca. 0,2 W per LED
Beskyttelsesart: IP44 (sprøjtevandsbeskyttet)
Leverede dele
1 solcellelyskæde med jordspyd
1 18650 Li-Ion-batteri (1500 mAh, 3,2 V )
1 jordspyd 3 til solfangeren 1
5 jordspyd 7 til lampionerne 6
1 betjeningsvejledning
Sikkerheds henvisninger
LÆS VENLIGST BRUGSVEJLEDNINGEN
IGENNEM FØR IBRUGTAGNING! OPBEVAR
BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT!
UDLEVÉR LIGELEDES ALLE BILAG VED VIDERE-
GIVELSE AF PRODUKTET TIL TREDJEMAND!
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8-årsalde-
ren og opad, samt af personer med forringede
fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller
med mangel på erfaring og viden, når de er
under opsyn eller mht. sikker brug af apparatet
er blevet vejledt og har forstået de deraf resulte-
rende farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden at være under opsyn.
Anvend ikke artiklen, når De konstaterer nogle
beskadigelser.
Sluk for artiklen, når De opbevarer den i mørk
omgivelse for at undgå en afladning af batteriet.
P
roduktet er kun egnet til den angivne anvendel
se.
Produktspecifikke
sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL! FARE FOR TILSKADEKOMST!
Sørg for når lampen fjernes, at jordspyddende
ligeledes fjernes, så de ikke er til fare (fx. snu
blen).
Sørg for at solarcellen ikke er tilsnavset eller
dækket af sne og is om vinteren. Dette forringer
solcellens effektivitet.
Lave temperaturer har negativ indflydelse på
akkuens driftstid. Hvis du ikke anvender solcel-
le-lyskæden til jorden i længere tid, fx om vinte-
ren, bør den renses og opbevares i et tørt, varmt
rum.
Solcelle-lyskæden til jorden må ikke forbindes
med forsyningsnettet, mens den er i emballagen,
såfremt emballagen ikke er blevet tilpasset til
udstillingsformål.
LED‘erne kan ikke udskiftes.
72 DK
Sikkerhedshenvisninger
for akkumulatorer
LIVSFARE OG
FARE FOR ULYKKER FOR SMÅ
OG STORE BØRN! Batterier hører
ikke til i børnehænder. Lad aldrig akkumulatorer
ligge fremme. Der består fare for at disse sluges
af børn eller husdyr. Opsøg i tilfælde af slugning
straks en læge.
FORSIGTIG!
EKSPLOSIONSFARE! Anvend
udelukkende akkumulatorer af den
anbefalede type. Andre typer akkuer / batterier
kan eksplodere under opladningen.
BRANDFARE! Akkumulatorer
må ikke kortsluttes. Det kan resultere
i overophedning, brandfare og
sprængning af akkumulatorerne.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE
!
Kast aldrig batterier i ild eller vand.
Ved forældede eller brugte akkumulatorer kan
der sive kemiske væsker ud, som beskadiger
produktet. Fjern derfor akkuen hvis du ikke har
brug for lyskæden i længere tid.
BÆR BESKYTTELSESHANDSK
ER!
Udløbne eller beskadigede batterier
kan forårsage ætsninger ved berøring
med huden; bær derfor absolut velegnede
beskyttelseshandsker.
Benyt kun akkuer i den rigtige størrelse og an-
befalede type (se kapitel „Tekniske data“).
Vær opmærksom på den rigtige polaritet. Denne
vises i solcellekabinettet.
Funktionsmåde
Den indbyggede solarcelle forvandler lyset til elektrisk
energi ved sollys og lagrer denne i en LI-ION-akku.
Lyset tændes, når det begynder at blive mørkt. Den
indbyggede lysdiode er en meget langtlevende og
e
nergisparson lyskilde. Belysningens brændetid afh
æn-
ger af sollyset, lysets indfaldsvinkel på solarcellen
og temperaturen (på grund af batterikapacitetens
temperaturafhængighed). En lodret lysindfaldsvinkel
ved temperaturer over frysepunktet er ideel. Akkuen
opnår først efter flere oplade- og afladecykler sin
maksimale kapacitet.
Ibrugtagning
Fjern inden ibrugtagningen beskyttelsesfoljen fra
solarpanelet 1.
Montering af lyskæde
Stik jordspyddet 3 ind i solcellekabinettet 2
(se afbildning A).
Sæt lampeafdækningen 4 på bundpladen 5.
Vær derved opmærksom på udsparingerne
(se afbildning B).
Kun model 10605A: Drej derefter lampeaf-
dækningen 4 fast mod urets retning.
Kun model 10605A: For at løsne forbindel-
sen, drej lampeafdækningen 4 i urets retning
fra bundpladen 5.
Fastgør jordspyddende 7 til bundpladen 5,
ved at spænde jordspydene 7 fast i de præfa-
brikerede fordybninger på undersiden af bund-
pladen 5 og spænd fast mod urets retning.
Opstilling af lyskæde
Bær ved montage og opstilling af
lyskæden beskyttelseshandsker.
Sørg under opstillingen for en sikker stand.
Stik solpanelets 1 jordspyd 3 så langt ned i
jorden (græsplæne, blomsterbed), at dette sid-
der fast og oprejst i jorden.
Sørg for en sikker stand. Anvend ikke vold, f.eks.
hammerslag, ved monteringen hhv. opstillingen.
Dette beskadiger produktet. For at opnå et op-
timalt resultat, skal solcelle-lyskæden til jorden
opstilles på et sted, hvor solcellen er udsat for
mest muligt direkte sollys.
Sørg for at solarcellen ikke påvirkes af en anden
lyskilde, som f.eks. gård- eller gadebelysning,
da lyset ellers ikke tændes i dæmringen. Ved lav
73 DK
lysstyrke tændes lyset automatisk, ved normal
omgivelseslysstyrke slukkes lyset igen.
Sæt lampionerne 6 med jordspyddende 7
så langt ned i jorden (græsplæne, blomster
bed),
at disse sidder fast og oprejst i jorden (se af-
bildning C).
Tænding / slukning af lyskæde
(se afbildning D)
Skub kontakten 10 i positionen „W“ eller „C“
for at tænde lyskæden 8. Lyskæden 8 tæn-
des og slukkes automatisk ved dæmring.
Skub kontakten 10 i positionen „OFF“ for at
slukke lyskæden 8.
RGB-tilstand
Skub kontakten 10 i positionen „C” for at akti-
vere RGB-tilstanden.
Hvis farveskift er aktiveret, kan du vha. MODE-
tasten 9 fiksere den aktuelle farve eller fort-
sætte farveskiftet ved igen at trykke på MODE-
tasten 9. I positionen „W” lyser LED‘erne
hvidt.
Udskiftning af batteri
Henvisning: For at opnå en optimal ydelse, bør
batteriet udskiftes hver 12. måned.
Sluk lyskæden ved at skubbe kontakten 10 i
positionen „OFF“.
Løsn ved hjælp af en lille stjerneskruetrækker
fastgørelsesskruerne 12 . Løft efterfølgende
solfangeren
1
af solcellekabinettet
2
ved
hjælp
af en stjerneskruetrækker (se afbildning D).
Erstat den gamle akku gennem en ny; sørg for
ikke at beskadige kablerne. Sørg for korrekt po-
laritet ved isætningen. Denne vises i batterirum-
met. Anvend kun akkumulatorer af den anb
efalede
type (se „Tekniske data“).
Sæt solfangeren 1 på solcellekabinettet 2 og
spænd fastgørelsesskruerne 12 med en stjerne-
skruetrækker (se afbildning A og D).
Skub kontakten 10 i positionen „W“ eller „C“
for hvidt lys eller RGB-lys for at tænde lyskæ-
den 8.
Opladning af batteri
Akkuens opladningstid, i forbindelse med brug af
solcellen, er afhængig af sollysets lysintensitet og
lysets indfaldsvinkel på solcellen. Stil solcellen så
lodret som muligt i forhold til lysets indfaldsvinkel.
På den måde opnås den højeste stråleintensitet.
Batteriet lader kun i tændt tilstand. Skub i den for-
bindelse kontakten 10 i positionen „W“ eller „C“.
Vedligeholdelse og rengøring
Solcelle-lyskæden til jorden er udover et påkrævet
batteriskift vedligeholdelsesfrit.
Rengør regelmæssigt solcelle-lyskæden til jorden
med en tør, fnugfri klud. Ved kraftigere snavs
anvendes en let fugtet klud.
Fejlrettelse
Henvisning: Apparatet indeholder følsomme
elektroniske komponenter. Derfor er det muligt, at
det forstyrres af radiosendeapparater umiddelbart
i nærheden. Hvis De konstaterer forstyrrelser i funk-
tionen, så skal disse forstyrrelseskilder fjernes fra
apparatets omgivelser.
Henvisning: Elektrostatiske afladninger kan føre
til funktionsforstyrrelser. Fjern ved sådanne funktions-
forstyrrelser kortvarigt det genopladelige batteri og
indsæt det påny.
74 DK
Fejl Årsag Løsning
Lyset tændes
ikke, selvom
solcellen har
været udsat
for sollys hele
dagen.
Kunstige lyskil-
der, som fx ga-
delys, forstyrrer
solcellen.
Montér solcel-
len på et sted,
hvor den ikke
kan forstyrres
af andre lyskil-
der.
Lyset tændes
ikke eller kun i
kort tid.
Akkuen er i
stykker eller
der har ikke
været tilstræk-
kelig sollys.
Udskift det
genoplade-
lige batteri,
eller montér
solcellen på et
sted, hvor den
udsættes for
mere sollys.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærk-
ning til affaldssorteringen, disse er mærket
med forkortelser (a) og numre (b) med
følgende betydning: 1–7: kunststoffer /
20–22: papir og pap / 80–98: kompo-
sitmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan
genbruges; bortskaf disse særskilt til en
bedre affaldsbehandling. Triman-logoet
gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaf-
faldet, når det er udtjent, men skal afleve-
res til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
De kan informere Dem vedrørende op-
samlingssteder og deres åbningstider hos
deres ansvarlige forvaltning.
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges
iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer.
Aflevér batterier / akkuer og / eller produktet via et
af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne /
akkuerne!
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via hushold
nings-
affaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er
underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske
s
ymboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmi
um,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte bat-
terier / akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti og service
Henvisning: De får på dette produkt en garanti på
36 måneder fra købsdato af. Produktet er omhyg-
geligt produceret og kontrolleret samvittighedsfuldt
inden levering. Skulle der alligevel opstå produkti-
ons- eller materialefejl i garantiperioden, så bedes
De venligst omgående kontakte deres faghandler.
Garantien omfatter ikke beskadigelser, der opstår
gennem ikke hensigtsmæssig håndtering, ikke-over-
holdelse af brugsvejledningen eller indgreb gennem
ikke-autoriserede personer. De fleste funktionsforstyr-
relser opstår gennem fejlagtig betjening. Læs derfor
først brugsvejledningen igennem i forbindelse med
en radiosignalforstyrrelse.
Kontakt servicestedet hos Uni-Elektra GmbH inden
eventuelle returforsendelser. Først efter aftale kan
produktet modtages. Ufrankerede forsendelser mod-
tages ikke. Gennem garantien hverken forlænges
eller fornyes garantiperioden på 36 måneder.
75 DK
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
TYSKLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 351874_2007
Opbevar kassebonen og artikelnummeret (f.eks.
IAN 123456_7890) som dokumentation for købet,
så disse kan fremvises på forespørgsel.
Producent
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
TYSKLAND
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information:
10 / 2020 · Ident.-No.: 10605A/B/C102020-8
IAN 351874_2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

LIVARNO 351874 de handleiding

Type
de handleiding