Lenco EPB-460BK de handleiding

Type
de handleiding
尺寸:100X130MM
Model EPB-460
User Manual - Sport IPX5 TWS earphones with 1800mah powerbank
case Gebruikshandleiding - Sport IPX5 TWS-oortelefoon met 1800
mah powerbank case Benutzerhandbuch IPX5-TWS-Sportohrhörer
mit 1800-mAh-Powerbankbox Mode d’emploi - Écouteurs Sport IPX5
TWS avec boîer De charge/ powerbank de 1 800 mAh Manual de u
suario - Auriculares deporvos IPX5 TWS con funda de cargador
portál de 1800 mah
2
English
EPB-460
CAUTION:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiaon
exposure.
This unit should not be adjusted or repaired by anyone except
qualified service personnel.
PRECAUTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND:
1. Do not use this device near water.
2. Clean only with a slightly damp cloth.
3. Do not cover or block any venlaon openings. When placing
the device on a shelf, leave 5 cm (2”) free space around the
whole device.
4. Install in accordance with the supplied user manual.
5. * Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful,
parcularly near the plugs and the cable’s exit point. Do not place
heavy items on the power adaptor, which may damage it. Keep
the enre device out of children’s reach! When playing with the
power cable, they can seriously injure themselves.
6. * Unplug this device during lightning storms or when unused
for a long period.
7. Keep the device away from heat sources such as radiators,
heaters, stoves, candles and other heat-generang products
or naked flame.
8. Avoid using the device near strong magnec fields.
9. Electrostac discharge can disturb normal usage of this device.
If so, simply reset and restart the device following the instrucon
3
manual. During file transmission, please handle with care and
operate in a stac-free environment.
10. Warning! Never insert an object into the product through
the vents or openings. High voltage flows through the product
and inserng an object can cause electric shock and/or short
circuit internal parts. For the same reason, do not spill water
or liquid on the product.
11. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy
kitchens or near swimming pools.
12. Do not use this device when condensaon may occur.
13. Although this device is manufactured with the utmost care
and checked several mes before leaving the factory, it is sll
possible that problems may occur, as with all electrical appliances.
If you noce smoke, an excessive build-up of heat or any other
unexpected phenomena, you should disconnect the plug from
the main power socket immediately.
14. This device must operate on a power source as specified on
the specificaon label. If you are not sure of the type of power
supply used in your home, consult your dealer or local power
company.
15. * The socket outlet must be installed near the equipment and
must be easily accessible.
16. * Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading
can cause fire or electric shock.
17. * Devices with class 1 construcon should be connected to
a main socket outlet with a protecve earthed connecon.
18. * Devices with class 2 construcon do not require a earthed
connecon.
19. Keep away from rodents. Rodents enjoy bing on power cords.
20. * Always hold the plug when pulling it out of the main supply
socket. Do not pull the power cord. This can cause a short circuit.
4
21. Avoid placing the device on any surfaces that may be subject
to vibraons or shocks.
22. To clean the device, use a so dry cloth. Do not use solvents
or petrol based fluids. To remove severe stains, you may use a
damp cloth with dilute detergent.
23. The supplier is not responsible for damage or lost data caused
by malfuncon, misuse, modificaon of the device or baery
replacement.
24. Do not interrupt the connecon when the device is formang
or transferring files. Otherwise, data may be corrupted or lost.
25. If the unit has USB playback funcon, the usb memory sck
should be plugged into the unit directly. Don’t use an usb extension
cable because it can cause interference resulng in failing of data.
26. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing
and make sure that no objects filled with liquids, such as vases,
are placed on or near the apparatus.
27. * To completely disconnect the power input, the mains plug of
the apparatus shall be disconnected from the mains, as the
disconnect device is the mains plug of apparatus.
28. If the unit works with baery, Baery shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the like.
29. Aenon should be drawn to the environmental aspects of
baery disposal.
30. The apparatus can only be used in moderate extremely cold
or climates warm environments should be avoided.
31. The rang label has been marked on the boom or back panel
of the apparatus.
32. This device is not intended for use by people (including children)
with physical, sensory or mental disabilies, or a lack of experience
and knowledge, unless they’re under supervision or have received
instrucons about the correct use of the device by the person
5
who is responsible for their safety.
33. This product is intended for non professional use only and not
for commercial or industrial use.
34. Make sure the unit is adjusted to a stable posion. Damage
caused by using this product in an unstable posion or by failure
to follow any other warning or precauon contained within this
user manual will not be covered by warranty.
35. Never remove the casing of this apparatus.
36. Never place this apparatus on other electrical equipment.
37. Do not use or store this product in a place where it is subject
to direct sunlight, heat, excessive dust or vibraon.
38. Do not allow children access to plasc bags.
39. Only use aachments/accessories specified by the manufacturer.
40. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way,
such as the power supply cord or the plug, when liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, when the apparatus
has been exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
41. *Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet.
Doing so may result in fire or electric shock.
42. Prolonged exposure to loud sounds from personal music players
may lead to temporary or permanent hearing loss.
INSTALLATION
• Unpack all parts and remove protecve material.
*Do not connect the unit to the mains before checking the mains
voltage and before all other connecons have been made.
6
ACCESSORIES
Micro USB Cable
Instrucon manual
Earbuds
1. Button(L)
2. Button(R)
3. LED BATTERY INDICATOR
6. LED(L)7. LED(R)
USB
DC 5V
4. USB
5. Micro USB
9
(when the minimum volume is reached you will hear “Beep” sound.
5. Double-click buon (2) to increase the volume by one step(when
the maximum volume is reached you will hear “Beep” sound).
1. Press buon (1) or (2) to pick up the call.
2. Press buon (1) or (2) again to end the call.
3. Press and hold buon (1) or (2) for 2 seconds unl you hear a
“Beep” voice prompt, then release to reject the call.
Earphone:
1.Flashing red: lower baery.
2.Solid red: Charging.
3.Flash blue every 5 seconds: paired with a Bluetooth device.
4.Flash blue and red alternately: in pairing mode.
Charging box:
4 white indicator lights: full charged
3 white indicator lights: 75% charged
2 white indicator lights: 50% charged
1 white indicator light: 25% charged
Mono headset operaon: (only L earphone could be used in mono mode)
1. Power on: Remove the L earphone from the charging base, then
it will power on and blinking in blue and red alternately (pairing
mode).
2. Pair: Search for “Lenco EPB-460” and select it to pair, there will
be a voice prompt “connected” when Bluetooth headphone is
Bluetooth Phone call Funcon
LED indicator
10
connected to the mobile phone. The Bluetooth headphone will be
reconnecng automacally if your mobile phone has been paired.
(Depends on the of mobile phone’s type and configuraon, manual
reconnected may require on some devices) If pairing is successful,
the LED light will switch to slow blink in blue.
3. Press the (1) buon during 2 seconds music playback to pause
music, press again to play the music.
4. "press and hold the buon 1 for 2 seconds ll yuou hear a
"beep" voice prompt, then release to play the prevoius
music file."
5. Double-click buon (1) to decrease the volume by one step
(when the minimum volume is reached you will hear “Beep” sound.
6. Press buon (1) to pick up the call.
7. Press buon (1) again to end the call.
8. Press and hold buon (1) for 2 seconds unl you hear a “Beep”
voice prompt, then release to reject the call.
Bluetooth V5.0
Support HFP1.7, HSP 1.2, A2DP 1.3, AVRCP 1.6, SPP 1.2 and PBAP 1.0
Speaker:
Dimension : Ф8 mm
Impedance: 16Ω ±10%
Sensivity (S.P.L): 96dB±2dB, @1mW/1KHz, 0.126V
Frequency Response: 20Hz~20KHz
Rated Power:2mW (max 3mW)
Microphone:
MEMS Microphone
SMD 3722
Product Specificaons
Bluetooth Earphone Control Funcon
8
and hold the (1) and (2) buons on both sides simultaneously for
9 seconds unl both sides flash. Then place the earphones back in
the charging base, the next me you turn them off, L/R will be
reconnected automacally.
3. Turn ON the Bluetooth funcon on your mobile phone.
4. Pair: Search for “Lenco EPB-460” and select it to pair, there will
be a voice prompt “connected” when Bluetooth headphone is
connected to the mobile phone.
The Bluetooth earphone reconnecng automacally if your
mobile phone has been paired. (Depending on the type and
configuraon of the mobile phone, manual reconnected may
require on some devices).
If pairing is successful, the LED light will switch to slow blink in blue.
5. Power off:
A : Press and hold the buon (1) or (2) for about 5 seconds,
LED light will in red and turn off (with voice prompt: “power off”.)
B : Put both earphones into the charging box and close the
box, then within 3 seconds they will power off and go into
charging mode.
6. If Bluetooth headphone is not connected with mobile phone in
7 minutes, it will turn off automacally.
1. Press the (1) or (2) buon during music playback to pause music,
press again to play the music.
2. Press and hold the buon (1) for 2 seconds unl you hear a“beep”
voice prompt, then release to play the previous music file.
3. Press and hold the buon (2) for 2 seconds unl you hear a
“beep” voice prompt, then release to play the next music file.
4. Double-click buon (1) to decrease the volume by one step
7
Select the best size of earbuds (S,M,L) for the opmal sound quality
and for the highest comfort and stability. You can only get deep bass
and clear sound if the earbuds fit perfectly.
Charging the earphone:
1. Place both earphones in the charging base, close the box and the
earphone LED (6) (7) lights up red. The earphone is now being
charged.
2. When earphone is fully charged, earphone LED (6) (7) will turn off.
Charging the charging base:
1. Connect the Bluetooth charging base with a USB cable to the
Micro USB port (5).
2. The charging LED indicator on the charging base (3) lights up white.
3. The 4 pcs of charging LED indicator (3) will turn on all in white
when the rechargeable baery is fully charged.
Charging to other devices:
1. The charging base can funcon as a power bank to charge another
electronic device. Connect a USB cable to the USB port (4).
1. Power on: Remove the earphones from the charging base and
they switch on automacally, then they connect to each other.
2. L side blinks blue and red alternately (this side default to the
main earphone), the other blinks blue (this side default to the
sub earphone).
Remarks: If the above pairing method doesn’t work or if you want
to reset the earphones, first turn off the earbuds and then press
Bluetooth Earphone pairing/Reconnecng
Charging the Bluetooth Earphone and charging base
12
earphones at the same me ASAP). If this fails, try reseng the
earphone (Please refer to below A).
3. Earphones cannot turn on: put both earphones back into the charging
base, check the LED indicators in the base, they should light up. If
his is not the case, the charging base is empty and must be charged.
4. Cannot charge other electronic devices from the charging base
with USB: Please open the charging base and check the LED
indicators, they should light up, if not, the charging base is
empty and needs to be recharged.
A:Reset the earphones:
Please turn off the earbuds manually (Press and hold the buons
for 5 seconds). Then press and hold the buon (1) and (2) of both
sides in the same me for 9 seconds, ll both sides indicators to
be off. (If you listen to the earphone during these 9 seconds, you
can hear “power on”, “pairing mode”, then then the same melody
tone twice, that means the earphones are reset. Then put the
earphones back to the box, when you take them out next me,
L/R will be connected automacally again and you can connect
the mobile phone.
If all above could not solve the problems, please call the customer service.
GUARANTEE
Lenco offers service and warranty in accordance with the European
law, which means that in case of repairs (both during and aer the
warranty period) you should contact your local dealer.
Important note: It is not possible to send products that need repairs
to Lenco directly.
Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official
service center in any way, the warranty expires.
This device is not suitable for professional use. In case of professional
use, all warranty obligaons of the manufacturer will be voided.
11
Direcvity: Omni direcon
Sensivity: -42±3dB, @1KHz ref 1V/Pa
Signal to noise rao: 56dB, 20KHz bandwidth A-weighted
Frequency Range: 100Hz-10KHz
Out impedance: 200Ω @1KHz
Baery:
Headset: 50mAh, 3.7V, 0.185Wh, Charging me: about 1.5H
Box :1800mAh, 3.7V, 6.66Wh, Charging me: 3-4H
Box Power Bank DC output: 5V/1.5A
Play me:
About 5H, Max volume
About 6H, Medium volume
Talk me:
About 6H
Product Dimension:
51mm*38mm*28mm (headset)
109mm*73mm*37mm (charging box)
Weight:
8.0gram (headset)
137gram (charging box, with micro usb cable)
1. Cannot connect the mobile phone: Turn off and turn on the
Bluetooth on the mobile phone, or reboot the mobile phone,
and try again. If you cannot connect yet, reset the earphones
(Please refer to below A).
2. Listen to music on one earphone only: Put both earphones back
into the charging base and switch them off. The L&R earphones
must be connected and OK to listen to music. (remove the
Trouble Shoong
13
DISCLAIMER
Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly.
Therefore some of the instrucon, specificaons and pictures in
this documentaon may differ slightly from your parcular situaon.
All items described in this guide for illustraon purposes only and
may not apply to a parcular situaon. No legal right or entlements
may be obtained from the descripon made in this manual.
DISPOSAL OF THE OLD DEVICE
SERVICE
For more informaon and helpdesk support, please visit www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands.
LET OP:
Gebruik van bedieningen of afstellingen of uitvoer van procedures anders
This symbol indicates that the relevant electrical
product or baery should not be disposed of as
general household waste in Europe. To ensure the
correct waste treatment of the product and baery
, please dispose them in accordance to any applicable
local laws of requirement for disposal of electrical
equipment or baeries. In so doing,you will help
to conserve natural resources and improve standards
improve standards of environmental protecon
in treatment and disposal of electrical waste(Waste
Electrical and Electronic Equipment Direcve).
Nederlands
EPB-460
14
dan gespecificeerd in deze documentae kan leiden tot blootstelling
aan schadelijke straling.
Dit apparaat dient uitsluitend te worden aangepast of gerepareerd
door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES:
1. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
2. Reinig het uitsluitend met een licht vochge doek.
3. Bedek of blokkeer de venlaeopeningen niet. Wanneer u het
apparaat op een schap plaatst, dient u 5 cm (2”) vrije ruimte
rondom het gehele apparaat te behouden.
4. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding.
5. * Nooit op de stroomadapter stappen of deze indrukken. Wees
voornamelijk voorzichg in de buurt van de stekkers en het punt
waar de kabel uit het apparaat komt. Plaats geen zware voorwerpen
op de stroomadapter, om beschadiging ervan te voorkomen.
Houd het gehele apparaat buiten bereik van kinderen! Wanneer
kinderen met de voedingskabel spelen, kunnen zij ernsg letsel
oplopen.
6. * Haal de stekker uit het stopcontact jdens onweer of wanneer
u deze langere jd niet gebruikt.
7. Houd het apparaat uit de buurt van hiebronnen, zoals radiatoren,
verwarmingen, kachels, kaarsen en andere hiegenererende
producten of open vuur.
8. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachge magnesche
velden.
9. Elektrostasche ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat
verstoren. U hoe het apparaat in dit geval slechts te reseen
en opnieuw op te starten volgens de gebruikershandleiding.
Wees voorzichg jdens bestandsoverdracht en gebruik het
15
product in een omgeving zonder stasche interferene.
10. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de venlae- of
andere openingen in het product. Er is hoogspanning in het
product aanwezig en als u er een object insteekt, kan dat een
elektrische schok veroorzaken en/of kortsluing in de interne
onderdelen. Mors om dezelfde reden geen water of vloeistof op
het product.
11. Gebruik het toestel niet in vochge ruimtes, zoals badkamers,
stomende keukens of in de buurt van zwembaden.
12. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensae kan optreden.
13. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en
verschillende keren geïnspecteerd is voordat het de fabriek
verlaat, is het nog steeds mogelijk dat er problemen optreden,
zoals met alle elektrische apparaten. Als u rook, een overmage
hieontwikkeling of enig ander onverwacht verschijnsel opmerkt,
moet u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
halen.
14. Dit apparaat moet werken op een voedingsbron, zoals aangegeven
op het specificaeplaatje. Als u twijfelt over het type voeding dat
gebruikt wordt in uw huis, raadpleeg dan uw dealer of plaatselijk
energiebedrijf.
15. * Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn geïnstalleerd
en eenvoudig te bereiken zijn.
16. * Overbelast stopcontacten of verlengsnoeren niet. Overbelasng kan
brand of een elektrische schok veroorzaken.
17. * Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden aangesloten
op een stopcontact met een beschermende aardverbinding.
18. * Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen aardverbinding.
19. Houd het uit de buurt van knaagdieren. Knaagdieren knauwen graag
aan voedingskabels.
20. * Houd aljd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt.
16
Trek nooit aan de voedingskabel. Dit kan tot een kortsluing leiden.
21. Vermijd om het toestel te plaatsen op een ondergrond die
blootgesteld kan worden aan trillingen of schokken.
22. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen.
Gebruik geen oplosmiddelen of op benzine gebaseerde vloeistoffen.
U kunt een vochg doekje met verdund schoonmaakmiddel
gebruiken om hardnekkige vlekken te verwijderen.
23. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren
gegevens veroorzaakt door storing, misbruik, modificae van het
apparaat of baerijvervanging.
24. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formaeert
of bestanden overdraagt. De gegevens kunnen anders corrupt
of verloren raken.
25. Indien het apparaat een USB-afspeelfunce hee, moet de
USB-geheugensck rechtstreeks op het apparaat worden aangesloten.
Gebruik geen USB-verlengkabel, omdat die kan leiden tot s
toringen met foueve gegevens als gevolg.
26. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels of
spaen en zorg ervoor dat er geen met vloeistof gevulde voorwerpen
, zoals vazen, op of nabij het apparaat zijn geplaatst.
27. * Om de verbinding met de stroomaansluing volledig te v
erbreken, moet de stekker van het apparaat uit het stopcontact
worden gehaald, omdat de stekker van het apparaat de
hoofdschakelaar is.
28. Indien het apparaat op baerijen kan werken, dan mogen de
baerijen niet aan overmage hie, zoals zonlicht, open vuur
e.d. worden blootgesteld.
29. Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de baerijen.
30. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in gemagde klimaten.
Extreem koude of warme omgevingen moeten worden vermeden.
31. Het nominale specificaelabel is te vinden op het paneel aan
17
de onder- of achterkant van het apparaat.
32. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mensen (inclusief
kinderen) met fysieke, zintuiglijke of geestelijke gebreken of
gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij onder toezicht staan
of instruces hebben over het juiste gebruik van het apparaat
hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
33. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld
en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
34. Verzeker u ervan dat het apparaat in een stabiele posie staat
opgesteld. Schade, veroorzaakt door het gebruik van dit product
in een onstabiele posie, of door het niet naleven van waarschuwingen
of voorzorgsmaatregelen genoemd in deze handleiding, valt
niet onder de garane.
35. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat.
36. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur.
37. Dit product niet gebruiken of opslaan op plaatsen waar het
wordt blootgesteld aan direct zonlicht, hie, buitensporig veel
stof of trillingen.
38. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plasc zakken
te komen.
39. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd
door de fabrikant.
40. Laat alle reparaes over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Onderhoud is vereist als het toestel hoe dan ook is beschadigd,
zoals bijvoorbeeld het netsnoer of de stekker, wanneer er
vloeistof of een voorwerp in het apparaat is terechtgekomen,
wanneer het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, als
het niet normaal werkt of is gevallen.
41. *Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of
een los stopcontact. Dit vormt namelijk een risico op brand of
18
elektrische schokken.
42. Langdurige blootstelling aan luid geluid van persoonlijke muziekspelers
kan leiden tot jdelijke of permanente gehoorbeschadiging.
INSTALLATIE
Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen.
*Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de
netspanning hebt gecontroleerd en voordat alle andere
aansluingen zijn gemaakt.
ACCESSOIRES
Micro USB-kabel
Gebruiksaanwijzing
1. Toets (L)
2.Toets (R)
3.BATTERIJINDICATOR-LED
6. LED(L)7. LED(R)
USB
DC 5V
4. USB
5. Micro USB
19
Oordoppen
Selecteer de juiste maat oordoppen (S,M,L) voor een opmale
geluidskwaliteit, het beste comfort en een betrouwbare stabiliteit.
U krijgt alleen een diepe bas en duidelijk geluid als de oordoppen
perfect passen.
De oortelefoon opladen:
1. Plaats beide oordoppen in het laadstaon, sluit de box en de oortelefoon
-LED’s (6) (7) zullen rood oplichten. De oortelefoon wordt nu opgeladen.
2. De oortelefoon-LED’s (6) (7) schakelen uit wanneer de oortelefoon
volledig is opgeladen.
Het laadstaon opladen:
1. Gebruik een USB-kabel om het laadstaon aan te sluiten op de
MicroUSB-poort (5).
2. De LED-laadindicator op het laadstaon (3) zal wit oplichten.
3. Alle 4 LED-laadindicators (3) zullen wit oplichten wanneer de oplaadbare
baerij volledig is opgeladen.
Andere apparatuur opladen:
1. Het laadstaon funconeert ook als een powerbank om andere
elektronische apparatuur op te laden. Sluit een USB-kabel aan op
de USB-poort (4).
De Bluetooth-oortelefoon en het oplaadstaon opladen
20
1. Aanzeen: Verwijder de oortelefoon uit het laadstaon en deze
zullen automasch inschakelen en vervolgens met elkaar
verbinding maken.
2. De linkerzijde knippert afwisselend blauw en rood (deze zijde
is standaard de hoofdoordop), terwijl de andere zijde alleen
blauw knippert (deze zijde is standaard de suboordop).
Opmerking : Als de bovengenoemde koppelingsmethide niet werkt
of als u de oortelefoon wilt reseen, schakel de oordoppen dan
eerst uit en houd vervolgens de toetsen (1) en (2) op beide zijden
tegelijkerjd 9 seconden ingedrukt totdat beide zijden beginnen
te knipperen. Plaats de oordoppen vervolgens terug in het laadstaon
en L/R zullen automasch opnieuw verbinding maken de volgende
keer dat u deze inschakelt.
3. Schakel de Bluetooth-funce op uw mobiele telefoon AAN.
4. Koppelen: Zoek naar “Lenco EPB-460”, selecteer deze naam om
te koppelen en de gesproken melding “connected” klinken
wanneer de Bluetooth-oortelefoon verbonden is met de mobiele
telefoon.
De Bluetooth-oortelefoon maakt automasch opnieuw verbinding
als uw mobiele telefoon is gekoppeld. (Aankelijk van het type
en de configurae van de mobiele telefoon, dient u bepaalde
apparaten handmag opnieuw te verbinden).
Het LED-lampje zal na een geslaagde koppeling traag blauw
beginnen te knipperen.
5. Uitzeen:
A : Houd de toets (1) of (2) 5 seconden ingedrukt, het LED-lampje
zal rood branden en vervolgens uitschakelen (met de
gesproken melding: “power off”.)
B : Plaats beide oordoppen in het laadstaon en sluit de box,
Bluetooth-oortelefoon koppelen/opnieuw verbinden
21
de oordoppen zullen vervolgens binnen 3 seconden uitschakelen
en de laadmodus acveren.
6. Als de Bluetooth-oortelefoon niet binnen 7 minuten met een mobiele
telefoon wordt verbonden, dan zal deze automasch uitschakelen.
1. Druk jdens het afspelen van muziek op de toets (1) of (2) om de
muziek te pauzeren en druk nogmaals in om de muziek te hervaen.
2. Houd de toets (1) 2 seconden ingedrukt totdat er een “pieptoon”
klinkt en laat vervolgens los om het vorige muziekbestand af te spelen.
3. Houd de toets (2) 2 seconden ingedrukt totdat er een “pieptoon”
klinkt en laat vervolgens los om het volgende muziekbestand af te spelen.
4. Dubbelklik op de toets (1) om het volume met één stap te verlagen
(Er zal een pieptoon klinken wanneer het minimale volume is
bereikt.).
5. Dubbelklik op de toets (2) om het volume met één stap te verhogen
(Er zal een pieptoon klinken wanneer het maximale volume is
bereikt.).
1. Druk op de toets (1) of (2) om een oproep te accepteren.
2. Druk op de toets (1) of (2) om een gesprek te beëindigen.
3. Houd de toets (1) of (2) 2 seconden ingedrukt totdat er een
“pieptoon” klinkt en laat vervolgens los om een oproep te weigeren.
Oortelefoon:
1. Rood knipperen: lage baerij.
Bedieningen op de Bluetooth-oortelefoon
Bedieningen voor Bluetooth-oproepen
LED-indicator
22
2. Constant rood: Opladen.
3. Elke 5 seconden blauw knipperen: gekoppeld met een Bluetooth
-apparaat.
4. Afwisselend blauw en rood knipperen: in koppelingsmodus.
Laadstaon:
4 wie indicaelampjes: volledig opgeladen
3 wie indicaelampjes: 75% opgeladen
2 wie indicaelampjes: 50% opgeladen
1 wit indicaelampje: 25% opgeladen
Mono oortelefoon gebruiken: (alleen de L oortelefoon kan in mono
modus worden gebruikt)
1. Aanzeen: Haal de L oortelefoon uit het laadstaon, deze zal
vervolgens inschakelen en afwisselend blauw en rood beginnen
te knipperen (koppelmodus).
2. Koppelen: Zoek naar “Lenco EPB-460”, selecteer deze naam om
te koppelen en de gesproken melding “connected” klinken wanneer
de Bluetooth-oortelefoon verbonden is met de mobiele telefoon.
De Bluetooth-oortelefoon maakt automasch opnieuw verbinding
als uw mobiele telefoon is gekoppeld. (Aankelijk van het type en
de configurae van de mobiele telefoon, dient u bepaalde apparaten
handmag opnieuw te verbinden) Het LED-lampje zal na een
geslaagde koppeling traag blauw beginnen te knipperen.
3. Houd jdens het afspelen van muziek de toets (1) 2 seconden
ingedrukt om de muziek te pauzeren en druk nogmaals in om
de muziek te hervaen.
4. "houd knop 1 2 seconden ingedrukt totdat u een pieptoon hoort,
laat dan los om het vorige muziekbestand af te spelen. "
5. Er zal een pieptoon klinken wanneer het minimale volume
is bereikt.
23
6. Druk op de toets (1) om een oproep te accepteren.
7. Druk nogmaals op de toets (1) om een gesprek te beëindigen.
8. Houd de toets (1) 2 seconden ingedrukt totdat er een “pieptoon”
klinkt en laat vervolgens los om een oproep te weigeren.
Bluetooth V5.0
Ondersteunt HFP1.7, HSP 1.2, A2DP 1.3, AVRCP 1.6, SPP 1.2 en PBAP 1.0
Luidspreker:
Afmeng: Ф8 mm
Impedane: 16Ω ±10%
Gevoeligheid (S.P.L): 96dB±2dB, @1mW/1KHz, 0,126V
Frequenebereik: 20Hz~20KHz
Nominaal vermogen: 2mW (max. 3mW)
Microfoon:
MEMS-microfoon
SMD 3722
Richngsgevoeligheid: Omni-direconeel
Gevoeligheid: -42±3dB, @1KHz ref 1V/Pa
Signaal/ruisverhouding: 56dB, 20KHz bandbreedte A-gewogen
Frequenebereik: 100Hz-10KHz
Uitgangsimpedane: 200Ω @1KHz
Baerij:
Oortelefoon: 50mAh, 3,7V, 0.185Wh, laadjd: ca. 1,5 uur
Laadstaon: 1800mAh, 3,7V, 6,66Wh, laadjd: 3-4 uur
DC-uitgang powerbank: 5V/1,5A
Speelduur:
Ca. 5 uur, max. volum
Productspecificaes
24
Ca. 6 uur, gemiddeld volume
Gespreksjd:
Ca. 6 uur
Productafmengen:
51mm*38mm*28mm (oortelefoon)
109mm*73mm*37mm (laadstaon)
Gewicht:
8,0 gram (oortelefoon)
137 gram (laadstaon, met MicroUSB-kabel)
1. Verbinding met de mobiele telefoon mislukt: Schakel de Bluetooth
-funce op de mobiele telefoon uit en in, of herstart de mobiele
telefoon, en probeer opnieuw. Als u nog steeds geen verbinding
kunt maken, reset de oortelefoon (zie a.u.b. A hieronder).
2. Er klinkt uit slechts één oordop muziek: Plaats beide oordoppen
terug in het laadstaon en schakel hen uit. De L&R oordoppen
moeten verbinden zijn voor een correcte muziekweergave.
(verwijder beide oordoppen tegelijkerjd). Als dit mislukt, probeer
de oortelefoon dan te reseen (zie a.u.b. A hieronder).
3. De oortelefoon schakelt niet in: plaats beide oordoppen terug
in het laadstaon en controleer of de LED-indicators in de basis
oplichten. Als dit niet het geval is, dan is het laadstaon uitgeput
en dient u deze op te laden.
4. Andere apparaten kunnen via USB niet met het laadstaon
worden opgeladen: Open a.u.b. het laadstaon en controleer
of de LED-indicators oplichten. Zo niet, dan is het laadstaon
uitgeput en dient u deze op te laden.
A : De oortelefoon reseen:
Probleemoplossing
25
Schakel de oordoppen a.u.b. handmag uit (houd de toetsen 5
seconden ingedrukt). Houd de toetsen (1) en (2) van beide zijden
vervolgens tegelijkerjd 9 seconden ingedrukt totdat de indicators
op beide zijden uitschakelen. (Als u jdens deze 9 seconden naar
de oortelefoon luistert, dan zult u “power on”, “pairing mode” en
vervolgens dezelfde melodietoon tweemaal horen. Dit betekent
dat de oortelefoon is gereset. Plaats de oortelefoon vervolgens
terug in het laadstaon en wanneer u deze de volgende keer uit
het staon haalt, dan zullen L/R automasch opnieuw verbinding
maken en kunt u deze weer met de mobiele telefoon verbinden.
Als de bovengenoemde oplossingen het probleem niet verhelpen,
bel dan a.u.b. onze klantendienst.
GARANTIE
Lenco biedt service en garane aan overeenkomsg met de Europese
wetgeving. Dit houdt in dat u, in het geval van reparaes (zowel
jdens als na de garaneperiode), contact moet opnemen met
uw lokale handelaar.
Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om producten die moeten
worden gerepareerd rechtstreeks naar Lenco te sturen.
Belangrijke opmerking: De garane verloopt als een onofficieel
servicecenter het apparaat op wat voor manier dan ook hee
geopend, of er toegang toe hee gekregen.
Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het
geval van professioneel gebruik worden alle garaneverplichngen
van de fabrikant nieg verklaard.
DISCLAIMER
Er worden regelmag updates in de firmware en/of hardwarecomponenten
gemaakt. Daardoor kunnen gedeelten van de instruce, de specificaes
en aeeldingen in deze documentae enigszins verschillen van
uw eigen situae. Alle onderwerpen die staan beschreven in deze
26
handleiding zijn bedoeld als illustrae en zijn niet van toepassing
op specifieke situaes. Aan de beschrijving in dit document kunnen
geen rechten worden ontleend.
AFVOER VAN HET OUDE APPARAAT
SERVICE
Bezoek voor meer informae en helpdeskondersteuning www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Nederland.
ACHTUNG:
Eine andere als die hier beschriebene Bedienung, Einstellung oder
Verwendung der Funkonen kann zu gefährlicher Strahlenbelastung
führen.
Dieses Gerät darf nur von qualifizierten Fachkräen und niemand
anderem repariert oder eingestellt werden.
Dit symbool gee aan dat het betreffende elektrische
product of de accu/baerij niet mag worden verwijderd
als algemeen huishoudelijk afval in Europa. Zorg
voor een juiste afvalverwerking door het product
en de accu/baerij in overeenstemming met alle
van toepassing zijnde lokale ween voor het verwijderen
van elektrische apparatuur of accu's/baerijen te
verwijderen. Als u dit doet, helpt u de natuurlijke
hulpbronnen te behouden en de standaard van
milieubescherming te verbeteren bij de behandeling
en verwijdering van elektrisch afval (Afgedankte
Elektrische en Elektronische Apparatuur).
Deutsch
EPB-460
27
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG
BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN:
1. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
2. Benutzen Sie zur Reinigung ein nur leicht befeuchtetes Tuch.
3. Blockieren oder bedecken Sie keine Lüungsöffnungen. Wenn
Sie das Gerät auf ein Regal stellen, lassen Sie um das gesamte
Gerät 5 cm (2”) freien Platz.
4. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten
Bedienungsanleitung auf.
5. * Treten Sie nicht auf das Netzteil und klemmen Sie es auch
nicht ein. Seien Sie im näheren Bereich des Steckers und der
Herausführungen des Kabels besonders vorsichg. Stellen Sie
keine schweren Gegenstände auf das Netzteil, weil es dadurch
beschädigt werden könnte. Halten Sie das gesamte Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern! Durch Spielen mit dem Netzkabel
können sie sich ernsthae Verletzungen zuziehen.
6. * Trennen Sie das Gerät während eines Gewiers oder bei längerer
Nichtbenutzung vom Netz.
7. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern,
Öfen, Kerzen oder anderen hitzeerzeugenden Produkten oder
offenen Flammen fern.
8. Meiden Sie bei der Nutzung des Produkts die Nähe starker
Magneelder.
9. Elektrostasche Entladungen können die normale Verwendung
von diesem Gerät stören. Sollte dies geschehen, führen Sie
einfach einen Reset aus und starten Sie dann das Gerät entsprechend
den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie
besonders bei Datenübertragungen mit dem Gerät vorsichg
um und führen Sie diese nur in einer anelektrostaschen
Umgebung aus.
28
10. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüungsschlitze oder
Öffnungen in das Gerät stecken. Im Gerät sind hohe Spannungen
vorhanden und das Einführen von Gegenständen kann zu Stromschlag
bzw. zu Kurzschlüssen der internen Teile führen. Aus dem gleichen
Grund kein Wasser oder Flüssigkeiten in das Gerät geben.
11. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung
wie Bad, Dampüche oder in der Nähe von Schwimmbecken.
12. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Kondensaonsgefahr.
13. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt und vor Auslieferung
mehrmals überprü wurde, können trotzdem wie bei jedem
anderen elektrischen Gerät auch Probleme auauchen. Trennen
Sie das Gerät im Falle einer Rauchentwicklung, starker Hitzeentwicklung
oder jeden anderen unnatürlichen Erscheinung sofort vom Netz.
14. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild
angegeben zu betreiben. Halten Sie bei Unsicherheiten über die
Art Ihrer Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit
Ihrem Händler oder Ihrer Stromzuliefererfirma.
15. * Die Wandsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden
und einfach zu erreichen sein.
16. * Überlasten Sie weder Netzsteckdosen noch Verlängerungskabel.
Eine Überlastung kann zu Brandgefahr bzw. Stromschlag führen.
17. * Geräte der Schutzklasse 1 sind an eine Netzsteckdose mit
Schutzleiter anzuschließen.
18. * Geräte der Schutzklasse 2 benögen keinen Schutzleiteranschluss.
19. Halten Sie Nageere vom Gerät fern. Nageere lieben es, am
Netzkabel zu nagen.
20. * Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der
Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie ihn nicht durch Zerren am
Kabel heraus. Das kann zu einem Kurzschluss führen.
21. Vermeiden Sie es, das Gerät auf Oberflächen aufzustellen, die
zu Schwingungen oder Stoß neigen.
29
22. Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches und trockenes Tuch.
Benutzen Sie niemals Lösungsmiel oder Flüssigkeiten auf Ölbasis.
Benutzen Sie zum Enernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes
Tuch mit mildem Reinigungsmiel.
23. Der Hersteller haet nicht für Schäden oder Verluste durch
Fehlfunkon, Zweckenremdung oder Modifikaon des Geräts
oder durch Wechseln der Baerien.
24. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formaerung
oder einer Datenübertragung. Bei Unterbrechung drohen
Datenverlust und Datenbeschädigung.
25. Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunkon besitzt, dann
stecken Sie den USB-Sck direkt in das Gerät. Verwenden Sie
kein USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte Störanfälligkeit
zu Datenverlust führen könnte.
26. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden
und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie z.B.
Vasen auf das Gerät oder in der Nähe des Gerätes gestellt werden.
27. * Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker des Gerätes vom Stromnetz getrennt werden,
wobei die zu trennende Einheit den Netzstecker des Gerätes
bezeichnet.
28. Wenn das Gerät über Baerien betrieben wird, dann sind diese
vor übermäßiger Wärme wie Sonneneinstrahlung, Feuer oder
ähnlichem zu schützen.
29. Augenmerk ist auf den ökologischen Aspekt der Baerieentsorgung
zu legen.
30. Das Gerät kann nur bei gemäßigten Temperaturen verwendet
werden. Sehr kalte und heiße Umgebungen sind zu vermeiden.
31. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des
Gerätes.
32. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (auch Kinder)
30
mit physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchgungen
oder ohne ausreichender Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie
werden durch eine verantwortliche Person beaufsichgt oder
wurden in die ordnungsgemäße Bedienung des Gerätes durch
eine für ihre Sicherheit verantwortlichen Person eingewiesen.
33. Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch
und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke besmmt.
34. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Posion
aufgestellt ist. Schäden, die durch Verwendung dieses Produkts in
einer instabilen Posion oder durch Nichtbeachtung der anderen
in diesem Handbuch enthaltener Warnungen und Vorwarnung
entstehen, werden nicht durch die Garane abgedeckt.
35. Enernen Sie niemals das Gehäuse dieses Geräts.
36. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte.
37. Verwenden oder bewahren Sie dieses Produkt nicht an Orten
auf, in denen es direkter Sonneneinstrahlung, Hitze, übermäßigem
Staub oder Vibraon ausgesetzt ist.
38. Halten Sie Kinder von den Plasktüten fern.
39. Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Erweiterungen/
Zubehörteile.
40. Lassen Sie alle Eingriffe von qualifiziertem Servicepersonal
ausführen. Eingriffe werden notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner
Weise beschädigt wurde, beispielsweise am Netzkabel oder am
Netzstecker oder wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist bzw.
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder
Feuchgkeit ausgesetzt war, es heruntergefallen ist oder nicht
ordnungsgemäß funkoniert.
41. *Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen
beschädigten Stecker oder eine lockere Steckdose. Es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
42. Längeres Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum
31
zeitweiligen oder permanenten Hörverlust führen.
ANSCHLUSS
Packen Sie alle Teile aus und enernen Sie danach die Schutzmaterialien.
*Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Netz an, bevor Sie die
Netzspannung überprü haben und alle anderen notwendigen
Verbindungen hergestellt sind.
ZUBEHÖR
microUSB-Kabel
Bedienungsanleitung
Ohrhörer
1. Toets (L)
2.Toets (R)
3.LED BATTERIERESTLADUNGSANZEIGE
6. LED(L)7. LED(R)
USB
DC 5V
4. USB
5. microUSB
32
Wählen Sie für opmale Klangqualität und den bestmöglichen
Tragekomfort und Stabilität die am besten sitzenden Ohrstöpsel
(S/M/L) aus. Sie können nur die efen Bässe und den klaren Klang
genießen, wenn die Ohrstöpsel perfekt sitzen.
Laden der Ohrhörer:
1. Wenn Sie beide Ohrhörer in die Ladebox legen und den Deckel
schließen, dann leuchten die LEDs beider Ohrhörer (6)/(7) Rot.
Die Ohrhörer werden jetzt geladen.
2. Wenn die Ohrhörer vollständig geladen sind, dann schalten sich
die LEDs beider Ohrhörer (6)/(7) aus.
Laden der Ladebox:
1. Schließen Sie das USB-Kabel am microUSB-Port (5) der Bluetooth
-Ladebox an.
2. Die LED-Ladeanzeige der Ladebox (3) leuchtet weiß.
3. Wenn die wiederaufladbare Baerie der Ladebox vollständig
geladen ist, dann leuchten alle 4 LEDs der LED-Ladeanzeige (3) Weiß.
Laden anderer Geräte:
1. Sie können die Ladebox als Powerbank verwenden, um andere
elektronische Geräte zu laden. Schließen Sie hierfür ein USB-
Kabel am USB-Port (4) der Ladebox an.
Laden der Bluetooth-Ohrhörer und der Ladebox
33
1. Einschalten: Wenn Sie die Ohrhörer aus der Ladebox nehmen,
dann schalten sie sich automasch ein und verbinden sich
anschließend miteinander.
2. Der linke Ohrhörer blinkt abwechselnd Blau und Rot (diese Seite
ist standardmäßig die Master-Einheit) und der rechte Ohrhörer
blinkt blau (diese Seite ist standardmäßig die Slave-Einheit).
Anmerkung: Wenn die obenstehend beschriebene Kopplungsmethode
bei Ihnen nicht funkonieren sollte oder Sie die Ohrhörer rücksetzen
möchten, dann schalten Sie zuerst die Ohrhörer aus und halten Sie
anschließend die Taste (1) und (2) der Ohrhörer gleichzeig ca. 9 Sekunden
solange gedrückt, bis die LEDs beider Ohrhörer blinken. Legen Sie danach
die Ohrhörer zurück in die Ladebox. Wenn Sie sie das nächste Mal
einschalten,dann verbinden sich beide Ohrhörer wieder automasch.
3. Akvieren Sie die Bluetooth-Funkon Ihres Mobiltelefons.
4. Koppeln: Suchen Sie nach „Lenco EPB-460“ und wählen Sie es
anschließend aus, um die Ohrhörer zu koppeln. Wenn die Bluetooth
-Ohrhörer mit dem Mobiltelefon gekoppelt wurden, dann ertönt
die Sprachmieilung „Connected“.
Wenn Ihr Mobiltelefon gekoppelt wurde, dann verbinden sich die
Bluetooth-Ohrhörer automasch jedes Mal wieder. (Je nach
Typ und Konfiguraon des Mobiltelefons kann bei einigen Geräten
eine manuelle Wiederverbindung notwendig sein).
Wenn die Kopplung erfolgreich war, dann blinkt die LED langsam Blau.
5. Ausschalten:
A : Wenn Sie die Taste (1) oder (2) ca. 5 Sekunden gedrückt halten,
dann leuchtet die LED Rot und erlischt (mit Ertönen der
Sprachmieilung „Power off“.)
B : Legen Sie beide Ohrhörer in die Ladebox und schließen Sie
den Deckel. Innerhalb der nächsten 3 Sekunden schalten sich
Koppeln/Wiederverbinden der Bluetooth-Ohrhörer
34
die Ohrhörer aus und wechseln dann in den Lademodus.
6. Wenn die Bluetooth-Ohrhörer innerhalb von 7 Minuten nicht mit einem
Mobiltelefon verbunden werden, dann schalten sie sich automasch aus
1. Drücken Sie während der Musikwiedergabe die Taste (1) oder (2),
um die Wiedergabe zu pausieren. Drücken Sie sie erneut, um die
Musikwiedergabe fortzusetzen.
2. Halten Sie die Taste (1) 2 Sekunden solange gedrückt, bis ein „Piepton“
ertönt. Wenn Sie darauin die Taste loslassen, dann wird der
vorherige Titel wiedergegeben.
3. Halten Sie die Taste (2) 2 Sekunden solange gedrückt, bis ein
„Piepton“ ertönt. Wenn Sie darauin die Taste loslassen, dann
wird der nächste Titel wiedergegeben.
4. Drücken Sie die Taste (1) zweimal schnell hintereinander, um die
Lautstärke um eine Stufe zu verringern (Wenn Sie die
Minimallautstärke erreichen, dann ertönt ein Beep-Ton.).
5. Drücken Sie die Taste (2) zweimal schnell hintereinander, um die
Lautstärke um eine Stufe zu erhöhen (Wenn Sie die
Maximallautstärke erreichen, dann ertönt ein Beep-Ton.).
1. Drücken Sie die Taste (1) oder (2), um einen Anruf anzunehmen.
2. Drücken Sie die Taste (1) oder (2) erneut, um das Gespräch zu beenden.
3. Halten Sie die Taste (1) oder (2) 2 Sekunden solange gedrückt,
bis ein „Piepton“ ertönt. Wenn Sie darauin die Taste loslassen,
dann lehnen Sie das Gespräch ab.
Steuerfunkonen der Bluetooth-Ohrhörer
Bluetooth-Telefon-Anruffunkonen
LED-Anzeige
35
Ohrhörer:
1. Rot blinkend: baerieladung gering.
2. Dauerha Rot leuchtend: Laden.
3. Alle 5 Sekunden Blau blinkend: gekoppelt mit einem Bluetooth-Gerät.
4. Abwechselnd Blau und Rot blinkend: im Kopplungsmodus.
Ladebox:
LED-Anzeige mit 4 weiß leuchtenden LEDs: voll geladen
LED-Anzeige mit 3 weiß leuchtenden LEDs: 75 % geladen
LED-Anzeige mit 2 weiß leuchtenden LEDs: 50 % geladen
LED-Anzeige mit 1 weiß leuchtenden LED: 25 % geladen
Mono-Ohrhörerbetrieb: (nur der linke Ohrhörer kann im Mono
-Modus benutzt werden)
1. Einschalten: Nehmen Sie den linken Ohrhörer aus der Ladebox.
ieser schaltet sich darauin ein und seine LED blinkt abwechselnd
Blau und Rot (Kopplungsmodus).
2. Koppeln: Suchen Sie nach „Lenco EPB-460“ und wählen Sie es
anschließend aus, um die Ohrhörer zu koppeln. Wenn die
Bluetooth-Ohrhörer mit dem Mobiltelefon gekoppelt wurden,
dann ertönt die Sprachmieilung „Connected“. Wenn Ihr Mobiltelefon
gekoppelt wurde, dann verbindet sich der Bluetooth-Ohrhörer
automasch. (Je nach Typ und Konfiguraon des Mobiltelefons
kann bei einigen Geräten eine manuelle Wiederverbindung
notwendig sein). Wenn die Kopplung erfolgreich war, dann
blinkt die LED langsam Blau.
3. Drücken Sie während der Musikwiedergabe die Taste (1) 2 Sekunden
lang, um die Wiedergabe zu pausieren. Drücken Sie sie erneut,
um die Musikwiedergabe fortzusetzen.
4. "Drücken Sie die Taste 1 2 Sekunden lang, bis Sie einen Piepton
hören. Lassen Sie dann los, um die vorherige Musikdatei
abzuspielen. "
36
5. Drücken Sie die Taste (1) zweimal schnell hintereinander, um die
Lautstärke um eine Stufe zu verringern (Wenn Sie die
Minimallautstärke erreichen, dann ertönt ein Beep-Ton.).
6. Drücken Sie die Taste (1), um einen Anruf anzunehmen.
7. Drücken Sie die Taste (1) erneut, um das Gespräch zu beenden.
8. Halten Sie die Taste (1) 2 Sekunden solange gedrückt, bis ein
„Piepton“ ertönt. Wenn Sie darauin die Taste loslassen, dann
lehnen Sie das Gespräch ab.
Bluetooth V5.0
Unterstützt HFP1.7, HSP 1.2, A2DP 1.3, AVRCP 1.6, SPP 1.2 und PBAP 1.0
Lautsprecher:
Abmessung: Ø 8 mm
Widerstand: 16 Ω ±10 %
Empfindlichkeit (Schalldruckpegel): 96 dB ±2 dB bei 1 mW/1 kHz
und 0,126 V
Frequenzbereich: 20 Hz – 20 kHz
Nennleistung: 2 mW (max. 3 mW)
Mikrofon:
Mikrosystem-Mikrofon
SMD 3722
Richtcharakterisk: Omnidirekonal
Empfindlichkeit: -42 dB ±3 dB bei 1 kHz Ref. 1 V/Pa
Rauschabstand: 56 dB, 20 kHz Bandbreite bewerteter Schalldruckpegel
Frequenzbereich: 100 Hz – 10 kHz
Ausgangswiderstand: 200 Ω bei 1 kHz
Baerie:
Ohrhörer: 50 mAh/3,7 V/0,185 Wh, Ladedauer: ca. 1,5 h
Produktspezifikaonen
37
Ladebox: 1800 mAh/3,7 V/6,66 Wh, Ladedauer: 3 – 4 h
DC-Ausgang der Ladebox-Powerbank: 5 V/1,5 A
Wiedergabedauer:
Ca. 5 h bei maximaler Lautstärke
Ca. 6 h bei milerer Lautstärke
Gesprächsdauer:
Ca. 6 h
Produktabmessung:
51 mm x 38 mm x 28 mm (Ohrhörer)
109 mm x 73 mm x 37 mm (Ladebox)
Gewicht:
8,0 g (Ohrhörer)
137 g (Ladebox einschließlich microUSB-Kabel)
1. Keine Verbindung mit dem Mobiltelefon möglich: Deakvieren
Sie das Bluetooth des Mobiltelefons und akvieren Sie es anschließend
wieder oder starten Sie Ihr Mobiltelefon neu und versuchen Sie
es dann erneut. Wenn immer noch keine Verbindung hergestellt
werden kann, dann setzen Sie die Ohrhörer zurück(bie schlagen
Sie hierfür unter nachfolgendem Abschni A nach).
2. Musikwiedergabe nur über einen Ohrhörer: Legen Sie beide
Ohrhörer zurück in die Ladebox und schalten Sie sie aus. Die
Verbindung des linken und rechten Ohrhörers muss erfolgreich
sein, damit über sie Musik wiedergegeben werden kann.
(nehmen Sie beide Ohrhörer gleichzeig aus der Ladebox).
Sollte dies keine Abhilfe bringen, dann versuchen Sie, die
Ohrhörer rückzusetzen (bie schlagen Sie hierfür unter
nachfolgendem Abschni A nach).
3. Die Ohrhörer können nicht eingeschaltet werden: legen Sie beide
Fehlersuche
38
Ohrhörer zurück in die Ladebox und überprüfen Sie, ob die LED
-Anzeige der Ladebox leuchtet. Wenn sie nicht leuchtet, dann ist
die Ladebox leer und sie muss geladen werden.
4. Andere über USB-Kabel an die Ladebox angeschlossene elektronische
Geräte nicht ladbar: Schalten Sie die Ladebox ein und überprüfen
Sie dann die LED-Anzeige. Wenn sie nicht leuchtet, dann ist die
Ladebox leer und sie muss geladen werden.
A:Die Ohrhörer rücksetzen:
Bie schalten Sie die Ohrhörer manuell aus (halten Sie die Tasten
der Ohrhörer 5 Sekunden lang gedrückt). Halten Sie anschließend
die Taste (1) und (2) beider Ohrhörer gleichzeig ca. 9 Sekunden
solange gedrückt, bis die LEDs beider Ohrhörer nicht mehr leuchten.
(Wenn Sie während dieser 9 Sekunden die Ohrhörer in den Ohren
tragen, dann können Sie das Ertönen von „Power on“, „Pairing Mode“
und den anschließend zweimal ertönenden gleichen Melodieton
hören, wodurch angezeigt wird, dass die Ohrhörer rückgesetzt
worden sind). Legen Sie anschließend die Ohrhörer zurück in die
Ladebox. Wenn Sie sie das nächste Mal herausnehmen, dann
verbinden sich beide Ohrhörer wieder automasch miteinander
und Sie können Sie anschließend wieder mit Ihrem Mobiltelefon
verbinden.
Sollten die obenstehenden Anleitungen Ihr Problem nicht lösen,
dann setzen Sie sich bie mit dem Kundendienst in Verbindung.
GARANTIE
Lenco bietet Leistungen und Garanen im Einklang mit Europäischem
Recht. Im Falle von Reparaturen (sowohl während als auch nach
Ablauf der Garanezeit) sollten Sie deshalb Ihren Einzelhändler
kontakeren.
Wichger Hinweis: Es ist nicht möglich, Produkte für Reparaturen
direkt an Lenco zu schicken.
39
Wichger Hinweis: Wenn dieses Gerät für welchen Grund auch
immer durch ein nicht offizielles Service-Center geöffnet wurde
oder durch dieses Service-Center darauf zugegriffen wurde, erlischt
die Garane.
Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das
Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt wird, erlöschen alle
Garaneverpflichtungen seitens des Herstellers.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten
werden regelmäßig durchgeführt. Aus diesem Grund können einige
der Anleitungen, Spezifikaonen und Abbildungen in dieser
Dokumentaon zu dem Ihnen vorliegendem Gerät leicht abweichen.
Alle in diesem Handbuch beschriebenen Elemente dienen nur zur
Illustraon und treffen auf Ihre individuelle Situaon möglicherweise
nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getägten Beschreibung
können keine Rechtsansprüche oder Leistungsanforderungen
geltend gemacht werden.
ENTSORGUNG DES ALTGERÄTS
Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt
oder dessen Akku/Baerie in Europa nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um die
ordnungsgemäße Abfallbehandlung des Produkts
und dessen Akku/Baerie zu gewährleisten, müssen
diese im Einklang mit allen anwendbaren örtlichen
Vorschrien zur Entsorgung von Elektrogeräten
und Akkus/Baerien entsorgt werden. Dabei
helfen Sie, natürliche Ressourcen zu schonen und
Umweltschutzstandards zur Verwertung und
Entsorgung von Altgeräten aufrecht zu halten
(Richtlinie über Entsorgung Elektrischer und
Elektronischer Altgeräte).
40
SERVICE
Besuchen Sie bie für weitere Informaonen und unseren
Kundendienst unsere Homepage www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands.
ATTENTION :
L’ulisaon de commandes ou de réglages ou l’exécuon de
procédures autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner
une exposion à des rayonnements dangereux.
Cet appareil ne doit pas être réglé ou réparé par quiconque d’autre
que du personnel qualifié.
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT :
1. N’ulisez pas cet appareil près de l’eau.
2. Neoyez-le uniquement avec un chiffon doux légèrement humide.
3. Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de venlaon.
Lorsque vous placez l’appareil sur une étagère, laissez 5 cm (2”)
d’espace libre tout autour de l’appareil.
4. Installez-le conformément au mode d’emploi fourni.
5. * Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur ou ne le coincez pas.
Faites très aenon, en parculier près des fiches et du point de
sore du câble. Ne placez pas d’objets lourds sur l’adaptateur secteur,
car ils pourraient l’endommager. Gardez l’appareil hors de portée
Français
EPB-460
41
des enfants ! Ils pourraient se blesser gravement s’ils jouent avec
le câble d’alimentaon.
6. * Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est
pas ulisé pendant une longue durée.
7. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que des
radiateurs, chauffages, fours, bougies et autres produits générant
de la chaleur ou une flamme nue.
8. Évitez d’uliser l’appareil à proximité de champs magnéques puissants.
9. Des décharges électrostaques peuvent perturber le fonconnement
normal de cet appareil. Quand cela se produit,il suffit de réinialiser
iet de redémarrer l’appareil en suivant lemode d’emploi. Pendant
le transfert de fichiers, manipulez l’appareil avec précauon
et faites-le fonconner dans un environnement sans électricité
staque.
10. Mise en garde ! N’introduisez jamais un objet dans l’appareil
par les ouvertures et les fentes de venlaon. Étant donné que
des tensions élevées sont présentes à l’intérieur du produit,
l’inseron d’un objet peut entraîner une électrocuon et/ou
court-circuiter les composants internes. Pour les mêmes raisons,
ne versez pas de l’eau ou un liquide sur le produit.
11. Ne l’ulisez pas dans des endroits humides tels qu’une salle de
bain, une cuisine pleine de vapeur ou à proximité d’une piscine.
12. N’ulisez pas cet appareil lorsque de la condensaon est possible.
13. Bien que ce disposif soit fabriqué avec le plus grand soin et
contrôlé à plusieurs reprises avant de quier l’usine, il est toujours
possible que des problèmes se produisent, comme avec tous les
appareils électriques. Si l’appareil émet de la fumée ou s’il y a une
accumulaon de chaleur excessive ou un phénomène inaendu,
débranchez immédiatement la fiche d’alimentaon du secteur.
14. Cet appareil doit fonconner avec la source d’alimentaon
indiquée sur la plaque signaléque. Si vous n’êtes pas sûr du
42
type d’alimentaon ulisé chez vous, consultez votre revendeur
ou le fournisseur d’électricité local.
15. * La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit
être facilement accessible.
16. * Ne surchargez pas les prises de courant ou les rallonges.
Une surcharge peut entraîner un incendie ou une électrocuon.
17. * Les appareils à la norme de construcon de classe 1 doivent
être branchés à une prise de courant disposant d’une connexion
protectrice à la terre.
18. * Les appareils à la norme de construcon de classe 2 ne nécessitent
pas de connexion à la terre.
19. Tenez-le à l’abri des rongeurs. Les rongeurs adorent mordre les
cordons d’alimentaon.
20. * Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon de la prise
secteur. Ne rez pas sur le cordon d’alimentaon. Cela pourrait
provoquer un court-circuit.
21. Évitez de placer l’appareil sur des surfaces sujees aux
vibraons ou aux chocs.
22. Pour neoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon doux et sec.
N’ulisez pas de solvant ni d’autre liquide à base de pétrole.
Pour enlever les taches importantes, vous pouvez vous servir
d’un chiffon humide imbibé d’une soluon de détergent diluée.
23. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes
de données causés par un dysfonconnement, une ulisaon
abusive, une modificaon de l’appareil ou un remplacement de
la baerie.
24. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou
transfère des fichiers. Sinon, les données pourraient être
endommagées ou perdues.
25. Si l’appareil a une foncon de lecture USB, il faut brancher la clé
USB directement sur l’appareil. N’ulisez pas de rallonge USB,
43
car cela peut causer des interférences provoquant une perte
de données.
26. L’appareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des
éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, tel qu’un
vase, ne doit être posé sur ou près de l’appareil.
27. * Pour que l’alimentaon soit parfaitement déconnectée, la
fiche d’alimentaon de l’appareil doit être débranchée de la
prise secteur.
28. Si l’appareil a la possibilité de fonconner sur baerie, n’exposez
pas la baerie à une chaleur extrême telle que les rayons du
soleil, le feu ou toute autre chaleur.
29. Veuillez considérer les quesons environnementales lors de
la mise au rebut des piles.
30. L’appareil doit être ulisé uniquement dans des condions
climaques modérées, évitez un environnement extrêmement
froid ou chaud.
31. La plaque signaléque se situe en dessous ou à l’arrière de l’appareil.
32. Cet appareil n’est pas desné à être ulisé par des personnes
(enfants compris) souffrant de handicaps physiques, sensoriels
ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances,
sauf si elles sont sous surveillance ou ont reçu des instrucons
sur l’ulisaon correcte de l’appareil par la personne qui est
responsable de leur sécurité.
33. Ce produit est réservé à un usage non professionnel, et non
pas à un usage commercial ni industriel.
34. Vérifiez que l’appareil est en posion stable. La garane ne couvre
pas les dégâts occasionnés par l’ulisaon de cet appareil en
posion instable ou par la non-observaon de tout autre
averssement ou précauon contenus dans ce mode d’emploi.
35. Ne rerez jamais le boîer de l’appareil.
36. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique.
44
37. N’ulisez et ne rangez pas ce produit dans un endroit ensoleillé,
chaud, très poussiéreux ou soumis à des vibraons excessives.
38. Ne laissez pas les sacs en plasque à la portée des enfants.
39. Ulisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
40. Confiez l’entreen et les réparaons à un personnel qualifié.
Une réparaon est nécessaire lorsque l’appareil a été
endommagé de quelque façon que ce soit, par exemple lorsque
le cordon d’alimentaon ou la prise sont endommagés, lorsqu’un
liquide a été renversé ou des objets ont été introduits dans
l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité,
lorsqu’il ne fonconne pas correctement ou lorsque l’appareil
est tombé.
41. *N’ulisez pas un cordon ou une fiche d’alimentaon
endommagé ni une prise desserrée. Vous risqueriez de causer
un incendie ou une décharge électrique.
42. Une exposion prolongée aux sons puissants des lecteurs
personnels de musique peut entraîner une perte temporaire
ou définive de l’ouïe.
INSTALLATION
Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protecon.
*Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la tension
du secteur et avant d’avoir effectué toutes les autres connexions.
1.Bouton (G)
2.Bouton (D)
3.TÉMOINS D’ÉTAT DE LA BATTERIE
6. TÉMOIN (G)7. TÉMOIN (D)
USB
DC 5V
4. USB
5. Micro USB
45
ACCESSOIRES
Câble micro USB
Mode d’emploi
Oreillees
Choisissez la meilleure taille d’embout (S, M, L) pour une qualité
sonore opmale, ainsi que pour un meilleur confort et Une stabilité
opmale. Vous ne pouvez obtenir des graves profondes et un son
clair que si les oreillees sont adaptés parfaitement à vos oreilles.
Charge des écouteurs-bouton :
1. Placez les deux écouteurs dans la base de charge, fermez le couvercle,
Charge des écouteurs Bluetooth et de la base de charge
46
les témoins des écouteurs (6) (7) s’allument en rouge. Les
écouteurs sont en charge.
2. Lorsque les écouteurs sont complètement chargés, leurs témoins
(6) (7) s’éteignent.
Charge de la base de charge :
1. Connectez un câble USB au port Micro USB (5) de la base de charge.
2. Le témoin de charge de la base de charge (3) s’allume en blanc.
3. Les 4 témoins de charge (3) s’allument en blanc lorsque la baerie
rechargeable est complètement chargée.
Charger d'autres appareils :
1. La base de charge peut être ulisée comme chargeur portable
pour d’autres appareils. Connectez un câble USB au port USB (4).
1. Mise en marche : Lorsque les écouteurs sont rerés de la base de
charge ils s’allument et se connectent ensemble automaquement.
2. Le côté Gauche clignote alternavement en bleu et en rouge
(il correspond à l’ écouteurs principal), l’autre clignote en bleu
(il correspond à écouteurs scondaire).
Remarque : Si la méthode de couplage ci-dessus ne fonconne pas
ou si vous souhaitez réinialiser les écouteurs, éteignez d’abord les
écouteurs, puis maintenez appuyés les boutons (1) et (2) simultanément
pendant 9 secondes, jusqu’à ce que les deux côtés se meent à
clignoter. Remeez ensuite les écouteurs dans la base de charge,
lorsqu’ils sont éteints ultérieurement, ils seront automaquement
reconnectés.
3. Acvez Bluetooth sur votre téléphone portable.
4. Coupler : Recherchez et séleconnez « Lenco EPB-460 » pour
les coupler, le message vocal « Connected » sera émis lorsque
Couplage/reconnexion des écouteurs Bluetooth
47
les écouteurs Bluetooth sont connectés au téléphone portable.
Les écouteurs Bluetooth se reconnectent automaquement si
votre téléphone portable a été couplé. (En foncon du type et
de la configuraon du téléphone portable, une connexion manuelle
peut être nécessaire pour certains appareils).
Si le couplage est réussi, le témoin clignote lentement en bleu.
5. Arrêt :
A : Maintenez appuyé le bouton (1) ou (2) pendant environ 5
secondes, le témoin s’allume en rouge puis s’éteint (avec le
message vocal : « power off ».)
B : Placez les deux écouteurs dans l’étui de charge et fermez ce
dernier ; dans 3 secondes, ils s’éteignent et passent en mode
de charge.
6. Les écouteurs s'éteignent automaquement s’ils ne sont pas
connectés au téléphone portable dans 7 minutes.
1. Appuyez sur le bouton (1) ou (2) pour lancer/suspendre la
lecture de musique.
2. Maintenez appuyé le bouton (1) pendant 2 secondes jusqu’à
l’émission d’un « bip », pour aller au morceau précédent.
3. Maintenez appuyé le bouton (2) pendant 2 secondes jusqu’à
l’émission d’un « bip », pour aller au morceau suivant.
4. Appuyez deux fois sur le bouton (1) pour diminuer le volume
d’un niveau (Lorsque le volume minimum est aeint, vous
entendez le signal sonore « Beep ».).
5. Appuyez deux fois sur le bouton (2) pour augmenter le volume
d’un niveau (Lorsque le volume maximum est aeint, vous entendez
le signal sonore « Beep ».).
Commandes des écouteurs-bouton Bluetooth
48
1. Appuyez sur le bouton (1) ou (2) pour répondre à un appel.
2. Appuyez sur le bouton (1) ou (2) pour terminer un appel.
3. Maintenez appuyé le bouton (1) ou (2) pendant 2 secondes
jusqu’à l’émission d’un « bip », pour rejeter l’appel.
Écouteurs :
1. Clignotant en rouge : baerie faible.
2. Rouge : Charge.
3. Clignote en bleu toutes les 5 secondes : couplé à un appareil Bluetooth.
4. Clignote alternavement en bleu et rouge : en mode couplage.
Étui de charge :
4 témoins blancs : complètement chargée
3 témoins blancs : Chargée à 75%
2 témoins blancs : Chargée à 50%
1 témoin blanc : Chargée à 25%
Ulisaon des écouteurs en mono : (seul l’ écouteur Gauche peut
être ulisé en mode mono)
1. Mise en marche : Rerez l’ écouteur G de la base de charge, il
s’allume et son témoin clignote alternavement en bleu et rouge
(mode de couplage).
2. Coupler : Recherchez et séleconnez « Lenco EPB-460 » pour
les coupler, le message vocal « Connected » sera émis lorsque
les écouteurs Bluetooth sont connectés au téléphone portable.
Les écouteurs Bluetooth se reconnectent automaquement si
votre téléphone portable a été couplé. (En foncon du type et
de la configuraon du téléphone portable, une connexion manuelle
Appels téléphoniques Bluetooth
Voyant LED
49
peut être nécessaire pour certains appareils). Si le couplage est
réussi, le témoin clignote lentement en bleu.
3. Maintenez appuyé le bouton (1) pendant 2 secondes pour lancer
/suspendre la lecture de musique.
4. "Appuyez sur le bouton 1 pendant 2 secondes jusqu'à ce que
vous entendiez un bip.Relâchez ensuite pour lire le fichier de
musique précédent. "
5. Appuyez deux fois sur le bouton (1) pour diminuer le volume
d’un niveau (Lorsque le volume minimum est aeint, vous
entendez le signal sonore « Beep ».).
6. Appuyez sur le bouton (1) pour répondre à un appel.
7. Appuyez sur le bouton (1) pour terminer un appel.
8. Maintenez appuyé le bouton (1) pendant 2 secondes jusqu’à
l’émission d’un « bip », pour rejeter l’appel.
Bluetooth V5.0
Prise en charge HFP1.7, HSP 1.2, A2DP 1.3, AVRCP 1.6, SPP 1.2 et PBAP 1.0
Haut-parleur :
Dimensions : Ф8 mm
Impédance : 16Ω ±10%
Sensibilité (niveau de pression acousque) : 96dB±2dB, @1mW/
1KHz, 0,126V
Réponse en fréquence : 20Hz~20KHz
Puissance nominale : 2 mW (max 3 mW)
Microphone :
Micro MEMS
SMD 3722
Direcvité : Omnidireconnel
Sensibilité : -42±3dB, @1KHz ref 1V/Pa
Caractérisques du produit
50
Rapport signal/bruit : 56dB, bande passante 20KHz pondérée A
Plage de fréquence : 100Hz-10KHz
Impédance de sore : 200Ω @1KHz
Pile :
écouteur: 50 mAh, 3,7V, 0,185 Wh, temps de charge : environ 1,5 heure
Staon de recharge/powerbank: 1800 mAh, 3,7V, 6,66 Wh, temps
de charge : 3-4 heures
Sore CC du chargeur portable : 5V/1,5A
Autonomie de lecture :
Environ 5 heures, volume maximum
Environ 6 heures, volume moyen
Autonomie en conversaon :
Environ 6 heures
Dimensions du produit :
51mm x 38mm x 28mm (écouteur)
109mm x 73mm x 37mm (étui de charge)
Poids :
8 g (écouteur)
137 g (staon de recharge), avec câble micro USB)
1. Impossible de connecter le téléphone portable : Désacvez puis
acvez Bluetooth du téléphone portable ou redémarrez ce dernier
et réessayez. Si vous ne pouvez toujours pas vous connecter,
réinialisez les écouteurs-bouton (reportez-vous à la secon
A ci-dessous).
2. Écouter de la musique sur un seul écouteur: Remeez les
deux écouteur dans la base de charge et les éteindre. Les
écouteur G et D doivent être connectés pour pouvoir écouter
Dépannage
51
de la musique. (rerez les écouteur en même temps, le plus
tôt possible). En cas d’échec, essayez de réinialiser les écouteur
(reportez-vous à la secon A ci-dessous).
3. Impossible d’allumer les écouteurs-bouton : remeez les deux
écouteur dans la base de charge, vérifiez les témoins de la base,
ils devraient s’allumer. Si ce n’est pas le cas, la base de charge
est vide et doit être rechargée.
4. Impossible de charger d’autres appareils par la base de charge
avec USB : Ouvrez la base de charge et vérifiez les témoins ; ils
doivent s’allumer, autrement, la base de charge est vide et
doit être rechargée.
A:Réinialiser les écouteur:
Éteignez les écouteur manuellement (maintenez appuyés les boutons
pendant 5 secondes). Ensuite, maintenez appuyé les boutons (1)
et (2) des simultanément pendant 9 secondes, jusqu’à ce que les
témoins des deux côtés s’éteignent. (Si vous écoutez les écouteur
pendant ces 9 secondes, les messages vocaux « power on »,
« pairing mode » seront émis, puis deux fois la même mélodie, ce
qui signifie que les écouteur sont réinialisés. Remeez ensuite
les écouteur dans l’étui, lors de la prochaine ulisaon, les
écouteurs-bouton G/D seront automaquement connectés et
vous pourrez connecter le téléphone portable.
Si tout ce qui précède n’a pas pu résoudre les problèmes, veuillez
contacter le service à la clientèle.
GARANTIE
Lenco propose un service et une garane conformément à la
législaon européenne, ce qui signifie qu’en cas de besoin de
réparaon (aussi bien pendant et après la période de garane),
vous pouvez contacter votre revendeur le plus proche.
Remarque importante : Il n’est pas possible de renvoyer l’appareil
52
pour réparaon directement à Lenco.
Remarque importante : Si l’appareil est ouvert ou modifié de
quelque manière que ce soit par un réparateur non agréé, la
garane serait caduque.
Cet appareil ne convient pas à une ulisaon professionnelle. En
cas d’ulisaon professionnelle, les obligaons de garane du
fabricant seront annulées.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Des mises à jour du logiciel et/ou des composants informaques
sont régulièrement effectuées. Il se peut donc que certaines
instrucons, caractérisques et images présentes dans ce document
diffèrent légèrement de votre configuraon spécifique. Tous les
arcles décrits dans ce guide sont fournis uniquement à des fins
d’illustraon et peuvent ne pas s’appliquer à une configuraon
spécifique. Aucun droit légal ne peut être obtenu depuis les
informaons contenues dans ce manuel.
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL USAGÉ
Ce symbole indique que le produit électrique concerné
ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec
les autres déchets ménagers en Europe. Pour garanr
un traitement correct des piles et de l’appareil usagés,
veuillez les mere au rebut conformément aux
réglementaons locales en vigueur relaves aux
appareils électriques et autres piles. En agissant
de la sorte, vous contribuerez à la préservaon des
ressources naturelles et à l’amélioraon des niveaux
de protecon environnementale concernant le
traitement et la destrucon des déchets électriques
(direcve sur les déchets des équipements
électriques et électroniques).
53
SERVICE APRÈS-VENTE
Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Pays-Bas.
PRECAUCIÓN:
El uso de los controles o ajustes o el funcionamiento de los
procedimientos excepto a aquellos especificados aquí pueden
provocar una exposición peligrosa a la radiación.
Esta unidad no debe ajustarse o repararse por ninguna persona
salvo personal de servicio cualificado.
PRECAUCIONES PREVIAS AL USO
TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE:
1. No use este disposivo cerca del agua.
2. Límpielo únicamente con un paño ligeramente humedecido.
3. No cubra o bloquee ninguna apertura de venlación. Cuando
coloque el disposivo en una estantería, deje 5 cm (2”) de
espacio libre alrededor de todo el disposivo.
4. Instálelo conforme al manual de usuario que se adjunta.
5. * No pise o pince el adaptador de alimentación. Tenga mucho
cuidado, en especial cerca de las tomas y el punto de salida del
cable. No coloque objetos pesados en el adaptador de alimentación,
ya que pueden dañarlo. ¡Mantenga el disposivo fuera del alcance
de los niños! Si juegan con el cable de alimentación, puede
sufrir lesiones graves.
6. * Desconecte el disposivo durante tormentas eléctricas o cuando
no vaya a usarse durante periodos prolongados de empo.
7. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores,
Español
EPB-460
54
como radiadores, calentadores, estufas, velas u otros productos
que generen calor o llama viva.
8. Evite usar el disposivo cerca de campos magnécos fuertes.
9. Una descarga electrostáca puede entorpecer el uso normal de
este disposivo. En tal caso, simplemente reinícielo siguiendo el
manual de instrucciones. Durante la transmisión de archivos, por
favor manéjelo con cuidado opérelo en un entorno libre de
electricidad estáca.
10. ¡Advertencia! Nunca inserte un objeto en el producto a través
de las venlaciones o aperturas. Alto voltaje fluye a través del
producto e insertar un objeto puede provocar una descarga eléctrica
y/o un cortocircuito de sus componentes internos. Por el mismo
movo, no derrame agua o líquidos en el producto.
11. No lo ulice en zonas húmedas, como cuartos de baño, cocinas
en las que se forme vapor ni cerca de piscinas.
12. No use este disposivo cuando se pueda producir condensación.
13. Aunque este disposivo está fabricado con el máximo cuidado
y comprobado varias veces antes de salir de fábrica, todavía es
posible que se puedan producir problemas, al igual que con todos
los aparatos eléctricos. Si observa la aparición de humo, una
acumulación excesiva de calor o cualquier otro fenómeno
inesperado, deberá desconectar inmediatamente el enchufe de
la toma de corriente.
14. Este disposivo debe funcionar con una fuente de alimentación
que se especifica en la equeta de especificaciones. Si no está seguro
del po de alimentación que se usa en su hogar, consulte con el
distribuidor o una compañía eléctrica local.
15. * La salida de la toma debe instalarse cerca del equipo y debe ser
fácilmente accesible.
16. * No sobrecargue las tomas CA o los cables de extensión. La
sobrecarga puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
55
17. * Los disposivos con construcción de Clase 1 deben estar conectados
a una toma de corriente con una conexión a erra protegida.
18. * Los disposivos con construcción Clase 2 no requieren una
conexión a erra.
19. Manténgalo alejado de los roedores. Los roedores disfrutan
mordiendo cables de alimentación.
20. * Sujete siempre el enchufe cuando los extraiga de la toma de
corriente. No re del cable de alimentación. Esto puede
provocar un cortocircuito.
21. Evite colocar la unidad sobre superficies somedas a vibraciones
o impactos.
22. Para limpiar el disposivo use un paño seco y suave. No ulice
líquidos disolventes ni con base de petróleo. Para eliminar manchas
diciles, puede usar un paño húmedo con detergente diluido.
23. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o
datos perdidos provocados por un funcionamiento incorrecto,uso
incorrecto, modificación del disposivo o sustución de la batería.
24. No interrumpa la conexión cuando el disposivo esté formateando
o transfiriendo archivos. En caso contrario, los datos se pueden
estropear o perder.
25. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe
conectar la memoria USB directamente en la unidad. No ulice
cables de extensión USB ya que pueden crear interferencias que
causen una pérdida de datos.
26. El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras y asegúrese
de que ningún objeto lleno de líquido, como jarrones, se colocan
sobre o cerca del aparato.
27. * Para desconectar completamente la entrada de alimentación, el
enchufe del aparato deberá desconectarse de la alimentación, ya
que el disposivo de desconexión es el enchufe del aparato.
28. Si la unidad funciona con batería, la batería no debe exponerse a un
56
calor excesivo como a la luz solar, el fuego o similares.
29. Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales
sobre la eliminación de baterías.
30. El aparato solo debe usarse en climas moderados o extremadamente
fríos y deben evitarse los entornos calurosos.
31. La equeta idenficava aparece marcada en la parte inferior
o en el trasero del aparato.
32. Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo
niños) con discapacidades sicas, sensoriales o mentales o con
falta de experiencia o conocimientos, salvo que estén bajo la
supervisión o hayan recibido formación sobre el uso correcto
del disposivo por parte de una persona responsable de su
seguridad.
33. Este producto está diseñado para un uso no profesional únicamente
y no para un uso comercial o industrial.
34. Asegúrese de que la unidad esté fijada en una posición estable.
Los daños provocados por ulizar este producto en una posición
inestable o por no seguir cualquier otra advertencia o precaución
incluida en este manual de usuario no estarán cubiertos por la
garana.
35. No rere nunca la carcasa de este aparato.
36. Nunca coloque el aparato sobre otro equipo eléctrico.
37. No ulice ni guarde el producto en lugares expuestos a la luz
solar directa, a altas temperaturas, a la vibración ni en ambientes
excesivamente polvorientos.
38. Mantenga las bolsas de plásco fuera del alcance de los niños.
39. Use únicamente los disposivos/accesorios especificados por
el fabricante.
40. Remita todas las reparaciones al personal cualificado. La
reparación es necesaria cuando el aparato presente cualquier
po de daño, como el cable de alimentación o el enchufe,
58
Audífonos
Seleccione el mejor tamaño de auriculares (P, M, G) para obtener
una calidad de sonido ópma y la máxima comodidad y estabilidad.
Solo podrá obtener graves profundos y un sonido claro si los
auriculares se ajustan perfectamente.
Carga del auricular:
1. Coloque ambos auriculares en la base de carga, cierre la caja y
el LED del auricular (6) (7) se pondrá de color rojo. En este
momento se está cargando el auricular.
2. Cuando el auricular se cargue por completo, el LED del auricular
(6) (7) se apagará.
Cargando la base de carga:
Carga del auricular Bluetooth y la base de carga
57
cuando se haya derramado líquido o hayan caído objetos sobre
el aparato, o cuando el aparato se haya visto expuesto a la lluvia
o humedad, o no funcione normalmente o se haya caído.
41. *No ulice un cable de alimentación o enchufe deteriorado o
una toma suelta. Si lo hace, podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
42. La exposición prolongada a sonidos fuertes de reproductores
personales de música puede provocar pérdida de audición
temporal o permanente.
INSTALACIÓN
• Desembale todas las piezas y rere el material protector.
*No conecte la unidad a la corriente eléctrica antes de comprobar
la tensión de la corriente y antes de que se hayan hecho todas
las demás conexiones.
ACCESORIOS
Cable Micro USB
Manual de instrucciones
1Botón (I)
2.Botón (D)
3.INDICADOR LED DE LA BATERÍA
6. LED (I)7. LED (D)
USB
DC 5V
4. USB
5. Micro USB
59
1. Conecte la base de carga Bluetooth con un cable USB al puerto
Micro USB (5).
2. El indicador LED de carga en la base de carga (3) se pone de
color blanco.
3. El indicador LED de carga de 4 unidades (3) se pondrá blanco
cuando la batería recargable se cargue por completo.
Carga de otros disposivos:
1. La base de carga puede funcionar como un cargador portál
para cargar otro disposivo electrónico. Conecte un cable USB
al puerto USB (4).
1. Encender: Si rera los auriculares de la base de carga y se encienden
automácamente, a connuación se conectarán entre sí.
2. El lado I parpadea en azul y rojo alternavamente (este lado
predeterminado para el auricular principal), el otro parpadea en
azul (este lado predeterminado para el auricular secundario).
Observaciones: Si el método de emparejamiento anterior no funciona
o si quiere reiniciar los auriculares, apague los auriculares en primer
lugar y, a connuación, mantenga pulsados los botones (1) y (2) en
ambos lados simultáneamente durante 9 segundos hasta que ambos
lados parpadeen. Después, vuelva a colocar los auriculares en la
base de carga, la próxima vez que los apague, I/D se volverá a
conectar de forma automáca.
3. Encienda la función Bluetooth en su teléfono móvil.
4. Emparejamiento: Busque «Lenco EPB-460» y selecciónelo para
realizar el emparejamiento, se oirá un mensaje de voz «connected»
cuando los auriculares Bluetooth se conecten al teléfono móvil.
El auricular Bluetooth se volverá a conectar automácamente
si su teléfono móvil se ha emparejado. (Cuando se alcanza el
Emparejamiento/reconexión de auriculares Bluetooth
60
volumen mínimo, oirá un “ Beep ”.).
Si el emparejamiento se realiza correctamente, la luz LED cambiará
a intermitente lento en azul.
5. Apagar:
A : Mantenga pulsado el botón (1) o (2) durante unos 5 segundos,
la luz LED se pondrá roja y se apagará (Cuando se alcanza el
volumen máximo, oirá un “ Beep ”.)
B : Coloque los dos auriculares en la caja de carga y cierre la
caja, entonces, antes de que transcurran 3 segundos, se
apagarán y entrarán en modo de carga.
6. Si los auriculares Bluetooth no se conectan con el teléfono móvil
en un plazo de 7 minutos, se apagarán automácamente.
1. Pulse el botón (1) o (2) durante la reproducción de música para
poner en pausa la música, pulse de nuevo para connuar
con la reproducción.
2. Mantenga pulsado el botón (1) durante 2 segundos hasta
que escuche «bip», entonces suelte para reproducir el archivo
de música anterior.
3. Mantenga pulsado el botón (2) durante 2 segundos hasta que
scuche «bip», entonces suelte para reproducir el siguiente
archivo de música.
4. Haga doble clic en el botón (1) para bajar el volumen un paso (cuando
se alcance el volumen mínimo, escuchará «minimum volume»).
5. Haga doble clic en el botón (2) para subir el volumen un paso (cuando
se alcance el volumen máximo, escuchará «maximum volume»).
Función de control de auriculares Bluetooth
Función de llamada de teléfono Bluetooth
61
1. Pulse el botón (1) o (2) para contestar la llamada.
2. Pulse el botón (1) o (2) de nuevo para finalizar la llamada.
3. Mantenga pulsado el botón (1) o (2) durante 2 segundos hasta
que escuche «bip», después suelte para rechazar la llamada.
Auriculares:
1. Rojo intermitente: batería baja.
2. Rojo fijo: Cargar.
3. Azul que parpadea cada 5 segundos: emparejado con un
disposivo Bluetooth.
4. Azul y rojo que parpadea alternavamente: en modo de
emparejamiento.
Caja de carga:
4 luces indicadoras blancas: totalmente cargado
3 luces indicadoras blancas: 75 % de carga
2 luces indicadoras blancas: 50 % de carga
1 luz indicadora blanca: 25 % de carga
Funcionamiento de auriculares en mono: (solo se podrá ulizar
el auricular I en modo mono)
1. Encender: Rere el auricular I de la base de carga, entonces se
encenderá y parpadeará en azul y rojo alternavamente (modo
de emparejamiento).
2. Emparejamiento: Busque «Lenco EPB-460» y selecciónelo para
realizar el emparejamiento, se oirá un mensaje de voz «connected»
cuando los auriculares Bluetooth se conecten al teléfono móvil.
El auricular Bluetooth se volverá a conectar automácamente
si su teléfono móvil se ha emparejado. (En función de la configuración
y el po de teléfono móvil, puede ser necesaria la reconexión
Indicador LED
62
manual en algunos disposivos). Si el emparejamiento se realiza
correctamente, la luz LED cambiará a azul intermitente lento.
3. Pulse el botón (1) o durante 2 segundos para poner en pausa la
reproducción de música, pulse de nuevo para connuar con la
reproducción.
4. "Presione el botón 1 durante 2 segundos hasta que escuche un
pido.Luego suelte para reproducir el archivo de música anterior. "
5. Haga doble clic en el botón (1) para bajar el volumen un paso (Cuando
se alcanza el volumen mínimo, oirá un Beep ”.)
6. Pulse el botón (1) para contestar la llamada.
7. Pulse el botón (1) de nuevo para finalizar la llamada.
8. Mantenga pulsado el botón (1) o durante 2 segundos hasta que
escuche «bip», después suelte para rechazar la llamada.
Bluetooth V5.0
Compable con HFP1.7, HSP 1.2, A2DP 1.3, AVRCP 1.6, SPP 1.2 y PBAP 1.0
Altavoz:
Dimensiones: Ф8 mm
Impedancia: 16 Ω ±10 %
Sensibilidad (N.P.S): 96 dB±2 dB a 1 mW/1 KHz, 0,126 V
Respuesta de frecuencia: 20 Hz~20 KHz
Potencia nominal: 2 mW (máx 3 mW)
Micrófono:
Micrófono MEMS
SMD 3722
Direcvidad: Omnidireccional
Sensibilidad: -42±3 dB a 1 KHz ref 1 V/Pa
Especificaciones del producto
63
Rao señal a ruido: 56 dB, 20 KHz ancho de banda ponderada A
Rango de frecuencias: 100 Hz-10 KHz
Impedancia de salida: 200 Ω a 1 KHz
Pilas:
Auriculares: 50 mAh, 3,7 V, 0,185 Wh, Tiempo de carga: 1,5 horas
aproximadamente
Caja: 1800 mAh, 3,7 V, 6,66 Wh, Tiempo de carga: Entre 3 y 4 horas
Salida de CC del cargador portál de la caja: 5 V/1,5 A
Tiempo de uso:
5 horas aproximadamente, Máximo volumen
6 horas aproximadamente, Volumen medio
Tiempo de conversación:
6 horas aproximadamente
Dimensiones del producto:
51 mm *38 mm*28 mm (auriculares)
109 mm*73 mm*37 mm (caja de carga)
Peso:
8,0 gramos (auriculares)
137 gramos (caja de carga, con cable micro usb)
1. No se puede conectar el teléfono móvil: Apague y encienda el
Bluetooth en el teléfono móvil o reinicie el teléfono e inténtelo
de nuevo. Si todavía no se puede conectar, reinicie los auriculares
(consulte la sección A).
2. Escucha música en un auricular solamente: Vuelva a colocar los
dos auriculares en la base de carga y apáguelos. Los auriculares
I y D deben estar correctamente conectados para poder escuchar
música. (rere los auriculares a la vez lo antes posible). Si esto no
Solución de problemas
64
funciona, intente reiniciar el auricular (consulte la sección A).
3. No se pueden encender los auriculares: vuelva a colocar los
dos auriculares en la base de carga, compruebe que los indicadores
LED en la base estén iluminados. Si no es así, la base de carga
está vacía y se debe cargar.
4. No se pueden cargar otros disposivos electrónicos en la base
de carga con USB: Abra la base de carga y compruebe que
los indicadores LED estén iluminados; si no lo están, la base
de carga está vacía y se debe recargar.
A:Reiniciar los auriculares:
Apague los auriculares de forma manual (mantenga pulsados
los botones durante 5 segundos). A connuación mantenga
pulsado el botón (1) y (2) de ambos lados a la vez durante 9
segundos, hasta que ambos indicadores de los lados se apaguen.
(Si escucha el auricular durante estos 9 segundos, puede
escuchar «power on», «pairing mode», seguido del mismo tono
de melodía dos veces, eso significa que se han reiniciado los
auriculares. A connuación, vuelva a colocar los auriculares en
la caja, cuando los saque la próxima vez, I/D se conectará otra
vez automácamente y podrá conectar el teléfono móvil.
Si después de seguir los pasos que se indican anteriormente todavía
experimenta algún po de problema, llame al servicio de atención al cliente.
GARANTÍA
Lenco ofrece servicio y garana en cumplimiento con las leyes de
la Unión Europea, lo cual implica que, en caso de que su producto
precise ser reparado (tanto durante como después del periodo de
garana), deberá contactar directamente con su distribuidor.
Nota importante: No es posible enviar sus reparaciones
directamente a Lenco.
Nota importante: Si la unidad es abierta por un centro de servicio
65
no oficial, la garana quedará anulada.
Este aparato no es adecuado para el uso profesional. En caso de
darle un uso profesional, todas las obligaciones de garana del
fabricante quedarán anuladas.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Regularmente se llevan a cabo actualizaciones en el Firmware y
en los componentes del hardware. Por esta razón, algunas de las
instrucciones, especificaciones e imágenes incluidas en este
documento pueden diferir ligeramente respecto a su situación
parcular. Todos los elementos descritos en esta guía enen un
objevo de mera ilustración, y pueden no ser de aplicación en su
situación parcular. No se puede obtener ningún derecho ni derecho
legal a parr de la descripción hecha en este manual.
ELIMINACIÓN DEL ANTIGUO DISPOSITIVO
SERVICIO
Este símbolo indica que no deberá deshacerse del
producto eléctrico o batería en cuesón junto con
los residuos doméscos, en el ámbito de la UE. Para
garanzar un tratamiento residual correcto del
producto y su batería, por favor, elimínelos cumpliendo
con las leyes locales aplicables sobre requisitos
para el desechado de equipos eléctricos y baterías.
De hacerlo, ayudará a conservar recursos naturales
y mejorar los estándares de protección medioambiental
en el tratamiento y eliminación de residuos
eléctricos (Direcva sobre la Eliminación de Equipos
Eléctricos y Electrónicos).
66
Para obtener más información y soporte del departamento técnico,
por favor, visite la página web www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Países Bajos.
1
Index
English 2
Nederlands 13
Deutsch 26
Français 40
Español 53

Documenttranscriptie

尺寸:100X130MM Model EPB-460 KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND: 1. Do not use this device near water. 2. Clean only with a slightly damp cloth. 3. Do not cover or block any ventilation openings. When placing the device on a shelf, leave 5 cm (2”) free space around the whole device. 4. Install in accordance with the supplied user manual. 5. * Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful, particularly near the plugs and the cable’s exit point. Do not place heavy items on the power adaptor, which may damage it. Keep the entire device out of children’s reach! When playing with the power cable, they can seriously injure themselves. 6. * Unplug this device during lightning storms or when unused for a long period. 7. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, candles and other heat-generating products or naked flame. 8. Avoid using the device near strong magnetic fields. 9. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so, simply reset and restart the device following the instruction manual. During file transmission, please handle with care and operate in a static-free environment. 10. Warning! Never insert an object into the product through the vents or openings. High voltage flows through the product and inserting an object can cause electric shock and/or short circuit internal parts. For the same reason, do not spill water or liquid on the product. 11. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or near swimming pools. 12. Do not use this device when condensation may occur. 13. Although this device is manufactured with the utmost care and checked several times before leaving the factory, it is still possible that problems may occur, as with all electrical appliances. If you notice smoke, an excessive build-up of heat or any other unexpected phenomena, you should disconnect the plug from the main power socket immediately. 14. This device must operate on a power source as specified on the specification label. If you are not sure of the type of power supply used in your home, consult your dealer or local power company. 15. * The socket outlet must be installed near the equipment and must be easily accessible. 16. * Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can cause fire or electric shock. 17. * Devices with class 1 construction should be connected to a main socket outlet with a protective earthed connection. 18. * Devices with class 2 construction do not require a earthed connection. 19. Keep away from rodents. Rodents enjoy biting on power cords. 20. * Always hold the plug when pulling it out of the main supply socket. Do not pull the power cord. This can cause a short circuit. 21. Avoid placing the device on any surfaces that may be subject to vibrations or shocks. 22. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or petrol based fluids. To remove severe stains, you may use a damp cloth with dilute detergent. 23. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by malfunction, misuse, modification of the device or battery replacement. 24. Do not interrupt the connection when the device is formatting or transferring files. Otherwise, data may be corrupted or lost. 25. If the unit has USB playback function, the usb memory stick should be plugged into the unit directly. Don’t use an usb extension cable because it can cause interference resulting in failing of data. 26. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and make sure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on or near the apparatus. 27. * To completely disconnect the power input, the mains plug of the apparatus shall be disconnected from the mains, as the disconnect device is the mains plug of apparatus. 28. If the unit works with battery, Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. 29. Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. 30. The apparatus can only be used in moderate extremely cold or climates warm environments should be avoided. 31. The rating label has been marked on the bottom or back panel of the apparatus. 32. This device is not intended for use by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities, or a lack of experience and knowledge, unless they’re under supervision or have received instructions about the correct use of the device by the person who is responsible for their safety. 33. This product is intended for non professional use only and not for commercial or industrial use. 34. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by using this product in an unstable position or by failure to follow any other warning or precaution contained within this user manual will not be covered by warranty. 35. Never remove the casing of this apparatus. 36. Never place this apparatus on other electrical equipment. 37. Do not use or store this product in a place where it is subject to direct sunlight, heat, excessive dust or vibration. 38. Do not allow children access to plastic bags. 39. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 40. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as the power supply cord or the plug, when liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, when the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 41. *Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet. Doing so may result in fire or electric shock. 42. Prolonged exposure to loud sounds from personal music players may lead to temporary or permanent hearing loss. 1 2 3 4 5 DISCLAIMER Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly. dan gespecificeerd in deze documentatie kan leiden tot blootstelling aan schadelijke straling. Dit apparaat dient uitsluitend te worden aangepast of gerepareerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. LET OP: Gebruik van bedieningen of afstellingen of uitvoer van procedures anders Trek nooit aan de voedingskabel. Dit kan tot een kortsluiting leiden. 21. Vermijd om het toestel te plaatsen op een ondergrond die blootgesteld kan worden aan trillingen of schokken. 22. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik geen oplosmiddelen of op benzine gebaseerde vloeistoffen. U kunt een vochtig doekje met verdund schoonmaakmiddel gebruiken om hardnekkige vlekken te verwijderen. 23. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren gegevens veroorzaakt door storing, misbruik, modificatie van het apparaat of batterijvervanging. 24. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formatteert of bestanden overdraagt. De gegevens kunnen anders corrupt of verloren raken. 25. Indien het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de USB-geheugenstick rechtstreeks op het apparaat worden aangesloten. Gebruik geen USB-verlengkabel, omdat die kan leiden tot s toringen met foutieve gegevens als gevolg. 26. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels of spatten en zorg ervoor dat er geen met vloeistof gevulde voorwerpen , zoals vazen, op of nabij het apparaat zijn geplaatst. 27. * Om de verbinding met de stroomaansluiting volledig te v erbreken, moet de stekker van het apparaat uit het stopcontact worden gehaald, omdat de stekker van het apparaat de hoofdschakelaar is. 28. Indien het apparaat op batterijen kan werken, dan mogen de batterijen niet aan overmatige hitte, zoals zonlicht, open vuur e.d. worden blootgesteld. 29. Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de batterijen. 30. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in gematigde klimaten. Extreem koude of warme omgevingen moeten worden vermeden. 31. Het nominale specificatielabel is te vinden op het paneel aan de onder- of achterkant van het apparaat. 32. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mensen (inclusief kinderen) met fysieke, zintuiglijke of geestelijke gebreken of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben over het juiste gebruik van het apparaat hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 33. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld en niet voor commercieel of industrieel gebruik. 34. Verzeker u ervan dat het apparaat in een stabiele positie staat opgesteld. Schade, veroorzaakt door het gebruik van dit product in een onstabiele positie, of door het niet naleven van waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen genoemd in deze handleiding, valt niet onder de garantie. 35. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat. 36. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur. 37. Dit product niet gebruiken of opslaan op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, hitte, buitensporig veel stof of trillingen. 38. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plastic zakken te komen. 39. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de fabrikant. 40. Laat alle reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is vereist als het toestel hoe dan ook is beschadigd, zoals bijvoorbeeld het netsnoer of de stekker, wanneer er vloeistof of een voorwerp in het apparaat is terechtgekomen, wanneer het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, als het niet normaal werkt of is gevallen. 41. *Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of een los stopcontact. Dit vormt namelijk een risico op brand of elektrische schokken. 42. Langdurige blootstelling aan luid geluid van persoonlijke muziekspelers kan leiden tot tijdelijke of permanente gehoorbeschadiging. ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES: 1. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. 2. Reinig het uitsluitend met een licht vochtige doek. 3. Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen niet. Wanneer u het apparaat op een schap plaatst, dient u 5 cm (2”) vrije ruimte rondom het gehele apparaat te behouden. 4. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding. 5. * Nooit op de stroomadapter stappen of deze indrukken. Wees voornamelijk voorzichtig in de buurt van de stekkers en het punt waar de kabel uit het apparaat komt. Plaats geen zware voorwerpen op de stroomadapter, om beschadiging ervan te voorkomen. Houd het gehele apparaat buiten bereik van kinderen! Wanneer kinderen met de voedingskabel spelen, kunnen zij ernstig letsel oplopen. 6. * Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of wanneer u deze langere tijd niet gebruikt. 7. Houd het apparaat uit de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren, verwarmingen, kachels, kaarsen en andere hittegenererende producten of open vuur. 8. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische velden. 9. Elektrostatische ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat verstoren. U hoeft het apparaat in dit geval slechts te resetten en opnieuw op te starten volgens de gebruikershandleiding. Wees voorzichtig tijdens bestandsoverdracht en gebruik het product in een omgeving zonder statische interferentie. 10. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de ventilatie- of andere openingen in het product. Er is hoogspanning in het product aanwezig en als u er een object insteekt, kan dat een elektrische schok veroorzaken en/of kortsluiting in de interne onderdelen. Mors om dezelfde reden geen water of vloeistof op het product. 11. Gebruik het toestel niet in vochtige ruimtes, zoals badkamers, stomende keukens of in de buurt van zwembaden. 12. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensatie kan optreden. 13. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en verschillende keren geïnspecteerd is voordat het de fabriek verlaat, is het nog steeds mogelijk dat er problemen optreden, zoals met alle elektrische apparaten. Als u rook, een overmatige hitteontwikkeling of enig ander onverwacht verschijnsel opmerkt, moet u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen. 14. Dit apparaat moet werken op een voedingsbron, zoals aangegeven op het specificatieplaatje. Als u twijfelt over het type voeding dat gebruikt wordt in uw huis, raadpleeg dan uw dealer of plaatselijk energiebedrijf. 15. * Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn geïnstalleerd en eenvoudig te bereiken zijn. 16. * Overbelast stopcontacten of verlengsnoeren niet. Overbelasting kan brand of een elektrische schok veroorzaken. 17. * Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermende aardverbinding. 18. * Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen aardverbinding. 19. Houd het uit de buurt van knaagdieren. Knaagdieren knauwen graag aan voedingskabels. 20. * Houd altijd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt. 13 14 15 16 17 18 Schakel de oordoppen a.u.b. handmatig uit (houd de toetsen 5 seconden ingedrukt). Houd de toetsen (1) en (2) van beide zijden vervolgens tegelijkertijd 9 seconden ingedrukt totdat de indicators op beide zijden uitschakelen. (Als u tijdens deze 9 seconden naar de oortelefoon luistert, dan zult u “power on”, “pairing mode” en vervolgens dezelfde melodietoon tweemaal horen. Dit betekent dat de oortelefoon is gereset. Plaats de oortelefoon vervolgens terug in het laadstation en wanneer u deze de volgende keer uit het station haalt, dan zullen L/R automatisch opnieuw verbinding maken en kunt u deze weer met de mobiele telefoon verbinden. Als de bovengenoemde oplossingen het probleem niet verhelpen, bel dan a.u.b. onze klantendienst. handleiding zijn bedoeld als illustratie en zijn niet van toepassing op specifieke situaties. Aan de beschrijving in dit document kunnen geen rechten worden ontleend. 10. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder Öffnungen in das Gerät stecken. Im Gerät sind hohe Spannungen vorhanden und das Einführen von Gegenständen kann zu Stromschlag bzw. zu Kurzschlüssen der internen Teile führen. Aus dem gleichen Grund kein Wasser oder Flüssigkeiten in das Gerät geben. 11. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung wie Bad, Dampfküche oder in der Nähe von Schwimmbecken. 12. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Kondensationsgefahr. 13. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt und vor Auslieferung mehrmals überprüft wurde, können trotzdem wie bei jedem anderen elektrischen Gerät auch Probleme auftauchen. Trennen Sie das Gerät im Falle einer Rauchentwicklung, starker Hitzeentwicklung oder jeden anderen unnatürlichen Erscheinung sofort vom Netz. 14. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild angegeben zu betreiben. Halten Sie bei Unsicherheiten über die Art Ihrer Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit Ihrem Händler oder Ihrer Stromzuliefererfirma. 15. * Die Wandsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und einfach zu erreichen sein. 16. * Überlasten Sie weder Netzsteckdosen noch Verlängerungskabel. Eine Überlastung kann zu Brandgefahr bzw. Stromschlag führen. 17. * Geräte der Schutzklasse 1 sind an eine Netzsteckdose mit Schutzleiter anzuschließen. 18. * Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen Schutzleiteranschluss. 19. Halten Sie Nagetiere vom Gerät fern. Nagetiere lieben es, am Netzkabel zu nagen. 20. * Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie ihn nicht durch Zerren am Kabel heraus. Das kann zu einem Kurzschluss führen. 21. Vermeiden Sie es, das Gerät auf Oberflächen aufzustellen, die zu Schwingungen oder Stoß neigen. 22. Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches und trockenes Tuch. Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder Flüssigkeiten auf Ölbasis. Benutzen Sie zum Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit mildem Reinigungsmittel. 23. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verluste durch Fehlfunktion, Zweckentfremdung oder Modifikation des Geräts oder durch Wechseln der Batterien. 24. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formatierung oder einer Datenübertragung. Bei Unterbrechung drohen Datenverlust und Datenbeschädigung. 25. Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, dann stecken Sie den USB-Stick direkt in das Gerät. Verwenden Sie kein USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte Störanfälligkeit zu Datenverlust führen könnte. 26. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie z.B. Vasen auf das Gerät oder in der Nähe des Gerätes gestellt werden. 27. * Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker des Gerätes vom Stromnetz getrennt werden, wobei die zu trennende Einheit den Netzstecker des Gerätes bezeichnet. 28. Wenn das Gerät über Batterien betrieben wird, dann sind diese vor übermäßiger Wärme wie Sonneneinstrahlung, Feuer oder ähnlichem zu schützen. 29. Augenmerk ist auf den ökologischen Aspekt der Batterieentsorgung zu legen. 30. Das Gerät kann nur bei gemäßigten Temperaturen verwendet werden. Sehr kalte und heiße Umgebungen sind zu vermeiden. 31. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des Gerätes. 32. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (auch Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchtigungen oder ohne ausreichender Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemäße Bedienung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortlichen Person eingewiesen. 33. Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke bestimmt. 34. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Position aufgestellt ist. Schäden, die durch Verwendung dieses Produkts in einer instabilen Position oder durch Nichtbeachtung der anderen in diesem Handbuch enthaltener Warnungen und Vorwarnung entstehen, werden nicht durch die Garantie abgedeckt. 35. Entfernen Sie niemals das Gehäuse dieses Geräts. 36. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte. 37. Verwenden oder bewahren Sie dieses Produkt nicht an Orten auf, in denen es direkter Sonneneinstrahlung, Hitze, übermäßigem Staub oder Vibration ausgesetzt ist. 38. Halten Sie Kinder von den Plastiktüten fern. 39. Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Erweiterungen/ Zubehörteile. 40. Lassen Sie alle Eingriffe von qualifiziertem Servicepersonal ausführen. Eingriffe werden notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise am Netzkabel oder am Netzstecker oder wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist bzw. Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, es heruntergefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. 41. *Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen beschädigten Stecker oder eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. 42. Längeres Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum 28 29 30 type d’alimentation utilisé chez vous, consultez votre revendeur ou le fournisseur d’électricité local. 15. * La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit être facilement accessible. 16. * Ne surchargez pas les prises de courant ou les rallonges. Une surcharge peut entraîner un incendie ou une électrocution. 17. * Les appareils à la norme de construction de classe 1 doivent être branchés à une prise de courant disposant d’une connexion protectrice à la terre. 18. * Les appareils à la norme de construction de classe 2 ne nécessitent pas de connexion à la terre. 19. Tenez-le à l’abri des rongeurs. Les rongeurs adorent mordre les cordons d’alimentation. 20. * Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon de la prise secteur. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Cela pourrait provoquer un court-circuit. 21. Évitez de placer l’appareil sur des surfaces sujettes aux vibrations ou aux chocs. 22. Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvant ni d’autre liquide à base de pétrole. Pour enlever les taches importantes, vous pouvez vous servir d’un chiffon humide imbibé d’une solution de détergent diluée. 23. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de données causés par un dysfonctionnement, une utilisation abusive, une modification de l’appareil ou un remplacement de la batterie. 24. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère des fichiers. Sinon, les données pourraient être endommagées ou perdues. 25. Si l’appareil a une fonction de lecture USB, il faut brancher la clé USB directement sur l’appareil. N’utilisez pas de rallonge USB, car cela peut causer des interférences provoquant une perte de données. 26. L’appareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur ou près de l’appareil. 27. * Pour que l’alimentation soit parfaitement déconnectée, la fiche d’alimentation de l’appareil doit être débranchée de la prise secteur. 28. Si l’appareil a la possibilité de fonctionner sur batterie, n’exposez pas la batterie à une chaleur extrême telle que les rayons du soleil, le feu ou toute autre chaleur. 29. Veuillez considérer les questions environnementales lors de la mise au rebut des piles. 30. L’appareil doit être utilisé uniquement dans des conditions climatiques modérées, évitez un environnement extrêmement froid ou chaud. 31. La plaque signalétique se situe en dessous ou à l’arrière de l’appareil. 32. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation correcte de l’appareil par la personne qui est responsable de leur sécurité. 33. Ce produit est réservé à un usage non professionnel, et non pas à un usage commercial ni industriel. 34. Vérifiez que l’appareil est en position stable. La garantie ne couvre pas les dégâts occasionnés par l’utilisation de cet appareil en position instable ou par la non-observation de tout autre avertissement ou précaution contenus dans ce mode d’emploi. 35. Ne retirez jamais le boîtier de l’appareil. 36. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique. 37. N’utilisez et ne rangez pas ce produit dans un endroit ensoleillé, chaud, très poussiéreux ou soumis à des vibrations excessives. 38. Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants. 39. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. 40. Confiez l’entretien et les réparations à un personnel qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, lorsqu’un liquide a été renversé ou des objets ont été introduits dans l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, lorsqu’il ne fonctionne pas correctement ou lorsque l’appareil est tombé. 41. *N’utilisez pas un cordon ou une fiche d’alimentation endommagé ni une prise desserrée. Vous risqueriez de causer un incendie ou une décharge électrique. 42. Une exposition prolongée aux sons puissants des lecteurs personnels de musique peut entraîner une perte temporaire ou définitive de l’ouïe. GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT : 1. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau. 2. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon doux légèrement humide. 3. Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de ventilation. Lorsque vous placez l’appareil sur une étagère, laissez 5 cm (2”) d’espace libre tout autour de l’appareil. 4. Installez-le conformément au mode d’emploi fourni. 5. * Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur ou ne le coincez pas. Faites très attention, en particulier près des fiches et du point de sortie du câble. Ne placez pas d’objets lourds sur l’adaptateur secteur, car ils pourraient l’endommager. Gardez l’appareil hors de portée des enfants ! Ils pourraient se blesser gravement s’ils jouent avec le câble d’alimentation. 6. * Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue durée. 7. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que des radiateurs, chauffages, fours, bougies et autres produits générant de la chaleur ou une flamme nue. 8. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants. 9. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement normal de cet appareil. Quand cela se produit,il suffit de réinitialiser iet de redémarrer l’appareil en suivant lemode d’emploi. Pendant le transfert de fichiers, manipulez l’appareil avec précaution et faites-le fonctionner dans un environnement sans électricité statique. 10. Mise en garde ! N’introduisez jamais un objet dans l’appareil par les ouvertures et les fentes de ventilation. Étant donné que des tensions élevées sont présentes à l’intérieur du produit, l’insertion d’un objet peut entraîner une électrocution et/ou court-circuiter les composants internes. Pour les mêmes raisons, ne versez pas de l’eau ou un liquide sur le produit. 11. Ne l’utilisez pas dans des endroits humides tels qu’une salle de bain, une cuisine pleine de vapeur ou à proximité d’une piscine. 12. N’utilisez pas cet appareil lorsque de la condensation est possible. 13. Bien que ce dispositif soit fabriqué avec le plus grand soin et contrôlé à plusieurs reprises avant de quitter l’usine, il est toujours possible que des problèmes se produisent, comme avec tous les appareils électriques. Si l’appareil émet de la fumée ou s’il y a une accumulation de chaleur excessive ou un phénomène inattendu, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation du secteur. 14. Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique. Si vous n’êtes pas sûr du 39 40 41 42 43 de la musique. (retirez les écouteur en même temps, le plus tôt possible). En cas d’échec, essayez de réinitialiser les écouteur (reportez-vous à la section A ci-dessous). 3. Impossible d’allumer les écouteurs-bouton : remettez les deux écouteur dans la base de charge, vérifiez les témoins de la base, ils devraient s’allumer. Si ce n’est pas le cas, la base de charge est vide et doit être rechargée. 4. Impossible de charger d’autres appareils par la base de charge avec USB : Ouvrez la base de charge et vérifiez les témoins ; ils doivent s’allumer, autrement, la base de charge est vide et doit être rechargée. pour réparation directement à Lenco. Remarque importante : Si l’appareil est ouvert ou modifié de quelque manière que ce soit par un réparateur non agréé, la garantie serait caduque. Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas d’utilisation professionnelle, les obligations de garantie du fabricant seront annulées. SERVICE APRÈS-VENTE Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez www.lenco.com CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ Des mises à jour du logiciel et/ou des composants informatiques sont régulièrement effectuées. Il se peut donc que certaines instructions, caractéristiques et images présentes dans ce document diffèrent légèrement de votre configuration spécifique. Tous les articles décrits dans ce guide sont fournis uniquement à des fins d’illustration et peuvent ne pas s’appliquer à une configuration spécifique. Aucun droit légal ne peut être obtenu depuis les informations contenues dans ce manuel. PRECAUCIÓN: El uso de los controles o ajustes o el funcionamiento de los procedimientos excepto a aquellos especificados aquí pueden provocar una exposición peligrosa a la radiación. Esta unidad no debe ajustarse o repararse por ninguna persona salvo personal de servicio cualificado. TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE: 1. No use este dispositivo cerca del agua. 2. Límpielo únicamente con un paño ligeramente humedecido. 3. No cubra o bloquee ninguna apertura de ventilación. Cuando coloque el dispositivo en una estantería, deje 5 cm (2”) de espacio libre alrededor de todo el dispositivo. 4. Instálelo conforme al manual de usuario que se adjunta. 5. * No pise o pince el adaptador de alimentación. Tenga mucho cuidado, en especial cerca de las tomas y el punto de salida del cable. No coloque objetos pesados en el adaptador de alimentación, ya que pueden dañarlo. ¡Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños! Si juegan con el cable de alimentación, puede sufrir lesiones graves. 6. * Desconecte el dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a usarse durante periodos prolongados de tiempo. 7. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, como radiadores, calentadores, estufas, velas u otros productos que generen calor o llama viva. 8. Evite usar el dispositivo cerca de campos magnéticos fuertes. 9. Una descarga electrostática puede entorpecer el uso normal de este dispositivo. En tal caso, simplemente reinícielo siguiendo el manual de instrucciones. Durante la transmisión de archivos, por favor manéjelo con cuidado opérelo en un entorno libre de electricidad estática. 10. ¡Advertencia! Nunca inserte un objeto en el producto a través de las ventilaciones o aperturas. Alto voltaje fluye a través del producto e insertar un objeto puede provocar una descarga eléctrica y/o un cortocircuito de sus componentes internos. Por el mismo motivo, no derrame agua o líquidos en el producto. 11. No lo utilice en zonas húmedas, como cuartos de baño, cocinas en las que se forme vapor ni cerca de piscinas. 12. No use este dispositivo cuando se pueda producir condensación. 13. Aunque este dispositivo está fabricado con el máximo cuidado y comprobado varias veces antes de salir de fábrica, todavía es posible que se puedan producir problemas, al igual que con todos los aparatos eléctricos. Si observa la aparición de humo, una acumulación excesiva de calor o cualquier otro fenómeno inesperado, deberá desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. 14. Este dispositivo debe funcionar con una fuente de alimentación que se especifica en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro del tipo de alimentación que se usa en su hogar, consulte con el distribuidor o una compañía eléctrica local. 15. * La salida de la toma debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente accesible. 16. * No sobrecargue las tomas CA o los cables de extensión. La sobrecarga puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Index English Nederlands Deutsch Français Español EPB-460 English 2 13 26 40 53 CAUTION: Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. This unit should not be adjusted or repaired by anyone except qualified service personnel. PRECAUTIONS BEFORE USE User Manual - Sport IPX5 TWS earphones with 1800mah powerbank case Gebruikshandleiding - Sport IPX5 TWS-oortelefoon met 1800 mah powerbank case Benutzerhandbuch – IPX5-TWS-Sportohrhörer mit 1800-mAh-Powerbankbox Mode d’emploi - Écouteurs Sport IPX5 TWS avec boîtier De charge/ powerbank de 1 800 mAh Manual de u suario - Auriculares deportivos IPX5 TWS con funda de cargador portátil de 1800 mah Directivity: Omni direction Sensitivity: -42±3dB, @1KHz ref 1V/Pa Signal to noise ratio: 56dB, 20KHz bandwidth A-weighted Frequency Range: 100Hz-10KHz Out impedance: 200Ω @1KHz Battery: Headset: 50mAh, 3.7V, 0.185Wh, Charging time: about 1.5H Box :1800mAh, 3.7V, 6.66Wh, Charging time: 3-4H Box Power Bank DC output: 5V/1.5A Play time: About 5H, Max volume About 6H, Medium volume Talk time: About 6H Product Dimension: 51mm*38mm*28mm (headset) 109mm*73mm*37mm (charging box) Weight: 8.0gram (headset) 137gram (charging box, with micro usb cable) earphones at the same time ASAP). If this fails, try resetting the earphone (Please refer to below A). 3. Earphones cannot turn on: put both earphones back into the charging base, check the LED indicators in the base, they should light up. If his is not the case, the charging base is empty and must be charged. 4. Cannot charge other electronic devices from the charging base with USB: Please open the charging base and check the LED indicators, they should light up, if not, the charging base is empty and needs to be recharged. A:Reset the earphones: Please turn off the earbuds manually (Press and hold the buttons for 5 seconds). Then press and hold the button (1) and (2) of both sides in the same time for 9 seconds, till both sides indicators to be off. (If you listen to the earphone during these 9 seconds, you can hear “power on”, “pairing mode”, then then the same melody tone twice, that means the earphones are reset. Then put the earphones back to the box, when you take them out next time, L/R will be connected automatically again and you can connect the mobile phone. If all above could not solve the problems, please call the customer service. 1. Cannot connect the mobile phone: Turn off and turn on the Bluetooth on the mobile phone, or reboot the mobile phone, and try again. If you cannot connect yet, reset the earphones (Please refer to below A). 2. Listen to music on one earphone only: Put both earphones back into the charging base and switch them off. The L&R earphones must be connected and OK to listen to music. (remove the GUARANTEE Lenco offers service and warranty in accordance with the European law, which means that in case of repairs (both during and after the warranty period) you should contact your local dealer. Important note: It is not possible to send products that need repairs to Lenco directly. Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service center in any way, the warranty expires. This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all warranty obligations of the manufacturer will be voided. 11 12 Trouble Shooting 6. Druk op de toets (1) om een oproep te accepteren. 7. Druk nogmaals op de toets (1) om een gesprek te beëindigen. 8. Houd de toets (1) 2 seconden ingedrukt totdat er een “pieptoon” klinkt en laat vervolgens los om een oproep te weigeren. Productspecificaties Bluetooth V5.0 Ondersteunt HFP1.7, HSP 1.2, A2DP 1.3, AVRCP 1.6, SPP 1.2 en PBAP 1.0 Luidspreker: Afmeting: Ф8 mm Impedantie: 16Ω ±10% Gevoeligheid (S.P.L): 96dB±2dB, @1mW/1KHz, 0,126V Frequentiebereik: 20Hz~20KHz Nominaal vermogen: 2mW (max. 3mW) Microfoon: MEMS-microfoon SMD 3722 Richtingsgevoeligheid: Omni-directioneel Gevoeligheid: -42±3dB, @1KHz ref 1V/Pa Signaal/ruisverhouding: 56dB, 20KHz bandbreedte A-gewogen Frequentiebereik: 100Hz-10KHz Uitgangsimpedantie: 200Ω @1KHz Batterij: Oortelefoon: 50mAh, 3,7V, 0.185Wh, laadtijd: ca. 1,5 uur Laadstation: 1800mAh, 3,7V, 6,66Wh, laadtijd: 3-4 uur DC-uitgang powerbank: 5V/1,5A Speelduur: Ca. 5 uur, max. volum Ca. 6 uur, gemiddeld volume Gesprekstijd: Ca. 6 uur Productafmetingen: 51mm*38mm*28mm (oortelefoon) 109mm*73mm*37mm (laadstation) Gewicht: 8,0 gram (oortelefoon) 137 gram (laadstation, met MicroUSB-kabel) Probleemoplossing 1. Verbinding met de mobiele telefoon mislukt: Schakel de Bluetooth -functie op de mobiele telefoon uit en in, of herstart de mobiele telefoon, en probeer opnieuw. Als u nog steeds geen verbinding kunt maken, reset de oortelefoon (zie a.u.b. A hieronder). 2. Er klinkt uit slechts één oordop muziek: Plaats beide oordoppen terug in het laadstation en schakel hen uit. De L&R oordoppen moeten verbinden zijn voor een correcte muziekweergave. (verwijder beide oordoppen tegelijkertijd). Als dit mislukt, probeer de oortelefoon dan te resetten (zie a.u.b. A hieronder). 3. De oortelefoon schakelt niet in: plaats beide oordoppen terug in het laadstation en controleer of de LED-indicators in de basis oplichten. Als dit niet het geval is, dan is het laadstation uitgeput en dient u deze op te laden. 4. Andere apparaten kunnen via USB niet met het laadstation worden opgeladen: Open a.u.b. het laadstation en controleer of de LED-indicators oplichten. Zo niet, dan is het laadstation uitgeput en dient u deze op te laden. A : De oortelefoon resetten: 23 24 Ohrhörer: 1. Rot blinkend: batterieladung gering. 2. Dauerhaft Rot leuchtend: Laden. 3. Alle 5 Sekunden Blau blinkend: gekoppelt mit einem Bluetooth-Gerät. 4. Abwechselnd Blau und Rot blinkend: im Kopplungsmodus. 5. Drücken Sie die Taste (1) zweimal schnell hintereinander, um die Lautstärke um eine Stufe zu verringern (Wenn Sie die Minimallautstärke erreichen, dann ertönt ein Beep-Ton.). 6. Drücken Sie die Taste (1), um einen Anruf anzunehmen. 7. Drücken Sie die Taste (1) erneut, um das Gespräch zu beenden. 8. Halten Sie die Taste (1) 2 Sekunden solange gedrückt, bis ein „Piepton“ ertönt. Wenn Sie daraufhin die Taste loslassen, dann lehnen Sie das Gespräch ab. Ladebox: LED-Anzeige mit 4 weiß leuchtenden LEDs: voll geladen LED-Anzeige mit 3 weiß leuchtenden LEDs: 75 % geladen LED-Anzeige mit 2 weiß leuchtenden LEDs: 50 % geladen LED-Anzeige mit 1 weiß leuchtenden LED: 25 % geladen Mono-Ohrhörerbetrieb: (nur der linke Ohrhörer kann im Mono -Modus benutzt werden) 1. Einschalten: Nehmen Sie den linken Ohrhörer aus der Ladebox. ieser schaltet sich daraufhin ein und seine LED blinkt abwechselnd Blau und Rot (Kopplungsmodus). 2. Koppeln: Suchen Sie nach „Lenco EPB-460“ und wählen Sie es anschließend aus, um die Ohrhörer zu koppeln. Wenn die Bluetooth-Ohrhörer mit dem Mobiltelefon gekoppelt wurden, dann ertönt die Sprachmitteilung „Connected“. Wenn Ihr Mobiltelefon gekoppelt wurde, dann verbindet sich der Bluetooth-Ohrhörer automatisch. (Je nach Typ und Konfiguration des Mobiltelefons kann bei einigen Geräten eine manuelle Wiederverbindung notwendig sein). Wenn die Kopplung erfolgreich war, dann blinkt die LED langsam Blau. 3. Drücken Sie während der Musikwiedergabe die Taste (1) 2 Sekunden lang, um die Wiedergabe zu pausieren. Drücken Sie sie erneut, um die Musikwiedergabe fortzusetzen. 4. "Drücken Sie die Taste 1 2 Sekunden lang, bis Sie einen Piepton hören. Lassen Sie dann los, um die vorherige Musikdatei abzuspielen. " Produktspezifikationen Bluetooth V5.0 Unterstützt HFP1.7, HSP 1.2, A2DP 1.3, AVRCP 1.6, SPP 1.2 und PBAP 1.0 Lautsprecher: Abmessung: Ø 8 mm Widerstand: 16 Ω ±10 % Empfindlichkeit (Schalldruckpegel): 96 dB ±2 dB bei 1 mW/1 kHz und 0,126 V Frequenzbereich: 20 Hz – 20 kHz Nennleistung: 2 mW (max. 3 mW) Mikrofon: Mikrosystem-Mikrofon SMD 3722 Richtcharakteristik: Omnidirektional Empfindlichkeit: -42 dB ±3 dB bei 1 kHz Ref. 1 V/Pa Rauschabstand: 56 dB, 20 kHz Bandbreite bewerteter Schalldruckpegel Frequenzbereich: 100 Hz – 10 kHz Ausgangswiderstand: 200 Ω bei 1 kHz Batterie: Ohrhörer: 50 mAh/3,7 V/0,185 Wh, Ladedauer: ca. 1,5 h Version:1.0 Therefore some of the instruction, specifications and pictures in this documentation may differ slightly from your particular situation. All items described in this guide for illustration purposes only and may not apply to a particular situation. No legal right or entitlements may be obtained from the description made in this manual. DISPOSAL OF THE OLD DEVICE This symbol indicates that the relevant electrical product or battery should not be disposed of as general household waste in Europe. To ensure the correct waste treatment of the product and battery , please dispose them in accordance to any applicable local laws of requirement for disposal of electrical equipment or batteries. In so doing,you will help to conserve natural resources and improve standards improve standards of environmental protection in treatment and disposal of electrical waste(Waste Electrical and Electronic Equipment Directive). SERVICE For more information and helpdesk support, please visit www.lenco.com Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands. EPB-460 Nederlands GARANTIE Lenco biedt service en garantie aan overeenkomstig met de Europese wetgeving. Dit houdt in dat u, in het geval van reparaties (zowel tijdens als na de garantieperiode), contact moet opnemen met uw lokale handelaar. Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om producten die moeten worden gerepareerd rechtstreeks naar Lenco te sturen. Belangrijke opmerking: De garantie verloopt als een onofficieel servicecenter het apparaat op wat voor manier dan ook heeft geopend, of er toegang toe heeft gekregen. Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval van professioneel gebruik worden alle garantieverplichtingen van de fabrikant nietig verklaard. DISCLAIMER Er worden regelmatig updates in de firmware en/of hardwarecomponenten gemaakt. Daardoor kunnen gedeelten van de instructie, de specificaties en afbeeldingen in deze documentatie enigszins verschillen van uw eigen situatie. Alle onderwerpen die staan beschreven in deze A:Die Ohrhörer rücksetzen: Bitte schalten Sie die Ohrhörer manuell aus (halten Sie die Tasten der Ohrhörer 5 Sekunden lang gedrückt). Halten Sie anschließend die Taste (1) und (2) beider Ohrhörer gleichzeitig ca. 9 Sekunden solange gedrückt, bis die LEDs beider Ohrhörer nicht mehr leuchten. (Wenn Sie während dieser 9 Sekunden die Ohrhörer in den Ohren tragen, dann können Sie das Ertönen von „Power on“, „Pairing Mode“ und den anschließend zweimal ertönenden gleichen Melodieton hören, wodurch angezeigt wird, dass die Ohrhörer rückgesetzt worden sind). Legen Sie anschließend die Ohrhörer zurück in die Ladebox. Wenn Sie sie das nächste Mal herausnehmen, dann verbinden sich beide Ohrhörer wieder automatisch miteinander und Sie können Sie anschließend wieder mit Ihrem Mobiltelefon verbinden. Sollten die obenstehenden Anleitungen Ihr Problem nicht lösen, dann setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung. Fehlersuche 1. Keine Verbindung mit dem Mobiltelefon möglich: Deaktivieren Sie das Bluetooth des Mobiltelefons und aktivieren Sie es anschließend wieder oder starten Sie Ihr Mobiltelefon neu und versuchen Sie es dann erneut. Wenn immer noch keine Verbindung hergestellt werden kann, dann setzen Sie die Ohrhörer zurück(bitte schlagen Sie hierfür unter nachfolgendem Abschnitt A nach). 2. Musikwiedergabe nur über einen Ohrhörer: Legen Sie beide Ohrhörer zurück in die Ladebox und schalten Sie sie aus. Die Verbindung des linken und rechten Ohrhörers muss erfolgreich sein, damit über sie Musik wiedergegeben werden kann. (nehmen Sie beide Ohrhörer gleichzeitig aus der Ladebox). Sollte dies keine Abhilfe bringen, dann versuchen Sie, die Ohrhörer rückzusetzen (bitte schlagen Sie hierfür unter nachfolgendem Abschnitt A nach). 3. Die Ohrhörer können nicht eingeschaltet werden: legen Sie beide Caractéristiques du produit Bluetooth V5.0 Prise en charge HFP1.7, HSP 1.2, A2DP 1.3, AVRCP 1.6, SPP 1.2 et PBAP 1.0 Haut-parleur : Dimensions : Ф8 mm Impédance : 16Ω ±10% Sensibilité (niveau de pression acoustique) : 96dB±2dB, @1mW/ 1KHz, 0,126V Réponse en fréquence : 20Hz~20KHz Puissance nominale : 2 mW (max 3 mW) Microphone : Micro MEMS SMD 3722 Directivité : Omnidirectionnel Sensibilité : -42±3dB, @1KHz ref 1V/Pa 47 48 49 1. Conecte la base de carga Bluetooth con un cable USB al puerto Micro USB (5). 2. El indicador LED de carga en la base de carga (3) se pone de color blanco. 3. El indicador LED de carga de 4 unidades (3) se pondrá blanco cuando la batería recargable se cargue por completo. volumen mínimo, oirá un “ Beep ”.). Si el emparejamiento se realiza correctamente, la luz LED cambiará a intermitente lento en azul. 5. Apagar: A : Mantenga pulsado el botón (1) o (2) durante unos 5 segundos, la luz LED se pondrá roja y se apagará (Cuando se alcanza el volumen máximo, oirá un “ Beep ”.) B : Coloque los dos auriculares en la caja de carga y cierre la caja, entonces, antes de que transcurran 3 segundos, se apagarán y entrarán en modo de carga. 6. Si los auriculares Bluetooth no se conectan con el teléfono móvil en un plazo de 7 minutos, se apagarán automáticamente. 1. Pulse el botón (1) o (2) para contestar la llamada. 2. Pulse el botón (1) o (2) de nuevo para finalizar la llamada. 3. Mantenga pulsado el botón (1) o (2) durante 2 segundos hasta que escuche «bip», después suelte para rechazar la llamada. Carga de otros dispositivos: 1. La base de carga puede funcionar como un cargador portátil para cargar otro dispositivo electrónico. Conecte un cable USB al puerto USB (4). Emparejamiento/reconexión de auriculares Bluetooth 1. Encender: Si retira los auriculares de la base de carga y se encienden automáticamente, a continuación se conectarán entre sí. 2. El lado I parpadea en azul y rojo alternativamente (este lado predeterminado para el auricular principal), el otro parpadea en azul (este lado predeterminado para el auricular secundario). Observaciones: Si el método de emparejamiento anterior no funciona o si quiere reiniciar los auriculares, apague los auriculares en primer lugar y, a continuación, mantenga pulsados los botones (1) y (2) en ambos lados simultáneamente durante 9 segundos hasta que ambos lados parpadeen. Después, vuelva a colocar los auriculares en la base de carga, la próxima vez que los apague, I/D se volverá a conectar de forma automática. 3. Encienda la función Bluetooth en su teléfono móvil. 4. Emparejamiento: Busque «Lenco EPB-460» y selecciónelo para realizar el emparejamiento, se oirá un mensaje de voz «connected» cuando los auriculares Bluetooth se conecten al teléfono móvil. El auricular Bluetooth se volverá a conectar automáticamente si su teléfono móvil se ha emparejado. (Cuando se alcanza el 59 Función de control de auriculares Bluetooth 1. Pulse el botón (1) o (2) durante la reproducción de música para poner en pausa la música, pulse de nuevo para continuar con la reproducción. 2. Mantenga pulsado el botón (1) durante 2 segundos hasta que escuche «bip», entonces suelte para reproducir el archivo de música anterior. 3. Mantenga pulsado el botón (2) durante 2 segundos hasta que scuche «bip», entonces suelte para reproducir el siguiente archivo de música. 4. Haga doble clic en el botón (1) para bajar el volumen un paso (cuando se alcance el volumen mínimo, escuchará «minimum volume»). 5. Haga doble clic en el botón (2) para subir el volumen un paso (cuando se alcance el volumen máximo, escuchará «maximum volume»). ACHTUNG: Eine andere als die hier beschriebene Bedienung, Einstellung oder Verwendung der Funktionen kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen. Dieses Gerät darf nur von qualifizierten Fachkräften und niemand anderem repariert oder eingestellt werden. Produktabmessung: 51 mm x 38 mm x 28 mm (Ohrhörer) 109 mm x 73 mm x 37 mm (Ladebox) Gewicht: 8,0 g (Ohrhörer) 137 g (Ladebox einschließlich microUSB-Kabel) peut être nécessaire pour certains appareils). Si le couplage est réussi, le témoin clignote lentement en bleu. 3. Maintenez appuyé le bouton (1) pendant 2 secondes pour lancer /suspendre la lecture de musique. 4. "Appuyez sur le bouton 1 pendant 2 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un bip.Relâchez ensuite pour lire le fichier de musique précédent. " 5. Appuyez deux fois sur le bouton (1) pour diminuer le volume d’un niveau (Lorsque le volume minimum est atteint, vous entendez le signal sonore « Beep ».). 6. Appuyez sur le bouton (1) pour répondre à un appel. 7. Appuyez sur le bouton (1) pour terminer un appel. 8. Maintenez appuyé le bouton (1) pendant 2 secondes jusqu’à l’émission d’un « bip », pour rejeter l’appel. 1. Appuyez sur le bouton (1) ou (2) pour lancer/suspendre la lecture de musique. 2. Maintenez appuyé le bouton (1) pendant 2 secondes jusqu’à l’émission d’un « bip », pour aller au morceau précédent. 3. Maintenez appuyé le bouton (2) pendant 2 secondes jusqu’à l’émission d’un « bip », pour aller au morceau suivant. 4. Appuyez deux fois sur le bouton (1) pour diminuer le volume d’un niveau (Lorsque le volume minimum est atteint, vous entendez le signal sonore « Beep ».). 5. Appuyez deux fois sur le bouton (2) pour augmenter le volume d’un niveau (Lorsque le volume maximum est atteint, vous entendez le signal sonore « Beep ».). EPB-460 Deutsch Wichtiger Hinweis: Wenn dieses Gerät für welchen Grund auch immer durch ein nicht offizielles Service-Center geöffnet wurde oder durch dieses Service-Center darauf zugegriffen wurde, erlischt die Garantie. Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt wird, erlöschen alle Garantieverpflichtungen seitens des Herstellers. Appels téléphoniques Bluetooth Commandes des écouteurs-bouton Bluetooth Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Nederland. Ohrhörer zurück in die Ladebox und überprüfen Sie, ob die LED -Anzeige der Ladebox leuchtet. Wenn sie nicht leuchtet, dann ist die Ladebox leer und sie muss geladen werden. 4. Andere über USB-Kabel an die Ladebox angeschlossene elektronische Geräte nicht ladbar: Schalten Sie die Ladebox ein und überprüfen Sie dann die LED-Anzeige. Wenn sie nicht leuchtet, dann ist die Ladebox leer und sie muss geladen werden. les écouteurs Bluetooth sont connectés au téléphone portable. Les écouteurs Bluetooth se reconnectent automatiquement si votre téléphone portable a été couplé. (En fonction du type et de la configuration du téléphone portable, une connexion manuelle peut être nécessaire pour certains appareils). Si le couplage est réussi, le témoin clignote lentement en bleu. 5. Arrêt : A : Maintenez appuyé le bouton (1) ou (2) pendant environ 5 secondes, le témoin s’allume en rouge puis s’éteint (avec le message vocal : « power off ».) B : Placez les deux écouteurs dans l’étui de charge et fermez ce dernier ; dans 3 secondes, ils s’éteignent et passent en mode de charge. 6. Les écouteurs s'éteignent automatiquement s’ils ne sont pas connectés au téléphone portable dans 7 minutes. Étui de charge : 4 témoins blancs : complètement chargée 3 témoins blancs : Chargée à 75% 2 témoins blancs : Chargée à 50% 1 témoin blanc : Chargée à 25% Utilisation des écouteurs en mono : (seul l’ écouteur Gauche peut être utilisé en mode mono) 1. Mise en marche : Retirez l’ écouteur G de la base de charge, il s’allume et son témoin clignote alternativement en bleu et rouge (mode de couplage). 2. Coupler : Recherchez et sélectionnez « Lenco EPB-460 » pour les coupler, le message vocal « Connected » sera émis lorsque les écouteurs Bluetooth sont connectés au téléphone portable. Les écouteurs Bluetooth se reconnectent automatiquement si votre téléphone portable a été couplé. (En fonction du type et de la configuration du téléphone portable, une connexion manuelle SERVICE Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning www.lenco.com Ladebox: 1800 mAh/3,7 V/6,66 Wh, Ladedauer: 3 – 4 h DC-Ausgang der Ladebox-Powerbank: 5 V/1,5 A Wiedergabedauer: Ca. 5 h bei maximaler Lautstärke Ca. 6 h bei mittlerer Lautstärke Gesprächsdauer: Ca. 6 h 37 Écouteurs : 1. Clignotant en rouge : batterie faible. 2. Rouge : Charge. 3. Clignote en bleu toutes les 5 secondes : couplé à un appareil Bluetooth. 4. Clignote alternativement en bleu et rouge : en mode couplage. Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische product of de accu/batterij niet mag worden verwijderd als algemeen huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor een juiste afvalverwerking door het product en de accu/batterij in overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale wetten voor het verwijderen van elektrische apparatuur of accu's/batterijen te verwijderen. Als u dit doet, helpt u de natuurlijke hulpbronnen te behouden en de standaard van milieubescherming te verbeteren bij de behandeling en verwijdering van elektrisch afval (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur). BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN: 1. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 2. Benutzen Sie zur Reinigung ein nur leicht befeuchtetes Tuch. 3. Blockieren oder bedecken Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das Gerät auf ein Regal stellen, lassen Sie um das gesamte Gerät 5 cm (2”) freien Platz. 4. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten Bedienungsanleitung auf. 5. * Treten Sie nicht auf das Netzteil und klemmen Sie es auch nicht ein. Seien Sie im näheren Bereich des Steckers und der Herausführungen des Kabels besonders vorsichtig. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzteil, weil es dadurch beschädigt werden könnte. Halten Sie das gesamte Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern! Durch Spielen mit dem Netzkabel können sie sich ernsthafte Verletzungen zuziehen. 6. * Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei längerer Nichtbenutzung vom Netz. 7. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Öfen, Kerzen oder anderen hitzeerzeugenden Produkten oder offenen Flammen fern. 8. Meiden Sie bei der Nutzung des Produkts die Nähe starker Magnetfelder. 9. Elektrostatische Entladungen können die normale Verwendung von diesem Gerät stören. Sollte dies geschehen, führen Sie einfach einen Reset aus und starten Sie dann das Gerät entsprechend den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie besonders bei Datenübertragungen mit dem Gerät vorsichtig um und führen Sie diese nur in einer antielektrostatischen Umgebung aus. 27 36 Voyant LED AFVOER VAN HET OUDE APPARAAT VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG 26 25 35 1. Appuyez sur le bouton (1) ou (2) pour répondre à un appel. 2. Appuyez sur le bouton (1) ou (2) pour terminer un appel. 3. Maintenez appuyé le bouton (1) ou (2) pendant 2 secondes jusqu’à l’émission d’un « bip », pour rejeter l’appel. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK Indicador LED Auriculares: 1. Rojo intermitente: batería baja. 2. Rojo fijo: Cargar. 3. Azul que parpadea cada 5 segundos: emparejado con un dispositivo Bluetooth. 4. Azul y rojo que parpadea alternativamente: en modo de emparejamiento. Caja de carga: 4 luces indicadoras blancas: totalmente cargado 3 luces indicadoras blancas: 75 % de carga 2 luces indicadoras blancas: 50 % de carga 1 luz indicadora blanca: 25 % de carga Función de llamada de teléfono Bluetooth Funcionamiento de auriculares en mono: (solo se podrá utilizar el auricular I en modo mono) 1. Encender: Retire el auricular I de la base de carga, entonces se encenderá y parpadeará en azul y rojo alternativamente (modo de emparejamiento). 2. Emparejamiento: Busque «Lenco EPB-460» y selecciónelo para realizar el emparejamiento, se oirá un mensaje de voz «connected» cuando los auriculares Bluetooth se conecten al teléfono móvil. El auricular Bluetooth se volverá a conectar automáticamente si su teléfono móvil se ha emparejado. (En función de la configuración y el tipo de teléfono móvil, puede ser necesaria la reconexión 60 61 GARANTIE Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht. Im Falle von Reparaturen (sowohl während als auch nach Ablauf der Garantiezeit) sollten Sie deshalb Ihren Einzelhändler kontaktieren. Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Produkte für Reparaturen direkt an Lenco zu schicken. 38 Rapport signal/bruit : 56dB, bande passante 20KHz pondérée A Plage de fréquence : 100Hz-10KHz Impédance de sortie : 200Ω @1KHz Pile : écouteur: 50 mAh, 3,7V, 0,185 Wh, temps de charge : environ 1,5 heure Station de recharge/powerbank: 1800 mAh, 3,7V, 6,66 Wh, temps de charge : 3-4 heures Sortie CC du chargeur portable : 5V/1,5A Autonomie de lecture : Environ 5 heures, volume maximum Environ 6 heures, volume moyen Autonomie en conversation : Environ 6 heures Dimensions du produit : 51mm x 38mm x 28mm (écouteur) 109mm x 73mm x 37mm (étui de charge) Poids : 8 g (écouteur) 137 g (station de recharge), avec câble micro USB) Dépannage 1. Impossible de connecter le téléphone portable : Désactivez puis activez Bluetooth du téléphone portable ou redémarrez ce dernier et réessayez. Si vous ne pouvez toujours pas vous connecter, réinitialisez les écouteurs-bouton (reportez-vous à la section A ci-dessous). 2. Écouter de la musique sur un seul écouteur: Remettez les deux écouteur dans la base de charge et les éteindre. Les écouteur G et D doivent être connectés pour pouvoir écouter 50 manual en algunos dispositivos). Si el emparejamiento se realiza correctamente, la luz LED cambiará a azul intermitente lento. 3. Pulse el botón (1) o durante 2 segundos para poner en pausa la reproducción de música, pulse de nuevo para continuar con la reproducción. 4. "Presione el botón 1 durante 2 segundos hasta que escuche un pitido.Luego suelte para reproducir el archivo de música anterior. " 5. Haga doble clic en el botón (1) para bajar el volumen un paso (Cuando se alcanza el volumen mínimo, oirá un “ Beep ”.) 6. Pulse el botón (1) para contestar la llamada. 7. Pulse el botón (1) de nuevo para finalizar la llamada. 8. Mantenga pulsado el botón (1) o durante 2 segundos hasta que escuche «bip», después suelte para rechazar la llamada. Especificaciones del producto Bluetooth V5.0 Compatible con HFP1.7, HSP 1.2, A2DP 1.3, AVRCP 1.6, SPP 1.2 y PBAP 1.0 Altavoz: Dimensiones: Ф8 mm Impedancia: 16 Ω ±10 % Sensibilidad (N.P.S): 96 dB±2 dB a 1 mW/1 KHz, 0,126 V Respuesta de frecuencia: 20 Hz~20 KHz Potencia nominal: 2 mW (máx 3 mW) Micrófono: Micrófono MEMS SMD 3722 Directividad: Omnidireccional Sensibilidad: -42±3 dB a 1 KHz ref 1 V/Pa 62 Entsorgung von Altgeräten aufrecht zu halten (Richtlinie über Entsorgung Elektrischer und Elektronischer Altgeräte). SERVICE Besuchen Sie bitte für weitere Informationen und unseren Kundendienst unsere Homepage www.lenco.com HAFTUNGSAUSSCHLUSS Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden regelmäßig durchgeführt. Aus diesem Grund können einige der Anleitungen, Spezifikationen und Abbildungen in dieser Dokumentation zu dem Ihnen vorliegendem Gerät leicht abweichen. Alle in diesem Handbuch beschriebenen Elemente dienen nur zur Illustration und treffen auf Ihre individuelle Situation möglicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getätigten Beschreibung können keine Rechtsansprüche oder Leistungsanforderungen geltend gemacht werden. Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands. ENTSORGUNG DES ALTGERÄTS PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder dessen Akku/Batterie in Europa nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung des Produkts und dessen Akku/Batterie zu gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen anwendbaren örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien entsorgt werden. Dabei helfen Sie, natürliche Ressourcen zu schonen und Umweltschutzstandards zur Verwertung und A:Réinitialiser les écouteur: Éteignez les écouteur manuellement (maintenez appuyés les boutons pendant 5 secondes). Ensuite, maintenez appuyé les boutons (1) et (2) des simultanément pendant 9 secondes, jusqu’à ce que les témoins des deux côtés s’éteignent. (Si vous écoutez les écouteur pendant ces 9 secondes, les messages vocaux « power on », « pairing mode » seront émis, puis deux fois la même mélodie, ce qui signifie que les écouteur sont réinitialisés. Remettez ensuite les écouteur dans l’étui, lors de la prochaine utilisation, les écouteurs-bouton G/D seront automatiquement connectés et vous pourrez connecter le téléphone portable. Si tout ce qui précède n’a pas pu résoudre les problèmes, veuillez contacter le service à la clientèle. GARANTIE Lenco propose un service et une garantie conformément à la législation européenne, ce qui signifie qu’en cas de besoin de réparation (aussi bien pendant et après la période de garantie), vous pouvez contacter votre revendeur le plus proche. Remarque importante : Il n’est pas possible de renvoyer l’appareil EPB-460 Français ATTENTION : L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux. Cet appareil ne doit pas être réglé ou réparé par quiconque d’autre que du personnel qualifié. MISE AU REBUT DE L’APPAREIL USAGÉ Ce symbole indique que le produit électrique concerné ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les autres déchets ménagers en Europe. Pour garantir un traitement correct des piles et de l’appareil usagés, veuillez les mettre au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur relatives aux appareils électriques et autres piles. En agissant de la sorte, vous contribuerez à la préservation des ressources naturelles et à l’amélioration des niveaux de protection environnementale concernant le traitement et la destruction des déchets électriques (directive sur les déchets des équipements électriques et électroniques). 1. Button(L) 2. Button(R) Select the best size of earbuds (S,M,L) for the optimal sound quality and for the highest comfort and stability. You can only get deep bass and clear sound if the earbuds fit perfectly. 4. USB DC 5V USB 7. LED(R) Charging the Bluetooth Earphone and charging base 6. LED(L) 5. Micro USB 3. LED BATTERY INDICATOR ACCESSORIES Charging the charging base: 1. Connect the Bluetooth charging base with a USB cable to the Micro USB port (5). 2. The charging LED indicator on the charging base (3) lights up white. 3. The 4 pcs of charging LED indicator (3) will turn on all in white when the rechargeable battery is fully charged. Micro USB Cable Instruction manual Charging to other devices: 1. The charging base can function as a power bank to charge another electronic device. Connect a USB cable to the USB port (4). Earbuds Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Pays-Bas. EPB-460 PRECAUCIONES PREVIAS AL USO 3.BATTERIJINDICATOR-LED ACCESSOIRES Micro USB-kabel Gebruiksaanwijzing 53 54 Ratio señal a ruido: 56 dB, 20 KHz ancho de banda ponderada A Rango de frecuencias: 100 Hz-10 KHz Impedancia de salida: 200 Ω a 1 KHz funciona, intente reiniciar el auricular (consulte la sección A). 3. No se pueden encender los auriculares: vuelva a colocar los dos auriculares en la base de carga, compruebe que los indicadores LED en la base estén iluminados. Si no es así, la base de carga está vacía y se debe cargar. 4. No se pueden cargar otros dispositivos electrónicos en la base de carga con USB: Abra la base de carga y compruebe que los indicadores LED estén iluminados; si no lo están, la base de carga está vacía y se debe recargar. no oficial, la garantía quedará anulada. Este aparato no es adecuado para el uso profesional. En caso de darle un uso profesional, todas las obligaciones de garantía del fabricante quedarán anuladas. Para obtener más información y soporte del departamento técnico, por favor, visite la página web www.lenco.com Solución de problemas 1. No se puede conectar el teléfono móvil: Apague y encienda el Bluetooth en el teléfono móvil o reinicie el teléfono e inténtelo de nuevo. Si todavía no se puede conectar, reinicie los auriculares (consulte la sección A). 2. Escucha música en un auricular solamente: Vuelva a colocar los dos auriculares en la base de carga y apáguelos. Los auriculares I y D deben estar correctamente conectados para poder escuchar música. (retire los auriculares a la vez lo antes posible). Si esto no GARANTÍA Lenco ofrece servicio y garantía en cumplimiento con las leyes de la Unión Europea, lo cual implica que, en caso de que su producto precise ser reparado (tanto durante como después del periodo de garantía), deberá contactar directamente con su distribuidor. Nota importante: No es posible enviar sus reparaciones directamente a Lenco. Nota importante: Si la unidad es abierta por un centro de servicio 63 64 Dimensiones del producto: 51 mm *38 mm*28 mm (auriculares) 109 mm*73 mm*37 mm (caja de carga) Peso: 8,0 gramos (auriculares) 137 gramos (caja de carga, con cable micro usb) Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Países Bajos. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Regularmente se llevan a cabo actualizaciones en el Firmware y en los componentes del hardware. Por esta razón, algunas de las instrucciones, especificaciones e imágenes incluidas en este documento pueden diferir ligeramente respecto a su situación particular. Todos los elementos descritos en esta guía tienen un objetivo de mera ilustración, y pueden no ser de aplicación en su situación particular. No se puede obtener ningún derecho ni derecho legal a partir de la descripción hecha en este manual. ELIMINACIÓN DEL ANTIGUO DISPOSITIVO Este símbolo indica que no deberá deshacerse del producto eléctrico o batería en cuestión junto con los residuos domésticos, en el ámbito de la UE. Para garantizar un tratamiento residual correcto del producto y su batería, por favor, elimínelos cumpliendo con las leyes locales aplicables sobre requisitos para el desechado de equipos eléctricos y baterías. De hacerlo, ayudará a conservar recursos naturales y mejorar los estándares de protección medioambiental en el tratamiento y eliminación de residuos eléctricos (Directiva sobre la Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos). SERVICIO 65 2. Constant rood: Opladen. 3. Elke 5 seconden blauw knipperen: gekoppeld met een Bluetooth -apparaat. 4. Afwisselend blauw en rood knipperen: in koppelingsmodus. Bluetooth-oortelefoon koppelen/opnieuw verbinden Andere apparatuur opladen: 1. Het laadstation functioneert ook als een powerbank om andere elektronische apparatuur op te laden. Sluit een USB-kabel aan op de USB-poort (4). 1. Aanzetten: Verwijder de oortelefoon uit het laadstation en deze zullen automatisch inschakelen en vervolgens met elkaar verbinding maken. 2. De linkerzijde knippert afwisselend blauw en rood (deze zijde is standaard de hoofdoordop), terwijl de andere zijde alleen blauw knippert (deze zijde is standaard de suboordop). Opmerking : Als de bovengenoemde koppelingsmethide niet werkt of als u de oortelefoon wilt resetten, schakel de oordoppen dan eerst uit en houd vervolgens de toetsen (1) en (2) op beide zijden tegelijkertijd 9 seconden ingedrukt totdat beide zijden beginnen te knipperen. Plaats de oordoppen vervolgens terug in het laadstation en L/R zullen automatisch opnieuw verbinding maken de volgende keer dat u deze inschakelt. 3. Schakel de Bluetooth-functie op uw mobiele telefoon AAN. 4. Koppelen: Zoek naar “Lenco EPB-460”, selecteer deze naam om te koppelen en de gesproken melding “connected” klinken wanneer de Bluetooth-oortelefoon verbonden is met de mobiele telefoon. De Bluetooth-oortelefoon maakt automatisch opnieuw verbinding als uw mobiele telefoon is gekoppeld. (Afhankelijk van het type en de configuratie van de mobiele telefoon, dient u bepaalde apparaten handmatig opnieuw te verbinden). Het LED-lampje zal na een geslaagde koppeling traag blauw beginnen te knipperen. 5. Uitzetten: A : Houd de toets (1) of (2) 5 seconden ingedrukt, het LED-lampje zal rood branden en vervolgens uitschakelen (met de gesproken melding: “power off”.) B : Plaats beide oordoppen in het laadstation en sluit de box, 19 20 De oortelefoon opladen: 1. Plaats beide oordoppen in het laadstation, sluit de box en de oortelefoon -LED’s (6) (7) zullen rood oplichten. De oortelefoon wordt nu opgeladen. 2. De oortelefoon-LED’s (6) (7) schakelen uit wanneer de oortelefoon volledig is opgeladen. Het laadstation opladen: 1. Gebruik een USB-kabel om het laadstation aan te sluiten op de MicroUSB-poort (5). 2. De LED-laadindicator op het laadstation (3) zal wit oplichten. 3. Alle 4 LED-laadindicators (3) zullen wit oplichten wanneer de oplaadbare batterij volledig is opgeladen. 52 A:Reiniciar los auriculares: Apague los auriculares de forma manual (mantenga pulsados los botones durante 5 segundos). A continuación mantenga pulsado el botón (1) y (2) de ambos lados a la vez durante 9 segundos, hasta que ambos indicadores de los lados se apaguen. (Si escucha el auricular durante estos 9 segundos, puede escuchar «power on», «pairing mode», seguido del mismo tono de melodía dos veces, eso significa que se han reiniciado los auriculares. A continuación, vuelva a colocar los auriculares en la caja, cuando los saque la próxima vez, I/D se conectará otra vez automáticamente y podrá conectar el teléfono móvil. Si después de seguir los pasos que se indican anteriormente todavía experimenta algún tipo de problema, llame al servicio de atención al cliente. de oordoppen zullen vervolgens binnen 3 seconden uitschakelen en de laadmodus activeren. 6. Als de Bluetooth-oortelefoon niet binnen 7 minuten met een mobiele telefoon wordt verbonden, dan zal deze automatisch uitschakelen. Oordoppen De Bluetooth-oortelefoon en het oplaadstation opladen 51 Pilas: Auriculares: 50 mAh, 3,7 V, 0,185 Wh, Tiempo de carga: 1,5 horas aproximadamente Caja: 1800 mAh, 3,7 V, 6,66 Wh, Tiempo de carga: Entre 3 y 4 horas Salida de CC del cargador portátil de la caja: 5 V/1,5 A Tiempo de uso: 5 horas aproximadamente, Máximo volumen 6 horas aproximadamente, Volumen medio Tiempo de conversación: 6 horas aproximadamente 10 DC 5V 5. Micro USB 66 Product Specifications 9 Selecteer de juiste maat oordoppen (S,M,L) voor een optimale geluidskwaliteit, het beste comfort en een betrouwbare stabiliteit. U krijgt alleen een diepe bas en duidelijk geluid als de oordoppen perfect passen. 6. LED(L) Earphone: 1.Flashing red: lower battery. 2.Solid red: Charging. 3.Flash blue every 5 seconds: paired with a Bluetooth device. 4.Flash blue and red alternately: in pairing mode. 8 USB 7. LED(R) LED indicator 7 INSTALLATIE • Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen. • *Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de netspanning hebt gecontroleerd en voordat alle andere aansluitingen zijn gemaakt. 4. USB 1. Press button (1) or (2) to pick up the call. 2. Press button (1) or (2) again to end the call. 3. Press and hold button (1) or (2) for 2 seconds until you hear a “Beep” voice prompt, then release to reject the call. Remarks: If the above pairing method doesn’t work or if you want to reset the earphones, first turn off the earbuds and then press 6 1. Toets (L) Bluetooth Phone call Function connected to the mobile phone. The Bluetooth headphone will be reconnecting automatically if your mobile phone has been paired. (Depends on the of mobile phone’s type and configuration, manual reconnected may require on some devices) If pairing is successful, the LED light will switch to slow blink in blue. 3. Press the (1) button during 2 seconds music playback to pause music, press again to play the music. 4. "press and hold the button 1 for 2 seconds till yuou hear a "beep" voice prompt, then release to play the prevoius music file." 5. Double-click button (1) to decrease the volume by one step (when the minimum volume is reached you will hear “Beep” sound. 6. Press button (1) to pick up the call. 7. Press button (1) again to end the call. 8. Press and hold button (1) for 2 seconds until you hear a “Beep” voice prompt, then release to reject the call. 1. Press the (1) or (2) button during music playback to pause music, press again to play the music. 2. Press and hold the button (1) for 2 seconds until you hear a“beep” voice prompt, then release to play the previous music file. 3. Press and hold the button (2) for 2 seconds until you hear a “beep” voice prompt, then release to play the next music file. 4. Double-click button (1) to decrease the volume by one step Bluetooth Earphone Control Function 1. Power on: Remove the earphones from the charging base and they switch on automatically, then they connect to each other. 2. L side blinks blue and red alternately (this side default to the main earphone), the other blinks blue (this side default to the sub earphone). 2.Toets (R) (when the minimum volume is reached you will hear “Beep” sound. 5. Double-click button (2) to increase the volume by one step(when the maximum volume is reached you will hear “Beep” sound). Charging box: 4 white indicator lights: full charged 3 white indicator lights: 75% charged 2 white indicator lights: 50% charged 1 white indicator light: 25% charged Mono headset operation: (only L earphone could be used in mono mode) 1. Power on: Remove the L earphone from the charging base, then it will power on and blinking in blue and red alternately (pairing mode). 2. Pair: Search for “Lenco EPB-460” and select it to pair, there will be a voice prompt “connected” when Bluetooth headphone is Bluetooth Earphone pairing/Reconnecting INSTALLATION • Unpack all parts and remove protective material. • *Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage and before all other connections have been made. Español Charging the earphone: 1. Place both earphones in the charging base, close the box and the earphone LED (6) (7) lights up red. The earphone is now being charged. 2. When earphone is fully charged, earphone LED (6) (7) will turn off. and hold the (1) and (2) buttons on both sides simultaneously for 9 seconds until both sides flash. Then place the earphones back in the charging base, the next time you turn them off, L/R will be reconnected automatically. 3. Turn ON the Bluetooth function on your mobile phone. 4. Pair: Search for “Lenco EPB-460” and select it to pair, there will be a voice prompt “connected” when Bluetooth headphone is connected to the mobile phone. The Bluetooth earphone reconnecting automatically if your mobile phone has been paired. (Depending on the type and configuration of the mobile phone, manual reconnected may require on some devices). If pairing is successful, the LED light will switch to slow blink in blue. 5. Power off: A : Press and hold the button (1) or (2) for about 5 seconds, LED light will in red and turn off (with voice prompt: “power off”.) B : Put both earphones into the charging box and close the box, then within 3 seconds they will power off and go into charging mode. 6. If Bluetooth headphone is not connected with mobile phone in 7 minutes, it will turn off automatically. 1. Druk op de toets (1) of (2) om een oproep te accepteren. 2. Druk op de toets (1) of (2) om een gesprek te beëindigen. 3. Houd de toets (1) of (2) 2 seconden ingedrukt totdat er een “pieptoon” klinkt en laat vervolgens los om een oproep te weigeren. LED-indicator Oortelefoon: 1. Rood knipperen: lage batterij. 4. USB DC 5V Laden anderer Geräte: 1. Sie können die Ladebox als Powerbank verwenden, um andere elektronische Geräte zu laden. Schließen Sie hierfür ein USBKabel am USB-Port (4) der Ladebox an. 32 33 Wählen Sie für optimale Klangqualität und den bestmöglichen Tragekomfort und Stabilität die am besten sitzenden Ohrstöpsel (S/M/L) aus. Sie können nur die tiefen Bässe und den klaren Klang genießen, wenn die Ohrstöpsel perfekt sitzen. 6. LED(L) 5. microUSB 3.LED BATTERIERESTLADUNGSANZEIGE ZUBEHÖR microUSB-Kabel Laden der Bluetooth-Ohrhörer und der Ladebox Laden der Ohrhörer: 1. Wenn Sie beide Ohrhörer in die Ladebox legen und den Deckel schließen, dann leuchten die LEDs beider Ohrhörer (6)/(7) Rot. Die Ohrhörer werden jetzt geladen. 2. Wenn die Ohrhörer vollständig geladen sind, dann schalten sich die LEDs beider Ohrhörer (6)/(7) aus. Laden der Ladebox: 1. Schließen Sie das USB-Kabel am microUSB-Port (5) der Bluetooth -Ladebox an. 2. Die LED-Ladeanzeige der Ladebox (3) leuchtet weiß. 3. Wenn die wiederaufladbare Batterie der Ladebox vollständig geladen ist, dann leuchten alle 4 LEDs der LED-Ladeanzeige (3) Weiß. Bedienungsanleitung Ohrhörer 31 Microphone: MEMS Microphone SMD 3722 Laadstation: 4 witte indicatielampjes: volledig opgeladen 3 witte indicatielampjes: 75% opgeladen 2 witte indicatielampjes: 50% opgeladen 1 wit indicatielampje: 25% opgeladen Mono oortelefoon gebruiken: (alleen de L oortelefoon kan in mono modus worden gebruikt) 1. Aanzetten: Haal de L oortelefoon uit het laadstation, deze zal vervolgens inschakelen en afwisselend blauw en rood beginnen te knipperen (koppelmodus). 2. Koppelen: Zoek naar “Lenco EPB-460”, selecteer deze naam om te koppelen en de gesproken melding “connected” klinken wanneer de Bluetooth-oortelefoon verbonden is met de mobiele telefoon. De Bluetooth-oortelefoon maakt automatisch opnieuw verbinding als uw mobiele telefoon is gekoppeld. (Afhankelijk van het type en de configuratie van de mobiele telefoon, dient u bepaalde apparaten handmatig opnieuw te verbinden) Het LED-lampje zal na een geslaagde koppeling traag blauw beginnen te knipperen. 3. Houd tijdens het afspelen van muziek de toets (1) 2 seconden ingedrukt om de muziek te pauzeren en druk nogmaals in om de muziek te hervatten. 4. "houd knop 1 2 seconden ingedrukt totdat u een pieptoon hoort, laat dan los om het vorige muziekbestand af te spelen. " 5. Er zal een pieptoon klinken wanneer het minimale volume is bereikt. 22 1. Einschalten: Wenn Sie die Ohrhörer aus der Ladebox nehmen, dann schalten sie sich automatisch ein und verbinden sich anschließend miteinander. 2. Der linke Ohrhörer blinkt abwechselnd Blau und Rot (diese Seite ist standardmäßig die Master-Einheit) und der rechte Ohrhörer blinkt blau (diese Seite ist standardmäßig die Slave-Einheit). Anmerkung: Wenn die obenstehend beschriebene Kopplungsmethode bei Ihnen nicht funktionieren sollte oder Sie die Ohrhörer rücksetzen möchten, dann schalten Sie zuerst die Ohrhörer aus und halten Sie anschließend die Taste (1) und (2) der Ohrhörer gleichzeitig ca. 9 Sekunden solange gedrückt, bis die LEDs beider Ohrhörer blinken. Legen Sie danach die Ohrhörer zurück in die Ladebox. Wenn Sie sie das nächste Mal einschalten,dann verbinden sich beide Ohrhörer wieder automatisch. 3. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Mobiltelefons. 4. Koppeln: Suchen Sie nach „Lenco EPB-460“ und wählen Sie es anschließend aus, um die Ohrhörer zu koppeln. Wenn die Bluetooth -Ohrhörer mit dem Mobiltelefon gekoppelt wurden, dann ertönt die Sprachmitteilung „Connected“. Wenn Ihr Mobiltelefon gekoppelt wurde, dann verbinden sich die Bluetooth-Ohrhörer automatisch jedes Mal wieder. (Je nach Typ und Konfiguration des Mobiltelefons kann bei einigen Geräten eine manuelle Wiederverbindung notwendig sein). Wenn die Kopplung erfolgreich war, dann blinkt die LED langsam Blau. 5. Ausschalten: A : Wenn Sie die Taste (1) oder (2) ca. 5 Sekunden gedrückt halten, dann leuchtet die LED Rot und erlischt (mit Ertönen der Sprachmitteilung „Power off“.) B : Legen Sie beide Ohrhörer in die Ladebox und schließen Sie den Deckel. Innerhalb der nächsten 3 Sekunden schalten sich USB 7. LED(R) Bedieningen voor Bluetooth-oproepen Koppeln/Wiederverbinden der Bluetooth-Ohrhörer ANSCHLUSS • Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die Schutzmaterialien. • *Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Netz an, bevor Sie die Netzspannung überprüft haben und alle anderen notwendigen Verbindungen hergestellt sind. 1. Toets (L) 1. Druk tijdens het afspelen van muziek op de toets (1) of (2) om de muziek te pauzeren en druk nogmaals in om de muziek te hervatten. 2. Houd de toets (1) 2 seconden ingedrukt totdat er een “pieptoon” klinkt en laat vervolgens los om het vorige muziekbestand af te spelen. 3. Houd de toets (2) 2 seconden ingedrukt totdat er een “pieptoon” klinkt en laat vervolgens los om het volgende muziekbestand af te spelen. 4. Dubbelklik op de toets (1) om het volume met één stap te verlagen (Er zal een pieptoon klinken wanneer het minimale volume is bereikt.). 5. Dubbelklik op de toets (2) om het volume met één stap te verhogen (Er zal een pieptoon klinken wanneer het maximale volume is bereikt.). Speaker: Dimension : Ф8 mm Impedance: 16Ω ±10% Sensitivity (S.P.L): 96dB±2dB, @1mW/1KHz, 0.126V Frequency Response: 20Hz~20KHz Rated Power:2mW (max 3mW) 21 zeitweiligen oder permanenten Hörverlust führen. 2.Toets (R) Bedieningen op de Bluetooth-oortelefoon Bluetooth V5.0 Support HFP1.7, HSP 1.2, A2DP 1.3, AVRCP 1.6, SPP 1.2 and PBAP 1.0 die Ohrhörer aus und wechseln dann in den Lademodus. 6. Wenn die Bluetooth-Ohrhörer innerhalb von 7 Minuten nicht mit einem Mobiltelefon verbunden werden, dann schalten sie sich automatisch aus Steuerfunktionen der Bluetooth-Ohrhörer 1. Drücken Sie während der Musikwiedergabe die Taste (1) oder (2), um die Wiedergabe zu pausieren. Drücken Sie sie erneut, um die Musikwiedergabe fortzusetzen. 2. Halten Sie die Taste (1) 2 Sekunden solange gedrückt, bis ein „Piepton“ ertönt. Wenn Sie daraufhin die Taste loslassen, dann wird der vorherige Titel wiedergegeben. 3. Halten Sie die Taste (2) 2 Sekunden solange gedrückt, bis ein „Piepton“ ertönt. Wenn Sie daraufhin die Taste loslassen, dann wird der nächste Titel wiedergegeben. 4. Drücken Sie die Taste (1) zweimal schnell hintereinander, um die Lautstärke um eine Stufe zu verringern (Wenn Sie die Minimallautstärke erreichen, dann ertönt ein Beep-Ton.). 5. Drücken Sie die Taste (2) zweimal schnell hintereinander, um die Lautstärke um eine Stufe zu erhöhen (Wenn Sie die Maximallautstärke erreichen, dann ertönt ein Beep-Ton.). Bluetooth-Telefon-Anruffunktionen 1. Drücken Sie die Taste (1) oder (2), um einen Anruf anzunehmen. 2. Drücken Sie die Taste (1) oder (2) erneut, um das Gespräch zu beenden. 3. Halten Sie die Taste (1) oder (2) 2 Sekunden solange gedrückt, bis ein „Piepton“ ertönt. Wenn Sie daraufhin die Taste loslassen, dann lehnen Sie das Gespräch ab. LED-Anzeige 34 ACCESSOIRES les témoins des écouteurs (6) (7) s’allument en rouge. Les écouteurs sont en charge. 2. Lorsque les écouteurs sont complètement chargés, leurs témoins (6) (7) s’éteignent. Câble micro USB Mode d’emploi Charge de la base de charge : 1. Connectez un câble USB au port Micro USB (5) de la base de charge. 2. Le témoin de charge de la base de charge (3) s’allume en blanc. 3. Les 4 témoins de charge (3) s’allument en blanc lorsque la batterie rechargeable est complètement chargée. Charger d'autres appareils : 1. La base de charge peut être utilisée comme chargeur portable pour d’autres appareils. Connectez un câble USB au port USB (4). Oreillettes Couplage/reconnexion des écouteurs Bluetooth Charge des écouteurs-bouton : 1. Placez les deux écouteurs dans la base de charge, fermez le couvercle, 1. Mise en marche : Lorsque les écouteurs sont retirés de la base de charge ils s’allument et se connectent ensemble automatiquement. 2. Le côté Gauche clignote alternativement en bleu et en rouge (il correspond à l’ écouteurs principal), l’autre clignote en bleu (il correspond à écouteurs scondaire). Remarque : Si la méthode de couplage ci-dessus ne fonctionne pas ou si vous souhaitez réinitialiser les écouteurs, éteignez d’abord les écouteurs, puis maintenez appuyés les boutons (1) et (2) simultanément pendant 9 secondes, jusqu’à ce que les deux côtés se mettent à clignoter. Remettez ensuite les écouteurs dans la base de charge, lorsqu’ils sont éteints ultérieurement, ils seront automatiquement reconnectés. 3. Activez Bluetooth sur votre téléphone portable. 4. Coupler : Recherchez et sélectionnez « Lenco EPB-460 » pour les coupler, le message vocal « Connected » sera émis lorsque 44 45 46 17. * Los dispositivos con construcción de Clase 1 deben estar conectados a una toma de corriente con una conexión a tierra protegida. 18. * Los dispositivos con construcción Clase 2 no requieren una conexión a tierra. 19. Manténgalo alejado de los roedores. Los roedores disfrutan mordiendo cables de alimentación. 20. * Sujete siempre el enchufe cuando los extraiga de la toma de corriente. No tire del cable de alimentación. Esto puede provocar un cortocircuito. 21. Evite colocar la unidad sobre superficies sometidas a vibraciones o impactos. 22. Para limpiar el dispositivo use un paño seco y suave. No utilice líquidos disolventes ni con base de petróleo. Para eliminar manchas difíciles, puede usar un paño húmedo con detergente diluido. 23. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o datos perdidos provocados por un funcionamiento incorrecto,uso incorrecto, modificación del dispositivo o sustitución de la batería. 24. No interrumpa la conexión cuando el dispositivo esté formateando o transfiriendo archivos. En caso contrario, los datos se pueden estropear o perder. 25. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe conectar la memoria USB directamente en la unidad. No utilice cables de extensión USB ya que pueden crear interferencias que causen una pérdida de datos. 26. El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras y asegúrese de que ningún objeto lleno de líquido, como jarrones, se colocan sobre o cerca del aparato. 27. * Para desconectar completamente la entrada de alimentación, el enchufe del aparato deberá desconectarse de la alimentación, ya que el dispositivo de desconexión es el enchufe del aparato. 28. Si la unidad funciona con batería, la batería no debe exponerse a un calor excesivo como a la luz solar, el fuego o similares. 29. Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales sobre la eliminación de baterías. 30. El aparato solo debe usarse en climas moderados o extremadamente fríos y deben evitarse los entornos calurosos. 31. La etiqueta identificativa aparece marcada en la parte inferior o en el trasero del aparato. 32. Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimientos, salvo que estén bajo la supervisión o hayan recibido formación sobre el uso correcto del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad. 33. Este producto está diseñado para un uso no profesional únicamente y no para un uso comercial o industrial. 34. Asegúrese de que la unidad esté fijada en una posición estable. Los daños provocados por utilizar este producto en una posición inestable o por no seguir cualquier otra advertencia o precaución incluida en este manual de usuario no estarán cubiertos por la garantía. 35. No retire nunca la carcasa de este aparato. 36. Nunca coloque el aparato sobre otro equipo eléctrico. 37. No utilice ni guarde el producto en lugares expuestos a la luz solar directa, a altas temperaturas, a la vibración ni en ambientes excesivamente polvorientos. 38. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. 39. Use únicamente los dispositivos/accesorios especificados por el fabricante. 40. Remita todas las reparaciones al personal cualificado. La reparación es necesaria cuando el aparato presente cualquier tipo de daño, como el cable de alimentación o el enchufe, cuando se haya derramado líquido o hayan caído objetos sobre el aparato, o cuando el aparato se haya visto expuesto a la lluvia o humedad, o no funcione normalmente o se haya caído. 41. *No utilice un cable de alimentación o enchufe deteriorado o una toma suelta. Si lo hace, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. 42. La exposición prolongada a sonidos fuertes de reproductores personales de música puede provocar pérdida de audición temporal o permanente. 55 56 57 INSTALLATION • Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protection. • *Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la tension du secteur et avant d’avoir effectué toutes les autres connexions. 1.Bouton (G) 2.Bouton (D) 4. USB Choisissez la meilleure taille d’embout (S, M, L) pour une qualité sonore optimale, ainsi que pour un meilleur confort et Une stabilité optimale. Vous ne pouvez obtenir des graves profondes et un son clair que si les oreillettes sont adaptés parfaitement à vos oreilles. DC 5V USB 7. TÉMOIN (D) 6. TÉMOIN (G) 5. Micro USB 3.TÉMOINS D’ÉTAT DE LA BATTERIE Charge des écouteurs Bluetooth et de la base de charge Audífonos INSTALACIÓN • Desembale todas las piezas y retire el material protector. • *No conecte la unidad a la corriente eléctrica antes de comprobar la tensión de la corriente y antes de que se hayan hecho todas las demás conexiones. 1Botón (I) 2.Botón (D) 4. USB DC 5V USB 7. LED (D) Seleccione el mejor tamaño de auriculares (P, M, G) para obtener una calidad de sonido óptima y la máxima comodidad y estabilidad. Solo podrá obtener graves profundos y un sonido claro si los auriculares se ajustan perfectamente. 6. LED (I) 5. Micro USB Carga del auricular Bluetooth y la base de carga 3.INDICADOR LED DE LA BATERÍA Cable Micro USB Carga del auricular: 1. Coloque ambos auriculares en la base de carga, cierre la caja y el LED del auricular (6) (7) se pondrá de color rojo. En este momento se está cargando el auricular. 2. Cuando el auricular se cargue por completo, el LED del auricular (6) (7) se apagará. Manual de instrucciones Cargando la base de carga: ACCESORIOS 58
  • Page 1 1

Lenco EPB-460BK de handleiding

Type
de handleiding