HoMedics AR-29A-EU Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Instruction Manual
AR-29A-GB
AR-29A-EU
Oscillating HEPA+UV-C Tower
Air Purifier
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 1
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 2
3
GB
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT,
BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE
FOLLOWING:
ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
To disconnect, turn all controls to theOFF position, then remove plug from outlet.
NEVER leave an appliance unattended when plugged in. Unplug from the mains outlet when not in use
and before putting on or taking off parts or attachments.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
DO NOT reach for an appliance that has fallen in water or other liquids. Switch off at the mains and unplug
it immediately. Keep dry DO NOT operate in wet or moist conditions.
NEVER insert pins or other metallic fasteners into the appliance.
Use this appliance for the intended use as described in this booklet. DO NOT use attachments not
recommended by HoMedics.
NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination
and repair.
Keep cord away from heated surfaces.
Excessive use could lead to the products excessive heating and shorter life. Should this occur, discontinue
use and allow the unit to cool before operating.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electrocution or
injury to persons.
DO NOT carry this appliance by the cord or use cord as a handle.
DO NOT use outdoors.
DO NOT crush. Avoid sharp folds.
This product requires a 220-240 V AC power supply.
DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. For service, send to a
HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance must be performed by authorised HoMedics
service personnel only.
Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch.
Keep air openings free of lint, hair etc.
Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink. Do not place in or drop
into water or other liquid.
Failure to follow the above may result in the risk of fire or injury.
Burns can result from improper use.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 3
GB
SAFETY CAUTIONS :
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE.
Always place the air cleaner on a firm, level surface.
Always place the air cleaner at least 150mm away from walls and 900mm from heat sources such as stoves,
radiators, or heaters.
DO NOT use while bathing or in the shower.
Keep dry - DO NOT operate in a wet or moist condition.
This appliance is designed for personal, non-professional use only.
Extreme caution is necessary when any air cleaner is used by or near children or invalids and whenever the
air cleaner is left operating and unattended.
Always unplug the air cleaner when not in use.
Do not operate the air cleaner with a damaged cord or plug, or after the air cleaner malfunctions, has been
dropped or damaged in any manner. Discard the air cleaner or return to HoMedics Consumer Relations for
examination, electrical or mechanical adjustment, or repair.
This air cleaner is not intended for use in bathroom, laundry areas and similar moist indoor locations. Never
locate air cleaner where it may fall into a bathtub or other water container.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do not
route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from traffic areas where it can be tripped over.
To disconnect the air cleaner, first turn controls to the OFF position, then remove plug from outlet.
Do not tilt or move the air cleaner while it is in operation. Shut off and remove plug from outlet before moving.
Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause an electric
shock or fire, or damage the air cleaner.
To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft surface, like a
bed, where openings may become blocked.
Use this air cleaner only for its intended use as described in this manual. Any other use not recommended by
the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons.
Always plug the air cleaner directly into a wall outlet/receptacle. Never use with an extension cord.
SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR EASY REFERENCE
Technical Specifications
T This appliance is classified as suitable for use in tropical climates with an ambient
temperature up to 40°C.
Plug (MODEL AR-29A-GB ONLY)
If the plug on this appliance is damaged, it can be replaced with a BS 1363 plug, fitted
with a 3A BS 1362 fuse. Only use a 3 amp fuse with this appliance. Care must be taken
when changing the plug. If in doubt, contact a qualified electrician.
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where
the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Battery Directive
This symbol indicates that batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain
substances which can be damaging to the environment and health. Please dispose of batteries in
designated collection points.
Input voltage 220-240 V
Rated Frequency 50-60 Hz
Power 65 Watts
Weight 5.67kg
Noise Level <60 dB
Unit Height 71.12cm
4
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 4
GB
5
PRODUCT FEATURES:
Control Panel
C
ontrol Panel
M
ain Unit
H
EPA Filters
F
ront Grill Plate
Fan Speed Timer
HEPA Filter Reset UV-C Bulb Reset
UV Bulb On/Off
Oscillation On/Off
Power On/Off
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 5
6
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
Turning the Unit On
Take the air cleaner out of the box and remove the clear protective plastic bag.
Place the air cleaner on a firm level surface.
Before turning the air cleaner ON, you need to confirm that the filters are firmly in place and did not become
loose during shipping.
NOTE: Unit will not operate unless filters and grill are properly installed.
1. On/Off and Speed Settings
To turn the air cleaner on, press the ON/OFF button on the control panel. When the air cleaner is on, the
LED light in the ON/OFF button on the control panel will be lit and the air cleaner will start to operate on LOW
speed.
Once the air cleaner is ON, press the + button to increase the fan speed to the MED. settings. Press the +
again to increase the fan speed to HIGH setting. To decrease the fan speed, press the button until your
desired setting is reached. The fan speed setting is indicated by LED ring around the fan icon.
To turn the air cleaner OFF, simply press the ON/OFF button on the control panel.
2. Timer
There are four possible timer settings: 2 (two) hours, 4 (four) hours, 8 (eight) hours, and 12 (twelve) hours.
To activate the timer press the + button on the control panel under the TIMER LED screen. Each time the +
button is pressed, it will display the successive settings. To return to a setting already passed, press the
button. Once a timer setting has been selected, it will remain displayed on the LED screen.
3. Oscillation
To activate the oscillation, press the button. To stop oscillation, press the button a second time.
4. UV-C Bulb
To activate the UV-C bulb, press the UV-C button on the control panel. To turn the UV bulb off, press the
button a second time.
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.4
1. To check filter, open the rear grill
by gently pushing down on the
release tab on the top of the rear
grill (Fig 1).
2. Open the plate outward until the
tabs at the bottom of the grill plate
easily slide away from the unit
(Fig 2).
3. The HEPA filters will be resting
inside the unit. Make sure that the
filters are firmly seated inside of the
unit (Fig 3).
4. Place the tabs at the bottom of the
grill plate into the base of the unit.
Gently push the grill plate back into
place until you hear a click sound
indicating that the grill is firmly
latched.
Connect the power cord into a
standard AC outlet (Fig 4).
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 6
7
GB
USING THE REMOTE CONTROL
Battery Installation
One CR2025 3V battery is included with the remote control. To change the battery, remove the battery door
at the back of the remote by squeezing the tab and pulling the door away from the back of the remote.
Please insert the battery into the remote with the positive side up as shown on the drawer.
NOTE: Always keep the battery and remote control out of the reach of children.
Battery note
If the unit is not going to be used for a long period of time, remove batteries to prevent damage due to
possible battery leakage.
Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
Remove used batteries promptly.
Dispose of properly in accordance with all state, province, and country regulations.
Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak.
Bottom of Remote
Power ON/OFF
Speed Settings
Timer Settings
Oscillation ON/OFF
UV Bulb ON/OFF
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 7
8
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
We recommend that the air cleaner be cleaned at least once a month and before storage.
Turn the air cleaner OFF at the main switch and unplug it from the outlet before any cleaning or maintenance
procedure.
Use a dry cloth to clean the external surfaces of the air cleaner.
The grill plate may be cleaned with a damp cloth or the brush attachment of your vacuum cleaner.
DO NOT USE WATER, WAX, POLISH OR ANY CHEMICAL SOLUTION.
Replace UV-C Bulb Indicator
The UV-C Bulb is equipped with a REPLACE UV-C BULB indicator to let the user know it is time to replace the
bulb. When the bulb needs to be changed, the REPLACE UV-C BULB indicator will light up on the control
panel. Once the UV-C bulb has been replaced, press and hold the REPLACE UV-C BULB button to reset the
indicator until it beeps.
Replacing UV-C Bulb
Warning: take care as bulb may be hot.
1. Open and remove the rear grill
2. Remove the upper HEPA filter
3. Use screwdriver to remove two screws and detach the metal UV bulb cover
4. Grasp the UV bulb and pull it from the bulb socket
5. Replace with new UV-C bulb and push it into the bulb socket
6. Replace the metal UV bulb cover
7. Replace the rear grill
NOTE: UV-C bulb contains Mercury (Hg). Dispose of at your local authority recycling station. Do not dispose
of with general waste.
Clean Filter Indicator
The air cleaner is equipped with a CLEAN FILTER indicator to let the user know when it is time to clean the
HEPA filter, about every 480 hours of use. When the HEPA filter is ready to be cleaned, the LED CLEAN FILTER
indicator will light up on the control panel.
If the air cleaner is used daily, we recommend cleaning the HEPA filters more frequently.
Once the HEPA filter has been cleaned, press and hold the CLEAN FILTER button to reset the Indicator until it
beeps.
Cleaning the HEPA Filter
Make sure that the air cleaner is turned OFF and unplugged from the outlet before cleaning.
1. Open the rear grill by gently pushing down on the tab on the top of the grill plate (Fig 5).
2. Open the plate outward until the tabs at the bottom of the grill plate easily slide away from the unit (Fig 6).
3. Remove the HEPA filters from the main unit (Fig 7).
NOTE: There are two HEPA filters in this air cleaner.
4. Use the brush attachment with your vacuum cleaner. Run the attachment along both sides of the HEPA
filters, cleaning thoroughly between the accordion folds of the filters (Fig 8).
5. Place the clean HEPA filters back in the main unit, making sure that it is firmly seated inside the unit (Fig 9).
6. Place the tabs at the bottom of the grill plate into the base of the unit. Gently push the grill plate back into
place until you hear a click sound indicating that the grill is firmly latched (Fig 10).
DO NOT USE WATER OR ANY HOUSEHOLD CLEANERS OR DETERGENTS TO CLEAN THE HEPA FILTER.
It is recommended that you replace the HEPA filter every 18 months to maintain the optimal
performance of your air cleaner. To purchase the HEPA replacement filter, go back to your retailer
(where you purchased your air cleaner) or visit www.homedics.com
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 8
9
GB
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Unit will not operate Unit is not plugged in
No power at unit
Plug unit in
Press the POWER button to turn
the power on
Check circuits, fuses, try a
different outlet
Reduced airflow or poor filtering The front grill may be blocked
HEPA filter may be clogged
Check to make sure nothing is
blocking the front grill and air
outlet
Check and clean filter
Replace the filter
Excessive Noise The unit is not level Place the unit on a flat, even
surface
Fig.5 Fig.6
Fig.8 Fig.9
Fig.7
Fig.10
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 9
1
0
F
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
LES CONSERVER POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT EN
PRÉSENCE D’ENFANTS, IL EST CONSEILLÉ DE TOUJOURS PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS DE BASE, NOTAMMENT DE SUIVRE LA PROCÉDURE SUIVANTE :
TOUJOURS débrancher lappareil de la prise électrique immédiatement après utilisation et avant tout
nettoyage. Pour léteindre, positionner tous les boutons de réglage surOFF, puis retirer la prise
du secteur.
NE JAMAIS laisser un appareil sans surveillance lorsquil est branché. Débrancher de la prise secteur quand
il nest pas utilisé ou avant dadjoindre ou de retirer des pièces ou accessoires.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
lexpérience nécessaire, à moins quelles naient été formées et encadrées pour lutilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin quils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans leau ou tout autre liquide. Couper le secteur et
débrancher immédiatement. Le maintenir au sec NE PAS le faire fonctionner dans des conditions
dhumidité ou
de moiteur.
Ne JAMAIS insérer dépingles ou dautres fixations métalliques dans lappareil.
Utiliser cet appareil selon le mode demploi inclus et spécifique à celui-ci. NE PAS utiliser daccessoires non
recommandés par HoMedics.
Ne JAMAIS mettre en marche lappareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de
fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans leau. Le retourner au
Centre Service HoMedics en vue de contrôle et de réparation.
Maintenir le cordon àlécart des surfaces chauffées.
Une utilisation excessive pourrait entraîner une surchauffe et écourter la durée de vie du produit. Si cela se
produit, espacer les cycles dutilisation pour que lappareil refroidisse entre chaque opération.
Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans lune ou lautre des ouvertures.
NE PAS faire fonctionner dans des endroits où des produits aérosols (vaporisateurs) sont utilisés ou de
loxygène est administré.
NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait provoquer une surchauffage ou
un risque dincendie, délectrocution ou de dommages corporels.
NE PAS transporter lappareil àlaide du cordon ou en lutilisant comme une poignée.
NE PAS utiliser àlextérieur.
NE PAS comprimer. Eviter de le replier brutalement.
Ce produit nécessite une source dalimentation en courant alternatif 220-240V.
NE PAS essayer de réparer lappareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par lutilisateur. Lenvoyer à
un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquement
pas un personnel de service HoMedics agréé.
Ne jamais obturer les sorties dair de lappareil, ni le placer sur une surface non rigide, telle quun lit ou un
canapé. Maintenir les sorties dair exemptes de peluches, cheveux, etc.
Ne pas poser ou ranger lappareil dans un endroit où il pourrait tomber ou basculer dans une baignoire ou
un évier. Ne pas placer ni laisser tomber dans leau ou dans tout autre liquide.
Le non-respect des consignes ci-dessus peut entraîner un risque dincendie ou de blessure.
Risque de brûlures en cas dutilisation incorrecte.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 10
11
F
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ :
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Toujours placer le purificateur d'air sur une surface ferme et de niveau.
Toujours placer le purificateur d'air à au moins 16 cm des murs et 1 mètre des sources de chaleur telles que
foyers, radiateurs et autres appareils de chauffage.
NE PAS lutiliser en prenant un bain ou une douche.
Le maintenir au sec NE PAS le faire fonctionner dans des conditions dhumidité ou de moiteur.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage personnel, non professionnel.
Il est nécessaire d'être très prudent lorsqu'un purificateur d'air est utilisé par ou à proximité d'enfants ou
d'handicapés et à chaque fois que le purificateur d'air fonctionne sans surveillance.
Toujours débrancher le purificateur d'air quand il ne sert pas.
Ne pas faire fonctionner le purificateur d'air si le cordon ou la prise est endommagé, si un
dysfonctionnement a été précédemment observé, s'il a subi un choc en tombant ou a été endommagé
d'une quelconque manière. Se débarrasser du purificateur d'air ou le retourner au service après-vente
HoMedics pour examen, réglage électrique ou mécanique, ou réparation.
Ce purificateur d'air n'est pas conçu pour une utilisation dans une salle de bains, une buanderie ou toute
autre pièce humide. Ne jamais installer le purificateur d'air à un endroit où il pourrait tomber dans une
baignoire ou tout autre réservoir d'eau.
Ne pas faire passer le cordon sous un tapis. Ne pas recouvrir le cordon avec des petits tapis, chemins de
couloir ou revêtements similaires. Ne pas faire passer le cordon sous des meubles ou appareils ménagers.
Disposer le cordon àl'écart des zones passagères afin d'éviter de trébucher dessus.
Pour éteindre lepurificateur d'air, positionner tous les boutons de glage sur ART, puis retirer la prise du secteur.
Ne pas basculer ni déplacer le purificateur d'air quand il est en marche. L'arrêter et retirer la prise du
secteur avant de le déplacer.
Ne pas insérer ni laisser des corps étrangers pénétrer dans le système de ventilation ou de sortie car cela
risquerait de provoquer un choc électrique, un incendie ou d'endommager le purificateur d'air.
Pour prévenir tout risque d'incendie, ne pas obstruer les entrées et sorties d'air d'une quelconque manière.
Ne pas utiliser sur une surface molle, comme un lit, où les ouvertures risqueraient d'être obstruées.
Utiliser ce purificateur d'air selon le mode demploi inclus et spécifique à celui-ci. Tout autre usage non
recommandé par le fabricant risquerait deprovoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
Toujours brancher directement le purificateur d'air à une prise murale/de courant. Ne jamais utiliser de rallonge.
CONSERVER CES CONSIGNES IMPORTANTES POUR POUVOIR S'Y REPORTER FACILEMENT
Spécifications techniques
T
Cet appareil a é évalué comme convenant aux climats tropicaux, à une température ambiante allant jusqu’à 40 °C.
WEEE explanation
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans
toute l'Union Européenne. Lélimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à
l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière
d'utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent
se débarrasser de ce produit afin qu'il soir recyclé tout en respectant l'environnement.
Directive relative aux piles et aux accumulateurs
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers car ils contiennent des substances pouvant être préjudiciables pour la santé humaine et
l'environnement. Veuillez utiliser les points de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des
piles et accumulateurs usagés.
Tension d'entrée 220-240 V
Fréquence nominale 50-60 Hz
Puissance 65 Watts
Poids 5.67kg
Niveau sonore <60 dB
Hauteur de l'élément 71.12cm
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 11
12
F
FONCTIONS DU PRODUIT :
Panneau de commande
P
anneau de commande
A
ppareil principal
F
iltres HEPA
G
rille avant
Vitesse du ventilateur Minuteur
Restauration de filtre HEPA Restauration de l’ampoule UV-C
Marche/Arrêt ampoule
UV
Marche/Arrêt oscillation
Marche/arrêt alimentation
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 12
13
F
MODE DEMPLOI
Mise en marche de l'appareil
Sortez le purificateur d'air du carton et enlevez l'emballage de protection en plastique.
Placez le purificateur d'air sur une surface ferme et de niveau.
Avant de mettre en marche le purificateur d'air, vous devez vérifier que le filtre est bien positionné et qu'il ne
s'est pas détaché durant le transport.
REMARQUE : L’appareil ne fonctionnera que si les filtres et la grille sont correctement installés.
1. Marche/arrêt et réglages de vitesse
Pour mettre lépurateur dair sous tension, appuyez sur le bouton ON/OFF situé sur le panneau de
commande. Quand lépurateur dair est sous tension, le voyant du bouton ON/OFF du panneau de
commande sallumera et lépurateur dair commencera à fonctionner à basse vitesse (LOW).
Pour choisir la vitesse moyenne (MED), une fois lépurateur dair sous tension, appuyez sur le bouton +. Pour
choisir le réglage haute vitesse (HIGH), appuyez à nouveau sur le bouton +. Pour diminuer la vitesse du
ventilateur, appuyez sur le bouton jusquà ce que vous obteniez la vitesse souhaitée. Le réglage de la
vitesse du ventilateur est indiqué par un cercle lumineux autour de licône du ventilateur. Pour mettre
lépurateur dair hors tension, appuyez sur le bouton ON/OFF situé sur le panneau de commande.
2. Minuteur
Vous pouvez choisir entre quatre réglages de minuteur : 2 (deux) heures, 4 (quatre) heures, 8 (huit) heures et
12 (douze) heures. Pour activer le minuteur, appuyez sur le bouton + du panneau de commande situé sous
lécran du voyant du minuteur (TIMER LED). Chaque fois que vous appuierez sur le bouton +, un nouveau
réglage saffichera. Pour retourner à un réglage passé, appuyez sur le bouton -. Une fois le réglage du
minuteur sélectionné, il restera affiché sur lécran.
3. Oscillation
Pour activer loscillation, appuyez sur le bouton . Pour arrêter loscillation, appuyez à nouveau sur ce
bouton.
4. Ampoule UV-C
Pour allumer lampoule UV-C, appuyez sur le bouton UV-C situé sur le panneau de commande. Pour éteindre
lampoule UV-C, appuyez à nouveau sur ce bouton.
1. Pour vérifier le filtre, ouvrez la grille
arrière en appuyant doucement sur
la languette de déblocage située sur
le dessus de la grille arrière (Fig 1).
2. Ouvrez la plate en tirant vers
l'extérieur jusqu'à ce que les
languettes situées au bas de la
plaque de grille s'écartent facilement
de l'appareil en coulissant (Fig. 2).
3. Les filtres HEPA seront posés à
l’intérieur de l’appareil. Veillez à ce
que les filtres soient bien fixés à
l’intérieur de l’appareil (Fig 3).
4. Placez les languettes situées au bas
de la plaque de grille dans la base de
l'appareil. Poussez doucement sur la
plaque de grille pour la remettre en
place jusqu'à ce que vous entendez
un clic sonore indiquant que la grille
est bien enclenchée. Branchez le
cordon d'alimentation à une price AC
standard (Fig. 4).
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.4
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 13
14
F
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Installation de la pile
Une pile CR2025 de 3 V est déjà insérée dans la télécommande. Pour remplacer cette pile, retirez le couvercle
de la pile situé au dos de la télécommande, en appuyant sur la languette, puis en retirant le couvercle du dos
de la télécommande. Insérez la pile dans la télécommande, avec la borne positive dessus, comme indiqué sur
le dessin.
REMARQUE : Conservez toujours la pile et la télécommande hors de portée des enfants.
Remarques sur la pile
Si lappareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, retirez la pile afin déviter tout dommage
dû à une fuite éventuelle de la pile.
Nettoyez les contacts de la pile, et ceux de lappareil, avant dinstaller la pile.
Retirez rapidement toute pile usagée.
Jetez la pile conformément aux réglementations de lÉtat, de la province ou du pays.
Ne jetez jamais une pile dans un feu. Les piles peuvent exploser ou fuir.
Bas de la télécommande
Marche/arrêt
alimentation
Réglages de
vitesse
Réglages du
minuteur
Marche/Arrêt
oscillation
Marche/Arrêt
ampoule UV
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 14
15
F
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nous recommandons de nettoyer le purificateur d'air au moins une fois par mois et avant rangement.
Mettez hors tension lépurateur dair au commutateur principal et débranchez-le de la prise avant tout
nettoyage ou toute réparation.
Utiliser un linge sec pour nettoyer les surfaces extérieures du purificateur d'air.
La plaque de grille doit être nettoyée avec un linge humide ou l'accessoire brosse de votre aspirateur.
NE PAS UTILISER D'EAU, DE CIRE, DE PRODUIT LUSTRANT NI AUCUNE SOLUTION CHIMIQUE
Indicateur de remplacement de l’ampoule UV-C
Lampoule UV-C est équipée dun indicateur de remplacement (REPLACE UV-C BULB) pour avertir lutilisateur
quand il est temps de remplacer lampoule. Quand lampoule devra être remplacée, lindicateur de
remplacement sallumera sur le panneau de commande. Une fois lampoule UV-C remplacée, tenez enfoncé
le bouton de remplacement (REPLACE UV-C BULB), afin de restaurer lindicateur, jusquà ce quil émette un
signal sonore.
Remplacement de l’ampoule UV-C
Avertissement : veillez à ce que l’ampoule ne soit pas chaude.
1. Ouvrez et retirez la grille arrière
2. Retirez le filtre HEPA supérieur
3. Utilisez un tournevis pour retirer les deux vis et détacher le couvercle en métal de lampoule UV
4. Saisissez lampoule UV et retirez-la du logement de lampoule
5. Remplacez-la par une ampoule UV-C neuve, que vous enfoncerez dans le logement de lampoule
6. Remettez en place le couvercle en métal de lampoule UV
7. Remettez en place la grille arrière
REMARQUE : Lampoule UV-C contient du mercure (Hg). Éliminez-là dans une déchetterie locale. Ne la jetez
pas avec les déchets ordinaires.
Indicateur entretien filtre
Le purificateur d'air est équipé d'un indicateur CLEAN FILTER (entretien filtre) pour signaler àl'utilisateur
quand il convient de nettoyer le filtre HEPA, environ après 480 heures d'utilisation. Quand le filtre HEPA
nécessite un nettoyage, le témoin lumineux LED CLEAN FILTER s'allume sur le tableau de commande.
Si lépurateur dair est utilisé quotidiennement, nous conseillons de nettoyer les filtres HEPA fréquemment.
Après avoir nettoyé le filtre HEPA, maintenir enfoncée la touche CLEAN FILTER pour remettre l'indicateur à
zéro (un signal sonore se déclenche).
Nettoyage du filtre HEPA
Avant de le nettoyer, assurez-vous que le purificateur d'air est éteint et débranché de la prise de courant.
1. Ouvrez la grille frontale en tirant doucement sur les languettes situées de chaque côté, en haut de la
plaque de grille (Fig. 5).
2. Ouvrez la plate en tirant vers l'extérieur jusqu'à ce que les languettes situées au bas de la plaque de grille
s'écartent facilement de l'appareil en coulissant (Fig. 6).
3. Retirez le filtre HEPA de l'élément principal (Fig. 7).
Remarque : Cet épurateur dair contient deux filtres HEPA.
4. Utilisez l'accessoire brosse de votre aspirateur. Faites passer la brosse le long des deux côtés du filtre HEPA,
en nettoyant minutieusement entre les plis en accordéon du filtre (Fig. 8).
5. Remettez le filtre HEPA nettoyé dans l'élément principal en vous assurant qu'il est bien positionné à
l'intérieur de l'appareil (Fig. 9).
6. Placez les languettes situées au bas de la plaque de grille dans la base de l'appareil. Poussez doucement
sur la plaque de grille pour la remettre en place jusqu'à ce que vous entendez un clic sonore indiquant que
la grille est bien enclenchée (Fig. 10).
NE PAS UTILISER D'EAU NI AUCUN NETTOYANT MÉNAGER OU PRODUIT DÉTERGENT POUR NETTOYER
LE FILTRE HEPA.
Il est recommandé de remplacer le filtre HEPA tous les 18 mois afin de maintenir une performance
optimale de votre purificateur d'air. Pour acheter un filtre de rechange HEPA, rendez-vous chez votre
détaillant (où vous avez acheté votre purificateur d'air) ou sur le site www.homedics.com
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 15
16
F
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'appareil ne se met pas en
marche
L'appareil n'est pas branché
L'appareil n'est pas sous tension
Branchez l'appareil
Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT pour le mettre
sous tension.
Vérifiez les circuits, fusibles,
essayez avec une autre prise
Flux d'air réduit ou mauvaise
filtration
La grille frontale est peut-être
bloquée
Le filtre HEPA est peut-être
obstrué
Vérifiez que rien n'obstrue la
grille frontale et l'entrée d'air
Vérifiez et nettoyez le filtre
Remplacez le filtre
Bruit excessif L'appareil n'est pas de niveau Placez l'appareil sur une surface
plate et uniforme
Fig.5 Fig.6
Fig.8 Fig.9
Fig.7
Fig.10
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 16
17
D
LESEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT DURCH.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
BEI DER VERWENDUNG ELEKTRISCHER PRODUKTE, INSBESONDERE IM BEISEIN VON
KINDERN, SOLLTEN IMMER FOLGENDE GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEACHTET WERDEN:
Ziehen Sie IMMER sofort nach der Benutzung und vor dem Säubern des Gerätes den Netzstecker aus der
Steckdose. Stellen Sie zum Ausschalten alle Regler in die AUS-Stellung, dann ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Lassen Sie ein eingeschaltetes Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es
nicht benutzen und bevor Sie Teile oder Zubehör hinzufügen oder entfernen.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen vorgesehen, außer wenn
diese angemessen beaufsichtigt werden oder entsprechende Anleitungen zur Verwendung des Geräts von
einer Person erhielten, die für deren Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt werden kann, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Berühren Sie KEIN Gerät, das ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten gefallen ist. Schalten Sie das Netz ab
und ziehen Sie sofort den Stecker. Bewahren Sie es trocken auf benutzen Sie es NICHT unter nassen oder
feuchten Bedingungen.
Stecken Sie KEINE Nadeln oder andere metallische Klammern in das Gerät.
Benutzen Sie dieses Gerät nur für den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck. Benutzen Sie NUR von
HoMedics empfohlene Zusatzgeräte.
Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist.
Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
Legen Sie das Kabel nicht auf heiße Flächen.
Eine zu lange Benutzung könnte zu übermäßiger Erwärmung des Produkts und einer verkürzten
Lebensdauer führen. In solch einem Fall unterbrechen Sie den Betrieb und lassen Sie das Gerät vor
erneuter Benutzung abkühlen.
Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Öffnungen.
Benutzen Sie es NICHT dort, wo Aerosol-(Spray)-Produkte verwendet werden oder wo mit Sauerstoff
gearbeitet wird.
Benutzen Sie es NICHT unter einer Decke oder einem Kissen. Bei übermäßigem Aufheizen kann es zu
Bränden, Tod durch Stromschlag oder Personenschaden kommen.
Tragen Sie dieses Gerät NICHT am Kabel an und benutzen Sie das Kabel NICHT als Griff.
Benutzen Sie es NICHT im Freien.
Drücken Sie es NICHT zusammen. Vermeiden Sie scharfes Zusammenfalten.
Dieses Produkt benötigt ein 220-240V-AC-Netzteil.
Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Nutzer selbst reparieren
kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Reparaturen an diesem Gerät
dürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden.
Versperren Sie niemals die Luftöffnungen des Gerätes und legen Sie es auf keine weiche Oberfläche, wie
z.B. ein Bett oder eine Couch. Verstopfen Sie die Luftöffnungen nicht mit Fusseln, Haaren usw.
Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen oder aufbewahren, an dem es in eine Badewanne oder ein
Waschbecken fallen könnte. Nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit stellen oder fallen lassen.
Eine nichtbeachtung der obigen hinweise kann zu einer brand- oder verletzungsgefahr führen.
Ein unsachgemässer gebrauch kann zu verbrennungen führen.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 17
18
D
SICHERHEITSHINWEISE:
BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS
SORGFÄLTIG DURCH.
Den Luftreiniger stets auf eine stabile, ebene Fläche stellen.
Den Luftreiniger stets mindestens 16cm von nden und 1m von Hitzequellen wie Öfen, Heizkörpern oder
Strahlern fernhalten.
Das Gerät NICHT beim Baden oder Duschen benutzen.
Das Gerät trocken halten NICHT unter nassen oder feuchten Bedingungen benutzen.
Dieses Gerät ist ausschlilich r den privaten Gebrauch und nicht zu gewerblichen Zwecken vorgesehen.
Extreme Vorsicht ist geboten, wenn der Luftreiniger von oder in der he von Kindern oder behinderten
Personen verwendet wird und wenn der Luftreiniger unbeaufsichtigt in Betrieb gelassen wird.
Den Luftreiniger bei Nichtgebrauch stets ausstecken.
Den Luftreiniger nicht verwenden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, oder nachdem eine Störung des
Gets auftrat, das Get fallen gelassen oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Den Luftreiniger
entsorgen oder zur Prüfung, elektrischen oder mechanischen Einstellung oder Reparatur an HoMedics
Consumer Relations zurückschicken.
Dieser Luftreiniger ist nicht zur Verwendung in Badezimmern, Waschchen und ähnlichen Feuchträumen
vorgesehen. Den Luftreiniger niemals an einem Ort aufstellen, an dem er in die Badewanne oder in eine
sonstige Vorrichtung, in der sich Wasser befinden kann, fallen könnte.
Das Kabel nicht unter den Teppichboden legen. Das Kabel nicht mit Teppichen, ufern oder Ähnlichem
bedecken. Das Kabel nicht unter Möbeln oder Geräten verlegen. Das Kabel von stark frequentierten Bereichen
fernhalten, wo es eine Stolpergefahr darstellen kann.
BeiNichtverwendungdes LuftreinigersalleReglerin AUS-Stellungbringenund denStecker aus der Steckdose ziehen.
Den Luftreiniger hrend des Betriebs nicht kippen oder bewegen. Das Gerät vor dem Transport ausschalten
und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Es dürfen keine Fremdkörper in die ftungs- oder Auslassöffnungen gelangen, da dies einen Stromschlag
oder Brand verursachen oder den Luftreiniger beschädigen nnte.
Zur Verhinderung eines möglichen Brandrisikos rfen die Lufteinlässe oder der Auslass auf keinerlei Weise
blockiert werden. Das Get nicht auf einer weichen Fläche, wie beispielsweise auf einem Bett verwenden, wo
die Öffnungen blockiert werden könnten.
Dieser Luftreiniger darf nur r den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck verwendet werden. Jegliche
sonstige Verwendung, die nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann unter Umsnden einen Brand,
Stromschlag oder Verletzungen verursachen.
Den Luftreiniger stets direkt in eine Wandsteckdose/Steckerbuchse stecken. Das Gerät niemals mit einem
Verlängerungskabel verwenden.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE FÜR EINEN SPÄTEREN BEZUG GUT AUF.
Technische Daten
T
Dieses Gerät ist für die Verwendung in tropischen Klimagebieten mit Umgebungstemperaturen von bis zu 4C klassifiziert.
WEEE-Erklärung
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem
Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche
Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte
ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe.
Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und
Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise
kann ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.
Batterie-Richtlinie
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Batterien nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt
werden dürfen, da sie Stoffe enthalten, die sich auf Umwelt und Gesundheit schädlich auswirken
können. Entsorgen Sie die Batterien bitte an den hierfür vorgesehenen Sammelstellen.
Eingangsspannung 220-240 V
Nennfrequenz 50-60 Hz
Leistung 65 Watts
Gewicht 5.67kg
Schalldruckpegel <60 dB
Höhe des Geräts 71.12cm
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 18
19
D
PRODUKTMERKMALE:
Bedienfeld
B
edienfeld
H
aupteinheit
H
EPA-Filter
F
rontgrill
Lüftergeschwindigkeit
Reset HEPA-Filter UV-Lampe Ein/Aus
UV Bulb On/Off
Schwingung Ein/Aus
Ein/Aus-Schalter
Zeitschaltuhr
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 19
20
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
Gerät einschalten
Den Luftreiniger aus der Schachtel nehmen und die zum Schutz vorgesehene durchsichtige Plastiktüte entfernen.
Den Luftreiniger auf eine stabile, ebene Fläche stellen.
Vor dem EINSCHALTEN des Luftreinigers muss sichergestellt werden, dass der Filter sicher angebracht ist und
sich während des Transports nicht löste.
HINWEIS: Das Gerät ist erst betriebsbereit, wenn Filter und Grill ordnungsgemäß installiert wurden.
1. Ein/Aus und Geschwindigkeitseinstellungen
Um den Luftreiniger einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS Taste auf dem Bedienfeld. Wenn der Luftreiniger
eingeschaltet ist, leuchtet die LED-Lampe im EIN/AUS-Schalter auf dem Bedienfeld und der Luftreiniger beginnt,
mit NIEDRIGER Geschwindigkeit zu laufen.
Wenn der Luftreiniger eingeschaltet ist, drücken Sie die„+“-Taste, um die Lüftergeschwindigkeit auf die
MITTLERE Einstellung zu erhöhen. Drücken Sie die„+“-Taste erneut, um die Lüftergeschwindigkeit auf die
Einstellung HOCH zu erhöhen. Zur Minderung der Lüftergeschwindigkeit drücken Sie die„-“-Taste, bis die von
Ihnen gewünschte Einstellung erreicht wurde. Die Einstellung der Lüftergeschwindigkeit wird durch den LED-
Ring um das Lüftersymbol herum angezeigt.
Um den Luftreiniger auszuschalten, drücken Sie die EIN/AUS Taste auf dem Bedienfeld.
2. Zeitschaltuhr
Es stehen vier mögliche Einstellungen für die Zeitschaltuhr zur Auswahl: 2 (zwei) Stunden, 4 (vier) Stunden, 8
(acht) Stunden und 12 (zwölf) Stunden.
Um die Zeitschaltuhr zu aktivieren, drücken Sie die„+“-Taste auf dem Bedienfeld unter der Ansicht TIMER LED.
Mit jedem weiteren Drücken der„+“-Taste werden die sukzessiven Einstellungen angezeigt. Um zu einer
Einstellung zurückzukehren, die bereits überschritten wurde, drücken Sie die„-„-Taste. Wenn eine
Zeitschaltuhreinstellung gewählt wurde, wird diese dauerhaft auf der LED-Anzeige angezeigt.
3. Schwingung
Zum Aktivieren der Schwingfunktion drücken Sie die Taste. Zum Stoppen der Schwingfunktion drücken Sie
die Taste erneut.
4. UV-C Lampe
Um die UV-C Lampe zu aktivieren, drücken Sie die UV-C-Taste auf dem Bedienfeld. Zum Ausschalten der UV-
Lampe drücken Sie die Taste erneut.
Abb. 1 Abb. 2
Abb. 3 Abb. 4
1. Für die Überprüfung des Filters
öffnen Sie den rückseitigen Grill
durch behutsames Herunterdrücken
der Entriegelung oben am
rückseitigen Grill (Abb. 1).
2. Die Platte so weit nach außen
kippen, bis die unten an der
Gitterplatte befindlichen Laschen
leicht vom Gerät abgehen (Abb. 2).
3. Die HEPA-Filter verbleiben im Gerät.
Stellen Sie sicher, dass die Filter fest
im Gerät sitzen (Abb. 3).
4. Die unten an der Gitterplatte
befindlichen Laschen am Unterteil
des Geräts einsetzen. Die Gitterplatte
vorsichtig wieder in ihre
vorgesehene Position drücken. Ein
Klickgeräusch weist darauf hin, dass
die Gitterplatte sicher angebracht ist.
Das Stromkabel an eine normale
Wechselstromsteckdose anschließen
(Abb. 4).
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 20
21
D
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Einlegen der Batterie
Mit der Fernbedienung wird eine CR2025 3V Batterie geliefert. Um die Batterie zu wechseln, öffnen Sie die
Batterieabdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung, indem Sie auf die Lasche drücken und den Deckel
abziehen. Legen Sie die Batterie gemäß Markierung im Fach mit der positiven Seite (+) nach oben in die
Fernbedienung ein.
HINWEIS: Bewahren Sie die Batterie und die Fernbedienung stets außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Hinweis zur Batterie:
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, entfernen Sie die Batterien, um Beschädigungen
aufgrund einer Undichtigkeit zu vermeiden.
Reinigen Sie die Batteriekontakte und die Kontakte am Gerät, bevor Sie die Batterie einlegen.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich.
Entsorgen Sie diese gemäß allen staatlichen und regionalen Vorschriften.
Werfen Sie keine verbrauchten Batterien ins Feuer. Die Batterien können explodieren oder auslaufen.
Unterseite der Fernbedienung
Ein/Aus-Schalter
Geschwindigkei
tseinstellungen
Zeitschaltuhr
einstellungen
Schwingung
Ein/Aus
UV-Lampe
Ein/Aus
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 21
22
D
REINIGUNG UND WARTUNG
Wir empfehlen, den Luftreiniger mindestens einmal im Monat und vor der Aufbewahrung zu reinigen.
Schalten Sie den Luftreiniger am Hauptschalter AUS und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor
Sie mit Reinigungs- oder Wartungsarbeiten beginnen.
Die Außenflächen des Luftreinigers mit einem trockenen Tuch säubern.
Die Gitterplatte kann mit einem feuchten Tuch oder mit dem rstenaufsatz Ihres Staubsaugers gereinigt werden.
KEIN WASSER, WACHS, POLIERMITTEL ODER EINE CHEMISCHE LÖSUNG VERWENDEN.
Austausch der UV-C Lampenanzeige
Die UV-C-Lampe ist mit einer AnzeigeREPLACE UV-C-BULB ausgestattet, die den Benutzer darauf hinweist, dass
es an der Zeit ist, die Lampe zu wechseln. Wenn die Lampe getauscht werden muss, leuchtet die AnzeigeREPLACE
UV-C BULBauf dem Bedienfeld. Nachdem die UV-C-Lampe gewechselt wurde, drücken Sie dieREPLACE UV-C
BULBTaste und halten diese gedrückt, bis ein akustisches Signal ertönt, um die Anzeige zurückzusetzen.
Austausch der UV-C-Lampe
Warnung: Die Lampe kann heiß sein, bitte seien Sie vorsichtig.
1. Öffnen und entfernen Sie den rückseitigen Grill
2. Entfernen Sie den oberen HEPA-Filter
3. Lösen Sie die zwei Schrauben mit einem Schraubenzieher und entfernenSie die Metallabdeckung der UV-Lampe.
4. Nehmen Sie die UV-Lampe und ziehen Sie diese aus dem Anschlusssockel
5. Nehmen Sie eine neue UV-C-Lampe und drücken Sie diese in den Anschlusssockel
6. Setzen Sie die Metallabdeckung für die UV-Lampe wieder zurück
7. Setzen Sie das rückseitige Gitter wieder ein
HINWEIS: UV-C-Lampen enthalten Quecksilber (Hg). Entsorgen Sie diese in einem Wertstoffhof in Ihrem
Verwaltungsbezirk. Nicht mit dem Haushaltsabfall entsorgen.
Anzeige für erforderliche Filterreinigung
Der Luftreiniger ist mit der Anzeige CLEAN FILTER (Erforderliche Filterreinigung) ausgestattet, die den
Benutzer darauf hinweist, dass der HEPA-Filter gereinigt werden muss. Dies ist nach jeweils ca. 480
Betriebsstunden der Fall. Wenn es an der Zeit ist, den HEPA-Filter zu reinigen, leuchtet die am Bedienfeld
befindliche LED-Anzeige CLEAN FILTER. Wenn der Luftreiniger täglich verwendet wird, empfehlen wir eine
häufigere Reinigung der HEPA-Filter. Nachdem der HEPA-Filter gereinigt wurde, zur Rückstellung der Anzeige
die Taste CLEAN FILTER so lange gedrückt halten, bis ein Piepton zu hören ist.
Reinigung des HEPA-Filters
Vor der Reinigung muss sichergestellt werden, dass der Luftreiniger AUSGESCHALTET ist und der Stecker aus
der Steckdose gezogen wurde.
1. Die vordere Gitterplatte abnehmen. Dazu vorsichtig an den oben auf beiden Seiten der Gitterplatte
befindlichen Laschen ziehen (Abb. 5).
2. Die Platte so weit nach außen kippen, bis die unten an der Gitterplatte befindlichen Laschen leicht vom
Gerät abgehen (Abb. 6).
3. Den HEPA-Filter aus der Haupteinheit ausbauen (Abb. 7).
HINWEIS: In diesem Luftreiniger befinden sich zwei HEPA-Filter.
4. Den Bürstenaufsatz Ihres Staubsaugers verwenden. Mit dem Bürstenaufsatz entlang beider HEPA-
Filterseiten fahren und gründlich zwischen den Filterfalten säubern (Abb. 8).
5. Den sauberen HEPA-Filter wieder in die Haupteinheit einsetzen und sicherstellen, dass er sicher im Gerät
angebracht ist (Abb. 9).
6. Die unten an der Gitterplatte befindlichen Laschen am Unterteil des Geräts einsetzen. Die Gitterplatte
vorsichtig wieder in ihre vorgesehene Position drücken. Ein Klickgeräusch weist darauf hin, dass die
Gitterplatte sicher angebracht ist (Abb. 10).
ZUR REINIGUNG DES HEPA-FILTERS KEIN WASSER ODER IRGENDWELCHE HAUSHALTSREINIGER ODER
WASCHMITTEL VERWENDEN.
Es wird empfohlen, den HEPA-Filter alle 18 Monate auszuwechseln, um eine optimale Leistung Ihres
Luftreinigers beizubehalten. HEPA-Ersatzfilter sind bei Ihrem Händler (wo Sie Ihren Luftreiniger
kauften) erhältlich, oder besuchen Sie www.homedics.com.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 22
23
D
FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Gerät funktioniert nicht Gerät ist nicht eingesteckt
Gerät wird nicht mit Strom
versorgt
Das Gerät einstecken
Den EIN/AUS-Knopf zum
Einschalten der
Stromversorgung drücken
Schaltungen und Sicherungen
prüfen und eine andere
Steckdose ausprobieren
Reduzierter Luftstrom oder
schlechte Filtration
Die vordere Gitterplatte ist
möglicherweise blockiert
Der HEPA-Filter kann verstopft
sein
Sicherstellen, dass nichts die
vordere Gitterplatte oder den
Luftauslass versperrt
Den Filter prüfen und reinigen
Den Filter wechseln
Starker Lärm Das Gerät liegt schief Das Gerät auf eine flache, ebene
Fläche stellen
Abb. 5 Abb. 6
Abb. 8 Abb. 9
Abb. 7
Abb. 10
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 23
24
ES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
CUANDO SE USEN APARATOS ELECTRICOS, ESPECIALMENTE EN PRESENCIA DE
NIÑOS, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD,
INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
Inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo desenchufe SIEMPRE el aparato de la toma eléctrica.
Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de desconexiónOFF, después retire la clavija
del enchufe.
NUNCA deje el aparato desatendido mientras esté enchufado. Desenchufe de la toma general cuando no
lo use y antes de poner o quitar piezas o accesorios.
Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que no tengan los suficientes conocimientos o experiencia, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato por parte de una persona que sea responsable
de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el aparato.
NO trate de coger un aparato que se haya caído al agua u otro líquido. Desenchufe de la toma general
inmediatamente. Manténgalo seco NO lo use si está mojado o húmedo.
No introduzca NUNCA alfileres u otros objetos metálicos en el aparato.
Use este aparato para el uso concebido según se describe en este manual. NO use accesorios que no estén
recomendados por HoMedics.
No use NUNCA este aparato si se ha dañado el cable o la clavija, si no funciona correctamente, si se ha
caído o dañado, o caído al agua. Envíelo al Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
El uso excesivo podría ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y reducir su duración. Si esto
sucede, deje de usar el aparato, para que se enfríe antes de usar de nuevo.
No introduzca NUNCA ningún objeto en los orificios.
NO lo use en presencia de productos en aerosol o donde se administre oxígeno.
NO lo use debajo de una manta o almohada. Se puede producir un exceso de calor y causar incendio o
lesión a personas.
NO transporte este aparato por el cable ni use el cable como asa.
NO lo use en el exterior.
NO lo aplaste. Evite los dobleces fuertes.
Este aparato necesita una acometida eléctrica de 220-240V CA.
NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al
Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente
el personal autorizado de HoMedics.
No tape nunca los orificios de aire del aparato ni lo coloque sobre una superficie blanda, como en la cama
o sofá. Mantenga los orificios de aire limpios de pelusa, pelo, etc.
No guarde ni coloque el aparato en lugares donde se pueda caer o tirar en una bañera o pila de agua. No
lo ponga ni lo deje caer en agua u otro líquido.
Si no se siguen estas instrucciones puede presentar riesgo de incendio o lesión.
El uso indebido puede causar quemaduras.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 24
25
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
LEA ESTA SECCIÓN DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO.
Ponga siempre el filtro de aire sobre una superficie firme y uniforme.
Ponga siempre el filtro de aire al menos a 16 cenmetros de distancia de una pared yaun metro de distancia
de fuentes de calor, como estufas, radiadores o calderas.
NO lo use mientras se baña ni en la ducha.
Manténgalo seco NO lo use si está húmedo o mojado.
Este aparato está concebido únicamente para uso personal, no profesional.
Es necesario extremar las precauciones cuando se use el filtro de aire al lado o cerca de niños o personas
inlidas, y cuando el filtro de aire se deje en funcionamiento sin supervisn.
Desenchufar siempre el filtro de aire cuando no se esté usando.
No usar el filtro de aire si el cable o el enchufe están dañados, ni si es funcionando mal o si se ha caído o
dañado de alguna forma. Deseche el filtro de aire o enelo al departamento de atención al consumidor de
HoMedics para que lo examinen, reparen o realicen ajustes eléctricos o mecánicos.
El filtro de aire no está concebido para su uso en cuartos de baño, lavaderos u otro tipo de habitacn de ese
tipo en la que haya humedad. Nunca ponga el filtro de aire en un lugar desde el que pueda caerse dentro de
una bañera u otro tipo de recipiente con agua.
No ponga el cable por debajo de moquetas. No cubra el cable con alfombras, alfombrillas ni coberturas
similares. No ponga el cable por debajo de muebles ni otros aparatos. Disponga el cable de forma que no
obstruya las áreas de paso donde pueda causar tropezones.
Para desconectar el filtro de aire, primero ponga todos los controles en la posición de apagado y desps
saque el enchufe de la toma de corriente.
No incline nimueva el filtro deairemientras es en funcionamiento. Antes de moverlo, aguelo y desencfelo.
No introduzca objetos extraños ni deje que entren en las aberturas de ventilacn o escape ya que podan
originar descargas eléctricas o incendios, o dañar el filtro de aire.
A fin de evitar el riesgo de incendio, no obstruya de ninguna forma las entradas de aire ni las salidas de escape.
No usar sobre una superficie mullida, como una cama, en la que las aberturas puedan quedar obstruidas.
Use este filtro de aire solamente para el uso concebido según se describe en este manual. Cualquier otro uso
no recomendado por el fabricante puede causar un incendio, descargas eléctricas o lesiones a las personas.
Enchufe siempre el filtro de aire directamente en una toma de corriente. No lo use nunca con una alargadera
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA FUTURAS CONSULTAS
Especificaciones técnicas
T Este artefacto ha sido clasificado como apto para ser utilizado en climas tropicales con una temperatura
ambiente de hasta 40 ºC.
Explicación RAEE
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros residuos domésticos en
ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los
residuos puede tener sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle
de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para
devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa
a la que le comp el arculo, la cual lo pod recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.
Directiva relativa a las pilas
Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura doméstica ya que contienen
sustancias que pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y la salud. Deshágase de las pilas en
los puntos de recogida que existen para ese fin.
Tensión de entrada 220-240 V
Frecuencia nominal 50-60 Hz
Encendido 65 Watts
Peso 5.67kg
Nivel de ruido <60 dB
Altura del aparato 71.12cm
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 25
26
ES
CARACTERÍSTICAS DEL APARATO:
Panel de control
P
anel de control
U
nidad principal
F
iltros Absolutos (HEPA)
P
laca de la rejilla frontal
Velocidad del ventilador Temporizador
Reajuste del filtro HEPA Reajuste de la lámpara UV-C
Encendido/apagado
(ON/OFF) de la lámpara UV
Encendido/apagado (ON/OFF)
de la función de oscilación
Interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF)
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 26
27
ES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Encender el aparato
Saque el filtro de aire de la caja y retire la bolsa de plástico transparente que lo protege. Ponga el filtro de aire
sobre una superficie firme y uniforme. Antes de encender el filtro de aire debe comprobar que esté
firmemente colocado y que no se haya aflojado durante su transporte.
NOTA: La unidad no funcionará a menos que los filtros y la rejilla estén correctamente instalados.
1. Configuraciones de encendido/apagado y velocidad
Para encender el filtro de aire, presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) ene el panel de control.
Cuando el purificador de aire esté encendido, la luz LED del botón ON/OFF en el panel de control estará
iluminada y el purificador de aire comenzará a funcionar a velocidad BAJA (LOW).
Una vez que el purificador de aire esté encendido (ON), presione el botón + para aumentar la velocidad del
ventilador a la configuración MEDIA (MED).
Vuelva a presionar + para aumentar la velocidad del ventilador a la configuración ALTA (HIGH).
Para disminuir la velocidad del ventilador, presione el botón hasta llegar a la configuración deseada.
El aro LED que rodea el icono del ventilador indica la configuración de velocidad del ventilador.
Para apagar (OFF) el purificador de aire, simplemente presione el botón ON/OFF en el panel de control.
2. Temporizador
Existen cuatro configuraciones del temporizador posibles: 2 (dos) horas, 4 (cuatro) horas, 8 (ocho) horas y 12
(doce) horas.
Para activar el temporizador, presione el botón + en el panel de control debajo de la pantalla LED del
temporizador (TIMER). Cada vez que presione el botón +, se visualizarán las configuraciones sucesivas. Para
regresar a una configuración anterior, presione el botón -. Una vez seleccionada la configuración del
temporizador, esta seguirá visualizándose en la pantalla LED.
3. Oscilación
Para activar la función de oscilación, presione el botón . Para detener la oscilación, vuelva a presionar el
mismo botón.
4. Lámpara UV-C
Para activar la lámpara UV-C, presione el botón UV-C en el panel de control. Para apagar la lámpara UV, vuelva
a presionar el mismo botón.
1. Para revisar el filtro, abra la rejilla
trasera empujando suavemente la
pestaña de apertura en la parte
superior de la rejilla trasera (Fig. 1).
2. Saque la rejilla hacia fuera hasta que
las lengüetas de la parte inferior de la
rejilla salgan fácilmente de la unidad
(fig. 2).
3. Los filtros HEPA estarán alojados
dentro de la unidad. Asegúrese de
que los filtros estén firmemente
instalados dentro de la unidad (Fig. 3).
4. Coloque las lenetas de la parte
inferior de la rejilla en la base de la
unidad. Con cuidado, empuje la rejilla
para colocarla nuevamente en su
lugar y hasta que oiga un chasquido
que indique que la rejilla ha encajado.
Enchufe el cable eléctrico en una toma
de corriente alterna estándar (fig. 4).
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.4
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 27
ES
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Colocación de las pilas
Se incluye una batería CR2025 3V con el control remoto. Para cambiar la batería, retire la tapa del
compartimento para la batería, que se encuentra atrás del control remoto, apretando la pestaña y quitándola
de la parte posterior del control remoto. Por favor, inserte la batería en el control remoto con el lado positivo
hacia arriba tal como se muestra en la gaveta.
NOTA: Nunca deje la batería ni el control remoto al alcance de los niños.
Nota sobre la batería
Si la unidad no va a utilizarse durante un período prolongado, retire las baterías para prevenir daños
causados por una posible fuga de la batería.
Limpie los contactos de la batería y también los del dispositivo antes de instalar la batería.
Retire las baterías usadas de inmediato.
Deséchelas adecuadamente, de conformidad con todas las reglamentaciones estatales, provinciales y
nacionales.
No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden explotar o tener fugas.
Parte inferior del control remoto
Interruptor de
encendido/apaga
do (ON/OFF)
Configuraciones
de velocidad
Configuraciones
del temporizador
Encendido/apagado
(ON/OFF) de la
función de
oscilación
Encendido/apaga
do (ON/OFF) de la
lámpara UV
28
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 28
29
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Recomendamos que se limpie el filtro de aire al menos una vez al mes y antes de guardarlo.
Apague (OFF) el purificador de aire desde el interruptor principal y desenchúfelo del tomacorriente antes del
procedimiento de limpieza o mantenimiento.
Use un trapo seco para limpiar las superficies externas del filtro de aire.
La rejilla se puede limpiar con un trapo húmedo o con el accesorio de cepillo de la aspiradora.
NO USE AGUA, CERA, LIMPIADORES NI NINGÚN OTRO TIPO DE SOLUCIONES QUÍMICAS
Indicador de reemplazo de la lámpara UV-C
La lámpara UV-C incluye un indicador de REEMPLAZO DE LA LÁMPARA UV-C (REPLACE UV-C BULB) que le
informa al usuario cuándo debe cambiar la lámpara. Cuando es necesario cambiar la lámpara, el indicador de
REEMPLAZO DE LA LÁMPARA UV-C se iluminará en el panel de control. Una vez que la lámpara UV-C haya sido
reemplazada, mantenga presionado el botón de REEMPLAZO DE LA LÁMPARA UV-C para reiniciar el indicador
hasta que emita un pitido.
Cómo reemplazar la lámpara UV-C.
Advertencia: tenga cuidado, ya que la lámpara puede estar caliente.
1. Abra y retire la rejilla trasera
2. Retire el filtro HEPA superior
3. Utilice un destornillador para quitar los dos tornillos y separar la cubierta de metal que protege la
lámpara UV
4. Tome la lámpara UV y retírela del portalámpara
5. Reemplácela por la nueva lámpara UV-Cycolóquela en el portalámpara
6. Vuelva a colocar la cubierta de la lámpara
7. Vuelva a colocar la rejilla posterior
NOTA: La lámpara UV-C contiene mercurio (Hg). Deséchela en la estación de reciclado de su autoridad local.
No la deseche con el resto de los residuos comunes.
Indicador Clean Filter
El filtro de aire está equipado con un indicador CLEAN FILTER que avisa al usuario cuando es necesario limpiar
el filtro HEPA, aproximadamente cada 480 horas de uso. Cuando el filtro HEPA necesite limpiarse, el piloto del
indicador CLEAN FILTER se encenderá en el panel de control.
Si el purificador de aire se utiliza a diario, recomendamos limpiar los filtros HEPA con más frecuencia.
Una vez que haya limpiado el filtro HEPA, para reinicializar el indicador pulse y mantenga pulsado el botón
CLEAN FILTER hasta que suene un pitido.
Limpieza del filtro HEPA
Asegúrese de que el filtro de aire esté APAGADO y desenchufado antes de limpiarlo.
1. Abra la rejilla frontal. Para ello, tire de las lengüetas situadas a ambos lados de la parte superior de la rejilla
(fig. 5).
2. Saque la rejilla hacia fuera hasta que las lengüetas de la parte inferior de la rejilla salgan fácilmente de la
unidad (fig. 6).
3. Saque el filtro HEPA de la unidad principal (fig. 7).
Nota: En este purificador de aire se incluyen dos filtros HEPA.
4. Utilice el accesorio de cepillo de su aspiradora. Pase el cepillo por ambos lados del filtro HEPA, limpiando
bien entre los pliegues del filtro (fig. 8).
5. Vuelva a colocar en la unidad el filtro HEPA. Compruebe que esté firmemente colocado dentro de la
unidad (fig. 9).
6. Coloque las lengüetas de la parte inferior de la rejilla en la base de la unidad. Con cuidado, empuje la rejilla
para colocarla nuevamente en su lugar y hasta que oiga un chasquido que indique que la rejilla ha
encajado (fig. 10).
NO UTILICE AGUA NI LIMPIADORES O DETERGENTES PARA LIMPIAR EL FILTRO HEPA.
Recomendamos que cambie el filtro HEPA cada 18 meses a fin de garantizar el funcionamiento óptimo
del filtro de aire. Para adquirir un filtro HEPA de repuesto acuda a la tienda donde compró el filtro de
aire o visite www.homedics.com
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 29
30
ES
PROBLEMAS FRECUENTES
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El aparato no funciona El aparato no está enchufado
El aparato no recibe suministro
eléctrico
Enchufe el aparato
Pulse el botón de ENCENDIDO
para encender el aparato
Revise los circuitos, los fusibles,
enchúfelo a otra toma de
corriente
Flujo de aire reducido o mala
filtración
Puede que la parrilla frontal esté
obstruida
Puede que el filtro HEPA esté
obstruido
Compruebe que no haya nada
que esté obstruyendo la parrilla
frontal ni la salida de aire
Revise y limpie el filtro
Cambie el filtro
Ruido excesivo El aparato no está sobre una
superficie uniforme
Ponga el aparato sobre una
superficie plana y uniforme
Fig.5 Fig.6
Fig.8 Fig.9
Fig.7
Fig.10
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 30
31
I
LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
NOTE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA :
AL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI, SOPRATTUTTO IN PRESENZA
DI BAMBINI, OCCORRE SEMPRE OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI DI SICUREZZA.
IN PARTICOLARE SI RACCOMANDA QUANTO SEGUE.
Scollegare SEMPRE il prodotto dalla presa elettrica subito dopo luso e prima di procedere alla pulizia. Per
scollegare il prodotto, portare tutti i comandi nella posizioneOFF e scollegare la spina dalla presa elettrica.
Non lasciare MAI incustodito un apparecchio collegato. Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica se
non viene utilizzato e scollegarlo sempre prima di montare o smontare eventuali componenti o accessori.
Lutilizzo di questo apparecchio non è destinato a persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte. Lapparecchio non è adatto allutilizzo da parte di persone che manchino di
esperienza e familiarità con il prodotto, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni relative
alluso dello stesso da una persona responsabile della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con lapparecchio.
NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In tal caso, staccare linterruttore
principale dellenergia elettrica e scollegare il prodotto dalla presa. Proteggere il prodotto dallumido
NON azionare il prodotto in ambienti umidi o bagnati.
Non inserire MAI spine o altri fissaggi metallici nel prodotto.
Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON usare accessori non
raccomandati da HoMedics.
Non azionare MAI il prodotto in caso di danni al cavo o alla presa, malfunzionamenti, cadute accidentali o
contatto con acqua. Se ciò dovesse accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics per
la riparazione.
Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
Un utilizzo eccessivo può causare il surriscaldamento del prodotto con conseguente riduzione della sua
durata. In caso di surriscaldamento, interrompere luso e lasciare raffreddare il prodotto prima di utilizzarlo
nuovamente.
Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.
NON azionare il prodotto negli stessi ambienti in cui si utilizzano apparecchi per laerosol (spray) o si
somministra ossigeno.
NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata osservanza di questa precauzione comporta
il rischio di incendi, folgorazione o infortuni di altro tipo.
Il cavo NON deve essere utilizzato per afferrare o trasportare il prodotto.
NON utilizzare il prodotto in ambienti estemi.
NON schiacciare il prodotto. Non piegare eccessivamente il prodotto.
Questo prodotto richiede unalimentazione c.a. da 220-240V.
NONtentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte dellutente.
Seil prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque intervento di
manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato HoMedics.
Non bloccare le bocche di ventilazione del prodotto; non azionare mai il prodotto su
superfici morbide, ad esempio letti o divani. Tenere le aperture di ventilazione libere da peluria,
capelli ecc.
Non riporre né conservare lapparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare in una vasca da bagno o in
un lavandino. Non immergere in acqua o altri liquidi.
La mancata osservanza delle precauzioni sopra elencate comporta il rischio di incendi o infortuni.
Un utilizzo improprio può provocare ustioni.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 31
32
I
PRECAUZIONI DI SICUREZZA:
LEGGERE ATTENTAMENTE LAPRESENTE SEZIONE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO.
Collocare sempre il purificatore daria su una superficie stabile e piana.
Posizionare sempre il purificatore daria a una distanza di almeno 16 cm dalle pareti e lontano 1 metro da fonti
di calore come stufe, termosifoni o caloriferi.
NON utilizzare lapparecchio mentre si fa il bagno o la doccia.
Proteggere dallumidi- NON azionare in ambienti umidi o bagnati.
Questo apparecchio è progettato esclusivamente per limpiego personale e non professionale.
È necessario prestare la massima attenzione quando un purificatore daria viene utilizzato da o in presenza di
bambini o invalidi e qualora lapparecchio venga lasciato in funzione e incustodito.
Scollegare sempre il purificatore daria dalla presa di corrente in caso di inutilizzo.
Non azionare il purificatore daria in caso di danni al cavo o alla spina, malfunzionamenti, cadute accidentali o
danni di qualsiasi natura. Gettare il purificatore daria o rispedire lapparecchio al Centro Assistenza Clienti
HoMedics per lispezione, la regolazione elettrica o meccanica o la riparazione.
Questo purificatore daria non è concepito per lutilizzo in stanze da bagno, zone lavanderia e simili ambienti
interni umidi. Non collocare mai il purificatore daria laddove potrebbe cadere in una vasca da bagno o in altro
contenitore di acqua.
Non far passare il cavo di alimentazione sotto la moquette. Non coprire il cavo con tappeti, passatoie o simili.
Non collocare il cavo sotto mobili o elettrodomestici. Sistemare il cavo lontano da zone di passaggio dove ci si
possa inciampare.
Per scollegare il purificatore daria, portare innanzitutto tutti i comandi in posizione di spegnimento (OFF);
quindi, scollegare il cavo dalla presa di corrente.
Non inclinare o muovere il purificatore daria mentre è in funzione. Spegnere e scollegare il cavo dalla presa
prima di muovere lapparecchio.
Non inserire o far cadere corpi estranei nelle aperture di ventilazione o di scarico in quanto ciò potrebbe
provocare scosse elettriche, incendi o danni al purificatore daria.
Per evitare il rischio di incendi, non bloccare in alcun modo le prese daria e gli scarichi. Non utilizzare
lapparecchio su superfici morbide, come un letto, dove le aperture potrebbero venire ostruite.
Utilizzare questo purificatore daria unicamente per luso per cui è stato concepito, come descritto nel presente
manuale. Qualsiasi altro uso non raccomandato dal produttore potrebbe essere causa di incendi, scosse
elettriche o infortuni.
Collegare sempre il purificatore daria direttamente a una presa a muro. Non utilizzare mai lapparecchio con
una prolunga.
CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO
Specifiche tecniche
T Questo apparecchio è classificato come adatto alluso in climi tropicali con una temperatura ambiente fino a 40°C.
Spiegazione direttiva RAEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in
tutti i Paesi dellUnione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana
derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile
per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato,
utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è
stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.
Direttiva relativa alle batterie
Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici
poiché contengono sostanze potenzialmente nocive per lambiente e la salute umana.
Smaltire le batterie negli appositi centri di raccolta.
Tensione di ingresso 220-240 V
Frequenza nominale 50-60 Hz
Potenza 65 Watts
Peso 5.67kg
Livello di rumore <60 dB
Altezza unità 71.12cm
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 32
33
I
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO:
Pannello di controllo
P
annello di controllo
U
nità principale
F
iltri HEPA
G
riglia anteriore
Velocità ventola
Timer
Ripristino filtro HEPA Ripristino lampada UV-C
Accensione/spegnimento
lampada UV
Accensione/spegnimento
oscillazione
Accensione/spegnimento
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 33
34
I
ISTRUZIONI DUSO
Accensione dell’unità
Estrarre il purificatore daria dalla confezione e rimuovere limballaggio protettivo in plastica trasparente.
Collocare il purificatore daria su una superficie stabile e piana.
Prima di accendere il purificatore daria, è necessario assicurarsi che il filtro si trovi saldamente in posizione e
non si sia allentato durante il trasporto.
NOTA: L’unità funziona solo dopo aver correttamente installato i filtri e la griglia.
1. Accensione/spegnimento e impostazioni di velocità
Per accendere il purificatore daria, premere il tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO ( ) sul pannello di
controllo. Quando il purificatore daria è acceso, si illumina la spia LED del tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
sul pannello di controllo elapparecchio comincia a funzionare a velocità BASSA.
Una volta che il purificatore daria è acceso, premere il tasto‘+’ per aumentare la velocità della ventola
allimpostazione MEDIA. Premere nuovamente‘+’ per aumentare la velocità della ventola allimpostazione
ALTA. Per ridurre la velocità della ventola, premere il tasto‘–’ fino allimpostazione desiderata. Limpostazione
di velocità della ventola è indicata da un cerchio a LED attorno allicona della ventola.
Per spegnere il purificatore daria, è sufficiente premere il tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO ( ) sul
pannello di controllo.
2. Timer
Il timer può essere configurato in quattro impostazioni diverse: 2 (due) ore, 4 (quattro) ore, 8 (otto) ore e 12
(dodici) ore. Per attivare il timer premere il tasto‘+’ sul pannello di controllo sotto il display TIMER a LED. Ogni
volta che viene premuto il tasto‘+’, vengono visualizzate le impostazioni successive. Per tornare a
unimpostazione precedente, premere il tasto‘–’. Una volta selezionata unimpostazione del timer, rimane
visualizzata sul display a LED.
3. Oscillazione
Per attivare la funzione di oscillazione, premere il tasto ( ). Per interrompere loscillazione, premere
nuovamente lo stesso tasto.
4. Lampada UV-C
Per attivare la lampada UV-C, premere il tasto UV-C sul pannello di controllo. Per spegnere la lampada UV,
premere nuovamente lo stesso tasto.
1. Per controllare il filtro, aprire la griglia
anteriore facendo leva delicatamente
sulla linguetta posta sulla parte
superiore della griglia (Fig. 1).
2. Aprire la griglia verso lesterno fino a
sganciare dallunità le linguette sul
fondo della griglia (Fig. 2).
3. I filtri HEPA rimangono collocati
all’interno dell’unità. Assicurarsi che i
filtri siano saldamente posizionati
all’interno dell’unità (Fig. 3).
4. Inserire le linguette sul fondo della
griglia nella base dellunità.
Ricollocare la griglia in posizione
esercitando una leggera pressione
fino a udire un clic a indicare il
fissaggio della griglia. Collegare il
cavo di alimentazione a una presa
c.a. standard (Fig. 4).
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.4
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 34
35
I
UTILIZZO DEL TELECOMANDO
Installazione della batteria
Il telecomando viene fornito con una batteria CR2025 da 3 V. Per sostituire la batteria, rimuovere il coperchio
del vano nella parte posteriore del telecomando premendo sulla linguetta e staccando il coperchio. Inserire la
batteria nel telecomando con il polo positivo rivolto verso lalto, come mostrato allinterno del vano.
NOTA: Tenere sempre la batteria e il telecomando fuori dalla portata dei bambini.
Nota sulla batteria
Se lapparecchio resta inutilizzato per lunghi periodi, rimuovere le batterie per prevenire danni causati da
possibili perdite.
Prima di installare la batteria, pulire i contatti della batteria e quelli dellapparecchio.
Rimuovere immediatamente le batterie usate dallapparecchio.
Smaltire opportunamente le batterie, in conformità con le normative statali, provinciali e nazionali.
Non gettare le batterie nel fuoco. Le batterie possono esplodere o produrre perdite.
Parte inferiore del telecomando
Accensione/
spegnimento
Impostazioni di
velocità
Impostazioni timer
Accensione/
spegnimento
oscillazione
Accensione/
spegnimento
lampada UV
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 35
36
I
PULIZIA E MANUTENZIONE
Si raccomanda di pulire il purificatore daria almeno una volta al mese e prima di riporlo per la conservazione.
Spegnere il purificatore daria dal tasto principale di accensione/spegnimento e scollegarlo dalla presa di corrente
prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
Con un panno asciutto pulire le superfici esterne dellapparecchio.
La griglia può essere pulita con un panno umido o con laccessorio a spazzola dellaspirapolvere
NON UTILIZZARE ACQUA, CERA, LUCIDANTE O QUALSIASI SOLUZIONE CHIMICA
Indicatore di sostituzione della lampada UV-C
La lampada UV-dotata di un indicatore di SOSTITUZIONE LAMPADA UV-C che avvisa lutente quando è il
momento di sostituire la lampada. Quando occorre sostituire la lampada, si accende lindicatore di
SOSTITUZIONE LAMPADA UV-C sul pannello di controllo. Una volta sostituita la lampada UV-C, premere e
tenere premuto il tasto di SOSTITUZIONE LAMPADA UV-C per azzerare lindicatore fino a udire un segnale
acustico.
Sostituzione della lampada UV-C
Avvertenza: Fare attenzione poiché la lampada può essere molto calda.
1. Aprire e rimuovere la griglia posteriore.
2. Rimuovere il filtro HEPA superiore.
3. Con un cacciavite rimuovere le due viti e staccare il copri-lampada UV di metallo.
4. Afferrare la lampada UV e toglierla dal portalampada.
5. Sostituirla con una lampada UV-C nuova e inserirla nel portalampada.
6. Rimettere il copri-lampada UV di metallo in posizione.
7. Ricollocare la griglia posteriore.
NOTA: La lampada UV-C contiene mercurio (Hg). Smaltirla opportunamente presso il centro di
riciclo/smaltimento dellautorità competente locale. Non smaltirla assieme ai rifiuti generici.
Spia di pulizia filtro
Il purificatore daria è dotato di una spia CLEAN FILTER (Pulizia filtro) che avvisa lutente quando è il momento
di pulire il filtro HEPA, circa ogni 480 ore di utilizzo. Quando il filtro HEPA è pronto per essere pulito, la spia
LED CLEAN FILTER si accende sul pannello di controllo.
Se il purificatore daria viene utilizzato quotidianamente, raccomandiamo di pulire i filtri HEPA con maggiore
frequenza.
Dopo aver pulito il filtro HEPA, premere e tenere premuto il tasto CLEAN FILTER per azzerare la spia fino a
udire un bip.
Pulizia del filtro HEPA
Prima di procedere alla pulizia, controllare che il purificatore daria sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
1. Aprire la griglia anteriore facendo leva delicatamente sulle linguette poste su entrambi i lati della griglia
(Fig. 5).
2. Aprire la griglia verso lesterno fino a sganciare dallunità le linguette sul fondo della griglia (Fig. 6).
3. Rimuovere il filtro HEPA dallunità principale (Fig. 7).
Nota: Questo purificatore daria viene fornito con due filtri HEPA.
4. Utilizzare laccessorio a spazzola dellaspirapolvere. Passare laccessorio lungo entrambi i lati del filtro
HEPA, pulendo accuratamente tra le fessure del filtro (Fig. 8).
5. Riposizionare il filtro HEPA pulito nellunità principale, assicurandosi che sia saldamente collocato
allinterno dellunità (Fig. 9).
6. Inserire le linguette sul fondo della griglia nella base dellunità. Ricollocare la griglia in posizione
esercitando una leggera pressione fino a udire un clic a indicare il fissaggio della griglia (Fig. 10).
PER LA PULIZIA DEL FILTRO HEPA NON USARE ACQUA O ALTRI DETERSIVI O DETERGENTI PER LA CASA.
Si consiglia di sostituire il filtro HEPA ogni 18 mesi per conservare le prestazioni ottimali del
purificatore d’aria. Per acquistare filtri HEPA di ricambio, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia
(dove è stato acquistato il purificatore d’aria) oppure visitare il sito www.homedics.com
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 36
37
I
RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Lunità non funziona Lunità non è collegata alla presa
di corrente
Lunità non è alimentata
Collegare lunità alla presa di
corrente
Premere il tasto di
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per
accendere lunità
Controllare circuiti, fusibili,
provare una diversa presa
elettrica
Flusso daria ridotto o filtraggio
scarso
La griglia anteriore potrebbe
essere bloccata
Il filtro HEPA potrebbe essere
ostruito
Verificare che non vi sia nulla che
blocchi la griglia anteriore e
luscita dellaria
Controllare e pulire il filtro
Sostituire il filtro
Rumore eccessivo Lunità non si trova su una
superficie piana
Collocare lunità su una
superficie piana e stabile
Fig.5 Fig.6
Fig.8 Fig.9
Fig.7
Fig.10
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 37
38
P
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
AVISOS IMPORTANTES:
QUANDO UTILIZAR APARELHOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE SE HOUVER
CRIANÇAS POR PERTO, HÁ QUE RESPEITAR SEMPRE AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE
SEGURANÇA, INCLUINDO AS SEGUINTES:
Desligar SEMPRE o aparelho da tomada eléctrica imediatamente após utilização e antes de o limpar.
Paradesligar, rodar todos os controlos para a posição de desligado (‘OFF’), e retirar a ficha da tomada.
NUNCA deixar um aparelho sem vigilância quando estiver ligado. Desligar da tomada quando não estiver a
ser utilizadoe antes de colocar ou retirar quais peças ou extras.
Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se estiverem
supervisionadas ou se lhes tiverem sido dadas instruções pela pessoa responsável pela sua segurança
relativamente à utilização do aparelho.
As crianças devem estar sob vigilância para assegurar que não brinquem com o aparelho.
NÃO tentar apanhar um aparelho eléctrico que tenha caído à água ou noutros líquidos. Desligar da
tomada imediatamente. Manter seco NÃO UTILIZAR em condições de humidade ou molhadas.
NUNCA introduzir alfinetes ou quaisquer objectos de fixação metálicos no interior do aparelho.
Utilizar este aparelho somente para o fim a que se destina conforme descrito no presente folheto. NÃO
utilizar extras que não tenham sido recomendados pela HoMedics.
NUNCA utilizar este aparelho se algum fio ou ficha estiver danificado, se não estiver a funcionar
devidamente, se tiver caído ou estiver danificado, ou se tiver caído na água. Devolver o aparelho ao Centro
de Assistência da HoMedics para ser analisado e reparado.
Manter o fio afastado de superfícies aquecidas.
Uma utilização excessiva poderá conduzir ao aquecimento excessivo do produto eauma vida útil mais
curta. Se tal se verificar, interromper a utilização e deixar a unidade arrefecer antes de funcionar.
NUNCA deixar cair nem introduzir no interior do aparelho qualquer objecto através de qualquer abertura.
NÃO ligar o aparelho em locais onde estejam a ser utilizados aerossóis (produtos de pulverização) ou onde
esteja a ser administrado oxigénio.
NÃO utilizar sob um cobertor ou uma almofada. Poderá formar-se calor excessivo e provocar fogo,
electrocussão ou ferimentos em pessoas.
NÃO transportar este aparelho puxando pelo fio ou utilizando o fio como pega.
NÃO utilizar no exterior.
NÃO apertar nem colocar demasiado peso em cima. Evitar dobrar fazendo vincos.
Este produto requer corrente 220-240V AC.
NÃO tentar reparar o aparelho. Nenhuma das peças pode ser reparada pelo utilizador. Para obter
assistência, enviar para um Centro de Assistência da HoMedics. Qualquer assistência técnica a este produto
só poderá ser prestada por Técnicos de Assistência da HoMedics.
Nunca bloquear as entradas de ar do aparelho nem colocá-lo sobre uma superfície mole, como uma cama
ou sofá. Manter as entradas de ar limpas, sem cotão, cabelos, etc.
Não colocar nem guardar o aparelho num local de onde possa cair ou ser puxado para dentro de uma
banheira ou lavatório. Não colocar nem deixar cair dentro de água, nem de qualquer outro líquido.
A falta de cumprimento desta recomendação poderá resultar num risco de incêndio ou ferimento.
Uma má utilização pode resultar em queimaduras.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 38
39
P
AVISOS DE SEGURANÇA :
POR FAVOR LEIA ESTE CAPÍTULO COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
Colocar o purificador do ar sempre sobre uma supercie plana e firme.
Colocar o purificador do ar distanciado sempre pelo menos a 16 cm da parede ea1 metro de fontes de calor
como fogões, radiadores ou aquecedores.
O utilizar durante o banho ou o duche.
Manter seco NÃO UTILIZAR em ambientes húmidos ou molhados.
Este aparelho foi concebido apenas para utilização pessoal, o profissional.
que ter enorme cuidado quando o purificador do ar for utilizado por crianças ou pessoas inválidas ou na
proximidade destas, e sempre que o purificador do ar for deixado a funcionar sem ningm por perto.
Desligar o purificador do ar da tomada sempre que o estiver a ser utilizado.
o deixar o purificador do ar funcionar com um fio ou ficha danificados, nem depois de ter funcionado mal
ou de ter caído ou sido danificado por alguma forma. Deitar fora o purificador do ar ou devolvê-lo ao
Departamento de Relões com o Consumidor da HoMedics para ser inspeccionado, ajustado na parte
eléctrica ou menica ou para ser reparado.
Este purificador do ar não se destina a utilização na casa de banho, em zonas de lavagem de roupa nem em
zonas interiores onde haja humidade. Nunca colocar o purificador do ar num local de onde possa cair para
dentro de uma banheira ou outro recipiente com água.
o colocar o fio sob carpetes / alcatifas. Não cobrir o fio com mantas, capas ou coberturas semelhantes. o
colocar o fio sob móveis ou aparelhos eléctricos. Colocar o fio afastado de zonas de passagem para evitar que
as pessoas tropecem nele.
Paradesligaropurificador do ar, rodarprimeiroos controlos para a posição dedesligado e retirar a fichadatomada.
o inclinar nem deslocar o purificador do ar enquanto estiver em funcionamento. Desligar e retirar a ficha da
tomada antes de deslocar o aparelho.
o colocar nem deixar entrar objectos estranhos em qualquer abertura de ventilação ou de escoamento do
ar pois isso pode provocar um choque eléctrico ou incêndio, ou danificar o purificador do ar.
Para impedir um posvel incêndio, o bloquear de forma alguma as entradas ou saídas de ar. Não utilizar
sobre superfícies moles, como uma cama, onde as aberturas possam ficar bloqueadas.
Utilizar este aparelho somente para o fim a que se destina conforme descrito neste manual. Qualquer utilização
o recomendada pelo fabricante pode provocar um incêndio, choque eléctrico ou ferimentos nas pessoas.
Ligar sempre o purificador do ar directamente a uma tomada de corrente. Nunca utilizar com uma extensão.
CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA PODEREM SER FACILMENTE CONSULTADAS
Especificações técnicas
T Este aparelho está classificado como adequado para uso em climas tropicais com uma temperatura ambiente até 40°C.
Explicação da REEE
Esta marcão indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos
domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis danos ambientais ou à saúde humana resultantes de
uma eliminação não controlada dos resíduos, este produto deve ser reciclado de forma responsável
de modo a promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para fazer a devolução do seu
dispositivo usado, queira por favor utilizar os sistemas de devolução e recolha ou contactar a loja onde adquiriu
o produto. A loja pode entregar este produto para que seja reciclado de forma segura em termos ambientais.
Instruções relativamente às pilhas
Este símbolo indica que as pilhas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico, dado
que contêm substâncias que podem ser prejudiciais para o meio ambiente easaúde. As pilhas
devem ser eliminadas nos pontos de recolha designados.
Tensão de entrada 220-240 V
Frequência nominal 50-60 Hz
Potência 65 Watts
Peso 5.67kg
Nível de ruído <60 dB
Altura do aparelho 71.12cm
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 39
40
P
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO:
Painel de Comandos
P
ainel de Comandos
U
nidade principal
F
iltros HEPA
P
laca de Grelha Frontal
Velocidade da
Ventoinha
Temporizador
Repor Filtro HEPA Repor Lâmpada UV-C
Lâmpada
UV On/Off
Oscilação On/Off
Ligar/Desligar
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 40
41
P
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Ligar o aparelho
Retirar o purificador do ar da caixa, bem como o saco de película protectora transparente em plástico.
Colocar o purificador do ar sobre uma superfície plana e firme.
Antes de ligar o purificador do ar verificar se o filtro está colocado firmemente e se não se soltou durante o
transporte.
NOTA: A unidade não irá operar excepto se os filtros eagrelha estiverem devidamente instalados.
1. Ligar/Desligar e Definições de Velocidade
Para ligar o filtro de ar, prima o botão ON/OFF no painel de comandos. Quando o filtro de ar está ligado, a
luz LED no botão ON/OFF no painel de comandos ficará acesa eofiltro de ar vai começar a trabalhar em
BAIXA velocidade.
Depois de o filtro de ar estar ligado, prima o botão para aumentar a velocidade da ventoinha nas definições
MED. Prima novamente + para aumentar a velocidade da ventoinha para a definição ELEVADA. Para reduzir a
velocidade da ventoinha, prima o botão até atingir a definição que pretende. A definição de velocidade da
ventoinha é indicada pelo anel LED à volta do ícone da ventoinha.
Para desligar o filtro de ar, basta premir o botão ON/OFF no painel de comandos.
2. Temporizador
quatro definições de temporizador possíveis: 2 (duas) horas, 4 (quatro) horas, 8 (oito) horas e 12 (doze) horas.
Para activar o temporizador, prima o botão + no painel de comandos no ecrã LED do TEMPORIZADOR.
Sempre que premir o botão + , vão aparecer as definições seguintes. Para voltar a uma definição já passada,
prima o botão –. Depois de seleccionar uma definição do temporizador, vai continuar a aparecer no ecrã LED.
3. Oscilação
Para activar a oscilação, prima o botão . Para parar a oscilação, prima o botão mais uma vez.
4. Lâmpada UV-C
Para activar a lâmpada UV-C, prima o botão UV-C no painel de comandos. Para desligar a lâmpada UV, prima
o botão mais uma vez.
1. Para verificar o filtro, abra a grelha
traseira empurrando para baixo a
aba de desencaixe no topo da grelha
traseira (Fig. 1).
2. Abrir a grelha para fora até que as
patilhas na parte inferior da grelha
deslizem facilmente para fora do
aparelho (Fig. 2).
3. Os filtros HEPA ficarão assentes
dentro da unidade. Certifique-se de
que os filtros estão firmemente
assentes dentro da unidade (Fig. 3).
4. Introduzir as patilhas da parte de
baixo da grelha na base do aparelho.
Empurrar com cuidado para colocar
a grelha de novo na sua posição até
se ouvir umclique que indicará que
a grelha ficou devidamente
encaixada. Ligar o cabo de
alimentação a uma tomada de
corrente CA normal (Fig. 4).
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.4
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 41
42
P
UTILIZAÇÃO DO TELECOMANDO
Instalação das Pilhas
Inclui-se uma pilha CR2025 3V com o comando remoto. Para mudar a pilha, retire a tampa das pilhas
na parte de trás do comando remoto apertando a aba e puxando a tampa para fora da parte de trás do
comando remoto. Por favor,
insira a pilha no comando remoto com o lado positivo para cima conforme indicado na caixa.
NOTA: Mantenha sempre a pilha eocomando remoto fora do alcance das crianças.
Nota sobre as pilhas
Se não for usar a unidade durante muito tempo, retire as pilhas para evitar que se danifiquem devido a
possíveis fugas nas pilhas.
Limpe os contactos das pilhas e também os do dispositivo antes de instalar as pilhas.
Remova as pilhas usadas de imediato.
Deite-as fora conforme os regulamentos estatais, provinciais e nacionais.
Não atire as pilhas para o fogo. As pilhas poderão explodir ou derramar.
Parte de Baixo do Comando Remoto
Ligar/Desligar
Definições de
Velocidade
Definição do
Temporizador
Oscilação On/Off
Lâmpada UV
On/Off
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 42
43
P
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Recomendamos a limpeza do purificador do ar pelo menos uma vez por mês e antes de ser guardado.
Desligue o filtro de ar no interruptor principal e desligue-o da tomada antes de efectuar qualquer
procedimento de limpeza ou manutenção.
Utilizar um pano seco para limpar as superfícies exteriores do purificador do ar.
A grelha pode ser limpa com um pano húmido ou com o acessório da escova de um aspirador.
NÃO UTILIZAR ÁGUA, CERA, VERNIZ NEM QUALQUER SOLUÇÃO QUÍMICA.
Indicador de Substituição da Lâmpada UV-C
A Lâmpada UV-C está equipada com um indicador de SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA UV-C BULB para permitir
que o utilizador saiba quando éaaltura de substituir a lâmpada. Quando a lâmpada precisar de ser mudada,
o indicador de SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA UV-C vai-se acender no painel de comandos.
Depois de a lâmpada UV-C ser substituída, prima o botão de SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA UV-Cemantenha-
o pressionado para repor o indicador até este apitar.
Substitui a Lâmpada UV-C
Aviso: tenha cuidado pois a lâmpada poderá estar quente.
1. Abra e retire a grelha traseira
2. Retire o filtro HEPA superior
3. Use uma chave de fendas para retirar dois parafusos e soltar a tampa da lâmpada UV de metal
4. Agarre a lâmpada UV e puxe-a do encaixe da lâmpada
5. Substitua por uma lâmpada UV-C nova e empurre-a no encaixe da lâmpada
6. Substitua a tampa da lâmpada UV de metal
7. Volte a colocar a grelha traseira
NOTA: A lâmpada UV-C contém Mercúrio (Hg). Deite-a fora na estação de reciclagem da autoridade local.
Não deite fora juntamente com lixo indiferenciado.
Indicador Clean Filter (limpar o filtro)
O purificador do ar vem equipado com um indicador de CLEAN FILTER (limpar o filtro) que informa o
utilizador quando está na altura de limpar o filtro HEPA, aproximadamente após 480 horas de utilização.
Quando o filtro HEPA estiver pronto para ser limpo, o LED indicador de CLEAN FILTRE (limpar o filtro)
acender-se-á no painel de controlo.
Se o filtro de ar for usado diariamente, recomendamos que efectue uma limpeza dos filtros HEPA com maior
frequência.
Uma vez limpo o filtro HEPA, carregar e manter premido o botão CLEAN FILTRE (limpar o filtro) para reiniciar o
Indicador até fazer um bip.
Limpeza do filtro HEPA
Verificar que o purificador do ar está desligado no interruptor e da tomada antes de ser limpo.
1. Abrir a grelha da frente puxando com cuidado as duas patilhas na parte de cima da grelha (Fig. 5).
2. Abrir a grelha para fora até que as patilhas na parte inferior da grelha deslizem facilmente para fora do
aparelho (Fig. 6).
3. Retirar o filtro HEPA da unidade principal (Fig. 7).
Nota: Há dois filtros HEPA neste filtro de ar.
4. Utilizar o acessório de escova do aspirador. Percorrer ambos os lados do filtro HEPA com o acessório,
limpando cuidadosamente entre as pregas do filtro (Fig. 8).
5. Colocar o filtro HEPA limpo novamente no aparelho, verificando que está firmemente encaixado no
mesmo (Fig. 9).
6. Introduzir as patilhas da parte de baixo da grelha na base do aparelho. Empurrar a grelha de novo com cuidado
para a sua posição até se ouvir umclique que indicará que a grelha ficou devidamente encaixada. (Fig. 10).
NÃO UTILIZAR ÁGUA NEM QUAISQUER PRODUTOS DE LIMPEZA DO LAR OU DETERGENTES PARA
LIMPAR O FILTRO HEPA.
Recomenda-se a substituição do filtro HEPA todos os 18 meses para manter o purificador do ar a
funcionar correctamente. Para comprar o filtro de substituição HEPA, contactar o seu lojista (onde
comprou o purificador do ar) ou visitar www.homedics.com
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 43
44
P
I
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
O aparelho não funciona O aparelho não está ligado
O aparelho não tem alimentação
eléctrica
Ligar o aparelho à tomada
Carregar no botão de ligar para
ligar à corrente
Inspeccionar circuitos, fusíveis,
tentar uma tomada diferente
Fluxo de ar reduzido ou má
filtragem
A grelha da frente pode estar
entupida
O filtro HEPA pode estar
entupido
Verificar que não existe nenhum
objecto a bloquear a grelha da
frente easaída de ar
Inspeccionar e limpar o filtro
Colocar novamente o filtro
Ruído excessivo O aparelho não está numa
superfície plana
Colocar o aparelho sobre uma
superfície lisa e plana
Fig.5 Fig.6
Fig.8 Fig.9
Fig.7
Fig.10
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 44
45
NL
I
ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS HET PRODUCT IN GEBRUIK TE NEMEN.
DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN :
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN, VOORAL WANNEER ER KINDEREN
IN DE BUURT ZIJN, DIENEN ALTIJD ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN TE
WORDEN GETROFFEN, WAARONDER:
Onmiddellijk na gebruik en alvorens het apparaat te reinigen ALTIJD de stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen. Het apparaat uitschakelen door alle bedieningselementen in de standOFF te zetten en
vervolgens de stekker uit het stopcontact halen.
Een apparaat NOOIT met de stekker in het stopcontact achterlaten. De stekker uit het stopcontact halen
wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en alvorens onderdelen of hulpstukken te plaatsen of verwijderen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke gebreken of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze dit gebruiken onder toezicht van
iemand die verantwoordelijk voor hun veiligheid is, of het gebruik ervan door een dergelijke persoon aan
hen is uitgelegd.
Kinderen moeten het apparaat onder toezicht gebruiken om te voorkomen dat ze ermee spelen.
NOOIT reiken naar een apparaat dat in water of een andere vloeistof is gevallen. In dat geval onmiddellijk
de netvoeding uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Droog houden. NOOIT in natte of
vochtige omstandigheden gebruiken.
NOOIT spelden of andere metalen voorwerpen in het apparaat steken.
Het apparaat alleen voor het voorgeschreven doel gebruiken, zoals in deze folder uiteengezet. ALLEEN
door HoMedics aanbevolen hulpstukken gebruiken.
Het apparaat NOOIT gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet goed werkt, is
gevallen of beschadigd, of in water is gevallen. Retourneer het naar het onderhoudscentrum van
HoMedics, waar het zal worden onderzocht en gerepareerd.
Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.
Overmatig gebruik kan leiden tot oververhitting en een kortere levensduur van het apparaat. Bij
oververhitting het gebruik van het apparaat staken en het laten afkoelen.
NOOIT iets in de openingen van het apparaat steken of laten vallen.
NOOIT gebruiken in een ruimte waar aërosols (sprays) worden gebruikt of zuurstof wordt toegediend.
NOOIT onder een deken of kussen gebruiken. Het apparaat kan dan oververhitten en brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
Het apparaat NOOIT aan het snoer dragen en het snoer nooit als handgreep gebruiken.
NIET buiten gebruiken.
NIET pletten. Scherpe vouwen voorkomen.
Dit product heeft een voedingsbron van 220-240 volt wisselstroom nodig.
NOOIT proberen om het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die door de gebruiker
gerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud dient u contact op te nemen met een onderhoudscentrum
van HoMedics. Onderhoud aan het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde
medewerkers van HoMedics.
Nooit de luchtopeningen van het apparaat blokkeren of het op een zacht oppervlak plaatsen, zoals een
bed of een bank. Luchtopeningen vrij houden van pluis, haar enz.
Het apparaat nooit plaatsen of bewaren op een plek waar het in een badkuip of wasbak kan worden
getrokken of vallen. Het apparaat nooit in water of een andere vloeistof plaatsen of laten vallen.
Indien u zich niet aan bovenstaande voorschriften houdt, kan dit leiden tot brand of verwondingen.
Onjuist gebruik kan leiden tot brandwonden.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 45
VOORZORGSMAATREGELEN :
DIT GEDEELTE AANDACHTIG LEZEN ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TENEMEN.
Plaats de luchtreiniger altijd op een stevige, vlakke ondergrond.
Plaats de luchtreiniger altijd tenminste 16cm van de muren af en 1 meter van hittebronnen als kachels,
radiatoren of verwarming af.
NOOIT in bad of onder de douche gebruiken.
Droog houden. NOOIT in natte of vochtige omstandigheden gebruiken.
Dit product is alleen bedoeld voor persoonlijk, niet-professioneel gebruik.
Wanneer een luchtreiniger in de buurt van kinderen of minder validen wordt gebruikt of wanneer de
luchtreiniger werkend en zonder toezicht wordt achtergelaten, dan is uiterste voorzichtigheid geboden.
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer de luchtreiniger niet gebruikt wordt.
Gebruik de luchtreiniger nooit met een beschadigd snoer of kapotte stekker, of nadat de luchtreiniger niet goed
werkte, is gevallen of op een of andere manier beschadigd is. Ontdoe u van de luchtreiniger of retourneer hem
HoMedics Consumer Relations voor nader onderzoek, elektrische of mechanische bijstelling of reparatie.
Deze luchtreiniger is niet bedoeld voor gebruik in de badkamer, washok en vergelijkbare vochtige locaties bin-
nenshuis. Plaats de luchtreiniger nooit op een plek waar hij in de badkuip of een ander watereservoir kan vallen.
Snoer niet onder het tapijt door laten lopen. Bedek het snoer niet onder vloerkleden, lopers of soortgelijke
vloerbedekking. Laat het snoer niet onder meubels of toestellen door lopen. Schik snoer uit de buurt van
plekken waar gelopen wordt en waar erover gestruikeld kan worden.
De luchtreiniger uitschakelen door alle bedieningselementen in de stand UIT te zetten en vervolgens de
stekker uit het stopcontact halen.
Til of beweeg de luchtreiniger niet als hij operationeel is.
Uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen voor u hem in beweging brengt.
Steek geen vreemde voorwerpen in of laat geen vreemde voorwerpen toe in welke ventilatieopening of
uitlaatopening ook, omdat dit kan leiden tot eem elektrische schok of vuur of beschadiging van de luchtreiniger.
Om een mogelijke brand te voorkomen, luchtinlaten of uitlaat niet blokkeren op welke wijze ook. Niet
gebruiken op zachte ondergrond, zoals een bed, waar openingen kunnen worden geblokkeerd.
Gebruik de luchreiniger alleen voor het voorgeschreven doel, zoals in deze handleiding uiteengezet. Elk ander
gebruik, dat niet wordt geadviseerd door de fabrikant kan brandwonden, vuur, elektrische schok of persoonlijk
letsel veroorzaken.
De stekker van de luchtreiniger altijd direct in een wandstopcontact/aansluitdoos. Nooit een verlengsnoer
gebruiken.
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE INSTRUCTIES OM MAKKELIJK NA TE SLAAN
Technische Specificaties
T Dit apparaat is geclassificeerd als geschikt voor gebruik in tropische klimaten met een omgevingstemperatuur tot 4C.
Uitleg over AEEA
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huisvuil mag worden
weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door het
ongecontroleerd wegwerpen van afval te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze
gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het
gebruikte apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op met de
winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige recycling accepteren.
Richtlijn inzake batterijen
Dit symbool betekent dat batterijen niet met het huisvuil weggeworpen mogen worden, omdat ze
stoffen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid. Lever batterijen s.v.p.
op een aangewezen inzamelpunt in.
Ingangsspanning 220-240 V
Nominale frequentie 50-60 Hz
Elektriciteit 65 Watts
Gewicht 5.67kg
Geluidsniveau <60 dB
Hoogte apparaat 71.12cm
46
NL
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:39 Page 46
PRODUCTKENMERKEN
Bedieningspaneel
Bedieningspaneel
H
oofdapparaat
HEPA-filters
Rooster aan de voorkant
Ventilatorsnelheid Timer
Terugstelling HEPA-filter Terugstelling UV-C-gloeilamp
UV-gloeilamp Aan/Uit
Draaien aan/uit
Voeding Aan/Uit
47
NL
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 47
48
NL
HANDLEIDING
Het Apparaat Aanzetten
Haal de luchtreiniger uit de doos en verwijder de beschermende plastic zak.
Plaats de luchtreiniger op een stevige, vlakke ondergrond.
Voordat u de luchtreiniger AANzet, moet u controleren dat de filter stevig op zijn plaats zit en niet los geraakt
is tijdens het transport.
afb. 1 afb. 2
afb. 3 afb. 4
1. Voor het controleren van het filter
opent u het rooster aan de achterkant
door de vrijgavetab van het rooster
aan de achterkant voorzichtig
neerwaarts te drukken (afb.1).
2. Open het rooster naar buiten totdat
de nokjes aan de onderkant van het
rooster makkelijk wegglijden van het
apparaat (afb.2).
3. De HEPA-filters bevinden zich in het
apparaat. Zorg ervoor dat de filters
stevig in het apparaat zijn geplaatst
(afb.3).
4. Plaats de nokjes aan de onderkant van
het rooster in de bodem van het
apparaat. Duw het rooster voorzichtig
terug op zijn plaats totdat u een
klikgeluid hoort, dat aangeeft dat het
rooster stevig is vastgeschoten. Steek
de snoerstekker in een standaard
wisselstroom stopcontact (afb.4).
OPMERKING: Het apparaat werkt niet tenzij de filters en het rooster op de juiste wijze zijn geïnstalleerd.
1. Aan/Uit en snelheidsregeling
De luchtververser wordt aangeschakeld door op de AAN/UIT knop op het bedieningspaneel te drukken.
Als de luchtververser aan staat, brandt het LED-lampje in de AAN/UIT-knop op het bedieningspaneel en de
luchtververser begint te werken op LAGE snelheid.
Zodra de luchtververser AAN staat, drukt u op de +knop om de ventilatorsnelheid naar de MED-instellingen
te verhogen. Druk opnieuw op de + om de ventilatorsnelheid op HOOG in te stellen. De ventilatorsnelheid
wordt verlaagd door up de -knop te drukken tot de gewenste instelling is bereikt. De instelling van de
ventilatorsnelheid wordt aangegeven door de LED-cirkel rond de ventilatorpictogram.
De luchtververser wordt UIT geschakeld door op de AAN/UIT knop op het bedieningspaneel te drukken.
2. Timer
Er zijn vier timerinstellingen: 2 (twee) uur, 4 (vier) uur, 8 (acht) uur en 12 (twaalf) uur.
De timer wordt geactiveerd door op de +knop op het bedieningspaneel onder het TIMER LED-scherm te
drukken. Telkens wanneer de +knop wordt ingedrukt, toont hij de volgende instelling. Om naar reeds
gepasseerde instellingen terug te keren, drukt u op de -knop. Zodra een timerinstelling is geselecteerd, blijft
deze op het LED-scherm te zien.
3. Draaibeweging
De draaibeweging wordt geactiveerd door op de knop te drukken. De draaibeweging wordt gestopt door
de knop opnieuw in te drukken.
4. UV-C-gloeilamp
De UV-C-gloeilamp wordt geactiveerd door op de UV-C knop op het bedieningspaneel te drukken. De UV-
gloeilamp wordt uitgeschakeld, door opnieuw op de knop te drukken.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 48
49
NL
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN
Installatie batterij
De afstandsbediening wordt met een CR2025 3V batterij geleverd. De batterij wordt vervangen door de
batterijklep aan de achterkant van de afstandsbediening te verwijderen door de tab in te drukken en de klep
van de achterkant van de afstandsbediening weg te trekken. Plaats de batterij in de afstandsbediening met
de positieve kant naar boven, zoals op de tekening getoond.
OPMERKING: Houdt de batterij en afstandsbediening altijd buiten bereik van kinderen.
Opmerking batterij
Als het apparaat een lange tijd niet wordt gebruikt, dient u de batterijen te verwijderen om schade door
mogelijke batterijlekkage te voorkomen.
Reinig de contactpunten van de batterij en in het apparaat voordat u de batterij aanbrengt.
Verwijder lege batterijen direct.
Gooi ze weg in overeenstemming met alle gemeentelijke, provinciale en landelijke voorschriften.
Gooi batterijen niet in vuur weg. Batterijen kunnen ontploffen of lekken.
Onderkant afstandsbediening
Voeding
AAN/UIT
Snelheidsinstellingen
Timerinstellingen
Draaibeweging
AAN/UIT
UV-gloeilamp
AAN/UIT
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 49
50
NL
REINIGEN EN ONDERHOUD
Wij adviseren de luchtreiniger minstens een keer per maand en voor opslag schoon te maken.
Schakel de luchtververser UIT met de hoofdschakelaar en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hem
reinigt of onderhoud pleegt.
Gebruik een droge doek om de buitenkant van de luchtreiniger schoon te maken.
De roosterplaat kan schoongemaakt worden met een vochtige doek of de borstel van uw stofzuiger.
GEBRUIK GEEN WATER, WAS, POETSMIDDEL OF ENIGE CHEMISCHE OPLOSSING
Indicator voor het vervangen van de UV-C-gloeilamp
De UV-C-gloeilamp is uitgerust met een indicator voor het VERVANGEN VAN DE UV-C-GLOEILAMP om de
gebruiker te laten weten dat het tijd is om de gloeilamp te vervangen. Als de gloeilamp moet worden
vervangen, gaat de VERVANG UV-C-GLOEILAMP indicator op het bedieningspaneel branden. Zodra de UV-C-
gloeilamp is vervangen, dient u de VERVANG UV-C-GLOEILAMP knop ingedrukt te houden tot u een pieptoon
hoort om de indicator opnieuw in te stellen.
Vervanging UV-C-gloeilamp
Waarschuwing: wees voorzichtig - de gloeilamp kan heet zijn.
1. Open en verwijder het rooster aan de achterkant
2. Verwijder het bovenste HEPA-filter
3. Gebruik een schroevendraaier om twee schroeven te verwijderen en maak de metalen afdekking van de
UV-gloeilamp los.
4. Pak de UV-gloeilamp en trek hem uit het gloeilampcontact
5. Vervang met de nieuwe UV-C-gloeilamp en druk deze in het gloeilampcontact
6. Plaats de metalen afdekking weer over de UV-gloeilamp
7. Plaats het rooster aan de achterkant terug.
OPMERKING: UV-C-gloeilamp bevat kwik (Hg). Breng hem als afval naar uw gemeentelijke milieustraat. Gooi
hem niet bij het huishoudafval weg.
Clean Filter (Schone Filter) Indicator
De luchtreiniger is uitgerust met een CLEAN FILTER (SCHONE FILTER) indicator om de gebruiker te laten
weten wanneer het tijd is om de HEPA-filter te reinigen ongeveer na elke 480 uur gebruiken. Als de HEPA-
filter zover is dat hij gereinigd moet worden, zal de LED CLEAN FILTER (SCHONE FILTER)-indicator oplichten
op het bedieningspaneel. Als de luchtververser dagelijks wordt gebruikt, raden wij aan de HEPA-filters
regelmatiger te reinigen. Als de HEPA-filter gereinigd is, druk dan op de CLEAN FILTER (SCHONE FILTER)-
indicator en houdt deze ingedrukt om de Indicator te resetten tot hij beepgeluid maakt.
Schoonmaken van de HEPA Filter
Zorg dat de luchtreiniger UIT geschakeld is en haal de stekker uit het stopcontact voor het schoonmaken.
1. Open het rooster aan de voorkant door zachtjes te trekken op de nokjes aan beide zijden van de
bovenkant van de roosterplaat (afb. 5).
2. Open het rooster naar buiten totdat de nokjes aan de onderkant van het rooster makkelijk wegglijden van
het apparaat (afb. 6).
3. Haal de HEPA filter uit het apparaat (afb. 7).
OPMERKING: Deze luchtververser bevat twee HEPA-filters.
4. Gebruik het borstelhulpstuk van uw stofzuiger. Leid de borstel langs beide zijden van de HEPA-filter, maak
grondig schoon tussen de accordeonplooien van de filter (afb. 8).
5. Plaats de schone HEPA-filter weer terug in het toestel, zorg ervoor dat de filter goed op zijn plaats zit in het
apparaat (afb.9).
6. Plaats de nokjes aan de onderkant van het rooster in de bodem van het apparaat. Duw het rooster
voorzichtig terug op zijn plaats totdat u een klikgeluid hoort, dat aangeeft dat het rooster stevig is
vastgeschoten (afb. 10).
GEBRUIK GEEN WATER OF ENIG ANDER HUISHOUDELIJK SCHOONMAAKMIDDEL OM DE HEPE FILTER TE
REINIGEN. Het is aan te bevelen de HEPA-filter elke 18 maanden te vervangen om de optimale
prestaties van uw luchtfilter te handhaven. Ga voor de aankoop van het HEPA vervangingsfilter terug
naar uw winkelier (waar u uw luchtreiniger heeft gekocht) of bezoek www.homedics.com
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 50
51
NL
afb. 5 afb. 6
afb. 8 afb. 9
afb. 7
afb. 10
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Apparaat wil het doen Stekker zit niet in het
stopcontact
Geen stroomtoeveor naar het
apparaat
Steek de stekker in het
stopcontact
Druk op de POWER (stroom)
toets om om de elektriciteit aan
te zetten
Controleer stroomketens,
zekering prober een ander
stopcontact
Verminderde luchtstroom of
slechte filtering
Het rooster aan de voorkant kan
geblokkeerd zijn
HEPA filter kan verstopt zijn
Controleer om er zeker te zijn dat
niets het rooster en de
luchtuitlaat blokkeert
Controleer en reinig de filter
Vervang de filter
Buitensporig veel lawaai Het apparaat staat niet vlak Plaats het apparaat op een
vlakke ondergrond
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 51
52
TR
KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN.
BU TALİMATLARI DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ:
ÖZELLİKLE ÇOCUKLARIN BULUNDUĞU ORTAMLARDA ELEKTRİKLİ ÜRÜNLERİ
KULLANIRKEN, AŞAĞIDAKİLER DE DAHİL OLMAK ÜZERE TEMEL GÜVENLİK
ÖNLEMLERİNE HER ZAMAN UYULMALIDIR:
Aygıtı kullandıktan sonra veya temizlemeden önce HER ZAMAN elektrik prizinden çekin.
Elektrik bağlantısını kesmek için tüm denetimleriOFF (KAPALI) konuma getirin ve sonra fişi prizden çıkarın.
HİÇBİR ZAMAN aygıtı prize takılı bırakmayın. Kullanılmadığında ve parçalarını veya aksesuarlarını takıp
çıkarmadan önce şebeke prizinden çıkarın.
Güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aygıtın kullanımı ile ilgili olarak refakat veya talimat
sağlanmadığı sürece bu aygıt fiziksel, duyusal veya zihinsel becerilerinde azalma olan veya bilgi ve
deneyimi olmayan kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmak üzere üretilmemiştir.
Çocukların aygıtla oynamamasını sağlamak için gerekli gözetim yapılmalıdır.
Suya veya başka bir sıvının içine düşen aygıtı ALMAYA ÇALIŞMAYIN. Ana sigortayı derhal kapatın ve fişi
prizden çıkarın. Kuru kalmasına dikkat edin; Islak veya nemliyken ÇALIŞTIRMAYIN.
HİÇBİR ZAMAN aygıta iğne veya benzeri metal cisimler sokmayın.
Bu aygıtı kitapçıkta açıklanan amaçla kullanın. HoMedics tarafından önerilmeyen ekleri KULLANMAYIN.
Kablosu veya fişi hasar görmüşse, düzgün çalışmıyorsa, düşmüş veya zarar görmüşse ya da suya
düşürüldüyse aygıtı ASLA çalıştırmayın. İncelenmek ve onarılmak üzere HoMedics Servis Merkezine
götürün.
Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Aşırı kullanım ürünün fazla ısınmasına ve ömrünün kısalmasına neden olabilir. Böyle bir durumda, aygıtı
kullanmayı durdurun ve tekrar çalıştırmadan önce soğumasını bekleyin.
HİÇBİR ZAMAN açık yerlerinden içeri cisim sokmayın veya düşürmeyin.
Aerosol (sprey) ürünlerin kullanıldığı veya oksijen uygulanan yerlerde KULLANMAYIN.
Bir örtünün veya yastığın altında KULLANMAYIN. Aygıt aşırı ısınabilir ve yangına, elektrik çarpmasına veya
yaralanmaya yol açabilir.
Bu aygıtı kablosundan tutarak taşımayın veya kablosunu tutacak olarak KULLANMAYIN.
Dış mekanda KULLANMAYIN.
Aygıtı EZMEYİN. Fazla katlamayın.
Bu ürün 220-240 V AC güç gerektirir.
Aygıtı onarmaya ÇALIŞMAYIN. Aygıtın kullanıcı tarafından değiştirilebilecek/onarılabilecek bir parçası
yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine gönderin. Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yetkili
HoMedics servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir.
Aygıtın hava deliklerini asla kapatmayın veya aygıtı yatak yada koltuk gibi yumuşak bir yüzeye koymayın.
Hava deliklerinin saç veya toz gibi benzeri maddelerle kapanmasını önleyin.
Aygıtı banyo veya küvet gibi düşebileceği veya çekilebileceği bir yere koymayın ve kullanmayın. Su veya
diğer sıvıların içine koymayın veya düşürmeyin.
Yukarıdakilere uyulmaması yangın veya yaralanma riskine yol açabilir.
Uygunsuz kullanım nedeniyle yanıklar meydana gelebilir.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 52
53
TR
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ:
BU AYGITI KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN BU BÖLÜMÜ OKUYUN
Hava temizleyicisini her zaman sağlam, düzgün bir yüzey üzerine yerleştirin.
Hava temizleyicisini her zaman duvarlardan 16 cm ve soba, radyatör veya ısıtıcı gibi ısı kaynaklarından 1
metre uzakta olacak şekilde yerleştirin.
Banyo yaparken veya duşta KULLANMAYIN.
Kuru kalmasına dikkat edin - Islak veya nemliyken ÇALIŞTIRMAYIN.
Bu cihaz yalnızca kişisel ve profesyonel olmayan kullanım için tasarlanmıştır.
Hava temizleyicisi çocuklar veya yatalak kişiler tarafından veya bunlara yakın durumda kullanılırken ve hava
temizleyicisi çalışır ve gözetimsiz bir durumda bırakıldığında, aşırı dikkat edilmesi gerekir.
Kullanılmadığında hava temizleyicisinin fişini her zaman prizden çıkarın.
Hava temizleyicisini hasar görmüş kablo veya fişle veya hava temizleyicisi arızalarından, hava temizleyicisi
düştükten ya da herhangi bir şekilde hasar gördükten sonra çalıştırmayın. Hava temizleyicisini atın veya
inceleme, elektriksel veya mekanik ayarlama ya da onarım için HoMedics Müşteri İlişkilerine gönderin.
Bu hava temizleyicisi banyoda, çamaşır yıkama alanlarında ve benzeri nemli iç mekan konumlarında
kullanılmak için tasarlanmamıştır. Hava temizleyicisini banyo küvetine veya başka bir su kabına kesinlikle
düşürmeyin.
Kabloyu halının altına koymayın. Kablonun üstüne battaniye, masa örtüsü veya benzer örtüler örtmeyin.
Kabloyu bir mobilyanın veya cihazın altına doğru yönlendirmeyin. Kabloyu engel teşkil edebileceği, geliş
gidişin yoğun olduğu alanlardan uzak tutun.
Hava temizleyicisi bağlantısını kesmek için, önce tüm kontrolleriOFF (KAPALI) konuma getirin ve ardından
fişi prizden çıkarın.
Çalışırken hava temizleyicisini eğmeyin veya hareket ettirmeyin. Taşımadan önce kapatın ve fini prizden çıkarın.
Elektrik çarpmasına veya yangına neden olabileceğinden veya hava temizleyicisine hasar
verebileceğinden, herhangi bir havalandırma ya da çıkış deliğine yabancı maddeler sokmayın ya da
yabancı maddelerin girmesine izin vermeyin.
Olası bir yangını önlemek için, herhangi bir hava girişini ya da çıkışını hiçbir şekilde tıkamayın. Deliklerin
engellenebileceği yatak gibi yumuşak bir yüzey üzerinde kullanmayın.
Bu hava temizleyicisini yalnızca kılavuzda açıklanan amaçla kullanın. Üretici tarafından önerilmeyen başka
herhangi bir kullanım, yangına, elektrik çarpmasına ya da insanların yaralanmasına neden olabilir.
Hava temizleyicisinin fişini her zaman doğrudan prize takın. Uzatma kablosuyla kesinlikle kullanmayın.
BU ÖNEMLİ TALİMATLARI DAHA SONRA KOLAYCA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
Teknik Özellikler
T Bu cihaz, 40°C'ye kadar ortam sıcaklığına sahip tropik iklimlerde kullanıma uygun olarak sınıflandırılmıştır.
WEEE açıklaması
Bu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir.
Kontrolsüz atığın çevre veya insan sağlığına olası zararları engellemek için sorumlu bir şekilde geri
dönüştürülmesini ve malzeme kaynaklarının sürdürebilir şekilde yeniden kullanılmasını sağlayın.
Kullanılmış aygıtınızı iade etmek için lütfen iade sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız
perakende satış noktasıyla görüşün. Kendileri bu ürünü çevreye zarar vermeyecek şekilde geri dönüştürülmek
üzere gerekli yere gönderebilirler.
Pil Direktifi
Bu sembol, çevreye ve sağlığa karşı zararlı olabilen maddeler içerebileceği için pillerin ev atığıyla
atılmaması gerektiği gösterir. Lütfen, pilleri belirtilen toplama noktalarına atın.
Giriş voltajı 220-240 V
Anma Frekansı 50-60 Hz
Güç 65 Watts
Ağırlık 5.67kg
Gürültü Seviyesi <60 dB
Ünite Yüksekliği 71.12cm
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 53
54
TR
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ:
Kontrol Paneli
K
ontrol Paneli
A
na Ünite
H
EPA Filtreleri
Ö
n Izgara Plakası
Fan Hızı
Zamanlayıcı
HEPA Filtreyi Sıfırlama UV-C Ampulü Sıfırlama
UV Ampul
Açma/Kapatma
Salınımı Açma/Kapatma
Güç Açma/Kapatma
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 54
55
TR
ÇALIŞTIRMA TALIMATLARI
Üniteyi Açık Duruma Getirme
Hava temizleyicisini kutudan alın ve temiz koruyucu plastik torbayı çıkarın.
Hava temizleyicisini düzgün bir yüzey üzerine yerleştirin.
Hava temizleyicisini ON (AÇIK) duruma getirmeden önce, filtrenin sıkı bir şekilde takıldığını ve taşıma sırasında
gevşemediğini onaylamanız gerekir.
NOT: Ünite, ızgara ve filtreler düzgün şekilde takılana kadar çalışmayacaktır.
1. Açma/Kapatma ve Hız Ayarları
Hava temizleyiciyi açmak için kontrol panelindeki AÇ/KAPAT düğmesine basın. Hava temizleyici
açıldığında, kontrol panelindeki AÇ/KAPAT düğmesinin LED ışığı yanacak ve hava temizleyici DÜŞÜK hızda
çalışmaya başlayacaktır.
Hava temizleyici AÇIK konumdayken, fan hızını ORTA ayara getirmek için + düğmesine basın. Fan hızını
YÜKSEK hıza getirmek için tekrar + düğmesine basın. Fan hızını azaltmak için, istediğinizi ayara gelene kadar
– düğmesine basın. Fan hız ayarı, fan simgesi etrafındaki LED ışık halkasıyla gösterilmektedir.
Hava temizleyiciyi KAPATMAK için kontrol panelindeki AÇ/KAPAT düğmesine basmanız yeterli olacaktır.
2. Zamanlayıcı
Dört ayrı zamanlayıcı ayarı bulunmaktadır: 2 (iki) saat, 4 (dört) saat, 8 (sekiz) saat ve 12 (on iki) saat.
Zamanlayıcıyı etkinleştirmek için ZAMANLAYICI LED ekranı altındaki kontrol panelinde bulunan + düğmesine
basın. + düğmesine her basıldığında, ekran sıradaki ayarları gösterecektir. Geçilmiş olan bir ayara geri dönmek
için düğmesine basın. Zamanlayıcı ayarı seçildiğinde, seçili ayar LED ekranında sürekli olarak
görüntülenecektir.
3. Salınım
Salınımı etkinleştirmek için düğmesine basın. Salınımı durdurmak için aynı düğmeye ikinci defa basın.
4. UV-C Ampulü
UV-C ampulünü etkinleştirmek için kontrol panelindeki UV-C düğmesine basın. UV ampulü kapatmak için
aynı düğmeye ikindi defa basın.
Şekil 1 Şekil 2
Şekil 3 Şekil 4
1. Filtreyi kontrol etmek için arka
ızgaranın üstündeki açma tırnağına
hafifçe bastırarak arka ızgarayı açın
(Şekil 1).
2. Izgara plakasının üzerindeki çıkıntılar
üniteden uzağa kayıncaya kadar
plakayı dışarı doğru açın (Şekil 2).
3. HEPA filtreleri ünitenin içinde takılı
halde bulunmaktadır. Filtrelerin ünite
içerisine sağlam şekilde takılı
olduğundan emin olun (Şekil 3).
4. Izgara plakasının altındaki çıkıntıları
ünitenin tabanına doğru yerleştirin.
Izgaranın sıkı bir şekilde yerine
oturduğunu gösteren bir klik sesi
duyuncaya kadar ızgara plakasına
hafifçe yerine doğru itin. Güç
kablosunu standart bir AC prizine
takın (Şekil 4).
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 55
56
TR
UZAKTAN KUMANDAYI KULLANMA
Pilleri Takma
Uzaktan kumandayla birlikte bir adet CR2025 3V pil verilmiştir. Pili değiştirmek için uzaktan kumandanın
arkasındaki tırnağı sıkıp, kapağı uzaktan kumandadan dışarı doğru çekerek pil kapağını sökün. Lütfen pili
çizimde gösterildiği gibi pilin artı yönü yukarı doğru olacak şekilde uzaktan kumandaya takın.
NOT: Pili ve uzaktan kumandayı her zaman çocukların erişemeyeceği yerde tutun.
Pil ile ilgili notlar
Ünite uzun bir süre kullanılmayacaksa, olası pil akmasını önlemek için pilleri çıkartın.
Pil ve pil yuvasındaki temas uçlarını pil takma işlemi öncesinde temizleyin.
Bitmiş olan pilleri hemen çıkartın.
Pilleri ilgili eyalet, şehir ve ülke kurallarına uygun şekilde çöpe atın.
Pilleri ateşe atmayın. Piller patlayabilir ya da akabilir.
Uzaktan Kumanda Altı
Güç
Açma/Kapatma
Hız Ayarları
Zamanlayıcı Ayarları
Salınımı
Açma/Kapatma
UV Ampulü
Açma/Kapatma
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 56
57
TR
TEMIZLIK VE BAKIM
Hava temizleyicisinin en az ayda bir kez ve saklanmadan önce temizlenmesini öneririz.
Herhangi bir temizleme ya da bakım prosedürünü uygulamadan önce, hava temizleyiciyi ana düğmeden
KAPATIN ve fişini prizden çekin.
Hava temizleyicisinin dış yüzeylerini temizlemek için kuru bir bez kullanın.
Izgara plakası nemli bir bezle veya elektrikli süpürgenize takılmış bir fırçayla temizlenebilir.
SU, CİLA, BOYA VEYA HERHANGİ BİR KİMYASAL ÇÖZELTİ KULLANMAYIN
UV-C Ampul Göstergesini Değiştirme
UV-C Ampulü, kullanıcıya ampulü değiştirme zamanını bildirmek amacıyla UV-C AMPULÜ DEĞİŞTİR
göstergesiyle donatılmıştır. Ampulün değiştirilmesi gerektiğinde, kontrol panelindeki UV-C AMPULÜ DEĞİŞTİR
göstergesi yanacaktır. UV-C ampulü değiştirildiğinde, stergeyi sıfırlamak için UV-C AMPULÜ DEĞİŞTİR
düğmesine 'bip' sesini duyana kadar basın.
UV-C Ampulünü Değiştirme
Uyarı: ampul sıcak olabilir, dikkatli olun.
1. Arka ızgarayı açın ve çıkartın.
2. Üstteki HEPA Filtreyi sökün
3. İki vidayı sökmek için bir tornavida kullanın ve metal UV ampul kapağını çıkartın.
4. UV ampulü tutun ve ampul yuvasından dışarı doğru çekin.
5. Yeni UV-C ampulü takın ve ampul yuvasına doğru itin.
6. Metal UV ampul kapağını yerine takın
7. Arka ızgarayı yerine takın
NOT: UV-C ampulünde Civa (Hg) bulunmaktadır. Bu ampulü bölgenizde bulunan geri dönüşüm kutusuna
atın. Genel atıklarla birlikte çöpe atmayın.
Filtreyi Temizleyin Göstergesi
Hava temizleyicisi, kullanıcının HEPA filtresinin ne zaman temizlenmesi gerektiğini bilmesini sağlamak için her
480 saatlik kullanımdan sonra devreye giren bir CLEAN FILTER (FİLTREYİ TEMİZLEYİN) Göstergesine sahiptir.
HEPA filtresi temizlik için hazır olduğunda, LED CLEAN FILTER göstergesi kontrol panelinde yanar.
Hava temizleyicinin günlük düzenli olarak kullanılması halinde temizleyici HEPA Filtresini daha sık
değiştirmenizi öneririz.
HEPA filtresi temizlendikten sonra, Göstergeyi sıfırlamak için CLEAN FILTER düğmesine basıp bip sesi
verinceye kadar basılı tutun.
HEPA Filtresini Temizleme
Temizlemeden önce, hava temizleyicisinin OFF (KAPALI) durumda olduğundan ve fişinin prizden
çıkarıldığından emin olun.
1. Ön ızgarayı hafifçe çıkıntıları ızgara plakasının üstünde herhangi bir yöne doğru iterek açın (Şekil 5).
2. Izgara plakasının üzerindeki çıkıntılar üniteden uzağa kayıncaya kadar plakayı dışarı doğru açın (Şekil 6).
3. HEPA filtresini ana üniteden çıkarın (Şekil 7).
Not: Bu hava temizleyicide iki adet HEPA Filtresi bulunmaktadır.
4. Elektrikli süpürgenize takılı fırçayı kullanın. Eki HEPA filtresinin her iki tarafında da çalıştırın ve filtrenin
akordeon katmanları arasını iyice temizleyin (Şekil 8).
5. Temiz HEPA filtresini tekrar ana üniteye yerleştirin ve ünitenin içine sıkı bir şekilde oturtulduğundan emin
olun (Şekil 9).
6. Izgara plakasının altındaki çıkıntıları ünitenin tabanına doğru yerleştirin. Izgaranın sıkı bir şekilde yerine
oturduğunu gösteren bir klik sesi duyuncaya kadar ızgara plakasına hafifçe yerine doğru itin (Şekil 10).
HEPA FİLTRESİNİ TEMİZLEMEK İÇİN SU VEYA HERHANGİ BİR EV TEMİZLEYİCİSİ YA DA DETERJAN
KULLANMAYIN. Hava temizleyicinizin yüksek performansını koruması için, HEPA filtresini her 18 ayda
bir değiştirmeniz önerilir. HEPA yedek filtresi almak için, yetkili bayiinize gidin (hava temizleyicisini
satın aldığınız bayii) veya www.homedics.com adresini ziyaret edin.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 57
58
TR
SORUN GİDERME
SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM
Ünite çalışmıyor Ünite prize takılmamıştır
Ünitede güç yoktur
Üniteyi prize takın
Gücü açmak için POWER (GÜÇ)
düğmesine basın
Devreleri, sigortaları kontrol edin,
farklı bir priz deneyin
Düşük hava akışı veya yetersiz
filtreleme
Ön ızgara tıkanmış olabilir
HEPA filtresi tıkanmış olabilir
Ön ızgarayı ve hava çıkışını hiçbir
şeyin tıkamadığından emin
olmak için kontrol edin
Filtreyi kontrol edip temizleyin
Filtreyi değiştirin.
Aşırı Gürültü Ünite düzgün değildir Düzgün, pürüzsüz bir yüzey
üzerine yerleştirin
Şekil 5 Şekil 6
Şekil 8 Şekil 9
Şekil 7
Şekil 10
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 58
59
EL
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ :
ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, ΕΙΔΙΚΑ ΟΤΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΟΝΤΑ
ΠΑΙΔΙΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ:
Να βγάζετε ΠΑΝΤΑ το φι από την πρίζα αέσω ετά τη χρήση και πριν τον καθαρισό. Για αποσυνδέσετε
τη συσκευή, βάλτε όλου του διακόπτε στη θέσηOFF και βγάλτε το φι από την πρίζα.
Να επιτηρείτε ΠΑΝΤΑ ια συσκευή όταν είναι συνδεδεένη στην πρίζα. Να βγάζετε το φι από την πρίζα
όταν δεν χρησιοποιείτε τη συσκευή και πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τήατα ή εξαρτήατα.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων,
εκτός και αν τους παρασχεθεί επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
ΜΗΝ αγγίζετε συσκευή που έχει πέσει έσα σε νερό ή σε άλλα υγρά. Κατεβάστε τον κεντρικό διακόπτη
ηλεκτρικού και αποσυνδέστε την από την πρίζα αέσω. ιατηρείτε την στεγνή ΜΗΝ χειρίζεστε τη
συσκευή σε υγρέ συνθήκε ή σε συνθήκε εγάλη υγρασία.
ΠΟΤΕ ην τοποθετείτε πείρου ή άλλα εταλλικά συνδετικά έσα στη συσκευή.
Χρησιοποιείτε αυτήν τη συσκευή για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται, όπω περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. ΜΗΝ χρησιοποιείτε εξαρτήατα που δεν συνιστώνται από την HoMedics.
ΠΟΤΕ ην χρησιοποιείτε τη συσκευή αν έχει φθαρένο καλώδιο ρεύατο ή φι, αν δεν λειτουργεί σωστά,
αν έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει έσα σε νερό. Επιστρέψτε την στο
Εξουσιοδοτηένο κέντρο service τη HoMedics για έλεγχο και επισκευή.
ρατήστε το καλώδιο ρεύατο ακριά από θεραινόενε επιφάνειε.
Η παρατεταένη χρήση πορεί να οδηγήσει σε υπερθέρανση και ικρότερη διάρκεια ζωή
τουπροϊόντο. Σε περίπτωση υπερθέρανση, διακόψτε τη χρήση και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν
τη χρησιοποιήσετε ξανά.
ΠΟΤΕ ην ρίχνετε και ην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείενο έσα στα ανοίγατα.
ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη συσκευή σε χώρου όπου χρησιοποιούνται προϊόντα αεροζόλ (σπρέι) ή όπου
γίνεται χορήγηση οξυγόνου.
ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτα ή αξιλάρι. Μπορεί η συσκευή να υπερθερανθεί και
να προκληθεί πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυατισό.
ΜΗΝ ετακινείτε τη συσκευή από το καλώδιο ρεύατο και ην χρησιοποιείτε το καλώδιο ρεύατο ω
χειρολαβή.
ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικού χώρου.
ΜΗΝ την τσακίζετε. Αποφύγετε να την διπλώνετε.
Αυτό το προϊόν απαιτεί τάση ρεύατο 220-240V AC.
ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. εν υπάρχουν έρη επισκευάσια από το χρήστη. Για την
επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτηένο Κέντρο Service τη HoMedics. Το service αυτή τη
συσκευή πρέπει να διεξάγεται όνο από Εξουσιοδοτηένο Τεχνικό τη HoMedics.
Ποτέ ην πλοκάρετε τα ανοίγατα αέρα τη συσκευή και ην την τοποθετείτε σε αλακή επιφάνεια,
όπω επάνω σε κρεβάτι ή καναπέ. ιατηρείτε τα ανοίγατα αέρα ελεύθερα από χνούδι, τρίχε κ.λπ.
Μην τοποθετείτε και μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε σημείο από το οποίο μπορεί να πέσει ή να τραβηχτεί
μέσα σε μπανιέρα ή σε νιπτήρα. Μην τοποθετείτε τη συσκευή και μην την αφήνετε να πέσει μέσα σε νερό ή
σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Εαν δεν ακολουθησετε τις παραπανω οδηγιες, υπαρχει κινδυνος πυρκαγιας ή τραυματισμου.
Η ακαταλληλη χρηση μπορει να προκαλεσει εγκαυματα.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 59
60
EL
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
Πάντα να τοποθετείτε τον καθαριστή αέρα σε ια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
Πάντα να τοποθετείτε τον καθαριστή αέρα σε απόσταση τουλάχιστον 16 cm από τοίχου και 1 έτρο από
πηγέ θερότητα όπω σόπε, καλοριφέρ ή θεράστρε.
ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη συσκευή ενώ κάνετε πάνιο ή ντου.
ιατηρείτε σε ξηρέ συνθήκε - ΜΗΝ χειρίζεστε τη συσκευή σε υγρέ συνθήκε ή σε συνθήκε εγάλη υγρασία.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για προσωπική, η επαγγελατική χρήση.
Απαιτείται εξαιρετική προσοχή όταν ο καθαριστή αέρα χρησιοποιείται από ή κοντά σε παιδιά, άτοα ε
ειδικέ ανάγκε και οποτεδήποτε ο καθαριστή αέρα παραένει σε λειτουργία και χωρί επιτήρηση.
Πάντα να αφαιρείτε τον καθαριστή αέρα από την πρίζα όταν δεν τον χρησιοποιείτε.
Μην λειτουργείτε τον καθαριστή αέρα ε φθαρένο καλώδιο ή βύσα, ή αφού το φίλτρο αέρα έχει
δυσλειτουργήσει, έχει πέσει ή υποστεί ζηιά κατά οποιοδήποτε τρόπο. Απορρίψτε τον καθαριστή αέρα ή
επιστρέψτε τον στην HoMedics Consumer Relations για εξέταση, ηλεκτρική ή ηχανική ρύθιση ή επισκευή.
Αυτό ο καθαριστή αέρα δεν προορίζεται για χρήση στο πάνιο, σε πλυσταριά και παρόοιου
εσωτερικού χώρου ε εγάλη υγρασία. Ποτέ ην τοποθετείτε τον καθαριστή αέρα σε σηείο από το
οποίο πορεί να πέσει έσα σε πανιέρα ή άλλο δοχείο ε νερό.
Μην τοποθετείτε το καλώδιο κάτω από χαλιά. Μην καλύπτετε το καλώδιο ε χαλάκια, κουρελούδε ή
παρόοια καλύατα. Μην τοποθετείτε το καλώδιο κάτω από έπιπλα ή οικιακέ συσκευέ. ροολογήστε
το καλώδιο έτσι ώστε να ην διέρχεται από σηεία όπου να πορεί κάποιο να σκοντάψει σε αυτό.
Για να αποσυνδέσετε τον καθαριστή αέρα, βάλτε πρώτα όλου του διακόπτε στη θέση OFF (σβηστό) και
αφαιρέστε το φι από την πρίζα.
Μην γέρνετε και ην ετακινείτε τον καθαριστή αέρα ενώ λειτουργεί. Πριν ετακινήσετε τη συσκευή,
απενεργοποιήστε την και αφαιρέστε το φι από την πρίζα.
Μην εισάγετε ξένα αντικείενα και ην του επιτρέπετε να εισέλθουν σε ανοίγατα εξαερισού ή εξαέρωση,
γιατί έτσι πορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά ή να καταστραφεί ο καθαριστή αέρα.
Για να αποτρέψετε πιθανή πυρκαγιά, ην πλοκάρετε ε οποιονδήποτε τρόπο τι εισαγωγέ αέρα ή την
εξαέρωση. Μην χρησιοποιείτε επάνω σε αλακέ επιφάνειε, όπω σε ένα κρεβάτι, όπου τα ανοίγατα
πορεί να πλοκαριστούν.
Χρησιοποιείτε αυτό τον καθαριστή αέρα όνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται, όπω
περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Οποιαδήποτε άλλη χρήση που δεν συνιστάται από τον κατασκευαστή
πορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυατισό.
Πάντα να συνδέετε τον καθαριστή αέρα σε επιτοίχια πρίζα. Ποτέ ην χρησιοποιείτε προέκταση.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΕΥΚΟΛΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
Τεχνικές προδιαγραφές
T
Αυτή η συσκευή έχει κριθεί ω κατάλληλη για χρήση σε τροπικά κλίατα ε θεροκρασία περιβάλλοντο έω 40°C.
Επεξήγηση ΑΗΗΕ
Αυτή η σήανση επισηαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται ε άλλα οικιακά απόβλητα
σε όλη την ΕΕ. Για να ην προκληθεί ζηιά στο περιβάλλον ή στην υγεία λόγω η ελεγχόενη
απόρριψη αποβλήτων, ανακυκλώστε το υπεύθυνα, προάγοντα τη βιώσιη επαναχρησιοποίηση των
υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιοποιηένη συσκευή, χρησιοποιήστε τα συστήατα
επιστροφή και συλλογή ή επικοινωνήστε ε το κατάστηα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Οι υπεύθυνοι
πορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για ασφαλή για το περιβάλλον ανακύκλωσή του.
Οδηγία για τις μπαταρίες
Το σύβολο αυτό υποδεικνύει ότι οι παταρίε δεν πρέπει να απορρίπτονται αζί ε οικιακά
απορρίατα, καθώ περιέχουν ουσίε που πορεί να είναι επιβλαβεί για το περιβάλλον και την
υγεία. Απορρίπτετε τι παταρίε στα καθορισένα σηεία συλλογή.
Τάση εισόδου 220-240 V
Ονομαστική συχνότητα 50-60 Hz
Ισχύς 65 Watt
Βάρος 5.67kg
Στάθμη θορύβου <60 dB
Μονάδα μέτρησης ύψους 71.12cm
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 60
61
EL
Χ
ΑΡΑΚ
Τ
ΗΡΙΣ
Τ
ΙΚ
Α
ΠΡΟΪΟΝ
Τ
ΟΣ
:
Πίνακας χειριστηρίων
Π
ίνακας
χειριστηρίων
Κ
υρίως συσκευή
Φ
ίλτρο HEPA
Μ
προστινή γρίλια
Ταχύτητα ανεμιστήρα Χρονόμετρο
Επαναφορά πλήκτρου HEPA Επαναφορά λυχνίας UV-C
Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίησης
λυχνίας UV
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
ταλάντωσης
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ισχύος
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 61
62
EL
ΟΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Ενεργοποίηση της συσκευής
φαιρέστε τον καθαριστή αέρα από τη συσκευασία και αφαιρέστε τη διαφανή προστατευτική πλαστική σακούλα.
Τοποθετήστε τον καθαριστή αέρα σε ια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
Πριν ενεργοποιήσετε τον καθαριστή αέρα, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι καλά στερεωένο στη
θέση του και δεν ετακινήθηκε κατά τη διάρκεια τη εταφορά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η μονάδα δεν θα λειτουργήσει εάν δεν εγκατασταθούν σωστά τα φίλτρα και το πλέγμα.
1. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση και ρυθμίσεις ταχύτητας
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή καθαρισού αέρα, πατήστε το κουπί ON/OFF στον πίνακα ελέγχου.
Όταν είναι ενεργοποιηένη η συσκευή καθαρισού αέρα, η φωτεινή ένδειξη LED στο κουπί ON/OFF στον
πίνακα ελέγχου θα ανάψει και η συσκευή καθαρισού αέρα θα αρχίσει να λειτουργεί σε ΧΑΜΗΛΗ ταχύτητα.
Μόλι ενεργοποιηθεί η συσκευή καθαρισού αέρα, πατήστε το κουπί + για να αυξήσετε την ταχύτητα του
ανειστήρα στη ρύθιση MED. (Μεσαίο). Πατήστε το + και πάλι για να αυξήσετε την ταχύτητα του ανειστήρα
στη ρύθιση HIGH (Υψηλό). Για να ειώσετε την ταχύτητα του ανειστήρα, πατήστε το κουπί έχρι να
φτάσετε στην επιθυητή ρύθιση. Η ταχύτητα του ανειστήρα υποδεικνύεται από τον δακτύλιο LED γύρω
από το εικονίδιο του ανειστήρα. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή καθαρισού αέρα, απλά πατήστε το
κουπί ON/OFF στον πίνακα ελέγχου.
2. Χρονόμετρο
Υπάρχουν τέσσερι δυνατέ ρυθίσει χρονοέτρου: 2 (δύο) ώρε, 4 (τέσσερι) ώρε, 8 (οκτώ) ώρε και 12
(δώδεκα) ώρε.
Για να ενεργοποιήσετε το χρονόετρο, πατήστε το κουπί + στον πίνακα ελέγχου κάτω από την οθόνη TIMER
LED. Κάθε φορά που πατάτε το κουπί +, θα εφανίζονται οι διαδοχικέ ρυθίσει. Για να επιστρέψετε σε ία
ρύθιση την οποία περάσατε, πατήστε το κουπί –. Μόλι επιλεγεί ια ρύθιση χρονοέτρου, θα
εξακολουθήσει να εφανίζεται στην οθόνη LED.
3. Ταλάντωση
Για να ενεργοποιήσετε την ταλάντωση, πατήστε το κουπί . Για να διακόψετε την ταλάντωση, πατήστε και
πάλι το ίδιο κουπί.
4. Λυχνία UV-C
Για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία UV-C, πατήστε το κουπί UV-C στον πίνακα ελέγχου. Για να
απενεργοποιήσετε τη λυχνία UV, πατήστε και πάλι το ίδιο κουπί.
Σχ. 1 Σχ. 2
Σχ. 3 Σχ. 4
1. Για να ελέγξετε το φίλτρο, ανοίξτε το
πίσω πλέγα τραβώντα ελαφρά προ
τα κάτω τη γλωττίδα απελευθέρωση
που βρίσκεται στο πάνω έρο του
πίσω πλέγατο (Σχ. 1).
2. Ανοίξτε τη γρίλια προ τα έξω, έχρι
οι προεξοχέ στο κάτω έρο τη να
ολισθήσουν ε ευκολία και να βγουν
από τη συσκευή (Σχ. 2).
3. Τα φίλτρα HEPA θα βρίσκονται εντό
τη ονάδα. Βεβαιωθείτε ότι τα
φίλτρα είναι σταθερά τοποθετηένα
στο εσωτερικό τη ονάδα (Σχ. 3).
4. Τοποθετήστε τι προεξοχέ στο κάτω
έρο τη γρίλια έσα στη βάση τη
συσκευή. θήστε απαλά τη γρίλια
ώστε να ξανατοποθετηθεί στη θέση
τη, έχρι να ακούσετε έναν ήχο κλικ,
που σηαίνει ότι ασφαλίστηκε γερά.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσία
σε ια τυπική πρίζα AC (Σχ. 4).
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 62
63
EL
ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ
Τοποθέτηση μπαταρίας
Μία παταρία CR2025 3V περιλαβάνεται αζί ε το τηλεχειριστήριο. Για να αλλάξετε την παταρία,
αφαιρέστε το κάλυα τη παταρία στο πίσω έρο του τηλεχειριστηρίου πιέζοντα τη γλωττίδα και
τραβώντα το κάλυα από το πίσω έρο του τηλεχειριστηρίου. Τοποθετήστε τη παταρία στο
τηλεχειριστήριο ε τη θετική πλευρά προ τα πάνω, όπω υποδεικνύεται στην εικόνα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πάντα να φυλάσσετε τη παταρία και το τηλεχειριστήριο ακριά από παιδιά.
Σημείωση για τη μπαταρία
Εάν δεν πρόκειται να χρησιοποιήσετε τη παταρία για εγάλο χρονικό διάστηα, αφαιρέστε τι
παταρίε για να αποτρέψετε βλάβη λόγω πιθανή διαρροή από αυτέ.
Καθαρίστε τι επαφέ τη παταρία και τη συσκευή πριν την τοποθέτηση τη παταρία.
Αφαιρέστε τι χρησιοποιηένε παταρίε αέσω.
Απορρίψτε τι καταλλήλω σύφωνα ε όλου του πολιτειακού, περιφερειακού και κρατικού
κανονισού.
Μην ρίχνετε τι παταρίε σε φωτιά. Υπάρχει το ενδεχόενο να εκραγούν ή να έχουν διαρροή.
Κάτω μέρος του τηλεχειριστηρίου
Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίηση
ισχύος
Ρυθμίσεις
ταχύτητας
Ρυθμίσεις
χρονομέτρου
Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίησ
η ταλάντωσης
Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίησης
λυχνίας UV
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 63
64
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
Συνιστούε ο καθαριστή αέρα να καθαρίζεται τουλάχιστον ία φορά το ήνα και πριν την αποθήκευσή του.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή καθαρισού αέρα από τον κύριο διακόπτη και βγάλτε την από την πρίζα πριν
από κάθε διαδικασία καθαρισού ή συντήρηση.
Χρησιοποιήστε ένα στεγνό πανί για να καθαρίσετε τι εξωτερικέ επιφάνειε του καθαριστή αέρα.
Η γρίλια πορεί να καθαριστεί ε ένα υγρό πανί ή ε το εξάρτηα βούρτσα τη ηλεκτρική σα σκούπα.
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΝΕΡΟ, ΚΕΡΙ, ΒΕΡΝΙΚΙ Ή ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΧΗΜΙΚΟ ΔΙΑΛΥΜΑ
Ένδειξη αντικατάστασης λυχνίας UV-C
Η λυχνία UV-C διαθέτει ια ένδειξη REPLACE UV-C BULB (Αντικατάσταση λυχνία UV-C) για να ειδοποιεί το
χρήστη πότε πρέπει να αντικαθιστά τη λυχνία. Όταν χρειάζεται αλλαγή η λυχνία, η ένδειξη REPLACE UV-C
BULB θα ανάψει στον πίνακα ελέγχου. Μόλι αντικατασταθεί η λυχνία UV-C, πατήστε και κρατήστε πατηένο
το κουπί REPLACE UV-C BULB για να επαναφέρετε την ένδειξη έχρι να εκπέψει έναν ήχο.
Αντικατάσταση της λυχνίας UV-C
Προειδοποίηση: προσέξτε, διότι η λυχνία πορεί να είναι πολύ ζεστή.
1. Ανοίξτε και αφαιρέστε το πίσω πλέγα
2. Αφαιρέστε το πάνω φίλτρο HEPA
3. Χρησιοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε δύο βίδε και να αποσπάσετε το εταλλικό κάλυα τη
λυχνία UV
4. Πιάστε τη λυχνία UV και βγάλτε την από την υποδοχή
5. Τοποθετήστε τη νέα λυχνία UV-C και πιέστε την στην υποδοχή
6. Τοποθετήστε και πάλι στη θέση του το κάλυα τη λυχνία UV
7. Τοποθετήστε και πάλι στη θέση του το πίσω πλέγα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λυχνία UV-C περιέχει υδράργυρο (Hg). Απορρίψτε την στο σταθό ανακύκλωση τη περιοχή
σα. Μη την απορρίψετε αζί ε τα κοινά απορρίατα.
Ένδειξη καθαρισμού φίλτρου
Ο καθαριστή αέρα διαθέτει ια ένδειξη CLEAN FILTER (καθαρισού φίλτρου), ώστε να γνωρίζει ο χρήστη
πότε χρειάζεται καθάρισα το φίλτρο HEPA, σχεδόν ετά από κάθε 480 ώρε χρήση. Όταν το φίλτρο HEPA
χρειάζεται καθάρισα, η φωτεινή ένδειξη LED CLEAN FILTER ανάβει στον πίνακα ελέγχου.
Εάν η συσκευή καθαρισού αέρα χρησιοποιείται καθηερινά, συνιστούε να καθαρίζετε τα φίλτρα HEPA πιο συχνά.
Αφού καθαριστεί το φίλτρο HEPA, πατήστε και κρατήστε πατηένο το κουπί CLEAN FILTER για να
επαναφέρετε την ένδειξη, έχρι να ακουστεί ένα πιπ.
Καθάρισμα του φίλτρου HEPA
Βεβαιωθείτε ότι ο καθαριστή αέρα είναι απενεργοποιηένο και αποσυνδεδεένο από την πρίζα πριν τον
καθαρισό του.
1. Ανοίξτε τη προστινή γρίλια, τραβώντα απαλά τι προεξοχέ και από τι δύο πλευρέ στο επάνω έρο
τη γρίλια (Σχ. 5).
2. Ανοίξτε τη γρίλια προ τα έξω, έχρι οι προεξοχέ στο κάτω έρο τη να ολισθήσουν ε ευκολία και να
βγουν από τη συσκευή (Σχ. 6).
3. Αφαιρέστε το φίλτρο HEPA από την κυρίω συσκευή (Σχ. 7).
Σημείωση: Υπάρχουν δύο φίλτρα HEPA σε αυτή τη συσκευή καθαρισού αέρα.
4. Χρησιοποιήστε το εξάρτηα βούρτσα τη ηλεκτρική σα σκούπα. Περάστε το εξάρτηα και στι δύο
όψει του φίλτρου HEPA, καθαρίζοντα σχολαστικά ανάεσα στι πτυχέ ακορντεόν του φίλτρου (Σχ. 8).
5. Επανατοποθετήστε το φίλτρο HEPA στην κυρίω συσκευή, προσέχοντα να στερεωθεί καλά στο εσωτερικό
τη συσκευή (Σχ. 9).
6. Τοποθετήστε τι προεξοχέ στο κάτω έρο τη γρίλια έσα στη βάση τη συσκευή. θήστε απαλά τη
γρίλια ώστε να ξανατοποθετηθεί στη θέση τη, έχρι να ακούσετε έναν ήχο κλικ, που σηαίνει ότι
ασφαλίστηκε γερά (Σχ. 10).
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΝΕΡΟ Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΟΙΚΙΑΚΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ Η ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ HEPA.
Συνιστάται να αντικαθιστάτε το φίλτρο HEPA κάθε 18 μήνες, για να διατηρείτε τον καθαριστή αέρα σε
βέλτιστη απόδοση. Για να αγοράσετε ανταλλακτικό φίλτρο HEPA, αποταθείτε στο κατάστημα από
όπου αγοράσατε τον καθαριστή αέρα ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.homedics.com
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 64
65
EL
Σχ. 5 Σχ. 6
Σχ. 8 Σχ. 9
Σχ. 7
Σχ. 10
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ
Η συσκευή δεν λειτουργεί Η συσκευή δεν είναι
συνδεδεένη στην πρίζα
εν παρέχεται ρεύα στη
συσκευή
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα
Πατήστε το κουπί τροφοδοσία
για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή
Ελέγξτε τα κυκλώατα, τι
ασφάλειε ή δοκιάστε σε
διαφορετική πρίζα
Μειωένη παροχή αέρα ή
ανεπαρκέ φιλτράρισα
Η προστινή γρίλια ίσω να είναι
πλοκαρισένη
Το φίλτρο HEPA ίσω να έχει
βουλώσει
Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι
τίποτα δεν πλοκάρει την
προστινή γρίλια και την έξοδο
αέρα
Ελέγξτε και καθαρίστε το φίλτρο
Αντικαταστήστε το φίλτρο
Υπερβολικό θόρυβο Η συσκευή δεν είναι οριζόντια Τοποθετήστε τη συσκευή σε ια
επίπεδη, οριζόντια επιφάνεια
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 65
66
RU
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
   :
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ, ОСОБЕННО В ПРИСУТСТВИИ
ДЕТЕЙ, ВСЕГДА ДОЛЖНЫ СОБЛЮДАТЬСЯ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ,
ВКЛЮЧАЯ СЛЕДУЮЩИЕ:
     ()      
.  ,   ,      
OFF (),      .
      ,   . 
()     ,       , 
     .
Прибор не должен использоваться лицами с ограниченными физическими или умственными
способностями или с ограниченной способностью восприятия, а также лицами, не имеющими опыта
работы с прибором и не обладающими сведениями о его работе, за исключением случаев, когда эти
лица находятся под наблюдением специалиста,ответственного за их безопасность, или получают от
этого специалиста указания относительно работы с прибором.
Необходимо следить, чтобы с прибором не играли дети.
  ,        .   
     () .      
      .
         .
      ,     . 
 ,     (HoMedics).
   ,      ,   
  ,            .
          .
      .
 ()        
   .   ,      
  ,    .
         -   .
   ,   ()  ()  (
)  ,    .
      .      ,
    .
           .
     .
  .   .
       220-240 .
  ()  .     , 
  .       
 .        
,   .
Не закрывайте вентиляционные отверстия прибора и не помещайте его на мягкую поверхность,
такую как кровать или диван. Следите, чтобы вентиляционные отверстия не засорялись волокнами,
волосами и т. п.
Не кладите прибор туда, откуда он может упасть или соскользнуть в ванну или раковину. Берегите
прибор от контакта с водой и другими жидкостями.
Несоблюдение вышеперечисленного может привести к риску пожара или ранения.
Вы можете получить ожоги из-за неправильного использования.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 66
67
RU
 :
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТОТ РАЗДЕЛ ПЕРЕД ТЕМ, КАК
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРИБОР.
      .
        16       1 
 ,   ,  .
        .
          .
       .
      ,      
   .
    ,    .
  ,      ,   ,  
     -  .    
        HoMedics  ,   
  .
         ,   
  .       ,    
     .
      .    ,
    .    
   .      ,    
.
  ,      "OFF" (), 
   .
       .   
      .
          
.       ,    .
          .  
  ,   ,    .
    ,     .  
,   ,    , 
   .
    .  .
СОХРАНИТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ СПРАВОЧНЫХ ЦЕЛЕЙ
Технические характеристики
T          , 
  40°C.
Пояснение WEEE
  ,        
  .         
   ,     ,  
    .   
        , 
 .          .
Инструкции по утилизации батарей
    ,        ,
    ,       .
       .
Напряжение питания 220-240 B
Номинальная частота 50-60 
Мощность 65 s
Масса 5.67
Уровень шума <60 
Высота прибора 71.12 cm
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 67
68
RU
 
Приборная панель
П
риборная
панель
Корпус устройства
Фильтры для тонкой
о
чистки воздуха
П
ередняя решетка
Установки скорости
вентилятора
Таймер
Управление фильтрами
тонкой очистки
Управление
ультрафиолетовой лампочкой
Ультрафиолетовая
лампочка: ВКЛ/ОТКЛ
Вращение: ВКЛ/ОТКЛ
Питание:
ВКЛ/ОТКЛ
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 68
69
RU
  
Включение прибора
         .
      .
    ,        
 .
ПРИМЕЧАНИЕ: Устройство не будет работать, если фильтры и решетка установлены неправильно.
1. Включение/отключение и установки скорости
   ,   /   .  
  ,   /   ,   
     (LOW)      (MED), 
 +   +  ,      (HIGH)  
  ,   –,     . 
      ,   .
   ,    ON/OFF   .
2. Таймер
    : 2 () , 4 () , 8 () , 12 () .
  ,   +   ,    
(TIMER).         ,    +
   ,    ,     
   .
3. Вращение
To activate the oscillation, press the button. To stop oscillation, press the button a second time.
    ,     , 
   .
4. Ультрафиолетовая лампочка
   ,   UV-C   . 
  ,     .
. 1 . 2
. 3 . 4
1.   , 
 .  
   ,
   
   
. (. 1).
2.     
,     
     
 ( 2).
3.    
 . , 
   
   (. 3).
4.     
   .
 
     ,
  , 
  .
  
 
  (. 4).
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 69
70
RU
   
Установка батареи
      (CR2025),     
 ,        .    
     .       ,   
.
ПРИМЕЧАНИЕ:        .
Примечание по использованию батареи:
         ,
 ,      .
       ,   .
   .
        .
           
.
Задняя панель пульта дистанционного управления
Кнопка питания
Установки
скорости
Установки
таймера
Вращение:
ВКЛ/ОТКЛ
Ультрафиолетова
я лампочка:
ВКЛ/ОТКЛ
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 70
71
RU
  
         ,    
  .       
      .     
.        .
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВОДУ, ВОСК, ЖИДКОСТЬ ДЛЯ ПОЛИРОВКИ И ДРУГИЕ ХИМИЧЕСКИЕ РАСТВОРЫ.
Замена индикатора ультрафиолетовой лампочки
      (REPLACE UV-C BULB), 
,     .   
,      "REPLACE UV-C BULB".  ,  
,       ,   
,   ,
что замена лампочки зарегистрирована.
Осторожно: лампочка может быть горячей.
1.      .
2.     .
3.           
.
4.        .
5.   ,    .
6.       .
7.    
ПРИМЕЧАНИЕ:     (Hg).   
      .      
.
Индикатор загрязненности фильтра
      CLEAN FILTER ( ),
 ,     HEPA (   480  ).
     HEPA,   CLEAN FILTER   .
     ,       .
    HEPA     CLEAN FILTER  
,    .
Очистка фильтра HEPA
   , ,       
 .
1.   .      ,   
      (. 5).
2.      ,           
 (. 6).
3.   HEPA    (. 7).
Примечание:        .
4.      .       HEPA 
    (. 8).
5.    HEPA         
 (. 9).
6.         .  
     ,   ,    
(. 10).
НЕИСПОЛЬЗУЙТЕ ВОДУ И БЫТОВЫЕ ЧИСТЯЩИЕ И МОЮЩИЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ОЧИСТКИФИЛЬТРА HEPA.
Для обеспечения оптимальной работы очистителя воздуха рекомендуется заменять фильтр
HEPA через каждые 18 месяцев. Приобрести сменный фильтр HEPA можно там же, где был
приобретен очиститель воздуха, или на сайте www.homedics.com
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 71
72
RU
НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ
       
  
   
  POWER
(),  
.
 ,
, 
   

 
   
  

 HEPA 

,  
  
  
   
 
    
 
  
 

. 5 . 6
. 8 . 9
. 7
. 10
 
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 72
73
PL
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ.
INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA :
PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH, SZCZEGÓLNIE W
OBECNOŚCI DZIECI, NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH
PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA - W TYM NASTĘPUJĄCYCH:
ZAWSZE należy wyjmować wtyczkę z gniazdka niezwłocznie po użyciu i przed czyszczeniem urządzenia.
Przed odłączeniem od prądu należy ustawić wszystkie przyrządy regulacji w pozycji 'OFF' (Wył.), a
następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
NIGDY nie wolno pozostawiać urządzenia włączonego do sieci bez nadzoru. Urządzenie należy odłączyć
od sieci, gdy nie jest wykorzystywane oraz przed montowaniem lub demontażem części bądź przystawek.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym również dzieci) o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub odpowiedniej
wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem i nie wolno dopuścić, aby bawiły się urządzeniem.
Urządzenia, które wpadło do wody lub innego płynu, NIE WOLNO wyjmować. Należy najpierw wyłączyć
zasilanie i odłączyć urządzenie od sieci. Należy utrzymywać urządzenie w stanie suchym - NIE WOLNO
użytkować go w wilgotnych warunkach.
NIGDY nie wolno wkładać do urządzenia pinezek ani innych metalowych łączników.
Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie należy
używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics.
NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę, jest
niesprawne bądź zostało upuszczone, zepsute lub wpadło do wody. Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu,
należy oddać go do naprawy w Centrum Serwisowym HoMedics.
Nie wolno zbliżać przewodu zasilającego do rozgrzanych powierzchni.
Zbyt intensywna eksploatacja może doprowadzić do przegrzania urządzenia i skrócenia jego żywotności.
W takim przypadku, przed ponownym użyciem urządzenie należy wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia.
NIE upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia.
NIE WOLNO korzystać z urządzenia w miejscach, gdzie używa się aerozoli (sprayów) lub gdzie dozuje
się tlen.
NIE WOLNO używać urządzenia pod kołdrą ani poduszką. Może to spowodować nadmierne przegrzanie i
pożar, porażenie prądem lub uraz ciała.
NIE WOLNO przenosić urządzenia trzymając za przewód ani używać przewodu jako uchwytu.
NIE NALEŻY używać urządzenia w warunkach zewnętrznych.
NIE WOLNO przygniatać. Należy unikać ostrych kantów podczas składania.
Produkt wymaga zasilania 220-240V AC.
NIE WOLNO samodzielnie naprawiać urządzenia. W urządzeniu nie ma części do samodzielnej naprawy.
Informacje o punktach naprawczych dostępne są w Centrum Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawy
urządzenia muszą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników HoMedics.
Nie wolno blokować otworów odpowietrzających urządzenia ani umieszczać go na miękkiej powierzchni,
takiej jak łóżko lub kanapa. Otwory odpowietrzające należy oczyszczać z kłaczków, włosów itp.
Nie należy umieszczać ani przechowywać urządzenia w miejscu, z którego może ono spaść lub zostać
wciągnięte do wanny bądź zlewu. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować pożar lub obrażenia ciała.
Nieprawidłowe stosowanie urządzenia może spowodować oparzenia ciała.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 73
74
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ CZĘŚĆ.
Odświeżacz powietrza należy zawsze stawiać na twardej, równej powierzchni.
Odświeżacz powietrza należy zawsze umieszczać przynajmniej 16 cm od ścian i 1 metr od źródeł ciepła, tj.
pieców, kaloryferów czy grzejników.
NIE WOLNO korzystać z urządzenia podczas kąpieli w wannie lub pod prysznicem.
Urządzenie należy utrzymywać w stanie suchym - NIE WOLNO użytkować go w wilgotnych warunkach.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku osobistego.
Należy zachować wyjątkową ostrożność, jeśli odświeżacz powietrza jest używany przez dzieci lub inwalidów
czy też w ich pobliżu i jeśli odświeżacz powietrza jest pozostawiony w trybie roboczym bez nadzoru.
Odświeżacz powietrza należy zawsze odłączać, kiedy nie jest on używany.
Nie obsługiwać odświeżacza powietrza z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, lub jeśli
odświeżacz powietrza działa nieprawidłowo, został upuszczony lub uszkodzony w jakikolwiek sposób.
Wyrzucić odświeżacz powietrza lub zwrócić go do Działu Obsługi Klientów firmy HoMedics w celu
przeprowadzenia kontroli, elektrycznej lub mechanicznej regulacji lub naprawy.
Niniejszy odświeżacz powietrza nie jest przeznaczony do użytkowania w łazience, pralni czy innych
zamkniętych i wilgotnych miejscach. Odświeżacza powietrza nigdy nie należy umieszczać w miejscu, gdzie
może wpaść do wanny lub innego pojemnika z wodą.
Przewodu zasilacego nie przeprowadz pod dywanem. Przewodu nie przykryw dywanikami, chodnikami
czy tym podobnymi nakryciami. Przewodu nie przeprowadzać pod meblami ani innymi urządzeniami.
Przewodu nie umieszcz w miejscach o dym ruchu, gdzie może zostać samoczynnie wyłączony.
Przed odłączeniem odświeżacza powietrza, należy najpierw ustawić wszystkie przyrządy regulacji w
pozycji "OFF" (wył.), a następnie wyjąć wtyczkę z gniazda.
Nie pochylać, ani nie przesuwać odświeżacza powietrza, kiedy jest uruchomiony. Przed przesunięciem,
urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Nie wkładać, ani nie dopuścić do dostania się ciała obcego do któregokolwiek otworu wentylacyjnego lub
wylotowego, ponieważ może to spowodow porażenie prądem, pożar lub uszkodzenie odświacza powietrza.
Aby zapobiec możliwemu pożarowi, nie wolno blokować w żaden sposób wlotów ani wylotów powietrza.
Nie używać na miękkich powierzchniach, jak np. w łóżku, gdzie otwory mogą ulec zablokowaniu.
Odświeżacz powietrza należy użytkować tylko zgodnie z przeznaczeniem wskazanym w instrukcji obsługi.
Wszelkie inne zastosowanie, nie zalecane przez producenta może spowodować pożar, porażenie prądem
lub uraz ciała.
Odświeżacz powietrza należy zawsze podłączać bezpośrednio do gniazda w ścianie/gniazda wejściowego.
Nigdy nie podłączać do przedłużacza.
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ
Dane techniczne
T
Urządzenie zostało uznane za odpowiednie do użytku w klimacie tropikalnym, w temperaturze otoczenia do 40°C.
Objaśnienie WEEE
Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbyw się wyrzucając do śmieci
domowych. Aby chronić środowisko i zdrowie, którym zagra nieodpowiednia utylizacja odpadów,
przyrząd należy recyklingować, aby umliwić odzysk materiałów, z których został wykonany. Aby
dokonać zwrotu zużytego przyrządu, należy skorzyst z prograw zwrotu i odbioru lub skontaktow
punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany do bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Dyrektywa dot. baterii
Ten symbol oznacza, że baterii nie można wyrzucać wraz z odpadami domowymi, ponieważ baterie
zawierają substancje, które mogą być szkodliwe dla środowiska oraz zdrowia. Baterie należy
dostarczyć do wyznaczonych punktów zbiórki.
Napięcie wejściowe 220-240 V
Częstotliwość znamionowa
50-60 Hz
Zasilanie 65 Watts
Waga 5.67kg
Poziom hałasu <60 dB
Jednostka wzrostu 71.12cm
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 74
75
PL
FUNKCJE PRODUKTU:
Panel sterowania
P
anel sterowania
J
ednostka główna
F
iltry HEPA
P
rzednia pokrywa
(grill)
Przyciski regulujące prędkość
przepływu powietrza
Timer
Reset filtra HEPA Reset żarówki UV-C
Przycisk
włączający/wyłączając
y żarówkę UV
Przycisk
włączający/wyłączający
oscylację
Włącz/wyłącz
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 75
76
PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Włączanie urządzenia
Odświeżacz powietrza wyjąć z pudełka, a następnie z przezroczystej, ochronnej torby plastikowej.
Odświeżacz powietrza należy postawić na twardej, równej powierzchni.
Przed włączeniem odświeżacza powietrza, należy upewnić się, że filtr znajduje się na miejscu i nie poluzował
się podczas przesyłki.
UWAGA: Urządzenie nie będzie działało jeśli filtry oraz grill nie będą poprawnie zainstalowane.
1. Włączanie/wyłączanie urządzenia i ustawienia prędkości
Aby włączyć oczyszczacz powietrza, naciśnij przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ na panelu sterowania. Kiedy
oczyszczacz powietrza jest włączony, na przycisku WŁĄCZ/WYŁĄCZ na panelu sterowania zapali się lampka
ledowa i urządzenie zacznie działać przy NISKIEJ prędkości.
Po WŁĄCZENIU urządzenia, naciśnij przycisk + aby zwiększyć prędkość przepływu powietrza na ŚREDNIĄ.
Ponownie naciśnij przycisk + aby zwiększyć prędkość przepływu powietrza na WYSOKĄ.
Aby zmniejszyć prędkość przepływu powietrza naciśnij przycisk - do momentu otrzymania żądanego
ustawienia prędkości. Ustawienie prędkości przepływu powietrza oznaczone jest ledowym okręgiem wokół
ikony wiatraczka.
Aby WYŁĄCZYĆ urządzenie, naciśnij przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ na panelu sterowania.
2. Timer
Urządzenie posiada cztery możliwe ustawienia timera: 2 (dwie) godziny, 4 (cztery) godziny, 8 (osiem) godzin
oraz 12 (dwanaście) godzin.
Aby włączyć timer, naciśnij przycisk + na panelu sterowania znajdujący się pod ledowym wyświetlaczem
TIMERA. Po każdym naciśnięciu przycisku +na wyświetlaczu pojawi się kolejne ustawienie. Aby wrócić do
poprzedniego ustawienia, naciśnij przycisk -. Wybrane ustawienie pojawi się na ledowym wyświetlaczu.
3. Oscylacja
Aby włączyć oscylację, naciśnij przycisk . Aby zatrzymać oscylację, naciśnij ten sam przycisk po raz drugi.
4. Żarówka UV-C
Aby włączyć żarówkę UV-C, naciśnij przycisk UV-C na panelu sterowania. Aby wyłączyć żarówkę UV, naciśnij
ten sam przycisk po raz drugi.
Rys. 1 Rys. 2
Rys. 3 Rys. 4
1. Aby sprawdzić filtr, otwórz tylni grill
delikatnie naciskając na klapkę
otwierającą znajdującą się u góry
tylnego grilla (rys. 1).
2. Otwórz płytkę na zewnątrz, aż klapki
na dole kratki łatwo zsuną się z
urządzenia (rys. 2).
3. Filtry HEPA będą znajdowały się
wewnątrz urządzenia. Należy
upewnić się, że filtry są stabilnie
zainstalowane w urządzeniu (rys. 3).
4. Klapki wprowadź na dole kratki u
podstawy urządzenia. Kratkę
delikatnie wciśnij na miejsce,
będzie słychać kliknięcie wskazujące
na mocne zatrzaśnięcie. Podłącz
przewód zasilający do
standardowego gniazda AC (rys. 4).
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 76
77
PL
OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
Instalacja baterii
Pilot został wyposażony w jedną baterię CR2025 3V. Aby wymienić baterię, wyciągnij tylną pokrywę
pilota naciskając na klapkę i odciągając pokrywę od tylnej części pilota.
Włóż baterię do pilota biegunem dodatnim skierowanym do góry zgodnie z oznaczeniem.
UWAGA: Zawsze przechowuj baterię i pilota w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Uwagi dotyczące baterii
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu, należy wyciągnąć baterie, aby uniknąć
uszkodzenia w wyniku ich wycieku.
Przed instalacją baterii oczyść styki baterii oraz urządzenia
Szybkim ruchem wyciągnij zużyte baterie.
Wyrzuć zużyte baterie zgodnie z przepisami stanowymi, regionalnymi oraz krajowymi.
Nie wrzucaj baterii do ognia. Baterie mogą wybuchnąć lub wyciec.
Dolna część pilota
Włącz/wyłącz
Ustawienia
prędkości
przepływu
powietrza
Ustawienia timera
Przycisk
włączający/wyłączaj
ący oscylację
Przycisk
włączający/wyłącz
ający żarówkę UV
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 77
78
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zaleca się czyszczenie odświeżacza powietrza przynajmniej raz w miesiącu i przed przechowywaniem.
Przed czyszczeniem lub konserwacją wyłącz urządzenie za pomocą głównego wyłącznika i odłącz je od źródła
zasilania.
Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych odświeżacza powietrza używać suchej szmatki.
Kratkę można czyścić wilgotną szmatką lub szczotką odkurzacza.
NIE WOLNO UŻYWAĆ WODY, WOSKU, ŚRODKA DO POLEROWANIA ANI CHEMICZNEGO
ROZTWORU.
Wskaźnik wymiany żarówki UV-C
Żarówka UV-C została wyposażona we wskaźnik WYMIEŃ ŻARÓWKĘ UV-C informujący użytkownika o
potrzebie wymiany żarówki.
Kiedy zaistnieje potrzeba wymiany żarówki, wskaźnik WYMIEŃ ŻARÓWKĘ UV-C zapali się na panelu
sterowania. Po wymianie żarówki UV-C, naciśnij i przytrzymaj przycisk WYMIEŃ ŻARÓWKĘ UV-C, aby
zresetować wskaźnik do momentu usłyszenia sygnału.
Wymiana żarówki UV-C
Ostrzeżenie: zachowaj ostrożność, gdyż żarówka może być gorąca.
1. Otwórz i wyjmij tylni grill
2. Wyjmij górny filtr HEPA
3. Przy użyciu śrubokrętu wykręć dwie śruby i wyciągnij metalową osłonę żarówki UV
4. Chwyć żarówkę UV i wyciągnij ją z cokołu
5. Włóż nową żarówkę UV-C wciskając ją w cokół
6. Ponownie załóż metalową osłonę żarówki UV.
7. Ponownie załóż tylni grill
UWAGA: Żarówka UV-C zawiera rtęć (Hg). Należy wyrzucić ją w punkcie recyklingowym prowadzonym przez
władze lokalne. Nie wrzucaj żarówki UV wraz z odpadami komunalnymi.
Wskaźnik Wyczyść filtr
Odświeżacz powietrza jest wyposażony we wskaźnik CLEAN FILTER (WYCZYŚĆ FILTR), dzięki czemu
użytkownik wie, kiedy nadszedł cza na wyczyszczenie filtru HEPA, co około 480 godzin użytkowania. Kiedy
filtr HEPA należy wyczyścić, na panelu sterowania pojawia się wskaźnik LED CLEAN FILTER.
Jeżeli urządzenie jest stosowane codziennie, zalecamy częstsze czyszczenie filtrów HEPA.
Po wyczyszczeniu filtru HEPA, nacisnąć i przytrzymać przycisk CLEAN FILTER, aby wyzerować wskaźnik,
dopóki wydaje sygnały dźwiękowe.
Oczyszczanie filtru HEPA
Przed oczyszczaniem należy upewnić się, że odświeżacz powietrza jest wyłączony, a jego przewód wyjęty z
gniazda.
1. Otrz przedn kratkę pociągając ją delikatnie za boki po obydwu stronach na górze przedniej kratki (rys. 5).
2. Otwórz płytkę na zewnątrz, aż klapki na dole kratki łatwo zsuną się z urządzenia (rys. 6).
3. Wyjmij filtr HEPA z głównego urządzenia (rys. 7).
Uwaga: Urządzenie jest wyposażone w dwa filtry HEPA.
4. Użyj szczotki odkurzacza. Poprowadź ją wzdłuż obydwu boków filtru HEPA, czyszcząc go dokładnie między
fałdami harmonijki (rys. 8).
5. Czysty filtr HEPA ponownie umieść w głównym urządzeniu, upewniając się, że filtr jest mocno osadzony w
urządzeniu (rys. 9).
6. Klapki wprowadź na dole kratki u podstawy urządzenia. Kratkę delikatnie wciśnij na miejsce, aż będzie
słychać kliknięcie wskazujące na mocne zatrzaśnięcie (rys. 10).
DO CZYSZCZENIA FILTRU HEPA NIE WOLNO UŻYWAĆ WODY ANI JAKICHKOLWIEK DOMOWYCH
ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH CZY DETERGENTÓW.
Aby zachować optymalną wydajność odświeżacza powietrza, zaleca się wymianę filtru HEPA co 18
miesięcy. Aby zakupić filtr zamienny HEPA, należy zwrócić się ponownie do swojego przedawcy (gdzie
kupiło się odświeżacz powietrza) lub odwiedzić stronę internetową www.homedics.com
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 78
79
PL
Rys. 5 Rys. 6
Rys. 8 Rys. 9
Rys. 7
Rys. 10
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie działa Urządzenie nie jest podłączone
Brak zasilania urządzenia
Podłączyć urządzenie
Nacisnąć przycisk zasilania, aby
włączyć urządzenie
Sprawdzić obwody, bezpieczniki,
próbować w innym gnieździe
Ograniczony przepływ powietrza
lub słabe filtrowanie
Przednia kratka może być
zablokowana
Filtr HEPA może być zapchany
Sprawdzić, czy nic nie blokuje
przedniej kratki ani wylotu
powietrza
Sprawdzić i wyczyścić filtr
Wymienić filtr
Nadmierny hałas Urządzenie nie stoi równo Ustawić urządzenie na płaskiej,
równej powierzchni
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 79
80
S
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER:
NÄR ELEKTRISKA PRODUKTER ANVÄNDS, SPECIELLT NÄR BARN ÄR NÄRVARANDE,
BÖR ALLTID GRUNDLÄGGANDE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖLJAS, INKLUDERAT
FÖLJANDE:
Ta ALLTID ur kontakten från eluttaget omedelbart efter användning och innan rengöring. För att koppla ur,
vrid alla kontrollerna till AV”-positionen, ta sedan ur kontakten från uttaget.
Lämna ALDRIG enheten utan uppsikt när kontakten sitter i. Ta ur kontakten från eluttaget när enheten inte
används och innan tillbehör eller delar sätts på eller tas av.
Denna produkt är inte ämnad för personer (inkluderat barn) med begränsade fysiska, sensoriska eller
mentala kapaciteter, eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de är översedda eller instruerats i
anledning med användandet av produkten av en person ansvarig för deras säkerhet. Barn bör hållas under
uppsikt för att se till att de inte leker med produkten.
Sträck dig INTE efter en enhet som har ramlat ner i vatten eller andra vätskor. Stäng av elen och ta
omedelbart ur kontakten. Håll torr använd INTE om den är blöt eller under fuktiga förhållanden.
För ALDRIG in nålar eller andra metallföremål i enheten.
Använd denna enhet för det den är ämnad i enlighet med denna broschyr. Använd INTE tillbehör som inte
är rekommenderade av HoMedics.
Driv ALDRIG enheten om den har en skadad sladd eller kontakt, om den inte fungerar som den ska, om
den har tappats, skadats eller tappats ner i vatten. Returnera den till HoMedics servicecenter för
undersökning och reparation.
Håll sladden borta från uppvärmda ytor.
Överdrivet användande kan leda till att produkten hettas upp för mycket och kan förkorta dess livslängd.
Om detta sker, sluta använda och låt enheten svalna innan den används igen.
Droppa ALDRIG eller för in något föremål i någon öppning.
Använd INTE när någon aerosolprodukt (spray) används eller där syrgas administreras.
Använd INTE under en filt eller kudde. Överdriven uppvärmning kan uppstå och orsaka brand, elchock
eller personskada.
Bär INTE denna enhet med sladden som ett handtag.
Använd INTE utomhus.
Krossa INTE. Undvika skarpa veck.
Denna produkt kräver 220-240 V el.
Försök INTE att reparera enheten. Det finns inga delar som kan servas. För service, skicka till ett HoMedics
servicecenter. Alla reparationer av denna enhet får endast utföras av auktoriserad HoMedics
servicepersonal.
Blockera aldrig luftöppningarna på enheten eller placera den på en mjuk yta, såsom en säng eller soffa.
Håll luftöppningarna fria från ludd, hår etc.
Placera eller förvara inte enheten där den kan falla eller dras ner i ett bad eller ett handfat. Placera inte i
eller doppa i vatten eller annan vätska.
Misslyckande att följa ovan nämnda kan resultera i risken för brand eller skada.
Brännskador kan uppstå från felaktigt användande.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 80
81
S
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER:
LÄS HELA DENNA DEL NOGA INNAN ENHETEN ANVÄNDS.
Placera alltid luftrenaren på en hård, plan yta.
Placera alltid luftrenaren minst 16 cm bort från väggar och 1 meter från värmekällor såsom spisar, element
eller värmare.
Använd INTE när du badar eller är i duschen.
Håll torr använd INTE om den är blöt eller under fuktiga förhållanden.
Denna enhet är designad för personligt, icke professionellt bruk.
Extrem försiktighet bör iakttas när en luftrenare används av eller nära barn eller handikappade och
närhelst luftrenaren lämnas i drift utan uppsikt.
Ta alltid ur luftrenarens kontakt när den inte är i bruk.
Använd inte luftrenaren med en skadad sladd eller kontakt, eller efter att luftrenaren har haft funktionsfel,
har tappats eller skadats på något vis. Avyttra luftrenaren eller returnera den till HoMedics kundtjänst för
undersökning, elektrisk eller mekanisk justering eller reparation.
Denna luftrenare är inte ämnad för användande i badrum, tvättrum och liknande fuktiga inomhuslokaler.
Placera aldrig luftrenaren där den kan ramla ner i ett badkar eller annan vattenbehållare.
Dra inte sladden under heltäckningsmatta. Täck inte sladden med mattor, löpare eller liknande material.
Dra inte sladden under möbler eller hushållsmaskiner. Arrangera sladden så den är undan från trafikerade
områden där den inte kan snubblas över.
För att avaktivera luftrenaren, ställ först in kontrollerna till OFF (AV)-läget, ta sedan ur kontakten från uttaget.
Luta eller flytta inte luftrenaren när den är i drift. Stäng av och ta ur kontakten innan den flyttas.
För inte in eller tillåt främmande föremål i någon ventil- eller utblåsöppning eftersom detta kan orsaka en
elektrisk chock eller brand, eller skada luftrenaren.
För att förhindra en möjlig brand, blockera inte luftintagen eller luftutblåsen på något sätt. Använd inte på
en mjuk yta, såsom en säng, där öppningarna kan blockeras.
Denna luftrenare får endast användas för det den är ämnad för i enlighet med denna bruksanvisning.
Någon annan användning som inte rekommenderas av tillverkaren kan orsaka brand, elektrisk chock eller
personskada.
Sätt alltid i luftrenarens kontakt direkt i ett uttag. Använd aldrig en förlängningssladd.
SPARA DESSA VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ENKEL REFERENS
Tekniska specifikationer
T Denna enhet är klassificerad som lämplig för användning i tropiska klimat med en omgivningstemperatur
på upp till 40°C.
WEEE-förklaring
Denna markering indikerar att denna produkt inte får avyttras med annat hushållsavfall inom EU. För
att förhindra möjlig skada på miljö eller person från okontrollerat avfallsavyttrande, återvinn på
ansvarsfullt vis för att främja det fortsatta återanvändandet av materialresurser. För att returnera din
använda enhet, använd retur och insamlingssystemen eller kontakta återförsäljaren där produkten
köptes. De kan se till att produkten återvinns på ett miljösäkert vis.
Batteriföreskrift
Denna symbol indikerar att batterier inte får avyttras bland hushållssopor eftersom de innehåller
substanser som kan skada miljön och hälsan. Avyttra batterier endast vid designerade
insamlingspunkter.
Inspänning 220-240 V
Märkfrekvens 50-60 Hz
Effekt 65 Watts
Vikt 5.67kg
Bullernivå <60 dB
Enhetens längd 71.12cm
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 81
82
S
PRODUKTFUNKTIONER:
Kontrollpanel
K
ontrollpanel
H
uvudenhet
H
EPA-filter
F
rämre galler
Fläkthastighet Timer
Återställning av HEPA-filter Återställning av UVC-lampa
UV-lampa av/på
Oscillering av/på
Ström av/på
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 82
83
S
DRIFTSINSTRUKTIONER
Aktivering av enheten
Ta ur luftrenaren ur förpackningen och avlägsna den genomskinliga skyddspåsen.
Placera luftrenaren på en hård, plan yta.
Innan du sätter PÅ luftrenaren måste du bekräfta att filtret sitter på plats ordentligt och att det inte har
lossnat under frakten.
OBS! Enheten fungerar inte om filter och galler inte är ordentligt installerade.
1. På/av och hastighetsinställningar
För att sätta på luftrenaren trycker du på knappen av/ på kontrollpanelen. När luftrenaren är på är LED-
lampan på av/-knappen tänd och enheten startar på LÅG hastighet .
När luftrenare är på trycker du på knappen + för att öka fläkthastigheten till MEDIUM. Tryck på + igen för att
öka hastigheten till HÖG. För att minska fläkthastigheten trycker du på knappen tills önskad inställning har
uppnåtts. Fläkthastigheten visas på LED-ringen runt fläktikonen.
För att stänga av luftrenaren trycker du på knappen av/ på kontrollpanelen.
2. Tidsinställning
Det finns fyra olika tidsinställningar: 2 (två) timmar, 4 (fyra) timmar, 8 (åtta) timmar och 12 (tolv) timmar.
För att aktivera tidsinställningen trycker du på knappen + på kontrollpanelen under TIMER-skärmen. Varje
gång du trycker på knappen + visas nästa inställning. För att gå tillbaka till en tidigare inställning trycker du
på knappen –. När du har valt en tidsinställning blir den kvar på TIMER-skärmen.
3. Oscillering
För att aktivera oscillering trycker du på knappen . För att avbryta oscillering trycker du på knappen igen.
4. UVC-lampa
För att aktivera UVC-lampan trycker du på UVC-knappen på kontrollpanelen. För att stänga av UV-lampan
trycker du på knappen igen.
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.4
1. För att kontrollera filtren, öppna den
bakre grillen genom att försiktigt
trycka på fliken överst på den bakre
grillen (Fig. 1).
2. Öppna plattan utåt tills tabbarna på
undersidan av gallerplattan enkelt
glider iväg från enheten (Fig. 2).
3. HEPA-filtren är placerade inuti
enheten. Kontrollera att filtren sitter
ordentligt inuti enheten (Fig. 3).
4. Placera tabbarna på undersidan av
gallerplattan i enhetens bas. Tryck
försiktigt gallerplattan tillbaka på
plats tills du hör ett klickande ljud
som indikerar att gallret sitter
fastlåst. Anslut elsladden till ett
vanligt eluttag (Fig. 4).
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 83
84
S
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN
Installation av batteri
Ett CR2025 3V-batteri medföljer fjärrkontrollen. För att byta ut batteriet avlägsnar du batteriluckan på
baksidan av fjärrkontrollen genom att trycka på fliken och dra loss luckan. Sätt i batteriet i fjärrkontrollen med
den positiva sidan uppåt som visas på luckan.
OBS! Håll alltid batteri och fjärrkontroll utom räckhåll för barn.
Anmärkning om batterier
Om enheten inte ska användas på länge bör du ta ur batterierna för att undvika eventuell skada på grund
av batteriläckage.
Rengör kontakterna på både batteri och enhet innan du sätter i batteriet.
Avlägsna snarast använda batterier.
Följ gällande nationella, regionala och lokala föreskrifter rörande inlämning av batterier.
Släng aldrig batterier i elden. Batterierna kan explodera eller läcka.
Fjärrkontrollens undersida
Ström av/på
Hastighetsin
ställningar
Tidsinställningar
Oscillering av/på
UV-lampa av/på
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 84
85
S
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Vi rekommenderar att luftrenaren rengörs minst en gång i månaden och innan förvaring.
Stäng av luftrenaren med huvudströmbrytaren och dra ur kontakten före rengöring och underhåll.
Använd en torr trasa för att rengöra de externa ytorna på luftrenaren.
Gallerplattan kan rengöras med en fuktad trasa eller borsttillbehöret på din dammsugare.
ANVÄND INTE VATTEN, VAX, POLISH ELLER NÅGON KEMISK LÖSNING
Byta ut indikator för UVC-lampa
UVC-lampan har en indikator som talar om för användaren att det är dags att byta ut lampan. När lampan
behöver bytas ut tänds indikatorn REPLACE UV-C BULB på kontrollpanelen. När du har bytt ut UVC-lampan,
tryck på och håll ner knappen för återställning av UVC-lampa tills en signal hörs.
Byta ut UVC-lampa
Varning: Lampan kan vara varm.
1. Öppna och avlägsna det bakre gallret
2. Ta bort det övre HEPA-filtret
3. Använd en skruvmejsel för att ta bort de två skruvarna och avlägsna metallskyddet runt UV-lampan
4. Dra loss UV-lampan från lampsockeln
5. Sätt i en ny UVC-lampa i lampsockeln
6. Sätt tillbaka metallskyddet runt UV-lampan
7. Sätt tillbaka det bakre gallret
OBS! UVC-lampan innehåller kvicksilver (Hg). Lämna in den till din lokala återvinningsstation. Släng inte i
hushållsavfall.
Indikator för filterrengöring
Luftrenaren är utrustad med en indikator för CLEAN FILTER (FILTERRENGÖRING) för att låta användaren veta
när det är dags att rengöra HEPA-filtret, omkring var 480 timmes användning. När HEPA-filtret är redo att
rengöras kommer LED-indikatorn för CLEAN FILTER att lysa på kontrollpanelen.
Om luftrenaren används varje dag rekommenderar vi att du rengör HEPA-filtren oftare.
När HEPA-filtret har rengjorts, tryck och håll in knappen för CLEAN FILTER för att återställa indikatorn tills den
piper.
Rengöring av HEPA-filtret
Se till att luftrenaren är AV och att den är urkopplad från uttaget innan rengöring.
1. Öppna det främre gallret genom att försiktigt dra i tabbarna på var sida om översidan på gallerplattan
(Fig. 5).
2. Öppna plattan utåt tills tabbarna på undersidan av gallerplattan enkelt glider iväg från enheten (Fig. 6).
3. Ta ur HEPA-filtret från huvudenheten (Fig. 7).
OBS! Det finns två HEPA-filter i denna luftrenare.
4. Använd borsttillbehöret på din dammsugare. Kör tillbehöret längst med båda sidorna på HEPA-filtret,
rengör noga mellan vecken på filtret (Fig. 8).
5. Sätt tillbaka HEPA-filtret i huvudenheten, se till att det sitter som det ska inuti enheten (Fig. 9).
6. Placera tabbarna på undersidan av grillplattan i enhetens bas. Tryck försiktigt gallerplattan tillbaka på plats
tills du hör ett klickande ljud som indikerar att grillen sitter fastlåst (Fig. 10).
ANVÄND INTE VATTEN ELLER NÅGOT HUSHÅLLSRENGÖRINGSMEDEL ELLER TVÄTTMEDEL FÖR ATT
RENGÖRA HEPA-FILTRET
Det rekommenderas att du byter ut HEPA-filtret var 18:e månad för att bevara din luftrenares optimala
prestanda. För att köpa HEPA-ersättningsfilter, gå till din detaljhandlare (där du köpte din luftrenare)
eller besök www.homedics.com
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 85
86
S
FELSÖKNING
PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING
Enheten fungerar inte Enhetens kontakt sitter inte i
Ingen effekt till enheten
Sätt i enhetens kontakt
Tryck på EFFEKT-knappen för att
sätta igång enheten
Kontrollera säkringar, proppar,
prova ett annat uttag
Reducerat luftflöde eller dålig
filtrering
Det främre gallret kan vara
blockerat
HEPA-filtret kan vara tilltäppt
Kontrollera för att se till att inget
blockerar det främre gallret och
luftutflödet
Kontrollera och rengör filtret
Byt ut filtret
Buller Enheten står inte plant Placera enheten på en jämn, plan
yta
Fig.5 Fig.6
Fig.8 Fig.9
Fig.7
Fig.10
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 86
87
DK
LÆS HELE VEJLEDNINGEN IGENNEM FØR BRUG.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER:
NÅR DU ANVENDER ELEKTRISKE PRODUKTER, OG SÆRLIGT NÅR DER ER BØRN TIL
STEDE, SKAL DE ALMINDELIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ALTID FØLGES,
HERUNDER FØLGENDE:
Sørg ALTID for at fjerne et apparats stik fra stikkontakten straks efter brug og før rengøring. Ved frakobling
skal alle knapper indstilles til 'SLUK'-positionen, før stikket fjernes fra kontakten.
Man må ALDRIG lade et apparat være uden opsyn, når det er tændt. Tag stikket ud af stikkontakten, når det
ikke er i brug, og før der isættes eller fjernes dele eller tilbehør.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har tilstrækkelig erfaring eller viden herom, med mindre de
har modtaget supervision eller vejledning i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Man MÅ ALDRIG prøve at tage fat i et apparat, der er faldet ned i vand eller andre væsker. Sluk for
apparatet på stikkontakten og tag øjeblikkeligt stikket ud. Skal holdes tørt Må IKKE bruges under våde
eller fugtige forhold.
Man må ALDRIG sætte nåle eller metalfastgørelser ind i apparatet.
Brug dette apparat til dets tiltænkte brug, som beskrevet i denne vejledning. Man MÅ IKKE bruge tilbehør,
som ikke er anbefalet af HoMedics.
Man må ALDRIG bruge dette apparat, hvis dets ledning eller stik er blevet beskadiget, hvis det ikke
fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt eller beskadiget, eller hvis det er blevet tabt ned i vand. Returnér
det til HoMedics Service Centre for undersøgelse og reparation.
Hold ledningen væk fra varme overflader.
Overdreven brug kan medføre overophedning af apparatet og en kortere levetid. Hvis dette skulle ske, skal
man stoppe brugen af apparatet og lade det køle ned, før det igen bruges.
Man må ALDRIG lader emner falde ned i, eller indføre dem i, nogen åbninger overhovedet
Man må IKKE bruge apparatet i miljøer, hvor der anvendes aerosol- (spray-) produkter, eller hvor oxygen
(ilt) administreres.
Må IKKE bruges under et tæppe eller en pude. Overophedning kan opstå og forårsage brand, elektrisk stød
eller tilskadekomst af personer.
Man må IKKE bære dette apparat i ledningen eller bruge ledningen som et håndtag.
Må IKKE bruges udendørs.
MÅ IKKE knuses. Undgå skarpe folder.
Dette produkt kræver 220-240 V vekselstrøm.
Man må IKKE forsøge at reparere apparatet. Der er ingen dele, der kan serviceres af brugeren. For service,
send apparatet til et HoMedics Service Centre. Al servicering af dette apparat må kun udføres af autoriseret
HoMedics servicepersonale.
Man må aldrig blokere udstyrets lufthuller eller placere det på en blød overflade, som f.eks. en seng eller
en sofa. Luftåbninger skal holdes fri for fnug og hår etc.
Apparatet må ikke placeres eller opbevares et sted, hvor det kan falde ned i, eller blive trukket ned i, et bad
eller en vask. Må ikke placeres i, eller falde ned i, vand eller andre væsker.
Manglende overholdelse af ovenstående kan føre til risiko for brand eller personskade.
Ukorrekt brug kan resulterer i brandmærker.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 87
88
DK
SIKKERHEDSMEDDELELSER:
LÆS DENNE SEKTION GRUNDIGT, FØR APPARATET TAGES I BRUG.
Placer altid luftrenseren på en fast, plan overflade.
Placer altid luftrenseren mindst 16 cm fra væggen og 1 meter fra varmekilder så som komfurer, radiatorer
eller varmeapparater.
Må IKKE BENYTTES, mens du er i badet.
Holdes tør må IKKE BENYTTES i våd eller fugtig tilstand.
Dette apparat er udelukkende fremstillet til personlig, ikke-professionel brug.
Det er nødvendigt at være ekstremt forsigtig, når en luftrenser bruges i nærheden af børn eller invalide, og
når luftrenseren efterlades i gang og uden tilsyn.
Fjern altid luftrenserens stik fra kontakten, når den ikke er i brug.
Benyt ikke en luftrenser med beskadiget ledning eller stik, eller efter der opleves maskinfejl, luftrenseren
tabes på gulvet eller på nogen måde beskadiges. Kassér luftrenseren eller send den retur til HoMedics
forbrugerafdeling til undersøgelse, elektrisk eller maskinel justering eller reparation.
Denne luftrenser er ikke beregnet til brug på et badeværelse, vaskerum og andre lignende, fugtige
indendørs rum. Placér aldrig luftrenseren, hvor den kan falde ned i et badekar eller en anden
vandbeholder.
Før ikke ledningen under et gulvtæppe. Dæk ikke ledningen med tæpper, løbere eller andet dækmateriale.
Før ikke ledningen under møbler eller apparater. Før ledningen væk fra befolkede område, hvor den kan
snubles over.
For at frakoble luftrenseren indstilles afbryderen først til SLUK-positionen, og derefter fjernes stikket fra
kontakten.
Vip eller bevæg ikke luftrenseren, mens den er i gang. S den fra og fjern stikket fra kontakten, før den flyttes.
Indfør ikke og lad ikke fremmede objekter finde vej ind i ventilations- eller udblæsningsåbningerne, da
dette kan forårsage elektrisk stød, brand eller skade på luftrenseren.
For at forhindre en mulig brand må luftindtag eller udblæseåbninger ikke på nogen måde blokeres.
ikke benyttes på blød overflade, så som en seng, hvor åbningerne kan blive blokeret.
Benyt kun denne luftrenser til de formål, den er beregnet til, som beskrevet i denne manual. Enhver anden
brug, som ikke anbefales af fabrikanten, kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
Slut altid luftrenseren direkte til en stikkontakt. Må aldrig bruges med forlængerledning.
GEM DISSE VIGTIGE INSTRUKTIONER TIL HURTIG REFERENCE
Tekniske specifikationer
T Dette apparatur er klassificeret til brug i tropiske klimaer med en omgivende lufttemperatur på 40° C.
WEEE forklaring
Denne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes med andet husholdningsaffald
inden for EU. For at forhindre mulig skade for miljøet eller menneskers sundhed på grund af
ukontrolleret affaldsbortskaffelse, skal det genanvendes på ansvarlig vis for at fremme den
bæredygtige genanvendelse af materielle ressourcer. Gør brug af returnerings- og
indsamlingssystemer eller kontakt den detailhandler, hvor produktet blev købt, for at returnere det brugte
produkt. Disse kan videresende produktet til miljøsikker genanvendelse.
Batteridirektiv
Dette symbol indikerer, at batterierne ikke må kasseres sammen med husholdningsaffaldet, da de
indeholder substanser, som kan være skadelige for miljøet og helbredet. Kassér venligst batterier på
designerede indsamlingssteder.
Inputspænding 220-240 V
Nominel frekvens 50-60 Hz
Strøm 65 Watts
Vægt 5.67kg
Støjniveau <60 dB
Enhedsvægt 71.12cm
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 88
89
DK
PRODUKTEGENSKABER:
Kontrolpanel
K
ontrolpanel
H
ovedenhed
H
EPA-filtre
F
orreste ristplade
Ventilatorhastigheden Timer
Justering af HEPA-filter Justering af UVC-pære
UV-pære tænd/sluk
Oscillation tænd/sluk
Strøm tænd/sluk
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 89
90
DK
BETJENINGSINSTRUKTIONER
At tænde for enheden
Tag luftrenseren ud af kassen og fjern den gennemsigtige, beskyttende plasticpose.
Placer luftrenseren på en fast, plan overflade.
Før du trykker på TÆND på luftrenseren, skal du sikre dig, at filteret sidder ordentligt fast og ikke blev slået
løst under forsendelsen.
BEMÆRK: Enheden fungerer ikke, medmindre filtre og rist er installeret korrekt.
1. Tænd/sluk og hastighedsindstillinger
Der tændes for luftrenseren ved at trykke på ON/OFF (TÆND/SLUK) knappen på kontrolpanelet.
Når luftrenseren er tændt lyser LED-lampen i TÆND/SLUK-knappen på kontrolpanelet, og luftrenseren vil
begynde at fungere på LOW (lav) hastighed.
Så snart lufterenseren er ON (tændt) så tryk på knappen +, for at øge ventilatorhastigheden til MED.
indstillinger. Tryk igen på + for at øge ventilatorhastigheden til HIGH (høj) indstilling. For at sætte
ventilatorhastigheden ned, tryk på knappen, indtil den ønskede indstilling er nået.
Ventilatorhastighedsindstillingen er angivet med en LED-ring rundt om ventilator-ikonet.
Der slukkes for luftrenseren ved blot at trykke på ON/OFF (TÆND/SLUK) knappen på kontrolpanelet.
2. Timer
Der er fire mulige timerindstillinger: 2 (to) timer, 4 (fire) timer, 8 (otte) timer og 12 (tolv) timer.
For at aktivere timeren tryk på +knappen på kontrolpanelet under TIMER LED skærmen. Hver gang, der er
trykket på + knappen, vil den vise de på hinanden følgende indstillinger. For at vende tilbage til en indstilling,
man allerede er gået forbi, tryk så på knappen. Så snart en timer-indstilling er valgt, vil den fortsat blive vist
på LED-skærmen.
3. Oscillation
For at aktivere oscillationen tryk på knappen. For at stoppe oscillation så tryk på knappen en gang til.
4. UVC-pære
For at aktivere UVC-pæren så tryk på UVC-knappen på kontrolpanelet. For at slukke for UV-pæren så tryk på
knappen en gang til.
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.4
1. For at kontrollere filteret, løftes den
bagerste rist ved forsigtigt at trykke
ned på udløserfligen på toppen af
den bagerste rist (Fig. 1).
2. Åbn pladen ud ad, indtil tapperne
ved bunden af pladen nemt glider
væk fra enheden (Fig. 2).
3. HEPA-filtrene sidder på plads inde i
enheden. Sørg for at filtrene sidder
godt fast inde i enheden (Fig 3).
4. Placer tapperne i bunden af
gitterpladen i basen af enheden.
Skub forsigtigt gitterpladen på plads,
indtil du hører en kliklyd, som
indikerer, at gitteret sidder ordentligt
fast. Slut strømkablet til en
almindelig vekselstrømskontakt
(Fig 4).
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 90
91
DK
BRUG AF FJERNBETJENINGEN
Installering af batteri
Der følger et CR2025 3V-batteri med fjernbetjeningen. For at skifte batteriet tag batteriklappen af
bag på fjernbetjeningen ved at tage fat i fligen og trække klappen væk fra fjernbetjeningen. Sæt batteriet ind
i fjernbetjeneren med den positive side vendt op som vist på skuffen.
BEMÆRK: Hold altid batteriet og fjernbetjeningen uden for børns rækkevidde.
Bemærkning om batteri
Hvis enheden ikke skal bruges gennem længere tid, så tage batterierne ud for at undgå skade, der kunne
skyldes mulig lækage fra batteriet.
Rengør batterikontakter samt enheden inden installation af batteri.
Tag straks brugte batterier ud.
Bortskaf disse korrekt i overensstemmelse med alle stats- og landsbestemmelser.
Batterierne må ikke kasseres i ild.
Batterierne kan eksplodere eller lække.
Bunden af fjernetjeneren
Strøm ON/OF
(TÆND/SLUK)
Hastighedsindstillinger
Timerindstillinger
Oscillation ON/OFF
(TÆND/SLUK)
UV-pære ON/OFF
(TÆND/SLUK)
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 91
92
DK
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Vi anbefaler, at luftrenseren rengøres mindst en gang om måneden og før opmagasinering.
SLUK (OFF) for luftrenseren på hovedafbryderen og træk stikket ud af stikkontakten inden nogen som helst
rengørings- eller vedligeholdelses-procedure.
Brug en tør klud til at rengøre den ydre overflade på luftrenseren.
Gitterpladen kan rengøres med en fugtig klud eller børsten på din støvsuger.
BRUG IKKE VAND, VOKS, PUDSEMIDDEL ELLER EN ANDEN KEMISK OPLØSNING
Udskift UVC-pærens indikator
UVC-pæren er forsynet med en REPLACE UV-C BULB (udskift UVC-pære) indikator for at lade brugeren vide,
hvornår det er tid at skifte pæren. Når pæren skal udskiftes, lyser REPLACE UV-C BULB (skift UVC-pære)
indikatoren på kontrol panelet. Så snart UVC-pæren er blevet skiftet tryk på og hold REPLACE UV-C BULB (skift
UVC-pære) nede og justér indikatoren, indtil den bipper.
Udskiftning af UVC-pære
Advarsel: vær forsigtig for pæren kan være varm.
1. Åbn og tag den bagerste rist af
2. Tag det øverste HEPA-filter ud
3. Brug en skruetrækker til at skrue to skruer ud og tag UV-pærens dæksel af
4. Tag fat om UV-pæren og træk den ud af fatningen
5. Skift den ud med en ny UVC-pære som skubbes ind i fatningen
6. Sæt UV-pærens metaldæksel på igen
7. Udskift den bagerste rist
BEMÆRKNING: UVC-pærer indeholder kviksølv (Hg). Bortskaffes på de lokale myndigheders
genvindingsanlæg. Må ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald.
Indikator for rengøring af filter
Luftrenseren er udstyret med en RENGØR FILTER-indikator (CLEAN FILTER), som fortæller brugeren, når det er
tid til at rense HEPA-filteret, hvilket er efter omkring 480 timers brug. Når HEPA-filteret er klar til rengøring, vil
LED-indikatoren CLEAN FILTER lyse op på kontrolpanelet.
Hvis luftrenseren bruges dagligt, anbefaler vi hyppigere rengøring af HEPA-filtre.
Når HEPA-filteret er blevet rengjort, tryk og hold da CLEAN FILTER-knappen inde, indtil den bipper, for at
nulstille indikatoren.
Rengøring af HEPA-filteret
Sørg for, at luftrenseren er på SLUK og ikke tilsluttet til stikkontakten, før rengøring.
1. Åbn frontgitteret ved forsigtigt at trække i tapperne i en af siderne på gitterpladen (Fig. 5).
2. Åbn pladen ud ad, indtil tapperne ved bunden af pladen nemt glider væk fra enheden (Fig. 6).
3. Fjern HEPA-filteret fra hovedenheden (Fig. 7).
Bemærk: Der sidder to HEPA-filtre i denne luftrenser.
4. Brug børsten med din støvsuger. Kør børsten på begge sider af HEPA-filteret og rengør grundigt mellem
filterets folder (Fig. 8).
5. Placer det rene HEPA-filter tilbage i hovedenheden og sørg for, at det sidder ordentligt fast i enheden (Fig. 9).
6. Placer tapperne i bunden af gitterpladen i basen af enheden. Skub forsigtigt gitterpladen på plads, indtil
du hører en kliklyd, som indikerer, at gitteret sidder ordentligt fast. (Fig. 10).
BRUG IKKE VAND ELLER HUSHOLDNINGSMIDLER ELLER RENSEMIDLER TIL AT RENGØRE HEPA-
FILTERET.
Det anbefales, at du udskifter HEPA-filteret hver 18. måned for at bevare din luftrensers optimale
ydelse. Henvend dig hos din forhandler (hvor du købte din luftrenser) eller besøg www.homedics.com
for at købe et nyt HEPA-filter.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 92
93
DK
PROBLEMLØSNING
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Enheden fungerer ikke Enheden er ikke sluttet til
Ingen strøm til enheden
Slut enheden til
ryk på knappen TÆND for at slå
strømmen til
Undersøg kredsløb, sikring,
forsøg med en anden kontakt
Reduceret luftstrøm eller ringe
filtrering
Frontgitteret kan være blokeret
HEPA-filteret kan være tilstoppet
Undersøg, om noget blokerer
frontgitteret og udblæsningen
Undersøg og rengør filter
Udskift filteret
Overdreven støj Enheden står ikke i vater Placer enheden på en flad, plan
overflade
Fig.5 Fig.6
Fig.8 Fig.9
Fig.7
Fig.10
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 93
94
N
LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK.
TA VARE PÅ INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG REFERANSE.
VIKTIGE SIKKERHETSANORDNINGER:
NÅR ELEKTRISKE PRODUKTER BRUKES, OG SPESIELT NÅR DET ER BARN TIL STEDE,
SKAL VANLIGE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER ALLTID FØLGES, INKLUDERT
FØLGENDE:
Støpslet skal ALLTID trekkes ut av strømkontakten med en gang etter bruk og før rengjøring. For å
frakoble, sett alle kontroller på AV (OFF), og ta deretter støpslet ut av strømkontakten.
Et apparat skal ALDRI forlates uten tilsyn når støpslet er i strømkontakten. Trekk støpslet ut av
strømkontakten når enheten ikke er i bruk og før montering eller demontering av deler eller tilbehør.
Dette apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende erfaring eller kjennskap, med mindre de har tilsyn eller instruksjoner
angående bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn skal ha tilsyn for å være sikker på at de ikke leker med apparatet.
IKKE nå etter et apparat som har falt i vann eller annen væske. Slå av på hovedstrømmen og trekk ut
støpslet omgående. Oppbevar tørt SKAL IKKE brukes på steder hvor det er vått eller fuktig.
Det må ALDRI settes nåler eller andre metalliske gjenstander i apparatet.
Bruk apparatet til den tiltenkte bruk som beskrevet i denne veiledningen. IKKE bruk tilbehør som ikke er
anbefalt av HoMedics.
Apparatet må ALDRI brukes hvis ledningen eller støpselet er ødelagt, eller hvis apparatet ikke fungerer
ordentlig, eller hvis det var sluppet i gulvet eller skadet, eller kommet i vann Returner apparatet til
HoMedics Servicesenter for undersøkelse og reparasjon.
Hold ledningen borte fra oppvarmede flater.
Overdreven bruk kan føre til overoppvarming og kortere levetid på produktet. Hvis dette forekommer, slå
av apparatet og la det nedkjøle før det brukes igjen.
Det må ALDRI slippes eller settes gjenstander i noen av åpningene.
Apparatet må IKKE brukes hvor det sprayes med aerosolprodukter eller hvor det foretas behandling med
medisinsk oksygen.
Enheten må IKKE brukes under et ullteppe eller pute. Overdreven oppvarming kan oppstå og forårsake
brann, dødelig elektrosjokk eller personskader.
Apparatet må IKKE bæres etter ledningen eller bruke ledningen som et bærehåndtak.
Må IKKE brukes utendørs.
MÅ IKKE klemmes. Unngå skarpe folder.
Dette produktet forlanger en 220-240 V AC strømtilførsel.
Det må IKKE gjøres forsøk på å reparere apparatet. Det er ingen deler som brukeren kan foreta
vedlikehold/service på. For å få service, send til et HoMedics servicesenter. All service på dette apparatet
skal kun foretas av autorisert HoMedics personell.
Luftåpninger på apparatet må aldri tildekkes og apparatet må ikke plasseres på en myk overflate slik som
en seng eller sofa. Hold luftåpningene fri for lo og hår osv.
Apparatet må ikke plasseres eller oppbevares på et sted hvor det kan falle eller bli dratt ned i et badekar
eller vask. Apparatet må ikke plasseres eller droppes i vann eller annen væske.
Unnlatelse av å følge ovennevnte kan resulterer i brannfare eller personskade.
Feilaktig bruk kan resultere i forbrenning.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 94
95
N
SIKKERHETSADVARSLER:
VÆR VENNLIG OG LES NØYE GJENNOM DETTE AVSNITTET R APPARATET TAS I BRUK.
Luftrenseren skal alltid plasseres på en fast og vannrett flate.
Luftrenseren skal alltid plasseres minst 16 cm unna vegger og 1 meter fra varmekilder slik som kamin/peis,
radiatorer, eller varmeovner.
SKAL IKKE brukes når du bader eller i dusjen.
Oppbevar tørt SKAL IKKE brukes på steder hvor det er vått eller fuktig.
Dette apparatet er konstruert kun for personlig, ikke-profesjonell bruk.
Vis ekstrem forsiktighet når en luftrenser brukes ved eller i nærheten av barn og alltid når luftrenseren
forlates uten tilsyn under gange.
Støpslet skal alltid trekkes ut når luftrenseren ikke er i bruk.
Luftrenseren må ikke brukes med skadet ledning eller støpsel, eller etter at luftrenseren har sviktet, eller
om den har blitt sluppet i gulvet eller er skadet på noe slags vis. Kast luftrenseren eller send den tilbake til
HoMedics Consumer Relations for undersøkelse, elektrisk eller mekanisk justering eller reparasjon.
Denne luftrenseren er ikke tiltenkt brukt på baderom, vaskerom og liknende fuktige steder innendørs.
Luftrenseren må ikke plasseres hvor den kan falle i et badekar eller i annen vannbeholder.
Strømledningen skal ikke legges under tepper. Strømledningen skal ikke dekkes over med løse matter,
løpere eller liknende tildekking. Ikke legg ledningen under møbler eller apparater. Sørg for at
strømledningen legges unna trafikkerte områder hvor det er lett å snuble i ledningen.
For å frakoble luftrenseren, sett først kontrollene på AV (OFF), og ta deretter støpslet ut av strømuttaket.
Luftrenseren må ikke skråstilles eller flyttes mens den er i gang. Slå den av og ta ut støpslet før apparatet
flyttes.
Det må ikke settes eller tillates fremmedlegemer i noe åpninger for ventilasjonen eller utløpet da dette kan
forårsake elektrisk støt eller brann, eller forårsake skade på luftrenseren.
For å forebygge en mulig brann, må verken luftinntakene eller utløpet på noe vis blokkeres. Apparatet må
ikke brukes på en myk flate, slik som en seng, hvor åpninger kan blokkeres.
Luftrenseren skal kun brukes som tiltenkt og som beskrevet i denne brukerveiledningen. All annen bruk
som ikke er anbefalt av produsenten kan forårsake brann, elektrisk støt eller personskade.
Luftrenseren skal alltid plugges direkte i en veggkontakt/stikkontakt. Apparatet skal aldri brukes med
skjøteledning.
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE INSTRUKSJONENE FOR LETTVINN REFERANSE
Tekniske spesifikasjoner
T Dette apparatet er klassifisert som egnet for bruk i tropisk klima med en omgivelsestemperatur opp til 40 °C.
WEEE forklaring
Denne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke kastes sammen med annet
husholdningssøppel. For å forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig helse forårsaket av
ukontrollert avfallstømming, skal produktet gjenvinnes ansvarlig for å støtte holdbar gjenbruk av
materialressurser. For å returnere den brukte anordningen, vennligst bruk retur- og hentesystemet,
eller ta kontakt med detaljisten hvor produktet ble kjøpt. De kan sørge for miljøvennlig gjenvinning av
produktet.
Batteridirektiv
Dette symbolet indikerer at batteriene ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall da de
inneholder substanser som kan skade miljøet og helsen. Vær vennlig å ta batterier til et designert
innsamlingspunkt.
Inngangsspenning 220-240 V
Nominell frekvens 50-60 Hz
Strøm 65 Watts
Vekt 5.67kg
Støynivå <60 dB
Høyde på enhet 71.12cm
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 95
96
N
PRODUKTEGENSKAPER:
Kontrollpanel
K
ontrollpanel
H
oveddel
H
EPA-filtre
F
rontgitter
Viftehastighet Timer
HEPA-filter Nullstill UV-C-pære Nullstill
UV-pære Av / på
Oscillasjon Av / på
Strøm av/på
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 96
97
N
BRUKERVEILEDNING
Slå enheten PÅ
Ta luftrenseren ut av esken og ta av den klare beskyttende plastposen.
Plasser luftrenseren på en fast vannrett flate.
Før luftrenseren slås PÅ, må du forsikre deg om at filteret er ordentlig på plass og ikke ble løst under
transport.
MERK: Enheten vil ikke fungere hvis ikke filtre og gitter er riktig montert.
1. Av / på og hastighetsinnstillinger
For å slå luftrenseren på, trykk på AV / knappen på kontrollpanelet. Når luftrenseren blir slått på, tennes
lysdioden i AV / PÅ knappen på kontrollpanelet og luftrenseren vil begynne å operere på lav hastighet.
Når luftrenseren er PÅ, trykk på + knappen for å øke viftehastigheten til MED innstilling. Trykk på + knappen
igjen for å øke viftehastigheten til HIGH innstilling. For å redusere viftehastigheten, trykk på knappen til
innstillingen er den du ønsker. Innstillingen av viftehastigheten vises på lysdioderingen rundt vifteikonet.
For å slå luftrenseren AV, trykk ganske enkelt på AV / knappen på kontrollpanelet.
2. Timer
Det er fire mulige timerinnstillinger: 2 (to) timer, 4 (fire) timer, 8 (åtte) timer og 12 (tolv) timer.
For å aktivere timeren, trykk på + knappen på kontrollpanelet under skjermen for TIMER LED. Hver gang +
knappen trykkes, vises påfølgende innstillinger. For å gå tilbake til en innstilling som allerede er passert, trykk
knappen. Når en timer-innstilling er valgt, vil den fortsette å vises på LED-skjermen.
3. Oscillasjon
For å aktivere oscillasjon, trykk på knappen. Trykk på knappen igjen for å stoppe oscillasjonen.
4. UV-C-pære
For å slå UV-C-pæren på, trykk på UV-C-knappen på kontrollpanelet. For å slå UV-C-pæren av, trykk på
knappen enda en gang.
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.4
1. For å sjekke filteret, åpne gitteret bak
ved å trykke forsiktig ned på
utløsertappen øverst på det bakre
gitteret (Fig 1).
2. Åpne platen utover til ørene nede på
grillplaten glir lett til siden unna
enheten (Fig. 2).
3. HEPA-filtrene befinner inne i enheten.
Kontroller at filtrene sitter støtt inne i
enheten (Fig 3).
4. Plasser ørene nederst på grillplaten
inn i sokkelen på enheten. Skyv
grillplaten forsiktig tilbake til du
hører et klikk som indikerer at grillen
har gått i lås. Sett strømledningen i et
standard AC strømuttak (Fig. 4).
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 97
98
N
SLIK BRUKES FJERNKONTROLLEN
Sette i batteri
Det følger ett CR2025 3V batteri med fjernkontrollen. For å bytte batteri, fjern batteridøren bak på
fjernkontrollen ved å klemme på klaffen og trekke døren bort fra baksiden av fjernkontrollen. Sett inn
batteriet i fjernkontrollen slik at den positive siden vender opp som vist på skuffen.
MERK: Batteri og fjernkontroll skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Anmerkning om batteri
Hvis enheten ikke skal brukes på lengre tid, ta ut batteriene for å hindre skade på grunn av mulig
batterilekkasje
Rengjør batterikontaktene og også de på enheten før batteriene settes inn.
Fjern straks tomme batterier.
Avhendes i samsvar med lokale / regionale / nasjonale forskrifter.
Ikke kast batteriene på ilden. Batterier kan eksplodere eller lekke.
Bunnen av fjernkontrollen
Strøm AV / PÅ.
Hastighetsinnstillinger
Timerinnstillinger
Oscillasjon AV / PÅ
UV-pære AV / PÅ
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 98
99
N
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Vi anbefaler at luftrenseren gjøres ren minst en gang i måneden og før lagring/oppbevaring.
Slå luftrenseren AV med hovedbryteren, og koble den fra stikkontakten før eventuell rengjøring eller
vedlikehold.
Bruk en tørr klut for å gjøre eksterne flater rene på luftrenseren.
Grillplaten kan gjøres ren med en fuktig klut eller med kosten på støvsugeren din.
DET MÅ IKKE BRUKES VANN, VOKS, POLERINGSMIDDEL ELLER NOE KJEMISK LØSEMIDDEL.
Skift ut indikatprlampen for UV-C-pæren
UV-C-pæren har en lampe for BYTT UV-C-PÆRE for å vise når brukeren må skifte ut pæren. Når det er på tide å
bytte pære, tennes indikatorlampen for BYTT UV-C-PÆRE på kontrollpanelet. Når UV-C-pæren har blitt skiftet
ut, trykk og hold inne BYTT UV-C-PÆRE-knappen til den piper for å nullstille indikatoren.
Bytte UV-C-pære
Advarsel: Vær forsiktig – pæren kan være varm.
1. Åpne gitteret bak og fjern det
2. Ta ut det øvre HEPA-filteret
3. Bruk skrutrekker til å fjerne to skruer og ta av metalldekselet til UV-pæren
4. Ta tak i UV-pæren og trekk den ut av pæreholderen.
5. Sett i en ny UV-C-pære i pæreholderen
6. Sett på metalldekselet til UV-pæren igjen
7. Sett på gitteret bak igjen
MERK: UV-C-pæren inneholder kvikksølv (Hg). Avhendes på nærmeste miljøstasjon for gjenvinning. Skal ikke
kastes i husholdningsavfallet.
Indikator for rent filter
Luftrenseren er utstyrt med en indikator for CLEAN FILTER (RENT FILTER) for at brukeren skal vite når det er tid
til å rengjøre HEPA-filteret omkring hver 480. brukstime. Når HEPA-filteret er klart til å rengjøres, tennes
LED-indikatoren for CLEAN FILTER på kontrollpanelet.
Hvis luftrenseren brukes daglig, anbefaler vi å rengjøre HEPA-filtrene oftere.
Når HEPA-filteret er rengjort, trykk og hold på knappen for CLEAN FILTER for å tilbakestille indikatoren til den
bipper.
Rengjøre HEPA-filteret
Forsikre deg om at luftrenseren er slått AV og at støpslet er trukket ut av strømuttaket før rengjøring.
1. Åpne frontgrillen ved å trekke forsiktig i ørene på begge sider på toppen av grillplaten (Fig. 5).
2. Åpne platen utover til ørene nede på grillplaten glir lett unna enheten (Fig. 6).
3. Fjern HEPA-filteret fra hovedenheten (Fig. 7).
Merk: Det finnes to HEPA-filtre i denne luftrenseren.
4. Bruk kosten på støvsugeren din. Bruk støvsugerkosten langs begge sidene av HEPA-filteret for å gjøre godt
rent mellom belgene på filteret (Fig. 8).
5. Monter det rene HEPA-filteret på plass igjen i enheten, og sjekk at filteret er ordentlig montert i enheten
(Fig. 9).
6. Plasser ørene nederst på grillplaten inn i sokkelen på enheten. Skyv grillplaten forsiktig tilbake til du hører
et klikk som indikerer at grillen har gått i lås (Fig. 10).
IKKE BRUK VANN ELLER VANLIGE RENSEMIDLER ELLER VASKEMIDLER TIL RENGJØRING AV HEPA-
FILTERET. Det anbefales at du skifter ut HEPA-filteret hver 18. måned for å opprettholde optimal ytelse
på luftrenseren. For å anskaffe HEPA byttefilter, gå til detaljisten (hvor du kjøpte luftrenseren) eller gå
på: www.homedics.com
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 99
100
N
FEILSØKING
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
Enheten fungerer ikke Enheten er ikke plugget i
kontakten
Det er ikke strøm på enheten
Sett støpslet i kontakten
Trykk på STRØM (POWER)
knappen for å sette på strømmen
Sjekk kretser, sikringer, prøv et
annet strømuttak
Redusert luftstrøm eller dårlig
filtrering
Frontgrillen kan være blokkert
HEPA-filteret kan være tilstoppet
Sjekk at ingen ting blokkerer
frontgrillen og luftutløpet
Sjekk og gjør filteret rent
Skift ut filteret
Overflødig støy Enheten står ikke vannrett Plasser enheten på en slett og
jevn flate
Fig.5 Fig.6
Fig.8 Fig.9
Fig.7
Fig.10
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 100
101
FIN
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN.
TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ
PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TÄYTYY AINA NOUDATTAA ELEKTRONISIA LAITTEITA
KÄYTETTÄESSÄ, ERITYISESTI LASTEN LÄSNÄOLLESSA, MUKAAN LUKIEN
SEURAAVAT:
Kytke laite AINA irti pistorasiasta heti käytön jälkeen ja ennen puhdistamista. Kytke pois päältä kääntämällä
kaikki säätimet pois päältä -asentoon ja irrota sitten pistoke pistorasiasta.
ÄLÄ KOSKAAN jätä laitetta valvomatta, kun pistoke on seinässä. Irrota pistoke viralähteestä, kun se ei ole
käytössä ja ennen kuin liität siihen osia tai lisävarusteita tai otat niitä pois.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneiden tai kokemusta
ja tietoa vailla olevien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, jollei heitä valvo tai ohjaa laitteen käytössä joku,
joka vastaa heidän turvallisuudestaan.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteen kanssa
ÄLÄ KOSKETA laitetta, joka on pudonnut veteen tai muuhun nesteeseen. Sammuta virta ja irrota pistoke
välittömästi. Pidä kuivana ÄLÄ käytä märissä tai kosteissa olosuhteissa.
ÄLÄ KOSKAAN laita tappeja tai metallisia liittimiä laitteeseen.
Tätä laitetta saa käyttää vain tässä lehtisessä kuvattuun käyttötarkoitukseen. ÄLÄ käytä lisälaitteita, jotka
eivät ole HoMedicsin suosittelemia.
Laitetta EI saa KOSKAAN käyttää, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai ei toimi kunnolla tai on
pudonnut tai vaurioitunut tai pudonnut veteen. Palauta se HoMedicsin huoltokeskukseen tarkastusta ja
korjausta varten.
Pidä johto pois kuumilta pinnoilta.
Liiallinen käyttö voi johtaa laitteen liialliseen kuumenemiseen ja käyttöiän lyhenemiseen. Jos näin
tapahtuu, lopeta käyttö ja anna laitteen jäähtyä ennen käyttöä.
ÄLÄ KOSKAAN pudota tai aseta mitään esinettä laitteen aukkoihin.
ÄLÄ käytä paikoissa, missä käytetään aerosolituotteita (suihkeita) tai annetaan happea.
ÄLÄ käytä peiton tai tyynyn alla. Ylikuumeneminen on mahdollista ja voi aiheuttaa tulipalon, tappavan
sähköiskun tai henkilövahingon.
ÄLÄ KANNA tätä laitetta johdosta tai käytä johtoa kahvana.
ÄLÄ käytä ulkona.
ÄLÄ riko. Vältä teräviä taitoksia.
Tämä laite toimii 220-240 V vaihtovirralla.
ÄLÄ yritä korjata laitetta. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavia osia. Lähetä laite huoltoa varten HoMedicsin
huoltokeskukseen. Kaikki tämän laitteen huollot saa tehdä vain valtuutetut HoMedicsin huoltohenkilöt.
Älä koskaan tuki laitteen ilma-aukkoja tai aseta laitetta pehmeälle alustalle, kuten sängylle tai sohvalle.
Pidä ilma-aukot puhtaana nukasta, hiuksista jne.
Älä sijoita tai varastoi laitetta paikkaan, josta se voi pudota tai se voidaan vetää kylpyammeeseen tai
altaaseen. Laitetta ei saa upottaa tai pudottaa veteen tai muihin nesteisiin.
Edellä mainitun laiminlyöminen saattaa johtaa tulipaloon tai henkilövahinkoihin.
Virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa palovammoja.
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 101
102
FIN
VAROTOIMENPITEET
LUE TÄMÄ OSIO HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
Aseta ilmanpuhdistin aina keslle ja tasaiselle alustalle.
Aseta ilmanpuhdistin vähintään 16 cm:n etäisyydelle seinistä ja yhden metrin etäisyydelle mmönhteis,
kuten uuneista, mmityspattereista tai lämmittimis.
EI SAA käytä kylvyssä tai suihkussa.
Pi kuivana Ä ytä märis tai kosteissa olosuhteissa.
laite on tarkoitettu vain henkilökohtaiseen ei ammattiytön.
Erityistä varovaisuutta täytyy noudattaa, kun lapset tai invalidit käyttävät ilmanpuhdistinta tai sitä ytetään
heidän läheisyydessään ja aina kun ilmanpuhdistin jätetään toimintaan ilman valvontaa.
Muista aina kytk ilmanpuhdistin irti hköverkosta, kun se ei ole käys.
Ilmanpuhdistinta ei saa käyttää, jos johto tai pistotulppa on vahingoittunut, jos laite ei toimi kunnolla tai se on
pudonnut tai vaurioitunut milän tavalla. vitä ilmanpuhdistin tai palauta se HoMedicsin asiakaspalveluun
tarkistusta, säh- tai mekaanisia sää tai korjausta varten.
Ilmanpuhdistin ei ole tarkoitettu käytettäväksi kylpyhuoneessa, pesutiloissa tai näiden tapaisissa kosteissa
sitiloissa. Älä koskaan aseta ilmanpuhdistinta sellaiseen paikkaan, mis se voi pudota kylpyammeeseen tai
muuhun vettä sisältävään astiaan.
Älä aseta johtoa lattiamaton alle. Älä peitä johtoa matoilla, peitteil tai muilla vastaavilla. Älä aseta johtoa
huonekalujen tai laitteiden alle. Aseta johto pois kulkuyliltä, mis siihen voi kompastua.
Kytke ilmanpuhdistin pois päältä kääntämäl kaikki säätimet pois päältä -asentoon ja irrota sen lkeen pistoke
seinäs.
Älä kallista tai siir ilmanpuhdistinta silloin kun se on toiminnassa. Kytke virta pois ja irrota pistoke
seinäpistorasiasta ennen siirtämis.
Älä laita mitään esineitä ilmanotto- tai tuuletusaukkoihin, sil se saattaa aiheuttaa sähiskun tai tulipalon tai
ilmanpuhdistin voi vaurioitua.
Mahdollisen tulipalon välttämiseksi älä tuki ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoja millään tavalla. Ä käy
pehmllä alustalla, kuten sängyssä, missä ilma-aukot saattavat tukkeuta.
ytä tätä ilmanpuhdistinta vain ssä käyttöohjeessa kuvattuun, sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Muu
kuin valmistajan suosittelema yttapa saattaa aiheutta tulipalon, hköiskun tai henkivahinkoja.
Ilmanpuhdistin tulee liittää suoraan vain seipistorasiaan. Ä koskaan käy jatkojohtoa.
SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN.
Tekniset tiedot
T Tätä laitetta voidaan käyttää trooppisissa ilmastoissa, joiden ympäristön lämpötila on noin 40°C.
WEEE-selitys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden talousjätteiden mukana missään EU-
maassa. Kontrolloimattomasta jätteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen
tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesi materiaalivarojen
uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus- ja noutojärjestelmää tai ota yhteyttä
laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen ympäristöturvallisesti.
Akkuja koskeva direktiivi
Tämä symboli tarkoittaa, että akkuja ei saa hävittää talousjätteiden mukana, koska ne sisältävät
aineita, jotka voivat olla vahingollisia ympäristölle ja terveydelle. Vie akut niille tarkoitettuihin
keräyspisteisiin.
Käyttöjännite 220-240 V
Nimellistaajuus 50-60 Hz
Teho 65 Watts
Paino 5.67kg
Melutaso <60 dB
Korkeus 71.12cm
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 102
103
FIN
LAITTEEN OMINAISUUDET
Ohjauspaneeli
O
hjauspaneeli
P
äälaite
H
EPA-suodattimet
G
rillin etulevy Grill Plate
Tuulettim
en
n
opeus
Ajastin
HEPA-suodattimen palautus UV-C lampun palautus
UV-lamppu päälle/
pois päältä
Värähtely päälle/pois päältä
Virta päälle/pois päältä
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 103
104
FIN
KÄYTTÖOHJEET
Laitteen päälle kytkeminen
Ota ilmanpuhdistin pois laatikosta ja poista suojamuovi.
Aseta ilmanpuhdistin kestävälle ja tasaiselle alustalle.
Ennen kuin kytket ilmanpuhdistimen toimintaan, varmista, että suodatin on kunnolla paikallaan ja ettei se ole
irronnut kuljetuksen aikana.
HUOMAUTUS: Laite ei toimi ellei suodattimia ja grilliä ole asennettu asianmukaisesti.
1. On/Off ja nopeuden asetukset
Voit käynnistää ilmanpuhdistimen painamalla ON/OFF painiketta ohjauspaneelista. Kun ilmanpuhdistin on
päällä, LED-merkkivalo ON/OFF-painikkeessa ohjauspaneelissa syttyy ja ilmanpuhdistin alkaa toimimaan
ALHAISELLA (LOW) nopeudella.
Kun ilmanpuhdistin on päällä (ON), paina +-painiketta lisätäksesi tuulettimen nopeutta MED.-asetukseen.
Paina +-painiketta uudelleen.
lisätäksesi tuulettimen nopeutta KORKEAAN (HIGH) asetukseen. Tuulettimen nopeuden alentamiseksi, paina
painiketta kunnes haluamasi asetus on saavutettu. Tuulettimen nopeuden asetus näkyy LED-renkaassa
tuulettimen kuvakkeen ympärillä.
Voit poistaa ilmanpuhdistimen pois päältä (OFF) painamalla ON/OFF painiketta ohjauspaneelista.
2. Ajastin
Mahdollisia ajastimen asetuksia on neljä: 2 (kaksi) tuntia, 4 (neljä) tuntia, 8 (kahdeksan) tuntia, ja 12
(kaksitoista) tuntia.
Ajastimen käynnistämiseksi, paina +-painiketta ohjauspaneelissa TIMER LED-näytön alla. Joka kerta kun +
-painiketta painetaan, se näyttää seuraavat asetukset. Voit palata aikaisempaan asetukseen painamalla
painiketta. Kun ajastimen asetus on valittu, se pysyy näkyvillä LED-näytössä.
3. Värähtely
Aktivoi värähtely painamalla painiketta. Pysäytä värähtely painamalla painiketta toisen kerran.
4. UV-C lamppu
Aktivoi UV-C lamppu painamalla UV-C painiketta ohjauspaneelissa. Poista UV-lamppu pois päältä, painamalla
-painiketta toisen kerran.
Kuva 1 Kuva 2
Kuva 3 Kuva 4
1. Tarkistaaksesi suodattimen, avaa
takagrilli kevyesti painamalla alas
vapautuskielekettä takagrillin
päällä (kuva 1).
2. Vedä säleikköä ulospäin, kunnes
säleikön alaosassa olevat ulokkeet
irtoavat helposti laitteesta (kuva 2).
3. HEPA-suodatin jää laitteen
sisäpuolelle. Varmista että
suodattimet ovat tukevasti
paikoillaan laitteen sisällä (kuva 3).
4. Aseta säleikön alaosassa olevat
ulokkeet laitteen alaosaan. Paina
säleikkö varovasti takaisin
paikalleen, kunnes kuulet
naksahduksen merkkinä siitä, että
säleikkö on kunnolla kiinni. Liitä
verkkojohto tavalliseen
seinäpistorasiaan (kuva 4).
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 104
105
FIN
KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÖ
Paristojen asentaminen
Yksi CR2025 3V paristo on mukana, sekä kaukosäädin. Pariston vaihtoa varten, poista pariston kotelo
kaukosäätimen takaosassa painamalla kielekettä ja vetämällä luukun auki kaukosäätimen takaa. Ole hyvä ja
Laita paristo kaukosäätimen sisään positiivinen puoli ylöspäin kuten osoitettu kotelossa.
HUOMAUTUS: Pidä aina paristo ja kaukosäädin poissa lasten ulottuvilta.
Paristoja koskeva huomautus
Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, poista paristot vaurioiden estämiseksi, mitkä aiheutuvat
mahdollisesta pariston vuodosta.
Puhdista pariston sekä laitteen liitännät ennen pariston asentamista.
Poista käytetyt paristot viipymättä.
Hävitä valtion, maakunnan ja paikallisten säännösten mukaisesti.
Älä hävitä paristoja polttamalla. Paristot voivat räjähtää tai vuotaa.
Kaukosäätimen pohja
Virta päälle/pois
päältä
Nopeuden
asetukset
Ajastimen
asetukset
Värähtely
päälle/pois päältä
UV-lamppu
päälle/pois päältä
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 105
106
FIN
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
On suositeltavaa, että ilmanpuhdistin puhdistetaan vähintään kerran kuussa.
Käännä ilmanpuhdistin pois pääkytkimestä ja irrota se pistorasiasta ennen puhdistus- tai huolto
toimenpidettä.
Pyyhi ilmanpuhdistimen ulkopinnat kuivalla liinalla.
Säleikkö voidaan puhdistaa kostealla liinalla tai imurin harjasuuttimella.
ÄLÄ KÄYTÄ VETTÄ, VAHAA, KIILLOTUSAINEITA TAI KEMIALLISIA NESTEITÄ
Vaihda UV-C lampun merkkivalo
UV-C lamppu on varustettu VAIHDA UV-C LAMPUN osoittimella, jotta käyttäjä voi tietää että tulee vaihtaa
lamppu. Kun lamppu on vaihdettava, VAIHDA UV-C LAMPUN osoitin vilkkuu ohjaus paneelissa. Kun UV-C
lamppu on vaihdettu, paina ja pidä painettuna VAIHDA UV-C LAMPPU painiketta palauttaaksesi osoittimen
kunnes kuuluu merkkiääni.
UV-C lampun vaihtaminen
Varoitus: ole varovainen, koska lamppu voi olla kuuma.
1. Avaa ja poista takagrilli
2. Poista ylempi HEPA-suodatin
3. Käytä ruuvimeisseliä irrottaaksesi kaksi ruuvia ja irrota metallinen UV lampun kansi
4. Tartu UV lamppuun ja vedä se pois lampunpidikkeestä
5. Vaihda uuteen UV-C lamppuun ja aseta se lampun pidikkeen sisälle
6. Vaihda metallinen UV lampun kansi
7. Vaihda takagrilli
HUOMAUTUS: UV-C lamppu sisältää elohopeaa (Hg). Anna paikallisen kierrätyslaitoksen huolehtia
hävittämisestä. Älä hävitä tavallisten jätteiden mukana.
Puhtaan suodattimen ilmaisin
Ilmanpuhdistimessa on CLEAN FILTER (PUHDAS SUODATIN) -ilmaisin, joka ilmoittaa koska HEPA-suodatin
täytyy vaihtaa, ts. noin 480 käyttötunnin välein. Kun HEPA-sodatin täytyy puhdistaa, CLEAN FILTER -
merkkivalo syttyy ohjauspaneelissa.
Jos ilmanpuhdistinta käytetään päivittäin, suosittelemme HEPA-suodattimien puhdistamista usein.
Kun HEPA-suodatin on puhdistettu, pidä CLEAN FILTER -painiketta painettuna nollataksesi merkkivalon,
kunnes kuulet äänimerkin.
HEPA-suodattimen puhdistus
Varmista, että ilmanpuhdistin on sammutettu ja pistoke irrotettu seinästä ennen puhdistusta.
1. Avaa etusäleikkö vetämällä säleikön yläosassa kummallakin puolella olevista ulokkeista (kuva 5).
2. Vedä säleikköä ulospäin, kunnes säleikön alaosassa olevat ulokkeet irtoavat helposti laitteesta (kuva 6).
3. Poista HEPA-suodatin laitteesta (kuva 7).
Huomautus: Ilmanpuhdistimessa on kaksi HEPA-suodatinta.
4. Käytä imurin harjasuutinta. Imuroi tarkasti HEPA-suodattimen kummallakin puolella olevat paljelaskokset
(kuva 8).
5. Aseta puhdas HEPA-suodatin takaisin laitteeseen varmistaen, että se on kunnolla paikallaan laitteen sisällä
(kuva 9).
6. Aseta säleikön alaosassa olevat ulokkeet laitteen alaosaan. Paina säleikkö varovasti takaisin paikalleen,
kunnes kuulet naksahduksen merkkinä siitä, että säleikkö on kunnolla kiinni (kuva 10).
ÄLÄ KÄYTÄ VETTÄ TAI KOTITALOUDESSA KÄYTETTTÄVIÄ PUHDISTUSAINEITA HEPA-SUODATTIMEN
PUHDISTAMISEEN.
On suositeltavaa vaihtaa HEPA-suodatin 18 kuukauden välein, jotta ilmanpuhdistin toimisi
mahdollisimman hyvin. HEPA-suodattimia voi ostaa jälleenmyyjältä (mistä ostit ilmanpuhdistimen) tai
osoitteesta www.homedics.com
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 106
107
FIN
ONGELMATILANTEET
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
Laite ei toimi Laite ei ole kytketty pistorasiaan
Laitteeseen ei tule virtaa
Kytke laitteeseen virta
Kytke virta päälle painamalla
virtapainiketta
Tarkista virtapiirit, sulakkeet,
kokeile toista pistorasiaa
Heikko ilmanvirtaus tai huono
suodatus
Eturitilä saattaa olla tukossa
HEPA-suodatin saattaa olla
tukossa
Varmista, että etusäleikön tai
ilmanpoistoaukkojen edessä ei
ole esteitä
Tarkista ja puhdista suodatin
Vaihda suodatin
Kova ääni Laite ei ole suorassa Aseta laite tasaiselle alustalle
Kuva 5 Kuva 6
Kuva 8 Kuva 9
Kuva 7
Kuva 10
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 107
IB-AR29AEU-1213-01
IB-AR29AEU-1213-01_Layout 1 20/12/2013 10:40 Page 108
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

HoMedics AR-29A-EU Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor