Gaggia Cadorna Prestige de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding
ENGLISH
POLSKI
NEDERLANDS
RI9604 (SUP 049EU)
GAGGIA CADORNA
PRESTIGE
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 1 23/10/2020 12:33:32
ENGLISH
POLSKI
NEDERLANDS
Control panel / Controlepaneel / Panel sterowania
Beverage menu / Menu dranken / Menu napojów
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
3 4 5 6 7
21
ESPRESSO
CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO
COFFEE
Ristretto
Coffee / Koe / Kawa 30 ml
Cortado
Coffee / Koe / Kawa 40 ml
Milk / Melk / Mleko 30 ml
Espresso
Coffee / Koe / Kawa 40 ml
Flat white
Coffee / Koe / Kawa 40x2 ml
Milk / Melk / Mleko 80 ml
Espresso lungo
Coffee / Koe / Kawa 80 ml
Café au lait
Coffee / Koe / Kawa 90 ml
Milk / Melk / Mleko 90 ml
Coffee / Koe / Kawa
Coffee / Koe / Kawa 120 ml
Latte macchiato
Milk / Melk / Mleko 240 ml
Coffee / Koe / Kawa 40 ml
Americano
Coffee / Koe / Kawa 40 ml
Water / Water / Woda 110 ml
Latte macchiato XL
Milk / Melk / Mleko 300 ml
Coffee / Koe / Kawa 50 ml
Cappuccino
Milk / Melk / Mleko 120 ml
Coffee / Koe / Kawa 40 ml
Frothed milk / Opgeschuimde melk /
Spienione mleko
Milk / Melk / Mleko 180 ml
Cappuccino XL
Milk / Melk / Mleko 180 ml
Coffee / Koe / Kawa 70 ml
Hot water / Heet water / Gorąca woda
Water / Water / Woda 150 ml
01
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 2 23/10/2020 12:33:36
1
23
4
14
15
1716
3
9
10
11
12
5
8
7
2
6
20 181921
13
22
02
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 3 23/10/2020 12:33:37
First installation / Eerste installatie / Pierwsza instalacja
Milk carafe / Melkkan / Dzbanek na mleko
1
2
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
FILLING WATER CIRUIT
to start press
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
Confermi di voler
cambiare la lingua
in Italiano?
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
WATER HARDNESS
2
3
4
1
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
In the next steps
we will set the correct
water hardness level
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
Are you sure you
want to select
2 zone red?
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
LANGUAGE
LIETUVOS
SLOVENIJA
ENGLISH
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
WATER HARDNESS
1
2
3
4
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
Welcome
1 sec.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
LANGUAGE
SLOVENIJA
CECO
LIETUVOS
ENGLISH
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1 min.
1
1
2
23 2724
29
25
3028 31
26
32
03
08
13
19 20 21 22
14 1615 17
18
09 10 11 12
04 05 06 07
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 4 23/10/2020 12:33:43
Congratulations on purchasing the Gaggia Cadorna Prestige!
This easy-to-use machine guarantees excellent coffee drinks, every day. With its
intuitive interface, you can choose from among 14 beverages, customise them
and save them to the 4 available profiles, where they can be instantly brought up
whenever you want.
Before being packed, each of our high-quality machines undergoes rigorous testing
in our laboratories to ensure it works perfectly. Because real coffee is used during
testing, some residue may remain. This does not compromise the integrity of the
product: it is a brand new machine.
Please read the whole manual carefully before you instal, use or clean your
machine. Before using it for the first time, please read carefully the safety manual
provided separately and store it for future use.
ENGLISH
Van harte gelukgewenst met de aanschaf van een Gaggia Cadorna Prestige!
Met deze machine zal u op eenvoudige wijze steeds uitstekende resultaten
verkrijgen. Dankzij de intuïtieve interface kunt u kiezen uit 14 dranken, ze
aanpassen en opslaan in de 4 beschikbare profielen, om ze bij elk gebruik terug te
vinden.
Alvorens verpakt te worden, ondergaat elke machine strenge tests in onze
laboratoria om de hoge kwaliteit en correcte werking ervan te garanderen. Er
wordt ook tijden het testen koffie gebruikt, dus het is mogelijk dat er wat residu
achterblijft. Dit doet geen afbreuk aan de integriteit van het product: het is een
volledig nieuwe machine.
In deze handleiding zult u alle nodige informatie vinden om uw machine te
installeren, te gebruiken, schoon te maken en te ontkalken. Lees de aparte
veiligheidsbrochure zorgvuldig door voordat u ze voor het eerst gebruikt en bewaar
deze voor toekomstig gebruik.
NEDERLANS
Gratulujemy zakupu urządzenia Gaggia Cadorna Prestige!
Dzięki temu urządzeniu zawsze będziesz cieszyć się doskonałymi rezultatami,
o które w tym przypadku nie trudno. Za sprawą intuicyjnego interfejsu możesz
wybrać spośród 14 napojów, dostosować je do swoich potrzeb i zapisać je w
pamięci 4 dostępnych profili, aby odnaleźć je przy każdym użyciu urządzenia.
Przed zapakowaniem każde urządzenie przechodzi szereg rygorystycznych testów
w naszych laboratoriach, aby zapewnić ich wysoką jakość i prawidłowe działanie.
Podczas odbioru urządzenia testujemy je przy użyciu kawy, dlatego mogą
pozostać w nim jej pozostałości. Nie zakłóca to jednak integralności produktu: jest
to urządzenie całkowicie nowe.
W niniejszej instrukcji zawarto wszelkie informacje niezbędne do zainstalowania,
użytkowania, czyszczenia i odwapniania urządzenia. Przed jego pierwszym
użyciem zapoznaj się uważnie z dostarczoną osobno broszurą dotyczącą
bezpieczeństwa i zachowaj ją w razie potrzeby skorzystania z niej w przyszłości.
POLSKI
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 5 23/10/2020 12:33:44
6
English
Table of Contents
Machine Overview (Fig.2) ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................7
Control Panel and Display .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................8
Control panel overview (Fig. 1) ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................8
Multifunction buttons ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................8
First Installation ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................9
Manual rinse cycle .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................9
Measuring water hardness ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................10
INTENZA+ Water Filter ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................10
Installing the INTENZA+ water lter ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................11
Replacing the INTENZA+ water lter .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................11
Types of Beverage .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................12
Espresso tray .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................13
Brewing Coee ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................13
Brewing coee from whole coee beans ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................13
Brewing coee using pre-ground coee .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................14
Dispensing Frothed Milk-based Coee Beverages ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................14
Filling the milk carafe .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................14
Inserting the milk carafe ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................15
Removing the milk carafe ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................15
Dispensing frothed milk-based coee beverages ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................16
Dispensing Hot Water ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................16
Beverage Customisation and Prole Creation ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................17
Customisation .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................17
Creating a prole ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................18
Coee Grind Settings ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................19
Cleaning and Maintenance .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................20
Cleaning table ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................20
Cleaning the milk carafe ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................21
Cleaning the brew group .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................22
Lubricating the brew group .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................25
Descaling ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................26
Descaling procedure ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................26
What to do if the descaling process is interrupted .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................27
Various Settings .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................27
Language ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................27
Water lter ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................28
Timer stand-by ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................28
Water hardness ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................28
Measurement units ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................28
Prepared beverages counter .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................28
Restore factory settings .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................28
Error Code Key ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................29
Troubleshooting ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................30
GAGGIA Accessories ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................32
Technical Specications ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................33
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 6 23/10/2020 12:33:44
7
English
Machine Overview (Fig.2)
1 Coffee bean container lid 13 Espresso tray
2 Coffee bean container 14 Power cord
3 Power cord socket 15 Lubricant
4 Water tank 16 Pre-ground coffee measuring scoop
5 Pre-ground coffee compartment 17 Water hardness tester
6 Coffee grinder adjustment knob 18 Service door
7 Control panel 19 Coffee residues drawer
8 Adjustable coffee dispensing spout 20 Brew group
9 Coffee pucks container 21 Drip tray release buttons
10 Drip tray 22 Milk carafe
11 Drip tray grid 23 Water dispensing spout
12 “Full drip tray” indicator
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 7 23/10/2020 12:33:45
8
English
Control Panel and Display
This coffee machine features an easy-to-use, intuitive display. Please see below for
an in-depth explanation of each button.
Multifunction buttons
Use the multifunction buttons at the sides of the display to select the feature or
beverage indicated on the screen.
Control panel overview (g. 1)
1/2 MULTIFUNCTION buttons
Selects the function shown on the display.
3
ON/OFF
ON/OFF
button
To switch the machine on or off.
4
MY FAVOURITES
my favourites
button
Opens the personal proles menu.
5
HOME
HOME
button
Opens the beverage menu.
6
CLEAN/SETTING
clean/setting
button
Opens the cleaning and settings menu.
7
START/STOP
button
Starts/stops the dispensing of the selected
beverage, or starts/stops the procedure
indicated on the display.
Note: the MY FAVOURITES
my favourites
, HOME
HOME
, CLEAN/SETTING
clean/setting
buttons are
also ESC buttons. You can exit any screen shown on the display at any time by
pressing one of these buttons, which will then bring you back to their initial menu.
Note: To make the reading of this manual easier, <<press the button " ">> means
<<press the button related to " ">>.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO
CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO
COFFEE
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 8 23/10/2020 12:33:46
9
English
First Installation
Before using the machine, it is essential to follow a few simple steps, clearly
described in the explanatory drawings found in the quick guide at the beginning of
this instruction manual.
Note: To make the best-tasting coffee, you should brew 5 coffees initially to allow
the machine to complete its self-adjustment.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
C
OFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO
CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO
COFFEE
Manual rinse cycle
When rst installing the machine or after a long period of its inactivity, it is
necessary to prime the water circuit through the manual rinse cycle.
1 Place a container under the coffee dispensing spout, browse through the
pages and select "ESPRESSO LUNGO".
2 Press the " "button without adding pre-ground coffee.
3 Press the START/STOP
button to start dispensing, the machine will
dispense hot water.
4 Empty the container and make sure the water dispensing spout is installed.
5 Place the container under the water dispensing spout and select the " HOT
WATER " beverage.
6 Press the START/STOP
button to commence dispensing.
7 Empty the container and repeat steps 6 to 7, until the water tank is empty.
8 At the end of this operation, ll the water tank again up to the MAX level. The
machine is now ready for use.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 9 23/10/2020 12:33:48
10
English
Measuring water hardness
You’ll need to set the water hardness when you install your machine.
Take the water hardness measuring strip that you nd in the box and follow the
steps shown on the display during installation. To adjust the water hardness
setting later, press the CLEAN/SETTING
clean/setting
button, select " SETTINGS ", and then
" WATER HARDNESS " from the settings menu.
1 Immerse the water hardness measuring strip in a glass of water for 1 second.
Remove the strip from the water and wait 1 minute.
2 Note how many squares turn red.
3 Use the green " " and " " buttons to select the water hardness according
to the table below. Conrm the setting by pressing " ".
Small red
squares
Value to set Water hardness INTENZA+
1 very soft water A
2 soft water A
3 hard water B
4 very hard water C
INTENZA+ Water Filter
We recommend using the INTENZA+ water lter to limit the formation of limescale.
This ensures the machine will last longer and the aroma of your coffee will be
better.
Water is an essential element in brewing coffee: it is therefore extremely important
to ensure it is always ltered adequately.
The INTENZA+ water lter prevents the formation of mineral deposits, improving
the quality of the water.
1 sec.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 10 23/10/2020 12:33:50
11
English
Installing the INTENZA+ water lter
Remove the small white lter from the water tank and store it in a dry place.
Immerse the INTENZA+ water lter vertically (with the opening pointing up) in cold
water and gently press its sides to let any air bubbles out.
Place the INTENZA+ lter in the water tank, ensuring it is correctly in place. Rell
the water tank and place it in its compartment.
Press the CLEAN/SETTING
clean/setting
button, select " SETTINGS ", and then " WATER
FILTER " from the settings menu.
Follow the instructions shown on the display to activate the lter.
Note: you can pause the lter activation procedure by pressing the START/STOP
button. To resume the procedure, press the START/STOP
button again.
Remove the INTENZA+ water lter from the water. Set the machine according to
the detected water hardness (see the "Measuring water hardness" chapter) and the
letters found on the lter base:
A = soft water – 1 or 2 small squares
B = hard water (standard) – 3 small squares
C = very hard water – 4 small squares
Replacing the INTENZA+ water lter
When the INTENZA+ water lter runs out, the display will show a warning
message.
1 Replace or disable by pressing the CLEAN/SETTING
clean/setting
button, and then the
" SETTINGS " button.
2 Select the " WATER
FILTER " button.
3 Select " REPLACE " to change the lter or " DISABLE " if you do not intend to
use the lter. Conrm with the " " button.
Follow the instructions shown on the display to activate the lter correctly.
Note: If you do not want to replace the lter, select "DISABLE" to disable it.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
WATER FILTER
REPLACE
ACTIVATE
DISABLE
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
Filter expired, replace
or disable it
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 11 23/10/2020 12:33:51
12
English
Types of Beverage
Beverage name Description
Ristretto A ristretto, served in a small cup, is an espresso whose brewing time is shorter
than a regular espresso. As such, a ristretto is a shorter shot and lower in
caffeine.
Espresso The espresso is known around the globe as true "Italian coffee". Served in
a small cup, its unmistakeable characteristics are a full and intense aroma
and a top layer of compact, natural crema. It is the result of the hot-water
pressurised extraction process invented by Achille Gaggia in 1938.
Espresso lungo An espresso lungo is an espresso shot with a longer extraction time. It is more
diluted, with a different aromatic intensity and a higher caffeine content. It is
served in a medium-sized cup.
Coffee Coffee is a beverage prepared with a greater quantity of water than an
espresso shot. It has a lighter aroma and is served in a medium-large cup.
Americano An Americano is a long, less intense coffee drink prepared by combining hot
water and espresso.
Cappuccino The cappuccino is an Italian classic, among the most loved in the world. It is
prepared with espresso, milk and a milk froth, which must be no less than 1
cm thick. It is served in a large cup.
XL Cappuccino An XL cappuccino is a cappuccino prepared with a greater quantity of
espresso and milk.
Cortado The cortado is an Argentinian beverage, consisting of an espresso shot with
a small quantity of milk. It is usually served in a small glass and is popular in
Spain, Portugal, and Latin America.
Flat white A at white is a beverage of Australian origin which has a strong, dominant
coffee avour. It is composed of a double espresso and milk, toped with a
light layer of velvety foam.
Café au lait A café au lait is a beverage composed of equal parts coffee and milk. This can
even be enriched by a thin layer of milk froth. It is served in a large cup.
Latte macchiato A latte macchiato is prepared with hot milk, one part milk froth and a small
quantity of espresso. It is served in a tall, transparent glass to allow the
separation of the three different layers to be seen.
XL latte macchiato An XL latte macchiato is a latte macchiato prepared with a greater quantity of
milk. It is served in a tall, transparent glass.
Frothed milk Frothed milk is used to make cappuccinos, latte macchiatos and several other
beverages. The result is a compact, homogeneous layer of milk froth.
Hot water Hot water can be used to prepare hot teas, infusions and instant beverages.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 12 23/10/2020 12:33:51
13
English
Espresso tray
This machine was designed to guarantee awless results, from a traditional
espresso to a number of different beverages. If you wish to try a traditional Italian
espresso, with a delicious layer of natural crema on the surface, we recommend
using the "Espresso Tray", which has been specically designed for and integrated
into the machine. This tray makes it possible to use traditional espresso cups,
ensuring the perfect height from the spout for compact, homogeneous crema and
dispensation without messy splashes.
Brewing coee
Brewing coee from whole coee beans
Warning: always use whole coffee beans when making espresso. Do not put any
pre-ground, unroasted, freeze-dried or instant coffee in the coffee bean container,
as they may damage the machine.
Tip: Preheat the cups with hot water to enjoy a hotter coffee.
1 Remove the espresso tray, place an espresso cup beneath the coffee
dispensing spout, raising or lowering it according to the size of the cup being
used.
Press the HOME
HOME
button to bring up the beverage menu.
3 Once the beverage is selected, it is possible to prepare two cups at the same
time using the " " button, except the "AMERICANO".
2 Browse the various pages to nd and select the desired beverage.
4 Finally, press the START/STOP
button to begin dispensing the coffee.
Note: you can interrupt the brewing at any time by pressing the START/STOP
button.
If you wish to customise the settings of a specic beverage, please refer to the
"Beverage customisation" chapter.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO
CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO
COFFEE
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 13 23/10/2020 12:33:53
14
English
Brewing coee using pre-ground coee
Use the measuring scoop provided to insert the correct dose in the pre-ground
coffee compartment.
1 Lift the lid of the pre-ground coffee compartment and add one level measuring
scoop of pre-ground coffee.
Warning: do not insert anything other than pre-ground coffee in the pre-ground
coffee compartment, for not damage the machine.
2 Place a cup under the coffee dispensing spout and select the desired beverage.
3 Press the " " button.
Note: the "pre-ground coffee" function cannot dispense two cups of coffee at
the same time, and it disables the aroma setting, both of which are possible with
coffee beans only.
Note: this function is not available for FLAT WHITE
4 Press the START/STOP
button to start dispensing the coffee.
If you wish to customise the settings of a specic beverage, please refer to the
"Beverage customisation" chapter.
Note: you can interrupt the brewing at any time by pressing the START/STOP
button.
Preparation of frothed-milk based coee
beverages
Filling the milk carafe
Note: Before using the milk carafe, clean it thoroughly as described under the
"Cleaning the milk carafe" chapter.
The milk carafe can be lled before or during use.
1 Lift the lid like in the gure (milk carafe).
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
C
OFFEE
TEMP
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 14 23/10/2020 12:33:54
15
English
2 Pour the milk into the carafe. The milk level must be between the minimum
(MIN) and the maximum (MAX) notches on the carafe. Replace the lid.
Inserting the milk carafe
Remove the water dispensing spout (if installed):
1 Press the two side buttons to unlock the dispensing spout (1) and lift it slightly.
Pull the water dispensing spout to remove it (2).
2 Position the milk carafes dispensing spout in the "I" position.
Removing the milk carafe
Rotate the carafe upwards until it is naturally released from the insert in the drip
tray. Then remove it.
3 Tilt it slightly and slide it completely into the machines guides until it hooks
onto the drip tray.
Note: do not force the carafe while inserting it.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 15 23/10/2020 12:33:56
16
English
Dispensing frothed milk-based coee beverages
Tip: Preheat the cups with hot water to enjoy a hotter beverage.
Tip: use cold milk (at a temperature of around 5 °C) with a protein content of at
least 3% to ensure optimum results for the froth. You can use either whole milk or
semi-skimmed milk. You can also use skimmed milk, soy milk or lactose-free milk.
1 Press the HOME
HOME
button and choose the desired beverage from the menu.
- Press the button for the beverage desired and place a suitable cup or glass
beneath the coffee dispensing spout and the carafe dispensing spout.
- Press the START/STOP
button to start brewing the selected beverage.
2 The machine will dispense a predened amount of frothed milk into the cup or
glass. The coffee or the frothed milk may be dispensed rst, depending on the
beverage selected.
If you wish to customise the beverage before dispensing, refer to the “Beverage
customisation” chapter.
3 After dispensing your frothed milk-based coffee beverages, it is best to
complete the quick cleaning procedure of the carafe within 10 seconds.
However, the procedure can also be carried out at a later time by opening the
cleaning menu via the CLEAN/SETTING
clean/setting
button. Follow the instructions
shown on the display. The cleaning procedure can be carried out with milk in
the carafe.
Note: We recommend cleaning the machine via the quick clean procedure at least
once a day.
Press the START/STOP
button to conrm, or " " to carry out the
procedure at a later time.
Dispensing Hot Water
Warning: when the machine starts preparing hot water, the hot water dispensing
spout may spray steam and hot water. Wait until the end of the preparation before
removing the hot water dispensing spout.
1 Insert the hot water dispensing spout.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
START QUICK MILK CLEAN?
5:00 min
to start press
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 16 23/10/2020 12:33:58
17
English
2 Press the HOME
HOME
button and browse the various screens using the green
" " and " " and select "HOT WATER".
Warning: only select " HOT WATER " from the HOME screen when the hot water
dispensing spout is installed.
3 Press the " HOT WATER " button. Finally, press the START/STOP
button to
commence dispensing.
Note: you can interrupt the brewing at any time by pressing the START/STOP
button.
If you wish to customise the volume of water before you begin, please refer to the
"Beverage customisation" chapter.
Beverage Customisation and Prole
Creation
This machine makes it possible to modify the settings of a beverage according to
your preferences and save it to one of four available proles.
Customisation
1 Press the HOME
HOME
button.
2 Select your beverage.
3 All the settings that can be adjusted and/or selected are displayed on the
screen. Based on the type of beverage, you can adjust and/or select:
- the amount of coffee and milk;
- the temperature of the coffee;
- the dispensing of two cups at the same time;
- the use of pre-ground coffee;
- the intensity of the aroma (only when using coffee beans);
4 Once the " COFFEE " or " MILK " button has been pressed, use
the green " " and " " buttons to select the desired amount.
Press " " to conrm and return to the previous screen, where the new
quantity will be displayed.
5 Press the " TEMP " button several times to adjust the temperature of the
beverage from among the following options:
- low;
- medium;
- high;
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO
CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO
COFFEE
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO LUNGO
CAFÈ AU LAIT ACQUA CALDA
AMERICANO
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO
COFFEE
30 ml
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 17 23/10/2020 12:34:01
18
English
6 Press " " to prepare two cups, or " " to prepare a single cup. The picture
of the beverage in the centre of the display will indicate the number of cups
selected.
Note: this function is not available for beverages with milk, AMERICANO and HOT
WATER.
7 Press the " " button to activate the use of pre-ground coffee.
Note: this function only allows the dispensing of one coffee at a time.
8 To adjust the aroma intensity, press " ". Each time you press the
button, the aroma intensity changes by one degree. The display shows the
chosen intensity.
1 Very light
2 Light
3 Normal
4 Strong
5 Very strong
Note: this function is not available for pre-ground coffee.
Creating a prole
There are two ways to create a prole:
- Using the HOME
HOME
button, as described in the "Beverage customisation"
chapter, points 9 and 10;
- Using the MY FAVOURITES
my favourites
button, as follows:
3 Press the " ADD DRINK " button.
4 The beverage screens will be displayed. Select the beverage that you want to
save to your prole and customise it by following steps 3 to 8 in the "Beverage
customisation" chapter.
9 Once the drink has been customised, you can save it in a specic prole by
pressing the " " button.
10 Choose the prole where you wish to save the beverage from the 4 available.
1 Press the MY FAVOURITES
my favourites
button.
2 Select your preferred prole colour.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
C
OFFEE
TEMP
1
2
3
4
5
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
CHOOSE YOUR
PROFILE
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ADD DRINK
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 18 23/10/2020 12:34:04
19
English
5 Press " " to save the customised beverage to your prole. At this point,
you can dispense the beverage or exit the menu by pressing one of the ESC
buttons (HOME
HOME
, MY FAVOURITES
my favourites
, CLEAN/SETTING
clean/setting
).
The saved beverage is now present in the list of your preferences and marked
with a small heart in the same colour as the selected prole.
6 The beverage saved in the prole can be modied using the " EDIT " button,
or deleted using the " DELETE " button.
Note: It is not possible to save the beverage from the HOME menu via the MY
FAVOURITES
my favourites
button. Instead, use the " " button, otherwise you will lose the
settings you have just applied.
Note: Once used, the " " prole icon will change colour.
Coee Grind Settings
You can adjust the grind setting using the grinder adjustment knob on the coffee
bean container. The ceramic coffee grinder guarantees perfect, even grinding for
the preparation of every cup of coffee. The aroma is thus preserved, ensuring the
perfect avour every time.
Note: you can only adjust the grind setting while the machine is grinding the coffee
beans. The difference in avour will be noticeable after 2-3 cups of coffee have
been brewed.
Warning: to avoid damaging the coffee grinder, do not rotate the grinder
adjustment knob more than one notch at a time.
1 Place a cup under the coffee dispensing spout.
2 Remove the lid of the coffee bean container.
3 Prepare an espresso as described in the "Brewing coffee from coffee beans"
chapter.
4 While the machine is grinding the coffee, place the end of the handle of the
pre-ground coffee measuring scoop on the coffee grinder adjustment knob,
located in the coffee bean container. Use the handle of the measuring scoop to
press and rotate the knob to the left or right, one notch at a time.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO ADD DRINK
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
DELETEDIT
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
CHOOSE YOUR
PROFILE
10
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 19 23/10/2020 12:34:06
20
English
5 You can select from 10 grinding settings, from ne to course. The smaller the
notch, the stronger and richer the coffee.
Note:
- Coarse grind: lighter taste, for dark roasted coffee blends (5-10);
- Fine grind: stronger taste, for light roasted coffee blends (1-5);
Cleaning and Maintenance
Regular cleaning and maintenance keep the machine in perfect condition and
ensure perfect coffee avour, a constant coffee ow and excellent milk froth.
Please refer to the following table to know when and how to clean the removable
parts of the machine. For more detailed information, please read the relevant
chapters.
Cleaning table
Part description When to clean How to clean the cycle
Milk carafe After use After preparing a milk-based beverage, start the
" QUICK CLEAN " process as indicated on the
machine.
Daily Clean the milk container and the milk suction
tube as described in the "Cleaning the milk carafe
under running water" chapter, following the rst 4
points and point 11.
Weekly Disassemble the milk carafe and clean all its
parts under running water.
Monthly Start the " DEEP CLEANING " process as
indicated on the machine. For this cleaning cycle,
use the Philips "Milk circuit cleaner" to clean the
milk circuits.
Brew group Weekly Remove the brew group and clean it under
running water.
Depending on usage See the "Cleaning and lubricating the brew group"
chapter.
Monthly Clean the brew group with the Gaggia coffee oil
remover to remove any oily coffee residue
Drip tray full When the red indicator emerges
from the grid of the drip tray
Empty the drip tray and clean it under running
water.
Coffee pucks
container
Whenever the machine requires it Empty the coffee pucks container and clean it
under running water. Ensure that the machine is
switched on during this procedure, or the coffee
pucks container will not reset.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 20 23/10/2020 12:34:06
21
English
Part description When to clean How to clean the cycle
Water tank Weekly Clean it under running water.
Pre-ground coffee
compartment/coffee
outlet duct
Weekly Clean the upper part using the handle of a spoon,
as shown below.
Espresso tray Depending on usage Remove the espresso tray and clean it with
running water. It can also be washed in the upper
tray of a dishwasher.
Cleaning the milk carafe
Milk carafe cleaning programmes
The machine has two programmes for cleaning the milk carafe: quick clean and
deep clean. Both programmes can be selected using the CLEAN/SETTING
clean/setting
button then pressing the " CLEAN " button.
Quick clean is also proposed after dispensing a milk-based beverage. For both
programmes, follow the instructions shown on the display.
- Quick clean programme
The quick clean programme includes the cleaning of the milk dispensing
spout. The cleaning procedure can be carried out with milk in the carafe.
- Deep clean programme for the carafe
The deep clean programme for the carafe includes the careful cleaning of the
whole milk circuit using the Philips "Milk circuit cleaner" product.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 21 23/10/2020 12:34:07
22
English
Accurate cleaning of the milk carafe under running
water
To carefully clean the milk carafe, you must disassemble it completely and wash it
under running water, following these steps:
1 Press the release buttons to remove the lid (g. 23).
2 Rotate the milk carafes dispensing spout to the "." position (g. 24).
3 Lift the milk dispensing spout from the lid (g. 25).
4 Remove the milk suction tube (g. 26).
5 Press the button indicated by an arrow to unblock the cover of the milk
dispensing spout (g. 27).
6 To remove the cover, press lightly on the sides of the dispenser and pull the
cover upwards to remove it from the dispenser (g. 28).
7 Remove the ring from the milk carafe dispenser (g. 29).
8 Pull the milk froth unit upwards (g. 30).
9 Pull the support away from the milk froth unit (g. 31).
10 Pull the support outwards and separate it from the remaining part (g. 32).
11 Clean all parts with warm water.
12 Reassemble all the parts in the reverse order.
Cleaning the brew group
Warning: do not wash the brew group in the dishwasher and do not use dish-
washing detergents, since they may cause the malfunctioning of the brew group
and alter the coffee avour.
Removing the brew group
1 Turn off the machine and disconnect the power cord.
2 Remove the coffee pucks container and open the service door.
3 Remove the coffee residues drawer.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 22 23/10/2020 12:34:08
23
English
4 Press the PUSH lever (1) and pull the handle of the brew group (2) to remove it
from the machine.
2
1
Cleaning the brew group under running water
1 Clean the coffee outlet duct thoroughly with a spoon handle or with another
round-tipped kitchen utensil.
2 Thoroughly rinse the brew group using lukewarm water. Carefully wash the
upper lter.
3 Let the brew group air dry.
Note: to avoid the build-up of bres in its interior, do not dry the brew group with
cloth.
Cleaning the brew group with coee cleaning tablets
Warning: use only Gaggia tablets for removing oily coffee residue.
1 Place a container under the coffee dispensing spout.
2 Press the CLEAN/SETTING
clean/setting
button and select the " CLEAN " button shown
on the display.
3 Select " BREW GROUP CLEANING " and press the START/STOP
button to
launch the cleaning procedure.
4 Follow the instructions shown on the display to correctly clean the brew group.
5 The procedure will take approximately 5 minutes. The START/STOP
button can be used to suspend and then resume the procedure.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
DEEP MILK CLEANQUICK MILK CLEAN
BREW GROUP CLEAN
DESCLING
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 23 23/10/2020 12:34:10
24
English
Reinserting the brew group
1 Before reinserting the brew group into the machine, ensure that the two yellow
reference indicators on the side coincide. If this is not the case, perform the
following step:
Make sure that the lever is in contact with the base of the brew group.
2 Make sure that the yellow locking hook of the brew group is in the right
position.
To correctly position the hook, push it upwards to the highest possible position.
If the hook is still in the lower position, this means it has not been correctly
positioned.
3 Reinsert the brew group in the machine along the side guides until it locks in
the right position with a click.
Warning: do not press the PUSH lever.
4 Close the service door.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 24 23/10/2020 12:34:10
25
English
Lubricating the brew group
In order to ensure the perfect performance of the machine, it is necessary
to lubricate the brew group. Refer to the following table for the frequency of
lubrication.
Frequency of use
Number of beverages prepared
daily
Frequency of
lubrication
Low 1-5 Every 4 months
Regular 6-10 Every 2 months
High >10 Every month
1 Turn off the appliance and disconnect the power cord.
2 Remove the brew group and rinse it using lukewarm water (see the "Cleaning
the brew group under running water" chapter).
3 Apply a thin layer of the lubricant provided around the inserting pin on the
lower part of the brew group.
4 Apply a thin layer of lubricant to the guides, on both sides (see gure).
5 Reinsert the brew group (see the "Reinserting the brew group" chapter).
Note: you can use the lubricant tube multiple times.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 25 23/10/2020 12:34:11
26
English
Descaling
Descaling procedure
Descaling needs to be carried out when the machine signals it.
Use only the Gaggia descaling solution designed to guarantee the machines
excellent performance. The use of other products could damage the machine and
leave residue in the water. Failure to descale the machine will void the warranty.
1 Press the CLEAN/SETTING
clean/setting
button and select the " CLEAN " button shown
on the display.
- Press the " DESCALING " button, then press the START/STOP
button.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
DEEP MILK CLEANQUICK MILK CLEAN
BREW GROUP CLEAN
DESCLING
2 Remove the drip tray and the coffee pucks container, empty them, and insert
them in the machine again.
3 Remove the water tank and empty it. Remove the INTENZA+ lter, if present.
4 Empty the entire bottle of Gaggia descaling solution into the water tank and ll
the tank with water up to the CALC CLEAN notch. Reinsert it in the machine.
5 Fill the milk carafe halfway with water and insert it in the machine.
6 Follow the instructions shown on the display to launch the descaling
procedure. This procedure lasts approximately 25 minutes and consists of
a descaling cycle and a rinse cycle, carried out with dispensing at regular
intervals.
7 Once the descaling cycle is complete, rinse the water tank, carafe and water
circuit, following the instructions shown on the display.
8 Replace the INTENZA+ lter into the water tank.
Note: it is possible to pause and resume the procedure at any time by pressing the
START/STOP
button.
Warning: when the descaling procedure is active, the brew group cannot be
removed. Wait for the descaling process to end, then remove the brew group.
CALC
CLEAN
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 26 23/10/2020 12:34:12
27
English
What to do if the descaling process is interrupted
You can exit the descaling procedure by pressing the ON/OFF
ON/OFF
button on the
control panel. If the descaling procedure is interrupted before its completion,
proceed as follows:
1 Empty the water tank and wash it thoroughly.
2 Fill the water tank with fresh water up to the CALC CLEAN notch and switch
the machine on again. The machine will warm up and perform an automatic
rinse cycle.
3 Before preparing any beverage, perform a manual rinsing cycle as described in
the specic chapter.
Note: if the procedure has not been completed, it will be necessary to carry out
another descaling procedure as soon as possible.
Language
When the language setting icon is selected, the list of available languages will be
displayed.
Languages available
ITALIAN DUTCH HUNGARIAN
ENGLISH DANISH BULGARIAN
GERMAN GREEK CZECH
FRENCH POLISH SLOVAK
SPANISH RUSSIAN LITHUANIAN
PORTUGUESE ROMANIAN
Various Settings
By pressing the CLEAN/SETTING
clean/setting
button and selecting " SETTINGS " on the
display, it is possible to reset or modify several machine parameters including:
- Language
- Water lter
- Timer stand-by
- Water hardness
- Measurement units
- Beverage counter
- Restore factory settings
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 27 23/10/2020 12:34:13
28
English
Measurement units
By selecting " MEASUREMENT UNITS ":
it is possible to set the measurement units to "ml" or "oz".
Timer stand-by
When " TIMER STAND-BY " is selected, the timer can be set to:
- 15 min
- 30 min
- 60 min
- 180 min
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
LANGUAGE
TIMER STAND-BY
WATER FILTER
UNITS
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
LANGUAGE
TIMER STAND-BY
WATER FILTER
UNITS
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
LANGUAGE
TIMER STAND-BY
WATER FILTER
UNITS
Water hardness
With " WATER HARDNESS " selected, follow the instructions on the display and
those described under the "Measuring water hardness" chapter.
Beverage counter
It is possible to display the number of cups of each beverage that have been
dispensed since the rst operation of the machine. These numbers cannot be
reset.
Water lter
When " WATER FILTER " is selected, follow the instructions on the display and
those described under the "Installing the INTENZA+ water lter" and "Replacing the
INTENZA+ water lter" chapters.
Restore factory settings
It is possible to restore the machine to the default factory settings. The machine
will require a secondary conrmation before proceeding. All the parameters will be
reset except those relating to the proles (MY FAVOURITES
my favourites
) and the beverage
counter.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 28 23/10/2020 12:34:15
29
English
Error Code Key
The list below reports the error codes that the display can show, their meanings
and how to solve the problem. If the indicated solutions are ineffective (the display
keeps showing the error code icon and the machine does not function correctly), or
if further error codes are displayed, please contact an authorised service centre or
a distributor center or yur local vendor.
The contact info is listed on www.gaggia.com and www.gaggia.it.
Error code Problem Cause Possible solution
01 The coffee grinder is
clogged.
The coffee outlet duct
is clogged.
Remove the power cord and remove the
brew group. Clean the coffee outlet duct
thoroughly using a spoon handle. Switch
the appliance on again.
03 - 04 A problem occurred in the
brew group.
The brew group is dirty
or not well lubricated.
Switch off the machine using the power
button. Remove the brew group and clean
it thoroughly. (Refer to the "Cleaning the
Brew Group" chapter)
The brew group is not
positioned correctly.
Switch off the machine using the power
button. Remove the brew group and
reinsert it. Ensure that the brew group is
in the correct position before inserting it.
Refer to the "Reinserting the brew group"
chapter.
05 A problem occurred in the
water circuit.
There is air in the water
circuit.
Remove and reinsert the tank in the
machine a couple of times. Make sure you
insert the tank correctly in the machine.
Check that the water tank seat is clean.
If you use an "INTENZA+" lter: pull out the
lter from the water tank and shake it to
remove all air from the lter. Then reinsert
the "INTENZA+" lter into the water tank.
14 The machine is
overheated.
There may be multiple
causes.
Switch off the machine and switch it
on again after 30 minutes. Perform this
operation 2 or 3 times.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
x x
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 29 23/10/2020 12:34:15
30
English
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you may encounter while
using the machine. If you are unable to resolve the problem using the information
given below, visit the FAQ sections on www.gaggia.com or www.gaggia.it or
contact the Customer Service Centre in your country.
Problem Cause Solution
The machine does not
switch on.
The machine is not connected. Check that the power cord has been inserted
correctly.
The drip tray lls quickly. This is normal. The machine uses
water to rinse the internal circuit
and the brew group. Part of the
water ows through the internal
system directly into the drip tray.
Empty the drip tray when the red indicator
emerges from the grid of the drip tray.
Tip: Place a cup under the dispensing spout to
gather the rinse water.
The display
continuously shows the
"coffee pucks container
full" icon.
The coffee pucks container has
been emptied when the machine
was off.
Always empty the coffee pucks container when
the machine is on. If you empty the coffee
pucks container when the machine is off, the
coffee cycle counter does not reset. In this
case, the display shows the icon even if the
container is not full.
The coffee pucks container has
been put back too quickly.
Always wait about 5 seconds when you replace
the coffee pucks container. This way, the
counter will reset to zero.
The machine says to
empty the coffee pucks
container even if the
container is not full.
The machine has not reset the
counter last time the coffee pucks
container has been emptied.
Always wait about 5 seconds when you replace
the coffee pucks container. This way, the
coffee grounds counter will reset to zero.
Always empty the coffee pucks container when
the machine is on. If you empty the coffee
pucks container when the machine is off, the
coffee cycle counter does not reset.
Impossible to remove
the brew group.
The brew group is not in the correct
position.
Close the service door. Switch the machine off
and then back on. Wait for the display to show
the ready message, then remove the brew
group.
The coffee pucks container has not
been removed.
Remove the coffee pucks container before
removing the brew group.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 30 23/10/2020 12:34:17
31
English
Problem Cause Solution
The brew group cannot
be inserted.
The brew group is not in the correct
position.
The brew group has not been positioned
correctly before being placed back. Ensure that
the lever is in contact with the base of the brew
group and that the hook of the brew group is
in its correct position. See the "Reinserting the
brew group" chapter.
To reset the machine: put the coffee pucks
container back in place. Do not insert the brew
group. Close the service door with the coffee
pucks container inserted, then unplug and plug
in the power cord. Then try to reinsert the brew
group and switch on the machine.
The espresso does not
have enough crema or it
is watery.
The coffee grinder is set to a
coarse grinding.
Adjust the coffee grinder to a ner setting.
The machine is performing the self-
adjustment.
Dispense several cups of coffee so that the
machine regulates itself automatically.
The coffee outlet duct is clogged. Clean the coffee outlet duct with a spoon as
described in the "Cleaning the brew group
under running water" chapter.
The coffee dispensed is
not hot enough.
The set temperature is too low.
Check the menu settings.
Set the menu temperature to "MAX".
The machine grinds the
coffee beans, but the
coffee is not dispensed.
The coffee grinder is set to a too
ne grinding.
Adjust the coffee grinder to a coarser setting.
The coffee dispensing spout is
blocked.
Dispense a long coffee from pre-ground coffee
but without actually adding pre-ground coffee.
The nozzles of the coffee
dispensing spout are blocked.
Clean the nozzles of the coffee dispensing
spout with a small bottlebrush.
Coffee is dispensed
slowly or by drips.
The coffee grinder is set to a too
ne grinding.
Adjust the coffee grinder to a coarser setting.
The nozzles of the coffee
dispensing spout are blocked.
Clean the nozzles of the coffee dispensing
spout with a small bottlebrush.
The machine circuit is clogged by
limescale.
Descale the machine.
The milk does not froth. The milk dispensing spout is dirty
or the carafe has not been inserted
correctly, or the milk carafe has not
been assembled with all its parts.
Clean the carafe according to the "Accurate
cleaning of the milk carafe under running
water" chapter and ensure that it is positioned
and inserted correctly.
Ensure that all components have been
correctly assembled.
The type of milk used is not
suitable for foaming.
The amount and the quality of froth vary
depending on the type of milk.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 31 23/10/2020 12:34:18
32
English
Problem Cause Solution
The "INTENZA+" lter
cannot be inserted.
Remove the air from the lter. Let the air bubbles ow out of the lter.
The tank still contains some water. Empty the water tank before installing the lter.
The rubber seal is not inserted on
the "INTENZA+" lter.
Check the packaging and insert the seal on the
"INTENZA+" lter.
There is some water
under the machine.
The drip tray is too full and has
spilled over.
Empty the drip tray when red indicator
emerges from the grid of the drip tray. Always
empty the drip tray before starting the
descaling procedure.
GAGGIA Accessories
Coffee and accessories are available through authorised centres (Italy),
or distributors in your country.
Descaling product
Range of coffee available in beans and pre-ground: 100% Arabica / Intense / Decaffeinated
INTENZA+ water lter Coffee oil remover Milk circuit cleaner
(Philips)
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 32 23/10/2020 12:34:19
33
English
Technical Specications
Nominal voltage - Power rating -
Power supply
See data plate on the inside of the
service door
Housing material Thermoplastic type
Dimensions 260 x 380 x 440 mm
Weight 7.5 kg
Power cord length 1200 mm
Control panel Front panel
Cup size Up to 150 mm
Water tank 1.8 litres - Removable type
Coffee bean container capacity 250 g
Coffee pucks container capacity 10
Pump pressure 15 bar
Boiler Stainless steel boiler
Safety devices Thermal Fuse
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 33 23/10/2020 12:34:19
34
Nederlands
Inhoudsopgave
Overzicht van de machine (afb. 2) .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................35
Bedieningspaneel en display ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................36
Overzicht van het controlepaneel (afb. 1) ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................36
Multifunctietoetsen ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................36
Eerste installatie ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................37
Handmatige spoelcyclus ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................37
Meting van de waterhardheid ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................38
Waterlter INTENZA+ .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................38
Installatie van het waterlter INTENZA+ ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................39
Vervanging van het waterlter INTENZA+ ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................39
Type drank ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................40
Espresso-lade ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................41
Koeafgifte ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................41
Afgifte van koe met koebonen ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................41
Afgifte van de koe met voorgemalen koe .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................42
Bereiding van dranken op basis van koe en opgeschuimde melk ...........................................................................................................................................................42
Vullen van de melkkan ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................42
Plaatsing van de melkkan ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................43
Verwijdering van de melkkan .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................43
Afgifte van de dranken op basis van koe en opgeschuimde melk .....................................................................................................................................................................................................................................44
Afgifte van heet water .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................44
Aanpassing van de dranken en creatie van de proelen ..............................................................................................................................................................................................................................................45
Aanpassing van de dranken .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................45
Een nieuw proel aanmaken ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................46
Instelling van de maaljnheid ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................47
Reiniging en onderhoud ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................48
Reinigingstabel ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................48
Reiniging van de melkkan ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................50
Reiniging van de zetgroep .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................51
Invetten van de zetgroep ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................53
Ontkalking .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................54
Frequentie van de ontkalking ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................54
Wat te doen in geval van onderbreking van de ontkalkingsprocedure ......................................................................................................................................................................................................................55
Verschillende instellingen .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................56
Taal ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................56
Waterlter .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................56
Timer stand-by ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................56
Waterhardheid ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................57
Meeteenheid .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................57
Drankenteller ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................57
Fabrieksinstellingen herstellen ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................57
Betekenis van de foutcodes ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................58
Oplossing van problemen ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................58
Accessoires GAGGIA ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................61
Technische gegevens ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................62
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 34 23/10/2020 12:34:20
35
Nederlands
Overzicht van de machine (afb. 2)
1 Deksel van de koebonenreservoir 13 Espresso-lade
2 Koebonenreservoir 14 Voedingskabel
3 Aansluiting voor voedingskabel 15 Smeervet
4 Waterreservoir 16 Maatlepel voor voorgemalen koe
5 Compartiment voorgemalen koe 17 Tester van de waterhardheid
6 Afstelknop van de koemolen 18 Servicedeur
7 Controlepaneel 19 Koeopvanglade
8 Afstelbare koetuit 20 Zetgroep
9 Koeresidureservoir 21 Toetsen uitvoer lekbakje
10 Lekbakje 22 Melkkan
11 Deksel lekbakje 23 Schenkinrichting voor water
12 Indicator lekbakje vol
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 35 23/10/2020 12:34:21
36
Nederlands
Bedieningspaneel en display
Deze koemachine heeft een intuïtief en gebruiksvriendelijk display. Lees de
volgende paragrafen voor een beter begrip van de toetsen.
Multifunctietoetsen
De multifunctionele toetsen aan de zijkanten van het display dienen om de functie
of de drank te selecteren waarnaar ze op dat moment verwijzen.
Overzicht van het controlepaneel (afb. 1)
1/2 MULTIFUNCTIETOETSEN
Om de op het display aangegeven functie
te selecteren.
3
Toets ON/OFF
ON/OFF
Om de machine aan of uit te schakelen.
4
Toets MY FAVOURITES
my favourites
Voor toegang tot het menu van de
persoonlijke proelen.
5
Toets HOME
HOME
Voor toegang tot het drankenmenu.
6
Toets CLEAN/SETTING
clean/setting
Voor toegang tot het menu van de reiniging
en de instellingen.
7
Toets START/STOP
Om de afgifte van de geselecteerde drank
te starten/stoppen, of de op het display
weergegeven procedure te starten/
stoppen.
Opmerking: de toetsen MY FAVOURITES
my favourites
, HOME
HOME
, CLEAN/SETTING
clean/setting
, zijn ook toetsen voor ESC. Het is op elk moment mogelijk om het weergegeven
scherm te verlaten door op een van deze toetsen te drukken die naar hun
oorspronkelijke menu terugbrengen.
Opmerking: om het lezen van deze handleiding te vergemakkelijken, waar u leest
<<druk op de toets " ">> bedoelt men <<druk op de toets met betrekking op " ">>.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO
CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO
COFFEE
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 36 23/10/2020 12:34:22
37
Nederlands
Eerste installatie
Voordat u de machine gebruikt, is het van essentieel belang dat u een paar
eenvoudige stappen volgt, duidelijk beschreven in de beknopte handleiding aan het
begin van deze handleiding met verklarende tekeningen.
Opmerking: om een nog heerlijkere koe te verkrijgen, raden we u aan eerst 5
kopjes koe te zetten zodat de machine de zelf-afstelling kan uitvoeren.
Handmatige spoelcyclus
Tijdens de eerste installatie of na een lange periode van inactiviteit van de machine,
moet er een handmatige spoelcyclus uitgevoerd worden.
1 Plaats een bak onder de koetuit, blader door de verschillende pagina's en
selecteer een "ESPRESSO LUNGO".
2 Druk op de toets " ", zonder voorgemalen koe toe te voegen.
3 Druk op de toets START/STOP
om de afgifte te starten, de machine begint
heet water te verstrekken.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
C
OFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO
CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO
COFFEE
4 Leeg de houder en verzeker u ervan dat de schenkinrichting voor heet water
geïnstalleerd is.
5 Plaats een houder onder de schenkinrichting voor heet water en kies de drank "
HOT WATER ".
6 Druk op de toets START/STOP
om de afgifte te starten.
7 Leeg de houder en herhaal de stappen van 5 tot 7, tot het waterreservoir leeg
is.
8 Vul na beëindiging het waterreservoir opnieuw tot het MAX niveau. De machine
is nu klaar voor gebruik.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 37 23/10/2020 12:34:24
38
Nederlands
Meting van de waterhardheid
Tijdens de eerste installatie, moet de waterhardheid ingesteld worden.
Neem het meetstrookje van de waterhardheid uit de verpakking en volg de
stappen die op het display weergegeven worden tijdens de installatiefase. Om de
waterhardheid later te veranderen, drukt u op de CLEAN/SETTING
clean/setting
-knop,
selecteert u "INSTELLINGEN" en selecteert u eenmaal in het instellingenmenu
"WATERHARDHEID".
1 Dompel de strook voor de meting van de waterhardheid gedurende 1 seconde
in een glas water. Haal de strook uit het water en wacht 1 minuut.
2 Controleer hoeveel vierkantjes rood geworden zijn.
3 Gebruik de groene toetsen " " en " " om de waarde te kiezen van de
hardheid die ingesteld moet worden volgens de hierna volgende tabel, en
bevestig dan met de toets " ".
Aantal rode
vierkantjes
In te stellen waarde Waterhardheid INTENZA+
1 zeer zacht water A
2 zacht water A
3 hard water B
4 zeer hard water C
Waterlter INTENZA+
Het is aangeraden het waterlter INTENZA+ te installeren, om de vorming van
kalksteen te beperken. Dit verzekert een langere duur van de machine en een beter
aroma van de koe in de loop van de tijd.
Water is een heel belangrijk bestanddeel bij het zetten van koe: daarom is het
heel belangrijk dit altijd professioneel te ltreren.
Het waterlter “INTENZA+” voorkomt de vorming van mineraalafzettingen, door de
kwaliteit van het water te verbeteren.
1 sec.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 38 23/10/2020 12:34:25
39
Nederlands
Installatie van het waterlter INTENZA+
Verwijder het witte ltertje dat zich in het waterreservoir bevindt en bewaar het op
een droge plaats.
Dompel het waterlter INTENZA+ in verticale positie (met de opening naar boven)
in koud water en druk zachtjes op de zijkanten om de luchtbelletjes eruit te laten
komen.
Plaats het lter INTENZA+ in het waterreservoir en verzeker u ervan dat het correct
geplaatst is. Vul het waterreservoir en plaats het in het compartiment.
Drukt u op de CLEAN/SETTING
clean/setting
-knop, selecteert u "INSTELLINGEN" en
selecteert u eenmaal in het instellingenmenu "WATERHARDHEID".
Volg de aanwijzingen op het display om het lter correct in te schakelen.
Opmerking: de activeringsprocedure van het lter kan onderbroken worden door te
drukken op de knop START/STOP
. Om de activeringsprocedure van het lter
opnieuw te starten, drukt u opnieuw op de toets START/STOP
.
Verwijder het INTENZA+ waterlter uit het water en stel het in op basis van
de gedetecteerde hardheid van het water (zie het hoofdstuk "Meting van de
waterhardheid") en gespeciceerd aan de onderkant van het lter:
A = zacht water – komt overeen met 1 of 2 vakjes
B = hard water (standaard) – komt overeen met 3 vierkantjes
C = zeer hard water – komt overeen met 4 vierkantjes
Vervanging van het waterlter INTENZA+
Wanneer het waterlter INTENZA+ op is, verschijnt het waarschuwingsbericht op
het display.
1 Vervang of schakel het lter uit door te drukken op de toets CLEAN/SETTING
clean/setting
, en vervolgens op de toets " INSTELLINGEN ".
2 Selecteer de toets " WATERFILTER ".
3 Kies VERVANGEN of UITSCHAKELEN en bevestig met de toets " ".
Volg de aanwijzingen op het display om het lter correct in te schakelen.
Opmerking: Kies " UITSCHAKELEN " om het lter uit te schakelen, indien u deze
niet vervangt.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
WATER FILTER
REPLACE
ACTIVATE
DISABLE
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
Filter expired, replace
or disable it
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 39 23/10/2020 12:34:26
40
Nederlands
Type drank
Naam van de drank Beschrijving
Ristretto De ristretto, geserveerd in een klein kopje, is een espresso met een kortere
afgiftetijd in vergelijking met de klassieke espresso, wat resulteert in een
kortere en minder cafeïnehoudende koe.
Espresso De espresso is in heel de wereld gekend als de echte "Italiaanse koe". Hij
wordt geserveerd in een klein kopje, met als onmiskenbare kenmerken een
volledig en intens aroma en een toplaag van compacte, natuurlijke room. Dit
resultaat in het kopje is het resultaat van een drukextractieproces met heet
water, uitgevonden door Achille Gaggia in 1938.
Espresso lungo De espresso lungo is een espresso met een langere extractietijd. Hij is meer
verdund, met een andere aromatische intensiteit en een hoger cafeïnegehalte.
Deze koe wordt in een middelgroot kopje geserveerd.
Koe Koe is een drank gemaakt met een grotere hoeveelheid water dan de
espresso. Hij heeft een lichter aroma en wordt in een middelgroot tot groot
kopje geserveerd.
Americano De americano is een minder intense slappe koe, voorbereid met een
espresso waaraan heet water wordt toegevoegd.
Cappuccino De cappuccino is een van de meest geliefde Italiaanse klassiekers ter wereld.
Hij wordt voorbereid met espresso, melk en melkschuim, dat minstens 1 cm
dik moet zijn. Deze wordt in een groot kopje geserveerd.
Cappuccino XL De Cappuccino XL is een cappuccino die gemaakt wordt met een grotere
hoeveelheid espresso en melk.
Cortado De cortado is een drank van Argentijnse oorsprong, namelijk een espresso
waar een kleine hoeveelheid melk aan toegevoegd wordt. Hij wordt over het
algemeen in een klein glas geserveerd en is populair in Spanje en Portugal,
evenals in Latijns-Amerika.
Flat white De at white is een drank van Australische herkomst met een sterke
dominantie van koe. Hij is samengesteld uit een dubbele espresso en melk
met een lichte laag van uweelachtig schuim.
Café au lait De café au lait is een drankje dat bestaat uit gelijke delen koe en melk.. Hij
kan nu ook verrijkt worden met een lichte laag melkschuim. Deze wordt in een
groot kopje geserveerd.
Latte Macchiato De Latte Macchiato is een drank die wordt bereid met warme melk, een deel
melkschuim en een kleine hoeveelheid espresso. Hij wordt geserveerd in
een groot, transparant glas waarin men de drie verschillende lagen die zich
vormen, kan onderscheiden.
Latte Macchiato XL Latte Macchiato XL is een Latte Macchiato bereid met een grotere hoeveelheid
melk, geserveerd in een hoog en transparant glas.
Opgeschuimde melk De opgeschuimde melk wordt gebruikt voor de voorbereiding van de
cappuccino, Latte Macchiato en talrijke andere dranken. Het resultaat is een
laag compact en homogeen melkschuim.
Heet water Het heet water kan gebruikt worden voor de bereiding van thee, kruidenthee en
oplosproducten.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 40 23/10/2020 12:34:27
41
Nederlands
Espresso-lade
Deze machine is ontworpen om onberispelijke resultaten in het kopje te
garanderen, van de traditionele espresso tot tal van andere beschikbare dranken.
Als u een Italiaanse espresso wilt proeven zoals de traditie vereist, met een
heerlijke laag natuurlijke room op het oppervlak, raden we aan de "Espresso-lade"
te gebruiken, speciaal ontworpen en geïntegreerd in de machine. Met dit vlak kunt
u traditionele espressokopjes gebruiken, zodat de perfecte hoogte wordt bereikt
voor een compacte en homogene room en een afgifte zonder spatten.
Koeafgifte
Afgifte van koe met koebonen
Let op: gebruik enkel koebonen voor espresso. Plaats geen gemalen koe,
ongebrande koe of oploskoe in de koebonencontainer, omdat deze de
machine kunnen beschadigen.
Raad: verwarm de kopjes voor met heet water om een warmere koe te krijgen.
1 Verwijder de espresso tray, plaats een kopje onder de koetuit, verplaats de
koetuit omhoog of omlaag, afhankelijk van het formaat van het gebruikte
kopje.
Druk op de toets HOME
HOME
voor toegang tot het drankenmenu.
3 Eens de gewenste koe geselecteerd is, kan men twee kopjes tegelijkertijd
zetten aan de hand van de toets " ", behalve de AMERICANO.
2 Doorloop de verschillende paginas om de gewenste koe te vinden en te
selecteren.
4 Druk tenslotte op de toets START/STOP
om de afgifte te starten.
Opmerking: de afgifte kan op eender welk moment onderbroken worden, door op
de toets START/STOP
te drukken.
Indien u de instellingen van de drank wenst aan te passen, zie dan hoofdstuk
"Aanpassing van de dranken".
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO
CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO
COFFEE
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 41 23/10/2020 12:34:28
42
Nederlands
Afgifte van de koe met voorgemalen koe
Gebruik de speciale meegeleverde maatlepel en voeg de juiste dosis in het
compartiment voor voorgemalen koe.
1 Open het deksel van het reservoir voor voorgemalen koe en voeg een
afgestreken maatlepel voorgemalen koe toe.
Let op: voeg geen andere stoffen in dan de voorgemalen koe om de machine niet
te beschadigen.
2 Plaats een kopje onder de koetuit en selecteer de gewenste drank.
3 Druk op de toets " ".
Opmerking: de functie "voorgemalen koe" sluit de mogelijkheid uit om twee
kopjes koe tegelijk te zetten en het aroma in te stellen, wat alleen mogelijk is met
koebonen.
Opmerking: deze functie kan niet gebruikt worden met de FLAT WHITE.
4 Druk op de toets START/STOP
om de koeafgifte te starten.
Indien u de instellingen van de drank wenst aan te passen, zie dan hoofdstuk
"Aanpassing van de dranken".
Opmerking: de afgifte kan op eender welk moment onderbroken worden, door op
de toets START/STOP
te drukken.
Bereiding van dranken op basis van
koe en opgeschuimde melk
Vullen van de melkkan
Opmerking: Voordat men de melkkan gebruikt, dient men deze eerst zorgvuldig te
reinigen, zoals beschreven in het hoofdstuk "Reiniging van de melkkan".
De melkkan kan voor of tijdens het gebruik gevuld worden.
1 Til het deksel van de eenheid voor afgifte van melk op.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
C
OFFEE
TEMP
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 42 23/10/2020 12:34:30
43
Nederlands
2 Schenk de melk in de kan: de hoeveelheid melk dient tussen het
minimumniveau (MIN) en het maximumniveau (MAX) aangeduid op de
melkkan te liggen. Plaats de deksel opnieuw.
Plaatsing van de melkkan
Indien voorzien, verwijder de schenkinrichting voor water:
1 Druk op de twee toetsen aan de zijkant om de schenkinrichting (1) los te
maken en til deze een klein beetje op. Trek aan de schenkinrichting voor water
om deze te verwijderen (2).
2 Plaats de schenkinrichting van de melkkan op positie "I".
Verwijdering van de melkkan
Draai de kan naar boven totdat deze soepel uit de inzet op het lekbakje loskomt.
Verwijder ze vervolgens.
3 Kantel het iets en plaats het volledig in de geleiders van de machine, totdat het
aan het lekbakje is vastgehaakt.
Opmerking: plaats de kan niet met kracht.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 43 23/10/2020 12:34:31
44
Nederlands
Afgifte van de dranken op basis van koe en
opgeschuimde melk
Raad: verwarm de kopjes voor met heet water om een warmer product te krijgen.
Raad: gebruik koude melk (aan een temperatuur van ongeveer 5 °C) met een
gehalte aan proteïnen van minstens 3% om een optimaal resultaat te garanderen
voor het schuim. U kan zowel volle als halfvolle melk gebruiken. U kan, bovendien,
afgeroomde melk, sojamelk en lactosevrije melk gebruiken.
1 Druk op de toets HOME
HOME
en kies uw drank op het menu.
- Druk op de toets van de gewenste drank en plaats een kopje of beker met
de juiste afmetingen onder de koetuit en de schenkinrichting van de kan.
- Druk op de toets START/STOP
om de afgifte van de gekozen drank te
starten.
2 De machine geeft een vooraf bepaald volume opgeschuimde melk en koe af
in het kopje of in de beker. Afhankelijk van de gekozen drank, wordt eerst de
koe of eerst de opgeschuimde melk afgegeven.
Indien u de drank vòòr de afgifte wenst aan te passen, zie dan hoofdstuk
"Aanpassing van de dranken".
3 Na elke voorbereiding van dranken op basis van koe en opgeschuimde melk,
kan men binnen de 10 seconden de procedure voor snelle reiniging van de kan
uitvoeren. De procedure kan in ieder geval ook later uitgevoerd worden, vanuit
het menu van de reiniging aan de hand van de toets CLEAN/SETTING
clean/setting
.
Volg de instructies op het display. De reinigingsprocedure kan ook uitgevoerd
worden met melk in de kan.
Opmerking: voer de procedure voor snelle reiniging minstens een keer per dag uit.
Druk op de toets START/STOP
om te bevestigen, of op de toets " " om
ze later uit te voeren.
Afgifte van heet water
Let op: wanneer de voorbereiding begint, kan de schenkinrichting voor heet water
stoom en heet water afspuiten. Alvorens de schenkinrichting van het heet water te
verwijderen, moet u wachten tot de voorbereiding voltooid is.
1 Plaats de schenkinrichting voor heet water.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
START QUICK MILK CLEAN?
5:00 min
to start press
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 44 23/10/2020 12:34:33
45
Nederlands
Aanpassing van de dranken en creatie
van de proelen
Met deze machine kunt u de instellingen van een drank aanpassen aan uw
voorkeuren en de gewijzigde drank opslaan in een van de 4 beschikbare proelen.
Aanpassing van de dranken
1 Druk op de toets HOME
HOME
.
2 Kies uw drank.
3 Op het scherm worden alle instellingen weergegeven die u kunt aanpassen en/
of selecteren op basis van uw voorkeuren. Al naargelang het type drank, kan u
de volgende waarden afstellen of selecteren:
- het volume van de koe en van de melk;
- de temperatuur van de koe;
- de afgifte van twee kopjes tegelijkertijd;
- het gebruik van voorgemalen koe;
- de intensiteit van het aroma (enkel bij gebruik van koebonen);
4 Na te toets " KOFFIE " of " MELK ", ingedrukt te hebben,
gebruikt u de groene toetsen " " en " ", om het gewenste volume in te
stellen.
Druk vervolgens op de knop " " om te bevestigen en terug te keren naar het
vorige scherm, waar de nieuwe ingestelde hoeveelheid weergegeven wordt.
5 Druk de toets " TEMP " meerdere malen in om de temperatuur van de
drank te wijzigen met de volgende opties:
- laag;
- gemidd.;
- hoog;
3 Druk op de toets van het "HEET WATER". Druk vervolgens op de toets START/
STOP
om de afgifte te starten.
Opmerking: de afgifte kan op eender welk moment onderbroken worden, door op
de toets START/STOP
te drukken.
Indien u het volume van het water vòòr de afgifte wenst aan te passen, zie dan
hoofdstuk "Aanpassing van de dranken".
2 Druk op de toets HOME
HOME
, doorloop de verschillende schermen met de
groene toetsen " " en " ", en kies "HEET WATER".
Let op: kies de drank " HEET WATER " op het scherm HOME enkel wanneer de
schenkinrichting van het heet water geïnstalleerd is.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO
COFFEE
30 ml
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO LUNGO
CAFÈ AU LAIT ACQUA CALDA
AMERICANO
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO
CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO
COFFEE
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 45 23/10/2020 12:34:35
46
Nederlands
8 Druk op de toets " " om de intensiteit van het aroma te wijzigen. Bij
elke druk, wordt de intensiteit van het aroma met een graad gewijzigd. Het
display geeft de gekozen intensiteit weer.
1 Zeer mild
2 Mild
3 Normaal
4 Sterk
5 Zeer sterk
Opmerking: deze functie kan niet gebruikt worden met de voorgemalen koe.
6 Druk op de toets " " om twee kopjes te zetten, of op de toets " " om
slechts een kopje te zetten. Het beeld van de drank in het midden van het
display geeft het gekozen aantal kopjes weer.
Opmerking: deze functie kan niet gebruikt worden voor de dranken met melk, de
AMERICANO en heet water.
7 Druk op de toets " " om het gebruik van voorgemalen koe in te schakelen.
Opmerking: met deze functie kan men slechts één koe per keer verstrekken.
Een nieuw proel aanmaken
Men kan op twee wijzen een proel aanmaken:
- Met de toets HOME
HOME
, zoals beschreven in het hoofdstuk "Aanpassing
van de dranken" onder punt 9 en 10;
- Met de toets MY FAVOURITES
my favourites
, als volgt:
3 Druk op de toets " DRANK TOEVOEGEN ".
4 De schermen van de dranken worden weergegeven. Selecteer de drank die u
wilt opslaan in uw proel en pas het aan door stap 3 tot 8 van het hoofdstuk
"Aanpassing van de dranken" uit te voeren.
9 Nadat u de drank aan uw smaak hebt aangepast, kunt u het in een proel
opslaan door te drukken op de toets " ".
10 Kies vervolgens het proel waarin u de drank wilt opslaan, uit de 4 beschikbare
proelen.
1 Druk op de toets MY FAVOURITES
my favourites
.
2 Kies de kleur van het proel die u verkiest.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
C
OFFEE
TEMP
1
2
3
4
5
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
CHOOSE YOUR
PROFILE
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ADD DRINK
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 46 23/10/2020 12:34:37
47
Nederlands
Instelling van de maaljnheid
U kunt de maaljnheid aanpassen met de instelknop voor de maaljnheid die zich
in de koebonencontainer bevindt. De keramische koemolen garandeert een
perfecte en homogene maling voor de bereiding van elk kopje koe. Zo wordt het
aroma bewaard, om altijd een perfecte smaak te garanderen.
Opmerking: de maaljnheid kan enkel afgesteld worden terwijl de machine de
koebonen maalt. Het verschil in smaak zal na de afgifte van 2-3 koekopjes
geproefd worden.
Let op: om beschadiging van de koemolen te voorkomen, draai de selectieknop
van de maaljnheid niet meer dan één klik tegelijk.
1 Plaats een kopje onder de koetuit.
2 Open het deksel van het koebonenreservoir.
3 Zet een espresso zoals beschreven in het hoofdstuk "Afgifte van een koe met
koebonen".
4 Terwijl de machine de koe maalt, plaatst u het uiteinde van het handvat van
de maatlepel voor voorgemalen koe op de instelknop van de koemolen die
in het koebonenreservoir is geplaatst. Gebruik de hendel van de maatlepel
om de knop aan te drukken en naar links of rechts te draaien, één klik per keer.
6 De drank opgeslagen in uw proel kan worden gewijzigd met behulp van de
knop "WIJZIGEN " of worden verwijderd met de knop "WISSEN ".
Opmerking: Als u in HOME bent, kunt u het drankje niet opslaan met de toets
MY FAVORITES
my favourites
, maar alleen met de toets " " anders verliest u de zojuist
ingestelde instellingen.
5 Druk op de toets " " om de aangepaste drank in uw proel op te slaan.
Nu kan u de drank zetten of het menu verlaten met een van de toetsen ESC
(HOME
HOME
, MY FAVOURITES
my favourites
, CLEAN/SETTING
clean/setting
).
De opgeslagen drank is nu aanwezig in de lijst met uw favorieten en wordt
gemarkeerd door het hartje in de kleur die overeenkomt met het gekozen
proel.
Opmerking: Na gebruik wordt het pictogram van het proel " " gekleurd.
10
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
DELETEDIT
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO ADD DRINK
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
CHOOSE YOUR
PROFILE
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 47 23/10/2020 12:34:38
48
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Regelmatige reiniging en onderhoud houden de machine in optimale staat en
garanderen een constante, uitstekende koe, constante toevoer en uitstekend
melkschuim. Raadpleeg de onderstaande tabel om te weten wanneer en hoe u
alle verwijderbare delen van de machine moet reinigen. Lees de desbetreffende
hoofdstukken voor meer gedetailleerde informatie.
Reinigingstabel
Beschrijving deel Wanneer reinigen Hoe reinigen
Melkkan Na gebruik Start, na de voorbereiding van een drank op basis
van melk, de cyclus voor " SNELLE REINIGING
" in functie van wat aangegeven wordt door de
machine zelf.
Dagelijks Reinig de houder van de melk en het
aanzuigbuisje van de melk zoals beschreven in
het hoofdstuk "Grondige reiniging van de melkkan
onder stromend water", volgens de eerste 4
punten en het punt 11.
Wekelijks Demonteer de melkkan en reinig alle delen onder
stromend water.
Maandelijks Start de cyclus "GRONDIGE REINIGING" volgens
de instructies beschreven in het hoofdstuk
"Grondige reiniging van de melkkan onder
stromend water".
Gebruik voor deze reinigingscyclus het product
voor de reiniging van de melkcircuits “Milk circuit
cleaner”, van Philips.
Zetgroep Wekelijks Verwijder de zetgroep en reinig hem onder
stromend water.
In functie van het type gebruik Zie het hoofdstuk "Reiniging en smering van de
zetgroep".
Maandelijks Reinig de zetgroep met de
koeolieverwijderingstabletten Gaggia om de
olieachtige resten van de koe te verwijderen
5 Er zijn 10 verschillende graden van maaljnheid beschikbaar waartussen men
kan kiezen. Hoe kleiner het streepje, des te sterker en ronder de koe.
Opmerking:
- Grove maling: mildere smaak, voor koemelanges met donkere branding (5-10);
- Fijne maling: intensere smaak, voor lichtgebrande koemelanges (1-5);
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 48 23/10/2020 12:34:39
49
Nederlands
Beschrijving deel Wanneer reinigen Hoe reinigen
Lekbakje vol Wanneer de speciale rode
indicator uit het rooster van het
lekbakje komt
Leeg het lekbakje en reinig het onder stromend
water.
Koeresidureservoir Wanneer de machine dit vereist Leeg het koeresidureservoir en reinig het onder
stromend water. Verzeker u ervan dat de machine
ingeschakeld is tijdens deze werkzaamheid,
anders wordt het koeresidureservoir niet op nul
gezet.
Waterreservoir Wekelijks Reinig het onder stromend water.
Compartiment van de
voorgemalen koe/
koeleiding
Wekelijks Reinig het bovenste deel met de steel van een
lepel zoals hierna aangegeven.
Espresso-lade In functie van het type gebruik Verwijder de espresso tray en reinig deze met
stromend water. U kan deze ook in de bovenste
mand van de vaatwasser reinigen.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 49 23/10/2020 12:34:39
50
Nederlands
Grondige reiniging van de melkkan onder stromend
water
Om de melkkan zorgvuldig te reinigen, moet u ze volledig demonteren en onder
stromend water wassen, volgens de volgende stappen:
1 Druk op de ontgrendelingsknoppen om de deksel te verwijderen (afb. 23).
2 Verdraai de schenkinrichting van de melkkan op positie "." (afb. 24).
3 Til de schenkinrichting van de melk op van het deksel (afb. 25).
4 Verwijder het melkaanzuigbuisje (afb. 26).
5 Druk op de toets aangegeven door een pijltje om het deksel van de
schenkinrichting van de melk te ontgrendelen (afb. 27).
6 Om het deksel te verwijderen, drukt u zachtjes op de zijkanten van de koetuit
en trekt u het deksel naar boven om het van de koetuit te verwijderen (afb.
28).
7 Verwijder de ring uit de schenkinrichting van de melkkan (afb. 29).
8 Trek de eenheid van het melkschuim naar boven (afb. 30).
9 Trek de steun naar buiten ten opzichte van de eenheid van het melkschuim
(afb. 31).
10 Trek de steun naar buiten en scheid hem van het resterende deel (afb. 32).
11 Reinig alle delen met lauw water.
12 Assembleer alle delen opnieuw in de omgekeerde volgorde.
Reiniging van de melkkan
Reinigingsprogramma‘s van de melkkan
De machine heeft twee programma‘s om de melkkan te reinigen, de snelle reiniging
en de grondige reiniging. Beide programmas kunnen gekozen worden met de toets
CLEAN/SETTING
clean/setting
en door vervolgens op de toets " REINIGING " te drukken.
De snelle reiniging wordt ook aan het einde van de afgifte van dranken op basis van
melk voorgesteld. Volg voor beide programma‘s de instructies weergegeven op het
display.
- Programma voor de snelle reiniging
Het programma voor snelle reiniging voorziet de reiniging van de
schenkinrichting voor melk. Tijdens de reinigingsprocedure kan u de melk ook
in de kan laten.
- Programma voor de grondige reiniging van de kan
Het programma voor de grondige reiniging van de kan voorziet een zorgvuldige
reiniging van het hele melkcircuit met gebruik van het product voor de reiniging
van de melkcircuits van Philips "Milk Circuit Cleaner".
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 50 23/10/2020 12:34:39
51
Nederlands
Reiniging van de zetgroep
Let op: reinig de zetgroep niet in de vaatwasmachine en gebruik geen
afwasmiddelen voor afwas- of reinigingsmiddelen, omdat dit de zetgroep kan
beschadigen en de smaak van de koe kan beïnvloeden.
Verwijdering van de zetgroep
1 Schakel de machine uit en koppel de voedingskabel los.
2 Verwijder het koeresidureservoir en open de servicedeur.
3 Verwijder de koeopvanglade.
4 Druk op de PUSH-hendel (indrukken) (1) en trek aan de hendel van de zetgroep
(2) om deze uit de machine te halen.
2
1
Reiniging van de zetgroep onder stromend water
1 Reinig de koeleiding grondig met de steel van een lepeltje of met een ander
afgerond keukengereedschap.
2 Spoel de zetgroep grondig met lauw water. Reinig het bovenste lter
zorgvuldig.
3 Laat de zetgroep aan de lucht drogen.
Opmerking: droog de zetgroep niet af met doeken om de ophoping van stofvezels
erin te vermijden.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 51 23/10/2020 12:34:40
52
Nederlands
Reiniging van de zetgroep met tabletten om de
olieachtige resten van de koe te verwijderen
Let op: Gebruik voor het schoonmaken alleen Gaggia-tabletten om olieachtige
resten van de koe te verwijderen.
1 Plaats een houder onder de koetuit.
2 Druk op de toets CLEAN/SETTING
clean/setting
en selecteer de toets " REINIGING " die
op het display weergegeven wordt.
3 Kies "REINIGING ZETGROEP" en druk op de toets START/STOP
om de
reinigingsprocedure te starten.
4 Volg de aanwijzingen op het display om de zetgroep correct te reinigen.
5 De procedure duurt ongeveer 5 minuten en u kan de toets START/STOP
gebruiken om ze te onderbreken en vervolgens weer verder te laten gaan.
Herplaatsing van de zetgroep
1 Voordat u de zetgroep opnieuw in de machine plaatst, moet u ervoor zorgen
dat de twee gele referentietekens aan de zijkant overeenkomen. Indien dit niet
zo is, doet u als volgt:
Zorg ervoor dat de hendel in aanraking komt met de basis van de zetgroep.
2 Verzeker u ervan dat de gele ontgrendelhaak van de zetgroep op de correcte
positie is.
Om de haak correct te plaatsen, duwt u hem omhoog tot de maximaal bereikbare
positie.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
DEEP MILK CLEANQUICK MILK CLEAN
BREW GROUP CLEAN
DESCLING
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 52 23/10/2020 12:34:41
53
Nederlands
Indien de haak nog onderaan is, betekent dit dat hij niet correct gepositioneerd is.
3 Plaats de zetgroep opnieuw in de machine langs de geleiders aan de zijkanten
totdat deze op zijn plaats blokkeert met een klik.
Let op: druk niet op de hendel PUSH.
4 Sluit de servicedeur
Invetten van de zetgroep
Voor optimale machineprestaties moet de zetgroep gesmeerd worden. Raadpleeg
de volgende tabel voor de frequentie voor invetten.
Frequentie van gebruik
Dagelijks aantal bereide
dranken
Frequentie voor
invetten
Laag 1-5 Om de 4 maanden
Normaal 6-10 Om de 2 maanden
Hoog >10 Elke maand
1 Schakel het apparaat uit en koppel de voedingskabel los.
2 Verwijder de zetgroep en spoel deze af met warm water (zie het hoofdstuk
"Reiniging van de zetgroep onder stromend water").
3 Breng een dunne laag van het meegeleverde smeervet aan rond de pin die in
de machine gestoken wordt, onderaan de zetgroep.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 53 23/10/2020 12:34:41
54
Nederlands
4 Breng een dunne laag smeervet aan op de geleiders, aan beide kanten (zie
afbeelding).
5 Plaats de zetgroep opnieuw (zie het hoofdstuk "Herplaatsing van de zetgroep").
Opmerking: u kunt de tube smeervet meerdere keren hergebruiken.
Ontkalking
Frequentie van de ontkalking
Wanneer de machine dit vereist, moet de ontkalking van de machine uitgevoerd
worden.
Gebruik alleen de ontkalkingsoplossing van Gaggia die ontworpen is om optimale
prestaties van de machine te garanderen. Het gebruik van andere producten zou
schade aan de machine kunnen veroorzaken en resten in het water achterlaten.
Indien de ontkalking van de machine niet uitgevoerd wordt, vervalt de garantie.
1 Druk op de toets CLEAN/SETTING
clean/setting
en selecteer de toets " REINIGING " die
op het display weergegeven wordt.
- Druk op de toets " ONTKALKING " en druk vervolgens op de toets START/STOP
.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
DEEP MILK CLEANQUICK MILK CLEAN
BREW GROUP CLEAN
DESCLING
2 Verwijder het lekbakje en het koeresidureservoir, leeg ze en plaats ze terug in
de machine.
3 Verwijder het waterreservoir en leeg het. Verwijder vervolgens, indien aanwezig,
het lter INTENZA+.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 54 23/10/2020 12:34:42
55
Nederlands
5 Vul de melkkan voor de helft met water en plaats ze in de machine.
6 Volg de aanwijzingen die weergegeven worden op het display om de
ontkalkingsprocedure te starten. Deze procedure duurt ongeveer 25 minuten
en bestaat uit een ontkalkingscyclus en een spoelcyclus, uitgevoerd met
regelmatige afgiftes.
7 Als de ontkalkingscyclus voltooid is, moet u het reservoir, de kan en het
watercircuit spoelen volgens de instructies op het display.
8 Plaats het lter INTENZA+ weer in het waterreservoir.
Opmerking: de activeringsprocedure van het lter kan onderbroken worden door te
drukken op de toets START/STOP
.
Let op: wanneer de ontkalkingsprocedure actief is, is het niet mogelijk om de
zetgroep te verwijderen. Wacht tot het ontkalkingsproces voltooid is en verwijder
dan de zetgroep.
4 Giet de hele es ontkalkingsoplossing Gaggia in het waterreservoir en vul met
water tot u het niveau van CALC CLEAN bereikt. Plaats het vervolgens weer in
de machine.
Wat te doen in geval van onderbreking van de
ontkalkingsprocedure
U kan de ontkalkingsprocedure verlaten door op de toets ON/OFF
ON/OFF
op het
controlepaneel te drukken. Als de ontkalkingsprocedure wordt onderbroken
voordat deze is voltooid, voert u het volgende uit:
1 Leeg het waterreservoir en reinig het zorgvuldig.
2 Vul het waterreservoir met vers water tot aan de indicatie van het CALC CLEAN
niveau en schakel de machine opnieuw in. De machine wordt voorverwarmd en
voert een automatische spoelcyclus uit.
3 Voer, voordat u eender welke drank klaarmaakt, een handmatige spoelcyclus
uit zoals beschreven in het betreffende hoofdstuk.
Opmerking: als de procedure niet voltooid is, moet er zo snel mogelijk een nieuwe
ontkalkingsprocedure uitgevoerd worden.
CALC
CLEAN
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 55 23/10/2020 12:34:43
56
Nederlands
Taal
Nadat het pictogram voor de taalinstelling geselecteerd is, wordt de lijst met
beschikbare talen geopend.
Beschikbare talen
ITALIAANS NEDERLANDS HONGAARS
ENGELS DEENS BULGAARS
DUITS GRIEKS TSJECHISCH
FRANS POOLS SLOWAAKS
SPAANS RUSSISCH LITOUWS
PORTUGEES ROEMEENS
Verschillende instellingen
Door op de toets CLEAN/SETTING
clean/setting
te drukken en "INSTELLINGEN" op het
display te selecteren, kunnen sommige machineparameters hersteld of gewijzigd
worden, zoals:
- Taal
- Waterlter
- Timer stand-by
- Waterhardheid
- Meeteenheid
- Drankenteller
- Fabrieksinstellingen herstellen
Timer stand-by
Na "TIMER STAND-BY" geselecteerd te hebben, kan de timer ingesteld worden op:
- 15 min.
- 30 min.
- 60 min.
- 180 min.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
LANGUAGE
TIMER STAND-BY
WATER FILTER
UNITS
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
LANGUAGE
TIMER STAND-BY
WATER FILTER
UNITS
Waterlter
Nadat "WATERFILTER" is geselecteerd, volgt u de instructies op het display en
zoals beschreven in het hoofdstuk "Installatie waterlter INTENZA" en in het
hoofdstuk "Vervanging waterlter INTENZA+".
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 56 23/10/2020 12:34:43
57
Nederlands
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
LANGUAGE
TIMER STAND-BY
WATER FILTER
UNITS
Waterhardheid
Nadat "WATERHARDHEID" is geselecteerd, volgt u de instructies op het display en
zoals beschreven in het hoofdstuk "Meting van de waterhardheid".
Drankenteller
Het is mogelijk om voor elke drank het aantal kopjes weer te geven dat afgegeven
werd sinds de eerste keer dat de machine werd gebruikt. Deze gegevens kunnen
niet gereset worden.
Meeteenheid
Door "MEETEENHEID" te selecteren:
kan men de meeteenheid instellen in "ml" of "oz".
Fabrieksinstellingen herstellen
De machine kan weer op de fabriekswaarden ingesteld worden. De machine zal
een dubbele bevestiging vragen alvorens verder te gaan. Alle parameters worden
gereset behalve die gerelateerd aan de proelen (MY FAVOURITES
my favourites
) en de
drankenteller.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 57 23/10/2020 12:34:43
58
Nederlands
Betekenis van de foutcodes
Hieronder staan een aantal foutcodes die het display kan weergeven, hun
betekenis en hoe het probleem op te lossen. Als de aangegeven oplossingen niet
zouden werken en het display het pictogram van de foutcode blijft weergeven en de
machine niet correct werkt, of als er andere foutcodes worden weergegeven, moet
u contact opnemen met een erkend servicecentrum of met de dealers in uw land.
U vindt de contactgegevens op de website www.gaggia.com of www.gaggia.it.
Foutcode Probleem Oorzaak Mogelijke oplossing
01 De koemolen is
geblokkeerd
De koeleiding is
geblokkeerd
Verwijder de voedingskabel en verwijder
de zetgroep. Reinig de koeleiding grondig
met de steel van een lepel. Schakel het
apparaat opnieuw in.
03 - 04 Er heeft zich een
probleem voorgedaan
met de zetgroep.
De zetgroep is vuil of
niet goed gesmeerd.
Schakel de machine uit met de
hoofdschakelaar. Verwijder de zetgroep
en reinig hem zorgvuldig. (Raadpleeg het
hoofdstuk ”Reiniging van de zetgroep”)
De zetgroep is niet
correct geplaatst.
Schakel de machine uit met de
hoofdschakelaar. Verwijder de zetgroep
en plaats hem terug. Verzeker u ervan dat
de zetgroep op de juiste positie is alvorens
deze te plaatsen. Raadpleeg het hoofdstuk
”Herplaatsing van de zetgroep”.
05 Er is een probleem in het
watercircuit.
Er is lucht aanwezig in
het watercircuit.
Haal het reservoir enkele keren uit de
machine en plaats het opnieuw. Zorg
ervoor dat het correct in de machine
geplaatst wordt. Controleer of de ruimte
van het waterreservoir schoon is.
Als u een "INTENZA+" lter gebruikt:
verwijder het lter uit het waterreservoir
en schud het om alle lucht uit het lter te
verwijderen. Plaats vervolgens het lter
“INTENZA+” weer in het waterreservoir.
14 De machine is oververhit Er zijn meerdere
mogelijke oorzaken.
Schakel de machine uit en schakel ze na
30 minuten opnieuw in. Doe dit 2 of 3 maal.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
x x
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 58 23/10/2020 12:34:44
59
Nederlands
Oplossing van problemen
Dit hoofdstuk vat de meest voorkomende problemen samen die u kunt aantreffen
bij de machine. Als u het probleem niet kunt oplossen met de onderstaande
informatie, ga dan naar www.gaggia.com of www.gaggia.it voor een lijst met
veelgestelde vragen of neem contact op met het Customer Service Center of de
dealers in uw land.
Probleem Oorzaak Oplossing
De machine gaat niet
aan.
De machine is niet aangesloten Controleer of de voedingskabel correct
ingestoken is.
Het lekbakje is snel vol. Dit is normaal. De machine gebruikt
water om het intern circuit en de
zetgroep te spoelen. Een deel van
het water stroomt door het interne
systeem direct in het lekbakje.
Leeg het lekbakje wanneer de rode indicator
door het rooster steekt (we raden aan een
kopje onder de koetuit te plaatsen om het
spoelwater op te vangen).
Het display geeft
constant het pictogram
“koeresidureservoir
vol” weer.
Het koeresidureservoir werd
geleegd wanneer de machine
uitgeschakeld was.
Leeg het koeresidureservoir steeds wanneer
de machine ingeschakeld is. Indien het
koeresidureservoir geleegd wordt wanneer
de machine uitgeschakeld is, wordt de teller
van de koecycli niet op nul gezet. In dit geval
toont het display het pictogram ook wanneer
het reservoir niet vol is.
Het koeresidureservoir werd te
snel teruggeplaatst.
Wacht steeds 5 seconden wanneer het
koeresidureservoir zich weer op zijn plaats
zet. Zo stelt de teller zich weer op nul in.
De machine vraagt u om
het koeresidureservoir
leeg te maken, ook als
het reservoir niet vol is.
De machine heeft de teller niet
gereset de laatste keer dat het
koeresidureservoir geleegd werd.
Wacht steeds 5 seconden wanneer het
koeresidureservoir zich weer op zijn plaats
zet. Zo wordt de teller van het koeresidu op
nul gezet.
Leeg het koeresidureservoir steeds wanneer
de machine ingeschakeld is. Indien het
koeresidureservoir geleegd wordt wanneer
de machine uitgeschakeld is, wordt de teller
van de koecycli niet op nul gezet.
Onmogelijk de zetgroep
te verwijderen.
De zetgroep bevindt zich niet in de
correcte positie.
Sluit de servicedeur Schakel de machine uit
en weer aan. Wacht tot het display de melding
voor machine gereed weergeeft, verwijder dan
de zetgroep.
Het koeresidureservoir werd niet
verwijderd.
Verwijder het koeresidureservoir alvorens de
zetgroep te verwijderen.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 59 23/10/2020 12:34:44
60
Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
De zetgroep kan niet
geplaatst worden.
De zetgroep bevindt zich niet in de
correcte positie.
De zetgroep werd niet in positie geplaatst
alvorens hij terug gepositioneerd werd. Zorg
ervoor dat de hendel contact maakt met de
basis van de zetgroep en dat de haak van
de zetgroep in de juiste positie staat. Ze het
hoofdstuk "Herpositionering van de zetgroep".
Om de machine weer in te stellen: herplaats
het koeresidureservoir. Plaats de zetgroep
niet. Sluit de servicedeur terwijl het
koeresidureservoir geplaatst is, ontkoppel
de voedingskabel en plaats deze opnieuw.
Probeer dan opnieuw de zetgroep te plaatsen
en schakel de machine opnieuw in.
De koe heeft weinig
room of is waterig.
De koemolen is ingesteld op een
grove maling.
Stel de koemolen in op een jnere maling.
De machine voert de zelfregulatie
uit.
Zet enkele koekopjes zodat de machine de
zelfregulatie uitvoert.
De koeleiding is geblokkeerd Reinig de koeleiding met een lepeltje zoals
beschreven in het hoofdstuk "Reiniging van de
zetgroep onder stromend water".
De koe is niet warm
genoeg.
De temperatuur is te laag ingesteld.
Ga de instellingen van het menu na.
Stel de temperatuur van het menu in op “MAX”.
De machine maalt
de koebonen, maar
er wordt geen koe
afgegeven.
De koemolen is ingesteld op een
te jne maling.
Stel de koemolen in op een grovere maling.
De koetuit is verstopt. Zet een voorgemalen slappe koe, zonder de
voorgemalen koe toe te voegen.
De koetuiten zijn verstopt. Reinig de koetuiten met een klein borsteltje.
De koe stroomt
langzaam of
druppelsgewijs uit de
machine
De koemolen is ingesteld op een
te jne maling.
Stel de koemolen in op een grovere maling.
De koetuiten zijn verstopt. Reinig de koetuiten met een klein borsteltje.
Het circuit van de machine is door
kalkaanslag geblokkeerd.
Voer de ontkalking uit.
De melk maakt geen
schuim.
De schenkinrichting van de melk is
vuil of de kan is niet goed geplaatst
of niet alle onderdelen van de
melkkan werden gemonteerd.
Reinig de kan volgens het hoofdstuk
"Grondige reiniging van de melkkan onder
stromend water" en zorg ervoor dat ze correct
gepositioneerd en geplaatst wordt.
Verzeker u ervan dat alle onderdelen correct
gemonteerd zijn.
Het gebruikte type melk is niet
geschikt om schuim te maken.
Al naargelang het type melk, verkrijgt men een
andere hoeveelheid en kwaliteit van schuim.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 60 23/10/2020 12:34:44
61
Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
Het lter “INTENZA+”
kan niet geplaatst
worden.
U moet de lucht uit het lter laten
gaan.
Laat de luchtbellen uit het lter komen.
Het reservoir bevat nog water. Leeg het waterreservoir alvorens het lter te
installeren.
De rubberen afdichting is niet op
het lter “INTENZA+” geplaatst.
Controleer de verpakking en plaats de
afdichting op het lter “INTENZA+”.
Er is water onder de
machine aanwezig.
Het lekbakje is te vol en is
overgelopen.
Leeg het lekbakje wanneer de indicator door
het bakje steekt. Leeg altijd het lekbakje
alvorens de ontkalkingsprocedure te starten.
Accessoires GAGGIA
De koe en de accessoires zijn beschikbaar in de erkende centra (Italië),
of bij de dealers van uw land.
Ontkalkingsoplossing
Beschikbaar assortiment koe in bonen en poeder: 100% Arabica / Intens / Cafeïnevrij
Waterlter INTENZA+ Koeolieverwijderings-
tabletten
Milk circuit cleaner
(Philips)
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 61 23/10/2020 12:34:45
62
Nederlands
Technische gegevens
Nominale spanning - Nominaal
vermogen - Voeding
Zie plaatje aan de binnenkant van
de servicedeur
Materiaal behuizing Thermoplast
Afmetingen 260 x 380 x 440 mm
Gewicht 7,5 kg
Kabellengte 1200 mm
Bedieningspaneel Front
Afmetingen kopjes Tot 150 mm
Waterreservoir 1,8 liter - Uitneembaar
Inhoud koebonenreservoir 250 g
Inhoud koediklade 10
Pompdruk 15 bar
Waterketel RVS ketel
Veiligheidsinrichtingen Thermozekering
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 62 23/10/2020 12:34:45
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 63 23/10/2020 12:34:45
64
Polski
Spis treści
Główne elementy urządzenia (Rys. 2) ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................65
Panel sterowania i wyświetlacz ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................66
Główne elementy panelu sterowania (rys. 1) ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................66
Przyciski wielofunkcyjne ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................66
Pierwsza instalacja ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................67
Ręczny cykl płukania ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................67
Pomiar twardości wody ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................68
Filtr wody INTENZA+ .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................68
Instalacja ltra wody INTENZA+ ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................69
Wymiana ltra wody INTENZA+ .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................69
Rodzaje napojów .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................70
Espresso tray .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................71
Parzenie kawy ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................71
Parzenie kawy na bazie kawy ziarnistej ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................71
Parzenie kawy na bazie kawy wstępnie zmielonej .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................72
Przygotowywanie napojów na bazie kawy i spienionego mleka .......................................................................................................................................................................................72
Napełnianie dzbanka na mleko ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................72
Wkładanie dzbanka na mleko ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................73
Wyjmowanie dzbanka na mleko ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................73
Nalewanie napojów na bazie kawy i spienionego mleka .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................74
Nalewanie gorącej wody ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................74
Indywidualne ustawienia napojów i tworzenie proli .................................................................................................................................................................................................................................................................................75
Indywidualne ustawienia napojów ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................75
Tworzenie prolu ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................76
Regulacja stopnia mielenia ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................77
Czyszczenie i konserwacja ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................78
Tabela czyszczenia ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................78
Czyszczenie dzbanka na mleko ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................79
Czyszczenie bloku zaparzającego .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................81
Smarowanie bloku zaparzającego ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................83
Odwapnianie .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................84
Procedura odwapniania .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................84
Co robić w przypadku przerwania procedury odwapniania ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................85
Ustawienia różne .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................86
Język ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................86
Filtr wody ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................86
Timer stand-by ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................86
Twardość wody .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................87
Jednostki miary ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................87
Licznik napojów ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................87
Przywracanie ustawień fabrycznych ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................87
Znaczenie kodów błędów .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................88
Rozwiązywanie problemów ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................89
Akcesoria GAGGIA .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................91
Dane techniczne .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................92
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 64 23/10/2020 12:34:46
65
Polski
Główne elementy urządzenia (Rys. 2)
1 Pokrywka pojemnika na kawę ziarnistą 13 Espresso tray
2 Pojemnik na kawę ziarnistą 14 Kabel zasilający
3 Gniazdo do kabla zasilającego 15 Smar
4 Zbiornik na wodę 16 Miarka do kawy wstępnie zmielonej
5 Pojemnik na kawę wstępnie zmieloną 17 Tester twardości wody
6 Pokrętło regulacji młynka 18 Drzwiczki serwisowe
7 Panel sterowania 19 Kasetka na resztki kawy
8 Regulowany dozownik kawy 20 Blok zaparzający
9 Pojemnik na fusy 21 Przyciski do odłączania tacy ociekowej
10 Taca ociekowa 22 Dzbanek na mleko
11 Pokrywa tacy ociekowej 23 Dozownik wody
12 Wskaźnik pełnej tacy ociekowej
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 65 23/10/2020 12:34:46
66
Polski
Panel sterowania i wyświetlacz
Niniejszy ekspres do kawy posiada intuicyjny i łatwy w obsłudze wyświetlacz. Aby
lepiej zapoznać się z poszczególnymi przyciskami, należy przeczytać poniższe
paragrafy.
Przyciski wielofunkcyjne
Przyciski wielofunkcyjne po bokach wyświetlacza służą do wybierania funkcji lub
napoju, do której odnoszą się one w danym momencie.
Główne elementy panelu sterowania (rys. 1)
1/2 Przyciski WIELOFUNKCYJNE
Aby wybrać funkcję wskazaną na
wyświetlaczu.
3
Przycisk ON/OFF
ON/OFF
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
4
Przycisk MY FAVOURITES
my favourites
Aby wejść do menu proli osobistych.
5
Przycisk HOME
HOME
Aby wejść do menu napojów.
6
Przycisk CLEAN/SETTING
clean/setting
Aby wejść do menu czyszczenia i
ustawień.
7
Przycisk START/STOP
Aby uruchomić/zatrzymać wytwarzanie
wybranego napoju lub uruchomić/
zatrzymać procedurę wskazaną na
wyświetlaczu.
Ważne: przyciski MY FAVOURITES
my favourites
, HOME
HOME
, CLEAN/SETTING
clean/setting
również przyciskami ESC. W dowolnym momencie można wyjść z wyświetlanego
ekranu, naciskając jeden z tych przycisków, które powodują przejście do ich menu
początkowego.
Ważne: aby ułatwić czytanie niniejszej instrukcji, instrukcja <<nacisnąć przycisk „
”>> powinna być rozumiana jako <<nacisnąć przycisk dotyczący „ ”>>.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO
CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO
COFFEE
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 66 23/10/2020 12:34:47
67
Polski
Pierwsza instalacja
Przed użyciem urządzenia należy przestrzegać kilku prostych wskazówek wyraźnie
opisanych w skróconej instrukcji na początku niniejszego podręcznika, gdzie
zamieszczono ilustracje objaśniające.
Ważne: aby kawa smakowała lepiej, zalecamy przygotowanie początkowo 5
liżanek kawy, aby urządzenie wykonało automatyczną regulację.
Ręczny cykl płukania
Podczas pierwszej instalacji lub po długim okresie nieużywania urządzenia należy
wykonać cykl płukania ręcznego.
1 Umieścić pojemnik pod dozownikiem kawy, przewinąć poszczególne strony i
wybrać „ESPRESSO LUNGO”.
2 Nacisnąć przycisk „ ”, nie dodając kawy wstępnie zmielonej.
3 Nacisnąć przycisk START/STOP
w celu rozpoczęcia nalewania.
Urządzenie zacznie nalewać gorącą wodę.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
C
OFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO
CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO
COFFEE
4 Opróżnić pojemnik i upewnić się, że dozownik gorącej wody jest zainstalowany.
5 Ustawić pojemnik pod dozownikiem gorącej wody i wybrać napój „HOT
WATER”.
6 Nacisnąć przycisk START/STOP
w celu rozpoczęcia nalewania.
7 Opróżnić pojemnik i powtórzyć czynności z punktów od 5 do 7, dopóki zbiornik
na wodę nie będzie pusty.
8 Po zakończeniu napełnić ponownie zbiornik na wodę do poziomu MAX.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 67 23/10/2020 12:34:48
68
Polski
Pomiar twardości wody
Podczas pierwszej instalacji należy ustawić twardość wody.
Wyjąć z opakowania pasek testowy do pomiaru twardości wody i postępować
zgodnie z instrukcjami widniejącymi na wyświetlaczu podczas fazy instalacji. Aby
zmienić twardość wody w innym momencie, należy nacisnąć przycisk CLEAN/
SETTING
clean/setting
, wybrać „USTAWIENIA”, a następnie w menu ustawień wybrać
„TWARDOŚĆ WODY”.
1 Na 1 sekundę zanurzyć pasek testowy do pomiaru twardości wody w szklance
z wodą. Wyjąć pasek testowy do pomiaru twardości wody i poczekać 1 minutę.
2 Sprawdzić, ile kwadracików zmieniło kolor na czerwony.
3 Użyć zielonych przycisków „ ” i „ ”, aby wybrać wartość twardości do
ustawienia zgodnie z poniższą tabelą, a następnie potwierdzić za pomocą
przycisku „ ”.
Liczba
czerwonych
kwadracików
Wartość do
ustawienia
Twardość wody INTENZA+
1 woda bardzo
miękka
A
2 woda miękka A
3 woda twarda B
4 woda bardzo twarda C
Filtr wody INTENZA+
Zaleca się zainstalowanie ltra wody INTENZA+, aby ograniczyć tworzenie się
kamienia. Zapewni to dłuższą trwałość urządzenia i lepszy aromat kawy w miarę
upływu czasu.
Woda jest podstawowym składnikiem każdej kawy. Bardzo ważna jest zatem jej
odpowiednia ltracja, w profesjonalny sposób.
Filtr wody INTENZA+ zapobiega tworzeniu się osadów mineralnych, poprawiając
jakość wody.
1 sec.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 68 23/10/2020 12:34:49
69
Polski
Instalacja ltra wody INTENZA+
Wyjąć mały biały ltr znajdujący się w zbiorniku na wodę. Przechowywać go w
suchym miejscu.
Zanurzyć ltr wody INTENZA+ w zimnej wodzie w pozycji pionowej (otworem ku
górze) i nacisnąć delikatnie na brzegi, aby wypuścić pęcherzyki powietrza.
Włożyć ltr INTENZA+ do zbiornika na wodę, upewniając się, że włożony jest
prawidłowo. Napełnić zbiornik na wodę i włożyć go na miejsce.
Należy nacisnąć przycisk CLEAN/SETTING
clean/setting
, wybrać „USTAWIENIA”, a
następnie w menu ustawień wybrać „FILTR WODY”.
Postępować zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu, aby prawidłowo uaktywnić
ltr.
Ważne: procedurę aktywacji ltra można przerwać, naciskając przycisk START/
STOP
START/STOP
. Aby wznowić procedurę aktywacji ltra, należy ponownie nacisnąć
przycisk START/STOP
.
Wyjąć ltr wody INTENZA+ z wody i ustawić go zgodnie ze stwierdzoną twardością
wody (patrz rozdział „Pomiar twardości wody”) i określić przy podstawie ltra
poziom twardości:
A = woda miękka – 1 lub 2 kwadraciki
B = woda twarda (standard) – 3 kwadraciki
C = woda bardzo twarda – 4 kwadraciki
Wymiana ltra wody INTENZA+
Gdy ltr wody INTENZA+ zużyje się, na wyświetlaczu pojawi się komunikat
ostrzegawczy.
1 Dokonać wymiany lub dezaktywacji, naciskając przycisk CLEAN/SETTING
clean/setting
, a następnie przycisk „USTAWIENIA”.
2 Wybrać przycisk „FILTR WODY”.
3 Wybrać WYMIEŃ lub WYŁĄCZ i potwierdzić przyciskiem „ ”.
Postępować zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu, aby prawidłowo uaktywnić
ltr.
Ważne: jeśli nie zostanie przeprowadzona wymiana ltra, aby wyłączyć ltr, należy
wybrać opcję „WYŁĄCZ”.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
WATER FILTER
REPLACE
ACTIVATE
DISABLE
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
Filter expired, replace
or disable it
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 69 23/10/2020 12:34:50
70
Polski
Rodzaje napojów
Nazwa napoju Opis
Ristretto Mocna kawa, serwowana w małej liżance, to espresso, którego czas
dozowania jest krótszy w porównaniu z czasem dozowania klasycznego
espresso, czego efektem jest kawa w mniejszej ilości i mniej bogata w
kofeinę.
Espresso Espresso znane jest na całym świecie jako prawdziwa „kawa we włoskim
stylu”. Serwowane jest w małej liżance, a jego typowymi cechami są bogaty
i intensywny aromat oraz warstwa naturalnej, zwartej pianki. Taki napój jest
efektem procesu zaparzania ciśnieniowego z użyciem gorącej wody, którego
pomysłodawcą był w 1938 roku Achille Gaggia.
Espresso lungo Duża kawa espresso to espresso, którego czas zaparzania jest nieco dłuższy.
Jest bardziej rozcieńcza, cechuje się inną intensywnością aromatu i wyższą
zawartością kofeiny. Serwowane jest w średniej liżance.
Kawa Kawa to napój przygotowywany z większą ilością wody w porównaniu
z espresso. Ma delikatniejszy aromat i serwowana jest w średnio-dużej
liżance.
Americano Kawa po amerykańsku to mniej intensywna duża kawa, przygotowywana jak
espresso, ale z dodatkiem gorącej wody.
Cappuccino Cappuccino to jeden z najbardziej lubianych na całym świecie klasyczny
włoski napój. Przygotowuje się je, wykonując espresso z dodatkiem mleka i
pianki mleka, która powinna mieć co najmniej 1 cm wysokości. Serwuje się je
w dużej liżance.
Cappuccino XL Cappuccino XL to cappuccino przygotowane z większą ilością espresso i
mleka.
Cortado Cortado to napój pochodzący z Argentyny, którym jest espresso z dodatkiem
niewielkiej ilości mleka. Na ogół serwowane jest w niewielkiej szklance.
Najbardziej popularne jest w Hiszpanii i Portugalii, a także w Ameryce
Łacińskiej.
Flat white Flat white to napój pochodzący z Australii, w którym kawa odgrywa rolę
dominującą. Składa się na niego podwójne espresso i mleko z delikatną
warstwą aksamitnej pianki.
Cafè au lait Cafè au lait jest to napój składający się z kawy i mleka w równych częściach.
Obecnie można go również wzbogacać delikatną warstwą pianki mleka.
Serwuje się je w dużej liżance.
Latte macchiato Latte macchiato jest to napój przygotowywany z gorącego mleka, z odrobiną
pianki mleka i niewielką ilością espresso. Serwowany jest w wysokiej,
przeźroczystej szklance, dzięki której idealnie widać trzy różne tworzące go
warstwy.
Latte macchiato XL Latte macchiato XL jest to latte macchiato przygotowane z większą ilością
mleka, serwowane w wysokiej, przeźroczystej szklance.
Spienione mleko Spienione mleko wykorzystywane jest do przygotowywania cappuccino, latte
macchiato i wielu innych napojów. W efekcie powstaje zwarta i jednolita
warstwa pianki mleka.
Gorąca woda Gorącej wody można używać do szybkiego przygotowania herbaty, naparów
ziołowych i innych napojów rozpuszczalnych.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 70 23/10/2020 12:34:51
71
Polski
Espresso tray
Niniejsze urządzenie zaprojektowano z myślą o przyrządzaniu doskonale
smakujących napojów, od tradycyjnego espresso po liczne inne dostępne
napoje. Jeśli pragniesz zasmakować włoskiego espresso zgodnie z tradycją
przyrządzania tego rodzaju napoju, z delikatną warstwą naturalnej pianki na
powierzchni, zachęcamy Cię do korzystania z „Espresso Tray”, podstawki
specjalnie opracowanej i dostosowanej do tego urządzenia. Podstawka ta pozwala
na korzystanie z tradycyjnych liżanek do espresso, mając zawsze pewność, że
jego poziom będzie idealny, by powstała jednolita, zwarta pianka i że przy jego
zaparzaniu otoczenie pozostanie nieskazitelnie czyste.
Parzenie kawy
Parzenie kawy na bazie kawy ziarnistej
Uwaga: używać wyłącznie kawy ziarnistej do espresso. Nie wsypywać
do pojemnika na kawę ziarnistą kawy niepalonej, kawy liolizowanej lub
rozpuszczalnej, ponieważ mogłyby one uszkodzić urządzenie.
Wskazówka: aby kawa była cieplejsza, należy podgrzać liżanki gorącą wodą.
1 Wyjąć espresso tray, umieścić liżankę pod dozownikiem kawy, podnieść lub
obniżyć dozownik w zależności od rozmiaru używanej liżanki.
Nacisnąć przycisk HOME
HOME
, aby uzyskać dostęp do menu napojów.
3 Po wybraniu żądanego napoju można przygotować dwie liżanki równocześnie
za pomocą przycisku „ ” (nie dotyczy kawy typu AMERICANO).
2 Przewinąć poszczególne strony, aby znaleźć i wybrać żądany napój.
4 Nacisnąć przycisk START/STOP
w celu rozpoczęcia nalewania.
Ważne: nalewanie można przerwać w dowolnym momencie, naciskając przycisk
START/STOP
.
Jeśli zamierza się dostosować ustawienia napoju, należy się zapoznać z
rozdziałem „Indywidualne ustawienia napojów”.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO
CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO
COFFEE
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 71 23/10/2020 12:34:52
72
Polski
Parzenie kawy na bazie kawy wstępnie zmielonej
Za pomocą specjalnej dołączonej miarki wsypać prawidłową porcję do pojemnika
na kawę wstępnie zmieloną.
1 Otworzyć pokrywkę pojemnika na kawę wstępnie zmieloną i wsypać jedną
pełną miarkę kawy wstępnie zmielonej.
Uwaga: nie wsypywać innych substancji niż kawa wstępnie zmielona, aby nie
uszkodzić urządzenia.
2 Umieścić liżankę pod dozownikiem kawy i wybrać żądany napój.
3 Nacisnąć przycisk „ ”.
Ważne: funkcja „kawy wstępnie zmielonej” wyklucza możliwość parzenia dwóch
liżanek kawy równocześnie, a także ustawienia aromatu, co jest możliwe
wyłącznie w przypadku kawy ziarnistej.
Ważne: z funkcji tej nie można korzystać w FLAT WHITE.
4 Nacisnąć przycisk START/STOP
, aby uruchomić parzenie kawy.
Jeśli zamierza się dostosować ustawienia napoju, należy się zapoznać z
rozdziałem „Indywidualne ustawienia napojów”.
Ważne: nalewanie można przerwać w dowolnym momencie, naciskając przycisk
START/STOP
.
Przygotowywanie napojów na bazie
kawy i spienionego mleka
Napełnianie dzbanka na mleko
Ważne: przed użyciem dzbanka na mleko należy go dokładnie wyczyścić zgodnie z
opisem w rozdziale „Czyszczenie dzbanka na mleko”.
Dzbanek na mleko można napełnić wcześniej lub podczas użycia.
1 Podnieść pokrywkę zespołu dozowania mleka.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
C
OFFEE
TEMP
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 72 23/10/2020 12:34:53
73
Polski
2 Wlać mleko do dzbanka: mleko musi znajdować się między poziomem
minimalnym (MIN) i poziomem maksymalnym (MAX) oznaczonym na
dzbanku. Założyć pokrywkę.
Wkładanie dzbanka na mleko
Jeśli jest zainstalowany, wyjąć dozownik wody:
1 Nacisnąć dwa przyciski boczne, aby odblokować dozownik (1) i lekko go
podnieść. Pociągnąć za dozownik wody, aby go wyjąć (2).
2 Ustawić dozownik dzbanka na mleko w położeniu „I”.
Wyjmowanie dzbanka na mleko
Obrócić dzbanek do góry, aż odczepi się od wkładki umieszczonej w tacy
ociekowej. Następnie wyjąć go.
3 Pochylić go delikatnie i włożyć całkowicie do prowadnic urządzenia, aż
zostanie zamocowany na tacy ociekowej.
Ważne: nie wciskać dzbanka na siłę.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 73 23/10/2020 12:34:54
74
Polski
Nalewanie napojów na bazie kawy i spienionego
mleka
Wskazówka: aby napój był cieplejszy, należy podgrzać liżanki gorącą wodą.
Wskazówka: używać zimnego mleka (o temperaturze około 5°C) o zawartości
tłuszczu przynajmniej 3% w celu zapewnienia optymalnej pianki. Można stosować
zarówno mleko pełnotłuste, jak i mleko częściowo odtłuszczone. Ponadto można
stosować mleko odtłuszczone, sojowe lub mleko bez laktozy.
1 Nacisnąć przycisk HOME
HOME
i wybrać napój z menu.
- Nacisnąć przycisk żądanego napoju i umieścić liżankę lub szklankę o
odpowiednich rozmiarach pod dozownikiem kawy i dozownikiem dzbanka.
- Nacisnąć przycisk START/STOP
, aby rozpocząć dozowanie wybrane-
go napoju.
2 Urządzenie nalewa do liżanki lub do szklanki określoną ilość spienionego
mleka i kawy. W zależności od wybranego napoju będzie dozowana najpierw
kawa lub najpierw spienione mleko.
Jeśli zamierza się dostosować ustawienia napoju przed nalewaniem, należy się
zapoznać z rozdziałem „Indywidualne ustawienia napojów”.
3 Po każdym przygotowaniu napojów na bazie kawy i spienionego mleka w
ciągu 10 sekund będzie można wykonać procedurę szybkiego czyszczenia
dzbanka. Procedurę tę będzie można jednak wykonać później, wchodząc do
menu czyszczenia za pomocą przycisku CLEAN/SETTING
clean/setting
. Postępować
zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu. Procedurę czyszczenia można
również wykonać, kiedy w dzbanku znajduje się mleko.
Ważne: wykonywać procedurę szybkiego czyszczenia przynajmniej raz dziennie.
Nacisnąć przycisk START/STOP
w celu potwierdzenia lub przycisk „ ”,
aby wykonać ją później.
Nalewanie gorącej wody
Uwaga: podczas etapu przygotowywania z dozownika gorącej wody może się
wydostawać para i gorąca woda. Przed wyjęciem dozownika gorącej wody należy
poczekać na zakończenie etapu przygotowywania.
1 Włożyć dozownik gorącej wody.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
START QUICK MILK CLEAN?
5:00 min
to start press
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 74 23/10/2020 12:34:55
75
Polski
Indywidualne ustawienia napojów i
tworzenie proli
Niniejsze urządzenie pozwala na zmianę ustawień napoju w zależności od
własnych preferencji oraz zapisanie zmodykowanego napoju w jednym z 4
dostępnych proli.
Indywidualne ustawienia napojów
1 Nacisnąć przycisk HOME
HOME
.
2 Wybrać swój napój.
3 Na ekranie wyświetlane są wszystkie ustawienia, które można dostosować i/
lub wybrać w zależności od własnych preferencji. W zależności od typu napoju
można dostosować i/lub wybrać:
- objętość mleka i kawy;
- temperaturę kawy;
- nalewanie do dwóch liżanek na raz;
- użycie kawy wstępnie zmielonej;
- intensywność aromatu (tylko podczas używania kawy ziarnistej);
4 Po naciśnięciu przycisku „KAWA ” lub „MLEKO ” użyć zielonych
przycisków „ ” i „ ”, aby ustawić żądaną objętość.
Następnie nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić i powrócić do poprzedniego
ekranu, na którym będzie wyświetlana nowa ustawiona ilość.
5 Nacisnąć kilkukrotnie przycisk „TEMP ”, aby zmienić temperaturę napoju,
wybierając spośród dostępnych opcji:
- niska;
- średnia;
- wysoka.
3 Nacisnąć przycisk „GORĄCA WODA”. Następnie nacisnąć przycisk START/
STOP
w celu rozpoczęcia nalewania.
Ważne: nalewanie można przerwać w dowolnym momencie, naciskając przycisk
START/STOP
.
Jeśli zamierza się dostosować ilość napoju przed nalewaniem, należy się
zapoznać z rozdziałem „Indywidualne ustawienia napojów”.
2 Nacisnąć przycisk HOME
HOME
, przewinąć poszczególne ekrany za pomocą
zielonych przycisków „ ” i „ ”, a następnie wybrać „GORĄCA WODA”.
Uwaga: wybrać napój „GORĄCA WODA” na ekranie HOME wyłącznie wówczas,
kiedy zainstalowany jest dozownik gorącej wody.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO
COFFEE
30 ml
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO LUNGO
CAFÈ AU LAIT ACQUA CALDA
AMERICANO
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO
CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO
COFFEE
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 75 23/10/2020 12:34:57
76
Polski
8 Aby zmienić intensywność aromatu, należy nacisnąć przycisk „ ”. Przy
każdorazowym naciśnięciu przycisku intensywność aromatu zmienia się o
jeden stopień. Na wyświetlaczu pojawia się wybrana intensywność.
1 Bardzo lekki
2 Lekki
3 Regularny
4 Mocny
5 Bardzo mocny
Ważne: z funkcji tej nie można korzystać w przypadku kawy wstępnie zmielonej.
6 Nacisnąć przycisk „ ”, aby przygotować dwie liżanki lub przycisk „ ”, aby
przygotować tylko jedną liżankę. Ilustracja napoju na środku wyświetlacza
wskaże liczbę wybranych liżanek.
Ważne: z funkcji tej nie można korzystać w przypadku napojów AMERICANO i
gorąca woda.
7 Nacisnąć przycisk „ ”, aby uruchomić używanie kawy wstępnie zmielonej.
Ważne: ta funkcja pozwala na zaparzanie tylko jednej kawy na raz.
Tworzenie prolu
Istnieją dwa sposoby na utworzenie prolu:
- Za pomocą przycisku HOME
HOME
, jak opisano w rozdziale „Indywidualne
ustawienia napojów”, w punktach 9 i 10;
- Za pomocą przycisku MY FAVOURITES
my favourites
, w następujący sposób:
3 Nacisnąć przycisk „DODAJ NAPÓJ ”.
4 Zostaną wyświetlone ekrany napojów. Wybrać napój, który zamierza się
zapisać w swoim prolu i dostosować go zgodnie z punktami od 3 do 8 w
rozdziale „Indywidualne ustawienia napojów”.
9 Po dostosowaniu napoju zgodnie z własnymi preferencjami smakowymi
można zapisać go w prolu, naciskając przycisk „ ”.
10 Następnie wybrać prol, w ramach którego zamierza się zapisać napój,
spośród 4 dostępnych proli.
1 Nacisnąć przycisk MY FAVOURITES
my favourites
.
2 Wybrać jeden z kolorów prolu.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
C
OFFEE
TEMP
1
2
3
4
5
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
CHOOSE YOUR
PROFILE
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ADD DRINK
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 76 23/10/2020 12:34:59
77
Polski
Regulacja stopnia mielenia
Stopień mielenia można regulować za pomocą pokrętła do regulacji stopnia
mielenia w posta w pojemniku na kawę ziarnistą. Młynek ceramiczny zapewnia
idealne i jednolite mielenie ziaren niezbędnych przy przygotowywaniu każdej
liżanki kawy. Zachowywany jest wówczas aromat, który zapewnia zawsze
doskonały smak.
Ważne: stopień mielenia można regulować jedynie wówczas, kiedy urządzenie
mieli kawę ziarnistą. Różnicę w smaku będzie można dostrzec po zaparzeniu 2 - 3
liżanek kawy.
Uwaga: aby uniknąć uszkodzenia młynka, nie należy obracać pokrętłem wyboru
mielenia więcej niż o jedną pozycję na raz.
1 Ustawić liżankę pod dozownikiem kawy.
2 Otworzyć pokrywkę pojemnika na kawę ziarnistą.
3 Przygotować espresso, jak opisano w rozdziale „Parzenie kawy na bazie kawy
ziarnistej”.
4 Gdy urządzenie mieli kawę, ustawić końcówkę uchwytu miarki do kawy
wstępnie zmielonej na pokrętle regulacji młynka w pojemniku na kawę
ziarnistą. Użyć uchwytu miarki, aby nacisnąć i obrócić pokrętłem w lewo lub w
prawo, o jedną pozycję na raz.
6 Napój zapisany we własnym prolu będzie można zmodykować za pomocą
przycisku „EDYTUJ ” lub usunąć za pomocą przycisku „USUŃ ”.
Ważne: Na HOME nie można zapisać napoju za pomocą przycisku MY
FAVOURITES
my favourites
, a jedynie przyciskiem „ ”, w przeciwnym razie zapisane
ustawienia zostaną utracone.
5 Nacisnąć przycisk „ ”, aby zapisać dostosowany napój w swoim prolu. W
tym momencie można nalać napój lub wyjść za pomocą jednego z przycisków
ESC (HOME
HOME
, MY FAVOURITES
my favourites
, CLEAN/SETTING
clean/setting
).
Zapisany napój jest w tym momencie widoczny na liście ulubionych napojów i
zaznaczony serduszkiem w kolorze odpowiadającym wybranemu prolowi.
Ważne: Po zastosowaniu ikona prolu „ ” zmieni kolor.
10
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
DELETEDIT
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
30 ml
medium
ESPRESSO
COFFEE
TEMP
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
ESPRESSO ADD DRINK
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
CHOOSE YOUR
PROFILE
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 77 23/10/2020 12:35:01
78
Polski
Czyszczenie i konserwacja
Regularne czyszczenie i konserwacja pozwalają na utrzymanie urządzenia w
optymalnym stanie i gwarantują zawsze doskonały smak kawy, stały przepływ
kawy oraz doskonałą piankę mleka. Zapoznać się z poniższą tabelą, aby
dowiedzieć się, kiedy i jak czyścić wszystkie wyjmowane części urządzenia. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji należy przeczytać odpowiednie
rozdziały.
Tabela czyszczenia
Opis części Kiedy czyścić Jak czyścić
Dzbanek na mleko Po użyciu Po przygotowaniu napoju na bazie mleka należy
uruchomić cykl „SZYBKIEGO CZYSZCZENIA
zgodnie ze wskazaniami urządzenia.
Codziennie Czyścić pojemnik na mleko i rurkę zasysającą
mleko, jak podano w opisie w rozdziale „Dokładne
czyszczenie dzbanka na mleko pod bieżącą
wodą”, zgonie z pierwszymi 4 punktami i
punktem 11.
Co tydzień Wymontować dzbanek na mleko i wyczyścić
wszystkie jego części pod bieżącą wodą.
Co miesiąc Uruchomić cykl „CZYSZCZENIE OBWODU”
zgodnie z instrukcjami opisanymi w rozdziale
„Dokładne czyszczenie dzbanka na mleko pod
bieżącą wodą”.
W przypadku tego cyklu czyszczenia należy użyć
produktu do czyszczenia obwodów mleka, „Milk
circuit
cleaner”, marki Philips.
Blok zaparzający Co tydzień Wyjąć blok zaparzający i umyć go pod bieżącą
wodą.
W zależności od sposobu
użytkowania
Patrz rozdział „Czyszczenie i smarowanie bloku
zaparzającego”.
Co miesiąc Wyczyścić blok zaparzający za pomocą pastylek
odtłuszczających Gaggia do usuwania oleistych
pozostałości po kawie
5 Dostępnych jest 10 różnych stopni mielenia do wyboru. Im mniejszy wskaźnik,
tym smak kawy będzie silniejszy i pełniejszy.
Ważne:
- Mielenie grube: lżejszy smak, do mieszanek kawy prażonych na ciemno (5 - 10);
- Mielenie drobne: bardziej intensywny smak, do mieszanek kawy prażonych na
jasno (1 - 5).
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 78 23/10/2020 12:35:01
79
Polski
Opis części Kiedy czyścić Jak czyścić
Taca ociekowa pełna Kiedy specjalny czerwony
wskaźnik wystaje poza kartkę
tacy ociekowej
Opróżnić tacę ociekową i wyczyścić ją pod
bieżącą wodą.
Pojemnik na fusy Kiedy wymaga tego urządzenie Opróżnić pojemnik na fusy i wyczyścić go
pod bieżącą wodą. Upewnić się, że podczas
tej czynności urządzenie jest włączone, w
przeciwnym razie pojemnik na fusy nie zostanie
zresetowany.
Zbiornik na wodę Co tydzień Wyczyścić go pod bieżącą wodą.
Komora kawy
wstępnie zmielonej/
przewód wylotowy
kawy
Co tydzień Wyczyścić górną część uchwytem łyżki, jak
pokazano poniżej.
Espresso tray W zależności od sposobu
użytkowania
Wysunąć espresso tray i wyczyścić pod bieżącą
wodą. Można również umyć ten element w
zmywarce, w górnym koszu.
Czyszczenie dzbanka na mleko
Programy czyszczenia dzbanka na mleko
Urządzenie posiada dwa programy czyszczenia dzbanka na mleko, szybkie
czyszczenie i czyszczenie obwodu. Oba te programy można wybrać za pomocą
przycisku CLEAN/SETTING
clean/setting
, naciskając następnie przycisk „CZYSZCZENIE”.
Szybkie czyszczenie jest proponowane po zakończeniu nalewania napojów na
bazie mleka. Postępować w przypadku obu programów zgodnie z instrukcjami na
wyświetlaczu.
- Program szybkiego czyszczenia
Program szybkiego czyszczenia przewiduje czyszczenie dozownika mleka.
Podczas procedury czyszczenia można pozostawić mleko w dzbanku.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 79 23/10/2020 12:35:02
80
Polski
Dokładne czyszczenie dzbanka na mleko pod bieżącą
wodą
Aby dokładnie wyczyścić dzbanek na mleko, należy zdemontować poszczególne
jego części i umyć je pod bieżącą wodą w następujący sposób:
1 Nacisnąć przyciski zwalniające, aby zdjąć pokrywkę (rys. 23).
2 Przekręcić dozownik dzbanka na mleko w położenie „.” (rys. 24).
3 Podnieść dozownik mleka poza pokrywkę (rys. 25).
4 Wyjąć rurkę zasysającą mleko (rys. 26).
5 Nacisnąć przycisk zaznaczony strzałką, aby odblokować pokrywę dozownika
mleka (rys. 27).
6 Aby wyjąć pokrywkę, należy nacisnąć delikatnie na dwa boki dozownika i
pociągnąć pokrywkę do góry, aby ją wyjąć z dozownika (rys. 28).
7 Wyjąć pierścień z dozownika dzbanka na mleko (rys. 29).
8 Pociągnąć zespół pianki mleka do góry (rys. 30).
9 Pociągnąć wspornik na zewnątrz w stosunku do zespołu pianki mleka (rys.
31).
10 Pociągnąć wspornik na zewnątrz i oddzielić go od pozostałej części (rys. 32).
11 Wyczyścić wszystkie części letnią wodą.
12 Zmontować ze sobą wszystkie części w odwrotnej kolejności.
- Program dokładnego czyszczenia dzbanka
Program dokładnego czyszczenia dzbanka przewiduje dokładne
wyczyszczenie całego obwodu mleka przy użyciu produktu do czyszczenia
obwodów mleka marki Philips „Milk Circuit Cleaner”.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 80 23/10/2020 12:35:02
81
Polski
Czyszczenie bloku zaparzającego
Uwaga: nie myć bloku zaparzającego w zmywarce i nie używać płynów do
mycia naczyń lub innych detergentów, ponieważ mogłyby one spowodować
nieprawidłowe działanie bloku zaparzającego, co mogłoby być odczuwalne w
smaku kawy.
Wyjmowanie bloku zaparzającego
1 Wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel zasilający.
2 Wyjąć pojemnik na fusy i otworzyć drzwiczki serwisowe.
3 Wyjąć kasetkę na resztki kawy.
4 Nacisnąć dźwignię PUSH (pchnij) (1) i pociągnąć uchwyt bloku zaparzającego
(2), aby wyjąć go z urządzenia.
2
1
Czyszczenie bloku zaparzającego pod bieżącą wodą
1 Wyczyścić dokładnie przewód wylotowy kawy uchwytem łyżeczki lub innym
zaokrąglonym przyrządem kuchennym.
2 Przepłukać dokładnie blok zaparzający letnią wodą. Umyć dokładnie górny ltr.
3 Pozostawić blok zaparzający do samoczynnego wyschnięcia.
Ważne: nie suszyć bloku zaparzającego szmatkami, aby uniknąć nagromadzenia
się w jego wnętrzu włókien.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 81 23/10/2020 12:35:02
82
Polski
Czyszczenie bloku zaparzającego za pomocą
pastylek do usuwania oleistych pozostałości po kawie
Uwaga: do czyszczenia stosować wyłącznie pastylki Gaggia do usuwania oleistych
pozostałości po kawie.
1 Umieścić pojemnik pod dozownikiem kawy.
2 Nacisnąć przycisk CLEAN/SETTING
clean/setting
i wybrać na wyświetlaczu przycisk
„CZYSZCZENIE”.
3 Wybrać „CZYSZCZ. BLOKU ZAP.” i nacisnąć przycisk START/STOP
w celu
rozpoczęcia procedury czyszczenia.
4 Postępować zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu, aby prawidłowo
wyczyścić blok zaparzający.
5 Procedura ta potrwa około 5 minut, a żeby ją zawiesić i uruchomić ponownie,
można użyć przycisku START/STOP
.
Wkładanie bloku zaparzającego na miejsce
1 Przed włożeniem bloku zaparzającego do urządzenia należy się upewnić, że
dwa żółte znaki odniesienia na części bocznej pokrywają się. Gdyby tak nie
było, należy:
Upewnić się, że dźwignia styka się z podstawą bloku zaparzającego.
2 Upewnić się, że żółty zaczep blokujący bloku zaparzającego znajduje się w
prawidłowej pozycji.
Aby prawidłowo ustawić zaczep, należy pchnąć go do góry aż do maksymalnej
osiągalnej pozycji.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
DEEP MILK CLEANQUICK MILK CLEAN
BREW GROUP CLEAN
DESCLING
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 82 23/10/2020 12:35:03
83
Polski
Jeśli zaczep jest nadal w pozycji dolnej, oznacza to, że nie jest on ustawiony
prawidłowo.
3 Włożyć blok zaparzający do urządzenia wzdłuż prowadnic umieszczonych
po bokach, dopóki nie zostanie on zablokowany w pozycji, o czym będzie
świadczyć kliknięcie.
Uwaga: nie naciskać dźwigni PUSH.
4 Zamknąć drzwiczki serwisowe.
Smarowanie bloku zaparzającego
Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, należy smarować blok zaparzający.
Z częstotliwością smarowania można się zapoznać w poniższej tabeli.
Częstotliwość
użytkowania
Liczba napojów
przygotowywanych codziennie
Częstotliwość
smarowania
Niska 1 - 5 Co 4 miesiące
Normalna 6 - 10 Co 2 miesiące
Wysoka > 10 Co miesiąc
1 Wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel zasilający.
2 Wyjąć blok zaparzający i przepłukać go letnią wodą (patrz rozdział
„Czyszczenie bloku zaparzającego pod bieżącą wodą”).
3 Nanieść cienką warstwę smaru z wyposażenia wokół sworznia
wprowadzającego w części dolnej bloku zaparzającego.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 83 23/10/2020 12:35:04
84
Polski
4 Nanieść cienką warstwę smaru na prowadnice, po obu stronach (patrz
rysunek).
5 Włożyć blok zaparzający na miejsce (patrz rozdział „Wkładanie bloku
zaparzającego na miejsce”).
Ważne: tubki ze smarem można używać kilkukrotnie.
Odwapnianie
Procedura odwapniania
Gdy wymaga tego urządzenie, należy wykonać jego odwapnienie.
Stosować wyłącznie roztwór odwapniający Gaggia, który opracowano w celu
zapewniania optymalnego działania urządzenia. Stosowanie innych produktów
może spowodować uszkodzenie urządzenia i obecność ich resztek w wodzie. Brak
odwapniania urządzenia spowoduje utratę gwarancji.
1 Nacisnąć przycisk CLEAN/SETTING
clean/setting
i wybrać na wyświetlaczu przycisk
„CZYSZCZENIE”.
- Nacisnąć przycisk „ODWAPNIANIE”, a następnie przycisk START/STOP
.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
DEEP MILK CLEANQUICK MILK CLEAN
BREW GROUP CLEAN
DESCLING
2 Wyjąć tacę ociekową i pojemnik na fusy, opróżnić je i umieścić ponownie w
urządzeniu.
3 Wyjąć i opróżnić zbiornik na wodę. Następnie wyjąć ltr INTENZA+, jeśli
występuje.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 84 23/10/2020 12:35:05
85
Polski
5 Wypełnić dzbanek na mleko do połowy wodą i włożyć go do urządzenia.
6 Postępować zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu, aby uruchomić
procedurę odwapniania. Procedura ta trwa około 25 minut, a polega na cyklu
odwapniania i cyklu płukania, podczas których w regularnych odstępach czasu
następuje wylewanie wody.
7 Po ukończeniu cyklu odwapniania należy przepłukać zbiornik, dzbanek i obwód
wody, postępując zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu.
8 Włożyć ponownie ltr INTENZA+ do zbiornika na wodę.
Ważne: procedurę tę można w dowolnym momencie przerwać i wznowić
ponownie, naciskając przycisk START/STOP
START/STOP
.
Uwaga: gdy aktywna jest procedura odwapniania, nie można wyjmować bloku
zaparzającego. Poczekać na zakończenie procesu odwapniania, a następnie wyjąć
blok zaparzający.
4 Wlać całą butelkę roztworu odwapniającego Gaggia do zbiornika na wodę, a
następnie wypełnić go wodą aż do poziomu CALC CLEAN. Następnie włożyć
go z powrotem do urządzenia.
Co robić w przypadku przerwania procedury
odwapniania
Z procedury odwapniania można wyjść, naciskając przycisk ON/OFF
ON/OFF
na panelu
sterowania. Gdyby procedura odwapniania została przerwana przed ukończeniem
jej, należy:
1 Opróżnić zbiornik na wodę i dokładnie go umyć.
2 Napełnić zbiornik na wodę świeżą wodą do poziomu CALC CLEAN i ponownie
uruchomić urządzenie. Urządzenie rozgrzeje się i wykona automatyczny cykl
płukania.
3 Przed przyrządzeniem jakiegokolwiek napoju należy wykonać ręczny cykl
płukania, jak opisano w odpowiednim rozdziale.
Ważne: jeśli procedura nie została doprowadzona do końca, możliwie jak
najszybciej konieczne będzie wykonanie kolejnej procedury odwapniania.
CALC
CLEAN
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 85 23/10/2020 12:35:05
86
Polski
Język
Po wybraniu ikony ustawiania języków otworzy się lista dostępnych języków.
Dostępne języki
WŁOSKI NIDERLANDZKI WĘGIERSKI
ANGIELSKI DUŃSKI BUŁGARSKI
NIEMIECKI GRECKI CZESKI
FRANCUSKI POLSKI SŁOWACKI
HISZPAŃSKI ROSYJSKI LITEWSKI
PORTUGALSKI RUMUŃSKI
Ustawienia różne
Naciskając przycisk CLEAN/SETTING
clean/setting
i wybierając na wyświetlaczu
„USTAWIENIA”, będzie można przywrócić lub zmienić niektóre parametry
urządzenia, między innymi:
- Język
- Filtr wody
- Timer stand-by
- Twardość wody
- Jednostki miary
- Licznik napojów
- Przywracanie ustawień fabrycznych
Timer stand-by
Po wybraniu opcji „TIMER STAND-BY” można ustawić timer na:
- 15 min
- 30 min
- 60 min
- 180 min
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
LANGUAGE
TIMER STAND-BY
WATER FILTER
UNITS
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
LANGUAGE
TIMER STAND-BY
WATER FILTER
UNITS
Filtr wody
Po wybraniu opcji „FILTR WODY” postępować zgodnie z instrukcjami na
wyświetlaczu i z opisem w rozdziale „Instalacja ltra wody INTENZA+” oraz w
rozdziale „Wymiana ltra wody INTENZA+”.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 86 23/10/2020 12:35:06
87
Polski
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
LANGUAGE
TIMER STAND-BY
WATER FILTER
UNITS
Twardość wody
Po wybraniu opcji „TWARDOŚĆ WODY” postępować zgodnie z instrukcjami na
wyświetlaczu i z opisem w rozdziale „Pomiar twardości wody”.
Licznik napojów
Dla każdego napoju można wyświetlić liczbę liżanek od momentu pierwszego
uruchomienia urządzenia. Danych tych nie można zresetować.
Jednostki miary
Wybierając opcję „JEDNOSTKI MIARY”:
można ustawić jednostkę miary w „ml” lub „oz”.
Przywracanie ustawień fabrycznych
Ustawienia urządzenia można przywrócić do wartości fabrycznych. Urządzenie
zażąda podwójnego potwierdzenia, zanim będzie można przejść dalej. Zostaną
zresetowane wszystkie parametry poza tymi związanymi z prolami (MY
FAVOURITES
my favourites
) i z licznikiem napojów.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 87 23/10/2020 12:35:06
88
Polski
Znaczenie kodów błędów
Poniżej wymieniono niektóre kody błędów, jakie mogą się pojawiać na
wyświetlaczu, ich znaczenie oraz instrukcje rozwiązania problemów. Jeśli
wskazane rozwiązania okażą się nieskuteczne (na wyświetlaczu nadal będzie
wyświetlana ikona kodu błędu i urządzenie nie zacznie działać prawidłowo), lub
gdyby pojawiły się inne kody błędu, należy się skontaktować z autoryzowanym
centrum obsługi klienta lub z dystrybutorami w swoim kraju.
Dane podano na stronie www.gaggia.com lub www.gaggia.pl.
Kod błędu Problem Przyczyna Możliwe rozwiązanie
01 Młynek jest zablokowany Przewód wylotowy
kawy jest zablokowany.
Wyjąć kabel zasilający i blok zaparzający.
Wyczyścić dokładnie przewód wylotowy
kawy uchwytem łyżki. Ponownie włączyć
urządzenie.
03 - 04 Wystąpił problem z
blokiem zaparzającym.
Blok zaparzający
jest zabrudzony
lub nieprawidłowo
nasmarowany.
Wyłączyć urządzenie za pomocą
wyłącznika głównego. Wyjąć blok
zaparzający i dokładnie go wyczyścić.
(Patrz rozdział „Czyszczenie bloku
zaparzającego”)
Blok zaparzający
nie jest ustawiony
prawidłowo.
Wyłączyć urządzenie za pomocą
wyłącznika głównego. Wyjąć blok
zaparzający i włożyć go ponownie. Przed
włożeniem bloku zaparzającego upewnić
się, że znajduje się on w prawidłowej
pozycji. Patrz rozdział „Wkładanie bloku
zaparzającego na miejsce”.
05 Wystąpił problem w
obwodzie wody.
W obwodzie wody
znajduje się powietrze.
Wyjąć i włożyć ponownie zbiornik do
urządzenia, kilkukrotnie. Upewnić się o
włożeniu go prawidłowo do urządzenia.
Sprawdzić, czy komora zbiornika na wodę
jest czysta.
W przypadku korzystania z ltra
„INTENZA+”: wyjąć ltr ze zbiornika na
wodę i potrząsnąć nim, aby usunąć z
ltra całe powietrze. Następnie włożyć
ponownie ltr „INTENZA+” do zbiornika na
wodę.
14 Urządzenie jest
przegrzane.
Przyczyn może być
wiele.
Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie
po 30 minutach. Wykonać tę czynność 2
lub 3 razy.
START/STOP
ON/OFF
my favourites
HOME
clean/setting
x x
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 88 23/10/2020 12:35:06
89
Polski
Rozwiązywanie problemów
W niniejszym rozdziale podsumowano najczęstsze problemy, jakie mogą
występować w tym urządzeniu. Jeśli problemu nie uda się rozwiązać, korzystając
z podanych poniżej informacji, należy wejść na stronę www.gaggia.com lub www.
gaggia.pl, aby zapoznać się z często zadawanymi pytaniami lub skontaktować się
z Centrum obsługi klienta bądź dystrybutorami w swoim kraju.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie włącza
się.
Urządzenie nie jest podłączone. Sprawdzić, czy kabel zasilający jest włożony
prawidłowo.
Taca ociekowa szybko
się zapełnia.
Jest to zupełnie normalne
zjawisko. Urządzenie wykorzystuje
wodę do przepłukiwania
obwodu wewnętrznego i
bloku zaparzającego. Część
wody przepływa przez system
wewnętrzny bezpośrednio do tacy
ociekowej.
Opróżnić tacę ociekową, kiedy przez kratkę
wychodzi czerwony wskaźnik (zalecamy
umieścić liżankę pod dozownikiem w
celu zbierania wody podczas procesu
przepłukiwania).
Na wyświetlaczu stale
widnieje ikona „pełnego
pojemnika na fusy”.
Pojemnik na fusy został opróżniony,
kiedy urządzenie było wyłączone.
Opróżniać zawsze pojemnik na fusy, gdy
urządzenie jest włączone. Jeśli pojemnik
na fusy jest opróżniany, gdy urządzenie jest
wyłączone, wtedy licznik cykli kawy nie zeruje
się. Wówczas na wyświetlaczu widoczna jest
wspomniana ikona, nawet jeśli pojemnik nie
jest pełny.
Pojemnik na fusy został ustawiony
zbyt szybko.
Poczekać zawsze około 5 sekund, kiedy
ustawia się na miejscu pojemnik na fusy.
Wówczas licznik wyzeruje się.
Urządzenie żąda
opróżnienia pojemnika
na fusy, chociaż
pojemnik ten nie jest
pełny.
Urządzenie nie wyzerowało
licznika przy ostatnim opróżnieniu
pojemnika na fusy.
Poczekać zawsze około 5 sekund, kiedy
ustawia się na miejscu pojemnik na fusy.
Wówczas licznik fusów wyzeruje się.
Opróżniać zawsze pojemnik na fusy, gdy
urządzenie jest włączone. Jeśli pojemnik
na fusy jest opróżniany, gdy urządzenie jest
wyłączone, wtedy licznik cykli kawy nie zeruje
się.
Niemożliwe wyjęcie
bloku zaparzającego.
Blok zaparzający znajduje się w
nieprawidłowym położeniu.
Zamknąć drzwiczki serwisowe. Wyłączyć
i włączyć ponownie urządzenie. Poczekać,
aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat
informujący o gotowości urządzenia, a
następnie wyjąć blok zaparzający.
Pojemnik na fusy nie został wyjęty. Wyjąć pojemnik na fusy przed wyjęciem bloku
zaparzającego.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 89 23/10/2020 12:35:06
90
Polski
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można włożyć bloku
zaparzającego.
Blok zaparzający znajduje się w
nieprawidłowym położeniu.
Blok zaparzający nie został ustawiony
prawidłowo na swoim miejscu. Upewnić
się, że dźwignia styka się z podstawą
bloku zaparzającego i że haczyk bloku
zaparzającego znajduje się w prawidłowym
położeniu. Patrz rozdział „Wkładanie bloku
zaparzającego na miejsce”.
Aby ponownie ustawić urządzenie, należy:
ustawić na miejscu pojemnik na fusy. Nie
wkładać bloku zaparzającego. Zamknąć
drzwiczki serwisowe przy włożonym
pojemniku na fusy, odłączyć kabel zasilający i
podłączyć go ponownie. Następnie spróbować
włożyć na miejsce blok zaparzający i ponownie
uruchomić urządzenie.
Kawa ma mało pianki
lub jest wodnista.
Młynek jest ustawiony na grube
mielenie.
Wyregulować młynek na mielenie drobniejsze.
Urządzenie wykonuje procedurę
automatycznej regulacji.
Przyrządzić kilka liżanek kawy, aby urządzenie
wyregulowało się automatycznie.
Przewód wylotowy kawy jest
zablokowany.
Wyczyścić przewód wylotowy kawy za pomocą
łyżki, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie
bloku zaparzającego pod bieżącą wodą”.
Kawa nie jest
wystarczająco ciepła.
Ustawiona temperatura jest zbyt
niska. Sprawdzić ustawienia menu.
Ustawić temperaturę w menu na „MAX”.
Urządzenie mieli kawę
ziarnistą, ale kawa nie
jest dozowana.
Młynek jest ustawiony na zbyt
drobne mielenie.
Wyregulować młynek na mielenie grubsze.
Dozownik kawy jest zatkany. Zaparzyć dużą kawę wstępnie zmieloną, bez
dodawania kawy wstępnie zmielonej.
Dysze dozownika kawy są zatkane. Wyczyścić dysze dozownika kawy wyciorkiem.
Kawa wypływa powoli
lub kropelkami.
Młynek jest ustawiony na zbyt
drobne mielenie.
Wyregulować młynek na mielenie grubsze.
Dysze dozownika kawy są zatkane. Wyczyścić dysze dozownika kawy wyciorkiem.
Obwód urządzenia jest
zablokowany z powodu osadów
kamienia.
Wykonać odwapnianie.
Mleko nie spienia się. Dozownik mleka jest zabrudzony
lub dzbanek nie jest prawidłowo
włożony bądź nie wszystkie
części dzbanka na mleko zostały
prawidłowo zmontowane.
Wyczyścić dzbanek zgodnie z rozdziałem
„Dokładne czyszczenie dzbanka na mleko pod
bieżącą wodą” i upewnić się o prawidłowym
ustawieniu go i włożeniu.
Upewnić się, że wszystkie komponenty zostały
zamontowane prawidłowo.
Użyty rodzaj mleka nie nadaje się
do spieniania.
W zależności od rodzaju mleka ilość i jakość
powstającej pianki mogą być różne.
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 90 23/10/2020 12:35:07
91
Polski
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie da się włożyć ltra
„INTENZA+”.
Należy usunąć powietrze z ltra. Poczekać, aż pęcherzyki powietrza wydostaną
się z ltra.
Zbiornik zawiera jeszcze wodę. Opróżnić zbiornik na wodę przed
zainstalowaniem ltra.
Gumowa uszczelka jest nałożona
na ltr „INTENZA+”.
Sprawdzić opakowanie i nałożyć uszczelkę na
ltr „INTENZA+”.
Pod urządzeniem
znajduje się woda.
Taca ociekowa była zbyt pełna i
woda wylała się.
Opróżnić tacę ociekową, kiedy wskaźnik
zacznie wystawać poza tacę. Zawsze
opróżniać pojemnik przed uruchomieniem
procedury odwapniania.
Akcesoria GAGGIA
Kawa i akcesoria dostępne są w autoryzowanych salonach (Włochy),
lub u dystrybutorów w poszczególnych krajach.
Odwapniacz
Gama kawy ziarnistej i zmielonej: 100% Arabica / Intenso / Bezkofeinowa
Filtr wody INTENZA+ Pastylki odtłuszczające Milk circuit cleaner
(Philips)
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 91 23/10/2020 12:35:07
92
Polski
Dane techniczne
Napięcie nominalne - Moc
nominalna - Zasilanie
Patrz tabliczka umieszczona po
wewnętrznej stronie drzwiczek
serwisowych
Materiał obudowy Tworzywo termoplastyczne
Wymiary 260 x 380 x 440 mm
Ciężar 7,5 kg
Długość kabla 1200 mm
Panel sterowania Przedni
Rozmiar liżanek Do 150 mm
Zbiornik na wodę 1,8 litra - Wyjmowany
Pojemność pojemnika na kawę
ziarnistą
250 g
Pojemność pojemnika na fusy 10
Ciśnienie pompy 15 barów
Bojler Bojler ze stali nierdzewnej
Urządzenia zabezpieczające Bezpiecznik termiczny
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 92 23/10/2020 12:35:08
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 93 23/10/2020 12:35:08
GAGGIA S.p.A. reserves the right to make all the necessary changes.
GAGGIA S.p.a. behoudt zich het recht voor om alle wijzigingen die zij noodzakelijk acht aan te brengen.
GAGGIA S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania dowolnych zmian.
GAGGIA S.p.A.
Administrative Oce
Via Torretta, 240
40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy
+39 0534 771111 / Fax +39 0534 31025
Registered Oce
Piazza A. Diaz, 1
20123 Milan - Italy
Social Capital: 104,000 euros fully paid up
REA MI1387376 - RI Tax code 02069680367
VAT. No.: IT-13054780153
www.gaggia.it www.gaggia.com
COD. - Rev.01 - 23/10/20
4219-450-06541 MAN. GAG. CAD. PRESTIGE OTC EN-NL-PL Rev 02.indd 94 23/10/2020 12:35:08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Gaggia Cadorna Prestige de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding