Siemens VS08G2050/03 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
de nlBeschrijving van het apparaat nl
1 Handgreep van de slang
2 Accessoirehouder
3 Combi-accessoires
4 Zuigslang
5 Aan- /uittoets
6 Gereed-indicatie*
7 Indicatie filter vervangen
8 Uitblaasfilter*
9 Parkeertoebehoren (met
uitschakelautomaat*)
10 Raam voor uitblaasfilter
11 Zuigkrachtregelaar
12 Sluitstrip
13 Afdekking uitblaasfilter
14 Elektriciteitssnoer
*
afhankelijk van de uitvoering
15 Filterzak
MEGAfilt
®
Super TEX
16 Filterhouder
17 Motorbeveiligingsfilter
18 Uitschakelhulp (aan de onderkant van
het apparaat)
19 Omschakelbaar vloermondstuk
20 Tapijtopnemer*
21 Omschakelbaar vloermondstuk met
ontgrendelingshuls
*
22 Afsluithendel
23 Deksel voor stofcompartiment
24 Telescoopbuis met schuiftoets
*
25 Telescoopbuis met schuifmanchet
*
26 Telescoopbuis met schuifmanchet en
ontgrendelingshuls*
31 2
17 16
18
5
6*
8*
23
24*
25*
26*
22
21*
20*
19*
10
11
14
13
7
4
12
9
15
Accessori speciali
Parti di ricambio
Spazzola per pavimenti con dispositivo di sollevamento dei
tappeti VZ081BD
Spazzola commutabile per pavimenti, ideale per tappeti e pavimenti lisci.
Il dispositivo di sollevamento dei tappeti integrato consente di pulire anche
al di sotto del bordo dei tappeti.
Confezione del filtro di ricambio VZ52AFP1
Contenuto:
5 filtri di ricambio MEGAfilt
®
SuperTEX con chiusura.
1 microfiltro igiene
Filtro tessile (filtro permanente) VZ10TFP
Filtro riciclabile con chiusura con velcro
Filtro HEPA (classe H12) VZ151HFB
Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura.
Sostituire una volta all’anno (vedere figure 19 e 22)
Filtro a carbone attivo VZ190AFB
Cuscino a carbone attivo estremamente spesso. Impedisce la formazione di
odori sgradevoli per lunghi periodi di tempo. Sostituire ogni sei mesi.
Utilizzabile solo in abbinamento con il filtro HEPA (VZ151HFB) o il microfiltro
igiene. In caso di utilizzo con microfiltro igiene, rimuovere l’espanso dal
supporto del filtro (figura 20) e applicare il filtro a carbone attivo.
Attenzione!
Combinazione "filtro Hepa" + "filtro a carbone attivo"
non possibile in apparecchi con griglia di protezione
del motore.
Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
VZ101TBB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione moquette e tappeti dal
pelo corto nonc per tutti i tipi di rivestimenti. E particolarmente adatta
per aspirare i peli persi dagli animali. Il funzionamento del rullo delle
spazzole avviene mediante la corrente di aspirazione dello stesso
aspirapolvere. Non è necessario alcun collegamento elettrico.
Tipo P / n. ID 461708
Filtro di soffiaggio Microsan (1) e filtro di protezione del motore (2)
Filtro di soffiaggio Microsan (1):
Codice ID. 483332
Filtro di protezione del motore (2):
Codice ID. 187622
1 2
nl
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger
tegen beschadiging tijdens het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal
en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer
nodig heeft naar een verzamelplaats voor
de verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog
waardevol materiaal.
Geef daarom uw oude apparaat voor
hergebruik af aan uw handelaar of een
recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van
afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw
handelaar of uw gemeente.
!
Let op
Het apparaat alleen aansluiten op een
stopcontact dat beveiligd is met een
zekering van minstens 16 A!
Als de zekering in de meterkast bij het
inschakelen van het apparaat wordt
geactiveerd, dan kan dit worden
veroorzaakt doordat er tegelijkertijd
meerdere elektrische apparaten met hoge
aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit
zijn aangesloten.
Het in werking treden van de zekering kan
worden voorkomen door, alvorens het
apparaat in te schakelen, de laagste
vermogensstand in te stellen en pas
daarna een hogere vermogensstand te
kiezen.
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit
te klappen!
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
a)Aansluitstuk van de zuigslang in de
zuigopening klikken.
b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide
arrêteernokken samendrukken en de slang
eruit trekken.
Afbeelding
a)De handgreep en telescoopbuis in elkaar
steken.
b)De handgreep in de telescoopbuis
schuiven tot hij inklikt.
Om de verbinding op te heffen op de
ontgrendelingshuls drukken en de
handgreep eruit trekken.
Afbeelding
Tapijtopnemer op het mondstuk plaatsen.
Tapijtopnemer door zijwaartse druk
vastzetten.
Afbeelding
a)Het vloermondstuk en de telescoopbuis in
elkaar steken.
b)De telescoopbuis in het aansluitstuk van
het vloermondstuk schuiven tot hij inklikt.
Om de verbinding op te heffen op de
ontgrendelingshuls drukken en de
telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding
Door in de richting van de pijl op de
schuiftoets / het schuifmanchet te drukken
de telescoopbuis ontgrendelen en de
gewenste lengte instellen.
5*
4*
3*
2*
1
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan
derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk
en niet voor zakelijk gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer het
apparaat niet volgens de voorschriften of op
een verkeerde manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende
aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden
gebruikt met:
originele filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX
originele onderdelen, -accessoires of extra
toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
insecten
substanties die schadelijk voor de
gezondheid, heet of gloeiend zijn, of
scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen
licht ontvlambare of explosieve stoffen
en gassen.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende
regels van de techniek en de betreffende
veiligheidsbepalingen.
We bevestigen dat het apparaat voldoet aan
de volgende Europese richtlijnen:
89/336/EEG (gewijzigd door RL 91/263/EEG,
92/31/EEG en 93/68/EEG). 73/23/EEG
(gewijzigd door RL 93/68/EEG).
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje
aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> het apparaat kan worden beschadigd!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen
onder toezicht gebruiken.
Voorkom het zuigen met mondstuk en buis
in de nabijheid van het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Het elektriciteitssnoer niet voor het dragen/
transporteren van de stofzuiger gebruiken.
Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar
het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer trekken
maar de stekker uit het stopcontact halen
om het apparaat van de stroom af te
sluiten.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
randen trekken en niet bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger
en accessoires de stekker uit het
stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen
wanneer hij beschadigd is. In geval zich
een storing voordoet de stekker uit het
stopcontact halen.
In verband met de veiligheid mogen er
alleen door de daartoe bevoegde
Klantenservice reparaties aan de stofzuiger
worden uitgevoerd en onderdelen worden
vervangen.
De stofzuiger beschermen tegen vocht en
hittebronnen.
Het apparaat uitschakelen wanneer het niet
wordt gebruikt.
Versleten apparaten onmiddellijk
onbruikbaar maken, het apparaat daarna
op een verantwoorde wijze afvoeren.
Om veiligheidsredenen is de stofzuiger
uitgerust met een beveiliging tegen
oververhitting. Mocht er een blokkering
optreden en het apparaat te heet worden,
dan wordt het automatisch uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact en
controleer of het mondstuk, de zuigbuis of
de slang niet verstopt zijn en of het filter
vervangen moet worden.
Nadat de storing is opgeheven dient u het
apparaat minstens 1 uur te laten afkoelen.
Hierna kan het weer worden gebruikt.
Afbeelding
Filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX door aan de
sluitstrip te trekken sluiten en uitnemen.
Afbeelding
Nieuwe filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX in de
houder plaatsen en het deksel van het
stofcompartiment sluiten.
!
Attentie: het deksel van het stofcom-
partiment sluit alleen wanneer er een
filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX of
textielfilter is geplaatst.
Wanneer de filtervervangindicatie blijft
branden nadat de filterzak is vervangen,
controleer dan of het mondstuk, de buis
of de zuigslang verstopt is.
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te
worden schoongemaakt door het uit te
kloppen of uit te wassen!
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment
openen (zie Afbeelding 15).
Het motorbeveiligingsfilter in de richting
van de pijl naar buiten trekken.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken
door het uit te kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het
motorbeveiligingsfilter te worden
uitgewassen.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten
drogen.
Na het schoonmaken het
motorbeveiligingsfilter in het apparaat
schuiven en het deksel van het
stofcompartiment sluiten.
18
17
16
Na het werk
Afbeelding
Het apparaat uitschakelen, de stekker uit
het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en
loslaten (het snoer rolt automatisch af).
Door nogmaals aan het elektriciteitssnoer
te trekken wordt de snoerremmer weer
actief, door kort aan het snoer te trekken
wordt hij gedeactiveerd.
Bij apparaten met een kabelhaspel die
elektronisch in werking wordt gesteld, rolt
het elektriciteitssnoer automatisch op
wanneer de stekker uit het stopcontact
wordt getrokken.
Wilt u niet dat het elektriciteitssnoer
volledig oprolt (bijv. bij het vervangen van
het stopcontact), dan wordt de
snoerremmer geactiveerd door aan het
elektriciteitssnoer te trekken.
Afbeelding
Voor het uitschakelen /transporteren van het
apparaat kunt u de uitschakelhulp aan de
onderzijde van het apparaat gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten.
Kunststofnok op het vloermondstuk in de
uitsparing aan de onderkant van het
apparaat schuiven.
Vervanging filter
Filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX vervangen
Afbeelding
Wanneer op het moment dat het
vloermondstuk van de bodem is opgetild en
het hoogste zuigvermogen is ingesteld de
filtervervangindicatie intensief en gelijkmatig
oplicht, dan dient de filterzak te worden
vervangen, ook al is hij nog niet vol. In dit
geval is vervanging noodzakelijk vanwege
de aard van de inhoud van de zak.
Het deksel van het stofcompartiment
openen door in de richting van de pijl op de
sluithendel te drukken.
15
14
13
nl
Zuigen met accessoires
Afbeelding
Combi-accessoires uit de accessoirehouder
halen door ze in de richting van de pijl te
trekken.
a)Kierenmondstuk
Voor het schoonzuigen van kieren en
hoeken.
Voor moeilijk toegankelijke plaatsen kan het
combi-accessoire door de zuigmond als
een telescoop uit te trekken in 2 standen
verlengd worden.
Zuigmond voor plinten in beide standen
zover naar buiten trekken tot hij hoorbaar
inklikt.
Door de telescoopvergrendelingen op te
heffen (drukken in de richting van de pijl)
kan de zuigmond voor plinten weer worden
ingeschoven.
b)Meubelmondstuk
Voor het schoonzuigen van gestoffeerde
meubels, gordijnen, enz.
c)Meubelborstel
Voor het schoonzuigen van raamkozijnen,
kasten, profielen, enz.
Bekledingszuigmond omklappen in de
richting van de pijl.
Door in de richting van de pijl te draaien
komt de borstelring naar buiten.
Alvorens de combi-toebehoren in de
accessoirehouder te plaatsen moet de
borstelring worden ingedraaid en de
bekledingszuigmond teruggeklapt.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp
aan de achterkant van het apparaat
gebruiken.
Kunststofnok op het aansluitstuk van het
mondstuk in de uitsparing aan de
achterkant van het apparaat schuiven.
Bij apparaten met een uitschakelautomaat
schakelt het apparaat uit
=> gereed-indicatie brandt "groen".
12*
11
Afbeelding
a)Het elektriciteitssnoer bij de stekker
vastpakken, tot de gewenste lengte naar
buiten trekken en de stekker in het
stopcontact steken.
b)Bij apparaten met een kabelhaspel die
elektronisch in werking wordt gezet, licht
de gereed-indicatie nu "groen" op.
Afbeelding
Stofzuiger door middel van de aan-/
uitknop in de richting van de pijl in- of
uitschakelen.
Afbeelding
Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan
de gewenste zuigkracht traploos worden
ingesteld.
Laag vermogensbereik:
Voor het schoonzuigen van kwetsbare
stoffen, bijv. gordijnen.
Gemiddeld vermogensbereik:
Voor de dagelijkse reiniging bij geringe
vervuiling.
Hoog vermogensbereik:
Voor het reinigen van zware vloerbedekking,
harde vloeren en bij sterke vervuiling.
Zuigen
U heeft een apparaat met een groot vermogen
en een hoge zuigkracht aangeschaft. Daarom
wordt het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde,
laagpolige vloerbedekking of harde vloeren
gebruik te maken van het maximale vermogen.
Afbeelding
Vloermondstuk instellen:
voor het zuigen van vast tapijt
en vloerbedekking =>
voor het zuigen van harde
vloeren =>
Vloermondstuk met tapijtopnemer*
Afbeelding
Bij het terugtrekken van het vloermondstuk
wordt de vloerbedekking opgetild, zodat er
onder de rand gezogen kan worden.
10*
9
8
7
6
nl
*
afhankelijk van de uitvoering
Extra toebehoren
Reserveonderdelen
Vloermondstuk met tapijtopnemer VZ081BD
Omschakelbaar vloermondstuk voor vloerbedekking en gladde vloeren.
Door de geïntegreerde tapijtopnemer kan ook onder de randen van
vloerkleden worden gezogen.
Reservefilterpakking VZ52AFP1
Inhoud:
5 reservefilters MEGAfilt
®
SuperTEX met afsluiting
1 micro-hygiënefilter
Textielfilter (duurzaam filter) VZ10TFP
Recyclebaar filter met klittenband.
HEPA-filter (klasse H12) VZ151HFB
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere
uitblaaslucht.
Jaarlijks vervangen (zie afbeeldingen 19 en 22)
Actief-koolfilter VZ190AFB
Extra dik actief-koolkussen. Gaat lange tijd storende geurtjes tegen.
Halfjaarlijks vervangen. Alleen in combinatie met HEPA-filter (VZ151HFB) of
micro-hygiënefilter bruikbaar. Bij het gebruik met micro-hygiënefilter het
schuimstof uit het filterraam verwijderen (afbeelding 20) en actief koolfilter
inleggen.
Let op!
Combinatie "Hepa-filter" + "actief koolfiter" niet mogelijk
bij toestellen met motorbeschermrooster.
TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel VZ101TBB
Borstelt en zuigt kortpolige tapijten en vaste vloerbedekking, resp. alle
vloerbedekkingen, in één keer. Met name geschikt voor het opzuigen
van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de
stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
Type P / Ident-nr. 461708
Microsan-uitblaasfilter (1) en motorbeveiligingsfilter (2)
Microsan-uitblaasfilter (1):
identificatienr. 483332
Motorbeveiligingsfilter (2):
identificatienr. 187622
1 2
Hepa-filter vervangen*
Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter,
dan dient deze jaarlijks te worden vervangen.
(Zie voor vervanging van het filter afbeeldingen
19 en 22)
het actief-koolfilter vervangen*
Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-actief-
koolfilter, dan dient dit jaarlijks te worden
vervangen, het actief-koolfilter echter
halfjaarlijks.
(Zie voor vervanging van het filter afbeeldingen
19, 21 en 22)
Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd
te worden uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact te worden gehaald.
De stofzuiger en accessoires van kunststof
kunnen met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof worden
onderhouden.
!
Geen schuurmiddel, glas of allesreiniger
gebruiken.
De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een
tweede stofzuiger worden uitgezogen, of
eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast
worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Micro-hygiënefilter vervangen*
Wanneer vervang ik dit: bij elke nieuwe
verpakking vervangingsfilters
(uiterlijk na 5 filterzakken).
Afbeelding
Door in de richting van de pijl op de
sluitstrip te drukken het uitblaasrooster
ontgrendelen en openen.
Filterraam door in de richting van de pijl op
de sluitstrip te drukken ontgrendelen en
uitnemen.
Afbeelding
Schuimstof en micro-hygiënefilter
verwijderen.
Micro-hygiënefilter verwijderen en nieuwe
micro-hygiënefilter plaatsen.
Schuimstof schoonmaken en eveneens
opnieuw in het filterraam leggen
Na het schoonzuigen van een fijn stof-
partikeltje (zoals bijv. gips, cement, etc.), het
motorbeveiligingsfilter schoonmaken door
hem uit te kloppen, de motorbeveiligingsfilter
en micro-hygiënefilter eventueel vervangen.
Afbeelding
Actief-koolfilter door aan een strip te
trekken verwijderen en met het huisvuil
meegeven.
Nieuw actief-koolfilter plaatsen.
Afbeelding
Filterraam onder de beide houderstaafjes
schuiven en in de richting van de pijl draaien
tot het inklikt.
Uitblaasrooster sluiten.
22
21*
20*
19
nl
*
afhankelijk van de uitvoering
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin dutiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelser
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
GR Oρι Eγγυσεως
Για την συσκευ αυτ συν  ρι
γγυσεως πυ ει εκδσει η αντιττρσωττα
τυ Oκυ µας στην ρα αγρς της.
Λεπτµρειες στ Θµα αυτ Θα σς
δσει  Kαταστηµατρης, απ τν απν
αγρσατε την συσκευ. Για να τεΘε µως σε
ισ η εγγηση απαιτεται πωσδπτε η
παρυσαση των απδ"εων λιανικς
πωλσεως.
TR Garanti Șartları
Bu cihazin satıșın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihan satın andıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Dașma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·
ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚
ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ
cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ
ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczelach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u krego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadczn gwarancyjnych wymagane jest
przedlo ´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az eirt 15 napon belüli,
lcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE

Documenttranscriptie

Accessori de speciali Beschrijving van het apparaat nl Confezione del filtro di ricambio VZ52AFP1 1 Contenuto: 5 filtri di ricambio MEGAfilt ® SuperTEX con chiusura. 1 microfiltro igiene 2 3 Tipo P / n. ID 461708 4 Filtro tessile (filtro permanente) VZ10TFP Filtro riciclabile con chiusura con velcro 5 26* Filtro HEPA (classe H12) VZ151HFB 25* Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura. Sostituire una volta all’anno (vedere figure 19 e 22) 24* 6* 7 8* 9 10 Filtro a carbone attivo VZ190AFB 11 23 22 Cuscino a carbone attivo estremamente spesso. Impedisce la formazione di odori sgradevoli per lunghi periodi di tempo. Sostituire ogni sei mesi. Utilizzabile solo in abbinamento con il filtro HEPA (VZ151HFB) o il microfiltro igiene. In caso di utilizzo con microfiltro igiene, rimuovere l’espanso dal supporto del filtro (figura 20) e applicare il filtro a carbone attivo. 12 13 21* 14 15 Attenzione! Combinazione "filtro Hepa" + "filtro a carbone attivo" non possibile in apparecchi con griglia di protezione del motore. 20* Spazzola TURBO-UNIVERSAL® VZ101TBB Per spazzolare e pulire in una sola operazione moquette e tappeti dal pelo corto nonché per tutti i tipi di rivestimenti. E’ particolarmente adatta per aspirare i peli persi dagli animali. Il funzionamento del rullo delle spazzole avviene mediante la corrente di aspirazione dello stesso aspirapolvere. Non è necessario alcun collegamento elettrico. 19* 18 17 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Spazzola per pavimenti con dispositivo di sollevamento dei tappeti VZ081BD Spazzola commutabile per pavimenti, ideale per tappeti e pavimenti lisci. Il dispositivo di sollevamento dei tappeti integrato consente di pulire anche al di sotto del bordo dei tappeti. Parti di ricambio Filtro di soffiaggio Microsan (1) e filtro di protezione del motore (2) Filtro di soffiaggio Microsan (1): Codice ID. 483332 Filtro di protezione del motore (2): Codice ID. 187622 1 2 10 11 12 13 14 Handgreep van de slang Accessoirehouder Combi-accessoires Zuigslang Aan- /uittoets Gereed-indicatie* Indicatie filter vervangen Uitblaasfilter* Parkeertoebehoren (met uitschakelautomaat*) Raam voor uitblaasfilter Zuigkrachtregelaar Sluitstrip Afdekking uitblaasfilter Elektriciteitssnoer *afhankelijk van de uitvoering 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Filterzak MEGAfilt ® Super TEX Filterhouder Motorbeveiligingsfilter Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat) Omschakelbaar vloermondstuk Tapijtopnemer* Omschakelbaar vloermondstuk met ontgrendelingshuls* Afsluithendel Deksel voor stofcompartiment Telescoopbuis met schuiftoets* Telescoopbuis met schuifmanchet * Telescoopbuis met schuifmanchet en ontgrendelingshuls* nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op! De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:  originele filterzak MEGAfilt ® SuperTEX  originele onderdelen, -accessoires of extra toebehoren De stofzuiger is niet geschikt voor:  het schoonzuigen van mensen of dieren  het opzuigen van: – insecten – substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. – vochtige of vloeibare stoffen – licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. We bevestigen dat het apparaat voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: 89/336/EEG (gewijzigd door RL 91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG). 73/23/EEG (gewijzigd door RL 93/68/EEG).  De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. nl  Nooit zuigen zonder filterzak MEGAfilt ® SuperTEX. => het apparaat kan worden beschadigd!  Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder toezicht gebruiken.  Voorkom het zuigen met mondstuk en buis in de nabijheid van het hoofd. => Er bestaat gevaar voor letsel!  Het elektriciteitssnoer niet voor het dragen/ transporteren van de stofzuiger gebruiken.  Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.  Niet aan het elektriciteitssnoer trekken maar de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat van de stroom af te sluiten.  Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken.  Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger en accessoires de stekker uit het stopcontact halen.  De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen.  In verband met de veiligheid mogen er alleen door de daartoe bevoegde Klantenservice reparaties aan de stofzuiger worden uitgevoerd en onderdelen worden vervangen.  De stofzuiger beschermen tegen vocht en hittebronnen.  Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt.  Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het apparaat daarna op een verantwoorde wijze afvoeren.  Om veiligheidsredenen is de stofzuiger uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting. Mocht er een blokkering optreden en het apparaat te heet worden, dan wordt het automatisch uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact en controleer of het mondstuk, de zuigbuis of de slang niet verstopt zijn en of het filter vervangen moet worden. Nadat de storing is opgeheven dient u het apparaat minstens 1 uur te laten afkoelen. Hierna kan het weer worden gebruikt. Instructies voor recycling  Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.  Oude apparaten Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude apparaat voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente. Let op ! Het apparaat alleen aansluiten op een stopcontact dat beveiligd is met een zekering van minstens 16 A! Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het apparaat wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. Het in werking treden van de zekering kan worden voorkomen door, alvorens het apparaat in te schakelen, de laagste vermogensstand in te stellen en pas daarna een hogere vermogensstand te kiezen. Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen! De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding 1 a)Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening klikken. b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide arrêteernokken samendrukken en de slang eruit trekken. Afbeelding 2* a)De handgreep en telescoopbuis in elkaar steken. b)De handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij inklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de handgreep eruit trekken. Afbeelding 3*  Tapijtopnemer op het mondstuk plaatsen.  Tapijtopnemer door zijwaartse druk vastzetten. Afbeelding 4* a)Het vloermondstuk en de telescoopbuis in elkaar steken. b)De telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk schuiven tot hij inklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken. Afbeelding 5* Door in de richting van de pijl op de schuiftoets / het schuifmanchet te drukken de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen. nl Afbeelding 6 a)Het elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de stekker in het stopcontact steken. b)Bij apparaten met een kabelhaspel die elektronisch in werking wordt gezet, licht de gereed-indicatie nu "groen" op. Afbeelding 7 Stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in de richting van de pijl in- of uitschakelen. Afbeelding 8 Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.  Laag vermogensbereik: Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv. gordijnen.  Gemiddeld vermogensbereik: Voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.  Hoog vermogensbereik: Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling. Zuigen U heeft een apparaat met een groot vermogen en een hoge zuigkracht aangeschaft. Daarom wordt het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde, laagpolige vloerbedekking of harde vloeren gebruik te maken van het maximale vermogen. Afbeelding 9 Vloermondstuk instellen:  voor het zuigen van vast tapijt en vloerbedekking =>  voor het zuigen van harde vloeren => Vloermondstuk met tapijtopnemer* Afbeelding 10* Bij het terugtrekken van het vloermondstuk wordt de vloerbedekking opgetild, zodat er onder de rand gezogen kan worden. nl Zuigen met accessoires Na het werk Afbeelding 11 Combi-accessoires uit de accessoirehouder halen door ze in de richting van de pijl te trekken. a)Kierenmondstuk Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken. Voor moeilijk toegankelijke plaatsen kan het combi-accessoire door de zuigmond als een telescoop uit te trekken in 2 standen verlengd worden.  Zuigmond voor plinten in beide standen zover naar buiten trekken tot hij hoorbaar inklikt.  Door de telescoopvergrendelingen op te heffen (drukken in de richting van de pijl) kan de zuigmond voor plinten weer worden ingeschoven. b)Meubelmondstuk Voor het schoonzuigen van gestoffeerde meubels, gordijnen, enz. c)Meubelborstel Voor het schoonzuigen van raamkozijnen, kasten, profielen, enz.  Bekledingszuigmond omklappen in de richting van de pijl.  Door in de richting van de pijl te draaien komt de borstelring naar buiten.  Alvorens de combi-toebehoren in de accessoirehouder te plaatsen moet de borstelring worden ingedraaid en de bekledingszuigmond teruggeklapt. Afbeelding 13  Het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen.  Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch af).  Door nogmaals aan het elektriciteitssnoer te trekken wordt de snoerremmer weer actief, door kort aan het snoer te trekken wordt hij gedeactiveerd.  Bij apparaten met een kabelhaspel die elektronisch in werking wordt gesteld, rolt het elektriciteitssnoer automatisch op wanneer de stekker uit het stopcontact wordt getrokken.  Wilt u niet dat het elektriciteitssnoer volledig oprolt (bijv. bij het vervangen van het stopcontact), dan wordt de snoerremmer geactiveerd door aan het elektriciteitssnoer te trekken. Afbeelding 12* Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken. Kunststofnok op het aansluitstuk van het mondstuk in de uitsparing aan de achterkant van het apparaat schuiven. Bij apparaten met een uitschakelautomaat schakelt het apparaat uit => gereed-indicatie brandt "groen". Filterzak MEGAfilt ® SuperTEX vervangen *afhankelijk van de uitvoering Afbeelding 14 Voor het uitschakelen / transporteren van het apparaat kunt u de uitschakelhulp aan de onderzijde van het apparaat gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. Kunststofnok op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven. Vervanging filter Afbeelding 15  Wanneer op het moment dat het vloermondstuk van de bodem is opgetild en het hoogste zuigvermogen is ingesteld de filtervervangindicatie intensief en gelijkmatig oplicht, dan dient de filterzak te worden vervangen, ook al is hij nog niet vol. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak.  Het deksel van het stofcompartiment openen door in de richting van de pijl op de sluithendel te drukken. Afbeelding 16 Filterzak MEGAfilt ® SuperTEX door aan de sluitstrip te trekken sluiten en uitnemen. Afbeelding 17 Nieuwe filterzak MEGAfilt ® SuperTEX in de houder plaatsen en het deksel van het stofcompartiment sluiten. Attentie: het deksel van het stofcompartiment sluit alleen wanneer er een filterzak MEGAfilt ® SuperTEX of textielfilter is geplaatst. Wanneer de filtervervangindicatie blijft branden nadat de filterzak is vervangen, controleer dan of het mondstuk, de buis of de zuigslang verstopt is. ! Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! Afbeelding 18  Het deksel van het stofcompartiment openen (zie Afbeelding 15).  Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten trekken.  Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te kloppen.  Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te worden uitgewassen. Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.  Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter in het apparaat schuiven en het deksel van het stofcompartiment sluiten. nl Micro-hygiënefilter vervangen* Wanneer vervang ik dit: bij elke nieuwe verpakking vervangingsfilters (uiterlijk na 5 filterzakken). Afbeelding 19  Door in de richting van de pijl op de sluitstrip te drukken het uitblaasrooster ontgrendelen en openen.  Filterraam door in de richting van de pijl op de sluitstrip te drukken ontgrendelen en uitnemen. Afbeelding 20*  Schuimstof en micro-hygiënefilter verwijderen.  Micro-hygiënefilter verwijderen en nieuwe micro-hygiënefilter plaatsen.  Schuimstof schoonmaken en eveneens opnieuw in het filterraam leggen Na het schoonzuigen van een fijn stofpartikeltje (zoals bijv. gips, cement, etc.), het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door hem uit te kloppen, de motorbeveiligingsfilter en micro-hygiënefilter eventueel vervangen. Extra toebehoren Hepa-filter vervangen* Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter, dan dient deze jaarlijks te worden vervangen. (Zie voor vervanging van het filter afbeeldingen 19 en 22) Inhoud: 5 reservefilters MEGAfilt ® SuperTEX met afsluiting 1 micro-hygiënefilter Type P / Ident-nr. 461708 het actief-koolfilter vervangen* Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-actiefkoolfilter, dan dient dit jaarlijks te worden vervangen, het actief-koolfilter echter halfjaarlijks. (Zie voor vervanging van het filter afbeeldingen 19, 21 en 22) Onderhoud Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden. schuurmiddel, glas of allesreiniger ! Geen gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden. Afbeelding 21*  Actief-koolfilter door aan een strip te trekken verwijderen en met het huisvuil meegeven.  Nieuw actief-koolfilter plaatsen. Reservefilterpakking VZ52AFP1 Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt. Afbeelding 22  Filterraam onder de beide houderstaafjes schuiven en in de richting van de pijl draaien tot het inklikt.  Uitblaasrooster sluiten. Textielfilter (duurzaam filter) VZ10TFP Recyclebaar filter met klittenband. HEPA-filter (klasse H12) VZ151HFB Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uitblaaslucht. Jaarlijks vervangen (zie afbeeldingen 19 en 22) Actief-koolfilter VZ190AFB Extra dik actief-koolkussen. Gaat lange tijd storende geurtjes tegen. Halfjaarlijks vervangen. Alleen in combinatie met HEPA-filter (VZ151HFB) of micro-hygiënefilter bruikbaar. Bij het gebruik met micro-hygiënefilter het schuimstof uit het filterraam verwijderen (afbeelding 20) en actief koolfilter inleggen. Let op! Combinatie "Hepa-filter" + "actief koolfiter" niet mogelijk bij toestellen met motorbeschermrooster. TURBO-UNIVERSAL® -borstel VZ101TBB Borstelt en zuigt kortpolige tapijten en vaste vloerbedekking, resp. alle vloerbedekkingen, in één keer. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist. Vloermondstuk met tapijtopnemer VZ081BD Omschakelbaar vloermondstuk voor vloerbedekking en gladde vloeren. Door de geïntegreerde tapijtopnemer kan ook onder de randen van vloerkleden worden gezogen. Reserveonderdelen Microsan-uitblaasfilter (1) en motorbeveiligingsfilter (2) *afhankelijk van de uitvoering Technische wijzigingen voorbehouden. Microsan-uitblaasfilter (1): identificatienr. 483332 Motorbeveiligingsfilter (2): identificatienr. 187622 1 2 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Siemens kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelser I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. GR Oροι Eγγυ σεως Για την συσκευ αυτ σχουν ο ροι γγυ σεως που χει εκδσει η αντιττροσωττ α του O κου µας στην χρα αγορς της. Λεπτοµρειες στο Θµα αυτ Θα σς δσει ο Kαταστηµατρχης, απο τον απο ον αγορσατε την συσκευ . Για να τεΘε µως σε ισχ η εγγηση απαιτε ται οπωσδ ποτε η παρουσ αση των αποδξεων λιανικ ς πωλ σεως. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на нашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba. RO Garanţie Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul nostru și conforme cu legislaţia în vigoare. Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite despre prevederile de garanţie. Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de cumpărare. AE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Siemens VS08G2050/03 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding