Bosch BSG 72000 FORMULA de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
el δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . .123
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . .131
ro Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . .147
162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
3535
nlBeschrijving van het apparaat nl
1 Omschakelbaar vloermondstuk met
ontgrendelingshuls
*
2 Omschakelbaar vloermondstuk*
3 Autofloor-mondstuk*
4 Dierhaarmondstuk*
5 Mondstuk voor harde vloeren*
6 Turboborstel*
7 Telescoopbuis met schuifknop*
8 Telescoopbuis met schuifmanchet en
ontgrendelingshuls*
9 Handgreep van de slang
10 Zuigslang
11 Meubelborstel*
12 Bekledingsmondstuk*
13 Mondstuk voor kieren*
14 Indicatie filter vervangen
15 Vak voor toebehoren
16 Deksel
17 Elektronische schuifregelaar
18 Uitblaasfilterwisselindicatie*
19 Zwenkgreep; ook als aan-/uitschakelaar
en draaggreep bruikbaar
20 Elektriciteitssnoer
21 Aan-/uitknop
22 Parkeerhulp
23 Uitblaasfilter
24 Uitschakelhulp
(aan de onderkant van het apparaat)
25 Motorbeveiligingsfilter
26 Filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX
*
afhankelijk van de uitvoering
98*
23
2526
24
16
17
%
12*
11*
13*
15
10
20
19
18*
14
22 21
1*
4*
5*
6*
2*
3*
7*
36
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan
derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk
en niet voor zakelijk gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer het
apparaat niet volgens de voorschriften of op
een verkeerde manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende
aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden
gebruikt met:
originele filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX
originele reserveonderdelen, origineel
toebehoren of speciaal toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
insecten
substanties die schadelijk voor de
gezondheid, heet of gloeiend zijn, of
scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen
licht ontvlambare of explosieve stoffen
en gassen
as, roet uit haard en centrale
verwarmingsinstallaties.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende
regels van de techniek en de betreffende
veiligheidsbepalingen.
We bevestigen de overeenstemming met de
volgende Europese richtlijnen: 89/336/EEG
(gewijzigd door RL 91/263/EEG, 92/31/EEG
en 93/68/EEG). 73/23/EEG (gewijzigd door
RL 93/68/EEG).
De stofzuiger alleen volgens het
typeplaatje aansluiten en in gebruik
nemen.
Nooit zonder filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX
zuigen.
=> Het apparaat kan beschadigd worden!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder
toezicht gebruiken.
Vermijd het zuigen met handgreep,
mondstukken en buis in de buurt van uw
hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om
de stofzuiger te dragen of te transporteren.
Bij gebruik van meerdere uren achter
elkaar het elektriciteitssnoer volledig
uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan
de stekker trekken om het apparaat los te
koppelen van het net.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
randen trekken en niet bekneld laten raken.
Vóór alle werkzaamheden aan stofzuiger
en toebehoren de stekker uit het
stopcontact trekken.
De stofzuiger niet in gebruik nemen
wanneer hij beschadigd is. In geval zich
een storing voordoet de stekker uit het
stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen
reparaties aan de stofzuiger en de
vervanging van onderdelen alleen worden
uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen
weersinvloeden, vocht en hittebronnen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik
op bouwplaatsen.
=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot
beschadiging van het apparaat.
Het apparaat uitschakelen wanneer het
niet wordt gebruikt.
Versleten apparaten onmiddellijk
onbruikbaar maken, het apparaat daarna
op een verantwoorde wijze afvoeren.
Om veiligheidsredenen zijn stofzuigers met
een vermogen van 2000 W en meer met
een oververhittingsbeveiliging uitgerust.
Mocht er een blokkering optreden en het
37
nl
apparaat te heet worden, dan wordt het
automatisch uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact en
controleer of mondstuk, zuigpijp of slang
niet verstopt zijn en of het filter vervangen
moet worden.
Nadat de storing is opgeheven dient u het
apparaat minstens 1 uur te laten afkoelen.
Hierna kan het weer worden gebruikt.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger
tegen beschadiging tijdens het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal
en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet
meer nodig heeft naar een verzamelplaats
voor de verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude toestellen veelal nog waardevolle
materialen.
Geef daarom uw oud toestel/de oude
uitblaasfilterwisselindicatie bij uw dealer of
een recyclingcenter voor de recyclage af.
Informatie over actuele methoden van
afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw
handelaar of uw gemeente.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het
inschakelen van het apparaat wordt
geactiveerd, dan kan dit worden
veroorzaakt doordat er tegelijkertijd
meerdere elektrische apparaten met een
hoge aansluitwaarde op hetzelfde
stroomcircuit zijn aangesloten.
Het in werking treden van de zekering kan
worden voorkomen door, alvorens het
apparaat in te schakelen, de laagste
vermogensstand in te stellen en pas
daarna een hogere vermogensstand te
kiezen.
Gelieve de pagina's met afbeeldingen
uit te klappen!
Voor het eerste gebruik
Afbeelding
Handgreep op de zuigslang steken en
laten inklikken.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
a) Zuigslangaansluitstuk in de zuigopening
vastzetten.
b) Om de zuigslang te verwijderen, de
ontgrendelingstoets indrukken en de slang
uittrekken.
Afbeelding
a) Handgreep en telescoopbuis in elkaar
steken.
b) Handgreep in de telescoopbuis schuiven
tot hij vastklikt.
Om de verbinding op te heffen op de
ontgrendelingshuls drukken en de
telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding
a) Vloermondstuk en telescoopbuis in elkaar
steken.
b) De telescoopbuis goed in het aansluitstuk
van het vloermondstuk schuiven tot hij
inklikt. Om de verbinding op te heffen op
de ontgrendelingshuls drukken en de
telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding
Door het verstellen van de
schuifmanchet/schuifknop in de richting
van de pijl de telescoopbuis ontgrendelen
en de gewenste lengte instellen.
5*
4*
3*
2
1*
Afbeelding
Vloermondstuk „autofloor“ instellen:
stand voor harde vloeren =>
Vaste stand voor het afzuigen van
harde vloeren / parket
Automatische stand => auto
Het mondstuk past zich automatisch
aan de ondergrond aan en schakelt
zelfstandig van harde vloeren / parket
om naar vloerbedekking
Tapijtstand =>
Vaste stand voor het afzuigen van
tapijten en vaste vloerbedekkingen
We raden u aan om bij het werken op
wisselende vloerbekledingen (harde
vloeren <-> tapijtvloeren) de automatische
stand te gebruiken, omdat het mondstuk
zich automatisch aan de vloerbekleding
aanpast en u hierdoor het mondstuk niet
hoeft om te schakelen.
Afbeelding
Om te reinigen het »autofloor«-mondstuk op
de stand harde vloer schakelen en gewoon
met de zuigbuis/telescoopbuis afzuigen.
Turboborstel
Is uw toestel met een turboborstel uitgerust,
gelieve dan de aanwijzingen over het gebruik
en het onderhoud in de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
Afbeelding
Zuigen met accessoires
(indien nodig op handgreep of zuigbuis
steken).
a) Kierenmondstuk
Voor het reinigen van voegen en hoeken.
b) Meubelmondstuk
Voor het reinigen van gestoffeerde
meubelen, gordijnen enz.
c) Meubelborstel
Voor het afzuigen van schilderijlijsten,
boeken, gevoelige meubels, enz.
12*
11*
10*
Afbeelding
Elektriciteitssnoer aan de stekker
vastnemen, tot op de gewenste lengte
uittrekken en stekker in het stopcontact
steken.
Afbeelding
a)
Stofzuiger inschakelen door de aan-/uitknop
in de richting van de pijl in te drukken.
b)
De toets kan ook met de zwenkgreep
bediend worden.
Zuigen
Afbeelding
Door het verstellen van de schuifregelaar kan
de gewenste zuigkracht traploos ingesteld
worden.
Laagste stand:
voor het schoonzuigen van kwetsbare
stoffen, bijv. gordijnen.
Lage stand:
voor de dagelijkse reiniging bij geringe
vervuiling.
Middelste stand:
voor het reinigen van zware
vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke
vervuiling.
Hoge stand:
voor het verwijderen van hardnekkige en
zeer sterke vervuiling.
Afbeelding
Vloermondstuk instellen:
a) Voor het zuigen van tapijten
en vloerbedekkingen =>
b) Voor het zuigen van
harde vloeren =>
9
8
7
6
38
nl
*
afhankelijk van de uitvoering
Afbeelding
Voor het neerzetten/transporteren van het
toestel kunt u de neerzethulp aan de
onderkant van het toestel gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. De haak
op het vloermondstuk in de uitsparing aan
de onderkant van het apparaat schuiven.
Vervanging filter
Filterzak vervangen
Afbeelding
Is de filterwisselindicatie in het deksel
volledig geel terwijl het vloermondstuk niet
op de grond rust en bij maximale instelling
van het zuigvermogen, dan moet de
filterzak vervangen worden, ook als hij nog
niet vol is. In dit geval is vervanging
noodzakelijk vanwege de aard van de
inhoud van de zak.
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen
hierbij niet verstopt zijn, omdat dit de
filterwisselindicatie kan beïnvloeden.
Afbeelding
Deksel openen door de afsluithendel in de
richting van de pijl te drukken.
Afbeelding
a) Filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX door aan de
afsluitlip te trekken afsluiten en uitnemen.
b) Nieuwe filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX
in de
houder plaatsen en deksel van het
stofcompartiment sluiten.
!
Attentie: het deksel sluit alleen als de
filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX geplaatst
is.
22
21
20
19
Afbeelding
Klein toebehoren dat u niet nodig hebt,
kan gemakkelijk in het toebehorenvak van
het deksel ondergebracht worden.
Afbeelding
Mondstuk voor haren van dieren
Vloermondstuk voor het gemakkelijk en
grondig verwijderen van dierharen.
De telescoopbuis in het aansluitstuk van
het mondstuk voor dierharen schuiven tot
hij inklikt.
Om de verbinding op te heffen op de
ontgrendelingshuls drukken en de
telescoopbuis eruit trekken.
Om te reinigen het mondstuk gewoon met
de zuigbuis/telescoopbuis afzuigen.
Afbeelding
Mondstuk voor harde vloeren
Voor het reinigen van harde vloeren
(tegels, parket enz.)
Vloermondstuk en telescoopbuis in elkaar
steken.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u na het
uitschakelen van het toestel de
parkeerhulp aan de achterkant van het
toestel gebruiken.
De haak op het vloermondstuk in de
uitsparing aan de achterkant van het
apparaat schuiven.
Afbeelding
Om hindernissen te nemen, b.v. trappen,
kan het toestel ook aan de zwenkgreep
getransporteerd worden.
Na het werk
Afbeelding
Stekker uit het stopcontact trekken.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en
loslaten. Het snoer wordt automatisch
opgerold.
18
17
16
15*
14*
13
39
nl
Afbeelding
Functiecontrole:
Het knipperende punt in de hoek onderaan
rechts van het display geeft aan dat de
uitblaasfilterwisselindicatie in werking is.
Afbeelding
Wisselindicatie:
Telkens na 3 maanden verdwijnt een balk uit
de indicatie. De resterende balken geven de
resterende gebruiksduur van de uitblaasfilter
aan.
Vervang de uitblaasfilter als na ca. 1 jaar alle
balken verdwenen zijn en de pijl begint te
knipperen. Plaats een nieuwe uitblaasfilter
conform de volgende handleidingen en
activeer de uitblaasfilterwisselindicatie
opnieuw, zoals hierboven beschreven.
Aanwijzing:
Als er slechts nog één balk in de indicatie te
zien is, gelieve er dan rekening mee te
houden dat binnenkort een nieuwe
uitblaasfilter aangekocht moet worden.
De uitblaasfilterwisselindicatie heeft een
gebruiksduur van ca. 5 jaar en kan dan via de
klantendienst bijbesteld worden.
Afbeelding
Om de indicatie te verwijderen, plaatst u een
schroevendraaier in de kerf naast de indicatie
en drukt u de indicatie eruit.
Een nieuwe uitblaasfilterwisselindicatie krijgt
u van de klantendienst onder het
reserveonderdeelnummer: 605 002
Gelieve er rekening mee te houden dat de
indicatie uitsluitend uitgenomen mag worden
om ze te vervangen.
27*
26*
25*
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
De motorbeveiligingsfilter moet regelmatig
gereinigd worden door hem uit te kloppen of
uit te wassen!
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment
openen (zie afbeelding 21).
Het motorbeveiligingsfilter in de richting
van de pijl naar buiten trekken.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken
door het uit te kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het
motorbeveiligingsfilter te worden
uitgewassen.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten
drogen.
Na het reinigen de motorbeveiligingsfilter
inschuiven en het deksel van het
stofcompartiment sluiten.
Uitblaasfilter vervangen
De uitblaasfilter van uw toestel moet een keer
per jaar vervangen worden.
Uitblaasfilterwisselindicatie
Is uw toestel met een
uitblaasfilterwisselindicatie uitgerust, dan
wordt u automatisch
na een jaar aan de filterwissel herinnerd.
De bediening is heel eenvoudig:
Afbeelding
Starten van de memo-indicatie:
Om de memo-indicatie te starten, drukt u op
de resetknop op de
uitblaasfilterwisselindicatie en houdt u hem
ingedrukt tot de vier balken in de indicatie
verschijnen en twee keer knipperen. De
uitblaasfilterwisselindicatie is nu geactiveerd.
24*
23
40
nl
*
afhankelijk van de uitvoering
41
nl
Afbeelding
De nieuwe uitblaasfilterindicatie kan heel
gemakkelijk door in de richting van de pijl te
drukken in de ommanteling van het toestel
gedrukt worden.
De oude uitblaasfilterwisselindicatie moet
conform de wettelijk geldende voorschriften
voor elektrische toestellen afgevoerd worden.
De precieze afvoerwijzer kunt u bij uw
speciaalzaak of uw gemeentelijke
administratie te weten komen.
Microhygiënefilter vervangen
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment
openen (zie afbeelding 21).
De filterhouder ontgrendelen door de
afsluitlip in de richting van de pijl te
drukken
Filterschuim en microhygiënefilter
uitnemen.
Nieuwe microhygiënefilter en het
filterschuim in de filterhouder leggen.
Filterhouder in het toestel plaatsen en
vergrendelen.
Micro-actiefkoolfilter vervangen
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment
openen (zie afbeelding 21).
De filterhouder ontgrendelen door de
afsluithendel in de richting van de pijl te
drukken.
Micro-actiefkoolfilter uitnemen.
Nieuwe micro-actiefkoolfilter in het toestel
plaatsen en vergrendelen.
30*
29*
28*
Hepa-filter vervangen
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment
openen (zie afbeelding 21).
De Hepa-filter ontgrendelen door de
sluitlip in de richting van de pijl te drukken
en Hepa-filter uit het toestel nemen
(zie afbeelding 29).
Nieuwe Hepa-filter plaatsen en vastzetten.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes de
motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit
te kloppen, evt. de microhygiënefilter, de
actiefkoolfilter of HEPA-filter vervangen.
Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd
te worden uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact te worden gehaald.
Stofzuiger en toebehoren van kunststof kunnen
met een gewone kunststofreiniger onderhouden
worden.
!
Geen schurende middelen, glas- of
allesreiniger gebruiken.
De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met
een tweede stofzuiger worden uitgezogen, of
eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast
worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
31*
42
nlExtra toebehoren
Doos vervangingsfilters BBZ52AFGXL
Inhoud:
5
vervangingsfilters MEGAfilt
®
Super TEX met sluiting
1 microhygiënefilter
http://
www.dust-bag-bosch.com
Textielfilter (permanente filter) BBZ10TFG
Recyclebaar filter met klittenband.
HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere
uitblaaslucht.
Jaarlijks vervangen.
Micro-actiefkoolfilter BBZ193MAF
Combinatie van micro- en actiefkoolfilter. Gaat lange tijd storende
geurtjes tegen. Jaarlijks vervangen.
TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel BBZ102TBB
Borstelt en zuigt kortpolige tapijten en vaste vloerbedekking, resp. alle
vloerbedekkingen, in één keer. Met name geschikt voor het opzuigen
van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de
stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
type GXL
Mondstuk voor harde vloeren BBZ122HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracot-
ta,...)
Schoonmaakmondstuk BBZ103WD
Geschikt voor alle harde vloeren, zoals parket, laminaat, houten plan-
ken, stenen vloeren, tegels etc. (het effect van vochtige schoonmaak-
doekjes op gevoelige harde vloeren moet vooral op een onopvallende
plaats gecontroleerd worden).
Zuigt grotere vuildeeltjes op, terwijl met de ingeklemde doek tegelijkertijd
de bodem vochtig kan worden gereinigd.
168
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.

Documenttranscriptie

de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . .123 ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . .131 ro Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . .147 162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar 1 Beschrijving van het apparaat 7* 8* nl 9 10 6* 11* 12* 5* 13* 14 15 4* 16 3* % 17 18* 19 2* 20 1* 26 1 Omschakelbaar vloermondstuk met ontgrendelingshuls* 2 Omschakelbaar vloermondstuk* 3 Autofloor-mondstuk* 4 Dierhaarmondstuk* 5 Mondstuk voor harde vloeren* 6 Turboborstel* 7 Telescoopbuis met schuifknop* 8 Telescoopbuis met schuifmanchet en ontgrendelingshuls* 9 Handgreep van de slang 10 Zuigslang 11 Meubelborstel* 12 Bekledingsmondstuk* 13 Mondstuk voor kieren* 14 Indicatie filter vervangen 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 25 24 23 22 21 Vak voor toebehoren Deksel Elektronische schuifregelaar Uitblaasfilterwisselindicatie* Zwenkgreep; ook als aan-/uitschakelaar en draaggreep bruikbaar Elektriciteitssnoer Aan-/uitknop Parkeerhulp Uitblaasfilter Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat) Motorbeveiligingsfilter Filterzak MEGAfilt® SuperTEX *afhankelijk van de uitvoering 35 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op! De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met: 䡲 originele filterzak MEGAfilt®SuperTEX 䡲 originele reserveonderdelen, origineel toebehoren of speciaal toebehoren De stofzuiger is niet geschikt voor: 䡲 het schoonzuigen van mensen of dieren 䡲 het opzuigen van: – insecten – substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. – vochtige of vloeibare stoffen – licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen – as, roet uit haard en centrale verwarmingsinstallaties. Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. We bevestigen de overeenstemming met de volgende Europese richtlijnen: 89/336/EEG (gewijzigd door RL 91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG). 73/23/EEG (gewijzigd door RL 93/68/EEG). 36 䡲 De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. 䡲 Nooit zonder filterzak MEGAfilt®SuperTEX zuigen. => Het apparaat kan beschadigd worden! 䡲 Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder toezicht gebruiken. 䡲 Vermijd het zuigen met handgreep, mondstukken en buis in de buurt van uw hoofd. => Er bestaat gevaar voor verwondingen! 䡲 Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de stofzuiger te dragen of te transporteren. 䡲 Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het elektriciteitssnoer volledig uittrekken. 䡲 Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trekken om het apparaat los te koppelen van het net. 䡲 Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken. 䡲 Vóór alle werkzaamheden aan stofzuiger en toebehoren de stekker uit het stopcontact trekken. 䡲 De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen. 䡲 Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice. 䡲 De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen. 䡲 De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. => Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging van het apparaat. 䡲 Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt. 䡲 Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het apparaat daarna op een verantwoorde wijze afvoeren. 䡲 Om veiligheidsredenen zijn stofzuigers met een vermogen van 2000 W en meer met een oververhittingsbeveiliging uitgerust. Mocht er een blokkering optreden en het nl apparaat te heet worden, dan wordt het automatisch uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact en controleer of mondstuk, zuigpijp of slang niet verstopt zijn en of het filter vervangen moet worden. Nadat de storing is opgeheven dient u het apparaat minstens 1 uur te laten afkoelen. Hierna kan het weer worden gebruikt. Instructies voor recycling 䡲 Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval. 䡲 Oude apparaten Oude toestellen veelal nog waardevolle materialen. Geef daarom uw oud toestel/de oude uitblaasfilterwisselindicatie bij uw dealer of een recyclingcenter voor de recyclage af. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente. Let op ! Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het apparaat wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met een hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. Het in werking treden van de zekering kan worden voorkomen door, alvorens het apparaat in te schakelen, de laagste vermogensstand in te stellen en pas daarna een hogere vermogensstand te kiezen. Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Voor het eerste gebruik Afbeelding 1* Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken. De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding 2 a) Zuigslangaansluitstuk in de zuigopening vastzetten. b) Om de zuigslang te verwijderen, de ontgrendelingstoets indrukken en de slang uittrekken. Afbeelding 3* a) Handgreep en telescoopbuis in elkaar steken. b) Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij vastklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken. Afbeelding 4* a) Vloermondstuk en telescoopbuis in elkaar steken. b) De telescoopbuis goed in het aansluitstuk van het vloermondstuk schuiven tot hij inklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken. Afbeelding 5* Door het verstellen van de schuifmanchet/schuifknop in de richting van de pijl de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen. 37 nl Afbeelding 6 Elektriciteitssnoer aan de stekker vastnemen, tot op de gewenste lengte uittrekken en stekker in het stopcontact steken. Afbeelding 7 a) Stofzuiger inschakelen door de aan-/uitknop in de richting van de pijl in te drukken. b) De toets kan ook met de zwenkgreep bediend worden. Zuigen Afbeelding 8 Door het verstellen van de schuifregelaar kan de gewenste zuigkracht traploos ingesteld worden. 䡲 Laagste stand: voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv. gordijnen. 䡲 Lage stand: voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling. 䡲 Middelste stand: voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling. 䡲 Hoge stand: voor het verwijderen van hardnekkige en zeer sterke vervuiling. Afbeelding 9 Vloermondstuk instellen: a) Voor het zuigen van tapijten en vloerbedekkingen => b) Voor het zuigen van harde vloeren => *afhankelijk van de uitvoering 38 Afbeelding 10* Vloermondstuk „autofloor“ instellen: 䡲 stand voor harde vloeren => Vaste stand voor het afzuigen van harde vloeren / parket => auto 䡲 Automatische stand Het mondstuk past zich automatisch aan de ondergrond aan en schakelt zelfstandig van harde vloeren / parket om naar vloerbedekking => 䡲 Tapijtstand Vaste stand voor het afzuigen van tapijten en vaste vloerbedekkingen We raden u aan om bij het werken op wisselende vloerbekledingen (harde vloeren <-> tapijtvloeren) de automatische stand te gebruiken, omdat het mondstuk zich automatisch aan de vloerbekleding aanpast en u hierdoor het mondstuk niet hoeft om te schakelen. Afbeelding 11* Om te reinigen het »autofloor«-mondstuk op de stand harde vloer schakelen en gewoon met de zuigbuis/telescoopbuis afzuigen. Turboborstel Is uw toestel met een turboborstel uitgerust, gelieve dan de aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud in de bijgeleverde gebruiksaanwijzing in acht te nemen. Afbeelding 12* Zuigen met accessoires (indien nodig op handgreep of zuigbuis steken). a) Kierenmondstuk Voor het reinigen van voegen en hoeken. b) Meubelmondstuk Voor het reinigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen enz. c) Meubelborstel Voor het afzuigen van schilderijlijsten, boeken, gevoelige meubels, enz. nl Afbeelding 13 Klein toebehoren dat u niet nodig hebt, kan gemakkelijk in het toebehorenvak van het deksel ondergebracht worden. Afbeelding 14* Mondstuk voor haren van dieren 䡲 Vloermondstuk voor het gemakkelijk en grondig verwijderen van dierharen. 䡲 De telescoopbuis in het aansluitstuk van het mondstuk voor dierharen schuiven tot hij inklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken. 䡲 Om te reinigen het mondstuk gewoon met de zuigbuis/telescoopbuis afzuigen. Afbeelding 15* Mondstuk voor harde vloeren 䡲 Voor het reinigen van harde vloeren (tegels, parket enz.) 䡲 Vloermondstuk en telescoopbuis in elkaar steken. Afbeelding 16 Bij korte zuigpauzes kunt u na het uitschakelen van het toestel de parkeerhulp aan de achterkant van het toestel gebruiken. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant van het apparaat schuiven. Afbeelding 17 Om hindernissen te nemen, b.v. trappen, kan het toestel ook aan de zwenkgreep getransporteerd worden. Afbeelding 19 Voor het neerzetten/transporteren van het toestel kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toestel gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven. Vervanging filter Filterzak vervangen Afbeelding 20 Is de filterwisselindicatie in het deksel volledig geel terwijl het vloermondstuk niet op de grond rust en bij maximale instelling van het zuigvermogen, dan moet de filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak. Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet verstopt zijn, omdat dit de filterwisselindicatie kan beïnvloeden. Afbeelding 21 Deksel openen door de afsluithendel in de richting van de pijl te drukken. Afbeelding 22 a) Filterzak MEGAfilt®SuperTEX door aan de afsluitlip te trekken afsluiten en uitnemen. b) Nieuwe filterzak MEGAfilt®SuperTEX in de houder plaatsen en deksel van het stofcompartiment sluiten. het deksel sluit alleen als de ! Attentie: filterzak MEGAfilt SuperTEX geplaatst ® Na het werk is. Afbeelding 18 䡲 Stekker uit het stopcontact trekken. 䡲 Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten. Het snoer wordt automatisch opgerold. 39 nl Motorbeveiligingsfilter schoonmaken De motorbeveiligingsfilter moet regelmatig gereinigd worden door hem uit te kloppen of uit te wassen! Afbeelding 23 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeelding 21). 䡲 Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten trekken. 䡲 Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te kloppen. 䡲 Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te worden uitgewassen. Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen. 䡲 Na het reinigen de motorbeveiligingsfilter inschuiven en het deksel van het stofcompartiment sluiten. Uitblaasfilter vervangen De uitblaasfilter van uw toestel moet een keer per jaar vervangen worden. Uitblaasfilterwisselindicatie Is uw toestel met een uitblaasfilterwisselindicatie uitgerust, dan wordt u automatisch na een jaar aan de filterwissel herinnerd. De bediening is heel eenvoudig: Afbeelding 24* Starten van de memo-indicatie: Om de memo-indicatie te starten, drukt u op de resetknop op de uitblaasfilterwisselindicatie en houdt u hem ingedrukt tot de vier balken in de indicatie verschijnen en twee keer knipperen. De uitblaasfilterwisselindicatie is nu geactiveerd. Afbeelding 25* Functiecontrole: Het knipperende punt in de hoek onderaan rechts van het display geeft aan dat de uitblaasfilterwisselindicatie in werking is. Afbeelding 26* Wisselindicatie: Telkens na 3 maanden verdwijnt een balk uit de indicatie. De resterende balken geven de resterende gebruiksduur van de uitblaasfilter aan. Vervang de uitblaasfilter als na ca. 1 jaar alle balken verdwenen zijn en de pijl begint te knipperen. Plaats een nieuwe uitblaasfilter conform de volgende handleidingen en activeer de uitblaasfilterwisselindicatie opnieuw, zoals hierboven beschreven. Aanwijzing: Als er slechts nog één balk in de indicatie te zien is, gelieve er dan rekening mee te houden dat binnenkort een nieuwe uitblaasfilter aangekocht moet worden. De uitblaasfilterwisselindicatie heeft een gebruiksduur van ca. 5 jaar en kan dan via de klantendienst bijbesteld worden. Afbeelding 27* Om de indicatie te verwijderen, plaatst u een schroevendraaier in de kerf naast de indicatie en drukt u de indicatie eruit. Een nieuwe uitblaasfilterwisselindicatie krijgt u van de klantendienst onder het reserveonderdeelnummer: 605 002 Gelieve er rekening mee te houden dat de indicatie uitsluitend uitgenomen mag worden om ze te vervangen. *afhankelijk van de uitvoering 40 nl Afbeelding 28* De nieuwe uitblaasfilterindicatie kan heel gemakkelijk door in de richting van de pijl te drukken in de ommanteling van het toestel gedrukt worden. De oude uitblaasfilterwisselindicatie moet conform de wettelijk geldende voorschriften voor elektrische toestellen afgevoerd worden. De precieze afvoerwijzer kunt u bij uw speciaalzaak of uw gemeentelijke administratie te weten komen. Microhygiënefilter vervangen Afbeelding 29* 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeelding 21). 䡲 De filterhouder ontgrendelen door de afsluitlip in de richting van de pijl te drukken 䡲 Filterschuim en microhygiënefilter uitnemen. Nieuwe microhygiënefilter en het filterschuim in de filterhouder leggen. 䡲 Filterhouder in het toestel plaatsen en vergrendelen. Micro-actiefkoolfilter vervangen Afbeelding 30* 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeelding 21). 䡲 De filterhouder ontgrendelen door de afsluithendel in de richting van de pijl te drukken. 䡲 Micro-actiefkoolfilter uitnemen. 䡲 Nieuwe micro-actiefkoolfilter in het toestel plaatsen en vergrendelen. Hepa-filter vervangen Afbeelding 31* 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeelding 21). 䡲 De Hepa-filter ontgrendelen door de sluitlip in de richting van de pijl te drukken en Hepa-filter uit het toestel nemen (zie afbeelding 29). 䡲 Nieuwe Hepa-filter plaatsen en vastzetten. Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes de motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te kloppen, evt. de microhygiënefilter, de actiefkoolfilter of HEPA-filter vervangen. Onderhoud Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. Stofzuiger en toebehoren van kunststof kunnen met een gewone kunststofreiniger onderhouden worden. schurende middelen, glas- of ! Geen allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden. Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt. Technische wijzigingen voorbehouden. 41 Extra nl toebehoren Doos vervangingsfilters BBZ52AFGXL Inhoud: 5 vervangingsfilters MEGAfilt® Super TEX met sluiting 1 microhygiënefilter type GXL http://www.dust-bag-bosch.com Textielfilter (permanente filter) BBZ10TFG Recyclebaar filter met klittenband. HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uitblaaslucht. Jaarlijks vervangen. Micro-actiefkoolfilter BBZ193MAF Combinatie van micro- en actiefkoolfilter. Gaat lange tijd storende geurtjes tegen. Jaarlijks vervangen. TURBO-UNIVERSAL®-borstel BBZ102TBB Borstelt en zuigt kortpolige tapijten en vaste vloerbedekking, resp. alle vloerbedekkingen, in één keer. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist. Mondstuk voor harde vloeren BBZ122HD Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracotta,...) Schoonmaakmondstuk BBZ103WD Geschikt voor alle harde vloeren, zoals parket, laminaat, houten planken, stenen vloeren, tegels etc. (het effect van vochtige schoonmaakdoekjes op gevoelige harde vloeren moet vooral op een onopvallende plaats gecontroleerd worden). Zuigt grotere vuildeeltjes op, terwijl met de ingeklemde doek tegelijkertijd de bodem vochtig kan worden gereinigd. 42 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 168 AE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Bosch BSG 72000 FORMULA de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding