Gaggia RI9303/11 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

- Glisser la douille  letée 1 sur le tuyau de la vapeur.
- Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le presse-
caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher l’ensemble 2-3-4
sur le tuyau de la vapeur.
- Visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer 5.
- Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur la  gure.
- Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon correcte, en
laissant dépasser la partie inférieure du manchon e xtérieur, comme
indiqué par la  gure.
La prima volta che usate il pannarello, dovete ...
The  rst time you use the frother, you must...
Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie ….
La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut.....
La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación
De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u .....
Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...
- In lare la Ghiera  lettata 1 sul tubo vapore.
- Inserire il gommino 3 nell’Iniettore 4, inserire il Premi-gommino 2
sopra al Gommino 3, calzare l’assieme 2-3-4 sul tubo vapore.
- Avvitare la Ghiera 1 sull’Iniettore 4. Serrare 5.
- Inserire il canotto esterno 6 come in  gura.
- Il canotto interno 7 va montato correttamente, facendo sporgere la
parte inferiore dal canotto esterno, come evidenziato nella  gura.
- Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose.
- Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the Gasket Press 2
over the Gasket 3. Slide the assembly 2-3-4 over the steam hose.
- Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5.
- Attach the external housing 6 as shown in the Figure.
- The internal sleeve 7 must be correctly installed, by protruding the
lower part of the external sleeve, as shown in  gure.
- Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen.
- Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter 2 auf Gum-
miring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in Dampfrohr einführen.
- Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben. Festschrauben 5.
- Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen.
- Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der untere Teil des
Außenrohrs herausragt, wie es auf Abbildung zu ersehen ist.
- Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor.
- Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector 4, introduzca
el aprieta-empaquetadura 2 en la empaquetadura 3. Acto seguido,
ubique el grupo 2-3-4 en el tubo de vapor.
- Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4. Enroscar hasta el
tope 5.
- Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la  gura.
- Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo el lado
inferior del tubo exterior, como señalado en la  gura.
- Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje.
- Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de rubberhouder 2
op het rubbertje 3, zet het geheel 2-3-4 op het stoompijpje.
- Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4.
- Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk, volgens de
afbeelding.
- De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier gemonteerd door
het onderste gedeelte van de buitenste schuif uit te laten steken
zoals getoond wordt in  guur.
- En e o casquilho roscado no tubo de vapor.
- Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o pressionador da
borracha 2 por cima da borracha 3; a seguir introduza o grupo 2-3-4
no tubo de vapor.
- Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4.
- Introduza o canote externo 6 como ilustrado na  gura.
- O pequeno tubo interno 7 deve ser montado corretamente, fazendo
sair a parte inferior do pequeno tubo externo, como evidenciado na
 g u r a .
I
GB
F
D
P
NL
E
• 50 •
NEDERLAND
Wij feliciteren u met uw keuze!
Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker
kopje kof e of cappuccino genieten.
De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand
en op de juiste temperatuur verwarmd water door de fi jn
gebrande koffi e te fi ltreren.
De kern van het apparaat bestaat uit een pomp met hoge
prestaties. De doorstroming van het water wordt bediend
door een schakelaar.
WAARSCHUWING:
Het espresso-apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk
gebruik.
Al de servicewerkzaamheden of reparaties behalve de reini-
ging en het normale onderhoud moeten door een bevoegd
Servicecentrum uitgevoerd worden.
1. Controleren of de spanning op het plaatje overeenkomt
met de spanning van het stopcontact.
2. Nooit lauw of warm water gebruiken om het apparaat
mee te vullen. Alleen koud water gebruiken.
3. De warme onderdelen van het apparaat en de elektrici-
teitskabel tijdens de werking niet aanraken.
4. Gebruik voor het schoonmaken van de machine nooit
bijtende reinigingsmiddelen of scherp gereedschap. Een
zachte met water bevochtigde doek is voldoende.
5. Om de vorming van kalkaanslag te beperken kan natuurlijk
mineraalwater worden gebruikt en moeten de instructies
worden gevolgd in het hoofdstuk “Ontkalking.
6. Dompel de machine niet in water onder.
7. Richt de hete stoom- en/of waterstraal nooit op uzelf
of op anderen. Gebruik altijd de speciale handgrepen of
knoppen.
8. Verwijder de onder druk staande fi lterhouder nooit terwijl
de koffi e uit het apparaat stroomt. Tijdens het opwarmen
kan heet water uit de centrale kof e-unit druppelen.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke appara-
ten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in
acht te nemen om het gevaar voor brand, elektrische
schokken en/of ongelukken te beperken.
1 Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruiks-
aanwijzing en in wat voor andere brochure dan ook die zich
in de verpakking mocht bevinden, doorlezen alvorens het
espresso-apparaat te gebruiken.
2 Geen hete oppervlakken aanraken.
3 De kabel, stekkers of het apparaat zelf niet onderdompelen
in water of andere vloeistof ter voorkoming van brand,
elektrische schokken of ongelukken.
4 Extra goed opletten als het apparaat gebruikt wordt met
kinderen in de buurt.
5 De stekker uit het stopcontact trekken als het apparaat niet
gebruikt wordt of als het wordt schoongemaakt. Het apparaat
laten afkoelen alvorens onderdelen aan te brengen of te
verwijderen en alvorens het apparaat te reinigen
6 Het apparaat niet gebruiken als de kabel of stekker
beschadigd is of als het apparaat niet goed werkt of kapot
is. Het apparaat laten controleren of repareren bij het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
7 Door het gebruik van niet door de fabrikant aangeraden
accessoires kan er schade aan dingen of letsel aan personen
worden aangericht.
8 Het espresso-apparaat niet buiten gebruiken.
9 De kabel niet van de tafel laten hangen en niet met hete
oppervlakken in aanraking laten komen.
10 Het espresso-apparaat uit de buurt van warmtebronnen
houden.
11 Controleren of het espresso-apparaat in de stand “0”
staat voor de stekker in het stopcontact te steken. Om het
uit te zetten, het op “0” zetten en dan de stekker uit het
stopcontact trekken.
12 Het apparaat alleen voor huishoudelijke doeleinden gebrui-
ken.
13 Uiterst goed opletten tijdens het gebruik van de stoom.
14 Dit apparaat mag niet worden gebruikt door mensen
(waarmee ook kinderen worden bedoeld) met verminderde
lichamelijke, gevoels- of geestelijke vermogens, of zonder
ervaring en kennis, tenzij ze zijn geïnstrueerd of hierbij
worden gecontroleerd door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten worden
gehouden om zich ervan te verzekeren dat ze niet met het
apparaat spelen. Er moet op worden gelet dat kinderen niet
met het apparaat spelen.
15 Deze gebruiksaanwijzing bewaren
• 51 •
NEDERLAND
Beschrijving:
FIG. 01
1 Hoofdschakelaar / “Aan” lampje
2 Warm water / kof e schakelaar (pomp)
3 Lampje voor het bereiken van de juiste temperatuur
4 Stoomschakelaar (temperatuur)
5 Rooster
6 Waterreservoir (verwijderbaar)
7 Kraanknop voor stoom/warm water
8 Stoompijp (verwijderbaar)
9 Filterhouder
10 “Perfecte crème”-fi lter voor koffi epads
11 “Perfecte crème-fi lter voor gemalen koffi e
12 Bakje
13 Mondstuk voor het emulgeren
14 Koffi euitloopsysteem
15 Afdichting
16 Douchekophouder
17 Douchekop
18 Aandrukker
19 Elektriciteitskabel en -stekker
20 Kof emaatje
21 Spuitmond
22 Deksel waterreservoir
23 Afneembaar drukverminderingsbuisje
24 Cappuccinomaker (OPTIONEEL)
Aanwijzingen over de elektriciteitskabel
A Er wordt een nogal kort elektriciteitssnoer geleverd om te
voorkomen dat het in elkaar draait of dat u erover kunt
struikelen.
B Er kan een verlengsnoer gebruikt worden.
C Als u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan:
1 of de spanning die op het verlengsnoer vermeld is
minstens gelijk is aan de spanning van het apparaat;
2 als het apparaat geaard is, moet de verlangkabel een
geaarde drieaderige kabel zijn, en de verlengkabel
moet zodanig worden neergelegd dat hij niet over
het aanrecht naar beneden hangt, waardoor kinde-
ren eraan kunnen trekken of erover kan worden
gestruikeld;
3 Indien de elektriciteitskabel over een gepolariseerde
stekker beschikt (één plug is breder dan de andere)
als een veiligheidsinrichting, kan deze stekker alleen
maar op één manier gebruikt worden in een gepo-
lariseerd stopcontact. Als de stekker niet helemaal
past in het stopcontact, draai de stekker om. Als
het dan nog niet past, neem contact op met een
bevoegde elektricien. Probeer de veiligheidsinrich-
ting niet weg te nemen.
4 Indien de voedingskabel beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of door zijn klantenservice
vervangen worden.
Voorbereiding van het Espresso-
apparaat:
1. Verwijder het deksel (22) en vul het waterreservoir met
koud water tot aan de MAX lijn. Kunt u ook het water-
reservoir (6) eerst verwijderen door het naar voren te
schuiven en nadien vullen.
Ook het waterreservoir kan verwijderd worden, nadat het
drukverminderingsbuisje (23) verwijderd werd door het
naar beneden te trekken en niet vooraleer het rooster (5)
en het teiltje (12) weggehaald werden.
BELANGRIJK: Na het reservoir weer aangebracht te heb-
ben, controleren of de siliconeslangen zich in het reservoir
bevinden. Verzeker u ervan dat hij niet in elkaar gedraaid
is en niet geblokkeerd is.
1. De stekker (19) in een geschikt stopcontact steken (Zie
“Waarschuwingen” punt 1)
2. De hoofdschakelaar (1) in stand “1” zetten. Dan gaat
het “aan” lampje branden.
3. Controleren of de warm water / kof e schakelaar (2) en
de stoomschakelaar (4) in stand “0 staan.
Vullen van het circuit
N.B.: bij het eerste gebruik, nadat stoom is afgegeven of
nadat het water in het reservoir op is, moet het circuit
van de machine altijd worden bijgevuld.
Dit apparaat gebruikt een pomp voor de uitgifte van de kof-
e en wordt daarvoor automatisch gevoed. Plaats een leeg
kopje onder het uitloopsysteem (14) zonder de fi lterhouder
aan te brengen en zet de warm water / kof e schakelaar
(2) in de stand “1”.
Zo is het geluid van de pomp te horen die zo geactiveerd
wordt en na enkele seconden komt er water uit het uitloop-
• 52 •
NEDERLAND
systeem (14).
Nadat het kopje gevuld is de warm water / kof e schakelaar
(2) weer in stand “0 zetten.
N.B.: het kan gebeuren dat de pomp niet automatisch gevoed
wordt door de aanwezigheid van een “luchtbel”.
Als er geen water uit het uitloopsysteem (14) mocht komen,
als volgt te werk gaan:
a) Een kopje of een kan onder de stoompijp (8) plaatsen.
b) Draai de knop (7) tegen de richting van de klok in om
de kraan voor stoom / heet water open te zetten en
zet de stoomschakelaar (4) en de warm water / kof e
schakelaar (2) in stand “1” om de pomp te activeren.
c) Na enkele seconden komt er water uit de stoompijp. Laat
ongeveer een kopje vol water weglopen. Sluit de stoom
/ warm water kraan en zet de warm water / kof e
schakelaar en de stoomschakelaar (4) in stand “0.
d) N.B.: Het lampje voor het bereiken van de juiste tem-
peratuur (3) blijft automatisch aan- en uitgaan tijdens de
opwarmingsperiode. Na het apparaat aangezet te hebben
moet u ongeveer 6 minuten wachten voor een ideale
opwarming alvorens het eerste kopje koffi e te maken.
Voor de volgende kopjes koffi e staat het apparaat altijd
klaar.
Nog een bijzondere eigenschap van dit apparaat is het
antidrupsysteem waardoor het meeste gedruppel van het
uitloopsysteem (14) vermeden wordt. Na een kopje met
kof e gevuld te hebben kan dit evenwel iets druppelen door
het natte kof edik in de fi lterhouder.
Let op! Zet nooit de pomp aan zonder dat er
water in het reservoir zit, om te voorkomen dat
de pomp wordt beschadigd. Het verkeerd ge-
bruiken van de pomp wordt niet gedekt door de garantie.
Ingebruikname of gebruik na een
periode van stilstand
Deze eenvoudige handeling verzekert van een optimale afgifte
en dient uitgevoerd te worden:
- bij de ingebruikname;
- wanneer de machine gedurende een lange tijd niet wordt
gebruikt (voor meer dan 2 weken).
N.B.: Het water dat verstrekt wordt, dient geleegd te worden
in de daarvoor bestemde afvoer en mag niet gebruikt
worden voor consumptie. Indien het reservoir vol raakt
tijdens de cyclus, dient de afgifte gestopt te worden en
het reservoir geleegd alvorens de handeling te voltooien.
A (Fig.02) - Spoel het reservoir en vul het met vers
drinkwater.
B (Fig.03) - Plaats een kannetje onder het stoompijpje
(Pannarello). Draai de knop van de kraan (7) langzaam
linksom open. Druk op de schakelaar voor heet water/
kof e (2) en op de stoomschakelaar (4).
C Schenk de gehele inhoud van het waterreservoir door het
stoom/heetwaterpijpje. Om de afgifte te stoppen, dient
men opnieuw op de schakelaar voor heet water/kof e
(2) en de stoomschakelaar (4) te drukken en vervolgens
de knop van de kraan (7) rechtsom dicht te draaien.
D (Fig.02) - Vul het reservoir met vers drinkwa-
ter.
E Plaats de fi lterhouder van onderen in de centrale unit
(14) en draai deze van links naar rechts totdat deze
geblokkeerd is.
F Plaats een passend kannetje onder de fi lterhouder.
G Druk op de kof etoets (2) en schenk het resterende water
uit het reservoir. Wanneer het water op is, stop de afgifte
door opnieuw op de kof etoets (2) te drukken. Leeg het
kannetje na beëindiging.
H Verwijder de fi lterhouder uit de centrale unit door deze
van rechts naar links te draaien en spoel het met vers
drinkwater.
I Hierna is de machine gereed voor gebruik.
Voor meer gedetailleerde informatie over hoe warm water
wordt afgegeven, kunt u de betreffende paragraaf raadple-
gen“Bereiding van een goede Espresso” en “Hoe
maakt u heet water.
• 53 •
NEDERLAND
Wat u moet weten
1 De smaak van de espresso hangt af van de hoeveelheid en
het type gebruikte kof e. De bijzondere smaak van een
kof eboon is van verschillende factoren afhankelijk maar
de smaak en het aroma van de kof e zijn het resultaat van
het systeem waarmee de kof ebonen gebrand worden.
De koffi ebonen die langer en met hogere temperaturen
gebrand zijn, zijn donkerder. Donkere kof ebonen geven
meer aroma dan lichte kof ebonen.
2 Op de markt treft u verschillende kwaliteiten kof e aan.
Elk type branding wordt gekenmerkt door een mengsel
bij een bepaalde temperatuur gebrande koffi ebonen met
een bepaald aroma.
Er bestaan cafeïnevrije kof esoorten met slechts 2%
cafeïne. Probeer met uw espresso-apparaat één van de
verschillende beschikbare kof esoorten uit. Waarschijnlijk
zult u een beter aroma ontdekken ten opzichte van het
aroma van de tot nog toe gebruikte kof e.
3 Voor de espresso-apparaten met een pomp moet fi jn
gemalen kof e gebruikt worden. Koop dit soort kof e of
laat dit soort kof e malen. Gebruik bij voorkeur geen kof-
emolen met messen omdat er dan te veel koffi epoeder
vrijkomt en er hiermee een te onregelmatig kof emengsel
verkregen wordt.
4 Een echt kopje espresso herkent u aan de donkere kleur,
de rijke smaak en de typische “crème.
5 Cappuccino is een speciale combinatie van espresso kof e
en opgeschuimde warme melk. Kan geserveerd worden
met wat kaneel, nootmuskaat of cacao.
6 De espresso direct na het bereid te hebben serveren.
7 De espresso in espressokopjes en de cappuccino in
ontbijtkoppen serveren.
8 Het beste zou zijn de kof e net voor het gebruik te malen.
Vergeet niet dat de koffi e gemalen moet worden voor
espresso-apparaten met pomp.
9 Er wordt aangeraden de gemalen of ongemalen koffi e in
een hermetisch afgesloten verpakking in de diepvries te
bewaren. Gemalen kof e absorbeert makkelijk geuren.
Let op! Geen koffi e afgeven wanneer de sto-
omfunctie geselecteerd is, omdat de temperatuur
te hoog is en er een risico op brandwonden bestaat.
Hoe maakt u een lekker kopje espresso
klaar
1 De procedure die in het hoofdstuk “Voorbereiding”
beschreven is volgen.
2 Plaats het mondstuk voor het emulgeren (13) in de
lterhouder (9).
BELANGRIJKE OPMERKING: wanneer het mondstuk
voor het emulgeren (13) niet geplaatst is, geeft de
lterhouder een verkeerde koffi eafgifte.Verzeker u er dus
van dat deze altijd geplaatst is in de fi lterhouder voordat
de “Perfecte crème” fi lter wordt geplaatst.
Plaats het “Perfecte crème- lter voor gemalen kof e
(11) in de fi lterhouder voor de afgifte van zowel 1 kopje
kof e als voor 2 kopjes kof e.
Breng de fi lterhouder (9) van onderen in de centrale unit
(14) aan en wacht totdat deze is opgewarmd.
3 Zet een kannetje onder de fi lterhouder (9). De fi lterhouder
voorverwarmen door de schakelaar voor heet water/koffi e
(2) op 1” te zetten (deze handeling is alleen
noodzakelijk voor het eerste kopje koffi e).
Water begint naar buiten te stromen.
4 Nadat er 150 cc water is afgegeven moet de schakelaar voor
heet water/kof e (2) weer in stand “0 worden gezet.
5 Wacht tot het apparaat de juiste temperatuur bereikt
met de fi lterhouder in het apparaat (voorverwarmingstijd
ongeveer 6 minuten).
Zet ondertussen de kopjes, de melk e.d. klaar.
6 Nadat het apparaat is opgewarmd, de fi lterhouder (9)
verwijderen en met behulp van het kof emaatje met
gemalen koffi e vullen. Gebruik 1 maatje voor ieder kopje
kof e. Niet te veel vullen. Aandrukken met het speciale
aandrukkertje (18). Niet te veel aandrukken.
7 Maak de rand van de fi lterhouder (9) schoon. Plaats de
lterhouder in het apparaat met een beweging van 4
naar links.
Draai hem dan naar rechts om hem op zijn plaats te blok-
keren. De handgreep van de fi lterhouder moet loodrecht
op het apparaat staan of iets naar rechts.
• 54 •
NEDERLAND
8 Zet één of twee kopjes onder de fi lterhouder. Zet de warm
water / kof e schakelaar (2) op “1”. De kof e begint
in de kopjes te lopen.
9 Wanneer de kopjes voor 3/4 vol zijn de kof eschakelaar
weer in de stand “0 zetten.
De sterkte van de kof e hangt af van de hoeveelheid
water.
Een lekker kopje kof e dat volgens de juiste procedure
bereid is moet bedekt zijn met de typische bruine “crème.
Raadpleeg anders “In geval van storingen”.
10 Pak de kopjes en serveer ze.
11 Om nog een kopje koffi e te maken de fi lterhouder lang-
zaam en voorzichtig verwijderen door hem naar links te
draaien. Let erop u niet te branden aan het water dat op
het kof edik is achtergebleven. Er zal wat water blijven
druppelen na de fi lterhouder verwijderd te hebben. Dit
komt door de druk van het water in het systeem. Verwijder
het kof edik uit het fi lter. Om nog meer kof e klaar te
maken de punten van 6 tot 10 herhalen.
Het gebruik van koffi epads
Voor het gebruik van koffi epads mag uitsluitend het “Perfecte
crème- lter voor kof epads (10) worden gebruikt.
N.B.: indien aanwezig, moet het “Perfecte crème-fi lter voor
gemalen koffi e (11) verwijderd worden.
1 De procedure die in het hoofdstuk “Voorbereiding”
beschreven is volgen.
2 Plaats het mondstuk voor het emulgeren (13) in de fi lter-
houder (9) en plaats vervolgens het “Perfecte crème”- lter
voor kof epads (10).
BELANGRIJKE OPMERKING: wanneer het mondstuk
voor het emulgeren (13) niet geplaatst is, geeft de
lterhouder een verkeerde koffi eafgifte.Verzeker u er dus
van dat deze altijd geplaatst is in de fi lterhouder voordat
de “Perfecte crème” fi lter wordt geplaatst.
3 Breng de fi lterhouder (9) van onderen in de centrale unit
(14) aan en wacht totdat deze is opgewarmd.
4 Zet een kannetje onder de fi lterhouder (9). De fi lterhouder
voorverwarmen door de schakelaar voor heet water/koffi e
(2) op 1” te zetten (deze handeling is alleen
noodzakelijk voor het eerste kopje koffi e).
Water begint naar buiten te stromen.
5 Nadat er 150 cc water is afgegeven moet de schakelaar voor
heet water/kof e (2) weer in stand “0 worden gezet.
6 Verwijder na de opwarming de lterhouder (9) en breng de
koffi epad aan; zorg ervoor dat het papier van de kof epad
niet uit de fi lterhouder steekt.
7 Breng de fi lterhouder in de machine met een beweging
op 45° naar links.
8 Draai vervolgens naar rechts om hem in zijn positie
te blokkeren. De handgreep van de fi lterhouder moet
loodrecht ten opzichte van de machine staan, of enigszins
naar rechts verplaatst.
9 Zet een kopje onder de fi lterhouder. Zet de schakelaar
voor heet water/kof e (2) op “1.
De kof e begint naar buiten te stromen.
10 Wanneer het kopje 3/4 vol is, moet de kof eschakelaar
weer in de stand “0worden gezet. Neem het kopje
weg en serveer het.
11 Om meer koffi e te bereiden, moet de fi lterhouder lang-
zaam en voorzichtig worden verwijderd door hem naar
links te bewegen. Pas op voor brandwonden door het hete
water dat op de koffi edik is blijven staan. Er blijft altijd
nog een beetje water druppelen nadat de lterhouder is
verwijderd.
Dit komt door de druk van het water in het systeem.
Neem de kof edik uit het fi lter weg. Om meer kof e te
bereiden, moeten de fasen 6 tot 10 worden herhaald.
Belangrijke opmerking: de fi lters moeten schoon
gehouden worden om een perfect resultaat te garanderen.
Dagelijks wassen na het gebruik.
In het geval men een storing in
de afgifte van de kof e mocht
bemerken, laat de Filters
gedurende 10 minuten in een
metalen bak met kokend water
staan; spoel vervolgens na met
stromend water en voer een
nieuwe afgifte uit.
Voor een betere reiniging van
de fi lters adviseren wij de aan-
koop van reinigingstabletten,
die speciaal zijn vervaardigd
om uw machine in perfecte
conditie te houden.
• 55 •
NEDERLAND
Hoe maakt u een lekkere kop cappuccino
klaar:
Zorg ervoor dat, voor de cappuccino klaar te maken, al wat u
nodig heeft onder handbereik staat, zoals de voor de helft met
koude melk gevulde kan (of kop) en de cappuccinokoppen.
Melk opschuimen
De dikte van de geëmulgeerde melk is afhankelijk van het
gehalte aan melkvetten. Het stoompijpje (8) (of Cappuc-
cinatore stand 24) geeft alle benodigde emulsie af zonder
de melk te laten koken.
Na twee of drie keer proberen en wat inzet zult u al vlug
een expert worden in de bereiding van cappuccino. Plaats
de stoompijp iets naar buiten opdat de kan aangebracht kan
worden zonder tegen de basis van het espresso-apparaat
te stoten.
Stoompijp version
Let op! Gevaar voor brandwonden!
Aan het begin van de afgifte kan er wat heet
water vrijkomen. Het uitlooppijpje kan erg
heet worden: vermijd direct contact met de handen.
1 Maak espresso klaar in grote koppen zoals reeds gespe-
cifi ceerd is.
2 Zet de stoomschakelaar (4) op “1.
3 Na 15-20 seconden en wanneer het lampje voor het
bereiken van de juiste temperatuur (3) gaat branden,
de voor de helft met koude melk gevulde kan onder de
stoompijp plaatsen. Zie Fig. 03.
4 Draai de knop van de stoomkraan (7) langzaam tegen de
richting van de klok in om de stoom eruit te laten komen.
BELANGRIJK: De druk van de stoom neemt toe naarmate
u de knop omdraait.
N.B.: Gelieve nooit de distributie langer dan 60 sekonden
uit te voeren.
5 Draai de kan in het rond en let erop dat het uiteinde van
de stoompijp net in de melk steekt wanneer het schuim
zich begint te vormen. Laat de melk niet koken.
6 Na eenmaal de gewenste schuim verkregen te hebben,
de stoomknop in de richting van de klok draaien om de
uitgifte van de stoom te onderbreken en de kan verwij-
deren. De stoomschakelaar (4) op “0” zetten.
7 Giet de opgeschuimde melk op de kof e. Garneren met
kaneel, cacao of nootmuskaat.
Serveren.
8 N.B.: om direct weer koffi e klaar te kunnen maken moet u
de boiler met water vullen om het op de juiste temperatuur
te brengen. Anders kan de koffi e aangebrand smaken.
Let op! Als er koffi e wordt afgegeven zonder dat
de temperatuur is verlaagd door de afgifte van
water, bestaat er gevaar voor brandwonden!
Plaats een leeg kopje op het rooster.
De fi lterhouder niet aanbrengen.
Zet de warm water / kof e schakelaar (2) op “1” en
laat het kopje vol water lopen.
Zet de kof eschakelaar in stand “0”.
Nu kunt u weer een kopje kof e klaarmaken.
Hoe maakt u heet water
1 Volg de procedure die beschreven is in het hoofdstuk
“Voorbereiding”.
2 Zet de hoofdschakelaar (1) op “1”.
3 Wacht 6 minuten opdat het espresso-apparaat op de juiste
temperatuur kan komen.
4 Zet een kan onder de stoompijp (8).
5 Draai langzaam de stoomknop (7) tegen de wijzers van
de klok en zet de warm water/koffi eschakelaars (2) en
de stoomschakelaar (4) op “1” in om de distributie van
het warme water toe te staan.
N.B.: Gelieve nooit de distributie langer dan 60 sekonden
uit te voeren.
6 Nadat de gewenste warm waterhoeveelheid bereikt
werd, draai de stoomknop met de wijzers van de klok
mee en zet de warm water/kof e schakelaars (2) en
de stoomschakelaar (4) op “0” om de distributie te
onderbreken. Verwijder dan de kan.
• 56 •
NEDERLAND
7 N.B.: Als u direct na warm water afgetapt te hebben koffi e
klaar wilt maken, moet de temperatuur van de boiler van
het apparaat op de juiste temperatuur gebracht worden
voor het klaarmaken van de koffi e. Zo voorkomt u dat de
koffi e onaangenaam “aangebrand” smaakt.
Zet een leeg kopje op het rooster en breng de fi lterhouder
niet aan.
Zet de warm water/kof e schakelaars (2) en de stoom-
schakelaar (4) op “1”.
Vul het kopje met water. Zet dan de kof eschakelaar weer
op “0”.
Maak dan de kof e klaar.
Aanwijzingen voor de reiniging:
1 BELANGRIJK: Reinig de stoompijp na hem in de
melk ondergedompeld te hebben ter voorkoming dat de
spuitmond en de luchtopening verstopt raken en om de
melkafzetting aan de buitenkant niet hard te laten worden.
Om het schoonmaken te vergemakkelijken kan, zoals
beschreven onder het punt “BESCHRIJVING” het buitenste
deel van de stoompijp makkelijk verwijderd worden door
het naar beneden te trekken.
Gebruik een vochtige doek om het uiteinde van de
stoompijp schoon te maken en open de stoomknop.
Laat één of twee seconden stoom vrijkomen om de
stoompijp vrij te maken.
Maak de buitenkant van de stoompijp schoon. Gebruik,
indien nodig, een naald om de opening voor de stoom-
straal schoon te maken.
Let goed op de stoompijp niet aan
te raken: deze zou erg heet
kunnen zijn!
Luchtgat, zuiver en vrij van
overblijfsels te houden
2 Maak de fi lterhouder en het fi lter met lauw water regel-
matig schoon.
3 Maak het hoofddeel van het apparaat met een vochtige
doek schoon.
4 Verwijder het bakje en het rooster (5, 12) en was ze af
met water. Geen schuurmiddelen gebruiken.
5 Maak de afdichting (15) in het kof euitloopsysteem (14)
schoon.
Deze schoonhouden.
6 Draai de douchekop (17) regelmatig, afhankelijk van het
gebruik, los en maak hem schoon.
7 Als het apparaat gedurende een lange periode niet gebruikt
wordt, het water uit de boiler verwijderen door de warm
water/kof e schakelaar op “1” te zetten en een hoeveel-
heid water uit de stoompijp te laten lopen gelijk aan twee
koppen cappuccino.
Doe dit alleen na het reservoir met koud water gevuld te
hebben. Zet de pomp nooit aan als er geen water aanwezig
is.
8 N.B.: Het is normaal dat een espresso-apparaat af en
toe stoom vrijlaat of water druppelt daar de druk van het
water tijdens het gebruik verandert.
Vergeet niet het bakje (12) te legen.
Ontkalking
De vorming van kalkaanslag is een natuurlijk gevolg van
het gebruik van het apparaat. De machine moet om de 1-2
maanden ontkalkt worden en/of als er minder water uit de
machine stroomt. Gebruik uitsluitend het ontkalkingsproduct
van GAGGIA.
N.B.: In het geval er een verschil bestaat, heeft hetgeen aan-
gegeven is in de handleiding voor gebruik en onderhoud
prioriteit op de aanwijzingen die
zijn vermeld op de accessoires en/
of gebruiksmaterialen die apart
zijn verkocht.
N.B.: Gebruik uitsluitend het
ontkalkingsproduct van GAGGIA.
Dit is speciaal ontwikkeld om
de performance en de functione-
ring van de machine het best te
bewaren gedurende de gehele
levensduur ervan, evenals voor het
• 57 •
NEDERLAND
voorkomen, indien juist gebruikt, van iedere aantasting
van het verstrekte product. De ontkalkingsoplossing
moet afgedankt worden volgens de instructies van de
constructeur en/of de geldende normen van het land
waar het wordt gebruikt.
N.B.: Drink niet de ontkalkingsoplossing en de verstrekte
producten totdat de cyclus geheel beëindigd is. Gebruik
in geen geval azijn als ontkalkingsmiddel.
1 Plaats de fi lterhouder van onderen in de centrale unit
(14) en draai deze van links naar rechts totdat deze
geblokkeerd is.
2 Haal het waterreservoir eruit en leeg het.
3 (Fig.02) - Giet de HELFT van de inhoud van de fl es
met geconcentreerd ontkalkingsmiddel van GAGGIA in
het waterreservoir van het apparaat en vul het met vers
drinkwater tot het MAX niveau.
4 Verwijder de eventueel op het stoompijpje geïnstalleerde
Pannarello (of Cappuccinatore).
5 Schakel de machine in door op de schakelaar ON/OFF
(1) te drukken.
(Fig.03) - Neem (zoals beschreven in het hoofdstuk “Hoe
maakt u heet water” van de handleiding) 2 kopjes water
(circa 150 ml per kopje) uit het stoom/heetwaterpijpje;
schakel vervolgens de machine uit met de schakelaar ON/
OFF (1).
6 Laat het ontkalkingsmiddel voor circa 15-20 minuten
inwerken terwijl de machine uitgeschakeld is.
7 Schakel de machine in door op de schakelaar ON/OFF
(1) te drukken.
(Fig .03) - Neem (zoals beschreven in het hoofdstuk
“Hoe maakt u heet water” van de handleiding) 2
kopjes water (circa 150 ml per kopje) uit het stoom/
heetwaterpijpje. Schakel vervolgens de machine uit met
de schakelaar ON/OFF (1) en laat deze gedurende 3
minuten uit.
8 Herhaal de handelingen beschreven bij punt 7 totdat het
waterreservoir geheel leeg is.
9 (Fig.02) - Spoel het reservoir en vul het met vers
drinkwater.
10 (Fig.03) - Plaats een kannetje onder het stoompijpje
(Pannarello). Draai de knop van de kraan (7) langzaam
linksom open.
Druk op de schakelaar voor heet water/kof e (2) en op
de stoomschakelaar (4).
11 Schenk de gehele inhoud van het waterreservoir door het
stoom/heetwaterpijpje. Om de afgifte te stoppen, dient
men opnieuw op de schakelaar voor heet water/kof e
(2) en de stoomschakelaar (4) te drukken en vervolgens
de knop van de kraan (7) rechtsom dicht te draaien.
12 (Fig.02) - Vul het reservoir met vers drinkwa-
ter.
13 Plaats een geschikt kannetje onder de fi lterhouder.
14 Druk op de kof etoets (2) en schenk het resterende water
uit het reservoir. Wanneer het water op is, stop de afgifte
door opnieuw op de kof etoets (2) te drukken. Leeg het
kannetje na beëindiging.
15 Verwijder de fi lterhouder uit de centrale unit door deze
van rechts naar links te draaien en spoel het met vers
drinkwater.
16 Herhaal opnieuw de handelingen vanaf punt (9) voor
een totaal van 4 reservoirs. Hierna is de machine gereed
voor gebruik.
De ontkalkingscyclus is nu voltooid.
(Fig.03) - Vul het reservoir opnieuw met vers water. Vul
indien nodig het circuit volgens de aanwijzingen beschreven
in de par. “Inbedrijfstelling” van de handleiding.
Bevestig tenslotte de Pannarello (of Cappuccinatore) terug
op het stoompijpje.
• 58 •
NEDERLAND
In geval van storingen
Probleem: Controleren:
Er komt geen kof e uit het ap-
paraat.
Of er water in het reservoir zit.
Of het fi lter niet verstopt is door te jn gemalen koffi e of doordat de koffi e te veel is
aangedrukt.
Of de douchekop schoon is.
De kof e loopt te snel uit het
apparaat.
Of de koffi e niet te grof gemalen is.
Of de koffi e wel met de aandrukker aangedrukt is.
De pomp maakt te veel lawaai. Of er water in het reservoir zit.
Of de pomp gevoed is.
Of de koffi e niet te grof gemalen is.
Er lekt te veel water uit de
lterhouder.
Of de fi lterhouder goed is aangebracht.
Of de afdichting niet vuil of versleten is.
Of er geen koffi eresten op de rand van de fi lterhouder aanwezig zijn.
De espresso heeft weinig
“crème.
Of de koffi e niet te grof gemalen is.
Of de koffi e wel met de aandrukker aangedrukt is.
Of de koffi e niet te oud of droog is.
De kof e is te koud. Of het apparaat opgewarmd is (6 minuten).
Of de koffi e niet te grof gemalen is.
Dat de koffi e in koude kopjes is verstrekt. Wij adviseren de koffi e altijd in warme
kopjes te verstrekken.
De melk wordt niet voldoende
opgeschuimd.
Of de stoomspuitmond en/of luchtopening niet verstopt zijn.
Of de melk niet te warm is.
son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive
européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques
et électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Le logo
ci-contre apposé sur l’appareil indique
que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets
ménagers non triés.
Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer défi nitivement,
il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet
appareil en vous conformant au mode de reprise mis en
place dans votre commune (collecte ponctuelle des encom-
brants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise
proposé par votre distributeur, ou bien, en le confi ant à des
organisations caritatives et des associations à but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives
pour l’environnement et la santé humaine.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo
en el producto o en su empaque indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el ambiente y la salud pública, lo cual podria acurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
Este produto está conforme a directiva EU 2002/96/EC.
O simbolo
impresso no produto ou na sua emba-
lagem indica que este produto não se pode tratar como lixo
doméstico normal.
Este produto deve ser entregue num ponto de recolha de
equipamentos eléctricos e electrónicos para reciclagem. Ao
assegurar-se que este produto é eliminado correctamente,
estará a ajudar a evitar possiveis consequências negativas
para o ambiente e saúde pública que resultariam se este
produto não fosse manipulado de forma adquada. Para
obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o gabinete da câmara municipal
da sua cidade ou a loja onde comprou o produto.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2002/96/EG.
Het symbool
op het product of op verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur worden gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor het milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u het best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.

Documenttranscriptie

La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The first time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..... La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..... Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ... D - Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen. - Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter 2 auf Gummiring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in Dampfrohr einführen. - Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben. Festschrauben 5. - Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen. - Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der untere Teil des Außenrohrs herausragt, wie es auf Abbildung zu ersehen ist. F - Glisser la douille filetée 1 sur le tuyau de la vapeur. - Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le pressecaoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher l’ensemble 2-3-4 sur le tuyau de la vapeur. - Visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer 5. - Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur la figure. - Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du manchon extérieur, comme indiqué par la figure. E - Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor. - Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector 4, introduzca el aprieta-empaquetadura 2 en la empaquetadura 3. Acto seguido, ubique el grupo 2-3-4 en el tubo de vapor. - Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4. Enroscar hasta el tope 5. - Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la figura. - Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo el lado inferior del tubo exterior, como señalado en la figura. I - Infilare la Ghiera filettata 1 sul tubo vapore. - Inserire il gommino 3 nell’Iniettore 4, inserire il Premi-gommino 2 sopra al Gommino 3, calzare l’assieme 2-3-4 sul tubo vapore. - Avvitare la Ghiera 1 sull’Iniettore 4. Serrare 5. - Inserire il canotto esterno 6 come in figura. - Il canotto interno 7 va montato correttamente, facendo sporgere la parte inferiore dal canotto esterno, come evidenziato nella figura. GB - Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose. - Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the Gasket Press 2 over the Gasket 3. Slide the assembly 2-3-4 over the steam hose. - Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5. - Attach the external housing 6 as shown in the Figure. - The internal sleeve 7 must be correctly installed, by protruding the lower part of the external sleeve, as shown in figure. NL - Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje. - Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de rubberhouder 2 op het rubbertje 3, zet het geheel 2-3-4 op het stoompijpje. - Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4. - Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk, volgens de afbeelding. - De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier gemonteerd door het onderste gedeelte van de buitenste schuif uit te laten steken zoals getoond wordt in figuur. P - Enfie o casquilho roscado no tubo de vapor. - Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o pressionador da borracha 2 por cima da borracha 3; a seguir introduza o grupo 2-3-4 no tubo de vapor. - Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4. - Introduza o canote externo 6 como ilustrado na figura. - O pequeno tubo interno 7 deve ser montado corretamente, fazendo sair a parte inferior do pequeno tubo externo, como evidenciado na figura. NEDERLAND Wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand en op de juiste temperatuur verwarmd water door de fijn gebrande koffie te filtreren. De kern van het apparaat bestaat uit een pomp met hoge prestaties. De doorstroming van het water wordt bediend door een schakelaar. WAARSCHUWING: Het espresso-apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. Al de servicewerkzaamheden of reparaties behalve de reiniging en het normale onderhoud moeten door een bevoegd Servicecentrum uitgevoerd worden. 1. Controleren of de spanning op het plaatje overeenkomt met de spanning van het stopcontact. 2. Nooit lauw of warm water gebruiken om het apparaat mee te vullen. Alleen koud water gebruiken. 3. De warme onderdelen van het apparaat en de elektriciteitskabel tijdens de werking niet aanraken. 4. Gebruik voor het schoonmaken van de machine nooit bijtende reinigingsmiddelen of scherp gereedschap. Een zachte met water bevochtigde doek is voldoende. 5. Om de vorming van kalkaanslag te beperken kan natuurlijk mineraalwater worden gebruikt en moeten de instructies worden gevolgd in het hoofdstuk “Ontkalking”. 6. Dompel de machine niet in water onder. 7. Richt de hete stoom- en/of waterstraal nooit op uzelf of op anderen. Gebruik altijd de speciale handgrepen of knoppen. 8. Verwijder de onder druk staande filterhouder nooit terwijl de koffie uit het apparaat stroomt. Tijdens het opwarmen kan heet water uit de centrale koffie-unit druppelen. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen om het gevaar voor brand, elektrische schokken en/of ongelukken te beperken. 1 Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruiksaanwijzing en in wat voor andere brochure dan ook die zich in de verpakking mocht bevinden, doorlezen alvorens het espresso-apparaat te gebruiken. 2 Geen hete oppervlakken aanraken. 3 De kabel, stekkers of het apparaat zelf niet onderdompelen in water of andere vloeistof ter voorkoming van brand, elektrische schokken of ongelukken. 4 Extra goed opletten als het apparaat gebruikt wordt met kinderen in de buurt. 5 De stekker uit het stopcontact trekken als het apparaat niet gebruikt wordt of als het wordt schoongemaakt. Het apparaat laten afkoelen alvorens onderdelen aan te brengen of te verwijderen en alvorens het apparaat te reinigen 6 Het apparaat niet gebruiken als de kabel of stekker beschadigd is of als het apparaat niet goed werkt of kapot is. Het apparaat laten controleren of repareren bij het dichtstbijzijnde servicecentrum. 7 Door het gebruik van niet door de fabrikant aangeraden accessoires kan er schade aan dingen of letsel aan personen worden aangericht. 8 Het espresso-apparaat niet buiten gebruiken. 9 De kabel niet van de tafel laten hangen en niet met hete oppervlakken in aanraking laten komen. 10 Het espresso-apparaat uit de buurt van warmtebronnen houden. 11 Controleren of het espresso-apparaat in de stand “0” staat voor de stekker in het stopcontact te steken. Om het uit te zetten, het op “0” zetten en dan de stekker uit het stopcontact trekken. 12 Het apparaat alleen voor huishoudelijke doeleinden gebruiken. 13 Uiterst goed opletten tijdens het gebruik van de stoom. 14 Dit apparaat mag niet worden gebruikt door mensen (waarmee ook kinderen worden bedoeld) met verminderde lichamelijke, gevoels- of geestelijke vermogens, of zonder ervaring en kennis, tenzij ze zijn geïnstrueerd of hierbij worden gecontroleerd door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten worden gehouden om zich ervan te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen. Er moet op worden gelet dat kinderen niet met het apparaat spelen. 15 Deze gebruiksaanwijzing bewaren • 50 • NEDERLAND stekker beschikt (één plug is breder dan de andere) als een veiligheidsinrichting, kan deze stekker alleen maar op één manier gebruikt worden in een gepolariseerd stopcontact. Als de stekker niet helemaal past in het stopcontact, draai de stekker om. Als het dan nog niet past, neem contact op met een bevoegde elektricien. Probeer de veiligheidsinrichting niet weg te nemen. 4 Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of door zijn klantenservice vervangen worden. Beschrijving: FIG. 01 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Hoofdschakelaar / “Aan” lampje Warm water / koffie schakelaar (pomp) Lampje voor het bereiken van de juiste temperatuur Stoomschakelaar (temperatuur) Rooster Waterreservoir (verwijderbaar) Kraanknop voor stoom/warm water Stoompijp (verwijderbaar) Filterhouder “Perfecte crème”-filter voor koffiepads “Perfecte crème”-filter voor gemalen koffie Bakje Mondstuk voor het emulgeren Koffieuitloopsysteem Afdichting Douchekophouder Douchekop Aandrukker Elektriciteitskabel en -stekker Koffiemaatje Spuitmond Deksel waterreservoir Afneembaar drukverminderingsbuisje Cappuccinomaker (OPTIONEEL) Voorbereiding van het Espressoapparaat: Aanwijzingen over de elektriciteitskabel A Er wordt een nogal kort elektriciteitssnoer geleverd om te voorkomen dat het in elkaar draait of dat u erover kunt struikelen. B Er kan een verlengsnoer gebruikt worden. C Als u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan: 1 of de spanning die op het verlengsnoer vermeld is minstens gelijk is aan de spanning van het apparaat; 2 als het apparaat geaard is, moet de verlangkabel een geaarde drieaderige kabel zijn, en de verlengkabel moet zodanig worden neergelegd dat hij niet over het aanrecht naar beneden hangt, waardoor kinderen eraan kunnen trekken of erover kan worden gestruikeld; 3 Indien de elektriciteitskabel over een gepolariseerde 1. Verwijder het deksel (22) en vul het waterreservoir met koud water tot aan de MAX lijn. Kunt u ook het waterreservoir (6) eerst verwijderen door het naar voren te schuiven en nadien vullen. Ook het waterreservoir kan verwijderd worden, nadat het drukverminderingsbuisje (23) verwijderd werd door het naar beneden te trekken en niet vooraleer het rooster (5) en het teiltje (12) weggehaald werden. BELANGRIJK: Na het reservoir weer aangebracht te hebben, controleren of de siliconeslangen zich in het reservoir bevinden. Verzeker u ervan dat hij niet in elkaar gedraaid is en niet geblokkeerd is. 1. De stekker (19) in een geschikt stopcontact steken (Zie “Waarschuwingen” punt 1) 2. De hoofdschakelaar (1) in stand “1” zetten. Dan gaat het “aan” lampje branden. 3. Controleren of de warm water / koffie schakelaar (2) en de stoomschakelaar (4) in stand “0” staan. Vullen van het circuit N.B.: bij het eerste gebruik, nadat stoom is afgegeven of nadat het water in het reservoir op is, moet het circuit van de machine altijd worden bijgevuld. Dit apparaat gebruikt een pomp voor de uitgifte van de koffie en wordt daarvoor automatisch gevoed. Plaats een leeg kopje onder het uitloopsysteem (14) zonder de filterhouder aan te brengen en zet de warm water / koffie schakelaar (2) in de stand “1”. Zo is het geluid van de pomp te horen die zo geactiveerd wordt en na enkele seconden komt er water uit het uitloop- • 51 • NEDERLAND systeem (14). Nadat het kopje gevuld is de warm water / koffie schakelaar (2) weer in stand “0” zetten. N.B.: het kan gebeuren dat de pomp niet automatisch gevoed wordt door de aanwezigheid van een “luchtbel”. Als er geen water uit het uitloopsysteem (14) mocht komen, als volgt te werk gaan: a) Een kopje of een kan onder de stoompijp (8) plaatsen. b) Draai de knop (7) tegen de richting van de klok in om de kraan voor stoom / heet water open te zetten en zet de stoomschakelaar (4) en de warm water / koffie schakelaar (2) in stand “1” om de pomp te activeren. c) Na enkele seconden komt er water uit de stoompijp. Laat ongeveer een kopje vol water weglopen. Sluit de stoom / warm water kraan en zet de warm water / koffie schakelaar en de stoomschakelaar (4) in stand “0”. d) N.B.: Het lampje voor het bereiken van de juiste temperatuur (3) blijft automatisch aan- en uitgaan tijdens de opwarmingsperiode. Na het apparaat aangezet te hebben moet u ongeveer 6 minuten wachten voor een ideale opwarming alvorens het eerste kopje koffie te maken. Voor de volgende kopjes koffie staat het apparaat altijd klaar. Nog een bijzondere eigenschap van dit apparaat is het antidrupsysteem waardoor het meeste gedruppel van het uitloopsysteem (14) vermeden wordt. Na een kopje met koffie gevuld te hebben kan dit evenwel iets druppelen door het natte koffiedik in de filterhouder. Let op! Zet nooit de pomp aan zonder dat er water in het reservoir zit, om te voorkomen dat de pomp wordt beschadigd. Het verkeerd gebruiken van de pomp wordt niet gedekt door de garantie. Ingebruikname of gebruik na een periode van stilstand Deze eenvoudige handeling verzekert van een optimale afgifte en dient uitgevoerd te worden: - bij de ingebruikname; - wanneer de machine gedurende een lange tijd niet wordt gebruikt (voor meer dan 2 weken). N.B.: Het water dat verstrekt wordt, dient geleegd te worden in de daarvoor bestemde afvoer en mag niet gebruikt worden voor consumptie. Indien het reservoir vol raakt tijdens de cyclus, dient de afgifte gestopt te worden en het reservoir geleegd alvorens de handeling te voltooien. A (Fig.02) - Spoel het reservoir en vul het met vers drinkwater. B (Fig.03) - Plaats een kannetje onder het stoompijpje (Pannarello). Draai de knop van de kraan (7) langzaam linksom open. Druk op de schakelaar voor heet water/ koffie (2) en op de stoomschakelaar (4). C Schenk de gehele inhoud van het waterreservoir door het stoom/heetwaterpijpje. Om de afgifte te stoppen, dient men opnieuw op de schakelaar voor heet water/koffie (2) en de stoomschakelaar (4) te drukken en vervolgens de knop van de kraan (7) rechtsom dicht te draaien. D (Fig.02) - Vul het reservoir met vers drinkwater. E Plaats de filterhouder van onderen in de centrale unit (14) en draai deze van links naar rechts totdat deze geblokkeerd is. F Plaats een passend kannetje onder de filterhouder. G Druk op de koffietoets (2) en schenk het resterende water uit het reservoir. Wanneer het water op is, stop de afgifte door opnieuw op de koffietoets (2) te drukken. Leeg het kannetje na beëindiging. H Verwijder de filterhouder uit de centrale unit door deze van rechts naar links te draaien en spoel het met vers drinkwater. I Hierna is de machine gereed voor gebruik. Voor meer gedetailleerde informatie over hoe warm water wordt afgegeven, kunt u de betreffende paragraaf raadplegen” “Bereiding van een goede Espresso” en “Hoe maakt u heet water”. • 52 • NEDERLAND Wat u moet weten 1 De smaak van de espresso hangt af van de hoeveelheid en het type gebruikte koffie. De bijzondere smaak van een koffieboon is van verschillende factoren afhankelijk maar de smaak en het aroma van de koffie zijn het resultaat van het systeem waarmee de koffiebonen gebrand worden. De koffiebonen die langer en met hogere temperaturen gebrand zijn, zijn donkerder. Donkere koffiebonen geven meer aroma dan lichte koffiebonen. 2 Op de markt treft u verschillende kwaliteiten koffie aan. Elk type branding wordt gekenmerkt door een mengsel bij een bepaalde temperatuur gebrande koffiebonen met een bepaald aroma. Er bestaan cafeïnevrije koffiesoorten met slechts 2% cafeïne. Probeer met uw espresso-apparaat één van de verschillende beschikbare koffiesoorten uit. Waarschijnlijk zult u een beter aroma ontdekken ten opzichte van het aroma van de tot nog toe gebruikte koffie. 3 Voor de espresso-apparaten met een pomp moet fijn gemalen koffie gebruikt worden. Koop dit soort koffie of laat dit soort koffie malen. Gebruik bij voorkeur geen koffiemolen met messen omdat er dan te veel koffiepoeder vrijkomt en er hiermee een te onregelmatig koffiemengsel verkregen wordt. 4 Een echt kopje espresso herkent u aan de donkere kleur, de rijke smaak en de typische “crème”. 5 Cappuccino is een speciale combinatie van espresso koffie en opgeschuimde warme melk. Kan geserveerd worden met wat kaneel, nootmuskaat of cacao. 6 De espresso direct na het bereid te hebben serveren. 7 De espresso in espressokopjes en de cappuccino in ontbijtkoppen serveren. 8 Het beste zou zijn de koffie net voor het gebruik te malen. Vergeet niet dat de koffie gemalen moet worden voor espresso-apparaten met pomp. 9 Er wordt aangeraden de gemalen of ongemalen koffie in een hermetisch afgesloten verpakking in de diepvries te bewaren. Gemalen koffie absorbeert makkelijk geuren. Let op! Geen koffie afgeven wanneer de stoomfunctie geselecteerd is, omdat de temperatuur te hoog is en er een risico op brandwonden bestaat. Hoe maakt u een lekker kopje espresso klaar 1 De procedure die in het hoofdstuk “Voorbereiding” beschreven is volgen. 2 Plaats het mondstuk voor het emulgeren (13) in de filterhouder (9). BELANGRIJKE OPMERKING: wanneer het mondstuk voor het emulgeren (13) niet geplaatst is, geeft de filterhouder een verkeerde koffieafgifte.Verzeker u er dus van dat deze altijd geplaatst is in de filterhouder voordat de “Perfecte crème” filter wordt geplaatst. 3 4 5 6 7 • 53 • Plaats het “Perfecte crème”-filter voor gemalen koffie (11) in de filterhouder voor de afgifte van zowel 1 kopje koffie als voor 2 kopjes koffie. Breng de filterhouder (9) van onderen in de centrale unit (14) aan en wacht totdat deze is opgewarmd. Zet een kannetje onder de filterhouder (9). De filterhouder voorverwarmen door de schakelaar voor heet water/koffie (2) op “1” te zetten (deze handeling is alleen noodzakelijk voor het eerste kopje koffie). Water begint naar buiten te stromen. Nadat er 150 cc water is afgegeven moet de schakelaar voor heet water/koffie (2) weer in stand “0” worden gezet. Wacht tot het apparaat de juiste temperatuur bereikt met de filterhouder in het apparaat (voorverwarmingstijd ongeveer 6 minuten). Zet ondertussen de kopjes, de melk e.d. klaar. Nadat het apparaat is opgewarmd, de filterhouder (9) verwijderen en met behulp van het koffiemaatje met gemalen koffie vullen. Gebruik 1 maatje voor ieder kopje koffie. Niet te veel vullen. Aandrukken met het speciale aandrukkertje (18). Niet te veel aandrukken. Maak de rand van de filterhouder (9) schoon. Plaats de filterhouder in het apparaat met een beweging van 45° naar links. Draai hem dan naar rechts om hem op zijn plaats te blokkeren. De handgreep van de filterhouder moet loodrecht op het apparaat staan of iets naar rechts. NEDERLAND 8 Zet één of twee kopjes onder de filterhouder. Zet de warm water / koffie schakelaar (2) op “1”. De koffie begint in de kopjes te lopen. 9 Wanneer de kopjes voor 3/4 vol zijn de koffieschakelaar weer in de stand “0” zetten. De sterkte van de koffie hangt af van de hoeveelheid water. Een lekker kopje koffie dat volgens de juiste procedure bereid is moet bedekt zijn met de typische bruine “crème”. Raadpleeg anders “In geval van storingen”. 10 Pak de kopjes en serveer ze. 11 Om nog een kopje koffie te maken de filterhouder langzaam en voorzichtig verwijderen door hem naar links te draaien. Let erop u niet te branden aan het water dat op het koffiedik is achtergebleven. Er zal wat water blijven druppelen na de filterhouder verwijderd te hebben. Dit komt door de druk van het water in het systeem. Verwijder het koffiedik uit het filter. Om nog meer koffie klaar te maken de punten van 6 tot 10 herhalen. Het gebruik van koffiepads Voor het gebruik van koffiepads mag uitsluitend het “Perfecte crème”-filter voor koffiepads (10) worden gebruikt. N.B.: indien aanwezig, moet het “Perfecte crème”-filter voor gemalen koffie (11) verwijderd worden. 1 De procedure die in het hoofdstuk “Voorbereiding” beschreven is volgen. 2 Plaats het mondstuk voor het emulgeren (13) in de filterhouder (9) en plaats vervolgens het “Perfecte crème”-filter voor koffiepads (10). BELANGRIJKE OPMERKING: wanneer het mondstuk voor het emulgeren (13) niet geplaatst is, geeft de filterhouder een verkeerde koffieafgifte.Verzeker u er dus van dat deze altijd geplaatst is in de filterhouder voordat de “Perfecte crème” filter wordt geplaatst. 3 Breng de filterhouder (9) van onderen in de centrale unit (14) aan en wacht totdat deze is opgewarmd. 4 Zet een kannetje onder de filterhouder (9). De filterhouder voorverwarmen door de schakelaar voor heet water/koffie (2) op “1” te zetten (deze handeling is alleen noodzakelijk voor het eerste kopje koffie). Water begint naar buiten te stromen. 5 Nadat er 150 cc water is afgegeven moet de schakelaar voor heet water/koffie (2) weer in stand “0” worden gezet. 6 Verwijder na de opwarming de filterhouder (9) en breng de koffiepad aan; zorg ervoor dat het papier van de koffiepad niet uit de filterhouder steekt. 7 Breng de filterhouder in de machine met een beweging op 45° naar links. 8 Draai vervolgens naar rechts om hem in zijn positie te blokkeren. De handgreep van de filterhouder moet loodrecht ten opzichte van de machine staan, of enigszins naar rechts verplaatst. 9 Zet een kopje onder de filterhouder. Zet de schakelaar voor heet water/koffie (2) op “1”. De koffie begint naar buiten te stromen. 10 Wanneer het kopje 3/4 vol is, moet de koffieschakelaar weer in de stand “0” worden gezet. Neem het kopje weg en serveer het. 11 Om meer koffie te bereiden, moet de filterhouder langzaam en voorzichtig worden verwijderd door hem naar links te bewegen. Pas op voor brandwonden door het hete water dat op de koffiedik is blijven staan. Er blijft altijd nog een beetje water druppelen nadat de filterhouder is verwijderd. Dit komt door de druk van het water in het systeem. Neem de koffiedik uit het filter weg. Om meer koffie te bereiden, moeten de fasen 6 tot 10 worden herhaald. Belangrijke opmerking: de filters moeten schoon gehouden worden om een perfect resultaat te garanderen. Dagelijks wassen na het gebruik. In het geval men een storing in de afgifte van de koffie mocht bemerken, laat de Filters gedurende 10 minuten in een metalen bak met kokend water staan; spoel vervolgens na met stromend water en voer een nieuwe afgifte uit. Voor een betere reiniging van de filters adviseren wij de aankoop van reinigingstabletten, die speciaal zijn vervaardigd om uw machine in perfecte conditie te houden. • 54 • Hoe maakt u een lekkere kop cappuccino klaar: Zorg ervoor dat, voor de cappuccino klaar te maken, al wat u nodig heeft onder handbereik staat, zoals de voor de helft met koude melk gevulde kan (of kop) en de cappuccinokoppen. Melk opschuimen De dikte van de geëmulgeerde melk is afhankelijk van het gehalte aan melkvetten. Het stoompijpje (8) (of Cappuccinatore stand 24) geeft alle benodigde emulsie af zonder de melk te laten koken. Na twee of drie keer proberen en wat inzet zult u al vlug een expert worden in de bereiding van cappuccino. Plaats de stoompijp iets naar buiten opdat de kan aangebracht kan worden zonder tegen de basis van het espresso-apparaat te stoten. NEDERLAND 6 Na eenmaal de gewenste schuim verkregen te hebben, de stoomknop in de richting van de klok draaien om de uitgifte van de stoom te onderbreken en de kan verwijderen. De stoomschakelaar (4) op “0” zetten. 7 Giet de opgeschuimde melk op de koffie. Garneren met kaneel, cacao of nootmuskaat. Serveren. 8 N.B.: om direct weer koffie klaar te kunnen maken moet u de boiler met water vullen om het op de juiste temperatuur te brengen. Anders kan de koffie aangebrand smaken. Let op! Als er koffie wordt afgegeven zonder dat de temperatuur is verlaagd door de afgifte van water, bestaat er gevaar voor brandwonden! Plaats een leeg kopje op het rooster. De filterhouder niet aanbrengen. Zet de warm water / koffie schakelaar (2) op “1” en laat het kopje vol water lopen. Zet de koffieschakelaar in stand “0”. Nu kunt u weer een kopje koffie klaarmaken. Stoompijp version Let op! Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen. Het uitlooppijpje kan erg heet worden: vermijd direct contact met de handen. Hoe maakt u heet water 1 Maak espresso klaar in grote koppen zoals reeds gespecificeerd is. 2 Zet de stoomschakelaar (4) op “1”. 3 Na 15-20 seconden en wanneer het lampje voor het bereiken van de juiste temperatuur (3) gaat branden, de voor de helft met koude melk gevulde kan onder de stoompijp plaatsen. Zie Fig. 03. 4 Draai de knop van de stoomkraan (7) langzaam tegen de richting van de klok in om de stoom eruit te laten komen. BELANGRIJK: De druk van de stoom neemt toe naarmate u de knop omdraait. N.B.: Gelieve nooit de distributie langer dan 60 sekonden uit te voeren. 1 Volg de procedure die beschreven is in het hoofdstuk “Voorbereiding”. 2 Zet de hoofdschakelaar (1) op “1”. 3 Wacht 6 minuten opdat het espresso-apparaat op de juiste temperatuur kan komen. 4 Zet een kan onder de stoompijp (8). 5 Draai langzaam de stoomknop (7) tegen de wijzers van de klok en zet de warm water/koffieschakelaars (2) en de stoomschakelaar (4) op “1” in om de distributie van het warme water toe te staan. N.B.: Gelieve nooit de distributie langer dan 60 sekonden uit te voeren. 6 Nadat de gewenste warm waterhoeveelheid bereikt werd, draai de stoomknop met de wijzers van de klok mee en zet de warm water/koffie schakelaars (2) en de stoomschakelaar (4) op “0” om de distributie te onderbreken. Verwijder dan de kan. 5 Draai de kan in het rond en let erop dat het uiteinde van de stoompijp net in de melk steekt wanneer het schuim zich begint te vormen. Laat de melk niet koken. • 55 • NEDERLAND 7 N.B.: Als u direct na warm water afgetapt te hebben koffie klaar wilt maken, moet de temperatuur van de boiler van het apparaat op de juiste temperatuur gebracht worden voor het klaarmaken van de koffie. Zo voorkomt u dat de koffie onaangenaam “aangebrand” smaakt. Zet een leeg kopje op het rooster en breng de filterhouder niet aan. Zet de warm water/koffie schakelaars (2) en de stoomschakelaar (4) op “1”. Vul het kopje met water. Zet dan de koffieschakelaar weer op “0”. Maak dan de koffie klaar. Aanwijzingen voor de reiniging: 1 BELANGRIJK: Reinig de stoompijp na hem in de melk ondergedompeld te hebben ter voorkoming dat de spuitmond en de luchtopening verstopt raken en om de melkafzetting aan de buitenkant niet hard te laten worden. Om het schoonmaken te vergemakkelijken kan, zoals beschreven onder het punt “BESCHRIJVING” het buitenste deel van de stoompijp makkelijk verwijderd worden door het naar beneden te trekken. Gebruik een vochtige doek om het uiteinde van de stoompijp schoon te maken en open de stoomknop. Laat één of twee seconden stoom vrijkomen om de stoompijp vrij te maken. Maak de buitenkant van de stoompijp schoon. Gebruik, indien nodig, een naald om de opening voor de stoomstraal schoon te maken. Let goed op de stoompijp niet aan te raken: deze zou erg heet kunnen zijn! Luchtgat, zuiver en vrij van 2 Maak de filterhouder en het filter met lauw water regelmatig schoon. 3 Maak het hoofddeel van het apparaat met een vochtige doek schoon. 4 Verwijder het bakje en het rooster (5, 12) en was ze af met water. Geen schuurmiddelen gebruiken. 5 Maak de afdichting (15) in het koffieuitloopsysteem (14) schoon. Deze schoonhouden. 6 Draai de douchekop (17) regelmatig, afhankelijk van het gebruik, los en maak hem schoon. 7 Als het apparaat gedurende een lange periode niet gebruikt wordt, het water uit de boiler verwijderen door de warm water/koffie schakelaar op “1” te zetten en een hoeveelheid water uit de stoompijp te laten lopen gelijk aan twee koppen cappuccino. Doe dit alleen na het reservoir met koud water gevuld te hebben. Zet de pomp nooit aan als er geen water aanwezig is. 8 N.B.: Het is normaal dat een espresso-apparaat af en toe stoom vrijlaat of water druppelt daar de druk van het water tijdens het gebruik verandert. Vergeet niet het bakje (12) te legen. Ontkalking De vorming van kalkaanslag is een natuurlijk gevolg van het gebruik van het apparaat. De machine moet om de 1-2 maanden ontkalkt worden en/of als er minder water uit de machine stroomt. Gebruik uitsluitend het ontkalkingsproduct van GAGGIA. N.B.: In het geval er een verschil bestaat, heeft hetgeen aangegeven is in de handleiding voor gebruik en onderhoud prioriteit op de aanwijzingen die zijn vermeld op de accessoires en/ of gebruiksmaterialen die apart zijn verkocht. overblijfsels te houden N.B.: Gebruik uitsluitend het ontkalkingsproduct van GAGGIA. Dit is speciaal ontwikkeld om de performance en de functionering van de machine het best te bewaren gedurende de gehele levensduur ervan, evenals voor het • 56 • voorkomen, indien juist gebruikt, van iedere aantasting van het verstrekte product. De ontkalkingsoplossing moet afgedankt worden volgens de instructies van de constructeur en/of de geldende normen van het land waar het wordt gebruikt. N.B.: Drink niet de ontkalkingsoplossing en de verstrekte producten totdat de cyclus geheel beëindigd is. Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsmiddel. 1 Plaats de filterhouder van onderen in de centrale unit (14) en draai deze van links naar rechts totdat deze geblokkeerd is. 2 Haal het waterreservoir eruit en leeg het. 3 (Fig.02) - Giet de HELFT van de inhoud van de fles met geconcentreerd ontkalkingsmiddel van GAGGIA in het waterreservoir van het apparaat en vul het met vers drinkwater tot het MAX niveau. 4 Verwijder de eventueel op het stoompijpje geïnstalleerde Pannarello (of Cappuccinatore). 5 Schakel de machine in door op de schakelaar ON/OFF (1) te drukken. (Fig.03) - Neem (zoals beschreven in het hoofdstuk “Hoe maakt u heet water” van de handleiding) 2 kopjes water (circa 150 ml per kopje) uit het stoom/heetwaterpijpje; schakel vervolgens de machine uit met de schakelaar ON/ OFF (1). 6 Laat het ontkalkingsmiddel voor circa 15-20 minuten inwerken terwijl de machine uitgeschakeld is. 7 Schakel de machine in door op de schakelaar ON/OFF (1) te drukken. (Fig .03) - Neem (zoals beschreven in het hoofdstuk “Hoe maakt u heet water” van de handleiding) 2 kopjes water (circa 150 ml per kopje) uit het stoom/ heetwaterpijpje. Schakel vervolgens de machine uit met de schakelaar ON/OFF (1) en laat deze gedurende 3 minuten uit. 8 Herhaal de handelingen beschreven bij punt 7 totdat het waterreservoir geheel leeg is. 9 (Fig.02) - Spoel het reservoir en vul het met vers drinkwater. 10 (Fig.03) - Plaats een kannetje onder het stoompijpje (Pannarello). Draai de knop van de kraan (7) langzaam linksom open. 11 12 13 14 15 16 NEDERLAND Druk op de schakelaar voor heet water/koffie (2) en op de stoomschakelaar (4). Schenk de gehele inhoud van het waterreservoir door het stoom/heetwaterpijpje. Om de afgifte te stoppen, dient men opnieuw op de schakelaar voor heet water/koffie (2) en de stoomschakelaar (4) te drukken en vervolgens de knop van de kraan (7) rechtsom dicht te draaien. (Fig.02) - Vul het reservoir met vers drinkwater. Plaats een geschikt kannetje onder de filterhouder. Druk op de koffietoets (2) en schenk het resterende water uit het reservoir. Wanneer het water op is, stop de afgifte door opnieuw op de koffietoets (2) te drukken. Leeg het kannetje na beëindiging. Verwijder de filterhouder uit de centrale unit door deze van rechts naar links te draaien en spoel het met vers drinkwater. Herhaal opnieuw de handelingen vanaf punt (9) voor een totaal van 4 reservoirs. Hierna is de machine gereed voor gebruik. De ontkalkingscyclus is nu voltooid. (Fig.03) - Vul het reservoir opnieuw met vers water. Vul indien nodig het circuit volgens de aanwijzingen beschreven in de par. “Inbedrijfstelling” van de handleiding. Bevestig tenslotte de Pannarello (of Cappuccinatore) terug op het stoompijpje. • 57 • NEDERLAND In geval van storingen Probleem: Controleren: Er komt geen koffie uit het ap- Of er water in het reservoir zit. paraat. Of het filter niet verstopt is door te fijn gemalen koffie of doordat de koffie te veel is aangedrukt. Of de douchekop schoon is. De koffie loopt te snel uit het Of de koffie niet te grof gemalen is. apparaat. Of de koffie wel met de aandrukker aangedrukt is. De pomp maakt te veel lawaai. Of er water in het reservoir zit. Of de pomp gevoed is. Of de koffie niet te grof gemalen is. Er lekt te veel water uit de Of de filterhouder goed is aangebracht. filterhouder. Of de afdichting niet vuil of versleten is. Of er geen koffieresten op de rand van de filterhouder aanwezig zijn. De espresso heeft weinig Of de koffie niet te grof gemalen is. “crème”. Of de koffie wel met de aandrukker aangedrukt is. Of de koffie niet te oud of droog is. De koffie is te koud. Of het apparaat opgewarmd is (6 minuten). Of de koffie niet te grof gemalen is. Dat de koffie in koude kopjes is verstrekt. Wij adviseren de koffie altijd in warme kopjes te verstrekken. De melk wordt niet voldoende Of de stoomspuitmond en/of luchtopening niet verstopt zijn. opgeschuimd. Of de melk niet te warm is. • 58 • son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). ci-contre apposé sur l’appareil indique Le logo que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés. Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine. O simbolo impresso no produto ou na sua embalagem indica que este produto não se pode tratar como lixo doméstico normal. Este produto deve ser entregue num ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto é eliminado correctamente, estará a ajudar a evitar possiveis consequências negativas para o ambiente e saúde pública que resultariam se este produto não fosse manipulado de forma adquada. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da câmara municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produto. ----------------------------------------------Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2002/96/EG. ---------------------------------------------Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria acurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Este produto está conforme a directiva EU 2002/96/EC. op het product of op verpakking Het symbool wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur worden gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor het milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Gaggia RI9303/11 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor