Gaggia RI9303/01 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

NEDERLAND
• 36 •
Wij feliciteren u met uw keuze!
Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van
een lekker kopje koffie of cappuccino genieten.
De espresso wordt gemaakt door snel onder
druk staand en op de juiste temperatuur
verwarmd water door de fijn gebrande koffie te
filtreren.
De kern van het apparaat bestaat uit een pomp
met hoge prestaties.
De doorstroming van het water wordt bediend
door een schakelaar
WAARSCHUWING:
Het espresso-apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Al de servicewerkzaamheden of reparaties
behalve de reiniging en het normale onderhoud
moeten door een bevoegd Servicecentrum
uitgevoerd worden.
1. Controleren of de spanning op het plaatje
overeenkomt met de spanning van het
stopcontact.
2. Nooit lauw of warm water gebruiken om het
apparaat mee te vullen. Alleen koud water
gebruiken.
3. De warme onderdelen van het apparaat en
de elektriciteitskabel tijdens de werking niet
aanraken.
4. Nooit reinigen met schuurmiddelen of scherp
gereedschap. Een met water bevochtigde
zachte doek is voldoende.
5. Ter voorkoming van kalkaanslag kan er
mineraalwater zonder koolzuur gebruikt
worden.
6. Het apparaat niet in water onderdompelen.
Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke
apparaten is het raadzaam enkele
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen om
het gevaar voor brand, elektrische schokken
en/of ongelukken te beperken.
1. Aandachtig alle aanwijzingen en informatie
in deze gebruiksaanwijzing en in wat voor
andere brochure dan ook die zich in de
verpakking mocht bevinden, doorlezen
alvorens het espresso-apparaat te gebruiken.
2. Geen hete oppervlakken aanraken.
3. De kabel, stekkers of het apparaat zelf niet
onderdompelen in water of andere vloeistof
ter voorkoming van brand, elektrische
schokken of ongelukken.
4. Extra goed opletten als het apparaat
gebruikt wordt met kinderen in de buurt.
5. De stekker uit het stopcontact trekken als het
apparaat niet gebruikt wordt of als het wordt
schoongemaakt. Het apparaat laten afkoelen
alvorens onderdelen aan te brengen of te
verwijderen en alvorens het apparaat te reinigen
6. Het apparaat niet gebruiken als de kabel of
stekker beschadigd is of als het apparaat
niet goed werkt of kapot is. Het apparaat
laten controleren of repareren bij het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
7. Door het gebruik van niet door de fabrikant
aangeraden accessoires kan er schade aan
dingen of letsel aan personen worden aangericht.
8. Het espresso-apparaat niet buiten gebruiken.
9. De kabel niet van de tafel laten hangen en niet
met hete oppervlakken in aanraking laten komen.
10.Het espresso-apparaat uit de buurt van
warmtebronnen houden.
11.Controleren of het espresso-apparaat in de stand
0” staat voor de stekker in het stopcontact te
steken. Om het uit te zetten, het op “0” zetten en
dan de stekker uit het stopcontact trekken.
12.Het apparaat alleen voor huishoudelijke
doeleinden gebruiken.
13.Uiterst goed opletten tijdens het gebruik van
de stoom.
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
BEWAREN
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
NEDERLAND
Beschrijving:
FIG. 01
1 Hoofdschakelaar / “Aan” lampje
2 Warm water / koffie schakelaar (pomp)
3 Lampje voor het bereiken van de juiste
temperatuur
4 Stoomschakelaar (temperatuur)
5 Rooster
6 Waterreservoir (verwijderbaar)
7 Kraanknop voor stoom/warm water
8 Stoompijp (verwijderbaar)
9 Filterdrager
10 Filter (1 kopje of koffietablet)
11 Filter (2 kopjes)
12 Bakje
13 “Perfecte crème” schijf
14 Koffieuitloopsysteem
15 Afdichting
16 Douchekophouder
17 Douchekop
18 Aandrukker
19 Elektriciteitskabel en -stekker
20 Koffiemaatje
21 Spuitmond
22 Deksel waterreservoir
23 Afneembaar drukverminderingsbuisje
24 Melkopschuimer (verwijderbaar)
Aanwijzingen over de
elektriciteitskabel
A Er wordt een nogal kort elektriciteitssnoer
geleverd om te voorkomen dat het in elkaar
draait of dat u erover kunt struikelen.
B Er kan een verlengsnoer gebruikt worden.
C Als u een verlengsnoer gebruikt, controleer
dan:
1 of de spanning die op het verlengsnoer
vermeld is minstens gelijk is aan de spanning
van het apparaat;
2 of er een stekker aan zit met drie pinnen met
aarde (als het snoer van het apparaat van
dit type is);
3 of het snoer niet van de tafel hangt opdat u
er niet over kunt struikelen.
Voorbereiding van het Espresso-
apparaat:
1. Verwijder het deksel (22) en vul het
waterreservoir met koud water tot aan de
MAX lijn. Kunt u ook het waterreservoir (6)
eerst verwijderen door het naar voren te
schuiven en nadien vullen.
Ook het waterreservoir kan verwijderd
worden, nadat het drukverminderingsbuisje
(23) verwijderd werd door het naar beneden
te trekken en niet vooraleer het rooster (5) en
het teiltje (12) weggehaald werden.
BELANGRIJK:
Na het reservoir weer
aangebracht te hebben, controleren of de
siliconeslangen zich in het reservoir bevinden.
Verzeker u ervan dat hij niet in elkaar
gedraaid is en niet geblokkeerd is.
1. De stekker (19) in een geschikt stopcontact
steken (Zie “Waarschuwingen” punt 1)
2. De hoofdschakelaar (1) in stand “1” zetten.
Dan gaat het “aan” lampje branden.
3. Controleren of de warm water / koffie
schakelaar (2) en de stoomschakelaar (4)
in stand “0” staan.
Inbedrijfstelling
Met deze procedure wordt de boiler met koud
water gevuld.
Er wordt aangeraden deze procedure telkens
te volgen als het apparaat voor de “eerste”
maal gebruikt wordt.
Dit apparaat gebruikt een pomp voor de uitgifte
van de koffie en wordt daarvoor automatisch
gevoed. Plaats een leeg kopje onder het
uitloopsysteem (14) zonder de filterdrager aan
te brengen en zet de warm water / koffie
schakelaar (2) in de stand “1”.
Zo is het geluid van de pomp te horen die zo
geactiveerd wordt en na enkele seconden komt
er water uit het uitloopsysteem (14).
• 37 •
NEDERLAND
Nadat het kopje gevuld is de warm water /
koffie schakelaar (2) weer in stand “0” zetten.
Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het
gebruik.
N.B.: het kan gebeuren dat de pomp niet
automatisch gevoed wordt door de
aanwezigheid van een “luchtbel”.
Als er geen water uit het uitloopsysteem (14)
mocht komen, als volgt te werk gaan:
a) Een kopje of een kan onder de stoompijp (8)
plaatsen.
b) Draai de knop (7) tegen de richting van de
klok in om de kraan voor stoom / heet water
open te zetten en zet de stoomschakelaar
(4) en de warm water / koffie schakelaar
(2) in stand “1” om de pomp te activeren.
c) Na enkele seconden komt er water uit de
stoompijp. Laat ongeveer een kopje vol water
weglopen. Sluit de stoom / warm water
kraan en zet de warm water / koffie
schakelaar en de stoomschakelaar (4) in
stand “0”.
Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het
gebruik.
d) N.B.:
Het lampje voor het bereiken van de
juiste temperatuur (3) blijft automatisch aan-
en uitgaan tijdens de opwarmingsperiode.
Na het apparaat aangezet te hebben moet
u ongeveer 6 minuten wachten voor een ide-
ale opwarming alvorens het eerste kopje
koffie te maken. Voor de volgende kopjes
koffie staat het apparaat altijd klaar.
Nog een bijzondere eigenschap van dit
apparaat is het antidrupsysteem waardoor het
meeste gedruppel van het uitloopsysteem (14)
vermeden wordt. Na een kopje met koffie gevuld
te hebben kan dit evenwel iets druppelen door
het natte koffiedik in de filterdrager.
Let op! Nooit de pomp aanzetten
zonder water in het reservoir ter
voorkoming van schade aan de pomp
zelf. Een onjuist gebruik van de pomp wordt
niet door de garantie gedekt.
Wat u moet weten
1 De smaak van de espresso hangt af van de
hoeveelheid en het type gebruikte koffie.
De bijzondere smaak van een koffieboon is
van verschillende factoren afhankelijk maar
de smaak en het aroma van de koffie zijn
het resultaat van het systeem waarmee de
koffiebonen gebrand worden.
De koffiebonen die langer en met hogere
temperaturen gebrand zijn, zijn donkerder.
Donkere koffiebonen geven meer aroma
dan lichte koffiebonen.
2 Op de markt treft u verschillende kwaliteiten
koffie aan. Elk type branding wordt
gekenmerkt door een mengsel bij een
bepaalde temperatuur gebrande koffiebonen
met een bepaald aroma.Er bestaan
cafeïnevrije koffiesoorten met slechts 2%
cafeïne. Probeer met uw espresso-apparaat
één van de verschillende beschikbare
koffiesoorten uit. Waarschijnlijk zult u een
beter aroma ontdekken ten opzichte van het
aroma van de tot nog toe gebruikte koffie.
3 Voor de espresso-apparaten met een pomp
moet fijn gemalen koffie gebruikt worden.
Koop dit soort koffie of laat dit soort koffie
malen. Gebruik bij voorkeur geen koffiemolen
met messen omdat er dan te veel koffiepoeder
vrijkomt en er hiermee een te onregelmatig
koffiemengsel verkregen wordt.
4 Een echt kopje espresso herkent u aan de
donkere kleur, de rijke smaak en de typische
“crème”.
5 Cappuccino is een speciale combinatie van
espresso koffie en opgeschuimde warme
melk. Kan geserveerd worden met wat
kaneel, nootmuskaat of cacao.
6 De espresso direct na het bereid te hebben
serveren.
7 De espresso in espressokopjes en de cap-
puccino in ontbijtkoppen serveren.
8 Het beste zou zijn de koffie net voor het
gebruik te malen. Vergeet niet dat de koffie
gemalen moet worden voor espresso-
apparaten met pomp.
9 Er wordt aangeraden de gemalen of
ongemalen koffie in een hermetisch
afgesloten verpakking in de diepvries te
bewaren. Gemalen koffie absorbeert
makkelijk geuren.
• 38 •
NEDERLAND
Hoe maakt u een lekker kopje
espresso klaar
. De procedure die in het hoofdstuk
Voorbereiding” beschreven is volgen.
2 Kies het juiste filter (10 of 11) en plaats het
in de filterdrager (9).
Gebruik het kleine filter voor 1 kopje en het
grote filter voor 2 kopjes.
Plaats dan de filterdrager (9) in het apparaat
en wacht tot het apparaat is opgewarmd.
3 Wacht tot het apparaat de juiste temperatuur
bereikt met de filterdrager in het apparaat
(voorverwarmingstijd ongeveer 6 minuten).
Zet ondertussen de kopjes, de melk e.d. klaar.
4 Nadat het apparaat is opgewarmd, de
filterdrager (9) verwijderen en met behulp van
het koffiemaatje met gemalen koffie vullen.
Gebruik 1 maatje voor ieder kopje koffie.
Niet te veel vullen.
Aandrukken met het speciale aandrukkertje (18).
Niet te veel aandrukken.
5 Maak de rand van de filterdrager (9) schoon.
Plaats de filterdrager in het apparaat met
een beweging van 45° naar links.
Draai hem dan naar rechts om hem op zijn
plaats te blokkeren. De handgreep van de
filterdrager moet loodrecht op het apparaat
staan of iets naar rechts.
6 Zet één of twee kopjes onder de filterdrager.
Zet de warm water / koffie schakelaar (2) op
1”. De koffie begint in de kopjes te lopen.
7 Wanneer de kopjes voor 3/4 vol zijn de
koffieschakelaar weer in de stand “0” zetten.
De sterkte van de koffie hangt af van de
hoeveelheid water.
Een lekker kopje koffie dat volgens de juiste
procedure bereid is moet bedekt zijn met de
typische bruine “crème”. Raadpleeg anders
“In geval van storingen”.
8 Pak de kopjes en serveer ze.
9 Om nog een kopje koffie te maken de
filterdrager langzaam en voorzichtig
verwijderen door hem naar links te draaien.
Let erop u niet te branden aan het water dat op
het koffiedik is achtergebleven. Er zal wat
water blijven druppelen na de filterdrager
verwijderd te hebben. Dit komt door de druk
van het water in het systeem. Verwijder het
koffiedik uit het filter. Om nog meer koffie klaar
te maken de punten van 4 tot 8 herhalen.
Hoe maakt u een lekkere kop
cappuccino klaar:
Zorg ervoor dat, voor de cappuccino klaar te
maken, al wat u nodig heeft onder handbereik
staat, zoals de voor de helft met koude melk
gevulde kan (of kop) en de cappuccinokoppen.
Melk opschuimen
De dichtheid van de opgeschuimde melk hangt
af van het vetgehalte van de melk. Met de
stoompijp (8) (of de melkopschuimer pos.24)
wordt al het gewenste schuim gemaakt zonder
de melk te laten koken.
Na twee of drie keer proberen en wat inzet zult u al
vlug een expert worden in de bereiding van cap-
puccino. Plaats de stoompijp iets naar buiten opdat
de kan aangebracht kan worden zonder tegen de
basis van het espresso-apparaat te stoten.
Stoompijp version
1 Maak espresso klaar in grote koppen zoals
reeds gespecificeerd is.
2 Zet de stoomschakelaar (4) op “1”.
3 Na 15-20 seconden en wanneer het lampje
voor het bereiken van de juiste temperatuur
(3) gaat branden, de voor de helft met koude
melk gevulde kan onder de stoompijp
plaatsen. Zie Fig. 03.
• 39 •
OPTIONEEL
“Perfecte crème” schijf (13)
Voor een betere werking van de “Perfecte
crème” schijf de straalbreker in de filterdrager
aanbrengen.
Er wordt aanbevolen de “Perfecte crème”
schijf dagelijks schoon te maken voor het
gebruik, om te voorkomen dat de
doorgangsopening verstopt raakt. Gebruik,
indien nodig, een speld om de opening open
te maken.
Als de koffie niet goed gemalen is wordt er
door het gebruik van de “perfecte crème”
schijf voor de typische crème van de espres-
so gezorgd.
N.B.:
Gebruik de “perfecte crème” schijf
alleen met het grote filter voor twee kopjes.
NEDERLAND
4 Draai de knop van de stoomkraan (7)
langzaam tegen de richting van de klok in
om de stoom eruit te laten komen.
BELANGRIJK:
De druk van de stoom
neemt toe naarmate u de knop omdraait.
N.B.:
Gelieve nooit de distributie langer
dan 60 sekonden uit te voeren.
5 Draai de kan in het rond en let erop dat het
uiteinde van de stoompijp net in de melk
steekt wanneer het schuim zich begint te
vormen. Laat de melk niet koken.
6 Na eenmaal de gewenste schuim verkregen
te hebben, de stoomknop in de richting van
de klok draaien om de uitgifte van de stoom
te onderbreken en de kan verwijderen. De
stoomschakelaar (4) op “0” zetten.
7 Giet de opgeschuimde melk op de koffie.
Garneren met kaneel, cacao of nootmuskaat.
Serveren.
8 N.B.:
om direct weer koffie klaar te kunnen
maken moet u de boiler met water vullen om
het op de juiste temperatuur te brengen.
Anders kan de koffie aangebrand smaken.
Plaats een leeg kopje op het rooster. De
filterdrager niet aanbrengen. Zet de warm
water / koffie schakelaar (2) op “1” en laat
het kopje vol water lopen.
Zet de koffieschakelaar in stand “0”. Nu
kunt u weer een kopje koffie klaarmaken.
• 40 •
OPTIONEEL
Melkopschuimer (24)
De melkopschuimer (24) is een speciaal apparaat
waarmee de melk kan worden opgeschuimd door
het direct uit de verpakking op te zuigen.
Zorg voordat u begint met het klaarmaken
van de cappuccino dat u alles onder
handbereik heeft waaronder een pak koude
melk en het kopje voor de cappuccino.
Controleer of de melkopschuimer (24) correct
aangesloten is op het stoompijpje (A) door
aan de knop (B) te draaien en steek de
aanzuigpijp (C) in het pak koude melk.
Door middel van de peilstaaf (D) kan de
hoeveelheid van de opgezogen met worden
afgemeten. Op de positie die aangegeven
wordt op de tekening is de aanzuigkracht het
grootst op “zeer koude melk”. Door de peilstaaf
(D) 180° te draaien is de aanzuigkracht het
laagst op “zeer warme melk”.
Het opschuimen van de melk met de
melkopschuimer:
1 Maak de espresso klaar in grote koppen.
2 Zet de stoomschakelaar (4) op “1”.
3 Plaats, na 10 tot 15 seconden of wanneer het
lampje, dat aangeeft dat de juiste temperatuur
(3) is bereikt, gaat branden, de aanzuigpijp
(C) in het pak koude melk en zet de kop met
de espresso onder de melkopschuimer (24).
NEDERLAND
Hoe maakt u heet water
1 Volg de procedure die beschreven is in het
hoofdstuk “Voorbereiding”.
2 Zet de hoofdschakelaar (1) op “1”.
3 Wacht 6 minuten opdat het espresso-
apparaat op de juiste temperatuur kan komen.
4 Zet een kan onder de stoompijp (8).
5 Draai langzaam de stoomknop (7) tegen
de wijzers van de klok en zet de warm
water/koffieschakelaars (2) en de
stoomschakelaar (4) op “1” in om de
distributie van het warme water toe te staan.
N.B.:
Gelieve nooit de distributie langer dan
60 sekonden uit te voeren.
6 Nadat de gewenste warm waterhoeveelheid
bereikt werd, draai de stoomknop met de
wijzers van de klok mee en zet de warm
water/koffie schakelaars (2) en de
stoomschakelaar (4) op “0” om de distributie
te onderbreken. Verwijder dan de kan.
7 N.B.:
Als u direct na warm water afgetapt
te hebben koffie klaar wilt maken, moet de
• 41 •
Aanwijzingen voor de reiniging:
1 BELANGRIJK:
Reinig de stoompijp na hem
in de melk ondergedompeld te hebben ter
voorkoming dat de spuitmond en de luchtopening
verstopt raken en om de melkafzetting aan de
buitenkant niet hard te laten worden.
Om het schoonmaken te vergemakkelijken
kan, zoals beschreven onder het punt
“BESCHRIJVING” het buitenste deel van de
stoompijp makkelijk verwijderd worden door
het naar beneden te trekken.
Gebruik een vochtige doek om het uiteinde
van de stoompijp schoon te maken en open
de stoomknop.
Laat één of twee seconden stoom vrijkomen
om de stoompijp vrij te maken.
Maak de buitenkant van de stoompijp schoon.
Gebruik, indien nodig, een naald om de
opening voor de stoomstraal schoon te maken.
2 Maak de filterdrager en het filter met lauw
water regelmatig schoon.
4 Draai de knop van de stoomkraan (7)
langzaam tegen de richting van de klok
in om de stoom eruit te laten komen.
BELANGRIJK:
De druk van de stoom
neemt toe naarmate u de knop omdraait.
5 Draai,op het moment dat de gewenste
hoeveelheid van de melk opgeschuimd
is, met de klok mee aan de stoomknop
om de stoomtoevoer te onderbreken. Zet
de stoomschakelaar (4) op “0”.
6 Giet de opgeschuimde melk op de koffie.
Garneren met kaneel, cacao of
nootmuskaat.
Serveren.
7 N.B.:
om direct weer koffie klaar te
kunnen maken moet u de boiler met water
vullen om het op de juiste temperatuur te
brengen. Anders kan de koffie
aangebrand smaken.
Plaats een leeg kopje op het rooster. De
filterdrager niet aanbrengen. Zet de warm
water / koffie schakelaar (2) op “1” en
laat het kopje vol water lopen.
Zet de koffieschakelaar in stand “0”. Nu
kunt u weer een kopje koffie klaarmaken.
temperatuur van de boiler van het apparaat
op de juiste temperatuur gebracht worden
voor het klaarmaken van de koffie. Zo
voorkomt u dat de koffie onaangenaam
“aangebrand” smaakt.
Zet een leeg kopje op het rooster en breng
de filterdrager niet aan.
Zet de warm water/koffie schakelaars (2)
en de stoomschakelaar (4) op “1”.
Vul het kopje met water. Zet dan de
koffieschakelaar weer op “0”.
Maak dan de koffie klaar.
Let goed op de
stoompijp niet aan te
raken: deze zou erg
heet kunnen zijn!
Luchtgat, zuiver en vrij
van overblijfsels te
houden
NEDERLAND
Ontkalken:
Op plaatsen waar het water erg kalkrijk is,
wordt de werking van het apparaat hierdoor
beïnvloed.
Maak ongeveer om de twee maanden
(afhankelijk van het gebruik en van de
eigenschappen van het water) het apparaat
schoon met de speciale Gaggia ontkalker (volg
de aanwijzingen die hierop vermeld zijn).
Verwijder de douchekop (17) en maak hem schoon.
Giet de oplossing in het reservoir en zet de pomp
gedurende 15 seconden aan. Laat de oplossing
gedurende enkele seconden in het
koffieuitloopsysteem en in de stoompijp lopen.
Wacht 20 minuten en herhaal dan de handeling
tot de hele oplossing gebruikt is.
Spoel het apparaat door met koud water. Plaats
de douchekop (17) weer.
N.B.: Storingen veroorzaakt door kalkaanslag
zijn niet gedekt door de garantie. De gebruiker
mag geen enkel ander onderhoud aan het
apparaat verrichten.
Gebruik de Gaggia ontkalker voor de beste
resultaten.
3 Maak het hoofddeel van het apparaat met
een vochtige doek schoon.
4 Verwijder het bakje en het rooster (5, 12) en was
ze af met water. Geen schuurmiddelen gebruiken.
5 Maak de afdichting (15) in het
koffieuitloopsysteem (14) schoon.
Deze schoonhouden.
6 Draai de douchekop (17) regelmatig,
afhankelijk van het gebruik, los en maak hem
schoon.
7 Als het apparaat gedurende een lange
periode niet gebruikt wordt, het water uit de
boiler verwijderen door de warm water/
koffie schakelaar op 1te zetten en een
hoeveelheid water uit de stoompijp te laten
lopen gelijk aan twee koppen cappuccino.
Doe dit alleen na het reservoir met koud water
gevuld te hebben. Zet de pomp nooit aan
als er geen water aanwezig is.
8 N.B.: Het is normaal dat een espresso-
apparaat af en toe stoom vrijlaat of water
druppelt daar de druk van het water tijdens
het gebruik verandert.
Vergeet niet het bakje (12) te legen.
In geval van storingen
Probleem: Controleren:
Er komt
g
een koffie uit het
a
pp
araat.
Of er water in het reservoir zit.
Of het filter niet versto
t is door te fi
n
emalen koffie of doordat
de koffie te veel is aan
edrukt.
Of de doucheko
schoon is.
De koffie loo
p
t te snel uit
het a
pp
araat.
Of de koffie niet te
rof
emalen is.
Of de koffie wel met de aandrukker aan
edrukt is.
De
p
om
p
maakt te veel
lawaai.
Of er water in het reservoir zit.
Of de
om
evoed is.
Of de koffie niet te
rof
emalen is.
Er lekt te veel water uit de
filterdra
g
er.
Of de filterdra
er
oed is aan
ebracht.
Of de afdichtin
niet vuil of versleten is.
Of er
een koffieresten o
de rand van de filterdra
g
er aanwezi
g
zi
j
n.
De es
p
resso heeft weini
g
crème.
Of de koffie niet te
rof
emalen is.
Of de koffie wel met de aandrukker aan
edrukt is.
Of de koffie niet te oud of droo
is.
De koffie is te koud. Of het a
araat o
ewarmd is (6 minuten).
Of de koffie niet te
rof
emalen is.
De melk wordt niet
voldoende o
pg
eschuimd.
Of de stooms
uitmond en/of luchto
enin
niet versto
t zi
n.
Of de melk niet te warm is.
42
FIG.01
1
2
3
4
5
6
7
La prima volta che usate il pannarello, dovete ...
The first time you use the frother, you must...
Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie .
La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut.....
La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación
De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melkgebruikt, moet u .....
Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...
I
- Infilare la Ghiera filettata 1 sul tubo vapore.
- Inserire il gommino 3 nellIniettore 4, inserire il Premi-
gommino 2 sopra al Gommino 3, calzare lassieme
2-3-4 sul tubo vapore.
- Avvitare la Ghiera 1 sullIniettore 4. Serrare 5.
- Inserire il canotto esterno 6 come in figura.
- Il canotto interno 7 va montato correttamente, facen-
do sporgere la parte inferiore dal canotto esterno,
come evidenziato nella figura.
GB
- Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose.
- Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the
Gasket Press 2 over the Gasket 3. Slide the assembly
2-3-4 over the steam hose.
- Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5.
- Attach the external housing 6 as shown in the Figure.
- The internal sleeve 7 must be correctly installed, by
protruding the lower part of the external sleeve, as
shown in figure.
F
- Glisser la douille filetée 1 sur le tuyau de la vapeur.
- Insérer le caoutchouc 3 dans linjecteur 4, insérer le
presse-caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher
lensemble 2-3-4 sur le tuyau de la vapeur.
- Visser la douille 1 sur linjecteur 4. Serrer 5.
- Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur la figure.
- Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon
correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du
manchon extérieur, comme indiqué par la figure.
D
- Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen.
- Gummiring 3 inse 4 einsetzen, Gumminiederhalter 2
auf Gummiring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in Dampfrohr
einführen.
- Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben.
Festschrauben 5.
- Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen.
- Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der
untere Teil des Außenrohrs herausragt, wie es auf
Abbildung zu ersehen ist.
P
- Enfie o casquilho roscado no tubo de vapor.
- Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o
pressionador da borracha 2 por cima da borracha 3; a
seguir introduza o grupo 2-3-4 no tubo de vapor.
- Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4.
- Introduza o canote externo 6 como ilustrado na figura.
- O pequeno tubo interno 7 deve ser montado
corretamente, fazendo sair a parte inferior do pequeno
tubo externo, como evidenciado na figura.
NL
- Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje.
- Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de
rubberhouder 2 op het rubbertje 3, zet het geheel 2-
3-4 op het stoompijpje.
- Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4.
- Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk,
volgens de afbeelding.
- De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier
gemonteerd door het onderste gedeelte van de buitenste
schuif uit te laten steken zoals getoond wordt in figuur.
E
- Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor.
- Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector
4, introduzca el aprieta-empaquetadura 2 en la
empaquetadura 3. Acto seguido, ubique el grupo 2-
3-4 en el tubo de vapor.
- Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4.
Enroscar hasta el tope 5.
- Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la figura.
- Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo
el lado inferior del tubo exterior, como señalado en
la figura.

Documenttranscriptie

NEDERLAND Wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand en op de juiste temperatuur verwarmd water door de fijn gebrande koffie te filtreren. De kern van het apparaat bestaat uit een pomp met hoge prestaties. De doorstroming van het water wordt bediend door een schakelaar WAARSCHUWING: Het espresso-apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. Al de servicewerkzaamheden of reparaties behalve de reiniging en het normale onderhoud moeten door een bevoegd Servicecentrum uitgevoerd worden. 1. Controleren of de spanning op het plaatje overeenkomt met de spanning van het stopcontact. 2. Nooit lauw of warm water gebruiken om het apparaat mee te vullen. Alleen koud water gebruiken. 3. De warme onderdelen van het apparaat en de elektriciteitskabel tijdens de werking niet aanraken. 4. Nooit reinigen met schuurmiddelen of scherp gereedschap. Een met water bevochtigde zachte doek is voldoende. 5. Ter voorkoming van kalkaanslag kan er mineraalwater zonder koolzuur gebruikt worden. 6. Het apparaat niet in water onderdompelen. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen om het gevaar voor brand, elektrische schokken en/of ongelukken te beperken. 1. Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruiksaanwijzing en in wat voor andere brochure dan ook die zich in de verpakking mocht bevinden, doorlezen alvorens het espresso-apparaat te gebruiken. 2. Geen hete oppervlakken aanraken. 3. De kabel, stekkers of het apparaat zelf niet onderdompelen in water of andere vloeistof ter voorkoming van brand, elektrische schokken of ongelukken. 4. Extra goed opletten als het apparaat gebruikt wordt met kinderen in de buurt. 5. De stekker uit het stopcontact trekken als het apparaat niet gebruikt wordt of als het wordt schoongemaakt. Het apparaat laten afkoelen alvorens onderdelen aan te brengen of te verwijderen en alvorens het apparaat te reinigen 6. Het apparaat niet gebruiken als de kabel of stekker beschadigd is of als het apparaat niet goed werkt of kapot is. Het apparaat laten controleren of repareren bij het dichtstbijzijnde servicecentrum. 7. Door het gebruik van niet door de fabrikant aangeraden accessoires kan er schade aan dingen of letsel aan personen worden aangericht. 8. Het espresso-apparaat niet buiten gebruiken. 9. De kabel niet van de tafel laten hangen en niet met hete oppervlakken in aanraking laten komen. 10.Het espresso-apparaat uit de buurt van warmtebronnen houden. 11.Controleren of het espresso-apparaat in de stand “0” staat voor de stekker in het stopcontact te steken. Om het uit te zetten, het op “0” zetten en dan de stekker uit het stopcontact trekken. 12.Het apparaat alleen voor huishoudelijke doeleinden gebruiken. 13.Uiterst goed opletten tijdens het gebruik van de stoom. DEZE GEBRUIKSAANWIJZING BEWAREN • 36 • NEDERLAND Beschrijving: Voorbereiding van het Espressoapparaat: FIG. 01 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Hoofdschakelaar / “Aan” lampje Warm water / koffie schakelaar (pomp) Lampje voor het bereiken van de juiste temperatuur Stoomschakelaar (temperatuur) Rooster Waterreservoir (verwijderbaar) Kraanknop voor stoom/warm water Stoompijp (verwijderbaar) Filterdrager Filter (1 kopje of koffietablet) Filter (2 kopjes) Bakje “Perfecte crème” schijf Koffieuitloopsysteem Afdichting Douchekophouder Douchekop Aandrukker Elektriciteitskabel en -stekker Koffiemaatje Spuitmond Deksel waterreservoir Afneembaar drukverminderingsbuisje Melkopschuimer (verwijderbaar) Aanwijzingen over de elektriciteitskabel 1. Verwijder het deksel (22) en vul het waterreservoir met koud water tot aan de MAX lijn. Kunt u ook het waterreservoir (6) eerst verwijderen door het naar voren te schuiven en nadien vullen. Ook het waterreservoir kan verwijderd worden, nadat het drukverminderingsbuisje (23) verwijderd werd door het naar beneden te trekken en niet vooraleer het rooster (5) en het teiltje (12) weggehaald werden. BELANGRIJK: Na het reservoir weer aangebracht te hebben, controleren of de siliconeslangen zich in het reservoir bevinden. Verzeker u ervan dat hij niet in elkaar gedraaid is en niet geblokkeerd is. 1. De stekker (19) in een geschikt stopcontact steken (Zie “Waarschuwingen” punt 1) 2. De hoofdschakelaar (1) in stand “1” zetten. Dan gaat het “aan” lampje branden. 3. Controleren of de warm water / koffie schakelaar (2) en de stoomschakelaar (4) in stand “0” staan. Inbedrijfstelling A Er wordt een nogal kort elektriciteitssnoer geleverd om te voorkomen dat het in elkaar draait of dat u erover kunt struikelen. B Er kan een verlengsnoer gebruikt worden. C Als u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan: 1 of de spanning die op het verlengsnoer vermeld is minstens gelijk is aan de spanning van het apparaat; 2 of er een stekker aan zit met drie pinnen met aarde (als het snoer van het apparaat van dit type is); 3 of het snoer niet van de tafel hangt opdat u er niet over kunt struikelen. Met deze procedure wordt de boiler met koud water gevuld. Er wordt aangeraden deze procedure telkens te volgen als het apparaat voor de “eerste” maal gebruikt wordt. Dit apparaat gebruikt een pomp voor de uitgifte van de koffie en wordt daarvoor automatisch gevoed. Plaats een leeg kopje onder het uitloopsysteem (14) zonder de filterdrager aan te brengen en zet de warm water / koffie schakelaar (2) in de stand “1”. Zo is het geluid van de pomp te horen die zo geactiveerd wordt en na enkele seconden komt er water uit het uitloopsysteem (14). • 37 • NEDERLAND Nadat het kopje gevuld is de warm water / koffie schakelaar (2) weer in stand “0” zetten. Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het gebruik. N.B.: het kan gebeuren dat de pomp niet automatisch gevoed wordt door de aanwezigheid van een “luchtbel”. Als er geen water uit het uitloopsysteem (14) mocht komen, als volgt te werk gaan: a) Een kopje of een kan onder de stoompijp (8) plaatsen. b) Draai de knop (7) tegen de richting van de klok in om de kraan voor stoom / heet water open te zetten en zet de stoomschakelaar (4) en de warm water / koffie schakelaar (2) in stand “1” om de pomp te activeren. c) Na enkele seconden komt er water uit de stoompijp. Laat ongeveer een kopje vol water weglopen. Sluit de stoom / warm water kraan en zet de warm water / koffie schakelaar en de stoomschakelaar (4) in stand “0”. Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het gebruik. d) N.B.: Het lampje voor het bereiken van de juiste temperatuur (3) blijft automatisch aanen uitgaan tijdens de opwarmingsperiode. Na het apparaat aangezet te hebben moet u ongeveer 6 minuten wachten voor een ideale opwarming alvorens het eerste kopje koffie te maken. Voor de volgende kopjes koffie staat het apparaat altijd klaar. Nog een bijzondere eigenschap van dit apparaat is het antidrupsysteem waardoor het meeste gedruppel van het uitloopsysteem (14) vermeden wordt. Na een kopje met koffie gevuld te hebben kan dit evenwel iets druppelen door het natte koffiedik in de filterdrager. Let op! Nooit de pomp aanzetten zonder water in het reservoir ter voorkoming van schade aan de pomp zelf. Een onjuist gebruik van de pomp wordt niet door de garantie gedekt. Wat u moet weten 1 De smaak van de espresso hangt af van de hoeveelheid en het type gebruikte koffie. De bijzondere smaak van een koffieboon is van verschillende factoren afhankelijk maar de smaak en het aroma van de koffie zijn het resultaat van het systeem waarmee de koffiebonen gebrand worden. De koffiebonen die langer en met hogere temperaturen gebrand zijn, zijn donkerder. Donkere koffiebonen geven meer aroma dan lichte koffiebonen. 2 Op de markt treft u verschillende kwaliteiten koffie aan. Elk type branding wordt gekenmerkt door een mengsel bij een bepaalde temperatuur gebrande koffiebonen met een bepaald aroma.Er bestaan cafeïnevrije koffiesoorten met slechts 2% cafeïne. Probeer met uw espresso-apparaat één van de verschillende beschikbare koffiesoorten uit. Waarschijnlijk zult u een beter aroma ontdekken ten opzichte van het aroma van de tot nog toe gebruikte koffie. 3 Voor de espresso-apparaten met een pomp moet fijn gemalen koffie gebruikt worden. Koop dit soort koffie of laat dit soort koffie malen. Gebruik bij voorkeur geen koffiemolen met messen omdat er dan te veel koffiepoeder vrijkomt en er hiermee een te onregelmatig koffiemengsel verkregen wordt. 4 Een echt kopje espresso herkent u aan de donkere kleur, de rijke smaak en de typische “crème”. 5 Cappuccino is een speciale combinatie van espresso koffie en opgeschuimde warme melk. Kan geserveerd worden met wat kaneel, nootmuskaat of cacao. 6 De espresso direct na het bereid te hebben serveren. 7 De espresso in espressokopjes en de cappuccino in ontbijtkoppen serveren. 8 Het beste zou zijn de koffie net voor het gebruik te malen. Vergeet niet dat de koffie gemalen moet worden voor espressoapparaten met pomp. 9 Er wordt aangeraden de gemalen of ongemalen koffie in een hermetisch afgesloten verpakking in de diepvries te bewaren. Gemalen koffie absorbeert makkelijk geuren. • 38 • NEDERLAND Hoe maakt u een lekker kopje espresso klaar . 2 3 4 5 6 7 8 9 De procedure die in het hoofdstuk “Voorbereiding” beschreven is volgen. Kies het juiste filter (10 of 11) en plaats het in de filterdrager (9). Gebruik het kleine filter voor 1 kopje en het grote filter voor 2 kopjes. Plaats dan de filterdrager (9) in het apparaat en wacht tot het apparaat is opgewarmd. Wacht tot het apparaat de juiste temperatuur bereikt met de filterdrager in het apparaat (voorverwarmingstijd ongeveer 6 minuten). Zet ondertussen de kopjes, de melk e.d. klaar. Nadat het apparaat is opgewarmd, de filterdrager (9) verwijderen en met behulp van het koffiemaatje met gemalen koffie vullen. Gebruik 1 maatje voor ieder kopje koffie. Niet te veel vullen. Aandrukken met het speciale aandrukkertje (18). Niet te veel aandrukken. Maak de rand van de filterdrager (9) schoon. Plaats de filterdrager in het apparaat met een beweging van 45° naar links. Draai hem dan naar rechts om hem op zijn plaats te blokkeren. De handgreep van de filterdrager moet loodrecht op het apparaat staan of iets naar rechts. Zet één of twee kopjes onder de filterdrager. Zet de warm water / koffie schakelaar (2) op “1”. De koffie begint in de kopjes te lopen. Wanneer de kopjes voor 3/4 vol zijn de koffieschakelaar weer in de stand “0” zetten. De sterkte van de koffie hangt af van de hoeveelheid water. Een lekker kopje koffie dat volgens de juiste procedure bereid is moet bedekt zijn met de typische bruine “crème”. Raadpleeg anders “In geval van storingen”. Pak de kopjes en serveer ze. Om nog een kopje koffie te maken de filterdrager langzaam en voorzichtig verwijderen door hem naar links te draaien. Let erop u niet te branden aan het water dat op het koffiedik is achtergebleven. Er zal wat water blijven druppelen na de filterdrager verwijderd te hebben. Dit komt door de druk van het water in het systeem. Verwijder het koffiedik uit het filter. Om nog meer koffie klaar te maken de punten van 4 tot 8 herhalen. OPTIONEEL “Perfecte crème” schijf (13) Voor een betere werking van de “Perfecte crème” schijf de straalbreker in de filterdrager aanbrengen. Er wordt aanbevolen de “Perfecte crème” schijf dagelijks schoon te maken voor het gebruik, om te voorkomen dat de doorgangsopening verstopt raakt. Gebruik, indien nodig, een speld om de opening open te maken. Als de koffie niet goed gemalen is wordt er door het gebruik van de “perfecte crème” schijf voor de typische crème van de espresso gezorgd. N.B.: Gebruik de “perfecte crème” schijf alleen met het grote filter voor twee kopjes. Hoe maakt u een lekkere kop cappuccino klaar: Zorg ervoor dat, voor de cappuccino klaar te maken, al wat u nodig heeft onder handbereik staat, zoals de voor de helft met koude melk gevulde kan (of kop) en de cappuccinokoppen. Melk opschuimen De dichtheid van de opgeschuimde melk hangt af van het vetgehalte van de melk. Met de stoompijp (8) (of de melkopschuimer pos.24) wordt al het gewenste schuim gemaakt zonder de melk te laten koken. Na twee of drie keer proberen en wat inzet zult u al vlug een expert worden in de bereiding van cappuccino. Plaats de stoompijp iets naar buiten opdat de kan aangebracht kan worden zonder tegen de basis van het espresso-apparaat te stoten. Stoompijp version 1 Maak espresso klaar in grote koppen zoals reeds gespecificeerd is. 2 Zet de stoomschakelaar (4) op “1”. 3 Na 15-20 seconden en wanneer het lampje voor het bereiken van de juiste temperatuur (3) gaat branden, de voor de helft met koude melk gevulde kan onder de stoompijp plaatsen. Zie Fig. 03. • 39 • NEDERLAND 4 Draai de knop van de stoomkraan (7) langzaam tegen de richting van de klok in om de stoom eruit te laten komen. BELANGRIJK: De druk van de stoom neemt toe naarmate u de knop omdraait. N.B.: Gelieve nooit de distributie langer dan 60 sekonden uit te voeren. 5 Draai de kan in het rond en let erop dat het uiteinde van de stoompijp net in de melk steekt wanneer het schuim zich begint te vormen. Laat de melk niet koken. 6 Na eenmaal de gewenste schuim verkregen te hebben, de stoomknop in de richting van de klok draaien om de uitgifte van de stoom te onderbreken en de kan verwijderen. De stoomschakelaar (4) op “0” zetten. 7 Giet de opgeschuimde melk op de koffie. Garneren met kaneel, cacao of nootmuskaat. Serveren. 8 N.B.: om direct weer koffie klaar te kunnen maken moet u de boiler met water vullen om het op de juiste temperatuur te brengen. Anders kan de koffie aangebrand smaken. Plaats een leeg kopje op het rooster. De filterdrager niet aanbrengen. Zet de warm water / koffie schakelaar (2) op “1” en laat het kopje vol water lopen. Zet de koffieschakelaar in stand “0”. Nu kunt u weer een kopje koffie klaarmaken. OPTIONEEL Melkopschuimer (24) De melkopschuimer (24) is een speciaal apparaat waarmee de melk kan worden opgeschuimd door het direct uit de verpakking op te zuigen. Zorg voordat u begint met het klaarmaken van de cappuccino dat u alles onder handbereik heeft waaronder een pak koude melk en het kopje voor de cappuccino. Controleer of de melkopschuimer (24) correct aangesloten is op het stoompijpje (A) door aan de knop (B) te draaien en steek de aanzuigpijp (C) in het pak koude melk. Door middel van de peilstaaf (D) kan de hoeveelheid van de opgezogen met worden afgemeten. Op de positie die aangegeven wordt op de tekening is de aanzuigkracht het grootst op “zeer koude melk”. Door de peilstaaf (D) 180° te draaien is de aanzuigkracht het laagst op “zeer warme melk”. Het opschuimen van de melk met de melkopschuimer: 1 Maak de espresso klaar in grote koppen. 2 Zet de stoomschakelaar (4) op “1”. 3 Plaats, na 10 tot 15 seconden of wanneer het lampje, dat aangeeft dat de juiste temperatuur (3) is bereikt, gaat branden, de aanzuigpijp (C) in het pak koude melk en zet de kop met de espresso onder de melkopschuimer (24). • 40 • 4 Draai de knop van de stoomkraan (7) langzaam tegen de richting van de klok in om de stoom eruit te laten komen. BELANGRIJK: De druk van de stoom neemt toe naarmate u de knop omdraait. 5 Draai,op het moment dat de gewenste hoeveelheid van de melk opgeschuimd is, met de klok mee aan de stoomknop om de stoomtoevoer te onderbreken. Zet de stoomschakelaar (4) op “0”. 6 Giet de opgeschuimde melk op de koffie. Garneren met kaneel, cacao of nootmuskaat. Serveren. 7 N.B.: om direct weer koffie klaar te kunnen maken moet u de boiler met water vullen om het op de juiste temperatuur te brengen. Anders kan de koffie aangebrand smaken. Plaats een leeg kopje op het rooster. De filterdrager niet aanbrengen. Zet de warm water / koffie schakelaar (2) op “1” en laat het kopje vol water lopen. Zet de koffieschakelaar in stand “0”. Nu kunt u weer een kopje koffie klaarmaken. Hoe maakt u heet water 1 Volg de procedure die beschreven is in het hoofdstuk “Voorbereiding”. 2 Zet de hoofdschakelaar (1) op “1”. 3 Wacht 6 minuten opdat het espressoapparaat op de juiste temperatuur kan komen. 4 Zet een kan onder de stoompijp (8). 5 Draai langzaam de stoomknop (7) tegen de wijzers van de klok en zet de warm water/koffieschakelaars (2) en de stoomschakelaar (4) op “1” in om de distributie van het warme water toe te staan. N.B.: Gelieve nooit de distributie langer dan 60 sekonden uit te voeren. 6 Nadat de gewenste warm waterhoeveelheid bereikt werd, draai de stoomknop met de wijzers van de klok mee en zet de warm water/koffie schakelaars (2) en de stoomschakelaar (4) op “0” om de distributie te onderbreken. Verwijder dan de kan. 7 N.B.: Als u direct na warm water afgetapt te hebben koffie klaar wilt maken, moet de NEDERLAND temperatuur van de boiler van het apparaat op de juiste temperatuur gebracht worden voor het klaarmaken van de koffie. Zo voorkomt u dat de koffie onaangenaam “aangebrand” smaakt. Zet een leeg kopje op het rooster en breng de filterdrager niet aan. Zet de warm water/koffie schakelaars (2) en de stoomschakelaar (4) op “1”. Vul het kopje met water. Zet dan de koffieschakelaar weer op “0”. Maak dan de koffie klaar. Aanwijzingen voor de reiniging: 1 BELANGRIJK: Reinig de stoompijp na hem in de melk ondergedompeld te hebben ter voorkoming dat de spuitmond en de luchtopening verstopt raken en om de melkafzetting aan de buitenkant niet hard te laten worden. Om het schoonmaken te vergemakkelijken kan, zoals beschreven onder het punt “BESCHRIJVING” het buitenste deel van de stoompijp makkelijk verwijderd worden door het naar beneden te trekken. Gebruik een vochtige doek om het uiteinde van de stoompijp schoon te maken en open de stoomknop. Laat één of twee seconden stoom vrijkomen om de stoompijp vrij te maken. Maak de buitenkant van de stoompijp schoon. Gebruik, indien nodig, een naald om de opening voor de stoomstraal schoon te maken. 2 Maak de filterdrager en het filter met lauw water regelmatig schoon. • 41 • Let goed op de stoompijp niet aan te raken: deze zou erg heet kunnen zijn! Luchtgat, zuiver en vrij van overblijfsels te houden NEDERLAND 3 Maak het hoofddeel van het apparaat met een vochtige doek schoon. 4 Verwijder het bakje en het rooster (5, 12) en was ze af met water. Geen schuurmiddelen gebruiken. 5 Maak de afdichting (15) in het koffieuitloopsysteem (14) schoon. Deze schoonhouden. 6 Draai de douchekop (17) regelmatig, afhankelijk van het gebruik, los en maak hem schoon. 7 Als het apparaat gedurende een lange periode niet gebruikt wordt, het water uit de boiler verwijderen door de warm water/ koffie schakelaar op “1” te zetten en een hoeveelheid water uit de stoompijp te laten lopen gelijk aan twee koppen cappuccino. Doe dit alleen na het reservoir met koud water gevuld te hebben. Zet de pomp nooit aan als er geen water aanwezig is. 8 N.B.: Het is normaal dat een espressoapparaat af en toe stoom vrijlaat of water druppelt daar de druk van het water tijdens het gebruik verandert. Vergeet niet het bakje (12) te legen. Ontkalken: Op plaatsen waar het water erg kalkrijk is, wordt de werking van het apparaat hierdoor beïnvloed. Maak ongeveer om de twee maanden (afhankelijk van het gebruik en van de eigenschappen van het water) het apparaat schoon met de speciale Gaggia ontkalker (volg de aanwijzingen die hierop vermeld zijn). Verwijder de douchekop (17) en maak hem schoon. Giet de oplossing in het reservoir en zet de pomp gedurende 15 seconden aan. Laat de oplossing gedurende enkele seconden in het koffieuitloopsysteem en in de stoompijp lopen. Wacht 20 minuten en herhaal dan de handeling tot de hele oplossing gebruikt is. Spoel het apparaat door met koud water. Plaats de douchekop (17) weer. N.B.: Storingen veroorzaakt door kalkaanslag zijn niet gedekt door de garantie. De gebruiker mag geen enkel ander onderhoud aan het apparaat verrichten. Gebruik de Gaggia ontkalker voor de beste resultaten. In geval van storingen Probleem: Controleren: Er komt geen koffie uit het apparaat. Of er water in het reservoir zit. Of het filter niet verstopt is door te fijn gemalen koffie of doordat de koffie te veel is aangedrukt. Of de douchekop schoon is. De koffie loopt te snel uit het apparaat. Of de koffie niet te grof gemalen is. Of de koffie wel met de aandrukker aangedrukt is. De pomp maakt te veel lawaai. Of er water in het reservoir zit. Of de pomp gevoed is. Of de koffie niet te grof gemalen is. Er lekt te veel water uit de filterdrager. Of de filterdrager goed is aangebracht. Of de afdichting niet vuil of versleten is. Of er geen koffieresten op de rand van de filterdrager aanwezig zijn. De espresso heeft weinig “crème”. Of de koffie niet te grof gemalen is. Of de koffie wel met de aandrukker aangedrukt is. Of de koffie niet te oud of droog is. De koffie is te koud. Of het apparaat opgewarmd is (6 minuten). Of de koffie niet te grof gemalen is. De melk wordt niet voldoende opgeschuimd. Of de stoomspuitmond en/of luchtopening niet verstopt zijn. Of de melk niet te warm is. • 42 • La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The first time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie . La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..... La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..... Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ... FIG.01 - 5 - 1 2 - 3 4 - 6 7 - - - - I Infilare la Ghiera filettata 1 sul tubo vapore. Inserire il gommino 3 nell’Iniettore 4, inserire il Premigommino 2 sopra al Gommino 3, calzare l’assieme 2-3-4 sul tubo vapore. Avvitare la Ghiera 1 sull’Iniettore 4. Serrare 5. Inserire il canotto esterno 6 come in figura. Il canotto interno 7 va montato correttamente, facendo sporgere la parte inferiore dal canotto esterno, come evidenziato nella figura. - - GB Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose. Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the Gasket Press 2 over the Gasket 3. Slide the assembly 2-3-4 over the steam hose. Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5. Attach the external housing 6 as shown in the Figure. The internal sleeve 7 must be correctly installed, by protruding the lower part of the external sleeve, as shown in figure. - D Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen. Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter 2 auf Gummiring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in Dampfrohr einführen. Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben. Festschrauben 5. Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen. Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der untere Teil des Außenrohrs herausragt, wie es auf Abbildung zu ersehen ist. F Glisser la douille filetée 1 sur le tuyau de la vapeur. Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le presse-caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher l’ensemble 2-3-4 sur le tuyau de la vapeur. Visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer 5. Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur la figure. Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du manchon extérieur, comme indiqué par la figure. E Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor. Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector 4, introduzca el aprieta-empaquetadura 2 en la empaquetadura 3. Acto seguido, ubique el grupo 23-4 en el tubo de vapor. Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4. Enroscar hasta el tope 5. Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la figura. Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo el lado inferior del tubo exterior, como señalado en la figura. NL Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje. Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de rubberhouder 2 op het rubbertje 3, zet het geheel 23-4 op het stoompijpje. Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4. Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk, volgens de afbeelding. De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier gemonteerd door het onderste gedeelte van de buitenste schuif uit te laten steken zoals getoond wordt in figuur. P Enfie o casquilho roscado no tubo de vapor. Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o pressionador da borracha 2 por cima da borracha 3; a seguir introduza o grupo 2-3-4 no tubo de vapor. Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4. Introduza o canote externo 6 como ilustrado na figura. O pequeno tubo interno 7 deve ser montado corretamente, fazendo sair a parte inferior do pequeno tubo externo, como evidenciado na figura.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Gaggia RI9303/01 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor