Taurus 920800 Coffee Maker Espresso Cream Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
complies with
INTERNATIONAL
IEC60335
SAFETY SPECIFICATIONS
PLEASEREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
800W
2 YEAR
WARRANTY
Model:
920800
CAFÉ JAVA COFFEE & ESPRESSO MAKER
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 1 2022/07/18 11:25
B
A
N
D
E
F
G
H
I
J
OFF
L
K M
C
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 2 2022/07/18 11:25
CAFÉ JAVA COFFEE &
ESPRESSO MAKER
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a Taurus
brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the
fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life can be assured.
SAFETY ADVICE AND WARN-
INGS
Read these instructions carefully
before switching on the appliance
and keep them for future reference.
Failure to follow and observe these
instructions could lead to an acci-
dent.
This appliance is only for domestic
use, not for industrial or professional
use. It is not intended to be used
by guests in hospitality environ-
ments such as bed and breakfast,
hotels, motels, and other types of
residential environments, even in
farm houses, areas of the kitchen
environments.
Clean all the parts of the product
that will be in contact with food, as
indicated in the cleaning section,
before use.
This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 and super-
vised.
Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than
8 years.
This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Never submerge the appliance in
water or any other liquid or place it
under running water.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similar
hazard.
not be opened during use.
CAUTION: Heating element surface
is subject to residual heat after use.
Appliance shall not be placed in a
cabinet when in use.
Ensure that the voltage indicated on the rating label
matches the mains voltage before plugging in the
appliance.
Connect the appliance to a base with an earth socket
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 3 2022/07/18 11:25
withstanding a minimum of 10 amperes.
-
erly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
Do not force the power cord. Never use the power cord
to lift up, carry or unplug the appliance.
Do not wrap the power cord around the appliance.
Do not clip or crease the power cord.
Do not allow the power cord to come into contact with
the appliance's hot surfaces.
Check the state of the power cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
there are visible signs of damage or if it has a leak.
Do not place the appliance on hot surfaces, such as
cooking plates, gas burners, ovens or similar.
surface.
The appliance is not suitable for outdoor use.
Do not use the appliance in the case of persons insensi-
tive to heat (the appliance has heated surfaces).
Do not touch the heated parts of the appliance, as it may
cause serious burns.
Use and care:
Do not use the appliance if its accessories are not
Do not switch the appliance on without water.
Do not use the appliance if the on/off switch does not
work.
Do not move the appliance while in use.
Respect the MAX level indicator.
Disconnect the appliance from the mains when not in
use and before undertaking any cleaning task.
water tank.
Store this appliance out of reach of children and/or
persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience or knowledge.
Do not store the appliance if it is still hot.
Only use water with the appliance.
The use of bottled mineral water adapted for human
consumption is recommended.
Never leave the appliance connected and unattended if
is not in use. This saves energy and prolongs the life of
the appliance.
made as it is then under pressure.
Make periodical checks of the condition of the safety cap
sealing ring.
Check that the safety cap screwed on tightly before
switching on the appliance.
Do not force open the lid; make sure the appliance is
completely depressurized prior to opening.
Before each use, make sure that the product valve/s are
not blocked.
Service:
Make sure that the appliance is serviced only by special-
ist personnel, and that only original spare parts or acces-
sories are used to replace existing parts/accessories.
It is recommended to replace the sealing ring once per
year.
Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer's liability
null and void.
DESCRIPTION
A Safety Cap
B Control Knob
C Indicator
D Steam Pipe
E Frtothing Device
F Coffee Filter
H Jar Lid
I Coffee Jug
J Drip Tray
K Coffee Position
L OFF Position
M Steam Position
N Thermometer
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
Make sure that all the product’s packaging has been
removed.
-
mend running it just with water 2 or 3 times.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 4 2022/07/18 11:25
parts that will come into contact with food in the manner
described in the cleaning section.
Filling with water:
the appliance.
unplugged from the mains and the control knob (B) is in
the OFF position.
Open the safety cap (A) by turning counterclockwise.
Fill the tank with cold water.
Fill the deposit taking care to observe the MAX level.
the 4 coffees mark, and the minimum is equal to the 2
coffees mark in the carafe.
Close the cap, turning clockwise, until reaching the
locked position.
Filling with Coffee:
spoon.
to tighten.
NOTE: The Filter indicates measurement for two or four
cups.
ATTENTION: The ground size is very important. ME-
DIUM ground size should be used, as for “Italian/Moka
coffee can cause overpressure.
below the set into the insertion position and turn it coun-
terclockwise until it is in the locked position.
Use:
MAKING COFFEE
Connect the appliance to the mains.
Put the jug on the tray
Turn the appliance on, by using the Control Knob (B).,
turning it to coffee position (K).
The pilot light (C) will illuminate.
Once you have obtained the desired amount of coffee,
turn the control knob (B) to the OFF position (L).
The indicator will turn off and the coffee will stop
dispensing
The coffee is ready.
You can take out the jug.
ATTENTION:
Do not leave the appliance unattended during operation
from the boiler, make sure there is no pressure left in the
coffee maker.
To do this, make sure the Control knob is OFF and the
machine is cooled down.
-
er (G) and the safety cap (A) can be removed.
FROTHING MILK / MAKE CAPUCINO
You will get a cappuccino when you top up a cup of
espresso with frothing milk.
Method:
water than if you use only for coffee.
Once the coffee is made, we are going to heat and froth
the milk.
Fill a jug with the desired amount of milk for each cap-
puccino to be prepared, it is recommended to use whole
milk at refrigerator temperature (not hot!).
Note: When choosing the size of the jug, it is recom-
mended diameter not less than approx. 70 mm, and bear
in mind that the milk increases in volume, make sure the
height of the jug is enough.
Turn the control knob (B) to the STEAM position (M), the
indicator (C) will light up.
After about 2 minutes, the steam will come out of the
foaming device.
Introduce the frothing device into the milk about two
centimeters.
Foam the milk by moving the container up and down.
After the milk is frothed, turn the control knob (B) to
the OFF position (L) to stop frothing. Then remove the
carafe and keep the control knob on the OFF position.
Note:
Clean the steam outlet with a damp sponge immediately
after it stops generating steam, taking care not to burn
yourself.
You can only open the safety cap (A) after releasing
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 5 2022/07/18 11:25
the pressure (Control knob (B) on OFF position (L) and
machine cooled.
Pour the frothy milk into the prepared espresso, now the
cappuccino is ready.
Sweeten to taste and, if desired, sprinkle the foam with a
little cocoa powder.
Note: We recommend that you allow the appliance to
cool down before making coffee again. Otherwise, as
temperature is too hot, a burning smell may occur in your
espresso.
-
ance:
Turn the appliance off, ensuring we are in the OFF
position.
Unplug the appliance from the mains.
Wait for it to cool down to remove the Safety Cap (A)
Remove the water from the water tank.
Clean the appliance.
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and allow it to
cool before undertaking any cleaning task.
Clean the equipment with a damp cloth with a few drops
of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid or base pH
such as bleach, or abrasive products, for cleaning the
appliance.
Do not let water or any other liquid get into the air vents
to avoid damage to the inner parts of the appliance.
No parts of this appliance are suitable for cleaning in the
dishwasher.
Then dry all parts before its assembly and storage.
How to deal with lime scale incrustations:
For the appliance to work correctly it should be kept free
of limescale or magnesium incrustations caused by the
use of hard water.
To prevent this kind of problem, we recommend the use
of water with low lime or magnesium mineralisation.
However, if it is not possible to use the kind of water
recommended above, you should periodically remove
the limescale from the appliance:
Every 6 weeks if the water is “very hard”.
Every 12 weeks if the water is “hard”.
this kind of product for sale in specialized stores and
authorized technical services
Homemade solutions are not recommended in the des-
caling of this appliance, such as the use of vinegar.
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical support
service if product is damaged or other problems arise.
Do not attempt to disassemble or repair the appliance
yourself as this may be dangerous.
If you detect any anomalies, refer to the following table:
Symptom Possible cause Solutions
side of the holder The Edge of the sieve is covered
coffee.
The brewing set is dirty.
Clean the sieve around the edge and clean
the brewing of coffee set
Clean With a damp cloth.
The steam cannot froth. The steam ready indicator (green
indicator) is not illuminated.
The container is too big or the shape
You have used skimmed milk
Only after the steam ready indicator (green
indicator) is illuminated, the steam can be
used to froth.
Use high and narrow cup.
Use whole milk or half-skimmed milk
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 6 2022/07/18 11:25
it is requested in your country:
The materials of which the packaging of this appliance
recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling bins for each type
of material.
The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to the
environment.
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended, take it to an authorised waste agent for
the selective collection of Waste from Electric
and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on
Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic
Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of
the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the
ecodesign requirements for energy-related products.
WARRANTY AND TECHNICAL
ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection of the
legal guarantee in accordance with current legislation. To
enforce your rights or interests you must go to any of our
web link: http://www.2helpu.com/.
You can also request related information, by contacting us
(see the last page of the manual).
You can download this instruction manual and its updates
at http://www.2helpu.com/.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 7 2022/07/18 11:25
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil
Taurus.
Sa technologie, son design et ses fonctionnalité, associés
aux plus hautes normes de qualité vous permettront une
totale satisfaction pendant longtemps.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre
l’appareil en marche, et la conserver
pour la consulter ultérieurement. Le
non-respect de ces instructions peut
être source d'accident.
Cet appareil est uniquement des-
tiné à un usage professionnel et
non domestique. Cet appareil a été
exclusivement conçu dans le cadre
d'un usage privé et non pas pour
une utilisation professionnelle ou
industrielle. Il n'a pas été conçu pour
être utilisé par les clients d’établis-
sements hôteliers tels que « bed
and breakfasts », hôtels, motels et
tout autre logement résidentiel, y
compris les gîtes ruraux ou les aires
de repos, ni espaces de cuisine
destinés au personnel de magasins,
bureaux et autres milieux de travail.
Avant la première utilisation, laver
les parties en contact avec les
aliments comme indiqué à la section
nettoyage.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes non familiarisées avec
son fonctionnement, des personnes
handicapées ou des enfants âgés
de plus de 8 ans, uniquement s’ils
sont sous la surveillance d'une per-
sonne responsable ou après avoir
reçu la formation nécessaire sur
le fonctionnement sûr de l'appareil
et en comprenant les dangers qu'il
comporte.
Les enfants ne devront pas réaliser
le nettoyage ou la maintenance de
l'appareil à moins qu'ils soient âgés
de plus de 8 ans et sous la supervi-
sion d'un adulte.
Conserver l’appareil hors de portée
des enfants âgés de moins de 8
ans.
Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne pas immerger l'appareil dans
l'eau ou dans tout autre liquide, ni le
passer sous un robinet.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il devra être rempla-
cé par le fabricant, par un service
après-vente ou par tout profession-
CAFÉ JAVA CAFÉ &
MACHINE À EXPRESSO
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 8 2022/07/18 11:25
AVERTISSEMENT: La bouche de
remplissage ne doit pas être ouverte
pendant l'utilisation de l'appareil
ATTENTION : La surface de l'élé-
ment chauffant est soumise à cha-
leur résiduelle après utilisation.
L'appareil ne doit pas être placé
dans une armoire durant l’utilisation.
Avant de raccorder l'appareil au secteur, s'assurer que le
voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à
celui du secteur.
terre et supportant au moins 10 ampères.
La prise de courant de l'appareil doit coïncider avec la
de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de
courant.
Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne
jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter
ou débrancher l’appareil.
Ne pas enrouler le câble électrique autour de l’appareil.
Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince
ou ne s’emmêle.
Ne pas laisser le câble électrique entrer en contact avec
les surfaces chaudes de l'appareil.
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains
mouillées.
Ne pas utiliser l'appareil si son câble électrique ou sa
prise est endommagé.
Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se
rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes
visibles de dommages ou en cas de fuite.
Ne pas placer l'appareil sur des surfaces chaudes,
plaques de cuisson, cuisinières à gaz, fours ou simi-
laires.
L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane
et stable.
Cet appareil n’est pas adapté à un usage extérieur.
Les personnes insensibles à la chaleur doivent éviter
d'utiliser cet appareil (puisque celui-ci présente des
surfaces chauffantes).
Éviter de toucher les parties chauffantes de l’appareil en
raison du risque de brûlure.
Utilisation et entretien :
Ne pas utiliser l'appareil si ses accessoires ne sont pas
Ne jamais mettre en marche l’appareil sans eau.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en
marche/arrêt ne fonctionne pas.
Ne pas faire bouger l’appareil durant son fonctionnement
Respecter le niveau MAX.
Débrancher l'appareil du secteur quand il n'est pas utili-
sé et avant de procéder à toute opération de nettoyage.
Débrancher l'appareil du secteur avant de remplir le
réservoir d'eau.
Conserver cet appareil hors de portée des enfants ou
des personnes avec capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou présentant un manque d'expé-
rience et de connaissances
Ne pas ranger l'appareil s'il est encore chaud.
N'utiliser l’appareil qu'avec de l’eau.
Il est recommandé d’utiliser de l’eau minérale en bou-
teille propre à la consommation.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché. Ceci permettra également de réduire sa
consommation d’énergie et de prolonger sa durée de
vie.
car il se trouvera alors sous pression.
serré avant de brancher l’appareil.
Ne pas forcer l'ouverture du bouchon de sécurité, veiller
à ce que l'appareil soit complètement dépressurisé avant
de l'ouvrir.
sont pas obstruées.
Entretien :
S’assurer que l’entretien de l’appareil est réalisé par
du personnel spécialisé et, dans le cas de pièces de
rechange, que celles-ci soient originales.
Il est recommandé de changer le joint d'étanchéité, une
fois par an.
Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux
instructions d’utilisation annule la garantie et la respon-
sabilité du fabricant.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 9 2022/07/18 11:25
DESCRIPTION
A Tampon de sécurité
B Bouton de commande
C Indicateur
D Tube à vapeur
E Fonction Cappuccino
F Filtre à café
H Couvercle de la carafe
I Carafe à café
J Plateau
K Position Café
L Position OFF
M Position Vapeur
N Thermomètre
MODE D’EMPLOI
Remarques avant utilisation :
S’assurer d'avoir retiré tout le matériel d'emballage du
produit.
Avant d'utiliser le produit pour la première fois, il est
conseillé de l'utiliser 2 ou 3 fois avec de l’eau unique-
ment.
Avant la première utilisation, laver les parties en contact
avec les aliments comme décrit dans le paragraphe
Nettoyage.
Il est indispensable de remplir d’eau le réservoir avant
de mettre en marche l’appareil.
Avant de remplir le réservoir, s’assurer que l'appareil soit
débranché de l’alimentation secteur et que le bouton de
commande (B) soit sur OFF (éteint).
Ouvrir le capuchon de sécurité (A) en le tournant vers
la gauche.
Remplir le réservoir d’eau froide.
Remplir le récipient en respectant le niveau MAX
La capacité maximum est égale à la carafe remplie
jusqu'au repère 4 cafés, et le minimum est égal au
repère 2 cafés de la carafe.
Fermer le capuchon en le tournant vers la droite jusqu'à
la position de verrouillage.
doseuse.
Une cuillère à soupe correspond à environ une dose.
Utiliser le pressoir pour aplatir doucement la surface du
café, sans la comprimer.
quatre tasses.
ATTENTION : La taille de mouture est très importante.
Une taille de mouture MOYENNE doit être utilisée,
comme pour les cafetières « italiennes/type moka ». Il
des surpressions.
le dessous du groupe en position d'insertion et le tourner
vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Utilisation:
Brancher l’appareil au réseau électrique.
Mettre la carafe sur le plateau
Démarrer l'appareil en tournant le bouton de commande
(B) sur Café (K)
Le voyant lumineux (C) s’allumera.
Après environ 2 minutes, le café commencera à couler
Une fois la quantité de café désirée obtenue, tourner le
bouton de commande (B) sur OFF (L).
L'indicateur s'éteint et le café s'arrête de couler
Le café est prêt.
Vous pouvez prendre la carafe.
ATTENTION :
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance durant le
fonctionnement
chauffe-eau, s’assurer qu'il n'y ait plus de pression dans
la cafetière.
Pour ce faire, s’assurer que le bouton de commande soit
sur OFF et que la machine ait refroidi.
(G) et le capuchon de sécurité (A) peuvent être retirés.
FAIRE CHAUFFER DU LAIT/FAIRE UN CAPUCCINO
Il est possible d’obtenir un cappuccino en mettant une
couche de mousse de lait sur le café, directement dans
la tasse.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 10 2022/07/18 11:25
Méthode :
Préparer d'abord le café conformément à la section
« PRÉPARATION DU CAFÉ ».
Pour faire un cappuccino, remplir le réservoir avec plus
d'eau que pour la seule préparation du café
Une fois le café préparé, elle servira pour faire chauffer
et mousser le lait.
Remplir un pichet avec la quantité de lait souhaitée
pour chaque cappuccino à préparer. Il est recommandé
d'utiliser du lait entier à la température du réfrigérateur
(pas chaud !).
Note : Lors du choix de la taille du pichet, garder à
l'esprit que le lait augmente en volume, s’assurer que la
Tourner le bouton de commande (B) sur VAPEUR (M),
l'indicateur (C) s'allumera.
Après environ 2 minutes, de la vapeur sortira de la buse
à vapeur.
Mettre la buse à cappuccino dans le lait à environ deux
centimètres.
Faire mousser le lait en déplaçant le récipient de haut
en bas.
Une fois le lait moussé, mettre le bouton de commande
(B) sur OFF pour arrêter la production de mousse.
Retirer ensuite le pichet et maintenir le bouton de com-
mande de vapeur en position OFF.
IMPORTANT :
Nettoyer la sortie de vapeur avec une éponge humide
immédiatement après utilisation, en prenant soin de ne
pas se brûler.
Il ne sera possible d’ouvrir le bouchon du réservoir
qu'après avoir évacué la pression (bouton de commande
(B) en position OFF (L) et machine refroidie)
Verser la mousse de lait sur l'espresso préparé, le
cappuccino est prêt.
Sucrer à souhait et, si vous le souhaitez, saupoudrer la
mousse d'un peu de cacao en poudre.
Note : Nous recommandons de laisser refroidir l'appareil
avant de refaire du café. La température est trop élevée
et pourrait conférer un goût de « brûlé » au café
Arrêter l'appareil en s’assurant qu’il soit sur OFF.
Débrancher l'appareil de la prise secteur.
Attendre qu'il refroidisse pour retirer le bouchon de
sécurité (A).
Retirer l'eau du réservoir.
Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du secteur et attendre son refroi-
dissement complet avant de le nettoyer.
Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide imprégné de
quelques gouttes de détergent et le laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou
basique tels que l’eau de Javel, ni de produits abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
Ne pas laisser pénétrer d'eau ni aucun autre liquide
les parties internes de l'appareil.
Aucune des parties de cet appareil n’est adaptée à un
nettoyage au lave-vaisselle.
Avant son montage et stockage, veiller à bien sécher
toutes les pièces.
Traitement des incrustations de tartre :
Pour un parfait fonctionnement de l’appareil, celui-ci doit
être libre de toute incrustation de calcaire ou magnésium
résultant de l’utilisation d’eau trop dure.
Pour éviter ce type de problème, il est recommandé
d’utiliser des eaux faibles en minéraux calcaires ou en
magnésium.
S’il n’était pas possible d’utiliser le type d’eau recom-
mandé antérieurement, vous devrez procéder régu-
lièrement à un détartrage de l’appareil, à la fréquence
suivante :
Toutes les 6 semaines si l’eau est « très dure ».
Toutes les 12 semaines en cas d’eau « dure ».
ce type d'appareil, en vente dans les magasins spécialisés
et les centres de réparation autorisés.
Les solutions maison, comme l’utilisation de vinaigre,
pour les traitements de détartrage de l’appareil, ne sont
pas recommandées.
ANOMALIES ET RÉPARATION
En cas de panne, remettre l'appareil à un service
d'assistance technique agréé. Il est dangereux de tenter
de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil
soi-même.
Si vous détectez une anomalie, veuillez consulter le
tableau suivant.
-
lation :
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 11 2022/07/18 11:25
Les matériaux constituant l’emballage de cet appareil
doivent être collectés conformément aux lois en vigueur
en termes de ramassage, triage et recyclage. Pour vous
débarrasser du produit, merci de bien vouloir utiliser
les conteneurs publics appropriés à chaque type de
matériau.
Le produit ne contient pas de substances concentrées
susceptibles d'être considérées comme nuisibles à
l'environnement.
celui-ci devra être consigné, en prenant les
mesures adaptées, à un centre agréé de
collecte sélective des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
EU de Basse Tension, de même qu’à la Directive 2014/30/
EU en matière de Compatibilité Électromagnétique, à la
Directive 2011/65/EU relative à la limitation d’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la Directive 2009/125/EC
sur les conditions de conception écologique applicables
aux produits faisant usage d’énergie.
GARANTIE ET ASSISTANCE
TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie
conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous
adresser à l’un de nos services d’assistance technique
agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accé-
der au lien suivant : http://www.2helpu.com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information
(veuillez consulter la dernière page du manuel).
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses
mises à jour sur http://www.2helpu.com/
Anomalie Cause possible Solutions
De l’eau sort par le côté
correctement.
Le groupe de distribution est sale.
Voir paragraphe « remplissage de café »
groupe de distribution de café.
Nettoyer avec un chiffon humide.
La vapeur ne fait pas
mousser le lait
L'indicateur de vapeur prête (C) n'est
pas allumé.
Le pichet est trop grand ou la forme
ne convient pas.
Du lait écrémé a été utilisé
Toujours attendre que le voyant (C) s'allume.
Utiliser un pichet haut et étroit.
Utiliser du lait entier ou demi-écrémé et froid
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 12 2022/07/18 11:25
CAFÉ JAVA KAFFEE &
ESPRESSOMASCHINE
Sehr geehrte Kunden,
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein
Taurus Gerät zu kaufen.
Die Technologie, das Design und die
Funktionalität dieses Produkts, das die
anspruchsvollsten Qualitätsnormen erfüllt,
werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen.
RATSCHLÄGE UND
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten und bewahren Sie
diese zum Nachschlagen zu einem
späteren Zeitpunkt auf. Werden die
Hinweise dieser Bedienungsanlei-
tung nicht beachtet und eingehalten,
kann es zu Unfällen kommen.
Dieser Apparat dient ausschließlich
für professionellen und ist für Haus-
haltszwecke oder gewerblichen Ge-
brauch nicht geeignet. Dieses Gerät
ist nur für den Hausgebrauch und
nicht für gewerbliche oder indust-
rielle Zwecke vorgesehen. Dieses
Gerät ist nicht für Gäste von Gast-
häusern wie Bed and Breakfast,
Hotels, Motels oder von sonstigen
Beherbergungsbetrieben sowie nicht
für Landferienhäuser oder Personal-
räumen von Geschäften, Büros oder
sonstigen Arbeitsstätten konzipiert
worden.
Vor der Erstanwendung müssen die
Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln
in Kontakt geraten, so wie im Absatz
Reinigung beschrieben, gereinigt
werden.
Personen, denen es an Wissen im
Umgang mit dem Gerät mangelt,
geistig behinderte Personen oder
Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch des
Gerätes benutzen, sofern sie die
von dem Gerät ausgehenden Ge-
fahren verstehen.
Kinder dürfen an dem Gerät keine
Reinigungs- oder Instandhaltungs-
arbeiten vornehmen, sofern sie nicht
älter als 8 Jahre sind und von einem
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Das Gerät und sein Netzanschluss
dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern unter 8 Jahren kommen.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen und
nicht unter den Wasserhahn halten.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es aus Sicherheitsgründen
vom Kundendienst des Herstellers
oder einem entsprechenden Fach-
mann ersetzt werden.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 13 2022/07/18 11:25
WARNUNG: Die Füllöffnung darf
während des Betriebs nicht geöffnet
werden.
Heizelements ist nach dem Ge-
brauch Resthitze ausgesetzt.
Das Gerät darf während des Ge-
brauchs nicht in einen Schrank
gestellt werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor
Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen.
mindestens 10 Ampere liefert.
Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp
des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Geräte-
Keine Adapter für den Stecker verwenden.
Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen.
Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben
oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am
Kabel aus der Dose ziehen.
Kabel nicht um das Gerät rollen.
Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht
getreten oder zerknittert wird.
Achten Sie darauf, dass das elektrische Verbindungska-
bel nicht mit heißen Teilen des Geräts in Kontakt kommt.
Überprüfen Sie den Zustand des elektrischen Ver-
bindungskabels. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem
Kabel oder Stecker verwendet werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist
die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um einen
möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist,
sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
-
ten, Gasbrenner, Ofen oder Ähnliches stellen.
Das Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Ober-
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbe-
reich geeignet.
verwenden (da das Gerät mit erhitzbaren Flächen aus-
gestattet ist).
Die Heizteile des Gerätes nicht berühren, da sie schwere
Verbrennungen verursachen können.
Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder Ersatzteile
nicht richtig befestigt sind.
Niemals das Gerät ohne Wasser einschalten.
Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter
nicht funktioniert.
Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist.
Bitte beachten Sie die MAX-Füllmenge.
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Zum Auffüllen des Wassertanks das Gerät vom Strom-
netz nehmen.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/
oder Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse auf-
bewahren.
Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist.
Das Gerät nur mit Wasser verwenden.
Wir empfehlen, abgefülltes Mineral-Trinkwasser zu
verwenden.
Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne
Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und ver-
längern die Gebrauchsdauer des Gerätes.
Öffnen Sie die Siebträger-Schublade nicht, solange
Überprüfen Sie die Dichtung des Sicherheitsstopfens
regelmäßig auf ihren einwandfreien Zustand.
Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich,
dass der Sicherheitsstopfen korrekt eingeschraubt ist
und fest sitzt.
Den Sicherheitsstopfen niemals mit Gewalt öffnen. Stel-
len Sie sicher, dass der Druck vollständig abgelassen ist,
bevor Sie den Stopfen herausnehmen.
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung, dass das/die
Ventil/e nicht verstopft ist/sind.
Betrieb:
Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät nur
von einem Fachmann ausgeführt werden. Wenn Sie
Betriebsmittel / Ersatzteile benötigen, dürfen diese nur
Originalteile sein.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 14 2022/07/18 11:25
Die Dichtung sollte einmal im Jahr ausgetauscht werden.
Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der
Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben
und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie
der Haftung des Herstellers.
BEZEICHNUNG
A Sicherheitsstopfen
B Bedienung
C Anzeige
D Dampfschlauch
E Cappuchino-Maker
G Filterträger
H Krugdeckel
I Kaffeekanne
J Tropfschale
K Kaffee-Position
L OFF-Position
M Dampf-Position
N Thermometer
BENUTZUNGSHINWEISE
Vor der Benutzung:
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial des Produkts entfernt haben.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten
Sie es 2-3 Mal nur mit Wasser verwenden.
Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt geraten, so wie im Absatz
Reinigung beschrieben, gereinigt werden.
Mit Wasser füllen:
Der Behälter muss unbedingt mit Wasser gefüllt werden,
bevor die Maschine in Gang gesetzt werden kann.
Bevor Sie den Behälter füllen, stellen Sie sicher, dass
das Gerät ausgesteckt ist und sich die Bedienung (B) in
Den Sicherheitsstopfen (A) durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn öffnen.
Den Behälter mit kaltem Wasser füllen.
Den Behälter füllen, dabei die MAX-Markierung be-
achten.
Die maximale Kapazität entspricht einer bis zur
Markierung „4 Kaffees“ vollen Kanne, und die minimale
entspricht der Markierung „2 Kaffees“ auf der Kanne.
Den Stopfen schliessen, indem Sie ihn gegen den Uhr-
zeigersinn drehen, bis die Blockierposition erreicht wird.
Füllung mit Kaffee:
Filterhalter herausnehmen.
Den Filter für gemahlenen Kaffee einsetzen
Den herausnehmbaren Filter mithilfe des Dosierlöffels
mit gemahlenem Kaffee füllen.
Ein Löffel entspricht ungefähr einer Dosis.
lsanft zu glätten, nicht festzudrücken.
HINWEIS: Der Filter zeigt das Mass für zwei oder vier
Tassen an.
VORSICHT: Die Mahlstärke ist sehr wichtig. Es muss
die MITTLERE Mahlstärke verwendet werden, wie für
„italienische“ Kaffeemaschinen (Typ Mokka). Es darf
KEIN zu fein gemahlener Kaffee verwendet werden
(KEINE Espressomahlung). Zu feiner Kaffee kann zu
Überdruck führen.
Prüfen Sie, ob der herausnehmbare Filter korrekt in dem
Filterträger sitzt.
Den Filterhalter erneut in das Gerät setzen.
Den Filterhalter in die Kaffeegruppe setzen, indem
Sie ihn von unten in der Einsetzposition in die Gruppe
setzen und ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er
Benutzung:
KAFFEE KOCHEN
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Die Kanne auf das Tablett stellen
Das Gerät einschalten, indem Sie die Bedienung (B) in
die Kaffee-Position (K) drehen.
Die Leuchtanzeige (C) leuchtet auf.
Nach ca 2 Minuten tritt Kaffee aus
Wenn die gewünschte Kaffeemenge erreicht wurde, die
Bedineung (B) in die OFF-Position (L) bringen.
Die Anzeige schaltet sich aus und es tritt kein Kaffee
mehr aus.
Der Kaffee ist fertig.
Sie können diie Kanne herausnehmen
VORSICHT:
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht un-
beaufsichtigt.
Bevor Sie den Filterhalter herausnehmen oder den
Deckel vom Kessel nehmen, stellen Sie sicher, dass kein
Druck mehr in der Kaffeemaschine vorhanden ist.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 15 2022/07/18 11:25
DEUTSCH
Stellen Sie dafür sicher, dass sich die Bedienung in der
Nachdem die Maschine abgekühlt hat und der Druck
abgelasseb wurde, können der Filterhalter (G) und der
Sicherheitsstopfen (A) entfernt werden.
MILCH AUFWÄRMEN/CAPPUCHINO MA-
CHEN
Sie erhalten einen Cappuchino, indem Sie über den
Kaffee in der Tasse eine Schicht augeschäumter Milch
geben.
Methode:
Kochen Sie zunächst gemäß des Abschnitts „KAFFE
KOCHEN“ Kaffee.
Um Cappuchino zu machen, müssen Sie den Behälter
mit mehr Wasser füllen, als nur für Kaffee
Wenn der Kaffee fertig ist, erwärmen Sie Milch und
schäumen Sie diese auf.
Füllen Sie eine Kanne mit der gewünschten Milchmenge
je zuzubereitendem Cappuchino, wir empfehlen die
Verwendung von Vollmilch aus dem Kühlschrank (nicht
warm).
Anmerkung: Beim Auswählen der Kanne beachten Sie
bitte, dass das die Milch an Volumen zunimmt, stellen
Sie sicher, dass die Kanne ausreichend hoch ist.
Drehen Sie die Bedienung (B) in die DAMPF-Position
(M), die Anzeige (C) schaltet sich ein.
Nach ca 2 Minuten tritt der Dampf aus dem Auf-
schäumer.
Geben Sie den Cappuchino-Maker ca zwei Zentimeter
tief in die Milch.
Schäumen Sie die Milch auf, indem Sie die Bedienung
(B) in die OFF-Position bringen, um die Schaumbildung
anzuhalten.
Wenn die Milch aufgeschäumt wurde, drehen Sie die Be-
dienung (B) in die OFF-Position, um die Schaumbildung
zu stoppen.
Entfernen Sie dann die Kanne und lassen Sie die
Dampf-Bedienung in der OFF-Position.
WICHTIG:
Reinigen Sie den Dampfaustritt sofort mit einem
feuchten Schwamm, nachdem kein Dampf mehr erzeugt
wird, seien Sie dabei vorsichtig, damit Sie sich nicht
verbrennen.
Sie können den Deckel des Behälters nur öffnen,
nachdem Druck abgelassen wurde (Bedienung (B) in
OFF-Position (L) und abgekühlte Maschine).
Schütten Sie die aufgeschäumte Milch in den zubereite-
ten Espresso, jetzt ist der Cappuchino fertig.
Nach Geschmack süßen und nach Wunsch mit ein
wenig Kakaopulver bestreuen.
Anmerkung: Wir empfehlen Ihnen, das Gerät abkühlen
zu lassen, bevor Sie wieder Kaffee kochen. Die Tempe-
ratur ist zu hoch und kann dem Kaffee einen verbrannten
Geschmack verleihen.
Nach der Benutzung des Geräts:
Das Gerät anhalten, dabei sicherstellen, dass wir uns in
Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
Warten, bis das Gerät abkühlt, um den Sicherheitsstop-
fen zu entfernen.
Das Wasser aus dem Wassertank gießen.
Reinigen Sie das Gerät.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf
das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und
trocknen Sie es danach ab.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löse-
oder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren
oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die
Belüftungsöffnungen eindringen, um Schäden an den
inneren Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden.
Kein Teil dieses Geräts ist zum Reinigen in der Spül-
maschine geeignet.
Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät
montieren und aufbewahren.
Behandlung von verkrusteten Kalkablage-
rungen:
Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von Kalk- oder
Magnesiumresten zu befreien, die sich durch besonders
hartes Wasser ablagern.
Wasser mit geringem Kalk oder Magnesiumgehalt.
Steht das empfohlene Wasser nicht zur Verfügung, sollte
in folgenden Abständen eine Entkalkungsbehandlung
erfolgen:
Alle 6 Wochen wenn das Wasser “sehr hart” ist.
Alle 12 Wochen wenn das Wasser “hart” ist.
Entkalkungsprodukts für diese Art Gerät. Sie erhalten
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 16 2022/07/18 11:25
Kundendienst.
Hausgemachte Lösungen, wie mit Essig zubereitete
Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung des Geräts
geeignet.
STÖRUNGEN UND REPARA-
TUR
Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät
zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinander-
zubauen und zu reparieren. Das könnte Gefahren zur
Folge haben.
Lösungen zur Behebung kleiner Störungen können Sie
der folgenden Tabelle entnehmen.
Anomalien Mögliche Ursache Lösungen
Wasser tritt seitlich aus
dem Filterhalter aus
Der Filterhalter ist nicht richtig an-
gebracht.
Der Rand des Siebträgers ist voller
Kaffee.
Die Abgabegruppe ist schmutzig.
Den Rand des Siebträgers säubern und die
KaffeeAbgabegruppe reinigen.
Mit einem feuchten Tuch reinigen.
Der Dampf schäumt nicht
auf
Die Anzeige „dampfbereit“ (C) ist
nicht eingeschaltet.
Die Kanne ist zu groß, oder die Form
ist ungeeignet.
Sie haben entrahmte Milch ver-
wendet.
Sie müssen immer warten, bis die Anzeige
(C) eingeschaltet ist.
Verwenden Sie eine hohe und enge Kanne.
Verwenden Sie kalte Voll oder Halbfettmilch.
Für die EU-Ausführungen des Produkts
und/oder für Länder, in denen diese Vor-
schriften anzuwenden sind:
Ökologie und Recycling des Produkts
Das Verpackungsmaterial dieses Geräts ist in ein
integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten, so können
Sie die öffentlichen Container für die betreffenden
Materialarten verwenden.
Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentra-
tionen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass
das Produkt, wenn Sie es am Ende
seiner Lebensdauer entsorgen wollen,
in geeigneter Weise bei einer
zugelassenen Entsorgungsstelle
abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE)
sicherzustellen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EC über die Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener
Produkte.
GARANTIE UND
TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss
der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen,
aufsuchen.
Nähe: http://www.2helpu.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie
sich mit uns in Verbindung setzen (siehe letzte Seite des
Handbuches).
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktuali-
sierungen unterhttp://www.2helpu.com/
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 17 2022/07/18 11:25
CAFÉ JAVA CAFFÈ &
PRODUTTORE DI ESPRESSO
Egregio cliente,
Le siamo grati per aver acquistato un prodotto della marca
Taurus.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre
al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le
assicureranno una totale e durevole soddisfazione.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni
riportate nel presente opuscolo e
conservarlo per future consultazio-
ni. La mancata osservanza delle
presenti istruzioni può essere causa
di incidenti.
Questo apparecchio è stato pensato
esclusivamente per un uso dome-
stico, non per uso professionale o
industriale. L’apparecchio è stato
progettato per un uso esclusivamen-
te domestico e non è destinato a
un uso professionale e industriale.
Non è adatto all’utilizzo da parte di
ospiti di strutture ricettive, quali bed
and breakfast, hotel, motel e altri tipi
di ambienti residenziali, compresi
agriturismi o aree di riposo per il
ambienti di lavoro.
Prima del primo utilizzo dell’appa-
recchio, si consiglia di pulire tutte
le parti a contatto con gli alimenti,
come indicato nella sezione dedica-
ta alla pulizia.
Questo apparato può essere utiliz-
zato da persone che non ne cono-
scono il funzionamento, persone di-
sabili o bambini di età superiore agli
8 anni, ma esclusivamente sotto la
sorveglianza di un adulto o nel caso
abbiano ricevuto le dovute istruzioni
per utilizzarlo in completa sicurezza
e ne comprendano i rischi.
I bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia o manutenzione
dell’apparecchio se sono minori di
8 anni e comunque sempre sotto la
sorveglianza di un adulto.
Mantenere l’apparecchio e le parti
per il collegamento alla rete elettrica
fuori dalla portata di bambini minori
di 8 anni.
Questo apparecchio non è un
giocattolo. Assicurarsi che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
Non immergere l’apparecchio in
acqua o altri liquidi, né lavarlo con
acqua corrente.
Se il cavo di alimentazione è dan-
neggiato farlo sostituire dal produt-
tore, da un servizio di assistenza
-
cato per evitare pericoli.
AVVERTIMENTO: L'apertura di
riempimento deve rimanere chiusa
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 18 2022/07/18 11:25
durante l'uso
-
lemento riscaldante può emettere
calore residuo dopo l’uso.
L’apparecchio non deve essere ripo-
sto in un armadio quando è in uso.
-
care che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristi-
che e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio
della rete.
Collegare l’apparecchio a una base dotata di messa a
terra in grado di sostenere almeno 10 ampere.
-
usare adattatori a spina.
Non tirare il cavo elettrico. Non usare mai il cavo elettrico
per sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'appa-
recchio.
Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorci-
gliato.
Non lasciare che il cavo di connessione entri in contatto
Controllare lo stato del cavo di alimentazione. I cavi dan-
neggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche
elettriche.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o
la spina sono danneggiati.
In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno
dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina
scariche elettriche.
Non usare l’apparecchio dopo una caduta, se presenta
danni visibili o in presenza di qualsiasi perdita.
piastre di cottura, bruciatori a gas, forni o simili.
L’apparecchio deve essere collocato e utilizzato su una
Apparato non idoneo all’uso in ambienti esterni.
Si sconsiglia l’uso dell’apparecchio a persone insensibili
riscaldate.
Non toccare le parti riscaldate dell’apparecchio perché
potrebbero provocare gravi scottature.
Precauzioni d’uso:
Non utilizzare l'apparecchio se gli accessori non sono
correttamente montati.
Non utilizzare l'apparecchio senza acqua.
Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di
accensione/spegnimento non funziona.
Non muovere l’apparecchio durante l’uso.
Rispettare l’indicazione del livello MAX.
Scollegare la spina dalla presa di corrente quando
l’apparecchio non è in uso e prima di eseguire qualsiasi
operazione di pulizia.
Scollegare l'apparecchio dalla rete prima di riempire il
serbatoio d'acqua.
Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei
sensibilità o con mancanza di esperienza e conoscenza
Non riporre l’apparecchio quando ancora caldo.
Utilizzare l’apparecchio solo con acqua.
Si consiglia di utilizzare acqua minerale in bottiglia
destinata al consumo umano.
Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla rete elettri-
ca e senza controllo. Si otterrà un risparmio energetico e
si prolungherà la vita dell’apparecchio stesso.
giacché, in questo momento, è sotto pressione.
-
ne del tappo di sicurezza.
avvitato e stretto prima di collegare l’apparecchio.
che l'apparecchio sia completamente depressurizzato
prima di procedere alla sua apertura.
dell'uso.
Servizio:
Assicurarsi che il servizio di manutenzione dell’apparec-
chio sia eseguito da personale specializzato e che, se
si dovessero necessitare materiali di consumo/ricambi,
questi siano originali.
Si raccomanda di sostituire il giunto di tenuta ermetica
una volta l'anno.
Il produttore invalida la garanzia e declina ogni respon-
sabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o
non conforme alle istruzioni d’uso.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 19 2022/07/18 11:25
DESCRIZIONE
A Tappo di sicurezza.
B Comando di controllo
C Indicatore
D Tubo del vapore
E Ugello cappuccino
F Filtro caffè
H Coperchio caraffa
I Caraffa caffè
J Vassoio
K Vassoio
L Posizione OFF
M Posizione vapore
N Termometro
MODALITÀ D’USO
Prima dell’uso:
Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale
di imballaggio.
Previamente al primo uso del prodotto è consigliabile
farlo funzionare 2 o 3 volte solamente con acqua.
Previamente al primo utilizzo dell’apparecchio, si
consiglia di pulire tutte le parti a contatto con gli alimenti,
come indicato nella sezione dedicata alla pulizia.
È necessario riempire il serbatoio con acqua prima di
avviare l’apparecchio.
Prima di riempire il serbatoio, assicurarsi che l’appa-
recchio sia scollegato dalla rete e che il comando di
controllo (B) si trovi nella posizione OFF.
Aprire il tappo di sicurezza (A), girandolo in senso
antiorario.
Riempire il serbatoio con acqua fredda.
Riempire il recipiente rispettando il livello MAX.
segno che indica 4 caffè, mentre la minima corrisponde
al segno che indica 2 caffè.
arrivare alla posizione di blocco.
con il cucchiaio dosatore.
Una cucchiaiata corrisponde a circa una dose.
Utilizzare il pressa-caffè per spianare dolcemente la
NOTA: Il Filtro indica la misura per due o quattro tazze.
ATTENZIONE: La grana di macinatura è molto impor-
tante. Si deve utilizzare una grana MEDIA, come per
le macchine per caffè “Italiane/tipo Moka”. NON si può
usare caffè macinato troppo sottile (NON macinato per
espresso). Una macinatura troppo sottile può provocare
sovrapressioni.
-
dal basso nella posizione di inserimento, e girarlo in
blocco.
Uso:
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
Posizionare la caraffa sul vassoio
Avviare l’apparecchio girando il Comando di controllo (B)
sulla posizione caffè (K)
La spia luminosa (C) si accenderà
Trascorsi circa 2 minuti, inizierà ad erogare il caf
Dopo aver ottenuto la quantità desiderata, girare il
comando di controllo (B) sulla posizione OFF (L).
La spia si spegnerà e il caffè smetterà di uscire
Il caffè è pronto.
Ora si può estrarre la caraffa.
ATTENZIONE:
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzio-
namento.
caldaia, assicurarsi che non ci sia pressione residua
nella macchina.
in OFF e la che la macchina si sia raffreddata.
Quando la macchina sia fredda e abbia scaricato la
di sicurezza (A).
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 20 2022/07/18 11:25
COME RISCALDARE LATTE/FARE CAP-
PUCCINO
Il cappuccino si ottiene versando sopra il caffè del latte
schiumoso.
Metodo:
Per prima cosa, fare il caffè come spiegato in “COME
FARE IL CAFFÈ”.
Per ottenere il cappuccino, si dovrà riempire il serbatoio
con più acqua di quella utilizzata per il caffè
Dopo aver fatto il caffè, si deve riscaldare il latte e fare
la schiuma.
Riempire una caraffa con la quantità desiderata di latte
per ogni cappuccino: si raccomanda di utilizzare latte
intero alla temperatura del frigo (non caldo!).
Nota: Per scegliere le dimensioni della caraffa, tenere
conto che il latte aumenta di volume, pertanto assicurarsi
Girare il comando di controllo (B) sulla posizione VAPO-
RE (M): si accende la spia.
Trascorsi circa 2 minuti, l’ugello per la schiuma emetterà
vapore.
Inserire il dispositivo per la schiuma nel latte, per circa
due centimetri.
Produrre la schiuma, muovendo il recipiente verso l’alto
e verso il basso.
Dopo aver ottenuto la schiuma, girare il comando di
controllo (B) sulla posizione OFF, per arrestare la forma-
zione della schiuma stessa.
Quindi rimuovere la caraffa e tenere il comando di
controllo del vapore sulla posizione OFF.
IMPORTANTE
Pulire l’ugello del vapore con una spugna umida
immediatamente dopo l’uso, facendo attenzione a non
scottarsi.
Il tappo del serbatoio si può aprire solamente dopo
aver eliminato la pressione (Comando di controllo (B) in
posizione OFF (L) e macchina fredda)
Versare il latte schiumoso sull’espresso precedentemen-
te preparato e il cappuccino sarà pronto.
Addolcire a piacere e, se si desidera, spolverare la
schiuma con un po’ di cacao in polvere.
Nota: Consigliamo di lasciar raffreddare l’apparecchio
prima di preparare un nuovo caffè, giacché la tempe-
ratura è troppo alta e il caffè potrebbe sapere a “fondi
bruciati”.
-
chio:
Arrestare l’apparecchio, assicurandosi che il comando si
trovi nella posizione OFF.
Scollegare l’apparecchio dalla rete.
Attendere che la macchina si raffreddi e poi estrarre il
Tappo di sicurezza (A).
Svuotare il serbatoio dell'acqua.
Pulire l'apparecchio.
PULIZIA
Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che
l’apparecchio si raffreddi, prima di eseguirne la pulizia.
Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi
asciugarlo.
Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH
acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi.
Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle fenditure
del sistema di ventilazione, per non danneggiare le parti
operative dell'apparecchio.
Nessuna delle parti che compongono questo apparato è
adatta per il lavaggio in lavastoviglie.
Prima di montare e riporre l’apparecchio, asciugare bene
tutti i pezzi.
Eliminazione delle incrostazioni calcaree:
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio, evitare
la formazione di incrostazioni di calcio o magnesio
causate dall’uso di acqua ad elevata durezza.
contenuto di sali di calcio e magnesio.
In ogni caso, se non è possibile usare il tipo d’acqua
raccomandato, si consiglia di eseguire periodicamente
Ogni 6 settimane se l’acqua è “molto dura”.
Ogni 12 settimane se l’acqua è “dura”.
per questo tipo di apparecchi, in vendita nei negozi specia-
lizzati e nei punti d’assistenza tecnica autorizzati.
Si consiglia di evitare rimedi fatti in casa, come l’uso
dell’aceto.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 21 2022/07/18 11:25
gli appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo di
materiale.
Il prodotto non contiene sostanze dannose per l’am-
biente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il
prodotto al termine della sua durata utile,
occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta
elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/EU di
Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/EU di Compatibilità
Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/EU sui limitid’impie-
go di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/EC riguar-
dante l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
GARANZIA E ASSISTENZA
TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione
della garanzia legale di conformità con la legislazione
vigente.
Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http://
www.2helpu.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto
con noi (consultare l'ultima pagina del manuale).
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggior-
namenti dahttp://www.2helpu.com/
ANOMALIE E RIPARAZIONI
In caso di guasto, rivolgersi a un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o di ripara-
re l’apparecchio: può essere pericoloso.
Se si rilevassero anomalie, consultare la seguente
tabella: Prodotto ecologico e riciclabile
I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo appa-
recchio sono riciclabili. Per lo smaltimento, utilizzare
Anomalia Possibile causa Soluzioni
Esce acqua dal lato del
posizionato.
Il gruppo di erogazione è sporco.
Vedere il punto “Riempimento del Caffè”
-
ne del caffè.
Pulire con un panno umido.
Il vapore non produce
schiuma
La spia indicatrice del vapore (C) non
è illuminata.
La caraffa è troppo grande o la forma
non è idonea.
Si sta utilizzando latte scremato.
Attendere sempre che la spia (C) si accenda.
Utilizzare una caraffa alta e stretta.
Utilizzare latte intero o parzialmente scremato
e freddo.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 22 2022/07/18 11:25
CAFÉ JAVA CAFÉ Y
CAFETERA DE EXPRESO
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de
un producto de la marca Taurus.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho
de superar las más estrictas normas de calidad le compor-
tarán total satisfacción durante mucho tiempo.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Leer atentamente este folleto de
instrucciones antes de poner el
aparato en marcha y guardarlo para
posteriores consultas. La no ob-
servación y cumplimiento de estas
instrucciones pueden comportar
como resultado un accidente.
Este aparato está pensado única-
mente para un uso doméstico, no
para uso
profesional o industrial. No está
pensado para ser usado por clientes
en entornos de hostelería de tipo
alojamiento y desayuno, hoteles,
moteles y otros entornos de tipo re-
sidencial, tampoco en casas rurales,
zonas de cocina reservadas para el
entornos de trabajo.
Antes del primer uso, limpiar todas
las partes del producto que puedan
estar en contacto con alimentos,
procediendo tal como se indica en el
apartado de limpieza.
Este aparato pueden utilizarlo niños
con edad de 8 años y superior y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros
que implica.
La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños a menos que
sean mayores de 8 años y estén
supervisados.
Mantener el aparato y su conexión
de red fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no jueguen con
el aparato.
No sumergir el aparato en agua u
otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
Si el cable de alimentación esta
dañado, debe ser substituido por el
fabricante, por su servicio postventa
ADVERTENCIA: La apertura de
llenado no debe abrirse durante el
uso.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 23 2022/07/18 11:25
elemento calefactor está sujeta a
calor residual después de su uso.
El aparato no debe colocarse en un
armario cuando esté en uso.
voltaje indicado en la placa de características coincide
con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de toma de corriente
provista de toma de tierra y que soporte como mínimo
10 amperios.
La clavija del aparato debe coincidir con la base eléc-
No usar adaptadores de clavija.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el
cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar
el aparato.
No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del
aparato.
No dejar que el cable eléctrico de conexión quede
atrapado o arrugado.
No dejar que el cable eléctrico de conexión quede en
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija
dañada.
Si alguna de las envolventes del aparato se rompe,
desconectar inmediatamente el aparato de la red para
evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles
de daños, o si existe fuga.
como placas de cocción, quemadores de gas, hornos o
similares.
-
cie plana y estable.
Este aparato no es adecuado para uso en exteriores.
No usar el aparato, en el caso de personas insensibles
-
das).
No tocar las partes calefactadas del aparato, ya que
pueden provocar quemaduras.
Utilización y cuidados:
No usar el aparato si sus accesorios no están debida-
mente acoplados.
No poner el aparato en marcha sin agua.
No usar el aparato si su dispositivo de puesta en mar-
cha/paro no funciona.
No mover el aparato mientras está en uso.
Respetar la indicación de nivel MAX
Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y
antes de realizar cualquier operación de limpieza.
Desenchufar el aparato de la red antes de rellenar el
depósito de agua.
Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o
personas con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas o falta de experiencia y conocimiento
No guardar el aparato si todavía está caliente.
Utilizar el aparato solamente con agua.
Se recomienda el uso de agua mineral embotellada apta
para consumo humano.
No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia.
Además ahorrará energía y prolongará la vida del
aparato.
que en este momento se encuentra bajo presión.
Comprobar periódicamente el perfecto estado de uso de
la junta de estanqueidad del tapón de seguridad.
Comprobar que el tapón de seguridad esté perfectamen-
te enroscado y apretado antes de conectar el aparato.
No forzar la apertura del tapón de seguridad, asegúrese
de que el aparato esté completamente despresurizado
antes de proceder a su apertura.
obstruidas.
Servicio:
Cerciorarse que el servicio de mantenimiento del
aparato sea realizado por personal especializado, y que
caso de precisar consumibles/recambios, éstos sean
originales.
Se recomienda cambiar la junta de estanqueidad una
vez al año.
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando
la garantía y la responsabilidad del fabricante.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 24 2022/07/18 11:25
DESCRIPCIÓN
A Tapón de Seguridad.
B Mando Control
C Indicador
D Tubo Vapor
E Capuchinador
F Filtro Café
H Tapa Jarra
I Jarra Café
J Bandeja
K Posición Café
L Posición OFF
M Posición Vapor
N Termómetro
MODO DE EMPLEO
Asegúrese de que ha retirado todo el material de emba-
laje del producto.
Antes de usar el producto por primera vez, es aconseja-
ble utilizarlo sólo con agua 2 ó 3 veces.
Antes de usar el producto por primera vez, limpie las
partes en contacto con alimentos tal como se describe
en el apartado de Limpieza.
Llenado de Agua:
Es imprescindible haber llenado previamente el depósito
con agua antes de poner el aparato en marcha.
Antes de llenar el depósito, asegúrese de que está el
aparato desenchufado de la red y el mando de control
(B) en la posición OFF.
Abrir el tapón de seguridad (A) girando en sentido
antihorario.
Llenar el depósito con agua fría.
Llenar el recipiente respetando el nivel MAX
La capacidad máxima equivale a la jarra llena hasta la
marca de 4 cafés, y la mínima es igual a la marca de 2
cafés en la jarra.
Cerrar el tapón, girando en sentido horario, hasta llegar
a la posición de bloqueo.
Una cucharada equivale a una dosis aproximadamente.
-
cie del café, no para apretar.
NOTA: El Filtro indica medida para dos o cuatro tazas.
ATENCIÓN: Es muy Importante el tamaño de molido.
Debe utilizarse tamaño de molido MEDIO, como para
cafeteras “Italianas/tipo Moka”. NO se puede usar café
molido demasiado Fino (NO molido para espresso).
-
desde abajo del grupo en la posición de inserción y gi-
rarlo en el sentido antihorario hasta situarlo en posición
de bloqueo.
Uso:
Hacer CAFÉ
Enchufar el aparato a la red eléctrica.
Poner la jarra sobre la bandeja
Poner el aparato en marcha, girando el Mando Control
(B) a la posición café (K)
El piloto luminoso (C) se iluminará
Después de unos 2 minutos, empezará a salir café
Una vez obtenida la cantidad de café deseada, girar el
mando control (B) a la posición OFF (L).
El indicador se apagará y el café dejará de salir
El café está preparado.
Puede sacar la jarra.
ATENCIÓN:
No deje el aparato desatendido durante su funciona-
miento
la caldera, asegúrese de que no queda presión en la
cafetera.
Para ello asegúrese de que está el Mando control en
OFF y la máquina enfriada.
Una vez enfriada y descargada la presión, se podrá
CALENTAR LECHE/HACER CAPUCCINO
Obtendrá un capuccino poniendo sobre el café de la
taza, una capa de leche espumada.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 25 2022/07/18 11:25
Método:
Primero haga Café de acuerdo con el apartado “HACER
CAFÉ”.
Para hacer capuccino, necesitará llenar el depósito con
más agua que si utiliza sólo para café
Una vez hecho el café, vamos a calentar y espumar la
leche.
Llene una jarra con la cantidad deseada de leche por
cada capuccino a preparar, se recomienda usar leche
entera a temperatura del refrigerador (¡no caliente!).
Nota: Al elegir el tamaño de la jarra, tenga en cuenta
que la leche aumenta de volumen, asegúrese de que la
Gire el mando de control (B) a la posición VAPOR (M), el
indicador (C) se encenderá.
Después de unos 2 minutos, el vapor saldrá por el
espumador.
Introduzca el dispositivo capuccinador en la leche unos
dos centímetros.
Espumar la leche moviendo el recipiente de arriba a
abajo.
Una vez espumada la leche, gire el mando de control
(B), a la posición OFF para detener la formación de
espuma.
Luego retire la jarra y mantenga el mando de control de
vapor en la posición OFF.
IMPORTANTE
Limpie la salida de vapor con una esponja húmeda
inmediatamente después de que deje de generar vapor,
con cuidado de no quemarse.
Solo puede abrir el tapón del depósito después de
liberar la presión (Mando control (B) en posición OFF (L)
y máquina enfriada)
Vierta la leche espumada en el espresso preparado,
ahora el capuccino está listo.
Endulzar al gusto y, si se desea, espolvorear la espuma
con un poco de cacao en polvo.
Nota: Le recomendamos que deje que el aparato se en-
fríe antes de volver a preparar café. La temperatura está
demasiado alta y puede “requemar” el sabor del café
Parar el aparato, asegurando estamos en la posición
OFF.
Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
Esperar que se enfríe para sacar el Tapón de seguridad
(A).
Retirar el agua del depósito.
Limpiar el aparato.
LIMPIEZA
Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes
de iniciar cualquier operación de limpieza.
Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con
unas gotas de detergente y secarlo después.
No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH
ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos,
para la limpieza del aparato.
No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de
ventilación para evitar daños en las partes operativas
interiores del aparato.
Ninguna de las partes de este aparato es apta para su
limpieza en el lavavajillas.
A continuación, seque todas las piezas antes de su
montaje y guardado.
Tratamiento de las incrustaciones calcá-
reas:
Para un perfecto funcionamiento del aparato, éste
deberá estar libre de incrustaciones de cal o magnesio,
originadas por el uso de aguas de alta dureza.
Para evitar este tipo de problema se recomienda el uso
de aguas de baja mineralización calcárea o magnésica.
En todo caso, si no es posible el uso del tipo de agua
recomendado anteriormente, deberá proceder periódica-
con una periodicidad de:
Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”.
Cada 12 semanas si el agua es “dura”.
este tipo de aparato, de venta en tiendas especializadas y
servicios técnicos autorizados.
No se recomiendan soluciones caseras, tal como el uso
aparato.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
En caso de detectar cualquier anomalía consulte la
siguiente tabla.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 26 2022/07/18 11:25
Los materiales que constituyen el envase de este
aparato, están integrados en un sistema de recogida,
-
cerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos
apropiados para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones de sustan-
cias que se puedan considerar dañinas para el medio
ambiente.
del producto, una vez transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por los medios
adecuados a manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja
Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad
Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con
la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados con la
energía.
GARANTÍA Y ASISTENCIA
TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protección de la
garantía legal de acuerdo con la legislación vigente.
Para hacer valer sus derechos o intereses, debe acudir
técnica.
Puede encontrar el más cercano accediendo al siguiente
enlace web: http://www.2helpu.com/
También puede solicitar información relacionada ponién-
dose en contacto con nosotros (consulte la última página
del manual).
Puede descargar este manual de instrucciones y sus
actualizaciones en http://www.2helpu.com/
Anomalía Causa posible Soluciones
Sale agua por el lateral del
correctamente.
El borde del cacillo está cubierto de
café.
El grupo de erogación está sucio.
Ver apartado “ llenado de café”
Limpiar el cacillo alrededor del borde y
limpiar el grupo de erogación de café.
Limpiar con un trapo húmedo.
El vapor no puede espumar El indicador de listo para vapor (C)
no está iluminado.
La jarra es demasiado grande o la
forma no es adecuada.
Ha utilizado leche desnatada.
Siempre debe esperara a que esté encen-
dido el indicador (C).
Utilice una jarra alta y estrecha.
Utilice leche entera o semidesnatada y fría
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 27 2022/07/18 11:25
CAFÉ JAVA COFFEE &
ESPRESSO MAKER
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca
Taurus.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais
rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total
satisfação durante muito tempo.
CONSELHOS E ADVERTÊN-
CIAS DE SEGURANÇA
Leia atentamente este manual de
instruções antes de ligar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
A não observância e cumprimento
destas instruções pode resultar em
acidente.
Este aparelho está projectado uni-
camente para utilização doméstica,
industrial. Não foi projetado para ser
utilizado por hóspedes de estabele-
cimentos de alojamento do tipo “bed
and breakfast”, hotéis, motéis e ou-
tros tipos de ambientes residenciais,
incluindo casas rurais ou áreas de
descanso para o pessoal de lojas,
escritórios e outros ambientes de
trabalho.
Antes da primeira utilização, limpe
todas as partes do aparelho que
possam estar em contacto com os
alimentos, procedendo como se
indica no capítulo de limpeza.
Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas não familiarizadas com a
sua utilização, pessoas incapacita-
das ou crianças a partir dos 8 anos,
desde que o façam sob supervisão
ou tenham recebido formação sobre
a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos que este
acarreta.
As crianças não devem realizar ope-
rações de limpeza ou manutenção
do aparelho, a menos que sejam
maiores de 8 anos e se encontrem
sob a supervisão de um adulto.
Guarde o aparelho fora do alcance
de crianças menores de 8 anos.
Este aparelho não é um brinquedo.
As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com
o aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho den-
tro de água ou em qualquer outro
líquido, nem o coloque debaixo da
torneira.
Se o cabo de alimentação estiver
fabricante, pelo serviço pós-venda
-
ADVERTÊNCIA: A abertura de en-
chimento não se deve abrir durante
a utilização
PRECAUÇÃO: A superfície do ele-
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 28 2022/07/18 11:25
mento de aquecimento retém calor
residual após a sua utilização.
Não o aparelho dentro de um armá-
rio enquanto está a ser usado.
tensão indicada na placa de caraterísticas corresponde
à tensão da rede.
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com ligação à
terra e com capacidade mínima de 10 amperes.
Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo de
alimentação para levantar, transportar ou desligar o
aparelho da corrente.
Não enrole o cabo no aparelho.
Evite que o cabo entre em contacto com as superfícies
quentes do aparelho.
-
elétrico.
Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desli-
gue imediatamente o aparelho da corrente para evitar a
possibilidade de sofrer um choque elétrico.
Não utilize o aparelho se este caiu e se existirem sinais
visíveis de danos ou de fuga.
Não coloque o aparelho em cima de superfícies quentes
tais como placas elétricas, queimadores a gás, fornos,
etc.
O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma
superfície plana e estável.
Este aparelho não deve ser utilizado no exterior.
As pessoas insensíveis ao calor não devem utilizar o
aparelho (já que este tem superfícies aquecidas).
Não toque nas partes quentes do aparelho, uma vez que
podem provocar queimaduras graves.
Utilização e cuidados:
Não utilize o aparelho se os acessórios não estiverem
devidamente montados.
Não coloque o aparelho em funcionamento sem água.
Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar
não funcionar.
Não desloque o aparelho enquanto estiver em funcio-
namento.
Respeite a indicação do nível MAX.
Desligue o aparelho da corrente quando não estiver a
ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de
limpeza.
Desligue o aparelho da corrente antes de encher o
depósito de água.
Este aparelho não está destinado a pessoas (incluin-
do crianças) que apresentem capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou que tenham falta de
experiência e conhecimento
Não guarde o aparelho se ainda estiver quente.
Utilize o aparelho apenas com água.
Recomenda-se o uso de água mineral engarrafada
própria para consumo humano.
Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância. Além
disso, poupará energia e prolongará a vida do aparelho.
Não levantar a alavanca enquanto estiver a fazer café,
já que nesse momento encontra-se sob pressão.
estanque da tampa de segurança.
enroscada e apertada antes de ligar o aparelho,
Não force a abertura da tampa de segurança. Assegure-
-se de que o aparelho está completamente despressuri-
zado antes de proceder à sua abertura.
estão obstruídas.
aparelho é realizado por pessoal especializado e que,
caso o aparelho necessite de consumíveis/peças de
substituição, estas sejam de origem.
Recomenda-se a substituição da junta estanque uma
vez por ano.
Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com
as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a
garantia e a responsabilidade do fabricante.
DESCRIÇÃO
A Tampa de segurança
B Botão de controlo
C Indicador
D Tubo de Vapor
E Acessório para Capuccinos
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 29 2022/07/18 11:25
F Filtro de Café
G Suporte do Filtro
H Tampa do Jarro
I Jarro do Café
J Tabuleiro
K Posição Café
L Posição OFF
M Posição Vapor
N Termômetro
MODO DE UTILIZAÇÃO
-
gem do produto.
Antes de utilizar o produto pela primeira vez, aconselha-
-se utilizá-lo só com água 2 a 3 vezes.
Antes de utilizar o produto pela primeira vez, limpe
as partes em contacto com os alimentos tal como se
descreve no capítulo de limpeza.
Enchimento com Água:
É imprescindível encher previamente o depósito com
água antes de colocar o aparelho em funcionamento.
-
relho está desligado da corrente elétrica e que o botão
de controlo (B) está na posição OFF.
Abra a tampa de segurança (A) rodando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
Encha o depósito com água fria.
Encha o depósito respeitando o nível MAX
A capacidade máxima equivale ao jarro cheio até à
marca de 4 cafés, e a mínima equivale à marca de 2
cafés no jarro.
Feche a tampa, rodando-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, até chegar à posição de bloqueio.
colher doseadora.
Uma colher equivale, aproximadamente, a uma dose.
Utilize o utensílio prensador para aplanar levemente a
superfície do café, não para carregar.
NOTA: O Filtro indica a medida para duas ou quatro
chávenas.
ATENÇÃO: O grau da moagem é muito Importante.
Deve utilizar-se um grau de moagem MÉDIO, como
o para máquinas “Italianas/tipo Moka”. NÃO utilize
café de moagem demasiado Fina (NÃO usar moagem
sobrepressão.
café introduzindo-o de baixo para cima na posição de
inserção e rodando-o no sentido contrário ao dos pontei-
Utilização:
FAZER CAFÉ
Ligue o aparelho à corrente elétrica.
Ponha o jarro sobre o tabuleiro
Coloque o aparelho em funcionamento, rodando o Botão
de Controlo (B) para a posição de café (K)
O indicador luminoso (C) acende-se.
Passados cerca de 2 minutos, começa a sair café
Uma vez obtida a quantidade de café desejada, rode o
botão de controlo (B) para a posição OFF (L).
O indicador desliga-se e o café deixa de sair
O café está pronto.
Pode retirar o jarro.
ATENÇÃO:
Não deixe o aparelho sem atenção durante o seu
funcionamento
de café.
está na posição OFF e a máquina arrefecida.
Una vez arrefecida e a pressão aliviada, pode-se retirar
AQUECER LEITE/FAZER CAPUCCINO
Para fazer um capuccino, deite espuma de leite sobre o
café na chávena.
Método:
Primeiro, tire um Café de acordo com a secção “TIRAR
CAFÉ”.
Para capuccino, necessita de encher o depósito com
mais água que a necessária só para tirar café
Uma vez tirado o café, vamos a aquecer e fazer espuma
de leite.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 30 2022/07/18 11:25
Encha uma recipiente com a quantidade desejada de
leite para cada capuccino a preparar, recomenda-se
aqueça!).
Nota: Ao escolher o tamanho do recipiente, tenha em
Rode o botão de controlo (B) para a posição de VAPOR
(M), o indicador (C) acende-se.
Passados cerca de 2 minutos, começa a sair vapor pelo
espumador.
Introduza o acessório para capuccinos cerca de 2
centímetros dentro do leite.
Faça espumar o leite movendo o recipiente de cima
para baixo.
Uma vez criada a espuma de leite, rode o botão de
controlo (B), para a posição OFF para parar a formação
de espuma.
Em seguida, retire o recipiente e mantenha o botão de
controlo de vapor na posição OFF.
IMPORTANTE
Limpe imediatamente a saída de vapor com uma espon-
ja húmida para que deixe de gerar vapor, tenha cuidado
para não se queimar.
Só deve abrir o tampa do depósito após a pressão ter
sido aliviada (botão de controlo (B) na posição OFF (L) e
a máquina arrefecida)
Verta a espuma de leite no expresso já preparado, o seu
capuccino está pronto.
Adoce a gosto e, se desejar, polvilhar a espuma com um
pouco de cacau em pó.
Nota: Se tal ocorrer, deixe o aparelho arrefecer antes
de voltar a pô-lo em funcionamento. A temperatura está
demasiado alta e pode “queimar” o sabor do café
-
lho:
OFF.
Desligue o aparelho da corrente elétrica.
Espere que arrefeça para poder retirar a Tampa de
segurança (A).
Retire a água do depósito.
Limpe o aparelho.
LIMPEZA
Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe-o arre-
fecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
Limpe o aparelho com um pano húmido com algumas
gotas de detergente e seque-o de seguida.
Não utilize solventes, produtos com um fator pH ácido
ou básico como a lixívia, nem produtos abrasivos para a
limpeza do aparelho.
Não deixe entrar água ou outro líquido pelas aberturas
de ventilação para evitar danos nas peças interiores do
aparelho.
Nenhuma das partes deste aparelho pode ir à máquina
de lavar louça.
Em seguida, seque bem todas as peças antes de as
montar e guardar.
Tratamento anticalcário:
Para um perfeito funcionamento do aparelho, este deve-
rá estar livre de incrustações de calcário ou magnésio,
originadas pela utilização de água de elevada dureza.
Para evitar este tipo de problema recomenda-se a
utilização de água com baixa mineralização calcária ou
magnésica.
Em todo o caso, se não for possível a utilização do tipo
de água recomendado anteriormente deverá proceder
aparelho, com uma periodicidade de:
A cada 6 semanas se a água for “muito dura”.
De 12 em 4 semanas, se a água for “dura”.
e nos serviços técnicos autorizados.
Não se recomendam soluções caseiras, como o uso
aparelho.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria, leve o aparelho a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado. Não tente desmontar ou
reparar o aparelho, já que tal acarreta perigo.
No caso de detetar alguma anomalia, consulte a
seguinte tabela.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 31 2022/07/18 11:25
Os materiais que constituem a embalagem deste
aparelho estão integrados num sistema de recolha,
os contentores de reciclagem colocados à disposição
para cada tipo de material.
- O produto está isento de concentrações de subs-
tâncias que podem ser consideradas nocivas para o
ambiente.
desfazer-se do produto depois de terminada a
sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios
adequados ao cuidado de um gestor de
resíduos autorizado para a recolha seletiva de
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos
(REEE).
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EU de Baixa
Tensão, a Diretiva 2014/30/EU de Compatibilidade
Eletromagnética, a Diretiva 2011/65/EU sobre restrições-
sobre restrições à utilização de determinadas substâncias
perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva
2009/125/EC sobre os requisitos de design ecológico
aplicável aos produtos relacionados com a energia.
GARANTIA E ASSISTÊNCIA
TÉCNICA
Este produto está ao abrigo do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legislação em
vigor.
Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve re-
técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguin-
te website: http://www.2helpu.com/
Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-
-se em contacto connosco (consulte a última página do
manual).
Pode fazer o download deste manual de instruções e das
suas atualizações em http://www.2helpu.com/
Anomalia Causa possível Soluções
Sai água pela parte lateral
corretamente.
O rebordo do doseador está coberto
de café.
O conjunto de distribuição de café
está sujo.
Consulte a secção de “enchimento de café”
Limpe o rebordo do doseador e o conjunto
de distribuição do café.
Limpe com um pano húmido.
O vapor não consegue
fazer espuma
O indicador de pronto para vapor (C)
não está aceso.
O recipiente é demasiado grande ou
a sua forma não és adequada.
Utilizou leite magro.
Deve sempre aguardar até o indicador (C)
Utilize um recipiente alto e estreito.
Utilize leite gordo ou meio gordo e frio
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 32 2022/07/18 11:25
CAFÉ JAVA KOFFIE &
ESPRESSOMAKER
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product van het
merk Taurus.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit van dit
product, dat voldoet aan de meest strikte kwaliteitseisen,
staan garant voor langdurige tevredenheid.
VEILIGHEIDSADVIEZEN EN
WAARSCHUWINGEN
Neem deze gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat
in gebruik neemt en bewaar haar
voor toekomstig gebruik. Het niet
opvolgen en naleven van deze in-
structies kan een ongeluk tot gevolg
hebben.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik, niet
voor professioneel of industrieel
gebruik. Het is niet bedoeld voor
gebruik in het hotelwezen, zoals bed
and breakfast instellingen, hotels,
motels, of residenties, noch in va-
kantiehuizen, keukens voor winkel-
personeel, kantoren, of in andere
professionele voorzieningen.
Maak voor het eerste gebruik alle
delen van het apparaat die met voe-
dingsmiddelen in aanraking kunnen
komen schoon, zoals aangegeven in
het onderdeel Reiniging.
Dit apparaat mag, onder toezicht,
door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperkin-
gen, of met een gebrek aan ervaring
en kennis, of kinderen vanaf 8 jaar
gebruikt worden, mits zij voldoende
informatie ontvangen hebben om
het apparaat op een veilige manier
te kunnen gebruiken en de gevaren
kennen.
De door de gebruiker te verrichten
reiniging en onderhoud mag niet
door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
Houd het toestel en de aansluiting
op het net altijd buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat is geen speelgoed.
Houd toezicht op kinderen om er
zeker van te zijn dat ze niet met het
apparaat spelen.
Dompel het apparaat niet onder in
water of een andere vloeistof en
houd het niet onder de kraan.
Als de voedingskabel beschadigd
is, moet hij door de fabrikant, zijn
personeel vervangen worden, om
eventuele risico’s te voorkomen.
WAARSCHUWING: Open de vulo-
pening niet tijdens gebruik.
LET OP: Het oppervlak van het
verwarmingselement kan na gebruik
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 33 2022/07/18 11:25
lang warm blijven.
Zet het apparaat niet in een kast als
het in gebruik is.
Controleer dat de spanningsgegevens op het typeplaatje
overeenkomen met die van het lichtnet alvorens het
apparaat erop aan te sluiten.
Sluit het toestel aan op een stopcontact met randaarde
en een capaciteit van tenminste 10 Ampère.
De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor
het stopcontact. Wijzig de stekker niet. Gebruik geen
adapters.
Forceer de elektriciteitskabel niet. Gebruik de kabel nooit
om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Wikkel de elektriciteitskabel niet om het apparaat.
Zorg ervoor dat de elektriciteitskabel niet bekneld raakt
of geknikt wordt.
Zorg ervoor dat de elektriciteitskabel niet in contact komt
met de hete oppervlakken van het apparaat.
Controleer de staat van de elektriciteitskabel. Beschadig-
de kabels of kabels die in de war zijn vergroten het risico
van elektrische schokken.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Gebruik het apparaat niet wanneer de elektriciteitskabel
of de stekker beschadigd is.
Als een deel van de behuizing beschadigd wordt, moet u
de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcon-
tact trekken om een elektrische schok te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als het is gevallen, wanneer
er zichtbare tekenen van schade zijn of wanneer het lekt.
Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken zoals
kookplaten, gasbranders, ovens of dergelijke.
Plaats het apparaat voor gebruik op een vlak en stabiel
oppervlak.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
Personen die ongevoelig zijn voor warmte moeten het
apparaat niet gebruiken (aangezien het apparaat opper-
vlakken heeft die heet worden).
Raak de verhitte delen van het apparaat niet aan, aan-
gezien daardoor brandwonden kunnen ontstaan.
Gebruik en onderhoud:
Gebruik het apparaat niet wanneer de accessoires niet
correct aangesloten zijn.
Zet het apparaat niet aan zonder water.
Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop niet werkt.
Verplaats het apparaat niet terwijl het in gebruik is.
Overschrijd het MAX niveau niet.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het appa-
raat niet in gebruik is en voordat u het reinigt.
Haal de stekker uit het stopcontact alvorens het waterre-
servoir te vullen.
Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of
personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis
Berg het apparaat niet op als het nog warm is.
Gebruik het apparaat uitsluitend met water.
Het wordt aanbevolen gebotteld mineraalwater te gebrui-
ken dat geschikt is voor menselijke consumptie.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan staan. U
bespaart hierdoor energie en verlengt tevens de levens-
duur van het apparaat.
wordt, aangezien het apparaat op dat moment onder
druk staat.
Controleer regelmatig of waterdichte afdichting van de
veiligheidsdop in goede conditie verkeert.
Controleer dat de veiligheidsdop goed aangedraaid is
voordat u het apparaat aanzet.
Forceer de opening van de veiligheidssluiting niet en
controleer dat het apparaat niet onder druk staat voordat
u het opent.
Controleer voor gebruik dat het (de) ventiel(en) niet
geblokkeerd zijn.
Verzeker u ervan dat het onderhoud van het apparaat
door een deskundige wordt uitgevoerd en dat de eventu-
ele te vervangen onderdelen origineel zijn.
Het wordt aanbevolen de rubberen afsluitring elk jaar te
vervangen.
Onjuist gebruik of een gebruik dat niet overeenstemt met
de gebruiksaanwijzing kan gevaar inhouden en doet de
garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant teniet.
BESCHRIJVING
A Veiligheidsdop
B Bedieningsknop
C Indicator
D Stoompijp
E Schuimkop
G Filterhouder
H Het deksel van de kan
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 34 2022/07/18 11:25
J Vulopening
L OFF stand
M Stoom
N Thermometer
GEBRUIKSAANWIJZING
Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het
product verwijderd is.
Voor het eerste gebruik van het product is het raadzaam
om het apparaat 2- of 3-maal alleen met water te laten
werken.
Reinig voor het eerste gebruik alle delen van het
apparaat die met voedingsmiddelen in aanraking kunnen
komen, zoals aangegeven in het onderdeel Reiniging.
Water bijvullen:
Men moet het reservoir met water vullen alvorens het
apparaat aan te zetten.
Controleer voordat u het reservoir vult dat de stekker uit
het stopcontact is en dat de bedieningsknop (B) in de
OFF stand staat.
Open de veiligheidsdop (A) door hem linksom te draaien.
Vul het reservoir met koud water.
Vul het reservoir zonder het MAX niveau te overschrijden
De maximale capaciteit komt overeen met een volle
capaciteit komt overeen met het niveau van 2 koppen
Sluit de dop door hem rechtsom te draaien, totdat hij
vastzit.
behulp van de maatlepel.
Een lepel komt ongeveer overeen met een dosis.
-
ken, zonder hard te duwen.
vier koppen.
-
der aangebracht is.
-
der af in de groep te brengen, in de daarvoor bestemde
positie, en hem linksom te draaien tot hij vastzit.
Gebruik:
KOFFIE ZETTEN
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de kan op de plaat
Zet het apparaat aan door de Bedieningsknop (B) in de
Het controlelampje (c) gaat aan
de bedieningsknop (B) naar de stand OFF (L).
U kunt de kan verwijderen.
LET OP:
Laat het apparaat niet onbewaakt achter terwijl het in
werking is
de ketel opent.
Zet daarvoor de Bedieningsknop in de OFF stand en laat
het apparaat afkoelen.
Wanneer het apparaat afgekoeld is en niet langer onder
veiligheidsdop (A) openen.
MELK OPWARMEN / CAPPUCCINO BEREI-
DEN
U bereidt cappuccino door een laag opgeschuimde melk
Werkwijze:
-
FIE ZETTEN”.
Om cappuccino te bereiden, moet u meer water in het
en opschuimen.
Vul een kan met de gewenste hoeveelheid melk voor alle
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 35 2022/07/18 11:25
te bereiden koppen cappuccino. Het wordt aanbevolen
volle melk uit de koelkast (niet warm!) te gebruiken.
Opmerking: Houd er bij de keuze van de kan rekening
mee dat de melk in volume toe zal nemen, zorg er dus
voor dat de kan voldoende groot is.
Draai de bedieningsknop (B) naar de stand STOOM (M),
de indicator (C) gaat aan.
Na ongeveer 2 minuten begint er stoom uit de opschui-
mer te komen.
Plaats de kop van de melkopschuimer ongeveer twee
centimeter diep in de melk.
Schuim de melk op terwijl u de kan omhoog en omlaag
beweegt.
Wanneer de melk opgeschuimd is, draai de bedienings-
knop (B) naar de stand OFF om de schuimproductie te
stoppen.
Verwijder de kan en laat de stoomknop in de stand OFF
staan.
BELANGRIJK
Reinig de stoomuitgang onmiddellijk nadat de stoom-
productie is gestopt met een vochtige spons, ervoor
zorgend uzelf niet te verbranden.
U kunt de dop van het reservoir alleen openen als de
druk van het apparaat af is (Bedieningsknop (B) in de
OFF stand (L) en apparaat afgekoeld)
Giet de opgeschuimde melk in de als geserveerde
Zoeten naar smaak en, indien gewenst, kunt u wat
cacaopoeder op de melk strooien.
Opmerking: We bevelen aan dat u het apparaat af laat
-
Zet het apparaat uit door het in de OFF stand te zetten.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Wacht tot het apparaat afgekoeld is voordat u de veilig-
heidsdop (A) opent.
Giet het reservoir leeg.
Reinig het apparaat.
REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen alvorens het te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met
een paar druppels afwasmiddel en droog het daarna
goed af.
Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure
of basische pH zoals bleekwater, noch schuurmiddelen,
om het apparaat schoon te maken.
Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof
binnendringt via de ventilatie-openingen, om schade aan
de functionele delen in het inwendige van het apparaat
te voorkomen.
De onderdelen van dit apparaat kunnen niet in de
vaatwasser gereinigd worden.
Droog alle onderdelen goed af alvorens het apparaat
opnieuw te monteren en op te bergen.
Behandeling van kalkaanslag:
Voor een perfecte werking van het apparaat moet het
vrij zijn van kalk- of magnesiumaanslag ten gevolge van
hard water.
Om dit soort problemen te vermijden, is het raadzaam
water te gebruiken met een laag kalk- of magnesium-
gehalte.
Als het onmogelijk is om het hierboven aanbevolen soort
water te gebruiken, moet u het apparaat regelmatig
ontkalken, namelijk:
Gebruik hiervoor een speciaal ontkalkingsproduct voor
dit soort apparaten, verkrijgbaar in speciaalzaken en uw
erkende technische service.
We raden aan om geen huishoudelijke middelen te
gebruiken om het apparaat te ontkalken, zoals azijn.
STORINGEN EN REPARATIE
Breng het apparaat bij storing naar een erkende
Technische Dienst. Probeer het apparaat niet zelf te
demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn.
Raadpleeg de onderstaande tabel bij problemen:
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 36 2022/07/18 11:25
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is geschikt
materiaal wegwerpen in de openbare afvalcontainers die
voor de desbetreffende materialen bestemd zijn.
Dit product bevat geen stoffen die schadelijk zijn voor
het milieu.
- Dit symbool betekent dat u het product aan het eind van
zijn levenscyclus moet afgeven aan een erkende afval-
verwerker voor de gescheiden verwerking van Afgedankte
Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA)
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU, met de richtlijn 2014/30/EU met betrek-
king tot elektromagnetische compatibiliteit en met de
richtlijn 2011/65/EU met betrekking tot beperkingen in de
toepassing van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische
en elektronische apparaten en met de richtlijn 2009/125/
EC met betrekking tot de eisen eisen inzake ecologisch
ontwerp voor energiegerelateerde producten.
GARANTIE EN TECHNISCHE
ONDERSTEUNING
Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden
zoals bepaald in de actuele wetgeving.
Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de
website: http://www.2helpu.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opne-
men (zie de laatste bladzijde van de gebruiksaanwijzing).
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiserin-
gen ervan downloaden via http://www.2helpu.com/
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Er komt water uit de zijkant
houder.
De zetgroep is vuil.
Reinig de rand van de houder en reinig de
zetgroep.
Gebruik hiervoor een vochtige doek.
De stoom schuimt de melk
hiet op
De indicator dat de stoom gereed is
(C) is niet verlicht.
De kan is te groot of de vorm is niet
geschikt.
U heeft magere melk gebruikt.
Wacht altijd totdat de indicator (C) oplicht.
Gebruik een hoge en smalle kan.
Gebruik volle of halfvolle koele melk
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 37 2022/07/18 11:25
Szanowny Kliencie,
-
-
-
-
strzeganie niniejszych instrukcji
-
-
-
industrialnych czy profesjonalnych.
hotelach, motelach, hostelach, biu-
rach, pensjonatach i tym podobnym.
-
przez dzieci w wieku 8 lat i po-
one nadzorowane lub odpowiednio
przeszkolone w zakresie korzystania
-
-
wykonywane przy dzieciach mniej-
kran.
-
wymieniony przez producenta, po-
-
UWAGA: Powierzchnia elementu
KAWIARNIA JAVA KAWA &
EKSPRES DO KAWY
Taurus.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 38 2022/07/18 11:25
kabla elektrycznego do podnoszenia, przenoszenia ani
-
wtyczka jest uszkodzona.
powierzchnie).
-
-
nia ON/OFF.
-
-
-
zatkane.
Serwis techniczny:
-
Zalecana jest wymiana uszczelki raz w roku.
-
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 39 2022/07/18 11:25
D Dysza parowa
E Spieniacz mleka
F Filtr do kawy
H Pokrywa dzbanka
J Tacka
K Pozycja Kawa
L Pozycja OFF
M Pozycja Para
N Termometr
-
-
kierunku przeciwnym do ruchu zegara.
poziomu MAX
dzbankowi do kreski 4 kaw, a minimalna jest równa
oznaczeniu 2 kaw na dzbanku.
miarowej.
-
-
zostanie zablokowany..
PRZYGOTOWANIE KAWY
(B) w pozycji Kawa (K).
sterowania (B) w pozycji OFF (L).
nadzoru.
-
PODGRZEWANIE MLEKA / PRZYGOTOWY-
WANIE CAPPUCCINO
w punkcie „PRZYGOTOWANIE KAWY”.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 40 2022/07/18 11:25
tylko do kawy.
Po zaparzeniu kawy podgrzejemy i spienimy mleko.
-
nika z mlekiem.
-
teraz cappuccino jest gotowe.
(A).
CZYSZCZENIE
czyszczenia.
-
ków, produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani
w zmywarce.
Usuwanie osadu kamiennego:
osadu wapnia czy magnezu, który pochodzi z wody o
-
nie wody o niskiej mineralizacji wapnia czy magnezu.
-
-
sklepach i w autoryzowanych serwisach technicznych.
-
PRAWA
-
niebezpieczne.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 41 2022/07/18 11:25
-
-
-
odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki
(WEEE).
-
magnetycznej, Ustawy 2011/65/EU o gospodarce odpada-
mi elektrycznymi i elektronicznymi i ustawy 2009/125/EC o
GWARANCJA I SERWIS TECH-
NICZNY
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów,
pomocy technicznej.
linku: http://www.2helpu.com/
nami (patrz ostatnia strona instrukcji).
-
zacje na http://www.2helpu.com/
-
butor kawy.
forma jest nieodpowiednia.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 42 2022/07/18 11:25
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CAFÉ JAVA COFFEE &
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ESPRESSO
Taurus.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 43 2022/07/18 11:25
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 44 2022/07/18 11:25
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 45 2022/07/18 11:25
-
-
-
-
-
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 46 2022/07/18 11:25
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 47 2022/07/18 11:25
-
-
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 48 2022/07/18 11:25
Taurus.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
КАФЕ ЯВА КОФЕ И
ЭСПРЕССО-МАШИНА
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 49 2022/07/18 11:25
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 50 2022/07/18 11:25
-
-
-
-
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 51 2022/07/18 11:25
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 52 2022/07/18 11:26
-
-
-
-
-
-
-
--
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 53 2022/07/18 11:26
Stimate client,
Taurus.
-
standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet
-
-
în viitor. Nerespectarea acestor
-
dent.
sau industriale. Nu estedestinat
tip hotel, de exemplu pensiuni, ho-
alte medii de lucru.
componentele produsului care vor
-
re.
sub supraveghere sau au fost instru-
eventualele pericole.
utilizatorului nu trebuie efectuate de
la îndemâna copiilor cu vârsta de
sub 8 ani.
-
În cazul în care cablul de alimen-
tare este deteriorat, acesta trebuie
mod similar, pentru a evita pericolul.
CAFÉ JAVA CAFEA &
MATERIAL DE ESPRESSO
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 54 2022/07/18 11:26
cablul de alimentare pentru a ridica, transporta sau
deconecta aparatul.
-
de alimentare deteriorat.
Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea în
exterior.
-
Utilizarea apei minerale îmbuteliate, adaptate pentru
înainte de a porni aparatul.
înainte de a porni aparatul.
-
Service:
-
irea pieselor/accesoriilor existente.
pe an.
DESCRIERE
C Indicator
E Dispozitiv de spumare
F Filtru de cafea
H Capacul recipientului
N Termometru
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 55 2022/07/18 11:26
Înainte de utilizare:
-
pentru a presa.
suprapresiune.
de blocare.
Utilizare:
PREPARAREA CAFELEI
-
Indicatorul luminos (C) se va aprinde.
Cafeaua este gata.
SPUMAREA LAPTELUI/PREPARAREA
CAPUCCINO-ULUI
Metoda:
-
RAREA CAFELEI”.
utilizarea de lapte integral la temperatura frigiderului (nu
-
indicatorul (C) se va aprinde.
de spumare.
centimetri în lapte.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 56 2022/07/18 11:26
-
-
cino-ul este gata.
espresso-ul preparat poate avea miros de ars.
aparatului.
gurile de aerisire pentru a evita deteriorarea pieselor
interne ale aparatului.
depozitare.
-
folosirea apei dure.
minerale cu magneziu.
de pe aparat:
Pentru acest tip de produs trebuie utilizat un produs spe-
-
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 57 2022/07/18 11:26
-
anumite limite de tensiune, Directiva 2014/30/EU cu privire
-
2009/125/EC de instituire a unui cadru pentru stabilirea
produselor cu impact energetic.
-
-
le sale la http://www.2helpu.com/.
Simptom Cauze posibile Remedieri
suportului corect.
cafea.
Grupul de infuzare este murdar.
cafelei”
infuzorul grupului de cafea.
Indicatorul pentru abur (indicatorul
verde) nu este aprins.
Recipientul este prea mare sau forma
(indicatorul verde) este aprins, aburul
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 58 2022/07/18 11:26
Taurus.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
КАФЕ ЯВА КАФЕ &
МАШИНА ЗА ЕСПРЕСО
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 59 2022/07/18 11:26
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 60 2022/07/18 11:26
-
-
-
-
-
-
-
-
-
(L).
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 61 2022/07/18 11:26
-
-
-
-
-
-
-
-
-
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 62 2022/07/18 11:26
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 63 2022/07/18 11:26
Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
www.blackanddecker.be
Tel - NL. +32 15 47 37 65
Tel – FR. +32 15 47 37 66
Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,
3rd District. Bucharest (Romania)
Tel. +4021.320.61.04.
Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o.
Chodov Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4
www.blackanddecker.cz
recepce@blackanddecker.cz
Tel: 261 009 782
Danmark Stanley Black & Decker Denmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.blackanddecker.dk
Tel. 70 20 15 10
Fax. 70 22 49 10
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
www.blackanddecker.de
Tel. 06126 21-0
Fax 06126 21-2980
www.blackanddecker.gr
España Engineering and Technology for Life Spain
Avenida Barcelona s/n
25790 Oliana (Lleida)
www.blackanddecker.es
France Engineering and Technology for Life France
6 rue de l’Industrie
Z.I des Sablons
89100 Sens
www.blackanddecker.fr
Helvetia ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
www.blackanddecker.ch
Tel. 026 674 93 93
Fax 026 674 93 94
Hungary Stanley Black & Decker Hungary Kft.
Meszaros u. 58/B
1016 Budapest (Hungary)
www.blackanddecker.hu
Tel: 1.6 225-1661 / 62
Italia Stanley Black & Decker Italia
Via Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud
20871 Vimercate (MB)
www.blackanddecker.it
service.italia@blackdecker.com
Tel. 800-213935
Fax 039-9590313
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV
Holtum Noordweg 35
6121 RE BORN
Postbus 83. 6120 AB BORN
www.blackanddecker.nl
Tel. +31 164 283 065
Fax +31 164 283 200
Norge Stanley Black & Decker Norway AS
Gullhaugveien 11, 0484 Oslo
PB 4613, Nydalen, 0405 Oslo
www.blackanddecker.no
Tlf. 22 90 99 10
Fax 45 25 08 00
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 64 2022/07/18 11:26
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
www.blackanddecker.at
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-614
Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D
02-676 Warszawa
Polska
www.blackanddecker.pl
Tel: 22 4642700
Portugal Engineering and Technology for Life Portugal
Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B
1600-677 Lisboa
www.blackanddecker.pt
Romania Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,
3rd District. Bucharest (Romania)
Tel. +4021.320.61.04.
Slovenija G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje (Slovenija)
G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje (Slovenija)
Suomi Stanley Black & Decker Finland Oy
Kumpulantie 13B, 00520 Helsinki
PL 47, 00521 Helsinki Puh. 010 400 43 33
Faksi 0800 411 340
Sverige Stanley Black & Decker Sweden AB
Flöjelbergsgatan 1c, 431 35 Mölndal
Box 94, 431 22 Mölndal
www.blackanddecker.se
Tel. 031-68 60 60
Fax 031-68 60 80
United Kingdom
& Republic Of
Ireland
“Black & Decker
Slough, Berkshire SL1 3YD
210 Bath Road “
www.blackanddecker.co.uk
Tel. 01753 511234
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 65 2022/07/18 11:26
Thank you for purchasing a Taurus product. Taurus guarantees that your
product has been thoroughly inspected and tested before being dispatched
and is free from mechanical and electrical defects and complies with the ap-
plicable safety standards. With every Taurus product purchased you get a 2 year
warranty as detailed in the terms and conditions below.
First Year – 1 Year Retail Warranty:
Should defects due to faulty parts or workmanship
develop, under normal domestic use, within 12
months from the original date of purchase please
return the product to the store from where it was
purchased for a refund or replacement.
Second Year – 1 Year Extended Warranty
Taurus takes pride in their product quality and
therefore offer an extended 12 month warranty
over and above the 1 Year Retail Warranty. Should
defects due to faulty material or workmanship
develop, under normal domestic use, after the 12
month period and within 24 months from the origi-
nal date of purchase, please return the product
postage pre-paid to Taurus for repair. Taurus will re-
pair the product free of charge and return it to you
directly. Taurus will replace a product with a similar
product in the same or better condition, if the
repair cannot be conducted for whatever reason.
NB: The 1 Year Extended Warranty is only valid
for customers who have registered their warranty
online at www.taurusappliances.co.za within the
first year after making their purchase. See overleaf
for details and instructions.
Before returning your product, check the
following:
Your household mains supply socket is in good
condition, working and switched on.
The mains supply circuit is not overloaded (White
trip switch on your DB board is off).
You have read the trouble shooting guide in your
Instructions for Use.
All accessories and parts are present.
The following conditions apply:
1. Please ensure you retain your receipt as this must be
presented when making a claim under the terms of the
guarantee. It is impossible to determine the guarantee
period without proof of purchase, so please keep this in
a safe place. (NB. Your guarantee can be scanned onto
the Taurus web site for safe storage – see reverse side
for details.)
2. If a refund or exchange is required the product must
be complete with all accessories, parts and packaging.
Missing parts will render the guarantee void.
3. Upon receipt of your appliance, check it for any trans-
port damage to ensure it is safe for use. Return it to the
store as soon as possible for exchange if damaged.
The guarantee is void if products are damaged after
use, so please do not use the damaged product.
4. Your product is designed for normal domestic house-
hold use. Failure to read and comply with the instruc-
tions for use, cleaning and maintenance will render
your guarantee void, so please read these instructions
carefully to ensure your safety, and to get the most
effective use from the product. (e.g. not removing lime
scale; water deposits; insect infestation, and/or burnt
products)
5. Any abuse, negligent, improper or accidental use
or care will render the guarantee void and Creative
Housewares (Pty) Ltd will not be liable for any loss or
damage.
6. Any attempted repair, or replacement of unauthorised
parts will render the guarantee void, so please contact
an authorised service centre or service agent for any
service or repair requirements.
7. NB: The guarantee on replaced products will be from
the original date of purchase and not from when the
date replacement was made.
8. All repairs carry a 3 month guarantee even if this falls
outside of the 2 year guarantee period.
9. Taurus will attempt to conduct repairs within reasonable
time in line with industry standards but cannot be held
responsible or liable for any circumstances not under
our control.
10. Terms and Conditions are subject to change without
prior notice.
Repairs Out of the Warranty Period
If service or repair becomes necessary outside the
warranty period, this service is still available however all
transport/postage, spares and labour costs will be for the
customers’ account. All chargeable repairs will require
the customers’ written acceptance of the quote. Once
the go-ahead has been received Taurus will undertake to
conduct the repair within a reasonable time and maintain
the condition of the product as received. All repairs are
guaranteed for 3 months from the date of the repair.
For any service, enquiries and complaints please contact
our Customer Care on 086 111 5006 or e-mail help@
creativehousewares.co.za from 08h00 to 15h00 Monday
to Friday excluding public holidays. Please also note
that the company is normally closed for 2 weeks around
Christmas and New Year.
Please send all products for repair postage pre-paid to
one of the service centres listed on the back of this page.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 66 2022/07/18 11:26
Why register your warranty?
We at Taurus pride ourselves on bringing premium quality appliances to market, and as a commitment to this
levelof quality we offer a 2 year warranty (1 Year Retail + 1 Year Extended) on all of our products. We often hear
that our customers lose their receipts and can therefore nolonger claim if they have a problem. To take advantage
of the 1 Year Extended Warranty you will need to register your warranty online within the first yearof purchase in
order to make a valid claim. Now you can register your product, upload your warranty online, never have toworry
about losing your receipt again and enjoy the benefit of your 2 year warranty.
Added Benefits
In addition toproviding you with an online profile of your registered
products we will also provide a host of value added benefits:
Incentives and Competitions for registered users
New recipes or ideasfor your products
New product developmentsbe the first to get the latest appliances
Special offers on promotional items
ONLINE WARRANTY REGISTRATION
How to Register your Online Warranty?
STEP 1
STEP 2
If you haven’t done so already, simply visitwww.taurusappliances.co.za, click on
the Product Registrationlink andfollow the easy instructions. You will receive a
username and password once registered. This will give you access to your user
profile.
243 Percy Osborn Road Morningside,
Durban, South Africa









      



• Open your internet browser and visit www.taurusappliances.co.za
• Click on the “Registration” link and login using your user name
and password.
• Click on “Register your products and upload receipts” andfollow
the easy instructions.
Scan and upload your receipt.
DESKTOP/ LAPTOP
Scan the QR code above or visit www.taurusappliances.co.za
• Click on the “Registration” link andlogin using your user
name and password.
• Click on “Register your products and upload receipts” and
follow the easy instructions.
Scan or take a photo and upload your receipt.
SMART PHONE/
TABLET
Notes:
1. The online warranty system is a safe storage facility for your
receipt.
2. You will be required to register on the Taurus website. You
will receive a username and password once registered. This will
give you access to your profile.
3. From your profile you will be able toload products that you
have purchased. In order to successfully register your warranty
you will need to scan and upload your receipt to us.
4. All instructions on how toload your products are available
inside your profile.
5. Please note that you must check that your receipt has been
uploaded correctly. Creative Housewares cannot be held
responsible for files not received.
6. For assistance with registration please email: marketing@
creativehousewares.co.za.
NB: Your 1 year extended warranty is only valid if your prod-
uct is registered online within the first year after purchasing your
Taurus product. Failure to register your product on-line within
the first yearwill render the extended warranty as void.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 67 2022/07/18 11:26









      



C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
920800_IM.pdf 68 2022/07/18 11:26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Taurus 920800 Coffee Maker Espresso Cream Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding