Domo DO916CH de handleiding

Type
de handleiding
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
PRODUCT OF
CHOCOLADE FONTEIN
FONTAINE AU CHOCOLAT
SCHOKOLADEFONTÄNE
CHOCOLAT FOUNTAIN
DO-916CH
DO-916CH
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni
à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature
du magasin gurent sur la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et
par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen
Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder
Konstuktionsfehler zurück-zuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät,
wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel
auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder
eine Raparatur von einer dritten Partei zurückzuführen
sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler
abgestempelt und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein,
sind nicht in der Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures which are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO-916CH
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Type nr. Apparaat
N° de modèle de l’appareil DO916CH
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name
Name
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Adresse
Address
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
DO-916CH
4
RECYCLAGE INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge-
bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het recycleren van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieu bewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résu-
lat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour
obetenie plus de détails sur le récyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traiter l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushalt-
sabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für
des Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge-
sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfurh oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
DO-916CH
be treated as household waste. Instead it shall be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologically
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Tento symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací
o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer of its service agent
or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu
nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu !
DO-916CH
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel mag gebruik worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder. En door personen met een fysieke
of sensoriële beperking of mensen met een beperkte
mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis.
Op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mag niet
gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
toezicht krijgen.
Houd het toestel en het snoer buiten het bereiken van
kinderen, jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals :
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen.
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter.
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
Gebruik het toestel niet als niet alle onderdelen aanwezig
zijn of er transportschade is.
6
DO-916CH
Dit toestel is bedoeld om gesmolten chocolade te laten
stromen. U kunt in dit toestel ook sausen en andere
warmtebestendig voedsel, zoals kaas te gebruiken. Het
toestel dient voor huishoudelijk gebruik.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u
het toestel in gebruik neemt en houdt ze bij voor later
gebruik.
Dompel het toestel of de stroomkabel nooit onder in
water.
Raak de stroomkabel of stekker nooit aan met natte
handen.
Vouw de stroomkabel niet over scherpe randen en zorg
dat niemand over de kabel kan vallen.
Houd het toestel, stekker en stroomkabel weg van hete
oppervlakken en gebruik het enkel binnenshuis maar niet
in badkamer of douche.
Laat het toestel niet onbeheerd achter.
Trek de stekker uit het stopcontact als u het toestel
reinigt, het niet goed functioneert of als u het langere tijd
niet gebruikt.
Het toestel bevat roterende onderdelen. Raak die nooit
aan wanneer het toestel aan staat.
7
DO-916CH
ONDERDELEN
1. Voetjes
2. Basis
3. Aan/uit-schakelar voor fontein
Positie ON: schroef draait
Positie OFF: draait niet
4. Indicatorlichtje
5. Smeltschaal
6. Geleidepinnen
7. Aandrijfas
8. Aan/uit-schakelaar voor
verwarmingsfunctie:
Positie ON: verwarming aan
Positie OFF: verwarming uit
9. Pagode
10. Draaischroef
VOOR EERSTE GEBRUIK
Maak het toestel schoon zoals beschreven onder ‘Reiniging & onderhoud’.
Welke chocolade is bruikbaar?
Om het beste resultaat te verkrijgen raden wij u aan om pure chocolade te gebruiken.
De ideale verhouding is 9 delen chocolade en 1 deel plantaardige olie. Er zijn
chocoladedruppels en speciale chocoladesoorten op de markt speciaal geschikt
voor chocoladefonteinen. De fontein is ontworpen voor ongeveer 900g gesmolten
chocolade.
De chocolade kan rechtstreeks gesmolten worden in het toestel op voorwaarde dat
u de chocolade in heel kleine stukjes verdeelt. Afhankelijk van de hoeveelheid en
de grootte van chocolade is deze na ong. 1 uur gesmolten. Voeg geen grote of harde
stukken toe.
Voor een veel sneller resultaat is het aangewezen de chocolade eerst te smelten
voordat u ze in het toestel giet. Giet de vloeibare chocolade alleen in de smeltschaal.
Als de chocolade gesmolten is en voordat u het toestel aanzet, doet u er goed aan de
chocolade om te roeren om klonters te vermijden. Deze zouden het goed functioneren
kunnen belemmeren. Zorg dat het toestel waterpas staat, voordat u het in gebruik
neemt. Dit kunt u doen door aan de regelbare voetjes te draaien.
U kunt verschillende soorten fruit of koekjes gebruiken om in de chocolade te
dopen. U kunt ook likeur aan de chocolade toevoegen. Zorg er voor dat er geen
voedselrestanten in de chocolade vallen waardoor het toestel verstopt zou kunnen
raken.
8
DO-916CH
GEBRUIK
1. Zet de draaischroef op de aandrijfas.
2. Zet de pagode op de geleidepinnen
3. Om de verwarming van het toestel te starten, zet u de rechter draaiknop (HEAT)
op ON. Het toestel moet minstens 15-20 minuten opwarmen voordat men de
gesmolten chocolade kan toevoegen.
4. Giet de gesmolten chocolade in de smeltschaal of wacht tot de chocolade in de
smeltschaal gesmolten is en zet daarna de linker draaiknop (FOUNTAIN) op ON.
De motor zal nu ook beginnen te werken en de chocolade gaat stromen.
5. Als de chocolade minstens twee minuten gestroomd heeft, zet u de motor
gedurende 30 seconden uit om eventuele luchtbellen te verwijderen.
6. U kunt nu fruit of ander voedsel onder de chocoladestroom houden.
7. U kunt het toestel gedurende meerdere uren gebruiken, zoalang er voldoende
chocolade in zit.
VOORKOMENDE FOUTEN
De chocolade druppelt, maar stroomt
niet
De chocolade is te dik of te dun. Voeg
chocolade of plantaardige olie toe
Het toestel staat niet waterpas.
De chocolade stroomt ongelijkmatig Het toestel staat niet waterpas.
De chocoladestroom is onderbroken of
verstoord.
Controleer of er geen stukjes voedsel in
het toestel zitten.
Reiniging en onderhoud
Om de levensduur van uw toestel te verlengen, moet u na gebruik volgende
schoonmaaktips aanhouden.
1. Zet beide knoppen op OFF
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Laat onderdelen eerst kort afkoelen totdat u deze vast kunt nemen.Wacht niet te
lang tot alle chocolade weer koud en vast is geworden! Maak alle onderdelen
grondig schoon. Ook losse onderdelen mogen niet in de vaatwasmachine.
4. Giet zoveel mogelijk achtergebleven chocolade uit de smeltschaal. Gebruik een
vochtige warme spons om resten te verwijderen en maak ook de buitenkant van
het toestel schoon. Dompel het nooit onder in water of een andere vloeistof.
5. Wrijf het toestel droog met een zachte doek. Gebruik nooit agressieve, schurende
of bijtende schoonmaakmiddelen.
DO-916CH
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas
s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8
ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée
d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
d’autres usages comme :
Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres
lieux avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
N’utilisez pas la fontaine à chocolat si toutes les pièces
ne sont pas incluses ou si l’appareil a été endommagé lors
du transport.
10
DO-916CH
Cet appareil convient pour faire couler du chocolat fondu,
mais il est aussi possible d’utiliser des sauces ou d’autres
nourritures résistantes à la chaleur, comme le fromage.
L’appareil est destiné à l’usage domestique.
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation, avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour référence
ultérieure.
N’immergez jamais l’appareil ou le cordon électrique dans
l’eau.
Ne touchez jamais le cordon électrique ou la che avec
les mains mouillées.
Ne pliez pas le cordon électrique sur des bords aigus et
veillez à ce que personne ne puisse y trébucher.
Maintenez l’appareil, la che et le cordon électrique
éloignés de surfaces chaudes et n’utilisez l’appareil qu’à
l’intérieur, mais pas dans la salle de bain ou la douche.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
Retirez la che de la prise de courant, si vous voulez
nettoyer l’appareil, si l’appareil ne fonctionne pas comme
il faut ou si vous ne l’utilisez pas pour une longue
période.
L’appareil contient des pièces rotatives. Ne les touchez
jamais, quand l’appareil est branché.
11
DO-916CH
PIÈCES
1. Pieds
2. Bloc moteur
3. Interrupteur marche/arrêt pour fontaine
Position ON: la vis tourne
Position OFF: la vis ne tourne pas
4. Lampe témoin
5. Soucoupe
6. Broches de guidage
7. Arbre moteur
8. Interrupteur marche/arrêt pour fonction
chauffante:
Position ON: la chauffage marche
Position OFF: la chauffage ne marche pas
9. Tour (cascades)
10. Vis sans n
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez l’appareil comme décrit sous le paragraphe ‘Nettoyage et entretien’.
Quel chocolat puisse-t-on utiliser?
Pour obtenir le meilleur résultat, on vous conseille d’utiliser du chocolat pur.
La proportion idéale est 9 portions de chocolat et une portion d’huile végétale. Sur le
marché il y a des gouttes de chocolat et des sortes de chocolat spécial qui sont aptes
à être utilisées dans les fontaines à chocolat. La fontaine a été dessinée pour environ
900g de chocolat fondu.
Vous pouvez fondre le chocolat directement dans l’appareil, à condition que vous
divisiez le chocolat en très petits morceaux. Dépendant de la quantité et de la
dimension du chocolat, celui-ci sera fondu après environ une heure. N’ajoutez pas de
morceaux grands ou durs.
Pour obtenir un résultat plus rapide, on vous conseille de d’abord faire fondre le
chocolat, avant de le verser dans l’appareil. Ne versez le chocolat liquide que dans la
soucoupe.
Dès que le chocolat est fondu, il faut le remuer, avant de mettre en marche l’appareil,
pour éviter des grumeaux, qui pourraient empêcher à l’appareil de bien fonctionner.
Faites attention à mettre l’appareil de niveau, avant de l’utiliser, en tournant les pieds
réglables.
De différentes sortes de fruits et de biscuits peuvent être utilisées pour être trempées
dans le chocolat. Il est aussi possible d’ajouter de la liqueur au chocolat.
Faites attention à ne pas laisser tomber des restes de nourriture dans le chocolat pour
éviter que l’appareil soit obstrué.
12
DO-916CH
UTILISATION
1. Placez la vis sans n sur l’arbre moteur.
2. Mettez la tour sur les broches de guidage.
3. Pour démarrer l’échauffement de l’appareil, il faut tourner le bouton droit (HEAT)
vers ON.
4. L’appareil doit chauffer pour au moins 15-20 minutes, avant que vous puissiez
ajouter le chocolat fondu.
5. Versez le chocolat fondu dans la soucoupe ou attendez jusqu’à ce que le chocolat
dans la soucoupe soit fondu. Tournez le bouton gauche (FOUNTAIN) vers ON.
Le moteur se mettra en marche et le chocolat commencera à couler.
6. Si le chocolat a coulé pendant au moins deux minutes, il faut arrêter le moteur
pendant 30 secondes, pour enlever les bulles d’air éventuelles.
7. Vous pouvez maintenant tenir des fruits ou d’autres nourritures sous le ux de
chocolat.
8. Vous pouvez utiliser l’appareil pendant plusieurs heures, à condition qu’il y ait
assez de chocolat là-dedans.
ERREURS FRÉQUENTES
Le chocolat dégoutte, mais ne coule pas Le chocolat est trop épais ou trop n.
Ajoutez du chocolat ou de l’huile végétale.
L’appareil n’est pas de niveau.
Le chocolat coule irrégulièrement. L’appareil n’est pas de niveau.
Le ux de chocolat a été coupé ou
perturbé
Vériez s’il n’y a pas de restes de
nourriture dans l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
An de prolonger la durée de vie de votre appareil, on vous conseille de suivre les
conseils de nettoyage suivants, après l’utilisation.
Mettez les deux boutons sur OFF.
Retirez la che de la prise de courant.
Laissez d’abord refroidir les pièces, jusqu’à ce qu’elles soient assez froides pour
pouvoir les prendre dans les mains. N’attendez pas trop longtemps ! Sinon, le
chocolat sera de nouveau froid et ferme. Nettoyez bien toutes les pièces. Les
pièces séparées ne peuvent pas non plus être nettoyées dans le lave-vaisselle.
Versez le maximum du chocolat restant de la soucoupe. Utilisez une éponge
humide chaude pour enlever les restes et nettoyez aussi l’extérieur de l’appareil.
Ne l’immergez jamais dans l’eau ou dans un autre liquide.
Séchez l’appareil avec un chiffon doux. N’utilisez jamais de nettoyants agressifs,
abrasifs ou caustiques.
13
DO-916CH
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder
älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen
mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung
sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das
Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass
diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit
verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Die Pege und Wartung des Gerätes darf nicht von
Kindern ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter
Aufsicht passiert und es sich um Kinder handelt, die älter
als 8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in
Anwesenheit von Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften,
Büros oder anderen professionellen Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor
Sie das Gerät in Gebrauch nehmen und bewahren Sie
diese für späteres Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn nicht alle Teile
14
DO-916CH
vorhanden sind oder ein Transportschaden besteht. Dieses
Gerät ist dazu bestimmt, geschmolzene Schokolade
ießen zu lassen. Sie können dieses Gerät auch für
Saucen und andere hitzebeständige Lebensmittel wie
Käse benutzen. Das Gerät ist für den Gebrauch im
Haushalt konzipiert. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Gebrauch
nehmen und bewahren Sie diese zum späteren
Nachschlagen auf.
ACHTUNG!
Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel nie in Wasser.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Stecker nie mit nassen
Händen an.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten
hängen und sorgen Sie dafür, dass niemand über das Kabel
stolpern kann.
Halten das Gerät, den Stecker und das Netzkabel von
heißen Oberächen fern und verwenden Sie es nur
innerhalb des Hauses, aber nicht im Badezimmer oder in
der Dusche.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das
Gerät reinigen, es nicht gut funktioniert oder wenn Sie es
längere Zeit nicht benutzen.
Das Gerät hat rotierende Teile. Fassen Sie diese niemals
an, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
15
DO-916CH
GERTÄTETEILE
1. Füße
2. Basis
3. Ein-/Ausschalter für den Bronnen
Position ON: Schraube dreht
Position OFF: dreht nicht
4. Anzeigenleuchte
5. Schmelzschale
6. Führungsstifte
7. Antriebsachse
8. Ein-/Ausschalter für Heizfunktion
Position ON: Heizung ein
Position OFF: Heizung aus
9. Pagode
10. Drehschraube
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Reinigen Sie das Gerät wie unter ‘Reinigung &
Pege’ beschrieben.
Was für Schokolade kann ich verwenden?
Zur Erzielung der besten Ergebnisse empfehlen wir die Verwendung purer
Schokolade. Das ideale Verhältnis ist 9 Teile Schokolade und 1 Teil panzliches
Fett. Es gibt Schokoladentropfen und spezielle Schokoladensorten, die speziell für
Schokoladenbrunnen geeignet sind. Der Brunnen wurde für etwa 900g geschmolzene
Schokolade entworfen.
Die Schokolade kann direkt im Gerät geschmolzen werden, unter der Voraussetzung,
dass Sie die Schokolade in sehr kleine Stückchen teilen. Abhängig von der Menge und
Größe der Schokolade ist diese nach ca. einer Stunde geschmolzen. Geben Sie keine
großen oder harten Stücke hinzu.
Für ein viel schnelleres Ergebnis empfehlen wir, die Schokolade erst zu schmelzen,
bevor Sie diese in das Gerät gießen. Gießen Sie die üssige Schokolade nur in die
Schmelzschale. Wenn die Schokolade geschmolzen ist und bevor Sie das Gerät
einschalten, sollten Sie die Schokolade umrühren, um Klümpchen zu vermeiden.
Diese könnten die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen. Achten Sie darauf,
dass das Gerät waagrecht steht, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Dies können Sie
tun, indem Sie an den einstellbaren Füßen drehen.
Sie können verschiedene Sorten Obst oder Kekse zum Eintauchen in die Schokolade
verwenden. Sie können auch Likör in die Schokolade geben. Achten Sie darauf, dass
keine Essensreste in die Schokolade fallen, die das Gerät verstopfen können.
16
DO-916CH
GEBRAUCH
1. Stecken Sie die Drehschraube auf die Antriebsachse.
2. Stecken Sie die Pagode auf die Führungsstifte.
3. Um die Heizung des Geräts zu starten, stellen Sie den rechten Drehknopf (HEAT)
auf ON.
Das Gerät muss mindestens 15-20 Minuten aufwärmen, bevor Sie die geschmolzene
Schokolade hinzugeben können.
4. Gießen Sie die geschmolzene Schokolade in die Schmelzschale oder warten Sie,
bis die Schokolade in der Schmelzschale geschmolzen ist und stellen Sie anschließend
den linken Drehknopf (FOUNTAIN) auf ON. Der Motor beginnt nun ebenfalls zu
arbeiten und die Schokolade beginnt zu ießen.
5. Wenn die Schokolade mindestens zwei Minuten lang geossen ist, stellen Sie den
Motor 30 Sekunden lang aus, um eventuelle Luftblasen zu entfernen.
6. Sie können jetzt Obst oder andere Lebensmittel unter den Schokoladenuss halten.
7. Sie können das Gerät mehrere Stunden lang benutzen, solange sich genügend
Schokolade im Gerät bendet.
VORKOMMENDE FEHLER
Die Schokolade tropft, aber ießt nicht. Die Schokolade ist zu dick oder zu dünn.
Geben Sie Schokolade oder Panzenfett
hinzu. Das Gerät steht nicht waagrecht.
Die Schokolade ießt ungleichmäßig. Das Gerät steht nicht waagrecht.
Der Schokoladenuss ist unterbrochen
oder gestört.
Überprüfen Sie, ob sich Stückchen von
Nahrungsmitteln im Gerät benden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Um die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern, müssen Sie nach dem Gebrauch
folgende Reinigungstipps beachten.
1. Stellen Sie beide Knöpfe auf OFF.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Lassen Sie die Geräteteile erst kurz abkühlen, bevor Sie diese anfassen können.
Warten Sie nicht zu lange, bis alle Schokoladenreste wieder kalt und fest geworden
sind! Reinigen Sie alle Geräteteile gründlich. Auch lose Teile dürfen nicht in die
Spülmaschine.
4. Gießen Sie so viel zurückgebliebene Schokolade wie möglich aus der
Schmelzschale. Verwenden Sie ein feuchtes, warmes Schwammtuch, um Reste zu
entfernen und reinigen Sie auch die Außenseite des Geräts. Tauchen Sie das Gerät nie
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
5. Trocknen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie niemals
aggressive, scheuernde oder beißende Reinigungsmittel.
17
DO-916CH
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children, starting from
the age of 8 and up. And by persons with a physical or
sensorly limitation as well as, mentally limited persons
or persons with a lack of experience and knowledge.
On the condition that these persons have received the
necessary instruction on how to use this appliance in a
safe way and they must also know the dangers that can
occur in using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance, cannot be
done by children younger than 8 year old.
This appliance is suitable to be in an household
environment and in similar surroundings such as :
Kitchen for personnel of shops, ofces or other similar
professional surrounding.
Farms
Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
Guest rooms or similar
Attention : This appliance can not be used with external
timer or separate remote control.
Read this manual carefully before using the device and
save it for later reference.
This appliance is suitable for use in a domestic
environment and similar environments, such as:
• Kitchen area for staff in shops, ofces and other similar
professional environments.
18
DO-916CH
• Farms
• Hotel and motel rooms and other environments with a
residential character.
• Guest rooms or similar
Caution: The appliance should not be used with an
external timer or a separate remote control.
Children or people with physical or mental limitations
should not use this appliance. People with limited
experience or knowledge may not use the appliance
unless they have received appropriate instruction and/or
are supervised
by people taking responsibility for their safety. Make sure
that children do not play with the appliance
BEFOREHAND
Do not use the appliance if not all parts are present or if
there is shipping damage.
This unit is designed to allow melted chocolate to ow.
You can also use this appliance for sauces and other heat-
resistant foods such as cheese. The appliance is designed
for domestic use. Read the instructions carefully before
using the device and keep them for later reference.
CAUTION!
Do not immerse the device or the electric lead in water.
Do not touch the electric lead or plug with wet hands.
Do not lay or roll the electric lead over sharp edges and
makes sure nobody can trip over the lead.
Keep the appliance, plug and electric lead away from
19
DO-916CH
hot surfaces and use it solely indoors and never in the
bathroom or shower.
Do not leave the appliance unattended.
Unplug from the socket: when cleaning the appliance, or
if it is not working properly or if you do not intend to use
it for a longer period.
The appliance contains rotating parts.
Never touch these when the appliance is on.
PARTS
1. Feet (adjustable)
2. Basis
3. On/off switch for fountain:
Position ON: screw turns
Position OFF: does not turn
4. Indicator light
5. Melt Scale
6. Guide Pins
7. Driveshaft
8. On / Off switch for heat function:
Positin ON: heating on
Position OFF: heating off
9. Pagoda
10. Rotating Screw
FOR FIRST TIME USE
Clean the appliance as described in “Cleaning and maintenance”.
Which chocolate is suitable?
To get the best results we recommend that you use dark chocolate. The ideal ratio is 9
parts chocolate to 1 part vegetable oil. Chocolate drops and special types of chocolate
are marketed specically for chocolate fountains.
The fountain was designed for about 900g of melted chocolate. The chocolate can
be melted directly in the appliance provided the chocolate is broken into very small
pieces beforehand. Depending on the amount and size of the chocolate it will be
melted after is about 1 hour. Do not add large or hard pieces. For a much faster result,
it is preferable to melt the chocolate before placing it in the appliance. Pour the liquid
chocolate only into the melting dish. If the chocolate is melted, before turning the
appliance on, it is best to stir the chocolate to make sure there are no lumps. These
20
DO-916CH
could hinder a smooth operation. Make sure the unit is level, before you use it. This
can be done by turning the adjustable feet.
You can use different fruits or cookies to dip into the chocolate. You can also add
liqueur to the chocolate. Make sure no food remains fall into the chocolate which
could lead to the appliance becoming clogged up.
METHOD OF USE
1. Place the rotating screw on the driveshaft.
2. Place the pagoda on the guide pins.
3. To start heating the appliance, turn the right-hand dial (HEAT) of ON.
The appliance should warm up for at least 15-20 minutes before melted chocolate is
added.
4. Pour the melted chocolate into the melting bowl or wait until the chocolate melts in
the melting bowl and then turn the left-hand dial (FOUNTAIN) to ON. The motor will
now start to work and the chocolate will ow.
5. When the chocolate has owed for at least two minutes, turn the motor off for 30
seconds to remove any air bubbles.
6. You can now hold fruit or other food under the stream of chocolate.
7. You can use the unit for several hours, as long as there is enough chocolate in it.
TYPICAL FAULTS
The chocolate drips but does not ow: The chocolate is too thick or thin. Add
chocolate or vegetable oil. The appliance
is not level.
The chocolate ows irregularly: The appliance is not level.
The stream of chocolate is interrupted or
disturbed:
Check whether or not any pieces of food
have been left in the appliance.
CLEANSING AND MAINTENANCE
To extend the life of your device, you must now apply the following cleaning tips.
1. Turn both switches OFF
2. Pull the plug out of the socket.
3. Allow parts to cool off rst so that you can hold them. Do not wait until the
chocolate is too cold and becomes stuck! Clean all parts thoroughly. Loose parts
cannot be put into the dishwasher either.
4. Pour as much of the remaining chocolate as possible out of the melting bowl. Use
a warm damp sponge to remove any remains and clean the exterior of the unit. Never
immerse the device in water or other liquids.
5. Dry the appliance with a soft cloth. Never use harsh abrasive or caustic cleaning
agents.
21
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Domo DO916CH de handleiding

Type
de handleiding