Oral-B TRIZONE 6500 Handleiding

Categorie
Elektrische tandenborstels
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Oral-
B
6000/6500/7000
with wireless SmartGuide
6
96507503_D36_WE_S1.indd 1 05.12.13 14:46
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 92 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + PMS300u
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 1 of 91
Deutsch 6
English 14
Français 21
Español 29
Português 36
Italiano 44
Nederlands 52
Dansk / Norsk 60
Svenska 68
Suomi 75
Ελληνικά 82
www.oralb-blendamed.de
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Charger type 3757
Handle type 3764
Display type 3742
96507503/I-14
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/GR
DE
AT
00 800 27 28 64 63
CH
08 44 - 88 40 10
GB
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
FR
0 800 944 803
(appel gratuit depuis un poste fi xe)
BE
0 800 14 592
LU
800 21172
ES
901 11 61 84
PT
808 20 00 33
IT
800 124 600
NL
0800-4 45 53 88
DK
70 15 00 13
NO
22 63 00 93
SE
020 - 21 33 21
FI
020 377 877
GR
800 801 3457
96507503_D36_WE_S2.indd 1 06.01.14 11:29
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 2 of 91
6
b
e
f
g
h
a
Oral-B
m
n
i
j
k
l
A
C
24 h
set
h/min
AAA
AAA
set
AAA
AAA
B
set
h/min
h/min
set
c
d
Oral
-
B
Oral
-
B
4
96507503_D36_WE_S4.indd 1 05.12.13 14:50
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 3 of 91
2
4
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
4
5
s
e
c
4
5
s
e
c
4
5
s
e
c
4
5
s
e
c
Oral
-
B
Oral
-
B
6
7
5
1
3
Oral
-
B
6
5
96507503_D36_WE_S5.indd 1 05.12.13 14:54
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 4 of 91
6
Willkommen bei Oral-B!
Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor dem
Gebrauch des Gerätes sorgfältig und bewahren Sie
diese für eine spätere Verwendung auf.
WICHTIG
Prüfen Sie gelegentlich, ob das Netz-
kabel Schadstellen aufweist. Ein be-
schädigtes oder defektes Ladeteil darf
nicht mehr benutzt werden. Bringen
Sie das Ladeteil in diesem Fall zum
Oral-B Kundendienst. Nehmen Sie
keine Veränderungen am Gerät vor. Es
kann sonst Brand-, Stromschlag- und
Verletzungsgefahr bestehen.
Das Gerät ist für Kinder unter 3 Jahren
nicht geeignet. Kinder im Alter von 3 bis
14 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder zu we-
nig Erfahrung und Wissen bezüglich
des Gerätes, dürfen dieses nur nutzen,
wenn sie von einer zuständigen Person
beaufsichtigt werden oder über die
sichere Anwendung des Gerätes und
über die Gefahren informiert sind.
Die Reinigung und Instandhaltung des
Gerätes darf nicht von Kindern durch-
geführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Nutzen Sie dieses Produkt nur wie in
der Gebrauchsanweisung beschrieben.
Nutzen Sie keine Zubehörteile, die
nicht durch den Hersteller empfohlen
worden sind.
SmartGuide Batterien
Batterien können undicht werden, falls
sie leer sind oder für längere Zeit nicht
genutzt wurden. Vermeiden Sie Haut-
kontakt, während Sie mit undichten
Batterien umgehen.
Halten Sie Batterien von Kindern fern
und schlucken Sie sie nicht. Falls Sie
eine Batterie verschluckt haben soll-
ten, suchen Sie umgehend ärztlichen
Rat auf.
Entfernen Sie vollständig entladene
Batterien sofort und tauschen Sie alle
Batterien gleichzeitig aus. Vermischen
Sie nicht gleichzeitig benutzte und
neue Batterien, andere Marken oder
Typen. Nehmen Sie die Batterien nicht
auseinander, laden Sie diese nicht
wieder auf und entsorgen Sie sie nicht
im Feuer.
ACHTUNG
Falls das Gerät fallen gelassen wurde, sollten Sie
die Aufsteckbürste vor dem nächsten Gebrauch
wechseln, auch wenn kein sichtbarer Schaden zu
erkennen ist.
Halten Sie das Ladeteil von Wasser oder anderen
Flüssigkeiten fern und stellen Sie das Ladeteil so
auf, dass es nicht ins Wasser fallen kann. Berüh-
ren Sie das Ladeteil nicht, wenn es ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker.
Öffnen Sie das Gerät nur zum Herausnehmen
und Entsorgen des Akkus. Achten Sie bei der
Entnahme des Akkus darauf, dass Plus- und
Minuspol nicht miteinander in Berührung kom-
men. Es besteht sonst die Gefahr eines Kurz-
schlusses.
Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der
Steckdose. Berühren Sie den Stecker nicht mit
feuchten Händen. Es besteht sonst Stromschlag-
gefahr.
Wenn Sie sich in zahnärztlicher Behandlung
befinden, sollten Sie vor Verwendung dieser
Zahnbürste Ihren Zahnarzt kontaktieren.
Diese Zahnbürste ist ein Gerät zur individuellen
Mundpflege und ist nicht für die Verwendung
durch mehrere Patienten in Zahnarztpraxen oder
-Institutionen geeignet.
Wichtige Information
Ihre Oral-B 6000/6500/7000 kann mit einem
interaktiven, kabellosen Display (i) und/oder
mit Ihrem Smart Phone genutzt werden (siehe
Details unter «Verbinden der Zahnbürste mit
Ihrem Smart Phone»).
Um elektromagnetische Beeinträchtigungen
und/oder Verträglichkeitsstörungen zu ver-
meiden, deaktivieren Sie die Funkübertragung
Ihres Handstücks (e), bevor Sie es in einge-
schränkten Umgebungen nutzen, z.B. in Flug-
zeugen oder in speziell gekennzeichneten
Bereichen in Krankenhäusern.
Deaktivieren Sie die Funkübertragung, indem
Sie gleichzeitig den Ein-/Ausschalter (c) und
Deutsch
96507503_D36_WE_S6-92.indd 6 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 5 of 91
7
den Putzmodus-Knopf (d) für 3 Sekunden
gedrückt halten, bis das Funkübertragungs-
display (f) aus ist. Wenden Sie denselben
Prozess an, wenn Sie die Funkübertragung
wieder aktivieren möchten.
Personen mit Herzschrittmachern sollten die
Zahnbürste mehr als 15 cm davon entfernt
halten, während die Zahnbürste angeschaltet
ist. Wann immer Sie eine Beeinträchtigung
vermuten, deaktivieren Sie die Funkübertra-
gung Ihrer Zahnbürste.
Beschreibung
a Aufsteckbürste
b Andruckkontrollleuchte (rot)/visuelle Timer-
kontrolle (grün)
c Ein-/Ausschalter
d Putzmodus-Knopf
e Handstück
f Funkübertragungsdisplay (mit Bluetooth
®
Technologie)
g Ladezustandsanzeige
h Ladestation (Ladegerät und
Aufsteckbürstenaufbewahnung mit
Schutzabdeckung)
i SmartGuide
j SmartGuide Halterung
k Wandhalterung
l Klebeband
m Reiseetui (modellabhängig)
n Reisetasche für Ladestation (modellabhängig)
Technische Daten
Die Daten zur elektrischen Spannung finden Sie am
Boden des Ladeteils.
Anschließen und Aufladen
Ihre Zahnbürste hat ein wasserfestes Handstück, ist
elektrisch sicher und kann ohne Bedenken im Bad
benutzt werden.
Schließen Sie das Ladegerät (h) an das Netz an
und setzen Sie das Handstück (e) auf das Lade-
teil.
Die blauen Leuchten deuten darauf hin, dass die
Zahnbürste aufgeladen wird (Bild 1, Seite 5).
Wenn die Zahnbürste vollständig aufgeladen ist,
erlischt die Ladekontrollleuchte. Eine komplette
Ladung kann bis zu 24 Stunden andauern und
ermöglicht Ihnen eine Nutzung von bis zu zehn
Tagen bei täglichem Putzen (zweimal pro Tag für
2 Minuten).
Anmerkung: Nach einer Tiefenentladung blinkt
die blaue Ladekontrollleuchte nicht unmittelbar;
dies kann bis zu 10–15 Minuten andauern.
Wenn die Akku-Leistung zur Neige geht, blinkt
die Ladezustandsanzeige (g) in Blau für einige
Sekunden beim An-/Ausschalten Ihrer Zahn-
bürste. Sollte die Akku-Leistung leer sein, stoppt
der Motor und die Ladezustandsanzeige blinkt
orange. In diesem Fall ist ein 40-minütiger Lade-
vorgang nötig, bevor Sie Ihre Zahnbürste für
einen weiteren Putzvorgang von 2 Minuten nutzen
können.
Zur täglichen Anwendung kann das Handstück
auf der Ladestation verbleiben, damit es jederzeit
die volle Leistung erbringt. Eine Überladung ist
nicht möglich.
Um die maximale Kapazität des Akkus zu erhal-
ten, trennen Sie mindestens alle 6 Monate das
Ladeteil vom Netz und entladen Sie das Hand-
stück vollständig durch tägliche Benutzung.
SmartGuide Einrichtung
Der SmartGuide (i) wird mit einem Demonstrations-
modus geliefert. Deaktivieren Sie diesen Modus,
indem Sie die Abdeckung auf der Rückseite ent-
fernen (Bild A, Seite 4) und den «set» oder «h/min»
Knopf drücken.
Eine blinkende «12:00» bedeutet, dass Sie nun die
Uhrzeit einstellen können.
Anmerkung: Falls der SmartGuide vor dem ersten
Gebrauch ausgeschaltet ist (kein aktiver Demonst-
rationsmodus / keine Batterien enthalten), müssen
die Batterien ausgetauscht/eingesetzt werden, be-
vor Sie weiterverfahren. Die Batterien sind mitge-
liefert.
Uhrzeit
Drücken und halten Sie den «set» Knopf, bis das
Display «12h» aufzeigt. Wenn Sie nun kurz den
«h/min» Knopf drücken, können Sie zwischen «12h»
oder «24h» wählen. Drücken Sie «set», um Ihre Aus-
wahl zu bestätigen. Nun beginnt die Stundenziffer
zu blinken. Drücken Sie den «h/min» Knopf, bis die
korrekte Stunde angezeigt wird und bestätigen Sie
mit «set». Verfahren Sie auf gleiche Weise mit der
Einstellung der Minutenanzeige (Bild B, Seite 4).
96507503_D36_WE_S6-92.indd 7 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 6 of 91
8
SmartGuide Symbole
(modellabhängig)
Symbol Erklärung
Modus «Reinigen»
Modus «Tiefenreinigung»
Modus «Sensitiv»
Modus «Aufhellen»
Modus «Zahnfleisch-Schutz»
Modus «Zungenreinigung»
Zu viel Druck wird angewendet.
Reduzieren Sie den Putzdruck.
«Quadranten Kreis»
Gehen Sie zum nächsten Kieferqua-
dranten, wenn das entsprechende
Segment blinkt.
Sie haben die vom Zahnarzt empfoh-
lene 2-Minuten-Putzzeit erreicht
(3-Minuten-Putzzeit im Tiefen-
reinigungs-Modus)
Nach dem Putzen werden Sie mit
Sternen belohnt.
Die SmartGuide Batterien sind nahe-
zu entladen. Bitte tauschen Sie die
Batterien aus.
Putzanleitung
Putztechnik
Befeuchten Sie den Bürstenkopf und tragen Sie
eine beliebige Zahnpasta Ihrer Wahl auf. Um ein
Verspritzen der Zahnpasta zu vermeiden, führen
Sie die Bürste an die Zähne, bevor Sie das Gerät
einschalten (Bild 2, Seite 5).
Wenn Sie eine oszillierend-rotierende Aufsteck-
bürste von Oral-B benutzen, führen Sie diese
langsam von Zahn zu Zahn und halten Sie den
Bürstenkopf für einige Sekunden auf der Zahn-
oberfläche (Bild 3, Seite 5).
Wenn Sie eine Oral-B «TriZone» Aufsteckbürste
benutzen, setzen Sie die Borsten leicht angewinkelt
zum Zahnfleischrand auf. Üben Sie leichten Druck
aus und putzen Sie mit Vor- und Rückbewegungen,
als würden Sie eine manuelle Handzahnbürste
benutzen (Bild 4, Seite 5).
Unabhängig von der Aufsteckbürste beginnen Sie
zunächst mit den Außenseiten, anschließend den
Innenseiten und putzen Sie zuletzt die Kauflächen.
Putzen Sie alle vier Kieferquadranten gleichmäßig.
Um mehr über die korrekte Putztechnik für Sie zu
erfahren, fragen Sie Ihren Zahnarzt oder Dental-
hygieniker.
In den ersten Tagen der Verwendung Ihrer Zahn-
bürste kann es zu leichtem Zahnfleischbluten kom-
men. In der Regel hört dies nach einigen Tagen auf.
Falls es länger als 2 Wochen andauert, sollten Sie
Ihren Zahnarzt aufsuchen. Fall Sie empfindliche/s
Zähne und/oder Zahnfleisch haben, empfiehlt Ihnen
Oral-B den «Sensitive» Modus zu benutzen (optio-
nal in Kombination mit einer Oral-B «Sensitive»
Aufsteckbürste).
Timer
Sie können zwischen dem «Professional» oder
«2-Minuten» Timer wählen.
Der «2-Minuten» Timer signalisiert die Endzeit der
vom Zahnarzt empfohlenen Putzzeit von 2 Minuten,
indem er ein kurzes Stottergeräusch und ein grünes
Licht (b) abgibt.
Der «Professional» Timer signalisiert mit einem
kurzen Stottergeräusch und einem grünen Licht in
30-Sekunden-Intervallen, dass Sie zum nächsten
Kiefernquadranten wechseln sollten (45-Sekunden-
Intervall im «Tiefenreinigung-Modus»). Ein langes
Stottergeräusch und ein grünes Licht signalisiert
das Erreichen der vom Zahnarzt empfohlenen
Putzzeit von 2 Minuten (3 Minuten Putzzeit im
«Tiefenreinigung» Modus).
Der Timer speichert die ausgeführte Putzzeit,
auch wenn das Handstück kurzzeitig während des
Putzens ausgeschaltet wird. Der Timer setzt sich
zurück, wenn länger als 30 Sekunden pausiert oder
kurz der Putzmodus-Knopf (d) gedrückt wird.
Individualisierung des Timers
Ihre Zahnbürste startet mit aktiviertem «Professional»
Timer. Um diesen zu ändern, drücken und halten
Sie den Modus-Knopf (d) für 3 Sekunden, bis der
SmartGuide «:30» und «timer» anzeigt.
Drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter, um zum
«2-Minuten» Timer zu wechseln. Zum Bestätigen,
drücken Sie den Putzmodus-Knopf.
Andruckkontrolle
Sollten Sie beim Putzen zu viel Druck ausüben,
leuchtet die rote Andruckkontrollleuchte (b) auf
96507503_D36_WE_S6-92.indd 8 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 7 of 91
9
(Bild 5, Seite 5). Zudem wird der Putzmodus auto-
matisch auf den «Sensitiv» Modus umgestellt, falls
Sie sich im «Reinigen» oder «Tiefenreinigung» Mo-
dus befinden. Prüfen Sie regelmäßig die Funktion
der Andruckkontrolle, indem Sie während der Nut-
zung leicht gegen die Aufsteckbürste drücken.
Anmerkung: Im «Zungenreinigung» Modus ist die
Andruckkontrolle ausgeschaltet.
Putzmodi (modellabhängig)
Ihre Zahnbürste verfügt über verschiedene Putz-
modi:
«Reinigen» – Gründliche Reinigung für
den täglichen Gebrauch
«Tiefenreinigung» – Besonders gründliche
Reinigung mit verlängerter
Putzzeit von 45 Sekunden
pro Kieferquadrant
(Gesamtputzzeit von
3 Minuten)
«Sensitiv» – Sanfte, jedoch gründliche
Reinigung der empfind-
lichen Bereiche
«Aufhellen» – Polieren und natürliches
Aufhellen für gelegentlichen
oder täglichen Gebrauch
«Zahnfleisch- – Sanfte Massage des Zahn-
Schut fleisches
«Zungenreinigung» – Zungenreinigung für gele-
gentliche oder tägliche
Nutzung
Wenn Sie im «Zungenreinigung» Modus putzen,
empfehlen wir Ihnen, die «Sensitiv» Aufsteckbürste
zu benutzen. Sie können Ihre Zunge sowohl mit als
auch ohne Zahnpasta reinigen.
Putzen Sie Ihre Zunge systematisch mit sanften
Bewegungen. Die empfohlene Reinigungsdauer
beträgt 20 Sekunden; der SmartGuide wird Ihnen
das Putzende mit einem freundlichen Smiley
signalisieren.
Ihre Zahnbürste beginnt automatisch im «Reinigen»
Modus. Um zu einem anderen Modus zu wechseln,
drücken Sie den Putzmodus-Knopf (Bild 6, Seite 5).
Um zum «Reinigen» Modus zurückzuwechseln,
drücken und halten Sie den Putzmodus-Knopf. Der
Putzmodus ist gespeichert, selbst wenn Sie das
Handstück kurzzeitig während des Putzvorgangs
ausschalten. Wenn Sie mehr als 30 Sekunden
pausieren oder kurzzeitig den Putzmodus-Knopf
während der Pause drücken, kehren Sie zum
«Reinigen» Modus zurück.
Aufsteckbürsten
Oral-B bietet Ihnen eine Auswahl verschiedener
Aufsteckbürsten, welche auf Ihre Oral-B Zahnbürste
passen.
Unsere oszillierend-rotierenden Aufsteck-
bürsten können für eine präzise Zahn-für-Zahn-
Reinigung benutzt werden.
Die Oral-B CrossAction Aufsteckbürste
Unsere fortschrittlichste Aufsteck-
bürste. Mit angewinkelten Borsten
für eine präzise Reinigung. Lockert
Plaque und putzt es weg.
Die Oral-B Tiefenreinigung Aufsteckbürste
verfügt über MicroPulse Lamellen,
die eine besonders gründliche
Plaqueentfernung in den Zahn-
zwischenräumen ermöglichen.
Die Oral-B 3D White Aufsteckbürste
hat einen speziellen Poliereinsatz,
um Ihre Zähne natürlich aufzuhellen.
Bitte beachten Sie, dass Kinder unter
12 Jahren die «3D White» Aufsteck-
bürste nicht verwenden sollten.
Die Oral-B Sensitive Aufsteckbürste
verfügt über besonders weiche
Borsten für eine sanfte Reinigung von
Zähnen und Zahnfleisch.
Unsere seitwärtsbewegliche «TriZone» Auf-
steckbürste kann mit allen üblichen Putztechniken
angewendet werden.
Die Oral-B TriZone Aufsteckbürste
verfügt über eine Drei-Zonen-
Tiefenreinigung für eine außerge-
wöhnliche Plaqueentfernung, auch
in den Zahnzwischenräumen.
Oral-B Aufsteckbürsten verfügen über blaue
INDICATOR
®
-Borsten, die Ihnen anzeigen, wann der
Bürstenkopf getauscht werden sollte. Bei gründ-
lichem Putzen, zweimal täglich für zwei Minuten,
verblasst die blaue Farbe in etwa 3 Monaten zur
Hälfte und zeigt damit an, dass der Bürstenkopf
gewechselt werden sollte. Falls die blaue Farbe
bereits vorher erblasst, üben Sie ggf. zu viel Druck
auf Ihre Zähne und Ihr Zahnfleisch aus.
Wir empfehlen, die Oral-B «Tiefenreinigung» oder
Oral-B «3D White» Aufsteckbürsten nicht bei fest-
sitzenden Zahnspangen zu benutzen. Sie können
alternativ die Oral-B «Ortho Care» Aufsteckbürste
verwenden, die speziell für Zahnspangenträger
entwickelt wurde.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 9 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 8 of 91
10
Synchronisieren Ihrer
Zahnbürste
Um Beeinträchtigungen der Displaynachrichten bei
Benutzung von mehr als einer Oral-B Zahnbürste
mit Funkübertragung und SmartGuide innerhalb
eines Haushalts zu vermeiden, müssen die Hand-
stücke dem entsprechenden SmartGuide zuge-
ordnet werden.
Sie können maximal 2 Handstücke mit einem
SmartGuide synchronisisren. Um dies zu tun,
drücken Sie mindestens 3 Sekunden den «h/min»
Knopf im Batteriefach. Der SmartGuide zeigt «L--- »
an. Schalten Sie nun das Handstück ein, um die
Synchronisierung zu starten. Sobald «L-1-» ange-
zeigt wird, ist der Prozess abgeschlossen. Schalten
Sie das Handstück aus. Um ein zweites Handstück
demselben SmartGuide zuzuordnen, schalten Sie
das zweite Handstück ein, bis die Anzeige «L-2-»
erscheint. Sobald das zweite Handstück synchro-
nisiert wurde, zeigt das Display «Full» an. Um den
Synchronisierungsmodus zu beenden, drücken Sie
den «h/min» oder «set» Knopf, ansonsten wird er
automatisch innerhalb von 30 Sekunden beendet.
Verbinden der Zahnbürste
mit Ihrem Smart Phone
Laden Sie die kostenlose Oral-B™ App im App
Store
(SM)
oder bei Google Play™ herunter. Die
Oral-B™ App ermöglicht Ihnen, Ihre Zeit effizienter
zu nutzen, Ihren Putzfortschritt aufzuzeigen und die
Einstellungen Ihrer Zahnbürste individuell anzupas-
sen (weitere Vorteile finden Sie unter den Oral-B™
App Anleitungen).
Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihrem
Smart Phone aktiviert ist, bevor Sie die Oral-B™
App benutzen (für Informationen dazu schauen
Sie in die Gebrauchsanweisung Ihres Smart
Phones). Ihre Zahnbürste wird in der Liste der
Geräte als «Oral-B Zahnbürste» erscheinen.
Anmerkung: Die Funktion der Oral-B™ App ist
eingeschränkt, sofern Bluetooth deaktiviert ist.
Starten Sie die Oral-B™ App. Sie können die App
und Ihren SmartGuide (i) gleichzeitig nutzen.
Sobald Sie die Zahnbürste von der Ladestation
nehmen (h) oder einen beliebigen Knopf (c)/(d)
drücken, verbindet sie sich direkt mit der Oral-B™
App. Falls sich keine Verbindung aufbaut,
drücken Sie kurz den Putzmodus-Knopf (d) auf
Ihrem Handstück und warten Sie auf eine Ver-
bindung.
Alle weiteren App-Anleitung werden Ihnen auf
dem Smart Phone angezeigt.
Halten Sie Ihr Smart Phone in unmittelbarer Nähe
wenn Sie es mit Ihrem Handstück verwenden.
Achten Sie darauf, dass Ihr Smart Phone sicher
an einem trockenen Platz positioniert ist.
Anmerkung: Ihr Smart Phone muss Bluetooth 4.0
(oder höher) unterstützen, um sich mit Ihrer Zahn-
bürste verbinden zu können.
Reinigung
Spülen Sie die Aufsteckbürste nach jedem Gebrauch
bei eingeschaltetem Handstück gründlich unter
fließendem Wasser ab. Schalten Sie das Handstück
aus und entfernen Sie die Aufsteckbürste. Spülen
Sie beide Teile separat und trocknen Sie diese dann
ab. Um das Ladeteil zu reinigen, bauen Sie die Lade-
station zunächst auseinander. Die Aufsteckbürsten-
Aufbewahrung und die Schutzabdeckung sind
spülmaschinengeeignet. Das Ladeteil und der
SmartGuide sollten nur mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden.
Das abnehmbare Innenteil des Reiseetuis (m) ist
spülmaschinengeeignet. Das Außenteil sollte nur
mit einem feuchten Tuch gereinigt werden (Bild 7,
Seite 5). Stellen Sie sicher, dass die Bestandteile
des Reiseetuis vollständig trocken sind, bevor Sie
zusammengebaut werden und dass Zahnbürste/
Aufsteckbürsten trocken sind, bevor sie im Etui
gelagert werden.
Anmerkung: Entfernen Sie Verschmutzungen auf
dem Reiseetui umgehend. Bewahren Sie das Reise-
etui an einem sauberen und trockenen Ort auf.
Wandhalterung
Verwenden Sie das Klebeband (I) mit der Wand-
halterung (k), wenn Sie den SmartGuide an der
Wand, am Spiegel oder an einer anderen Ober-
fläche befestigen möchten. Stellen Sie sicher, dass
die Oberfläche sauber und trocken ist, bevor Sie
den SmartGuide anbringen. Kleben Sie das Klebe-
band auf die glatte Seite der Wandhalterung und
drücken Sie diesen fest auf die Oberfläche. Warten
Sie 24 Stunden bis Sie die SmartGuide-Halterung
(j) in die Wandhalterung schieben. Platzieren Sie
den SmartGuide in die Halterung (Bild C, Seite 4).
Das Klebeband hält nicht auf schmutzabweisenden
Oberflächen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen
der Europäischen Richtlinie 1999/5/EC.
Empfängerklasse 3, Betriebszyklusklasse 3.
Die vollständige CE-Konformitätserklärung finden
Sie auf www.oralb.com/ce
96507503_D36_WE_S6-92.indd 10 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 9 of 91
11
Umweltinformation
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des
Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über
den Oral-B Braun Kundendienst oder lokal
verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme
erfolgen.
Garantie
Wir gewährleisten eine 2-jährige Garantie ab Kauf-
datum. Während des Garantiezeitraums beseitigen
wir kostenlos durch Material oder Herstellungs-
mängel verursachte Betriebsstörungen durch
Reparieren oder durch den Austausch des gesam-
ten Gerätes je nach unserer Wahl. Diese Garantie
gilt für jedes Land, in dem dieses Gerät von Braun
oder einem beauftragten Händler vertrieben wird.
Folgendes wird von der Garantie nicht gedeckt:
Schäden aufgrund von unsachgemäßer Benutzung,
normale Abnutzung oder Gebrauch, vor allem der
Aufsteckbürsten, sowie Mängel, die eine unerheb-
liche Auswirkung auf den Wert oder den Betrieb des
Gerätes haben.
Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen von unbe-
fugten Personen vorgenommen oder keine
originalen Oral-B Ersatzteile benutzt werden.
Dieses Gerät ist mit einem Bluetooth Smart geneh-
migten Funkmodul ausgestattet. Sollte sich eine
Bluetooth Smart Verbindung zu einem spezifischen
Smart Phone nicht herstellen lassen, wird dieser
Fall von der Garantie nicht gedeckt, außer wenn das
Bluetooth Funkmodul selbst beschädigt ist.
Die Bluetooth Geräte unterliegen der Garantie des
eigenen Herstellers und nicht der von Oral-B.
Oral-B beeinflusst nicht und macht keine Empfeh-
lungen gegenüber den Geräteherstellern, weshalb
Oral-B keine Verantwortung für die Anzahl der
kompatiblen Geräte mit seinen eigenen Bluetooth
Systemen übernimmt.
Oral-B behält sich das Recht vor, ohne vorherige
Ankündigung, mögliche technische Modifizierungen
oder Änderungen bei der System-Implementierung
von Gerätefunktionen, Schnittstellen und Änderun-
gen der Menüstruktur zu machen, welche für not-
wendig erachtet werden, um sicherzustellen, dass
Oral-B-Systeme zuverlässig funktionieren.
Um in den Genuss der Garantie während des
Garantiezeitraums zu kommen, bringen oder
senden Sie das vollständige Gerät mit Kaufnach-
weis zu einem offiziellen Oral-B Braun Kunden-
dienstcenter.
Diese Garantie beeinträchtigt in keiner Weise Ihre
Rechte im Rahmen des gesetzlichen Rechts.
Wichtige Informationen zum
Bluetooth
®
Funkmodul
Obwohl alle angegebenen Funktionen auf dem
Bluetooth Gerät unterstützt werden, garantiert
Oral-B keine 100%ige Zuverlässigkeit bezüglich der
Verbindung und Funktionsfähigkeit der Funktionen
sicher. Die Leistungs- und Verbindungszuverlässig-
keit sind direkte Folgen der einzelnen Bluetooth
Geräte, sowie auch der jeweiligen Software-Version,
des Betriebsystems der Bluetooth Geräte und der
implementierten Sicherheitsregularien des Unter-
nehmens.
Oral-B implementiert grundsätzlich den Bluetooth
Standard, über den Bluetooth Geräte mit Oral-B
Zahnbürsten kommunizieren und funktionieren
können. Falls jedoch die Gerätehersteller diese
Standards selbst nicht einsetzen, können Bluetooth-
Kompatibilität und -Elemente beeinträchtigt sein, so
dass es für den Nutzer zu funktionalen und funk-
tionsbezogenen Problemen kommen kann. Bitte
beachten Sie, dass die Software auf dem Bluetooth
Gerät die Kompatibilität und Funktionsfähigkeit
deutlich beeinträchtigen kann.
Garantie Aufsteckbürsten
Die Oral-B Garantie verfällt, wenn der Schaden der
elektrischen Zahnbürste auf die Verwendung von
Aufsteckbürsten zurückgeführt werden kann, die
nicht von Oral-B hergestellt wurden.
Oral-B empfiehlt, keine Aufsteckbürsten zu verwen-
den, die nicht von Oral-B hergestellt wurden.
Oral-B hat keinen Einfluss auf die Qualität der
nicht von Oral-B hergestellten Aufsteckbürsten.
Daher können wir nicht sicherstellen, dass die
Reinigungsleistung dieser Aufsteckbürsten
derjenigen zum ursprünglichen Kaufzeitpunkt
entspricht.
Oral-B kann nicht gewährleisten, dass diese
Aufsteckbürsten optimal auf das Handstück
abgestimmt sind.
Oral-B kann keine Aussagen zu Langzeitauswir-
kungen der Aufsteckbürsten auf die Haltbarkeit
des Handstücks treffen.
Alle Oral-B Aufsteckbürsten tragen das Oral-B Logo
und erfüllen die hohen Oral-B Qualitätsstandards.
Oral-B verkauft keine Aufsteckbürsten oder Geräte-
teile unter einem anderen Markennamen.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 11 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 10 of 91
12
Zufrieden oder Geld zurück!
Testen Sie die 30 Tage Geld-zurück-Garantie!
Die Oral-B Pro/TriZone mit SmartGuide ist die
elektrische Zahnbürste mit der fortschrittlichsten
Technologie. Sie bietet eine hervorragende Reini-
gung und Aufhellung, einen sanften Zahnfleisch-
Schutz und ein frisches Mundgefühl.
Wir sind uns sicher, dass Sie von der neuen Zahn-
bürste begeistert sein werden, sodass wir Ihnen ein
risikoloses Angebot machen.
Testen Sie die Oral-B Pro/TriZone für 30 Tage ab
Kaufdatum!
Wenn Sie nicht 100% zufrieden sind, erstatten wir
Ihnen ohne Weiteres den vollen Kaufpreis zurück.
Für eine volle Rückerstattung, senden Sie bitte das
Gerät, die Aufsteckbürsten, den SmartGuide und
das Ladeteil zusammen mit dem Original-Kaufbeleg
innerhalb von 30 Tagen ab Kaufdatum an die
folgende Anschrift in Ihrem jeweiligen Land.
Deutschland:
Projektservice
Kennwort: «Oral-B 30 Tage Geld-Zurück-Garantie»
c/o Projekt-Service GmbH
Johannes-Kepler-Strasse 5
D-55129 Mainz
Österreich:
MS Mail Service GmbH
Kennwort: «Oral-B 30 Tage Geld-Zurück-Garantie»
Scheibenstrasse 3
A-6923 Lauterach
Schweiz:
MS Mailservice AG
Kennwort: «Oral-B 30 Tage Geld-Zurück-Garantie»
Postfach
9029 St. Gallen
Bitte beachten Sie, dass es bis zu 6 Wochen dauern
kann, bis das Geld auf Ihrem Konto verbucht ist. Bei
weiteren Fragen wenden Sie sich bitte telefonisch
an unsere Verbraucherberatung, die Ihnen gerne
weiterhilft.
DE/AT: 00800 27 28 64 63
CH: 0844 - 88 40 10
96507503_D36_WE_S6-92.indd 12 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 11 of 91
13
Problembehandlung
Problem Möglicher Grund Lösung
ZAHNBÜRSTE
Das Oral-B Handstück
verbindet sich nicht mit
dem SmartGuide
1. Die Synchronisierung
mit dem SmartGuide ist
fehlgeschlagen
2. Die Funkübertragung ist
deaktiviert
3. Das Handstück hat
keine Funkübertragung
installiert
1. Synchronisieren Sie Ihre Zahnbürste(n)
nochmals. Folgen Sie den Schritten unter
Punkt «Synchronisierung Ihrer Zahnbürste»
2. Aktivieren Sie die Funkübertragung, indem
Sie für 3 Sekunden den Ein-/Ausschalter (c)
und den Modusknopf (d) gedrückt halten, bis
die Funkübertragungsanzeige (f) leuchtet.
3. Es lassen sich ausschlieslich Oral-B Hand-
stücke mit Funkübertragung mit einem
SmartGuide verbinden.
1. Kurze stotternde
Geräusche/blin-
kendes, grünes Licht
alle 30 Sekunden (45
Sekunden im Tiefen-
reinigungs-Modus)
2. Stotterndes
Geräusch/blinken-
des, grünes Licht
nach nur 2 Minuten
(3 Minuten im
Tiefenreinigungs-
Modus)
1. Der «Professional
Timer» ist aktiviert
2. Der «2-Minuten Timer»
ist aktiviert
1. Stellen Sie den Timer auf den 2-Minuten-
Timer um (folgen Sie den Schritten unter
Punkt «Indivisualisierung des Timers»
2. Stellen Sie den Timer auf Professional Timer
um (stotternde Geräusche/blinkendes,
grünes Licht alle 30 Sekunden); folgen Sie
den Schritten unter Punkt «Indivisualisierung
des Timer
Leichtes Zahnfleisch-
bluten
1. In den ersten Tagen der
Benutzung kann dies
vorkommen.
2. Aufsteckbürste
3. Putzmodus
1. Das Zahnfleischbluten sollte nach ein paar
Tagen aufhören. Sollte es nach 2 Wochen
immer noch anhalten, wenden Sie sich bitte
an Ihren Zahnarzt oder Dentalhygieniker.
2. Versuchen Sie die Oral-B «Sensitiv» Auf-
steckbürste
3. Versuchen Sie den «Sensitiv» Modus
AUFSTECKBÜRSTEN
Die Oral-B Aufsteck-
bürste passt nicht auf
das Oral-B Handstück
Die Oral-B Aufsteckbürste
ist nicht kompatibel mit
Ihrem Handstück
Oral-B Aufsteckbürsten, welche auf Ihr
Oral-B Handstück passen, passen nicht mit
«Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic Complete»,
«CrossAction Power»
APP
Die Zahnbürste verbin-
det sich nicht (korrekt)
mit der Oral-B App
1. Die Oral-B App ist
ausgeschaltet
2.
Bluetooth ist nicht
aktiviert auf Ihrem Smart
Phone
3. Die Funkübertragung ist
deaktiviert; das Funk-
übertragungsdisplay (f)
ist ausgeschaltet
4. Die Verbindung zu
Bluetooth ist abge-
brochen
5. Ihr Smart Phone verfügt
nicht über Bluetooth 4.0
(oder höher)
1. Schalten Sie die Oral-B App ein
2. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smart
Phone; siehe Beschreibung in der
Gebrauchsanweisung Ihres Smart Phones
3. Aktivieren Sie die Funkübertragung, indem
Sie für 3 Sekunden den Ein-/Ausschalter (c)
und Modus-Knopf (d) drücken, bis das Funk-
übertragungsdisplay (f) eingeschaltet ist
4. Drücken Sie kurz den Modus-Knopf (d), um
die Verbindung erneut aufzubauen. Halten Sie
Ihr Smart Phone in unmittelbarer Umgebung,
wenn Sie es mit Ihrem Handstück benutzen
5. Ihr Smart Phone muss Bluetooth 4.0 (oder
höher) unterstützen, um sich mit dem Hand-
stück verbinden zu können
96507503_D36_WE_S6-92.indd 13 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 12 of 91
14
Welcome to Oral-B!
Before operating this toothbrush, please read
these instructions and save this manual for future
reference.
IMPORTANT
Periodically check the cord for damage.
If cord is damaged, take the charging
unit to an Oral-B Service Centre.
A damaged or non-functioning unit
should no longer be used. Do not
modify or repair the product. This may
cause fire, electric shock or injury.
This product is not intended for use by
children under age three. Children from
3 to 14 years and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
can use the toothbrush, if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
Cleaning and maintenance shall not be
performed by children.
Children shall not play with the appli-
ance.
Use this product only for its intended
use as described in this manual. Do not
use attachments which are not recom-
mended by the manufacturer.
SmartGuide batteries
Batteries may leak if empty or not used
for a long time. Avoid skin contact
whilst handling leaking batteries.
Keep away from children. Do not swal-
low. If swallowed, seek medical advice
at once.
Remove fully discharged batteries
immediately. Replace all batteries at
the same time. Do not mix used and
new batteries, different brands or
types. Do not disassemble, recharge
or dispose of in fire.
WARNING
If the product is dropped, the brush head should
be replaced before the next use even if no
damage is visible.
Do not place the charger in water or liquid or
store where it can fall or be pulled into a tub or
sink. Do not reach for it when fallen into water.
Unplug immediately.
Do not disassemble the product except when
disposing of the battery. When taking out the
battery for disposal of the unit, use caution not to
short the positive (+) and negative (–) terminals.
When unplugging, always hold the power plug
instead of the cord. Do not touch the power plug
with wet hands. This can cause an electric shock.
If you are undergoing treatment for any oral care
condition, consult your dental professional prior
to use.
This toothbrush is a personal care device and is
not intended for use on multiple patients in a
dental practice or institution.
Important Information
Your Oral-B 6000/6500/7000 can be used
with an interactive wireless display (i) and/or
with your Smart Phone (find details under
«Connecting your toothbrush to your Smart
Phone»).
To avoid electromagnetic interference and/or
compatibility conflicts, deactivate the radio
transmission of your toothbrush handle (e)
before using it in restricted surroundings,
such as aircrafts or specially marked areas in
hospitals.
Deactivate radio transmission by simultaneously
pressing the on/off (c) and mode button (d)
for 3 seconds until the radio transmission
display (f) goes off. Follow the same procedure
to reactivate transmission again.
Persons with pacemakers should always keep
the toothbrush more than six inches (15 centi-
meters) from the pacemaker while turned on.
Anytime you suspect interference is taking
place, deactivate the radio transmission of your
toothbrush.
Description
a Brush head
b Pressure sensor light (red)/visual timer light
(green)
c On/off button
d Brushing mode button
e Handle
f Radio transmission display (with Bluetooth
®
wireless technology)
g Charge level display
English
96507503_D36_WE_S6-92.indd 14 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 13 of 91
15
h Charging unit (basic charger and brush head
compartment with protective cover)
i SmartGuide
j SmartGuide holder
k Wall mount
l Adhesive ring
m Travel case (depending on model)
n Travel charger pouch (depending on model)
Specification
For voltage specifications refer to the bottom of the
charging unit.
Connecting and charging
Your toothbrush has a waterproof handle, is
electrically safe and designed for use in the
bathroom.
Plug the charger (h) into an electrical outlet and
place the toothbrush handle (e) on the charging
unit.
The flashing blue lights indicate that the tooth-
brush is charging (picture 1, page 5); once it is
fully charged, the lights turn off. A full charge can
take up to 24 hours and enables up to ten days of
regular brushing (twice a day, 2 minutes).
Note: After deep discharge, the blue lights might
not flash immediately; it can take up to 10–15
minutes.
If the rechargeable battery is low a blue light is
flashing on the charge level display (g) for some
seconds when turning your toothbrush on/off. If
the rechargeable battery is empty the motor will
stop and an orange light is flashing on the charge
level display; it will need a 40-minute charge
before you can use it for a 2-minute brushing.
For everyday use, the toothbrush handle can be
stored on the charging unit to maintain it at full
power. Overcharging is impossible.
To maintain the maximum capacity of the
rechargeable battery, unplug the charging unit
and fully discharge the handle with regular use
at least every 6 months.
SmartGuide adjustments
The SmartGuide (i) comes with a demonstration
mode. Deactivate this mode by removing the
compartment cover in the back (picture A, page 4)
and push the «set» or «h/min» button.
A flashing «12:00» indicates that you can now adjust
the clock time.
Note: If the SmartGuide display is blank before first
use (no active demonstration mode/no batteries
inserted) the batteries will need to be replaced/
inserted before continuing. Batteries are supplied.
Clock Time
Press and hold the «set» button until «12h» is
displayed. By briefly pressing the «h/min» button,
you can toggle between «12h» or «24h» daytime
format. Push «set» to confirm your choice. Then the
hour digit starts flashing. Press the «h/min» button
until the right hour appears and confirm with «set».
Proceed same way to set both minute digits
(picture B, page 4).
SmartGuide Icons
(depending on model)
Displayed
Icon
Meaning
«Daily Clean» mode
«Deep Clean» mode
«Sensitive» mode
«Whitening» mode
«Gum Carmode
«Tongue Cleaning» mode
Too much pressure is applied.
Reduce the brushing force.
«Quadrant circle»
Move to the next quadrant of your
mouth when the relevant segment
flashes.
You reached the dentist recom-
mended 2-minute brushing time
(3-minute brushing time within the
Deep Clean mode).
After use your brushing time will be
rewarded with stars.
SmartGuide batteries are low.
Change batteries of the SmartGuide.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 15 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 14 of 91
16
Using your toothbrush
Brushing technique
Wet brush head and apply any kind of toothpaste.
To avoid splashing, guide the brush head to your
teeth before switching on the appliance (picture 2,
page 5). When brushing your teeth with one of the
Oral-B oscillating-rotating brush heads guide
the brush head slowly from tooth to tooth, spending
a few seconds on each tooth surface (picture 3,
page 5).
When using the Oral-B «TriZone» brush head
place the toothbrush bristles against the teeth at
a slight angle towards the gumline. Apply light
pressure and start brushing in back and forth
motions, just like you would do with a manual
toothbrush (picture 4, page 5).
With any brush head start brushing the outsides,
then the insides and finally the chewing surfaces.
Brush all four quadrants of your mouth equally.
You may also consult your dentist or dental
hygienist about the right technique for you.
In the first days of using any electric toothbrush,
your gums may bleed slightly. In general, bleeding
should stop after a few days. Should it persist after
2 weeks, please consult your dentist or dental
hygienist. If you have sensitive teeth and/or gums,
Oral-B recommends using the «Sensitive» mode
(optional in combination with an Oral-B «Sensitive»
brush head).
Timer
You can choose between «Professional» or
«2-Minute» timer.
The «2-Minute» timer signals with a short stuttering
sound and a green light (b) that the dentist recom-
mended 2-minute brushing time has been reached.
The «Professional» timer signals with a short
stuttering sound and a green light at 30-seconds
intervals to move to the next quadrant of your
mouth (45 seconds intervals within «Deep Clean»
mode) (picture 5, page 5). A long stuttering sound
and a green light indicate the end of the profes-
sionally recommended 2-minute brushing time
(3-minute brushing time within «Deep Clean» mode.
The timer memorizes the elapsed brushing time,
even when the handle is briefly switched off during
brushing. The timer resets if pausing longer than
30 seconds or briefly pressing the mode button (d)
during pause.
Personalizing the timer
Your toothbrush comes with the «Professional»
timer activated. To change this, press and hold the
brushing mode button for 3 seconds until the
SmartGuide shows «:30» and «timer».
Briefly press the on/off button to switch to the
«2-Minute» timer. Push the mode button to confirm.
Pressure sensor
If you put excessive pressure on your teeth, the
red pressure sensor light (b) will light up (picture 5,
page 5). Additionally, when brushing in «Daily
Clean» or «Deep Clean» mode, the brushing mode
will change to the «Sensitive» mode. Periodically
check the operation of the pressure sensor by
pressing moderately on the brush head during use.
Note: In «Tongue Cleaning» mode the pressure
sensor is turned off.
Brushing modes (depending on model)
Your toothbrush offers different brushing modes:
«Daily Clean» Standard mode for daily
mouth cleaning
«Deep Clean» Mouth cleaning with
extended brushing time of
45 seconds per quadrant
(3 minute total brushing
time)
«Sensitive» – Gentle, yet thorough
cleaning for sensitive areas
«Whitening» – Polishing for occasional or
everyday use
«Gum Car Gentle massage of gums
«Tongue Cleaning» Tongue cleaning for
occasional or everyday use
When operating the «Tongue Cleaning» mode, we
recommend using the «Sensitive» brush head.
You can brush your tongue either with or without
toothpaste.
Brush the whole area of your tongue systematically
in gentle movements. The recommended brushing
time is 20 seconds; the SmartGuide will indicate
completion with a smiley face.
Your toothbrush automatically starts in the «Daily
Clean» mode. To switch to the other modes, succes-
sively press the mode button (picture 6, page 5).
To return from any mode back to the «Daily Clean»
mode, press and hold the mode button. The brushing
mode is memorised even when the handle is briefly
switched off during brushing. When pausing longer
than 30 seconds or briefly pressing the mode button
(d) during pause the brushing mode resets to the
«Daily Clean» mode.
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B brush
heads that fit your Oral-B toothbrush handle.
Our oscillating-rotating brush heads can be
used for tooth-by-tooth precision cleaning.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 16 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 15 of 91
17
Oral-B CrossAction brush head
Our most advanced brush head.
Angled bristles for a precise clean.
Lifts and powers away plaque.
Oral-B FlossAction brush head
features micropulse bristles that allow
for an outstanding plaque removal in
the interdental areas.
Oral-B 3D White brush head
features a special polishing cup to
naturally whiten your teeth. Please
note that children under 12 years old
should not use the Oral-B «3D White»
brush head.
Oral-B Sensitive brush head
features an extra soft bristle structure
that is gentle on teeth and gums.
Our sweeping «TriZone» brush head can be used
with all common brushing techniques.
Oral-B TriZone brush head
features triple zone cleaning action
for outstanding plaque removal, even
in between teeth.
Oral-B brush heads feature light blue INDICATOR
®
bristles to help you monitor brush head replace-
ment need. With thorough brushing, twice a day
for two minutes, the blue color will fade halfway
approximately within 3 months, indicating the need
to exchange your brush head. If the bristles splay
before the color recedes, you may exert too much
pressure on teeth and gums.
We do not recommend using the Oral-B «FlossAction»
or Oral-B «3D White» brush head with braces. You
may use the Oral-B «Ortho» brush head, specifically
designed to clean around braces and wires.
Synchronizing your
toothbrush
To avoid interference of display messages when
using more than one Oral-B toothbrush with radio
transmission and SmartGuide in the same house-
hold, you need to assign the handles to their
respective SmartGuide.
You can synchronize a maximum of 2 handles with
one SmartGuide. To do so, push the «h/min» button
in the battery compartment for at least 3 seconds.
The SmartGuide shows «L---». Turn on your handle
to start the synchronization process. It is finished
when «L-1-» is displayed. Turn off the handle. To
assign a second handle to the same SmartGuide
turn on the other handle until «L-2-» is displayed.
After having synchronized the second handle, «Full»
will be displayed. Exit the synchronization mode by
pressing the «h/min» or «set» button, otherwise it
will end automatically after 30 seconds.
Connecting your toothbrush
to your Smart Phone
Download the Oral-B™ app for free from App
Store
(SM)
or Google Play™. The Oral-B™ app gives
you the opportunity to use your time more
efficiently, chart your brushing progress and
customize your toothbrush settings (for more
benefits see the Oral-B™ app instructions).
Before using the Oral-B™ app make sure
Bluetooth is activated on your smart phone (for
directions please refer to your smart phone’s
user manual). Your toothbrush will appear in the
list of devices as: «Oral-B toothbrush».
Note: Oral-B™ app functionality is limited if
Bluetooth is deactivated.
Start the Oral-B™ app. You can use the app and
your SmartGuide (i) at the same time.
Once you start using your toothbrush by lifting
it off the plugged-in charger (h) or pressing
any button (c)/(d), it automatically connects to
the Oral-B™ app. If no connection has been
established, briefly press the mode button (d) on
your toothbrush handle and wait for a connection.
Any further app instructions will be displayed on
your smart phone.
Keep your smart phone in close proximity when
using it with your toothbrush handle. Make sure
the smart phone is safely positioned in a dry
place.
Note: Your smart phone must support Bluetooth 4.0
(or higher) in order to connect to your toothbrush
handle.
Cleaning recommendations
After brushing, rinse your brush head under running
water with the handle switched on. Switch off and
remove the brush head. Clean handle and brush
96507503_D36_WE_S6-92.indd 17 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 16 of 91
18
head separately; wipe them dry before reassembling.
Disassemble the charging unit before cleaning.
Brush head compartment and protective cover
are dishwasher-safe. Both basic charger and
SmartGuide should be cleaned with a damp cloth
only.
The removable inner part of the travel case (m) is
dishwasher-safe. The outer case should only be
wiped clean with a damp cloth (picture 7, page 5).
Make sure that travel case parts are completely dry
before reassembling and toothbrush/brush heads
are dry before storing in the travel case.
Note: Clean stains on the travel case surface imme-
diately. Store travel case in a clean and dry place.
Wall mount
Use the adhesive ring (l) with the wall mount (k)
if you prefer to mount the SmartGuide on a wall,
mirror or other surface. Make sure the chosen
surface is clean and dry before adhering. Stick the
adhesive ring on the even side of the wall mount
and press it firmly to the wall. Wait 24h before
sliding the SmartGuide holder (j) into the fixed wall
mount. Place the SmartGuide into its holder (picture
C, page 4). The adhesive ring will not work on
dirt-repellent surfaces.
Subject to change without notice.
This appliance complies with the require-
ments covered by the European Directive
1999/5/EC. Receiver Class 3, Duty Cycle
Class 3. To find the complete EC declaration of
conformity, please visit www.oralb.com/ce.
Environmental Notice
This product contains rechargeable batteries.
In the interest of protecting the environment,
please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at an Oral-B Braun Service
Centre or at approved recycling or disposing
locations in accordance with local regulations.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults in
materials or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country where
this appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor. This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use, especially
regarding the brush heads, as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of
the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are under-
taken by unauthorised persons and if original Braun
parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth Smart
approved radio module. Failure to establish a
Bluetooth Smart connection to specific smart
phones is not covered under the device guarantee,
unless the Bluetooth radio module of this appliance
is damaged.
The Bluetooth devices are warranted by their own
manufacturers and not by Oral-B. Oral-B does not
influence or make any recommendations to device
manufacturers, and therefore Oral-B does not
assume any responsibility for the number of com-
patible devices with our Bluetooth systems.
Oral-B reserves the right, without any prior notice,
to make any technical modifications or changes to
system implementation of device features, inter-
face, and menu structure changes that are deemed
necessary to ensure that Oral-B systems function
reliably.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Oral-B Braun Customer
Service Centre.
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
Important information on
Bluetooth
®
radio module
Although all indicated functions on the Bluetooth
device are supported, Oral-B does not ensure 100%
reliability in connection, and feature operation
consistency.
Operation performance and connection reliability
are direct consequences of each individual
Bluetooth device, software version, as well as the
96507503_D36_WE_S6-92.indd 18 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 17 of 91
19
operating system of those Bluetooth devices and
company security regulations implemented on the
device.
Oral-B adheres to and strictly implements the
Bluetooth standard by which Bluetooth devices can
communicate and function in Oral-B toothbrushes.
However, if device manufacturers fail to implement
this standard, Bluetooth compatibility and features
will be further compromised and the user may
experience functional and feature-related issues.
Please note that the software on the Bluetooth
device can significantly affect compatibility and
operation.
Warranty replacement brush
heads
Oral-B warranty will be voided if electric recharge-
able handle damage is found to be attributed to the
use of non-Oral-B replacement brush heads.
Oral-B does not recommend the use of non Oral-B
replacement brush heads.
Oral-B has no control over the quality of non-
Oral-B replacement brush heads. Therefore,
we cannot ensure the cleaning performance
of non-Oral-B replacement brush heads, as
communicated with the electric rechargeable
handle at time of initial purchase.
Oral-B cannot ensure a good fit of non-Oral-B
replacement brush heads.
Oral-B cannot predict the long-term effect of
non-Oral-B replacement brush heads on handle
wear.
All Oral-B replacement brush heads carry the Oral-B
logo and meet Oral-B’s high quality standards.
Oral-B does not sell replacement brush heads or
handle parts under any other brand name.
Satisfaction Guaranteed or
your money back!
Take the 30-day-challenge!
Oral-B Pro/TriZone with SmartGuide is Oral-B’s
most technologically advanced rechargeable
toothbrush for outstanding cleaning and whitening,
gentle gum care and freshening of your mouth.
We are so convinced you’ll fall in love with your new
toothbrush that we give you this risk-free offer.
Try Oral-B Pro/TriZone with SmartGuide for 30
days, starting from the day of purchase. If you are
not 100% satisfied, receive a full refund. No ques-
tions asked. For a full refund, please return your
handle, refills, SmartGuide and charging unit with
your original cash register receipt to the address
below within 30 days of purchase.
Oral B Money Back Guarantee
Dept. PX415
PO Box 10
Diss
Norfolk
IP98 3SP
For further details, please contact our customer
service 0800 7311 792 to be referred to the
authorised Oral-B Braun Service Centre closest
to you.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 19 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 18 of 91
20
Trouble Shooting
Problem Possible reason Remedy
TOOTHBRUSH
Oral-B handle does not
operate with SmartGuide
1. Synchronizing with
SmartGuide failed
2. Radio transmission is
deactivated; radio trans-
mission display (f) is
turned off.
3. Handle has no radio
transmission installed
1. Synchronize your toothbrush(es) (again).
Follow steps under «Synchronizing your
toothbrush»
2. Activate the radio transmission by
simultaneously pressing the on/off (c) and
mode button (d) for 3 seconds until the
radio transmission display (f) turns on
3. Oral-B handle with radio transmission
installed can operate with SmartGuide only
1. Short stuttering
sounds/flashing green
light every 30 seconds
(45 seconds in Deep
Clean mode)
2. Stuttering sound/
flashing green light
only after 2 minutes
(3 minutes in Deep
Clean mode)
1. «Professional timer»
activated
2. «2-Minute timer»
activated
1. Set your timer to 2-Minute timer; follow
steps under «Personalizing the timer»
2. Set your timer to Professional timer
(stuttering sounds/flashing green light
every 30 seconds); follow steps under
«Personalizing the timer»
Gums bleed slightly 1. May happen in first days
of usage
2. Brush head
3. Brushing mode
1. Bleeding should stop after a few days.
Should it persist after 2 weeks, please
consult your dentist or dental hygienist.
2. Try using the Oral-B «Sensitive» brush
head
3. Try using the «Sensitive» mode
BRUSH HEADS
Oral-B brush head does
not fit Oral-B handle
Oral-B brush head not
compatible with your handle
Oral-B brush heads that fit your Oral-B handle
do not fit «Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic
Complete», «CrossAction Power»
APP
Toothbrush does not
operate (properly) with
Oral-B app
1. Oral-B app is turned off
2. Bluetooth is not activated
on your smart phone
3. Radio transmission is
deactivated; radio
transmission display (f) is
turned off
4. Connection to Bluetooth
has been lost
5. Your smart phone does
not support Bluetooth 4.0
(or higher)
1. Turn on Oral-B app
2. Activate Bluetooth on your smart phone;
described in its user manual
3. Activate the radio transmission by
simultaneously pressing the on/off (c) and
mode button (d) for 3 seconds until the
radio transmission display (f) turns on
4. Briefly press the mode button (d) to
re-connect.
Keep your smart phone in close proximity
when using it with the toothbrush handle
5. Your smart phone must support Bluetooth
4.0 (or higher) in order to connect to your
toothbrush handle
96507503_D36_WE_S6-92.indd 20 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 19 of 91
21
Bienvenue chez Oral-B !
Veuillez lire le mode d’emploi attentivement avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois et conser-
vez-le pour vous y référer ultérieurement.
IMPORTANT
Vérifiez régulièrement le bon état du
cordon d’alimentation. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, appor-
tez le chargeur dans un centre de ser-
vice agréé Oral-B. Un chargeur endom-
magé ou défectueux ne doit plus être
utilisé. Ne cherchez pas à réparer, ni à
modifier le produit. Cela pourrait être
cause d’incendie, de décharge élec-
trique ou de blessure.
Cet appareil n’est pas destiné aux en-
fants de moins de 3 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants de 3 à
14 ans et des personnes dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites, ou par des per-
sonnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu bénéficier
par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préa-
lables concernant l’utilisation de l’ap-
pareil de manière sûre, et qu’elles ont
compris les risques encourus par l’utili-
sation de l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être assurés par des enfants.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap-
pareil.
Utilisez ce produit uniquement aux fins
pour lesquelles il a été concu et comme
décrites dans ce manuel. N’utilisez pas
d’accessoires autres que ceux recom-
mandés par le fabriquant.
Piles du SmartGuide
Les piles peuvent fuir si elles sont
déchargées ou si elles n’ont pas été
utilisées pendant un certain temps.
Evitez tout contact entre votre peau et
des piles qui fuient.
Conserver hors de portée des enfants.
Ne pas avaler. En cas d’ingestion,
consulter immédiatement un médecin.
Enlevez sans attendre les piles déchar-
gées de l’unité d’affichage SmartGuide.
Remplacez toutes les piles en même
temps. Ne mélangez pas des piles
usagées et neuves, différentes
marques ou différents types de piles.
Ne pas démonter les piles. Ne pas
jeter au feu.
ATTENTION
En cas de chute de l’appareil, la brossette doit
être remplacée avant toute nouvelle utilisation,
même si aucune détérioration n’est visible.
Evitez tout contact du chargeur avec de l’eau ou
tout autre liquide. Ne posez pas et ne rangez pas
le chargeur dans un endroit d’où il risquerait de
tomber dans une baignoire ou dans un lavabo.
Ne ramassez jamais le chargeur s’il est tombé
dans l’eau. Débranchez l’appareil immédiate-
ment.
Ne démontez pas le produit, sauf pour retirer du
corps de brosse la batterie en fin de vie. Lors du
retrait de la batterie du corps de brosse à dents,
veillez à prendre soin de ne pas court-circuiter les
bornes positive (+) et négative (–).
Pour débrancher, tirez sur la prise elle-même et
jamais sur le cordon. Ne touchez pas la prise
d’alimentation avec les mains mouillées. Vous
risqueriez de recevoir une décharge électrique.
Si vous êtes actuellement suivi(e) pour des pro-
blèmes bucco-dentaires, demandez l’avis de
votre dentiste avant d’utiliser cet appareil.
Cette brosse à dents est un appareil de soin
dentaire personnel qui n’est pas destiné à être
utilisé par plusieurs patients dans un cabinet
dentaire ou autre institution.
Information importante
Votre brosse à dents Oral-B 6000/6500/7000
peut être utilisée avec un écran d’affichage
sans fil (i) et/ou avec votre Smartphone (plus
de détails dans la rubrique « Connectez votre
brosse à dents à votre Smartphone »).
Pour éviter toute interférence électromagné-
tique et/ou tout conflit de compatibilité, veuillez
désactiver la transmission radio de votre brosse
à dents (e) avant de l’emporter ou de l’utiliser
Français
96507503_D36_WE_S6-92.indd 21 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 20 of 91
22
dans des lieux réglementés, tels que les avions
ou les zones réservées des hôpitaux.
Désactivez la transmission radio en appuyant
simultanément sur le bouton marche/arrêt (c)
et sur le bouton mode de brossage (d) pendant
3 secondes jusqu’à la disparition de l’icône de
transmission radio (f). Si vous voulez réactiver
la transmission radio, veuillez suivre la même
procédure.
Les personnes porteuses d’un stimulateur
cardiaque sont priées de toujours conserver
une distance d’au moins 15 centimètres entre
la brosse à dents en marche et leur stimulateur.
Si, à un moment ou à un autre, il vous semble
qu’il y a interférence, désactivez la transmis-
sion radio de votre brosse à dents.
Description
a Brossette
b Indicateur de pression lumineux (rouge)/
indicateur de minuteur (vert)
c Bouton marche/arrêt
d Bouton mode de brossage
e Manche
f Affichage de la transmission radio (avec une
technologie sans fil Bluetooth
®
)
g Indicateur de charge
h Chargeur (chargeur et base de rangement pour
brossettes avec couvercle de protection)
i SmartGuide
j Support pour SmartGuide
k Support mural
l Ruban adhésif
m Etui de voyage (selon le modèle)
n Pochette de voyage pour chargeur (selon le
modèle)
Spécifications :
Pour les spécifications liées au voltage, merci de
vous référer aux indications situées sous le chargeur.
Branchement et chargement
Votre brosse à dents est dotée d’un manche
étanche, protégé contre les accidents électriques
et conçu pour être utilisé dans une salle de bain.
Branchez le chargeur (h) sur une prise électrique
et placez le manche (e) sur le chargeur.
Le voyant lumineux bleu (image 1, page 5)
clignote indiquant que le manche est en cours
de charge ; quand la batterie est complètement
chargée, l’indicateur de charge s’éteint. Une
charge complète peut prendre jusqu’à 24 heures
et offre une autonomie allant jusqu’à 10 jours de
brossage régulier (2 brossages de 2 minutes
chaque jour).
Note : Après une décharge prolongée, il se peut
que le voyant vert ne s’allume pas immédiate-
ment, cela peut prendre jusqu’à 10–15 minutes.
Si la batterie est faible, l’indicateur de charge (g)
clignote en bleu pendant quelques secondes
lorsque vous appuyez sur le bouton marche/
arrêt. Si la batterie est vide, le moteur s’arrête
et l’indicateur de charge clignote en orange ;
40 minutes de charge seront nécessaires avant
que vous puissiez l’utiliser pour un brossage de
2 minutes.
Pour une utilisation quotidienne, le manche peut
rester posé sur le chargeur pour que la brosse à
dents conserve sa pleine capacité. Il n’y a aucun
risque de surcharge.
Afin de conserver la pleine capacité de la bat-
terie rechargeable, débranchez le chargeur et
déchargez complètement le corps de brosse en
l’utilisant normalement au moins une fois tous les
6 mois.
Description du SmartGuide
Votre écran SmartGuide (i) propose par défaut un
mode démonstration. Pour quitter ce mode : ouvrez
le couvercle du compartiment à piles à l’arrière de
votre SmartGuide (image A, page 4), sans enlever
les piles, pressez le bouton « set » (réglages) ou
« h/min ».
« 12:00 » clignote sur l’unité d’affichage
SmartGuide pour indiquer que l’heure peut être
programmée.
Note : Si rien n’apparaît sur l’écran d’affichage
SmartGuide avant la première utilisation (pas
de mode démonstration en cours/pas de piles
insérées), il faut remplacer / insérer les piles avant
de continuer. Des piles de rechange sont fournies
dans la boîte.
Réglage de l’heure
Appuyez sur le bouton « set » (réglages) situé dans
le logement à piles jusqu’à ce que le cadran affiche
« 12h ». En appuyant brièvement sur le bouton
« h/min », vous pouvez commuter entre le mode
« 12h » et le mode « 24h ». Appuyez sur le bouton
« set » pour confirmer votre choix. Les heures
commencent à clignoter. Appuyez sur le bouton
« h/min » jusqu’à ce que l’heure recherchée
s’affiche et confirmez en appuyant sur le bouton
« set ». Procédez de la même manière pour régler
les minutes (image B, page 4).
96507503_D36_WE_S6-92.indd 22 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 21 of 91
23
Pictogrammes d’affichage
SmartGuide
(selon le modèle)
Icônes Interprétation
Mode « Propreté »
Mode « Nettoyage approfondi »
Mode « Douceur »
Mode « Polissage/Blancheur »
Mode « Soin des gencives »
Mode « Nettoyage de la langue »
La pression exercée sur les dents
pendant le brossage est trop forte.
Appuyer moins sur les dents pendant
le brossage.
« Cercle des quadrants »
Le clignotement d’un segment vous
invite à passer au quadrant de
brossage suivant.
La durée de brossage de 2 minutes,
recommandée par les dentistes,
est atteinte. (Temps de brossage
de 3 minutes en mode Nettoyage
Approfondi).
Après usage, votre temps de brossage
sera recompensé par des étoiles.
La charge des piles de l’unité
d’affichage SmartGuide est faible.
Changez les piles de l’unité
d’affichage SmartGuide.
Utiliser votre brosse à dents
Technique de brossage
Humectez la brossette et appliquez du dentifrice ;
vous pouvez utiliser tous types de dentifrices. Pour
éviter les éclaboussures, placez la brossette sur vos
dents avant de mettre la brosse a dents en marche
(image 2, page 5). Lorsque vous vous brossez les
dents avec une des brossettes oscillo-rotatives
Oral-B, déplacez doucement la brossette d’une
dent à l’autre, en passant quelques secondes sur la
surface de chaque dent (image 3, page 5).
Lorsque vous vous brossez les dents avec la
brossette TriZone, placez la brosse à dents contre
les dents avec une petite inclinaison vers la gencive.
Appliquez une légère pression et commencez à
brosser avec un mouvement de va-et-vient comme
vous le feriez avec une brosse à dents manuelle
(image 4, page 5).
Avec toutes les brossettes, brossez les surfaces
extérieures, puis intérieures et enfin les surfaces de
mastication. Brossez les quatre quadrants de votre
bouche de manière égale. Vous pouvez également
consulter votre dentiste au sujet de la technique qui
vous conviendrait.
Pendant les premiers jours d’utilisation de votre
brosse à dents électrique, il est possibles que vos
gencives saignent légèrement. En général, les
saignements devraient cesser au bout de quelques
jours. S’ils persistent plus de deux semaines,
consultez votre dentiste. Si vous avez des dents ou
des gencives sensibles, Oral-B vous conseille de
vous brosser les dents en mode « Douceur » (vous
pouvez, si vous le souhaitez, combiner ce mode
avec la brossette Oral-B Sensitive).
Minuteur
Vous pouvez choisir soit le « Minuteur Profession-
nel » soit le « Minuteur 2 minutes ».
Le « Minuteur 2 minutes » indique, par un bref signal
sonore et une lumière verte (b) que la durée de
brossage de 2 minutes, recommandée par les
dentistes, est atteinte.
Le « Minuteur Professionnel » apporte un plus en
vous signalant par un bref signal sonore et une
lumière verte toutes les 30 secondes qu’il est temps
de passer à un autre quadrant de votre bouche
(toutes les 45 secondes en mode « Nettoyage
approfondi ») (image 3, page 5). Il indique par un
long signal sonore et une lumière verte que vous
avez atteint les 2 minutes de brossage recom-
mandées par les dentistes (3 minutes en mode
« Nettoyage approfondi »).
Le minuteur mémorise le temps de brossage
écoulé, même en cas de bref arrêt de la brosse à
dents pendant le brossage. Le minuteur se remet
à zéro après une pause de plus de 30 secondes ou
en appuyant sur le bouton mode de brossage (d)
pendant la pause.
Personnalisation du minuteur
A l’origine, votre brosse à dents est activée par
défaut en mode « Minuteur Professionnel ». Pour
modifier ce réglage, procéder comme suit : appuyez
sur le bouton Mode de brossage et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes jusqu’a ce que l’unité
d’affichage SmartGuide indique « :30 » et « timer »
96507503_D36_WE_S6-92.indd 23 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 22 of 91
24
(minuteur). Appuyer une fois brièvement sur le
bouton marche/arrêt, pour passer au « Minuteur
2 minutes ». Confirmer en appuyant sur le bouton
Mode de brossage.
Capteur de pression
Si vous appliquez une pression trop forte sur vos
dents, la lumière rouge du capteur (b) s’allumera
pour vous l’indiquer (image 5, page 5). Si vous êtes
en mode « Propreté » ou « Nettoyage approfondi »,
la brosse passera automatiquement en mode
« Douceur ». Vérifiez de temps en temps le bon
fonctionnement du capteur en pressant modéré-
ment sur la brossette pendant l’utilisation.
Note : en mode « Nettoyage de la langue », le cap-
teur de pression est arrêté.
Modes de brossage (selon le modèle)
Votre brosse à dents propose différents modes de
brossage:
« Propreté » Mode standard pour un
nettoyage quotidien
« Nettoyage Nettoyage avec un temps
approfondi » de brossage plus long :
45 secondes par quadrant
(temps total de brossage de
3 minutes)
« Douceur » Nettoyage des zones
sensibles en douceur mais
en profondeur
« Polissage/ Polissage pour un usage
Blancheur » occasionnel ou quotidien
« Soin des Stimulation des gencives en
gencives » douceur
« Nettoyage de Nettoyage de la langue pour
la langue » un usage occasionnel ou
quotidien
Lorsque vous utilisez sur le mode «Nettoyage de
la langue», nous vous recommandons d’utiliser la
brossette Sensitive. Vous pouvez nettoyer votre
langue avec ou sans dentifrice. Brossez toute la
surface de votre langue avec des mouvements
doux. Le temps de brossage recommandé est
20 secondes ; une « icône souriante » sur l’unité
d’affichage SmartGuide vous indique que cette
durée est atteinte.
Lorsque que vous pressez le bouton marche/arrêt,
votre brosse à dents se met automatiquement en
mode « Propreté ». Pour passer aux autres modes,
appuyez sur le bouton mode de brossage jusqu’à
ce que vous ayez atteint le mode souhaité (image 6,
page 5). Pour revenir d’un mode quelconque au
mode « Propreté », appuyez sur le bouton mode
de brossage et maintenez-le enfoncé. Le mode de
brossage est mémorisé même lorsque vous arrêtez
brièvement la brosse durant le brossage. Si vous
arrêtez le fonctionnement de la brosse pendant
plus de 30 secondes ou que vous appuyez briève-
ment sur le bouton mode de brossage (d) pendant
la pause, la brosse passe en mode de brossage
« Propreté ».
Brossettes
Oral-B vous offre un grand choix de brossettes
différentes que vous pouvez utiliser avec votre
brosse à dents Oral-B.
Nos brossettes oscillo-rotatives peuvent être
utilisées pour un nettoyage précis dent par dent.
La brossette Oral-B CrossAction
C’est notre brossette avec la tech-
nologie la plus avancée. Les poils
inclinés permettent un brossage
précis. Ils décollent et retirent la
plaque dentaire.
La brossette Oral-B FlossAction
se caractérise par des poils
micropulse qui pénètrent en
profondeur entre les dents pour
éliminer la plaque dentaire.
La brossette Oral-B 3D White
se caractérise par une partie centrale
polissante pour des dents naturelle-
ment blanches. La brossette Oral-B
« 3D White » ne doit pas être utilisée
par les enfants de moins de 12 ans.
La brossette Oral-B Sensitive
se caractérise par des poils extra
souples pour un brossage en
douceur des dents et des gencives.
La brossette TriZone, avec ses mouvements de
balayage, peut être utilisée de la même façon
qu’une brosse à dents manuelle.
La brossette Oral-B TriZone
possède une action nettoyante sur
trois zones permettant un retrait
remarquable de la plaque dentaire,
même entre les dents.
Toutes les brossettes Oral-B possèdent des poils
bleus INDICATOR
®
qui vous aident à identifier quand
la brossette doit être remplacée. Dans le cadre d’une
utilisation rigoureuse, deux fois par jour pendant
deux minutes, les poils bleus se décolorent au bout
d’environ 3 mois, indiquant le besoin de remplacer
la brossette. Si les poils s’écartent avant leur décolo-
ration, il se peut que vous exerciez une pression trop
forte sur vos dents et vos gencives.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 24 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 23 of 91
25
Il est déconseillé d’utiliser les brossettes Oral-B
« FlossAction » et Oral-B « 3D White » avec des appa-
reils orthodontiques. Dans ce cas, nous recom-
mandons plutôt la brossette Oral-B « Orthodontic »
(dans le kit Oral-B Ortho Care essentials), qui est
spécifiquement conçue pour l’hygiène des dents
appareillées.
Synchronisation
En cas d’utilisation, dans un même foyer, de
plusieurs brosses à dents Oral-B dotées chacune
d’une transmission radio et d’une unité d’affichage
SmartGuide spécifique, il est nécessaire d’éviter
toute interférence de messages. Pour ce faire, vous
devez assigner les corps de brosse à leur unité
d’affichage SmartGuide respective.
Vous pouvez synchroniser 2 corps de brosse
maximum avec une unité d’affichage SmartGuide.
Pour ce faire, appuyez pendant au moins 3 secon-
des sur le bouton « h/min » qui situe dans le loge-
ment à piles. L’unité d’affichage SmartGuide affiche
« L--- ». Vous devez mettre le corps de brosse en
marche pour activer la synchronisation. Il est
terminé lorsque vous voyez affiché « L-1- ». Arrêtez
le corps de brosse. Si vous souhaitez assigner un
second corps de brosse à la même unité d’affi-
chage SmartGuide, mettez le deuxième corps de
brosse en marche jusqu’à ce que « L-2- » soit
affiché. Après avoir synchronisé le deuxième corps
de brosse, l’unité d’affichage indiquera « Full »
(Complet). Vous pouvez sortir du mode « synchro-
nisation » en appuyant sur le bouton « h/min » ou
sur le bouton « set ». Dans le cas contraire, le mode
« synchronisation » s’arrêtera automatiquement au
bout de 30 secondes.
Connecter votre brosse à
dents à votre Smartphone
Téléchargez l’application Oral-B™ gratuitement
sur l’App Store
(SM)
ou Google Play™. L’application
Oral-B™ vous donne la possibilité d’utiliser votre
temps de façon plus efficace, de visualiser la
progression de votre brossage et de personnaliser
les réglages de votre brosse à dents (pour plus
d’informations sur les bénéfices, consultez l’appli-
cation Oral-B™).
Avant d’utiliser l’application Oral-B™, assurez-
vous que le Bluetooth est activé sur votre
Smartphone (pour les indications concernant
l’activation du Bluetooth, se référer à la notice de
votre téléphone). Votre brosse à dents apparaîtra
dans la liste des périphériques comme : « brosse
à dents Oral-B ».
Note: La fonctionnalité de l’application Oral-B™
est limitée si le Bluetooth est désactivé.
Démarrez l’application Oral-B™. Vous pouvez
utiliser l’application et votre SmartGuide (i) en
même temps.
Une fois que vous commencez à utiliser votre
brosse à dents, en le retirant de l’unité de charge
(h) ou en appuyant sur les touches (c) ou (d), elle
se connecte automatiquement à l’application
Oral-B™. Si aucune connexion n’a été établie,
appuyez brièvement sur le bouton de mode (d)
sur le manche de votre brosse à dents et attendez
qu’elle se connecte.
Toute autre instruction de l’application sera
affichée sur votre Smartphone.
Gardez votre Smartphone à proximité lorsque
vous l’utilisez avec votre brosse à dents.
Assurez-vous que votre Smartphone est placé en
sécurité dans un endroit sec.
Note: Votre Smartphone doit prendre en charge
Bluetooth 4.0 (ou une version supérieure) afin qu’il
puisse se connecter au manche de votre brosse à
dents.
Recommandations
d’entretien
Apres le brossage, rincez la brossette à l’eau
courante en laissant la brosse à dents en marche.
Arrêtez la brosse, retirez la brossette du corps de
brosse. Nettoyez les deux éléments séparément,
essuyez-les avant de les réassembler. Séparer la
base de rangement du chargeur. Le compartiment
brossette et le couvercle passent au lave-vaisselle.
Le chargeur et le SmartGuide doivent uniquement
être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide.
La partie intérieure amovible de l’étui de voyage (m)
passe au lave-vaisselle. La partie extérieure peut
uniquement être nettoyée avec un chiffon humide
(
image
7, page 5). Assurez-vous que les pièces de
l’étui de voyage sont complètement sèches avant
de les réassembler et que les brosses à dents/ bros-
settes sont sèches avant de les ranger dans l’étui de
voyage.
Note: nettoyez immédiatement les taches qui
apparaissent sur la surface de l’étui de voyage.
Ranger l’étui de voyage dans un endroit propre et
sec.
Support mural
Si vous préférez installer l’unité d’affichage
SmartGuide sur un mur, sur un miroir ou sur toute
autre surface, servez-vous du ruban adhésif (l)
pour fixer le support mural (k). Assurez-vous tout
d’abord que la surface choisie est propre et sèche
(enlevez au préalable toute trace de gras ou de
poussière). Placez le support mural de telle sorte
que le logo Oral-B soit lisible. Appuyez ensuite le
support mural uniformément et fermement contre
96507503_D36_WE_S6-92.indd 25 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 24 of 91
26
le mur. Attendez 24h avant de glisser l’unité
d’affichage SmartGuide (j) dans le support mural
fixe au mur (image C, page 4). Le ruban adhésif ne
tiendra pas sur des surfaces anti-taches.
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil respecte les exigences requises
par la Directive Européenne 1999/5/CE.
Récepteur Classe 3, Cycle de travail Classe 3.
Vous pouvez trouver la déclaration complète de
conformité CE sur notre site www.oralb.com/ce.
Respect de l’environnement
Cet appareil contient des batteries
rechargeables. Pour la protection de
l’environnement, une fois l’appareil en fin
de vie, ne le jetez pas avec les déchets
ménagers. Veuillez le déposer dans un Centre
Service Agréé Oral-B Braun ou dans des lieux de
collecte adaptés mis à votre disposition dans votre
localité.
Garantie
Cet appareil bénéficie d’une garantie de 2 ans à
compter de la date d’achat. Pendant la durée de
la garantie, nous prendrons gratuitement à notre
charge la réparation des vices de fabrication ou
de matière en se réservant le droit de décider si
certaines pièces doivent être réparées ou si l’appa-
reil lui-même doit être échangé.
Cette garantie couvre tous les pays dans lesquels
cet appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur agréé. Cette garantie ne couvre pas :
les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate et l’usure normale, particulièrement
pour les brossettes, ainsi que les défauts ayant un
impact négligeable sur la valeur ou le fonctionne-
ment de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations
ont été effectuées par des personnes non agréées
par Braun ou si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Cet appareil est équipé d’un module radio Bluetooth
Smart approuvé. La garantie du dispositif ne
s’applique pas en cas d’échec de connexion
Bluetooth Smart avec un Smartphone spécifique,
à moins que le module radio Bluetooth de cet
appareil Oral-B soit défectueux.
Les dispositifs Bluetooth sont garantis par leurs
propres fabricants et non par Oral-B. Oral-B
n’influence pas ou ne propose pas de recom-
mandation spécifique sur les fabricants de
dispositifs Bluetooth, et par conséquent Oral-B
n’est pas responsable du nombre d’appareils
compatibles avec nos systèmes Bluetooth.
Oral-B se réserve le droit, sans notification
préalable, de faire des modifications techniques ou
des changements sur la mise en place du système,
des interfaces et des structures du menu qui seront
considérés nécessaires pour assurer le bon
fonctionnement du système Oral-B.
Pour bénéficier des prestations pendant la période
de garantie, retournez ou rapportez l’appareil
complet avec votre preuve d’achat à un Centre
service agréé Oral-B Braun.
Informations importantes sur
le module Radio Bluetooth
®
Même si toutes les fonctions indiquées sur le
dispositif Bluetooth sont prises en charge, Oral-B
ne garantie pas une fiabilité de connexion à 100% et
un fonctionnement homogène des caractéristiques.
Le fonctionnement et la fiabilité de la connexion
dépendent directement de chaque dispositif
Bluetooth, de la version du logiciel et du système
d’exploitation du dispositif Bluetooth, et des règles
de sécurité que l’entreprise a installé sur le
dispositif.
Oral-B applique et met en place de manière
rigoureuse le standard Bluetooth selon lequel les
dispositifs Bluetooth peuvent communiquer et
fonctionner avec les brosses à dents Oral-B.
Cependant, si le fabricant du dispositif ne met pas
en place ce standard, la compatibilité Bluetooth et
les caractéristiques seront par conséquent
compromises et l’utilisateur peut constater des
problèmes de fonctionnement ou des problèmes
liés aux caractéristiques. Il faut noter que le logiciel
du dispositif Bluetooth peut affecter significative-
ment la compatibilité et le fonctionnement.
Garantie et brossettes de
remplacement
La garantie Oral-B ne sera pas appliquée si les
dommages du corps de brosse électrique
rechargeable se trouvent être attribués à l’utilisation
de brossettes autres que Oral-B.
Oral-B ne recommande pas l’utilisation de brosset-
tes autres que Oral-B.
Oral-B n’a aucun contrôle sur la qualité des
brossettes autres que Oral-B. Par conséquent,
96507503_D36_WE_S6-92.indd 26 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 25 of 91
27
nous ne pouvons pas garantir la performance
de nettoyage de brossettes qui ne sont pas de
marque Oral-B, tel que annoncé au moment de
l’achat initial.
Oral-B ne peut pas assurer le bon montage de
brossettes autres que Oral-B.
Oral-B ne peut prédire l’effet à long terme de
l’utilisation de brossettes autres que Oral-B sur
l’usure du corps de brosse.
Toutes les brossettes Oral-B portent le logo Oral-B
et répondent aux standards de haute qualité Oral-B.
Oral-B ne vend pas de brossettes ou de pièces
détachées sous le nom d’autres marques.
Satisfait ou remboursé : le
défi 30 jours
Relevez le défi ! Oral-B Pro / TriZone avec
SmartGuide est la brosse à dents Oral-B avec la
technologie la plus avancée pour un nettoyage et
une action blancheur remarquable, un soin doux
des gencives et une haleine fraîche. En fait, nous
sommes tellement convaincus que vous allez
adorer votre nouvelle brosse a dents que nous vous
faisons cette offre sans risque.
Essayez votre brosse à dents Oral-B Pro / TriZone
avec Smartguide pendant 30 jours à compter de la
date d’achat. Si vous n’en êtes pas satisfait à 100%,
nous vous rembourserons intégralement. Sans
poser de question.
Pour des achats en France :
1. Pour obtenir le remboursement intégral de votre
achat (y compris les frais de retour de la brosse),
veuillez renvoyer par Colissimo* ou envoi recom-
mandé dans son emballage d’origine dans un
délai de 30 jours maximum après la date de votre
achat (cachet de la poste faisant foi) :
la brosse, les brossettes, le SmartGuide et
l’unité de charge
vos nom, prénom et adresse complète sur
papier libre
l’original du ticket de caisse ou la copie de la
facture en entourant les références et le prix
de votre achat concerné par l’offre ainsi que la
date et le nom du magasin
1 RIB ou 1 RIP
2. Envoyez le tout sous 30 jours maximum (cachet
de la poste faisant foi) à l’adresse suivante :
Custom Promo
Offre n°2319
Satisfait ou remboursé Oral-B Défi 30 jours
13102 Rousset Cedex
France
Vous recevrez un virement bancaire du montant
de votre achat et des frais d’envoi sous 6 à 8
semaines environ.
Une offre maximum par foyer (même nom et
même adresse). Toute demande raturée, illisible,
incomplète ou erronée (y compris ticket de caisse
découpé, raturé, scanné ou photocopié) ne pourra
être traitée. Offre valable en France métropolitaine
(Corse incluse). Offre non cumulable avec toute
offre promotionnelle sur le(s) même(s) produit(s).
*Tarif forfaitaire de 7€
Toute utilisation frauduleuse de cette offre pourrait
faire l’objet de poursuites.
Les informations que vous nous communiquez sont
destinées a notre fichier Consommateurs, a des fins
de prospection et de fidélisation et pour vous faire
éventuellement parvenir des informations sur nos
produits ou ceux d’autres sociétés. Elles pourront
être temporairement transférées hors Union
Européenne (Maroc, Sénégal) pour qualification.
Vous disposez d’un droit d’accès, de rectification et
d’opposition aux informations qui vous concernent.
Pour exercer ce droit, adressez-vous au
responsable du traitement :
Procter & Gamble France SAS, Service du
Consommateur – 92665 Asnières Cedex.
Procter & Gamble France SAS – 391 543 576
RCS Nanterre – Capital social de 325 505 € –
163/165 quai Aulagnier 92200 Asnières sur Seine
Pour des achats en Belgique :
1. Pour obtenir le remboursement intégral de votre
achat (y compris les frais de retour de la brosse),
veuillez renvoyer par Colissimo* ou envoi recom-
mandé dans son emballage d’origine dans un
délai de 30 jours maximum après la date de votre
achat (cachet de la poste faisant foi) :
la brosse, les brossettes, le SmartGuide et
l’unité de charge
vos nom, prénom et adresse complète sur
papier libre
l’original du ticket de caisse ou la copie de la
facture en entourant les références et le prix
de votre achat concerné par l’offre ainsi que la
date et le nom du magasin
2. Envoyez le tout sous 30 jours maximum (cachet
de la poste faisant foi) à l’adresse suivante :
Action Oral-B « 30 jours Satisfait ou Rembourse »
C/o HighCo Data
PB / BP 05479
1733 Asse
Pour plus d’informations, contactez notre service
consommateur :
BE : 0800 14592
LU : 800 21172
Ou visitez www.oralb.be
96507503_D36_WE_S6-92.indd 27 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 26 of 91
28
Dépannage
Problème Raison possible Solution
BROSSE A DENTS
Le corps de brosse
Oral-B ne fonctionne pas
avec le SmartGuide
1. La synchronisation avec
le SmartGuide a échoué
2. La transmission radio
est désactivée,
l’affichage de trans-
mission radio (f) est
éteint.
3. Le corps de brosse n’a
pas de transmission
radio installée
1. Synchronisez votre (vos) brosse(s) à dents
(à nouveau). Suivez les étapes indiquées
dans la rubrique «Synchronisation»
2. Activer la transmission radio en appuyant
simultanément sur la touche marche / arrêt
(c) et la touche de mode (d) pendant
3 secondes jusqu’à ce que l’écran de trans-
mission radio (f) s’allume.
3. Le corps de brosse Oral-B avec une trans-
mission radio installée ne peut fonctionner
qu’avec un SmartGuide.
1. Bref signal sonore /
l’indicateur lumineux
vert clignote toutes
les 30 secondes
(45 secondes en
mode « Nettoyage
approfondi »)
2. Bref signal sonore /
l’indicateur lumineux
vert clignote seule-
ment après 2 minutes
(3 minutes en mode
« Nettoyage appro-
fondi »)
1. Le « Minuteur Profes-
sionnel » est activé
2. Le «Minuteur 2
minutes » est activé
1. Réglez votre minuteur en mode « Minuteur
2 minutes » ; et suivez les étapes indiquées
dans la rubrique « Personnalisation du
minuteur »
2. Réglez votre minuteur en mode « Minuteur
Professionnel » (bref signal sonore /
indicateur lumineux vert qui clignote toutes
les 30 secondes) ; suivez les étapes
indiquées dans la rubrique «Personnalisation
du minuteur»
Vos gencives saignent
légèrement
1. Cela peut arriver
pendant les premiers
jours d’utilisation
2. Brossette
3. Mode de brossage
1. Les saignements devraient cesser au bout
de quelques jours. Si les saignements
persistent après 2 semaines, consultez votre
dentiste.
2. Essayez d’utiliser la brossette Oral-B
« Sensitive »
3. Essayez d’utiliser le mode «Douceur»
BROSSETTES
La brossette Oral-B n’est
pas compatible avec le
manche Oral-B
La brossette Oral-B n’est
pas compatible avec votre
manche
Les brossettes Oral-B qui sont compatibles
avec votre corps de brosse Oral-B ne sont pas
compatibles avec les brosses à dents
«Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic Complete»
et «CrossAction Power»
APPLICATION
La brosse à dents ne
fonctionne pas
(correctement) avec
l’application Oral-B
1. L’application Oral-B app
est fermée
2. Le Bluetooth n’est pas
activé sur votre
Smartphone
3. La transmission radio
est désactivée,
l’affichage de transmis-
sion radio (f) est éteint
4.
La connexion au
Bluetooth a été
interrompue
5. Votre Smartphone n’est
pas compatible avec la
version Bluetooth 4.0
(ou une version
supérieure)
1. Mettre en route l’application Oral-B.
2. Activer le Bluetooth sur votre Smartphone,
comme décrit dans le manuel d’utilisation
de votre téléphone.
3. Activer la transmission radio en appuyant
simultanément sur la touche marche / arrêt
(c) et la touche de mode (d) pendant 3
secondes jusqu’à ce que l’écran de
transmission radio (f) s’allume.
4. Appuyer brièvement sur le bouton de mode
(d) de le reconnecter. Gardez votre
Smartphone à proximité quand vous
l’utilisez avec votre brosse à dents.
5. Votre Smartphone doit être compatible avec
la version Bluetooth 4.0 (ou une version
supérieure) pour qu’il puisse se connecter à
votre brosse à dents.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 28 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 27 of 91
29
¡Bienvenido a Oral-B!
Antes de utilizar este cepillo, por favor lea atenta-
mente las siguientes instrucciones y consérvelas
para futuras consultas.
IMPORTANTE
Compruebe periódicamente el cable
para evitar que se estropee. Si el cable
está dañado, llévelo a un Servicio de
Asistencia Técnica de Oral-B Braun.
Un aparato roto o que no funcione,
no debe seguir utilizándose. No alterar
ni reparar el producto. Esto puede
causar fuego, descarga eléctrica o
lesión.
Este producto no está concebido para
ser utilizado por niños menores de 3
años. Niños de 3 a 14 años y personas
con discapacidad física o psíquica o
falta de experiencia y conocimiento,
pueden usar el cepillo bajo supervisión
o con las instrucciones oportunas para
su uso de una forma segura, compren-
diendo los posibles riesgos.
La limpieza y el mantenimiento no
deben
realizarse por niños.
Los niños no deben jugar con el pro-
ducto.
Usar el producto sólo como se des-
cribe en el manual. No lo utilice fuera
de las recomendaciones del fabricante.
Pilas SmartGuide
Las pilas pueden sulfatarse si están
vacías o si no se usan durante un largo
tiempo. Evitar el contacto con la piel
mientras se están manejando pilas
sulfatadas.
Mantener fuera del alcance de los
niños. No tragar. En ese caso, buscar
asistencia médica.
Elimine las pilas gastadas inmediata-
mente. Cambie todas las pilas al mis-
mo tiempo. No mezcle pilas alcalinas
con pilas de carbón-zinc ni con pilas
recargables. No las desarme, recargue
o deseche en el fuego.
PRECAUCIÓN
Si el cepillo se cae, el cabezal del cepillo debe
ser reemplazado antes del siguiente uso incluso
si no se observa daño aparente.
No colocar la base de carga en agua o en otro
líquido. No colocar o almacenar la base de carga
donde se pueda caer o sumergirse en la bañera
o lavabo. No intentar coger una base de carga
que se ha caído dentro del agua. Desenchufar
inmediatamente.
No desarme el producto excepto para desechar
las pilas. Cuando vaya a desechar la pila del
cepillo, tenga cuidado de respetar la polaridad
de los polos positivo (+) y negativo (–).
Cuando lo desenchufe, siempre sujete el enchufe
y no tire del cable. No toque el enchufe con las
manos mojadas. Puede recibir una descarga
eléctrica
Si está bajo algún tratamiento bucal, consulte
con su dentista antes de usarlo.
Este cepillo es un aparato de uso personal y no
deberá ser usado por varios pacientes en una
clínica dental o institución.
Información importante
Su Oral-B 6000/6500/7000 puede usarse con
una pantalla inalámbrica interactiva (i) y/o con
su smart phone (lea detalles en «Conectar el
cepillo a un Smart Phone»).
Para evitar interferencias electromagnéticas
y/o conflictos de compatibilidad, desactive la
transmisión de radio de su cepillo de dientes (e)
antes de transportarlo o utilizarlo en entornos
restringidos, como aviones o zonas específica-
mente indicadas en hospitales.
Desactive la transmisión de radio presionando
simultáneamente el botón de encendido/
apagado (c) y el botón de modo (d) durante
3 segundos hasta que la pantalla de transmi-
sión de radio (f) se apague. Siga el mismo
proceso para activar la transmisión de nuevo.
Las personas con marcapasos deben mantener
siempre el cepillo de dientes encendido a más
de 15 centímetros del marcapasos. Si en algún
momento sospecha que hay interferencias,
desactive la transmisión de radio de su cepillo
de dientes.
Español
96507503_D36_WE_S6-92.indd 29 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 28 of 91
30
Descripción
a Cabezal de cepillo
b Luz del sensor de presión (roja)/ luz del
temporizador visual (verde)
c Botón de encendido/apagado
d Botón de modo de cepillado
e Mango
f Pantalla transmisión de radio (con tecnología
inalámbrica Bluetooth
®
)
g Pantalla del nivel de carga
h Unidad de carga (Base de carga y
compartimento de cabezales de cepillo con tapa
protectora)
i Pantalla SmartGuide
j Sujeción pantalla SmartGuide
k Soporte de pared
l Anillo adhesivo
m Estuche de viaje (dependiendo del modelo)
n Estuche de viaje para el cargador (dependiendo
del modelo)
Especificaciones
Para consultar las especificaciones eléctricas, lea la
base de la unidad de carga.
Conexión y carga
Su cepillo de dientes tiene un mango resistente al
agua, es seguro eléctricamente y ha sido diseñado
para su uso en el baño.
Conecte la base de carga (h) a la red eléctrica y
coloque el mango del cepillo (e) en la unidad de
carga.
La luz azul parpadeará indicando que el cepillo
se está cargando (dibujo 1, página 5); una vez
completamente cargado, la luz se apagará. Una
carga completa puede tardar hasta 24 horas y
le permitirá hasta 10 días de cepillado regular
(utilizándolo dos veces al día durante 2 minutos).
Nota: Después de descargarlo completamente,
la luz azul puede no encenderse inmediatamente.
Puede tardar hasta 10–15 minutos.
Si la batería está baja, la luz azul comenzará a
parpadear en la pantalla del nivel de carga (g)
durante algunos segundos cuando apague el
cepillo. Si la batería está vacía, el motor se parará
y una luz naranja comenzará a parpadear en la
pantalla del nivel de carga; necesitará 40 minutos
de carga antes de poder ser usado para cepillarse
durante 2 minutos.
Para su uso diario, el mango puede colocarse
siempre sobre la base para mantenerlo en ópti-
mas condiciones. Es imposible que se sobre-
cargue.
Para que la batería recargable mantenga su
capacidad máxima en todo momento, desconec-
te la unidad de carga y descargue completamente
el cepillo como mínimo cada 6 meses utilizándolo
de forma normal.
Ajustes pantalla SmartGuide
La pantalla SmartGuide (i) viene activada en el
modo de demostración. Desactive este modo
quitando la tapa del compartimento de pilas de la
parte trasera (dibujo A, página 4) y pulsando el
botón «set» o «h/min».
Cuando «12:00» parpadee en la pantalla, indicará
que puede ajustar la hora del reloj.
Nota: Si la pantalla SmartGuide se muestra en blanco
antes de su primer uso (sin el modo demostración /
sin pilas puestas) las pilas necesitarán ser reempla-
zadas/puestas antes de continuar. Las pilas vienen
incluidas.
Hora del reloj
Pulse el botón ajustar («set») hasta que aparezca
«12h». Pulsando brevemente el botón «h/min»,
puede alternar entre un formato de día de «12h»
o «24h». Pulse el botón ajustar («set») para
confirmar su elección. A continuación, el dígito
de la hora comienza a parpadear. Pulse el botón
«h/min» hasta que aparezca la hora correcta y
confirme con el botón ajustar («set»). Proceda del
mismo modo para ajustar los dos dígitos de los
minutos (dibujo B, página 4).
96507503_D36_WE_S6-92.indd 30 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 29 of 91
31
Iconos pantalla SmartGuide
(dependiendo del modelo)
Icono en
la pantalla
Significado
Modo «Limpieza Diaria»
Modo «Limpieza Profunda»
Modo «Sensible»
Modo «Pulido»
Modo «Masaje»
Modo «Limpieza Lingual»
Se está aplicando demasiada
presión. Reduzca la fuerza de
cepillado.
«Círculo de cuadrantes»:
Desplácese al siguiente cuadrante
cuando el segmento correspondien-
te comience a parpadear.
Se ha completado el cepillado de
2 minutos que recomiendan los
dentistas (3 minutos de cepillado en
el Modo Limpieza Profunda)
Después del cepillado serás
recompensado con estrellas.
Las pilas de la pantalla SmartGuide
tienen poca carga. Cambie las pilas
de la pantalla SmartGuide.
Uso del cepillo
Técnicas de cepillado
Humedezca el cabezal del cepillo y aplique cual-
quier tipo de pasta dentífrica. Para evitar salpica-
duras, sitúe el cabezal del cepillo junto a los dientes
antes de encenderlo (dibujo 2, página 5).
Cuando cepille sus dientes con un cabezal de
cepillo Oral-B oscilante-rotacional, mueva el
cabezal de cepillo lentamente de diente a diente,
empleando unos pocos segundos en cada super-
ficie del diente (dibujo 3, página 5).
Cuando use un cabezal de cepillo Oral-B
TriZone, coloque los filamentos del cepillo contra
los dientes con un pequeño ángulo hacia la encía.
Aplique una ligera presión y comience a cepillarse
con movimientos hacia atrás y de un lado a otro,
como lo haría con un cepillo manual (dibujo 4,
página 5).
Con cualquiera de los cabezales, comience cepi-
llando primero la cara exterior, luego la interior y
finalmente, las superficies de masticación. Cepille
los cuatro cuadrantes de su boca por igual.
Consulte a su dentista o higienista dental sobre la
técnica adecuada para usted.
En los primeros días que utilice cualquier cepillo
eléctrico, sus encías pueden sangrar ligeramente.
En general, dejará de sangrar en pocos días.
Si persistiese más de 2 semanas, consulte a su
dentista o higienista dental. Si tiene los dientes y/o
encías sensibles, Oral-B le recomienda utilizar el
modo «Sensible» (puede utilizar también el cabezal
de cepillo Oral-B «Sensitive»).
Temporizador
Puede seleccionar entre el temporizador
«Profesional » o el de «2 minutos».
El «Temporizador de 2 minutos» indica con una
señal acústica breve y una luz verde (b) que se ha
alcanzado el tiempo de cepillado de 2 minutos
recomendado por los dentistas.
El «Temporizador profesional» indica con una señal
acústica breve y una luz verde en intervalos de
30 segundos cuando hay que mover el cepillo al
siguiente cuadrante de la boca (o en intervalos de
45 segundos en el modo de «Limpieza Profunda»).
Una señal acústica larga y una luz verde indican que
se ha alcanzado el tiempo de cepillado de 2 minu-
tos recomendado por los dentistas (3 minutos de
cepillado en el modo «Limpieza Profunda»).
El temporizador memoriza el tiempo de cepillado
transcurrido, incluso cuando el mango se apaga
brevemente durante el cepillado. El temporizador
vuelve a empezar si la pausa es superior a 30
segundos o si se presiona brevemente el botón
de modo (d) durante la pausa.
Personalización del temporizador
Su cepillo de dientes se suministra con el
«Temporizador Profesional» activado. Si desea
cambiarlo, mantenga pulsado el botón de modo de
cepillado durante 3 segundos hasta que la pantalla
SmartGuide muestre «:30» y «timer».
Pulse brevemente el botón de encendido/apagado
para cambiar al «Temporizador de 2 minutos».
Confirme su selección pulsando el botón de modo
de cepillado.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 31 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 30 of 91
32
Sensor de presión
Si se ejerce demasiada presión en los dientes, el
sensor de presión se encenderá con una luz roja (b)
(dibujo 5, página 5). Adicionalmente, cuando se
cepille en modo «Limpieza Diaria» o «Limpieza
Profunda», el modo de cepillado se cambiará al
modo «Sensible»).
Compruebe periódicamente el sensor de presión
presionando suavemente en el cabezal durante su
uso.
Nota: En el modo «Limpieza Lingual» el sensor de
presión se apaga.
Modos de cepillado (dependiendo del modelo)
Su cepillo de dientes ofrece distintos modos de
cepillado:
«Limpieza Diaria» Modo estándar para la
limpieza bucal diaria
«Limpieza – Limpieza bucal con un
Profunda» tiempo de cepillado
ampliado a 45 segundos
por cuadrante (3 minutos
de cepillado total)
«Sensible» – Delicada limpieza en las
áreas más sensibles
«Pulido» – Pulido para un uso ocasio-
nal o diario
«Masaje» – Suave masaje en las encías
«Limpieza Lingual» Limpieza lingual para uso
ocasional o diario
Cuando utilice el modo de «Limpieza Lingual», reco-
mendamos usar el cabezal de cepillo «Sensitive».
Puede cepillar la lengua con o sin pasta dentífrica.
Cepille todo el área de la lengua sistemáticamente
con suaves movimientos. El tiempo de cepillado
recomendado es de 20 segundos; la pantalla
SmartGuide indicará que ha completado el tiempo
con una cara sonriente.
El cepillo se inicia automáticamente en el modo
«Limpieza Diaria». Para cambiar a otros modos,
presionar sucesivamente el botón de modo (dibujo
6, página 5). Para volver al modo de «Limpieza
Diaria» desde cualquier modo, mantenga pulsado
el botón de modo. El modo de cepillado se memo-
riza incluso cuando el mango se apaga brevemente
durante el cepillado. Cuando la pausa es mayor de
30 segundos o se presiona brevemente el botón de
modo (d) durante la pausa, el modo de cepillado
vuelve a modo de «Limpieza Diaria».
Cabezales de cepillo
Oral-B ofrece una variedad de diferentes cabezales
de cepillo válidos para su mango Oral-B.
Nuestros cabezales de cepillo oscilantes-
rotacionales pueden ser usados para una limpieza
de precisión diente a diente.
Cabezal de cepillo Oral-B CrossAction
Nuestro cabezal de cepillo más
avanzado. Filamentos inclinados
para una limpieza precisa. Levanta
y elimina la placa.
Cabezal de cepillo Oral-B FlossAction
con filamentos micropulse que
permiten una excepcional eliminación
de la placa en las zonas interdentales.
Cabezal de cepillo Oral-B 3D White
con una copa especial de pulido para
un blanco natural de los dientes. Por
favor tenga en cuenta que los niños
menores de 12 años no deben usar el
cabezal de cepillo Oral-B «3D White».
Cabezal de cepillo Oral-B Sensitive
con una estructura de filamentos
extra suaves, delicados con dientes
y encías.
Nuestro cabezal de cepillo TriZone puede usarse
con todas las técnicas comunes de cepillado.
Cabezal de cepillo Oral-B TriZone
con acción de limpieza en tres zonas
para una increíble eliminación de la
placa incluso entre los dientes.
Los cabezales de cepillo Oral-B llevan filamentos
INDICATOR
®
que ayudan a indicar cuando es
necesario cambiar el cabezal. Con un profundo
cepillado, dos veces al día durante dos minutos,
los filamentos pierden el color azul hasta la mitad
aproximadamente en 3 meses, indicando que es
momento de cambiar el cabezal del cepillo. Si los
filamentos se abren antes de que pierdan el color,
significará que está ejerciendo demasiada presión
sobre dientes y encías.
No recomendamos el uso del cabezal de cepillo
Oral-B «FlossAction» o Oral-B «3D White» con
ortodoncias. En esos casos recomendamos usar el
cabezal de cepillo Oral-B «Ortho», diseñado especí-
ficamente para limpiar alrededor de ortodoncias.
Sincronización del cepillo
Para evitar interferencias de mensajes en pantalla
cuando en la misma casa se utiliza más de un
cepillo Oral-B con transmisión de radio y pantalla
96507503_D36_WE_S6-92.indd 32 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 31 of 91
33
SmartGuide, deberá asignar los mangos a sus
respectivas pantallas SmartGuide.
Puede sincronizar un máximo de 2 mangos con
una pantalla SmartGuide. Para ello, pulse el botón
«h/min» en el compartimento de la batería durante
al menos 3 segundos. La pantalla SmartGuide
muestra «L---». Encienda el cepillo para iniciar
el proceso de sincronización. Finalizará cuando
aparezca «L-1-». Apague el mango. Si desea
asignar un segundo mango a la misma pantalla
SmartGuide, encienda el otro mango hasta que
aparezca «L-2-». Después de sincronizar el
segundo mango, se mostrará «Full» (lleno). Salga
del modo de sincronización presionando el botón
de «h/min» o «set», de lo contrario terminará
automáticamente en 30 segundos.
Conectar el cepillo a un
Smart Phone
Descargue la app gratuita de Oral-B™ desde App
Store
(SM)
o Google Play™. La app de Oral-B™ le da
la oportunidad de usar el tiempo más eficazmente,
obtener gráficas del progreso en el cepillado y
personalizar su cepillo (para más ventajas consulte
las instrucciones en la app de Oral-B™).
Antes de usar la app de Oral-B™ asegúrese de
que el Bluetooth está activado en su smart phone
(para ello consulte las instrucciones de su smart
phone). Su cepillo aparecerá en la lista de
aparatos como «Cepillo Oral-B».
Nota: La funcionalidad de la app de Oral-B™ es
limitada si el Bluetooth está desactivado.
Abra la app de Oral-B™. Puede usar la app y la
pantalla SmartGuide (i) al mismo tiempo.
Una vez que haya empezado a usar su cepillo
levantándolo de la base de carga enchufada (h) o
presionando cualquier botón (c)/(d), se conec-
tará automáticamente a la app de Oral-B™. Si no
se establece conexión, presione brevemente el
botón de modo (d) en el mango del cepillo y
espere conexión.
Cualquier otro tipo de instrucción aparecerá en la
pantalla de su smart phone.
Mantenga su smart phone cerca cuando use su
cepillo. Asegúrese de que el smart phone esté
situado en un lugar seguro y seco.
Nota: Su teléfono smart phone debe tener la
versión Bluetooth 4.0 (o superior) para conectar
con el cepillo.
Consejos de limpieza
Después del cepillado y con el mango encendido,
enjuague bien el cabezal del cepillo con agua co-
rriente. Apáguelo y desmonte el cabezal del mango.
Limpie ambas partes por separado; seque ambas
partes antes de colocarlas de nuevo. Desmonte la
base de carga antes de limpiarla. El compartimento
de cabezales de cepillo y la tapa protectora pueden
lavarse en el lavavajillas. La base de carga y la
pantalla SmartGuide deben limpiarse sólo con un
paño húmedo.
La parte interior desmontable del estuche de viaje
(m) es apta para lavavajillas. El estuche exterior
sólo debe limpiarse con un paño húmedo (dibujo 7,
página 5). Asegúrese de que todas las partes del
estuche de viaje están completamente secas antes
de montarlas y que el cepillo y los cabezales están
secos antes de guardarlos en el estuche de viaje.
Nota: Limpie las manchas en la superficie del
estuche de viaje inmediatamente. Guarde el estuche
de viaje en un lugar limpio y seco.
Soporte de pared
Use el anillo adhesivo (l) con el soporte de pared (k)
si prefiere montar la pantalla SmartGuide sobre
una pared, un espejo u otra superficie. Antes de
hacerlo, compruebe que la superficie elegida está
limpia y seca.
Pegue el anillo adhesivo en la cara uniforme del
soporte de pared y presione firmemente contra la
superficie. Espere 24h antes de colocar el soporte
de la pantalla SmartGuide (j) en el soporte de
pared. Coloque la pantalla SmartGuide en el
soporte (dibujo C, página 4). El anillo adhesivo no
funcionará sobre superficies antisuciedad.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
El aparato cumple con los requisitos contem-
plados en la Directiva Europea 1999/5/CE.
Receptor de clase 3, Ciclo de Trabajo Clase 3.
Para obtener la declaración de conformidad CE
completa, por favor visite www.oralb.com/ce.
Aviso medioambiental
Este producto contiene baterías recargables.
Para preservar el medio ambiente, no tire el
producto directamente a la basura cuando
finalice su vida útil. Puede desechar su
producto en un Servicio Técnico de Oral-B Braun
o en un depósito o punto de reciclaje certificado
conforme a las regulaciones locales.
Garantía
Aseguramos 2 años de garantía desde el día de
la compra del producto. Dentro del período de
garantía solucionaremos sin ningún cargo cualquier
defecto resultante de fallos en el material y/o en la
96507503_D36_WE_S6-92.indd 33 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 32 of 91
34
fabricación, reparando la unidad o reemplazándola
por una nueva.
Esta garantía es aplicable a todos los países en los
que se vendan los productos Braun. Esta garantía
no cubre: los desperfectos causados por el uso
inapropiado, desgaste normal por uso, especial-
mente en lo relativo a cabezales de cepillo, así
como daños por uso negligente del aparato.
La garantía se invalida si la reparación es llevada a
cabo por personas no autorizadas o por el uso de
elementos que no sean Braun.
Este cepillo está equipado con el modulo de radio
aprobado Bluetooth Smart. Los fallos al establecer
conexión Bluetooth Smart con un smart phone
específico no están cubiertos en la garantía de este
cepillo, a menos que el modulo de radio Bluetooth
de este cepillo esté dañado. El Bluetooth de los
aparatos está garantizado por los propios fabri-
cantes y no por Oral-B. Oral-B no influye ni hace
ninguna recomendación a los fabricantes del apa-
rato, y por tanto Oral-B no asume ninguna respon-
sabilidad del número de aparatos compatibles con
nuestros sistemas Bluetooth .
Oral-B se reserva el derecho, sin notificación
previa, de hacer modificaciones técnicas o cambios
en el sistema de puesta en marcha de las caracte-
rísticas del aparato, interfaz, y cambios en la
estructura del menú que se estimen necesarios
para asegurar la fiabilidad de los sistemas de
funcionamiento de Oral-B.
Para acceder al servicio durante el período de
garantía, por favor entregue o envíe su cepillo
completo así junto con el ticket de compra original
a un Servicio Oficial de Asistencia Técnica de Oral-B
Braun.
Información importante
sobre el módulo de radio
Bluetooth
®
Aunque todas las funciones de Bluetooth indicadas
en el cepillo están probadas, Oral-B no asegura al
100% la fiabilidad en la conexión y la regularidad en
su funcionamiento.
La fiabilidad del funcionamiento y la conexión son
consecuencias directas del Bluetooth de cada
cepillo, la versión del software así como el sistema
operativo del Bluetooth del cepillo y las normas de
seguridad de la empresa implantadas en el cepillo.
Oral-B cumple con los estrictos estándares de
puesta en marcha de Bluetooth por lo que Bluetooth
puede comunicarse y funcionar en los cepillos de
dientes Oral-B. Sin embargo, si los fabricantes del
aparato fallan al implementar estos estándares, la
compatibilidad de Bluetooth y sus características
estarán comprometidas y el usuario puede experi-
mentar problemas en su funcionamiento y las
características propias. Tenga en cuenta que el
software de Bluetooth puede afectar significativa-
mente a la compatibilidad y funcionamiento.
Garantía en la reposición de
cabezales de cepillo
La garantía de Oral-B quedará anulada si el fallo en
el mango del cepillo recargable se debe al uso de
cabezales de cepillo que no sean de Oral-B.
Oral-B no recomienda el uso de cabezales de
cepillo de otras marcas.
Oral-B no controla la calidad de los cabezales de
cepillo de otras marcas. Por tanto, no podemos
asegurar la correcta limpieza con los recambios
que no sean de Oral-B, tal y como se indica en el
momento de compra de su mango recargable de
Oral-B.
Oral-B no puede asegurar el buen funciona-
miento de los cabezales de otras marcas.
Oral-B no puede predecir el efecto a largo plazo
que los cabezales de cepillo de otras marcas
pueden causar en el mango.
Todos los cabezales de cepillo de Oral-B llevan el
logo de Oral-B y cumplen con los altos estándares
de calidad de Oral-B. Oral-B no fabrica cabezales
de cepillo ni otras partes del cepillo para otras
marcas.
¡Satisfacción garantizada o
le devolvemos el dinero!
¡Acepte el reto 30 días!
Oral-B Pro/TriZone con SmartGuide es el cepillo
recargable tecnológicamente más avanzado de
Oral-B para una limpieza excepcional, pulido,
cuidado suave de las encías y frescor para su boca.
Estamos tan convencidos de que su nuevo cepillo
le encantará que le hacemos esta propuesta.
Pruebe Pro/TriZone con SmartGuide durante
30 días empezando desde el primer día de compra.
Si no queda 100% satisfecho, se le reembolsará
completamente el dinero. Para ello, devuelva el
mango, recambios, la pantalla SmartGuide y la
base de carga en su caja original con el ticket de
compra original a la siguiente dirección en los
30 días siguientes a la compra.
Oral-B Money Back
Apartado de Correos 10.388
28080 Madrid
Para más detalles sobre términos y condiciones
consulte nuestro Servicio de Atención al
Consumidor: 901 11 61 84.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 34 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 33 of 91
35
Problemas de funcionamiento
Problema Posible motivo Solución
CEPILLO
El mango Oral-B no
funciona con la pantalla
SmartGuide
1. Falla la sincronización
con la pantalla
SmartGuide
2. La transmisión de radio
está desactivada; la
pantalla de transmisión
de radio (f) está
apagada
3. El mango no tiene la
transmisión de radio
instalada
1. Sincronice su cepillo/s (de nuevo). Siga los
pasos de «Sincronización del cepillo»
2. Active la transmisión de radio presionando
simultáneamente el botón de encendido/
apagado (c) y el botón de modo (d) durante
3 segundos hasta que la pantalla de la trans-
misión de radio (f) se encienda
3. El mango Oral-B con transmisión de radio
instalada puede funcionar sólo con la pantalla
SmartGuide
1. Señal acústica
corta/luz verde
parpadeante cada
30 segundos (45
segundos en modo
Limpieza Profunda)
2. Señal acústica /luz
verde parpadeante
solo después de
2 minutos (3 minutos
en modo Limpieza
Profunda)
1. «Temporizador
profesional» activado
2. «Temporizador de
2 minutos» activado
1. Configure el temporizador en «Temporizador
de 2 minutos»; siga los pasos indicados en
«Personalizar el temporizador»
2. Configure el temporizador en «Temporizador
profesional» (sonidos acústicos/luz verde
parpadeante cada 30 segundos); siga
los pasos indicados en «Personalizar el
temporizador»
Ligero sangrado de
encías
1. Puede ocurrir en los
primeros días de uso
2. Cabezal de cepillo
3. Modo de cepillado
1. El sangrado debería detenerse pasados unos
días. Si persiste después de 2 semanas,
por favor consulte a su dentista o higienista
dental.
2. Pruebe a usar el cabezal de cepillo «Sensitive»
3. Pruebe a usar el modo «Sensible»
CABEZALES DE CEPILLO
El cabezal de cepillo
Oral-B no encaja en el
mango Oral-B
El cabezal de cepillo Oral-B
no es compatible con el
mango
Los cabezales de cepillo de Oral-B que encajan
con su mango Oral-B no funcionan con
«Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic Complete»,
«CrossAction Power»
APP
El cepillo no funciona
(correctamente) con la
App Oral-B
1. La App Oral-B está
apagada
2. Bluetooth no está
activado en el smart
phone
3. La transmisión de radio
está desactivada; La
pantalla de transmisión
de radio (f) está
apagada
4. La conexión Bluetooth
se ha perdido
5. El smart phone no
tiene Bluetooth 4.0
(o superior)
1. Encienda la app Oral-B
2. Active el Bluetooth en su smart phone;
descrito en el manual de usuario
3. Activar la transmisión de la radio presionando
simultáneamente el botón de encendido/
apagado (c) y el botón de modo (d) durante
3 segundos hasta que la pantalla de la
transmisión de radio (f) se encienda
4. Presione suavemente el botón de modo (d)
para reconectar. Mantenga el smart phone
cerca cuando use el cepillo
5. Su smart phone debe tener Bluetooth 4.0
(o superior) para conectar con el cepillo
96507503_D36_WE_S6-92.indd 35 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 34 of 91
36
Bem-vindo a Oral-B!
Antes de utilizar este aparelho, por favor leia
atentamente as instruções seguintes e guarde-as
para referência futura.
IMPORTANTE
Verifique regularmente se o cabo de
ligação à corrente não se encontra
danificado. Se o cabo se encontrar
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência Técnica Oral-B. Um apa-
relho danificado ou com defeito de
funcionamento não deve ser mais utili-
zado. Não modifique ou repare o apa-
relho. Fazê-lo pode provocar incêndio,
eletrocussão ou lesões.
Este produto não é recomendado para
ser usado por crianças com idade infe-
rior a três anos. Crianças dos 3 aos 14
anos de idade e pessoas com capaci-
dade mental, sensorial ou física reduzi-
da, ou pouca experiencia e conheci-
mento, podem usar esta escova de
dentes, se tiverem sido instruídos ou
tiverem supervisão em relação à sua
utilização de modo seguro e entendam
os riscos envolvidos.
A limpeza e manutenção não devem
ser realizadas por crianças.
As crianças não devem brincar com o
aparelho.
Utilizar este aparelho apenas para o fim
a que se destina como descrito neste
manual. Não use acessórios ou carre-
gadores que não sejam recomendados
pelo fabricante.
Pilhas do SmartGuide
As pilhas podem verter se estiverem
vazias ou não forem usadas durante
longos períodos de tempo. Evite o
contacto com a pele quando manu-
sear pilhas que vertem.
Manter fora do alcance das crianças.
Não engolir. Se engolidas consultar
um médico imediatamente.
Retire imediatamente as pilhas total-
mente descarregadas. Substitua si-
multaneamente todas as pilhas. Não
misture pilhas novas com pilhas ve-
lhas, marcas ou tipos diferentes. Não
desmonte, não recarregue nem colo-
que no fogo.
PRECAUÇÕES
No caso de o aparelho cair, substitua a cabeça
da escova, mesmo que esta não apresente
danos visíveis.
Não coloque o aparelho em água ou outro
líquido, nem guarde o aparelho num local onde
possa cair ou ser empurrado para dentro de uma
banheira ou um lavatório. Não tente agarrar um
carregador que tenha caído dentro de água.
Desligue-o imediatamente.
Não desmonte o produto senão para retirar a
bateria. Ao retirar a pilha para a deitar fora,
faça-o com cuidado para não provocar um curto-
circuito com os polos positivo (+) e negativo (–).
Quando desligar o aparelho, segure sempre na
ficha e não no cabo. Não toque na tomada com
as mãos molhadas. Poderá correr o risco de
eletrocussão.
Se estiver sob tratamento dentário, consulte o
seu dentista antes de usar o aparelho.
Esta escova de dentes é um aparelho para uso
pessoal e não deve ser usado por vários pacien-
tes num consultório de dentista ou instituição.
Informação Importante
A sua Oral-B 6000/6500/7000 pode ser
utilizada com um visor interativo sem fios (i)
ou com o seu smartphone (ver detalhes em
«Ligação da sua escova de dentes ao seu
SmartPhone»).
•Para evitar interferência eletromagnética
e/ou conflitos de compatibilidade, desative a
transmissão rádio do cabo da sua escova de
dentes (e) antes de a usar em ambientes com
restrições especiais, tais como aviões ou em
áreas hospitalares especialmente identificadas.
Desative a transmissão rádio pressionando
simultaneamente o botão ligar/desligar (c)
e o botão de seleção de modo (d) durante
3 segundos até que o monitor de transmissão
rádio (f) se desligue. Para reativar a transmis-
são rádio, siga o mesmo procedimento.
As pessoas com pacemakers implantados
devem manter sempre a escova de dentes a
uma distância mínima de 15 centímetros do
Português
96507503_D36_WE_S6-92.indd 36 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 35 of 91
37
pacemaker, quando esta estiver em funciona-
mento. Sempre que suspeitar que houve
interferência, desative a transmissão rádio da
sua escova.
Descrição
a Cabeça de escovagem
b Luz do sensor de pressão (vermelha)/do
temporizador (verde)
c Botão ligar/desligar
d Botão de seleção de modo
e Cabo
f Monitor de transmissão rádio (com tecnologia
Bluetooth
®
sem fios)
g Monitor indicador de carga
h Unidade de carregamento (carregador e com-
partimento para as recargas com tampa de
proteção)
i SmartGuide
j Pega para o SmartGuide
k Suporte de parede
l Anel adesivo
m Caixa de viagem (dependendo do modelo)
n Bolsa de viagem para carregador (dependendo
do modelo)
Especificações
Para verificar as especificações elétricas, consulte
o fundo da base de carregamento.
Ligação e carregamento
A sua escova de dentes apresenta um cabo à prova
de água, eletricamente seguro e concebido para
ser utilizado na casa de banho.
Ligue o carregador (h) a uma tomada de corrente
elétrica e coloque o cabo da escova (e) no carre-
gador.
As luzes azuis intermitentes (e) piscam enquanto
a escova está a carregar (fig.1, pág. 5); Assim
que se encontrar completamente carregada, as
luzes apagam-se. Um carregamento completo
pode levar até 24 horas a efetuar, permitindo até
10 dias de utilização regular (duas vezes por dia
durante 2 minutos).
Nota: Se a bateria estiver muito descarregada
as luzes azuis podem não piscar imediatamente;
pode demorar cerca de 10 a 15 minutos.
Quando o nível de energia da bateria recarre-
gável estiver baixo, uma luz azul no monitor
indicador de carga (g) começa a piscar durante
alguns segundos ao ligar/desligar a escova. Se
a bateria recarregável estiver sem carga o motor
vai parar e uma luz laranja no monitor indicador
de carga começa a piscar; Será necessária uma
carga de 40 minutos antes de poder usar a sua
escova para uma escovagem de 2 minutos.
Para uma utilização diária o cabo pode ser
guardado no carregador para que se mantenha
com a sua carga máxima. A sobrecarga é
impossível.
Para manter a capacidade máxima da bateria
recarregável, desligue o carregador e descarre-
gue completamente o cabo utilizando-o regula-
rmente, pelo menos a cada 6 meses.
Configurações do
SmartGuide
O SmartGuide (h) vem com um modo de demons-
tração activado. Para desativar este modo remova
a tampa do compartimento atrás (fig.A, pág.4) e
pressione o botão «set» (definir) ou «h/min». Um
«12:00» a piscar no visor indica que pode configurar
a hora.
Nota: se o mostrador do SmartGuide estiver vazio
antes da primeira utilização (sem modo de demons-
tração ativo/sem bateria) terá que substituir/
colocar as baterias antes de prosseguir. São
fornecidas baterias.
Hora do Relógio
Prima e mantenha pressionado o botão «set» até
visualizar «12h». Pressionando brevemente o botão
«h/min» poderá optar entre um formato de «12h» ou
de «24h». Pressione o botão «set» para confirmar
a sua seleção. Seguidamente, o dígito das horas
começa a piscar. Pressione o botão «h/min» até
visualizar a hora correta e confirme usando o botão
«set». Proceda da mesma forma para definir os dois
dígitos dos minutos (fig.B, pág.4).
96507503_D36_WE_S6-92.indd 37 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 36 of 91
38
Ícones do SmartGuide
(dependendo do modelo)
Ícone
Visualizado
Significado
Modo «Limpeza Diária»
Modo «Limpeza Profunda»
Modo «Sensível »
Modo «Branqueamento»
Modo «Cuidado das Gengivas»
Modo «Limpeza da Língua»
Aplicação de uma pressão
excessiva. Reduza a força de
escovagem.
«Círculo do quadrante»
Passe para o quadrante seguinte
da sua boca quando o segmento
respetivo começar a piscar.
O tempo de escovagem de 2 minu-
tos recomendado pelos dentistas foi
alcançado (tempo de escovagem
de 3 minutos com o modo Limpeza
Profunda).
Irá receber uma estrela após a
limpeza de cada quadrante.
As pilhas da unidade do visor
SmartGuide estão fracas. Mude as
pilhas do SmartGuide.
Usar a sua escova de dentes
Técnica de escovagem
Molhe a cabeça de escovagem e aplique qualquer
tipo de pasta dentífrica. Para evitar salpicos, leve
a escova à boca, antes de a ligar (fig.2, pág.5).
Quando escovar os dentes com uma das cabeças
Oral-B oscilantes-rotativas guie a cabeça da
escova devagar de dente para dente, demorando
alguns segundos em cada superfície dentária
(fig.3, pág.5).
Quando utilizar a cabeça de escova Oral-B
«TriZone» coloque a cabeça da escova sobre os
dentes, com os filamentos ligeiramente inclinados
na direção das gengivas. Aplique uma ligeira
pressão e comece por escovar os dentes com
movimentos de vaivém tal como faria com uma
escova de dentes manual (fig.4, pág.5).
Com qualquer das cabeças de escovagem comece
pela superfície exterior, depois a superfície interna
e, por fim, as superfícies de mastigação.
Escove todos os quatro quadrantes da sua boca de
uma forma equivalente. Poderá igualmente pedir
informações ao seu dentista ou higienista oral
sobre qual será a melhor técnica de escovagem
para si.
Durante os primeiros dias de utilização de qualquer
escova elétrica, as suas gengivas podem sangrar
ligeiramente. Geralmente, este sintoma deve parar
após alguns dias. Se persistir após 2 semanas,
devera consultar o seu dentista ou higienista oral.
Se tiver dentes e/ou gengivas sensíveis, a Oral-B
recomenda a utilização do modo «Sensível» (opcio-
nal em conjugação com a cabeça de escovagem
Oral-B «Sensitive»).
Temporizador
Pode escolher entre o temporizador «Profissional»
ou o «2-Minutos».
O «2-Minutos» assinala com um curto som intermi-
tente e uma luz verde (b) que foi atingido o tempo
de 2 minutos recomendado pelos dentistas.
O «Profissional» assinala com um curto som
intermitente e uma luz verde em intervalos de 30
segundos que deve passar ao quadrante seguinte
da sua boca (intervalos de 45 segundos com o
modo «Limpeza Profunda») (fig.5, pág.5). Um longo
som intermitente e uma luz verde indicam que o
tempo de escovagem de 2 minutos, recomendado
pelos dentistas, foi alcançado (3 minutos com o
modo «Limpeza Profunda»).
O temporizador memoriza o tempo de escovagem,
mesmo quando o aparelho é desligado brevemente
durante a escovagem. Só quando faz uma pausa
superior a 30 segundos ou pressiona ligeiramente
o botão de seleção de modo (d) é que o tempori-
zador começa de novo.
Personalizar o temporizador
A sua escova de dentes vem com o temporizador
«Profissional» ativado.
Para o alterar, pressione e mantenha a pressão
durante 3 segundos no botão de seleção de modo
até que o SmartGuide mostre «:30» e «timer».
Pressione ligeiramente o botão ligar/desligar para
mudar para o temporizador «2 minutos». Pressione
o botão de seleção de modo para confirmar.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 38 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 37 of 91
39
Sensor de pressão
Se for aplicada demasiada pressão, a luz vermelha
do sensor de pressão (b) vai acender-se lembrando
que deve reduzir a pressão (fig.5, pág.5). Além
disso, quando usar o modo «Limpeza Diária» ou
«Limpeza Profunda» o modo de escovagem muda
para «Sensível».
Verifique periodicamente se o sensor funciona
pressionando levemente a cabeça da escova
durante a utilização.
Nota: no modo «Limpeza da Língua» o sensor de
pressão está desligado.
Modos de escovagem (dependendo do modelo)
A sua escova de dentes apresenta diferentes
modos de escovagem:
«Limpeza Diária» Modo normal para a limpeza
diária da boca
«Limpeza Profunda»
Limpeza da boca com
tempo de escovagem
alargado de 45 segundos
por quadrante (tempo total
de escovagem de 3 minu-
tos)
«Sensível» – Limpeza suave, mas
completa, das zonas
sensíveis
«Branqueamento» – Branqueamento excecional
para uso esporádico ou
diário
«Cuidado das Massagem suave das
Gengivas» gengivas
«Limpeza da Limpeza da Língua para
Língua» utilização diária ou
ocasional
Quando usar o modo «Limpeza da Língua»
recomendamos que use a cabeça de escova
«Sensível». Pode escovar a sua língua com ou sem
pasta de dentes.
Escove toda a língua sistematicamente com movi-
mentos suaves. O tempo de escovagem recomen-
dado é de 20 segundos; O SmartGuide vai indicar
com um sorriso que atingiu os 20 segundos
recomendados.
A sua escova de dentes inicia automaticamente
no modo «Limpeza Diária». Para alternar entre os
modos, pressione sucessivamente no botão de
seleção de modo (fig.6, pág.5). Para voltar de
qualquer outro modo ao modo «Limpeza Diária»,
pressione e mantenha pressionado o botão de
seleção de modo. O modo de escovagem é memo-
rizado, mesmo quando o aparelho é desligado
brevemente durante a escovagem.
Quando faz uma pausa superior a 30 segundos ou
pressiona ligeiramente o botão de seleção de modo
(d) durante a pausa, a escova volta para o modo de
escovagem «Limpeza Diária».
Cabeças de escovagem
A Oral-B oferece-lhe uma variedade de diferentes
cabeças de escovagem que se adaptam ao seu
cabo da escova Oral-B.
As nossas cabeças de escova oscilantes-
rotativas podem ser usadas para uma limpeza
precisa, dente a dente.
Cabeça Oral-B CrossAction
A nossa cabeça de escova mais
avançada. Filamentos inclinados para
uma limpeza precisa. Levanta e varre
a placa bacteriana.
Cabeça Oral-B FlossAction
Possui filamentos com micropulsa-
ções que eliminam a placa bacteriana
para uma limpeza excecional dos
espaços interdentários.
Cabeça Oral-B 3D White
Apresenta uma cápsula especial de
polimento para um branqueamento
natural dos seus dentes. Tenha em
atenção que as crianças com idade
inferior a 12 anos não devem usar
a cabeça de escovagem Oral-B
«3D White».
Cabeça Oral-B Sensitive
Possui uma estrutura com filamentos
extra suaves que é delicada para os
dentes e gengivas.
A nossa cabeça de escova de varrimento
«TriZone» pode ser usada com todas as técnicas
comuns de escovagem.
Cabeça Oral-B TriZone
Apresenta uma ação de limpeza
com 3 zonas para uma remoção
excecional da placa bacteriana,
mesmo entre os dentes.
As cabeças de escovagem Oral-B apresentam a
característica de ter cerdas INDICATOR
®
azuis claras
que ajudam a perceber quando deve substituir a
cabeça da escova. Com a escovagem adequada,
duas vezes ao dia durante 2 minutos, a cor azul vai
desaparecer até meio em aproximadamente 3 meses
indicando que deve mudar a cabeça da sua escova.
Se as cerdas se estragarem antes, poder-se-á dever
a demasiada pressão nos dentes e gengivas.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 39 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 38 of 91
40
Não recomendamos a utilização das cabeças
de escovagem Oral-B «Floss Action» ou Oral-B
«3D White» com aparelhos de ortodontia. Poderá
usar a cabeça Oral-B «Ortho», especificamente
concebida para limpar em redor dos aparelhos e
dos arames.
Sincronizar a sua escova
de dentes
Para evitar interferências nas mensagens do visor
quando utilizar mais do que uma escova Oral-B
com transmissão rádio e SmartGuide na mesma
habitação, tem de atribuir os cabos aos respetivos
visores SmartGuide.
Pode sincronizar um máximo de 2 cabos por cada
visor SmartGuide. Para esse efeito, pressione o
botão «h/min» no compartimento das baterias
durante, pelo menos, 3 segundos. No visor
SmartGuide irá aparecer «L---». Ligue o cabo
para iniciar o processo de sincronização. Quando
terminar, visualizará «L-1-». Desligue o cabo. Para
atribuir um segundo cabo à mesma unidade de
visor SmartGuide, ligue o outro cabo até visualizar
«L-2-». Depois de sincronizar o segundo cabo,
irá visualizar «Full» (Completo). Para sair do modo
de sincronização, pressione o botão «h/min» ou
«set/definir»; caso contrário, o modo terminará
automaticamente passados 30 segundos.
Ligação da sua escova de
dentes ao seu SmartPhone
Descarregue grátis a aplicação Oral-B™da App
Store
(SM)
ou Google Play™. A Oral-B™ app dá-lhe
a oportunidade de usar o seu tempo de um modo
mais eficiente, de colocar num gráfico os seus
progressos na escovagem e personalizar os seus
parâmetros (para mais vantagens consulte as
instruções da app Oral-B™).
Antes de usar a app Oral-B™, certifique-se de
que o Bluetooth do seu SmartPhone está ativado
(para mais informação consulte o manual de
instruções do seu smartphone). A sua escova de
dentes vai aparecer na lista de ligações como:
«Escova de dentes/toothbrush Oral-B».
Nota: a app Oral-B™ só funciona corretamente
com o Bluetooth ativado.
Inicie a app Oral-B™. Pode usar a app e o seu
SmartGuide (i) em simultâneo.
Assim que começar a utilizar a sua escova
levantando-a do carregador (h) ou pressionando
qualquer botão (c)/(d), esta liga-se automati-
camente à app Oral-B™. Se não for estabelecida
nenhuma ligação, pressione brevemente o botão
(d) no cabo da escova e espere pela ligação.
Quaisquer outras instruções da app irão surgir no
mostrador do seu SmartPhone.
Mantenha o seu SmartPhone por perto quando
usar a sua escova de dentes. Certifique-se de
que o seu smartphone se encontra num local
seguro e seco.
Nota: o seu SmartPhone tem que suportar o
Bluetooth 4.0 (ou superior) para se poder ligar ao
cabo da sua escova.
Recomendações de limpeza
Depois de escovar os dentes, passe a cabeça de
escovagem sob água corrente com o cabo ligado.
Desligue o cabo e separe a cabeça de escovagem
do cabo. Lave ambas as peças separadamente e
seque-as antes de voltar a colocar a cabeça no
cabo. Desmonte a unidade de carregamento antes
de a limpar. A base de suporte das cabeças de
escovagem e a tampa de proteção podem ser
colocadas na máquina de lavar loiça. O carregador
e o SmartGuide só devem ser limpos com um pano
húmido.
A parte interna removível da Caixa de Viagem (m)
pode ser lavada na máquina de lavar loiça. A parte
exterior só ode ser limpa com um pano húmido
(fig.7, pág.5). Certifique-se de que ambas as partes
da Caixa de Viagem estão secas antes de as voltar
a juntar e que as cabeças de escova estão secas
antes de as guardar na caixa de viagem.
Nota: limpe imediatamente quaisquer nódoas da
Caixa de Viagem e guarde-a num local limpo e seco.
Suporte de parede
Se preferir montar a unidade de visor SmartGuide
numa parede, espelho ou outra superfície, use o
anel adesivo (l) com o suporte de parede (k). Antes
de o fazer, assegure-se que a superfície escolhida
está limpa e seca. Cole o anel adesivo ao lado
liso do suporte e pressione firmemente contra a
parede. Aguarde 24 horas antes de encaixar a pega
do visor SmartGuide (j) no suporte de parede já
fixado. Coloque o SmartGuide no seu suporte
(fig.C, pág.4). O anel adesivo não funciona em
superfícies com revestimentos anti-sujidade.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho está em conformidade com
os requisitos estabelecidos pela Directiva
Europeia 1999/5/CE. Categoria do Recetor 3,
Categoria do Ciclo de Trabalho 3. Para consultar a
versão integral da declaração de conformidade da
CE, visite www.oralb.com/ce.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 40 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 39 of 91
41
Aviso ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis.
Com o objetivo de proteger e preservar o
meio ambiente, não o deite o produto no lixo
doméstico no final da sua vida útil. Poderá
entregá-lo num Centro de Assistência da Oral-B
Braun ou num dos pontos de recolha ou reciclagem
previsto para esse efeito, de acordo com a
legislação local ou nacional.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de
2 anos a partir da sua data de compra. Dentro do
período de garantia, qualquer defeito do aparelho
resultante de defeitos nos materiais ou defeito de
fabrico será reparado ou o aparelho será trocado
por um aparelho novo, segundo o nosso critério, e
sem qualquer custo adicional.
Esta garantia é valida e extensível a todos os países
onde este aparelho seja fornecido pela Braun ou
por um distribuidor autorizado. Esta garantia não
contempla os seguintes casos: avaria provocada
por utilização indevida, desgaste normal ou
utilização, especialmente no que diz respeito às
cabeças de substituição, bem como defeitos que
tenham um efeito negligenciável na qualidade de
funcionamento do aparelho.
Esta garantia perderá a sua validade no caso de
serem efetuadas reparações por pessoas não
autorizadas ou se não forem utilizadas peças ou
acessórios originais da Braun.
Este aparelho está equipado com um módulo rádio
aprovado que permite efetuar ligações Bluetooth.
A incapacidade de estabelecer ligação Bluetooth a
smartphones específicos não está coberta por esta
garantia, a não ser que o módulo Bluetooth deste
aparelho esteja danificado.
A garantia dos aparelhos Bluetooth é dada pelos
seus fabricantes e não pela Oral-B. A Oral-B não
influencia ou faz quaisquer recomendações aos
fabricantes dos aparelhos, pelo que não assume
qualquer responsabilidade pelo número de
aparelhos compatíveis com os nossos sistemas
Bluetooth.
A Oral-B reserva-se o direito de, sem aviso prévio,
fazer qualquer modificação técnica ou alteração
ao sistema de implementação das características
do aparelho, interface, e estrutura de menus que
se julgue necessária para assegurar a correta
funcionalidade dos sistemas Oral-B.
No caso de reclamação, contemplada ao abrigo do
período estabelecido por esta garantia, entregue
ou envie o aparelho completo para os Serviços de
Assistência Técnica Oficial da Oral-B Braun mais
próximo, juntamente com a fatura ou documento de
compra original.
Esta garantia não afeta os seus direitos resultantes
da lei.
Informação importante
sobre o modulo Bluetooth
®
Apesar de todas as funções indicadas no aparelho
Bluetooth estarem suportadas, a Oral-B não
assegura a ligação a 100%, nem a consistência na
eficácia das operações.
A eficácia das operações e a confiança na ligação
são consequências diretas de cada aparelho
Bluetooth, da versão de software e do sistema
operativo dos aparelhos Bluetooth bem como das
regras de segurança da companhia implementadas
no aparelho.
A Oral-B respeita e implementa apenas e só os
padrões Bluetooth pelos quais os aparelhos Blueto-
oth comunicam e funcionam nas escovas de dentes
Oral-B. No entanto, se os fabricantes não respeita-
rem estes padrões, a compatibilidade e as carac-
terísticas do Bluetooth serão comprometidas,
podendo o utilizador ter problemas de funcionali-
dade e de eficácia das características apresenta-
das. Por favor note que o software no aparelho
Bluetooth pode afetar significativamente a com-
patibilidade e o funcionamento.
Garantia para as recargas de
cabeças de escovagem
Esta garantia perderá a sua validade no caso dos
danos no cabo recarregável serem atribuíveis à
utilização de cabeças de escova que não sejam
peças ou acessórios originais Oral-B.
A Oral-B não recomenda a utilização de cabeças de
escova que não sejam peças originais Oral-B.
A Oral-B não possui qualquer meio de controlo
quanto à qualidade das recargas que não sejam
peças originais Oral-B. Por esse facto, não
podemos garantir o desempenho de limpeza das
recargas que não sejam peças originais Oral-B,
tal como declaramos com o cabo elétrico recar-
regável na altura da compra.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 41 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 40 of 91
42
A Oral-B não pode garantir um bom encaixe e
adaptação das cabeças de escova que não
sejam peças originais Oral-B.
A Oral-B não pode prever o efeito a longo prazo
que as cabeças de escova que não sejam peças
originais Oral-B possam ter no desgaste do cabo.
Todas as cabeças de escova Oral-B possuem
o logótipo Oral-B e cumprem os mais elevados
padrões de qualidade. A Oral-B não vende recargas
ou cabos de escova sob nenhuma outra marca
comercial.
Satisfação Garantida ou a
devolução do seu dinheiro!
A Oral-B Pro/TriZone com SmartGuide é a escova
de dentes recarregável tecnologicamente mais
avançada da Oral-B, para uma limpeza e branquea-
mento excecionais, suave cuidado das gengivas e
frescura da sua boca.
Estamos tão convencidos se que vai apaixonar-se
pela sua nova escova de dentes que lhe damos esta
opção.
Experimente a sua escova Oral-B Pro/TriZone com
SmartGuide durante 30 dias, a contar da data de
compra. Se não ficar satisfeito, devolva por favor
o cabo da escova, o conjunto de recargas, o
SmartGuide e a base de carregamento na embala-
gem original juntamente com o talão de compra
original para a morada a seguir indicada, num prazo
de 30 dias.
«Garantia Satisfação 30 dias»
Apartado 55
2766-501 S.Pedro Estoril
Para mais informações, contacte por favor a nossa
Linha de Apoio ao Consumidor para que lhe seja
indicado o Centro de Assistência Técnica autoriza-
do da Oral-B Braun mais próximo de si.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 42 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 41 of 91
43
Resolução de Problemas
Problema Motivo possível Solução
ESCOVA DE DENTES
O cabo Oral-B não
funciona com o
SmartGuide
1. A sincronização com
o SmartGuide não
funcionou
2. A transmissão rádio
está desativada; o
mostrador da trans-
missão rádio (f) está
desligado.
3. O cabo não tem trans-
missão rádio instalada
1. Sincronize de novo as suas escovas. Siga os
passos em «Sincronizar a sua escova de
dentes»
2. Ative a transmissão radio pressionando o
botão ligar/desligar (c) e o botão de seleção
de modo (d) durante 3 segundos até que
mostrador da transmissão rádio (f) esteja
ligado
3. O cabo Oral-B com transmissão rádio só
funciona com o SmartGuide
1. Curto som inter-
mitente e uma luz
verde a piscar
em intervalos de
30 segundos
(45 segundos no
modo Deep Clean)
2. Som intermitente/luz
verde a piscar
apenas após 2 minu-
tos (3 minutos no
modo Deep Clean)
1. «Professional timer»
ativado
2. «2-Minute timer»
ativado
1. Programe o temporizador para os 2-Minutos;
Siga os passos em «Personalizar o
Temporizador»
2. Programe o temporizador para Profissional
(sons intermitentes/luz verde a piscar
cada 30 segundos); Siga os passos em
«Personalizar o Temporizador»
As gengivas sangram
ligeiramente
1. Pode acontecer nos
primeiros dias de
utilização
2. Cabeça de escova
3. Modo de escovagem
1. O sangramento deve parar ao fim de uns dias.
Se persistir após 2 semanas consulte o seu
dentista ou higienista oral
2. Experimente usar a cabeça de escova Oral-B
«Sensitive»
3. Experimente usar o modo «Sensitive»
CABEÇAS DE ESCOVA
A cabeça de escova
Oral-B não se adapta
ao cabo Oral-B
Cabeça de escova Oral-B
não compatível com o seu
cabo.
As cabeças de escova que se adaptam ao seu
cabo Oral-B não se adaptam a «Pulsonic»,
«VitalitySonic», «Sonic Complete», «CrossAction
Power»
APP
A escova de dentes não
funciona devidamente
com a app Oral-B.
1. A Oral-B app está
desligada
2. O Bluetooth não está
ativado no seu
SmartPhone
3. A transmissão rádio
está desativada: o
mostrador da trans-
missão rádio (f) está
desativado
4. Perdeu-se a ligação ao
Bluetooth
5. O seu SmartPhone não
suporta o Bluetooth 4.0
(ou mais recente)
1. Ligue a app Oral-B
2. Active o Bluetooth no seu smartphone;
descrito no manual do telefone
3. Active a transmissão rádio pressionando
simultaneamente o botão ligar/desligar (c)
e o botão de seleção de modo (d) durante
3 segundos até que o mostrador da trans-
missão rádio (f) ligue
4. Pressione por breves instantes o botão de
seleção de modo (d) para reconectar.
Mantenha o seu smartphone por perto
quando usar a sua escova de dentes.
Certifique-se de que o seu smartphone se
encontra num local seguro e seco
5. O seu smartphone tem que suportar o
Bluetooth 4.0 (ou superior) para se poder
ligar ao cabo da sua escova
96507503_D36_WE_S6-92.indd 43 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 42 of 91
44
Benvenuti in Oral-B!
Prima di utilizzare lo spazzolino da denti, leggere le
istruzioni e conservare il presente manuale per
consultazioni successive.
IMPORTANTE
Verificare periodicamente che il cavo di
alimentazione non sia danneggiato. In
caso contrario, portare l’unità di ricari-
ca presso un centro assistenza Oral-B.
Se danneggiata o non funzionante,
l’unità non dovrà più essere utilizzata.
Non tentare di modificare né riparare il
prodotto: rischio di incendio, scosse
elettriche o lesioni.
Questo prodotto non è destinato all’uso
da parte di bambini di età inferiore ai tre
anni. I bambini dai 3 ai 14 anni di età e
le persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di espe-
rienza e cognizione di causa, possono
utilizzare lo spazzolino solo sotto la
supervisione di altri o dopo avere rice-
vuto istruzioni in merito all’uso sicuro
dell’apparecchio e compreso i possibili
rischi.
La pulizia e la manutenzione non devo-
no essere eseguite dai bambini.
Non lasciare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
Utilizzare il prodotto esclusivamente
per l’uso previsto, conformemente a
quanto indicato nel presente manuale.
Non utilizzare accessori non raccoman-
dati dal produttore.
Batterie del display SmartGuide
Possono verificarsi perdite se le batte-
rie sono scariche o non vengono utiliz-
zate da molto tempo. Quando si mani-
polano batterie che perdono, evitare il
contatto con la pelle.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non ingerire. In caso di ingestione,
rivolgersi immediatamente a un
medico.
Rimuovere immediatamente le batterie,
una volta completamente scariche.
Sostituire tutte le batterie contempora-
neamente. Non utilizzare insieme bat-
terie nuove e usate, di diverse marche
o diverso tipo. Non smontare, ricaricare
o smaltire le batterie nel fuoco.
AVVERTENZA
In caso di caduta del prodotto, sostituire la
testina prima del successivo impiego, anche nel
caso in cui non siano presenti danni evidenti.
Non immergere il caricatore in acqua o altri liquidi
e non riporlo in luoghi da cui potrebbe cadere o
essere tirato nella vasca da bagno o nel lavandi-
no. In caso di caduta del caricatore in acqua, non
tentare di recuperarlo. Scollegarlo immediata-
mente dalla presa di alimentazione.
Non smontare il prodotto, tranne che per lo
smaltimento della batteria. Quando si rimuove la
batteria per procedere allo smaltimento dell’uni-
tà, prestare attenzione a non creare cortocircuito
fra il polo positivo (+) e quello negativo (–).
Quando si scollega l’unità, impugnare la spina e
non il cavo di alimentazione. Non toccare la spina
con le mani bagnate: rischio di scossa elettrica.
In caso di trattamento concomitante a causa di
disturbi del cavo orale, consultare il dentista
prima dell’uso.
Questo spazzolino è un dispositivo per l’igiene
personale e non è inteso per l’uso su più pazienti
in studi odontoiatrici o cliniche specializzate.
Informazioni importanti
Gli spazzolini Oral-B 6000/6500/7000 possono
essere utilizzati con un display wireless inter-
attivo (i) e/o con uno smartphone (per maggiori
dettagli, consultare la sezione «Collegamento
dello spazzolino a uno smartphone»).
Per evitare interferenze elettromagnetiche e/o
problemi di compatibilità, disattivare la trasmis-
sione radio del manico (e) prima di utilizzare
l’apparecchio in aree in cui ciò sia vietato, ad
esempio a bordo di velivoli, o in aree apposita-
mente contrassegnate, ad esempio negli ospe-
dali.
Per disattivare la trasmissione radio, premere
contemporaneamente il tasto on/off (c) e
il tasto di selezione della modalità (d) per
3 secondi, fino allo spegnimento del display
di trasmissione via radio (f). Per riattivare la
trasmissione, seguire la stessa procedura.
Italiano
96507503_D36_WE_S6-92.indd 44 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 43 of 91
45
I portatori di pacemaker devono sempre tenere
lo spazzolino a più di 15 centimetri dal pacema-
ker stesso, quando lo spazzolino è in funzione.
Ogni qualvolta si sospetti un’interferenza, disat-
tivare la trasmissione radio dello spazzolino.
Descrizione
a Testina
b Spia del sensore di pressione (rossa)/spia del
timer (verde)
c Pulsante on/off
d Pulsante modalità di spazzolamento
e Manico
f Display di trasmissione radio (con tecnologia
wireless Bluetooth
®
)
g Indicatore del livello di carica
h Unità di ricarica (base di ricarica e vano delle
testine con rivestimento protettivo)
i Display SmartGuide
j Supporto per SmartGuide
k Supporto per montaggio a muro
l Anello adesivo
m Custodia da viaggio (a seconda del modello)
n Custodia da viaggio per il caricatore (a seconda
del modello)
Specifiche
Per le specifiche di tensione, fare riferimento a
quanto riportato sul fondo dell’unità di ricarica.
Collegamento e ricarica
Lo spazzolino ha un manico impermeabile, è sicuro
dal punto di vista elettrico e progettato per essere
usato in bagno.
Collegare il caricatore (h) a una presa di corrente
e posizionare il manico (e) sull’unità di ricarica.
Le spie blu lampeggiano per indicare che lo
spazzolino è in carica (figura 1, pagina 5). Una
volta completata la ricarica, le spie si spengono.
Una ricarica completa può richiedere fino a
24 ore e permette fino a dieci giorni di utilizzo
regolare (due volte al giorno per 2 minuti).
Nota: se la batteria è completamente scarica, le
spie blu potrebbero non accendersi immediata-
mente, ma attivarsi dopo 10–15 minuti.
Se il livello di carica della batteria è basso, una
spia blu lampeggia per alcuni secondi sull’indica-
tore di carica (g) quando si accende o si spegne
lo spazzolino. Se la batteria ricaricabile è comple-
tamente scarica, il dispositivo si ferma e una spia
arancione inizia a lampeggiare sull’indicatore di
carica; sarà necessario ricaricare lo spazzolino
per 40 minuti prima di poterlo utilizzare per uno
spazzolamento di 2 minuti.
Nell’ambito dell’uso quotidiano, il manico può
essere riposto sull’unità di ricarica per mante-
nerlo completamente carico. Non c’è rischio di
sovraccaricare la batteria.
Per mantenere la massima efficienza della
batteria ricaricabile, scollegare almeno ogni 6
mesi l’unità di ricarica e scaricare completamente
il manico usandolo regolarmente.
Regolazioni del display
SmartGuide
Il display SmartGuide (i) è configurato inizialmente
in modalità dimostrazione. Per disattivare questa
modalità, rimuovere il coperchio posteriore del
dispositivo (figura A, pagina 4) e premere il pulsante
«set» oppure «h/min».
Sul display lampeggerà la scritta «12:00», per
indicare che è possibile regolare l’ora.
Nota: se il display SmartGuide dovesse risultare
vuoto prima dell’uso iniziale (modalità dimostra-
zione non attiva/batterie non inserite), sarà neces-
sario sostituire/inserire le batterie prima di prose-
guire. Batterie incluse.
Impostazione orologio
Premere e tenere premuto il pulsante «set» fino a
visualizzare «12h». Per passare dal formato 12 ore
al formato 24 ore, premere brevemente il pulsante
«h/min». Premere «set» per confermare la scelta.
Le ore iniziano a lampeggiare. Premere il pulsante
«h/min» fino a visualizzare l’ora esatta, premere
«set» per confermare. Procedere nello stesso modo
per impostare i minuti (figura B, pagina 4).
96507503_D36_WE_S6-92.indd 45 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 44 of 91
46
Icone sul display SmartGuide
(a seconda del modello)
Icona
visualiz-
zata
Significato
Modalità «Daily Clean» (pulizia
quotidiana)
Modalità «Deep Clean» (pulizia
profonda)
Modalità «Sensitive» (azione
delicata)
Modalità «Whitening» (azione
sbiancante)
Modalità «Gum Car(protezione
gengive)
Modalità «Tongue Cleaning» (pulizia
lingua)
Pressione eccessiva. Spazzolare con
maggiore delicatezza.
«Giro dei quadranti»
Quando si illumina il segmento
corrispondente, passare al quadrante
successivo della bocca.
Sono stati completati i 2 minuti di
spazzolamento raccomandati dai
dentisti (3 minuti in modalità Deep
Clean).
Dopo l’uso, si ricevono delle stelle
per premiare il completamento del
tempo di spazzolamento.
Le batterie del display SmartGuide si
stanno scaricando, sostituirle.
Uso dello spazzolino
Tecnica di spazzolamento
Bagnare la testina e applicare il dentifricio; si può
usare qualsiasi tipo di dentifricio. Per evitare schizzi,
posizionare la testina sui denti prima di accendere
il dispositivo (figura 2, pagina 5). Se si spazzolano
i denti con testine oscillanti-rotanti Oral-B,
spostare
lentamente la testina da un dente all’altro,
tenendola
sulla superficie di ogni dente per alcuni
secondi (figura 3, pagina 5).
Se si usa la testina Oral-B «TriZone», posizionare
le setole dello spazzolino contro i denti, angolandole
leggermente verso il bordo gengivale. Applicare una
leggera pressione e iniziare a spazzolare avanti e
indietro, proprio come con uno spazzolino manuale
(figura 4, pagina 5).
Indipendentemente dal modello della testina,
iniziare a spazzolare l’esterno, poi l’interno e infine
le superfici di masticazione dei denti. Spazzolare
allo stesso modo tutti i quattro quadranti della
bocca. Per la tecnica più adatta a te, chiedi consi-
glio al dentista o all’igienista dentale.
Nei primi giorni di utilizzo di uno spazzolino elet-
trico, può verificarsi un lieve sanguinamento delle
gengive, che dovrebbe generalmente interrompersi
dopo qualche giorno. Se il sanguinamento dovesse
protrarsi per oltre 2 settimane, consultare il dentista
o l’igienista dentale. Per chi soffre di denti e/o
gengive sensibili, Oral-B raccomanda di utilizzare
la modalità „Sensitive“ (eventualmente in combina-
zione con una testina Oral-B «Sensitive»).
Timer
È possibile scegliere fra timer «Professional» oppure
«2-Minute».
Il timer «2-Minute» indica con un segnale acustico
intermittente e una spia verde (b) la fine del periodo
di spazzolamento consigliato dai dentisti (2 minuti).
Il timer «Professional» ricorda di passare al
quadrante successivo della bocca a intervalli di
30 secondi (45 secondi in modalità «Deep Clean»),
con un segnale acustico intermittente e una spia
(figura 5, pagina 5). Un segnale acustico prolungato
e una spia verde indicano la fine del periodo di
spazzolamento consigliato dai dentisti (2 minuti;
3 minuti in modalità «Deep Clean»).
Il timer memorizza il tempo di spazzolamento
trascorso anche nel caso in cui il manico sia spento
per un breve periodo durante la pulizia dei denti.
Se si superano i 30 secondi di pausa, oppure se si
preme brevemente il pulsante di selezione modalità
(d) durante la pausa, il timer viene resettato.
Personalizzazione del timer
Lo spazzolino è configurato con il timer
«Professional» attivato. Per modificare questa
impostazione, premere e tenere premuto il pulsante
di selezione modalità per 3 secondi, fino a quando
sul display SmartGuide non sarà visualizzato «:30»
e «timer».
Premere brevemente il pulsante on/off per passare
al timer «2-Minute». Per confermare, premere il
pulsante di selezione modalità.
Sensore di pressione
In caso di eccessiva pressione sui denti, la spia
rossa del sensore di pressione (b) si illuminerà
(figura 5, pagina 5). Se si utilizza la modalità «Daily
96507503_D36_WE_S6-92.indd 46 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 45 of 91
47
Clean» o «Deep Clean», inoltre, lo spazzolino
passerà automaticamente in modalità «Sensitive».
Verificare il funzionamento del sensore a intervalli
regolari premendo leggermente sulla testina
durante l’uso.
Nota: in modalità «Tongue Cleaning» il sensore di
pressione è disattivato.
Modalità di spazzolamento (a seconda del
modello)
Lo spazzolino offre diverse modalità di spazzola-
mento:
«Daily Clean» modalità standard per
l’igiene orale quotidiana
«Deep Clean» pulizia con durata maggiore
dello spazzolamento:
45 secondi per quadrante
(tempo di spazzolamento
totale: 3 minuti)
«Sensitive» – per una pulizia delicata ma
accurata delle aree sensibili
«Whitening» – un’azione sbiancante
eccezionale per l’uso
quotidiano o occasionale
«Gum Car per un massaggio delicato
delle gengive
«Tongue Cleaning» pulizia della lingua per l’uso
quotidiano o occasionale
Quando si utilizza lo spazzolino in modalità «Tongue
Cleaning» si raccomanda di utilizzare una testina
«Sensitive». È possibile spazzolare la lingua con o
senza dentifricio.
Spazzolare tutta area della lingua in modo regolare
e con movimenti delicati. Il tempo di spazzolamento
consigliato è di 20 secondi; il display SmartGuide
indicherà il completamento con una faccina sorri-
dente.
Lo spazzolino si attiva automaticamente in modalità
«Daily Clean». Per cambiare modalità, premere il
pulsante il pulsante di selezione modalità (figura 6,
pagina 5). Per ritornare in modalità «Daily Clean»,
premere e tenere premuto il pulsante di selezione
modalità. Il dispositivo memorizza la modalità di
spazzolamento anche nel caso in cui il manico sia
spento per un breve periodo durante la pulizia dei
denti. Se si superano i 30 secondi di pausa, oppure
se si preme brevemente il pulsante di selezione
modalità (d) durante la pausa, viene ripristinata la
modalità di spazzolamento «Daily Clean».
Testine
Oral-B offre una gamma di testine diverse, adatte
all’uso con gli spazzolini elettrici Oral-B.
Le nostre testine oscillanti-rotanti possono
essere utilizzate per una pulizia di precisione su
ogni dente.
Testina Oral-B CrossAction
La nostra testina più avanzata. Setole
angolate per una pulizia di precisione.
Solleva e rimuove la placca.
Testina Oral-B FlossAction
Ha setole micropulsanti che
permettono di rimuovere la placca in
profondità negli spazi interdentali.
Testina Oral-B 3D White
È dotata di una speciale coppetta
lucidante per denti naturalmente più
bianchi. Le testine Oral-B «3D White»
non sono adatte per l’uso da parte
dei bambini sotto i 12 anni di età.
Testina Oral-B Sensitive
È dotata di setole straordinariamente
morbide per un’azione delicata su
denti e gengive.
La testina oscillante «TriZone» può essere usata
con tutte le comuni tecniche di spazzolamento.
Testina Oral-B TriZone
Ha una tripla azione di pulizia per
una migliore rimozione della placca,
perfino negli spazi interdentali.
Le testine Oral-B hanno setole INDICATOR
®
di colore
azzurro, che indicano quando è necessario sostituire
la testina. Eseguendo uno spazzolamento accurato,
due volte al giorno per due minuti, il colore azzurro
si scolorisce nell’arco di circa 3 mesi, indicando la
necessità di sostituire la testina. Se le setole risultano
deformate prima dello scolorimento, probabilmente
si esercita troppa pressione sui denti e sulle gengive.
L’uso delle testine Oral-B «FlossAction» e Oral-B
«3D White» è sconsigliato per chi porta l’apparecchio
ortodontico. Utilizzare invece le testine Oral-B
«Ortho», appositamente studiate per pulire attorno
a fili e placchette.
Sincronizzazione dello
spazzolino
Se nella stessa casa si utilizza più di uno spazzolino
Oral-B con trasmissione radio e SmartGuide, per
evitare interferenze fra i messaggi visualizzati sul
96507503_D36_WE_S6-92.indd 47 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 46 of 91
48
display è necessario assegnare ciascun manico al
rispettivo display SmartGuide.
È possibile sincronizzare fino a 2 manici con un
display SmartGuide. A tal fine, premere per almeno
3 secondi il pulsante «h/min» posto sul vano
batteria. Sul display SmartGuide viene visualizzato
«L---». Accendere il manico per iniziare il processo
di sincronizzazione. Quando viene visualizzato
«L-1-», il processo è completo. Spegnere il manico.
Per assegnare un altro manico allo stesso disposi-
tivo SmartGuide, accendere il secondo manico fino
a quando sul display non sarà visualizzato «L-2-».
Una volta completata la sincronizzazione del secon-
do manico, il display indicherà «Full» (completo).
Per uscire dalla modalità di sincronizzazione,
premere il pulsante «h/min» oppure «set»; in alter-
nativa, il processo terminerà automaticamente
dopo 30 secondi.
Collegamento dello
spazzolino a uno smartphone
Scaricare l’app gratuita Oral-B™ dall’App Store
(SM)
o da Google Play™. L’app Oral-B™ consente di
ottimizzare il tempo di spazzolamento, rappresen-
tare sotto forma di grafico i miglioramenti ottenuti
e personalizzare le impostazioni dello spazzolino
(per conoscere tutti i vantaggi, fare riferimento alle
istruzioni dell’app Oral-B™).
Prima di utilizzare l’app Oral-B™, assicurarsi di
avere attivato il Bluetooth sullo smartphone (per
istruzioni, consultare il manuale del telefono). Lo
spazzolino sarà visualizzato fra i dispositivi rilevati
come «Oral-B toothbrush» («Spazzolino Oral-B»).
Nota: l’app Oral-B™ avrà funzionalità limitata se il
Bluetooth non è attivo.
Lanciare l’app Oral-B™. È possibile utilizzare
contemporaneamente sia l’app, sia il display
SmartGuide (i).
Quando si inizia a utilizzare lo spazzolino sollevan-
dolo dal caricatore collegato (h) o premendo un
tasto qualsiasi (c)/(d), avviene automaticamente
il collegamento con l’app Oral-B™. In caso
contrario, premere brevemente il pulsante di
selezione modalità (d) posto sul manico dello
spazzolino e attendere che si stabilisca il colle-
gamento.
Ulteriori istruzioni per l’uso dell’app saranno
visualizzate direttamente sullo smartphone.
Tenere lo smartphone a stretta vicinanza quando
lo si utilizza insieme allo spazzolino. Accertarsi
che lo smartphone sia in posizione sicura, in un
luogo asciutto.
Nota: per potere effettuare il collegamento con lo
spazzolino, lo smartphone deve supportare il proto-
collo Bluetooth 4.0 (o superiore).
Pulizia
Dopo l’uso, sciacquare la testina sotto l’acqua
corrente tenendo il manico acceso. Quindi spegnere
il manico e rimuovere la testina. Sciacquare le due
parti separatamente, poi asciugarle con un panno
prima di riassemblare lo spazzolino. Prima di pulirla,
smontare l’unità di ricarica. Il vano delle testine e il
rivestimento protettivo sono lavabili in lavastoviglie.
La base di ricarica e il display SmartGuide devono
essere puliti esclusivamente con un panno umido.
La parte interna della custodia da viaggio (m) è
rimovibile e lavabile in lavastoviglie. L’esterno della
custodia deve essere pulito esclusivamente con un
panno umido (figura 7, pagina 5). Assicurarsi che
tutti i componenti della custodia da viaggio siano
completamente asciutti prima di rimontare lo
spazzolino, e che le testine siano asciutte prima di
riporle nella custodia da viaggio.
Nota: pulire immediatamente eventuali macchie sulla
custodia da viaggio. Conservare la custodia da viag-
gio in un luogo asciutto e pulito.
Montaggio a muro
Se si desidera installare il display SmartGuide su un
muro, uno specchio o un’altra superficie, utilizzare
l’anello adesivo (l) e l’apposito supporto (k) per
montaggio a muro. Assicurarsi che la superficie sia
asciutta prima di applicare il supporto. Incollare
l’anello adesivo alla parte liscia del supporto di
montaggio, quindi premerlo con decisione contro
la parete. Attendere 24 ore prima di installare il
supporto per SmartGuide (j) nel supporto per
montaggio a muro così fissato. Inserire il display
SmartGuide nel supporto (figura C, pagina 4).
L’anello adesivo non è utilizzabile su superfici
antimacchia.
Le informazioni qui riportate possono essere
modificate senza preavviso.
L’apparecchiatura è conforme ai requisiti
della Direttiva europea 1999/5/CE. Ricevitore:
classe 3, ciclo di lavoro: classe 3. Per il testo
completo della dichiarazione CE di conformità,
visitare il sito www.oralb.com/ce.
Informazioni ambientali
Questo prodotto contiene batterie ricaricabili
e/o rifiuti elettrici riciclabili. Al fine di
proteggere l’ambiente, non gettare il
prodotto nella spazzatura domestica. Per lo
smaltimento e il riciclaggio rivolgersi ad un centro
specifico di raccolta previsto nel suo paese,
conformemente alle normative locali.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 48 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 47 of 91
49
Garanzia
Il prodotto è garantito per 2 anni a partire dalla data
di acquisto. Entro il periodo di garanzia, il produtto-
re si impegna a eliminare, gratuitamente, qualsiasi
difetto dell’apparecchio derivante da imperfezioni
dei materiali o del processo produttivo, mediante
riparazione o sostituzione di tutto l’apparecchio, a
propria discrezione.
La presente garanzia si estende a tutti i Paesi nei
quali l’apparecchio è fornito da Braun o da un
distributore autorizzato. La garanzia non copre
danni dovuti a uso improprio, normale usura o
utilizzo (in particolare le testine), né difetti che
possano avere effetti trascurabili sul valore o il
funzionamento dell’apparecchio.
La presente garanzia decade in caso di riparazioni
da parte di personale non autorizzato e in caso di
utilizzo di ricambi non originali Braun.
Questo apparecchio è dotato di un modulo radio
Bluetooth Smart approvato. La garanzia del
dispositivo non si applica in caso di impossibilità a
stabilire una connessione Bluetooth Smart con uno
speci-
fico smartphone, a meno che il modulo radio
Bluetooth dell’apparecchio non risulti danneggiato.
I dispositivi Bluetooth sono garantiti dai rispettivi
produttori e non da Oral-B. Oral-B non influenza né
formula specifiche raccomandazioni ai produttori di
dispositivi, pertanto non si assume alcuna respon-
sabilità in merito ai dispositivi compatibili con i
propri sistemi Bluetooth.
Oral-B si riserva il diritto di apportare, senza alcun
preavviso, modifiche tecniche o variazioni all’imple-
mentazione di sistema delle funzioni, dell’interfac-
cia e dei cambiamenti alla struttura dei menu del
dispositivo, ritenute necessarie per garantire il
corretto funzionamento dei sistemi Oral-B.
Per ricevere assistenza durante il periodo coperto
da garanzia, consegnare o spedire tutto l’apparec-
chio, unitamente allo scontrino, a un centro assis-
tenza Oral-B Braun autorizzato.
La garanzia non ha alcun effetto sui diritti del cliente
garantiti per legge.
Informazioni importanti sul
modulo radio Bluetooth
®
Nonostante il supporto di tutte le funzioni indicate
nel dispositivo Bluetooth, Oral-B non garantisce
un’affidabilità di connessione del 100% e un
funzionamento omogeneo delle caratteristiche.
Il funzionamento e l’affidabilità della connessione
dipendono direttamente dal singolo dispositivo
Bluetooth, dalla versione software e dal sistema
operativo supportato dal dispositivo Bluetooth,
nonché dalle disposizioni aziendali in materia di
sicurezza implementate nel dispositivo.
Oral-B osserva e implementa in maniera rigorosa
lo standard Bluetooth, che permette ai dispositivi
Bluetooth di comunicare e funzionare all’interno
degli spazzolini Oral-B. Tuttavia, se i produttori dei
dispositivi non implementano tale standard, la
compatibilità e le caratteristiche Bluetooth possono
risultare ulteriormente compromesse e l’utente
potrebbe sperimentare problemi funzionali o legati
alle caratteristiche del dispositivo. Si ricorda inoltre
che il software del dispositivo Bluetooth può influen-
zarne sensibilmente la compatibilità e il funziona-
mento.
Testine sostitutive in garanzia
La garanzia Oral-B decade qualora sia possibile
dimostrare che il danno al manico ricaricabile è
riconducibile all’uso di testine sostitutive non
originali Oral-B.
Oral-B sconsiglia di utilizzare testine sostitutive non
originali Oral-B.
Oral-B non può controllare qualità delle testine
sostitutive non originali Oral-B e, quindi, non può
garantire che la capacità di pulizia delle testine
sostitutive non originali sia pari a quella indicata
sulla confezione del manico elettrico ricaricabile
al momento dell’acquisto iniziale.
Oral-B non può garantire l’adattabilità delle
testine sostitutive non originali.
Oral-B non è in grado di prevedere gli effetti a
lungo termine dell’uso di testine non originali
sull’usura del manico.
Tutte le testine sostitutive Oral-B riportano il logo
Oral-B e rispettano i nostri elevati standard
qualitativi. Oral-B non commercializza testine
sostitutive o parti del manico con altri marchi.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 49 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 48 of 91
50
Soddisfatti o rimborsati!
Siete pronti ad accettare la sfida dei 30 giorni?
Oral-B Pro/TriZone con SmartGuide è lo spazzolino
elettrico ricaricabile Oral-B tecnicamente più
avanzato, per denti straordinariamente puliti e
bianchi, gengive protette e una bocca più fresca.
Siamo così convinti che vi innamorerete del vostro
nuovo spazzolino da riservarvi un’offerta senza
rischi.
Provate Oral-B Pro/TriZone con SmartGuide per
30 giorni a partire dalla data di acquisto. Se non
sarete pienamente soddisfatti, sarete rimborsati,
senza domande. Per ottenere un rimborso completo
sarà sufficiente restituire il manico, i ricambi, il
display SmartGuide e l’unità di ricarica, insieme allo
scontrino originale all’indirizzo indicato di seguito,
entro 30 giorni dalla data di acquisto.
GlobalData
Via Mosca 10 – 00142 Roma
Italia
Causale: «Garanzia di rimborso 30 giorni»
Restano validi i temini e le condizioni.
Per maggiori informazioni o per conoscere il centro
assistenza autorizzato Oral-B Braun più vicino,
contattare il servizio clienti al numero 800124600.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 50 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 49 of 91
51
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
SPAZZOLINO
Il manico Oral-B non
funziona con il display
SmartGuide
1. Sincronizzazione con
SmartGuide non riuscita
2. La trasmissione radio è
disattivata; il display
della trasmissione radio
(f) è spento
3. Sul manico non è
installata la trasmissione
radio
1. Sincronizzare nuovamente lo spazzolino
Seguire le istruzioni fornite nella sezione
«Sincronizzazione dello spazzolino»
2. Per attivare la trasmissione radio, premere
contemporaneamente il tasto on/off (c)
e il tasto di selezione della modalità (d) per
3 secondi, fino all’accensione del display di
trasmissione radio (f)
3. I manici Oral-B con trasmissione radio
installata possono funzionare esclusivamente
con SmartGuide
1. Segnale acustico
intermittente/spia
verde lampeggiante
ogni 30 secondi
(ogni 45 secondi in
modalità Deep Clean)
2. Segnale acustico/
spia verde lampeg-
giante solo dopo
2 minuti (3 minuti in
modalità Deep Clean)
1. Timer «Professional»
attivato
2. Timer «2-Minute»
attivato
1. Impostare il timer «2-Minute» seguendo le
istruzioni fornite nella sezione
«Personalizzazione del timer»
2. Impostare il timer «Professional» (segnale
acustico/spia verde lampeggiante ogni
30 secondi) seguendo le istruzioni fornite
nella sezione «Personalizzazione del timer»
Le gengive sanguinano
leggermente
1. Può accadere nei primi
giorni di utilizzo
2. Testina
3. Modalità di
spazzolamento
1. Il sanguinamento dovrebbe interrompersi
dopo qualche giorno. Se il sanguinamento
dovesse protrarsi per oltre 2 settimane,
consultare il dentista o l’igienista dentale
2. Provare a utilizzare una testina Oral-B
«Sensitive»
3. Provare a utilizzare la modalità «Sensitive»
TESTINE
La testina Oral-B non si
adatta al manico Oral-B
La testina Oral-B non è
compatibile con il manico
Le testine Oral-B compatibili con il manico di
questo spazzolino Oral-B non sono compatibili
con i modelli «Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic
Complete» e «CrossAction Power»
APP
Lo spazzolino non
funziona
(correttamente) con
l’app Oral-B
1. L’app Oral-B è
disattivata
2. Sullo smartphone non
è stato attivato il
Bluetooth
3. La trasmissione radio
è disattivata; il display
della trasmissione radio
(f) è spento
4. La connessione
Bluetooth è stata
interrotta
5. Lo smartphone non
supporta il protocollo
Bluetooth 4.0
(o superiore)
1. Attivare l’app Oral-B
2. Attivare il Bluetooth sullo smartphone,
seguendo le istruzioni riportate nel manuale
del telefono
3. Per attivare la trasmissione radio, premere
contemporaneamente il tasto on/off (c)
e il tasto di selezione della modalità (d) per
3 secondi, fino all’accensione del display di
trasmissione radio (f)
4. Premere brevemente il pulsante di selezione
modalità (d) per ripristinare il collegamento.
Tenere lo smartphone a stretta vicinanza
quando lo si utilizza insieme allo spazzolino
5. Per potere effettuare il collegamento con lo
spazzolino, lo smartphone deve supportare il
protocollo Bluetooth 4.0 (o superiore)
96507503_D36_WE_S6-92.indd 51 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 50 of 91
52
Welkom bij Oral-B !
Lees voor het gebruik van dit apparaat de gebruiks-
aanwijzing aandachtig door en houd deze bij voor
toekomstig gebruik.
BELANGRIJK
Controleer regelmatig het snoer op
schade. Indien het snoer beschadigd
is, breng de oplader naar een Oral-B
Service Center. Beschadigde of niet-
functionerende apparatuur kunt u beter
niet langer gebruiken. Repareer het
apparaat niet zelf of haal het apparaat
niet uit elkaar. Dit kan brand, een elek-
trische schok of letsels veroorzaken.
Dit apparaat is niet bedoeld voor ge-
bruik door kinderen onder de 3 jaar.
Het apparaat kan gebruikt worden door
kinderen tussen 3 en 14 jaar, door per-
sonen met een lichamelijke, zintuiglijke
of mentale beperking, of door perso-
nen zonder ervaring of kennis wanneer
zij het apparaat onder toezicht en op
een veilige manier kunnen gebruiken
of instructies hebben ontvangen over
het gebruik van het apparaat op een
veilige manier en op de hoogte zijn van
eventuele risico’s door gebruik van het
apparaat.
Het reinigen en onderhoud mag niet
door kinderen gebeuren.
Houd toezicht op kinderen om te voor-
komen dat ze met het apparaat gaan
spelen.
Gebruik dit product alleen waar voor u
het dient te gebruiken zoals beschre-
ven staat in deze gebruiksaanwijziging.
Gebruik geen hulpstukken die niet aan-
bevolen zijn door de fabrikant.
SmartGuide Batterijen
De batterijen kunnen lekken wanneer
ze leeg zijn of niet gebruikt werden
gedurende een lange periode. Vermijd
ieder contact tussen de huid en lek-
kende batterijen.
Houd buiten bereik van kinderen. Niet
inslikken. In geval van inslikken raad-
pleeg onmiddellijk een arts.
Verwijder volledig lege batterijen on-
middellijk. Vervang alle batterijen tege-
lijk. Meng geen gebruikte en nieuwe
batterijen, verschillende merken of
verschillende types van batterijen. Haal
de batterijen niet uit elkaar. Gooi ze
niet in open vuur.
WAARSCHUWING
Als het apparaat gevallen is dient u de opzetbor-
stel te vervangenvoor uw volgende gebruik, ook
als er geen schade zichtbaar is.
Plaats de oplader niet in water of vloeistof of op
een plaats waar deze in het bad of in de wastafel
kan vallen. Haal de oplader nooit uit het water
wanneer deze er is ingevallen. Haal de oplader
onmiddellijk uit het stopcontact.
Haal het product niet uit elkaar tenzij om de
batterij te verwijderen. Wanneer u de batterij eruit
haalt om deze te vervangen, wees voorzichtig om
geen kortsluiting te veroorzaken door het aan-
raken van de polen (+ en –).
Bij het verwijderen van de stekker uit het stop-
contact houdt u altijd de stekker vast, nooit het
snoer. Raak de stekker niet aan met natte handen.
Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Indien u onder behandeling bent voor een aan-
doeining in de mond, raadpleeg uw tandarts of
deskundige voor gebruik van dit apparaat.
Deze tandenborstel is een persoonlijk mond-
verzorgingsapparaat dat niet bestemd is voor
gebruik bij meedere patiënten in een tandartsen-
praktijk
Belangrijke informatie
Uw Oral-B 6000/6500/7000 elektrische tanden-
borstel kan gebruikt worden met een draadloos
interactief scherm (i) en/of met uw smart phone
(zie details onder «Uw tandenborstel verbinden
met uw Smart Phone»).
Om elektromagnetische en/of compatibiliteits-
storingen te vermijden, gelieve de radiotrans-
missie van uw tandenborstel (e) uit te schakelen
alvorens hem te gebruiken in een beveiligde
omgeving zoals vliegtuigen of speciaal afgeba-
kende zones in ziekenhuizen.
Desactiveer de radiotranmissie door gedurende
3 seconden de aan/uit toets (c) en poetsstand
selectieknop (d) tegelijk in te drukken tot het
radiotransmissiescherm (f) uitschakelt. Volg
dezelfde procedure om de radiotransmissie
weer te activeren.
Nederlands
96507503_D36_WE_S6-92.indd 52 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 51 of 91
53
Personen met een pacemaker dienen de
tandenborstel minimaal 15 centimeter van de
pacemaker af te houden als hij aan staat. Als u
op enig ogenblik een storing vermoedt, schakel
dan de radiotransmissie van de tandenborstel
uit.
Beschrijving
a Opzetborstel
b Poetsdruksensor lampje (rood) / zichtbaar timer
lampje (groen)
c Aan/uit knop
d Selectieknop poetsstanden
e Handvat
f Radiotransmissiescherm (met Bluetooth
®
draadloze technologie)
g Batterij-indicator
h Oplader (basis oplader en opzetborstel
compartiment met beschermhoes)
i SmartGuide
j SmartGuide houder
k Muurhouder
l Klevende ring
m Reisetui (afhankelijk van model)
n Reiszakje (afhankelijk van model)
Specificaties:
Voor specificaties gerelateerd aan voltage, gelieve
zich te wenden tot de indicaties aan de onderkant
van de oplader
Aansluiten en opladen
Uw tandenborstel heeft een waterbestendig
handvat dat veilig is en ontwikkeld voor gebruik in
de badkamer.
Steek de oplader (h) in het stopcontact en plaats
het handvat (e) op de oplader.
De knipperende blauwe lampjes geven aan dat
de tandenborstel aan het opladen is (afbeelding
1, pagina 5), wanneer de batterij volledig is
opgeladen zullen de lampjes uitgaan. Het volledig
opladen kan tot 24 uur in beslag nemen en de
borstel gaat tot 10 dagen mee bij regelmatig
poetsen (2x per dag, 2 minuten) (afbeelding 1).
Let op: Wanneer de batterij zeer leeg is, is het
mogelijk dat de blauwe lampjes niet onmiddellijk
knipperen; dat kan tot 10-15 minuten duren.
Wanneer de oplaadbare batterij bijna leeg is zal
een blauw lampje op de batterij-indicator (g)
gedurende enkele seconden knipperen tijdens
het aan/uitzetten van de tandenborstel. Wanneer
de oplaadbare batterlij leeg is zal de motor
stoppen en een oranje lampje zal knipperen op
de batterij-indicator; het opladen zal 40 minuten
duren vooraleer u gedurende 2 minuten kan
poetsen.
Bij dagelijks gebruik kan het handvat op de
aangesloten oplader geplaatst worden om zijn
volledige capaciteit te behouden. Er is geen risico
op overladen.
Om de volledige capaciteit van de oplaadbare
batterij te behouden, neemt u de stekker van
de oplader uit het stopcontact en ontlaadt u het
handvat volledig bij regelmatig gebruik ten minste
iedere 6 maanden.
SmartGuide aanpassingen
De SmartGuide (i) wordt in demonstratiestand
geleverd. Schakel deze stand uit door het hoesje
van het batterijcomparitment aan de achterzijde te
vewijderen (afbeelding A, pagina 4), en druk op de
«set» of «h/min» knop. Een knipperende «12:00»
geeft aan dat u de klok kunt installeren.
Opmerking: Wanneer het SmartGuide scherm leeg
is voor het eerste gebruik (geen actieve demon-
stratiestand/geen batterijen) zullen de batterijen
moeten vervangen/geplaatst worden vooraleer
verder te gaan. De batterijen zitten in de doos.
Klok
Druk de instelknop «set» tot «12h» wordt weer-
gegeven. Door kort de «h/min» knop in te drukken
kunt u kiezen voor een «12h» of een «24h» klok.
Druk op «set» om uw keuze te bevestigen. De uren
gaan knipperen. Druk de «h/min» knop in tot het
gewenst uur verschijnt en bevestig door op «set» te
drukken. Doe dit op dezelfde manier om de minuten
in te stellen (afbeelding B, pagina 4).
96507503_D36_WE_S6-92.indd 53 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 52 of 91
54
SmartGuide Iconen
(afhankelijk van model)
Icoon Betekenis
Poetsstand «Dagelijkse Reiniging»
Poetsstand «Grondige Reiniging»
Poetsstand «Gevoelig»
Poetsstand «Polijsten»
Poetsstand «Tandvleesverzorging»
Poetsstand «Tongreiniger»
Er wordt teveel druk uitgeoefend.
Verminder de druk.
«Kwadrant Cirkel»
Ga naar het volgende kwadrant van
uw mond wanneer het kwadrant
knippert.
U heeft de door tandartsen aanbe-
volen poetstijd van 2 minuten bereikt
(3 minuten voor poetsstand Grondige
Reiniging).
Uw poetstijd wordt beloond met
sterren na het poetsen.
Batterijen van de SmartGuide zijn
bijna leeg. Vervang de batterijen van
de SmartGuide.
Gebruik van de tandenborstel
Poetstechniek
Maak de opzetborstel nat en breng tandpasta aan;
u kunt elke soort tandpasta gebruiken. Om
spetteren te voorkomen, plaats de tandenborstel
tegen uw tanden voor u de tandenborstel aan zet
(afbeelding 2, pagina 5). Wanneer u uw tanden
poetst met een oscillerend-roterend Oral-B
opzetborsteltje, verplaats de borstelkop langzaam
van tand naar tand en blijf een aantal seconden op
het tandoppervlak (afbeelding 3, pagina 5).
Wanneer u de Oral-B «TriZone» opzetborstel
gebruikt, plaats de tandenborstel tegen de tanden
iets schuin naar het tandvlees toe. Oefen lichte druk
uit en start met poetsen met heen- en weergaande
bewegingen, precies zoals u zou doen met een
manuele tandenborstel (afbeelding 4, pagina 5).
Ongeacht de opzetborstel, poets eerst de buiten-
kant, dan de binnenkant en dan de kiezen. Poets elk
van de vier kwadranten van uw mond met evenveel
zorg. U kan ook uw tandarts raadplegen voor de
techniek die het best bij u past.
Het zou kunnen dat uw tandvlees licht gaat bloeden
tijdens de eerste dagen dat u de elektrische tan-
denborstel gebruikt. Over het algemeen stop het
bloeden na een paar dagen. Als dit na 2 weken
aanhoudt, raadpleeg dan uw tandarts. Als u gevoe-
lig tandvlees of gevoelige tanden heeft, raadt Oral-B
aan de poetsstand «Gevoelig» te gebruiken. (U kunt
dit, als u dat wenst, combineren met een Oral-B
Sensitive opzetborstel).
Timer
U kan kiezen tussen een «Professionele» of een
«2-minuten» timer.
De «2-minuten» timer geeft met een onderbroken
geluid en een groen lampje (b) aan dat de door de
tandarts aanbevolen poetstijd van 2 minuten bereikt
werd.
De «Professionele Timer» geeft elke 30 seconden
met een kort onderbroken geluid en een groen
lampje aan om het volgende kwadrant van uw mond
te poetsen (45 seconden interval voor de «Grondige
Reiniging» poetsstand) (afbeelding 5, pagina 5).
Een lang onderbroken signaal en groen lampje
geven aan dat de door tandartsen aanbevolen
poetstijd van 2 minuten bereikt werd (3 minuten
poetstijd voor de «Grondige Reiniging» poetsstand).
De timer onthoudt de verstreken poetstijd zelfs
wanneer het handvat kort wordt uitgeschakeld
tjidens het poetsen. Wanneer de onderbreking
langer dan 30 seconden duurt gaat de timer terug
naar starttijd.
Personaliseer de timer
Uw tandenborstel wordt geleverd met de
«Professionele» Timer geactiveerd. Om dit te
veranderen, houd de poetsstanden selectieknop
gedurende 3 seconden ingedrukt totdat op de
SmartGuide «:30» en «timer» verschijnt. Druk kort
op de aan/uitknop om naar de «2-minuten» timer te
schakelen. Druk op de poetsstanden selectieknop
om te bevestigen.
Poetsdruksensor
Wanneer u teveel druk uitoefent op uw tanden zal
het rode poetsdruksensorlampje (b) oplichten
(afbeelding 5, pagina 5). Bovendien zal, wanneer u
96507503_D36_WE_S6-92.indd 54 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 53 of 91
55
poetst in de «Dagelijkse Reiniging» of «Grondige
Reiniging» poetsstand, deze veranderen naar de
«Gevoelig» poetsstand.
Controleer af en toe de werking van de poetsdruk-
sensor door zacht op de opzetborstel te drukken
tijdens het gebruik.
Opmerking: Bij poetsstand «Tongreiniging» is de
poetsdruksensor uitgeschakeld.
Poetsstanden (afhankelijk van model)
Uw tandenborstel biedt verschillende poetsstanden.
«Dagelijkse – Standaardstand voor
Reiniging» dagelijkse reiniging
«Grondige – Reiniging met een verleng-
Reiniging» de poetstijd van 45 secon-
den per kwadrant (3 minu-
ten totale poetstijd)
«Gevoelig» – Zachte maar grondige
reiniging voor de gevoelige
zones
«Polijsten» – Polijsten voor incidenteel of
dagelijks gebruik
«Tandvlees- – Zachte massage voor het
verzorging» tandvlees
«Tongreiniging» – Tongreiniging voor
occasioneel of dagelijks
gebruik
Wanneer u de «Tongreiniging» poetsstand gebruikt
raden wij aan een «Sensitive» opzetborstel te
gebruiken. U kan uw tong met of zonder tandpasta
reinigen.
Reinig het volledige oppervlak van uw tong met
systematisch zachte bewegingen. De aanbevolen
poetstijd is 20 seconden; de SmartGuide zal de
eindtijd aanduiden met een lachend gezichtje.
Uw tandenborstel start automatisch in de «Dage-
lijkse Reiniging» poetsstand. Om naar een andere
poetsstand te schakelen, druk achtereenvolgens
op de aan/uitknop (afbeelding 6, pagina 5). Om uit
eender welke poetsstand naar de «Dagelijkse
Reiniging» poetsstand terug te keren, de poetstand
selectieknop ingedrukt houden. De poetsstand
wordt onthouden zelfs wanneer het handvat kort
wordt uitgeschakeld tjidens het poetsen. Wanneer
de onderbreking langer dan 30 seconden duurt
of wanneer de poetsstand selectieknop (d) kort
ingedrukt wordt gaat de poetsstand terug naar
«Dagelijkse Reiniging».
Opzetborstels
Oral-B biedt een grote variatie aan verschillende
opzetborstel die bij uw Oral-B tandenborstel passen.
Onze oscillerende-roterende opzetborstels
kunnen gebruikt worden voor tand-per-tand
precieze reiniging.
Oral-B CrossAction opzetborstel
Onze meest geavanceerde opzet-
borstel. Schuin geplaatste borstel-
haren voor een precieze reiniging.
Tilt tandplak op en veegt het weg.
Oral-B FlossAction opzetborstel
Bevatten micropulse borstelharen
voor een buitengewone tandplak-
verwijdering tot diep tussen de
tanden.
Oral-B 3D White opzetborstel
Heeft een speciale polijst-cup om de
tanden natuurlijk witter te maken.
De «3D White» opzetborstel mag niet
gebruikt worden door kinderen onder
de 12 jaar.
Oral-B Sensitive opzetborstel
Heeft extra zachte borstelharen die
zacht zijn voor tanden en tandvlees.
De «TriZone» opzetborstel met vegende
beweging kan op dezelfde manier gebruikt worden
als een gewone manuele tandenborstel.
Oral-B TriZone opzetborstel
Bevat drie reinigingszones voor een
uitstekende verwijdering van tand-
plak, zelfs tussen de tanden.
Alle Oral-B opzetborstels hebben lichtblauwe
INDICATOR
®
borstelharen die helpen bepalen
wanneer de opzetborstel vervangen dient te
worden. Bij grondig poetsen, tweemaal per dag
gedurende twee minuten zal de blauwe kleur
vervagen in ongeveer 3 maanden en aangeven
dat de opzetborstel vervangen dient te worden.
Wanneer de borstelharen wijd gaan staan vooraleer
de kleur vervaagd is, kan het zijn dat u teveel druk
uitoefent op de tanden en het tandvlees.
We raden aan de Oral-B «FlossAction» of Oral-B
«3D White» opzetborstel niet te gebruiken wanneer
u een beugel draagt. U kunt dan de Oral-B «Ortho»
opzetborstels gebruiken die speciaal werden ont-
wikkeld voor reiniging rondom beugels.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 55 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 54 of 91
56
Synchroniseren
Om te vermijden dat er storingen optreden in de
berichten op het scherm als er in hetzelfde huis-
houden meer dan één Oral-B tandenborstel met
radiotransmissie en SmartGuide gebruikt wordt
moet u de handvatten aan de respectievelijke
SmartGuide koppelen.
U kunt maximum 2 handvatten synchroniseren met
1 SmartGuide. Druk de «h/min» knop gedurende
minstens 3 seconden in. De SmartGuide laat «L---»
zien. Schakel het handvat aan om het synchronisa-
tieproces te starten. Het is klaar wanneer «L-1-»
wordt afgebeeld. Schakel het handvat uit. Om een
tweede handvat te installeren op dezelfde Smart-
Guide, schakel het handvat aan tot «L-2-» wordt
afgebeeld. Nadat het tweede handvat gesynchroni-
seerd is zal er «Full» op het scherm staan. Om het
synchronisatiemenu te verlaten, druk «h/min» of
de knop «set» in, anders zal het na 30 seconden
verdwijnen.
Uw tandenborstel met uw
Smart Phone verbinden
Download de gratis Oral-B™ app uit de App
Store
(SM)
of Google Play™. De Oral-B™ app biedt u
de mogelijkheid om uw tijd efficiënter te gebruiken,
uw poetsprogressie bij te houden en uw poets-
gewoontes te personaliseren (voor meer voordelen,
lees de Oral-B™ app instructies).
Vooraleer de Oral-B™ app te gebruiken, verzeker
u ervan dat Bluetooth geactiveerd is op uw smart
phone (voor uitleg gelieve zich te wenden tot de
gebruiksaanwijzing van uw smart phone).
Uw tandenborstel zal verschijnen in de lijst van
toestellen als: «Oral-B tandenborstel».
Opmerking: de Oral-B™ app functie is gelimi-
teerd wanneer Bluetooth uitgeschakeld is.
Start de Oral-B™ app. U kan de app en uw
SmartGuide (i) op hetzelfde moment gebruiken.
Van zodra u de tandenborstel gebruikt door hem
van de oplader (h) te halen of door eender welke
knop in te drukken (c)/(d), verbindt hij auto-
matisch met de Oral-B™ app. Wanneer er geen
verbinding gemaakt werd, druk kort de poets-
stand selectieknop (d) in op het handvat van uw
tandenborstel en wacht op verbinding.
Verdere app instructies zullen getoond worden op
uw smart phone.
Hou uw smart phone in de buurt wanneer u uw
tandenborstel gebruikt. Leg de smart phone op
een veilige, droge plek.
Opmerking: Uw smart phone moet Bluetooth 4.0 (of
hoger) ondersteunen) om te kunnen verbinden met
uw tandenborstel.
Aanbevelingen voor het
reinigen
Spoel na het poetsen de opzetborstel af onder
stromend water terwijl de tandenborstel nog aan
staat. Zet de tandenborstel uit en verwijder de
opzetborstel. Reinig het handvat en de opzetborstel
afzonderlijk onder stromend water en droog ze
af alvorens ze terug in elkaar te zetten. Haal de
stekker van de oplader uit het stopcontact alvorens
deze te reinigen. Het opzetborstelcompartiment en
beschermhoes kunnen in de vaatwasmachine. De
basis oplader en SmartGuide mogen enkel met een
vochige doek gereinigd worden.
Het uitneembare binnenstuk van het reisetui (m)
mag in de vaatwasmachine. Het buitenste deel mag
enkel met een vochtige doek (afbeelding 7, pagina
5) gereinigd worden. Zorg ervoor dat de onderdelen
van het reisetui volledig droog zijn vooraleer deze
terug in elkaar te zetten en dat de tandenborstel/
opzetborstels droog zijn vooraleer deze in het
reisetui op te bergen.
Opmerking: Verwijder vlekken op het reisetui
onmiddellijk. Bewaar het reisetui op een schone en
droge plaats.
Muurbevestiging
Gebruik de klevende ring (l) en de muurhouder (k)
als u de SmartGuide aan de muur, spiegel of een
ander oppervlak wil bevestigen. Maak de onder-
grond schoon en droog. Plak de klevende ring op
de vlakke zijde van de muurhouder en druk de
muurhouder stevig tegen de muur. Wacht 24 uur
voor het plaatsen van de SmartGuide houder (j)
in de muurhouder. Plaats de SmartGuide in zijn
houder (afbeelding C, pagina 4). De bevestigings-
tape werkt niet op vuilafstotende ondergrond.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan de vereisten van de
Europese richtlijn 1999/5/EG. Ontvanger
klasse 3, Bedrijscyclus klasse 3. De volledige
EG-conformiteitsverklaring kan u terugvinden op
www.oralb.com/ce.
Mededeling ter bescherming
van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Gooi
het product aan het einde van de gebruiks-
duur niet weg bij het huishoudelijk afval. U
kunt uw product inleveren bij een Oral-B Braun
Service Center of een goedgekeurd recyclingpunt in
overeenstemming met lokale regelgeving.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 56 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 55 of 91
57
Garantie
Op dit toestel verlenen wij een garantie van 2 jaar
ingaand vanaf de dag van aankoop. Binnen deze
garantieperiode zullen eventuele materiaalfouten
en/of fabricagefouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, hetzij door
vervanging van onderdelen of het omruilen van het
toestel.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar
dit toestel wordt geleverd door Braun of een aan-
gestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadi-
gingen ten gevolge van oneigenlijk gebruik,
normale slijtage, vooral met betrekking tot de
opzetborstels, evenals de defecten die een
verwaarloosbaar effect hebben op de waarde of
de werking van het toestel vallen niet onder de
garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet door
Braun erkende service afdelingen en/of gebruik van
niet originele Braun onderdelen.
Dit toestel is uitgerust met een Bluetooth Smart
goedgekeurde radio module. De productgarantie
geldt niet in geval er geen Bluetooth Smart
verbinding kan gemaakt worden met een specifieke
Smartphone tenzij de Bluetooth radio module van
het toestel defect is.
De Bluetooth toestellen vallen onder garantie van
de eigen fabrikant en niet onder die van Oral-B.
Oral-B beïnvloedt de fabrikanten niet en geeft geen
specifieke adviezen aan fabrikanten van Bluetooth
toestellen, bijgevolg is Oral-B niet verantwoordelijk
voor welke toestellen verenigbaar zijn met onze
Bluetooth systemen.
Oral-B houdt zich het recht voor om, zonder
voorafgaande berichtgeving, technische aanpas-
singen of wijzigingen uit te voeren aan de systee-
mimplementatie van de toesteleigenschappen,
interface en menu structuur die nodig geacht
worden om de werking van het Oral-B systeem te
verzekeren.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete toestel met
uw originele aankoopbewijs af te geven of op te
sturen naar een geautoriseerd Oral-B Braun Service
Centrum.
Belangrijke informatie over
de Bluetooth
®
radio module
Hoewel al de aangeduide functies op het Bluetooth
toestel ondersteund worden, garandeert Oral-B
geen 100% betrouwbaarheid wat betreft verbinding
en consistente werking van de eigenschappen.
De werking en betrouwbaarheid van de verbinding
zijn direct afhankelijk van elk afzonderlijk Bluetooth
toestel, van de software-versie en ook van het
besturingssysteem van het Bluetooth toestel en de
veiligheidsregels van toepassing op het toestel.
Oral-B gebruikt en past op stricte manier de
Bluetooth standaard toe volgens welke Bluetooth
toestellen kunnen communiceren en functioneren
met Oral-B tandenborstels. Desalnietemin, wanneer
producenten van toestellen het nalaten deze
standaard toe te passen, zullen de Bluetooth
verenigbaarheid en functies verder bemoeilijkt
worden en zal de gebruiker problemen met de
werking of problemen met de eigenschappen
opmerken. Gelieve op te merken dat de software
van het Bluetooth toestel de verenigbaarheid en
werking aanzienlijk kan beïnvloeden.
Garantie opzetborstels
De Oral-B garantie vervalt wanneer de beschadi-
ging van de Oral-B elektrische tandenborstel te
wijten is aan het gebruik van opzetborstels anders
dan die van Oral-B.
Oral-B raadt aan enkel Oral-B opzetborstels te
gebruiken
Oral-B heeft geen controle over de kwaliteit van
andere dan Oral-B opzetborstels. Bijgevolg
kunnen we de reinigingswerking van de opzet-
borstels niet garanderen zoals vermeld bij aan-
koop van de elektrische tandenborstel.
Oral-B kan niet garanderen dat andere dan
Oral-B opzetborstels goed passen op de elek-
trische tandenborstel.
Oral-B kan het langetermijn effect van andere
dan Oral-B opzetborstels op het handvat niet
voorspellen.
Alle Oral-B opzetborstels hebben het Oral-B logo en
beantwoorden aan de hoge kwaliteitsnormen van
Oral-B. Oral-B verkoopt geen opzetborstels of
onderdelen onder een andere merknaam.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 57 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 56 of 91
58
Tevreden of Geld Terug
garantie
Ga de 30-dagen uitdaging aan !
Oral-B Pro/TriZone met SmartGuide is Oral-B’s
technologisch meest geavanceerde oplaadbare
tandenborstel voor uitzonderlijke reiniging en
whitening, zachte tandvleesverzorging en het
verfrissen van uw mond. Wij zijn er zo van overtuigd
dat u van deze nieuwe tandenborstel zal houden dat
wij u deze zonder risico aanbieden.
Voor aankopen in Nederland:
U dient uw onbeschadigde Oral-B elektrische
tandenborstel, opzetborstel(s), oplader,
accessoires, SmartGuide en garantiebewijs in de
originele verpakking samen met het ingevulde
formulier (in te vullen via www.oralb.nl/offer) en
de originele kassabon op te sturen naar :
Actie Oral-B NTGT
C/o HighCo Data 09320
Postbus 71146
3000 PC Rotterdam
Verzendkosten zijn voor eigen rekening.
U ontvangt dan binnen 6-8 weken na ontvangst van
de elektrische tandenborstel het retourbedrag op
uw rekeningnummer.
Voor meer informatie kan u onze Consumentenlijn
belllen :
NL : 0800-4455388
Of kijk op www.oralb.nl/offer
Voor aankopen in België:
U dient uw onbeschadigde Oral-B elektrische
tandenborstel, opzetborstel(s), oplader,
accessoires, SmartGuide en garantiebewijs in de
originele verpakking samen met de originele
kassabon op te sturen naar :
Actie Oral-B «30 dagen Geld Terug Garantie»
C/o HighCo Data
PB / BP 05479
1733 Asse
Verzendkosten zijn voor eigen rekening.
U ontvangt dan binnen 6-8 weken na ontvangst van
de elektrische tandenborstel het retourbedrag op
uw rekeningnummer.
Voor meer informatie kan u onze consumentenlijn
bellen :
BE : 0800 14592
Of kijk op www.oralb.be
96507503_D36_WE_S6-92.indd 58 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 57 of 91
59
Oplossingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
TANDENBORSTEL
Oral-B handvat werkt
niet met SmartGuide
1. Synchronisatie met
SmartGuide mislukt
2. Radio transmissie is
buiten werking
3. Handvat heeft geen
radiotransmissie
1.
Synchroniseer uw tandenborstel(s) (opnieuw).
Volg de stappen onder «Synchroniseren».
2. Activeer de radio transmissie door de aan/uit
knop (c) in te drukken gedurende 3 secon-
den.
3. Oral-B handvat met radio transmissie
geinstalleerd werkt enkel met SmartGuide.
1. Kort onderbroken
geluid/knipperend
groen lichtje elke
30 seconden
(45 seconden in
Grondige Reiniging
poetsstand)
2. Onderbroken gelui/
knipperend groen
lichtje pas na
2 minuten (3 minuten
in Grondige
Reiniging poets-
stand)
1. «Professionele timer»
geactiveerd
2. «2-Minuten timer»
geactiveerd
1. Zet uw timer op 2-Minuten timer; volg de
stappen onder «Personaliseer de timer».
2. Zet uw timer op Professional timer (onder-
broken geluid/knipperend groen lichtje elke
30 seconden); volg de stappen onder
«Personaliseerde timer».
Tandvlees bloedt licht 1. Kan gebeuren tijdens
de eerste dagen van
gebruik
2. Opzetborstel
3. Poetsstand
1. Het bloeden zou na een aantal dagen moeten
stoppen. Indien het na 2 weken aanhoudt
gelieve een tandarts te raadplegen.
2. Probeer de Oral-B «Sensitive» opzetborstel.
3. Probeer de «Gevoelig» poetsstand.
OPZETBORSTELS
Oral-B opzetborstel
past niet op Oral-B
handvat
Oral-B opzetborstel past
niet op uw handvat
Oral-B opzetborstels die op uw Oral-B handvat
passen, passen niet op «Pulsonic»,
«VitalitySonic», «Sonic Complete», «CrossAction
Power».
APP
De tandenborstel werkt
niet (goed) met de
Oral-B™ app.
1. De Oral-B™ app staat
uit
2. Bluetooth is niet
geactiveerd op uw
smartphone
3. Radiotransmissie staat
uit; radiotransmissie-
scherm (f) staat uit
4. Connectie met
Bluetooth is verbroken
5. Uw smart phone
ondersteunt Bluetooth
4.0 (of hoger) niet
1. Zet de Oral-B™ app uit
2. Activeer Bluetooth op uw smartphone;
uitgelegd in het instructieboekje.
3. Activeer de radiotransmissie door gelijktijdig
de aan/uitknop (c) en de poetsstand selectie-
knop (d) gedurende 3 seconden in te drukken
tot het radiotransmissie scherm (f) aan gaat.
4. Druk kort op de poetsstand selectieknop (d)
om terug verbinding te maken. Hou uw smart
phone in de buurt wanneer u de tandenborstel
gebruikt.
5.
Uw smart phone moet Bluetooth 4.0 (of hoger)
ondersteunen om verbinding te kunnen maken
met uw tandenborstel.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 59 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 58 of 91
60
Velkommen til Oral-B!
Før brug af tandbørsten, bedes du læse instruktio-
nerne. Gem denne vejledning til fremtidig brug./
Les instruksjonene før du begynner å bruke tann-
børsten. Ta vare på denne bruksanvisningen.
VIGTIGT/VIKTIG
Kontroller med jævne mellemrum, om
ledningen er beskadiget/skadet. Hvis
ledningen er beskadiget/skadet, skal
opladerenheden indleveres til et Oral-B
Servicecenter. En beskadiget/skadet
eller ikke-funktionsdygtig/-fungerende
enhed må ikke længere anvendes.
Undgå at ændre eller reparere produk-
tet. Det kan medføre brand, elektrisk
stød/støt eller skade.
Dette produkt er ikke beregnet til børn/
barn under tre år. Børn/Barn fra 3 til 14
år og personer med nedsatte fysiske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden/kunnskap kan bruge
apparatet, hvis de er under opsyn eller
er instrueret i/ har fått instruksjoner
om sikker brug af apparatet og forstår
farerne/farene involveret i brugen/
bruken.
Rengøring og vedligeholdelse/vedlike-
hold må ikke udføres af børn/barn.
Børn/Barn må ikke lege/leke med
apparatet.
Brug kun dette produkt til det, det er
beregnet til som beskrevet i denne
vejledning. Undgå at bruge/bruke
tilbehør, der/som ikke er anbefalet af
fabrikanten.
SmartGuide-batterier
Batterier kan lække hvis afladede eller
ubrugte gennem længere tid/ Batterier
kan lekke dersom de er utladede eller
forblir ubrukte over lengre tid. Undgå
kontakt med huden ved håndtering af
lækkende/lekkende batterier.
Opbevares utilgængligt/utilgjengelig
for børn/barn. Må ikke sluges/svelges.
I tilfælde af slugning/svelging, søg
straks læge/kontakt lege umiddelbart.
Fjern afladede/utladede batterier med
det samme. Erstat alle batterier på
samme tid. Bland ikke nye og brugte
batterier, forskellige mærker/merker
eller typer. Må ikke skilles ad, genop-
lades eller afskaffes i ild/ Må ikke
demonteres, lades opp på nytt eller
kastes i åpen ild.
ADVARSEL
Hvis produktet tabes/mistes, bør børstehovedet/
børstehodet udskiftes, også selvom der ikke er
nogen/noen synlige skader.
Anbring/Plassér ikke opladeren i vand/vann eller
væske eller et sted, hvor den kan falde ned eller
trækkes ned i et badekar eller håndvask. Forsøg/
Prøv ikke at samle/ta den op, hvis den er faldet i
vand/vannet. Træk straks stikket/støpselet ud.
Skil ikke produktet ad bortset fra ved borts-
kaffelse af batteriet./ Ta ikke produktet fra
hverandre, bortsett fra når batteriet skal kastes.
Udvis forsigtighed ved bortskaffelse af/ når du tar
ut batteriet for at undgå at kortslutte de positive
(+) og negative (–) poler.
Hold altid i strømstikket/støpselet og ikke led-
ningen, når stikket/støpselet trækkes ud af/ dras
ut av kontakten. Undgå at røre ved strømstikket/
støpselet med våde hænder/ våte hender. Det
kan medføre elektrisk stød/støt.
Hvis du modtager behandling for et mundhygiejne-
problem/ en munnsykdom, bør du kontakte din
tandlæge inden brug/ tannlege før bruk.
Denne tandbørste/tannbørsten er til personlig
brug og er ikke beregnet til brug blandt flere
patienter i tandlægeklinikker/tannlegekontor.
Vigtig information
Din Oral-B 6000/6500/7000 kan anvendes med
et interaktivt trådløst display (i) og/eller med
din smartphone/smarttelefon (find nærmere
oplysninger under «Tilslut/Tilkoble din tand-
børste til din smartphone»).
For at undgå elektromagnetiske forstyrrelser
og/eller kompatibilitetskonflikter bør man
deaktivere radiosenderen på tandbørstens
håndtag (e), inden/før man bruger den i
områder med restriktioner som f.eks. fly eller
særligt mærkede områder på hospitaler/
sykehus.
Deaktiver radiosenderen ved at trykke på tænd/
sluk-knappen / av/på-knappen (c) og børste-
indstillingsknappen (d) samtidig i 3 sekunder,
indtil radiotransmissions-displayet (f) slukker/
Dansk / Norsk
96507503_D36_WE_S6-92.indd 60 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 59 of 91
61
slås av. Følg samme procedure for at genaktivere/
reaktivere senderen.
Personer med pacemaker bør altid holde tand-
børsten mere end 15 centimeter fra pacemake-
ren, når den er tændt/ slått på. Hvis du på noget
tidspunkt har mistanke om forstyrrelser, bør du
deaktivere radiosenderen på tandbørsten.
Beskrivelse
a Børstehoved/Børstehode
b Tryksensorindikator (rødt lys)/visuel timer
(grønt lys)
c Tænd/sluk-knap / Av/på-knapp
d Børsteindstillingsknap
e Håndtag/Håndtak
f Radiotransmissions-display (med Bluetooth
®
trådløs teknologi)
g Display for opladningsniveau/-nivå
h Opladerenhed/Ladeenhet (basisoplader og
kammer til børstehoveder/ børstehoder med
beskyttelseskappe)
i SmartGuide
j SmartGuide-holder
k Vægholder/Veggholder
l Klæbende ring
m Rejseetui (afhængig af model)
n Rejsetaske/Reiseveske til oplader/lader
(afhængig af model)
Specifikation
Elektriske specifikationer er trykt på oplader-
enheden/ladeenheten.
Tilslutning og opladning
Din tandbørste har et vandtæt håndtag, er elektrisk
sikker og designet til brug i badeværelset.
Sæt opladeren/laderen (h) i stikkontakten, og
sæt tandbørstens håndtag (e) på oplader-
enheden/ladeenheten.
Det blinkende blå lys, viser, at tandbørsten er
under opladning (fig. 1, side 5). Når den er fuldt
opladet, slukker lyset. En fuld opladning kan
tage/ta op til 24 timer og giver/gir op til 10 dages
regelmæssig tandbørstning (to gange om dagen
i to minutter).
Bemærk/Merk: Efter fuldstændig afladning/
utlading begynder det blå lys måske/kanskje ikke
at blinke med det samme; det kan tage/ta op til
10–15 minutter.
Hvis det genopladelige/oppladbare batteri er
næsten afladet/utladet vil et blåt lys blinke på
displayet for opladningsniveauet/-nivået (g)
nogle/noen sekunder, når du slukker/tænder
for/slår av og på tandbørsten. Hvis det genopla-
delige/oppladbare batteri er afladet/utladet
stopper motoren og et orange lys blinker på
opladningsdisplayet. Tandbørsten skal oplades i
40 minutter, før den kan anvendes til tandbørst-
ning i to minutter.
Til daglig brug, kan tandbørstehåndtaget opbe-
vares på opladeren for at opretholde den fulde
effekt. Tandbørsten kan ikke overoplades.
For at bevare den maksimale kapacitet på det
genopladelige/ oppladbare batteri, skal du
frakoble opladeren og aflade/lade ut håndtaget
mindst hver 6. måned ved regelmæssig brug.
SmartGuide, justeringer
SmartGuide (i) har en aktiveret demonstrations-
funktion som standard. Deaktiver denne funktion
ved at fjerne dækslet bagpå/ dekslet på baksiden
(fig. A, side 4) og trykke på «set» eller «h/min». Et
blinkende «12:00» viser, at du nu kan indstille uret/
stille klokken.
Bemærk/Merk: Hvis SmartGuide-displayet er
blankt, når det skal bruges første gang (ingen aktiv
demonstrationstilstand/ ingen batterier isat), skal
batterierne udskiftes/indsættes, før der fortsættes/
du fortsetter. Der medfølger batterier til udskiftning.
Tid
Tryk og hold «set» inde/inne, til «12h» vises på
displayet. Med et kort tryk på «h/min», kan du skifte
mellem «12h»- og «24h»-format. Tryk på «set» for at
bekræfte valget. Så begynder timetallene at blinke.
Tryk på «h/min», indtil den rigtige time vises, og
bekræft med «set». Fortsæt på samme måde for at
indstille/stille begge tal/tall for minut (fig. B, side 4).
96507503_D36_WE_S6-92.indd 61 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 60 of 91
62
SmartGuide ikoner
(afhængig af model)
Vist ikon Betydning
Børsteindstilling – «Daglig
rengøring»
Børsteindstilling – «Dyb rengøring»
Børsteindstilling – «Sensitiv»
Børsteindstilling – «Polering»
Børsteindstilling – «Tandkødspleje/
Tannkjøttpleie»
Børsteindstilling –
«Tungerengøring»
Du trykker for hårdt/hardt. Reducer
børstetrykket.
«Kvadrantcirkel»
Flyt/Bytt til næste kvadrant i munden/
munnen, når det relevante segment
blinker.
Du har børstet de 2 minutter,
tandlægerne/tannlegene anbefaler
(3 minutters børstetid i indstillingen
Dyb rengøring).
Efter brug/bruk vil du blive belønnet
med stjerner for afsluttet børstetid.
SmartGuide batterierne er næsten
afladet/utladet. Skift batterier i din
SmartGuide.
Brug af/Bruk av tandbørsten
Børsteteknik
Fugt/Fukt børstehovedet, og påfør en hvilken som
helst tandpasta. For at undgå at sprøjte/sprute
holdes børstehovedet mod tænderne/ børstehodet
mot tennene, før apparatet tændes/slås på (fig. 2,
side 5). Når du børster dine tænder/tenner med et
Oral-B oscillerende-roterende børstehoved/
børstehode, skal du føre børstehovedet langsomt
fra tand/tann til tand/tann og bruge nogle/noen få
sekunder på hver tandoverflade (fig. 3, side 5).
Ved brug af Oral-B «TriZone» børstehovedet/
børstehodet skal du placere børstehårene/
børstestråene mod tænderne i en lille/lett vinkel
mod tandkødsranden/tannkjøttkanten. Tryk let/lett
og start tandbørstningen med frem- og tilbage-
bevægelser på samme måde, som du ville gøre
med en almindelig tandbørste (fig. 4, side 5).
Med alle børstehoveder begynder du på ydersiden/
yttersiden, fortsætter med indersiden/innsiden
og afslutter med tyggefladerne. Børst alle fire
kvadranter i munden lige meget/ like lenge. Du kan
også altid spørge din tandlæge/tannlege eller
tandplejer/tannpleier til råds om den rigtige teknik
for dine tænder/tenner.
De første dage el-tandbørsten/den elektriske
tannbørsten anvendes, kan dit tandkød bløde lidt/
kan tannkjøttet blø litt. Det holder normalt op efter
nogle få dage/ Det stopper normalt etter noen få
dager. Hvis tandkødet/tannkjøttet stadig/fremdeles
bløder efter to uger/uker, skal du tale med din
tandlæge eller tandplejer. Hvis du har følsomme
tænder og/eller tandkød/ tenner og/eller tannkjøtt,
anbefaler Oral-B, at du bruger indstillingen Sensitiv
(eventuelt sammen med et Oral-B Sensitive-børste-
hoved/børstehode).
Timer
Du kan vælge mellem «Professionel» eller
«2-minutter».
«2-minutter»-timeren signalerer med en kort
brummelyd og et grønt lys (b), at man har børstet
de 2 minutter, som tandlægerne/tannlegene
anbefaler.
«Professionel»-timeren signalerer med 30 sekun-
ders intervaller, med en kort brummelyd og et grønt
lys, for at fortælle, at det er tid at skifte til næste
kvadrant i munden/munnen (45 sekunders interval
i indstillingen «Dyb rengøring») (fig. 5, side 5). En
lang brummelyd og et grønt lys indikerer afslutning
af/slutten på de anbefalede 2 minutters børstetid
(3 minutters børstetid ved indstillingen «Dyb
rengøring»).
Timeren husker den anvendte børstetid, også
selvom der kortvarigt slukkes for håndtaget
under børstningen/ håndtaket kort slås av under
børstingen. Timeren nulstiller/nullstilles, hvis du
holder pause i mere end 30 sekunder eller trykker
på børsteindstillingsknappen (d) under pausen.
Personlig indstilling af timeren
Din tandbørste har «Professionel» timer aktiveret
som standard. For at ændre dette skal du trykke på
og holde børsteindstillingsknappen nede i 3 sekun-
der, indtil SmartGuide viser «:30» og «timer». Tryk
kort på tænd-/sluk-knappen/ av/på-knappen for at
skifte til «2-minutter» timer. Tryk på børsteindstil-
lingsknappen for at bekræfte valget.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 62 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 61 of 91
63
Tryksensor
Hvis du trykker for hårdt/hardt på tænderne/
tennene, vil den røde tryksensorindikator (b) lyse
(fig. 5, side 5). Desuden vil børsteindstillingen skifte
til/ i tillegg skifter børsteinnstillingen til Sensitiv, hvis
du børster i indstillingerne Daglig rengøring eller
Dyb rengøring. Kontroller jævnligt/jevnlig tryksen-
soren ved at trykke moderat på børstehovedet/
børstehodet under brug/bruk.
Bemærk/Merk: I indstillingen Tungerengøring er
tryksensoren slukket/ slått av.
Børsteindstillinger (afhængig af model)
Din tandbørste har forskellige børsteindstillinger:
«Daglig rengøring» Standardindstilling for
daglig mundhygiejne/
munnhygiene
«Dyb rengøring» Børstning med ekstra
børstetid på 45 sekunder pr.
kvadrant (3 minutters samlet
børstetid)
«Sensitiv» – Nænsom/Skånsom, men
samtidig grundig rengøring
af sensitive områder
«Polering» – Polering til lejlighedsvis/
sporadisk eller daglig brug
«Tandkødspleje/ – Blid/Skånsom massage af
Tannkjøttpleie» tandkødet/tannkjøttet
«Tungerengøring» – Tungerengøring til lejlig-
hedsvis/sporadisk eller
daglig brug
Når du bruger indstillingen «Tungerengøring»,
anbefaler vi, at du bruger «Sensitive»-børste-
hovedet/børstehodet. Du kan børste tungen med
eller uden tandpasta/tannkrem.
Børst hele tungen systematisk med blide/skån-
somme bevægelser. Den anbefalede børstetid er
20 sekunder; SmartGuide viser, når du er færdig,
med en smiley.
Tandbørsten starter automatisk i indstillingen
«Daglig rengøring». For at skifte til de andre
indstillinger skal du trykke på børsteindstillings-
knappen (fig. 6, side 5). Tryk på og hold børste-
indstillingsknappen nede for at skifte tilbage/tilbake
til «Daglig rengøring». Tandbørsten husker børste-
indstillingen, også selvom der kort slukkes for
håndtaget/håndtaket kort slås av under børst-
ningen. Hvis du holder pause i mere end 30 sekun-
der eller kort trykker på børsteindstillingsknappen
(d) under en pause nulstiller/nullstilles børsteindstil-
lingen til «Daglig rengøring».
Børstehoveder/Børstehoder
Oral-B tilbyder et udvalg af forskellige Oral-B
børstehoveder, der passer til dit Oral-B tandbørste-
håndtag.
Vores oscillerende-roterende børstehoveder
kan bruges til præcisionsbørstning/presisjons-
børsting tand-for-tand.
Oral-B CrossAction børstehoved/børstehode
Vores mest avancerede/avanserte
børstehoved med vinklede børstehår
for en præcis/nøyaktig rengøring.
Løfter og fjerner effektivt plak/plakk.
Oral-B Floss Action børstehoved/børstehode
har mikropulserende børstehår/
børstestrå, der giver fantastisk
plakfjernelse/plakkfjerning i
interdentale områder.
Oral-B 3D White børstehoved/børstehode
har en speciel polerkop/polerings-
kopp, der naturligt gør tænderne
hvidere/ tennene hvitere. Bemærk,
at børn/barn under 12 år ikke bør
bruge/bruke Oral-B 3D White børste-
hoved/børstehode.
Oral-B Sensitive børstehoved/børstehode
har ekstra bløde/myke børster, som
er nænsomme ved tænder og tand-
kød/ skånsomme mot tenner og
tannkjøtt.
Vores/Vårt fejende/sveipende «TriZone»
børstehoved/børstehode kan bruges med alle
almindelige/vanlige børsteteknikker.
Oral-B TriZone børstehoved/børstehode
med tre-zoners børstning for
enestående plakfjernelse/
plakkfjerning, også mellem
tænderne/ mellom tennene.
Oral-B børstehoveder/børstehoder har lyseblå
INDICATOR
®
-børstehår for at hjælpe dig med at se,
hvornår børstehovedet/børstehodet bør udskiftes.
Med grundig børstning i to minutter to gange om
dagen, vil den blå farve falme halvvejs/ blekne
halvveis ned inden for/ i løpet av 3 måneder for at
indikere, at du bør skifte børstehoved/børstehode.
Hvis børsterne spreder sig, inden farven forsvinder,
trykker du måske for hårdt på tænder og tandkød./
Hvis børstestråene sprer seg før fargen forsvinner,
trykker du kanskje for hardt på tenner og tannkjøtt.
Vi anbefaler ikke brug af Oral-B «Floss Action» eller
Oral-B «3D White»-børstehoved/børstehode, hvis
du har tandbøjle/regulering. Du kan bruge Oral-B
96507503_D36_WE_S6-92.indd 63 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 62 of 91
64
«Ortho»-børstehoved/-børstehodet, der er specielt
udformet til at rense rundt om bøjler og ståltråd/tann-
reguleringer.
Synkronisering af din
tandbørste
For at undgå forstyrrelser i displaymeddelelser hvis
man bruger mere end en Oral-B tandbørste med
radiotransmission/radiooverføring og SmartGuide i
samme husstand, skal håndtagene tilsluttes deres
egen SmartGuide.
Du kan synkronisere op til 2 håndtag med en
SmartGuide. Det gør du ved at trykke på «h/min»
i batterirummet i mindst 3 sekunder. SmartGuide
viser «L---». Tænd for dit håndtag/ Slå på håndtaket
for at starte synkroniseringsprocessen. Den slutter,
når «L-1-» vises. Sluk for håndtaget/ Slå av hånd-
taket. For at tilslutte endnu et håndtag/tilkoble enda
et håndtak til samme SmartGuide tændes for det
andet håndtag/ slå på det andre håndtaket, indtil
«L-2-» vises. Efter synkronisering af det andet
håndtag/ det andre håndtaket vil «Full» blive vist/
vises. Forlad/ Gå ut av synkroniseringsfunktionen
ved at trykke på «h/min» eller «set», ellers slukker
den automatisk efter 30 sekunder.
Tilslut/Tilkoble din tand-
børste til din smartphone
Download Oral-B™-appen gratis fra App Store
(SM)
eller Google Play™. Oral-B™-appen giver dig
mulighed for at bruge/bruke din tid mere effektivt,
kortlægge/kartlegge din tandbørstning/tann-
børsting og tilpasse dine indstillinger på tand-
børsten (se flere fordele i vejledningen til Oral-B™-
appen).
Før du bruger/bruker Oral-B™-appen, skal
du sørge for, at Bluetooth er aktiveret på din
smartphone (hvordan du gør/gjør dette, kan du
se i brugermanualen til din smartphone). Din
tandbørste vises i listen over apparater som:
«Oral-B tandbørste».
Bemærk/Merk: Oral-B™-appens funktioner
begrænses, hvis Bluetooth er deaktiveret.
Start Oral-B™-appen. Du kan anvende/bruke
appen og din SmartGuide (i) samtidig.
Når du begynder at bruge/bruke din tandbørste/
tannbørste ved at tage/ta den op af den tilslut-
tede/tilkoblede opladerenhed/ ladeenheten (h)
eller trykke på en hvilken som helst knap (c)/(d),
får den automatisk forbindelse med Oral-B™-
appen. Hvis der ikke etableres nogen/noen for-
bindelse, tryk kort på børsteindstillingsknappen
(d) på tandbørstens håndtag og vent på en
forbindelse.
Yderligere/Ytterligere app-instruktioner vises på
din smartphone.
Smartphonen skal være i nærheden, når du
bruger den sammen med tandbørstens håndtag.
Sørg for, at din smartphone ligger sikkert og tørt.
Bemærk/Merk: Din smartphone skal understøtte
Bluetooth 4.0 (eller højere) for at kunne få forbin-
delse med tandbørstens håndtag.
Anbefalet rengøring
Efter børstning skylles børstehovedet/børstehodet
under rindende vand/ rennende vann, mens der er
tændt for håndtaget/ håndtaket er slått på. Sluk/Slå
av, og tag børstehovedet af/ ta av børstehodet.
Rengør håndtag og børstehoved/ håndtak og
børstehode separat: Tør/Tørk dem, inden de sættes
sammen igen. Adskil/ Ta fra hverandre oplader-
enheden/ladeenheten for rengøring. Kammeret til
børstehoveder/børstehoder med beskyttelseskappe
tåler opvaskemaskine. Rengør kun basisopladeren/
basisladeren og SmartGuide med en fugtig klud/
fuktig klut. Den inderste del af rejseetuiet (m) kan
puttes i opvaskemaskinen, mens den yderste del kun
må rengøres med en fugtig klud/ fuktig klut (fig. 7,
side 5). Sørg for, at delene til rejseetuiet er helt tørre,
før de samles igen/ settes sammen igjen, og at
tandbørste og børstehoveder/børstehoder er tørre,
før de lægges væk/lagres i rejseetuiet.
Bemærk venligst/Merk: Rengør pletter/flekker på
rejseetuiet med det samme. Opbevar rejseetuiet på
et rent og tørt sted.
Vægholder/Veggholder
Brug den klæbende ring (l) til/med vægholderen/
veggholderen (k), hvis du foretrækker at montere
SmartGuiden på en væg/vegg, et spejl eller anden
overflade. Kontrollér, at den valgte overflade er
ren og tør/tørr, før du sætter den fast. Sæt den
klæbende ring på den lige/jevne side af væg-
holderen/ veggholderen, og tryk den godt fast mod
væggen. Vent 24 timer, før du skubber/skyver
SmartGuide-holderen (j) i den påsatte vægholder/
veggholderen. Placér SmartGuiden i holderen
(fig. C, side 4). Den klæbende ring fungerer ikke
på smudsafvisende/smussavvisende overflader.
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel./ Med forbehold om at
endringer kan skje uten varsel.
Dette apparat overholder kravene i EU-
direktiv 1999/5/EF. Modtager klasse 3,
driftsperiode klasse 3. Du kan se hele
EU-erklæringen om overensstemmelse på
www.oralb.com/ce.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 64 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 63 of 91
65
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige/
oppladbare batterier. Af hensyn til miljøet bør
produktet derfor ikke bortskaffes/ kastes
sammen med husholdningsaffald.
Bortskaffelse/Innlevering kan ske på et Oral-B
Braun Servicecenter eller passende lokale
opsamlingssteder.
Garanti
Der ydes/Det gis 2 års garanti på dette produkt.
Garantien træder/trer i kraft på datoen for købet/
kjøpet. Inden for/I løpet av denne periode udbedrer
vi – uden omkostninger for ejeren – enhver defekt
i apparatet, som kan tilskrives materiale- eller
arbejdsmæssige fabriksfejl/fabrikasjonsfeil, enten
ved reparation eller ved udskiftning af hele appa-
ratet i henhold til vores skøn/vårt skjønn.
Garantien gælder/gjelder i alle lande, hvor dette
produkt sælges af Braun eller en Braun-forhandler.
Denne garanti dækker ikke: skader opstået/som
oppstår ved fejlbetjening, normalt slid/slitasje eller
brug af især børstehovederne/børstehodene samt
fejl, som har ringe/liten effekt på apparatets værdi
eller funktionsdygtighed.
Garantien gælder/gjelder ikke, hvis reparationer
foretages af uautoriserede personer, og hvis der
ikke anvendes originale Braun-reservedele.
Apparatet er udstyret med et godkendt Bluetooth
Smart radiomodul. Mislykket oprettelse af en
Bluetooth Smart-forbindelse til enkelte smartphones
er ikke dækket af garantien på apparatet, med
mindre apparatets Bluetooth radiomodul er
beskadiget/skadet.
Apparater med Bluetooth dækkes af producentens
egen garanti og ikke af Oral-B. Oral-B har ingen
indflydelse på og giver ikke anbefalinger til
producenter af apparater, og derfor påtager Oral-B
sig ikke noget ansvar for antallet af apparater,
der/som er kompatible med vores/våre Bluetooth
systemer.
Oral-B forbeholder sig retten til uden forudgående
varsel at gennemføre tekniske modifikationer eller
ændringer i systemimplementeringen af apparatets
funktioner, interface/grensesnitt og ændringer i
menustrukturen, der skønnes/som anslås at være
nødvendige for at sikre, at Oral-B systemer fungerer
pålideligt.
For at få service inden for/i løpet av garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet sammen
med kvitteringen til et autoriseret Oral-B Braun
servicecenter/serviceverksted.
Denne garanti påvirker ikke på nogen måde dine
lovfæstede rettigheder.
Vigtig information om
Bluetooth
®
radiomodul
Selv om alle angivne/oppgitte funktioner på appa-
ratet med Bluetooth er understøttet/støttes, kan
Oral-B ikke sikre 100 % pålidelig forbindelse og
konsekvent betjening/drift af funktioner.
Betjening/Driftsytelse og pålidelig forbindelse
påvirkes direkte af det enkelte apparat med
Bluetooth, software-version/programvareversjon
samt styresystemet i apparaterne med Bluetooth
og virksomhedens sikkerhedsregler implementeret
i apparatet.
Oral-B fastholder/overholder og implementerer
strengt den Bluetooth-standard, som apparater
med Bluetooth kan kommunikere og fungere med
i Oral-B tandbørster/tannbørster. Men hvis pro-
ducenter af apparater ikke implementerer denne
standard vil Bluetooth kompatibilitet og funktioner
blive umuliggjort, og brugeren kan opleve funktions-
relaterede problemer. Bemærk, at softwaren/pro-
gramvaren på apparatet med Bluetooth kan have
betydelig indvirkning på kompatibilitet og betjening/
drift.
Garanti for børstehoveder/
børstehoder
Oral-B garantien vil blive annulleret, hvis skader på
det elektriske genopladelige/oppladbare håndtag
viser sig at skyldes brugen af ikke-Oral-B børste-
hoveder.
Oral-B anbefaler ikke brug af ikke-Oral-B børste-
hoveder/børstehoder.
Oral-B har ingen kontrol over kvaliteten af ikke-
Oral-B børstehoveder. Derfor kan vi ikke garan-
tere for samme børsteydelse med ikke-Oral-B
børstehoveder, som kommunikeret ved køb af det
elektriske genopladelige/oppladbare håndtag.
Oral-B kan ikke sikre, at ikke-Oral-B børste-
hoveder passer til Oral-Bs håndtag.
Oral-B kan ikke forudsige den langsigtede effekt
af ikke-Oral-B børstehoveders slid/slitasje på
håndtaget.
Alle Oral-B børstehoveder/ børstehoder har Oral-Bs
logo og opfylder Oral-Bs høje kvalitetskrav. Oral-B
sælger ikke børstehoveder, håndtag eller andre
dele under et andet varemærke.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 65 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 64 of 91
66
Fuld tilfredshed eller
pengene tilbage/Helt fornøyd
eller pengene tilbake
Tag udfordringen op!/ Ta utfordringen!
Oral-B Pro/TriZone med SmartGuide er Oral-B’s
mest teknologisk avancerede genopladelige/
oppladbare tandbørste, der giver enestående
rengøring og hvidere tænder/hvitere tenner, næn-
som rensning af tandkød/ skånsom rengjøring av
tannkjøttet og opfriskning af munden. Vi er så
overbeviste om, at du bliver vild med/ blir fornøyd
med din nye tandbørste, at vi giver dig dette risikofri
tilbud.
Prøv Oral-B Pro/TriZone med SmartGuide i 30 dage
fra købsdatoen/kjøpsdatoen. Hvis du ikke er 100 %
tilfreds/fornøyd, får du pengene tilbage/tilbake.
Uden spørgsmål. For at få pengene tilbage skal du
returnere håndtaget, børstehoveder/børstehoder,
SmartGuide og opladerenhed sammen med din
originale købskvittering/kjøpskvittering til neden-
stående adresse inden for/i løpet av 30 dage efter
købsdatoen/kjøpsdatoen.
DANMARK:
CJ Hvidevareservice
Thorndahlsvej 11
9200 Aalborg Sv
Tlf. : 98182100
NORGE:
L.G. ELEKTRO AS
Kolstien 4
5097 Bergen
Tlf. 55 10 40 55
For yderligere oplysninger, kontakt venligst vores
kundeservice på tlf.
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
og få en henvisning til et autoriseret Oral-B Braun
Servicecenter.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 66 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 65 of 91
67
Fejlfinding/Feilsøking
Problem Mulig årsag Udbedring
TANDBØRSTE
Oral-B håndtaget virker
ikke sammen med
SmartGuide
1. Synkronisering med
SmartGuide lykkedes
ikke
2. Radiotransmissionen/
Radiooverføringen er
deaktiveret; radio-
transmissions-displayet
(f) er slukket/ slått av.
3. Håndtag har ikke
installeret radiotrans-
mission/radiooverføring
1. Synkroniser din(e) tandbørste(r) (igen). Følg
trinnene under «Synkronisering af din tand-
børste»
2. Aktiver radiotransmission/radiooverføringen
ved at trykke på tænd/sluk-knappen/ av/
på-knappen (c) og børsteindstillingsknappen
(d) samtidig i 3 sekunder, indtil radiotrans-
missions-displayet (f) tænder/ slås på
3. Kun et Oral-B håndtag med radiotransmission/
radiooverføring installeret kan virke sammen
med SmartGuide
1. En kort, brummende
lyd/ et blinkende
grønt lys med
30 sekunders
mellemrum (45
sekunder i indstil-
lingen Dyb rengøring)
2. En brummende lyd/
blinkende grønt lys
kun efter 2 minutter
(3 minutter i indstil-
lingen Dyb rengøring)
1. «Professionel timer»
aktiveret
2. «2-minutters timer»
aktiveret
1. Sæt din timer til 2-minutters timer; følg
trinnene under «Personlig indstilling af
timeren»
2. Sæt din timer til Professionel timer
(brummelyde/ blinkende grønt lys med
30 sekunders mellemrum); følg trinnene
under «Personlig indstilling af timeren»
Tandkødet bløder lidt/
Tannkjøttet blør litt
1. Kan ske/skje ved de
første dages brug/bruk
2. Børstehoved/Børste-
hode
3. Børsteindstilling
1. Blødningen holder normalt op efter nogle/
noen få dage. Hvis tandkødet/tannkjøttet
stadig/fremdeles bløder efter to uger/uker,
skal du tale med din tandlæge/tannlege eller
tandplejer/tannpleier
2. Prøv med et Oral-B «Sensitive» børstehoved
3. Prøv med «Sensitiv»-indstillingen
BØRSTEHOVEDER/BØRSTEHODER
Oral-B børstehovedet
passer ikke til Oral-B
håndtaget
Oral-B børstehovedet er
ikke kompatibelt med dit
håndtag
Oral-B børstehovederne/børstehodene, som
passer til dit Oral-B håndtag, passer ikke til
«Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic Complete»,
«CrossAction Power»
APP
Tandbørsten virker ikke
(ordentligt) med
Oral-B-appen
1. Oral-B-appen er
slukket/ slått av
2. Bluetooth er ikke
aktiveret på din
smartphone
3. Radiotransmission/
Radiooverføringen er
deaktiveret; radio-
transmissions-displayet
(f) er slukket/ slått av
4. Bluetoothforbindelsen
er afbrudt/avbrutt
5. Din smartphone under-
støtter/støtter ikke
Bluetooth 4.0 (eller
højere)
1. Tænd for/ Slå på Oral-B-appen
2. Aktiver Bluetooth på din smartphone; find
beskrivelse i dens brugermanual
3. Aktiver radio-transmission/radiooverføring
ved at trykke på tænd/sluk-knappen/ av/
på-knappen (c) og børsteindstillingsknappen
(d) samtidig i 3 sekunder, indtil radiotrans-
missions-displayet (f) tænder/ slås på
4. Tryk kort på børsteindstillingsknappen (d) for
at opnå forbindelse igen. Smartphonen skal
være i nærheden, når du bruger den sammen
med tandbørstens håndtag
5. Din smartphone skal understøtte/ må støtte
Bluetooth 4.0 (eller højere) for at kunne få
forbindelse med tandbørstens håndtag
96507503_D36_WE_S6-92.indd 67 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 66 of 91
68
Välkommen till Oral-B!
Innan du använder denna tandborste, läs igenom
bruksanvisningen och spara den för framtida
referens.
VIKTIGT
Kontrollera regelbundet att sladden inte
har blivit skadad. Om sladden är ska-
dad ska laddningsenheten lämnas in på
ett Oral-B Braun servicecenter. En ska-
dad eller defekt produkt ska inte längre
användas. Ändra inte och reparera inte
produkten själv. Det kan orsaka brand,
elektriska stötar eller skador.
Denna produkt är inte avsedd att an-
vändas av barn under tre år. Barn mel-
lan 3 och 14 år eller personer med ned-
satt fysisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och kunskap får
endast använda tandborsten om an-
vändningen övervakas eller om de har
fått instruktioner om hur produkten ska
användas på ett säkert sätt och förstår
riskerna med den.
Rengöring och underhåll får inte utfö-
ras av barn.
Barn får inte använda produkten som
leksak.
Använd endast produkten som den
är avsedd enligt den här bruksanvis-
ningen. Använd inte tillbehör som inte
rekommenderas av tillverkaren.
SmartGuide-batterier
Batterier kan läcka om de är tomma
eller inte har använts på länge. Undvik
hudkontakt när du hanterar läckande
batterier.
Förvaras oåtkomligt för barn. Svälj inte.
Om ett batteri sväljs, kontakta genast
läkare.
Ta genast ur helt urladdade batterier.
Byt ut samtliga batterier på samma
gång. Blanda inte använda och nya
batterier, olika batterimärken eller
typer. Får inte monteras isär, laddas på
nytt eller kastas i öppen eld.
VARNING
Om du tappar produkten bör borsthuvudet bytas
ut, även om det inte finns några synliga skador.
Placera inte laddaren i vatten eller vätska och
förvara den inte så att den kan ramla i eller dras
ned i ett badkar eller ett handfat. Försök inte få
tag på en laddare som har ramlat i vatten. Dra
genast ut kontakten.
Montera inte isär produkten, förutom när batteriet
ska kasseras. När batteriet avlägsnas, var försiktig
så att inte terminalerna plus (+) och minus (–)
kortsluts.
När du drar ut kontakten ska du alltid hålla i själva
kontakten och inte i sladden. Vidrör inte kontak-
ten med våta händer. Det kan orsaka elektriska
stötar.
Om du behandlas för någon munhåleåkomma
bör du rådfråga din tandläkare eller tandhygienist
innan användning.
Denna tandborste är en hygienprodukt för person-
ligt bruk och är inte avsedd att användas på flera
patienter på tandläkarmottagningar.
Viktig information
Din Oral-B 6000/6500/7000 kan användas med
en interaktiv trådlös display (i) och/eller med
din smartphone (se hur du gör under «Ansluta
tandborsten till din smartphone»).
För att undvika elektromagnetiska störningar
och/eller kompatibilitetskonflikter bör du
inaktivera tandborsthandtagets (e) radioöverfö-
ring innan du använder den i miljöer där sådan
inte är tillåten, t.ex. ombord på flygplan eller i
särskilt markerade områden på sjukhus.
Inaktivera radioöverföring genom att trycka
samtidigt på på-/av-knappen (c) och knappen
för borstningsläge (d) i 3 sekunder tills dis-
playen för radioöverföring (f) stängs av. Gör på
samma sätt för att aktivera radioöverföringen
igen.
Personer med pacemaker bör alltid hålla
tandborsten minst 15 centimeter från pace-
makern när tandborsten är påslagen. Närhelst
du misstänker elektromagnetiska störningar –
inaktivera tandborstens radioöverföring.
Beskrivning
a Borsthuvud
b Trycksensorlampa (röd)/visuell timer-lampa
(grön)
c På-/av-knapp
d Knapp för borstningsläge
e Handtag
Svenska
96507503_D36_WE_S6-92.indd 68 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 67 of 91
69
f Display för radioöverföring (med trådlös
Bluetooth
®
-teknologi)
g Display för laddningsnivå
h Laddningsenhet (basladdare och förvaringsdel
för borsthuvud med skyddshölje)
i SmartGuide
j SmartGuide-hållare
k Väggfäste
l Fästring
m Reseetui (beroende på modell)
n Resefodral för laddaren (beroende på modell)
Specifikationer
För elektriska specifikationer – se texten på
laddaren.
Ansluta och ladda
Din tandborste har ett vattentätt handtag, är elsäker
och utformad för att användas i badrummet.
Anslut laddaren (h) till ett eluttag och placera
tandborsthandtaget (e) i laddaren.
De blå lamporna (bild 1, sid. 5) blinkar när tand-
borsten laddar. När den är fulladdad slocknar
lamporna. Att ladda batteriet fullt kan ta upp till
24 timmar och det räcker för upp till tio dagars
regelbunden borstning (2 minuter, två gånger
dagligen).
Obs! När batteriet är helt urladdat kan det ta upp
till 10─15 minuter innan de blå lamporna börjar
blinka under laddning.
När det laddningsbara batteriet börjar bli urladdat
blinkar en blå lampa på displayen för laddnings-
nivå (g) i några sekunder när du sätter på/stänger
av tandborsten. Om det laddningsbara batteriet
är helt urladdat kommer motorn att stanna och en
orange lampa blinka på displayen för laddnings-
nivå; batteriet måste nu laddas i 40 minuter innan
du kan använda den för en 2-minutersborstning.
Vid daglig användning kan tandborsthandtaget
förvaras i inkopplad laddare för att hålla hand-
taget uppladdat. Det går inte att överladda.
För att bibehålla det laddningsbara batteriets
maximala kapacitet bör du, minst var 6:e månad,
koppla ur laddaren och låta handtaget laddas ur
helt genom regelbunden användning.
SmartGuide-justeringar
Din SmartGuide (i) har demonstrationsläge aktiverat
vid leverans. Inaktivera detta läge genom att lossa
batteriluckan baktill (bild A, sid. 4) och trycka på
någon av knapparna «set» eller «h/min».
När «12:00» blinkar på displayen indikerar detta att
du nu kan ställa in tiden.
OBS! Om SmartGuide-displayen är tom när du ska
använda produkten för första gången (inget aktivt
demonstrationsläge/inga batterier) måste du sätta i
eller byta batterier innan du fortsätter. Batterier
medföljer.
Tid
Tryck på och håll ner knappen «set» tills «12h» visas.
Genom att snabbt trycka på knappen «h/min», kan
du växla mellan «12h»- och «24h»-visning. Tryck
på knappen «set» för att bekräfta ditt val. Då börjar
siffran som anger timme att blinka. Tryck på knap-
pen «h/min» tills rätt timme visas och bekräfta med
knappen «set». Ställ in båda minutsiffrorna på sam-
ma sätt (bild B, sid. 4).
SmartGuide-symboler
(beroende på modell)
Visad
symbol
Betydelse
«Daglig rengöring»-läge
«Djup rengöring»-läge
«Mjuk»-läge
«Polering»-läge
«Tandköttsvår-läge
«Tungrengöring»-läge
Du trycker för hårt med tandborsten.
Minska trycket.
«Kvadrantcirkel»
Flytta till nästa kvadrant i munnen när
aktuellt segment börjar blinka.
Den av tandläkaren rekommenderade
borsttiden på 2 minuter (3 minuter
med läget Djup rengöring) har
uppnåtts.
Efter användningen belönas du med
stjärnor för din borstningstid.
SmartGuide-batterierna behöver
bytas. Byt batterier i SmartGuide.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 69 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 68 of 91
70
Använda tandborsten
Borstningsteknik
Fukta borsthuvudet och applicera önskad tand-
kräm. För att undvika att det skvätter kan du sätta
borsthuvudet mot tänderna innan du sätter på
tandborsten (bild 2, sid. 5). När du borstar tänderna
med ett av de oscillerande/roterande borsthuvu-
dena från Oral-B ska du långsamt flytta borsthuvu-
det från tand till tand och borsta varje tandyta i
några sekunder (bild 3, sid. 5).
När du använder «TriZone»-borsthuvudet från
Oral-B ska du placera borststråna mot tänderna,
något vinklade mot tandköttskanten. Applicera ett
lätt tryck och börja borsta med rörelser fram och
tillbaka, precis som med en manuell tandborste
(bild 4, sid. 5).
För samtliga borsthuvuden gäller att du ska börja
med att borsta utsidan av tänderna, sedan insidan
och slutligen tuggytorna. Borsta alla fyra kvadranter
i munnen lika noggrant. Du kan också rådfråga din
tandläkare eller tandhygienist om vilken teknik som
är rätt för dig.
Under de första dagarna när du använder en
eltandborste kan tandköttet blöda något. Normalt
upphör detta efter några dagars användning. Om
det inte har upphört efter 2 veckors användning bör
du kontakta din tandläkare eller tandhygienist. Om
du har känsliga tänder och/eller känsligt tandkött,
rekommenderar Oral-B att du borstar i «Mjuk»-läget
(eventuellt i kombination med Oral-B «Sensitive»-
borsthuvudet).
Timer
Du kan välja mellan timerfunktionerna «Professio-
nal» och «2-Minuter».
Timerfunktionen «2-Minuter» anger med ett kort
hackande ljud och en grön lampa (b) att den
rekommenderade borsttiden på två minuter har
uppnåtts.
Funktionen «Professional Timer» signalerar med ett
kort hackande ljud och en grön lampa i 30-sekun-
dersintervall att det är dags att gå vidare till nästa
kvadrant i munnen (45-sekundersintervall i «Djup
rengöring»-läget) (bild 5, sid. 5). Ett långt hackande
ljud och en grön lampa indikerar när den professio-
nellt rekommenderade borstningstiden på 2 minuter
har uppnåtts (3 minuter i läget «Djup rengöring»).
Båda timerfunktionerna memorerar förfluten
borstningstid, även om handtaget stängs av hastigt
under borstning. Timern nollställs om du gör ett
uppehåll på mer än 30 sekunder eller hastigt
trycker på knappen för borstningsläge (d) under
uppehållet.
Ställa in timern
Din tandborste har timerfunktionen «Professional»
aktiverad vid leverans.
Du kan ändra detta genom att trycka på och hålla
ned knappen för borstningsläge i 3 sekunder till
dess att det visas «:30» och «timer» på SmartGuide-
displayen. Genom att trycka hastigt på på-/av-
knappen växlar du till «2-Minuter»-funktionen. Tryck
på knappen för borstningsläge för att bekräfta valet.
Trycksensor
Om du trycker tandborsten för hårt mot tänderna
tänds den röda trycksensorlampan (b) (bild 5,
sid. 5). Om du borstar med «Daglig rengöring»- eller
«Djup rengöring»-läget så ändras borstningsläget
dessutom till «Mjuk»-läget. Kontrollera regelbundet
att trycksensorn fungerar genom att trycka lite med
borsthuvudet vid användning.
Obs! I «Tungrengöring»-läget är trycksensorn
avstängd.
Borstningslägen (beroende på modell)
Din tandborste har olika borstningslägen:
«Daglig rengöring» Standardläge för daglig
rengöring
«Djup rengöring» Rengöring med förlängd
borsttid med 45 sekunder
per kvadrant (3 minuters
borsttid totalt)
«Mjuk» – Skonsam, men noggrann,
rengöring av känsliga
områden
«Polering» – Polering, kan användas vid
enstaka tillfällen eller varje
dag
«Tandköttsvård» – Skonsam stimulering av
tandköttet
«Tungrengöring» – Tungrengöring, kan
användas vid enstaka
tillfällen eller varje dag
Vi rekommenderar att du använder «Sensitive»-
borsthuvudet i «Tungrengöring»-läget. Du kan
borsta tungan med eller utan tandkräm. Borsta
hela tungan systematiskt med mjuka rörelser. Den
rekommenderade borstningstiden är 20 sekunder;
en «Smiley» på SmartGuide-displayen anger när
tiden har uppnåtts.
Tandborsten startar automatiskt i «Daglig
rengöring»-läget.
Tryck på knappen för borstningsläge för att växla
till andra lägen (bild 6, sid. 5). Tryck och håll in
knappen för borstningslägen för att återgå från
valfritt läge till «Daglig rengöring»-läget. Det valda
borstningsläget memoreras även om handtaget
stängs av hastigt under borstning. När du gör ett
uppehåll på mer än 30 sekunder, eller om du hastigt
trycker på knappen för borstningsläge (d) under
uppehållet, återställs tandborsten till «Daglig
rengöring»-läge.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 70 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 69 of 91
71
Borsthuvuden
Oral-B erbjuder ett brett utbud av olika borst-
huvuden som passar till ditt Oral-B tandborst-
handtag.
Våra oscillerande/roterande borsthuvuden kan
användas för precisionsrengöring tand för tand.
Oral-B CrossAction-borsthuvudet
Vårt mest avancerade borsthuvud
med vinklade borststrån för en
noggrann rengöring. Lyfter och
avlägsnar effektivt plack.
Oral-B FlossAction-borsthuvudet
har mikropulsstrån som möjliggör en
enastående plackborttagning mellan
tänderna.
Oral-B 3D White-borsthuvudet
har en speciell poleringskupa för
att göra dina tänder naturligt vitare.
Observera att barn under 12 år inte
bör använda Oral-B «3D White»-
borsthuvudet.
Oral-B Sensitive-borsthuvudet
har extra mjuka borststrån som är
skonsamma mot tänder och tandkött.
Vårt svepande «TriZone»-borsthuvud kan använ-
das med alla vanliga borsttekniker.
Oral-B TriZone-borsthuvud
erbjuder 3-zonsrengöring för
enastående plackborttagning, även
mellan tänderna.
Alla borsthuvuden från Oral-B har ljusblå
INDICATOR
®
-borststrån som hjälper dig att avgöra
när borsthuvudet behöver bytas ut. Med noggrann
borstning, två gånger om dagen i två minuter,
kommer den blå färgen att blekas till hälften inom
cirka tre månader vilket betyder att det är dags att
byta ut borsthuvudet. Om stråna spretar innan
färgen förändras trycker du kanske borsthuvudet
för hårt mot tänder och tandkött.
Vi rekommenderar inte att du använder Oral-B
«FlossAction»- eller «3D White»-borsthuvudet om
du har tandställning. Du kan använda Oral-B
«Ortho»-borsthuvudet som är specialutformat för
att rengöra runt tandställningar.
Synkronisera din tandborste
För att undvika störningar i displaymeddelanden när
mer än en Oral-B-tandborste med radioöverföring
och SmartGuide används i samma hushåll måste
du tilldela tandborstarna till sina respektive
SmartGuide.
Du kan synkronisera max 2 handtag med en
SmartGuide. Tryck på «h/min»-knappen, som finns
i batterifacket, i minst 3 sekunder. På SmartGuide-
displayen visas «L---». Sätt på tandborsthandtaget
för att påbörja synkroniseringen. Den är klar när
«L-1-» visas. Stäng av tandborsthandtaget. För
att synkronisera en andra tandborste till samma
SmartGuide sätter du på det andra tandborst-
handtaget och väntar tills «L-2-» visas. När du har
synkroniserat det andra handtaget visas «Full» på
displayen. Avsluta synkroniseringsläget genom att
trycka på knappen «h/min» eller «set». Annars
avslutas det automatiskt efter 30 sekunder.
Ansluta tandborsten till din
smartphone
Ladda ned Oral-B™-appen gratis från App Store
(SM)
eller Google Play™. Oral-B™-appen ger dig möjlig-
het att använda din tid mer effektivt, kartlägga din
tandborstning och skräddarsy dina tandborstnings-
inställningar (för fler fördelar, se bruksanvisningen
för Oral-B™-appen).
Innan du börjar använda Oral-B™-appen ska
du kontrollera att Bluetooth är aktiverad på din
smartphone (för anvisningar se bruksanvisningen
för din smartphone). Din tandborste kommer att
synas i listan över enheter, under namnet «Oral-B
tandborste».
Obs! Oral-B™-appens funktion är begränsad om
Bluetooth inaktiveras.
Starta Oral-B™-appen. Du kan använda appen
och din SmartGuide (i) samtidigt.
När du börjar använda din tandborste genom
att lyfta av den från den inkopplade laddaren (h)
eller trycker på valfri knapp (c)/(d), ansluts den
automatiskt till Oral-B™-appen. Om det inte finns
någon anslutning trycker du snabbt på knappen
för borstningsläge (d) på ditt tandborsthandtag
och väntar på anslutning.
Ytterligare app-instruktioner kommer att visas på
din smartphone.
Ha din smartphone i närheten när du använder
den tillsammans med tandborsthandtaget.
Säkerställ att din smartphone är säkert placerad
på ett torrt ställe.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 71 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 70 of 91
72
Obs! Din smartphone måste stödja Bluetooth 4.0
(eller högre) för att kunna ansluta till ditt tandborst-
handtag.
Rengöringsrekommen-
dationer
När du har borstat klart – skölj borsthuvudet under
rinnande vatten utan att stänga av tandborsten.
Stäng sedan av den och ta bort borsthuvudet från
handtaget. Rengör handtag och borsthuvud var
för sig och torka av dem så att de är torra innan
du sätter ihop delarna. Montera isär den samlade
laddningsenheten före rengöring. Förvaringsdelen
för borsthuvuden och skyddshöljet kan diskas
i diskmaskin. Både laddningsenheten och
SmartGuide bör endast rengöras med en fuktig
trasa.
Den avtagbara innerdelen av reseetuiet (m) kan
diskas i diskmaskin. Det yttre fodralet bör endast
torkas rent med en fuktig trasa (bild 7, sid. 5).
Säkerställ att reseetuiets delar är fullständigt torra
innan de monteras ihop igen och att tandborstar/
tandborsthuvud är helt torra innan de stoppas ner
i reseetuiet.
Obs! Ta bort fläckar på resefodralet omedelbart.
Förvara resefodralet på ett rent och torrt ställe.
Väggfäste
Använd fästringen (l) med väggfästet (k) om du
föredrar att sätta upp din SmartGuide på väggen,
en spegel eller annan yta. Säkerställ att vald yta är
torr och ren. Sätt fast fästringen på väggfästets
jämna sida och tryck den jämnt och stadigt mot
väggen. Vänta 24 timmar innan du skjuter in
SmartGuide-hållaren (j) i väggfästet. Placera
SmartGuide i hållaren (bild C, sid. 4). Fästringen
fungerar inte på smutsavvisande ytor.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Den här apparaten överensstämmer med
kraven i EU-direktiv 1999/5/EG. Mottagare
klass 3, Sändningscykel klass 3. För att hitta
den fullständiga EG-försäkran om överensstäm-
melse – besök www.oralb.com/ce.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara
batterier. Av miljöhänsyn får produkten inte
slängas bland det vanliga hushållsavfallet när
den är uttjänt. Du kan lämna in den uttjänta
produkten på ett Oral-B Braun servicecenter eller
till en återvinningsstation eller -anläggning
Garanti
Vi lämnar två (2) års garanti från och med
inköpsdagen. Under garantiperioden åtgärdar vi,
utan kostnad, eventuella brister som orsakats av
bristfälligt material eller tillverkningsfel. Detta sker
antingen genom reparation eller byte av hela
apparaten, efter bedömning av Braun.
Denna garanti gäller samtliga länder där denna
apparat säljs av Braun eller deras distributörer.
Denna garanti täcker inte: skador som orsakats av
felaktig användning, normalt slitage, särskilt på
borsthuvudena, eller skador som har en försumbar
effekt på värdet eller apparatens funktion.
Denna garanti blir ogiltig om reparation utförs av
icke auktoriserade personer eller om Brauns
originaldelar inte används.
Produkten är utrustad med en godkänd Bluetooth
Smart-radiomodul. Misslyckad Bluetooth Smart-
anslutning till specifika smartphones omfattas inte
av enhetens garanti, om inte Bluetooth-radio-
modulen i själva produkten är skadad.
Bluetooth-enheternas garanti täcks av deras egna
tillverkare och inte av Oral-B. Oral-B varken påver-
kar eller rekommenderar köp från enhetstillverkare,
och därför tar Oral-B inte heller något ansvar för
antalet enheter som är kompatibla med våra
Bluetooth-system.
Oral-B förbehåller sig rätten att utan föregående
varning göra eventuella tekniska modifieringar eller
ändringar av systemimplementering av enhetsfunk-
tioner, gränssnitt och menystruktur som anses
nödvändiga för att säkerställa att Oral-B-systemen
fungerar tillförlitligt.
För att få service under garantiperioden ska du
lämna eller skicka in hela produkten tillsammans
med inköpskvittot till ett auktoriserat Oral-B
Braun-kundtjänstcenter.
Denna garanti åsidosätter inte på något sätt dina
lagstadgade rättigheter.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 72 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 71 of 91
73
Viktig information om
Bluetooth
®
-radiomodul
Trots att alla angivna funktioner på Bluetooth-enhe-
ten stöds kan inte Oral-B garantera 100 % tillförlit-
lighet vad gäller anslutning och funktionsöverens-
stämmelse.
Driftprestanda och tillförlitlighet vad gäller anslut-
ning är direkt beroende av den specifika Bluetooth-
enheten, mjukvarans version liksom Bluetooth-
enhetens operativsystem och de säkerhetsföre-
skrifter som finns implementerade på enheten.
Oral-B följer och implementerar Bluetooth-stan-
darden, genom vilken Bluetooth-enheter kan
kommunicera och fungera i Oral-B-tandborstar.
Om enhetstillverkare inte följer denna standard,
kommer dock Bluetooth-kompabiliteten och
funktionaliteten att bli nedsatt, och användaren kan
komma att uppleva funktionsrelaterade problem.
Observera att mjukvaran på Bluetooth-enheten
påtagligt kan påverka kompabilitet och drift.
Garanti – borsthuvuden
Oral-Bs garanti gäller inte om det visar sig att
skador på det uppladdningsbara handtaget kan
hänföras till användning av borsthuvuden som inte
är från Oral-B.
Oral-B rekommenderar inte användning av borst-
huvuden som inte är från Oral-B.
Oral-B har ingen kontroll över kvaliteten hos
borsthuvuden som inte är från Oral-B. Därför
kan vi inte garantera rengöringsförmågan hos
borsthuvuden som inte är från Oral-B, som
kommunicerat i samband med inköpet av det
uppladdningsbara handtaget.
Oral-B kan inte garantera passformen på borst-
huvuden som inte är från Oral-B.
Oral-B kan inte förutspå den långsiktiga effekten
av användning av borsthuvuden som inte är från
Oral-B kan ha i form av slitage på handtaget.
Alla borsthuvuden från Oral-B bär Oral-Bs logotype
och möter Oral-Bs höga kvalitetskrav. Oral-B säljer
inte borsthuvuden eller handtagsdelar under något
annat varumärkesnamn
Helt nöjd eller pengarna
tillbaka!
Anta vår 30-dagarsutmaning!
Oral-B Pro/TriZone med SmartGuide är Oral-Bs
mest tekniskt avancerade laddningsbara tandborste
för enastående rena och naturligt vitare tänder,
skonsam tandköttsvård och för en friskare mun och
fräschare andedräkt. Vi är faktiskt så övertygade om
att du kommer att falla för din tandborste att vi ger
dig ett helt riskfritt erbjudande.
Prova Oral-B Pro/TriZone med SmartGuide i 30
dagar från inköpsdagen. Om du inte är 100 % nöjd
får du pengarna tillbaka. Inga skäl behöver anges.
Om du vill ha pengarna tillbaka skickar du hand-
taget, borsthuvuden, SmartGuide och laddnings-
enhet tillsammans med originalkvittot till oss inom
30 dagar från inköpsdatumet.
JF Hushållsservice
Bromsgatan 12
653 41 Karlstad
054 - 13 49 40
Rakspecialisten
Möllevångsgatan 34
200 71 MALMÖ
040 - 12 07 70
El & Digital Service
Box 9216
102 73 Stockholm
08 - 84 51 80
Kontakta kundservice för mer information.
SE 020 21 33 21
96507503_D36_WE_S6-92.indd 73 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 72 of 91
74
Felsökning
Problem Möjlig orsak Åtgärd
TANDBORSTEN
SmartGuide fungerar
inte med Oral-B-
tandborsten.
1. Synkronisering med
SmartGuide
misslyckades.
2. Radioöverföring är
inaktiverad; displayen
för radioöverföring (f)
är avstängd.
3. Tandborsten har inte
radioöverföring
installerad.
1. Synkronisera tandborsten/tandborstarna
(igen). Följ stegen under «Synkronisera din
tandborste».
2. Aktivera radioöverföring genom att samtidigt
hålla på-/av-knappen (c) och knappen för
borstningsläge (d) nedtryckta i 3 sekunder
tills displayen för radioöverföring (f) startar.
3. SmartGuide fungerar endast med Oral-B-
tandborstar med installerad radioöverföring.
1. Kort hackande ljud/
blinkande grön
lampa var 30:e
sekund (var 45:e
sekund i Djup
rengöring-läget).
2. Hackande ljud/
blinkande grön
lampa efter bara
2 minuter (3 minuter
i Djup rengöring-
läget).
1. «Professional»-timer är
aktiverad.
2. «2-Minuter»-timer är
aktiverad.
1. Sätt timern på 2-Minuter-timer; följ stegen
under «Ställa in timern».
2. Sätt timern på Professional timer (hackande
ljud/blinkande grön lampa var 30:e sekund)
följ stegen under «Ställa in timern».
Tandköttet blöder lite. 1. Kan förekomma de
första användnings-
dagarna.
2. Borsthuvud.
3. Borstningsläge.
1. Blödningen bör upphöra efter några dagar.
Om den inte har upphört efter 2 veckors
användning bör du kontakta din tandläkare
eller tandhygienist.
2. Prova med att använda «Sensitive»-borst-
huvudet från Oral-B.
3. Prova med borstningsläget «Mjuk».
BORST-HUVUDEN
Oral-B-borsthuvudet
passar inte Oral-B-
tandborsthandtaget.
Oral-B-borsthuvudet är
inte avsett för ditt tand-
borsthandtag.
De Oral-B-borsthuvuden som passar på ditt
Oral-B tandborsthandtag passar inte på
«Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic Complete»
eller «CrossAction Power».
APPEN
Tandborsten fungerar
inte (korrekt) med
Oral-B-appen.
1. Oral-B-appen är
avstängd.
2. Bluetooth är inte
aktiverad på din
smartphone.
3. Radioöverföring är
inaktiverad; displayen
för radioöverföring (f)
är avstängd.
4. Anslutningen till
Bluetooth har förlorats.
5. Din smartphone stöder
inte Bluetooth 4.0 (eller
högre).
1. Starta Oral-B-appen.
2. Aktivera Bluetooth på din smartphone; enligt
beskrivningen i din smartphones manual.
3. Aktivera radioöverföring genom att trycka
samtidigt på på-/av-knappen (c) och knappen
för borstningsläge (d) i 3 sekunder tills
displayen för radioöverföring (f) startar.
4. Tryck snabbt på knappen för borstningsläge
(d) för att återansluta.
Ha din smartphone i närheten när du
använder den med tandborsthandtaget.
5. Din smartphone måste stödja Bluetooth 4.0
(eller högre) för att kunna ansluta till ditt
tandborsthandtag.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 74 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 73 of 91
75
Tervetuloa Oral-B:lle!
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen sähköhammas-
harjan käyttöä ja säästä tämä ohjekirja tulevaa
tarvetta varten.
TÄRKEÄÄ
Tarkista ajoittain, ettei virtajohto ole
vahingoittunut. Jos johto on vahingoit-
tunut, vie latausyksikkö Oral-B-huolto-
liikkeeseen. Vahingoittunutta tai toimin-
takyvytöntä laitetta ei saa käyttää. Älä
tee laitteeseen muutoksia tai korjauk-
sia. Ohjeen noudattamatta jättäminen
saattaa johtaa tulipaloon, sähköiskuun
tai loukkaantumiseen.
Tämä tuote ei ole tarkoitettu alle kolme-
vuotiaiden lasten käyttöön. 3–14-vuo-
tiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen,
sensorinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta tai tietoa hammasharjan
käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos
heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen
turvallisen käytön osalta ja he ymmär-
tävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai hoitaa
laitetta.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Käytä tuotetta vain tässä käyttöop-
paassa esitettyyn tarkoitukseen. Älä
käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei
ole suositellut.
SmartGuide-näytön paristot
Paristot saattavat vuotaa, jos ne ovat
tyhjiä tai niitä ei ole käytetty pitkään
aikaan. Vältä ihokontaktia, kun käsitte-
let vuotavia paristoja.
Pidä poissa lasten ulottuvilta. Ei saa
niellä. Jos paristoja on nielty, hakeu-
duttava välittömästi lääkärin hoitoon.
Poista tyhjät paristot välittömästi.
Vaihda kaikki paristot yhtä aikaa.
Älä sekoita uusia ja käytettyjä tai eri-
tyyppisiä tai -merkkisiä paristoja kes-
kenään. Älä pura, lataa tai polta paris-
toa.
VAROITUS
Jos tuote putoaa, harjaspää tulee vaihtaa ennen
seuraavaa käyttöä, vaikkei siinä olisikaan näkyvää
vikaa.
Älä laita latausyksikköä veteen tai muuhun
nesteeseen tai pidä latausyksikköä sellaisessa
paikassa, mistä se voi pudota ammeeseen tai
lavuaariin. Älä koske latausyksikköön, joka on
pudonnut veteen. Irrota välittömästi laitteen
virtajohto pistorasiasta.
Älä pura laitetta muulloin kuin pariston poiston
yhteydessä. Paristoja poistettaessa ole varovai-
nen, ettei positiivinen (+) ja negatiivinen (–) napa
mene oikosulkuun.
Kun irrotat laitteen verkkovirrasta, vedä aina
pistokkeesta, älä johdosta. Älä koske virtapistok-
keeseen märin käsin. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
Jos saat hoitoa johonkin suusairauteen, ota
yhteyttä hammaslääkäriisi ennen käyttöä.
Tämä hammasharja on tarkoitettu henkilökoh-
taiseen käyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettä-
väksi useamman potilaan kohdalla esimerkiksi
laitoksissa tai hammashoitoloissa.
Tärkeää
Oral-B 6000/6500/7000 -sähköhammasharjaa
voi käyttää interaktiivisen langattoman näytön
(i) ja/tai älypuhelimen kanssa (katso lisätietoja
kohdasta «Hammasharjan kytkeminen
älypuhelimeen»).
Välttääksesi sähkömagneettiset häiriöt ja/tai
yhteensopivuusongelmat sammuta hammas-
harjan kädensijan (e) radiolähetin ennen kuin
käytät sitä rajoitetuissa ympäristöissä, kuten
lentokoneessa tai sairaaloiden tiloissa, joissa
on asiaa koskeva merkintä.
Sammuta laitteen radiolähetin painamalla
samaan aikaan kolmen sekunnin ajan virtapai-
niketta (c) ja harjaustilan valitsinta (d). Radio-
lähettimen näyttö (f) sammuu. Ota radiolähetin
takaisin käyttöön noudattamalla samoja
vaiheita.
Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden
tulee pitää hammasharjaa aina vähintään
15 senttimetrin päässä sydämentahdistimesta,
kun laitteeseen on kytketty virta. Jos epäilet
hammasharjan aiheuttavan häiriöitä, sammuta
hammasharjan radiolähetin.
Laitteen osat
a Harjaspää
b Paineentunnistimen merkkivalo (punainen) /
visuaalisen ajastimen merkkivalo (vihreä)
Suomi
96507503_D36_WE_S6-92.indd 75 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 74 of 91
76
c Virtapainike
d Harjausasetuspainike
e Kädensija
f Radiolähettimen näyttö (langattomalla
Bluetooth
®
-teknologialla)
g Lataustason osoittava näyttö
h Latausyksikkö (peruslaturi ja suojakannella
varustettu vaihtoharjojen säilytyskotelo)
i SmartGuide
j SmartGuide-pidike
k Seinäteline
l Kiinnitysrengas
m Matkakotelo (mallista riippuen)
n Laturin säilytyspussi (mallista riippuen)
Lisätiedot
Katso jännitettä koskevat tiedot laturin pohjasta.
Kytkentä ja lataus
Hammasharjasi on suunniteltu käytettäväksi
kylpyhuoneessa. Se on sähköturvallinen ja siinä on
vesitiivis kädensija.
Kytke latauslaite (h) pistorasiaan ja aseta ham-
masharjan kädensija (e) latausyksikköön.
Vilkkuvat siniset valot osoittavat, että hammas-
harja latautuu (kuva 1, sivu 5). Kun laite on täysin
latautunut, valot sammuvat. Laitteen lataaminen
täyteen saattaa kestää jopa 24 tuntia. Täysi lataus
kestää noin kymmenen päivää normaalissa
käytössä (2 min kahdesti päivässä).
Huomaa: Latauksen purkautumisen jälkeen voi
kestää noin 10–15 minuuttia ennen kuin siniset
merkkivalot alkavat vilkkua.
Jos ladattava akku on tyhjenemässä, sininen
merkkivalo lataustason osoittavassa näytössä (g)
välkkyy muutaman sekunnin ajan, kun sammutat
tai käynnistät hammasharjan. Jos ladattava akku
on tyhjä, laitteen moottori pysähtyy ja oranssi
merkkivalo vilkkuu lataustason osoittavassa
näytössä. Kahden minuutin harjausta varten
tyhjää akkua on ladattava 40 minuuttia.
Päivittäisessä käytössä hammasharjaa voi säilyt-
tää latausyksikössä, jotta se olisi aina täyteen
ladattu. Hammasharjaa ei voi yliladata.
Jotta ladattava akku säilyttäisi täyden kapasiteet-
tinsa, irrota se sähköverkosta ja anna hammas-
harjan latauksen purkautua täysin vähintään 6
kuukauden välein.
SmartGuide-asetukset
Toimitushetkellä SmartGuide-näyttöön (i) on ohjel-
moitu esittelytila. Poistu tästä tilasta irrottamalla
laitteen takana oleva paristotilan kansi (kuva A, sivu
4) ja paina «set» (asetus)- tai «h/min»-painiketta.
Vilkkuva «12:00»-merkintä tarkoittaa sitä, että voit
asettaa kellonajan.
Huomaa: Jos SmartGuide-näyttö on tyhjä ennen
ensimmäistä käyttöä (ei aktiivista esittelytilaa /
laitteessa ei ole paristoja), laitteen paristot on
vaihdettava/asetettava paikoilleen ennen käytön
jatkamista. Paristot toimitetaan laitteen mukana.
Kellonaika
Paina «set»-painiketta, kunnes näytöllä lukee «12h».
Kun painat lyhyesti «h/min»-painiketta, voit valita
joko «12h»- tai «24h»-aikanäytön. Vahvista valintasi
painamalla «set»-painiketta. Tuntinumero alkaa
vilkkua. Paina «h/min»-painiketta, kunnes haluamasi
tunti tulee esiin ja vahvista valinta «set»-painikkeella.
Aseta minuutit samalla tavalla (kuva B, sivu 4).
SmartGuide-symbolit
(mallista riippuen)
Näytön kuva
Merkitys
«Päivittäinen puhdistus»-tila
«Syväpuhdistus»-tila
«Hellävarainen»-tila
«Kiillotus/valkaisu»-tila
«Ikenien hoito»-tila
«Kielenpuhdistin»-tila
Harjaa painetaan liian voimakkaasti.
Harjaa kevyemmin.
«Neljännesympyrä»
Siirry seuraavaan hammasneljän-
nekseen, kun sitä osoittava
neljännes alkaa vilkkua.
Hammaslääkäreiden suosittelema
kahden minuutin (syväpuhdistuk-
sessa kolmen minuutin) harjausaika
on täyttynyt.
Käytön jälkeen harjausaika
palkitaan tähdillä.
SmartGuide-näytön paristot ovat
tyhjenemässä. Vaihda SmartGuide-
näytön paristot.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 76 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 75 of 91
77
Hammasharjan käyt
Harjaustekniikka
Kastele harjaspää ja lisää haluamaasi hammastah-
naa. Roiskeiden välttämiseksi laita harjaspää
suuhun ennen laitteen käynnistämistä (kuva 2,
sivu 5). Kun peset hampaita Oral-B:n pyörivällä ja
värähtelevällä harjaspäällä, vie harjaspää hitaasti
hampaalta toiselle. Pysähdy muutamaksi sekunniksi
hampaiden eri pinnoilla (kuva 3, sivu 5).
Kun käytät Oral-B «TriZone» harjaspäätä, aseta
harjakset hampaiden pinnalle hieman kulmittain
ikeniin nähden. Paina harjaksia kevyesti hampaita
vasten ja liikuta harjaa edestakaisin harjauksen ajan
samaan tapaan kuin käsikäyttöisellä hammashar-
jalla (kuva 4, sivu 5).
Riippumatta siitä, millaista harjaspäätä käytät,
harjaa hampaista ensin ulkopuoli, sitten sisäpuoli ja
viimeisenä purupinnat. Harjaa tasapuolisesti kaikkia
neljää hammaslohkoa.
Voit myös kysyä hammaslääkäriltäsi tai suuhygie-
nistiltäsi, mikä tekniikka sinulle sopii parhaiten.
Ikenesi saattavat vuotaa hieman verta sähköham-
masharjan ensimmäisten käyttöpäivien aikana.
Tämän pitäisi yleensä lakata muutaman päivän
kuluessa. Jos verenvuoto ei ole lakannut 2 viikon
kuluessa, ota yhteyttä hammaslääkäriisi. Mikäli
hampaasi ja/tai ikenesi ovat herkät, Oral-B
suosittelee käyttämään «Hellävarainen»-käyttötilaa
(ja Oral-B «Sensitive»-harjaspäätä).
Ajastin
Voit valita ajastintoiminnoksi «Professional»
(ammattimainen)- tai «2-Minute» (2 minuutin)
-asetuksen.
2 minuutin ajastin ilmoittaa lyhyellä merkkiäänellä ja
vihreällä merkkivalolla (b), kun hammaslääkäreiden
suosittelema kahden minuutin harjausaika on
saavutettu.
Ammattimainen ajastin ilmoittaa lyhyellä merkkiää-
nellä ja vihreällä merkkivalolla 30 sekunnin välein
(45 sekunnin välein, jos käyttötilana on syväpuhdis-
tus) seuraavaan hammasneljännekseen siirtymises-
tä (kuva 5, sivu 5). Pitkä merkkiääni ja vihreä merk-
kivalo ilmoittavat hammaslääkäreiden suosittele-
man kahden minuutin harjausajan päättymisestä
(3 minuutin harjausaika, jos käyttötilana on syvä-
puhdistus).
Ajastin tallentaa harjausajan, vaikka runko-osasta
katkaistaisiin virta hetkeksi harjauksen aikana.
Ajastin nollautuu, jos virta katkaistaan yli 30 sekun-
nin ajaksi tai jos asetuspainiketta (d) painetaan
tauon aikana.
Ajastimen säätäminen
Toimitushetkellä hammasharjaan on ohjelmoitu
ajastin «Professional». Muuta asetusta painamalla
harjaustilan valitsinta kolmen sekunnin ajan, kunnes
SmartGuide-näytössä lukee «:30» ja «timer».
Valitse «2-Minute Timer» painamalla virtapainiketta
lyhyesti. Vahvista asetus painamalla käyttötilan
valitsinta.
Paineentunnistin
Jos harjaat liian kovaa, paineentunnistimen punainen
valo (b) syttyy (kuva 5, sivu 5). Kun käytössä on
«Päivittäinen puhdistus»- tai «Syväpuhdistus»-tila, se
muuttuu «Hellävarainen»-tilaksi. Tarkista paineentun-
nistustoiminnon toiminta säännöllisesti painamalla
harjauspäätä kevyesti harjauksen aikana.
Huomaa: «Kielenpuhdistin»-tilassa paineentunnistin
ei ole käytössä.
Harjausasetukset (mallista riippuen)
Hammasharjassa on erilaisia harjausasetuksia:
«Päivittäinen – Perustila hampaiden
puhdistus» päivittäiseen puhdistukseen
«Syväpuhdistus» – Pidennetty harjausaika:
45 sekuntia hammasneljän-
nestä kohti (3 minuutin
kokonaisharjausaika)
«Hellävarainen» – Hellävarainen ja
perusteellinen herkkien
alueiden puhdistus
«Kiillotus» – Kiillotus ajoittaiseen tai
päivittäiseen käyttöön
«Ikenien hoito» Ikenien hellävarainen
hieronta
«Kielenpuhdistus» – Kielenpuhdistus ajoittaiseen
tai päivittäiseen käyttöön
Suosittelemme «Sensitive»-harjaspäätä «Kielen-
puhdistus»-asetusta käytettäessä. Voit harjata
kielen joko hammastahnalla tai ilman tahnaa.
Harjaa koko kieli järjestelmällisesti hellävaraisin
liikkein. Suositeltu harjausaika on 20 sekuntia.
SmartGuide ilmaisee ajan täyttymisen hymiöllä.
Hammasharja käynnistyy automaattisesti «Päivittäi-
nen puhdistus» -tilassa. Vaihda harjaustila paina-
malla harjaustilan valitsinta (kuva 6, sivu 5). Voit
palata mistä tahansa harjaustilasta «Päivittäinen
puhdistus» -tilaan pitämällä käyttötilan valitsinta
painettuna. Harjaustila tallennetaan, vaikka runko-
osasta katkaistaisiin virta hetkeksi harjauksen
aikana. Jos virta katkaistaan yli 30 sekunnin ajaksi
tai harjausasetuspainiketta (d) painetaan hetki
tauon aikana, hammasharja siirtyy «Päivittäinen
puhdistus» -tilaan.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 77 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 76 of 91
78
Harjaspäät
Voit käyttää Oral-B-hammasharjasi kanssa useita
eri Oral-B-harjaspäitä.
Pyörivien ja värähtelevien harjaspäiden avulla
voit tehopuhdistaa hampaat.
Oral-B CrossAction -harjaspää
Edistyksellisin harjaspäämme. Viistot
harjakset puhdistavat tarkasti. Irrottaa
tehokkaasti plakkia.
Oral-B FlossAction -harjaspäässä
on Micropulse-harjakset, jotka
poistavat plakkia tehokkaasti
hampaiden väleistä.
Oral-B 3D White -harjaspään
erityinen kiillotuskuppi valkaisee
hampaita luonnollisesti. Huomaa,
että alle 12-vuotiaiden lasten ei pidä
käyttää Oral-B «3D White»
-harjaspäätä.
Oral-B Sensitive -harjaspään
rakenne on pehmeä, ja se on
hellävarainen hampaille ja ikenille.
Pyyhkivään «TriZone»-harjaspäähän voi soveltaa
kaikkia yleisiä harjaustekniikoita.
Oral-B TriZone -harjaspää
puhdistaa kolmelta taholta poistaen
tehokkaasti plakkia jopa hampaiden
välistä.
Oral-B-harjaspäissä on vaaleansiniset INDICATOR
®
-
harjakset, jotka muistuttavat harjaspään vaihdon
tarpeesta. Kun hampaita harjataan perusteellisesti
kaksi kertaa päivässä kahden minuutin ajan, sininen
väri haalistuu puoliväliin noin kolmessa kuukaudessa.
Silloin on aika vaihtaa harjaspää. Jos harjakset
harittavat ennen värin haalistumista, saatat painaa
harjalla liikaa hampaita ja ikeniä.
Emme suosittele Oral-B «FlossAction»- tai Oral-B
«3D White» -harjaspäiden käyttöä henkilöille, joilla on
kiinteät oikomiskojeet. Suosittelemme, että käytät
Oral-B:n «Ortho»-harjaspäätä, joka on erityisesti
kehitetty oikomiskojeiden puhdistukseen.
Hammasharjan synkronointi
Jos käytät useampaa kuin yhtä radiolähettimellä
varustettua Oral-B-hammasharjaa ja SmartGuide-
näyttöä samassa taloudessa, sinun tulee määrittää
laitteen rungoille omat näyttölaitteet. Näin estät
näytön viestien aiheuttamat häiriöt.
Yhteen SmartGuide-näyttöön voidaan synkronoida
enintään kaksi runkoa. Tee se painamalla paristo-
tilan «h/min»-painiketta vähintään kolmen sekunnin
ajan. SmartGuide-näyttöön tulee «L---»-merkintä.
Aloita synkronointi käynnistämällä runko-osa.
Prosessi on valmis, kun näytöllä lukee «L-1-».
Sammuta runko-osasta virta. Määritä samaan
SmartGuide-näyttöön toinen runko-osa käynnistä-
mällä runko ja odottamalla, että näytössä lukee
«L-2-». Kun olet synkronoinut toisen rungon, näytölle
tulee teksti «Full». Poistu synkronointitilasta painamal-
la «h/min»- tai «set»-painiketta. Muussa tapauksessa
tila päättyy automaattisesti 30 sekunnin kuluttua.
Hammasharjan kytkeminen
älypuhelimeen
Lataa maksuton Oral-B™-sovellus App Store
(SM)
- tai
Google Play™ -palvelusta. Oral-B™-sovelluksen
avulla voit seurata harjauksen edistymistä, räätälöidä
hammasharjasi asetukset ja optimoida harjaukseen
käytetyn ajan (katso lisää etuja Oral-B™-sovelluk-
sen ohjeista).
Varmista ennen Oral-B™-sovelluksen käyttöä,
että Bluetooth on aktivoitu älypuhelimessasi
(katso ohjeet älypuhelimen käyttöohjeista).
Hammasharja näkyy laiteluettelossa nimellä
«Oral-B toothbrush».
Huomaa: Oral-B™-sovellus toimii rajoitetusti, jos
Bluetooth on pois käytöstä.
Käynnistä Oral-B™-sovellus. Voit käyttää sovel-
lusta ja SmartGuide-näyttöä (i) samanaikaisesti.
Kun aloitat hammasharjan käytön nostamalla sen
verkkovirtaan kytketystä latausyksiköstä (h) tai
painamalla mitä tahansa painiketta (c)/(d),
hammasharja kytkeytyy automaattisesti Oral-B™-
sovellukseen. Jos yhteyttä ei muodostu, paina
lyhyesti hammasharjan kädensijassa olevaa
harjausasetuspainiketta (d) ja odota yhteyden
muodostumista.
Sovellukseen liittyvät lisäohjeet näkyvät älypuheli-
messasi.
Pidä älypuhelin hammasharjan kädensijan lähet-
tyvillä käytön aikana, turvallisessa ja kuivassa
paikassa.
Huomaa: älypuhelimen tulee tukea vähintään
Bluetooth 4.0 -versiota, jotta sen voi kytkeä ham-
masharjaan.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 78 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 77 of 91
79
Suosituksia liittyen laitteen
puhdistamiseen
Huuhtele harjaspää harjauksen jälkeen juoksevassa
vedessä runko-osa käynnistettynä. Katkaise virta ja
irrota harjaspää. Puhdista runko-osa ja harjaspäät
erikseen. Pyyhi ne kuiviksi ennen hammasharjan
kokoamista. Pura latausyksikkö ennen sen puhdista-
mista. Vaihtoharjojen säilytyskotelo ja sen suojakansi
voidaan pestä astianpesukoneessa. Puhdista laturi ja
SmartGuide ainoastaan kostealla liinalla.
Matkakotelon (m) irrotettavan sisäosan voi pestä
astianpesukoneessa. Pyyhi ulkokuori puhtaaksi
ainoastaan kostealla liinalla (kuva 7, sivu 5).
Varmista, että matkakotelon osat ovat kuivia ennen
kokoamista ja hammasharja/harjaspäät kuivia ennen
säilytystä matkakotelossa.
Huomaa: Puhdista tahrat matkakotelon pinnasta
välittömästi. Säilytä matkakoteloa puhtaassa ja
kuivassa paikassa.
Seinäteline
Jos haluat asentaa SmartGuide-näytön seinälle,
peiliin tai muulle pinnalle, kiinnitä se kiinnitysren-
kaan (l) ja seinätelineen (k) avulla. Varmista ennen
kiinnitystä, että pinta on puhdas ja kuiva. Kiinnitä
kiinnitysrengas seinätelineen tasaiselle sivulle ja
paina tiukasti seinään kiinni. Odota 24 tuntia, ennen
kuin liu’utat SmartGuide-pidikkeen (j) seinätelinee-
seen. Aseta SmartGuide pidikkeeseen (kuva C, sivu
4). Kiinnitysrengas ei tartu likaa hylkiviin pintoihin.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä laite täyttää eurooppalaisen direktiivin
1999/5/EY vaatimukset. Vastaanottimen
luokka 3, toimintajakson luokka 3. Täydellinen
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on luettavissa
sivustosta www.oralb.com/ce.
Ympäristötietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut.
Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta
ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana
käyttöiän päättyessä.
Hävitä tuote viemällä se Oral-B Braun
huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Takuu
Myönnämme tuotteelle rajoitetun kahden vuoden
takuun tuotteen ostopäivästä alkaen. Korjaamme
tämän takuuajan kuluessa maksutta laitteessa
ilmenevät materiaali- tai työviat joko korjaamalla
laitteen tai vaihtamalla sen kokonaan uuteen
harkintamme mukaisesti.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa Braun
tai sen valtuuttama jälleenmyyjä myy tätä laitetta.
Takuun piiriin eivät kuulu: viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai
käytöstä, erityisesti harjaspäiden kohdalla. Takuu
ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät
merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuu raukeaa, mikäli valtuuttamaton henkilö on
tehnyt korjaustyön tai jos alkuperäisiä Braun-osia
ei ole käytetty.
Tämä laite on varustettu Bluetooth Smart
-hyväksytyllä radiomoduulilla. Laitteen takuu
ei kata ongelmia Bluetooth Smart -yhteyden
muodostamisessa tiettyihin älypuhelimiin, ellei
laitteen Bluetooth-radiomoduuli ole vioittunut.
Bluetooth-laitteiden takuun myöntää laitteiden
valmistaja, ei Oral-B. Oral-B ei pyri vaikuttamaan
eikä anna suosituksia laitevalmistajille. Siksi Oral-B
ei myöskään kanna vastuuta siitä, kuinka monet
laitteet ovat yhteensopivia Oral-B:n Bluetooth-
järjestelmien kanssa.
Oral-B pidättää oikeuden tehdä teknisiä
järjestelmätason muokkauksia tai muutoksia
laitteiden ominaisuuksiin, käyttöliittymään ja
valikkorakenteeseen ilman ennakkoilmoitusta,
jos muutosten katsotaan olevan välttämättömiä
Oral-B-järjestelmien luotettavan toiminnan
takaamiseksi.
Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite
viedään tai lähetetään kokonaisuudessaan
valtuutettuun Oral-B Braun -huoltoliikkeeseen
yhdessä ostokuitin kanssa.
Tämä takuu ei vaikuta laillisiin oikeuksiisi.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 79 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 78 of 91
80
Tärkeitä tietoja
Bluetooth
®
-radiomoduulista
Vaikka kaikkia Bluetooth-laitteen mainittuja
toimintoja tuetaan, Oral-B ei takaa 100-prosentti-
sesti luotettavaa yhteyttä ja toimintojen saumatonta
toimivuutta.
Toimintojen suorituskyky ja yhteyden luotettavuus
riippuvat suoraan kustakin yksittäisestä Bluetooth-
laitteesta, ohjelmistoversiosta, Bluetooth-laitteiden
käyttöjärjestelmästä sekä laitteessa käytössä
olevista yrityksen turvamääräyksistä.
Oral-B noudattaa Bluetooth-standardia, jonka
avulla Bluetooth-laitteet voivat olla yhteydessä
Oral-B-hammasharjojen kanssa ja toimia niissä.
Mikäli laitevalmistaja ei kuitenkaan ole toteuttanut
tätä standardia, Bluetooth-yhteensopivuus ja siihen
liittyvät ominaisuudet eivät välttämättä toimi, ja
käyttäjä saattaa kokea toimintaan ja ominaisuuksiin
liittyviä ongelmia. Huomaa, että Bluetooth-laitteen
ohjelmisto voi vaikuttaa yhteensopivuuteen ja
toimintaan merkittävästi.
Vaihdettavia harjaspäitä
koskeva takuu
Oral-B:n takuu ei ole voimassa, jos ladattavan
kädensijan vauriot johtuvat siitä, että sen kanssa on
käytetty muita kuin Oral-B-harjaspäitä.
Oral-B suosittelee, ettet käytä muita kuin Oral-B:n
vaihdettavia harjaspäitä.
Oral-B ei voi taata muiden kuin Oral-B-vaihtohar-
jojen laadun. Sen vuoksi emme voi taata muun
merkkisten vaihdettavien harjaspäiden puhdis-
tustehoa, kuten tiedotimme ostaessasi ladatta-
van kädensijan.
Oral-B ei voi taata muun merkkisten vaihtoharjo-
jen yhteensopivuutta Oral-B-kädensijan kanssa.
Oral-B ei voi taata, millainen vaikutus muun
merkkisten vaihtoharjojen pitkäaikaisella käytöllä
voi olla Oral-B-kädensijan kulumiseen.
Kaikki Oral-B:n vaihdettavat harjaspäät on
varustettu Oral-B:n logolla ja ne täyttävät Oral-B:n
korkeat laatuvaatimukset. Oral-B ei myy eikä
käsittele minkään muun merkkisiä vaihdettavia
harjaspäitä.
Jos et ole tyytyväinen, saat
rahasi takaisin!
Ota vastaan 30 päivän haaste.
SmartGuide-näytöllä varustettu Oral-B Pro/TriZone
on Oral-B:n teknisesti edistynein ladattava
hammasharja erinomaiseen puhdistukseen ja
valkaisuun, ikenien hellävaraiseen hoitoon ja suun
raikastamiseen.
Olemme laatineet tämän tarjouksen, koska olemme
varmoja siitä, että ihastut uuteen hammasharjaasi.
Kokeile SmartGuide-näytöllä varustettua Oral-B
Pro/TriZone hammasharjaa 30 päivän ajan
ostopäivästä. Jos et ole 100 %:sen tyytyväinen,
saat rahasi takaisin. Ilman selityksiä. Jotta saisit
rahasi takaisin, palauta runko-osa, harjaspäät,
SmartGuide, latausyksikkö ja alkuperäinen
ostokuitti 30 päivän kuluessa ostohetkestä alla
olevaan osoitteeseen.
Länsisähkö
Lauttasaarentie 38
00200 Helsinki
P 09-270 580 52
Saat lisätietoja asiakaspalvelukeskuksestamme.
FI 020 377 877
96507503_D36_WE_S6-92.indd 80 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 79 of 91
81
Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
HAMMASHARJA
Oral-B-runko-osa ei
toimi SmartGuide-
näytön kanssa
1. Synkronointi
SmartGuide-näyttöön
epäonnistui
2. Radiolähetin on
sammutettu; radio-
lähettimen näyttö (f) on
sammutettu
3. Runko-osaan ei ole
asennettu radiolähetintä
1. Synkronoi hammasharja (uudelleen). Noudata
ohjeita kohdassa «Hammasharjan
synkronointi»
2. Ota laitteen radiolähetin käyttöön painamalla
samaan aikaan kolmen sekunnin ajan
virtapainiketta (c) ja harjaustilan valitsinta (d).
Radiolähettimen näyttö (f) syttyy
3. Vain radiolähettimellä varustettu Oral-B-
kädensija toimii SmartGuide-näytön kanssa
1. Lyhyt merkkiääni /
vilkkuva vihreä valo
30 sekunnin välein
(45 sekunnin välein
Syväpuhdistus-
tilassa)
2. Merkkiääni / vilkkuva
vihreä valo vain
2 minuutin jälkeen
(3 minuutin jälkeen
Syväpuhdistus-
tilassa)
1. «Ammattimainen
ajastin» ohjelmoitu
2. «2 minuutin ajastin»
ohjelmoitu
1. Valitse 2 minuutin ajastin noudattamalla
ohjeita kohdassa «Ajastimen säätäminen»
2. Valitse ammattimainen ajastin (merkkiäänet /
vilkkuva vihreä valo 30 sekunnin välein)
noudattamalla ohjeita kohdassa «Ajastimen
säätäminen»
Ikenissä esiintyy lievää
verenvuotoa
1. Verenvuotoa voi ilmetä
ensimmäisinä
käyttöpäivinä
2. Harjaspää
3. Harjausasetus
1. Verenvuodon pitäisi lakata muutaman päivän
sisällä. Jos verenvuoto ei ole lakannut 2 viikon
kuluessa, ota yhteyttä hammaslääkäriisi.
2. Kokeile Oral-B «Sensitive» harjaspäätä
3. Kokeile «Hellävarainen»-harjausasetusta
HARJASPÄÄT
Oral-B-harjaspää ei sovi
Oral-B-kädensijaan
Oral-B-harjaspää ei ole
yhteensopiva kädensijan
kanssa
Harjaspäät, jotka sopivat «Pulsonic»,
«VitalitySonic», «Sonic Complete» tai
«CrossAction Power» -kädensijoihin eivät sovi
nykyiseen Oral-B kädensijaasi.
SOVELLUS
Hammasharja ei toimi
(kunnolla) Oral-B-
sovelluksen kanssa
1. Oral-B-sovellus on
sammutettu
2. Bluetooth-standardia
ei ole aktivoitu
älypuhelimessasi
3. Radiolähetin on
sammutettu;
radiolähettimen näyttö
(f) on sammutettu
4. Bluetooth-yhteys on
menetetty
5. Älypuhelimesi ei tue
Bluetooth 4.0 -versiota
(tai uudempaa)
1. Käynnistä Oral-B-sovellus
2. Aktivoi Bluetooth älypuhelimessasi; katso
ohjeet puhelimen käyttöohjeesta
3. Ota laitteen radiolähetin käyttöön painamalla
samaan aikaan kolmen sekunnin ajan
virtapainiketta (c) ja harjaustilan valitsinta (d).
Radiolähettimen näyttö (f) syttyy
4. Muodosta yhteys uudelleen painamalla
lyhyesti harjausasetuspainiketta (d).
Pidä älypuhelin hammasharjan kädensijan
lähettyvillä käytön aikana
5. Älypuhelimen tulee tukea vähintään Bluetooth
4.0 versiota, jotta sen voi kytkeä
hammasharjaan
96507503_D36_WE_S6-92.indd 81 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 80 of 91
82
Σας καλωσορίζουμε στην Oral-B!
Πριν τη χρήση αυτής της οδοντόβουρτσας, να
διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης και να φυλάξετε αυτό
το φυλλάδιο για μελλοντική χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Περιοδικά, να ελέγχετε το καλώδιο για
τυχόν φθορές. Αν το καλώδιο έχει φθα-
ρεί, απευθυνθείτε με τη μονάδα φόρτι-
σης σε ένα από τα εξουσιοδοτημένα
Κέντρα Εξυπηρέτησης της Oral-B.
Φθαρμένη, χαλασμένη συσκευή ή συ-
σκευή που δεν λειτουργεί, δεν θα πρέ-
πει να χρησιμοποιείται. Μη μετατρέπετε
ή επισκευάζετε το προϊόν. Αυτό μπορεί
να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή
τραυματισμό.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για
χρήση από παιδιά ηλικίας κάτω των
τριών ετών. Παιδιά από 3 έως 14 ετών
και άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες
ή χωρίς εμπειρία και γνώση, μπορούν
να χρησιμοποιούν την οδοντόβουρτσα,
κάτω από επίβλεψη ή εάν τους έχει
δοθεί οδηγία για την ασφαλή χρήση της
συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους
που περιλαμβάνει.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση της
συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή.
Να χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο
για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται
σύμφωνα με τις οδηγίες που περιγρά-
φονται σε αυτό το φυλλάδιο. Μην χρη-
σιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνι-
στώνται από τον κατασκευαστή.
Μπαταρίες οθόνης SmartGuide
Οι μπαταρίες μπορεί να υποστούν
διαρροή εάν είναι άδειες ή δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Αποφύγετε την επαφή με το
δέρμα σας ενώ χειρίζεστε μπαταρίες
που έχουν υποστεί διαρροή.
Κρατήστε μακριά από παιδιά. Μην τις
καταπίνετε. Σε περίπτωση κατάποσης,
ζητήστε αμέσως ιατρική συμβουλή.
Απομακρύνετε αμέσως τις άδειες
(πλήρως αποφορτισμένες) μπαταρίες.
Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες
την ίδια στιγμή. Μη χρησιμοποιείτε και-
νούργιες μπαταρίες μαζί με χρησιμο-
ποιημένες, διαφορετικές μάρκες ή
τύπους μπαταρίας. Μην τις ανοίγετε/
αποσυναρμολογείτε, μην τις επανα-
φορτίζετε, ή μην τις πετάτε στη φωτιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάν το προϊόν πέσει κάτω, η κεφαλή βουρτσίσμα-
τος θα πρέπει να αντικατασταθεί πριν από την
επόμενη χρήση, ακόμη και αν δεν υπάρχουν
ορατές φθορές.
Μην τοποθετείτε τον φορτιστή μέσα σε νερό ή
άλλο υγρό ή τον αποθηκεύετε σε σημεία από τα
οποία μπορεί να πέσει κάτω, μέσα στη μπανιέρα ή
στο νιπτήρα. Μην προσπαθήσετε να πιάσετε τον
φορτιστή εάν έχει πέσει μέσα σε νερό. Βγάλτε τον
από την πρίζα αμέσως.
Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν εκτός και αν
πρέπει να πετάξετε τη μπαταρία. Όταν απομα-
κρύνετε την μπαταρία για να την πετάξετε, δώστε
προσοχή να μην βραχυκυκλώσετε τον θετικό (+)
και τον αρνητικό (–) πόλο.
Όταν βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα, πάντα
να κρατάτε το φις αντί για το καλώδιο. Μην
αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια. Αυτό μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Εάν ακολουθείτε κάποια θεραπεία για οποιοδή-
ποτε πρόβλημα στοματικής υγιεινής, συμβουλευ-
τείτε τον οδοντίατρό σας πριν από τη χρήση.
Η οδοντόβουρτσα αυτή είναι μια συσκευή προσω-
πικής φροντίδας και δεν προορίζεται για χρήση σε
πολλαπλούς ασθενείς σε οδοντιατρική πρακτική
ή σε ίδρυμα.
Σημαντική Πληροφορία
Η Oral-B 6000/6500/7000 μπορεί να χρησιμο-
ποιηθεί με μια ασύρματη οθόνη (i) και/ή με το
smart phone (δείτε πληροφορίες στο «Σύνδε-
ση οδοντόβουρτσας με το Smart Phone»).
Για να αποφύγετε τις ηλεκτρομαγνητικές
παρεμβολές ή/και την πιθανότητα ασυμβατό-
τητας, απενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία
της λαβής της οδοντόβουρτσάς σας (e), πριν
τη χρησιμοποιήσετε σε περιορισμένους
Ελληνικά
96507503_D36_WE_S6-92.indd 82 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 81 of 91
83
χώρους όπως τα αεροπλάνα ή σε χώρους με
ειδικές σημάνσεις μέσα σε νοσοκομεία.
Απενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία
πιέζοντας ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (c)
& το κουμπί προγράμματος βουρτσίσματος (d)
μέχρι η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (f) να
σβήσει. Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία για
να ενεργοποιήσετε ξανά τη ραδιοεπικοινωνία.
Άτομα με βηματοδότες πρέπει πάντα να κρα-
τούν την οδοντόβουρτσα σε απόσταση μεγα-
λύτερη των 15 εκατοστών (6 ιντσών) από τον
βηματοδότη, όταν αυτή είναι σε λειτουργία.
Εάν οποιαδήποτε στιγμή αντιληφθείτε ότι
υπάρχουν παρεμβολές, απενεργοποιήστε τη
ραδιοεπικοινωνία της οδοντόβουρτσάς σας.
Περιγραφή
a Κεφαλή βουρτσίσματος
b Φωτεινή ένδειξη αισθητήρα πίεσης (κόκκινο)/
φωτεινή ένδειξη χρονοδιακόπτη (πράσινο)
c Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
d Κουμπί επιλογής προγράμματος βουρτσίσματος
e Λαβή οδοντόβουρτσας
f Ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (με ασύρματη
τεχνολογία Bluetooth
®
)
g Ένδειξη επιπέδου φόρτισης
h Μονάδα φόρτισης (βασικός φορτιστής και θήκη
αποθήκευσης κεφαλών βουρτσίσματος με
προστατευτικό κάλυμμα)
i Οθόνη SmartGuide
j Στήριγμα SmartGuide
k Βάση τοίχου
l Αυτοκόλλητη ταινία
m Θήκη Ταξιδίου (εξαρτάται από το μοντέλο)
n Θήκη Ταξιδίου φορτιστή (εξαρτάται από το
μοντέλο)
Προδιαγραφές
Για τις προδιαγραφές της τάσης του ρεύματος δείτε
στο κάτω μέρος της βάσης φόρτισης.
Σύνδεση και φόρτιση
Η οδοντόβουρτσά σας έχει μια αδιάβροχη λαβή,
είναι ασφαλής από το ηλεκτρικό ρεύμα και είναι
σχεδιασμένη για χρήση στο μπάνιο.
Συνδέστε τη μονάδα φόρτισης (h) με μια ηλεκ-
τρική πρίζα και τοποθετήστε τη λαβή της οδοντό-
βουρτσας (e) στη βάση φόρτισης.
Η μπλε φωτεινή ένδειξη φόρτισης αναβοσβήνει,
κατά τη διάρκεια φόρτισης της λαβής (εικόνα 1,
σελίδα 5). Όταν αυτή φορτιστεί πλήρως, η
φωτεινή ένδειξη σβήνει. Μια πλήρης φόρτιση
μπορεί να χρειαστεί έως και 24 ώρες και επιτρέπει
έως και 10 ημέρες κανονικού βουρτσίσματος
(2 φορές την ημέρα, για 2 λεπτά).
Σημείωση: Μετά από πλήρη αποφόρτιση, η μπλε
φωτεινή ένδειξη μπορεί να μην αναβοσβήσει
αμέσως. Μπορεί να χρειαστεί έως 10–15 λεπτά.
Όταν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία κοντεύει να
αδειάσει, μια μπλε φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει
για μερικά δευτερόλεπτα στην ένδειξη επιπέδου
φόρτισης (g) όταν ενεργοποιείτε / απενεργοποι-
είτε την οδοντόβουρτσά σας. Εάν η επαναφορτι-
ζόμενη μπαταρία αδειάσει πλήρως, θα σταματή-
σει να λειτουργεί και μια πορτοκαλί ένδειξη θα
αναβοσβήνει στην ένδειξη επιπέδου φόρτισης.
Θα χρειαστεί να φορτιστεί για 40 λεπτά για να
μπορέσετε να την χρησιμοποιήσετε για ένα βούρ-
τσισμα 2 λεπτών.
Για την καθημερινή χρήση, η λαβή της οδοντό-
βουρτσας μπορεί να φυλάσσεται στη μονάδα
φόρτισης που είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα, για
να διατηρείται σε πλήρη ισχύ. Η υπερφόρτιση
είναι αδύνατη.
Για να διατηρηθεί η χωρητικότητα της επαναφορ-
τιζόμενης μπαταρίας στο μέγιστο, να αποσυνδέε-
τε τη μονάδα φόρτισης από το ρεύμα, αφήνοντας
τη λαβή να αποφορτιστεί πλήρως με κανονική
χρήση, τουλάχιστον κάθε 6 μήνες.
Ρυθμίσεις της οθόνης
SmartGuide
Η οθόνη SmartGuide (i) έχει ήδη ενεργοποιημένο
έναν τρόπο επίδειξης πληροφοριών. Για να αλλά-
ξετε αυτόν τον τρόπο, αφαιρέστε το καπάκι της
υποδοχής μπαταριών στο πίσω μέρος (εικόνα Α,
σελίδα 4) και πιέστε το κουμπί «set» ή το κουμπί
«h/min». Η ένδειξη «12:00», που αναβοσβήνει στην
οθόνη SmartGuide, επισημαίνει ότι μπορεί να ρυθμι-
στεί η ώρα.
Σημείωση: Εάν η οθόνη SmartGuide είναι κενή πριν
τη πρώτη χρήση (ο τρόπος επίδειξης πληροφοριών
δεν είναι ενεργοποιημένος/ δεν έχουν τοποθετηθεί
μπαταρίες) θα πρέπει να αντικαταστήσετε / τοπο-
θετήσετε τις μπαταρίες πριν συνεχίσετε. Παρέχονται
μπαταρίες.
Ρύθμιση ώρας
Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί «set»,
μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη «12h». Πιέζοντας
σύντομα το κουμπί «h/min», μπορείτε να μεταβείτε
από την μορφή ώρας «12h» στην μορφή «24h».
Πιέστε το κουμπί «set» για να επιβεβαιώσετε την
επιλογή σας. Τότε αρχίζει να αναβοσβήνει το ψηφίο
της ώρας. Πιέστε το κουμπί «h/min» μέχρι να
εμφανιστεί η αντίστοιχη ώρα και επιβεβαιώστε με
το κουμπί «set». Κάνετε την ίδια διαδικασία για να
ρυθμίσετε τα δύο ψηφία των λεπτών (εικόνα Β,
σελίδα 4).
96507503_D36_WE_S6-92.indd 83 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 82 of 91
84
Εικονίδια Οθόνης
SmartGuide
(εξαρτάται από το μοντέλο)
Εικονίδια Εξήγηση
Πρόγραμμα Βουρτσίσματος
«Καθημερινός Καθαρισμός»
Πρόγραμμα Βουρτσίσματος
«Βαθύς Καθαρισμός»
Πρόγραμμα Βουρτσίσματος
«Ευαίσθητο»
Πρόγραμμα Βουρτσίσματος
«Λεύκανση»
Πρόγραμμα Βουρτσίσματος
«Φροντίδα Ούλων»
Πρόγραμμα Βουρτσίσματος
«Καθαρισμός Γλώσσας»
Ένδειξη ότι ασκείτε μεγάλη πίεση.
Μειώστε την πίεση στο βούρτσισμα.
«Κύκλος Τεταρτημορίου» -
Μεταβείτε στο επόμενο τεταρτημόριο
του στόματός σας, όταν αρχίσει να
αναβοσβήνει το σχετικό τμήμα.
Τέλος του συνιστώμενου, από τους
οδοντιάτρους, χρόνου βουρτσίσματος
των 2 λεπτών (3-λεπτών για το
Πρόγραμμα Βουρτσίσματος «Βαθύς
Καθαρισμός»).
Θα λάβετε τα αστέρια μετά την χρήση
του χρόνου βουρτσίσματος.
Οι μπαταρίες της οθόνης SmartGuide
κοντεύουν να αδειάσουν. Αλλάξτε τις
μπαταρίες της Οθόνης SmartGuide.
Χρήση της οδοντόβουρτσας
Τεχνική βουρτσίσματος
Βρέξτε την κεφαλή βουρτσίσματος και προσθέστε
οδοντόκρεμα. Για την αποφυγή πιτσιλίσματος,
τοποθετήστε την κεφαλή βουρτσίσματος στα δόντια
σας, πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή (εικόνα 2,
σελίδα 5).
Όταν βουρτσίζετε τα δόντια σας με μια από τις
περιστροφικές κεφαλές βουρτσίσματος Oral-B,
οδηγήστε την κεφαλή αργά από δόντι σε δόντι,
μένοντας μερικά δευτερόλεπτα σε κάθε επιφάνεια
δοντιού (εικόνα 3, σελίδα 5). Όταν χρησιμοποιείτε
την κεφαλή βουρτσίσματος TriZone, τοποθετήστε
τις ίνες της κεφαλής βουρτσίσματος σε επαφή με
τα δόντια, έχοντας μια ελαφριά κλίση προς τα
ούλα. Εφαρμόστε ελαφριά πίεση και ξεκινήστε το
βούρτσισμα με κινήσεις μπροστά-πίσω όπως με μια
χειροκίνητη οδοντόβουρτσα (εικόνα 4, σελίδα 5).
Οποιαδήποτε κεφαλή βουρτσίσματος και αν
χρησιμοποιείτε, βουρτσίστε πρώτα τις εξωτερικές,
μετά τις εσωτερικές επιφάνειες και στο τέλος τις
μασητικές επιφάνειες. Βουρτσίστε εξίσου και τα
4 τεταρτημόρια του στόματος. Μπορείτε να
συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας για την
καλύτερη τεχνική βουρτσίσματος για εσάς.
Κατά τις πρώτες μέρες χρήσης μιας ηλεκτρικής
οδοντόβουρτσας, τα ούλα σας μπορεί να αιμορρα-
γήσουν ελαφρά. Γενικά, η αιμορραγία θα πρέπει να
σταματήσει μετά από μερικές μέρες. Εάν συνεχίσει
μετά από διάστημα δύο εβδομάδων, παρακαλούμε
συμβουλευθείτε τον οδοντίατρό σας. Εάν έχετε
ευαίσθητα δόντια και ούλα, η Oral-B συνιστά να
χρησιμοποιείτε το Πρόγραμμα Βουρτσίσματος
«Ευαίσθητο», σε συνδυασμό με τη κεφαλή βουρτσί-
σματος Oral-B «Sensitive». (ή προαιρετικά σε
συνδυασμό με τη κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B
«Sensitive».)
Χρονοδιακόπτης
Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στο χρονόμετρο
«Professional» («Επαγγελματικό») ή στο «2-Minute»
(«2 λεπτών»).
Ο χρονοδιακόπτης «2-Minute» («2 λεπτών») επιση-
μαίνει με έναν σύντομο ήχο και με πράσινη φωτεινή
ένδειξη (b) ότι έχει διανυθεί, ο συνιστώμενος από
τους οδοντιάτρους, χρόνος βουρτσίσματος των
2 λεπτών.
To «Professional» («Επαγγελματικό») χρονόμετρο,
επισημαίνει με ένα σύντομο ήχο και μια πράσινη
φωτεινή ένδειξη κάθε 30 δευτερόλεπτα (45
δευτερόλεπτα στο Πρόγραμμα Βουρτσίσματος
«Βαθύς Καθαρισμός»)(εικόνα 5, σελίδα 5) ότι είναι
ώρα να μεταβείτε στο επόμενο τεταρτημόριο του
στόματός σας. Ένας διαρκής ήχος και η πράσινη
φωτεινή ένδειξη επισημαίνει την ολοκλήρωση του
συνιστώμενου χρόνου των 2-λεπτών (3-λεπτών στο
πρόγραμμα βουρτσίσματος «Βαθύς Καθαρισμός».
Ο χρονοδιακόπτης αποθηκεύει στη μνήμη του τον
διανυθέντα χρόνο βουρτσίσματος, ακόμα και εάν η
λαβή απενεργοποιηθεί σύντομα κατά τη διάρκεια
του βουρτσίσματος. Όταν η διακοπή διαρκέσει
περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα ή όταν πατήσετε
σύντομα κατά τη διάρκεια της διακοπής, το κουμπί
του Προγράμματος Βουρτσίσματος (d), το
χρονόμετρο επανέρχεται στην αρχική του
κατάσταση.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 84 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 83 of 91
85
Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
Η οδοντόβουρτσά σας έχει αρχικά ενεργοποιημένο
το «Professional» («Επαγγελματικό») χρονόμετρο.
Εάν επιθυμείτε να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις,
πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Προγράμματος
Βουρτσίσματος για 3 δευτερόλεπτα μέχρι η οθόνη
SmartGuide να εμφανίσει τις ενδείξεις «:30» και
«timer» (χρονόμετρο). Πατώντας σύντομα το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μεταβαίνετε
στο χρονόμετρο «2-Minute» («2-λεπτών»). Επιβε-
βαιώστε την επιλογή σας πατώντας το κουμπί του
Προγράμματος Βουρτσίσματος.
Αισθητήρας Πίεσης
Εάν ασκείτε μεγάλη πίεση στα δόντια σας, η κόκκινη
φωτεινή ένδειξη πίεσης (b) θα εμφανιστεί (εικόνα 5,
σελίδα 5). Επίσης, όταν βουρτσίζετε τα δόντια σας
στο Πρόγραμμα Βουρτσίσματος «Καθημερινός
Καθαρισμός» ή «Βαθύς Καθαρισμός», το Πρόγραμ-
μα Βουρτσίσματος θα αλλάξει σε «Ευαίσθητο».
Περιοδικά, ελέγχετε την λειτουργία του αισθητήρα
πίεσης, πιέζοντας ελαφρά την κεφαλή βουρτσίσμα-
τος κατά τη χρήση. Σημείωση: Στο Πρόγραμμα
Βουρτσίσματος «Καθαρισμός Γλώσσας», ο αισθητή-
ρας πίεσης απενεργοποιείται.
Προγράμματα Βουρτσίσματος (εξαρτάται από
το μοντέλο)
Η οδοντόβουρτσά σας προσφέρει διαφορετικά
προγράμματα βουρτσίσματος:
«Καθημερινός Βασικό πρόγραμμα για
Καθαρισμός» καθημερινό καθαρισμό του
στόματος
«Βαθύς – Καθαρισμός του στόματος
Καθαρισμός» με παρατεταμένο χρόνο
βουρτσίσματος 45 δευτερο-
λέπτων ανά τεταρτημόριο
(3 λεπτά συνολικός χρόνος
βουρτσίσματος)
«Ευαίσθητο» – Απαλός αλλά ολοκληρωμέ-
νος καθαρισμός για τις
ευαίσθητες περιοχές του
στόματος
«Λεύκανση» – Γυάλισμα για περιστασιακή
ή καθημερινή χρήση
«Φροντίδα Ούλων» – Ελαφρύ μασάζ των ούλων
«Καθαρισμός – Πρόγραμμα για καθαρισμό
Γλώσσας» της γλώσσας για περιστασι-
ακή ή καθημερινή χρήση
Όταν χρησιμοποιείτε το πρόγραμμα «Καθαρισμός
Γλώσσας» συνιστούμε να χρησιμοποιείτε την
κεφαλή βουρτσίσματος «Sensitive». Μπορείτε να
βουρτσίσετε τη γλώσσα με ή χωρίς οδοντόκρεμα.
Βουρτσίστε όλη τη περιοχή της γλώσσας συστηματι-
κά με απαλές κινήσεις. Ο προτεινόμενος χρόνος
βουρτσίσματος είναι 20 δευτερόλεπτα. Η οθόνη
SmartGuide θα επισημάνει την ολοκλήρωση του
χρόνου με την ένδειξη ενός χαμόγελου.
Η οδοντόβουρτσά σας ξεκινάει να λειτουργεί
αυτόματα στο πρόγραμμα «Καθημερινός Καθαρι-
σμός». Για να μεταβείτε σε άλλα προγράμματα,
πιέστε διαδοχικά το κουμπί Προγράμματος
Βουρτσίσματος (εικόνα 6, σελίδα 5). Για να
επιστρέψετε από τα άλλα προγράμματα στο
πρόγραμμα «Καθημερινός Καθαρισμός», πιέστε
και κρατήστε πατημένο το κουμπί Προγράμματος
Βουρτσίσματος. Η οδοντόβουρτσά σας απομνημο-
νεύει το Πρόγραμμα Βουρτσίσματος ακόμα και αν
η λαβή απενεργοποιηθεί σύντομα κατά τη διάρκεια
του βουρτσίσματος. Όταν σταματήσει για περισσό-
τερο από 30 δευτερόλεπτα ή όταν κατά τη διάρκεια
της διακοπής πιέζετε σύντομα το κουμπί Προγράμ-
ματος Βουρτσίσματος (d), το Πρόγραμμα Βουρτσί-
σματος επανέρχεται στο πρόγραμμα «Καθημερινός
Καθαρισμός».
Κεφαλές βουρτσίσματος
Η Oral-B, σας προσφέρει μια ποικιλία διαφορετικών
κεφαλών βουρτσίσματος που ταιριάζουν με την
Oral-B λαβή της οδοντόβουρτσάς σας.
Οι περιστρεφόμενες κεφαλές βουρτσίσματος
Oral-B προσφέρονται για καθαρισμό ακριβείας σε
κάθε δόντι.
Κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B CrossAction
Η πιο προηγμένη κεφαλή
βουρτσίσματος Oral-B έχει ίνες με
κλίση για καθαρισμό ακριβείας.
Ανασηκώνει & απομακρύνει την
πλάκα.
Κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B Floss Action
Έχει ίνες Micropulse για εξαιρετική
αφαίρεση πλάκας στις περιοχές
ανάμεσα στα δόντια.
Κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B 3D White
Έχει ειδική κούπα γυαλίσματος για να
λευκαίνει με φυσικό τρόπο τα δόντια.
Σημείωση: Τα παιδιά κάτω των 12
ετών δεν πρέπει να χρησιμοποιούν
την κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B
3D White.
Κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B Sensitive
Έχει ίνες με πολύ μαλακή υφή που
είναι απαλές στα δόντια και τα ούλα.
Η κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B TriZone μπορεί
να χρησιμοποιηθεί με όλες τις συνηθισμένες τεχνι-
κές βουρτσίσματος.
96507503_D36_WE_S6-92.indd 85 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 84 of 91
86
Κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B TriZone
Δράση καθαρισμού σε 3 ζώνες για
εξαιρετική αφαίρεση πλάκας, ακόμα
και ανάμεσα στα δόντια.
Οι κεφαλές βουρτσίσματος Oral-B έχουν μπλε ίνες
INDICATOR
®
για να σας βοηθούν να ελέγχετε πότε
πρέπει να αντικατασταθούν. Με πλήρες βούρτσισμα,
δύο φορές τη μέρα για δύο λεπτά, το μπλε χρώμα θα
αποχρωματιστεί κατά το ήμισυ σε περίοδο περίπου
3 μηνών υποδεικνύοντας ότι πρέπει να αλλάξετε την
κεφαλή βουρτσίσματος. Εάν οι ίνες φθαρούν πριν
τον αποχρωματισμό τους, τότε σημαίνει ότι ασκείτε
υπερβολική πίεση στα δόντια και τα ούλα σας.
Δεν συνιστούμε τη χρήση της κεφαλής βουρτσίσματος
Oral-B Floss Action και 3D White εάν έχετε σιδεράκια
δοντιών. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κεφαλή
βουρτσίσματος Oral-B Ortho, που είναι ειδικά σχεδια-
σμένη να καθαρίζει γύρω από σιδεράκια δοντιών.
Συγχρονισμός της
οδοντόβουρτσας
Για να αποφύγετε την παρεμβολή των μηνυμάτων
της οθόνης όταν χρησιμοποιείτε πάνω από μια
οδοντόβουρτσα Oral-B με ραδιοεπικοινωνία και
SmartGuide στο ίδιο σπίτι, πρέπει να συνδέετε τις
λαβές με τις αντίστοιχες SmartGuide οθόνες τους.
Μπορείτε να συγχρονίσετε μέχρι 2 λαβές με μια
οθόνη SmartGuide. Για να το ρυθμίσετε αυτό, πιέστε
το κουμπί «h/min», το οποίο βρίσκεται στην υποδοχή
των μπαταριών, για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα.
Η οθόνη SmartGuide εμφανίζει την ένδειξη «L---».
Ενεργοποιήστε την οδοντόβουρτσά σας για να
ξεκινήσει η διαδικασία συγχρονισμού. Ο συγχρονι-
σμός ολοκληρώνεται όταν εμφανιστεί η ένδειξη
«L-1-». Απενεργοποιήστε την οδοντόβουρτσά σας.
Εάν θέλετε να συνδέσετε και δεύτερη λαβή στην
ίδια οθόνη SmartGuide, ενεργοποιήστε τη δεύτερη
λαβή μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη «L-2-». Αφού
συγχρονίσετε και τη δεύτερη λαβή θα εμφανιστεί
η ένδειξη «Full» («Πλήρης»). Μπορείτε να βγείτε
από το πρόγραμμα συγχρονισμού πιέζοντας το
κουμπί «h/min» ή «set», διαφορετικά θα σταματήσει
αυτόματα μετά από 30 δευτερόλεπτα.
Σύνδεση της οδοντόβουρτσας
με Smart Phone κινητό
Κατεβάστε δωρεάν την εφαρμογή (app) Oral-B™
από το App Store
(SM)
ή Google Play™. Η εφαρμογή
Oral-B σας δίνει την ευκαιρία να χρησιμοποιείτε
τον χρόνο σας πιο αποδοτικά, να καταγράψετε την
πρόοδο σας στο βούρτσισμα και να φτιάξετε τις
ρυθμίσεις που επιθυμείτε στην οδοντόβουρτσά σας
(για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε τις οδηγίες
του Oral-B™ app)
Πριν τη χρήση του Oral-B™ app βεβαιωθείτε ότι
το Bluetooth είναι ενεργοποιημένο στο smart
phone σας (για οδηγίες δείτε στο εγχειρίδιο του
smart phone σας). Η οδοντόβουρτσά σας θα
εμφανιστεί στη λίστα με τις συσκευές σαν:
«Oral-B toothbrush» (οδοντόβουρτσα Oral-B).
Σημείωση: η λειτουργικότητα του Oral-B™ app
περιορίζεται όταν το Bluetooth είναι απενεργο-
ποιημένο.
Ξεκινήστε τo Oral-B™app. (εφαρμογή).
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το app και την οθόνη
SmartGuide (i) ταυτόχρονα.
Όταν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε την οδοντό-
βουρτσά σας σηκώνοντάς τη από τη βάση
φόρτισης (h) ή πιέζοντας οποιοδήποτε κουμπί (c)
/(d), συνδέεται αυτόματα στο Oral-B™ app
(εφαρμογή). Εάν δεν πραγματοποιηθεί σύνδεση,
πιέστε σύντομα το κουμπί προγράμματος
βουρτσίσματος (d) της λαβής και περιμένετε να
συνδεθεί.
Περισσότερες λεπτομέρειες για τo app θα
φανούν στην οθόνη του smart phone κινητού.
Κρατήστε το smart phone κινητό σας σε κοντινή
απόσταση όταν χρησιμοποιείτε την λαβή.
Βεβαιωθείτε ότι το smart phone είναι τοποθετη-
μένο με ασφάλεια σε στεγνό μέρος.
Σημείωση: Το κινητό smart phone πρέπει να
υποστηρίζει το Bluetooth 4.0 (ή πιο πάνω) για να
συνδεθεί με την οθόνη της οδοντόβουρτσάς σας.
Συμβουλές καθαρισμού
Μετά το βούρτσισμα, ξεπλύνετε καλά την κεφαλή
βουρτσίσματος κάτω από τρεχούμενο νερό με τη
λαβή ενεργοποιημένη. Απενεργοποιήστε τη λαβή και
απομακρύνετε την κεφαλή βουρτσίσματος. Καθαρί-
στε τη λαβή και την κεφαλή βουρτσίσματος ξεχωρι-
στά. Σκουπίστε και τα δύο μέρη πριν τα συναρμολο-
γήσετε πάλι. Αποσυναρμολογήστε τη μονάδα
φόρτισης πριν τη καθαρίσετε. Η θήκη αποθήκευσης
κεφαλών βουρτσίσματος και το προστατευτικό
κάλυμμα μπορούν να πλυθούν με ασφάλεια στο
πλυντήριο πιάτων. Η βασική μονάδα φόρτισης και η
οθόνη SmartGuide θα πρέπει να καθαρίζονται μόνο
με ένα νωπό πανί . Όταν καθαρίζετε τη θήκη ταξιδίου
(m) αφαιρέστε το εσωτερικό της μέρος. Το εσωτερι-
κό μέρος, μπορεί να πλυθεί με ασφάλεια στο πλυντή-
ριο πιάτων. Το εξωτερικό μέρος, καθαρίζεται μόνο
με ένα νωπό πανί (εικόνα 7, σελίδα 5).
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη της θήκης ταξιδίου είναι
τελείως στεγνά πριν τη συναρμολογήσετε πάλι και η
οδοντόβουρτσα/οι κεφαλές βουρτσίσματος είναι
96507503_D36_WE_S6-92.indd 86 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 85 of 91
87
στεγνές πριν τις τοποθετήσετε μέσα στη θήκη
ταξιδίου.
Σημείωση: Καθαρίστε αμέσως τυχόν λεκέδες
υπάρχουν πάνω στην επιφάνεια της θήκης ταξιδίου.
Αποθηκεύστε την θήκη ταξιδίου σε καθαρό και
στεγνό μέρος.
Βάση τοίχου
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε την οθόνη SmartGuide
σε τοίχο, καθρέφτη ή άλλη επιφάνεια, χρησιμοποιή-
στε την αυτοκόλλητη ταινία (l) με τη βάση στήριξης
τοίχου (k). Πριν τη στερεώσετε, βεβαιωθείτε ότι η
επιφάνεια που επιλέξατε είναι καθαρή και στεγνή.
Κολλήστε την αυτοκόλλητη ταινία στην ομαλή
επιφάνεια της βάσης τοίχου και πιέστε τη σταθερά
στον τοίχο. Περιμένετε 24 ώρες πριν τοποθετήσετε
το στήριγμα της οθόνης SmartGuide (j) στη
στερεωμένη βάση τοίχου. Τοποθετήστε την οθόνη
SmartGuide στο στήριγμα της (εικόνα C, σελίδα 4).
Η αυτοκόλλητη ταινία δεν κολλάει σε επιφάνειες με
αντιρρυπαντικές ουσίες.
Δικαίωμα αλλαγής χωρίς προειδοποίηση.
Αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις
που καλύπτονται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία
1999/5/EC. Κατηγορία Δέκτη 3, Κατηγορία
Κύκλου Λειτουργίας 3. Για να βρείτε την πλήρη
δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ επισκεφθείτε το
www.oralb.com/ce.
Περιβαλλοντική Ειδοποίηση
Αυτό το προϊόν περιέχει επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες. Προκειμένου να προστατευθεί το
περιβάλλον, παρακαλούμε να μην πεταχτεί το
προϊόν στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος
της διάρκειας ζωής του. Η αποκομιδή μπορεί να
γίνει σε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης
της Oral-B Braun ή στα ειδικά σημεία αποκομιδής
ή ανακύκλωσης, σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς.
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση στο προϊόν,
ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς. Μέσα στην
περίοδο εγγύησης καλύπτουμε, χωρίς χρέωση,
οποιοδήποτε ελάττωμα της συσκευής, προερχόμενο
από κακής ποιότητας υλικό ή κακή κατασκευή, είτε
επισκευάζοντας, είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη την
συσκευή, σύμφωνα με την κρίση μας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλες τις χώρες που η
συσκευή προμηθεύεται από την Braun ή από τον
αποκλειστικό αντιπρόσωπο της. Η εγγύηση αυτή
δεν καλύπτει: Καταστροφή από κακή χρήση,
φυσιολογική φθορά από τη χρήση, ειδικά όσον
αφορά τις κεφαλές βουρτσίσματος, όπως επίσης
βλάβες οι οποίες έχουν αμελητέα επίπτωση στην
αξία ή στη λειτουργία της συσκευής.
Η εγγύηση ακυρώνεται εάν έχουν γίνει επισκευές
από μη εξουσιοδοτημένα άτομα και δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί με μια
εγκεκριμένη Bluetooth Smart ασύρματη μονάδα.
Περίπτωση αποτυχίας δημιουργίας σύνδεσης
Bluetooth Smart με συγκεκριμένα Smart phone
κινητά τηλέφωνα δεν καλύπτεται από την εγγύηση
της συσκευής εκτός από την περίπτωση βλάβης της
ασύρματης μονάδας Bluetooth της συσκευής
αυτής.
Οι συσκευές Bluetooth έχουν εγκριθεί από τους
κατασκευαστές τους και όχι από την Oral-B.
Η Oral-B δεν επηρεάζει ή δεν προτείνει οτιδήποτε
στους κατασκευαστές των συσκευών και επομένως
η Oral-B δεν φέρει καμία ευθύνη για τον αριθμό των
συμβατών συσκευών με τα συστήματα Bluetooth.
H Oral-B διατηρεί το δικαίωμα, χωρίς προηγούμενη
ειδοποίηση, να κάνει οποιεσδήποτε τεχνικές
τροποποιήσεις ή αλλαγές στο σύστημα εφαρμογών
των χαρακτηριστικών της συσκευής, της διασύνδε-
σης και της δομής του μενού, που έχουν κριθεί
απαραίτητες για να εξασφαλίζουν ότι τα συστήματα
της Oral-B λειτουργούν αξιόπιστα.
Για να επιτύχετε Service μέσα στην περίοδο της
εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε ολόκληρη τη
συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε ένα εξουσιοδο-
τημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Oral-B Braun.
Σημαντικές πληροφορίες
για την ασύρματη μονάδα
Bluetooth
®
Παρόλο που όλες οι αναγραφόμενες λειτουργίες
στην συσκευή Bluetooth υποστηρίζονται, η Oral-B
δεν εγγυάται 100% αξιοπιστία στην σύνδεση, και
συνέπεια στην λειτουργία των χαρακτηριστικών της
συσκευής Bluetooth. Η απόδοση της λειτουργίας
και η αξιοπιστία της σύνδεσης είναι άμεσες
συνέπειες κάθε ξεχωριστής συσκευής Bluetooth,
96507503_D36_WE_S6-92.indd 87 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 86 of 91
88
της έκδοσης του λογισμικού καθώς επίσης και του
λειτουργικού συστήματος των συσκευών Bluetooth
και των κανονισμών ασφαλείας της εταιρείας που
έχουν εφαρμοστεί στην συσκευή.
Η Oral-B εφαρμόζει αυστηρά και συμμορφώνεται
με τους κανονισμούς των προτύπων Bluetooth με
τους οποίους οι συσκευές Bluetooth μπορούν να
συνδεθούν και να λειτουργήσουν με τις οδοντό-
βουρτσες Oral-B. Ωστόσο εάν οι κατασκευαστές
των συσκευών αποτύχουν να συμμορφωθούν με
αυτά τα πρότυπα, η συμβατότητα Bluetooth και τα
χαρακτηριστικά μπορεί να τεθούν σε κίνδυνο και ο
χρήστης μπορεί να έχει λειτουργικά προβλήματα ή
προβλήματα που σχετίζονται με χαρακτηριστικά της
συσκευής. Παρακαλούμε να σημειώσετε ότι το
λογισμικό στην συσκευή Bluetooth μπορεί να
επηρεάσει σημαντικά την συμβατότητα και τη
λειτουργία.
Εγγύηση ανταλλακτικών
κεφαλών βουρτσίσματος
Η εγγύηση Oral-B ακυρώνεται εάν η φθορά
της ηλεκτρικής επαναφορτιζόμενης λαβής έχει
προκληθεί από τη χρήση ανταλλακτικών κεφαλών
βουρτσίσματος που δεν είναι Oral-B.
H Oral-B δεν συνιστά τη χρήση ανταλλακτικών
κεφαλών βουρτσίσματος που δεν είναι Oral-B.
H Oral-B δεν έχει τον έλεγχο της ποιότητας
ανταλλακτικών κεφαλών βουρτσίσματος που δεν
είναι Oral-B. Επομένως, δεν μπορεί να βεβαιώσει
την καθαριστική απόδοση των ανταλλακτικών
κεφαλών βουρτσίσματος που δεν είναι Oral-B,
όπως έχει επικοινωνηθεί στη λαβή της ηλεκτρικής
οδοντόβουρτσας την στιγμή της πρώτης αγοράς.
Η Oral-B δεν μπορεί να βεβαιώσει ότι οι ανταλ-
λακτικές κεφαλές βουρτσίσματος που δεν είναι
Oral-B, είναι συμβατές με τη λαβή.
Η Oral-B δεν μπορεί να προβλέψει το μακροχρό-
νιο αποτέλεσμα στη φθορά της λαβής από τη
χρήση κεφαλών βουρτσίσματος που δεν είναι
Oral-B.
Όλες οι ανταλλακτικές κεφαλές βουρτσίσματος
Oral-B έχουν το λογότυπο Oral-B και ανταποκρίνο-
νται στις υψηλές προδιαγραφές ποιότητας της
Oral-B. H Oral-B δεν πουλάει ανταλλακτικές κεφα-
λές βουρτσίσματος ή λαβές οδοντόβουρτσας κάτω
από άλλη μάρκα.
30-Μέρες Εγγύηση
επιστροφής χρημάτων
Δοκιμάστε την Oral-B Pro/TriZone με SmartGuide
ξεκινώντας από την ημέρα αγοράς της. Εάν δεν
μείνετε 100% ικανοποιημένοι με αυτό το προϊόν,
παρακαλώ επιστρέψτε τη λαβή, τα εξαρτήματα, την
οθόνη Smart Guide και τη μονάδα φόρτισης στην
αρχική τους συσκευασία μαζί με το πρωτότυπο της
ταμειακής σας απόδειξης στην ακόλουθη διεύθυνση
μέσα σε 30 ημέρες από την ημερομηνία αγοράς.
Διεύθυνση:
Ελλάδα
Berson Σαραφίδης ΑΕ
Αγαμεμνωνος 47, 176 75
Καλλιθέα
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε στο
Τηλέφωνο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Oral-B
Braun.
Τηλέφωνο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών:
800-801-3457
96507503_D36_WE_S6-92.indd 88 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 87 of 91
89
Επίλυση προβλημάτων
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
ΟΔΟΝΤΟΒΟΥΡΤΣΑ
Η λαβή Oral-B δεν λειτουργεί
με την οθόνη Smart Guide
1. Ο συγχρονισμός με την
οθόνη SmartGuide απέτυχε
2. Η ραδιοεπικοινωνία είναι
απενεργοποιημένη, η
ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας
(f) είναι απενεργοποιημένη
3. Η λαβή δεν έχει εγκατεστη-
μένη ραδιοεπικοινωνία
1. Συγχρονίστε την/τις οδοντόβουρτσα/ες (ξανά).
Ακολουθήστε τα βήματα κάτω από τον τίτλο
«Συγχρονισμός οδοντόβουρτσας»
2. Ενεργοποιήστε την ραδιοεπικοινωνία πιέζοντας
ταυτόχρονα τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (c) και το κουμπί προγράμμα-
τος βουρτσίσματος (d) για 3 δευτερόλεπτα μέχρι
να εμφανιστεί η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (f)
3. Μόνο η λαβή Oral-B με εγκατεστημένη
ραδιοεπικοινωνία μπορεί να λειτουργήσει με την
οθόνη SmartGuide
1. Σύντομοι διακεκομμένοι
ήχοι/ πράσινη φωτεινή
ένδειξη που αναβοσβήνει
κάθε 30 δευτερόλεπτα
(45 δευτερόλεπτα στο
πρόγραμμα βουρτσίσματος
Βαθύς Καθαρισμός)
2. Διακεκομμένος ήχος/
πράσινη φωτεινή ένδειξη
που αναβοσβήνει μόνο μετά
από 2 λεπτά (3 λεπτά στο
πρόγραμμα Βαθύς
Καθαρισμός)
1. Το επαγγελματικό
χρονόμετρο είναι
ενεργοποιημένο
2. Το χρονόμετρο 2-λεπτών
είναι ενεργοποιημένο
1. Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη στο χρονόμετρο
2-λεπτών ακολουθώντας τα βήματα στο
«Ρυθμίσεις χρονοδιακόπτη»
2. Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη στο Επαγγελματικό
χρονόμετρο ακολουθώντας τα βήματα στο
«Ρυθμίσεις χρονοδιακόπτη»
Τα ούλα αιμορραγούν ελαφρά 1. Μπορεί να συμβεί τις
πρώτες ημέρες χρήσης
2. Κεφαλή βουρτσίσματος
3. Πρόγραμμα βουρτσίσματος
1. Η αιμορραγία θα πρέπει να σταματήσει μετά
από μερικές μέρες. Εάν συνεχίζετε και μετά από
2 εβδομάδες, παρακαλώ συμβουλευτείτε τον
οδοντίατρό σας
2. Δοκιμάστε την κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B
Sensitive
3. Δοκιμάστε το πρόγραμμα βουρτσίσματος
«Ευαίσθητο».
Κεφαλές Βουρτσίσματος
Οι κεφαλές βουρτσίσματος
Oral-B δεν ταιριάζουν με τη
λαβή Oral-B
H κεφαλή βουρτσίσματος
Oral-B δεν είναι συμβατή με τη
λαβή σας
Οι κεφαλές βουρτσίσματος που ταιριάζουν με τη
λαβή σας Oral-B δεν ταιριάζουν με τη «Pulsonic»,
«VitalitySonic», «Sonic Complete», «CrossAction
Power»
APP
Η οδοντόβουρτσα δεν
λειτουργεί (σωστά) με το
Oral-B app
1. To Oral-B app είναι
απενεργοποιημένο
2. Το Bluetooth δεν είναι
ενεργοποιημένο στο smart
phone κινητό σας
3. Η ραδιοεπικοινωνία είναι
απενεργοποιημένη, η
ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας
(f) είναι απενεργοποιημένη
4. Το smart phone κινητό σας
δεν υποστηρίζει Bluetooth
4.0 (ή πιο πάνω)
1. Ενεργοποιήστε το Oral-B app. (εφαρμογή)
2. Ενεργοποιήστε το Bluetooth στο smart phone
κινητό σας, όπως περιγράφετε στο εγχειρίδιο του
κινητού σας
3. Ενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία πιέζοντας
ταυτόχρονα τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (c) και το κουμπί προγράμμα-
τος βουρτσίσματος (d) για 3 δευτερόλεπτα μέχρι
να εμφανιστεί η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (f)
4. Πιέστε σύντομα το κουμπί προγράμματος
βουρτσίσματος (d) για να επανασυνδεθείτε.
Κρατήστε το smart phone κινητό σας σε κοντινή
απόσταση όταν το χρησιμοποιείτε με τη λαβή της
οδοντόβουρτσας
5. Το smart phone σας πρέπει να υποστηρίζει
Bluetooth 4.0 (ή παραπάνω) για να συνδεθεί με
τη λαβή της οδοντόβουρτσας
96507503_D36_WE_S6-92.indd 89 08.01.14 08:18
CSS APPROVED Effective Date 9Jan2014 GMT - Printed 13Mar2014 Page 88 of 91

Documenttranscriptie

6000/6500/7000 Oral-B with wireless SmartGuide 6 Deutsch 6 DE AT 00 800 27 28 64 63 English 14 CH 08 44 - 88 40 10 Français 21 GB 0 800 731 1792 Español 29 Português 36 IE 1 800 509 448 Italiano 44 FR Nederlands 52 0 800 944 803 (appel gratuit depuis un poste fixe) Dansk / Norsk 60 BE 0 800 14 592 Svenska 68 LU 800 21172 Suomi 75 ES 901 11 61 84 Ελληνικά 82 PT 808 20 00 33 IT 800 124 600 NL 0800-4 45 53 88 DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 SE 020 - 21 33 21 FI 020 377 877 GR 800 801 3457 www.oralb-blendamed.de www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany Charger type 3757 Handle type 3764 Display type 3742 96507503/I-14 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/GR Oral-B Oral-B n A Oral-B a m l k AAA set AAA h/min b j c B AAA d set e AAA i 6 f h/min set h/min set g C h 4 24 h 3 ec 4 c se 5 c se 30 s 45 s ec 45 s 5 30 sec 7 30 s 6 ec ec 5 sec 0 Oral-B Oral-B Oral-B 1 2 6 3 4 45 Deutsch Willkommen bei Oral-B! Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor dem Gebrauch des Gerätes sorgfältig und bewahren Sie diese für eine spätere Verwendung auf. WICHTIG • Prüfen Sie gelegentlich, ob das Netzkabel Schadstellen aufweist. Ein beschädigtes oder defektes Ladeteil darf nicht mehr benutzt werden. Bringen Sie das Ladeteil in diesem Fall zum Oral-B Kundendienst. Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Es kann sonst Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr bestehen. • Das Gerät ist für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet. Kinder im Alter von 3 bis 14 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder zu wenig Erfahrung und Wissen bezüglich des Gerätes, dürfen dieses nur nutzen, wenn sie von einer zuständigen Person beaufsichtigt werden oder über die sichere Anwendung des Gerätes und über die Gefahren informiert sind. • Die Reinigung und Instandhaltung des Gerätes darf nicht von Kindern durchgeführt werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Nutzen Sie dieses Produkt nur wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben. Nutzen Sie keine Zubehörteile, die nicht durch den Hersteller empfohlen worden sind. SmartGuide Batterien • Batterien können undicht werden, falls sie leer sind oder für längere Zeit nicht genutzt wurden. Vermeiden Sie Hautkontakt, während Sie mit undichten Batterien umgehen. • Halten Sie Batterien von Kindern fern und schlucken Sie sie nicht. Falls Sie eine Batterie verschluckt haben soll6 ten, suchen Sie umgehend ärztlichen Rat auf. • Entfernen Sie vollständig entladene Batterien sofort und tauschen Sie alle Batterien gleichzeitig aus. Vermischen Sie nicht gleichzeitig benutzte und neue Batterien, andere Marken oder Typen. Nehmen Sie die Batterien nicht auseinander, laden Sie diese nicht wieder auf und entsorgen Sie sie nicht im Feuer. ACHTUNG • Falls das Gerät fallen gelassen wurde, sollten Sie die Aufsteckbürste vor dem nächsten Gebrauch wechseln, auch wenn kein sichtbarer Schaden zu erkennen ist. • Halten Sie das Ladeteil von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern und stellen Sie das Ladeteil so auf, dass es nicht ins Wasser fallen kann. Berühren Sie das Ladeteil nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker. • Öffnen Sie das Gerät nur zum Herausnehmen und Entsorgen des Akkus. Achten Sie bei der Entnahme des Akkus darauf, dass Plus- und Minuspol nicht miteinander in Berührung kommen. Es besteht sonst die Gefahr eines Kurzschlusses. • Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen. Es besteht sonst Stromschlaggefahr. • Wenn Sie sich in zahnärztlicher Behandlung befinden, sollten Sie vor Verwendung dieser Zahnbürste Ihren Zahnarzt kontaktieren. • Diese Zahnbürste ist ein Gerät zur individuellen Mundpflege und ist nicht für die Verwendung durch mehrere Patienten in Zahnarztpraxen oder -Institutionen geeignet. Wichtige Information • Ihre Oral-B 6000/6500/7000 kann mit einem interaktiven, kabellosen Display (i) und/oder mit Ihrem Smart Phone genutzt werden (siehe Details unter «Verbinden der Zahnbürste mit Ihrem Smart Phone»). • Um elektromagnetische Beeinträchtigungen und/oder Verträglichkeitsstörungen zu vermeiden, deaktivieren Sie die Funkübertragung Ihres Handstücks (e), bevor Sie es in eingeschränkten Umgebungen nutzen, z.B. in Flugzeugen oder in speziell gekennzeichneten Bereichen in Krankenhäusern. • Deaktivieren Sie die Funkübertragung, indem Sie gleichzeitig den Ein-/Ausschalter (c) und den Putzmodus-Knopf (d) für 3 Sekunden gedrückt halten, bis das Funkübertragungsdisplay (f) aus ist. Wenden Sie denselben Prozess an, wenn Sie die Funkübertragung wieder aktivieren möchten. • Personen mit Herzschrittmachern sollten die Zahnbürste mehr als 15 cm davon entfernt halten, während die Zahnbürste angeschaltet ist. Wann immer Sie eine Beeinträchtigung vermuten, deaktivieren Sie die Funkübertragung Ihrer Zahnbürste. Beschreibung a Aufsteckbürste b Andruckkontrollleuchte (rot)/visuelle Timerkontrolle (grün) c Ein-/Ausschalter d Putzmodus-Knopf e Handstück f Funkübertragungsdisplay (mit Bluetooth® Technologie) g Ladezustandsanzeige h Ladestation (Ladegerät und Aufsteckbürstenaufbewahnung mit Schutzabdeckung) i SmartGuide j SmartGuide Halterung k Wandhalterung l Klebeband m Reiseetui (modellabhängig) n Reisetasche für Ladestation (modellabhängig) Technische Daten Die Daten zur elektrischen Spannung finden Sie am Boden des Ladeteils. Anschließen und Aufladen Ihre Zahnbürste hat ein wasserfestes Handstück, ist elektrisch sicher und kann ohne Bedenken im Bad benutzt werden. Sekunden beim An-/Ausschalten Ihrer Zahnbürste. Sollte die Akku-Leistung leer sein, stoppt der Motor und die Ladezustandsanzeige blinkt orange. In diesem Fall ist ein 40-minütiger Ladevorgang nötig, bevor Sie Ihre Zahnbürste für einen weiteren Putzvorgang von 2 Minuten nutzen können. • Zur täglichen Anwendung kann das Handstück auf der Ladestation verbleiben, damit es jederzeit die volle Leistung erbringt. Eine Überladung ist nicht möglich. • Um die maximale Kapazität des Akkus zu erhalten, trennen Sie mindestens alle 6 Monate das Ladeteil vom Netz und entladen Sie das Handstück vollständig durch tägliche Benutzung. SmartGuide Einrichtung Der SmartGuide (i) wird mit einem Demonstrationsmodus geliefert. Deaktivieren Sie diesen Modus, indem Sie die Abdeckung auf der Rückseite entfernen (Bild A, Seite 4) und den «set» oder «h/min» Knopf drücken. Eine blinkende «12:00» bedeutet, dass Sie nun die Uhrzeit einstellen können. Anmerkung: Falls der SmartGuide vor dem ersten Gebrauch ausgeschaltet ist (kein aktiver Demonstrationsmodus / keine Batterien enthalten), müssen die Batterien ausgetauscht/eingesetzt werden, bevor Sie weiterverfahren. Die Batterien sind mitgeliefert. Uhrzeit Drücken und halten Sie den «set» Knopf, bis das Display «12h» aufzeigt. Wenn Sie nun kurz den «h/min» Knopf drücken, können Sie zwischen «12h» oder «24h» wählen. Drücken Sie «set», um Ihre Auswahl zu bestätigen. Nun beginnt die Stundenziffer zu blinken. Drücken Sie den «h/min» Knopf, bis die korrekte Stunde angezeigt wird und bestätigen Sie mit «set». Verfahren Sie auf gleiche Weise mit der Einstellung der Minutenanzeige (Bild B, Seite 4). • Schließen Sie das Ladegerät (h) an das Netz an und setzen Sie das Handstück (e) auf das Ladeteil. • Die blauen Leuchten deuten darauf hin, dass die Zahnbürste aufgeladen wird (Bild 1, Seite 5). Wenn die Zahnbürste vollständig aufgeladen ist, erlischt die Ladekontrollleuchte. Eine komplette Ladung kann bis zu 24 Stunden andauern und ermöglicht Ihnen eine Nutzung von bis zu zehn Tagen bei täglichem Putzen (zweimal pro Tag für 2 Minuten). Anmerkung: Nach einer Tiefenentladung blinkt die blaue Ladekontrollleuchte nicht unmittelbar; dies kann bis zu 10–15 Minuten andauern. • Wenn die Akku-Leistung zur Neige geht, blinkt die Ladezustandsanzeige (g) in Blau für einige 7 SmartGuide Symbole (modellabhängig) Symbol Erklärung Modus «Reinigen» Modus «Tiefenreinigung» Modus «Sensitiv» Modus «Zungenreinigung» In den ersten Tagen der Verwendung Ihrer Zahnbürste kann es zu leichtem Zahnfleischbluten kommen. In der Regel hört dies nach einigen Tagen auf. Falls es länger als 2 Wochen andauert, sollten Sie Ihren Zahnarzt aufsuchen. Fall Sie empfindliche/s Zähne und/oder Zahnfleisch haben, empfiehlt Ihnen Oral-B den «Sensitive» Modus zu benutzen (optional in Kombination mit einer Oral-B «Sensitive» Aufsteckbürste). Zu viel Druck wird angewendet. Reduzieren Sie den Putzdruck. Timer Sie können zwischen dem «Professional» oder «2-Minuten» Timer wählen. Modus «Aufhellen» Modus «Zahnfleisch-Schutz» «Quadranten Kreis» Gehen Sie zum nächsten Kieferquadranten, wenn das entsprechende Segment blinkt. Sie haben die vom Zahnarzt empfohlene 2-Minuten-Putzzeit erreicht (3-Minuten-Putzzeit im Tiefenreinigungs-Modus) Nach dem Putzen werden Sie mit Sternen belohnt. Die SmartGuide Batterien sind nahezu entladen. Bitte tauschen Sie die Batterien aus. Putzanleitung Putztechnik Befeuchten Sie den Bürstenkopf und tragen Sie eine beliebige Zahnpasta Ihrer Wahl auf. Um ein Verspritzen der Zahnpasta zu vermeiden, führen Sie die Bürste an die Zähne, bevor Sie das Gerät einschalten (Bild 2, Seite 5). Wenn Sie eine oszillierend-rotierende Aufsteckbürste von Oral-B benutzen, führen Sie diese langsam von Zahn zu Zahn und halten Sie den Bürstenkopf für einige Sekunden auf der Zahnoberfläche (Bild 3, Seite 5). 8 Wenn Sie eine Oral-B «TriZone» Aufsteckbürste benutzen, setzen Sie die Borsten leicht angewinkelt zum Zahnfleischrand auf. Üben Sie leichten Druck aus und putzen Sie mit Vor- und Rückbewegungen, als würden Sie eine manuelle Handzahnbürste benutzen (Bild 4, Seite 5). Unabhängig von der Aufsteckbürste beginnen Sie zunächst mit den Außenseiten, anschließend den Innenseiten und putzen Sie zuletzt die Kauflächen. Putzen Sie alle vier Kieferquadranten gleichmäßig. Um mehr über die korrekte Putztechnik für Sie zu erfahren, fragen Sie Ihren Zahnarzt oder Dentalhygieniker. Der «2-Minuten» Timer signalisiert die Endzeit der vom Zahnarzt empfohlenen Putzzeit von 2 Minuten, indem er ein kurzes Stottergeräusch und ein grünes Licht (b) abgibt. Der «Professional» Timer signalisiert mit einem kurzen Stottergeräusch und einem grünen Licht in 30-Sekunden-Intervallen, dass Sie zum nächsten Kiefernquadranten wechseln sollten (45-SekundenIntervall im «Tiefenreinigung-Modus»). Ein langes Stottergeräusch und ein grünes Licht signalisiert das Erreichen der vom Zahnarzt empfohlenen Putzzeit von 2 Minuten (3 Minuten Putzzeit im «Tiefenreinigung» Modus). Der Timer speichert die ausgeführte Putzzeit, auch wenn das Handstück kurzzeitig während des Putzens ausgeschaltet wird. Der Timer setzt sich zurück, wenn länger als 30 Sekunden pausiert oder kurz der Putzmodus-Knopf (d) gedrückt wird. Individualisierung des Timers Ihre Zahnbürste startet mit aktiviertem «Professional» Timer. Um diesen zu ändern, drücken und halten Sie den Modus-Knopf (d) für 3 Sekunden, bis der SmartGuide «:30» und «timer» anzeigt. Drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter, um zum «2-Minuten» Timer zu wechseln. Zum Bestätigen, drücken Sie den Putzmodus-Knopf. Andruckkontrolle Sollten Sie beim Putzen zu viel Druck ausüben, leuchtet die rote Andruckkontrollleuchte (b) auf (Bild 5, Seite 5). Zudem wird der Putzmodus automatisch auf den «Sensitiv» Modus umgestellt, falls Sie sich im «Reinigen» oder «Tiefenreinigung» Modus befinden. Prüfen Sie regelmäßig die Funktion der Andruckkontrolle, indem Sie während der Nutzung leicht gegen die Aufsteckbürste drücken. Anmerkung: Im «Zungenreinigung» Modus ist die Andruckkontrolle ausgeschaltet. Putzmodi (modellabhängig) Ihre Zahnbürste verfügt über verschiedene Putzmodi: «Reinigen» – Gründliche Reinigung für den täglichen Gebrauch «Tiefenreinigung» – Besonders gründliche Reinigung mit verlängerter Putzzeit von 45 Sekunden pro Kieferquadrant (Gesamtputzzeit von 3 Minuten) «Sensitiv» – Sanfte, jedoch gründliche Reinigung der empfindlichen Bereiche «Aufhellen» – Polieren und natürliches Aufhellen für gelegentlichen oder täglichen Gebrauch «Zahnfleisch– Sanfte Massage des ZahnSchutz» fleisches «Zungenreinigung» – Zungenreinigung für gelegentliche oder tägliche Nutzung Wenn Sie im «Zungenreinigung» Modus putzen, empfehlen wir Ihnen, die «Sensitiv» Aufsteckbürste zu benutzen. Sie können Ihre Zunge sowohl mit als auch ohne Zahnpasta reinigen. Putzen Sie Ihre Zunge systematisch mit sanften Bewegungen. Die empfohlene Reinigungsdauer beträgt 20 Sekunden; der SmartGuide wird Ihnen das Putzende mit einem freundlichen Smiley signalisieren. Ihre Zahnbürste beginnt automatisch im «Reinigen» Modus. Um zu einem anderen Modus zu wechseln, drücken Sie den Putzmodus-Knopf (Bild 6, Seite 5). Um zum «Reinigen» Modus zurückzuwechseln, drücken und halten Sie den Putzmodus-Knopf. Der Putzmodus ist gespeichert, selbst wenn Sie das Handstück kurzzeitig während des Putzvorgangs ausschalten. Wenn Sie mehr als 30 Sekunden pausieren oder kurzzeitig den Putzmodus-Knopf während der Pause drücken, kehren Sie zum «Reinigen» Modus zurück. Aufsteckbürsten Oral-B bietet Ihnen eine Auswahl verschiedener Aufsteckbürsten, welche auf Ihre Oral-B Zahnbürste passen. Unsere oszillierend-rotierenden Aufsteckbürsten können für eine präzise Zahn-für-ZahnReinigung benutzt werden. Die Oral-B CrossAction Aufsteckbürste Unsere fortschrittlichste Aufsteckbürste. Mit angewinkelten Borsten für eine präzise Reinigung. Lockert Plaque und putzt es weg. Die Oral-B Tiefenreinigung Aufsteckbürste verfügt über MicroPulse Lamellen, die eine besonders gründliche Plaqueentfernung in den Zahnzwischenräumen ermöglichen. Die Oral-B 3D White Aufsteckbürste hat einen speziellen Poliereinsatz, um Ihre Zähne natürlich aufzuhellen. Bitte beachten Sie, dass Kinder unter 12 Jahren die «3D White» Aufsteckbürste nicht verwenden sollten. Die Oral-B Sensitive Aufsteckbürste verfügt über besonders weiche Borsten für eine sanfte Reinigung von Zähnen und Zahnfleisch. Unsere seitwärtsbewegliche «TriZone» Aufsteckbürste kann mit allen üblichen Putztechniken angewendet werden. Die Oral-B TriZone Aufsteckbürste verfügt über eine Drei-ZonenTiefenreinigung für eine außergewöhnliche Plaqueentfernung, auch in den Zahnzwischenräumen. Oral-B Aufsteckbürsten verfügen über blaue INDICATOR®-Borsten, die Ihnen anzeigen, wann der Bürstenkopf getauscht werden sollte. Bei gründlichem Putzen, zweimal täglich für zwei Minuten, verblasst die blaue Farbe in etwa 3 Monaten zur Hälfte und zeigt damit an, dass der Bürstenkopf gewechselt werden sollte. Falls die blaue Farbe bereits vorher erblasst, üben Sie ggf. zu viel Druck auf Ihre Zähne und Ihr Zahnfleisch aus. Wir empfehlen, die Oral-B «Tiefenreinigung» oder Oral-B «3D White» Aufsteckbürsten nicht bei festsitzenden Zahnspangen zu benutzen. Sie können alternativ die Oral-B «Ortho Care» Aufsteckbürste verwenden, die speziell für Zahnspangenträger entwickelt wurde. 9 Synchronisieren Ihrer Zahnbürste Um Beeinträchtigungen der Displaynachrichten bei Benutzung von mehr als einer Oral-B Zahnbürste mit Funkübertragung und SmartGuide innerhalb eines Haushalts zu vermeiden, müssen die Handstücke dem entsprechenden SmartGuide zugeordnet werden. Sie können maximal 2 Handstücke mit einem SmartGuide synchronisisren. Um dies zu tun, drücken Sie mindestens 3 Sekunden den «h/min» Knopf im Batteriefach. Der SmartGuide zeigt «L--- » an. Schalten Sie nun das Handstück ein, um die Synchronisierung zu starten. Sobald «L-1-» angezeigt wird, ist der Prozess abgeschlossen. Schalten Sie das Handstück aus. Um ein zweites Handstück demselben SmartGuide zuzuordnen, schalten Sie das zweite Handstück ein, bis die Anzeige «L-2-» erscheint. Sobald das zweite Handstück synchronisiert wurde, zeigt das Display «Full» an. Um den Synchronisierungsmodus zu beenden, drücken Sie den «h/min» oder «set» Knopf, ansonsten wird er automatisch innerhalb von 30 Sekunden beendet. Verbinden der Zahnbürste mit Ihrem Smart Phone Laden Sie die kostenlose Oral-B™ App im App Store(SM) oder bei Google Play™ herunter. Die Oral-B™ App ermöglicht Ihnen, Ihre Zeit effizienter zu nutzen, Ihren Putzfortschritt aufzuzeigen und die Einstellungen Ihrer Zahnbürste individuell anzupassen (weitere Vorteile finden Sie unter den Oral-B™ App Anleitungen). • Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihrem Smart Phone aktiviert ist, bevor Sie die Oral-B™ App benutzen (für Informationen dazu schauen Sie in die Gebrauchsanweisung Ihres Smart Phones). Ihre Zahnbürste wird in der Liste der Geräte als «Oral-B Zahnbürste» erscheinen. Anmerkung: Die Funktion der Oral-B™ App ist eingeschränkt, sofern Bluetooth deaktiviert ist. • Starten Sie die Oral-B™ App. Sie können die App und Ihren SmartGuide (i) gleichzeitig nutzen. • Sobald Sie die Zahnbürste von der Ladestation nehmen (h) oder einen beliebigen Knopf (c)/(d) drücken, verbindet sie sich direkt mit der Oral-B™ App. Falls sich keine Verbindung aufbaut, drücken Sie kurz den Putzmodus-Knopf (d) auf Ihrem Handstück und warten Sie auf eine Verbindung. • Alle weiteren App-Anleitung werden Ihnen auf dem Smart Phone angezeigt. • Halten Sie Ihr Smart Phone in unmittelbarer Nähe wenn Sie es mit Ihrem Handstück verwenden. 10 Achten Sie darauf, dass Ihr Smart Phone sicher an einem trockenen Platz positioniert ist. Anmerkung: Ihr Smart Phone muss Bluetooth 4.0 (oder höher) unterstützen, um sich mit Ihrer Zahnbürste verbinden zu können. Reinigung Spülen Sie die Aufsteckbürste nach jedem Gebrauch bei eingeschaltetem Handstück gründlich unter fließendem Wasser ab. Schalten Sie das Handstück aus und entfernen Sie die Aufsteckbürste. Spülen Sie beide Teile separat und trocknen Sie diese dann ab. Um das Ladeteil zu reinigen, bauen Sie die Ladestation zunächst auseinander. Die AufsteckbürstenAufbewahrung und die Schutzabdeckung sind spülmaschinengeeignet. Das Ladeteil und der SmartGuide sollten nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Das abnehmbare Innenteil des Reiseetuis (m) ist spülmaschinengeeignet. Das Außenteil sollte nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden (Bild 7, Seite 5). Stellen Sie sicher, dass die Bestandteile des Reiseetuis vollständig trocken sind, bevor Sie zusammengebaut werden und dass Zahnbürste/ Aufsteckbürsten trocken sind, bevor sie im Etui gelagert werden. Anmerkung: Entfernen Sie Verschmutzungen auf dem Reiseetui umgehend. Bewahren Sie das Reiseetui an einem sauberen und trockenen Ort auf. Wandhalterung Verwenden Sie das Klebeband (I) mit der Wandhalterung (k), wenn Sie den SmartGuide an der Wand, am Spiegel oder an einer anderen Oberfläche befestigen möchten. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche sauber und trocken ist, bevor Sie den SmartGuide anbringen. Kleben Sie das Klebeband auf die glatte Seite der Wandhalterung und drücken Sie diesen fest auf die Oberfläche. Warten Sie 24 Stunden bis Sie die SmartGuide-Halterung (j) in die Wandhalterung schieben. Platzieren Sie den SmartGuide in die Halterung (Bild C, Seite 4). Das Klebeband hält nicht auf schmutzabweisenden Oberflächen. Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 1999/5/EC. Empfängerklasse 3, Betriebszyklusklasse 3. Die vollständige CE-Konformitätserklärung finden Sie auf www.oralb.com/ce Umweltinformation Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Oral-B Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen. Garantie Wir gewährleisten eine 2-jährige Garantie ab Kaufdatum. Während des Garantiezeitraums beseitigen wir kostenlos durch Material oder Herstellungsmängel verursachte Betriebsstörungen durch Reparieren oder durch den Austausch des gesamten Gerätes je nach unserer Wahl. Diese Garantie gilt für jedes Land, in dem dieses Gerät von Braun oder einem beauftragten Händler vertrieben wird. Folgendes wird von der Garantie nicht gedeckt: Schäden aufgrund von unsachgemäßer Benutzung, normale Abnutzung oder Gebrauch, vor allem der Aufsteckbürsten, sowie Mängel, die eine unerhebliche Auswirkung auf den Wert oder den Betrieb des Gerätes haben. Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen von unbefugten Personen vorgenommen oder keine originalen Oral-B Ersatzteile benutzt werden. Dieses Gerät ist mit einem Bluetooth Smart genehmigten Funkmodul ausgestattet. Sollte sich eine Bluetooth Smart Verbindung zu einem spezifischen Smart Phone nicht herstellen lassen, wird dieser Fall von der Garantie nicht gedeckt, außer wenn das Bluetooth Funkmodul selbst beschädigt ist. Die Bluetooth Geräte unterliegen der Garantie des eigenen Herstellers und nicht der von Oral-B. Oral-B beeinflusst nicht und macht keine Empfehlungen gegenüber den Geräteherstellern, weshalb Oral-B keine Verantwortung für die Anzahl der kompatiblen Geräte mit seinen eigenen Bluetooth Systemen übernimmt. Oral-B behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, mögliche technische Modifizierungen oder Änderungen bei der System-Implementierung von Gerätefunktionen, Schnittstellen und Änderungen der Menüstruktur zu machen, welche für notwendig erachtet werden, um sicherzustellen, dass Oral-B-Systeme zuverlässig funktionieren. Um in den Genuss der Garantie während des Garantiezeitraums zu kommen, bringen oder senden Sie das vollständige Gerät mit Kaufnach- weis zu einem offiziellen Oral-B Braun Kundendienstcenter. Diese Garantie beeinträchtigt in keiner Weise Ihre Rechte im Rahmen des gesetzlichen Rechts. Wichtige Informationen zum Bluetooth® Funkmodul Obwohl alle angegebenen Funktionen auf dem Bluetooth Gerät unterstützt werden, garantiert Oral-B keine 100%ige Zuverlässigkeit bezüglich der Verbindung und Funktionsfähigkeit der Funktionen sicher. Die Leistungs- und Verbindungszuverlässigkeit sind direkte Folgen der einzelnen Bluetooth Geräte, sowie auch der jeweiligen Software-Version, des Betriebsystems der Bluetooth Geräte und der implementierten Sicherheitsregularien des Unternehmens. Oral-B implementiert grundsätzlich den Bluetooth Standard, über den Bluetooth Geräte mit Oral-B Zahnbürsten kommunizieren und funktionieren können. Falls jedoch die Gerätehersteller diese Standards selbst nicht einsetzen, können BluetoothKompatibilität und -Elemente beeinträchtigt sein, so dass es für den Nutzer zu funktionalen und funktionsbezogenen Problemen kommen kann. Bitte beachten Sie, dass die Software auf dem Bluetooth Gerät die Kompatibilität und Funktionsfähigkeit deutlich beeinträchtigen kann. Garantie Aufsteckbürsten Die Oral-B Garantie verfällt, wenn der Schaden der elektrischen Zahnbürste auf die Verwendung von Aufsteckbürsten zurückgeführt werden kann, die nicht von Oral-B hergestellt wurden. Oral-B empfiehlt, keine Aufsteckbürsten zu verwenden, die nicht von Oral-B hergestellt wurden. • Oral-B hat keinen Einfluss auf die Qualität der nicht von Oral-B hergestellten Aufsteckbürsten. Daher können wir nicht sicherstellen, dass die Reinigungsleistung dieser Aufsteckbürsten derjenigen zum ursprünglichen Kaufzeitpunkt entspricht. • Oral-B kann nicht gewährleisten, dass diese Aufsteckbürsten optimal auf das Handstück abgestimmt sind. • Oral-B kann keine Aussagen zu Langzeitauswirkungen der Aufsteckbürsten auf die Haltbarkeit des Handstücks treffen. Alle Oral-B Aufsteckbürsten tragen das Oral-B Logo und erfüllen die hohen Oral-B Qualitätsstandards. Oral-B verkauft keine Aufsteckbürsten oder Geräteteile unter einem anderen Markennamen. 11 Zufrieden oder Geld zurück! Testen Sie die 30 Tage Geld-zurück-Garantie! Die Oral-B Pro/TriZone mit SmartGuide ist die elektrische Zahnbürste mit der fortschrittlichsten Technologie. Sie bietet eine hervorragende Reinigung und Aufhellung, einen sanften ZahnfleischSchutz und ein frisches Mundgefühl. Wir sind uns sicher, dass Sie von der neuen Zahnbürste begeistert sein werden, sodass wir Ihnen ein risikoloses Angebot machen. Testen Sie die Oral-B Pro/TriZone für 30 Tage ab Kaufdatum! Wenn Sie nicht 100% zufrieden sind, erstatten wir Ihnen ohne Weiteres den vollen Kaufpreis zurück. Für eine volle Rückerstattung, senden Sie bitte das Gerät, die Aufsteckbürsten, den SmartGuide und das Ladeteil zusammen mit dem Original-Kaufbeleg innerhalb von 30 Tagen ab Kaufdatum an die folgende Anschrift in Ihrem jeweiligen Land. Deutschland: Projektservice Kennwort: «Oral-B 30 Tage Geld-Zurück-Garantie» c/o Projekt-Service GmbH Johannes-Kepler-Strasse 5 D-55129 Mainz Österreich: MS Mail Service GmbH Kennwort: «Oral-B 30 Tage Geld-Zurück-Garantie» Scheibenstrasse 3 A-6923 Lauterach Schweiz: MS Mailservice AG Kennwort: «Oral-B 30 Tage Geld-Zurück-Garantie» Postfach 9029 St. Gallen Bitte beachten Sie, dass es bis zu 6 Wochen dauern kann, bis das Geld auf Ihrem Konto verbucht ist. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte telefonisch an unsere Verbraucherberatung, die Ihnen gerne weiterhilft. DE/AT: 00800 27 28 64 63 CH: 0844 - 88 40 10 12 Problembehandlung Problem Möglicher Grund Lösung Das Oral-B Handstück verbindet sich nicht mit dem SmartGuide 1. Die Synchronisierung mit dem SmartGuide ist fehlgeschlagen 2. Die Funkübertragung ist deaktiviert 3. Das Handstück hat keine Funkübertragung installiert 1. Synchronisieren Sie Ihre Zahnbürste(n) nochmals. Folgen Sie den Schritten unter Punkt «Synchronisierung Ihrer Zahnbürste» 2. Aktivieren Sie die Funkübertragung, indem Sie für 3 Sekunden den Ein-/Ausschalter (c) und den Modusknopf (d) gedrückt halten, bis die Funkübertragungsanzeige (f) leuchtet. 3. Es lassen sich ausschlieslich Oral-B Handstücke mit Funkübertragung mit einem SmartGuide verbinden. 1. Kurze stotternde Geräusche/blinkendes, grünes Licht alle 30 Sekunden (45 Sekunden im Tiefenreinigungs-Modus) 2. Stotterndes Geräusch/blinkendes, grünes Licht nach nur 2 Minuten (3 Minuten im TiefenreinigungsModus) 1. Der «Professional Timer» ist aktiviert 2. Der «2-Minuten Timer» ist aktiviert 1. Stellen Sie den Timer auf den 2-MinutenTimer um (folgen Sie den Schritten unter Punkt «Indivisualisierung des Timers» 2. Stellen Sie den Timer auf Professional Timer um (stotternde Geräusche/blinkendes, grünes Licht alle 30 Sekunden); folgen Sie den Schritten unter Punkt «Indivisualisierung des Timers» Leichtes Zahnfleischbluten 1. In den ersten Tagen der Benutzung kann dies vorkommen. 2. Aufsteckbürste 3. Putzmodus 1. Das Zahnfleischbluten sollte nach ein paar Tagen aufhören. Sollte es nach 2 Wochen immer noch anhalten, wenden Sie sich bitte an Ihren Zahnarzt oder Dentalhygieniker. 2. Versuchen Sie die Oral-B «Sensitiv» Aufsteckbürste 3. Versuchen Sie den «Sensitiv» Modus Die Oral-B Aufsteckbürste ist nicht kompatibel mit Ihrem Handstück Oral-B Aufsteckbürsten, welche auf Ihr Oral-B Handstück passen, passen nicht mit «Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic Complete», «CrossAction Power» 1. Die Oral-B App ist ausgeschaltet 2. Bluetooth ist nicht aktiviert auf Ihrem Smart Phone 3. Die Funkübertragung ist deaktiviert; das Funkübertragungsdisplay (f) ist ausgeschaltet 4. Die Verbindung zu Bluetooth ist abgebrochen 5. Ihr Smart Phone verfügt nicht über Bluetooth 4.0 (oder höher) 1. Schalten Sie die Oral-B App ein 2. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smart Phone; siehe Beschreibung in der Gebrauchsanweisung Ihres Smart Phones 3. Aktivieren Sie die Funkübertragung, indem Sie für 3 Sekunden den Ein-/Ausschalter (c) und Modus-Knopf (d) drücken, bis das Funkübertragungsdisplay (f) eingeschaltet ist 4. Drücken Sie kurz den Modus-Knopf (d), um die Verbindung erneut aufzubauen. Halten Sie Ihr Smart Phone in unmittelbarer Umgebung, wenn Sie es mit Ihrem Handstück benutzen 5. Ihr Smart Phone muss Bluetooth 4.0 (oder höher) unterstützen, um sich mit dem Handstück verbinden zu können ZAHNBÜRSTE AUFSTECKBÜRSTEN Die Oral-B Aufsteckbürste passt nicht auf das Oral-B Handstück APP Die Zahnbürste verbindet sich nicht (korrekt) mit der Oral-B App 13 English Welcome to Oral-B! Before operating this toothbrush, please read these instructions and save this manual for future reference. IMPORTANT • Periodically check the cord for damage. If cord is damaged, take the charging unit to an Oral-B Service Centre. A damaged or non-functioning unit should no longer be used. Do not modify or repair the product. This may cause fire, electric shock or injury. • This product is not intended for use by children under age three. Children from 3 to 14 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use the toothbrush, if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Cleaning and maintenance shall not be performed by children. • Children shall not play with the appliance. • Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments which are not recommended by the manufacturer. SmartGuide batteries • Batteries may leak if empty or not used for a long time. Avoid skin contact whilst handling leaking batteries. • Keep away from children. Do not swallow. If swallowed, seek medical advice at once. • Remove fully discharged batteries immediately. Replace all batteries at the same time. Do not mix used and new batteries, different brands or types. Do not disassemble, recharge or dispose of in fire. 14 WARNING • If the product is dropped, the brush head should be replaced before the next use even if no damage is visible. • Do not place the charger in water or liquid or store where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not reach for it when fallen into water. Unplug immediately. • Do not disassemble the product except when disposing of the battery. When taking out the battery for disposal of the unit, use caution not to short the positive (+) and negative (–) terminals. • When unplugging, always hold the power plug instead of the cord. Do not touch the power plug with wet hands. This can cause an electric shock. • If you are undergoing treatment for any oral care condition, consult your dental professional prior to use. • This toothbrush is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution. Important Information • Your Oral-B 6000/6500/7000 can be used with an interactive wireless display (i) and/or with your Smart Phone (find details under «Connecting your toothbrush to your Smart Phone»). • To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts, deactivate the radio transmission of your toothbrush handle (e) before using it in restricted surroundings, such as aircrafts or specially marked areas in hospitals. • Deactivate radio transmission by simultaneously pressing the on/off (c) and mode button (d) for 3 seconds until the radio transmission display (f) goes off. Follow the same procedure to reactivate transmission again. • Persons with pacemakers should always keep the toothbrush more than six inches (15 centimeters) from the pacemaker while turned on. Anytime you suspect interference is taking place, deactivate the radio transmission of your toothbrush. Description a Brush head b Pressure sensor light (red)/visual timer light (green) c On/off button d Brushing mode button e Handle f Radio transmission display (with Bluetooth® wireless technology) g Charge level display h Charging unit (basic charger and brush head compartment with protective cover) i SmartGuide j SmartGuide holder k Wall mount l Adhesive ring m Travel case (depending on model) n Travel charger pouch (depending on model) Clock Time Press and hold the «set» button until «12h» is displayed. By briefly pressing the «h/min» button, you can toggle between «12h» or «24h» daytime format. Push «set» to confirm your choice. Then the hour digit starts flashing. Press the «h/min» button until the right hour appears and confirm with «set». Proceed same way to set both minute digits (picture B, page 4). Specification For voltage specifications refer to the bottom of the charging unit. SmartGuide Icons Connecting and charging (depending on model) Your toothbrush has a waterproof handle, is electrically safe and designed for use in the bathroom. Displayed Icon Meaning «Daily Clean» mode • Plug the charger (h) into an electrical outlet and place the toothbrush handle (e) on the charging unit. • The flashing blue lights indicate that the toothbrush is charging (picture 1, page 5); once it is fully charged, the lights turn off. A full charge can take up to 24 hours and enables up to ten days of regular brushing (twice a day, 2 minutes). Note: After deep discharge, the blue lights might not flash immediately; it can take up to 10–15 minutes. • If the rechargeable battery is low a blue light is flashing on the charge level display (g) for some seconds when turning your toothbrush on/off. If the rechargeable battery is empty the motor will stop and an orange light is flashing on the charge level display; it will need a 40-minute charge before you can use it for a 2-minute brushing. • For everyday use, the toothbrush handle can be stored on the charging unit to maintain it at full power. Overcharging is impossible. • To maintain the maximum capacity of the rechargeable battery, unplug the charging unit and fully discharge the handle with regular use at least every 6 months. SmartGuide adjustments The SmartGuide (i) comes with a demonstration mode. Deactivate this mode by removing the compartment cover in the back (picture A, page 4) and push the «set» or «h/min» button. A flashing «12:00» indicates that you can now adjust the clock time. «Deep Clean» mode «Sensitive» mode «Whitening» mode «Gum Care» mode «Tongue Cleaning» mode Too much pressure is applied. Reduce the brushing force. «Quadrant circle» Move to the next quadrant of your mouth when the relevant segment flashes. You reached the dentist recommended 2-minute brushing time (3-minute brushing time within the Deep Clean mode). After use your brushing time will be rewarded with stars. SmartGuide batteries are low. Change batteries of the SmartGuide. Note: If the SmartGuide display is blank before first use (no active demonstration mode/no batteries inserted) the batteries will need to be replaced/ inserted before continuing. Batteries are supplied. 15 Using your toothbrush Brushing technique Wet brush head and apply any kind of toothpaste. To avoid splashing, guide the brush head to your teeth before switching on the appliance (picture 2, page 5). When brushing your teeth with one of the Oral-B oscillating-rotating brush heads guide the brush head slowly from tooth to tooth, spending a few seconds on each tooth surface (picture 3, page 5). When using the Oral-B «TriZone» brush head place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle towards the gumline. Apply light pressure and start brushing in back and forth motions, just like you would do with a manual toothbrush (picture 4, page 5). With any brush head start brushing the outsides, then the insides and finally the chewing surfaces. Brush all four quadrants of your mouth equally. You may also consult your dentist or dental hygienist about the right technique for you. In the first days of using any electric toothbrush, your gums may bleed slightly. In general, bleeding should stop after a few days. Should it persist after 2 weeks, please consult your dentist or dental hygienist. If you have sensitive teeth and/or gums, Oral-B recommends using the «Sensitive» mode (optional in combination with an Oral-B «Sensitive» brush head). Timer You can choose between «Professional» or «2-Minute» timer. The «2-Minute» timer signals with a short stuttering sound and a green light (b) that the dentist recommended 2-minute brushing time has been reached. The «Professional» timer signals with a short stuttering sound and a green light at 30-seconds intervals to move to the next quadrant of your mouth (45 seconds intervals within «Deep Clean» mode) (picture 5, page 5). A long stuttering sound and a green light indicate the end of the professionally recommended 2-minute brushing time (3-minute brushing time within «Deep Clean» mode. The timer memorizes the elapsed brushing time, even when the handle is briefly switched off during brushing. The timer resets if pausing longer than 30 seconds or briefly pressing the mode button (d) during pause. Briefly press the on/off button to switch to the «2-Minute» timer. Push the mode button to confirm. Pressure sensor If you put excessive pressure on your teeth, the red pressure sensor light (b) will light up (picture 5, page 5). Additionally, when brushing in «Daily Clean» or «Deep Clean» mode, the brushing mode will change to the «Sensitive» mode. Periodically check the operation of the pressure sensor by pressing moderately on the brush head during use. Note: In «Tongue Cleaning» mode the pressure sensor is turned off. Brushing modes (depending on model) Your toothbrush offers different brushing modes: «Daily Clean» – Standard mode for daily mouth cleaning «Deep Clean» – Mouth cleaning with extended brushing time of 45 seconds per quadrant (3 minute total brushing time) «Sensitive» – Gentle, yet thorough cleaning for sensitive areas «Whitening» – Polishing for occasional or everyday use «Gum Care» – Gentle massage of gums «Tongue Cleaning» – Tongue cleaning for occasional or everyday use When operating the «Tongue Cleaning» mode, we recommend using the «Sensitive» brush head. You can brush your tongue either with or without toothpaste. Brush the whole area of your tongue systematically in gentle movements. The recommended brushing time is 20 seconds; the SmartGuide will indicate completion with a smiley face. Your toothbrush automatically starts in the «Daily Clean» mode. To switch to the other modes, successively press the mode button (picture 6, page 5). To return from any mode back to the «Daily Clean» mode, press and hold the mode button. The brushing mode is memorised even when the handle is briefly switched off during brushing. When pausing longer than 30 seconds or briefly pressing the mode button (d) during pause the brushing mode resets to the «Daily Clean» mode. Brush heads Personalizing the timer Your toothbrush comes with the «Professional» timer activated. To change this, press and hold the brushing mode button for 3 seconds until the SmartGuide shows «:30» and «timer». 16 Oral-B offers you a variety of different Oral-B brush heads that fit your Oral-B toothbrush handle. Our oscillating-rotating brush heads can be used for tooth-by-tooth precision cleaning. Oral-B CrossAction brush head Our most advanced brush head. Angled bristles for a precise clean. Lifts and powers away plaque. Oral-B FlossAction brush head features micropulse bristles that allow for an outstanding plaque removal in the interdental areas. Oral-B 3D White brush head features a special polishing cup to naturally whiten your teeth. Please note that children under 12 years old should not use the Oral-B «3D White» brush head. transmission and SmartGuide in the same household, you need to assign the handles to their respective SmartGuide. You can synchronize a maximum of 2 handles with one SmartGuide. To do so, push the «h/min» button in the battery compartment for at least 3 seconds. The SmartGuide shows «L---». Turn on your handle to start the synchronization process. It is finished when «L-1-» is displayed. Turn off the handle. To assign a second handle to the same SmartGuide turn on the other handle until «L-2-» is displayed. After having synchronized the second handle, «Full» will be displayed. Exit the synchronization mode by pressing the «h/min» or «set» button, otherwise it will end automatically after 30 seconds. Connecting your toothbrush to your Smart Phone Oral-B Sensitive brush head features an extra soft bristle structure that is gentle on teeth and gums. Download the Oral-B™ app for free from App Store(SM) or Google Play™. The Oral-B™ app gives you the opportunity to use your time more efficiently, chart your brushing progress and customize your toothbrush settings (for more benefits see the Oral-B™ app instructions). Our sweeping «TriZone» brush head can be used with all common brushing techniques. • Before using the Oral-B™ app make sure Bluetooth is activated on your smart phone (for directions please refer to your smart phone’s user manual). Your toothbrush will appear in the list of devices as: «Oral-B toothbrush». Note: Oral-B™ app functionality is limited if Bluetooth is deactivated. • Start the Oral-B™ app. You can use the app and your SmartGuide (i) at the same time. • Once you start using your toothbrush by lifting it off the plugged-in charger (h) or pressing any button (c)/(d), it automatically connects to the Oral-B™ app. If no connection has been established, briefly press the mode button (d) on your toothbrush handle and wait for a connection. • Any further app instructions will be displayed on your smart phone. • Keep your smart phone in close proximity when using it with your toothbrush handle. Make sure the smart phone is safely positioned in a dry place. Oral-B TriZone brush head features triple zone cleaning action for outstanding plaque removal, even in between teeth. Oral-B brush heads feature light blue INDICATOR® bristles to help you monitor brush head replacement need. With thorough brushing, twice a day for two minutes, the blue color will fade halfway approximately within 3 months, indicating the need to exchange your brush head. If the bristles splay before the color recedes, you may exert too much pressure on teeth and gums. We do not recommend using the Oral-B «FlossAction» or Oral-B «3D White» brush head with braces. You may use the Oral-B «Ortho» brush head, specifically designed to clean around braces and wires. Synchronizing your toothbrush To avoid interference of display messages when using more than one Oral-B toothbrush with radio Note: Your smart phone must support Bluetooth 4.0 (or higher) in order to connect to your toothbrush handle. Cleaning recommendations After brushing, rinse your brush head under running water with the handle switched on. Switch off and remove the brush head. Clean handle and brush 17 head separately; wipe them dry before reassembling. Disassemble the charging unit before cleaning. Brush head compartment and protective cover are dishwasher-safe. Both basic charger and SmartGuide should be cleaned with a damp cloth only. The removable inner part of the travel case (m) is dishwasher-safe. The outer case should only be wiped clean with a damp cloth (picture 7, page 5). Make sure that travel case parts are completely dry before reassembling and toothbrush/brush heads are dry before storing in the travel case. Note: Clean stains on the travel case surface immediately. Store travel case in a clean and dry place. Wall mount Use the adhesive ring (l) with the wall mount (k) if you prefer to mount the SmartGuide on a wall, mirror or other surface. Make sure the chosen surface is clean and dry before adhering. Stick the adhesive ring on the even side of the wall mount and press it firmly to the wall. Wait 24h before sliding the SmartGuide holder (j) into the fixed wall mount. Place the SmartGuide into its holder (picture C, page 4). The adhesive ring will not work on dirt-repellent surfaces. Guarantee We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regarding the brush heads, as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. Subject to change without notice. This appliance is equipped with a Bluetooth Smart approved radio module. Failure to establish a Bluetooth Smart connection to specific smart phones is not covered under the device guarantee, unless the Bluetooth radio module of this appliance is damaged. The Bluetooth devices are warranted by their own manufacturers and not by Oral-B. Oral-B does not influence or make any recommendations to device manufacturers, and therefore Oral-B does not assume any responsibility for the number of compatible devices with our Bluetooth systems. This appliance complies with the requirements covered by the European Directive 1999/5/EC. Receiver Class 3, Duty Cycle Class 3. To find the complete EC declaration of conformity, please visit www.oralb.com/ce. Oral-B reserves the right, without any prior notice, to make any technical modifications or changes to system implementation of device features, interface, and menu structure changes that are deemed necessary to ensure that Oral-B systems function reliably. Environmental Notice This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at an Oral-B Braun Service Centre or at approved recycling or disposing locations in accordance with local regulations. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Oral-B Braun Customer Service Centre. This guarantee in no way affects your rights under statutory law. Important information on Bluetooth® radio module Although all indicated functions on the Bluetooth device are supported, Oral-B does not ensure 100% reliability in connection, and feature operation consistency. Operation performance and connection reliability are direct consequences of each individual Bluetooth device, software version, as well as the 18 operating system of those Bluetooth devices and company security regulations implemented on the device. Oral-B adheres to and strictly implements the Bluetooth standard by which Bluetooth devices can communicate and function in Oral-B toothbrushes. However, if device manufacturers fail to implement this standard, Bluetooth compatibility and features will be further compromised and the user may experience functional and feature-related issues. Please note that the software on the Bluetooth device can significantly affect compatibility and operation. tions asked. For a full refund, please return your handle, refills, SmartGuide and charging unit with your original cash register receipt to the address below within 30 days of purchase. Oral B Money Back Guarantee Dept. PX415 PO Box 10 Diss Norfolk IP98 3SP For further details, please contact our customer service 0800 7311 792 to be referred to the authorised Oral-B Braun Service Centre closest to you. Warranty replacement brush heads Oral-B warranty will be voided if electric rechargeable handle damage is found to be attributed to the use of non-Oral-B replacement brush heads. Oral-B does not recommend the use of non Oral-B replacement brush heads. • Oral-B has no control over the quality of nonOral-B replacement brush heads. Therefore, we cannot ensure the cleaning performance of non-Oral-B replacement brush heads, as communicated with the electric rechargeable handle at time of initial purchase. • Oral-B cannot ensure a good fit of non-Oral-B replacement brush heads. • Oral-B cannot predict the long-term effect of non-Oral-B replacement brush heads on handle wear. All Oral-B replacement brush heads carry the Oral-B logo and meet Oral-B’s high quality standards. Oral-B does not sell replacement brush heads or handle parts under any other brand name. Satisfaction Guaranteed or your money back! Take the 30-day-challenge! Oral-B Pro/TriZone with SmartGuide is Oral-B’s most technologically advanced rechargeable toothbrush for outstanding cleaning and whitening, gentle gum care and freshening of your mouth. We are so convinced you’ll fall in love with your new toothbrush that we give you this risk-free offer. Try Oral-B Pro/TriZone with SmartGuide for 30 days, starting from the day of purchase. If you are not 100% satisfied, receive a full refund. No ques19 Trouble Shooting Problem Possible reason Remedy Oral-B handle does not operate with SmartGuide 1. Synchronizing with SmartGuide failed 2. Radio transmission is deactivated; radio transmission display (f) is turned off. 3. Handle has no radio transmission installed 1. Synchronize your toothbrush(es) (again). Follow steps under «Synchronizing your toothbrush» 2. Activate the radio transmission by simultaneously pressing the on/off (c) and mode button (d) for 3 seconds until the radio transmission display (f) turns on 3. Oral-B handle with radio transmission installed can operate with SmartGuide only 1. Short stuttering sounds/flashing green light every 30 seconds (45 seconds in Deep Clean mode) 2. Stuttering sound/ flashing green light only after 2 minutes (3 minutes in Deep Clean mode) 1. «Professional timer» activated 2. «2-Minute timer» activated 1. Set your timer to 2-Minute timer; follow steps under «Personalizing the timer» 2. Set your timer to Professional timer (stuttering sounds/flashing green light every 30 seconds); follow steps under «Personalizing the timer» Gums bleed slightly 1. May happen in first days of usage 2. Brush head 3. Brushing mode 1. Bleeding should stop after a few days. Should it persist after 2 weeks, please consult your dentist or dental hygienist. 2. Try using the Oral-B «Sensitive» brush head 3. Try using the «Sensitive» mode Oral-B brush head not compatible with your handle Oral-B brush heads that fit your Oral-B handle do not fit «Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic Complete», «CrossAction Power» 1. Oral-B app is turned off 2. Bluetooth is not activated on your smart phone 3. Radio transmission is deactivated; radio transmission display (f) is turned off 4. Connection to Bluetooth has been lost 5. Your smart phone does not support Bluetooth 4.0 (or higher) 1. Turn on Oral-B app 2. Activate Bluetooth on your smart phone; described in its user manual 3. Activate the radio transmission by simultaneously pressing the on/off (c) and mode button (d) for 3 seconds until the radio transmission display (f) turns on 4. Briefly press the mode button (d) to re-connect. Keep your smart phone in close proximity when using it with the toothbrush handle 5. Your smart phone must support Bluetooth 4.0 (or higher) in order to connect to your toothbrush handle TOOTHBRUSH BRUSH HEADS Oral-B brush head does not fit Oral-B handle APP Toothbrush does not operate (properly) with Oral-B app 20 Français Bienvenue chez Oral-B ! Veuillez lire le mode d’emploi attentivement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et conservez-le pour vous y référer ultérieurement. IMPORTANT • Vérifiez régulièrement le bon état du cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, apportez le chargeur dans un centre de service agréé Oral-B. Un chargeur endommagé ou défectueux ne doit plus être utilisé. Ne cherchez pas à réparer, ni à modifier le produit. Cela pourrait être cause d’incendie, de décharge électrique ou de blessure. • Cet appareil n’est pas destiné aux enfants de moins de 3 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 3 à 14 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre, et qu’elles ont compris les risques encourus par l’utilisation de l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être assurés par des enfants. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Utilisez ce produit uniquement aux fins pour lesquelles il a été concu et comme décrites dans ce manuel. N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabriquant. Piles du SmartGuide • Les piles peuvent fuir si elles sont déchargées ou si elles n’ont pas été utilisées pendant un certain temps. Evitez tout contact entre votre peau et des piles qui fuient. • Conserver hors de portée des enfants. Ne pas avaler. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. • Enlevez sans attendre les piles déchargées de l’unité d’affichage SmartGuide. Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas des piles usagées et neuves, différentes marques ou différents types de piles. Ne pas démonter les piles. Ne pas jeter au feu. ATTENTION • En cas de chute de l’appareil, la brossette doit être remplacée avant toute nouvelle utilisation, même si aucune détérioration n’est visible. • Evitez tout contact du chargeur avec de l’eau ou tout autre liquide. Ne posez pas et ne rangez pas le chargeur dans un endroit d’où il risquerait de tomber dans une baignoire ou dans un lavabo. Ne ramassez jamais le chargeur s’il est tombé dans l’eau. Débranchez l’appareil immédiatement. • Ne démontez pas le produit, sauf pour retirer du corps de brosse la batterie en fin de vie. Lors du retrait de la batterie du corps de brosse à dents, veillez à prendre soin de ne pas court-circuiter les bornes positive (+) et négative (–). • Pour débrancher, tirez sur la prise elle-même et jamais sur le cordon. Ne touchez pas la prise d’alimentation avec les mains mouillées. Vous risqueriez de recevoir une décharge électrique. • Si vous êtes actuellement suivi(e) pour des problèmes bucco-dentaires, demandez l’avis de votre dentiste avant d’utiliser cet appareil. • Cette brosse à dents est un appareil de soin dentaire personnel qui n’est pas destiné à être utilisé par plusieurs patients dans un cabinet dentaire ou autre institution. Information importante • Votre brosse à dents Oral-B 6000/6500/7000 peut être utilisée avec un écran d’affichage sans fil (i) et/ou avec votre Smartphone (plus de détails dans la rubrique « Connectez votre brosse à dents à votre Smartphone »). • Pour éviter toute interférence électromagnétique et/ou tout conflit de compatibilité, veuillez désactiver la transmission radio de votre brosse à dents (e) avant de l’emporter ou de l’utiliser 21 dans des lieux réglementés, tels que les avions ou les zones réservées des hôpitaux. • Désactivez la transmission radio en appuyant simultanément sur le bouton marche/arrêt (c) et sur le bouton mode de brossage (d) pendant 3 secondes jusqu’à la disparition de l’icône de transmission radio (f). Si vous voulez réactiver la transmission radio, veuillez suivre la même procédure. • Les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque sont priées de toujours conserver une distance d’au moins 15 centimètres entre la brosse à dents en marche et leur stimulateur. Si, à un moment ou à un autre, il vous semble qu’il y a interférence, désactivez la transmission radio de votre brosse à dents. Description a Brossette b Indicateur de pression lumineux (rouge)/ indicateur de minuteur (vert) c Bouton marche/arrêt d Bouton mode de brossage e Manche f Affichage de la transmission radio (avec une technologie sans fil Bluetooth®) g Indicateur de charge h Chargeur (chargeur et base de rangement pour brossettes avec couvercle de protection) i SmartGuide j Support pour SmartGuide k Support mural l Ruban adhésif m Etui de voyage (selon le modèle) n Pochette de voyage pour chargeur (selon le modèle) Spécifications : Pour les spécifications liées au voltage, merci de vous référer aux indications situées sous le chargeur. Branchement et chargement Votre brosse à dents est dotée d’un manche étanche, protégé contre les accidents électriques et conçu pour être utilisé dans une salle de bain. • Branchez le chargeur (h) sur une prise électrique et placez le manche (e) sur le chargeur. • Le voyant lumineux bleu (image 1, page 5) clignote indiquant que le manche est en cours de charge ; quand la batterie est complètement chargée, l’indicateur de charge s’éteint. Une charge complète peut prendre jusqu’à 24 heures et offre une autonomie allant jusqu’à 10 jours de brossage régulier (2 brossages de 2 minutes chaque jour). 22 Note : Après une décharge prolongée, il se peut que le voyant vert ne s’allume pas immédiatement, cela peut prendre jusqu’à 10–15 minutes. • Si la batterie est faible, l’indicateur de charge (g) clignote en bleu pendant quelques secondes lorsque vous appuyez sur le bouton marche/ arrêt. Si la batterie est vide, le moteur s’arrête et l’indicateur de charge clignote en orange ; 40 minutes de charge seront nécessaires avant que vous puissiez l’utiliser pour un brossage de 2 minutes. • Pour une utilisation quotidienne, le manche peut rester posé sur le chargeur pour que la brosse à dents conserve sa pleine capacité. Il n’y a aucun risque de surcharge. • Afin de conserver la pleine capacité de la batterie rechargeable, débranchez le chargeur et déchargez complètement le corps de brosse en l’utilisant normalement au moins une fois tous les 6 mois. Description du SmartGuide Votre écran SmartGuide (i) propose par défaut un mode démonstration. Pour quitter ce mode : ouvrez le couvercle du compartiment à piles à l’arrière de votre SmartGuide (image A, page 4), sans enlever les piles, pressez le bouton « set » (réglages) ou « h/min ». « 12:00 » clignote sur l’unité d’affichage SmartGuide pour indiquer que l’heure peut être programmée. Note : Si rien n’apparaît sur l’écran d’affichage SmartGuide avant la première utilisation (pas de mode démonstration en cours/pas de piles insérées), il faut remplacer / insérer les piles avant de continuer. Des piles de rechange sont fournies dans la boîte. Réglage de l’heure Appuyez sur le bouton « set » (réglages) situé dans le logement à piles jusqu’à ce que le cadran affiche « 12h ». En appuyant brièvement sur le bouton « h/min », vous pouvez commuter entre le mode « 12h » et le mode « 24h ». Appuyez sur le bouton « set » pour confirmer votre choix. Les heures commencent à clignoter. Appuyez sur le bouton « h/min » jusqu’à ce que l’heure recherchée s’affiche et confirmez en appuyant sur le bouton « set ». Procédez de la même manière pour régler les minutes (image B, page 4). Pictogrammes d’affichage SmartGuide (selon le modèle) Icônes Interprétation Mode « Propreté » Mode « Nettoyage approfondi » Mode « Douceur » Mode « Polissage/Blancheur » Mode « Soin des gencives » Mode « Nettoyage de la langue » La pression exercée sur les dents pendant le brossage est trop forte. Appuyer moins sur les dents pendant le brossage. « Cercle des quadrants » Le clignotement d’un segment vous invite à passer au quadrant de brossage suivant. La durée de brossage de 2 minutes, recommandée par les dentistes, est atteinte. (Temps de brossage de 3 minutes en mode Nettoyage Approfondi). Après usage, votre temps de brossage sera recompensé par des étoiles. La charge des piles de l’unité d’affichage SmartGuide est faible. Changez les piles de l’unité d’affichage SmartGuide. dent à l’autre, en passant quelques secondes sur la surface de chaque dent (image 3, page 5). Lorsque vous vous brossez les dents avec la brossette TriZone, placez la brosse à dents contre les dents avec une petite inclinaison vers la gencive. Appliquez une légère pression et commencez à brosser avec un mouvement de va-et-vient comme vous le feriez avec une brosse à dents manuelle (image 4, page 5). Avec toutes les brossettes, brossez les surfaces extérieures, puis intérieures et enfin les surfaces de mastication. Brossez les quatre quadrants de votre bouche de manière égale. Vous pouvez également consulter votre dentiste au sujet de la technique qui vous conviendrait. Pendant les premiers jours d’utilisation de votre brosse à dents électrique, il est possibles que vos gencives saignent légèrement. En général, les saignements devraient cesser au bout de quelques jours. S’ils persistent plus de deux semaines, consultez votre dentiste. Si vous avez des dents ou des gencives sensibles, Oral-B vous conseille de vous brosser les dents en mode « Douceur » (vous pouvez, si vous le souhaitez, combiner ce mode avec la brossette Oral-B Sensitive). Minuteur Vous pouvez choisir soit le « Minuteur Professionnel » soit le « Minuteur 2 minutes ». Le « Minuteur 2 minutes » indique, par un bref signal sonore et une lumière verte (b) que la durée de brossage de 2 minutes, recommandée par les dentistes, est atteinte. Le « Minuteur Professionnel » apporte un plus en vous signalant par un bref signal sonore et une lumière verte toutes les 30 secondes qu’il est temps de passer à un autre quadrant de votre bouche (toutes les 45 secondes en mode « Nettoyage approfondi ») (image 3, page 5). Il indique par un long signal sonore et une lumière verte que vous avez atteint les 2 minutes de brossage recommandées par les dentistes (3 minutes en mode « Nettoyage approfondi »). Utiliser votre brosse à dents Le minuteur mémorise le temps de brossage écoulé, même en cas de bref arrêt de la brosse à dents pendant le brossage. Le minuteur se remet à zéro après une pause de plus de 30 secondes ou en appuyant sur le bouton mode de brossage (d) pendant la pause. Technique de brossage Humectez la brossette et appliquez du dentifrice ; vous pouvez utiliser tous types de dentifrices. Pour éviter les éclaboussures, placez la brossette sur vos dents avant de mettre la brosse a dents en marche (image 2, page 5). Lorsque vous vous brossez les dents avec une des brossettes oscillo-rotatives Oral-B, déplacez doucement la brossette d’une Personnalisation du minuteur A l’origine, votre brosse à dents est activée par défaut en mode « Minuteur Professionnel ». Pour modifier ce réglage, procéder comme suit : appuyez sur le bouton Mode de brossage et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes jusqu’a ce que l’unité d’affichage SmartGuide indique « :30 » et « timer » 23 (minuteur). Appuyer une fois brièvement sur le bouton marche/arrêt, pour passer au « Minuteur 2 minutes ». Confirmer en appuyant sur le bouton Mode de brossage. Capteur de pression Si vous appliquez une pression trop forte sur vos dents, la lumière rouge du capteur (b) s’allumera pour vous l’indiquer (image 5, page 5). Si vous êtes en mode « Propreté » ou « Nettoyage approfondi », la brosse passera automatiquement en mode « Douceur ». Vérifiez de temps en temps le bon fonctionnement du capteur en pressant modérément sur la brossette pendant l’utilisation. Note : en mode « Nettoyage de la langue », le capteur de pression est arrêté. Modes de brossage (selon le modèle) Votre brosse à dents propose différents modes de brossage: « Propreté » « Nettoyage approfondi » « Douceur » « Polissage/ Blancheur » « Soin des gencives » « Nettoyage de la langue » – Mode standard pour un nettoyage quotidien – Nettoyage avec un temps de brossage plus long : 45 secondes par quadrant (temps total de brossage de 3 minutes) – Nettoyage des zones sensibles en douceur mais en profondeur – Polissage pour un usage occasionnel ou quotidien – Stimulation des gencives en douceur – Nettoyage de la langue pour un usage occasionnel ou quotidien Lorsque vous utilisez sur le mode «Nettoyage de la langue», nous vous recommandons d’utiliser la brossette Sensitive. Vous pouvez nettoyer votre langue avec ou sans dentifrice. Brossez toute la surface de votre langue avec des mouvements doux. Le temps de brossage recommandé est 20 secondes ; une « icône souriante » sur l’unité d’affichage SmartGuide vous indique que cette durée est atteinte. Lorsque que vous pressez le bouton marche/arrêt, votre brosse à dents se met automatiquement en mode « Propreté ». Pour passer aux autres modes, appuyez sur le bouton mode de brossage jusqu’à ce que vous ayez atteint le mode souhaité (image 6, page 5). Pour revenir d’un mode quelconque au mode « Propreté », appuyez sur le bouton mode de brossage et maintenez-le enfoncé. Le mode de brossage est mémorisé même lorsque vous arrêtez brièvement la brosse durant le brossage. Si vous arrêtez le fonctionnement de la brosse pendant plus de 30 secondes ou que vous appuyez briève24 ment sur le bouton mode de brossage (d) pendant la pause, la brosse passe en mode de brossage « Propreté ». Brossettes Oral-B vous offre un grand choix de brossettes différentes que vous pouvez utiliser avec votre brosse à dents Oral-B. Nos brossettes oscillo-rotatives peuvent être utilisées pour un nettoyage précis dent par dent. La brossette Oral-B CrossAction C’est notre brossette avec la technologie la plus avancée. Les poils inclinés permettent un brossage précis. Ils décollent et retirent la plaque dentaire. La brossette Oral-B FlossAction se caractérise par des poils micropulse qui pénètrent en profondeur entre les dents pour éliminer la plaque dentaire. La brossette Oral-B 3D White se caractérise par une partie centrale polissante pour des dents naturellement blanches. La brossette Oral-B « 3D White » ne doit pas être utilisée par les enfants de moins de 12 ans. La brossette Oral-B Sensitive se caractérise par des poils extra souples pour un brossage en douceur des dents et des gencives. La brossette TriZone, avec ses mouvements de balayage, peut être utilisée de la même façon qu’une brosse à dents manuelle. La brossette Oral-B TriZone possède une action nettoyante sur trois zones permettant un retrait remarquable de la plaque dentaire, même entre les dents. Toutes les brossettes Oral-B possèdent des poils bleus INDICATOR® qui vous aident à identifier quand la brossette doit être remplacée. Dans le cadre d’une utilisation rigoureuse, deux fois par jour pendant deux minutes, les poils bleus se décolorent au bout d’environ 3 mois, indiquant le besoin de remplacer la brossette. Si les poils s’écartent avant leur décoloration, il se peut que vous exerciez une pression trop forte sur vos dents et vos gencives. Il est déconseillé d’utiliser les brossettes Oral-B « FlossAction » et Oral-B « 3D White » avec des appareils orthodontiques. Dans ce cas, nous recommandons plutôt la brossette Oral-B « Orthodontic » (dans le kit Oral-B Ortho Care essentials), qui est spécifiquement conçue pour l’hygiène des dents appareillées. Synchronisation En cas d’utilisation, dans un même foyer, de plusieurs brosses à dents Oral-B dotées chacune d’une transmission radio et d’une unité d’affichage SmartGuide spécifique, il est nécessaire d’éviter toute interférence de messages. Pour ce faire, vous devez assigner les corps de brosse à leur unité d’affichage SmartGuide respective. Vous pouvez synchroniser 2 corps de brosse maximum avec une unité d’affichage SmartGuide. Pour ce faire, appuyez pendant au moins 3 secondes sur le bouton « h/min » qui situe dans le logement à piles. L’unité d’affichage SmartGuide affiche « L--- ». Vous devez mettre le corps de brosse en marche pour activer la synchronisation. Il est terminé lorsque vous voyez affiché « L-1- ». Arrêtez le corps de brosse. Si vous souhaitez assigner un second corps de brosse à la même unité d’affichage SmartGuide, mettez le deuxième corps de brosse en marche jusqu’à ce que « L-2- » soit affiché. Après avoir synchronisé le deuxième corps de brosse, l’unité d’affichage indiquera « Full » (Complet). Vous pouvez sortir du mode « synchronisation » en appuyant sur le bouton « h/min » ou sur le bouton « set ». Dans le cas contraire, le mode « synchronisation » s’arrêtera automatiquement au bout de 30 secondes. Connecter votre brosse à dents à votre Smartphone Téléchargez l’application Oral-B™ gratuitement sur l’App Store(SM) ou Google Play™. L’application Oral-B™ vous donne la possibilité d’utiliser votre temps de façon plus efficace, de visualiser la progression de votre brossage et de personnaliser les réglages de votre brosse à dents (pour plus d’informations sur les bénéfices, consultez l’application Oral-B™). • Avant d’utiliser l’application Oral-B™, assurezvous que le Bluetooth est activé sur votre Smartphone (pour les indications concernant l’activation du Bluetooth, se référer à la notice de votre téléphone). Votre brosse à dents apparaîtra dans la liste des périphériques comme : « brosse à dents Oral-B ». Note: La fonctionnalité de l’application Oral-B™ est limitée si le Bluetooth est désactivé. • Démarrez l’application Oral-B™. Vous pouvez utiliser l’application et votre SmartGuide (i) en même temps. • Une fois que vous commencez à utiliser votre brosse à dents, en le retirant de l’unité de charge (h) ou en appuyant sur les touches (c) ou (d), elle se connecte automatiquement à l’application Oral-B™. Si aucune connexion n’a été établie, appuyez brièvement sur le bouton de mode (d) sur le manche de votre brosse à dents et attendez qu’elle se connecte. • Toute autre instruction de l’application sera affichée sur votre Smartphone. • Gardez votre Smartphone à proximité lorsque vous l’utilisez avec votre brosse à dents. Assurez-vous que votre Smartphone est placé en sécurité dans un endroit sec. Note: Votre Smartphone doit prendre en charge Bluetooth 4.0 (ou une version supérieure) afin qu’il puisse se connecter au manche de votre brosse à dents. Recommandations d’entretien Apres le brossage, rincez la brossette à l’eau courante en laissant la brosse à dents en marche. Arrêtez la brosse, retirez la brossette du corps de brosse. Nettoyez les deux éléments séparément, essuyez-les avant de les réassembler. Séparer la base de rangement du chargeur. Le compartiment brossette et le couvercle passent au lave-vaisselle. Le chargeur et le SmartGuide doivent uniquement être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide. La partie intérieure amovible de l’étui de voyage (m) passe au lave-vaisselle. La partie extérieure peut uniquement être nettoyée avec un chiffon humide (image 7, page 5). Assurez-vous que les pièces de l’étui de voyage sont complètement sèches avant de les réassembler et que les brosses à dents/ brossettes sont sèches avant de les ranger dans l’étui de voyage. Note: nettoyez immédiatement les taches qui apparaissent sur la surface de l’étui de voyage. Ranger l’étui de voyage dans un endroit propre et sec. Support mural Si vous préférez installer l’unité d’affichage SmartGuide sur un mur, sur un miroir ou sur toute autre surface, servez-vous du ruban adhésif (l) pour fixer le support mural (k). Assurez-vous tout d’abord que la surface choisie est propre et sèche (enlevez au préalable toute trace de gras ou de poussière). Placez le support mural de telle sorte que le logo Oral-B soit lisible. Appuyez ensuite le support mural uniformément et fermement contre 25 le mur. Attendez 24h avant de glisser l’unité d’affichage SmartGuide (j) dans le support mural fixe au mur (image C, page 4). Le ruban adhésif ne tiendra pas sur des surfaces anti-taches. n’influence pas ou ne propose pas de recommandation spécifique sur les fabricants de dispositifs Bluetooth, et par conséquent Oral-B n’est pas responsable du nombre d’appareils compatibles avec nos systèmes Bluetooth. Sujet à modification sans préavis. Oral-B se réserve le droit, sans notification préalable, de faire des modifications techniques ou des changements sur la mise en place du système, des interfaces et des structures du menu qui seront considérés nécessaires pour assurer le bon fonctionnement du système Oral-B. Cet appareil respecte les exigences requises par la Directive Européenne 1999/5/CE. Récepteur Classe 3, Cycle de travail Classe 3. Vous pouvez trouver la déclaration complète de conformité CE sur notre site www.oralb.com/ce. Respect de l’environnement Cet appareil contient des batteries rechargeables. Pour la protection de l’environnement, une fois l’appareil en fin de vie, ne le jetez pas avec les déchets ménagers. Veuillez le déposer dans un Centre Service Agréé Oral-B Braun ou dans des lieux de collecte adaptés mis à votre disposition dans votre localité. Garantie Cet appareil bénéficie d’une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, nous prendrons gratuitement à notre charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie couvre tous les pays dans lesquels cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur agréé. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale, particulièrement pour les brossettes, ainsi que les défauts ayant un impact négligeable sur la valeur ou le fonctionnement de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun ou si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Cet appareil est équipé d’un module radio Bluetooth Smart approuvé. La garantie du dispositif ne s’applique pas en cas d’échec de connexion Bluetooth Smart avec un Smartphone spécifique, à moins que le module radio Bluetooth de cet appareil Oral-B soit défectueux. Les dispositifs Bluetooth sont garantis par leurs propres fabricants et non par Oral-B. Oral-B 26 Pour bénéficier des prestations pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil complet avec votre preuve d’achat à un Centre service agréé Oral-B Braun. Informations importantes sur le module Radio Bluetooth® Même si toutes les fonctions indiquées sur le dispositif Bluetooth sont prises en charge, Oral-B ne garantie pas une fiabilité de connexion à 100% et un fonctionnement homogène des caractéristiques. Le fonctionnement et la fiabilité de la connexion dépendent directement de chaque dispositif Bluetooth, de la version du logiciel et du système d’exploitation du dispositif Bluetooth, et des règles de sécurité que l’entreprise a installé sur le dispositif. Oral-B applique et met en place de manière rigoureuse le standard Bluetooth selon lequel les dispositifs Bluetooth peuvent communiquer et fonctionner avec les brosses à dents Oral-B. Cependant, si le fabricant du dispositif ne met pas en place ce standard, la compatibilité Bluetooth et les caractéristiques seront par conséquent compromises et l’utilisateur peut constater des problèmes de fonctionnement ou des problèmes liés aux caractéristiques. Il faut noter que le logiciel du dispositif Bluetooth peut affecter significativement la compatibilité et le fonctionnement. Garantie et brossettes de remplacement La garantie Oral-B ne sera pas appliquée si les dommages du corps de brosse électrique rechargeable se trouvent être attribués à l’utilisation de brossettes autres que Oral-B. Oral-B ne recommande pas l’utilisation de brossettes autres que Oral-B. • Oral-B n’a aucun contrôle sur la qualité des brossettes autres que Oral-B. Par conséquent, nous ne pouvons pas garantir la performance de nettoyage de brossettes qui ne sont pas de marque Oral-B, tel que annoncé au moment de l’achat initial. • Oral-B ne peut pas assurer le bon montage de brossettes autres que Oral-B. • Oral-B ne peut prédire l’effet à long terme de l’utilisation de brossettes autres que Oral-B sur l’usure du corps de brosse. Toutes les brossettes Oral-B portent le logo Oral-B et répondent aux standards de haute qualité Oral-B. Oral-B ne vend pas de brossettes ou de pièces détachées sous le nom d’autres marques. Satisfait ou remboursé : le défi 30 jours Relevez le défi ! Oral-B Pro / TriZone avec SmartGuide est la brosse à dents Oral-B avec la technologie la plus avancée pour un nettoyage et une action blancheur remarquable, un soin doux des gencives et une haleine fraîche. En fait, nous sommes tellement convaincus que vous allez adorer votre nouvelle brosse a dents que nous vous faisons cette offre sans risque. Essayez votre brosse à dents Oral-B Pro / TriZone avec Smartguide pendant 30 jours à compter de la date d’achat. Si vous n’en êtes pas satisfait à 100%, nous vous rembourserons intégralement. Sans poser de question. Pour des achats en France : 1. Pour obtenir le remboursement intégral de votre achat (y compris les frais de retour de la brosse), veuillez renvoyer par Colissimo* ou envoi recommandé dans son emballage d’origine dans un délai de 30 jours maximum après la date de votre achat (cachet de la poste faisant foi) : – la brosse, les brossettes, le SmartGuide et l’unité de charge – vos nom, prénom et adresse complète sur papier libre – l’original du ticket de caisse ou la copie de la facture en entourant les références et le prix de votre achat concerné par l’offre ainsi que la date et le nom du magasin – 1 RIB ou 1 RIP 2. Envoyez le tout sous 30 jours maximum (cachet de la poste faisant foi) à l’adresse suivante : Custom Promo Offre n°2319 Satisfait ou remboursé Oral-B Défi 30 jours 13102 Rousset Cedex France Vous recevrez un virement bancaire du montant de votre achat et des frais d’envoi sous 6 à 8 semaines environ. Une offre maximum par foyer (même nom et même adresse). Toute demande raturée, illisible, incomplète ou erronée (y compris ticket de caisse découpé, raturé, scanné ou photocopié) ne pourra être traitée. Offre valable en France métropolitaine (Corse incluse). Offre non cumulable avec toute offre promotionnelle sur le(s) même(s) produit(s). *Tarif forfaitaire de 7€ Toute utilisation frauduleuse de cette offre pourrait faire l’objet de poursuites. Les informations que vous nous communiquez sont destinées a notre fichier Consommateurs, a des fins de prospection et de fidélisation et pour vous faire éventuellement parvenir des informations sur nos produits ou ceux d’autres sociétés. Elles pourront être temporairement transférées hors Union Européenne (Maroc, Sénégal) pour qualification. Vous disposez d’un droit d’accès, de rectification et d’opposition aux informations qui vous concernent. Pour exercer ce droit, adressez-vous au responsable du traitement : Procter & Gamble France SAS, Service du Consommateur – 92665 Asnières Cedex. Procter & Gamble France SAS – 391 543 576 RCS Nanterre – Capital social de 325 505 € – 163/165 quai Aulagnier 92200 Asnières sur Seine Pour des achats en Belgique : 1. Pour obtenir le remboursement intégral de votre achat (y compris les frais de retour de la brosse), veuillez renvoyer par Colissimo* ou envoi recommandé dans son emballage d’origine dans un délai de 30 jours maximum après la date de votre achat (cachet de la poste faisant foi) : – la brosse, les brossettes, le SmartGuide et l’unité de charge – vos nom, prénom et adresse complète sur papier libre – l’original du ticket de caisse ou la copie de la facture en entourant les références et le prix de votre achat concerné par l’offre ainsi que la date et le nom du magasin 2. Envoyez le tout sous 30 jours maximum (cachet de la poste faisant foi) à l’adresse suivante : Action Oral-B « 30 jours Satisfait ou Rembourse » C/o HighCo Data PB / BP 05479 1733 Asse Pour plus d’informations, contactez notre service consommateur : BE : 0800 14592 LU : 800 21172 Ou visitez www.oralb.be 27 Dépannage Problème Raison possible Solution Le corps de brosse Oral-B ne fonctionne pas avec le SmartGuide 1. La synchronisation avec le SmartGuide a échoué 2. La transmission radio est désactivée, l’affichage de transmission radio (f) est éteint. 3. Le corps de brosse n’a pas de transmission radio installée 1. Synchronisez votre (vos) brosse(s) à dents (à nouveau). Suivez les étapes indiquées dans la rubrique «Synchronisation» 2. Activer la transmission radio en appuyant simultanément sur la touche marche / arrêt (c) et la touche de mode (d) pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’écran de transmission radio (f) s’allume. 3. Le corps de brosse Oral-B avec une transmission radio installée ne peut fonctionner qu’avec un SmartGuide. 1. Bref signal sonore / l’indicateur lumineux vert clignote toutes les 30 secondes (45 secondes en mode « Nettoyage approfondi ») 2. Bref signal sonore / l’indicateur lumineux vert clignote seulement après 2 minutes (3 minutes en mode « Nettoyage approfondi ») 1. Le « Minuteur Professionnel » est activé 2. Le «Minuteur 2 minutes » est activé 1. Réglez votre minuteur en mode « Minuteur 2 minutes » ; et suivez les étapes indiquées dans la rubrique « Personnalisation du minuteur » 2. Réglez votre minuteur en mode « Minuteur Professionnel » (bref signal sonore / indicateur lumineux vert qui clignote toutes les 30 secondes) ; suivez les étapes indiquées dans la rubrique «Personnalisation du minuteur» Vos gencives saignent légèrement 1. Cela peut arriver pendant les premiers jours d’utilisation 2. Brossette 3. Mode de brossage 1. Les saignements devraient cesser au bout de quelques jours. Si les saignements persistent après 2 semaines, consultez votre dentiste. 2. Essayez d’utiliser la brossette Oral-B « Sensitive » 3. Essayez d’utiliser le mode «Douceur» La brossette Oral-B n’est pas compatible avec votre manche Les brossettes Oral-B qui sont compatibles avec votre corps de brosse Oral-B ne sont pas compatibles avec les brosses à dents «Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic Complete» et «CrossAction Power» 1. L’application Oral-B app est fermée 2. Le Bluetooth n’est pas activé sur votre Smartphone 3. La transmission radio est désactivée, l’affichage de transmission radio (f) est éteint 4. La connexion au Bluetooth a été interrompue 5. Votre Smartphone n’est pas compatible avec la version Bluetooth 4.0 (ou une version supérieure) 1. Mettre en route l’application Oral-B. 2. Activer le Bluetooth sur votre Smartphone, comme décrit dans le manuel d’utilisation de votre téléphone. 3. Activer la transmission radio en appuyant simultanément sur la touche marche / arrêt (c) et la touche de mode (d) pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’écran de transmission radio (f) s’allume. 4. Appuyer brièvement sur le bouton de mode (d) de le reconnecter. Gardez votre Smartphone à proximité quand vous l’utilisez avec votre brosse à dents. 5. Votre Smartphone doit être compatible avec la version Bluetooth 4.0 (ou une version supérieure) pour qu’il puisse se connecter à votre brosse à dents. BROSSE A DENTS BROSSETTES La brossette Oral-B n’est pas compatible avec le manche Oral-B APPLICATION La brosse à dents ne fonctionne pas (correctement) avec l’application Oral-B 28 Español ¡Bienvenido a Oral-B! Antes de utilizar este cepillo, por favor lea atentamente las siguientes instrucciones y consérvelas para futuras consultas. IMPORTANTE • Compruebe periódicamente el cable para evitar que se estropee. Si el cable está dañado, llévelo a un Servicio de Asistencia Técnica de Oral-B Braun. Un aparato roto o que no funcione, no debe seguir utilizándose. No alterar ni reparar el producto. Esto puede causar fuego, descarga eléctrica o lesión. • Este producto no está concebido para ser utilizado por niños menores de 3 años. Niños de 3 a 14 años y personas con discapacidad física o psíquica o falta de experiencia y conocimiento, pueden usar el cepillo bajo supervisión o con las instrucciones oportunas para su uso de una forma segura, comprendiendo los posibles riesgos. • La limpieza y el mantenimiento no deben realizarse por niños. • Los niños no deben jugar con el producto. • Usar el producto sólo como se describe en el manual. No lo utilice fuera de las recomendaciones del fabricante. Pilas SmartGuide • Las pilas pueden sulfatarse si están vacías o si no se usan durante un largo tiempo. Evitar el contacto con la piel mientras se están manejando pilas sulfatadas. • Mantener fuera del alcance de los niños. No tragar. En ese caso, buscar asistencia médica. • Elimine las pilas gastadas inmediatamente. Cambie todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas alcalinas con pilas de carbón-zinc ni con pilas recargables. No las desarme, recargue o deseche en el fuego. PRECAUCIÓN • Si el cepillo se cae, el cabezal del cepillo debe ser reemplazado antes del siguiente uso incluso si no se observa daño aparente. • No colocar la base de carga en agua o en otro líquido. No colocar o almacenar la base de carga donde se pueda caer o sumergirse en la bañera o lavabo. No intentar coger una base de carga que se ha caído dentro del agua. Desenchufar inmediatamente. • No desarme el producto excepto para desechar las pilas. Cuando vaya a desechar la pila del cepillo, tenga cuidado de respetar la polaridad de los polos positivo (+) y negativo (–). • Cuando lo desenchufe, siempre sujete el enchufe y no tire del cable. No toque el enchufe con las manos mojadas. Puede recibir una descarga eléctrica • Si está bajo algún tratamiento bucal, consulte con su dentista antes de usarlo. • Este cepillo es un aparato de uso personal y no deberá ser usado por varios pacientes en una clínica dental o institución. Información importante • Su Oral-B 6000/6500/7000 puede usarse con una pantalla inalámbrica interactiva (i) y/o con su smart phone (lea detalles en «Conectar el cepillo a un Smart Phone»). • Para evitar interferencias electromagnéticas y/o conflictos de compatibilidad, desactive la transmisión de radio de su cepillo de dientes (e) antes de transportarlo o utilizarlo en entornos restringidos, como aviones o zonas específicamente indicadas en hospitales. • Desactive la transmisión de radio presionando simultáneamente el botón de encendido/ apagado (c) y el botón de modo (d) durante 3 segundos hasta que la pantalla de transmisión de radio (f) se apague. Siga el mismo proceso para activar la transmisión de nuevo. • Las personas con marcapasos deben mantener siempre el cepillo de dientes encendido a más de 15 centímetros del marcapasos. Si en algún momento sospecha que hay interferencias, desactive la transmisión de radio de su cepillo de dientes. 29 Descripción a Cabezal de cepillo b Luz del sensor de presión (roja)/ luz del temporizador visual (verde) c Botón de encendido/apagado d Botón de modo de cepillado e Mango f Pantalla transmisión de radio (con tecnología inalámbrica Bluetooth®) g Pantalla del nivel de carga h Unidad de carga (Base de carga y compartimento de cabezales de cepillo con tapa protectora) i Pantalla SmartGuide j Sujeción pantalla SmartGuide k Soporte de pared l Anillo adhesivo m Estuche de viaje (dependiendo del modelo) n Estuche de viaje para el cargador (dependiendo del modelo) Especificaciones Para consultar las especificaciones eléctricas, lea la base de la unidad de carga. Conexión y carga Su cepillo de dientes tiene un mango resistente al agua, es seguro eléctricamente y ha sido diseñado para su uso en el baño. • Conecte la base de carga (h) a la red eléctrica y coloque el mango del cepillo (e) en la unidad de carga. • La luz azul parpadeará indicando que el cepillo se está cargando (dibujo 1, página 5); una vez completamente cargado, la luz se apagará. Una carga completa puede tardar hasta 24 horas y le permitirá hasta 10 días de cepillado regular (utilizándolo dos veces al día durante 2 minutos). Nota: Después de descargarlo completamente, la luz azul puede no encenderse inmediatamente. Puede tardar hasta 10–15 minutos. • Si la batería está baja, la luz azul comenzará a parpadear en la pantalla del nivel de carga (g) durante algunos segundos cuando apague el cepillo. Si la batería está vacía, el motor se parará y una luz naranja comenzará a parpadear en la pantalla del nivel de carga; necesitará 40 minutos de carga antes de poder ser usado para cepillarse durante 2 minutos. • Para su uso diario, el mango puede colocarse siempre sobre la base para mantenerlo en óptimas condiciones. Es imposible que se sobrecargue. • Para que la batería recargable mantenga su capacidad máxima en todo momento, desconecte la unidad de carga y descargue completamente 30 el cepillo como mínimo cada 6 meses utilizándolo de forma normal. Ajustes pantalla SmartGuide La pantalla SmartGuide (i) viene activada en el modo de demostración. Desactive este modo quitando la tapa del compartimento de pilas de la parte trasera (dibujo A, página 4) y pulsando el botón «set» o «h/min». Cuando «12:00» parpadee en la pantalla, indicará que puede ajustar la hora del reloj. Nota: Si la pantalla SmartGuide se muestra en blanco antes de su primer uso (sin el modo demostración / sin pilas puestas) las pilas necesitarán ser reemplazadas/puestas antes de continuar. Las pilas vienen incluidas. Hora del reloj Pulse el botón ajustar («set») hasta que aparezca «12h». Pulsando brevemente el botón «h/min», puede alternar entre un formato de día de «12h» o «24h». Pulse el botón ajustar («set») para confirmar su elección. A continuación, el dígito de la hora comienza a parpadear. Pulse el botón «h/min» hasta que aparezca la hora correcta y confirme con el botón ajustar («set»). Proceda del mismo modo para ajustar los dos dígitos de los minutos (dibujo B, página 4). Iconos pantalla SmartGuide (dependiendo del modelo) Icono en la pantalla Significado Modo «Limpieza Diaria» Modo «Limpieza Profunda» Modo «Sensible» empleando unos pocos segundos en cada superficie del diente (dibujo 3, página 5). Cuando use un cabezal de cepillo Oral-B TriZone, coloque los filamentos del cepillo contra los dientes con un pequeño ángulo hacia la encía. Aplique una ligera presión y comience a cepillarse con movimientos hacia atrás y de un lado a otro, como lo haría con un cepillo manual (dibujo 4, página 5). Con cualquiera de los cabezales, comience cepillando primero la cara exterior, luego la interior y finalmente, las superficies de masticación. Cepille los cuatro cuadrantes de su boca por igual. Consulte a su dentista o higienista dental sobre la técnica adecuada para usted. Modo «Limpieza Lingual» En los primeros días que utilice cualquier cepillo eléctrico, sus encías pueden sangrar ligeramente. En general, dejará de sangrar en pocos días. Si persistiese más de 2 semanas, consulte a su dentista o higienista dental. Si tiene los dientes y/o encías sensibles, Oral-B le recomienda utilizar el modo «Sensible» (puede utilizar también el cabezal de cepillo Oral-B «Sensitive»). Se está aplicando demasiada presión. Reduzca la fuerza de cepillado. Temporizador Puede seleccionar entre el temporizador «Profesional » o el de «2 minutos». Modo «Pulido» Modo «Masaje» «Círculo de cuadrantes»: Desplácese al siguiente cuadrante cuando el segmento correspondiente comience a parpadear. Se ha completado el cepillado de 2 minutos que recomiendan los dentistas (3 minutos de cepillado en el Modo Limpieza Profunda) Después del cepillado serás recompensado con estrellas. Las pilas de la pantalla SmartGuide tienen poca carga. Cambie las pilas de la pantalla SmartGuide. Uso del cepillo Técnicas de cepillado Humedezca el cabezal del cepillo y aplique cualquier tipo de pasta dentífrica. Para evitar salpicaduras, sitúe el cabezal del cepillo junto a los dientes antes de encenderlo (dibujo 2, página 5). Cuando cepille sus dientes con un cabezal de cepillo Oral-B oscilante-rotacional, mueva el cabezal de cepillo lentamente de diente a diente, El «Temporizador de 2 minutos» indica con una señal acústica breve y una luz verde (b) que se ha alcanzado el tiempo de cepillado de 2 minutos recomendado por los dentistas. El «Temporizador profesional» indica con una señal acústica breve y una luz verde en intervalos de 30 segundos cuando hay que mover el cepillo al siguiente cuadrante de la boca (o en intervalos de 45 segundos en el modo de «Limpieza Profunda»). Una señal acústica larga y una luz verde indican que se ha alcanzado el tiempo de cepillado de 2 minutos recomendado por los dentistas (3 minutos de cepillado en el modo «Limpieza Profunda»). El temporizador memoriza el tiempo de cepillado transcurrido, incluso cuando el mango se apaga brevemente durante el cepillado. El temporizador vuelve a empezar si la pausa es superior a 30 segundos o si se presiona brevemente el botón de modo (d) durante la pausa. Personalización del temporizador Su cepillo de dientes se suministra con el «Temporizador Profesional» activado. Si desea cambiarlo, mantenga pulsado el botón de modo de cepillado durante 3 segundos hasta que la pantalla SmartGuide muestre «:30» y «timer». Pulse brevemente el botón de encendido/apagado para cambiar al «Temporizador de 2 minutos». Confirme su selección pulsando el botón de modo de cepillado. 31 Sensor de presión Si se ejerce demasiada presión en los dientes, el sensor de presión se encenderá con una luz roja (b) (dibujo 5, página 5). Adicionalmente, cuando se cepille en modo «Limpieza Diaria» o «Limpieza Profunda», el modo de cepillado se cambiará al modo «Sensible»). Compruebe periódicamente el sensor de presión presionando suavemente en el cabezal durante su uso. Nota: En el modo «Limpieza Lingual» el sensor de presión se apaga. Modos de cepillado (dependiendo del modelo) Su cepillo de dientes ofrece distintos modos de cepillado: «Limpieza Diaria» – Modo estándar para la limpieza bucal diaria «Limpieza – Limpieza bucal con un Profunda» tiempo de cepillado ampliado a 45 segundos por cuadrante (3 minutos de cepillado total) «Sensible» – Delicada limpieza en las áreas más sensibles «Pulido» – Pulido para un uso ocasional o diario «Masaje» – Suave masaje en las encías «Limpieza Lingual» – Limpieza lingual para uso ocasional o diario Cuando utilice el modo de «Limpieza Lingual», recomendamos usar el cabezal de cepillo «Sensitive». Puede cepillar la lengua con o sin pasta dentífrica. Cepille todo el área de la lengua sistemáticamente con suaves movimientos. El tiempo de cepillado recomendado es de 20 segundos; la pantalla SmartGuide indicará que ha completado el tiempo con una cara sonriente. El cepillo se inicia automáticamente en el modo «Limpieza Diaria». Para cambiar a otros modos, presionar sucesivamente el botón de modo (dibujo 6, página 5). Para volver al modo de «Limpieza Diaria» desde cualquier modo, mantenga pulsado el botón de modo. El modo de cepillado se memoriza incluso cuando el mango se apaga brevemente durante el cepillado. Cuando la pausa es mayor de 30 segundos o se presiona brevemente el botón de modo (d) durante la pausa, el modo de cepillado vuelve a modo de «Limpieza Diaria». Cabezal de cepillo Oral-B CrossAction Nuestro cabezal de cepillo más avanzado. Filamentos inclinados para una limpieza precisa. Levanta y elimina la placa. Cabezal de cepillo Oral-B FlossAction con filamentos micropulse que permiten una excepcional eliminación de la placa en las zonas interdentales. Cabezal de cepillo Oral-B 3D White con una copa especial de pulido para un blanco natural de los dientes. Por favor tenga en cuenta que los niños menores de 12 años no deben usar el cabezal de cepillo Oral-B «3D White». Cabezal de cepillo Oral-B Sensitive con una estructura de filamentos extra suaves, delicados con dientes y encías. Nuestro cabezal de cepillo TriZone puede usarse con todas las técnicas comunes de cepillado. Cabezal de cepillo Oral-B TriZone con acción de limpieza en tres zonas para una increíble eliminación de la placa incluso entre los dientes. Los cabezales de cepillo Oral-B llevan filamentos INDICATOR® que ayudan a indicar cuando es necesario cambiar el cabezal. Con un profundo cepillado, dos veces al día durante dos minutos, los filamentos pierden el color azul hasta la mitad aproximadamente en 3 meses, indicando que es momento de cambiar el cabezal del cepillo. Si los filamentos se abren antes de que pierdan el color, significará que está ejerciendo demasiada presión sobre dientes y encías. Cabezales de cepillo No recomendamos el uso del cabezal de cepillo Oral-B «FlossAction» o Oral-B «3D White» con ortodoncias. En esos casos recomendamos usar el cabezal de cepillo Oral-B «Ortho», diseñado específicamente para limpiar alrededor de ortodoncias. Oral-B ofrece una variedad de diferentes cabezales de cepillo válidos para su mango Oral-B. Sincronización del cepillo Nuestros cabezales de cepillo oscilantesrotacionales pueden ser usados para una limpieza de precisión diente a diente. Para evitar interferencias de mensajes en pantalla cuando en la misma casa se utiliza más de un cepillo Oral-B con transmisión de radio y pantalla 32 SmartGuide, deberá asignar los mangos a sus respectivas pantallas SmartGuide. Puede sincronizar un máximo de 2 mangos con una pantalla SmartGuide. Para ello, pulse el botón «h/min» en el compartimento de la batería durante al menos 3 segundos. La pantalla SmartGuide muestra «L---». Encienda el cepillo para iniciar el proceso de sincronización. Finalizará cuando aparezca «L-1-». Apague el mango. Si desea asignar un segundo mango a la misma pantalla SmartGuide, encienda el otro mango hasta que aparezca «L-2-». Después de sincronizar el segundo mango, se mostrará «Full» (lleno). Salga del modo de sincronización presionando el botón de «h/min» o «set», de lo contrario terminará automáticamente en 30 segundos. Conectar el cepillo a un Smart Phone Descargue la app gratuita de Oral-B™ desde App Store(SM) o Google Play™. La app de Oral-B™ le da la oportunidad de usar el tiempo más eficazmente, obtener gráficas del progreso en el cepillado y personalizar su cepillo (para más ventajas consulte las instrucciones en la app de Oral-B™). • Antes de usar la app de Oral-B™ asegúrese de que el Bluetooth está activado en su smart phone (para ello consulte las instrucciones de su smart phone). Su cepillo aparecerá en la lista de aparatos como «Cepillo Oral-B». Nota: La funcionalidad de la app de Oral-B™ es limitada si el Bluetooth está desactivado. • Abra la app de Oral-B™. Puede usar la app y la pantalla SmartGuide (i) al mismo tiempo. • Una vez que haya empezado a usar su cepillo levantándolo de la base de carga enchufada (h) o presionando cualquier botón (c)/(d), se conectará automáticamente a la app de Oral-B™. Si no se establece conexión, presione brevemente el botón de modo (d) en el mango del cepillo y espere conexión. • Cualquier otro tipo de instrucción aparecerá en la pantalla de su smart phone. • Mantenga su smart phone cerca cuando use su cepillo. Asegúrese de que el smart phone esté situado en un lugar seguro y seco. Nota: Su teléfono smart phone debe tener la versión Bluetooth 4.0 (o superior) para conectar con el cepillo. partes antes de colocarlas de nuevo. Desmonte la base de carga antes de limpiarla. El compartimento de cabezales de cepillo y la tapa protectora pueden lavarse en el lavavajillas. La base de carga y la pantalla SmartGuide deben limpiarse sólo con un paño húmedo. La parte interior desmontable del estuche de viaje (m) es apta para lavavajillas. El estuche exterior sólo debe limpiarse con un paño húmedo (dibujo 7, página 5). Asegúrese de que todas las partes del estuche de viaje están completamente secas antes de montarlas y que el cepillo y los cabezales están secos antes de guardarlos en el estuche de viaje. Nota: Limpie las manchas en la superficie del estuche de viaje inmediatamente. Guarde el estuche de viaje en un lugar limpio y seco. Soporte de pared Use el anillo adhesivo (l) con el soporte de pared (k) si prefiere montar la pantalla SmartGuide sobre una pared, un espejo u otra superficie. Antes de hacerlo, compruebe que la superficie elegida está limpia y seca. Pegue el anillo adhesivo en la cara uniforme del soporte de pared y presione firmemente contra la superficie. Espere 24h antes de colocar el soporte de la pantalla SmartGuide (j) en el soporte de pared. Coloque la pantalla SmartGuide en el soporte (dibujo C, página 4). El anillo adhesivo no funcionará sobre superficies antisuciedad. Sujeto a modificaciones sin previo aviso. El aparato cumple con los requisitos contemplados en la Directiva Europea 1999/5/CE. Receptor de clase 3, Ciclo de Trabajo Clase 3. Para obtener la declaración de conformidad CE completa, por favor visite www.oralb.com/ce. Aviso medioambiental Este producto contiene baterías recargables. Para preservar el medio ambiente, no tire el producto directamente a la basura cuando finalice su vida útil. Puede desechar su producto en un Servicio Técnico de Oral-B Braun o en un depósito o punto de reciclaje certificado conforme a las regulaciones locales. Consejos de limpieza Garantía Después del cepillado y con el mango encendido, enjuague bien el cabezal del cepillo con agua corriente. Apáguelo y desmonte el cabezal del mango. Limpie ambas partes por separado; seque ambas Aseguramos 2 años de garantía desde el día de la compra del producto. Dentro del período de garantía solucionaremos sin ningún cargo cualquier defecto resultante de fallos en el material y/o en la 33 fabricación, reparando la unidad o reemplazándola por una nueva. Esta garantía es aplicable a todos los países en los que se vendan los productos Braun. Esta garantía no cubre: los desperfectos causados por el uso inapropiado, desgaste normal por uso, especialmente en lo relativo a cabezales de cepillo, así como daños por uso negligente del aparato. La garantía se invalida si la reparación es llevada a cabo por personas no autorizadas o por el uso de elementos que no sean Braun. Este cepillo está equipado con el modulo de radio aprobado Bluetooth Smart. Los fallos al establecer conexión Bluetooth Smart con un smart phone específico no están cubiertos en la garantía de este cepillo, a menos que el modulo de radio Bluetooth de este cepillo esté dañado. El Bluetooth de los aparatos está garantizado por los propios fabricantes y no por Oral-B. Oral-B no influye ni hace ninguna recomendación a los fabricantes del aparato, y por tanto Oral-B no asume ninguna responsabilidad del número de aparatos compatibles con nuestros sistemas Bluetooth . Oral-B se reserva el derecho, sin notificación previa, de hacer modificaciones técnicas o cambios en el sistema de puesta en marcha de las características del aparato, interfaz, y cambios en la estructura del menú que se estimen necesarios para asegurar la fiabilidad de los sistemas de funcionamiento de Oral-B. Para acceder al servicio durante el período de garantía, por favor entregue o envíe su cepillo completo así junto con el ticket de compra original a un Servicio Oficial de Asistencia Técnica de Oral-B Braun. Información importante sobre el módulo de radio Bluetooth® Aunque todas las funciones de Bluetooth indicadas en el cepillo están probadas, Oral-B no asegura al 100% la fiabilidad en la conexión y la regularidad en su funcionamiento. La fiabilidad del funcionamiento y la conexión son consecuencias directas del Bluetooth de cada cepillo, la versión del software así como el sistema operativo del Bluetooth del cepillo y las normas de seguridad de la empresa implantadas en el cepillo. Oral-B cumple con los estrictos estándares de puesta en marcha de Bluetooth por lo que Bluetooth puede comunicarse y funcionar en los cepillos de dientes Oral-B. Sin embargo, si los fabricantes del aparato fallan al implementar estos estándares, la compatibilidad de Bluetooth y sus características 34 estarán comprometidas y el usuario puede experimentar problemas en su funcionamiento y las características propias. Tenga en cuenta que el software de Bluetooth puede afectar significativamente a la compatibilidad y funcionamiento. Garantía en la reposición de cabezales de cepillo La garantía de Oral-B quedará anulada si el fallo en el mango del cepillo recargable se debe al uso de cabezales de cepillo que no sean de Oral-B. Oral-B no recomienda el uso de cabezales de cepillo de otras marcas. • Oral-B no controla la calidad de los cabezales de cepillo de otras marcas. Por tanto, no podemos asegurar la correcta limpieza con los recambios que no sean de Oral-B, tal y como se indica en el momento de compra de su mango recargable de Oral-B. • Oral-B no puede asegurar el buen funcionamiento de los cabezales de otras marcas. • Oral-B no puede predecir el efecto a largo plazo que los cabezales de cepillo de otras marcas pueden causar en el mango. Todos los cabezales de cepillo de Oral-B llevan el logo de Oral-B y cumplen con los altos estándares de calidad de Oral-B. Oral-B no fabrica cabezales de cepillo ni otras partes del cepillo para otras marcas. ¡Satisfacción garantizada o le devolvemos el dinero! ¡Acepte el reto 30 días! Oral-B Pro/TriZone con SmartGuide es el cepillo recargable tecnológicamente más avanzado de Oral-B para una limpieza excepcional, pulido, cuidado suave de las encías y frescor para su boca. Estamos tan convencidos de que su nuevo cepillo le encantará que le hacemos esta propuesta. Pruebe Pro/TriZone con SmartGuide durante 30 días empezando desde el primer día de compra. Si no queda 100% satisfecho, se le reembolsará completamente el dinero. Para ello, devuelva el mango, recambios, la pantalla SmartGuide y la base de carga en su caja original con el ticket de compra original a la siguiente dirección en los 30 días siguientes a la compra. Oral-B Money Back Apartado de Correos 10.388 28080 Madrid Para más detalles sobre términos y condiciones consulte nuestro Servicio de Atención al Consumidor: 901 11 61 84. Problemas de funcionamiento Problema Posible motivo Solución El mango Oral-B no funciona con la pantalla SmartGuide 1. Falla la sincronización con la pantalla SmartGuide 2. La transmisión de radio está desactivada; la pantalla de transmisión de radio (f) está apagada 3. El mango no tiene la transmisión de radio instalada 1. Sincronice su cepillo/s (de nuevo). Siga los pasos de «Sincronización del cepillo» 2. Active la transmisión de radio presionando simultáneamente el botón de encendido/ apagado (c) y el botón de modo (d) durante 3 segundos hasta que la pantalla de la transmisión de radio (f) se encienda 3. El mango Oral-B con transmisión de radio instalada puede funcionar sólo con la pantalla SmartGuide 1. Señal acústica corta/luz verde parpadeante cada 30 segundos (45 segundos en modo Limpieza Profunda) 2. Señal acústica /luz verde parpadeante solo después de 2 minutos (3 minutos en modo Limpieza Profunda) 1. «Temporizador profesional» activado 2. «Temporizador de 2 minutos» activado 1. Configure el temporizador en «Temporizador de 2 minutos»; siga los pasos indicados en «Personalizar el temporizador» 2. Configure el temporizador en «Temporizador profesional» (sonidos acústicos/luz verde parpadeante cada 30 segundos); siga los pasos indicados en «Personalizar el temporizador» Ligero sangrado de encías 1. Puede ocurrir en los primeros días de uso 2. Cabezal de cepillo 3. Modo de cepillado 1. El sangrado debería detenerse pasados unos días. Si persiste después de 2 semanas, por favor consulte a su dentista o higienista dental. 2. Pruebe a usar el cabezal de cepillo «Sensitive» 3. Pruebe a usar el modo «Sensible» CEPILLO CABEZALES DE CEPILLO El cabezal de cepillo Oral-B no encaja en el mango Oral-B El cabezal de cepillo Oral-B no es compatible con el mango Los cabezales de cepillo de Oral-B que encajan con su mango Oral-B no funcionan con «Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic Complete», «CrossAction Power» 1. La App Oral-B está apagada 2. Bluetooth no está activado en el smart phone 3. La transmisión de radio está desactivada; La pantalla de transmisión de radio (f) está apagada 4. La conexión Bluetooth se ha perdido 5. El smart phone no tiene Bluetooth 4.0 (o superior) 1. Encienda la app Oral-B 2. Active el Bluetooth en su smart phone; descrito en el manual de usuario 3. Activar la transmisión de la radio presionando simultáneamente el botón de encendido/ apagado (c) y el botón de modo (d) durante 3 segundos hasta que la pantalla de la transmisión de radio (f) se encienda 4. Presione suavemente el botón de modo (d) para reconectar. Mantenga el smart phone cerca cuando use el cepillo 5. Su smart phone debe tener Bluetooth 4.0 (o superior) para conectar con el cepillo APP El cepillo no funciona (correctamente) con la App Oral-B 35 Português Bem-vindo a Oral-B! Antes de utilizar este aparelho, por favor leia atentamente as instruções seguintes e guarde-as para referência futura. IMPORTANTE • Verifique regularmente se o cabo de ligação à corrente não se encontra danificado. Se o cabo se encontrar danificado, dirija-se a um Centro de Assistência Técnica Oral-B. Um aparelho danificado ou com defeito de funcionamento não deve ser mais utilizado. Não modifique ou repare o aparelho. Fazê-lo pode provocar incêndio, eletrocussão ou lesões. • Este produto não é recomendado para ser usado por crianças com idade inferior a três anos. Crianças dos 3 aos 14 anos de idade e pessoas com capacidade mental, sensorial ou física reduzida, ou pouca experiencia e conhecimento, podem usar esta escova de dentes, se tiverem sido instruídos ou tiverem supervisão em relação à sua utilização de modo seguro e entendam os riscos envolvidos. • A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • Utilizar este aparelho apenas para o fim a que se destina como descrito neste manual. Não use acessórios ou carregadores que não sejam recomendados pelo fabricante. Pilhas do SmartGuide • As pilhas podem verter se estiverem vazias ou não forem usadas durante longos períodos de tempo. Evite o contacto com a pele quando manusear pilhas que vertem. • Manter fora do alcance das crianças. 36 Não engolir. Se engolidas consultar um médico imediatamente. • Retire imediatamente as pilhas totalmente descarregadas. Substitua simultaneamente todas as pilhas. Não misture pilhas novas com pilhas velhas, marcas ou tipos diferentes. Não desmonte, não recarregue nem coloque no fogo. PRECAUÇÕES • No caso de o aparelho cair, substitua a cabeça da escova, mesmo que esta não apresente danos visíveis. • Não coloque o aparelho em água ou outro líquido, nem guarde o aparelho num local onde possa cair ou ser empurrado para dentro de uma banheira ou um lavatório. Não tente agarrar um carregador que tenha caído dentro de água. Desligue-o imediatamente. • Não desmonte o produto senão para retirar a bateria. Ao retirar a pilha para a deitar fora, faça-o com cuidado para não provocar um curtocircuito com os polos positivo (+) e negativo (–). • Quando desligar o aparelho, segure sempre na ficha e não no cabo. Não toque na tomada com as mãos molhadas. Poderá correr o risco de eletrocussão. • Se estiver sob tratamento dentário, consulte o seu dentista antes de usar o aparelho. • Esta escova de dentes é um aparelho para uso pessoal e não deve ser usado por vários pacientes num consultório de dentista ou instituição. Informação Importante • A sua Oral-B 6000/6500/7000 pode ser utilizada com um visor interativo sem fios (i) ou com o seu smartphone (ver detalhes em «Ligação da sua escova de dentes ao seu SmartPhone»). • •Para evitar interferência eletromagnética e/ou conflitos de compatibilidade, desative a transmissão rádio do cabo da sua escova de dentes (e) antes de a usar em ambientes com restrições especiais, tais como aviões ou em áreas hospitalares especialmente identificadas. • Desative a transmissão rádio pressionando simultaneamente o botão ligar/desligar (c) e o botão de seleção de modo (d) durante 3 segundos até que o monitor de transmissão rádio (f) se desligue. Para reativar a transmissão rádio, siga o mesmo procedimento. • As pessoas com pacemakers implantados devem manter sempre a escova de dentes a uma distância mínima de 15 centímetros do pacemaker, quando esta estiver em funcionamento. Sempre que suspeitar que houve interferência, desative a transmissão rádio da sua escova. Descrição a Cabeça de escovagem b Luz do sensor de pressão (vermelha)/do temporizador (verde) c Botão ligar/desligar d Botão de seleção de modo e Cabo f Monitor de transmissão rádio (com tecnologia Bluetooth® sem fios) g Monitor indicador de carga h Unidade de carregamento (carregador e compartimento para as recargas com tampa de proteção) i SmartGuide j Pega para o SmartGuide k Suporte de parede l Anel adesivo m Caixa de viagem (dependendo do modelo) n Bolsa de viagem para carregador (dependendo do modelo) Especificações Para verificar as especificações elétricas, consulte o fundo da base de carregamento. Ligação e carregamento A sua escova de dentes apresenta um cabo à prova de água, eletricamente seguro e concebido para ser utilizado na casa de banho. • Para uma utilização diária o cabo pode ser guardado no carregador para que se mantenha com a sua carga máxima. A sobrecarga é impossível. • Para manter a capacidade máxima da bateria recarregável, desligue o carregador e descarregue completamente o cabo utilizando-o regularmente, pelo menos a cada 6 meses. Configurações do SmartGuide O SmartGuide (h) vem com um modo de demonstração activado. Para desativar este modo remova a tampa do compartimento atrás (fig.A, pág.4) e pressione o botão «set» (definir) ou «h/min». Um «12:00» a piscar no visor indica que pode configurar a hora. Nota: se o mostrador do SmartGuide estiver vazio antes da primeira utilização (sem modo de demonstração ativo/sem bateria) terá que substituir/ colocar as baterias antes de prosseguir. São fornecidas baterias. Hora do Relógio Prima e mantenha pressionado o botão «set» até visualizar «12h». Pressionando brevemente o botão «h/min» poderá optar entre um formato de «12h» ou de «24h». Pressione o botão «set» para confirmar a sua seleção. Seguidamente, o dígito das horas começa a piscar. Pressione o botão «h/min» até visualizar a hora correta e confirme usando o botão «set». Proceda da mesma forma para definir os dois dígitos dos minutos (fig.B, pág.4). • Ligue o carregador (h) a uma tomada de corrente elétrica e coloque o cabo da escova (e) no carregador. • As luzes azuis intermitentes (e) piscam enquanto a escova está a carregar (fig.1, pág. 5); Assim que se encontrar completamente carregada, as luzes apagam-se. Um carregamento completo pode levar até 24 horas a efetuar, permitindo até 10 dias de utilização regular (duas vezes por dia durante 2 minutos). Nota: Se a bateria estiver muito descarregada as luzes azuis podem não piscar imediatamente; pode demorar cerca de 10 a 15 minutos. • Quando o nível de energia da bateria recarregável estiver baixo, uma luz azul no monitor indicador de carga (g) começa a piscar durante alguns segundos ao ligar/desligar a escova. Se a bateria recarregável estiver sem carga o motor vai parar e uma luz laranja no monitor indicador de carga começa a piscar; Será necessária uma carga de 40 minutos antes de poder usar a sua escova para uma escovagem de 2 minutos. 37 Ícones do SmartGuide (dependendo do modelo) Ícone Visualizado Significado Modo «Limpeza Diária» Modo «Limpeza Profunda» Modo «Sensível » Modo «Branqueamento» Modo «Cuidado das Gengivas» Modo «Limpeza da Língua» Aplicação de uma pressão excessiva. Reduza a força de escovagem. «Círculo do quadrante» Passe para o quadrante seguinte da sua boca quando o segmento respetivo começar a piscar. O tempo de escovagem de 2 minutos recomendado pelos dentistas foi alcançado (tempo de escovagem de 3 minutos com o modo Limpeza Profunda). Irá receber uma estrela após a limpeza de cada quadrante. As pilhas da unidade do visor SmartGuide estão fracas. Mude as pilhas do SmartGuide. Quando utilizar a cabeça de escova Oral-B «TriZone» coloque a cabeça da escova sobre os dentes, com os filamentos ligeiramente inclinados na direção das gengivas. Aplique uma ligeira pressão e comece por escovar os dentes com movimentos de vaivém tal como faria com uma escova de dentes manual (fig.4, pág.5). Com qualquer das cabeças de escovagem comece pela superfície exterior, depois a superfície interna e, por fim, as superfícies de mastigação. Escove todos os quatro quadrantes da sua boca de uma forma equivalente. Poderá igualmente pedir informações ao seu dentista ou higienista oral sobre qual será a melhor técnica de escovagem para si. Durante os primeiros dias de utilização de qualquer escova elétrica, as suas gengivas podem sangrar ligeiramente. Geralmente, este sintoma deve parar após alguns dias. Se persistir após 2 semanas, devera consultar o seu dentista ou higienista oral. Se tiver dentes e/ou gengivas sensíveis, a Oral-B recomenda a utilização do modo «Sensível» (opcional em conjugação com a cabeça de escovagem Oral-B «Sensitive»). Temporizador Pode escolher entre o temporizador «Profissional» ou o «2-Minutos». O «2-Minutos» assinala com um curto som intermitente e uma luz verde (b) que foi atingido o tempo de 2 minutos recomendado pelos dentistas. O «Profissional» assinala com um curto som intermitente e uma luz verde em intervalos de 30 segundos que deve passar ao quadrante seguinte da sua boca (intervalos de 45 segundos com o modo «Limpeza Profunda») (fig.5, pág.5). Um longo som intermitente e uma luz verde indicam que o tempo de escovagem de 2 minutos, recomendado pelos dentistas, foi alcançado (3 minutos com o modo «Limpeza Profunda»). O temporizador memoriza o tempo de escovagem, mesmo quando o aparelho é desligado brevemente durante a escovagem. Só quando faz uma pausa superior a 30 segundos ou pressiona ligeiramente o botão de seleção de modo (d) é que o temporizador começa de novo. Usar a sua escova de dentes Técnica de escovagem Molhe a cabeça de escovagem e aplique qualquer tipo de pasta dentífrica. Para evitar salpicos, leve a escova à boca, antes de a ligar (fig.2, pág.5). Quando escovar os dentes com uma das cabeças Oral-B oscilantes-rotativas guie a cabeça da escova devagar de dente para dente, demorando alguns segundos em cada superfície dentária (fig.3, pág.5). 38 Personalizar o temporizador A sua escova de dentes vem com o temporizador «Profissional» ativado. Para o alterar, pressione e mantenha a pressão durante 3 segundos no botão de seleção de modo até que o SmartGuide mostre «:30» e «timer». Pressione ligeiramente o botão ligar/desligar para mudar para o temporizador «2 minutos». Pressione o botão de seleção de modo para confirmar. Sensor de pressão Se for aplicada demasiada pressão, a luz vermelha do sensor de pressão (b) vai acender-se lembrando que deve reduzir a pressão (fig.5, pág.5). Além disso, quando usar o modo «Limpeza Diária» ou «Limpeza Profunda» o modo de escovagem muda para «Sensível». Verifique periodicamente se o sensor funciona pressionando levemente a cabeça da escova durante a utilização. Nota: no modo «Limpeza da Língua» o sensor de pressão está desligado. Modos de escovagem (dependendo do modelo) A sua escova de dentes apresenta diferentes modos de escovagem: «Limpeza Diária» – Modo normal para a limpeza diária da boca «Limpeza Profunda» – Limpeza da boca com tempo de escovagem alargado de 45 segundos por quadrante (tempo total de escovagem de 3 minutos) «Sensível» – Limpeza suave, mas completa, das zonas sensíveis «Branqueamento» – Branqueamento excecional para uso esporádico ou diário «Cuidado das – Massagem suave das Gengivas» gengivas «Limpeza da – Limpeza da Língua para Língua» utilização diária ou ocasional Quando usar o modo «Limpeza da Língua» recomendamos que use a cabeça de escova «Sensível». Pode escovar a sua língua com ou sem pasta de dentes. Escove toda a língua sistematicamente com movimentos suaves. O tempo de escovagem recomendado é de 20 segundos; O SmartGuide vai indicar com um sorriso que atingiu os 20 segundos recomendados. A sua escova de dentes inicia automaticamente no modo «Limpeza Diária». Para alternar entre os modos, pressione sucessivamente no botão de seleção de modo (fig.6, pág.5). Para voltar de qualquer outro modo ao modo «Limpeza Diária», pressione e mantenha pressionado o botão de seleção de modo. O modo de escovagem é memorizado, mesmo quando o aparelho é desligado brevemente durante a escovagem. Quando faz uma pausa superior a 30 segundos ou pressiona ligeiramente o botão de seleção de modo (d) durante a pausa, a escova volta para o modo de escovagem «Limpeza Diária». Cabeças de escovagem A Oral-B oferece-lhe uma variedade de diferentes cabeças de escovagem que se adaptam ao seu cabo da escova Oral-B. As nossas cabeças de escova oscilantesrotativas podem ser usadas para uma limpeza precisa, dente a dente. Cabeça Oral-B CrossAction A nossa cabeça de escova mais avançada. Filamentos inclinados para uma limpeza precisa. Levanta e varre a placa bacteriana. Cabeça Oral-B FlossAction Possui filamentos com micropulsações que eliminam a placa bacteriana para uma limpeza excecional dos espaços interdentários. Cabeça Oral-B 3D White Apresenta uma cápsula especial de polimento para um branqueamento natural dos seus dentes. Tenha em atenção que as crianças com idade inferior a 12 anos não devem usar a cabeça de escovagem Oral-B «3D White». Cabeça Oral-B Sensitive Possui uma estrutura com filamentos extra suaves que é delicada para os dentes e gengivas. A nossa cabeça de escova de varrimento «TriZone» pode ser usada com todas as técnicas comuns de escovagem. Cabeça Oral-B TriZone Apresenta uma ação de limpeza com 3 zonas para uma remoção excecional da placa bacteriana, mesmo entre os dentes. As cabeças de escovagem Oral-B apresentam a característica de ter cerdas INDICATOR® azuis claras que ajudam a perceber quando deve substituir a cabeça da escova. Com a escovagem adequada, duas vezes ao dia durante 2 minutos, a cor azul vai desaparecer até meio em aproximadamente 3 meses indicando que deve mudar a cabeça da sua escova. Se as cerdas se estragarem antes, poder-se-á dever a demasiada pressão nos dentes e gengivas. 39 Não recomendamos a utilização das cabeças de escovagem Oral-B «Floss Action» ou Oral-B «3D White» com aparelhos de ortodontia. Poderá usar a cabeça Oral-B «Ortho», especificamente concebida para limpar em redor dos aparelhos e dos arames. Sincronizar a sua escova de dentes Para evitar interferências nas mensagens do visor quando utilizar mais do que uma escova Oral-B com transmissão rádio e SmartGuide na mesma habitação, tem de atribuir os cabos aos respetivos visores SmartGuide. Pode sincronizar um máximo de 2 cabos por cada visor SmartGuide. Para esse efeito, pressione o botão «h/min» no compartimento das baterias durante, pelo menos, 3 segundos. No visor SmartGuide irá aparecer «L---». Ligue o cabo para iniciar o processo de sincronização. Quando terminar, visualizará «L-1-». Desligue o cabo. Para atribuir um segundo cabo à mesma unidade de visor SmartGuide, ligue o outro cabo até visualizar «L-2-». Depois de sincronizar o segundo cabo, irá visualizar «Full» (Completo). Para sair do modo de sincronização, pressione o botão «h/min» ou «set/definir»; caso contrário, o modo terminará automaticamente passados 30 segundos. Ligação da sua escova de dentes ao seu SmartPhone Descarregue grátis a aplicação Oral-B™da App Store(SM) ou Google Play™. A Oral-B™ app dá-lhe a oportunidade de usar o seu tempo de um modo mais eficiente, de colocar num gráfico os seus progressos na escovagem e personalizar os seus parâmetros (para mais vantagens consulte as instruções da app Oral-B™). • Antes de usar a app Oral-B™, certifique-se de que o Bluetooth do seu SmartPhone está ativado (para mais informação consulte o manual de instruções do seu smartphone). A sua escova de dentes vai aparecer na lista de ligações como: «Escova de dentes/toothbrush Oral-B». Nota: a app Oral-B™ só funciona corretamente com o Bluetooth ativado. • Inicie a app Oral-B™. Pode usar a app e o seu SmartGuide (i) em simultâneo. • Assim que começar a utilizar a sua escova levantando-a do carregador (h) ou pressionando qualquer botão (c)/(d), esta liga-se automaticamente à app Oral-B™. Se não for estabelecida nenhuma ligação, pressione brevemente o botão (d) no cabo da escova e espere pela ligação. 40 • Quaisquer outras instruções da app irão surgir no mostrador do seu SmartPhone. • Mantenha o seu SmartPhone por perto quando usar a sua escova de dentes. Certifique-se de que o seu smartphone se encontra num local seguro e seco. Nota: o seu SmartPhone tem que suportar o Bluetooth 4.0 (ou superior) para se poder ligar ao cabo da sua escova. Recomendações de limpeza Depois de escovar os dentes, passe a cabeça de escovagem sob água corrente com o cabo ligado. Desligue o cabo e separe a cabeça de escovagem do cabo. Lave ambas as peças separadamente e seque-as antes de voltar a colocar a cabeça no cabo. Desmonte a unidade de carregamento antes de a limpar. A base de suporte das cabeças de escovagem e a tampa de proteção podem ser colocadas na máquina de lavar loiça. O carregador e o SmartGuide só devem ser limpos com um pano húmido. A parte interna removível da Caixa de Viagem (m) pode ser lavada na máquina de lavar loiça. A parte exterior só ode ser limpa com um pano húmido (fig.7, pág.5). Certifique-se de que ambas as partes da Caixa de Viagem estão secas antes de as voltar a juntar e que as cabeças de escova estão secas antes de as guardar na caixa de viagem. Nota: limpe imediatamente quaisquer nódoas da Caixa de Viagem e guarde-a num local limpo e seco. Suporte de parede Se preferir montar a unidade de visor SmartGuide numa parede, espelho ou outra superfície, use o anel adesivo (l) com o suporte de parede (k). Antes de o fazer, assegure-se que a superfície escolhida está limpa e seca. Cole o anel adesivo ao lado liso do suporte e pressione firmemente contra a parede. Aguarde 24 horas antes de encaixar a pega do visor SmartGuide (j) no suporte de parede já fixado. Coloque o SmartGuide no seu suporte (fig.C, pág.4). O anel adesivo não funciona em superfícies com revestimentos anti-sujidade. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Este aparelho está em conformidade com os requisitos estabelecidos pela Directiva Europeia 1999/5/CE. Categoria do Recetor 3, Categoria do Ciclo de Trabalho 3. Para consultar a versão integral da declaração de conformidade da CE, visite www.oralb.com/ce. Aviso ambiental Este produto contém baterias recarregáveis. Com o objetivo de proteger e preservar o meio ambiente, não o deite o produto no lixo doméstico no final da sua vida útil. Poderá entregá-lo num Centro de Assistência da Oral-B Braun ou num dos pontos de recolha ou reciclagem previsto para esse efeito, de acordo com a legislação local ou nacional. Garantia Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da sua data de compra. Dentro do período de garantia, qualquer defeito do aparelho resultante de defeitos nos materiais ou defeito de fabrico será reparado ou o aparelho será trocado por um aparelho novo, segundo o nosso critério, e sem qualquer custo adicional. Esta garantia é valida e extensível a todos os países onde este aparelho seja fornecido pela Braun ou por um distribuidor autorizado. Esta garantia não contempla os seguintes casos: avaria provocada por utilização indevida, desgaste normal ou utilização, especialmente no que diz respeito às cabeças de substituição, bem como defeitos que tenham um efeito negligenciável na qualidade de funcionamento do aparelho. Esta garantia perderá a sua validade no caso de serem efetuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizadas peças ou acessórios originais da Braun. Este aparelho está equipado com um módulo rádio aprovado que permite efetuar ligações Bluetooth. A incapacidade de estabelecer ligação Bluetooth a smartphones específicos não está coberta por esta garantia, a não ser que o módulo Bluetooth deste aparelho esteja danificado. A garantia dos aparelhos Bluetooth é dada pelos seus fabricantes e não pela Oral-B. A Oral-B não influencia ou faz quaisquer recomendações aos fabricantes dos aparelhos, pelo que não assume qualquer responsabilidade pelo número de aparelhos compatíveis com os nossos sistemas Bluetooth. A Oral-B reserva-se o direito de, sem aviso prévio, fazer qualquer modificação técnica ou alteração ao sistema de implementação das características do aparelho, interface, e estrutura de menus que se julgue necessária para assegurar a correta funcionalidade dos sistemas Oral-B. No caso de reclamação, contemplada ao abrigo do período estabelecido por esta garantia, entregue ou envie o aparelho completo para os Serviços de Assistência Técnica Oficial da Oral-B Braun mais próximo, juntamente com a fatura ou documento de compra original. Esta garantia não afeta os seus direitos resultantes da lei. Informação importante sobre o modulo Bluetooth® Apesar de todas as funções indicadas no aparelho Bluetooth estarem suportadas, a Oral-B não assegura a ligação a 100%, nem a consistência na eficácia das operações. A eficácia das operações e a confiança na ligação são consequências diretas de cada aparelho Bluetooth, da versão de software e do sistema operativo dos aparelhos Bluetooth bem como das regras de segurança da companhia implementadas no aparelho. A Oral-B respeita e implementa apenas e só os padrões Bluetooth pelos quais os aparelhos Bluetooth comunicam e funcionam nas escovas de dentes Oral-B. No entanto, se os fabricantes não respeitarem estes padrões, a compatibilidade e as características do Bluetooth serão comprometidas, podendo o utilizador ter problemas de funcionalidade e de eficácia das características apresentadas. Por favor note que o software no aparelho Bluetooth pode afetar significativamente a compatibilidade e o funcionamento. Garantia para as recargas de cabeças de escovagem Esta garantia perderá a sua validade no caso dos danos no cabo recarregável serem atribuíveis à utilização de cabeças de escova que não sejam peças ou acessórios originais Oral-B. A Oral-B não recomenda a utilização de cabeças de escova que não sejam peças originais Oral-B. • A Oral-B não possui qualquer meio de controlo quanto à qualidade das recargas que não sejam peças originais Oral-B. Por esse facto, não podemos garantir o desempenho de limpeza das recargas que não sejam peças originais Oral-B, tal como declaramos com o cabo elétrico recarregável na altura da compra. 41 • A Oral-B não pode garantir um bom encaixe e adaptação das cabeças de escova que não sejam peças originais Oral-B. • A Oral-B não pode prever o efeito a longo prazo que as cabeças de escova que não sejam peças originais Oral-B possam ter no desgaste do cabo. Todas as cabeças de escova Oral-B possuem o logótipo Oral-B e cumprem os mais elevados padrões de qualidade. A Oral-B não vende recargas ou cabos de escova sob nenhuma outra marca comercial. Satisfação Garantida ou a devolução do seu dinheiro! A Oral-B Pro/TriZone com SmartGuide é a escova de dentes recarregável tecnologicamente mais avançada da Oral-B, para uma limpeza e branqueamento excecionais, suave cuidado das gengivas e frescura da sua boca. Estamos tão convencidos se que vai apaixonar-se pela sua nova escova de dentes que lhe damos esta opção. Experimente a sua escova Oral-B Pro/TriZone com SmartGuide durante 30 dias, a contar da data de compra. Se não ficar satisfeito, devolva por favor o cabo da escova, o conjunto de recargas, o SmartGuide e a base de carregamento na embalagem original juntamente com o talão de compra original para a morada a seguir indicada, num prazo de 30 dias. «Garantia Satisfação 30 dias» Apartado 55 2766-501 S.Pedro Estoril Para mais informações, contacte por favor a nossa Linha de Apoio ao Consumidor para que lhe seja indicado o Centro de Assistência Técnica autorizado da Oral-B Braun mais próximo de si. 42 Resolução de Problemas Problema Motivo possível Solução O cabo Oral-B não funciona com o SmartGuide 1. A sincronização com o SmartGuide não funcionou 2. A transmissão rádio está desativada; o mostrador da transmissão rádio (f) está desligado. 3. O cabo não tem transmissão rádio instalada 1. Sincronize de novo as suas escovas. Siga os passos em «Sincronizar a sua escova de dentes» 2. Ative a transmissão radio pressionando o botão ligar/desligar (c) e o botão de seleção de modo (d) durante 3 segundos até que mostrador da transmissão rádio (f) esteja ligado 3. O cabo Oral-B com transmissão rádio só funciona com o SmartGuide 1. Curto som intermitente e uma luz verde a piscar em intervalos de 30 segundos (45 segundos no modo Deep Clean) 2. Som intermitente/luz verde a piscar apenas após 2 minutos (3 minutos no modo Deep Clean) 1. «Professional timer» ativado 2. «2-Minute timer» ativado 1. Programe o temporizador para os 2-Minutos; Siga os passos em «Personalizar o Temporizador» 2. Programe o temporizador para Profissional (sons intermitentes/luz verde a piscar cada 30 segundos); Siga os passos em «Personalizar o Temporizador» As gengivas sangram ligeiramente 1. Pode acontecer nos primeiros dias de utilização 2. Cabeça de escova 3. Modo de escovagem 1. O sangramento deve parar ao fim de uns dias. Se persistir após 2 semanas consulte o seu dentista ou higienista oral 2. Experimente usar a cabeça de escova Oral-B «Sensitive» 3. Experimente usar o modo «Sensitive» Cabeça de escova Oral-B não compatível com o seu cabo. As cabeças de escova que se adaptam ao seu cabo Oral-B não se adaptam a «Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic Complete», «CrossAction Power» 1. A Oral-B app está desligada 2. O Bluetooth não está ativado no seu SmartPhone 3. A transmissão rádio está desativada: o mostrador da transmissão rádio (f) está desativado 4. Perdeu-se a ligação ao Bluetooth 5. O seu SmartPhone não suporta o Bluetooth 4.0 (ou mais recente) 1. Ligue a app Oral-B 2. Active o Bluetooth no seu smartphone; descrito no manual do telefone 3. Active a transmissão rádio pressionando simultaneamente o botão ligar/desligar (c) e o botão de seleção de modo (d) durante 3 segundos até que o mostrador da transmissão rádio (f) ligue 4. Pressione por breves instantes o botão de seleção de modo (d) para reconectar. Mantenha o seu smartphone por perto quando usar a sua escova de dentes. Certifique-se de que o seu smartphone se encontra num local seguro e seco 5. O seu smartphone tem que suportar o Bluetooth 4.0 (ou superior) para se poder ligar ao cabo da sua escova ESCOVA DE DENTES CABEÇAS DE ESCOVA A cabeça de escova Oral-B não se adapta ao cabo Oral-B APP A escova de dentes não funciona devidamente com a app Oral-B. 43 Italiano Benvenuti in Oral-B! Prima di utilizzare lo spazzolino da denti, leggere le istruzioni e conservare il presente manuale per consultazioni successive. IMPORTANTE • Verificare periodicamente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. In caso contrario, portare l’unità di ricarica presso un centro assistenza Oral-B. Se danneggiata o non funzionante, l’unità non dovrà più essere utilizzata. Non tentare di modificare né riparare il prodotto: rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni. • Questo prodotto non è destinato all’uso da parte di bambini di età inferiore ai tre anni. I bambini dai 3 ai 14 anni di età e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e cognizione di causa, possono utilizzare lo spazzolino solo sotto la supervisione di altri o dopo avere ricevuto istruzioni in merito all’uso sicuro dell’apparecchio e compreso i possibili rischi. • La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini. • Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio. • Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’uso previsto, conformemente a quanto indicato nel presente manuale. Non utilizzare accessori non raccomandati dal produttore. Batterie del display SmartGuide • Possono verificarsi perdite se le batterie sono scariche o non vengono utilizzate da molto tempo. Quando si manipolano batterie che perdono, evitare il contatto con la pelle. • Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non ingerire. In caso di ingestione, 44 rivolgersi immediatamente a un medico. • Rimuovere immediatamente le batterie, una volta completamente scariche. Sostituire tutte le batterie contemporaneamente. Non utilizzare insieme batterie nuove e usate, di diverse marche o diverso tipo. Non smontare, ricaricare o smaltire le batterie nel fuoco. AVVERTENZA • In caso di caduta del prodotto, sostituire la testina prima del successivo impiego, anche nel caso in cui non siano presenti danni evidenti. • Non immergere il caricatore in acqua o altri liquidi e non riporlo in luoghi da cui potrebbe cadere o essere tirato nella vasca da bagno o nel lavandino. In caso di caduta del caricatore in acqua, non tentare di recuperarlo. Scollegarlo immediatamente dalla presa di alimentazione. • Non smontare il prodotto, tranne che per lo smaltimento della batteria. Quando si rimuove la batteria per procedere allo smaltimento dell’unità, prestare attenzione a non creare cortocircuito fra il polo positivo (+) e quello negativo (–). • Quando si scollega l’unità, impugnare la spina e non il cavo di alimentazione. Non toccare la spina con le mani bagnate: rischio di scossa elettrica. • In caso di trattamento concomitante a causa di disturbi del cavo orale, consultare il dentista prima dell’uso. • Questo spazzolino è un dispositivo per l’igiene personale e non è inteso per l’uso su più pazienti in studi odontoiatrici o cliniche specializzate. Informazioni importanti • Gli spazzolini Oral-B 6000/6500/7000 possono essere utilizzati con un display wireless interattivo (i) e/o con uno smartphone (per maggiori dettagli, consultare la sezione «Collegamento dello spazzolino a uno smartphone»). • Per evitare interferenze elettromagnetiche e/o problemi di compatibilità, disattivare la trasmissione radio del manico (e) prima di utilizzare l’apparecchio in aree in cui ciò sia vietato, ad esempio a bordo di velivoli, o in aree appositamente contrassegnate, ad esempio negli ospedali. • Per disattivare la trasmissione radio, premere contemporaneamente il tasto on/off (c) e il tasto di selezione della modalità (d) per 3 secondi, fino allo spegnimento del display di trasmissione via radio (f). Per riattivare la trasmissione, seguire la stessa procedura. • I portatori di pacemaker devono sempre tenere lo spazzolino a più di 15 centimetri dal pacemaker stesso, quando lo spazzolino è in funzione. Ogni qualvolta si sospetti un’interferenza, disattivare la trasmissione radio dello spazzolino. Descrizione a Testina b Spia del sensore di pressione (rossa)/spia del timer (verde) c Pulsante on/off d Pulsante modalità di spazzolamento e Manico f Display di trasmissione radio (con tecnologia wireless Bluetooth®) g Indicatore del livello di carica h Unità di ricarica (base di ricarica e vano delle testine con rivestimento protettivo) i Display SmartGuide j Supporto per SmartGuide k Supporto per montaggio a muro l Anello adesivo m Custodia da viaggio (a seconda del modello) n Custodia da viaggio per il caricatore (a seconda del modello) Specifiche Per le specifiche di tensione, fare riferimento a quanto riportato sul fondo dell’unità di ricarica. Collegamento e ricarica nerlo completamente carico. Non c’è rischio di sovraccaricare la batteria. • Per mantenere la massima efficienza della batteria ricaricabile, scollegare almeno ogni 6 mesi l’unità di ricarica e scaricare completamente il manico usandolo regolarmente. Regolazioni del display SmartGuide Il display SmartGuide (i) è configurato inizialmente in modalità dimostrazione. Per disattivare questa modalità, rimuovere il coperchio posteriore del dispositivo (figura A, pagina 4) e premere il pulsante «set» oppure «h/min». Sul display lampeggerà la scritta «12:00», per indicare che è possibile regolare l’ora. Nota: se il display SmartGuide dovesse risultare vuoto prima dell’uso iniziale (modalità dimostrazione non attiva/batterie non inserite), sarà necessario sostituire/inserire le batterie prima di proseguire. Batterie incluse. Impostazione orologio Premere e tenere premuto il pulsante «set» fino a visualizzare «12h». Per passare dal formato 12 ore al formato 24 ore, premere brevemente il pulsante «h/min». Premere «set» per confermare la scelta. Le ore iniziano a lampeggiare. Premere il pulsante «h/min» fino a visualizzare l’ora esatta, premere «set» per confermare. Procedere nello stesso modo per impostare i minuti (figura B, pagina 4). Lo spazzolino ha un manico impermeabile, è sicuro dal punto di vista elettrico e progettato per essere usato in bagno. • Collegare il caricatore (h) a una presa di corrente e posizionare il manico (e) sull’unità di ricarica. • Le spie blu lampeggiano per indicare che lo spazzolino è in carica (figura 1, pagina 5). Una volta completata la ricarica, le spie si spengono. Una ricarica completa può richiedere fino a 24 ore e permette fino a dieci giorni di utilizzo regolare (due volte al giorno per 2 minuti). Nota: se la batteria è completamente scarica, le spie blu potrebbero non accendersi immediatamente, ma attivarsi dopo 10–15 minuti. • Se il livello di carica della batteria è basso, una spia blu lampeggia per alcuni secondi sull’indicatore di carica (g) quando si accende o si spegne lo spazzolino. Se la batteria ricaricabile è completamente scarica, il dispositivo si ferma e una spia arancione inizia a lampeggiare sull’indicatore di carica; sarà necessario ricaricare lo spazzolino per 40 minuti prima di poterlo utilizzare per uno spazzolamento di 2 minuti. • Nell’ambito dell’uso quotidiano, il manico può essere riposto sull’unità di ricarica per mante45 Icone sul display SmartGuide (a seconda del modello) Icona visualizzata Significato Modalità «Daily Clean» (pulizia quotidiana) Modalità «Deep Clean» (pulizia profonda) Modalità «Sensitive» (azione delicata) Modalità «Whitening» (azione sbiancante) Modalità «Gum Care» (protezione gengive) Nei primi giorni di utilizzo di uno spazzolino elettrico, può verificarsi un lieve sanguinamento delle gengive, che dovrebbe generalmente interrompersi dopo qualche giorno. Se il sanguinamento dovesse protrarsi per oltre 2 settimane, consultare il dentista o l’igienista dentale. Per chi soffre di denti e/o gengive sensibili, Oral-B raccomanda di utilizzare la modalità „Sensitive“ (eventualmente in combinazione con una testina Oral-B «Sensitive»). Modalità «Tongue Cleaning» (pulizia lingua) Timer È possibile scegliere fra timer «Professional» oppure «2-Minute». Pressione eccessiva. Spazzolare con maggiore delicatezza. Il timer «2-Minute» indica con un segnale acustico intermittente e una spia verde (b) la fine del periodo di spazzolamento consigliato dai dentisti (2 minuti). «Giro dei quadranti» Quando si illumina il segmento corrispondente, passare al quadrante successivo della bocca. Sono stati completati i 2 minuti di spazzolamento raccomandati dai dentisti (3 minuti in modalità Deep Clean). Dopo l’uso, si ricevono delle stelle per premiare il completamento del tempo di spazzolamento. Le batterie del display SmartGuide si stanno scaricando, sostituirle. Uso dello spazzolino Tecnica di spazzolamento Bagnare la testina e applicare il dentifricio; si può usare qualsiasi tipo di dentifricio. Per evitare schizzi, posizionare la testina sui denti prima di accendere il dispositivo (figura 2, pagina 5). Se si spazzolano i denti con testine oscillanti-rotanti Oral-B, spostare lentamente la testina da un dente all’altro, tenendola sulla superficie di ogni dente per alcuni secondi (figura 3, pagina 5). 46 Se si usa la testina Oral-B «TriZone», posizionare le setole dello spazzolino contro i denti, angolandole leggermente verso il bordo gengivale. Applicare una leggera pressione e iniziare a spazzolare avanti e indietro, proprio come con uno spazzolino manuale (figura 4, pagina 5). Indipendentemente dal modello della testina, iniziare a spazzolare l’esterno, poi l’interno e infine le superfici di masticazione dei denti. Spazzolare allo stesso modo tutti i quattro quadranti della bocca. Per la tecnica più adatta a te, chiedi consiglio al dentista o all’igienista dentale. Il timer «Professional» ricorda di passare al quadrante successivo della bocca a intervalli di 30 secondi (45 secondi in modalità «Deep Clean»), con un segnale acustico intermittente e una spia (figura 5, pagina 5). Un segnale acustico prolungato e una spia verde indicano la fine del periodo di spazzolamento consigliato dai dentisti (2 minuti; 3 minuti in modalità «Deep Clean»). Il timer memorizza il tempo di spazzolamento trascorso anche nel caso in cui il manico sia spento per un breve periodo durante la pulizia dei denti. Se si superano i 30 secondi di pausa, oppure se si preme brevemente il pulsante di selezione modalità (d) durante la pausa, il timer viene resettato. Personalizzazione del timer Lo spazzolino è configurato con il timer «Professional» attivato. Per modificare questa impostazione, premere e tenere premuto il pulsante di selezione modalità per 3 secondi, fino a quando sul display SmartGuide non sarà visualizzato «:30» e «timer». Premere brevemente il pulsante on/off per passare al timer «2-Minute». Per confermare, premere il pulsante di selezione modalità. Sensore di pressione In caso di eccessiva pressione sui denti, la spia rossa del sensore di pressione (b) si illuminerà (figura 5, pagina 5). Se si utilizza la modalità «Daily Clean» o «Deep Clean», inoltre, lo spazzolino passerà automaticamente in modalità «Sensitive». Verificare il funzionamento del sensore a intervalli regolari premendo leggermente sulla testina durante l’uso. Nota: in modalità «Tongue Cleaning» il sensore di pressione è disattivato. Modalità di spazzolamento (a seconda del modello) Lo spazzolino offre diverse modalità di spazzolamento: – modalità standard per l’igiene orale quotidiana «Deep Clean» – pulizia con durata maggiore dello spazzolamento: 45 secondi per quadrante (tempo di spazzolamento totale: 3 minuti) «Sensitive» – per una pulizia delicata ma accurata delle aree sensibili «Whitening» – un’azione sbiancante eccezionale per l’uso quotidiano o occasionale «Gum Care» – per un massaggio delicato delle gengive «Tongue Cleaning» – pulizia della lingua per l’uso quotidiano o occasionale Testina Oral-B CrossAction La nostra testina più avanzata. Setole angolate per una pulizia di precisione. Solleva e rimuove la placca. Testina Oral-B FlossAction Ha setole micropulsanti che permettono di rimuovere la placca in profondità negli spazi interdentali. «Daily Clean» Quando si utilizza lo spazzolino in modalità «Tongue Cleaning» si raccomanda di utilizzare una testina «Sensitive». È possibile spazzolare la lingua con o senza dentifricio. Spazzolare tutta area della lingua in modo regolare e con movimenti delicati. Il tempo di spazzolamento consigliato è di 20 secondi; il display SmartGuide indicherà il completamento con una faccina sorridente. Lo spazzolino si attiva automaticamente in modalità «Daily Clean». Per cambiare modalità, premere il pulsante il pulsante di selezione modalità (figura 6, pagina 5). Per ritornare in modalità «Daily Clean», premere e tenere premuto il pulsante di selezione modalità. Il dispositivo memorizza la modalità di spazzolamento anche nel caso in cui il manico sia spento per un breve periodo durante la pulizia dei denti. Se si superano i 30 secondi di pausa, oppure se si preme brevemente il pulsante di selezione modalità (d) durante la pausa, viene ripristinata la modalità di spazzolamento «Daily Clean». Testine Testina Oral-B 3D White È dotata di una speciale coppetta lucidante per denti naturalmente più bianchi. Le testine Oral-B «3D White» non sono adatte per l’uso da parte dei bambini sotto i 12 anni di età. Testina Oral-B Sensitive È dotata di setole straordinariamente morbide per un’azione delicata su denti e gengive. La testina oscillante «TriZone» può essere usata con tutte le comuni tecniche di spazzolamento. Testina Oral-B TriZone Ha una tripla azione di pulizia per una migliore rimozione della placca, perfino negli spazi interdentali. Le testine Oral-B hanno setole INDICATOR® di colore azzurro, che indicano quando è necessario sostituire la testina. Eseguendo uno spazzolamento accurato, due volte al giorno per due minuti, il colore azzurro si scolorisce nell’arco di circa 3 mesi, indicando la necessità di sostituire la testina. Se le setole risultano deformate prima dello scolorimento, probabilmente si esercita troppa pressione sui denti e sulle gengive. L’uso delle testine Oral-B «FlossAction» e Oral-B «3D White» è sconsigliato per chi porta l’apparecchio ortodontico. Utilizzare invece le testine Oral-B «Ortho», appositamente studiate per pulire attorno a fili e placchette. Oral-B offre una gamma di testine diverse, adatte all’uso con gli spazzolini elettrici Oral-B. Sincronizzazione dello spazzolino Le nostre testine oscillanti-rotanti possono essere utilizzate per una pulizia di precisione su ogni dente. Se nella stessa casa si utilizza più di uno spazzolino Oral-B con trasmissione radio e SmartGuide, per evitare interferenze fra i messaggi visualizzati sul 47 display è necessario assegnare ciascun manico al rispettivo display SmartGuide. È possibile sincronizzare fino a 2 manici con un display SmartGuide. A tal fine, premere per almeno 3 secondi il pulsante «h/min» posto sul vano batteria. Sul display SmartGuide viene visualizzato «L---». Accendere il manico per iniziare il processo di sincronizzazione. Quando viene visualizzato «L-1-», il processo è completo. Spegnere il manico. Per assegnare un altro manico allo stesso dispositivo SmartGuide, accendere il secondo manico fino a quando sul display non sarà visualizzato «L-2-». Una volta completata la sincronizzazione del secondo manico, il display indicherà «Full» (completo). Per uscire dalla modalità di sincronizzazione, premere il pulsante «h/min» oppure «set»; in alternativa, il processo terminerà automaticamente dopo 30 secondi. Collegamento dello spazzolino a uno smartphone Scaricare l’app gratuita Oral-B™ dall’App Store(SM) o da Google Play™. L’app Oral-B™ consente di ottimizzare il tempo di spazzolamento, rappresentare sotto forma di grafico i miglioramenti ottenuti e personalizzare le impostazioni dello spazzolino (per conoscere tutti i vantaggi, fare riferimento alle istruzioni dell’app Oral-B™). • Prima di utilizzare l’app Oral-B™, assicurarsi di avere attivato il Bluetooth sullo smartphone (per istruzioni, consultare il manuale del telefono). Lo spazzolino sarà visualizzato fra i dispositivi rilevati come «Oral-B toothbrush» («Spazzolino Oral-B»). Nota: l’app Oral-B™ avrà funzionalità limitata se il Bluetooth non è attivo. • Lanciare l’app Oral-B™. È possibile utilizzare contemporaneamente sia l’app, sia il display SmartGuide (i). • Quando si inizia a utilizzare lo spazzolino sollevandolo dal caricatore collegato (h) o premendo un tasto qualsiasi (c)/(d), avviene automaticamente il collegamento con l’app Oral-B™. In caso contrario, premere brevemente il pulsante di selezione modalità (d) posto sul manico dello spazzolino e attendere che si stabilisca il collegamento. • Ulteriori istruzioni per l’uso dell’app saranno visualizzate direttamente sullo smartphone. • Tenere lo smartphone a stretta vicinanza quando lo si utilizza insieme allo spazzolino. Accertarsi che lo smartphone sia in posizione sicura, in un luogo asciutto. Nota: per potere effettuare il collegamento con lo spazzolino, lo smartphone deve supportare il protocollo Bluetooth 4.0 (o superiore). 48 Pulizia Dopo l’uso, sciacquare la testina sotto l’acqua corrente tenendo il manico acceso. Quindi spegnere il manico e rimuovere la testina. Sciacquare le due parti separatamente, poi asciugarle con un panno prima di riassemblare lo spazzolino. Prima di pulirla, smontare l’unità di ricarica. Il vano delle testine e il rivestimento protettivo sono lavabili in lavastoviglie. La base di ricarica e il display SmartGuide devono essere puliti esclusivamente con un panno umido. La parte interna della custodia da viaggio (m) è rimovibile e lavabile in lavastoviglie. L’esterno della custodia deve essere pulito esclusivamente con un panno umido (figura 7, pagina 5). Assicurarsi che tutti i componenti della custodia da viaggio siano completamente asciutti prima di rimontare lo spazzolino, e che le testine siano asciutte prima di riporle nella custodia da viaggio. Nota: pulire immediatamente eventuali macchie sulla custodia da viaggio. Conservare la custodia da viaggio in un luogo asciutto e pulito. Montaggio a muro Se si desidera installare il display SmartGuide su un muro, uno specchio o un’altra superficie, utilizzare l’anello adesivo (l) e l’apposito supporto (k) per montaggio a muro. Assicurarsi che la superficie sia asciutta prima di applicare il supporto. Incollare l’anello adesivo alla parte liscia del supporto di montaggio, quindi premerlo con decisione contro la parete. Attendere 24 ore prima di installare il supporto per SmartGuide (j) nel supporto per montaggio a muro così fissato. Inserire il display SmartGuide nel supporto (figura C, pagina 4). L’anello adesivo non è utilizzabile su superfici antimacchia. Le informazioni qui riportate possono essere modificate senza preavviso. L’apparecchiatura è conforme ai requisiti della Direttiva europea 1999/5/CE. Ricevitore: classe 3, ciclo di lavoro: classe 3. Per il testo completo della dichiarazione CE di conformità, visitare il sito www.oralb.com/ce. Informazioni ambientali Questo prodotto contiene batterie ricaricabili e/o rifiuti elettrici riciclabili. Al fine di proteggere l’ambiente, non gettare il prodotto nella spazzatura domestica. Per lo smaltimento e il riciclaggio rivolgersi ad un centro specifico di raccolta previsto nel suo paese, conformemente alle normative locali. Garanzia Il prodotto è garantito per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Entro il periodo di garanzia, il produttore si impegna a eliminare, gratuitamente, qualsiasi difetto dell’apparecchio derivante da imperfezioni dei materiali o del processo produttivo, mediante riparazione o sostituzione di tutto l’apparecchio, a propria discrezione. La presente garanzia si estende a tutti i Paesi nei quali l’apparecchio è fornito da Braun o da un distributore autorizzato. La garanzia non copre danni dovuti a uso improprio, normale usura o utilizzo (in particolare le testine), né difetti che possano avere effetti trascurabili sul valore o il funzionamento dell’apparecchio. La presente garanzia decade in caso di riparazioni da parte di personale non autorizzato e in caso di utilizzo di ricambi non originali Braun. Questo apparecchio è dotato di un modulo radio Bluetooth Smart approvato. La garanzia del dispositivo non si applica in caso di impossibilità a stabilire una connessione Bluetooth Smart con uno specifico smartphone, a meno che il modulo radio Bluetooth dell’apparecchio non risulti danneggiato. I dispositivi Bluetooth sono garantiti dai rispettivi produttori e non da Oral-B. Oral-B non influenza né formula specifiche raccomandazioni ai produttori di dispositivi, pertanto non si assume alcuna responsabilità in merito ai dispositivi compatibili con i propri sistemi Bluetooth. Oral-B si riserva il diritto di apportare, senza alcun preavviso, modifiche tecniche o variazioni all’implementazione di sistema delle funzioni, dell’interfaccia e dei cambiamenti alla struttura dei menu del dispositivo, ritenute necessarie per garantire il corretto funzionamento dei sistemi Oral-B. Per ricevere assistenza durante il periodo coperto da garanzia, consegnare o spedire tutto l’apparecchio, unitamente allo scontrino, a un centro assistenza Oral-B Braun autorizzato. La garanzia non ha alcun effetto sui diritti del cliente garantiti per legge. dipendono direttamente dal singolo dispositivo Bluetooth, dalla versione software e dal sistema operativo supportato dal dispositivo Bluetooth, nonché dalle disposizioni aziendali in materia di sicurezza implementate nel dispositivo. Oral-B osserva e implementa in maniera rigorosa lo standard Bluetooth, che permette ai dispositivi Bluetooth di comunicare e funzionare all’interno degli spazzolini Oral-B. Tuttavia, se i produttori dei dispositivi non implementano tale standard, la compatibilità e le caratteristiche Bluetooth possono risultare ulteriormente compromesse e l’utente potrebbe sperimentare problemi funzionali o legati alle caratteristiche del dispositivo. Si ricorda inoltre che il software del dispositivo Bluetooth può influenzarne sensibilmente la compatibilità e il funzionamento. Testine sostitutive in garanzia La garanzia Oral-B decade qualora sia possibile dimostrare che il danno al manico ricaricabile è riconducibile all’uso di testine sostitutive non originali Oral-B. Oral-B sconsiglia di utilizzare testine sostitutive non originali Oral-B. • Oral-B non può controllare qualità delle testine sostitutive non originali Oral-B e, quindi, non può garantire che la capacità di pulizia delle testine sostitutive non originali sia pari a quella indicata sulla confezione del manico elettrico ricaricabile al momento dell’acquisto iniziale. • Oral-B non può garantire l’adattabilità delle testine sostitutive non originali. • Oral-B non è in grado di prevedere gli effetti a lungo termine dell’uso di testine non originali sull’usura del manico. Tutte le testine sostitutive Oral-B riportano il logo Oral-B e rispettano i nostri elevati standard qualitativi. Oral-B non commercializza testine sostitutive o parti del manico con altri marchi. Informazioni importanti sul modulo radio Bluetooth® Nonostante il supporto di tutte le funzioni indicate nel dispositivo Bluetooth, Oral-B non garantisce un’affidabilità di connessione del 100% e un funzionamento omogeneo delle caratteristiche. Il funzionamento e l’affidabilità della connessione 49 Soddisfatti o rimborsati! Siete pronti ad accettare la sfida dei 30 giorni? Oral-B Pro/TriZone con SmartGuide è lo spazzolino elettrico ricaricabile Oral-B tecnicamente più avanzato, per denti straordinariamente puliti e bianchi, gengive protette e una bocca più fresca. Siamo così convinti che vi innamorerete del vostro nuovo spazzolino da riservarvi un’offerta senza rischi. Provate Oral-B Pro/TriZone con SmartGuide per 30 giorni a partire dalla data di acquisto. Se non sarete pienamente soddisfatti, sarete rimborsati, senza domande. Per ottenere un rimborso completo sarà sufficiente restituire il manico, i ricambi, il display SmartGuide e l’unità di ricarica, insieme allo scontrino originale all’indirizzo indicato di seguito, entro 30 giorni dalla data di acquisto. GlobalData Via Mosca 10 – 00142 Roma Italia Causale: «Garanzia di rimborso 30 giorni» Restano validi i temini e le condizioni. Per maggiori informazioni o per conoscere il centro assistenza autorizzato Oral-B Braun più vicino, contattare il servizio clienti al numero 800124600. 50 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione SPAZZOLINO Il manico Oral-B non funziona con il display SmartGuide 1. Sincronizzazione con 1. Sincronizzare nuovamente lo spazzolino SmartGuide non riuscita Seguire le istruzioni fornite nella sezione 2. La trasmissione radio è «Sincronizzazione dello spazzolino» disattivata; il display 2. Per attivare la trasmissione radio, premere della trasmissione radio contemporaneamente il tasto on/off (c) (f) è spento e il tasto di selezione della modalità (d) per 3. Sul manico non è 3 secondi, fino all’accensione del display di installata la trasmissione trasmissione radio (f) radio 3. I manici Oral-B con trasmissione radio installata possono funzionare esclusivamente con SmartGuide 1. Segnale acustico intermittente/spia verde lampeggiante ogni 30 secondi (ogni 45 secondi in modalità Deep Clean) 2. Segnale acustico/ spia verde lampeggiante solo dopo 2 minuti (3 minuti in modalità Deep Clean) 1. Timer «Professional» attivato 2. Timer «2-Minute» attivato 1. Impostare il timer «2-Minute» seguendo le istruzioni fornite nella sezione «Personalizzazione del timer» 2. Impostare il timer «Professional» (segnale acustico/spia verde lampeggiante ogni 30 secondi) seguendo le istruzioni fornite nella sezione «Personalizzazione del timer» Le gengive sanguinano leggermente 1. Può accadere nei primi giorni di utilizzo 2. Testina 3. Modalità di spazzolamento 1. Il sanguinamento dovrebbe interrompersi dopo qualche giorno. Se il sanguinamento dovesse protrarsi per oltre 2 settimane, consultare il dentista o l’igienista dentale 2. Provare a utilizzare una testina Oral-B «Sensitive» 3. Provare a utilizzare la modalità «Sensitive» La testina Oral-B non è compatibile con il manico Le testine Oral-B compatibili con il manico di questo spazzolino Oral-B non sono compatibili con i modelli «Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic Complete» e «CrossAction Power» 1. L’app Oral-B è disattivata 2. Sullo smartphone non è stato attivato il Bluetooth 3. La trasmissione radio è disattivata; il display della trasmissione radio (f) è spento 4. La connessione Bluetooth è stata interrotta 5. Lo smartphone non supporta il protocollo Bluetooth 4.0 (o superiore) 1. Attivare l’app Oral-B 2. Attivare il Bluetooth sullo smartphone, seguendo le istruzioni riportate nel manuale del telefono 3. Per attivare la trasmissione radio, premere contemporaneamente il tasto on/off (c) e il tasto di selezione della modalità (d) per 3 secondi, fino all’accensione del display di trasmissione radio (f) 4. Premere brevemente il pulsante di selezione modalità (d) per ripristinare il collegamento. Tenere lo smartphone a stretta vicinanza quando lo si utilizza insieme allo spazzolino 5. Per potere effettuare il collegamento con lo spazzolino, lo smartphone deve supportare il protocollo Bluetooth 4.0 (o superiore) TESTINE La testina Oral-B non si adatta al manico Oral-B APP Lo spazzolino non funziona (correttamente) con l’app Oral-B 51 Nederlands Welkom bij Oral-B ! Lees voor het gebruik van dit apparaat de gebruiksaanwijzing aandachtig door en houd deze bij voor toekomstig gebruik. BELANGRIJK • Controleer regelmatig het snoer op schade. Indien het snoer beschadigd is, breng de oplader naar een Oral-B Service Center. Beschadigde of nietfunctionerende apparatuur kunt u beter niet langer gebruiken. Repareer het apparaat niet zelf of haal het apparaat niet uit elkaar. Dit kan brand, een elektrische schok of letsels veroorzaken. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen onder de 3 jaar. Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen tussen 3 en 14 jaar, door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperking, of door personen zonder ervaring of kennis wanneer zij het apparaat onder toezicht en op een veilige manier kunnen gebruiken of instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en op de hoogte zijn van eventuele risico’s door gebruik van het apparaat. • Het reinigen en onderhoud mag niet door kinderen gebeuren. • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. • Gebruik dit product alleen waar voor u het dient te gebruiken zoals beschreven staat in deze gebruiksaanwijziging. Gebruik geen hulpstukken die niet aanbevolen zijn door de fabrikant. SmartGuide Batterijen • De batterijen kunnen lekken wanneer ze leeg zijn of niet gebruikt werden gedurende een lange periode. Vermijd ieder contact tussen de huid en lekkende batterijen. 52 • Houd buiten bereik van kinderen. Niet inslikken. In geval van inslikken raadpleeg onmiddellijk een arts. • Verwijder volledig lege batterijen onmiddellijk. Vervang alle batterijen tegelijk. Meng geen gebruikte en nieuwe batterijen, verschillende merken of verschillende types van batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar. Gooi ze niet in open vuur. WAARSCHUWING • Als het apparaat gevallen is dient u de opzetborstel te vervangenvoor uw volgende gebruik, ook als er geen schade zichtbaar is. • Plaats de oplader niet in water of vloeistof of op een plaats waar deze in het bad of in de wastafel kan vallen. Haal de oplader nooit uit het water wanneer deze er is ingevallen. Haal de oplader onmiddellijk uit het stopcontact. • Haal het product niet uit elkaar tenzij om de batterij te verwijderen. Wanneer u de batterij eruit haalt om deze te vervangen, wees voorzichtig om geen kortsluiting te veroorzaken door het aanraken van de polen (+ en –). • Bij het verwijderen van de stekker uit het stopcontact houdt u altijd de stekker vast, nooit het snoer. Raak de stekker niet aan met natte handen. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. • Indien u onder behandeling bent voor een aandoeining in de mond, raadpleeg uw tandarts of deskundige voor gebruik van dit apparaat. • Deze tandenborstel is een persoonlijk mondverzorgingsapparaat dat niet bestemd is voor gebruik bij meedere patiënten in een tandartsenpraktijk Belangrijke informatie • Uw Oral-B 6000/6500/7000 elektrische tandenborstel kan gebruikt worden met een draadloos interactief scherm (i) en/of met uw smart phone (zie details onder «Uw tandenborstel verbinden met uw Smart Phone»). • Om elektromagnetische en/of compatibiliteitsstoringen te vermijden, gelieve de radiotransmissie van uw tandenborstel (e) uit te schakelen alvorens hem te gebruiken in een beveiligde omgeving zoals vliegtuigen of speciaal afgebakende zones in ziekenhuizen. • Desactiveer de radiotranmissie door gedurende 3 seconden de aan/uit toets (c) en poetsstand selectieknop (d) tegelijk in te drukken tot het radiotransmissiescherm (f) uitschakelt. Volg dezelfde procedure om de radiotransmissie weer te activeren. • Personen met een pacemaker dienen de tandenborstel minimaal 15 centimeter van de pacemaker af te houden als hij aan staat. Als u op enig ogenblik een storing vermoedt, schakel dan de radiotransmissie van de tandenborstel uit. Beschrijving a Opzetborstel b Poetsdruksensor lampje (rood) / zichtbaar timer lampje (groen) c Aan/uit knop d Selectieknop poetsstanden e Handvat f Radiotransmissiescherm (met Bluetooth® draadloze technologie) g Batterij-indicator h Oplader (basis oplader en opzetborstel compartiment met beschermhoes) i SmartGuide j SmartGuide houder k Muurhouder l Klevende ring m Reisetui (afhankelijk van model) n Reiszakje (afhankelijk van model) Specificaties: Voor specificaties gerelateerd aan voltage, gelieve zich te wenden tot de indicaties aan de onderkant van de oplader Aansluiten en opladen • Bij dagelijks gebruik kan het handvat op de aangesloten oplader geplaatst worden om zijn volledige capaciteit te behouden. Er is geen risico op overladen. • Om de volledige capaciteit van de oplaadbare batterij te behouden, neemt u de stekker van de oplader uit het stopcontact en ontlaadt u het handvat volledig bij regelmatig gebruik ten minste iedere 6 maanden. SmartGuide aanpassingen De SmartGuide (i) wordt in demonstratiestand geleverd. Schakel deze stand uit door het hoesje van het batterijcomparitment aan de achterzijde te vewijderen (afbeelding A, pagina 4), en druk op de «set» of «h/min» knop. Een knipperende «12:00» geeft aan dat u de klok kunt installeren. Opmerking: Wanneer het SmartGuide scherm leeg is voor het eerste gebruik (geen actieve demonstratiestand/geen batterijen) zullen de batterijen moeten vervangen/geplaatst worden vooraleer verder te gaan. De batterijen zitten in de doos. Klok Druk de instelknop «set» tot «12h» wordt weergegeven. Door kort de «h/min» knop in te drukken kunt u kiezen voor een «12h» of een «24h» klok. Druk op «set» om uw keuze te bevestigen. De uren gaan knipperen. Druk de «h/min» knop in tot het gewenst uur verschijnt en bevestig door op «set» te drukken. Doe dit op dezelfde manier om de minuten in te stellen (afbeelding B, pagina 4). Uw tandenborstel heeft een waterbestendig handvat dat veilig is en ontwikkeld voor gebruik in de badkamer. • Steek de oplader (h) in het stopcontact en plaats het handvat (e) op de oplader. • De knipperende blauwe lampjes geven aan dat de tandenborstel aan het opladen is (afbeelding 1, pagina 5), wanneer de batterij volledig is opgeladen zullen de lampjes uitgaan. Het volledig opladen kan tot 24 uur in beslag nemen en de borstel gaat tot 10 dagen mee bij regelmatig poetsen (2x per dag, 2 minuten) (afbeelding 1). Let op: Wanneer de batterij zeer leeg is, is het mogelijk dat de blauwe lampjes niet onmiddellijk knipperen; dat kan tot 10-15 minuten duren. • Wanneer de oplaadbare batterij bijna leeg is zal een blauw lampje op de batterij-indicator (g) gedurende enkele seconden knipperen tijdens het aan/uitzetten van de tandenborstel. Wanneer de oplaadbare batterlij leeg is zal de motor stoppen en een oranje lampje zal knipperen op de batterij-indicator; het opladen zal 40 minuten duren vooraleer u gedurende 2 minuten kan poetsen. 53 SmartGuide Iconen (afhankelijk van model) Icoon Betekenis Poetsstand «Dagelijkse Reiniging» Poetsstand «Grondige Reiniging» Poetsstand «Gevoelig» Poetsstand «Polijsten» Poetsstand «Tandvleesverzorging» Poetsstand «Tongreiniger» Er wordt teveel druk uitgeoefend. Verminder de druk. «Kwadrant Cirkel» Ga naar het volgende kwadrant van uw mond wanneer het kwadrant knippert. U heeft de door tandartsen aanbevolen poetstijd van 2 minuten bereikt (3 minuten voor poetsstand Grondige Reiniging). Uw poetstijd wordt beloond met sterren na het poetsen. Batterijen van de SmartGuide zijn bijna leeg. Vervang de batterijen van de SmartGuide. Gebruik van de tandenborstel Poetstechniek Maak de opzetborstel nat en breng tandpasta aan; u kunt elke soort tandpasta gebruiken. Om spetteren te voorkomen, plaats de tandenborstel tegen uw tanden voor u de tandenborstel aan zet (afbeelding 2, pagina 5). Wanneer u uw tanden poetst met een oscillerend-roterend Oral-B opzetborsteltje, verplaats de borstelkop langzaam van tand naar tand en blijf een aantal seconden op het tandoppervlak (afbeelding 3, pagina 5). 54 Wanneer u de Oral-B «TriZone» opzetborstel gebruikt, plaats de tandenborstel tegen de tanden iets schuin naar het tandvlees toe. Oefen lichte druk uit en start met poetsen met heen- en weergaande bewegingen, precies zoals u zou doen met een manuele tandenborstel (afbeelding 4, pagina 5). Ongeacht de opzetborstel, poets eerst de buitenkant, dan de binnenkant en dan de kiezen. Poets elk van de vier kwadranten van uw mond met evenveel zorg. U kan ook uw tandarts raadplegen voor de techniek die het best bij u past. Het zou kunnen dat uw tandvlees licht gaat bloeden tijdens de eerste dagen dat u de elektrische tandenborstel gebruikt. Over het algemeen stop het bloeden na een paar dagen. Als dit na 2 weken aanhoudt, raadpleeg dan uw tandarts. Als u gevoelig tandvlees of gevoelige tanden heeft, raadt Oral-B aan de poetsstand «Gevoelig» te gebruiken. (U kunt dit, als u dat wenst, combineren met een Oral-B Sensitive opzetborstel). Timer U kan kiezen tussen een «Professionele» of een «2-minuten» timer. De «2-minuten» timer geeft met een onderbroken geluid en een groen lampje (b) aan dat de door de tandarts aanbevolen poetstijd van 2 minuten bereikt werd. De «Professionele Timer» geeft elke 30 seconden met een kort onderbroken geluid en een groen lampje aan om het volgende kwadrant van uw mond te poetsen (45 seconden interval voor de «Grondige Reiniging» poetsstand) (afbeelding 5, pagina 5). Een lang onderbroken signaal en groen lampje geven aan dat de door tandartsen aanbevolen poetstijd van 2 minuten bereikt werd (3 minuten poetstijd voor de «Grondige Reiniging» poetsstand). De timer onthoudt de verstreken poetstijd zelfs wanneer het handvat kort wordt uitgeschakeld tjidens het poetsen. Wanneer de onderbreking langer dan 30 seconden duurt gaat de timer terug naar starttijd. Personaliseer de timer Uw tandenborstel wordt geleverd met de «Professionele» Timer geactiveerd. Om dit te veranderen, houd de poetsstanden selectieknop gedurende 3 seconden ingedrukt totdat op de SmartGuide «:30» en «timer» verschijnt. Druk kort op de aan/uitknop om naar de «2-minuten» timer te schakelen. Druk op de poetsstanden selectieknop om te bevestigen. Poetsdruksensor Wanneer u teveel druk uitoefent op uw tanden zal het rode poetsdruksensorlampje (b) oplichten (afbeelding 5, pagina 5). Bovendien zal, wanneer u poetst in de «Dagelijkse Reiniging» of «Grondige Reiniging» poetsstand, deze veranderen naar de «Gevoelig» poetsstand. Controleer af en toe de werking van de poetsdruksensor door zacht op de opzetborstel te drukken tijdens het gebruik. Opmerking: Bij poetsstand «Tongreiniging» is de poetsdruksensor uitgeschakeld. Poetsstanden (afhankelijk van model) Uw tandenborstel biedt verschillende poetsstanden. «Dagelijkse Reiniging» «Grondige Reiniging» «Gevoelig» «Polijsten» «Tandvleesverzorging» «Tongreiniging» – Standaardstand voor dagelijkse reiniging – Reiniging met een verlengde poetstijd van 45 seconden per kwadrant (3 minuten totale poetstijd) – Zachte maar grondige reiniging voor de gevoelige zones – Polijsten voor incidenteel of dagelijks gebruik – Zachte massage voor het tandvlees – Tongreiniging voor occasioneel of dagelijks gebruik Wanneer u de «Tongreiniging» poetsstand gebruikt raden wij aan een «Sensitive» opzetborstel te gebruiken. U kan uw tong met of zonder tandpasta reinigen. Reinig het volledige oppervlak van uw tong met systematisch zachte bewegingen. De aanbevolen poetstijd is 20 seconden; de SmartGuide zal de eindtijd aanduiden met een lachend gezichtje. Uw tandenborstel start automatisch in de «Dagelijkse Reiniging» poetsstand. Om naar een andere poetsstand te schakelen, druk achtereenvolgens op de aan/uitknop (afbeelding 6, pagina 5). Om uit eender welke poetsstand naar de «Dagelijkse Reiniging» poetsstand terug te keren, de poetstand selectieknop ingedrukt houden. De poetsstand wordt onthouden zelfs wanneer het handvat kort wordt uitgeschakeld tjidens het poetsen. Wanneer de onderbreking langer dan 30 seconden duurt of wanneer de poetsstand selectieknop (d) kort ingedrukt wordt gaat de poetsstand terug naar «Dagelijkse Reiniging». Opzetborstels Oral-B biedt een grote variatie aan verschillende opzetborstel die bij uw Oral-B tandenborstel passen. Oral-B CrossAction opzetborstel Onze meest geavanceerde opzetborstel. Schuin geplaatste borstelharen voor een precieze reiniging. Tilt tandplak op en veegt het weg. Oral-B FlossAction opzetborstel Bevatten micropulse borstelharen voor een buitengewone tandplakverwijdering tot diep tussen de tanden. Oral-B 3D White opzetborstel Heeft een speciale polijst-cup om de tanden natuurlijk witter te maken. De «3D White» opzetborstel mag niet gebruikt worden door kinderen onder de 12 jaar. Oral-B Sensitive opzetborstel Heeft extra zachte borstelharen die zacht zijn voor tanden en tandvlees. De «TriZone» opzetborstel met vegende beweging kan op dezelfde manier gebruikt worden als een gewone manuele tandenborstel. Oral-B TriZone opzetborstel Bevat drie reinigingszones voor een uitstekende verwijdering van tandplak, zelfs tussen de tanden. Alle Oral-B opzetborstels hebben lichtblauwe INDICATOR® borstelharen die helpen bepalen wanneer de opzetborstel vervangen dient te worden. Bij grondig poetsen, tweemaal per dag gedurende twee minuten zal de blauwe kleur vervagen in ongeveer 3 maanden en aangeven dat de opzetborstel vervangen dient te worden. Wanneer de borstelharen wijd gaan staan vooraleer de kleur vervaagd is, kan het zijn dat u teveel druk uitoefent op de tanden en het tandvlees. We raden aan de Oral-B «FlossAction» of Oral-B «3D White» opzetborstel niet te gebruiken wanneer u een beugel draagt. U kunt dan de Oral-B «Ortho» opzetborstels gebruiken die speciaal werden ontwikkeld voor reiniging rondom beugels. Onze oscillerende-roterende opzetborstels kunnen gebruikt worden voor tand-per-tand precieze reiniging. 55 Synchroniseren Om te vermijden dat er storingen optreden in de berichten op het scherm als er in hetzelfde huishouden meer dan één Oral-B tandenborstel met radiotransmissie en SmartGuide gebruikt wordt moet u de handvatten aan de respectievelijke SmartGuide koppelen. U kunt maximum 2 handvatten synchroniseren met 1 SmartGuide. Druk de «h/min» knop gedurende minstens 3 seconden in. De SmartGuide laat «L---» zien. Schakel het handvat aan om het synchronisatieproces te starten. Het is klaar wanneer «L-1-» wordt afgebeeld. Schakel het handvat uit. Om een tweede handvat te installeren op dezelfde SmartGuide, schakel het handvat aan tot «L-2-» wordt afgebeeld. Nadat het tweede handvat gesynchroniseerd is zal er «Full» op het scherm staan. Om het synchronisatiemenu te verlaten, druk «h/min» of de knop «set» in, anders zal het na 30 seconden verdwijnen. Uw tandenborstel met uw Smart Phone verbinden Download de gratis Oral-B™ app uit de App Store(SM) of Google Play™. De Oral-B™ app biedt u de mogelijkheid om uw tijd efficiënter te gebruiken, uw poetsprogressie bij te houden en uw poetsgewoontes te personaliseren (voor meer voordelen, lees de Oral-B™ app instructies). • Vooraleer de Oral-B™ app te gebruiken, verzeker u ervan dat Bluetooth geactiveerd is op uw smart phone (voor uitleg gelieve zich te wenden tot de gebruiksaanwijzing van uw smart phone). Uw tandenborstel zal verschijnen in de lijst van toestellen als: «Oral-B tandenborstel». Opmerking: de Oral-B™ app functie is gelimiteerd wanneer Bluetooth uitgeschakeld is. • Start de Oral-B™ app. U kan de app en uw SmartGuide (i) op hetzelfde moment gebruiken. • Van zodra u de tandenborstel gebruikt door hem van de oplader (h) te halen of door eender welke knop in te drukken (c)/(d), verbindt hij automatisch met de Oral-B™ app. Wanneer er geen verbinding gemaakt werd, druk kort de poetsstand selectieknop (d) in op het handvat van uw tandenborstel en wacht op verbinding. • Verdere app instructies zullen getoond worden op uw smart phone. • Hou uw smart phone in de buurt wanneer u uw tandenborstel gebruikt. Leg de smart phone op een veilige, droge plek. Opmerking: Uw smart phone moet Bluetooth 4.0 (of hoger) ondersteunen) om te kunnen verbinden met uw tandenborstel. 56 Aanbevelingen voor het reinigen Spoel na het poetsen de opzetborstel af onder stromend water terwijl de tandenborstel nog aan staat. Zet de tandenborstel uit en verwijder de opzetborstel. Reinig het handvat en de opzetborstel afzonderlijk onder stromend water en droog ze af alvorens ze terug in elkaar te zetten. Haal de stekker van de oplader uit het stopcontact alvorens deze te reinigen. Het opzetborstelcompartiment en beschermhoes kunnen in de vaatwasmachine. De basis oplader en SmartGuide mogen enkel met een vochige doek gereinigd worden. Het uitneembare binnenstuk van het reisetui (m) mag in de vaatwasmachine. Het buitenste deel mag enkel met een vochtige doek (afbeelding 7, pagina 5) gereinigd worden. Zorg ervoor dat de onderdelen van het reisetui volledig droog zijn vooraleer deze terug in elkaar te zetten en dat de tandenborstel/ opzetborstels droog zijn vooraleer deze in het reisetui op te bergen. Opmerking: Verwijder vlekken op het reisetui onmiddellijk. Bewaar het reisetui op een schone en droge plaats. Muurbevestiging Gebruik de klevende ring (l) en de muurhouder (k) als u de SmartGuide aan de muur, spiegel of een ander oppervlak wil bevestigen. Maak de ondergrond schoon en droog. Plak de klevende ring op de vlakke zijde van de muurhouder en druk de muurhouder stevig tegen de muur. Wacht 24 uur voor het plaatsen van de SmartGuide houder (j) in de muurhouder. Plaats de SmartGuide in zijn houder (afbeelding C, pagina 4). De bevestigingstape werkt niet op vuilafstotende ondergrond. Wijzigingen voorbehouden. Dit apparaat voldoet aan de vereisten van de Europese richtlijn 1999/5/EG. Ontvanger klasse 3, Bedrijscyclus klasse 3. De volledige EG-conformiteitsverklaring kan u terugvinden op www.oralb.com/ce. Mededeling ter bescherming van het milieu Dit product bevat oplaadbare batterijen. Gooi het product aan het einde van de gebruiksduur niet weg bij het huishoudelijk afval. U kunt uw product inleveren bij een Oral-B Braun Service Center of een goedgekeurd recyclingpunt in overeenstemming met lokale regelgeving. Garantie Op dit toestel verlenen wij een garantie van 2 jaar ingaand vanaf de dag van aankoop. Binnen deze garantieperiode zullen eventuele materiaalfouten en/of fabricagefouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, hetzij door vervanging van onderdelen of het omruilen van het toestel. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit toestel wordt geleverd door Braun of een aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadigingen ten gevolge van oneigenlijk gebruik, normale slijtage, vooral met betrekking tot de opzetborstels, evenals de defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de waarde of de werking van het toestel vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door Braun erkende service afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen. Dit toestel is uitgerust met een Bluetooth Smart goedgekeurde radio module. De productgarantie geldt niet in geval er geen Bluetooth Smart verbinding kan gemaakt worden met een specifieke Smartphone tenzij de Bluetooth radio module van het toestel defect is. De Bluetooth toestellen vallen onder garantie van de eigen fabrikant en niet onder die van Oral-B. Oral-B beïnvloedt de fabrikanten niet en geeft geen specifieke adviezen aan fabrikanten van Bluetooth toestellen, bijgevolg is Oral-B niet verantwoordelijk voor welke toestellen verenigbaar zijn met onze Bluetooth systemen. Oral-B houdt zich het recht voor om, zonder voorafgaande berichtgeving, technische aanpassingen of wijzigingen uit te voeren aan de systeemimplementatie van de toesteleigenschappen, interface en menu structuur die nodig geacht worden om de werking van het Oral-B systeem te verzekeren. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete toestel met uw originele aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Oral-B Braun Service Centrum. Belangrijke informatie over de Bluetooth® radio module Hoewel al de aangeduide functies op het Bluetooth toestel ondersteund worden, garandeert Oral-B geen 100% betrouwbaarheid wat betreft verbinding en consistente werking van de eigenschappen. De werking en betrouwbaarheid van de verbinding zijn direct afhankelijk van elk afzonderlijk Bluetooth toestel, van de software-versie en ook van het besturingssysteem van het Bluetooth toestel en de veiligheidsregels van toepassing op het toestel. Oral-B gebruikt en past op stricte manier de Bluetooth standaard toe volgens welke Bluetooth toestellen kunnen communiceren en functioneren met Oral-B tandenborstels. Desalnietemin, wanneer producenten van toestellen het nalaten deze standaard toe te passen, zullen de Bluetooth verenigbaarheid en functies verder bemoeilijkt worden en zal de gebruiker problemen met de werking of problemen met de eigenschappen opmerken. Gelieve op te merken dat de software van het Bluetooth toestel de verenigbaarheid en werking aanzienlijk kan beïnvloeden. Garantie opzetborstels De Oral-B garantie vervalt wanneer de beschadiging van de Oral-B elektrische tandenborstel te wijten is aan het gebruik van opzetborstels anders dan die van Oral-B. Oral-B raadt aan enkel Oral-B opzetborstels te gebruiken • Oral-B heeft geen controle over de kwaliteit van andere dan Oral-B opzetborstels. Bijgevolg kunnen we de reinigingswerking van de opzetborstels niet garanderen zoals vermeld bij aankoop van de elektrische tandenborstel. • Oral-B kan niet garanderen dat andere dan Oral-B opzetborstels goed passen op de elektrische tandenborstel. • Oral-B kan het langetermijn effect van andere dan Oral-B opzetborstels op het handvat niet voorspellen. Alle Oral-B opzetborstels hebben het Oral-B logo en beantwoorden aan de hoge kwaliteitsnormen van Oral-B. Oral-B verkoopt geen opzetborstels of onderdelen onder een andere merknaam. 57 Tevreden of Geld Terug garantie Ga de 30-dagen uitdaging aan ! Oral-B Pro/TriZone met SmartGuide is Oral-B’s technologisch meest geavanceerde oplaadbare tandenborstel voor uitzonderlijke reiniging en whitening, zachte tandvleesverzorging en het verfrissen van uw mond. Wij zijn er zo van overtuigd dat u van deze nieuwe tandenborstel zal houden dat wij u deze zonder risico aanbieden. Voor aankopen in Nederland: U dient uw onbeschadigde Oral-B elektrische tandenborstel, opzetborstel(s), oplader, accessoires, SmartGuide en garantiebewijs in de originele verpakking samen met het ingevulde formulier (in te vullen via www.oralb.nl/offer) en de originele kassabon op te sturen naar : Actie Oral-B NTGT C/o HighCo Data 09320 Postbus 71146 3000 PC Rotterdam Verzendkosten zijn voor eigen rekening. U ontvangt dan binnen 6-8 weken na ontvangst van de elektrische tandenborstel het retourbedrag op uw rekeningnummer. Voor meer informatie kan u onze Consumentenlijn belllen : NL : 0800-4455388 Of kijk op www.oralb.nl/offer Voor aankopen in België: U dient uw onbeschadigde Oral-B elektrische tandenborstel, opzetborstel(s), oplader, accessoires, SmartGuide en garantiebewijs in de originele verpakking samen met de originele kassabon op te sturen naar : Actie Oral-B «30 dagen Geld Terug Garantie» C/o HighCo Data PB / BP 05479 1733 Asse Verzendkosten zijn voor eigen rekening. U ontvangt dan binnen 6-8 weken na ontvangst van de elektrische tandenborstel het retourbedrag op uw rekeningnummer. Voor meer informatie kan u onze consumentenlijn bellen : BE : 0800 14592 Of kijk op www.oralb.be 58 Oplossingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Oral-B handvat werkt niet met SmartGuide 1. Synchronisatie met SmartGuide mislukt 2. Radio transmissie is buiten werking 3. Handvat heeft geen radiotransmissie 1. Synchroniseer uw tandenborstel(s) (opnieuw). Volg de stappen onder «Synchroniseren». 2. Activeer de radio transmissie door de aan/uit knop (c) in te drukken gedurende 3 seconden. 3. Oral-B handvat met radio transmissie geinstalleerd werkt enkel met SmartGuide. 1. Kort onderbroken geluid/knipperend groen lichtje elke 30 seconden (45 seconden in Grondige Reiniging poetsstand) 2. Onderbroken gelui/ knipperend groen lichtje pas na 2 minuten (3 minuten in Grondige Reiniging poetsstand) 1. «Professionele timer» geactiveerd 2. «2-Minuten timer» geactiveerd 1. Zet uw timer op 2-Minuten timer; volg de stappen onder «Personaliseer de timer». 2. Zet uw timer op Professional timer (onderbroken geluid/knipperend groen lichtje elke 30 seconden); volg de stappen onder «Personaliseerde timer». Tandvlees bloedt licht 1. Kan gebeuren tijdens de eerste dagen van gebruik 2. Opzetborstel 3. Poetsstand 1. Het bloeden zou na een aantal dagen moeten stoppen. Indien het na 2 weken aanhoudt gelieve een tandarts te raadplegen. 2. Probeer de Oral-B «Sensitive» opzetborstel. 3. Probeer de «Gevoelig» poetsstand. Oral-B opzetborstel past niet op uw handvat Oral-B opzetborstels die op uw Oral-B handvat passen, passen niet op «Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic Complete», «CrossAction Power». 1. De Oral-B™ app staat uit 2. Bluetooth is niet geactiveerd op uw smartphone 3. Radiotransmissie staat uit; radiotransmissiescherm (f) staat uit 4. Connectie met Bluetooth is verbroken 5. Uw smart phone ondersteunt Bluetooth 4.0 (of hoger) niet 1. Zet de Oral-B™ app uit 2. Activeer Bluetooth op uw smartphone; uitgelegd in het instructieboekje. 3. Activeer de radiotransmissie door gelijktijdig de aan/uitknop (c) en de poetsstand selectieknop (d) gedurende 3 seconden in te drukken tot het radiotransmissie scherm (f) aan gaat. 4. Druk kort op de poetsstand selectieknop (d) om terug verbinding te maken. Hou uw smart phone in de buurt wanneer u de tandenborstel gebruikt. 5. Uw smart phone moet Bluetooth 4.0 (of hoger) ondersteunen om verbinding te kunnen maken met uw tandenborstel. TANDENBORSTEL OPZETBORSTELS Oral-B opzetborstel past niet op Oral-B handvat APP De tandenborstel werkt niet (goed) met de Oral-B™ app. 59 Dansk / Norsk Velkommen til Oral-B! Før brug af tandbørsten, bedes du læse instruktionerne. Gem denne vejledning til fremtidig brug./ Les instruksjonene før du begynner å bruke tannbørsten. Ta vare på denne bruksanvisningen. VIGTIGT/VIKTIG • Kontroller med jævne mellemrum, om ledningen er beskadiget/skadet. Hvis ledningen er beskadiget/skadet, skal opladerenheden indleveres til et Oral-B Servicecenter. En beskadiget/skadet eller ikke-funktionsdygtig/-fungerende enhed må ikke længere anvendes. Undgå at ændre eller reparere produktet. Det kan medføre brand, elektrisk stød/støt eller skade. • Dette produkt er ikke beregnet til børn/ barn under tre år. Børn/Barn fra 3 til 14 år og personer med nedsatte fysiske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden/kunnskap kan bruge apparatet, hvis de er under opsyn eller er instrueret i/ har fått instruksjoner om sikker brug af apparatet og forstår farerne/farene involveret i brugen/ bruken. • Rengøring og vedligeholdelse/vedlikehold må ikke udføres af børn/barn. • Børn/Barn må ikke lege/leke med apparatet. • Brug kun dette produkt til det, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning. Undgå at bruge/bruke tilbehør, der/som ikke er anbefalet af fabrikanten. SmartGuide-batterier • Batterier kan lække hvis afladede eller ubrugte gennem længere tid/ Batterier kan lekke dersom de er utladede eller forblir ubrukte over lengre tid. Undgå kontakt med huden ved håndtering af lækkende/lekkende batterier. • Opbevares utilgængligt/utilgjengelig for børn/barn. Må ikke sluges/svelges. 60 I tilfælde af slugning/svelging, søg straks læge/kontakt lege umiddelbart. • Fjern afladede/utladede batterier med det samme. Erstat alle batterier på samme tid. Bland ikke nye og brugte batterier, forskellige mærker/merker eller typer. Må ikke skilles ad, genoplades eller afskaffes i ild/ Må ikke demonteres, lades opp på nytt eller kastes i åpen ild. ADVARSEL • Hvis produktet tabes/mistes, bør børstehovedet/ børstehodet udskiftes, også selvom der ikke er nogen/noen synlige skader. • Anbring/Plassér ikke opladeren i vand/vann eller væske eller et sted, hvor den kan falde ned eller trækkes ned i et badekar eller håndvask. Forsøg/ Prøv ikke at samle/ta den op, hvis den er faldet i vand/vannet. Træk straks stikket/støpselet ud. • Skil ikke produktet ad bortset fra ved bortskaffelse af batteriet./ Ta ikke produktet fra hverandre, bortsett fra når batteriet skal kastes. Udvis forsigtighed ved bortskaffelse af/ når du tar ut batteriet for at undgå at kortslutte de positive (+) og negative (–) poler. • Hold altid i strømstikket/støpselet og ikke ledningen, når stikket/støpselet trækkes ud af/ dras ut av kontakten. Undgå at røre ved strømstikket/ støpselet med våde hænder/ våte hender. Det kan medføre elektrisk stød/støt. • Hvis du modtager behandling for et mundhygiejneproblem/ en munnsykdom, bør du kontakte din tandlæge inden brug/ tannlege før bruk. • Denne tandbørste/tannbørsten er til personlig brug og er ikke beregnet til brug blandt flere patienter i tandlægeklinikker/tannlegekontor. Vigtig information • Din Oral-B 6000/6500/7000 kan anvendes med et interaktivt trådløst display (i) og/eller med din smartphone/smarttelefon (find nærmere oplysninger under «Tilslut/Tilkoble din tandbørste til din smartphone»). • For at undgå elektromagnetiske forstyrrelser og/eller kompatibilitetskonflikter bør man deaktivere radiosenderen på tandbørstens håndtag (e), inden/før man bruger den i områder med restriktioner som f.eks. fly eller særligt mærkede områder på hospitaler/ sykehus. • Deaktiver radiosenderen ved at trykke på tænd/ sluk-knappen / av/på-knappen (c) og børsteindstillingsknappen (d) samtidig i 3 sekunder, indtil radiotransmissions-displayet (f) slukker/ slås av. Følg samme procedure for at genaktivere/ reaktivere senderen. • Personer med pacemaker bør altid holde tandbørsten mere end 15 centimeter fra pacemakeren, når den er tændt/ slått på. Hvis du på noget tidspunkt har mistanke om forstyrrelser, bør du deaktivere radiosenderen på tandbørsten. Beskrivelse a Børstehoved/Børstehode b Tryksensorindikator (rødt lys)/visuel timer (grønt lys) c Tænd/sluk-knap / Av/på-knapp d Børsteindstillingsknap e Håndtag/Håndtak f Radiotransmissions-display (med Bluetooth® trådløs teknologi) g Display for opladningsniveau/-nivå h Opladerenhed/Ladeenhet (basisoplader og kammer til børstehoveder/ børstehoder med beskyttelseskappe) i SmartGuide j SmartGuide-holder k Vægholder/Veggholder l Klæbende ring m Rejseetui (afhængig af model) n Rejsetaske/Reiseveske til oplader/lader (afhængig af model) Specifikation Elektriske specifikationer er trykt på opladerenheden/ladeenheten. stopper motoren og et orange lys blinker på opladningsdisplayet. Tandbørsten skal oplades i 40 minutter, før den kan anvendes til tandbørstning i to minutter. • Til daglig brug, kan tandbørstehåndtaget opbevares på opladeren for at opretholde den fulde effekt. Tandbørsten kan ikke overoplades. • For at bevare den maksimale kapacitet på det genopladelige/ oppladbare batteri, skal du frakoble opladeren og aflade/lade ut håndtaget mindst hver 6. måned ved regelmæssig brug. SmartGuide, justeringer SmartGuide (i) har en aktiveret demonstrationsfunktion som standard. Deaktiver denne funktion ved at fjerne dækslet bagpå/ dekslet på baksiden (fig. A, side 4) og trykke på «set» eller «h/min». Et blinkende «12:00» viser, at du nu kan indstille uret/ stille klokken. Bemærk/Merk: Hvis SmartGuide-displayet er blankt, når det skal bruges første gang (ingen aktiv demonstrationstilstand/ ingen batterier isat), skal batterierne udskiftes/indsættes, før der fortsættes/ du fortsetter. Der medfølger batterier til udskiftning. Tid Tryk og hold «set» inde/inne, til «12h» vises på displayet. Med et kort tryk på «h/min», kan du skifte mellem «12h»- og «24h»-format. Tryk på «set» for at bekræfte valget. Så begynder timetallene at blinke. Tryk på «h/min», indtil den rigtige time vises, og bekræft med «set». Fortsæt på samme måde for at indstille/stille begge tal/tall for minut (fig. B, side 4). Tilslutning og opladning Din tandbørste har et vandtæt håndtag, er elektrisk sikker og designet til brug i badeværelset. • Sæt opladeren/laderen (h) i stikkontakten, og sæt tandbørstens håndtag (e) på opladerenheden/ladeenheten. • Det blinkende blå lys, viser, at tandbørsten er under opladning (fig. 1, side 5). Når den er fuldt opladet, slukker lyset. En fuld opladning kan tage/ta op til 24 timer og giver/gir op til 10 dages regelmæssig tandbørstning (to gange om dagen i to minutter). Bemærk/Merk: Efter fuldstændig afladning/ utlading begynder det blå lys måske/kanskje ikke at blinke med det samme; det kan tage/ta op til 10–15 minutter. • Hvis det genopladelige/oppladbare batteri er næsten afladet/utladet vil et blåt lys blinke på displayet for opladningsniveauet/-nivået (g) nogle/noen sekunder, når du slukker/tænder for/slår av og på tandbørsten. Hvis det genopladelige/oppladbare batteri er afladet/utladet 61 SmartGuide ikoner (afhængig af model) Vist ikon Betydning Børsteindstilling – «Daglig rengøring» Børsteindstilling – «Dyb rengøring» Børsteindstilling – «Sensitiv» Børsteindstilling – «Polering» Børsteindstilling – «Tandkødspleje/ Tannkjøttpleie» Børsteindstilling – «Tungerengøring» Du trykker for hårdt/hardt. Reducer børstetrykket. «Kvadrantcirkel» Flyt/Bytt til næste kvadrant i munden/ munnen, når det relevante segment blinker. Du har børstet de 2 minutter, tandlægerne/tannlegene anbefaler (3 minutters børstetid i indstillingen Dyb rengøring). Efter brug/bruk vil du blive belønnet med stjerner for afsluttet børstetid. SmartGuide batterierne er næsten afladet/utladet. Skift batterier i din SmartGuide. Brug af/Bruk av tandbørsten Børsteteknik Fugt/Fukt børstehovedet, og påfør en hvilken som helst tandpasta. For at undgå at sprøjte/sprute holdes børstehovedet mod tænderne/ børstehodet mot tennene, før apparatet tændes/slås på (fig. 2, side 5). Når du børster dine tænder/tenner med et Oral-B oscillerende-roterende børstehoved/ børstehode, skal du føre børstehovedet langsomt fra tand/tann til tand/tann og bruge nogle/noen få sekunder på hver tandoverflade (fig. 3, side 5). 62 Ved brug af Oral-B «TriZone» børstehovedet/ børstehodet skal du placere børstehårene/ børstestråene mod tænderne i en lille/lett vinkel mod tandkødsranden/tannkjøttkanten. Tryk let/lett og start tandbørstningen med frem- og tilbagebevægelser på samme måde, som du ville gøre med en almindelig tandbørste (fig. 4, side 5). Med alle børstehoveder begynder du på ydersiden/ yttersiden, fortsætter med indersiden/innsiden og afslutter med tyggefladerne. Børst alle fire kvadranter i munden lige meget/ like lenge. Du kan også altid spørge din tandlæge/tannlege eller tandplejer/tannpleier til råds om den rigtige teknik for dine tænder/tenner. De første dage el-tandbørsten/den elektriske tannbørsten anvendes, kan dit tandkød bløde lidt/ kan tannkjøttet blø litt. Det holder normalt op efter nogle få dage/ Det stopper normalt etter noen få dager. Hvis tandkødet/tannkjøttet stadig/fremdeles bløder efter to uger/uker, skal du tale med din tandlæge eller tandplejer. Hvis du har følsomme tænder og/eller tandkød/ tenner og/eller tannkjøtt, anbefaler Oral-B, at du bruger indstillingen Sensitiv (eventuelt sammen med et Oral-B Sensitive-børstehoved/børstehode). Timer Du kan vælge mellem «Professionel» eller «2-minutter». «2-minutter»-timeren signalerer med en kort brummelyd og et grønt lys (b), at man har børstet de 2 minutter, som tandlægerne/tannlegene anbefaler. «Professionel»-timeren signalerer med 30 sekunders intervaller, med en kort brummelyd og et grønt lys, for at fortælle, at det er tid at skifte til næste kvadrant i munden/munnen (45 sekunders interval i indstillingen «Dyb rengøring») (fig. 5, side 5). En lang brummelyd og et grønt lys indikerer afslutning af/slutten på de anbefalede 2 minutters børstetid (3 minutters børstetid ved indstillingen «Dyb rengøring»). Timeren husker den anvendte børstetid, også selvom der kortvarigt slukkes for håndtaget under børstningen/ håndtaket kort slås av under børstingen. Timeren nulstiller/nullstilles, hvis du holder pause i mere end 30 sekunder eller trykker på børsteindstillingsknappen (d) under pausen. Personlig indstilling af timeren Din tandbørste har «Professionel» timer aktiveret som standard. For at ændre dette skal du trykke på og holde børsteindstillingsknappen nede i 3 sekunder, indtil SmartGuide viser «:30» og «timer». Tryk kort på tænd-/sluk-knappen/ av/på-knappen for at skifte til «2-minutter» timer. Tryk på børsteindstillingsknappen for at bekræfte valget. Tryksensor Hvis du trykker for hårdt/hardt på tænderne/ tennene, vil den røde tryksensorindikator (b) lyse (fig. 5, side 5). Desuden vil børsteindstillingen skifte til/ i tillegg skifter børsteinnstillingen til Sensitiv, hvis du børster i indstillingerne Daglig rengøring eller Dyb rengøring. Kontroller jævnligt/jevnlig tryksensoren ved at trykke moderat på børstehovedet/ børstehodet under brug/bruk. Bemærk/Merk: I indstillingen Tungerengøring er tryksensoren slukket/ slått av. Børsteindstillinger (afhængig af model) Din tandbørste har forskellige børsteindstillinger: «Daglig rengøring» – Standardindstilling for daglig mundhygiejne/ munnhygiene «Dyb rengøring» – Børstning med ekstra børstetid på 45 sekunder pr. kvadrant (3 minutters samlet børstetid) «Sensitiv» – Nænsom/Skånsom, men samtidig grundig rengøring af sensitive områder «Polering» – Polering til lejlighedsvis/ sporadisk eller daglig brug «Tandkødspleje/ – Blid/Skånsom massage af Tannkjøttpleie» tandkødet/tannkjøttet «Tungerengøring» – Tungerengøring til lejlighedsvis/sporadisk eller daglig brug Når du bruger indstillingen «Tungerengøring», anbefaler vi, at du bruger «Sensitive»-børstehovedet/børstehodet. Du kan børste tungen med eller uden tandpasta/tannkrem. Børst hele tungen systematisk med blide/skånsomme bevægelser. Den anbefalede børstetid er 20 sekunder; SmartGuide viser, når du er færdig, med en smiley. Tandbørsten starter automatisk i indstillingen «Daglig rengøring». For at skifte til de andre indstillinger skal du trykke på børsteindstillingsknappen (fig. 6, side 5). Tryk på og hold børsteindstillingsknappen nede for at skifte tilbage/tilbake til «Daglig rengøring». Tandbørsten husker børsteindstillingen, også selvom der kort slukkes for håndtaget/håndtaket kort slås av under børstningen. Hvis du holder pause i mere end 30 sekunder eller kort trykker på børsteindstillingsknappen (d) under en pause nulstiller/nullstilles børsteindstillingen til «Daglig rengøring». Børstehoveder/Børstehoder Oral-B tilbyder et udvalg af forskellige Oral-B børstehoveder, der passer til dit Oral-B tandbørstehåndtag. Vores oscillerende-roterende børstehoveder kan bruges til præcisionsbørstning/presisjonsbørsting tand-for-tand. Oral-B CrossAction børstehoved/børstehode Vores mest avancerede/avanserte børstehoved med vinklede børstehår for en præcis/nøyaktig rengøring. Løfter og fjerner effektivt plak/plakk. Oral-B Floss Action børstehoved/børstehode har mikropulserende børstehår/ børstestrå, der giver fantastisk plakfjernelse/plakkfjerning i interdentale områder. Oral-B 3D White børstehoved/børstehode har en speciel polerkop/poleringskopp, der naturligt gør tænderne hvidere/ tennene hvitere. Bemærk, at børn/barn under 12 år ikke bør bruge/bruke Oral-B 3D White børstehoved/børstehode. Oral-B Sensitive børstehoved/børstehode har ekstra bløde/myke børster, som er nænsomme ved tænder og tandkød/ skånsomme mot tenner og tannkjøtt. Vores/Vårt fejende/sveipende «TriZone» børstehoved/børstehode kan bruges med alle almindelige/vanlige børsteteknikker. Oral-B TriZone børstehoved/børstehode med tre-zoners børstning for enestående plakfjernelse/ plakkfjerning, også mellem tænderne/ mellom tennene. Oral-B børstehoveder/børstehoder har lyseblå INDICATOR®-børstehår for at hjælpe dig med at se, hvornår børstehovedet/børstehodet bør udskiftes. Med grundig børstning i to minutter to gange om dagen, vil den blå farve falme halvvejs/ blekne halvveis ned inden for/ i løpet av 3 måneder for at indikere, at du bør skifte børstehoved/børstehode. Hvis børsterne spreder sig, inden farven forsvinder, trykker du måske for hårdt på tænder og tandkød./ Hvis børstestråene sprer seg før fargen forsvinner, trykker du kanskje for hardt på tenner og tannkjøtt. Vi anbefaler ikke brug af Oral-B «Floss Action» eller Oral-B «3D White»-børstehoved/børstehode, hvis du har tandbøjle/regulering. Du kan bruge Oral-B 63 «Ortho»-børstehoved/-børstehodet, der er specielt udformet til at rense rundt om bøjler og ståltråd/tannreguleringer. Synkronisering af din tandbørste For at undgå forstyrrelser i displaymeddelelser hvis man bruger mere end en Oral-B tandbørste med radiotransmission/radiooverføring og SmartGuide i samme husstand, skal håndtagene tilsluttes deres egen SmartGuide. Du kan synkronisere op til 2 håndtag med en SmartGuide. Det gør du ved at trykke på «h/min» i batterirummet i mindst 3 sekunder. SmartGuide viser «L---». Tænd for dit håndtag/ Slå på håndtaket for at starte synkroniseringsprocessen. Den slutter, når «L-1-» vises. Sluk for håndtaget/ Slå av håndtaket. For at tilslutte endnu et håndtag/tilkoble enda et håndtak til samme SmartGuide tændes for det andet håndtag/ slå på det andre håndtaket, indtil «L-2-» vises. Efter synkronisering af det andet håndtag/ det andre håndtaket vil «Full» blive vist/ vises. Forlad/ Gå ut av synkroniseringsfunktionen ved at trykke på «h/min» eller «set», ellers slukker den automatisk efter 30 sekunder. Tilslut/Tilkoble din tandbørste til din smartphone Download Oral-B™-appen gratis fra App Store(SM) eller Google Play™. Oral-B™-appen giver dig mulighed for at bruge/bruke din tid mere effektivt, kortlægge/kartlegge din tandbørstning/tannbørsting og tilpasse dine indstillinger på tandbørsten (se flere fordele i vejledningen til Oral-B™appen). • Før du bruger/bruker Oral-B™-appen, skal du sørge for, at Bluetooth er aktiveret på din smartphone (hvordan du gør/gjør dette, kan du se i brugermanualen til din smartphone). Din tandbørste vises i listen over apparater som: «Oral-B tandbørste». Bemærk/Merk: Oral-B™-appens funktioner begrænses, hvis Bluetooth er deaktiveret. • Start Oral-B™-appen. Du kan anvende/bruke appen og din SmartGuide (i) samtidig. • Når du begynder at bruge/bruke din tandbørste/ tannbørste ved at tage/ta den op af den tilsluttede/tilkoblede opladerenhed/ ladeenheten (h) eller trykke på en hvilken som helst knap (c)/(d), får den automatisk forbindelse med Oral-B™appen. Hvis der ikke etableres nogen/noen forbindelse, tryk kort på børsteindstillingsknappen (d) på tandbørstens håndtag og vent på en forbindelse. 64 • Yderligere/Ytterligere app-instruktioner vises på din smartphone. • Smartphonen skal være i nærheden, når du bruger den sammen med tandbørstens håndtag. Sørg for, at din smartphone ligger sikkert og tørt. Bemærk/Merk: Din smartphone skal understøtte Bluetooth 4.0 (eller højere) for at kunne få forbindelse med tandbørstens håndtag. Anbefalet rengøring Efter børstning skylles børstehovedet/børstehodet under rindende vand/ rennende vann, mens der er tændt for håndtaget/ håndtaket er slått på. Sluk/Slå av, og tag børstehovedet af/ ta av børstehodet. Rengør håndtag og børstehoved/ håndtak og børstehode separat: Tør/Tørk dem, inden de sættes sammen igen. Adskil/ Ta fra hverandre opladerenheden/ladeenheten for rengøring. Kammeret til børstehoveder/børstehoder med beskyttelseskappe tåler opvaskemaskine. Rengør kun basisopladeren/ basisladeren og SmartGuide med en fugtig klud/ fuktig klut. Den inderste del af rejseetuiet (m) kan puttes i opvaskemaskinen, mens den yderste del kun må rengøres med en fugtig klud/ fuktig klut (fig. 7, side 5). Sørg for, at delene til rejseetuiet er helt tørre, før de samles igen/ settes sammen igjen, og at tandbørste og børstehoveder/børstehoder er tørre, før de lægges væk/lagres i rejseetuiet. Bemærk venligst/Merk: Rengør pletter/flekker på rejseetuiet med det samme. Opbevar rejseetuiet på et rent og tørt sted. Vægholder/Veggholder Brug den klæbende ring (l) til/med vægholderen/ veggholderen (k), hvis du foretrækker at montere SmartGuiden på en væg/vegg, et spejl eller anden overflade. Kontrollér, at den valgte overflade er ren og tør/tørr, før du sætter den fast. Sæt den klæbende ring på den lige/jevne side af vægholderen/ veggholderen, og tryk den godt fast mod væggen. Vent 24 timer, før du skubber/skyver SmartGuide-holderen (j) i den påsatte vægholder/ veggholderen. Placér SmartGuiden i holderen (fig. C, side 4). Den klæbende ring fungerer ikke på smudsafvisende/smussavvisende overflader. Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel./ Med forbehold om at endringer kan skje uten varsel. Dette apparat overholder kravene i EUdirektiv 1999/5/EF. Modtager klasse 3, driftsperiode klasse 3. Du kan se hele EU-erklæringen om overensstemmelse på www.oralb.com/ce. Miljømæssige oplysninger Dette produkt indeholder genopladelige/ oppladbare batterier. Af hensyn til miljøet bør produktet derfor ikke bortskaffes/ kastes sammen med husholdningsaffald. Bortskaffelse/Innlevering kan ske på et Oral-B Braun Servicecenter eller passende lokale opsamlingssteder. Garanti Der ydes/Det gis 2 års garanti på dette produkt. Garantien træder/trer i kraft på datoen for købet/ kjøpet. Inden for/I løpet av denne periode udbedrer vi – uden omkostninger for ejeren – enhver defekt i apparatet, som kan tilskrives materiale- eller arbejdsmæssige fabriksfejl/fabrikasjonsfeil, enten ved reparation eller ved udskiftning af hele apparatet i henhold til vores skøn/vårt skjønn. Garantien gælder/gjelder i alle lande, hvor dette produkt sælges af Braun eller en Braun-forhandler. Denne garanti dækker ikke: skader opstået/som oppstår ved fejlbetjening, normalt slid/slitasje eller brug af især børstehovederne/børstehodene samt fejl, som har ringe/liten effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien gælder/gjelder ikke, hvis reparationer foretages af uautoriserede personer, og hvis der ikke anvendes originale Braun-reservedele. Apparatet er udstyret med et godkendt Bluetooth Smart radiomodul. Mislykket oprettelse af en Bluetooth Smart-forbindelse til enkelte smartphones er ikke dækket af garantien på apparatet, med mindre apparatets Bluetooth radiomodul er beskadiget/skadet. Apparater med Bluetooth dækkes af producentens egen garanti og ikke af Oral-B. Oral-B har ingen indflydelse på og giver ikke anbefalinger til producenter af apparater, og derfor påtager Oral-B sig ikke noget ansvar for antallet af apparater, der/som er kompatible med vores/våre Bluetooth systemer. Oral-B forbeholder sig retten til uden forudgående varsel at gennemføre tekniske modifikationer eller ændringer i systemimplementeringen af apparatets funktioner, interface/grensesnitt og ændringer i menustrukturen, der skønnes/som anslås at være nødvendige for at sikre, at Oral-B systemer fungerer pålideligt. For at få service inden for/i løpet av garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med kvitteringen til et autoriseret Oral-B Braun servicecenter/serviceverksted. Denne garanti påvirker ikke på nogen måde dine lovfæstede rettigheder. Vigtig information om Bluetooth® radiomodul Selv om alle angivne/oppgitte funktioner på apparatet med Bluetooth er understøttet/støttes, kan Oral-B ikke sikre 100 % pålidelig forbindelse og konsekvent betjening/drift af funktioner. Betjening/Driftsytelse og pålidelig forbindelse påvirkes direkte af det enkelte apparat med Bluetooth, software-version/programvareversjon samt styresystemet i apparaterne med Bluetooth og virksomhedens sikkerhedsregler implementeret i apparatet. Oral-B fastholder/overholder og implementerer strengt den Bluetooth-standard, som apparater med Bluetooth kan kommunikere og fungere med i Oral-B tandbørster/tannbørster. Men hvis producenter af apparater ikke implementerer denne standard vil Bluetooth kompatibilitet og funktioner blive umuliggjort, og brugeren kan opleve funktionsrelaterede problemer. Bemærk, at softwaren/programvaren på apparatet med Bluetooth kan have betydelig indvirkning på kompatibilitet og betjening/ drift. Garanti for børstehoveder/ børstehoder Oral-B garantien vil blive annulleret, hvis skader på det elektriske genopladelige/oppladbare håndtag viser sig at skyldes brugen af ikke-Oral-B børstehoveder. Oral-B anbefaler ikke brug af ikke-Oral-B børstehoveder/børstehoder. • Oral-B har ingen kontrol over kvaliteten af ikkeOral-B børstehoveder. Derfor kan vi ikke garantere for samme børsteydelse med ikke-Oral-B børstehoveder, som kommunikeret ved køb af det elektriske genopladelige/oppladbare håndtag. • Oral-B kan ikke sikre, at ikke-Oral-B børstehoveder passer til Oral-Bs håndtag. • Oral-B kan ikke forudsige den langsigtede effekt af ikke-Oral-B børstehoveders slid/slitasje på håndtaget. Alle Oral-B børstehoveder/ børstehoder har Oral-Bs logo og opfylder Oral-Bs høje kvalitetskrav. Oral-B sælger ikke børstehoveder, håndtag eller andre dele under et andet varemærke. 65 Fuld tilfredshed eller pengene tilbage/Helt fornøyd eller pengene tilbake Tag udfordringen op!/ Ta utfordringen! Oral-B Pro/TriZone med SmartGuide er Oral-B’s mest teknologisk avancerede genopladelige/ oppladbare tandbørste, der giver enestående rengøring og hvidere tænder/hvitere tenner, nænsom rensning af tandkød/ skånsom rengjøring av tannkjøttet og opfriskning af munden. Vi er så overbeviste om, at du bliver vild med/ blir fornøyd med din nye tandbørste, at vi giver dig dette risikofri tilbud. Prøv Oral-B Pro/TriZone med SmartGuide i 30 dage fra købsdatoen/kjøpsdatoen. Hvis du ikke er 100 % tilfreds/fornøyd, får du pengene tilbage/tilbake. Uden spørgsmål. For at få pengene tilbage skal du returnere håndtaget, børstehoveder/børstehoder, SmartGuide og opladerenhed sammen med din originale købskvittering/kjøpskvittering til nedenstående adresse inden for/i løpet av 30 dage efter købsdatoen/kjøpsdatoen. DANMARK: CJ Hvidevareservice Thorndahlsvej 11 9200 Aalborg Sv Tlf. : 98182100 NORGE: L.G. ELEKTRO AS Kolstien 4 5097 Bergen Tlf. 55 10 40 55 For yderligere oplysninger, kontakt venligst vores kundeservice på tlf. DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 og få en henvisning til et autoriseret Oral-B Braun Servicecenter. 66 Fejlfinding/Feilsøking Problem Mulig årsag Udbedring 1. Synkronisering med SmartGuide lykkedes ikke 2. Radiotransmissionen/ Radiooverføringen er deaktiveret; radiotransmissions-displayet (f) er slukket/ slått av. 3. Håndtag har ikke installeret radiotransmission/radiooverføring 1. Synkroniser din(e) tandbørste(r) (igen). Følg trinnene under «Synkronisering af din tandbørste» 2. Aktiver radiotransmission/radiooverføringen ved at trykke på tænd/sluk-knappen/ av/ på-knappen (c) og børsteindstillingsknappen (d) samtidig i 3 sekunder, indtil radiotransmissions-displayet (f) tænder/ slås på 3. Kun et Oral-B håndtag med radiotransmission/ radiooverføring installeret kan virke sammen med SmartGuide TANDBØRSTE Oral-B håndtaget virker ikke sammen med SmartGuide 1. En kort, brummende 1. «Professionel timer» lyd/ et blinkende aktiveret grønt lys med 2. «2-minutters timer» 30 sekunders aktiveret mellemrum (45 sekunder i indstillingen Dyb rengøring) 2. En brummende lyd/ blinkende grønt lys kun efter 2 minutter (3 minutter i indstillingen Dyb rengøring) 1. Sæt din timer til 2-minutters timer; følg trinnene under «Personlig indstilling af timeren» 2. Sæt din timer til Professionel timer (brummelyde/ blinkende grønt lys med 30 sekunders mellemrum); følg trinnene under «Personlig indstilling af timeren» Tandkødet bløder lidt/ Tannkjøttet blør litt 1. Blødningen holder normalt op efter nogle/ noen få dage. Hvis tandkødet/tannkjøttet stadig/fremdeles bløder efter to uger/uker, skal du tale med din tandlæge/tannlege eller tandplejer/tannpleier 2. Prøv med et Oral-B «Sensitive» børstehoved 3. Prøv med «Sensitiv»-indstillingen 1. Kan ske/skje ved de første dages brug/bruk 2. Børstehoved/Børstehode 3. Børsteindstilling BØRSTEHOVEDER/BØRSTEHODER Oral-B børstehovedet passer ikke til Oral-B håndtaget Oral-B børstehovedet er ikke kompatibelt med dit håndtag Oral-B børstehovederne/børstehodene, som passer til dit Oral-B håndtag, passer ikke til «Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic Complete», «CrossAction Power» 1. Oral-B-appen er slukket/ slått av 2. Bluetooth er ikke aktiveret på din smartphone 3. Radiotransmission/ Radiooverføringen er deaktiveret; radiotransmissions-displayet (f) er slukket/ slått av 4. Bluetoothforbindelsen er afbrudt/avbrutt 5. Din smartphone understøtter/støtter ikke Bluetooth 4.0 (eller højere) 1. Tænd for/ Slå på Oral-B-appen 2. Aktiver Bluetooth på din smartphone; find beskrivelse i dens brugermanual 3. Aktiver radio-transmission/radiooverføring ved at trykke på tænd/sluk-knappen/ av/ på-knappen (c) og børsteindstillingsknappen (d) samtidig i 3 sekunder, indtil radiotransmissions-displayet (f) tænder/ slås på 4. Tryk kort på børsteindstillingsknappen (d) for at opnå forbindelse igen. Smartphonen skal være i nærheden, når du bruger den sammen med tandbørstens håndtag 5. Din smartphone skal understøtte/ må støtte Bluetooth 4.0 (eller højere) for at kunne få forbindelse med tandbørstens håndtag APP Tandbørsten virker ikke (ordentligt) med Oral-B-appen 67 Svenska Välkommen till Oral-B! Innan du använder denna tandborste, läs igenom bruksanvisningen och spara den för framtida referens. VIKTIGT • Kontrollera regelbundet att sladden inte har blivit skadad. Om sladden är skadad ska laddningsenheten lämnas in på ett Oral-B Braun servicecenter. En skadad eller defekt produkt ska inte längre användas. Ändra inte och reparera inte produkten själv. Det kan orsaka brand, elektriska stötar eller skador. • Denna produkt är inte avsedd att användas av barn under tre år. Barn mellan 3 och 14 år eller personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap får endast använda tandborsten om användningen övervakas eller om de har fått instruktioner om hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår riskerna med den. • Rengöring och underhåll får inte utföras av barn. • Barn får inte använda produkten som leksak. • Använd endast produkten som den är avsedd enligt den här bruksanvisningen. Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren. SmartGuide-batterier • Batterier kan läcka om de är tomma eller inte har använts på länge. Undvik hudkontakt när du hanterar läckande batterier. • Förvaras oåtkomligt för barn. Svälj inte. Om ett batteri sväljs, kontakta genast läkare. • Ta genast ur helt urladdade batterier. Byt ut samtliga batterier på samma gång. Blanda inte använda och nya batterier, olika batterimärken eller 68 typer. Får inte monteras isär, laddas på nytt eller kastas i öppen eld. VARNING • Om du tappar produkten bör borsthuvudet bytas ut, även om det inte finns några synliga skador. • Placera inte laddaren i vatten eller vätska och förvara den inte så att den kan ramla i eller dras ned i ett badkar eller ett handfat. Försök inte få tag på en laddare som har ramlat i vatten. Dra genast ut kontakten. • Montera inte isär produkten, förutom när batteriet ska kasseras. När batteriet avlägsnas, var försiktig så att inte terminalerna plus (+) och minus (–) kortsluts. • När du drar ut kontakten ska du alltid hålla i själva kontakten och inte i sladden. Vidrör inte kontakten med våta händer. Det kan orsaka elektriska stötar. • Om du behandlas för någon munhåleåkomma bör du rådfråga din tandläkare eller tandhygienist innan användning. • Denna tandborste är en hygienprodukt för personligt bruk och är inte avsedd att användas på flera patienter på tandläkarmottagningar. Viktig information • Din Oral-B 6000/6500/7000 kan användas med en interaktiv trådlös display (i) och/eller med din smartphone (se hur du gör under «Ansluta tandborsten till din smartphone»). • För att undvika elektromagnetiska störningar och/eller kompatibilitetskonflikter bör du inaktivera tandborsthandtagets (e) radioöverföring innan du använder den i miljöer där sådan inte är tillåten, t.ex. ombord på flygplan eller i särskilt markerade områden på sjukhus. • Inaktivera radioöverföring genom att trycka samtidigt på på-/av-knappen (c) och knappen för borstningsläge (d) i 3 sekunder tills displayen för radioöverföring (f) stängs av. Gör på samma sätt för att aktivera radioöverföringen igen. • Personer med pacemaker bör alltid hålla tandborsten minst 15 centimeter från pacemakern när tandborsten är påslagen. Närhelst du misstänker elektromagnetiska störningar – inaktivera tandborstens radioöverföring. Beskrivning a Borsthuvud b Trycksensorlampa (röd)/visuell timer-lampa (grön) c På-/av-knapp d Knapp för borstningsläge e Handtag f g h i j k l m n Display för radioöverföring (med trådlös Bluetooth®-teknologi) Display för laddningsnivå Laddningsenhet (basladdare och förvaringsdel för borsthuvud med skyddshölje) SmartGuide SmartGuide-hållare Väggfäste Fästring Reseetui (beroende på modell) Resefodral för laddaren (beroende på modell) Specifikationer För elektriska specifikationer – se texten på laddaren. eller byta batterier innan du fortsätter. Batterier medföljer. Tid Tryck på och håll ner knappen «set» tills «12h» visas. Genom att snabbt trycka på knappen «h/min», kan du växla mellan «12h»- och «24h»-visning. Tryck på knappen «set» för att bekräfta ditt val. Då börjar siffran som anger timme att blinka. Tryck på knappen «h/min» tills rätt timme visas och bekräfta med knappen «set». Ställ in båda minutsiffrorna på samma sätt (bild B, sid. 4). Ansluta och ladda SmartGuide-symboler Din tandborste har ett vattentätt handtag, är elsäker och utformad för att användas i badrummet. (beroende på modell) • Anslut laddaren (h) till ett eluttag och placera tandborsthandtaget (e) i laddaren. • De blå lamporna (bild 1, sid. 5) blinkar när tandborsten laddar. När den är fulladdad slocknar lamporna. Att ladda batteriet fullt kan ta upp till 24 timmar och det räcker för upp till tio dagars regelbunden borstning (2 minuter, två gånger dagligen). Obs! När batteriet är helt urladdat kan det ta upp till 10─15 minuter innan de blå lamporna börjar blinka under laddning. • När det laddningsbara batteriet börjar bli urladdat blinkar en blå lampa på displayen för laddningsnivå (g) i några sekunder när du sätter på/stänger av tandborsten. Om det laddningsbara batteriet är helt urladdat kommer motorn att stanna och en orange lampa blinka på displayen för laddningsnivå; batteriet måste nu laddas i 40 minuter innan du kan använda den för en 2-minutersborstning. • Vid daglig användning kan tandborsthandtaget förvaras i inkopplad laddare för att hålla handtaget uppladdat. Det går inte att överladda. • För att bibehålla det laddningsbara batteriets maximala kapacitet bör du, minst var 6:e månad, koppla ur laddaren och låta handtaget laddas ur helt genom regelbunden användning. SmartGuide-justeringar Din SmartGuide (i) har demonstrationsläge aktiverat vid leverans. Inaktivera detta läge genom att lossa batteriluckan baktill (bild A, sid. 4) och trycka på någon av knapparna «set» eller «h/min». När «12:00» blinkar på displayen indikerar detta att du nu kan ställa in tiden. OBS! Om SmartGuide-displayen är tom när du ska använda produkten för första gången (inget aktivt demonstrationsläge/inga batterier) måste du sätta i Visad symbol Betydelse «Daglig rengöring»-läge «Djup rengöring»-läge «Mjuk»-läge «Polering»-läge «Tandköttsvård»-läge «Tungrengöring»-läge Du trycker för hårt med tandborsten. Minska trycket. «Kvadrantcirkel» Flytta till nästa kvadrant i munnen när aktuellt segment börjar blinka. Den av tandläkaren rekommenderade borsttiden på 2 minuter (3 minuter med läget Djup rengöring) har uppnåtts. Efter användningen belönas du med stjärnor för din borstningstid. SmartGuide-batterierna behöver bytas. Byt batterier i SmartGuide. 69 Använda tandborsten Borstningsteknik Fukta borsthuvudet och applicera önskad tandkräm. För att undvika att det skvätter kan du sätta borsthuvudet mot tänderna innan du sätter på tandborsten (bild 2, sid. 5). När du borstar tänderna med ett av de oscillerande/roterande borsthuvudena från Oral-B ska du långsamt flytta borsthuvudet från tand till tand och borsta varje tandyta i några sekunder (bild 3, sid. 5). När du använder «TriZone»-borsthuvudet från Oral-B ska du placera borststråna mot tänderna, något vinklade mot tandköttskanten. Applicera ett lätt tryck och börja borsta med rörelser fram och tillbaka, precis som med en manuell tandborste (bild 4, sid. 5). För samtliga borsthuvuden gäller att du ska börja med att borsta utsidan av tänderna, sedan insidan och slutligen tuggytorna. Borsta alla fyra kvadranter i munnen lika noggrant. Du kan också rådfråga din tandläkare eller tandhygienist om vilken teknik som är rätt för dig. Under de första dagarna när du använder en eltandborste kan tandköttet blöda något. Normalt upphör detta efter några dagars användning. Om det inte har upphört efter 2 veckors användning bör du kontakta din tandläkare eller tandhygienist. Om du har känsliga tänder och/eller känsligt tandkött, rekommenderar Oral-B att du borstar i «Mjuk»-läget (eventuellt i kombination med Oral-B «Sensitive»borsthuvudet). Timer Du kan välja mellan timerfunktionerna «Professional» och «2-Minuter». Timerfunktionen «2-Minuter» anger med ett kort hackande ljud och en grön lampa (b) att den rekommenderade borsttiden på två minuter har uppnåtts. Funktionen «Professional Timer» signalerar med ett kort hackande ljud och en grön lampa i 30-sekundersintervall att det är dags att gå vidare till nästa kvadrant i munnen (45-sekundersintervall i «Djup rengöring»-läget) (bild 5, sid. 5). Ett långt hackande ljud och en grön lampa indikerar när den professionellt rekommenderade borstningstiden på 2 minuter har uppnåtts (3 minuter i läget «Djup rengöring»). Båda timerfunktionerna memorerar förfluten borstningstid, även om handtaget stängs av hastigt under borstning. Timern nollställs om du gör ett uppehåll på mer än 30 sekunder eller hastigt trycker på knappen för borstningsläge (d) under uppehållet. Ställa in timern Din tandborste har timerfunktionen «Professional» aktiverad vid leverans. 70 Du kan ändra detta genom att trycka på och hålla ned knappen för borstningsläge i 3 sekunder till dess att det visas «:30» och «timer» på SmartGuidedisplayen. Genom att trycka hastigt på på-/avknappen växlar du till «2-Minuter»-funktionen. Tryck på knappen för borstningsläge för att bekräfta valet. Trycksensor Om du trycker tandborsten för hårt mot tänderna tänds den röda trycksensorlampan (b) (bild 5, sid. 5). Om du borstar med «Daglig rengöring»- eller «Djup rengöring»-läget så ändras borstningsläget dessutom till «Mjuk»-läget. Kontrollera regelbundet att trycksensorn fungerar genom att trycka lite med borsthuvudet vid användning. Obs! I «Tungrengöring»-läget är trycksensorn avstängd. Borstningslägen (beroende på modell) Din tandborste har olika borstningslägen: «Daglig rengöring» – Standardläge för daglig rengöring «Djup rengöring» – Rengöring med förlängd borsttid med 45 sekunder per kvadrant (3 minuters borsttid totalt) «Mjuk» – Skonsam, men noggrann, rengöring av känsliga områden «Polering» – Polering, kan användas vid enstaka tillfällen eller varje dag «Tandköttsvård» – Skonsam stimulering av tandköttet «Tungrengöring» – Tungrengöring, kan användas vid enstaka tillfällen eller varje dag Vi rekommenderar att du använder «Sensitive»borsthuvudet i «Tungrengöring»-läget. Du kan borsta tungan med eller utan tandkräm. Borsta hela tungan systematiskt med mjuka rörelser. Den rekommenderade borstningstiden är 20 sekunder; en «Smiley» på SmartGuide-displayen anger när tiden har uppnåtts. Tandborsten startar automatiskt i «Daglig rengöring»-läget. Tryck på knappen för borstningsläge för att växla till andra lägen (bild 6, sid. 5). Tryck och håll in knappen för borstningslägen för att återgå från valfritt läge till «Daglig rengöring»-läget. Det valda borstningsläget memoreras även om handtaget stängs av hastigt under borstning. När du gör ett uppehåll på mer än 30 sekunder, eller om du hastigt trycker på knappen för borstningsläge (d) under uppehållet, återställs tandborsten till «Daglig rengöring»-läge. Borsthuvuden Oral-B erbjuder ett brett utbud av olika borsthuvuden som passar till ditt Oral-B tandborsthandtag. Våra oscillerande/roterande borsthuvuden kan användas för precisionsrengöring tand för tand. Oral-B CrossAction-borsthuvudet Vårt mest avancerade borsthuvud med vinklade borststrån för en noggrann rengöring. Lyfter och avlägsnar effektivt plack. Oral-B FlossAction-borsthuvudet har mikropulsstrån som möjliggör en enastående plackborttagning mellan tänderna. Oral-B 3D White-borsthuvudet har en speciell poleringskupa för att göra dina tänder naturligt vitare. Observera att barn under 12 år inte bör använda Oral-B «3D White»borsthuvudet. Oral-B Sensitive-borsthuvudet har extra mjuka borststrån som är skonsamma mot tänder och tandkött. Vårt svepande «TriZone»-borsthuvud kan användas med alla vanliga borsttekniker. Oral-B TriZone-borsthuvud erbjuder 3-zonsrengöring för enastående plackborttagning, även mellan tänderna. Alla borsthuvuden från Oral-B har ljusblå INDICATOR®-borststrån som hjälper dig att avgöra när borsthuvudet behöver bytas ut. Med noggrann borstning, två gånger om dagen i två minuter, kommer den blå färgen att blekas till hälften inom cirka tre månader vilket betyder att det är dags att byta ut borsthuvudet. Om stråna spretar innan färgen förändras trycker du kanske borsthuvudet för hårt mot tänder och tandkött. Vi rekommenderar inte att du använder Oral-B «FlossAction»- eller «3D White»-borsthuvudet om du har tandställning. Du kan använda Oral-B «Ortho»-borsthuvudet som är specialutformat för att rengöra runt tandställningar. Synkronisera din tandborste För att undvika störningar i displaymeddelanden när mer än en Oral-B-tandborste med radioöverföring och SmartGuide används i samma hushåll måste du tilldela tandborstarna till sina respektive SmartGuide. Du kan synkronisera max 2 handtag med en SmartGuide. Tryck på «h/min»-knappen, som finns i batterifacket, i minst 3 sekunder. På SmartGuidedisplayen visas «L---». Sätt på tandborsthandtaget för att påbörja synkroniseringen. Den är klar när «L-1-» visas. Stäng av tandborsthandtaget. För att synkronisera en andra tandborste till samma SmartGuide sätter du på det andra tandborsthandtaget och väntar tills «L-2-» visas. När du har synkroniserat det andra handtaget visas «Full» på displayen. Avsluta synkroniseringsläget genom att trycka på knappen «h/min» eller «set». Annars avslutas det automatiskt efter 30 sekunder. Ansluta tandborsten till din smartphone Ladda ned Oral-B™-appen gratis från App Store(SM) eller Google Play™. Oral-B™-appen ger dig möjlighet att använda din tid mer effektivt, kartlägga din tandborstning och skräddarsy dina tandborstningsinställningar (för fler fördelar, se bruksanvisningen för Oral-B™-appen). • Innan du börjar använda Oral-B™-appen ska du kontrollera att Bluetooth är aktiverad på din smartphone (för anvisningar se bruksanvisningen för din smartphone). Din tandborste kommer att synas i listan över enheter, under namnet «Oral-B tandborste». Obs! Oral-B™-appens funktion är begränsad om Bluetooth inaktiveras. • Starta Oral-B™-appen. Du kan använda appen och din SmartGuide (i) samtidigt. • När du börjar använda din tandborste genom att lyfta av den från den inkopplade laddaren (h) eller trycker på valfri knapp (c)/(d), ansluts den automatiskt till Oral-B™-appen. Om det inte finns någon anslutning trycker du snabbt på knappen för borstningsläge (d) på ditt tandborsthandtag och väntar på anslutning. • Ytterligare app-instruktioner kommer att visas på din smartphone. • Ha din smartphone i närheten när du använder den tillsammans med tandborsthandtaget. Säkerställ att din smartphone är säkert placerad på ett torrt ställe. 71 Obs! Din smartphone måste stödja Bluetooth 4.0 (eller högre) för att kunna ansluta till ditt tandborsthandtag. Rengöringsrekommendationer När du har borstat klart – skölj borsthuvudet under rinnande vatten utan att stänga av tandborsten. Stäng sedan av den och ta bort borsthuvudet från handtaget. Rengör handtag och borsthuvud var för sig och torka av dem så att de är torra innan du sätter ihop delarna. Montera isär den samlade laddningsenheten före rengöring. Förvaringsdelen för borsthuvuden och skyddshöljet kan diskas i diskmaskin. Både laddningsenheten och SmartGuide bör endast rengöras med en fuktig trasa. Den avtagbara innerdelen av reseetuiet (m) kan diskas i diskmaskin. Det yttre fodralet bör endast torkas rent med en fuktig trasa (bild 7, sid. 5). Säkerställ att reseetuiets delar är fullständigt torra innan de monteras ihop igen och att tandborstar/ tandborsthuvud är helt torra innan de stoppas ner i reseetuiet. Obs! Ta bort fläckar på resefodralet omedelbart. Förvara resefodralet på ett rent och torrt ställe. Väggfäste Använd fästringen (l) med väggfästet (k) om du föredrar att sätta upp din SmartGuide på väggen, en spegel eller annan yta. Säkerställ att vald yta är torr och ren. Sätt fast fästringen på väggfästets jämna sida och tryck den jämnt och stadigt mot väggen. Vänta 24 timmar innan du skjuter in SmartGuide-hållaren (j) i väggfästet. Placera SmartGuide i hållaren (bild C, sid. 4). Fästringen fungerar inte på smutsavvisande ytor. Kan ändras utan föregående meddelande. Den här apparaten överensstämmer med kraven i EU-direktiv 1999/5/EG. Mottagare klass 3, Sändningscykel klass 3. För att hitta den fullständiga EG-försäkran om överensstämmelse – besök www.oralb.com/ce. Skydda miljön Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn får produkten inte slängas bland det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt. Du kan lämna in den uttjänta produkten på ett Oral-B Braun servicecenter eller till en återvinningsstation eller -anläggning 72 Garanti Vi lämnar två (2) års garanti från och med inköpsdagen. Under garantiperioden åtgärdar vi, utan kostnad, eventuella brister som orsakats av bristfälligt material eller tillverkningsfel. Detta sker antingen genom reparation eller byte av hela apparaten, efter bedömning av Braun. Denna garanti gäller samtliga länder där denna apparat säljs av Braun eller deras distributörer. Denna garanti täcker inte: skador som orsakats av felaktig användning, normalt slitage, särskilt på borsthuvudena, eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Denna garanti blir ogiltig om reparation utförs av icke auktoriserade personer eller om Brauns originaldelar inte används. Produkten är utrustad med en godkänd Bluetooth Smart-radiomodul. Misslyckad Bluetooth Smartanslutning till specifika smartphones omfattas inte av enhetens garanti, om inte Bluetooth-radiomodulen i själva produkten är skadad. Bluetooth-enheternas garanti täcks av deras egna tillverkare och inte av Oral-B. Oral-B varken påverkar eller rekommenderar köp från enhetstillverkare, och därför tar Oral-B inte heller något ansvar för antalet enheter som är kompatibla med våra Bluetooth-system. Oral-B förbehåller sig rätten att utan föregående varning göra eventuella tekniska modifieringar eller ändringar av systemimplementering av enhetsfunktioner, gränssnitt och menystruktur som anses nödvändiga för att säkerställa att Oral-B-systemen fungerar tillförlitligt. För att få service under garantiperioden ska du lämna eller skicka in hela produkten tillsammans med inköpskvittot till ett auktoriserat Oral-B Braun-kundtjänstcenter. Denna garanti åsidosätter inte på något sätt dina lagstadgade rättigheter. Viktig information om Bluetooth®-radiomodul Helt nöjd eller pengarna tillbaka! Trots att alla angivna funktioner på Bluetooth-enheten stöds kan inte Oral-B garantera 100 % tillförlitlighet vad gäller anslutning och funktionsöverensstämmelse. Driftprestanda och tillförlitlighet vad gäller anslutning är direkt beroende av den specifika Bluetoothenheten, mjukvarans version liksom Bluetoothenhetens operativsystem och de säkerhetsföreskrifter som finns implementerade på enheten. Anta vår 30-dagarsutmaning! Oral-B Pro/TriZone med SmartGuide är Oral-Bs mest tekniskt avancerade laddningsbara tandborste för enastående rena och naturligt vitare tänder, skonsam tandköttsvård och för en friskare mun och fräschare andedräkt. Vi är faktiskt så övertygade om att du kommer att falla för din tandborste att vi ger dig ett helt riskfritt erbjudande. Oral-B följer och implementerar Bluetooth-standarden, genom vilken Bluetooth-enheter kan kommunicera och fungera i Oral-B-tandborstar. Om enhetstillverkare inte följer denna standard, kommer dock Bluetooth-kompabiliteten och funktionaliteten att bli nedsatt, och användaren kan komma att uppleva funktionsrelaterade problem. Observera att mjukvaran på Bluetooth-enheten påtagligt kan påverka kompabilitet och drift. Prova Oral-B Pro/TriZone med SmartGuide i 30 dagar från inköpsdagen. Om du inte är 100 % nöjd får du pengarna tillbaka. Inga skäl behöver anges. Om du vill ha pengarna tillbaka skickar du handtaget, borsthuvuden, SmartGuide och laddningsenhet tillsammans med originalkvittot till oss inom 30 dagar från inköpsdatumet. JF Hushållsservice Bromsgatan 12 653 41 Karlstad 054 - 13 49 40 Garanti – borsthuvuden Rakspecialisten Möllevångsgatan 34 200 71 MALMÖ 040 - 12 07 70 Oral-Bs garanti gäller inte om det visar sig att skador på det uppladdningsbara handtaget kan hänföras till användning av borsthuvuden som inte är från Oral-B. El & Digital Service Box 9216 102 73 Stockholm 08 - 84 51 80 Oral-B rekommenderar inte användning av borsthuvuden som inte är från Oral-B. • Oral-B har ingen kontroll över kvaliteten hos borsthuvuden som inte är från Oral-B. Därför kan vi inte garantera rengöringsförmågan hos borsthuvuden som inte är från Oral-B, som kommunicerat i samband med inköpet av det uppladdningsbara handtaget. • Oral-B kan inte garantera passformen på borsthuvuden som inte är från Oral-B. • Oral-B kan inte förutspå den långsiktiga effekten av användning av borsthuvuden som inte är från Oral-B kan ha i form av slitage på handtaget. Kontakta kundservice för mer information. [email protected] SE 020 21 33 21 Alla borsthuvuden från Oral-B bär Oral-Bs logotype och möter Oral-Bs höga kvalitetskrav. Oral-B säljer inte borsthuvuden eller handtagsdelar under något annat varumärkesnamn 73 Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd SmartGuide fungerar inte med Oral-Btandborsten. 1. Synkronisering med SmartGuide misslyckades. 2. Radioöverföring är inaktiverad; displayen för radioöverföring (f) är avstängd. 3. Tandborsten har inte radioöverföring installerad. 1. Synkronisera tandborsten/tandborstarna (igen). Följ stegen under «Synkronisera din tandborste». 2. Aktivera radioöverföring genom att samtidigt hålla på-/av-knappen (c) och knappen för borstningsläge (d) nedtryckta i 3 sekunder tills displayen för radioöverföring (f) startar. 3. SmartGuide fungerar endast med Oral-Btandborstar med installerad radioöverföring. 1. Kort hackande ljud/ blinkande grön lampa var 30:e sekund (var 45:e sekund i Djup rengöring-läget). 2. Hackande ljud/ blinkande grön lampa efter bara 2 minuter (3 minuter i Djup rengöringläget). 1. «Professional»-timer är aktiverad. 2. «2-Minuter»-timer är aktiverad. 1. Sätt timern på 2-Minuter-timer; följ stegen under «Ställa in timern». 2. Sätt timern på Professional timer (hackande ljud/blinkande grön lampa var 30:e sekund) följ stegen under «Ställa in timern». Tandköttet blöder lite. 1. Kan förekomma de första användningsdagarna. 2. Borsthuvud. 3. Borstningsläge. 1. Blödningen bör upphöra efter några dagar. Om den inte har upphört efter 2 veckors användning bör du kontakta din tandläkare eller tandhygienist. 2. Prova med att använda «Sensitive»-borsthuvudet från Oral-B. 3. Prova med borstningsläget «Mjuk». Oral-B-borsthuvudet är inte avsett för ditt tandborsthandtag. De Oral-B-borsthuvuden som passar på ditt Oral-B tandborsthandtag passar inte på «Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic Complete» eller «CrossAction Power». 1. Oral-B-appen är avstängd. 2. Bluetooth är inte aktiverad på din smartphone. 3. Radioöverföring är inaktiverad; displayen för radioöverföring (f) är avstängd. 4. Anslutningen till Bluetooth har förlorats. 5. Din smartphone stöder inte Bluetooth 4.0 (eller högre). 1. Starta Oral-B-appen. 2. Aktivera Bluetooth på din smartphone; enligt beskrivningen i din smartphones manual. 3. Aktivera radioöverföring genom att trycka samtidigt på på-/av-knappen (c) och knappen för borstningsläge (d) i 3 sekunder tills displayen för radioöverföring (f) startar. 4. Tryck snabbt på knappen för borstningsläge (d) för att återansluta. Ha din smartphone i närheten när du använder den med tandborsthandtaget. 5. Din smartphone måste stödja Bluetooth 4.0 (eller högre) för att kunna ansluta till ditt tandborsthandtag. TANDBORSTEN BORST-HUVUDEN Oral-B-borsthuvudet passar inte Oral-Btandborsthandtaget. APPEN Tandborsten fungerar inte (korrekt) med Oral-B-appen. 74 Suomi Tervetuloa Oral-B:lle! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen sähköhammasharjan käyttöä ja säästä tämä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. TÄRKEÄÄ • Tarkista ajoittain, ettei virtajohto ole vahingoittunut. Jos johto on vahingoittunut, vie latausyksikkö Oral-B-huoltoliikkeeseen. Vahingoittunutta tai toimintakyvytöntä laitetta ei saa käyttää. Älä tee laitteeseen muutoksia tai korjauksia. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai loukkaantumiseen. • Tämä tuote ei ole tarkoitettu alle kolmevuotiaiden lasten käyttöön. 3–14-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa hammasharjan käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. • Lasten ei saa antaa puhdistaa tai hoitaa laitetta. • Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. • Käytä tuotetta vain tässä käyttöoppaassa esitettyyn tarkoitukseen. Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei ole suositellut. SmartGuide-näytön paristot • Paristot saattavat vuotaa, jos ne ovat tyhjiä tai niitä ei ole käytetty pitkään aikaan. Vältä ihokontaktia, kun käsittelet vuotavia paristoja. • Pidä poissa lasten ulottuvilta. Ei saa niellä. Jos paristoja on nielty, hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon. • Poista tyhjät paristot välittömästi. Vaihda kaikki paristot yhtä aikaa. Älä sekoita uusia ja käytettyjä tai erityyppisiä tai -merkkisiä paristoja kes- kenään. Älä pura, lataa tai polta paristoa. VAROITUS • Jos tuote putoaa, harjaspää tulee vaihtaa ennen seuraavaa käyttöä, vaikkei siinä olisikaan näkyvää vikaa. • Älä laita latausyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen tai pidä latausyksikköä sellaisessa paikassa, mistä se voi pudota ammeeseen tai lavuaariin. Älä koske latausyksikköön, joka on pudonnut veteen. Irrota välittömästi laitteen virtajohto pistorasiasta. • Älä pura laitetta muulloin kuin pariston poiston yhteydessä. Paristoja poistettaessa ole varovainen, ettei positiivinen (+) ja negatiivinen (–) napa mene oikosulkuun. • Kun irrotat laitteen verkkovirrasta, vedä aina pistokkeesta, älä johdosta. Älä koske virtapistokkeeseen märin käsin. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun. • Jos saat hoitoa johonkin suusairauteen, ota yhteyttä hammaslääkäriisi ennen käyttöä. • Tämä hammasharja on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi useamman potilaan kohdalla esimerkiksi laitoksissa tai hammashoitoloissa. Tärkeää • Oral-B 6000/6500/7000 -sähköhammasharjaa voi käyttää interaktiivisen langattoman näytön (i) ja/tai älypuhelimen kanssa (katso lisätietoja kohdasta «Hammasharjan kytkeminen älypuhelimeen»). • Välttääksesi sähkömagneettiset häiriöt ja/tai yhteensopivuusongelmat sammuta hammasharjan kädensijan (e) radiolähetin ennen kuin käytät sitä rajoitetuissa ympäristöissä, kuten lentokoneessa tai sairaaloiden tiloissa, joissa on asiaa koskeva merkintä. • Sammuta laitteen radiolähetin painamalla samaan aikaan kolmen sekunnin ajan virtapainiketta (c) ja harjaustilan valitsinta (d). Radiolähettimen näyttö (f) sammuu. Ota radiolähetin takaisin käyttöön noudattamalla samoja vaiheita. • Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden tulee pitää hammasharjaa aina vähintään 15 senttimetrin päässä sydämentahdistimesta, kun laitteeseen on kytketty virta. Jos epäilet hammasharjan aiheuttavan häiriöitä, sammuta hammasharjan radiolähetin. Laitteen osat a Harjaspää b Paineentunnistimen merkkivalo (punainen) / visuaalisen ajastimen merkkivalo (vihreä) 75 c d e f g h i j k l m n Virtapainike Harjausasetuspainike Kädensija Radiolähettimen näyttö (langattomalla Bluetooth®-teknologialla) Lataustason osoittava näyttö Latausyksikkö (peruslaturi ja suojakannella varustettu vaihtoharjojen säilytyskotelo) SmartGuide SmartGuide-pidike Seinäteline Kiinnitysrengas Matkakotelo (mallista riippuen) Laturin säilytyspussi (mallista riippuen) Huomaa: Jos SmartGuide-näyttö on tyhjä ennen ensimmäistä käyttöä (ei aktiivista esittelytilaa / laitteessa ei ole paristoja), laitteen paristot on vaihdettava/asetettava paikoilleen ennen käytön jatkamista. Paristot toimitetaan laitteen mukana. Kellonaika Paina «set»-painiketta, kunnes näytöllä lukee «12h». Kun painat lyhyesti «h/min»-painiketta, voit valita joko «12h»- tai «24h»-aikanäytön. Vahvista valintasi painamalla «set»-painiketta. Tuntinumero alkaa vilkkua. Paina «h/min»-painiketta, kunnes haluamasi tunti tulee esiin ja vahvista valinta «set»-painikkeella. Aseta minuutit samalla tavalla (kuva B, sivu 4). Lisätiedot Katso jännitettä koskevat tiedot laturin pohjasta. SmartGuide-symbolit Kytkentä ja lataus (mallista riippuen) Hammasharjasi on suunniteltu käytettäväksi kylpyhuoneessa. Se on sähköturvallinen ja siinä on vesitiivis kädensija. Näytön kuva • Kytke latauslaite (h) pistorasiaan ja aseta hammasharjan kädensija (e) latausyksikköön. • Vilkkuvat siniset valot osoittavat, että hammasharja latautuu (kuva 1, sivu 5). Kun laite on täysin latautunut, valot sammuvat. Laitteen lataaminen täyteen saattaa kestää jopa 24 tuntia. Täysi lataus kestää noin kymmenen päivää normaalissa käytössä (2 min kahdesti päivässä). Huomaa: Latauksen purkautumisen jälkeen voi kestää noin 10–15 minuuttia ennen kuin siniset merkkivalot alkavat vilkkua. • Jos ladattava akku on tyhjenemässä, sininen merkkivalo lataustason osoittavassa näytössä (g) välkkyy muutaman sekunnin ajan, kun sammutat tai käynnistät hammasharjan. Jos ladattava akku on tyhjä, laitteen moottori pysähtyy ja oranssi merkkivalo vilkkuu lataustason osoittavassa näytössä. Kahden minuutin harjausta varten tyhjää akkua on ladattava 40 minuuttia. • Päivittäisessä käytössä hammasharjaa voi säilyttää latausyksikössä, jotta se olisi aina täyteen ladattu. Hammasharjaa ei voi yliladata. • Jotta ladattava akku säilyttäisi täyden kapasiteettinsa, irrota se sähköverkosta ja anna hammasharjan latauksen purkautua täysin vähintään 6 kuukauden välein. SmartGuide-asetukset Toimitushetkellä SmartGuide-näyttöön (i) on ohjelmoitu esittelytila. Poistu tästä tilasta irrottamalla laitteen takana oleva paristotilan kansi (kuva A, sivu 4) ja paina «set» (asetus)- tai «h/min»-painiketta. Vilkkuva «12:00»-merkintä tarkoittaa sitä, että voit asettaa kellonajan. 76 Merkitys «Päivittäinen puhdistus»-tila «Syväpuhdistus»-tila «Hellävarainen»-tila «Kiillotus/valkaisu»-tila «Ikenien hoito»-tila «Kielenpuhdistin»-tila Harjaa painetaan liian voimakkaasti. Harjaa kevyemmin. «Neljännesympyrä» Siirry seuraavaan hammasneljännekseen, kun sitä osoittava neljännes alkaa vilkkua. Hammaslääkäreiden suosittelema kahden minuutin (syväpuhdistuksessa kolmen minuutin) harjausaika on täyttynyt. Käytön jälkeen harjausaika palkitaan tähdillä. SmartGuide-näytön paristot ovat tyhjenemässä. Vaihda SmartGuidenäytön paristot. Hammasharjan käyttö Harjaustekniikka Kastele harjaspää ja lisää haluamaasi hammastahnaa. Roiskeiden välttämiseksi laita harjaspää suuhun ennen laitteen käynnistämistä (kuva 2, sivu 5). Kun peset hampaita Oral-B:n pyörivällä ja värähtelevällä harjaspäällä, vie harjaspää hitaasti hampaalta toiselle. Pysähdy muutamaksi sekunniksi hampaiden eri pinnoilla (kuva 3, sivu 5). Kun käytät Oral-B «TriZone» harjaspäätä, aseta harjakset hampaiden pinnalle hieman kulmittain ikeniin nähden. Paina harjaksia kevyesti hampaita vasten ja liikuta harjaa edestakaisin harjauksen ajan samaan tapaan kuin käsikäyttöisellä hammasharjalla (kuva 4, sivu 5). Riippumatta siitä, millaista harjaspäätä käytät, harjaa hampaista ensin ulkopuoli, sitten sisäpuoli ja viimeisenä purupinnat. Harjaa tasapuolisesti kaikkia neljää hammaslohkoa. Voit myös kysyä hammaslääkäriltäsi tai suuhygienistiltäsi, mikä tekniikka sinulle sopii parhaiten. Ikenesi saattavat vuotaa hieman verta sähköhammasharjan ensimmäisten käyttöpäivien aikana. Tämän pitäisi yleensä lakata muutaman päivän kuluessa. Jos verenvuoto ei ole lakannut 2 viikon kuluessa, ota yhteyttä hammaslääkäriisi. Mikäli hampaasi ja/tai ikenesi ovat herkät, Oral-B suosittelee käyttämään «Hellävarainen»-käyttötilaa (ja Oral-B «Sensitive»-harjaspäätä). Ajastin Voit valita ajastintoiminnoksi «Professional» (ammattimainen)- tai «2-Minute» (2 minuutin) -asetuksen. 2 minuutin ajastin ilmoittaa lyhyellä merkkiäänellä ja vihreällä merkkivalolla (b), kun hammaslääkäreiden suosittelema kahden minuutin harjausaika on saavutettu. Ammattimainen ajastin ilmoittaa lyhyellä merkkiäänellä ja vihreällä merkkivalolla 30 sekunnin välein (45 sekunnin välein, jos käyttötilana on syväpuhdistus) seuraavaan hammasneljännekseen siirtymisestä (kuva 5, sivu 5). Pitkä merkkiääni ja vihreä merkkivalo ilmoittavat hammaslääkäreiden suositteleman kahden minuutin harjausajan päättymisestä (3 minuutin harjausaika, jos käyttötilana on syväpuhdistus). Ajastin tallentaa harjausajan, vaikka runko-osasta katkaistaisiin virta hetkeksi harjauksen aikana. Ajastin nollautuu, jos virta katkaistaan yli 30 sekunnin ajaksi tai jos asetuspainiketta (d) painetaan tauon aikana. harjaustilan valitsinta kolmen sekunnin ajan, kunnes SmartGuide-näytössä lukee «:30» ja «timer». Valitse «2-Minute Timer» painamalla virtapainiketta lyhyesti. Vahvista asetus painamalla käyttötilan valitsinta. Paineentunnistin Jos harjaat liian kovaa, paineentunnistimen punainen valo (b) syttyy (kuva 5, sivu 5). Kun käytössä on «Päivittäinen puhdistus»- tai «Syväpuhdistus»-tila, se muuttuu «Hellävarainen»-tilaksi. Tarkista paineentunnistustoiminnon toiminta säännöllisesti painamalla harjauspäätä kevyesti harjauksen aikana. Huomaa: «Kielenpuhdistin»-tilassa paineentunnistin ei ole käytössä. Harjausasetukset (mallista riippuen) Hammasharjassa on erilaisia harjausasetuksia: «Päivittäinen puhdistus» «Syväpuhdistus» – Perustila hampaiden päivittäiseen puhdistukseen – Pidennetty harjausaika: 45 sekuntia hammasneljännestä kohti (3 minuutin kokonaisharjausaika) «Hellävarainen» – Hellävarainen ja perusteellinen herkkien alueiden puhdistus «Kiillotus» – Kiillotus ajoittaiseen tai päivittäiseen käyttöön «Ikenien hoito» – Ikenien hellävarainen hieronta «Kielenpuhdistus» – Kielenpuhdistus ajoittaiseen tai päivittäiseen käyttöön Suosittelemme «Sensitive»-harjaspäätä «Kielenpuhdistus»-asetusta käytettäessä. Voit harjata kielen joko hammastahnalla tai ilman tahnaa. Harjaa koko kieli järjestelmällisesti hellävaraisin liikkein. Suositeltu harjausaika on 20 sekuntia. SmartGuide ilmaisee ajan täyttymisen hymiöllä. Hammasharja käynnistyy automaattisesti «Päivittäinen puhdistus» -tilassa. Vaihda harjaustila painamalla harjaustilan valitsinta (kuva 6, sivu 5). Voit palata mistä tahansa harjaustilasta «Päivittäinen puhdistus» -tilaan pitämällä käyttötilan valitsinta painettuna. Harjaustila tallennetaan, vaikka runkoosasta katkaistaisiin virta hetkeksi harjauksen aikana. Jos virta katkaistaan yli 30 sekunnin ajaksi tai harjausasetuspainiketta (d) painetaan hetki tauon aikana, hammasharja siirtyy «Päivittäinen puhdistus» -tilaan. Ajastimen säätäminen Toimitushetkellä hammasharjaan on ohjelmoitu ajastin «Professional». Muuta asetusta painamalla 77 Harjaspäät Hammasharjan synkronointi Voit käyttää Oral-B-hammasharjasi kanssa useita eri Oral-B-harjaspäitä. Jos käytät useampaa kuin yhtä radiolähettimellä varustettua Oral-B-hammasharjaa ja SmartGuidenäyttöä samassa taloudessa, sinun tulee määrittää laitteen rungoille omat näyttölaitteet. Näin estät näytön viestien aiheuttamat häiriöt. Pyörivien ja värähtelevien harjaspäiden avulla voit tehopuhdistaa hampaat. Oral-B CrossAction -harjaspää Edistyksellisin harjaspäämme. Viistot harjakset puhdistavat tarkasti. Irrottaa tehokkaasti plakkia. Oral-B FlossAction -harjaspäässä on Micropulse-harjakset, jotka poistavat plakkia tehokkaasti hampaiden väleistä. Oral-B 3D White -harjaspään erityinen kiillotuskuppi valkaisee hampaita luonnollisesti. Huomaa, että alle 12-vuotiaiden lasten ei pidä käyttää Oral-B «3D White» -harjaspäätä. Oral-B Sensitive -harjaspään rakenne on pehmeä, ja se on hellävarainen hampaille ja ikenille. Pyyhkivään «TriZone»-harjaspäähän voi soveltaa kaikkia yleisiä harjaustekniikoita. Oral-B TriZone -harjaspää puhdistaa kolmelta taholta poistaen tehokkaasti plakkia jopa hampaiden välistä. Oral-B-harjaspäissä on vaaleansiniset INDICATOR®harjakset, jotka muistuttavat harjaspään vaihdon tarpeesta. Kun hampaita harjataan perusteellisesti kaksi kertaa päivässä kahden minuutin ajan, sininen väri haalistuu puoliväliin noin kolmessa kuukaudessa. Silloin on aika vaihtaa harjaspää. Jos harjakset harittavat ennen värin haalistumista, saatat painaa harjalla liikaa hampaita ja ikeniä. Emme suosittele Oral-B «FlossAction»- tai Oral-B «3D White» -harjaspäiden käyttöä henkilöille, joilla on kiinteät oikomiskojeet. Suosittelemme, että käytät Oral-B:n «Ortho»-harjaspäätä, joka on erityisesti kehitetty oikomiskojeiden puhdistukseen. 78 Yhteen SmartGuide-näyttöön voidaan synkronoida enintään kaksi runkoa. Tee se painamalla paristotilan «h/min»-painiketta vähintään kolmen sekunnin ajan. SmartGuide-näyttöön tulee «L---»-merkintä. Aloita synkronointi käynnistämällä runko-osa. Prosessi on valmis, kun näytöllä lukee «L-1-». Sammuta runko-osasta virta. Määritä samaan SmartGuide-näyttöön toinen runko-osa käynnistämällä runko ja odottamalla, että näytössä lukee «L-2-». Kun olet synkronoinut toisen rungon, näytölle tulee teksti «Full». Poistu synkronointitilasta painamalla «h/min»- tai «set»-painiketta. Muussa tapauksessa tila päättyy automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. Hammasharjan kytkeminen älypuhelimeen Lataa maksuton Oral-B™-sovellus App Store(SM) - tai Google Play™ -palvelusta. Oral-B™-sovelluksen avulla voit seurata harjauksen edistymistä, räätälöidä hammasharjasi asetukset ja optimoida harjaukseen käytetyn ajan (katso lisää etuja Oral-B™-sovelluksen ohjeista). • Varmista ennen Oral-B™-sovelluksen käyttöä, että Bluetooth on aktivoitu älypuhelimessasi (katso ohjeet älypuhelimen käyttöohjeista). Hammasharja näkyy laiteluettelossa nimellä «Oral-B toothbrush». Huomaa: Oral-B™-sovellus toimii rajoitetusti, jos Bluetooth on pois käytöstä. • Käynnistä Oral-B™-sovellus. Voit käyttää sovellusta ja SmartGuide-näyttöä (i) samanaikaisesti. • Kun aloitat hammasharjan käytön nostamalla sen verkkovirtaan kytketystä latausyksiköstä (h) tai painamalla mitä tahansa painiketta (c)/(d), hammasharja kytkeytyy automaattisesti Oral-B™sovellukseen. Jos yhteyttä ei muodostu, paina lyhyesti hammasharjan kädensijassa olevaa harjausasetuspainiketta (d) ja odota yhteyden muodostumista. • Sovellukseen liittyvät lisäohjeet näkyvät älypuhelimessasi. • Pidä älypuhelin hammasharjan kädensijan lähettyvillä käytön aikana, turvallisessa ja kuivassa paikassa. Huomaa: älypuhelimen tulee tukea vähintään Bluetooth 4.0 -versiota, jotta sen voi kytkeä hammasharjaan. Suosituksia liittyen laitteen puhdistamiseen Huuhtele harjaspää harjauksen jälkeen juoksevassa vedessä runko-osa käynnistettynä. Katkaise virta ja irrota harjaspää. Puhdista runko-osa ja harjaspäät erikseen. Pyyhi ne kuiviksi ennen hammasharjan kokoamista. Pura latausyksikkö ennen sen puhdistamista. Vaihtoharjojen säilytyskotelo ja sen suojakansi voidaan pestä astianpesukoneessa. Puhdista laturi ja SmartGuide ainoastaan kostealla liinalla. Matkakotelon (m) irrotettavan sisäosan voi pestä astianpesukoneessa. Pyyhi ulkokuori puhtaaksi ainoastaan kostealla liinalla (kuva 7, sivu 5). Varmista, että matkakotelon osat ovat kuivia ennen kokoamista ja hammasharja/harjaspäät kuivia ennen säilytystä matkakotelossa. Huomaa: Puhdista tahrat matkakotelon pinnasta välittömästi. Säilytä matkakoteloa puhtaassa ja kuivassa paikassa. Seinäteline Jos haluat asentaa SmartGuide-näytön seinälle, peiliin tai muulle pinnalle, kiinnitä se kiinnitysrenkaan (l) ja seinätelineen (k) avulla. Varmista ennen kiinnitystä, että pinta on puhdas ja kuiva. Kiinnitä kiinnitysrengas seinätelineen tasaiselle sivulle ja paina tiukasti seinään kiinni. Odota 24 tuntia, ennen kuin liu’utat SmartGuide-pidikkeen (j) seinätelineeseen. Aseta SmartGuide pidikkeeseen (kuva C, sivu 4). Kiinnitysrengas ei tartu likaa hylkiviin pintoihin. Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Tämä laite täyttää eurooppalaisen direktiivin 1999/5/EY vaatimukset. Vastaanottimen luokka 3, toimintajakson luokka 3. Täydellinen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on luettavissa sivustosta www.oralb.com/ce. Ympäristötietoja Takuu Myönnämme tuotteelle rajoitetun kahden vuoden takuun tuotteen ostopäivästä alkaen. Korjaamme tämän takuuajan kuluessa maksutta laitteessa ilmenevät materiaali- tai työviat joko korjaamalla laitteen tai vaihtamalla sen kokonaan uuteen harkintamme mukaisesti. Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa Braun tai sen valtuuttama jälleenmyyjä myy tätä laitetta. Takuun piiriin eivät kuulu: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai käytöstä, erityisesti harjaspäiden kohdalla. Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuu raukeaa, mikäli valtuuttamaton henkilö on tehnyt korjaustyön tai jos alkuperäisiä Braun-osia ei ole käytetty. Tämä laite on varustettu Bluetooth Smart -hyväksytyllä radiomoduulilla. Laitteen takuu ei kata ongelmia Bluetooth Smart -yhteyden muodostamisessa tiettyihin älypuhelimiin, ellei laitteen Bluetooth-radiomoduuli ole vioittunut. Bluetooth-laitteiden takuun myöntää laitteiden valmistaja, ei Oral-B. Oral-B ei pyri vaikuttamaan eikä anna suosituksia laitevalmistajille. Siksi Oral-B ei myöskään kanna vastuuta siitä, kuinka monet laitteet ovat yhteensopivia Oral-B:n Bluetoothjärjestelmien kanssa. Oral-B pidättää oikeuden tehdä teknisiä järjestelmätason muokkauksia tai muutoksia laitteiden ominaisuuksiin, käyttöliittymään ja valikkorakenteeseen ilman ennakkoilmoitusta, jos muutosten katsotaan olevan välttämättömiä Oral-B-järjestelmien luotettavan toiminnan takaamiseksi. Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite viedään tai lähetetään kokonaisuudessaan valtuutettuun Oral-B Braun -huoltoliikkeeseen yhdessä ostokuitin kanssa. Tämä takuu ei vaikuta laillisiin oikeuksiisi. Tässä laitteessa on ladattavat akut. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se Oral-B Braun huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. 79 Tärkeitä tietoja Bluetooth®-radiomoduulista Jos et ole tyytyväinen, saat rahasi takaisin! Vaikka kaikkia Bluetooth-laitteen mainittuja toimintoja tuetaan, Oral-B ei takaa 100-prosenttisesti luotettavaa yhteyttä ja toimintojen saumatonta toimivuutta. Toimintojen suorituskyky ja yhteyden luotettavuus riippuvat suoraan kustakin yksittäisestä Bluetoothlaitteesta, ohjelmistoversiosta, Bluetooth-laitteiden käyttöjärjestelmästä sekä laitteessa käytössä olevista yrityksen turvamääräyksistä. Ota vastaan 30 päivän haaste. SmartGuide-näytöllä varustettu Oral-B Pro/TriZone on Oral-B:n teknisesti edistynein ladattava hammasharja erinomaiseen puhdistukseen ja valkaisuun, ikenien hellävaraiseen hoitoon ja suun raikastamiseen. Olemme laatineet tämän tarjouksen, koska olemme varmoja siitä, että ihastut uuteen hammasharjaasi. Oral-B noudattaa Bluetooth-standardia, jonka avulla Bluetooth-laitteet voivat olla yhteydessä Oral-B-hammasharjojen kanssa ja toimia niissä. Mikäli laitevalmistaja ei kuitenkaan ole toteuttanut tätä standardia, Bluetooth-yhteensopivuus ja siihen liittyvät ominaisuudet eivät välttämättä toimi, ja käyttäjä saattaa kokea toimintaan ja ominaisuuksiin liittyviä ongelmia. Huomaa, että Bluetooth-laitteen ohjelmisto voi vaikuttaa yhteensopivuuteen ja toimintaan merkittävästi. Vaihdettavia harjaspäitä koskeva takuu Oral-B:n takuu ei ole voimassa, jos ladattavan kädensijan vauriot johtuvat siitä, että sen kanssa on käytetty muita kuin Oral-B-harjaspäitä. Oral-B suosittelee, ettet käytä muita kuin Oral-B:n vaihdettavia harjaspäitä. • Oral-B ei voi taata muiden kuin Oral-B-vaihtoharjojen laadun. Sen vuoksi emme voi taata muun merkkisten vaihdettavien harjaspäiden puhdistustehoa, kuten tiedotimme ostaessasi ladattavan kädensijan. • Oral-B ei voi taata muun merkkisten vaihtoharjojen yhteensopivuutta Oral-B-kädensijan kanssa. • Oral-B ei voi taata, millainen vaikutus muun merkkisten vaihtoharjojen pitkäaikaisella käytöllä voi olla Oral-B-kädensijan kulumiseen. Kaikki Oral-B:n vaihdettavat harjaspäät on varustettu Oral-B:n logolla ja ne täyttävät Oral-B:n korkeat laatuvaatimukset. Oral-B ei myy eikä käsittele minkään muun merkkisiä vaihdettavia harjaspäitä. 80 Kokeile SmartGuide-näytöllä varustettua Oral-B Pro/TriZone hammasharjaa 30 päivän ajan ostopäivästä. Jos et ole 100 %:sen tyytyväinen, saat rahasi takaisin. Ilman selityksiä. Jotta saisit rahasi takaisin, palauta runko-osa, harjaspäät, SmartGuide, latausyksikkö ja alkuperäinen ostokuitti 30 päivän kuluessa ostohetkestä alla olevaan osoitteeseen. Länsisähkö Lauttasaarentie 38 00200 Helsinki P 09-270 580 52 Saat lisätietoja asiakaspalvelukeskuksestamme. [email protected] FI 020 377 877 Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Oral-B-runko-osa ei toimi SmartGuidenäytön kanssa 1. Synkronointi SmartGuide-näyttöön epäonnistui 2. Radiolähetin on sammutettu; radiolähettimen näyttö (f) on sammutettu 3. Runko-osaan ei ole asennettu radiolähetintä 1. Synkronoi hammasharja (uudelleen). Noudata ohjeita kohdassa «Hammasharjan synkronointi» 2. Ota laitteen radiolähetin käyttöön painamalla samaan aikaan kolmen sekunnin ajan virtapainiketta (c) ja harjaustilan valitsinta (d). Radiolähettimen näyttö (f) syttyy 3. Vain radiolähettimellä varustettu Oral-Bkädensija toimii SmartGuide-näytön kanssa 1. Lyhyt merkkiääni / vilkkuva vihreä valo 30 sekunnin välein (45 sekunnin välein Syväpuhdistustilassa) 2. Merkkiääni / vilkkuva vihreä valo vain 2 minuutin jälkeen (3 minuutin jälkeen Syväpuhdistustilassa) 1. «Ammattimainen ajastin» ohjelmoitu 2. «2 minuutin ajastin» ohjelmoitu 1. Valitse 2 minuutin ajastin noudattamalla ohjeita kohdassa «Ajastimen säätäminen» 2. Valitse ammattimainen ajastin (merkkiäänet / vilkkuva vihreä valo 30 sekunnin välein) noudattamalla ohjeita kohdassa «Ajastimen säätäminen» Ikenissä esiintyy lievää verenvuotoa 1. Verenvuotoa voi ilmetä ensimmäisinä käyttöpäivinä 2. Harjaspää 3. Harjausasetus 1. Verenvuodon pitäisi lakata muutaman päivän sisällä. Jos verenvuoto ei ole lakannut 2 viikon kuluessa, ota yhteyttä hammaslääkäriisi. 2. Kokeile Oral-B «Sensitive» harjaspäätä 3. Kokeile «Hellävarainen»-harjausasetusta Oral-B-harjaspää ei ole yhteensopiva kädensijan kanssa Harjaspäät, jotka sopivat «Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic Complete» tai «CrossAction Power» -kädensijoihin eivät sovi nykyiseen Oral-B kädensijaasi. 1. Oral-B-sovellus on sammutettu 2. Bluetooth-standardia ei ole aktivoitu älypuhelimessasi 3. Radiolähetin on sammutettu; radiolähettimen näyttö (f) on sammutettu 4. Bluetooth-yhteys on menetetty 5. Älypuhelimesi ei tue Bluetooth 4.0 -versiota (tai uudempaa) 1. Käynnistä Oral-B-sovellus 2. Aktivoi Bluetooth älypuhelimessasi; katso ohjeet puhelimen käyttöohjeesta 3. Ota laitteen radiolähetin käyttöön painamalla samaan aikaan kolmen sekunnin ajan virtapainiketta (c) ja harjaustilan valitsinta (d). Radiolähettimen näyttö (f) syttyy 4. Muodosta yhteys uudelleen painamalla lyhyesti harjausasetuspainiketta (d). Pidä älypuhelin hammasharjan kädensijan lähettyvillä käytön aikana 5. Älypuhelimen tulee tukea vähintään Bluetooth 4.0 versiota, jotta sen voi kytkeä hammasharjaan HAMMASHARJA HARJASPÄÄT Oral-B-harjaspää ei sovi Oral-B-kädensijaan SOVELLUS Hammasharja ei toimi (kunnolla) Oral-Bsovelluksen kanssa 81 Ελληνικά Σας καλωσορίζουμε στην Oral-B! Πριν τη χρήση αυτής της οδοντόβουρτσας, να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης και να φυλάξετε αυτό το φυλλάδιο για μελλοντική χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ • Περιοδικά, να ελέγχετε το καλώδιο για τυχόν φθορές. Αν το καλώδιο έχει φθαρεί, απευθυνθείτε με τη μονάδα φόρτισης σε ένα από τα εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Oral-B. Φθαρμένη, χαλασμένη συσκευή ή συσκευή που δεν λειτουργεί, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται. Μη μετατρέπετε ή επισκευάζετε το προϊόν. Αυτό μπορεί να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό. • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ηλικίας κάτω των τριών ετών. Παιδιά από 3 έως 14 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, μπορούν να χρησιμοποιούν την οδοντόβουρτσα, κάτω από επίβλεψη ή εάν τους έχει δοθεί οδηγία για την ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που περιλαμβάνει. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. • Να χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται σύμφωνα με τις οδηγίες που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Μπαταρίες οθόνης SmartGuide • Οι μπαταρίες μπορεί να υποστούν διαρροή εάν είναι άδειες ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αποφύγετε την επαφή με το 82 δέρμα σας ενώ χειρίζεστε μπαταρίες που έχουν υποστεί διαρροή. • Κρατήστε μακριά από παιδιά. Μην τις καταπίνετε. Σε περίπτωση κατάποσης, ζητήστε αμέσως ιατρική συμβουλή. • Απομακρύνετε αμέσως τις άδειες (πλήρως αποφορτισμένες) μπαταρίες. Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες την ίδια στιγμή. Μη χρησιμοποιείτε καινούργιες μπαταρίες μαζί με χρησιμοποιημένες, διαφορετικές μάρκες ή τύπους μπαταρίας. Μην τις ανοίγετε/ αποσυναρμολογείτε, μην τις επαναφορτίζετε, ή μην τις πετάτε στη φωτιά. ΠΡΟΣΟΧΗ • Εάν το προϊόν πέσει κάτω, η κεφαλή βουρτσίσματος θα πρέπει να αντικατασταθεί πριν από την επόμενη χρήση, ακόμη και αν δεν υπάρχουν ορατές φθορές. • Μην τοποθετείτε τον φορτιστή μέσα σε νερό ή άλλο υγρό ή τον αποθηκεύετε σε σημεία από τα οποία μπορεί να πέσει κάτω, μέσα στη μπανιέρα ή στο νιπτήρα. Μην προσπαθήσετε να πιάσετε τον φορτιστή εάν έχει πέσει μέσα σε νερό. Βγάλτε τον από την πρίζα αμέσως. • Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν εκτός και αν πρέπει να πετάξετε τη μπαταρία. Όταν απομακρύνετε την μπαταρία για να την πετάξετε, δώστε προσοχή να μην βραχυκυκλώσετε τον θετικό (+) και τον αρνητικό (–) πόλο. • Όταν βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα, πάντα να κρατάτε το φις αντί για το καλώδιο. Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. • Εάν ακολουθείτε κάποια θεραπεία για οποιοδήποτε πρόβλημα στοματικής υγιεινής, συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας πριν από τη χρήση. • Η οδοντόβουρτσα αυτή είναι μια συσκευή προσωπικής φροντίδας και δεν προορίζεται για χρήση σε πολλαπλούς ασθενείς σε οδοντιατρική πρακτική ή σε ίδρυμα. Σημαντική Πληροφορία • Η Oral-B 6000/6500/7000 μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μια ασύρματη οθόνη (i) και/ή με το smart phone (δείτε πληροφορίες στο «Σύνδεση οδοντόβουρτσας με το Smart Phone»). • Για να αποφύγετε τις ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές ή/και την πιθανότητα ασυμβατότητας, απενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία της λαβής της οδοντόβουρτσάς σας (e), πριν τη χρησιμοποιήσετε σε περιορισμένους χώρους όπως τα αεροπλάνα ή σε χώρους με ειδικές σημάνσεις μέσα σε νοσοκομεία. • Απενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία πιέζοντας ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (c) & το κουμπί προγράμματος βουρτσίσματος (d) μέχρι η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (f) να σβήσει. Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία για να ενεργοποιήσετε ξανά τη ραδιοεπικοινωνία. • Άτομα με βηματοδότες πρέπει πάντα να κρατούν την οδοντόβουρτσα σε απόσταση μεγαλύτερη των 15 εκατοστών (6 ιντσών) από τον βηματοδότη, όταν αυτή είναι σε λειτουργία. Εάν οποιαδήποτε στιγμή αντιληφθείτε ότι υπάρχουν παρεμβολές, απενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία της οδοντόβουρτσάς σας. Περιγραφή a Κεφαλή βουρτσίσματος b Φωτεινή ένδειξη αισθητήρα πίεσης (κόκκινο)/ φωτεινή ένδειξη χρονοδιακόπτη (πράσινο) c Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης d Κουμπί επιλογής προγράμματος βουρτσίσματος e Λαβή οδοντόβουρτσας f Ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (με ασύρματη τεχνολογία Bluetooth®) g Ένδειξη επιπέδου φόρτισης h Μονάδα φόρτισης (βασικός φορτιστής και θήκη αποθήκευσης κεφαλών βουρτσίσματος με προστατευτικό κάλυμμα) i Οθόνη SmartGuide j Στήριγμα SmartGuide k Βάση τοίχου l Αυτοκόλλητη ταινία m Θήκη Ταξιδίου (εξαρτάται από το μοντέλο) n Θήκη Ταξιδίου φορτιστή (εξαρτάται από το μοντέλο) Προδιαγραφές Για τις προδιαγραφές της τάσης του ρεύματος δείτε στο κάτω μέρος της βάσης φόρτισης. Σύνδεση και φόρτιση Η οδοντόβουρτσά σας έχει μια αδιάβροχη λαβή, είναι ασφαλής από το ηλεκτρικό ρεύμα και είναι σχεδιασμένη για χρήση στο μπάνιο. • Συνδέστε τη μονάδα φόρτισης (h) με μια ηλεκτρική πρίζα και τοποθετήστε τη λαβή της οδοντόβουρτσας (e) στη βάση φόρτισης. • Η μπλε φωτεινή ένδειξη φόρτισης αναβοσβήνει, κατά τη διάρκεια φόρτισης της λαβής (εικόνα 1, σελίδα 5). Όταν αυτή φορτιστεί πλήρως, η φωτεινή ένδειξη σβήνει. Μια πλήρης φόρτιση μπορεί να χρειαστεί έως και 24 ώρες και επιτρέπει έως και 10 ημέρες κανονικού βουρτσίσματος (2 φορές την ημέρα, για 2 λεπτά). Σημείωση: Μετά από πλήρη αποφόρτιση, η μπλε φωτεινή ένδειξη μπορεί να μην αναβοσβήσει αμέσως. Μπορεί να χρειαστεί έως 10–15 λεπτά. • Όταν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία κοντεύει να αδειάσει, μια μπλε φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει για μερικά δευτερόλεπτα στην ένδειξη επιπέδου φόρτισης (g) όταν ενεργοποιείτε / απενεργοποιείτε την οδοντόβουρτσά σας. Εάν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία αδειάσει πλήρως, θα σταματήσει να λειτουργεί και μια πορτοκαλί ένδειξη θα αναβοσβήνει στην ένδειξη επιπέδου φόρτισης. Θα χρειαστεί να φορτιστεί για 40 λεπτά για να μπορέσετε να την χρησιμοποιήσετε για ένα βούρτσισμα 2 λεπτών. • Για την καθημερινή χρήση, η λαβή της οδοντόβουρτσας μπορεί να φυλάσσεται στη μονάδα φόρτισης που είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα, για να διατηρείται σε πλήρη ισχύ. Η υπερφόρτιση είναι αδύνατη. • Για να διατηρηθεί η χωρητικότητα της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας στο μέγιστο, να αποσυνδέετε τη μονάδα φόρτισης από το ρεύμα, αφήνοντας τη λαβή να αποφορτιστεί πλήρως με κανονική χρήση, τουλάχιστον κάθε 6 μήνες. Ρυθμίσεις της οθόνης SmartGuide Η οθόνη SmartGuide (i) έχει ήδη ενεργοποιημένο έναν τρόπο επίδειξης πληροφοριών. Για να αλλάξετε αυτόν τον τρόπο, αφαιρέστε το καπάκι της υποδοχής μπαταριών στο πίσω μέρος (εικόνα Α, σελίδα 4) και πιέστε το κουμπί «set» ή το κουμπί «h/min». Η ένδειξη «12:00», που αναβοσβήνει στην οθόνη SmartGuide, επισημαίνει ότι μπορεί να ρυθμιστεί η ώρα. Σημείωση: Εάν η οθόνη SmartGuide είναι κενή πριν τη πρώτη χρήση (ο τρόπος επίδειξης πληροφοριών δεν είναι ενεργοποιημένος/ δεν έχουν τοποθετηθεί μπαταρίες) θα πρέπει να αντικαταστήσετε / τοποθετήσετε τις μπαταρίες πριν συνεχίσετε. Παρέχονται μπαταρίες. Ρύθμιση ώρας Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί «set», μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη «12h». Πιέζοντας σύντομα το κουμπί «h/min», μπορείτε να μεταβείτε από την μορφή ώρας «12h» στην μορφή «24h». Πιέστε το κουμπί «set» για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. Τότε αρχίζει να αναβοσβήνει το ψηφίο της ώρας. Πιέστε το κουμπί «h/min» μέχρι να εμφανιστεί η αντίστοιχη ώρα και επιβεβαιώστε με το κουμπί «set». Κάνετε την ίδια διαδικασία για να ρυθμίσετε τα δύο ψηφία των λεπτών (εικόνα Β, σελίδα 4). 83 Εικονίδια Οθόνης SmartGuide (εξαρτάται από το μοντέλο) Εικονίδια Εξήγηση Πρόγραμμα Βουρτσίσματος «Καθημερινός Καθαρισμός» Πρόγραμμα Βουρτσίσματος «Βαθύς Καθαρισμός» Πρόγραμμα Βουρτσίσματος «Ευαίσθητο» Πρόγραμμα Βουρτσίσματος «Λεύκανση» Πρόγραμμα Βουρτσίσματος «Φροντίδα Ούλων» Πρόγραμμα Βουρτσίσματος «Καθαρισμός Γλώσσας» Ένδειξη ότι ασκείτε μεγάλη πίεση. Μειώστε την πίεση στο βούρτσισμα. «Κύκλος Τεταρτημορίου» Μεταβείτε στο επόμενο τεταρτημόριο του στόματός σας, όταν αρχίσει να αναβοσβήνει το σχετικό τμήμα. Τέλος του συνιστώμενου, από τους οδοντιάτρους, χρόνου βουρτσίσματος των 2 λεπτών (3-λεπτών για το Πρόγραμμα Βουρτσίσματος «Βαθύς Καθαρισμός»). Θα λάβετε τα αστέρια μετά την χρήση του χρόνου βουρτσίσματος. Οι μπαταρίες της οθόνης SmartGuide κοντεύουν να αδειάσουν. Αλλάξτε τις μπαταρίες της Οθόνης SmartGuide. Χρήση της οδοντόβουρτσας Τεχνική βουρτσίσματος Βρέξτε την κεφαλή βουρτσίσματος και προσθέστε οδοντόκρεμα. Για την αποφυγή πιτσιλίσματος, τοποθετήστε την κεφαλή βουρτσίσματος στα δόντια σας, πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή (εικόνα 2, σελίδα 5). Όταν βουρτσίζετε τα δόντια σας με μια από τις περιστροφικές κεφαλές βουρτσίσματος Oral-B, 84 οδηγήστε την κεφαλή αργά από δόντι σε δόντι, μένοντας μερικά δευτερόλεπτα σε κάθε επιφάνεια δοντιού (εικόνα 3, σελίδα 5). Όταν χρησιμοποιείτε την κεφαλή βουρτσίσματος TriZone, τοποθετήστε τις ίνες της κεφαλής βουρτσίσματος σε επαφή με τα δόντια, έχοντας μια ελαφριά κλίση προς τα ούλα. Εφαρμόστε ελαφριά πίεση και ξεκινήστε το βούρτσισμα με κινήσεις μπροστά-πίσω όπως με μια χειροκίνητη οδοντόβουρτσα (εικόνα 4, σελίδα 5). Οποιαδήποτε κεφαλή βουρτσίσματος και αν χρησιμοποιείτε, βουρτσίστε πρώτα τις εξωτερικές, μετά τις εσωτερικές επιφάνειες και στο τέλος τις μασητικές επιφάνειες. Βουρτσίστε εξίσου και τα 4 τεταρτημόρια του στόματος. Μπορείτε να συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας για την καλύτερη τεχνική βουρτσίσματος για εσάς. Κατά τις πρώτες μέρες χρήσης μιας ηλεκτρικής οδοντόβουρτσας, τα ούλα σας μπορεί να αιμορραγήσουν ελαφρά. Γενικά, η αιμορραγία θα πρέπει να σταματήσει μετά από μερικές μέρες. Εάν συνεχίσει μετά από διάστημα δύο εβδομάδων, παρακαλούμε συμβουλευθείτε τον οδοντίατρό σας. Εάν έχετε ευαίσθητα δόντια και ούλα, η Oral-B συνιστά να χρησιμοποιείτε το Πρόγραμμα Βουρτσίσματος «Ευαίσθητο», σε συνδυασμό με τη κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B «Sensitive». (ή προαιρετικά σε συνδυασμό με τη κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B «Sensitive».) Χρονοδιακόπτης Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στο χρονόμετρο «Professional» («Επαγγελματικό») ή στο «2-Minute» («2 λεπτών»). Ο χρονοδιακόπτης «2-Minute» («2 λεπτών») επισημαίνει με έναν σύντομο ήχο και με πράσινη φωτεινή ένδειξη (b) ότι έχει διανυθεί, ο συνιστώμενος από τους οδοντιάτρους, χρόνος βουρτσίσματος των 2 λεπτών. To «Professional» («Επαγγελματικό») χρονόμετρο, επισημαίνει με ένα σύντομο ήχο και μια πράσινη φωτεινή ένδειξη κάθε 30 δευτερόλεπτα (45 δευτερόλεπτα στο Πρόγραμμα Βουρτσίσματος «Βαθύς Καθαρισμός»)(εικόνα 5, σελίδα 5) ότι είναι ώρα να μεταβείτε στο επόμενο τεταρτημόριο του στόματός σας. Ένας διαρκής ήχος και η πράσινη φωτεινή ένδειξη επισημαίνει την ολοκλήρωση του συνιστώμενου χρόνου των 2-λεπτών (3-λεπτών στο πρόγραμμα βουρτσίσματος «Βαθύς Καθαρισμός». Ο χρονοδιακόπτης αποθηκεύει στη μνήμη του τον διανυθέντα χρόνο βουρτσίσματος, ακόμα και εάν η λαβή απενεργοποιηθεί σύντομα κατά τη διάρκεια του βουρτσίσματος. Όταν η διακοπή διαρκέσει περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα ή όταν πατήσετε σύντομα κατά τη διάρκεια της διακοπής, το κουμπί του Προγράμματος Βουρτσίσματος (d), το χρονόμετρο επανέρχεται στην αρχική του κατάσταση. Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη Η οδοντόβουρτσά σας έχει αρχικά ενεργοποιημένο το «Professional» («Επαγγελματικό») χρονόμετρο. Εάν επιθυμείτε να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Προγράμματος Βουρτσίσματος για 3 δευτερόλεπτα μέχρι η οθόνη SmartGuide να εμφανίσει τις ενδείξεις «:30» και «timer» (χρονόμετρο). Πατώντας σύντομα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μεταβαίνετε στο χρονόμετρο «2-Minute» («2-λεπτών»). Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το κουμπί του Προγράμματος Βουρτσίσματος. Αισθητήρας Πίεσης Εάν ασκείτε μεγάλη πίεση στα δόντια σας, η κόκκινη φωτεινή ένδειξη πίεσης (b) θα εμφανιστεί (εικόνα 5, σελίδα 5). Επίσης, όταν βουρτσίζετε τα δόντια σας στο Πρόγραμμα Βουρτσίσματος «Καθημερινός Καθαρισμός» ή «Βαθύς Καθαρισμός», το Πρόγραμμα Βουρτσίσματος θα αλλάξει σε «Ευαίσθητο». Περιοδικά, ελέγχετε την λειτουργία του αισθητήρα πίεσης, πιέζοντας ελαφρά την κεφαλή βουρτσίσματος κατά τη χρήση. Σημείωση: Στο Πρόγραμμα Βουρτσίσματος «Καθαρισμός Γλώσσας», ο αισθητήρας πίεσης απενεργοποιείται. Προγράμματα Βουρτσίσματος (εξαρτάται από το μοντέλο) Η οδοντόβουρτσά σας προσφέρει διαφορετικά προγράμματα βουρτσίσματος: «Καθημερινός Καθαρισμός» – Βασικό πρόγραμμα για καθημερινό καθαρισμό του στόματος «Βαθύς – Καθαρισμός του στόματος Καθαρισμός» με παρατεταμένο χρόνο βουρτσίσματος 45 δευτερολέπτων ανά τεταρτημόριο (3 λεπτά συνολικός χρόνος βουρτσίσματος) «Ευαίσθητο» – Απαλός αλλά ολοκληρωμένος καθαρισμός για τις ευαίσθητες περιοχές του στόματος «Λεύκανση» – Γυάλισμα για περιστασιακή ή καθημερινή χρήση «Φροντίδα Ούλων» – Ελαφρύ μασάζ των ούλων «Καθαρισμός – Πρόγραμμα για καθαρισμό Γλώσσας» της γλώσσας για περιστασιακή ή καθημερινή χρήση Όταν χρησιμοποιείτε το πρόγραμμα «Καθαρισμός Γλώσσας» συνιστούμε να χρησιμοποιείτε την κεφαλή βουρτσίσματος «Sensitive». Μπορείτε να βουρτσίσετε τη γλώσσα με ή χωρίς οδοντόκρεμα. Βουρτσίστε όλη τη περιοχή της γλώσσας συστηματικά με απαλές κινήσεις. Ο προτεινόμενος χρόνος βουρτσίσματος είναι 20 δευτερόλεπτα. Η οθόνη SmartGuide θα επισημάνει την ολοκλήρωση του χρόνου με την ένδειξη ενός χαμόγελου. Η οδοντόβουρτσά σας ξεκινάει να λειτουργεί αυτόματα στο πρόγραμμα «Καθημερινός Καθαρισμός». Για να μεταβείτε σε άλλα προγράμματα, πιέστε διαδοχικά το κουμπί Προγράμματος Βουρτσίσματος (εικόνα 6, σελίδα 5). Για να επιστρέψετε από τα άλλα προγράμματα στο πρόγραμμα «Καθημερινός Καθαρισμός», πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Προγράμματος Βουρτσίσματος. Η οδοντόβουρτσά σας απομνημονεύει το Πρόγραμμα Βουρτσίσματος ακόμα και αν η λαβή απενεργοποιηθεί σύντομα κατά τη διάρκεια του βουρτσίσματος. Όταν σταματήσει για περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα ή όταν κατά τη διάρκεια της διακοπής πιέζετε σύντομα το κουμπί Προγράμματος Βουρτσίσματος (d), το Πρόγραμμα Βουρτσίσματος επανέρχεται στο πρόγραμμα «Καθημερινός Καθαρισμός». Κεφαλές βουρτσίσματος Η Oral-B, σας προσφέρει μια ποικιλία διαφορετικών κεφαλών βουρτσίσματος που ταιριάζουν με την Oral-B λαβή της οδοντόβουρτσάς σας. Οι περιστρεφόμενες κεφαλές βουρτσίσματος Oral-B προσφέρονται για καθαρισμό ακριβείας σε κάθε δόντι. Κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B CrossAction Η πιο προηγμένη κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B έχει ίνες με κλίση για καθαρισμό ακριβείας. Ανασηκώνει & απομακρύνει την πλάκα. Κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B Floss Action Έχει ίνες Micropulse για εξαιρετική αφαίρεση πλάκας στις περιοχές ανάμεσα στα δόντια. Κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B 3D White Έχει ειδική κούπα γυαλίσματος για να λευκαίνει με φυσικό τρόπο τα δόντια. Σημείωση: Τα παιδιά κάτω των 12 ετών δεν πρέπει να χρησιμοποιούν την κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B 3D White. Κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B Sensitive Έχει ίνες με πολύ μαλακή υφή που είναι απαλές στα δόντια και τα ούλα. Η κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B TriZone μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλες τις συνηθισμένες τεχνικές βουρτσίσματος. 85 Κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B TriZone Δράση καθαρισμού σε 3 ζώνες για εξαιρετική αφαίρεση πλάκας, ακόμα και ανάμεσα στα δόντια. Οι κεφαλές βουρτσίσματος Oral-B έχουν μπλε ίνες INDICATOR® για να σας βοηθούν να ελέγχετε πότε πρέπει να αντικατασταθούν. Με πλήρες βούρτσισμα, δύο φορές τη μέρα για δύο λεπτά, το μπλε χρώμα θα αποχρωματιστεί κατά το ήμισυ σε περίοδο περίπου 3 μηνών υποδεικνύοντας ότι πρέπει να αλλάξετε την κεφαλή βουρτσίσματος. Εάν οι ίνες φθαρούν πριν τον αποχρωματισμό τους, τότε σημαίνει ότι ασκείτε υπερβολική πίεση στα δόντια και τα ούλα σας. Δεν συνιστούμε τη χρήση της κεφαλής βουρτσίσματος Oral-B Floss Action και 3D White εάν έχετε σιδεράκια δοντιών. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B Ortho, που είναι ειδικά σχεδιασμένη να καθαρίζει γύρω από σιδεράκια δοντιών. Συγχρονισμός της οδοντόβουρτσας Για να αποφύγετε την παρεμβολή των μηνυμάτων της οθόνης όταν χρησιμοποιείτε πάνω από μια οδοντόβουρτσα Oral-B με ραδιοεπικοινωνία και SmartGuide στο ίδιο σπίτι, πρέπει να συνδέετε τις λαβές με τις αντίστοιχες SmartGuide οθόνες τους. Μπορείτε να συγχρονίσετε μέχρι 2 λαβές με μια οθόνη SmartGuide. Για να το ρυθμίσετε αυτό, πιέστε το κουμπί «h/min», το οποίο βρίσκεται στην υποδοχή των μπαταριών, για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. Η οθόνη SmartGuide εμφανίζει την ένδειξη «L---». Ενεργοποιήστε την οδοντόβουρτσά σας για να ξεκινήσει η διαδικασία συγχρονισμού. Ο συγχρονισμός ολοκληρώνεται όταν εμφανιστεί η ένδειξη «L-1-». Απενεργοποιήστε την οδοντόβουρτσά σας. Εάν θέλετε να συνδέσετε και δεύτερη λαβή στην ίδια οθόνη SmartGuide, ενεργοποιήστε τη δεύτερη λαβή μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη «L-2-». Αφού συγχρονίσετε και τη δεύτερη λαβή θα εμφανιστεί η ένδειξη «Full» («Πλήρης»). Μπορείτε να βγείτε από το πρόγραμμα συγχρονισμού πιέζοντας το κουμπί «h/min» ή «set», διαφορετικά θα σταματήσει αυτόματα μετά από 30 δευτερόλεπτα. Σύνδεση της οδοντόβουρτσας με Smart Phone κινητό Κατεβάστε δωρεάν την εφαρμογή (app) Oral-B™ από το App Store(SM) ή Google Play™. Η εφαρμογή Oral-B σας δίνει την ευκαιρία να χρησιμοποιείτε 86 τον χρόνο σας πιο αποδοτικά, να καταγράψετε την πρόοδο σας στο βούρτσισμα και να φτιάξετε τις ρυθμίσεις που επιθυμείτε στην οδοντόβουρτσά σας (για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε τις οδηγίες του Oral-B™ app) • Πριν τη χρήση του Oral-B™ app βεβαιωθείτε ότι το Bluetooth είναι ενεργοποιημένο στο smart phone σας (για οδηγίες δείτε στο εγχειρίδιο του smart phone σας). Η οδοντόβουρτσά σας θα εμφανιστεί στη λίστα με τις συσκευές σαν: «Oral-B toothbrush» (οδοντόβουρτσα Oral-B). Σημείωση: η λειτουργικότητα του Oral-B™ app περιορίζεται όταν το Bluetooth είναι απενεργοποιημένο. • Ξεκινήστε τo Oral-B™app. (εφαρμογή). Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το app και την οθόνη SmartGuide (i) ταυτόχρονα. • Όταν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε την οδοντόβουρτσά σας σηκώνοντάς τη από τη βάση φόρτισης (h) ή πιέζοντας οποιοδήποτε κουμπί (c) /(d), συνδέεται αυτόματα στο Oral-B™ app (εφαρμογή). Εάν δεν πραγματοποιηθεί σύνδεση, πιέστε σύντομα το κουμπί προγράμματος βουρτσίσματος (d) της λαβής και περιμένετε να συνδεθεί. • Περισσότερες λεπτομέρειες για τo app θα φανούν στην οθόνη του smart phone κινητού. • Κρατήστε το smart phone κινητό σας σε κοντινή απόσταση όταν χρησιμοποιείτε την λαβή. Βεβαιωθείτε ότι το smart phone είναι τοποθετημένο με ασφάλεια σε στεγνό μέρος. Σημείωση: Το κινητό smart phone πρέπει να υποστηρίζει το Bluetooth 4.0 (ή πιο πάνω) για να συνδεθεί με την οθόνη της οδοντόβουρτσάς σας. Συμβουλές καθαρισμού Μετά το βούρτσισμα, ξεπλύνετε καλά την κεφαλή βουρτσίσματος κάτω από τρεχούμενο νερό με τη λαβή ενεργοποιημένη. Απενεργοποιήστε τη λαβή και απομακρύνετε την κεφαλή βουρτσίσματος. Καθαρίστε τη λαβή και την κεφαλή βουρτσίσματος ξεχωριστά. Σκουπίστε και τα δύο μέρη πριν τα συναρμολογήσετε πάλι. Αποσυναρμολογήστε τη μονάδα φόρτισης πριν τη καθαρίσετε. Η θήκη αποθήκευσης κεφαλών βουρτσίσματος και το προστατευτικό κάλυμμα μπορούν να πλυθούν με ασφάλεια στο πλυντήριο πιάτων. Η βασική μονάδα φόρτισης και η οθόνη SmartGuide θα πρέπει να καθαρίζονται μόνο με ένα νωπό πανί . Όταν καθαρίζετε τη θήκη ταξιδίου (m) αφαιρέστε το εσωτερικό της μέρος. Το εσωτερικό μέρος, μπορεί να πλυθεί με ασφάλεια στο πλυντήριο πιάτων. Το εξωτερικό μέρος, καθαρίζεται μόνο με ένα νωπό πανί (εικόνα 7, σελίδα 5). Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη της θήκης ταξιδίου είναι τελείως στεγνά πριν τη συναρμολογήσετε πάλι και η οδοντόβουρτσα/οι κεφαλές βουρτσίσματος είναι στεγνές πριν τις τοποθετήσετε μέσα στη θήκη ταξιδίου. Σημείωση: Καθαρίστε αμέσως τυχόν λεκέδες υπάρχουν πάνω στην επιφάνεια της θήκης ταξιδίου. Αποθηκεύστε την θήκη ταξιδίου σε καθαρό και στεγνό μέρος. Βάση τοίχου Εάν θέλετε να τοποθετήσετε την οθόνη SmartGuide σε τοίχο, καθρέφτη ή άλλη επιφάνεια, χρησιμοποιήστε την αυτοκόλλητη ταινία (l) με τη βάση στήριξης τοίχου (k). Πριν τη στερεώσετε, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια που επιλέξατε είναι καθαρή και στεγνή. Κολλήστε την αυτοκόλλητη ταινία στην ομαλή επιφάνεια της βάσης τοίχου και πιέστε τη σταθερά στον τοίχο. Περιμένετε 24 ώρες πριν τοποθετήσετε το στήριγμα της οθόνης SmartGuide (j) στη στερεωμένη βάση τοίχου. Τοποθετήστε την οθόνη SmartGuide στο στήριγμα της (εικόνα C, σελίδα 4). Η αυτοκόλλητη ταινία δεν κολλάει σε επιφάνειες με αντιρρυπαντικές ουσίες. Δικαίωμα αλλαγής χωρίς προειδοποίηση. Αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις που καλύπτονται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 1999/5/EC. Κατηγορία Δέκτη 3, Κατηγορία Κύκλου Λειτουργίας 3. Για να βρείτε την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ επισκεφθείτε το www.oralb.com/ce. Περιβαλλοντική Ειδοποίηση Αυτό το προϊόν περιέχει επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Προκειμένου να προστατευθεί το περιβάλλον, παρακαλούμε να μην πεταχτεί το προϊόν στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της διάρκειας ζωής του. Η αποκομιδή μπορεί να γίνει σε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Oral-B Braun ή στα ειδικά σημεία αποκομιδής ή ανακύκλωσης, σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. επισκευάζοντας, είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη την συσκευή, σύμφωνα με την κρίση μας. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλες τις χώρες που η συσκευή προμηθεύεται από την Braun ή από τον αποκλειστικό αντιπρόσωπο της. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει: Καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά από τη χρήση, ειδικά όσον αφορά τις κεφαλές βουρτσίσματος, όπως επίσης βλάβες οι οποίες έχουν αμελητέα επίπτωση στην αξία ή στη λειτουργία της συσκευής. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν έχουν γίνει επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα και δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun. Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί με μια εγκεκριμένη Bluetooth Smart ασύρματη μονάδα. Περίπτωση αποτυχίας δημιουργίας σύνδεσης Bluetooth Smart με συγκεκριμένα Smart phone κινητά τηλέφωνα δεν καλύπτεται από την εγγύηση της συσκευής εκτός από την περίπτωση βλάβης της ασύρματης μονάδας Bluetooth της συσκευής αυτής. Οι συσκευές Bluetooth έχουν εγκριθεί από τους κατασκευαστές τους και όχι από την Oral-B. Η Oral-B δεν επηρεάζει ή δεν προτείνει οτιδήποτε στους κατασκευαστές των συσκευών και επομένως η Oral-B δεν φέρει καμία ευθύνη για τον αριθμό των συμβατών συσκευών με τα συστήματα Bluetooth. H Oral-B διατηρεί το δικαίωμα, χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, να κάνει οποιεσδήποτε τεχνικές τροποποιήσεις ή αλλαγές στο σύστημα εφαρμογών των χαρακτηριστικών της συσκευής, της διασύνδεσης και της δομής του μενού, που έχουν κριθεί απαραίτητες για να εξασφαλίζουν ότι τα συστήματα της Oral-B λειτουργούν αξιόπιστα. Για να επιτύχετε Service μέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε ολόκληρη τη συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Oral-B Braun. Σημαντικές πληροφορίες για την ασύρματη μονάδα Bluetooth® Εγγύηση Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση στο προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουμε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωμα της συσκευής, προερχόμενο από κακής ποιότητας υλικό ή κακή κατασκευή, είτε Παρόλο που όλες οι αναγραφόμενες λειτουργίες στην συσκευή Bluetooth υποστηρίζονται, η Oral-B δεν εγγυάται 100% αξιοπιστία στην σύνδεση, και συνέπεια στην λειτουργία των χαρακτηριστικών της συσκευής Bluetooth. Η απόδοση της λειτουργίας και η αξιοπιστία της σύνδεσης είναι άμεσες συνέπειες κάθε ξεχωριστής συσκευής Bluetooth, 87 της έκδοσης του λογισμικού καθώς επίσης και του λειτουργικού συστήματος των συσκευών Bluetooth και των κανονισμών ασφαλείας της εταιρείας που έχουν εφαρμοστεί στην συσκευή. Η Oral-B εφαρμόζει αυστηρά και συμμορφώνεται με τους κανονισμούς των προτύπων Bluetooth με τους οποίους οι συσκευές Bluetooth μπορούν να συνδεθούν και να λειτουργήσουν με τις οδοντόβουρτσες Oral-B. Ωστόσο εάν οι κατασκευαστές των συσκευών αποτύχουν να συμμορφωθούν με αυτά τα πρότυπα, η συμβατότητα Bluetooth και τα χαρακτηριστικά μπορεί να τεθούν σε κίνδυνο και ο χρήστης μπορεί να έχει λειτουργικά προβλήματα ή προβλήματα που σχετίζονται με χαρακτηριστικά της συσκευής. Παρακαλούμε να σημειώσετε ότι το λογισμικό στην συσκευή Bluetooth μπορεί να επηρεάσει σημαντικά την συμβατότητα και τη λειτουργία. Εγγύηση ανταλλακτικών κεφαλών βουρτσίσματος Η εγγύηση Oral-B ακυρώνεται εάν η φθορά της ηλεκτρικής επαναφορτιζόμενης λαβής έχει προκληθεί από τη χρήση ανταλλακτικών κεφαλών βουρτσίσματος που δεν είναι Oral-B. H Oral-B δεν συνιστά τη χρήση ανταλλακτικών κεφαλών βουρτσίσματος που δεν είναι Oral-B. • H Oral-B δεν έχει τον έλεγχο της ποιότητας ανταλλακτικών κεφαλών βουρτσίσματος που δεν είναι Oral-B. Επομένως, δεν μπορεί να βεβαιώσει την καθαριστική απόδοση των ανταλλακτικών κεφαλών βουρτσίσματος που δεν είναι Oral-B, όπως έχει επικοινωνηθεί στη λαβή της ηλεκτρικής οδοντόβουρτσας την στιγμή της πρώτης αγοράς. • Η Oral-B δεν μπορεί να βεβαιώσει ότι οι ανταλλακτικές κεφαλές βουρτσίσματος που δεν είναι Oral-B, είναι συμβατές με τη λαβή. • Η Oral-B δεν μπορεί να προβλέψει το μακροχρόνιο αποτέλεσμα στη φθορά της λαβής από τη χρήση κεφαλών βουρτσίσματος που δεν είναι Oral-B. Όλες οι ανταλλακτικές κεφαλές βουρτσίσματος Oral-B έχουν το λογότυπο Oral-B και ανταποκρίνονται στις υψηλές προδιαγραφές ποιότητας της Oral-B. H Oral-B δεν πουλάει ανταλλακτικές κεφαλές βουρτσίσματος ή λαβές οδοντόβουρτσας κάτω από άλλη μάρκα. 88 30-Μέρες Εγγύηση επιστροφής χρημάτων Δοκιμάστε την Oral-B Pro/TriZone με SmartGuide ξεκινώντας από την ημέρα αγοράς της. Εάν δεν μείνετε 100% ικανοποιημένοι με αυτό το προϊόν, παρακαλώ επιστρέψτε τη λαβή, τα εξαρτήματα, την οθόνη Smart Guide και τη μονάδα φόρτισης στην αρχική τους συσκευασία μαζί με το πρωτότυπο της ταμειακής σας απόδειξης στην ακόλουθη διεύθυνση μέσα σε 30 ημέρες από την ημερομηνία αγοράς. Διεύθυνση: Ελλάδα Berson Σαραφίδης ΑΕ Αγαμεμνωνος 47, 176 75 Καλλιθέα Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε στο Τηλέφωνο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Oral-B Braun. Τηλέφωνο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών: 800-801-3457 Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση Η λαβή Oral-B δεν λειτουργεί με την οθόνη Smart Guide 1. Ο συγχρονισμός με την οθόνη SmartGuide απέτυχε 2. Η ραδιοεπικοινωνία είναι απενεργοποιημένη, η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (f) είναι απενεργοποιημένη 3. Η λαβή δεν έχει εγκατεστημένη ραδιοεπικοινωνία 1. Συγχρονίστε την/τις οδοντόβουρτσα/ες (ξανά). Ακολουθήστε τα βήματα κάτω από τον τίτλο «Συγχρονισμός οδοντόβουρτσας» 2. Ενεργοποιήστε την ραδιοεπικοινωνία πιέζοντας ταυτόχρονα τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (c) και το κουμπί προγράμματος βουρτσίσματος (d) για 3 δευτερόλεπτα μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (f) 3. Μόνο η λαβή Oral-B με εγκατεστημένη ραδιοεπικοινωνία μπορεί να λειτουργήσει με την οθόνη SmartGuide 1. Σύντομοι διακεκομμένοι ήχοι/ πράσινη φωτεινή ένδειξη που αναβοσβήνει κάθε 30 δευτερόλεπτα (45 δευτερόλεπτα στο πρόγραμμα βουρτσίσματος Βαθύς Καθαρισμός) 2. Διακεκομμένος ήχος/ πράσινη φωτεινή ένδειξη που αναβοσβήνει μόνο μετά από 2 λεπτά (3 λεπτά στο πρόγραμμα Βαθύς Καθαρισμός) 1. Το επαγγελματικό χρονόμετρο είναι ενεργοποιημένο 2. Το χρονόμετρο 2-λεπτών είναι ενεργοποιημένο 1. Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη στο χρονόμετρο 2-λεπτών ακολουθώντας τα βήματα στο «Ρυθμίσεις χρονοδιακόπτη» 2. Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη στο Επαγγελματικό χρονόμετρο ακολουθώντας τα βήματα στο «Ρυθμίσεις χρονοδιακόπτη» Τα ούλα αιμορραγούν ελαφρά 1. Μπορεί να συμβεί τις πρώτες ημέρες χρήσης 2. Κεφαλή βουρτσίσματος 3. Πρόγραμμα βουρτσίσματος 1. Η αιμορραγία θα πρέπει να σταματήσει μετά από μερικές μέρες. Εάν συνεχίζετε και μετά από 2 εβδομάδες, παρακαλώ συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας 2. Δοκιμάστε την κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B Sensitive 3. Δοκιμάστε το πρόγραμμα βουρτσίσματος «Ευαίσθητο». H κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B δεν είναι συμβατή με τη λαβή σας Οι κεφαλές βουρτσίσματος που ταιριάζουν με τη λαβή σας Oral-B δεν ταιριάζουν με τη «Pulsonic», «VitalitySonic», «Sonic Complete», «CrossAction Power» 1. To Oral-B app είναι απενεργοποιημένο 2. Το Bluetooth δεν είναι ενεργοποιημένο στο smart phone κινητό σας 3. Η ραδιοεπικοινωνία είναι απενεργοποιημένη, η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (f) είναι απενεργοποιημένη 4. Το smart phone κινητό σας δεν υποστηρίζει Bluetooth 4.0 (ή πιο πάνω) 1. Ενεργοποιήστε το Oral-B app. (εφαρμογή) 2. Ενεργοποιήστε το Bluetooth στο smart phone κινητό σας, όπως περιγράφετε στο εγχειρίδιο του κινητού σας 3. Ενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία πιέζοντας ταυτόχρονα τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (c) και το κουμπί προγράμματος βουρτσίσματος (d) για 3 δευτερόλεπτα μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (f) 4. Πιέστε σύντομα το κουμπί προγράμματος βουρτσίσματος (d) για να επανασυνδεθείτε. Κρατήστε το smart phone κινητό σας σε κοντινή απόσταση όταν το χρησιμοποιείτε με τη λαβή της οδοντόβουρτσας 5. Το smart phone σας πρέπει να υποστηρίζει Bluetooth 4.0 (ή παραπάνω) για να συνδεθεί με τη λαβή της οδοντόβουρτσας ΟΔΟΝΤΟΒΟΥΡΤΣΑ Κεφαλές Βουρτσίσματος Οι κεφαλές βουρτσίσματος Oral-B δεν ταιριάζουν με τη λαβή Oral-B APP Η οδοντόβουρτσα δεν λειτουργεί (σωστά) με το Oral-B app 89
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Oral-B TRIZONE 6500 Handleiding

Categorie
Elektrische tandenborstels
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor