Documenttranscriptie
HAUSHALTS- MINI GESCHIRRSPÜLER
TSG 7402.1
MINI-VAATWASSER ∙ MINI LAVE-VAISSELLE ∙ MINI LAVAVAJILLAS ∙ MINI DISHWASHER
MINI-ZMYWARKA DO NACZYŃ ∙ MINI MYČKA NÁDOBÍ ∙ MINI UMÝVAČKA RIADU
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing ∙ Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Instruction Manual • Instrukcja obsługi ∙ Návod k obsluze ∙ Návod na použitie
D
Inhalt
Einleitung…………………………………………Seite 5
Beladen der Geschirrspülmaschine………….Seite 11
Allgemeine Hinweise……………………………Seite 5
Inbetriebnahme / Betrieb……………………...Seite 13
Spezielle Sicherheitshinweise für
Reinigung und Pflege…………………..….…..Seite 16
dieses Gerät..…………………………………….Seite 6
Störungsbehebung..……………..……..…..….Seite 17
Auspacken des Gerätes………………...…...…Seite 7
Technische Daten……………………..…........Seite 18
Geräteausstattung……………………………….Seite 8
Garantie / Kundenservice…..…………………Seite 19
Installation…………………………………..……Seite 8
Entsorgung……………………………………...Seite 20
Vor der Erstinbetriebnahme..……..…………..Seite 10
NL
Inhoud
Inleiding……………………….......................Pagina 21
Het eerste gbruik...…………......…………...Pagina 25
Opmerkingen…………….............................Pagina 21
De vaatwasser vullen………......…….......…Pagina 27
Bijzondere veiligheidsinformatie
Ingebruikname / Werking............................Pagina 29
voor dit apparaat……..................................Pagina 22
Reiniging en onderhoud..............................Pagina 31
Het apparaat uitpaken.................................Pagina 23
Probleemoplossing......................................Pagina 33
Beschrijving van het appraat.......................Pagina 23
Technische gegevens.................................Pagina 34
Installatie……….………...........……............Pagina 24
Verwijdering.................................................Pagina 34
F
Sommaire
Introdution……………………………...…........Page 35
Première utilisation................……...…...........Page 40
Remarques générles………………...........…..Page 35
Charger le lave-vaisselle............……..……...Page 41
Consignes de sécurité spéciales
Mise en marche / Fonctionnement…..………Page 43
pour cet appareil….………………...……….…Page 36
Nettoyage et entretien….........……...…...…...Page 46
Déballage de l’appareil......................…..…...Page 37
Dépannage.............……………...……...........Page 48
Équipement de l’appareil................................Page 37
Données techniques …….……….…….…..…Page 49
Installation……….………...…………………...Page 38
Elimination….………………….……...…..……Page 49
2
ES
Contenido
Introducción………...........…………………..Página 50
Primer uso...…………..…….......….......…...Página 54
Notas generales…………..........……………Página 50
Cargar el lavavajillas………….......………...Página 56
Información especial de seguridad
Puesta en marcha / Funcionamiento..........Página 58
para esta unidad…..................................…Página 51
Limpieza y mantenimiento………....….……Página 60
Desembalar el aparato……...………....…...Página 52
Solución de problemas……………......…....Página 62
Contenido …………..……...…...........……...Página 52
Datos técnicos………......……...…….......…Página 63
Instalación……….………...…………........…Página 53
Eliminación….……………......……….…......Página 64
GB
Contents
Introduction……………………………………..Page 65
Loading the Dishwasher………………………Page 71
General Notes……………………….…………Page 65
Startup / Operation………....…………..…..…Page 72
Special safety Information for this Unit………Page 66
Cleaning and Maintenance….....…….…..…..Page 75
Unpacking the Appliance…………………..….Page 67
Troubleshooting……………….……...….........Page 76
Appliance Equipment……...……….….……...Page 67
Technical Data……………...…………….……Page 77
Installation……….………...…………………...Page 67
Disposal….………………………...……….…..Page 78
Using for the first time...........………………...Page 69
PL
Spis treści
Wprowadzenie …………………………………..Str. 79
Użycie po raz pierwszy...…………..…………...Str. 83
Uwagi ogólne…………….………………..……..Str. 79
Ładowanie zmywarki…………………………….Str. 85
Szczególne wskazówki dotyczące
Uruchomienie / działanie………....…….……….Str. 87
bezpiecznego użytkowania tego urządzenia….Str. 80
Czyszczenie i konserwacja….....…….………...Str. 87
Rozpakowywanie urządzenia…………………..Str. 81
Diagnostyka usterek………………….……........Str. 91
Wyposażenie urządzenia……...……….….…....Str. 81
Dane techniczne……………...……………….…Str. 92
Instalacja……….………...……………………....Str. 82
Usuwanie ….…………………....…..….….…….Str. 92
3
CZ
Obsah
Úvod……………………………...........….…..strana 93
První použití...…..........……..........................strana 97
Obecné poznámky……………………..…..…strana 93
Plnění myčky…………..................…....….…strana 99
Speciální bezpečnostní informace
Spuštění/chod……….............…………......strana 101
pro tuto jednotku...........................................strana 94
Údržba a čištění ….....…….…....………..…strana 103
Vybalení zařízení ……………..............…….strana 95
Vyhledávání závad……………........…........strana 105
Vybavení spotřebiče……...…...........….…....strana 95
Technické údaje…………….…....….......….strana 106
Instalace……..………………...……....……...strana 95
Likvidace….…………………………...….....strana 106
SK
Obsah
Úvod………………………….............……..Strana 107
Použitie po prvý krát.....……….….....….....Strana 111
Všeobecné poznámky...........……......……Strana 107
Napĺňanie umývačky riadu……..........……Strana 113
Špeciálne bezpečnostné pokyny
Štart/Prevádzka……....…………...........….Strana 115
týkajúce sa tohto zariadnia........................Strana 108
Čistenie a údržba..............….....…….….....Strana 117
Rozbalenie zariadenia...............................Strana 109
Riešenie problémov……………......…........Strana 119
Vybavenie zariadenia....…......………….....Strana 109
Technické parametre...…….....……..….....Strana 120
Inštalácia….………...…………..........….....Strana 109
Likvidácia…………………...…..….....….....Strana 120
4
D
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge-
Einleitung
brauch bestimmt.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
dem Gerät.
ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden o-
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
der sogar zu Personenschäden führen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbe-
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung und
dingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:
Feuchtigkeit fern.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netz-
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
stecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel)
mögliche Verletzungsrisiken auf.
oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das
ACHTUNG:
Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzer-
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
wartung oder bei Störung.
andere Gegenstände hin.
Das Gerät und ggf. das Netzkabel müssen regel-
HINWEIS:
mäßig auf Zeichen von Beschädigungen unter-
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
sucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Allgemeine Hinweise
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind
aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor,
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garan-
etc.) erreichbar liegen.
tieschein und Kassenbon gut auf. Falls Sie das Gerät
WARNUNG:
an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie-
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
nungsanleitung mit.
Es besteht Erstickungsgefahr!
HINWEIS:
Aufgrund stetiger Produktmodifikationen kann Ihr
Gerät von dieser Bedienungsanleitung leicht abweichen; Funktionen und Verwendungsmethoden
bleiben unverändert.
Die Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung
können vom Originalgerät abweichen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Die max. Anzahl der zu spülenden Gedecke beträgt 2.
Den Wassertank nicht mit heißem Wasser befüllen.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen.
Das Gerät ist mit einem neuen Schlauchsatz an die Wasserversorgung
anzuschließen; alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden.
Der höchstzulässige Wassereinlassdruck beträgt 1 Mpa.
Der niedrigstzulässige Wassereinlassdruck beträgt 0.04 Mpa.
Im Geräteboden befinden sich Ventilationsöffnungen (Modellabhängig). Diese dürfen z.B. durch Teppichboden nicht verstopft werden.
Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Beladung des Gerätes. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Beladen der Geschirrspülmaschine“ dazu geben.
Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen
müssen im Besteckkorb (Modellabhängig) mit der Spitze nach unten
oder in waagerechter Lage in den Geschirrkorb gelegt werden.
Lassen Sie die Gerätetür nicht offenstehen, da diese eine Stolpergefahr darstellt.
6
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem
Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn
Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr
benutzen.
HINWEIS:
Auspacken des Gerätes
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
reste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,
unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben zu säu-
wie Folien, Füllmaterial und Kartonverpackung.
bern.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
7
Netzkabel und Wasserschläuche dürfen nicht
Geräteausstattung
geknickt oder gequetscht werden.
Geräteübersicht
Vermeiden Sie eine Aufstellung:
-
neben Heizkörpern, einem Herd, direkter Sonneneinstrahlung oder sonstigen Wärmequellen;
-
an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit
auftritt (z.B. im Freien), da die Metallteile in
1 Türgriff
solchen Fällen rostanfällig sind;
6 Reinigungsmittel-
2 Bedienfeld
-
Mulde
3 Fußleiste
7 Geschirrkorb
4 Wassertanköffnung
8 Oberer Sprüharm
5 Salzbehälter
9 Unterer Sprüharm
an Orten, an denen die Temperatur unter den
Gefrierpunkt sinken könnte. Setzen Sie das
Gerät keinerlei Witterungseinflüssen aus;
-
in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren
Materialien (z.B. Gas, Benzin, Alkohol, Lacken
10 Filtersystem
etc.).
Lieferumfang
Wasseranschluss
1x Geschirrkorb, 1x Besteckablage, 1x Salz-
ACHTUNG:
Einfülltrichter, 1x Zulaufschlauch, 1x Ablaufschlauch
Die Installation an die Wasserversorgung muss
(inkl. Befestigungsmaterial)
gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
Installation
Das Gerät ist nicht für einen Warmwasseranschluss geeignet.
WARNUNG:
Verwenden Sie die neue, mitgelieferte Schlauch-
Bei der Installation darf das Gerät nicht mit dem
garnitur, um das Gerät an die Wasserversorgung
Netzstrom verbunden sein. Anderenfalls besteht
anzuschließen. Keine alten oder gebrauchten An-
Lebensgefahr, sowie Stromschlaggefahr!
schluss-Sets wiederverwenden.
ACHTUNG:
Wenn die Wasserleitung neu ist oder längere Zeit
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss das Ge-
nicht verwendet wurde, stellen Sie vor Anschluss
rät fachgerecht angeschlossen werden. Die Daten
an das Wassernetz sicher, dass das Wasser klar
von Zulauf und Abfluss sowie die elektrischen An-
und frei von Verunreinigungen ist.
schlusswerte müssen den geforderten Kriterien entsprechen.
Hinweise zum Zulaufschlauch-Sicherheitssystem
(Lieferumfang Modellabhängig)
Voraussetzung an den Aufstellort
Das Sicherheitssystem besteht aus einem doppel-
Stellen Sie das Gerät so auf, dass alle Bedien-
wandigen Zulaufschlauch. Es garantiert die Absper-
elemente einfach zu erreichen und die Gerätetür
rung des Wasserzulaufs bei Undichtigkeit des inne-
vollständig zu öffnen ist.
ren Schlauches. Die Abschaltung des Wasserzulaufs
Achten Sie auf festen, waagerechten Stand des
führt über einen elektronischen Kontakt.
Gerätes.
8
Ein Zulaufschlauch-Sicherheitssystem können Sie
Schließen Sie das andere Ende des Zulauf-
bei Ihrem Händler oder in unserem Online Zubehör-
schlauches am Zulaufventil auf der Geräterück-
Shop www.bomann-germany.de bestellen. Verwen-
seite an; achten Sie dabei ebenfalls auf festen
den Sie dabei die Referenznummer, die Sie unter
Sitz.
„Technische Daten“ finden.
Manuelle Befüllung des 5 Liter Wassertanks
Wasserablauf einrichten
Entnehmen Sie die Kappe der Wassertanköffnung
und füllen Sie etwa 5 Liter Wasser in den Tank.
So erkennen Sie ob sich genügend Wasser im Tank
befindet:
-
Befüllen im Bereitschaftsmodus: Ist der Tank mit
genügend Wasser gefüllt, ertönen mehrere Signaltöne.
-
Im eingeschalteten Modus: Wenn sich nicht genügend Wasser im Tank befindet, zeigt das Dis-
Befestigen Sie den Ablaufschlauch mit der beilie-
play [
genden Schlauchschelle auf der Geräterückseite.
] an.
Sobald sich wieder genügend Wasser im Tank
Befestigen Sie das Schlauchende sicher in einer
Spüle oder einem Eimer. Fixieren Sie den
befindet, erlischt das Symbol und mehrere Signal-
Schlauch mit dem Saugnapf.
töne ertönen.
Wasserzulauf einrichten
Elektrischer Anschluss
Sie können das Gerät auf zwei Arten mit Wasser
WARNUNG:
befüllen:
Die Installation an das Stromnetz muss gemäß
den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem
elektrischen Schlag führen!
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel.
Verändern Sie den Gerätenetzstecker nicht! Las-
Permanenter Anschluss über den Wasserhahn
sen Sie die Netzsteckdose durch einen Fachmann ersetzen, wenn diese für den Gerätenetz-
HINWEIS:
stecker nicht geeignet ist.
Der Wasserdruck muss zwischen 0.04 MPa und
Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss ge-
1.0 MPa betragen. Bei höherem Wasserdruck:
währleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort
Druckminderventil vorschalten.
von der Stromversorgung zu trennen.
Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an ein
Wasserventil mit Zollgewinde ¾" an. Drehen Sie
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass
den Schlauch in Richtung des Schraubengewin-
die Spannungsversorgung mit den Angaben auf
des fest; achten Sie dabei auf festen Sitz.
dem Typenschild (Geräterückseite) übereinstimmt.
9
Schließen Sie den Netzstecker an eine vor-
Halten Sie die Programmwahltaste für mehr als
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
5 Sek. gedrückt, der Einstellmodus ist jetzt für
Steckdose an.
ca. 60 Sek. aktiviert.
Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht
Durch wiederholtes Drücken der Programmwahl-
frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der ein-
taste kann die Wasserhärte angewählt werden:
schlägigen Sicherheitsvorschriften installations-
H1->H2->H3->H4->H5->H6. Das Display zeigt die
seitig eine entsprechende Trennvorrichtung vor-
Einstellung an (s. Tbl.).
handen sein.
Die Einstellung wird nach einigen Sek. automatisch gespeichert; alternativ beenden Sie das
Setup über die Ein/Aus Taste.
Vor der Erstinbetriebnahme
Wasserhärte
ACHTUNG:
Einstellung →
Salzverbr. /
°dH
Mmol/l
Display
Zyklus
0-5
0-0.94
H1
0g
6-11
1.0-2.0
H2
4g
12-17
2.1-3.0
H3
8g
18-22
3.1-4.0
H4
13 g
Lagerungsempfehlungen auf den Verkaufsverpa-
23-34
4.1-6.0
H5
20 g
ckungen.
35-55
6.1-9.8
H6
40 g
Verwenden Sie ausschließlich Salz und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte
können das Gerät beschädigen.
Beachten Sie grundsätzlich die Dosierung- und
HINWEIS:
WARNUNG:
°dH: deutscher Härtegrad; Werkseinstellung: H3
Bewahren Sie Salz und Reinigungsmittel für Kinder
unzugänglich auf.
Salz einfüllen
ACHTUNG:
Einfüllen von Salz in den Salzbehälter (Wasserent-
Füllen Sie den Salzbehälter nur dann nach, wenn
härtungsvorrichtung)
die Salz- Warnleuchte leuchtet.
Wasserenthärtungsvorrichtung
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser
Die Wasserhärte ist regional unterschiedlich. Wenn
und Salz austreten. Starten Sie ein Programm,
hartes Wasser im Geschirrspüler verwendet wird,
unmittelbar nachdem Sie den Behälter befüllt ha-
bilden sich Ablagerungen auf dem Geschirr und den
ben, um Korrosionsschäden zu vermeiden.
Küchenutensilien. Das Gerät ist mit einer Wasserenthärtungsvorrichtung ausgerüstet, die mittels eines
Salzbehälters Kalk und Mineralien aus dem Wasser
entfernt. Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über die
Nehmen Sie den Geschirrkorb heraus und
Wasserhärte in Ihrem Gebiet informieren.
schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters ge-
Einstellung des Salzverbrauchs
gen den Uhrzeigersinn ab.
Der Salzverbrauch kann gemäß Ihrer Wasserhärte
Geben Sie mittels des beiliegenden Einfülltrich-
eingestellt und auf diese Weise optimal reguliert
ters ca. 130 g Salz hinein.
werden.
Füllen Sie den Behälter mit Wasser auf (nur vor
Schalten Sie das Gerät ein.
der ersten Verwendung).
10
Schrauben Sie nach dem Befüllen des Behälters
Einfüllen des Reinigungsmittels
den Deckel wieder fest auf.
HINWEIS:
Je nach Salzauflösung, erlischt die Warnleuchte
Füllen Sie nur unmittelbar vor einem Spülzyklus
meist unmittelbar nach dem Befüllen.
Reinigungsmittel ein, anderenfalls kann es feucht
werden und sich nicht vollständig auflösen.
Reinigungsmittel einfüllen
In der „Programmtabelle“ finden Sie Mengenan-
Funktion des Reinigungsmittels
gaben des Reinigungsmittels für die jeweiligen
Die Reinigungsmittel mit ihren chemischen Zusätzen
Programme. Beachten Sie, dass je nach Ver-
sind dazu erforderlich, Schmutz zu zersetzen und
schmutzungsgrad und Wasserhärte Unterschiede
aus der Geschirrspülmaschine zu entfernen. Die
möglich sind.
meisten handelsüblichen, qualitativ hochwertigen
Geben Sie vor dem Start jedes Spülzyklus, unter
Reinigungsmittel sind für diesen Zweck geeignet.
Berücksichtigung der Angaben in der „Programmtabelle“, Reinigungsmittel hinzu.
Reinigungsmittel
Normalerweise sind neue, pulverförmige Reini-
Das Gerät benötigt weniger
gungsmittel phosphatfrei. In diesem Fall ist die Was-
Spülmittel als handelsübliche
serenthärtungsfunktion des Phosphates nicht gege-
Geräte. Normalerweise reicht
ben. Wir empfehlen, Salz in den Salzbehälter zu
ein Esslöffel Spülmittel für
füllen, auch wenn die Härte des Wassers nur 6°dH
eine normal verschmutzte
beträgt. Falls Reinigungsmittel ohne Phosphat ver-
Spülladung.
wendet werden, treten bei Verwendung von hartem
Wasser häufig weiße Flecken auf Geschirr und Glä-
Beladen der Geschirrspülmaschine
sern auf. Verwenden Sie in diesem Fall mehr Reinigungsmittel, um bessere Spül- und Reinigungser-
ACHTUNG:
gebnisse zu erzielen. Chlorfreie Reinigungsmittel
Spülen Sie nur solches Geschirr und Besteck im
haben nur eine geringe Bleichwirkung. Kräftige und
Geschirrspüler, welches ausdrücklich als „spülma-
farbige Flecken werden nicht vollständig entfernt.
schinengeeignet“ gekennzeichnet ist.
Verwenden Sie ein Spülprogramm mit einer höheren
HINWEIS:
Temperatur.
Entfernen Sie grobe Speisereste und weichen Sie
eingebrannte Essensreste ein. Vorspülen unter
Reinigungstabletten (Tabs)
fließendem Wasser ist nicht zwingend notwendig.
Geschirrspüler-Tabs verschiedener Hersteller lösen
Überladen Sie Ihren Geschirrspüler nicht. Ande-
sich unterschiedlich auf. Es ist möglich, dass sie sich
renfalls besteht das Risiko unzureichender Spül-
bei Programmen mit kurzer Laufzeit und niedriger
ergebnisse und hoher Energieverbräuche.
Wassertemperatur nicht vollständig auflösen und
Sehr kleine Geschirrteile sollten nicht im Gerät
somit nicht ihre volle Leistungsfähigkeit erreichen.
gespült werden, da sie leicht aus dem Korb fallen
Um eine vollständige Entfernung von Reinigungsmit-
können.
telrückständen sicherzustellen, empfehlen wir Spülprogramme mit langen Laufzeiten und hoher Wassertemperatur zu wählen. Beachten Sie grundsätzlich die Herstellerangaben!
11
Die folgenden Besteck- und Geschirrteile sind für das
Methode zur Beladung von Normgeschirr
Spülen mit dem Geschirrspüler.
Beladung des Geschirrkorbes
nicht geeignet:
-
Beladen Sie den Geschirrkorb nach Größe und von
Bestecke mit Handstücken aus Holz, Porzellan
beiden Seiten zur Mitte.
oder Perlmutt
-
nicht wärmebeständige Kunststoffteile
-
ältere Bestecke mit geklebten, nicht temperatur-
Beladung gemäß EN60436
beständigen Teilen
-
verklebte Besteck- oder Geschirrteile
-
Zinn- oder Kupfergeschirr
-
Kristallgläser
-
Rostempfindliche Stahlteile
-
Holzbretter
-
aus Kunstfasern bestehende Gegenstände
bedingt geeignet:
-
einige Glassorten können nach einer größeren
Anzahl von Spülgängen stumpf werden
-
4 Untertasse
7 Gläser
2 Dessertteller
5 Becher
8 Suppenteller
3 Dessertschale
6 Tasse
Beladung der Besteckablage
Silber- und Aluminiumteile verlieren tendenziell
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
während des Spülens an Farbe
-
1 Dessertteller tief
glasierte Muster können bei häufigem Spülen
Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit
ausbleichen
scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten
einsortiert werden.
Empfehlungen zur Beladung
Wie auf dem Bild dargestellt,
Geschirrteile so einräumen, dass sie sicher ste-
befestigen Sie die Besteckab-
hen und nicht kippen können.
lage auf der unteren linken
Platzieren Sie die Teile so, dass die Sprüharme
Seite des Geschirrwagens.
während des Spülens frei drehen können.
Sortieren Sie die Bestecke gleichmäßig verteilt,
Ordnen Sie alle Gefäße mit der Öffnung nach
senkrecht mit der schmalen Seite ein, damit das
unten ein.
Wasser ablaufen kann.
Stellen Sie Teile mit Wölbungen oder Vertiefungen schräg ein, damit das Wasser ablaufen kann.
Je nach Platzbedarf bei der Beladung des Geschirr-
Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht
korbes, kann die Besteckablage entnommen werden.
berühren.
Geschirr- und Besteckteile nicht ineinander liegend oder einander überdeckend einstellen.
Sortieren Sie Besteck auf der Besteckablage.
Lagern Sie lange sowie scharfe Besteckteile
waagerecht im Geschirrkorb.
12
Tassen-/Tellerhalterungen
1 Messer
2 Serviergabel
3 Gabel
4 Suppenlöffel
Um eine bessere Anordnung für sperriges Geschirr
5 Teelöffel
zu schaffen, können die Tassen-/Tellerhalterungen
6 Dessertlöffel
eingeklappt werden.
7 Soßenkelle
Inbetriebnahme / Betrieb
Programmtabelle
Die aufgeführten Werte sind Richtwerte und Empfehlungen bei Normalbedingungen und daher unverbindlich.
Wählen Sie je nach Geschirrart und Verschmutzungsgrad ein passendes Programm aus.
Programm
ECO
(*EN60436)
ProgrammauswahlInformation
Standardprogramm für
normal verschmutztes
Geschirr
Programmablauf
Reinigungs-
Laufzeit
Energie
Wasser
mittel (g)
(Min)
(kWh)
(L)
160
0.396
5.0
10
60
0.400
5.0
10
29
0.350
5.0
10
60
0.350
5.0
10
85
0.400
5.0
Hauptspülen (50°C)
Spülen
10
Spülen (72°C)
(oder Tab)
Trocknen
Hauptspülen (50°C)
1 Std.
leicht verschmutztes
Spülen
Geschirr
Spülen (65°C)
Trocknen
schneller Spülgang,
leicht verschmutztes
Schnell
Geschirr ohne Trocknung
Für eine effektive
Selbstreinigung
Selbstreinigung des
Geräteinneren (ohne
Geschirr)
gering haftende, frische
Glas
Speisereste, für Gläser
und feines Porzellan
Hauptspülen (45°C)
Spülen
Spülen (55°C)
Hauptspülen (60°C)
Spülen
Spülen (70°C)
Hauptspülen (50°C)
Spülen
Spülen (65°C)
Trocknen
Extra Dry: Extra Trockenvorgang. Die Funktion ist verfügbar für die Programme [ECO] und [Glas].
Anti-Bac.: Diese Funktion führt etwa 72 Stunden lang Frischluft durch ein Lüftungssystem in regelmäßigen
Abständen ins Geräteinnere. Dadurch werden Geruchs-, Feuchtigkeits- und Schimmelbildung gemindert.
13
HINWEIS:
Das *ECO Programm ist das Testprogramm. Informationen für die Vergleichbarkeitsprüfung gemäß EN60436.
Allgemeine Hinweise!
Das ECO Programm ist zur Reinigung von normal verschmutztem Geschirr geeignet, welches hinsichtlich
des kombinierten Energie- und Wasserverbrauch das effizienteste Programm ist.
Das Programm wird verwendet, um die Einhaltung der EU-Rechtsvorschriften zum Ökodesign zu prüfen.
Das Beladen des Haushaltsgeschirrspülers bis zu der angegebenen Kapazität trägt zur Energie- und
Wassereinsparung bei.
Ein manuelles Vorspülen des Geschirrs führt zu einem höheren Wasser- und Energieverbrauch!
Die Reinigung von Geschirr in einem Haushaltsgeschirrspüler verbraucht in der Regel weniger Energie
und Wasser als beim Handspülen, sofern der Geschirrspüler gemäß den Anleitungen verwendet wird.
Bedienblende
1
Ein/Aus: Taste zum Ein-/Ausschalten der
8
Stromversorgung ca. 3 Sek. gedrückt halten.
2
des gewählten bzw. laufenden Spülprogramms.
9 Display: über das Display werden der Salzver-
Programmwahl: Taste zur Auswahl der Spül-
brauch (Wasserhärte) und die Startverzögerung
programme [ECO – 1 Std. – Schnell].
3
angewählt. Die Startverzögerung (bei Aktivie-
Extra Dry: Taste zur Aktivierung / Deaktivie-
rung), die Programm- Restlaufzeit und ggf.
rung der Funktion [Extra Dry]. Beachten Sie, dass
Fehlercodes werden angezeigt.
die Funktion Programmabhängig ist!
4
Kontrollleuchte: leuchtet auf, wenn Spülma-
Vorwahl: Taste zur Wahl der Startverzögerung
schinensalz nachgefüllt werden muss.
von 1-24 Stunden. Drücken Sie die Start/Pause
Taste und das Gerät startet nach Ablauf der aus-
Kontrollleuchte: leuchtet auf, wenn die Was-
gewählten Zeitvorwahl automatisch.
5
serversorgung geschlossen ist oder der Wassertank nicht ausreichend gefüllt ist.
Selbstreinigung: Taste zur Auswahl des Programms [Selbstreinigung].
6
Starten eines Programms
Anti-Bac.: Taste zur Aktivierung / Deaktivie-
Die Wasserversorgung muss bis zum Höchst-
rung der Funktion [Anti-Bac.] ca. 3 Sek. gedrückt
druck geöffnet ODER der Wassertank ausrei-
halten.
7
Start/Pause: Taste zum Starten/Unterbrechen
chend gefüllt sein.
Programm: Taste zur Auswahl des Spülpro-
Beladen Sie den Geschirrspülmaschinenkorb.
gramms [Glas].
Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
Schalten Sie das Gerät ein.
14
Stellen Sie die erforderlichen Programmbedingungen ein.
Starten Sie das Spülprogramm.
Drücken Sie die Start/Pause Taste, um den Be-
Innenbeleuchtung
trieb anzuhalten.
Sobald die Sprüharme angehalten haben, können
Die Innenbeleuchtung schaltet sich automatisch ein:
-
Sie die Gerätetür vollständig öffnen.
durch Öffnen der Gerätetür im eingeschalteten
Stellen Sie vergessene Geschirrteile ein.
oder im Bereitschafts- Modus,
-
Drücken Sie die Start/Pause Taste, nach etwa
durch Tastenbetätigung während des
10 Sek. wird der Betrieb fortgesetzt.
Spülgangs.
Etwa nach 5 Minuten bei geöffneter Tür oder nach
Programmende
dem letzten Tastendruck schaltet sich die Innenbe-
ACHTUNG:
leuchtung aus.
Lassen Sie das Gerät nach Programmende noch
etwas abkühlen, bevor Sie die Gerätetür öffnen. Da-
Programmänderung
mit vermeiden Sie, dass Dampf austritt.
ACHTUNG:
Am Ende des Spülgangs ertönen mehrere Signaltö-
Eine Programmänderung sollte nur kurze Zeit nach
ne; danach geht das Gerät in den Standby-Modus
Programmstart vorgenommen werden. Reinigungs-
über.
mittel hat sich möglicherweise bereits aufgelöst und
Erfolgt innerhalb von 15 Minuten keine Bedienung,
Spülwasser wurde abgelassen.
schaltet sich das Gerät automatisch ab – Energiesparend!
Abschalten
Drücken Sie zunächst die Start/Pause Taste, um
Schalten Sie das Gerät ab.
das laufende Spülprogramm anzuhalten.
Schließen Sie ggf. die Wasserversorgung!
Halten Sie die Programmwahltaste für mehr als
Geschirr nach dem Abkühlen entnehmen (siehe
3 Sek. gedrückt; das Programm wird gelöscht.
„Entladen der Geschirrspülmaschine“).
Wählen Sie ein neues Programm und starten Sie
Lassen Sie die Gerätetür bis zum nächsten
den Neubetrieb.
Spülgang leicht geöffnet, um Geruchsbildung zu
vermeiden.
Geschirrteile vergessen einzuräumen?
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
WARNUNG:
wenn es für einen längeren Zeitraum nicht benutzt
Öffnen Sie die Tür während des Programmablaufs
wird.
nur sehr vorsichtig. Es besteht die Gefahr, dass heißes Wasser aus dem Gerät spritzt.
Entladen der Geschirrspülmaschine
Geschirrteile können solange sich das Reinigungs-
ACHTUNG:
mittel nicht aufgelöst und Spülwasser abgelassen
Lassen Sie das Geschirr etwa 15 Minuten abkühlen,
wurde, nachgeräumt werden.
bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
15
und die Sprüharme regelmäßig und reinigen Sie
HINWEIS:
Nach Programmende können sich noch Wassertrop-
diese, falls nötig.
fen im Geräteinneren befinden.
Filtersystem
Öffnen Sie die Gerätetür und ziehen Sie den zu ent-
Das Filtersystem verhindert,
leerenden Korb heraus.
dass größere Mengen an
Energiespartipps
Speiseresten oder Fremdkörpern in das Spülsystem gelan-
Verwenden Sie nach Möglichkeit den Geschirrspü-
gen.
ler erst, wenn er voll beladen ist.
1 Feinfilter: filtert Schmutz und Lebensmittelreste im
Spülen Sie das Geschirr nicht vorab unter fließen-
Sumpfbereich und verhindert, dass sich diese Ver-
dem Wasser.
schmutzungen während des Spülzyklus wieder auf
Verwenden Sie das für die jeweilige Beladung am
den Geschirrteilen absetzen.
besten geeignete Spülprogramm.
Führen Sie keinen Vorspülgang (Modellabhängig)
2 Hauptfilter: aufgefangene Lebensmittel- und
durch, falls nicht zwingend erforderlich.
Schmutzpartikel werden von einem Spezialstrahl auf
dem Sprüharm pulverisiert und über den Wasserablauf ausgespült.
Reinigung und Pflege
Reinigung des Filtersystems
WARNUNG:
ACHTUNG:
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät
Der Geschirrspüler darf niemals ohne Filter be-
grundsätzlich abschalten und von der Stromver-
trieben werden.
sorgung trennen.
Ein unsachgemäßes Einsetzen der Filter kann die
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen,
Leistung beeinträchtigen und das Gerät beschä-
bevor Sie es reinigen.
digen.
Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reini-
Klopfen Sie die Filter zur Reinigung nicht aus, um
gen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile
mögliche Verformungen der Filter zu vermeiden.
gelangen. Stromschlaggefahr! Heißer Dampf
HINWEIS:
kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen. Das
Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder in
Kontrollieren Sie nach jedem Spülen die Filter auf
Betrieb nehmen.
Rückstände.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen
scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Drehen Sie das Filtersystem gegen den Uhrzei-
Reinigungsmittel.
gersinn und nehmen Sie es nach oben heraus.
Lösen Sie den Feinfilter aus dem Hauptfilter.
HINWEIS:
Entfernen Sie Lebensmittelreste und reinigen Sie
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beein-
die Filter unter fließendem Wasser. Verwenden
trächtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter
Sie ggf. eine weiche Reinigungsbürste.
16
Setzen Sie das Filtersystem in umgekehrter Rei-
Gefrierschutz
henfolge wieder ein.
Sollte das Gerät außer Betrieb und Temperaturen
unter null ausgesetzt sein, beachten Sie folgende
Reinigung des unteren Sprüharms
Maßnahmen:
Kalk und Verunreinigungen aus
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
dem Spülwasser können Düsen
Schließen Sie die Wasserversorgung und neh-
und Lagerungen des Sprüharms
men Sie den Zulaufschlauch vom Wasserventil.
blockieren. Kontrollieren Sie die
Lassen Sie das Wasser aus dem Zulaufschlauch
Austrittsdüsen des Sprüharms
und aus dem Wasserventil ab.
regelmäßig auf Verstopfungen.
Nehmen Sie den Sprüharm nach oben ab.
Reinigen Sie den Sprüharm unter fließendem
Schließen Sie den Zulaufschlauch wieder an das
Wasserventil an.
Nehmen Sie den Deckel des Salzbehälters ab
Wasser; verwenden Sie ggf. eine weiche Reini-
und das Filtersystem heraus. Entfernen Sie das
gungsbürste für die Düsen.
verbliebene Wasser im Sumpf mit einem saugfä-
Setzen Sie den Sprüharm wieder ein, bis er hör-
higen Schwamm.
bar einrasten.
Störungsbehebung
Pflege des Geschirrspülers
ACHTUNG:
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden oder
Verwenden Sie zum Reinigen der Türverkleidung
einen Fachmann hinzu rufen
keine Sprühreiniger, da diese die Türverriegelung
und elektrische Bauteile beschädigen können.
Reinigen Sie die Geräteaußenflächen sowie die
Störung
Mögliche Ursache / Maßnahme
Gerät startet
∙ Überprüfen Sie die Stromversor-
nicht
gung. ∙ Ist das Gerät eingeschaltet?
Gummidichtung der Tür sorgfältig mit einem wei-
∙ Ist ein Programm gewählt? ∙ Ist die
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließ-
Wasserversorgung korrekt ange-
lich mildes Reinigungsmittel.
schlossen, die Wasserzufuhr geöffnet?
Zum Entfernen von Flecken im Geräteinneren ein
mit etwas Essig angefeuchtetes Tuch oder ein
Wasser wird
∙ Überprüfen Sie den Ablaufschlauch.
spezielles Reinigungsmittel für Geschirrspüler
nicht abge-
∙ Sind die Filter oder der Küchenab-
pumpt
lauf blockiert?
Geräusche
∙ Achten Sie darauf, dass alle Ge-
verwenden. Wenn notwendig, Reinigungsmittel
einfüllen und Gerät ohne Geschirr im Programm
schirrteile im Geschirrspüler gesichert
mit höchster Spültemperatur starten.
sind. ∙ Platzieren Sie die Teile so,
Empfehlung: lassen Sie das Gerät regelmäßig
dass die Sprüharme frei drehen kön-
ohne Beladung im Programm [Selbstreinigung]
nen.
durchlaufen.
Trocknen Sie die Geräteaußenflächen gründlich,
bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
17
Störung
Mögliche Ursache / Maßnahme
Fehlercodes
Schaumbil-
Verwenden Sie ausschließlich spezi-
Bei einigen Fehlfunktionen zeigt das Display die fol-
dung
elles Geschirrspüler-Reinigungs-
genden Fehlercodes an, um Sie zu warnen:
mittel, um Schaumbildung zu vermeiden. Sollte dies eintreten, öffnen Sie
die Gerätetür und lassen Sie den
Code
Bedeutung / Mögliche Ursache
E1
Wasserzulaufstörung! Wasserhahn nicht
geöffnet, Zulauf blockiert oder Wasserdruck
Schaum entweichen. Geben Sie
zu gering.
etwas kaltes Wasser in die Wanne.
Starten Sie einen Spülgang, um das
Wasser abzulassen.
E3
Fehlfunktion des Heizelements.
E4
Überlauf / Wasserleckage!
Ed
Kommunikationsfehler / Displayfehlfunktion!
Teller, sons-
∙ Wählen Sie ein stärkeres Pro-
tiges Flach-
gramm. ∙ Achten Sie darauf, dass die
geschirr
Funktion der Sprüharme nicht durch
nicht sauber
große Geschirrteile blockiert wird.
Flecken und
∙ Extrem hartes Wasser ∙ geringe
Filmbildung
Einlasstemperatur ∙ Überladung des
kleinen Undichtigkeit Wasser im Gehäuseunterteil
Gerätes, inkorrekte Beladung ∙ altes
befinden sollte, dieses Wasser vor dem erneuten
oder feuchtes Reinigungsmittel ∙ In-
Starten des Gerätes entfernen.
ACHTUNG:
Bei Wasseraustritt vor dem Verständigen des
Kundenservices den Haupthahn schließen!
Wenn sich aufgrund einer Überfüllung oder eine
korrekte Reinigungsmitteldosierung
Fleckenbil-
Verwenden Sie bei weichem Wasser
dung Glas-
weniger Reinigungsmittel und wählen
waren
Sie den kürzesten Spülgang zur Rei-
HINWEIS:
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schritte immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben sollten, wenden Sie sich an ihren Fachhandel oder den
nigung und Spülung der Glaswaren.
Schwarze,
Die Geschirrteile standen mit Alumi-
graue Fle-
niumteilen in Berührung. Verwenden
cken
Sie ein mildes Scheuermittel zur
Kundenservice (siehe „Garantie / Kundenservice“).
Technische Daten
Beseitigung dieser Flecken.
Elektrischer Anschluss / Wasseranschluss....………..
Flecken auf
Verwenden Sie ausschließlich Reini-
Innenwanne
gungsmittel ohne Farbstoffe.
Weißer Film
Mineralien in hartem Wasser: Ver-
im Geräte-
wenden Sie einen feuchten
Wasserdruck: ………………...……..……0.04 – 1 Mpa
inneren
Schwamm mit Geschirrspüler-
Abmessung H x B x T / Gewicht……...………………..
Reinigungsmittel. Tragen Sie dabei
Geräteabmessung: …………….43.5 x 42.0 x 43.5 cm
Anschlussspannung: ………….....220-240 V~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme: ……….….…..……..730 – 860 W
Gummihandschuhe.
Unbefriedi-
∙ Inkorrekte Beladung ∙ Geschirr wird
gendes
zu früh entnommen ∙ Falsche Pro-
Trock-
grammwahl ∙ Verwendung von Be-
nungser-
steck mit schlechter Beschichtung.
Nettogewicht: ……………….……..…….....ca. 13.5 kg
Zubehör erhältlich………………………………………..
Zulaufschlauch-Sicherheitssystem..Art.-Nr. 8900 410
Für weitere Informationen zum Produkt scannen Sie
gebnis
den QR-Code auf dem beiliegenden Energielabel
und/oder besuchen Sie die offizielle Website der
Produktdatenbank: https://eprel.ec.europa.eu
18
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
gültigen Einbauvorschriften und der Betriebsanlei-
stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
tung auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzuführen sind, durch Reparatur oder Austausch
Hinweis zur Richtlinienkonformität
beseitigt.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er-
TSG 7402.1 in Übereinstimmung mit den folgenden
bracht, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchs-
Anforderungen befindet:
anweisung beruhen, durch unsachgemäßen An-
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
schluss oder Installation, unsachgemäßer Be-
EU-Richtlinie für elektromagnetische
handlung, normale Abnutzung des Gerätes, höhe-
Verträglichkeit 2014/30/EU
re Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse zurück-
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
zuführen sind.
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & 2015/863/EU und
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen
Verordnung zur Energieverbrauchskennzeichnung
für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
2017/1369/EU
Glas, Kunststoff oder Leuchtmittel. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer
oder durch nicht autorisierte Dritte.
Garantie / Kundenservice
5. Transportschäden unterliegen nicht der Garantie
Garantiebedingungen
und müssen unmittelbar nach Feststellung dem
Verkäufer gemeldet werden.
1. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist
der Erwerb des Gerätes bei einem unserer Ver-
6. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass
tragshändler.
mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgelt-
2. Gegenüber Erstabnehmer gewähren wir bei priva-
lich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile
ter Nutzung des Gerätes eine Garantie von 24
ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Ei-
Monaten. Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt
gentum über. Die Garantie gilt nur für Geräte,
der Übergabe, der durch die Rechnung, Liefer-
welche sich im Bereich der Bundesrepublik
schein oder gleichwertiger Unterlagen nachzu-
Deutschland bzw. Österreich befinden.
weisen ist. In diesem Zeitraum erstrecken sich die
7. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
Garantieleistungen über die Arbeitszeit, die An-
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch
fahrt und über die zu ersetzenden Teile. Die Ga-
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieer-
rantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 6 Mo-
klärung ist eine freiwillige Leistung von uns als
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewähr-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich oder
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Scha-
gemeinschaftlich nutzen. Ist das Gerät zur ge-
densersatz und Minderung) werden durch diese
werblichen Nutzung geeignet, leisten wir beim
Garantie nicht berührt.
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 6 Monaten.
3. Innerhalb der Garantiezeit werden Funktionsfehler, die trotz vorschriftsmäßigem Anschluss,
sachgemäßer Behandlung und Beachtung der
19
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, bitten wir Sie, die Internetseite
Entsorgung
des Serviceportals
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
www.sli24.de
aufzurufen. Nach Eingabe des Gerätetyps wird Ihnen
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören
angezeigt, wie die Reklamation bearbeitet wird.
nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
C. Bomann GmbH
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
Heinrich-Horten-Straße 17
Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
D-47906 Kempen
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
Die Bevorratung der Ersatzteile für die Reparatur
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
innerhalb der EU, erfolgt gemäß den gesetzlichen
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten
Vorgaben.
damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
WARNUNG:
Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene
Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät
außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.
20
NL
bestemd. Dit apparaat is niet geschikt voor com-
Inleiding
mercieel gebruik.
Hartelijk dank voor het kiezen van ons product. We
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals
hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het
beschreven in de handleiding. Gebruik het appa-
apparaat zult beleven.
raat niet voor andere doeleinden. Elk ander gebruik is niet bedoeld en kan tot schade of per-
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
soonlijk letsel leiden.
Belangrijke informatie voor uw veiligheid is speciaal
Gebruik het niet buitenshuis. Houd het uit de
aangegeven. Het is noodzakelijk om deze instructies
buurt van warmtebronnen, direct zonlicht en voch-
na te leven om ongevallen en schade apparaat te
tigheid.
voorkomen:
Gebruik het apparaat niet als u er niet bij aanwezig bent.
WAARSCHUWING:
Wanneer niet in gebruik, voor het reinigen, onder-
Dit symbool waarschuwt u voor het gevaar voor uw
gezondheid en geeft een mogelijk risico op letsel
houdswerkzaamheden door de gebruiker of
aan.
tijdens storing, schakel het apparaat uit en trek de
stekker (trek aan de stekker zelf, niet aan het
OPGELET:
snoer) uit het stopcontact of verwijder de ze-
Dit symbool wijst op een mogelijk gevaar voor de
kering.
machine of andere voorwerpen.
Het apparaat en het snoer moeten regelmatig op
OPMERKING: Dit symbool geeft tips en informatie
tekenen van schade worden gecontroleerd. Als
aan.
schade wordt geconstateerd mag het apparaat
niet worden gebruikt.
Algemene opmerkingen
Om veiligheidsredenen zijn aanpassingen of
wijzigingen van het apparaat verboden.
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig
Laat om veiligheidsredenen geen verpakking
voordat u het apparaat in gebruik neemt
(plastic tassen, dozen, piepschuim, etc.) binnen
en bewaar de instructies, inclusief de garantie en het
het bereik van uw kinderen liggen.
aankoopbewijs. Als u dit apparaat aan derden
WAARSCHUWING:
doorgeeft, geef dan ook de gebruiksaanwijzing door.
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er is
OPMERKING:
gevaar op verstikking!
Als gevolg van voortdurende productaanpassingen kan uw apparaat enigszins afwijken van deze
gebruiksaanwijzing; functies en het gebruik blijven
ongewijzigd.
Afbeeldingen kunnen afwijken van het originele
apparaat.
Het apparaat is alleen ontworpen voor particulier
gebruik en het doeleinde waarvoor het is
21
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Het maximum aantal te wassen couverts is 2.
Vul het waterreservoir niet met heet water.
Dit apparaat is bedoeld om in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen te worden gebruikt zoals
- keukens voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- Door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
- In boerderijen;
Het apparaat dient aangesloten te worden op het waternet door gebruik te maken van nieuwe slangen en oude slangen dienen niet
opnieuw gebruikt te worden.
De maximum toegestane ingaande waterdruk is 1 MPa.
De minimum toegestane ingaande waterdruk is 0,04 MPa.
Het apparaat is aan de onderkant voorzien van ventilatieopeningen
(afhankelijk van het model). Deze mogen niet worden verstopt, bijv.
door vloerbedekking.
Vul het apparaat op een gepaste manier. Volg de aanwijzingen in het
hoofdstuk “De vaatwasser vullen”.
Messen en ander keukengerei met een scherpe punt moeten met de
punt omlaag in de bestekkorf (afhankelijk van het model) or in een horizontale positie in de korf worden geplaatst.
Laat de deur niet open om struikelgevaar te vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden,
of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht
22
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich
meebrengen begrijpen.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij ze
ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
Probeer niet om het apparaat zelf te repareren. Raadpleeg altijd een
erkende technicus. Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkend hersteller of een ander vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden.
Het apparaat uitpakken
Beschrijving van het apparaat
Haal het apparaat uit de verpakking.
Overzicht van het apparaat
Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folie,
vulmaterialen en kartonverpakking.
Controleer het apparaat op transportschade om
mogelijk gevaar te voorkomen.
In geval van schade, zet het apparaat niet aan.
Neem contact op met uw distributeur.
OPMERKING:
Er is eventueel wat productieresidu of stof op het
apparaat te vinden. We raden aan om het apparaat
te reinigen volgens het hoofdstuk “Reiniging en on-
1 Deurhendel
6 Vaatwasmiddelbakje
2 Bedieningspaneel
7 Korf
3 Voetbord
8 Bovenste sproeiarm
4 Opening voor wa-
9 Onderste sproeiarm
terreservoir
derhoud”.
10 Filtersysteem
5 Zoutreservoir
Inhoud van de verpakking
1x korf, 1x bestekrek, 1x zouttrechter, 1x inlaatslang,
1x afvoerslang (incl. Bevestigingsmateriaal)
23
OPGELET:
Installatie
Dit apparaat is niet geschikt om op een warme
WAARSCHUWING:
watertoevoer te worden aangesloten.
Zorg dat de stekker tijdens de installatie niet in het
Gebruik de nieuwe meegeleverde slang om het
stopcontact zit. Er is gevaar voor levensgevaarlijke
apparaat op de watertoevoer aan te sluiten. Ge-
elektrische schokken!
bruik geen oude of gebruikte aansluitingsset.
OPGELET:
Als de waterslang nieuw is of lange tijd niet werd
Sluit het apparaat op een goede manier aan voor
gebruikt, zorg voor aansluiting op het watersys-
een juiste werking. De specificaties voor de wa-
teem of het water schoon en niet verontreinigd is.
tertoevoer en -afvoer en de elektrische aansluiting
moeten aan de vereiste criteria voldoen.
Mededelingen over het veiligheidssysteem van de
Installatieplaats
Het veiligheidssysteem bestaat uit een dubbelwandi-
Plaats het apparaat zodat alle bedieningsknoppen
ge inlaatslang. De watertoevoer wordt afgesloten
inlaatslang (afhankelijk van het model)
wanneer lekkage van de binnenslang wordt waarge-
eenvoudig bereikbaar zijn en de deur van het ap-
nomen. Het uitschakelen van de watertoevoer gebe-
paraat probleemloos kan worden geopend.
Zorg dat het apparaat stevig en horizontaal staat.
urt via elektronisch contact.
Het snoeren en de waterslangen mogen niet wor-
Indien gewenst kunt u een veiligheidssysteem voor
den geknikt of verpletterd.
de inlaatslang bestellen bij uw handelaar of in onze
Vermijd de installatie:
-
-
online accessoireshop op www.bomann-
in de buurt van verwarmingstoestellen, naast
germarny.de. Om te bestellen, gebruik het referen-
een oven, in direct zonlicht of in de buurt van
tienummer dat in de “Technische gegevens” te vin-
andere warmtebronnen;
den is.
op locaties met een hoge vochtigheidsgraad
De afvoer opstellen
(bijvoorbeeld buitenshuis, badkamer), omdat
metalen onderdelen onder dergelijke omstandigheden gevoelig zijn voor corrosie.
-
in een ruimte waar de temperatuur onder het
vriespunt kan komen. Stel het apparaat niet
aan de weersomstandigheden bloot.
-
in de buurt van vluchtige of brandbare materialen (bijvoorbeeld gas, brandstof, alcohol, verf,
etc.)
Maak de afvoerslang aan de achterkant van het
apparaat vast. Het koppelstuk is uitgerust met
Wateraansluiting
klemmen en moet met een schroevendraaier
OPGELET:
worden vastgemaakt.
De installatie van de watertoevoer dient in overe-
Maak het uiteinde van de slang stevig vast in een
enstemming te zijn met de lokale richtlijnen en
gootsteen of emmer. Zet de afvoerslang vast met
voorschriften.
zuignappen.
24
De toevoer opstellen
Elektrische aansluiting
U kunt het apparaat op twee verschillende manieren
WAARSCHUWING:
met water vullen:
De installatie naar de netvoeding dient in overeenstemming te zijn met de lokale richtlijnen en
voorschriften.
Een verkeerde aansluiting kan tot een elektrische
schok leiden!
Gebruik geen verdeelstekker of verlengsnoer.
Verander niets aan de stekker van het apparaat!
Als de stekker niet goed op het stopcontact past,
Permanente aansluiting via de kraan
laat een gekwalificeerde elektricien een goed
OPMERKING:
stopcontact installeren.
De waterdruk moet tussen 0,04-1,0 MPa zijn. Bij een
De bereikbaarheid van de stekker moet worden
hogere druk, gebruik een drukregelaar.
verzekerd om in een noodgeval de stekker van
Sluit de waterinlaatslang aan op een kraan met
het toestel snel uit het stopcontact te kunnen trek-
3/4” schroefdraad. Schroef de slang stevig in de
ken.
schroefdraad vast.
Zorg dat de voedingsspanning overeenstemt met
Sluit het ander uiteinde van de toevoerslang aan
de gegevens op het typeplaatje (deurframe)
op de toevoerklep aan de achterkant van het ap-
voordat u het apparaat op de voeding aansluit.
paraat. Controleer of deze stevig vastzit.
Steek de stekker in een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
Handmatig vullen van het waterreservoir van 5
Als de stekker na installatie niet toegankelijk is,
liter
installeer een overeenkomstig ontkoppelingsme-
Verwijder de dop in de opening van het waterre-
chanisme dat aan de relevante veiligheidsvoor-
servoir en giet ongeveer 5 liter water in het reser-
schriften voldoet.
voir.
Hoe weet u of er voldoende water in het reservoir zit:
-
Het eerste gebruik
Vul in de stand-bymodus: als het reservoir met
voldoende water is gevuld, hoort u verschillende
OPGELET:
geluidssignalen.
-
Gebruik alleen zout en vaatwasmiddel. Andere
Na inschakeling: als er onvoldoende water in het
tank aanwezig is, geeft het scherm [
producten kunnen het apparaat beschadigen.
] weer.
Leef altijd de dosis- en opslaginstructies die op de
Zodra het reservoir voldoende met water is ge-
verpakking zijn vermeld na.
vuld, verdwijnt het symbool en hoort u meerder
WAARSCHUWING:
geluidssignalen.
Houd het zout en vaatwasmiddel altijd buiten het
bereik van kinderen.
25
Het zoutreservoir met zout (waterverzachter) vullen
Met zout vullen
OPGELET:
Waterontharder
Vul alleen het zoutreservoir wanneer het zoutcon-
De waterhardheid verschilt van regio tot regio. Als
trolelampje brandt.
hard water in de vaatwasser wordt gebruikt, zullen
Tijdens het vullen van het zoutreservoir kan er
resten op de borden en keukengerei ophopen. Het
zout en water uitstromen. Start na het vullen van
apparaat is voorzien van een waterverzachter die
het reservoir onmiddellijk een programma om cor-
kalkaanslag en mineralen uit het water verwijdert
rosie te vermijden.
door het zout in het zoutreservoir te gebruiken. Uw
waterleidingbedrijf kan u adviseren over de hardheid
van het water in uw omgeving.
Het zoutverbruik aanpassen
Verwijder de korf en draai het deksel van het
Het zoutverbruik kan perfect worden afgesteld naar-
zoutreservoir los.
gelang de waterhardheid in uw gemeente.
Voeg circa 130 g zout toe met behulp van de
Schakel het apparaat in.
meegeleverde trechter.
Druk langer dan 5 seconden op de Programma-
Vul vervolgens het zoutreservoir volledig met
knop, de instelmodus is nu ongeveer 60 secon-
water (net voor het eerste gebruik).
den actief.
Na het vullen van het reservoir, draai het deksel
Druk herhaaldelijk op de Programma-knop. U kunt
stevig dicht.
de waterhardheid op de volgende opties instellen:
Afhankelijk van de oplossingsgraad van het zout,
H1->H2->H3->H4->H5->H6. Het scherm geeft de
dooft het controlelampje over het algemeen
gekozen optie aan (zie onderstaande tabel).
onmiddellijk na het vullen.
De instelling wordt na enkele seconden automatisch opgeslagen. U kunt het instellen tevens
B. Met vaatwasmiddel vullen
beëindigen door op de Aan/uit-knop te drukken.
Functie van het vaatwasmiddel
Waterhardheid
Instelling →
Zoutverbr.
Vaatwasmiddel met zijn chemische ingrediënten is
Scherm
/ cyclus
nodig om vuil te verwijderen, vuil te vernietigen en
°dH
Mmol/l
0-5
0-0,94
H1
0g
deze uit de vaatwasser af te voeren. De meeste
6-11
1,0-2,0
H2
2 kg
hoogwaardige reinigingsmiddelen die in de winkel te
12-17
2,1-3,0
H3
8g
koop zijn, zijn voor dit doeleinde geschikt.
18-22
3,1-4,0
H4
13 g
23-34
4,1-6,0
H5
20 g
35-55
6,1-9,8
H6
40 g
Vaatwasmiddel
Normaal, nieuw verpulverd vaatwasmiddel is zonder
fosfaat. Dit betekent dat de waterverzachterfunctie
OPMERKING:
van het fosfaat niet voorhanden is. In dit geval beve-
°dH: Duitse hardheidsgraad
len we aan om het zoutreservoir met zout te vullen,
Fabrieksinstelling: H3
zelfs wanneer de waterhardheid slechts 6°dH is.
Wanneer vaatwasmiddelen zonder fosfaat met hard
water wordt gebruikt, verschijnen er vaak witte vlekken op het tafelgerei en de glazen. In dit geval, voeg
26
meer vaatwasmiddel toe om een beter resultaat te
De vaatwasser vullen
bereiken. Vaatwasmiddelen zonder chloor verbleken
OPGELET:
het tafelgerei lichtjes. Felle en gekleurde vlekken
Doe alle vaatwerk en bestek in de vaatwasser die
worden niet volledig verwijderd. In dit geval, kies een
uitdrukkelijk met het tekens "vaatwasserbestendig”
programma met een hogere temperatuur.
zijn gemarkeerd.
Vaatwastabletten
OPMERKING:
Vaatwastabletten van verschillende merken lossen
Verwijder grote etensresten en week aangebran-
aan een verschillende snelheid op. Het is mogelijk
de resten eerst. Voorspoelen onder stromend wa-
dat ze in een programma met een korte werkingstijd
ter is niet nodig!
en een lage temperatuur niet volledig worden opge-
Vul het apparaat niet te veel! Dit is belangrijk voor
lost, waardoor ze niet hun volledige prestaties kun-
een gepast schoonmaakresultaat en matig stro-
nen leveren. Voor een volledige verwijderen van
omverbruik.
vaatwasmiddelresten, raden wij u aan om spoelpro-
Zeer kleine artikelen mogen niet in de vaatwasser
gramma’s met een lange werkingstijd en hoge water-
worden gewassen omdat ze gemakkelijk uit de
temperatuur te selecteren. Volg altijd de aanwijzin-
korf kunnen vallen.
gen van de fabrikant!
Voor het wassen in de vaatwasser van
Met vaatwasmiddel vullen
bestek/borden...
OPMERKING:
...zijn niet geschikt:
Voeg altijd het vaatwasmiddel vlak voor het starten van de vaatwasser toe, anders kan het vochtig worden en zal niet goed oplossen.
Informatie over de hoeveelheid vaatwasmiddel
-
Bestek met handvatten van hout of porselein
-
Kunststof onderdelen die niet hittebestendig zijn
-
Ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet
bestand tegen temperaturen zijn
per programma is te vinden in de “Programmatabel”. Verschillen zijn mogelijk door de vuilgraad
van het vaatwerk en de waterhardheid.
-
Gelijmd bestek of gelijmde borden
-
Tinnen of koperen artikelen
-
Kristalglas
Vul het apparaat opnieuw met vaatwasmiddel voor
-
Stalen artikelen die onderhevig zijn aan roest
elke spoelcyclus overeenkomstig de instructies in de
-
Houten borden
“Programmatabel”.
-
Artikelen gemaakt van synthetische vezels
Het apparaat heeft minder
...zijn in beperkte mate geschikt:
vaatwasmiddel nodig in
-
vergelijking met commerciële
sommige soorten glas kunnen dof worden na een
groot aantal wasbeurten
apparaten. Gebruik over het
-
algemeen een soeplepel vaat-
zilver en aluminium onderdelen hebben de neiging om tijdens het wassen te verkleuren
wasmiddel voor een spoelbeurt
-
van normaal bevuild vaatwerk.
Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze
vaak in de machine worden gewassen
27
Aanbevelingen voor het vullen van het apparaat
Plaats het bestekrek in de
Zorg dat het vaatwerk stevig vastzit en niet kan
linker bovenhoek van de korf,
kantelen.
zoals hieronder weergegeven.
Plaats de vaat zo dat de sproeiarmen vrij kunnen
draaien.
Verspreid het bestek gelijkmatig en verticaal met de
Breng alle items met de opening omlaag aan.
nauwe kant zodat het water kan afstromen. Breng
Gebogen artikelen, of met uitsparingen, moeten
lange en grote delen in het midden van het rek aan.
schuin worden geladen zodat het water kan weg-
Afhankelijk van de ruimte nodig in de korf kan het
lopen.
bestekrek worden verwijderd.
Zorg dat de glazen elkaar niet aanraken.
Zet het vaatwerk en bestek niet in elkaar of
bovenop elkaar.
1 Mes
Plaats het bestek in het bestekrek.
2 Serveervork
Leg lang of scherp bestek horizontaal in de korf.
3 Vork
4 Soeplepel
Vulmethodes voor normaal vaatwerk (EN 60436)
5 Theelepel
De korf vullen
6 Dessertlepel
7 Sauslepel
Vul de korf op grootte en vanaf de weerskanten naar
het midden.
Kopje-/bordhouders
Volgens EN60436
Voor een betere rangschikking van groter vaatwerk
kunnen de kopje-/bordhouders worden dichtgeklapt
Til de houder lichtjes op en klap ze naar beneden
1 Dessertborden diep
4 Schoteltjes
7 Glazen
2 Dessertborden
5 Beker
8 Soep-
3 Dessert schaal
6 Kopje
borden
Het bestekrek vullen
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Messen en ander keukengerei met een scherpe punt
moeten met de punt omlaag of in een horizontale positie in de korf worden geplaatst.
28
Ingebruikname / Werking
Programmatabel volgens EN60436
De vermelde waarden zijn richtwaarden en aanbevelingen onder normale omstandigheden en aldus niet bindend. Selecteer een gepast programma, afhankelijk van het vaatwerk en de vuilgraad.
Programma
ECO
(*EN60436)
Programmaselectie
informatie
Standaard programma
voor normaal bevuild
vaatwerk,
Programma-volgorde
Vaatwas-
Tijd
Energie
Water
middel (g)
(min.)
(kWh)
(l)
160
0,396
5.0
10
60
0,400
5.0
10
29
0,350
5.0
10
60
0,350
5.0
10
85
0,400
5.0
Hoofdspoelen (50°C)
Spoelen
10
Spoelen (72°C)
(of Tablet)
Drogen
Hoofdspoelen (50°C)
1U
voor licht bevuild vaat-
Spoelen
werk
Spoelen (65℃)
Drogen
Snel
snel spoelen, licht be-
Hoofdspoelen (45°C)
vuild vaatwerk zonder
Spoelen
drogen
Spoelen (55°C)
Voor een doeltreffende
zelfreiniging binnenin
Zelfreiniging
het apparaat (zonder
vaatwerk)
licht klevende, verse
Glas
resten, voor glazen en
fijn porselein
Hoofdspoelen (60°C)
Spoelen
Spoelen (70°C)
Hoofdspoelen (50°C)
Spoelen
Spoelen (65℃)
Drogen
Extra drogen: extra droogproces. De functie is beschikbaar voor de programma's [ECO] en [Glas].
Anti-Bac.: Deze functie levert verse lucht via het ventilatiesysteem op regelmatige tijdstippen gedurende ongeveer
72 uur. Dit vermindert geur-, vocht- en schimmelvorming.
OPMERKING:
Het *ECO programma is het testprogramma. Informatie voor de vergelijkbaarheidstest volgens EN560436.
Algemene informatie!
Het ECO-programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuilde vaat en dit is het meest efficiënte
programma voor wat betreft het gecombineerd energie- en waterverbruik. Het programma wordt gebruikt
om te voldoen aan de EU-regelgeving inzake ecodesign.
Het vullen van de huishoudelijke vaatwasser tot de aangegeven capaciteit bespaart op energie en water.
Het handmatig voorwassen van de vaat leidt tot een hoger water- en energieverbruik!
Het wassen van de vaat in een huishoudelijke vaatwasser gebruikt over het algemeen minder energie en
water dan wassen met de hand, gegeven dat de vaatwasser wordt gebruikt volgens de instructies.
29
Bedieningspaneel
1
Aan/uit: Druk gedurende circa 3 seconden op
Een programma starten
de knop om het apparaat in te schakelen.
2
Open de watertoevoer op maximale druk OF vul
Programma: Knop om de spoelprogramma’s [
het waterreservoir.
ECO – 1U – Snel] te selecteren.
3
Vul de korven.
Extra droog: Knop om de [Extra droog] functie
Voeg het vaatwasmiddel toe.
in/uit te schakelen. Deze functie is afhankelijk van
Schakel het apparaat in.
het ingestelde programma!
4
Stel de gewenste programma-opties in.
Uitstel: knop om een startuitstel tussen
Start de werking.
1-24 uur te selecteren. Druk op de Start/Pauze-
5
knop en het apparaat start automatisch na het
Binnenverlichting
verstrijken van de ingestelde uitsteltijd.
De binnenverlichting wordt automatisch ingeschakeld:
Zelfreiniging: Knop om het programma
[Zelfreiniging] te selecteren.
6
-
lings- of stand-bymodus,
Anti-Bac.: Druk circa 3 seconden op de knop
om de [Anti-Bac.] functie in/uit te schakelen.
7
-
tijdens het drukken op een knop tijdens de spoelcyclus
Glas: Knop om het programma [Glas] te selec-
De binnenverlichting wordt automatisch uitge-
teren.
8
tijdens het openen van de deur in de inschake-
schakeld nadat de deur ongeveer 5 minuten open is
Start/Pauze: knop om het geselecteerde of
of na 5 minuten van inactiviteit.
het lopende programma te starten/pauzeren.
9 Scherm: het zoutverbruik (waterhardheid) en de
Het programma wijzigen
startuitstel worden op het scherm weergegeven.
OPGELET:
Het startuitstel (wanneer actief), de resterende
Een programmawijziging mag alleen worden uitge-
programmatijd en eventuele foutcodes worden
voerd na een korte werking van het gestarte pro-
weergegeven.
gramma. Anders kan het vaatwasmiddel opgelost
Controlelampje: brandt wanneer er zout moet
zijn of het spoelwater afgevoerd zijn.
worden bijgevuld.
Controlelampje: brandt wanneer de watertoevoer dicht is of het waterreservoir niet gevuld is.
Druk eerst op de Start/Pauze-knop om het huidig
spoelprogramma te stoppen.
30
Druk ongeveer 3 seconden op de Pro-
Verwijder het vaatwerk wanneer voldoende afgekoeld (zie “De vaatwasser legen").
grammakeuzeknop.
Selecteer een nieuw programma en hervat de
Laat de deur lichtjes open tot aan de volgende
werking.
spoelcyclus om geuren te vermijden.
Haal de stekker uit het stopcontact als u het appa-
Vaatwerk vergeten toe te voegen?
raat gedurende een lange periode niet zult ge-
WAARSCHUWING:
bruiken.
Open de deur heel voorzichtig als de vaatwasser in
De vaatwasser legen
werking is, het risico bestaat dat het water eruit spuit.
OPGELET:
Vaatwerk kan worden toegevoegd zolang het vaat-
Laat het vaatwerk ongeveer 15 minuten afkoelen
wasmiddel niet is opgelost of het spoelwater niet is
voordat u het uithaalt. Warm vaatwerk kan eenvoudig
afgevoerd.
breken.
OPMERKING:
Aan het einde van het programma kunnen er nog
steeds waterdruppels in het apparaat aanwezig zijn.
Druk op de Start/Pauze-knop om de werking te
stoppen. Wanneer de sproeiarmen zijn gestopt,
Open de deur en trek de korf uit.
kunt u de deur van het apparaat volledig openen.
Voeg het vergeten vaatwerk toe.
Energiebesparingstips
Druk op de Start/Pauze-knop, de vaatwasser
Gebruik altijd een vaatwasser die goed is gevuld.
wordt na ca. 10 seconden opnieuw in werking ge-
Spoel het vaatwerk niet eerst onder stromend wa-
steld.
ter.
Gebruik het gepaste spoelprogramma voor het
Aan het einde van een programma
vaatwerk.
OPGELET:
Voorspoelen (afhankelijk van het model) is niet
Laat het apparaat aan het einde van het programma
altijd nodig.
wat afkoelen voordat u het opent. Dit vermijdt vrijgave van hete stoom dat uw meubilair permanent kan
Reiniging en onderhoud
beschadigen.
WAARSCHUWING:
Aan het einde van de spoelcyclus hoort u enkele
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker
geluidssignalen om aan te geven dat het apparaat in
uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt
stand-by staat.
of onderhoudt.
Het apparaat wordt na een inactiviteit van 15 minuten
Laat het apparaat afkoelen alvorens het schoon te
automatisch uitgeschakeld om energie te besparen!
maken.
Uitschakelen
Schakel het apparaat uit.
Indien nodig, sluit de watertoevoer.
31
WAARSCHUWING:
OPMERKING:
Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te
Controleer na elke spoelbeurt de filter op etensres-
reinigen. vocht kan bij de elektrische componen-
ten.
ten terechtkomen. Risico op een elektrische
schok! Hete stoom kan de plastic onderdelen beschadigen. Het apparaat moet droog zijn voordat
u het opnieuw inschakelt.
Draai het filtersysteem tegen de klok in en trek het
OPGELET:
omhoog uit.
Gebruik geen draadborstels of andere scherpe,
Verwijder de microfilter uit de hoofdfilter.
schurende materialen.
Verwijder etensresten en maak de filter onder
Gebruik geen zuurhoudende of schurende
stromend water schoon. Indien nodig, reinig de
schoonmaakmiddelen.
hoofd- en microfilter met een zachte borstel.
Breng het filtersysteem opnieuw in de omgekeer-
OPMERKING:
de volgorde aan.
Vuile filters of verstopte sproeiarmen leiden tot lagere
spoelprestaties. Controleer de filters en sproeiarmen
De onderste sproeiarm reinigen
regelmatig en, indien nodig, maak ze schoon.
Kalk en onzuiverheden uit het
Filtersysteem
spoelwater kunnen de mondstukHet filtersysteem voorkomt dat
ken en de lagers van de sproei-
grote etensresten of andere
arm verstoppen. Controleer de
voorwerpen de pomp kunnen
mondstukken van de sproeiarm
binnendringen.
regelmatig op verstopping.
1 Microfilter: deze filter houdt vuil en etensresten in
Trek de sproeiarm omhoog uit.
de afvoerzone tegen en voorkomt dat deze terug op
Reinig de sproeiarm onder stromend water. Indi-
het vaatwerk tijdens een wascyclus terechtkomen.
en nodig, maak de mondstukken schoon met een
2 Hoofdfilter: etensresten en vuil die door deze filter
zachte borstel.
worden tegengehouden worden verpulverd door een
Breng de sproeiarm opnieuw aan totdat het op
zijn plaats klikt.
speciale sproeier op de onderste sproeiarm en naar
de afvoer weggespoeld.
De vaatwasser onderhouden
Het filtersysteem reinigen
OPGELET:
OPGELET:
Gebruik nooit een reinigingsspray om het deurpaneel
De vaatwasser mag nooit zonder de filter gebruikt
te reinigen omdat het deurslot en de elektrische on-
worden.
derdelen beschadigd kunnen worden.
Een verkeerde plaatsing van de filter kan leiden
Maak de buitenkant en de deurafdichting grondig
tot lagere prestaties en het apparaat beschadi-
schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik
gen.
alleen een mild reinigingsmiddel.
Oefen geen druk op de filter uit om deze te ver-
Verwijder vlekken aan de binnenkant van het
wijderen om mogelijke vervorming te vermijden.
apparaat met een doek bevochtigd met een beet32
je witte azijn of een reinigingsmiddel speciaal voor
Probleem
Mogelijke oorzaak / oplossing
vaatwassers. Indien nodig, vul met vaatwasmiddel
Lawaai
∙ Zorg dat alle vaatwerk stevig in de
en start het apparaat zonder vaatwerk op het pro-
vaatwasser zijn vastgezet. ∙ Plaats
gramma met de hoogste spoeltemperatuur.
het vaatwerk zodat de sproeiarmen
vrij kunnen draaien.
Aanbeveling: laat het apparaat regelmatig zonder
vaatwerk werken op het programma [Zelfreiniging].
Schuimvor-
Gebruik alleen vaatwasmiddel spe-
ming
cifiek voor vaatwassers om schuim te
voorkomen. In dit geval, open de
Veeg de buitenkant grondig droog voordat het
deur en laat het schuim verdampen.
apparaat opnieuw wordt gebruikt.
Voeg een beetje koud water aan de
waskuip toe. Start een korte spo-
Vorstbeveiliging
elcyclus om het water af te voeren.
Als het apparaat niet wordt gebruikt en aan een temperatuur onder nul wordt blootgesteld, leef de volgende voorzorgsmaatregelen na:
Het platte
∙ Selecteer een sterker programma.
vaatwerk is
∙ Zorg dat de sproeiarmen niet door
niet schoon
groot vaatwerk wordt belemmerd.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Vlekken en
∙ Zeer hard water ∙ lage inlaattempe-
Draai de watertoevoer dicht en verwijder de in-
dun film-
ratuur ∙ korven te veel gevuld, ver-
laagje
keerd gevuld ∙ oud of vochtig vaat-
laatslang van de waterklep.
Voer het water uit de inlaatslang en de waterklep
wasmiddel ∙ verkeerde dosis van
vaatwasmiddel
af.
Sluit de inlaatslang opnieuw aan op de waterklep.
Troebel
Gebruik minder vaatwasmiddel als u
Verwijder het deksel van het zoutreservoir en haal
glaswerk
zacht water hebt en kies de kortste
het filtersysteem af. Verwijder het resterend water
vaatwascyclus voor het wassen van
in de afvoerzone met een absorberende spons.
glaswerk.
Probeemoplossing
specialist
Mogelijke oorzaak / oplossing
Het appa-
∙ Controleer de voeding. ∙ Is het ap-
raat start
paraat ingeschakeld en is de deur
niet
goed dicht? ∙ Is er een programma
geselecteerd? ∙ Is de watertoevoer
juist aangesloten en is de watertoevoer open?
Water wordt
∙ Controleer de afvoerslang. ∙ Zijn de
niet afgevo-
filters of de gootsteen verstopt?
Aluminium keukengerei schuurde
grijze mar-
tegen het vaatwerk. Gebruik een mild
keringen
schoonmaakmiddel om deze vlekken
te verwijderen.
Voordat u contact opneemt met een geautoriseerde
Probleem
Zwarte of
Vlekken aan
Gebruik alleen vaatwasmiddel zonder
binnenkant
kleurstoffen.
Witte film op
Harde watermineralen: maak de bin-
de binnen-
nenkant schoon met een vochtige
kant van de
spons en vaatwasmiddel. Draag rub-
vaatwasser
beren handschoenen.
Onbevredi-
∙ Verkeerd gevuld ∙ vaatwerk is te
gend
snel uit de machine gehaald. ∙ ver-
droogresul-
keerde programma werd geselec-
taat
teerd ∙ het gebruik van bestek met
een minderwaardige buitenlaag.
erd
33
Foutcodes
officiële website van de productdatabase:
Als bepaalde storingen optreden, zullen de knipper-
https://eprel.ec.europa.eu
ende controlelampjes de volgende foutcodes weer-
Wij behouden ons het recht voor om in de loop van
geven om u te waarschuwen:
Code
E1
onze voortdurende productontwikkeling technische
en ontwerpwijzigingen aan te brengen.
Betekenis / mogelijke oorzaak
Storing op waterinlaat! Kraan is niet open,
Dit apparaat is getest volgens alle relevante huidige
inlaat verstopt of waterdruk te laag.
E3
Defect aan verwarmingselement.
E4
Overstroming / waterlek!
Ed
Communicatiefout / defect scherm!
CE-richtlijnen, zoals elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsrichtlijnen en is
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften
gebouwd.
OPGELET:
Als overstroming optreedt, draai de hoofdwaterkraan dicht voordat u telefonisch contact opneemt
met een erkende technicus.
Verwijdering
Als er water in de onderste behuizing aanwezig is
doordat het apparaat te veel is gevuld of door een
Betekenis van het symbool "Vuilnisbak"
kleine lek, verwijder het water voordat het appa-
Bescherm het milieu; gooi geen elektrische appara-
raat opnieuw wordt gestart.
tuur in het huishoudelijk afval weg.
OPMERKING:
Lever afgedankte elektrische apparaten in bij een
Als een probleem na het volgen van de bovenstaande stappen blijft optreden, neem contact op met uw
erkend inzamelpunt in uw gemeente.
verkoper of een erkende technicus.
Dit vermijdt mogelijke negatieve effecten op de
menselijke gezondheid en het milieu
En draagt bij tot het recyclen en andere vormen van
Technische gegevens
hergebruik van elektrisch en elektronische appara-
Elektrische aansluiting / Watertoevoer………….....….
ten.
Aansluitspanning: ……………...…220-240 V~ / 50 Hz
Neem contact op met uw gemeente voor meer infor-
Opgenomen vermogen: ………..........….730 – 860 W
matie over het juist verwijderen van uw afgedankte
Waterdruk: ………...…………..…........…0,04 – 1 Mpa
apparaten.
Afmetingen H x B x H / Gewicht
WAARSCHUWING:
Afmetingen apparaat: …........…43,5 x 42,0 x 43,5 cm
Verwijder of stel bestaande snel- en boutvergrende-
Nettogewicht: ……………........….....…......ca. 13,5 kg
lingen buiten werking, als u het toestel buiten bedrijf
stelt of het afvoert.
Beschikbare accessoires............................................
Veiligheidssysteem voor inlaatslang:
………………………………………….Art.nr. 8900 410
Voor meer informatie over het product, scan de QRcode op het bijgesloten energielabel en/of bezoek de
34
F
Celui-ci doit uniquement être utilisé de la manière
Introduction
décrite dans le mode d’emploi. N'utilisez l'appareil
Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que
que dans le but prévu. Toute autre utilisation n’est
vous aurez plaisir à utiliser cet appareil.
pas prévue et peut provoquer des dommages ou
des blessures corporelles.
Symboles de ce mode d’emploi
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. Conser-
Les informations de sécurité importantes sont in-
vez-le éloigné des sources de chaleur, de
diquées de manière spéciale. Il est essentiel de re-
l’exposition directe au soleil et de l’humidité.
specter toutes les instructions suivantes pour éviter
Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveil-
des accidents et les dommages :
lance.
AVERTISSEMENT :
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, pour le nettoy-
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les
er, pour les travaux d’entretien ou en cas
risques potentiels de blessure.
d’interruption de service, éteignez l’appareil et
débranchez le cordon (tirez sur la fiche et non pas
ATTENTION :
sur le câble) ou désactivez le fusible.
Ce symbole fait référence à des dangers potentiels
L’appareil et si possible le câble d'alimentation
de la machine ou d'autres objets.
doivent être vérifiés régulièrement afin de vérifier
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et
qu’ils ne sont pas endommagés. En cas de dom-
informations.
mages, l’appareil ne doit pas être utilisé.
Pour des raisons de sécurité, les altérations ou
Remarques générales
modifications de l’appareil sont interdites.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
Lisez le mode d'emploi avant de mettre
laissez pas les emballages (sac en plastique, car-
l'appareil en marche et conservez les
ton, polystyrène, etc.) à leur portée.
instructions ainsi que la garantie et le reçu. Si vous
AVERTISSEMENT :
donnez l'appareil à d'autres personnes, veuillez
Ne laissez pas de jeunes enfants jouer avec le
également leur communiquer le mode d'emploi.
film. Risque d’étouffement !
NOTE :
Nous modifions continuellement nos produits, et
votre appareil peut légèrement différer de ces instructions d’utilisation. Les fonctions et les méthodes d’utilisation ne changent pas.
Les illustrations peuvent ne pas correspondre à
l’appareil que vous possédez.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage
privé et dans le but pour lequel il est prévu. Cet
appareil ne convient pas à une utilisation commerciale.
35
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Le nombre maximum de couverts pouvant être lavés est de 2.
Le réservoir d’eau ne peut pas être rempli d’eau chaude.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles que
- les cuisines des employés de magasins, de bureaux et d’autres environnements professionnels ;
- les clients des hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel ;
- dans les fermes.
Raccordez l’appareil au réseau de distribution de l’eau à l’aide de tuyaux neufs, ne réutilisez pas les tuyaux précédemment utilisés.
La pression d’alimentation en eau maximale est de 1 Mpa.
La pression d’alimentation en eau minimale est de 0,04 Mpa.
Des ouvertures de ventilation sont présentes au bas de l’appareil (selon le modèle). Veillez à ne pas les obstruer avec un tapis par exemple.
Veillez à effectuer correctement le remplissage de l’appareil. Suivez
les instructions fournies dans le chapitre « Remplir le lave-vaisselle ».
Les couteaux et autres couverts pointus doivent être chargés la pointe
orientée vers le bas dans le panier à couverts (selon le modèle), ou
placés à l’horizontale dans le panier à vaisselle.
Ne pas laisser la porte ouverte, car cela peut causer la chute des personnes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou men36
tales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles
bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques possibles.
Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans s’approcher de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par les enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils le font sous surveillance.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez plutôt un
technicien qualifié. Pour éviter les accidents, faites remplacer le cordon
d’alimentation défectueux par le fabricant, son service après-vente ou
une personne de qualification similaire.
Déballage de l’appareil
Équipement de l’appareil
Sortez l’appareil de son emballage.
Aperçu de l’appareil
Retirez la totalité du matériau d’emballage, tel que
les films, le rembourrage, et le carton.
Par prévention des risques, vérifiez que l'appareil
n'a pas été endommagé pendant le transport.
En cas de dommage, ne mettez pas l’appareil en
marche. Contactez votre distributeur.
NOTE :
Il est possible que des résidus de production ou de la
poussière se soient accumulés sur l’appareil. Nous
1 Poignée de la porte
6 Réceptacle à détergent
2 Panneau de contrôle
7 Panier à vaisselle
3 Plaque de base
8 Bras de cyclage supéri-
4 Ouverture du réservoir
recommandons de nettoyer l'appareil conformément
d’eau
au chapitre « Nettoyage et maintenance ».
5 Conteneur à sel
eur
9 Bras de cyclage inférieur
10 Système de filtrage
Contenu de la livraison
1xpanier à vaisselle, 1xplateau à couverts;
1xentonnoir de remplissage du sel, 1xtuyau
d’alimentation, 1xtuyau d’évacuation (avec matériel
de montage)
37
Raccords de l’eau
Installation
ATTENTION :
AVERTISSEMENT :
L’installation de l’alimentation en eau doit être
Ne pas brancher l’appareil au courant pendant
conforme aux normes et réglementations locales.
l’installation. Cela présente des risques de mort ou
Cet appareil ne peut pas être utilisé avec une
d’électrocution !
alimentation en eau chaude.
ATTENTION :
Utilisez les tuyaux inclus avec l’appareil pour le
Les connexions de l’appareil doivent être effectuées
raccorder au système d’alimentation en eau. Ne
correctement pour qu’il fonctionne comme prévu. Les
pas réutiliser de vieux tuyaux ou des raccords dé-
caractéristiques d’alimentation en eau et
jà en place.
d’évacuation, ainsi que du courant utilisé doivent
Si le tuyau est neuf ou n’a pas été utilisé pendant
répondre aux exigences établies.
longtemps, vérifiez que ce dernier n’est pas obstrué et propre avant de l’utiliser.
Emplacement d’installation
Installez l’appareil de manière à ce que tous les
Notes concernant le dispositif de sécurité du tuyau
contrôles soient faciles d’accès et que l’ouverture
d’alimentation en eau (contenu de la livraison, dé-
de la porte ne soit pas gênée.
pendant du modèle)
Veillez à installer l’appareil sur une surface stable
Le système de sécurité est composé d’un tuyau
et horizontale.
d’alimentation double épaisseur. Il coupe
Le cordon d’alimentation et les tuyaux d’eau ne
l’alimentation en eau lorsqu’une fuite est détectée
doivent pas être pliés ni écrasés.
dans la section intérieure. Le système de sécurité est
Éviter une installation :
-
raccordé à un système de contact électronique.
À proximité d’un radiateur, d’une cuisinière,
Si nécessaire, vous pouvez acheter un système de
exposée à la lumière directe du soleil ou à
sécurité de tuyau d’alimentation en eau auprès de
d’autres sources de chaleur.
-
votre revendeur ou sur notre magasin d’accessoires
Dans des lieux extrêmement humides (par ex.
en ligne à l’adresse : www.bomann-germarny.de.
en extérieur), car cela peut entraîner la corro-
Pour passer commande de la pièce correcte, con-
sion des composants métalliques de l’appareil.
-
sultez le numéro de référence indiqué dans la sec-
Dans des pièces dans lesquelles la tempéra-
tion « Données techniques ».
ture peut descendre en dessous du point de
Installation du système d’évacuation
gel. N’exposez pas l’appareil aux intempéries.
-
À proximité des matières volatiles ou inflammables (par ex. gaz, carburant, alcool,
peinture, etc.)
38
Fixez le tuyau d’évacuation au dos de l’appareil.
-
Allumage après remplissage : si la quantité d’eau
Le connecteur est équipé de pinces, et doit être
est insuffisante, l’écran affiche [
attaché à l’aide d’un tournevis.
Dès que le réservoir est suffisamment rempli, le
Placez l’extrémité du tuyau au-dessus d’un évier
].
symbole disparaît et l’appareil émet plusieurs
ou d’un seau. Fixez le tuyau d’évacuation à l’aide
bips.
des ventouses.
Alimentation électrique
Installation de l’alimentation en eau
AVERTISSEMENT :
L’appareil peut être rempli en eau de deux mani-
L’installation de l’alimentation secteur doit être
ères :
conforme aux normes et réglementations locales.
Une connexion incorrecte peut causer une électrocution !
N’utilisez pas de prises multiples ni de rallonges
électriques.
Il est interdit de modifier la prise dont l’appareil est
équipé ! Si la prise ne convient pas correctement
Raccord permanent avec le robinet
à la fiche, faites installer une prise adéquate par
NOTE :
un spécialiste autorisé.
La pression d’eau doit se situer entre 0,04-1 MPa. Si
La prise doit toujours être facile d’accès afin de
la pression est plus élevée : utilisez un régulateur de
pouvoir débrancher l'appareil de l'alimentation
pression.
électrique en cas d'urgence.
Connectez le tuyau d’alimentation en eau à un
Assurez-vous que la tension délivrée est correcte
robinet équipé d’un pas de vis d’un diamètre de
en consultant l’étiquette des caractéristiques élec-
¾“. Vissez le tuyau fermement, dans le sens du fi-
triques (sur le cadre de la porte), avant de
letage. Faites particulièrement attention qu’il soit
brancher l’appareil.
correctement serré.
Connectez le câble secteur à une prise électrique
Connectez l’autre extrémité du tuyau
correctement installée et mise à la terre.
d’alimentation à la soupape d’alimentation au dos
Si la prise n’est pas accessible après l’installation,
de l’appareil. Faites particulièrement attention qu’il
un système de contrôle de la prise doit être pré-
soit correctement serré.
sent pour garantir le respect des réglementations
de sécurité applicables.
Remplissage manuel du réservoir d’eau de
5 litres
Retirez le bouchon de l’ouverture du réservoir
d’eau et remplissez-le de 5 litres d’eau.
Vérifier le niveau d’eau dans le réservoir !
-
Remplissage lorsque l’appareil est allumé :
l’appareil émet plusieurs bips pour confirmer que
le réservoir est suffisamment rempli.
39
Le réglage est automatiquement enregistré après
Première utilisation
quelques secondes. Vous pouvez également met-
ATTENTION :
tre fin au réglage à l’aide du bouton
Utilisez uniquement du sel et du détergent prévu
d’alimentation.
pour les lave-vaisselles. D’autres produits sont
Minéralité de l’eau
susceptibles d’endommager l’unité.
Respectez toujours les recommandations de dosage et de stockage indiquées sur la boîte de ces
produits.
AVERTISSEMENT :
Conservez le sel et le détergent hors de portée des
enfants.
Réglage →
Conso. en
°dH
Mmol/l
Affichage
sel/cycle
0-5
0-0,94
H1
0g
6-11
1,0-2,0
H2
4g
12-17
2,1-3,0
H3
8g
18-22
3,1-4,0
H4
13 g
23-34
4,1-6,0
H5
20 g
35-55
6,1-9,8
H6
40 g
NOTE :
Remplir le conteneur à sel (adoucissant de l’eau)
*dH : Mesure de la concentration en minéraux alle-
Adoucissant de l’eau
mande / Réglage d’usine : H3
La concentration en minéraux de l’eau du service
Remplir de sel
d’eau varie selon les régions. Si vous utilisez de l’eau
ATTENTION :
hautement minérale avec le lave-vaisselle, des dé-
Remplissez le conteneur à sel seulement si le
pôts peuvent se former sur la vaisselle et les couverts. L’appareil est équipé d’un adoucisseur d’eau,
témoin d’avertissement de quantité de sel est il-
qui élimine le calcaire et les minéraux de l’eau à
luminé.
Du sel et de l’eau peuvent déborder lors du
l’aide d’un adoucissant versé dans le conteneur à
sel. Prenez contact avec le service de distribution de
remplissage. Commencez un programme im-
l’eau de votre région pour en savoir plus sur la con-
médiatement après le remplissage du conteneur
centration en minéraux de l’eau qu’il délivre.
pour éviter la formation de rouille.
Régler la consommation en sel
La consommation en sel peut être réglée selon la
concentration en minéraux de l’eau, afin d’en opti Retirez le panier à vaisselle et dévissez le cou-
miser les effets.
vercle du conteneur à sel.
Allumez l’appareil.
Remplissez-le d’environ 130 g de sel en utilisant
Appuyez sur le bouton Programme pendant plus
l’entonnoir inclus.
de 5 secondes. Le réglage est maintenant activé
Remplissez complètement le conteneur à sel
pendant 60 secondes.
d’eau (immédiatement avant la première utilisa-
Appuyez sur le bouton Programme de manière
tion).
répétée pour sélectionner la concentration en
Vissez le couvercle fermement après avoir rempli
minéraux de l’eau. H1->H2->H3->H4->H5->H6.
le conteneur.
L’écran affiche la sélection (voir le tableau cidessous).
40
Le témoin d’avertissement s’éteint généralement
Remplir de détergent
immédiatement après, selon la vitesse à laquelle
NOTE :
le sel se dissout.
Ajoutez toujours le détergent avant le démarrage
du cycle de rinçage, sinon ce dernier pourrait
B. Remplir de détergent
s’humidifier et ne pas se dissoudre correctement.
Fonction du détergent
Vous trouverez des informations concernant la
Le détergent, avec ses composants chimiques, est
quantité de détergent à utiliser pour différents
nécessaire pour éliminer la saleté, dissoudre les
programmes dans le « Tableau des pro-
débris et l’évacuer du lave-vaisselle. Pour cela,
grammes ». Le degré de saleté de la vaisselle et
choisissez un détergent du commerce de bonne
la concentration en minéraux de l’eau peuvent
qualité.
impacter l’efficacité des programmes.
Détergent
Remplissez de détergent de nouveau avant chaque
Normalement, les nouveaux détergents pulvérisés ne
cycle de rinçage, dans le respect des instructions du
contiennent pas de phosphates. La fonction
« Tableau des programmes ».
d’adoucissement de l’eau par le phosphate n’est
L’appareil requiert une plus
donc pas présente. Dans ce cas, nous vous conseil-
faible quantité de détergent
lons donc de remplir le conteneur à sel de sel, même
que les appareils du com-
si la concentration en minéraux de l’eau se trouve en
merce. Normalement, une
dessous de 6°dH. Des taches blanches peuvent se
cuiller à café de détergent est
former sur la vaisselle si vous utilisez du détergent
suffisante pour un cycle de
sans phosphate et que l’eau est riche en minéraux.
rinçage de vaisselle nor-
Dans ce cas, utilisez une plus grande quantité de
malement sale.
détergent. Les détergents sans chlore blanchissent
seulement légèrement. Cela veut dire que les taches
Charger le lave-vaisselle
sombres peuvent résister au lavage. Dans ce cas,
sélectionnez un programme à plus haute tempé-
ATTENTION :
Rincez seulement la vaisselle et les couverts dans le
rature.
lave-vaisselle qui sont explicitement prévus pour le
Détergent en tablettes (tabs)
lavage en machine.
Les détergents en tablettes de différentes marques
NOTE :
se dissolvent à différentes vitesses. Il se peut
Retirez les plus gros débris d’aliments et faites
qu’elles ne se dissolvent pas complètement si un
tremper les résidus brûlés. Prérincer sous le robi-
programme est court, avec une faible température.
net n’est pas nécessaire.
Cela veut dire qu’elles n’ont pas le temps de prendre
Ne surchargez pas le lave-vaisselle ! Ceci est
totalement effet. Pour garantir l’élimination complète
important pour garantir de bons résultats de lav-
des résidus de détergent, nous vous conseillons de
age et ne pas trop augmenter la consommation
sélectionner des programmes de rinçage plus longs,
énergétique.
fonctionnant à plus haute température. Suivez toujours les consignes du fabricant !
41
Installez les plats et les couverts de manière qu’ils
NOTE :
Les très petits articles ne doivent pas être lavés
ne se touchent pas et qu’ils ne se recouvrent pas
dans l’appareil, car ils pourraient tomber des pa-
les uns les autres.
Placez les couverts sur le plateau à couverts.
niers.
Placez les couverts plus longs et coupants à
Pour rincer dans le lave-vaisselle les couverts et les
l’horizontale dans le panier à vaisselle.
plats suivants...
Méthodes de chargement de la vaisselle classique
...non adaptés au lavage en machine :
-
Les couverts à manche de bois, de porcelaine ou
Charger le panier à vaisselle
en nacre
-
Chargez le panier à vaisselle en organisant les arti-
Les articles en plastique non résistants à la
cles par taille et en commençant par les bords.
chaleur
-
Selon EN60436
Des couverts de fabrication plus ancienne, qui
comportent de la colle qui ne résiste pas à la
chaleur
-
Les couverts ou plats collés
-
Les articles en fer blanc ou en cuivre
-
Les verres de cristal
-
Les articles en fer qui risquent de rouiller
-
Les plats en bois
-
Les articles en fibres synthétiques
1 Assiettes à
...peuvent être occasionnellement lavés en machine :
-
desert profonde
Certains types de verre peuvent blanchir après
2 Assiettes à
plusieurs lavages
-
desert
Les pièces en argent et en aluminium peuvent se
7 Verres
4 Tasses
8 Assiettes à
5 Gobelet
soupe
6 Soustasses
Charger le plateau à couverts
décolorer en machine
-
3 Bol
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Les motifs vernis peuvent s’estomper s’ils sont
Les couteaux et autres couverts pointus doivent être
lavés fréquemment
placés la pointe orientée vers le bas dans le plateau à
Recommandations pour charger le lave-vaisselle
couverts (selon le modèle), ou placés à l’horizontale
dans le panier à vaisselle.
Assurez-vous de placer la vaisselle de manière
stable, pour qu’elle ne puisse pas se renverser.
Comme illustré ci-dessous, le
Placez tous les articles de manière que les bras
plateau à couverts s’installe
de cyclage puissent tourner sans gêne.
en haut à gauche du panier à
Orientez les articles avec les ouvertures tournées
vaisselle.
vers le bas.
Les articles de forme irrégulière doivent être pen-
Positionnez les couverts de manière homogène, les
chés, pour que l’eau puisse s’écouler.
surfaces planes à la verticale pour que l’eau puisse
Veillez à ce que les verres ne se touchent pas.
42
s’écouler. Les articles spécialement longs et larges
Support à tasses/à assiettes
doivent être installés au centre du plateau.
Le plateau à couverts est amovible pour libérer de
l’espace pour la vaisselle.
Le support à tasses/à assiettes peut être replié pour
1 Couteau
permettre la disposition de plats encombrants.
2 Fourchette de service
Soulevez légèrement le support et repliez-le.
3 Fourchette
4 Cuiller à soupe
5 Cuiller à café
6 Cuiller à dessert
7 Louche à sauce
Mise en marche / Fonctionnement
Tableau des programmes
Les valeurs listées font office de guide et de recommandation sous les conditions normales, et n’entraînent
donc aucune responsabilité. Sélectionnez un programme adapté selon la quantité de vaisselle et le degré de
saleté.
Programme
ECO
(*EN60436)
Sélection de programme information
programme standard
pour les plats normalement sales
Séquence du programme
Détergent
Heure
Énergie
Eau
(g)
(Min)
(kWh)
(l)
160
0,396
5.0
10
60
0,400
5.0
10
29
0,350
5.0
10
60
0,350
5.0
Rinçage principal (50 C)
Rinçage
10
Rinçage (72°C)
(ou tablette)
Séchage
Rinçage principal (50°C)
1H
pour les plats lé-
Rinçage
gèrement sales
Rinçage (65°C)
Séchage
Rapide
rinçage rapide, plats
Rinçage principal (45 C)
légèrement sales
Rinçage
sans séchage
Rinçage (55 C)
Pour un nettoyage
auto efficace de
Autonettoyant
l’intérieur de l’appareil
(sans vaisselle)
Rinçage principal (60 C)
Rinçage
Rinçage (70 C)
43
Programme
Sélection de programme information
saleté légèrement
collante, résidus
Verres
récents, pour les
verres et la porcelaine délicate
Séquence du programme
Détergent
Heure
Énergie
Eau
(g)
(Min)
(kWh)
(l)
10
85
0,400
5.0
Rinçage principal (50 C)
Rinçage
Rinçage (65 C)
Séchage
Extra sec : cycle de séchage extra. La fonction est disponible pour les programmes [ECO] et [Glass].
Anti-bac. : Cette fonction fait circuler de l’air frais via le système de ventilation à intervalles réguliers pendant
environ 72 heures. Cela permet de réduire les odeurs, l’humidité et de combattre la formation de moisissure.
NOTE : Le programme *ECO est le cycle de test. Les informations pour le test de comparabilité selon
EN60436.
Informations générales !
Le programme ECO est adapté au nettoyage de la vaisselle normalement sale, et constitue le programme
le plus efficace en termes de consommation combinée en énergie et en eau. Le programme est utilisé
pour vérifier le respect des normes de la législation d’écodesign UE.
Charger le lave-vaisselle domestique à la capacité spécifiée participe à l’économie d’énergie et d’eau.
Le pré-lavage manuel de la vaisselle entraîne une plus grande consommation en eau et en énergie !
Laver la vaisselle dans un lave-vaisselle domestique consomme moins d’énergie et d’eau que le lavage à
la main, tant que le lave-vaisselle est utilisé dans le respect des instructions.
Panneau de contrôle
1
Start/Pause. L’appareil commence automatique-
Alimentation : Maintenez le bouton appuyé
ment le programme après expiration du délai.
pendant environ 3 secondes pour allumer/éteindre l’alimentation.
2
5
Programme : Bouton pour sélectionner les
gramme [Self-Cleaning].
programmes de rinçage [ ECO – 1H – Rapid ].
3
6
Extra sec : pour activer/désactiver la fonction
Anti-Bac. : Maintenez le bouton appuyé pendant environ 3 secondes pour activer/désactiver
[Extra Dry]. Notez que la fonction est dépendante
la fonction [Anti-Bac.].
des programmes !
4
Nettoyage auto : Bouton de sélection du pro-
7
Délai : pour reporter le démarrage du pro-
Verres : Bouton de sélection du programme
[Glass].
gramme de 1 à 24 heures. Appuyez sur le bouton
44
Start/Pause : bouton de démarrage/pause du
8
programme sélectionné ou en cours.
9 Écran : la consommation de sel (et la concentrati-
on en minéraux de l’eau), ainsi que le délai de
Appuyez d’abord sur le bouton Start/Pause pour
arrêter le programme de rinçage actuel.
démarrage sont sélectionnés via l’écran. Le délai
Appuyez sur le bouton de sélection de pro-
de démarrage (lorsqu’il est activé), la durée res-
gramme pendant environ 3 secondes.
tante du programme et les codes d’erreur éventu-
Sélectionnez un nouveau programme et lancez-
els sont affichés ici.
le.
Témoin de contrôle : s’illumine lorsque le con-
Oublié un plat ?
teneur de sel du lave-vaisselle doit être rempli.
AVERTISSEMENT :
Témoin de contrôle : s’illumine lorsque
l’alimentation en eau est fermée et que le réser-
Ouvrez la porte avec précautions pendant le fonc-
voir n’est pas rempli.
tionnement, il se peut que l’eau éclabousse.
Vous pouvez mettre des plats à n’importe quel mo-
Démarrer un programme
ment dans le lave-vaisselle tant que le détergent ne
L’alimentation en eau doit être ouverte au maxi-
s’est pas dissous et que l’eau de rinçage n’a pas été
mum OU le réservoir d’eau doit être rempli.
complètement évacuée.
Chargez la vaisselle dans les paniers.
Remplissez de détergent
Mettez en marche l’appareil.
Définissez les options de programme désirées.
Appuyez sur le bouton Start/Pause pour arrêter le
Lancez la machine.
fonctionnement. Après que les bras de cyclage se
sont immobilisés, vous pouvez complètement ou-
Éclairage intérieur
vrir la porte de l’appareil.
L’éclairage intérieur s’active automatiquement :
-
Chargez le plat que vous aviez oublié.
lorsque la porte est ouverte alors que l’appareil
Appuyez sur le bouton Start/Pause, et le fonction-
est allumé ou en veille,
-
nement reprendra après environ 10 secondes.
en appuyant sur n’importe quel bouton pendant
À la fin du programme
le cycle de rinçage.
ATTENTION :
L’éclairage intérieur s'éteint après environ 5 minutes
Attendez que l’appareil refroidisse un moment après
d’inactivité ou si la porte reste ouverte.
la fin du programme. Cela permet d’éviter le déga-
Changer le programme
gement de vapeur, qui peut endommager vos meubles de manière irréversible.
ATTENTION :
Le changement de programme ne devrait être effec-
À la fin du cycle de rinçage, l’appareil émet plusieurs
tué qu’un court moment après le démarrage du pro-
bips puis ce dernier entre en veille.
gramme. Sinon, il se peut que le détergent soit déjà
complètement dissous ou que l’eau soit complètement évacuée.
45
Si aucune opération n’est commencée dans les
Nettoyage et entretien
15 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement -
AVERTISSEMENT :
économie en énergie !
Éteignez toujours l'appareil et débranchez la prise
Éteindre
avant de le nettoyer ou d’effectuer son entretien.
Éteindre l’appareil
Laissez l’appareil complètement refroidir avant de
Coupez l’alimentation en eau, si nécessaire !
le nettoyer.
Sortez les plats après qu’ils aient refroidi (voir
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
« Vider le lave-vaisselle »).
l'appareil ; de l'humidité pourrait pénétrer dans les
Laissez la porte légèrement ouverte jusqu’au
composants électriques. Risque de choc élec-
prochain cycle de rinçage pour éviter la formation
trique ! La vapeur chaude pourrait endommager
d’odeurs.
les pièces en plastique. L'appareil doit être sec
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pen-
avant d'être remis en route.
dant une période prolongée, débranchez-le de la
ATTENTION :
prise d’alimentation !
N'utilisez pas de brosse en fer ou d'autre article
coupant ou abrasif.
Vider le lave-vaisselle
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou acides.
ATTENTION :
NOTE :
Laissez la vaisselle refroidir pendant environ
L’efficacité du lavage est réduite si les bras de
15 minutes avant de vider le lave-vaisselle. Les plats
cyclage ou les filtres sont sales. Contrôlez régulière-
chauds sont plus sensibles aux chocs.
ment les filtres et les bras de cyclage, et nettoyez-les
NOTE :
au besoin.
L’appareil peut toujours contenir des gouttes d’eau
Système de filtrage
après un programme.
Le système de filtrage permet
Ouvrez la porte du programme et sortez le panier.
d’éviter que de grandes quanti-
Conseils d’économie d’énergie
tés d’aliments ou que d’autres
objets ne pénètrent dans la
Essayez autant que possible de complètement
pompe.
charger le lave-vaisselle.
Ne rincez pas les plats d’avance sous le robinet.
1 Micro filtre : ces filtres permettent d’éviter que de
Utilisez le programme de rinçage le plus approprié
la saleté et des résidus ne s’accumulent autour de la
à la charge.
pompe et qu’ils ne soient expulsés de nouveau sur la
N’utilisez pas de programme de prérinçage (selon
vaisselle pendant le lavage.
les modèles) si cela n’est pas complètement
2 Filtre principal : les aliments et les particules de
nécessaire.
saleté retenus par ce filtre sont pulvérisés par un jet
spécial sur le bras inférieur avant d’être évacués.
46
Nettoyer le système de filtrage
Entretien du lave-vaisselle
ATTENTION :
ATTENTION :
L’appareil ne doit pas être utilisé si les filtres ne
N’utilisez jamais de nettoyants en aérosol pour net-
sont pas présents.
toyer la porte, car cela peut endommager la porte et
Un remplacement incorrect des filtres peut réduire
les composants électriques.
les performances ou endommager l’appareil.
Nettoyez les surfaces de l’appareil et le joint de la
Faites attention à ne pas faire subir de chocs aux
porte soigneusement avec un chiffon doux et lé-
filtres pendant le nettoyage, pour éviter de les dé-
gèrement humide. Utilisez seulement un déter-
former.
gent doux.
NOTE :
Pour retirer les débris récalcitrants, utilisez un
Inspectez les filtres après chaque lavage pour en
chiffon légèrement humide avec une petite quan-
retirer les résidus.
tité de vinaigre blanc ou un détergent spécial. Si
nécessaire, remplissez le lave-vaisselle de détergent et lancez un programme de rinçage sans
vaisselle, à la plus haute température.
Faites tourner le système de filtrage dans le sens
Recommandation : faites fonctionner l’appareil
inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le par
régulièrement à vide, avec le programme [Self-
le haut.
Cleaning].
Retirez le micro filtre de la même manière.
Essuyez les surfaces extérieures de l’appareil
Retirez les débris les plus gros et nettoyez les
avec soin avant de le faire fonctionner de nou-
filtres à l’eau courante. Utilisez une brosse douce
veau.
pour nettoyer le grand filtre ainsi que le micro fil-
Protection contre le gel
tre, si nécessaire.
Si l’unité hors fonctionnement est exposée à des
Réinstallez le système de filtrage en suivant ces
températures en dessous de zéro, suivez les précau-
étapes à l’inverse.
tions suivantes :
Nettoyer le bras de cyclage inférieur
Débranchez la fiche électrique.
Le calcaire et des impuretés
Coupez l’alimentation en eau et déconnectez le
peuvent obstruer les jets et
tuyau d’arrivée d’eau.
s’infiltrer dans les roulements du
Videz l’eau du tuyau d’arrivée d’eau et de la sou-
bras de cyclage. Contrôlez les
pape d’alimentation.
jets du bras régulièrement et
Reconnectez le tuyau d’alimentation en eau à la
retirez toute obstruction.
soupape.
Tirez le bras de cyclage inférieur vers le haut.
Nettoyez le bras sous l’eau courante, et si néces-
le système de filtrage. Retirez l’eau restante dans
saire utilisez une brosse souple pour nettoyer les
le puisard avec une éponge.
Fermez le couvercle du conteneur à sel et sortez
jets.
Réinsérez le bras jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
47
Dépannage
Avant de contacter un spécialiste autorisé
Problème
Cause possible/Solution
Marques
Des couverts en aluminium sont en-
noirs ou
trés en contact avec la vaisselle.
grises
Utilisez un nettoyant légèrement
Problème
Cause possible/Solution
L’appareil
∙ Vérifiez l’alimentation. ∙ L’appareil
ne s’allume
est-il allumé et la porte est-elle bien
Taches sur
Utilisez des détergents sans couleurs
pas
fermée ? ∙ Un programme est-il sé-
la surface
seulement.
lectionné ? ∙ L’alimentation en eau
intérieure
est-elle correctement branchée et
Film laiteux
Eau très minéralisée : nettoyez la
l’alimentation est-elle ouverte ?
sur la sur-
surface intérieure avec une éponge
L'eau ne
∙ Vérifiez le tuyau d’évacuation.
face intéri-
humide imbibée de produit vaisselle
s’évacue
∙ Les filtres de l’évier sont-ils
eure
Portez des gants de caoutchouc.
pas
bouchés ?
Séchage
∙ Chargement incorrect ∙ La vaisselle
Bruit
∙ Assurez-vous que tous les plats
incomplet
est retirée trop tôt ∙ Un programme
abrasif pour éliminer ces marques.
sont bien positionnés dans le lave-
incorrect a été sélectionné ∙ Couverts
vaisselle. ∙ Placez tous les articles de
à traitement de mauvaise qualité
manière que les bras de cyclage
Codes d’erreur
puissent tourner sans gêne.
Formation
Utilisez un détergent spécial lave-
de mousse
vaisselle pour éviter la formation de
Si certaines pannes se déclarent, les témoins lumineux indiquent les codes d’erreur suivants :
mousse. Si de la mousse se forme,
Codes
ouvrez la porte et laissez-la dispar-
Sens/Cause possible
Erreur d’alimentation en eau! Le robinet
aître à l’air libre. Ajoutez un peu
E1
d’eau froide dans le fond de
l’appareil. Lancez un court cycle de
n’est pas ouvert, l’arrivée d’eau est obstruée ou la pression en eau est trop faible.
rinçage pour évacuer l’eau.
E3
Panne des éléments chauffants.
Les cou-
∙ Sélectionnez un programme plus
E4
Surcharge d’eau/Fuite d’eau !
verts plats
puissant. ∙ Vérifiez que les bras de
ne sont pas
cyclage ne sont pas bloqués par des
propres
plats de grande taille.
Taches et
∙ Eau très minéralisée ∙ Faible
film laiteux
température de l’eau d’alimentation
Ed
Erreur de communication/Panne de
l’écran !
ATTENTION :
En cas de débordement, fermez l’alimentation en
eau avant d’appeler un technicien agréé.
Surcharge des paniers, charge incor-
Si de l’eau se collecte dans le fond du boîtier à
recte ∙ Détergent trop vieux ou humi-
cause d’un débordement ou d’une petite fuite,
de ∙ Dose incorrecte de détergent
éliminez cette eau avant de rallumer l’appareil.
Film sur la
Utilisez moins de détergent si l’eau
vaisselle en
du service d’eau n’est pas très mi-
verre
néralisée, et sélectionnez le cycle le
Si le problème persiste après avoir suivi les étapes
plus court pour rincer et laver la vais-
ci-dessus, veuillez contacter votre revendeur ou un
selle en verre.
technicien autorisé.
NOTE :
48
Données techniques
Connexion électrique/Alimentation en eau………....
Tension d’alimentation : …..……..220-240 V~ / 50 Hz
Elimination
Puissance d’alimentation : ………......….730 – 860 W
Pression d’eau : ………...…………..……0,04 – 1 Mpa
Signification du symbole « poubelle »
Dimensions H x L x P / Poids..……...………………..
Protégez notre environnement; ne jetez pas les ap-
Dimensions de l’unité :.........…43,5 x 42,0 x 43,5 cm
pareils électriques dans les ordures ménagères.
Poids net : …………………………......approx. 13,5 kg
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils élec-
Accessoires disponibles………………………………...
triques, les bornes de collecte prévues à cet effet où
vous pouvez vous débarrasser des appareils que
Système de sécurité de tuyau d’alimentation :
vous n’utilisez plus.
…………………………………...…….Art.-N° 8900 410
Cela permet d'éviter les effets néfastes potentiels
Pour en savoir plus sur le produit, scannez le code
d'une élimination incorrecte sur l'environnement et la
QR sur l’étiquette énergétique apposée et/ou visitez
santé humaine.
le site web officiel de la banque de données des
Cela contribuera au recyclage et autres formes de
produits : https://eprel.ec.europa.eu
réutilisation des équipements électriques et élec-
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifi-
troniques.
cations techniques et de conception dans le cadre du
Des informations concernant les lieux où les ap-
développement continu de nos produits.
pareils peuvent être mis au rebut sont à votre dispo-
Cet appareil a été testé en accord avec les normes
sition à la mairie.
de courant en vigueur dans la CE, comme la compat-
AVERTISSEMENT :
ibilité électromagnétique et la basse tension, il a été
Retirer ou briser les systèmes de verrouillage ex-
construit en accord avec les dernières lois de sécu-
istants avant de mettre l'appareil hors service ou au
rité.
rebut.
49
ES
diferente al establecido está prohibido y puede
Introducción
resultar en daños o lesiones personales.
Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que
No lo use en exteriores. Manténgalo alejado de
disfrute usando el aparato.
fuentes de calor, luz solar directa y humedad.
No use el aparato sin supervisión.
Símbolos en este manual de instrucciones
Cuando no lo esté utilizando, para su limpieza, o
La información importante para su seguridad está
para realizar trabajos de mantenimiento, apague
marcada de forma especial. Es crucial cumplir con
la unidad con el interruptor y desconecte el en-
estas instrucciones para evitar accidentes y daños:
chufe (tire del propio enchufe, no del cable) o
desconecte el fusible.
ADVERTENCIA:
El aparato y, si es posible, el cable de ali-
Advierte ante los peligros para su salud e indica
mentación tienen que ser revisados periódica-
posibles riesgos de lesiones.
mente para detectar signos de daños. Si se
PRECAUCIÓN:
encuentran daños no debe usar el aparato.
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
Por motivos de seguridad, están prohibidas las
objetos.
alteraciones o modificaciones del aparato.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones.
Para la seguridad de sus niños no deje material
de embalaje (bolsas de plástico, cajas, poliestire-
Notas Generales
no etc.) a su alcance.
ADVERTENCIA:
Lea las instrucciones de servicio
No deje jugar a los niños con el plástico. ¡Existe
detenidamente antes de poner el aparato
peligro de asfixia!
en marcha y guarde las instrucciones, incluida la
garantía, y el recibo. Si entrega el aparato a terceros,
entregue también el manual de instrucciones.
NOTA:
Debido a constantes modificaciones del producto,
su aparato puede variar ligeramente de estas instrucciones de uso; las funciones y métodos de
uso no cambian.
Las ilustraciones pueden variar del aparato original
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para
uso particular y para la finalidad pretendida. Este
aparato no es adecuado para uso comercial.
El aparato solamente debe usarse como se describe en el manual del usuario. No utilice el aparato con ningún otro fin. Cualquier otro uso
50
Información especial de seguridad para esta unidad
El número máximo de servicios que puede lavarse es 2.
El depósito de agua no puede llenarse con agua caliente.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada en aplicaciones domésticas y similares, tales como
- cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
- clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
- granjas.
El aparato debe conectarse a la toma de agua con mangueras nuevas,
no debe reutilizar mangueras usadas.
La presión máxima de entrada de agua es de 1 Mpa.
La presión mínima admisible de entrada de agua es de 0,04 Mpa.
En el fondo del aparato se encuentran aperturas de ventilación (según
el modelo). No deben quedar obstruidos, por ejemplo, por una alfombra.
Preste atención a cargar correctamente el aparato. Siga las instrucciones del capítulo «Cargar el lavavajillas».
Los cuchillos y otros utensilios con puntas afiladas deben cargarse con
las puntas hacia abajo en el cesto para cubiertos (según el modelo) o
colocarse en posición horizontal en el cesto del lavavajillas.
La puerta no debe dejarse abierta, podría aumentar el riesgo de vuelco.
Este aparato puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instruc51
ciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los
riesgos que implica.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse apartados del dispositivo.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados
por niños, a menos que sean mayores de 8 años y reciban supervisión.
No intente reparar el aparato usted mismo. Póngase siempre en contacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una
persona con cualificación similar.
Desembalaje del aparato
Contenido
Extraiga el aparato del embalaje.
Resumen de la unidad
Retire todo el material de embalaje, tales como
láminas, relleno y envases de cartón.
Para evitar peligros, compruebe que el aparato no
haya sufrido daños durante su transporte.
En caso de daños, no ponga el aparato en funcionamiento. Póngase en contacto con su distribuidor.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la
1 Manilla de la puerta
6 Hueco para detergente
2 Panel de control
7 Cesto del lavavajillas
3 Placa base
8 Brazo de rociado superi-
4 Apertura del depósito
producción o polvo en el aparato. Se recomienda
de agua
limpiar el aparato de acuerdo con el capítulo
5 Recipiente para sal
"Limpieza y mantenimiento".
or
9 Brazo de rociado inferior
10 Sistema de filtro
Contenido de la caja
1x cesto de lavavajillas, 1x estante de cubiertos,
1x embudo para sal, 1x manguera de entrada, 1x
manguera de drenaje (incluye material de montaje)
52
Conexión de agua
Instalación
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
La instalación de la alimentación de agua debe
La unidad no debe conectarse a la corriente durante
ser conforme a las normas y reglamentos locales.
la instalación. En caso contrario existen riesgos mor-
El aparato no es adecuado para alimentación de
tales o riesgos de electrocución.
agua caliente.
PRECAUCIÓN:
Use el kit de mangueras nuevo incluido para
Para un correcto funcionamiento el aparato debe
conectar el aparato a la alimentación de agua. No
conectarse correctamente. Las especificaciones de
reutilice kits de conexión viejos o usados.
alimentación y drenaje de agua, así como la conex-
Si la tubería de agua es nueva o no se ha usado
ión eléctrica, deben cumplir con los criterios corre-
durante mucho tiempo, asegúrese antes de
spondientes.
conectar al sistema de agua que el agua sea
clara y no esté contaminada.
Ubicación de instalación
Coloque el aparato de modo que todos los con-
Notas sobre el sistema de seguridad de la manguera
troles sean fáciles de alcanzar y se pueda abrir la
de entrada (contenido de entrega dependiendo del
puerta de la unidad sin problema.
modelo)
Asegúrese de colocar el aparato en una posición
El sistema de seguridad consiste en una manguera
sólida horizontal.
de entrada de doble pared. Garantiza la desconexión
El cable de alimentación y las mangueras de
de la alimentación de agua cuando se produzcan
agua no deben engancharse ni aplastarse.
fugas en la manguera interna. Apagar la ali-
Evite la instalación:
-
mentación de agua produce un contacto electrónico.
cerca de calefactores, al lado de una estufa,
Si es necesario puede solicitar un sistema de seguri-
luz solar directa o cualquier otra fuente de cal-
dad de manguera de entrada a su distribuidor o en
or;
-
nuestra tienda de accesorios en línea, www.bomann-
en lugares con alta humedad (por ejemplo, al
germarny.de. Para realizar el pedido, use el número
aire libre), ya que las piezas de metal serían
de referencia que puede encontrar en «Datos téc-
susceptibles a la corrosión en estas circun-
nicos».
stancias;
-
Instalar el drenaje
en lugares en los que la temperatura pueda
caer por debajo de la congelación. No exponga el aparato a factores climáticos.
-
cerca de materiales volátiles ni inflamables
(por ejemplo gas, carburante, alcohol, pintura,
etc.)
Acople la manguera de drenaje a la parte posterior del aparato. El conector incluye fijaciones y
debe fijarse con un destornillador..
53
Asegure el extremo de la manguera con seguri-
Conexión eléctrica
dad en un fregadero o cubo. Fije la manguera de
ADVERTENCIA:
drenaje con ventosas.
La instalación a la red eléctrica debe ser conforme a las normas y reglamentos locales.
Instalar la alimentación de agua
Una conexión incorrecta puede provocar electro-
Puede llenar el aparato con agua de dos modos:
cución.
No use tomas múltiples ni cables extensores.
No está permitido modificar el enchufe incluido
con el aparato. Si el enchufe no encaja correctamente en la toma, llame a un electricista para
que le coloque una toma adecuada.
Es necesario garantizar la accesibilidad del en-
Conexión permanente mediante el grifo
chufe de alimentación para poder desconectar el
NOTA:
dispositivo de la alimentación en caso de emer-
La presión de agua debe ser entre 0,04-1 MPa. Con
gencia.
una presión superior: use un regulador de presión.
Asegúrese de que la tensión de alimentación
Conecte la manguera de entrada de agua a una
coincida con las especificaciones de la etiqueta
rosca de agua de ¾“. Enrosque firmemente la
de clasificación (marco de la puerta) antes de
manguera en la dirección de la rosca; asegúrese
conectar.
de que quede apretada.
Conecte el cable de alimentación a una toma de
Conecte el otro extremo de la manguera de en-
corriente con toma de tierra correctamente in-
trada a la válvula de entrada de la parte posterior
stalada.
del aparato; asegúrese también de que quede
Si después de la instalación el enchufe no está en
bien apretada.
un lugar accesible, debe disponer de un dispositivo de desconexión para cumplir con las normas
Llenado manual del depósito de agua de 5 litros
de seguridad correspondientes.
Saque el tapón de la apertura del depósito de
agua y añada aproximadamente 5 litros de agua
al depósito.
Primer uso
Como saber si hay suficiente agua en el depósito:
-
PRECAUCIÓN:
Llenado en modo espera: si el depósito tiene
Use exclusivamente sal y detergente para lavava-
agua suficiente se emitirán varios pitidos.
-
jillas. Otros productos podrían dañar la unidad.
Después de encender: si no hay agua suficiente
en el depósito la pantalla muestra [
Tenga siempre en cuenta las recomendaciones
].
de dosificación y almacenamiento del embalaje
En cuanto haya agua suficiente en el depósito el
de compra.
símbolo se apagará y se emitirán varios pitidos.
ADVERTENCIA:
Mantenga la sal y el detergente fuera del alcance de
los niños.
54
Llenar sal en el recipiente de sal (ablandador de
Llenar la sal
agua)
PRECAUCIÓN:
Rellene el recipiente de agua exclusivamente
Ablandador de agua
cuando se encienda el testigo de sal.
La dureza del agua varía según la región. Si se usa
Durante el llenado del recipiente de sal puede
agua con mucha cal en el lavavajillas, se generan
salir agua y sal. Inicie un programa de inmediato
depósitos en los platos y utensilios de cocina. El
después de llenar el recipiente para evitar la cor-
aparato está equipado con un ablandador de agua
rosión.
que elimina cal y minerales del agua usando el
ablandador del recipiente de sal. Su autoridad local
de agua puede notificarle la dureza del agua de su
zona.
Saque el cesto del lavavajillas y desenrosque la
Ajuste del consumo de sal
tapa del recipiente de sal.
Puede ajustarse el consumo de sal según la dureza
Añada aproximadamente 130 g de sal usando el
del agua de forma óptima.
embudo proporcionado.
Encienda el aparato.
Llene el recipiente de sal con agua (antes del
Pulse el botón de Programa más de 5 segundos,
primer uso).
el modo de configuración se activará durante
Enrosque firmemente la tapa de nuevo tras llenar
aproximadamente 60 segundos.
el recipiente.
Pulsando repetidamente el botón de Programa
Según la resolución de la sal, el testigo normal-
puede seleccionar la dureza del agua: H1->H2
mente se apaga inmediatamente después del
->H3->H4->H5->H6. La pantalla indica la selec-
llenado.
ción (consulte la tabla siguiente).
La configuración se guarda automáticamente
B. Llenar detergente
pasados unos segundos; alternativamente, fi-
Función del detergente
nalice la configuración con el botón de encendido.
Dureza del agua
Los detergentes, con sus ingredientes químicos, son
Configuración
Con.sal /
necesarios para eliminar suciedad, triturarla y trans-
°dH
Mmol/l
→ Indicación
ciclo
portarla fuera del lavavajillas. Los agentes limpi-
0-5
0-0,94
H1
0g
adores comerciales de alta calidad son adecuados
6-11
1,0-2,0
H2
4g
para esta finalidad.
12-17
2,1-3,0
H3
8g
18-22
3,1-4,0
H4
13 g
23-34
4,1-6,0
H5
20 g
35-55
6,1-9,8
H6.
40 g
Detergente
Normalmente el detergente pulverizado nuevo no
contiene fosfatos. Por lo tanto, la función de
ablandamiento del agua del fosfato no está dis-
NOTA:
ponible. En este caso, recomendamos llenar con sal
°dH: Grado alemán de dureza
el recipiente de sal aunque la dureza del agua sola-
Configuración de fábrica H3
mente sea de 6°dH. Si se usan detergentes sin
fosfatos con agua dura, a menudo aparecerán puntos blancos en platos y vasos. En este caso, añada
55
más detergente para obtener un mejor resultado. Los
Cargar el lavavajillas
detergentes sin cloro solo decoloran ligeramente.
PRECAUCIÓN:
Los puntos resistentes de color no se eliminarán por
Enjuague solamente platos y cubiertos en el lavava-
completo. En este caso, seleccione un programa con
jillas que estén marcados explícitamente como «re-
una temperatura superior.
sistente a lavavajillas».
Pastillas de detergente (tabletas)
NOTA:
Las pastillas de lavavajillas de distintos fabricantes
Elimine los restos de alimentos de gran tamaño y
de disuelven a distinta velocidad. Es posible que no
deje en remojo los restos quemados. No es nece-
se disuelvan por completo en programas cortos y
sario enjuagar previamente con agua corriente.
baja temperatura de agua, y por lo tanto no alcancen
No sobrecargue. Es importante para un resultado
toda su eficacia. Para garantizar la total eliminación
de limpieza adecuado y un consumo energético
de restos de detergente, recomendamos elegir pro-
razonable.
gramas de enjuague largos y temperatura de agua
Los objetos muy pequeños no deben lavarse en
elevada. Siga siempre las instrucciones del fabrican-
el lavavajillas, ya que pueden caerse fácilmente
te.
de la cesta.
Llenar el detergente
Para lavar en el lavavajillas, los siguientes cubiertos
NOTA:
y platos..
Añada siempre el detergente inmediatamente
..no son adecuados:
antes de iniciar el ciclo de enjuague, o podría mo-
-
jarse y no disolverse adecuadamente.
Cubiertos con mango de madera, porcelana,
nácar
Puede encontrar información sobre la cantidad de
detergente para los programas correspondientes
en la «Tabla de programas». Tenga en cuenta
-
Objetos de plástico no resistentes al calor
-
Cubiertos antiguos con piezas encoladas que no
sean resistentes a la temperatura
que, según el grado de suciedad y la dureza del
-
Productos de cubertería o vajilla compuestos
-
Objetos de peltre o cobre
Rellene el detergente antes del inicio de cada ciclo
-
Cristal
de enjuague según las instrucciones de la «Tabla de
-
Objetos de acero que puedan oxidarse
programas».
-
Bandejas de madera
El aparato necesita menos
-
Objetos de fibra sintética
detergente que los aparatos
..son limitadamente adecuados:
comerciales. Normalmente
-
agua, pueden darse diferencias.
algunos tipos de vasos pueden ponerse mate tras
muchos lavados
basta con una cucharada de
detergente para una carga de
-
las piezas de plata y aluminio tienden a decolorarse durante el lavado
lavado con suciedad normal.
-
Los diseños vidriados pueden atenuarse si se
lavan con frecuencia
56
Recomendaciones de carga
Cargar el estante de cubiertos
ADVERTENCIA: ¡Peligro de lesiones!
Asegúrese de que toda la vajilla esté colocada
Los cuchillos y otros utensilios con punta afilada
con seguridad y no pueda volcarse.
deben colocarse con la punta hacia abajo en el es-
Ponga todos los objetos de forma que los brazos
tante de cubiertos o en posición horizontal en el cesto
de rociado puedan girar libremente durante el
del lavavajillas.
lavado.
Como se muestra a contin-
Coloque todos los objetos con las aperturas hacia
uación el estante de cubiertos
abajo.
Los objetos curvos, o aquellos que tengan re-
debe añadirse al lado superior
cesos, deben cargarse de soslayo para que
izquierdo del cesto del lavava-
pueda drenarse el agua.
jilas.
Asegúrese de que los vasos no estén en contacto
Distribuya homogéneamente la cubertería, vertical
entre sí.
con el lado estrecho de forma que el agua pueda
No ponga platos y cubiertos uno dentro de otro ni
pasar. Las piezas especialmente largas y grandes
cubriéndose.
deben ponerse en el centro del estante.
Coloque los cubiertos en el estante para
Según el espacio necesario para cargar los platos,
cubiertos.
puede sacar el estante de cubiertos.
Coloque los cubiertos largos y afilados horizontalmente en el cesto del lavavajillas.
1 Cuchillo
2 Tenedor de servir
Métodos para carga de vajilla normal
3 Tenedor
Carga del cesto del lavavajillas
4 Cuchara de sopa
Cargue el cesto del lavavajillas por tamaño y desde
5 Cucharilla de té
ambos lados hacia el centro.
6 Cuchara de postre
7 Cucharón para salsa
Conforme EN60436
Soportes de taza / plato
Para organizar mejor platos aparatosos pueden plegarse los soportes de taza / plato. Levante ligeramente los estantes y bájelos.
1 Platos de postre
hondo
2 Platos de postre
4 Platillos
7 Vasos
5 Vaso
8 Platos
6 Taza
hondos
3 Cuenco
57
Puesta en marcha / Funcionamiento
Tabla de programas
Los valores indicados son valores orientativos y recomendaciones en condiciones normales, y por lo tanto no
vinculantes. Seleccione un programa adecuado según los platos y el grado de suciedad.
Programa
ECO
(*EN60436)
Selección de programa
información
programa estándar para
platos con suciedad
normal,
Secuencia de programa
Deter-
Tiempo
Energía
Agua
gente (g)
(Min)
(kWh)
(l)
160
0,396
5.0
10
60
0,400
5.0
10
29
0,350
5.0
10
60
0,350
5.0
10
85
0,400
5.0
Lavado principal (50°C)
Lavado
10
Lavado (72°C)
(o pastilla)
Secado
Lavado principal (50°C)
1H
para platos ligeramente
Lavado
sucios
Lavado (65°C)
Secado
lavado rápido, platos
Lavado principal (45°C)
ligeramente sucios sin
Lavado
secar
Lavado (55°C)
Para una autolimpieza
Lavado principal (60°C)
Autolim-
efectiva del interior de
Lavado
pieza
la unidad (sin platos)
Lavado (70°C)
Rápido
restos ligeramente pegCristal
ados, frescos, para
vasos y porcelana
Lavado principal (50°C)
Lavado
Lavado (65°C)
Secado
Extra seco: proceso de secado adicional. La función está disponible para los programas [ECO] y [Vidrio]
Anti-Bac.: Esta función proporciona aire fresco por el sistema de ventilación a intervalos regulares durante
aproximadamente 72 horas.Reduce olores, humedad y creación de moho.
NOTA: El programa *ECO es el ciclo de prueba. La información para la prueba de comparabilidad de a-
cuerdo con EN60436.
¡Información general!
El programa ECO es adecuado para lavar platos con suciedad normal, y es el programa más eficiente en
términos de consumo de energía y agua combinadas. El programa se usa para comprobar el cumplimiento con la legislación de ecodiseño de la UE.
Cargar el lavavajillas doméstico a la capacidad especificada ayuda a ahorrar energía y agua.
¡El prelavado manual de los platos causa un consumo de agua y energía superior!
Lavar los platos en un lavavajillas doméstico usa en general menos energía y agua que lavar a mano,
siempre que el lavavajillas se use según las instrucciones.
58
Panel de Control
1
Encendido: Presione el botón aproximadamen-
Testigo de control: se enciende cuando la ali-
te 3 s. para encender/apagar la alimentación.
2
mentación de agua está cerrada o el depósito de
agua no está lleno.
Programa: Botón para seleccionar los programas de lavado [ ECO - 1H - Rápido ].
3
Iniciar un programa
Extra seco: Botón para activar la función [Ex-
La alimentación de agua debe abrirse a la máxi-
tra seco]. Tenga en cuenta que la función de-
ma presión O debe llenarse el depósito de agua.
pende del programa.
4
Cargue el cesto del lavavajillas.
Retraso: botón para seleccionar el retraso de
Llene el detergente.
inicio en 1-24 horas. Pulse el botón Inicio/Pausa y
Encienda el aparato.
el aparato se pondrá en marcha automáticamente
Establezca las opciones de programa deseadas.
cuando el tiempo de retraso seleccionado trans-
Inicie el funcionamiento.
curra.
5
Iluminación interior
Autolimpieza: Botón para seleccionar el programa [Autolimpieza].
6
La luz interior se activa automáticamente:
Anti-Bac.: Presione el botón aproximadamen-
-
te 3 s. para activar/desactivar la función [Anti-
dido o espera,
Bac.].
7
-
Vidrio: Botón para seleccionar el programa
pulsando un botón durante el ciclo de lavado
Tras aproximadamente 5 minutos con la puerta ab-
[Vidrio].
8
abriendo la puerta de la unidad en modo encen-
ierta o después de la última pulsación de un botón, la
luz interior se apaga.
Inicio/Pausa: botón para iniciar/pausar el programa seleccionado o activo.
Cambiar el programa
9 Pantalla: el consumo de sal (dureza del agua) y el
PRECAUCIÓN:
retraso de inicio se seleccionan mediante la pantalla. Se muestra el retraso de inicio (cuando está
Un cambio de programa solamente debe realizarse
activado), el tiempo restante del programa y
poco después de iniciar el programa. En caso con-
cualquier código de error.
trario, puede que se haya disuelto el detergente y se
haya drenado el agua de lavado.
Testigo de control: se enciende cuando debe
rellenarse la sal del lavavajillas.
59
Pulse primero el botón inicio/pausa para detener
Apagado
el programa de lavado actual.
Apague el aparato.
Pulse el botón de selección de programa aproxi-
Cierre la alimentación de agua si es necesario.
madamente 3 segundos.
Saque los platos cuando se hayan enfriado (con-
Seleccione un nuevo programa e inicie la nueva
sulte «Descargar el lavavajillas»).
operación.
Deje ligeramente abierta la puerta del aparato
hasta el siguiente ciclo de lavado para evitar
¿Ha olvidado añadir un plato?
olores.
ADVERTENCIA:
Si el aparato no se usa durante mucho tiempo,
Abra la puerta con mucho cuidado durante el fun-
desconéctelo de la alimentación.
cionamiento, riesgo de salida de agua.
Descargar el lavavajillas
Puede añadir platos en cualquier momento antes de
PRECAUCIÓN:
que se disuelva el detergente o se drene el agua de
Deje enfriar los platos durante aproximadamente 15
lavado.
minutos antes de descargar. Los platos calientes son
sensibles a impactos.
NOTA:
Al finalizar el programa pueden quedar gotas de
Pulse el botón Inicio/Pausa para detener el funcionamiento. Cuando se hayan detenido los
agua dentro del aparato.
brazos de rociado podrá abrir por completo la
Abra la puerta del aparato y saque el cesto.
puerta del aparato.
Añada el plato olvidado.
Recomendaciones de ahorro de energía
Pulse el botón Inicio/Pausa, la operación contin-
Intente siempre usar el lavavajillas cuando esté
uará pasados aproximadamente 10 segundos.
totalmente cargado.
No enjuague los platos previamente con agua cor-
Al finalizar el programa
riente.
PRECAUCIÓN:
Use para cada tipo de carga el programa de lavado
Deje que el aparato se enfríe un poco cuando haya
más adecuado.
terminado el programa, antes de abrirlo. Evitará que
No realice un prelavado (según el modelo) si no es
salga vapor, que puede causar daños de larga dura-
necesario.
ción a sus muebles.
Al finalizar el ciclo de lavado se emitirán varias se-
Limpieza y mantenimiento
ñales y la unidad pasará a modo espera.
ADVERTENCIA:
Si no se realiza ninguna operación en menos de 15
Apague y desconecte siempre el aparato de la
minutos, el aparato se apaga automáticamente -
alimentación antes de limpiarlo y de realizar las
¡ahorra energía!
tareas de mantenimiento.
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
60
ADVERTENCIA:
NOTA:
No utilice limpiadores a vapor para limpiar el apa-
Compruebe después de cada lavado si el filtro tiene
rato; podría entrar humedad en los componentes
residuos.
eléctricos. ¡Hay riesgo de descarga eléctrica! El
vapor caliente podría dañar las piezas de plástico.
El aparato debe estar seco antes de reiniciar la
operación.
Gire el sistema de filtro en sentido contrario a las
PRECAUCIÓN:
agujas del reloj y sáquelo hacia arriba.
No utilice un cepillo de alambre ni otros objetos
Saque el microfiltro como el filtro principal.
punzantes o abrasivos.
Elimine los restos de alimentos y limpie el filtro
No utilice detergentes ácidos o abrasivos.
con agua corriente. Use un cepillo suave para el
NOTA:
filtro grueso y el microfiltro si es necesario.
Los filtros sucios y los brazos de rociado obstruidos
Vuelva a instalar el sistema de filtro en el orden
degradan el lavado. Compruebe con regularidad el
inverso.
filtro y los brazos de rociado y límpielos si es nece-
Limpieza del brazo de rociado inferior
sario.
La cal y las impurezas del agua
Sistema de filtro
de lavado pueden obstruir boquilEl sistema de filtro evita que
las y rodamientos del brazo de
gran cantidad de alimentos u
rociado. Compruebe con regu-
otros objetos entren en la
laridad si existen obstrucciones
bomba.
en las boquillas de salida del
brazo de rociado.
1 Microfiltro: filtra restos de suciedad y alimentos en
la zona del sumidero y evita que se vuelvan a depos-
Saque el brazo de rociado inferior hacia arriba.
itar en la vajilla durante el ciclo de lavado.
Limpie el brazo con agua corriente, si es necesario use un cepillo blando para las boquillas.
2 Filtro principal: las partículas de alimentos y suciedad atrapadas en este filtro se pulverizan con un
Introduzca de nuevo el brazo de rociado hasta
que encaje en posición.
chorro especial del brazo de rociado inferior y se
envían al drenaje.
Mantenimiento del lavavajillas
Limpieza del sistema de filtro
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
No use nunca aerosoles limpiadores para limpiar el
El lavavajillas nunca debe usarse sin el filtro.
panel de la puerta, podría dañar el cierre y los com-
Una sustitución incorrecta del filtro puede reducir
ponentes eléctricos.
el rendimiento y dañar el aparato.
Limpie las superficies exteriores del aparato y la
No golpee el filtro para limpiarlo, para evitar posi-
goma de la puerta por completo con una gamuza
bles deformaciones de éste.
suave humedecida. Utilice solamente un agente
limpiador suave.
61
Para eliminar manchas dentro del aparato, use
Problema
Posible causa / acción
una gamuza humedecida con un poco de vinagre
El agua no
∙ Compruebe la manguera de dren-
blanco o detergente especial para lavavajillas. Si
se drena
aje. ∙ ¿Están obstruidos los filtros o el
fregadero?
es necesario, llene con detergente e inicie el apa-
Ruido
rato sin platos en el programa con la temperatura
estén asegurados en el lavavajillas.
de lavado más alta.
∙ Ponga los objetos de forma que los
Recomendación: deje que el aparato funcione
brazos de rociado puedan girar li-
con regularidad sin carga en el programa [Auto-
bremente.
limpieza].
Espuma
Seque por completo las superficies exteriores
espuma. Si se produce, abra la puerta y deje que la espuma se evapore.
Protección anticongelación
Añada un poco de agua fría. Inicie un
Si la unidad no está funcionando y se expone a tem-
ciclo de lavado corto para drenar el
peraturas bajo cero, obedezca las precauciones
agua.
siguientes:
Desconecte el enchufe.
Cierre la alimentación de agua y saque la
manguera de entrada de la válvula de agua.
Drene el agua de la manguera de entrada y la
válvula de agua.
Vuelva a conectar la manguera de entrada a la
Los platos
∙ Seleccione un programa más po-
planos no
tente. ∙ Asegúrese de que los brazos
están limpi-
de rociado no estén bloqueados por
os.
platos de gran tamaño.
Manchas y
∙ Agua extremadamente dura ∙ baja
recubrimien-
temperatura de entrada ∙ sobrecarga
to
de los cestos, carga incorrecta ∙ detergente viejo o mojado ∙ dosificación
válvula de agua.
de detergente incorrecta
Cierre la tapa del recipiente de sal y saque el
sistema de filtro. Elimine el agua restante del
sumidero con una esponja absorbente.
Antes de ponerse en contacto con un especialista
∙ Compruebe la fuente de ali-
no arranca
mentación. ∙ ¿Está encendida la
Use menos detergente si tiene agua
empañada
blanda y seleccione un ciclo más
Marcas
Han entrado en contacto utensilios
negras o
de aluminio con los platos. Use un
grises
limpiador abrasivo suave para eliminar las marcas.
autorizado
La unidad
Cristalería
corto para limpiar cristal.
Solución de problemas
Posible causa / acción
Use exclusivamente detergente especial para lavavajillas para evitar
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Problema
∙ Asegúrese de que todos los platos
Manchas en
Use exclusivamente detergente sin
la superficie
colorantes.
interior.
unidad y cerrada con seguridad la
puerta? ∙ ¿Se ha seleccionado un
programa? ∙ ¿Está correctamente
conectada la alimentación de agua y
abierta la alimentación?
62
Película
Minerales en agua dura: limpie el
blanca en la
interior con una esponja humedecida
superficie
con detergente lavavajillas. Use gua-
interior
ntes de goma.
Problema
Posible causa / acción
Resultado
∙ Carga incorrecta ∙ se sacan los
de secado
platos demasiado pronto ∙ se ha
insatisfacto-
seleccionado un programa incorrecto
rio
∙ uso de cubiertos con recubrimiento
Datos técnicos
Conexión eléctrica / alimentación de agua……………
Tensión de conexión: …..…...…...220-240 V~ / 50 Hz
Potencia de conexión: ……….........…….730 – 860 W
Presión de agua: ………...……...........…0,04 – 1 Mpa
de baja calidad
Dimensiones A x L x P / Peso…..…...................……..
Códigos de error
Tamaño de unidad: …….......…43,5 x 42,0 x 43,5 cm
Para algunas averías las luces de control mostrarán
Peso neto: …………………..................aprox. 13,5 kg
los siguientes códigos de error para advertirle:
Código
Accesorios disponibles……………..............…………..
Significado / causa posible
Sistema de seguridad de manguera de entrada:
Avería de entrada de agua El grifo no está
E1
……….........................................….Art.-No. 8900 410
abierto, entrada obstruida o presión de
agua demasiado baja.
Para más información sobre el aparato, escanee el
E3
Avería del elemento calentador.
código QR de la etiqueta de energía y/o visite el sitio
E4
Derrame / fuga de agua.
web oficial del banco de datos de productos:
Error de comunicación / avería de pan-
https://eprel.ec.europa.eu
Ed
talla.
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de
PRECAUCIÓN:
diseño en el curso del desarrollo continuo del
Si se produce un derrame, apague la ali-
producto está reservado.
mentación de agua antes de llamar a un técnico
Este aparato ha sido probado de conformidad con
autorizado.
las normas CE actuales aplicables, tales como las
Si hay agua en la sección de chasis inferior por
normativas de compatibilidad electromagnética y
derrame o una pequeña fuga, saque el agua an-
bajo voltaje y se ha fabricado de conformidad con las
tes de volver a encender el aparato.
normas de seguridad más recientes.
NOTA:
Si un problema persiste después de seguir los pasos
anteriores, póngase en contacto con su distribuidor o
con un técnico autorizado.
63
Eliminación
Significado del símbolo de “Papelera”
Proteja nuestro medio ambiente; no deseche los
aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos.
Devuelva cualquier equipo eléctrico que no vaya a
usar más a los puntos de recogida disponibles para
su eliminación.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a
causa de una erronéa eliminación de desechos, para
el medio ambiente y la salud humana.
De este modo contribuye al reciclaje y otras formas
de reutilización de los equipos eléctricos y electrónicos.
Puede obtener información sobre el lugar en el que
puede desecharse el aparato de su ayuntamiento.
ADVERTENCIA:
Quite o deshabilite los cierres de presión y pernos de
bloqueo si va a dejar de utilizar la unidad o eliminarla.
64
GB
other purpose. Any other use is not intended and
Introduction
can result in damages or personal injuries.
Thank you for choosing our product. We hope you
Do not use it outdoors. Keep it away from sources
will enjoy using the appliance.
of heat, direct sunlight and humidity.
Do not operate the appliance without supervision.
Symbols in these Instructions for Use
When not in use, for cleaning, user maintenance
Important information for your safety is specially
works or with disruption, switch off the appliance
marked. It is essential to comply with these instruc-
and disconnect the plug (pull the plug itself, not
tions to avoid accidents and prevent damage:
the lead) or turn off the fuse.
WARNING:
The appliance and if possible the mains lead have
This warns you of dangers to your health and indi-
to be checked regularly for signs of damage. If
cates possible injury risks.
damage is found the appliance must not be used.
For safety reasons, alterations or modifications of
CAUTION:
the appliance are prohibited.
This refers to possible hazards to the machine or
To ensure your children’s safety, please keep all
other objects.
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.)
NOTE: This highlights tips and information.
out of their reach.
WARNING:
General Notes
Do not allow small children to play with the foil.
There is a danger of suffocation!
Read the operating instructions very
carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the
warranty and the receipt. If you give this device to
other people, also pass on the operating instructions.
NOTE:
Due to constant product modifications, your device may differ slightly from these operating instructions; Functions and methods of use remain
unchanged.
The illustrations in these operating instructions
may differ from the original device.
The appliance is designed exclusively for private
use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
The appliance is only to be used as described in
the user manual. Do not use the appliance for any
65
Special safety Information for this Unit
The maximum number of place settings to be washed is 2.
The water tank can´t be filled with hot water.
This unit is intended to be used in household and similar applications
such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- in farm houses.
The appliance is to be connected to the water mains using new hose
sets and that old hose-sets should not be reused.
The maximum permissible inlet water pressure is 1 Mpa.
The minimum permissible inlet water pressure is 0.04 Mpa.
In the appliance bottom are located ventilation openings (depending on
model). These may not be clogged e.g. by carpet.
Pay attention to a proper loading of the appliance. Follow the instructions in the chapter “Loading the Dishwasher”.
Knives and other utensils with sharp points must be loaded with their
points down in the cutlery basket (depending on model) or placed in a
horizontal position in the dishwasher basket.
The door should not be left open, since this could increase the risk of
tripping.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
66
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children who are younger than 8 years must be kept away from the
device.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children, unless
they are older than 8 years and are supervised.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons to
avoid a hazard.
1 Door handle
6 Detergent hollow
2 Control panel
7 Dishwasher basket
Remove the appliance from its packaging.
3 Base board
8 Upper spray arm
Remove all packaging material, such as foils, filler
4 Water tank opening
9 Lower spray arm
5 Salt container
10 Filter system
Unpacking the Appliance
and cardboard packaging.
To prevent hazards, check the appliance for any
Delivery scope
transport damage.
In case of damage, do not put the appliance into
1x dishwasher basket, 1x cutlery shelf, 1x salt funnel
operation. Contact your distributor.
tube, 1x inlet hose, 1x drainage hose (incl. mounting
material)
NOTE:
Production residue or dust may have collected on the
appliance. We recommend cleaning the appliance
Installation
according to chapter “Cleaning and Maintenance”.
WARNING:
The unit must not be connected to the mains during
Appliance Equipment
installing. Otherwise there is danger to life or electric
shock hazard!
Appliance Overview
CAUTION:
For a correct operation the appliance must be connected properly. The specifications for water supply
and drain as well as the electrical connection must
fulfill the required criteria.
67
If necessary, you can order an inlet hose safety sys-
Installation location
tem from your dealer or in our online accessories
Place the appliance so that all controls are easily
shop, www.bomann-germarny.de. To order, use the
to reach, and the appliance door can open without
reference number found under “Technical Data”.
being impeded.
Take care of a solid and horizontal position of the
Set up drainage
appliance.
Power cord and water hoses may not kinked or
squashed.
Avoid the installation:
-
near heaters, next to a stove, direct sunlight or
any other heat sources;
-
at locations with high humidity (e.g. outdoors),
as metal parts would be susceptible to corro Attach the drainage hose to the appliance back.
sion under such circumstances;
-
in rooms where the temperature could drop
The connector is provided with clamps and must
below freezing. Do not expose the appliance
be fixed with a screwdriver.
Secure the end of the hose securely in a sink or
any weather.
-
bucket. Fix the drain hose with suction cups.
near volatile or flammable materials (e.g. gas,
fuel, alcohol, paint, etc.).
Set up water supply
You can fill the appliance with water in two ways:
Water connection
CAUTION:
The Installation of the water supply must conform
to the local laws and regulations.
The appliance is not suitable for hot water supply.
Use the new supplied hose set to connect the
appliance to the water supply. Do not reuse old or
Permanent connection via the tap
used connection sets.
If the water pipe is new or long time not used,
NOTE:
ensure before connecting to the water system,
The water pressure must be between 0.04-1.0 MPa.
that the water is clear and free from contamina-
With higher pressure: use a pressure regulator.
tion.
Connect the water inlet hose to a water thread
Notes on inlet hose safety system (delivery scope
with ¾“. Screw the hose firmly in the direction of
depending on model)
the screw thread; pay attention for a tight fit.
The safety system consists of a double-walled inlet
Connect the other end of the inlet hose to the inlet
hose. It guarantees to cut off the water supply when
valve on the appliance back; pay attention for a
leakage of the inner hose. Switching off the water
tight fit too.
supply leads over an electronic contact.
68
Using for the first Time
Manual filling of the 5 liter water tank
Remove the cap of the water tank opening and
CAUTION:
add about 5 liter of water into the tank.
Use only salt and detergent for dishwashers. Oth-
How to notice if there is enough water in the tank:
-
-
er products may damage the unit.
Fill in standby modus: if the tank is filled with
Always consider the dosage and storage recom-
enough water, several beeps will sound.
mendations on the sales packaging.
After switching on: if there is not enough water in
WARNING:
the tank, the display shows [
Keep salt and detergent out of reach for children.
].
As soon as enough water is available in the tank,
Filling salt into the salt container (water softener)
the symbol goes out and several beeps sound.
Water softener
Electrical connection
The water hardness varies regionally. If hard water is
used in the dishwasher, deposits form on the dishes
WARNING:
and kitchen utensils. The appliance is equipped with
The installation to the mains supply must conform
a water softener, that removes lime and minerals
to the local standards and regulations.
from the water by using water softening in the salt
Improper connection may cause to an electric
container. Your local water authority can advise you
shock!
Do not use multiple sockets or extension cords.
on the hardness of the water in your area.
It is not allowed to modify the plug provided with
Adjusting the salt consumption
the appliance! If the plug does not fit properly to
The salt consumption can be adjusted according to
the outlet, let install a proper outlet by an author-
your water hardness therefore optimally regulated.
ized specialist.
Turn on the appliance.
The accessibility of the power plug must always
Press the Program button for more than 5 sec-
be ensured to disconnect the device from the
onds, the setting mode is now activated for ap-
power supply in case of an emergency.
prox. 60 seconds.
By repeatedly pressing the Program button, the
Make sure that the voltage supply matches the
specifications on the rating label (door frame) be-
water hardness can be selected: H1->H2->H3
fore connecting.
->H4->H5->H6. The display indicates the selection (see below table).
Connect the mains cable to a properly installed
The setting is automatically saved after a few
and earthed wall outlet.
seconds; alternatively end the setup with the
If the plug after installation is not accessible, a
Power button.
corresponding disconnect device must be available to meet the relevant safety regulations.
Water hardness
69
Setting →
Salt cons. /
°dH
Mmol/l
Display
cycle
0-5
0-0.94
H1
0g
6-11
1.0-2.0
H2
4g
12-17
2.1-3.0
H3
8g
18-22
3.1-4.0
H4
13 g
Water hardness
Setting →
Salt cons. /
salt in the salt container even when the hardness of
°dH
Mmol/l
Display
cycle
water is only 6°dH. If detergents without phosphate
23-34
4.1-6.0
H5
20 g
are used in the case of hard water often white spots
35-55
6.1-9.8
H6.
40 g
appear on dishes and glasses. In this case add more
detergent to reach better results. Detergents without
NOTE:
chlorine do only bleach a little. Strong and colored
°dH: German degree of hardness
spot will not be removed completely. In this case
Factory setting: H3
choose a program with a higher temperature.
Fill in the salt
Detergent tablets (Tabs)
CAUTION:
Dishwasher tablets from different manufacturers
Only refill the salt container when the salt warning
dissolve at different rates. It is possible that they will
lamp is lighting.
not fully dissolve in programs with short running time
During filling the salt container, salt and water can
and low water temperature and thus does not reach
escape. Start a program immediately after you
their full productive efficiency. To ensure the com-
have filled the container to prevent corrosion.
plete removal of detergent residues, we recommend
choosing rinse programs with long running times and
high-water temperature. Always follow the manufacturer's instructions!
Remove the dishwasher basket and unscrew the
Fill in the detergent
lid of the salt container.
NOTE:
Add about 130 g of salt by using the supplied
Always add the detergent just before starting the
funnel tube.
rinse cycle, otherwise it could get damp and will
Full fill the salt container with water (just before
not dissolve properly.
the first use).
You’ll find information about the amount of deter-
Screw the lid firmly on again after filling the con-
gent for the respective programs in the „Program
tainer.
Depending on salt resolution, the warning lamp
table“. Note that depending on the degree of soil-
usually disappears immediately after filling.
ing and water hardness differences are possible.
Refill the detergent before starting of each rinse cycle
B. Fill in detergent
according to the instructions in the "Program table".
Function of detergent
The appliance requires less
Detergents with its chemical ingredients are neces-
detergent than commercially
sary to remove dirt, crush dirt and transport it out of
appliances. Normally one
the dishwasher. The most commercially, high-quality
tablespoon of detergent is
cleaning agents are suitable for this purpose.
enough for a normally dirty
rinse load.
Detergent
Normally new pulverized detergent is without phosphate. Thus, the water softener function of phosphate is not given. In this case we recommend filling
70
Place all items so, that the spray arms can rotate
Loading the Dishwasher
freely during rinsing.
CAUTION:
Arrange all items with openings facing down.
Only rinse such dishes and cutlery in the dishwasher,
Curved items, or ones with recesses, should be
which is expressly marked as "dishwasher resistant".
loaded aslant so that water can drain off.
NOTE:
Make sure that glasses do not touch each other.
Remove gross scraps of food and soak burnt
Set the dishes and cutlery not into each other or
leftovers. Pre-rinse under running water is not
covering each other.
necessary.
Arrange cutlery on the cutlery shelf.
Do not overload! Important for adequate cleaning
Store long as well as sharp cutlery horizontally in
results and reasonable energy consumption.
the dishwasher basket.
Very small items should not be rinsed in the appliance, as they could easily fall out of the bas-
Methods for loading normal dishware
kets.
Loading the dishwasher basket
For rinsing in the dishwasher the following cutlery
Load the dishwasher basket by size and from both
and dishes..
sides to the middle.
..are not suitable:
Acc. EN60436
-
Cutlery with hand pieces of wood, porcelain
mother of pearl
-
Plastic items that are not heat resistant
-
Older cutlery with glued parts that are not temperature resistant
-
Bonded cutlery items or dishes
-
Pewter or cooper items
-
Crystal glass
-
Steel items subject to rusting
-
Wooden platters
-
Items made from synthetic fibres
..are limited suitable:
-
7 Glasses
2 Dessert plate
5 Mug
8 Soup plate
3 Dessert bowl
6 Cup
WARNING: Risk of injury!
Knives and other utensils with sharp points must be
silver and aluminum parts tend to discolor during
placed with the tip down in the cutlery shelf or in a
washing
-
4 Soucer
Loading the cutlery shelf
some types of glasses can become dull after
many washes
-
1 Dessert plate deep
horizontal position in the dishwasher basket.
Glazed patterns may fade if machine washed
frequently
As shown beside the cutlery
shelf need to be add on the
Recommendations for loading
upper left side on the dish-
Make sure that the tableware is placed securely
washer basket.
and cannot tip over.
71
Sort the cutlery evenly distributed, vertically with the
Rack shelves
narrow side, so that the water can run off. Especially
long, large parts are granted on the middle of the
shelf.
To create a better arrangement for bulky dishes, the
Depending on the space required for loading the
rack shelves can be folded. Lift the racks slightly and
dish, the cutlery shelf can be removed.
fold them down.
1 Knife
2 Serving fork
3 Fork
4 Soup spoon
5 Tea spoon
6 Dessert spoon
7 Gravy ladle
Startup / Operation
Program table
The values listed are guide values and recommendations under normal conditions and therefore not binding.
Select a suitable program depending on dishes and degree of soiling.
Program
Program selection
information
Program sequence
Time
Energy
Water
(Min)
(kWh)
(l)
160
0.396
5.0
10
60
0.400
5.0
10
29
0.350
5.0
10
60
0.350
5.0
Detergent (g)
Main rinse (50°C)
ECO
(*EN60436)
standard program for
Rinse
10
normally soiled dishes,
Rinse (72°C)
(or Tab)
Drying
Main rinse (50°C)
1H
for lightly soiled dishes
Rinse
Rinse (65°C)
Drying
fast rinse, slightly soiled
Rapid
Self-Cleaning
dishes without drying
Main rinse (45°C)
Rinse
Rinse (55°C)
For effective self-
Main rinse (60°C)
cleaning of the unit
Rinse
interior (without dishes)
Rinse (70°C)
72
Program
Program selection
information
slightly sticking, fresh
Glass
leftovers, for glasses
and fine porcelain
Program sequence
Detergent (g)
Time
Energy
Water
(Min)
(kWh)
(l)
85
0.400
5.0
Main rinse (50°C)
Rinse
10
Rinse (65°C)
Drying
Extra Dry: extra drying process. The function is available for the programs [ECO] and [Glass].
Anti-Bac.: This function provides fresh air through the ventilation system at regular intervals for about 72
hours. This reduces odor, moisture and mold growth.
NOTE:
*ECO program is the test cycle. The information for comparability test in accordance with EN60436.
General information!
The ECO program is suitable for cleaning normally soiled dishes, which is the most efficient program in
terms of combined energy and water consumption. The program is used to check compliance with EU ecodesign legislation.
Loading the domestic dishwasher to the specified capacity helps to save energy and water.
Manual pre-washing of the dishes leads to higher water and energy consumption!
Washing dishes in a household dishwasher generally uses less energy and water than hand washing,
provided the dishwasher is used according to the instructions.
Control panel
1
Power: Press the button for about 3 sec. to
5
turn on/off the power supply.
2
[Self-Cleaning].
Program: Button to select the rinse pro-
6
grams [ ECO – 1H – Rapid].
3
Anti-Bac.: Press the button for about 3 sec.
to activate / deactivate the [Anit-Bac.] function.
Extra Dry: Button to activate / deactivate the
[Extra Dry] function. Note that the function is
program dependent!
4
Self-Cleaning: Button to select the program
7
Glass: Button to select the program [Glass].
8
Start/Pause: button to start/pause the selected or running program.
Delay: Button to select the start delay by
9 Display: Salt consumption (water hardness)
1-24 hours. Press the Start/Pause button and
and start delay are selected via the display.
the appliance start automatically after the se-
The start delay (when activated), the program
lected time delay has expired.
73
remaining time and any error codes are dis-
Forgot to add a dish?
played.
WARNING:
Control lamp: lights up, when dishwasher
Open the door very carefully during operation,
salt needs refilling.
there is a risk of water squirting out.
Control lamp: lights up, when the water
Dishware can be added any time before detergent
supply is closed, or the water tank is not filled.
has been dissolved or rinse water drained off.
Starting a program
The water supply must be opened to maximum
pressure OR the water tank must be filled.
Press the Start/Pause button to stop the opera-
Load the dishwasher baskets.
tion. Once the spray arms have stopped, you
Fill in the detergent.
can fully open the appliance door.
Turn on the appliance.
Add forgotten dishware.
Set the required program options.
Press the Start/Pause button, the operation will
Start the operation.
continue after approx. 10 seconds.
Interior light
At the end of program
The interior light switches on automatically:
-
CAUTION:
by opening the unit door in power-on or
Allow the appliance to cool down a bit after the
standby mode,
program has ended before you open it. This avoids
by pressing a button during the rinse cycle
that steam escapes that causing long-term dam-
After about 5 minutes with the door open or after
ages to your furniture.
the last button press, the interior light switches off.
At the end of the rinse cycle will sound a series of
signals; then the unit goes into standby mode.
Changing the program
If no operation takes place within 15 minutes, the
CAUTION:
device switches off automatically - energy-saving!
A program change should be done only a short
time after starting the program. Otherwise, maybe
Turn off
detergent has been dissolved and rinse water
Turn off the appliance.
drained off.
Close the water supply, if necessary!
Remove the dishes after cooling (see "Unloading the dishwasher").
Leave the appliance door slightly open until the
First press the Start/Pause button to stop the
next rinse cycle to avoid odors.
current rinse program.
If the appliance is not in use for an extended
Press the Program selection button for about
period, disconnect it from the power supply!
3 seconds.
Select a new program and start the new operation.
74
NOTE: Dirty filters and clogged spray arms de-
Unloading the dishwasher
grade the rinsing.
CAUTION:
Let the dishware cool down for about 15 minutes
Filter system
before unloading. Hot dishes are sensitive to
The filter system prevents
knocks.
larger amounts of food or
NOTE:
other objects from getting
At the end of program there could be still water
inside the pump.
drops inside the appliance.
1 Micro filter: filters dirt and food residues in the
Open the appliance door and pull out the basket.
sump area and prevents it from being redeposited
on the dishware during rinse cycle.
Energy saving tips
2 Main filter: food and soil particles trapped in this
Always try to operate the dishwasher when it is
filter are pulverized by a special jet on the lower
fully loaded.
spray arm and washed down to drain.
Do not rinse the dishes in advance under running
water.
Cleaning the filter system
Use for each type of load the most appropriate
CAUTION:
rinse program.
The dishwasher must never be used without
Do not perform a pre-rinse (depending on mod-
the filter.
el), if not necessary.
Improper replacement of the filter can reduce
performance and damage the appliance.
Do not knock out the filter for cleaning to avoid
Cleaning and Maintenance
possible deformations of the filters.
WARNING:
NOTE:
Always turn off the appliance and disconnect it
Check after each rinsing the filter for residues.
from the power supply before cleaning and user
maintenance.
Allow the appliance to cool down before cleaning.
Turn the filter system counterclockwise and
Do not use steam cleaners for cleaning the
remove it upwards.
appliance; moisture could enter electrical com-
Remove the micro filter as from the main filter.
ponents. Risk of electric shock! Hot steam
Remove leftover food and clean the filter under
could damage the plastic parts. The appliance
running water. Use a soft brush for the coarse
must be dry before restarting operation.
and micro filter, if necessary.
CAUTION:
Reinstall the filter system in reverse order.
Do not use a wire brush or other sharp, abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
75
Close the water supply and remove the inlet
Cleaning the lower spray arm
hose from the water valve.
Lime and impurities from the
Drain the water from the inlet hose and the
rinsing water can block nozzles
water valve.
and bearings of the spray arm.
Reconnect the inlet hose to the water valve.
Check the outlet nozzles of the
Turn off the lid of the salt container and take off
spray arm regularly for block-
the filter system. Remove the remaining water
ages.
Pull off the lower spray arm upwards.
Clean the arm under running water; if neces-
in the sump with an absorbent sponge.
Troubleshooting
sary, use a soft brush for the nozzles.
Insert the spray arm again until they click into
Before you contact an authorized specialist
place.
Maintenance of the dishwasher
CAUTION:
Problem
Possible cause / Action
Unit doesn’t
∙ Check the power supply. ∙ Is the
start
unit turned on and the door securely
closed? ∙ Is a program selected?
Never use spray cleaners to clean the door panel,
∙ Is the water supply properly con-
this may damage the door lock and electrical com-
nected and the water supply
ponents.
opened?
Water is not
∙ Check the drain hose. ∙ Are the
door sealing thoroughly with a soft, damp cloth.
drained off
filters or the kitchen sink clogged?
Use only mild cleaning agent.
Noise
∙ Make sure that all dishes are se-
Clean the appliance outer surfaces and the
cured in the dishwasher. ∙ Place the
Use to remove stains inside the appliance a
dampened cloth with a little white vinegar or a
parts so that the spray arms can
special detergent for dishwashers. If necessary,
rotate freely.
Foaming
fill detergent in and start the appliance without
Use only special dishwasher detergent to avoid foaming. If this occurs,
dishware in the program with the highest rinse
open the door and let suds evapo-
temperature.
rate. Add a bit of cold water to the
Recommendation: allow the appliance to run
tub. Start a short rinse cycle to drain
regularly without loading in the program [Self-
out the water.
Cleaning].
Dry the outer surfaces thoroughly before taking
in operation again.
Antifreeze protection
If the unit is out of operation and exposed to tem-
Flat table-
∙ Select a stronger program.
ware is not
∙ Make sure that the spray arms are
clean
not blocked by large dishes.
Spots and
∙ Extremely hard water ∙ low inlet
filming
temperature ∙ overloading the baskets, improper loading ∙ old or
peratures below zero, observe the following pre-
damp detergent ∙ incorrect dosage
cautions:
of detergent
Disconnect the mains plug.
76
Problem
Possible cause / Action
Cloudiness
Use less detergent if you have soft
glassware
water and select a shortest cycle to
Technical Data
Electrical connection / Water supply………………..
Connection voltage: …..……....220-240 V~ / 50 Hz
rinse and clean glassware.
Connection power: ………...………….730 – 860 W
Black or
Aluminum utensils have rubbed
grey marks
against dishware. Use a mild abra-
Water pressure: ……………...…..……0.04 – 1 Mpa
sive cleaner to eliminate those
Dimension H x W x D / Weight………………………
marks.
Unit size: ……………….....…43.5 x 42.0 x 43.5 cm
Stains on
Only use detergents without color-
inner sur-
Net weight: ………..………....………......ca. 13.5 kg
ants.
Available accessory…………………………………..
face
Inlet hose safety system: ……….Art.-No. 8900 410
White film
Hard water minerals: clean the
on inside
interior by using a damp sponge
For more information about the product, scan the
surface
with dishwasher detergent. Wear
QR code on the supplied energy label and/or visit
rubber gloves.
the official website of the product data bank:
Unsatisfac-
∙ Improper loading ∙ dishes are
https://eprel.ec.europa.eu
tory drying
removed too soon ∙ wrong program
result
has been selected ∙ use of cutlery
The right to make technical and design modifications during continuous product development re-
with a low-quality coating
mains reserved.
Error codes
This appliance has been tested according to all
For some malfunctions, flashing control lamps will
relevant current CE guidelines, such as electro-
show the following error codes to warn you:
Code
E1
Meaning / possible cause
and has been constructed in accordance with the
Water inlet fault! Faucet not open, inlet
latest safety regulations.
blocked or water pressure too low.
E3
Malfunction of heating element.
E4
Overflow / water leakage!
Ed
magnetic compatibility and low voltage directives,
Communication error / display malfunction!
CAUTION:
If overflow occurs, turn off the main water supply before calling an authorized technician.
If there is water in the lower housing part due to
an overfilling or a small leak, remove this water
before restarting the appliance.
NOTE:
If a problem persists after following the steps
above, please contact your distributor or an authorized technician.
77
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment; do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will
no longer use to the collection points provided for
their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect
disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms
of reutilization of electrical and electronic equipment.
Information concerning where these can be disposed of can be obtained from your local authority.
WARNING:
Remove or disable any existing snap and bolt
locks if you take the unit out of operation or dispose it.
78
PL
urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do
Wprowadzenie
użytku komercyjnego.
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nad-
Urządzenie może być używane wyłącznie w
zieję, że miło będzie Ci z niego korzystać.
sposób opisany w tej instrukcji obsługi. Nie
używaj go w żadnym innym celu. Użytkowanie
Symbole używane w tej instrukcji obsługi
niezgodne z przeznaczeniem może spowodować
Ważne informacje dotyczące Twojego bezpiec-
uszkodzenia lub obrażenia fizyczne.
zeństwa są specjalnie oznaczone. Jest to niezwykle
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz.
ważne, aby się do nich stosować w celu uniknięcia
Chroń je przed źródłami ciepła, bezpośrednim
wypadków i zapobiec uszkodzeniu:
słońcem i wilgocią.
OSTRZEŻENIE:
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje
bez nadzoru .
na potencjalne ryzyka obrażeń.
Gdy urządzenie nie jest używane, przed
przystąpieniem do prac obsługowych lub w razie
UWAGA:
Odnosi się to do ewentualnego zagrożenia dla tego
zakłóceń, wyłącz je i odłącz wtyczkę od gniazdka
urządzenia lub innych relatywnych obiektów.
lub wyłącz bezpiecznik.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i
UWAGA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla
kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie
użytkownika.
stwierdzenia uszkodzenia nie wolno korzystać z
urządzenia.
Uwagi ogólne
Ze względów bezpieczeństwa zabronione są zmiany lub modyfikacje urządzenia.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę
.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
bardzo dokładnie przeczytać instrukcję
swobodnie dostępnych części opakowania (torby
obsługi i zachować ją wraz z kartą gwarancyjną i
plastikowe, kartony, styropian, itp.).
paragonem. Jeśli przekażesz to urządzenie innym
OSTRZEŻENIE:
osobom, proszę przekazać im również instrukcję
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Istnieje
użytkowania.
niebezpieczeństwo uduszenia się!
UWAGA:
Z uwagi na ciągłe zmiany i doskonalenie
produktu, Państwa urządzenie może się
nieznacznie różnić od zmywarki opisanej w
niniejszej instrukcji obsługi; funkcje i sposób
użycia pozostają jednak bez zmian.
Ilustracje mogą odbiegać od faktycznego
urządzenia
Proszę wykorzystywać to urządzenie jedynie do
prywatnego celu, jaki został przewidziany dla tego
79
Szczególne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
tego urządzenia
Maksymalna liczba ustawień miejsc do mycia wynosi 2.
Nie wolno napełniać zbiornika gorącą wodą.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gospodarstwie domowym i
miejscach o podobnym charakterze, jak
- W pomieszczeniach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i
innych miejsc pracy;
- Dla klientów hoteli, moteli i innych miejsc zakwaterowania;
- gospodarstwa rolne.
Urządzenie należy łączyć z siecią wodociągową za pomocą zestawu
nowych węży i nie używać powtórnie starych.
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wody na wlocie wynosi 1 MPa.
Minimalne dopuszczalne ciśnienie wody na wlocie wynosi 0,04 MPa.
W dnie urządzenia znajdują się otwory wentylacyjne (zależnie od modelu). Nie wolno ich zatykać, np. dywanem.
Zwracaj uwagę na właściwe ładowanie urządzenia. Postępuj zgodnie z
instrukcjami z rozdziału "Ładowanie zmywarki".
Noże i inne ostro zakończone utensylia muszą być ładowane punktem
w dół do koszyka na sztućce (zależnie od modelu) lub umieszczane w
pozycji poziomej w koszu zmywarki.
Drzwiczki nie powinny być pozostawiane otwarte, gdyż to może
zwiększać ryzyko potknięcia się.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia i osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi
oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, pod warun80
kiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane
odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
związane z tym ryzyko.
Dzieci, które są młodsze niż 8 lat, nie mogą być dopuszczane do
urządzenia.
Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenia i konserwacji dozwolonej użytkownikowi nie mogą wykonywać dzieci, o ile nie są starsze niż 8 lat i nie pozostają pod nadzorem.
Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z
pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Rozpakowywanie urządzenia
Wyposażenie urządzenia
Wyjmij urządzenie z opakowania.
Przegląd wyposażenia
Usunąć wszystkie elementy opakowania, jak folie,
wypełniacze i opakowanie kartonowe.
Aby uniknąć zagrożeń, sprawdzić urządzenie pod
kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu.
Nie uruchamiaj urządzenia w razie uszkodzenia.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
UWAGA:
Na urządzeniu może występować osad produkcyjny
1 Uchwyt drzwiczek
6 Otwór detergentu
2 Panel kontrolny
7 Kosz zmywarki
3 Płyta podstawy
8 Górne ramię spryski-
4 Otwór zbiornika
lub kurz. Zalecamy wyczyszczenie urządzenia zgod-
na wodę
nie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale
5 Pojemnik na sól
„Czyszczenie i konserwacja“.
81
wacza
9 Dolne ramię spryskiwacza
10 System filtrów
Dostawa
Połączenie wody
1x kosz zmywarki, 1x półka na sztućce, 1x lejek na
UWAGA:
sól, 1x wąż wlotowy, 1x wąż spustowy (z materiałem
Instalacja zasilania w wodę musi być zgodna z
montażowym)
przepisami lokalnymi.
Urządzenie nie nadaje się do zasilania gorącą
wodą.
Instalacja
Stosuj dostarczony zestaw nowych węży do
OSTRZEŻENIE:
łączenia urządzenia z zasilaniem w wodę. Nie
Urządzenie nie może być podłączone do sieci po-
używaj ponownie starych ani używanych węży.
dczas instalowania. W przeciwnym razie istnieje
Jeżeli rura wodna jest nowa lub nieużywana przez
zagrożenie dla życia lub ryzyko porażenia elektrycz-
długi czas, przed podłączeniem do wodociągu
nego!
zadbaj o to, by woda była czysta i wolna od
skażeń.
UWAGA:
Dla prawidłowego działania urządzenie musi być
Uwagi na temat systemu zabezpieczeń węża
prawidłowo podłączone. Specyfikacje zasilania w
dopływowego (zakres dostawy zależny od modelu)
wodę i spustu, jak też przyłącza elektrycznego mus-
System zabezpieczeń składa się z dwuściennego
zą spełniać wymagane kryteria.
węża dopływowego. Gwarantuje to odcinanie
dopływu wody w razie przecieku węża wewnętrz-
Lokalizacja instalacji
nego. Wyłączanie dopływu wody odbywa się poprzez
Umieść urządzenie tak, by wszystkie elementy
zestyk elektroniczny.
kontroli były łatwo dostępne, zaś drzwiczki ot-
W razie potrzeby możesz zamówić system zabe-
wierały się bez przeszkód.
zpieczeń węża dopływowego u naszego sprzedawcy
Dbaj o trwałą i poziomą pozycję urządzenia.
lub w sklepie online z akcesoriami, www.bomann-
Przewód zasilający i węże wodne nie mogą być
germarny.de. W celu zamówienia posłuż się nume-
zagięte ani zgniecione.
rem identyfikacyjnym znalezionym w rozdziale "Dane
Unikaj instalacji:
-
w pobliżu grzejników, obok kuchenek,
techniczne".
padającego światła słonecznego lub innych
Zamontowanie odpływu
źródeł ciepła;
-
w miejscach o wysokiej wilgotności (np. na
wolnym powietrzu), gdyż części metalowe są
w takich okolicznościach podatne na korozję;
-
w pomieszczeniach, gdzie temperatura może
spadać poniżej temperatury zamarzania wody.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie czynników atmosferycznych.
-
Podłącz wąż odpływowy z tyłu urządzenia. Złącze
w pobliżu materiałów lotnych lub palnych (np.
jest dostarczane z zaciskami i musi być mocowa-
gaz, paliwo, alkohol, farby itd.).
ne śrubokrętem.
82
Koniec węża zabezpiecz w zlewie lub wiadrze.
Podłączenie elektryczne
Zamocuj wąż odpływowy przyssawkami.
OSTRZEŻENIE:
Instalacja zasilania sieciowego musi być zgodna z
Zamontowanie zasilania w wodę
przepisami lokalnymi.
Urządzenie można napełniać wodą na dwa sposoby:
Nieprawidłowe podłączenie może powodować
porażenie elektryczne!
Nie używaj gniazdek wielokrotnych ani przedłużaczy.
Nie jest dozwolone modyfikowanie wtyczki
dostarczonej z urządzeniem! Jeżeli wtyczka nie
pasuje do gniazdka, zleć specjaliście instalację
Stałe połączenie poprzez kurek
prawidłowego gniazdka.
UWAGA:
Wtyczka zasilająca musi być zawsze dostępna w
Ciśnienie wody musi wynosić między 0,04 i 1,0 MPa.
celu odłączenia urządzenia od zasilania w sytuacji
W razie wyższego ciśnienia: zastosuj reduktor.
awaryjnej.
Podłącz wąż dopływowy wody do gwintu wody
Przed podłączeniem upewnij się, czy napięcie
¾“. Mocno przykręć wąż w kierunku gwintu śruby;
zasilania spełnia specyfikacje na tabliczce znami-
zwracaj uwagę na ścisłe pasowanie.
onowej (rama drzwiczek).
Drugi koniec węża dopływowego podłącz do za-
Podłącz przewód zasilający do odpowiednio za-
woru wlotowego z tyłu urządzenia; również
instalowanego i uziemionego gniazdka ściennego.
zwracaj uwagę na ścisłe dopasowanie.
Jeżeli po zainstalowaniu nie ma dostępu do wtyczki, wówczas należy przewidzieć odpowiednie
Napełnianie ręczne 5-litrowego zbiornika wody
urządzenie rozłączające, aby spełniać obowiązu-
Zdejmij zatyczkę w otworze zbiornika wody i wlej
jące przepisy bezpieczeństwa.
około 5 litrów wody.
Jak stwierdzić, czy jest dość wody w zbiorniku:
-
Użycie po raz pierwszy
Napełniaj w trybie gotowości: jeżeli w zbiorniku
jest dość wody, rozlega się kilka sygnałów
UWAGA:
dźwiękowych.
-
Stosuj tylko sól i detergent do zmywarek. Inne
produkty mogą uszkodzić urządzenie.
Po włączeniu: jeżeli nie ma dość wody w zbiorniku, wyświetlacz wskazuje [
Zawsze uwzględniaj zalecenia dotyczące dozo-
].
wanie i przechowywanie podane na opakowaniu.
Gdy w zbiorniku znajdzie się dość wody, symbol
OSTRZEŻENIE:
znika i rozlega się kilka sygnałów dźwiękowych.
Sól i detergent przechowuj w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
83
Napełnianie pojemnika solą (zmiękczacz wody)
Uzupełnianie soli
UWAGA:
Zmiękczacz wody
Sól w pojemniku uzupełniaj tyko wtedy, gdy świeci
Twardość wody jest zmienna. Jeżeli w zmywarce jest
się lampka ostrzegawcza.
używana twarda woda, na naczyniach i utensyliach
W czasie napełniania pojemnika może uchodzić
kuchennych tworzą się osady. Urządzenie jest wy-
sól i woda. Dla uniknięcia korozji uruchom pro-
posażone w zmiękczacz wody, który usuwa węglany
gram niezwłocznie napełniwszy pojemnik.
i inne minerały z wody przez jej zmiękczanie w pojemniku soli. W lokalnej firmie wodociągowej można
dowiedzieć się, jaką twardość ma woda na danym
terenie.
Wyjmij kosz zmywarki i odkręć pokrywkę pojem-
Regulacja zużycia soli
nika na sól.
Zużycie soli można regulować według twardości
Za pomocą dostarczonego lejka dodaj około 130
wody, a więc optymalnie.
g soli.
Włącz urządzenie (on).
Uzupełnij pojemnik wodą (tuż przed pierwszym
Wciśnij przycisk Program na dłużej niż 5 sekund,
użyciem).
tryb nastawiania jest teraz aktywowany na około
Mocno przykręć na powrót pokrywkę po napełni-
60 sekund.
eniu pojemnika.
Twardość wody można wybrać przez wielokrotne
Zależnie od rozpuszczania soli lampka ostrzega-
wciśnięcie przycisku Program: H1->H2->H3
wcza zwykle znika zaraz po napełnieniu.
->H4->H5->H6. Wyświetlacz wskazuje wybór
(patrz tabela niżej).
B. Napełnianie detergentem
Nastawa jest zapisywana automatycznie po kilku
Funkcja detergentu
sekundach, alternatywnie zakończ nastawę
Detergenty wraz ze swymi składnikami chemicznymi
przyciskiem Power.
Twardość wody
są niezbędne do usuwania brudu, jego kruszenia i
Ustawianie →
Stężenie
usuwania ze zmywarki. Do tego celu są odpowiednie
°dH
mmol/l
Wyświetlacz
soli / cykl
najpowszechniejsze środki czyszczące o wysokiej
0-5
0-0,94
H1
0g
jakości, dostępne w handlu.
6-11
1,0-2,0
H2
4g
12-17
2,1-3,0
H3
8g
18-22
3,1-4,0
H4
13 g
Zazwyczaj nowy detergent w proszku jest bez fos-
23-34
4,1-6,0
H5
20 g
foranów. Stąd nie ma funkcji zmiękczania wody, jaką
35-55
6,1-9,8
H6.
40 g
mają fosforany. W takim przypadku zalecamy doda-
Detergent
wanie soli do pojemnika na sól, nawet wtedy, gdy
UWAGA:
twardość wody wynosi tylko 6°dH. Jeżeli przy twardej
°dH: Stopnie niemieckie twardości
wodzie używane są detergenty bez fosforanów,
Ustawienie fabryczne: H3
często na naczyniach i szkle pojawiają się białe
plamy. W takim przypadku dodaj więcej detergentu
dla uzyskania lepszych wyników. Detergenty niezawierające chloru wybielają tylko trochę. Silne i
84
zabarwione plamy nie zostaną całkowicie usunięte.
Ładowanie zmywarki
W takim przypadku wybierz program o wyższej tem-
UWAGA:
peraturze.
Myj w zmywarce tylko takie naczynia i sztućce, które
Pastylki detergentów
są wyraźnie oznakowane jako "odporne na
Pastylki detergentów od różnych producentów roz-
zmywarki".
puszczają się z różną szybkością. Jest możliwe, że
UWAGA:
nie rozpuszczą się w pełni w programach o krótkim
Usuń grubsze zabrudzenia i namocz przypa-
czasie przebiegu oraz niskiej temperaturze wody, a
leniznę. Wstępne mycie pod bieżącą wodą nie
więc nie osiągną swojej pełnej wydajności. W celu
jest konieczne.
zapewnienia całkowitego usuwania pozostałości
Nie przeciążaj urządzenia! Jest to ważne dla
detergentu zalecamy dobieranie programów płukania
uzyskania odpowiednich wyników mycia i rozsąd-
o długich czasach przebiegu i wysokiej temperaturze
nego poboru energii.
wody. Zawsze stosuj się do wskazówek producenta
Bardzo małe elementy nie powinny być myte w
w kwestii dozowania!
urządzeniu, ponieważ mogą one łatwo wypaść z
kosza.
Uzupełnianie detergentu
UWAGA:
Do mycia w zmywarkach następujące sztućce i
Zawsze dodawaj detergent tuż przed ro-
naczynia...
zpoczęciem każdego cyklu mycia, w przeciwnym
...nie są odpowiednie:
razie może zawilgocić się i nie rozpuścić się pra-
-
widłowo.
Sztućce z uchwytami drewnianymi, porcelanowymi, z macicy perłowej
Informacje o ilości detergentu dla danego programu znajdziesz w "Tabeli programu". Zauważ,
że możliwe są różnice wynikające ze stopnia
-
Artykuły plastykowe, które nie są termoodporne
-
Starsze sztućce z częściami klejonymi, które nie
są odporne termicznie
zabrudzenia i twardości wody.
-
Łączone sztućce lub naczynia
Uzupełnij detergent przed rozpoczęciem każdego
-
Wyroby cynowe lub miedziane
cyklu płukania, według instrukcji w "Tabeli pro-
-
Szkło kryształowe
gramu".
-
Wyroby stalowe podatne na rdzewienie.
Urządzenie wymaga mniej
-
Półmiski drewniane
detergentu niż urządzenia
-
Wyroby wykonane z włókien sztucznych
komercyjne. Zazwyczaj jedna
...o ograniczonej przydatności:
łyżka stołowa detergentu
-
wystarcza dla wsadu płuka-
niektóre typy szkła mogą matowieć po kilku myciach
nia przy normalnym zabrud-
-
zeniu.
części srebrne i aluminiowe mają skłonność do
przebarwień podczas mycia
-
Półmiski glazurowane mogą blaknąć, jeżeli są
często myte w zmywarkach
85
Zalecenia do ładowania
Jak przedstawiono niżej,
półka na sztućce ma być do-
Upewnij się, czy zastawa stołowa jest umies-
dawana na górze po lewej
zczona bezpiecznie i nie przewróci się.
stronie kosza zmywarki.
Wszystkie przedmioty umieść tak, by ramię
spryskiwacza mogło swobodnie obracać się po-
Posortuj równo rozmieszczone sztućce, pionowo od
dczas spłukiwania.
węższej strony tak, by woda mogła spływać.
Wszystkie przedmioty umieszczaj otworami w dół.
Szczególnie duże, długie części są umieszczane w
Profilowane elementy czy te z zagłębieniami,
środku półki.
powinny być ładowane ukośnie tak, aby woda
Zależnie od przestrzeni wymaganej do załadowania
mogła po nich spływać.
talerzy, półkę na sztućce można wyjąć.
Zadbaj o to, by szklanki nie stykały się ze sobą.
Talerzy i sztućców nie wkładaj jeden w drugi, ani
1 Knife
tak, by się przykrywały.
2 Widelec do serwowania
Sztućce umieść na półce.
Długie i ostre sztućce układaj poziomo w koszu.
3 Widelec
Metody ładowania normalnej zastawy stołowej
5 Łyżeczka do herbaty
Załadunek zmywarki
6 Łyżeczka deserowa
4 Łyżka do zupy
7 Łyżka do sosów
Kosz zmywarki ładuj wedle rozmiaru i od obu boków
do środka.
Uchwyty na filiżanki / talerze
Według EN60436
Aby stworzyć więcej miejsca na duże przedmioty,
uchwyty na filiżanki / talerze mogą być składane.
Lekko podnieś stojaki i złóż je.
1 Talerzyki głęboki
4 Sosjerki
7 Szklanki
2 Talerzyki
5 Kubki
8 Talerze
3 Miska deserowa
6 Filiżanki
głębokie
Ładowanie półki na sztućce
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Noże i inne utensylia ostro zakończone muszą być
umieszczane zakończeniem w dół na półce pod
sztućce lub w pozycji poziomej w koszu zmywarki.
86
Uruchamianie / działanie
Tabela programu
Podane informacje są jedynie wartościami orientacyjnymi i zaleceniami dotyczącymi eksploatacji urządzenia
w normalnych warunkach, zatem nie są wiążące. Wybierz odpowiedni program, zależnie od naczyń i stopnia
zabrudzenia.
Program
ECO
(*EN60436)
Wybór programu
Informacje
program standardowy
dla normalnie
zabrudzonych naczyń,
Sekwencja programu
Detergent
Czas
Zużycie
Woda
(g)
(Min)
(kWh)
(l)
160
0,396
5.0
10
60
0,400
5.0
10
29
0,350
5.0
10
60
0,350
5.0
10
85
0,400
5.0
Mycie główne (50°C)
Płukanie
10
Płukanie (72°C)
(lub Tab)
Suszenie
Mycie główne (50°C)
1H
dla lekko zabrudzonych
Płukanie
naczyń
Płukanie (65°C)
Suszenie
Szybkie
szybkie mycie, lekko
Mycie główne (45°C)
zabrudzone naczynia
Płukanie
bez suszenia
Płukanie (55°C)
Dla skutecznego saSamoczynne
oczyszczanie
moczyszczenia wnętrza
urządzenia (bez
naczyń)
lekko lepkie, świeże
Szkło
pozostałości, do szkła i
delikatnej porcelany
Mycie główne (60°C)
Płukanie
Płukanie (70°C)
Mycie główne (50°C)
Płukanie
Płukanie (65°C)
Suszenie
Ekstra-suszenie: proces ekstra-suszenia. Funkcja jest dostępna dla programów [ECO] i [Szkło].
Anty-bak.: Ta funkcja podaje świeże powietrze przez system wentylacji w regularnych odstępach po ok.
72 godziny. Zmniejsza nieprzyjemny zapach, wilgoć i narost pleśni.
UWAGA: Program *ECO to cykl testowy. Informacje do testu porównywalności zgodnie z EN60436.
Informacje ogólne
Program ECO jest odpowiedni do mycia normalnie zabrudzonych naczyń, a jest to najbardziej oszczędny
program pod względem zużycia energii i wody. Program ten wykorzystuje się do sprawdzenia zgodności z
przepisami dotyczącymi Ekoprojektu (Ecodesign) obowiązującymi w Unii Europejskiej.
Do domowych zmywarek nie należy wkładać więcej naczyń, niż dopuszcza określona przez producenta
pojemność urządzenia, gdyż może to skutkować zwiększonym zużyciem wody i energii.
Ręczne mycie wstępne naczyń prowadzi do większego zużycia wody i energii!
87
Mycie naczyń w domowej zmywarce zwykle wymaga mniej energii i wody, niż zużywa się myjąc naczynia
ręcznie, pod warunkiem że zmywarki używa się zgodnie z instrukcją obsługi.
Panel kontrolny
1
Moc: Naciśnij przycisk na ok. 3 sekundy, aby
Uruchamianie programu
włączyć/wyłączyć zasilanie.
2
Zasilanie w wodę musi być otwarte na maksimum
Program: Przycisk wyboru programów
ciśnienia LUB zbiornik wodny musi być
zmywania [ ECO – 1H – Rapid].
3
napełniony.
Ekstra-suchy: Przycisk aktywacji / dezak-
Załaduj kosze zmywarki
tywacji funkcji [Extra Dry]. Zauważ, że funkcja
Uzupełnij detergent.
zależy od programu!
4
Włącz urządzenie (on).
Zwłoka: przycisk wyboru czasu zwłoki o
Ustaw żądane opcje programu.
1-24 godzin. Wciśnij przycisk Start/Pauza, urząd-
Rozpocznij pracę.
zenie włączy się automatycznie po upływie
Oświetlenie wewnętrzne
wybranego czasu zwłoki.
5
Oświetlenie wewnętrzne włącza się automatycznie:
Samoczynne oczyszczanie: Przycisk wyboru
programu [Samoczynne oczyszczanie].
6
-
zasilania lub gotowości,
Anty-bak.: Naciśnij przycisk na ok. 3 sekundy,
aby aktywować/dezaktywować funkcję [Anty-
-
8
przez wciśnięcie przycisku w czasie cyklu
zmywania
bak.].
7
przez otwarcie drzwiczek w trybie włączonego
Po około 5 minutach przy drzwiczkach otwartych lub
Szkło: Przycisk wyboru programu [Szkło].
po ostatnim wciśnięciu przycisku oświetlenie
Start/Pauza: przycisk startu/pauzy programu
wewnętrzne wyłącza się.
wybranego lub biegnącego.
9 Wyświetlacz: zużycie soli (twardość wody) i czas
Zmiana programu
zwłoki są wybierane z wyświetlacza. Wyświetlany
UWAGA:
jest czas zwłoki (jeżeli aktywowany), czas
Zmiana programu powinna być dokonywana tylko w
pozostały programu i ewentualne kody błędów.
krótkim czasie po jego uruchomieniu. W przeciwnym
Lampka kontrolna: świeci, gdy istnieje
razie detergent mógł zostać rozpuszczony i spłynął z
potrzeba uzupełnienia soli w zmywarce.
wodą.
Lampka kontrolna: świeci, gdy zamknięty
dopływ wody lub zbiornik wody nie jest
napełniony.
88
Najpierw wciśnij przycisk Start/Pauza, aby
Wyjmij naczynia po ostygnięciu (patrz "Wyłado-
zatrzymać bieżący program zmywania.
wanie zmywarki").
Pozostaw drzwiczki urządzenia lekko uchylone do
Wciśnij przycisk Wyboru programu na około
następnego razu, aby uniknąć zapachów.
3 sekundy.
Jeżeli urządzenie nie jest w użyciu przez dłuższy
Wybierz nowy program i uruchom nowe działanie.
czas, odłącz je od zasilania elektrycznego!
Zapomniałeś dołożyć naczynie?
Wyładowanie zmywarki
OSTRZEŻENIE:
Ostrożnie otwieraj drzwiczki podczas pracy, istnieje
UWAGA:
ryzyko wytryśnięcia wody.
Naczynia powinny stygnąć przez około 15 minut
przed wyładowaniem. Gorące naczynia są wrażliwe
Naczynie można dodać w dowolnej chwili, zanim
na stuknięcia.
detergent rozpuścił się lub woda zmywająca
UWAGA:
spłynęła.
Na koniec programu w urządzeniu mogą być w
dalszym ciągu krople wody.
Otwórz drzwiczki urządzenia i wyjmij kosz.
Naciśnij przycisk Start/Pauza, aby zatrzymać
działanie. Gdy ramiona natryskowe zatrzymają
Porady dotyczące oszczędzania energii
się, całkowicie otwórz drzwiczki urządzenia.
Zawsze staraj się uruchamiać urządzenie, gdy jest
Włóż zapomniane naczynia.
całkowicie naładowane.
Wciśnij przycisk Start/Pauza, działanie będzie
Nie myj naczyń wcześniej pod bieżącą wodą.
kontynuowane po ok. 10 sekundach.
Dla każdego typu wsadu stosuj odpowiedni program zmywania.
Na koniec programu
Nie wykonuj wstępnego zmywania (zależnie od
UWAGA:
modelu), jeśli nie jest konieczne.
Pozostaw urządzenie do ostygnięcia przez chwilę po
zakończeniu programu, zanim je otworzysz. W ten
Czyszczenie i konserwacja
sposób unika się ucieczki pary, która może powodować trwałe uszkodzenia mebli.
OSTRZEŻENIE:
Zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj od zasila-
Na koniec cyklu zmywania rozlegnie się seria
nia, zanim przystąpisz do czyszczenia lub kons-
sygnałów; wówczas urządzenie przejdzie w tryb
erwacji w części dozwolonej użytkownikowi.
gotowości.
Przed czyszczeniem pozwól urządzeniu całkowi-
W przypadku braku wyboru programu roboczego w
cie wystygnąć.
ciągu 15 minut, urządzenie samoczynnie się wyłącza
Nie używaj myjek parowych do czyszczenia
- oszczędność energii!
urządzenia; wilgoć może wniknąć do pod-
Wyłączanie
zespołów elektrycznych. Ryzyko porażenia
Wyłącz urządzenie.
prądem! Gorąca para może uszkodzić części
Zamknij dopływ wody, o ile to konieczne!
89
plastykowe. Urządzenie musi być suche przed
Obracaj filtrem w lewo i wyjmuj go do góry.
wznowieniem działania
Mikro-filtr wyjmij, jak z filtra głównego.
Usuń pozostałości i umyj filtr pod bieżącą wodą.
Nie używaj szczotki drucianej ani innych ostrych,
W razie potrzeby użyj miękkiej szczotki do filtra
szorujących przedmiotów.
zgrubnego i mikro-filtra.
Nie stosować kwaśnych lub ściernych deterge-
Ponowna instalacja w odwrotnej kolejności.
ntów.
UWAGA:
Czyszczenie dolnego ramienia spryskiwacza
Zabrudzone filtry i zatkane dysze spryskujące po-
Kamień i zanieczyszczenia z
garszają efekt zmywania. Regularnie sprawdzaj filtr i
ramiona spryskujące i czyść w razie potrzeby.
wody zmywającej mogą bloko-
Układ filtrowania
spryskiwacza. Regularnie
wać dysze i łożyska ramienia
sprawdzaj dysze wylotowe rami-
System filtracyjny zapobiega
enia spryskiwacza pod względem
przedostawaniu się dużych
zatorów.
kawałków produktów
spożywczych lub innych o-
Dolne ramię spryskiwacza wyjmuj do góry.
biektów do wnętrza pompy.
Myj ramię pod bieżącą wodą; w razie potrzeby
posłuż się miękką szczotką do dyszy.
1 Mikro-filtr: filtr ten zatrzymuje resztki zabrudzeń i
jedzenia w obszarze studzienki, a ta zapobiega
odkładaniu się tych cząstek na naczyniach podczas
Załóż ramię na powrót, aż kliknie na miejscu.
Konserwacja zmywarki
cyklu mycia.
UWAGA:
2 Filtr główny: cząstki pożywienia i zabrudzeń
Nigdy nie używaj środków czyszczących w sprayu do
wychwytywane przez ten filtr są rozdrabniane
mycia panelu drzwiowego, to może uszkodzić zamek
specjalnym strumieniem na ramieniu zraszającym, w
i elementy elektryczne.
celu zmycia i usunięcia.
Powierzchnie zewnętrzne i uszczelkę drzwiową
Czyszczenie systemu filtracyjnego
czyść starannie miękką, nawilżoną ściereczką.
UWAGA:
Stosuj łagodny środek czyszczący.
Zmywarki nie wolno używać bez filtra.
Do usuwania plam w urządzeniu używaj na-
Nieprawidłowe założenie filtra może zmniejszyć
wilżonej ściereczki z dodatkiem białego octu win-
wydajność i uszkodzić urządzenie.
nego lub specjalnego detergentu do zmywarek. W
Nie opukuj filtra w celu czyszczenia, aby uniknąć
razie potrzeby uzupełnij detergent w zmywarce i
ewentualnych deformacji.
uruchom ją bez wsadu w programie o najwyższej
UWAGA:
temperaturze zmywania.
Po każdym zmywaniu sprawdzaj filtr pod względem
Zalecenie: uruchamiaj urządzenie regularnie bez
resztek.
wsadu w programie [Samoczynne czyszczenie].
Starannie wysusz powierzchnie zewnętrzne przed
ponownym uruchomieniem urządzenia.
90
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
Jeżeli urządzenie jest wyłączone z eksploatacji i
narażone na temperatury poniżej zera, stosuj
następujące środki ostrożności:
Odłączyć wtyczkę sieciową.
Zamknij dopływ wody, zdejmij wąż dopływowy z
zaworu wodnego.
Problem
Możliwa przyczyna / działanie
Płaska
∙ Wybierz mocniejszy program.
zastawa
∙ Upewnij się, czy ramiona spryski-
stołowa nie
waczy nie są blokowane przez duże
jest czysta
naczynia.
Plamy i
∙ Bardzo twarda woda ∙ niska tempe-
smugi
ratura na wlocie ∙ przeładowanie
koszy, nieprawidłowe załadowanie
Spuść wodę z węża dopływowego i zaworu wod-
∙ stary lub zawilgocony detergent
nego.
∙ nieprawidłowe dozowanie detergen-
Na powrót podłącz wąż dopływowy na zawór.
tu
Zamglone
Stosuj mniej detergentu, jeżeli masz
filtracyjny. Usuń wodę pozostającą w studzience
wyroby
miękką wodę, i wybieraj najkrótszy
za pomocą gąbki.
szklane
cykl zmywania i mycia szkła.
Czarne lub
Utensylia aluminiowe ocierały się o
szare znaki
naczynia. Stosuj łagodny środek do
Odkręć pokrywkę pojemnika na sól i wyjmij układ
Diagnostyka usterek
szorowania w celu eliminacji tych
znaków.
Zanim skontaktujesz się z autoryzowanym fachowcem
Problem
Możliwa przyczyna / działanie
Urządzenie
∙ Sprawdzić zasilanie ∙ Czy urządze-
nie urucha-
nie jest włączone, a drzwiczki pewnie
mia się
zamknięte? ∙ Czy wybrany jest pro-
Plamy na
Stosuj tylko detergenty bez środków
powierzchni
barwiących.
wewnętrznej
gram? ∙ Czy zasilanie w wodę jest
poprawnie podłączone i w pełni otwarte?
Biały film na
Minerały twardej wody: umyj wnętrze
powierzchni
wilgotną gąbką z detergentem do
wewnętrznej
zmywarek. Noś rękawice gumowe.
Niezadowa-
∙ Nieprawidłowe załadowanie
lający wynik
∙ naczynia zbyt wcześnie wyjęte
suszenia
∙ dobrano błędny program
Woda nie
∙ Sprawdź wąż odpływowy.
jest wypus-
∙ Czy filtry lub zlew kuchenny nie są
zczana
zatkane?
Hałas
∙ Upewnij się, czy wszystkie naczynia
Kody błędów
są zabezpieczone w zmywarce.
Dla niektórych przypadków błędnego działania
∙ Wszystkie przedmioty umieść tak,
błyskające lampki kontrolne wskażą następujące
by ramiona spryskiwaczy mogły
kody błędów w celu ostrzeżenia:
∙ stosowanie sztućców o powłokach
niskiej jakości
swobodnie obracać się.
Pienienie
Dla uniknięcia wytwarzania piany
się
stosuj tylko specjalny detergent do
Kod
Znaczenie / możliwa przyczyna
Wadliwy dopływ wody! Kran nie jest otwarty,
E1
zmywarek. Jeśli tak się dzieje, otwórz
dopływ zablokowany lub ciśnienie wody za
niskie.
drzwiczki i pozwól mydlinom
wydostać się. Dodaj nieco zimnej
wody do kadzi. Uruchom cykl szybkiego płukania, aby wypuścić wodę.
91
E3
Niewłaściwe działanie elementu grzejnego.
E4
Przelew / wyciek wody!
Kod
Ed
Znaczenie / możliwa przyczyna
no je zgodnie z najnowszymi przepisami dotyczącymi
Błąd komunikacyjny / niewłaściwe działanie
bezpieczeństwa.
wyświetlacza!
UWAGA:
W razie przelewania się wody wyłącz dopływ
zanim wezwiesz autoryzowanego technika.
Usuwanie
W razie pojawienia się wody w dolnej części obudowy wskutek przelewu lub niewielkiego wycieku
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
usuń ją, zanim ponownie uruchomisz urządzenie.
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
UWAGA:
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Jeżeli problem utrzymuje się po powyższych
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzi-
czynnościach, skontaktuj się ze sprzedawcą lub au-
anych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam
toryzowanym technikiem.
proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie
będą Państwo używać.
Dane techniczne
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania
Przyłącze elektryczne / Dopływ wody……….........…..
odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie
Napięcie przyłączeniowe: …...…..220-240 V~ / 50 Hz
ludzi.
Moc przyłączeniowa: ………....………….730 – 860 W
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego
Ciśnienie wody: ………...…………..……0,04 – 1 MPa
użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania
Wymiary H x W x D / Waga..……...…………..………..
starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Rozmiar urządzenia: …….....…43.5 x 42.0 x 43.5 cm
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają
Masa netto: ……………………..………......ok. 13,5 kg
Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w
Dostępne akcesoria……………………………………..
administracji gminy.
System zabezpieczeń węża dopływowego:
OSTRZEŻENIE:
………………………………………….Nr art. 8900 410
Zdejmij lub utylizuj wszystkie istniejące zatrzaski lub
Więcej informacji na temat produktu można uzyskać
blokady sworzni, jeśli wyłączasz urządzenie z eks-
skanując kod QR naniesiony na etykiecie, lub
ploatacji lub utylizujesz je.
odwiedzając oficjalną stronę internetową z bankiem
danych produktu: https://eprel.ec.europa.eu
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian
technicznych i projektowych w trakcie ciągłego
rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom
wszystkich aktualnie obowiązujących wytycznych
CE, jak dyrektywa niskonapięciowa i dyrektywa
o kompatybilności elektromagnetycznej, a zbudowa-
92
CZ
kterému zařízení nebylo určeno, a může vést k
Úvod
poškození nebo zranění osob.
Děkujeme Vám, že jste si vybrali náš výrobek.
Nepoužívejte je venku. Uchovávejte dále od
Doufáme, že budete s jeho používáním spokojeni.
zdrojů tepla, přímého slunečního světla a vlhkosti.
Spotřebič neponechávejte v provozu bez
Symboly v tomto návodu k obsluze
dozoru.
Důležité informace týkající se vaší bezpečnosti jsou
Když spotřebič nepoužíváte na čištění, tak
zvýrazněny a rozlišeny. Abyste předešli nehodám a
probíhá uživatelská údržba nebo s přerušením
zabránili poškození, je nezbytné postupovat podle
spotřebič vypněte a odpojte zástrčku (tahejte za
těchto pokynů:
samotnou zástrčku, ne za vedení) nebo vypněte
VÝSTRAHA:
pojistku.
Ta vás varuje před nebezpečím pro vaše zdraví a
Spotřebič, a pokud je to možné, tak i elektrické
možným rizikem poranění.
vedení musejí být pravidelně kontrolovány, jestli
UPOZORNĚNÍ:
vykazují znaky poškození. Pokud je nalezeno
Toto se týká možného nebezpečí poškození zařízení
poškození, zařízení se nesmí používat.
nebo jiných předmětů.
Z bezpečnostních důvodů jsou zakázány jakékoli
změny či úpravy spotřebiče.
POZNÁMKA: Ta zdůrazňuje rady a informace.
Z důvodu zajištění bezpečnostní vašich dětí, uchovávejte veškerý obalový materiál (plastové
Obecné poznámky
sáčky, krabice, polystyrén atd.) mimo jejich
dosah).
Před uvedením spotřebiče do provozu si
nejprve pozorně přečtěte návod k
VÝSTRAHA:
obsluze a uschovejte si ho včetně záručního listu a
Nenechávejte děti, aby si hrály s fólií. Hrozí nebe-
dokladu o koupi. Pokud předáte tento spotřebič třetí
zpečí udušením!
straně, předejte, prosím, také tento návod.
POZNÁMKA:
Z důvodu stálých úprav výrobku se vaše zařízení
může nepatrně lišit od těchto pokynů k obsluze;
funkce a způsoby použití zůstávají nezměněny.
Zařízení se může odlišovat od ilustrací
vyobrazených v tomto návodu k obsluze.
Zařízení je určeno výhradně pro soukromé použití
a pro zamýšlený účel. Toto zařízení není vhodné
pro komerční použití.
Zařízení je nutno používat tak, jak je uvedeno v
tomto návodu. Zařízení nepoužívejte pro žádný
jiný účel. Jakékoli jiné použití je použití, ke
93
Speciální bezpečnostní informace pro tuto jednotku
Maximální počet pro nastavení míst, kde se bude umývat, jsou 2.
Nádrž na vodu může být naplněna horkou vodovou.
Tato jednotka je určena k použití v domácnosti a podobných použitích,
jakou jsou
- prostory zaměstnaneckých kuchyní v obchodech, kancelářích a
ostatních pracovních prostředích;
- Použití hosty v hotelech, motelech a ostatních obytných prostorech;
- ve farmářských domech.
Spotřebič musí být připojen k vodní síti pomocí nových sad hadic a
staré sady hadic by neměly být opětovně používány.
Maximální povolený tlak přívodu vody je 1 Mpa.
Minimální povolený tlak přívod vody je 0,04 Mpa
Na spodní části spotřebiče jsou umístěny ventilační otvory (v závislosti
na modelu). Ty nemohou být ucpány např. kobercem.
Věnujte pozornost správnému plnění spotřebiče. Postupujte podle
pokynů v kapitole "Plnění myčky nádobí".
Nože a ostatní kuchyňské náčiní s ostrými hroty musejí být vkládány
do košíku na příbory ostrými hroty dolů (podle modelu) nebo je můžete
umístit v horizontální poloze do košíku myčky nádobí.
Dveře nesmění být ponechány otevřené, jelikož by to mohlo zvýšit nebezpečí zakopnutí.
Tento spotřebič smějí používat děti od 8 let a výše a osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby
94
nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití tohoto spotřebiče a
uvědomují si možné nebezpečí.
Děti, které jsou mladší 8 let, se musejí držet dál od tohoto zařízení.
Děti si nesmějí se zařízením hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti, pokud jim není
více, než 8 let a nejsou pod dozorem.
Nezkoušejte opravovat spotřebič sami. Vždy se obraťte na
oprávněného technika. Je-li přívodní šňůra nebo zástrčka poškozená,
musí být vyměněna výrobcem, jeho opravářem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
Vybalení zařízení
1 Madlo dveří
7 Košík myčky nádobí
2 Ovládací panel
8 Horní rozprašovací ra-
Vyjměte zařízení z obalu.
3 Podlahová lišta
Sejměte veškerý obalový materiál, jako jsou fólie,
4 Otvor vodní nádrže
filtr a kartónové obaly.
meno
5 Zásobník na sůl
Aby se zabránilo riziku, zkontrolujte spotřebič, zda
meno
6 Prohlubeň na čisticí
nedošlo při transportu k poškození.
9 Dolní rozprašovací ra10 Filtrační soustava
přípravek
V případě poškození spotřebič neuvádějte do
Obsah balení
chodu. Kontaktujte svého distributora.
1x košík myčky nádobí, 1x polička na příbory,
POZNÁMKA:
Je možné, že se na zařízení usadily zbytky z výroby
1x trychtýřová trubice na sůl, 1x přívodní hadice,
nebo prach. Doporučujeme zařízení vyčistit tak, jak
1x vypouštěcí hadice (včetně montážního materiálu)
je uvedeno v kapitole „Čištění a údržba“.
Instalace
Vybavení spotřebiče
VÝSTRAHA:
Během instalace jednotka nesmí být připojena k
Přehled spotřebiče
elektrické síti. Jinak hrozí nebezpečí života nebo
úraz elektrickým proudem!
UPOZORNĚNÍ:
Z důvodu správného chodu musí být spotřebič
správně připojen. Specifikace pro přívod a vy-
95
pouštění vody, stejně jako elektrické připojení musejí
Poznámky o bezpečnostní soustavě hadic (obsah
splňovat požadovaná kritéria.
balení závisí na modelu)
Bezpečnostní soustava se skládá z přívodní hadice s
Místo instalace
dvojitou stěnou. To zaručuje odpojení přívodu vody,
Spotřebič umístěte tak, aby všechny ovladače
když dojde k úniku ve vnitřní hadici. Vypnutí hadic
byly snadno dosažitelné a dveřím spotřebiče nic
přívodu vody kvůli elektronickému kontaktu.
nebránilo v otevírání.
Je-li to nezbytné, můžete si objednat bezpečnostní
Postarejte se o stabilní a horizontální umístění
soustavu přívodních hadic u vašeho obchodníka
spotřebiče.
nebo v našem internetovém obchodě s
Napájecí kabel a hadice na vodu nesmějí být
příslušenstvím, www.bomann-germarny.de. Při ob-
zkroucené nebo přimáčknuté.
jednávání použijte referenční číslo, které se nalézá v
Vyhněte se instalaci:
-
"technických údajích".
Blízko ohřívačů, vedle sporáku, na přímém
Nastavení vypouštění
sluneční světle nebo blízko jakýchkoli jiných
tepelných zdrojů;
-
na místech s vysokou vlhkostí (např. venku),
jelikož za takových okolností by kovové části
snadno podlehly korozi;
-
v místnostech, kde může teplota klesnout pod
bod mrazu. Spotřebič nevystavujte žádným
povětrnostním podmínkám.
-
blízko nestálých a hořlavých materiálů (např.
Vypouštěcí hadici připevněte k zadní části spotře-
Plyn, palivo, alkohol, barvy atd.).
biče. Konektor je dodáván se svorkami a musí být
připevněn pomocí šroubováku.
Připojení vody
Konec hadice bezpečně připevněte v umyvadle
UPOZORNĚNÍ:
nebo kbelíku. Vypouštěcí hadici připevněte
Instalace přívodu vody musí být v souladu s míst-
pomocí přísavek.
ními zákony a předpisy.
Spotřebič není vhodný pro přívod horké vody.
Nastavení přívodu vody
K připojení spotřebiče k přívodu vody použijte
Spotřebič můžete plnit vodou dvěma způsoby:
dodanou sadu hadic. Staré nebo použité připojovací sady opětovně nepoužívejte.
Pokud je vodní trubice nová nebo nepoužívaná po
dlouhou dobu, tak před připojením k přívodu vody
zajistěte, aby byla voda čistá a bez jakýchkoli
znečištění.
96
VYSTRAHA:
Trvalé připojení prostřednictvím vodovodního
Vždy musí být zajištěn přístup k síťové zástrčce
kohoutku
kvůli odpojení zařízení od elektrické sítě v
POZNÁMKA:
naléhavém případě.
Tlak vody musí být mezi 0,04-1,0 MPa. U vyššího
Pře připojením se ujistěte, že napájecí napětí
tlaku: použijte regulátor tlaku.
odpovídá specifikacím na štítku se jmenovitým
Přívodní hadici vody připojte k vodnímu závitu
výkonem (rám dveří).
pomocí ¾“. Hadici pevně našroubujte ve směru
Napájecí kabel zapojte do správně nainstalované
závitu šroubu; dejte pozor, aby byla dobře utaže-
a uzemněné zásuvky.
na.
Pokud zástrčka není po instalaci přístupná, tak
Připojte druhý konec přívodní hadice k
musí být k dispozici odpovídající odpojovací
přívodnímu ventilu na zadní části spotřebiče; dejte
zařízení, aby splnilo odpovídající bezpečnostní
pozor, aby byl také dobře utažen.
předpisy.
Ruční naplnění 5litrové nádrže na vodu
Sejměte kryt nádrže na vodu a do nádrže přidejte
První použití
asi 5 litrů vody.
UPOZORNĚNÍ:
Jak rozeznat, zda je dostatečné množství vody v
Používejte pouze sůl a čisticí přípravky pro myčky
nádrži:
-
nádobí. Ostatní výrobky mohou jednotku poškodit.
Naplňujte v pohotovostním režimu: pokud je nádrž
Vždy dbejte na doporučené dávkování a
naplněna dostatečným množstvím vody, tak zazní
uskladnění, která jsou na jejich obalu.
několik pípnutí.
-
VÝSTRAHA:
Po zapnutí: pokud v nádrži není dostatečné
množství vody, tak displej zobrazí [
Sůl a čisticí přípravky uchovávejte mimo dosah dětí.
].
Jakmile bude v nádrži dostatečné množství vody,
Plnění soli do zásobníku na sůl (změkčovač vody)
tak symbol zmizí a zazní několik pípnutí.
Změkčovač vody
Tvrdost vody se liší podle oblasti. Pokud se v myčce
Elektrické připojení
nádobí používá tvrdá voda, tak se na nádobí a
VYSTRAHA:
kuchyňském náčiní vytvářejí usazeniny. Spotřebič je
Instalace k elektrické síti musí být v souladu s
vybaven změkčovačem vody, které odstraňuje
místními normami a předpisy.
vápnité usazeniny a minerály z vody, pomocí
Nesprávné připojení může způsobit úraz
změkčování vody v zásobníku na sůl. Vaše místní
elektrickým proudem!
vodárna vám může poradit ohledně tvrdosti vody ve
Nepoužívejte vícezdířkové zásuvky ani prod-
vaší oblasti.
lužovací kabely.
Seřízení spotřeby soli
Není povoleno upravovat dodanou zástrčku u
Spotřeba soli se může seřídit podle tvrdosti vaší vody
spotřebiče! Pokud zástrčka správně nepasuje do
zásuvky, tak nechte nainstalovat správnou
a proto být optimálně regulována.
zásuvku autorizovaným odborníkem.
Zapněte zařízení.
97
Stiskněte tlačítko Program na více než 5 sekund,
Znovu pevně přišroubujte víko poté, co jste napl-
režim nastavení se nyní aktivuje na přibližně 60
nili zásobník na sůl.
sekund.
Varovná kontrolka obvykle přestane svítit po
Opakovaným stisknutím tlačítka Program může
naplnění, v závislosti na rozlišení soli systémem.
být vybrána tvrdost vody: H1->H2->H3->H4->H5
B. Naplňte čisticí prostředek
->H6. Displej zobrazí výběr (podívejte se na tabu-
Funkce čisticího prostředku
lku níže).
Čisticí prostředky se svými chemickými přísadami
Nastavení bude automaticky uloženo po několika
sekundách; nastavení případně ukončete pomocí
jsou nezbytné k odstranění špíny, zlikvidování špíny
tlačítka hlavní vypínač.
a vyvedení jí z myčky nádobí. K tomuto účelu je vho-
Tvrdost vody
Nastavení →
Spotř.
° dH
Mmol/l
Displej
soli/cyklus
0-5
0-0.94
H1
0g
6-11
1.0-2.0
H2
4g
12-17
2.1-3.0
H3
8g
18-22
3.1-4.0
H4
13 g
23-34
4.1-6.0
H5
20 g
35-55
6.1-9.8
H6.
40 g
dná většina komerčních, vysoce kvalitních čisticích
přípravků.
Čisticí prostředek
Obvykle jsou nové rozemleté čisticí prostředky bez
fosfátů. A tak funkce změkčovače vody fosfátů nenastane. V takovém případě doporučujeme naplnit sůl
do zásobníku na sůl, dokonce, i když tvrdost vody je
jen 6 °dH. pokud použijete čisticí prostředky bez
POZNÁMKA:
fosfátů, když máte tvrdou vodu, tak se často objeví
°dH: Německé stupně tvrdosti
bílé skvrny na nádobí a sklenicích. V takovém
Tovární nastavení: H3
případě k dosažení lepších výsledků přidejte více
čisticího prostředku. Čisticí prostředky bez chlóru
Naplňte sůl
pouze trochu bělí. Hutné a barevné skvrny se úplně
UPOZORNĚNÍ:
neodstraní. V takovém případě vyberte program s
Když se rozsvítí varovná kontrolka soli, tak
vyšší teplotou.
doplňte pouze zásobník na sůl.
Během plnění zásobníku na sůl se může sůl
Mycí tablety (tablety)
vysypat a voda vylít. Okamžitě po naplnění
Mycí tablety do myčky nádobí od různých výrobců se
zásobníku spusťte program, abyste zabránili ko-
rozpouští různě rychle. Je možné, že se úplně
rozi.
nerozpustí během programů s krátkou dobou chodu
a nízkou teplotou vody a tak nedosáhnou své úplné
produktivní účinnosti. K zajištění úplného odstranění
zbytků čisticího prostředku doporučujeme, abyste
vyprali programy oplachování s delší dobou chodu a
Košík myčky nádobí vyndejte a odšroubujte víko
vysokou teplotou vody. Vždy dodržujte pokyny
zásobníku na sůl.
výrobce!
Přidejte asi 130 g soli a použijte dodanou trychtýřovou trubici.
Zásobník na sůl úplně naplňte vodou (pouze před
prvním použitím).
98
Naplňte čisticí prostředek
Pro oplachování v myčce nádobí nejsou vhodné..
POZNÁMKA:
..následující příbory a nádobí:
Čisticí prostředek přidávejte vždy těsně před
-
spuštěním cyklu oplachování, jinak může navlhn-
Příbory s dřevěnými, porcelánovými, perleťovými
střenkami
out a správně se nerozpustí.
Informace ohledně množství čisticího prostředku
pro konkrétní programy najdete v „tabulce pro-
-
Plastové věci, které nejsou žáruvzdorné
-
Starší příbory s lepenými částmi, které nejsou
žáruvzdorné
gramů“. Povšimněte si, že v závislosti na stupni
-
Lepené příbory nebo nádobí
-
Cínové nebo měděné předměty
Čisticí prostředek doplňte před každým započetím
-
Křišťálové sklo
cyklu oplachování podle pokynů v "tabulce
-
Kovové předměty, které podléhají korozi
programů".
-
Dřevěné podnosy
Spotřebič vyžaduje méně
-
Předměty ze syntetických vláken
čisticích prostředků, než
..jsou vhodné s omezením:
komerční spotřebiče. Obvykle
-
znečištění a tvrdosti vody jsou možné rozdíly.
některé typy sklenic mohou být matné po mnoha
mytích
je dostatečná jedna polévková lžíce čisticího přípravku
-
stříbrné a hliníkové části mají tendenci změnit
barvu při mytí
na opláchnutí normálně špinavé náplně myčky.
-
Glazované vzory mohou vyblednout při častém
mytí v myčce nádobí
Plnění myčky
Doporučení naplnění myčky nádobí
UPOZORNĚNÍ:
Ujistěte se, že je stolní nádobí vloženo bezpečně
V myčce nádobí oplachujte pouze takové nádobí a
a nemůže se převrátit.
příbory, které jsou výslovně označené jako "odolné
Všechny předměty vkládejte tak, aby se ro-
pro mytí v myčce nádobí".
zprašovací ramena během oplachování mohla
volně otáčet.
POZNÁMKA:
Všechny předměty vkládejte otvory směrem dolů.
Velké kusy jídla odstraňte a spálené zbytky
Zakřivené předměty nebo předměty s
namočte. Opláchnutí předem pod tekoucí vodou
vyhloubením by měly být vkládání zešikma, aby z
není nutné.
nich mohla odtékat voda.
Myčku nádobí nepřeplňte! Důležité pro
dostatečné výsledky mytí a přiměřenou spotřebu
Ujistěte se, že se sklenice navzájem nedotýkají.
energie.
Nádobí a příbory vkládejte do sebe ani tak, aby se
překrývaly.
Velmi malé kousky by neměly být oplachována ve
spotřebiči, protože mohou snadno vypadnout z
Příbory vkládejte na poličku pro příbory.
košíků.
Dlouhé a ostré příbory vkládejte do košíku myčky
nádobí horizontálně.
99
Metody vkládání normálního nádobí
1 Messer
Plnění košíku myčky nádobí
2 Servírovací vidlička
Košík myčky nádobí naplňujte podle velikosti a od
3 Vidlička
obou stran doprostřed.
4 Polévková lžíce
5 Čajová lžička
Podle EN60436
6 Dezertní lžíce
7 Naběračka na omáčku
Držáky šálků/talířů
Abyste zlepšili uspořádání pro objemné nádobí,
1 Dezertní talíř
hluboký
2 Dezertní talíře
3 Mísa
6 Šálky
držáky šálků / talířů mohou být složeny. Přihrádky
4 Podšálky
7 Sklenice
lehce nadzvedněte a složte je dovnitř.
5 Šálky
8 Hluboké talíře
Plnění poličky na příbory
VÝSTRAHA: Nebezpečí poranění!
Nože a ostatní náčiní s ostrými špičkami musí být
vloženo špičkou dolů na poličku na příbory nebo do
horizontální polohy do košíku myčky nádobí.
Jak je zobrazeno níže, poličku
na příbory je nutné přidat na
horní levou stranu na košík
myčky nádobí.
Příbory roztřiďte a rovnoměrně rozložte, vertikálně
úzkou stranou tak, aby voda mohla stékat. Obzvláště
dlouhé, velké části vkládejte doprostřed poličky.
Podle nezbytného místa ke vložení nádobí, může být
polička na příbory vyjmuta.
100
Spuštění / chod
Tabulka programů
Uvedené hodnoty, jsou vodícími hodnotami a doporučeními za normálních podmínek, a proto jsou
nezávazné. Vyberte vhodný program, podle nádobí a stupně znečištění.
Program
ECO
(*EN60436)
Výběr programu
informace
standardní program
pro normálně
znečištěné nádobí,
Pořadí programů
Čisticí
Čas
Energie
Voda
prostředek (g)
(Min)
(kWh)
(l)
160
0,425
5,0
10
60
0,400
5,0
10
29
0,350
5,0
10
60
0,350
5,0
10
85
0,400
5,0
Hlavní oplachování (55 °C)
Oplachování
10
Oplachování (68 °C)
(nebo tableta)
Sušení
Hlavní oplachování (50 °C)
1H
na nepatrně
Oplachování
znečištěné nádobí
Oplachování (65 °C)
Sušení
Rychlé
rychlé oplachování,
Hlavní oplachování (45 °C)
nepatrně znečištěné
Oplachování
nádobí bez sušení
Oplachování (55 °C)
Pro účinné samočištění vnitřku
Samočištění
jednotky (bez
nádobí)
Sklo
Hlavní oplachování (60 °C)
Oplachování
Oplachování (70 °C)
nepatrně lepkavé,
Hlavní oplachování (50 °C)
čerstvé zbytky, na
Oplachování
sklo a kvalitní
Oplachování (65 °C)
porcelán
Sušení
Sušení navíc: proces sušení navíc Funkce je k dispozici u programů [ECO] a [sklo].
Antibakt.: Tato funkce zajistí čerstvý vzduch větrací soustavou v pravidelných intervalech po dobu asi
72 hodin. To snižuje zápach, vlhkost a růst plísní.
POZNÁMKA: Program *ECO je testovacím cyklem. Informace pro zkoušku srovnatelnosti podle EN60436.
Obecné informace!
Program ECO je vhodný k čištění normálně znečištěného nádobí, což je nejúčinnější program, pokud se
týče kombinované spotřeby energie a vody. Tento program se používá ke kontrole dodržování legislativy
EU o ekodesignu výrobků.
Naplnění domácí myčky až do stanovené kapacity pomáhá šetřit energii a vodu.
Ruční předběžné oplachování nádobí vede k vyšší spotřebě vody a energie!
Umývání nádobí v domácí myčce obecně používá méně energie a vody, než ruční umývání, za předpokladu, že se myčka používá na základě těchto pokynů.
101
Ovládací panel
1
Příkon: Tlačítko stiskněte asi na 3 sekundy,
Spuštění programu
abyste zapnuli/vypnuli napájení.
2
Přívod vody musí být otevřen na maximální tlak
Program: Tlačítko k výběru programů
NEBO musí být naplněna nádrž na vodu.
oplachování [ ECO – 1 H – rychlé].
3
Naplňte košíky myčky nádobí.
Mimořádně suché: Tlačítko k aktivaci / deakti-
Doplňte čisticí přípravek.
vaci funkce [mimořádně suché]. Povšimněte si, že
Zapněte zařízení.
tato funkce závisí na programu!
4
Nastavte požadované volby programu.
Prodleva: tlačítko k výběru prodlevy spuštění o
Spusťte chod.
1-24 hodin. Stiskněte tlačítko spustit/pauze a
5
spotřebič se automaticky zapne poté, co vyprší
Vnitřní světlo
vybraná doba prodlevy.
Vnitřní světlo se zapne automaticky:
Samočištění: Tlačítko k výběru programu
-
[samočištění].
6
režimu se zapnutým napájením,
Antibakt.: Tlačítko stiskněte asi na 3 sekundy
-
k aktivovali/deaktivovali funkci [antibakt.].
7
8
při otevření jednotky dveří v pohotovostním
při stisknutí tlačítka během cyklu oplachování
Vnitřní světlo se vypne asi po 5 minutách s otevřenými dveřmi nebo po posledním stisknutí tlačítka.
Sklo: Tlačítko k výběru programu [sklo].
Spustit/pauza: tlačítko ke spuštění/pauze
Změna programu
vybraného nebo běžícího programu.
UPOZORNĚNÍ:
9 Displej: spotřeba soli (tvrdost vody) a prodleva
Změna programu by měla být prováděna pouze
spuštění se vybírají prostřednictvím displeje.
krátce po spuštění programu. Jinak se může roz-
Prodleva spuštění (když je aktivována), je zobra-
pustit čisticí prostředek a voda na opláchnutí vy-
zena zbývající doba programu a jakékoli chybové
pustit.
kódy.
Kontrolka: se rozsvítí, když je třeba doplnit sůl
do myčky nádobí.
Kontrolka: se rozsvítí, když je zavřen přívod
Nejdříve stiskněte tlačítko spustit/pauza k zastavení nynějšího programu oplachování.
vody nebo není naplněna nádrž na vodu.
Tlačítko k výběru programu stiskněte asi na
3 sekundy.
Vyberte nový program a spusťte chod.
102
Zapomněli jste přidat nádobí?
Vyndávání nádobí z myčky nádobí
VÝSTRAHA:
UPOZORNĚNÍ:
Během chodu dveře otevírejte velmi opatrně, hrozí
Nádobí nechte vychladnout asi na 15 minut předtím,
nebezpečí, že vystříkne voda.
než jej vyndáte. Horké nádobí je citlivé na nárazy.
POZNÁMKA:
Nádobí můžete přidat kdykoli předtím, než se
rozpustí čisticí prostředek nebo se vypustí voda na
Na konci programu by stále mohla kapat voda uvnitř
oplachování.
spotřebiče.
Otevřete dveře spotřebiče a vytáhněte košík.
Tipy k ušetření energie
Stiskněte tlačítko spustit/pauza, abyste zastavili
Spotřebič vždy zapínejte, až je plně naložený.
chod. Až se rozprašovací ramena zastaví, tak
Nádobí předem neoplachujte pod tekoucí vodou.
můžete úplně otevřít dveře spotřebiče.
Na každý typ náplně použijte nejvhodnější program
Přidejte zapomenuté nádobí.
oplachování.
Stiskněte tlačítko spustit/pauza, chod bude
Neprovádějte předběžné oplachování (v závislosti
pokračovat přibližně po. 10 sekundách.
na modelu), pokud to není nutné.
Na konci programu
Údržba a čištění
UPOZORNĚNÍ:
Až program skončí, tak spotřebič nechte trošku vych-
VÝSTRAHA:
Spotřebič vždy vypněte a odpojte od elektrické
ladnout předtím, než jej otevřete. To zabrání úniku
sítě předtím čištěním a uživatelskou údržbou.
páry, který způsobuje dlouhodobé poškození vašeho
nábytku.
Před čištěním nechte spotřebič vychladnout.
Na konci cyklu oplachování zazní série signálů; po-
K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čističe; do
elektrických součástí by se mohla dostat vlhkost.
tom se jednotka přepne do pohotovostního režimu.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Horká
Pokud do 15 minut nedojde k žádnému chodu, tak se
pára by mohla poškodit plastové součástky. Před
zařízení automaticky vypne - úspora energie!
opětovným spuštěním chodu musí být spotřebič
Vypnutí
suchý.
Spotřebič vypněte.
UPOZORNĚNÍ:
Zavřete přívod vody, je-li to nutné!
Nepoužívejte drátěný kartáč, ani jiné ostré brusné
Po vychladnutí nádobí vyndejte (podívejte se na
prostředky.
"Vyndávání nádobí z myčky nádobí").
Nepoužívejte žádné kyselinové či abrazivní čisticí
Dveře spotřebiče nechte nepatrně otevřené, až do
prostředky.
příštího cyklu oplachování, abyste zabránili
POZNÁMKA:
pachům.
Špinavé filtry a ucpaná rozprašovací ramena zhoršují
Pokud spotřebič nebude používán po delší dobu,
oplachování. Filtr a rozprašovací ramena pravidelně
tak jej odpojte od elektrické sítě!
kontroluje a je-li to nutné, vyčistěte je.
103
Filtrační soustava
Čištění dolního rozprašovacího ramene
Filtrační soustava zabraňuje
Vápník a nečistoty z vody na
větším množstvím jídla či jiným
oplachování mohou ucpat trysky
velkým předmětům, aby se
a ložiska v rozprašovacím ra-
dostaly do čerpadla.
meni. Výstupy trysek rozprašovacího ramena kontrolujte
1 Mikrofiltr: filtruje nečistotu a zbytky jídla v prostoru
pravidelně kvůli ucpání.
jímací nádrže a zabraňuje jim, aby se znovu dostaly
na nádobí během cyklu oplachování.
Dolní rozprašovací rameno vytáhněte směrem
nahoru.
2 Hlavní filtr: jídlo a částice nečistot, zachycené v
tomto filtru, jsou rozmělněny speciální tryskou na
Rameno očistěte pod tekoucí vodou; je-li to
nutné, použijte na trysky měkký kartáček.
dolním rozprašovacím rameni a spláchnuty do
odtoku.
Rozprašovací rameno vložte znovu zpět a
zaklapněte jej na místo.
Čištění soustavy filtrů
Údržba myčky nádobí
UPOZORNĚNÍ:
Myčka nádobí nesmí být nikdy použita bez filtru.
UPOZORNĚNÍ:
Nesprávné opětovné vložení filtru může snížit
Nikdy nepoužívejte rozprašovací čističe k vyčištění
výkon a spotřebič poškodit.
panelu dveří, to může poškodit zámek dveří a
Filtr nevyklepávejte kvůli čištění, abyste zabránili
elektrické součástí.
možným deformacím filtrů.
Vnější povrchy spotřebiče a těsnění dveří
POZNÁMKA:
důkladně očistěte měkkým, vlhkým hadříkem.
Filtr zkontrolujte po každém oplachování kvůli
Používejte pouze jemné čisticí přípravky.
zbytkům.
K odstranění skvrn uvnitř spotřebiče použijte vlhký
hadřík s trochou octa nebo speciální čisticí
prostředek na myčky nádobí. Je- li to nutné,
doplňte čisticí prostředek a spusťte spotřebič bez
Soustavu filtrů otočte proti směru hodinových
nádobí na program s nejvyšší teplotou
ručiček a vyndejte ji směrem nahoru.
oplachování.
Z hlavního filtru vyndejte mikrofiltr.
Doporučení: spotřebič nechte pravidelně běžet
Odstraňte zbytky jídla a filtr očistěte pod tekoucí
bez náplně v programu [samočištění].
vodou. Na hrubý filtr a mikrofiltr použijte měkký
Vnější povrchy důkladně osušte, než spotřebič
kartáček, je-li to nutné.
znovu uvedete do chodu.
Soustavu filtru znovu vložte v opačném pořadí.
Ochrana proti zamrznutí
Pokud je jednotka mimo provoz a je vystavena
teplotám pod nulou, tak dodržte následující
předběžná opatření:
Odpojte přístroj z elektrické sítě.
104
Zavřete přívod vody a vyndejte přívodní hadici z
vodního ventilu.
Vypusťte vodu z přívodní hadice a vodního venti-
Problém
Možná příčina/náprava
Skvrny a
∙ Extrémně tvrdá voda ∙ nízká vstupní
tvoření filmu
teplota ∙ přeplnění košíků, nesprávné
naplnění ∙ starý nebo vlhká čisticí
lu.
prostředek ∙ nesprávné dávkování
Přívodní hadici znovu připojte do vodního ventilu.
čisticího prostředku
Sejměte víko zásobníku na sůl a vyndejte sousta-
Flekaté sklo
vu filtrů. Odstraňte zbývající vodu z jímací nádrže
pokud máte měkkou vodu a vyberte
pomocí absorpční houby.
nejkratší cyklus na oplachování a
čištění skla.
Odstraňování závad
Předtím, než kontaktujete autorizovaného odborníka
Problém
Možná příčina/náprava
Jednotka se
∙ Zkontrolujte přívod vody. ∙ Je jed-
nespouští
notka zapnutá a dveře bezpečně
∙ Jsou filtry nebo kuchyňský dřez
Použijte jemný pískový čisticí
Skvrny na
Používejte pouze čisticí prostředky
vnitřním
bez barviv.
Bílý film na
Minerály ve tvrdé vodě: očistěte
vnitřním
vnitřek pomocí vlhké houby s čisticím
povrchu
prostředkem. Mějte na sobě gumové
rukavice.
ucpané?
Hluk
šedé skvrny
povrchu
přívod vody otevřen?
nevypouští
Hliníkové náčiní se třelo o nádobí.
odstranili.
∙ Je správně připojen přívod vody a je
∙ Zkontrolujte vypouštěcí hadici.
Černé nebo
prostředek, abyste tyto skvrny
zavřené? ∙ Je vybrán program?
Voda se
Použijte méně čisticího prostředku,
∙ Ujistěte se, že všechno nádobí je v
myčce nádobí zabezpečeno.
∙ Nádobí vložte tak, aby se ro-
Neuspoko-
∙ Nesprávné naplnění ∙ nádobí je
jivý výsle-
vyjmuto příliš brzy ∙ byl vybrán
dek sušení
nesprávný program ∙ použití příborů s
povrchem nízké kvality
zprašovací ramena mohla volně
otáčet.
Chybové kódy
Tvoření
Používejte pouze speciální čisticí
U některých poruch zobrazí blikání kontrolky
pěny
prostředek do myčky nádobí, abyste
následující chybové kódy, aby vás varovaly:
zabránili tvoření pěny. Pokud k tomu
Kód
dojde, tak otevřete dveře a nechte
Porucha v přívodu vody! Kohoutek není
mydlinky, aby se odpařily. Do vany
E1
přidejte trochu studené vody. Spusťte
vypustili vodu.
∙ Vyberte silnější program. ∙ Ujistěte
nádobí není
se, že rozprašovací ramena nejsou
čisté
zablokovaná velkými kusy nádobí.
otevřen, přívod je blokován nebo je tlak
vody příliš nízký.
krátký cyklus oplachování, abyste
Rovné
Význam / možná příčina
E3
Porucha topného tělesa.
E4
Přetečení/únik vody!
Ed
Komunikační chyba/porucha displeje!
UPOZORNĚNÍ:
Pokud dojde k přetečení, tak vypněte hlavní
přívod vody, než zavoláte autorizovaného technika.
105
UPOZORNĚNÍ:
Pokud je voda v dolní části skříně, kvůli přeplnění
nebo malému úniku vody, tak tuto vodu odstraňte,
Likvidace
než spotřebič znovu spustíte.
POZNÁMKA:
Význam symbolu “odpadkového koše”
Pokud problém přetrvá poté, co budete postupovat
Chraňte naše životní prostředí; nelikvidujte elektrická
podle kroků výše, tak prosím kontaktujte svého dis-
zařízení spolu s domovním odpadem.
tributora nebo autorizovaného technika.
Vraťte, prosím, jakýkoliv elektrický spotřebič, který již
nebudete používat, do sběren, které se zabývají
Technické údaje
jejich likvidací.
Elektrické připojení/ přívod vody………....……….......
Pomůžete tím zabránit negativním vlivům nesprávné
Napětí: …..…..............……….…..220-240 V~ / 50 Hz
likvidace na životní prostředí a lidské zdraví.
Příkon: ……….......….........…..........…….730 – 860 W
Přispějete k recyklaci a ostatních formám opěto-
Tlak vody: ………...........…………...……0,04 – 1 Mpa
vného použití elektrických a elektronických zařízení.
Rozměry V x Š x D / hmotnost..……...……........……..
Informace ohledně takovýchto likvidací můžete ob-
Velikost jednotky: ……..........…43,5 x 42,0 x 43,5 cm
držet od místních úřadů.
Čistá hmotnost: …………………................ca. 13,5 kg
VÝSTRAHA:
Pokud jednotku vyřadíte z provozu nebo ji zlikviduje-
Dostupné příslušenství………........…….........………..
te, tak předtím odstraňte jakékoli stávající rych-
Bezpečnostní soustava přívodních hadic:
louzávěry a záchytky uzávěrů.
……….............................................….č.art. 8900 410
Pokud potřebujete více informací o výrobku, tak naskenujte QR kód na dodaném energetickém štítku
a/nebo navštivte databanku výrobku na oficiálních
internetových stránkách: https://eprel.ec.europa.eu
Právo provádět technické a konstrukční úpravy i přes
nepřetržitý vývoj výrobku, zůstává vyhrazeno.
Toto zařízení bylo testováno v souladu se všemi
příslušnými současnými směrnicemi ES, jako jsou
elektromagnetická kompatibilita a směrnice o nízkém
napětí, a je vyrobeno podle nejnovějších bezpečnostních nařízení.
106
SK
žiadne iné účely. Akékoľvek iné použitie nie je
Úvod
Ďakujeme vám, že ste si vybrali náš výrobok.
dovolené a môže mať za následok škody alebo
Dúfame, že budete s týmto zariadením spokojní.
zranenia osôb.
Zariadenie nepoužívajte v exteriéri. Uchovávajte
ho ďalej od zdrojov tepla, priameho slnečného
Symboly použité v tomto návode na použitie
svetla a vlhkosti.
Dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti sú
Zariadenie neprevádzkujte bez dozoru.
špeciálne označené. Je dôležité dodržiavať tento
Keď zariadenie nepoužívate, pri čistení, vy-
návod na použitie, aby sa predišlo nehodám a
konávaní údržby alebo pri poruche ho vypnite,
poškodeniu zariadenia:
odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky (potiahnite
VAROVANIE:
len zástrčku a nie kábel) alebo vypnite istič.
Upozorňuje na nebezpečenstvo ohrozenia zdravia a
Zariadenie a, ak je to možné, napájací kábel pra-
označuje potenciálne riziká poranenia.
videlne kontrolujte, či nenesú známky poškode-
UPOZORNENIE:
nia. Ak je zariadenie poškodené, nesmie sa
Označuje potenciálne nebezpečenstvá pre zariade-
používať.
nie alebo iné predmety.
Z bezpečnostných dôvodov je zakázané vy-
POZNÁMKA: Zdôrazňuje rady a informácie.
konávať zmeny alebo úpravy zariadenia.
Všetok obalový materiál (plastové vrecká, škatule,
polystyrén a pod.) je potrebné skladovať mimo
Všeobecné poznámky
dosahu detí, aby sa zaručila ich bezpečnosť.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky
VAROVANIE:
si dôkladne prečítajte návod na použitie
Nedovoľte malým deťom hrať sa s fóliou. Hrozí
a uschovajte ho spolu so záručným listom a
nebezpečenstvo udusenia!
dokladom o zaplatení. V prípade, že zariadenie odovzdáte tretej osobe, musíte jej odovzdať aj tento
návod na použitie.
POZNÁMKA:
Vaše zariadenie sa môže pre neustále úpravy
výrobku mierne líšiť od tohto návodu na použitie;
Funkcie a spôsoby použitia zostávajú
nezmenené.
Obrázky sa môžu líšiť od pôvodného zariadenia.
Toto zariadenie je navrhnuté výhradne na súkromné a špecifikované účely. Toto zariadenie nie
je určené na komerčné využitie.
Zariadenie sa môže používať len ako je popísané
v návode na použitie. Nepoužívajte zariadenie na
107
Špeciálne bezpečnostné pokyny týkajúce sa tohto zariadenia
Umývať možno riady pre maximálne 2 prestierania.
Do zásobníka na vodu sa nesmie nalievať horúca voda.
Toto zariadenie je určené na domáce použitie a podobné použitie, ako
napríklad
- kuchynka pre personál obchodov, kancelárií a iných pracovných
prostredí;
- hotelovými hosťami, v moteloch a iných rezidenčných zariadeniach
a ustanovizniach;
- na chalupách.
Toto zariadenie musí byť pripojené k vodovodu pomocou novej súpravy hadíc a nie opätovným použitím starých súprav hadíc.
Maximálny povolený tlak na prívode vody je 1 Mpa.
Minimálny povolený tlak na prívode vody je 0,04 Mpa.
V spodnej časti zariadenia sa nachádzajú vetracie otvory (v závislosti
od modelu). Tieto otvory nesmú byť zablokované, napríklad kobercom.
Dávajte pozor na správne vkladanie riadu do zariadenia. Postupujte
podľa pokynov v časti „Napĺňanie umývačky riadu“.
Nože a ďalšie kuchynské riady s ostrými hrotmi sa musia do príborového košíka vkladať hrotmi smerom nadol (v závislosti od modelu)
alebo vo vodorovnej polohe do košíka do umývačky riadu.
Dvierka nesmú byť ponechané otvorené, pretože by to mohlo zvýšiť
nebezpečenstvo vypnutia.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, vnemovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom
108
alebo ak boli poučené ohľadom používania zariadenia bezpečným
spôsobom a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré s tým súvisia.
Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržiavať ďalej od tohto zariadenia.
Deti by sa nemali s týmto zariadením hrať.
Čistenie a údržbu zariadenia smú vykonávať deti staršie ako 8 rokov,
na ktoré dohliada zodpovedná osoba.
Zariadenie sa nepokúšajte opravovať svojpomocne. Vždy kontaktujte
autorizovaného technika. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu, poškodený
napájací kábel vždy dajte vymeniť len výrobcovi, jeho servisnému zástupcovi alebo podobne kvalifikovaným osobám.
1 Rukoväť na dvier-
Rozbalenie zariadenia
6 Otvor na nalievanie
kach
Vyberte zariadenie z jeho balenia.
2 Ovládací panel
Odstráňte všetok baliaci materiál, ako napríklad
3 Základová doska
fólie, výplňový materiál a taktiež lepenky a kar-
čistiaceho prostriedku
7 Košík do umývačky
riadu
4 Otvor pre zásobník
tóny.
na vodu
Aby ste predišli nebezpečenstvám, skontrolujte
5 Nádobka na soľ
zariadenie kvôli akémukoľvek poškodeniu počas
8 Horné striekacie rameno
9 Dolné striekacie rameno
10 Filtračný systém
Rozsah dodávky
prepravy.
V prípade poškodenia zariadenie neprevádzkujte.
Košík do umývačky riadu, 1 ks, polička na kuchynský
Obráťte sa na svojho obchodného zástupcu.
príbor, 1 ks, rúrka s lievikovým hrdlom na soľ, 1 ks,
vstupná hadica, 1 ks, vypúšťacia hadica, 1 ks (vráta-
POZNÁMKA:
ne montážneho materiálu)
Na zariadení sa môžu byť usadené zvyšky z výroby
alebo prach. Odporúčame, aby ste zariadenie vyčistili podľa kapitoly „Čistenie a údržba“.
Inštalácia
VAROVANIE:
Vybavenie zariadenia
Zariadenie nesmie byť počas inštalácie pripojené k
vodovodu. V opačnom prípade môže dôjsť k ohroze-
Prehľad zariadenia
niu života alebo úrazu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE:
Aby zariadenie správne fungovalo, musí byť správne
pripojené. Špecifikácie týkajúce sa prívodu a
109
vypúšťania vody, ako aj elektrického zapojenia musia
Poznámky k bezpečnostnému systému prívodnej
spĺňať požadované kritériá.
hadice (rozsah dodávky závisí od modelu)
Bezpečnostný systém sa skladá z prívodnej hadice s
Miesto inštalácie
dvojitou stenou. Zaručuje odpojenie prívodu vody pri
Zariadenie umiestnite tak, aby bol ku všetkým
netesnosti vnútornej hadice. Odpojenie prívodu vody
ovládacím prvkom ľahký prístup a aby sa dvierka
ďalej vedie elektrický kontakt.
zariadenia dali neobmedzene otvárať.
Bezpečnostný systém prívodnej hadice si môžete v
Dbajte na pevnú a vodorovnú polohu zariadenia.
prípade, že je to potrebné, objednať u svojho obcho-
Napájací kábel a vodné hadice nesmú byť
dného zástupcu alebo v našom on-line obchode s
skrútené ani stlačené.
príslušenstvom na lokalite www.bomann-
Zariadenie neinštalujte:
-
germarny.de. Do objednávky uveďte referenčné
v blízkosti ohrievačov, vedľa sporáka, na pria-
číslo, ktoré nájdete v časti „Technické parametre“.
mom slnečnom svetle ani pri akýchkoľvek
Namontovanie vypúšťacej hadice
zdrojoch tepla;
-
na miestach s vysokou vlhkosťou (napr. vonku), pretože kovové diely by v takýchto podmienkach mohli byť náchylné hrdzavieť;
-
v miestnostiach, kde by teplota mohla klesať
pod bod mrazu. Zariadenie nevystavujte žiadnym poveternostným vplyvom.
-
vedľa prchavých alebo horľavých materiálov
(napr. Plyn, palivo, alkohol, farby a podobne).
Na zadnú časť zariadenia pripojte vypúšťaciu
hadicu. Prípojka je vybavená svorkami, ktoré sa
Vodovodná prípojka
musia upevniť pomocou skrutkovača..
UPOZORNENIE:
Koniec hadice pevne zaistite v dreze alebo nádo-
Inštalácia vodovodného potrubia musí spĺňať
be. Vypúšťaciu hadicu upevnite pomocou
požiadavky miestnych zákonov a predpisov.
prísaviek.
Toto zariadenie nie je vhodné na pripojenie k
prívodu teplej vody.
Namontovanie prívodu vody
Na pripojenie zariadenia k vodovodnej prípojke
Vodu môžete do zariadenia naliať dvoma spôsobmi:
použite dodanú novú súpravu hadíc. Nepoužívajte
znova staré alebo použité súpravy prípojok.
Ak je vodovodné potrubie nové alebo sa dlhú
dobu nepoužíva, pred pripojením k vodovodnej
prípojke sa uistite, že voda je čistá a neobsahuje
žiadne znečisťujúce látky.
110
VAROVANIE:
Trvalé pripojenie cez vodovodný kohútik
Na odpojenie zariadenia od zdroja napájania v
POZNÁMKA:
prípade núdze musí byť napájací kábel vždy
Tlak vody musí byť medzi 0,04 až 1,0 MPa. Pri
prístupný.
vyššom tlaku použite regulátor tlaku.
Pred pripojením sa uistite, že napájacie napätie
Hadicu na prívod vody pripojte na vodovodnú
zodpovedá špecifikácii uvedenej na typovom štít-
prípojku s 3/4“ závitom. Hadicu pevne naskrutkuj-
ku (rám dverí).
te v smere závitu prípojky; dbajte na tesné upe-
Sieťový kábel zapojte do správne nainštalovanej
vnenie.
a uzemnenej zásuvky v stene.
Druhý koniec prívodnej hadice pripojte k
Ak nie je po nainštalovaní prístup k zástrčke, na
vstupnému ventilu na zadnej strane zariadenia;
splnenie požiadaviek príslušných bezpečnostných
tiež dbajte na tesné upevnenie.
predpisov musí byť k dispozícii príslušné odpája-
Ručné napúšťanie 5-litrového zásobníka na vodu
cie zariadenie.
Z otvoru zásobníka na vodu odstráňte uzáver a
nalejte do neho približne 5 litrov vody.
Použitie po prvý krát
Ako zistiť, či je v zásobníku dostatočné množstvo
UPOZORNENIE:
vody:
-
Používajte len soľ a čistiaci prostriedok pre
Nalievanie vody v pohotovostnom režime: keď je
umývačky riadu. Iné produkty môžu toto zariade-
v zásobníku dostatočné množstvo vody, zaznie
nie poškodiť.
niekoľko pípnutí.
-
Vždy zvážte odporúčania týkajúce sa dávkovania
Po zapnutí: ak v zásobníku nie je dostatočné
množstvo vody, na displeji bude zobrazené [
a skladovania, ktoré sú uvedené na predajnom
].
obale.
Keď je v zásobníku dostatočné množstvo vody,
VAROVANIE:
tento symbol zmizne a zaznie niekoľko pípnutí.
Soľ a čistiaci prostriedok uchovávajte mimo dosahu
detí.
Elektrické pripojenie
Vkladanie soli do zásobníka na soľ (zmäkčovač
VAROVANIE:
vody)
Pripojenie k vodovodnému potrubiu musí spĺňať
požiadavky miestnych noriem a predpisov.
Zmäkčovač vody
Nesprávne pripojenie môže spôsobiť úder
Tvrdosť vody je v jednotlivých regiónoch odlišná. Ak
elektrickým prúdom.
sa v umývačke riadu používa tvrdá voda, na ta-
Nepoužívajte viac elektrických zásuviek ani pred-
nieroch a kuchynských riadoch sa môžu tvoriť usad-
lžovacie káble.
eniny. Toto zariadenie je vybavené zmäkčovačom
Zakazuje sa upravovať zástrčku dodanú spolu s
vody, ktorý odstraňuje kotolný kameň a minerály z
týmto zariadením! Ak zástrčka nezapadá správne
vody pomocou zmäkčovača vody v zásobníku na soľ.
do elektrickej zásuvky, požiadajte oprávneného
Vaša miestna vodárenská spoločnosť vás môže in-
odborníka, aby vám nainštaloval správnu
formovať o tvrdosti vody vo vašej oblasti.
elektrickú zásuvku.
111
Z umývačky riadu vyberte košík a zo zásobníka
Nastavenie spotreby soli
na soľ odskrutkujte veko.
Spotreba vody sa môže nastaviť podľa tvrdosti vody
Pomocou dodanej rúrky s lievikovým hrdlom
vo vašej oblasti a podľa toho ju optimálne vyregulovať.
pridajte približne 130 g soli.
Do zásobníka na soľ nalejte vodu (tesne pred
Zapnite zariadenie.
prvým použitím).
Stlačením tlačidla Program a jeho podržaním na
Po naplnení zásobníka znova pevne naskrutkujte
viac ako 5 sekúnd zapnite režim nastavenia na
veko.
dobu približne 60 sekúnd.
Výstražná kontrolka zvyčajne po naplnení oka-
Opakovaným stláčaním tlačidla Program vyberte
mžite zhasne v závislosti od rozpustenia soli.
tvrdosť vody: H1->H2->H3->H4->H5->H6. Na
displeji je zobrazený výber (pozrite si tabuľku
B. Napĺňanie čistiaceho prostriedku
nižšie).
Funkcia čistiaceho prostriedku
Nastavenie sa po niekoľkých sekundách automa-
Čistiace prostriedky spolu so svojimi chemickými
ticky uloží; alebo stlačením tlačidla Napájanie u-
prísadami sú potrebné na odstránenie špiny, drob-
končite nastavovanie.
Tvrdosť vody
Nastavenie →
Trvalé/cyklické
ných častíc a ich odplavenie von z umývačky riadu.
Na tento účel je vhodná väčšina komerčných,
°dH
Mmol/l
Zobrazovanie:
pridávanie soli
0-5
0-0,94
H1
0g
6-11
1,0-2,0
H2
4g
Čistiaci prostriedok
12-17
2,1-3,0
H3
8g
Nový práškový čistiaci prostriedok zvyčajne neobsa-
18-22
3,1-4,0
H4
13 g
23-34
4,1-6,0
H5
20 g
huje žiadny fosfát. Preto fosfát nemá funkciu
35-55
6,1-9,8
H6
40 g
vysokokvalitných čistiacich prostriedkov.
zmäkčovania vody. V tomto prípade odporúčame
napĺňať soľ do zásobníka na soľ aj vtedy, keď hod-
POZNÁMKA:
nota tvrdosti vody dosahuje 6°dH. Ak sa v prípade
°dH Nemecké označenie stupňa tvrdosti
tvrdej vody používajú čistiace prostriedky bez obsahu
Továrenské nastavenie: H3
fosfátu, na tanieroch a sklenených pohároch sa objavujú biele škvrny. V takomto prípade pridajte viac
Plnenie soli
čistiaceho prostriedku, aby sa dosiahli lepšie
UPOZORNENIE:
výsledky. Čistiace prostriedky bez chlóru umožňujú
Zásobník na soľ znova naplňte len vtedy, keď
len slabé bielenie. Silné a farebné škvrny nebudú
svieti kontrolka soli.
úplne neodstránené. V takomto prípade zvoľte pro-
Soľ a voda môžu unikať počas pridávania soli do
gram s vyššou teplotou.
zásobníka na soľ. Po naplnení zásobníka okamžite spustite program, aby sa zabránilo korodova-
Čistiaci prostriedok v tabletách (tablety)
niu.
Tablety do umývačky riadu od rôznych výrobcov
rozpúšťajú rôznymi rýchlosťami. Možné je, že v programoch s krátkou dobou trvania a nízkou teplotou
vody sa úplne nerozpustia a preto nedosiahnu svoju
úplnú produktívnu účinnosť. Na úplné odstránenie
zvyškov čistiaceho prostriedku odporúčame zvoliť
112
oplachovacie programy s dlhou dobou trvania a
POZNÁMKA:
vyššou teplotou vody. Vždy dodržiavajte pokyny
V tomto zariadení sa nesmú oplachovať veľmi
výrobcu!
malé diely, pretože by mohli ľahko vypadnúť z
košíkov.
Plnenie čistiaceho prostriedku
POZNÁMKA:
Na oplachovanie riadov a príborov v umývačke riadu
Čistiaci prostriedok pridávajte vždy pred spus-
... nie sú vhodné:
tením oplachovacieho cyklu, pretože v opačnom
-
prípade by mohol zvlhnúť a nerozpúšťať sa
príbory s tvrdými drevenými rúčkami, perleťovým
porcelánom;
správne.
Informácie týkajúce sa množstva čistiaceho
prostriedku pre príslušné programy nájdete v
-
plastové predmety, ktoré nie sú odolné voči teplu;
-
staršie príbory s lepenými časťami, ktoré nie sú
odolné voči teplu;
„tabuľke programov“. Upozorňujeme, že v závis-
-
lepené diely príborov alebo riadov;
-
cínové alebo medené predmety;
-
kryštálové sklo;
Pred spustením každého oplachovacieho cyklu zno-
-
oceľové predmety, ktoré hrdzavejú;
va doplňte čistiaci prostriedok podľa pokynov v
-
drevené taniere a misy;
„tabuľke programov“.
-
predmety vyrobené zo syntetických vlákien.
losti od stupňa znečistenia vody a jej tvrdosti sa
môžu vyskytovať rozdiely.
Pre toto zariadenie je
...sú obmedzene vhodné:
potrebné menšie množstvo
-
niektoré typy sklenených predmetov môžu po
viacnásobných cykloch umývania stratiť lesk;
čistiaceho prostriedku, ako
pre komerčné zariadenia. Na
-
strieborné a hliníkové predmety majú počas
umývania sklon k odfarbeniu;
oplachovanie normálne
znečistenej náplne zvyčajne
-
glazované vzory môžu pri častom umývaní v
umývačke riadu vyblednúť;
postačuje jedna polievková
lyžica čistiaceho prostriedku.
Odporúčania na napĺňanie
Stolný riad musí byť umiestnený bezpečne a
Plnenie umývačky riadu
nesmie sa prevrátiť.
UPOZORNENIE:
Všetky predmety uložte tak, aby sa striekacie
V umývačke riadu oplachujte len také riady a príbory,
ramená mohli počas oplachovania voľne otáčať.
ktoré sú výslovne označené nápisom „odolné do
Všetky predmety vkladajte s otvormi nadol.
umývačky riadu“.
Zakrivené predmety alebo predmety so záhybmi
by sa mali vkladať šikmo, aby mohla odtekať vo-
POZNÁMKA:
da.
Odstráňte hrubé zvyšky jedla a namočte pripálené
Uistite sa, že sklenené predmety sa navzájom
zvyšky jedál. Predbežné oplachovanie pod
nedotýkajú.
tečúcou vodou nie je potrebné.
Taniere a príbory nevkladajte jeden do druhého
Nenapĺňajte viac ako je povolené! Je to dôležité
ani tak, aby sa navzájom zakrývali.
na dosiahnutie primeraných výsledkov čistenia a
Príbory vkladajte do zásuvky na príbory.
primeranú spotrebu energie.
113
Dlhé a ostré príbory ukladajte vodorovne v košíku
1 Nôž
do umývačky riadu.
2 Servírovacia vidlička
3 Vidlička
Spôsoby vkladania bežného riadu
4 Polievková lyžica
Vkladanie košíka do umývačky riadu
5 Čajová lyžička
Košík do umývačky riadu vložte podľa veľkosti a z
6 Lyžička na dezert
obidvoch strán do stredu.
7 Naberačka
Podľa EN60436
Držiaky na šálky/taniere
Držiaky na šálky a taniere sa môžu zahnúť, aby sa
objemné riady lepšie usporiadali. Regály mierne
nadvihnite a zahnite ich dolu.
1 Taniere na
dezert hlboko
2 Taniere na
dezert
3 Miska
4 Tanieriky
5 Poháre
6 Šálky
7 Sklenené
poháre
8 Hlboké
taniere
Vkladanie zásuvky na príbory
VAROVANIE: Riziko zranenia!
Nože a ďalšie kuchynské riady s ostrými hrotmi musia
byť v zásuvke na príbory uložené hrotmi nadol alebo
vo vodorovnej polohe v košíku do umývačky riadu.
Ako je znázornené nižšie,
zásuvka na príbory musí byť
vložená na hornej ľavej strane
košíka do umývačky riadu.
Príbory vytrieďte tak, aby boli rovnomerne rozložené
a zvisle úzkou stranou tak, aby mohla odtekať voda.
V strede zásuvky na príbory sú uložené obzvlášť
dlhé a veľké diely.
Zásuvku na príbory možno odstrániť v závislosti od
priestoru, ktorý je potrebný na vkladanie riadu.
114
Štart/Prevádzka
Tabuľka programov
Uvedené hodnoty predstavujú smerné hodnoty a odporúčania za normálnych podmienok, preto nie sú
záväzné. Vhodný program zvoľte v závislosti od riadov a stupňa ich znečistenia.
Program
EKO
(*EN60436)
Informácie o výbere
programu
štandardný program
na normálne znečistené riady,
Postupnosť programu
Čistiaci
Čas
Energia
Voda
prostriedok (g)
(min.)
(kWh)
(l)
160
0,396
5,0
10
60
0,400
5,0
10
29
0,350
5,0
10
60
0,350
5,0
10
85
0,400
5,0
Hlavné opláchnutie (50 °C)
Opláchnutie
10
Opláchnutie (72 °C)
(alebo tablety)
Sušenie
Hlavné opláchnutie (50 °C)
1h
na málo znečistené
Opláchnutie
riady
Opláchnutie (65 °C)
Sušenie
rýchle opláchnutie,
Hlavné opláchnutie (45 °C)
slabo znečistené
Opláchnutie
riady bez sušenia
Opláchnutie (55 °C)
Na účinné samočis-
Hlavné opláchnutie (60 °C)
Samočis-
tenie vnútra zaria-
Opláchnutie
tenie
denia (bez riadov)
Opláchnutie (70 °C)
mierne prilepené,
Hlavné opláchnutie (50 °C)
čerstvé zvyšky, na
Opláchnutie
sklenené predmety a
Opláchnutie (65 °C)
jemný porcelán
Sušenie
Rýchle
Sklo
Mimoriadne suché: proces sušenia navyše. Táto funkcia je k dispozícii pre programy [EKO] a [Sklo].
Antibakteriálne: Táto funkcia privádza v pravidelných intervaloch po dobu približne 72 hodín čerstvý vzduch
cez ventilačný systém. Tým sa zníži zápach, vlhkosť a rast plesní.
POZNÁMKA: Program *ECO je testovací cyklus. Informácie pre test porovnateľnosti podľa EN60436.
Všeobecné informácie!
Program ECO je vhodný na umývanie normálne znečisteného riadu, čo je najúčinnejší program z hľadiska
kombinovanej spotreby energie a vody. Tento program sa používa na kontrolu súladu s legislatívou ekodizajnu EÚ.
Plnenie domácej umývačky riadu na stanovenú kapacitu pomáha šetriť energiou a vodou.
Pri predbežnom ručnom umývaní riadu je vyššia spotreba vody a energie!
Pri umývaní riadu v domácej umývačke riadu sa zvyčajne spotrebúva menej energie a vody, ako pri
ručnom umývaní za predpokladu, že pri prevádzkovaní umývačky riadu sa postupuje podľa návodu na
použitie.
115
Ovládací panel
1
Napájanie: Napájanie zapnite alebo vypnite
Spustenie programu
stlačením a podržaním tohto tlačidla na dobu
Prívod vody musí byť otvorený na maximálny tlak
približne 3 sekúnd.
2
ALEBO v musí byť naplnený zásobník na vodu.
Program: Tlačidlo na výber oplachovacích
Naplňte košík do umývačky riadu.
programov [EKO – 1 h – Rýchle].
3
Nalejte čistiaci prostriedok.
Mimoriadne suché: Tlačidlo na aktivova-
Zapnite zariadenie.
nie/deaktivovanie funkcie [Mimoriadne suché]
Nastavte možnosti požadovaného programu.
Upozorňujeme, že táto funkcia závisí od pro-
Spustite operáciu.
gramu!
4
Vnútorné osvetlenie
Oneskorenie: Tlačidlo na výber oneskorenia
štartu o 1 až 24 hodín. Stlačením tlačidla
Vnútorné osvetlenie sa automaticky zapne:
Štart/Pozastaviť sa zariadenie automaticky spustí
-
po uplynutý zvoleného časového oneskorenia.
5
pohotovostnom režime;
Samočistenie: Tlačidlo na výber programu
-
[Samočistenie].
6
otvorení dvierok alebo po poslednom stlačení tlačid-
podržaním na dobu približne 3 sekúnd aktivujte
la.
alebo deaktivujte funkciu [Anit-Bac.].
Sklo: Tlačidlo na výber programu [Sklo].
8
Štart/Pozastaviť: Tlačidlo na spuste-
stlačením tlačidla počas cyklu oplachovania.
Vnútorné osvetlenie zhasne približne 5 minút po
Antibakteriálne: Stlačením tohto tlačidla a jeho
7
otvorením dvierok zariadenia v zapnutom alebo
Zmena programu
UPOZORNENIE:
Program by sa mal zmeniť len krátko po spustení
nie/pozastavenie zvoleného alebo bežiaceho pro-
programu. V opačnom prípade by sa mohol čistiaci
gramu.
prostriedok rozpustiť a oplachovacia voda by mohla
9 Displej: Na displeji sa môžu zvoliť spotreba soli
vytiecť.
(tvrdosť soli) a oneskorenie štartu. Zobrazené sú
oneskorenie štartu (ak je aktivované), zostávajúci
čas programu a akékoľvek chybové kódy.
Kontrolka: Svieti, keď je potrebné znova dopl-
niť soľ do umývačky riadu.
Ak chcete zastaviť aktuálny oplachovací program,
najskôr stlačte tlačidlo Štart/Pozastaviť.
Stlačte tlačidlo na výber programu a podržte ho
Kontrolka: Svieti, keď je zatvorený prívod
stlačené približne na
vody, alebo keď je zásobník na vodu prázdny.
3 sekundy.
116
Vyberte nový program a spustite novú operáciu.
Ak sa zariadenie dlhšiu dobu nepoužíva, odpojte
ho od zdroja napájania!
Zabudli ste vložiť riad?
Vykladanie umývačky riadu
VAROVANIE:
Počas operácie dvierka otvárajte veľmi opatrne,
UPOZORNENIE:
pretože voda môže vystreknúť von.
Riad nechajte pred vyloženým ochladiť po dobu 15
minút. Horúce riady sú citlivé na nárazy.
Riad môžete pridať kedykoľvek pred rozpustením
POZNÁMKA:
čistiaceho prostriedku alebo vypustením oplachova-
Po skončení programu bude v zariadení stále odkva-
cej vody.
pkávať voda.
Otvorte dvierka zariadenia a vyberte košík.
Tipy na úsporu energie
Operáciu zastavte stlačením tlačidla
Štart/Pozastaviť. Keď sú striekacie ramená zasta-
Umývačku riadu sa snažte prevádzkovať vždy, keď
vené, dvierka zariadenia môžete úplne otvoriť.
je úplne naložená.
Pridajte zabudnutý riad.
Riad neoplachujte vopred pod tečúcou vodou.
Po stlačení tlačidla Štart/Pozastaviť bude
Pre každý typ náplne použite najvhodnejší opla-
operácia pokračovať približne za 10 sekúnd.
chovací program.
Riad predbežne neoplachujte (v závislosti od mo-
Na konci programu
delu), ak to nie je potrebné.
UPOZORNENIE:
Po skončení programu nechajte zariadenie trochu
Čistenie a údržba
vychladnúť skôr, než ho otvoríte. Tým sa zabráni
uniknutiu pary, ktorá môže spôsobiť dlhodobé
VAROVANIE:
poškodenie vášho nábytku.
Pred čistením a vykonávaním údržby zariadenie
vždy vypnite a odpojte od zdroja napájania.
Po skončení cyklu oplachovania zaznie séria
Pred čistením nechajte zariadenie vychladnúť.
signálov; potom sa zariadenie prepne do pohoto-
Na čistenie zariadenia nepoužívajte parné čističe;
vostného režimu.
do elektrických súčastí by mohla vniknúť vlhkosť.
Ak sa do 15 minút nevykonáva žiadna prevádzka,
Riziko úrazu elektrickým prúdom! Horúca para by
zariadenie sa automaticky vypne - šetrenie energie!
mohla poškodiť plastové diely. Zariadenie musí
Vypnutie
byť pred opätovným spustením programu suché.
Vypnite zariadenie.
UPOZORNENIE:
Ak je to potrebné, zatvorte prívod vody!
Nepoužívajte žiadne drôtené kefky alebo iné
Po ochladení vyberte riad (pozrite si časť
brúsne predmety.
„Vykladanie umývačky riadu“).
Nepoužívajte žiadne kyslé alebo abrazívne čistia-
Dvierka zariadenia nechajte trocha pootvorené až
ce prostriedky.
do ďalšieho oplachovacieho cyklu, aby sa
zabránilo tvorbe pachov.
117
Filtračný systém znova nainštalujte v opačnom
POZNÁMKA:
Znečistené filtre a upchané striekacie ramená
poradí.
zhoršujú oplachovanie. Filter a striekacie ramená
Čistenie dolného striekacieho ramena
pravidelne kontrolujte a v prípade potreby ich vyčisti-
Dýzy a ložiská striekacieho ra-
te.
mena môžu blokovať kotolný
Filtračný systém
kameň a nečistoty z
Filtračný systém zabraňuje
oplachovacej vody. Výstupné
vniknutiu väčších kusov jedla a
dýzy striekacieho ramena pravi-
iných predmetov do čerpadla.
delne kontrolujte, či nie sú upchané.
1 Mikro filter: Filtruje špinu a zvyšky jedál v oblasti
odpadovej vane a počas cyklu oplachovania
Dolné striekacie rameno vytiahnite nahor.
zabraňuje ich opätovnému hromadeniu v umývačke
Rameno vyčistite pod tečúcou vodou; dýzy v
prípade potreby vyčistite mäkkou kefkou.
riadu.
2 Hlavný filter: Špeciálna dýza na dolnom strieka-
Striekacie rameno znova vložte a zatlačte, kým
nezacvakne na miesto.
com ramene rozdrobuje zvyšky jedál a soli, ktoré sú
v tomto filtri zachytené, a vyplavuje ich von cez
Údržba umývačky riadu
vypúšťaciu hadicu.
UPOZORNENIE:
Na čistenie dvierok nikdy nepoužívajte sprejové čisti-
Čistenie filtračného systému
ace prostriedky, pretože môžu poškodiť zámok
UPOZORNENIE:
dvierok a elektrické súčasti.
Umývačka riadu sa nikdy nesmie používať bez
filtra.
Vonkajšie povrchy zariadenia a tesnenie dvierok
Nesprávna výmena filtra môže znížiť výkon zaria-
dôkladne vyčistite navlhčenou mäkkou
denia a poškodiť ho.
handričkou. Používajte len slabý čistiaci prostrie-
Filter pri čistení nevyklepávajte, aby sa zabránilo
dok.
jeho možným deformáciám.
Škvrny vnútri zariadenia odstráňte handričkou
namočenou do bieleho octu alebo špeciálneho
POZNÁMKA:
Po každom oplachovaní skontrolujte, či vo filtri nie sú
čistiaceho prostriedku na umývačky riadu. Ak je to
zachytené zvyšky jedál.
potrebné, do zariadenia nalejte čistiaci prostriedok
a spustite program s najvyššou teplotou
oplachovania bez vloženého riadu.
Odporúčanie: Zariadenie pravidelne uveďte do
chodu bez riadu s programom [Samočistenie].
Filtračný systém otočte doľava a vyberte ho po-
Vonkajšie povrchy zariadenia nechajte dôkladne
tiahnutím nahor.
vysušiť pred jeho opätovným uvedením do
Z hlavného filtra vyberte mikro filter.
prevádzky.
Odstráňte zvyšky jedál a filter vyčistite pod
tečúcou vodou. Na vyčistenie hrubého a mikro filtra použite v prípade potreby mäkkú kefku.
118
Ochrana proti mrazu
Ak sa zariadenie nepoužíva a je vystavené teplotám
pod bodom mrazu, vykonajte nasledujúce opatrenia:
Problém
Možná príčina/Opatrenie
Tvorba
∙ Veľmi tvrdá voda ∙ nízka vstupná
fľakov a
teplota ∙ preplnené koše, nesprávne
povlaku
vkladanie ∙ starý alebo vlhký čistiaci
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
prostriedok ∙ nesprávne dávkovanie
Zatvorte prívod vody a z vodovodného ventilu
čistiaceho prostriedku
odpojte prívodnú hadicu.
Z prívodnej hadice a vodovodného ventilu vypustite vodu.
Zakalené
Ak máte mäkkú vodu, na umývanie a
sklenené
oplachovanie skleneného riadu zvoľte
riady
najkratší oplachovací cyklus a použite
menej čistiaceho prostriedku.
Prívodnú hadicu znova pripojte k vodovodnému
ventilu.
Zo zásobníka na soľ odskrutkujte veko a vyberte
Čierne alebo
O riady sa opierajú hliníkové príbory.
šedé škvrny
Tieto škvrny odstráňte jemným
brúsnym čistiacim prostriedkom.
filtračný systém. Z odpadovej vane odstráňte
Sfarbenie na
Používajte len čistiace prostriedky bez
pomocou špongie zvyšnú vodu.
vnútornom
farbív.
povrchu
Riešenie problémov
Skôr, než sa obrátite na oprávneného odborníka
Problém
Možná príčina/Opatrenie
Zariadenie
∙ Skontrolujte zdroj napájania.
sa nespustí
∙ Je zariadenie zapnuté a sú dvierka
Biely povlak
Tvrdá voda s obsahom minerálov:
na vnútor-
Vnútorný povrch vyčistite špongiou
nom povrchu
namočenou do čistiaceho prostriedku
na umývačky riadu. Noste gumené
rukavice.
bezpečne zatvorené? ∙ Je vybratý
program? ∙ Je správne pripojený prívod
Neuspoko-
∙ Nesprávne nakladanie ∙ riady sú veľmi
jivý výsledok
skoro vybraté ∙ zvolený bol nesprávny
sušenia
program ∙ používanie príborov s nekvalitným povlakom
vody a je otvorený?
Voda neod-
∙ Skontrolujte vypúšťaciu hadicu.
Chybové kódy
tiekla
∙ Sú upchané filtre alebo kuchynská
Pri niektorých poruchách vás upozornia blikajúce
výlevka?
kontrolky na nasledujúce chybové kódy:
Hluk
∙ Uistite sa, že všetky riady sú v
Kód
umývačke riadu zaistené. ∙ Všetky
Porucha na prívode vody! Kohútik je zat-
predmety uložte tak, aby sa striekacie
E1
ramená mohli voľne otáčať.
Penenie
Význam/Možná príčina
vorený, prívod je zablokovaný alebo je
veľmi nízky tlak vody.
Na zabráneniu peneniu používajte len
špeciálny čistiaci prostriedok do
E3
Porucha vyhrievacieho telesa.
umývačky riadu. Ak sa vyskytuje, otvor-
E4
Pretekanie/unikanie vody
te dvierka nechajte odpariť mydlový
Ed
Chyba komunikácie/porucha displeja
roztok. Do vane pridajte trocha studenej
UPOZORNENIE:
vody. Vodu vypustite tak, že spustíte
Ak dôjde k pretekaniu, skôr než sa obrátite na
krátky oplachovací cyklus.
Ploché riady
∙ Zvoľte silnejší program.
sú znečis-
∙ Uistite sa, že veľké riady neblokujú
tené
striekacie ramená.
oprávneného technika, zatvorte hlavný prívod
vody.
119
UPOZORNENIE:
Ak sa pri pretekaní hromadí voda v dolnej časti
telesa alebo ak sa vyskytuje malé unikanie vody,
Likvidácia
pred spustením zariadenia odstráňte túto vodu.
POZNÁMKA:
Význam symbolu “odpadovej nádoby”
Ak po vykonaní vyššie uvedených opatrení problém
Chráňte životné prostredie; elektrické zariadenia
pretrváva, obráťte sa na obchodného zástupcu alebo
nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
oprávneného technika.
Akékoľvek elektrické zariadenie, ktoré už nebudete
používať, zaneste do zberného strediska, ktoré za-
Technické parametre
ručí jeho likvidáciu.
Elektrické zapojenie/prívod vody……….........………..
Pomôžete tým znížiť potenciálne negatívny vplyv
Napätie prípojky: …..…………...220 - 240 V pri 50 Hz
nesprávnej likvidácie na životné prostredie a ľudské
Napájacia prípojka: ………..............…….730 - 860 W
zdravie.
Tlak vody: ………...…………..…..........…0,04 - 1 Mpa
Toto taktiež bude prispievať k recyklácii a iným
formám znovu používania a využitia elektrických a
Rozmery V x Š x H/Hmotnosť:…………………………
elektronických zariadení.
Veľkosť zariadenia: ……………43,5 x 42,0 x 43,5 cm
Informácie o likvidácií zariadenia vám poskytnú
Čistá hmotnosť: ……………..............približne 13,5 kg
miestne úrady.
Príslušenstvo...............................................................
VAROVANIE:
Bezpečnostný systém s prívodnou hadicou
Ak zariadenie vyraďujete z prevádzky alebo ho likvi-
…………............................Objednávacie č. 8900 410
dujete, odstráňte alebo uvoľnite všetky existujúce
Pre ďalšie informácie o tomto výrobku si naskenujte
svorky a poistné matice skrutiek.
kód QR na dodanom energetickom štítku a/alebo
navštívte oficiálnu internetovú stránku databanky
výrobkov: https://eprel.ec.europa.eu
Kvôli neustálemu vývoju výrobkov si vyhradzujeme
právo na zmenu technických parametrov a
konštrukcie.
Toto zariadenie bolo testované v súlade so všetkými
aktuálnymi smernicami ES, ako napríklad smernicami o elektromagnetickej kompatibilite a nízkom
napätí, a bolo vyrobené v súlade s najnovšími bezpečnostnými predpismi.
120
121
122
123
www.bomann-germany.de
Made in P.R.C.
124
Stand 01/2021
C. Bomann GmbH