BOMANN TSG 708 Handleiding

Type
Handleiding
TSG
TSGTSG
TSG
708
708708
708
T
TT
T
AFELVAATWASSER VOOR
AFELVAATWASSER VOOR AFELVAATWASSER VOOR
AFELVAATWASSER VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUI
HUISHOUDELIJK GEBRUIHUISHOUDELIJK GEBRUI
HUISHOUDELIJK GEBRUIK
KK
K
L
LL
L
AVAVAJILLAS DE SOBRE
AVAVAJILLAS DE SOBREAVAVAJILLAS DE SOBRE
AVAVAJILLAS DE SOBREMESA
MESAMESA
MESA
D
DD
DOMÉSTICO
OMÉSTICOOMÉSTICO
OMÉSTICO
S
SS
S
TOWA ZMYWARKA DO N
TOWA ZMYWARKA DO NTOWA ZMYWARKA DO N
TOWA ZMYWARKA DO NACZYŃ
ACZYŃACZYŃ
ACZYŃ
S
SS
S
TOLNÍ MYČKA DO DOMÁC
TOLNÍ MYČKA DO DOMÁCTOLNÍ MYČKA DO DOMÁC
TOLNÍ MYČKA DO DOMÁCNOST
NOSTNOST
NOSTI
II
I
S
SS
S
TOLNÁ
TOLNÁ TOLNÁ
TOLNÁ UMÝVAČKA RIADU PRE D
UMÝVAČKA RIADU PRE DUMÝVAČKA RIADU PRE D
UMÝVAČKA RIADU PRE DOMÁCNOSTI
OMÁCNOSTIOMÁCNOSTI
OMÁCNOSTI
Gebruikershandleiding
GebruikershandleidingGebruikershandleiding
Gebruikershandleiding
Manual de instrucciones
Manual de instruccionesManual de instrucciones
Manual de instrucciones
Ins
InsIns
Instrukcja obsługi
trukcja obsługitrukcja obsługi
trukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod k obsluzeNávod k obsluze
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Návod na obsluhuNávod na obsluhu
Návod na obsluhu
2
Inhoud
InhoudInhoud
Inhoud
Introductie................................................................................................................................................Pagina 4
Algemene opmerkingen…………………………………………………….…….….....................…..……....Pagina 4
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat…….......................................................................…Pagina 5
Het apparaat uitpakken………………...………………….………………………………..........................…Pagina 6
Overzicht van het apparaat……………….…………………………………………….....................…...…..Pagina 6
Installatie……………………………………………………………………..………..…..........................……Pagina 7
Voor het eerste gebruik.…………………………………..……………………...........................….……..…Pagina 9
De vaatwasser vullen..…………..………………..……………………………….....................….………...Pagina 11
Een wasprogramma starten………………………………..…………........……….....................…….……Pagina 12
Reiniging en onderhoud…………………………........………………………………...................…....…...Pagina 15
Probleemoplossing……………………..………………………………..………….......................…......….Pagina 17
Technische gegevens ...........................................................................................................................Pagina 19
Afdanking….………………………..……….………………………….…………..........................……..…..Pagina 21
Contenido
ContenidoContenido
Contenido
Introducción...........................................................................................................................................Página 22
Notas generales…………………………………………………….....................……………...…………....Página 22
Información especial de seguridad para esta unidad………..……………….........…….........................Página 23
Desembalaje del aparato………………...………………….……………………...................……......……Página 24
Resumen del aparato……………….……………………………………………….………..................……Página 24
Instalación………………………………………………………….........................………………………….Página 25
Antes del primer uso.…………………………………..……………………………...…....…......................Página 27
Cargar el cesto del lavavajillas.…………..………………....................………………………………….…Página 29
Iniciar un programa de enjuague………………………………..………...........…....................................Página 31
Limpieza y mantenimiento…………………………........……………………….................……….…....…Página 34
Solución de problemas……………………..……………………………………….....................................Página 36
Datos técnicos……………...……………………………..……........................……………………….…….Página 38
Eliminación….………………………..……….………………………………….......................………..……Página 40
Spis treści
Spis treściSpis treści
Spis treści
Wprowadzenie.......................................................................................................................................Strona 41
Uwagi ogólne.........................................................................................................................................Strona 41
Specjalne informacje dotyczące bezpieczeństwa podczas korzystania z urządzenia...........................Strona 42
Rozpakowanie urządzenia.....................................................................................................................Strona 43
Rozlokowanie elementów urządzenia....................................................................................................Strona 43
Montaż...................................................................................................................................................Strona 44
Przed pierwszym uruchomieniem..........................................................................................................Strona 46
3
Załadowanie kosza zmywarki................................................................................................................Strona 48
Uruchomienie programu mycia..............................................................................................................Strona 50
Czyszczenie i konserwacja……………..................................................................................................Strona 53
Wykrywanie i usuwanie usterek……………...........................................................................................Strona 55
Dane techniczne……………..................................................................................................................Strona 57
Likwidacja urządzenia……………..........................................................................................................Strona 59
Obsah
ObsahObsah
Obsah
Úvod.......................................................................................................................................................strana 60
Obecné poznámky.................................................................................................................................strana 60
Speciální bezpečnostní informace pro toto zařízení..............................................................................strana 61
Vybalení zařízení....................................................................................................................................strana 62
Přehled spotřebiče..................................................................................................................................strana 62
Instalace.................................................................................................................................................strana 63
Před prvním použitím..............................................................................................................................strana 65
Plnění koše myčky nádobí......................................................................................................................strana 67
Spuštění programu oplachování.............................................................................................................strana 68
Čištění a údržba......................................................................................................................................strana 71
Odstraňování závad................................................................................................................................strana 73
Technické údaje......................................................................................................................................strana 75
Likvidace.................................................................................................................................................strana 77
Obsah
ObsahObsah
Obsah
Úvod………………….………………………………………....…..…………………………………………Strana č. 78
Všeobecné poznámky..
…….....……………………
...
…………
.
………….…
.
…...................
Strana č. 78
Špeciálne bezpečnostné pokyny týkajúce sa tohto spotrebiča..........................................................Strana č. 79
Vybalenie spotrebiča
………
...
………….....………………………………
....
..
..
…..........
Strana č. 80
Prehľad spotrebiča………………….………………………………………....…..…………………….......Strana č. 80
Inštalácia
…………………………...…………………… ……………………
..
…….............
Strana č. 81
Pred prvým použitím
…………...……
..
………………………………
.
....
.
……
................Strana č. 83
Napĺňanie košíka do umývačky riadu.
……....……………………………
.
..
……
..............
. Strana č.85
Spustenie programu oplachovania
……………
..
…………
........
……..……
..
………….......…
. Strana č.86
Čistenie a údržba
…………………
........
……….……………………
....
……
..
……
..
.......... Strana č. 89
Riešenie problémov
..
………………………..………………
.
……………
...
......
......... Strana č. 91
Technické parametre..........................................................................................................................Strana č. 93
Likvidácia
……………………
..
………
.
…....………………
.
………………
..
……
..
...........Strana č. 95
4
Introductie
IntroductieIntroductie
Introductie
Hartelijk dank voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat
zult beleven.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Symbolen in deze gebruiksaanwijzingSymbolen in deze gebruiksaanwijzing
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke informatie voor uw veiligheid is speciaal aangegeven. Het is noodzakelijk om deze instructies na
te leven om ongevallen en schade aan het apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
Dit symbool waarschuwt u voor het gevaar voor uw gezondheid en geeft een mogelijk risico op letsel aan.
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
OPGELET:
Dit symbool wijst op een mogelijk gevaar voor de machine of andere voorwerpen.
OPMERK
OPMERKOPMERK
OPMERKING
INGING
ING:
::
: Dit symbool geeft tips en informatie aan.
Algemene opmerkingen
Algemene opmerkingenAlgemene opmerkingen
Algemene opmerkingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens het apparaat in werking te stellen en bewaar de
gebruiksaanwijzing, samen met de garantie en het aankoopbewijs. Als u dit apparaat aan iemand anders
geeft, geef dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
OPMERKING
OPMERKINGOPMERKING
OPMERKING:
::
: De afbeeldingen in deze handleiding kunnen afwijken van het originele apparaat.
Het apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en het voorziene doeleinde ontworpen. Dit apparaat
is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik zoals beschreven in de handleiding. Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden. Elk ander gebruik is niet bedoeld en kan tot schade of persoonlijk letsel leiden.
Gebruik het niet buitenshuis. Houd het uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht en vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet als u er
niet
nietniet
niet bij aanwezig bent.
Wanneer niet in gebruik, voor het reinigen, onderhoudswerkzaamheden door de gebruiker of tijdens
storing, schakel het apparaat uit en trek de stekker (trek aan de stekker zelf, niet aan het snoer) uit het
stopcontact of verwijder de zekering.
Het apparaat en het snoer moeten regelmatig op tekenen van schade worden gecontroleerd. Gebruik het
apparaat niet langer als u schade waarneemt.
Wijzigingen of aanpassingen aan het apparaat zijn uit veiligheidsoverwegingen verboden.
Houd alle verpakkingsmateriaal (plastic tassen, dozen, polystyreen, etc.) uit de buurt van kinderen om hun
veiligheid te waarborgen.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
Zorg dat kinderen niet met de folie spelen. Er is gevaar op verstikking!
Er is gevaar op verstikking!Er is gevaar op verstikking!
Er is gevaar op verstikking!
5
Bijzondere veiligheidsinstructies voo
Bijzondere veiligheidsinstructies vooBijzondere veiligheidsinstructies voo
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
r dit apparaatr dit apparaat
r dit apparaat
Het maximum aantal te wassen couverts is 6.
Dit apparaat is bedoeld om in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen te
worden gebruikt zoals
- keukens voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- Door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
- In boerderijen;
Het apparaat dient aangesloten te worden op het waternet door gebruik te maken
van nieuwe slangen en oude slangen dienen niet opnieuw gebruikt te worden.
De maximum toegestane ingaande waterdruk is 1 MPa.
De minimum toegestane ingaande waterdruk is 0.04 MPa.
Het apparaat is aan de onderkant voorzien van ventilatieopeningen (afhankelijk
van het model). Deze mogen niet worden verstopt, bijv. door vloerbedekking.
Open de deur voorzichtig als de vaatwasser in werking is, het risico bestaat dat
het water eruit spuit.
Vul het apparaat op een gepaste manier. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk
“De vaatwasser vullen”.
Messen en ander keukengerei met een scherpe punt moeten met de punt omlaag
in de bestekkorf of horizontaal in de vaatwasser worden geplaatst.
Sta of zit niet op de open deur of het rek van de vaatwasser. Plaats geen zware
voorwerpen op de deur.
Laat de deur niet open om struikelgevaar te vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
kinderenkinderen
kinderen vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een
gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het
gebrui
gebruigebrui
gebruik van het apparaat
k van het apparaatk van het apparaat
k van het apparaat met zich meebrengen begrijpen.
Houd kinderen
kinderenkinderen
kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat.
Laat kinderen
kinderenkinderen
kinderen nooit met het apparaat spelen.
6
Kinderen
KinderenKinderen
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden
onderhouden onderhouden
onderhouden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan.
Probeer niet om het apparaat zelf te repareren. Raadpleeg altijd een erkende
technicus. Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, zijn reparateur of een ander vakbekwaam persoon om elk gevaar te
vermijden.
H
HH
Het apparaat uitpakken
et apparaat uitpakken et apparaat uitpakken
et apparaat uitpakken
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folie, vulmaterialen en kartonverpakking.
Controleer het apparaat op transportschade om mogelijk gevaar te voorkomen.
In geval van schade, zet het apparaat niet aan. Neem contact op met uw distributeur.
OPMERKING
OPMERKINGOPMERKING
OPMERKING:
::
:
Er is eventueel wat productieresidu of stof op het apparaat te vinden. We raden aan om het apparaat te
reinigen volgens het hoofdstuk
Reiniging en onderhoud
.
Overzicht van het apparaat
Overzicht van het apparaatOverzicht van het apparaat
Overzicht van het apparaat
Ond
OndOnd
Onderdelen van het apparaat
erdelen van het apparaaterdelen van het apparaat
erdelen van het apparaat
Vooraanzicht Achteraanzicht
1 Sproeiarm
2 Vaatwasmiddelbakje
3 Bestekkorf
4 Filtersysteem
5 Glansmiddelbakje
6 Korf
7 Bekerrekken
8 Aansluiting voor toevoerslang
9 Aansluiting van afvoerslang
Inhoud van de
Inhoud van de Inhoud van de
Inhoud van de verpakking
verpakkingverpakking
verpakking
Bestekkorf, bekerrekken (2 stuks), trechterbuis, inlaatslang
7
Installatie
InstallatieInstallatie
Installatie
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
Zorg dat de stekker tijdens de installatie niet in het stopcontact zit. Er is gevaar voor levensgevaarlijke
gevaar voor levensgevaarlijke gevaar voor levensgevaarlijke
gevaar voor levensgevaarlijke
elektrische schokken!
elektrische schokken!elektrische schokken!
elektrische schokken!
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
OPGELET:
Sluit het apparaat op een goede manier aan voor een juiste werking. De specificaties voor de watertoevoer en
-afvoer en de elektrische aansluiting moeten aan de vereiste criteria voldoen.
Installatieplaats
InstallatieplaatsInstallatieplaats
Installatieplaats
Installeer het apparaat in de buurt van een waterinlaat en -uitlaat en een gepast geaard stopcontact.
Zorg dat het apparaat stevig en horizontaal staat.
Het netsnoer en de waterslangen mogen niet worden geknikt of verpletterd.
Vermijd de installatie:
Vermijd de installatie:Vermijd de installatie:
Vermijd de installatie:
- in de buurt van verwarmingstoestellen, naast een oven, in direct zonlicht of in de buurt van andere
warmtebronnen;
- op locaties met een hoge vochtigheidsgraad (bijvoorbeeld buitenshuis, badkamer), omdat metalen
onderdelen onder dergelijke omstandigheden gevoelig zijn voor corrosie,
- in een ruimte waar de temperatuur onder het vriespunt kan komen. Stel het apparaat niet aan de
weersomstandigheden bloot,
- in de buurt van vluchtige of brandbare materialen (bijvoorbeeld gas, brandstof, alcohol, verf, etc.).
Wateraansluiting
WateraansluitingWateraansluiting
Wateraansluiting
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
OPGELET:
De installatie van de watertoevoer dient in overeenstemming te zijn met de lokale richtlijnen en
voorschriften.
Gebruik de nieuwe meegeleverde slang om het apparaat op de watertoevoer aan te sluiten. Gebruik geen
oude of gebruikte aansluitingsset.
Als de waterslang nieuw is of lange tijd niet werd gebruikt, zorg vóór aansluiting op het watersysteem of
het water schoon en niet verontreinigd is.
Mededelingen over he
Mededelingen over heMededelingen over he
Mededelingen over het veiligheidssysteem v
t veiligheidssysteem vt veiligheidssysteem v
t veiligheidssysteem van de inlaatslang (niet inbegrepen)
an de inlaatslang (niet inbegrepen)an de inlaatslang (niet inbegrepen)
an de inlaatslang (niet inbegrepen)
Het veiligheidssysteem bestaat uit een dubbelwandige inlaatslang. Dit systeem wordt afgesloten wanneer
lekkage van de binnenslang wordt waargenomen. Het uitschakelen van de watertoevoer gebeurt via
elektronisch contact.
Indien gewenst kunt u een veiligheidssysteem voor de inlaatslang bestellen bij uw handelaar of in onze online
accessoireshop op www.bomann
www.bomannwww.bomann
www.bomann-
--
-germany.de
germany.degermany.de
germany.de. Om te bestellen, gebruik het referentienummer dat in de
Technische gegevens
te vinden is.
8
De watertoevoerslang aansluiten (koudwatertoevoer)
De watertoevoerslang aansluiten (koudwatertoevoer)De watertoevoerslang aansluiten (koudwatertoevoer)
De watertoevoerslang aansluiten (koudwatertoevoer)
OPMERKING
OPMERKINGOPMERKING
OPMERKING:
::
:
De waterdruk moet tussen 0.04 en 1 MPa zijn. Bij een hogere druk, gebruik een drukregelaar.
Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met ¾
schroefdraad. Schroef de slang stevig
in de schroefdraad vast.
Sluit het ander uiteinde van de toevoerslang aan op de toevoerklep aan de achterkant van
het apparaat. Controleer of deze stevig vastzit.
Warmwatervoevoer
WarmwatervoevoerWarmwatervoevoer
Warmwatervoevoer
De vaatwasser kan van water worden voorzien met een temperatuur van maximum 60°C. Heet water met het
apparaat gebruiken, leidt tot een kortere wasbeurt, maar tevens tot lagere reinigingsprestaties. De aansluiting
op de warmwatertoevoerklep dient op dezelfde manier te gebeuren als beschreven voor de
koudwateraansluiting.
De waterafvoerslang aansluiten
De waterafvoerslang aansluitenDe waterafvoerslang aansluiten
De waterafvoerslang aansluiten
OPMERKING
OPMERKINGOPMERKING
OPMERKING:
::
:
De afvoerslang is ongeveer 1.5 meter lang en kan worden verlengd tot max. 4 meter met behulp van een
gepaste slang en aansluitstuk.
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
OPGELET:
Om het terug stromen van vervuild water te vermijden, zorg dat het vrije uiteinde van de slang zich niet onder
het waterpeil van de afvoer bevindt.
Sluit de afvoerslang aan op een
afvoerleiding met een diameter van
minstens 40 mm.
De afvoerslang kan tevens direct op
de gootsteen worden vastgemaakt.
Zorg er altijd voor dat de slang niet is
gebogen of geknikt.
Installeer de slang op een hoogte van maximum 750 mm vanaf de onderkant van het apparaat.
Zet de slang stevig vast om een wijziging van positie en het eventueel lekken van water te vermijden.
Elektrische aansluiting
Elektrische aansluitingElektrische aansluiting
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
De installatie naar de netvoeding dient in overeenstemming te zijn met de lokale richtlijnen en
voorschriften.
Een verkeerde aansluiting kan tot een elektrische schok
elektrische schokelektrische schok
elektrische schok leiden!
Gebruik geen verdeelstekker of verlengsnoer.
Verander niets aan de stekker van het apparaat! Als de stekker niet goed op het stopcontact past, laat een
gekwalificeerde elektricien een goed stopcontact installeren.
9
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
De bereikbaarheid van de stekker moet worden verzekerd om in een noodgeval de stekker van het toestel
snel uit het stopcontact te kunnen trekken.
Controleer of de elektrische specificaties van uw stroomvoorziening overeenkomen met de specificaties
van het apparaat. De specificaties staan op het typeplaatje vermeld.
Steek de stekker in een correct geïnstalleerd en geaard stopcontact.
Als de stekker na installatie niet toegankelijk is, installeer een alpolig ontkoppelingsmechanisme met een
contactscheider van minstens 3 mm dat aan de relevante veiligheidsvoorschriften voldoet.
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruikVoor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Voordat u uw vaatwasser voor de eerste keer gebruikt:
Voordat u uw vaatwasser voor de eerste keer gebruikt:Voordat u uw vaatwasser voor de eerste keer gebruikt:
Voordat u uw vaatwasser voor de eerste keer gebruikt:
A. Vul het glansmiddelreservoir
B. Met vaatwasmiddel vullen
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
OPGELET:
Gebruik alleen glansmiddel en vaatwasmiddel. Andere producten kunnen het apparaat beschadigen.
Leef altijd de dosis- en opslaginstructies die op de verpakking zijn vermeld na.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
Houd het glansmiddel en vaatwasmiddel altijd buiten het bereik van kinderen.
A
AA
A. Vul het glansmiddelreservoir
. Vul het glansmiddelreservoir. Vul het glansmiddelreservoir
. Vul het glansmiddelreservoir
De functie van het glansmiddel
De functie van het glansmiddelDe functie van het glansmiddel
De functie van het glansmiddel
Het glansmiddel wordt automatisch tijdens de laatste spoelbeurt toegevoegd, zodat grondig spoelen, en
vlekke- en streeploos drogen gegarandeerd wordt.
Wanneer moet het glansmiddelreservoir gevuld worden
Wanneer moet het glansmiddelreservoir gevuld wordenWanneer moet het glansmiddelreservoir gevuld worden
Wanneer moet het glansmiddelreservoir gevuld worden
Als het glansmiddel-controlelampje op het bedieningspaneel niet brandt, kunt u de
hoeveelheid resterend glansmiddel schatten met behulp van de optische niveau-indicator
"D” naast het reservoir.
Wanneer het glansmiddelreservoir vol is, zal de hele indicator donker zijn. De grootte van de zwarte stip
verkleint naarmate de hoeveelheid glansmiddel afneemt, zoals hieronder weergegeven. Om vlekken te
vermijden, zorg dat het glansmiddelniveau nooit onder ¼ valt.
Vol ¾ vol ½ vol ¼ vol - bijvullen leeg
Met glansmiddel vullen
Met glansmiddel vullenMet glansmiddel vullen
Met glansmiddel vullen
10
Om het reservoir te openen, schroef het deksel tegen de klok in naar de open positie (bovenste pijl) en
verwijder het deksel.
Giet het glansmiddel in het reservoir. Giet niet te veel middel in. Het reservoir bevat ca. 110 ml.
Breng het deksel opnieuw in de open positie aan en draai het met de klok mee naar de gesloten positie
(rechter pijl).
OPMERKING
OPMERKINGOPMERKING
OPMERKING:
::
:
Ruim eventueel tijdens het vullen gemorste glansmiddel met een absorberende doek op om overmatige
schuimvorming tijdens de volgende wasbeurt te voorkomen.
Vergeet niet om het deksel opnieuw aan te brengen alvorens de deur van de vaatwasser te sluiten.
Het verbruik van glansmiddel aanpassen
Het verbruik van glansmiddel aanpassenHet verbruik van glansmiddel aanpassen
Het verbruik van glansmiddel aanpassen
Wanneer er vlekken worden gevormd en de borden onvoldoende droog zijn, voeg meer glansmiddel toe. U
kunt de hoeveelheid glansmiddel instellen tussen niveau 1 (min.) en niveau 6 (max.).
Haal het deksel van het glansmiddelreservoir af en draai de knop naar het gewenste niveau. De
fabrieksinstelling is "4".
OPMERKING
OPMERKINGOPMERKING
OPMERKING:
::
:
Verhoog de dosis als er na het wassen waterdruppels of kalkvlekken op de borden achterblijven. Verlaag de
dosis als er kleverige, witachtige vlekken op uw borden of een blauwachtige film op uw glaswerk of
meslemmeten achterblijven.
B. Met vaatwasmiddel vullen
B. Met vaatwasmiddel vullenB. Met vaatwasmiddel vullen
B. Met vaatwasmiddel vullen
OPMERKING
OPMERKINGOPMERKING
OPMERKING:
::
:
Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik met multifunctionele tabletten wanneer een extra waterontharder
(zoutvervanger) wordt toegevoegd, gezien het apparaat niet met een waterontharder is uitgerust.
Functie van het vaatwasmiddel
Functie van het vaatwasmiddelFunctie van het vaatwasmiddel
Functie van het vaatwasmiddel
Vaatwasmiddel met zijn chemische ingrediënten is nodig om vuil te verwijderen, vuil te vernietigen en deze uit
de vaatwasser af te voeren. De meeste hoogwaardige reinigingsmiddelen die in de winkel te koop zijn, zijn
voor dit doeleinde geschikt.
Vaatwastabletten
VaatwastablettenVaatwastabletten
Vaatwastabletten
Vaatwastabletten van verschillende merken lossen aan een verschillende snelheid op. Het is mogelijk dat ze
in een programma met een korte werkingstijd en een lage temperatuur niet volledig worden opgelost,
waardoor ze niet hun volledige prestaties kunnen leveren. Voor een volledige verwijderen van
vaatwasmiddelresten, raden wij u aan om wasprogramma
s met een lange werkingstijd en hoge
watertemperatuur te selecteren. Volg altijd de aanwijzingen van de fabrikant!
Vaatwasmiddelreservoir
VaatwasmiddelreservoirVaatwasmiddelreservoir
Vaatwasmiddelreservoir
Het reservoir moet vóór de start van elke wasbeurt worden bijgevuld volgens de
instructies in de
“W
asprogrammatabel
.
Druk op de ontgrendelingsknop om het reservoir te openen.
11
Opmerkingen over het vu
Opmerkingen over het vuOpmerkingen over het vu
Opmerkingen over het vullen met vaatwasmiddel
llen met vaatwasmiddelllen met vaatwasmiddel
llen met vaatwasmiddel
Voeg altijd de vaatwastablet vlak voor het starten van de vaatwasser toe, anders kan
het vochtig worden en zal het niet goed oplossen.
Doe de vaatwastablet in het reservoir A of direct in het glansmiddelreservoir.
Aan het einde van de wascyclus moet het vaatwasmiddelreservoir leeg zijn.
De vaatwasser vullen
De vaatwasser vullenDe vaatwasser vullen
De vaatwasser vullen
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
OPGELET:
Doe alle vaatwerk en bestek in de vaatwasser die uitdrukkelijk met het teken "vaatwasmachinebestendig
zijn
gemarkeerd.
OPMERKING
OPMERKINGOPMERKING
OPMERKING:
::
:
Verwijder grote etensresten en week aangebrande resten eerst. Voorspoelen onder stromend water is niet
nodig!
Vul het apparaat niet te veel! Dit is belangrijk voor een gepast schoonmaakresultaat en matig
stroomverbruik.
Zeer kleine artikelen mogen niet in de vaatwasser worden gewassen omdat ze gemakkelijk uit de korf
kunnen vallen.
Voor het wassen in de vaatwasser van bestek/borden...
Voor het wassen in de vaatwasser van bestek/borden...Voor het wassen in de vaatwasser van bestek/borden...
Voor het wassen in de vaatwasser van bestek/borden...
...zijn niet geschikt:
...zijn niet geschikt:...zijn niet geschikt:
...zijn niet geschikt:
- Bestek met handvatten van hout of porselein
- Kunststof onderdelen die niet hittebestendig zijn
- Ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet
bestand tegen temperaturen zijn
- Gelijmd bestek of gelijmde borden
- Tinnen of koperen artikelen
- Kristalglas
- Stalen artikelen die onderhevig zijn aan roest
- Houten borden
- Artikelen gemaakt van synthetische vezels
...zijn in beperkte mate geschikt:
...zijn in beperkte mate geschikt:...zijn in beperkte mate geschikt:
...zijn in beperkte mate geschikt:
- Sommige soorten glas kunnen dof worden na een
groot aantal wasbeurten
- Zilver en aluminium onderdelen hebben de
neiging om tijdens het wassen te verkleuren
- Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze
vaak in de machine worden gewassen
Aanbevelingen voor h
Aanbevelingen voor hAanbevelingen voor h
Aanbevelingen voor het vullen van het apparaat
et vullen van het apparaatet vullen van het apparaat
et vullen van het apparaat
Zorg dat het vaatwerk stevig vastzit en niet kan kantelen.
Plaats de vaat zo dat de sproeiarm vrij kan ronddraaien.
Breng alle items met de opening omlaag aan.
Gebogen artikelen, of met uitsparingen, moeten schuin worden geladen zodat het water kan weglopen.
Zorg dat de glazen elkaar niet aanraken.
Zet het vaatwerk en bestek niet in elkaar of bovenop elkaar.
Plaats het bestek in de bestekkorf.
12
Leg lang of scherp bestek horizontaal in de korf.
Methode voor het vullen met standaar
Methode voor het vullen met standaarMethode voor het vullen met standaar
Methode voor het vullen met standaard vaatwerk
d vaatwerkd vaatwerk
d vaatwerk
1 Bekers 5 Bord 9 Dessertborden
2 Kom 6 Ovalen schaal 10 Bestekkorf
3 Glazen 7 Eetborden 11 Serveerbestek
4 Schotels 8 Soepborden -
Bestekkorf
BestekkorfBestekkorf
Bestekkorf
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Bestek mag niet uit de bodem van de bestekkorf steken.
Messen en ander keukengerei met een scherpe punt moeten met de punt omlaag in de bestekkorf of
horizontaal in de vaatwasser worden geplaatst.
OPMERKING
OPMERKINGOPMERKING
OPMERKING:
::
:
Indien nodig, verwijder de bestekkorf om meer ruimte voor groter vaatwerk te hebben.
De bestekkorf is voorzien van inzetstukken voor een uniforme sortering van het bestek en met de handvatten
omlaag gericht. De bestekkorf is geschikt voor alle soorten bestek, uitgezonderd zeer lange items, deze
moeten in de korf worden geplaatst, zoals afgebeeld.
1 Vorken 5 Messen
2 Soeplepels 6 Serveerlepels
3 Dessertlepels 7 Sauslepels
4 Theelepels 8 Serveervorken
Een wasprogramma starten
Een wasprogramma startenEen wasprogramma starten
Een wasprogramma starten
Wasprog
WasprogWasprog
Wasprogrammatabel
rammatabelrammatabel
rammatabel
Selecteer een gepast programma, afhankelijk van het vaatwerk en de vuilgraad.
Programma
ProgrammaProgramma
Programma
Programma
ProgrammaProgramma
Programma-
--
-
in
inin
informatie
formatieformatie
formatie
P
PP
Programm
rogrammrogramm
rogrammavolgorde
avolgordeavolgorde
avolgorde
Vaatwas
VaatwasVaatwas
Vaatwas-
--
-
tablet
tablettablet
tablet
Tijd
TijdTijd
Tijd
(min.)
(min.)(min.)
(min.)
Energie
EnergieEnergie
Energie
(kWh)
(kWh)(kWh)
(kWh)
Water
WaterWater
Water
(L)
(L)(L)
(L)
Glans
GlansGlans
Glans-
--
-
middel
middelmiddel
middel
Intensief
Zwaar bevuild
vaatwerk,
vastgekoekte
etensresten
Voorwassen (50°C)
Hoofdspoelen (70°C)
Spoelen 1
Spoelen 2
Spoelen 3 (70°C)
Drogen
1 stuk
140 0.9 10
13
Prg
PrgPrg
Prgramm
rammramm
ramma
aa
a
Programma
ProgrammaProgramma
Programma-
--
-
i
ii
informatie
nformatienformatie
nformatie
Programmavolgorde
ProgrammavolgordeProgrammavolgorde
Programmavolgorde
Vaatwas
VaatwasVaatwas
Vaatwas-
--
-
tablet
tablettablet
tablet
Tijd
TijdTijd
Tijd
(min.)
(min.)(min.)
(min.)
Energie
EnergieEnergie
Energie
(kWh)
(kWh)(kWh)
(kWh)
Water
WaterWater
Water
(L)
(L)(L)
(L)
Glans
GlansGlans
Glans-
--
-
middel
middelmiddel
middel
Normaal
Normaal bevuild
vaatwerk, dagelijks
gebruik
Vooraf spoelen
Hoofdspoelen (60°C)
Spoelen 1
Spoelen 2 (70°C)
Drogen
1 stuk 120 0.7 8
ECO
ECOECO
ECO
(*EN 50242)
Standaard
programma voor
normaal bevuild
vaatwerk
Vooraf spoelen
Hoofdspoelen (50°C)
Spoelen 1
Spoelen 2 (70°C)
Drogen
1 stuk 180 0.61 6.5
90 min
licht bevuild vaat- en
glaswerk
Hoofdspoelen (65°C)
Spoelen (70°C)
Drogen
1 stuk 90 0.65 7
Voorwassen
(weken)
voor vaatwerk dat
later op de dag
gespoeld zal worden
Spoelen 15 0.01 2.2
OPMERKING
OPMERKINGOPMERKING
OPMERKING:
::
:
Wij bevelen het gebruik van multifunctionele tabletten met extra waterontharder toe. Volg altijd de aanwijzingen
van de fabrikant die op de verpakking zijn vermeld en houd rekening met de informatie die in de sectie
B: Met
vaatwasmiddel vullen
is vermeld.
Het toevoegen van extra glansmiddel kan tot betere droogprestaties leiden.
*EN 50242: dit is het testprogramma en het meest doeltreffend voor wat betreft het energie- en waterverbruik.
Informatie voor vergelijking: -Capaciteit: 6 instellingen; -
--
-Glansmiddelinstelling: 6
Bedieningspaneel
BedieningspaneelBedieningspaneel
Bedieningspaneel
1. Aan/uit-knop om het apparaat in of uit te schakelen.
2. Programmakeuzeknop om een van de zes wasprogramma’s te selecteren. Druk herhaaldelijk op deze
knop om het gewenste wasprogramma te selecteren.
3. Het overeenkomstig programmalampje brandt om het gekozen wasprogramma aan te geven.
4. Druk herhaaldelijk op deze knop en u kunt een uitgestelde starttijd van 2, 4, 6 of 8 uur instellen.
1 x drukken = 2u 2 x drukken = 3u 3 x drukken = 6u 4 x drukken = 8u 5 x drukken =
verwijderen
Kies het gewenste programma en druk op de start/pauze-knop. De werking start automatisch nadat de
geselecteerde doorlooptijd is verstreken.
14
5. Start/Pauze knop om het geselecteerde of het lopende wasprogramma te starten of te pauzeren.
programmacontrolelampje knippert: in werking Programmacontrolelampje brandt: pauze/stand-by
6. Glansmiddelcontrolelampje brandt wanneer het glansmiddelreservoir dient te worden bijgevuld.
7. Het controlelampje geeft de geactiveerde watertoevoer aan.
8. Het overeenkomstig programmalampje geeft de keuze van de startuitstel aan.
OPMERKING: Wanneer 6u wordt ingesteld, branden de lampjes 2u en 4u tegelijkertijd.
Een
Een Een
Een wasprogramma starten
wasprogramma startenwasprogramma starten
wasprogramma starten
De watertoevoer moet op de maximum druk zijn ingesteld.
Vul de korf.
Voeg het vaatwasmiddel toe.
Sluit de deur en druk op aan/uit-knop om de vaatwasser in te schakelen.
Selecteer de gewenste wascyclus.
Indien nodig, stel de beschikbare opties in.
Druk op de start/pauze-knop en de vaatwasser treedt in werking.
Programma wijzigen
Programma wijzigenProgramma wijzigen
Programma wijzigen
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
OPGELET:
Een programmawijziging mag alleen worden uitgevoerd na een korte werking van het gestarte programma.
Anders kan het vaatwasmiddel zijn vrijgegeven en het spoelwater reeds zijn afgevoerd.
Om het programma te wijzigen, druk op de start/pauze-knop. Druk vervolgens enkele seconden op de
programmakeuzeknop. Het apparaat staat in de stand-by modus.
Selecteer het gewenste programma en druk op de start/pauze-knop om de nieuwe werking te starten.
Vaatwerk vergeten toe te voegen?
Vaatwerk vergeten toe te voegen?Vaatwerk vergeten toe te voegen?
Vaatwerk vergeten toe te voegen?
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
Open de deur voorzichtig als de vaatwasser in werking is, het risico bestaat dat het water eruit spuit.
Het vaatwerk kan op elk moment voor het openen van het vaatwasmiddelreservoir worden toegevoegd:
Druk op de start/pauze-knop.
Open de deur voorzichtig een beetje.
Wanneer de sproeiarm niet langer ronddraait,
open de deur volledig.
Voeg het vergeten vaatwerk toe.
Sluit de deur.
Druk op de Start/Pauze-knop en na ca.
10 seconden wordt de werking hervat.
Aan het einde van een programma
Aan het einde van een programmaAan het einde van een programma
Aan het einde van een programma
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
OPGELET:
Laat het apparaat aan het einde van het programma wat afkoelen voordat u het opent. Dit vermijdt vrijgave
van hete stoom dat uw meubilair permanent kan beschadigen.
Aan het einde van de spoelcyclus hoort u enkele geluidssignalen om aan te geven dat het apparaat in stand-
by staat.
15
Als er gedurende ongeveer 30 minuten geen signaal wordt ontvangen, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
Uitschakelen
UitschakelenUitschakelen
Uitschakelen
Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
Sluit de watertoevoer!
Verwijder het vaatwerk wanneer voldoende afgekoeld (zie
De korf legen").
Als het apparaat gedurende een lange periode niet gebruikt zal worden:
-
Trek de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering uit en
-
Laat de deur lichtjes open tot aan de volgende spoelcyclus om geuren te vermijden.
De korf legen
De korf legenDe korf legen
De korf legen
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
OPGELET:
Laat het vaatwerk ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u het uithaalt. Warm vaatwerk kan eenvoudig
breken.
OPMERKING
OPMERKINGOPMERKING
OPMERKING:
::
:
Aan het einde van het programma kunnen er nog steeds waterdruppels in het apparaat aanwezig zijn.
Open de deur en trek de korf uit om deze te legen.
R
RR
Reiniging en onderhoud
einiging en onderhoudeiniging en onderhoud
einiging en onderhoud
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
Schakel altijd het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering uit of schroef
het eruit voordat het apparaat wordt gereinigd of onderhouden.
Laat het apparaat afkoelen alvorens het schoon te maken.
Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te reinigen. vocht kan bij de elektrische componenten
terechtkomen. Risico op elektrische schok!
Risico op elektrische schok!Risico op elektrische schok!
Risico op elektrische schok! Hete stoom kan de plastic onderdelen beschadigen. Het
apparaat moet droog zijn voordat u het opnieuw inschakelt.
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
OPGELET:
Gebruik geen draadborstels of andere scherpe, schurende materialen.
Gebruik geen zuurhoudende of schurende schoonmaakmiddelen.
OPMERKING
OPMERKINGOPMERKING
OPMERKING:
::
:
Vuile filters of verstopte sproeiarmen leiden tot lagere spoelprestaties. Controleer het filter en de sproeiarm
regelmatig en, indien nodig, maak ze schoon.
Filtersysteem
FiltersysteemFiltersysteem
Filtersysteem
Het filtersysteem uit drie delen voorkomt dat grote etensresten of andere voorwerpen de pomp kunnen
binnendringen.
16
A. Hoofdfilter: etensresten en vuil die door deze filter worden tegengehouden worden
verpulverd door een speciale sproeier op de sproeiarm en naar de afvoer
weggespoeld.
B. Microfilter: deze filter houdt vuil en etensresten in de afvoerzone tegen en
voorkomt dat deze terug op het vaatwerk tijdens een wascyclus terechtkomen.
C. Grove filter: filtert grotere items zoals stukken bot of glasscherven die de afvoer
kunnen verstoppen.
Het filtersysteem reinigen
Het filtersysteem reinigenHet filtersysteem reinigen
Het filtersysteem reinigen
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
OPGELET:
De vaatwasser mag nooit zonder de filter gebruikt worden.
Een verkeerde plaatsing van de filter kan leiden tot lagere prestaties en het apparaat beschadigen.
Oefen geen druk op de filter uit om deze te verwijderen om mogelijke vervorming te vermijden.
OPMERKING
OPMERKINGOPMERKING
OPMERKING:
::
:
Controleer na elke spoelbeurt de filter op etensresten.
Draai de filtereenheid (grove/microfilter) tegen de klok in en breng het volledig
systeem omhoog om het te verwijderen.
Ontkoppel de filtereenheid van de hoofdfilter. Maak de grove filter los van de
microfilter door het vanaf de onderkant te duwen.
Verwijder etensresten en maak de filter onder stromend water schoon. Gebruik
een zachte borstel, indien nodig.
Zet het filtersysteem opnieuw juist in de omgekeerde volgorde in elkaar en breng
het opnieuw op de juiste plaats aan. Zet de filtereenheid vast door het met de klok
mee te draaien.
De sproeiarm reinigen
De sproeiarm reinigenDe sproeiarm reinigen
De sproeiarm reinigen
Kalk en onzuiverheden uit het spoelwater kunnen de mondstukken en de lagers van de sproeiarm
verstoppen. Controleer de mondstukken van de sproeiarm regelmatig op verstopping.
Trek de sproeiarm omhoog uit.
Reinig de sproeiarm onder stromend water. Indien nodig, maak de mondstukken
schoon met een zachte borstel.
Breng de sproeiarm opnieuw aan totdat het op zijn plaats klikt.
De vaatwasser onderhouden
De vaatwasser onderhoudenDe vaatwasser onderhouden
De vaatwasser onderhouden
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
OPGELET:
Gebruik nooit een reinigingsspray om het deurpaneel te reinigen omdat het deurslot en de elektrische
onderdelen beschadigd kunnen worden.
Maak de buitenkant van het apparaat grondig schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik alleen een
mild reinigingsmiddel.
17
Verwijder vlekken aan de binnenkant van het apparaat met een doek bevochtigd met een beetje witte azijn
of een reinigingsmiddel speciaal voor vaatwassers. Indien nodig, vul met vaatwasmiddel en start het
apparaat zonder vaatwerk op het programma met de hoogste spoeltemperatuur.
Veeg de buitenkant grondig droog voordat het apparaat opnieuw wordt gebruikt.
Vorstbeveiliging
VorstbeveiligingVorstbeveiliging
Vorstbeveiliging
Als het apparaat niet wordt gebruikt en aan een temperatuur onder nul wordt blootgesteld, leef de volgende
voorzorgsmaatregelen na:
Haal de stekker uit het stopcontact.
Draai de watertoevoer dicht en verwijder de inlaatslang van de waterklep.
Voer het water uit de inlaatslang en de waterklep af.
Sluit de inlaatslang opnieuw aan op de waterklep.
Verwijder het filtersysteem. Verwijder het resterend water in de afvoerzone met een spons.
Energieb
EnergiebEnergieb
Energiebesparingstips
esparingstipsesparingstips
esparingstips
Gebruik altijd een vaatwasser die goed is gevuld.
Spoel het vaatwerk niet eerst onder stromend water.
Gebruik het gepaste spoelprogramma voor het vaatwerk.
Voorspoelen (afhankelijk van het model) is niet altijd nodig.
Indien beschikbaar, sluit het apparaat aan op een warmwatertoevoer tot 60°C.
Probleemoplossing
ProbleemoplossingProbleemoplossing
Probleemoplossing
Voordat u contact opneemt met een geautor
Voordat u contact opneemt met een geautorVoordat u contact opneemt met een geautor
Voordat u contact opneemt met een geautoriseerde specialist
iseerde specialistiseerde specialist
iseerde specialist
Probleem
ProbleemProbleem
Probleem
Mogelijke oorzaken
Mogelijke oorzakenMogelijke oorzaken
Mogelijke oorzaken
Wat te doen
Wat te doenWat te doen
Wat te doen
Het apparaat werkt
niet
Zekering is doorgeslagen of
circuitonderbreker is
geactiveerd
Vervang de zekering of reset de stroomonderbreker. Verwijder
ander apparatuur die zich op hetzelfde circuit van de
vaatwasser bevindt.
De elektriciteit is niet
ingeschakeld
Steek de stekker juist en stevig in het stopcontact Zorg dat de
vaatwasser is ingeschakeld en de deur juist is gesloten.
De waterdruk is laag Controleer of de watertoevoer juist is aangesloten en de kraan
open is.
Water wordt niet
afgevoerd
Een knik in de afvoerslang Controleer de afvoerslang.
Filter verstopt Controleer het filtersysteem.
Spoelbak is verstopt Controleer of de spoelbak leegloopt. Als de spoelbak verstopt
is, neem contact met een specialist.
18
Probleem
ProbleemProbleem
Probleem
Mogelijke oorzaken
Mogelijke oorzakenMogelijke oorzaken
Mogelijke oorzaken
Wat te doen
Wat te doenWat te doen
Wat te doen
Lawaai Bepaalde geluiden zijn
normaal
bijv. geluid tijdens het openen van het vaatwasmiddelreservoir.
Vaatwerk zit niet goed vast Zorg dat het vaatwerk in de vaatwasser stevig vastzit.
De sproeiarm slaat tegen het
vaatwerk.
Plaats het vaatwerk zo dat de sproeiarm vrij kan ronddraaien.
Schuim in de waskuip
Verkeerd vaatwasmiddel Gebruik alleen vaatwasmiddel specifiek voor vaatwassers om
schuim te voorkomen. In dit geval, open de deur en laat het
schuim verdampen. Voeg ongeveer
4 liter koud water aan de waskuip toe. Sluit de deur en start een
korte wascyclus om het water af te voeren.
Gemorst glansmiddel Veeg gemorst glansmiddel altijd onmiddellijk weg.
Vlekken op de
binnenkant van de
waskuip
Vaatwasmiddel met kleurstof
werd gebruikt
Gebruik alleen vaatwasmiddel zonder kleurstoffen.
De borden en het
vaatwerk zijn niet
schoon
Verkeerd programma Selecteer een sterker programma.
Onjuiste schikking in de korf Zorg dat de werking van het vaatwasmiddelreservoir en de
sproeiarm niet door groot vaatwerk wordt belemmerd.
Vlekken en dun
filmlaagje op glazen
en vaatwerk
- Zeer hard water
- Inlaattemperatuur van de
eenheid
- De korven zijn te veel
gevuld
- Onjuiste schikking.
- Oud of vochtig
vaatwasmiddel
- Leeg glansmiddelreservoir
- Verkeerde dosis van
vaatwasmiddel
Om vlekken van het glaswerk te verwijderen:
- Haal alle metalen keukengerei uit het apparaat.
- Voeg geen vaatwasmiddel toe.
- Selecteer een langere wascyclus.
- Start de vaatwasser en laat ze ongeveer 15 minuten
draaien tot aan de hoofdspoelcyclus.
- Open de deur en giet 2 kopjes witte azijn in de bodem van
de vaatwasser.
- Sluit de deur en voltooi de volledige wascyclus. Als azijn
niet werkt. Herhaal het bovenstaande, maar gebruik nu een
¼ kopje (60 ml) citroenzuurkristallen in plaats van azijn.
Troebel glaswerk Combinatie van zacht water
en te veel vaatwasmiddel.
Gebruik minder vaatwasmiddel als u zacht water hebt en kies
de kortste vaatwascyclus voor het wassen van glaswerk.
Geel of bruin laagje
aan de binnenkant
Thee- of koffievlekken Gebruik een oplossing van een ½ kopje bleekmiddel en 3
kopjes warm water om de vlekken met de hand te verwijderen.
IJzerresten in het water
kunnen een laagje
achterlaten
Neem contact op met een wateronthardingsbedrijf voor een
speciale filter.
Wit laagje aan de
binnenkant
Harde watermineralen: maak de binnenkant schoon met een vochtige spons en
vaatwasmiddel. Draag rubberen handschoenen.
Vaatwasmiddelreservo
ir sluit niet goed
Vastzittende vaatwasmiddel-
resten blokkeren de
vergrendeling
Verwijder het vaatwasmiddel van de vergrendeling.
19
Probleem
ProbleemProbleem
Probleem
Mogelijke oorzaken
Mogelijke oorzakenMogelijke oorzaken
Mogelijke oorzaken
Wat te doen
Wat te doenWat te doen
Wat te doen
Er bevindt zich nog
vaatwasmiddel in het
reservoir
Vaatwerk blokkeert het
reservoir
Herschik het vaatwerk.
Stoom Normaal Er komt stoom uit de luchtopening in de buurt van de
deurvergrendeling tijdens het drogen en afvoeren van water.
Zwarte of grijze
vlekken op het
vaatwerk
Aluminium keukengerei
schuurde tegen het vaatwerk.
Gebruik een mild schoonmaakmiddel om deze vlekken te
verwijderen.
Water lekt uit de
bodem van de kuip
Normaal Een kleine hoeveelheid schoon water rond de uitlaat op de
bodem van de kuip houdt de waterdichting gesmeerd.
Vaatwasser lekt Reservoir is te vol of gemors
van glansmiddel
Vul het reservoir niet te veel. Gemorst glansmiddel kan
overmatige schuimvorming en overstroming veroorzaken
Foutcodes
FoutcodesFoutcodes
Foutcodes
Als bepaalde storingen optreden, geeft het apparaat de volgende foutcodes weer om u te waarschuwen:
Programmal
ProgrammalProgrammal
Programmala
aa
ampje
mpje mpje
mpje
Betekenis
BetekenisBetekenis
Betekenis
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oorzaak Mogelijke oorzaak
Mogelijke oorzaak
Voorspoelen-lampje
knippert snel
Langere inlaattijd De waterkraan is niet open, of watertoevoer is belemmerd, of
waterdruk is te laag.
ECO-controlelampje
knippert snel Overstroming Bepaalde elementen van de vaatwasser lekken.
OPGELET:
OPGELET:OPGELET:
OPGELET:
Als overstroming optreedt, draai de hoofdwaterkraan dicht voordat u telefonisch contact opneemt met een
erkende technicus.
Als er water in de onderste behuizing aanwezig is doordat het apparaat te veel is gevuld of door een kleine
lek, verwijder het water voordat het apparaat opnieuw wordt gestart.
OPMERKING:
OPMERKING:OPMERKING:
OPMERKING:
Als een probleem na het volgen van de bovenstaande stappen blijft optreden, neem contact op met uw
verkoper of een erkende technicus.
Technische gegevens
Technische gegevensTechnische gegevens
Technische gegevens
Afmetingen / Gewicht
Afmetingen / GewichtAfmetingen / Gewicht
Afmetingen / Gewicht
Hoogte x Breedte x Diepte (diepte met deur open) cm
43.8 x 55.0 x 50.0 (81.2)
Nettogewicht kg
20.5
Elektrische aansluiting
Elektrische aansluitingElektrische aansluiting
Elektrische aansluiting
Aansluitingsvermogen W
1280
Aansluitspanning V~ / Hz
230 / 50
Zekeringsbescherming A
10
Waterbescherming Mpa (bar)
0.04
1.0 (0.4-10)
20
Accessoire
AccessoireAccessoire
Accessoire
Veiligheidssysteem voor toevoerslang (niet inbegrepen) Art.nr.:
8900 410
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling
blijft voorbehouden.
Productgegevensblad voor huis
Productgegevensblad voor huisProductgegevensblad voor huis
Productgegevensblad voor huish
hh
houdelijke vaatwasser overeenkomstig verordening (EU) Nr. 1059/201
oudelijke vaatwasser overeenkomstig verordening (EU) Nr. 1059/201oudelijke vaatwasser overeenkomstig verordening (EU) Nr. 1059/201
oudelijke vaatwasser overeenkomstig verordening (EU) Nr. 1059/2010
00
0
Merk
MerkMerk
Merk
Bomann
BomannBomann
Bomann
Model
ModelModel
Model
TSG 708
TSG 708TSG 708
TSG 708
Standaard couverts
Standaard couvertsStandaard couverts
Standaard couverts
6
66
6
Energiee-energie-efficiëntieklasse
1)
A+
Jaarlijkse energieverbruik
2)
kWh
174
Energieverbruik van de standaard reinigingscyclus kWh
0,61
Stroomverbruik in de stand Uit W
0,45
Stroomverbruik in de stand Stand-by W
0,49
Gewogen jaarlijks waterverbruik
3)
l
1820
Droogefficiëntieklasse
4)
A
Standaard programma, informatie heeft betrekking op
het typeplaatje en het gegevensblad
5)
ECO 50°C
Programmaduur van de standaard reinigingscyclus Min.
180
Duur van de stand-bymodus Min.
30
Geluidsemissie dB(A) re1pW
51
Inbouwtoestel
-
1) A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie)
2) Gebaseerd op 280 standaard reinigingscycli door vulling van koud water en verbruik op lage vermogenmodi. Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk
van de gebruikswijze van het apparaat.
3) Gebaseerd op 280 standaard reinigingscycli. Het werkelijk waterverbruik is afhankelijk van de gebruikswijze van het apparaat.
4) A (hoogste efficiëntie) naar G (laagste efficiëntie)
5) Dit programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuilde vaat en dit is het meest efficiënte programma voor wat betreft het gecombineerd
energie- of waterverbruik voor dit soort van vaatwerk.
Opmerking: De bovenstaande waarden zijn gemeten conform de normen onder de aangegeven bedrijfsomstandigheden. Het resultaat kan aanzienlijk
variëren naargelang de hoeveelheid en de vervuiling van het vaatwerk, de waterhardheid, de hoeveelheid vaatwasmiddel, etc.
Dit apparaat werd getest volgens alle relevante en huidige EC-richtlijnen, waaronder de richtlijnen inzake
elektromagnetische compatibiliteit en laagspanning, en werd gefabriceerd in overeenstemming met de laatste
veiligheidsvoorschriften.
21
Afdanking
AfdankingAfdanking
Afdanking
Betekenis van het symbool "Vuilnisbak"
Betekenis van het symbool "Vuilnisbak"Betekenis van het symbool "Vuilnisbak"
Betekenis van het symbool "Vuilnisbak"
Bescherm het milieu; gooi geen elektrische apparatuur in het huishoudelijk afval weg.
Lever afgedankte elektrische apparaten in bij een erkend inzamelpunt in uw gemeente.
Dit vermijdt mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en het milieu
En draagt bij tot het recyclen en andere vormen van hergebruik van elektrisch en elektronische apparaten.
Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het juist verwijderen van uw afgedankte
apparaten.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
Verwijder of stel bestaande snel- en boutvergrendelingen buiten werking, als u het apparaat buiten bedrijf stelt
of het afvoert.
22
Introducción
IntroducciónIntroducción
Introducción
Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute usando el aparato.
Símbolos en este manual de inst
Símbolos en este manual de instSímbolos en este manual de inst
Símbolos en este manual de instrucciones
ruccionesrucciones
rucciones
La información importante para su seguridad está marcada de forma especial. Es crucial cumplir con estas
instrucciones para evitar accidentes y daños en el aparato:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Advierte ante los peligros para su salud e indica posibles riesgos de lesiones.
PREC
PRECPREC
PRECAUCIÓN:
AUCIÓN:AUCIÓN:
AUCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA
NOTANOTA
NOTA:
::
: Pone en relieve consejos e informaciones.
Notas
Notas Notas
Notas g
gg
generales
eneralesenerales
enerales
Lea las instrucciones de servicio detenidamente antes de poner el aparato en marcha y guarde las
instrucciones, incluida la garantía, y el recibo. En caso de entregar el aparato a terceros, entregue también el
manual de instrucciones.
NOTA
NOTANOTA
NOTA:
::
: Las ilustraciones de este manual de instrucciones pueden variar respecto al aparato original.
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso particular y para la finalidad pretendida. Este
aparato no es adecuado para uso comercial.
El aparato solamente debe usarse como se describe en el manual del usuario. No utilice el aparato con
ningún otro fin. Cualquier otro uso diferente al establecido está prohibido y puede resultar en daños o
lesiones personales.
No lo use en exteriores. Manténgalo alejado de fuentes de calor, luz solar directa y humedad.
No use el aparato
sin
sinsin
sin
supervisión.
Cuando no lo esté utilizando, para su limpieza, o para realizar trabajos de mantenimiento, apague la
unidad con el interruptor y desconecte el enchufe (tire del propio enchufe, no del cable) o desconecte el
fusible.
El aparato y, si es posible, el cable de alimentación tienen que ser revisados periódicamente para detectar
signos de daños. Si se encuentran daños no debe usar el aparato.
Por motivos de seguridad, están prohibidas las alteraciones o modificaciones del aparato.
Para garantizar la seguridad de sus niños, guarde el material de embalaje (bolsas de plástico, cajas,
poliestireno etc.) fuera de su alcance.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No deje jugar a los niños con el plástico. ¡Existe peligro de asfixia!
peligro de asfixia!peligro de asfixia!
peligro de asfixia!
23
Información especial de seguridad para esta unidad
Información especial de seguridad para esta unidadInformación especial de seguridad para esta unidad
Información especial de seguridad para esta unidad
El número máximo de servicios que puede lavarse es 6.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada en aplicaciones domésticas y
similares, tales como
- cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
- clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
- granjas.
El aparato debe conectarse a la toma de agua con mangueras nuevas, no debe
reutilizar mangueras usadas.
La presión máxima de entrada de agua es de 1 Mpa.
La presión mínima admisible de entrada de agua es de 0,04 Mpa.
En el fondo del aparato se encuentran aperturas de ventilación (según el
modelo). No deben quedar obstruidos, por ejemplo, por una alfombra.
Abra la puerta cuidadosamente durante el funcionamiento, riesgo de salida de
agua.
Preste atención a cargar correctamente el aparato. Siga las instrucciones del
capítulo "Cargar el cesto del lavavajillas".
Los cuchillos y otros utensilios con puntas afiladas deben cargarse con las puntas
hacia abajo en el cesto para cubiertos o colocarse en posición horizontal en el
lavavajillas.
No abuse, se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta ni el estante de
platos. No ponga objetos pesados sobre la puerta.
La puerta no debe dejarse abierta, podría aumentar el riesgo de vuelco.
Este aparato puede ser usado por niños
niñosniños
niños de más de 8 años de edad y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
uso del aparatouso del aparato
uso del aparato
de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños
niñosniños
niños menores de 8 años deben mantenerse apartados del dispositivo.
Los niños
niñosniños
niños no deben jugar con el aparato.
24
La limpieza y el mantenimiento del usuario
mantenimiento del usuariomantenimiento del usuario
mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños
niñosniños
niños,
,,
, a
menos que sean mayores de 8 años y reciban supervisión.
No intente reparar el aparato usted mismo. Póngase siempre en contacto con un
técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido
por el fabricante, su agente de servicio o una persona con cualificación similar
para evitar peligros.
Desembalaje del aparato
Desembalaje del aparato Desembalaje del aparato
Desembalaje del aparato
Extraiga el aparato del embalaje.
Retire todo el material de embalaje, tales como láminas, relleno y envases de cartón.
Para evitar peligros, compruebe si el aparato ha sufrido daños de transporte.
En caso de daños, no ponga el aparato en funcionamiento. Póngase en contacto con su distribuidor.
NOTA
NOTANOTA
NOTA:
::
:
Es posible que queden residuos derivados de la producción o polvo en el aparato. Se recomienda limpiar el
aparato de acuerdo con el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Resumen del aparato
Resumen del aparatoResumen del aparato
Resumen del aparato
Características del aparato
Características del aparatoCaracterísticas del aparato
Características del aparato
Vista frontal Vista posterior
1 Brazo de rociado
2 Dispensador de detergente
3 Cesto de cubiertos
4 Sistema de filtro
5 Dispensador de asistente de
enjuague
6 Cesto del lavavajillas
7 Estantes
8 Conexión de manguera de entrada
9 Conexión de manguera de drenaje
Contenido de la caja
Contenido de la cajaContenido de la caja
Contenido de la caja
Cesto para cubiertos, estante (2 ud.), embudo, manguera de entrada
25
Instalación
InstalaciónInstalación
Instalación
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
La unidad no debe conectarse a la corriente durante la instalación. En caso contrario existen riesgos mortales
riesgos mortalesriesgos mortales
riesgos mortales
o riesgos de electrocuc
riesgos de electrocucriesgos de electrocuc
riesgos de electrocución
iónión
ión.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Para un correcto funcionamiento el aparato debe conectarse correctamente. Las especificaciones de
alimentación y drenaje de agua, así como la conexión eléctrica, deben cumplir con los criterios
correspondientes.
Ubicación de instalac
Ubicación de instalacUbicación de instalac
Ubicación de instalac
n
nn
n
La ubicación debe estar cerca de la entrada y salida de agua, así como cerca de una toma de corriente
con conexión a tierra adecuada.
Asegúrese de colocar el aparato en una posición sólida horizontal.
El cable de alimentación y las mangueras de agua no deben engancharse ni aplastarse.
Evite
EviteEvite
Evite
la instalación:
la instalación:la instalación:
la instalación:
- cerca de calefactores, al lado de una estufa, luz solar directa o cualquier otra fuente de calor;
- en lugares con alta humedad (por ejemplo, al aire libre), ya que las piezas de metal serían
susceptibles a la corrosión en estas circunstancias;
- en lugares en los que la temperatura pueda caer por debajo de la congelación. No exponga el
aparato a factores climáticos.
- cerca de materiales volátiles ni inflamables (por ejemplo gas, carburante, alcohol, pintura, etc.)
Conexión de agua
Conexión de aguaConexión de agua
Conexión de agua
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN:
::
:
La instalación de la alimentación de agua debe ser conforme a las normas y reglamentos locales.
Use el kit de mangueras nuevo incluido para conectar el aparato a la alimentación de agua. No reutilice
kits de conexión viejos o usados.
Si la tubería de agua es nueva o no se ha usado durante mucho tiempo, asegúrese antes de conectar al
sistema de agua que el agua sea clara y no esté contaminada.
Notas sobre el sistema de seguridad de la manguera de
Notas sobre el sistema de seguridad de la manguera deNotas sobre el sistema de seguridad de la manguera de
Notas sobre el sistema de seguridad de la manguera de
entrada (no incluido
entrada (no incluidoentrada (no incluido
entrada (no incluido
e
ee
en el contenido de entrega)
n el contenido de entrega)n el contenido de entrega)
n el contenido de entrega)
El sistema de seguridad consiste en una manguera de entrada de doble pared. Este sistema garantiza la
desconexión de la alimentación de agua cuando se produzcan fugas en la manguera interna. Apagar la
alimentación de agua produce un contacto electrónico.
Si es necesario puede solicitar un sistema de seguridad de manguera de entrada a su distribuidor o en
nuestra tienda de accesorios en línea, www.bomann
www.bomannwww.bomann
www.bomann-
--
-germany.de
germany.degermany.de
germany.de. Para realizar el pedido, use el número de
referencia que puede encontrar en «Datos técnicos».
26
Conectar la manguera de entrada de agua (conexión de agua fría)
Conectar la manguera de entrada de agua (conexión de agua fría)Conectar la manguera de entrada de agua (conexión de agua fría)
Conectar la manguera de entrada de agua (conexión de agua fría)
NOTA
NOTANOTA
NOTA:
::
:
La presión de agua debe ser entre 0,04 y 1 MPa. Con una presión superior: use un regulador de presión.
Conecte la manguera de entrada de agua a una rosca de agua fría de ¾
. Enrosque
firmemente la manguera en la dirección de la rosca; asegúrese de que quede apretada.
Conecte el otro extremo de la manguera de entrada a la válvula de entrada de la parte
posterior del aparato; asegúrese de que quede bien apretada.
Alimentación de agua caliente
Alimentación de agua calienteAlimentación de agua caliente
Alimentación de agua caliente
El lavavajillas puede alimentarse con una temperatura de agua no superior a 60°C. Alimentando el aparato
con agua caliente se acorta el tiempo de funcionamiento del enjuague, pero puede reducirse ligeramente el
efecto de limpieza. La conexión a la válvula de agua caliente debe realizarse del mismo modo que se
describe para la conexión de agua fría.
Conectar la manguera de drenaje de agua
Conectar la manguera de drenaje de aguaConectar la manguera de drenaje de agua
Conectar la manguera de drenaje de agua
NOTA
NOTANOTA
NOTA:
::
:
La manguera de drenaje tiene una longitud aproximada de 1,5 m y puede extenderse con una manguera y
unidad de conexión adecuadas hasta una longitud máxima de 4 m.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Para evitar la entrada de agua contaminada, el extremo libre de la manguera no debe estar por debajo del
nivel de agua del drenaje.
Conecte la manguera de drenaje a un
conducto de drenaje con un diámetro
mínimo de 40 mm; alternativamente la
manguera de drenaje puede fijarse
directamente al fregadero.
Asegúrese de que la manguera no esté doblada ni aplastada.
Instale la manguera como máximo a una altura de 750 mm de la base del aparato.
Asegure la manguera para evitar cambios de posición y, con ellos, una fuga de agua.
Conexión eléctrica
Conexión eléctricaConexión eléctrica
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
La instalación a la red eléctrica debe ser conforme a las normas y reglamentos locales.
Una conexión incorrecta puede provocar electrocución
electrocuciónelectrocución
electrocución.
No use tomas múltiples ni cables extensores.
No está permitido modificar el enchufe incluido con el aparato. Si el enchufe no encaja correctamente en
la toma, llame a un electricista para que le coloque una toma adecuada.
Es necesario garantizar la accesibilidad del enchufe de alimentación para poder desconectar el dispositivo
de la alimentación en caso de emergencia.
27
Asegúrese de que la tensión de red se corresponda con las especificaciones del aparato. Las
especificaciones están impresas en la etiqueta de clasificación.
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con toma de tierra correctamente instalada.
Si después de la instalación el enchufe no está en un lugar accesible, debe disponer de un dispositivo de
desconexión de todos los polos con separación de contacto de como mínimo 3 mm para cumplir con las
normas de seguridad correspondientes.
Antes del primer uso
Antes del primer usoAntes del primer uso
Antes del primer uso
Antes de u
Antes de uAntes de u
Antes de usar por primera vez su
sar por primera vez susar por primera vez su
sar por primera vez su
lavavajillas:
lavavajillas:lavavajillas:
lavavajillas:
A. Llene el dispensador de asistente de enjuague
B. Llene el detergente
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Use exclusivamente asistente de enjuague y detergente para lavavajillas. Otros productos podrían dañar
el aparato.
Tenga siempre en cuenta las recomendaciones de dosificación y almacenamiento del embalaje de
compra.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Mantenga el asistente de enjuague y el detergente fuera del alcance de los niños.
A. Llenar el dispensador de asistente de enjuague
A. Llenar el dispensador de asistente de enjuagueA. Llenar el dispensador de asistente de enjuague
A. Llenar el dispensador de asistente de enjuague
Función del asistente d
Función del asistente dFunción del asistente d
Función del asistente de enjuague
e enjuaguee enjuague
e enjuague
El asistente de enjuague se añade automáticamente durante el enjuague final, garantizando un enjuague en
profundidad y un secado sin manchas ni borrones.
Cuando rellenar el dispensador de asistente de enjuague
Cuando rellenar el dispensador de asistente de enjuagueCuando rellenar el dispensador de asistente de enjuague
Cuando rellenar el dispensador de asistente de enjuague
Si el testigo de advertencia del asistente de enjuague no se enciende en el panel de
control, puede valorar la cantidad de asistente de enjuague restante respecto al indicador
de nivel óptico "D" al lado del dispensador.
Cuando el dispensador de asistente de enjuague esté lleno, el indicador estará totalmente oscuro. Si se
reduce el asistente de enjuague, el tamaño del punto negro cambia como se indica a continuación. Para
evitar manchas, el nivel del asistente de enjuague no debe ser inferior a ¼.
lleno ¾ lleno ½ lleno
¼ lleno
rellenar
vacío
Llenar el asistente de enjuague
Llenar el asistente de enjuagueLlenar el asistente de enjuague
Llenar el asistente de enjuague
28
Para abrir el dispensador, enrosque la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj a posición abierta
(flecha superior) y saque la tapa.
Añada el asistente de enjuague al dispensador, con cuidado de no llenarlo en exceso. El dispensador
contiene aproximadamente 110 ml.
Ponga la tapa en posición abierta y gírela en sentido de las agujas del reloj a posición cerrada.
NOTA
NOTANOTA
NOTA:
::
:
Saque el asistente de enjuague derramado durante el relleno con una gamuza absorbente para evitar una
generación excesiva de espuma durante el siguiente enjuague.
No olvide volver a colocar la tapa antes de cerrar la puerta del aparato.
Ajuste de la dosificación del asistente de enjuague
Ajuste de la dosificación del asistente de enjuagueAjuste de la dosificación del asistente de enjuague
Ajuste de la dosificación del asistente de enjuague
Cuando se formen manchas y los platos se sequen mal, aumente la cantidad añadida de asistente de
enjuague. Puede establecer el nivel de añadido entre nivel 1 (mín.) y nivel 6 (máx.).
Saque la tapa del dispensador de asistente de enjuague y ajuste el dial al nivel deseado. La
configuración de fábrica es "4".
NOTA
NOTANOTA
NOTA:
::
:
Aumente la dosificación si hay gotas de agua o manchas de cal en los platos tras el enjuague. Reduzca la
dosificación si quedan manchas pegajosas blancas en los platos o una película azulada en la cristalería o las
hojas de los cuchillos.
B
BB
B.
..
.
Llene el detergente
Llene el detergenteLlene el detergente
Llene el detergente
NOTA
NOTANOTA
NOTA:
::
:
El aparato solamente es adecuado para el uso de pastillas multifunción con un suavizante de agua adicional
(sustituto de la sal), y no está equipado con ablandador de agua.
Función del detergente
Función del detergenteFunción del detergente
Función del detergente
Los detergentes, con sus ingredientes químicos, son necesarios para eliminar suciedad, triturarla y
transportarla fuera del lavavajillas. Los agentes limpiadores comerciales de alta calidad son adecuados para
esta finalidad.
Pastillas de detergente (tabletas)
Pastillas de detergente (tabletas)Pastillas de detergente (tabletas)
Pastillas de detergente (tabletas)
Las pastillas de lavavajillas de distintos fabricantes de disuelven a distinta velocidad. Es posible que no se
disuelvan por completo en programas cortos y baja temperatura de agua, y por lo tanto no alcancen toda su
eficacia. Para garantizar la total eliminación de restos de detergente, recomendamos elegir programas de
enjuague largos y temperatura de agua elevada. Siga siempre las instrucciones del fabricante.
Dispensador de detergente
Dispensador de detergenteDispensador de detergente
Dispensador de detergente
El dispensador debe rellenarse antes del inicio de cada ciclo de enjuague según las
instrucciones en la "Tabla de ciclo de enjuague".
Pulse el botón de liberación para abrir el dispensador.
29
Notas para llenar el detergente
Notas para llenar el detergenteNotas para llenar el detergente
Notas para llenar el detergente
Añada siempre el detergente inmediatamente antes de iniciar el ciclo de enjuague, o
podría mojarse y no disolverse adecuadamente.
Ponga la pastilla de detergente en el dispensador A o directamente en el recipiente
de enjuague.
Al final del ciclo de enjuague el dispensador de detergente debe estar vacío.
Cargar el cesto del lavavajillas
Cargar el cesto del lavavajillasCargar el cesto del lavavajillas
Cargar el cesto del lavavajillas
PRECAUCI
PRECAUCIPRECAUCI
PRECAUCIÓN:
ÓN:ÓN:
ÓN:
Enjuague solamente platos y cubiertos en el lavavajillas que estén marcados explícitamente como «resistente
a lavavajillas».
NOTA
NOTANOTA
NOTA:
::
:
Elimine los restos de alimentos de gran tamaño y deje en remojo los restos quemados. No es necesario
enjuagar previamente con agua corriente.
No sobrecargue. Es importante para un resultado de limpieza adecuado y un consumo energético
razonable.
Los objetos muy pequeños no deben lavarse en el lavavajillas, ya que pueden caerse fácilmente de la
cesta.
Para lavar en el la
Para lavar en el laPara lavar en el la
Para lavar en el lavavajillas, los siguie
vavajillas, los siguievavajillas, los siguie
vavajillas, los siguien
nn
ntes cubiertos y platos.
tes cubiertos y platos.tes cubiertos y platos.
tes cubiertos y platos.
..no son ade
..no son ade..no son ade
..no son adecuados:
cuados:cuados:
cuados:
- Cubiertos con mango de madera, porcelana,
nácar
- Objetos de plástico no resistentes al calor
- Cubiertos antiguos con piezas encoladas que no
sean resistentes a la temperatura
- Productos de cubertería o vajilla compuestos
- Objetos de peltre o cobre
- Cristal
- Objetos de acero que puedan oxidarse
- Bandejas de madera
- Objetos de fibra sintética
..son limitadamente adecuados:
..son limitadamente adecuados:..son limitadamente adecuados:
..son limitadamente adecuados:
- Algunos tipos de vasos pueden ponerse mate
tras muchos lavados
- Las piezas de plata y aluminio tienden a
decolorarse durante el lavado
- Los diseños vidriados pueden atenuarse si se
lavan con frecuencia
Recomendaciones de carga
Recomendaciones de cargaRecomendaciones de carga
Recomendaciones de carga
Asegúrese de que toda la vajilla esté colocada con seguridad y no pueda volcarse.
Ponga todos los objetos de forma que los brazos de rociado puedan girar libremente durante el lavado.
Coloque todos los objetos con las aperturas hacia abajo.
Los objetos curvos, o aquellos que tengan recesos, deben cargarse de soslayo para que pueda drenarse
el agua.
30
Asegúrese de que los vasos no estén en contacto entre sí.
No ponga platos y cubiertos uno dentro de otro ni cubriéndose.
Coloque los cubiertos en el estante para cubiertos.
Coloque los cubiertos largos y afilados horizontalmente en el cesto del lavavajillas.
Método
MétodoMétodo
Método
para cargar platos est
para cargar platos estpara cargar platos est
para cargar platos estándar
ándarándar
ándar
1 Tazas 5 Plato 9 Platos de postre
2 Recipiente 6 Bandeja ovalada 10 Cesto de cubiertos
3 Vasos 7 Platos planos 11 Cubertería de servicio
4 Salseras 8 Platos hondos -
Cesto de cubiertos
Cesto de cubiertosCesto de cubiertos
Cesto de cubiertos
ADVERTENCIA: ¡Peligro de les
ADVERTENCIA: ¡Peligro de lesADVERTENCIA: ¡Peligro de les
ADVERTENCIA: ¡Peligro de lesiones!
iones!iones!
iones!
Los cubiertos no deben sobresalir de la base del cesto para cubiertos.
Los cuchillos y otros utensilios con puntas afiladas deben cargarse con las puntas hacia abajo en el cesto
para cubiertos o colocarse en posición horizontal en el cesto del lavavajillas.
NOTA
NOTANOTA
NOTA:
::
:
Si es necesario, saque el cesto para dejar más espacio para platos de gran tamaño.
El cesto está equipado con accesorios de rejilla en los que los cubiertos se colocan de forma homogénea y
con los mangos en la parte inferior. En el cesto pueden colocarse todo tipo de cubiertos excepto objetos muy
largos, que deben colocarse en el cesto del lavavajillas como se indica.
1 Tenedores 5 Cuchillos
2 Cucharas soperas 6 Cucharas de servir
3 Cucharas de postre 7 Salseras
4 Cucharillas 8 Tenedores de servir
31
Iniciar un programa de enju
Iniciar un programa de enjuIniciar un programa de enju
Iniciar un programa de enjuague
agueague
ague
Tabla de ciclo de enjuague
Tabla de ciclo de enjuagueTabla de ciclo de enjuague
Tabla de ciclo de enjuague
Seleccione un programa adecuado según los platos y el grado de suciedad.
Programa
ProgramaPrograma
Programa
Programa
ProgramaPrograma
Programa
selección
selecciónselección
selección
información
informacióninformación
información
Secuencia de
Secuencia de Secuencia de
Secuencia de
programa
programaprograma
programa
Detergen
DetergenDetergen
Detergente
tete
te
pastilla
pastillapastilla
pastilla
Tiempo
TiempoTiempo
Tiempo
(
((
(Min.)
Min.)Min.)
Min.)
Energía
EnergíaEnergía
Energía
(kWh)
(kWh)(kWh)
(kWh)
Agu
AguAgu
Agua
aa
a
(L)
(L)(L)
(L)
Asistent
AsistentAsistent
Asistent
e de
e de e de
e de
enjuagu
enjuaguenjuagu
enjuagu
e
ee
e
Intensivo
platos muy sucios,
restos secos
Prelavado (50°C)
Lavado principal (70°C)
Lavado 1
Lavado 2
Lavado 3 (70°C)
Secado
1 pieza
140 0,9 10
Normal
Platos
normalmente
sucios, uso diario
Prelavado
Lavado principal (60°C)
Lavado 1
Lavado 2 (70°C)
Secado
1 pieza 120 0,7 8
ECO
ECOECO
ECO
(*EN 50242)
Programa
estándar para
platos con
suciedad normal
Prelavado
Lavado principal (50°C)
Lavado 1
Lavado 2 (70°C)
Secado
1 pieza 180 0,61 6,5
90 min
Vajilla ligeramente
sucia, cristalería
Lavado principal (65°C)
Lavado (70°C)
Secado
1 pieza 90 0,65 7
Prelavado
(remojo)
para platos que se
vayan a lavar más
tarde el mismo día
Lavado 15 0,01 2,2
NOTA
NOTANOTA
NOTA:
::
:
Recomendamos usar pastillas múltiples con ablandador de agua adicional. Siga siempre las instrucciones del
fabricante en el embalaje comercial y tenga en cuenta la información proporcionada en "B: Llenar el
detergente".
Usar de asistente de enjuague adicional puede posiblemente mejorar el resultado del secado.
*EN 50242: es el programa de prueba y de la mayor eficiencia de consumo de energía y agua combinado.
Información comparativa: - Capacidad: 6 juegos; -
--
-Posición de asistente de enjuague: 6
32
Panel de Control
Panel de ControlPanel de Control
Panel de Control
9. Botón de encendido para encender o apagar la alimentación.
10. Botón de selección de programa para seleccionar uno de los seis programas de lavado. Pulsando
repetidamente el botón puede seleccionar el programa de lavado.
11. El testigo de control del programa correspondiente indica la selección del programa de lavado.
12. Pulsando repetidamente este botón puede seleccionar un retraso en el tiempo de inicio de 2, 4, 5 u 8
horas.
1 x pulsación = 2h 2 x pulsaciones =
4h
3 x pulsaciones =
6h
4 x pulsaciones =
8h
5 x pulsaciones =
borrar
Seleccione el programa deseado y pulse el botón de inicio/pausa. El funcionamiento comenzará
automáticamente tras transcurrir el tiempo de retraso seleccionado.
13. Botón de inicio/pausa para iniciar o pausar el programa de lavado seleccionado o en marcha.
Testigo de control de programa
parpadeando: funcionamiento
Testigo de control de programa encendido: pausa/espera
14. El testigo de advertencia del asistente de enjuague se enciende cuando el dispensador de asistente de
enjuague debe rellenarse.
15. El testigo de control indica que la alimentación de agua se ha activado.
16. El testigo de control correspondiente indica la selección del retraso de inicio.
NOTE: Cuando la posición sea 6h, los testigos de 2h y 4h se iluminan simultáneamente.
Iniciar un programa de enjuague
Iniciar un programa de enjuagueIniciar un programa de enjuague
Iniciar un programa de enjuague
La alimentación de agua debe abrirse a la máxima presión.
Cargue el cesto del lavavajillas.
Llene el detergente.
Cierre la puerta del aparato y pulse el botón de encendido para encender el aparato.
Seleccione el ciclo de lavado deseado.
Establezca las opciones disponibles si es necesario.
Pulse el botón de inicio/pausa y el lavavajillas se activará.
Cambio de programa
Cambio de programaCambio de programa
Cambio de programa
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Un cambio de programa solamente debe realizarse poco después de iniciar el programa. En caso contrario,
puede que se haya libertado detergente y ya se haya drenado el agua de enjuague.
33
Para realizar un cambio de programa, pulse el botón de inicio/pausa. Pulse el botón de selección de
programa a continuación durante varios segundos. El aparato está en modo de espera.
Seleccione el programa deseado y pulse el botón de inicio/pausa para iniciar el nuevo funcionamiento.
¿Ha olvidado añadir un plato?
¿Ha olvidado añadir un plato?¿Ha olvidado añadir un plato?
¿Ha olvidado añadir un plato?
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Abra la puerta con mucho cuidado durante el funcionamiento, riesgo de salida de agua.
Puede añadir vajilla en cualquier momento anterior a la apertura del dispensador de detergente.
Pulse el botón de inicio/pausa.
Abra un poco la puerta cuidadosamente.
Cuando el brazo de rociado deje de funcionar
puede abrir la puerta completamente.
Añada el plato olvidado.
Cierre la puerta.
Pulse el botón de inicio/pausa; pasados
aproximadamente
10 segundos continuará el funcionamiento.
Al finalizar el programa
Al finalizar el programaAl finalizar el programa
Al finalizar el programa
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Deje que el aparato se enfríe un poco cuando haya terminado el programa, antes de abrirlo. Evitará que
salga vapor, que puede causar daños de larga duración a sus muebles.
Al finalizar el ciclo de lavado se emitirán varias señales y la unidad pasará a modo espera.
Después de unos 30 minutos sin funcionamiento, el aparato se apagará automáticamente.
Apagado
ApagadoApagado
Apagado
Apague el aparato pulsando el botón de encendido.
¡Cierre la alimentación de agua!
Saque los platos cuando se hayan enfriado (consulte "Descargar el cesto del lavavajillas").
Si el aparato no va a ser utilizado durante un largo período de tiempo:
-
Desconecte el enchufe de alimentación, apague o desconecte el fusible y
-
Deje ligeramente abierta la puerta del aparato hasta el siguiente ciclo de lavado para evitar olores.
Descarga del cesto del lavavajillas
Descarga del cesto del lavavajillasDescarga del cesto del lavavajillas
Descarga del cesto del lavavajillas
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Deje enfriar los platos durante aproximadamente 15 minutos antes de descargar. Los platos calientes son
sensibles a impactos.
NOTA
NOTANOTA
NOTA:
::
:
Al finalizar el programa pueden quedar gotas de agua dentro del aparato.
Abra la puerta del aparato y saque el cesto para descargarlo.
34
Limpieza y mantenimiento
Limpieza y mantenimientoLimpieza y mantenimiento
Limpieza y mantenimiento
ADVER
ADVERADVER
ADVERTENCIA:
TENCIA:TENCIA:
TENCIA:
Apague el aparato y desconecte el enchufe o apague/desatornille el fusible antes de realizar tareas de
limpieza y mantenimiento.
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
No utilice limpiadores a vapor para limpiar el aparato; podría entrar humedad en los componentes
eléctricos. ¡Hay riesgo de descarga eléctrica!
¡Hay riesgo de descarga eléctrica!¡Hay riesgo de descarga eléctrica!
¡Hay riesgo de descarga eléctrica! El vapor caliente podría dañar las piezas de plástico. El
aparato debe estar seco antes de volver a activarlo.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre ni otros objetos punzantes o abrasivos.
No utilice detergentes ácidos o abrasivos.
NOTA
NOTANOTA
NOTA:
::
:
Los filtros sucios y los brazos de rociado obstruidos degradan el lavado. Compruebe con regularidad el filtro y
los brazos de rociado y límpielos si es necesario.
Sistema de filtro
Sistema de filtroSistema de filtro
Sistema de filtro
El sistema de filtro de tres piezas evita que gran cantidad de alimentos u otros objetos entren en la bomba.
A. Filtro principal: las partículas de alimentos y suciedad atrapadas en este filtro se
pulverizan con un chorro especial del brazo de rociado y se envían al drenaje.
B. Microfiltro: filtra restos de suciedad y alimentos en la zona del sumidero y evita
que se vuelvan a depositar en la vajilla durante el ciclo de lavado.
C. Filtro grueso: filtra elementos más grandes, como trozos de hueso o vidrio roto
que puedan obstruir el drenaje.
Limp
LimpLimp
Limpieza del sistema de filtro
ieza del sistema de filtroieza del sistema de filtro
ieza del sistema de filtro
PRECAUC
PRECAUCPRECAUC
PRECAUCIÓN:
IÓN:IÓN:
IÓN:
El lavavajillas nunca debe usarse sin el filtro.
Una sustitución incorrecta del filtro puede reducir el rendimiento y dañar el aparato.
No golpee el filtro para limpiarlo, para evitar posibles deformaciones de éste.
NOTA
NOTANOTA
NOTA:
::
:
Compruebe después de cada lavado si el filtro tiene residuos.
Gire la unidad de filtro (grueso/microfiltro) en sentido contrario a las agujas del
reloj y saque todo el sistema de filtro hacia arriba.
Saque la unidad de filtro del filtro principal. Afloje el filtro grueso del microfiltro,
presionándolo desde el lado inferior.
Saque los restos de alimentos y limpie los filtros con agua corriente. Utilice un
cepillo suave si es necesario.
Junte correctamente el sistema de filtro en orden inverso y vuelva a instalarlo en
la posición adecuada. Fije el sistema entero girando la unidad de filtro en sentido
35
de las agujas del reloj.
Limpieza del brazo de rociado
Limpieza del brazo de rociadoLimpieza del brazo de rociado
Limpieza del brazo de rociado
La cal y las impurezas del agua de lavado pueden obstruir boquillas y rodamientos del brazo de rociado.
Compruebe con regularidad si existen obstrucciones en las boquillas de salida del brazo de rociado.
Saque el brazo de rociado hacia arriba.
Limpie el brazo de rociado con agua corriente, si es necesario use un cepillo blando
para las boquillas.
Introduzca de nuevo el brazo de rociado hasta que encaje en posición.
Mantenimiento del lavavajillas
Mantenimiento del lavavajillasMantenimiento del lavavajillas
Mantenimiento del lavavajillas
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
No use nunca aerosoles limpiadores para limpiar el panel de la puerta, podría dañar el cierre y los
componentes eléctricos.
Limpie las superficies exteriores del aparato por completo con una gamuza suave humedecida. Utilice
solamente un agente limpiador suave.
Para eliminar manchas dentro del aparato, use una gamuza humedecida con un poco de vinagre blanco o
detergente especial para lavavajillas. Si es necesario, llene con detergente e inicie el aparato sin platos en
el programa con la temperatura de lavado más alta.
Seque por completo las superficies exteriores antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Protección anticongelac
Protección anticongelacProtección anticongelac
Protección anticongelación
iónión
ión
Si el aparato no está funcionando y se expone a temperaturas bajo cero, siga las precauciones siguientes:
Desconecte el enchufe.
Cierre la alimentación de agua y saque la manguera de entrada de la válvula de agua.
Drene el agua de la manguera de entrada y la válvula de agua.
Vuelva a conectar la manguera de entrada a la válvula de agua.
Saque el sistema de filtro. Saque el agua restante del sumidero con una esponja.
Recomendaciones de ahorro de energía
Recomendaciones de ahorro de energíaRecomendaciones de ahorro de energía
Recomendaciones de ahorro de energía
Intente siempre usar el lavavajillas cuando esté totalmente cargado.
No enjuague los platos previamente con agua corriente.
Use para cada tipo de carga el programa de lavado más adecuado.
No realice un prelavado (según el modelo) si no es necesario.
Si está disponible, el aparato debería conectarse a una alimentación de agua caliente de hasta 60°C.
36
Solución de problemas
Solución de problemasSolución de problemas
Solución de problemas
Antes de ponerse en contacto con un especialista autorizado
Antes de ponerse en contacto con un especialista autorizadoAntes de ponerse en contacto con un especialista autorizado
Antes de ponerse en contacto con un especialista autorizado
Problema
ProblemaProblema
Problema
Causas posibles
Causas posiblesCausas posibles
Causas posibles
Qué hacer
Qué hacerQué hacer
Qué hacer
El aparato no
funciona
Fusible quemado o
activación del interruptor
de circuito
Cambie el fusible o restablezca el disyuntor de circuito.
Desconecte cualquier otra unidad que comparta el mismo
circuito que el lavavajillas.
La alimentación no está
encendida
Inserte el enchufe correctamente. Asegúrese de que el aparato
esté encendido y la puerta esté cerrada con seguridad.
Presión de agua
demasiado baja
Compruebe que la alimentación de agua esté correctamente
conectada y el agua esté encendida.
El agua no se drena
Doblado en manguera
de drenaje
Compruebe la manguera de drenaje.
Filtro obstruido Compruebe el sistema de filtro.
Sumidero de la cocina
obstruido
Compruebe que el sumidero de la cocina esté drenando bien.
Si el sumidero de la cocina está obstruido, puede que necesite
un especialista.
Ruido Algunos ruidos son
normales
P. ej. sonido de la apertura del dispensador de detergente.
Platos no asegurados Asegúrese de que los platos estén asegurados en el
lavavajillas.
El brazo de rociado
golpea una pieza de
vajilla
Ponga las piezas de forma que el brazo de rociado pueda girar
libremente durante el lavado.
Espuma en la tina Detergente inadecuado Use exclusivamente detergente especial para lavavajillas para
evitar espuma. Si se produce, abra la puerta y deje que la
espuma se evapore. Añada aproximadamente
4 litros de agua fría a la tina. Cierre la puerta e inicie un
ciclo de
lavado corto para drenar el agua.
Agente de enjuague
derramado
Limpie siempre el agente de enjuague derramado de
inmediato.
Interior de tina sucio Se ha usado detergente
con colorante
Use exclusivamente detergente sin colorante.
Platos y bandejas no
limpios
Programa inadecuado Seleccione un programa más potente.
Carga de cesto
incorrecta
Asegúrese de que la acción del dispensador de detergente y el
brazo de rociado no esté bloqueada por platos de gran tamaño.
37
Problema
ProblemaProblema
Problema
Causas posibles
Causas posiblesCausas posibles
Causas posibles
Qué h
Qué hQué h
Qué hacer
aceracer
acer
Manchas y película
en vasos y bandejas
- Agua con mucha cal
- Baja temperatura de
entrada
- Sobrecarga de los
cestos
- Carga incorrecta
- Detergente viejo o
húmedo
- Dispensador de
lavado vacío
- Dosificación de
detergente incorrecta
Para eliminar machas de vasos:
- Saque todos los utensilios de metal del aparato.
- No añada detergente.
- Seleccione un ciclo de lavado más largo.
-
Encienda el lavavajillas y déjelo funcionar aproximadamente
15 minutos hasta el lavado principal.
- Abra la puerta y ponga 2 tazas de vinagre bl
anco en la parte
inferior del lavavajillas.
- Cierre la puerta y deje finalizar el ciclo de lavado. Si el
vinagre no funciona: repita como anteriormente, pero use ¼
de taza (60 ml) de cristales de ácido cítrico en lugar de
vinagre.
Cristalería empañada
Combinación de agua
blanda y demasiado
detergente
Use menos detergente si tiene agua blanda y seleccione un
ciclo más corto para limpiar cristalería.
Película amarillenta o
marrón en la
superficie interior
Machas de café o té Use una solución de ½ taza de lejía y 3 tazas de agua caliente
para eliminar las manchas a mano.
Los depósitos de hierro
en agua pueden causar
una película general
Llame a una empresa de ablandado de agua para un filtro
especial.
Película blanca en la
superficie interior
Minerales en agua dura Para limpiar el interior, use una esponja humedecida con
detergente lavavajillas. Use guantes de goma.
El dispensador de
detergente no se
cierra correctamente
Restos de detergente
obstruyen el pestillo
Limpie el detergente del pestillo.
Detergente restante
en el dispensador
Los platos obstruyen el
dispensador
Vuelva a cargar los platos.
Vapor Normal Sale algo de vapor del respiradero del pestillo de la puerta
durante el secado y drenado de agua.
Marcas negras o
grises en los platos
Han entrado
en contacto
utensilios de aluminio
con los platos.
Use un limpiador abrasivo suave para eliminar las marcas.
Queda agua en la
parte inferior de la
tina
Normal Una pequeña cantidad de agua limpia alrededor de la salida
del
fondo de la tina mantiene lubricado el sellado impermeable.
Fugas del lavavajillas
Dispensador llenado en
exceso o asistente de
enjuague derramado
No llene el dispensador en exceso. El asistente de enjuague
derramado puede causar un exceso de espuma y causar un
derrame.
38
Códigos de er
Códigos de erCódigos de er
Códigos de error
rorror
ror
En algunas averías el aparato muestra los siguientes códigos de error para advertirle:
Testigo de control de programa
Testigo de control de programa Testigo de control de programa
Testigo de control de programa
Significado
SignificadoSignificado
Significado
Posible
Posible Posible
Posible causa
causa causa
causa
Prelavado parpadea
rápidamente
Tiempo de entrada más
largo
Grifo de agua no abierto, alimentación de agua no
libre, o presión de agua insuficiente.
Eco parpadea rápidamente Desbordado Se ha producido una fuga en algún componente
del lavavajillas.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Si se produce un derrame, apague la alimentación de agua antes de llamar a un técnico autorizado.
Si hay agua en la sección de chasis inferior por derrame o una pequeña fuga, saque el agua antes de
volver a encender el aparato.
NOTA
NOTANOTA
NOTA
:
::
:
Si un problema persiste después de seguir los pasos anteriores, póngase en contacto con su distribuidor o
con un técnico autorizado.
Datos técnicos
Datos técnicosDatos técnicos
Datos técnicos
Medidas/Peso
Medidas/PesoMedidas/Peso
Medidas/Peso
Altura x Ancho x Profundidad (profundidad con puerta abierta) cm
43,8 x 55,0 x 50,0 (81,2)
Peso neto kg
20,5
Conexión eléctrica
Conexión eléctricaConexión eléctrica
Conexión eléctrica
Potencia de conexión W
1280
Tensión de conexión V ~ / Hz
230 / 50
Protección de fusibles A
10
Protección de agua Mpa (bar)
0,04
1,0 (0,4-10)
Accesorios
AccesoriosAccesorios
Accesorios
Sistema de seguridad de la manguera de entrada (no incluido) Nº Art.
8900 410
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto
está reservado.
39
Ficha de datos del producto para lavavajillas doméstico de acuerdo con la norma (UE) Nº 1059/2010
Ficha de datos del producto para lavavajillas doméstico de acuerdo con la norma (UE) Nº 1059/2010Ficha de datos del producto para lavavajillas doméstico de acuerdo con la norma (UE) Nº 1059/2010
Ficha de datos del producto para lavavajillas doméstico de acuerdo con la norma (UE) Nº 1059/2010
Marca
MarcaMarca
Marca
Bo
BoBo
Bomann
mannmann
mann
Modelo
ModeloModelo
Modelo
TSG 708
TSG 708TSG 708
TSG 708
Configuración de ubi
Configuración de ubiConfiguración de ubi
Configuración de ubicación estándar
cación estándarcación estándar
cación estándar
6
66
6
Clase de eficiencia energética
1)
A+
Consumo anual de energía
2)
kWh
174
Consumo de energía del ciclo de lavado estándar kWh
0,61
Consumo en modo apagado W
0,45
Consumo en modo encendido W
0,49
Consumo de agua anual ponderado
3)
l
1820
Clase de eficiencia de secado
4)
A
Programa estándar, la información se refiere a la etiqueta y la ficha
de datos
5)
ECO 50°C
Duración de programa del ciclo de lavado estándar Min.
180
Duración en modo de mantener encendido Min.
30
Emisiones sonoras dB(A) re1pW
51
Aparato integrado
-
6) De A+++ (eficiencia más alta) a D (eficiencia más baja).
7) Basado en 280 ciclos de lavado estándar usando llenado de agua fría y consumo de modelos de baja potencia. El consumo real de energía depende de
cómo se utilice el aparato.
8) Basado en 280 ciclos de lavado estándar. El consumo real de agua depende de cómo se utilice el aparato.
9) De A (eficiencia más alta) a G (eficiencia más baja).
10) Este programa es adecuado para limpiar utensilios con suciedad normal, y es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de
energía y agua para ese tipo de utensilios.
Nota: Los valores anteriores se han medido según los estándares en condiciones operativas especificadas. Los resultados pueden variar en gran medida
según la cantidad y contaminación de los platos, dureza del agua, cantidad de detergente, etc.
Este aparato ha sido probado de conformidad con las CE actuales aplicables, tales como las normativas de
compatibilidad electromagnética y bajo voltaje y se ha fabricado de conformidad con las normas de seguridad
más recientes.
40
Eliminación
EliminaciónEliminación
Eliminación
Significado del símbolo de
Significado del símbolo de Significado del símbolo de
Significado del símbolo de
Papelera
PapeleraPapelera
Papelera
Proteja nuestro medio ambiente; no deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos.
Devuelva cualquier equipo eléctrico que no vaya a usar más a los puntos de recogida disponibles para su
eliminación.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una errónea eliminación de desechos, para el
medio ambiente y la salud humana.
De este modo contribuye al reciclaje y otras formas de reutilización de los equipos eléctricos y electrónicos.
Puede obtener información sobre la eliminación a través de las autoridades locales.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Quite o deshabilite los cierres de presión y pernos de bloqueo si va a dejar de utilizar la unidad o eliminarla.
41
Wprowadzenie
WprowadzenieWprowadzenie
Wprowadzenie
Dziękujemy za dokonanie zakupu naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie ze zmywarki przyniesie
Państwu wiele zadowolenia.
Symbole użyte w niniejszej instrukcji obsługi
Symbole użyte w niniejszej instrukcji obsługiSymbole użyte w niniejszej instrukcji obsługi
Symbole użyte w niniejszej instrukcji obsługi
Ważne informacje mające wpływ na Państwa bezpieczeństwo oznaczono specjalnymi symbolami. Należy
bezwzględnie przestrzegać owych zaleceń, dzięki czemu nie dopuści się do wypadków ani uszkodzenia
urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
Ten znak ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje potencjalne źródła obrażeń.
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
UWAGA:
Odnosi się to do ewentualnego zagrożenia dla zmywarki lub innych urządzeń.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA:
::
: Zwraca uwagę na wskazówki i informacje.
Uwagi
UwagiUwagi
Uwagi
ogólne
ogólneogólne
ogólne
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, a sam
egzemplarz instrukcji wraz kartą gwarancyjną i potwierdzeniem zakupu prosimy zachować. W przypadku
przekazania urządzenia innym osobom, wraz ze zmywarką prosimy przekazać również instrukcję obsługi.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA:
::
: Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi mogą się różnić od faktycznie
zakupionego urządzenia.
Zmywarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego zgodnie z jej przeznaczeniem. Urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenie
nie może służyć do innych celów. Wszelkie inne sposoby użytkowania urządzenia mogą skutkować jego
uszkodzeniem lub urazami ciała użytkownika.
Urządzenie przeznaczone jest do pracy wewnątrz pomieszczeń. Zmywarki nie należy narażać na
bezpośrednie działanie źródeł ciepła, promieni słonecznych ani wilgoci.
Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
bezbez
bez nadzoru.
W okresach, gdy nie korzystają Państwo ze zmywarki, przed przystąpieniem do jej czyszczenia lub
konserwacji, lub w razie awarii, urządzenie należy wyłączyć, a wtyczkę wyjąć z gniazda zasilającego
(pociągając za wtyczkę, a nie za przewód zasilający) lub wyłączyć bezpiecznik.
Urządzenie i przewód zasilający należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia z urządzenia nie wolno korzystać.
Z przyczyn bezpieczeństwa zabrania się dokonywania modyfikacji urządzenia.
Celem zapewnienia bezpieczeństwa dzieciom, wszelkie materiały opakowaniowe (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.) należy przechowywać w miejscu dla nich niedostępnym.
42
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
Małym dzieciom nie wolno pozwalać na zabawę folią. Grozi to uduszeniem!
uduszeniem!uduszeniem!
uduszeniem!
Specjalne informacje dotyczące bezpieczeństwa podczas korzystania z
Specjalne informacje dotyczące bezpieczeństwa podczas korzystania z Specjalne informacje dotyczące bezpieczeństwa podczas korzystania z
Specjalne informacje dotyczące bezpieczeństwa podczas korzystania z
urządzenia
urządzeniaurządzenia
urządzenia
Maksymalna ilość przegródek na naczynia przeznaczone do mycia wynosi 6.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego i podobnego, np.
- w wydzielonych miejscach kuchennych dla pracowników sklepów, biur czy
innych miejsc pracy;
- przez gości przebywających w hotelach, motelowych i innych miejscach
pobytu;
- w zagrodach.
Urządzenie należy podłączyć do kurka wodnego z użyciem zestawu nowych węży
elastycznych, podczas gdy starych węży nie należy używać ponownie.
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wody wynosi 1 Mpa.
Minimalne dopuszczalne ciśnienie wody wynosi 0,04 Mpa.
U dołu obudowy urządzenia znajdują się otwory wentylacyjne (zależnie od
modelu). Otworów tych nie wolno zatykać, np. wykładziną dywanową.
Otwierając drzwiczki włączonej zmywarki należy zachować ostrożność, gdyż
istnieje możliwość wylania się wody z wnętrza urządzenia.
Należy zwrócić uwagę na prawidłowy sposób wkładania naczyń do zmywarki.
Prosimy postępować zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Załadowanie kosza
zmywarki”.
Noże i inne przedmioty o ostrych zakończeniach należy wkładać do koszyka ostrą
stroną skierowaną ku dołowi, lub układać w zmywarce poziomo.
Nie wolno siadać, stawać ani w inny sposób przeciążać otwartych drzwiczek
zmywarki ani kosza na naczynia. Na drzwiczkach nie należy ustawiać żadnych
ciężkich przedmiotów.
Drzwiczek nie należy pozostawiać otwartych, gdyż grozi to potknięciem.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci
dziecidzieci
dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez
osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych i umysłowych,
43
lub którym brak doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że znajdują się pod
opieką lub zostały poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia
użytkowania urządzeniaużytkowania urządzenia
użytkowania urządzenia w
bezpieczny sposób, i zrozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieciom
DzieciomDzieciom
Dzieciom w wieku poniżej 8 lat nie wolno obsługiwać urządzenia.
Dzieciom
DzieciomDzieciom
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie w
Dzieciom nie wDzieciom nie w
Dzieciom nie wolno czyścić urządzenia
olno czyścić urządzeniaolno czyścić urządzenia
olno czyścić urządzenia ani zajmować się jego konserwacją,
konserwacją, konserwacją,
konserwacją,
chyba że ukończyły 8 lat i znajdują się pod nadzorem.
chyba że ukończyły 8 lat i znajdują się pod nadzorem.chyba że ukończyły 8 lat i znajdują się pod nadzorem.
chyba że ukończyły 8 lat i znajdują się pod nadzorem.
Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. Naprawę należy
zlecić wykwalifikowanemu i upoważnionemu technikowi. W razie uszkodzenia
przewodu zasilającego, jego wymiany może dokonać wyłącznie producent, jego
przedstawiciel serwisowy lub podobnie wykwalifikowana osoba.
Rozpakowanie urządzenia
Rozpakowanie urządzeniaRozpakowanie urządzenia
Rozpakowanie urządzenia
Urządzenie należy wyjąć z opakowania.
Należy zdjąć folię, wypełniacze i opakowanie kartonowe.
Celem wyeliminowania zagrożeń należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń powstałych podczas
transportu.
W razie stwierdzenia uszkodzenia zmywarki nie wolno uruchamiać. Prosimy skontaktować się z
dystrybutorem.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA:
::
:
Na obudowie urządzenia mogły nagromadzić się pozostałości produkcyjne lub kurz. Zalecamy wyczyszczenie
urządzenia zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”.
Rozlokowanie elementów urządzenia
Rozlokowanie elementów urządzeniaRozlokowanie elementów urządzenia
Rozlokowanie elementów urządzenia
Cechy urządzenia
Cechy urządzeniaCechy urządzenia
Cechy urządzenia
Widok z przodu Widok z tyłu
1 Ramię spryskiwacza
2 Zasobnik detergentu
3 Koszyk na sztućce
4 System filtracyjny
5 Dozownik płynu do płukania
6 Kosz na naczynia
7 Półki na kubki
8 Gniazdo podłączenia węża dolotowego
9 Gniazdo podłączenia węża odpływowego
44
Zakres
Zakres Zakres
Zakres dost
dostdost
dostawy
awyawy
awy
Koszyk na sztućce, półka na kubki (2 szt.), lejek z długa rurką, wąż dolotowy
Montaż
MontażMontaż
Montaż
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
Podczas montażu urządzenia nie wolno podłączać do źródła zasilania, gdyż wiąże się to zagrożeniem dla
zagrożeniem dla zagrożeniem dla
zagrożeniem dla
życia
życiażycia
życia lub zagrożeniem doznania porażenia prądem e
zagrożeniem doznania porażenia prądem ezagrożeniem doznania porażenia prądem e
zagrożeniem doznania porażenia prądem elektrycznym
lektrycznymlektrycznym
lektrycznym!
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
UWAGA:
Urządzenie należy prawidłowo podłączyć, co gwarantuje jego prawidłowe działanie. Instalacja wodociągowa,
kanalizacyjna i elektryczna musi spełniać określone wymagania.
Miejsce montażu
Miejsce montażuMiejsce montażu
Miejsce montażu
Miejsce montażu powinno znajdować się w pobliżu kurka wodnego i odpływu do kanalizacji, jak również
właściwie uziemionego gniazda elektrycznego.
Urządzenie należy ustawić na stabilnym, poziomym podłożu.
Przewodu zasilającego ani węży elastycznych nie wolno zaginać ani zgniatać.
Należy unikać montażu urz
Należy unikać montażu urzNależy unikać montażu urz
Należy unikać montażu urządzenia:
ądzenia:ądzenia:
ądzenia:
- w pobliżu grzejników, pieców i innych źródeł ciepła, jak również w miejscach nasłonecznionych;
- w miejscach, w których panuje wysoka wilgotność (np. na wolnym powietrzu), gdyż w takich
warunkach metalowe elementy są podatne na korozję;
- w pomieszczeniach, w których temperatura może spaść poniżej 0°C. Nie należy narażać urządzenia
na działanie czynników atmosferycznych.
- w pobliżu materiałów łatwo parujących lub łatwopalnych (np. benzyny, alkoholu, farb, itp.).
Podłączenie
PodłączeniePodłączenie
Podłączenie
do instalacji wodociągowej
do instalacji wodociągowejdo instalacji wodociągowej
do instalacji wodociągowej
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
UWAGA:
Instalacja wodociągowa musi spełniać warunki określone miejscowymi przepisami.
Do podłączenia urządzenia do instalacji wodociągowej należy użyć zestawu nowych węży. Nie wolno
stosować węży starych lub zużytych.
Jeśli rura wodna jest nowa lub nie była używana przez dłuższy czas, przed podłączeniem urządzenia
należy sprawdzić, czy woda jest wolna od zanieczyszczeń.
Uwagi na temat zabezpieczenia dolotowego węża wodnego (nie wchodzi w skład zestawu)
Uwagi na temat zabezpieczenia dolotowego węża wodnego (nie wchodzi w skład zestawu)Uwagi na temat zabezpieczenia dolotowego węża wodnego (nie wchodzi w skład zestawu)
Uwagi na temat zabezpieczenia dolotowego węża wodnego (nie wchodzi w skład zestawu)
W skład układu zabezpieczającego wchodzi dolotowy wąż wodny o podwójnych ściankach. Układ
zabezpieczający zapewnia odcięcie dopływu wody w przypadku nieszczelności węża wewnętrznego.
Odłączenie dopływu wody odbywa się za pośrednictwem styku elektronicznego.
45
W razie potrzeby mogą Państwo zakupić układ zabezpieczający u swojego sprzedawcy lub w naszym sklepie
internetowym
www.bomann
www.bomannwww.bomann
www.bomann-
--
-germany.de
germany.degermany.de
germany.de. Składając zamówienie prosimy podać numer znajdujący się w
rozdziale „Dane techniczne”.
Podłączenie dolotowego węża wodnego
Podłączenie dolotowego węża wodnegoPodłączenie dolotowego węża wodnego
Podłączenie dolotowego węża wodnego
(podłączenie zimnej wody)
(podłączenie zimnej wody)(podłączenie zimnej wody)
(podłączenie zimnej wody)
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA:
::
:
Ciśnienie wody musi s mieścić w zakresie od 0,04 do 1 MPa. W przypadku wyższego ciśnienia w sieci
wodociągowej należy użyć regulatora ciśnienia.
Dolotowy wŕý wodny naleýy podůŕczyă do kurka zimnej wody z gwintem ľ cala. Nakrętkę
węża należy mocno dokręcić w kierunku zgodnym z gwintem; należy zwrócić uwagę na
szczelne dopasowanie.
Drugi koniec dolotowego węża wodnego należy podłączyć do gniazda wlotowego znajdującego się na
tylnej ściance urządzenia; tutaj również należy zwrócić uwagę na szczelne dopasowanie.
Doprowadzenie ciepłej wody
Doprowadzenie ciepłej wodyDoprowadzenie ciepłej wody
Doprowadzenie ciepłej wody
Do zmywarki można doprowadzić wodę o temperaturze nie wyższej, niż 60°C. Doprowadzenie do zmywarki
ciepłej wody może skutkować skróceniem czasu płukania, lecz równocześnie nieznacznym pogorszeniem
efektu mycia. Podłączenie do źródła ciepłej wody należy wykonać w taki sam sposób, jak w przypadku
podłączenia do kurka z zimną wodą.
Podłączenie węża odpływowego do kanalizacji
Podłączenie węża odpływowego do kanalizacjiPodłączenie węża odpływowego do kanalizacji
Podłączenie węża odpływowego do kanalizacji
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA:
::
:
Wąż odpływowy ma długość około 1,5 metra, a stosując odpowiedni wąż i łącznik można go wydłużyć do
maks. 4 metrów.
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
UWAGA:
Celem zapobieżenia cofaniu s zanieczyszczonej wody, swobodny koniec ża nie może s znajdować
niżej od poziomu odpływu wody.
Węża odpływowego należy podłączyć
do rury odpływowej o średnicy co
najmniej 40 mm, węża odpływowego
można również podłączyć
bezpośrednio do syfonu pod
zlewozmywakiem.
Zawsze należy mieć pewność, że wąż nie jest zagięty lub ściśnięty.
Węża należy zamontować na wysokości nie większej, niż 750 mm licząc od podstawy urządzenia.
Końcówkę węża należy solidnie zamocować, by uniemożliwić jego wysunięcie, a przez to wyciek wody.
46
Połączenie elektryczne
Połączenie elektrycznePołączenie elektryczne
Połączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
Instalacja elektryczna musi spełniać warunki określone miejscowymi przepisami.
Niewłaściwe połączenie grozi porażeniem prądem elektrycznym
porażeniem prądem elektrycznymporażeniem prądem elektrycznym
porażeniem prądem elektrycznym!
Nie należy stosować gniazd kombinowanych ani przedłużaczy.
Nie wolno modyfikować wtyczki zasilającej, w którą urządzenie jest wyposażone. Jeśli wtyczka nie pasuje
do gniazda, montaż odpowiedniego gniazda należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi.
Należy dopilnować, by dostęp do gniazda nie był niczym utrudniony, co ułatwi odłączenie urządzenia od
źródła zasilania w sytuacji awaryjnej.
Należy sprawdzić, czy wartości prądu zasilającego są zgodne ze specyfikacjami urządzenia. Wymagania
techniczne opisano na tabliczce znamionowej urządzenia.
Kabel zasilający należy podłączyć do poprawnie zainstalowanego i uziemionego gniazda ściennego.
Jeśli po montażu dostęp do wtyczki jest utrudniony, należy zastosować odłącznik o co najmniej 3
milimetrowej separacji styków, czego wymagają stosowne przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
Przed pierwszym uruchomieniem
Przed pierwszym uruchomieniemPrzed pierwszym uruchomieniem
Przed pierwszym uruchomieniem
Przed pierwszym użyciem zmywarki należy:
Przed pierwszym użyciem zmywarki należy:Przed pierwszym użyciem zmywarki należy:
Przed pierwszym użyciem zmywarki należy:
A. Napełnić dozownik płynu do płukania
B. Sposób włożenia środka czyszczącego
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
UWAGA:
Należy stosowwyłącznie płyn i detergent przeznaczony do stosowania w zmywarkach do naczyń. Inne
produkty mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
Należy przestrzegać zaleceń podanych na opakowaniu owych środków.
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
Zarówno płyn do płukania jak i detergent należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
A. Napełnienie dozownika płynu do płukania
A. Napełnienie dozownika płynu do płukaniaA. Napełnienie dozownika płynu do płukania
A. Napełnienie dozownika płynu do płukania
Zadanie płynu do płukania
Zadanie płynu do płukaniaZadanie płynu do płukania
Zadanie płynu do płukania
Płyn do płukania zostaje automatycznie dozowany podczas ostatniego etapu płukania, zapewniając jego
dokładność i połysk naczyń po wysuszeniu.
Kiedy należy uzupełnić płyn do płukania w dozowniku
Kiedy należy uzupełnić płyn do płukania w dozownikuKiedy należy uzupełnić płyn do płukania w dozowniku
Kiedy należy uzupełnić płyn do płukania w dozowniku
Jeśli kontrolka ilości płynu do płukania nie włączy się na panelu sterowania, pozostałą
ilość płynu można ocenić na podstawie wskazań optycznego wskaźnika poziomu „D” obok
dozownika.
Gdy dozownik jest pełny, wskaźnik jest ciemny. Wraz ze zmniejszaniem się ilości płynu wielkość ciemnej
kropki zmienia sić, jak przedstawiono na poniýszej ilustracji. Celem niedopuszczenia do tworzenia sić plam
na naczyniach, poziom půynu do půukania nie powinien spaúă poniýej Ľ.
47
pełny ľ peůny ˝ peůny Ľ peůny – naleýy uzupeůniă pusty
Sposób napełniania dozownika płynu do płukania
Sposób napełniania dozownika płynu do płukaniaSposób napełniania dozownika płynu do płukania
Sposób napełniania dozownika płynu do płukania
Chcąc otworzyć dozownik, jego wieczko należy przekręcić lewo (górna strzałka), po czym je czym zdjąć.
Do dozownika wlać płyn do płukania, zwracając uwagę, by nie wylał się poza brzegi dozownika. Dozownik
ma pojemność około 110 ml.
Wieczko należy ponownie założyć i je zamknąć przekręcając w prawo (strzałka w prawo).
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA:
::
:
Płyn rozlany podczas uzupełniania należy wytrzeć chłonną ściereczką, co zapobiegnie tworzeniu się
nadmiernej ilości piany podczas kolejnego płukania.
Przed zamknięciem drzwiczek zmywarki należy pamiętać o założeniu wieczka.
Regulacja dozowania płynu do
Regulacja dozowania płynu do Regulacja dozowania płynu do
Regulacja dozowania płynu do płuka
płukapłuka
płukania
niania
nia
W przypadku tworzenia się plam na naczyniach, lub ich niezadowalającym suszeniu, należy zwiększyć ilość
dozowanego płynu do płukania. Ilość dozowanego płynu można ustawić pomiędzy poziomem 1 (min.) a
poziomem 6 (maks.)
Należy zdjąć wieczko dozownika płynu do płukania, po czym pokrętłem ustawić żądany poziom.
Ustawienie fabryczne to „4“.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA:
::
:
W razie utrzymywania się kropli wody lub tworzenia się plam na naczyniach po płukaniu, ilość dozowanego
płynu należy zwiększyć. W przypadku tworzenia się lepkich, białawych plam na naczyniach lub
niebieskawego nalotu na szkle lub nożach należy zmniejszyć ilość dozowanego płynu.
B. Sposób włożenia środka czyszczącego
B. Sposób włożenia środka czyszczącegoB. Sposób włożenia środka czyszczącego
B. Sposób włożenia środka czyszczącego
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA:
::
:
W urządzeniu można stosować wyłącznie kapsułki wielofunkcyjne z dodatkiem zmiękczacza wody (substytutu
soli), gdyż nie jest wyposażone w zmiękczacz wody.
Zadanie środka czyszczącego (detergentu)
Zadanie środka czyszczącego (detergentu)Zadanie środka czyszczącego (detergentu)
Zadanie środka czyszczącego (detergentu)
Detergenty, dzięki zawartym w nich środkom chemicznym, są konieczne do usuwania zabrudzeń, rozbijania
drobin brudu i usuwania ich ze zmywarki. Do tego celu nadaje się większość ogólnie dostępnych, wysokiej
jakości środków czyszczących.
Detergenty w kapsułkach (tabletkach)
Detergenty w kapsułkach (tabletkach) Detergenty w kapsułkach (tabletkach)
Detergenty w kapsułkach (tabletkach)
Kapsułki do zmywarek różnych producentów rozpuszczają się w różnym stopniu i tempie. Istnieje możliwość,
że po uruchomieniu krótkiego programu mycia i ustawieniu niskiej temperatury nie rozpuszczą się całkowicie,
a przez to nie wykorzysta się ich potencjalnej wydajności. Celem pełnego usunięcia pozostałości detergentu
48
zalecamy dobranie dłuższego programu mycia i wyższej temperatury. Należy zawsze przestrzegać zaleceń
producenta!
Zasobnik detergentu
Zasobnik detergentuZasobnik detergentu
Zasobnik detergentu
Przed każdym rozpoczęciem cyklu mycia należy uzupełnić środek czyszczący w
zasobniku zgodnie z zaleceniami opisanymi w „Tabeli cykli mycia”.
Celem otwarcia zasobnika należy nacisnąć przycisk zwalniający.
Uwagi na temat uzupełniania środka czyszczącego
Uwagi na temat uzupełniania środka czyszczącegoUwagi na temat uzupełniania środka czyszczącego
Uwagi na temat uzupełniania środka czyszczącego
Kapsułki detergentu należy wkładać do zasobnika bezpośrednio przed rozpoczęciem
cyklu mycia, gdyż inaczej mogą zawilgnąć i nie rozpuścić się we właściwy sposób.
Kapsułkę detergentu należy włożyć do zasobnika A lub bezpośrednio do komory
zmywarki.
Po zakończeniu cyklu mycia zasobnik detergentu musi być pusty.
Załadowanie kosza zmywarki
Załadowanie kosza zmywarkiZaładowanie kosza zmywarki
Załadowanie kosza zmywarki
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
UWAGA:
W zmywarce można myć wyłącznie takie naczynie i sztuce, które wyraźnie oznaczono jako „nadające się do
mycia w zmywarce”.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA:
::
:
Z naczyń należy usunąć resztki jedzenia, a przypalenia namoczyć. W razie potrzeby naczynia należy
opłukać pod bieżącą wodą.
Nie należy wkładać zbyt dużej ilości naczyń! Jest to ważne z punktu widzenia odpowiednich wyników
mycia i oszczędności energii.
W zmywarce nie należy myć bardzo małych przedmiotów, gdyż z łatwością mogą wypaść z koszyka.
Do mycia w zmywarce następujące sztućce i naczynia...
Do mycia w zmywarce następujące sztućce i naczynia...Do mycia w zmywarce następujące sztućce i naczynia...
Do mycia w zmywarce następujące sztućce i naczynia...
...nie nadają się:
...nie nadają się:...nie nadają się:
...nie nadają się:
- Sztućce z drewnianymi uchwytami, z macicą
perłową, porcelana
- Wykonane z plastiku, który nie jest termoodporny
- Starsze sztućce z elementami klejonymi, które nie
są termoodporne
- Sztućce i naczynia spiekane
- Naczynia wykonane z miedzi i stopów
łatwotopliwych
- Szkło kryształowe
- Przedmioty ze stali, która łatwo koroduje
- Drewniane tace
- Przedmioty wykonane z włókien syntetycznych
...nadają się w ograniczonym stopniu:
...nadają się w ograniczonym stopniu:...nadają się w ograniczonym stopniu:
...nadają się w ograniczonym stopniu:
- Niektóre rodzaje wyrobów szklanych, które po
wielu cyklach mycia matowieją
- Przedmioty ze srebra i aluminium, które w myciu
się odbarwiają
- Szkliwione wyroby ceramiczne, których kolor
może wyblaknąć w wyniku częstego mycia w
zmywarce
49
Zalecenia dotyczące sposobu wkładania naczyń do zmywarki
Zalecenia dotyczące sposobu wkładania naczyń do zmywarkiZalecenia dotyczące sposobu wkładania naczyń do zmywarki
Zalecenia dotyczące sposobu wkładania naczyń do zmywarki
Elementy zastawy stołowej należy układać w taki sposób, by się nie mogły przewrócić.
Wszelkie naczynia i sztućce należy układać w taki sposób, by nie blokowały ruchu ramienia spryskiwacza.
Naczynia należy układać spodem ku górze.
Przedmioty zaokrąglone lub z głębieniami należy układać ukośnie, by woda mogła z nich spłynąć.
Szklanki nie powinny do siebie przylegać.
Naczynia i sztućce nie powinny się nawzajem zasłaniać.
Sztućce należy układać w koszyku.
Długie i ostre sztućce należy układać poziomo w koszu na naczynia.
Sposób układania standardowych naczyń
Sposób układania standardowych naczyńSposób układania standardowych naczyń
Sposób układania standardowych naczyń
1 Kubki 5 Naczynie 9 Talerzyki deserowe
2 Miska 6 Taca owalna 10 Koszyk na sztućce
3 Szklanki 7 Talerze obiadowe 11 Przybory kuchenne
4 Spodki 8 Talerze na zupę -
Koszyk na sztućce
Koszyk na sztućceKoszyk na sztućce
Koszyk na sztućce
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie skaleczeniem!
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie skaleczeniem!OSTRZEŻENIE: Zagrożenie skaleczeniem!
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie skaleczeniem!
Sztce nie mogą wystawać ponad podstawę koszyka.
Noże i inne przedmioty o ostrych zakończeniach należy wkładać do koszyka ostrą stroną skierowaną ku
dołowi, lub układać w zmywarce poziomo.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA:
::
:
W razie potrzeby koszyk można wyjąc, by w ten sposób stworzyć więcej miejsca na duże naczynia.
Koszyk wyposażony jest we wkładki oczkowe, w których sztućce należy układać równomiernie. W koszyku
można układać sztućce każdego rodzaju, z wyjątkiem bardzo długich, które należy umieścić w koszu na
naczynia, jak przedstawiono na ilustracji.
1 Widelce 5 Noże
2 Łyżki stołowe 6 Łyżki do nakładania potraw
3 Łyżeczki deserowe 7 Sosjerki
4 Łyżeczki do herbaty 8 Widelce do nakładania potraw
50
Uruchomienie programu mycia
Uruchomienie programu myciaUruchomienie programu mycia
Uruchomienie programu mycia
Tabela cykli mycia
Tabela cykli myciaTabela cykli mycia
Tabela cykli mycia
Należy wybrać odpowiedni program zależnie od rodzaju naczyń i stopnia ich zabrudzenia.
Informacje
Informacje Informacje
Informacje
pomocne
pomocnepomocne
pomocne
Informacje
Informacje Informacje
Informacje
pomocne
pomocnepomocne
pomocne
w doborze
w doborzew doborze
w doborze
programu mycia
programu myciaprogramu mycia
programu mycia
Kolejność etapów mycia
Kolejność etapów myciaKolejność etapów mycia
Kolejność etapów mycia
Kapsułka
KapsułkaKapsułka
Kapsułka
detergentu
detergentudetergentu
detergentu
Czas
CzasCzas
Czas
(Min.)
(Min.)(Min.)
(Min.)
Energia
EnergiaEnergia
Energia
(kWh)
(kWh)(kWh)
(kWh)
Woda
WodaWoda
Woda
(L)
(L)(L)
(L)
Płyn do
Płyn do Płyn do
Płyn do
płukania
płukaniapłukania
płukania
Intensywny
Bardzo zabrudzone
naczynia, aschnięte
resztki jedzenia
Wstępne płukanie (50°C)
Główne płukanie (70°C)
Mycie 1
Mycie 2
Mycie 3 (70°C)
Suszenie
1 sztuka 140 0,9 10
Zjawisko
normalne
Normalnie
zabrudzone
naczynia, odzienne
użytkowanie
Wstępne płukanie
Główne płukanie (60°C)
Mycie 1
Mycie 2 (70°C)
Suszenie
1 sztuka 120 0,7 8
ECO
ECOECO
ECO
(*EN 50242)
Standardowy
program mycia
normalnie
zabrudzonych
naczyń
Wstępne płukanie
Główne płukanie (50°C)
Mycie 1
Mycie 2 (70°C)
Suszenie
1 sztuka 180 0,61 6,5
90 Min
Lekko zabrudzone
naczynia stołowe,
szkło
Główne płukanie (65°C)
Mycie (70°C)
Suszenie
1 sztuka 90 0,65 7
Wstępne
płukanie
(namakanie)
Naczynia, które
zostaną umyte
później
Płukanie 15 0,01 2,2
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA:
::
:
Zalecamy stosowanie kapsułek wielofunkcyjnych z dodatkiem zmiękczacza wody. Należy przestrzegać zaleceń
producenta podanych na opakowaniu, oraz wziąć pod uwagę informacje, w które podajemy w części „B: Sposób
włożenia środka czyszczącego”.
Zastosowanie dodatkowej ilości płynu do płukania może mieć korzystny wpływ na suszenie.
*EN 50242: program testowy badający najbardziej skuteczna kombinację zużycia energii i wody.
Informacja do celów porównawczych: - Objętość: 6 ustawień; -
--
-Ustawienia płynu do płukania: 6
51
Panel sterowania
Panel sterowaniaPanel sterowania
Panel sterowania
17. Przycisk umożliwiający włączenie lub wyłączenie zasilania.
18. Przycisk umożliwiający wybór jednego z sześciu programów mycia. Wyboru programu mycia dokonuje
kilkakrotnie naciskając ten przycisk.
19. Włączenie się odpowiedniej kontrolki informuje o dokonanym wyborze programu mycia.
20. Kilkakrotnie naciskając ten przycisk można ustawić czas opóźnienia włączenia programu o 2, 4, 6 lub 8
godzin.
1 x naciśnięcie = 2
godz.
2 x naciśnięcia = 4
godz.
3 x naciśnięcia = 6
godz.
4 x naciśnięcia = 8
godz.
5 x naciśnięcia =
anulowanie
Należy wybrać żądany program, po czym nacisnąć przycisk start/pauza. Po upływie ustawionego czasu
opóźnienia zmywarka włączy się samoczynnie.
21. Naciśnięcie przycisku start/pauza powoduje uruchomienie lub wstrzymanie wybranego lub uruchomionego
programu mycia.
kontrolka programu miga: zmywarka pracuje kontrolka programu świeci światłem stałym: praca
zmywarki wstrzymana/stan czuwania
22. Włączenie się kontrolki płynu do płukania informuje o konieczności uzupełnienia płynu z dozowniku.
23. Ta kontrolka informuje o włączeniu dopływu wody.
24. Włączenie się odpowiedniej kontrolki informuje o dokonanym wyborze opóźnienia włączenia programu
mycia. WSKAZÓWKA: W przypadku ustawienia opóźnienia 6-godzinnego włączają się jednocześnie
kontrolki 2h i 4h.
Uruchomienie programu mycia
Uruchomienie programu myciaUruchomienie programu mycia
Uruchomienie programu mycia
Należy otworzyć dopływ wody z maksymalnym ciśnieniem.
W koszu zmywarki ułożyć naczynia.
Włożyć kapsułkę środka czyszczącego.
Zamknąć drzwiczki zmywarki i nacisnąć przycisk zasilania, co spowoduje włączenie urządzenia.
Wybrać żądany cykl mycia.
W razie potrzeby wybrać którąś z opcji.
Nacisnąć przycisk start/pauza, co spowoduje rozpoczęcie programu mycia.
Zmiana programu
Zmiana programuZmiana programu
Zmiana programu
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
UWAGA:
Zmiany programu można dokonać tylko w ciągu krótkiego czasu po włączeniu danego programu. W innym
przypadku kapsułka detergentu i woda mogą już zostać zwolnione do komory zmywarki.
52
Chcąc dokonać zmiany programu należy nacisnąć przycisk start/pauza, a następnie na kilka sekund
wcisnąć przycisk wyboru programu. Urządzenie znajduje się w trybie czuwania.
Należy wybrać żądny program, po czym nacisnąć przycisk start/pauza, co spowoduje uruchomienie
nowego programu.
Zapomnieli
ZapomnieliZapomnieli
Zapomnieliście Państwo włożyć dodatkowe naczynia?
ście Państwo włożyć dodatkowe naczynia?ście Państwo włożyć dodatkowe naczynia?
ście Państwo włożyć dodatkowe naczynia?
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
Otwierając drzwiczki włączonej zmywarki należy zachować ostrożność, gdyż istnieje możliwość wylania się
wody z wnętrza urządzenia.
Dodatkowe naczynia można włożyć do zmywarki do czasu otwarcia się zasobnika na kapsułki detergentu.
Należy nacisnąć przycisk start/pauza.
Nieznacznie uchylić drzwiczki zmywarki.
Po zatrzymaniu ramienia spryskiwacza
drzwiczki można całkowicie otworzyć.
Dołożyć dodatkowe naczynia.
Zamknąć drzwiczki.
Nacisnąć przycisk start/pauza, a po około
10 sekundach zmywarka wznowi pracę.
Po zakończeniu programu mycia
Po zakończeniu programu myciaPo zakończeniu programu mycia
Po zakończeniu programu mycia
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
UWAGA:
Po zakończeniu programu mycia, a przed otworzeniem drzwiczek należy odczekać kilka chwil. Dzięki temu
zapobiegnie sie wydostawaniu się gorącej pary z urządzenia, która mogłaby uszkodzić meble w pobliżu
zmywarki.
O zakończeniu programu mycia informuje seria sygnałów dźwiękowych; urządzenie następnie przechodzi w
tryb czuwania. Po około 30 minutach bezczynności zmywarka samoczynnie się wyłącza.
Wyłączenie urządze
Wyłączenie urządzeWyłączenie urządze
Wyłączenie urządzenia
niania
nia
Urządzenie wyłącza się naciskając przycisk zasilania.
Należy zamknąć dopływ wody!
Po ostygnięciu należy wyjąć naczynia (patrz „Wyjmowanie naczyń z kosza”).
Jeśli nie korzystają Państwo z urządzenia przez dłuższy czas:
- Należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego lub wyłączyć albo wykręcić bezpiecznik, oraz
- Pozostawić drzwiczki urządzenia lekko uchylone aż do kolejnego mycia, co zapobiegnie tworzeniu s
przykrych zapachów.
Wyjęcie naczyń z kosza zmywarki
Wyjęcie naczyń z kosza zmywarkiWyjęcie naczyń z kosza zmywarki
Wyjęcie naczyń z kosza zmywarki
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
UWAGA:
Przed wyjęciem naczyń ze zmywarki należy odczekać około 15 minut, w którym to czasie naczynia się
schłodzą. Gorące naczynia są wrażliwe na uderzenia.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA:
::
:
Po zakończeniu programu mycia we wnętrzu urządzenia nadal mogą się znajdować krople wody.
Należy otworzyć drzwiczki zmywarki i wysunąć kosz.
53
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie i konserwacjaCzyszczenie i konserwacja
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia należy zawsze zmywarkę wyłączyć oraz
wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego lub wyłączyć/wykręcić bezpiecznik.
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie musi się schłodzić.
Do czyszczenia zmywarki nie wolno stosować myjek parowych; wilgoć może się dostać do podzespołów
elektrycznych. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! Gorąca para może uszkodzić plastikowe
elementy urządzenia. Przed ponownym uruchomieniem urządzenie musi być suche.
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
UWAGA:
Nie wolno stosować szczotek drucianych ani innych ostrych przedmiotów.
Nie wolno stosować żadnych kwasowych lub ściernych środków czyszczących.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA:
::
:
Zabrudzone filtry i zatkany spryskiwacz negatywnie wpływają na jakość mycia. Filtr i ramie spryskiwacza
należy regularnie kontrolować, a razie potrzeby czyścić.
System filtracyjny
System filtracyjnySystem filtracyjny
System filtracyjny
Trzy-elementowy system filtracyjny zapobiega przedostawaniu się większych kawałków resztek żywności lub
innych przedmiotów do wnętrza pompy.
A. Filtr główny: wychwytuje cząstki brudu, które z kolei zostają skruszone przez
strumień wody ze spryskiwacza i wraz z nią odpływają do ścieku.
B. Filtr mikro: filtruje brud i resztki jedzenia w zagłębieniu osadowym zapobiegając
ich ponownemu osadzaniu na naczyniach podczas mycia.
C. Filtr zgrubny: filtruje większe grudki, jak kawałki kości lub odpryski szkła, które
mogłyby zatkać odpływ.
Czyszczenie systemu filtracyjnego
Czyszczenie systemu filtracyjnegoCzyszczenie systemu filtracyjnego
Czyszczenie systemu filtracyjnego
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
UWAGA:
Pod żadnym pozorem nie wolno eksploatować zmywarki bez filtra.
Niewłaściwe założenie filtra może skutkować pogorszeniem jakości mycia i uszkodzeniem urządzenia.
Czyszcząc filtr nie należy uderzać nim o inne przedmioty, gdyż grozi to jego odkształceniem.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKAWSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA:
::
:
Po każdym myciu należy sprawdzać filtr pod kątem obecności osadu i zabrudzeń.
Zestaw filtracyjny (filtr zgrubny/mikro) należy przekręcić w lewo, po czym całość
wyjąć pociągając ku górze.
Zestaw filtracyjny należy wyjąć z filtra głównego. Poluzować połączenie filtra
zgrubnego z filtrem mikro popychając go od spodu.
Usunąć osad i resztki jedzenia, a filtry umyć pod bieżącą wodą. W razie
konieczności należy użyć miękkiej szczoteczki.
System filtracyjny złożyć w kolejności odwrotnej, niż przy demontażu, po czym
54
ponownie założyć we właściwym miejscu. Zamocować cały system dokręcając go
w prawo.
Czyszczenie ramienia spryskiwacza
Czyszczenie ramienia spryskiwaczaCzyszczenie ramienia spryskiwacza
Czyszczenie ramienia spryskiwacza
Osad kamienny i zanieczyszczenia mogą prowadzić do zatkania dysz i zablokowania łożyska ramienia
spryskiwacza. Dysze ramienia spryskiwacza należy regularnie sprawdzać pod kątem drożności.
Ramię spryskiwacza należy pociągnąć w górę.
Ramię spryskiwacza należy umyć pod bieżącą wodą; w razie potrzeby, do
wyczyszczenia dysz należy użyć miękkiej szczoteczki.
Następnie należy ponownie założyć ramię spryskiwacza. Prawidłowe założenie
sygnalizowane jest odgłosem kliknięcia.
Konserwacja zmywarki
Konserwacja zmywarkiKonserwacja zmywarki
Konserwacja zmywarki
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
UWAGA:
Do czyszczenia panelu czołowego nie wolno stosować środków w aerozolu, gdyż mogą uszkodzić zamek
drzwiczek i podzespoły elektryczne.
Powierzchnię obudowy urządzenia należy czyścić miękką, zwilżoną ściereczką, używając wyłącznie
delikatnego detergentu.
Plamy we wnętrzu urządzenia można usunąć ściereczką zwilżoną niewielką ilością octu lub specjalnego
środka czyszczącego do zmywarek. W razie konieczności można włożyć kapsułkę detergentu i uruchomić
urządzenie bez naczyń, wybierając program z najwyższą temperaturą mycia.
Przed podjęciem dalszych działań należy dokładnie wysuszyć zewnętrzne powierzchnie zmywarki.
Ochrona przed zamarzaniem
Ochrona przed zamarzaniemOchrona przed zamarzaniem
Ochrona przed zamarzaniem
W sytuacji, gdy urządzenia się nie używa, a narażone jest na działanie temperatur poniżej zera, należy
przestrzegać poniższych zaleceń:
Wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
Zamknąć dopływ wody i odkręcić wąż dolotowy od zaworu wodnego.
Usunąć wodę z węża dolotowego i zaworu wodnego.
Ponownie podłączyć węża do zaworu wodnego.
Wyjąć system filtracyjny. Używając gąbki usunąć wodę pozostałą na dnie zagłębienia osadowego.
Sugestie dotyczące oszczędnoś
Sugestie dotyczące oszczędnośSugestie dotyczące oszczędnoś
Sugestie dotyczące oszczędności energii
ci energiici energii
ci energii
Zmywarkę należy uruchamiać dopiero po jej całkowitym napełnieniu.
Nie należy wcześniej płukać naczyń pod bieżącą wodą.
Dla każdego rodzaju naczyń używać odpowiedniego programu mycia.
Jeśli nie jest to konieczne, nie należy uruchamiać programu płukania przed myciem (zależnie od modelu).
55
Jeśli jest taka możliwość, urządzenie należy podłączyć do kurka wody o temperaturze nie wyższej, niż
60°C.
Wykrywanie i usuwanie usterek
Wykrywanie i usuwanie usterekWykrywanie i usuwanie usterek
Wykrywanie i usuwanie usterek
Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym specjalistą
Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym specjalistąPrzed skontaktowaniem się z autoryzowanym specjalistą
Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym specjalistą
Problem
ProblemProblem
Problem
Możliwe przyczyny
Możliwe przyczynyMożliwe przyczyny
Możliwe przyczyny
Środki zaradcze
Środki zaradczeŚrodki zaradcze
Środki zaradcze
Urządzenie nie działa Spalony bezpiecznik lub
zadziałał wyłącznik
automatyczny
Wymienić bezpiecznik lub ponownie nastawić wyłącznik
automatyczny Wyłączyć wszelkie pozostałe urządzenia
podłączone do tego samego obwodu, co zmywarka.
Zasilanie nie jest włączone Poprawnie włożyć wtyczkę do gniazda. Sprawdzić, czy
urządzenie jest włączone, a jego drzwiczki zamknięte.
Niskie ciśnienie wody Sprawdzić poprawność podłączenia do kurka wodnego, oraz
czy kurek jest odkręcony.
Woda nie została
wypompowana
Zagięcie węża odpływowego Sprawdzić wąż odpływowy
Zatkany filtr Sprawdzić system filtracyjny
Zatkany zlewozmywak
kuchenny
Sprawdzić zlewozmywak kuchenny pod kątem swobodnego
odpływu wody. W przypadku zatkania zlewozmywaka być
może należy wezwać fachowca.
Hałas Odgłosy pracy urządzenia są
zjawiskiem normalnym
np. odgłos otwierania zasobnika detergentu.
Naczynia nie są bezpiecznie
ułożone
Naczynia należy ułożyć bezpiecznie i stabilnie.
Ramię spryskiwacza uderza o
naczynia
Naczynia i sztućce należy układać w taki sposób, by nie
blokowały swobodnego ruchu ramienia spryskiwacza.
Mydliny w komorze
zmywarki
Niewłaściwy detergent Należy stosować wyłącznie detergent do zmywarek. Jeśli tak
sie zdarzy, należy otworzyć drzwiczki i poczekać, aż piana
odparuje. Do komory wlać około
4 litrów zimnej wody. Zamknąć drzwiczki i włączyć krótki
program mycia, by usunąć wodę.
Rozlany płyn do płukania Rozlany płyn do płukania należy niezwłocznie wytrzeć.
Plamy na wewnętrznych
ściankach komory
Użyto detergentu ze środkiem
barwiącym
Należy stosować wyłącznie detergent bez środków
barwiących.
N
aczynia i talerze nie są
czyste
Niewłaściwy program Należy wybrać program bardziej intensywnego mycia.
Niewłaściwy sposób ułożenia
naczyń w koszu
Należy dopilnować, by duże naczynia nie blokowały działania
zasobnika detergentu i ramienia spryskiwacza.
56
Problem
ProblemProblem
Problem
Możliwe
Możliwe Możliwe
Możliwe przyczyny
przyczynyprzyczyny
przyczyny
Środki zaradcze
Środki zaradczeŚrodki zaradcze
Środki zaradcze
Plamy i zmatowienie na
szklankach i talerzach
- Bardzo twarda woda
- Należy obniżyć
temperaturę
doprowadzanej wody
- Zbyt duża ilość naczyń w
koszu
- Niewłaściwy sposób
ułożenia naczyń
- Stary lub zawilgły
detergent
- Należy opróżnić
dozownik
płynu do płukania
- Niewłaściwa ilość
detergentu
Celem usunięcia plam z wyrobów szklanych:
- Z urządzenia należy wyjąć wszystkie metalowe naczynia.
- Nie dodawać detergentu.
- Wybrać dłuższy cykl mycia.
- Uruchomić zmywarkę i pozwolić jej pracować przez
około 15 minut, aż do etapu mycia głównego.
- Otworzyć drzwiczki zmywarki i na dno komory wlać 2
filiżanki białego octu.
- Zamknąć drzwiczki i poczekać do zakończenia cyklu
mycia. Jeśli ocet nie da oczekiwanych rezultatów: naleýy
powtórzyă powyýsze czynnoúci, przy czym zamiast octu
uýyă Ľ filiýanki (60 ml) krysztaůków kwasu cytrynowego.
Zmętnienie na
powierzchni wyrobów
szklanych
Połączenie miękkiej wody ze
zbyt dużą ilością detergentu
Jeśli w instalacji wodociągowej mają Państwo miękką wodę,
należy użyć mniejszej ilości detergentu i wybrać krótszy
program mycia.
Żółty lub brązowy nalot
na wewnętrznej
powierzchni
Plamy z herbaty lub kawy Uýywajŕc roztworu ˝ filiýanki wybielacza z 3 filiżankami ciepłej
wody plamy usunąć ręcznie.
Osady żelaza w wodzie
mogą
powodować nalot.
Należy się zaopatrzyć w specjalny filtr.
Biały osad na
wewnętrznej
powierzchni
Minerały zawarte w twardej
wodzie
Chcąc wyczyścić wnętrze zmywarki należy użyć gąbki
zwilżonej detergentem do zmywarek. Należy założyć gumowe
rękawiczki.
Dozownik detergentu
nie zamyka się
poprawnie
Zamknięcie dozownika
uniemożliwiają
nagromadzone pozostałości
detergentu
Z zamka dozownika należy usunąć pozostałości detergentu.
Detergent pozostał w
zasobniku
Naczynia uniemożliwiły
otwarcie zasobnika
Należy zmienić ułożenie naczyń.
Para wodna Zjawisko normalne Podczas suszenia i usuwania wody przez otwór wentylacyjny
przy zamku drzwiczek wydobywa się pewna ilość pary
wodnej.
Czarne lub szare ślady
na naczyniach
Przybory aluminiowe ocierały
się o naczynia
Do usunięcia takich śladów należy użyć delikatnie ściernego
środka czyszczącego.
Woda pozostaje na dnie
komory
Zjawisko normalne Niewielka ilość czystej wody wokół otworu odpływowego w
komorze ma korzystny wpływ na uszczelkę.
Zmywarka przecieka Zbyt duża ilość płynu do
płukania w dozowniku lub
rozlany płyn
Nie należy nalewać do dozownika zbyt dużej ilości płynu do
płukania. Rozlany płyn może powodować nadmierne
pienienie, co prowadzi do przelewanie się wody.
57
Kody błędów
Kody błędówKody błędów
Kody błędów
Urządzenie wyświetla poniższe kody błędów informujące o niektórych usterkach urządzenia:
Kontrolka programu
Kontrolka programu Kontrolka programu
Kontrolka programu
Znaczenie
ZnaczenieZnaczenie
Znaczenie
Możliwa przyczyna
Możliwa przyczyna Możliwa przyczyna
Możliwa przyczyna
Kontrolka płukania
wstępnego szybko miga
Dłuższy czas pobierania
wody
Kurek wodny jest zamknięty, brak swobodnego przepływu
wody, lub ciśnienie wody jest za niskie.
Kontrolka Eco szybko miga Nadmiar wody Któryś z elementów zmywarki jest nieszczelny.
UWAGA:
UWAGA:UWAGA:
UWAGA:
W przypadku wylewania się wody z urządzenia należy zamknąć dopływ wody, po czym wezwać
autoryzowanego serwisanta.
W przypadku obecności wody w dolnej części obudowy z powodu zbyt dużej ilości naczyń lub niewielkiego
wycieku, przed ponownym uruchomieniem zmywarki wodę należy usunąć.
WSKAZÓWKA:
WSKAZÓWKA: WSKAZÓWKA:
WSKAZÓWKA:
Jeśli po wykonaniu powyższych czynności problem sie utrzymuje, należy się skontaktować z dystrybutorem
lub wezwać autoryzowanego serwisanta.
Dane techniczne
Dane techniczneDane techniczne
Dane techniczne
Wymiary / Waga
Wymiary / WagaWymiary / Waga
Wymiary / Waga
Wysokość x Szerokość x Głębokość (głębokość wraz z drzwiczkami) cm
43,8 x 55,0 x 50,0 (81,2)
Waga netto kg
20,5
Połączenie elektryczne
Połączenie elektrycznePołączenie elektryczne
Połączenie elektryczne
Moc W
1280
Napięcie V~ / Hz
230 / 50
Bezpiecznik A
10
Woda Mpa (bar)
0,04 – 1,0 (0,4-10)
Wyposażenie dodatkowe
Wyposażenie dodatkoweWyposażenie dodatkowe
Wyposażenie dodatkowe
System zabezpieczenie węża dolotowego (brak z zestawie) Nr art.
8900 410
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania modyfikacji technicznych i projektowych w wyniku ciągłych
prac rozwojowych produktu.
58
Arkusz danych produktu dla zmywarki domowej zgodnie rozporządzeniem
Arkusz danych produktu dla zmywarki domowej zgodnie rozporządzeniem Arkusz danych produktu dla zmywarki domowej zgodnie rozporządzeniem
Arkusz danych produktu dla zmywarki domowej zgodnie rozporządzeniem (UE)
(UE) (UE)
(UE) nr 1059/2010
nr 1059/2010nr 1059/2010
nr 1059/2010
Marka
MarkaMarka
Marka
Bomann
BomannBomann
Bomann
Model
ModelModel
Model
TSG 708
TSG 708TSG 708
TSG 708
Standardowe przegródki na naczynia przeznaczone do mycia
Standardowe przegródki na naczynia przeznaczone do myciaStandardowe przegródki na naczynia przeznaczone do mycia
Standardowe przegródki na naczynia przeznaczone do mycia
6
66
6
Klasa energetyczna
1)
A+
Roczne zużycie energii
2)
kWh
174
Zużycie energii podczas standardowego cyklu mycia kWh
0,61
Zużycie energii w trybie wyłączenia W
0,45
Zużycie energii w trybie włączenia po zakończeniu programu mycia W
0,49
Ważone roczne zużycie wody
3)
l
1820
Klasa sprawności suszenia
4)
A
Program standardowy, do którego odnoszą się informacje
umieszczone w arkuszu danych
5)
ECO 50°C
Okres trwania programu standardowego cyklu mycia Min.
180
Okres trwania trybu włączenia po zakończeniu programu mycia Min.
30
Emisja hałasu dB(A) re1pW
51
Urządzenie wbudowane
-
11) A+++ (najwyższa wydajność) do D (najniższa wydajność).
12) W oparciu o 280 standardowych cykli mycia z zużyciem zimnej wody w trybach niskiego poboru mocy. Faktyczne zużycie energii zależy od sposobu
eksploatacji urządzenia.
13) W oparciu o 280 standardowych cykli mycia. Faktyczne zużycie wody zależy od sposobu eksploatacji urządzenia.
14) A (najwyższa wydajność) do G (najniższa wydajność).
15) Ten program jest odpowiedni do mycia normalnie zabrudzonych talerzy, i jest to najbardziej wydajny program pod względem połączonego zużycia
energii i wody dla tego rodzaju naczyń stołowych.
Wskazówka: Pomiaru powyższych wartości dokonano zgodnie z normami w określonych warunkach roboczych. Wyniki mogą się między sobą znacznie
różnić zależnie od stopnia zabrudzenia naczyń, twardości wody, ilości detergentu, itd.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom wszystkich aktualnie obowiązujących wytycznych CE, jak
dyrektywa niskonapięciowa i dyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej, a zbudowano je zgodnie
z najnowszymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
59
Li
LiLi
Likwidacja urządzenia
kwidacja urządzeniakwidacja urządzenia
kwidacja urządzenia
Znaczenie symbolu „Pojemnika na śmieci”
Znaczenie symbolu „Pojemnika na śmieci”Znaczenie symbolu „Pojemnika na śmieci”
Znaczenie symbolu „Pojemnika na śmieci”
Chroń nasze wspólne środowisko naturalne; nie wyrzucaj sprzętu elektrycznego wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego.
Zużyte urządzenia elektryczne oddawaj do punktów zbiórki złomu elektrycznego, gdzie zostaną poddane
likwidacji.
Dzięki temu uniknie się negatywnego wpływu niewłaściwej likwidacji urządzeń elektrycznych na środowisko
naturalne i ludzkie zdrowie.
Przyczyni się to również do ponownego wykorzystania sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje na temat miejsc likwidacji sprzętu elektrycznego dostępne są u właściwych miejscowych władz.
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
W przypadku zaprzestania użytkowania urządzenia i przekazania go do likwidacji należy zdemontować lub
odblokować wszelkie zatrzaski i rygle, w które urządzenie może być wyposażone.
60
Úvod
ÚvodÚvod
Úvod
Děkujeme Vám, že jste si vybrali náš výrobek. Doufáme, že budete s jeho používáním spokojeni.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Symboly v tomto návodu k obsluzeSymboly v tomto návodu k obsluze
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležité informace, týkající se vaší bezpečnosti, jsou zvýrazněny a rozlišeny. Abyste předešli nehodám a
zabránili poškození přístroje, je nezbytné postupovat podle těchto pokynů:
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:STRAHA:
VÝSTRAHA:
Ta vás varuje před nebezpečím pro vaše zdraví a možným rizikem poranění.
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
Toto se týká možného nebezpečí poškození zařízení nebo jiných předmětů.
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
: Ta zdůrazňuje rady a informace.
Obecné poznámky
Obecné poznámkyObecné poznámky
Obecné poznámky
Před uvedením spotřebiče do chodu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte si ho včetně záručního
listu a pokladního dokladu. Pokud předáte toto zařízení třetí straně, předejte, prosím, také tento návod.
POZNÁMK
POZNÁMKPOZNÁMK
POZNÁMKA
AA
A:
::
: Ilustrace v tomto návodu k obsluze se mohou lišit od skutečného spotřebiče.
Zařízení je určeno výhradně pro soukromé použití a pro zamýšlený účel. Toto zařízení není vhodné pro
komerční použití.
Zařízení je nutno používat tak, jak je uvedeno v tomto návodu. Zařízení nepoužívejte pro žádný jiný účel.
Jakékoli jiné použití je použití, ke kterému zařízení nebylo určeno, a může vést k poškození nebo zranění
osob.
Nepoužívejte je venku. Uchovávejte dále od zdrojů tepla, přímého slunečního světla a vlhkosti.
Spotřebič neponechávejte v provozu bez
bezbez
bez dozoru.
Když spotřebič nepoužíváte na čištění, tak probíhá uživatelská údržba nebo s přerušením spotřeb
vypněte a odpojte zástrčku (tahejte za samotnou zástrčku, ne za vedení) nebo vypněte pojistku.
Spotřebič, a pokud je to možné, tak i elektrické vedení musejí být pravidelně kontrolovány, jestli vykazují
znaky poškození. Pokud je nalezeno poškození, zařízení se nesmí používat.
Z bezpečnostních důvodů jsou zakázány jakékoli změny či úpravy spotřebiče.
Aby se zajistila bezpečnost dětí, uschovejte, prosím, všechny obaly (plastové sáčky, krabice, polystyrén,
apod.) mimo jejich dosah.
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:STRAHA:
VÝSTRAHA:
Nenechávejte děti, aby si hrály s fólií. Hrozí nebezpečí udušení!
nebezpečí udušení!nebezpečí udušení!
nebezpečí udušení!
61
Speciální
Speciální Speciální
Speciální bezpečnostní informace pro t
bezpečnostní informace pro tbezpečnostní informace pro t
bezpečnostní informace pro to
oo
oto
to to
to zařízení
zařízenízařízení
zařízení
Maximální počet pro nastavení míst, kde se bude umývat, jsou 6.
Tato jednotka je určena k použití v domácnosti a podobných použitích, jakou jsou
- prostory zaměstnaneckých kuchyní v obchodech, kancelářích a ostatních
pracovních prostředích;
- Použití hosty v hotelech, motelech a ostatních obytných prostorech.
- ve farmářských domech.
Spotřebič musí být připojen k vodní síti pomocí nových sad hadic a staré sady
hadic by neměly být opětovně používány.
Maximální povolený tlak přívodu vody je 1 MPa.
Minimální povolený tlak přívod vody je 0,04 MPa
Na spodní části spotřebiče jsou umístěny ventilační otvory (v závislosti na
modelu). Ty nemohou být ucpány např. kobercem.
Během chodu dveře otevírejte opatrně, hrozí nebezpečí, že vystříkne voda.
Věnujte pozornost správnému plnění spotřebiče. Postupujte podle pokynů v
kapitole „Plnění koše myčky nádobí“.
Nože a ostatní kuchyňské náčiní s ostrými hroty musejí být vkládány do koše na
příbory ostrými hroty dolů, nebo je můžete umístit v horizontální poloze do košíku
myčky nádobí.
Nenamáhejte otevřené dveře nebo košík na nádobí, ani na nich neseďte nebo na
ně nestoupejte. Na dveře nepokládejte žádné těžké předměty.
Dveře nesmění být ponechány otevřené, jelikož by to mohlo zvýšit nebezpečí
zakopnutí.
Tento spotřebič smějí používat dě
ti
titi
ti od 8 let a výše a osoby s omezenými
tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby, nebo pokud byly poučeny o
bezpečném používání tohoto spotřebiče
používání tohoto spotřebičepoužívání tohoto spotřebiče
používání tohoto spotřebiče a uvědomují si možná nebezpečí.
D
DD
Děti
ětiěti
ěti, které jsou mladší 8 let, se musejí držet dál od tohoto zařízení.
Děti
DětiDěti
Děti si nesmějí se zařízením hrát.
62
Čištění a uživatelskou
uživatelskouuživatelskou
uživatelskou údržbu
údržbuúdržbu
údržbu nesmějí provádět děti
dětiděti
děti,
,,
, pokud jim není více, než 8
let a nejsou pod dozorem.
Nezkoušejte opravovat spotřebič sami. Vždy se obraťte na oprávněného technika.
Je-li přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna výrobcem, jeho servisním
pracovníkem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
Vybalení
Vybalení Vybalení
Vybalení zařízení
zařízení zařízení
zařízení
Vyjměte zařízení z obalu.
Sejměte veškerý obalový materiál, jako jsou fólie, filtr a kartónové obaly.
Aby se zabránilo riziku, zkontrolujte spotřebič, zda nedošlo při transportu k poškození.
V případě poškození spotřebič neuvádějte do chodu. Kontaktujte svého distributora.
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Je možné, že se na zařízení usadily zbytky z výroby nebo prach. Doporučujeme zařízení vyčistit tak, jak je
uvedeno v kapitole
Čištění a údržba
.
Přehled spotřebiče
Přehled spotřebičePřehled spotřebiče
Přehled spotřebiče
Vlastnosti spotřebiče
Vlastnosti spotřebičeVlastnosti spotřebiče
Vlastnosti spotřebiče
Přední pohled Pohled zezadu
1 Ostřikovací rameno
2 Dávkovač čisticího prostředku
3 Koš na příbory
4 Filtrovací systém
5 Dávkovač prostředku na
oplachování
6 Koš myčky nádobí
7 Poličky na šálky
8 Přípojka přívodní hadice
9 Přípojka odtokové hadice
Obsah balení
Obsah baleníObsah balení
Obsah balení
Koš na příbory, police na šálky (2 ks) trychtýřová trubice, přívodní hadice
63
Instalace
InstalaceInstalace
Instalace
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:STRAHA:
VÝSTRAHA:
Během instalace jednotka nesmí být připojena k elektrické síti.
Jinak hrozí nebezpečí života
nebezpečí životanebezpečí života
nebezpečí života nebo úraz
úraz úraz
úraz
elektrickým proudem!
elektrickým proudem!elektrickým proudem!
elektrickým proudem!
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
Z důvodu správného chodu musí být spotřebič správně připojen. Specifikace pro přívod a odtok vody, stejně
jako elektrické připojení musejí splňovat požadovaná kritéria.
Místo instalace
Místo instalaceMísto instalace
Místo instalace
Místo by se mělo nacházet u přívodu a odpadu vody, ale i poblíž správně uzemněné síťové zásuvky.
Postarejte se o stabilní a horizontální umístění spotřebiče.
Napájecí kabel a hadice na vodu nesmějí být zkroucené nebo přimáčknuté.
Vyhněte se instalaci:
Vyhněte se instalaci:Vyhněte se instalaci:
Vyhněte se instalaci:
- Blízko ohřívačů, vedle sporáku, na přímém sluneční světle nebo blízko jakýchkoli jiných tepelných
zdrojů;
- na místech s vysokou vlhkostí (např. venku), jelikož za takových okolností by kovové části snadno
podlehly korozi;
- v místnostech, kde může teplota klesnout pod bod mrazu. Spotřebič nevystavujte žádným
povětrnostním podmínkám.
- blízko nestálých a hořlavých materiálů (např. Plyn, palivo, alkohol, barvy atd.).
Připojení vody
Připojení vodyPřipojení vody
Připojení vody
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
Instalace přívodu vody musí být v souladu s místními zákony a předpisy.
K připojení spotřebiče k přívodu vody použijte dodanou sadu hadic. Staré nebo použité připojovací sady
opětovně nepoužívejte.
Pokud je vodní trubice nová nebo nepoužívaná po dlouhou dobu, tak před připojením k přívodu vody
zajistěte, aby byla voda čistá a bez jakýchkoli znečištění.
Poznámky o bezpečnostním systému přívodní hadice (není součástí balení)
Poznámky o bezpečnostním systému přívodní hadice (není součástí balení)Poznámky o bezpečnostním systému přívodní hadice (není součástí balení)
Poznámky o bezpečnostním systému přívodní hadice (není součástí balení)
Bezpečnostní soustava se skládá z přívodní hadice s dvojitou stěnou. Tento systém zaručuje odpojení
přívodu vody, když dojde k úniku ve vnitřní hadici. Vypnutí hadic přívodu vody kvůli elektronickému kontaktu.
Je-li to nezbytné, můžete si objednat bezpečnostní soustavu přívodní hadice u vašeho obchodníka nebo v
našem internetovém obchodě s příslušenstvím, www.bomann
www.bomannwww.bomann
www.bomann-
--
-germany.de
germany.degermany.de
germany.de. Při objednávání použijte
referenční číslo, které se nalézá v
technických údajích
.
Připojte přívodní hadici vody (připojení stu
Připojte přívodní hadici vody (připojení stuPřipojte přívodní hadici vody (připojení stu
Připojte přívodní hadici vody (připojení stud
dd
dené vody)
ené vody)ené vody)
ené vody)
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Tlak vody musí být mezi 0,04 a 1 MPa. U vyššího tlaku: použijte regulátor tlaku.
64
Přívodní hadici vody připojte k závitu na studenou vodu pomocí ¾
. Hadici pevně
našroubujte ve směru závitu šroubu; dejte pozor, aby byla dobře utažena.
Připojte druhý konec přívodní hadice k přívodnímu ventilu na zadní části spotřebiče; dejte
pozor, aby byl také dobře utažen.
Přívod teplé vody
Přívod teplé vodyPřívod teplé vody
Přívod teplé vody
Přiváděná voda do myčky nádobí může mít teplotu nižší, než 60 °C. Při přivádění teplé vody do spotřebiče
bude doba běhu oplachování zkrácena, ale čisticí účinek může být nepatrně snížen. Připojení k ventilu horké
vody musí být provedeno stejným způsobem, jak je popsáno u připojení studené vody.
Připojte odtokovou hadici vody
Připojte odtokovou hadici vodyPřipojte odtokovou hadici vody
Připojte odtokovou hadici vody
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Odtoková hadice má délku přibližně 1,5 m a může být prodloužena vhodnou hadicí a spojkou až do
maximální délky 4 m.
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
Z důvodu zabránění zpětnému toku kontaminované vody, nesmí být volný konec hadice pod úrovní vody
odtoku.
Odtokovou hadici připojte k
odtokovému potrubí o minimálním
průměru 40 mm; případně může být
odtoková hadice připevněna přímo ke
dřezu.
Vždy se ujistěte, že hadice není přehnutá či zmáčknutá.
Hadici připojte k základně spotřebiče v maximální výšce 750 mm.
Hadici bezpečně zajistěte, abyste zabránili změně její polohy a tím i úniku vody.
Elektrické připojení
Elektrické připojeníElektrické připojení
Elektrické připojení
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:STRAHA:
VÝSTRAHA:
Instalace k elektrické síti musí být v souladu s místními normami a předpisy.
Nesprávné připojení může způsobit úraz elektrickým proudem!
úraz elektrickým proudem!úraz elektrickým proudem!
úraz elektrickým proudem!
Nepoužívejte vícezdířkové zásuvky ani prodlužovací kabely.
Není povoleno upravovat dodanou zástrčku u spotřebiče. Pokud zástrčka správně nepasuje do zásuvky,
tak nechte nainstalovat správnou zásuvku autorizovaným odborníkem.
Vždy musí být zajištěn přístup k síťové zástrčce kvůli odpojení zařízení od elektrické sítě v naléhavém
případě.
Přesvědčte se, zda napětí ve vaší síti odpovídá technickým údajům uvedeným na zařízení. Technické
údaje jsou uvedeny na štítku se jmenovitým výkonem.
Napájecí kabel zapojte do správně nainstalované a uzemněné zásuvky.
65
Pokud zástrčka není po instalaci přístupná, tak musí být k dispozici jednopólové odpojovací zařízení s
minimální vzdáleností mezi kontakty 3 mm, aby byly splněny odpovídající bezpečnostní předpisy.
Před prvním použitím
Před prvním použitímPřed prvním použitím
Před prvním použitím
Před prvním použitím v
Před prvním použitím vPřed prvním použitím v
Před prvním použitím vaší
íí
í
myčky nádobí:
myčky nádobí:myčky nádobí:
myčky nádobí:
A. Naplňte dávkovač prostředku na oplachování
B. Naplňte čisticí prostředek
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
Do myček nádobí používejte pouze prostředek na oplachování a čisticí prostředek. Ostatní výrobky mohou
spotřebič poškodit.
Vždy dbejte na doporučené dávkování a uskladnění, která jsou na jejich obalu.
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:STRAHA:
VÝSTRAHA:
Prostředek na oplachování a čisticí prostředek uchovávejte mimo dosah dětí.
A. Naplňte dávkovač prostředku na oplachová
A. Naplňte dávkovač prostředku na oplachováA. Naplňte dávkovač prostředku na oplachová
A. Naplňte dávkovač prostředku na oplachová
Funkce prostředku na oplachování
Funkce prostředku na oplachováníFunkce prostředku na oplachování
Funkce prostředku na oplachování
Prostředek na oplachování bude automaticky přidán při posledním oplachování, aby se zajistilo důkladné
opláchnutí a sušení bez skvrn a šmouh.
Kdy doplnit dávkovač prostředku na oplachová
Kdy doplnit dávkovač prostředku na oplachováKdy doplnit dávkovač prostředku na oplachová
Kdy doplnit dávkovač prostředku na oplachová
Pokud se varovná kontrolka prostředku oplachování na ovládacím panelu nerozsvítí, tak
můžete odhadnout zbývající množství prostředku na oplachování na optickém ukazateli
úrovně
D
vedle dávkovače.
Až bude dávkovač prostředku na oplachování plný, tak bude ukazatel úplně tmavý. Pokud se zmenší
množství prostředku na oplachování, tak se změní velikost černého puntíku, jak je znázorněno níže. Kvůli
zabránění špinění nesmí úroveň prostředku na oplachování klesnout pod ¼.
plný plný ze ¾ plny z ½
plný z ¼
doplňte
prázdný
Doplňování prostředku na oplachování
Doplňování prostředku na oplachováníDoplňování prostředku na oplachování
Doplňování prostředku na oplachování
Pro otevření dávkovače víko odšroubujte proti směru hodinových ručiček k poloze otevřeno (horní šipka) a
víko sejměte.
Do dávkovače přidejte prostředek na oplachování; buďte opatrní, abyste nepřelili. Dávkovač má obsah asi
110 ml.
Nasaďte víko zpět v poloze otevřeno a otočte jej po směru hodinových ručiček k poloze zavřeno (šipka
vpravo).
66
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Savým hadříkem odstraňte rozlitý prostředek na oplachování během doplňování, abyste zabránili příliš
velkému pěnění při následujícím oplachování.
Nezapomeňte znovu nasadit víko předtím, než zavřete dveře spotřebiče.
Upravení dávkování prostředku na oplachování
Upravení dávkování prostředku na oplachováníUpravení dávkování prostředku na oplachování
Upravení dávkování prostředku na oplachování
Při tvoření skvrn nedostatečnému sušení nádobí zvětšete přidávané množství prostředku na oplachování.
Přidávané množství můžete nastavit mezi úrovní 1 (min.) a úrovní 6 (max.).
Sejměte víko dávkovače prostředku na oplachování a ovladač nastavte na požadovanou úroveň.
Tovární nastavení je
4
.
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Pokud jsou na nádobí po oplachování kapky vody nebo stopy vápníku, tak zvětšete dávkování. Pokud jsou na
nádobí lepkavé, bílé skvrny nebo namodralý povlak na sklenicích nebo čepelích nožů, tak zvětšete
dávkování.
B. Naplňte čisticí prostředek
B. Naplňte čisticí prostředekB. Naplňte čisticí prostředek
B. Naplňte čisticí prostředek
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Spotřebič je vhodný k použití pouze vícefunkčních tablet s přídavným změkčovačem vody (náhrada soli),
jelikož není vybaven změkčovačem vody.
Funkce čisticího prostředku
Funkce čisticího prostředkuFunkce čisticího prostředku
Funkce čisticího prostředku
Čisticí prostředky se svými chemickými přísadami jsou nezbytné k odstranění špíny, zlikvidování špíny a
vyvedení jí z myčky nádobí. K tomuto účelu je vhodná většina komerčních, vysoce kvalitních čisticích
přípravků.
Čisticí tablety (tablety)
Čisticí tablety (tablety)Čisticí tablety (tablety)
Čisticí tablety (tablety)
Mycí tablety do myčky nádobí od různých výrobců se rozpouští různě rychle. Je možné, že se úplně
nerozpustí během programů s krátkou dobou chodu a nízkou teplotou vody a tak nedosáhnou své úplné
produktivní účinnosti. K zajištění úplného odstranění zbytků čisticích prostředků doporučujeme, abyste vybírali
programy oplachování s delší dobou chodu a vysokou teplotou vody. Vždy dodržujte pokyny výrobce!
Dávkovač čisticího prostředku
Dávkovač čisticího prostředkuDávkovač čisticího prostředku
Dávkovač čisticího prostředku
Dávkovač musí být doplněn před zahájením každého cyklu oplachování podle pokynů v
Tabulce cyklů oplachování".
Stiskněte tlačítko uvolnění pro otevření krytu.
Poznámky k doplňování čisticího prostředku
Poznámky k doplňování čisticího prostředkuPoznámky k doplňování čisticího prostředku
Poznámky k doplňování čisticího prostředku
Čisticí tablety přidávejte vždy těsně před spuštěním cyklu oplachování, jinak může
navlhnout a správně se nerozpustí.
Čisticí tabletu vložte do dávkovače A nebo přímo do nádoby oplachování.
Na konci cyklu oplachování musí být dávkovač čisticího prostředku prázdný.
67
Plnění koše myčky nádobí
Plnění koše myčky nádobíPlnění koše myčky nádobí
Plnění koše myčky nádobí
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
V myčce nádobí oplachujte pouze takové nádobí a příbory, které jsou výslovně označené jako
odolné pro
mytí v myčce nádobí
.
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Velké kusy jídla odstraňte a spálené zbytky namočte. Opláchnutí předem pod tekoucí vodou není nutné.
Myčku nádobí nepřeplňte! To je důležité pro dostatečné výsledky mytí a přiměřenou spotřebu energie.
Velmi malé kousky by neměly být oplachovány ve spotřebiči, protože mohou snadno vypadnout z koše.
Pro oplachování v myčce nádobí následující příbory a nádobí..
Pro oplachování v myčce nádobí následující příbory a nádobí..Pro oplachování v myčce nádobí následující příbory a nádobí..
Pro oplachování v myčce nádobí následující příbory a nádobí..
..nejsou vhodné:
..nejsou vhodné:..nejsou vhodné:
..nejsou vhodné:
- Příbory s dřevěnými, porcelánovými, perleťovými
střenkami
- Plastové věci, které nejsou žáruvzdorné
- Starší příbory s lepenými částmi, které nejsou
žáruvzdorné
- Lepené příbory nebo nádobí
- Cínové nebo měděné předměty
- Křišťálové sklo
- Kovové předměty, které podléhají korozi
- Dřevěné podnosy
- Předměty ze syntetických vláken
..jsou vhodné s omezením..
..jsou vhodné s omezením....jsou vhodné s omezením..
..jsou vhodné s omezením..
- některé typy sklenic mohou být matné po mnoha
mycích cyklech
- stříbrné a hliníkové části mají tendenci změnit
barvu při mytí
- Glazované vzory mohou vyblednout při častém
mytí v myčce nádobí
Doporu
DoporuDoporu
Doporuč
čč
čení nap
ení napení nap
ení naplnění myčky nádobí
lnění myčky nádobílnění myčky nádobí
lnění myčky nádobí
Ujistěte se, že je stolní nádobí vloženo bezpečně a nemůže se převrátit.
Všechny předměty vkládejte tak, aby se ostřikovací rameno během oplachování mohla volně otáčet.
Všechny předměty vkládejte otvory směrem dolů.
Zakřivené předměty nebo předměty s vyhloubením by měly být vkládány zešikma, aby z nich mohla
odtékat voda.
Ujistěte se, že se sklenice navzájem nedotýkají.
Nádobí a příbory vkládejte do sebe ani tak, aby se překrývaly.
Příbory vkládejte do koše na příbory.
Dlouhé a ostré příbory vkládejte do koše myčky nádobí horizontálně.
68
Způsob vkládání běžného nádobí
Způsob vkládání běžného nádobíZpůsob vkládání běžného nádobí
Způsob vkládání běžného nádobí
1 Šálky 5 Talíř 9 Dezertní talíře
2 Mísa 6 Oválný podnos 10 Koš na příbory
3 Sklenice 7 Mělké talíře 11 Servírovací příbory
4 Podšálky 8 Hluboké talíře -
K
KK
Ko
oo
na příbory
š na příboryš na příbory
š na příbory
VÝSTRAHA: Nebezpečí poranění!
VÝSTRAHA: Nebezpečí poranění!VÝSTRAHA: Nebezpečí poranění!
VÝSTRAHA: Nebezpečí poranění!
Příbory nesmějí vyčnívat nad základnu koše naíbory.
Nože a ostatkuchyňské náčiní s ostrými hroty musejí být vkládány do koše na příbory ostrými hroty do
nebo je můžete umístit v horizontální poloze do koše myčky nádobí.
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Je-li to nutné, vyndejte koš, abyste vytvořili více místa pro velké kusy nádobí.
Koš je vybaven pletivovými vložkami, ve kterých jsou příbory rovnoměrně uspořádány a rukojeti jsou vespod.
Do koše mohou být vkládány všechny typy příborů, kromě velmi dlouhých předmětů, které musejí být vloženy
do koše myčky nádobí, jako na obrázku.
1 Vidličky 5 Nože
2 Polévkové lžíce 6 Servírovací lžíce
3 Dezertní lžíce 7 Naběračky na šťávu z masa
4 Čajové lžičky 8 Servírovací vidličky
Spuštění programu oplachování
Spuštění programu oplachováníSpuštění programu oplachování
Spuštění programu oplachování
Tabulka cyklů oplachování
Tabulka cyklů oplachováníTabulka cyklů oplachování
Tabulka cyklů oplachování
Vyberte vhodný program, podle nádobí a stupně znečištění.
Program
ProgramProgram
Program
Program
ProgramProgram
Program
výběr
výběrvýběr
výběr
informace
informaceinformace
informace
Pořadí programů
Pořadí programůPořadí programů
Pořadí programů
Čisticí
Čisticí Čisticí
Čisticí
prostředek
prostředekprostředek
prostředek
tableta
tabletatableta
tableta
Čas
ČasČas
Čas
(Min.)
(Min.)(Min.)
(Min.)
Energie
EnergieEnergie
Energie
(kWh)
(kWh)(kWh)
(kWh)
Voda
VodaVoda
Voda
(L)
(L)(L)
(L)
Prostře
ProstřeProstře
Prostře
dek na
dek na dek na
dek na
oplacho
oplachooplacho
oplacho
vání
vánívání
vání
Velmi
silně znečištěné
nádobí, zaschlé
zbytky
Předběžné oplachování
(50 °C)
Hlavní oplachování (70 °C)
Oplachování 1
Oplachování 2
Oplachování 3 (70 °C)
Sušení
1 kus
140 0,9 10
69
Program
ProgramProgram
Program
Program
ProgramProgram
Program
výběr
výběrvýběr
výběr
informace
informaceinformace
informace
Pořadí programů
Pořadí programůPořadí programů
Pořadí programů
Čisticí
Čisticí Čisticí
Čisticí
prostředek
prostředekprostředek
prostředek
tableta
tabletatableta
tableta
Čas
ČasČas
Čas
(Min.)
(Min.)(Min.)
(Min.)
Energie
EnergieEnergie
Energie
(kWh)
(kWh)(kWh)
(kWh)
Voda
VodaVoda
Voda
(L)
(L)(L)
(L)
Prostře
ProstřeProstře
Prostře
dek na
dek na dek na
dek na
oplacho
oplachooplacho
oplacho
vání
vánívání
vání
Normální
normálně
znečištěné nádobí,
denní použití
Předběžné oplachování
Hlavní oplachování (60 °C)
Oplachování 1
Oplachování 2 (70 °C)
Sušení
1 kus 120 0,7 8
ECO
ECOECO
ECO
(*EN 50242)
Standardní program
pro normálně
znečištěné nádobí
Předběžné oplachování
Hlavní oplachování (50 °C)
Oplachování 1
Oplachování 2 (70 °C)
Sušení
1 kus 180 0,61 6,5
90 Min.
nepatrně znečištěné
porcelánové
nádobí, sklenice
Hlavní oplachování (65 °C)
Oplachování (70 °C)
Sušení
1 kus 90 0,65 7
Předběžné
oplachování
(namáčení)
u nádobí, které
bude opláchnuto
později téhož dne
Oplachování 15 0,01 2,2
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA
:
::
:
Doporučujeme vám používat vícefunkční tablety a přidat změkčovač vody. Vždy dodržujte pokyny výrobce na
balení výrobku a zvažte informace, které vám uvádíme v
B: Doplňte čisticí prostředek
.
Přídavek prostředku na oplachování navíc může zlepšit účinnost sušení.
*EN 50242: toto je zkušební program a nejúčinnější kombinované spotřeby energie a vody.
Informace pro srovnání: -Kapacita: 6 nastavení; -
--
-Nastavení prostředku na oplachování: 6
Ovládací panel
Ovládací panelOvládací panel
Ovládací panel
25. Tlačítko hlavního vypínače pro zapnutí nebo vypnutí napájení.
26. Tlačítko výběru programu pro výběr jednoho, ze šesti programů oplachování. Opakovaným stisknutím
tohoto tlačítka můžete vybrat program oplachování.
27. Odpovídající kontrolka programu bude indikovat výběr programu oplachování.
28. Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka můžete vybrat dobu prodlevy spuštění 2, 4, 6 nebo 8 hodin.
stiskněte 1 x = 2
hod.
stiskněte 2 x = 4
hod.
stiskněte 3 x = 6
hod.
stiskněte 4 x = 8
hod.
stiskněte 5 x =
vymazat
70
Vyberte požadovaný program a stiskněte tlačítko spustit/pauza. Chod začne automaticky po vypršení doby
pro výběr programu.
29. Tlačítko spustit/pauza ke spuštění nebo pauze vybraného nebo běžícího programu oplachování.
kontrolka programu bliká: chod kontrolka programu svítí: pauza/pohotovostní režim
30. Varovná kontrolka prostředku na oplachování se rozsvítí, až bude třeba doplnit dávkovač prostředku na
oplachování.
31. Varovná kontrolka indikuje aktivovaný přívod vody.
32. Kontrolka odpovídajícího programu indikuje výběr odloženého spuštění.
POZNÁMKA: Při nastavení 6 hod. budou současně svítit i kontrolky 2 hod. 4 hod.
Spuštění programu oplachování
Spuštění programu oplachováníSpuštění programu oplachování
Spuštění programu oplachování
Přívod vody musí být otevřený na maximální tlak.
Naplňte koš myčky nádobí.
Doplňte čisticí prostředek.
Zavřete dveře spotřebiče a stiskněte hlavní vypínač pro zapnutí spotřebiče.
Vyberte požadovaný cyklus oplachování.
Nastavte dostupné volby, je-li to nutné.
Stiskněte tlačítko spustit/pauza a myčka nádobí se spustí.
Změna programu
Změna programuZměna programu
Změna programu
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
Změna programu by měla být prováděna pouze krátce po spuštění programu. Jinak je možné, že se čisticí
prostředek uvolní a bude spláchnut vodou při odtékání.
Pro změnu programu stiskněte tlačítko spustit/pauza. Potom na několik sekund stiskněte tlačítko výběru
programu. Spotřebič bude v pohotovostním režimu.
Vyberte požadovaný program a stiskněte tlačítko spustit/pauza k zahájení nového úkonu.
Zapomněli jste přidat nějaký kus nádobí?
Zapomněli jste přidat nějaký kus nádobí?Zapomněli jste přidat nějaký kus nádobí?
Zapomněli jste přidat nějaký kus nádobí?
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:STRAHA:
VÝSTRAHA:
Během chodu dveře otevírejte velmi opatrně, hrozí nebezpečí, že vystříkne voda.
Nádobí můžete přidat kdykoli předtím, než se otevře dávkovač čisticího prostředku.
Stiskněte tlačítko spustit/pauza.
Opatrně trošku otevřete dveře.
Až se ostřikovací rameno zastaví, tak můžete
dveře otevřít úplně.
Přidejte zapomenuté nádobí.
Zavřete dvířka dveře.
Stiskněte tlačítko spustit/pauza, po asi
10 sekundách bude chod pokračovat.
71
Na konci programu
Na konci programuNa konci programu
Na konci programu
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
program skončí, tak spotřebič nechte trošku vychladnout předtím, než jej otevřete. To zabrání úniku páry,
který způsobuje dlouhodobé poškození vašeho nábytku.
Na konci cyklu oplachování zazní série signálů; potom se jednotka přepne do pohotovostního režimu.
Po asi 30 minutách bez chodu se spotřebič automaticky vypne.
Vypnutí
VypnutíVypnutí
Vypnutí
Vypněte spotřebič stisknutím tlačítka hlavního vypínače.
Zavřete přívod vody!
Po vychladnutí nádobí vyndejte (podívejte se na
Vyprázdnění koše myčky nádobí
).
Pokud spotřebič nebude používán po delší dobu:
-
Odpojte síťovou zástrčku nebo vypněte či vyšroubujte pojistku a
-
dveře spotřebiče nechte nepatrně otevřené, až do příštího cyklu oplachování, abyste zabránili
pachům.
Vyprázdnění koše myčky nádobí
Vyprázdnění koše myčky nádobíVyprázdnění koše myčky nádo
Vyprázdnění koše myčky nádobí
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
Nádobí nechte vychladnout asi na 15 minut předtím, než jej vyndáte. Horké nádobí je citlivé na nárazy.
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Na konci programu by stále mohla kapat voda uvnitř spotřebiče.
Otevřete dveře spotřebiče a vytáhněte koš kvůli vyprázdnění.
Čištění a údržba
Čištění a údržbaČištění a údržba
Čištění a údržba
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:STRAHA:
VÝSTRAHA:
Před čištěním a uživatelskou údržbou spotřebič vždy vypněte a zásuvku odpojte nebo vypněte/vyšroubujte
pojistku.
Před čištěním nechte spotřebič dostatečně vychladnout.
K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čističe; do elektrických součástí by se mohla dostat vlhkost.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Horká pára by mohla poškodit plastové součástky. Před
opětovným spuštěním musí být spotřebič suchý.
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
Nepoužívejte drátěný kartáč, ani jiné ostré brusné prostředky.
Nepoužívejte žádné kyselinové či abrazivní čisticí prostředky.
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Špinavé filtry a ucpané ostřikovací rameno zhoršují oplachování. Filtr a ostřikovací rameno pravidelně
kontroluje a je-li to nutné, vyčistěte je.
72
Filtrační systém
Filtrační systémFiltrační systém
Filtrační systém
Filtrační systém zabraňuje větším množstvím jídla či jiným velkým předmětům, aby se dostaly do čerpadla.
A. Hlavní filtr: jídlo a částice nečistot, zachycené v tomto filtru, jsou rozmělněny
speciální tryskou na ostřikovacím rameně a spláchnuty do odtoku.
B. Mikrofiltr: filtruje nečistotu a zbytky jídla v prostoru jímací nádrže a zabraňuje jim,
aby se znovu dostaly na nádobí během cyklu oplachování.
C. Hrubý filtr: filtruje větší kousky, jako jsou kousky kostí nebo úlomky skla, které by
mohly ucpat odtokový systém.
Čištění filtračního systému
Čištění filtračního systémuČištění filtračního systému
Čištění filtračního systému
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
Myčka nádobí nesmí být nikdy použita bez filtru.
Nesprávné opětovné vložení filtru může snížit výkon a spotřebič poškodit.
Filtr nevyklepávejte kvůli čištění, abyste zabránili možným deformacím filtrů.
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Filtr zkontrolujte po každém oplachování kvůli zbytkům.
Filtrační jednotkou (hrubý/mikrofiltr) otáčejte proti směru hodinových ručiček a
celý filtrační systém vyndejte směrem nahoru.
Z hlavního filtru vyndejte filtrovací jednotku. Uvolněte hrubý filtr z mikrofiltru tak,
že jej vytlačíte z dolní strany.
Odstraňte zbytky jídla a filtr očistěte pod tekoucí vodou. Je-li to nutné, použijte
kartáč.
Filtrační systém složte v obráceném pořadí a znovu jej vložte na jeho správné
místo. Upevněte celý systém utažením filtrovací jednotky po směru hodinových
ručiček.
Čištění ostřikovacíh
Čištění ostřikovacíhČištění ostřikovacíh
Čištění ostřikovacího ra
o rao ra
o ramena
menamena
mena
Vápník a nečistoty z vody na oplachování mohou ucpat trysky a ložiska v ostřikovacím rameně. Výstupy
trysek ostřikovacího ramena kontrolujte pravidelně kvůli ucpání.
Ostřikovací rameno vytáhněte směrem nahoru.
Ostřikovací rameno očistěte pod tekoucí vodou; je-li to nutné, použijte na trysky
měkký kartáček.
Ostřikovací rameno vložte znovu zpět a zaklapněte jej na místo.
Údržba myčky nádo
Údržba myčky nádoÚdržba myčky nádobí
Údržba myčky nádo
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
Nikdy nepoužívejte rozprašovací čističe k vyčištění panelu dveří, to může poškodit zámek dveří a elektrické
součástí.
73
Vnější povrchy spotřebiče důkladně očistěte měkkým, vlhkým hadříkem. Používejte pouze jemné čisticí
přípravky.
K odstranění skvrn uvnitř spotřebiče použijte vlhký hadřík s trochou octa nebo speciální čisticí prostředek
na myčky nádobí. Je-li to nutné, doplňte čisticí prostředek a spusťte spotřebič bez nádobí na program s
nejvyšší teplotou oplachování.
Vnější povrchy důkladně osušte, než spotřebič znovu uvedete do chodu.
Ochrana proti zamrznu
Ochrana proti zamrznuOchrana proti zamrznutí
Ochrana proti zamrznu
Pokud je zařízení mimo provoz a je vystaveno teplotám pod nulou, tak dodržujte následující předběžná
opatření:
Odpojte přístroj z elektrické sítě.
Zavřete přívod vody a vyndejte přívodní hadici z vodního ventilu.
Vypusťte vodu z přívodní hadice a vodního ventilu.
Přívodní hadici znovu připojte do vodního ventilu.
Vyndejte filtrační systém. Odstraňte zbývající vodu z jímací nádrže pomocí absorpční houby.
T
TT
Tipy k ušetření energie
ipy k ušetření energieipy k ušetření energie
ipy k ušetření energie
Spotřebič vždy zapínejte, až je plně naložený.
Nádobí předem neoplachujte pod tekoucí vodou.
Na každý typ náplně použijte nejvhodnější program oplachování.
Neprovádějte předběžné oplachování (v závislosti na modelu), pokud to není nutné.
Je-li to možné, tak by spotřebič měl být připojen k přívodu horké vody do až 60 °C.
Odstraňování závad
Odstraňování závadOdstraňování závad
Odstraňování závad
Předtím, než kontaktujete auto
Předtím, než kontaktujete autoPředtím, než kontaktujete auto
Předtím, než kontaktujete autorizo
rizorizo
rizovaného odborníka
vaného odborníkavaného odborníka
vaného odborníka
Problém
ProblémProblém
Problém
Možné příčiny
Možné příčinyMožné příčiny
Možné příčiny
Co dělat
Co dělatCo dělat
Co dělat
Spotřebič nefunguje Je spálená pojistka, nebo
byl použit elektrický jistič
Pojistku vyměňte nebo znovu přenastavte elektrický jistič.
Vyjměte jakékoli ostatní jednotky, které mají společný obvod
s myčkou nádobí.
Napájení není zapnuté. Zasuňte správně síťovou zástrčku. Ujistěte se, že je
spotřebič zapnutý a dveře jsou bezpečně zavřené.
Tlak vody je nízký Zkontrolujte, zda je přívod vody správně připojen a voda
přitéká.
Voda se nevypouští Odtoková hadice je
zkroucená
Zkontrolujte odtokovou hadici.
Je zanesený filtr Zkontrolujte filtrační systém.
Je ucpaný kuchyňský dřez Zkontrolujte kuchyňský dřez, abyste se ujistili, že dobře
odtéká. Pokud je ucpaný kuchyňský dře
z, tak možná budete
potřebovat odborníka.
74
Problém
ProblémProblém
Problém
Možné příčiny
Možné příčinyMožné příčiny
Možné příčiny
Co děla
Co dělaCo děla
Co dělat
tt
t
Hluk Určité slyšitelné zvuky jsou
normální
Např. zvuk otevření dávkovače čisticího prostředku.
Nádobí není zabezpečené Postarejte se, aby nádobí v myčce nádobí bylo
zabezpečené.
Ostřikovací rameno naráží
do nějakého kusu nádobí.
Všechny předměty vkládejte tak, aby se ostřikovací rameno
během oplachování mohlo volně otáčet.
Bubliny ve vaně Nesprávný čisticí prostředek
Používejte pouze speciální čisticí prostředek, abyste
zabránili tvoření pěny. Pokud k tomu dojde, tak otevřete
dveře a nechte mydlinky, aby se odpařily. Přidejte asi
4 litry trochu studené vody do vany. Zavřet
e dveře a spusťte
krátký cyklus oplachování, abyste vypustili vodu.
Rozlitý prostředek na
oplachování
Rozlitý prostředek na oplachování vždy okamžitě vytřete.
Znečištěný vnitřek
vany
Byl použit čisticí prostředek
s barvivem
Používejte pouze čisticí prostředek bez barviva.
Talíře a příbory
nejsou čisté
Nesprávný program Vyberte silnější program.
Nesprávné naplnění koše Ujistěte se, že funkce dávkovače čisticího prostředku a
ostřikovacího ramena nejsou blokované velkými kusy
nádobí.
Skvrny a film na
sklenicích a
příborech
- Extrémně tvrdá voda
- Nízká přívodní teplota
- Přeplnění košů
- Nesprávné naplnění
- Starý nebo vlhký čisticí
prostředek
- Vyprázdněte dávkovač
oplachování
- Nesprávné dávková
čisticího prostředku
Pro odstranění skvrn na sklenicích:
- Vyndejte veškeré kovové náčiní ze spotřebiče.
- Nepřidávejte čisticí prostředek.
- Vyberte delší cyklus oplachování.
- Spusťte myčku nádobí a nechte ji běžet asi
15 minut až do hlavního oplachování.
- Otevřete dveře a nalijte 2 hrníčky bílého octa na dno
myčky nádobí.
- Zavřete dveře a nechte dokončit cyklus oplachování.
Pokud ocet nefunguje: opakujte jako výše, kromě použití
¼ hrníčku (60 ml) krystalů kyseliny citrónové namísto
octa.
Šmouhy na skle Spojení měkké vody a příliš
mnoho čisticího prostředku
Použijte méně čisticího prostředku, pokud máte měkkou
vodu a vyberte nejkratší cyklus oplachování skla, aby se
umylo.
Žlutý nebo hnědý film
uvnitř povrchu
Čajové nebo kávové skvrny
Pro ruční odstranění skvrn použijte roztok ½ hrníčku sava a
3 hrníčků teplé vody.
Usazeniny železa ve vodě
mohou způsobit celkový film
Zavolejte do firmy, která se zabývá změkčovači vody, kvůli
speciálnímu filtru.
Bílý film na vnitřním
povrchu
Tvrdá minerální voda Pro vyčištění vnitřku použijte vlhkou houbu s čisticím
prostředkem. Mějte na sobě gumové rukavice.
75
Problém
ProblémProblém
Problém
Možné příčiny
Možné příčinyMožné příčiny
Možné příčiny
Co děla
Co dělaCo děla
Co dělat
tt
t
Dávkovač čisticího
prostředku není
správně zavřený
Usazené zbytky čisticího
prostředku blokují záchytku
Vyčistěte čisticí prostředek ze záchytky.
V dávkovači zůstal
čisticí prostředek
Nádobí blokuje dávkovač Znovu vložte nádobí.
S napařováním Normální Pára prochází větracím otvorem západky dveří během
sušení a odtékání vody.
Černé nebo šedé
skvrny na nádobí
Hliníkové náčiní se třelo o
nádobí.
Použijte jemný pískový čisticí prostředek, abyste tyto skvrny
odstranili.
Na dně vany je
usazená voda
Normální Malé množství čisté vody kolem výstupu na dně vany
udržujte vodní uzávěr promazaný.
Myčka nádobí teče Přeplněný dávkovač nebo
uniká prostředek na
oplachování
Nepřeplňujte dávkovač. Vyteklý prostředek na oplachování
by mohl způsobit přílišné pěnění a vést k přetečení.
Chybové kódy
Chybové kódyChybové kódy
Chybové kódy
U některých poruch spotřebič zobrazí následující chybové kódy, aby vás varovaly:
Kontrolka programů
Kontrolka programů Kontrolka programů
Kontrolka programů
znam
VýznamVýznam
Význam
Možná příčina
Možná příčina Možná příčina
Možná příčina
Předběžné opláchnutí
rychle bliká
Myčka se dlouho
napouští
Vodní kohoutek není otevřený, přívod vody není volný nebo
je tlak vody příliš nízký.
Eco rychle bliká Přetečení Nějaký prvek myčky nádobí netěsní.
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
Pokud dojde k přetečení, tak vypněte hlavní přívod vody, než zavoláte autorizovaného technika.
Pokud je voda v dolní části skříně, kvůli přeplnění nebo malému úniku vody, tak tuto vodu odstraňte, než
spotřebič znovu spustíte.
P
PP
POZNÁMKA:
OZNÁMKA:OZNÁMKA:
OZNÁMKA:
Pokud problém přetrpoté, co budete postupovat podle kroků še, tak kontaktujte svého distributora nebo
autorizovaného technika.
Technické údaje
Technické údajeTechnické údaje
Technické údaje
Rozměry/váhy
Rozměry/váhyRozměry/váhy
Rozměry/váhy
Výška x šířka x hloubka (hloubka s otevřenými dveřmi) cm
43,8 x 55,0 x 50,0 (81,2)
Čistá hmotnost kg
20,5
Elektrické připojení
Elektrické připojeníElektrické připojení
Elektrické připojení
Příkon W
1 280
Napětí V~ / Hz
230 / 50
Ochrana pomocí pojistky A
10
Ochrana proti vodě MPa (bary)
0,04
1,0 (0,4-10)
76
Příslušenství
PříslušenstvíPříslušenství
Příslušenství
Bezpečnostní systém přívodní hadice (není součástí balení) Č.art.
8900 410
Právo provádět v průběhu neustálého vývoje produktu technické změny a změny designu zůstává i nadále
vyhrazeno.
Katalogový list výrobku pro domácí myčku nádobí podle předpisu (EU) č. 1059/2010
Katalogový list výrobku pro domácí myčku nádobí podle předpisu (EU) č. 1059/2010Katalogový list výrobku pro domácí myčku nádobí podle předpisu (EU) č. 1059/2010
Katalogový list výrobku pro domácí myčku nádobí podle předpisu (EU) č. 1059/2010
Značka
ZnačkaZnačka
Značka
Bomann
BomannBomann
Bomann
Model
ModelModel
Model
TSG 708
TSG 708TSG 708
TSG 708
Nastavení standard
Nastavení standardNastavení standard
Nastavení standardní
ho místa
ho místaho místa
ho místa
6
66
6
Energetická účinnost třída
1)
A+
Roční spotřeba energie
2)
kWh
174
Spotřeba energie na standardní cyklus mytí kWh
0,61
Spotřeba energie režimu vypnuto W
0,45
Spotřeba energie režimu ponechání zapnutí W
0,49
Měřená roční spotřeba vody
3)
l
1 820
Třída účinnosti sušení
4)
A
Standardní program, jehož se týkají informace uvedené na štítku
a v katalogovém listu
5)
ECO 50 °C
Délka trvání programu standardního cyklu mytí Min.
180
Doba trvání režimu ponechání zapnutí Min.
30
Hlučnost dB(A) re1pW
51
Vestavěný spotřebič
-
16) A+++ (nejvyšší účinnost) až D (nejnižší účinnost).
17) Na základě 280 standardních cyklů mytí s použitím náplně studené vody a spotřeby modelů s nízkým příkonem. Skutečná spotřeba energie bude
záviset na tom, jak budete spotřebič používat.
18) Na základě 280 standardních cyklů mytí. Skutečná spotřeba energie bude záviset na tom, jak budete spotřebič používat.
19) A (nejvyšší účinnost) to G (nejnižší účinnost).
20) Tento program je vhodný pro mytí normálně znečištěného nádobí a je to nejúčinnější program ve smyslu své kombinované spotřeby energie a vody pro
takový typ nádobí.
Poznámka: Výše uvedené hodnoty byly změřeny v souladu se standardy v konkrétních provozních podmínkách. Výsledky se mohou velmi lišit, podle
množství znečištění nádobí, tvrdosti vody, množství čisticího prostředku atd.
Toto zařízení bylo testováno v souladu se všemi příslušnými současnými směrnicemi CE, jako jsou
elektromagnetická kompatibilita a směrnice o nízkém napětí, a bylo vyrobeno v souladu s nejnovějšími
bezpečnostními nařízeními.
77
Likvidace
LikvidaceLikvidace
Likvidace
Význam symbolu
Význam symbolu Význam symbolu
Význam symbolu
odpadkového koše
odpadkového košeodpadkového koše
odpadkového koše
Chraňte naše životní prostředí; nelikvidujte elektrická zařízení spolu s domovním odpadem.
Vraťte, prosím, jakýkoliv elektrický spotřebič, který již nebudete používat, do sběren, které se zabývají jejich
likvidací.
Pomůžete tím zabránit negativním vlivům nesprávné likvidace na životní prostředí a lidské zdraví.
Přispějete k recyklaci a ostatních formám opětovného použití elektrických a elektronických zařízení.
Informace týkající se míst, kde lze taková zařízení zlikvidovat, lze získat na místním úřadě.
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:STRAHA:
VÝSTRAHA:
Pokud spotřebič vyřadíte z provozu nebo ji zlikvidujete, tak předtím odstraňte jakékoli stávající rychlouzávěry
a záchytky uzávěrů.
78
Úvod
ÚvodÚvod
Úvod
Ďakujeme vám, že ste si vybrali náš výrobok. Dúfame, že budete s týmto spotrebičom spokojní.
Symboly použité v tomto návode na použitie
Symboly použité v tomto návode na použitieSymboly použité v tomto návode na použitie
Symboly použité v tomto návode na použitie
Dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti sú špeciálne označené. Je dôležité dodržiavať tieto pokyny, aby
sa predišlo nehode a poškodeniu stroja:
VAROVANIE:
VAROVANIE:VAROVANIE:
VAROVANIE:
Upozorňuje na nebezpečenstvo ohrozenia zdravia a označuje potenciálne riziká poranenia.
UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:
Označuje potenciálne nebezpečenstvá pre stroj alebo iné predmety.
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
: Zdôrazňuje rady a informácie.
Všeobecné poznámky
Všeobecné poznámkyVšeobecné poznámky
Všeobecné poznámky
Pred uvedením spotrebiča do prevádzky si dôkladne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho spolu so
záručným listom a dokladom o zaplatení. V prípade, že toto zariadenie odovzdáte tretej osobe, musíte jej
odovzdať aj tento návod na použitie.
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
: Obrázky v tomto návode na použitie sa môžu líšiť od originálneho spotrebiča.
Tento spotrebič je navrhnutý výhradne na súkromné a špecifikované účely. Tento spotrebič nie je určený
na komerčné využitie.
Tento spotrebič sa môže používať len ako je popísané v užívateľskom návode. Nepoužívajte tento
spotrebič na žiadne iné účely. Akékoľvek iné použitie nie je dovolené a môže vyústiť do poškodení alebo
osobných zranení.
Zariadenie nepoužívajte v exteriéri. Uchovávajte ho ďalej od zdrojov tepla, priameho slnečného svetla a
vlhkosti.
Zariadenie neprevádzkujte bez
bezbez
bez dozoru.
Keď spotrebič nepoužívate, pri čistení, vykonávaní údržby alebo pri poruche ho vypnite, odpojte zástrčku
od elektrickej zásuvky (potiahnite len zástrčku a nie kábel) alebo vypnite istič.
Tento spotrebič a, ak je to možné, napájací kábel pravidelne kontrolujte, či nenesú známky poškodenia. Ak
je spotrebič poškodený, nesmie sa používať.
Z bezpečnostných dôvodov je zakázané vykonávať zmeny alebo úpravy spotrebiča.
Všetok obalový materiál (plastové vrecká, škatule, polystyrén a pod.) je potrebné skladovať mimo dosahu
detí, aby sa zaručila ich bezpečnosť.
VAROVANIE:
VAROVANIE:VAROVANIE:
VAROVANIE:
Nedovoľte malým deťom hrať sa s fóliou. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia!
nebezpečenstvo udusenia!nebezpečenstvo udusenia!
nebezpečenstvo udusenia!
79
Špeciálne bezpečnostné pokyny týkajú
Špeciálne bezpečnostné pokyny týkajúŠpeciálne bezpečnostné pokyny týkajú
Špeciálne bezpečnostné pokyny týkajúce sa tohto spotrebiča
ce sa tohto spotrebičace sa tohto spotrebiča
ce sa tohto spotrebiča
Umývať možno riady pre maximálne 6 prestierania.
Tento spotrebič je určený na domáce použitie a podobné použitie ako sú
- kuchynky pre predavačov v obchod, kanceláriách a iných pracovných
prostrediach;
- hostia v hoteloch, moteloch a iných prostrediach rezidenčného typu;
- na chalupách.
Tento spotrebič musí byť pripojený k vodovodu pomocou novej súpravy hadíc a
nie opätovným použitím starých súprav hadíc.
Maximálny povolený tlak na prívode vody je 1 Mpa.
Minimálny povolený tlak na prívode vody je 0,04 Mpa.
V spodnej časti spotrebiča sa nachádzajú vetracie otvory (v závislosti od modelu).
Tieto otvory nesmú byť zablokované, napríklad kobercom.
Počas operácie dvierka otvárajte veľmi opatrne, pretože voda môže vystreknúť
von.
Dávajte pozor na správne vkladanie riadu do zariadenia. Postupujte podľa
pokynov v časti
Napĺňanie košíka do umývačky riadu
.
Nože a ďalšie kuchynské riady s ostrými hrotmi sa musia do príborového košíka
vkladať hrotmi smerom nadol alebo vo vodorovnej polohe do košíka do umývačky
riadu.
Otvorené dvierka alebo stojan na riad nepoškodzujte, neseďte ani nestojte na
ňom. Na dvierka neumiestňujte žiadne ťažké predmety.
Dvierka nesmú byť ponechané otvorené, pretože by to mohlo zvýšiť
nebezpečenstvo vypnutia.
Tento spotrebič môžu používať
deti
detideti
deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými, vnemovými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené
ohľadom používania tohto spotrebiča
používania tohto spotrebičapoužívania tohto spotrebiča
používania tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu riziká s tým
súvisiace.
Deti
DetiDeti
Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržiavať ďalej od tohto zariadenia.
80
Deti
DetiDeti
Deti by sa nemali hrať s týmto spotrebičom.
Čistenie a údržbu
údržbuúdržbu
údržbu nesmú vykonávať deti
detideti
deti ,
,,
, ak nie sú staršie ako 8 rokov, na ktoré
dohliada zodpovedná osoba.
Spotrebič sa nepokúšajte opravovať svojpomocne. Vždy kontaktujte
autorizovaného technika. Aby ste sa vyhli vystaveniu sa nebezpečenstvu, ak je
napájací kábel poškodený, vždy dajte kábel vymeniť len výrobcom, našim
zákazníckym servisom, servisným agentom alebo kvalifikovanou osobou a za
kábel toho istého typu.
Vybalenie spotrebiča
Vybalenie spotrebiča Vybalenie spotrebiča
Vybalenie spotrebiča
Vyberte spotrebič z jeho obalu.
Odstráňte všetok baliaci materiál, ako napríklad fólie, výplňový materiál a taktiež lepenky a kartóny.
Aby ste predchádzali rizikám, skontrolujte spotrebič kvôli akémukoľvek poškodeniu počas prepravy.
V prípade poškodenia spotrebič neprevádzkujte. Obráťte sa na svojho obchodného zástupcu.
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Na spotrebiči môžu byť nahromadené zvyšky z výroby. Odporúčame, aby ste spotrebič vyčistili podľa kapitoly
Čistenie a údržba
.
Prehľad spotrebiča
Prehľad spotrebičaPrehľad spotrebiča
Prehľad spotrebiča
Funkcie spotrebiča
Funkcie spotrebičaFunkcie spotrebiča
Funkcie spotrebiča
Pohľad spredu Pohľad zozadu
1 Striekacie rameno
2 Dávkovač čistiaceho prostriedku
3 Košík na príbor
4 Filtračný systém
5 Dávkovač oplachovacieho
prostriedku
6 Košík do umývačky riadu
7 Úložné poličky
8 Prípojka na prívodnú hadicu
9 Prípojka na vypúšťaciu hadicu
Rozsah dodávky
Rozsah dodávkyRozsah dodávky
Rozsah dodávky
Košík na príbor, úložná polička (2 ks), rúrka s nálevkovitým hrdlom, prívodná hadica
81
Inštalácia
InštaláciaInštalácia
Inštalácia
VAROVANIE:
VAROVANIE:VAROVANIE:
VAROVANIE:
Spotrebič nesmie byť počas inštalácie pripojený k vodovodu. V opačnom prípade
môže dôjsť k ohrozeniu
môže dôjsť k ohrozeniu môže dôjsť k ohrozeniu
môže dôjsť k ohrozeniu
života
životaživota
života alebo
úrazu elektrickým prúdom
úrazu elektrickým prúdomúrazu elektrickým prúdom
úrazu elektrickým prúdom!
UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:
Aby spotrebič správne fungoval, musí byť správne pripojený. Špecifikácie týkajúce sa prívodu a vypúšťania
vody, ako aj elektrického zapojenia musia spĺňať požadované kritériá.
Miesto inštalácie
Miesto inštalácieMiesto inštalácie
Miesto inštalácie
Miesto inštalácie musí byť v blízkosti prívodu a vypúšťania vody, ako aj správne uzemnenej elektrickej
zásuvky.
Dbajte na pevnú a vodorovnú polohu zariadenia.
Napájací kábel a vodné hadice nesmú byť skrútené ani stlačené.
Spotrebič neinštalujte:
Spotrebič neinštalujte:Spotrebič neinštalujte:
Spotrebič neinštalujte:
- v blízkosti ohrievačov, vedľa sporáka, na priamom slnečnom svetle ani pri akýchkoľvek zdrojoch tepla;
- na miestach s vysokou vlhkosťou (napr. vonku), pretože kovové diely by v takýchto podmienkach
mohli byť náchylné hrdzavieť;
- v miestnostiach, kde by teplota mohla klesať pod bod mrazu. Spotrebič nevystavujte žiadnym
poveternostným vplyvom.
- vedľa prchavých alebo horľavých materiálov (napr. Plyn, palivo, alkohol, farby a podobne).
Vodovod
VodovodVodovodná
Vodovodprípojka
prípojkaprípojka
prípojka
UPOZOR
UPOZORUPOZOR
UPOZORNENIE:
NENIE:NENIE:
NENIE:
Inštalácia vodovodného potrubia musí spĺňať požiadavky miestnych zákonov a predpisov.
Na pripojenie spotrebiča k vodovodnej prípojke použite dodanú novú súpravu hadíc. Nepoužívajte znova
staré alebo použité súpravy prípojok.
Ak je vodovodné potrubie nové alebo sa dlhú dobu nepoužíva, pred pripojením k vodovodnej prípojke sa
uistite, že voda je čistá a neobsahuje žiadne znečisťujúce látky.
Poznámky k bezpečnostnému systému prívodnej hadice (rozsah dodávky závisí od modelu)
Poznámky k bezpečnostnému systému prívodnej hadice (rozsah dodávky závisí od modelu)Poznámky k bezpečnostnému systému prívodnej hadice (rozsah dodávky závisí od modelu)
Poznámky k bezpečnostnému systému prívodnej hadice (rozsah dodávky závisí od modelu)
Bezpečnostný systém sa skladá z prívodnej hadice s dvojitou stenou. Tento systém zaručuje odpojenie
prívodu vody pri netesnosti vnútornej hadice. Odpojenie prívodu vody ďalej vedie elektrický kontakt.
Bezpečnostný systém prívodnej hadice si môžete v prípade, že je to potrebné, objednať u svojho obchodného
zástupcu alebo v našom on-line obchode s príslušenstvom na lokalite www.bomann
www.bomannwww.bomann
www.bomann-
--
-germany.de
germany.degermany.de
germany.de. Do
objednávky uveďte referenčné číslo, ktoré nájdete v časti
Technické parametre
.
Pripojte h
Pripojte hPripojte h
Pripojte hadicu na prívod vody (
adicu na prívod vody (adicu na prívod vody (
adicu na prívod vody (pr
prpr
prípojka studenej vody)
ípojka studenej vody)ípojka studenej vody)
ípojka studenej vody)
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Tlak vody musí byť medzi 0,04 až 1,0 MPa. Pri vyššom tlaku použite regulátor tlaku.
82
Hadicu na prívod vody pripojte na vodovodnú prípojku s 3/4
závitom. Hadicu pevne
naskrutkujte v smere závitu prípojky; dbajte na tesné upevnenie.
Druhý koniec prívodnej hadice pripojte k vstupnému ventilu na zadnej strane spotrebiča a
tiež dbajte na tesné upevnenie.
Prívod teplej vody
Prívod teplej vodyPrívod teplej vody
Prívod teplej vody
Do umývačky riadu možno privádzať vodu s maximálnou teplotou 60 °C. Ak sa do spotrebiča privádza teplá
voda, doba oplachovania je kratšia, ale čistiaci efekt môže byť mierne znížený. Pripojenie k ventilu teplej vody
musí byť vykonané v súlade s opisom pripojenia studenej vody.
Pripojenie hadice na vypúšťanie vody
Pripojenie hadice na vypúšťanie vodyPripojenie hadice na vypúšťanie vody
Pripojenie hadice na vypúšťanie vody
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Vypúšťacia hadica je dlhá približne 1,5 metra a môže sa predĺžiť vhodnou hadicou a spojkou na dĺžku
maximálne 4 metre.
UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:
Aby nedochádzalo k spätnému toku kontaminovanej vody, voľný koniec hadice nesmie byť pod hladinou vody
odtoku.
Vypúšťaciu hadicu pripojte k
výtokovému potrubiu s minimálnym
priemerom 40 mm alebo vypúšťacia
hadica môže byť pripojená priamo k
drezu s výlevkou.
Vždy skontrolujte, či hadica nie je skrútená alebo stlačená.
Hadicu pripojte do výšky maximálne 750 mm k základni spotrebiča.
Hadicu bezpečne zaistite, aby nedošlo k zmene jej polohy a úniku vody.
Elektrické pripojenie
Elektrické pripojenieElektrické pripojenie
Elektrické pripojenie
VAROVANIE:
VAROVANIE:VAROVANIE:
VAROVANIE:
Pripojenie k vodovodnému potrubiu musí spĺňať požiadavky miestnych noriem a predpisov.
Nesprávne pripojenie môže spôsobiť úraz elektric
úraz elektricúraz elektric
úraz elektrickým prúdom
kým prúdomkým prúdom
kým prúdom!
Nepoužívajte viac elektrických zásuviek ani predlžovacie káble.
Zakazuje sa upravov zástrčku dodanú spolu s mto spotrebičom! Ak zástrčka nezapadá správne do
elektrickej zásuvky, požiadajte oprávneného odborníka, aby vám nainštaloval správnu elektrickú zásuvku.
Na odpojenie spotrebiča od zdroja napájania v prípade núdze musí byť napájací kábel vždy prístupný.
Dbajte na to, aby sieťové napätie zodpovedalo špecifikáciám zariadenia. Špecifikácie sú uvedené na
výrobnom štítku.
Sieťový kábel zapojte do správne nainštalovanej a uzemnenej zásuvky v stene.
83
Ak nie je po nainštalovaní prístup k zásuvke, na splnenie požiadaviek príslušných bezpečnostných
predpisov musí byť k dispozícii zariadenie na odpojenie všetkých pólov s 3 mm medzerou medzi
kontaktmi.
Pred prvým použit
Pred prvým použitPred prvým použit
Pred prvým použitím
ímím
ím
Pred prvým použitím umývačky riadu:
Pred prvým použitím umývačky riadu:Pred prvým použitím umývačky riadu:
Pred prvým použitím umývačky riadu:
A. Do dávkovača nalejte oplachovací prostriedok
B. Nalejte čistiaci prostriedok
UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:
Používajte len oplachovací a čistiaci prostriedok pre umývačky riadu. Iné produkty môžu tento spotreb
poškodiť.
Vždy zvážte odporúčania týkajúce sa dávkovania a skladovania, ktoré sú uvedené na predajnom obale.
VAROVANIE:
VAROVANIE:VAROVANIE:
VAROVANIE:
Oplachovací a čistiaci prostriedok uchovávajte mimo dosahu detí.
A.
A. A.
A.
Nalievanie oplachovacieho prostriedku do dávkovača
Nalievanie oplachovacieho prostriedku do dávkovačaNalievanie oplachovacieho prostriedku do dávkovača
Nalievanie oplachovacieho prostriedku do dávkovača
Funkcia
Funkcia Funkcia
Funkcia oplachovacieho prostri
oplachovacieho prostrioplachovacieho prostri
oplachovacieho prostried
eded
edku
kuku
ku
Oplachovací prostriedok sa automaticky pridáva pri konečnom oplachovaní a zabezpečuje dôkladné
opláchnutie a odstránenie škvŕn a sušenie bez šmúh.
Kedy sa má naliať oplachovací prostriedok do dávkovača
Kedy sa má naliať oplachovací prostriedok do dávkovačaKedy sa má naliať oplachovací prostriedok do dávkovača
Kedy sa má naliať oplachovací prostriedok do dávkovača
Ak na ovládacom paneli nesvieti výstražná kontrolka oplachovacieho prostriedku,
množstvo zvyšného oplachovacieho prostriedku môžete eliminovať na optickú úroveň
indikátora
D
vedľa dávkovača.
Keď je dávkovač oplachovacieho prostriedku plný, tento indikátor bude úplne tmavý. Ak oplachovací
prostriedok ubudne, veľkosť čiernej bodky sa zmení tak, ako je to znázornené nižšie. Na zabránenie tvorbe
škvŕn nesmie hladina oplachovacieho prostriedku klesnúť pod ¼.
plný plný do ¾ plný do ½ plný do ¼ - doliať prázdny
Naliev
NalievNaliev
Nalievanie oplachovacieho pr
anie oplachovacieho pranie oplachovacieho pr
anie oplachovacieho pros
osos
ostriedku
triedkutriedku
triedku
Dávkovač otvorte tak, že viečko odskrutkujete otáčaním doľava do otvorenej polohy (vrchná šípka) a
odstráňte ho.
Do dávkovača nalejte oplachovací prostriedok; dávajte pozor, aby ste ho nepreplnili. Objem dávkovača je
približne 110 ml.
Veko založte späť na plniaci otvor otáčaním doprava do zatvorenej polohy (šípka doprava).
84
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Rozliaty oplachovací prostriedok pri nalievaní odstráňte savou handričkou, aby nedochádzalo k
nadmernému peneniu počas ďalšieho oplachovania.
Pred zatvorením dvierok na spotrebiči nezabudnite znova založiť viečko.
Nastavenie dávky oplachovacieho prostriedku
Nastavenie dávky oplachovacieho prostriedkuNastavenie dávky oplachovacieho prostriedku
Nastavenie dávky oplachovacieho prostriedku
Keď sa tvoria škvrny a riadny nedostatočne schnú, zvýšte pridané množstvo oplachovacieho prostriedku.
Množstvo doplnenia môžete nastaviť medzi 1. hladinou (min.) a 6. hladinou (max.).
Z dávkovača oplachovacieho prostriedku odstráňte viečko a na číselníku nastavte požadovanú
úroveň. Nastavenie z výroby je
4
.
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Dávku zvýšte, ak na riadoch zostávajú po oplachovakvapky vody alebo škvrny vodného kameňa. Dávku
znížte, ak na riadoch lepkavé belavé škvrny alebo ak je na sklenených nádobách, pohároch alebo ostrí
nožov namodravý povlak.
B. Nalievanie čistiaceho prostriedku
B. Nalievanie čistiaceho prostriedkuB. Nalievanie čistiaceho prostriedku
B. Nalievanie čistiaceho prostriedku
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Vzhľadom na to, že tento spotrebič nie je vybavený zmäkčovačom vody, vhodný je len na použitie vo
viacfunkčných stoloch s prídavným zmäkčovačom vody (náhrada soli).
Funkcia čistiaceho prostriedku
Funkcia čistiaceho prostriedkuFunkcia čistiaceho prostriedku
Funkcia čistiaceho prostriedku
Čistiace prostriedky spolu so svojimi chemickými prísadami sú potrebné na odstránenie špiny, drobných
častíc a ich odplavenie von z umývačky riadu. Na tento účel je vhodná väčšina komerčných, vysokokvalitných
čistiacich prostriedkov.
Čistiaci prostriedok v tabletách (tablety)
Čistiaci prostriedok v tabletách (tablety)Čistiaci prostriedok v tabletách (tablety)
Čistiaci prostriedok v tabletách (tablety)
Tablety do umývačky riadu od rôznych výrobcov rozpúšťajú rôznymi rýchlosťami. Možné je, že v programoch
s krátkou dobou trvania a nízkou teplotou vody sa úplne nerozpustia a preto nedosiahnu svoju úplnú
produktívnu účinnosť. Na úplné odstránenie zvyškov čistiaceho prostriedku odporúčame zvoliť oplachovacie
programy s dlhou dobou trvania a vyššou teplotou vody. Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu!
Dávkovač čistiaceho prostriedku
Dávkovač čistiaceho prostriedkuDávkovač čistiaceho prostriedku
Dávkovač čistiaceho prostriedku
Dávkovač sa musí naplniť pred spustením každého cyklu oplachovania v súlade s
pokynmi v časti
Tabuľka cyklov oplachovania
.
Dávkovač otvorte stlačením uvoľňovacieho tlačidla.
Poznámky k nalievaniu čistiaceho prostriedku
Poznámky k nalievaniu čistiaceho prostriedkuPoznámky k nalievaniu čistiaceho prostriedku
Poznámky k nalievaniu čistiaceho prostriedku
Čistiaci prostriedok pridávajte vždy pred spustením oplachovacieho cyklu, pretože v
opačnom prípade by mohol zvlhnúť a nerozpúšťať sa správne.
Tabletku čistiaceho prostriedku vložte do dávkovača A alebo priamo do doby na
čistiaci prostriedok.
85
Dávkovač čistiaceho prostriedku musí byť na konci oplachovacieho cyklu prázdny.
Napĺňanie košíka do umývačky riadu
Napĺňanie košíka do umývačky riaduNapĺňanie košíka do umývačky riadu
Napĺňanie košíka do umývačky riadu
UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:
V umývačke riadu oplachujte len také riady a príbory, ktoré sú výslovne označené nápisom
odolné do
umývačky riadu
.
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Odstráňte hrubé zvyšky jedla a namočte pripálené zvyšky jedál. Predbežné oplachovanie pod tečúcou
vodou nie je potrebné.
Nenapĺňajte viac ako je povolené! Je to dôležité na dosiahnutie primeraných výsledkov čistenia a
primeranú spotrebu energie.
V tomto spotrebiči sa nesmú oplachovať veľmi malé diely, pretože by mohli ľahko vypadnúť z košíkov.
Na oplachovanie riadov a príborov v umývačke riadu..
Na oplachovanie riadov a príborov v umývačke riadu..Na oplachovanie riadov a príborov v umývačke riadu..
Na oplachovanie riadov a príborov v umývačke riadu..
.. nie sú vhodné:
.. nie sú vhodné:.. nie sú vhodné:
.. nie sú vhodné:
- príbory s tvrdými drevenými rúčkami, perleťovým
porcelánom;
- plastové predmety, ktoré nie sú odolné voči teplu;
- staršie príbory s lepenými časťami, ktoré nie sú
odolné voči teplu;
- lepené diely príborov alebo riadov;
- cínové alebo medené predmety;
- kryštálové sklo;
- oceľové predmety, ktoré hrdzavejú;
- drevené taniere a misy;
- predmety vyrobené zo syntetických vlákien.
...sú obmedzene vhodné:
...sú obmedzene vhodné:...sú obmedzene vhodné:
...sú obmedzene vhodné:
- niektoré typy sklenených predmetov môžu po
viacnásobných cykloch umývania stratiť lesk;
- strieborné a hliníkové predmety majú počas
umývania sklon k odfarbeniu;
- glazované vzory môžu pri častom umývaní v
umývačke riadu vyblednúť;
Odporúčania na napĺňanie
Odporúčania na napĺňanieOdporúčania na napĺňanie
Odporúčania na napĺňanie
Stolný riad musí byť umiestnený bezpečne a nesmie sa prevrátiť.
Všetky predmety uložte tak, aby sa striekacie ramená mohli počas oplachovania voľne otáčať.
Všetky predmety vkladajte s otvormi nadol.
Zakrivené predmety alebo predmety so záhybmi by sa mali vkladať šikmo, aby mohla odtekať voda.
Uistite sa, že sklenené predmety sa navzájom nedotýkajú.
Taniere a príbory nevkladajte jeden do druhého ani tak, aby sa navzájom zakrývali.
Príbory vkladajte do košíka na príbory.
Dlhé a ostré príbory ukladajte vodorovne v košíku do umývačky riadu.
86
Spôsob vkladania štandardných riadov
Spôsob vkladania štandardných riadovSpôsob vkladania štandardných riadov
Spôsob vkladania štandardných riadov
1 Poháre 5 Tanier 9 Taniere na dezerty
2 Miska 6 Oválny tanier 10 Košík na príbor
3 Sklenené poháre 7 Plytké taniere 11 Servírovacie
príbory
4 Podšálky 8 Hlboké taniere
Košík na príbor
Košík na príborKošík na príbor
Košík na príbor
VAROVANIE: Riziko zranenia!
VAROVANIE: Riziko zranenia!VAROVANIE: Riziko zranenia!
VAROVANIE: Riziko zranenia!
Príbory nesmú vyčnievať nadkladňu košíka na príbory.
Nože a ďalšie kuchynské riady s ostrými hrotmi musia byť v košíku na príbory uložené hrotmi nadol alebo vo
vodorovnej polohe v košíku do umývačky riadu.
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Košík vyberte, ak je to nutné na vytvorenie viac priestoru pre väčšie riady.
Košík je vybavený sieťovými vložkami na rovnomerné usporiadanie príborov a s rúčkami na spodku. Do
košíka sa môžu uložiť rôzne typy príborov s výnimkou veľmi dlhých kusov, ktoré musia byť umiestnené v
košíku do umývačky riadu, ako je to znázornené na obrázku.
1 Vidličky 5 Nože
2 Polievkové lyžice 6 Servírovacie lyžice
3 Lyžičky na dezert 7 Nádoby na omáčky
4 Čajové lyžičky 8 Servírovacie vidličky
Spustenie programu oplachovania
Spustenie programu oplachovania Spustenie programu oplachovania
Spustenie programu oplachovania
Tabuľka oplachovacích cyklov
Tabuľka oplachovacích cyklovTabuľka oplachovacích cyklov
Tabuľka oplachovacích cyklov
Vhodný program zvoľte v závislosti od riadov a stupňa ich znečistenia.
Program
ProgramProgram
Program
Program
ProgramProgram
Program
výber
výbervýber
výber
i
ii
informácie
nformácienformácie
nformácie
Postupnosť programu
Postupnosť programuPostupnosť programu
Postupnosť programu
Čistiaci
Čistiaci Čistiaci
Čistiaci
prostriedok
prostriedokprostriedok
prostriedok
tableta
tabletatableta
tableta
Čas
ČasČas
Čas
(Min.)
(Min.)(Min.)
(Min.)
Energia
EnergiaEnergia
Energia
(kWh)
(kWh)(kWh)
(kWh)
Voda
VodaVoda
Voda
(l)
(l)(l)
(l)
Oplach
OplachOplach
Oplach
ovací
ovací ovací
ovací
prostrie
prostrieprostrie
prostrie
dok
dokdok
dok
Intenzívne
veľmi znečistené
riady, uschnuté
zvyšky
Predbežné opláchnutie (50 °C)
Hlavné opláchnutie (70°C)
1. opláchnutie
2. opláchnutie
3. opláchnutie (70 °C)
Sušenie
1 kus
140 0,9 10
87
Program
ProgramProgram
Program
Program
ProgramProgram
Program
výber
výbervýber
výber
informácie
informácieinformácie
informácie
Postupnosť programu
Postupnosť programuPostupnosť programu
Postupnosť programu
Čistiaci
Čistiaci Čistiaci
Čistiaci
prostriedok
prostriedokprostriedok
prostriedok
tableta
tabletatableta
tableta
Čas
ČasČas
Čas
(Min.)
(Min.)(Min.)
(Min.)
Energia
EnergiaEnergia
Energia
(kWh)
(kWh)(kWh)
(kWh)
Voda
VodaVoda
Voda
(l)
(l)(l)
(l)
Oplach
OplachOplach
Oplach
ovací
ovací ovací
ovací
prostrie
prostrieprostrie
prostrie
dok
dokdok
dok
Normálne
normálne
znečistené
riady,
každodenné
používanie
Predbežné opláchnutie
Hlavné opláchnutie (60°C)
1. opláchnutie
2. opláchnutie (70 °C)
Sušenie
1 kus 120 0,7 8
EKO
EKOEKO
EKO
(*EN 50242)
Štandardný
program na
normálne
znečistené riady
Predbežné opláchnutie
Hlavné opláchnutie (50°C)
1. opláchnutie
2. opláchnutie (70 °C)
Sušenie
1 kus 180 0,61 6,5
90 min
mierne
znečistený
porcelánový a
sklenený riad
Hlavné opláchnutie (65°C)
Opláchnutie (70°C)
Sušenie
1 kus 90 0,65 7
Predbežné
opláchnutie
(namáčanie)
riady, ktoré budú
opláchnuté
neskôr počas
dňa
Opláchnutie 15 0,01 2.2
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Odporúčame použiť viac tabliet s pridaným zmäkčovačom vody. Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu, ktoré sú
uvedené na obale a berte do úvahy informácie, ktoré sme uviedli pod bodom
B: Napĺňanie čistiaceho
prostriedku
.
Ďalší prídavok oplachovacieho prípravku môže zlepšiť účinnosť sušenia.
*EN 50242: Tento program je testovací a najúčinnejšia kombinácia spotreby energie a vody.
Informácie týkajúce sa porovnateľnosti: - Kapacita: 6 nastavení; -
--
-Nastavenie oplachovacieho prostriedku: 6
Ovlá
OvláOvlá
Ovládací panel
dací paneldací panel
dací panel
33. Vypínač na zapnutie alebo vypnutie napájania.
34. Tlačidlo na výber jedného zo šiestich oplachovacích programov. Opakovaným stlačením tohto tlačidlo
môžete vybrať oplachovací program.
35. Kontrolka príslušného programu indikuje výber oplachovacieho programu.
36. Opakovaným stlačením tohto tlačidla môžete vybrať dobu oneskorenia spustenia 2, 4, 6 alebo 8 hodín.
1 x stlačiť = 2 h 2 x stlačiť = 4 h 3 x stlačiť = 6 h 4 x stlačiť = 8 h 5 x stlačiť = vymazať
88
Zvoľte požadovaný program a stlačte tlačidlo Štart/Pozastaviť. Operácia sa automaticky spustí, k
uplynie zvolená doba rozbehu.
37. Tlačidlo na spustenie/pozastavenie zvoleného alebo bežiaceho programu.
kontrolka programu bliká: prebieha
prevádzka
kontrolka programu svieti: pozastavenie/pohotovostný stav
38. Keď je nutné doplniť dávkovač na oplachovací prostriedok, svieti výstražná kontrolka oplachovacieho
prostriedku.
39. Kontrolka indikuje aktivovaný prívod vody.
40. Príslušná kontrolka indikuje výber oneskorenia štartu.
POZNÁMKA: Keď je nastavené 6 h, súčasne svietia kontrolky pre 2 a 4 h.
Spustenie programu oplachovania
Spustenie programu oplachovaniaSpustenie programu oplachovania
Spustenie programu oplachovania
Prívod vody musí byť otvorený na maximálny tlak.
Naplňte košík do umývačky riadu.
Nalejte čistiaci prostriedok.
Zatvorte dvierka na spotrebiči a stlačením vypínača ho zapnite.
Vyberte požadovaný cyklus oplachovania.
Ak je to nutné, nastavte dostupné možnosti.
Stlačte tlačidlo Štart/Pozastaviť a umývačka riadu sa uvedie do chodu.
Zmena programu
Zmena programuZmena programu
Zmena programu
UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:
Program by sa mal zmeniť len krátko po spustení programu. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k uvoľneniu
oplachovacieho prostriedku a voda by už mohla byť vypustená.
Ak chcete zmeniť program, stlačte tlačidlo Štart/Pozastaviť. Potom stlačte tlačidlo na výber programu a
podržte ho stlačené približne na niekoľko sekundy. Spotrebič je znova v pohotovostnom režime.
Vyberte požadovaný program a stlačením tlačidla Štart/Pozastaviť spustite novú operáciu.
Zabudli ste vložiť riad?
Zabudli ste vložiť riad?Zabudli ste vložiť riad?
Zabudli ste vložiť riad?
VAROVANIE:
VAROVANIE:VAROVANIE:
VAROVANIE:
Počas operácie dvierka otvárajte veľmi opatrne, pretože voda môže vystreknúť von.
Pred otvorením dávkovača môžete kedykoľvek pridať riady.
Stlačte tlačidlo Štart/Pozastaviť.
Dvierka opatrne trochu otvorte.
Keď sa striekacie rameno zastavilo, dvierka
môžete úplne otvoriť.
Pridajte zabudnutý riad.
Zatvorte dvierka.
Stlačte tlačidlo Štart/Pozastaviť a operácia bude
pokračovať
po uplynutí približne 10 sekúnd.
89
Na konci programu
Na konci programuNa konci programu
Na konci programu
UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:
Po skončeprogramu nechajte spotrebič trochu vychladnúť skôr, než ho otvoríte. Tým sa zabráni uniknutiu
pary, ktorá môže spôsobiť dlhodobé poškodenie vášho nábytku.
Po skončení cyklu oplachovania zaznie séria signálov; potom sa spotrebič prepne do pohotovostného režimu.
Spotrebič sa približne po 30 minútach nečinnosti automaticky vypne.
Vypnutie
VypnutieVypnutie
Vypnutie
Spotrebič vypnite stlačením vypínača.
Zatvorte prívod vody!
Po ochladení vyberte riad (pozrite si časť
Vykladanie košíka do umývačky riadu
).
Ak sa spotrebič dlhšiu dobu nepoužíva:
-
Zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky alebo ho vypnite alebo vyskrutkujte istič a
-
dvierka spotrebiča nechajte trocha pootvorené až do ďalšieho oplachovacieho cyklu, aby sa zabránilo
tvorbe pachov.
Vkladanie košíka do umývačky riadu
Vkladanie košíka do umývačky riaduVkladanie košíka do umývačky riadu
Vkladanie košíka do umývačky riadu
UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:
Riad nechajte pred vyloženým ochladiť po dobu 15 minút. Horúce riady sú citlivé na nárazy.
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Po skončení programu bude v zariadení stále odkvapkávať voda.
Otvorte dvierka spotrebiča a vyberte košík.
Čistenie a údržba
Čistenie a údržbaČistenie a údržba
Čistenie a údržba
VAROVANIE:
VAROVANIE:VAROVANIE:
VAROVANIE:
Pred čistením spotrebiča alebo vykonávaním jeho údržby ho vždy vypnite a zástrčku vytiahnite z
elektrickej zásuvky alebo vypnite/vyskrutkujte istič.
Pred čistením nechajte spotrebič dostatočne vychladnúť.
Na čistenie zariadenia nepoužívajte parné čističe; do elektrických súčastí by mohla vniknúť vlhkosť. Riziko
Riziko Riziko
Riziko
úrazu elektrickým prúdom!
úrazu elektrickým prúdom!úrazu elektrickým prúdom!
úrazu elektrickým prúdom! Horúca para by mohla poškodiť plastové diely. Spotrebič musí byť pred
opätovným spustením programu suchý.
UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte žiadne drôtené kefky alebo iné brúsne predmety.
Nepoužívajte žiadne kyslé alebo abrazívne čistiace prostriedky.
POZNÁMKA
POZNÁMKAPOZNÁMKA
POZNÁMKA:
::
:
Znečistené filtre a upchané striekacie ramená zhoršujú oplachovanie. Filter a striekacie ramená pravidelne
kontrolujte a v prípade potreby ich vyčistite.
90
Filtračný systém
Filtračný systémFiltračný systém
Filtračný systém
Trojdielny filtračný systém zabraňuje vniknutiu väčších kusov jedla a iných predmetov do čerpadla.
A. Hlavný filter: Špeciálna dýza na dolnom striekacom ramene rozdrobuje zvyšky
jedál a soli, ktoré sú v tomto filtri zachytené, a vyplavuje ich von do odtoku.
B. Mikro filter: Filtruje špinu a zvyšky jedál v oblasti odpadovej vane a počas cyklu
oplachovania zabraňuje ich opätovnému hromadeniu v umývačke riadu.
C. Hrubý filter: Filtruje väčšie kusy, ako napríklad kosti alebo sklenené črepiny, ktoré
by mohli blokovať odtok.
Čistenie filtračného systému
Čistenie filtračného systémuČistenie filtračného systému
Čistenie filtračného systému
UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:
Umývačka riadu sa nikdy nesmie používať bez filtra.
Nesprávna výmena filtra môže znížiť výkon spotrebiča a poškodiť ho.
Filter pri čistení nevyklepávajte, aby sa zabránilo jeho možným deformáciám.
POZN
POZNPOZN
POZNÁMKA
ÁMKAÁMKA
ÁMKA:
::
:
Po každom oplachovaní skontrolujte, či vo filtri nie sú zachytené zvyšky jedál.
Filtračnú zostavu (hrubý/mikro filter) otáčajte doľava a celý filtračný systém
vytiahnite nahor.
Z hlavného filtra vyberte filter. Hrubý filter uvoľnite z mikro filtra tak, že ho
potlačíte zdola.
Odstráňte zvyšky jedál a filtre vyčistite pod tečúcou vodou. Používajte jemnú
kefku, ak je to potrebné.
Filtračný systém zmontujte v opačnom poradí a znova ho založte na jeho miesto.
Celý systém upevnite otáčaním filtračnej zostavy doprava.
Čistenie striekacieho ramena
Čistenie striekacieho ramenaČistenie striekacieho ramena
Čistenie striekacieho ramena
Dýzy a ložiská striekacieho ramena môžu blokovať kotolný kameň a nečistoty z oplachovacej vody. Výstupné
dýzy striekacieho ramena pravidelne kontrolujte, či nie sú upchané.
Striekacie rameno vytiahnite nahor.
Rameno vyčistite pod tečúcou vodou; dýzy v prípade potreby vyčistite mäkkou
kefkou.
Striekacie rameno znova vložte a zatlačte, kým nezacvakne na miesto.
Údržba umývačky riadu
Údržba umývačky riaduÚdržba umývačky riadu
Údržba umývačky riadu
UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:
Na čistenie dvierok nikdy nepoužívajte sprejové čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť zámok dvierok a
elektrické súčasti.
91
Vonkajšie povrchy spotrebiča a tesnenie dvierok dôkladne vyčistite navlhčenou mäkkou handričkou.
Používajte len slabý čistiaci prostriedok.
Škvrny vnútri spotrebiča odstráňte handričkou namočenou do bieleho octu alebo špeciálneho čistiaceho
prostriedku na umývačky riadu. Ak je to potrebné, do spotrebiča nalejte čistiaci prostriedok a spustite
program s najvyššou teplotou oplachovania bez vloženého riadu.
Vonkajšie povrchy spotrebiča nechajte dôkladne vysušiť pred jeho opätovným uvedením do prevádzky.
Ochrana proti mrazu
Ochrana proti mrazuOchrana proti mrazu
Ochrana proti mrazu
Ak sa spotrebič nepoužíva a je vystavený teplotám pod bodom mrazu, vykonajte nasledujúce opatrenia:
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Zatvorte prívod vody a z vodovodného ventilu odpojte prívodnú hadicu.
Z prívodnej hadice a vodovodného ventilu vypustite vodu.
Prívodnú hadicu znova pripojte k vodovodnému ventilu.
Vyberte filtračný systém. Z odpadovej vane odstráňte pomocou špongie zvyšnú vodu.
Tipy na úsporu energie
Tipy na úsporu energieTipy na úsporu energie
Tipy na úsporu energie
Umývačku riadu sa snažte prevádzkovať vždy, keď je úplne naložená.
Riad neoplachujte vopred pod tečúcou vodou.
Pre každý typ náplne použite najvhodnejší oplachovací program.
Riad predbežne neoplachujte (v závislosti od modelu), ak to nie je potrebné.
Spotrebič musí byť pripojený k prívodu teplej vody do 60 °C, ak je k dispozícii.
Riešenie problémov
Riešenie problémovRiešenie problémov
Riešenie problémov
Skôr, než sa obrátite na oprávneného odborníka
Skôr, než sa obrátite na oprávneného odborníkaSkôr, než sa obrátite na oprávneného odborníka
Skôr, než sa obrátite na oprávneného odborníka
Pr
PrPr
Problém
oblémoblém
oblém
Možn
MožnMožn
Možné príčiny
é príčinyé príčiny
é príčiny
Čo robiť
Čo robiťČo robiť
Čo robiť
Spotrebič nefunguje
Poistka je vypálená alebo je
vypnutý istič
Vymeňte poistku a znova
zapnite istič. Odpojte všetky ďalšie
zariadenia, ktoré sú zapojené v rovnakom obvode ako
umývačka riadu.
Napájanie sa nezapne Zástrčku správne zapojte do elektrickej zásuvky.
Skontrolujte, či je spotrebič zapnutý a či sú dvierka
bezpečne zatvorené.
Nízky tlak vody Skontrolujte, či je prívod vody správne pripojený a či je
otvorený ventil na prívod vody.
Voda neodtiekla Skrútenie vypúšťacej hadice
Skontrolujte vypúšťaciu hadicu.
Zanesený filter Skontrolujte filtračný systém
Zanesený kuchynský drez Skontrolujte kuchynský drez, aby ste sa uistili, že dobre
odteká. Ak je kuchynský drez zanesený, budete musieť
privolať odborníka.
92
Prob
ProbProb
Problém
lémlém
lém
Možné
Možné Možné
Možné príčiny
príčinypríčiny
príčiny
Čo robiť
Čo robiťČo robiť
Čo robiť
Hluk
Niektoré počuteľné zvuky sú
normálne
Napr. zvuk pri otváraní dávkovača čistiaceho prostriedku.
Riady nie sú zaistené Dávajte pozor, aby riady boli zaistené v umývačke riadu.
Striekacie rameno naráža
do stolného riadu
Predmety uložte tak, aby sa striekacie rameno mohlo počas
oplachovania voľne otáčať.
Penenie vo vani Nesprávny čistiaci
prostriedok
Na zabránenie peneniu používajte len špeciálny čistiaci
prostriedok do umývačky riadu. Ak sa vyskytuje, otvorte
dvierka nechajte odpariť mydlový roztok. Do vane pridajte
približne 4 litre studenej vody. Vodu vypustite tak, že
zatvoríte dvierka a spustíte krátky oplachovací cyklus.
Rozliaty oplachovací
prostriedok
Rozliaty oplachovací prostriedok vždy okamžite vyutierajte.
Sfarbené vnútro vane
Použitý bol čistiaci
prostriedok s farbivom.
Používajte len čistiace prostriedky bez farbív.
Riady a taniere nie
sú čisté
Nesprávny program Zvoľte silnejší program.
Nesprávne plnenie košíka Uistite sa, že veľké riady neblokujú činnosť dávkovača
čistiaceho prostriedku a striekacieho ramena.
Tvorba škvŕn a
povlaku na
sklenených riadoch a
tanieroch
- Veľmi tvrdá voda
- Nízka vstupná teplota
- Preplnenie košíkov
- Nesprávne plnenie
-
Starý alebo vlhký čistiaci
prostriedok
- Prázdny dávkovač
oplachovacieho
prostriedku
- Nesprávne dávkovanie
dávkovača
Spôsob odstránenia škvŕn na sklenených riadoch:
- Všetky kovové kuchynské riady vyberte zo spotrebiča.
- Nepridávajte čistiaci prostriedok.
- Vyberte dlhší cyklus oplachovania.
- Umývačku riadu spustite a nechajte ju v chode približne
15 minúť až po hlavné oplachovanie.
- Otvorte dvierka a na dno umývačky riadu nalejte 2 šálky
octu.
-
Zatvorte dvierka a nechajte dokončiť oplachovací cyklus.
Ak ocot neúčinkuje: zopakujte vyššie uvedené kroky a
namiesto octu použite ¼ šálky (60 ml) kryštálov kyseliny
citrónovej.
Zakalené sklenené
riady
Kombinácia mäkkej vody s
veľkým množstvom
čistiaceho prostriedku
Ak máte mäkkú vodu, na umývanie a oplachovanie
skleneného riadu zvoľte najkratší oplachovací cyklus a
použite menej čistiaceho prostriedku.
Žltý alebo hnedý
povlak na vnútornom
povrchu
Škvrny od čaju alebo kávy Škvrny odstráňte ručne pomocou roztoku ½ šálky bielidla a
3 šálok teplej vody.
Kovové usadeniny môžu
spôsobovať celkový povlak
Špeciálny filter si objednajte v spoločnosti na úpravu a
zmäkčovanie vody.
Biely povlak na
vnútornom povrchu
Tvrdá voda s obsahom
minerálov
Vnútorný povrch vyčistite špongiou namočenou do
čistiaceho prostriedku na umývačky riadu. Noste gumené
rukavice.
93
Problém
ProblémProblém
Problém
Možné príčiny
Možné príčinyMožné príčiny
Možné príčiny
Čo robiť
Čo robiťČo robiť
Čo robiť
Dávkovač čistiaceho
prostriedku je
nesprávne zatvorený
Zvyšky čistiaceho prostriedku
blokujú západku
Odstráňte čistiaci prostriedok zo západky.
V dávkovači zostáva
čistiaci prostriedok
Riady blokujú dávkovač Riady poprekladajte.
Para Normálne Počas sušenia a vypúšťania vody vychádza para cez
vetrací otvor vedľa západky dvierok.
Čierne alebo šedé
škvrny na riadoch
O riady sa opierajú hliníkové
príbory
Tieto škvrny odstráňte jemným brúsnym čistiacim
prostriedkom.
Na dne vane zostáva
voda
Normálne Malé množstvo čistej vody okolo odtoku na dne udržiava
vodný uzáver mastný.
Umývačka riadnu
netesní
Preplnený dávkovač alebo
rozliaty oplachovací prostriedok
Neprepĺňajte dávkovač. Rozliaty oplachovací prostriedok
môže spôsobiť nadmerné penenie a pretekanie.
Chybo
ChyboChybo
Chybové kódy
vé kódyvé kódy
vé kódy
Pri niektorých poruchách vás spotrebič upozorní zobrazením nasledujúcich chybových kódov:
Kontrolka ovládani
Kontrolka ovládaniKontrolka ovládani
Kontrolka ovládania programu
a programu a programu
a programu
Význam
VýznamVýznam
Význam
Možné príčiny
Možné príčiny Možné príčiny
Možné príčiny
Kontrolka predbežného
oplachovania rýchle bliká
Dlhšia vstupná doba Vodovodný kohútik je zatvorený, prívod vody nie je
voľný alebo tlak vody je veľmi nízky.
Kontrolka Eko programu rýchle
bliká
Pretekanie Niektorý diel umývačky riadu netesní.
UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:UPOZORNENIE:
UPOZORNENIE:
Ak dôjde k pretekaniu, skôr než sa obrátite na oprávneného technika, zatvorte hlavný prívod vody.
Ak sa pri pretekaní hromadí voda v dolnej časti telesa alebo ak sa vyskytuje malé unikanie vody, pred
spustením spotrebiča odstráňte túto vodu.
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
Ak po vykonaní vyššie uvedených opatre problém pretrváva, obráťte sa na obchodného zástupcu alebo
oprávneného technika.
Technické parametre
Technické parametreTechnické parametre
Technické parametre
Rozmery/Hmotnosti
Rozmery/HmotnostiRozmery/Hmotnosti
Rozmery/Hmotnosti
Výška x Šírka x Hĺbka (hĺbka s otvorenými dvierkami) cm
43,8 x 55,0 x 50,0 (81,2)
Čistá hmotnosť kg
20,5
Elektrické pripojenie
Elektrické pripojenieElektrické pripojenie
Elektrické pripojenie
Pripojovacie napájanie W
1 280
Pripojovacie napätie V pri/Hz
230/50
Ochrana poistkou A
10
Ochrana vody Mpa (bar)
0,04 až 1,0 (0,4 až 10)
94
Príslušenstvo
PríslušenstvoPríslušenstvo
Príslušenstvo
Bezpečnostný systém prívodnej hadice (ak je súčasťou dodávky) Č. položky
8900 410
Kvôli neustálemu vývoju výrobkov si vyhradzujeme právo na zmenu technických parametrov a dizajnu.
Údajový list výrobku týkajúci sa umývačiek riadu pre domácnosti podľa nariadenia (EÚ) č. 10
Údajový list výrobku týkajúci sa umývačiek riadu pre domácnosti podľa nariadenia (EÚ) č. 10Údajový list výrobku týkajúci sa umývačiek riadu pre domácnosti podľa nariadenia (EÚ) č. 10
Údajový list výrobku týkajúci sa umývačiek riadu pre domácnosti podľa nariadenia (EÚ) č. 1059/2010
59/201059/2010
59/2010
Značka
ZnačkaZnačka
Značka
Bomann
BomannBomann
Bomann
Model:
Model:Model:
Model:
TSG 708
TSG 708TSG 708
TSG 708
Nastavenia štandardného miesta
Nastavenia štandardného miestaNastavenia štandardného miesta
Nastavenia štandardného miesta
6
66
6
Trieda energetickej účinnosti
1)
A+
Ročná spotreba energie
2)
kWh
174
Spotreba energie pri štandardnom cykle umývania kWh
0,61
Spotreba energie v režime vypnutia W
0,45
Spotreba energie v režime ponechania v zapnutom stave W
0,49
Vážená ročná spotreba vody
3)
l
1 820
Trieda účinnosti sušenia
4)
A
Informácie týkajúce sa štandardného programu sú uvedené na
štítku a v dátovom doklade
5)
EKO 50 °C
Trvanie programu štandardného cyklu umývania Min.
180
Trvanie režimu ponechania v zapnutom stave Min.
30
Emisie hluku dB(A) re1pW
51
Vstavaný spotrebič
-
21) A+++ (najvyššia účinnosť) až D (najnižšia účinnosť).
22) Na základe 280 štandardných cykloch umývania s náplňou studenej vody a spotreby modelov s najnižším výkonom. Skutočná spotreba energie bude
závisieť od spôsobu prevádzkovania spotrebiča.
23) Na základe 280 cykloch umývania. Skutočná spotreba vody bude závisieť od spôsobu prevádzkovania spotrebiča.
24) A (najvyššia účinnosť) až G (najnižšia účinnosť).
25) Tento program je vhodný na umývanie normálne znečisteného riadu a je najúčinnejší, pokiaľ ide o kombinovanú spotrebu energie a vody pre tento typ
riadu.
Poznámka: Vyššie uvedené hodnoty boli namerané v súlade s technickými normami za špecifikovaných prevádzkových podmienok. Výsledky sa môžu
značne líšiť podľa množstva a znečistenia riadu, tvrdosti vody, množstva čistiaceho prostriedku a podobne.
Tento spotrebič bol testovaný v súlade so všetkými aktuálnymi smernicami ES, ako napríklad smernicami o
elektromagnetickej kompatibilite a nízkom napätí, a bol vyrobený v súlade s najnovšími bezpečnostnými
predpismi.
95
Likvidáci
LikvidáciLikvidáci
Likvidácia
aa
a
Význam symbolu
Význam symbolu Význam symbolu
Význam symbolu
odpadovej nádoby
odpadovej nádobyodpadovej nádoby
odpadovej nádoby
Chráňte životné prostredie; elektrické zariadenia nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
Akékoľvek elektrické zariadenie, ktoré už nebudete používať, zaneste do zberného strediska, ktoré zaručí
jeho likvidáciu.
Pomôžete tým znížiť potenciálne negatívny vplyv nesprávnej likvidácie na životné prostredie a ľudské zdravie.
Toto taktiež bude prispievať k recyklácii a iným formám znovu používania a využitia elektrických a
elektronických zariadení.
Informácie o likvidácií zariadenia vám poskytnú miestne úrady.
VAROVANIE:
VAROVANIE:VAROVANIE:
VAROVANIE:
Ak spotrebič vyraďujete z prevádzky alebo ho likvidujete, odstráňte alebo uvoľnite všetky existujúce svorky a
poistné matice skrutiek.
96
C. Bomann GmbH
C. Bomann GmbHC. Bomann GmbH
C. Bomann GmbH
www.bomann
www.bomannwww.bomann
www.bomann-
--
-germany.de
germany.degermany.de
germany.de
Made in P.R.C.
Stand 11/19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

BOMANN TSG 708 Handleiding

Type
Handleiding