Documenttranscriptie
HAUSHALTS- TISCH GESCHIRRSPÜLER
TSG 7404
TAFELVAATWASSER VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK ∙ LAVAVAJILLAS DE SOBREMESA DOMÉSTICO
HOUSEHOLD TABLE DISHWASHER ∙ STOŁOWA ZMYWARKA DO NACZYŃ
STOLNÍ MYČKA DO DOMÁCNOSTI ∙ STOLNÁ UMÝVAČKA RIADU PRE DOMÁCNOSTI
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing ∙ Instrucciones de servicio ∙ Instruction Manual
Instrukcja obsługi ∙ Návod k obsluze ∙ Návod na použitie
D
Inhalt
Einleitung…………………………………………Seite 5
Beladen der Geschirrspülmaschine………….Seite 11
Allgemeine Hinweise……………………………Seite 5
Inbetriebnahme / Betrieb……………………...Seite 13
Spezielle Sicherheitshinweise für
Reinigung und Pflege…………………..….…..Seite 16
dieses Gerät..…………………………………….Seite 6
Störungsbehebung..……………..……..…..….Seite 17
Auspacken des Gerätes………………...…...…Seite 7
Technische Daten……………………..…........Seite 18
Geräteausstattung……………………………….Seite 7
Garantie / Kundenservice…..…………………Seite 19
Installation…………………………………..……Seite 8
Entsorgung……………………………………...Seite 20
Vor der Erstinbetriebnahme..…..…..………...Seite 10
NL
Inhoud
Inleiding……………………….......................Pagina 21
Voor het eerste gbruik...…………....……....Pagina 26
Algemene opmerkingen……………............Pagina 21
De vaatwasser vullen………......…….......…Pagina 27
Bijzondere veiligheidsinformatie
Ingebruikname / Werking............................Pagina 29
voor dit apparaat……..................................Pagina 22
Reiniging en onderhoud..............................Pagina 32
Het apparaat uitpaken.................................Pagina 23
Probleemoplossing......................................Pagina 33
Beschrijving van het appraat.......................Pagina 23
Technische gegevens.................................Pagina 34
Installatie……….………...........……............Pagina 24
Verwijdering.................................................Pagina 35
ES
Contenido
Introducción………...........…………………..Página 36
Antes del primer uso...…………..…….......Página 41
Notas generales…………..........……………Página 36
Cargar el lavavajillas………….......………...Página 42
Información especial de seguridad
Puesta en marcha / Funcionamiento..........Página 44
para esta unidad…..................................…Página 37
Limpieza y mantenimiento………....….……Página 46
Desembalar el aparato……...………....…...Página 38
Solución de problemas……………......…....Página 48
Contenido …………..……...…...........……...Página 38
Datos técnicos………......……...…….......…Página 49
Instalación……….………...…………........…Página 38
Eliminación….……………......……….…......Página 50
2
GB
Contents
Introduction……………………………………..Page 51
Loading the Dishwasher………………………Page 56
General Notes……………………….…………Page 51
Startup / Operation………....…………..…..…Page 58
Special safety Information for this Unit………Page 52
Cleaning and Maintenance….....…….…..…..Page 61
Unpacking the Appliance…………………..….Page 53
Troubleshooting……………….……...….........Page 62
Appliance Equipment……...……….….……...Page 53
Technical Data……………...…………….……Page 63
Installation……….………...…………………...Page 53
Disposal….………………………...……….…..Page 64
Prior Using for the first Time...........……..…...Page 55
PL
Spis treści
Wprowadzenie …………………………………..Str. 65
Użycie po raz pierwszy...…………..…………...Str. 70
Uwagi ogólne…………….………………..……..Str. 65
Ładowanie zmywarki…………………………….Str. 71
Szczególne wskazówki dotyczące
Uruchomienie / działanie………....…….……….Str. 73
bezpiecznego użytkowania tego urządzenia….Str. 66
Czyszczenie i konserwacja….....…….………...Str. 75
Rozpakowywanie urządzenia…………………..Str. 67
Diagnostyka usterek………………….……........Str. 77
Wyposażenie urządzenia……...……….….…....Str. 67
Dane techniczne……………...……………….…Str. 78
Instalacja……….………...……………………....Str. 68
Usuwanie….………………….......…….….…….Str. 79
CZ
Obsah
Úvod……………………………...........….…..strana 80
První použití...…..........……..........................strana 84
Obecné poznámky………………………....…strana 80
Plnění myčky…………....................…..….…strana 86
Speciální bezpečnostní informace
Spuštění / chod……….................………......strana 88
pro tuto jednotku...........................................strana 81
Údržba a čištění…......…….…......………..…strana 90
Vybalení zařízení...…………................…….strana 82
Odstraňování závad….………..........…........strana 92
Vybavení spotřebiče……...…...........….…....strana 82
Technické údaje…………….…....….........….strana 93
Instalace……..………………...……....……...strana 82
Likvidace….………………………….....….....strana 93
3
SK
Obsah
Úvod…………………………...............……..Strana 94
Použitie po prvý krát.....……….….......….....Strana 98
Všeobecné poznámky...........……........……Strana 94
Plnenie umývačky riadu…….…..........……Strana 100
Špeciálne bezpečnostné pokyny
Štart / Prevádzka……....……….............….Strana 102
týkajúce sa tohto zariadnia..........................Strana 95
Čistenie a údržba..............….....…….….....Strana 104
Rozbalenie zariadenia.................................Strana 96
Riešenie problémov……………......…........Strana 106
Vybavenie zariadenia....…......……..…….....Strana 96
Technické parametre...…….....……..….....Strana 107
Inštalácia….………...…………............….....Strana 97
Likvidácia…………………...…..….....….....Strana 107
4
D
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge-
Einleitung
brauch bestimmt.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
dem Gerät.
ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden o-
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
der sogar zu Personenschäden führen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbe-
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung und
dingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:
Feuchtigkeit fern.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netz-
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
stecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel)
mögliche Verletzungsrisiken auf.
oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das
ACHTUNG:
Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzer-
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
wartung oder bei Störung.
andere Gegenstände hin.
Das Gerät und ggf. das Netzkabel müssen regel-
HINWEIS:
mäßig auf Zeichen von Beschädigungen unter-
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
sucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Allgemeine Hinweise
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind
aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor,
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garan-
etc.) erreichbar liegen.
tieschein und Kassenbon gut auf. Falls Sie das Gerät
WARNUNG:
an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie-
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
nungsanleitung mit.
Es besteht Erstickungsgefahr!
HINWEIS:
Aufgrund stetiger Produktmodifikationen kann Ihr
Gerät von dieser Bedienungsanleitung leicht abweichen; Funktionen und Verwendungsmethoden
bleiben unverändert.
Die Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung
können vom Originalgerät abweichen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Die max. Anzahl der zu spülenden Gedecke beträgt 6.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen.
Das Gerät ist mit einem neuen Schlauchsatz an die Wasserversorgung
anzuschließen; alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden.
Der höchstzulässige Wassereinlassdruck beträgt 1 Mpa.
Der niedrigstzulässige Wassereinlassdruck beträgt 0.04 Mpa.
Im Geräteboden befinden sich Ventilationsöffnungen (Modellabhängig). Diese dürfen z.B. durch Teppichboden nicht verstopft werden.
Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Beladung des Gerätes. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Beladen der Geschirrspülmaschine“ dazu geben.
Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen
müssen im Besteckkorb (Modellabhängig) mit der Spitze nach unten
oder in waagerechter Lage in den Geschirrkorb gelegt werden.
Lassen Sie die Gerätetür nicht offenstehen, da diese eine Stolpergefahr darstellt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
6
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem
Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn
Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr
benutzen.
Auspacken des Gerätes
Geräteausstattung
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
Geräteübersicht
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial und Kartonverpackung.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
1 Reinigungsmittelbehälter
reste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
2 Sprüharm
unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben zu säu-
3 Filtersystem
Lieferumfang
bern.
1x Besteckkorb, 2x Tassenablage, Zulaufschlauch
7
Wasseranschluss
Installation
ACHTUNG:
WARNUNG:
Die Installation an die Wasserversorgung muss
Bei der Installation darf das Gerät nicht mit dem
gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften er-
Netzstrom verbunden sein. Anderenfalls besteht
folgen.
Lebensgefahr, sowie Stromschlaggefahr!
Verwenden Sie die neue, mitgelieferte Schlauch-
ACHTUNG:
garnitur, um das Gerät an die Wasserversorgung
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss das Ge-
anzuschließen. Keine alten oder gebrauchten An-
rät fachgerecht angeschlossen werden. Die Daten
schluss-Sets wiederverwenden.
von Zulauf und Abfluss sowie die elektrischen An-
Wenn die Wasserleitung neu ist oder längere Zeit
schlusswerte müssen den geforderten Kriterien ent-
nicht verwendet wurde, stellen Sie vor Anschluss
sprechen.
an das Wassernetz sicher, dass das Wasser klar
und frei von Verunreinigungen ist.
Voraussetzung an den Aufstellort
Stellen Sie das Gerät so auf, dass alle Bedien-
Hinweise zum Zulaufschlauch-Sicherheitssystem
elemente einfach zu erreichen und die Gerätetür
(Lieferumfang Modellabhängig)
vollständig zu öffnen ist.
Das Sicherheitssystem besteht aus einem doppel-
Achten Sie auf festen, waagerechten Stand des
wandigen Zulaufschlauch. Es garantiert die Absper-
Gerätes.
rung des Wasserzulaufs bei Undichtigkeit des inne-
Netzkabel und Wasserschläuche dürfen nicht
ren Schlauches. Die Abschaltung des Wasserzulaufs
geknickt oder gequetscht werden.
führt über einen elektronischen Kontakt.
Vermeiden Sie eine Aufstellung:
-
Ein Zulaufschlauch-Sicherheitssystem können Sie
neben Heizkörpern, einem Herd, direkter Son-
bei Ihrem Händler oder in unserem Online Zubehör-
neneinstrahlung oder sonstigen Wärmequel-
Shop www.bomann-germany.de bestellen. Verwen-
len;
-
den Sie dabei die Referenznummer, die Sie unter
an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit
„Technische Daten“ finden.
auftritt (z.B. im Freien), da die Metallteile in
-
solchen Fällen rostanfällig sind;
Wasserzulaufschlauch anschließen
an Orten, an denen die Temperatur unter den
(Kaltwasseranschluss)
HINWEIS:
Gefrierpunkt sinken könnte. Setzen Sie das
-
Gerät keinerlei Witterungseinflüssen aus;
Der Wasserdruck muss zwischen 0.04 MPa und
in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren
1.0 MPa betragen. Bei höherem Wasserdruck:
Materialien (z.B. Gas, Benzin, Alkohol, Lacken
Druckminderventil vorschalten.
etc.).
Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an ein Wasserventil mit
Zollgewinde ¾" an. Drehen Sie den
Schlauch in Richtung des Schraubengewindes fest; achten Sie dabei
auf festen Sitz.
8
Schließen Sie den Ablaufschlauch an ein Ablauf-
Schließen Sie das andere Ende des
Zulaufschlauches am Zulaufventil
rohr (B) mit einem Mindestdurchmesser von
auf der Geräterückseite an; achten
40 mm an; alternativ kann der Schlauch an einem
Sie dabei ebenfalls auf festen Sitz.
Spülbecken oder direkt am Abfluss (A) befestigt
werden.
Warmwasseranschluss
Stellen Sie in jedem Fall sicher, dass der Ablauf-
Der Geschirrspüler kann mit einer Wassertemperatur
schlauch nicht verbogen oder gequetscht wird.
von nicht mehr als 60°C gespeist werden. Speist
Der Ablaufschlauch darf maximal bis zu einer
man das Gerät mit warmem Wasser, verkürzt sich
Höhe von 600 mm über dem Spülraumboden ver-
die Spüllaufzeit, doch kann die Reinigungswirkung
legt werden.
geringfügig reduziert werden. Der Anschluss erfolgt
Befestigen Sie den Schlauch sicher, um eine
an das Warmwasserventil in der gleichen Weise, wie
Lageveränderung und somit Wasseraustritt zu
es für den Kaltwasseranschluss beschrieben wurde.
vermeiden.
Wasserablaufschlauch anschließen
Elektrischer Anschluss
HINWEIS:
WARNUNG:
Der Wasserablaufschlauch ist ca. 1.5 m lang und
Die Installation an das Stromnetz muss gemäß
kann mit einem geeigneten Schlauch und Verbin-
den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
dungsstück auf max. 4 m verlängert werden.
Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem
ACHTUNG:
elektrischen Schlag führen!
Um ein Zurückfließen von Schmutzwasser zu verhin-
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und
dern, darf das freie Schlauchende nicht unter den
Verlängerungskabel.
Wasserspiegel des Abflusses geraten.
Verändern Sie den Gerätenetzstecker nicht! Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen Fachmann ersetzen, wenn diese für den Gerätenetzstecker nicht geeignet ist.
Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss gewährleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort
von der Stromversorgung zu trennen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass
die Spannungsversorgung mit den Angaben auf
dem Typenschild (Türrahmen) übereinstimmt.
Schließen Sie den Netzstecker an eine vorschriftsmäßig installierte SchutzkontaktSteckdose an.
Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht
frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften installations-
9
seitig eine entsprechende Trennvorrichtung vor-
voll
¾ voll
½ voll
¼ voll
leer
handen sein.
Einfüllen des Klarspülmittels
Vor der Erstinbetriebnahme
Bevor Sie Ihren Geschirrspüler zum ersten Mal ver-
Drehen Sie zum Öffnen des Behälters den Deckel
wenden:
gegen den Uhrzeigersinn in die geöffnete Stellung
A. Befüllen des Klarspülmittelbehälters
und nehmen Sie den Deckel ab.
B. Reinigungsmittel einfüllen
Geben Sie Klarspüler in den Behälter; achten Sie
ACHTUNG:
dabei darauf, den Behälter nicht zu überfüllen. Die
Verwenden Sie ausschließlich Klarspülmittel und
Dosierkammer des Klarspülers fasst etwa 110 ml.
Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Pro-
Setzen Sie vor dem Schließen der Gerätetür den
dukte können das Gerät beschädigen.
Deckel in der geöffneten Stellung wieder auf und
Beachten Sie grundsätzlich die Dosierung- und
drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn in die ge-
Lagerungsempfehlungen auf den Verkaufsverpa-
schlossene Stellung.
ckungen.
HINWEIS:
WARNUNG:
Entfernen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem
Bewahren Sie Klarspülmittel und Reinigungsmittel für
saugfähigen Tuch, um ein übermäßiges Schäumen
Kinder unzugänglich auf.
beim nächsten Spülgang zu vermeiden.
A. Befüllen des Klarspülmittelbehälters
Einstellung der Klarspülmittel-Dosiermenge
Wenn sich Flecken bilden und das Geschirr schlecht
Funktion des Klarspülmittels
trocknet, erhöhen Sie die Zugabemenge des Klar-
Das Klarspülmittel wird automatisch während des
spülermittels. Die Zugabemenge kann zwischen Stu-
letzten Spülvorgangs zugegeben; er ermöglicht eine
fe 1 (min.) und Stufe 6 (max.) eingestellt werden.
gründliche Spülung sowie eine flecken- und streifen-
Nehmen Sie den Deckel des Klar-
freie Trocknung.
spülmittelbehälters ab und drehen Sie
Zeitpunkt zum Nachfüllen des Klarspülmittelbehälters
den Wahlschalter in die gewünschte
Solange die Klarspülmittel-
Stellung. Die Werkseinstellung ist “4“.
Warnleuchte nicht aufleuchtet,
HINWEIS:
können Sie die Menge des
Erhöhen Sie die Dosis, wenn sich nach dem Spülen
verbleibenden Klarspülers an
Wassertropfen oder Kalkflecken auf dem Geschirr
der optischen Füllstandsanzeige (D) neben dem
befinden sollten. Verringern Sie die Dosis, wenn sich
Behälter abschätzen.
auf dem Geschirr weißlich, klebrige Flecken bilden
Wenn der Behälter voll ist, ist die Anzeige vollständig
oder sich auf Glaswaren oder Messern ein bläulicher
dunkel. Nimmt die Klarspülermenge ab, ändert sich
Film bildet.
die Punktgröße auf der Füllstandsanzeige wie dargestellt. Um Fleckenbildung zu vermeiden, sollte der
Füllstand nicht unter ¼ fallen.
10
Schließen Sie die Behälterklappe und achten Sie
B. Reinigungsmittel einfüllen
darauf, dass die Klappe einrastet.
HINWEIS:
Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung von
Multifunktions-Tabs mit zusätzlichem Wasserenthär-
Beladen der Geschirrspülmaschine
ter (Salzersatz) geeignet, da es nicht mit einer Was-
ACHTUNG:
serenthärtungsvorrichtung ausgerüstet ist.
Spülen Sie nur solches Geschirr und Besteck im
Funktion des Reinigungsmittels
Geschirrspüler, welches ausdrücklich als „spülma-
Die Reinigungsmittel mit ihren chemischen Zusätzen
schinengeeignet“ gekennzeichnet ist.
sind dazu erforderlich, Schmutz zu zersetzen und
HINWEIS:
aus der Geschirrspülmaschine zu entfernen. Die
Entfernen Sie grobe Speisereste und weichen Sie
meisten handelsüblichen, qualitativ hochwertigen
eingebrannte Essensreste ein. Vorspülen unter
Reinigungsmittel sind für diesen Zweck geeignet.
fließendem Wasser ist nicht zwingend notwendig.
Überladen Sie Ihren Geschirrspüler nicht. Ande-
Reinigungstabletten (Tabs)
renfalls besteht das Risiko unzureichender Spül-
Geschirrspüler-Tabs verschiedener Hersteller lösen
ergebnisse und hoher Energieverbräuche.
sich unterschiedlich auf. Es ist möglich, dass sie sich
Sehr kleine Geschirrteile sollten nicht im Gerät
bei Programmen mit kurzer Laufzeit und niedriger
gespült werden, da sie leicht aus dem Korb fallen
Wassertemperatur nicht vollständig auflösen und
können.
somit nicht ihre volle Leistungsfähigkeit erreichen.
Um eine vollständige Entfernung von Reinigungsmit-
Die folgenden Besteck- und Geschirrteile sind für das
telrückständen sicherzustellen, empfehlen wir Spül-
Spülen mit dem Geschirrspüler.
programme mit langen Laufzeiten und hoher Was-
nicht geeignet:
sertemperatur zu wählen. Beachten Sie grundsätz-
-
lich die Herstellerangaben!
Bestecke mit Handstücken aus Holz, Porzellan
oder Perlmutt
Einfüllen des Reinigungsmittels
HINWEIS:
-
nicht wärmebeständige Kunststoffteile
-
ältere Bestecke mit geklebten, nicht temperaturbeständigen Teilen
Legen Sie nur unmittelbar vor einem Spülzyklus
eine Reinigungstablette ein, anderenfalls kann
-
verklebte Besteck- oder Geschirrteile
diese feucht werden und sich nicht vollständig
-
Zinn- oder Kupfergeschirr
auflösen.
-
Kristallgläser
-
Rostempfindliche Stahlteile
-
Holzbretter
-
aus Kunstfasern bestehende Gegenstände
Nach Beendigung des Spülzyklus muss der Reinigungsmittelbehälter leer sein.
bedingt geeignet:
Drücken Sie die Entriegelungstaste, um die Be-
einige Glassorten können nach einer größeren
Anzahl von Spülgängen stumpf werden
hälterklappe zu öffnen.
-
Legen Sie die Reinigungstablette in den Behälter.
Silber- und Aluminiumteile verlieren tendenziell
während des Spülens an Farbe
11
-
ohne Tassenablage..
glasierte Muster können bei häufigem Spülen
ausbleichen
Empfehlungen zur Beladung
Geschirrteile so einräumen, dass sie sicher stehen und nicht kippen können.
Platzieren Sie die Teile so, dass der Sprüharm
während des Spülens frei drehen kann.
Ordnen Sie alle Gefäße mit der Öffnung nach
unten ein.
Stellen Sie Teile mit Wölbungen oder Vertiefungen schräg ein, damit das Wasser ablaufen kann.
Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht
berühren.
Geschirr- und Besteckteile nicht ineinander liegend oder einander überdeckend einstellen.
Ordnen Sie Besteck in den Besteckkorb ein.
1 Tassen
8 Dessertteller
2 Becher
9 Melamin Dessertteller
3 Gläser
10 Servierplatte
4 Melamin Schüssel
11 kl. Topf
5 Suppenteller
12 Besteckkorb
6 Essteller
13 Dessertschalen
7 Untertassen
14 Servierlöffel
Lagern Sie lange, sowie scharfe Besteckteile
waagerecht im Geschirrkorb.
Besteckkorb
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Methode zur Beladung von Normgeschirr
Besteck darf nicht über den Besteckkorbboden
Beladung des Geschirrkorbes
herausragen.
Beladen Sie den Geschirrkorb nach Größe und von
Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit
beiden Seiten zur Mitte.
scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach un-
Beladung gemäß EN60436
ten in den Besteckkorb oder in waagerechter Lage
in den Geschirrkorb gelegt werden.
mit Tassenablage..
HINWEIS:
Falls notwendig, entnehmen Sie den Korb, um Platz
für große Geschirrteile zu schaffen.
Der Korb ist mit Gittereinsätzen versehen, in die die
Bestecke gleichmäßig verteilt und mit dem Handstück nach unten angeordnet werden.
12
1 Gabel
4 Teelöffel
7 Soßenkelle
2 Suppenlöffel
5 Messer
8 Serviergabel
3 Dessertlöffel
6 Servierlöffel
Inbetriebnahme / Betrieb
Programmtabelle
Die aufgeführten Werte sind Richtwerte und Empfehlungen bei Normalbedingungen und daher unverbindlich.
Wählen Sie je nach Geschirrart und Verschmutzungsgrad ein passendes Programm aus.
Programm
ProgrammwahlInformation
Programmablauf
Reinigungsmittel
Laufzeit
Energie
Wasser
tablette
(Min)
(kWh)
(L)
1 Tab
140
1.200
9.6
1 Tab
120
1.050
7.7
1 Tab
230
0.613
6.5
1 Tab
90
1.100
6.6
-
15
0.020
2.0
Vorspülen (50°C)
Intensiv
stark verschmutz-
Hauptspülen (70°C)
tes Geschirr, ange-
Spülen
trocknete Speise-
Spülen
reste
Spülen (70°C)
Trocknen
normal verschmutztes GeUniversal
schirr, tägliche
Anwendung
ECO
(*EN60436)
Vorspülen
Hauptspülen (60°C)
Spülen
Spülen (70°C)
Trocknen
Standardpro-
Vorspülen
gramm für normal
Hauptspülen (45°C)
verschmutztes
Spülen (65°C)
Geschirr
Trocknen
Hauptspülen (65°C)
leicht verschmutz90 Min.
tes Geschirr
Spülen
Spülen
Spülen (70°C)
Trocknen
für Geschirr, welches später am
Vorspülen
Tag gespült wer-
Vorspülen
den soll
13
HINWEIS:
Das *ECO Programm ist das Testprogramm. Informationen für die Vergleichbarkeitsprüfung gemäß EN60436.
Allgemeine Hinweise!
Das ECO Programm ist zur Reinigung von normal verschmutztem Geschirr geeignet, welches hinsichtlich
des kombinierten Energie- und Wasserverbrauch das effizienteste Programm ist.
Das Programm wird verwendet, um die Einhaltung der EU-Rechtsvorschriften zum Ökodesign zu prüfen.
Das Beladen des Haushaltsgeschirrspülers bis zu der angegebenen Kapazität trägt zur Energie- und
Wassereinsparung bei.
Ein manuelles Vorspülen des Geschirrs führt zu einem höheren Wasser- und Energieverbrauch!
Die Reinigung von Geschirr in einem Haushaltsgeschirrspüler verbraucht in der Regel weniger Energie
und Wasser als beim Handspülen, sofern der Geschirrspüler gemäß den Anleitungen verwendet wird.
Bedienblende
1
Ein/Aus: Taste zum Ein-/Ausschalten der
7 Die Kontrollleuchten zeigen die Auswahl der
Stromversorgung.
2
Startvorwahl an. Die Auswahl von 6 Stunden wird
gleichzeitig mit 2h und 4h angezeigt.
Programmwahl: Taste zur Auswahl der Spülprogramme.
Starten eines Programms
Vorwahl: Taste zur Wahl der Startverzögerung
3
Die Wasserversorgung muss bis zum Höchst-
von 2, 4, 6 oder 8 Stunden. Drücken Sie die
druck geöffnet sein.
Start/Pause Taste und das Gerät startet nach Ab-
Beladen Sie den Geschirrspülmaschinenkorb.
lauf der ausgewählten Zeitvorwahl automatisch.
Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
Start/Pause: Taste zum Starten/Unterbrechen
4
Schalten Sie das Gerät ein.
des gewählten bzw. laufenden Spülprogramms.
Stellen Sie die erforderlichen Programmbedin-
5 Die Kontrollleuchten zeigen die Programmwahl
gungen ein.
an.
6
Starten Sie das Spülprogramm.
Kontrollleuchte: leuchtet auf, wenn Klarspül-
mittel nachgefüllt werden muss.
Kontrollleuchte: leuchtet auf, wenn die Wasserversorgung geschlossen ist.
14
Programmänderung
Programmende
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Eine Programmänderung sollte nur kurze Zeit nach
Lassen Sie das Gerät nach Programmende noch
Programmstart vorgenommen werden. Reinigungs-
etwas abkühlen, bevor Sie die Gerätetür öffnen. Da-
mittel hat sich möglicherweise bereits aufgelöst und
mit vermeiden Sie, dass Dampf austritt.
Spülwasser wurde abgelassen.
Am Ende des Spülgangs ertönen mehrere Signaltöne; danach geht das Gerät in den Standby-Modus
über.
Erfolgt innerhalb von 15 Minuten keine Bedienung,
Drücken Sie zunächst die Start/Pause Taste, um
schaltet sich das Gerät automatisch ab – Energie-
das laufende Spülprogramm anzuhalten.
sparend!
Halten Sie die Programmwahltaste für mehr als
3 Sek. gedrückt; das Programm wird gelöscht.
Abschalten
Wählen Sie ein neues Programm und starten Sie
Schalten Sie das Gerät ab.
den Neubetrieb.
Schließen Sie ggf. die Wasserversorgung!
Geschirr nach dem Abkühlen entnehmen (siehe
Geschirrteile vergessen einzuräumen?
„Entladen der Geschirrspülmaschine“).
WARNUNG:
Lassen Sie die Gerätetür bis zum nächsten
Öffnen Sie die Tür während des Programmablaufs
Spülgang leicht geöffnet, um Geruchsbildung zu
nur sehr vorsichtig. Es besteht die Gefahr, dass hei-
vermeiden.
ßes Wasser aus dem Gerät spritzt.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
Geschirrteile können solange sich das Reinigungs-
wenn es für einen längeren Zeitraum nicht benutzt
mittel nicht aufgelöst und Spülwasser abgelassen
wird.
wurde, nachgeräumt werden.
Entladen der Geschirrspülmaschine
ACHTUNG:
Lassen Sie das Geschirr etwa 15 Minuten abkühlen,
bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Ge-
Drücken Sie die Start/Pause Taste, um den Be-
schirr ist stoßempfindlich.
trieb anzuhalten.
Sobald die Sprüharme angehalten haben, können
HINWEIS:
Sie die Gerätetür vollständig öffnen.
Nach Programmende können sich noch Wassertrop-
Stellen Sie vergessene Geschirrteile ein.
fen im Geräteinneren befinden.
Drücken Sie die Start/Pause Taste, nach etwa
Öffnen Sie die Gerätetür und ziehen Sie den zu ent-
10 Sek. wird der Betrieb fortgesetzt.
leerenden Korb heraus.
Energiespartipps
Verwenden Sie nach Möglichkeit den Geschirrspüler erst, wenn er voll beladen ist.
15
Spülen Sie das Geschirr nicht vorab unter fließen-
A Hauptfilter: aufgefangene Lebensmittel- und
dem Wasser.
Schmutzpartikel werden von einem Spezialstrahl auf
Verwenden Sie das für die jeweilige Beladung am
dem Sprüharm pulverisiert und über den Wasserab-
besten geeignete Spülprogramm.
lauf ausgespült.
Führen Sie keinen Vorspülgang (Modellabhängig)
B Feinfilter: filtert Schmutz und Lebensmittelreste im
durch, falls nicht zwingend erforderlich.
Sumpfbereich und verhindert, dass sich diese Verschmutzungen während des Spülzyklus wieder auf
den Geschirrteilen absetzen.
Reinigung und Pflege
C Grobfilter: filtert größere Gegenstände wie Kno-
WARNUNG:
chenstücke oder Glasscherben, die den Abfluss blo-
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät
ckieren könnten.
grundsätzlich abschalten und von der Stromversorgung trennen.
Reinigung des Filtersystems
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen,
ACHTUNG:
bevor Sie es reinigen.
Der Geschirrspüler darf niemals ohne Filter be-
Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reini-
trieben werden.
gen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile
Ein unsachgemäßes Einsetzen der Filter kann die
gelangen. Stromschlaggefahr! Heißer Dampf
Leistung beeinträchtigen und das Gerät beschä-
kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen. Das
digen.
Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder in
Klopfen Sie die Filter zur Reinigung nicht aus, um
Betrieb nehmen.
mögliche Verformungen der Filter zu vermeiden.
ACHTUNG:
HINWEIS:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen
Kontrollieren Sie nach jedem Spülen die Filter auf
scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
Rückstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
HINWEIS:
Drehen Sie die Filtereinheit (Grob-/Feinfilter) ge-
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter
gen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie das ge-
und die Sprüharme regelmäßig und reinigen Sie
samte Filtersystem nach oben heraus.
Entnehmen Sie die Filtereinheit aus dem Hauptfil-
diese, falls nötig.
ter. Lösen Sie den Grobfilter aus dem Feinfilter,
Filtersystem
indem Sie ihn von unten herausdrücken.
Entfernen Sie Lebensmittelreste und reinigen Sie
Das dreiteilige Filtersystem
verhindert, dass größere Men-
die Filter unter fließendem Wasser. Verwenden
gen an Speiseresten oder
Sie ggf. eine weiche Reinigungsbürste.
Setzen Sie das Filtersystem ordnungsgemäß in
Fremdkörpern in das Spülsys-
umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen und
tem gelangen.
in seine vorgesehene Position. Fixieren Sie das
16
gesamte System, indem Sie die Filtereinheit im
Gefrierschutz
Uhrzeigersinn festdrehen.
Sollte das Gerät außer Betrieb und Temperaturen
unter null ausgesetzt sein, beachten Sie folgende
Reinigung des Sprüharms
Maßnahmen:
Kalk und Verunreinigungen aus
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
dem Spülwasser können Düsen
Schließen Sie die Wasserversorgung und neh-
und Lagerungen des Sprüharms
men Sie den Zulaufschlauch vom Wasserventil.
blockieren. Kontrollieren Sie die
Lassen Sie das Wasser aus dem Zulaufschlauch
Austrittsdüsen des Sprüharms
und aus dem Wasserventil ab.
regelmäßig auf Verstopfungen.
Nehmen Sie den Sprüharm nach oben ab.
Reinigen Sie den Sprüharm unter fließendem
Schließen Sie den Zulaufschlauch wieder an das
Wasserventil an.
Nehmen Sie den Deckel des Salzbehälters ab
Wasser; verwenden Sie ggf. eine weiche Reini-
und das Filtersystem heraus. Entfernen Sie das
gungsbürste für die Düsen.
verbliebene Wasser im Sumpf mit einem saugfä-
Setzen Sie den Sprüharm wieder ein, bis er hör-
higen Schwamm.
bar einrasten.
Störungsbehebung
Pflege des Geschirrspülers
ACHTUNG:
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden oder
Verwenden Sie zum Reinigen der Türverkleidung
einen Fachmann hinzu rufen
keine Sprühreiniger, da diese die Türverriegelung
und elektrische Bauteile beschädigen können.
Reinigen Sie die Geräteaußenflächen sowie die
Störung
Mögliche Ursache / Maßnahme
Gerät startet
∙ Überprüfen Sie die Stromversor-
nicht
gung. ∙ Ist das Gerät eingeschaltet?
Gummidichtung der Tür sorgfältig mit einem wei-
∙ Ist ein Programm gewählt? ∙ Ist die
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließ-
Wasserversorgung korrekt ange-
lich mildes Reinigungsmittel.
schlossen, die Wasserzufuhr geöffnet?
Zum Entfernen von Flecken im Geräteinneren ein
mit etwas Essig angefeuchtetes Tuch oder ein
Wasser wird
∙ Überprüfen Sie den Ablaufschlauch.
spezielles Reinigungsmittel für Geschirrspüler
nicht abge-
∙ Sind die Filter oder der Küchenab-
pumpt
lauf blockiert?
Geräusche
∙ Achten Sie darauf, dass alle Ge-
verwenden. Wenn notwendig, Reinigungsmittel
einfüllen und Gerät ohne Geschirr im Programm
schirrteile im Geschirrspüler gesichert
mit höchster Spültemperatur starten.
sind. ∙ Platzieren Sie die Teile so,
Trocknen Sie die Geräteaußenflächen gründlich,
dass die Sprüharme frei drehen kön-
bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
nen.
17
Störung
Mögliche Ursache / Maßnahme
Fehlercodes
Schaumbil-
Verwenden Sie ausschließlich spezi-
Bei einigen Fehlfunktionen zeigt das Gerät die fol-
dung
elles Geschirrspüler-Reinigungs-
genden Fehlercodes an, um Sie zu warnen:
mittel, um Schaumbildung zu vermei-
Kontrollleuch-
den. Sollte dies eintreten, öffnen Sie
ten blinken
die Gerätetür und lassen Sie den
Wasserzulaufstörung! Wasserhahn
Schaum entweichen. Geben Sie
nicht geöffnet, Zulauf blockiert oder
etwas kaltes Wasser in die Wanne.
Wasserdruck zu gering.
Starten Sie einen Spülgang, um das
Fehlfunktion des Heizelements!
Wasser abzulassen.
Teller, sons-
∙ Wählen Sie ein stärkeres Pro-
tiges Flach-
gramm. ∙ Achten Sie darauf, dass die
geschirr
Funktion der Sprüharme nicht durch
nicht sauber
große Geschirrteile blockiert wird.
Flecken und
∙ Extrem hartes Wasser ∙ geringe
Filmbildung
Einlasstemperatur ∙ Überladung des
Bedeutung / Mögliche Ursache
Spültemperatur wird nicht erreicht.
ECO
ECO
Überlauf / Wasserleckage!
Kommunikationsfehler zwischen
Hauptplatine und Displayplatine.
ACHTUNG:
Gerätes, inkorrekte Beladung ∙ altes
oder feuchtes Reinigungsmittel ∙ In-
Bei Wasseraustritt vor dem Verständigen des
korrekte Reinigungsmitteldosierung
Kundendienstes den Haupthahn schließen!
Fleckenbil-
Verwenden Sie bei weichem Wasser
dung Glas-
weniger Reinigungsmittel und wählen
kleinen Undichtigkeit Wasser im Gehäuseunterteil
waren
Sie den kürzesten Spülgang zur Rei-
befinden sollte, dieses Wasser vor dem erneuten
nigung und Spülung der Glaswaren.
Starten des Gerätes entfernen.
Schwarze,
Die Geschirrteile standen mit Alumi-
graue Fle-
niumteilen in Berührung. Verwenden
cken
Sie ein mildes Scheuermittel zur
Wenn sich aufgrund einer Überfüllung oder eine
HINWEIS:
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schritte immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben soll-
Beseitigung dieser Flecken.
Flecken auf
Verwenden Sie ausschließlich Reini-
Innenwanne
gungsmittel ohne Farbstoffe.
Weißer Film
Mineralien in hartem Wasser: Ver-
im Geräte-
wenden Sie einen feuchten
inneren
Schwamm mit Geschirrspüler-
ten, wenden Sie sich an ihren Fachhandel oder den
Kundenservice (siehe „Garantie / Kundenservice“).
Technische Daten
Elektrischer Anschluss / Wasseranschluss....………..
Reinigungsmittel. Tragen Sie dabei
Anschlussspannung: ………….....220-240 V~ / 50 Hz
Gummihandschuhe.
Unbefriedi-
∙ Inkorrekte Beladung ∙ Geschirr wird
Leistungsaufnahme: ……….….…….1.170 – 1.380 W
gendes
zu früh entnommen ∙ Falsche Pro-
Wasserdruck: ………………...……..……0.04 – 1 Mpa
Trock-
grammwahl ∙ Verwendung von Be-
nungser-
steck mit schlechter Beschichtung.
Abmessung H x B x T / Gewicht……...………………..
Geräteabmessung: …………….43.8 x 55.0 x 50.0 cm
gebnis
Nettogewicht: ……………….……..…….....ca. 20.0 kg
Zubehör erhältlich………………………………………..
Zulaufschlauch-Sicherheitssystem..Art.-Nr. 8900 410
18
Für weitere Informationen zum Produkt scannen Sie
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Ga-
den QR-Code auf dem beiliegenden Energielabel
rantie von 6 Monaten.
und/oder besuchen Sie die offizielle Website der
3. Innerhalb der Garantiezeit werden Funktionsfeh-
Produktdatenbank: https://eprel.ec.europa.eu
ler, die trotz vorschriftsmäßigem Anschluss,
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
sachgemäßer Behandlung und Beachtung der
gültigen Einbauvorschriften und der Betriebsanlei-
stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
tung auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückHinweis zur Richtlinienkonformität
zuführen sind, durch Reparatur oder Austausch
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
beseitigt.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er-
TSG 7404 in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen befindet:
bracht, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchs-
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
anweisung beruhen, durch unsachgemäßen An-
EU-Richtlinie für elektromagnetische
schluss oder Installation, unsachgemäßer Be-
Verträglichkeit 2014/30/EU
handlung, normale Abnutzung des Gerätes, höhe-
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
re Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse zurück-
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & 2015/863/EU und
zuführen sind.
Verordnung zur Energieverbrauchskennzeichnung
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen
2017/1369/EU
für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas, Kunststoff oder Leuchtmittel. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer
Garantie / Kundenservice
oder durch nicht autorisierte Dritte.
Garantiebedingungen
5. Transportschäden unterliegen nicht der Garantie
und müssen unmittelbar nach Feststellung dem
1. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist
Verkäufer gemeldet werden.
der Erwerb des Gerätes bei einem unserer Ver-
6. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass
tragshändler.
mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgelt-
2. Gegenüber Erstabnehmer gewähren wir bei priva-
lich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile
ter Nutzung des Gerätes eine Garantie von 24
ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Ei-
Monaten. Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt
gentum über. Die Garantie gilt nur für Geräte,
der Übergabe, der durch die Rechnung, Liefer-
welche sich im Bereich der Bundesrepublik
schein oder gleichwertiger Unterlagen nachzu-
Deutschland bzw. Österreich befinden.
weisen ist. In diesem Zeitraum erstrecken sich die
7. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
Garantieleistungen über die Arbeitszeit, die Anfahrt und über die zu ersetzenden Teile. Die Ga-
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch
rantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 6 Mo-
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieer-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
klärung ist eine freiwillige Leistung von uns als
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich oder
Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewähr-
gemeinschaftlich nutzen. Ist das Gerät zur ge-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Scha-
werblichen Nutzung geeignet, leisten wir beim
densersatz und Minderung) werden durch diese
Garantie nicht berührt.
19
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, bitten wir Sie, die Internetseite
Entsorgung
des Serviceportals
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
www.sli24.de
aufzurufen. Nach Eingabe des Gerätetyps wird Ihnen
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören
angezeigt, wie die Reklamation bearbeitet wird.
nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
C. Bomann GmbH
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
Heinrich-Horten-Straße 17
Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
D-47906 Kempen
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
Die Bevorratung der Ersatzteile für die Reparatur
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
innerhalb der EU, erfolgt gemäß den gesetzlichen
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten
Vorgaben.
damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
WARNUNG:
Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene
Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät
außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.
20
NL
bestemd. Dit apparaat is niet geschikt voor com-
Inleiding
mercieel gebruik.
Hartelijk dank voor het kiezen van ons product. We
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals
hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het
beschreven in de handleiding. Gebruik het appa-
apparaat zult beleven.
raat niet voor andere doeleinden. Elk ander gebruik is niet bedoeld en kan tot schade of per-
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
soonlijk letsel leiden.
Belangrijke informatie voor uw veiligheid is speciaal
Gebruik het niet buitenshuis. Houd het uit de
aangegeven. Het is noodzakelijk om deze instructies
buurt van warmtebronnen, direct zonlicht en voch-
na te leven om ongevallen en schade apparaat te
tigheid.
voorkomen:
Gebruik het apparaat niet als u er niet bij aanwezig bent.
WAARSCHUWING:
Wanneer niet in gebruik, voor het reinigen, onder-
Dit symbool waarschuwt u voor het gevaar voor uw
gezondheid en geeft een mogelijk risico op letsel
houdswerkzaamheden door de gebruiker of
aan.
tijdens storing, schakel het apparaat uit en trek de
stekker (trek aan de stekker zelf, niet aan het
OPGELET:
snoer) uit het stopcontact of verwijder de ze-
Dit symbool wijst op een mogelijk gevaar voor de
kering.
machine of andere voorwerpen.
Het apparaat en het snoer moeten regelmatig op
OPMERKING: Dit symbool geeft tips en informatie
tekenen van schade worden gecontroleerd. Als
aan.
schade wordt geconstateerd mag het apparaat
niet worden gebruikt.
Algemene opmerkingen
Om veiligheidsredenen zijn aanpassingen of
wijzigingen van het apparaat verboden.
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig
Laat om veiligheidsredenen geen verpakking
voordat u het apparaat in gebruik neemt
(plastic tassen, dozen, piepschuim, etc.) binnen
en bewaar de instructies, inclusief de garantie en het
het bereik van uw kinderen liggen.
aankoopbewijs. Als u dit apparaat aan derden
WAARSCHUWING:
doorgeeft, geef dan ook de gebruiksaanwijzing door.
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er is
OPMERKING:
gevaar op verstikking!
Als gevolg van voortdurende productaanpassingen kan uw apparaat enigszins afwijken van deze
gebruiksaanwijzing; functies en het gebruik blijven
ongewijzigd.
Afbeeldingen kunnen afwijken van het originele
apparaat.
Het apparaat is alleen ontworpen voor particulier
gebruik en het doeleinde waarvoor het is
21
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Het maximum aantal te wassen couverts is 6.
Dit apparaat is bedoeld om in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen te worden gebruikt zoals
- keukens voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- Door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
- In boerderijen;
Het apparaat dient aangesloten te worden op het waternet door gebruik te maken van nieuwe slangen en oude slangen dienen niet
opnieuw gebruikt te worden.
De maximum toegestane ingaande waterdruk is 1 MPa.
De minimum toegestane ingaande waterdruk is 0,04 MPa.
Het apparaat is aan de onderkant voorzien van ventilatieopeningen
(afhankelijk van het model). Deze mogen niet worden verstopt, bijv.
door vloerbedekking.
Vul het apparaat op een gepaste manier. Volg de aanwijzingen in het
hoofdstuk “De vaatwasser vullen”.
Messen en ander keukengerei met een scherpe punt moeten met de
punt omlaag in de bestekkorf (afhankelijk van het model) or in een horizontale positie in de korf worden geplaatst.
Laat de deur niet open om struikelgevaar te vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden,
of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het
22
apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich
meebrengen begrijpen.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij ze
ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
Probeer niet om het apparaat zelf te repareren. Raadpleeg altijd een
erkende technicus. Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkend hersteller of een ander vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden.
Het apparaat uitpakken
Beschrijving van het apparaat
Haal het apparaat uit de verpakking.
Overzicht van het apparaat
Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folie,
vulmaterialen en kartonverpakking.
Controleer het apparaat op transportschade om
mogelijk gevaar te voorkomen.
In geval van schade, zet het apparaat niet aan.
Neem contact op met uw distributeur.
OPMERKING:
Er is eventueel wat productieresidu of stof op het
apparaat te vinden. We raden aan om het apparaat
1 Vaatwasmiddelbakje
te reinigen volgens het hoofdstuk “Reiniging en on-
2 Sproeiarm
derhoud”.
3 Filtersysteem
Inhoud van de verpakking
1x bestekkorf, 2x bekerrekk, inlaatslang
23
OPGELET:
Installatie
Gebruik de nieuwe meegeleverde slang om het
WAARSCHUWING:
apparaat op de watertoevoer aan te sluiten. Ge-
Zorg dat de stekker tijdens de installatie niet in het
bruik geen oude of gebruikte aansluitingsset.
stopcontact zit. Er is gevaar voor levensgevaarlijke
Als de waterslang nieuw is of lange tijd niet werd
elektrische schokken!
gebruikt, zorg voor aansluiting op het watersys-
OPGELET:
teem of het water schoon en niet verontreinigd is.
Sluit het apparaat op een goede manier aan voor
Mededelingen over het veiligheidssysteem van de
een juiste werking. De specificaties voor de wa-
inlaatslang (afhankelijk van het model)
tertoevoer en -afvoer en de elektrische aansluiting
moeten aan de vereiste criteria voldoen.
Het veiligheidssysteem bestaat uit een dubbelwandi-
Installatieplaats
wanneer lekkage van de binnenslang wordt waarge-
Plaats het apparaat zodat alle bedieningsknoppen
nomen. Het uitschakelen van de watertoevoer gebe-
ge inlaatslang. De watertoevoer wordt afgesloten
eenvoudig bereikbaar zijn en de deur van het ap-
urt via elektronisch contact.
paraat probleemloos kan worden geopend.
Indien gewenst kunt u een veiligheidssysteem voor
Zorg dat het apparaat stevig en horizontaal staat.
de inlaatslang bestellen bij uw handelaar of in onze
Het snoeren en de waterslangen mogen niet wor-
online accessoireshop op www.bomann-
den geknikt of verpletterd.
germarny.de. Om te bestellen, gebruik het referen-
Vermijd de installatie:
-
tienummer dat in de “Technische gegevens” te vin-
in de buurt van verwarmingstoestellen, naast
den is.
een oven, in direct zonlicht of in de buurt van
De watertoevoerslang aansluiten (koudwatertoevoer)
andere warmtebronnen;
-
OPMERKING:
op locaties met een hoge vochtigheidsgraad
De waterdruk moet tussen 0,04-1,0 MPa zijn. Bij een
(bijvoorbeeld buitenshuis, badkamer), omdat
hogere druk, gebruik een drukregelaar.
metalen onderdelen onder dergelijke omstandigheden gevoelig zijn voor corrosie.
-
-
Sluit de waterinlaatslang aan op
in een ruimte waar de temperatuur onder het
een kraan met 3/4” schroefdraad.
vriespunt kan komen. Stel het apparaat niet
Schroef de slang stevig in de
aan de weersomstandigheden bloot.
schroefdraad vast.
in de buurt van vluchtige of brandbare materia-
Sluit het ander uiteinde van de
len (bijvoorbeeld gas, brandstof, alcohol, verf,
toevoerslang aan op de toevo-
etc.)
erklep aan de achterkant van het
apparaat. Controleer of deze stevig
Wateraansluiting
vastzit.
OPGELET:
Warmwatervoevoer
De installatie van de watertoevoer dient in overe-
De vaatwasser kan van water worden voorzien met
enstemming te zijn met de lokale richtlijnen en
een temperatuur van maximum 60°C. Heet water
voorschriften.
met het apparaat gebruiken, leidt tot een kortere
24
wasbeurt, maar tevens tot lagere
Zet de slang stevig vast om een wijziging van
reinigingsprestaties. De aansluiting op de
positie en het eventueel lekken van water te ver-
warmwatertoevoerklep dient op dezelfde manier te
mijden.
gebeuren als beschreven voor de
Elektrische aansluiting
koudwateraansluiting.
WAARSCHUWING:
De waterafvoerslang aansluiten
De installatie naar de netvoeding dient in overe-
OPMERKING:
enstemming te zijn met de lokale richtlijnen en
De afvoerslang is ongeveer 1.5 meter lang en kan
voorschriften.
worden verlengd tot max. 4 meter met behulp van
Een verkeerde aansluiting kan tot een elektrische
een gepaste slang en aansluitstuk.
schok leiden!
OPGELET:
Gebruik geen verdeelstekker of verlengsnoer.
Om het terug stromen van vervuild water te
Verander niets aan de stekker van het apparaat!
vermijden, zorg dat het vrije uiteinde van de slang
Als de stekker niet goed op het stopcontact past,
zich niet onder het waterpeil van de afvoer bevindt.
laat een gekwalificeerde elektricien een goed
stopcontact installeren.
De bereikbaarheid van de stekker moet worden
verzekerd om in een noodgeval de stekker van
het toestel snel uit het stopcontact te kunnen trekken.
Zorg dat de voedingsspanning overeenstemt met
de gegevens op het typeplaatje (deurframe)
voordat u het apparaat op de voeding aansluit.
Steek de stekker in een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
Als de stekker na installatie niet toegankelijk is,
installeer een overeenkomstig ontkoppelingsmechanisme dat aan de relevante veiligheidsvoorschriften voldoet.
Sluit de afvoerslang aan op een afvoerleiding met
een diameter van minstens 40 mm. De
afvoerslang kan tevens direct op de gootsteen
worden vastgemaakt.
Zorg er altijd voor dat de slang niet is gebogen of
geknikt.
Installeer de slang op een hoogte van maximum
600 mm vanaf de onderkant van het apparaat.
25
Met glansmiddel vullen
Voor het eerste gebruik
Voordat u uw vaatwasser voor de eerste keer
gebruikt:
A. Vul het glansmiddelreservoir
Om het reservoir te openen, schroef het deksel
B. Met vaatwasmiddel vullen
tegen de klok in naar de open positie en verwijder
het deksel.
OPGELET:
Giet het glansmiddel in het reservoir. Giet niet te
Gebruik alleen glansmiddel en vaatwasmiddel.
veel middel in. Het reservoir bevat ca. 110 ml.
Andere producten kunnen het apparaat
Breng het deksel opnieuw in de open positie aan
beschadigen.
en draai het met de klok mee naar de gesloten
Leef altijd de dosis- en opslaginstructies die op de
positie.
verpakking zijn vermeld na.
OPMERKING:
WAARSCHUWING:
Houd het glansmiddel en vaatwasmiddel altijd buiten
Ruim eventueel tijdens het vullen gemorste
het bereik van kinderen.
glansmiddel met een absorberende doek op om
overmatige schuimvorming tijdens de volgende
A. Vul het glansmiddelreservoir
wasbeurt te voorkomen.
De functie van het glansmiddel
Het verbruik van glansmiddel aanpassen
Het glansmiddel wordt automatisch tijdens de laatste
Wanneer er vlekken worden gevormd en de borden
spoelbeurt toegevoegd, zodat grondig spoelen, en
onvoldoende droog zijn, voeg meer glansmiddel toe.
vlekke- en streeploos drogen gegarandeerd wordt.
U kunt de hoeveelheid glansmiddel instellen tussen
niveau 1 (min.) en niveau 6 (max.).
Wanneer moet het glansmiddelreservoir gevuld
worden
Haal het deksel van het glansmiddelAls het glansmiddel-
reservoir af en draai de knop naar het
controlelampje op het
gewenste niveau. De fabrieksinstelling
bedieningspaneel niet brandt,
is "4".
kunt u de hoeveelheid
OPMERKING:
resterend glansmiddel schatten
Verhoog de dosis als er na het wassen
met behulp van de optische niveau-indicator (D)
waterdruppels of kalkvlekken op de borden
naast het reservoir.
achterblijven. Verlaag de dosis als er kleverige,
Wanneer het glansmiddelreservoir vol is, zal de hele
witachtige vlekken op uw borden of een blauwachtige
indicator donker zijn. De grootte van de zwarte stip
film op uw glaswerk of meslemmeten achterblijven.
verkleint naarmate de hoeveelheid glansmiddel
afneemt, zoals hieronder weergegeven. Om vlekken
te vermijden, zorg dat het glansmiddelniveau nooit
onder ¼ valt.
vol
¾ vol
½ vol
¼ vol
leeg
26
Sluit de reservoir en zorg ervoor dat de klep op
B. Met vaatwasmiddel vullen
zijn plaats klikt.
OPMERKING:
Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik met
multifunctionele tabletten wanneer een extra
De vaatwasser vullen
waterontharder (zoutvervanger) wordt toegevoegd,
OPGELET:
gezien het apparaat niet met een waterontharder is
Doe alle vaatwerk en bestek in de vaatwasser die
uitgerust.
uitdrukkelijk met het tekens "vaatwasserbestendig”
Functie van het vaatwasmiddel
zijn gemarkeerd.
Vaatwasmiddel met zijn chemische ingrediënten is
OPMERKING:
nodig om vuil te verwijderen, vuil te vernietigen en
Verwijder grote etensresten en week aangebran-
deze uit de vaatwasser af te voeren. De meeste
de resten eerst. Voorspoelen onder stromend wa-
hoogwaardige reinigingsmiddelen die in de winkel te
ter is niet nodig!
koop zijn, zijn voor dit doeleinde geschikt.
Vul het apparaat niet te veel! Dit is belangrijk voor
een gepast schoonmaakresultaat en matig stro-
Vaatwastabletten
omverbruik.
Vaatwastabletten van verschillende merken lossen
Zeer kleine artikelen mogen niet in de vaatwasser
aan een verschillende snelheid op. Het is mogelijk
worden gewassen omdat ze gemakkelijk uit de
dat ze in een programma met een korte werkingstijd
korf kunnen vallen.
en een lage temperatuur niet volledig worden opgelost, waardoor ze niet hun volledige prestaties kun-
Voor het wassen in de vaatwasser van
nen leveren. Voor een volledige verwijderen van
bestek/borden...
vaatwasmiddelresten, raden wij u aan om spoelpro-
...zijn niet geschikt:
gramma’s met een lange werkingstijd en hoge watertemperatuur te selecteren. Volg altijd de aanwijzingen van de fabrikant!
-
Bestek met handvatten van hout of porselein
-
Kunststof onderdelen die niet hittebestendig zijn
-
Ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet
bestand tegen temperaturen zijn
Met vaatwasmiddel vullen
-
Gelijmd bestek of gelijmde borden
Voeg altijd het vaatwastablet vlak voor het starten
-
Tinnen of koperen artikelen
van de vaatwasser toe, anders kan het vochtig
-
Kristalglas
worden en zal niet goed oplossen.
-
Stalen artikelen die onderhevig zijn aan roest
-
Houten borden
-
Artikelen gemaakt van synthetische vezels
OPMERKING:
Aan het einde van de wascyclus moet het
vaatwasmiddelreservoir leeg zijn.
...zijn in beperkte mate geschikt:
-
sommige soorten glas kunnen dof worden na een
groot aantal wasbeurten
Druk op de ontgrendelingsknop om het reservoir
-
te openen.
zilver en aluminium onderdelen hebben de neiging om tijdens het wassen te verkleuren
Doe de vaatwastablet in het reservoir.
27
-
zonder bekerrek..
Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze
vaak in de machine worden gewassen
Aanbevelingen voor het vullen van het apparaat
Zorg dat het vaatwerk stevig vastzit en niet kan
kantelen.
Plaats de vaat zo dat de sproeiarm vrij kunnen
draaien.
Breng alle items met de opening omlaag aan.
Gebogen artikelen, of met uitsparingen, moeten
schuin worden geladen zodat het water kan weglopen.
Zorg dat de glazen elkaar niet aanraken.
Zet het vaatwerk en bestek niet in elkaar of
bovenop elkaar.
Plaats het bestek in de bestekkorf.
Leg lang of scherp bestek horizontaal in de korf.
Vulmethodes voor normaal vaatwerk
1 Kopjes
8 Dessert borden
2 Bekers
9 Melamine dessert borden
3 Glazen
10 Schotel
4 Melamine schaal
11 Ovalen schaal
5 Soep borden
12 Bestekkorf
6 Eet borden
13 Dessert schaaltjes
7 Schoteltjes
14 Opdienlepel
Bestekkorf
De korf vullen
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Vul de korf op grootte en vanaf de weerskanten naar
Bestek mag niet uit de bodem van de bestekkorf
het midden.
steken.
Messen en ander keukengerei met een scherpe
Volgens EN60436
punt moeten met de punt omlaag in de bestekkorf
met bekerrek..
of horizontaal in de vaatwasser worden geplaatst.
OPMERKING:
Indien nodig, verwijder de bestekkorf om meer ruimte
voor groter vaatwerk te hebben.
De bestekkorf is voorzien van inzetstukken voor een
uniforme sortering van het bestek en met de
handvatten omlaag gericht. De bestekkorf is geschikt
voor alle soorten bestek, uitgezonderd zeer lange
items, deze moeten in de korf worden geplaatst,
zoals afgebeeld.
28
1 Vork
4 Theelepel
7 Sauslepel
2 Soeplepel
5 Mes
8 Serveervork
3 Dessertlepel
6 Serveerlepel
Ingebruikname / Werking
Programmatabel
De vermelde waarden zijn richtwaarden en aanbevelingen onder normale omstandigheden en aldus niet bindend. Selecteer een gepast programma, afhankelijk van het vaatwerk en de vuilgraad.
Programma
Programmaselectie
informatie
Programmavolgorde
Vaatwas-
Tijd
Energie
Water
tablet
(min.)
(kWh)
(l)
1 stuk
140
1.200
9.6
1 stuk
120
1.050
7.7
1 stuk
230
0.613
6.5
1 stuk
90
1.100
6.6
-
15
0.020
2.0
Voorwassen (50°C)
Zwaar bevuild vaatIntensief
werk, vastgekoekte
etensresten
Hoofdspoelen (70°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen (70°C)
Drogen
Vooraf spoelen
Universeel
Normaal bevuild
Hoofdspoelen (60°C)
vaatwerk, dagelijks
Spoelen
gebruik
Spoelen (70°C)
Drogen
ECO
(*EN60436)
Standaard programma
voor normaal bevuild
vaatwerk,
Vooraf spoelen
Hoofdspoelen (45°C)
Spoelen (65°)
Drogen
Hoofdspoelen (65°C)
licht bevuild vaat- en
90 Min
glaswerk
Spoelen
Spoelen
Spoelen (70°C)
Drogen
voor vaatwerk dat
Voorwassen
later op de dag ge-
Spoelen
spoeld zal worden
OPMERKING:
Het *ECO programma is het testprogramma. Informatie voor de vergelijkbaarheidstest volgens EN60436.
29
Algemene informatie!
Het ECO-programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuilde vaat en dit is het meest efficiënte
programma voor wat betreft het gecombineerd energie- en waterverbruik. Het programma wordt gebruikt
om te voldoen aan de EU-regelgeving inzake ecodesign.
Het vullen van de huishoudelijke vaatwasser tot de aangegeven capaciteit bespaart op energie en water.
Het handmatig voorwassen van de vaat leidt tot een hoger water- en energieverbruik!
Het wassen van de vaat in een huishoudelijke vaatwasser gebruikt over het algemeen minder energie en
water dan wassen met de hand, gegeven dat de vaatwasser wordt gebruikt volgens de instructies.
Bedieningspaneel
1
Aan/uit: Knop om het apparaat in of uit te
7 Het overeenkomstig programmalampje geeft de
schakelen.
2
keuze van de startuitstel aan. Wanneer 6u wordt
ingesteld, branden de lampjes 2u en 4u tegelijker-
Programma: Knop om de spoelprogramma’s te
tijd.
selecteren.
3
Uitstel: Knop om een startuitstel van 2, 4, 6 of
Een programma starten
8 uur te selecteren. Druk op de Start/Pauze-knop
Open de watertoevoer op maximale druk.
en het apparaat start automatisch na het ver-
Vul de korven.
strijken van de ingestelde uitsteltijd.
4
Voeg het vaatwasmiddel toe.
Start/Pauze: Knop om het geselecteerde of
Schakel het apparaat in.
het lopende programma te starten/pauzeren.
Stel de gewenste programma-opties in.
5 Het overeenkomstig programmalampje brandt om
Start de werking.
het gekozen spoelprogramma aan te geven.
6
Controlelampje: brandt wanneer er glansmiddel moet worden bijgevuld.
Controlelampje: brandt wanneer de watertoevoer dicht is of het waterreservoir niet gevuld is.
30
Het programma wijzigen
Aan het einde van een programma
OPGELET:
OPGELET:
Een programmawijziging mag alleen worden uitge-
Laat het apparaat aan het einde van het programma
voerd na een korte werking van het gestarte pro-
wat afkoelen voordat u het opent. Dit vermijdt vrijga-
gramma. Anders kan het vaatwasmiddel opgelost
ve van hete stoom dat uw meubilair permanent kan
zijn of het spoelwater afgevoerd zijn.
beschadigen.
Aan het einde van de spoelcyclus hoort u enkele
geluidssignalen om aan te geven dat het apparaat in
stand-by staat.
Druk eerst op de Start/Pauze-knop om het huidig
Het apparaat wordt na een inactiviteit van 15 minuten
spoelprogramma te stoppen.
automatisch uitgeschakeld om energie te besparen!
Druk ongeveer 3 seconden op de Programmakeuzeknop.
Uitschakelen
Selecteer een nieuw programma en hervat de
Schakel het apparaat uit.
werking.
Indien nodig, sluit de watertoevoer.
Verwijder het vaatwerk wanneer voldoende afge-
Vaatwerk vergeten toe te voegen?
koeld (zie “De vaatwasser legen").
WAARSCHUWING:
Laat de deur lichtjes open tot aan de volgende
Open de deur heel voorzichtig als de vaatwasser in
spoelcyclus om geuren te vermijden.
werking is, het risico bestaat dat het water eruit spuit.
Haal de stekker uit het stopcontact als u het appa-
Vaatwerk kan worden toegevoegd zolang het vaat-
raat gedurende een lange periode niet zult ge-
wasmiddel niet is opgelost of het spoelwater niet is
bruiken.
afgevoerd.
De vaatwasser legen
OPGELET:
Laat het vaatwerk ongeveer 15 minuten afkoelen
voordat u het uithaalt. Warm vaatwerk kan eenvoudig
Druk op de Start/Pauze-knop om de werking te
breken.
stoppen. Wanneer de sproeiarmen zijn gestopt,
kunt u de deur van het apparaat volledig openen.
OPMERKING:
Voeg het vergeten vaatwerk toe.
Aan het einde van het programma kunnen er nog
Druk op de Start/Pauze-knop, de vaatwasser
steeds waterdruppels in het apparaat aanwezig zijn.
wordt na ca. 10 seconden opnieuw in werking ge-
Open de deur en trek de korf uit.
steld.
Energiebesparingstips
Gebruik altijd een vaatwasser die goed is gevuld.
Spoel het vaatwerk niet eerst onder stromend water.
Gebruik het gepaste spoelprogramma voor het
vaatwerk.
31
Voorspoelen (afhankelijk van het model) is niet
C. Grove filter: filtert grotere items zoals stukken bot
altijd nodig.
of glasscherven die de afvoer kunnen verstoppen.
Het filtersysteem reinigen
Reiniging en onderhoud
OPGELET:
De vaatwasser mag nooit zonder de filter gebruikt
WAARSCHUWING:
worden.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker
Een verkeerde plaatsing van de filter kan leiden
uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt
tot lagere prestaties en het apparaat beschadi-
of onderhoudt.
gen.
Laat het apparaat afkoelen alvorens het schoon te
Oefen geen druk op de filter uit om deze te ver-
maken.
wijderen om mogelijke vervorming te vermijden.
Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te
OPMERKING:
reinigen. vocht kan bij de elektrische componenten terechtkomen. Risico op een elektrische
Controleer na elke spoelbeurt de filter op etensres-
schok! Hete stoom kan de plastic onderdelen be-
ten.
schadigen. Het apparaat moet droog zijn voordat
u het opnieuw inschakelt.
OPGELET:
Draai de filtereenheid (grove/microfilter) tegen de
Gebruik geen draadborstels of andere scherpe,
klok in en breng het volledig systeem omhoog om
schurende materialen.
het te verwijderen.
Gebruik geen zuurhoudende of schurende
Ontkoppel de filtereenheid van de hoofdfilter.
schoonmaakmiddelen.
Maak de grove filter los van de microfilter door het
OPMERKING:
vanaf de onderkant te duwen.
Vuile filters of verstopte sproeiarmen leiden tot lagere
Verwijder etensresten en maak de filter onder
spoelprestaties. Controleer de filters en sproeiarmen
stromend water schoon. Gebruik een zachte bors-
regelmatig en, indien nodig, maak ze schoon.
tel, indien nodig.
Zet het filtersysteem opnieuw juist in de omge-
Filtersysteem
keerde volgorde in elkaar en breng het opnieuw
Het filtersysteem uit drie delen
op de juiste plaats aan. Zet de filtereenheid vast
voorkomt dat grote etensresten
door het met de klok mee te draaien.
of andere voorwerpen de pomp
kunnen binnendringen.
De sproeiarm reinigen
A. Hoofdfilter: etensresten en vuil die door deze filter
Kalk en onzuiverheden uit het
worden tegengehouden worden verpulverd door een
spoelwater kunnen de mondstuk-
speciale sproeier op de sproeiarm en naar de afvoer
ken en de lagers van de sproei-
weggespoeld.
arm verstoppen. Controleer de
B. Microfilter: deze filter houdt vuil en etensresten in
mondstukken van de sproeiarm
de afvoerzone tegen en voorkomt dat deze terug op
regelmatig op verstopping.
het vaatwerk tijdens een wascyclus terechtkomen.
32
Trek de sproeiarm omhoog uit.
Reinig de sproeiarm onder stromend water. Indi-
Probeemoplossing
Voordat u contact opneemt met een geautoriseerde
en nodig, maak de mondstukken schoon met een
specialist
zachte borstel.
Breng de sproeiarm opnieuw aan totdat het op
Probleem
Mogelijke oorzaak / oplossing
zijn plaats klikt.
Het appa-
∙ Controleer de voeding. ∙ Is het ap-
raat start
paraat ingeschakeld en is de deur
niet
goed dicht? ∙ Is er een programma
De vaatwasser onderhouden
geselecteerd? ∙ Is de watertoevoer
OPGELET:
juist aangesloten en is de waterto-
Gebruik nooit een reinigingsspray om het deurpaneel
evoer open?
te reinigen omdat het deurslot en de elektrische onderdelen beschadigd kunnen worden.
Maak de buitenkant en de deurafdichting grondig
Water wordt
∙ Controleer de afvoerslang. ∙ Zijn de
niet afgevo-
filters of de gootsteen verstopt?
erd
schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik
Lawaai
alleen een mild reinigingsmiddel.
∙ Zorg dat alle vaatwerk stevig in de
vaatwasser zijn vastgezet. ∙ Plaats
Verwijder vlekken aan de binnenkant van het
het vaatwerk zodat de sproeiarmen
apparaat met een doek bevochtigd met een beet-
vrij kunnen draaien.
je witte azijn of een reinigingsmiddel speciaal voor
Schuimvor-
Gebruik alleen vaatwasmiddel spe-
vaatwassers. Indien nodig, vul met vaatwasmiddel
ming
cifiek voor vaatwassers om schuim te
en start het apparaat zonder vaatwerk op het pro-
voorkomen. In dit geval, open de
gramma met de hoogste spoeltemperatuur.
deur en laat het schuim verdampen.
Veeg de buitenkant grondig droog voordat het
Voeg een beetje koud water aan de
waskuip toe. Start een korte spo-
apparaat opnieuw wordt gebruikt.
elcyclus om het water af te voeren.
Vorstbeveiliging
Als het apparaat niet wordt gebruikt en aan een temperatuur onder nul wordt blootgesteld, leef de volgende voorzorgsmaatregelen na:
Haal de stekker uit het stopcontact.
Draai de watertoevoer dicht en verwijder de in-
Het platte
∙ Selecteer een sterker programma.
vaatwerk is
∙ Zorg dat de sproeiarmen niet door
niet schoon
groot vaatwerk wordt belemmerd.
Vlekken en
∙ Zeer hard water ∙ lage inlaattempe-
dun film-
ratuur ∙ korven te veel gevuld, ver-
laagje
keerd gevuld ∙ oud of vochtig vaatwasmiddel ∙ verkeerde dosis van
laatslang van de waterklep.
vaatwasmiddel
Voer het water uit de inlaatslang en de waterklep
af.
Troebel
Gebruik minder vaatwasmiddel als u
glaswerk
zacht water hebt en kies de kortste
Sluit de inlaatslang opnieuw aan op de waterklep.
vaatwascyclus voor het wassen van
Verwijder het deksel van het zoutreservoir en haal
glaswerk.
het filtersysteem af. Verwijder het resterend water
Zwarte of
Aluminium keukengerei schuurde
in de afvoerzone met een absorberende spons.
grijze mar-
tegen het vaatwerk. Gebruik een mild
keringen
schoonmaakmiddel om deze vlekken
te verwijderen.
33
OPMERKING:
Probleem
Mogelijke oorzaak / oplossing
Vlekken aan
Gebruik alleen vaatwasmiddel zonder
Als een probleem na het volgen van de bovenstaan-
binnenkant
kleurstoffen.
de stappen blijft optreden, neem contact op met uw
Witte film op
Harde watermineralen: maak de bin-
verkoper of een erkende technicus.
de binnen-
nenkant schoon met een vochtige
kant van de
spons en vaatwasmiddel. Draag rub-
vaatwasser
beren handschoenen.
Onbevredi-
∙ Verkeerd gevuld ∙ vaatwerk is te
Elektrische aansluiting / Watertoevoer………….....….
gend
snel uit de machine gehaald. ∙ ver-
droogresul-
Aansluitspanning: ……………...…220-240 V~ / 50 Hz
keerde programma werd geselec-
taat
teerd ∙ het gebruik van bestek met
Opgenomen vermogen: ……….........1.170 – 1.380 W
Technische gegevens
Waterdruk: ………...…………..…........…0,04 – 1 Mpa
een minderwaardige buitenlaag.
Afmetingen H x B x H / Gewicht
Foutcodes
Afmetingen apparaat: …........…43,8 x 55,0 x 50,0 cm
Als bepaalde storingen optreden, zullen de knipper-
Nettogewicht: ……………........….....…......ca. 20,0 kg
ende controlelampjes de volgende foutcodes weer-
Beschikbare accessoires............................................
geven om u te waarschuwen:
Programmalampje
Veiligheidssysteem voor inlaatslang:
………………………………………….Art.nr. 8900 410
Betekenis / mogelijke oorzaak
Voor meer informatie over het product, scan de QR-
Storing op waterinlaat! Kraan is niet
code op het bijgesloten energielabel en/of bezoek de
open, inlaat verstopt of waterdruk te
officiële website van de productdatabase:
laag.
https://eprel.ec.europa.eu
Defect aan verwarmingselement.
ECO
Wij behouden ons het recht voor om in de loop van
onze voortdurende productontwikkeling technische
Overstroming / waterlek!
en ontwerpwijzigingen aan te brengen.
ECO
Dit apparaat is getest volgens alle relevante huidige
Communicatiefout / defect scherm!
CE-richtlijnen, zoals elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsrichtlijnen en is
OPGELET:
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften
Als overstroming optreedt, draai de hoofdwater-
gebouwd.
kraan dicht voordat u telefonisch contact opneemt
met een erkende technicus.
Als er water in de onderste behuizing aanwezig is
doordat het apparaat te veel is gevuld of door een
kleine lek, verwijder het water voordat het apparaat opnieuw wordt gestart.
34
Verwijdering
Betekenis van het symbool "Vuilnisbak"
Bescherm het milieu; gooi geen elektrische apparatuur in het huishoudelijk afval weg.
Lever afgedankte elektrische apparaten in bij een
erkend inzamelpunt in uw gemeente.
Dit vermijdt mogelijke negatieve effecten op de
menselijke gezondheid en het milieu
En draagt bij tot het recyclen en andere vormen van
hergebruik van elektrisch en elektronische apparaten.
Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het juist verwijderen van uw afgedankte
apparaten.
WAARSCHUWING:
Verwijder of stel bestaande snel- en boutvergrendelingen buiten werking, als u het toestel buiten bedrijf
stelt of het afvoert.
35
ES
diferente al establecido está prohibido y puede
Introducción
resultar en daños o lesiones personales.
Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que
No lo use en exteriores. Manténgalo alejado de
disfrute usando el aparato.
fuentes de calor, luz solar directa y humedad.
No use el aparato sin supervisión.
Símbolos en este manual de instrucciones
Cuando no lo esté utilizando, para su limpieza, o
La información importante para su seguridad está
para realizar trabajos de mantenimiento, apague
marcada de forma especial. Es crucial cumplir con
la unidad con el interruptor y desconecte el en-
estas instrucciones para evitar accidentes y daños:
chufe (tire del propio enchufe, no del cable) o
desconecte el fusible.
ADVERTENCIA:
El aparato y, si es posible, el cable de ali-
Advierte ante los peligros para su salud e indica
mentación tienen que ser revisados periódica-
posibles riesgos de lesiones.
mente para detectar signos de daños. Si se
PRECAUCIÓN:
encuentran daños no debe usar el aparato.
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
Por motivos de seguridad, están prohibidas las
objetos.
alteraciones o modificaciones del aparato.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones.
Para la seguridad de sus niños no deje material
de embalaje (bolsas de plástico, cajas, poliestire-
Notas generales
no etc.) a su alcance.
ADVERTENCIA:
Lea las instrucciones de servicio
No deje jugar a los niños con el plástico. ¡Existe
detenidamente antes de poner el aparato
peligro de asfixia!
en marcha y guarde las instrucciones, incluida la
garantía, y el recibo. Si entrega el aparato a terceros,
entregue también el manual de instrucciones.
NOTA:
Debido a constantes modificaciones del producto,
su aparato puede variar ligeramente de estas instrucciones de uso; las funciones y métodos de
uso no cambian.
Las ilustraciones pueden variar del aparato original
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para
uso particular y para la finalidad pretendida. Este
aparato no es adecuado para uso comercial.
El aparato solamente debe usarse como se describe en el manual del usuario. No utilice el aparato con ningún otro fin. Cualquier otro uso
36
Información especial de seguridad para esta unidad
El número máximo de servicios que puede lavarse es 6.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada en aplicaciones domésticas y similares, tales como
- cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
- clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
- granjas.
El aparato debe conectarse a la toma de agua con mangueras nuevas,
no debe reutilizar mangueras usadas.
La presión máxima de entrada de agua es de 1 Mpa.
La presión mínima admisible de entrada de agua es de 0,04 Mpa.
En el fondo del aparato se encuentran aperturas de ventilación (según
el modelo). No deben quedar obstruidos, por ejemplo, por una alfombra.
Preste atención a cargar correctamente el aparato. Siga las instrucciones del capítulo «Cargar el lavavajillas».
Los cuchillos y otros utensilios con puntas afiladas deben cargarse con
las puntas hacia abajo en el cesto para cubiertos (según el modelo) o
colocarse en posición horizontal en el cesto del lavavajillas.
La puerta no debe dejarse abierta, podría aumentar el riesgo de vuelco.
Este aparato puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instruc-
37
ciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los
riesgos que implica.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse apartados del dispositivo.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados
por niños, a menos que sean mayores de 8 años y reciban supervisión.
No intente reparar el aparato usted mismo. Póngase siempre en contacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una
persona con cualificación similar.
Desembalaje del aparato
Contenido
Extraiga el aparato del embalaje.
Resumen de la unidad
Retire todo el material de embalaje, tales como
láminas, relleno y envases de cartón.
Para evitar peligros, compruebe que el aparato no
haya sufrido daños durante su transporte.
En caso de daños, no ponga el aparato en funcionamiento. Póngase en contacto con su distribuidor.
1 Dispensador de detergente
NOTA:
3 Sistema de filtro
2 Brazo de rociado
Es posible que queden residuos derivados de la
producción o polvo en el aparato. Se recomienda
Contenido de la caja
limpiar el aparato de acuerdo con el capítulo
1x Cesto para cubiertos, 2x estante, 1x manguera de
"Limpieza y mantenimiento".
entrada
38
Conexión de agua
Instalación
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
La instalación de la alimentación de agua debe
La unidad no debe conectarse a la corriente durante
ser conforme a las normas y reglamentos locales.
la instalación. En caso contrario existen riesgos
Use el kit de mangueras nuevo incluido para
mortales o riesgos de electrocución.
conectar el aparato a la alimentación de agua. No
PRECAUCIÓN:
reutilice kits de conexión viejos o usados.
Para un correcto funcionamiento el aparato debe
Si la tubería de agua es nueva o no se ha usado
conectarse correctamente. Las especificaciones de
durante mucho tiempo, asegúrese antes de
alimentación y drenaje de agua, así como la
conectar al sistema de agua que el agua sea
conexión eléctrica, deben cumplir con los criterios
clara y no esté contaminada.
correspondientes.
Notas sobre el sistema de seguridad de la manguera
Ubicación de instalación
de entrada (contenido de entrega dependiendo del
Coloque el aparato de modo que todos los con-
modelo)
troles sean fáciles de alcanzar y se pueda abrir la
El sistema de seguridad consiste en una manguera
puerta de la unidad sin problema.
de entrada de doble pared. Garantiza la desconexión
Asegúrese de colocar el aparato en una posición
de la alimentación de agua cuando se produzcan
sólida horizontal.
fugas en la manguera interna. Apagar la ali-
El cable de alimentación y las mangueras de
mentación de agua produce un contacto electrónico.
agua no deben engancharse ni aplastarse.
Si es necesario puede solicitar un sistema de seguri-
Evite la instalación:
-
dad de manguera de entrada a su distribuidor o en
cerca de calefactores, al lado de una estufa,
nuestra tienda de accesorios en línea, www.bomann-
luz solar directa o cualquier otra fuente de cal-
germarny.de. Para realizar el pedido, use el número
or;
-
de referencia que puede encontrar en «Datos téc-
en lugares con alta humedad (por ejemplo, al
nicos».
aire libre), ya que las piezas de metal serían
-
-
susceptibles a la corrosión en estas circun-
Conectar la manguera de entrada de agua (conexión
stancias;
de agua fría)
en lugares en los que la temperatura pueda
NOTA:
caer por debajo de la congelación. No ex-
La presión de agua debe ser entre 0,04 y 1 MPa.
ponga el aparato a factores climáticos.
Con una presión superior: use un regulador de
cerca de materiales volátiles ni inflamables
presión.
(por ejemplo gas, carburante, alcohol, pintura,
etc.)
Conecte la manguera de entrada
de agua a una rosca de agua fría
de ¾“. Enrosque firmemente la
manguera en la dirección de la
rosca; asegúrese de que quede
apretada.
39
Conecte el otro extremo de la
manguera de entrada a la válvula
de entrada de la parte posterior del
aparato; asegúrese de que quede
bien apretada.
Alimentación de agua caliente
El lavavajillas puede alimentarse con una
temperatura de agua no superior a 60°C.
Conecte la manguera de drenaje a un conducto
Alimentando el aparato con agua caliente se acorta
de drenaje con un diámetro mínimo de 40 mm;
el tiempo de funcionamiento del enjuague, pero
alternativamente la manguera de drenaje puede
puede reducirse ligeramente el efecto de limpieza.
fijarse directamente al fregadero.
La conexión a la válvula de agua caliente debe
realizarse del mismo modo que se describe para la
Asegúrese de que la manguera no esté doblada
ni aplastada.
conexión de agua fría.
Conectar la manguera de drenaje de agua
Instale la manguera como máximo a una altura
de 600 mm de la base del aparato.
NOTA:
Asegure la manguera para evitar cambios de
La manguera de drenaje tiene una longitud
posición y, con ellos, una fuga de agua.
aproximada de 1,5 m y puede extenderse con una
Conexión eléctrica
manguera y unidad de conexión adecuadas hasta
una longitud máxima de 4 m.
ADVERTENCIA:
La instalación a la red eléctrica debe ser con-
PRECAUCIÓN:
forme a las normas y reglamentos locales.
Para evitar la entrada de agua contaminada, el
Una conexión incorrecta puede provocar electro-
extremo libre de la manguera no debe estar por
cución.
debajo del nivel de agua del drenaje.
No use tomas múltiples ni cables extensores.
No está permitido modificar el enchufe incluido
con el aparato. Si el enchufe no encaja correctamente en la toma, llame a un electricista para
que le coloque una toma adecuada.
Es necesario garantizar la accesibilidad del enchufe de alimentación para poder desconectar el
dispositivo de la alimentación en caso de emergencia.
Asegúrese de que la tensión de alimentación
coincida con las especificaciones de la etiqueta
de clasificación (marco de la puerta) antes de
conectar.
40
Conecte el cable de alimentación a una toma de
Cuando el dispensador de asistente de enjuague
corriente con toma de tierra correctamente in-
esté lleno, el indicador estará totalmente oscuro. Si
stalada.
se reduce el asistente de enjuague, el tamaño del
Si después de la instalación el enchufe no está en
punto negro cambia como se indica a continuación.
un lugar accesible, debe disponer de un disposi-
Para evitar manchas, el nivel del asistente de
tivo de desconexión para cumplir con las normas
enjuague no debe ser inferior a ¼.
de seguridad correspondientes.
lleno
Antes del primer uso
¾ lleno
½ lleno
¼ lleno
vacío
Llenar el asistente de enjuague
Antes de usar por primera vez su lavavajillas:
A. Llene el dispensador de asistente de enjuague
B. Llene el detergente
Para abrir el dispensador, enrosque la tapa en
PRECAUCIÓN:
sentido contrario a las agujas del reloj a posición
Use exclusivamente asistente de enjuague y
abierta (flecha superior) y saque la tapa.
detergente para lavavajillas. Otros productos
Añada el asistente de enjuague al dispensador,
podrían dañar el aparato.
con cuidado de no llenarlo en exceso. El
Tenga siempre en cuenta las recomendaciones
dispensador contiene aproximadamente 110 ml.
de dosificación y almacenamiento del embalaje
Ponga la tapa en posición abierta y gírela en
de compra.
sentido de las agujas del reloj a posición cerrada.
ADVERTENCIA:
NOTA:
Mantenga el asistente de enjuague y el detergente
Saque el asistente de enjuague derramado durante
fuera del alcance de los niños.
el relleno con una gamuza absorbente para evitar
una generación excesiva de espuma durante el
A. Llenar el dispensador de asistente de enjuague
siguiente enjuague.
Función del asistente de enjuague
Ajuste de la dosificación del asistente de enjuague
El asistente de enjuague se añade automáticamente
Cuando se formen manchas y los platos se sequen
durante el enjuague final, garantizando un enjuague
mal, aumente la cantidad añadida de asistente de
en profundidad y un secado sin manchas ni
enjuague. Puede establecer el nivel de añadido entre
borrones.
nivel 1 (mín.) y nivel 6 (máx.).
Cuando rellenar el dispensador de asistente de
Saque la tapa del dispensador de
enjuague
asistente de enjuague y ajuste el dial
Si el testigo de advertencia del
al nivel deseado. La configuración de
asistente de enjuague no se
fábrica es "4".
enciende en el panel de
NOTA:
control, puede valorar la
Aumente la dosificación si hay gotas de agua o
cantidad de asistente de enjuague restante respecto
manchas de cal en los platos tras el enjuague.
al indicador de nivel óptico (D) al lado del
Reduzca la dosificación si quedan manchas
dispensador.
41
pegajosas blancas en los platos o una película
Cargar el lavavajillas
azulada en la cristalería o las hojas de los cuchillos.
PRECAUCIÓN:
Enjuague solamente platos y cubiertos en el
B. Llene el detergente
lavavajillas que estén marcados explícitamente como
NOTA:
«resistente a lavavajillas».
El aparato solamente es adecuado para el uso de
NOTA:
pastillas multifunción con un suavizante de agua
Elimine los restos de alimentos de gran tamaño y
adicional (sustituto de la sal), y no está equipado con
ablandador de agua.
deje en remojo los restos quemados. No es
Función del detergente
corriente.
necesario enjuagar previamente con agua
Los detergentes, con sus ingredientes químicos, son
No sobrecargue. Es importante para un resultado
necesarios para eliminar suciedad, triturarla y trans-
de limpieza adecuado y un consumo energético
portarla fuera del lavavajillas. Los agentes limpi-
razonable.
adores comerciales de alta calidad son adecuados
Los objetos muy pequeños no deben lavarse en
para esta finalidad.
el lavavajillas, ya que pueden caerse fácilmente
de la cesta.
Pastillas de detergente (tabletas)
Las pastillas de lavavajillas de distintos fabricantes
Para lavar en el lavavajillas, los siguientes cubiertos
de disuelven a distinta velocidad. Es posible que no
y platos..
se disuelvan por completo en programas cortos y
..no son adecuados:
baja temperatura de agua, y por lo tanto no alcancen
-
toda su eficacia. Para garantizar la total eliminación
Cubiertos con mango de madera, porcelana,
nácar
de restos de detergente, recomendamos elegir programas de enjuague largos y temperatura de agua
elevada. Siga siempre las instrucciones del fabrican-
-
Objetos de plástico no resistentes al calor
-
Cubiertos antiguos con piezas encoladas que no
sean resistentes a la temperatura
te.
-
Productos de cubertería o vajilla compuestos
Llenar el detergente
-
Objetos de peltre o cobre
-
Cristal
Añada siempre el detergente inmediatamente
-
Objetos de acero que puedan oxidarse
antes de iniciar el ciclo de enjuague, o podría
-
Bandejas de madera
mojarse y no disolverse adecuadamente.
-
Objetos de fibra sintética
NOTA:
Al final del ciclo de enjuague el dispensador de
..son limitadamente adecuados:
detergente debe estar vacío.
-
Algunos tipos de vasos pueden ponerse mate tras
muchos lavados
-
Las piezas de plata y aluminio tienden a decolorarse durante el lavado
Pulse el botón de liberación para abrir el
-
Los diseños vidriados pueden atenuarse si se
lavan con frecuencia
dispensador.
Ponga la pastilla de detergente en el dispensador.
42
Recomendaciones de carga
Asegúrese de que toda la vajilla esté colocada
con seguridad y no pueda volcarse.
Ponga todos los objetos de forma que los brazos
de rociado puedan girar libremente durante el
lavado.
Coloque todos los objetos con las aperturas hacia
abajo.
Los objetos curvos, o aquellos que tengan re-
1 Tazas
9 Plato de postre de
cesos, deben cargarse de soslayo para que
2 Tarrina
pueda drenarse el agua.
3 Vasos
10 Bandejas
4 Cuenco de melamina
11 Olla pequeña
5 Platos hondos
12 Cesto de cubiertos
6 Platos planos
13 Tazones de postre
7 Salseras
14 Cubertería de servicio
Asegúrese de que los vasos no estén en contacto
entre sí.
No ponga platos y cubiertos uno dentro de otro ni
cubriéndose.
melamina
8 Platos de postre
Coloque los cubiertos en el estante para
cubiertos.
Cesto de cubiertos
Coloque los cubiertos largos y afilados horizon-
ADVERTENCIA: ¡Peligro de lesiones!
talmente en el cesto del lavavajillas.
Los cubiertos no deben sobresalir de la base del
cesto para cubiertos.
Métodos para carga de vajilla normal
Los cuchillos y otros utensilios con puntas afiladas
Carga del cesto del lavavajillas
deben cargarse con las puntas hacia abajo en el
Cargue el cesto del lavavajillas por tamaño y desde
cesto para cubiertos o colocarse en posición
ambos lados hacia el centro.
horizontal en el cesto del lavavajillas.
Conforme EN60436
NOTA:
Si es necesario, saque el cesto para dejar más
con rejilla para tazas..
espacio para platos de gran tamaño.
El cesto está equipado con accesorios de rejilla en
los que los cubiertos se colocan de forma
homogénea y con los mangos en la parte inferior.
sin rejilla para tazas ..
43
1 Tenedores
4 Cucharillas
7 Salseras
2 Cucharas
5 Cuchillos
8 Tenedores
soperas
6 Cucharas
de servir
3 Cucharas de
de servir
postre
Puesta en marcha / Funcionamiento
Tabla de programas
Los valores indicados son valores orientativos y recomendaciones en condiciones normales, y por lo tanto no
vinculantes. Seleccione un programa adecuado según los platos y el grado de suciedad.
Programa
Selección de programa información
Secuencia de programa
Detergente
Tiempo
Energía
Agua
pastilla
(Min)
(kWh)
(l)
1 pieza
140
1.200
9.6
1 pieza
120
1.050
7.7
1 pieza
230
0.613
6.5
1 pieza
90
1.100
6.6
-
15
0.020
2.0
Prelavado (50°C)
Lavado principal (70°C)
Intensivo
platos muy sucios,
Lavado
restos secos
Lavado
Lavado (70°C)
Secado
Prelavado
Platos normalmente
Universal
sucios, uso diario
Lavado principal (60°C)
Lavado
Lavado (70°C)
Secado
ECO
(*EN60436)
Programa estándar
para platos con
suciedad normal
Prelavado
Lavado principal (45°C)
Lavado (65°C)
Secado
Lavado principal (65°C)
Vajilla ligeramente
90 Min
sucia, cristalería
Lavado
Lavado
Lavado (70°C)
Secado
para platos que se
Prelavado
vayan a lavar más
Lavado
tarde el mismo día
NOTA: El programa *ECO es el ciclo de prueba. La información para la prueba de comparabilidad de a-
cuerdo con EN60436.
44
¡Información general!
El programa ECO es adecuado para lavar platos con suciedad normal, y es el programa más eficiente en
términos de consumo de energía y agua combinadas. El programa se usa para comprobar el cumplimiento con la legislación de ecodiseño de la UE.
Cargar el lavavajillas doméstico a la capacidad especificada ayuda a ahorrar energía y agua.
¡El prelavado manual de los platos causa un consumo de agua y energía superior!
Lavar los platos en un lavavajillas doméstico usa en general menos energía y agua que lavar a mano,
siempre que el lavavajillas se use según las instrucciones.
Panel de Control
1
sea 6h, los testigos de 2h y 4h se iluminan
Encendido: Presione el botón para encend-
simultáneamente.
er/apagar la alimentación.
2
Programa: Botón para seleccionar los pro-
Iniciar un programa
gramas de lavado.
3
La alimentación de agua debe abrirse a la máxi-
Retraso: Botón para seleccionar el retraso de
ma presión.
inicio de 2, 4, 6 u 8 horas. Pulse el botón Ini-
Cargue el cesto del lavavajillas.
cio/Pausa y el aparato se pondrá en marcha au-
Llene el detergente.
tomáticamente cuando el tiempo de retraso se-
Encienda el aparato.
leccionado transcurra
4
Establezca las opciones de programa deseadas.
Inicio/Pausa: botón para iniciar/pausar el pro-
Inicie el funcionamiento.
grama seleccionado o activo.
Cambiar el programa
5 El testigo de control del programa
correspondiente indica la selección del programa
PRECAUCIÓN:
de lavado.
6
Un cambio de programa solamente debe realizarse
Testigo de control: se enciende cuando es
poco después de iniciar el programa. En caso con-
necesario rellenar el abrillantador.
trario, puede que se haya disuelto el detergente y se
haya drenado el agua de lavado.
Testigo de control: se enciende cuando la alimentación de agua está cerrada o el depósito de
agua no está lleno.
7 El testigo de control correspondiente indica la
selección del retraso de inicio. Cuando la posición
45
Pulse primero el botón inicio/pausa para detener
Apagado
el programa de lavado actual.
Apague el aparato.
Pulse el botón de selección de programa aproxi-
Cierre la alimentación de agua si es necesario.
madamente 3 segundos.
Saque los platos cuando se hayan enfriado (con-
Seleccione un nuevo programa e inicie la nueva
sulte «Descargar el lavavajillas»).
operación.
Deje ligeramente abierta la puerta del aparato
hasta el siguiente ciclo de lavado para evitar
¿Ha olvidado añadir un plato?
olores.
ADVERTENCIA:
Si el aparato no se usa durante mucho tiempo,
Abra la puerta con mucho cuidado durante el fun-
desconéctelo de la alimentación.
cionamiento, riesgo de salida de agua.
Descargar el lavavajillas
Puede añadir platos en cualquier momento antes de
PRECAUCIÓN:
que se disuelva el detergente o se drene el agua de
Deje enfriar los platos durante aproximadamente 15
lavado.
minutos antes de descargar. Los platos calientes son
sensibles a impactos.
NOTA:
Al finalizar el programa pueden quedar gotas de
Pulse el botón Inicio/Pausa para detener el funcionamiento. Cuando se hayan detenido los
agua dentro del aparato.
brazos de rociado podrá abrir por completo la
Abra la puerta del aparato y saque el cesto.
puerta del aparato.
Añada el plato olvidado.
Recomendaciones de ahorro de energía
Pulse el botón Inicio/Pausa, la operación contin-
Intente siempre usar el lavavajillas cuando esté
uará pasados aproximadamente 10 segundos.
totalmente cargado.
No enjuague los platos previamente con agua cor-
Al finalizar el programa
riente.
PRECAUCIÓN:
Use para cada tipo de carga el programa de lavado
Deje que el aparato se enfríe un poco cuando haya
más adecuado.
terminado el programa, antes de abrirlo. Evitará que
No realice un prelavado (según el modelo) si no es
salga vapor, que puede causar daños de larga dura-
necesario.
ción a sus muebles.
Al finalizar el ciclo de lavado se emitirán varias se-
Limpieza y mantenimiento
ñales y la unidad pasará a modo espera.
ADVERTENCIA:
Si no se realiza ninguna operación en menos de
Apague y desconecte siempre el aparato de la
15 minutos, el aparato se apaga automáticamente -
alimentación antes de limpiarlo y de realizar las
¡ahorra energía!
tareas de mantenimiento.
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
46
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
No utilice limpiadores a vapor para limpiar el apa-
No golpee el filtro para limpiarlo, para evitar posi-
rato; podría entrar humedad en los componentes
bles deformaciones de éste.
eléctricos. ¡Hay riesgo de descarga eléctrica! El
NOTA:
vapor caliente podría dañar las piezas de plástico.
Compruebe después de cada lavado si el filtro tiene
El aparato debe estar seco antes de reiniciar la
residuos.
operación.
PRECAUCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre ni otros objetos
punzantes o abrasivos.
Gire la unidad de filtro (grueso/microfiltro) en
No utilice detergentes ácidos o abrasivos.
sentido contrario a las agujas del reloj y saque
todo el sistema de filtro hacia arriba.
NOTA:
Saque la unidad de filtro del filtro principal. Afloje
Los filtros sucios y los brazos de rociado obstruidos
degradan el lavado. Compruebe con regularidad el
el filtro grueso del microfiltro, presionándolo
filtro y los brazos de rociado y límpielos si es nece-
desde el lado inferior.
Saque los restos de alimentos y limpie los filtros
sario.
con agua corriente. Utilice un cepillo suave si es
Sistema de filtro
necesario.
Junte correctamente el sistema de filtro en orden
El sistema de filtro de tres
piezas evita que gran cantidad
inverso y vuelva a instalarlo en la posición
de alimentos u otros objetos
adecuada. Fije el sistema entero girando la
entren en la bomba.
unidad de filtro en sentido de las agujas del reloj.
A. Filtro principal: las partículas de alimentos y
Limpieza del brazo de rociado inferior
suciedad atrapadas en este filtro se pulverizan con
La cal y las impurezas del agua
un chorro especial del brazo de rociado y se envían
de lavado pueden obstruir boquil-
al drenaje.
las y rodamientos del brazo de
B. Microfiltro: filtra restos de suciedad y alimentos en
rociado. Compruebe con regu-
la zona del sumidero y evita que se vuelvan a
laridad si existen obstrucciones
depositar en la vajilla durante el ciclo de lavado.
en las boquillas de salida del
C. Filtro grueso: filtra elementos más grandes, como
brazo de rociado.
trozos de hueso o vidrio roto que puedan obstruir el
drenaje.
Saque el brazo de rociado inferior hacia arriba.
Limpie el brazo con agua corriente, si es necesario use un cepillo blando para las boquillas.
Limpieza del sistema de filtro
PRECAUCIÓN:
Introduzca de nuevo el brazo de rociado hasta
que encaje en posición.
El lavavajillas nunca debe usarse sin el filtro.
Una sustitución incorrecta del filtro puede reducir
el rendimiento y dañar el aparato.
47
Mantenimiento del lavavajillas
Solución de problemas
PRECAUCIÓN:
Antes de ponerse en contacto con un especialista
No use nunca aerosoles limpiadores para limpiar el
autorizado
panel de la puerta, podría dañar el cierre y los componentes eléctricos.
Limpie las superficies exteriores del aparato y la
Problema
Posible causa / acción
La unidad
∙ Compruebe la fuente de ali-
no arranca
mentación. ∙ ¿Está encendida la
goma de la puerta por completo con una gamuza
unidad y cerrada con seguridad la
suave humedecida. Utilice solamente un agente
puerta? ∙ ¿Se ha seleccionado un
limpiador suave.
programa? ∙ ¿Está correctamente
conectada la alimentación de agua y
Para eliminar manchas dentro del aparato, use
abierta la alimentación?
una gamuza humedecida con un poco de vinagre
blanco o detergente especial para lavavajillas. Si
El agua no
∙ Compruebe la manguera de dren-
es necesario, llene con detergente e inicie el apa-
se drena
aje. ∙ ¿Están obstruidos los filtros o el
fregadero?
rato sin platos en el programa con la temperatura
Ruido
de lavado más alta.
∙ Asegúrese de que todos los platos
estén asegurados en el lavavajillas.
Seque por completo las superficies exteriores
∙ Ponga los objetos de forma que los
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
brazos de rociado puedan girar libremente.
Protección anticongelación
Espuma
Si la unidad no está funcionando y se expone a tem-
Use exclusivamente detergente especial para lavavajillas para evitar
peraturas bajo cero, obedezca las precauciones
espuma. Si se produce, abra la puer-
siguientes:
ta y deje que la espuma se evapore.
Desconecte el enchufe.
Añada un poco de agua fría. Inicie un
Cierre la alimentación de agua y saque la
ciclo de lavado corto para drenar el
manguera de entrada de la válvula de agua.
agua.
Drene el agua de la manguera de entrada y la
válvula de agua.
Vuelva a conectar la manguera de entrada a la
válvula de agua.
Cierre la tapa del recipiente de sal y saque el
sistema de filtro. Elimine el agua restante del
sumidero con una esponja absorbente.
Los platos
∙ Seleccione un programa más po-
planos no
tente. ∙ Asegúrese de que los brazos
están limpi-
de rociado no estén bloqueados por
os.
platos de gran tamaño.
Manchas y
∙ Agua extremadamente dura ∙ baja
recubrimien-
temperatura de entrada ∙ sobrecarga
to
de los cestos, carga incorrecta ∙ detergente viejo o mojado ∙ dosificación
de detergente incorrecta
Cristalería
Use menos detergente si tiene agua
empañada
blanda y seleccione un ciclo más
corto para limpiar cristal.
48
NOTA:
Problema
Posible causa / acción
Marcas
Han entrado en contacto utensilios
Si un problema persiste después de seguir los pasos
negras o
de aluminio con los platos. Use un
anteriores, póngase en contacto con su distribuidor o
grises
limpiador abrasivo suave para elimi-
con un técnico autorizado.
nar las marcas.
Manchas en
Use exclusivamente detergente sin
la superficie
colorantes.
Datos técnicos
interior.
Conexión eléctrica / alimentación de agua……………
Película
Minerales en agua dura: limpie el
blanca en la
Tensión de conexión: …..…...…...220-240 V~ / 50 Hz
interior con una esponja humedecida
superficie
con detergente lavavajillas. Use gua-
Potencia de conexión: ………........…1.170 – 1.380 W
interior
ntes de goma.
Resultado
∙ Carga incorrecta ∙ se sacan los
de secado
platos demasiado pronto ∙ se ha
insatisfacto-
seleccionado un programa incorrecto
rio
∙ uso de cubiertos con recubrimiento
Accesorios disponibles……………..............…………..
de baja calidad
Sistema de seguridad de manguera de entrada:
Presión de agua: ………...……...........…0,04 – 1 Mpa
Dimensiones A x L x P / Peso…..…...................……..
Tamaño de unidad: …….......…43,5 x 55,0 x 50,0 cm
Peso neto: …………………..................aprox. 20,0 kg
……….........................................….Art.-No. 8900 410
Códigos de error
En algunas averías el aparato muestra los siguientes
Para más información sobre el aparato, escanee el
códigos de error para advertirle: Las luces indicado-
código QR de la etiqueta de energía y/o visite el sitio
ras parpadean:
web oficial del banco de datos de productos:
Luz indicadora
https://eprel.ec.europa.eu
Significado / causa posible
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de
Avería de entrada de agua El grifo
diseño en el curso del desarrollo continuo del
no está abierto, entrada obstruida o
producto está reservado.
presión de agua demasiado baja.
Este aparato ha sido probado de conformidad con
Avería del elemento calentador.
ECO
ECO
las normas CE actuales aplicables, tales como las
normativas de compatibilidad electromagnética y
Derrame / fuga de agua.
bajo voltaje y se ha fabricado de conformidad con las
normas de seguridad más recientes.
Error de comunicación / avería de
pantalla.
PRECAUCIÓN:
Si se produce un derrame, apague la alimentación de agua antes de llamar a un técnico
autorizado.
Si hay agua en la sección de chasis inferior por
derrame o una pequeña fuga, saque el agua antes de volver a encender el aparato.
49
Eliminación
Significado del símbolo de “Papelera”
Proteja nuestro medio ambiente; no deseche los
aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos.
Devuelva cualquier equipo eléctrico que no vaya a
usar más a los puntos de recogida disponibles para
su eliminación.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a
causa de una erronéa eliminación de desechos, para
el medio ambiente y la salud humana.
De este modo contribuye al reciclaje y otras formas
de reutilización de los equipos eléctricos y electrónicos.
Puede obtener información sobre el lugar en el que
puede desecharse el aparato de su ayuntamiento.
ADVERTENCIA:
Quite o deshabilite los cierres de presión y pernos de
bloqueo si va a dejar de utilizar la unidad o eliminarla.
50
GB
other purpose. Any other use is not intended and
Introduction
can result in damages or personal injuries.
Thank you for choosing our product. We hope you
Do not use it outdoors. Keep it away from sources
will enjoy using the appliance.
of heat, direct sunlight and humidity.
Do not operate the appliance without supervision.
Symbols in these Instructions for Use
When not in use, for cleaning, user maintenance
Important information for your safety is specially
works or with disruption, switch off the appliance
marked. It is essential to comply with these instruc-
and disconnect the plug (pull the plug itself, not
tions to avoid accidents and prevent damage:
the lead) or turn off the fuse.
WARNING:
The appliance and if possible the mains lead have
This warns you of dangers to your health and indi-
to be checked regularly for signs of damage. If
cates possible injury risks.
damage is found the appliance must not be used.
For safety reasons, alterations or modifications of
CAUTION:
the appliance are prohibited.
This refers to possible hazards to the machine or
To ensure your children’s safety, please keep all
other objects.
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.)
NOTE: This highlights tips and information.
out of their reach.
WARNING:
General Notes
Do not allow small children to play with the foil.
There is a danger of suffocation!
Read the operating instructions very
carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the
warranty and the receipt. If you give this device to
other people, also pass on the operating instructions.
NOTE:
Due to constant product modifications, your device may differ slightly from these operating instructions; Functions and methods of use remain
unchanged.
The illustrations in these operating instructions
may differ from the original device.
The appliance is designed exclusively for private
use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
The appliance is only to be used as described in
the user manual. Do not use the appliance for any
51
Special safety Information for this Unit
The maximum number of place settings to be washed is 6.
This unit is intended to be used in household and similar applications
such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- in farm houses.
The appliance is to be connected to the water mains using new hose
sets and that old hose-sets should not be reused.
The maximum permissible inlet water pressure is 1 Mpa.
The minimum permissible inlet water pressure is 0.04 Mpa.
In the appliance bottom are located ventilation openings (depending on
model). These may not be clogged e.g. by carpet.
Pay attention to a proper loading of the appliance. Follow the instructions in the chapter “Loading the Dishwasher”.
Knives and other utensils with sharp points must be loaded with their
points down in the cutlery basket (depending on model) or placed in a
horizontal position in the dishwasher basket.
The door should not be left open, since this could increase the risk of
tripping.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
52
Children who are younger than 8 years must be kept away from the
device.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children, unless
they are older than 8 years and are supervised.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons to
avoid a hazard.
1 Detergent dispenser
Unpacking the Appliance
3 Filter system
2 Spray arm
Remove the appliance from its packaging.
Delivery scope
Remove all packaging material, such as foils, filler
and cardboard packaging.
1x dishwasher basket, 2x cup shelf, 1x inlet hose
To prevent hazards, check the appliance for any
transport damage.
Installation
In case of damage, do not put the appliance into
operation. Contact your distributor.
WARNING:
The unit must not be connected to the mains during
NOTE:
installing. Otherwise there is danger to life or electric
Production residue or dust may have collected on the
appliance. We recommend cleaning the appliance
shock hazard!
according to chapter “Cleaning and Maintenance”.
CAUTION:
For a correct operation the appliance must be connected properly. The specifications for water supply
Appliance Equipment
and drain as well as the electrical connection must
Appliance Overview
fulfill the required criteria.
Installation location
Place the appliance so that all controls are easily
to reach, and the appliance door can open without
being impeded.
Take care of a solid and horizontal position of the
appliance.
53
Power cord and water hoses may not kinked or
Connect the water inlet hose (cold water connection)
squashed.
NOTE:
The water pressure must be between 0.04-1.0 MPa.
Avoid the installation:
-
near heaters, next to a stove, direct sunlight or
With higher pressure: use a pressure regulator.
any other heat sources;
-
Connect the water inlet hose to a
at locations with high humidity (e.g. outdoors),
water thread with ¾“. Screw the
as metal parts would be susceptible to corro-
hose firmly in the direction of the
sion under such circumstances;
-
screw thread; pay attention for a
in rooms where the temperature could drop
tight fit.
below freezing. Do not expose the appliance
Connect the other end of the inlet
any weather.
-
hose to the inlet valve on the ap-
near volatile or flammable materials (e.g. gas,
pliance back; pay attention for a
fuel, alcohol, paint, etc.).
tight fit too.
Water connection
Hot water supply
The dishwasher can be supplied with a water tem-
CAUTION:
perature of not more than 60°C. Supplying the appli-
The Installation of the water supply must conform
ance with hot water, the rinse running time is short-
to the local laws and regulations.
ened but the cleaning effect can be slightly reduced.
Use the new supplied hose set to connect the
appliance to the water supply. Do not reuse old or
The connection to the hot water valve must be done
used connection sets.
in the same manner as described for the cold water
connection.
If the water pipe is new or long time not used,
ensure before connecting to the water system,
Connect the water drain hose
that the water is clear and free from contamina-
NOTE:
tion.
The drain hose has a length of approx. 1.5 m and
can extend with a suitable hose and connecting
Notes on inlet hose safety system (delivery scope
piece to a length of max. 4 m.
depending on model)
The safety system consists of a double-walled inlet
CAUTION:
hose. It guarantees to cut off the water supply when
In order to prevent backflow of contaminated water,
leakage of the inner hose. Switching off the water
the free end of the hose must not come under the
supply leads over an electronic contact.
water level of the drain.
If necessary, you can order an inlet hose safety system from your dealer or in our online accessories
shop, www.bomann-germarny.de. To order, use the
reference number found under “Technical Data”.
54
If the plug after installation is not accessible, a
corresponding disconnect device must be available to meet the relevant safety regulations.
Prior Using for the first Time
Before using your dishwasher for the first time:
A. Fill the rinse aid dispenser
B. Fill in detergent
Connect the drain hose to a drainpipe (B) with a
CAUTION:
minimum diameter of 40 mm; alternatively, the
Use only detergent for dishwashers. Other prod-
drain hose can be fixed directly to the sink (A).
ucts may damage the unit.
Always make sure that the hose is not bent or
Always consider the dosage and storage recom-
squeezed.
mendations on the sales packaging.
The drain hose may only install maximal up to a
height of 600 mm above the rinsing floor.
WARNING:
Secure the drain hose securely to avoid a change
Keep detergent out of reach for children.
in position and with it a water leakage.
A. Fill the rinse aid dispenser
Electrical connection
Function of rinse aid
WARNING:
The rinse aid is automatically added during the final
The installation to the mains supply must conform
rinse, ensuring thorough rinsing and a spot and
to the local standards and regulations.
streak free drying.
Improper connection may cause to an electric
When to refill the rinse aid dispenser
shock!
If the corresponding message
Do not use multiple sockets or extension cords.
does not light up in the display,
It is not allowed to modify the plug provided with
you can estimate the amount
the appliance! If the plug does not fit properly to
of remaining rinse aid to the
the outlet, let install a proper outlet by an author-
optical level indicator (D) next to the dispenser.
ized specialist.
The accessibility of the power plug must always
When the rinse aid dispenser is full, the indicator is
be ensured to disconnect the device from the
completely dark. If the rinse aid diminishes, the size
power supply in case of an emergency.
of the black dot changes as shown below. In order to
avoid spotting, the rinse aid level must not drop be-
Make sure that the voltage supply matches the
low ¼.
specifications on the rating label (door frame) before connecting.
full
Connect the mains cable to a properly installed
and earthed wall outlet.
55
¾ full
½ full
¼ full
empty
the dishwasher. The most commercially, high-quality
Fill in the rinse aid
cleaning agents are suitable for this purpose.
Detergent tablets (Tabs)
To open the dispenser, screw the lid counter-
Dishwasher tablets from different manufacturers
clockwise to the open position and remove the lid.
dissolve at different rates. It is possible that they will
Add the rinse aid into the dispenser, being careful
not fully dissolve in programs with short running time
not to overfill. The dispenser contains approx.
and low water temperature and thus does not reach
110 ml.
their full productive efficiency. To ensure the com-
Before closing the appliance door, put on the lid in
plete removal of detergent residues, we recommend
the open position back and turn it clockwise to the
choosing rinse programs with long running times and
closed position.
high-water temperature. Always follow the manufacturer's instructions!
NOTE:
Remove spilled rinse aid with an absorbent cloth to
Detergent dispenser
avoid excessive foaming during the next rinse.
NOTE:
Always add the detergent tablet just before start-
Adjusting the rinse aid dosage
When forming spots and the dishes dries poorly,
ing the rinse cycle, otherwise it could get damp
increase the added amount of rinse aid. You can set
and will not dissolve properly.
At the end of the rinse cycle the detergent dis-
the amount of addition between level 1 (min.) and
penser must be empty.
level 6 (max.).
Take off the lid of the rinse aid dispenser and adjust the dial to the desired level. The factory setting is “4”.
Press the release button to open the dispenser.
NOTE:
Put the detergent tablet in the dispenser.
Increase the dosage if there are drops of water or
Close the dispenser. Make sure that the lid locks
lime spots on the dishes after rinsing. Reduce the
into place.
dosage if there are sticky whitish stains on dishes or
a bluish film on glassware or knife blades.
Loading the Dishwasher
B. Fill in detergent
CAUTION:
NOTE:
Only rinse such dishes and cutlery in the dishwasher,
The appliance is only suitable for the use of multi-
which is expressly marked as "dishwasher resistant".
functional tablets with an additional water softener
NOTE:
(salt substitute), as it is not equipped with a water
Remove gross scraps of food and soak burnt
softener.
leftovers. Pre-rinse under running water is not
Function of detergent
necessary.
Detergents with its chemical ingredients are neces-
Do not overload! Important for adequate cleaning
sary to remove dirt, crush dirt and transport it out of
results and reasonable energy consumption.
56
Store long as well as sharp cutlery horizontally in
NOTE:
Very small items should not be rinsed in the ap-
the dishwasher basket.
pliance, as they could easily fall out of the bas-
Methods for loading normal dishware
kets.
Loading the dishwasher basket
For rinsing in the dishwasher the following cutlery
Load the dishwasher basket by size and from both
and dishes..
sides to the middle.
..are not suitable:
-
Cutlery with hand pieces of wood, porcelain
Loading acc. EN60436
mother of pearl
with cup shelf..
-
Plastic items that are not heat resistant
-
Older cutlery with glued parts that are not temperature resistant
-
Bonded cutlery items or dishes
-
Pewter or cooper items
-
Crystal glass
-
Steel items subject to rusting
-
Wooden platters
-
Items made from synthetic fibres
..are limited suitable:
-
without cup shelf..
some types of glasses can become dull after
many washes
-
silver and aluminum parts tend to discolor during
washing
-
Glazed patterns may fade if machine washed
frequently
Recommendations for loading
Make sure that the tableware is placed securely
and cannot tip over.
Place all items so, that the spray arm can rotate
freely during rinsing.
Arrange all items with openings facing down.
Curved items, or ones with recesses, should be
loaded aslant so that water can drain off.
Make sure that glasses do not touch each other.
Set the dishes and cutlery not into each other or
covering each other.
Arrange cutlery in the cutlery basket.
57
1 Cups
8 Dessert dishes
2 Mugs
9 Melamine dessert plates
3 Glasses
10 Oval platter
4 Melamine bowl
11 Small pot
5 Soup plates
12 Cutlery basket
6 Dinner plates
13 Dessert bowls
7 Saucers
14 Serving spoon
Cutlery basket
WARNING: Risk of injury!
Cutlery must not protrude above the cutlery basket
base.
Knives and other utensils with sharp points must
be placed with the tip down in the cutlery basket or
1 Forks
4 Teaspoons
7 Gravy ladle
in a horizontal position in the dishwasher basket.
2 Soup spoons
5 Knives
8 Serving
3 Dessert spoons
6 Serving spoon
NOTE:
fork
If necessary, remove the basket in order to create
more space for large dishware.
The basket is equipped with grid inserts in which the
cutlery is arranged uniformly and with the handles
downwards.
Startup / Operation
Program table
The values listed are guide values and recommendations under normal conditions and therefore not binding.
Select a suitable program depending on dishes and degree of soiling.
Program
Program selection
information
Program sequence
Detergent
Time
Energy
Water
tablet
(Min)
(kWh)
(l)
1 Tab
140
1.200
9.6
1 Tab
120
1.050
7.7
1 Tab
230
0.613
6.5
Pre-rinse (50°C)
Main rinse (70°C)
Intensive
heavily soiled dishes
Rinse
and dried leftovers
Rinse
Rinse (70°C)
Drying
Pre-rinse
normal soiled dishes,
Universal
daily use
Main rinse (60°C)
Rinse
Rinse (70°C)
Drying
Pre-rinse
ECO
(*EN60436)
standard program for
Main rinse (45°C)
normally soiled dishes,
Rinse (65°C)
Drying
58
Program
Program selection
information
Program sequence
Detergent
Time
Energy
Water
tablet
(Min)
(kWh)
(l)
1 Tab
90
1.100
6.6
-
15
0.020
2.0
Main rinse (65°C)
Rinse
90 Min.
for lightly soiled dishes
Rinse
Rinse (70°C)
Drying
for dishes, which should
Soak
be rinsed later in the
Pre-rinse
day
NOTE:
*ECO program is the test cycle. The information for comparability test in accordance with EN60436.
General information!
The ECO program is suitable for cleaning normally soiled dishes, which is the most efficient program in
terms of combined energy and water consumption. The program is used to check compliance with EU ecodesign legislation.
Loading the domestic dishwasher to the specified capacity helps to save energy and water.
Manual pre-washing of the dishes leads to higher water and energy consumption!
Washing dishes in a household dishwasher generally uses less energy and water than hand washing,
provided the dishwasher is used according to the instructions.
Control panel
1
Power: Press the button to turn on/off the pow-
5
er supply.
2
Program: Button to select the rinse programs.
3
Delay: Button to select the start delay by
added.
Control lamp: lights up, when the water supply
is closed.
2, 4, 6 or 8 hours. Press the Start/Pause button
6 The control lamps indicate the program selection.
and the appliance start automatically after the se-
7 The control lamps indicate the start delay selec-
lected time delay has expired.
4
Control lamp: lights up when rinse aid must be
tion. 6h is indicated by 2h and 4h simultaneously.
Start/Pause: button to start/pause the selected or running program.
59
Starting a program
At the end of program
The water supply must be opened to maximum
CAUTION:
pressure.
Allow the appliance to cool down a bit after the pro-
Load the dishwasher basket.
gram has ended, before you open it. This avoids that
Fill in the detergent.
steam escapes that causing long-term damages to
Turn on the appliance.
your furniture.
Set the required program options.
At the end of the rinse cycle will sound a series of
Start the operation.
signals; then the unit goes into standby mode.
If no operation takes place within 15 minutes, the
Changing the program
device switches off automatically - energy-saving!
CAUTION:
A program change should be done only a short time
Turn off
after starting the program. Otherwise, maybe deter-
Turn off the appliance.
gent has been dissolved and rinse water drained off.
Close the water supply, if necessary!
Remove the dishes after cooling (see "Unloading
the dishwasher").
Leave the appliance door slightly open until the
First press the Start/Pause button to stop the
next rinse cycle to avoid odors.
current rinse program.
If the appliance is not in use for an extended peri-
Press the Program selection button for about
od, disconnect it from the power supply!
3 seconds.
Unloading the dishwasher
Select a new program and start the new operation.
CAUTION:
Let the dishware cool down for about 15 minutes
Forgot to add a dish?
before unloading. Hot dishes are sensitive to knocks.
WARNING:
NOTE:
Open the door very carefully during operation, there
At the end of program there could be still water drops
is a risk of water squirting out.
inside the appliance.
Dishware can be added any time before detergent
Open the appliance door and pull out the basket.
has been dissolved or rinse water drained off.
Energy saving tips
Always try to operate the dishwasher when it is fully
loaded.
Press the Start/Pause button to stop the opera-
Do not rinse the dishes in advance under running
tion. Once the spray arms have stopped, you can
water.
fully open the appliance door.
Use for each type of load the most appropriate
Add forgotten dishware.
rinse program.
Press the Start/Pause button, the operation will
Do not perform a pre-rinse (depending on model), if
continue after approx. 10 seconds.
not necessary.
60
Cleaning the filter system
Cleaning and Maintenance
CAUTION:
WARNING:
The dishwasher must never be used without the
Always turn off the appliance and disconnect it
filter.
from the power supply before cleaning and user
Improper replacement of the filter can reduce
maintenance.
performance and damage the appliance.
Allow the appliance to cool down before cleaning.
Do not knock out the filter for cleaning to avoid
Do not use steam cleaners for cleaning the appli-
possible deformations of the filters.
ance; moisture could enter electrical components.
NOTE:
Risk of electric shock! Hot steam could damage
Check after each rinsing the filter for residues.
the plastic parts. The appliance must be dry before restarting operation.
CAUTION:
Do not use a wire brush or other sharp, abrasive
Turn the filter unit (coarse/micro filter) counter-
items.
clockwise and remove the whole filter system up-
Do not use any acidic or abrasive detergents.
wards.
NOTE: Dirty filters and clogged spray arms de-
Remove the filter unit from the main filter. Loosen
grade the rinsing.
the coarse filter from the micro filter, by pushing it
from below side.
Filter system
Remove leftover food and clean the filters under
The three-part filter system
running water. Use a soft brush, if necessary.
prevents larger amounts of
Put the filter system properly in reverse order
food or other objects from get-
together and reinstall in its provided position. Fix
ting inside the pump.
the entire system, by tightening the filter unit
clockwise.
A Main filter: food and soil particles trapped in this
filter are pulverized by a special jet on the lower
Cleaning the lower spray arm
spray arm and washed down to drain.
Lime and impurities from the
B Micro filter: filters dirt and food residues in the
rinsing water can block nozzles
sump area and prevents it from being redeposited on
and bearings of the spray arm.
the dishware during rinse cycle.
Check the outlet nozzles of the
C Coarse filter: filters out larger items such as piec-
spray arm regularly for block-
es of bone or glass shards that could block the
ages.
drainage.
Pull off the spray arm upwards.
Clean the arm under running water; if necessary,
use a soft brush for the nozzles.
Insert the spray arm again until they click into
place.
61
Maintenance of the dishwasher
Troubleshooting
CAUTION:
Before you contact an authorized specialist
Never use spray cleaners to clean the door panel,
this may damage the door lock and electrical components.
Problem
Possible cause / Action
Unit doesn’t
∙ Check the power supply. ∙ Is the
start
unit turned on and the door securely
Clean the appliance outer surfaces and the door
closed? ∙ Is a program selected?
sealing thoroughly with a soft, damp cloth. Use
∙ Is the water supply properly con-
only mild cleaning agent.
nected and the water supply opened?
Water is not
∙ Check the drain hose. ∙ Are the
dampened cloth with a little white vinegar or a
drained off
filters or the kitchen sink clogged?
special detergent for dishwashers. If necessary,
Noise
∙ Make sure that all dishes are se-
Use to remove stains inside the appliance a
fill detergent in and start the appliance without
cured in the dishwasher. ∙ Place the
dishware in the program with the highest rinse
parts so that the spray arms can
rotate freely.
temperature.
Foaming
Dry the outer surfaces thoroughly before taking in
Use only special dishwasher detergent to avoid foaming. If this occurs,
operation again.
open the door and let suds evaporate. Add a bit of cold water to the
Antifreeze protection
tub. Start a short rinse cycle to drain
If the unit is out of operation and exposed to temper-
out the water.
atures below zero, observe the following precautions:
Disconnect the mains plug.
Close the water supply and remove the inlet hose
from the water valve.
Drain the water from the inlet hose and the water
Flat table-
∙ Select a stronger program.
ware is not
∙ Make sure that the spray arms are
clean
not blocked by large dishes.
Spots and
∙ Extremely hard water ∙ low inlet
filming
temperature ∙ overloading the bas-
valve.
kets, improper loading ∙ old or damp
Reconnect the inlet hose to the water valve.
detergent ∙ incorrect dosage of de-
Turn off the lid of the salt container and take off
tergent
the filter system. Remove the remaining water in
Cloudiness
Use less detergent if you have soft
the sump with an absorbent sponge.
glassware
water and select a shortest cycle to
rinse and clean glassware.
Black or
Aluminum utensils have rubbed
grey marks
against dishware. Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks.
Stains on
Only use detergents without color-
inner sur-
ants.
face
62
Problem
Possible cause / Action
White film
Hard water minerals: clean the interi-
on inside
or by using a damp sponge with
surface
dishwasher detergent. Wear rubber
Technical Data
Electrical connection / Water supply………………..
Connection voltage: …..……....220-240 V~ / 50 Hz
Connection power: ………...……...1.170 – 1.380 W
gloves.
Water pressure: ……………...…..……0.04 – 1 Mpa
Unsatisfac-
∙ Improper loading ∙ dishes are re-
tory drying
moved too soon ∙ wrong program has
Dimension H x W x D / Weight………………………
result
been selected ∙ use of cutlery with a
Unit size: ……………….....…43.8 x 55.0 x 50.0 cm
low-quality coating
Net weight: ………..………....………......ca. 20.0 kg
Error codes
Available accessory…………………………………..
For some malfunctions, the control lamps will show
Inlet hose safety system: ……….Art.-No. 8900 410
the following error to warn you:
For more information about the product, scan the QR
Control lamps
flashes
code on the supplied energy label and/or visit the
Meaning / Possible cause
official website of the product data bank:
Water inlet fault! Faucet not open,
https://eprel.ec.europa.eu
inlet blocked or water pressure too
The right to make technical and design modifications
low.
ECO
during continuous product development remains
Malfunction of heating element.
reserved.
Overflow / water leakage!
This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic
ECO
Failure of communication between
compatibility and low voltage directives, and has
main PCB with display PCB.
been constructed in accordance with the latest safety
regulations.
CAUTION:
If overflow occurs, turn off the main water supply
before calling an authorized technician.
If there is water in the lower housing part due to
an overfilling or a small leak, remove this water
before restarting the appliance.
NOTE:
If a problem persists after following the steps above,
please contact your distributor or an authorized technician.
63
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment; do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will
no longer use to the collection points provided for
their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect
disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilization of electrical and electronic equipment.
Information concerning where these can be disposed
of can be obtained from your local authority.
WARNING:
Remove or disable any existing snap and bolt locks,
if you take the unit out of operation or dispose it.
64
PL
urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do
Wprowadzenie
użytku komercyjnego.
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nad-
Urządzenie może być używane wyłącznie w
zieję, że miło będzie Ci z niego korzystać.
sposób opisany w tej instrukcji obsługi. Nie
używaj go w żadnym innym celu. Użytkowanie
Symbole używane w tej instrukcji obsługi
niezgodne z przeznaczeniem może spowodować
Ważne informacje dotyczące Twojego bezpiec-
uszkodzenia lub obrażenia fizyczne.
zeństwa są specjalnie oznaczone. Jest to niezwykle
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz.
ważne, aby się do nich stosować w celu uniknięcia
Chroń je przed źródłami ciepła, bezpośrednim
wypadków i zapobiec uszkodzeniu:
słońcem i wilgocią.
OSTRZEŻENIE:
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje
bez nadzoru .
na potencjalne ryzyka obrażeń.
Gdy urządzenie nie jest używane, przed
przystąpieniem do prac obsługowych lub w razie
UWAGA:
Odnosi się to do ewentualnego zagrożenia dla tego
zakłóceń, wyłącz je i odłącz wtyczkę od gniazdka
urządzenia lub innych relatywnych obiektów.
lub wyłącz bezpiecznik.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i
UWAGA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla
kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie
użytkownika.
stwierdzenia uszkodzenia nie wolno korzystać z
urządzenia.
Uwagi ogólne
Ze względów bezpieczeństwa zabronione są zmiany lub modyfikacje urządzenia.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę
.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
bardzo dokładnie przeczytać instrukcję
swobodnie dostępnych części opakowania (torby
obsługi i zachować ją wraz z kartą gwarancyjną i
plastikowe, kartony, styropian, itp.).
paragonem. Jeśli przekażesz to urządzenie innym
OSTRZEŻENIE:
osobom, proszę przekazać im również instrukcję
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Istnieje
użytkowania.
niebezpieczeństwo uduszenia się!
UWAGA:
Z uwagi na ciągłe zmiany i doskonalenie
produktu, Państwa urządzenie może się
nieznacznie różnić od zmywarki opisanej w
niniejszej instrukcji obsługi; funkcje i sposób
użycia pozostają jednak bez zmian.
Ilustracje mogą odbiegać od faktycznego
urządzenia
Proszę wykorzystywać to urządzenie jedynie do
prywatnego celu, jaki został przewidziany dla tego
65
Szczególne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
tego urządzenia
Maksymalna liczba ustawień miejsc do mycia wynosi 6.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gospodarstwie domowym i
miejscach o podobnym charakterze, jak
- W pomieszczeniach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i
innych miejsc pracy;
- Dla klientów hoteli, moteli i innych miejsc zakwaterowania;
- gospodarstwa rolne.
Urządzenie należy łączyć z siecią wodociągową za pomocą zestawu
nowych węży i nie używać powtórnie starych.
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wody na wlocie wynosi 1 MPa.
Minimalne dopuszczalne ciśnienie wody na wlocie wynosi 0,04 MPa.
W dnie urządzenia znajdują się otwory wentylacyjne (zależnie od modelu). Nie wolno ich zatykać, np. dywanem.
Zwracaj uwagę na właściwe ładowanie urządzenia. Postępuj zgodnie z
instrukcjami z rozdziału "Ładowanie zmywarki".
Noże i inne ostro zakończone utensylia muszą być ładowane punktem
w dół do koszyka na sztućce (zależnie od modelu) lub umieszczane w
pozycji poziomej w koszu zmywarki.
Drzwiczki nie powinny być pozostawiane otwarte, gdyż to może
zwiększać ryzyko potknięcia się.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia i osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi
oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane
66
odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
związane z tym ryzyko.
Dzieci, które są młodsze niż 8 lat, nie mogą być dopuszczane do
urządzenia.
Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenia i konserwacji dozwolonej użytkownikowi nie mogą wykonywać dzieci, o ile nie są starsze niż 8 lat i nie pozostają pod nadzorem.
Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z
pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Rozpakowywanie urządzenia
Wyposażenie urządzenia
Wyjmij urządzenie z opakowania.
Przegląd wyposażenia
Usunąć wszystkie elementy opakowania, jak folie,
wypełniacze i opakowanie kartonowe.
Aby uniknąć zagrożeń, sprawdzić urządzenie pod
kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu.
Nie uruchamiaj urządzenia w razie uszkodzenia.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
1 Zasobnik detergentu
UWAGA:
3 System filtrów
2 Ramię spryskiwacza
Na urządzeniu może występować osad produkcyjny
lub kurz. Zalecamy wyczyszczenie urządzenia zgod-
Dostawa
nie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale
1x koszyk na sztućce, 2x półka na kubki, 1x wąż
„Czyszczenie i konserwacja“.
dolotowy
67
UWAGA:
Instalacja
Stosuj dostarczony zestaw nowych węży do
OSTRZEŻENIE:
łączenia urządzenia z zasilaniem w wodę. Nie
Urządzenie nie może być podłączone do sieci po-
używaj ponownie starych ani używanych węży.
dczas instalowania. W przeciwnym razie istnieje
Jeżeli rura wodna jest nowa lub nieużywana przez
zagrożenie dla życia lub ryzyko porażenia elektrycz-
długi czas, przed podłączeniem do wodociągu
nego!
zadbaj o to, by woda była czysta i wolna od
UWAGA:
skażeń.
Dla prawidłowego działania urządzenie musi być
Uwagi na temat systemu zabezpieczeń węża
prawidłowo podłączone. Specyfikacje zasilania w
dopływowego (zakres dostawy zależny od modelu)
wodę i spustu, jak też przyłącza elektrycznego muszą spełniać wymagane kryteria.
System zabezpieczeń składa się z dwuściennego
Lokalizacja instalacji
dopływu wody w razie przecieku węża wewnętrz-
Umieść urządzenie tak, by wszystkie elementy
nego. Wyłączanie dopływu wody odbywa się poprzez
węża dopływowego. Gwarantuje to odcinanie
kontroli były łatwo dostępne, zaś drzwiczki ot-
zestyk elektroniczny.
wierały się bez przeszkód.
W razie potrzeby możesz zamówić system zabe-
Dbaj o trwałą i poziomą pozycję urządzenia.
zpieczeń węża dopływowego u naszego sprzedawcy
Przewód zasilający i węże wodne nie mogą być
lub w sklepie online z akcesoriami, www.bomann-
zagięte ani zgniecione.
germarny.de. W celu zamówienia posłuż się nume-
Unikaj instalacji:
-
rem identyfikacyjnym znalezionym w rozdziale "Dane
w pobliżu grzejników, obok kuchenek,
techniczne".
padającego światła słonecznego lub innych
Podłączenie dolotowego węża wodnego
źródeł ciepła;
-
(podłączenie zimnej wody)
w miejscach o wysokiej wilgotności (np. na
UWAGA:
wolnym powietrzu), gdyż części metalowe są
Ciśnienie wody musi wynosić między 0,04 i 1,0 MPa.
w takich okolicznościach podatne na korozję;
-
W razie wyższego ciśnienia: zastosuj reduktor.
w pomieszczeniach, gdzie temperatura może
Podłącz wąż dopływowy wody do
spadać poniżej temperatury zamarzania wody.
-
Nie wystawiaj urządzenia na działanie czyn-
gwintu wody ¾“. Mocno przykręć
ników atmosferycznych.
wąż w kierunku gwintu śruby;
w pobliżu materiałów lotnych lub palnych (np.
zwracaj uwagę na ścisłe
gaz, paliwo, alkohol, farby itd.).
pasowanie.
Drugi koniec węża dopływowego
Połączenie wody
podłącz do zaworu wlotowego z tyłu
urządzenia; również zwracaj uwagę
UWAGA:
na ścisłe dopasowanie.
Instalacja zasilania w wodę musi być zgodna z
przepisami lokalnymi.
68
Doprowadzenie ciepłej wody
Do zmywarki można doprowadzić wodę o
Zawsze należy mieć pewność, że wąż nie jest
zagięty lub ściśnięty.
temperaturze nie wyższej, niż 60°C. Doprowadzenie
Węża należy zamontować na wysokości nie
do zmywarki ciepłej wody może skutkować
większej, niż 600 mm licząc od podstawy
skróceniem czasu płukania, lecz równocześnie
urządzenia.
nieznacznym pogorszeniem efektu mycia.
Końcówkę węża należy solidnie zamocować, by
Podłączenie do źródła ciepłej wody należy wykonać
uniemożliwić jego wysunięcie, a przez to wyciek
w taki sam sposób, jak w przypadku podłączenia do
wody.
kurka z zimną wodą.
Podłączenie elektryczne
Podłączenie węża odpływowego do kanalizacji
OSTRZEŻENIE:
UWAGA:
Instalacja zasilania sieciowego musi być zgodna z
Wąż odpływowy ma długość około 1,5 metra, a
przepisami lokalnymi.
stosując odpowiedni wąż i łącznik można go
Nieprawidłowe podłączenie może powodować
wydłużyć do maks. 4 metrów.
porażenie elektryczne!
UWAGA:
Nie używaj gniazdek wielokrotnych ani prze-
Celem zapobieżenia cofaniu się zanieczyszczonej
dłużaczy.
wody, swobodny koniec węża nie może się
Nie jest dozwolone modyfikowanie wtyczki
znajdować niżej od poziomu odpływu wody.
dostarczonej z urządzeniem! Jeżeli wtyczka nie
pasuje do gniazdka, zleć specjaliście instalację
prawidłowego gniazdka.
Wtyczka zasilająca musi być zawsze dostępna w
celu odłączenia urządzenia od zasilania w sytuacji
awaryjnej.
Przed podłączeniem upewnij się, czy napięcie
zasilania spełnia specyfikacje na tabliczce znamionowej (rama drzwiczek).
Podłącz przewód zasilający do odpowiednio zainstalowanego i uziemionego gniazdka ściennego.
Jeżeli po zainstalowaniu nie ma dostępu do wtyczki, wówczas należy przewidzieć odpowiednie
urządzenie rozłączające, aby spełniać obowiązujące przepisy bezpieczeństwa.
Węża odpływowego należy podłączyć do rury
odpływowej o średnicy co najmniej 40 mm, węża
odpływowego można również podłączyć
bezpośrednio do syfonu pod zlewozmywakiem.
69
Sposób napełniania dozownika płynu do płukania
Użycie po raz pierwszy
Przed pierwszym użyciem zmywarki należy:
A. Napełnić dozownik płynu do płukania
B. Sposób włożenia środka czyszczącego
Chcąc otworzyć dozownik, jego wieczko należy
przekręcić lewo (górna strzałka), po czym je czym
UWAGA:
zdjąć.
Należy stosować wyłącznie płyn i detergent
Do dozownika wlać płyn do płukania, zwracając
przeznaczony do stosowania w zmywarkach do
uwagę, by nie wylał się poza brzegi dozownika.
naczyń. Inne produkty mogą spowodować
Dozownik ma pojemność około 110 ml.
uszkodzenie urządzenia.
Wieczko należy ponownie założyć i je zamknąć
Należy przestrzegać zaleceń podanych na
przekręcając w prawo (strzałka w prawo).
opakowaniu owych środków.
UWAGA:
OSTRZEŻENIE:
Płyn rozlany podczas uzupełniania należy wytrzeć
Zarówno płyn do płukania jak i detergent należy
chłonną ściereczką, co zapobiegnie tworzeniu się
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
nadmiernej ilości piany podczas kolejnego płukania.
A. Napełnienie dozownika płynu do płukania
Regulacja dozowania płynu do płukania
Zadanie płynu do płukania
W przypadku tworzenia się plam na naczyniach, lub
Płyn do płukania zostaje automatycznie dozowany
ich niezadowalającym suszeniu, należy zwiększyć
podczas ostatniego etapu płukania, zapewniając jego
ilość dozowanego płynu do płukania. Ilość
dokładność i połysk naczyń po wysuszeniu.
dozowanego płynu można ustawić pomiędzy
poziomem 1 (min.) a poziomem 6 (maks.)
Kiedy należy uzupełnić płyn do płukania w
Należy zdjąć wieczko dozownika płynu
dozowniku
Jeśli kontrolka ilości płynu do
do płukania, po czym pokrętłem
płukania nie włączy się na
ustawić żądany poziom. Ustawienie
panelu sterowania, pozostałą
fabryczne to „4“.
ilość płynu można ocenić na
UWAGA:
podstawie wskazań optycznego wskaźnika poziomu
W razie utrzymywania się kropli wody lub tworzenia
(D) obok dozownika.
się plam na naczyniach po płukaniu, ilość
Gdy dozownik jest pełny, wskaźnik jest ciemny. Wraz
dozowanego płynu należy zwiększyć. W przypadku
ze zmniejszaniem się ilości płynu wielkość ciemnej
tworzenia się lepkich, białawych plam na naczyniach
kropki zmienia sić, jak przedstawiono na poniýszej
lub niebieskawego nalotu na szkle lub nożach należy
ilustracji. Celem niedopuszczenia do tworzenia sić
zmniejszyć ilość dozowanego płynu.
plam na naczyniach, poziom půynu do půukania nie
powinien spaúă poniýej Ľ.
pełny
ľ peůny
˝ peůny
Ľ peůny
pusty
70
Zamknij drzwi pojemnika i upewnij się, że zatrz-
B. Napełnianie detergentem
asnęły się na swoim miejscu.
UWAGA:
W urządzeniu można stosować wyłącznie kapsułki
Ładowanie zmywarki
wielofunkcyjne z dodatkiem zmiękczacza wody
(substytutu soli), gdyż nie jest wyposażone w
UWAGA:
zmiękczacz wody.
Myj w zmywarce tylko takie naczynia i sztućce, które
Funkcja detergentu
są wyraźnie oznakowane jako "odporne na
Detergenty wraz ze swymi składnikami chemicznymi
zmywarki".
są niezbędne do usuwania brudu, jego kruszenia i
UWAGA:
usuwania ze zmywarki. Do tego celu są odpowiednie
Usuń grubsze zabrudzenia i namocz przypa-
najpowszechniejsze środki czyszczące o wysokiej
leniznę. Wstępne mycie pod bieżącą wodą nie
jakości, dostępne w handlu.
jest konieczne.
Nie przeciążaj urządzenia! Jest to ważne dla
Pastylki detergentów
uzyskania odpowiednich wyników mycia i rozsąd-
Pastylki detergentów od różnych producentów roz-
nego poboru energii.
puszczają się z różną szybkością. Jest możliwe, że
Bardzo małe elementy nie powinny być myte w
nie rozpuszczą się w pełni w programach o krótkim
urządzeniu, ponieważ mogą one łatwo wypaść z
czasie przebiegu oraz niskiej temperaturze wody, a
kosza.
więc nie osiągną swojej pełnej wydajności. W celu
zapewnienia całkowitego usuwania pozostałości
Do mycia w zmywarkach następujące sztućce i
detergentu zalecamy dobieranie programów płukania
naczynia...
o długich czasach przebiegu i wysokiej temperaturze
...nie są odpowiednie:
wody. Zawsze stosuj się do wskazówek producenta
-
w kwestii dozowania!
Sztućce z uchwytami drewnianymi, porcelanowymi, z macicy perłowej
Uzupełnianie detergentu
UWAGA:
-
Artykuły plastykowe, które nie są termoodporne
-
Starsze sztućce z częściami klejonymi, które nie
są odporne termicznie
Zawsze dodawaj detergent tuż przed rozpoczęciem każdego cyklu mycia, w przeciwnym
-
Łączone sztućce lub naczynia
razie może zawilgocić się i nie rozpuścić się pra-
-
Wyroby cynowe lub miedziane
widłowo.
-
Szkło kryształowe
-
Wyroby stalowe podatne na rdzewienie.
-
Półmiski drewniane
-
Wyroby wykonane z włókien sztucznych
Po zakończeniu cyklu mycia zasobnik detergentu
musi być pusty.
...o ograniczonej przydatności:
-
niektóre typy szkła mogą matowieć po kilku myciach
Celem otwarcia zasobnika należy nacisnąć
-
przycisk zwalniający.
części srebrne i aluminiowe mają skłonność do
przebarwień podczas mycia
Włożyć tabletkę czyszczącą do pojemnika.
71
-
bez półeczki na filiżanki.
Półmiski glazurowane mogą blaknąć, jeżeli są
często myte w zmywarkach
Zalecenia do ładowania
Upewnij się, czy zastawa stołowa jest umieszczona bezpiecznie i nie przewróci się.
Wszystkie przedmioty umieść tak, by ramię
spryskiwacza mogło swobodnie obracać się podczas spłukiwania.
Wszystkie przedmioty umieszczaj otworami w dół.
Profilowane elementy czy te z zagłębieniami,
1 Filiżanki
powinny być ładowane ukośnie tak, aby woda
2 Kubki
mogła po nich spływać.
Zadbaj o to, by szklanki nie stykały się ze sobą.
Talerzy i sztućców nie wkładaj jeden w drugi, ani
tak, by się przykrywały.
Sztućce umieść na półce.
Długie i ostre sztućce układaj poziomo w koszu.
9 Talerzyki deserowe z
melaminy
3 Szklanki
10 Taca owalna
4 Miska z melaminy
11 Mały garnek
5 Talerze na zupę
12 Koszyk na sztućce
6 Talerze obiadowe
13 Miski deserowe
7 Spodki
14 Przybory kuchenne
8 Talerzyki deserowe
Metody ładowania normalnej zastawy stołowej
Koszyk na sztućce
Załadunek zmywarki
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie skaleczeniem!
Kosz zmywarki ładuj wedle rozmiaru i od obu boków
Sztućce nie mogą wystawać ponad podstawę
do środka.
koszyka.
Noże i inne przedmioty o ostrych zakończeniach
Według EN60436
należy wkładać do koszyka ostrą stroną
z półeczką na filiżanki.
skierowaną ku dołowi, lub układać w zmywarce
poziomo.
UWAGA:
W razie potrzeby koszyk można wyjąc, by w ten
sposób stworzyć więcej miejsca na duże naczynia.
Kosz jest wyposażony w kratkę, w której sztućce są
równomiernie rozmieszczone i ułożone z rączką skierowaną w dół.
72
1 Widelec
4 Łyżeczka do
2 Łyżka do
zupy
3 Łyżeczka
herbaty
5 Nóż
7 Łyżka do sosów
8 Widelec do
serwowania
6 Łyżka do
deserowa
serwowania
Uruchamianie / działanie
Tabela programu
Podane informacje są jedynie wartościami orientacyjnymi i zaleceniami dotyczącymi eksploatacji urządzenia
w normalnych warunkach, zatem nie są wiążące. Wybierz odpowiedni program, zależnie od naczyń i stopnia
zabrudzenia.
Program
Wybór programu
Informacje
Sekwencja programu
Kapsułka
Czas
Zużycie
Woda
detergentu
(Min)
(kWh)
(l)
1 sztuka
140
1.200
9.6
1 sztuka
120
1.050
7.7
1 sztuka
230
0.613
6.5
1 sztuka
90
1.100
6.6
-
15
0.020
2.0
Wstępne płukanie (50°C)
Bardzo zabrudzone
Intensywny
naczynia, aschnięte
resztki jedzenia
Główne płukanie (70°C)
Mycie
Mycie
Mycie (70°C)
Suszenie
Normalnie
zabrudzone
Uniwersalny
naczynia, odzienne
użytkowanie
Standardowy
ECO
(*EN60436)
program mycia
normalnie
zabrudzonych
naczyń
Wstępne płukanie
Główne płukanie (60°C)
Mycie
Mycie (70°C)
Suszenie
Wstępne płukanie
Główne płukanie (45°C)
Mycie (65°C)
Suszenie
Główne płukanie (65°C)
90 Min.
Lekko zabrudzone
Mycie
naczynia stołowe,
Mycie
szkło
Mycie (70°C)
Suszenie
Naczynia, które
Wstępne
zostaną umyte
płukanie
później
Płukanie
UWAGA: Program *ECO to cykl testowy. Informacje do testu porównywalności zgodnie z EN60436.
73
Informacje ogólne
Program ECO jest odpowiedni do mycia normalnie zabrudzonych naczyń, a jest to najbardziej oszczędny
program pod względem zużycia energii i wody. Program ten wykorzystuje się do sprawdzenia zgodności z
przepisami dotyczącymi Ekoprojektu (Ecodesign) obowiązującymi w Unii Europejskiej.
Do domowych zmywarek nie należy wkładać więcej naczyń, niż dopuszcza określona przez producenta
pojemność urządzenia, gdyż może to skutkować zwiększonym zużyciem wody i energii.
Ręczne mycie wstępne naczyń prowadzi do większego zużycia wody i energii!
Mycie naczyń w domowej zmywarce zwykle wymaga mniej energii i wody, niż zużywa się myjąc naczynia
ręcznie, pod warunkiem że zmywarki używa się zgodnie z instrukcją obsługi.
Panel kontrolny
1
Moc: Przycisk umożliwiający włączenie lub
opóźnienia 6-godzinnego włączają się
wyłączenie zasilania.
2
jednocześnie kontrolki 2h i 4h.
Program: Przycisk wyboru programów
Uruchamianie programu
zmywania.
3
Zasilanie w wodę musi być otwarte na maksimum
Zwłoka: przycisk wyboru czasu zwłoki 2, 4, 6
ciśnienia.
lub 8 godzin. Wciśnij przycisk Start/Pauza, urząd-
Załaduj kosze zmywarki
zenie włączy się automatycznie po upływie
Uzupełnij detergent.
wybranego czasu zwłoki.
4
Włącz urządzenie.
Start/Pauza: przycisk startu/pauzy programu
Ustaw żądane opcje programu.
wybranego lub biegnącego.
Rozpocznij pracę.
5 Włączenie się odpowiedniej kontrolki informuje o
Zmiana programu
dokonanym wyborze programu mycia.
6
Lampka kontrolna: zapala się, gdy trzeba
UWAGA:
uzupełnić nabłyszczacz.
Zmiana programu powinna być dokonywana tylko w
krótkim czasie po jego uruchomieniu. W przeciwnym
Lampka kontrolna: świeci, gdy zamknięty
dopływ wody lub zbiornik wody nie jest
razie detergent mógł zostać rozpuszczony i spłynął z
napełniony.
wodą.
7 Włączenie się odpowiedniej kontrolki informuje o
dokonanym wyborze opóźnienia włączenia
programu mycia. W przypadku ustawienia
74
Najpierw wciśnij przycisk Start/Pauza, aby
Wyjmij naczynia po ostygnięciu (patrz "Wyłado-
zatrzymać bieżący program zmywania.
wanie zmywarki").
Pozostaw drzwiczki urządzenia lekko uchylone do
Wciśnij przycisk Wyboru programu na około
następnego razu, aby uniknąć zapachów.
3 sekundy.
Jeżeli urządzenie nie jest w użyciu przez dłuższy
Wybierz nowy program i uruchom nowe działanie.
czas, odłącz je od zasilania elektrycznego!
Zapomniałeś dołożyć naczynie?
Wyładowanie zmywarki
OSTRZEŻENIE:
Ostrożnie otwieraj drzwiczki podczas pracy, istnieje
UWAGA:
ryzyko wytryśnięcia wody.
Naczynia powinny stygnąć przez około 15 minut
przed wyładowaniem. Gorące naczynia są wrażliwe
Naczynie można dodać w dowolnej chwili, zanim
na stuknięcia.
detergent rozpuścił się lub woda zmywająca
UWAGA:
spłynęła.
Na koniec programu w urządzeniu mogą być w
dalszym ciągu krople wody.
Otwórz drzwiczki urządzenia i wyjmij kosz.
Naciśnij przycisk Start/Pauza, aby zatrzymać
działanie. Gdy ramiona natryskowe zatrzymają
Porady dotyczące oszczędzania energii
się, całkowicie otwórz drzwiczki urządzenia.
Zawsze staraj się uruchamiać urządzenie, gdy jest
Włóż zapomniane naczynia.
całkowicie naładowane.
Wciśnij przycisk Start/Pauza, działanie będzie
Nie myj naczyń wcześniej pod bieżącą wodą.
kontynuowane po ok. 10 sekundach.
Dla każdego typu wsadu stosuj odpowiedni program zmywania.
Na koniec programu
Nie wykonuj wstępnego zmywania (zależnie od
UWAGA:
modelu), jeśli nie jest konieczne.
Pozostaw urządzenie do ostygnięcia przez chwilę po
zakończeniu programu, zanim je otworzysz. W ten
Czyszczenie i konserwacja
sposób unika się ucieczki pary, która może powodować trwałe uszkodzenia mebli.
OSTRZEŻENIE:
Zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj od zasila-
Na koniec cyklu zmywania rozlegnie się seria
nia, zanim przystąpisz do czyszczenia lub kons-
sygnałów; wówczas urządzenie przejdzie w tryb
erwacji w części dozwolonej użytkownikowi.
gotowości.
Przed czyszczeniem pozwól urządzeniu całkowi-
W przypadku braku wyboru programu roboczego w
cie wystygnąć.
ciągu 15 minut, urządzenie samoczynnie się wyłącza
Nie używaj myjek parowych do czyszczenia
- oszczędność energii!
urządzenia; wilgoć może wniknąć do pod-
Wyłączanie
zespołów elektrycznych. Ryzyko porażenia
Wyłącz urządzenie.
prądem! Gorąca para może uszkodzić części
Zamknij dopływ wody, o ile to konieczne!
75
plastykowe. Urządzenie musi być suche przed
wznowieniem działania
UWAGA:
Zestaw filtracyjny (filtr zgrubny/mikro) należy
Nie używaj szczotki drucianej ani innych ostrych,
przekręcić w lewo, po czym całość wyjąć
szorujących przedmiotów.
pociągając ku górze.
Nie stosować kwaśnych lub ściernych deterge-
Zestaw filtracyjny należy wyjąć z filtra głównego.
ntów.
Poluzować połączenie filtra zgrubnego z filtrem
UWAGA:
mikro popychając go od spodu.
Zabrudzone filtry i zatkane dysze spryskujące po-
Usunąć osad i resztki jedzenia, a filtry umyć pod
garszają efekt zmywania. Regularnie sprawdzaj filtr i
bieżącą wodą. W razie konieczności należy użyć
ramiona spryskujące i czyść w razie potrzeby.
miękkiej szczoteczki.
System filtracyjny złożyć w kolejności odwrotnej,
Układ filtrowania
niż przy demontażu, po czym ponownie założyć
Trzy-elementowy system
we właściwym miejscu. Zamocować cały system
filtracyjny zapobiega
dokręcając go w prawo.
przedostawaniu się większych
kawałków resztek żywności lub
Czyszczenie dolnego ramienia spryskiwacza
innych przedmiotów do
Kamień i zanieczyszczenia z
wnętrza pompy.
wody zmywającej mogą bloko-
A. Filtr główny: wychwytuje cząstki brudu, które z
wać dysze i łożyska ramienia
kolei zostają skruszone przez strumień wody ze
spryskiwacza. Regularnie
spryskiwacza i wraz z nią odpływają do ścieku.
sprawdzaj dysze wylotowe rami-
B. Filtr mikro: filtruje brud i resztki jedzenia w
enia spryskiwacza pod względem
zagłębieniu osadowym zapobiegając ich ponownemu
zatorów.
osadzaniu na naczyniach podczas mycia.
Dolne ramię spryskiwacza wyjmuj do góry.
C. Filtr zgrubny: filtruje większe grudki, jak kawałki
Myj ramię pod bieżącą wodą; w razie potrzeby
kości lub odpryski szkła, które mogłyby zatkać
posłuż się miękką szczotką do dyszy.
odpływ.
Czyszczenie systemu filtracyjnego
Konserwacja zmywarki
UWAGA:
Załóż ramię na powrót, aż kliknie na miejscu.
UWAGA:
Zmywarki nie wolno używać bez filtra.
Nigdy nie używaj środków czyszczących w sprayu do
Nieprawidłowe założenie filtra może zmniejszyć
mycia panelu drzwiowego, to może uszkodzić zamek
wydajność i uszkodzić urządzenie.
i elementy elektryczne.
Nie opukuj filtra w celu czyszczenia, aby uniknąć
Powierzchnie zewnętrzne i uszczelkę drzwiową
ewentualnych deformacji.
czyść starannie miękką, nawilżoną ściereczką.
UWAGA:
Stosuj łagodny środek czyszczący.
Po każdym zmywaniu sprawdzaj filtr pod względem
resztek.
76
Do usuwania plam w urządzeniu używaj nawilżonej ściereczki z dodatkiem białego octu win-
Problem
Możliwa przyczyna / działanie
Hałas
∙ Upewnij się, czy wszystkie naczynia
nego lub specjalnego detergentu do zmywarek. W
są zabezpieczone w zmywarce.
razie potrzeby uzupełnij detergent w zmywarce i
∙ Wszystkie przedmioty umieść tak,
uruchom ją bez wsadu w programie o najwyższej
by ramiona spryskiwaczy mogły
swobodnie obracać się.
temperaturze zmywania.
Starannie wysusz powierzchnie zewnętrzne przed
ponownym uruchomieniem urządzenia.
Pienienie
Dla uniknięcia wytwarzania piany
się
stosuj tylko specjalny detergent do
zmywarek. Jeśli tak się dzieje, otwórz
drzwiczki i pozwól mydlinom
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
wydostać się. Dodaj nieco zimnej
Jeżeli urządzenie jest wyłączone z eksploatacji i
wody do kadzi. Uruchom cykl szyb-
narażone na temperatury poniżej zera, stosuj
kiego płukania, aby wypuścić wodę.
następujące środki ostrożności:
Odłączyć wtyczkę sieciową.
Zamknij dopływ wody, zdejmij wąż dopływowy z
zaworu wodnego.
Spuść wodę z węża dopływowego i zaworu wodnego.
Płaska
∙ Wybierz mocniejszy program.
zastawa
∙ Upewnij się, czy ramiona spryski-
stołowa nie
waczy nie są blokowane przez duże
jest czysta
naczynia.
Plamy i
∙ Bardzo twarda woda ∙ niska tempe-
smugi
ratura na wlocie ∙ przeładowanie
Na powrót podłącz wąż dopływowy na zawór.
koszy, nieprawidłowe załadowanie
Odkręć pokrywkę pojemnika na sól i wyjmij układ
∙ stary lub zawilgocony detergent
filtracyjny. Usuń wodę pozostającą w studzience
∙ nieprawidłowe dozowanie detergen-
za pomocą gąbki.
tu
Diagnostyka usterek
Zanim skontaktujesz się z autoryzowanym fachowcem
Problem
Możliwa przyczyna / działanie
Urządzenie
∙ Sprawdzić zasilanie ∙ Czy urządze-
nie urucha-
nie jest włączone, a drzwiczki pewnie
mia się
zamknięte? ∙ Czy wybrany jest pro-
∙ Czy filtry lub zlew kuchenny nie są
zczana
zatkane?
miękką wodę, i wybieraj najkrótszy
szklane
cykl zmywania i mycia szkła.
Czarne lub
Utensylia aluminiowe ocierały się o
szare znaki
naczynia. Stosuj łagodny środek do
Plamy na
Stosuj tylko detergenty bez środków
powierzchni
barwiących.
wewnętrznej
warte?
jest wypus-
wyroby
znaków.
poprawnie podłączone i w pełni ot∙ Sprawdź wąż odpływowy.
Stosuj mniej detergentu, jeżeli masz
szorowania w celu eliminacji tych
gram? ∙ Czy zasilanie w wodę jest
Woda nie
Zamglone
Biały film na
Minerały twardej wody: umyj wnętrze
powierzchni
wilgotną gąbką z detergentem do
wewnętrznej
zmywarek. Noś rękawice gumowe.
Niezadowa-
∙ Nieprawidłowe załadowanie
lający wynik
∙ naczynia zbyt wcześnie wyjęte
suszenia
∙ dobrano błędny program
∙ stosowanie sztućców o powłokach
niskiej jakości
77
Kody błędów
Dostępne akcesoria……………………………………..
Urządzenie wyświetla poniższe kody błędów
System zabezpieczeń węża dopływowego:
informujące o niektórych usterkach urządzenia:
………………………………………….Nr art. 8900 410
Kontrolka
programu
Więcej informacji na temat produktu można uzyskać
Znaczenie / Możliwa przyczyna
skanując kod QR naniesiony na etykiecie, lub
Wadliwy dopływ wody! Kran nie jest
odwiedzając oficjalną stronę internetową z bankiem
otwarty, dopływ zablokowany lub
danych produktu: https://eprel.ec.europa.eu
ciśnienie wody za niskie.
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian
Niewłaściwe działanie elementu
technicznych i projektowych w trakcie ciągłego
grzejnego.
ECO
ECO
rozwoju produktu.
Przelew / wyciek wody!
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom
wszystkich aktualnie obowiązujących wytycznych
Błąd komunikacyjny / niewłaściwe
CE, jak dyrektywa niskonapięciowa i dyrektywa
działanie wyświetlacza!
o kompatybilności elektromagnetycznej, a zbudowano je zgodnie z najnowszymi przepisami dotyczącymi
UWAGA:
bezpieczeństwa.
W razie przelewania się wody wyłącz dopływ
zanim wezwiesz autoryzowanego technika.
W razie pojawienia się wody w dolnej części obudowy wskutek przelewu lub niewielkiego wycieku
usuń ją, zanim ponownie uruchomisz urządzenie.
UWAGA:
Jeżeli problem utrzymuje się po powyższych
czynnościach, skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym technikiem.
Dane techniczne
Przyłącze elektryczne / Dopływ wody……….........…..
Napięcie przyłączeniowe: …...…..220-240 V~ / 50 Hz
Moc przyłączeniowa: ………....…..…1.170 – 1.380 W
Ciśnienie wody: ………...…………..……0,04 – 1 MPa
Wymiary H x W x D / Waga..……...…………..………..
Rozmiar urządzenia: …….....…43.8 x 55.0 x 50.0 cm
Masa netto: ……………………..………......ok. 20,0 kg
78
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam
proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie
będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania
odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego
użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania
starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają
Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w
administracji gminy.
OSTRZEŻENIE:
Zdejmij lub utylizuj wszystkie istniejące zatrzaski lub
blokady sworzni, jeśli wyłączasz urządzenie z eksploatacji lub utylizujesz je.
79
CZ
kterému zařízení nebylo určeno, a může vést k
Úvod
poškození nebo zranění osob.
Děkujeme Vám, že jste si vybrali náš výrobek.
Nepoužívejte je venku. Uchovávejte dále od
Doufáme, že budete s jeho používáním spokojeni.
zdrojů tepla, přímého slunečního světla a vlhkosti.
Spotřebič neponechávejte v provozu bez
Symboly v tomto návodu k obsluze
dozoru.
Důležité informace týkající se vaší bezpečnosti jsou
Když spotřebič nepoužíváte na čištění, tak
zvýrazněny a rozlišeny. Abyste předešli nehodám a
probíhá uživatelská údržba nebo s přerušením
zabránili poškození, je nezbytné postupovat podle
spotřebič vypněte a odpojte zástrčku (tahejte za
těchto pokynů:
samotnou zástrčku, ne za vedení) nebo vypněte
VÝSTRAHA:
pojistku.
Ta vás varuje před nebezpečím pro vaše zdraví a
Spotřebič, a pokud je to možné, tak i elektrické
možným rizikem poranění.
vedení musejí být pravidelně kontrolovány, jestli
UPOZORNĚNÍ:
vykazují znaky poškození. Pokud je nalezeno
Toto se týká možného nebezpečí poškození zařízení
poškození, zařízení se nesmí používat.
nebo jiných předmětů.
Z bezpečnostních důvodů jsou zakázány jakékoli
změny či úpravy spotřebiče.
POZNÁMKA: Ta zdůrazňuje rady a informace.
Z důvodu zajištění bezpečnostní vašich dětí, uchovávejte veškerý obalový materiál (plastové
Obecné poznámky
sáčky, krabice, polystyrén atd.) mimo jejich
dosah).
Před uvedením spotřebiče do provozu si
nejprve pozorně přečtěte návod k
VÝSTRAHA:
obsluze a uschovejte si ho včetně záručního listu a
Nenechávejte děti, aby si hrály s fólií. Hrozí nebe-
dokladu o koupi. Pokud předáte tento spotřebič třetí
zpečí udušením!
straně, předejte, prosím, také tento návod.
POZNÁMKA:
Z důvodu stálých úprav výrobku se vaše zařízení
může nepatrně lišit od těchto pokynů k obsluze;
funkce a způsoby použití zůstávají nezměněny.
Zařízení se může odlišovat od ilustrací
vyobrazených v tomto návodu k obsluze.
Zařízení je určeno výhradně pro soukromé použití
a pro zamýšlený účel. Toto zařízení není vhodné
pro komerční použití.
Zařízení je nutno používat tak, jak je uvedeno v
tomto návodu. Zařízení nepoužívejte pro žádný
jiný účel. Jakékoli jiné použití je použití, ke
80
Speciální bezpečnostní informace pro tuto jednotku
Maximální počet pro nastavení míst, kde se bude umývat, jsou 6.
Tato jednotka je určena k použití v domácnosti a podobných použitích,
jakou jsou
- prostory zaměstnaneckých kuchyní v obchodech, kancelářích a
ostatních pracovních prostředích;
- Použití hosty v hotelech, motelech a ostatních obytných prostorech;
- ve farmářských domech.
Spotřebič musí být připojen k vodní síti pomocí nových sad hadic a
staré sady hadic by neměly být opětovně používány.
Maximální povolený tlak přívodu vody je 1 Mpa.
Minimální povolený tlak přívod vody je 0,04 Mpa
Na spodní části spotřebiče jsou umístěny ventilační otvory (v závislosti
na modelu). Ty nemohou být ucpány např. kobercem.
Věnujte pozornost správnému plnění spotřebiče. Postupujte podle
pokynů v kapitole "Plnění myčky nádobí".
Nože a ostatní kuchyňské náčiní s ostrými hroty musejí být vkládány
do košíku na příbory ostrými hroty dolů (podle modelu) nebo je můžete
umístit v horizontální poloze do košíku myčky nádobí.
Dveře nesmění být ponechány otevřené, jelikož by to mohlo zvýšit nebezpečí zakopnutí.
Tento spotřebič smějí používat děti od 8 let a výše a osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby
nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití tohoto spotřebiče a
uvědomují si možné nebezpečí.
81
Děti, které jsou mladší 8 let, se musejí držet dál od tohoto zařízení.
Děti si nesmějí se zařízením hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti, pokud jim není
více, než 8 let a nejsou pod dozorem.
Nezkoušejte opravovat spotřebič sami. Vždy se obraťte na
oprávněného technika. Je-li přívodní šňůra nebo zástrčka poškozená,
musí být vyměněna výrobcem, jeho opravářem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
Obsah balení
Vybalení zařízení
1x koš na příbory, 2x police na šálky, 1x přívodní
Vyjměte zařízení z obalu.
hadice
Sejměte veškerý obalový materiál, jako jsou fólie,
filtr a kartónové obaly.
Aby se zabránilo riziku, zkontrolujte spotřebič, zda
Instalace
nedošlo při transportu k poškození.
VÝSTRAHA:
V případě poškození spotřebič neuvádějte do
Během instalace jednotka nesmí být připojena k
chodu. Kontaktujte svého distributora.
elektrické síti. Jinak hrozí nebezpečí života nebo
POZNÁMKA:
úraz elektrickým proudem!
Je možné, že se na zařízení usadily zbytky z výroby
UPOZORNĚNÍ:
nebo prach. Doporučujeme zařízení vyčistit tak, jak
Z důvodu správného chodu musí být spotřebič
je uvedeno v kapitole „Čištění a údržba“.
správně připojen. Specifikace pro přívod a vypouštění vody, stejně jako elektrické připojení musejí
Vybavení spotřebiče
splňovat požadovaná kritéria.
Přehled spotřebiče
Místo instalace
Spotřebič umístěte tak, aby všechny ovladače
byly snadno dosažitelné a dveřím spotřebiče nic
nebránilo v otevírání.
Postarejte se o stabilní a horizontální umístění
spotřebiče.
Napájecí kabel a hadice na vodu nesmějí být
1 Dávkovač čisticího
prostředku
zkroucené nebo přimáčknuté.
2 Ostřikovací rameno
3 Filtrovací systém
82
Vyhněte se instalaci:
-
-
Připojte přívodní hadici vody (připojení studené vody)
Blízko ohřívačů, vedle sporáku, na přímém
POZNÁMKA:
sluneční světle nebo blízko jakýchkoli jiných
Tlak vody musí být mezi 0,04-1,0 MPa. U vyššího
tepelných zdrojů;
tlaku: použijte regulátor tlaku.
na místech s vysokou vlhkostí (např. venku),
Přívodní hadici vody připojte k
jelikož za takových okolností by kovové části
vodnímu závitu pomocí ¾“. Hadici
snadno podlehly korozi;
-
pevně našroubujte ve směru závitu
v místnostech, kde může teplota klesnout pod
šroubu; dejte pozor, aby byla dobře
bod mrazu. Spotřebič nevystavujte žádným
utažena.
povětrnostním podmínkám.
-
Připojte druhý konec přívodní
blízko nestálých a hořlavých materiálů (např.
hadice k přívodnímu ventilu na
Plyn, palivo, alkohol, barvy atd.).
zadní části spotřebiče; dejte pozor,
aby byl také dobře utažen.
Připojení vody
Přívod teplé vody
UPOZORNĚNÍ:
Přiváděná voda do myčky nádobí může mít teplotu
Instalace přívodu vody musí být v souladu s míst-
nižší, než 60 °C. Při přivádění teplé vody do
ními zákony a předpisy.
spotřebiče bude doba běhu oplachování zkrácena,
K připojení spotřebiče k přívodu vody použijte
dodanou sadu hadic. Staré nebo použité připo-
ale čisticí účinek může být nepatrně snížen. Připojení
jovací sady opětovně nepoužívejte.
k ventilu horké vody musí být provedeno stejným
způsobem, jak je popsáno u připojení studené vody.
Pokud je vodní trubice nová nebo nepoužívaná po
dlouhou dobu, tak před připojením k přívodu vody
Připojte odtokovou hadici vody
zajistěte, aby byla voda čistá a bez jakýchkoli
POZNÁMKA:
znečištění.
Odtoková hadice má délku přibližně 1,5 m a může
Poznámky o bezpečnostní soustavě hadic (obsah
být prodloužena vhodnou hadicí a spojkou až do
balení závisí na modelu)
maximální délky 4 m.
Bezpečnostní soustava se skládá z přívodní hadice s
UPOZORNĚNÍ:
dvojitou stěnou. To zaručuje odpojení přívodu vody,
Z důvodu zabránění zpětnému toku kontaminované
když dojde k úniku ve vnitřní hadici. Vypnutí hadic
vody, nesmí být volný konec hadice pod úrovní vody
přívodu vody kvůli elektronickému kontaktu.
odtoku.
Je-li to nezbytné, můžete si objednat bezpečnostní
soustavu přívodních hadic u vašeho obchodníka
nebo v našem internetovém obchodě s
příslušenstvím, www.bomann-germarny.de. Při objednávání použijte referenční číslo, které se nalézá v
"technických údajích".
83
Pokud zástrčka není po instalaci přístupná, tak
musí být k dispozici odpovídající odpojovací
zařízení, aby splnilo odpovídající bezpečnostní
předpisy.
První použití
Před prvním použitím vaší myčky nádobí:
A. Naplňte dávkovač prostředku na oplachování
Odtokovou hadici připojte k odtokovému potrubí o
B. Naplňte čisticí prostředek
minimálním průměru 40 mm; případně může být
odtoková hadice připevněna přímo ke dřezu.
UPOZORNĚNÍ:
Vždy se ujistěte, že hadice není přehnutá či
Do myček nádobí používejte pouze prostředek na
zmáčknutá.
oplachování a čisticí prostředek. Ostatní výrobky
Hadici připojte k základně spotřebiče v maximální
mohou spotřebič poškodit.
výšce 600 mm.
Vždy dbejte na doporučené dávkování a
Hadici bezpečně zajistěte, abyste zabránili
uskladnění, která jsou na jejich obalu.
změně její polohy a tím i úniku vody.
VÝSTRAHA:
Prostředek na oplachování a čisticí prostředek
Elektrické připojení
uchovávejte mimo dosah dětí.
VYSTRAHA:
A. Naplňte dávkovač prostředku na oplachování
Instalace k elektrické síti musí být v souladu s
místními normami a předpisy.
Funkce prostředku na oplachování
Nesprávné připojení může způsobit úraz
Prostředek na oplachování bude automaticky přidán
elektrickým proudem!
při posledním oplachování, aby se zajistilo důkladné
Nepoužívejte vícezdířkové zásuvky ani prod-
opláchnutí a sušení bez skvrn a šmouh.
lužovací kabely.
Kdy doplnit dávkovač prostředku na oplachování
Není povoleno upravovat dodanou zástrčku u
spotřebiče! Pokud zástrčka správně nepasuje do
Pokud se varovná kontrolka
zásuvky, tak nechte nainstalovat správnou
prostředku oplachování na
zásuvku autorizovaným odborníkem.
ovládacím panelu nerozsvítí,
tak můžete odhadnout
Vždy musí být zajištěn přístup k síťové zástrčce
kvůli odpojení zařízení od elektrické sítě v
zbývající množství prostředku na oplachování na
naléhavém případě.
optickém ukazateli úrovně (D) vedle dávkovače.
Až bude dávkovač prostředku na oplachování plný,
Pře připojením se ujistěte, že napájecí napětí
tak bude ukazatel úplně tmavý. Pokud se zmenší
odpovídá specifikacím na štítku se jmenovitým
množství prostředku na oplachování, tak se změní
výkonem (rám dveří).
velikost černého puntíku, jak je znázorněno níže.
Napájecí kabel zapojte do správně nainstalované
Kvůli zabránění špinění nesmí úroveň prostředku na
a uzemněné zásuvky.
oplachování klesnout pod ¼.
84
B. Naplňte čisticí prostředek
plný
plný ze ¾
plny z ½
plný z ¼
prázdný
POZNÁMKA:
Doplňování prostředku na oplachování
Spotřebič je vhodný k použití pouze vícefunkčních
tablet s přídavným změkčovačem vody (náhrada
soli), jelikož není vybaven změkčovačem vody.
Funkce čisticího prostředku
Pro otevření dávkovače víko odšroubujte proti
směru hodinových ručiček k poloze otevřeno
Čisticí prostředky se svými chemickými přísadami
(horní šipka) a víko sejměte.
jsou nezbytné k odstranění špíny, zlikvidování špíny
a vyvedení jí z myčky nádobí. K tomuto účelu je vho-
Do dávkovače přidejte prostředek na oplachování;
buďte opatrní, abyste nepřelili. Dávkovač má
dná většina komerčních, vysoce kvalitních čisticích
obsah asi 110 ml.
přípravků.
Nasaďte víko zpět v poloze otevřeno a otočte jej
Mycí tablety (tablety)
po směru hodinových ručiček k poloze zavřeno
Mycí tablety do myčky nádobí od různých výrobců se
(šipka vpravo).
rozpouští různě rychle. Je možné, že se úplně
POZNÁMKA:
nerozpustí během programů s krátkou dobou chodu
Savým hadříkem odstraňte rozlitý prostředek na
a nízkou teplotou vody a tak nedosáhnou své úplné
oplachování během doplňování, abyste zabránili
produktivní účinnosti. K zajištění úplného odstranění
příliš velkému pěnění při následujícím oplachování.
zbytků čisticího prostředku doporučujeme, abyste
vyprali programy oplachování s delší dobou chodu a
Upravení dávkování prostředku na oplachování
vysokou teplotou vody. Vždy dodržujte pokyny
Při tvoření skvrn nedostatečnému sušení nádobí
zvětšete přidávané množství prostředku na
výrobce!
oplachování. Přidávané množství můžete nastavit
Dávkovač čisticího prostředku
mezi úrovní 1 (min.) a úrovní 6 (max.).
POZNÁMKA:
Sejměte víko dávkovače prostředku na
Čisticí tablety přidávejte vždy těsně před
oplachování a ovladač nastavte na
spuštěním cyklu oplachování, jinak může navlhn-
požadovanou úroveň. Tovární
out a správně se nerozpustí.
nastavení je „4“.
Na konci cyklu oplachování musí být dávkovač
čisticího prostředku prázdný.
POZNÁMKA:
Pokud jsou na nádobí po oplachování kapky vody
nebo stopy vápníku, tak zvětšete dávkování. Pokud
jsou na nádobí lepkavé, bílé skvrny nebo namodralý
povlak na sklenicích nebo čepelích nožů, tak
Stiskněte tlačítko uvolnění pro otevření krytu.
zvětšete dávkování.
Vložte čisticí tabletu do nádoby.
Zavřete dvířka kontejneru a zajistěte, aby dvířka
zacvakla na místo.
85
Doporučení naplnění myčky nádobí
Plnění myčky
Ujistěte se, že je stolní nádobí vloženo bezpečně
UPOZORNĚNÍ:
a nemůže se převrátit.
V myčce nádobí oplachujte pouze takové nádobí a
Všechny předměty vkládejte tak, aby se ro-
příbory, které jsou výslovně označené jako "odolné
zprašovací ramena během oplachování mohla
pro mytí v myčce nádobí".
volně otáčet.
POZNÁMKA:
Všechny předměty vkládejte otvory směrem dolů.
Velké kusy jídla odstraňte a spálené zbytky
Zakřivené předměty nebo předměty s
namočte. Opláchnutí předem pod tekoucí vodou
vyhloubením by měly být vkládání zešikma, aby z
není nutné.
nich mohla odtékat voda.
Myčku nádobí nepřeplňte! Důležité pro
Ujistěte se, že se sklenice navzájem nedotýkají.
dostatečné výsledky mytí a přiměřenou spotřebu
Nádobí a příbory vkládejte do sebe ani tak, aby se
energie.
překrývaly.
Velmi malé kousky by neměly být oplachována ve
Příbory vkládejte na poličku pro příbory.
spotřebiči, protože mohou snadno vypadnout z
Dlouhé a ostré příbory vkládejte do košíku myčky
košíků.
nádobí horizontálně.
Pro oplachování v myčce nádobí nejsou vhodné..
Metody vkládání normálního nádobí
..následující příbory a nádobí:
Příbory s dřevěnými, porcelánovými, perleťovými
Plnění košíku myčky nádobí
střenkami
Košík myčky nádobí naplňujte podle velikosti a od
-
Plastové věci, které nejsou žáruvzdorné
obou stran doprostřed.
-
Starší příbory s lepenými částmi, které nejsou
-
Podle EN60436
žáruvzdorné
-
Lepené příbory nebo nádobí
-
Cínové nebo měděné předměty
-
Křišťálové sklo
-
Kovové předměty, které podléhají korozi
-
Dřevěné podnosy
-
Předměty ze syntetických vláken
s držákem na šálky..
..jsou vhodné s omezením:
-
některé typy sklenic mohou být matné po mnoha
mytích
-
stříbrné a hliníkové části mají tendenci změnit
barvu při mytí
-
Glazované vzory mohou vyblednout při častém
mytí v myčce nádobí
86
bez stojanu na šálky ..
1 Vidličky
4 Čajové lžičky
2 Polévkové
5 Nože
lžíce
3 Dezertní lžíce
1 Šálky
8 Dezertní talíře
2 Pohárek
9 Melaminový dezertní talíř
3 Gläser
10 Oválný podnos
4 Melaminová mísa
11 Malý hrnec
5 Hluboké talíře
12 Koš na příbory
6 Mělké talíře
13 Dezertní talíř hluboký
7 Podšálky
14 Servírovací příbory
Koš na příbory
VÝSTRAHA: Nebezpečí poranění!
Příbory nesmějí vyčnívat nad základnu koše na
příbory.
Nože a ostatní kuchyňské náčiní s ostrými hroty
musejí být vkládány do koše na příbory ostrými
hroty dolů nebo je můžete umístit v horizontální
poloze do koše myčky nádobí.
POZNÁMKA:
Je-li to nutné, vyndejte koš, abyste vytvořili více
místa pro velké kusy nádobí.
Koš je vybaven pletivovými vložkami, ve kterých jsou
příbory rovnoměrně uspořádány a rukojeti jsou
vespod.
87
6 Servírovací
lžíce
7 Naběračky na
šťávu z masa
8 Servírovací
vidličky
Spuštění / chod
Tabulka programů
Uvedené hodnoty, jsou vodícími hodnotami a doporučeními za normálních podmínek, a proto jsou
nezávazné. Vyberte vhodný program, podle nádobí a stupně znečištění.
Program
Výběr programu
informace
Čisticí
Pořadí programů
Čas
Energie
Voda
(Min)
(kWh)
(l)
1 kus
140
1.200
9.6
1 kus
120
1.050
7.7
1 kus
230
0.613
6.5
1 kus
90
1.100
6.6
-
15
0.020
2.0
prostředek
tableta
Předběžné oplachování (50°C)
silně znečištěné
Velmi
nádobí, zaschlé
zbytky
Hlavní oplachování (70°C)
Oplachování
Oplachování
Oplachování (70 °C)
Sušení
Předběžné oplachování
Univerzální
normálně
Hlavní oplachování (60 °C)
znečištěné nádobí,
Oplachování
denní použití
Oplachování (70 °C)
Sušení
ECO
(*EN60436)
Standardní program pro normálně
znečištěné nádobí
nepatrně
znečištěné
90 Min.
porcelánové
nádobí, sklenice
Předběžné oplachování
Hlavní oplachování (45°C)
Oplachování (65°C)
Sušení
Hlavní oplachování (65°C)
Oplachování
Oplachování
Oplachování (70°C)
Sušení
u nádobí, které
Předběžné
bude opláchnuto
oplachování
později téhož dne
Oplachování
POZNÁMKA: Program *ECO je testovacím cyklem. Informace pro zkoušku srovnatelnosti podle EN60436.
Obecné informace!
Program ECO je vhodný k čištění normálně znečištěného nádobí, což je nejúčinnější program, pokud se
týče kombinované spotřeby energie a vody. Tento program se používá ke kontrole dodržování legislativy
EU o ekodesignu výrobků.
Naplnění domácí myčky až do stanovené kapacity pomáhá šetřit energii a vodu.
Ruční předběžné oplachování nádobí vede k vyšší spotřebě vody a energie!
88
Umývání nádobí v domácí myčce obecně používá méně energie a vody, než ruční umývání, za předpokladu, že se myčka používá na základě těchto pokynů.
Ovládací panel
1
Příkon: Tlačítko stiskněte asi, abyste zapnu-
Změna programu
li/vypnuli napájení.
2
UPOZORNĚNÍ:
Program: Tlačítko k výběru programů
Změna programu by měla být prováděna pouze
oplachování.
3
krátce po spuštění programu. Jinak se může roz-
Prodleva: tlačítko k výběru prodlevy spuštění o
pustit čisticí prostředek a voda na opláchnutí vy-
2, 4, 6 nebo 8 hodin. Stiskněte tlačítko
pustit.
spustit/pauze a spotřebič se automaticky zapne
poté, co vyprší vybraná doba prodlevy.
4
Spustit/pauza: tlačítko ke spuštění/pauze
vybraného nebo běžícího programu.
vení nynějšího programu oplachování.
5 Odpovídající kontrolka programu bude indikovat
Tlačítko k výběru programu stiskněte asi na
výběr programu oplachování.
6
Nejdříve stiskněte tlačítko spustit/pauza k zasta-
3 sekundy.
Kontrolka: se rozsvítí, až bude třeba doplnit
Vyberte nový program a spusťte chod.
dávkovač prostředku na oplachování.
Kontrolka: se rozsvítí, když je zavřen přívod
Zapomněli jste přidat nádobí?
vody nebo není naplněna nádrž na vodu.
VÝSTRAHA:
7 Kontrolka odpovídajícího programu indikuje výběr
Během chodu dveře otevírejte velmi opatrně, hrozí
odloženého spuštění. Při nastavení 6 hod. budou
nebezpečí, že vystříkne voda.
současně svítit i kontrolky 2 hod. 4 hod.
Nádobí můžete přidat kdykoli předtím, než se
rozpustí čisticí prostředek nebo se vypustí voda na
Spuštění programu
oplachování.
Přívod vody musí být otevřen na maximální tlak.
Naplňte košíky myčky nádobí.
Doplňte čisticí přípravek.
Zapněte zařízení.
Nastavte požadované volby programu.
Spusťte chod.
89
Stiskněte tlačítko spustit/pauza, abyste zastavili
Tipy k ušetření energie
chod. Až se rozprašovací ramena zastaví, tak
Spotřebič vždy zapínejte, až je plně naložený.
můžete úplně otevřít dveře spotřebiče.
Nádobí předem neoplachujte pod tekoucí vodou.
Přidejte zapomenuté nádobí.
Na každý typ náplně použijte nejvhodnější program
Stiskněte tlačítko spustit/pauza, chod bude
oplachování.
pokračovat přibližně po. 10 sekundách.
Neprovádějte předběžné oplachování (v závislosti
na modelu), pokud to není nutné.
Na konci programu
UPOZORNĚNÍ:
Údržba a čištění
Až program skončí, tak spotřebič nechte trošku vychladnout předtím, než jej otevřete. To zabrání úniku
VÝSTRAHA:
páry, který způsobuje dlouhodobé poškození vašeho
Spotřebič vždy vypněte a odpojte od elektrické
nábytku.
sítě předtím čištěním a uživatelskou údržbou.
Na konci cyklu oplachování zazní série signálů; po-
Před čištěním nechte spotřebič vychladnout.
tom se jednotka přepne do pohotovostního režimu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čističe; do
elektrických součástí by se mohla dostat vlhkost.
Pokud do 15 minut nedojde k žádnému chodu, tak se
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Horká
zařízení automaticky vypne - úspora energie!
pára by mohla poškodit plastové součástky. Před
Vypnutí
opětovným spuštěním chodu musí být spotřebič
Spotřebič vypněte.
suchý.
Zavřete přívod vody, je-li to nutné!
UPOZORNĚNÍ:
Po vychladnutí nádobí vyndejte (podívejte se na
Nepoužívejte drátěný kartáč, ani jiné ostré brusné
"Vyndávání nádobí z myčky nádobí").
prostředky.
Dveře spotřebiče nechte nepatrně otevřené, až do
Nepoužívejte žádné kyselinové či abrazivní čisticí
příštího cyklu oplachování, abyste zabránili
prostředky.
pachům.
POZNÁMKA:
Pokud spotřebič nebude používán po delší dobu,
Špinavé filtry a ucpaná rozprašovací ramena zhoršují
tak jej odpojte od elektrické sítě!
oplachování. Filtr a rozprašovací ramena pravidelně
kontroluje a je-li to nutné, vyčistěte je.
Vyndávání nádobí z myčky nádobí
UPOZORNĚNÍ:
Filtrační soustava
Nádobí nechte vychladnout asi na 15 minut předtím,
Filtrační systém zabraňuje
než jej vyndáte. Horké nádobí je citlivé na nárazy.
větším množstvím jídla či jiným
POZNÁMKA:
velkým předmětům, aby se
Na konci programu by stále mohla kapat voda uvnitř
dostaly do čerpadla.
spotřebiče.
A. Hlavní filtr: jídlo a částice nečistot, zachycené v
Otevřete dveře spotřebiče a vytáhněte košík.
tomto filtru, jsou rozmělněny speciální tryskou na
ostřikovacím rameně a spláchnuty do odtoku.
90
B. Mikrofiltr: filtruje nečistotu a zbytky jídla v prostoru
jímací nádrže a zabraňuje jim, aby se znovu dostaly
Dolní rozprašovací rameno vytáhněte směrem
nahoru.
na nádobí během cyklu oplachování.
Rameno očistěte pod tekoucí vodou; je-li to
nutné, použijte na trysky měkký kartáček.
C. Hrubý filtr: filtruje větší kousky, jako jsou kousky
kostí nebo úlomky skla, které by mohly ucpat
Rozprašovací rameno vložte znovu zpět a
zaklapněte jej na místo.
odtokový systém.
Údržba myčky nádobí
Čištění soustavy filtrů
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNĚNÍ:
Myčka nádobí nesmí být nikdy použita bez filtru.
Nikdy nepoužívejte rozprašovací čističe k vyčištění
Nesprávné opětovné vložení filtru může snížit
panelu dveří, to může poškodit zámek dveří a
výkon a spotřebič poškodit.
elektrické součástí.
Filtr nevyklepávejte kvůli čištění, abyste zabránili
Vnější povrchy spotřebiče a těsnění dveří
možným deformacím filtrů.
důkladně očistěte měkkým, vlhkým hadříkem.
POZNÁMKA:
Používejte pouze jemné čisticí přípravky.
Filtr zkontrolujte po každém oplachování kvůli
K odstranění skvrn uvnitř spotřebiče použijte vlhký
zbytkům.
hadřík s trochou octa nebo speciální čisticí
prostředek na myčky nádobí. Je- li to nutné,
doplňte čisticí prostředek a spusťte spotřebič bez
nádobí na program s nejvyšší teplotou
Filtrační jednotkou (hrubý/mikrofiltr) otáčejte proti
oplachování.
směru hodinových ručiček a celý filtrační systém
Vnější povrchy důkladně osušte, než spotřebič
vyndejte směrem nahoru.
znovu uvedete do chodu.
Z hlavního filtru vyndejte filtrovací jednotku.
Uvolněte hrubý filtr z mikrofiltru tak, že jej vytlačíte
Ochrana proti zamrznutí
z dolní strany.
Pokud je jednotka mimo provoz a je vystavena
Odstraňte zbytky jídla a filtr očistěte pod tekoucí
teplotám pod nulou, tak dodržte následující
vodou. Je-li to nutné, použijte kartáč.
předběžná opatření:
Filtrační systém složte v obráceném pořadí a
Odpojte přístroj z elektrické sítě.
znovu jej vložte na jeho správné místo. Upevněte
Zavřete přívod vody a vyndejte přívodní hadici z
celý systém utažením filtrovací jednotky po směru
vodního ventilu.
hodinových ručiček.
Vypusťte vodu z přívodní hadice a vodního ventilu.
Čištění dolního rozprašovacího ramene
Přívodní hadici znovu připojte do vodního ventilu.
Vápník a nečistoty z vody na
Sejměte víko zásobníku na sůl a vyndejte sousta-
oplachování mohou ucpat trysky
vu filtrů. Odstraňte zbývající vodu z jímací nádrže
a ložiska v rozprašovacím ra-
pomocí absorpční houby.
meni. Výstupy trysek rozprašovacího ramena kontrolujte
pravidelně kvůli ucpání.
91
Odstraňování závad
Předtím, než kontaktujete autorizovaného odborníka
Problém
Možná příčina/náprava
Skvrny na
Používejte pouze čisticí prostředky
vnitřním
bez barviv.
Problém
Možná příčina/náprava
povrchu
Jednotka se
∙ Zkontrolujte přívod vody. ∙ Je jed-
Bílý film na
Minerály ve tvrdé vodě: očistěte
nespouští
notka zapnutá a dveře bezpečně
vnitřním
vnitřek pomocí vlhké houby s čisticím
zavřené? ∙ Je vybrán program?
povrchu
prostředkem. Mějte na sobě gumové
rukavice.
∙ Je správně připojen přívod vody a je
přívod vody otevřen?
Neuspoko-
∙ Nesprávné naplnění ∙ nádobí je
Voda se
∙ Zkontrolujte vypouštěcí hadici.
jivý výsle-
vyjmuto příliš brzy ∙ byl vybrán
nevypouští
∙ Jsou filtry nebo kuchyňský dřez
dek sušení
nesprávný program ∙ použití příborů s
povrchem nízké kvality
ucpané?
Hluk
∙ Ujistěte se, že všechno nádobí je v
Chybové kódy
myčce nádobí zabezpečeno.
U některých poruch spotřebič zobrazí následující
∙ Nádobí vložte tak, aby se ro-
chybové kódy, aby vás varovaly:
zprašovací ramena mohla volně
otáčet.
Kontrolka
Tvoření
Používejte pouze speciální čisticí
programů
pěny
prostředek do myčky nádobí, abyste
Porucha v přívodu vody! Kohoutek
zabránili tvoření pěny. Pokud k tomu
není otevřen, přívod je blokován
dojde, tak otevřete dveře a nechte
nebo je tlak vody příliš nízký.
mydlinky, aby se odpařily. Do vany
Význam / možná příčina
Porucha topného tělesa.
přidejte trochu studené vody. Spusťte
krátký cyklus oplachování, abyste
ECO
Přetečení/únik vody!
vypustili vodu.
Rovné
∙ Vyberte silnější program. ∙ Ujistěte
nádobí není
se, že rozprašovací ramena nejsou
čisté
zablokovaná velkými kusy nádobí.
Skvrny a
∙ Extrémně tvrdá voda ∙ nízká vstupní
tvoření filmu
teplota ∙ přeplnění košíků, nesprávné
ECO
je!
UPOZORNĚNÍ:
Pokud dojde k přetečení, tak vypněte hlavní
naplnění ∙ starý nebo vlhká čisticí
přívod vody, než zavoláte autorizovaného techni-
prostředek ∙ nesprávné dávkování
ka.
čisticího prostředku
Flekaté sklo
Komunikační chyba/porucha disple-
Pokud je voda v dolní části skříně, kvůli přeplnění
Použijte méně čisticího prostředku,
nebo malému úniku vody, tak tuto vodu odstraňte,
pokud máte měkkou vodu a vyberte
než spotřebič znovu spustíte.
nejkratší cyklus na oplachování a
POZNÁMKA:
čištění skla.
Černé nebo
Hliníkové náčiní se třelo o nádobí.
Pokud problém přetrvá poté, co budete postupovat
šedé skvrny
Použijte jemný pískový čisticí
podle kroků výše, tak prosím kontaktujte svého dis-
prostředek, abyste tyto skvrny
tributora nebo autorizovaného technika.
odstranili.
92
Technické údaje
Elektrické připojení/ přívod vody………....……….......
Napětí: …..…..............……….…..220-240 V~ / 50 Hz
Likvidace
Příkon: ……….......….........…........…1.170 – 1.380 W
Tlak vody: ………...........…………...……0,04 – 1 Mpa
Význam symbolu “odpadkového koše”
Rozměry V x Š x D / hmotnost..……...……........……..
Chraňte naše životní prostředí; nelikvidujte elektrická
Velikost jednotky: ……..........…43,8 x 55,0 x 50,0 cm
zařízení spolu s domovním odpadem.
Čistá hmotnost: …………………................ca. 20,0 kg
Vraťte, prosím, jakýkoliv elektrický spotřebič, který již
Dostupné příslušenství………........…….........………..
nebudete používat, do sběren, které se zabývají
Bezpečnostní soustava přívodních hadic:
jejich likvidací.
……….............................................….č.art. 8900 410
Pomůžete tím zabránit negativním vlivům nesprávné
likvidace na životní prostředí a lidské zdraví.
Pokud potřebujete více informací o výrobku, tak nas-
Přispějete k recyklaci a ostatních formám opěto-
kenujte QR kód na dodaném energetickém štítku
vného použití elektrických a elektronických zařízení.
a/nebo navštivte databanku výrobku na oficiálních
internetových stránkách: https://eprel.ec.europa.eu
Informace ohledně takovýchto likvidací můžete ob-
Právo provádět technické a konstrukční úpravy i přes
držet od místních úřadů.
nepřetržitý vývoj výrobku, zůstává vyhrazeno.
VÝSTRAHA:
Pokud jednotku vyřadíte z provozu nebo ji zlikviduje-
Toto zařízení bylo testováno v souladu se všemi
te, tak předtím odstraňte jakékoli stávající rych-
příslušnými současnými směrnicemi ES, jako jsou
louzávěry a záchytky uzávěrů.
elektromagnetická kompatibilita a směrnice o nízkém
napětí, a je vyrobeno podle nejnovějších bezpečnostních nařízení.
93
SK
žiadne iné účely. Akékoľvek iné použitie nie je
Úvod
Ďakujeme vám, že ste si vybrali náš výrobok.
dovolené a môže mať za následok škody alebo
Dúfame, že budete s týmto zariadením spokojní.
zranenia osôb.
Zariadenie nepoužívajte v exteriéri. Uchovávajte
ho ďalej od zdrojov tepla, priameho slnečného
Symboly použité v tomto návode na použitie
svetla a vlhkosti.
Dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti sú
Zariadenie neprevádzkujte bez dozoru.
špeciálne označené. Je dôležité dodržiavať tento
Keď zariadenie nepoužívate, pri čistení, vy-
návod na použitie, aby sa predišlo nehodám a
konávaní údržby alebo pri poruche ho vypnite,
poškodeniu zariadenia:
odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky (potiahnite
VAROVANIE:
len zástrčku a nie kábel) alebo vypnite istič.
Upozorňuje na nebezpečenstvo ohrozenia zdravia a
Zariadenie a, ak je to možné, napájací kábel pra-
označuje potenciálne riziká poranenia.
videlne kontrolujte, či nenesú známky poškode-
UPOZORNENIE:
nia. Ak je zariadenie poškodené, nesmie sa
Označuje potenciálne nebezpečenstvá pre zariade-
používať.
nie alebo iné predmety.
Z bezpečnostných dôvodov je zakázané vy-
POZNÁMKA: Zdôrazňuje rady a informácie.
konávať zmeny alebo úpravy zariadenia.
Všetok obalový materiál (plastové vrecká, škatule,
polystyrén a pod.) je potrebné skladovať mimo
Všeobecné poznámky
dosahu detí, aby sa zaručila ich bezpečnosť.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky
VAROVANIE:
si dôkladne prečítajte návod na použitie
Nedovoľte malým deťom hrať sa s fóliou. Hrozí
a uschovajte ho spolu so záručným listom a
nebezpečenstvo udusenia!
dokladom o zaplatení. V prípade, že zariadenie odovzdáte tretej osobe, musíte jej odovzdať aj tento
návod na použitie.
POZNÁMKA:
Vaše zariadenie sa môže pre neustále úpravy
výrobku mierne líšiť od tohto návodu na použitie;
Funkcie a spôsoby použitia zostávajú
nezmenené.
Obrázky sa môžu líšiť od pôvodného zariadenia.
Toto zariadenie je navrhnuté výhradne na súkromné a špecifikované účely. Toto zariadenie nie
je určené na komerčné využitie.
Zariadenie sa môže používať len ako je popísané
v návode na použitie. Nepoužívajte zariadenie na
94
Špeciálne bezpečnostné pokyny týkajúce sa tohto zariadenia
Umývať možno riady pre maximálne 6 prestierania.
Toto zariadenie je určené na domáce použitie a podobné použitie, ako
napríklad
- kuchynka pre personál obchodov, kancelárií a iných pracovných
prostredí;
- hotelovými hosťami, v moteloch a iných rezidenčných zariadeniach
a ustanovizniach;
- na chalupách.
Toto zariadenie musí byť pripojené k vodovodu pomocou novej súpravy hadíc a nie opätovným použitím starých súprav hadíc.
Maximálny povolený tlak na prívode vody je 1 Mpa.
Minimálny povolený tlak na prívode vody je 0,04 Mpa.
V spodnej časti zariadenia sa nachádzajú vetracie otvory (v závislosti
od modelu). Tieto otvory nesmú byť zablokované, napríklad kobercom.
Dávajte pozor na správne vkladanie riadu do zariadenia. Postupujte
podľa pokynov v časti „Napĺňanie umývačky riadu“.
Nože a ďalšie kuchynské riady s ostrými hrotmi sa musia do príborového košíka vkladať hrotmi smerom nadol (v závislosti od modelu)
alebo vo vodorovnej polohe do košíka do umývačky riadu.
Dvierka nesmú byť ponechané otvorené, pretože by to mohlo zvýšiť
nebezpečenstvo vypnutia.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, vnemovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom
95
alebo ak boli poučené ohľadom používania zariadenia bezpečným
spôsobom a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré s tým súvisia.
Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržiavať ďalej od tohto zariadenia.
Deti by sa nemali s týmto zariadením hrať.
Čistenie a údržbu zariadenia smú vykonávať deti staršie ako 8 rokov,
na ktoré dohliada zodpovedná osoba.
Zariadenie sa nepokúšajte opravovať svojpomocne. Vždy kontaktujte
autorizovaného technika. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu, poškodený
napájací kábel vždy dajte vymeniť len výrobcovi, jeho servisnému zástupcovi alebo podobne kvalifikovaným osobám.
Rozbalenie zariadenia
Vybavenie zariadenia
Vyberte zariadenie z jeho balenia.
Prehľad zariadenia
Odstráňte všetok baliaci materiál, ako napríklad
fólie, výplňový materiál a taktiež lepenky a kartóny.
Aby ste predišli nebezpečenstvám, skontrolujte
zariadenie kvôli akémukoľvek poškodeniu počas
prepravy.
V prípade poškodenia zariadenie neprevádzkujte.
Obráťte sa na svojho obchodného zástupcu.
POZNÁMKA:
Na zariadení sa môžu byť usadené zvyšky z výroby
1 Dávkovač čistiaceho
2 Striekacie rameno
prostriedku
3 Filtračný systém
Rozsah dodávky
alebo prach. Odporúčame, aby ste zariadenie vyčisti-
1x košík na príbor, 2x úložná polička, 1x prívodná
li podľa kapitoly „Čistenie a údržba“.
hadica
96
UPOZORNENIE:
Inštalácia
Ak je vodovodné potrubie nové alebo sa dlhú
VAROVANIE:
dobu nepoužíva, pred pripojením k vodovodnej
Zariadenie nesmie byť počas inštalácie pripojené k
prípojke sa uistite, že voda je čistá a neobsahuje
vodovodu. V opačnom prípade môže dôjsť k ohroze-
žiadne znečisťujúce látky.
niu života alebo úrazu elektrickým prúdom.
Poznámky k bezpečnostnému systému prívodnej
UPOZORNENIE:
hadice (rozsah dodávky závisí od modelu)
Aby zariadenie správne fungovalo, musí byť správne
Bezpečnostný systém sa skladá z prívodnej hadice s
pripojené. Špecifikácie týkajúce sa prívodu a
dvojitou stenou. Zaručuje odpojenie prívodu vody pri
vypúšťania vody, ako aj elektrického zapojenia musia
netesnosti vnútornej hadice. Odpojenie prívodu vody
spĺňať požadované kritériá.
ďalej vedie elektrický kontakt.
Miesto inštalácie
Bezpečnostný systém prívodnej hadice si môžete v
Zariadenie umiestnite tak, aby bol ku všetkým
prípade, že je to potrebné, objednať u svojho obcho-
ovládacím prvkom ľahký prístup a aby sa dvierka
dného zástupcu alebo v našom on-line obchode s
zariadenia dali neobmedzene otvárať.
príslušenstvom na lokalite www.bomann-
Dbajte na pevnú a vodorovnú polohu zariadenia.
germarny.de. Do objednávky uveďte referenčné
Napájací kábel a vodné hadice nesmú byť
číslo, ktoré nájdete v časti „Technické parametre“.
skrútené ani stlačené.
Pripojte hadicu na prívod vody (prípojka studenej
Zariadenie neinštalujte:
-
vody)
v blízkosti ohrievačov, vedľa sporáka, na pria-
POZNÁMKA:
mom slnečnom svetle ani pri akýchkoľvek
Tlak vody musí byť medzi 0,04 až 1,0 MPa. Pri
zdrojoch tepla;
-
vyššom tlaku použite regulátor tlaku.
na miestach s vysokou vlhkosťou (napr. von-
Hadicu na prívod vody pripojte na
ku), pretože kovové diely by v takýchto podmi-
-
enkach mohli byť náchylné hrdzavieť;
vodovodnú prípojku s 3/4“ závitom.
v miestnostiach, kde by teplota mohla klesať
Hadicu pevne naskrutkujte v smere
pod bod mrazu. Zariadenie nevystavujte ži-
závitu prípojky; dbajte na tesné up-
adnym poveternostným vplyvom.
evnenie.
vedľa prchavých alebo horľavých materiálov
Druhý koniec prívodnej hadice pri-
(napr. Plyn, palivo, alkohol, farby a podobne).
pojte k vstupnému ventilu na zadnej
strane zariadenia; tiež dbajte na
Vodovodná prípojka
tesné upevnenie.
UPOZORNENIE:
Prívod teplej vody
Inštalácia vodovodného potrubia musí spĺňať
Do umývačky riadu možno privádzať vodu s
požiadavky miestnych zákonov a predpisov.
maximálnou teplotou 60 °C. Ak sa do spotrebiča
Na pripojenie zariadenia k vodovodnej prípojke
privádza teplá voda, doba oplachovania je kratšia,
použite dodanú novú súpravu hadíc. Nepoužívajte
ale čistiaci efekt môže byť mierne znížený. Pripojenie
znova staré alebo použité súpravy prípojok.
97
k ventilu teplej vody musí byť vykonané v súlade s
Elektrické pripojenie
opisom pripojenia studenej vody.
VAROVANIE:
Pripojenie k vodovodnému potrubiu musí spĺňať
Pripojenie hadice na vypúšťanie vody
požiadavky miestnych noriem a predpisov.
POZNÁMKA:
Nesprávne pripojenie môže spôsobiť úder
Vypúšťacia hadica je dlhá približne 1,5 metra a môže
elektrickým prúdom.
sa predĺžiť vhodnou hadicou a spojkou na dĺžku
Nepoužívajte viac elektrických zásuviek ani pred-
maximálne 4 metre.
lžovacie káble.
UPOZORNENIE:
Zakazuje sa upravovať zástrčku dodanú spolu s
Aby nedochádzalo k spätnému toku kontaminovanej
týmto zariadením! Ak zástrčka nezapadá správne
vody, voľný koniec hadice nesmie byť pod hladinou
do elektrickej zásuvky, požiadajte oprávneného
vody odtoku.
odborníka, aby vám nainštaloval správnu
elektrickú zásuvku.
Na odpojenie zariadenia od zdroja napájania v
prípade núdze musí byť napájací kábel vždy
prístupný.
Pred pripojením sa uistite, že napájacie napätie
zodpovedá špecifikácii uvedenej na typovom štítku (rám dverí).
Sieťový kábel zapojte do správne nainštalovanej
a uzemnenej zásuvky v stene.
Ak nie je po nainštalovaní prístup k zástrčke, na
splnenie požiadaviek príslušných bezpečnostných
predpisov musí byť k dispozícii príslušné odpájacie zariadenie.
Použitie po prvý krát
Vypúšťaciu hadicu pripojte k výtokovému potrubiu
Pred prvým použitím umývačky riadu:
s minimálnym priemerom 40 mm alebo vypúšťa-
A. Do dávkovača nalejte oplachovací prostriedok
cia hadica môže byť pripojená priamo k drezu s
B. Nalejte čistiaci prostriedok
výlevkou.
UPOZORNENIE:
Vždy skontrolujte, či hadica nie je skrútená alebo
Používajte len oplachovací a čistiaci prostriedok
stlačená.
pre umývačky riadu. Iné produkty môžu tento
Hadicu pripojte do výšky maximálne 600 mm k
spotrebič poškodiť.
základni spotrebiča.
Vždy zvážte odporúčania týkajúce sa dávkovania
Hadicu bezpečne zaistite, aby nedošlo k zmene
a skladovania, ktoré sú uvedené na predajnom
jej polohy a úniku vody.
obale.
98
VAROVANIE:
POZNÁMKA:
Oplachovací a čistiaci prostriedok uchovávajte mimo
Rozliaty oplachovací prostriedok pri nalievaní
dosahu detí.
odstráňte savou handričkou, aby nedochádzalo k
nadmernému peneniu počas ďalšieho oplachovania.
A. Nalievanie oplachovacieho prostriedku do
Nastavenie dávky oplachovacieho prostriedku
dávkovača
Keď sa tvoria škvrny a riadny nedostatočne schnú,
Funkcia oplachovacieho prostriedku
zvýšte pridané množstvo oplachovacieho
Oplachovací prostriedok sa automaticky pridáva pri
prostriedku. Množstvo doplnenia môžete nastaviť
konečnom oplachovaní a zabezpečuje dôkladné
medzi 1. hladinou (min.) a 6. hladinou (max.).
opláchnutie a odstránenie škvŕn a sušenie bez šmúh.
Z dávkovača oplachovacieho
Kedy sa má naliať oplachovací prostriedok do
prostriedku odstráňte viečko a na
dávkovača
číselníku nastavte požadovanú
Ak na ovládacom paneli
úroveň. Nastavenie z výroby je „4“.
nesvieti výstražná kontrolka
POZNÁMKA:
oplachovacieho prostriedku,
Dávku zvýšte, ak na riadoch zostávajú po
množstvo zvyšného
oplachovaní kvapky vody alebo škvrny vodného
oplachovacieho prostriedku môžete eliminovať na
kameňa. Dávku znížte, ak sú na riadoch lepkavé
optickú úroveň indikátora (D) vedľa dávkovača.
belavé škvrny alebo ak je na sklenených nádobách,
Keď je dávkovač oplachovacieho prostriedku plný,
pohároch alebo ostrí nožov namodravý povlak.
tento indikátor bude úplne tmavý. Ak oplachovací
B. Napĺňanie čistiaceho prostriedku
prostriedok ubudne, veľkosť čiernej bodky sa zmení
tak, ako je to znázornené nižšie. Na zabránenie
POZNÁMKA:
tvorbe škvŕn nesmie hladina oplachovacieho
Vzhľadom na to, že tento spotrebič nie je vybavený
prostriedku klesnúť pod ¼.
zmäkčovačom vody, vhodný je len na použitie vo
viacfunkčných stoloch s prídavným zmäkčovačom
plný
plný do ¾
plný do ½
plný do ¼
vody (náhrada soli).
prázdny
Nalievanie oplachovacieho prostriedku
Funkcia čistiaceho prostriedku
Čistiace prostriedky spolu so svojimi chemickými
prísadami sú potrebné na odstránenie špiny, drobných častíc a ich odplavenie von z umývačky riadu.
Dávkovač otvorte tak, že viečko odskrutkujete
Na tento účel je vhodná väčšina komerčných,
otáčaním doľava do otvorenej polohy (vrchná šíp-
vysokokvalitných čistiacich prostriedkov.
ka) a odstráňte ho.
Čistiaci prostriedok v tabletách (tablety)
Do dávkovača nalejte oplachovací prostriedok;
dávajte pozor, aby ste ho nepreplnili. Objem dáv-
Tablety do umývačky riadu od rôznych výrobcov
kovača je približne 110 ml.
rozpúšťajú rôznymi rýchlosťami. Možné je, že v programoch s krátkou dobou trvania a nízkou teplotou
Veko založte späť na plniaci otvor otáčaním dop-
vody sa úplne nerozpustia a preto nedosiahnu svoju
rava do zatvorenej polohy (šípka doprava).
úplnú produktívnu účinnosť. Na úplné odstránenie
99
zvyškov čistiaceho prostriedku odporúčame zvoliť
Na oplachovanie riadov a príborov v umývačke riadu
oplachovacie programy s dlhou dobou trvania a
... nie sú vhodné:
vyššou teplotou vody. Vždy dodržiavajte pokyny
-
výrobcu!
príbory s tvrdými drevenými rúčkami, perleťovým
porcelánom;
Dávkovač čistiaceho prostriedku
POZNÁMKA:
-
plastové predmety, ktoré nie sú odolné voči teplu;
-
staršie príbory s lepenými časťami, ktoré nie sú
odolné voči teplu;
Čistiaci prostriedok pridávajte vždy pred spustením oplachovacieho cyklu, pretože v opačnom
-
lepené diely príborov alebo riadov;
prípade by mohol zvlhnúť a nerozpúšťať sa
-
cínové alebo medené predmety;
správne.
-
kryštálové sklo;
-
oceľové predmety, ktoré hrdzavejú;
-
drevené taniere a misy;
-
predmety vyrobené zo syntetických vlákien.
Dávkovač čistiaceho prostriedku musí byť na
konci oplachovacieho cyklu prázdny.
...sú obmedzene vhodné:
-
niektoré typy sklenených predmetov môžu po
viacnásobných cykloch umývania stratiť lesk;
Dávkovač otvorte stlačením uvoľňovacieho
-
tlačidla.
strieborné a hliníkové predmety majú počas
umývania sklon k odfarbeniu;
Vložte čistiacu tabletu do nádoby.
-
Zatvorte dvierka nádoby a dbajte na to, aby dvier-
glazované vzory môžu pri častom umývaní v
umývačke riadu vyblednúť;
ka zapadli na svoje miesto.
Odporúčania na napĺňanie
Plnenie umývačky riadu
Stolný riad musí byť umiestnený bezpečne a
nesmie sa prevrátiť.
UPOZORNENIE:
Všetky predmety uložte tak, aby sa striekacie
V umývačke riadu oplachujte len také riady a príbory,
ramená mohli počas oplachovania voľne otáčať.
ktoré sú výslovne označené nápisom „odolné do
Všetky predmety vkladajte s otvormi nadol.
umývačky riadu“.
Zakrivené predmety alebo predmety so záhybmi
POZNÁMKA:
by sa mali vkladať šikmo, aby mohla odtekať vo-
Odstráňte hrubé zvyšky jedla a namočte pripálené
da.
zvyšky jedál. Predbežné oplachovanie pod
Uistite sa, že sklenené predmety sa navzájom
tečúcou vodou nie je potrebné.
nedotýkajú.
Nenapĺňajte viac ako je povolené! Je to dôležité
Taniere a príbory nevkladajte jeden do druhého
na dosiahnutie primeraných výsledkov čistenia a
ani tak, aby sa navzájom zakrývali.
primeranú spotrebu energie.
Príbory vkladajte do zásuvky na príbory.
V tomto zariadení sa nesmú oplachovať veľmi
Dlhé a ostré príbory ukladajte vodorovne v košíku
malé diely, pretože by mohli ľahko vypadnúť z
do umývačky riadu.
košíkov.
100
Spôsoby vkladania bežného riadu
Košík na príbor
Vkladanie košíka do umývačky riadu
VAROVANIE: Riziko zranenia!
Košík do umývačky riadu vložte podľa veľkosti a z
Príbory nesmú vyčnievať nad základňu košíka na
obidvoch strán do stredu.
príbory.
Nože a ďalšie kuchynské riady s ostrými hrotmi
Podľa EN60436
musia byť v košíku na príbory uložené hrotmi nadol
so stojanom na poháre ..
alebo vo vodorovnej polohe v košíku do umývačky
riadu.
POZNÁMKA:
Košík vyberte, ak je to nutné na vytvorenie viac
priestoru pre väčšie riady.
Košík je vybavený sieťovými vložkami na
rovnomerné usporiadanie príborov a s rúčkami na
spodku.
bez stojanu na poháre ..
1 Vidlička
4 Čajová lyžička
7 Naberačka
2 Polievková
5 Nôž
8 Servírovacia
lyžica
3 Lyžička na
dezert
1 Šálky
8 Taniere na dezerty
2 Poháre
9 Melamínový dezertný tanier
3 Sklenené poháre
10 Oválny tanier
4 Melamínová misa
11 Malý hrniec
5 Hlboké taniere
12 Košík na príbor
6 Plytké taniere
13 Miska
7 Podšálky
14 Servírovacie príbory
101
6 Servírovacia
lyžica
vidlička
Štart / Prevádzka
Tabuľka programov
Uvedené hodnoty predstavujú smerné hodnoty a odporúčania za normálnych podmienok, preto nie sú
záväzné. Vhodný program zvoľte v závislosti od riadov a stupňa ich znečistenia.
Program
Informácie o výbere
programu
Čistiaci
Postupnosť programu
Čas
Energia
Voda
(min.)
(kWh)
(l)
1 kus
140
1.200
9.6
1 kus
120
1.050
7.7
1 kus
230
0.613
6.5
1 kus
90
1.100
6.6
15
0.020
2.0
prostriedok
tableta
Predbežné opláchnutie (50°C)
veľmi znečistené
Intenzívne
riady, uschnuté
zvyšky
Hlavné opláchnutie (70°C)
Opláchnutie
Opláchnutie
Opláchnutie (70°C)
Sušenie
Predbežné opláchnutie
Univerzálny
normálne znečistené
Hlavné opláchnutie (60°C)
riady, každodenné
Opláchnutie
používanie
Opláchnutie (70°C)
Sušenie
ECO
(*EN60436)
Štandardný program
na normálne znečistené riady
Predbežné opláchnutie
Hlavné opláchnutie (45°C)
Opláchnutie (65°C)
Sušenie
Hlavné opláchnutie (65°C)
90 min
mierne znečistený
Opláchnutie
porcelánový a
Opláchnutie
sklenený riad
Opláchnutie (70°C)
Sušenie
riady, ktoré budú
Predbežné
opláchnuté neskôr
opláchnutie
počas dňa
Opláchnutie
POZNÁMKA: Program *ECO je testovací cyklus. Informácie pre test porovnateľnosti podľa EN60436.
Všeobecné informácie!
Program ECO je vhodný na umývanie normálne znečisteného riadu, čo je najúčinnejší program z hľadiska
kombinovanej spotreby energie a vody. Tento program sa používa na kontrolu súladu s legislatívou ekodizajnu EÚ.
Plnenie domácej umývačky riadu na stanovenú kapacitu pomáha šetriť energiou a vodou.
Pri predbežnom ručnom umývaní riadu je vyššia spotreba vody a energie!
102
Pri umývaní riadu v domácej umývačke riadu sa zvyčajne spotrebúva menej energie a vody, ako pri
ručnom umývaní za predpokladu, že pri prevádzkovaní umývačky riadu sa postupuje podľa návodu na
použitie.
Ovládací panel
1
Napájanie: Vypínač na zapnutie alebo vypnutie
Nastavte možnosti požadovaného programu.
napájania.
2
Spustite operáciu.
Program: Tlačidlo na výber oplachovacích
Zmena programu
programov.
3
UPOZORNENIE:
Oneskorenie: Tlačidlo na výber oneskorenia
Program by sa mal zmeniť len krátko po spustení
štartu o 2, 4, 6 alebo 8 hodín. Stlačením tlačidla
programu. V opačnom prípade by sa mohol čistiaci
Štart/Pozastaviť sa zariadenie automaticky spustí
prostriedok rozpustiť a oplachovacia voda by mohla
po uplynutý zvoleného časového oneskorenia.
4
vytiecť.
Štart/Pozastaviť: Tlačidlo na spustenie/pozastavenie zvoleného alebo bežiaceho programu.
5
Kontrolka: Svieti, keď je nutné doplniť dáv-
Ak chcete zastaviť aktuálny oplachovací program,
najskôr stlačte tlačidlo Štart/Pozastaviť.
kovač na oplachovací prostriedok.
Stlačte tlačidlo na výber programu a podržte ho
Kontrolka: Svieti, keď je zatvorený prívod
stlačené približne na 3 sekundy.
vody, alebo keď je zásobník na vodu prázdny.
Vyberte nový program a spustite novú operáciu.
6 Kontrolka príslušného programu indikuje výber
oplachovacieho programu.
Zabudli ste vložiť riad?
7 Príslušná kontrolka indikuje výber oneskorenia
VAROVANIE:
štartu. Keď je nastavené 6 h, súčasne svietia kon-
Počas operácie dvierka otvárajte veľmi opatrne,
trolky pre 2 a 4 h.
pretože voda môže vystreknúť von.
Spustenie programu
Riad môžete pridať kedykoľvek pred rozpustením
čistiaceho prostriedku alebo vypustením oplachova-
Prívod vody musí byť otvorený na maximálny tlak.
cej vody.
Naplňte košík do umývačky riadu.
Nalejte čistiaci prostriedok.
Zapnite zariadenie.
103
Otvorte dvierka zariadenia a vyberte košík.
Tipy na úsporu energie
Operáciu zastavte stlačením tlačidla
Umývačku riadu sa snažte prevádzkovať vždy, keď
Štart/Pozastaviť. Keď sú striekacie ramená zasta-
je úplne naložená.
vené, dvierka zariadenia môžete úplne otvoriť.
Riad neoplachujte vopred pod tečúcou vodou.
Pridajte zabudnutý riad.
Pre každý typ náplne použite najvhodnejší opla-
Po stlačení tlačidla Štart/Pozastaviť bude
chovací program.
operácia pokračovať približne za 10 sekúnd.
Riad predbežne neoplachujte (v závislosti od modelu), ak to nie je potrebné.
Na konci programu
UPOZORNENIE:
Čistenie a údržba
Po skončení programu nechajte zariadenie trochu
vychladnúť skôr, než ho otvoríte. Tým sa zabráni
VAROVANIE:
uniknutiu pary, ktorá môže spôsobiť dlhodobé
Pred čistením a vykonávaním údržby zariadenie
poškodenie vášho nábytku.
vždy vypnite a odpojte od zdroja napájania.
Pred čistením nechajte zariadenie vychladnúť.
Po skončení cyklu oplachovania zaznie séria
Na čistenie zariadenia nepoužívajte parné čističe;
signálov; potom sa zariadenie prepne do pohoto-
do elektrických súčastí by mohla vniknúť vlhkosť.
vostného režimu.
Riziko úrazu elektrickým prúdom! Horúca para by
Ak sa do 15 minút nevykonáva žiadna prevádzka,
mohla poškodiť plastové diely. Zariadenie musí
zariadenie sa automaticky vypne - šetrenie energie!
byť pred opätovným spustením programu suché.
Vypnutie
UPOZORNENIE:
Vypnite zariadenie.
Nepoužívajte žiadne drôtené kefky alebo iné
Ak je to potrebné, zatvorte prívod vody!
brúsne predmety.
Po ochladení vyberte riad (pozrite si časť
Nepoužívajte žiadne kyslé alebo abrazívne čistia-
„Vykladanie umývačky riadu“).
ce prostriedky.
Dvierka zariadenia nechajte trocha pootvorené až
POZNÁMKA:
do ďalšieho oplachovacieho cyklu, aby sa
Znečistené filtre a upchané striekacie ramená
zabránilo tvorbe pachov.
zhoršujú oplachovanie. Filter a striekacie ramená
Ak sa zariadenie dlhšiu dobu nepoužíva, odpojte
pravidelne kontrolujte a v prípade potreby ich vyčisti-
ho od zdroja napájania!
te.
Vykladanie umývačky riadu
Filtračný systém
UPOZORNENIE:
Trojdielny filtračný systém
Riad nechajte pred vyloženým ochladiť po dobu 15
zabraňuje vniknutiu väčších
minút. Horúce riady sú citlivé na nárazy.
kusov jedla a iných predmetov
POZNÁMKA:
do čerpadla.
Po skončení programu bude v zariadení stále odkvapkávať voda.
104
A. Hlavný filter: Špeciálna dýza na dolnom
Čistenie dolného striekacieho ramena
striekacom ramene rozdrobuje zvyšky jedál a soli,
Dýzy a ložiská striekacieho ra-
ktoré sú v tomto filtri zachytené, a vyplavuje ich von
mena môžu blokovať kotolný
do odtoku.
kameň a nečistoty z
B. Mikro filter: Filtruje špinu a zvyšky jedál v oblasti
oplachovacej vody. Výstupné
odpadovej vane a počas cyklu oplachovania
dýzy striekacieho ramena pravi-
zabraňuje ich opätovnému hromadeniu v umývačke
delne kontrolujte, či nie sú up-
riadu.
chané.
C. Hrubý filter: Filtruje väčšie kusy, ako napríklad
Dolné striekacie rameno vytiahnite nahor.
kosti alebo sklenené črepiny, ktoré by mohli blokovať
Rameno vyčistite pod tečúcou vodou; dýzy v
odtok.
prípade potreby vyčistite mäkkou kefkou.
Čistenie filtračného systému
Striekacie rameno znova vložte a zatlačte, kým
nezacvakne na miesto.
UPOZORNENIE:
Umývačka riadu sa nikdy nesmie používať bez
Údržba umývačky riadu
filtra.
UPOZORNENIE:
Nesprávna výmena filtra môže znížiť výkon zaria-
Na čistenie dvierok nikdy nepoužívajte sprejové čisti-
denia a poškodiť ho.
ace prostriedky, pretože môžu poškodiť zámok
Filter pri čistení nevyklepávajte, aby sa zabránilo
dvierok a elektrické súčasti.
jeho možným deformáciám.
Vonkajšie povrchy zariadenia a tesnenie dvierok
POZNÁMKA:
dôkladne vyčistite navlhčenou mäkkou
Po každom oplachovaní skontrolujte, či vo filtri nie sú
handričkou. Používajte len slabý čistiaci prostrie-
zachytené zvyšky jedál.
dok.
Škvrny vnútri zariadenia odstráňte handričkou
namočenou do bieleho octu alebo špeciálneho
čistiaceho prostriedku na umývačky riadu. Ak je to
Filtračnú zostavu (hrubý/mikro filter) otáčajte
potrebné, do zariadenia nalejte čistiaci prostriedok
doľava a celý filtračný systém vytiahnite nahor.
a spustite program s najvyššou teplotou
Z hlavného filtra vyberte filter. Hrubý filter uvoľnite
oplachovania bez vloženého riadu.
z mikro filtra tak, že ho potlačíte zdola.
Vonkajšie povrchy zariadenia nechajte dôkladne
Odstráňte zvyšky jedál a filtre vyčistite pod
vysušiť pred jeho opätovným uvedením do
tečúcou vodou. Používajte jemnú kefku, ak je to
prevádzky.
potrebné.
Filtračný systém zmontujte v opačnom poradí a
Ochrana proti mrazu
znova ho založte na jeho miesto. Celý systém up-
Ak sa zariadenie nepoužíva a je vystavené teplotám
evnite otáčaním filtračnej zostavy doprava.
pod bodom mrazu, vykonajte nasledujúce opatrenia:
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
105
Zatvorte prívod vody a z vodovodného ventilu
odpojte prívodnú hadicu.
Z prívodnej hadice a vodovodného ventilu vypustite vodu.
Problém
Možná príčina/Opatrenie
Zakalené
Ak máte mäkkú vodu, na umývanie a
sklenené
oplachovanie skleneného riadu zvoľte
riady
najkratší oplachovací cyklus a použite
menej čistiaceho prostriedku.
Prívodnú hadicu znova pripojte k vodovodnému
ventilu.
Zo zásobníka na soľ odskrutkujte veko a vyberte
Čierne alebo
O riady sa opierajú hliníkové príbory.
šedé škvrny
Tieto škvrny odstráňte jemným
brúsnym čistiacim prostriedkom.
filtračný systém. Z odpadovej vane odstráňte
pomocou špongie zvyšnú vodu.
Sfarbenie na
Používajte len čistiace prostriedky bez
vnútornom
farbív.
povrchu
Riešenie problémov
Skôr, než sa obrátite na oprávneného odborníka
Problém
Možná príčina/Opatrenie
Zariadenie
∙ Skontrolujte zdroj napájania.
sa nespustí
∙ Je zariadenie zapnuté a sú dvierka
Biely povlak
Tvrdá voda s obsahom minerálov:
na vnútor-
Vnútorný povrch vyčistite špongiou
nom povrchu
namočenou do čistiaceho prostriedku
na umývačky riadu. Noste gumené
rukavice.
bezpečne zatvorené? ∙ Je vybratý
program? ∙ Je správne pripojený prívod
Neuspoko-
∙ Nesprávne nakladanie ∙ riady sú veľmi
jivý výsledok
skoro vybraté ∙ zvolený bol nesprávny
sušenia
program ∙ používanie príborov s nekvalitným povlakom
vody a je otvorený?
Voda neod-
∙ Skontrolujte vypúšťaciu hadicu.
Chybové kódy
tiekla
∙ Sú upchané filtre alebo kuchynská
Pri niektorých poruchách vás upozornia blikajúce
výlevka?
kontrolky na nasledujúce chybové kódy:
Hluk
∙ Uistite sa, že všetky riady sú v
Kontrolka
umývačke riadu zaistené. ∙ Všetky
ovládania
predmety uložte tak, aby sa striekacie
Porucha na prívode vody! Kohútik
ramená mohli voľne otáčať.
Penenie
Význam/Možná príčina
je zatvorený, prívod je zablokovaný
Na zabráneniu peneniu používajte len
špeciálny čistiaci prostriedok do
alebo je veľmi nízky tlak vody.
umývačky riadu. Ak sa vyskytuje, otvor-
Porucha vyhrievacieho telesa.
te dvierka nechajte odpariť mydlový
roztok. Do vane pridajte trocha studenej
ECO
Pretekanie/unikanie vody
vody. Vodu vypustite tak, že spustíte
ECO
krátky oplachovací cyklus.
Chyba komunikácie/porucha dis-
Ploché riady
∙ Zvoľte silnejší program.
sú znečis-
∙ Uistite sa, že veľké riady neblokujú
tené
striekacie ramená.
Tvorba
∙ Veľmi tvrdá voda ∙ nízka vstupná
fľakov a
teplota ∙ preplnené koše, nesprávne
povlaku
vkladanie ∙ starý alebo vlhký čistiaci
oprávneného technika, zatvorte hlavný prívod
prostriedok ∙ nesprávne dávkovanie
vody.
pleja
UPOZORNENIE:
Ak dôjde k pretekaniu, skôr než sa obrátite na
čistiaceho prostriedku
106
Ak sa pri pretekaní hromadí voda v dolnej časti
telesa alebo ak sa vyskytuje malé unikanie vody,
pred spustením zariadenia odstráňte túto vodu.
Likvidácia
POZNÁMKA:
Ak po vykonaní vyššie uvedených opatrení problém
Význam symbolu “odpadovej nádoby”
pretrváva, obráťte sa na obchodného zástupcu alebo
Chráňte životné prostredie; elektrické zariadenia
oprávneného technika.
nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
Akékoľvek elektrické zariadenie, ktoré už nebudete
Technické parametre
používať, zaneste do zberného strediska, ktoré za-
Elektrické zapojenie/prívod vody……….........………..
ručí jeho likvidáciu.
Napätie prípojky: …..…………...220 - 240 V pri 50 Hz
Pomôžete tým znížiť potenciálne negatívny vplyv
Napájacia prípojka: ………................1.170 – 1.380 W
nesprávnej likvidácie na životné prostredie a ľudské
Tlak vody: ………...…………..…..........…0,04 - 1 Mpa
zdravie.
Toto taktiež bude prispievať k recyklácii a iným
Rozmery V x Š x H/Hmotnosť:…………………………
formám znovu používania a využitia elektrických a
Veľkosť zariadenia: ……………43,8 x 55,0 x 50,0 cm
elektronických zariadení.
Čistá hmotnosť: ……………..............približne 20,0 kg
Informácie o likvidácií zariadenia vám poskytnú
Príslušenstvo...............................................................
miestne úrady.
Bezpečnostný systém s prívodnou hadicou
VAROVANIE:
…………............................Objednávacie č. 8900 410
Ak zariadenie vyraďujete z prevádzky alebo ho likvi-
Pre ďalšie informácie o tomto výrobku si naskenujte
dujete, odstráňte alebo uvoľnite všetky existujúce
kód QR na dodanom energetickom štítku a/alebo
svorky a poistné matice skrutiek.
navštívte oficiálnu internetovú stránku databanky
výrobkov: https://eprel.ec.europa.eu
Kvôli neustálemu vývoju výrobkov si vyhradzujeme
právo na zmenu technických parametrov a
konštrukcie.
Toto zariadenie bolo testované v súlade so všetkými
aktuálnymi smernicami ES, ako napríklad smernicami o elektromagnetickej kompatibilite a nízkom
napätí, a bolo vyrobené v súlade s najnovšími bezpečnostnými predpismi.
107
www.bomann-germany.de
Made in P.R.C.
108
Stand 01/2021
C. Bomann GmbH