Emerio SBS-127290.1 Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
- 1 -
Content Inhalt Teneur Inhoud Treść
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ............................................................................... - 18 -
Mode d‘emploi – French .......................................................................................... - 35 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 53 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 70 -
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. Read and save these instructions. Attention: pictures in the
IM are for reference only.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
3. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
5. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
6. WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
7. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
8. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
- 3 -
9. Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
10. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
11. WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
12. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
13. To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
- Opening the door for long periods can cause a significant
increase of the temperature in the compartments
of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with
food and accessible drainage systems.
- Clean water tanks if they have not been used for 48h;
flush the water system connected to a water supply if
water has not been drawn for 5 days. (Only applicable to
water dispenser and water inlet system)
- Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto
other food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice cream and
making ice cubes.
- One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food.
- If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the
appliance.
- 4 -
14. This refrigerating appliance is not intended to be used as a
built-in appliance.
15. Climate class:
- Extended temperate (SN): 'this refrigerating appliance is
intended to be used at ambient temperatures ranging
from 10°C to 32 °C';
- Temperate(N): 'this refrigerating appliance is intended to
be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C';
- Subtropical (ST): 'this refrigerating appliance is intended
to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C
to 38 °C';
- Tropical(T): 'this refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
43 °C'.
16. Unplug the appliance from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, before cleaning.
17. Insert the plug into a single grounded socket.
18. Never use the appliance in place where combustible and
inflammable materials are kept.
19. The appliance must be positioned so that the plug is
accessible.
20. Ensure the refrigerator is unplugged before cleaning or if
the product is not in use.
21. To clean the appliance, use only mild detergents or glass
cleaning products. Never use harsh detergents or solvents.
22. It is not recommended to use this refrigerator with an
extension cord or power board. Please ensure that the
appliance is plugged directly into the electrical outlet.
23. Do not place hot food or drink into the refrigerator before
it cools down to room temperature.
24. Close the door immediately after putting in any items so
the inside temperature will not rise dramatically.
25. Keep appliance away from any heat source or direct
sunlight.
- 5 -
26. To fix stably, the appliance must be placed on a flat and
solid surface. It should not be laid on any soft material.
27. Do not place any other appliance on top of the refrigerator,
and do not wet it.
28. To avoid injury from electrical shock do not operate the
appliance with wet hands, while standing on a wet surface
or while standing in water.
29. Do not use outdoors or in wet conditions.
30. Never pull the cord to disconnect it from the outlet. Grasp
the plug and pull it from the outlet.
31. Keep the cord away from heated surfaces.
32. Check that the voltage of the power supply in your home is
the same as the voltage shown on the rating label of this
product.
33. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
34. WARNING! Risk of fire / flammable
materials
35. Regarding the information pertaining to the installation,
handling, use, servicing, replacement of lamp (if applicable),
cleaning and disposal of the appliance, thanks to refer to
the below paragraph of the manual.
36. Do not store any containers with flammable materials,
such as spray cans, fire extinguisher refill cartridges etc. in
the appliance.
37. Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer
compartment. Ice lollies can cause frost/freeze burns”, if
consumed straight from the appliance.
38. Do not remove items from the appliance if your hands are
damp/wet, as this could cause skin abrasions or
“frost/freezer burns”. Bottles and cans must not be placed
in the freezer compartment as they can burst when the
contents freeze.
- 6 -
39. Do not store inflammable gases or liquids inside your
appliance.
40. WARNING: The refrigerant used in your appliance and
insulation materials require special disposal procedures.
41. WARNING: It is hazardous for anyone other than
authorized service personnel to carry out servicing or
repairs which involves the removal of covers. To avoid the
risk of an electric shock, do not attempt to repair this
appliance yourself.
42. WARNING: Refrigerating appliances in particular a
refrigerator-freezer Type I might not operate consistently
(possibility of defrosting of contents or temperature
becoming too warm in the frozen food compartment)
when sited for an extended period of time below the cold
end of the range of temperatures for which the
refrigerating appliance is designed.
43. The freon-free refrigerant (R600a) and the foaming
insulation material (cyclopentane) that is environmentally
friendly are used for the refrigerator, causing no damage to
the ozone layer and having very small impact on the global
warming. R600a is flammable, and sealed in a refrigeration
system, without leakage during normal use. But, in case of
refrigerant leakage due to the refrigerant circuit being
damaged, be sure to keep the appliance away from open
flames and open the windows for ventilation as quickly as
possible.
44. This appliance should be properly grounded for your safety.
The power cord of this appliance is equipped with a three-
prong plug which mates with the standard three prong wall
outlets to minimize the possibility of electrical shock. Do
not, under any circumstances, cut or remove the third
ground prong from the power cord supplied.
45. This refrigerator appliance requires a standard
220-240VAC 50/60Hz electrical outlet with three-prong
ground.
- 7 -
SBS-127290.1 EN
STRUCTURE ILLUSTRATION
Note: Due to technological innovation, the product descriptions in this manual may not be
completely consistent with your refrigerator. Details are in accordance with the real product.
A. Freezer compartment:
1. LED light
2. Freezer door rack
3. Glass shelf
4. Freezer drawer cover
5. Freezer drawer
6. Adjustable foot
B. Refrigerator compartment:
7. LED light
8. Refrigerator door rack
9. Water tank
10. Glass shelf
11. Salad crisper cover
12. Salad crisper
C. Control panel
D. Water dispenser
TRANSPORT AND HANDING
During transportation, hold the base and lift the refrigerator carefully with an angle inferior at 45 degrees.
Never hold the door handle as support. Never place it upside down nor horizontally. Push refrigerator on its
basis and place it thanks to its roller feet.
INSTALLATION
Choose a dry and well-ventilated place where there is no corrosive air.
In order to improve efficiency of the cooling system and save energy, it is necessary to maintain good ventilation
around the appliance for the dissipation of heat. For this reason, sufficient clear space should be available around
the refrigerator.
- 8 -
Ventilation condition
Make sure the refrigerator is placed in an area with adequate ventilation and is not exposed to hot air. Do not
locate the refrigerator near a heat source such as cooker, and avoid it from direct sunlight, thus guaranteeing
the refrigeration effect while saving energy consumption. Do not locate the refrigerator in the damp place, so
as to prevent the refrigerator from rusting and leaking electricity. The result of the total space of the room in
which the refrigerator is installed being divided by the refrigerant charge amount of the refrigerator shall not be
less than 8 g/ .
Note: The amount of refrigerant charged for the refrigerator can be found on the nameplate.
Heat dissipation space
When working, the refrigerator gives off heat to surroundings. Therefore, at least 300mm of free space should
be spared at the top side, more than 100mm on both sides, and above 50mm at the back side of the refrigerator.
Dimensions in mm:
W
D
H
A
B
C (°)
E
F
839
637
1763
1447
1013
140
50
100
Note: figure 1 and figure 2 only illustrate the space demand of the product.
FIRST USE
Adjust the feet and clear the outside and inside of the refrigerator with warm cloth.
Do not start the refrigerator immediately after vertical placement. Only start it after 2-6 hours standing to ensure
its proper operation.
To prevent damage to the power cord and any consequence incidents, the power cord should not be covered
by the refrigerator or other objects. Before switching on the refrigerator, please check the voltage range of the
refrigerator carefully if the same as that of the power supply.
When the refrigerator is first installed, allow it to stabilize at normal operating temperatures for 2-3 hours prior
to filling it with fresh or frozen foods.
If operation is interrupted, wait for 5 minutes before restarting.
Insert the plug into the solid socket to start the compressor. After 1 hour, open the freezer door, if the
temperature inside the freezer compartment drops obviously, it indicates the refrigeration system is working
normally.
After the refrigerator runs for a period of time, the internal temperature of the refrigerator will be automatically
controlled according to the user’s temperature setting. After the refrigerator is fully cooled, put in foods, which
usually need 2-3 hours to be fully cooled. In summer, when the temperature is high, it takes more than 4 hours
for the foods to be fully cooled (Try to open the refrigerator door as less as possible before the internal
temperature cools down).
If the refrigerator is installed in the moisture place, make sure to check whether the ground wire and leakage
circuit breaker are normal. If vibration noises are produced due to the refrigerator contacting the wall or if the
wall gets blackened by air convection around the compressor, move the refrigerator away from the wall. Setting
up the refrigerator may cause jamming noise or image chaos to the mobile phone, fixed-line telephone, radio
receiver, television set surrounding it, so try to keep the refrigerator as far away as possible in such case.
- 9 -
USE (CONTROL PANEL AND DIGITAL DISPLAY)
The control panel and the digital display are in the front of the door.
When the refrigerator system is connected to power supply for the first time, all icons on the display panel will
illuminate for 2s, and the system runs in the Smart mode by default. When all the doors are close, the display
gets extinguished automatically if no button operation within 3 minutes. When the display is off, it will light up
if any door is opened or any button is pressed.
The following button operations are valid only when the buttons are unlocked and get illuminated on the display.
“Inverter” is the frequency conversion indicator. When the power is turned on, it lights up when the compressor
is working.
1. Temperature setting
Press the temperature zone button to select the refrigerator compartment or freezer compartment until the
corresponding zone gets flickering, and then press the temperature button to set the temperature as desired.
Finally, press the OK button to validate the setting.
- The temperature setting of refrigerator compartment cycles as following:
5→6→7→8→OF→2→3→4→5
OF indicates the refrigerator compartment is switched off, and when the OF function takes effect, the
refrigerator compartment will stop cooling.
Caution: Be sure to take all foods out of the refrigerator compartment before setting this function.
- The freezer temperature setting cycles as following:
-18-17-16-24-23-22-21-20-19-18
2. Fast freeze function
1) When the fast freeze function is enabled, the freezer temperature will be controlled at -32 automatically,
and after 26 hours of running, the fast freeze function gets exited. Cooling down the freezer temperature
in a rapid manner is beneficial to the prevention of food nutrition against lost and the preservation of
freshness.
Caution: Under the fast freeze mode, the freezer temperature is subjected to no adjustment.
- 10 -
2) Enabling the fast freeze function
Press the function button to select Fast freeze until the corresponding icon gets flickering, and then press
the OK button within 5s for confirmation. If the OK button is not pressed within 5s, the setting will be
invalidated.
3) Exiting the fast freeze function
After a cumulative running period of 26 hours, the fast freeze function will exit automatically.
Under the fast freeze mode, press the function button to select Fast freeze until the corresponding icon
gets flickering, and then press the OK button for confirmation, the fast freeze function will get exited.
When the smart function is enabled, the fast freeze function will be disabled automatically.
3. Smart function
1) When the smart function is enabled, the temperature of the refrigerator compartment is controlled at 5,
and that of the freezer compartment at -18, so that foods can be stored in the best condition while the
refrigerator is running more efficiently and with better performance.
Caution: Under the smart mode, the refrigerator compartment temperature and the freezer compartment
temperature are subject to no change.
2) Enabling the smart function
Press the function button to select Smart until the corresponding icon gets flickering, and then press the
OK button within 5s for confirmation. If the OK button is not pressed within 5s, the setting will be invalidated.
3) Exiting the smart function
Under the smart mode, press the function button to select Smart until the corresponding icon gets flickering,
and then press the OK button for confirmation. The smart function will get exited.
When the fast freeze function is enabled, the smart function will be disabled automatically.
4. Child lock
1) When the child lock function is enabled, the temperature and function are subjected to no change to
prevent maloperation.
2) In case of no button operation within 3 minutes, the child lock function will be enabled automatically.
3) Exiting the child lock function manually:
Press and hold down the unlock button for 3s, then the child lock function can be disabled.
5. Door open alarm
If any door is open for more than 3 minutes, buzzer alarms will be continuously issued, which can be stopped
when any button is pressed, but will be restored after 3 minutes if the door keeps open. The alarms will not be
lifted until the door is closed.
6. Power cut memory
In the case of power failure, the refrigerator will maintain the running state that is set before the power outage
when the power supply is restored.
7. Power-on delay
In order to protect the refrigerator compressor from being damaged in the case of short-time power failure (i.e.,
less than 5 minutes), the compressor will not be started immediately after it is powered on.
8. Over-temperature alarm (only after power outage)
When the refrigerator system is powered on, if the freezer sensor temperature is higher than -10, the freezer
zone gets flickering on the display. The freezer temperature can be displayed when any button is pressed, and
the normal display will be restored when any button is pressed again or after 10s.
9. Fault alarm
In case E0, E1, E2, EH, or EC is displayed on the operation panel, it indicates fault with the refrigerator. Please
contact the after-sale service.
Note: the temperature will impact the storage time of food. Set the temperature as necessary. Warmer will
accelerate food spoilage and colder will freeze food bad. Thus, food to be wasted.
- 11 -
STORAGE OF FOOD
Your appliance has the accessories as the “Structure illustration” showed in general, with this part instruction
you can have the right way to store your food.
Note: Food is not allowed to touch directly all surfaces inside the appliance. It has to be wrapped separately in
aluminum sheet or in cellophane sheet or in airtight plastic boxes.
Storing food in the refrigerator compartment
The fridge compartment helps to extend the storage times of fresh perishable foods.
Fresh food care for best results:
Store foods that are very fresh and of good quality.
Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from dehydrating,
deteriorating in color or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent odor transfer.
Vegetables and fruit don’t need to be wrapped if they are stored in the vegetable container of the fridge
compartment.
Make sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods such as butter,
milk and cream which can be tainted by strong odors.
Cool hot foods down before placing them in the fridge compartment.
Fridge shelf: When removing the shelf, lift it up first, and then pull it out; and when installing the shelf, place it
into position before putting it down. Keep the shelf rear flange upward, to prevent foods from contacting the
liner wall. When taking out or putting in the shelf, hold it firmly, and handle with care to avoid damage.
Crisper box: Pull out the crisper box for access to food. After using or cleaning the cover plate of the crisper box,
be sure to put it back onto the crisper, so that the internal temperature of the crisper box will not be affected.
Fridge door rack: Hold the bottle rack with both hands, and then push it up.
Dairy foods and eggs
Most pre-packed dairy foods have a recommended use by /best before/best by/ date stamped on them.
Store them in the fridge compartment and use within the recommended time.
Butter can become tainted by strong smelling foods so it is best stored in a sealed container.
Eggs should be stored in the fridge compartment.
Red meat
Place fresh red meat on a plate and loosely cover with waxed paper, plastic wrap or foil.
Store cooked and raw meat on separate plates. This will prevent any juice lost from the raw meat from
contaminating the cooked product.
Poultry
Fresh whole birds should be rinsed inside and out with cold running water, dried and placed on a plate.
Cover loosely with plastic wrap or foil.
Poultry pieces should also be stored this way. Whole poultry should never be stuffed until just before
cooking, otherwise food poisoning may result.
Fish and seafood
Whole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until required, refrigerate on a plate loosely
covered with plastic wrap, waxed paper or foil.
If storing overnight or longer, take particular care to select very fresh fish. Whole fish should be rinsed in
cold water to remove loose scales and dirt and then patted dry with paper towels. Place whole fish or fillets
in a sealed plastic bag.
Keep shellfish chilled at all times. Use within 1-2 days.
Precooked foods and leftovers
These should be stored in suitable covered containers so that the food will not dry out.
Keep for only 1-2 days.
Reheat leftovers only once and until steaming hot.
- 12 -
Vegetable container
The vegetable container is the optimum storage location for fresh fruit and vegetables.
Take care not to store the following at temperatures of less than 7°C for long periods: Citrus fruit, melons,
pineapple, papaya, passion fruit, cucumber, peppers, tomatoes.
Undesirable changes will occur at low temperatures such as softening of the flesh, browning and/or
accelerated decaying.
Do not refrigerate avocados (until they are ripe), bananas and mangoes.
Food
Location
Butter, cheese
Upper door rack
Eggs
Door rack
Fruit, vegetables, salad
Crisper
Meat, sausage, cheese, milk
Lower area (lowest shelf / crisper cover)
/ crisper cover)
Dairy products, canned food, cans
Upper area or door rack
Drinks, bottles, tubes
Door rack
Freezing and storing food in the freezer compartment
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note: Ensure that the freezer compartment door has been closed properly.
Purchasing frozen food
Packaging must not be damaged.
Use by the 'use by /best before/best by/' date.
If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment.
Storing frozen food
Store at -18°C or colder. Avoid opening the freezer compartment door unnecessarily.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavor and color, vegetables should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.
The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy
products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish,
potato dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole
apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavor or drying out, place food in airtight packaging.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and dates of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminum foil. These products are available from specialist
outlets.
- 13 -
Recommended storage times of frozen food in the freezer compartment
These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12 months
(minimum at -18°C).
Food
Storage time
Bacon, casseroles, milk
1 month
Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish
2 months
Non-oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins
3 months
Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces
4 months
Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked crayfish, minced meat (raw),
pork (raw)
6 months
Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, lamb (raw), fruit cakes
12 months
Never forget:
When you freeze fresh foods with a 'use by /best before/best by/' date, you must freeze them
before this date expires.
Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not be
re-frozen.
Once defrosted, food should be consumed quickly.
Please don't put glass containers filed with liquid into the freezer compartment as the glass may break.
Fast-freezing:
Refer to the description about fast-freezing function in the “USE” section.
Compared with the normal freezing, fast freezing enables food to pass through the maximum ice crystal
formation zone at the fastest speed. Fast freezing can freeze the food water content into fine ice crystals,
without damaging the cell membrane, so cell juice will not be lost when thawing, and the original freshness
and nutrition of food can be maintained.
The fast-freezing function is designed to preserve nutrition of the frozen food, with the food thoroughly
frozen in the shortest time. Fast freezing consumes more energy than the normal freezing does.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Try to avoid keeping the door open for long periods in order to conserve energy.
Ensure the appliance is away from any sources of heat (Direct sunlight, electric oven or cooker etc.)
Don't store warm food or evaporating liquid in the appliance.
Place food properly so that air can circulate freely around it.
Switching off your appliance
If the appliance needs to be switched off for an extended period, the following steps should be taken to prevent
mould on the appliance.
1. Remove all food;
2. Remove the power plug from the mains socket;
3. Clean and dry the interior thoroughly;
4. Ensure that all the doors are wedged open slightly to allow air to circulate.
How to use the ice-making box
Place the ice-making box in the upper position of the freezer compartment, so that it ices up as soon as possible.
WATER DISPENSER
The refrigerator includes a water dispenser which makes it easier to fill your cup of water and have access to
cold water almost immediately. The water dispenser includes one tank of 2.5 liters of water which has to be
filled out. To use water dispenser, follow the instructions below:
- 14 -
1. Open the refrigerator door to ensure the water dispenser is fixed well.
2. Open the filler cover (a) of the water tank (b), slowly fill the water tank to prevent any spills until the tank is
filled. Then close the filler cover of the water tank.
3. Once the water tank is full, set the refrigerator compartment at the lowest temperature, and one hour later
you can dispense water for drinking by pushing the water switch (c).
4. When using the water dispenser, some water may drip and accumulate at the bottom of the water dispenser.
Please wipe it with a cloth when necessary.
5. The maximum fill must be lower than the tank cover (d) as indicated by the maximum fill line.
Note: Don't take away the cup until no waterdrop.
CLEANING AND CARE
Before cleaning, unplug the power plug first. Do not plug in or plug out the plug with wet hand, because there
is a risk of electric shock and injury. Do not spill water directly on the refrigerator, to avoid rust, electricity
leakage and accidents. Do not stretch your hands into the bottom of the refrigerator, since you might be
scratched by sharp metal corners.
Exterior cleaning
To maintain good appearance of your appliance, you should clean it regularly.
Spray water onto the cleaning cloth instead of spraying directly on the surface of the appliance. This helps
ensure an even distribution of moisture to the surface.
Caution! Don't use sharp objects as they are likely to scratch the surface. Don’t use Thinner, Car detergent,
Clorox, ethereal oil, abrasive cleansers or organic solvent such as Benzene for cleaning. They may damage the
surface of the appliance and may cause fire.
Interior cleaning
You should clean the appliance interior regularly. It will be easier to clean when food stocks are low. Wipe the
inside of the fridge freezer with a weak solution of bicarbonate of soda, and then rinse with warm water using
a wrung-out sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the shelves and baskets. Thoroughly dry all
surfaces and removable parts.
Caution! Make sure that no water enters into lamp hood and other electric parts.
Caution: Do not use bristle brush, steel wire brush, detergent, soap powder, alkaline detergent, benzene,
gasoline, acid, hot water and other corrosive or soluble items to cleanse the cabinet surface, door gasket, plastic
decorative parts, etc., so as to avoid damage.
Carefully wipe dry the door gasket, clean the groove using a wooden chopstick wrapped with cotton string. After
the cleaning, fix the four corners of the door gasket first, and then embed it by segment into the door groove.
Replacing the LED light
Warning: the LED light must not be replaced by the user! If the LED light is damaged, contact an authorized
service representative for repairing.
- 15 -
Replaceable (LED only) light source by a professional
This product contains a light source of energy efficiency class G.
Interruption of power supply or failure of the refrigerating system
Take care of the frozen foods in the event of an extended non-running of the refrigerating appliance (such
as interruption of power supply or failure of the refrigerating system).
Try to open the refrigerator door as less as possible, in this way food can be safely and freshly kept for hours
even in hot summer.
If you get the power outage notice in advance:
- Adjust the temperature to the high mode an hour in advance, so that foods get fully frozen (Do not
store new food during this time!). Restore the temperature mode to the original setting when power
supply becomes normal in a timely manner.
- You can also make ice with a watertight container, and put it in the upper part of the freezer, so as to
extend the time for fresh food to be stored.
Note: Once the refrigerator is used, you’d better use it continuously; and under normal circumstance, do not
stop its use, so as not to affect the service life.
Defrosting
This appliance is designed with automatic defrosting function, thus no need to defrost it manually.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated voltage:
220-240V~
Rated current:
1.9A
Rated frequency:
50/60Hz
Defrost power:
220W
Climate class:
SN/N/ST/T
Refrigerant:
R600a(72g)
Protection against electrical shock:
I
Insulation blowing gas:
CYCLOPENTANE
Climate class:
- Extended temperate (SN): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 1C to 32 °C';
- Temperate(N): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
16 °C to 32 °C';
- Subtropical (ST): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
16 °C to 38 °C';
- Tropical(T): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C
to 43 °C'.
Note: Given the limit values of the ambient temperature range for the climate classes for which the refrigerating
appliance is designed and the fact that the internal temperatures could be affected by such factors as location
of the refrigerating appliance, ambient temperature and the frequency of door opening, the setting of any
temperature control device might have to be varied to allow for these factors, if appropriate.
When operating in an environment other than the specified climate type (i.e., beyond the rated ambient
temperature range), the appliance may not be able to maintain the desirable compartment temperatures.
Note: More data information, please scan the QR code on the energy label.
- 16 -
TROUBLESHOOTING
Symptom
Cause
Solution
The appliance does not
work.
There is no power supply.
Verify that the appliance is connected to the
plug.
The fuse doesn’t work.
Replace the fuse.
The appliance makes a
lot of noise.
The appliance is too close to the wall,
or is not stable, or the accessories
inside the refrigerator are placed in
wrong position.
Stabilize the base of the refrigerator by
adjusting the position of feet, take away the
device off the wall, place correctly the
accessories inside the refrigerator.
The appliance doesn’t
cool enough.
The door is too often opened or was
left opened for a long time.
Close the door and do not open it too much
frequently.
The refrigerator is too close to the
wall.
Take away the device off the wall for the
ventilation.
The refrigerator is too full.
Remove food of the device.
There are smells in the
appliance.
Food becomes obsolete inside the
refrigerator.
Throw away the obsolete food and wrap
the other.
The inside of the device needs to
be cleaned.
Clean the inside of the refrigerator.
No button response
Check whether the child lock
function is enabled on the display
panel.
Press and hold the unlock button for 3
seconds. (For details refer to the child lock
function in the “USE” section.)
Temperature setting
impossible
Check whether the Smart or Fast
freeze function is enabled on the
display panel.
Exit the special function mode, and then
set up the temperature (for details refer to
the “USE” section).
Freezer temperature
displayed on the
panel, with the
temperature digits
flashing
Is power cut before?
Press any button to lift the alarm (refer to
the Overtemperature alarm function in the
“USE” section), and then check if the foods
inside the appliance get spoiled.
The following symptoms are not breakdowns:
The noise of the cooling liquid which circulates in pipes can be heard, it is normal.
The humidity on the surface outside of the device during the wet seasons is not a problem of the device;
you just need to wipe it with a dry soft cloth.
The compressor and the condenser can warm more during the periods of strong heat.
The frame of the door is a bit hot; it means that the condenser works to evacuate the humidity of air.
It is normal to frequently hear the sound of the motor; it will need to run more when in following
circumstances:
Temperature setting is set colder than necessary.
Large quantity of warm food has recently been stored in the appliance.
The temperature outside the appliance is too high.
Doors are kept open too long or too often.
After your installing the appliance or it has been switched off for a long time.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
- 17 -
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither
can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction
manual are not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole
appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always
subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or
the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
The guarantee period of the spare parts is 2 years. If you need replacement, please contact our customer service.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
For professional repair and ordering spare parts, please contact our customer service.
Manufactured by: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
Service Hot Line: +49 3222 1097 615
- 18 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Lesen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. Achtung:
Die Bilder in der Bedienungsanleitung dienen nur zur
Veranschaulichung.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen higkeiten oder ohne Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine r ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu
benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht
wurden. Kinder rfen nicht mit dem Get spielen. Kinder
sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen oder
warten.
3. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren rfen Kühlgeräte
befüllen und leeren.
4. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5. WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse
oder direkt im Gerät frei von Hindernissen.
- 19 -
6. WARNUNG: Verwenden Sie keine anderen als die vom
Hersteller empfohlenen mechanischen Geräte oder andere
Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
7. WARNUNG: Beschädigen Sie den ltemittelkreislauf nicht.
8. WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in
den Lebensmittelfächern des Geräts, es sei denn, sie
entsprechen dem Typ, der vom Hersteller empfohlen wird.
9. Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Aerosoldosen
mit einem brennbaren Treibmittel in diesem Gerät.
10. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungsbereichen benutzt zu werden, wie z.B.:
- in Personalküchen von Ladengeschäften, ros und
anderen Arbeitsumgebungen,
- auf Bauernhöfen, von sten in Hotels, Motels und
anderen Wohnumgebungen,
- Pensionen und ähnlichen Unterkünften,
- im Catering und ähnlichen Nicht-Einzelhandelsbereichen.
11. WARNUNG: Stellen Sie das Gerät so auf, dass das
Versorgungskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
12. WARNUNG: Stellen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
tragbare Stromquellen an der Rückseite des Geräts auf.
13. Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden,
beachten Sie bitte folgende Hinweise:
- Ein ngeres Ö ffnen des Deckels kann zu einer deutlichen
Erhöhung der Temperatur im Gerät führen.
- Reinigen Sie regelmäßig die Oberflächen, die mit
Lebensmitteln und den zugänglichen Abläufen in
Berührung kommen können.
- Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48 Stunden
lang nicht benutzt wurden. Spülen Sie den
Wasserkreislauf, wenn 5 Tage lang kein Wasser
verbraucht wurde. (Gilt nur r Wasserspender und
Wasserzulauf)
- Bewahren Sie Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältnissen im hlschrank auf, damit sie keinen
Kontakt mit anderen Lebensmitteln bekommen oder auf
sie tropfen können.
- 20 -
- Tiefkühlfächer mit 2 Sternen eignen sich r die
Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel, zum
Aufbewahren oder Herstellen von Speiseeis und
Eiswürfeln.
- Zum Einfrieren frischer Lebensmittel sind Tiefkühlfächer
mit einem, zwei oder drei Sternen nicht geeignet.
- Wenn das hlgerät längere Zeit leer bleibt, schalten Sie
es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen sie es.
Lassen Sie die r geöffnet, damit sich im Geräteinneren
kein Schimmel bildet.
14. Dieses Kühlgerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.
15. Klimaklasse:
- SN (Subnormal): Das hlgerät eignet sich r
Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C.
- N (Normal): Das hlgerät eignet sich für
Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C.
- ST (Subtropisch): Das hlgerät eignet sich r
Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C.
- T (Tropisch): Das hlgerät eignet sich r
Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C.
16. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt wird, bevor Sie Teile befestigen bzw.
abnehmen und bevor Sie das Gerät reinigen.
17. Schließen Sie den Stecker an eine geerdete Einzelsteckdose
an.
18. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an denen brennbare
und zündfähige Stoffe aufbewahrt werden.
19. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der
Netzstecker stets zugänglich ist.
20. Vor dem Reinigen oder bei Nichtbenutzung des Geräts
immer den Netzstecker ziehen.
21. Zum Reinigen des Geräts nur milde Reiniger oder
Glasreiniger verwenden. Keine aggressiven Präparate oder
sungsmittel verwenden.
22. Der Betrieb dieses hlgeräts über ein Verlängerungskabel
oder Stromverteiler wird nicht empfohlen. Vergewissern
- 21 -
Sie sich, dass das Gerät direkt an eine Steckdose
angeschlossen ist.
23. Stellen Sie heiße Speisen oder Getränke erst dann in den
hlschrank, wenn diese abgekühlt sind.
24. Schließen Sie die r sofort nach dem Hineinstellen der
Lebensmittel, damit die Innentemperatur nicht zu stark
ansteigt.
25. Halten Sie das Gerät fern von rmequellen und direktem
Sonnenlicht.
26. r einen festen Stand muss das Gerät auf einem flachen
und massiven Untergrund aufgestellt werden. Es sollte
nicht auf weichem Material lagern.
27. Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das hlgerät
und machen Sie es nicht nass.
28. Zur Vermeidung von schweren oder dlichen
Verletzungen das Gerät nicht benutzen, wenn Ihre nde
nass sind, wenn Sie auf nassem Untergrund oder im Wasser
stehen.
29. Nicht im Freien oder bei Nässe benutzen.
30. Zum Trennen von der Steckdose nie am Netzkabel ziehen,
sondern nur am Netzstecker.
31. Das Netzkabel von beheizten Flächen fernhalten.
32. Die Netzspannung im Haushalt muss mit den
Spannungsangaben auf dem Typenschild am Gerät
übereinstimmen.
33. Damit Kinder nicht mit dem Gerät spielen, sollten sie
entsprechend beaufsichtigt werden.
34. WARNUNG! Brandgefahr / ndfähige
Materialien
35. Um Informationen zu Installation, Benutzung, Handhabung,
Wartung, Austausch der Lampe (sofern zutreffend),
Reinigung und Entsorgung zu erhalten, lesen Sie bitte den
nachfolgenden Abschnitt in der Bedienungsanleitung.
- 22 -
36. Bewahren Sie keine Behälter mit brennbaren Materialien
wie Spraydosen, Feuerlöscher-Nachfüllpatronen etc. im
Gerät auf.
37. Legen Sie keine kohlensäurehaltigen oder sprudelnden
Getränke in die Gefrierzone. Speiseeis am Stiel kann
lteverbrennungen verursachen, wenn es unmittelbar
nach Entnahme aus dem Gerät verzehrt wird.
38. Entnehmen Sie keine Produkte aus dem Gerät, wenn Ihre
nde feucht/nass sind, da dies zu Hautabschürfungen
oder lteverbrennungen hren kann. Flaschen und
Dosen rfen nicht in die Gefrierzone gelegt werden, da sie
platzen können, wenn ihr Inhalt gefriert.
39. Bewahren Sie keine brennbaren Gase oder Flüssigkeiten in
Ihrem Gerät auf.
40. WARNUNG: Das ltemittel und die mmstoffe, die in
Ihrem Kühlschrank eingesetzt sind, müssen als Sondermüll
entsorgt werden.
41. WARNUNG: r Personen, die keine zugelassenen
Servicemitarbeiter sind, ist es gefährlich,
Reparaturarbeiten durchzuführen, bei denen die
Abdeckungen entfernt werden. Versuchen Sie nicht, dieses
Gerät selbst zu reparieren es besteht die Gefahr eines
Stromschlages.
42. WARNUNG: Werden hlgeräte insbesondere hle
Gefriergeräte Typ I r ngere Zeit auf eine Temperatur
eingestellt, die unterhalb des Temperaturbereichs liegt, r
den das Kühlgerät ausgelegt ist, so kann es zu
Ungleichmäßigkeiten in ihrem Betrieb kommen (etwa
Auftauen von eingelagerten Produkten oder zu starke
Aufwärmung des Tiefkühlfachs).
43. Durch den Einsatz eines freonfreien ltemittels (R600a)
und eines umweltfreundlichen mmschaums
(Cyclopentan) schont der Kühlschrank die Ozonschicht und
ist äerst klimafreundlich. R600a ist entflammbar und in
einem hlsystem versiegelt, aus dem es bei normalem
Gebrauch nicht austreten kann. Kommt es infolge einer
- 23 -
Beschädigung des ltemittelkreislaufs jedoch zum Austritt
von ltemittel, halten Sie das Gerät unbedingt von
offenem Feuer fern und öffnen Sie zur Belüftung so schnell
wie möglich die Fenster.
44. Dieses Gerät muss zu Ihrer Sicherheit ordnungsgemäß
geerdet sein. Dieses Gerät verfügt über einen dreipoligen
Netzstecker, der auf standardmäßige dreipolige
Steckdosen passt und die Gefahr von Stromschlägen
mindert. Versuchen Sie unter keinen Umständen, den
dritten Pol vom mitgelieferten Netzkabel abzutrennen
oder zu entfernen.
45. Dieses Kühlgerät benötigt eine dreipolige Standard-220-
240VAC Steckdose mit 50/60Hz.
- 24 -
SBS-127290.1 DE
SCHEMATISCHER AUFBAU
Hinweis: Aufgrund technologischer Innovationen stimmen die Produktbeschreibungen in diesem
Handbuch möglicherweise nicht vollständig mit Ihrem Kühlschrank überein. Die Spezifikationen
stimmen mit dem tatsächlichen Produkt überein.
A. Gefrierschrankseite:
1. LED-Leuchte
2. Gefrierschrank-Türfach
3. Glasregal
4. Gefrierschrank-Schubladenabdeckung
5. Gefrierschrank-Schublade
6. Nivellierfüße
B. Kühlschrankseite:
7. LED-Leuchte
8. Kühlschrank-Türfach
9. Wassertank
10. Glasregal
11. Abdeckung des Gemüsefachs
12. Gemüsefach
C. Bedienfeld
D. Wasserspender
TRANSPORT UND HANDHABUNG
Zum Transportieren das Unterteil festhalten und das Kühlgerät vorsichtig auf einen Winkel unter 45 Grad schräg
anheben. Auf keinen Fall an den rgriffen festhalten. Auf keinen Fall auf den Kopf stellen oder waagerecht
ablegen. Dank der Laufrollen unter dem Gerät kann das Kühlgerät verschoben und abgestellt werden.
- 25 -
AUFSTELLEN
hlen Sie einen trockenen und gut belüfteten Ort, an dem keine korrosionsgefährdende Luft zirkuliert.
Um die hlwirkung und Energieeffizienz zu verbessern, sollte für eine gute Belüftung rund um das Gerät gesorgt
werden, damit die Wärme abgeführt werden kann. Deshalb sollte genügend Platz um das Kühlgerät herum frei
bleiben.
Belüftungsanforderungen
Achten Sie darauf, dass der hlschrank an einem Raum mit ausreichender Belüftung steht und keiner heißen
Luft ausgesetzt ist. Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe einer rmequelle wie dem Herd auf und
schützen Sie ihn vor direkter Sonneneinstrahlung. Dies sorgt für eine wirksame Kühlleistung und mindert den
Energieverbrauch. Stellen Sie den Kühlschrank nicht an einer feuchten Stelle auf, da er ansonsten rosten könnte
oder Strom austreten könnte. Wird das Gesamtvolumen des Raums, in dem der Kühlschrank aufgestellt werden
soll, durch das Volumen des Kühlschranks geteilt, so darf das Ergebnis nicht weniger als 8 g/m³ betragen.
Hinweis: Die im Kühlschrank befindliche Kältemittelmenge ist dem Typenschild zu entnehmen.
Wärmeableitungsraum
Beim Betrieb gibt der Kühlschrank Wärme an die Umgebung ab. Aus diesem Grund sollte oberhalb des
Kühlschranks mindestens 300 mm Freiraum bleiben, zu beiden Seiten mehr als 100 mm und an der Rückseite
des Kühlschranks mehr als 50 mm.
Abmessungen in mm:
W
D
H
A
B
C (°)
E
F
839
637
1763
1447
1013
140
50
100
Hinweis: Die Abbildungen 1 und 2 dienen nur zur Veranschaulichung des Platzbedarfs des Produkts.
INBETRIEBNAHME
Justieren Sie die Gerätefüße und wischen Sie das Kühlgerät innen und außen mit einem warmen Tuch ab.
Schalten Sie das Kühlgerät direkt nach dem vertikalen Aufstellen noch nicht ein. Warten Sie, bis es 2 -6 Stunden
lang gestanden hat, um einen korrekten Betrieb sicherzustellen.
Um Schäden am Netzkabel sowie Folgeschäden zu vermeiden, darf das Netzkabel nicht vom Kühlgerät oder von
anderen Gegenständen abgedeckt werden. Vor dem Einschalten des hlgeräts muss sichergestellt sein, dass
der Spannungsbereich des Kühlgeräts mit dem des Versorgungsnetzes übereinstimmt.
Wenn das Kühlgerät zum ersten Mal aufgestellt wird, warten Sie mit dem Befüllen mit frischen oder gefrorenen
Lebensmitteln, bis sich das Gerät bei normalen Betriebstemperaturen 2 - 3 Stunden lang stabilisiert hat.
Falls der Betrieb unterbrochen wird, warten Sie vor dem erneuten Einschalten 5 Minuten lang.
Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose, um den Kompressor in Betrieb zu nehmen. Ö ffnen Sie nach 1
Stunde die Gefrierfachtür; sinkt die Temperatur im Gefrierfach erkennbar, bedeutet das, dass das Kühlsystem
ordnungsgemäß funktioniert.
Ist der Kühlschrank eine Weile in Betrieb, richtet sich die Innentemperatur des Gerätes automatisch nach der
Temperatureinstellung des Benutzers. Befüllen Sie den Kühlschrank mit Lebensmitteln, nachdem er vollständig
gekühlt ist. In der Regel dauert es 23 Stunden bis die Lebensmittel vollständig gekühlt sind. Bei sommerlichen
Temperaturen dauert es mehr als 4 Stunden, bis die Lebensmittel vollständig gekühlt sind. Ö ffnen Sie die
Kühlschranktür nach glichkeit zu selten wie glich, solange die Innentemperatur im Gerät noch nicht
vollständig abgekühlt ist.
- 26 -
Befindet sich der hlschrank an einem feuchten Standort, vergewissern Sie sich unbedingt, dass das
Erdungskabel und der Fehlerstromschutzschalter in ordnungsgemäßem Zustand sind. Falls Vibrationsgeräusche
auftreten, weil der hlschrank die Wand berührt oder falls sich die Wand am Kompressor aufgrund von
Luftkonvektion schwärzt, setzen Sie den hlschrank weiter von der Wand weg. Das Aufstellen des hlschranks
kann zu Störgeräuschen oder Bildschirmflimmern auf dem Mobiltelefon, Festnetztelefon, Radioempfänger und
Fernseher führen. Stellen Sie den Kühlschrank in diesem Fall in größtmöglicher Entfernung von den betroffenen
Geräten auf.
BEDIENUNG (BEDIENFELD & DIGITALES DISPLAY)
Das Bedienfeld und das digitale Display befinden sich an der Türfront.
Wird das Kühlschranksystem zum ersten Mal an die Stromversorgung angeschlossen, leuchten alle Symbole auf
dem Display 2 Sekunden lang auf und der Betrieb wird im Smart-Modus aufgenommen. Wenn alle Türen
geschlossen werden und innerhalb von 3 Minuten keine Tastenbedienung erfolgt, so erlischt das Display
automatisch. Wird eine Tür geöffnet oder eine Taste betätigt, so leuchtet das Display wieder auf.
Die folgenden Tastenfunktionen sind nur anwählbar, wenn die Tasten entsperrt sind und auf dem Display
aufleuchten.
„Inverter“ zeigt die Frequenzumwandlung an. Er leuchtet auf, wenn der Kühlschrank eingeschaltet ist und der
Kompressor läuft.
1. Temperatureinstellung
Um die Kühl- oder Gefrierzone auszuwählen, halten Sie die Temperaturzonentaste so lange gedrückt, bis die
entsprechende Zone flackert. Drücken Sie dann die Temperaturtaste, um die Temperatur nach Wunsch
einzustellen. Drücken Sie abschließend die OK-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
- Für den Kühlschrank kann die Temperatur in folgender Reihenfolge verstellt werden:
5°C→6°C→7°C→8°C→OF→2°C→3°C→4°C→5°C
OF bedeutet, dass die Kühlschrankzone ausgeschaltet ist; wird die OF-Funktion betätigt, wird dieser Bereich
nicht länger gekühlt.
Achtung: Nehmen Sie unbedingt alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank, bevor Sie diese Einstellung
betätigen.
A. Tiefkühlzone
B. Kühlschrankzone
C. Temperaturanzeige
D. „Smart“-Symbol
E. „Inverter“-Symbol
F. Schnellgefriersymbol
G. Temperaturzonentaste
H. Funktionstaste
I. Temperatur-Taste
J. OK-Taste
K. Entriegelungstaste
L.
- 27 -
- Die Temperatur für das Gefrierfach wird in der folgenden Reihenfolge eingestellt:
- 18°C→-17°C→-16°C→-24°C→-23°C→-22°C→-21°C→-20°C→-19°C→-18°C
2. Schnellgefrierfunktion
1) Wird die Schnellgefrierfunktion aktiviert, so regelt sich die Gefriertemperatur automatisch auf -32 °C, bevor
sich die Funktion nach 26 Stunden wieder ausschaltet. Das Gefrierfach schnell herunterzukühlen ist von
Vorteil, um die Lebensmittel vor dem Verlust von Nährstoffen zu schützen und frisch zu halten.
Achtung: Im Schnellgefriermodus kann die Temperatur des Gefrierfachs nicht manuell verstellt werden.
2) Aktivieren der Schnellgefrierfunktion
Drücken Sie die Funktionstaste, um Schnelles Einfrieren (Fast Freeze) auszuwählen, bis das entsprechende
Symbol flackert. Drücken Sie dann zur Bestätigung innerhalb von 5 Sekunden die OK-Taste. Wenn die OK-
Taste nicht innerhalb von 5 Sekunden gedrückt wird, wird der Einstellvorgang abgebrochen.
3) Abbruch der Schnellgefrierfunktion
Nach einer Gesamtdauer von 26 Stunden wird die Schnellgefrierfunktion automatisch abgebrochen.
Um den Schnellgefriermodus zu verlassen, drücken Sie die Funktionstaste bis das Symbol des
Schnellgefriermodus aufflackert. Drücken Sie dann die OK-Taste zur Bestätigung, um den Modus zu
verlassen.
Im Smart-Modus wird die Schnellgefrierfunktion automatisch deaktiviert.
3. Smart-Modus
1) Ist der Smart-Modus aktiviert, so wird die Temperatur des Kühlschrankbereichs auf 5 °C und die des
Gefrierbereichs auf -18 °C geregelt. So werden die Lebensmittel bestmöglich gelagert und gleichzeitig ein
effizienter und leistungsstarker Kühlbetrieb gehrleistet.
Achtung: Im Smart-Modus bleiben die Temperaturen im Kühlbereich und im Gefrierbereich unverändert.
2) Aktivieren der Smart-Funktion
Drücken Sie die Funktionstaste, um den Smart-Modus auszuwählen, bis das entsprechende Symbol flackert.
Drücken Sie dann zur Bestätigung innerhalb von 5 Sekunden die OK-Taste. Wenn die OK-Taste nicht
innerhalb von 5 Sekunden gedrückt wird, wird der Einstellvorgang abgebrochen.
3) Abbruch der Smart-Funktion
Drücken Sie bei aktiviertem Smart-Modus die Funktionstaste bis das Symbol des Smart-Modus flackert.
Drücken Sie dann zur Bestätigung die OK-Taste. Die Smart-Funktion wird abgebrochen.
Im Schnellgefriermodus wird der Smart-Modus automatisch deaktiviert.
4. Kindersicherung
1) Bei aktivierter Kindersicherung können die Temperatur- und Moduseinstellungen nicht verändert werden,
um eine Fehlbedienung zu verhindern.
2) Wird innerhalb von 3 Minuten keine Taste betätigt, so wird die Kindersicherung automatisch aktiviert.
3) Manueller Abbruch der Kindersicherung:
Halten Sie die Entsperrtaste 3 Sekunden lang gedrückt. Danach kann die Kindersicherung deaktiviert
werden.
5. „Geöffnete Tür“-Alarm
Für den Fall, dass eine Tür länger als 3 Minuten geöffnet ist, wird ein Alarm aktiviert. Die brummenden
Alarmtöne können durch Betätigung einer beliebigen Taste unterbrochen werden; bleibt die r nach 3 Minuten
weiter geöffnet, werden die Alarmtöne erneut abgegeben. Die Alarme werden erst ausgelöst, wenn die Tür
geschlossen ist.
6. Memory-Funktion für Stromausfälle
Im Falle eines Stromausfalls bleibt der vor dem Stromausfall ausgewählte Betrieb eingestellt und wird bei
wiederhergestellter Stromversorgung unverändert aufgenommen.
7. Einschaltverzögerung
Um den Kühlschrankkompressor vor einer Beschädigung infolge kurzer (d. h. weniger als 5 Minuten andauernder)
Stromausfälle zu schützen, schaltet sich der Kompressor nicht sofort nach dem Einschalten wieder ein.
- 28 -
8. „Erhöhte Temperatur“-Alarm (nur nach Stromausfall)
Wenn das Kühlsystem eingeschaltet ist und die Temperatur des Gefriersensors über -10 °C liegt, flackert die
Gefrierzone auf dem Display. Die Gefriertemperatur kann durch Drücken einer beliebigen Taste angezeigt
werden. Nach nochmaligem Drücken einer Taste oder nach Ablauf von 10 Sekunden wird die normale Anzeige
wiederhergestellt.
9. Fehleralarm
Die Anzeige von E0, E1, E2, EH oder EC auf dem Bedienfeld informiert Sie über eine Störung des Kühlschranks.
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Hinweis: Die Temperatur beeinflusst die Aufbewahrungsdauer der Lebensmittel. Stellen Sie die Temperatur ganz
nach Bedarf ein. Bei einer wärmeren Temperatur verderben die Lebensmittel schneller und bei einer kälteren
Temperatur gefrieren sie zu stark. Beides führt zur Verschwendung von Lebensmitteln.
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Das Gerät ist generell mit dem Zubehör ausgestattet, das in der SCHEMATISCHER AUFBAU Abbildung
dargestellt ist. Dieser Anleitungsteil erläutert die richtige Aufbewahrung für die verschiedenen Lebensmittel.
Hinweis: Die Lebensmittel dürfen die Innenflächen des Geräts nicht direkt berühren. Sie müssen separat in
Alufolie oder Zellophan eingeschlagen oder in luftdichten Kunststoffbehältern aufbewahrt werden.
Aufbewahren von Lebensmitteln im Kühlfach
Um die Aufbewahrungsdauer frischer verderblicher Lebensmittel zu verlängern, kann das Kühlfach verwendet
werden.
Optimale Nutzung durch sorgfältige Aufbewahrung von Frischwaren:
Bewahren Sie Lebensmittel auf, die sehr frisch und von hoher Qualität sind.
Die Lebensmittel ssen vor dem Lagern gut eingewickelt oder abgedeckt sein. Dadurch wird verhindert,
dass die Lebensmittel austrocknen, sich verfärben oder Aroma verlieren und sie bleiben nger frisch.
Außerdem wird dadurch verhindert, dass Gerüche übertragen werden. Obst und Gemüse ssen nicht
eingeschlagen werden, wenn sie im Gemüsefach des Kühlschrankbereichs aufbewahrt werden.
Stark riechende Lebensmittel sollten eingeschlagen oder abgedeckt und von Zutaten wie Butter, Milch und
Sahne entfernt gelagert werden, da diese Lebensmittel durch strenge Aromen geschmacklich verändert
werden.
Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in das Kühlfach stellen.
Kühlschrankregal: Um eine Ablagefläche herauszunehmen, heben Sie diese zuerst an und ziehen Sie sie dann
heraus. Zum Einlegen, die Ablagefläche zunächst auf die gewünschte Position setzen und danach einlegen.
Halten Sie die Kante am hinteren Ende der Ablagefläche oben, damit die Lebensmittel die Innenwand nicht
berühren. Beim Herausnehmen oder Einlegen der Ablagefläche, diese fest greifen und behutsam behandeln,
damit sie nicht beschädigt wird.
Frischhaltefach: Das Frischhaltefach herausziehen, um die dort aufbewahrten Lebensmittel zu entnehmen.
Legen Sie die Abdeckplatte des Frischhaltefachs nach Reinigung oder Gebrauch unbedingt wieder aus das
Frischhaltefach, um die Innentemperatur des Fachs nicht zu beeinträchtigen.
Kühlschranktürfach: Das Flaschenfach mit beiden Händen greifen und dann nach oben ziehen.
Eier und Milchprodukte
Auf allen fertig verpackten Milchprodukten ist ein MHD“ (Mindesthaltbarkeitsdatum) bzw. eine
„Mindesthaltbarkeit“ abgedruckt. Bewahren Sie diese Artikel im Kühlfach auf und verbrauchen Sie sie
innerhalb des angegebenen Zeitraums.
Butter kann sich geschmacklich durch streng riechende Lebensmittel verändern. Daher sollte sie in einem
geschlossenen Behältnis aufbewahrt werden.
Eier sollten im Kühlfach aufbewahrt werden.
Rotes Fleisch
Legen Sie frisches rotes Fleisch auf einen Teller und decken Sie es lose mit Wachspapier oder Frischhaltefolie
ab.
Bewahren Sie gegartes und rohes Fleisch auf getrennten Tellern auf. Dadurch wird verhindert, dass die vom
rohen Fleisch abtropfende Flüssigkeit in das Gargut eindringt.
- 29 -
Geflügel
Frisches ganzes Geflügel sollte innen und außen mit kaltem Wasser gut abgespült, getrocknet und auf einen
Teller gelegt werden. Anschließend lose in Kunststofffolie einschlagen.
Auch Geflügelstücke sollten so aufbewahrt werden. Ganzes Geflügel sollte immer erst direkt vor der
Zubereitung gefüllt werden. Andernfalls kann es zu einer Lebensmittelvergiftung kommen.
Fisch und Meeresfrüchte
Ganze Fische und Filets sollten am Kauftag konsumiert werden. Bis zum Verbrauch auf einem Teller lose
abgedeckt mit Kunststofffolie oder Wachspapier aufbewahren.
Bei Aufbewahrung über Nacht oder länger ist besonders darauf zu achten, dass der Fisch sehr frisch ist.
Ganzer Fisch sollte unter kaltem Wasser abgespült werden, um lose Schuppen und Schmutz zu beseitigen.
Anschließend den Fisch mit Papiertuch trocken tupfen. Ganzen Fisch oder Filets in verschließbaren
Kunststoffbeuteln aufbewahren.
Schalentiere stets gekühlt halten. Innerhalb von 1-2 Tagen aufgebrauchen.
Vorgegarte Lebensmittel und Reste
Diese sollten in geeigneten zugedeckten Behältern aufbewahrt werden, damit sie nicht austrocknen.
Nur 1 - 2 Tage aufbewahren.
Reste vom Vortag nur einmal aufwärmen, bis sie dampfend heiß sind.
Gemüsebehälter
Der Gemüsebehälter ist die optimale Aufbewahrungsmöglichkeit für frisches Obst und Gemüse.
Folgende Lebensmittel sollten für ngere Zeit nicht bei Temperaturen unter C gelagert werden:
Zitrusfrüchte, Melonen, Ananas, Papayas, Passionsfrüchte, Gurken, Paprika, Tomaten.
Bei tiefen Temperaturen kann es sonst zu unerwünschten Veränderungen kommen, wie z. B. weich
werdendes Fruchtfleisch, Braunrbungen und/oder schnelleres Verderben.
Avocados, Bananen und Mangos nicht ins Kühlfach legen, bevor sie reif sind.
Lebensmittel
Ort
Butter, Käse
Oberes Türfach
Eier
Türfach
Obst, Gemüse, Salat
Frischhaltefach
Fleisch, Wurst, Käse, Milch
Unterer Einschub (unteres Regal / Abdeckung
des Frischhaltefachs)
Milchprodukte, Dosenspeisen, Dosen
Oberer Bereich oder Türfach
Getränke, Flaschen, Dosen
Türfach
Lebensmittel in den Gefrierfächern einfrieren und lagern
Zum Aufbewahren von Tiefkühlnahrung.
Zum Herstellen von Eiswürfeln.
Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Tür des Gefrierfachs korrekt schließt.
Tiefkühlprodukte kaufen
Die Verpackung darf nicht beschädigt sein.
Bis zum Verfallsdatum/MHD verbrauchen.
Tiefkühlprodukte nach Möglichkeit in Isoliertaschen transportieren und schnell in das Gefrierfach legen.
Tiefkühlprodukte lagern
Bei -18°C oder kälter lagern. Ein unnötiges Ö ffnen der Tiefkühltür vermeiden.
Frische Zutaten einfrieren
Nur frische und unbeschädigte Zutaten einfrieren.
Gemüse sollte vor dem Einfrieren blanchiert werden, um die Nährwerte, den Geschmack und die Farbe so gut
wie möglich zu erhalten.
Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel müssen nicht blanchiert werden.
Hinweis: Einzufrierende Lebensmittel von bereits gefrorenen Zutaten getrennt halten.
- 30 -
Folgende Lebensmittel sind zum Einfrieren geeignet:
Kuchen und Gebäck, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse und Butter, Fertiggerichte und Reste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelgerichte, Soufflés und Desserts.
Folgende Lebensmittel sind zum Einfrieren nicht geeignet:
Gemüsesorten, die in der Regel roh verzehrt werden, z. B. Kopfsalat oder Radieschen, Eier in Schale,
Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hart gekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne und
Mayonnaise.
Tiefkühlprodukte verpacken
Damit die Lebensmittel nicht an Geschmack verlieren oder austrocknen, sollten sie luftdicht verpackt werden.
1. Lebensmittel in die Verpackung legen.
2. Die Luft verdrängen.
3. Die Folierung verschließen.
4. Den Inhalt und das Einfrierdatum auf der Verpackung anbringen.
Geeignete Verpackung:
Kunststofffolie, Schlauchbeutel aus Polyethylen, Aluminiumfolie. Diese Artikel sind im Fachhandel erhältlich.
Empfohlene Aufbewahrungszeiten für Tiefkühlware in den Gefrierfächern
Die Zeitangaben hängen vom jeweiligen Tiefkühlgut ab. Die tiefgekühlten Lebensmittel lassen sich 1 bis 12
Monate lang (bei mindestens -18°C) einfrieren.
Lebensmittel
Aufbewahrung
sdauer
Schinken, Auflauf, Milch
1 Monat
Brot, Speiseeis, Würstchen, Pasteten, zubereitete Schalentiere, Fettfisch
2 Monate
Weißer Fisch, Schalentiere, Pizza, Scones und Muffins
3 Monate
Schinken, Kuchen, Kekse, Rind und Lammhaxen, Geflügelteile
4 Monate
Butter, Gemüse (blanchiert), ganze Eier und Eigelb, gekochte Langusten, Hackfleisch (roh),
Schweinefleisch (roh)
6 Monate
Obst (trocken oder in Sirup), Eiweiß, Rindfleisch (roh), ganze hnchen, Lamm (roh),
Obstkuchen
12 Monate
Nicht vergessen:
Beim Einfrieren frischer Lebensmittel mit einem Ablauf-/MHD-Datumssen diese vor Ablauf des Datums
eingefroren werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Lebensmittel nicht bereits eingefroren waren. Tiefkühlzutaten, die
vollständig aufgetaut sind, dürfen nicht wieder eingefroren werden.
Nach dem Auftauen sollten die Zutaten so schnell wie glich verbraucht werden.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Glasbehältnisse in das Tiefkühlfach, da das Glas platzen kann.
Schnelles Einfrieren:
Weitere Informationen finden Sie in der Beschreibung der Schnellgefrierfunktion im Abschnitt
„BEDIENUNG“.
Im Vergleich zum üblichen Einfriervorgang ermöglicht das schnelle Einfrieren, dass Lebensmittel den
Bereich, in dem die meisten Eiskristalle gebildet werden, so schnell wie glich durchlaufen. Beim schnellen
Einfrieren kann der Wassergehalt der Lebensmittel in feine Eiskristalle umgewandelt werden, ohne die
Zellmembran zu beschädigen. Si geht der Zellsaft beim Auftauen nicht verloren und die ursprüngliche
Frische und der Nährwert der Lebensmittel bleibt erhalten.
Die Schnellgefrierfunktion wurde entwickelt, um den Nährwert von Tiefkühlkost zu erhalten und
Lebensmittel gründlich und so schnell wie glich einzugefrieren. Schnelles Einfrieren verbraucht mehr
Energie als das normale Einfrieren.
TZLICHE TIPPS UND HINWEISE
Vermeiden Sie es nach Möglichkeit, die Tür zu lange geöffnet zu lassen. Das spart Energie.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht in der he von Wärmequellen steht (direktes Sonnenlicht,
Elektroofen oder Kochgerät etc.)
- 31 -
Bewahren Sie keine warmen Speisen oder dampfenden Flüssigkeiten im Gerät auf.
Die Zutaten gut verstauen, sodass sie von allen Seiten gut belüftet werden.
Gerät ausschalten
Falls das Gerät längere Zeit ausgeschaltet werden muss, gehen Sie wie folgt vor, um Schimmelbildung im Gerät
zu vermeiden.
1. Entfernen Sie alle Lebensmittel.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich.
4. Sorgen Sie mit einem Keil dafür, dass alle Türen leicht geöffnet bleiben, damit die Luft zirkulieren
kann.
So verwenden Sie die Eisbox
Stellen Sie die Eisbox in die obere Position des Gefrierfachs, damit sie so schnell wie möglich gefriert.
WASSERSPENDER
Der hlschrank enthält einen Wasserspender, mit dem Sie bequem Ihr Glas nachfüllen können und kaltes
Wasser immer griffbereit haben. Der Wasserspender enthält einen 2,5 Liter Wasser fassenden Behälter, der
gefüllt werden muss. Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um den Wasserspender zu verwenden:
1. Ö ffnen Sie die Kühlschranktür, um die sichere Fixierung des Wasserspenders zu prüfen.
2. Ö ffnen Sie die Einfüllabdeckung (a) des Wassertanks (b) und befüllen Sie den Wasserbehälter behutsam,
damit kein Wasser verschüttet wird. Schließen Sie danach die Einfüllabdeckung des Wasserbehälters.
3. Ist der Wasserbehälter fertig befüllt, regeln Sie den Kühlschrankbereich auf die niedrigste Temperatur eine
Stunde später können Sie den Wasserschalter (c) betätigen, um erfrischendes Wasser zapfen.
4. Bei der Verwendung des Wasserspenders kann etwas Wasser nachtropfen und sich am Boden des
Wasserspenders ansammeln. Wischen Sie Rückstände bei Bedarf mit einem Tuch ab.
5. Das Wasser darf nicht bis zur Abdeckung des Behälters (d) befüllt werden, sondern chstens bis zur
Markierung des maximalen Einfüllstands.
Hinweis: Entfernen Sie das Glas erst dann, wenn kein Wasser mehr nachtropft.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Behälter reinigen. Stecken Sie den Stecker nicht mit nassen Händen
ein oder aus es besteht Stromschlag- und Verletzungsgefahr. Geben Sie direkt auf den hlschrank kein
Wasser, um das Gerät vor Rost zu schützen und Stromaustritt und Unfälle zu vermeiden. Reichen Sie mit den
Händen nicht bis zum Innenboden des hlschranks, da sie ansonsten von scharfen Metallzacken verletzt
werden könnten.
Reinigung von außen
Damit das Gerät äußerlich einen guten Eindruck macht, sollten Sie es regelßig reinigen.
Sprühen Sie Wasser auf einen Putzlappen und nicht direkt auf die Geräteflächen. Dadurch verteilt sich die
Feuchtigkeit gleichßig über die Fläche.
Hinweis!
Benutzen Sie keine scharfkantigen Gegenstände, denn sie zerkratzen die Oberfläche. Benutzen Sie keine
Verdünner, Autoreiniger, Clorox, ätherischen Ö le, Scheuermittel oder organischen Lösungsmittel wie Benzol für
die Reinigung. Diese können die Oberfläche des Geräts angreifen und einen Brand hervorrufen.
- 32 -
Reinigung von innen:
Das Geräteinnere sollten Sie regelmäßig reinigen. Bei geringer Befüllung ist es leichter zu reinigen. Wischen Sie
die Innenbereiche der hl-/Gefrierkombination mit einer schwachen Lösung Natriumbicarbonat ab und
wischen Sie dann mit warmem Wasser und einem ausgewrungenen Schwamm oder Lappen nach. Wischen Sie
die Flächen ganz trocken, bevor Sie die Regale und Ablagen wieder einräumen. Wischen Sie alle Flächen und
entnehmbaren Teile vollständig trocken.
Vorsicht! Achten Sie darauf, dass in den Lampensockel und in andere Elektroteile kein Wasser gelangt.
Achtung: Verwenden Sie keine rsten mit Metall- oder Stahlborsten, Waschmittel, Seifenpulver, alkalisches
Reinigungsmittel, Benzol, Benzin, Säure, heißes Wasser und andere korrosive oder lösliche Gegenstände, da Sie
ansonsten Oberfläche des Gerätes, die Türdichtung, Zierelemente aus Kunststoff usw. beschädigen könnten.
Wischen Sie die rdichtung vorsichtig ab und reinigen Sie die Rille mit einem mit Baumwolle umwickelten
Holzstäbchen. Nach der Reinigung zuerst die vier Ecken der Türdichtung fixieren und danach eine Seite nach der
anderen in die Türnut einbetten.
Austauschen der LED-Leuchte
Warnung: Die LED-Leuchte darf nicht durch den Anwender ausgetauscht werden! Wenn die LED-Leuchte
beschädigt ist, wenden Sie sich zur Reparatur an eine autorisierte Kundendienststelle.
Lichtquelle, die nur durch einen Fachmann ausgetauscht werden darf (nur LED).
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
Unterbrechung der Stromversorgung oder Ausfall des Kühlsystems
Entnehmen Sie die aufbewahrte Tiefkühlkost, falls der Betrieb des Kühlgeräts über einen ngeren Zeitraum
ausgesetzt wird (z. B. aufgrund eines Stromausfalls oder eines Defekts des Kühlsystems).
Ö ffnen Sie die hlschranktür nach glichkeit so selten wie glich. So nnen Sie Ihre Lebensmittel
selbst bei heißen Temperaturen über Stunden frisch und verzehrsicher aufbewahren.
Falls Sie im Voraus über eine Unterbrechung der Stromversorgung informiert werden:
- Stellen Sie eine Stunde vor der Unterbrechung einen starken Kühlmodus ein, damit die Lebensmittel
vollständig eingefroren werden (Geben Sie in diesem Zeitraum keine zusätzlichen Lebensmittel hinzu!).
Stellen Sie den Temperaturmodus auf die ursprüngliche Einstellung, wenn die Stromversorgung wie
vorgesehen wieder hergestellt ist.
- Sie können auch Eis in einem wasserdichten Behälter herstellen und dieses in den oberen Teil des
Gefrierfachs legen, um Ihre Lebensmittel über einen längeren Zeitraum frisch zu halten.
Hinweis: Sobald Sie den Kühlschrank in Betrieb genommen haben, ist es empfehlenswert, ihn ohne
Unterbrechung in Betrieb zu halten. Um seine Lebensdauer nicht zu beeinträchtigen, sollten Sie ihn unter
normalen Umständen nicht ausschalten.
Abtauen
Dieses Gerät verfügt über eine automatische Abtaufunktion. Manuelles Abtauen ist nicht notwendig.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung:
220-240 VAC
Bemessungsstrom:
1,9 A
Nennfrequenz:
50/60 Hz
Abtauleistung:
220 W
Klimakategorie:
SN/N/ST/T
ltemittel:
R600a (72 g)
Stromschlag-Schutzisolation:
I
mmstoff:
CYCLOPENTAN
- 33 -
Klimaklasse:
- SN (Subnormal): Das Kühlgerät eignet sich für Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C.
- N (Normal): Das Kühlgerät eignet sich für Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C.
- ST (Subtropisch): Das Kühlgerät eignet sich für Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C.
- T (Tropisch): Das Kühlgerät eignet sich für Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C.
Hinweis: Je nach den Grenzwerten, die hinsichtlich der Umgebungstemperaturspannen r einzelne
Klimaklassen gelten, für die das hlgerät ausgelegt ist, und angesichts der Tatsache, dass die
Innentemperaturen durch Faktoren wie den Standort des Kühlgeräts, die Umgebungstemperatur und die
ufigkeit des Ö ffnens der Tür beeinflusst werden können, ssen die Einstellungen von Temperaturreglern
glicherweise angepasst werden, um diesen Faktoren Rechnung zu tragen.
Bei Betrieb in einer anderen Umgebung als dem angegebenen Klimatyp (d. h. außerhalb des
Nennumgebungstemperaturbereichs) ist das Gerät möglicherweise nicht in der Lage, dauerhaft die
gewünschten Temperaturen zu halten.
Hinweis: Für weitere Daten und Informationen scannen Sie den QR-Code auf dem Aufkleber mit dem
Energienachweis.
FEHLERBEHEBUNG
Symptom
Ursache
sung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Kein Strom.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an die
Steckdose angeschlossen ist.
Die Sicherung ist defekt.
Wechseln Sie die Sicherung aus.
Das Gerät gibt laute
Geräusche von sich.
Das Gerät steht zu nah an der Wand,
wackelt oder das Zubehör im Gerät
ist nicht richtig angeordnet.
Verstellen Sie Gerätefüße so, dass das
Kühlgerät fest auf dem Boden steht.
Entfernen Sie das Gerät von der Wand und
ordnen Sie das Zubehör im Kühlgerät richtig
ein.
Das Gerät kühlt nicht
genug.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet
oder wurde zu lange geöffnet
gelassen.
Schließen Sie die Tür und öffnen Sie sie nicht
zu häufig.
Der Kühlschrank steht zu nah an der
Wand.
Ziehen Sie das Gerät von der Wand weg, um
für Belüftung zu sorgen.
Das Kühlgerät ist zu voll.
Nehmen Sie Kühlware aus dem Gerät.
Das Gerät riecht von
innen.
Im Kühlgerät verderben
Lebensmittel.
Verdorbene Lebensmittel entsorgen und
die übrige Ware einwickeln.
Das Gerät muss von innen gereinigt
werden.
Reinigen Sie den Innenraum des
Kühlgeräts.
Keine Reaktion auf
Tastendruck
Überprüfen Sie, ob die
Kindersicherung auf dem Display
als aktiviert angezeigt wird.
Halten Sie die Entsperrtaste 3 Sekunden
lang gedrückt. (Weitere Informationen
finden Sie unter „Kindersicherung“ im
Abschnitt „BEDIENUNG“.)
Temperatureinstellung
nicht möglich
Überprüfen Sie, ob die Smart- oder
Schnellgefrierfunktion auf dem
Display als aktiviert angezeigt wird.
Verlassen Sie den Spezialfunktionsmodus
und stellen Sie dann die Temperatur ein
(nähere Hinweise hierzu finden Sie im
Abschnitt „BEDIENUNG“).
Die Gefriertemperatur
blinkt auf dem Display.
Gab es einen Stromausfall?
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Alarm abzubrechen (siehe unter
„Überhöhte Temperatur“-Alarm im
Abschnitt „BEDIENUNG“) und überprüfen
Sie dann, ob die Lebensmittel im Gerät
verdorben sind.
- 34 -
Bei folgenden Symptomen handelt es sich nicht um Störungen:
Das Geräusch des zirkulierenden Kältemittels in den lteleitungen ist zu hören, das ist nicht ungewöhnlich.
Die Feuchtigkeit, die sich in der feuchten Jahreszeit außen am Gerät bildet, ist kein Geräteproblem. Wischen
Sie sie einfach mit einem trockenen weichen Tuch ab.
In der wärmeren Jahreszeit können sich der Kompressor und der Verdichter stärker erwärmen.
Der Türrahmen wird etwas wärmer. Das bedeutet, dass der Verdichter arbeitet, um die Feuchtigkeit in der
Luft abzuführen.
Es ist normal, dass das Geräusch des Motors häufig zu ren ist; er muss unter den folgenden Umständen
mehr laufen:
Temperatur ist kälter als nötig eingestellt.
Große Mengen an warmen Speisen wurden kürzlich im Gerät eingelagert.
Die Temperatur außerhalb des Geräts ist zu hoch.
Türen werden zu lange oder zu oft offen gehalten.
Nach der Aufstellung des Geräts oder wenn das Gerät längere Zeit ausgeschaltet war.
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie r das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. r Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie
Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind
deshalb kostenpflichtig.
Für Ersatzteile gilt ein Garantiezeitraum von 2 Jahren. Bitte wenden Sie sich an unseren Kundenservice, falls Sie
Ersatzteile benötigen.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu rdern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
ndler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Für eine professionelle Reparatur und das Bestellen von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst.
Hersteller: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
Service-Hotline: +49 3222 1097 615
- 35 -
Mode d‘emploi – French
CONSIGNES DE SECURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser
les performances de votre appareil. Conservez cette notice
d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez
cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette
notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Lisez et conservez ces instructions. Attention: les images
incluses dans le manuel d'instructions servent de référence
seulement.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou nuées
dexpérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
3. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger les appareils defrigération.
4. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
5. MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de
ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la
structure d'encastrement.
- 36 -
6. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de dispositifs caniques
ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage
autres que ceux recommandés par le fabricant.
7. MISE EN GARDE : Ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
8. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d'appareils électriques à
l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à
moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
9. Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inflammables.
10. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles que:
les coins cuisines réservés au personnel des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels;
les fermes et lutilisation par les clients des tels, motels
et autres environnements à caractère résidentiel;
les environnements de type chambres dtes;
la restauration et autres applications similaires hormis la
vente au détail.
11. Avertissement : Lors du positionnement de l'appareil,
assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas tordu
ou endommagé.
12. Avertissement : Ne pas installer plusieurs prises de courant
portatives ou blocs d'alimentation portatifs à l'arrière de
l'appareil.
13. Pour éviter la contamination des aliments, il y a lieu de
respecter les instructions suivantes :
- Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont
susceptibles d'entraîner une augmentation significative
de température des compartiments de l'appareil.
- Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d'être
contact avec les aliments et les systèmes d'évacuation
accessibles.
- Nettoyer les récipients d'eau s'ils n'ont pas été utilisés
pendant 48 h; bien rincer le système de distribution
- 37 -
raccordé à un réseau de distribution d'eau si de l'eau n'a
pas été prélee pendant 5 jours. (S’applique
uniquement au distributeur d’eau et au circuit d’arrivée
d’eau)
- Entreposer la viande et le poisson crus dans les bacs du
réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte que ces
denrées ne soient pas en contact avec d'autres aliments
ou qu'elles ne s'égouttent pas sur les autres aliments.
- Les compartiments «deux étoiles» pour denrées
congelées conviennent pour stocker des aliments
précongelés, stocker ou fabriquer de la crème glacée et
des cubes de glace.
- Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne
conviennent pas pour la congélation des denrées
alimentaires fraîches.
- Si lappareil de réfrigération demeure vide de manière
prolongée, le mettre hors tension, en effectuer le
dégivrage, le nettoyer, le sécher, et laisser la porte
ouverte pour prévenir le développement de moisissures
à l'intérieur de l'appareil.
14. Ce réfrigérateur n’est pas encastrable.
15. Classe climatique :
- Tempérée élargie (SN) : « Cet appareil de frigération
est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 10°C et 32°C » ;
- Tempérée (N) : « Cet appareil de réfrigération est destiné
à être utilisé à des températures ambiantes comprises
entre 16°C et 32°C » ;
- Subtropicale (ST) : « Cet appareil defrigération est
destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16°C et 38°C » ;
- Tropicale (T) : « Cet appareil de réfrigération est destiné
à être utilisé à des températures ambiantes comprises
entre 16°C et 43°C ».
16. En cas d’inutilisation, débranchez l'appareil de la prise
secteur avant d'installer ou de retirer des pièces et avant
de le nettoyer.
- 38 -
17. Branchez la fiche dans une prise de courant avec mise à la
terre.
18. N’utilisez jamais l’appareil dans un endroit ou des produits
combustibles et des matériaux inflammables sont
entreposés.
19. L’appareil doit être placé de manière à ce que la fiche reste
accessible.
20. Assurez-vous que le réfrigérateur est débranché avant de
le nettoyer ou en cas d’inutilisation.
21. Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement des
nettoyants doux ou des nettoyants à vitres. N’utilisez
jamais de nettoyants agressifs ou de solvants.
22. Il n’est pas recommandé d’utiliser ce réfrigérateur avec
une rallonge ou une multiprise. Assurez-vous que l’appareil
est branché directement dans la prise secteur.
23. Ne placez pas d’aliments ou de boissons chauds dans le
réfrigérateur avant qu’ils aient refroidi à température
ambiante.
24. Fermez la porte immédiatement après avoir rangé des
aliments afin que la température à l’intérieur du
réfrigérateur n’augmente pas significativement.
25. Tenez l’appareil à l’écart de toute source de chaleur ou de
la lumière directe du soleil.
26. Pour rester stable, l’appareil doit être posé sur une surface
plane et solide. Il ne doit pas reposer sur un matériau mou.
27. Ne posez pas d’autres appareils sur le réfrigérateur, et ne
le mouillez pas.
28. Pour éviter tout risque de blessures physiques ou mortelles
causées par un choc électrique, n’utilisez pas l’appareil
avec les mains mouillées, lorsque vous êtes debout sur une
surface mouillée ou lorsque vous avez les pieds dans l’eau.
29. N’utilisez pas l’appareil en extérieur ou dans un
environnement humide.
30. Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher l’appareil de
la prise. Saisissez la fiche et retirez-la de la prise.
- 39 -
31. Éviter que le ble ne rentre en contact avec des surfaces
chauffées.
32. Vérifiez que la tension d’alimentation de votre prise
secteur est la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique de ce produit.
33. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
34. Danger; risque d’incendie/ matières
inflammables
35. En ce qui concerne les informations pour l'installation, la
manipulation, l'utilisation, l'entretien, le remplacement de
l'ampoule (le cas échéant), le nettoyage et la mise au rebut
de l’appareil, référez-vous au paragraphe ci-après de la
notice d’utilisation.
36. Ne stockez aucun récipient contenant des matériaux
inflammables, tels que des bombes rosols, des
cartouches de recharge d'extincteur, etc. dans l'appareil.
37. Ne placez pas de boissons gazeuses ou pétillantes dans le
compartiment congélateur. Les sucettes glacées peuvent
provoquer des « brûlures de glace », si elles sont
consommées immédiatement après les avoir sorties de
l'appareil.
38. Ne retirez pas d'articles de l'appareil si vos mains sont
humides/mouillées, car cela pourrait provoquer des
abrasions cutanées ou des « brûlures de glace ». Les
bouteilles et les canettes ne doivent pas être placées dans
le compartiment congélateur car elles peuvent éclater
lorsque leur contenu gèle.
39. Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables à
l'intérieur de votre appareil.
40. AVERTISSEMENT : Le réfrigérant utilisé dans votre appareil
et les matériaux d'isolation nécessitent d’être mis au rebut
selon des procédures spécifiques.
- 40 -
41. AVERTISSEMENT : Il est dangereux pour toute personne
autre que le personnel d’entretien autorisé d'effectuer des
opérations d’entretien ou des réparations nécessitant le
retrait des panneaux. Pour éviter tout risque de choc
électrique, n'essayez pas de réparer vous-même cet
appareil.
42. AVERTISSEMENT : Les appareils de réfrigération - en
particulier un frigérateur-congélateur de type I - peuvent
ne pas fonctionner de manière cohérente (possibilité de
dégivrage du contenu ou de température trop élevée dans
le compartiment congélateur) lorsqu'ils sont situés
pendant une période prolongée dans un endroit la
température est en dessous de la température la plus
basse pour laquelle l'appareil de réfrigération a été conçu.
43. Le frigérant sans fréon (R600a) et le matériau isolant
moussant (cyclopentane) respectueux de l'environnement
sont utilisés pour le réfrirateur, ne causant aucun
dommage à la couche d'ozone et ayant un très faible
impact sur le réchauffement climatique. Le R600a est
inflammable et enfermé dans un système de réfrigération,
sans fuite lors d'une utilisation normale. Cependant, en cas
de fuite de frigérant due à un endommagement du
circuit frigorifique, veillez à tenir l'appareil à l'écart des
flammes nues et ouvrez les fenêtres pour rer le plus
rapidement possible.
44. Cet appareil doit être correctement mis à la terre pour
votre curité. Le cordon d'alimentation de cet appareil est
équipé d'une fiche à trois broches qui s'accouple avec les
prises murales standard à trois broches pour minimiser la
possibilité de choc électrique. Ne coupez ou ne retirez en
aucun cas la troisième broche de terre du cordon
d'alimentation fourni.
45. Ce réfrigérateur cessite une prise électrique standard
220-240 V AC 50/60 Hz avec mise à la terre à trois broches.
- 41 -
SBS-127290.1 FR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Remarque : En raison de l'innovation technologique, les descriptions de produit présentes dans cette
notice peuvent ne pas être tout à fait conformes à votre réfrigérateur. Les détails sont conformes au
produit réel.
A. Compartiment du congélateur :
1. Lumière LED
2. Crémaillère de la porte du congélateur
3. Clayette en verre
4. Couvercle du tiroir de congélation
5. Tiroir de congélation
6. Pied réglable
B. Compartiment du réfrigérateur :
7. Lumière LED
8. Crémaillère de la porte du réfrigérateur
9. Réservoir d'eau
10. Clayette en verre
11. Couvercle du bac à légumes
12. Bac à légumes
C. Panneau de contrôle
D. Distributeur d’eau
TRANSPORT ET MANIPULATION
Lors du transport, tenez le socle du réfrigérateur et soulevez-le avec précaution avec un angle inférieur à 45
degrés. Ne le tenez jamais par la poignée de la porte. Ne le placez jamais à l’envers ou à l’horizontale. Poussez
le réfrigérateur sur son socle et positionnez-le grâce aux pieds à roulettes.
- 42 -
INSTALLATION
Choisissez un endroit sec et bien ventilé, où l’air n’est pas corrosif.
Afin d’améliorer l’efficacité du système de refroidissement et d’économiser de l’énergie, il est nécessaire de
conserver une bonne ventilation autour de l’appareil afin que la chaleur puisse se dissiper. C’est pourquoi, il est
nécessaire de conserver un espace libre autour du réfrigérateur.
Condition de ventilation
Veillez à ce que le réfrigérateur soit placé à un endroit bien ventilé et qu’il ne soit pas exposé à de l'air chaud.
Ne posez pas le réfrigérateur à proximité d'une source de chaleur telle qu'une cuisinière et évitez de la poser à
la lumière directe du soleil, afin de garantir une bonne réfrigération tout en économisant la consommation
d'énergie. Ne posez pas le réfrigérateur dans un endroit humide, afin d'éviter qu'il ne rouille et qu'il n'y ait des
fuites électriques. Le résultat de la superficie totale de la pièce dans laquelle le réfrigérateur est installé divisé
par la quantité de réfrigérant du réfrigérateur ne doit pas être inférieur à 8 g/m³.
Remarque : La quantité de réfrigérant injectée dans le réfrigérateur se trouve sur la plaque signalétique.
Espace de dissipation thermique
Lorsqu'il fonctionne, le réfrigérateur dégage de la chaleur. Par conséquent, il est nécessaire de laisser un espace
d’au moins 300 mm en haut du réfrigérateur, de plus de 100 mm de chaque côté et de plus de 50 mm à l'arrière
du réfrigérateur.
Dimensions en mm :
W
D
H
A
B
C (°)
E
F
839
637
1763
1447
1013
140
50
100
Remarque : Sur la Figure 1 et la Figure 2 sont indiquées uniquement les exigences en termes d’espace pour
le produit.
PREMIÈRE UTILISATION
Réglez les pieds et nettoyez l’extérieur et l’intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un chiffon chaud.
Ne mettez pas tout de suite le réfrigérateur en marche après l’avoir installé en position verticale. Attendez 2-6
heures afin de garantir un fonctionnement correct.
Pour éviter que le câble d’alimentation soit endommagé et tout incident pouvant résulter de cet
endommagement, le câble d’alimentation ne doit pas être recouvert par le réfrigérateur ou d’autres objets.
Avant de mettre le réfrigérateur en marche, vérifiez soigneusement que la plage de tension du réfrigérateur
correspond à celle de l’alimentation.
Lorsque le réfrigérateur est installé pour la première fois, laissez-le se stabiliser aux températures de
fonctionnement normales pendant 2-3 heures avant d’y ranger des aliments frais ou congelés.
Si le fonctionnement est interrompu, attendez 5 minutes avant de redémarrer l’appareil.
Insérez la fiche dans la prise solide pour démarrer le compresseur. Au bout d’1 heure, ouvrez la porte du
congélateur. Si la température à l'intérieur du compartiment congélateur a manifestement baissé, cela indique
que le système de réfrigération fonctionne normalement.
Lorsque le réfrigérateur fonctionne depuis un certain temps, la température à l’intérieur du réfrigérateur sera
automatiquement contrôlée en fonction de la température réglée par l’utilisateur. Lorsque le réfrigérateur a
complètement refroidi, placez-y les aliments, qui nécessitent généralement 2 à 3 heures pour être
- 43 -
complètement réfrigérés. En été, lorsque la température est élevée, il faut plus de 4 heures pour que les aliments
soient complètement réfrigérés (Essayez d'ouvrir la porte du réfrigérateur le moins possible avant que la
température à l’intérieur du réfrigérateur n’ait atteint celle réglée).
Si le réfrigérateur est installé dans un endroit humide, assurez-vous que le fil de terre et le disjoncteur
différentiel sont normaux. Si des bruits de vibration surviennent car le réfrigérateur touche le mur ou si le mur
est noirci par la convection d'air autour du compresseur, éloignez le réfrigérateur du mur. L'installation du
réfrigérateur peut provoquer un bruit de brouillage ou un chaos d'image sur le téléphone portable, leléphone
fixe, le récepteur radio, le téléviseur environnants. Essayez donc dans ce cas de garder le réfrigérateur aussi loin
que possible de ces appareils.
UTILISATION (PANNEAU DE CONTRÔ LE ET ÉCRAN DIGITAL)
Le panneau de contrôle et l’écran digital sont situés sur le devant de la porte.
Lorsque le système de réfrigération est branché à l'alimentation électrique pour la première fois, toutes les
icônes du panneau d'affichage s'allument pendant 2 secondes et le système fonctionne par défaut en mode
intelligent. Lorsque toutes les portes sont fermées, l'affichage s'éteint automatiquement si aucun bouton n'est
actionné dans les 3 minutes. Lorsque l'affichage est éteint, il s'allumera si vous ouvrez une porte ou appuyez sur
un bouton.
Les opérations suivantes ne sont possibles que lorsque les boutons sont déverrouillés et s'allument sur
l’affichage.
« Inverter » (Onduleur) est l'indicateur de conversion de fréquence. Lorsque l’appareil est mis sous tension, il
s'allume lorsque le compresseur fonctionne.
1. Réglage de la température
Appuyez sur le bouton « Temp. Zone » pour sélectionner le compartiment réfrigérateur ou le compartiment
congélateur jusqu'à ce que la zone correspondante clignote, puis appuyez sur le bouton « Temp. » pour régler
la température souhaitée. Enfin, appuyez sur le bouton « OK » pour valider le réglage.
- 44 -
- Le réglage de la température du compartiment réfrigérateur se déroule comme suit :
5 °C→6 °C→7 °C→8 °C→OF→2 °C→3 °C→4 °C→5 °C
OF indique que le compartiment réfrigérateur est éteint, et lorsque la fonction OF prend effet, le
compartiment réfrigérateur arrête de refroidir.
Attention : Assurez-vous de retirer tous les aliments du compartiment réfrigérateur avant de régler la
température sur OF.
- Le réglage de la température du congélateur se déroule comme suit :
- 18 °C→-17 °C→-16 °C→-24 °C→-23 °C→-22 °C→-21 °C→- 20 °C→-19 °C→-18 °C
2. Fonction « Fast Freeze » (Congélation rapide)
1) Lorsque la fonction « Fast Freeze » est activée, la température du congélateur sera réglée
automatiquement sur -32 °C. Au bout de 26 heures de fonctionnement, la fonction « Fast Freeze » est
désactivée. La baisse rapide de la température dans le congélateur est bénéfique pour prévenir la perte des
aliments et préserver leur fraîcheur.
Attention : En mode « Fast Freeze », la température du congélateur ne peut pas être réglée.
2) Activer la fonction « Fast Freeze »
Appuyez sur le bouton « Function » pour sélectionner « Fast Freeze » jusqu'à ce que l'icône correspondante
clignote, puis appuyez sur le bouton « OK » dans les 5 secondes pour confirmer. Si vous n'appuyez pas sur
le bouton « OK » dans les 5 secondes, le réglage ne sera pas pris en compte.
3) Désactiver la fonction « Fast Freeze »
Après avoir fonctionné pendant 26 heures d’affilée, la fonction « Fast Freeze » sera automatiquement
désactivée.
En mode « Fast Freeze », appuyez sur le bouton « Function » pour sélectionner « Fast Freeze » jusqu ce
que l'icône correspondante clignote, puis appuyez sur le bouton « OK » pour confirmer. La fonction « Fast
Freeze » sera alors désactivée.
Lorsque la fonction « Smart » est activée, la fonction « Fast Freeze » est automatiquement désactivée.
3. Fonction « Smart » (Mode intelligent)
1) Lorsque la fonction « Smart » est activée, la température du compartiment réfrigérateur est réglée sur 5 °C
et celle du compartiment congélateur sur -18 °C, afin que les aliments puissent être conservés dans les
meilleures conditions pendant que le réfrigérateur fonctionne plus efficacement et de manière plus
performante.
Attention : En mode intelligent, les températures du compartiment réfrigérateur et du compartiment
congélateur ne peuvent pas être modifiées.
2) Activer la fonction « Smart »
Appuyez sur le bouton « Function » pour sélectionner « Smart » jusqu'à ce que l'icône correspondante
clignote, puis appuyez sur le bouton « OK » dans les 5 secondes pour confirmer. Si vous n'appuyez pas sur
le bouton « OK » dans les 5 secondes, le réglage ne sera pas pris en compte.
3) Désactiver la fonction « Smart »
En mode intelligent, appuyez sur le bouton « Function » pour sélectionner « Smart » jusqu'à ce que l'icône
correspondante clignote, puis appuyez sur le bouton « OK » pour confirmer. La fonction « Smart » sera alors
désactivée.
Lorsque la fonction « Fast Freeze » est activée, la fonction « Smart » est automatiquement désactivée.
4. Sécurité enfant
1) Lorsque la fonction sécurité enfant est activée, la température et la fonction activée ne peuvent pas être
modifiées afin d’éviter tout dysfonctionnement.
2) Si aucun bouton n'est actionné dans les 3 minutes, la fonction sécuri enfant sera activée
automatiquement.
3) Désactiver manuellement la fonction sécurité enfant :
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage pendant 3 secondes. La fonction sécurité enfant
est alors désactivée.
- 45 -
5. Alarme d’avertissement de porte ouverte
Si une porte reste ouverte pendant plus de 3 minutes, une alarme retentira en continu. Elle s’arrête lorsqu'un
bouton est enfoncé, mais reprend au bout de 3 minutes si la porte reste ouverte. L’alarme ne s’arrête pas tant
que la porte n'est pas fermée.
6. Mémoire en cas de panne de courant
En cas de panne de courant, et une fois le courant rétabli, le réfrigérateur maintiendra l'état de fonctionnement
défini avant la panne de courant.
7. Délai de mise sous tension
Afin de protéger le compresseur du réfrigérateur d'être endommagé en cas de panne de courant de courte
durée (c'est-à-dire moins de 5 minutes), le compresseur ne démarrera pas immédiatement après la mise sous
tension du réfrigérateur.
8. Alarme de surchauffe (uniquement après une panne de courant)
Lorsque le système de réfrigération est sous tension, si la température détectée par la sonde du congélateur est
supérieure à -10 °C, la zone du congélateur clignote sur l’affichage. La température du congélateur s’affiche
lorsque vous appuyez sur n’importe quel bouton, et l'affichage normal sera restauré lorsque vous appuyez sur
n’importe quel bouton ou après 10 s.
9. Alarme de défaut
Si E0, E1, E2, EH ou EC s'affiche sur le panneau de commande, cela indique un défaut au niveau dufrigérateur.
Veuillez contacter le service après-vente.
Remarque : la température influera sur la durée de conservation des aliments. Réglez la température sur le
niveau souhaité. Une température est trop élevée à l’intérieur du réfrigérateur entraînera une altération plus
rapide des aliments tandis qu’une température trop basse congèlera les aliments de manière inadaptée. Les
aliments seront alors perdus.
CONSERVATION DES ALIMENTS
Votre appareil comporte les accessoires décrits dans le chapitre « Description de l’appareil ». Le chapitre vous
explique comment conserver au mieux les aliments dans votre réfrigérateur.
Remarque : Il ne faut pas que les aliments entrent en contact direct avec les surfaces à l’intérieur de l’appareil.
Emballez séparément les aliments dans du papier aluminium ou du film alimentaire ou dans des boîtes en
plastique hermétiques.
Conservation des aliments dans le compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur permet de prolonger la durée de conservation des aliments frais périssables.
Conseils relatifs aux aliments pour une conservation optimale :
Conservez des aliments qui sont très frais et de bonne qualité.
Assurez-vous que les aliments sont bien emballés ou couverts avant de les mettre dans le réfrigérateur. Cela
évite que les aliments se dessèchent, se décolorent ou perdent leur saveur et permet de conserver leur
fraîcheur. Cela évite aussi la transmission des odeurs. Les légumes et les fruits ne nécessitent pas d’être
emballés s’ils sont rangés dans le bac à légumes du compartiment réfrigérateur.
Assurez vous que les aliments ayant une forte odeur sont emballés ou couverts et rangés loin des aliments
tels que le beurre, le lait et la crème, qui peuvent être contaminés par les fortes odeurs.
Laissez les aliments chauds refroidir avant de les ranger dans le compartiment réfrigérateur.
Clayette du réfrigérateur : Lorsque vous retirez une clayette, soulevez-la d'abord, puis retirez-la. Lorsque vous
installez une clayette, mettez-la en place avant de la poser. Maintenez le rebord arrière de la clayette vers le
haut pour éviter que les aliments n'entrent en contact avec la paroi du réfrigérateur. Lors du retrait ou de
l’installation d’une clayette, tenez-la fermement et manipulez-la avec soin pour éviter de l'endommager.
Bac à légumes : Retirez le bac à légumes pour accéder aux aliments. Après avoir utilisé ou nettoyé le couvercle
du bac à légumes, assurez-vous de le remettre sur le bac à légumes afin que la température à l’intérieur du bac
à légumes ne soit pas affectée.
Porte-bouteilles de porte du réfrigérateur : Tenez le porte-bouteilles avec les deux mains, puis soulevez-le.
- 46 -
Produits laitiers et œufs
La plupart des produits laitiers préemballés ont une date « à consommer jusqu’au »/« à consommer de
préférence avant fin ». Conservez-les dans le compartiment réfrigérateur et consommez-les avant
l’expiration du délai recommandé.
Les aliments à forte odeur risquent de ter le beurre et il est donc recommandé de le conserver dans un
récipient fermé.
Les œufs doivent être conservés dans le compartiment réfrigérateur.
Viande rouge
Placez la viande rouge fraîche sur une assiette et recouvrez-la simplement avec du papier ciré, du film
alimentaire ou du papier aluminium.
Conservez la viande cuite et la viande crue sur des assiettes séparées. Cela évite que le jus de la viande crue
contamine la viande cuite.
Volaille
Rincez les volailles fraîches et entières à l'eau froide courante, à l'intérieur et à l'extérieur, séchez-les, puis
placez-les sur une assiette. Couvrez-la simplement avec un film alimentaire ou du papier aluminium.
Les pièces de volaille doivent également être conservées de cette façon. Ne garnissez les volailles entières
de farce que peu avant la cuisson, en prévention d’éventuelles intoxications alimentaires.
Poissons et fruits de mer
Les poissons entiers et les filets de poisson doivent être consommés le jour de l’achat. Jusqu’à leur utilisation
finale, placez-les dans le réfrigérateur sur une assiette recouverte de film alimentaire, de papier ciré ou de
papier aluminium.
Si vous voulez conserver le poisson ou des fruits de mer toute la nuit ou plus longtemps, veillez à acheter
des produits très frais. Rincez les poissons entiers à l’eau froide pour enlever les écailles détachées et la
saleté, puis essuyez-les avec du papier absorbant. Placez les poissons entiers ou filets dans un sachet en
plastique fermé.
Conservez toujours les crustacés bien au froid. Consommez-les dans un délai de 1 à 2 jours.
Aliments précuits et restes
Conservez-les dans des récipients appropriés fermés pour éviter leur dessèchement.
Conservez-les uniquement 1-2 jours.
Réchauffez les restes une seule fois et jusqu’à ce qu’ils soient chauds et fumants.
Bac à légumes
Le bac à légumes est l’emplacement idéal pour conserver les fruits et les légumes.
Ne stockez pas les aliments suivants pendant une période prolongée à des températures inférieures à 7°C :
Agrumes, melons, ananas, papayes, fruit de la passion, concombres, poivrons, tomates.
Les basses températures favorisent certains changements indésirables tels que le ramollissement de la pulpe,
le brunissement et/ou l'accélération de la maturation.
Ne mettez jamais les avocats (jusqu’à maturité), les bananes et les mangues au réfrigérateur.
Aliment
Emplacement
Beurre, fromage
Compartiment supérieur de la porte
Œufs
Compartiment de la porte
Fruits, légumes, salade
Bac à légumes
Viande, saucisse, fromage, lait
Zone inférieure (clayette du bas/couvercle du
bac à légumes)
Produits laitiers, conserves, cannettes
Zone supérieure ou compartiment de la porte
Boissons, bouteilles, tubes
Compartiment de la porte
Congélation et conservation des aliments dans le compartiment congélateur
Pour conserver des produits surgelés.
Pour faire des glaçons.
Pour congeler des aliments.
Remarque : Assurez-vous que la porte du compartiment congélateur est correctement fermée.
- 47 -
Achat de produits surgelés
L’emballage ne doit pas être endommagé.
Vérifiez la date « À consommer jusqu’au » ou « À consommer de préférence avant fin ».
Transportez les produits surgelés de préférence dans un sac isotherme et rangez-les le plus rapidement
possible dans le compartiment congélateur.
Conservation des produits surgelés
Conservez-les à -18°C ou plus froid. Évitez d’ouvrir inutilement la porte du compartiment congélateur.
Congélation d’aliments frais
Surgelez uniquement des aliments frais et intacts.
Il est recommandé de blanchir les légumes avant la surgélation afin de mieux conserver leurs nutriments, leur
goût et leur couleur.
Les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges n’ont pas besoin d’être blanchis.
Remarque : Séparez les aliments à congeler de ceux qui se trouvent déjà dans le congélateur.
Les aliments suivants peuvent être congelés :
teaux secs et pâtisseries, poissons et fruits de mer, viandes, gibiers, volailles, légumes, fruits, fines herbes,
œufs sans coquille, produits laitiers comme le fromage et le beurre, plats préparés et restes comme les soupes,
les ragoûts, les viandes et les poissons cuits, les plats de pomme de terre, les gratins et les desserts.
Les aliments suivants ne peuvent pas être congelés :
Certains légumes, généralement consommés crus comme la laitue ou les radis, les œufs avec la coquille, le raisins,
les pommes, les poires et les pêches entières, les œufs durs, le yaourt, le lait caillé, la crème aigre et la
mayonnaise.
Emballage des produits surgelés
Emballez les aliments hermétiquement afin d’éviter qu’ils perdent leur saveur ou se dessèchent.
1. Placez les aliments dans un emballage.
2. Retirez l’air.
3. Scellez l’emballage.
4. Étiquetez l’emballage en indiquant son contenu et la date de congélation.
Emballage adapté :
Film alimentaire, film tubulaire en polyéthylène, papier aluminium. Ces produits sont disponibles dans des
magasins spécialisés.
Durées de conservation recommandées des aliments congelés dans le compartiment congélateur
Ces durées varient en fonction du type de produit. Vous pouvez conserver les aliments congelés entre 1 et 12
mois (à -18°C minimum).
Produit
Durée de
conservation
Bacon, plats cuisinés, lait
1 mois
Pain, glace, saucisses, tartes, crustacés cuisinés, poisson gras
2 mois
Poisson non gras, crustacés, pizza, scones et muffins
3 mois
Jambon, gâteaux, biscuits, côtes de bœuf et d’agneau, morceaux de volaille
4 mois
Beurre, légumes (blanchies), œufs entiers et jaunes d’œufs, écrevisses cuites, viande hachée
(crue), viande de porc (cru)
6 mois
Fruits (secs ou en sirop), blancs d’œufs, viande de bœuf (crue), poulet entier, viande d’agneau
(crue), gâteaux aux fruits
12 mois
Observations importantes
Si vous congelez des aliments frais comportant une date « À consommer jusqu’au » ou « À consommer de
préférence avant fin », vous devez les congeler avant que cette date n’expire.
Vérifiez que les aliments n’ont pas déjà été congelés. De même, les aliments congelés ayant complètement
décongelé ne doivent pas être recongelés.
- 48 -
Une fois décongelés, consommez les produits rapidement.
Ne mettez aucun récipient en verre, rempli de liquide dans le compartiment du congélateur, car le verre
peut casser.
Congélation rapide :
Reportez-vous à la description de la fonction « Fast Freeze » dans la section « UTILISATION ».
Par rapport à la congélation normale, la congélation rapide permet aux aliments de traverser la zone de
formation maximale de cristaux de glace le plus rapidement possible. La congélation rapide peut geler la
teneur en eau des aliments en de fins cristaux de glace, sans endommager la membrane cellulaire, de sorte
que le jus cellulaire ne sera pas perdu lors de la décongélation et que la fraîcheur et la nutrition d'origine
des aliments peuvent être conservées.
La fonction de congélation rapide est conçue pour préserver la nutrition des aliments surgelés, les aliments
étant parfaitement congelés dans les plus brefs délais. La congélation rapide consomme plus d'énergie que
la congélation normale.
CONSEILS UTILES
Évitez de laisser la porte ouverte pendant longtemps par souci d’économie d’énergie.
Assurez-vous que l’appareil est loin de toute source de chaleur (lumière directe du soleil, four électrique ou
cuisinière, etc.)
Ne rangez pas d’aliments chauds ou de liquides produisant de la vapeur dans l’appareil.
Disposez correctement les aliments dans le réfrigérateur afin que l’air puisse circuler librement autour.
Arrêt de votre appareil
Lorsque l'appareil doit rester à l'arrêt pendant un certain temps, prenez les précautions suivantes afin d’éviter
la formation de moisissures dans l’appareil.
1. Videz l’appareil ;
2. Débranchez la fiche de la prise de courant ;
3. Nettoyez et séchez correctement l’intérieur de l’appareil ;
4. Laissez les portes entrouvertes pour faire circuler l'air.
Comment utiliser le bac à glaçons
Placez le bac à glaçons en position haute du compartiment congélateur, afin qu'il gèle le plus rapidement
possible.
DISTRIBUTEUR D’EAU
Le réfrigérateur comprend un distributeur d'eau qui permet de remplir plus facilement votre verre d'eau et
d'avoir accès à de l'eau froide quasiment immédiatement. Le distributeur d'eau comprend un réservoir de 2,5
litres d'eau qui doit être rempli. Pour utiliser le distributeur d'eau, suivez les consignes ci-dessous :
1. Ouvrez la porte du réfrigérateur pour vous assurer que le distributeur d'eau est bien fixé.
2. Ouvrez le couvercle de remplissage (a) du réservoir d'eau (b), remplissez lentement le réservoir d'eau pour
éviter tout déversement jusqu'à ce que le réservoir soit entièrement rempli. Fermez ensuite le couvercle de
remplissage du réservoir d'eau.
3. Une fois le réservoir d'eau rempli, réglez le compartiment réfrigérateur sur la température la plus basse et
une heure plus tard, vous pouvez avoir accès à de l'eau potable en appuyant sur l'interrupteur d'eau (c).
4. Lors de l'utilisation du distributeur d'eau, de l'eau peut s'égoutter et s'accumuler au fond du distributeur
d'eau. Veuillez l'essuyer avec un chiffon si nécessaire.
- 49 -
5. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser le couvercle du réservoir (d), comme indiqué par la ligne de remplissage
maximum.
Remarque : Ne retirez le verre que lorsqu’il n’y a plus une seule goutte d'eau qui s’écoule.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez tout d’abord la fiche d’alimentation. Ne branchez pas ou ne
débranchez pas la fiche avec les mains mouillées, car il existe un risque de choc électrique et de blessure. Ne
renversez pas d'eau directement sur le réfrigérateur, pour éviter la rouille, les fuites électriques et les
accidents. N'étirez pas vos mains dans le bas du réfrigérateur, car vous pourriez être égratigné par des coins
métalliques pointus.
Nettoyage extérieur
Nettoyez régulièrement l’extérieur de votre appareil pour le maintenir en bon état.
Pulvérisez l’eau sur le chiffon et non directement sur l’appareil. Cela permet d’humidifier uniformément la
surface de l’appareil.
Attention !
N’utilisez pas d’outils pointus pour éviter de rayer la surface de l’appareil. N’utilisez pas de diluants, de
nettoyants automobiles, d’eau de javel, d’huiles éthérées, de nettoyants abrasifs ou de solvants organiques tels
que le benzène pour le nettoyage. Ces produits peuvent endommager la surface de l’appareil et entraîner un
risque d’incendie.
Nettoyage intérieur
Nettoyez régulièrement l’intérieur de votre appareil. Pour faciliter le nettoyage, profitez des moments où il y a
peu d’aliments dans le réfrigérateur. Essuyez l’intérieur du réfrigérateur avec de l’eau et une faible quantité de
bicarbonate de soude dilué, puis rincez à l’eau tiède avec une éponge ou un chiffon essorés. Essuyez et séchez
entièrement l’intérieur de l’appareil avant d’y replacer les clayettes et les balconnets. Séchez entièrement toutes
les surfaces et les pièces amovibles.
Attention ! Veillez à ce que l’eau ne rentre pas dans le compartiment de la lampe et dans les autres pièces
électriques.
Attention : N'utilisez pas de brosse à poils, de brosse métallique, de détergent, de poudre de savon, de détergent
alcalin, de benzène, d'essence, d'acide, d'eau chaude et d'autres articles corrosifs ou solubles pour nettoyer les
parois de l’appareil, le joint de porte, les pièces décoratives en plastique, etc. pour éviter les dommages.
Essuyez soigneusement le joint de la porte, nettoyez la rainure à l'aide d'une baguette en bois enveloppée de
ficelle de coton. Après le nettoyage, fixez d'abord les quatre coins du joint de porte, puis insérez-le par segment
dans la rainure de la porte.
Remplacement de l’ampoule LED
Avertissement : l’ampoule LED ne doit pas être remplacée par l’utilisateur ! Si l’ampoule LED est endommagée,
contactez un technicien d’entretien agréé pour la réparer.
Source lumineuse remplaçable (LED uniquement) par un professionnel
Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G.
Panne de courant ou panne du système de réfrigération
Faites attention aux aliments surgelés en cas d’absence de fonctionnement prolongé de l'appareil de
réfrigération (comme une panne de courant ou une panne du système de réfrigération).
Essayez d'ouvrir la porte du réfrigérateur le moins possible afin que les aliments puissent se conserver en
toute sécurité et fraîchement pendant des heures, même en été lorsqu’il fait chaud.
- 50 -
Si vous savez à l'avance qu’une panne de courant va survenir :
- Réglez la température sur sa valeur la plus basse une heure à l'avance, afin que les aliments soient
complètement congelés (ne stockez pas de nouveaux aliments pendant ce temps !). Remettez la
température à sa valeur d'origine une fois le courant rétabli en temps voulu.
- Vous pouvez également faire de la glace avec un récipient étanche, et la mettre dans la partie
supérieure du congélateur, afin de prolonger la durée de conservation des aliments frais.
Remarque : Une fois le réfrigérateur utilisé, il est préférable de l'utiliser en continu, et dans des conditions
normales. N'arrêtez pas de l’utiliser, afin de ne pas affecter sa durée de vie.
Dégivrage
Cet appareil est conçu avec une fonction de dégivrage automatique, il n'est donc pas nécessaire de le dégivrer
manuellement.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension nominale :
220-240 V~
Courant nominal :
1.9 A
Fréquence nominale :
50/60 Hz
Puissance de dégivrage :
220 W
Classe climatique :
SN/N/ST/T
Réfrigérant :
R600a (72 g)
Protection contre les chocs électriques :
I
Agent de gonflement pour l’isolation :
CYCLOPENTANE
Classe climatique :
- Tempérée élargie (SN) : « Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 10°C et 3C » ;
- Tempérée (N) : « Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 1C et 32°C » ;
- Subtropicale (ST) : « Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 1C et 38°C » ;
- Tropicale (T) : « Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 1C et 43°C » ;
Remarque : Compte tenu des valeurs limites de la plage de température ambiante pour les classes climatiques
pour lesquelles l'appareil de réfrigération est conçu et du fait que les températures internes peuvent être
affectées par des facteurs tels que l'emplacement de l'appareil de réfrigération, la température ambiante et la
fréquence d'ouverture des portes, le réglage de tout dispositif de contrôle de la température peut devoir être
modifié pour tenir compte de ces facteurs, le cas échéant.
Lorsqu'il fonctionne dans un environnement autre que le type de climat spécifié (c'est-à-dire au-delà de la plage
de température ambiante nominale), l'appareil peut ne pas être en mesure de maintenir les températures de
compartiment souhaitées.
Remarque : Pour obtenir plus d’informations, scannez le QR code présent sur l’étiquette énergétique de
l’appareil.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Cause
Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
Il n’y a pas de courant.
Vérifiez que l’appareil est branché à la
prise.
Le fusible ne fonctionne pas.
Remplacez le fusible.
L’appareil fait beaucoup
de bruit.
L’appareil est trop proche du mur, ou n’est
pas stable, ou les accessoires à l’intérieur
du réfrigérateur ne sont pas bien placés.
Stabilisez le socle du réfrigérateur en
réglant la position des pieds, éloignez
l’appareil du mur, placez correctement
les accessoires à l’intérieur du
réfrigérateur.
- 51 -
L’appareil ne produit pas
assez de froid.
La porte est trop souvent ouverte ou est
restée ouverte pendant un long moment.
Fermez la porte et ne l’ouvrez pas trop
fréquemment.
Le réfrigérateur est trop proche du mur.
Éloignez l’appareil du mur pour faciliter
la ventilation.
Le réfrigérateur est trop plein.
Réduisez la quantité d’aliments dans le
réfrigérateur.
Il y a des odeurs dans
l’appareil.
Des aliments à l’intérieur du réfrigérateur
commencent à se détériorer.
Jetez les aliments périmés et
emballez le reste des aliments.
L’intérieur du réfrigérateur doit être
nettoyé.
Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur.
Le bouton ne répond
pas lorsqu’on appuie
dessus
Vérifiez si la fonction sécurité enfant est
activée sur le panneau d'affichage.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes. (Pour
plus de détails, reportez-vous à la
fonction sécurité enfant dans la
section « UTILISATION ».)
Impossible de régler la
température
Vérifiez si la fonction « Smart » ou « Fast
Freeze » est activée sur le panneau
d'affichage.
Quittez le mode fonction spéciale,
puis réglez la température (pour plus
de détails, reportez-vous à la section
« UTILISATION »).
La température du
congélateur s’affiche
sur le panneau, et les
chiffres de
température
clignotent
Y a-t-il eu une panne de courant
auparavant ?
Appuyez sur n'importe quel bouton
pour supprimer l'alarme (reportez-
vous à la fonction Alarme de
surchauffe dans la section
« UTILISATION »), puis vérifiez si les
aliments à l'intérieur de l'appareil
sont avariés.
Les symptômes suivants ne sont pas les signes d’une panne :
Le bruit du liquide de refroidissement circulant dans la tuyauterie est audible, c'est normal.
L'humidité sur la surface externe de l'appareil pendant les saisons humides ne constitue pas un problème ;
essuyez juste avec un chiffon doux et sec.
Le compresseur et le condenseur peuvent être plus chauds pendant les périodes de fortes chaleurs.
Le cadre de la porte est un peu chaud ; cela indique que le condenseur évacue normalement l'humidité de
l'air.
Il est normal d’entendre fréquemment le bruit du moteur ; il a besoin de fonctionner davantage dans les cas
suivants :
La température est réglée plus basse que nécessaire.
Une grande quantité d’aliments chauds a été récemment stockée dans l’appareil.
La température hors de l’appareil est trop élevée.
Les portes sont gardées ouvertes trop longtemps ou trop souvent.
Après avoir installé l'appareil ou après l'avoir éteint pendant une longue période.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tierce
personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette garantie.
Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie. Les
dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous décline
toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels
ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité n’ont pas
- 52 -
été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine
sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre
ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de
s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et
doivent donc être payés.
Les pièces détachées sont garanties 2 ans. Si vous souhaitez une pièce de rechange, veuillez contacter notre
service client.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce
dernier pourra vous aider à le recycler.
Pour les réparations effectuées par un professionnel et la commande de pièces tachées, veuillez contacter
notre service client.
Fabriqué par : Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
Service d'assistance téléphonique: +49 3222 1097 615
- 53 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om
letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met
het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Opgelet: de
afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing zijn louter indicatief.
2. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek
aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan
of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel
gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met dit toestel spelen. Kinderen die
niet onder toezicht staan, mogen dit apparaat niet reinigen
of onderhouden.
3. Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
vullen en legen.
4. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een
gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
5. WAARSCHUWING: Houd ventilatieopeningen in de
behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur
vrij van belemmeringen.
- 54 -
6. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
dan deze aanbevolen door de fabrikant.
7. WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
8. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in
de opbergvakken van het apparaat tenzij ze van het type
zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
9. Berg geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een
brandbaar drijfgas, in dit apparaat op.
10. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen, waaronder
- kantines voor personeel in winkels, kantoren en een
andere werkomgevingen;
- boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere
types van huisvesting;
- bed & breakfasts en soortgelijke omgevingen;
- catering en soortgelijke groothandeltoepassingen.
11. WAARSCHUWING: Tijdens het plaatsen van het apparaat,
zorg dat het snoer niet bekneld raakt of beschadigd wordt.
12. WAARSCHUWING: Plaats geen verschillende
verlengsnoeren of stekkerdozen achter het apparaat.
13. Om voedselverontreiniging te vermijden, houd rekening
met de volgende instructies:
- De deur te lang open laten kan leiden tot een aanzienlijke
toename van de temperatuur binnenin de vakken van
het apparaat.
- Maak de oppervlakken die met voedsel in aanraking
komen en de toegankelijke afvoersystemen regelmatig
schoon.
- Maak de waterreservoirs schoon als ze langer dan 48 u
niet werden gebruikt. Spoel het watersysteem dat op de
watertoevoer is aangesloten als er gedurende 5 dagen
geen water is doorgestroomd. (Alleen van toepassing
voor waterdispenser en watertoevoersysteem)
- Bewaar rauw vlees en vis in gepaste houders in de
koelkast zodat ze niet met ander voedsel in aanraking
komen of erop druppelen.
- 55 -
- Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of
maken van roomijs en het maken van ijsblokjes.
- Vriesvakken met één, twee en drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
- Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven, schakel
het uit, ontdooi, reinig en veeg het apparaat droog en
laat de deur open om vorming van schimmel in het
apparaat te voorkomen.
14. Dit koelapparaat is niet bestemd om als inbouwtoestel te
worden gebruikt.
15. Klimaatklasse:
- Subnormaal (SN): 'dit koelapparaat is bestemd om
gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur
tussen 10°C en 32°C';
- Normaal (N): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te
worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16°C en
32°C';
- Subtropisch (ST): 'dit koelapparaat is bestemd om
gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur
tussen 16°C en 38°C';
- Tropisch (T): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te
worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16°C en
43°C'.
16. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat
niet wordt gebruikt, alvorens onderdelen te plaatsen of af
te halen en voor reiniging.
17. Steek de stekker in een enkel geaard stopcontact.
18. Gebruik het apparaat nooit in een ruimte waar brandbare
en ontvlambare materialen zijn opgeslagen.
19. Zorg dat de stekker van het apparaat altijd eenvoudig
bereikbaar is.
20. Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat
u het apparaat reinigt of wanneer niet in gebruik.
- 56 -
21. Reinig het apparaat alleen met een mild
schoonmaakmiddel of een glasreiniger. Gebruik nooit
agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
22. Het wordt aanbevolen om geen verlengsnoer of
verdeelstekker met dit apparaat te gebruiken. Zorg dat de
stekker van het apparaat rechtstreeks in een stopcontact
wordt gestoken.
23. Wacht totdat warme levensmiddelen of drank tot
kamertemperatuur zijn afgekoeld voordat u ze in de
koelkast plaatst.
24. Sluit de deur onmiddellijk na het inbrengen van items zodat
de binnentemperatuur niet drastisch stijgt.
25. Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen of
direct zonlicht.
26. Plaats het apparaat altijd op een vlak en stevig oppervlak
om een stabiele positie te waarborgen. Plaats het niet op
een zacht materiaal.
27. Plaats geen ander apparaat op de koelkast en zorg dat de
koelkast niet nat wordt.
28. Om letsel of de dood door elektrische schokken te
vermijden gebruik het apparaat niet met natte handen of
wanneer u op een natte vloer of in water staat.
29. Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in natte
omstandigheden.
30. Trek nooit aan het snoer om het apparaat van het
stroomnet te ontkoppelen, maar gebruik altijd de stekker.
31. Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken.
32. Controleer of de spanning vermeld op het typeplaatje van
dit product overeenstemt met de spanning in uw woning.
33. Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met het
apparaat spelen.
34. WAARSCHUWING! Brandgevaar / ontvlambare
materialen
- 57 -
35. Voor informatie over het installeren, hanteren, gebruiken,
onderhouden, vervangen van de lamp (wanneer van
toepassing), reinigen en afdanken van het apparaat,
raadpleeg de onderstaande paragraaf van de handleiding.
36. Bewaar geen houders met brandbare materialen, zoals
spuitbussen, navulpatronen voor brandblussers, etc. in het
apparaat.
37. Plaats geen koolzuurhoudende drank of frisdrank in het
vriesvak. IJslolly's kunnen vrieswonden veroorzaken als ze
onmiddellijk na het uithalen worden geconsumeerd.
38. Haal geen items uit het apparaat als uw handen
vochtig/nat zijn, dit kan schaaf- of vrieswonden
veroorzaken. Stop geen flessen en blikken in het vriesvak,
deze kunnen barsten wanneer de inhoud bevriest.
39. Bewaar geen ontvlambare gassen of vloeistoffen in uw
apparaat.
40. WAARSCHUWING: Het koelmiddel dat in uw apparaat
wordt gebruikt en de isolatiematerialen vereisen een
speciale verwijderingsprocedure.
41. WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor ieder niet
vakbekwaam persoon om reparaties of onderhoud uit te
voeren waarbij de deksels verwijderd moeten worden.
Probeer dit apparaat niet zelf te repareren om het risico
van een elektrische schok te voorkomen.
42. WAARSCHUWING: Koelapparaten in het bijzonder een
koel-vriescombinatie van Type I kunnen niet naar
behoren werken (mogelijks ontdooit de inhoud of stijgt de
temperatuur in het vriesvak) wanneer ze gedurende een
lange periode worden blootgesteld aan een hogere of
lagere temperatuur dan het bereik waarvoor ze zijn
ontworpen.
43. De koelkast maakt gebruik van het freonvrije koudemiddel
(R600a) en milieuvriendelijk schuimisolatiemateriaal
(cyclopentaan), waardoor de ozonlaag niet wordt
beschadigd en de opwarming van de aarde tot een
minimum wordt beperkt. R600a is ontvlambaar en wordt
- 58 -
bij normaal gebruik afgesloten in een koelsysteem, zonder
risico op lekkage. Mocht het koudemiddel als gevolg van
een beschadigd koelcircuit toch lekken, houd het apparaat
uit de buurt van open vlammen en open de ramen zo snel
mogelijk voor voldoende ventilatie.
44. Dit apparaat moet voor uw veiligheid juist geaard zijn. Het
snoer van dit apparaat is uitgerust met een driepolige
stekker die past op standaard driepolige stopcontacten om
het risico op elektrische schokken te beperken. Verwijder
of knip in geen enkel geval de aardingspen van het
meegeleverde snoer af.
45. Deze koelkast vereist een standaard 220-240VAC 50/60Hz
stopcontact met driepolige aarding.
- 59 -
SBS-127290.1 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
Opmerking: Door technologische innovatie is het mogelijk dat de productbeschrijvingen in deze
handleiding niet volledig overeenstemmen met uw koelkast. De details zijn in overeenstemming met
het echte product.
A. Vrieskastgedeelte:
1. Ledverlichting
2. Deurrek voor vriesvak
3. Glazen legplank
4. Deksel voor vrieslade
5. Vrieslade
6. Stelvoetje
B. Koelkastgedeelte:
7. Ledverlichting
8. Deurrek voor koelvak
9. Waterreservoir
10. Glazen legplank
11. Deksel van groentelade
12. Groentelade
C. Bedieningspaneel
D. Waterdispenser
TRANSPORT EN HANTERING
Wanneer de koelkast wordt getransporteerd, houd het vast aan de onderkant en til het voorzichtig op tegen
een hoek kleiner dan 45 graden. Houd de handgreep van de deur nooit vast als steun. Plaats het apparaat nooit
ondersteboven of horizontaal. Duw de koelkast op zijn basis en verplaats het met behulp van de wieltjes.
- 60 -
INSTALLATIE
Kies een droge en goed verluchte ruimte waar er geen corrosieve lucht is.
Voor betere prestaties van het koelsysteem en energie te besparen, zorg voor een goede ventilatie rondom het
apparaat zodat de warmte juist wordt afgevoerd. Zorg dus dat er voldoende vrije ruimte rond de koelkast is.
Ventilatieomstandigheden
Zorg ervoor dat de koelkast in een goed geventileerde ruimte staat en niet aan hete lucht wordt blootgesteld.
Plaats de koelkast niet in de buurt van een warmtebron, zoals een fornuis, en vermijd direct zonlicht voor betere
koelprestaties en een lager stroomverbruik. Plaats de koelkast niet in een vochtige ruimte om roestvorming en
het mogelijk lekken van elektriciteit te vermijden. Het resultaat van de totale ruimte van de kamer waarin de
koelkast staat gedeeld door de hoeveelheid koudemiddel van de koelkast mag niet lager dan 8 g/m³ zijn.
Opmerking: De hoeveelheid koudemiddel die zich in het apparaat bevindt is op het typeplaatje te vinden.
Warmteafvoer in de ruimte
Tijdens de werking geeft de koelkast warmte af aan de omgeving. Zorg aldus voor een vrije ruimte van minstens
300 mm aan de bovenkant, minstens 100 mm aan weerskanten en meer dan 50 mm aan de achterkant van de
koelkast.
Afmetingen in mm:
W
D
H
A
B
C (°)
E
F
839
637
1763
1447
1013
140
50
100
Opmerking: Afbeelding 1 en Afbeelding 2 geven alleen de nodige ruimte van het product weer.
INGEBRUIKNAME
Pas de voetjes aan en reinig de buiten- en binnenkant van de koelkast met een warme doek.
Schakel de koelkast niet onmiddellijk in nadat deze verticaal is verplaatst. Wacht 2-6 uur voordat het apparaat
wordt ingeschakeld om een juiste werking te waarborgen.
Om het snoer niet te beschadigen en andere gevolgen te vermijden, zorg dat het snoer zich niet onder de
koelkast of een ander voorwerp bevindt. Voordat de koelkast wordt ingeschakeld, controleer of het
spanningsbereik van de koelkast dezelfde is als deze van de netvoeding.
Nadat de koelkast zich op zijn plaats bevindt, laat het eerst gedurende 2-3 uur op een normale
bedrijfstemperatuur werken voordat het met verse of bevroren levensmiddelen wordt gevuld.
Als de werking wordt onderbroken, wacht 5 minuten voordat u het apparaat opnieuw inschakelt.
Steek de stekker in een gepast stopcontact om de compressor in te schakelen. Open na 1 uur de deur van de
diepvries. Als de temperatuur in het vriesvak aanzienlijk lager is, geeft dit aan dat het koelsysteem normaal
werkt.
Nadat de koelkast enige tijd in werking is, wordt de interne temperatuur van de koelkast automatisch geregeld
volgens de temperatuurinstelling die door de gebruiker is ingesteld. Nadat de koelkast volledig is afgekoeld, stop
het voedsel in de koelkast. Het duurt over het algemeen 2 tot 3 uur voordat het voedsel volledig is afgekoeld. In
de zomer, wanneer de temperatuur hoog is, duurt het meer dan 4 uur voordat het voedsel volledig is afgekoeld
(probeer de koelkastdeur zo weinig mogelijk te openen voordat de interne temperatuur voldoende is afgekoeld).
- 61 -
Als de koelkast in een vochtige ruimte is geïnstalleerd, controleer dan of de aardingsdraad en de
aardlekschakelaar werken zoals het hoort. Als er trillingsgeluiden worden waargenomen doordat de koelkast
contact maakt met de muur of als de muur zwart wordt door luchtstroming rond de compressor, plaats de
koelkast dan verder van de muur. Het plaatsen van de koelkast in de buurt van een mobiele telefoon, vaste
telefoon, radio-ontvanger, televisie kan leiden tot storing of beeldvervorming op dit apparaat. Houd de koelkast
aldus zo ver mogelijk uit de buurt van dit soort apparaten.
WERKING (BEDIENINGSPANEEL EN DIGITAAL SCHERM)
Het bedieningspaneel en het digitaal scherm bevinden zich aan de voorkant van de deur.
Wanneer de koelkast voor de eerste keer op de voeding wordt aangesloten, worden alle pictogrammen op het
displaypaneel gedurende 2 seconden verlicht en werkt het systeem standaard in de slimme modus. Wanneer
alle deuren dicht zijn, wordt het display automatisch gedoofd wanneer er binnen 3 minuten geen enkele knop
wordt ingedrukt. Wanneer het display uit is, wordt het opnieuw verlicht als er een deur wordt geopend of er
een knop wordt ingedrukt.
De volgende knophandelingen zijn alleen mogelijk wanneer de knoppen zijn ontgrendeld en het display is
verlicht.
"Inverter" is de indicator voor frequentieomzetting. Wanneer de stroom is ingeschakeld, licht deze op wanneer
de compressor in werking is.
1. Temperatuur instellen
Druk op de temperatuurzoneknop om het koel- of vriesvak te selecteren totdat de betreffende zone knippert
en druk vervolgens op de temperatuurknop om de gewenste temperatuur in te stellen. Druk ten slotte op de
OK-knop om de instelling te bevestigen.
- Het instellen van de temperatuur van het koelvak verloopt als volgt:
5°C→6°C→7°C→8°C→OF→2°C→3°C→4°C→5°C
OF geeft aan dat het koelvak is uitgeschakeld en wanneer de OF-functie in werking treedt, stopt het koelvak
met koelen.
Voorzichtig: Zorg ervoor dat al het voedsel uit het koelvak is verwijderd voordat deze functie wordt ingesteld.
A. Diepvrieszone
B. Koelkastzone
C. Temperatuurweergave
D. “Smart” pictogram
E. “Inverter” pictogram
F. “Fast freeze”pictogram
G. Temperatuurzoneknop
H. Functieknop
I. Temperatuurknop
J. OK-button
K. Ontgrendelingsknop
L.
- 62 -
- Het instellen van de temperatuur van het vriesvak verloopt als volgt:
- 18°C→-17°C→-16°C→-24°C→-23°C→-22°C→-21°C→-20°C→-19°C→-18°C
2. Snelvriesfunctie
1) Wanneer de snelvriesfunctie is ingeschakeld, wordt de vriestemperatuur automatisch op -32 °C
ingeschakeld en wordt de snelvriesfunctie na 26 uur weer uitgeschakeld. Het snel verlagen van de
temperatuur in de diepvries vermijdt verlies van de voedingswaarde en behoudt de versheid van het
voedsel.
Opgelet: De vriestemperatuur wordt in de snelvriesmodus niet aangepast.
2) De snelvriesfunctie inschakelen
Druk op de functieknop om Snelvriezen te selecteren totdat het overeenkomstig pictogram knippert en
druk vervolgens binnen 5 seconden op de OK-knop om te bevestigen. Als de OK-knop niet binnen 5
seconden wordt ingedrukt, dan is de instelling ongeldig.
3) De snelvriesfunctie uitschakelen
Na een totale werkingstijd van 26 uur wordt de snelvriesfunctie automatisch uitgeschakeld.
Druk in de snelvriesmodus op de functieknop om Snelvriezen te selecteren totdat het overeenkomstig
pictogram knippert en druk vervolgens op de OK-knop om te bevestigen. De snelvriesfunctie wordt
vervolgens uitgeschakeld.
Wanneer de slimme functie is ingeschakeld, wordt de snelvriesfunctie automatisch uitgeschakeld.
3. Slimme functie
1) Wanneer de slimme functie is ingeschakeld, wordt de temperatuur van het koelvak op C en die van het
vriesvak op -18°C ingesteld, zodat het voedsel in de best mogelijke staat wordt bewaard terwijl de koelkast
efficiënter en beter werkt.
Opgelet: In de slimme modus kan de temperatuur van het koelvak en het vriesvak niet worden gewijzigd.
2) De slimme functie inschakelen
Druk op de functieknop om Smart te selecteren totdat het overeenkomstig pictogram knippert en druk
vervolgens binnen 5 seconden op de OK-knop om te bevestigen. Als de OK-knop niet binnen 5 seconden
wordt ingedrukt, dan is de instelling ongeldig.
3) De slimme functie uitschakelen
Druk in de slimme modus op de functieknop om Smart te selecteren totdat het overeenkomstig pictogram
knippert en druk vervolgens op de OK-knop om te bevestigen. De slimme functie wordt uitgeschakeld.
Wanneer de snelvriesfunctie is ingeschakeld, wordt de slimme functie automatisch uitgeschakeld.
4. Kinderslot
1) Wanneer de kinderslotfunctie is ingeschakeld, kunnen de temperatuur en functie niet worden gewijzigd om
een verkeerde werking te voorkomen.
2) Als er binnen 3 minuten geen enkele knop wordt ingedrukt, wordt de kinderslotfunctie automatisch
ingeschakeld.
3) De kinderslotfunctie handmatig uitschakelen:
Houd de ontgrendelingsknop 3 seconden ingedrukt en de kinderslotfunctie wordt vervolgens uitgeschakeld.
5. Deur open-alarm
Als er een deur langer dan 3 minuten open staat, dan gaat er continu een zoemeralarm af. Dit alarm kan worden
gestopt wanneer er op een knop wordt gedrukt, maar gaat na 3 minuten opnieuw af als de deur nog steeds
open is. Het alarm wordt pas uitgezet als de deur dicht is.
6. Stroomstoring geheugen
In geval van een stroomstoring, slaat de koelkast de huidige bedrijfstoestand in het geheugen op en wordt deze
hervat zodra de voeding is hersteld.
7. Inschakelvertraging
Om te voorkomen dat de compressor van de koelkast beschadigd raakt in geval van een korte stroomuitval (i.e.
korter dan 5 minuten), zal de compressor niet onmiddellijk starten nadat de koelkast opnieuw wordt
ingeschakeld.
- 63 -
8. Alarm voor te hoge temperatuur (alleen na stroomuitval)
Wanneer de koelkast is ingeschakeld en de sensor in het vriesvak meet een temperatuur boven -10°C, dan
knippert de diepvrieszone op het display. De vriestemperatuur kan worden weergegeven door op een
willekeurige knop te drukken en de normale weergave wordt hersteld wanneer er opnieuw op een knop wordt
gedrukt of na 10 seconden.
9. Foutalarm
Als E0, E1, E2, EH of EC op het bedieningspaneel wordt weergegeven, geeft dit een storing van de koelkast aan.
Neem contact op met de klantenservice.
Opmerking: de temperatuur heeft invloed op de bewaartijd van de levensmiddelen. Regel de temperatuur zoals
nodig. Warmer zal de levensmiddelen sneller bederven en kouder zal de levensmiddelen op verkeerde manier
invriezen. De levensmiddelen worden aldus verspild.
LEVENSMIDDELEN BEWAREN
Uw apparaat is over het algemeen uitgerust met de accessoires die zijn weergegeven in de sectie "Beschrijving
van de onderdelen". Deze opstelling zorgt voor de beste bewaring van uw levensmiddelen.
Opmerking: De levensmiddelen mogen geen enkel binnenoppervlak van het apparaat direct aanraken.
Levensmiddelen moeten afzonderlijk worden verpakt in aluminiumfolie, krimpfolie of een luchtdichte kunststof
doos.
Levensmiddelen in het koelvak bewaren
Het koelvak zorgt voor een langere bewaartijd van verse, beperkt houdbare levensmiddelen.
Beste manier om verse levensmiddelen te bewaren:
Bewaar alleen zeer verse levensmiddelen van een goede kwaliteit.
Zorg dat de levensmiddelen goed zijn verpakt of afgedekt voordat u ze bewaart. Dit voorkomt dat de
levensmiddelen uitdrogen, bleker worden of aan smaak verliezen en zorgt voor een langere versheid. Dit
vermijdt tevens overdracht van geuren. De groente of het fruit moet niet zijn verpakt wanneer het in de
groentelade van het koelvak wordt gestopt.
Zorg dat levensmiddelen met een sterke geur goed verpakt en afgedekt zijn en bewaar deze uit buurt van
boter, melk en room en andere levensmiddelen die door een sterke geur aangetast kunnen worden.
Laat warme levensmiddelen afkoelen voordat u ze in het koelvak plaatst.
Legplank voor koelkast: Wanneer u een legplank wilt verwijderen, til de legplank eerst op en trek deze er
vervolgens uit; en wanneer u een legplank wilt installeren, breng de legplank eerst op zijn plaats aan voordat u
deze neerlegt. Zorg dat de achterste rand van de legplank omhoog is gericht om te voorkomen dat voedsel met
de binnenwand van de koelkast in aanraking komt. Bij het uitnemen of plaatsen van de legplank, houd deze
stevig vast en wees voorzichtig om de legplank niet te beschadigen.
Groentelade: Trek de groentelade uit voor toegang tot het voedsel. Plaats de afdekplaat van de groentelade na
gebruik of reiniging weer terug op de groentelade, zodat de interne temperatuur van de groentelade niet wordt
beïnvloed.
Deurrek voor koelkast: Houd het flessenrek met beide handen vast en duw het vervolgens omhoog.
Zuivelproducten en eieren
De meeste voorverpakte zuivelproducten zijn voorzien van een minimale houdbaarheidsdatum. Bewaar
deze in het koelvak en gebruik binnen de aangegeven tijd.
Boter kan worden aangetast door levensmiddelen met een sterke geur; het is aanbevolen om boter in een
afgesloten houder te bewaren.
Eieren kunnen in het koelvak bewaard worden.
Rood vlees
Leg vers rood vlees op een bord en bedek losjes met waspapier (vetvrij papier), of plastic- of aluminiumfolie.
Bewaar gekookt en rauw vlees op verschillende borden. Dit vermijdt dat er sappen van rauw vlees op het
gekookt vlees terechtkomen.
- 64 -
Gevogelte
Spoel hele, verse vogels aan de binnen- en buitenkant af met koud stromend water. Bedek losjes met plastic-
of aluminiumfolie.
Bewaar delen van het pluimvee op dezelfde manier. Vul het pluimvee alleen net voor het koken, anders kan
voedselvergiftiging optreden.
Vis, schaal- en schelpdieren
Bereid verse vis en filets op de dag van aankoop. Tot wanneer nodig, bewaar de vis op een bord, losjes
bedekt met waspapier, of plastic- of aluminiumfolie in de koelkast.
Als u vis een nacht of langer in de koelkast wilt bewaren, kies dan voor zeer verse vis. Spoel een hele vis in
koud water en verwijder losse schubben en vuil. Dep de vis vervolgens droog met keukenrol. Stop de hele
vis of filets in een afgesloten plastic tas.
Houd schaal- en schelpdieren op elk moment gekoeld. Gebruik binnen 1- 2 dagen.
Voorgekookt voedsel en etensresten
Bewaar in een gepaste houder met deksel zodat de levensmiddelen niet uitdrogen.
Gebruik binnen 1- 2 dagen.
Warm etensresten slechts eenmaal op en totdat ze dampend heet zijn.
Groentelade
De groentelade is de ideale opbergruimte voor verse groente en fruit.
Zorg dat u onderstaande levensmiddelen niet gedurende een lange periode op een temperatuur lager dan
7°C bewaart: Citrusvruchten, meloenen, ananas, papaja's, passievruchten, komkommers, paprika’s en
tomaten.
Ongewenste wijzigingen doen zich bij lage temperaturen voor, zoals het verzachten van het vruchtvlees,
bruin worden en/of sneller bederven.
Bewaar geen avocado's (totdat ze rijp zijn) bananen en mango’s in de koelkast.
Levensmiddel
Locatie
Boter, kaas
Bovenste deurrek
Eieren
Deurrek
Fruit, groente, salade
Groentelade
Vlees, worst, kaas, melk
Onderste gebied (onderste legplank /
deksel voor groentelade)
Zuivelproducten, voedsel in blik, blikjes
Bovenste gebied of deurrek
Drank, flessen, tubes
Deurrek
Levensmiddelen in de vrieskast invriezen en bewaren
Om diepgevroren levensmiddelen te bewaren.
Om ijsblokjes te maken.
Om levensmiddelen in te vriezen.
Opmerking: Zorg dat de deur van het vriesvak altijd goed gesloten is.
Diepvriesproducten kopen
De verpakking mag niet beschadigd zijn.
Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum.
Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een isolerende tas en plaats de
levensmiddelen snel in het vriesvak.
Diepvriesproducten bewaren
Bewaar op -18°C of kouder. Open de deur van het vriesvak alleen indien nodig.
Verse levensmiddelen invriezen
Vries alleen verse en onbeschadigde levensmiddelen in.
Om de best mogelijke voedingswaarde, smaak en kleur te behouden, kunt u groente blancheren voordat u het
invriest.
Aubergines, paprika’s, courgettes en asperges hoeven niet te worden geblancheerd.
Opmerking: Houd de in te vriezen levensmiddelen uit de buurt van levensmiddelen die reeds ingevroren zijn.
- 65 -
De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vriezen:
Cakes en gebak, vis en schaal- en schelpdieren, vlees, wild, pluimvee, groente, fruit, specerijen, eieren zonder
schaal, zuivelproducten zoals kaas en boter, kant-en-klaar gerechten en etensresten zoals soep, stoofschotels,
gekookt vlees en vis, aardappelgerechten, soufflés en desserts.
De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen:
Groente die over het algemeen rauw wordt gegeten zoals sla, radijzen, eieren in de schaal, druiven, appels,
peren en perziken, hard gekookte eieren, yoghurt, zure melk, zure room en mayonaise.
Diepvriesproducten inpakken
Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, stop ze in een luchtdichte verpakking.
1. Stop de levensmiddelen in de verpakking.
2. Verwijder alle lucht.
3. Dicht de verpakking af.
4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen.
Gepaste verpakking:
Plastic folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie. Deze producten zijn te verkrijgen bij uw speciaalzaak.
Aanbevolen bewaarduur van diepvriesproducten in het vriesvak
Deze tijden kunnen verschillen naar gelang het soort levensmiddel. De bevroren levensmiddelen kunnen tussen
1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op -18°C).
Levensmiddel
Bewaartijd
Spek, stoofschotels, melk
1 maand
Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vette vis
2 maanden
Niet-vette vis, schelpdieren, pizza, scones en muffins
3 maanden
Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken pluimvee
4 maanden
Boter, groente (geblancheerd), volledig ei en dooiers, gekookte rivierkreeften, gehakt
(rauw), varkensvlees (rauw)
6 maanden
Fruit (droog of in siroop), eiwit, rundvlees (rauw), volledige kip, lamsvlees (rauw),
fruitcakes
12 maanden
Nooit vergeten:
Als u verse levensmiddelen met een minimale houdbaarheidsdatum invriest, moet u ze voor het verstrijken
van deze datum invriezen.
Controleer of de levensmiddelen vroeger reeds niet werden ingevroren. Bevroren levensmiddelen die
volledig ontdooid zijn mogen niet opnieuw worden ingevroren.
Zodra ontdooid, dienen de levensmiddelen snel opgegeten te worden.
Stop geen glazen houders met een vloeistof in het vriesvak, het glas kan barsten.
Snelvriezen:
Raadpleeg de beschrijving over de snelvriesfunctie in de sectie "WERKING".
Snelvriezen zorgt, in vergelijking met normaal vriezen, ervoor dat er zo snel mogelijk ijskristallen binnenin
het voedsel worden gevormd. Snelvriezen kan het water in het voedsel bevriezen tot fijne ijskristallen,
zonder het celmembraan te beschadigen, zodat er geen celsap verloren gaat tijdens het ontdooien en de
oorspronkelijke versheid en voedingswaarde van het voedsel worden behouden.
De snelvriesfunctie is ontworpen om de voedingswaarde van het diepgevroren voedsel te behouden door
het voedsel zo snel mogelijk volledig in te vriezen. Snelvriezen verbruikt meer energie dan normaal vriezen.
NUTTIGE HINTS EN TIPS
Houd de deur niet langdurig open om energie te besparen.
Zorg dat het apparaat zich uit de buurt van een warmtebron (direct zonlicht, elektrische oven of fornuis,
etc.) bevindt.
Bewaar geen warme levensmiddelen of dampende vloeistoffen in het apparaat.
Orden de levensmiddelen zodat de lucht ongehinderd door het apparaat kan circuleren.
- 66 -
Uw apparaat uitschakelen
Als u denkt het apparaat langere tijd niet te gebruiken, voer de volgende stappen uit om schimmelvorming in
het apparaat te vermijden.
1. Verwijder alle levensmiddelen;
2. Haal de stekker uit het stopcontact;
3. Reinig en droog de binnenkant grondig;
4. Zorg dat alle deuren op een kier open zijn om lucht te laten circuleren.
Hoe het ijsblokjesbakje gebruiken?
Plaats het ijsblokjesbakje bovenin het vriesvak, zodat de ijsblokjes zo snel mogelijk worden gevormd.
WATERDISPENSER
De koelkast is voorzien van een waterdispenser om uw glazen eenvoudig met water te vullen en vrijwel direct
toegang tot koud water te krijgen. De waterdispenser bevat één reservoir van 2,5 liter om met water te worden
gevuld. Volg de onderstaande instructies om de waterdispenser te gebruiken:
1. Open de koelkastdeur om na te gaan of de waterdispenser goed vastzit.
2. Open het vuldeksel (a) van het waterreservoir (b) en vul het waterreservoir langzaam om gemors te
voorkomen totdat het reservoir vol is. Sluit vervolgens het vuldeksel van het waterreservoir.
3. Zodra het waterreservoir vol is, stel het koelvak in op de laagste temperatuur, en een uur later kunt u
drinkwater laten stromen door op de waterschakelaar (c) te drukken.
4. Tijdens het gebruik van de waterdispenser kan er wat water druppelen en zich aan de onderkant van de
waterdispenser ophopen. Veeg het indien nodig weg met een doek.
5. Vul het reservoir niet boven het deksel van het reservoir (d), zoals aangegeven door de maximale vullijn.
Opmerking: Neem uw glas pas weg wanneer er geen water meer druppelt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek voor het reinigen eerst de stekker uit het stopcontact. Steek de stekker niet in een stopcontact of trek
deze er niet uit wanneer uw handen nat zijn om het risico op een elektrische schok of letsel te vermijden.
Mors geen water rechtstreeks op de koelkast om roestvorming, een elektrische schok of een ongeluk te
voorkomen. Steek uw handen niet in de bodem van de koelkast, u kunt schaafwonden oplopen door de
scherpe metalen hoeken.
De buitenkant reinigen
Maak de buitenkant regelmatig schoon om een mooi uiterlijk te behouden.
Spuit water op een schoonmaakdoek in plaats van het water direct op het apparaat te spuiten. Dit zorgt
voor een gelijkmatige verdeling van het vocht over het oppervlak.
Opgelet!
Gebruik geen scherpe voorwerpen, deze kunnen krassen op het oppervlak achterlaten. Maak het apparaat niet
schoon met een verdunningsmiddel, autowasmiddel, bleekmiddel, etherische olie, schuurmiddel of een
organisch oplosmiddel, zoals benzeen. De buitenkant van het apparaat kan worden beschadigd en vuur vatten.
De binnenkant reinigen
Maak de binnenkant van het apparaat regelmatig schoon. Het apparaat kan eenvoudiger worden
schoongemaakt wanneer er zich weinig levensmiddelen in het apparaat bevinden. Veeg de binnenkant van de
koel-/vriescombinatie schoon met een milde oplossing van zuiveringszout en spoel vervolgens met warm water
- 67 -
en een uitgewrongen spons of doek. Veeg volledig droog voordat u de legplanken en laden terug plaatst. Veeg
alle oppervlakken en uitneembare onderdelen helemaal droog.
Opgelet! Zorg dat er geen water in de lampenkap en andere elektrische onderdelen binnendringt.
Opgelet: Gebruik geen borstel, staalborstel, wasmiddel, zeeppoeder, alkalisch reinigingsmiddel, benzeen,
benzine, zuur, heet water en andere bijtende of oplosbare middelen om de buitenkant van het apparaat, de
deurpakking, de plastic decoratieve onderdelen, etc. schoon te maken en schade te vermijden.
Veeg de deurpakking voorzichtig droog en maak de groef schoon met een houten eetstokje omwikkeld met
katoenen koord. Na reiniging, maak eerst de vier hoeken van de deurpakking vast en duw de deurverpakking
vervolgens per segment in de groef vast.
De LED-lamp vervangen
Waarschuwing: de LED-lamp mag niet door de gebruiker worden vervangen! Als de LED-lamp stuk is, neem
contact op met een erkende vakman om deze te vervangen.
De lichtbron (alleen led) mag alleen door een vakman worden vervangen
Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.
Stroomonderbreking of storing van het koelsysteem
Zorg voor de bevroren producten wanneer een langdurige uitschakeling van het koelapparaat optreedt
(zoals door een stroomonderbreking of storing van het koelsysteem).
Probeer de deur van de koelkast zo weinig mogelijk te openen, zo kunnen etenswaren ook tijdens een
warme zomer urenlang veilig en vers worden bewaard.
Als u op voorhand weet hebt van een stroomuitval:
- Stel één uur van tevoren de temperatuur in op de hoge stand, zodat het voedsel volledig wordt
ingevroren (bewaar geen nieuw voedsel gedurende deze tijd!). Stel de temperatuur opnieuw op de
oorspronkelijke instelling in wanneer het apparaat weer onder stroom staat.
- U kunt tevens een waterdichte bak met ijs vullen en deze in het bovenste gedeelte van de diepvries
plaatsen voor een langere bewaartijd van vers voedsel.
Opmerking: Als de koelkast eenmaal is ingeschakeld, kunt u deze beter continu ingeschakeld houden. Schakel
het apparaat in normale omstandigheden niet uit voor een langere levensduur van het apparaat.
Ontdooien
Dit apparaat is ontworpen met een automatische ontdooifunctie, het is dus niet nodig om het apparaat
handmatig te ontdooien.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning:
220-240V~
Nominale stroom:
1,9A
Nominale frequentie:
50/60Hz
Ontdooivermogen:
220W
Klimaatklasse:
SN/N/ST/T
Koelmiddel:
R600a(72g)
Bescherming tegen elektrische schokken:
I
Isolatie-blaasgas:
CYCLOPENTAAN
Klimaatklasse:
- Subnormaal (SN): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen
10°C en 32°C';
- Normaal (N): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen
16°C en 32°C';
- 68 -
- Subtropisch (ST): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen
16°C en 38°C';
- Tropisch (T): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16°C
en 43°C';
Opmerking: Gezien de grenswaarden van het omgevingstemperatuurbereik voor de klimaatklassen waarvoor
het koelapparaat is ontworpen en het feit dat de interne temperatuur wordt beïnvloed door verschillende
factoren, waaronder de locatie van het koelapparaat, de omgevingstemperatuur en de frequentie van het
openen van de deur, moet de instelling van een apparaat met temperatuurregeling mogelijk worden gewijzigd
om rekening te houden met deze factoren.
Bij gebruik in een andere omgeving dan het gespecificeerde klimaattype (d.w.z. buiten het nominale
omgevingstemperatuurbereik), kan het apparaat mogelijk niet in staat zijn om de gewenste temperatuur in de
vakken te behouden.
Opmerking: Voor meer informatie over de gegevens, scan de QR-code op het energielabel.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Er is geen elektrische voeding
Controleer of de stekker van het apparaat in
het stopcontact zit.
De zekering werkt niet.
Vervang de zekering.
Het apparaat maakt veel
lawaai.
Het apparaat staat te dicht tegen de
muur of niet stabiel, of de accessoires
zijn verkeerd in de koelkast geplaatst.
Zet de koelkast waterpas door de stelvoetjes
aan te passen, haal het apparaat weg van de
muur of plaats de accessoires op de juiste
positie in de koelkast.
Het apparaat is
onvoldoende koud.
De deur is te vaak of te lang geopend.
Sluit de deur en open deze niet te vaak.
De koelkast staat te dicht tegen de
muur.
Haal het apparaat weg van de muur voor een
betere ventilatie.
De koelkast is te vol.
Haal levensmiddelen uit het apparaat.
Het apparaat geeft
een onaangename
geur af.
Er bevinden zich bedorven
levensmiddelen in de koelkast.
Gooi bedorven levensmiddelen weg en pak
andere levensmiddelen in.
Reinig de binnenkant van het
apparaat regelmatig.
Maak de binnenkant van het apparaat
schoon.
De knoppen werken
niet
Controleer of de kinderslotfunctie
op het displaypaneel ingeschakeld
is.
Houd de ontgrendelingsknop 3 seconden
ingedrukt. (Raadpleeg voor meer
informatie de kinderslotfunctie in de sectie
"WERKING").
De temperatuur kan
niet worden ingesteld
Controleer op het display of de
Slimme of snelvriezen-functie is
ingeschakeld.
Schakel de speciale functiemodus uit en
stel vervolgens de temperatuur in
(raadpleeg voor meer informatie de sectie
"WERKING").
Vriestemperatuur
wordt op het paneel
weergegeven, met
knipperende
temperatuurcijfers
Is de stroom eerder uitgevallen?
Druk op een willekeurige knop om het
alarm op te heffen (raadpleeg de
alarmfunctie voor te hoge temperatuur in
de sectie "WERKING") en controleer
vervolgens of het voedsel in het apparaat
niet bedorven is.
De volgende symptomen zijn geen defecten:
Het geluid van koelmiddel dat in de leidingen stroomt, dit is normaal.
Condens op de buitenkant van het apparaat bij een hoge vochtigheidsgraad, dit is normaal. Veeg de condens
weg met een droge, zachte doek.
De compressor en condensator kunnen warm worden tijdens een warme periode.
Het frame van de deur kan warm aanvoelen, dit doet zich voor wanneer de condensator in werking is om
de vochtige lucht af te voeren.
- 69 -
Het is normaal om regelmatig het geluid van de motor te horen. De motor draait meer in de volgende
omstandigheden:
De temperatuur is lager ingesteld dan nodig.
Er werd recent een grote hoeveelheid warme levensmiddelen in het apparaat gestopt.
De temperatuur buiten het apparaat is te hoog.
De deuren zijn te lang of te vaak open.
Na installatie of langdurige uitschakeling van het apparaat.
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
ór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
De garantieperiode voor de reserveonderdelen is 2 jaar. Als vervanging nodig is, neem contact op met onze
klantenservice.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Voor een professionele reparatie en het bestellen van reserveonderdelen, neem contact op met onze
klantenservice.
Geproduceerd door: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
Service-hotline: +49 3222 1097 615
- 70 -
Instrukcja obsługi – Polish
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodz oraz aby
maksymalnie wykorzyst możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytwszystkie
poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Prosimy przeczytać i zachować instrukcję. Uwaga:
Ilustracje prezentowane w instrukcji mają charakter
wyłącznie orientacyjny.
2. To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze, osoby z pewnym upośledzeniem fizycznym,
czuciowym lub umysłowym, a także osoby niemające
doświadczenia, jeśli udzielono im instrukcji w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia, obsługa urządzenia
odbywa się pod nadzorem i osoby te znają zagrożenia z tym
związane. Urządzenie nie służy do zabawy przez dzieci.
Czyszczenie oraz obsługa tego urządzenia nie powinny być
dokonywane przez dzieci bez nadzoru.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać do urządzeń
chłodzących produkty oraz wyjmować je z nich.
4. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być
wymieniony przed producenta lub autoryzowany serwis
lub wykwalifikowaną osobę celem uniknięcia
niebezpieczeństwa.
- 71 -
5. OSTRZEŻENIE: Należy pilnować, aby otwory wentylacyjne
w obudowie urządzenia lub w części wbudowanej nie były
zapchane lub zasłonięte.
6. OSTRZEŻENIE: Z wyjątkiem urządzeń zalecanych przez
producenta, nie należy używać jakichkolwiek urządzeń
mechanicznych w celu przyspieszenia procesu rozmrażania.
7. OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby nie uszkodzić obwodu
czynnika chłodniczego.
8. OSTRZEŻENIE: W komorach do przechowywania
produktów spożywczych w urządzeniu nie należy używać
jakichkolwiek urządzeń elektrycznych, chyba że to
urządzenia typu zalecanego przez producenta.
9. W urządzeniu nie należy przechowywać jakichkolwiek
substancji o właściwościach wybuchowych, takich jak np.
puszki z łatwopalnymi aerozolami.
10. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych i
podobnych, np.:
- kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych
obiektach pracowniczych;
- domy na wsi oraz pokoje w hotelach, motelach i innych
obiektach mieszkaniowych;
- obiekty typu nocleg ze śniadaniem;
- catering i podobne zastosowania niehandlowe.
11. OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy
dopilnować, aby przewód zasilający nie został
przytrzaśnięty lub uszkodzony.
12. OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać wielu przenośnych
gniazdek-kontaktów lub przenośnych zasilaczy z tyłu
urządzenia.
13. Aby nie dopuścić do zanieczyszczenia żywności, należy
pamiętać o następujących kwestiach:
- Długotrwałe otwarcie drzwi może spowodować znaczny
wzrost temperatury w komorach urządzenia.
- Powierzchnie mogące mieć kontakt z żywnością oraz
dostępne układy odprowadzania wody należy regularnie
czyścić.
- 72 -
- Jeśli zbiorniki na wodę nie były używane przez 48 h;
instalację wodną podłączoną do źródła wody należy
przepłukać jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni.
(Dotyczy wyłącznie dystrybutora wody i systemu wlotu
wody)
- Surowe mięso i ryby należy przechowywać w
odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie
stykały się z innymi artykułami spożywczymi i nie kapały
na nie.
- Dwugwiazdkowe komory na mrożonki nadają się do
przechowywania mrożonek, przechowywania lub
robienia lodów oraz robienia kostek lodu.
- Komory jedno-, dwu- i trzy- gwiazdkowe nie nadają się
do zamrażania świeżych artykułów spożywczych.
- Jeśli lodówka zostanie pozostawiona na dłuższy czas
pusta, urządzenie należy wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić
i wysuszyć. Należy pozostawić drzwiczki otwarte, aby w
urządzeniu nie zbierała się pleśń.
14. To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do
zabudowy.
15. Klasa klimatyczna:
- Rozszerzona umiarkowana (SN): „to urządzenie
chłodnicze jest przeznaczone do używania w
temperaturze otoczenia w przedziale od 10°C do 32°C”;
- Umiarkowana (N): „to urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 16°C do 32°C”;
- Subtropikalna (ST): „to urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 16°C do 38°C”;
- Tropikalna (T): „to urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 16°C do 43°C”.
16. Na czas, gdy urządzenie nie jest używane, przed
zakładaniem lub zdejmowaniem części oraz przed
czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
- 73 -
17. Wtyczkę należy podłączyć do pojedynczego kontaktu.
18. Urządzenia nie należy nigdy używać w miejscu
przechowywania materiałów łatwopalnych.
19. Urządzenie musi zostać ustawione w taki sposób, aby
zapewniony był dostęp do wtyczki.
20. Przed czyszczeniem lodówki oraz na czas, gdy urządzenie
nie będzie używane należy odłączyć zasilanie.
21. Do czyszczenia urządzenia należy używać łagodnych
detergentów lub produktów czyszczących. Nigdy nie wolno
używać agresywnych detergentów lub rozp[uszczalników.
22. Do tej lodówki nie zaleca się używania przedłużacza lub
listwy zasilającej. Należy dopilnować, aby urządzenie było
podłączone bezpośrednio do kontaktu elektrycznego.
23. Nie należy wkładać do lodówki gorących produktów
spożywczych lub napojów zanim nie ostygną do
temperatury pokojowej.
24. Aby temperatura w urządzeniu nie podnosiła się za bardzo,
po włożeniu produktów należy natychmiast zamykać drzwi
urządzenia.
25. Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła i chronić
przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
26. Aby urządzenie stało stabilnie, należy je ustawić na płaskiej
i solidnej powierzchni. Nie należy go ustawiać na
jakichkolwiek miękkich materiałach.
27. Na lodówce nie należy ustawiać żadnych innych urządzeń,
lodówkę należy też chronić przed zamoczeniem.
28. Aby nie dopuścić do urazów lub śmierci wskutek porażenia
prądem, nie należy dotykać urządzenia, gdy użytkownik ma
mokre ręce lub gdy stoi w wodzie.
29. Nie używać na dworze lub w warunkach dużej wilgotności.
30. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu nigdy nie należy ciągnąć
za przewód. Należy chwytać z wtyczkę i wyjmować z
kontaktu.
31. Przewód należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
32. Należy sprawdzić, czy napięcie zasilania w domu jest takie
samo jak napięcie podane na tabliczce znamionowej
urządzenia.
- 74 -
33. Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny
pozostawać pod opieką osób dorosłych.
34. OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru / materiały
łatwopalne
35. Informacje dotyczące instalacji, przestawiania,
użytkowania, serwisowania, wymiany żarówki (w
stosownych przypadkach), czyszczenia i utylizacji
urządzenia podano w poniższej części instrukcji.
36. W urządzeniu nie należy przechowywać żadnych
pojemników z materiałami łatwopalnymi, takich jak puszki
z aerozolem, naboje do ponownego napełnienia gaśnicy itp.
37. Do komory zamrażarki nie należy wkładać jakichkolwiek
napojów gazowanych lub musujących. W przypadku
spożycia bezpośrednio po wyjęciu z urządzenia, lody na
patyku mogą powodować odmrożenia.
38. Nie należy wyjmować przedmiotów z urządzenia
wilgotnymi/mokrymi rękoma, ponieważ może to
spowodować otarcia skóry lub odmrożenia. Do komory
zamrażarki nie należy wkładać butelek i puszek, ponieważ
mogą one pęknąć, gdy zawartość zamarznie.
39. W urządzeniu nie wolno przechowywać łatwopalnych
płynów lub gazów.
40. OSTRZEŻENIE: Czynnik chłodniczy i materiały izolacyjne
używane w urządzeniu wymagają specjalnych procedur
utylizacji.
41. OSTRZEŻENIE: Wykonywanie czynności serwisowych lub
napraw, które wiążą się ze zdjęciem osłon, jest
niebezpieczne dla wszystkich osób innych niż
autoryzowany personel serwisowy. Aby uniknąć ryzyka
porażenia prądem, nie należy próbować samodzielnie
naprawiać urządzenia.
- 75 -
42. OSTRZEŻENIE: Urządzenia chłodnicze w szczególności
chłodziarko-zamrażarka typu I mogą nie działwłaściwie
(możliwość rozmrożenia zawartości lub zbyt wysoka
temperatura w komorze na mrożonki), w przypadku
ustawienia urządzenia przez dłuższy czas w miejscu, w
którym temperatura wykracza poza granice zakresu
temperatur, dla których zaprojektowane jest urządzenie
chłodnicze.
43. W lodówce zastosowano czynnik chłodniczy nie
zawierający freonu (R600a) oraz przyjazny dla środowiska
spieniony materiał izolacyjny (cyklopentan), który nie
powoduje uszkodzenia warstwy ozonowej i ma bardzo
niewielki wpływ na globalne ocieplenie. Czynnik R600a jest
łatwopalny i zamknięty w szczelnym układzie chłodniczym,
z którego podczas normalnego użytkowania nie wycieka.
Jednakże, w przypadku wycieku czynnika chłodniczego z
powodu uszkodzenia obwodu czynnika, urządzenie należy
trzymać z dala od otwartych płomieni. Należy też jak
najszybciej otworzyć okna w celu zapewnienia wentylacji.
44. Ze względów bezpieczeństwa urządzenie wymaga
odpowiedniego uziemienia. Aby do minimum ograniczyć
ryzyko porażenia prądem, przewód zasilający tego
urządzenia jest wyposażony we wtyczkę z trzema bolcami,
która pasuje do standardowych gniazdek ściennych na trzy
bolce. Pod żadnym pozorem nie wolno odcinać ani usuwać
trzeciego bolca uziemiającego z dostarczonego przewodu
zasilającego.
45. To urządzenie chłodnicze wymaga standardowego
gniazdka elektrycznego 220-240 V AC, 50/60 Hz z trzema
bolcami.
- 76 -
SBS-127290.1 PL
RYSUNEK POGLĄDOWY
Uwaga: Ze względu na innowacje technologiczne opisy produktu podane w niniejszej instrukcji mogą
nie w pełni odpowiadać zakupionej przez Państwa lodówce. Szczegóły są zgodne z rzeczywistym
produktem.
A. Zamrażalka:
1. Lampka LED
2. Półka na drzwiach zamrażalki
3. Szklana półka
4. Pokrywa szuflady zamrażalki
5. Szuflada zamrażalki
6. Regulowana stopa
B. Lodówka:
7. Lampka LED
8. Półka na drzwiach lodówki
9. Zbiornik na wodę
10. Szklana półka
11. Pokrywa pojemnika na sała
12. Pojemnik na sałatę
C. Panel sterowania
D. Dozownik wody
TRANSPORT I PRZESTAWIANIE
Podczas transportu należy trzymać urządzenie za podstawę i ostrożnie podnosić lodówkę nachyloną pod kątem
do 45 stopni. Nigdy nie należy trzymać urządzenia za klamkę drzwi. Nigdy nie wolno ustawiać urządzenia do góry
nogami lub poziomo. Lodówkę należy popychać na jej podstawie i ustawić na nóżkach-rolkach.
- 77 -
INSTALACJA
Należ wybrać miejsce suche i przewiewne, w którym nie występują gazy powodujące korozję.
Aby poprawić wydajność systemu chłodzenia i oszczędzać energię, należy dbać o dobrą wentylację wokół
urządzenia, aby mogło ono oddawać ciepło. Z tego powodu wokół lodówki należy zostawić wystarczającą ilość
wolnego miejsca.
Wentylacja
Należy dopilnować, aby lodówka była ustawiona w miejscu o odpowiedniej wentylacji i aby nie była narażona
na nawiew gorącego powietrza. Nie należy ustawiać lodówki w pobliżu źródła ciepła takiego jak kuchenka, należy
też unikać miejsc bezpośrednio nasłonecznionych. W ten sposób ma się gwarancję wydajnego chłodzenia przy
jednoczesnym ograniczeniu zużycia energii. Aby nie dopuścić do rdzewienia lodówki i do upływu prądu,
urządzenia nie należy ustawiać w miejscu wilgotnym. Stosunek całkowitej powierzchni pomieszczenia, w którym
jest zainstalowana lodówka do ilości czynnika chłodniczego w lodówce nie może być mniejszy niż 8 g/m³.
Uwaga: Ilość czynnika chłodniczego znajdującego się w lodówce można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Rozpraszanie ciepła
Podczas pracy lodówka oddaje ciepło do otoczenia. Dlatego też należy zostawić co najmniej 300 mm wolnej
przestrzeni u góry, ponad 100 mm po obu bokach i ponad 50 mm z tyłu lodówki.
Wymiary w mm:
W
D
H
A
B
C (°)
E
F
839
637
1763
1447
1013
140
50
100
Uwaga: Rysunki 1 i 2 mają jedynie charakter ilustracyjny i pokazują ilość miejsca potrzebnego do
zainstalowania produktu.
PIERWSZE UŻYCIE
Należy wyregulować nóżki i umyć lodówkę od zewnątrz oraz w środku ciepłą szmatką.
Nie należy włączać lodówki natychmiast po ustawieniu jej pionowo. Aby zagwarantować prawidłowe działanie,
lodówkę należy włączyć dopiero po odczekaniu 2-6 godzin.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia przewodu zasilającego i ewentualnych incydentów będących tego
następstwem, przewód zasilający nie powinien być zakryty lodówką lub innymi przedmiotami. Przed włączeniem
lodówki należy sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania mieści się w zakresie napięcia dopuszczalnego przez
lodówkę.
Podczas instalowania lodówki należy pozwolić, aby przez 2-3 godziny ustabilizowała się ona w zwykłej
temperaturze pracy; dopiero wtedy można do niej włożyć produkty spożywcze świeże lub mrożone.
Jeśli coś zakłóci pracę urządzenia, przed ponownym włączeniem należy odczekać 5 minut.
Włożyć wtyczkę do kontaktu, aby włączyć kompresor. Po 1 godzinie otworzyć drzwiczki zamrażarki, jeśli
temperatura w komorze zamrażarki wyraźnie spadnie, oznacza to, że układ chłodniczy działa normalnie.
Po pewnym czasie pracy lodówki temperatura wewnątrz lodówki zacznie być automatycznie sterowana zgodnie
z ustawieniem temperatury wybranym przez użytkownika. Po całkowitym schłodzeniu lodówki można włożyć do
niej produkty. Aby się całkowicie schłodziły, zazwyczaj potrzeba 2-3 godzin. Latem, gdy temperatura jest wysoka,
pełne schłodzenie żywności zajmuje ponad 4 godziny (zanim temperatura w urządzeniu spadnie, należy starać
się otwierać drzwiczki lodówki jak najrzadziej).
- 78 -
Jeżeli lodówka jest zainstalowana w miejscu wilgotnym, należy sprawdzić, czy przewód uziemiający i wyłącznik
upływowy działają prawidłowo. Jeżeli w wyniku stykania się lodówki ze ścianą powstają hałasy i urządzenie
wpada w wibracje lub jeśli ściana jest poczerniała w wyniku konwekcji powietrza wokół kompresora, lodówkę
należy odsunąć od ściany. Praca lodówki może powodować zagłuszanie lub zakłócenie obrazu w telefonie
komórkowym lub stacjonarnym, radioodbiorniku lub telewizorze znajdującym się w pobliżu, dlatego też w takim
przypadku należy starać się ustawić lodówkę jak najdalej.
UŻYTKOWANIE (PANEL STEROWANIA I WYŚWIETLACZ CYFROWY)
Panel sterowania i wyświetlacz cyfrowy znajdują się z przodu drzwi.
Gdy lodówka zostaje po raz pierwszy podłączona do zasilania, wszystkie ikony na panelu wyświetlacza zapalają
się na 2 sekundy, a system domyślnie pracuje w trybie Smart. Gdy wszystkie drzwiczki są zamknięte, wyświetlacz
gaśnie automatycznie, jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty w ciągu 3 minut. Jeśli wyświetlacz jest
wyłączony, włącza się on po otwarciu dowolnych drzwiczek lub naciśnięciu dowolnego przycisku.
Wymienione poniżej operacje można wykonać tylko pod warunkiem, że przyciski odblokowane i podświetlone
na wyświetlaczu.
„Inverter” jest to wskaźnik konwersji częstotliwości. Gdy zasilanie jest włączone, zapala się, gdy kompresor
pracuje.
1. Ustawienie temperatury
Aby wybrać komorę lodówki lub zamrażarki, należy nacisnąć przycisk strefy temperatury tak, aby odpowiednia
strefa zaczęła migać, a następnie naciskać przycisk temperatury, aby ustawić żądaną temperaturę. Na koniec
nacisnąć przycisk OK, aby zatwierdzić ustawienie.
- Temperatura w komorze lodówki ustawiana jest cyklicznie w następujący sposób:
5°C→6°C→7°C→8°C→OF→2°C→3°C→4°C→5°C
OF oznacza, że komora lodówki jest wyłączona. Gdy funkcja OF zacznie działać, komora lodówki przestaje
chłodzić.
Ostrożnie: Przed ustawieniem tej funkcji należy wyjąć wszystkie produkty spożywcze z komory lodówki.
- 79 -
- Temperatura w komorze zamrażarki ustawiana jest cyklicznie w następujący sposób:
- 18°C→-17°C→-16°C→-24°C→-23°C→-22°C→-21°C→-20°C→-19°C→-18°C
2. Funkcja Fast Freeze (szybkie zamrażanie)
1) Gdy funkcja szybkiego zamrażania (Fast Freeze) jest włączona, temperatura w zamrażarce będzie sterowana
automatycznie na poziomie -32°C. Po 26 godzinach działania, funkcja szybkiego zamrażania zostanie
wyłączona. Szybkie obniżenie temperatury w zamrażarce zapobiega utracie wartości odżywczych żywności
i przyczynia się do zachowania jej świeżości.
Ostrożnie: W trybie szybkiego zamrażania temperatura w zamrażarce nie podlega regulacji.
2) Włączanie funkcji szybkiego zamrażania
Przyciskiem funkcji wybrać funkcję Fast Freeze. Odpowiednia ikona zacznie migać. Nacisnąć przycisk OK w
ciągu 5 sekund, aby potwierdzić. Jeśli przycisk OK nie zostanie wciśnięty w ciągu 5 sekund, ustawienie
zostanie anulowane.
3) Wyjście z trybu szybkiego zamrażania
Po 26 godzinach działania funkcja Fast Freeze wyłącza się automatycznie.
W trybie szybkiego zamrażania przyciskiem funkcji można wybrać funkcję Fast Freeze, odpowiednia ikona
zacznie migać. Następnie należy nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić, funkcja szybkiego zamrażania
zostanie wyłączona.
Gdy zostanie włączona funkcja Smart, funkcja Fast Freeze zostanie automatycznie wyłączona.
3. Funkcja Smart (tryb inteligentny)
1) Gdy funkcja Smart jest włączona, temperatura w komorze lodówki jest utrzymywana na poziomie 5°C, a w
komorze zamrażarki na poziomie -18°C, dzięki czemu żywność może b przechowywana w optymalny
sposób, podczas gdy lodówka działa wydajniej i jednocześnie oszczędniej.
Ostrożnie: W trybie inteligentnym (Smart) temperatura w komorze lodówki i zamrażarki nie podlega regulacji.
2) Włączanie funkcji Smart
Przyciskiem funkcji wybrać funkcję Smart. Odpowiednia ikona zacznie migać. Nacisnąć przycisk OK w ciągu
5 sekund, aby potwierdzić. Jeśli przycisk OK nie zostanie wciśnięty w ciągu 5 sekund, ustawienie zostanie
anulowane.
3) Wyjście z trybu inteligentnego
W trybie inteligentnym przyciskiem funkcji można wybrać funkcję Smart, odpowiednia ikona zacznie
migać. Następnie należy nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Funkcja Smart zostanie wyłączona.
Gdy zostanie włączona funkcja Fast Freeze, funkcja Smart zostanie automatycznie wyłączona.
4. Zabezpieczenie przed dziećmi
1) Gdy jest włączona funkcja blokady rodzicielskiej, temperatury i funkcji nie da się zmienić, co stanowi
zabezpieczenie przed wprowadzeniem niechcianych zmian w ustawieniach.
2) Jeśli w ciągu 3 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, funkcja blokady rodzicielskiej zostaje włączona
automatycznie.
3) Ręczne wyłączenie funkcji blokady rodzicielskiej:
Wciśnięcie i przytrzymanie przycisku odblokowywania przez 3 sekundy powoduje, że funkcję blokady
rodzicielskiej można wyłączyć.
5. Alarm otwartych drzwiczek
Jeśli którekolwiek drzwiczki otwarte przez ponad 3 minuty, włącza się ciągły alarm dźwiękowy. Alarm ten
można zatrzymać przez wciśnięcie dowolnego przycisku. Jeśli drzwiczki pozostaną dalej otwarte, po 3 minutach
alarm włączy się ponownie. Dopóki drzwiczki nie zostaną zamknięte, alarm nie wyłączy się.
6. Pamięć odcięcia zasilania
W przypadku awarii zasilania, po przywróceniu zasilania lodówka wraca do stanu pracy ustawionego przed
awarią zasilania.
7. Opóźnienie włączenia
W celu ochrony kompresora lodówki przed uszkodzeniem w wyniku krótkotrwałej awarii zasilania (tj. poniżej 5
minut) kompresor nie jest włączany natychmiast po podłączeniu urządzenia do zasilania.
- 80 -
8. Alarm zbyt wysokiej temperatury (tylko po awarii zasilania)
Gdy zostaje włączony układ chłodzenia, jeśli temperatura w czujniku zamrażarki jest wyższa niż -10°C, strefa
zamrażarki zaczyna migać na wyświetlaczu. Temperaturę w zamrażarce można wyświetlić po wciśnięciu
dowolnego przycisku. Zwykły układ wyświetlacza zostaje przywrócony po ponownym wciśnięciu dowolnego
przycisku lub automatycznie po 10 sekundach.
9. Alarm błędu
Jeśli na panelu operacyjnym wyświetli się komunikat E0, E1, E2, EH lub EC, oznacza to usterkę lodówki. Prosimy
o kontakt z działem obsługi posprzedażowej.
Uwaga: Temperatura wpływa na czas przechowywania produktów spożywczych. Prosimy nastawić temperaturę
tak, jak potrzeba. Wyższa temperatura będzie przyspieszać psucie się żywności, zaś niższa spowoduje jej
przemrożenie. Przez co produkty spożywcze zmarnują się.
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Urządzenie jest wyposażone w akcesoria pokazane w sposób ogólny na ilustracji RYSUNEK POGLĄDOWY”. Ta
część instrukcji pozwala zorientować się, gdzie przechowywać jakie produkty.
Uwaga: Produkty spożywcze nie powinny bezpośrednio dotykać jakichkolwiek powierzchni w środku urządzenia.
Należy je osobno owinąć w folię aluminiową lub celofan lub włożyć do hermetycznych pojemników plastikowych.
Przechowywanie artykułów spożywczych w komorze lodówki
Komora lodówki pomaga wydłużyć czas przechowywania świeżych, łatwo psujących się produktów spożywczych.
Jak przechowywać świeże produkty spożywcze, aby uzyskać najlepsze efekty:
Należy przechowywać produkty spożywcze bardzo świeże i dobre jakościowo.
Przed włożeniem należy dopilnować, aby produkty spożywcze były dobrze zapakowane. Zapobiegnie to ich
wysuszeniu, utracie koloru lub smaku, a także pomoże to utrzymać ich świeżość. Zapobiega to także
przenoszeniu się zapachów. Jarzyn i owoców nie trzeba pakować o ile są one przechowywane w pojemniku
na warzywa w komorze lodówki.
Prosimy dopilnować, aby artykuły spożywcze o silnym zapachu były w coś zapakowane lub czymś przykryte
i aby były przechowywane z dala od produktów takich jak masło, mleko i śmietana, które łatwo przejmują
silne zapachy.
Gorące artykuły spożywcze należy przed włożeniem do komory lodówki ostudzić.
Półka w lodówce: Aby wyjąć półkę, najpierw należy podnieść, a następnie wysunąć; aby zainstalować, należy
po prostu wsunąć na swoje miejsce i położyć. Tylny kołnierz półki powinien być skierowany do góry, aby
zapobiec stykaniu się produktów spożywczych ze ścianką urządzenia. Podczas wyjmowania lub wkładania półkę
należy mocno, ale ostrożnie trzymać, tak aby nie dopuścić do uszkodzenia.
Pojemnik na warzywa i owoce: Aby uzyskać dostęp do artykułów spożywczych, należy wysunąć pojemnik na
warzywa i owoce. Po użyciu lub czyszczeniu pokrywy pojemnika na warzywa i owoce należy umieścić z
powrotem na pojemniku, tak aby nie wpływać na temperaturę w środku pojemnika.
Półka w drzwiczkach lodówki: Należy przytrzymać stojak na butelki obiema rękoma, a następnie popchnąć go do
góry.
Nabiał i jajka
Większość pakowanych fabrycznie produktów z grupy nabiału posiada pieczątkę z zalecanym „terminem
przydatności do spożycia”, „datą ważności”, oznaczeniem spożyć przed” itp. Produkty te należy
przechowywać w komorze lodówki i zużyć w zalecanym terminie.
Masło może przesiąknąć silnymi zapachami, najlepiej więc przechowywać je w szczelnym pojemniku.
Jajka należy przechowywać w komorze lodówki.
Czerwone mięso
Świeże czerwone mięso należy ułożyć na talerzu/półmisku i luźno przykryć papierem woskowanym lub folią
plastikową.
Gotowane i surowe mięso należy przechowywać na oddzielnych talerzach/półmiskach. Zapobiega to
zanieczyszczeniu produktów gotowanych sokami skapującymi z surowego mięsa.
- 81 -
Drób
Świeże całe ptaki należy opłukać od środka i z zewnątrz pod zimną bieżącą wodą, osuszyć i umieścić na
półmisku. Należy je luźno przykryć folią plastikową.
Kawałki drobiu należy przechowywać w ten sam sposób. Drobiu nie należy nigdy faszerować z
wyprzedzeniem, faszerowanie powinno się odbyć tuż przed pieczeniem, inaczej może dojść do zatrucia
spożywczego.
Ryby i owoce morza
Całe ryby oraz filety należy zużywać w dniu ich zakupu. Do momentu, aż będą potrzebne, należy je trzymać
w lodówce na półmisku luźno przykrytym folią plastikową lub papierem woskowanym.
W przypadku przechowywania przez noc lub dłużej, należy zwrócić szczególną uwagę, aby wybrać ryby
bardzo świeże. Całe ryby należy opłukać w zimnej wodzie, aby usunąć z nich luźne łuski i zanieczyszczenia, a
potem otrzepać do sucha w ręcznikach papierowych. Całe ryby lub filety rybne należy wkładać do szczelnych
torebek plastikowych.
Owoce morza należy przez cały czas przechowywać w niskiej temperaturze. Zużyć w ciągu 1-2 dni.
Wstępnie gotowane produkty spożywcze oraz resztki z posiłków
Należy je przechowywać w odpowiednio przykrytych pojemnikach, tak aby nie wyschły.
Przechowywać tylko przez 1-2 dni.
Resztki z posiłków należy odgrzewać tylko 1 raz aż będą bardzo gorące.
Pojemnik na warzywa
Pojemnik na warzywa jest optymalnym miejscem do przechowywania świeżych owoców i warzyw.
Należy uważać, aby następujących produktów nie przechowywać przez dłuższy czas w temperaturze poniżej
7°C: owoce cytrusowe, melony, ananasy, papaje, owoce męczennicy, ogórki, papryki, pomidory.
W niskich temperaturach pojawią się niepożądane zmiany takie jak zmiękczenie miąższu, brązowienie i/lub
szybsze psucie się.
Do momentu, aż będą dojrzałe, w lodówce nie należy przechowywać bananów, awokado i mango.
Produkt spożywczy
Miejsce
Masło, żółty ser
Górna półka w drzwiach
Jajka
Półka w drzwiach
Owoce, warzywa, sałata
Pojemnik na owoce i warzywa
Mięso, kiełbasa, żółty ser, mleko
Strefa dolna (najniższa półka/pokrywa
pojemnika na owoce i warzywa)
Nabiał, produkty spożywcze w puszkach,
konserwy
Strefa górna lub półka w drzwiach
Napoje, butelki, tubki
Półka w drzwiach
Zamrażanie i przechowywanie produktów spożywczych w komorze zamrażarki
Do przechowywania produktów spożywczych głęboko mrożonych
Do robienia kostek lodu
Do zamrażania produktów spożywczych
Uwaga: Należy pilnować, aby drzwi komory zamrażarki były dobrze zamknięte.
Zakup mrożonych produktów spożywczych
Opakowanie nie może być uszkodzone.
Produkty należy zużyć przed ich datą ważności/przydatności do spożycia.
W miarę możliwości, głęboko zamrożone produkty spożywcze należy przewozić w torbie termoizolacyjnej i
szybko włożyć do komory zamrażarki.
Przechowywanie mrożonych produktów spożywczych
Produkty należy przechowywać w temperaturze -18°C lub niższej. Należy unikać niepotrzebnego
otwierania drzwi komory zamrażarki.
Zamrażanie świeżych produktów spożywczych
Należy zamrażać wyłącznie świeże i nieuszkodzone produkty spożywcze.
- 82 -
Aby zachować jak najlepsze wartości odżywcze, smak i kolor, warzywa należy przed zamrożeniem poddać
blanszowaniu.
Bakłażany, paprykę, cukinie i szparagi nie wymagają blanszowania.
Uwaga: Produkty spożywcze przeznaczone do zamrożenia należy przechowywać z dala od produktów już
zamrożonych.
Do zamrażania nadają się następujące produkty spożywcze:
Ciasta i wypieki, ryby i owoce morza, mięso, dziczyzna, drób, warzywa, owoce, zioła, jajka bez skorupek, nabiał
taki jak ser żółty i masło, dania gotowe i resztki posiłków takie jak np. zupy, potrawki, gotowane mięso i ryby,
dania z ziemniaków, suflety i desery.
Następujące produkty spożywcze nie nadają się do zamrażania:
Warzywa, które na ogół spożywa się na surowo, takie jak sałata lub rzodkiewka, jajka w skorupkach, winogrona,
całe jabłka, gruszki i brzoskwinie, jajka gotowane na twardo, jogurty, kwaśne mleko, kwaśna śmietana i majonez.
Pakowanie mrożonych produktów spożywczych
Aby produkty spożywcze nie wyschły i nie straciły swojego smaku, należy je włożyć do hermetycznego
opakowania.
1. Włożyć produkty spożywcze do opakowania.
2. Usunąć powietrze.
3. Zamknąć szczelnie opakowanie.
4. Opisać opakowanie etykietą z zawartością i datą zamrożenia.
Odpowiednie opakowanie:
Folia plastikowa, folia w tubach wykonana z polietylenu, folia aluminiowa. Produkty te dostępne w
specjalistycznych sklepach.
Zalecane czasy przechowywania mrożonek w komorze zamrażarki
Czasy te mogą się zmieniać w zależności od rodzaju produktów spożywczych. Zamrożony produkt spożywczy
można przechowywać od 1 do 12 miesięcy (w temperaturze minimum -18°C).
Produkt spożywczy
Czas przechowywania
Bekon, potrawy duszone, mleko
1 miesiąc
Chleb, lody, parówki, paszteciki, pierogi i placki, przygotowane owoce morza, tłuste
ryby
2 miesiące
Ryby nie tłuste, owoce morza, pizza, babeczki i mufinki
3 miesiące
Szynka, ciasta, herbatniki, bitki wołowe i jagnięce, kawałki drobiu
4 miesiące
Masło, warzywa (blanszowane), jajka całe oraz żółtka, gotowane raki, mięso
mielone (surowe), wieprzowina (surowa)
6 miesięcy
Owoce (suche lub w zalewie), białka jajek, wołowina (surowa), kurczak w całości,
jagnięcina (surowa), ciasta owocowe
12 miesięcy
Zapamiętaj:
W przypadku zamrażania świeżych artykułów spożywczych posiadających datę ważności/datę przydatności
do spożycia produkty te muszą zostać zamrożone przed upływem powyższej daty.
Należy upewnić się, że zamrażane produkty spożywcze nie były już wcześniej zamrożone. Raz rozmrożonych
produktów spożywczych nie wolno już bowiem ponownie zamrażać.
Po rozmrożeniu produkty spożywcze trzeba szybko spożyć.
Do komory zamrażarki nie należy wkładać szklanych naczyń z płynami, ponieważ szkło może pęknąć.
Szybkie zamrażanie:
Prosimy zapoznać się z opisem funkcji szybkiego zamrażania w części „UŻYTKOWANIE”.
W porównaniu z normalnym zamrażaniem, szybkie zamrażanie umożliwia przejście produktów
spożywczych przez zakres maksymalnego powstawania kryształków lodu z jak największą prędkością.
Szybkie zamrażanie pozwala zamrozić wodę zawartą w żywności na drobne kryształki lodu, bez
powodowania uszkodzeń błony komórkowej, dzięki czemu podczas rozmrażania nie zostanie utracony płyn
komórkowy, a pierwotna świeżość i wartości odżywcze żywności zostaną zachowane.
- 83 -
Funkcja szybkiego zamrażania ma na celu zachowanie wartości odżywczych zamrażanej żywności, przy czym
produkty zostają dokładnie zamrożone w jak najkrótszym czasie. Szybkie zamrażanie zużywa więcej energii
niż normalne zamrażanie.
POMOCNE WSKAZÓWKI I RADY
Aby nie zużywać niepotrzebnie energii, należy starać się unikać długotrwałego trzymania otwartych drzwi.
Należy pilnować, aby urządzenie stało z dala od źród ciepła (bezpośrednie nasłonecznienie, piekarnik
elektryczny kuchenka itp.)
W urządzeniu nie należy przechowywać ciepłych produktów spożywczych lub parujących płynów.
Każdy produkt spożywczy należy umieścić we właściwy sposób, tj. tak, aby mogło wokół niego swobodnie
krążyć powietrze.
Wyłączanie urządzenia
Jeżeli urządzenie trzeba na dłuższy czas wyłączyć, aby nie doszło do rozwijania się na urządzeniu pleśni, należy
wykonać następujące czynności.
1. Wyjąć wszystkie produkty spożywcze;
2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z kontaktu;
3. Dokładnie wyczyścić i wysuszyć wnętrze urządzenia;
4. Dopilnować, aby wszystkie drzwi były lekko otwarte i zablokowane kołkami, tak aby umożliwić
przepływ powietrza.
Jak korzystać z pojemnika do robienia kostek lodu
Aby woda jak najszybciej zamarzła, pojemnik do robienia kostek lodu należy umieścić w górnej części komory
zamrażarki.
DYSTRYBUTOR WODY
W lodówce znajduje się dystrybutor wody, który ułatwia nalewanie wody do filiżanek/szklanek i zapewnia prawie
natychmiastowy dostęp do zimnej wody. Dystrybutor wody składa się z pojedynczego zbiornika na wodę o
pojemności 2,5 litra, kry przed użyciem trzeba napełnić. Aby używać dystrybutora wody, należy postępować
zgodnie z następującymi instrukcjami:
1. Otworzyć drzwiczki lodówki, aby upewnić się, że dystrybutor wody jest dobrze zamocowany.
2. Otworzyć pokrywę (a) wlewu zbiornika na wodę (b) i powoli napełnić zbiornik na wodę (uważać, aby jej nie
rozlać). Następnie zamknąć pokrywę wlewu zbiornika na wodę.
3. Gdy zbiornik na wodę będzie pełen, nastawić komorę lodówki na najniższą temperaturę. Po godzinie można
już nalewać wodę do picia, wystarczy w tym celu nacisnąć przełącznik wody (c).
4. Podczas korzystania z dystrybutora wody, niewielka ilość wody może kapać i zbierać się na spodzie
dystrybutora wody. W razie potrzeby należy ją wytrzeć ściereczką.
5. Zbiornika nie wolno przepełniać: maksymalny poziom wody w zbiorniku nie może być wyższy niż niższe linia
maksymalnego napełnienia zaznaczona pod pokrywą zbiornika (d).
Uwaga: Nie należy zabierać szklanki/filiżanki, dopóki woda nie przestanie kapać.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy najpierw wyjąć wtyczkę zasilania z kontaktu. Nie wolno wkładać ani wyjmować
wtyczki mokrymi rękoma, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem i urazów. Aby nie dopuścić do
pojawienia się rdzy, upływów prądu i wypadków, nie wolno rozlewać wody bezpośrednio na lodówkę. Nie
należy sięgać rękoma głęboko na dno lodówki, ponieważ można wtedy zadrapać się o ostre metalowe
narożniki.
- 84 -
Czyszczenie z zewnątrz
Aby zachować estetyczny wygląd urządzenia, urządzenie to należy regularnie czyścić.
Zamiast spryskiwać wodą bezpośrednio powierzchnię urządzenia, należy spryskiwać ściereczkę używaną do
czyszczenia. Dzięki temu zapewnia się równomierne rozprowadzenie wilgoci po powierzchni.
Ostrożnie!
Nie należy używać ostrych przedmiotów, ponieważ mogłoby to doprowadzić do zarysowania powierzchni. Do
czyszczenia nie należy używać rozcieńczalników, kosmetyków samochodowych, preparatu Clorox, olejków
eterycznych, ścierających produktów czyszczących lub organicznych rozpuszczalników takich jak benzen. Środki
te mogą uszkodzić powierzchnię urządzenia i mogą też doprowadzić do pożaru.
Czyszczenie od środka
Wnętrze urządzenia należy regularnie czyścić. Czyszczenie łatwiej jest wykonać wtedy, gdy zapasy produktów
spożywczych niewielkie. Wnętrze lodówki lub zamrażarki należy przetrzeć lekkim roztworem sody
oczyszczonej, a następnie spłukać ciepłą wodą używając wykręconej gąbki lub szmatki. Przed ponownym
założeniem półek i koszy należy je wytrzeć całkowicie do sucha. Dokładnie wysuszyć wszystkie powierzchnie i
wyjmowane elementy.
Ostrożnie! Prosimy pilnować, aby do obudowy lampy i do innych podzespołów elektrycznych nie dostawała się
woda.
Ostrożnie: Aby uniknąć uszkodzeń, do czyszczenia powierzchni obudowy, uszczelek drzwiczek, plastikowych
elementów dekoracyjnych itp., nie należy używać szczotek z włosia, szczotek drucianych, detergentów, mydła w
proszku, detergentów alkalicznych, benzenu, benzyny, kwasów, gorącej wody ani innych produktów żrących lub
rozpuszczalników.
Ostrożnie wytrzeć do sucha uszczelkę drzwiczek, wyczyścić rowek drewnianym patyczkiem z bawełnianym
wacikiem. Po wyczyszczeniu najpierw należy zamocować uszczelkę drzwiczek w czterech rogach, a następnie
osadzić ją fragment po fragmencie w rowku drzwiczek.
Wymiana lampki LED
Ostrzeżenie: Wymiany lampki LED nie wolno dokonywać samodzielnie! Jeśli lampka LED ulegnie uszkodzeniu, w
celu dokonania naprawy należy skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
Wymienne (tylko LED) źródło światła możliwe tylko przez profesjonalistę
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej G.
Przerwa w dostawie prądu lub awaria układu chłodzenia
W przypadku dłuższej przerwy w działaniu urządzenia chłodniczego (spowodowanej np. przerwą w
dostawie prądu lub awarią układu chłodzenia) należy zadbać o zamrożone produkty spożywcze.
Należy starać się jak najmniej otwierać drzwiczki lodówki; w ten sposób żywność długo zachowa świeżość i
może być bezpiecznie przechowywana przez wiele godzin nawet w upalne lato.
Jeśli użytkownik z wyprzedzeniem otrzyma powiadomienie o przerwie w dostawie prądu:
- Należy z godzinnym wyprzedzeniem nastawić temperaturę na tryb maksymalnego chłodzenia, aby
żywność została całkowicie zamrożona (nie należy w tym czasie dodawać do lodówki/zamrażarki
nowych produktów!). Gdy wróci normalne zasilanie, należy przywrócić pierwotne ustawienie
temperatury.
- Aby wydłużyć czas przechowywania produktów spożywczych i zachowania przez nie świeżości, można
też w szczelnym naczyniu zrobić lód, który następnie należy przechowywać w górnej części zamrażarki.
Uwaga: Gdy lodówka jest używana, najlepiej używać jej w sposób ciągły; w normalnych okolicznościach nie
należy przerywać jej użytkowania, ponieważ negatywnie wpływa to na jej żywotność.
Rozmrażanie
Urządzenie posiada funkcję automatycznego rozmrażania, dzięki czemu nie ma potrzeby rozmrażania urządzenia
ręcznie.
- 85 -
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Napięcie znamionowe:
220-240 V~
Prąd znamionowy:
1,9 A
Częstotliwość znamionowa:
50/60 Hz
Moc rozmrażania:
220 W
Klasa klimatyczna:
SN/N/ST/T
Czynnik chłodniczy:
R600a (72 g)
Ochrona przed porażeniem prądem:
I
Gaz nadmuchu izolacji:
CYKLOPENTAN
Klasa klimatyczna:
- Rozszerzona umiarkowana (SN): „to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do używania w temperaturze
otoczenia w przedziale od 10°C do 32°C”;
- Umiarkowana (N): „to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 16°C do 32°C”;
- Subtropikalna (ST): „to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 16°C do 38°C”;
- Tropikalna (T): „to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 16°C do 43°C”;
Uwaga: Biorąc pod uwagę wartości graniczne zakresu temperatury otoczenia dla klas klimatycznych, dla których
zaprojektowane jest urządzenie chłodnicze oraz fakt, że na temperaturę wewnątrz urządzenia mogą wpływać
czynniki takie jak lokalizacja urządzenia chłodniczego, temperatura otoczenia i częstotliwość otwierania
drzwiczek, może zaistnieć potrzeba zmiany ustawi dowolnego urządzenia sterującego temperaturą, aby
uwzględnić te czynniki, jeśli będzie to wskazane.
Podczas pracy w warunkach klimatycznych innych niż określone przez producenta (tj. poza znamionowym
zakresem temperatur otoczenia), urządzenie może nie być w stanie utrzymać w komorach pożądanych wartości
temperatury.
Uwaga: Aby uzyskać więcej informacji na temat danych, prosimy zeskanować kod QR na etykiecie energetycznej.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Objaw
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa.
Brak zasilania.
Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do
kontaktu.
Nie działa bezpiecznik.
Wymienić bezpiecznik.
Urządzenie bardzo
hałasuje.
Urządzenie znajduje się za blisko
ściany lub jest niestabilne lub
akcesoria w lodówce są
umieszczone w niewłaściwej
pozycji.
Ustabilizować podstawę lodówki przez
wyregulowanie położenia nóżek, odsunąć
urządzenie od ściany, prawidłowo włożyć
akcesoria do środka zamrażarki.
Urządzenie nie chłodzi
wystarczająco mocno.
Drzwi są otwierane zbyt często lub
były pozostawione otwarte przez
zbyt długi czas.
Zamknąć drzwi i nie otwierać ich zbyt często.
Lodówka jest ustawiona za blisko
ściany.
Odsunąć urządzenie od ściany w celu
zapewnienia wentylacji.
Lodówka jest przepełniona.
Wyjąć z urządzenia część produktów
spożywczych.
W urządzeniu brzydko
pachnie.
Produkty spożywcze w lodówce
zestarzały się i zepsuły.
Wyrzucić przeterminowane produkty
spożywcze i opakować pozostałe.
Wnętrze urządzenia wymaga
wyczyszczenia.
Wyczyścić wnętrze lodówki.
Brak reakcji przycisku
Sprawdzić na panelu
wyświetlacza, czy funkcja blokady
rodzicielskiej jest włączona.
Nacisnąć i przez 3 sekundy przytrzymać
przycisk odblokowywania. (Szczegóły
dotyczące funkcji blokady rodzicielskiej
znaleźć można w opisie funkcji w części
„UŻYTKOWANIE”).
- 86 -
Brak możliwości
ustawienia
temperatury
Sprawdzić, czy na panelu
wyświetlacza jest włączona
funkcja Smart lub Fast Freeze.
Wyjść z trybu funkcji specjalnych, a
następnie ustawić temperaturę (szczegóły
patrz rozdział „UŻYTKOWANIE”).
Na panelu
wyświetlana jest
temperatura
zamrażarki, cyfry
temperatury migają
Czy wcześniej miała miejsce
przerwa w zasilaniu?
Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć
alarm (patrz funkcja alarmu zbyt wysokiej
temperatury w sekcji „UŻYTKOWANIE”), a
następnie sprawdzić, czy produkty
spożywcze w urządzeniu nie uległy zepsuciu.
Następujące symptomy nie stanowią oznaki usterki:
Słychać jak w rurach cyrkuluje chłodziwo – jest to normalne.
Wilgoć na powierzchni zewnętrznej urządzenia podczas mokrej pory roku nie stanowi dla urządzenia
problemu; trzeba po prostu wycierać ją suchą, miękką ściereczką.
W okresach upałów, kompresor i skraplacz mogą się silniej nagrzewać.
Rama drzwi jest lekko gorąca; oznacza to, że skraplacz pracuje i usuwa wilgoć z powietrza.
To, że często słychać odgłosy pracy silnika, jest normalne. W następujących sytuacjach silnik musi pracować
jeszcze częściej:
Ustawienie temperatury na wartość niższą jest to konieczne.
Do urządzenia została niedawno schowana duża ilość ciepłych produktów spożywczych.
Zbyt wysoka temperatura na wewnątrz urządzenia.
Drzwi trzymane otwarte zbyt długo i zbyt często.
Po zainstalowaniu urządzenia lub wyłączeniu go na długi czas.
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
Okres gwarancyjny na części zamienne wynosi 2 lata. Jeśli trzeba coś wymienić, prosimy o kontakt z działem
obsługi klienta.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w
celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
W celu dokonania profesjonalnej naprawy i zamówienia części zamiennych prosimy o kontakt z naszym działem
obsługi klienta.
Wyprodukowane przez: Emerio Deutschland GmbH
Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland
Gorąca linia serwisowa: +49 3222 1097 615
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Emerio SBS-127290.1 Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding