Emerio CFR-127293 Handleiding

Type
Handleiding
CFR-127293
Chest freezer (EN)
Gefriertruhe (DE)
Congélateur coffre (FR)
Frysbox (SE)
Vrieskist (NL)
Zamrażarka skrzyniowa (PL)
- 1 -
Content Inhalt Teneur Innehåll Inhoud Treść
Instruction manual English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ............................................................................... - 13 -
Mode d’emploi – French .......................................................................................... - 24 -
Bruksanvisning Swedish ........................................................................................ - 35 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 46 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 57 -
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. Read and save these instructions. Attention: pictures in
the instructions are for reference only.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
3. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
5. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
6. WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
7. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
- 3 -
8. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
9. Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
10. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
11. WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
12. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
13. To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
- Opening the door for long periods can cause a significant
increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with
food and accessible drainage systems.
- Clean water tanks if they have not been used for 48h;
flush the water system connected to a water supply if
water has not been drawn for 5 days. (Only applicable to
water dispenser and water inlet system.)
- Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto
other food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice cream and
making ice cubes.
- One-, two- and three-star compartments are not suitable
for the freezing of fresh food.
- 4 -
- If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the
appliance.
14. This appliance is not intended to be used as a built-in
appliance.
15. Climate class:
- Extended temperate (SN): 'this refrigerating appliance is
intended to be used at ambient temperatures ranging
from 10°C to 32 °C';
- Temperate(N): 'this refrigerating appliance is intended to
be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C';
- Subtropical (ST): 'this refrigerating appliance is intended
to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C
to 38 °C';
- Tropical(T): 'this refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
43 °C'.
16. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight and humidity.
17. When not in use, for cleaning, user maintenance works or
with disruption, switch off the appliance and disconnect
the plug (pull the plug itself, not the lead) or turn off the
fuse.
18. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
19. It is recommended to check regularly the supply cord for
any sign of possible deterioration, and the appliance
should not be used if the cable is damaged.
20. Regarding the information pertaining to the installation,
handling, use, servicing, replacement of lamp (if applicable),
cleaning and disposal of the appliance, thanks to refer to
the below paragraph of the manual.
- 5 -
WARNING: Risk of fire / flammable materials
The coolant circuit of this unit contains the refrigerant
Isobutane (R600a), a natural gas that is flammable and of high
environmental compatibility. Make sure no parts of the
coolant circuit get damaged during transport and installation
of the appliance.
If the coolant circuit is damaged:
avoid any open flames or ignition source;
disconnect the plug;
thoroughly air the room in which the appliance is installed
and contact an authorized technician.
- 6 -
CFR-127293 EN
TRANSPORT AND PACKAGING
Transport the appliance
Transport the appliance, if possible, in vertical position. Otherwise, it is absolutely necessary to allow the
appliance standing upright for four hours before installation Prior to first use. Protect the appliance during
transport against weather influences.
NOTE: The appliance has wheels which facilitate the transport and installation of the appliance.
Unpacking the appliance
Remove the appliance from its packaging.
To prevent hazards, check the appliance for any transport damage.
NOTE: Production residue or dust may have collected on the appliance. We recommend cleaning the appliance
according to chapter Cleaning and Maintenance”.
APPLIANCE EQUIPMENT
Appliance overview
1. Integrated lid handles
2. Freezing basket
3. Water discharge opening
4. Temperature control knob
5. Indicator light
6. Cabinet
7. Lid
8. Height adjustment feet
9. Rolling wheels
10. Ice scraper
INSTALLATION
Conditions for the installation location
Good ventilation is required around the appliance to dissipate the heat properly and to guarantee efficient
cooling operation at low power consumption. Enough clearance is necessary.
- Gap to the back approx. 50-70 mm, to the side walls each approx. 100 mm;
- 7 -
- Place the appliance so that the appliance lid can open without being impeded.
Only install at a location with an ambient temperature suitable for the climate class of the appliance. The
climate class can be found under "TECHNICAL SPECIFICATIONS".
Place the appliance on a steady and safe surface. If the appliance is not horizontally leveled, rotate the
height adjustment feet to make it leveled.
Avoid the installation:
- near heaters, next to a stove, direct sunlight or any other heat sources;
- at locations with high humidity (e.g. outdoors, bathroom), as metal parts would be susceptible to
corrosion under such circumstances;
- near volatile or flammable materials (e.g. gas, fuel, alcohol, paint, etc.), in rooms which may have poor
air circulation (e.g. garages).
Electrical connection
Warning:
The installation to the mains supply must conform to the local standards and regulations.
Improper connection may cause an electric shock!
Do not modify the appliance plug. If the plug does not fit properly to the outlet, let install a proper outlet
by an authorized specialist.
The accessibility of the power plug must be ensured to disconnect the appliance from the power supply in
case of emergency.
Make sure that the voltage supply matches the specifications on the rating label before connecting.
Connect the mains cable to a properly installed and earthed wall outlet.
If the plug after installation is not accessible, a corresponding disconnect device must be available to meet
the relevant safety regulations.
STARTUP / OPERATION
Prior to first use
Caution:
After transport, the appliance should be left standing upright for four hours before connecting to the power
supply. Nonobservance could lead to malfunction of the cooling system and causes an appliance break-down.
Clean the appliance interior including all accessory parts. Consider the instructions which we provide in the
chapter Cleaning and Maintenance.
Starting the appliance
Connect the appliance to the power supply.
Operate the temperature control with the help of the temperature control knob. See also the section "Settings".
Settings
When the compressor is working, the indicator light illuminates.
Marks 1/2/3/4/5/6/7 show the different levels of temperature range. The bigger the number is, the lower the
temperature is. The illustration is as follows.
Level “1” (Refrigerator mode) : 5 ;
Level “2 – 4 (Freezer mode): -12 ~ -18 ;
Level “4 – 7 (Freezer mode): -18 ~ -24 ;
Level “7” (Fast freezer): below -24 .
There is a deviation of 3 for each mode in different environments due to the mechanical control mode.
- 8 -
Please make fine adjustment according to the conditions of actual use.
When the temperature control knob is set at the fast freezer, the compressor will continuously work without
stop, and the food can be quickly frozen.
Caution: Do not keep the temperature control knob stay at the fast freezer after the food has been frozen.
Basically, the temperature will change depending on the ambient temperature, frequency of lid opening and the
amount of food in the appliance.
During initial operation, turn the temperature control to the highest setting first, until the appliance has
reached the desired operating temperature. Afterwards it is recommended to turn the control back to a
medium setting; correcting the temperature at a later point would then be easier.
Note:
In generally a medium power level works best for an optimized food storage. A high power level also increases
the energy consumption.
If you need to change freezing or soft freezing status to refrigerating mode, you should take the following
steps:
Set the temperature control knob to the refrigeration mode.
Remove all of the frozen food from the freezing compartment.
Keep the compartment empty for one hour, and finally put the required food into it.
Storing food
Note: Recommendation!
To guarantee that the temperature is low enough, you should pre-cool the appliance a few times before initial
loading foods.
Caution:
Always pay attention to the storage instructions on the sales packaging.
To avoid contamination of food, respect the following instructions:
Opening the lid for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments
of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems (see
“Cleaning and Maintenance”).
Store raw meat and fish in suitable containers in the appliance, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
If the appliance is out of use for long period, follow the instructions under "Switching off".
Storage space
If necessary, the freezing basket can be removed to optimize the storage space.
Freezing
Fresh food should be frozen as fast as possible to the core. During freezing operation, the temperature
of fresh food should be lowered as fast as possible to keep formation of ice crystals as little as possible
and not to damage the food structure.
If possible, keep a space between the individual items, so that the cold air can circulate.
Never exceed this maximum capacity. Do not freeze a too large quantity at any one time.
Take special care not to mix already frozen food and fresh food.
The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry,
vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese and butter, ready meals and
- 9 -
leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed raw,
such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs,
yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise.
General safety precautions
Do not store bottles or cans. These can break when the contents freeze or even explode if they contain
carbonated drinks.
Once products have been defrosted halfway or completely, they should be consumed as soon as possible
and should not be frozen again, except they have been processed to a ready meal.
Do not eat food that is still frozen. Do not eat ice cream directly from the freezer. The cold can cause
injuries in the oral cavity.
Touching metal parts inside the unit can cause symptoms like burns if the skin is very sensitive.
Never touch frozen food with moist or wet hands.
Operating noise
Type of sound
Cause
Mumbling
Compressor during its operation
Liquid sounds
Circulation of the refrigerant
Click sounds
The temperature control turns the
compressor on or off
Disturbing noises
Vibration of the shelves or cooling coils
Switching off
If the appliance is out of use for long periods:
Remove the appliance content.
Disconnect the appliance from the power supply.
Defrost and clean the device thoroughly (see ”Cleaning and Maintenance”).
Leave open the appliance lid to avoid formation of mold and unpleased odor.
Tips for energy saving
Disconnect the appliance from the power supply if it isn’t in use.
Do not install the appliance near stoves, heaters or other heat sources. In case of higher ambient
temperatures, the compressor will run more frequently and longer.
Ensure enough ventilation at the bottom and rear side. Never block ventilation openings.
Adjust the temperature not colder than necessary.
Allow warm food to cool before placing it in the appliance.
Open the unit lid only as necessary.
Defrost the unit regularly.
The seal of the appliance lid must be completely intact, so that the lid closes properly.
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning:
Always disconnect the appliance from the power supply before cleaning and user maintenance.
Do not use steam cleaners for cleaning the appliance; moisture could enter electrical components.
Risk of electric shock! Hot steam could damage the plastic parts.
The unit must be dry before restarting operation.
- 10 -
Caution:
Do not use a wire brush or other sharp, abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Do not damage the refrigerant circuit.
Cleaning the appliance including interior
Clean the appliance interior, the exterior surfaces, the accessories and the lid seal regularly with warm
water and mild detergent; or with a clean, damp microfiber cloth without cleaning agent.
Remove the appliance content and store it at a cool location.
After everything was thoroughly dried, you can restart the operation.
Defrosting
Defrost twice a year or when a frost layer of around 7 mm has formed.
Caution:
Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting.
Never use metal objects (e.g. knifes) to remove ice from the evaporator. Otherwise, it can be damaged.
To achieve better cooling and to save energy, defrost the appliance regularly as follows:
To start the defrosting process, disconnect the appliance from the power supply.
6 hours before the defrosting, please set the temperature control knob at "7" position to make sure the
food is at the lowest temperature when you get it out. All food should be wrapped in several layers of
newspaper and stored in a cool place (e.g. a fridge or larder).
Remove the freezing basket. Leave the lid open. To speed up the defrosting process, containers of warm
water may be placed carefully in the freezer, and the provided ice scraper may be used.
Open the water discharge channel () at the appliance bottom and the water discharge opening ()
at the appliance front. Place a drip tray under to catch leaking water. When the defrosting is finished,
remember to insert back the rubber cover at the water discharge channel and the tube cover at the water
discharge opening. Tighten the tube cover by rotating it until the triangle mark points upwards. ( &
)
When the ice has melted, wipe the condensate away and dry the appliance interior.
Then you may restart the appliance by connecting the plug and turning the temperature control knob.
TROUBLESHOOTING
Before you contact an authorized specialist
Problem
Cause / Action
Unit is not working properly or at
all
Check the power supply / temperature
setting / ambient temperature.
Unblock the ventilation openings, install
the unit freely.
- 11 -
Loading is too warm
Check the temperature setting / ambient
temperature.
Open the lid only as long as necessary.
Loud noise during operation
Check the appliance position.
See the section “Operating noise”.
Check the temperature setting / water
discharge channel or opening.
Note: If a problem persists after following the steps above, contact your trader or an authorized technician.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated voltage:
220-240V~
Rated current:
0.7A
Rated frequency:
50Hz
Climate class:
SN/N/ST/T
Refrigerant:
R600a (52g)
Protection against electrical shock:
I
Insulation blowing gas:
CYCLOPENTANE
Climate class:
- Extended temperate (SN): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 10°C to 32 °C';
- Temperate(N): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
16 °C to 32 °C';
- Subtropical (ST): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
16 °C to 38 °C';
- Tropical(T): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C
to 43 °C';
Note: More data information, please scan the QR code on the energy label.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither
can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction
manual are not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole
appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always
subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or
the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
- 12 -
The guarantee period of the spare parts is 2 years. If you need replacement, please contact our customer service.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
For professional repair and ordering spare parts, please contact our customer service.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Service Hot Line: +49 3222 1097 615
- 13 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Lesen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. Achtung:
Die Bilder in der Bedienungsanleitung dienen nur zur
Veranschaulichung.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen higkeiten oder ohne Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu
benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht
wurden. Kinder rfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen oder
warten.
3. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen Kühlgeräte
befüllen und leeren.
4. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- 14 -
5. WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse
oder direkt im Gerät frei von Hindernissen.
6. WARNUNG: Verwenden Sie keine anderen als die vom
Hersteller empfohlenen mechanischen Geräte oder andere
Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
7. WARNUNG: Beschädigen Sie den ltemittelkreislauf nicht.
8. WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in
den Lebensmittelchern des Geräts, es sei denn, sie
entsprechen dem Typ, der vom Hersteller empfohlen wird.
9. Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Aerosoldosen
mit einem brennbaren Treibmittel in diesem Gerät.
10. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungsbereichen benutzt zu werden, wie z.B.:
- in Personalküchen von Ladengescften, ros und
anderen Arbeitsumgebungen,
- auf Bauernhöfen, von sten in Hotels, Motels und
anderen Wohnumgebungen,
- Pensionen und ähnlichen Unterkünften,
- im Catering und ähnlichen Nicht-Einzelhandelsbereichen.
11. WARNUNG: Stellen Sie das Gerät so auf, dass das
Versorgungskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
12. WARNUNG: Stellen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
tragbare Stromquellen an der Rückseite des Geräts auf.
13. Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden,
beachten Sie bitte folgende Hinweise:
- Ein ngeres Ö ffnen des Deckels kann zu einer deutlichen
Erhöhung der Temperatur im Gerät führen.
- Reinigen Sie regelmäßig die Oberflächen, die mit
Lebensmitteln und den zugänglichen Abufen in
Berührung kommen können.
- Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48 Stunden
lang nicht benutzt wurden. Spülen Sie den
Wasserkreislauf, wenn 5 Tage lang kein Wasser
verbraucht wurde. (Gilt nur r Wasserspender und
Wasserzulauf)
- 15 -
- Bewahren Sie Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältnissen im hlschrank auf, damit sie keinen
Kontakt mit anderen Lebensmitteln bekommen oder auf
sie tropfen können.
- Tiefkühlfächer mit 2 Sternen eignen sich r die
Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel, zum
Aufbewahren oder Herstellen von Speiseeis und
Eiswürfeln.
- Zum Einfrieren frischer Lebensmittel sind Tiefkühlfächer
mit einem, zwei oder drei Sternen nicht geeignet.
- Wenn das hlgerät längere Zeit leer bleibt, schalten Sie
es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen sie es.
Lassen Sie die Tür geöffnet, damit sich im Geräteinneren
kein Schimmel bildet.
14. Dieses Kühlgerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.
15. Klimaklasse:
- SN (Subnormal): Das Kühlgerät eignet sich r
Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C.
- N (Normal): Das Kühlgerät eignet sich r
Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C.
- ST (Subtropisch): Das hlgerät eignet sich r
Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C.
- T (Tropisch): Das Kühlgerät eignet sich r
Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C.
16. Nicht im Freien verwenden. Von rmequellen, direkter
Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit fernhalten.
17. Bei Nichtgebrauch, zur Reinigung, zur Instandhaltung
durch den Benutzer oder bei Störungen das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen (dazu am Stecker
ziehen und nicht am Kabel) oder die Sicherung ausschalten.
18. Damit Kinder nicht mit dem Gerät spielen, sollten sie
entsprechend beaufsichtigt werden.
19. Es empfiehlt sich, das Netzkabel regelmäßig auf schadhafte
Stellen zu untersuchen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
darf das Gerät nicht benutzt werden.
- 16 -
20. Um Informationen zu Installation, Benutzung, Handhabung,
Wartung, Austausch der Lampe (sofern zutreffend),
Reinigung und Entsorgung zu erhalten, lesen Sie bitte den
nachfolgenden Abschnitt in der Bedienungsanleitung.
WARNUNG! Brandgefahr / zündfähige Materialien
Der hlkreislauf dieses Geräts enthält das Kühlmittel
Isobutan (R600a), ein brennbares umweltverträgliches Gas.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Geräts
darauf, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird.
Bei Beschädigung des Kühlkreislaufs:
offene Flammen und Zündquellen vermeiden;
Netzstecker ziehen;
den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich ften
und den zugelassenen Kundendienst kontaktieren.
- 17 -
CFR-127293 DE
TRANSPORT UND VERPACKUNG
Transport des Geräts
Transportieren Sie das Gerät glichst in aufrechter Stellung. Anderenfalls muss das Gerät vor der Installation
mindestens vier Stunden lang aufrecht stehend ruhen (siehe „Vor dem ersten Gebrauch“). Schützen Sie das
Gerät beim Transport vor der Witterung.
HINWEIS: Das Gerät ist mit Rollen versehen, um den Transport und die Aufstellung zu erleichtern.
Gerät auspacken
Entfernen Sie die Verpackung des Geräts.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen vorzubeugen.
HINWEIS: Auf dem Gerät nnen sich Produktionsrückstände oder Staub angesammelt haben. Es wird daher
empfohlen, das Gerät wie unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben zu reinigen.
GERÄTETEILE
Geräteübersicht
1. Griffmulden
2. Gefrierkorb
3. Wasserablauföffnung
4. Temperaturregler
5. Anzeigeleuchte
6. Gehäuse
7. Deckel
8. Höhenverstellfüße
9. Rollen
10. Eiskratzer
AUFSTELLUNG
Voraussetzungen für den Aufstellungsort
Rund um das Gerät ist ausreichende Belüftung erforderlich, um die Wärme richtig abzuführen und gute
Kühlung mit niedrigem Stromverbrauch zu gewährleisten. Dazu sind nachstehende Mindestabstände
einzuhalten:
- 18 -
- Abstand zur Rückwand ca. 50-70 mm, zu den Seitenwänden jeweils ca. 100 mm.
- Stellen Sie das Gerät so auf, dass sich der Deckel ungehindert öffnen lässt.
Das Gerät muss an einem Ort stehen, dessen Raumtemperatur für die Klimaklasse des Geräts geeignet ist.
Die Klimaklasse können Sie den „TECHNISCHEN DATEN“ entnehmen.
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und sicheren Untergrund. Wenn das Gerät nicht waagerecht steht,
nnen Sie die horizontale Lage mit den Höhenverstellfüßen korrigieren.
Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf:
- in der Nähe einer Heizung, neben einen Herd, an einen Platz mit direkter Sonneneinstrahlung oder in
die Nähe anderer Wärmequellen;
- an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. im Freien, im Badezimmer), da die Metallteile in solchen Fällen
rostanfällig sind;
- in der Nähe flüchtiger oder entzündlicher Materialien (z. B. Gas, Benzin, Alkohol, Lacke usw.) oder in
umen mit unzureichender Luftumwälzung (z. B. Garagen).
Stromanschluss
Warnung:
Der Netzanschluss muss den örtlichen Normen und Vorschriften entsprechen.
Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu Stromschlag führen!
Der Netzstecker darf nicht verändert werden. Falls der Netzstecker nicht in die Steckdose passt, lassen Sie
von einem qualifizierten Elektriker eine geeignete Steckdose installieren.
Der Netzstecker muss immer zugänglich sein, damit das Gerät im Notfall vom Netz getrennt werden kann.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts, dass die Netzspannung die Angaben auf dem
Typenschild erfüllt.
Schließen Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Falls der Netzstecker nach der Installation nicht zugänglich ist, muss eine Abschaltvorrichtung vorhanden
sein, um die relevanten Sicherheitsvorschriften zu erfüllen.
INBETRIEBNAHME / BETRIEB
Vor dem ersten Gebrauch
Achtung:
Nach dem Transport muss das Gerät vier Stunden lang aufrecht stehend ruhen, bevor es an die Stromversorgung
angeschlossen wird. Die Nichtbeachtung dieser Ruhezeit kann zu Störungen des hlsystems und zum Ausfall
des Geräts führen.
Reinigen Sie das Innere des Geräts einschließlich aller Zubehörteile. Siehe Anleitung im Abschnitt „Reinigung
und Pflege“.
Gerät in Betrieb nehmen
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
Verwenden Sie zum Einstellen der Temperatur den Temperaturregler. Siehe auch den Abschnitt „Einstellungen“.
Einstellungen
Wenn der Kompressor in Betrieb ist, leuchtet die Kontrollleuchte.
Die Ziffern „1/2/3/4/5/6/7“ stehen für die einzelnen Temperaturbereiche. Je höher die Zahl, desto niedriger die
Temperatur. Folgendes wird angezeigt.
Stufe „1“ (Kühlmodus): 5 °C;
Stufe „2 – 4“ (Tiefkühlmodus): -12 bis -18 °C;
Stufe „4 – 7“ (Tiefkühlmodus): -18 bis -24 °C;
Stufe „7“ (Schockfrosten): unter -24 °C.
Aufgrund der mechanischen Regelung gilt für jede Stufe bei unterschiedlichen Umgebungsbedingungen eine
- 19 -
Abweichung von 3 °C.
Die genauen Einstellungen sollten an die jeweiligen Temperaturbedingungen angepasst werden.
Wenn der Temperaturregler auf Schockfrosten eingestellt ist, arbeitet der Kompressor im Dauerbetrieb und die
Lebensmittel können schnell eingefroren werden.
Vorsicht: Lassen Sie den Temperaturregler nicht auf Schockfrostposition stehen, nachdem die Lebensmittel
tiefgefroren sind.
Die Temperatur im Innern ist von der Raumtemperatur, der ufigkeit, mit der der Deckel geöffnet wird, und
von der Menge der im Gerät gelagerten Lebensmittel abngig.
Drehen Sie den Temperaturregler bei der Inbetriebnahme zunächst auf die höchste Stellung, bis das Gerät die
gewünschte Betriebstemperatur erreicht hat. Es wird empfohlen, den Regler anschließend in die mittlere
Stellung zurückzudrehen. So lässt sich die Temperatur im Weiteren einfacher korrigieren.
Hinweis:
Im Allgemeinen ist die mittlere Stufe für eine optimale Lebensmittellagerung am besten geeignet. Eine hohe
Stufe erhöht außerdem den Stromverbrauch.
Gehen Sie wie folgt vor, um von langsamem Gefrieren oder Tiefkühlen in den Kühlmodus zu wechseln:
Stellen Sie den Temperaturregler auf Kühlstufe.
Nehmen Sie die gesamte Tiefkühlware aus dem Gefrierfach heraus.
Lassen Sie das Fach eine Stunde lang leer und legen Sie danach die gewünschten Lebensmittel hinein.
Lebensmittellagerung
Hinweis: Empfehlung!
Bevor das Gerät zum ersten Mal mit Lebensmitteln befüllt wird, sollte es einige Zeit lang vorgekühlt werden,
damit die Temperatur ausreichend niedrig ist.
Achtung:
Beachten Sie immer die Lagerungsangaben auf der Produktverpackung.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
ngeres Ö ffnen des Deckels kann zu einem deutlichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Geräts
führen.
Reinigen Sie regelmäßig die Oberflächen, die mit Lebensmitteln und den zugänglichen Abläufen in
Berührung kommen können (siehe „Reinigung und Pflege“).
Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältnissen im Gerät auf, damit sie nicht in
Kontakt mit anderen Lebensmitteln kommen oder auf sie tropfen können.
Falls das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, richten Sie sich nach den Anweisungen im Abschnitt
„Ausschalten“.
Stauraum
Der Gefrierkorb kann bei Bedarf herausgenommen werden, um den Stauraum zu optimieren.
Einfrieren
Frische Lebensmittel müssen so schnell wie glich durchgefroren werden. Beim Einfrieren muss die
Temperatur frischer Lebensmittel möglichst schnell gesenkt werden, um die Bildung von Eiskristallen zu
begrenzen und die Zellstruktur der Lebensmittel nicht zu schädigen.
Lassen Sie zwischen den einzelnen Lebensmittelportionen Platz, sofern möglich, damit die Kaltluft
zirkulieren kann.
Das maximale Füllvolumen nie überschreiten. Nicht zu große Mengen auf einmal einfrieren.
Besonders darauf achten, bereits gefrorene nicht mit frischen Lebensmitteln zu vermischen.
Folgende Lebensmittel sind zum Einfrieren geeignet: Kuchen und Gebäck, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch,
- 20 -
Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse und Butter, Fertiggerichte
und Reste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelgerichte, Soufflés und Desserts.
Folgende Lebensmittel sind zum Einfrieren nicht geeignet: Gemüsesorten, die in der Regel roh verzehrt
werden, z. B. Kopfsalat oder Radieschen, Eier in Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche,
hart gekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne und Mayonnaise.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lagern Sie keine Flaschen oder Dosen in der Gefriertruhe. Diese können brechen, wenn der Inhalt gefriert,
oder sogar platzen, wenn sie Getränke mit Kohlensäure enthalten.
Ganz oder teilweise aufgetaute Lebensmittel müssen so bald wie möglich verzehrt und dürfen nicht wieder
eingefroren werden, es sei denn, dass sie zu einer fertigen Mahlzeit verarbeitet wurden.
Essen Sie keine gefrorenen Lebensmittel. Essen Sie Eiscreme nicht direkt aus der Tiefkühltruhe. Die lte
kann zu Erfrierungen in der Mundhöhle führen.
Die Berührung von Metallteilen im Gerät kann bei empfindlicher Haut Erfrierungssymptome hervorrufen.
Fassen Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit feuchten oder nassen Händen an.
Betriebsgeräusch
Geräusch
Ursache
Murmeln
Kompressor im Betrieb
Gluckern
Zirkulation des Kältemittels
Klicken
Temperaturregler schaltet den Kompressor ein oder aus
Störende Geräusche
Schwingung der Ablagen oder der Kühlschlangen
Ausschalten
Falls das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird:
Entfernen Sie den Inhalt des Geräts.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Tauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie es gründlich (siehe „Reinigung und Pflege“).
Lassen Sie den Gerätedeckel offen, um Schimmelbildung und unangenehmen Geruch zu vermeiden.
Energiespartipps
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht im Gebrauch ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen rmequellen auf. Bei
höheren Umgebungstemperaturen läuft der Kompressor häufiger und länger.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung auf der Unter- und ckseite. ftungsöffnungen rfen niemals
abgedeckt werden.
Stellen Sie die Temperatur nicht niedriger als notwendig.
Lassen Sie warme Speisen zuerst abkühlen, bevor Sie sie in die Tiefkühltruhe legen.
Ö ffnen Sie den Gerätedeckel nicht länger als notwendig.
Tauen Sie das Gerät regelmäßig ab.
Die Dichtung des Getedeckels darf keine Schäden aufweisen und muss sich richtig schließen lassen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung:
Ziehen Sie vor der Reinigung und der Instandhaltung immer den Netzstecker des Geräts.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinen Dampfreiniger, da Feuchtigkeit in elektrische Bauteile
gelangen kann.
Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann Kunststoffteile beschädigen.
Vor der erneuten Inbetriebnahme muss das Gerät trocken sein.
- 21 -
Achtung:
Verwenden Sie keine Drahtbürste oder anderen scharfen oder scheuernden Gegenstände.
Verwenden Sie keine Säuren oder Scheuermittel.
Achten Sie darauf, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird.
Reinigung des Geräts außen und innen
Reinigen Sie das Innere des Geräts, die Außenflächen, die Zubehörteile und die Deckeldichtung regelmäßig
mit warmem Wasser und neutralem Reiniger oder mit einem sauberen feuchten Mikrofasertuch ohne
Reinigungsmittel.
Nehmen Sie den Inhalt des Geräts heraus, und lagern Sie ihn an einem hlen Ort.
Nachdem das Gerät und sein Zubehör trocken sind, kann es wieder in Betrieb genommen werden.
Abtauen
Zweimal im Jahr abtauen oder wenn sich eine Frostschicht von ca. 7 mm gebildet hat.
Achtung:
Zum Abtauen niemals einen Haartrockner, ein elektrisches Heizgerät oder sonstige elektrische Geräte benutzen.
Verwenden Sie niemals Metallgegenstände (z. B. Messer), um das Eis vom Verdampfer zu entfernen. Dieser kann
sonst beschädigt werden.
Hinweis:
Um die Kühlleistung zu verbessern und Energie zu sparen, wird empfohlen, das Gerät regelmäßig abzutauen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
6 Stunden vor dem Abtauen den Temperaturregler auf Position "7" stellen, um sicherzustellen, dass das
Gefriergut beim Entnehmen eine glichst niedrige Temperatur hat. mtliche Lebensmittel sollten in
mehrere Lagen Zeitungspapier gewickelt und an einem kühlen Ort aufbewahrt werden (z. B. in einem
Kühlschrank oder einer Speisekammer).
Den Gefrierkorb herausnehmen. Den Deckel geöffnet lassen. Um das Abtauen zu beschleunigen, nnen
Sie Behälter mit warmem Wasser vorsichtig in den Gefrierschrank stellen und den mitgelieferten Eiskratzer
verwenden.
Öffnen Sie den Wasserablaufkanal (①) an der Unterseite und die Wasserablauföffnung (②) an der
Vorderseite des Geräts. Stellen Sie eine Schale unter, um auslaufendes Wasser aufzufangen. Denken Sie
daran, nach dem Abtauen die Gummiabdeckung am Wasserablaufkanal und die Schlauchabdeckung an der
Wasserablauföffnung wieder anzubringen. Drehen Sie die Schlauchabdeckung zu, bis die
Dreiecksmarkierung nach oben zeigt. (& ④)
Wenn das Eis geschmolzen ist, wischen Sie das Kondensat ab, und trocknen Sie das Innere des Geräts.
Das Gerät nnen Sie anschließend wieder einschalten, indem Sie den Netzstecker anschließen und den
Temperaturregler einstellen.
PROBLEMBEHEBUNG
Überprüfen Sie bei einem Problem zunächst folgende Punkte, bevor Sie sich an den zugelassenen Kundendienst
wenden
- 22 -
Problem
Ursache / Maßnahme
Gerät funktioniert nicht oder nicht
richtig
Netzspannung / Temperatureinstellung / Umgebungstemperatur
überprüfen.
Lüftungsöffnungen freihalten, Gerät mit ausreichendem
Wandabstand aufstellen.
Gefriergut zu warm
Temperatureinstellung / Umgebungstemperatur überprüfen.
Deckel nur so lange wie notwendig öffnen.
Lautes Geräusch im Betrieb
Aufstellort überprüfen.
Siehe Abschnitt „Betriebsgeräusch“.
Temperatureinstellung / Wasserablaufkanal oder ffnung
überprüfen.
Hinweis: Falls sich das Problem mit den oben genannten Schritten nicht sen sst, wenden Sie sich an Ihren
ndler oder den zugelassenen Kundendienst.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung:
220-240V~
Bemessungsstrom:
0,7A
Nennfrequenz:
50Hz
Klimakategorie:
SN/N/ST/T
ltemittel:
R600a (52g)
Stromschlag-Schutzisolation:
I
mmstoff:
CYCLOPENTANE
Klimaklasse:
- SN (Subnormal): Das Kühlgerät eignet sich für Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C.
- N (Normal): Das Kühlgerät eignet sich für Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C.
- ST (Subtropisch): Das hlgerät eignet sich für Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C.
- T (Tropisch): Das Kühlgerät eignet sich für Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C.
Hinweis: r weitere Daten und Informationen scannen Sie den QR-Code auf dem Aufkleber mit dem
Energienachweis.
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zuck an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein
defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser
Garantie abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen.
Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind r daraus
resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher
Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen
bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren
Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an
Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile
- 23 -
werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
Für Ersatzteile gilt ein Garantiezeitraum von 2 Jahren. Bitte wenden Sie sich an unseren Kundenservice, falls Sie
Ersatzteile benötigen.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
rdern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den ndler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
Für eine professionelle Reparatur und das Bestellen von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Service-Hotline: +49 3222 1097 615
- 24 -
Mode demploi French
CONSIGNES DE SECURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser
les performances de votre appareil. Conservez cette notice
d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez
cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette
notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Lisez et conservez ces instructions. Attention: les images
incluses dans le manuel d'instructions servent de référence
seulement.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
dexpérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
3. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger les appareils de réfrigération.
4. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
- 25 -
5. MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de
ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la
structure d'encastrement.
6. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de dispositifs
caniques ou autres moyens pour accélérer le processus
de dégivrage autres que ceux recommandés par le
fabricant.
7. MISE EN GARDE : Ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
8. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d'appareils électriques à
l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à
moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
9. Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inflammables.
10. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles que:
les coins cuisines réservés au personnel des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels;
les fermes et lutilisation par les clients des tels, motels
et autres environnements à caractère résidentiel;
les environnements de type chambres dhôtes;
la restauration et autres applications similaires hormis la
vente au détail.
11. Avertissement : Lors du positionnement de l'appareil,
assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas tordu
ou endommagé.
12. Avertissement : Ne pas installer plusieurs prises de courant
portatives ou blocs d'alimentation portatifs à l'arrière de
l'appareil.
13. Pour éviter la contamination des aliments, il y a lieu de
respecter les instructions suivantes :
- Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont
susceptibles d'entraîner une augmentation significative
de température des compartiments de l'appareil.
- 26 -
- Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d'être
contact avec les aliments et les systèmes d'évacuation
accessibles.
- Nettoyer les récipients d'eau s'ils n'ont pas été utilisés
pendant 48 h; bien rincer le système de distribution
raccordé à un réseau de distribution d'eau si de l'eau n'a
pas été prélevée pendant 5 jours. (S’applique
uniquement au distributeur d’eau et au circuit d’arrivée
d’eau)
- Entreposer la viande et le poisson crus dans les bacs du
réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte que ces
denrées ne soient pas en contact avec d'autres aliments
ou qu'elles ne s'égouttent pas sur les autres aliments.
- Les compartiments «deux étoiles» pour denrées
congelées conviennent pour stocker des aliments
précongelés, stocker ou fabriquer de la crème glacée et
des cubes de glace.
- Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne
conviennent pas pour la congélation des denrées
alimentaires fraîches.
- Si lappareil de réfrigération demeure vide de manière
prolongée, le mettre hors tension, en effectuer le
dégivrage, le nettoyer, le sécher, et laisser la porte
ouverte pour prévenir le développement de moisissures
à l'intérieur de l'appareil.
14. Ce réfrigérateur n’est pas encastrable.
15. Classe climatique :
- Tempérée élargie (SN) : « Cet appareil de frigération
est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 10°C et 32°C » ;
- Tempérée (N) : « Cet appareil de réfrigération est destiné
à être utilisé à des températures ambiantes comprises
entre 16°C et 32°C » ;
- Subtropicale (ST) : « Cet appareil de réfrigération est
destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16°C et 38°C » ;
- 27 -
- Tropicale (T) : « Cet appareil de frigération est destiné
à être utilisé à des températures ambiantes comprises
entre 16°C et 43°C ».
16. Ne l’utilisez pas en extérieur. Tenez-le à l'écart des sources
de chaleur, des rayons directs du soleil et de l'humidité.
17. Lorsqu’il n’est pas utilisé, éteignez l’appareil et
débranchez-le (tirez sur la fiche, pas sur le cordon) pour le
nettoyage, les travaux d'entretien de l'utilisateur ou en cas
de perturbation.
18. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
19. Il est recommandé de contrôler régulièrement le câble
d’alimentation afin de s’assurer qu’il ne présente aucun
signe de détérioration. Si le ble est endommagé,
l’appareil ne doit pas être utilisé.
20. En ce qui concerne les informations pour l'installation, la
manipulation, l'utilisation, l'entretien, le remplacement de
l'ampoule (le cas échéant), le nettoyage et la mise au rebut
de l’appareil, référez-vous au paragraphe ci-après de la
notice d’utilisation.
Danger; risque d’incendie/ matières inflammables
Le circuit de réfrigération de l’appareil contient le réfrigérant
isobutane (R600a), un gaz naturel qui est inflammable et qui
est hautement compatible avec l’environnement. Assurez-
vous qu’aucune partie du circuit de réfrigération ne soit
endommagée pendant le transport et l’installation de
l’appareil.
Si le circuit de réfrigération est endommagé :
évitez toute flamme nue ou source d’inflammation ;
débranchez l'appareil ;
aérez soigneusement la pièce dans laquelle l’appareil est
installé et contactez un technicien autorisé.
- 28 -
CFR-127293 FR
TRANSPORT ET EMBALLAGE
Transport de l’appareil
Transportez l’appareil, si possible, en position verticale. Sinon, il est absolument nécessaire de laisser l’appareil
debout pendant quatre heures avec l’installation « Avant la première utilisation ». Protégez l’appareil contre les
intempéries pendant le transport.
REMARQUE : L’appareil est équipé de roues qui facilitent son transport et son installation.
Déballage de l’appareil
Retirez l’appareil de son emballage.
Pour éviter tout danger, vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport.
REMARQUE : des résidus de production ou de la poussière peuvent s’être accumulés sur l’appareil. Nous
recommandons de nettoyer l’appareil conformément à la section « Nettoyage et entretien ».
ÉQUIPEMENT DE L’APPAREIL
Vue d’ensemble de l’appareil
1. Poignées du couvercle intégrées
2. Panier de congélation
3. Orifice d’évacuation d’eau
4. Bouton du thermostat
5. Voyant lumineux
6. Enceinte
7. Couvercle
8. Pieds de réglage de la hauteur
9. Roulettes
10. Grattoir à givre
INSTALLATION
Conditions pour l’emplacement de l’installation
Une bonne ventilation est nécessaire autour de l’appareil pour dissiper correctement la chaleur et pour
garantir un fonctionnement efficace du refroidissement à une faible consommation d’énergie. Un espace
suffisant est nécessaire.
- 29 -
- 50-70 mm environ d’espace à l’arrière d’environ, 100 mm environ par rapport aux murs latéraux ;
- Placez l’appareil de sorte que son couvercle puisse s’ouvrir sans être gêné.
N’installez l’appareil qu’à un endroitla température ambiante est adaptée sa classe climatique. La classe
climatique se trouve dans le paragraphe « Spécifications techniques ».
Placez l’appareil sur une surface stable et sûre. Si l'appareil n'est pas mis à niveau horizontalement, tournez
les pieds de réglage de la hauteur pour le mettre à niveau.
Évitez l’installation :
- à proximité de radiateurs, près d’une cuisinière, à la lumière directe du soleil ou près d’autres sources
de chaleur ;
- dans des endroits où l’humidité est élevée (par exemple à l’extérieur, dans une salle de bains), car les
parties métalliques sont susceptibles de se corroder dans de telles circonstances ;
- près de matières volatiles ou inflammables (par exemple gaz, carburant, alcool, peinture, etc.), dans
des pièces mal ventilées (par exemple les garages).
Branchement électrique
Avertissement :
L’installation de l’alimentation électrique doit être conforme aux normes et réglementations locales.
Un branchement incorrect peut provoquer un choc électrique.
Ne modifiez pas la fiche de l'appareil. Si la fiche ne s’adapte pas correctement à la prise, faites installer une
prise adaptée par un spécialiste agréé.
L’accessibilité de la prise murale doit être assurée pour pouvoir débrancher l’appareil en cas d’urgence.
Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond aux spécifications indiquées sur l’étiquette
signalétique lors du branchement.
Branchez le câble d’alimentation à une prise murale correctement installée et mise à la terre.
Après installation, si la prise n’est pas accessible, un dispositif de déconnexion correspondant doit être
disponible pour satisfaire aux règles de sécurité en vigueur.
DÉMARRAGE / FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation
Avertissement :
Après le transport, l’appareil doit rester debout pendant quatre heures avant d’être branché à l’alimentation
électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un dysfonctionnement du système de réfrigération
et causer une panne de l’appareil.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil ainsi que les accessoires. Tenez compte des instructions fournies dans le
paragraphe « Nettoyage et entretien ».
Démarrage de l’appareil
Branchez l’appareil à l’alimentation électrique.
Actionnez le contrôle de la température à l'aide du bouton du thermostat. Voir également le chapitre
« Réglages ».
Réglages
Lorsque le compresseur fonctionne, le voyant lumineux s’allume.
Les marques « 1/2/3/4/5/6/7 » indiquent les différents niveaux de plage de température. Plus le nombre est
grand, plus la temrature est basse. L'illustration est la suivante.
Niveau « 1 » (mode réfrigération) : 5 °C ;
Niveau « 2 4 » (mode congélation) : -12 °C ~ -18 °C ;
Niveau « 4 7 » (mode congélation) : -18 °C ~ -24 °C ;
Niveau « 7 » (mode congélation rapide) : en dessous de -24 °C.
- 30 -
Il existe un écart de 3 °C pour chacun des modes selon l’environnement en raison du mode de contrôle
mécanique.
Veuillez effectuer un réglage fin en fonction des conditions d'utilisation réelles.
Lorsque le bouton du thermostat est réglé sur le mode congélation rapide, le compresseur fonctionnera
continuellement et les aliments peuvent être rapidement congelés.
Attention : Ne laissez pas le bouton du thermostat sur le mode congélation rapide une fois les aliments congelés.
En principe, la température change en fonction de la température ambiante, la fréquence d’ouverture du
couvercle et la quantité d’aliments présents dans l’appareil.
Lors de la première mise en service, réglez d'abord la commande de température sur le réglage le plus élevé,
jusqu'à ce que l'appareil ait atteint la température de fonctionnement souhaitée. Ensuite, il est recommandé de
ramener la commande sur un réglage moyen ; il sera alors plus facile de corriger la température ultérieurement.
Remarque :
En général, un niveau de puissance moyen fonctionne mieux pour une conservation optimale des aliments. Un
niveau de puissance élevé augmente aussi la consommation d’énergie.
Si vous devez changer le mode congélation ou congélation douce par le mode réfrigération, suivez les étapes
suivantes :
Réglez le bouton du thermostat sur le mode réfrigération.
Retirez tous les aliments congelés du compartiment congélateur.
Laissez le compartiment vide pendant une heure et placez-y enfin les aliments que vous souhaitez réfrigérer.
Stockage des aliments
Remarque : Recommandation !
Pour garantir que la température est suffisamment basse, il est recommandé de refroidir au préalable l’appareil
plusieurs fois avant de charger les aliments pour la première fois.
Avertissement :
Respectez toujours les instructions de conservation figurant sur l’emballage de vente.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les consignes suivantes :
L’ouverture prolongée du couvercle peut entraîner une augmentation significative de la température dans
les compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces en contact avec la nourriture et les systèmes d’évacuation accessibles
(Voir « Nettoyage et entretien »).
Conservez la viande et le poisson crus dans des récipients adaptés dans l’appareil, de façon à ce qu’ils ne
soient pas en contact avec d’autres aliments ou ne coulent pas dessus.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, suivez les instructions de la section « Arrêt de
l’appareil ».
Espace de conservation
Si nécessaire, le panier de congélation peut être enlevé pour optimiser l’espace de stockage.
Congélation
Les aliments frais doivent être congelés le plus rapidement possible jusqu’au cœur. Pendant l'opération de
congélation, la température des aliments frais doit être abaissée le plus rapidement possible afin de limiter
au maximum la formation de cristaux de glace et de ne pas endommager la structure des aliments.
Si possible, gardez un espace entre les différents aliments pour faciliter la circulation de l’air froid.
- 31 -
Ne dépassez jamais la capacité maximale. Ne congelez pas une trop grande quantité à la fois.
Faites particulièrement attention à ne pas mélanger des aliments déjà congelés avec des aliments frais.
Les aliments suivants peuvent être congelés : Gâteaux secs et tisseries, poissons et fruits de mer, viandes,
gibiers, volailles, légumes, fruits, fines herbes, œufs sans coquille, produits laitiers comme le fromage et le
beurre, plats préparés et restes comme les soupes, les ragoûts, les viandes et les poissons cuits, les plats de
pomme de terre, les gratins et les desserts.
Les aliments suivants ne peuvent pas être congelés : Certains gumes, généralement consommés crus
comme la laitue ou les radis, les œufs avec la coquille, le raisins, les pommes, les poires et les pêches
entières, les œufs durs, le yaourt, le lait caillé, la crème aigre et la mayonnaise.
Précautions générales de sécurité
Ne stockez pas de bouteilles ou de boîtes de conserve. Elles peuvent se briser lorsque le contenu gèle ou
même explose si elles contiennent des boissons gazeuses.
Une fois que les produits ont été dégivs à moitié ou complètement, ils doivent être consommés dès que
possible et ne doivent pas être recongelés sauf s’ils ont été transformés en plats cuisinés.
Ne mangez pas des aliments qui sont encore congelés. Ne mangez pas de glaces directement à la sortie du
congélateur. Le froid peut provoquer des blessures dans la cavité buccale.
Toucher les parties métalliques à l'intérieur de l'appareil peut provoquer des symptômes comme des
brûlures si la peau est très sensible.
Ne touchez jamais des aliments congelés avec des mains humides ou mouillées.
Bruit de fonctionnement
Type de bruit
Cause
Marmonnements
Compresseur pendant son fonctionnement
Bruits de liquide
Circulation du réfrigérant
Cliquetis
La commande de la température démarre ou arrête de compresseur
Bruits parasites
Vibration des étagères ou des serpentins de refroidissement
Arrêt de l’appareil
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période :
Retirez le contenu de l’appareil.
Débranchez l’appareil de l’alimentation.
Dégivrez et nettoyez soigneusement l’appareil (Voir « Nettoyage et entretien »).
Laissez le couvercle de l’appareil ouvert pour éviter la formation de moisissures et d’odeurs désagréables.
Conseils pour faire des économies d’énergie
Débranchez l’appareil s’il n’est pas utilisé.
N’installez pas l’appareil près d’une cuisinière, de radiateurs et d’autres sources de chaleur. En cas de
températures ambiantes élevées, le compresseur fonctionnera plus fréquemment et plus longtemps.
Veillez à ce que la ventilation soit suffisante en bas et à l’arrière. N’obstruez jamais les orifices de ventilation.
Ne réglez pas la température plus basse que nécessaire.
Laissez les aliments chauds refroidir avant de les placer dans l’appareil.
N’ouvrez le couvercle de l’appareil que si c’est nécessaire.
Dégivrez régulièrement l’appareil.
Le joint du couvercle de l’appareil doit être parfaitement intact pour que le couvercle se ferme
correctement.
- 32 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avertissement :
Avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil, débranchez toujours le câble d'alimentation du secteur.
N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur pour nettoyer l’appareil ; l’humidité pourrait pénétrer dans les
composants électriques.
Risque de choc électrique ! La vapeur chaude pourrait endommager les pièces en plastique.
L’appareil doit être sec avant de redémarrer.
Avertissement :
N’utilisez pas de brosse métallique ou autres objets tranchants et abrasifs.
N’utilisez pas de détergents acides ou abrasifs.
N’endommagez pas le circuit frigorifique.
Nettoyage de l’appareil y compris l’intérieur
Nettoyez régulièrement l’inrieur de l’appareil, les surfaces extérieures, les accessoires et le joint du
couvercle avec de l’eau chaude et un détergent doux ; ou avec un chiffon en microfibres propre et humide
sans détergent.
Enlevez le contenu de l’appareil et stockez-le dans en endroit frais.
Une fois que tout a été soigneusement séché, vous pouvez recommencer à utiliser l’appareil.
Dégivrage
Dégivrez l’appareil deux fois par an ou lorsqu'une couche de givre d'environ 7 mm s'est formée.
Avertissement :
N'utilisez jamais de sèche-cheveux, de radiateurs électriques ou d'autres appareils électriques pour le dégivrage.
N’utilisez jamais d’objets métalliques (par exemple des couteaux) pour enlever la glace de l’évaporateur. Sinon,
il pourrait être endommagé.
Afin d’atteindre un meilleur refroidissement et d’économiser de l’énergie, dégivrez régulièrement comme suit :
Pour commencer le processus de dégivrage, débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
6 heures avant le dégivrage, veuillez régler le bouton du thermostat sur la position « 7 » pour vous assurer
que les aliments sont à la température la plus basse lorsque vous les sortez. Tous les aliments doivent être
emballés dans plusieurs couches de papier journal et conservés dans un endroit frais (par exemple un
réfrigérateur ou un garde-manger).
Retirez le panier de congélation. Laissez le couvercle ouvert. Pour accélérer le processus de dégivrage, des
récipients d'eau chaude peuvent être placés avec précaution dans le congélateur et le grattoir fourni peut
être utilisé.
Ouvrez la goulotte d'évacuation d'eau (①) au fond de l'appareil et l'orifice d’évacuation d’eau (②) à
l'avant de l'appareil. Placez un bac de récupération sous l’appareil pour cupérer l’eau qui s’écoule.
Lorsque le dégivrage est terminé, n'oubliez pas de remettre le bouchon en caoutchouc au niveau de la
goulotte d'évacuation d'eau et le cache du tube au niveau de l’orifice d'évacuation d'eau. Serrez le cache
du tube en le tournant jusqu ce que la marque triangulaire pointe vers le haut. (③ & ④)
- 33 -
Lorsque la glace a fondu, essuyez le condensat et séchez l’intérieur de l’appareil.
Vous pouvez ensuite remettre l'appareil en marche en branchant la fiche à l’alimentation électrique et en
tournant le bouton du thermostat.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Avant de contacter un spécialiste agréé
Problème
Cause / Action
L’appareil ne fonctionne pas correctement
ou ne fonctionne pas du tout
Vérifiez l’alimentation électrique / le réglage de la
température / la temrature ambiante.
Débloquez les ouvertures de ventilation, installez l’appareil
librement.
Le chargement est trop chaud.
Vérifiez le réglage de la température / la température
ambiante.
N’ouvrez le couvercle que le temps nécessaire.
Bruit fort pendant le fonctionnement
Vérifiez la position de l’appareil.
Voir section « Bruit de fonctionnement ».
Eau au fond de l’appareil
Vérifiez le réglage de la température / le canal ou l’ouverture
pour l’évacuation de l’eau.
Remarque : Si un problème persiste après avoir suivi les étapes ci-dessus, contactez votre revendeur ou un
technicien agréé.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension nominale :
220-240 V~
Courant nominal :
0,7 A
Fréquence nominale :
50 Hz
Classe climatique :
SN/N/ST/T
Réfrigérant :
R600a (52 g)
Protection contre les chocs électriques :
I
Agent de gonflement pour l’isolation :
CYCLOPENTANE
Classe climatique :
- Tempérée élargie (SN) : « Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 10°C et 32°C » ;
- Tempérée (N) : « Cet appareil de frigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16°C et 32°C » ;
- Subtropicale (ST) : « Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16°C et 38°C » ;
- Tropicale (T) : « Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16°C et 43°C » ;
Remarque : Pour obtenir plus d’informations, scannez le QR code présent sur l’étiquette énergétique de
l’appareil.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
- 34 -
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produit
défectueux, vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou
réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas
couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune
sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie
caduque, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous clinons toute
responsabilité en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou
si les instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés,
cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre
assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des
consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites
pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
Les pièces détachées sont garanties 2 ans. Si vous souhaitez une pièce de rechange, veuillez contacter notre
service client.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra
vous aider à le recycler.
Pour les réparations effectuées par un professionnel et la commande de pièces détachées, veuillez contacter
notre service client.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Service d'assistance téléphonique: +49 3222 1097 615
- 35 -
Bruksanvisning Swedish
KERHETSANVISNINGAR
re användning och r att att erhålla sta resultat från
apparaten, var noga med att sa igenom alla instruktioner
nedan r att undvika skada person eller egendom. Se till
att rvara denna bruksanvisning en ker plats. Om du ger
bort eller överlåter denna apparat till gon, se till att även
inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte ljer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar r skador
som orsakats av underlåtenhet att lja bruksanvisningen, vid
en rdslös användning eller användning som inte är i
enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
1. s igenom och spara dessa instruktioner. Uppmärksamma:
bilderna i bruksanvisningen är endast till som referens.
2. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
och av personer med nedsatt fysisk, mental eller sensorisk
rmåga eller mental rmåga och av personer med
bristande erfarenhet och kunskap nge de övervakas
eller mottagit instruktioner r ker användning av
apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och underhåll r inte utföras av
barn utan övervakning.
3. Barn mellan 3 och 8 års ålder är tiltna att lägga in i och ta
ut ur kylskåpet.
4. Om strömkabeln är skadad ste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
behörig personal för att undvika fara.
5. VARNING: ll ventilationsöppningarna, i apparatens
inneslutning eller i den inbyggda strukturen fri från hinder.
6. VARNING: Använd inga mekaniska enheter eller andra tt
r att snabba avfrostningsprocessen, andra än de som
rekommenderas av tillverkaren.
- 36 -
7. VARNING: Skada inte kylmedelskretsen.
8. VARNING: Använd inga elektriska apparater inuti
matförvaringsfacket apparaten, vida inte de
rekommenderas at tillverkaren.
9. rvara inte explosiva substanser som aerosolflaskor
med lättantändligt bränsle i denna apparat.
10. Denna apparat är avsedd r användning i hemmet och
liknande tillämpningar såsom
- personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer;
- lantbruk och av kunder på hotell, motell och andra typer
av bostadsliknande miljöer;
- bed and breakfast miljöer;
- catering och liknande icke-uthyrningsanvändningar.
11. VARNING: Vid placering av apparaten, se till att
strömsladden inte kläms eller skadas.
12. VARNING: Placera inte kopplingsdosor med flera uttag
eller portabla strömförsörjningar bakom apparaten.
13. r att undvika kontaminering av maten, lj ljande
instruktioner:
- Ö ppning av luckan under ngre perioder kan öka
temperaturen betydligt i facket på apparaten.
- Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med
maten och åtkomliga dräneringssystem.
- Rengör vattenbehållarna om de inte har använts under
48 timmar, skölj vattensystemet som är anslutet till
vattentillförsel om vattnet inte har mts ut under fem
dagar. (Endast tillämpligt r vattenbehållare och
vatteninloppssystem.)
- rvara tt kött och fisk i mpliga behållare i kylskåpet
att de inte kommer in kontakt med eller droppar
annan mat.
- Frysfack r mat med två stjärnor är mpliga r
rvaring av tidigare fryst mat, förvaring eller bereda
glass isbitar.
- Fack med en, två eller tre stjärnor är inte lämpliga för att
frysa färsk mat.
- 37 -
- Om kylskåpet mnas tomt under nga perioder, stäng
av det, avfrosta, rengör, torka och mna rren öppen
r att förhindra att det bildas mögel i apparaten.
14. Detta kylskåp är inte avsedd att användas som en inbyggd
apparat.
15. Klimatklass:
- Utökat temperaturområde (SN): “detta kylskåp är avsett
att användas med ett omgivande temperaturområde
från 10 °C till 32 °C”;
- Temperaturområde (N): “ detta kylskåp är avsett att
användas vid ett omgivande temperaturområde från
16 °C till 32 °C”;
- Subtropisk (ST): “detta kylskåp är avsett att använda vid
ett omgivande temperaturområde från 16 °C till 38 °C”;
- Tropisk (T): “detta kylskåp är avsett att användas vid ett
temperaturområde från 16 °C till 43 °C”.
16. Använd inte det utomhus. ll det undan från heta llor,
direkt solljus och fuktighet.
17. r det inte används, vid rengöring, användarunderhåll
eller avbrott, stäng av appraten och dra ut kontakten (dra i
själva kontakten, inte i sladden) eller stäng av
huvudströmmen.
18. Barn skall övervakasr att garantera att de inte leker med
apparaten.
19. Det rekommenderas att kontrollera sladden om r finns
tecken förslitning och apparaten skall inte användas om
sladden är skadad.
20. Beträffande informationen llande installationen,
hantering, service, byte av lampa (om tillämpligt),
rengöring och avyttring av apparaten, se nedanstående
avsnitt i bruksanvisningen.
VARNING: Risk för brand/Brandfarligt material
Kylkretsen i denna enhet innehåller kylmedlet Isobutan
- 38 -
(R600a), en naturlig gas som är brännbar och med g
miljökompatibilitet. Se till att inga delar av kylkretsen skadas
under transporten och installationen av apparaten.
Om kylkretsen skadats:
undvik alla öppna lågor och gnistkällor;
dra ur kontakten;
dra rummet r apparaten är installerad och kontakta en
auktoriserad tekniker.
- 39 -
CFR-127293 SE
TRANSPORT OCH FÖRPACKNING
Transportera apparaten
Transportera om möjligt appraten i vertikal position. I annat fall är det absolut nödvändigt att låta apparaten
stå upprätt i fyra timmar innan installation “Innan första användning”. Skydda apparaten under transport mot
derpåverkan.
NOTERA: Apparaten har hjul som möjliggör transport och installation av apparaten.
Uppackning av apparaten:
Ta ut apparaten från förpackningen.
För att förhindra faror, kontrollera om apparaten fått några transportskador.
NOTERA: Produktrester eller damm kan ha samlats apparaten. Vi rekommenderar att apparaten rengörs
enligt avsnittet "Rengöring och underhåll".
APPARATURTRUSTNING
Ö versikt över apparaten
1. Integrerade lockhandtag
2. Fryskorg
3. Öppning för vattenmning
4. Temperaturreglage
5. Indikatorlampa
6. Skåp
7. Lock
8. Höjdjusteringsfötter
9. Rullhjul
10. Isskrapa
INSTALLATION
Villkor för installationsplatsen
God ventilation krävs runt apparaten för att leda bort värmen ordentligt och för att garantera effektiv
kylning vid låg energiförbrukning. Tillräckligt utrymme är nödvändigt.
- Mellanrum på baksidan på ungefär 50-70 mm, mot varje sidovägg ungefär 100 mm;
- 40 -
- Placera apparaten så att apparatens lock kan öppnas utan att hindras.
Installera endast en plats med en omgivande temperatur som är lämpligt för apparatens klimatklass.
Klimatklassen kan hittas under "TEKNISKA SPECIFIKATIONER".
Placera apparaten en stabil och säker yta. Om apparaten inte är horisontellt nivellerad, vrid
höjdjusteringsfötterna för att få den i nivå.
Undvik installation:
- ra värmare, bredvid en spis, i direkt solljus eller någon annan värmekälla.
- platser med g luftfuktighet (t.ex. utomhus, i badrum) metalldelarna är känsliga för korrosion
under sådana förhållanden;
- ra lättantändliga eller brännbara material (t.ex. gas, drivmedel, alkohol, färg etc.), i rum som har dålig
ventilation (t.ex. garage).
Elektrisk anslutning
Varning:
Installationen av elförsörjningen måste uppfylla lokala standarder och bestämmelser.
Felaktig anslutning kan orsaka elektriska stötar!
Modifiera inte apparatens kontakt. Om kontakten inte passar korrekt i uttaget, t en auktoriserad specialist
installera ett korrekt uttag.
Elkontakten måste vara åtkomlig för att kunna koppla ifrån apparaten vid nödfall.
Se till att spänningen matchar specifikationerna pårketiketten innan anslutningen.
Anslut nätkabeln till ett korrekt installerat och jordat vägguttag.
Om kontakten inte är åtkomlig efter installationen måste en motsvarande frånkopplingsenhet vara
tillgänglig för att uppfylla relevanta säkerhetsbestämmelser.
START/ANVÄNDNING
Före första användning
Försiktighet:
Efter transporten skall apparaten mnas stående upprätt i fyra timmar innan den ansluts till strömförsörjningen.
Om inte detta följs kan det leda till funktionsfel hos kylsystemet och orsaka att apparaten att fungera.
Rengör apparatens insida inklusive alla tillbehör. Läs igenom instruktionerna som medföljer i kapitlet “Rengöring
och underhåll”.
Starta apparaten
Anslut apparaten till strömförsörjningen.
Hantera temperaturkontrollen med hjälp av temperaturreglaget. Se också sektionen “Inställningar".
Inställningar
r kompressorn arbetar tänds indikatorlampan.
Markeringarna "1/2/3/4/5/6/7" visar de olika nivåerna för temperaturområdet. Ju högre siffra, desto gre
temperatur. Illustrationen är som följer.
Nivå "1" (kylskåpsläge): 5 °C;
Nivå “2 – 4” (Frysläge): -12 °C ~ -18 °C;
Nivå “4 – 7” (Frysläge): -18 °C ~ -24 °C;
Nivå “7” (snabbfrys): under -24 °C.
Det finns en avvikelse på 3 °C för varje läge i olika miljöer på grund av det mekaniska styrläget.
r fininställningar enligt villkoren för den faktiska användningen.
- 41 -
r temperaturreglaget är inställt snabbfrysning kommer kompressorn att arbeta kontinuerligt utan stopp
och maten kan snabbt frysas in.
Försiktighet: Behåll inte temperaturreglaget snabbinfrysning efter att maten har frysts.
I verkligheten kommer temperaturen att ändras beroende den omgivande temperaturen, hur ofta locket
öppnas och mängden mat i apparaten.
Under den rsta användningen, vrid först temperaturkontrollen till den högsta inställningen tills apparaten nått
önskad arbetstemperatur. Därefter rekommenderas att vrida tillbaka kontrollen till en mellaninställning och
korrigera temperaturen vid ett senare tillfälle blir enklare.
Notera:
Generellt fungerar en mellaneffektnivå st r en optimerad matförvaring. En g effektnivå ökar dessutom
energiförbrukningen.
Om du behöver ändra statusen för frysning eller mjukinfrysning till kylläge, bör du vidta följande steg:
Vrid på temperaturreglaget till kylskåpsläge.
Ta bort all fryst mat från frysfacket.
ll facket tomt i en timme och placera därefter den mat som krävs i den.
Förvaring av mat
Notera: Rekommendation!
För att garantera att temperaturen är tillräckligt låg bör du kyla apparaten i rg några nger innan första
laddningen av mat.
Försiktighet:
Var alltid uppmärksam på instruktionerna för förvaring pårpackningen.
För att undvika kontaminering av maten, följ följande instruktioner:
Ö ppning av luckan under längre perioder kan öka temperaturen betydligt i facken på apparaten.
Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med maten och åtkomliga dräneringssystem (se
“Rengöring och underhåll”).
Förvara rått kött och fisk i mpliga behållare i kylskåpet att de inte kommer in kontakt med eller droppar
annan mat.
Om apparaten inte används under långa perioder, följ instruktionerna under “Stänga av”.
Förvaringsutrymme
Om så behövs kan fryskorgen tas bort för att optimera frysutrymmet.
Infrysning
rsk mat skall frysas så snabbt som möjligt till dess kärna. Under infrysningen skall temperaturen hos den
rska matens temperatur sänkas så snabbt som möjligt för att så lite iskristaller som möjligt bildas och för
att inte skada matens struktur.
Om så är jligt, ha ett avstånd mellan de enskilda posterna så att den kalla luften kan cirkulera.
Ö verskrid aldrig den maximala kapaciteten. Frys inte in alltför stor mängd i taget.
Var särskilt noga med att inte blanda redan fryst mat och färsk mat.
Följande livsmedel är lämpliga r infrysning: Kakor och bakverk, fisk och skaldjur, kött, vilt, fågel, grönsaker,
frukt, kryddor, ägg utan skal, mejeriprodukter som ost och smör, rdigrätter och rester såsom soppor,
stuvningar, tillagattt och fisk, potatisrätter, suffléer och desserter.
Följande livsmedel är inte lämpliga r infrysning: Grönsaker som vanligtvis äts a, som sallad eller
disor, ägg med skal, druvor, hela äpplen, päron och persikor, rdkokta ägg, yoghurt. syrad mjölk, gräddfil
och majonnäs.
- 42 -
Allmänna säkerhetsåtgärder
Frys inte flaskor eller burkar. De kan sänder r innehållet fryser - eller till och med explodera om de
innehåller kolsyrad dryck.
r produkterna har tinat halvvägs eller helt skall de konsumeras så snart som möjligt och skall inte frysas
igen, förutom om de kan tillagats till en färdigrätt.
Ät inte mat som fortfarande är fryst. Ät inte glass direkt från frysen. Kylan kan orsaka skador i munnen.
Vidrörande av metalldelar inuti enheten kan orsaka symptom liknande brännskador om huden är mycket
nslig.
Vidrör aldrig fryst mat med fuktiga eller våta händer.
Buller under användning
Typ av ljud
Orsak
Mullrande
Kompressorn under arbetet
Flytande ljud
Cirkulation av kylmedlet
Klickande ljud
Temperaturkontrollen slår på och stänger av kompressorn
Störande ljud
Vibration i hyllorna eller kylslingorna
Stänga av
Om apparaten inte ska användas under en längre period:
Töm apparatens innehåll.
Koppla ifrån apparaten från strömförsörjningen.
Avfrosta och rengör enheten noga (se “Rengöring och underhåll”).
mna apparaten lucka öppen för att undvika att det bildas mögel.
Tips för energibesparing
Koppla ifrån apparaten från strömförsörjningen och den inte används.
Installera inte apparaten ra spisar, rmare eller andra heta llor. Vid gre omgivande temperatur
kommer kompressorn att köras med regelbundet och längre tid.
Se till att det finns tillräckligt med ventilation under och baksidan. Blockera aldrig
ventilationsöppningarna.
Ställ in temperaturen så att den inte är kallare än nödvändigt.
t varm mat svalna innan de lägg in i apparaten.
Ö ppna endast apparatens lock när det är nödvändigt.
Avfrosta enheten regelbundet.
tlisten på apparaten måste vara helt intakt så att locket stängs ordentligt.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
Varning:
Koppla alltid ifrån apparaten från strömförsörjningen innan rengöring och användarunderhåll.
Använd inte ångrengörarer rengöring av apparaten, fukt kan komma in i elektriska komponenter.
Risk för elektrisk stöt! Het ånga kan skada plastdelar.
Enheten måste vara torr innan den startas igen.
Försiktighet:
Använd inte en stålborste eller något annat vasst eller slipande föremål.
Använd inte sura eller slipande rengöringsmedel.
Skada inte kylmedelskretsen.
- 43 -
Rengöra apparaten inklusive den inre delen
Rengör apparatens insida, de yttre ytorna, tillbehören och lockets packning regelbundet med varmt vatten
och milt rengöringsmedel eller med en ren och fuktig mikrofibertrasa utan rengöringsmedel.
Ta ut apparatens innehåll och förvara den på en sval plats.
r allt har torkat ordentligt kan du starta om apparaten.
Avfrostning
Avfrosta tvånger om året eller när ett frostlager på cirka 7 mm har bildats.
Försiktighet:
Använd aldrig hårtorkar, elektriska värmare eller andra sådana elektriska apparater för avfrostning.
Använd aldrig metallföremål (t.e.x. knivar) för att ta bort is från avisningen. Den kan skadas.
För att uppnå bättre kylning och spara energi, avfrosta apparaten regelbundet enligt följande:
För att starta avfrostningen, koppla ifrån apparaten från strömförsörjningen.
6 timmar före avfrostningen, ställ in temperaturreglaget i ge "7" för att säkerställa att maten har den
gsta temperaturen när du tar ut den. All mat ska slås in i flera lager tidningspapper och rvaras svalt (t.ex.
ett kylskåp eller skafferi).
Ta bort fryskorgen Lämna locket öppet. För att skynda avfrostningsprocessen kan behållare med varmt
vatten placeras försiktigt i frysen och den medföljande isskrapan kan användas.
Öppna vattenutloppets kanal (①) apparatens undersida och vattenutloppets öppning (②)
apparatens framsida. Placera en skål under för att samla upp läckande vatten. När avfrostningen är klar,
kom ihåg att sätta tillbaka gummilocket vid vattenutloppskanalen och rlocket vid
vattenutloppsöppningen. Dra åt rörkåpan genom att vrida den tills triangelmarkeringen pekar uppåt. (③
& ④)
r isen har smält, torka bort kondensen och torka apparatens inre torrt.
Sedan kan du starta om apparaten genom att ansluta kontakten oh vrida på temperaturreglaget.
FELSÖ KNING
Innan du kontaktar en auktoriserad specialist.
Problem
Orsak/åtgärd
Enheten fungerar inte korrekt eller
inte alls
Kontrollera
strömförsörjningen/temperaturinställningen/omgivande
temperatur.
Ta bort blockeringar i ventilationsöppningarna, installera
apparaten fritt.
Ilagda maten är alltför varm
Kontrollera temperaturinställningen/omgivande temperatur.
Ö ppna endast locket länge som behövs.
Högt buller under användning
Kontrollera apparatens position.
Se sektionen “Buller under användning”.
- 44 -
Kontrollera temperaturinställningen/vattentömningskanalen eller
öppning.
Notera: Om problemet kvarstår efter att stegen ovan ljts, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad
tekniker.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
rkspänning:
220-240V
rkström:
0,7A
rkfrekvens:
50Hz
Klimatklass:
SN/N/ST/T
Kylmedel:
R600a (52 g)
Skydd mot elektrisk stöt:
I
Isolerande blåsande gas:
CYKLOPENTAN
Klimatklass:
- Utökat temperaturområde (SN): “detta kylskåp är avsett att användas med ett omgivande
temperaturområde från 10 °C till 32 °C”;
- Temperaturområde (N): detta kylskåp är avsett att användas vid ett omgivande temperaturområde från
16 °C till 32 °C”;
- Subtropisk (ST): detta kylskåp är avsett att använda vid ett omgivande temperaturområde från 16 °C till
38 °C”;
- Tropisk (T): “detta kylskåp är avsedd att användas vid ett temperaturområde från 16 °C till 43 °C”.
Notera: För mer datainformation, skanna QR-koden på energietiketten.
GARANTI OCH KUNDTNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå gon
skada på produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom
de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du
nda dig direkt till inköpsstället.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer
av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto det är
din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs
ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas
ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
säkerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter
förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare
nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
Garantiperioden för reservdelar är 2 år. Om du behöver utbytesdelar, kontakta vår kundtjänst.
- 45 -
MILJÖ NLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. r
att rhindra eventuell skada miljön eller nniskors lsa grund av okontrollerad
avfallshantering, återvinns de ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av
materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta
återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.
För professionell reparation och beställning av reservdelar, kontakta vår kundtjänst.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Service Nummer: +49 3222 1097 615
- 46 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om
letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met
het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Opgelet: de
afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing zijn louter indicatief.
2. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek
aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan
of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel
gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met dit toestel spelen. Kinderen die
niet onder toezicht staan, mogen dit apparaat niet reinigen
of onderhouden.
3. Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
vullen en legen.
4. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een
gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
5. WAARSCHUWING: Houd ventilatieopeningen in de
behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur
vrij van belemmeringen.
- 47 -
6. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
dan deze aanbevolen door de fabrikant.
7. WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
8. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in
de opbergvakken van het apparaat tenzij ze van het type
zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
9. Berg geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een
brandbaar drijfgas, in dit apparaat op.
10. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen, waaronder
- kantines voor personeel in winkels, kantoren en een
andere werkomgevingen;
- boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere
types van huisvesting;
- bed & breakfasts en soortgelijke omgevingen;
- catering en soortgelijke groothandeltoepassingen.
11. WAARSCHUWING: Tijdens het plaatsen van het apparaat,
zorg dat het snoer niet bekneld raakt of beschadigd wordt.
12. WAARSCHUWING: Plaats geen verschillende
verlengsnoeren of stekkerdozen achter het apparaat.
13. Om voedselverontreiniging te vermijden, houd rekening
met de volgende instructies:
- De deur te lang open laten kan leiden tot een aanzienlijke
toename van de temperatuur binnenin de vakken van
het apparaat.
- Maak de oppervlakken die met voedsel in aanraking
komen en de toegankelijke afvoersystemen regelmatig
schoon.
- Maak de waterreservoirs schoon als ze langer dan 48 u
niet werden gebruikt. Spoel het watersysteem dat op de
watertoevoer is aangesloten als er gedurende 5 dagen
geen water is doorgestroomd. (Alleen van toepassing
voor waterdispenser en watertoevoersysteem)
- Bewaar rauw vlees en vis in gepaste houders in de
koelkast zodat ze niet met ander voedsel in aanraking
komen of erop druppelen.
- 48 -
- Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of
maken van roomijs en het maken van ijsblokjes.
- Vriesvakken met één, twee en drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
- Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven, schakel
het uit, ontdooi, reinig en veeg het apparaat droog en
laat de deur open om vorming van schimmel in het
apparaat te voorkomen.
14. Dit koelapparaat is niet bestemd om als inbouwtoestel te
worden gebruikt.
15. Klimaatklasse:
- Subnormaal (SN): 'dit koelapparaat is bestemd om
gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur
tussen 10°C en 32°C';
- Normaal (N): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te
worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16°C en
32°C';
- Subtropisch (ST): 'dit koelapparaat is bestemd om
gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur
tussen 16°C en 38°C';
- Tropisch (T): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te
worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16°C en
43°C'.
16. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Houd het uit de
buurt van warmtebronnen, direct zonlicht en vochtigheid.
17. Wanneer niet in gebruik, voor gebruik of onderhoud of
tijdens een onderbreking, schakel het apparaat uit en haal
de stekker uit het stopcontact (door aan de stekker zelf en
niet aan het snoer te trekken) of schakel de zekering uit.
18. Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met het
apparaat spelen.
19. Het is tevens aanbevolen om het snoer regelmatig te
controleren op slijtage. Gebruik het apparaat niet als het
snoer beschadigd is.
- 49 -
20. Voor informatie over het installeren, hanteren, gebruiken,
onderhouden, vervangen van de lamp (wanneer van
toepassing), reinigen en afdanken van het apparaat,
raadpleeg de onderstaande paragraaf van de handleiding.
WAARSCHUWING! Brandgevaar / ontvlambare
materialen
Het koelcircuit van dit toestel bevat het koelmiddel Isobutaan
(R600a), een natuurlijk has dat brandbaar en zeer
milieuvriendelijk is. Zorg dat er tijdens het transport en de
installatie van het apparaat geen onderdelen van het
koelcircuit beschadigd raken.
Als het koelcircuit beschadigd is:
vermijd eventuele open vlammen of ontstekingsbronnen;
haal de stekker uit het stopcontact;
lucht de kamer waar het apparaat in geïnstalleerd is
voldoende en neem contact op met een erkende technicus.
- 50 -
CFR-127293 NL
TRANSPORT EN OPSLAG
Het apparaat transporteren
Transporteer het apparaat, indien mogelijk, in een verticale positie. Indien dit niet mogelijk is, is het absoluut
nodig om het apparaat eerst enkele uren in een rechtopstaande positie te houden voordat het in gebruik wordt
genomen. Bescherm het apparaat tijdens het transport tegen de weersomstandigheden.
OPMERKING: Het apparaat is voorzien van wielen om het apparaat eenvoudiger te transporteren en te
installeren.
Het apparaat uitpakken
Haal het apparaat uit de verpakking.
Controleer het apparaat op transportschade om mogelijk gevaar te voorkomen.
OPMERKING: Productieresten of stof kunnen zich op het apparaat bevinden. We raden aan om het apparaat te
reinigen volgens het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Overzicht van het apparaat
1. Geïntegreerde handgrepen in het deksel
2. Vriesmand
3. Waterafvoeropening
4. Temperatuurregelaar
5. Controlelampje
6. Kast
7. Deksel
8. Stelvoetjes
9. Wielen
10. IJskrabber
INSTALLATIE
Voorwaarden voor de installatielocatie
Een goede ventilatie rondom het apparaat is noodzakelijk om de warmte juist af te voeren en een efficiënte
koeling te verzekering bij een laag stroomverbruik. Zorg voor voldoende vrije ruimte.
- Een ruimte van ong. 50-70 mm aan de achterkant en ong. 100 mm aan de zijkant;
- 51 -
- Plaats het apparaat zodat het deksel van het apparaat ongehinderd open kan.
Installeer alleen op een plaats met een omgevingstemperatuur die geschikt is voor de klimaatklasse van het
apparaat. De klimaatklasse kan in de sectie "TECHNISCHE GEGEVENS" worden gevonden.
Plaats het apparaat op een stabiele en veilige ondergrond. Als het apparaat niet volledig vlak staat, draai
aan de stelvoetjes om het waterpas te zetten.
Installeer het apparaat niet:
- in de buurt van verwarmingstoestellen, naast een oven, in direct zonlicht of in de buurt van andere
warmtebronnen;
- op locaties met een hoge vochtigheidsgraad (bijvoorbeeld buitenshuis, badkamer), omdat metalen
onderdelen onder dergelijke omstandigheden gevoelig zijn voor corrosie;
- in de buurt van vluchtige of brandbare stoffen (bijv. gas, brandstof, alcohol, verf, etc.) of in ruimtes met
een slechte luchtcirculatie (bijv. garages).
Elektrische aansluiting
Waarschuwing:
De installatie naar de netvoeding dient in overeenstemming te zijn met de lokale richtlijnen en voorschriften.
Een verkeerde aansluiting kan tot een elektrische schok leiden!
Pas de stekker van het apparaat niet aan. Als de stekker niet goed op het stopcontact past, laat een
gekwalificeerde elektricien een goed stopcontact installeren.
De bereikbaarheid van de stekker moet worden verzekerd om in een noodgeval de stekker van het apparaat
snel uit het stopcontact te kunnen trekken.
Zorg dat de voedingsspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje voordat u het apparaat
op de voeding aansluit.
Steek de stekker in een correct geïnstalleerd en geaard stopcontact.
Als de stekker na installatie niet toegankelijk is, installeer een overeenkomstig ontkoppelingsmechanisme
dat aan de relevante veiligheidsvoorschriften voldoet.
INGEBRUIKNAME / WERKING
Voor ingebruikname
Opgelet:
Na het transporteren, laat het apparaat enkele uren rechtop staan voordat de stekker in het stopcontact wordt
gestopt. Dit negeren kan leiden tot een verkeerde werking van het koelsysteem en een defect aan het apparaat
veroorzaken.
Maak de binnenkant van het apparaat en alle accessoires schoon. Raadpleeg de instructies die zijn voorzien in
de sectie “Reinigen en onderhoud”.
Het apparaat in werking stellen
Steek de stekker in het stopcontact.
Stel de gewenste temperatuur in met behulp van de temperatuurregelaar. Zie tevens de sectie "Instellingen".
Instellingen
Het controlelampje brandt wanneer de compressor in werking is.
De markeringen 1/2/3/4/5/6/7” geven de verschillende niveaus van het temperatuurbereik aan. Hoe groter
het getal, hoe lager de temperatuur. De illustratie is als volgt.
Niveau “1” (Koelkastmodus): 5 °C;
Niveau “2 – 4” (Vriezermodus): -12 °C ~ -18 °C;
- 52 -
Niveau “4 – 7” (Vriezermodus): -18 °C ~ -24 °C;
Niveau “7” (Snelvriezer): onder -24 °C.
Er is een afwijking van 3 °C voor elke modus in verschillende omgevingen vanwege de mechanische
regelingsmodus.
Stel het apparaat vervolgens nog lichtjes af afhankelijk van de omstandigheden waarin het apparaat gebruikt
zal worden.
Wanneer de temperatuurregelaar op de snelvriesfunctie is ingesteld, werkt de compressor continu zonder te
stoppen en kan het voedsel snel worden ingevroren.
Opgelet: Houd de temperatuurregelaar niet in de snelvriesfunctie wanneer het voedsel is ingevroren.
De temperatuur wijzigt voornamelijk door de omgevingstemperatuur, aantal keer het deksel wordt geopend en
de hoeveelheid voedsel in het apparaat.
Bij ingebruikname, draai de temperatuurregelaar eerst naar de hoogste stand totdat het apparaat de gewenste
bedrijfstemperatuur heeft bereikt. Het wordt vervolgens aanbevolen om de regelaar opnieuw naar een medium
stand terug te draaien. De temperatuur op een later tijdstip corrigeren is dan eenvoudiger.
Opmerking:
Een medium vermogensniveau werkt over het algemeen het best voor een optimale bewaring van voedsel. Een
hoog vermogensniveau zorgt tevens voor een hoger stroomverbruik.
Als u de status van invriezen of zacht invriezen wilt wijzigen naar de koelkastmodus, voer de volgende stappen
uit:
Stel de temperatuurregelaar in op de koelkastmodus.
Haal al het bevroren voedsel uit het vriesvak.
Laat het vak één uur leeg en doe er tenslotte het gewenste voedsel in.
Voedsel bewaren
Opmerking: Aanbeveling!
Om ervoor te zorgen dat de temperatuur voldoende laag is, koel het apparaat eerst enkele keren voor alvorens
het met voedsel te vullen.
Opgelet:
Leef altijd de bewaarinstructies die op de verpakking zijn vermeld na.
Om voedselverontreiniging te voorkomen, leef de volgende aanwijzingen na:
Het deksel te lang open laten kan leiden tot een aanzienlijke toename van de temperatuur binnenin de
vakken van het apparaat.
Maak de oppervlakken die met voedsel in aanraking komen en de toegankelijke afvoersystemen regelmatig
schoon (zie de sectie “Reiniging en onderhoud”).
Bewaar rauw vlees en vis in gepaste houders in het apparaat zodat ze niet met ander voedsel in aanraking
komen of erop druppelen.
Als u denkt het apparaat langere tijd niet te gebruiken, volg de aanwijzingen in de sectie “Uitschakelen".
Bewaarruimte
Indien nodig, verwijder de vriesmand om de bewaarruimte te optimaliseren.
Invriezen
Vers voedsel moet zo snel mogelijk volledig worden ingevroren. Tijdens het invriezen moet de temperatuur
- 53 -
van het vers voedsel zo snel mogelijk worden verlaagd om de vorming van kristallen te beperken en de
structuur van het voedsel niet te beschadigen.
Indien mogelijk, houd een ruimte tussen de levensmiddelen zodat er koude lucht kan circuleren.
Overschrijd deze maximale capaciteit nooit. Vries nooit een te grote hoeveelheid in één keer in.
Zorg er voor dat het reeds ingevroren voedsel niet met vers voedsel wordt gemengd.
De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vriezen: Cakes en gebak, vis en schaal- en schelpdieren,
vlees, wild, pluimvee, groente, fruit, specerijen, eieren zonder schaal, zuivelproducten zoals kaas en boter,
kant-en-klaar gerechten en etensresten zoals soep, stoofschotels, gekookt vlees en vis, aardappelgerechten,
soufflés en desserts.
De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen: Groente die over het algemeen rauw wordt
gegeten zoals sla, radijzen, eieren in de schaal, druiven, appels, peren en perziken, hard gekookte eieren,
yoghurt, zure melk, zure room en mayonaise.
Algemene voorzorgsmaatregelen
Bewaar geen flessen of blikken. Deze kunnen barsten wanneer de inhoud bevriest of zelfs exploderen
wanneer ze koolzuurhoudende drank bevatten.
Als de levensmiddelen halverwege of volledig ontdooid zijn, eet ze zo snel mogelijk op en vries ze niet
opnieuw in, tenzij ze tot een kant-en-klaargerecht zijn bereid.
Eet geen voedsel dat nog bevroren is. Eet geen ijs dat direct uit de diepvries komt. U kunt uw mondholte
verwonden.
De metalen interne delen van het apparaat aanraken kan leiden tot vrieswonden op een gevoelige huid.
Raak nooit bevroren voedsel aan met natte of vochtige handen.
Werkingsgeluiden
Soort geluid
Oorzaak
Gemompel
Compressor tijdens de werking
Vloeibare geluiden
Circulatie van het koelmiddel
Klikgeluiden
De temperatuurregelaar schakelt de compressor in of uit
Storende geluiden
Trilling van de legplanken of koelspiraal
Uitschakelen
Wanneer het apparaat langere tijd niet gebruik zal worden:
Verwijder de inhoud uit het apparaat.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Ontdooi en maak het apparaat grondig schoon (zie de sectie “Reiniging en onderhoud”).
Laat het deksel van het apparaat open om schimmelvorming en geurtjes te vermijden.
Tips voor energiebesparing
Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
Installeer het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarming of andere warmtebronnen. Bij hoge
omgevingstemperaturen gaat de compressor vaker en langer draaien.
Zorg voor voldoende ventilatie aan de onder- en achterkant. Blokkeer nooit de ventilatieopeningen.
Stel de temperatuur niet lager in dan nodig.
Laat warme levensmiddelen afkoelen voordat u ze in het apparaat plaatst.
Open het deksel van het apparaat alleen wanneer nodig.
Ontdooi het apparaat regelmatig.
De afdichting van de deur moet volledig intact zijn, zodat het deksel goed sluit.
- 54 -
REINIGING EN ONDERHOUD
Waarschuwing:
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voor reiniging en onderhoud.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat te reinigen. Vocht kan bij de elektrische componenten
terechtkomen.
Risico op elektrische schokken! Hete stoom kan de plastic onderdelen beschadigen.
Het apparaat moet droog zijn voordat u het opnieuw inschakelt.
Opgelet:
Gebruik geen stalen borstel, of ander scherp of schurend voorwerp.
Gebruik geen zuurhoudende of schurende schoonmaakmiddelen.
Beschadig het koelcircuit niet.
Het apparaat, waaronder de binnenkant, reinigen
Maak de binnen- en buitenkant van het apparaat, de accessoires en de afdichting van het deksel regelmatig
schoon met warm water en een mild reinigingsmiddel, of maak schoon met een schone, vochtige
microvezeldoek zonder reinigingsmiddel.
Verwijder de inhoud en bewaar het in een koele plaats.
Wanneer alles volledig droog is, schakel het apparaat opnieuw in.
Ontdooien
Ontdooi het apparaat twee keer per jaar of wanneer zich een ijslaag van circa 7 mm heeft gevormd.
Opgelet:
Gebruik nooit een haardroger, elektrisch verwarmingstoestel of een soortgelijk elektrische apparaat om te
ontdooien.
Gebruik nooit een metalen voorwerp (zoals een mes) om het ijs van de verdamper te verwijderen, de verdamper
kan worden beschadigd.
Opmerking:
Voor betere koelprestaties en het besparen van energie, ontdooi het apparaat regelmatig als volgt:
Stel 6 uur voor het ontdooien de temperatuurregelaar in op "7" om ervoor te zorgen dat het voedsel zich
op de laagste temperatuur bevindt wanneer u het eruit haalt. Wikkel al het voedsel in meerdere lagen
krantenpapier en bewaar het op een koele plaats (bijv. koelkast of voorraadkast).
Verwijder de vriesmand. Laat het deksel openstaan. Om het ontdooiproces te versnellen, plaats bakken
met warm water voorzichtig in de vriezer en gebruik de meegeleverde ijskrabber.
Open het waterafvoerkanaal (①) aan de onderkant van het apparaat en de waterafvoeropening (②) aan
de voorkant van het apparaat. Plaats een lekbak onder het apparaat om het lekkende water op te vangen.
Wanneer ontdooit, vergeet niet om de rubberen dop op het waterafvoerkanaal en de slangdop op de
waterafvoeropening opnieuw aan te brengen. Draai de slangdop vast door het te draaien totdat het
driehoekje naar boven wijst. (③ & ④)
Wanneer het ijs is gesmolten, veeg het condensaat weg en veeg de binnenkant van het apparaat droog.
Schakel het apparaat vervolgens opnieuw in door de stekker in het stopcontact te steken en de
temperatuurregelaar te draaien.
- 55 -
PROBLEEMOPLOSSING
Voordat u contact opneemt met een erkende specialist.
Probleem
Oorzaak / Oplossing
Het apparaat werkt niet goed of
helemaal niet
Controleer de stroomtoevoer / temperatuurinstelling /
omgevingstemperatuur.
Maak de ventilatieopeningen vrij en installeer het apparaat in
een vrije ruimte.
De inhoud is te warm
Controleer de temperatuurinstelling / omgevingstemperatuur.
Open het deksel alleen zo lang als nodig.
Hard geluid tijdens gebruik
Controleer de positie van het apparaat.
Zie de sectie Geluid tijdens werking”.
Controleer de temperatuurinstelling / waterafvoerkanaal of -
opening.
Opmerking: Als een probleem na het volgen van de bovenstaande stappen blijft optreden, neem contact op met
uw verkoper of een erkende technicus.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning:
220-240V~
Nominale stroom:
0,7A
Nominale frequentie:
50Hz
Klimaatklasse:
SN/N/ST/T
Koelmiddel:
R600a (52g)
Bescherming tegen elektrische schokken:
I
Isolatie-blaasgas:
CYCLOPENTAAN
Klimaatklasse:
- Subnormaal (SN): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen
10°C en 32°C';
- Normaal (N): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen
16°C en 32°C';
- Subtropisch (ST): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen
16°C en 38°C';
- Tropisch (T): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16°C
en 43°C';
Opmerking: Voor meer informatie over de gegevens, scan de QR-code op het energielabel.
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
ór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
- 56 -
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
De garantieperiode voor de reserveonderdelen is 2 jaar. Als vervanging nodig is, neem contact op met onze
klantenservice.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was
aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Voor een professionele reparatie en het bestellen van reserveonderdelen, neem contact op met onze
klantenservice.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Service-hotline: +49 3222 1097 615
- 57 -
Instrukcja obsługi – Polish
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby
maksymalnie wykorzyst możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Prosimy przeczytać i zachować instrukcję. Uwaga:
Ilustracje prezentowane w instrukcji mają charakter
wyłącznie orientacyjny.
2. To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze, osoby z pewnym upośledzeniem fizycznym,
czuciowym lub umysłowym, a także osoby niemające
doświadczenia, jeśli udzielono im instrukcji w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia, obsługa urządzenia
odbywa się pod nadzorem i osoby te znają zagrożenia z tym
związane. Urządzenie nie służy do zabawy przez dzieci.
Czyszczenie oraz obsługa tego urządzenia nie powinny być
dokonywane przez dzieci bez nadzoru.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać do urządzeń
chłodzących produkty oraz wyjmować je z nich.
4. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być
wymieniony przed producenta lub autoryzowany serwis
lub wykwalifikowaną osobę celem uniknięcia
niebezpieczeństwa.
- 58 -
5. OSTRZEŻENIE: Należy pilnować, aby otwory wentylacyjne
w obudowie urządzenia lub w części wbudowanej nie były
zapchane lub zasłonięte.
6. OSTRZEŻENIE: Z wyjątkiem urządzeń zalecanych przez
producenta, nie należy używać jakichkolwiek urządzeń
mechanicznych w celu przyspieszenia procesu rozmrażania.
7. OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby nie uszkodzić obwodu
czynnika chłodniczego.
8. OSTRZEŻENIE: W komorach do przechowywania
produktów spożywczych w urządzeniu nie należy używać
jakichkolwiek urządzeń elektrycznych, chyba że to
urządzenia typu zalecanego przez producenta.
9. W urządzeniu nie należy przechowywać jakichkolwiek
substancji o właściwościach wybuchowych, takich jak np.
puszki z łatwopalnymi aerozolami.
10. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych i
podobnych, np.:
- kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych
obiektach pracowniczych;
- domy na wsi oraz pokoje w hotelach, motelach i innych
obiektach mieszkaniowych;
- obiekty typu nocleg ze śniadaniem;
- catering i podobne zastosowania niehandlowe.
11. OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy
dopilnować, aby przewód zasilający nie został
przytrzaśnięty lub uszkodzony.
12. OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać wielu przenośnych
gniazdek-kontaktów lub przenośnych zasilaczy z tyłu
urządzenia.
13. Aby nie dopuścić do zanieczyszczenia żywności, należy
pamiętać o następujących kwestiach:
- Długotrwałe otwarcie drzwi może spowodować znaczny
wzrost temperatury w komorach urządzenia.
- Powierzchnie mogące mieć kontakt z żywnością oraz
dostępne układy odprowadzania wody należy regularnie
czyścić.
- 59 -
- Jeśli zbiorniki na wodę nie były używane przez 48 h;
instalację wodną podłączoną do źródła wody należy
przepłukać jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni.
(Dotyczy wyłącznie dystrybutora wody i systemu wlotu
wody)
- Surowe mięso i ryby należy przechowywać w
odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie
stykały się z innymi artykułami spożywczymi i nie kapały
na nie.
- Dwugwiazdkowe komory na mrożonki nadają się do
przechowywania mrożonek, przechowywania lub
robienia lodów oraz robienia kostek lodu.
- Komory jedno-, dwu- i trzy- gwiazdkowe nie nadają się
do zamrażania świeżych artykułów spożywczych.
- Jeśli lodówka zostanie pozostawiona na dłuższy czas
pusta, urządzenie należy wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić
i wysuszyć. Należy pozostawić drzwiczki otwarte, aby w
urządzeniu nie zbierała się pleśń.
14. To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do
zabudowy.
15. Klasa klimatyczna:
- Rozszerzona umiarkowana (SN): „to urządzenie
chłodnicze jest przeznaczone do używania w
temperaturze otoczenia w przedziale od 10°C do 32°C”;
- Umiarkowana (N): „to urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 1C do 32°C”;
- Subtropikalna (ST): „to urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 1C do 38°C”;
- Tropikalna (T): „to urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 1C do 43°C”.
16. Urządzenia nie należy używać na dworze. Chronić przed
źródłami ciepła, bezpośrednim nasłonecznieniem i wilgocią.
- 60 -
17. Gdy urządzenie nie jest używane oraz do czyszczenia i
czynności konserwacyjnych wykonywanych przez
użytkownika, urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od
zasilania (ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód) lub
wyłączyć bezpiecznik.
18. Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny
pozostawać pod opieką osób dorosłych.
19. Zaleca się, aby regularnie sprawdzać przewód zasilający
pod kątem oznak potencjalnego uszkodzenia. W razie
uszkodzenia przewodu urządzenia nie wolno używać.
20. Informacje dotyczące instalacji, przestawiania,
użytkowania, serwisowania, wymiany żarówki (w
stosownych przypadkach), czyszczenia i utylizacji
urządzenia podano w poniższej części instrukcji.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru / materiały
łatwopalne
W tym urządzeniu układ chłodzenia zawiera jako czynnik
chłodniczy izobutan (R600a) naturalny, łatwopalny gaz o
wysokiej zgodności ze środowiskiem. Należy pilnować, aby w
czasie transportu i instalacji urządzenia nie doszło do
uszkodzenia jakiejkolwiek części układu chłodzenia.
Jeżeli układ chłodzenia zostanie uszkodzony, należy:
unikać otwartych płomieni lub źródeł zapłonu;
wyjąć wtyczkę z kontaktu;
dokładnie wywietrzyć pomieszczenie, w którym
zainstalowane jest urządzenie i skontaktować się z
technikiem z odpowiednimi uprawnieniami.
- 61 -
CFR-127293 PL
TRANSPORT I PAKOWANIE
Transport urządzenia
O ile to możliwe, urządzenie należy transportować w pozycji pionowej. W przeciwnym razie należy absolutnie
koniecznie pozwolić urządzeniu stać w pozycji pionowej przez 4 godziny przed instalacją i pierwszym użyciem.
Podczas transportu należy chronić urządzenie przed czynnikami atmosferycznymi.
UWAGA: Urządzenie jest wyposażone w kółka, które ułatwiają jego transport i instalację.
Wypakowanie urządzenia
Wyjąć urządzenie z opakowania.
Aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom, sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń
powstałych w czasie transportu.
UWAGA: Urządzenie może być pokryte osadami poprodukcyjnymi lub kurzem. Zalecamy, aby wyczyścić
urządzenie zgodnie z opisem podanym w części „Czyszczenie i konserwacja”.
PODZESPOŁY URZĄDZENIA
Widok ogólny urządzenia
1. Uchwyty zintegrowane w pokrywie
2. Kosz do zamrażania
3. Otwór do wylewania wody
4. Pokrętło nastawiania temperatury
5. Kontrolka
6. Komora
7. Pokrywa
8. Nóżka z regulacją wysokości
9. Kółka do toczenia
10. Skrobak do lodu
INSTALACJA
Warunki wymagane w miejscu instalacji
Wokół urządzenia konieczna jest dobra wentylacja, która zapewni właściwe odprowadzanie ciepła i
- 62 -
wydajne chłodzenie przy niskim zużyciu energii. Należy zachować wystarczające odstępy.
- Wolne miejsce za tylną ścianą urządzenia powinno wynosić ok. 50-70 mm, a wolne miejsce po bokach
ok. 100 mm z każdej strony;
- Urządzenie należy ustawić tak, aby podczas otwierania pokrywa o nic nie zahaczała.
Instalację należy przeprowadzić tylko w miejscu o temperaturze otoczenia odpowiedniej dla klasy
klimatycznej urządzenia. Klasa klimatyczna jest podana w SPECYFIKACJA TECHNICZNA”.
Urządzenie należy ustawić na stabilnej i bezpiecznej powierzchni. Jeśli urządzenie nie stoi poziomo, aby je
wypoziomować, należy kręcić nóżkami z regulacją wysokości.
Należy unikać instalacji:
- obok grzejników i kuchenek, w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym lub w pobliżu jakichkolwiek
innych źródeł ciepła;
- w miejscach o wysokiej wilgotności (np. na dworze, w łazience), ponieważ części metalowe mogłyby w
takich warunkach skorodować;
- w pobliżu substancji lotnych lub łatwopalnych (np. gaz, paliwo, alkohol, farba itp.), w pomieszczeniach
o słabej cyrkulacji powietrza (np. garaże).
Podłączenie do prądu
Ostrzeżenie:
Podłączenie do sieci zasilającej musi spełniać normy i przepisy lokalne.
Nieprawidłowe podłączenie może doprowadzić do porażenia prądem!
Wtyczki urządzenia nie wolno przerabiać. Jeżeli wtyczka nie pasuje do kontaktu, należy zlecić zainstalowanie
odpowiedniego kontaktu specjaliście z uprawnieniami.
Aby w nagłych wypadkach można było odłączyć urządzenie od zasilania, wtyczka przewodu zasilającego
musi być łatwo dostępna.
Przed podłączeniem należy upewnić się, czy napięcie w sieci zasilającej odpowiada specyfikacji podanej na
tabliczce znamionowej.
Przewód zasilający należy podłączyć do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego kontaktu ściennego.
Jeżeli po instalacji wtyczka nie będzie dostępna, aby spełnić stosowne przepisy bezpieczeństwa, musi być
dostępne odpowiednie urządzenie rozłączające.
URUCHOMIENIE/OBSŁUGA
Przed pierwszym użyciem
Ostrożnie:
Po przetransportowaniu, przed podłączeniem do zasilania urządzenie należy na 4 godziny zostawić w pozycji
stojącej. Zignorowanie tego zalecenia może doprowadzić do usterki systemu chłodzenia i spowodować awarię
urządzenia.
Urządzenie należy wyczyścić od środka łącznie z wszystkimi akcesoriami. Prosimy uwzględnić instrukcje podane
w części „Czyszczenie i konserwacja”.
Włączenie urządzenia
Podłączyć urządzenie od zasilania.
Regulacja temperatury odbywa się za pomocą pokrętła regulacji temperatury. Patrz także część „Ustawienia”.
Ustawienia
Gdy pracuje kompresor, świeci kontrolka.
Oznaczenia „1/2/3/4/5/6/7” pokazują różne poziomy temperatury. Im większa liczba, tym niższa temperatura.
Ilustracja jest następująca.
Poziom „1” (tryb lodówki): 5°C;
- 63 -
Poziomy „2-4” (tryb zamrażarki): od -12°C do -18°C;
Poziomy „4-7” (tryb zamrażarki): od -18°C do -24°C;
Poziom „7” (szybki zamrażanie): poniżej -24°C.
Ponieważ sterowanie odbywa się mechanicznie, w każdym trybie i wżnych środowiskach może występow
odchylenie o 3°C.
Dokładnej regulacji należy dokonać odpowiednio do faktycznych warunków użytkowania.
Gdy pokrętło nastawiania temperatury zostanie ustawione na tryb szybkiego zamrażania, kompresor będzie
pracował bez przerwy, a produkty spożywcze zostaną szybko zamrożone.
Ostrożnie: Po zamrożeniu produktów spożywczych nie należy zostawiać urządzenia z pokrętłem nastawiania
temperatury ustawionym na szybkie zamrażanie.
Zasadniczo, temperatura będzie się zmieniać w zależności od temperatury otoczenia, częstotliwości otwierania
pokrywy i ilości produktów spożywczych w urządzeniu.
W początkowej fazie użytkowania pokrętło temperatury należy przekręcić na najwyższe ustawienie,
urządzenie osiągnie żądaną temperaturę. Potem zaleca się przestawić pokrętło z powrotem na średnie
ustawienie; późniejsza korekta temperatury będzie wtedy łatwiejsza.
Uwaga:
Na ogół średni poziom mocy zapewnia optymalne warunki przechowywania produktów spożywczych. Wysoki
poziom mocy zwiększa tae zużycie energii.
Jeśli ustawienie zamrażania lub lekkiego zamrażania trzeba zmienić na tryb chłodzenia, należy wykonać
następujące kroki:
Przekręcić pokrętło nastawiania temperatury na tryb lodówki.
Z komory zamrażania wyjąć wszystkie zamrożone produkty spożywcze.
Na 1 godzinę zostawić komorę pustą, a na koniec włożyć do niej produkty spożywcze.
Przechowywanie produktów spożywczych
Uwaga: Zalecenie!
Aby zagwarantować, że temperatura będzie wystarczająco niska, należy przed pierwszym ożeniem do
urządzenia produktów spożywczych kilkakrotnie wstępnie schłodzić urządzenie.
Ostrożnie:
Należy zawsze zwracać uwagę na instrukcje dotyczące przechowywania podane na opakowaniu.
Aby nie dopuścić do zanieczyszczenia żywności, należy pamiętać o następujących kwestiach:
Długotrwałe otwarcie pokrywy może spowodować znaczny wzrost temperatury w komorach urządzenia.
Powierzchnie mogące mieć kontakt z żywnością oraz dostępne układy odprowadzania wody należy
regularnie czyścić (patrz część „Czyszczenie i konserwacja”).
Surowe mięso i ryby należy przechowywać w urządzeniu w odpowiednich pojemnikach, tak aby nie stykały
się z innymi artykułami spożywczymi i nie kapały na nie.
Jeżeli przez dłuższy czas urządzenie nie będzie używane, należy przestrzegać instrukcji podanych w części
„Wyłączanie”.
Przestrzeń do przechowywania
W razie potrzeby, aby optymalnie wykorzystać przestrzeń do przechowywania, z urządzenia można wyjąć kosz
do zamrażania.
Zamrażanie
Świeże produkty spożywcze należy całkowicie zamrozić tak szybko, jak to tylko możliwe. Aby maksymalnie
ograniczyć powstawanie kryształów lodu i nie uszkodzić struktury świeżego produktu spożywczego, w czasie
- 64 -
operacji zamrażania temperatura produktu powinna zostać obniżona jak najszybciej.
W miarę możliwości między poszczególnymi produktami należy zachować odstęp, aby mogło tam krążyć
zimne powietrze.
Nigdy nie należy przekraczać maksymalnej pojemności urządzenia. Nie należy zamrażać zbyt dużej ilości
produktów na raz.
Należy zwrócić szczególną uwagę na to, aby nie mieszać ze sobą produktów już zamrożonych i świeżych.
Do zamrażania nadają się następujące produkty spożywcze: Ciasta i wypieki, ryby i owoce morza, mięso,
dziczyzna, drób, warzywa, owoce, zioła, jajka bez skorupek, nabiał taki jak ser żółty i masło, dania gotowe i
resztki posiłków takie jak np. zupy, potrawki, gotowane mięso i ryby, dania z ziemniaków, suflety i desery.
Następujące produkty spożywcze nie nadają się do zamrażania: Warzywa, które na ogół spożywa się na
surowo, takie jak sałata lub rzodkiewka, jajka w skorupkach, winogrona, całe jabłka, gruszki i brzoskwinie,
jajka gotowane na twardo, jogurty, kwaśne mleko, kwaśna śmietana i majonez.
Ogólne środki ostrożności
W urządzeniu nie należy przechowywać butelek lub puszek. Gdy ich zawartość zamarznie, mogą one pęknąć
lub nawet wybuchnąć, jeśli zawierają one napoje gazowane.
Gdy produkty zostaną częściowo lub całkowicie rozmrożone, należy je jak najszybciej zużyć. Nie wolno ich
zamrażać ponownie, z wyjątkiem przypadku, gdy to produkty przetworzone do postaci dania gotowego
do spożycia.
Nie należy spożywać produktów spożywczych, które wciąż jeszcze zamrożone. Nie należy jeść lodów
bezpośrednio po wyjęciu z zamrażarki. Zimno mogłoby doprowadzić do urazów w obrębie jamy ustnej.
U osób o bardzo wrażliwej skórze, dotykanie części metalowych w środku urządzenia może powodować
symptomy takie jak odmrożenia.
Zamrożonych produktów spożywczych nigdy nie należy dotykać mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
Hałas w czasie pracy
Rodzaj odgłosów
Przyczyna
Chrobot
Pracujący kompresor
Odgłosy cieczy
Krążenie czynnika chłodniczego
Odgłosy klikania
Włączanie lub wyłączanie kompresora przez pokrętło temperatury
Inne uciążliwe odgłosy
Drgania półek lub cewki układu chłodzenia
Wyłączanie
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane:
Wyjąć z urządzenia jego zawartość.
Odłączyć urządzenie od zasilania.
Dokładnie rozmrozić i wyczyścić urządzenie (patrz część „Czyszczenie i konserwacja”).
Pozostawić pokrywę urządzenia otwartą, aby nie dopuścić do osadzania się pleśni i powstawania
nieprzyjemnych zapachów.
Oszczędność energii wskazówki
Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy odłączyć je od zasilania.
Urządzenia nie należy instalować w pobliżu kuchenek, grzejników lub innych źródeł ciepła. Jeśli temperatura
otoczenia jest wysoka, kompresor będzie pracował częściej i dłużej.
U dołu i z tyłu należy zapewnić wystarczającą wentylację. Nigdy nie wolno blokować otworów
wentylacyjnych.
Temperaturę należy nastawiać na wartość nie niższą niż jest to konieczne.
Przed włożeniem do urządzenia ciepłych produktów spożywczych należy pozwolić, aby trochę ostyy.
- 65 -
Pokrywę należy otwierać tylko wtedy, gdy jest to konieczne.
Urządzenie należy regularnie rozmrażać.
Aby pokrywa dobrze się zamykała, jej uszczelka musi być całkowicie nieuszkodzona.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ostrzeżenie:
Przed czyszczeniem i czynnościami konserwacyjnymi wykonywanymi przez użytkownika należy zawsze
odłączyć urządzenie od zasilania.
Ponieważ wilgoć może przedostać się do podzespołów elektrycznych, do czyszczenia urządzenia nie należy
używać myjek parowych.
Ryzyko porażenia prądem! Gorąca para może spowodować uszkodzenie części plastikowych.
Przed wznowieniem pracy urządzenie musi być suche.
Ostrożnie:
Nie należy używać szczotek drucianych ani innych ostrych przedmiotów ścierających.
Nie należy używać jakichkolwiek kwasów lub ścierających detergentów.
Należy uważać, aby nie uszkodzić obwodu czynnika chłodniczego.
Czyszczenie urządzenia łącznie z jego wtrzem
Wnętrze urządzenia, powierzchnie zewnętrzne, akcesoria i uszczelkę pokrywy należy regularnie czyścić
ciepłą wodą i delikatnym detergentem lub czystą, wilgotną ściereczką z mikrofibry bez dodatku środków
czyszczących.
Zawartość urządzenia należy wyjąć i schować w chłodnym miejscu.
Po wysuszeniu wszystkich elementów można ponownie włączyć urządzenie.
Rozmrażanie
Dwa razy w roku lub gdy utworzy się warstwa szronu o grubości około 7 mm urządzenie należy rozmrozić.
Ostrożnie:
Do rozmrażania nigdy nie należy używać suszarek do osów, grzejników elektrycznych ani innych podobnych
urządzeń elektrycznych.
Do usuwania lodu z parownika nigdy nie wolno używać przedmiotów metalowych (np. noży). Inaczej może dojść
do jego uszkodzenia.
Aby poprawić wydajność chłodzenia i oszczędzać energię, urządzenie należy regularnie rozmrażać w następujący
sposób:
Aby rozpocząć proces rozmrażania, odłączyć urządzenie od zasilania.
Aby po wyjęciu produkty spożywcze miały jak najniższą temperaturę, na 6 godzin przed rozpoczęciem
rozmrażania należy ustawić pokrętło nastawiania temperatury w pozycji „7”. Wszystkie produkty spożywcze
należy zawinąć w kilka warstw gazety i schować w chłodnym miejscu (np. w lowce lub spiżarni).
Wyjąć kosz do zamrażania. Pozostawić pokrywę otwartą. Aby przyspieszyć proces rozmrażania, w
zamrażarce można ostrożnie postawić garnki z ciepłą wodą; należy też używać dołączonej skrobaczki do
lodu.
Otworzyć kanał do odprowadzania wody (①) u dołu urządzenia i otwór do wylewania wody (②) z przodu
urządzenia. Pod urządzenie podstawić tackę ociekową, do której będzie skapywała woda. Po zakończeniu
rozmrażania należy pamiętać, aby ponownie założyć gumową osłonę na kanał odpływowy wody i oo
rurki na otwór do wylewania wody. Aby dokręcić osłonę rurki, obrócić tak aby oznaczenie w kształcie
trójkąta było skierowane do góry. (③ i ④)
- 66 -
Gdy lód stopnieje, wytrzeć skropliny i wysuszyć urządzenie od środka.
Następnie można włożyć wtyczkę do kontaktu, ponownie włączyć urządzenie i przekręcić pokrętło
nastawiania temperatury.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym specjalis
Problem
Przyczyna / Dzianie
Urządzenie nie działa prawidłowo
albo wcale
Sprawdzić zasilanie / ustawienie temperatury / temperaturę
otoczenia.
Odblokować otwory wentylacyjne, zainstalować urządzenie tak,
aby przy niczym nie stało.
Wkładane produkty za ciepłe
Sprawdzić ustawienie temperatury / temperaturę otoczenia.
Otwierać pokrywę tylko na tak długo jak to konieczne.
Głośna i hałaśliwa praca
Sprawdzić pozycję urządzenia.
Patrz część „Hałas w czasie pracy”.
Woda na dnie urządzenia
Sprawdzić ustawienie temperatury / kanał lub otwór do
wylewania wody.
Uwaga: Jeżeli po wykonaniu powyższych kroków problem nie zniknie, skontaktować się ze swoim sprzedawcą
lub technikiem z odpowiednimi uprawnieniami.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Napięcie znamionowe:
220-240 V~
Prąd znamionowy:
0,7 A
Częstotliwość znamionowa:
50 Hz
Klasa klimatyczna:
SN/N/ST/T
Czynnik chłodniczy:
R600a (52 g)
Ochrona przed porażeniem prądem:
I
Gaz nadmuchu izolacji:
CYKLOPENTAN
Klasa klimatyczna:
- Rozszerzona umiarkowana (SN): „to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do używania w temperaturze
otoczenia w przedziale od 10°C do 32°C”;
- Umiarkowana (N): „to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 16°C do 32°C;
- Subtropikalna (ST): „to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 16°C do 38°C”;
- Tropikalna (T): „to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do używania w temperaturze otoczenia w
przedziale od 16°C do 43°C;
- 67 -
Uwaga: Aby uzyskać więcej informacji na temat danych, prosimy zeskanować kod QR na etykiecie energetycznej.
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w
wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstawą złożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
Okres gwarancyjny na części zamienne wynosi 2 lata. Jeśli trzeba coś wymienić, prosimy o kontakt z działem
obsługi klienta.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w
celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
W celu dokonania profesjonalnej naprawy i zamówienia części zamiennych prosimy o kontakt z naszym działem
obsługi klienta.
Emerio B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Gorąca linia serwisowa: +49 3222 1097 615
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Emerio CFR-127293 Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen