Documenttranscriptie
ZIMMERBRUNNEN MIT LED / INDOOR LED WATER
FEATURE / FONTAINE D’INTÉRIEUR À LED
ZIMMERBRUNNEN MIT LED
INDOOR LED WATER FEATURE
FONTAINE D’INTÉRIEUR À LED
KAMERFONTEIN MET LED
FONTANNA POKOJOWA Z
OŚWIETLENIEM LED
POKOJOVÁ FONTÁNA S LED
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IZBOVÁ FONTÁNA S LED
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 307032
Operation and Safety Notes
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DE / AT / CH
GB / IE
FR / BE
NL / BE
PL
CZ
SK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operation and Safety Notes
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Seite
Page
Page
Pagina
Strona
Strana
Strana
5
12
18
25
32
39
45
A
B
HG00214A
HG04214B
10
9
1
8
7
11
10
9
2
3
8
1
12
2
3
4
5
6
5
4
6
7
C
HG04214C
10
7
12
8
1
2
3
6
4
5
Legende der verwendeten Piktogramme............................................................Seite 6
Einleitung..........................................................................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite
Teilebeschreibung................................................................................................................................Seite
Technische Daten.................................................................................................................................Seite
6
6
6
Sicherheitshinweise.................................................................................................................Seite 7
Vor dem ersten Gebrauch.................................................................................................Seite 9
Inbetriebnahme / Gebrauch.............................................................................................Seite 9
Montage Modelle HG00214A und HG04214B............................................................................Seite
9
Produkt ein- / ausschalten..................................................................................................Seite 9
Wasser wechseln / Wartung / Reinigung / Pflege...........................................Seite 10
Entsorgung......................................................................................................................................Seite 10
Garantie............................................................................................................................................Seite 11
DE/AT/CH
5
Legende der verwendeten Piktogramme
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Wechselstrom
Hertz (Frequenz)
Schutzklasse II
Für den Betrieb im Innenbereich
Fehlersicherer Sicherungstransformator
IEC 61558-2-6:09
Sicherungseinsatz
Zimmerbrunnen mit LED
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt dient ausschließlich zur Dekoration im
privaten Innenbereich. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche
bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Zuführschlauch
2 Zuführdüse
3 Pumpe
6
DE/AT/CH
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Netzadapter
Stromkabel
Netzstecker
Wasserbehälter
LEDs
Bodenplatte (für HG00214A und HG04214B)
Dekorativer Aufsatz
Kieselsteine (nur Modell HG04214B)
Schlauch (für HG04214B und HG04214C)
Technische Daten
Maße:
Modell HG00214A:
Modell HG04214B:
Modell HG04214C:
ca. 19 x 19 x 23 cm
ca. 18,5 x 13,5 x 26,5 cm
ca. 16 x 15 x 26,5 cm
Max. Füllvolumen:
Modell HG00214A: ca. 1280 ml
Modell HG04214B: ca. 900 ml
Modell HG04214C: ca. 700 ml
Max. Temperatur der zu
pumpenden Flüssigkeit: 35 °C
Betriebsspannung
der Pumpe:
12 V∼ 50 Hz, 2 W
IP-Klasse der Pumpe: IPX8
Leuchtmittel: 4 x LEDs, 0,06 W, LEDs
können nicht ausgetauscht
werden
Eingangsspannung
Netzadapter:
230–240 V∼, 50 Hz
Ausgangsspannung
Netzadapter:
12 V∼ 250 mA
Schutzklasse:
/ II
IP-Klasse des
Netzadapters:
IP20
Der Netzadapter (Modell-Nr. KCAC-1200250) ist
GS-zertifiziert.
Sicherheitshinweise
BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN
BEI WEITERGABE DES PRODUKTS
AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei
unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit
und Funktion beeinflussen.
Stellen Sie das Produkt auf eine
ebene und glatte Fläche. Andernfalls kann das Produkt umkippen. Verletzungen und / oder
Beschädigungen des Produkts
können die Folgen sein.
Verwenden Sie das Produkt nur
zusammen mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
Verwenden Sie das Produkt nur
im Innenbereich.
Verwenden Sie die Pumpe 3
nur, wenn Sie vollständig mit
Wasser bedeckt ist. Andernfalls
kann es zu einer Überhitzung der
Pumpe kommen. Beschädigungen
des Produkts können die Folge
sein.
Achten Sie darauf, dass sich keine
Gegenstände im Wasser befinden,
die von der Pumpe angesaugt
werden können. Andernfalls
kann es zu Beschädigungen des
Produkts kommen.
DE/AT/CH
7
Betreiben Sie das Produkt nur
mit destilliertem Wasser und
ohne jegliche Zusatzstoffe wie
Aromen o. ä. Beigemischte Zusatzstoffe können sich entzünden.
Verletzungen und / oder Beschädigungen können die Folgen sein.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Vergewissern Sie sich vor der
Benutzung, dass die vorhandenen Netzspannung mit der
benötigten Betriebsspannung des
mitgelieferten Netzadapters 4
übereinstimmt (Spannungsangabe
befindet sich auf Typenschild des
Netzadapters 4 (230–240 V∼,
50 Hz)).
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das Produkt, die Pumpe
3 und den Netzadapter 4 auf
etwaige Beschädigungen.
Ein beschädigtes Produkt bedeutet
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebsmittel oder stecken irgendwelche Gegenstände
in dieselben. Derartige Eingriffe
bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
8
DE/AT/CH
Fassen Sie den Netzadapter 4
oder Netzstecker niemals mit
feuchten oder nassen Händen an.
Achten Sie darauf, dass der Netzadapter 4 oder Netzstecker niemals mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten in Berührung kommt.
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitungen nicht, um die
Pumpe zu tragen, aufzuhängen
oder um den Netzadapter 4 aus
der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Anschlussleitungen fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen
das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Entsorgen Sie die elektrischen
Teile des Produkts, wenn die Kabel beschädigt sind oder wenn
Sie irgendwelche mechanischen
Mängel feststellen. Die elektrischen Teile des Produkts und
alle daran angeschlossenen
Geräte können nicht ersetzt
werden.
Führen Sie Arbeiten am Produkt
nur dann durch, wenn der Netzstecker vom Netzstrom getrennt ist.
Lassen Sie die Pumpe niemals
ohne Wasser laufen.
Das Produkt ist ausschließlich
zum Betrieb am mitgelieferten
Netzadapter 4 (Modell-Nr.
KCAC-1200250) geeignet.
Zum vollständigen Ausschalten
entfernen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sollten die LEDs am Ende ihrer
Lebensdauer ausfallen, muss das
ganze Produkt ersetzt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Packen Sie das Produkt und das Zubehör
vorsichtig aus.
Platzieren Sie den Wasserbehälter 7 auf einem
flachen und ebenen Untergrund in der Nähe
einer Steckdose (230–240 V∼, 50 Hz).
Achten Sie darauf, dass dieser Untergrund
sowie andere Gegenstände in der Nähe nicht
durch Wassertropfen, die während des Gebrauchs
entstehen können, beschädigt werden.
Die LEDs 8 müssen in Richtung des dekorativen Aufsatzes 10 zeigen.
Hinweis: Setzen Sie den Zuführschlauch 1
der Pumpe 3 in die Zuführdüse 2 .
Setzen Sie den dekorativen Aufsatz mit der
Bodenplatte 9 und der daran befestigten Pumpe
auf den Wasserbehälter und führen Sie dabei
das Stromkabel 5 durch die Aussparung auf
der Rückseite der Bodenplatte.
Hinweis: Für Modell HG04214B:
Platzieren Sie die Kieselsteine 11 auf dem
dekorativen Aufsatz (Abb. B).
Ihr Produkt ist nun betriebsbereit.
Montage Modell HG04214C (Abb. C)
Füllen Sie den Wasserbehälter 7 bis zur
MAX-Markierung an der Innenseite mit destilliertem Wasser.
Hinweis: Die LEDs 8 ist am Schlauch 12
vormontiert. Sie können Sie zum Reinigen vom
Schlauch 12 abziehen. Wenn Sie sie anschließend wieder anbringen, muss die LEDs 8 in
Richtung des dekorativen Aufsatzes 10 zeigen.
Stecken Sie den Zuführschlauch 1 der Pumpe
3 in die Zuführdüse 2 .
Platzieren Sie die Pumpe 3 nun im Wasserbehälter 7 und führen Sie die Netzanschlussleitung 5 durch dessen Rückseite.
Das Produkt ist nun einsatzbereit.
Inbetriebnahme / Gebrauch
Montage Modelle HG00214A
und HG04214B (Abb. A-B)
Befüllen Sie den Wasserbehälter 7 bis zur
MAX-Markierung (Innenwand) des Wasserbehälters mit destilliertem Wasser.
Schieben Sie die LEDs über den Zuführschlauch 1 zu der Verbindung zwischen Zuführschlauch und dem dekorativen Aufsatz. Die
LEDs müssen in Richtung des dekorativen Aufsatzes zeigen.
Hinweis für Modell HG04214B:
Drücken Sie die LEDs 8 auf den Schlauch 12 .
Produkt ein- / ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker 6 in eine Steckdose. Die LEDs leuchten und Wasser fließt aus
dem Produkt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
um das Produkt auszuschalten.
DE/AT/CH
9
Wasser wechseln /
Wartung / Reinigung / Pflege
LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor sämtlichen
Arbeiten am Produkt den Netzstecker 6 aus
der Steckdose.
Verwenden Sie immer destilliertes Wasser, um
Kalkablagerungen zu vermeiden!
Hinweis: Während des Betriebs kann Wasser verdunsten. Füllen Sie Wasser bis zur MAX-Markierung
nach, wenn der Wasserstand auf „MIN“ fällt.
Hinweis: Um Algenbildung vorzubeugen, sollten
Sie in regelmäßigen Abständen – mindestens 1 x
pro Woche – das Wasser wechseln und den
Wasserbehälter 7 sowie den dekorativen Aufsatz
10 reinigen.
Für HG00214A und HG04214B
Die Bodenplatte 9 und der dekorative Aufsatz 10 sind in einer Einheit verbaut und können nicht voneinander getrennt werden.
Entnehmen Sie die Einheit ( 9 und 10 ) aus
dem Wasserbehälter 7
Ziehen Sie den Zuführschlauch 1 aus der
Zuführdüse 2 .
Nach dem Ausbau des Zuführschlauchs 1 die
LEDs 8 vom Zuführschlauch 1 abziehen.
Hinweis für Modell HG04214B:
Ziehen Sie die LEDs 8 vom Schlauch 12 ab.
Legen Sie die Einheit aus Bodenplatte 9 und
den dekorativem Aufsatz 10 samt LEDs 8 und
Pumpe 3 vorsichtig beiseite.
Schütten Sie das Wasser vorsichtig aus dem
Wasserbehälter 7 .
Für HG04214C:
Schütten Sie vorsichtig das Wasser aus.
Ziehen Sie den Zuführschlauch 1 au der Zuführdüse 2 .
Ziehen Sie die LEDs 8 vom Schlauch 12 ab.
Reinigen Sie den Wasserbehälter mit einem
weichen Tuch (o. ä.). Verwenden Sie nur Wasser
mit einer kleinen Menge Spülmittel. Reinigen
10
DE/AT/CH
Sie den dekorativen Aufsatz 10 mit einem weichen Tuch (oder etwas Ähnlichem). Verwenden
Sie nur Wasser mit einer kleinen Menge Spülmittel. Alternativ können Sie auch ein Staubtuch
verwenden. Das Staubtuch kann auch zur Reinigung der Rillen an der Außenseite des Produkts,
des Zuführschlauchs 1 und der Oberfläche
der Zuführdüse 2 verwendet werden.
Befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAXMarkierung (Innenwand) wieder mit destilliertem
Wasser.
Montieren Sie das Produkt wieder
(siehe „Montage“).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
eachten Sie die Kennzeichnung der
B
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–
98: Verbundstoffe.
as Produkt und die VerpackungsmateriD
alien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
öglichkeiten zur Entsorgung des ausM
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgeW
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
DE/AT/CH
11
List of pictograms used.........................................................................................................Page 13
Introduction....................................................................................................................................Page 13
Intended use.........................................................................................................................................Page 13
Parts description...................................................................................................................................Page 13
Technical data......................................................................................................................................Page 13
Safety information...................................................................................................................Page 14
Before first use............................................................................................................................Page 15
Start up / use..................................................................................................................................Page 16
Installation for HG00214A and HG04214B...................................................................................Page 16
Switching the product on / off.........................................................................................Page 16
Changing the water / maintenance / cleaning / care....................................Page 16
Disposal.............................................................................................................................................Page 17
Warranty..........................................................................................................................................Page 17
12
GB/IE
List of pictograms used
Observe caution and safety notes!
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Alternating current
Hertz (frequency)
Safety class II
For indoor use
Fail-safe safety isolating transformer
IEC 61558-2-6:09
Fuse-link
Indoor Fountain with LED
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is intended for indoor decoration use
only. The product is not intended for commercial
use or for use in other applications.
Parts description
1
2
3
4
5
6
Supply hose
Supply nozzle
Pump
Mains adaptor
Power lead
Mains plug
7
8
9
10
11
12
Water container
LEDs
Base plate (for HG00214A and HG04214B)
Decorative attachment
Pebbles (for HG04214B)
Hose (for HG04214B and HG04214C)
Technical data
Dimensions:
Model HG00214A:
Model HG04214B:
Model HG04214C:
Max. fill volume:
Model HG00214A:
Model HG04214B:
Model HG04214C:
approx. 19 cm x 19 cm x
23 cm
approx. 18.5 x 13.5 x
26.5 cm
approx. 16 cm x 15 cm x
26.5 cm
approx. 1280 ml
approx. 900 ml
approx. 700 ml
Max. temperature of
the water to be
pumped:
35 °C
Operating voltage
of the pump:
12 V∼ 50 Hz, 2 W
IP class of the pump:
IPX8
Light bulb: 4 x LEDs, 0.06 W, LEDs
cannot be replaced
Input voltage
Mains adapter:
230–240 V∼, 50 Hz
GB/IE
13
Output voltage
Mains adapter:
12 V∼ 250 mA
Protection category:
/ II
IP class of the adapter: IP20
The mains adapter (Model no. KCAC-1200250)
is GS certified.
Safety information
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE. WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS; PLEASE ALSO INCLUDE
ALL OF THE DOCUMENTS!
Keep children away from the
product. This product is not a toy.
This product may be used by
children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced
physical, sensory or mental capacities, or lacking experience
and/or knowledge, so long as
they are supervised or instructed
in the safe use of the product
and understand the associated
risks. Children should not be allowed to play with the product.
Cleaning and user maintenance
should not be performed by
children without supervision.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure that no
parts are damaged and that all
parts are correctly assembled.
14
GB/IE
Incorrect assembly could lead to
injury. Damaged parts could
impact safety and function.
Place the product on an flat and
smooth surface. The product
may otherwise tip over. This may
result in injury or damage to the
product.
Only use the product together
with the included accessories.
Only use the product indoors.
Only use the pump 3 when it is
completely covered in water.
Otherwise the pump could
overheat. This may lead to the
product being damaged.
Ensure that there are no items in
the water that could be sucked
into the pump. The product may
otherwise be damaged.
Only use the product with distilled water with out any additives
such as fragrances or the like.
Additives which are mixed in
can ignite. This may result in
injury and / or damage.
Avoid the danger of
death from electric
shock!
Before use, ensure the available
mains voltage matches the
voltage required for mains adapter 4 (The input voltage can be
found on the rating plate of the
mains adapter 4 : 230–
240 V∼, 50 Hz).
Always check the product, the
pump 3 and the mains adapter
4 for any damage before connecting it to the mains.
A damaged product represents
the danger of death from electric shock.
Never open any of the components of the electrical equipment
or insert any objects into the
same components. This will pose
a risk of fatal injury from electric
shock.
Never touch the mains adapter
4 or main plug with moist or
wet hands.
Ensure that the mains adapter
4 or main plug never comes
into contact with water or other
liquids.
Do not use the power cable for
purposes for which it was not
intended e.g. for carrying the
pump, hanging it up or to pull the
mains adapter 4 out the plug.
Keep the lead away from heat,
oil, sharp edges or moving
equipment parts. Damaged or
tangled leads increase the risk
of an electric shock.
Dispose of the electrical parts
of the product if the cable is
damaged or if you find any kind
of mechanical problems. The
electrical parts of the product
and all associated items cannot
be replaced.
Only carry out work on the
product if the mains plug is disconnected from the mains.
Never leave the pump running
without water.
The product is only suited for
use with the included mains
adapter 4 (Model No.
KCAC-1200250).
To switch the product off completely, unplug the main plug
from the socket.
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at the end of their
lives, the entire product must be
replaced.
Before first use
Carefully unpack the product and accessories.
Place the water container 7 on an even and
level surface near a power socket
(230–240 V∼, 50 Hz).
Ensure that there are no objects near the area
which could get damaged by water spray
whilst the product is in use.
GB/IE
15
Start up / use
Q Installation
for HG00214A and
HG04214B (Fig. A‒B)
Fill the water container 7 up to the marking
MAX (inside wall) with distilled water.
Push the LEDs over the supply hose 1 to the
connection between the supply hose and the
decorative attachment. The LEDs must face in
the direction of the decorative attachments.
Note: For model HG04214B:
Push the LEDs 8 over the hose 12 . The LEDs
8 must face in the direction of the decorative
attachments 10 .
Note: Put the supply hose 1 of the pump 3
in the supply nozzle 2 .
Put the decorative attachment with the base
plate 9 and the attached pump into the water
container and lead the power lead 5 through
the notch on the back of the base plate.
Note: F or model HG04214B:
Place the pebbles 11 on the decorative attachment (Fig. B).
Your product is now ready for use.
Installation for HG04214C (Fig. C)
Fill the water container 7 up to the marking
MAX (inside wall) with distilled water.
Note: The LEDs 8 are already pre-installed
over the hose 12 . After cleaning, push the
LEDs 8 over the hose 12 of decorative attachment 10 . The LEDs 8 must face in the direction of the decorative attachments 10 .
Put the supply hose 1 of the pump 3 in the
supply nozzle 2 .
Put the attached pump 3 into the water container 7 and lead the power lead 5 through
the back .
Your product is now ready for use.
Switching the product on / off
Plug the mains plug 6 into the mains. The
LEDs light up and water flows from the product.
16
GB/IE
Unplug the mains plug from the mains to turn
off the product.
Changing the water /
maintenance / cleaning / care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Pull
the mains plug 6 out of the socket
before carrying out any work on the product.
Always use distilled water to avoid the build up of
lime scale!
Note: Water can be evaporated during operating,
fill the water up to “MAX” when water level fall to
“MIN”.
Note: To avoid the build up of algae you should
clean regularly change the water and and clean
the water container 7 and decorative attachment
10 at regular intervals - at least once a week.
For HG00214A and HG04214B
Base plate 9 and decorative attachment 10 are
inseparably connected to each other and form
one unit. Take this unit ( 9 and 10 ) from the
water container 7 .
Pull the supply hose 1 out of the supply
nozzle 2 .
After removing the supply hose 1 , then pull
off the LEDs 8 from supply hose 1 .
Note for model HG04214B:
Pull off the LEDs 8 from hose 12 .
Lie the unit of base plate 9 and decorative
attachmen 10 carefully aside together with the
LEDs 8 and pump 3 .
Carefully pour the water out from water container 7 .
For HG04214C
Carefully pour the water out.
Pull the supply hose 1 out of the supply nozzle 2 .
Pull off the LEDs 8 from hose 12 .
Clean the water container with a soft cloth (or
similar) use only water and a small amount of
detergent to clean if necessary. Clean the decorative attachment 10 with a soft cloth (or similar) use only water and a small amount of
detergent to clean if necessary, alternatively
you may use a duster. Duster can also use to
clean the grooving of the outer side of the
product, supply hose 1 and surface of supply
nozzle 2 .
Fill the water container up again to the MAX
mark (inside wall) with distilled water.
Rebuild the product again (see „Installation“).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
bserve the marking of the packaging
O
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
T he product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
ontact your local refuse disposal auC
thority for more details of how to dispose of your worn-out product.
T o help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
GB/IE
17
Légende des pictogrammes utilisés...........................................................................Page 19
Introduction....................................................................................................................................Page 19
Utilisation conforme.............................................................................................................................Page 19
Descriptif des éléments........................................................................................................................Page 19
Caractéristiques techniques.................................................................................................................Page 19
Indications de sécurité..........................................................................................................Page 20
Avant la première utilisation...........................................................................................Page 22
Mise en service / Utilisation...............................................................................................Page 22
Montage des modèles HG00214A et HG04214B.........................................................................Page 22
Mise en marche / arrêt du produit..............................................................................Page 22
Renouveler l’eau / maintenance / nettoyage / entretien..........................Page 23
Mise au rebut................................................................................................................................Page 23
Garantie............................................................................................................................................Page 24
18
FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Respecter les avertissements
et consignes de sécurité !
Transformateur de sécurité
anti court-circuit
Courant alternatif
Hertz (fréquence)
Classe de protection II
Pour un usage en intérieur
Transformateur de sécurité à l'épreuve
des défaillances IEC 61558-2-6:09
Conducteur fusible
Fontaine d’intérieur à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est exclusivement réservé à la décoration
des espaces intérieurs privés. Le produit n‘est pas
destiné à une utilisation commerciale ou autres
domaines d‘utilisation.
Descriptif des éléments
1
2
3
4
5
Tuyau d’amenée
Buse d’amenée
Pompe
Adaptateur secteur
Câble électrique
Fiche secteur
Réservoir d’eau
LEDs
Plaque de fond (pour HG00214A et
HG04214B)
10 Rehausse décorative
11 Graviers (uniquement modèle HG04214B)
12 Tuyau (pour HG04214B et HG04214C)
6
7
8
9
Caractéristiques techniques
Dimensions :
Modèle HG00214A :
env. 19 cm x 19 cm x
23 cm
Modèle HG04214B :
env. 18,5 cm x 13,5 cm x
26,5 cm
Modèle HG04214C : env. 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Volume de remplissage maxi. :
Modèle HG00214A :
env. 1280 ml
Modèle HG04214B :
env. 900 ml
Modèle HG04214C :
env. 700 ml
Température maxi. du
liquide à pomper :
35 °C
Tension de service
de la pompe :
12 V~ 50 Hz, 2 W
Classe IP de la pompe : IPX8
Éclairage : 4 x LEDs, 0,06 W, les
LEDs ne peuvent pas
être remplacées
FR/BE
19
Tension d’entrée
Adaptateur secteur :
230–240 V~, 50 Hz
Tension de sortie
Adaptateur secteur :
12 V~ 250 mA
Classe de protection :
/ II
Classe IP de
l’adaptateur secteur :
IP20
L‘adaptateur secteur (modèle n° KCAC-1200250)
est certifié GS.
Indications de sécurité
LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT !
TRANSMETTEZ ÉGALEMENT
TOUS LES DOCUMENTS EN
CAS DE TRANSMISSION DU
PRODUIT À UNE PERSONNE
TIERCE !
Toujours tenir les enfants à
l’écart du produit. Le produit
n’est pas un jouet.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils
sont surveillés ou s’ils ont été informés de l’utilisation sûre du
produit et s’ils comprennent les
risques liés à son utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et
20
FR/BE
l’entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
ATTENTION ! RISQUE DE
BLESSURES ! Vérifiez que
toutes les pièces sont en parfait
état et correctement montées. Il
existe un risque de blessures en
cas de montage incorrect. Les
pièces endommagées peuvent
affecter la sécurité de l’utilisateur
et le fonctionnement du produit.
Poser le produit sur une surface
plane et lisse. Le produit peut se
renverser dans le cas contraire.
Vous risquez alors de provoquer
des blessures et / ou d’endommager le produit.
Utilisez le produit uniquement
avec les accessoires inclus à la
livraison.
Utilisez uniquement le produit en
intérieur.
N’utilisez la pompe 3 que lorsqu’elle est complètement couverte
d’eau. Dans le cas contraire, la
pompe peut surchauffer. Des
dommages peuvent alors survenir sur le produit.
Veillez à ce qu’aucun objet ne
se trouve dans l’eau, pouvant
être aspiré par la pompe. Autrement, vous risqueriez d’endommager le produit.
N’utilisez le produit qu’avec de
l’eau distillée et sans aucun additif
tel qu’arômes ou produits similaires. Les additifs incorporés
peuvent s’enflammer. Ceci risque
d’engendrer des blessures et / ou
des dommages matériels.
Prévention de
risques mortels par
électrocution !
Assurez-vous avant l’utilisation
que la tension secteur à disposition correspond bien à la tension de service nécessaire de
l‘adaptateur secteur livré 4
(l‘indication de tension se trouve
sur la plaque signalétique de
l‘adaptateur secteur 4 (230–
240 V∼, 50 Hz)).
Avant chaque branchement sur
le secteur, contrôlez le bon état
du produit, de la pompe 3 et
de l‘adaptateur secteur 4 .
Un produit endommagé implique un danger de mort par
électrocution.
N‘ouvrez jamais les composants
électriques et n‘y insérez jamais
d‘objets quelconques. De telles
interventions impliquent un danger de mort par électrocution.
Ne touchez jamais l’adaptateur
secteur 4 ou la fiche secteur
avec des mains humides ou
mouillées.
Veillez à ce que l’adaptateur
secteur 4 ou la fiche secteur
n’entre jamais en contact avec
de l’eau ou d’autres liquides.
N‘utilisez jamais les câbles
secteur de manière non conforme, pour porter ou suspendre
la pompe, voire pour débrancher l‘adaptateur secteur 4 de
la prise de courant. Tenir les
câbles secteur à l’écart de toute
source de chaleur, d‘huile,
d’arêtes coupantes ou de parties mobiles de l’appareil. Un
câble secteur endommagé ou
entremêlé augmente le risque
d‘électrocution.
Procédez à l’élimination des
parties électriques du produit,
quand les câbles sont endommagés ou lorsque vous constatez tout défaut mécanique. Les
parties électriques du produit
ainsi que tous les appareils qui
leur sont connectés ne peuvent
être remplacés.
Effectuez uniquement des travaux
sur le produit lorsque la fiche
secteur est débranchée du réseau.
FR/BE
21
Ne faites jamais fonctionner la
pompe sans eau.
Le produit doit être utilisé exclusivement avec l’adaptateur secteur 4 fourni (n° de modèle
KCAC-1200250).
Pour éteindre complètement
le produit, débranchez la fiche
secteur de la prise.
Les LEDs ne peuvent pas être
remplacées.
Si les LEDs arrivent en fin de vie,
l’ensemble du produit doit alors
être remplacé.
Avant la première utilisation
Déballez avec précaution le produit et ses
accessoires.
Positionnez le récipient d’eau 7 sur une surface plane et plate à proximité d’une prise de
courant (230 – 240 V ∼, 50 Hz).
Veillez à ce que cette surface ainsi que les
autres objets à proximité ne soient pas endommagés par les gouttes d’eau pouvant se former
lors de l’usage.
Mise en service / Utilisation
Montage des modèles
HG00214A et HG04214B
(Fig. A‒B)
Remplissez d’eau distillée le récipient 7
jusqu’au marquage MAX (paroi intérieure)
du réceptacle.
Glissez les LEDs sur le tuyau d’amenée 1
vers la connexion entre le tuyau d’amenée et la
rehausse décorative. Les LEDs doivent être positionnées dans le sens de la rehausse décorative.
22
FR/BE
Remarque pour modèle HG04214B :
Pressez les LED 8 sur le tuyau 12 . Les LED 8
doivent être positionnées dans le sens de la rehausse décorative 10 .
Remarque : Enfilez le tuyau d’amenée 1
de la pompe 3 dans la buse d’amenée 2 .
Placez la rehausse décorative avec la plaque
de fond 9 et la pompe qui y est fixée sur le
récipient d‘eau en faisant passer le câble électrique 5 par l‘évidement sur l‘envers de la
plaque de fond.
Remarque pour modèle HG04214B :
Placez les graviers 11 sur la rehausse décorative (Fig. B).
Votre produit est maintenant prêt à fonctionner.
Montage du modèle HG04214C (Fig. C)
Remplissez d‘eau distillée le récipient d‘eau
7 jusqu‘au marquage MAX (paroi intérieure).
Remarque : Les LED 8 sont prémontées sur
le tuyau 12 . Vous pouvez les détacher du
tuyau 12 afin d‘effectuer le nettoyage du produit. Lorsque vous les remettez en place, les
LED 8 doivent être positionnées dans le sens
de la rehausse décorative 10 .
Enfilez le tuyau d‘amenée 1 de la pompe 3
dans la buse d‘amenée 2 .
Placez à présent la pompe 3 dans le récipient d‘eau 7 et enfilez le câble électrique
5 au travers de sa face arrière.
Le produit est désormais prêt à l‘emploi.
Mise en marche /
arrêt du produit
Branchez la fiche secteur 6 dans une prise
de courant. Les LEDs s’allument et de l’eau
s’écoule du produit.
Débranchez la fiche secteur de la prise pour
éteindre durablement le produit.
Renouveler l’eau / maintenance /
nettoyage / entretien
DANGER DE MORT PAR ÉLECTROCUTION ! Avant chaque
intervention sur le produit, débranchez la fiche
secteur 6 de la prise de courant.
N’utilisez que de l’eau distillée afin d’éviter les
dépôts calcaires !
Remarque : De l’eau peut s’évaporer pendant le
fonctionnement. Remplissez d’eau jusqu’au repère
MAX lorsque le niveau d’eau atteint le repère «MIN».
Remarque : Pour éviter la formation d’algues, il
est recommandé de renouveler l’eau régulièrement
et de nettoyer le récipient 7 et la réhausse décorative 10 – au minimum 1 fois par semaine.
Pour HG00214A et HG04214B
La plaque de fond 9 et la rehausse décorative 10 font partie d‘une seule et même unité
et ne peuvent pas être séparées. Retirez l‘unité
( 9 et 10 ) hors du récipient d‘eau 7
Retirez le tuyau d‘amenée 1 hors de la buse
d‘amenée 2 .
Après le démontage du tuyau d‘amenée 1 ,
détacher les LED 8 du tuyau d‘amenée 1 .
Remarque pour modèle HG04214B :
Détachez les LED 8 du tuyau 12 .
Mettez de côté avec précaution l‘unité formée
par la plaque de fond 9 et la rehausse décorative 10 avec les LED 8 et la pompe 3 .
Versez avec précaution l‘eau du récipient 7 .
Pour HG04214C :
Videz l’eau avec précaution.
Retirez le tuyau d‘amenée 1 hors de la buse
d‘amenée 2 .
Détachez les LED 8 du tuyau 12 .
Nettoyez le récipient d‘eau avec un chiffon
doux (ou équivalent). Utilisez de l‘eau mélangée à un peu de liquide vaisselle. Nettoyez la
rehausse décorative 10 avec un chiffon doux
(ou équivalent). Utilisez de l‘eau mélangée à un
peu de liquide vaisselle. Une alternative pour
nettoyer consiste à utiliser un chiffon à poussière. Le chiffon à poussière peut également
être utilisé pour le nettoyage des rainures sur le
côté extérieur du produit, du tuyau d’amenée
1 et de la surface de buse d’amenée 2 .
De nouveau, remplissez d’eau distillée le récipient
jusqu’au marquage MAX (paroi intérieure).
Remontez le produit (cf. «Montage»).
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
euillez respecter l‘identification des maV
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
L e produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
otre mairie ou votre municipalité vous
V
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
fin de contribuer à la protection de
A
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
FR/BE
23
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en
verre.
24
FR/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen...................................................... Pagina 26
Inleiding........................................................................................................................................ Pagina 26
Correct gebruik................................................................................................................................ Pagina 26
Beschrijving van de onderdelen...................................................................................................... Pagina 26
Technische gegevens....................................................................................................................... Pagina 26
Veiligheidsinstructies......................................................................................................... Pagina 27
Voor de eerste ingebruikname................................................................................. Pagina 29
Ingebruikname / gebruik................................................................................................ Pagina 29
Montage modellen HG00214A en HG04214B ........................................................................ Pagina 29
Product in- / uitschakelen................................................................................................ Pagina 29
Water verversen / Onderhoud / Reiniging / Verzorging...................... Pagina 29
Afvoer............................................................................................................................................. Pagina 30
Garantie........................................................................................................................................ Pagina 30
NL/BE
25
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Neem de veiligheidsinstructies in acht!
Tegen kortsluiting bestendige
veiligheidstransformator
Wisselstroom
Hertz (frequentie)
Beschermingsklasse II
Voor gebruik binnenshuis
Failsafe veiligheidstransformator
IEC 61558-2-6:09
Smeltzekering
Kamerfontein met LED
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Correct gebruik
Het product is uitsluitend bestemd ter decoratie in
particuliere interieurs. Het product is niet geschikt
voor commercieel gebruik of gebruik op andere
gebieden.
Beschrijving van de onderdelen
1
2
3
4
26
Toevoerslang
Toevoerpijpje
Pomp
Netadapter
NL/BE
5
6
7
8
9
10
11
12
Stroomkabel
Stekker
Waterreservoir
LEDs
Bodemplaat (voor HG00214A en HG04214B)
Decoratief opzetstuk
Kiezelstenen (alleen model HG04214B)
Slang (voor HG04214B en HG04214C)
Technische gegevens
Afmetingen:
Model HG00214A:
Model HG04214B:
Model HG04214C:
ca. 19 cm x 19 cm x 23 cm
ca. 18,5 x 13,5 x 26,5 cm
ca. 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Max. vulcapaciteit:
Model HG00214A:
ca. 1280 ml
Model HG04214B:
ca. 900 ml
Model HG04214C:
ca. 700 ml
Max. temperatuur van
de te pompen vloeistof: 35 °C
Voedingsspanning
van de pomp:
12 V∼ 50 Hz, 2 W
IP-klasse van de pomp: IPX8
Verlichtingsmiddelen: 4 x LEDs, 0,06 W, LEDs
kunnen niet worden
vervangen
Ingangsspanning
netspanningsadapter:
230–240 V ∼, 50 Hz
uitgangsspanning
netspanningsadapter:
12 V∼ 250 mA
Beschermingsklasse:
/ II
IP-klasse van de
netadapter:
IP20
De netadapter (model-nr. KCAC-1200250) is
GS-gecertificeerd.
Veiligheidsinstructies
GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG BEWAREN! GEEF ALLE
DOCUMENTEN MEE WANNEER
U HET PRODUCT AAN DERDEN
GEEFT!
Houd kinderen altijd uit de buurt
van het product. Het product is
geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn met betrekking
tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
VOORZICHTIG! KANS OP
LETSEL! Zorg ervoor dat alle
onderdelen intact en deskundig
gemonteerd zijn. Bij ondeskundige montage bestaat kans op
letsel. Beschadigde onderdelen
kunnen de veiligheid en de functionaliteit beïnvloeden.
Plaats het product op een vlak
en glad oppervlak. Anders kan
het product kantelen. Letsel en/
of beschadigingen aan het
product kunnen het gevolg zijn.
Gebruik het product alleen samen
met de meegeleverde accessoires.
Gebruik het product alleen
binnenshuis.
Gebruik de pomp 3 alleen als
deze volledig is ondergedompeld in water. Anders kan de
pomp oververhit raken. Het
product kan hierdoor worden
beschadigd.
Let erop dat er geen voorwerpen
in het water liggen die door de
pomp kunnen worden aangezogen. Anders kan dit tot beschadigingen aan het product leiden.
Gebruik het product alleen met
gedistilleerd water en zonder enige
toevoegingen zoals aroma‘s o.i.d.
Erbij gemengde additieven kunnen
NL/BE
27
brand veroorzaken. Letsel en /
of beschadigingen kunnen het
gevolg zijn.
Vermijd levensgevaar
door elektrische
schokken!
Controleer voor gebruik of de ter
beschikking staande netspanning
overeenkomt met de benodigde
voedingsspanning van de meegeleverde netadapter 4 (zie gegevens op het typeplaatje van de
netadapter 4 (230–240 V∼,
50 Hz)).
Controleer iedere keer voordat u
het product aansluit op het stroomnet de pomp 3 en de netadapter
4 op eventuele beschadigingen.
Een beschadigd product betekent
levensgevaar door een elektrische
schok.
Open nooit een van de elektrische
delen en steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke handelingen
bestaat levensgevaar door een
elektrische schok.
Raak de netadapter 4 of de
stekker nooit met vochtige of
natte handen aan.
Let erop dat de netadapter 4 of
de stekker nooit in contact komt
met water of andere vloeistoffen.
28
NL/BE
Gebruik de stroomkabel niet voor
andere doeleinden bijv. om de
pomp op te tillen, op te hangen
of om de netadapter 4 uit het
stopcontact te trekken. Houd de
kabels uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende
apparaat-onderdelen. Beschadigde of verwarde kabels verhogen het risico op een elektrische
schok.
Voer de elektrische onderdelen
van het product af als de stroomkabel is beschadigd of als u andere mechanische gebreken
vaststelt. De elektrische onderdelen van het product en alle erop
aangesloten apparaten kunnen
niet worden vervangen.
Voer werkzaamheden aan het
product alleen uit als de stekker
uit het stopcontact is gehaald.
Laat de pomp nooit zonder
water lopen.
Het product is uitsluitend geschikt
voor gebruik met de meegeleverde netadapter 4 (modelnr.
KCAC-1200250).
Voor het volledig uitschakelen
dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
De led‘s kunnen niet worden
vervangen.
Mochten de led‘s aan het einde
van hun levensduur uitvallen, dient
het gehele product te worden
vervangen.
Voor de eerste ingebruikname
Pak het product en de accessoires voorzichtig uit.
Plaats het waterreservoir 7 op een vlakke en
rechte ondergrond in de buurt van een stopcontact (230 – 240 V∼, 50 Hz).
Let erop dat deze ondergrond evenals andere
voorwerpen in de buurt niet door waterdruppels,
die tijdens het gebruik kunnen ontstaan, beschadigd raken.
Ingebruikname / gebruik
Montage modellen HG00214A
en HG04214B (afb. A‒B)
Vul het waterreservoir 7 tot aan de MAX-markering (binnenkant) van het waterreservoir met
gedistilleerd water.
Schuif de LEDs over de toevoerslang 1 naar
de verbinding tussen toevoerslang en het decoratieve opzetstuk. De led‘s moeten in de richting
van het decoratieve opzetstuk wijzen.
Opmerking voor model HG04214B:
Druk de leds 8 op de slang 12 . De leds 8
moeten in de richting van het decoratieve opzetstuk 10 wijzen.
Opmerking: steek de toevoerslang 1 van
de pomp 3 in het toevoerpijpje 2 .
Plaats het decoratieve opzetstuk met de bodemplaat 9 en de hieraan bevestigde pomp
op het waterreservoir en leg hierbij de stroomkabel 5 door de uitsparing aan de achterkant
van de bodemplaat.
Opmerking voor model HG04214B:
Plaats de kiezelstenen 11 op het decoratieve
opzetstuk (afb. B).
Uw product is nu gereed voor gebruik.
Montage model HG04214C (afb. C)
Vul het waterreservoir 7 tot aan de MAX-markering aan de binnenkant met gedistilleerd water.
Opmerking: de leds 8 zijn vooraf aan de
slang 12 gemonteerd. Voor het reinigen kunt u
ze van de slang 12 aftrekken. Als u ze vervolgens weer aanbrengt, moeten de leds 8 in
de richting van het decoratieve opzetstuk 10
wijzen.
Steek de toevoerslang 1 van de pomp 3 in
het toevoerpijpje 2 .
Plaats de pomp 3 vervolgens in het waterreservoir 7 en voer de stroomkabel 5 door
diens achterzijde.
Het product is nu gereed voor gebruik.
Product in- / uitschakelen
Steek de stekker 6 in een stopcontact. De led‘s
branden en er stroomt water uit het product.
Haal de stekker uit het stopcontact om het product uit te schakelen.
Water verversen /Onderhoud /
Reiniging / Verzorging
LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Haal
voor alle werkzaamheden aan het product
eerst de stekker 6 uit het stopcontact.
Gebruik altijd gedistilleerd water om kalkafzetting
te vermijden!
Opmerking: tijdens het gebruik kan er water
verdampen. Vul water bij tot de MAX-markering als
het waterniveau tot „MIN“ is gezakt.
Opmerking: om het ontstaan van algen te voorkomen, dient u regelmatig - minstens 1 x per week het water te vervangen en het waterreservoir 7
evenals het decoratieve opzetstuk 10 te reinigen.
NL/BE
29
Voor HG00214A en HG04214B
De bodemplaat 9 en het decoratieve opzetstuk 10 zijn als één geheel geconstrueerd en
kunnen niet van elkaar worden gescheiden.
Neem het geheel ( 9 en 10 ) uit het waterreservoir 7 .
Trek de toevoerslang 1 uit het toevoerpijpje 2 .
Na het verwijderen van de toevoerslang 1 de
leds 8 van de toevoerslang 1 aftrekken.
Opmerking voor model HG04214B:
Trek de leds 8 van de slang 12 af.
Leg het geheel van bodemplaat 9 en decoratief opzetstuk 10 inclusief leds 8 en pomp 3
voorzichtig aan de kant.
Giet het water voorzichtig uit het waterreservoir 7 .
Voor HG04214C:
Giet het water er voorzichtig uit.
Trek de toevoerslang 1 uit het toevoerpijpje 2 .
Trek de leds 8 van de slang 12 af.
Reinig het waterreservoir met een zachte doek
(o.i.d.). Gebruik alleen water met een klein
beetje afwasmiddel. Reinig het decoratieve opzetstuk 10 met een zachte doek (of iets dergelijks). Gebruik alleen water met een klein beetje
afwasmiddel. Als alternatief kunt u ook een stofdoek gebruiken. De stofdoek kan ook voor het
reinigen van de ribbels aan de buitenkant van
het product, de toevoerslang 1 en het oppervlak van het toevoerpijpje 2 worden gebruikt.
Vul het waterreservoir tot de MAX-markering
(binnenkant) weer met gedistilleerd water.
Monteer het product weer (zie „Montage“).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
eem de aanduiding van de verpakkingsN
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
et product en de verpakkingsmaterialen
H
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
ooi het afgedankte product omwille
G
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
30
NL/BE
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
NL/BE
31
Legenda zastosowanych piktogramów............................................................ Strona 33
Wstęp............................................................................................................................................... Strona 33
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...................................................................................... Strona 33
Opis części........................................................................................................................................ Strona 33
Dane techniczne............................................................................................................................... Strona 33
Wskazówki bezpieczeństwa....................................................................................... Strona 34
Przed pierwszym użyciem............................................................................................. Strona 36
Uruchomienie / Użytkowanie...................................................................................... Strona 36
Montaż modelu HG00214A i HG04214B................................................................................... Strona 36
Włączanie / Wyłączanie produktu.......................................................................... Strona 36
Wymiana wody / Konserwacja / Czyszczenie / Pielęgnacja.............. Strona 37
Utylizacja...................................................................................................................................... Strona 37
Gwarancja................................................................................................................................... Strona 38
32
PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Odporny na zwarcie transformator bezpieczeństwa
Prąd zmienny
Herc (częstotliwość)
Klasa ochrony II
Do użytku we wnętrzach
Transformator bezpieczeństwa zabezpieczony przed błędem IEC 61558-26:09
Wkładka topikowa
Fontanna pokojowa
z oświetleniem LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać
produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do dekoracji w prywatnych pomieszczeniach wewnętrznych. Produkt nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań.
Opis części
1 Wąż doprowadzający
2 Dysza doprowadzająca
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pompa
Adapter sieciowy
Kabel zasilania
Wtyczka
Zbiornik na wodę
LED
Płyta dolna (do HG00214A i HG04214B)
Nakładka dekoracyjna
Krzemień (tylko model HG04214B)
Wąż (do HG04214B i HG04214C)
Dane techniczne
Wymiary:
Model HG00214A: ok. 19 cm x 19 cm x 23 cm
Model HG04214B: ok. 1
8,5 cm x 13,5 cm x 26,5 cm
Model HG04214C: ok. 16 cm x 15 cm x 26,5 cm
Maks. objętość napełnienia:
Model HG00214A: ok. 1280 ml
Model HG04214B: ok. 900 ml
Model HG04214C: ok. 700 ml
Maks. temperatura
pompowanej cieczy:
35 °C
Napięcie robocze
pompy:
12 V∼ 50 Hz, 2 W
Klasa IP pompy:
IPX8
Elementy świetlne: 4 x 0,06 W LED (diody LED
nie nadają się do wymiany)
Napięcie wejściowe
adapter sieciowy: 230–240 V∼, 50 Hz
PL
33
Napięcie wyjściowe
adapter sieciowy:
12 V∼ 250 mA
Klasa ochrony:
/ II
Klasa IP adaptera
sieciowego:
IP20
Adapter sieciowy (nr modelu KCAC-1200250) z
certyfikatem GS.
Wskazówki
bezpieczeństwa
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY
ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU
PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ
OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ
DO NIEGO CAŁĄ DOKUMENTACJĘ!
Dzieci nie powinny mieć dostępu
do produktu. Produkt nie jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub
zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu
i rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
34
PL
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
OSTROŻNIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Należy
upewnić się, że wszystkie części
zostały zamontowane w należyty
sposób oraz że nie są uszkodzone.
W przypadku wadliwego montażu istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń ciała. Uszkodzone elementy mogą obniżać bezpieczeństwo i pogarszać
funkcjonowanie.
Produkt zawsze należy ustawiać
na równej i gładkiej powierzchni.
W przeciwnym przypadku produkt może się przewrόcić. Następstwem tego mogą być urazy
i / lub uszkodzenie produktu.
Produktu należy używać wyłącznie z dostarczonymi częściami
wyposażenia.
Produktu używać wyłącznie w
zamkniętych pomieszczeniach.
Pompy 3 używać tylko wtedy,
kiedy jest całkowicie przykryta
wodą. W przeciwnym razie może
dojść do przegrzania pompy.
Może to doprowadzić do uszkodzenia produktu.
Należy uważać na to, aby w
wodzie nie znajdowały się żadne
przedmioty, które mogą być
zassane przez pompę. W innym
przypadku może spowodować
to uszkodzenie produktu.
Produkt należy użytkować wyłącznie z wodą destylowaną i
bez jakichkolwiek dodatków jak
aromaty itp. Zmieszane dodatki
mogą się zapalić. Następstwem
mogą być urazy i / lub szkody
materialne.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi
śmiercią!
Przed użyciem upewnić się, że
dostępne napięcie sieciowe jest
zgodne z wymaganym napięciem
roboczym dołączonego adaptera sieciowego 4 (informacje o
napięciu znajdują się na tabliczce
znamionowej adaptera sieciowego 4 (230–240 V∼, 50 Hz)).
Przed każdym podłączeniem do
sieci sprawdzić produkt, pompę
3 i adapter sieciowy 4 pod
kątem ewentualnych uszkodzeń.
Uszkodzony produkt oznacza
zagrożenie życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie otwierać elementów
elektrycznych i nie wkładać do
nich jakichkolwiek przedmiotów.
Taka ingerencja oznacza zagro-
żenie życia poprzez porażenie
prądem.
Nigdy nie należy dotykać adaptera sieciowego 4 ani wtyczki
wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Zwrócić uwagę na to, aby adapter
sieciowy 4 lub wtyczka nigdy
nie miały kontaktu z wodą lub
innymi płynami.
Nie należy stosować przewodów
przyłączeniowych do przenoszenia pompy, zawieszania lub do
wyjmowania adaptera sieciowego 4 z gniazdka. Przewody
przyłączeniowe należy chronić
przed oddziaływaniem wysokiej
temperatury, kontaktem z olejem,
ostrymi krawędziami oraz ruchomymi częściami urządzenia.
Uszkodzone lub poplątane przewody przyłączeniowe powodują
zwiększenie ryzyka porażenia
prądem elektrycznym.
Części elektryczne produktu
należy zutylizować, jeśli kabel
jest uszkodzony lub w razie
stwierdzenia jakichkolwiek wad
mechanicznych. Części elektryczne produktu i wszystkie
podłączone do nich urządzenia
nie nadają się do wymiany.
Prace przy produkcie należy
wykonywać tylko wtedy, kiedy
PL
35
wtyczka jest odłączona od zasilania.
Nigdy nie włączać pompy bez
wody.
Produkt nadaje się do użytku
wyłącznie z dostarczonym adapterem sieciowym 4 (nr modelu
KCAC-1200250).
Aby całkowicie wyłączyć, wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Wymiana diod LED jest niemożliwa.
Jeśli diody LED przestaną działać
z powodu zużycia, należy wymienić cały produkt.
Przed pierwszym użyciem
Ostrożnie odpakować produkt i wyposażenie.
Umieścić zbiornik na wodę 7 na płaskim i
równym podłożu w pobliżu gniazdka wtykowego (230–240 V∼, 50 Hz).
Zwrócić uwagę na to, aby podłoże to oraz
inne przedmioty w pobliżu nie zostały uszkodzone przez krople wody, które mogą powstać podczas użytkowania.
LED muszą wskazywać kierunek nakładki dekoracyjnej.
Wskazówka dla modelu HG04214B:
Diody LED 8 wcisnąć na wąż 12 . Diody LED
8 muszą wskazywać w kierunku nakładki dekoracyjnej 10 .
Wskazówka: wąż doprowadzający 1
pompy 3 włożyć w dyszę doprowadzającą 2 .
Założyć nakładkę dekoracyjną z płytą dolną 9
i zamocowaną do niej pompą na zbiornik na
wodę, a przy tym przeprowadzić kabel zasilania 5 przez szczelinę na odwrotnej stronie
płyty dolnej.
Wskazówka dla modelu HG04214B:
Krzemień 11 umieścić na nakładce dekoracyjnej (rys. B).
Produkt jest gotowy do zastosowania.
Montaż modelu HG04214C (rys. C)
Zbiornik na wodę 7 napełnić wodą destylowaną do oznaczenia MAX po wewnętrznej
stronie.
Wskazówka: diody LED 8 są fabrycznie
zamontowane na wężu 12 . Można je zdjąć z
węża 12 w celu wyczyszczenia. Jeśli ponownie
się je umieszcza, to diody LED 8 muszą wskazywać w kierunku nakładki dekoracyjnej 10 .
Wąż doprowadzający 1 pompy 3 włożyć
w dyszę doprowadzającą 2 .
Pompę 3 umieścić teraz w zbiorniku na wodę
7 i przez jego tył przeprowadzić przewód
zasilający 5 .
Produkt jest gotowy do zastosowania.
Uruchomienie / Użytkowanie
Montaż modelu HG00214A i
HG04214B (rys. A‒B)
Napełnić zbiornik na wodę 7 do oznaczenia
MAX (ścianka wewnętrzna) pojemnika na wodę
destylowaną wodą.
Przesunąć diody LED nad wąż doprowadzający 1 do połączenia między wężem doprowadzającym i nakładką dekoracyjną. Diody
36
PL
Włączanie / Wyłączanie
produktu
Włożyć wtyczkę sieciową 6 do gniazda
sieci elektrycznej. Diody LED świecą, a woda
wypływa z produktu.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby całkowicie
wyłączyć produkt.
Wymiana wody / Konserwacja /
Czyszczenie / Pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich prac przy
produkcie należy wyciągnąć wtyczkę 6
z gniazda sieciowego.
Używać zawsze wody destylowanej, aby uniknąć
osadu kamienia!
Wskazówka: Podczas pracy woda może parować. Nalać wody do oznaczenia MAX, jeśli stan
wody opadnie do poziomu „MIN“.
Wskazówka: Aby zapobiec tworzeniu się glonów,
należy w regularnych odstępach – przynajmniej
1 x na tydzień – wymieniać wodę i czyścić zbiornik
na wodę 7 oraz nakładkę dekoracyjną 10 .
Do HG00214A i HG04214B
Płyta dolan 9 i nakładka dekoracyjna 10 są
ze sobą połączone w jedną całość i nie można
ich od siebie oddzielić. Wyjąć jednostkę ( 9 i
10 ) ze zbiornika na wodę 7
Wyciągnąć wąż doprowadzający 1 z dyszy
doprowadzającej 2 .
Po demontażu węża doprowadzającego 1
zdjąć diody LED 8 z węża doprowadzającego 1 .
Wskazówka: dla modelu HG04214B:
Zdjąć diody LED 8 z węża 12 .
Ostrożnie odłożyć na bok płytę dolną 9 i
nakładkę dekoracyjną 10 wraz z diodami
LED 8 i pompą 3 .
Ostrożnie wylać wodę ze zbiornika na wodę 7 .
Dla HG04214C:
Ostrożnie wylać wodę.
Wyciągnąć wąż doprowadzający 1 z dyszy
doprowadzającej 2 .
Zdjąć diody LED 8 z węża 12 .
Zbiornik na wodę wyczyścić miękką szmatką
(itp.). Stasować jedynie wodę z małą ilością
płynu do mycia naczyń. Nakładkę dekoracyjną 10 wyczyścić miękką szmatką (lub
podobnym materiałem). Stasować jedynie
wodę z małą ilością płynu do mycia naczyń.
Alternatywnie do czyszczenia można użyć
także szmatki do kurzu. Szmatki do kurzu
można użyć również do czyszczenia rowków
na zewnętrznej stronie produktu, węża
doprowadzającego 1 i powierzchni dyszy
doprowadzającej 2 .
Ponownie napełnić zbiornik na wodę do oznaczenia MAX (ścianka wewnętrzna) zbiornika
na wodę destylowaną wodą.
Ponownie zmontować produkt (patrz „Montaż“).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
P rzy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
P rodukt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
uwagi na ochronę środowiska nie wyZ
rzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
PL
37
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
38
PL
Legenda použitých piktogramů................................................................................ Strana 40
Úvod.................................................................................................................................................. Strana 40
Použití ke stanovenému účelu.......................................................................................................... Strana 40
Popis dílů........................................................................................................................................... Strana 40
Technické údaje................................................................................................................................ Strana 40
Bezpečnostní pokyny......................................................................................................... Strana 41
Před prvním použitím......................................................................................................... Strana 42
Uvedení do provozu a použití.................................................................................... Strana 43
Montáž modelů HG00214A a HG04214B................................................................................. Strana 43
Zapínání a vypínání výrobku..................................................................................... Strana 43
Výměna vody, údržba, čištění a ošetřování................................................... Strana 43
Zlikvidování................................................................................................................................ Strana 44
Záruka............................................................................................................................................. Strana 44
CZ
39
Legenda použitých piktogramů
Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny!
Proti zkratu jištěný bezpečnostní
transformátor
Střídavý proud
Herz (kmitočet)
Ochranná třída II
Pro provoz ve vnitřních prostorách
Bezpečnostní transformátor IEC 615582-6:09
Pojistka
Pokojová fontána s LED
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
9 Základová deska (pro modely HG00214A a
HG04214B)
10 Dekorační nástavec
11 Kačírek (pouze model HG04214B)
12 Hadice (pro modely HG04214B a HG04214C)
Technické údaje
Rozměry:
Model HG00214A:
Model HG04214B:
Model HG04214C:
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek slouží výhradně k dekoraci v privátních vnitřních prostorech. Výrobek není určen ke
komerčnímu nebo jinému využívání.
Popis dílů
1
2
3
4
5
6
7
8
40
Přívodní hadice
Hrdlo pumpy
Pumpa
Síťový adaptér
Elektrický kabel
Zástrčka
Nádoba na vodu
LED
CZ
cca 19 cm x 19 cm x 23 cm
cca 18,5 cm x 13,5 cm x
26,5 cm
cca 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Maximální objem:
Model HG00214A: cca 1280 ml
Model HG04214B: cca 900 ml
Model HG04214C: cca 700 ml
Maximální teplota
pumpované tekutiny: 35 °C
Provozní napětí
pumpy:
12 V∼ 50 Hz, 2 W
IP třída pumpy:
IPX8
Osvětlovací prostředky: 4 x LED, 0,06 W, LED
nelze vyměnit
Vstupní napětí
Síťový adaptér:
230–240 V∼, 50 Hz
Výstupní napětí
Síťový adaptér:
12 V∼ 250 mA
Třída ochrany:
/ II
IP třída síťového
adaptéru:
IP20
Síťový adaptér (model č. KCAC-1200250) s certifikátem GS.
Bezpečnostní pokyny
NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ
USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁVÁNÍ
VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDÁVEJTE SOUČASNĚ I VŠECHNY
JEHO PODKLADY!
Uchovávejte výrobek mimo dosah dětí, výrobek není hračka.
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo
s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání výrobku
a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají.
S výrobkem si děti nesmí hrát.
Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou
údržbu výrobku.
POZOR! NEBEZPEČÍ
ZRANĚNÍ! Zajistěte, aby všechny
díly byly správně namontovány
a nebyly nepoškozeny. Při nesprávné montáži hrozí nebezpečí
úrazu. Poškozené díly mohou
ovlivnit bezpečnost a funkci výrobku.
Stavte výrobek na rovnou a
hladkou plochu. Jinak se může
výrobek převrhnout. V opačném
případě může dojít ke zranění
nebo poškození výrobku.
Používejte výrobek jen s dodanými díly příslušenství.
Používejte výrobek jen ve vnitřních prostorách.
Pumpu 3 používejte jen úplně
ponořenou pod vodu. Jinak se
může přehřát. Následkem může
být poškození výrobku.
Dbejte na to, aby ve vodě nebyly
žádné předměty, které může
pumpa nasát. V opačném případě může dojít k poškozením
výrobku.
Používejte výrobek jen s destilovanou vodou a bez jakýchkoliv
přísad, jako např. aromat nebo
podobných látek. Přísady se mohou vznítit. Následkem může být
zranění a / nebo poškození.
Zabraňte ohrožení
života elektrickým
proudem!
Před použitím se ujistěte, zda se
napětí přívodního proudu shoduje
CZ
41
s napětím potřebným pro dodaný síťový adaptér 4 (údaj
o napětí je uveden na typovém
štítku síťového adaptéru 4
(230–240 V∼, 50 Hz)).
Před každým připojením výrobku k
elektrické síti zkontrolujte pumpu
3 a síťový adaptér 4 , jestli
nejsou poškozené.
Poškozený výrobek znamená
nebezpečí ohrožení života
zásahem elektrického proudu.
Nikdy neotvírejte žádný z elektrických provozních prostředků
ani do nich nestrkejte jakékoli
předměty. Takové jednání
představuje nebezpečí života
následkem zásahu elektrickým
proudem.
Síťového adaptéru 4 nebo
zástrčky se nikdy nedotýkejte
mokrýma ani vlhkýma rukama.
Dbejte na to, aby síťový adaptér
4 nebo zástrčka nikdy nepřišly
do styku s vodou ani jinými tekutinami.
Nepoužívejte propojovací kabely
na nošení nebo zavěšení pumpy
ani na vytahování síťového adaptéru 4 ze zásuvky. Chraňte
přívodní kabely před horkem,
olejem, ostrými hranami nebo
pohybujícími se částmi přístroje.
Poškozené nebo zapletené kabely
42
CZ
zvyšují riziko zásahu elektrickým
proudem.
Odstraňte elektrické díly výrobku
do odpadu, jestliže je kabel
poškozený nebo nebo došlo
k mechanickým závadám. Elektrické díly výrobku a všechny připojené přístroje nelze vyměnit.
Pracujte na výrobku jen po
vytažení zástrčky z přívodu
elektrického proudu.
Nenechávejte běžet pumpu
bez vody.
Výrobek je vhodný k provozu jen
s dodaným síťovým adaptérem 4
(model č. KCAC-1200250).
K úplnému vypnutí, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
LED nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození LED
musíte celý výrobek vyměnit.
Před prvním použitím
Opatrně vybalte výrobek a příslušenství.
Umístěte vodní nádobu 7 na plochém
a rovném podkladu v blízkosti zástrčky
(230 – 240 V∼, 50 Hz).
Dbejte na to, aby se tento podklad nebo jiné
předměty nepoškodily kapkami vody při provozu výrobku.
Uvedení do provozu a použití
Montáž modelů HG00214A a
HG04214B (obr. A‒B)
Naplňte nádobu na vodu 7 až po značku
MAX (na vnitřní stěně) destilovanou vodou.
Nasuňte LED přes přívodní hadici 1 ke spojení
mezi přívodní hadicí a dekoračním nástavcem.
LED musí ukazovat směrem k dekoračnímu
nástavci.
Upozornění pro model HG04214B:
Zatlačte LED 8 na hadici 12 . LED 8 musí
směřovat k dekoračnímu nástavci 10 .
Poznámka: Nasaďte přívodní hadici 1 na
čerpadlo 3 do hrdla čerpadla 2 .
Nasaďte dekorační nástavec se základovou
deskou 9 a na ní připevněným čerpadlem na
nádobu s vodou, přitom veďte elektrický kabel
5 vybráním na zadní straně základové desky.
Upozornění pro model HG04214B:
Umístěte kačírek 11 na dekorativní nástavec
(obr. B).
Nyní je výrobek připraven k provozu.
Montáž modelu HG04214C (obr. C)
Napusťte nádobu na vodu 7 destilovanou
vodou tak, aby hladina dosahovala označení
MAX na vnitřní straně.
Upozornění: LED 8 je předem namontována na hadici 12 . Můžete je před čištěním
z hadice 12 sundat. Pokud je následně opět
instalujete, musíte LED 8 táhnout ve směru
dekorativního nástavce 10 .
Nasaďte přívodní hadici 1 čerpadla 3 do
hrdla čerpadla 2 .
Nyní umístěte čerpadlo 3 do nádoby na
vodu 7 a veďte elektrický kabel 5 její
zadní částí.
Nyní je výrobek připraven k provozu.
Zapínání a vypínání výrobku
Zastrčte síťovou zástrčku 6 do zásuvky. LED
svítí a z výrobku teče voda.
K vypnutí výrobku vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Výměna vody, údržba,
čištění a ošetřování
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před prací na výrobku nejdříve vytáhněte síťovou zástrčku 6 ze zásuvky.
Používejte vždy jen destilovanou vodu, abyste
zamezili vápenatým usazeninám!
Upozornění: Během provozu se může voda
vypařovat. Jestliže klesne hladina vody na „MIN“,
doplňte vodu až po značku MAX.
Upozornění: Abyste zabránili tvoření řas vyměňujte pravidelně vodu - nejméně 1x v týdnu - současně přitom vyčistěte nádobu na vodu 7 i
dekorační nástavec 10 .
Pro modely HG00214A a HG04214B
Základová deska 9 a dekorativní nástavec 10
jsou instalovány do jediné jednotky a nelze je
vzájemně oddělit. Vyjměte jednotku ( 9 a 10 )
z nádoby na vodu 7
Stáhněte přívodní hadici 1 z hrdla čerpadla 2 .
Po odpojení přívodní hadice 1 z ní stáhněte
LED 8 .
Upozornění pro model HG04214B:
Stáhněte LED 8 z hadice 12 .
Opatrně odložte stranou jednotku, kterou tvoří
základní deska 9 a dekorativní nástavec 10
spolu s LED 8 a čerpadlem 3 .
Opatrně vylijte vodu z nádoby na vodu 7 .
Pro HG04214C:
Opatrně vylijte vodu.
Stáhněte přívodní hadici 1 z hrdla čerpadla 2 .
Stáhněte LED 8 z hadice 12 .
Nádobu na vodu vyčistěte měkkou utěrkou apod.
Používejte pouze vodu s malým množstvím přípravku na nádobí. Vyčistěte dekorativní nástavec 10 měkkou utěrkou apod. Používejte pouze
vodu s malým množstvím přípravku na nádobí.
Alternativně můžete použít prachovku. K čištění
drážek na vnějším povrchu výrobku, přívodní
hadice 1 a povrchu hrdla čerpadla 2 můžete
použít i prachovku.
CZ
43
Naplňte nádobu na vodu až po značku MAX
(na vnitřní stěně) zase destilovanou vodou.
Smontujte výrobek zase dohromady (viz
„Montáž“).
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
ýrobek a obalové materiály jsou recyV
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
možnostech likvidace vysloužilých zaO
řízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
zájmu ochrany životního prostředí vyV
sloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
44
CZ
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Legenda použitých piktogramov............................................................................. Strana 46
Úvod.................................................................................................................................................. Strana 46
Používanie v súlade s určeným účelom........................................................................................... Strana 46
Popis častí.......................................................................................................................................... Strana 46
Technické údaje................................................................................................................................ Strana 46
Bezpečnostné upozornenia........................................................................................... Strana 47
Pred prvým použitím.......................................................................................................... Strana 49
Uvedenie do prevádzky / Používanie.................................................................. Strana 49
Montáž modely HG00214A a HG04214B.................................................................................. Strana 49
Zapnutie / vypnutie výrobku....................................................................................... Strana 49
Výmena vody / Údržba / Čistenie / Starostlivosť......................................... Strana 49
Likvidácia...................................................................................................................................... Strana 50
Záruka............................................................................................................................................. Strana 50
SK
45
Legenda použitých piktogramov
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Skratuvzdorný bezpečnostný
transformátor
Striedavý prúd
Hertz (frekvencia)
Trieda ochrany II
Pre prevádzku v oblasti interiéru
Bezpečná poistka transformátora IEC
61558-2-6:09
Poistková vložka
Izbová fontána s LED
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok slúži výhradne ako dekorácia v oblasti súkromných interiérov. Tento produkt nie je určený na
komerčné účely alebo pre iné oblasti nasadenia.
Popis častí
1
2
3
4
5
6
46
Prívodová hadica
Prívodová dýza
Čerpadlo
Sieťový adaptér
Prúdový kábel
Sieťová zástrčka
SK
7 Vodná nádrž
8 LED
9 Podložná doska (pre HG00214A a HG04214B)
10 Dekoratívny nástavec
11 Riečne okruhliaky (iba model HG04214B)
12 Hadica (pre HG04214B a HG04214C)
Technické údaje
Rozmery:
Model HG00214A:
Model HG04214B:
Model HG04214C:
cca. 19 cm x 19 cm x 23 cm
cca. 18,5 cm x 13,5 cm x
26,5 cm
cca. 16 cm x 15 cm x
26,5 cm
Max. plniaci objem:
Model HG00214A: cca. 1280 ml
Model HG04214B: cca. 900 ml
Model HG04214C: cca. 700 ml
Max. teplota kvapaliny,
ktorú treba doplniť:
35 °C
Prevádzkové napätie
čerpadla:
12 V~ 50 Hz, 2 W
IP-trieda čerpadla:
IPX8
Svetelný zdroj: 4 x LED, 0,06 W, LED sa
nedajú vymeniť
Vstupné napätie
Sieťový adaptér:
230–240 V~, 50 Hz
Výstupné napätie
Sieťový adaptér:
12 V~ 250 mA
Trieda ochrany:
/ II
IP-trieda sieťového adaptéra: IP20
Sieťový adaptér (Model č. KCAC-1200250) má
certifikát GS.
ezpečnostné
B
upozornenia
NÁVOD NA POUŽÍVANIE SI
STAROSTLIVO USCHOVAJTE! V
PRÍPADE POSTÚPENIA ĎALŠÍM
OSOBÁM ODOVZDAJTE AJ
VŠETKY DOKUMENTY PATRIACE
K VÝROBKU.
Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku. Výrobok nie je hračka.
Tento výrobok môžu používať
deti od 8 rokov, ako aj osoby so
zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sú
pod dozorom, alebo ak boli
poučené ohľadom bezpečného
používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s
výrobkom nesmú hrať. Čistenie a
údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Zabezpečte, aby
boli všetky diely nepoškodené a
odborne namontované. Pri nesprávnej montáži vzniká nebezpečenstvo poranenia.
Poškodené diely môžu ovplyvniť
bezpečnosť a funkčnosť.
Produkt umiestnite na rovnom a
hladkom povrchu. Inak sa výrobok môže prevrátiť. Dôsledkom
môžu byť zranenia a / alebo poškodenie produktu.
Používajte výrobok iba spolu s
priloženými časťami príslušenstva.
Používajte výrobok iba v interiéroch.
Používajte čerpadlo 3 iba
vtedy, ak je úplne pokryté vodou. V opačnom prípade môže
dôjsť k prehriatiu čerpadla. Dôsledkom môžu byť poškodenia
výrobku.
Dbajte na to, aby sa vo vode
nenachádzali žiadne predmety,
ktoré by mohlo čerpadlo vstrebať. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu produktu.
Prevádzkujte výrobok iba s destilovanou vodou a bez akýchkoľvek prídavných látok ako sú
arómy a.i. Primiešané prídavné
látky by sa mohli vznietiť. V dôsledku toho môžu vzniknúť poranenia a / alebo vecné škody.
SK
47
Zabráňte nebezpečenstvu ohrozenia života
v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom!
Pred použitím sa ubezpečte, že
sa prítomné sieťové napätie v
zásuvke zhoduje s potrebným
prevádzkovým napätím dodaného sieťového adaptéra 4
(Údaj o napätí sa nachádza na
typovom štítku sieťového adaptéra 4 (230–240 V∼, 50 Hz)).
Pred každým zapojením do
siete skontrolujte prípadné
poškodenia produktu, čerpadla
3 a sieťového adaptéra 4 .
Poškodený produkt predstavuje
riziko ohrozenia života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických prevádzkových
prostriedkov, ani do nich nestrkajte žiadne predmety. Takéto
zásahy predstavujú ohrozenie
života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Sieťový kábel 4 alebo sieťovú
zástrčku nikdy nechytajte vlhkými ani mokrými rukami.
Dávajte pozor na to, aby sa
sieťový adaptér 4 alebo sieťová zástrčka nikdy nedostali do
48
SK
styku s vodou alebo inými kvapalinami.
Nepoužívajte prívodové vedenia
na iné účely ako je určené, na
nosenie alebo zavesenie
čerpadla alebo na vyťahovanie
sieťového adaptéra 4 zo zásuvky. Chráňte pripojovacie vedenia pred vysokými teplotami,
olejom, ostrými hranami alebo
pohybujúcimi sa časťami zariadenia. Poškodené alebo zamotané pripojovacie vedenia
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Zlikvidujte elektrické časti produktu, ak je kábel poškodený
alebo ak zistíte určité mechanické poškodenia. Elektrické
časti výrobku a všetky na nich
zapojené prístroje nie je možné
nahradiť.
Práce na výrobku realizujte iba
v prípade, že je sieťová zástrčka
odpojená z elektrickej siete.
Nikdy nenechávajte čerpadlo
pracovať bez vody.
Výrobok je vhodný výhradne
na prevádzku s priloženým sieťovým adaptérom 4 (model č.
KCAC-1200250).
Pre úplné vypnutie vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
LED diódy nie je možné vymeniť.
Ak LED na konci svojej životnosti
vypadnú, je potrebné vymeniť
celý výrobok.
Pred prvým použitím
Produkt a príslušenstvo opatrne vybaľte.
Umiestnite vodnú nádrž 7 na plochom
a rovnom podklade v blízkosti zásuvky
(230 – 240 V ∼, 50 Hz).
Dbajte na to, aby tento podklad ako aj iné
predmety v blízkosti nemohli byť poškodené
kvapkami vody, ktoré sa počas používania
môžu tvoriť.
Uvedenie do
prevádzky / Používanie
Montáž modely HG00214A a
HG04214B (obr. A‒B)
Zásobník na vodu 7 naplňte po označenie
MAX na zásobníku (vnútorná strana) destilovanou vodou.
Posuňte LED cez prívodovú hadicu 1 k spojeniu medzi prívodovou hadicou a dekoratívnym
nástavcom. LED musia byť nasmerované v smere
dekoratívneho nástavca.
Poznámka pre model HG04214B:
Zatlačte LED-diódy 8 na hadicu 12 . LED 8
musia byť nasmerované v smere dekoratívneho
nástavca 10 .
Poznámka: Nasaďte prívodovú hadicu 1
čerpadla 3 do prívodovej dýzy 2 .
Nasaďte dekoratívny nástavec s podložnou
doskou 9 a na tom upevneným čerpadlom
na vodnú nádrž a pritom preveďte prúdový
kábel 5 cez otvor na zadnej strane podložnej
dosky.
Poznámka pre model HG04214B:
Umiestnite riečne okruhliaky 11 na dekoratívny
nástavec (obr. B).
Váš výrobok je teraz pripravený na používanie.
Montáž model HG04214C (obr. C)
Vodnú nádrž 7 naplňte destilovanou vodou
po označenie MAX na vnútornej strane.
Poznámka: LED 8 je vopred namontovaná
12 na hadici. Pred čistením ju môžete z hadice
12 stiahnuť. Keď ju následne opäť umiestnite,
musí LED 8 ukazovať v smere dekoratívneho
nástavca 10 .
Zasuňte prívodovú hadicu 1 čerpadla 3 do
prívodovej dýzy 2 .
Teraz umiestnite čerpadlo 3 vo vodnej nádrži
7 a preveďte sieťové prívodné vedenie 5
cez jej zadnú stranu.
Produkt je teraz pripravený na používanie.
Zapnutie / vypnutie výrobku
Zastrčte sieťovú zástrčku 6 do zásuvky. LED
svietia a voda vyteká z výrobku.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, aby
ste výrobok vypli.
Výmena vody / Údržba /
Čistenie / Starostlivosť
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred akýmikoľvek prácami na produkte vyberte sieťovú
zástrčku 6 zo zásuvky.
Používajte iba destilovanú vodu, aby ste predišli
tvorbe vápenatých usadenín!
Poznámka: Počas prevádzky sa môže vyparovať
voda. Doplňte vodu po označenie MAX, ak hladina
vody klesne na „MIN“.
Poznámka: Aby ste predišli tvorbe rias, mali by
ste v pravidelných časových odstupoch – minimálne
1 x do týždňa – vymeniť vodu a vyčistiť vodnú
nádrž 7 ako aj dekoratívny nástavec 10 .
SK
49
Pre HG00214A a HG04214B
Podložná doska 9 a dekoratívny nástavec 10
sú zabudované v jednej jednotke a nemožno
ich oddeliť. Vyberte jednotku ( 9 a 10 ) z
vodnej nádrže 7
Vyberte prívodovú hadicu 1 z prívodovej
dýzy 2 .
Po demontáži prívodovej hadice 1 stiahnite
LED 8 z prívodovej hadice 1 .
Poznámka pre model HG04214B:
Stiahnite LED 8 z hadice 12 .
Opatrne položte jednotku z podložnej dosky 9
a dekoratívneho nástavca 10 spolu s LED 8
a čerpadlom 3 nabok.
Opatrne vylejte vodu z vodnej nádrže 7 .
Pre HG04214C:
Opatrne vylejte vodu.
Vyberte prívodovú hadicu 1 z prívodovej
dýzy 2 .
Stiahnite LED 8 z hadice 12 .
Vodnú nádrž vyčistite mäkkou handričkou (alebo
pod.). Použite iba vodu s malým množstvom
čistiaceho prostriedku. Dekoratívny nástavec 10
čistite mäkkou handričkou (alebo niečím podobným). Použite iba vodu s malým množstvom čistiaceho prostriedku. Prípadne môžete použiť
handričku na prach. Handričku na prach možno
použiť aj na čistenie drážok na vonkajšej strane
výrobku, prívodovej hadice 1 a povrchu prívodovej dýzy 2 .
Vodnú nádrž opäť naplňte po označenie
MAX (vnútorná strana) destilovanou vodou.
Opäť zmontujte výrobok (pozri „Montáž“).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
b
a
50
SK
šímajte si prosím označenie obalových
V
materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
ýrobok a obalové materiály sú recykloV
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
možnostiach likvidácie opotrebovaO
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
k výrobok doslúžil, v záujme ochrany
A
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba,
výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme
– podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol
produkt poškodený, neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia
na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG00214A/HG04214B/HG04214C
Version: 09/2018
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2018
Ident.-No.: HG00214A/HG04214B/C072018-8
IAN 307032