Supernova M99 PRO Handleiding

Type
Handleiding
ANLEITUNG • MANUAL
MODE D‘EMPLOI • HANDLEIDING
V 02.20
DE • EN
FR • NL
2 | 3
ZULASSUNGEN • ROAD APPROVALS • AUTORISATIONS • TOELATINGEN 4 – 5
LIEFERUMFÄNGE • PRODUCT CONTENT • CONTENU • LEVERING 6 – 9
TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS 10 – 11
M99 PRO
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE 12 – 24
M99 PRO & M99 TAIL LIGHT
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE 25 – 30
HALTERUNGSOPTIONEN • MOUNTING OPTIONS
OPTIONS DE MONTAGE • MONTAGEMOGELIJKHEDEN 31 – 43
M99 PRO
AUSRICHTUNG • ADJUSTMENTRÉGLAGE • AFSTELLEN 44 – 45
ALLGEMEINE HINWEISEGENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES • ALGEMENE INFORMATIE 46 – 47
Marcus Wallmeyer, CEO & Chief Designer
DE Ich freue mich sehr, dass Sie sich für dieses
Supernova Hochleistungsprodukt entschieden haben!
Mein Entwicklungsteam hat keine Mühen gescheut
und unsere Testfahrer haben tausende Kilometer in
widrigsten Bedingungen zurückgelegt, um Ihnen ein
Produkt zu bieten, an dem Sie lange Freude haben
werden. Ich wünsche Ihnen allzeit gute Fahrt!
EN I am very happy that you have chosen this
Supernova high performance product! My develop-
ment team has spared no efforts and our product tes-
ters have ridden thousands of kilometres in adverse
conditions to offer you a product you will enjoy for a
long time. I wish you a great ride at all times!
FR Vous avez choisi un produit de haute performan-
ce Supernova: je suis ravi de votre décision ! Mon
équipe de développement n‘a ménagé aucun effort
et nos pilotes testeurs ont parcouru des millions de
kilomètres dans des conditions extrêmes pour vous
offrir un produit dont vous profiterez longtemps. Je
vous souhaite bonne route !
NL Het verheugt me dat u dit Supernova high per-
formance product heeft gekozen! Mijn team van
ontwikkelaars heeft geen enkele moeite gespaard
en onze testrijders hebben duizenden kilometers
gereden onder de meest ongunstige omstandighe-
den om u een product te kunnen bieden waarvan u
heel lang veel plezier zult hebben. Ik wens u altijd
een goede reis!
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH • CONGRATULATIONS
CONGRATULATIONS • GEFELICITEERD
INHALT • INDEX • INDICE • INHOUD
4 | 5
E-BIKE
k m / h
45
DE
M99 PRO
Frontscheinwerfer für schnelle E-Bikes und Leichtkrafträ-
der bis 125 ccm. Erfüllt die Anforderungen der ECE 113C
für Abblendlicht sowie für Tagfahrlicht nach ECE 87.
E-Nummer
014162
Tagfahrlicht
004161
M99 Tail Light (12 V)
E-Nummer
004160
EN
M99 PRO
Front light for fast E-Bikes up to 125 ccm and light
motorcycles. ECE 113C compliant low beam, with ECE 87
daytime running light.
E-mark
014162
Daytime running light
004161
M99 Tail Light (12 V)
E-mark
004160
FR
M99 PRO
Phare pour les VAE speed et les motocyclettes légères
jusqu‘à 125 ccm. Feu de croisement conforme avec ECE
113C et feu de jour avec ECE 87.
Numéro E
014162
Feu de jour
004161
Feu arrière M99 (12 V)
Numéro E
004160
NL
M99 PRO
Koplamp voor snelle e-bikes tot 125 cc en lichte motoren.
Voldoet aan de voorwaarden volgens ECE 113C voor
dimlicht en ECE 87 voor dagrijlicht.
E-nummer
014162
Dagrijlicht
004161
M99 Tail Light (12 V)
E-nummer
004160
DE
Diese Scheinwerfer wurden speziell für den Einsatz an
schnellen E-Bikes bis 45 km/h (S-Pedelecs) entwickelt.
Auch zulässig für Motorräder bis 125 ccm oder E-Bikes bis
4 KW. Zwei Scheinwerfer können für einige höhere Klassen
verwendet werden.
EN
These front lights have been developed for use on fast
E-Bikes with speeds up to 45 km/h (S-Pedelecs). Also
legal for motorbikes with up to 125 ccm or E-Bikes up to
4 KW. Two lights can be used for many faster vehicles.
FR
Ces phares sont conçus spécialement pour l‘usage sur des
VAE (Vélo à assistance électrique) speed jusqu‘à 45 km/h
(S-Pedelecs). La réglemenation légale s’applique aussi
sur les motocyclettes jusqu’à 125 ccm ou bien sur les VAE
jusqu’à 4 KW.
NL
Deze koplampen zijn speciaal ontwikkeld voor het gebruik
op snelle e-bikes tot 45 km/h (s-pedelecs). Ook toegelaten
voor lichte motoren tot 125 cc of e-bikes tot 4 KW. Twee
koplampen kunnen voor hogere klassen worden gebruikt.
ZULASSUNGEN • APPROVALS • AUTORISATIONS • TOELATINGEN
6 | 7
DE
M99 PRO (45 km/h)
Art. No.: P-M99-E32-BLK
Inkl.
1 x Frontscheinwerfer
1 x Universelles M99 PRO Anschlusskabel
4 x Stromabzweigverbinder
(dichtschließend, selbstkontaktierend)
1 x Supernova Fernlichttaster, Magura MT kompatibel
1 x Autonome 22 mm Klemmschelle
Optionale Produkte, abhängig vom verwendeten
Antriebssystem und der Montagesituation.
M99 Tail Light-45 (12 V)
12 V: Art. No: P-M99-TE12-BLK
Inkl.
2 x 2-fach Verbinder
1 x 3-fach Verbinder
Universal HBM
Art. No: R-UHM31.8-BLK (ø 31,8 mm)
Art. No: R-UHM35-BLK (ø 35 mm)
M99 Bosch HBM Adapter
Art. No: P-M99-BHBM-BLK
Yamaha Display C Adapter
Art. No: R-YHBM-MBLK
M99 CRC - Halter
Art. No: P-M99-CRC-BLK
(für diese Halterung wird ein kompatibler
Vorbau benötigt - z.B. CRC Vorbau)
CRC Vorbau
60 mm: Art. No: P-CRCSTM-BLK-60
90 mm: Art. No: P-CRCSTM-BLK-90
Promax DA230 Vorbau
60 mm: Art. No: P-DA230STM-BLK-60
90 mm: Art. No: P-DA230STM-BLK-60
Spacer Mount
Art. No: R-SPMT-BLK
EN
M99 PRO (45 km/h)
Art. No.: P-M99-E32-BLK
Incl.
1 x Front light
1 x Universal M99 PRO connector cable
4 x Tap connector size S (sealed, self-contacting)
1 x Supernova high beam switch, Magura MT compatible
1 x Autonomous 22 mm clamp
Optional accessories, depending on drive
system and mounting position.
M99 Tail Light-45 (12 V)
12 V: Art. No: P-M99-TE12-BLK
incl.
2 x Double connector
1 x Triple connector
Universal HBM
Art. No: R-UHM31.8-BLK (ø 31.8 mm)
Art. No: R-UHM35-BLK (ø 35 mm)
M99 Bosch HBM Adapter
Art. No: P-M99-BHBM-BLK
Yamaha Display C Adapter
Art. No: R-YHBM-MBLK
M99 CRC - Mount
Art. No: P-M99-CRC-BLK
(for this mount you need a compatible stem.
For example the CRC STEM)
CRC Stem
60 mm: Art. No: P-CRCSTM-BLK-60
90 mm: Art. No: P-CRCSTM-BLK-90
Promax DA230 Stem
60 mm: Art. No: P-DA230STM-BLK-60
90 mm: Art. No: P-DA230STM-BLK-60
Spacer Mount
Art. No: R-SPMT-BLK
LIEFERUMFÄNGE • PRODUCT CONTENT
CONTENU • LEVERING
8 | 9
FR
M99 PRO (45 km/h)
Art. No.: P-M99-E32-BLK
Incl.
1 x Phare
1 x Câble de raccordement M99 PRO universel
4 x Connecteur de prise
(hermétique, contacté à soi même)
1 x Interrupteur du feu de route Supernova,
compatible avec Magura MT
1 x Collier 22 mm
Produits optionnels. La compatibilité dépend du système
VAE et de la possibilité de les monter sur le VAE en
question.
M99 Tail Light-45 (12 V)
12 V: Art. No: P-M99-TE12-BLK
Incl.
2 x Répartiteur 2 sorties
1 x Répartiteur 3 sorties
Universal HBM
Art. No: R-UHM31.8-BLK (ø 31,8 mm)
Art. No: R-UHM35-BLK (ø 35 mm)
M99 Bosch HBM Adaptateur
Art. No: P-M99-BHBM-BLK
Yamaha Display C Adaptateur
Art. No: R-YHBM-MBLK
M99 CRC - Support
Art. No: P-M99-CRC-BLK
(Il faut pour ce support une potence compatible - p.e.
potence CRC)
Potence CRC
60 mm: Art. No: P-CRCSTM-BLK-60
90 mm: Art. No: P-CRCSTM-BLK-90
Potence Promax DA230
60 mm: Art. No: P-DA230STM-BLK-60
90 mm: Art. No: P-DA230STM-BLK-60
Spacer Mount
Art. No: R-SPMT-BLK
NL
M99 PRO (45 km/h)
Art. No.: P-M99-E32-BLK
incl.
1 x koplamp
1 x universele M99 PRO aansluitkabel
4 x aftakverbinder
(hermetisch, maakt zelf contact)
1 x Supernova schakelaar groot licht,
compatibel met Magura MT
1 x autonome klem 22 mm
Optionele accessoires, passend bij het gebruikte
aandrijfsysteem en soort montage.
M99 Tail Light-45 (12 V)
12 V: Art. No: P-M99-TE12-BLK
incl.
2 x dubbele connector
1 x 3-voudige connector
Universal HBM
Art. No: R-UHM31.8-BLK (ø 31,8 mm)
Art. No: R-UHM35-BLK (ø 35 mm)
M99 Bosch HBM-adapter
Art. No: P-M99-BHBM-BLK
Yamaha Display C Adapter
Art. No: R-YHBM-MBLK
M99 CRC - houder
Art. No: P-M99-CRC-BLK
(voor deze houder heb je een compatibele vorbouw nodig.
Bijvoorbeeld de CRC voorbouw)
CRC voorbouw
60 mm: Art. No: P-CRCSTM-BLK-60
90 mm: Art. No: P-CRCSTM-BLK-90
Promax DA230 voorbouw
60 mm: Art. No: P-DA230STM-BLK-60
90 mm: Art. No: P-DA230STM-BLK-60
Spacer Mount
Art. No: R-SPMT-BLK
LIEFERUMFÄNGE • PRODUCT CONTENT
CONTENU • LEVERING
10 | 11
45
km/h
Abblendlicht • Low beam Feu de croisement • Dimlicht 1100 lm, 310 lx
Leistung Abblendlicht • Wattage low beam
Puissance du feu de croisement • Vermogen dimlicht 8 - 16 W
Fernlicht • High beam • Feu de route • Groot licht 1600 lm, 380 lx
Leistung Fernlicht • Wattage high beam
Puissance du feu de route • Vermogen groot licht 27 W
Tagfahrlicht • Daytime Running Light • Feu de jour • Dagrijlicht 32 Power LEDs
Sensorgesteuertes Tagfahrlicht • Sensor-activated daytime running light
Feu de jour activé par capteur • Door sensor geactiveerd dagrijlicht Ja • Yes • Oui • Ja
Leistung • Wattage • Puissance • Vermogen 4.5 W
Versorgungsspannung • Input voltage
Tension d‘alimentation • Voedingsspanning 24-60 V DC (75 V max.)
Kommunikation • Communication • Communication • Communicatie CAN, CANopen
Signalanbindung • Signal processing
Connexion des signaux • Signaalverbinding
Fernlicht, Bremslicht• High beam, brake light
Feu de route, feu de freinage • groot licht, remlicht
Zulassungen • Approvals • Autorisations • Toelatingen L-Klasse, z.B. L1e • L-class, e.g. L1e
Classe L, p.e. L1e • L-klasse, b.v. L1e
Leuchtmittel • Illuminant • Luminaire • Soort lamp 9 automotive LEDs
L x B x H • L x W x H • L x L x H • L x B x H 67 x 87 x 57.5 mm
Gewicht • Weight • Poids • Gewicht 220 g
Farbe • Color • Couleur • Kleur Schwarz poliert • Polished black
Noir Poli • Gepolijst zwart
Gehäusematerial • Housing material
Matériau du boîtier • Materiaal behuizing 6061 Aluminium • Aluminum • Aluminium • Aluminium
Gewicht • Weight • Poids • Gewicht 25 g
Candela 9 cd - 50 cd
L x H x B • L x W x H • L x L x B • L x B x H
22 x 61.5 x 11.6 mm
Verbrauch 12 V-VersionPower levels 12V version
Consommation électrique de la version 12 VVerbruik 12 V
versie
0.4 W / 0.9 W
(Bremslicht • Brake light • Feu de freinage • Remlicht)
Kennzeichenbeleuchtung • License plate illumination
Éclairage de la plaque d‘immatriculation
Verlichting kentekenplaat
Weiße SMD LEDs • White SMD LEDs
SMD LEDs blancs • Witte SMD LED’s
Signalleuchten (rot) • Signalling LEDs (red)
Feu de signalisation (rouge) • Waarschuwings-LED’s
(rood)
5 mm high power LEDs
Installation • Installation • Installation • Installatie 50 mm Abstand / M4 Gewinde • 50 mm distance / M4 thread
Distance de 50 mm / filetage M4 • 50 mm afstand / M4 schroefdraad
Wasserdichtigkeit • Waterproof level
Imperméabilité Waterdicht IP67
ECE ZulassungECE approval
Approbation ECE • ECE toelating
L-Klasse, z.B. L1e • L-class, e.g. L1e
Classe L, p.e. L1e • L-klasse, b.v. L1e
Versorgungsspannung • Input voltage
Tension d‘alimentation • Voedingsspanning 12 V
Anschluss • Connection • Raccordement • Aansluiting 3-adrig • 3-wired • tripolaire • 3 aders
45
km/h Art. No: P-M99-TE12-BLK (12 V DC)
Art. No.: P-M99-E32-BLK (24-60 V DC, 75 V max.)
TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS
12 | 13
KOMPATIBILITÄTCOMPATIBILITY • COMPATIBILITÉ • COMPATIBILITEIT
PRODUKTE •
PRODUCTS
PRODUITS •
PRODUCTEN
Brose
up to MY17
(C16162/C91143/
C79232/C97292)
Brose
up to MY18
(C97272)
Continental 36 GO SwissDrive
(36V BikeBus /
36V CAN MY 18)
MPF drive
(MPF 6, CAN)
Panasonic
(X1 / X0)
36V 36V 36V 36V 36V 36V
E-BIKE
k m / h
45
M99 PRO
Art. No:
P-M99-
E32-BLK
DE
* M99 PRO Scheinwerfer sind nicht für die Installation
an Bosch-Antrieben freigegeben!
Technisch ist das machbar, es ist aber von Bosch nicht
zugelassen. Leider erlischt bei derartiger Montage
die Bosch-Garantie. Das hat ausdrücklich nichts mit
Funktionsproblemen zu tun. Bosch empfiehlt für den
Anschluss von Scheinwerfern ausschließlich den spe-
ziell dafür vorgesehenen 12V oder 6V Lichtport, für
den Supernova auch passende Scheinwerfer wie den
M99 MINI PRO anbietet. Wer dennoch einen M99 PRO
Scheinwerfer verbauen möchte, kann dies an Systemen
von Brose, Continental, Panasonic, und in Sondervarian-
ten für GoSwissdrive und Neodrives tun.
EN
* M99 PRO front lights are not approved for installation
on Bosch drives!
Such an installation voids the Bosch warranty as the
installation is not approved by Bosch. However, this has
expressly nothing to do with functional problems. Bosch
recommends the 12 V or 6 V light port specially designed
for the connection of front lights, for which Supernova
offers suitable front lights such as the M99 MINI PRO.
The M99 PRO front light fits systems from Brose, Con-
tinental, Panasonic, in special versions GoSwissdrive
and Neodrives.
FR
* L’installation des phares M99 PRO sur les moteurs
Bosch nest pas autorisée !
L’installation est techniquement réalisable, mais elle
nest pas autorisée par Bosch. La réalisation d’un tel
montage entraine automatiquement la perte de la ga-
rantie sur les pièces Bosch. Ceci nest en aucun cas lié
à des problèmes fonctionnels. Pour le raccordement
des phares, Bosch recommande exclusivement le port
de lumière 12V ou 6V spécialement conçu à cet effet et
pour lequel Supernova propose également des phares
compatibles comme le M99 MINI PRO. Il est possible
d’installer un phare M99 PRO sur les systèmes de Brose,
Continental, Panasonic et sur des variantes spéciales
de GoSwissdrive et Neodrives.
NL
* M99 PRO E-BIKE LIGHTS zijn niet toegestaan voor
installatie bij Bosch motoren!
Een dergelijke installatie leidt tot het vervallen van de
Bosch garantie en is niet goedgekeurd door Bosch. Dit
heeft overigens niets te maken met functionele prob-
lemen. Bosch beveelt de 12-volt of 6-volt licht port, die
speciaal zijn ontworpen voor de verbinding met verlich-
ting, waarvoor Supernova geschickte koplampen zoals
de M99 MINI PRO aanbiedt. De M99 PRO koplamp past
op systemen van Brose, Continental, Panasonic, specia-
le versies van GoSwissdrive en Neodrives.
14 | 15
M99 PRO
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
Ø 9 mm
A
B
M99 PRO
Universelles M99 PRO Anschlusskabel für Antriebe
Universal M99 PRO connector cable for drives
Câble de raccordement M99 PRO universel,
se branche au moteur
Universele M99 PRO aansluitkabel voor aandrijvingen
Fernlichttaster • High beam switch
Interrupteur du feu de route • Schakelaar groot licht
Magura MT
Fernlichtschalter auch
autonom installierbar
High beam switch can also
be installed autonomously
L’interrupteur du feu de route
peut également être installé
séparément
Schakelaar groot licht kan
ook autonoom worden
geïnstalleerd
Link zu allen Video Tutorial
Link to all video tutorials
Lien vers nos manuels vidéo
Link naar alle video tutorials
Draufsicht • Top view • Vue du haut • Bovenaanzicht 45 - 90 min.
C
Motor • Power Supply
Moteur • Motor
24-60 V / 16-27 W
16 | 17
M99 PRO
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
Serviceschraube • Service screw • Vis de service • Serviceschroef
DE
Niemals diese Serviceschraube öffnen!
Ein spezielles Schutzgas entweicht sonst und
die Garantie erlischt.
EN
Do not open this service screw!
A special protective gas will escape
and the warranty will be lost.
FR
Ne jamais ouvrir la vis de service !
Si le gaz protectif échappe, toute
demande de garantie sera rejectée.
NL
Open nooit de serviceschroef!
Er ontwijkt dan een speciaal beschermend gas
en de garantie vervalt.
Unteransicht • Bottom viewVue du bas • Onderaanzicht
max. 2 Nm* max. 2 Nm*
max. 2 Nm* max. 2 Nm*
Autonome Magura MT Klemmschelle
Autonomous Magura MT Clamp
Collier autonome Magura MT
Autonome Magura MT klem
Magura MT
Bremse • Brake Frein • Rem
DE
Bitte die autonome Magura MT Klemmschelle parallel
zu den Flächen installieren. Durch die asymmetrische
Form der Klemmschelle entstehen unterschiedliche
Spaltenbreiten. * Um 2 Nm auch ohne Spezialwerk-
zeug nicht zu überschreiten, sollte der Bremsgriff so
montiert werden, dass er sich noch mit Kraft verdrehen
lässt.
EN
Please install the autonomous Magura MT clamp pa-
rallel to the surfaces. The asymmetrical shape of the
clamp creates different gap widths. * To ensure that the
maximum torque of 2 Nm (18 in-lbs) is not exceeded,
please tighten the screws only as much, so that the bra-
ke levers can still be moved with some force.
FR
Veuillez installer les colliers Magura MT en parallèle
avec les surfaces. La forme asymétrique du collier crée
une largeur de fente différente. * Pour éviter d’appli-
quer un couple de serrage de plus de 2 Nm sans utiliser
d’outils spéciaux, veuillez monter la poignée de frein
de manière à ce qu’il soit encore possible de la tourner
avec force.
NL
Monteer de Magura MT klem parallel aan de oppervlak-
tes. Door de asymmetrische vorm van de klem ontstaan
er 2 verschillende spleet breedtes. * Om 2 Nm ook zon-
der speciaal gereedschap niet te overschrijden, moet de
remhendel zo worden gemonteerd dat de schroef nog
met kracht kan worden gedraaid.
18 | 19
M99 PRO
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
B
Installation Fernlichttaster • High beam switch installation
Installation de l’interrupteur du feu de route • Installatie schakelaar groot licht
Fernlichttasterkabel
High beam switch cable
Câble de l’interrupteur du feu de route
Kabel schakelaar groot licht
Bitte die Pfeile auf den
Steckern aufeinander
ausrichten. Please align
the arrows on the connectors.
Veuillez aligner les flèches sur
les deux prises. Plaats de
pijlen op de stekkers
naast elkaar.
Unteransicht • Bottom viewVue du bas • Onderaanzicht
Universelles M99 PRO Anschlusskabel für Antriebe
Universal M99 PRO connector cable for drives
Câble de raccordement M99 PRO universel pour moteurs
Universele M99 PRO aansluitkabel voor aandrijvingen
20 | 21
Motor • Power Supply
Moteur • Motor
Für den Anschluß an andere Motorsysteme nehmen
Sie bitte Kontakt zum Supernova Service auf.
For installation on other motor systems, please get
in contact with Supernova service.
Pour l‘installation aux systèmes de moteurs differents,
veuillez contacter le service de Supernova.
Neem contact op met Supernova service voor
het aansluiten aan andere motorsystemen.
M99 PRO Scheinwerfer Installation • M99 PRO Front Light installation
Montage du phare M99 PRO • Installatie M99 PRO koplamp
CAN low
CAN high
24-60 V / 16-27 W
Kompatibilität • Compatibility
Compatibilité • Compatibiliteit:
Brose*, Continental, GO Swiss Drive,
MPFdrive, Panasonic*.
GND (-36V)
+36 V
Universelles M99 PRO Anschlusskabel für Antriebe
Universal M99 PRO connector cable for drives
Câble de raccordement M99 PRO universel pour moteurs
Universele M99 PRO aansluitkabel voor aandrijvingen
M99 PRO
* Detailierte Anschlussgrafik als Download verfügbar für:
Detailed connection diagram available as download for:
Schéma de connexion détaillé disponible en
téléchargement pour:
Gedetailleerd aansluitschema beschikbaar als
download voor:
• Brose (C16162 / C91143 / C79232 / C97292)**
• Panasonic (X1/X0)**
www.supernova-lights.com/service/downloads/
M99 PRO
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
! !
C1C1 Siehe Seite 22 • Please see page 22
Voir page 22 • Zie pagina 22
**
Motoranschlusskabel
Drive connection cable
Câble de raccordement au moteur
Verbindingskabel voor drive unit
22 | 23
DE
CAN high / CAN low wird verwendet für eine Kom-
munikation zwischen Motor und Scheinwerfer. Der
Scheinwerfer kann auch ohne CAN benutzt werden.
Hier regelt der integrierte Vibrationssensor das An- &
Ausschalten des Scheinwerfers. Im Lademodus sorgt
CAN dafür, dass der Scheinwerfer ausgeschaltet wird.
Ohne CAN leuchtet der Scheinwerfer 5 Minuten im
Stillstand weiter, bis der Vibrationssensor keine Bewe-
gung mehr erkennt.
EN
CAN high / CAN low is used for communication bet-
ween engine and front light. The front light can also be
used without CAN. In this case the integrated vibration
sensor regulates the switching on and off of the front
light. In charging mode CAN ensures that the front light
is switched off. Without CAN, the front light continues
to glow for 5 minutes at a standstill until the vibration
sensor no longer detects any movement.
FR
CAN high / CAN low est utilisé pour la communication
entre le moteur et le phare. Le phare peut également
être utilisé sans CAN. Dans ce cas, le capteur de vibra-
tion intégré contrôle l’allumage et la désactivation du
phare. En mode de charge, CAN assure que le phare
est éteint. Sans CAN, le phare reste allumé pendant 5
minutes à l’arrêt jusqu’à ce que le capteur de vibration
ne détecte plus aucun mouvement.
NL
CAN high / CAN low wordt gebruikt voor communicatie
tussen de motor en de koplamp. De koplamp kan ook
zonder CAN worden gebruikt. Hier regelt de geïnte-
greerde trillingssensor het in- en uitschakelen van de
koplamp. In laadmodus zorgt CAN ervoor dat de kop-
lamp wordt uitgeschakeld. Zonder CAN blijft de kop-
lamp 5 minuten lang stilstaan totdat de trillingssensor
geen beweging detecteert.
M99 PRO
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
!
WICHTIG! Kappe bündig zum Gehäuse einpressen. Nicht tiefer!
Empfohlenes Werkzeug: Scotchlok™ Schneidklemmzange (E-9Y)
IMPORTANT! Do not press the tap deeper than the edge of the housing!
Requested tool: Scotchlok™ IDC crimping pliers (E-9Y)
IMPORTANT ! Veuillez presser le capot jusqu’au bord du boîtier et pas
au delà ! Outil recommandé : Pince d’électricien Scotchlok™ (E-9Y)
BELANGRIJK! Druk de beschermkap op de behuizing, maar niet verder
dan de rand! Benodigd gereedschap: Scotchlok™ krimptang (E-9Y)
C1
2
1
3-fach Verbinder
Triple-Connector
Répartiteur 3 sorties
3-voudige connector
Art.No. SCS3
Stromabzweigverbinder
Power tap connector
Connecteur de prise
Aftakverbinder
Art.No. SCS1
2-fach Verbinder
Double connector
Répartiteur 2 sorties
Dubbele connector
Art.No. SCS2
CAN Kompatibilität • CAN Compatibility • Compatibilité CAN • CAN Compatibiliteit:
• Brose (C16162 / C91143 / C79232 / C97292)
• Panasaonic (X1/X0)
max. ø 1,52 mm
max. ø 2,08 mm
max. ø 2,08 mm
24 | 25
M99 PRO
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
C1
2
3
4
1
Pressen Sie die Hülse am
äußersten Ende zusam-
men.Benutzen Sie für den
Pressvorgang eine Crimp-
zange oder eine möglichst
stumpfe Kneifzange.
Crimp the sleeves with a
crimping tool or with blunt
pliers.
Pressez la cosse tout au
bout en utilisant une pince
à sertir ou une pince plate
pour fixer l’isolation du
câble.
Knijp de hulzen dan aan de
uiteinden dicht. Gebruik
hiervoor een krimptang of
een zo mogelijk stompe
knijptang.
Crimpzange • Crimping tool • Pince à sertir • Krimptang
Abzweigverbinder rot • Tap connector red
Connecteur de prise rouge Aftakverbinder rood
Abzweigverbinder blau • Tap connector blue
Connecteur de prise bleu Aftakverbinder blauw
Im Lieferumfang von Brose Frontlicht-Anschlusskabel R-BRC200F enthalten.
Supplied with Brose front light connection cable R-BRC200F.
Fourni avec le câble de raccordement d’éclairage avant Brose R-BRC200F.
Geleverd met Brose koplamp aansluitkabel R-BRC200F.
2 x blaue Verbinder &
2 x rote Verbinder
Art.No. SCS4
Motoranschlusskabel ø max. 1,6 mm (z. B. Brose)
Drive connection cable ø max. 1,6 mm (e. g. Brose)
Câble de raccordement au moteur ø max. 1,6 mm (ex. Brose)
Verbindingskabel voor drive unit ø max. 1,6 mm (bv. Brose)
Universelles M99 PRO Anschlusskabel für Antriebe
Universal M99 PRO connector cable for drives
Câble de raccordement M99 PRO universel pour moteurs
Universele M99 PRO aansluitkabel voor aandrijvingen
Steckverbinder für Kabeldurchmesser von ø 2,2-2,9 & 2,9 - 3,5 mm
(z. B. Brose Motoranschlusskabel)
Connector for cable diameter of ø 2.2-2.9 & 2.9 - 3.5 mm(e. g. Brose drive connection cable)
Connecteur pour diamètre de câble de ø 2,2-2,9 & 2,9 - 3,5 mm
(ex. Câble de raccordement Brose, se branche au moteur)
Connector voor kabeldiameter van ø 2,2-2,9 & 2,9 - 3,5 mm
(bv. verbindingskabel voor Brose aandrijfunit)
2,2 - 2,9 mm
0,8 - 1,38 mm
2,9 - 3,5 mm
26 | 27
Für den Anschluss von Magura MTe Bremsen zusammen mit dem Fernlichtschalter
und dem M99 PRO • Connecting Magura MTe brakes to the high beam switch and to the
M99 PRO • Pour la connexion des freins Magura MTe ensemble avec l’interrupteur du feu de
route et le M99 PRO • Voor het aansluiten van Magura MTe remmen samen met de
schakelaar van het groot licht en M99 PRO
B!
A
M99 PRO
M99 PRO Anschlusskabel
für Bremslichtsignal
M99 PRO connector cable
for brake signal
Câble de raccordement M99
PRO pour le feu de freinage
M99 PRO aansluitkabel voor
remlicht
Art. No: Q-MTYBS-M99
M99 Tail Light
(12 V DC)
Art. No: P-M99-TE12-BLK
Siehe Seite 20-25
Please see page 20-25
Voir pp. 20-25
Zie pagina 20-25
Siehe Seite 16-18
Please see page 16-18
Voir p. 16-18 • Zie pagina 16-18
Magura MTe
Bremssignalkabel
Magura MTe brake
signal cable
Câble du feu de
freinage Magura
MTe • Magura MTe
remlichtkabel
Magura MTe Brems-
signalkabel • Magura
MTe brake signal cable
Câble du feu de
freinage Magura MTe
Magura MTe remlichtkabel
Fernlichtschalter
High beam switch
Interrupteur du feu de route
Schakelaar groot licht
Y-Anschlusskabel
für Rücklicht und
Stromversorgung
Y-Connector
cable for tail lights
and power supply
Câble de raccordement
Y pour le feu arrière et
l’alimentation électrique
Y-aansluitkabel voor
achterlicht en voeding
Art. No: Q-YBTC-M99
Draufsicht • Top view
Vue du haut • Bovenaanzicht
65 - 120 min.
!
M99 PRO & M99 TAIL LIGHT
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE BROSE
36 V
Motor • Power Supply
Moteur • Motor
24-60 V / 16-27 W
28 | 29
Serviceschraube • Service screwVis de serviceServiceschroef
Niemals diese Serviceschraube öffnen!
Ein spezielles Schutzgas entweicht sonst und
die Garantie erlischt.
Do not open this service screw!
A special protective gas will escape and the
warranty will be lost.
Ne jamais ouvrir le vis de service !
Si le gaz protectif échappe, toute demande de
garantie sera rejectée.
Open nooit de serviceschroef!
Er ontwijkt dan een speciaal beschermend gas
en de garantie vervalt.
Unteransicht • Bottom view Vue du bas • Onderaanzicht
M99 PRO & M99 TAIL LIGHT
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE BROSE
36 V
Unteransicht • Bottom viewVue du bas • Onderaanzicht
A
Fernlicht-
schalterkabel
High beam
switch cable
Câble de l’in-
terrupteur du
feu de route
Kabel voor
schakelaar
groot licht
M99 PRO Anschlusskabel für
Bremslichtsignal • M99 PRO connec-
tor cable for brake signal • Câble de
raccordement M99 PRO pour le feu
de freinage • M99 PRO aansluitkabel
voor remlicht
Bitte die Pfeile auf den Steckern aufeinander ausrichten.Please align the arrows on the connectors.
Veuillez aligner les flèches sur les deux prises. Plaats de pijlen op de stekkers naast elkaar.
Y-Anschlusskabel für Rücklicht
und Stromversorgung
Y-Connector cable for tail lights
and power supply
Câble de raccordement Y pour
le feu arrière et l’alimentation
électrique • Y-aansluitkabel voor
achterlicht en voeding
Installation Fernlichtschalter- & Bremslichtsignalkabel • How to plug the high beam switch cable & brake signal cable
Montage des câbles de l’interrupteur du feu de route & du feu de freinage
Installatie kabels voor groot licht & remlicht
HALTERUNGEN • MOUNTING OPTIONS
OPTIONS DE MONTAGE • MONTAGEMOGELIJKHEDEN
M99 Tail Light Installation • M99 Tail Light installation • Montage du feu arrière M99 Installatie M99 Tail Light
ACHTUNG! Kabelenden nicht
abisolieren.ATTENTION!
Do not remove insulation.
ATTENTION ! Ne pas dénu-
der les extrémités du câble.
LET OP! De uiteinden van de
kabel niet ontmantelen.
2-fach Verbinder
Double connector
Répartiteur 2 sorties
Dubbele connector
BY-Anschlusskabel
für Rücklicht und
Stromversorgung
Y-Connector cable
for tail lights and
power supply
Câble de raccorde-
ment Y pour le feu ar-
rière et l’alimentation
électrique
Y-aansluitkabel
voor achterlicht en
voeding
GND
Rücklicht (+)
Tail light (+)
Feu arrière (+)
Achterlicht (+)
Bremslicht (+)
Brake light (+)
Feu de freinage (+)
Remlicht
(+)
1
2
M99
Tail Light
(12 V DC)
WICHTIG! Kappe bündig zum Gehäuse
einpressen. Nicht tiefer! Empfohlenes
Werkzeug: Scotchlok™ Schneidklemmzange
(E-9Y) • IMPORTANT! Do not press the tap
deeper than the edge of the housing! Reque-
sted tool: Scotchlok™ krimptang (E-9Y)
IMPORTANT ! Veuillez presser le capot
jusqu’au bord du boîtier et pas au delà !
Outil recommandé : Pince d’électricien
Scotchlok™ (E-9Y) • BELANGRIJK! Druk de
beschermkap op de behuizing, maar niet
verder dan de rand! Benodigd gereedschap:
Scotchlok™ krimptang (E-9Y)
M99 PRO & M99 TAIL LIGHT
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE BROSE
36 V
32 | 33
81,9(56$/+%0+,1*(9(56,21



7+,5'$1*/(
352-(&7,21
72/(5$1&(6(;&(37$6127('
*(1(5$/72/(5$1&(6
,62P.
$//0($685(6,10,//,0(7(5PP
&5,7,&$/0($685(6
72%(4&&+(&.('
683(5129$'(6,*1,,1'8675,(675$66(,*81'(/),1*(1,*(50$1<
&23<5,*+7%<683(5129$*(50$1<
:(5(6(59($//5,*+76,17+,6'2&80(17$1',7668%-(&77+(5(&,3,(17+(5%<$&.12:/('*(6
7+(6(5,*+76$1'$6685(67+(86(2)7+,6'2&80(1721/<)257+(385326(,7:$6'(/,9(5(')25












5(9,6,21
'$7(
6,*1$785(
1$0(
&$/&8/$7(':(,*+7
$
3$*(
6&$/(
),/(1$0(
'5$:,1*1$0(
5(9,6,21
0$7(5,$/
12
6+$53
('*(6
$&&(37('
'(%855:+(5(
1(('('
),1$/),1,6+
683(5129$:,//127$&&(37$1<
3$576127)2//2:,1*7+(0($685(6
$1'72/(5$1&(62)7+,6'5$:,1*
$1'&/$,05(:25.25&5(',7127(
,1)8//$02817683(5129$:,//
127&29(5$1<&267'8(721*
3$57'(/,9(5,(6
352'8&7,21
6$03/(
$33529('
&+(&.('
'5$:1
$ $
% %
& &
' '
( (
) )
* *
+ +






SUPERNOVA UNIVERSAL HBM
Art. No.: R-UHM31.8-BLK (ø 31.8 mm)
Art. No.: R-UHM35-BLK (ø 35 mm)
UNIVERSAL HBM
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
DE
SUPERNOVA UNIVERSAL HBM
• Für 31,8 oder 35 mm Lenker
• Inkl. 2 Abstandshalter für verschiedene Vorbaubreiten
• Passt zu allen Supernova Scheinwerfern, außer Airstream
und HBM Varianten
Für Montage aufklappbar
Kann sowohl linksseitig als auch rechtsseitig montiert werden
• Maximale Vorbaubreite 44 mm, 8 mm
freier Klemmbereich nötig
5 Jahre Garantie
EN
SUPERNOVA UNIVERSAL HBM
• Fits 31.8 or 35 mm handlebars
• Incl. 2 spacer for different stem widths
• Works with all Supernova lights, except Airstream and
HBM versions
HBM variants can be opened for installation
• Can be installed on either left or right side of stem
• Maximum stem width 44 mm, 8 mm free clamping space
required
• 5-year warranty
FR
SUPERNOVA UNIVERSAL HBM
• Disponible pour les guidons de 31,8 mm ou de 35 mm
• Avec 2 entretoises pour différentes largeurs de potences
• Compatible avec tous les phares Supernova sauf l’
Airstream et les versions HBM
• Peut être ouvert pour une installation plus facile
• S’installe à gauche ou à droite de la potence
• Ampleur maximale de la potence 44 mm, 8 mm d’éspace
sont nécessaires pour le montage
• 5 ans de garantie
NL
SUPERNOVA UNIVERSAL HBM
• Voor een stuur met een diameter van 31,8 of 35 mm
• Incl. 2 afstandhouders voor verschillende voorbou-
wbreedtes
• Past voor alle Supernova koplampen, behalve Airstream
en HBM-varianten
• Kan voor het monteren worden opengeklapt
• Kan links en rechts worden gemonteerd
• Maximale voorbouwbreedte 44 mm, 8 mm moet bij de
klem vrij blijven
• 5 jaar garantie
4-5 Nm
4-5 Nm
4 Nm
81,9(56$/+%0+,1*(9(56,21



7+,5'$1*/(
352-(&7,21
72/(5$1&(6(;&(37$6127('
*(1(5$/72/(5$1&(6
,62P.
$//0($685(6,10,//,0(7(5PP
&5,7,&$/0($685(6
72%(4&&+(&.('
683(5129$'(6,*1,,1'8675,(675$66(,*81'(/),1*(1,*(50$1<
&23<5,*+7%<683(5129$*(50$1<
:(5(6(59($//5,*+76,17+,6'2&80(17$1',7668%-(&77+(5(&,3,(17+(5%<$&.12:/('*(6
7+(6(5,*+76$1'$6685(67+(86(2)7+,6'2&80(1721/<)257+(385326(,7:$6'(/,9(5(')25












5(9,6,21
'$7(
6,*1$785(
1$0(
&$/&8/$7(':(,*+7
$
3$*(
6&$/(
),/(1$0(
'5$:,1*1$0(
5(9,6,21
0$7(5,$/
12
6+$53
('*(6
$&&(37('
'(%855:+(5(
1(('('
),1$/),1,6+
683(5129$:,//127$&&(37$1<
3$576127)2//2:,1*7+(0($685(6
$1'72/(5$1&(62)7+,6'5$:,1*
$1'&/$,05(:25.25&5(',7127(
,1)8//$02817683(5129$:,//
127&29(5$1<&267'8(721*
3$57'(/,9(5,(6
352'8&7,21
6$03/(
$33529('
&+(&.('
'5$:1
$ $
% %
& &
' '
( (
) )
* *
+ +






Scheinwerfer Montageposition
Installation position front light
Position de montage du phare
Montagepositie koplamp
34 | 35
M99 BOSCH HBM ADAPTER • ADAPTER • ADAPTATEUR • ADAPTER
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
DE
Befestigung des Scheinwerfers vor dem
Bosch NYON & INTUVIA Display
Ersetzt unteren Teil der Bosch Halterung
Edelstahlschraube zur Anbringung des Scheinwerfers
Für Lenkerklemmung 31.8 mm
Mit Bosch-Adaptern für 27.2 mm kompatibel
WICHTIG!
Verwenden Sie bei der Montage der Scheinwerfer-
halterung die bereits vorhandenen Befestigungsschrauben
und Gummiunterlagen der abgeschraubten und ersetzten
Kunststoffschellen Ihres Bosch Displays. Bitte beachten
Sie den jeweiligen Anzugsmoment: 6 Nm für alle Vorbaus-
chrauben und 2 Nm für die Schraube zur Befestigung des
Scheinwerfers.
EN
Place the light in front of BOSCH NYON & INTUVIA
displays
Replaces the lower part of the BOSCH bracket
Stainless steel screw for mounting the light housing
For 31.8 mm handlebars
Compatible with Bosch adapters for 27.2 mm
IMPORTANT!
When mounting the Supernova light holder,
please use the existing screws and rubber inlays from the
bracket being replaced. Please take care to tighten the
screws with the right torque: 6 Nm for all stem screws
and 2 Nm to lock the light in the chosen position.
FR
• Montage du phare devant l‘écran Bosch NYON & INTUVIA
• Remplace la partie inférieure du support Bosch
• Vis en acier inoxydable pour le montage du phare
• Pour un diamètre du guidon de 31.8 mm
• Compatible avec les adaptateurs BOSCH de 27.2 mm
IMPORTANT !
En installant le support du phare, veuillez
utiliser les vis de fixation et les entretoises en caoutchouc
du collier de votre écran Bosch précédemment dévissé et
remplacé. Veuillez prêter attention au couple de serrage
respectif : 6 Nm pour toutes les vis de potence et 2 Nm pour
la fixation du phare.
NL
Bevestiging van de koplampen voor de BOSCH NYON &
INTUVIA display
Vervang het onderste deel van de BOSCH-houder
RVS-schroeven voor het bevestigen van de koplamp
Voor stuur van 31,8 mm
Compatibel met Bosch-adapters voor 27,2 mm
BELANGRIJK!
Gebruik bij het monteren van de koplamphou-
der de reeds aanwezige bevestigingsschroeven en rubber
onderleggers van de afgeschroefde en vervangen kunststof
klemmen van uw Bosch-display. Let op het betreffende
aandraaimoment. 6 Nm voor alle voorbouwschroeven en 2
Nm voor de schroef voor het bevestigen van de koplamp.
Tragen Sie bei der Montage des
Scheinwerfers die mitgelieferte
Montagepaste hier auf.
When installing the light, please apply
the installation paste supplied here.
En installant le phare, veuillez
appliquer la pâte de montage ici.
Gebruik bij het monteren van de
koplamp de meegeleverde mon-
tagepasta.
M99 Bosch HBM Adapter • Adapter
Adaptateur • Adapter
Art. No.: P-M99-BHBM-BLK
M99 Bosch HBM Adapter • Adapter
Adaptateur • Adapter
36 | 37
Tragen Sie bei der
Montage des Schein-
werfers die mitgelieferte
Montagepaste hier auf.
When installing the light,
please apply the installa-
tion paste supplied here.
En installant le phare,
veuillez appliquer la pâte
de montage ici.
Gebruik bij het monteren
van de koplamp de
meegeleverde monta-
gepasta.
YAMAHA DISPLAY C ADAPTER • ADAPTER • ADAPTATEUR • ADAPTER
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
DE
Ersetzt unteren Teil des
Yamaha-Halters
Faserverstärker Kunststoff
Für Lenkerklemmung 31,8 mm &
35 mm mit Edelstahlschrauben
EN
Replaces the lower part of the
Yamaha bracket
Fibre reinforced plastics
For 31.8 mm & 35 mm handlebars
with stainless steel screws
FR
Remplace la partie inférieure du
support Yamaha
Plastique renforcé par des fibres
Pour les supports de guidon de
31,8 mm & 35 mm avec des vis en
acier inoxydables
NL
Vervangt het onderste deel van de
Yamaha houder
Vezelversterkte kunststof
Voor stuur van 31,8 mm & 35 mm
met RVS-schroeven
Yamaha Display C
Adapter • Adapter • Adaptateur • Adapter
Art. No.: R-YHBM-BLK
SPACER MOUNT
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
DE
Montage des Scheinwerfers auf 1 1/8 Zoll Gabelschäften
Scheinwerfereinstellung ist nach der Montage weiterhin möglich
EN
Front light installation on 1 1/8 inch forks
Front light adjustment is still possible after installation
FR
Montage d’un phare sur les pivot de fourche de 1 1/8 pouces
Le réglage des phares est toujours possible après l’installation
NL
Koplamp installatie aan 1 1/8 inch stuurpen
Verstelling van de koplamp na installatie nog mogelijk
Spacer Mount
Art. No.: R-SPMT-BLK
38 | 39
M99 CRC - HALTER & CRC VORBAU • MOUNT & CRC STEM • SUPPORT & CRC POTENCE • HOUDER & CRC VOORBOUW
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
DE
M99 CRC - HALTER
Befestigung des Scheinwerfers mittig am Lenker
Kompatibel mit Vorbauten wie JD ST95-A &
Promax DA230
Aluminium, mit Edelstahlschraube
Für 31.8 mm Lenkerklemmung
CRC VORBAU
Vorbau für 31.8 mm Lenker
Passend zu den CRC Haltern erhältlich in
60 & 90 mm Länge
EN
M99 CRC - MOUNT
Places the light centrally on the handle bar
Compatible with stems like JD ST95-A & Promax DA230
Aluminum, with stainless steel screw
For 31.8 mm handle bars
CRC STEM
Stem that fits 31.8 mm handlebars
For the Supernova CRC mounts,
available in 60 & 90 mm length
FR
SUPPORT M99 CRC
• Montage du phare au centre du guidon
• Compatible avec des potences comme JD ST95-A &
Promax DA230
• Aluminium, avec des vis en acier inoxydable
• Pour un diamètre de guidon de 31.8 mm
POTENCE CRC
Pour les guidons de 31.8 mm
Compatible avec les supports CRC
Disponible en 60 & 90 mm de largeur
NL
M99 CRC - HOUDER
Bevestig de koplamp in het midden van het stuur.
Compatibel met voorbouwen zoals JD ST95-A &
Promax DA230
Aluminium met RVS-schroeven
Voor stuur van 31,8 mm
CRC VOORBOUW
Klem voor stuur van 31,8 mm
Voor de Supernova CRC houder, beschikbaar
in de lengtes 60 & 90 mm
CRC Vorbau • Stem • Potence • Voorbouw
60 mm Art. No.: P-CRCSTM-BLK-60
90 mm Art. No.: P-CRCSTM-BLK-90
M99 CRC - Halter • Mount • Support • Houder
CRC Vorbau • Stem • Potence • Voorbouw
M99 CRC -
Halter • Mount
Support • Houder
Art. No.:
P-M99-CRC-BLK
40 | 41
DE
WICHTIG!
Bitte beachten Sie den jeweiligen Anzugsmoment:
6 Nm für alle Schrauben an der Lenkerklemmung
und 2 Nm für die Schraube zur Befestigung des
Scheinwerfers. Achten Sie auf die richtige Einstel-
lung der Vorspannungsschraube, damit kein Spiel
im Lenkkopflager entsteht. Danach können Sie die
Gabelschaftschrauben mit einem Anzugsmoment
von 6 Nm anziehen. Der Anzugsmoment kann bei
Carbonlenkern abweichen, fragen Sie den Hersteller
des Carbonlenkers nach einer Freigabe.
EN
IMPORTANT!
Please take care to tighten the screws with the
right torque. 6 Nm for all stem screws and 2 Nm
to lock the light in the chosen position. First, make
sure to tighten the stem cap screw enough so that
the headset bearings have no play. Then, tighten
the screws holding the stem to the steer tube with
6 Nm. The screw torque can vary in different car-
bon handlebars, please aks the distributor for an
approval.
FR
IMPORTANT !
Veuillez prêter attention au couple de serrage des
vis : 6 Nm pour toutes les vis qui fixent la poten-
ce sur le guidon et 2 Nm pour la vis d‘installation
du phare. Veuillez d’abord prêter attention au
réglage de la vis du jeu de direction afin de ne
pas laisser trop de jeu dans le roulement de la
tête de direction. Resserez ensuite les vis de fixa-
tion de la potence sur le pivot de fourche avec un
couple de 6 Nm. Le couple de serrage peut varier
chez les guidons en carbone. Veuillez deman-
der au producteur de guidon pour la validation.
NL
BELANGRIJK!
Let op het betreffende aandraaimoment. 6 Nm voor
alle schroeven van de stuurklem en 2 Nm voor de
schroef voor het bevestigen van de koplamp. Let
op de juiste instelling van de tapbout zodat er geen
speling in de stuurkoplager ontstaat. Draai dan de
schroeven van de stuurvork vast met een aandraai-
moment van 6 Nm. Het aandraaimoment kan bij
sturen van carbon afwijken, vraag de fabrikant van
het carbonstuur om goedkeuring.
M99 CRC - HALTER & CRC VORBAU • MOUNT & CRC STEM • SUPPORT & CRC POTENCE • HOUDER & CRC VOORBOUW
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
42 | 43
PROMAX DA-230 VORBAU • STEM • POTENCE • VOORBOUW
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
DE
PROMAX VORBAU
Vorbau für 31,8 mm Lenker
Passend zu allen M99-Scheinwerfern
erhältlich in 60 & 90 mm Länge
EN
PROMAX STEM
Stem that fits 31.8 mm handlebars
For the all M99 front lights
available
in 60 & 90 mm length
FR
POTENCE PROMAX
Pour les guidons de 31.8 mm
Compatible avec tous les phares M99,
disponible en 60 & 90 mm de largeur
NL
PROMAX VOORBOUW
Voorbouw
voor stuur van 31,8 mm
Voor alle M99 koplampen
beschikbaar in de
lengtes 60 & 90 mm
DE
WICHTIG! Bitte beachten Sie den jeweiligen Anzugsmoment:
6 Nm für alle Vorbauschrauben und 2 Nm für die Schraube
zur Befestigung des Scheinwerfers. Achten Sie auf die richtige
Einstellung der Vorspannungsschraube, damit kein Spiel im
Lenkkopflager entsteht. Danach können Sie die Gabelschaft-
schrauben mit einem Anzugsmoment von 6 Nm anziehen. Der
Anzugsmoment kann bei Carbonlenkern abweichen, fragen Sie
den Hersteller des Carbonlenkers nach einer Freigabe.
EN
IMPORTANT! Please take care to tighten the screws with the
right torque. 6 Nm for all stem screws and 2 Nm to lock the light
in the chosen position.First, make sure to tighten the stem cap
screw enough so that the headset bearings have no play. Then,
tighten the screws holding the stem to the steer tube with 6
Nm. The screw torque can vary in different carbon handlebars,
please aks the distributor for an approval.
FR
IMPORTANT ! Veuillez prêter attention au couple de serrage des
vis :
6 Nm pour toutes les vis qui fixent la potence sur le guidon et
2 Nm pour la vis d‘installation du phare. Veuillez d’abord prêter
attention au réglage de la vis du jeu de direction afin de ne pas
laisser trop de jeu dans le roulement de la tête de direction.
Resserez ensuite les vis de fixation de la potence sur le pivot de
fourche avec un couple de 6 Nm. Le couple de serrage peut varier
chez les guidons en carbone. Veuillez demander au producteur de
guidon pour la validation.
NL
BELANGRIJK! Let op het betreffende aandraaimoment. 6 Nm
voor alle schroeven aan de stuurklem en 2 Nm voor de schroef
voor het bevestigen van de koplamp. Let op de juiste instelling
van de tapbout zodat er geen speling in de stuurkoplager
ontstaat. Draai dan de schroeven van de stuurvork vast met een
aandraaimoment van 6 Nm. Het aandraaimoment kan bij sturen
van carbon afwijken, vraag de fabrikant van het carbonstuur
om goedkeuring.
Promax
Vorbau • Stem • Potence • Voorbouw
60 mm Art. No.:
P-DA230STM-BLK-60
90 mm Art. No.:
P-DA230STM-BLK-90 Promax
Vorbau • Stem
Potence • Voorbouw
44 | 45
M99 PRO
AUSRICHTUNG • ADJUSTMENT • RÉGLAGE • AFSTELLEN
WICHTIG! WAAGERECHTE MONTAGEIMPORTANT ! HORIZONTAL INSTALLATION
IMPORTANT ! INSTALLATION HORIZONTALEBELANGRIJK! HORIZONTALE MONTAGE
PARALLEL • PARALLEL
PARALLÈLE • PARALLEL
DE
WICHTIG! WAAGERECHTE MONTAGE:
Der Reflektor ist im Scheinwerfer mit dem geforderten
Neigungswinkel von 1° bereits installiert.
AUTOMATISCHES
SENSORGESTEUERTES TAGFAHRLICHT
Die Umschaltung zwischen Tagfahrlicht und Abblendlicht
erfolgt vollautomatisch über einen Lichtsensor, welcher
sich von hinten gesehen oben rechts zwischen den Kühl-
rippen des Gehäuses befindet. Bei einer Tunneldurchfah-
rt erfolgt die Umschaltung von Tagfahrlicht auf Abblend-
licht sofort. Bei einer Ausfahrt aus dem Tunnel geht das
Tagfahrlicht erst nach einigen Sekunden wieder an.
EN
IMPORTANT! HORIZONTAL INSTALLATION:
The reflector is installed in the lamp body
with a 1° downward angle, as required.
AUTOMATIC SENSOR-ACTIVATED
DAYTIME RUNNING LIGHT
The switching between daytime running light and low
beam takes place automatically via a light sensor, which
is located between the cooling fins of the housing on
the upper right side when viewed from behind. When
entering a tunnel the low beam will immediately switch
on. Upon exiting the tunnel the daytime running light will
turn on after a several seconds.
FR
IMPORTANT ! INSTALLATION HORIZONTALE :
Le réflecteur est déjà installé dans le phare avec
l‘inclinaison exigée de 1°.
FEU DE JOUR ACTIVÉ PAR CAPTEUR
La commutation entre le feu de jour et le feu de croi-
sement est reglée par un capteur crépusculaire qui se
trouve entre les ailettes de refroidissement du boîtier sur
la droite, vue de derrière. Si vous entrez dans un tunnel,
la commutation se réalise directement vers le feu de
croisement. En quittant le tunnel, le feu de jour s‘allume
au bout de quelques secondes.
NL
BELANGRIJK! HORIZONTALE MONTAGE:
De reflector is al in de lamp geïnstalleerd
met de vereiste hellingshoek van 1°.
AUTOMATISCHE DOOR SENSOR GEACTIVEERDE
DAGRIJLICHT
Het omschakelen tussen dagrijlicht en klein licht vindt
automatisch plaats via een lichtsensor die zich tussen
de ventilatiegleuven bevindt, van achteren gezien aan de
rechterkant van de behuizing. Als u een tunnel in rijdt,
zal het klein licht onmiddellijk aangeschakeld worden.
Als u dan weer de tunnel uit rijdt, zal enkele seconden
later het dagrijlicht weer worden aangeschakeld.
46 | 47
ALLGEMEINE HINWEISE • GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES • ALGEMENE INFORMATIE
DE PFLEGEHINWEISE
• Die Steckverbinder sind für 200 Steckzyklen ausgelegt
und nicht für tägliches Abstecken gedacht. Im Tagfahr-
lichtmodus verbraucht der Scheinwerfer nur ca. 1%
der Akkukapazität.
• Nie einen Hochdruckreiniger benutzen
• Reinigen Sie die Frontscheibe mit
Wasser und einem weichen Tuch
• Keine aggressiven Reinigungsmittel
verwenden (auch kein Alkohol!)
• Überprüfen Sie die Anzugsmomente aller
Schrauben regelmäßig
EN CARE INSTRUCTIONS
• The connectors are made for 200 mating cycles and not
intended to be disconnected daily. The daytime running
light only consumes approximately 1% of the battery
capacity.
• Never use a high-pressure hose
• Clean with water and a soft, clean cloth
• Do not use aggressive cleaning agents
(also no alcohol!)
• Check the mounting bolts from time to time
FR CONSEILS DE NETTOYAGE
• Les fiches de raccordement sont conçus pour 200
cycles de connexion et pas pour les déconnecter chaque
jour. Dans le mode du feu de jour, le phare consomme
seulement 1% de la capacité de la batterie.
• Ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression
• Veuillez nettoyer la vitre du phare en utilisant de l‘eau
et un tissu
• Ne pas utiliser des détergents alcoolisés
• Veuillez vérifier régulièrement si le couple de serrage de
toutes les vis est correct
NL ONDERHOUDSINSTRUCTIES
• De connectors zijn gemaakt voor 200 cycli en niet
bedoeld om dagelijks ontkoppeld te worden. In de
dagrijlichtmodus verbruikt de koplamp slechts
ca. 1% van het batterijvermogen.
• Gebruik nooit een hogedrukspuit
• Reinig het glas van de koplamp met water en een
zachte doek
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen
(ook geen alcohol!)
• Controleer van tijd tot tijd of de schroeven nog vast
zitten
DE GARANTIE & SERVICE
3 Jahre Garantie
Die Garantie erlischt bei unsachgemäß durchgeführten
Reparaturen und beim Öffnen des Gehäuses. Registrierung
und Informationen finden Sie unter:
supernova-lights.com/registrieren.
Immer mehr Antriebshersteller arbeiten an einer Kompa-
tibilität zu unseren Produkten. Daher gibt es regelmäßige
Updates der Anleitung. Bitte vergleichen Sie die Versions-
nummer auf der Titelseite mit der aktuell online gestellten
Version auf unserer Webseite:
supernova-lights.com/service/downloads/.
EN GARANTIE & SERVICE
3 year warranty
The warranty is void if the housing is opened and in case
of unqualified repairs. Registration and information can
be found at:
supernova-lights.com/register.
More and more drive manufacturers work with us to
become Supernova-compatible. This means that we
will regularly update this manual. Please compare the
version number on the cover with the latest version on
our website:
supernova-lights.com/en/service/downloads/.
FR GARANTIE & SERVICE
3
ans de garantie
En réalisant des réparations inappropriées ou en ouvrant
le boîtier, la garantie est annulée. Vous trouvez l‘enregis-
trement et plus d‘info sur :
supernova-lights.com/register.
De plus en plus de fabricants de moteurs développent des
produits compatibles avec nos produits. Par conséquent,
il y a des actualisations régulières de ce manuel. Veuillez
comparer le numéro de votre version sur la couverture
avec celle de la version actuelle que vous trouverez sur
notre site web :
supernova-lights.com/downloads/.
NL GARANTIE & SERVICE
3 jaar garantie
De garantie vervalt bij onjuist uitgevoerde reparaties en
wanneer de behuizing wordt geopend. Registratie en
informatie vindt u onder:
supernova-lights.com/register.
Steeds meer fabrikanten van aandrijfsystemen werken
aan compatibiliteit met onze producten. Daarom wordt
de handleiding regelmatig bijgewerkt. Vergelijk het versie-
nummer op de voorpagina met de actuele onlineversie op
onze website:
supernova-lights.com/downloads/.
* Registrieren Sie Ihr Supernova Produkt unter www.supernova-lights.com/registrieren und verlängern Sie Ihre reguläre 2-Jahres Garantie auf 3 Jahre!
Register your Supernova product at www.supernova-lights.com/register and extend the standard 2-year warranty to 3 years!
Enregistrez votre produit Supernova sur : www.supernova-lights.com/register et prolongez la garantie standard de 2 à 3 ans !
Registreer uw Supernova product op www.supernova-lights.com/register en verleng uw standaard garantie van 2 jaar naar 3 jaar!
DE •
SUPERNOVA DESIGN GmbH
Industriestr. 26 • 79194 Gundelfingen
Germany
+49 (0) 761 600 629 - 0
info@supernova-lights.com
www.supernova-lights.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Supernova M99 PRO Handleiding

Type
Handleiding