Documenttranscriptie
GC-WW 1045 N
D
Originalbetriebsanleitung
Hauswasserwerk
NL
Originele handleiding
Watervoorzieningsinstallatie
GB
Original operating instructions
Home waterworks
E
F
Instructions d’origine
Systemes domestiques de distribution d‘eau
Manual de instrucciones original
Sistema doméstico de bombeo de
agua
I
Istruzioni per l’uso originali
Centralina idrica
H
Eredeti használati utasítás
Házi vízmű
S
Original-bruksanvisning
Hushållsvattenverk
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Hidrofor
CZ
Originální návod k obsluze
Domácí vodárna
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υδρονομικη οικιακη εγκατασταση
SK
Originálny návod na obsluhu
Domáca vodáreň
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Kotitalousvesilaitos
9
Art.-Nr.: 41.735.20
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 1
I.-Nr.: 11018
30.10.2018 14:12:49
1
3
4
5
2
1
6
9
8
7
2
11
10
-2-
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 2
30.10.2018 14:12:50
-3-
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 3
30.10.2018 14:12:51
-4-
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 4
30.10.2018 14:12:52
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerat spielen. Reinigung
und Benutzer- Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
-5-
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 5
30.10.2018 14:12:52
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
•
•
•
•
1. Sicherheitshinweise
•
•
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
•
•
Gefahr!
An stehenden Gewässern, Garten- und
Schwimmteichen und in deren Umgebung ist
die Benutzung des Gerätes nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem auslösenden
Nennstrom bis 30 mA (nach VDE 0100 Teil
702 und 738) zulässig.
•
•
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich
während des Betriebs Personen oder Tiere
aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes
während des Aufenthalts von Mensch oder
Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig.
Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
•
•
verantwortlich
Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund
äußerer Einwirkungen beschädigt werden,
so darf das Kabel nicht repariert werden! Das
Kabel muss gegen ein neues ausgetauscht
werden. Diese Arbeit darf nur durch einen
Elektrofachmann ausgeführt werden.
Die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung von 220-240 Volt Wechselspannung muss der vorhandenen Netzspannung entsprechen.
Das Gerät niemals am Netzkabel anheben,
transportieren oder befestigen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Steckverbindungen im überflutungssicheren
Bereich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind.
Vor jeder Arbeit am Gerät Netzstecker ziehen.
Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direkten Wasserstrahl ausgesetzt wird.
Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits- und Einbaubestimmungen ist der Betreiber verantwortlich. (Fragen Sie eventuell
einen Elektrofachmann)
Folgeschäden durch eine Überflutung von
Räumen bei Störungen am Gerät hat der
Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B.
Installation von Alarmanlage, Reservepumpe
o.ä.) auszuschließen.
Bei einem eventuellen Ausfall des Gerätes
dürfen Reparaturarbeiten nur durch einen
Elektrofachmann oder durch den ISC-Kundendienst durchgeführt werden.
Das Gerät darf nie trocken laufen, oder mit
voll geschlossener Ansaugleitung betrieben
werden. Für Schäden am Gerät, die durch
Trockenlauf entstehen, erlischt die Garantie
des Herstellers.
Das Gerät darf nicht für den Betrieb von
Schwimmbecken verwendet werden.
Das Gerät darf nicht in den Trinkwasserkreislauf eingebaut werden.
Gefahr!
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie
nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entsprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszweck.
• Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
-6-
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 6
30.10.2018 14:12:52
D
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Einsatzbereich:
• Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen, Gemüsebeeten und Gärten
• Zum Betrieb von Rasensprengern
• Mit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Teichen, Bächen, Regentonnen, RegenwasserZisternen und Brunnen
• Zur Brauchwasserversorgung
Gerätebeschreibung
Füllstandanzeige
Sauganschluss
Wassereinfüllschraube
Druckanschluss
Tragegriff
Netzschalter
Wasserablassschraube
Manometer
Druckschalter
Abdeckung des Luftventils
Luftventil für Vorfülldruck
Fördermedien:
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser), Regenwasser oder leichter Waschlauge/
Brauchwasser.
• Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeit sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten.
• Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren,
gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden.
• Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie
Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist
ebenfalls zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht für die Förderung von
Trinkwasser geeignet.
•
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
•
•
Hauswasserwerk
Originalbetriebsanleitung
-7-
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 7
30.10.2018 14:12:52
D
•
4. Technische Daten
Netzanschluss ........................ 220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung ............................... 1050 Watt
Fördermenge max. ..................................4500 l/h
Förderhöhe max. ......................................... 48 m
Förderdruck max. . ..................0,48 MPa (4,8 bar)
Ansaughöhe max. .......................................... 8 m
Druckanschluss .................... ca. 33,3 mm (R1IG)
Sauganschluss ................. ca. 42 mm (R1 ¼ AG)
Wassertemperatur max. .............................. 35°C
Behälterinhalt .................................................20 l
Einschaltdruck bei ca. .............0,15 MPa (1,5 bar)
Ausschaltdruck bei ca. ................0,3 MPa (3 bar)
Schallleistungspegel ......................... 84,8 dB (A)
Unsicherheit ............................................ 3,19 dB
Schutzart ......................................................IPX4
•
•
•
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
dass diese keinen mechanischen Druck auf
das Gerät ausüben.
Das Saugventil sollte genügend tief im
Wasser liegen, sodass durch Absinken des
Wasserstandes ein Trockenlauf des Gerätes
vermieden wird.
Eine undichte Saugleitung verhindert durch
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers.
Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkörper (Sand usw.). Wenn nötig, installieren Sie
zu diesem Zweck einen Vorfilter.
5.2 Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm (¾”)
sein) muss direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss ca.
33,3 mm (R1 IG ) des Gerätes angeschlossen werden.
• Selbstverständlich kann mit entsprechenden
Verschraubungen ein ca. 13 mm (½”) Druckschlauch verwendet werden. Die Förderleistung wird durch den kleineren Druckschlauch
reduziert.
• Während des Ansaugvorgangs sind die in
der Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen,
damit die in der Saugleitung vorhandene Luft
frei entweichen kann.
•
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt an einer
Schutzkontakt-Steckdose 220-240 V ~ 50 Hz.
Absicherung mindestens 10 Ampere
• Gegen Überlastung oder Blockierung wird
der Motor durch den eingebauten Temperaturwächter geschützt. Bei Überhitzung schaltet der Temperaturwächter die Pumpe automatisch ab und nach dem Abkühlen schaltet
sich das Gerät wieder selbstständig ein.
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung
eines Vorfilters und einer Sauggarnitur mit Saugschlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um
lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige
Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste
Fremdkörper zu verhindern.
•
5.1 Saugleitungsanschluss
• Befestigen Sie den Saugschlauch (mind. ca.
19 mm (¾ ”) Kunststoffschlauch mit Spiralversteifung) entweder direkt oder über einen
Gewindenippel an den Sauganschluss ca. 42
mm (R1 ¼ AG) des Gerätes.
• Der verwendete Saugschlauch sollte mit
einem Saugventil ausgestattet sein. Wenn
das Saugventil nicht verwendet werden kann,
sollte ein Rückschlagventil in der Saugleitung
angebracht sein.
• Die Saugleitung von der Wasserentnahme
zum Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie
unbedingt die Verlegung der Saugleitung
über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der
Saugleitung verzögern und verhindern den
Ansaugvorgang.
6. Bedienung
•
•
•
Das Gerät auf festen, ebenen und waagrechten Standort aufstellen.
Pumpengehäuse über die Wassereinfüllschraube (3) mit Wasser auffüllen. Ein
Auffüllen der Saugleitung beschleunigt den
Ansaugvorgang.
Alle Absperrvorrichtungen in der Druckleitung
(Spritzdüse, Ventile usw.) müssen beim Ansaugen vollständig geöffnet sein, damit jegliche Luft aus der Ansaugleitung entweichen
-8-
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 8
30.10.2018 14:12:52
D
•
•
•
•
kann.
Netzleitung anschließen.
Der Ansaugvorgang startet automatisch,
nachdem Sie den Ein-/ Ausschalter (6) gedrückt haben. - das Ansaugen kann bei max.
Ansaughöhe bis zu 5 Minuten dauern.
Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder
entfernt, so muss bei erneutem Anschluss
und Inbetriebnahme unbedingt wieder Wasser aufgefüllt werden.
Das Gerät schaltet bei Erreichen des Abschaltdruckes von 3 bar ab.
Nach Abfall des Druckes durch Wasserverbrauch schaltet das Gerät selbsttätig ein (Einschaltdruck ca. 1,5 bar).
•
•
Schalten Sie die Pumpe nach dem Gebrauch
wieder ab, in dem Sie den Ein-/Ausschalter (6)
erneut drücken und lassen Sie die Pumpe abkühlen. Anschließend den Netzstecker ziehen.
werden.
Im Druckbehälter befindet sich ein dehnbarer
Wassersack sowie ein Luftraum, dessen
Druck ca. 1,5 bar max. betragen soll. Wenn
nun Wasser in den Wassersack gepumpt
wird, so dehnt sich dieser aus und erhöht den
Druck im Luftraum bis zum Abschaltdruck.
Bei zu geringem Luftdruck sollte dieser wieder erhöht werden. Dazu ist der Kunststoffdeckel (10) am Behälter abzuschrauben und
mit Reifenfüllmesser (11) über das Ventil der
fehlende Druck zu ergänzen.
Achtung: Vorher Wassersack komplett
entleeren über die Wasserablassschraube (7).
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine
lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine
regelmäßige Kontrolle und Pflege.
Gefahr!
Vor jeder Wartung ist das Gerät spannungsfrei zu
Schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der
Pumpe aus der Steckdose.
8.1 Wartung
• Bei eventueller Verstopfung des Gerätes
schließen Sie die Druckleitung an die Wasserleitung an und nehmen den Saugschlauch
ab. Öffnen Sie die Wasserleitung. Schalten
Sie das Gerät mehrmals für ca. zwei Sekunden ein. Auf diese Weise können Verstopfungen in den häufigsten Fällen beseitigt
-9-
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 9
30.10.2018 14:12:53
D
10. Lagerung
•
•
•
•
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör
an einem dunklen, trockenen und frostfreien
Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät
in der Originalverpackung auf.
Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung ist die Pumpe gründlich mit Wasser
durchzuspülen, komplett zu entleeren und
trocken zu lagern.
Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen
entleert werden.
Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes
Ein-/Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt.
- 10 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 10
30.10.2018 14:12:53
D
11. Fehlersuchplan
Störung
Kein Motoranlauf
Pumpe saugt nicht
an
Fördermenge ungenügend
Thermoschalter
schaltet die Pumpe
ab
Mögliche Ursache
Behebung
- Netzspannung fehlt
- Netzspannung überprüfen
- Pumpenrad blockiert- Thermowächter hat abgeschaltet
- Pumpe zerlegen und reinigen
- Saugventil nicht im Wasser
- Saugventil im Wasser anbringen
- Pumpengehäuse ohne Wasser
- Wasser in Pumpengehäuse füllen
- Luft in der Saugleitung
- Dichtigkeit der Saugleitung überprüfen
- Saugventil undicht
- Saugventil reinigen
- Saugkorb (Saugventil) verstopft
- Saugkorb reinigen
- max. Saughöhe überschritten
- Saughöhe überprüfen
- Saughöhe zu hoch
- Saughöhe überprüfen
- Saugkorb verschmutzt
- Saugkorb reinigen
- Wasserspiegel sinkt rasch
- Saugventil tiefer legen
- Pumpenleistung verringert durch
Schadstoffe
- Pumpe reinigen und Verschleißteile
ersetzen
- Motor überlastet, Reibung durch
Fremdstoffe zu hoch
- Pumpe demontieren und reinigen,
Ansaugen von Fremdstoffen verhindern (Filter)
- 11 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 11
30.10.2018 14:12:53
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 12
30.10.2018 14:12:53
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Verschleißteile*
Beispiel
Vorfilter, Filterpatrone, Wassersack (Membran)
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 13
30.10.2018 14:12:53
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 14
30.10.2018 14:12:53
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
•
•
•
•
•
•
•
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail:
[email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 15
30.10.2018 14:12:54
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
This equipment can be used by children of 8 years and older and by
people with limited physical, sensory or mental capacities or those
with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safely and understand
the dangers which result from such use. Children are not allowed to
play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed
to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
- 16 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 16
30.10.2018 14:12:54
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Danger!
In stagnant water bodies, garden ponds,
swimming ponds and their surrounding areas the unit may only be used with an earthleakage circuit breaker with an actuating rated current of up to 30 mA (according to VDE
0100 Part 702 and 738).
The equipment is not designed for use in
swimming pools and paddling pools of any
kind or other bodies of water in which people
or animals may be present during operation.
It is prohibited to operate the equipment if a
person or animal is in the danger area. Ask
your electrician!
Danger!
• Always inspect the equipment visually before
using it. Do not use the equipment if safety
devices are damaged or worn. Never disable
safety devices.
• Use the equipment only for the purposes indicated in these operating instructions.
• You are responsible for safety in the work
area.
• If the cable or plug is damaged by external influences, the cable may not be repaired. The
cable must be replaced by a new one. This
work may only be carried out by a trained
electrician.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
The voltage of 220-240 V alternating voltage
specified on the rating plate must be the
same as the mains voltage.
Never use the power cable to lift, transport or
secure the equipment.
Ensure that the electrical plug connections
are in areas that are not at risk of flooding or
protect them from moisture.
Pull the mains plug before starting any work
on the equipment.
Do not expose the equipment to a direct jet of
water.
The operator is responsible for complying
with local safety and installation regulations.
(Ask an electrician if you are in any doubt.)
Consequential damage caused by flooded
rooms in the event of the equipment suffering
faults must be prevented by the user by means of suitable measures (for example installing alarm systems or a reserve pump, etc.).
In the event of a failure, repair work may only
be carried out by an electrician or by ISC after
sales service personnel.
The equipment must never run dry or be
used when the intake line is closed fully. The
manufacturer’s warranty does not cover damage caused to the equipment as a result of
running it dry.
The pump must not be used to operate swimming pools.
The equipment must not be installed in the
drinking water pipe line.
2. Layout and items supplied
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Layout
Filling level indicator
Suction connection
Water filler screw
Pressure connection
Carry handle
Power switch
Water drain screw
Pressure gage
Pressure switch
Cover for the air valve
Air valve for pre-filling pressure
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specified in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
- 17 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 17
30.10.2018 14:12:54
GB
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
• Open the packaging and take out the equipment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
•
•
Domestic waterworks
Original operating instructions
3. Proper use
Applications:
• Irrigation and watering of green areas, vegetable beds and gardens.
• Operation of lawn sprinklers.
• Drawing of water (with pre-filter) from ponds,
streams, rain barrels, rainwater cisterns and
wells.
• For supplying service water
Transport media:
For the pumping of clear water (fresh water),
rainwater or light suds/service water.
• The maximum temperature of the fluid must
not exceed +35°C if the equipment is operated permanently.
• Do not use the equipment to pump inflammable, gassing or explosive fluids.
• The pumping of aggressive liquids (acids, alkalis, silo seepage etc.) as well as liquids with
abrasive substances (sand) must likewise be
avoided.
• This equipment is not designed to pump drinking water.
•
Mains connection ................... 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption ................................ 1050 W
Max. pumping rate ..................................4500 l/h
Delivery head max. ..................................... 48 m
Delivery pressure max. ...........0.48 MPa (4.8 bar)
Suction height max. ....................................... 8 m
Pressure connection ..... approx. 33.3 mm (R1IG)
Suction connection ... approx. 42 mm (R1 ¼ AG)
Water temperature max. ............................. 35°C
Vessel capacity ..............................................20 l
Cut-in pressure at approx. ......0.15 MPa (1.5 bar)
Cut-out pressure at approx. .........0.3 MPa (3 bar)
Sound power level ............................ 84.8 dB (A)
Uncertainty .............................................. 3.19 dB
Protection type .............................................IPX4
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
As a basic principle, we recommend the use of
a preliminary filter and a suction set with suction
hose, suction strainer and non-return valve, in
order to prevent long priming periods and unnecessary damage to the pump as a result of stones
and solid foreign bodies.
- 18 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 18
30.10.2018 14:12:55
GB
5.1 Connecting the intake line
• Fasten the suction hose (at least approx. 19
mm (¾“) plastic hose with spiral reinforcement) to the suction connection (approx. 42
mm / R1¼ male thread) of the equipment either directly or via a threaded nipple.
• The suction hose used should be equipped
with an intake valve. If the intake valve cannot
be used, a non-return valve should be installed in the intake line.
• Position the intake line so that it rises from
the water withdrawal point to the equipment.
Avoid positioning the suction pipe higher than
the pump, as this would delay the escape of
air bubbles from the suction pipe and impede
the priming process.
• Install the intake and discharge lines in such
a way that they do not exert any mechanical
pressure on the equipment.
• The intake valve should be low enough in the
water to ensure that if the water level falls, the
equipment will not run dry.
• A leaking intake line will draw in air and therefore not draw in any water.
• Prevent the intake of foreign bodies (sand
etc.). If necessary, install a coarse filter for
this purpose.
5.2 Connecting the discharge line
The discharge line approx. 19 mm (¾”) must
be connected to the approx. 33,3 (R 1IG)
discharge line connector of the equipment
either directly or with the aid of a threaded
nipple.
• With the right couplings it is also possible, of
course, to use a approx. 13 mm (½“) delivery
hose. The smaller delivery hose results in a
lower delivery rate.
• During the priming operation, fully open any
shut-off mechanisms (spray nozzles, valves,
etc.) in the pressure line so that the air can
escape without obstruction.
•
6. Operation
•
•
•
•
•
•
•
•
Install the equipment on a solid and level surface.
Fill the pump housing with water via the water
filler screw (3). Filling the intake line accelerates the intake process.
All the shut-off devices in the discharge line
(spray nozzle, valves etc.) must be fully opened during intake in order to permit all air to
escape from the intake line.
Connect the power cable.
The intake process starts automatically once
you press the ON/OFF switch (6). – The intake process can take up to 5 minutes for the
maximum suction height.
If the pump is removed after use, it is essential that it is filled with water again the next
time it is connected and started.
The equipment will shut down when the cutout pressure of 3 bar is reached.
After a loss of pressure due to water consumption the equipment will cut in again automatically (cut-in pressure approx. 1.5 bar).
After use, switch the pump back off again by pressing the ON/OFF switch again (6) and allow the
pump to cool down. Then disconnect the power
plug.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
5.3 Electrical connections
Connect the appliance to a 220-240 V ~ 50
Hz socket-outlet with earthing contact. Minimum fuse 10 ampere.
• A built-in thermostat protects the motor from
overloading and blocking. The pump is switched off automatically by the thermostat if
overheating occurs and is switched on again
automatically after cooling.
•
- 19 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 19
30.10.2018 14:12:55
GB
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
The equipment is almost completely maintenance
free. In order to ensure a long service life, however, we recommend that you regularly check and
care for the product.
Danger!
The equipment must be disconnected from the
power supply (pull the power plug) prior to performing any maintenance.
8.1 Servicing
• If the equipment becomes clogged, connect
the discharge line to the water line and disconnect the suction hose. Open the water
line. Switch on the equipment several times
for approx. two seconds. This should resolve
the majority of clog-related problems.
• The pressure vessel is equipped with a flexible water bag and an airspace with a max.
pressure of approx. 1.5 bar. When water
is pumped into the water bag, the bag will
extend and increase the pressure in the airspace until the cut-out pressure is reached.
If the air pressure is too low, it must be increased. To do this, unscrew the plastic lid (10)
from the vessel and use a tire inflation meter
(11) to build up the missing pressure via the
valve.
Important: Be sure to completely empty
the water bag first using the water drain
screw (7).
• There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offices.
10. Storage
•
•
•
•
Store the equipment and its accessories in
a dark and dry place above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30°C. Store the equipment in its
original packaging.
If the pump is not going to be used for a long
time or has to be removed for the winter
months, rinse it out with water, empty it completely and allow it to dry.
The equipment must be completely drained
before it is subjected to frost.
After long stoppages, make sure the rotor
turns correctly by briefly switching the pump
on and off.
8.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
• Type of machine
• Article number of the machine
• Identification number of the machine
• Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
- 20 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 20
30.10.2018 14:12:55
GB
11. Troubleshooting guide
Faults
Cause
Remedy
Motor fails to start
up
- No mains voltage
- Check voltage
- Pump rotor blocked -thermostat
switched off
- Dismantle and clean pump
No intake
- Intake valve not in water
- Immerse intake valve in water
- Pump chamber without water connection
- Fill water into intake
- Air in intake line air-tight
- Make sure intake line is close
- Intake valve leaks
- Clean intake valve
- Strainer (intake valve) blocked
- Clean strainer
- Max. suction height exceeded
- Check suction height
- Suction height too high
- Check suction height
- Strainer dirty
- Clean strainer
- Water level falling rapidly
- Immerse intake valve deeper
- Pump performance diminishedby
contaminants part
- Clean pump and replace wearing
- Motor overloaded - friction caused
by foreign substances too high
- Dismantle and clean pump. Prevent
intake of foreign substances (filter)
Inadequate delivery
rate
Thermostat switches pump off
- 21 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 21
30.10.2018 14:12:55
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 22 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 22
30.10.2018 14:12:55
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category
Example
Wear parts*
Coarse filter, filter cartridge, water bag (membrane)
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
•
•
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 23 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 23
30.10.2018 14:12:55
GB
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 24 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 24
30.10.2018 14:12:56
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d‘expérience ou de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les
instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le
nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
- 25 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 25
30.10.2018 14:12:56
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
•
1. Consignes de sécurité
•
•
•
•
•
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
•
•
•
Danger !
Sur des eaux dormantes, des pièces d’eau de
jardin et des piscines et dans leur proximité,
il est uniquement autorisé d’utiliser l’appareil
avec un disjoncteur à courant de défaut dont
le courant nominal déclencheur ne dépasse
pas 30 mA (conformément à VDE 0100, parties 702 et 738).
L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les
piscines, les pataugeoires de tous genres et
toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles
des personnes ou des animaux peuvent se
trouver pendant son fonctionnement. Il est interdit de faire fonctionner l’appareil pendant
la présence de personnes ou d’animaux dans
la zone dangereuse. Consultez votre spécialiste en électricité!
Danger !
• Effectuez un contrôle à vue de l’appareil
avant chaque utilisation de ce dernier.
N’utilisez pas l’appareil dès lors que des équipements de sécurité ont été endommagés ou
sont usés. N’annulez jamais l’effet d’un dispositif de sécurité.
•
•
•
•
•
Utilisez cet appareil exclusivement dans le
respect de l’application conforme indiquée
dans ce mode d’emploi.
C’est vous qui êtes responsable de la sécurité dans la zone de travail
Si le câble ou le connecteur est endommagé par une influence extérieure, il ne faut
pas réparer le câble ! Le câble doit être
remplacé par un nouveau. Ce travail doit
uniquement être réalisé par un(e) spécialiste
électricien(ne).
La tension de 220-240 Volts (tension alternative) indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil doit correspondre à la tension
secteur présente.
Ne tenez, transportez ou fixez jamais
l’appareil par le câble.
Assurez-vous que les connecteurs enfichables électriques se trouvent dans un endroit à
l’abri des inondations ou de l’humidité.
Avant tout travail sur l’appareil, débranchez la
prise secteur.
Evitez d’exposer directement l’appareil à un
jet d’eau.
L’exploitant est responsable du bon respect
des directives de sécurité et de montage. (Demandez éventuellement à un(e)
électricien(ne) spécialisé(e))
L’utilisateur doit exclure tout dommage indirect en raison d’une inondation, en cas de
dérangement de l’appareil, en prenant les
mesures adéquates (p. ex. installation d’une
alarme, pompe de réserve, ou autre.
En cas de panne éventuelle de l’appareil,
les travaux de réparation doivent uniquement être réalisés par un(e) électricien(ne)
spécialisé(e) ou par le service après-vente
d’ISC.
L’appareil ne doit jamais fonctionner à sec
ni alors que la conduite d’aspiration est entièrement fermée. La garantie du producteur
est caduque pour tous les dommages de
l’appareil ayant pour origine son fonctionnement à sec.
Il est interdit d’utiliser l’appareil pour exploiter
des bassins de piscine.
Il ne faut pas monter l’appareil dans un circuit
d’eau potable.
- 26 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 26
30.10.2018 14:12:56
F
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
3. Utilisation conforme à
l’affectation
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Domaine d’application :
• Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts,
de carrés de légumes et de jardins
• Pour le service d’arroseurs automatiques
• Avec préfiltre, pour la prise d’eau de pièces
d’eau, de ruisseaux, de tonneaux pour recueillir les eaux de pluie, de citernes des
eaux de pluie et de puits
• Pour l’approvisionnement en eau sanitaire
Description de l’appareil
Indicateur de niveau
Raccord d’aspiration
Vis de remplissage d’eau
Raccord de pression
Poignée de transport
Interrupteur réseau
Bouchon fileté de vidange d’eau
Manomètre
Manocontact
Recouvrement de la vanne d’air
Vanne d’air pour pression de prégonflage
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
•
•
Pompe de surpression domestique
Mode d’emploi d’origine
Fluides refoulés :
Destiné au refoulement d’eau claire (eau douce), eau de pluie ou légères lessives / eaux
usées.
• Ne pas dépasser la température maximale du
liquide refoulé en fonctionnement continu de
+35°C.
• Il est interdit de refouler des liquides combustibles, gazeux ou explosifs avec cet appareil.
• Le refoulement de liquides agressifs (acides,
lessive alcaline, sève d’écoulement de silos,
etc.) ainsi que de liquides contenant des substances abrasives (sable) doit également être
évité.
• Cet appareil ne convient pas au transport
d’eau potable.
•
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
- 27 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 27
30.10.2018 14:12:56
F
4. Données techniques
Branchement réseau .............. 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée .............................. 1050 W
Débit max. ...............................................4500 l/h
Hauteur de refoulement max. ...................... 48 m
Pression de refoulement max..0,48 MPa (4,8 bar)
Hauteur d’aspiration maxi ............................. 8 m
Raccord de
pression ....... env. 33,3 mm (R1 filetage intérieur)
Raccord
d’aspiration ..env. 42 mm (R1 ¼ filetage extérieur)
Température de l’eau max. ......................... 35 °C
Contenu du réservoir .....................................20 l
Pression d’enclenchement
à env. ......................................0,15 MPa (1,5 bar)
Pression de mise hors circuit
à env. ...........................................0,3 MPa (3 bar)
Niveau de puissance acoustique ..... 84,8 dB (A)
Imprécision ............................................. 3,19 dB
Type de protection .......................................IPX4
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
Nous préconisons fondamentalement l’utilisation
d’un préfiltre et d’une garniture d’aspiration comprenant une tête aspirante, un panier d’aspiration
et une soupape de retenue qui permettra d’éviter
de longs temps de ré-aspiration et un endommagement inutile de la pompe par des pierres et des
corps étrangers solides.
5.1 Raccord de la conduite d’aspiration
Fixez le tuyau d’aspiration (tuyau en plastique
avec renforcement spiralaire d’au moins env.
19 mm (¾ ”)) soit directement soit par le biais
d’un raccord fileté sur le raccord d’aspiration
d’env. 42 mm (R1¼ filetage extérieur) de
l’appareil.
• Le tuyau d’aspiration utilisé devrait être
équipé d’une vanne d’aspiration. Si la vanne
d’aspiration ne peut pas être utilisée, il convient d’installer un clapet anti-retour dans la
•
•
•
•
•
•
conduite d’aspiration.
Poser la conduite d’aspiration en la faisant
monter de la prise d’eau jusqu’à l’appareil.
Eviter absolument de poser la conduite
d’aspiration au-dessus de la hauteur de la
pompe, des bulles d’air dans la conduite
d’aspiration ralentissent et empêchent le processus d’aspiration.
La conduite d’aspiration et celle de pression
doivent être posées de telle manière qu’elles
ne puissent exercer aucune pression mécanique sur l’appareil.
La soupape d’aspiration doit se trouver à une
profondeur suffisante dans l’eau pour que,
lorsque le niveau d’eau baisse, on puisse
empêcher que l’appareil ne marche à sec.
Une conduite d’aspiration non étanche
empêche d’aspirer l’eau en raison de l’air aspiré.
Évitez l’aspiration de corps étrangers (sable,
etc.). Si nécessaire, installez un préfiltre à cet
effet.
5.2 Raccord de la conduite de pression
La conduite de pression (devrait avoir au
moins env. 19 mm (¾“)) doit être directement
raccordée au raccord de la conduite de pression (env. 33,3 mm (R1 IG)) de l’appareil ou
via un raccord fileté.
• Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau
de refoulement d’env. 13mm (½“) avec des
raccords vissés correspondants. Le débit est
réduit par le tuyau de refoulement plus petit.
• Pendant le processus d’aspiration, ouvrez
pleinement les organes d’obturation dans la
conduite de refoulement (buse de pulvérisation, soupapes etc.) pour laisser échapper
librement l’air dans la conduite d’aspiration.
•
5.3 Installation électrique
Le raccordement électrique s’effectue sur une
prise de courant de sécurité de 220-240 V
~ 50 Hz. Protection par fusible: au moins 10
ampères.
• Le thermostat installé protège le moteur contre une surcharge ou un blocage. En cas de
surchauffe, le thermostat arrête automatiquement la pompe; après son refroidissement, la
pompe se remet automatiquement en marche.
•
- 28 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 28
30.10.2018 14:12:56
F
6. Commande
•
•
•
•
•
•
•
Mettez l’appareil sur un sol solide, plan et horizontal.
Remplir le corps de pompe d’eau via la vis de
remplissage d’eau (3). Un remplissage de la
conduite d’aspiration accélère l’aspiration.
Tous les dispositifs d’arrêt de la conduite
sous-pression (buse d’injection, vannes,
etc.) doivent être entièrement ouverts lors de
l’aspiration afin que tout l’air puisse s’évacuer
par la conduite d’aspiration.
Raccordez le câble réseau.
L’aspiration démarre automatiquement après
avoir appuyé sur l’interrupteur marche/arrêt
(6). - L’aspiration peut durer jusqu’à 5 minutes
en cas de hauteur d’aspiration maximale.
Si la pompe est retirée après utilisation, il
faut alors impérativement remplir d’eau lors
d’un raccordement et d’une mise en service
ultérieurs.
L’appareil se déconnecte lorsque la pression
de mise hors circuit de 3 bars est atteinte.
Après chute de la pression due à la consommation d’eau, l’appareil se met automatiquement en circuit (pression d’enclenchement
environ 1,5 bars)
Éteignez la pompe après utilisation en appuyant
à nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt (6) et
laissez refroidir la pompe. Débranchez ensuite la
fiche de contact.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualification semblable afin
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
L’appareil est pratiquement sans maintenance.
Nous recommandons toutefois d’effectuer des
contrôles et un entretien réguliers afin d’en assurer une longue durée de vie.
Danger !
Avant chaque maintenance, mettez l’appareil
hors tension, pour ce faire, retirez la fiche de contact de pompe de la prise de courant.
8.1 Maintenance
• Si l’appareil est bouché, raccordez la conduite de pression à la conduite d’eau et retirez
le tuyau d’aspiration. Ouvrez l’alimentation en
eau. Mettez l’appareil plusieurs fois en circuit
pendant env. deux secondes. De cette manière, il est possible d’éliminer les obstructions
dans la plupart des cas.
• Dans le récipient sous pression se trouve une
poche à eau extensible ainsi qu’une chambre
à air dont la pression max. doit être de 1,5
bar. Si l’on pompe à présent de l’eau dans la
poche à eau, celle-ci s’étend et la pression
augmente dans la chambre à air jusqu’à la
pression de déclenchement. Lorsque la pression de l’air est trop faible, il faut l’augmenter
à nouveau. Pour ce faire, dévissez le couvercle en plastique (10) du réservoir et complétez
la pression manquante avec le pistolet de
gonflage à manomètre (11) via la vanne.
Attention : Videz auparavant complètement la
poche à eau par le biais du bouchon fileté de
vidange d’eau (7).
• Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
8.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
- 29 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 29
30.10.2018 14:12:56
F
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Entreposage
•
•
•
•
Entreposez l’appareil et ses accessoires
dans un endroit sombre, sec et à l’abri du
gel. La température de stockage optimale
est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez
l’appareil dans l’emballage d’origine.
Avant une non-utilisation prolongée ou la
conservation pendant l’hiver, rincer la pompe
soigneusement à l’eau, la vider et la ranger
dans un endroit sec.
En cas de risque de gel, videz complètement
l’appareil.
Après un temps d’arrêt prolongé, vérifier par
une courte mise en et hors circuit que le rotor
tourne parfaitement.
- 30 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 30
30.10.2018 14:12:56
F
11. Plan de recherche des erreurs
Dérangements
Pas de démarrage
Pompe n’aspire pas
Débit insuffisant
Thermorupteur
met la pompe hors
circuit
Origines
Remède
- Pas de tension du réseau
- Vérifier la tension
- Roue à aubes est bloquée -Thermostat s’est arrêté
- Démonter la pompe et la nettoyer
- Soupape d’aspiration n’est pas
dans l’eau
- Immerger la soupape d’aspiration
- Corps de pompe sans eau
- Remplir de l’eau dans le raccord
d’aspiration
- Air dans la conduite d’aspiration
- Vérifier l’étanchéité de la conduite
d’aspiration
- Soupape d’aspiration non étanche
- Nettoyer la soupape d’aspiration
- Panier d’aspiration (soupape
d’aspiration) bouchée
- Nettoyer le panier d’aspiration
- Hauteur d’aspiration max. dépassée
- Vérifier la hauteur d’aspiration
- Hauteur d’aspiration trop élevée
- Vérifier la hauteur d’aspiration
- Panier d’aspiration sali
- Nettoyer le panier d’aspiration
- Niveau d’eau baisse rapidement
- Placer la soupape d’aspiration plus
bas
- Puissance de la pompe réduite à
cause de substances nocives
- Nettoyer la pompe et remplacer les
pièces usées
- Moteur surchargé - frottement élevé
dû à des corps solides
- Démonter la pompe et la nettoyer.
Empêcher l’aspiration de corps solides (filtre)
- 31 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 31
30.10.2018 14:12:57
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 32 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 32
30.10.2018 14:12:57
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Pièces d‘usure*
Exemple
Préfiltre, cartouche de filtre, poche à eau (membrane)
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 33 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 33
30.10.2018 14:12:57
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 34 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 34
30.10.2018 14:12:57
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8
anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono
stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi
ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore
non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
- 35 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 35
30.10.2018 14:12:57
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
•
•
•
•
1. Avvertenze sulla sicurezza
•
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
•
•
Pericolo!
Nel caso di stagni, laghetti di giardini o
piccole vasche e nelle loro vicinanze l’uso
dell’apparecchio è consentito solo con interruttore di sicurezza per correnti di guasto
con una corrente nominale di intervento fino
a 30 mA (secondo la norma VDE 0100 parte
702 e parte 738).
•
L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine,
piscine per bambini di ogni tipo e vasche
in cui possano essere presenti persone o
animali mentre essa è in funzione. È vietato
l’uso dell’apparecchio in presenza di persone
o animali nella zona di pericolo. Rivolgetevi al
vostro elettricista specializzato!
Pericolo!
Prima di ogni uso effettuate un controllo visivo
dell’apparecchio. Non usate l’apparecchio
se i dispositivi di sicurezza sono danneggiati
o usurati. Non escludete mai i dispositivi di
sicurezza.
• Utilizzate l’apparecchio esclusivamente per lo
scopo indicato in queste istruzioni per l’uso.
• Siete responsabili per la sicurezza nella zona
di lavoro.
• Il cavo non deve venire riparato se esso o la
spina fossero danneggiati a causa di effetti
•
•
•
•
esterni, ma deve essere sostituito con uno
nuovo.Questa operazione deve venire eseguita soltanto da un elettricista specializzato.
La tensione alternata di 220-240 V indicata
sulla targhetta dell’apparecchio deve corrispondere alla tensione di rete esistente.
Non sollevare, trasportare o fissare mai
l’apparecchio tramite il cavo di collegamento
alla rete.
Assicuratevi che gli attacchi elettrici si trovino in una zona che non venga sommersa
dall’acqua e che siano protetti dall’umidità.
Staccate la spina dalla presa di corrente prima di ogni operazione all’apparecchio.
Evitate di esporre l’apparecchio ad un getto
d’acqua diretto.
L’utilizzatore è responsabile del rispetto delle
norme locali di montaggio e di sicurezza. (In
caso di dubbio rivolgetevi ad un elettricista
specializzato)
Tramite misure appropriate l’utilizzatore
deve escludere i danni conseguenti causati da inondazioni di ambienti per difetti
dell’apparecchio (ad es. installazione di un
impianto di allarme, pompa di riserva o simili).
In caso di un eventuale guasto
dell’apparecchio i lavori di riparazione devono
venire eseguiti soltanto da un elettricista specializzato oppure dal servizio assistenza ISC.
L’apparecchio non deve mai funzionare a
secco oppure con il tubo di aspirazione completamente chiuso. La garanzia del produttore
non vale per danni all’apparecchio dovuti a un
funzionamento a secco.
L’apparecchio non deve essere usato nel
caso di vasche di piscine.
L’apparecchio non deve essere montato nel
circuito dell’acqua potabile.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Descrizione dell’apparecchio
Indicazione del livello di riempimento
Attacco di aspirazione
Tappo a vite di riempimento
Attacco di mandata
Maniglia di trasporto
Interruttore di rete
Tappo a vite di scarico dell‘acqua
Manometro
Interruttore a pressione
Copertura della valvola dell’aria
- 36 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 36
30.10.2018 14:12:57
I
11. Valvola dell’aria per pressione di preriempimento
•
2.2 Elementi forniti
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
•
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
•
•
Autoclave
Istruzioni per l’uso originali
3. Utilizzo proprio
Domaine d’application:
• Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts,
de carrés de légumes et de jardins
• Pour le service d’arroseurs automatiques
• Avec préfiltre, pour la prise d’eau de pièces
d’eau, de ruisseaux, de tonneaux pour recueillir les eaux de pluie, de citernes des
eaux de pluie et de puits
• Per l’alimentazione dell’acqua sanitaria
•
Con questo apparecchio non devono venire
convogliati liquidi infiammabili, gassosi o esplosivi.
È sconsigliato convogliare liquidi aggressivi
(acidi, soluzioni alcaline, acque di percolamento silo, etc.) e dei liquidi con sostanze
abrasive (sabbia).
Questo apparecchio non è adatto al convogliamento dell’acqua potabile.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Collegamento alla rete ............ 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita ............................... 1050 Watt
Portata max..............................................4500 l/h
Prevalenza max. .......................................... 48 m
Pressione di mandata max. ....0,48 MPa (4,8 bar)
Altezza di aspirazione max. ........................... 8 m
Attacco di
mandata ............. ca. 33,3 mm (R1 filetto interno)
Attacco di
aspirazione ....... ca. 42 mm (R1 ¼ filetto esterno)
Temperatura max. dell’acqua ...................... 35°C
Contenuto del serbatoio..................................20 l
Pressione di entrata di ca. ......0,15 MPa (1,5 bar)
Pressione di uscita di ca. .............0,3 MPa (3 bar)
Livello di potenza acustica ................ 84,8 dB (A)
Incertezza ............................................... 3,19 dB
Tipo di protezione ........................................IPX4
Fluidi convogliati:
Per convogliare acqua pulita (acqua dolce),
acqua piovana oppure leggere soluzioni alcaline/acqua sanitaria.
• La temperatura massima del liquido convogliato non deve superare i +35 °C in esercizio
continuo.
•
- 37 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 37
30.10.2018 14:12:58
I
5. Prima della messa in esercizio
5.2 Attacco del tubo di mandata
Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno
di ca. 19 mm (¾ di pollice) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo
filettato all’attacco relativo ca. 33,3 mm (R1
IG pollice di filetto interno) dell’apparecchio.
• Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau
de refoulement de ca. 13 mm (½”) avec des
raccords vissés correspondants. Le débit est
réduit par le tuyau de refoulement plus petit.
• Pendant le processus d’aspiration, ouvrez
pleinement les organes d’obturation dans la
conduite de refoulement (buse de pulvérisation, soupapes etc.) pour laisser échapper
librement l’air dans la conduite d’aspiration.
•
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Consigliamo fondamentalmente l’uso di un filtro
d’ingresso e di un attrezzo di aspirazione con
tubo aspirante, griglia e valvola di non ritorno, per
evitare dei lunghi tempi di riaspirazione e un inutile danneggiamento della pompa a causa di pietre
e impurità solide.
5.1 Attacco del tubo di aspirazione
• Fissate il tubo di aspirazione (tubo flessibile
in materiale plastico di almeno ca. 19 mm
(¾ ”) con spirale di rinforzo) all‘attacco di aspirazione di ca. 42 mm (R1 ¼ filetto esterno)
dell‘apparecchio direttamente o mediante un
raccordo filettato.
• Il tubo di aspirazione usato dovrebbe essere
dotato di una valvola di aspirazione. Se non
fosse possibile usare la valvola di aspirazione, si deve montare una valvola antiritorno nel
tubo di aspirazione.
• Il tubo di aspirazione deve essere installato in
senso ascendente tra il prelievo dell’acqua e
l’apparecchio. Evitate assolutamente la posa
del tubo di aspirazione al di sopra dell’altezza
della pompa. Eventuali bolle d’aria nel tubo di
aspirazione rallentano o impediscono il processo di aspirazione.
• Il tubo di aspirazione e di mandata devono venire montati in maniera tale da non
esercitare nessuna pressione meccanica
sull’apparecchio.
• La valvola aspirante deve essere immersa
nell’acqua ad una profondità tale da evitare
un funzionamento a secco dell’apparecchio
in caso di abbassamento del livello d’acqua.
• Se il tubo di aspirazione non è a tenuta,
aspirando aria esso impedisce l’aspirazione
dell’acqua.
• Evitate l‘aspirazione di corpi estranei (sabbia
ecc.). Se necessario, a tale scopo installate
un prefiltro.
5.3 Installation électrique
Le raccordement électrique s’effectue sur une
prise de courant de sécurité de 220-240 V
~ 50 Hz. Protection par fusible: au moins 10
ampères.
• Le thermostat installé protège le moteur contre une surcharge ou un blocage. En cas de
surchauffe, le thermostat arrête automatiquement la pompe; après son refroidissement, la
pompe se remet automatiquement en marche.
•
6. Uso
•
•
•
•
•
•
Mettete l’attrezzo su un piano solido, livellato
e orizzontale.
Riempite la carcassa della pompa di acqua
attraverso il tappo a vite di mandata (3). Il
riempimento del tubo di aspirazione accelera
la procedura di aspirazione.
Tutti i dispositivi di chiusura nel tubo di
mandata (ugello di spruzzo, valvole ecc.)
devono essere completamente aperti durante
l‘aspirazione in modo che l‘aria possa uscire
dal tubo di aspirazione.
Collegate il cavo di alimentazione.
Il processo di aspirazione si avvia automaticamente dopo aver premuto l’interruttore
ON/OFF (6). - in caso di prevalenza max. la
procedura di aspirazione può durare fino a 5
minuti.
Se la pompa viene rimossa dopo l‘uso, è assolutamente necessario riempirla nuovamente di acqua prima di ricollegarla e rimetterla in
esercizio.
Raggiunta la pressione di disinserimento di 3
bar, l’apparecchio si spegne.
- 38 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 38
30.10.2018 14:12:58
I
•
Dopo un calo della pressione a causa del
consumo d’acqua, l’apparecchio si reinserisce automaticamente (pressione di inserimento di ca. 1,5 bar).
Dopo l’utilizzo spegnete la pompa premendo
di nuovo l’interruttore ON/OFF (6) e lasciatela
raffreddare. Poi staccate la spina dalla presa di
corrente.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
L’apparecchio non richiede quasi nessuna manutenzione. Per garantire una lunga durata consigliamo pero di controllare e curare regolarmente
l’apparecchio.
Pericolo!
Prima di ogni manutenzione all’apparecchio togliete la tensione, staccando il cavo della pompa
dalla presa di corrente.
8.1 Manutenzione
• In caso di un’eventuale ostruzione
dell’apparecchio collegate il tubo di mandata al rubinetto dell’acqua e staccate il tubo
flessibile di aspirazione. Aprite il rubinetto
dell’acqua. Accendete l’apparecchio più volte
per ca. due secondi. In questa maniera si può
eliminare la maggior parte delle ostruzioni.
• Nel serbatoio a pressione si trovano una
camera d‘acqua e una camera d‘aria, la cui
pressione dovrebbe essere al massimo di ca.
1,5 bar. Se dell‘acqua viene pompata nella
camera d‘acqua, quest‘ultima si espande e
aumenta la pressione nella camera d‘aria
fino alla pressione di disinnesto. In caso di
pressione dell‘aria insufficiente quest‘ultima
dovrebbe venire aumentata. A questo scopo
si deve svitare il coperchio di plastica (10)
del serbatoio e aggiungere la pressione man-
•
cante attraverso la valvola con una pistola di
gonfiaggio per pneumatici (11).
Attenzione: prima svuotare completamente la camera dell‘acqua attraverso il tappo
a vite di scarico (7).
All’interno dell’apparecchio non si trovano
altre parti sottoposte ad una manutenzione
qualsiasi.
8.2 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione prolungata
•
•
•
•
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori
in un luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo.
La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate
l‘apparecchio nella confezione originale.
Se la pompa non viene usata per un periodo
piuttosto lungo e prima dell’inverno, essa
deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta all’asciutto.
In caso di pericolo di gelo l’apparecchio deve
venire svuotato completamente.
Se la pompa è stata ferma a lungo controllate
che il rotore ruoti i modo corretto accendendo
e spegnendo brevemente la pompa.
- 39 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 39
30.10.2018 14:12:58
I
11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anomalie
Cause
Rimedio
Il motore non si accende
- manca la tensione di rete
- controllare la tensione
- ruota della pompa bloccata - è intervenuto l’interruttore automatico
- smontare e pulire la pompa
La pompa non
aspira
- valvola di aspirazione fuori
dall’acqua
- mettere la valvola di aspirazione in
acqua
- vano pompa senza acqua
- riempire di acqua l’attacco di aspirazione
- aria nel tubo di aspirazione
- controllare la tenuta del tubo di aspirazione
- valvola di aspirazione con perdite
- pulire la valvola di aspirazione
- griglia (valvola) di aspirazione
ostruita
- pulire la griglia di aspirazione
- altezza di aspirazione eccessiva
- controllare l’altezza di aspirazione
- altezza d’aspirazione troppo alta
- verificare l’altezza d’aspirazione
- griglia sporca
- pulire la griglia
- livello d’acqua si abbassa velocemente
- mettere più bassa la valvola aspirante
- portata della pompa ridotta da parti
difettose
- pulire la pompa e sostituire le parti
difettose
- sforzo eccessivo del motore - attrito
eccessivo a causa di corpi estranei
- smontare e pulire la pompa evitare
che vengano aspirati corpi estranei
(filtro)
Portata insufficiente
L’interruttore automatico spegne la
pompa
- 40 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 40
30.10.2018 14:12:58
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 41 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 41
30.10.2018 14:12:58
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Parti soggette ad usura *
Esempio
Filtro di ingresso, cartuccia del filtro, camera
d‘acqua (membrana)
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 42 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 42
30.10.2018 14:12:58
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 43 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 43
30.10.2018 14:12:58
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor
eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de
hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med
apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under
uppsikt.
- 44 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 44
30.10.2018 14:12:59
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Pumpen är inte avsedd för användning i
simbassänger, plaskdammar av olika slag
eller andra vattendrag i vilka personer eller
djur kan vistas medan apparaten är i drift.
Pumpen får inte tas i drift medan personer
eller djur befinner sig i farozonen. Fråga din
elinstallatör!
Fara!
• Kontrollera apparaten optiskt varje gång innan du använder den. Använd inte apparaten
om säkerhetsanordningarna är skadade eller
slitna. Sätt aldrig säkerhetsanordningarna ur
kraft.
• Apparaten får endast användas till de användningsändamål som anges i denna bruksanvisning.
• Du är själv ansvarig för säkerheten inom arbetsområdet.
• Om kabeln eller stickkontakten har skadats
av yttre påverkan, får kabeln inte repareras!
Kabeln måste bytas ut mot en ny. Sådana
arbeten får endast utföras av en behörig elin-
•
•
•
•
•
1. Säkerhetsanvisningar
Fara!
I stilla vattendrag, trädgårds- och baddammar och i deras omgivning får pumpen
endast användas i kombination med en jordfelsbrytare med en utlösande märkström på
max. 30 mA (enl. VDE 0100, del 702 och 738).
•
•
•
•
•
•
stallatör.
Växelspänningen 220-240 V som anges på
apparatens typskylt måste stämma överens
med aktuell nätspänning.
Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller
fästas i nätkabeln.
Kontrollera att de elektriska anslutningarna
befinner sig på en plats där det inte finns risk
för att de översvämmas, eller där de är tillräckligt skyddade mot fukt.
Dra alltid ut stickkontakten inför arbeten på
apparaten.
Undvik att utsätta apparaten för en direkt vattenstråle.
Ägaren är ansvarig för att lokala säkerhetsoch monteringsbestämmelser beaktas. (Fråga ev. en behörig elinstallatör)
Ägaren måste tilltaga lämpliga åtgärder (t ex
installation av larmanläggning, reservpump
eller liknande) för att utesluta risken för följdskador vid översvämningar i utrymmen om
störningar uppstår i apparaten.
Om apparaten ev. upphör att fungera får den
endast repareras av en behörig elinstallatör
eller av ISC-kundtjänst.
Apparaten får aldrig köra torrt eller användas
medan insugningsledningen är helt stängd.
Om apparaten skadas pga. att den har körts
torrt gäller inte tillverkarens garanti längre.
Pumpen får inte användas i simbassänger.
Apparaten får inte integreras i ett dricksvattennät.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Beskrivning av maskinen
Mängdindikering
Suganslutning
Påfyllningsplugg för vatten
Tryckanslutning
Bärhandtag
Nätströmbrytare
Avtappningsplugg för vatten
Manometer
Tryckställare
Lock till luftventil
Luftventil för förladdningstryck
- 45 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 45
30.10.2018 14:12:59
S
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.
• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
• Kontrollera att leveransen är komplett.
• Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.
• Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
•
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
4. Tekniska data
•
•
Hushållsvattenverk
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Användningsområde:
• För bevattning av planteringar, trädgårdsland
och trädgårdar
• För drift av vattenspridare
• Med förfilter för vattenavtappning från dammar, bäckar, regntunnor, regnvatten-cisterner och brunnar
• För tappvattenförsörjning
Denna apparat är inte avsedd för pumpning
av dricksvatten.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Nätanslutning ......................... 220-240 V ~ 50 Hz
Effektbehov ............................................. 1050 W
Max. kapacitet .........................................4500 l/h
Max. uppfordringshöjd ................................. 48 m
Max. matningstryck ................0,48 MPa (4,8 bar)
Max. sughöjd ................................................. 8 m
Tryckanslutning ..... ca 33,3 mm (R1 innergänga)
Suganslutning ....... ca 42 mm (R1 ¼ yttergänga)
Max. vattentemperatur ................................ 35°C
Behållarens volym ..........................................20 l
Inkopplingstryck vid ca ...........0,15 MPa (1,5 bar)
Frånkopplingstryck vid ca ...........0,3 MPa (3 bar)
Ljudeffektnivå ................................... 84,8 dB (A)
Osäkerhet ............................................... 3,19 dB
Kapslingsklass .............................................IPX4
Pumpningsvätskor:
För pumpning av klart vatten (sötvatten), regnvatten eller svag tvättlut/tappvatten.
• Vid kontinuerlig drift bör den maximala temperaturen på vätskan som ska pumpas inte
överskrida +35°C.
• Denna apparat får inte användas till att pumpa brännbara, gasavgivande eller explosiva
vätskor.
• Dessutom måste man undvika att pumpa
aggressiva vätskor (syra, lut, lakvatten från
silo osv) samt vätskor med abrasiva ämnen
(sand).
•
- 46 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 46
30.10.2018 14:12:59
S
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
För att undvika långa insugningstider vid återstart
samt onödiga skador på pumpen av stenar och
fasta främmande ämnen, rekommenderar vi principiellt att ett förfilter och ett insugningsgarnityr
med sugslang, insugningskorg och backventil
används.
5.1 Ansluta sugledningen
• Anslut sugslangen (minst ca 19 mm (¾“)
plastslang med spiralarmering) antingen direkt eller med en gängnippel vid apparatens
suganslutning ca 42 mm (R1¼ yttergänga).
• Sugslangen som används ska vara försedd
med en sugventil. Om sugventilen inte kan
användas ska en backventil installeras i sugledningen.
• Lägg sugledningen så att den stiger uppåt
från vattenkällan till apparaten. Undvik tvunget att lägga sugledningen högre än pumpen.
Luftbubblor i sugledningen kan fördröja eller
förhindra insugningen.
• Lägg sug- och tryckledningarna så att de inte
utövar något mekaniskt tryck på apparaten.
• Sugventilen måste ligga tillräckligt djupt i
vattnet så att apparaten inte kör torrt även om
vattennivån sjunker.
• Om sugledningen är otät suger den in luft,
vilket innebär att vatten inte kan sugas in.
• Undvik att suga in främmande föremål (t ex
sand). Installera ett förfilter vid behov.
5.2 Ansluta tryckledningen
Tryckledningen (ska vara minst ca. 19 mm
(¾”)) måste anslutas till apparatens tryckledningsanslutning ca. 33.3 mm (R1 IG) direkt
eller med hjälp av en gängnippel.
• Givetvis kan en ca. 13 mm (½”) tryckslang
med lämplig skruvkoppling även användas.
Transportprestandan reduceras av den mindre tryckslangen.
• Under insugningen måste spärrdonen
(munstycken, ventiler osv) i tryckledningen
öppnas helt, så att luften som finns i
sugledningen kan strömma ut helt.
•
5.3 Elektrisk anslutning
Elektrisk anslutning vid ett jordat vägguttag
220-240 V ~ 50 Hz. Säkring minst 10 Ampere.
• Motorn skyddas mot överbelastning eller
blockering med den inbyggda temperatursensorn. Vid överhettning kopplar
temperatursensorn ur pumpen automatiskt
och efter avkylningen kopplas pumpen automatiskt in på nytt.
•
6. Använda
•
•
•
•
•
•
•
Ställ apparaten på en fast, jämn och vågrät
plats.
Fyll på pumpautomaten med vatten via påfyllningspluggen (3). Insugningen går snabbare
om sugledningen har fyllts på.
Alla avstängningsdon i tryckledningen (sprutmunstycke, ventil osv) ska vara komplett öppna vid insugningen för att garantera att all luft
som finns i insugningsledningen kan släppas
ut.
Anslut nätkabeln.
Insugningen startar automatiskt efter att du
har tryckt in strömbrytaren (6). Vid max. sughöjd kan insugningen dröja upp till 5 minuter.
Om pumpen flyttas efter användning ska den
tvunget fyllas på med nytt vatten innan den
ansluts och tas i drift på nytt.
Apparaten kopplar ifrån när frånkopplingstrycket 3 bar har uppnåtts.
Efter att trycket har sjunkit efter att vatten har
tappats av, kopplas apparaten automatiskt in
igen (inkopplingstryck ca 1,5 bar).
Slå ifrån pumpen igen efter användningen genom
att trycka in strömbrytaren (6) igen. Låt därefter
pumpen svalna. Dra sedan ut stickkontakten.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
- 47 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 47
30.10.2018 14:12:59
S
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
10. Förvaring
•
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Underhåll
• Om apparaten är blockerad måste du ansluta
tryckledningen till vattenledningen och sedan
demontera sugslangen. Öppna vattenledningen. Slå på apparaten flera gånger under ca
två sekunder. I de flesta fall kan blockeringar
åtgärdas på detta sätt.
• I tryckkärlet finns en expanderbar vattensäck
samt ett luftrum vars tryck bör uppgå till maximalt ca 1,5 bar. När vatten pumpas in i vattensäcken kommer denna att töjas ut och höja
trycket i luftrummet tills frånkopplingstrycket
har nåtts. Om lufttrycket är för lågt bör det höjas. Skruva av plastlocket (10) från behållaren
och fyll på tryck med en däckpåfyllare med
manometer (11) vid ventilen.
Varning! Töm först vattensäcken komplett
med avtappningspluggen för vatten (7).
• I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
•
•
•
Förvara apparaten och dess tillbehör på en
mörk, torr och frostfri plats. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara apparaten i originalförpackningen.
Inför längre avbrott eller förvaring under vintern måste pumpen spolas igenom noggrant
med vatten, tömmas komplett och därefter
förvaras på en torr plats.
Om det finns risk för frost måste apparaten ha
tömts helt.
Efter längre stillestånd kan du koppla in systemet under kort tid, för att se om rotorn roterar
ordentligt.
8.2 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
• Maskintyp
• Maskinens artikel-nr.
• Maskinens ident-nr.
• Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe finns.
- 48 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 48
30.10.2018 14:12:59
S
11. Felsökning
Störningar
Motorn startar inte
Pumpen suger
inte in
Otillräcklig transportmängd
Termobrytaren
kopplar ur pumpen
Orsaker
Åtgärder
- Nätspänning saknas
- Kontrollera nätspänningen
- Pumphjul blockerat - termosensor
har kopplat ur
- Demontera och rengör pumpen
- Sugventil inte i vatten
- Lägg ner sugventilen i vatten
- Pumputrymme utan vatten
- Fyll på vatten vid insugningsanslutningen
- Luft i sugledning
- Kontrollera att sugledningen är tät
- Sugventil otät
- Rengör sugventilen
- Sugkorg (sugventil) otät
- Rengör sugkorgen
- Max. sughöjd överskriden
- Kontrollera sughöjden
- Sughöjd för stor
- Kontrollera sughöjden
- Sugkorg nedsmutsad
- Rengör sugkorgen
- Vattennivån sjunker snabbt
- Lägg sugventilen djupare
- Pumpprestanda sjunker pga skadliga ämnen
- Rengör pumpen och byt ut slitagedelar
- Motor överbelastad - friktion pga
främmande partiklar
- Demontera och rengör pumpen,
förhindra att för stor främmande
partiklar sugs in (filter)
- 49 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 49
30.10.2018 14:12:59
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 50 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 50
30.10.2018 14:12:59
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori
Slitagedelar*
Exempel
Förfilter, filterpatron, vattensäck (membran)
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
•
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 51 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 51
30.10.2018 14:13:00
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 52 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 52
30.10.2018 14:13:00
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání
přístroje a rozumějí nebezpečím, které mohou v důsledku použití
vzniknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmějí
provádět děti bez dohledu.
- 53 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 53
30.10.2018 14:13:00
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Nebezpečí!
Ve stojatých vodách, zahradních jezírkách
a rybnících a v jejich okolí je používání
čerpadla přípustné pouze s ochranným
vypínačem proti chybnému proudu a
vypínacím jmenovitým proudem až 30 mA
(podle VDE 0100 část 702 a 738).
Čerpadlo není vhodné na použití v plaveckých bazénech, brouzdalištích všeho
druhu a ostatních vodstvech, ve kterých se
během provozu mohou zdržovat osoby nebo
zvířata. Provoz čerpadla během pobytu lidí
nebo zvířat v oblasti ohrožení není přípustný.
Informujte se u odborného elektrikáře!
Nebezpečí!
• Před každým použitím proveďte vizuální
kontrolu přístroje. Přístroj nepoužívejte, pokud
jsou bezpečnostní zařízení poškozena nebo
opotřebována. Bezpečnostní zařízení nikdy
nevyřazujte z provozu.
• Přístroj používejte výhradně pro účel uvedený
v tomto návodu k obsluze.
• Jste zodpovědní za bezpečnost v pracovní
oblasti
• Pokud dojde na základě vnějších vlivů
k poškození kabelu nebo zástrčky, nesmí být
kabel opravován! Kabel musí být vyměněn za
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
nový. Tuto práci smí provést pouze odborný
elektrikář.
Na typovém štítku přístroje uvedené napětí
220-240 V střídavého napětí musí odpovídat
napětí sítě, které je k dispozici.
Přístroj nikdy nezvedat, nepřenášet nebo
neupevňovat za síťový kabel.
Zajistěte, aby konektorová spojení ležela
v oblasti bezpečné před zatopením, resp. byla
chráněna před vlhkostí.
Před každou prací na přístroji vytáhnout
síťovou zástrčku.
Zabraňte tomu, aby byl přístroj vystaven
přímému proudu vody.
Za dodržování místních bezpečnostních a
montážních ustanovení zodpovídá provozovatel. (Zeptejte se případně odborného
elektrikáře)
Následné škody způsobené zatopením prostor při poruchách na přístroji musí uživatel
vyloučit vhodnými opatřeními (např. instalací
poplachového zařízení, rezervního čerpadla
atd.)
Při eventuálním výpadku přístroje smějí být
opravářské práce prováděny pouze odborným elektrikářem nebo zákaznickým servisem firmy ISC.
Přístroj nesmí být nikdy provozován nasucho
nebo se zcela uzavřeným sacím vedením. Na
škody na přístroji, které vzniknou v důsledku
chodu nasucho, se nevztahuje záruka výrobce.
Přístroj nesmí být používán pro provoz v bazénech.
Přístroj nesmí být zabudován do oběhu pitné
vody.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Popis přístroje
Indikace naplnění
Sací přípojka
Šroub na plnění vody
Tlaková přípojka
Držadlo
Síťový spínač
Vypouštěcí šroub vody
Manometr
Tlakový spínač
Kryt vzduchového ventilu
Vzduchový ventil pro plnicí předřazený tlak
- 54 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 54
30.10.2018 14:13:00
CZ
•
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
• Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
• Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
• Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny.
• Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
•
Síťová přípojka ....................... 220–240 V ~ 50 Hz
Příkon .................................................... 1 050 W
Dopravované množství max. ...................4 500 l/h
Dopravní výška max..................................... 48 m
Dopravní tlak max. . .............. 0,48 MPa (4,8 barů)
Sací výška max. ............................................ 8 m
Tlaková přípojka ...... cca 33,3 mm (R1 vnitř. záv.)
Sací přípojka .......... cca 42 mm (R1 ¼ vněj. záv.)
Teplota vody max. ...................................... 35°C
Objem nádoby ...............................................20 l
Zapínací tlak při cca ............. 0,15 MPa (1,5 baru)
Vypínací tlak při cca .................. 0,3 MPa (3 bary)
Hladina akustického výkonu ............ 84,8 dB (A)
Nejistota .................................................. 3,19 dB
Druh ochrany ...............................................IPX4
Domácí vodárna
Originální návod k obsluze
3. Použití podle účelu určení
Oblast použití:
• Na zavlažování a zalévání zelených ploch,
zeleninových záhonů a zahrad
• K provozu postřikovačů pro trávníky
• S předfiltrem k čerpání vody z rybníčků,
potoků, nádob a cisteren na dešťovou vodu a
studní
• K zásobování užitkovou vodou
Čerpaná média:
K čerpání čisté vody (sladká voda), dešťové
vody nebo lehce znečištěné mýdlové vody/
užitkové vody.
• Maximální teplota čerpané kapaliny by v trvalém provozu neměla překročit +35 °C.
• Pomocí tohoto přístroje nesmí být čerpány
žádné hořlavé, výbušné kapaliny nebo kapaliny, ze kterých mohou unikat plyny.
• Je třeba se vyhnout čerpání agresivních
kapalin (kyseliny, louhy, silážní šťávy atd.) a
čerpání kapalin s abrazivními látkami (písek).
konstruován pro trvalé zatížení.
•
Tento přístroj není vhodný k čerpání pitné
vody.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Zásadně doporučujeme používání předfiltru a
sací sady se sací hadicí, sacím košem a zpětným
ventilem, aby se zabránilo dlouhým dobám
zpětného nasávání a zbytečnému poškození
čerpadla kameny a pevnými cizími tělesy.
- 55 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 55
30.10.2018 14:13:00
CZ
5.1 Přípojka sacího vedení
• Připojte sací hadici (plastová hadice min.
cca 19 mm (¾ ”) se spirálovitým vyztužením)
buď přímo, nebo přes závitovou spojku k sací
přípojce přístroje cca 42 mm (R1 ¼ vněj. záv).
• Použitá sací hadice by měla být vybavena
sacím ventilem. Pokud nelze sací ventil
použít, měl by být do sacího vedení nainstalován zpětný ventil.
• Sací vedení položit od místa nasávání
vody k přístroji stoupajíc. Vyhněte se
bezpodmínečně položení sacího vedení nad
výšku čerpadla, vzduchové bubliny ve vedení
zpomalují a zabraňují nasávání.
• Sací a výtlačné vedení upevnit tak, aby
nevytvářela žádný mechanický tlak na
přístroj.
• Sací ventil by měl ležet dostatečně hluboko
ve vodě, aby bylo při poklesnutí hladiny vody
zabráněno chodu přístroje nasucho.
• Netěsné sací vedení zabraňuje nasáváním
vzduchu nasávání vody.
• Předcházejte nasávání cizích předmětů
(písku atd.). V případě potřeby nainstalujte k
tomuto účelu předfiltr.
5.2 Přípojka výtlačného vedení
• Výtlačné vedení (mělo by být min. 19 mm
(¾”)) musí být připojeno přímo nebo přes závitovou spojku na přípojku výtlačného vedení
33,3 mm (R1 IG) přístroje.
• Samozřejmě může být použita tlaková hadice 13 mm (½”) s odpovídajícími závitovými
spojeními. Čerpací výkon se menší tlakovou
hadicí sníží.
• Během sání musí být zcela otevřeny uzávěry
nacházející se ve výtlačném vedení (stříkací
trysky, ventily atd.), aby mohl uniknout vzduch
vyskytující se v sacím vedení.
6. Obsluha
•
•
•
•
•
•
•
Přístroj postavit na pevné, rovné a vodorovné
místo.
Těleso čerpadla naplnit vodou přes šroub
na plnění vody (3). Naplnění sacího vedení
urychlí sací proces.
Všechna uzavírací zařízení ve výtlačném
vedení (stříkací tryska, ventily atd.) musejí být
během sání úplně otevřené, aby ze sacího
vedení mohl unikat veškerý vzduch.
Připojte síťové vedení.
Proces nasávání začne automaticky po
stisknutí za-/vypínače (6). - sání může při
max. sací výšce trvat až 5 minut.
Je-li čerpadlo po použití opět odstraněno,
musí být při opakovaném připojení a uvedení
do provozu znovu bezpodmínečně naplněna
voda.
Přístroj se vypne při dosažení vypínacího tlaku 3 barů.
Po poklesu tlaku spotřebou vody se přístroj
opět samostatně zapne (zapínací tlak cca 1,5
barů).
Čerpadlo po použití opět vypněte opětovným
stisknutím za-/vypínače (6) a nechte ho vychladnout. Následně vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
5.3 Elektrické připojení
• Elektrické připojení se provádí na zásuvku s
ochranným kolíkem 220-240 V ~ 50 Hz. Pojistka minimálně 10 ampérů.
• Motor je proti přetížení nebo blokování
chráněn zabudovaným teplotním čidlem. Při
přehřátí teplotní čidlo automaticky čerpadlo
vypne a po ochlazení se přístroj opět sám
zapne.
- 56 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 56
30.10.2018 14:13:00
CZ
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
Přístroj nevyžaduje prakticky žádnou údržbu. Pro
dosažení dlouhé životnosti ovšem doporučujeme
pravidelnou kontrolu a péči.
Nebezpečí!
Před každou údržbou přístroj odpojte od napětí,
k tomu vytáhněte síťovou zástrčku čerpadla ze
zásuvky.
8.1 Údržba
Při eventuálním ucpání přístroje připojte
výtlačné vedení na vodovod a odejměte sací
hadici. Otevřete kohoutek vodovodu. Přístroj
několikrát na cca dvě vteřiny zapněte. Tímto
způsobem je možné v převážném počtu
případů ucpání odstranit.
• V tlakové nádobě se nachází roztažitelný vodní prostor, jako též vzduchový prostor, jehož
tlak by měl činit max. cca 1,5 baru. Pokud je
do vodního prostoru čerpána voda, ten se
rozpíná a zvyšuje tlak ve vzduchovém prostoru až po dosažení vypínacího tlaku. Při příliš
nízkém tlaku vzduchu by se měl tlak opět
zvýšit. K tomu je třeba odšroubovat plastové
víko (10) na nádobě a pomocí hustilky pneumatik (11) přes ventil chybějící tlak doplnit.
Pozor: Předtím úplně vyprázdněte vak na
vodu pomocí šroubu na vypouštění vody
(7).
• Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
•
10. Skladování
•
•
•
•
Přístroj a jeho příslušenství skladujte na
tmavém, suchém a nezamrzajícím místě. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi
5 a 30 °C. Přístroj uchovávejte v originálním
balení.
Před delším nepoužíváním nebo
přezimováním je třeba čerpadlo důkladně
vypláchnout vodou, kompletně vyprázdnit a
uložit v suchu.
Při nebezpečí mrazu musí být přístroj
kompletně vyprázdněn.
Po delším nepoužívání krátkým za-/vypnutím
překontrolovat, jestli se rotor bezvadně otáčí.
8.2 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
• Typ přístroje
• Číslo artiklu přístroje
• Identifikační číslo přístroje
• Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
- 57 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 57
30.10.2018 14:13:00
CZ
11. Plán vyhledávání chyb
Poruchy
Motor nenaskočí
Čerpadlo nenasává
Nedostatečné
čerpané množství
Tepelný spínač vypne čerpadlo
Příčiny
Odstranění
- Chybí síťové napětí
- Překontrolovat síťové napětí
- Lopatkové kolo čerpadla zablokováno-teplotní čidlo vypnulo
- Čerpadlo rozložit a vyčistit
- Sací ventil není ve vodě
- Sací ventil umístit do vody
- Těleso čerpadla bez vody
- Do tělesa čerpadla naplnit vodu
- Vzduch v sacím vedení
- Zkontrolovat těsnost sacího vedení
- Netěsný sací ventil
- Vyčistit sací ventil
- Sací koš (sací ventil) ucpaný
- Vyčistit sací koš
- Max. sací výška překročena
- Zkontrolovat sací výšku
- Sací výška moc vysoká
- Zkontrolovat sací výšku
- Sací koš znečištěn
- Vyčistit sací koš
- Hladina vody rychle klesá
- Sací ventil umístit hlouběji
- Výkon čerpadla snížen škodlivinami
- Čerpadlo vyčistit a rychle
opotřebitelné díly nahradit
- Motor přetížen, tření způsobené
cizími látkami moc vysoké
- Čerpadlo demontovat a vyčistit,
zabránit sání cizích látek (filtr)
- 58 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 58
30.10.2018 14:13:01
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem firmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 59 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 59
30.10.2018 14:13:01
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie
Rychle opotřebitelné díly*
Příklad
Předfiltr, filtrační patrona, vak na vodu (membrána)
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
•
•
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 60 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 60
30.10.2018 14:13:01
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 61 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 61
30.10.2018 14:13:01
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku 8 rokov a staršími,
ako aj osobami so zníženými psychickými, senzorickými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúseností a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo budú poučené ohľadne
bezpečného používania prístroja a o príslušných z toho plynúcich
rizikách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod dozorom.
- 62 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 62
30.10.2018 14:13:01
SK
•
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
•
•
•
•
1. Bezpečnostné pokyny
•
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
•
•
•
Nebezpečenstvo!
V stojatých vodách, záhradných rybníkoch
a rybníkoch na plávanie a v ich okolí je prípustné prevádzkovanie čerpadla výlučne len
s použitím prúdového chrániča so spínacím
nominálnym prúdom 30 mA (podľa VDE 0100
časť 702 a 738).
•
•
Čerpadlo nie je určené pre prevádzku v plaveckých bazénoch, bazénoch na kúpanie
akéhokoľvek druhu a iných vodách, v ktorých
by sa mohli počas jeho prevádzky nachádzať
osoby alebo zvieratá. Prevádzka čerpadla
počas pobytu človeka alebo zvieraťa v nie je
prípustná. Informujte sa u odborného elektrikára!
Nebezpečenstvo!
• Pred každým použitím prístroja je potrebné tento prístroj vizuálne skontrolovať.
Nepoužívajte prístroj vtedy, ak sú
bezpečnostné zariadenia poškodené alebo
opotrebované. V žiadnom prípade nesmiete
deaktivovať bezpečnostné zariadenia.
• Používajte tento prístroj výlučne len na účel
použitia, ktorý je určený v tomto návode na
obsluhu.
•
•
Za bezpečnosť na pracovisku ste zodpovedný Vy.
Ak by boli kábel alebo zástrčka prístroja
poškodené vonkajším pôsobením, je zakázané takýto kábel opravovať! Taký kábel musí
byť vymenený za nový. Táto výmena môže
byť uskutočnená len odborným elektrikárom.
Napätie uvedené na typovom štítku prístroja,
220-240 voltov striedavého napätia, sa musí
zhodovať s prítomným elektrickým napätím
siete.
Prístroj nikdy nedvíhajte, neprenášajte ani
neupevňujte pomocou jeho elektrického kábla.
Zabezpečte, aby elektrické zásuvné spojenia
ležali v oblasti chránenej pred vstupom vody
resp. vlhka.
Pred všetkými činnosťami na prístroji musíte
vytiahnuť kábel zo siete.
Zabráňte tomu, aby bol prístroj vystavený priamemu vodnému prúdu.
Za dodržiavanie miestnych bezpečnostných
a montážnych predpisov je zodpovedný
prevádzkovateľ prístroja. (Informujte sa prípadne u odborného elektrikára).
Následným poškodeniam spôsobeným zatopením miestností kvôli poruchám na prístroji
je potrebné predchádzať vhodnými opatreniami (napr. inštalácia poplašného zariadenia,
rezervného čerpadla apod.).
Pri prípadnom výpadku prístroja môžu byť opravy vykonávané výlučne len odborným elektrikárom alebo zákazníckym servisom ISC.
Prístroj v žiadnom prípade nesmie bežať na
sucho alebo s úplne uzatvoreným sacím prívodom. Na škody na prístroji spôsobené chodom na sucho sa nevzťahuje záruka výrobcu.
Prístroj nesmie byť používaný na prevádzku
bazénov.
Prístroj nesmie byť inštalovaný do obehu
s pitnou vodou.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Popis prístroja
Ukazovateľ stavu naplnenia
Nasávacie pripojenie
Skrutka na plnenie vody
Tlakové pripojenie
Nosná rukoväť
Sieťový spínač
Skrutka na vypúšťanie vody
Manometer
- 63 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 63
30.10.2018 14:13:01
SK
9. Tlakový spínač
10. Kryt vzduchového ventilu
11. Vzduchový ventil pre vstupný plniaci tlak
•
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
• Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
• Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
• Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
• Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom.
• Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
•
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
•
prečerpávané žiadne horľavé, plynné alebo
explozívne tekutiny.
Rovnako sa má zabrániť prečerpávaniu agresívnych tekutín (kyseliny, zásady, močovina
atď.) ako aj tekutín obsahujúcich abrazívne
látky (piesok).
Tento prístroj nie je vhodný na čerpanie pitnej
vody.
Domáca vodáreň
Originálny návod na obsluhu
3. Správne použitie prístroja
Oblasť použitia:
• Na zavlažovanie a zalievanie trávnatých
plôch, zeleninových záhonov a záhrad.
• Na prevádzkovanie trávnikového
zavlažovania.
• Za použitia predradeného filtra
na odčerpávanie vody z rybníkov, potokov,
dažďových nádrží, cisterien s dažďovou vodou a studní.
• Na zásobovanie úžitkovou vodou.
4. Technické údaje
Sieťové pripojenie .................. 220-240 V ~ 50 Hz
Príkon .............................................. 1050 wattov
Prepravované množstvo, max. ................4500 l/h
Prepravná výška, max. ................................ 48 m
Prepravný tlak, max. ...............0,48 MPa (4,8 bar)
Výška nasatia, max. ...................................... 8 m
Tlakové pripojenie ... cca 33,3 mm (R1 vnút. záv.)
Nasávacie
pripojenie ............... cca 42 mm (R1¼ vonk. záv.)
Teplota vody, max. ...................................... 35 °C
Objem nádrže ................................................20 l
Tlak pri zapnutí cca .............. 0,15 MPa (1,5 baru)
Tlak pri vypnutí cca ................... 0,3 MPa (3 bary)
Hladina akustického výkonu ............ 84,8 dB (A)
Neistota .................................................. 3,19 dB
Stupeň ochrany ............................................IPX4
Prepravované tekutiny:
K prepravovaniu čistej vody (sladká voda),
dažďovej vody alebo ľahkej lúhovej vody na
pranie/úžitkovej vody.
• Maximálna teplota prepravovanej tekutiny by
nemala pri trvalej prevádzke prekročiť +35 °C.
• Pomocou tohto prístroja nesmú byť
•
- 64 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 64
30.10.2018 14:13:01
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Zásadne odporúčame používanie predradeného
filtra a odsávacej súpravy s odsávacou hadicou,
odsávacím košom a spätným ventilom, aby bolo
možné zabrániť dlhému opätovnému rozbiehaniu
a zbytočnému poškodeniu čerpadla kameňmi
a pevnými cudzími telesami.
5.1 Pripojenie pre nasávacie vedenie
Upevnite nasávaciu hadicu (min. cca 19 mm
(¾ ”) umelohmotná hadica so špirálovým
zosilnením) buď priamo alebo cez závitovú
vsuvku na nasávacie pripojenie cca 42 mm
(R1¼ vonk. záv.) prístroja.
• Použitá nasávacia hadica by mala byť vybavená nasávacím ventilom. Ak nie je možné
použitie nasávacieho ventilu, mal by sa
nainštalovať do nasávacieho vedenia spätný
ventil.
• Nasávacie vedenie sa musí nainštalovať
vzostupne od odobratia vody k prístroju.
V každom prípade zabráňte položeniu
nasávacieho vedenia nad výškou čerpadla,
vzduchové bubliny v odsávacom vedení totiž
spomaľujú a obmedzujú proces nasávania.
• Nasávacie a tlakové vedenie sa musí
inštalovať tak, aby nevykonávali žiaden mechanický tlak na samotný prístroj.
• Odsávací ventil by mal byť dostatočne hlboko
vo vode, tak aby sa zabránilo chodu prístroja
na sucho z dôvodu poklesnutia hladiny vody.
• Netesné nasávacie vedenie zabraňuje kvôli
nasávaniu vzduchu správnemu odsávaniu
vody.
• Zabráňte nasávaniu cudzích telies (piesok
atď.). Ak to bude potrebné, nainštalujte za
týmto účelom predradený filter.
•
5.2 Pripojenie tlakového vedenia
• Tlakové vedenie (malo by byť minimálne 19
mm (¾”)) musí byť pripojené buď priamo
alebo cez závitovú spojku na prípojku pre tlakové vedenie (33,3 mm (R1 IG)) prístroja.
• Samozrejme je možné pomocou príslušných
spojení použiť tiež 13 mm (½”) tlakovú hadi-
•
cu. Prepravný výkon sa kvôli menšej tlakovej
hadici zníži.
Počas procesu nasávania sa musia naplno
otvoriť všetky blokovacie ústrojenstvá na
tlakovej hadici (striekacie trysky, ventily, atď.),
aby sa vzduch prítomný v nasávacom vedení
mohol voľne dostať von zo systému.
5.3 Elektrické pripojenie
Elektrické pripojenie sa uskutočňuje pomocou zásuvky s ochranným kontaktom 220240 V~ 50 Hz. Poistka minimálne 10 ampérov.
• Motor je chránený voči preťaženiu alebo blokovaniu pomocou zabudovaného tepelného
snímača. Pri prehriatiu vypne tepelný snímač
automaticky motor čerpadla a po ochladení
sa prístroj opäť samostatne zapne.
•
6. Obsluha
•
•
•
•
•
•
•
Prístroj postaviť na miesto s rovným, pevným
a vodorovným povrchom.
Teleso čerpadla naplniť vodou cez skrutku
na plnenie vody (3). Naplnenie odsávacieho
vedenia zrýchli proces nasávania.
Všetky blokovacie zariadenia v tlakovom
vedení (striekacia dýza, ventily atď.) musia
byť pri nasávaní úplne otvorené, aby mohol
uniknúť všetok vzduch z nasávacieho vedenia.
Zapojiť sieťové vedenie.
Proces nasávania sa automaticky naštartuje,
keď stlačíte vypínač zap/vyp (6). - nasávanie
môže pri max. nasávacej výške trvať až 5
minút.
Ak sa čerpadlo po ukončení prevádzky znovu
odstráni, musí sa potom pri novom pripojení
a uvedení do prevádzky bezpodmienečne
znovu naplniť vodou.
Prístroj sa automaticky vypne pri dosiahnutí
vypínacieho tlaku 3 bar.
Po znížení tlaku spotrebou vody sa prístroj
samostatne znovu zapne (zapínací tlak cca
1,5 bar).
Po použití čerpadlo opäť vypnite tak, že znovu
stlačíte vypínač zap/vyp (6) a nechajte čerpadlo
vychladnúť. Následne vytiahnuť kábel zo siete.
- 65 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 65
30.10.2018 14:13:01
SK
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Prístroj je vo veľkej miere bezúdržbový. Pre dlhú
životnosť však odporúčame pravidelné kontroly
a starostlivosť.
Nebezpečenstvo!
Pred každou údržbou je potrebné prístroj elektrického napätia, vytiahnite preto elektrickú
zástrčku čerpadla von zo zásuvky.
8.1 Údržba
Pri prípadnom upchatí prístroja pripojte
tlakové vedenie na vodovodné vedenie a odoberte nasávaciu hadicu. Otvorte vodovodné
vedenie. Zapnite prístroj niekoľkokrát na cca
dve sekundy. Týmto spôsobom sa vo väčšine
prípadov podarí odstrániť upchatie.
• V tlakovej nádrži sa nachádza rozpínateľný
vodný vak ako aj vzduchový priestor, ktorého tlak by mal byť cca 1,5 bar max. Keď sa
voda načerpá do vodného vaku, tak sa tento
vak roztiahne a zvýši tlak vo vzduchovom
priestore až sa dosiahne vypínací tlak. Pri
príliš nízkom tlaku vzduchu by sa mal tento
tlak znovu zvýšiť. K tomuto účelu je potrebné odskrutkovať umelohmotný kryt (10) na
nádrži a pomocou pneumatického plniaceho
tlakomeru (11) doplniť cez ventil chýbajúci
tlak.
Pozor: Predtým sa musí vodný vak úplne
vyprázdniť cez skrutku na vypúšťanie
vody (7).
• Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
•
8.2 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
• Typ prístroja
• Výrobné číslo prístroja
• Identifikačné číslo prístroja
• Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Uskladnenie
•
•
•
•
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na
tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste.
Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento prístroj v originálnom balení.
Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo
prezimovania je potrebné čerpadlo dôkladne
prepláchnuť vodou, kompletne vyprázdniť
a skladovať v suchu.
Pri nebezpečenstve mrazu je potrebné prístroj úplne vyprázdniť.
Pri dlhšej dobe nečinnosti prístroja je potrebné krátkym zapnutím a vypnutím zistiť, či sa
rotor otáča správne.
- 66 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 66
30.10.2018 14:13:02
SK
11. Plán na hľadanie chyby
Poruchy
Príčiny
Pomoc pri odstraňovaní
Motor sa nerozbieha
- Chýba elektrické napätie
- Skontrolovať sieťové napätie
- Koleso čerpadla je blokované - tepelný snímač sa vypol
- Rozložiť a vyčistiť čerpadlo
Čerpadlo nenasáva
- Odsávací ventil nie je vo vode
- Ponoriť odsávací ventil do vody
- Teleso čerpadla bez vody
- Naplniť vodu do telesa čerpadla
- Vzduch v nasávacom vedení
- Skontrolovať tesnosť nasávacieho
vedenia
- Odsávací ventil je netesný
- Vyčistiť odsávací ventil
- Odsávací kôš (odsávací ventil) je
upchatý
- Vyčistiť odsávací kôš
- Max. výška odsávania prekročená
- Skontrolovať odsávaciu výšku
- Odsávacia výška príliš vysoká
- Skontrolovať odsávaciu výšku
- Znečistený odsávací kôš
- Vyčistiť odsávací kôš
- Hladina vody rýchlo klesá
- Odsávací ventil ponoriť hlbšie
- Výkon čerpadla znížený kvôli
znečisťujúcim látkam
- Vyčistiť čerpadlo a vymeniť opotrebované diely
- Motor preťažený, trenie kvôli cudzím látkam príliš vysoké
- Čerpadlo demontovať a vyčistiť,
zabrániť nasávaniu cudzích látok
(filter)
Nedostatočné prepravované množstvo
Termický snímač
vypína čerpadlo
- 67 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 67
30.10.2018 14:13:02
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 68 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 68
30.10.2018 14:13:02
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória
Diely podliehajúce opotrebeniu*
Príklad
Predradený filter, filtračná vložka, odvodňovač
(membrána)
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
•
•
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 69 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 69
30.10.2018 14:13:02
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 70 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 70
30.10.2018 14:13:02
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze
onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van
het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het
toestel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
- 71 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 71
30.10.2018 14:13:02
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
•
•
•
•
1. Veiligheidsinstructies
•
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
•
•
Gevaar!
Aan stilstaand water, tuin- en zwemvijvers en
in hun omgeving is het gebruik van het apparaat alleen toegestaan met een verliesstroom-veiligheidsschakelaar met een nominale
afschakelstroom tot 30 mA (volgens VDE
0100 deel 702 en 738).
•
•
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in
zwembassins, kinderbadjes van welke soort
dan ook en ander water waarin zich personen
of dieren kunnen ophouden tijdens het gebruik. Het is niet toegestaan om het apparaat
te gebruiken terwijl er personen of dieren
binnen de gevarenzone verblijven. Raadpleeg
uw elektrovakman!
Gevaar!
• Voer vóór elk bedrijf een zichtcontrole van het
apparaat uit. Gebruik het apparaat niet als
veiligheidsinrichtingen beschadigd of versleten zijn. Stel nooit veiligheidsinrichtingen
buiten werking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend overeenkomstig het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven gebruiksdoel.
• U bent verantwoordelijk voor de veiligheid in
het werkterrein.
• Als de kabel of de stekker door inwerkingen
van buitenaf beschadigd worden mag de ka-
•
•
bel niet gerepareerd worden! De kabel moet
door een nieuwe vervangen worden. Dit werk
mag alleen worden uitgevoerd door een elektricien.
De op het typeplaatje van het apparaat vermelde spanning van 220-240 volt wisselspanning moet overeenkomen met de beschikbare
netspanning.
Het apparaat nooit optillen, transporteren of
bevestigen aan de netkabel.
Controleer of de elektrische steekverbindingen in het bereik liggen dat niet onder water
kan lopen, resp. tegen vocht beschermd zijn.
Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat
de netstekker uittrekken.
Vermijd dat het apparaat wordt blootgesteld
aan een directe waterstraal.
Voor de naleving van de lokale veiligheids- en
inbouwvoorschriften is de exploitant verantwoordelijk. (Doe eventueel navraag bij een
elektricien.)
Indirecte schade door een overstroming van
ruimtes bij storingen aan het apparaat moet
de gebruiker uitsluiten door adequate maatregelen (b.v. installatie van een alarminstallatie,
reservepomp e.d.).
Bij een eventuele uitval van het apparaat mogen reparatiewerkzaamheden alleen worden
uitgevoerd door een elektricien of door de
ISC klantendienst.
Het apparaat mag nooit droog lopen of werken met volledig gesloten aanzuigleiding.
Voor schade aan het apparaat ontstaan door
droogloop komt de garantie van de fabrikant
te vervallen.
Het apparaat mag niet gebruikt worden voor
zwembassins.
Het apparaat mag niet worden ingebouwd in
de drinkwaterkringloop.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Beschrijving van het gereedschap
Vulstandindicatie
Zuigaansluiting
Watervulplug
Drukaansluiting
Draaggreep
Netschakelaar
Wateraftapplug
Manometer
Drukschakelaar
- 72 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 72
30.10.2018 14:13:02
NL
10. Afdekking van het luchtventiel
11. Luchtventiel voor voorvuldruk
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
•
•
Watervoorzieningsinstallatie
Originele handleiding
3. Reglementair gebruik
Toepassingsgebied:
• Voor het irrigeren en gieten van plantsoenen,
groentebedden en tuinen
• Voor de werking van gazonsproeiers
• Met voorfilter voor het ontnemen van water
uit vijvers, beken, regentonnen, regenwaterverzamelbekken en putten
• Voor de toevoer van water voor agrarische
doeleinden
•
•
•
portvloeistof mag in het continue bedrijf
+35°C niet overschrijden.
Met dit apparaat mogen geen brandbare, gas
lekkende of explosieve vloeistoffen getransporteerd worden.
Het transport van agressieve vloeistoffen
(zuren, logen, uit silo’s sijpelend sap enz.) en
van vloeistoffen met abrasieve stoffen (zand)
moet eveneens vermeden worden.
Dit apparaat is niet geschikt voor het transport van drinkwater.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netaansluiting ........................ 220-240 V ~ 50 Hz
Krachtontneming ................................. 1050 watt
Capaciteit max. .....................................4500 l/uur
Opvoerhoogte max. ..................................... 48 m
Opvoerdruk max. ....................0,48 MPa (4,8 bar)
Aanzuighoogte max. ..................................... 8 m
Drukaansluiting .. ca. 33,3 mm (R1 binnendraad)
Zuigaansluiting .... ca. 42 mm (R1 ¼ buitendraad)
Watertemperatuur max. .............................. 35°C
Inhoud reservoir .............................................20 l
Inschakeldruk bij ca. ...............0,15 MPa (1,5 bar)
Uitschakeldruk bij ca. ..................0,3 MPa (3 bar)
Geluidsdrukniveau ........................... 84,8 dB (A)
Onzekerheid ........................................... 3,19 dB
Beschermklasse ..........................................IPX4
Transportmediums:
Voor het transport van helder water (zoet water), regenwater of licht wasloog/water voor
industrie of landbouw.
• De maximale temperatuur van de trans-
•
- 73 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 73
30.10.2018 14:13:02
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
•
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
5.1 Aansluiting van de zuigleiding
Bevestig de zuigslang (min. ca. 19 mm (¾ ”)
versterkt door spiraaldraad) rechtstreeks of
via een schroefdraadnippel aan de zuigaansluiting ca. 42 mm (R1 ¼ buitendraad) van het
apparaat.
• De gebruikte zuigslang moet voorzien zijn
van een zuigklep. Indien de zuigklep niet kan
worden gebruikt, dan moet een terugslagklep
in de zuigleiding zijn aangebracht.
• De zuigleiding van het wateraftappunt naar
het apparaat stijgend leggen. Vermijd absoluut om de zuigleiding te leggen boven de
hoogte van de pomp; luchtbellen in de zuigleiding vertragen en verhinderen het aanzuigen.
• Zuig- en drukleiding moeten zo worden
aangebracht dat ze geen mechanische druk
uitoefenen op het apparaat.
• De zuigklep moet diep genoeg in het water
liggen, zodat een droogloop van het apparaat
wordt vermeden doordat de waterstand daalt.
• Een ondichte zuigleiding verhindert door lucht
aan te zuigen dat er water wordt aangezogen.
• Vermijd het aanzuigen van vreemde voorwerpen (zand enz.). Indien nodig installeert u
hiertoe een voorfilter.
5.2 Aansluiting van de drukleiding
De drukleiding (moet min. 19 mm (¾” zijn))
moet direct of via een schroefdraadnippel
worden aangesloten aan de drukleidingaansluiting (33,3 mm (R1 IG binnenschroefdraad)
van het apparaat.
• Mits gepaste koppelstukken kan uiteraard
ook een drukslang van 13 mm (½”) worden
gebruikt. Het pompvermogen wordt geredu-
•
5.3 Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting gebeurt aan een
wandcontactdoos met aardingscontact 220240 V ~ 50 Hz, ampérage van de zekering
minstens 10 amp.
• De motor wordt door de ingebouwde thermische contactverbreker beschermd tegen
overbelasting of blokkering. In geval van
oververhitting wordt de pomp automatisch
uitgeschakeld door deze contactverbreker en
na het afkoelen wordt de pomp automatisch
opnieuw in werking gesteld.
•
In principe raden wij het gebruik van een voorfilter
en van een zuiggarnituur met zuigslang, zuigkorf
en terugslagklep aan om lange heraanzuigtijden
en een onnodige beschadiging van de pomp door
stenen en vaste vreemde voorwerpen te verhinderen.
•
ceerd door de kleinere drukslang.
Tijdens het aanzuigen moeten de in de
drukleiding voorhanden zijnde afsluiters
(spuitmondstukken, kleppen etc.) helemaal
opengedraaid zijn zodat de lucht vrij uit de
zuigleiding kan ontsnappen.
6. Bediening
•
•
•
•
•
•
•
Het apparaat opstellen op een stabiele, vlakke en horizontale standplaats.
Pomphuis via de vulschroef (3) vullen met
water. Door de zuigleiding te vullen wordt het
aanzuigen versneld.
Alle afsluitinrichtingen in de drukleiding (sproeimondstuk, kleppen enz.) moeten bij het
aanzuigen volledig geopend zijn, opdat alle
lucht uit de aansluitleiding kan ontsnappen.
Netkabel aansluiten.
Het aanzuigproces start automatisch nadat
u de Aan/Uit-schakelaar (6) heeft ingedrukt.
Het aanzuigen kan bij max. aanzuighoogte tot
5 minuten duren.
Als de pomp na gebruik weer wordt verwijderd, dan moet als hij opnieuw aangesloten
en in bedrijf gesteld wordt absoluut weer water worden bijgevuld.
Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld
als de uitschakeldruk van 3 bar is bereikt.
Na drukdaling door waterverbruik wordt het
toestel automatisch terug ingeschakeld (inschakeldruk ca. 1,5 bar).
Schakel de pomp na het gebruik weer uit door de
Aan/Uit-schakelaar (6) opnieuw in te drukken en
laat de pomp afkoelen. Vervolgens de netstekker
uittrekken.
- 74 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 74
30.10.2018 14:13:03
NL
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
8.2 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
• Type van het toestel
• Artikelnummer van het toestel
• Ident-nummer van het toestel
• Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
9. Verwijdering en recyclage
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Het apparaat is verregaand onderhoudsvrij. Voor
een lange levensduur raden wij echter een regelmatige controle en onderhoud aan.
Gevaar!
Vóór elk onderhoud moet het apparaat spanningsvrij geschakeld worden; hiervoor trekt u de
netstekker van de pomp uit het stopcontact.
8.1 Onderhoud
• Bij eventuele verstopping van het apparaat
sluit u de drukleiding aan aan de waterleiding
en neemt u de zuigslang eraf. Open de waterleiding. Schakel het apparaat meermaals
gedurende ca. twee seconden in. Op deze
manier kunnen verstoppingen in de meeste
gevallen geëlimineerd worden.
• In het drukvat bevindt zich een elastische waterzak en een luchtruimte, waarvan de druk
ca. 1,5 bar max. moet bedragen. Wanneer nu
water in de waterzak wordt gepompt, dan zet
deze uit en verhoogt de druk in de luchtruimte
tot aan de uitschakeldruk. Bij te lage luchtdruk
moet deze weer worden verhoogd. Daarvoor
moet het kunststof deksel (10) aan het reservoir eraf geschroefd en met de bandenvulmeter (11) via het ventiel de ontbrekende druk
aangevuld worden.
Opgelet: Van tevoren de waterzak helemaal leegmaken via de wateraftapplug
(7).
• In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opslag
•
•
•
•
Bewaar het apparaat en het toebehoren op
een donkere, droge en vorstvrije plaats. De
optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en
30° C. Bewaar het apparaat in de originele
verpakking.
Vóór een langdurig niet-gebruik of vóór het
opbergen gedurende de winter moet de
pomp grondig met water worden doorgespoeld, volledig geleegd en droog bewaard.
Bij kans op vorst moet het apparaat helemaal
leeggemaakt worden.
Na een langdurige stilstand controleren of de
rotor behoorlijk draait door de pomp kort in en
uit te schakelen.
- 75 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 75
30.10.2018 14:13:03
NL
11. Foutopsporing
Anomalieën
Motor start niet
Pomp zuigt niet aan
Onvoldoende wateropbrengst
Motorbeveiligingsschakelaar schakelt
de pomp uit
Oorzaken
Verhelpen
- Geen netspanning
- Spanning controleren
- Pompwiel zit vast - motor werd door
zijn veiligheidsschakelaar uitgeschakeld
- Pomp uit elkaar halen en schoonmaken
- Zuigklep niet in het water
- Zuigklep voldoende
onderdompelen
- Pompkamer zonder water
- Water in de aanzuigaansluiting
vullen
- Lucht in de zuigleiding
- Zuigleiding op dichtheid
controleren
- Zuigklep lek
- Zuigklep reinigen
- Zuigkorf (zuigklep) verstopt
- Zuigkorf reinigen
- max. zuighoogte overschreden
- Zuighoogte controleren
- Zuighoogte te hoog
- Zuighoogte controleren
- Zuigkorf vervuild
- Zuigkorf reinigen
- Waterpeil daalt snel
- Zuigklep dieper plaatsen
- Wateropbrengst verminderd door
verontreinigende stoffen
- Pomp reinigen en versleten stuk
vervangen
- Motor overbelast - wrijving door
vreemde stoffen te hoog
- Pomp demonteren en reinigen, het
aanzuigen van vreemde stoffen
voorkomen (filter)
- 76 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 76
30.10.2018 14:13:03
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 77 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 77
30.10.2018 14:13:03
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Slijtstukken*
Voorbeeld
Voorfilter, filterpatroon, waterzak (membraan)
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 78 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 78
30.10.2018 14:13:03
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 79 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 79
30.10.2018 14:13:03
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos
necesarios siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y
de los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el
aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto.
- 80 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 80
30.10.2018 14:13:03
E
•
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
•
•
•
•
1. Instrucciones de seguridad
•
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
•
•
Peligro!
En el caso de aguas estancadas, lagos de
jardín y estanques, así como en su entorno,
está permitido el uso del aparato únicamente
con interruptor de corriente por defecto con
una corriente nominal liberada de hasta 30
mA (conforme a VDE 0100 secciones 702 y
738).
•
•
El aparato no está indicado para ser usado en piscinas, piscinas infantiles u otras
aguas a las que tengan acceso personas
o animales durante su funcionamiento. No
está permitido utilizar el aparato mientras
se encuentren personas o animales en las
zonas de peligro. ¡Rogamos consultar con su
electricista!
•
•
Si el cable o el enchufe resultara dañado por
efecto de agentes externos, no está permitido
reparar el cable. El cable debe ser sustituido
por uno nuevo. Este trabajo será realizado
únicamente por un electricista profesional.
La tensión indicada en la placa de identificación del aparato correspondiente a 220-240
voltios de corriente alterna ha de coincidir
con la tensión de red existente.
No elevar, fijar ni transportar jamás el aparato
por el cable de conexión.
Es preciso cerciorarse de que los enchufes
eléctricos estén ubicados en un lugar protegido contra las inundaciones, así como protegidos de la humedad.
Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, desenchufar.
Evitar que el aparato sea expuesto a un chorro directo de agua.
El propietario es responsable de la observancia de las disposiciones locales en materia
de seguridad e instalación. (Si es necesario,
consultar a un electricista)
El usuario es responsable de evitar daños derivados de la inundación de cualquier recinto
en caso de averías en el aparato, mediante
la adopción de medidas apropiadas (p. ej.,
instalación de sistemas de alarma, bomba
auxiliar o similar).
En caso de fallo eventual del aparato, los trabajos de reparación solo podrán ser llevados
a cabo por un electricista o por el servicio
técnico postventa de ISC.
El aparato no debe funcionar nunca en seco
ni con el conducto de aspiración cerrado. La
garantía del fabricante no cubre los daños en
el aparato provocados por un funcionamiento
en seco.
No está permitido el uso del aparato en piscinas.
No montar el aparato en la red de abastecimiento de agua potable.
Peligro!
• Antes de cada uso, realizar un control visual
del aparato. No utilizar el aparato si están
dañados o gastados los dispositivos de seguridad. No desconectar nunca los dispositivos
de seguridad.
• Usar el aparato exclusivamente para la finalidad indicada en estas instrucciones de uso.
• El usuario es responsable de la seguridad en
el área de trabajo
- 81 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 81
30.10.2018 14:13:04
E
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
3. Uso adecuado
Campo de aplicación:
• Para el riego de zonas verdes, parterres de
verdura y jardines.
• Para el funcionamiento de aspersores de
césped.
• Con un prefiltro, para la toma de agua de
estanques, riachuelos, cubas de recogida de
agua de lluvia, cisternas de agua de lluvia y
fuentes.
• Para suministrar agua sanitaria
Descripción del aparato
Indicador de llenado
Empalme para la aspiración
Tornillo para llenado de agua
Toma de presión
Asa de transporte
Interruptor de red
Tornillo para la purga de agua
Manómetro
Controlador de presión
Cubierta de la válvula de aire
Válvula de aire para presión de prellenado
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
•
•
Líquidos a bombear:
Agua limpia (agua dulce), agua de lluvia o
lejía en baja concentración /agua no potable.
• La temperatura máxima del líquido bombeado no debe sobrepasar los +35°C en funcionamiento continuo.
• Está prohibido bombear sustancias inflamables, gaseosas o explosivas con este aparato.
• Asimismo, está prohibido bombear sustancias agresivas (ácidos, lejías, jugo de filtración
de silo, etc.), así como líquidos con sustancias abrasivas (arena).
• Este aparato no ha sido concebido para suministrar agua potable.
•
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Sistema doméstico de bombeo de agua
Manual de instrucciones original
- 82 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 82
30.10.2018 14:13:04
E
4. Características técnicas
Tensión de red ....................... 220-240 V ~ 50 Hz
Consumo .......................................... 1050 vatios
Caudal de transporte máx. ......................4500 l/h
Altura de presión máx. ................................ 48 m
Presión de elevación máx. . ....0,48 MPa (4,8 bar)
Altura máx. de aspiración .............................. 8 m
Toma de presión .......... aprox. 33,3 mm (R1 RH)
Empalme para la
aspiración ................... aprox. 42 mm (R1 ¼ RM)
Temperatura del agua máx. ........................ 35°C
Contenido del recipiente ................................20 l
Presión de conexión a aprox. 0,15 MPa (1,5 bar)
Presión de desconexión a aprox. 0,3 MPa (3 bar)
Nivel de potencia acústica .............. 84,8 dB (A)
Imprecisión ............................................. 3,19 dB
Tipo de protección .......................................IPX4
•
•
•
•
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Generalmente se recomienda utilizar un filtro
previo, así como un juego de aspiración con tubo,
cesta de aspiración y válvula de retención con el
fin de evitar tiempos de aspiración de arranque
largos y que la bomba sufra daños innecesarios
causados por piedras o cuerpos extraños sólidos.
5.1 Conexión del conducto de aspiración
Fijar la manguera de aspiración (manguera
de plástico de mín. aprox. 19 mm (¾”) con
refuerzo espiral) de forma directa o, con un
racor roscado, al empalme para la aspiración
aprox. 42 mm (R1¼ rosca macho) del aparato.
• El tubo flexible de aspiración empleado debe
estar dotado de una válvula de aspiración.
En caso de no poder emplear la válvula de
aspiración, debería instalarse una válvula de
retención en el conducto de aspiración.
• Colocar el conducto de aspiración de forma
ascendente entre la toma de agua y el aparato. Es imprescindible evitar que el conducto
quede colocado más arriba de la bomba,
5.2 Conexión del conducto de presión
El conducto de presión (de mín. 19 mm
(¾”)) debe estar conectado directamente o
mediante un racor filetado a la conexión del
conducto de presión 33,3 mm (R1 IG) del
aparato.
• Usando las atornilladuras adecuadas puede
utilizarse sin problemas una manguera de
bombeo de 13 mm (½”). La capacidad de
bombeo se reduce en este caso debido al
diámetro inferior de la manguera.
• Durante el proceso de aspiración deben
abrirse completamente los dispositivos de
cierre que se encuentren en la manguera
de bombeo (boquilla pulverizadora, válvulas
etc.), con el fin de que pueda salir el aire que
se halle en la manguera.
•
5. Antes de la puesta en marcha
•
puesto que la entrada de burbujas de aire en
el conducto retardarían y obstaculizarían el
proceso de aspiración.
El conducto de aspiración y el de presión
deben colocarse de forma que no ejerzan
presión mecánica sobre el aparato.
Es imprescindible sumergir la válvula de aspiración a profundidad suficiente, de modo que
el aparato no pueda trabajar en seco al bajar
el nivel de agua.
Un conducto de aspiración no estanco aspira
aire, lo cual obstaculiza la succión del agua.
Evitar aspirar cuerpos extraños (arena, etc.).
Siempre que sea necesario, instalar para tal
fin un filtro previo.
5.3 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica se realiza mediante un
enchufe de protección 220-240 V ~ 50 Hz.
Protección mínima de 10 amperios.
• Un dispositivo de control de la temperatura
protege el motor ante una sobrecarga o
bloqueo. En caso de sobrecalentamiento, el
dispositivo de control de la temperatura para
automáticamente la bomba y tras su enfriamiento ésta se pone de nuevo automáticamente en marcha.
•
- 83 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 83
30.10.2018 14:13:04
E
6. Manejo
•
•
•
•
•
•
•
Colocar el aparato sobre una superficie horizontal, plana y resistente.
Llenar de agua la carcasa de la bomba mediante el tornillo para llenado de agua (3). El
llenado del conducto de aspiración acelera el
proceso.
Todos los dispositivos de cierre en el conducto de presión (boquilla pulverizadora,
válvulas, etc.) deben estar completamente
abiertas durante la aspiración para que pueda salir el aire existente.
Conectar cable de red.
El proceso de aspiración se inicia automáticamente después de pulsar el interruptor
ON/OFF (6). - Para una altura máxima de
aspiración, el proceso puede tardar hasta 5
minutos.
Si se extrae la bomba tras su uso, será imprescindible llenarla de nuevo con agua al
volverla a poner en marcha.
El aparato se desconecta una vez alcanzada
la presión de 3 bares.
Una vez reducida la presión por el consumo
de agua, el aparato se conecta automáticamente (presión de conexión aprox. 1,5 bares)
Apagar la bomba después de utilizarla. Para ello,
volver a pulsar el interruptor ON/OFF (6) y dejar
que la bomba se enfríe. A continuación, desenchufarla de la toma de corriente.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualificada para ello, evitando
así cualquier peligro.
Peligro!
Desenchufar el aparato antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
8.1 Mantenimiento
• Si se atasca el aparato, conectar el conducto
de presión a la toma de agua y extraer el tubo
de aspiración. Abrir la toma de agua. Conectar el aparato varias veces durante unos 2
segundos. Así, en la mayoría de los casos se
podrá eliminar el atasco.
• El recipiente de presión está dotado de una
bolsa de agua extensible así como de una
cámara de aire cuya presión máx. debe ser
de aprox. 1,5 bar. Si se bombea agua en la
bolsa de agua, se expande aumentándose la
presión en la cámara de aire hasta alcanzar
la presión de desconexión. En caso de que
el aire comprimido sea demasiado bajo se
deberá volver a aumentar. Para ello, desatornillar la tapa de plástico (10) del recipiente y
añadir la presión necesaria a través de la válvula con el indicador de la presión neumática
(11).
Atención: vaciar antes la bolsa de agua
completamente a través del tornillo para
la purga de agua (7).
• No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.2 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
• Tipo de aparato
• No. de artículo del aparato
• No. de identidad del aparato
• No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
El aparato requiere un mantenimiento mínimo.
No obstante, recomendamos realizar controles y
cuidados periódicos para asegurar una vida útil
prolongada.
- 84 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 84
30.10.2018 14:13:04
E
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
•
•
•
•
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco y protegido de las heladas.
La temperatura de almacenamiento óptima
se encuentra entre los 5 y los 30˚C. Guardar
el aparato en su embalaje original.
Als de pomp vrij lang niet wordt gebruikt of
over de winter wordt opgeborgen, moet ze
grondig met water worden doorgespoeld, helemaal geledigd en droog bewaard.
En caso de que exista peligro de heladas,
vaciar completamente el aparato.
Na vrij lange stilstandstijden door kort in- en
uitschakelen controleren of de rotor correct
draait.
- 85 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 85
30.10.2018 14:13:04
E
11. Plan para localización de fallos
Averías
El motor no arranca
La bomba no aspira
Caudal insuficiente
El dispositivo de sobretemperatura desconecta la bomba
Causas
Solución
- Falta tensión de red
- Comprobar la tensión
- La rueda de la bomba está bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada
- Desmontar la bomba y limpiarla
- La válvula de aspiración no está
- Sumergir la válvula sumergida
- Interior de la bomba sin agua
- Llenar agua en la conexión de
aspiración
- Aire en la manguera de aspiración
- Comprobar que no esté dañada la
manguera
- Válvula de aspiración pierde
- Limpiar la válvula
- La cesta de aspiración (válvula de
aspiración) está
- Lavar la cesta de bloqueada
aspiración
- Se ha sobrepasado la altura de aspiración
- Comprobar altura correcta
- Altura de aspiración demasiado
elevada
- Comprobar altura correcta
- Cesta de aspiración sucia
- Limpiar la cesta
- Descenso rápido del nivel de agua
- Sumergir mejor la válvula
- Caudal reducido por suciedad
- Limpiar la bomba y sustituir pieza
de desgaste.
- Motor sobrecargado debido a la
acción de cuerpos extraños.
- Desmontar y limpiar la bomba Evitar la aspiración de cuerpos extraños (Filtro)
- 86 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 86
30.10.2018 14:13:04
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 87 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 87
30.10.2018 14:13:04
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Piezas de desgaste*
Ejemplo
Filtro previo, cartucho de filtro, bolsa de agua
(membrana)
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 88 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 88
30.10.2018 14:13:04
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 89 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 89
30.10.2018 14:13:05
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai
jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia ainoastaan
aikuisen valvonnassa.
- 90 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 90
30.10.2018 14:13:05
FIN
•
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
•
•
•
•
•
1. Turvallisuusmääräykset
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Vaara!
Virtaamattomissa vesissä, puutarha- ja uimalammikoissa ja niiden ympäristössä saa laitetta käyttää vain varustettuna vuotovirtasuojakytkimellä, jonka laukaiseva nimellisvirta
on kork. 30 mA (standardin VDE 0100, osan
702 ja 738 mukaan).
Laite ei sovi käytettäväksi uima-altaissa,
minkäänlaisissa polskuttelualtaissa tai
muissa vesissä, joissa saattaa käytön aikana
oleskella ihmisiä tai eläimiä. Laitteen käyttö
ihmisten tai eläinten ollessa vaara-alueella ei
ole sallittu. Tiedustele asiaa sähköalan ammattihenkilöltä!
Vaara!
• Ennen joka käyttöä tarkasta laite silmämääräisesti. Älä käytä laitetta, jos sen turvavarusteet ovat vahingoittuneet tai kuluneet loppuun.
Älä koskaan estä turvavarusteiden toimintaa.
• Käytä laitetta ainoastaan tässä käyttöohjeessa määritellyn käyttötarkoituksen mukaisesti.
• Olet vastuussa työalueesi turvallisuudesta.
• Jos johto tai pistoke on vahingoittunut ulkoisten vaikutteiden vuoksi, ei johtoa saa korjata!
Johto tulee vaihtaa uuteen. Tämän työn saa
suorittaa vain sähköalan ammattihenkilö.
•
•
•
•
•
Laitteen tyyppikilvessä annetun 220-240
voltin vaihtovirran tulee vastata käytettävissä
olevaa verkkojännitettä.
Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä laitetta
verkkojohtoa käyttäen.
Varmista, että sähkövirran pistokeliitokset on
sijoitettu tulvilta suojatulle alueelle, tai että ne
on suojattu kosteudelta.
Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia laitteelle
suoritettavia töitä.
Valtä laitteen joutumista suoran vesisuihkun
kohteeksi.
Käyttäjä on vastuussa paikallisten turvallisuus- ja asennusmääräysten noudattamisesta.
(Tiedustele näitä tarvittaessa sähköalan ammattihenkilöltä)
Käyttäjän tulee estää laitteeseen tulleiden
häiriöiden aiheuttamat huoneiden vesivauriot
sopivilla toimenpiteillä (esim. asentamalla
hälytyslaitteen, varapumpun tms.).
Jos laite ei toimi, saa tarvittavat korjaustyöt
suorittaa ainoastaan sähköalan ammattihenkilö tai ISC-huoltopalvelu.
Laitetta ei koskaan saa käyttää kuivana, tai
täysin suljetulla imuletkulla. Kuivakäynnistä
johtuvat laitteen vauriot eivät ole valmistajan
antaman takuun kattamia.
Laitetta ei saa käyttää uima-altaiden täyttämiseen.
Laitetta ei saa asentaa juomavesikiertoon.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Laitteen kuvaus
Täyttömäärän näyttö
Imuliitäntä
Vedentäyttöruuvi
Paineliitäntä
Kantokahva
Verkkokatkaisin
Veden laskuruuvi
Manometri
Painekatkaisin
Ilmaventtiilin peite
Esitäyttöpaineen ilmaventtiili
- 91 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 91
30.10.2018 14:13:05
FIN
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.
• Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
• Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
• Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita.
• Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
•
•
Talousvesilaitos
Alkuperäiskäyttöohje
3. Määräysten mukainen käyttö
Käyttöalue:
• Viheralueiden, vihannespenkkien ja puutarhoiden kasteluun
• Ruohonkostuttimien käyttöön
• Esisuodattimella varustettuna veden ottoon
lammista, puroista, sadevesitynnyreistä, sadevesisäiliöistä ja kaivoista
• Käyttöveden syöttö
Pumpattavat väliaineet:
Kirkkaan veden (makean veden), sadeveden
tai kevyen pesuliuoksen/käyttöveden pumppaamiseen.
• Pumpattavan nesteen suurin lämpötila ei saa
ylittää +35°C jatkuvassa käytössä.
• Tällä laitteella ei saa pumpata mitään syttyviä, kaasuuntuvia tai räjähdysalttiita nesteitä.
• Syövyttävien nesteiden (happojen, lipeiden,
siilonesteiden jne.) sekä hankaavia aineita
sisältävien nesteiden pumppaamista tulee
samoin välttää
• Tämä laite ei sovi juomaveden pumppaamiseen.
•
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä .......................... 220-240 V ~ 50 Hz
Ottoteho ............................................. 1050 wattia
Nostomäärä enint. ...................................4500 l/h
Pumppauskorkeus enint. ............................. 48 m
Pumppauspaine enint. ...... 0,48 MPa (4,8 baaria)
Imukorkeus enint. .......................................... 8 m
Paineliitäntä ............ n. 33,3 mm (R1 sisäkierteet)
Imuliitäntä ............ n. 42 mm (R 1 ¼ ulkokierteet)
Veden lämpötila enint. ................................ 35 °C
Säiliön sisältö ..................................................20 l
Kytkentäpaine n. ................ 0,15 MPa (1,5 baaria)
Sammutuspaine n. ................. 0,3 MPa (3 baaria)
Äänen tehotaso ................................. 84,8 dB(A)
Epätarkkuus ........................................... 3,19 dB
Suojauslaji ...................................................IPX4
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus!
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Periaatteellisesti suosittelemme käytettäväksi
esisuodatinta ja imutarvikesarjaa, johon kuuluu
imuletku, imukori ja takaiskuventtiili, jotta vältetään pitkät uudelleenimuajat ja pumpun tarpeeton
vahingoittuminen kivien ja kiinteiden vieraiden
esineiden vuoksi.
- 92 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 92
30.10.2018 14:13:05
FIN
5.1 Imujohdon liitäntä
• Kiinnitä imuletku (vähint. n. 19 mm (¾ ”) muoviletku kierrevahvistuksella) joko suoraan tai
kierrenipan kautta laitteen imuliitäntään, n. 42
mm (R1 ¼ ulkokierteet).
• Käytetyssä imuletkussa tulisi varustaa imuventtiilillä. Jos imuventtiiliä ei voi käyttää, tulee imujohtoon asentaa suuntaisventtiili.
• Vedä imujohto veden ottopisteestä laitteeseen päin nousevaksi. Vältä ehdottomasti
imujohdon vetämistä pumppua korkeammalle, imujohtoon joutuneet ilmakuplat hidastavat
ja vaikeuttavat imun aloittamista.
• Imu- ja painejohdot tulee asentaa niin, että ne
eivät aiheuta laitteeseen kohdistuvaa mekaanista painetta.
• Imuventtiilin tulee olla riittävän syvällä vedessä, niin että vältetään vedenpinnan alenemisen aiheuttama pumpun käyminen kuivana.
• Epätiivis imujohto estää veden imemisen imemällä ilmaa.
• Vältä vieraiden esineiden (hiekan jne.) sisäänimemistä. Tarvittaessa asenna tätä varten
sopiva esisuodatin.
5.2 Painejohdon liitäntä
Painejohto (läpimitan tulee olla väh. n. 19 mm
(¾”) ) tulee liittää pumpun painejohtoliitäntään (n. 33,3 mm (R1 IG sisäkierteet) joko
suoraan tai kierrenipan avulla.
• On itsestään selvää, että voit halutessasi
käyttää myös vastaavilla ruuviliitännöillä varustettua n. 13 mm (½”) paineletkua. Nostoteho alenee pienemmän läpimitan vuoksi.
• Imunkäynnistyksen aikana tulee painejohdossa olevat sulkulaitteet (ruiskusuuttimet, venttiilit jne.) avata täysin, jotta imujohdossa oleva
ilma pääsee poistumaan vapaasti.
•
5.3 Sähköliitäntä
Sähköliitäntä tehdään maadoitetulla pistorasialla 220-240 V ~ 50 Hz. Varoke väh. 10
ampeeria
• Moottori on suojattu ylikuumenemiselta tai
kiinnijuuttumiselta sisäänrakennetulla lämpötilavalvonnalla. Ylikuumenemisen tapahtuessa sammuttaa lämpötilanvalvoja pumpun, ja
pumppu käynnistyy jäähdyttyään uudelleen
automaattisesti.
6. Käyttö
•
•
•
•
•
•
•
Aseta laite kiinteälle, tasaiselle, vaakasuoralle
sijoituspaikalle.
Täytä pumpun koteloon vettä vedentäyttöruuvin (3) kautta. Imujohdon täyttäminen
nopeuttaa imun aloitustapahtumaa.
Kaikkien painejohdon sulkulaitteiden (ruiskusuuttimen, venttiilien jne.) tulee olla täysin
avoinna imua aloitettaessa, jotta kaikki ilma
voi poistua imujohdosta.
Liitä verkkojohto.
Imun aloitus käynnistyy automaattisesti, kun
olet painanut päälle-/pois-katkaisinta (6) imun aloitus saattaa kestää jopa 5 minuuttia
suurimmalla imukorkeudella.
Jos pumppu otetaan käytön jälkeen taas pois,
niin seuraavan liittämisen ja käyttöönoton aikana tulee ehdottomasti täyttää se uudelleen
vedellä.
Laite kytkeytyy pois päältä, kun 3 baarin sammutuspaine saavutetaan.
Kun paine on laskenut veden kulutuksen
jälkeen, niin laite kytkeytyy automaattisesti
toimimaan (käynnistyspaine n. 1,5 baaria)
Sammuta pumppu käytön jälkeen painamalla
päälle-/pois-katkaisinta (6) uudelleen, ja anna
pumpun jäähtyä. Irrota verkkopistoke.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
•
- 93 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 93
30.10.2018 14:13:05
FIN
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite ei tarvitse lähes lainkaan huoltoa. Pitkän
eliniän takaamiseksi suosittelemme kuitenkin
säännöllisiä tarkastuksia ja hoitotoimia.
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
Vaara!
Ennen jokaista huoltoa tulee laite kytkeä jännitteettömäksi, tätä varten vedä pumpun verkkopistoke pistorasiasta.
8.1 Huolto
• Jos laite on mahdollisesti tukkiutunut, liitä painejohto vesijohtoon ja ota imuletku pois. Avaa
vesijohto. Käynnistä laite muutaman kerran n.
kahden sekunnin ajaksi. Tällä tavoin voidaan
tukkeutumat poistaa useimmissa tapauksissa.
• Painesäiliössä on venyvä vesipussi sekä
ilmatila, jonka paineen tulee olla enintään n.
1,5 baaria. Kun sitten pumpataan vettä vesipussiin, niin se laajenee ja nostaa ilmatilan
painetta aina sammutuspaineeseen asti. Jos
ilmanpaine on liian alhainen, sitä tulee korottaa jälleen. Tätä varten ruuvaa muovikansi
(10) säiliöstä irti ja lisää tarvittava paine renkaan täyttömittarilla (11) venttiilin kautta.
Huomio: Ensin tulee tyhjentää vesipussi
täysin veden laskuruuvin (7) kautta.
• Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa
tarvitsevia osia.
10. Varastointi
•
•
•
•
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa. Paras
säilytyslämpötila on 5 °C:n ja 30 °C:n välillä.
Säilytä laite alkuperäispakkauksessaan.
Ennen pitempää käyttötaukoa tai talvehtimista tulee pumppu huuhtoa perusteellisesti vedellä, tyhjentää täysin ja varastoida kuivana.
Pakkasen uhatessa täytyy laite tyhjentää täysin.
Pitemmän käyttötauon jälkeen tulee kokeilla
päälle-/pois-katkaisinta lyhyesti painamalla,
että pumpun roottori pyörii moitteettomasti.
8.2 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
• Laitteen tyyppi
• Laitteen tuotenumero
• Laitteen tunnusnumero
• Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
- 94 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 94
30.10.2018 14:13:05
FIN
11. Vianhakukaavio
Häiriöt
Syyt
Poisto
Moottori ei käynnisty
- Verkkojännitettä ei ole
- Tarkasta jännite
- Pumpun ratas juuttunut kiinni - lämpötilanvalvoja on sammuttanur
moottorin
- Pura pumppu ja puhdista se
Pumppu ei ime
- Imuventtiili ei ole vedessä
- Siirrä imuventtiiliä veteen
- Pumpputilassa ei ole vettä
- Täytä vettä imuliitäntään
- Ilmaa imujohdossa
- Tarkasta, onko imujohto tiivis
- Imuventtiili ei ole tiivis
- Puhdista imuventtiili
- Imukori (imuventtiili) on tukkeutunut
- Puhdista imukori
- Suurin imukorkeus on ylitetty
- Tarkasta imukorkeus
- Imukorkeus liian suuri
- Tarkasta imukorkeus
- Imukori likaantunut
- Puhdista imukori
- Vedenpinta laskee nopeasti
- Siirrä imuventtiili syvemmälle
- Pumpun teho vähentynyt vahingollisten aineiden vuoksi
- Puhdista pumppu ja vaihda kulunut
osa uuteen
- Moottori ylikuumentunut - vieraiden
aineiden aiheuttama kitka liian suuri
- Pura pumppu ja puhdista se, estä
vieraiden aineiden sisäänimeminen
(suodatin)
Nostomäärä liian
vähäinen
Termokatkaisin
sammuttaa pumpun
- 95 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 95
30.10.2018 14:13:05
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 96 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 96
30.10.2018 14:13:05
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji
Kuluvat osat*
Esimerkki
Esisuodatin, suodatinpatruuna, vesipussi (kalvo)
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
•
•
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 97 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 97
30.10.2018 14:13:05
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 98 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 98
30.10.2018 14:13:06
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Ezt a készüléket 8 éves és a felett levő gyerekeknek, valamint
csökkentett pszihikai, szenzórikus vagy szellemmie képességekkel
vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkezőeknek lehet használni, ha felügyelve vannak vagy a készülék biztos használatával kapcsolatban ki lettek oktatva és megértették az abból eredő veszélyeket.
Nem szabad gyerekeknek játszaniuk a készülékkel. A tisztítást és a
használó-karbantartást nem szabad gyerekeknek felügyelet nélkül
elvégezniük.
- 99 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 99
30.10.2018 14:13:06
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
•
•
•
•
•
•
1. Biztonsági utasítások
•
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
•
•
Veszély!
A készülék üzemeltetése állóvízeken, kertbeni és kerti tavakon valamint azoknak a környezetében csak egy 30 mA-ig terjedő kioldó
névleges áramú hibaáram-védőkapcsolóval
engedélyezett. (a VDE 0100 702-es és 738-as
rész szerint).
•
•
A készülék nem alkalmas olyan úszómedencében, bármilyen fajta pancsoló medencében
és egyébb vízekben történő használatra,
amelyekben az üzem ideje alatt személyek
vagy állatok tartózkodhatnak. Tilos a készülék üzemeltetése amig személyek vagy
állatok tartózkodnak a veszélyeztetett környezetben. Érdeklődjön a villamossági szakemberénél!
•
•
Ön felelős a munkakörén belüli biztonságért.
Ha a kábel vagy dugó külső behatások által
megsérülne, akkor nem szabad megjavítani a
kábelt! Ki muszáj a kábelt egy újért cserélni.
Ezt a munkát csak egy villamossági szakember által szabad elvégeztetni.
A készülék típustábláján megadott 220-240
Volt váltakozó feszültségnek meg kell felenie
a meglevő hálózati feszültségnek.
A készüléket sohasem a hálózati kábelnél fogva megemelni, szállítani vagy
odaerősíteni.
Biztosítsa, hogy a villamos dugós kapcsolatok az elöntési veszélyen kívülálló helyen
fekszenek ill. a nedvesség elöl védve vannak.
A készüléken történő minden fajta munka
előtt kihúzni a hálózati csatlakozót.
Kerülje el, hogy a készülék direkt vízsugárnak
legyen kitéve.
A helyviszonylagos biztonsági és beépítési
határozatoknak a betartásáért az üzemeltető
felelős. (Kérdezzen esetleg meg egy villamossági szakembert)
A kezelőnek megfelelő intézkedések által
(mint például egy riasztóberendezés beszerelése, tartalékszivattyú vagy hasonló által) ki
kell zárnia a termeknek, a készüléken levő zavarok következményekénti elárasztási kárait.
A készülékl esetleges nem működése
esetén a javítási munkákat csak egy villamossági szakembernek vagy az ISC
vevőszolgáltatásnak szabad elvégeznie.
A készüléknek nem szabad szárazon futnia,
vagy egy teljessen zárt beszívási vezetéknél
üzemeltetve lennie. A szárazfutás által a készüléken törént károknál, megszűnik a gyártó
szavatossága.
A készüléket nem szabad úszómedence üzemeltetésére felhasználni.
Nem szabad a készüléket az ivóvízkörfolyamatba beépíteni.
Veszély!
Végezzen minden használat előtt egy szemmeli vizsgálatot a készüléken el. Ne használja
a készüléket, ha károsultak vagy el vannak
használódva a biztonsági berendezések. Ne
tegye sohasem hatályon kívülre a biztonsági
berendezéseket.
• A készüléket kizárólagosan csak ebben a
használati utasításban megadott használati
célra felhasználni.
•
- 100 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 100
30.10.2018 14:13:06
H
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
3. Rendeltetésszerűi használat
Használati terület:
• Parklétesítmények, zöldséges ágyások és
kertek öntözésére és locsolasára
• Kerti locsoló üzemltetéséhez
• Előszűrővel a tavakból, folyókból,
esővízgyűjtő hordókbol, esővizet tároló ciszternákból és kutakból levő vízkivételre
• A háztartási vízellátásra
A készülék leírása
Töltésállás jelző
Szívócsatlakozó
Vízbetöltő csavar
Nyomáscsatlakozó
Hordozó fogantyú
Hálózati kapcsoló
Vízleeresztő csavar
Manométer
Nyomáskapcsoló
A légszelep burkolata
Légszelep az előtöltési nyomáshoz
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
• Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
• Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
• Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
• Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra.
• Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
•
•
Szállítási javak:
Tiszta víz (édesvíz), esővíz vagy enyhén
mosólúg/háztartási víz szállítására.
• A szállított folyadék maximális
hőmérsékletének a tartós üzemben nem kellene a +35°C-t túllépnie.
• Ezzel a készülékkel nem szabad gyullékony,
gázképző vagy robbanékony folyadékokat
szállítani.
• Úgyszintén el kell kerülni az agresszív folyadékok (savak, lúgok, silosickerlé stb.) szállítását, valamint abráziós anyagokat (homok)
tartalmazó folyadékok szállítását.
• Ez a készülék nem alkalmas az ivóvíz szállítására.
•
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Házi vízmű
Eredeti használati utasítás
- 101 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 101
30.10.2018 14:13:06
H
•
4. Technikai adatok
Hálózati csatlakozás .............. 220-240 V ~ 50 Hz
Felvett teljesítmény ............................ 1050 Watt
Szállított mennyiség max. .....................4500 l/óra
Szállítási magasság max.............................. 48 m
Szállítási nyomás max. .........0,48 MPa (4,8 bar)
Megszívómagasság max. .............................. 8 m
Nyomáskapcsolat .............. cca. 33,3 mm (R1IG)
Szívókapcsolat ................ cca. 42 mm (R1 ¼ AG)
Vízhőmérséklet max..................................... 35°C
Tartályürtartalom ............................................20 l
Bekapcsolási nyomás cca.......0,15 MPa (1,5 bar)
Kikapcsolási nyomás cca. ............0,3 MPa (3 bar)
Hangtelyesítményszint ...................... 84,8 dB(A)
Bizonytalanság ....................................... 3,19 dB
Védelmi osztály ............................................IPX4
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés!
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
Alapjában véve egy előszűrő és egy
szívótömlőből, szívókosárból és visszacsapó
szelepből álló szívógarnitura használatát ajánljuk,
azért hogy megakadályozza a hosszú újramegszívási időket és a szivattyúnak a kövek vagy más
kemény tárgyak általi fölösleges megsérülését.
5.1 Szívóvezetékcsatlakozó
A szívótömlőt (legalább cca. 19 mm ( ¾“)
műanyagtömlő spirálmerevítéssel) vagy direktbe vagy egy menetes toldaton keresztül
rácsavarni a készülék szívócsatlakozójára
cca. 42 mm (R1 ¼ AG).
• A használt szívótömlőnek egy szivószeleppel
kellene felszerelve lennie. Ha nem lehet használni a szívószelepet, akkor egy visszacsapódási szelepnek kellene a szívóvezetékbe
felszerelve lennie.
• A szívóvezetéket a vízkivételtől a készülékig
emelkedően kell fektetni. Kerülje okvetlenül el
a szívóvezetéknek a szivattyú magasságán
felüli lefektetését, mivel a szívóvezetékben
levő légbuborékok késleltetik és megakadályozzák a megszívási folyamatot.
•
•
•
•
A szívó és a nyomó vezetékeket úgy kell felszerelni, hogy ne gyakoroljonak mechanikai
nyomást a készülékre.
A szívószelepnek elég mélyen kell a vízben
lennie, úgyhogy elkerülje a készülékneki a
vízállás lesüllyedése általi szárazmenetét.
Egy szivárgó szívóvezeték, a légbeszívás
által megakadályozza a víz megszívását.
Kerülje el az idegen testek (homok stb.)
beszívását. Ha szükséges, installáljon erre a
célra egy előszűrőt.
5.2 Nyomóvezetékcsatlakozó
A nyomóvezetéknek (legalább 19 mm (¾“
kellene hogy legyen)) direkt vagy egy menetes toldattal kell a készülék nyomóvezetékcsatlakozójára (33,3 mm (R1 IG)) rákapcsolva
lennie.
• Természetessen lehet megfelelő csavarkötésel egy 13 mm (½”)-os nyomótömlőt
használni. A szállítási teljesítmény a kisebb
nyomótömlő által redukálva lesz.
• A beszívási folyamat alatt teljesen ki kell nyitni
a nyomóvezetékben levő lezárási szerveket
(szórófúvókák, szelepek stb. ), azért hogy
a szívóvezetékben levő levegő szabadon el
tudjon távozni.
•
5.3 Elektromos csatlakozás
A villamos csatlakozás egy védőérintkezős
dugaszolóaljzaton, 220-240 V ~ 50 Hz, keresztül történik. Legalább 10 Amperes óvintézkedéssel.
• A motor túlterhelés vagy blokkolás ellen egy
beépített hőmérsékletfelügyelővel van védve.
Túlhevülés esetén a hőmérsékletfelügyelő
autómatikusan lekapcsolja a szivattyút és a
lehülés után a készülék magától ismét bekapcsol.
•
6. Kezelés
•
•
•
A készüléket egy feszes, sík és vízszintes
állóhelyre felállítani.
A szivattyúgépházat a vízbetöltőcsavaron
(3) keresztül vízzel feltölteni. A szívóvezeték
feltöltése meggyorsítsa a megszívási folyamatot.
A beszívási folyamatnál a nyomóvezetékben
(szórófúvóka, szelepek stb.) minden lezáró
berendezésnek teljesen ki kell nyitva lennie,
azért hogy a beszívási vezetékből az összes
levegő el tudjon távozni.
- 102 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 102
30.10.2018 14:13:06
H
•
•
•
•
Rákapcsolni a hálózati vezetéket.
Miután megnyomta a be-/kiapcsolót (6) automatikusan indít a megszívási folyamat. - a
max. megszívómagasságnál a megszívás 5
percig is eltarthat.
Ha a használat után ismét eltávolítaná a
szivattyút, akkor az újboli rákapcsolásnál és
üzembehelyezésnél okvetlenül ismét fel kell
tölteni a vízet.
A 3 bar lekapcsolási nyomás elérésénél automatikusan lekapcsol a készülék.
A víz elhasználása általi nyomáscsökkenés
után a készülék önnállóan ismét bekapcsol
(bekapcsolási nyomás 1,5 bar).
Használat után kapcsolja ismét le a szivattyút
azátal, hogy a be-/kikapcsolót (6) ismét megnyomja és hagyja a szivattyút lehülni. Azután kihúzni a hálózati csatlakozót.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
•
•
A nyomótartályban egy kitágulható vízzsák található valamint egy légtér, amely
nyomásának max. cca. 1,5 bar –nak kell
lennie. Ha víz lesz pumpálva a vízzsákba,
akkor az kitágul és a lekapcsolási nyomásig
megnöveli a légtérben uralkodó nyomást. Túl
alacsony légnyomás esetén újra meg kellen
növelni a légnyomást. Ahhoz le kell csavarozni a tartályon a műanyagfedelet (10) és az
abroncstöltésmérővel (11) a szelepen keresztül ki kell egészíteni a hiányzó nyomást.
Figyelem: Előtte a vízzsákot a vízleeresztő
csavar (7) által komplett kiüríteni.
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
8.2 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
• A készülék típusát
• A készülék cikk-számát
• A készülék ident- számát
• A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
A készülék nagyjában nem igényel gondozást.
De azért egy hosszú élettartam érdekében egy
rendszeres kontrollát és ápolást ajánlunk.
Veszély!
Minden karbantartási munka előtt a készüléket
feszültségmentesre kell kapcsolni, húzza ki a
szivattyú hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatból.
8.1 Karbantartás
• A készülék esetleges eldugulása esetén
kapcsolja rá a nyomóvezetéket a vízvezetékre és vegye le a szívótömlőt. Nyissa meg
a vízvezetéket. Kapcsolja többször cca. két
másodpersre be a készüléket. Ezen a módon
a legtöbb esetben el lehet távolítani az eldugulást.
- 103 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 103
30.10.2018 14:13:06
H
10. Raktározás
•
•
•
•
A készüléket és a készülék tartozékait egy
sötét, száraz és fagymentes helyen tárolni.
Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30°C
között van. A készüléket az eredeti csomagolásban őrizni meg.
Hosszabb nemhasználat vagy átteleltetés
előtt a szivattyút alaposan át kell vízzel öblíteni, komplett kiüríteni és szárazon tárolni.
Fagyveszély esetén a készüléket teljessen ki
kell üríteni.
Hosszabb üzemszünet után egy rövid ki-bekapcsolás által leellenőrizni, hogy egy kifogástalan.
- 104 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 104
30.10.2018 14:13:06
H
11. Hibakeresési terv
Zavarok
Nem indul a motor
Nem szív meg a
szivattyú
Nem kielégítő a
szállított mennyiség
A hőkapcsoló lekapcsolja a szivattyút
okok
elhárítás
- Hiányzik a hálózati feszültség
- Leellenőrizni a hálózati feszültséget
- Blokkol a szivattyúkerék – lekapcsolt a hőőrző
- Szétszedni a szivattyút és megtisztítani
- Nincs a vízben a szivószelep
- Tegye a szívószelepet a vízbe
- Víz nélkül a szivattyúgépház
- Vízet tölteni a szivattyúgépházba
- Levegő van a szívóvezetékben
- Leellenőrizni a szívóvezeték
tömörségét
- Szivárgó a szívószelep
- Megtisztítani a szívószelepet
- El van dugulva a szívókosár
(szívószelep)
- Megtisztítani a szívókosarat
- Túllépve a max. szívómagasság
- Leellenőrizni a szívási magasságot
- Túl magas a szívómagasság
- Leellenőrizni a szívási magasságot
- Piszkos a szívókosár
- Megtisztítani a szívókosarat
- Túl gyorsan leereszkedik a vízszint
- Mélyebre helyezni a szívószelepet
- Káros anyagok által lecsökkentve a
szivattyúteljesítmény
- Megtisztítani a szivattyút és kicserélni a gyorsan kopó részeket
- Túlterhelve a motor, túl magas az
idegen anyagok általi súrlódás
- Szétszerelni a szivattyút és megtisztítani, megakadályozni az idegen anyagok beszívását (szűrő)
- 105 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 105
30.10.2018 14:13:06
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 106 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 106
30.10.2018 14:13:06
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória
Gyorsan kopó részek*
Példa
Előszűrő, szűrőtöltény, vízzsák (membrán)
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
•
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 107 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 107
30.10.2018 14:13:07
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 108 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 108
30.10.2018 14:13:07
RO
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani, precum şi de
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate sau
care nu au experienţă şi cunoştinţe, atunci când sunt supravegheaţi
sau au primit instrucţiuni în legătură cu modul de utilizare sigură
a aparatului şi au înţeles pericolele care pot rezulta din utilizarea
lui. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Este interzisă
curăţarea şi întreţinerea aparatului de către copii fără supraveghere.
- 109 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 109
30.10.2018 14:13:07
RO
•
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să fie disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
•
•
•
•
1. Indicaţii de siguranţă
•
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi
îndrumările.
•
•
Pericol!
În apele stătătoare, lacurile de grădină şi înot
precum şi în jurul acestora, folosirea aparatului este permisă numai cu un întrerupător
de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi
cu un curent nominal de declanşare de
până la 30 de mA (conform VDE – Ascociaţia
germană a electricienilor, electrotehnicienilor
şi informaticienilor - 0100 partea 702 şi 738).
Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea
în bazinele de înot şi piscinele de orice
natură sau în alte ape în care pe timpul
funcţionării acesteia s-ar putea afla persoane sau animale. Exploatarea aparatului pe
timpul staţionării persoanelor sau animalelor
în zona de pericol a acesteia este interzisă.
Consultaţi electricianul dumneavoastră de
specialitate!
•
•
•
•
•
Dumneavoastră sunteţi responsabil de
siguranţa la locul de muncă.
În cazul în care cablul sau ştecherul s-au
deteriorat datorită influenţelor externe, atunci
cablul nu are voie să fie reparat! Cablul trebuie înlocuit neapărat cu unul nou. Acest lucru
se va efectua numai de către un electrician de
specialitate.
Tensiunea alternativă menţionată pe plăcuţa
aparatului de 220-240 Volţi trebuie să
corespundă cu tensiunea existentă la faţa
locului.
Aparatul nu se va ridica, transporta sau fixa
niciodată de cablul de reţea.
Asiguraţi-vă că legăturile cu fişe se găsesc în
zona protejată de inundaţie şi nu sunt expuse
la umezeală.
Înainte de efectuarea oricărei lucrări la aparat
se va scoate ştecherul din priză.
Evitaţi expunerea directă a aparatului la un jet
de apă.
Pentru respectarea siguraţei locale şi a
dispoziţiilor de montare este responsabil beneficiarul. (Consultaţi eventual un electrician
de specialitate)
Pagubele consecvenţiale provenite din
inundarea încăperilor în cazul dereglării aparatului se vor exclude de către beneficiar prin
măsuri corespunzătoare (de exemplu montarea instalaţiilor de alarmă, pompă de rezervă
şi alte măsuri similare).
În cazul opririi aparatului, lucrările de
reparaţie se vor efectua numai de către un
electrician de specialitate sau de către service-ul pentru clienţi ISC.
Aparatul nu are voie să funcţioneze niciodată
pe uscat sau cu conducta de aspiraţie complet închisă. Pentru pagubele rezultate din
mersul în gol al aparatului, se pierde garanţia
de producător.
Aparatul nu se va folosi niciodată pentru exploatarea piscinelor de înot.
Aparatul nu se va monta în circuitul de apă
potabilă.
Pericol!
• Înainte de fiecare utilizare efectuaţi o verificare vizuală a aparatului. Nu folosiţi acest
aparat atunci când dispozitivele de siguranţă
sunt deteriorate sau uzate. Nu scoateţi
niciodată din funcţiune dispozitivele de
siguranţă.
• Utilizaţi aparatul exclusiv în conformitate cu
scopul indicat în acest manual de utilizare.
- 110 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 110
30.10.2018 14:13:07
RO
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Descrierea aparatului
Indicator al nivelului de umplere
Racord de absorbţie
Şurub de umplere cu apă
Racord de presiune
Mâner de transport
Întrerupător de reţea
Şurub de scurgere a apei
Manometru
Comutator de presiune
Capacul ventilului de aer
Ventil de aer pentru presiunea de umplere în
prealabil
•
•
Domeniul de folosire:
• Pentru udarea sau stropirea spaøiilor verzi,
straturilor de legume μi grådinilor
• Pentru udarea gazonului
• Cu prefiltru la preluarea apei din iazuri,
pârâiaμe, recipienøi sau cisterne cu apå de
ploaie μi fântâni
• Pentru alimentarea cu apă pentru nevoi menajere
Mediile transportate:
Pentru transportarea apei clare (apă dulce),
apei de ploaie sau a leşiilor de la spălat
uşoare ori a apelor uzate.
• Temperatura maximă a lichidului de transportat nu are voie să depăşească în regim de
funcţionare de durată +35 °C.
• Cu acest aparat nu se vor transporta lichide
inflamabile, volatile sau explozive.
• Se va evita deasemenea transportul lichidelor
agresive (acizi, leşii, efluenţi de silozuri şi
altele) precum şi a lichidelor cu conţinut de
material abraziv (nisip).
• Aparatul nu se pretează la transportul de apă
potabilă.
•
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
• Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
• Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
• Verificaţi dacă livrarea este completă.
• Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
• Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
Hidrofor
Instrucţiuni de utilizare originale
- 111 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 111
30.10.2018 14:13:07
RO
4. Date tehnice
Racordul de reţea .................. 220-240 V ~ 50 Hz
Putere consumată ............................... 1050 Watt
Debitul max. de transport ........................4500 l/h
Înălţimea max. de transport ......................... 48 m
Presiunea max. de transport . 0,48 MPa (4,8 bari)
Înălţimea max. de sucţiune ............................ 8 m
Racord de
presiune ............... cca. 33,3 mm (R1 filet interior)
Racord de
absorbţie ........... cca. 42 mm (R1 ¼ filet exterior)
Temperatura max. a apei ............................ 35 °C
Volumul recipientului ......................................20 l
Presiunea de pornire la cca. ...0,15 MPa (1,5 bar)
Presiunea de oprire la cca. .........0,3 MPa (3 bar)
Nivelul puterii sonore ........................ 84,8 dB (A)
Nesiguranţă ............................................ 3,19 dB
Tipul de protecţie .........................................IPX4
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identificare a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte a executa reglaje la maşină.
În principiu recomandăm utilizarea unui prefiltru şi
a unei garnituri de aspirare cu furtun de aspirare,
coş de aspirare şi supapă de retur, pentru a împiedica timpii îndelungaţi de aspirare şi deteriorarea excesivă a pompei din cauza pietrelor sau a
corpurilor străine rigide.
5.1 Racord pentru conducta de aspirare
• Fixaţi un furtun de sucţiune (furtun din material plastic cu spirală rigidizată de cel puţin
19 mm (¾ ”)) direct sau prin intermediul unui
niplu filetat la racordul de sucţiune de cca. 42
mm (R1 ¼ filet exterior) al aparatului.
• Furtunul de absorbţie utilizat trebuie să fie
prevăzut cu un ventil de absorbţie. În cazul în
care nu poate fi folosit ventilul de absorbţie,
se va monta un ventil de retur în conducta de
absorbţie.
• Pozaţi conducta de aspirare urcând de la
priza de apă spre aparat. Evitaţi neapărat
pozarea conductei de aspiraţie deasupra
înălţimii pompei, bulele de aer din conductă
•
•
•
•
duc la încetinirea şi împiedicarea procesului
de aspiraţie.
Conducta de aspirare şi cea de presiune
trebuie montate în aşa fel încât acestea să
nu exercite nici o presiune mecanică asupra
aparatului.
Ventilul de absorbţie trebuie să se găsească
suficient de adânc în apă astfel încât să
se evite mersul în gol al aparatului datorită
scăderii nivelului apei.
O conductă de aspirare neetanşă împiedică
aspirarea apei prin aspirarea aerului.
Evitaţi aspirarea corpurilor străine (nisip, etc.).
Dacă este necesar, montaţi în acest scop un
prefiltru.
5.2 Racordul conductei de presiune
Conducta de presiune (trebuie să fie de cel
puţin 19 mm (¾”)) trebuie racordată direct
sau prin intermediul unui niplu filetat la racordul conductei de presiune (33,3 mm (R1 IG))
al aparatului.
• Bineânøeles cå se poate folosi, cu ajutorul
înμurubårilor corespunzåtoare, μi un furtun
de presiune de 13 mm (½”). Capacitatea de
transport este înså reduså prin folosirea unui
furtun mai îngust.
• Pe durata aspiraøiei, organele de blocare
existente pe conducta de presiune (duzele de
stropit, ventilele, etc.) se vor deschide complet pentru ca aerul din conducta de aspiraøie
så poatå ieμi.
•
5.3 Racordul electric
Racordul electric se va realiza la o prizå cu
contact de protecøie de 220-240 V ~ 50 Hz.
Siguranøa de cel puøin 10 Amperi.
• Motorul este protejat împotriva suprasarcinii
sau blocårii prin intermediul unui releu de
temperaturå. În cazul supraâncålzirii, releul
decupleazå automat pompa iar dupå råcire
pompa porneμte din nou singurå.
•
- 112 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 112
30.10.2018 14:13:07
RO
6. Operare
•
•
•
•
•
•
•
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă orizontală,
stabilă şi plană.
Umpleţi cu apă carcasa pompei prin intermediul şurubului de umplere cu apă (3).
Umplerea cu apă a conductei de aspirare
accelerează procesul de aspirare.
Pe timpul absorbţiei, toate dispozitivele de
blocare din conducta de presiune (duzele de
stropire, ventilele etc.) trebuie să fie deschise
complet, pentru ca aerul existent eventual în
conducta de absorbţie să poată ieşi.
Racordaţi cablul de reţea.
Procesul de aspiraţie porneşte automat, imediat după apăsarea întrerupătorului pornire/
oprire (6). La înălţimea de absorbţie maximă,
procesul de aspiraţie poate dura până la 5
min.
Dacă după utilizare pompa se îndepărtează
de la locul respectiv, atunci, înainte de o nouă
racordare și punere în funcţiune a acesteia,
se va umple neapărat cu apă.
Aparatul se opreşte la atingerea presiunii de
oprire de 3 bari.
După scăderea presiunii datorită consumului
de apă, aparatul porneşte automat din nou
(presiunea de pornire cca. 1,5 bari)
Decuplaţi din nou pompa după utilizare, apăsând
din nou întrerupătorul pornire/oprire (6) şi lăsaţi
pompa să se răcească. Apoi scoateţi ştecherul
de reţea.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu calificare similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
În general, aparatul nu necesită întreţinere
curentă. Pentru o durată de funcţionare mai mare,
recomandăm însă un control şi o îngrijire regulată.
Atenţie!
Înaintea oricărei lucrări de întreţinere, aparatul se
va scoate de sub tensiune. Pentru aceasta se va
scoate ştecherul din priză.
8.1 Întreţinerea
În cazul în care aparatul se înfundă, legaţi
conducta de presiune la conducta de apă
şi scoateţi furtunul de absorbţie. Deschideţi
conducta de apă. Porniţi aparatul de mai multe ori pentru cca. două secunde. În acest mod
pot fi remediate înfundările în cele mai multe
cazuri.
• În recipientul de presiune se găseşte un
sac de apă dilatabil şi un spaţiu cu aer, presiunea acestuia trebuie să fie de max. cca.
1,5 bari. Dacă se pompează apă în sacul de
apă, acesta se dilată şi măreşte presiunea
în spaţiul cu aer până la valoarea presiunii
de decuplare. La o presiune a aerului prea
redusă, aceasta trebuie mărită din nou. Pentru aceasta deşurubaţi capacul din material
plastic (10) de pe recipient şi prin intermediul
ventilului completaţi presiunea cu ajutorul
unui aparat de măsurare a încărcării cauciucurilor (11).
Atenţie: Goliţi întâi complet sacul de apă
prin intermediul şurubului de golire a
apei (7).
• În interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese
care trebuiesc întreøinute.
•
8.2 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
• Tipul aparatului
• Numărul articolului aparatului
• Numărul de identificare al aparatului
• Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
- 113 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 113
30.10.2018 14:13:07
RO
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se află un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
10. Depozitarea
•
•
•
•
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la
loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30
˚C. Păstraţi aparatul în ambalajul original.
Înaintea unei neutilizåri îndelungate a pompei
sau peste iarnå, pompa se va spåla bine cu
apå, se va goli complet μi se va depozita întrun loc uscat.
În cazul pericolului de îngheţ, aparatul se va
goli complet.
În cazul pauzelor de funcøionare mai îndelungate, se va verifica printr-o scurtå pornireoprire dacå rotorul funcøioneazå ireproμabil.
- 114 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 114
30.10.2018 14:13:07
RO
11. Plan de căutare a erorilor
Defecţiuni
Motorul nu porneμte
Cauze
Remedieri
- Tensiunea de reøea lipseμte
- Rotorul pompei blocat - releul
termic s-a decuplat
Pompa nu aspirå
Cantitatea transportatå insuficientå
Releul termic decupleazå pompa
- se verificå tensiune
- se desface μi se curåøå pompa
- Ventilul de aspiraøie nu este în apå
- se introduce ventilul de aspiraøie în
apå
- Camera pompei fårå apå
- se introduce apå în racordul de
aspiraøie
- Aer în conducta de aspiraøie
- se verificå etanμeitatea conductei
de aspiraøie
- Ventilul de aspiraøie neetanμ
- se curåøå ventilul de aspiraøie
- Sorbul (ventilul de aspiraøie)
înfundat
- se curåøå sorbul
- Înåløimea max. de aspiraøie este
depåμitå
- se verificå înåløimea de aspiraøie
- Înåløimea de aspiraøie prea mare
- se verificå înåløimea de aspiraøie
- Sorbul murdar
- se curåøå sorbul
- Nivelul apei scade rapid
- ventilul de aspiraøie se amplaseazå
mai adânc
- Puterea pompei reduså datoritå
substanøelor dåunåtoare
- se curåøå pompa μi se înlocuiesc
piesele uzate
- Motorul sub suprasarcinå –
frecarea datoritå corpurilor stråine
prea mare
- se demonteazå μi se curåøå
pompa, se evitå aspiraøia corpurilor
stråine (filtru)
- 115 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 115
30.10.2018 14:13:07
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorificare corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic
- 116 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 116
30.10.2018 14:13:07
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie
Piese de uzură*
exemplu
Prefiltru / Cartuş filtru, sac de apă (membrană)
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
•
•
•
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
- 117 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 117
30.10.2018 14:13:08
RO
Certificat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
influenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identificare sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insuficiente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 118 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 118
30.10.2018 14:13:08
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των
8 ετών καθώς και από πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας και
ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες
για την ασφαλή χρήση της συσκευής κατάλαβαν και τους από
αυτήν ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται
από μη επιτηρούμενα παιδιά.
- 119 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 119
30.10.2018 14:13:08
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
•
•
•
•
•
1. Υποδείξεις ασφαλείας
•
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
•
•
•
Κίνδυνος!
Επιτρέπεται η χρήση της αντλίας σε
στάσιμα νερά, λίμνες κήπου και στην
τριγύρω περιοχή τους μόνο με διακόπτη
ασφαλείας με ευαισθησία έως 30 mA
(σύμφωνα με VDE 0100 (σύμφωνα με VDE
0100 τμήμα 702 και 738).
•
Η αντλία δεν προορίζεται για χρήση σε
πισίνες, μικρές πισίνες για παιδιά, και
παντός είδους άλλα ύδατα, στα οποία
βρίσκονται άτομα ή ζώα κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας. Δεν επιτρέπεται η χρήση
της αντλίας κατά τη διάρκεια παραμονής
ανθρώπων ή ζώων στην περιοχή κινδύνου.
Ρωτήστε τον ειδικό σας ηλεκτρολόγο!
•
•
Κίνδυνος!
• Πριν από κάθε χρήση να κάνετε οπτικό
έλεγχο της συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή όταν είναι ελαττωματικά τα
συστήματα ασφαλείας. Ποτέ μη θέτετε
εκτός λειτουργίας τα συστήματα ασφαλείας.
• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά
και μόνο για το σκοπό που αναφέρεται σε
αυτές τις Οδηγίες χρήσης.
•
Είστε υπεύθυνος/η για την ασφάλεια στη
θέση εργασίας.
Εάν πάθουν ζημιά το καλώδιο ή το βύσμα
από εξωτερική αιτία, δεν επιτρέπεται
να επισκευαστεί τι καλώδιο! Το καλώδιο
πρέπει να αντικατασταθεί. Η εργασία αυτή
επιτρέπεται να εκτελεσθεί μόνο από ειδικό
ηλεκτρολόγο.
Η εναλλασσόμενη τάση των 220-240 Volt
που αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων
της συσκευής πρέπει να αντιστοιχεί στην
υπάρχουσα ονομαστική τάση.
Ποτέ μην ανασηκώνετε, μη μεταφέρετε και
μη στερεώνετε τη συσκευή από το καλώδιο.
Εξασφαλίστε πως οι ηλεκτρικές συνδέσεις
βρίσκονται σε σημείο που δεν περιλούεται
από νερό ή πως προστατεύονται από
υγρασία.
Πριν από κάθε εργασία να βγάζετε τη
συσκευή από την πρίζα.
Να αποφεύγετε την έκθεση της συσκευής
σε άμεση ακτίνα νερού.
Για την τήρηση των τοπικών διατάξεων
ασφαλείας και τοποθέτησης ευθύνεται
η επιχείρηση που κατέχει τη μηχανή.
(Ενδεχομένως ρωτήστε τον ηλεκτρολόγο
σας).
Ο χρήστης οφείλει να λάβει τα κατάλληλα
μέτρα προς αποκλεισμό παρεπόμενων
ζημιών από πλημμύρα χώρων σε περίπτωση
βλάβης της συσκευής (π.χ. εγκατάσταση
συστήματος αλάρμ, εφεδρική αντλία κλπ.).
Σε περίπτωση διακοπής λειτουργίας της
συσκευής οι εργασίες επισκευής επιτρέπεται
να εκτελεσθούν μόνο από ηλεκτρολόγο ή το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ISC.
H αντλία δεν επιτρέπεται ποτέ να λειτουργεί
χωρίς νερό ή με τελείως κλειστό αγωγό
αναρρόφησης. Για βλάβες της συσκευής που
οφείλονται σε στεγνή λειτουργία εκπίπτει η
εγγύηση του κατασκευαστή.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να
΄χρησιμοποιείται για λειτουργία πισίνων.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να συνδεθεί
στον κύκλο πόσιμου νερού.
- 120 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 120
30.10.2018 14:13:08
GR
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
3. Σωστή χρήση
Πεδίο χρήσης:
• Για πότισμα πάρκων, παρτεριών με λαχανικά
και για πότισμα κήπων
• Για λειτουργία ποτιστικών συστημάτων
• Για την εκκένωση του νερού από λιμνούλες,
ρυάκια, βαρέλια νερού, δεξαμενές βρόχινου
νερού και πηγάδια.
• Για παροχή νερού οικιακής χρήσης
Περιγραφή της συσκευής
Ένδειξη περιεχομένου
Σύνδεση αναρρόφησης
Βίδα πλήρωσης νερού
Σύνδεση πίεσης
Χειρολαβή
Διακόπτης σύνδεσης με το δίκτυο
Βίδα εκκένωσης νερού
Μανόμετρο
Διακόπτης πίεσης
Κάλυμμα της βαλβίδας αέρα
Βαλβίδα αέρα για προπλήρωση αέρα
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
• Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
• Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
• Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
• Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
•
•
Μέσα μεταφοράς:
• Για τη μεταφορά καθαρού νερού (γλυκό
νερό), βρόχινου νερού ή όχι πολύ
συγκεντρωμένο νερό πλύσης / οικιακής
χρήσης.
• Η μέγιστη θερμοκρασία του μεταφερόμενου
υγρού να μην υπερβαίνει τους +35°C.
• Με τη συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται
η μεταφορά εύφλεκτων, πτητικών ή
εκρηκτικών υγρών.
• Επίσης να αποφεύγεται η μεταφορά
διαβρωτικών υγρών (οξέων, ισχυρών
αλκαλικών διαλυμάτων, χυμών από σιλό
κλπ.) καθώς και υγρών με λειαντικά υλικά
(άμμος).
• Αυτή η συσκευή δεν ενδείκνυται για την
παροχή πόσιμου νερού.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Συσκευή νερού οικιακής χρήσης
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
- 121 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 121
30.10.2018 14:13:08
GR
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τροφοδοσία .......... 220-240 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος ......................... 1050 Watt
Ποσότητα μεταφοράς μέγ. .....................4500 l/h
Ύψος μεταφοράς μέγ. ............................... 48 m
Πίεση μεταφοράς μέγ. ...........0,48 MPa (4,8 bar)
Μέγ. ύψος αναρρόφησης ............................. 8 m
Σύνδεση πίεσης ................ περ. 33,3 mm (R1IG)
Σύνδεση αναρρόφησης . περ. 42 mm (R1 ¼ AG)
Μέγιστη θερμοκρασία νερού ..................... 35°C
Περιεχόμενο περιέκτη: ..................................20 l
Πίεση ενεργοποίησης σε περ. 0,15 MPa (1,5 bar)
Πίεση απενεργοποίησης σε περ. 0,3 MPa (3 bar)
Στάθμη ακουστικής ισχύος ............. 84,8 dB (A)
Αβεβαιότητα ...................................... ..... 3,19 dB
Είδος προστασίας ........................................IPX4
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Κατά κανόνα σας συνιστούμε τη χρήση
προφίλτρου και σετ αναρρόφησης με σωλήνα
αναρρόφησης, καλάθι αναρρόφησης και αλβίδα
αντεπιστροφής, ώστε να αποφύγετε τη μεγάλη
διάρκεια επαναναρρόφησης και άσκοπη βλάβη
της αντλίας από πέτρες και ξένα αντικείμενα.
5.1 Σύνδεση αγωγού αναρρόφησης
• Στερεώστε τον κάτω βραχίονα ώθησης
(πλαστικό σωλήνα τουλ. περ. 19 mm (¾ ”) με
σπιράλ ενίσχυση) είτε απευθείας είτε μέσω
σπειρώματος στη σύνδεση αναρρόφησης
περ. 42 mm (R1 ¼ AG) της συσκευής.
• Ο χρησιμοποιούμενος σωλήνας να είναι
εξοπλισμένος με βαλβίδα αναρρόφησης.
Εάν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί η
βαλβίδα αναρρόφησης, να τοποθετηθεί
βαλβίδα αναστροφής στο σωλήνα
αναρρόφησης.
• Να τοποθετείτε τον αγωγό αναρρόφησης
ανοδικά από την παροχή προς τη συσκευή.
Να αποφεύγετε οπωσδήποτε την
τοποθέτηση του αγωγού αναρρόφησης
πάνω από το ύψος της αντλίας. Οι
•
•
•
•
φυσαλλίδες αέρα στον αγωγό αναρρόφησης
καθυστερούν και εμποδίζουν τη διαδικασία
αναρρόφησης.
Οι αγωγοί αναρρόφησης και πίεσης να
τοποθετούνται έτσι ώστε να μην ασκούν
μηχανική πίεση στη συσκευή.
Η βαλβίδα αναρρόφησης να βρίσκεται
αρκετά βαθιά στο νερό, έτσι ώστε να
αποφεύγετε σε περίπτωση μείωση της
στάθμης του νερού η στεγνή λειτουργία της
συσκευής.
Ένας μη στεγανός αγωγός αναρρόφησης
εμποδίζει με αναρρόφηση αέρα την
αναρρόφηση του νερού.
Να αποφεύγετε την αναρρόφηση ξένων
αντικειμένων (άμμος κλπ.) Εάν χρειαστεί
τοποθετείστε για τον σκοπό αυτό ένα
προφίλτρο.
5.2 Σύνδεση αγωγού πίεσης
• Ο αγωγός πίεσης (να είναι τουλάχιστον περ.
19 mm (¾“)) πρέπει να συνδεθεί άμεσα ή
μέσω σπειρώματος στη σύνδεση αγωγού
πίεσης περ. 33,3 mm (R1 IG) της συσκευής.
• Φυσικά μπορεί, με τους ανάλογους
συνδέσμους να χρησιμοποιηθεί σωλήνας
πίεσης περ. 13 mm (½”). Η απόδοση
μεταφοράς μειώνεται από τον μικρότερο
σωλήνα πίεσης.
• Κατά τη διάρκεια της αναρρόφησης να
ανοιχτούν τα φράγματα στον αγωγό πίεσης
(ακροφύσια, βαλβίδες κλπ.) για να διαφύγει
ο αέρας από τον αγωγό.
5.3 Ηλεκτρική σύνδεση
• Η ηλεκτρική σύνδεση γίνεται με πρίζα σούκο
220-240 V ~ 50 Hz. Ασφάλεια τουλάχιστον
10 Ampere.
• Κατά υπερφόρτωσης ή μπλοκαρίσματος
προστατεύεται η μηχανή από τον
ενσωματωμένο ελεγκτή θερμοκρασίας.
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης ο ελεγκτής
θερμοκρασίας απενεργοποιεί αυτόματα
την αντλία και αφού κρυώσει η αντλία
επανενεργοποιείται αυτόματα.
- 122 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 122
30.10.2018 14:13:08
GR
6. Χειρισμός
•
•
•
•
•
•
•
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Τοποθετήστε τη συσκευή σε στερεή,
επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια.
Γεμίστε με νερό το περίβλημα της αντλίας
μέσω της βίδας πλήρωσης νερού (3).
Η πλήρωση του αγωγού αναρρόφησης
επιταχύνει τη διαδικασία αναρρόφησης.
Όλα τα συστήματα φραγής στον αγωγό
πίεσης (ακροφύσιο, βαλβίδες κλπ.)
πρέπει να είναι τελείως ανοικτά κατά την
αναρρόφηση, έτσι ώστε να μπορεί να
διαφύγει πλήρως ο αέρας από τον αγωγό
αναρρόφησης.
Σύνδεση με το δίκτυο
Η διαδικασία αναρρόφησης ενεργοποιείται
αυτόματα αφού πιέσετε τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (6).
- - η αναρρόφηση μπορεί να διαρκέσει το
ανώτατο έως 5 λεπτά.
Εάν η αντλία αφαιρεθεί μετά τη χρήση,
πρέπει κατά την επόμενη σύνδεση και θέση
σε λειτουργία να ξαναγεμίσετε νερό.
Η συσκευή απενεργοποιείται όταν φτάσει
την πίεση απενεργοποίησης των 3 bar.
Μετά την πτώση της πίεσης λόγω
κατανάλωσης νερού, ενεργοποιείται
αυτόματα η συσκευή (πίεση ενεργοποίησης
περ. 1,5 bar).
Η συσκευή δεν χρειάζεται σχεδόν καθόλου
συντήρηση. Για μακρύτερη διάρκεια ζωής
σας συνιστούμε όμως τακτικό έλεγχο και
περιποίηση.
Κίνδυνος!
Πριν από κάθε εργασία συντήρησης της
αντλίας να διακόπτεται η τροφοδότηση τάσης
βγάζοντας το βύσμα της αντλίας από την πρίζα.
Μετά τη χρήση απενεργοποιήστε πάλι
την αντλία πιέζοντας πάλι τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (6) και
αφήστε την αντλία να κρυώσει. Βγάλτε το βύσμα
σύνδεσης με το δίκτυο από την πρίζα.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8.1 Συντήρηση
• Σε περίπτωση που έχει βουλώσει η συσκευή,
συνδέστε τον αγωγό πίεσης στον αγωγό
του νερού και αφαιρέστε τον σωλήνα
αναρρόφησης. Ανοίξτε τη βρύση του νερού.
Ενεργοποιήστε την αντλία περισσότερες
φορές επί περ. δύο δευτερόλεπτα. Στις
περισσότερες περιπτώσεις αποκαθίσταται
έτσι η συμφόρηση.
• Στο δοχείο πίεσης βρίσκεται διαστελλόμενος
σάκος νερού καθώς και αεροθάλαμος, η
πίεση του οποίου πρέπει να ανέρχεται το
ανώτερο σε περ. 1,5 bar. Όταν αντλείται
νερό στο σάκο νερού, διαστέλλεται ο
σάκος και η πίεση στον αεροθάλαμο
αυξάνεται μέχρι να επιτευχθεί η πίεση
απενεργοποίησης. Σε περίπτωση πολύ
χαμηλής πίεσης αέρα, πρέπει να αυξηθεί.
Για το σκοπό αυτό ξεβιδώστε το πλαστικό
καπάκι (10) στον περιέκτη και συμπληρώστε
με τον μετρητή πίεσης ελαστικών (11) την
πίεση που λείπει μέσω της βαλβίδας.
Προσοχή: Προηγουμένως αδειάστε
τελείως τη συσκευή νερού από τη βίδα
εκκένωσης νερού (7).
• Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.2 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
• Τύπος της συσκευής
• Αριθμός είδους της συσκευής
• Αριθμός ταύτισης της συσκευής
• Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
- 123 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 123
30.10.2018 14:13:08
GR
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Αποθήκευση
•
•
•
•
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς
παγετό. Η ιδανική θερμοκρασία είναι μεταξύ
5 και 30 °C. Να φυλάξετε τη συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Πριν από μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μη
χρήσης ή πριν από τη χειμερινή περίοδο
ακινητοποίησης, πλύντε την καλά με νερό,
αδειάστε την τελείως και φυλάξτε την σε
στεγνό μέρος.
Σε περίπτωση κινδύνου θερμοκρασιών κάτω
από το μηδέν πρέπει να εκκενωθεί τελείως
η συσκευή.
Μετά από μεγαλύτερα διαστήματα
ακινητοποίησης ελέγξτε με σύντομη
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εάν
περιστρέφεται άψογα ο ρότορας.
- 124 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 124
30.10.2018 14:13:08
GR
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβη
Δεν παίρνει
μπροστά ο
κινητήρας
Η αντλία δεν
αναρροφά
Ανεπαρκής
ποσότητα
μεταφοράς
Ο θερμοδιακόπτης
απενεργοποιεί την
αντλία
Ενδεχόμενη αιτία
Αποκατάσταση
- Δεν υπάρχει τάση δικτύου
- Έλεγχος της τάσης δικτύου
- Μπλοκαρισμένος τροχός
αντλίας-ο ελεγκτής θερμοκρασίας
απενεργοποίησε την αντλία
- Αποσυναρμολόγηση και
καθαρισμός της αντλίας
- Η βαλβίδα αναρρόφησης δεν
βρίσκεται στο νερό
- Βάλτε τη βαλβίδα αναρρόφησης
στο νερό
- Το κέλυφος της αντλίας είναι
χωρίς νερό
- Γεμίστε νερό στο κέλυφος της
αντλίας
- Αέρας στον αγωγό αναρρόφησης
- Ελέγξτε τη στεγανότητα του
αγωγού αναρρόφησης
- Διαρροή στη βαλβίδα
αναρρόφησης
- Καθαρισμός βαλβίδας
αναρρόφησης
- Βουλωμένο καλάθι αναρρόφησης
(βαλβίδα αναρρόφησης)
- Καθαρισμός καλαθιού
αναρρόφησης
- υπέρβαση μέγιστου ύψους
αναρρόφησης
- Έλεγχος ύψους αναρρόφησης
- Ύψος αναρρόφησης πολύ ψηλά
- Έλεγχος ύψους αναρρόφησης
- Ακαθαρσίες στο καλάθι
αναρρόφησης
- Καθαρισμός καλαθιού
αναρρόφησης
- Η στάθμη του νερού
μειώνεται γρήγορα
- Βάλτε την αντλία αναρρόφησης
πιο χαμηλά
- Μειωμένη απόδοσης
αντλίας λόγω επιβλαβών υλών
- Καθαρισμός αντλίας και
αντικατάσταση αναλώσιμων
- Υπερφορτωμένος κινητήρας,
πολύ μεγάλη τριβή από ξένα
αντικείμενα
- Αποσυναρμολόγηση της αντλίας
και καθαρισμός, παρεμποδίστε την
αναρρόφηση ξένων υλικών
(φίλτρο)
- 125 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 125
30.10.2018 14:13:08
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 126 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 126
30.10.2018 14:13:09
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία
Φθειρόμενα εξαρτήματα*
Παράδειγμα
Προφίλτρο, φύσιγγα φίλτρου, σάκος νερού
(μεμβράνη)
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
•
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 127 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 127
30.10.2018 14:13:09
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 128 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 128
30.10.2018 14:13:09
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Hauswasserwerk GC-WW 1045 N (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X 2014/35/EU
2006/28/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
X 2014/30/EU
Annex VI
2014/32/EU
Noise: measured LWA = 84,8 dB (A); guaranteed LWA = 88 dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2014/53/EC
2014/68/EU
2012/46/EU
EU/2016/426
Emission No.:
Notified Body:
EU/2016/425
X 2011/65/EU
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 09.07.2018
Weichselgartner/General-Manager
First CE: 18
Art.-No.: 41.735.20
I.-No.: 11018
Subject to change without notice
Wang/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR015982
Documents registrar: Helmut Bauer
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 129 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 129
30.10.2018 14:13:09
- 130 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 130
30.10.2018 14:13:09
- 131 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 131
30.10.2018 14:13:09
- 132 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 132
30.10.2018 14:13:09
- 133 -
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 133
30.10.2018 14:13:09
EH 10/2018 (01)
Anl_GC_WW_1045_N_SPK9.indb 134
30.10.2018 14:13:09