EINHELL RG-WW 1139 N de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Bedienungsanleitung
Hauswasserwerk
C
Istruzioni per lʼuso
Centralina idrica
m
Manual de instrucciones
Sistema doméstico de bombeo de agua
O
Manual de instruções
Bomba de rega
p
Mode dʼemploi
Système domestique de pomage dʼeau
N
Gebruiksaanwijzing
Huiswatervoorzieningsinstallatie
RG-WW 1139 N
Art.-Nr.: 41.734.40 I.-Nr.: 01018
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:38 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per
lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:38 Uhr Seite 2
3
1
5
3
4
2
10
3
7
9
10
7
9
8
8
1
2
7
6
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 3
10
I
Togliete tutti i componenti dalla confezione e
controllate che ci siano tutti.
3. Utilizzo proprio
Domaine dʼapplication
Pour lʼirrigation et lʼarrosage dʼespaces verts, de
carrés de légumes et de jardins
Pour le service dʼarroseurs automatiques
Per il prelievo dʼacqua da stagni, ruscelli, botti e
cisterne dellʼacqua piovana e da pozzi
Per lʼalimentazione dellʼacqua sanitaria
Fluidi convogliati
Per convogliare acqua pulita (acqua dolce),
acqua piovana oppure leggere soluzioni
alcaline/acqua sanitaria.
La temperatura massima del liquido convogliato
non deve superare i +35 °C in esercizio
continuo.
Con questo apparecchio non devono venire
convogliati liquidi infiammabili, gassosi o
esplosivi.
È sconsigliato convogliare liquidi aggressivi
(acidi, soluzioni alcaline, acque di percolamento
silo, etc.) e dei liquidi con sostanze abrasive
(sabbia).
Questo apparecchio non è adatto al
convogliamento dellʼacqua potabile.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Allacciamento alla rete 230V ~ 50 Hz
Potenza assorbita 1100 Watt
Portata senza valvola antiritorno: 4100 l/h
Portata con valvola antiritorno: 3800 l/h
Prevalenza max. 48 m
Pressione di mandata max. 0,48 MPa (4,8 bar)
Altezza di aspirazione max. 8 m
Attacco di mandata e di aspirazione
filetto interno di 1”
Temperatura max. dellʼacqua 35°C
Capienza del serbatoio 20 l
Pressione di inserimento di ca. 0,15 MPa (1,5 bar)
Pressione di disinserimento di ca. 0,30 MPa (3,0 bar)
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Attacco del tubo di aspirazione
Consigliamo fondamentalmente lʼuso di un filtro
dʼingresso e di un attrezzo di aspirazione con tubo
aspirante, griglia e valvola di non ritorno, per evitare
dei lunghi tempi di riaspirazione e un inutile
danneggiamento della pompa a causa di pietre e
impurità solide.
Il diametro del tubo aspirante, sia in caso di tubo
flessibile che di tubo solido dovrebbe essere
almeno di 1pollice; in caso di una prevalenza
superiore a 5 m, si consiglia 1 ¼ pollice.
Montate la valvola aspirante (valvola di fondo)
con griglia sul tubo di aspirazione.
Il tubo di aspirazione deve essere installato in
senso ascendente tra il prelievo dellʼacqua e
lʼapparecchio. Evitate assolutamente la posa del
tubo di aspirazione al di sopra dellʼaltezza della
pompa. Eventuali bolle dʼaria nel tubo di
aspirazione rallentano o impediscono il processo
di aspirazione.
Il tubo di aspirazione e di mandata devono venire
montati in maniera tale da non esercitare
nessuna pressione meccanica sullʼapparecchio.
La valvola aspirante deve essere immersa
nellʼacqua ad una profondità tale da evitare un
funzionamento a secco dellʼapparecchio in caso
di abbassamento del livello dʼacqua.
Se il tubo di aspirazione non è a tenuta,
aspirando aria esso impedisce lʼaspirazione
dellʼacqua.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 10
defectuoso, su cambio será llevado a cabo
únicamente por un electricista profesional.
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.2 Limpiar el filtro previo
Limpiar el filtro previo periódicamente, cuando
sea necesario cambiarlo
Quitar el tornillo del filtro previo (7) y sacar el
filtro previo (9) con la válvula de retención (10)
(fig. 2).
Desmontar el filtro previo según se muestra en la
fig. 3.
Para limpiar el filtro previo y la válvula de
retención no utilizar productos agresivos ni
bencina.
Limpiar el filtro previo y la válvula de retención
simplemente sacudiéndolos contra una
superficie plana. En caso de estar muy sucios,
limpiar con jabón, aclarar con agua limpia y dejar
secar al aire.
El montaje se realiza siguiendo el mismo orden
pero a la inversa.
8.3 Almacenamiento
Als de pomp vrij lang niet wordt gebruikt of over
de winter wordt opgeborgen, moet ze grondig
met water worden doorgespoeld, helemaal
geledigd en droog bewaard.
En caso de que exista peligro de heladas, vaciar
completamente el aparato.
Na vrij lange stilstandstijden door kort in- en
uitschakelen controleren of de rotor correct
draait.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
17
E
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 17
23
P
Avarias Causas Resolução
O motor não trabalha - Não há tensão de rede
- Roda da bomba bloqueada - o
controlador de temperatura
reagiu
- Verificar a tensão
- Desmontar e limpar a bomba
A bomba não aspira - Válvula de retenção suja
- A câmara da bomba está sem
água
- Há ar no tubo de aspiração
- A altura máx. de aspiração foi
ultrapassada
- Limpar
- Encher a câmara da bomba com
água
- Verificar a estanqueidade do
tubo de aspiração
- Verificar a altura de aspiração
O caudal é insuficiente - Altura de aspiração demasiado
elevada
- Pré-filtro sujo
- O nível da água desce
rapidamente
- A potência da bomba diminui
devido a detritos
- Verificar a altura de aspiração
- Limpar
- Coloque a mangueira de
aspiração mais para o fundo
- Limpar a bomba e substituir as
peças sujeitas a desgaste
O termo-ruptor desliga a bomba - O motor está sobrecarregado - o
atrito é muito devido a
substâncias estranhas
- Desmontar e limpar a bomba,
evitar a aspiração de
substâncias estranhas (filtro)
10. Plano de localização de falhas
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 23
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-
naleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsinstructies
Voorzichtig!
Aan stilstaand water, tuin- en zwemvijvers en in
hun omgeving is het gebruik van het apparaat
alleen toegestaan met een verliesstroom-
veiligheidsschakelaar met een nominale
afschakelstroom tot 30 mA (volgens VDE 0100
deel 702 en 738).
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in
zwembassins, kinderbadjes van welke soort dan
ook en ander water waarin zich personen of
dieren kunnen ophouden tijdens het gebruik. Het
is niet toegestaan om het apparaat te gebruiken
terwijl er personen of dieren binnen de
gevarenzone verblijven. Raadpleeg uw
elektrovakman!
Dit gereedschap is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met een beperkt fysiek,
sensorisch en geestelijk vermogen of door personen,
die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te
worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een
persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap
moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht
worden gehouden om te voorkomen dat ze met het
gereedschap spelen.
Let op!
Voer vóór elk bedrijf een zichtcontrole van het
apparaat uit. Gebruik het apparaat niet als
veiligheidsinrichtingen beschadigd of versleten
zijn. Stel nooit veiligheidsinrichtingen buiten
werking.
Gebruik het apparaat uitsluitend overeenkomstig
het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven
gebruiksdoel.
U bent verantwoordelijk voor de veiligheid in het
werkterrein.
Als de kabel of de stekker door inwerkingen van
buitenaf beschadigd worden mag de kabel niet
gerepareerd worden! De kabel moet door een
nieuwe vervangen worden. Dit werk mag alleen
worden uitgevoerd door een elektricien.
De op het typeplaatje van het apparaat vermelde
spanning van 230 volt wisselspanning moet
overeenkomen met de beschikbare netspanning.
Het apparaat nooit optillen, transporteren of
bevestigen aan de netkabel.
Controleer of de elektrische steekverbindingen in
het bereik liggen dat niet onder water kan lopen,
resp. tegen vocht beschermd zijn.
Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de
netstekker uittrekken.
Vermijd dat het apparaat wordt blootgesteld aan
een directe waterstraal.
Voor de naleving van de lokale veiligheids- en
inbouwvoorschriften is de exploitant
verantwoordelijk. (Doe eventueel navraag bij een
elektricien.)
Indirecte schade door een overstroming van
ruimtes bij storingen aan het apparaat moet de
gebruiker uitsluiten door adequate maatregelen
(b.v. installatie van een alarminstallatie,
reservepomp e.d.).
Bij een eventuele uitval van het apparaat mogen
reparatiewerkzaamheden alleen worden
uitgevoerd door een elektricien of door de ISC
klantendienst.
Het apparaat mag nooit droog lopen of werken
met volledig gesloten aanzuigleiding. Voor
schade aan het apparaat ontstaan door
droogloop komt de garantie van de fabrikant te
vervallen.
Het apparaat mag niet gebruikt worden voor
zwembassins.
Het apparaat mag niet worden ingebouwd in de
drinkwaterkringloop.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
29
NL
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 29
2. Beschrijving van het gereedschap
en omvang van de levering (fig. 1-2)
1. Drukaansluiting
2. Draaggreep
3. Netschakelaar
4. Manometer
5. Wateraftapplug
6. Zuigaansluiting
7. Voorfilterschroef
8. Ontluchtingschroef
9. Voorfilter
10. Terugslagklep
niet afgebeeld handleiding
Neem alle onderdelen uit de verpakking en
controleer het toestel op volledigheid.
3. Reglementair gebruik
Toepassingsgebied
Voor het irrigeren en gieten van plantsoenen,
groentebedden en tuinen
Voor de werking van gazonsproeiers
Voor wateronttrekking uit vijvers, beken,
regentonnen, regenwaterbakken en putten
Voor industriewatervoorziening
Transportmediums
Voor het transport van helder water (zoet water),
regenwater of licht wasloog/water voor industrie
of landbouw.
De maximale temperatuur van de
transportvloeistof mag in het continue bedrijf
+35°C niet overschrijden.
Met dit apparaat mogen geen brandbare, gas
lekkende of explosieve vloeistoffen
getransporteerd worden.
Het transport van agressieve vloeistoffen (zuren,
logen, uit siloʼs sijpelend sap enz.) en van
vloeistoffen met abrasieve stoffen (zand) moet
eveneens vermeden worden.
Dit toestel is niet geschikt voor
drinkwatertransport.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Aansluiting op het net 230V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen 1100 watt
Wateropbrengst zonder terugslagklep: 4100 l/u
Wateropbrengst met terugslagklep: 3800 l/u
Opvoerhoogte max. 48 m
Opvoerdruk max. 0,48 MPa (4,8 bar)
Aanzuighoogte max.: 8 m
Druk- en zuigaansluiting 1” binnendraad
Watertemperatuur max. 35°C
Inhoud van het reservoir: 20 l
Inschakeldruk bij ca.: 0,15 MPa (1,5 bar)
Uitschakeldruk bij ca.: 0,30 MPa (3,0 bar)
5. Vóór ingebruikneming
5.1 Aansluiting van de zuigleiding
In principe raden wij het gebruik van een voorfilter en
van een zuiggarnituur met zuigslang, zuigkorf en
terugslagklep aan om lange heraanzuigtijden en een
onnodige beschadiging van de pomp door stenen en
vaste vreemde voorwerpen te verhinderen.
De diameter van de zuigleiding, slang of buis,
moet minstens 1 duim bedragen; bij een
zuighoogte van meer dan 5 m wordt 11/4 duim
aanbevolen.
Zuigklep (voetklep) met zuigkorf monteren aan
de zuigleiding.
De zuigleiding van het wateraftappunt naar het
apparaat stijgend leggen. Vermijd absoluut om
de zuigleiding te leggen boven de hoogte van de
pomp; luchtbellen in de zuigleiding vertragen en
verhinderen het aanzuigen.
Zuig- en drukleiding moeten zo worden
aangebracht dat ze geen mechanische druk
uitoefenen op het apparaat.
De zuigklep moet diep genoeg in het water
liggen, zodat een droogloop van het apparaat
wordt vermeden doordat de waterstand daalt.
Een ondichte zuigleiding verhindert door lucht
aan te zuigen dat er water wordt aangezogen.
30
NL
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 30
5.2 Aansluiting van de drukleiding
De drukleiding (moet min. 3/4” zijn) moet direct
of via een schroefdraadnippel worden
aangesloten aan de drukleidingaansluiting (1”
binnenschroefdraad) van het apparaat.
Mits gepaste koppelstukken kan uiteraard ook
een drukslang van 1/2” worden gebruikt. Het
pompvermogen wordt gereduceerd door de
kleinere drukslang.
Tijdens het aanzuigen moeten de in de
drukleiding voorhanden zijnde afsluiters
(spuitmondstukken, kleppen etc.) helemaal
opengedraaid zijn zodat de lucht vrij uit de
zuigleiding kan ontsnappen.
5.3 Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting gebeurt aan een
wandcontactdoos met aardingscontact 230 V ~
50 Hz, ampérage van de zekering minstens 10
amp.
De motor wordt door de ingebouwde thermische
contactverbreker beschermd tegen overbelasting
of blokkering. In geval van oververhitting wordt
de pomp automatisch uitgeschakeld door deze
contactverbreker en na het afkoelen wordt de
pomp automatisch opnieuw in werking gesteld.
6. Bediening
Het apparaat opstellen op een stabiele, vlakke
en horizontale standplaats.
Verwijder de ontluchtingsschroef (8).
Schroef de voorfilterschroef (7) af en verwijder
de voorfilter (9) met terugslagklep (10) zoals
getoond in fig. 2. Daarna kunt u het pomphuis
met water vullen via de voorfilterschroef (7). Het
vullen van de zuigleiding versnelt het aanzuigen.
De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
Drukleiding openen.
Netleiding aansluiten.
Het toestel aan de netschakelaar (3) inschakelen
– het aanzuigen kan bij max. aanzuighoogte tot 5
minuten duren.
Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld als
de uitschakeldruk van 3 bar is bereikt.
Na drukdaling door waterverbruik wordt het
toestel automatisch terug ingeschakeld
(inschakeldruk ca. 1,5 bar).
Aan het einde van de werkzaamheden het
toestel met de netschakelaar (3) uitschakelen.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat
beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of
diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Het apparaat is verregaand onderhoudsvrij. Voor een
lange levensduur raden wij echter een regelmatige
controle en onderhoud aan.
Let op!
Vóór elk onderhoud moet het apparaat spanningsvrij
geschakeld worden; hiervoor trekt u de netstekker
van de pomp uit het stopcontact.
8.1 Onderhoud
Bij eventuele verstopping van het apparaat sluit
u de drukleiding aan aan de waterleiding en
neemt u de zuigslang eraf. Open de waterleiding.
Schakel het apparaat meermaals gedurende ca.
twee seconden in. Op deze manier kunnen
verstoppingen in de meeste gevallen
geëlimineerd worden.
In het drukvat bevindt zich een uitzetbare
waterzak alsmede een luchtkamer, waarvan de
druk maximaal ca. 1,3 bar moet bedragen. Als
dan water de waterzak in wordt gepompt zal die
uitzetten en zal daardoor de druk in de
luchtkamer verhogen tot de uitschakeldruk is
bereikt. Bij een te lage luchtdruk moet die
opnieuw worden verhoogd. Te dien einde draait
u het plastic deksel op het reservoir af en vult u
de ontbrekende druk via het ventiel aan m.b.v.
een bandenvulmeter.
Let op! Voordien waterzak volledig
leegmaken via de wateraflaatplug (5).
Vervangen van de netleiding: Opgelet: Het
apparaat isoleren van het net! Bij defecte
netleiding mag deze alleen door een
elektricien vervangen worden.
In het toestel zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
31
NL
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 31
8.2 Voorfiterelement reinigen
Voorfilterelement regelmatig reinigen, indien
nodig, vervangen.
Voorfilterschroef (7) verwijderen en voorfilter (9)
met terugslagklep (10) wegnemen (fig. 2).
Voorfilterelement uit elkaar halen zoals getoond
in fig. 3.
Voor het reinigen van de voorfilter en de
terugslagklep mogen geen agressieve reinigers
of benzine worden gebruikt.
De voorfilter en de terugslagklep door uitkloppen
op een effen vlak reinigen. Bij erge vervuiling
met zeepsop wassen, daarna met helder water
uitspoelen en aan de lucht laten drogen.
De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
8.3 Opslag
Vóór een langdurig niet-gebruik of vóór het
opbergen gedurende de winter moet de pomp
grondig met water worden doorgespoeld,
volledig geleegd en droog bewaard.
Bij kans op vorst moet het apparaat helemaal
leeggemaakt worden.
Na een langdurige stilstand controleren of de
rotor behoorlijk draait door de pomp kort in en uit
te schakelen.
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
32
NL
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 32
33
NL
Anomalieën Oorzaken Verhelpen
Motor start niet - Geen netspanning
- Pompwiel zit vast - motor werd
door zijn veiligheidsschakelaar
uitgeschakeld
- Spanning controleren
- Pomp uit elkaar halen en
schoonmaken
Pomp zuigt niet aan - Terugslagklep vervuild
- Pompkamer zonder water
- Lucht in de zuigleiding
- max. zuighoogte overschreden
- reinigen
- Water in de aanzuigaansluiting
vullen
- Zuigleiding op dichtheid
controleren
- Zuighoogte controleren
Onvoldoende wateropbrengst - Voorfilter vervuild
- Zuigkorf vervuild
- Waterpeil daalt snel
- Wateropbrengst verminderd
door verontreinigende stoffen
- reinigen
- Zuigkorf reinigen
- Zuigslang dieper plaatsen
- Pomp reinigen en versleten stuk
vervangen
Motorbeveiligingsschakelaar
schakelt de pomp uit
- Motor overbelast - wrijving door
vreemde stoffen te hoog
- Pomp demonteren en reinigen,
het aanzuigen van vreemde
stoffen voorkomen (filter)
10. Foutopsporing
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 33
34
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Hauswasserwerk RG-WW 1139 N
Art.-Nr.: 41.734.40 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 4173440-37-4155050-08
Subject to change without notice
EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 50366;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; KBV V
Landau/Isar, den 10.03.2008
Wang
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
L
WM
= 87 dB; L
WA
= 91 dB
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 34
36
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 36
37
Technische Änderungen vorbehalten
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 37
42
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-
naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 42
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 07/2008 (01)
Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 44

Documenttranscriptie

Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:38 Uhr  Bedienungsanleitung Hauswasserwerk C Istruzioni per lʼuso Centralina idrica m Manual de instrucciones Sistema doméstico de bombeo de agua O Manual de instruções Bomba de rega p Mode dʼemploi Système domestique de pomage dʼeau N Gebruiksaanwijzing Huiswatervoorzieningsinstallatie Seite 1 � Art.-Nr.: 41.734.40 I.-Nr.: 01018 RG-WW 1139 N Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_   23.07.2008 14:38 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten  Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.  Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.  Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento.  Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.  Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! 2 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 1 23.07.2008 8 14:39 Uhr Seite 3 2 1 7 6 3 4 5 2 3 7 7 9 9 8 10 10 3 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 10 I Togliete tutti i componenti dalla confezione e controllate che ci siano tutti. 4. Caratteristiche tecniche Allacciamento alla rete 3. Utilizzo proprio Domaine dʼapplication  Pour lʼirrigation et lʼarrosage dʼespaces verts, de carrés de légumes et de jardins  Pour le service dʼarroseurs automatiques  Per il prelievo dʼacqua da stagni, ruscelli, botti e cisterne dellʼacqua piovana e da pozzi  Per lʼalimentazione dellʼacqua sanitaria 230V ~ 50 Hz Potenza assorbita 1100 Watt Portata senza valvola antiritorno: 4100 l/h Portata con valvola antiritorno: 3800 l/h Prevalenza max. 48 m Pressione di mandata max. 0,48 MPa (4,8 bar) Altezza di aspirazione max. 8m Attacco di mandata e di aspirazione filetto interno di 1” Fluidi convogliati  Per convogliare acqua pulita (acqua dolce), acqua piovana oppure leggere soluzioni alcaline/acqua sanitaria.  La temperatura massima del liquido convogliato non deve superare i +35 °C in esercizio continuo.  Con questo apparecchio non devono venire convogliati liquidi infiammabili, gassosi o esplosivi.  È sconsigliato convogliare liquidi aggressivi (acidi, soluzioni alcaline, acque di percolamento silo, etc.) e dei liquidi con sostanze abrasive (sabbia).  Questo apparecchio non è adatto al convogliamento dellʼacqua potabile. Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 10 Temperatura max. dellʼacqua 35°C Capienza del serbatoio Pressione di inserimento di ca. 20 l 0,15 MPa (1,5 bar) Pressione di disinserimento di ca. 0,30 MPa (3,0 bar) 5. Prima della messa in esercizio 5.1 Attacco del tubo di aspirazione Consigliamo fondamentalmente lʼuso di un filtro dʼingresso e di un attrezzo di aspirazione con tubo aspirante, griglia e valvola di non ritorno, per evitare dei lunghi tempi di riaspirazione e un inutile danneggiamento della pompa a causa di pietre e impurità solide.  Il diametro del tubo aspirante, sia in caso di tubo flessibile che di tubo solido dovrebbe essere almeno di 1pollice; in caso di una prevalenza superiore a 5 m, si consiglia 1 ¼ pollice.  Montate la valvola aspirante (valvola di fondo) con griglia sul tubo di aspirazione.  Il tubo di aspirazione deve essere installato in senso ascendente tra il prelievo dellʼacqua e lʼapparecchio. Evitate assolutamente la posa del tubo di aspirazione al di sopra dellʼaltezza della pompa. Eventuali bolle dʼaria nel tubo di aspirazione rallentano o impediscono il processo di aspirazione.  Il tubo di aspirazione e di mandata devono venire montati in maniera tale da non esercitare nessuna pressione meccanica sullʼapparecchio.  La valvola aspirante deve essere immersa nellʼacqua ad una profondità tale da evitare un funzionamento a secco dellʼapparecchio in caso di abbassamento del livello dʼacqua.  Se il tubo di aspirazione non è a tenuta, aspirando aria esso impedisce lʼaspirazione dellʼacqua. Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 17 E  defectuoso, su cambio será llevado a cabo únicamente por un electricista profesional. No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 8.2 Limpiar el filtro previo Limpiar el filtro previo periódicamente, cuando sea necesario cambiarlo  Quitar el tornillo del filtro previo (7) y sacar el filtro previo (9) con la válvula de retención (10) (fig. 2).  Desmontar el filtro previo según se muestra en la fig. 3.  Para limpiar el filtro previo y la válvula de retención no utilizar productos agresivos ni bencina.  Limpiar el filtro previo y la válvula de retención simplemente sacudiéndolos contra una superficie plana. En caso de estar muy sucios, limpiar con jabón, aclarar con agua limpia y dejar secar al aire.  El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa.  9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 8.3 Almacenamiento Als de pomp vrij lang niet wordt gebruikt of over de winter wordt opgeborgen, moet ze grondig met water worden doorgespoeld, helemaal geledigd en droog bewaard.  En caso de que exista peligro de heladas, vaciar completamente el aparato.  Na vrij lange stilstandstijden door kort in- en uitschakelen controleren of de rotor correct draait.  8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:  Tipo de aparato  No. de artículo del aparato  No. de identidad del aparato  No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 17 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 23 P 10. Plano de localização de falhas Avarias O motor não trabalha A bomba não aspira O caudal é insuficiente O termo-ruptor desliga a bomba Causas Resolução - Não há tensão de rede - Verificar a tensão - Roda da bomba bloqueada - o controlador de temperatura reagiu - Desmontar e limpar a bomba - Válvula de retenção suja - Limpar - A câmara da bomba está sem água - Encher a câmara da bomba com água - Há ar no tubo de aspiração - Verificar a estanqueidade do tubo de aspiração - A altura máx. de aspiração foi ultrapassada - Verificar a altura de aspiração - Altura de aspiração demasiado elevada - Verificar a altura de aspiração - Pré-filtro sujo - Limpar - O nível da água desce rapidamente - Coloque a mangueira de aspiração mais para o fundo - A potência da bomba diminui devido a detritos - Limpar a bomba e substituir as peças sujeitas a desgaste - O motor está sobrecarregado - o - Desmontar e limpar a bomba, atrito é muito devido a evitar a aspiração de substâncias estranhas substâncias estranhas (filtro) 23 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 29 NL  Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan nietnaleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.      1. Veiligheidsinstructies Voorzichtig! Aan stilstaand water, tuin- en zwemvijvers en in hun omgeving is het gebruik van het apparaat alleen toegestaan met een verliesstroomveiligheidsschakelaar met een nominale afschakelstroom tot 30 mA (volgens VDE 0100 deel 702 en 738). Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in zwembassins, kinderbadjes van welke soort dan ook en ander water waarin zich personen of dieren kunnen ophouden tijdens het gebruik. Het is niet toegestaan om het apparaat te gebruiken terwijl er personen of dieren binnen de gevarenzone verblijven. Raadpleeg uw elektrovakman! Dit gereedschap is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het gereedschap spelen. Let op!  Voer vóór elk bedrijf een zichtcontrole van het apparaat uit. Gebruik het apparaat niet als veiligheidsinrichtingen beschadigd of versleten zijn. Stel nooit veiligheidsinrichtingen buiten werking.  Gebruik het apparaat uitsluitend overeenkomstig het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven gebruiksdoel.  U bent verantwoordelijk voor de veiligheid in het        werkterrein. Als de kabel of de stekker door inwerkingen van buitenaf beschadigd worden mag de kabel niet gerepareerd worden! De kabel moet door een nieuwe vervangen worden. Dit werk mag alleen worden uitgevoerd door een elektricien. De op het typeplaatje van het apparaat vermelde spanning van 230 volt wisselspanning moet overeenkomen met de beschikbare netspanning. Het apparaat nooit optillen, transporteren of bevestigen aan de netkabel. Controleer of de elektrische steekverbindingen in het bereik liggen dat niet onder water kan lopen, resp. tegen vocht beschermd zijn. Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de netstekker uittrekken. Vermijd dat het apparaat wordt blootgesteld aan een directe waterstraal. Voor de naleving van de lokale veiligheids- en inbouwvoorschriften is de exploitant verantwoordelijk. (Doe eventueel navraag bij een elektricien.) Indirecte schade door een overstroming van ruimtes bij storingen aan het apparaat moet de gebruiker uitsluiten door adequate maatregelen (b.v. installatie van een alarminstallatie, reservepomp e.d.). Bij een eventuele uitval van het apparaat mogen reparatiewerkzaamheden alleen worden uitgevoerd door een elektricien of door de ISC klantendienst. Het apparaat mag nooit droog lopen of werken met volledig gesloten aanzuigleiding. Voor schade aan het apparaat ontstaan door droogloop komt de garantie van de fabrikant te vervallen. Het apparaat mag niet gebruikt worden voor zwembassins. Het apparaat mag niet worden ingebouwd in de drinkwaterkringloop.  WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. 29 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 30 NL 2. Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering (fig. 1-2) 1. Drukaansluiting 2. Draaggreep 3. Netschakelaar 4. Manometer 5. Wateraftapplug 6. Zuigaansluiting 7. Voorfilterschroef 8. Ontluchtingschroef 9. Voorfilter 10. Terugslagklep niet afgebeeld handleiding Neem alle onderdelen uit de verpakking en controleer het toestel op volledigheid. zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Aansluiting op het net 1100 watt Wateropbrengst zonder terugslagklep: 4100 l/u Wateropbrengst met terugslagklep: 3800 l/u Opvoerhoogte max. Opvoerdruk max. Aanzuighoogte max.: 3. Reglementair gebruik 230V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen 48 m 0,48 MPa (4,8 bar) 8m Druk- en zuigaansluiting 1” binnendraad Watertemperatuur max. 35°C Toepassingsgebied  Voor het irrigeren en gieten van plantsoenen, groentebedden en tuinen  Voor de werking van gazonsproeiers  Voor wateronttrekking uit vijvers, beken, regentonnen, regenwaterbakken en putten  Voor industriewatervoorziening Inhoud van het reservoir: Transportmediums  Voor het transport van helder water (zoet water), regenwater of licht wasloog/water voor industrie of landbouw.  De maximale temperatuur van de transportvloeistof mag in het continue bedrijf +35°C niet overschrijden.  Met dit apparaat mogen geen brandbare, gas lekkende of explosieve vloeistoffen getransporteerd worden.  Het transport van agressieve vloeistoffen (zuren, logen, uit siloʼs sijpelend sap enz.) en van vloeistoffen met abrasieve stoffen (zand) moet eveneens vermeden worden.  Dit toestel is niet geschikt voor drinkwatertransport. 5.1 Aansluiting van de zuigleiding In principe raden wij het gebruik van een voorfilter en van een zuiggarnituur met zuigslang, zuigkorf en terugslagklep aan om lange heraanzuigtijden en een onnodige beschadiging van de pomp door stenen en vaste vreemde voorwerpen te verhinderen.  De diameter van de zuigleiding, slang of buis, moet minstens 1 duim bedragen; bij een zuighoogte van meer dan 5 m wordt 11/4 duim aanbevolen.  Zuigklep (voetklep) met zuigkorf monteren aan de zuigleiding.  De zuigleiding van het wateraftappunt naar het apparaat stijgend leggen. Vermijd absoluut om de zuigleiding te leggen boven de hoogte van de pomp; luchtbellen in de zuigleiding vertragen en verhinderen het aanzuigen.  Zuig- en drukleiding moeten zo worden aangebracht dat ze geen mechanische druk uitoefenen op het apparaat.  De zuigklep moet diep genoeg in het water liggen, zodat een droogloop van het apparaat wordt vermeden doordat de waterstand daalt.  Een ondichte zuigleiding verhindert door lucht aan te zuigen dat er water wordt aangezogen. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd 30 20 l Inschakeldruk bij ca.: 0,15 MPa (1,5 bar) Uitschakeldruk bij ca.: 0,30 MPa (3,0 bar) 5. Vóór ingebruikneming Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 31 NL 5.2 Aansluiting van de drukleiding  De drukleiding (moet min. 3/4” zijn) moet direct of via een schroefdraadnippel worden aangesloten aan de drukleidingaansluiting (1” binnenschroefdraad) van het apparaat.  Mits gepaste koppelstukken kan uiteraard ook een drukslang van 1/2” worden gebruikt. Het pompvermogen wordt gereduceerd door de kleinere drukslang.  Tijdens het aanzuigen moeten de in de drukleiding voorhanden zijnde afsluiters (spuitmondstukken, kleppen etc.) helemaal opengedraaid zijn zodat de lucht vrij uit de zuigleiding kan ontsnappen. 5.3 Elektrische aansluiting  De elektrische aansluiting gebeurt aan een wandcontactdoos met aardingscontact 230 V ~ 50 Hz, ampérage van de zekering minstens 10 amp.  De motor wordt door de ingebouwde thermische contactverbreker beschermd tegen overbelasting of blokkering. In geval van oververhitting wordt de pomp automatisch uitgeschakeld door deze contactverbreker en na het afkoelen wordt de pomp automatisch opnieuw in werking gesteld. 6. Bediening           Het apparaat opstellen op een stabiele, vlakke en horizontale standplaats. Verwijder de ontluchtingsschroef (8). Schroef de voorfilterschroef (7) af en verwijder de voorfilter (9) met terugslagklep (10) zoals getoond in fig. 2. Daarna kunt u het pomphuis met water vullen via de voorfilterschroef (7). Het vullen van de zuigleiding versnelt het aanzuigen. De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde. Drukleiding openen. Netleiding aansluiten. Het toestel aan de netschakelaar (3) inschakelen – het aanzuigen kan bij max. aanzuighoogte tot 5 minuten duren. Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld als de uitschakeldruk van 3 bar is bereikt. Na drukdaling door waterverbruik wordt het toestel automatisch terug ingeschakeld (inschakeldruk ca. 1,5 bar). Aan het einde van de werkzaamheden het toestel met de netschakelaar (3) uitschakelen. 7. Vervanging van de netaansluitleiding Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden. 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Het apparaat is verregaand onderhoudsvrij. Voor een lange levensduur raden wij echter een regelmatige controle en onderhoud aan. Let op! Vóór elk onderhoud moet het apparaat spanningsvrij geschakeld worden; hiervoor trekt u de netstekker van de pomp uit het stopcontact. 8.1 Onderhoud  Bij eventuele verstopping van het apparaat sluit u de drukleiding aan aan de waterleiding en neemt u de zuigslang eraf. Open de waterleiding. Schakel het apparaat meermaals gedurende ca. twee seconden in. Op deze manier kunnen verstoppingen in de meeste gevallen geëlimineerd worden.  In het drukvat bevindt zich een uitzetbare waterzak alsmede een luchtkamer, waarvan de druk maximaal ca. 1,3 bar moet bedragen. Als dan water de waterzak in wordt gepompt zal die uitzetten en zal daardoor de druk in de luchtkamer verhogen tot de uitschakeldruk is bereikt. Bij een te lage luchtdruk moet die opnieuw worden verhoogd. Te dien einde draait u het plastic deksel op het reservoir af en vult u de ontbrekende druk via het ventiel aan m.b.v. een bandenvulmeter. Let op! Voordien waterzak volledig leegmaken via de wateraflaatplug (5).  Vervangen van de netleiding: Opgelet: Het apparaat isoleren van het net! Bij defecte netleiding mag deze alleen door een elektricien vervangen worden.  In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 31 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 NL 8.2 Voorfiterelement reinigen  Voorfilterelement regelmatig reinigen, indien nodig, vervangen.  Voorfilterschroef (7) verwijderen en voorfilter (9) met terugslagklep (10) wegnemen (fig. 2).  Voorfilterelement uit elkaar halen zoals getoond in fig. 3.  Voor het reinigen van de voorfilter en de terugslagklep mogen geen agressieve reinigers of benzine worden gebruikt.  De voorfilter en de terugslagklep door uitkloppen op een effen vlak reinigen. Bij erge vervuiling met zeepsop wassen, daarna met helder water uitspoelen en aan de lucht laten drogen.  De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde. 8.3 Opslag  Vóór een langdurig niet-gebruik of vóór het opbergen gedurende de winter moet de pomp grondig met water worden doorgespoeld, volledig geleegd en droog bewaard.  Bij kans op vorst moet het apparaat helemaal leeggemaakt worden.  Na een langdurige stilstand controleren of de rotor behoorlijk draait door de pomp kort in en uit te schakelen. 8.4 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:  Type van het toestel  Artikelnummer van het toestel  Ident-nummer van het toestel  Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 9. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur! 32 14:39 Uhr Seite 32 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 33 NL 10. Foutopsporing Anomalieën Motor start niet Pomp zuigt niet aan Onvoldoende wateropbrengst Motorbeveiligingsschakelaar schakelt de pomp uit Oorzaken Verhelpen - Geen netspanning - Spanning controleren - Pompwiel zit vast - motor werd door zijn veiligheidsschakelaar uitgeschakeld - Pomp uit elkaar halen en schoonmaken - Terugslagklep vervuild - reinigen - Pompkamer zonder water - Water in de aanzuigaansluiting vullen - Lucht in de zuigleiding - Zuigleiding op dichtheid controleren - max. zuighoogte overschreden - Zuighoogte controleren - Voorfilter vervuild - reinigen - Zuigkorf vervuild - Zuigkorf reinigen - Waterpeil daalt snel - Zuigslang dieper plaatsen - Wateropbrengst verminderd door verontreinigende stoffen - Pomp reinigen en versleten stuk vervangen - Motor overbelast - wrijving door vreemde stoffen te hoog - Pomp demonteren en reinigen, het aanzuigen van vreemde stoffen voorkomen (filter) 33 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Konformitätserklärung k t p  m O U q  T B Q Z z ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Seite 34 l j A X W e 1 . G 4 H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Hauswasserwerk RG-WW 1139 N X 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC X X 2000/14/EC_2005/88/EC: 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: LWM = 87 dB; LWA = 91 dB 89/686/EEC EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; KBV V Landau/Isar, den 10.03.2008 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 41.734.40 I.-Nr.: 01018 Subject to change without notice 34 Wang Product-Management Archivierung: 4173440-37-4155050-08 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 36 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem. Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.  Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd. 36 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 37  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.  La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.  A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.  La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.  Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.  Technische Änderungen vorbehalten  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Salvo modificaciones técnicas  Salvaguardem-se alterações técnicas  Sous réserve de modifications  Technische wijzigingen voorbehouden 37 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 23.07.2008 14:39 Uhr Seite 42 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis. 2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door nietnaleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd. 3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. 42 Seite 44 14:39 Uhr 23.07.2008 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ � Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: � Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): � Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich. � � Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l � Ihre Anschrift eintragen l � Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l � Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen EH 07/2008 (01)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

EINHELL RG-WW 1139 N de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor