Ferm TSM1008 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.ferm.com 0710-30.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
Art. no. TSM1008
FZB-205/800N
www.ferm.com
GB
D
NL
F
S
FIN
N
DK
USERS MANUAL 05
GEBRAUCHSANWEISUNG 15
GEBRUIKSAANWIJZING 25
MODE D’EMPLOI 35
BRUKSANVISNING 45
KÄYTTÖOHJE 54
BRUKSANVISNING 63
BRUGERVEJLEDNING 73
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14+15
16
02 Ferm Ferm 87
Exploded view
Fig. 1
Ferm 0386 Ferm
Spare parts list
No. Description Position
407754 Locking knob 17
407755 Inner flange 24
407756 Outer flange 26
407757 Spindle saw angle 31
407899 Switch 45
407753 Table insert 49
407758 Saw blade cover 14 + 51 t/m 53
407759 Guide complete 53 (2x), 55, 56 (2x), 57 (2x)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Ferm 85
GB
04 Ferm
Fig. 5
Fig. 6
Ferm 05
SAW BENCH
The numbers in the following text correspond with the pictures at pages 2 - 4.
Always read the instruction for electrical products carefully before use. It will
help you understand your product more easily and avoid unnecessary
risks.Keep this instruction manual in a safe place for future use.
Applications
You may use the saw bench to saw workpieces with a maximum thickness of 40 mm.
Contents
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Assembly instructions
4. Operation
5. Maintenance
1.MACHINE DATA
Technical specifications
Package contents
1 Saw bench
1 Push stick
1 Mitre guide
1 User manual
1 Warranty card
1 Safety instructions
Check the machine and accessories for transport damage.
Voltage 230 V~
Frequency 50 Hz
Input power 800 W (S2 = 30 min)
Speed, no load 2950/min
Saw blade dimensions 200 x 2.4 x 16 mm
Max.cutting depth 90º 40 mm
Max.cutting depth 45º 25 mm
Diam. dust extraction 40 mm
Cutting angle 0 - 45°
Machine weight 15 kg
Lpa Sound pressure level 93 dB(A)
Lwa Sound power level 106 dB(A)
GB
84 Ferm
GB
Ferm 83
GB
06 Ferm
Product information
Fig. 1
1. Table surface
2. Protective hood
3. Push stick
4. Saw blade
5. Riving knife
6. Insert piece
7. On/off switch
8. Motor
9. Mains cable
10. Frame
11. Rip fence
12. Interlocking knob
13. Mitre guide
14. Nut
15. Screw
16. Spindle
2.SAFETY INSTRUCTIONS
The following symbols are used in these instructions for use:
Read instructions carefully
In accordance with essential applicable safety standards of European
directives
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Immediately unplug the plug from the mains electricity in the case that the cord
gets damaged and during maintenance
Keep bystanders away
Wear ear and eye protection
GB
Ferm 07
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Before using the appliance
Make sure that the saw bench is adequately and effectively illuminated.
When you use strip lighting you should be aware of the so-called stroboscopic effect.
This may cause a rotating saw blade to appear to be stationary. One solution is to
use two fittings in order to create
phase displacement.
Check the following points:
Does the voltage of the motor and any fuse employed correspond with the mains
voltage? Appliances with a voltage of 230 V~ may be connected without
problems to a mains voltage of 220 V~.
Are the feeder cable and plug in good condition: sturdy, without loose bits or
damage?
Has the saw blade lost any teeth or is it displaying cracks or fractures? If so,
replace the saw blade immediately.
The protective hood may not be set higher than required to let the workpiece
pass.
The riving knife should be narrower than the saw cut and broader than the saw
blade.
Do not exercise lateral pressure on the saw blade as it may cause it to break.
Check the wood for knots, nails, cracks and waste residues.
These irregularities may cause the workpiece to kick back dangerously.
Ensure that no objects get into the extraction system.
These objects may come into contact with the saw blades resulting in potentially
hazardous situations.
Using the appliance
Push the workpiece that you are going to saw securely to the table surface.
Hold at the same time the section of the workpiece that has been sawed to prevent it
breaking off. The hand t hat secures the sawed section should remain behind the
saw blade and move away from it. Make sure that the hand that you use to secure
the workpiece does not cross the hand that you use to operate the appliance.
Use the push stick supplied with the appliance.
Use the push stick to guide smaller workpieces past the saw blade.
Do not use long extension cables.
Allow the appliance to cool off before moving it.
Do not remove wood residues in the vicinity of the saw by hand.
When wood residues are trapped between stationary and moving parts switch the
appliance off and remove the plug from the electrical socket. Only then remove the
residues.
Select the appropriate saw blade.
Select the saw blade (with the correct teeth) and the correct speed of rotation and slip
appropriate for the material to be sawed and fit the saw blade carefully. This will not
only increase the lifetime of the saw blade but also prevent cracks and fissures with
their attendant hazards. Fit only recommended saw blades that meet European
standard EN847.
GB
82 Ferm
CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette
FZB-205/800N
opfylder følgende standarder eller standardiserede dokumenter:
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61029-1, EN61029-2-1
i henhold til bestemmelserne i direktiverne:
98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/Ec, 2006/95/EC
fr å 01-10-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores produkter, og vi forbeholder os derfor
til enhver tid retten til at ændre produktspecifikationerne uden forudgående varsel.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle Holland
DK
Ferm 81
Rengøring
Rengør regelmœssigt maskinkappen med en blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at
ventilationshullerne er fri for støv og snavs. Brug en blød klud, der er vœdet i sœbevand
til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som benzin, alkohol,
ammoniak, osv. Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene.
Smøring
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan
bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er
så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres
på en genbrugsplads.
Garanti
Læs garantibestemmelserne i det vedlagte garanticertifikat.
DK
08 Ferm
Do not saw pegs or sharp-cornered workpieces.
This is hazardous. Saw pegs or sharp-cornered workpieces with an appliance
designed for that purpose (a peg cutter or milling machine) and not with a saw bench.
Exercise care when sawing waste or firewood.
Waste or firewood often requires less careful sawing, so there is a danger that you
may not be quite so alert to irregularities in the wood and impose too much pressure
on the saw.
Use a table extender for large workpieces.
When sawing large workpieces, support the workpiece at table level with a table
extender.
Turn the appliance off immediately in the event of:
A faulty mains plug, mains flex or flex damage.
A faulty switch.
Smoke or smell from scorched insulation.
Seizing of the saw.
Examples of problems arising from improper use of the saw bench
Contact with rotating saw blade
This can occur when the protective elements (such as the protective hood, the
protection under the table surface, the riving knife, the push stick) are missing or are
used improperly. Improper operation of the protective elements can result in
accidents. When the machine is switched off, the saw blade may continue to rotate.
There is a risk of your not noticing this because the appliance falls silent. That is why
the protective hood is so important.
Recoil of the workpiece
When the workpiece recoils it may hit those in the surrounding area at high speed.
This may result in serious or even fatal injury. The workpiece may recoil for the
following reasons (or a combination of them):
The saw does not protrude far enough above the table surface, causing the
workpiece to be guided directly into contact with the teeth of the saw that is itself
moving in the direction of the user.
The workpiece seizes on the saw because the riving knife is not fitted or
incorrectly adjusted.
There is no auxiliary saw rip fence (straight edge) or it is adjusted incorrectly.
Because of this the wood may become stuck between the main rip fence and the
rotating saw blade.
Rotating saw blade breaks
This can be caused by the following factors:
An improper sawing procedure;
An improperly adjusted saw blade;
An improper method of operation;
Processing material that is unsuitable for the saw bench.
Metal parts under voltage
Defective electrical installation may result in metal parts coming under voltage and
causing fire.
GB
Ferm 09
Damage to hearing when noise level is too high
A noise level that is too high may cause damage to the hearing of persons who are
often close to the saw bench.
Release of harmful wood dust.
Release of harmful wood dust or glue vapours may pose health risks. Connect a
vacuum cleaner to the saw bench.
Electrical safety
Warning! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all these instructions
before attempting to operate this product and save these instructions.
Always check that the voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they have been replaced by new ones.
It is dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. The
minimum conductor size is 1.5 mm
2
. When using a cable reel always unwind the reel
completely.
3.ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Selecting the saw blade
Select a saw blade that meets European standard EN847. Make sure that it has the
proper teeth. In general you will be able to saw faster and less precisely with coarse teeth
than with fine teeth. Make sure that the saw blade is sharp at all times in order to realize
an optimum result.
Changing saw blades
Fig. 2
Check before fitting the saw blade that the mains plug has been removed from
the electrical socket.
To change the saw blade proceed as follows:
Loosen the two screws (A) from the sawdust collection bin (B).
Remove the sawdust collection bin.
Loosen the nut (C) from the saw blade with a spanner.
Secure the spindle with a second spanner.
Remove the flange (D).
Remove the saw blade, moving it diagonally downwards.
GB
80 Ferm
Forstyrrelser
Udfør regelmæssigt vedligehold på savbænken, det forekommer unødige
problemer.
Således holder de deres naskine i den bedst mulige stand:
Tøm opsamlingsbeholderen til savsmuld
regelmæssigt. De kan let tage beholderen ud ved at løsne de to befæstelsesskruer.
Hold savbladet rent for at undgå uregelmæssigehder i savsnittet.
Kontroler savbladet regelmæssigt for revner, brud og ødelagte eller døve tænder.
Udskift et beskadiget savblad med det samme.
Hold motorens ventilationsrist ren for at forekomme at motoren bliver overophedet.
Udskift indsatsen når denne er slidt.
Elektromotoren bliver
varm.
Den tændte maskine
virker ikke.
Arbejdsemnet lader sig
meget vanskeligt føre
langs savbladet i en ret
linje og savsnittet er
uregelmæssigt.
Arbejdsemnet
begynder at ryste
voldsomt under
savningen.
Motoren bliver
overbelastet af for
store arbejdsemner.
Motorens
ventilationsrist er
tilstoppet.
Motoren er defekt.
Motoren er slukket af
den termiske sikring.
Den elektriske
forbindelse er afbrudt.
Afbryderen er
beskadiget.
Savbladet er krumt
eller døvt.
Lederen er ikke sat
korrekt fast.
Savbladet er blevet
overophedet eller
misformet.
Sav i et langsommere
tempo, således at
motoren kan afkøle.
Gør ventilationsristen
ren.
Kontakt venligst
serviceadressen på
garantibeviset.
Lad maskinen køle af
og start maskinen op
igen.
Kontroler den
elekstriske forbindelse
for brud.
Kontakt venligst
serviceadressen på
garantibeviset.
Udskift savbladet.
Gør lederen ren og sæt
den fast på den rigtige
måde.
Udskift savbladet.
DK
Ferm 79
Savningen
Fig. 5
Pas på at at de holder deres hænder borte fra saven under savningen.
Ved savningen skal De gå frem som beskrevet i det følgende:
Løsn knapperne til lederen (A) på arbejdsbordet.
Indstil lederen på den rigtige afstand.
Stram knapperne til lederen godt fast igen.
Indstil beskyttelseskappen (C) i den rigtige højde.
Tænd motoren på savbænken.
Før arbejdsemnet langsomti retning af savbladet, uden at sætte det under tryk.
Understøt den del af arbejdsemnet der allerede er ført langs saven, således at det
ikke kan falde.
Når den bageste kant af arbejdsemnet kommer tæt på savbladet, brug da
fremføringdredskabet (B) til at føre arbejdsemnet videre frem. Brug altid
fremføringsredskabet til små arbejdsemner.
Sluk motoren på savbænken når De har savet et
arbejdsemne.
Gering lederen
Fig. 6
Med gering lederen (A) kan De lægge arbejdsemnet på arbejdsbordet i en vinkel på 45° ,
således at der opstår et diagonalt savsnit. Til dette brug kan De sætte gering lederen på
lederen (B) (figur 6).
5. VEDLIGEHOLDELSE
Under vedligeholdsarbejder skal ledningen for strømtilførslen altid være fjernet
fra stikkontakten. Brug aldrig væske til rengøring af dekupørsavens elektriske
dele.
Maskinerne er udviklet til at fungere lœnge uden problemer med et minimum af
vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelmœssigt og behandle den korrekt,
bidrager De til en lœngere levetid for maskinen.
DK
10 Ferm
Check that the flange (E) behind the saw blade is in its correct position before fitting a
new saw blade.
Fit a new saw blade and carry out the foregoing procedure in reverse sequence.
Check when fitting the saw blade that the arrow on the saw blade is pointing in
the same direction as the arrow on the sawdust collection bin.
Adjusting the riving knive
Fig. 3
Sawing will reduce the diameter of the saw blade. The space between saw blade and
riving knife must however remain more or less constant. This means that you will have to
re-adjust the riving knife from time to time.
To adjust the riving knife you should proceed as follows:
Remove the inset piece (A) by loosening the screws (B).
Loosen the screws (C) of the riving knife.
Adjust the riving knife (D) so that the separation between the upper edge of the knife
and the saw blade is at least 3 mm and at most 5 mm.
Re-adjust the riving knife whenever the separation exceeds 5 mm.
Re-tighten the screws (C).
Refit the inset piece (A).
Adjusting angle of saw cut
Fig. 4
It is possible with the saw bench to saw at various angles, to a maximum of 45°.
The saw-cut angle is set as follows:
Loosen the knobs (A). These are located opposite one another on the sides of the
saw bench.
Adjust the saw blade to the angle required. (Fig. 1.16)
The saw angle is displayed on the protractor (B).
Tighten the knobs (A) once more securely.
4.OPERATION
When you depress the red off switch the saw bench will switch off. Depressing the green
on switch will activate the saw bench. Should the mains power fail or when the plug is
removed from the electrical socket, the safety switch will switch the appliance off
immediately. The appliance will not activate automatically when the power is turned on
again. The appliance will operate only when you depress the green on switch.
Dust collection
To keep the work surface clean, the saw bench is equipped with a connection for dust
extraction. You can connect your vacuum cleaner to this.
GB
Ferm 11
Sawing
Fig. 5
Take care to keep your hands away from the saw blade when sawing.
When sawing proceed as follows:
Loosen the knobs of the rip fence (A) on the table surface.
Set the rip fence to the correct distance.
Re-tighten the knobs of the rip fence securely.
Set the protective hood (C) to the appropriate height.
Switch on the saw bench.
Feed the workpiece, without imposing pressure on it, towards the saw blade. Support
the section of the workpiece that has already passed the saw to ensure that it does
not fall.
When the rear edge of the appliance comes close to the saw blade, use the push
stick (B) to feed the workpiece further. Use at all times the push stick for small
workpieces.
Switch off the saw bench when you have sawed the workpiece.
Mitre guide
Fig. 6
The mitre guide (A) allows you to place the workpiece on the table at an angle of 45°
allowing diagonal saw cuts to be made. You can for this purpose secure the mitre guide to
the guide (B) (Fig. 6).
5.MAINTENANCE
During maintenance and cleaning always remove the mains plug from the
socket. Never use liquids when cleaning electrical parts of the saw bench.
The machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care
and regular cleaning.
GB
78 Ferm
Fjern savbladet og bevæg det samtidig skråt nedad.
Kontroler om kraven (E) bag savbladet sidder på sin plads, før De monterer et nyt
savblad.
Placer det nye savblad og udfør de ovenstående handlinger i omvendt rækkefølge.
Indstilling af spaltekniven
Fig. 3
Kontroler ved monteringen af saven om pilen på savbladet viser i den samme
retning som pilen på opsamlingsbeholderen til savsmuld.
Under savningen bliver diameteren af savbladet mindre. Afstanden mellem savblad og
spaltekniv skal dog stadig være nogenlunde den samme. Derfor skal De ind i mellem
indstille spaltekniven påny.
For at indstille spaltekniven, skal De gå frem som følger:
Fjern indsatsen (A) ved at løsne skruerne (B).
Løsn skruerne (C) til spaltekniven.
Indstil spaltekniven (D) således at mellemrummet mellem overkanten af kniven og
savbladet er minimalt 3 mm og maksimal 5 mm. Indstil spaltekniven hver gang
afstanden er blevet større end 5 mm.
Stram skruerne (C) til igen.
Sæt indsatsen (A) tilbage på plads.
Indstilling af savvinklen
Fig. 4
De kan på denne savbænk save med forskellige vinkler, med en maksimumvinkel på 45°.
De indstiller savvinklen som vist i:
Løs nrej knapperne (A). Disse befinder sig overfor hinanden på hver sin side af
savbænken.
Sæt saven i den ønskede vinkel. (Figur 1.16). De kan aflæse savvinklen på
vinkelmåleren (B).
Stram knapperne (A) godt fast igen.
4. BETJENING
Ved at trykke den røde sluk-knap ind, slukker De savbænken. Ved at trykke den grønne
tænd-knap ind, starter De savbænken. Hvis den elektriske spænding falder bort eller hvis
stikket bliver trukket ud af stikkontakten, slår sikkerhedsafbryderen øjeblikkeligt maskinen
fra. Maskinen starter ikke af sig selv når der bliver sat strøm til igen. Maskinen starter
først igen når De trykker den grønne tænd-knap ind.
Udsugning af støv
For at kunne holde arbejdsbordet rent, er savbænken udført med en tilslutning til
udsugning af støv. Herpå kan De tilslutte Deres støvsuger.
DK
Ferm 77
Beskadigelse af hørelsen ved for højt lydniveau
Ved et for højt lydniveau kan høreskader opstå hos personer der ofte kommer tæt på
savbænken.
Frigørelse af skadelige træstoffer
Frigørelsen af skadelige træstoffer eller skadelige limdampe fra limet træ kan forme
en sundhedsrisiko. Tilslut en støvsuger til savbænken.
Elektrisk sikkerhed
Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid følge de lokalt gœldende
sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og
legemensbeskadigelse. Lœs udover de nedenstående instruktioner også
sikkerhedsforskrifterne i den separat vedlagte sikkerhedsfolder. Bevar instruktionerne
godt!
Undersøg altid om din netspænding svarer til indgangspændingen på
dekupørsav.
Udskiftning af ledninger og stik
Kasser altid gamle ledninger og stik, så snart de er erstattet med nye. Det er farligt at
sætte et løst stik i en stikkontakt.
Brug af forlængerledning
Brug kun en godkendt forlængerledning, som passer til spændingen i maskinen.
Ledningen skal have en grundflade på mindst 1,5 mm
2
. Hvis forlængerledningen er på
rulle, skal den rulles helt ud.
3.MONTAGEINSTRUKTIONER
Valg af sav
Vælg en sav der opfylder den europæiske standard EN847. Sørg for at den har de rigtige
savtænder. I almindelighed gælder det at De med grovere savtænder arbejder hurtigere
men mindre nøjagtigt end De ville gøre med finere savtænder. Sørg altid for at saven er
skarp, således at De får det bedst mulige resultat.
Udskifting af savblad
Fig. 2
Kontroler før De monterer saven om stikket er trukket ud af stikkontakten.
Ved udskiftningen af saven skal De gå frem som følger:
Løsn de to skruer (A) fra opsamlingsbeholderen til savsmuld (B).
Fjern opsamlingsbeholderen.
Løsn møtrikken (C) til savbladet med en nøgle. Hold akslen fast med en anden nøgle.
Fjern kraven (D).
DK
12 Ferm
Malfunctions
Maintain the saw bench on a regular basis as this will prevent unnecessary
problems.
The following will ensure that your appliance remains in optimum condition:
Empty the dust-collection bin regularly. You can remove the bin readily by loosening
the two attachment screws.
Keep the saw blade clean to avoid irregularities in the saw cut.
Inspect the saw blade regularly for cracks, fractures and broken or blunt teeth.
Replace damaged saw blades immediately.
Keep the ventilation grid of the motor clean to avoid the motor becoming overheated.
Replace the inset piece when it is worn.
The electric motor
becomes hot.
The appliance does not
work when connected.
It is very difficult to
move the workpiece
along the saw blade in
a straight line and the
saw cut is uneven.
The workpiece starts to
vibrate violently during
sawing.
The motor is being
overloaded by
workpieces that are too
big.
The ventilation grid of
the motor is blocked.
The motor is defective.
The motor has been
switched off by the
thermal cutout.
The mains connection
has been broken.
The switch is
damaged.
The saw blade is
warped or blunt.
The rip fence is not
properly secured.
The saw blade is
overheated or
distorted.
Saw at a lower speed
so that the motor can
cool down.
Clean the ventilation
grid
Please contact the
service address on the
warranty card.
Allow the applliance to
cool down and switch it
on again.
Check the mains
connection for faults.
Please contact the
service address on the
warranty card.
Replace the saw blade.
Clean the rip fence and
secure it in the correct
way.
Replace the saw blade.
GB
Ferm 13
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the
ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth
moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water,
etc. These solvents may damage the plastic parts.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the
warranty card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts
that can be ordered.
Envonment
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling
the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Warranty
The warranty conditions can be found on the separately enclosed warranty card.
GB
76 Ferm
Sav ingen navler eller tappe eller kantede emner.
Dette kan medføre en fare. Sav nagler eller tappe eller kantede emner derfor på en
dertil udstyret maskine (en tappeskærer eller fræsemaskine) og ikke med denne
savbænk.
Sav forsigtigt i brænde og affaldstræ.
Brænde og affaldstræ kræver tit ikke så omhyggelig savning, hvorved der opstår en
risiko for at De ikke er lige så omhyggelig med at undersøge dette træ for
uregelmæssigheder og sætter for stort tryk på saven.
Brug forlængerbordet til store arbejdsemner.
Hvis De saver store emner, understøt da emnet i bordhøjde med forlængerbordet.
Sluk apparatet omgående i tilfælde af:
Overophedning af maskinen.
Et defekt netstik, netledning eller skader på ledningen.
Røg eller lugt af brændt isoleringsmateriale.
At saven er kørt fast.
Ekesempler på hvad der kan gå galt ved forkert brug af savbænken
Berøring med det drejende savblad
Dette kan ske hvis beskyttelsesdelene (såsom beskyttelseskappen, beskyttelsen
under borpladen, spaltekniven, fremføringredskabet) mangler eller bliver brugt forkert.
En forkert funktion af beskyttelsesdelene kan føre til ulykker. Når maskinen slukkes,
kan savbladet stadig dreje rundt et kort stykke tid. Risikoen består i at De ikke
opdager dette, fordi maskinen ikke laver nogen lstøj mere. Derfor er
beskyttelseskappen meget vigtig.
Tilbagespringen af arbejdsemnet
Hvis arbejdsemnet springer tilbage, kan det ramme de omkringstående med stor
hastighed. De kan derved blive hårdt og endda dødeligt sårede. Tilbagespringen af
arbejdsemnet kan have flere årsager (eller en kombination af årsager):
Saven kommer ikke langt nok op over bordpladen, hvorved arbejdsemnet bliver
ledt direkte ind i kontakt med savtænderne, der bevæger sig i retning af
brugeren.
Arbejdsemnet kører fast i saven fordi spaltekniven
ikke er monteret eller ikke er korrekt indstillet.
En hjælpesavleder (linial) mangler eller er forkert
indstillet. Derved kan træet komme til at sidde i klemme mellem hovedlederen og
det roterende savblad.
Brud på det roterende savblad
Dette kan have de følgende årsager:
En forkert savemetode;
Et forkert indstillet savblad;
En forkert arbejdsmåde;
Bearbejdning af materialer der ikke er egnede til savbænken.
Metaldele står under elektrisk spænding
Ved en defekt elektrisk installation kan metaldelene komme til at stå under elektrisk
spænding og dermed være årsag til brand.
DK
Ferm 75
Brug beskyttelsesbriller og høreværn
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres
på en genbrugsplads.
Før de tager apparatet i brug
Sørg for at savbænken er tilstrækkeligt og hensigtsmæssigt oplyst.
Hvis De bruger lysstofrør, skal De tage hensyn til den såkaldte stroboskobiske effekt. Den
stroboskobiske effekt kan få det drejende savblad til at se ud som om det står stille. En
løsning på problemet er at bruge to armaturer hvor der er sørget for en faseforskydning.
Kontroler de følgende punkter:
Korresponderer motorens spænding og den eventuelle sikring med spændingen
på forsyningsnettet? Apparater med en spænding på 230 V~ kan uden problemer
sluttes til på et forsyningsnet på 220 V~.
Er tilslutningskablet og stikket i god stand: helt, uden løse dele eller skader?
Har saven mistet nogen tænder, og/eller om der er tegn på revner eller brud?
Hvis det er tilfældet, udskift saven omgående.
At beskyttelseskappen ikke er indstillet højere end det der er nødvendigt, for at
føre arbejdsemnet igennem.
At spaltekniven er tyndere end savsnittet og tykkere end savbladet.
Tryk ikke sidelæns ind på savbladet. Det kan få savbladet til at knække.
Kontroler træet for knaster, søm, revner og affaldsrester.
Disse uregelmæssigheder kan medføre at arbejdsemnet giver et farligt tilbageslag.
Vær opmærksom på at der ikke kommer større genstande ind i støvafsugningen.
Disse genstande kan komme i berøring med
savbladet, hvilket kan føre til farlige situationer.
Brugen af apparatet
Klem det arbejdsemne, der saves i, godt fast på arbejdsbordet.
Hold samtidig den allerede savede del af emnet fast, for at forekomme at den
brækker af. Den hånd der holder arbejdsemnet fast, skal befinde sig bag savbladet
og bevæge sig væk derfra. Sørg for at den hånd der holde arbejdsemnet fast ikke
krydser den hånd, De betjener maskinen med.
Brug det medfølgende fremføringsredskab.
Brug fremføringsredskabet til at føre mindre arbejdsemner langs savbladet.
Brug ikke lange forlængerledninger.
Lad maskinen afkøle før De flytter den.
Fjern ikke de trærester, der befinder sig tæt ved saven, med hænderne.
Hvis der sidder trærester fast mellem de faste og/ eller bevægende dele, sluk så
maskinen og træk stikket ud af stikkontakten. Fjern nu først resterne.
Vælg det rette savblad.
Vælg den rette sav til det pågældende materiale (med den rette tandstørrelse) og den
korrekte omdrejningshastighed og slib og monter saven omhyggeligt. Det forlænger
ikke alene savens levetid, men forebygger også revner og brud og de dermed
forbundne risikoer. Monter kun de foreskrevne savblade, som opfylder den
europæiske norm EN847.
DK
14 Ferm
CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
We declare under our sole responsibility that
FZB-205/800N
is in conformity with the following standards or standardized documents:
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61029-1, EN61029-2-1
in accordance with the regulations.
98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
from 01-10-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to
change the product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
GB
Ferm 15
TISCHKREISSÄGE
Die Nummern im nachfolgende Text korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite
2 - 4.
Lesen Sie die Anleitung von Elektrogeräten vor Benutzung immer gründlich
durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besser und vermeiden unnötige
Risiken. Bewahren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch an einer
sicheren Stelle auf.
Anwendungen
Mit der Tischkreissäge können Werkstücke bis zu einer Dicke von 40 mm gesägt werden.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Montagehinweise
4. Bedienung
5. Wartung
1.GERÄTEDATEN
Technische Daten
Inhalt der Verpackung
1 Tischkreissäge
1 Schiebestock
1 Gehrungsanschlag
1 Bedienungsanleitung
1 Garantiekarte
1 Sicherheitsempfehlungen
Überprüfen Sie die Maschine sowie das Zubehör auf Transportschäden.
Spannung 230 V~
Frequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 800 W (S2 = 30 min)
Leerlaufdrehzahl 2950/min
Sägeblattabmessungen 200 x 2,4 x 16 mm
Max. Schnitttiefe bei 90° 40 mm
Max. Schnitttiefe bei 45° 25 mm
Durchm. Staubabsaugung 40 mm
Schnittwinkel 0 - 45°
Gewicht des Geräts 15 kg
Lpa Schalldruckpegel 93 dB(A)
Lwa Schallleistungspegel 106 dB(A)
D
74 Ferm
Beskrivelse
Fig. 1
1. Arbejdsbord
2. Beskyttelseskappe
3. Fremføringsredskab
4. Savblad
5. Spaltekniv
6. Indsats
7. Tænd/sluk-afbryder
8. Motor
9. Ledning
10. Ramme
11. Leder
12. Låseknap
13. Gering leder
14. Møtrik
15. Skrue
16. Drejegreb
2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
I denne brugsanvisning anvendes de følgende piktogrammer:
Læs instruktionerne omhyggeligt
I overensstemmelse med grundlæggende sikkerhedsstandarder i de
europæiske direktiver.
Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen jordforbindelsestik.
Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af
værktøjet i tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual.
Indikerer farer for elektrisk stød
Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis ledningen beskadiges og i
forbindelse med vedligeholdelse
Hold omkringstående på afstand
DK
Ferm 73
SAVBÆNK
Tallene i den følgende tekst korresponderer med afbildningerne på side 2 - 4.
Brugsanvisningen til elektriske maskiner skal altid gennemlæses før brug. På
den måde får du bedre kendskab til produktet og undgår unødige risici.
Gem denne brugsanvisning et sikkert sted til senere brug.
Anvendelse
Med savbænken kan De save i træ på en tykkelse af op til 40 mm.
Imdhold
1. Tekniske specifikationer
2. Sikkerhedsforskrifter
3. Samling
4. Brug
5. Service & vedligeholdelse
1. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Tekniske specifikationer
Emballagens indhold
1 Indholdet af denne emballage
1 Savbænk
1 Fremføringsredskab
1 Gering leder
1 Brugsanvisning
1 Garantibevis
1 Sikkerhedsanvisninger
Kontroller maskinen, løsdele og tilbehør for transportskade.
Spænding 230 V~
Frekvens 50 Hz
Optaget effekt 800 W (S2 = 30 min)
Omdrejninger, ubelastet 2950/min
Savklinge dimensioner 200 x 2,4 x 16 mm
Max. snitdybde ved 90° 40 mm
Max. snitdybde ved 45° 25 mm
Diam. støvudsugning 40 mm
Snitvinkel 0 - 45°
Maskinens vægt 15 kg
Lpa Lydtrykniveau 93 dB(A)
Lwa Lydeffektniveau 106 dB(A)
DK
16 Ferm
Produktinformation
Abb. 1
1. Tischoberfläche
2. Schutzhaube
3. Schiebestock
4. Sägeblatt
5. Spaltkeil
6. Einsatzstück
7. Ein-/Ausschalter
8. Motor
9. Netzkabel
10. Rahmen
11. Längsanschlag
12. Feststellknopf
13. Gehrungsanschlag
14. Mutter
15. Schraube
16. Spindel
2.SICHERHEITS VORSCHRIFTEN
In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Piktogramme:
Anweisungen sorgfältig lesen
Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtliniez
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei
Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.
Elektroschockgefahr
Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt wird und auch während
Wartungsarbeiten, sofort den Netzstecker.
Zuschauer fernhalten.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutzvorrichtungen
D
Ferm 17
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor dem Gebrauch des Geräts
Die Tischkreissäge muss ausreichend und effektiv beleuchtet sein.
Bei Einsatz von Leuchtstoffröhren muss an den sogenannten Stroboskopeffekt
gedacht werden. Dieser kann dazu führen, dass ein rotierendes Sägeblatt
stillzustehen scheint. Eine Lösung für dieses Problem ist die Verwendung zweier
Leuchten, um eine Phasenverschiebung zu erreichen.
Die folgenden Punkte überprüfen:
Stimmt die Spannung des Motors und der verwendeten Sicherung mit der
Netzspannung überein? Geräte mit einer Nennspannung von 230 V~ können
problemlos an eine Netzspannung von 220 V~ angeschlossen werden.
Sind Netzkabel und Netzstecker in gutem Zustand, d.h. fest, ohne lose Teile oder
Schäden?
Hat das Sägeblatt Zähne verloren, oder zeigt es Risse oder Brüche?
In diesen Fällen muss das Sägeblatt sofort ausgewechselt werden.
Die Schutzhaube darf nicht höher eingestellt werden als für das Passieren des
Werkstücks erforderlich.
Der Spaltkeil sollte schmaler als der Sägeschnitt, aber breiter als das Sägeblatt
sein.
Auf das Sägeblatt darf keine seitliche Kraft ausgeübt werden, weil es sonst brechen
könnte.
Das zu sägende Holz muss auf Astlöcher, Nägel, Risse und Schmutzablagerungen
geprüft werden.
Durch diese Unregelmäßigkeiten kann das Werkstück auf gefährliche Weise
zurückschlagen.
Es muss gewährleistet werden, dass keine Objekte in die Absauganlage gelangen.
Solche Objekte könnten mit dem Sägeblatt in Berührung kommen und
möglicherweise gefährliche Situationen verursachen.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter nicht in eingeschalteter Stellung
verriegelt ist
Beim Gebrauchs des Geräts
Das zu sägende Werkstück muss fest auf dem Tisch eingedruckt werden.
Gleichzeitig muss der durch den Sägevorgang abgetrennte Abschnitt des Werkstücks
festgehalten werden, um ein Abbrechen zu verhindern. Die Hand, mit der dieser
Abschnitt gesichert wird, muss hinter dem Sägeblatt bleiben und sich von diesem
wegbewegen. Dabei darf die Hand, mit der das Werkstück gesichert wird, sich nicht
mit der Hand überkreuzen, die zur Bedienung des Geräts verwendet wird.
Verwenden Sie den mit dem Gerät gelieferten Schiebestock.
Benutzen Sie den Schiebestock, um kleine Werkstücke am Sägeblatt vorbei zu
führen.
Benutzen Sie keine langen Verlängerungskabel.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es bewegen.
D
72 Ferm
CE ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
Vi erklærer på eget ansvar at dette
FZB-205/800N
er i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61029-1, EN61029-2-1
i samsvar med reguleringer
98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
fra 01-10-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og derfor forbeholder vi oss retten til å
forandre produktspesifikasjonene uten forutgående varsel.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle Nederland
N
Ferm 71
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Sørg for at
ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt. Hardnakket skitt fjernes med en myk klut
som er fuktet med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk o.kl.
Slike stoffer skader kunststoffdelene.
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte
serviceadressen på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en
splittegning som viser deler som kan bestilles.
Miljø
For å hindre skader under transport leveres pendelstikksagen i en robust emballasje. Der
dette er mulig lages denne emballasjen av resirkulerbart materiale. Vi anbefaler derfor at
du leverer denne emballasjen på et gjenvinningsanlegg. Når det gjelder resirkulering av
selve sagbanken, bør du levere denne til forhandleren når levetiden er over. Forhandleren
vil påse at den behandles på en så miljøvennlig måte som mulig.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes
ved egnete returpunkter.
Garanti
Les garantivilkårene i det vedlagte garantisertifikatet.
N
18 Ferm
Entfernen Sie Holzreste in der Nähe des Sägeblatts nicht von Hand.
Falls Holzreste zwischen feststehenden und beweglichen Teilen eingeklemmt sind,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Erst dann dürfen
Holzreste entfernt werden.
Wählen Sie das richtige Sägeblatt aus.
Wählen Sie das Sägeblatt mit der richtigen Zähnung, Nenndrehzahl und Schränkung
für den zu sägenden Werkstoff aus und montieren Sie das Sägeblatt sorgfältig. Dies
erhöht nicht nur die Lebensdauer des Sägeblatts, sondern hilft auch, Sprünge und
Risse und die damit zusammenhängenden Gefahren zu verhindern. Nur empfohlene
Sägeblätter, die der Euronorm EN847 entsprechen, dürfen montiert werden.
Sägen Sie keine Rundhölzer oder scharfkantigen Werkstücke.
Dies ist gefährlich. Rundhölzer und scharfkantige Werkstücke müssen mit einem
dafür vorgesehenen Gerät gesägt werden (z. B. einer Säge für Rundhölzer oder einer
Fräsmaschine) und nicht mit einer Tischkreissäge.
Beim Sägen von Abfall- bzw. Brennholz vorsichtig vorgehen.
Abfall- bzw. Brennholz muss nicht so genau gesägt werden. So besteht die Gefahr,
zu wenig auf Unregelmäßigkeiten im Holz zu achten und zu viel Druck auf das
Sägeblatt auszuüben.
Verwenden Sie für große Werkstücke eine Tischverlängerung.
Unterstützen Sie große Werkstücke auf Höhe des Sägetischs mit einer
Tischverlängerung.
Schalten Sie das Gerät in den folgende Fällen sofort aus:
Netzstecker oder Netzkabel fehlerhaft, Beschädigung des Netzkabels
Schalter fehlerhaft
Rauch bzw. Geruch verbrannter Isolierung
Festsitzen des Sägeblatts.
Beispiele für mögliche Probleme bei falschem Gebrauch der Tischkreissäge
Berührung des laufenden Sägeblatts
Dies ist eine Gefahr, wenn die Schutzeinrichtungen (wie z. B. die Schutzhaube, der
Schutz unter dem Tisch, der Spaltkeil oder der Schiebestock) fehlen oder auf falsche
Weise verwendet werden. Eine Fehlbedienung der Schutzeinrichtungen kann zu
Unfällen führen. Beim Ausschalten des Geräts kann das Sägeblatt weiterlaufen. Es
besteht die Gefahr, dies nicht zu bemerken, weil das Gerät geräuschlos weiterläuft.
Deshalb ist die Schutzhaube so wichtig.
Zurückschlagen des Werkstücks
Fals das Werkstück zurückschlägt, kann es Personen im Umkreis mit hoher
Geschwindigkeit treffen. Dies kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen
führen. Das Werkstück kann aus folgenden Gründen (oder einer Kombination dieser
Gründe) zurückschlagen:
Das Sägeblatt steht nicht weit genug über die Tischoberfläche hinaus. Dadurch
kommt das Werkstück in direkten Kontakt mit den Zähnen des Sägeblatts, das
sich in Richtung des Bedieners bewegt.
Das Werkstück klemmt auf dem Sägeblatt, weil der Spaltkeil nicht angebracht
oder falsch eingestellt ist.
D
Ferm 19
Der zusätzliche Parallelanschlag fehlt oder ist falsch eingestellt. Deshalb kann
das Werkstück zwischen dem normalen Längsanschlag und dem rotierenden
Sägeblatt eingeklemmt werden.
Das rotierende Sägeblatt bricht.
Dies kann durch folgende Faktoren verursacht werden:
Falsches Vorgehen beim Sägen;
Falsch eingestelltes Sägeblatt;
Falsche Bedienung;
Sägen von Werkstoffen, die für die Tischkreissäge nicht geeignet sind.
Metallteile unter Spannung
Eine fehlerhafte elektrische Installation kann dazu führen, dass Metallteile unter
Spannung geraten, und einen Brand verursachen.
Gehörschäden bei zu hohem Geräuschpegel
Ein zu hoher Geräuschpegel kann Gehörschäden bei Personen verursachen, die sich
oft in der Nähe der Tischkreissäge aufhalten.
Freisetzung von schädlichem Holzstaub
Die Freisetzung von schädlichem Holzstaub oder Klebstoffdämpfen kann ein
Gesundheitsrisiko darstellen. Schließen Sie einen Staubsauger an die Tischkreissäge
an.
Elektrische Sicherheits
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen
zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der Eingangsspannung des
Geräts entspricht.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt sind.
Das Anschließen eines Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung
entspricht. Die Ader müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm
2
haben. Befindet das
Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt werden.
3.MONTAGEHINWEISE
Auswahl des Sägeblatts
Wählen Sie ein Sägeblatt, dass der Euronorm EN847 entspricht. Es muss über die
richtige Zähnung verfügen. Im Allgemeinen ist das Sägen mit groben Zähnen schneller
und ungenauer als mit feinen Zähnen Das Sägeblatt muss immer geschärft sein, um ein
optimales Ergebnis zu erzielen.
D
70 Ferm
Feysøking
Vedlikeholde det sagbenken opp på en ordentlig basis idet denne ville
forhindre unødvendig problemer.
Gjør følgende for å sikre at sagbenken alltid er i best mulig stand:
Tøm sponoppsamlingsbeholderen regelmessig. Du kan lett ta av
sponoppsamlingsbeholderen ved å løsne de to skruene.
Hold sagbladet rent for å unngå uregelmessigheter i skjæresnittet.
Inspiser sagbladet regelmessig for sprekkdannelser og knekte eller uskarpe tenner.
Skadede sagblader må umiddelbart skiftes ut.
Hold luftehullene til motoren rene for å unngå overoppheting av motoren.
Skift ut innsatsstykket når det er slitt.
Den elektriske motoren
blir varm.
Sagbenken fungerer
ikke.
Det er svært vanskelig
å flytte arbeidsstykket
rett langs sagbladet og
snittet er ujevnt.
Arbeidsstykket
begynner å vibrere
mye under saging.
Motoren overbelastes
av arbeidsstykker som
er for store.
Luftehullene til motoren
er blokkerte.
Motoren er defekt.
Den termiske
avbryteren har slått av
motoren.
Brudd på
strømtilførselen.
Bryteren er ødelagt.
a
Sagbladet er skjevt
eller sløvt.
Styreskinnen er ikke
godt nok festet.
Sagbladet er
overopphetet eller
fordreid.
Sag med lavere
hastighet slik at
motoren kan kjøle seg
ned.
Rengjør luftehullene.
Skal du kontakte
serviceadressen på
garantikortet.
La enheten få kjøle seg
ned, og slå den på
igjen.
Kontroller
strømtilførselen for feil.
Skal du kontakte
serviceadressen på
garantikortet.
Skift ut sagbladet.
Rengjør styreskinnen,
og fest den på riktig
måte.
Skift ut sagbladet.
N
Ferm 69
Sponoppsamling
For å holde arbeidsområdet rent er sagbenken utstyrt med et uttak for sponoppsamling.
Du kan koble støvsugeren til denne.
Sage
Fig. 5
Hold hendene vekk fra sagbladet under saging.
Gjør følgende når du skal sage:
Løsne festene på styreskinnen (A) på bordflaten.
Still inn styreskinnen til riktig avstand.
Trekk til festene på styreskinnen.
Still inn beskyttelsesdekslet (C) til riktig høyde.
Slå på sagbenken.
Før inn arbeidsstykket, uten å bruke krefter, mot
sagbladet. Du bør støtte den delen av arbeidsstykket som allerede har passert
sagbladet for å sikre at den ikke faller ned.
Når den bakre kanten av arbeidsstykket nærmer seg sagbladet, bruker du
innmatingsenheten (B) til å mate arbeidsstykket videre inn. Bruk alltid
innmatingsenheten for små arbeidsstykker.
Slå av sagbenken når du har saget arbeidsstykket.
Gjæreanhold
Fig. 6
Med gjæreanholdet (A) kan du plassere arbeidsstykket på bordet i en vinkel på 45° og
dermed sage diagonalt. Til dette formålet kan du sikre gjæreanholdet til styreskinnen (B).
5.VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid
på de mekaniske delene.
Maskinene er konstruert slik at de kan fungere uten problemer med et minimum av
vedlikehold. Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på riktig måte, bidrar
dette til å gi maskinen en lang levetid.
N
20 Ferm
Auswechselen des Sägeblätts
Abb. 2
Vergewissern Sie sich vor der Montage des Sägeblatts, dass der Netzstecker
gezogen wurde.
Zum Auswechseln des Sägeblatts wird wie folgt vorgegangen:
Die zwei Schrauben (A) des Sägemehlkastens (B) lösen.
Den Sägemehlkasten entfernen.
Die Mutter (C) mit einem Schraubenschlüssel vom Sägeblatt lösen. Dabei die
Antriebswelle mit einem zweiten Schraubenschlüssel sichern.
Den Flansch (D) entfernen.
Das Sägeblatt entfernen, indem es diagonal nach unten bewegt wird.
Vor der Installation eines neuen Sägeblatts muss geprüft werden, dass sich der
Flansch (E) hinter dem Sägeblatt in der richtigen Position befindet.
Ein neues Sägeblatt montieren und die genannten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
Bei der Montage des Sägeblatts muss bestätigt werden, dass der Pfeil auf
dem Sägeblatt in die selbe Richtung zeigt wie der Pfeil auf dem
Sägemehlkasten.
Einstellung des Spaltkeils
Abb. 3
Durch häufiges Sägen reduziert sich der Durchmesser des Sägeblatts. Der Abstand
zwischen dem Sägeblatt und dem Spaltkeil muss jedoch weitgehend konstant bleiben.
Deshalb muss der Spaltkeil von Zeit zu Zeit nachgestellt werden.
Zum Einstellen des Spaltkeils sollte wie folgt vorgegangen werden:
Das Einsatzstück (A) durch Lösen der Schrauben (B) entfernen.
Die Schrauben (C) des Spaltkeils lösen.
Den Spaltkeil (D) so einstellen, dass der Abstand zwischen der Oberkante des Keils
und dem Sägeblatt zwischen 3 und 5 mm beträgt. Der Spaltkeil muss nachgestellt
werden, sobald der Abstand mehr als 5 mm beträgt.
Die Schrauben (C) wieder festziehen.
Das Einsatzstück (A) wieder anbringen.
Einstellung des Schnittwinkels
Abb. 4
Mit der Tischkreissäge sind verschiedene Schnittwinkel bis zu 45° möglich.
Der Schnittwinkel wird wie folgt eingestellt:
Die Feststellhebel (A) lösen. Diese befinden sich einander gegenüberliegend an den
Seiten der Tischkreissäge.
Das Sägeblatt auf den benötigten Schnittwinkel einstellen. (Abb. 1.16). Der
Schnittwinkel kann an der Winkelskala (B) abgelesen werden.
Die Feststellhebel (A) wieder sicher festziehen.
D
Ferm 21
4.BEDIENUNG
Durch Drücken des roten Ausschalters wird die Tischkreissäge ausgeschaltet. Durch
Drücken des grünen Einschalters wird die Tischkreissäge eingeschaltet. Falls der Strom
ausfällt oder der Netzstecker gezogen wird, wird das Gerät durch den eingebauten
Sicherheitsschalter sofort ausgeschaltet. Wenn die Stromversorgung wieder anliegt,
schaltet sich das Gerät nicht automatisch wieder ein. Das Gerät funktioniert nur durch
erneutes Drücken des grünen Einschalters. Die Verriegelung wird gelöst, indem der Ein-
/Ausschalter nochmals gedrückt wird.
Staubabsaugung
Um die Arbeitsoberfläche sauber zu halten, verfügt die Tischkreissäge über einen
Anschluss zur Staubabsaugung. An diesen können Sie Ihren Staubsauger anschließen.
Sägen
Abb. 5
Achten Sie darauf, beim Sägen Ihre Hände nicht in die Nähe des Sägeblatts
zu bringen.
Gehen Sie beim Sägen wie folgt vor:
Die Feststellknöpfe des Längsanschlags (A) auf dem Sägetisch lösen.
Den Längsanschlag auf den richtigen Abstand einstellen.
Die Feststellknöpfe des Längsanschlags wieder fest anziehen.
Die Schutzhaube (C) auf die richtige Höhe einstellen.
Die Tischkreissäge einschalten.
Das Werkstück in Richtung des Sägeblatts führen, ohne dabei starken Druck
auszuüben. Der Teil des Werkstücks, der das Sägeblatt schon passiert hat, muss
unterstützt werden, so dass er nicht herabfallen kann.
Wenn die Hinterkante des Werkstücks sich dem Sägeblatt nähert, den Schiebestock
(B) zur weiteren Zuführung des Werkstücks verwenden. Der Schiebestock muss für
kleine Werkstücke immer verwendet werden.
Die Tischkreissäge ausschalten, nachdem das Werkstück gesägt wurde.
Gehrungsanschlag
Abb. 6
Mit Hilfe des Gehrungsanschlags (A) kann das Werkstück unter einem Winkel von 45° auf
dem Sägetisch geführt werden, wodurch Diagonalschnitte möglich sind. Zu diesem Zweck
wird der Gehrungsanschlag am Längsanschlag (B) befestigt (Abb. 6).
5.WARTUNG
Zur Wartung und Reinigung muss immer der Netzstecker gezogen werden.
Zur Reinigung elektrischer Bauteile der Stichsäge niemals Flüssigkeiten
verwenden.
D
68 Ferm
Løsne mutteren (C) fra sagbladet med en skiftenøkkel. Fest spindelen med en annen
skiftenøkkel.
Ta av flensen (D).
Ta av sagbladet ved å bevege det diagonalt nedover.
Kontroller at flensen (E) bak sagbladet har riktig posisjon før du monterer det nye
sagbladet.
Sett på det nye sagbladet, og gjør den ovennevnte prosedyren i motsatt rekkefølge.
Når du monterer sagbladet, bør du kontrollere at pilen på sagbladet peker i
samme retning som sponoppsamlingsbeholderen.
Justere kløyvekniven
Fig. 3
Sagingen vil redusere diameteren på sagbladet. Avstanden mellom sagbladet og
kløyvekniven må imidlertid være mer eller mindre konstant. Dette betyr at du må justere
kløyvekniven fra tid til annen.
Gjør følgende for å justere kløyvekniven:
Ta av innsatsstykket (A) ved å løsne skruene (B).
Løsne skruene (C) på kløyvekniven.
Juster kløyvekniven (D) slik at avstanden mellom den øvre kanten av kniven og
sagbladet er minst 3 mm og maksimalt 5 mm. Juster kløyvekniven på nytt når
avstanden er større enn 5 mm.
Trekk til skruene (C).
Monter innsatsstykket (A).
Justere vinkelen på skjæresnittet
Fig. 4
Med sagbenken kan du sage med ulike vinkler, maksimalt 45°.
Gjør følgende for å stille inn skjærevinkelen:
Løsne festene (A). Disse er plassert på sidene av
sagbenken.
Juster sagbladet til ønsket vinkel. (Figur 1.16). Sagvinkelen vises på vinkelmåleren
(B).
Trekk til festene (A).
4. BRUK
Når du trykker ned den røde av-bryteren, vil sagbenken slås av. Når du trykker ned den
grønne på-bryteren, vil sagbenken aktiveres. Hvis strømmen går eller støpselet trekkes ut
av stikkontakten, vil sikkerhetsbryteren umiddelbart slå av sagbenken. Sagbenken vil ikke
automatisk starte når strømmen slås på igjen. Den vil bare starte når du trykker på den
grønne på-bryteren.
N
Ferm 67
Metalldeler under spenning
Feil elektrisk installasjon kan føre til at metalldeler kommer under spenning og
forårsaker brann.
Hørselskader når støynivået er for høyt
Et for høyt støynivå kan forårsake hørselskader på personer som ofte befinner seg i
nærheten av sagbenken.
Utslipp av skadelig trespon
Utslipp av skadelig trespon eller limdamper kan utgjøre en helsefare. Koble en
støvsuger til sagbenken.
Elektrisk sikkerhet
Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å
unngå brannfare, fare for elektrisk støt og personskade. Les i tillegg til nedenstående
instrukser også sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate sikkerhetsheftet. Ta godt
vare på instruksene!
Kontroller alltid at nettspenningen samsvarer med inngangsspenningen til
stikksag.
Ved skifte av ledninger eller støpsler
Kast alltid gamle ledninger eller støpsler umiddelbart etter at de er skiftet ut med nye. Det
er farlig å sette inn et løst støpsel i en stikkontakt.
Ved bruk av skjøteledninger
Bruk bare godkjent skjøteledning som er beregnet på samme spenning som maskinen.
Lederne må ha et overflateområde på minst 1,5 mm
2
. Hvis skjøteledningen
ligger på rull, må den rulles helt ut.
3. MONTASJEINSTRUKSJONER
Velge sagblad
Velg et sagblad som tilfredsstiller den europeiske standarden EN847. Påse at det har
riktige tenner. Du vil generelt kunne sage raskere og mindre presist med grove tenner enn
med fine. Påse at sagbladet alltid er skarpt for å få best mulig resultat.
Skifte sagblad
Fig. 2
Før du monterer sagbladet, bør du kontrollere at du har tatt støpselet ut av
stikkontakten.
Gjør følgende for å skifte sagbladet:
Løsne de to skruene (A) fra sponoppsamlingsbeholderen (B).
Ta av sponoppsamlingsbeholderen.
N
22 Ferm
Die Maschinen sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit
minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die
Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Mängel
Warten Sie die Tischkreissäge regelmäßig. Dadurch werden unnötige
Probleme vermieden.
Der Elektromotor wird
heiß.
Das Gerät funktioniert
nach Anschließen
nicht.
Es ist sehr schwierig,
das Sägeblatt in einer
geraden Linie über das
Sägeblatt zu führen,
und der Sägeschnitt ist
ungleichmäßig.
Das Werkstück beginnt
beim Sägen stark zu
vibrieren.
Der Motor wird durch
zu große Werkstücke
überlastet.
Der Motor ist defekt.
Der Motor wurde durch
den
Überhitzungsschutz
abgeschaltet.
Der Netzanschluss ist
schadhaft.
Der Ein-/Ausschalter ist
defekt.
Das Sägeblatt ist
verzogen oder stumpf.
Der Längsanschlag ist
nicht richtig befestigt.
Das Sägeblatt ist
überhitzt oder
verbogen.
Sägen Sie mit
geringerer
Geschwindigkeit, so
dass der Motor
abkühlen kann.
Setzen Sie sich bitte mit
der auf der
Garantiekarte
angegebenen
Serviceadresse in
Verbindung.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und schalten
Sie es dann erneut ein.
Prüfen Sie den
Netzanschluss auf
Mängel.
Setzen Sie sich bitte mit
der auf der
Garantiekarte
angegebenen
Serviceadresse in
Verbindung.
Wechseln Sie das
Sägeblatt aus.
Den Längsanschlag
reinigen und in der
richtigen Weise
befestigen.
Wechseln Sie das
Sägeblatt aus.
D
Ferm 23
Durch folgende Maßnahmen wird ein einwandfreier Zustand Ihres Geräts gewährleistet:
Den Sägemehlkasten regelmäßig leeren. Der Kasten kann nach Lösen der zwei
Befestigungsschrauben leicht entfernt werden.
Das Sägeblatt muss sauber gehalten werden, um Unregelmäßigkeiten des
Sägeschnitts zu vermeiden.
Das Sägeblatt muss regelmäßig auf Risse, Brüche und abgebrochene oder stumpfe
Zähne geprüft werden. Ein schadhaftes Sägeblatt muss sofort ersetzt werden.
Das Lüftungsgitter des Motors sauber halten, um eine Überhitzung des Motors zu
vermeiden.
Das Einsatzstück auswechseln, wenn es sichtbaren Verschleiß zeigt.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise
nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz Entfernen
Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe
beschädigen die Kunststoffteile.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie
sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im
hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die
bestellt werden können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung
geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie
also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.
D
66 Ferm
Velg riktig sagblad.
Velg sagbladet (med riktige tenner) og den riktige rotasjonshastigheten og sluringen
som er hensiktsmessig for materialet som skal sages, og vær nøye med monteringen
av sagbladet. Dette vil ikke bare øke levetiden til sagbladet, men også hindre at det
oppstår sprekkdannelser og de farer det medfører. Monter bare anbefalte sagblader
som tilfredsstiller den europeiske standarden EN847.
Sag ikke i nagler eller arbeidsstykker med skarpe kanter.
Dette er farlig. Sag nagler eller arbeidsstykker med skarpe kanter med en sag som er
beregnet til dette (for eksempel en fresemaskin) og ikke med en
sagbenk.
Vær forsiktig når du sager treavfall eller fyringsved.
Treavfall og fyringsved krever ofte mindre nøyaktig saging, så det er fare for at du
ikke er så oppmerksom på uregelmessigheter i treet og at du bruker for mye kraft på
sagbladet.
Bruk en bordforlenger til store arbeidsstykker.
Når du skal sage store arbeidsstykker, bør du støtte arbeidsstykket med en
bordforlenger.
Sagbenken må umiddelbart slås av hvis:
Det oppstår overoppheting;
Det er skade på støpselet eller strømledningen;
Det ryker eller lukter av svidd isolasjon;
Sagbladet setter seg fast.
Esemples på problemer som kan oppstá pá grunn av feil bruk av sagbenken
Kontakt med roterende sagblad
Dette kan oppstå når beskyttelseselementene (for eksempel beskyttelsesdekslet,
beskyttelsen under bordflaten, kløyvekniven, innmatingsenheten) mangler eller brukes
feil. Feil bruk av beskyttelseselementene kan føre til ulykker. Når maskinen er slått av,
kan sagbladet fortsette å rotere. Det er fare for at du ikke legger merke til dette siden
maskinen blir stille. Det er derfor beskyttelsesdekslet er så viktig.
Tilbakeslag av arbeidsstykket
Når arbeidsstykket slår tilbake, kan det treffe personer i nærheten med stor kraft.
Dette kan være livsfarlig. Arbeidsstykket kan slå tilbake av følgende årsaker (eller en
kombinasjon av disse):
Sagbladet stikker ikke langt nok over bordflaten, noe som gjør at arbeidsstykket
kommer i direkte kontakt med tennene på sagbladet som beveger seg i
brukerens retning.
Arbeidsstykket setter seg fast på sagbladet fordi kløyvekniven ikke er montert
eller feil justert.
Det mangler styreskinne (rett kant) eller denne er justert feil. Dette kan føre til at
treet setter seg fast mellom styreskinnen og det roterende sagbladet.
Det roterende sagbladet knekker
Dette kan forårsakes av følgende faktorer:
• feil sageprosedyre.
Et feiljustert sagblad.
• Feil bruk.
Behandling av materialer som ikke egner seg for sagbenken.
N
Ferm 65
Bruk vernebriller og hørselsvern
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes
ved egnete returpunkter.
Før sagbenken tas i bruk
Påse at det er tilstrekkelig og effektiv belysning over sagbenken.
Når du bruker lysstoffbelysning, bør du være klar over den såkalte stroboskopiske
effekten. Dette kan gi inntrykk av at et roterende sagblad står stille. Én løsning er å
bruke to armaturer for å skape faseforskyvning.
Kontroller følgende punkter:
Samsvarer spenningen til motoren og eventuelle sikringer med nettspenningen?
Maskiner med en spenning på 230 V~ kan uten problemer kobles til en
nettspenning på 220 V~.
Er strømkabelen og støpselet i god stand: solid, uten løse biter eller skader?
Har sagbladet mistet tenner eller viser det andre tegn til sprekkdannelser?
I så fall må du skifte ut sagbladet umiddelbart.
Beskyttelsesdekslet kan ikke stilles inn høyere enn at arbeidsstykket kan
passere.
Kløyvekniven skal være smalere enn skjæresnittet og bredere enn sagbladet.
Sagbladet må ikke utsettes for lateralt press da det kan knekke.
Kontroller treet for kvister, nagler, sprekker og avfallsrester.
Disse uregelmessighetene kan forårsake at arbeidsstykket slår tilbake.
Påse at ingen objekter kommer inn i avsugingssystemet.
Disse objektene kan komme i kontakt med sagbladene, noe som kan skape farlige
situasjoner.
Kontroller at bryteren ikke er låst i ‘på’-stilling
Bruke sagbenken
Fest arbeidsstykket som skal sages, godt til benkeplaten.
Samtidig holder du den delen av arbeidsstykket som er saget for å unngå at den
brekker av. Hånden som sikrer den sagde delen, må holdes bak sagbladet og bevege
seg vekk fra sagbladet. Hånden du bruker til å sikre arbeidsstykket må ikke krysse
hånden du bruker til å betjene sagbenken.
Bruk innmatingsenheten som følger med sagbenken.
Bruk innmatingsenheten til å styre mindre arbeidsstykker gjennom sagbladet.
Bruk ikke lange skjøteledninger.
La enheten kjøle seg ned før du flytter den.
Ikke ta vekk trerester for hånd i nærheten av sagbladet.
Når trerester sitter fast mellom faste og bevegelige deler, må du slå av sagbenken og
trekke støpselet ut av stikkontakten. Bare da bør du fjerne restene.
N
24 Ferm
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass
FZB-205/800N
konform den nachstehenden Standards oder standardisierten Dokumenten ist:
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61029-1, EN61029-2-1
gemaß den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
vom 01-10-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir
behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle Niederlande
D
Ferm 25
ZAAGTAFEL
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 -
4.
Wij raden u aan de gebruikershandleiding van elektrische producten altijd
goed door te lezen, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Hierdoor zult u
het functioneren van het apparaat beter begrijpen en kunt u onnodige risico's
voorkomen.
Toepassingen
Deze zaagmachine is te gebruiken voor het zagen van hout tot 40 mm dik.
Inhoudsopgave
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage-instructies
4. Bediening
5. Service & onderhoud
1. MACHINEGEGEVENS
Technische specificaties
Inhoud van de verpakking
1 Zaagtafel
1 Zaagblad
1 Duwhout
1 Zaaggeleider
1 Gebruiksaanwijzing
1 Garantiekaart
1 Veiligheidsadviezen
Spanning 230 V~
Frequentie 50 Hz
Vermogen 800 W (S2 = 30 min)
Onbelast toerental 2950/min
Afmetingen zaagblad 200 x 2,4 x 16 mm
Max.zaagdiepte bij 90° 40 mm
Max.zaagdiepte bij 45° 25 mm
Diam. stofafzuiging 40 mm
Zaaghoek 0 - 45°
Gewicht machine 15 kg
Lpa (geluidsdruk) 93 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) 106 dB(A)
NL
64 Ferm
Produktinformasjon
Fig. 1
1. Bordflate
2. Beskyttelsesdeksel
3. Innmatingsenhet
4. Sagblad
5. Kløyvekniv
6. Innsatsstykke
7. Aav/på-bryter
8. Motor
9. Strømkabel
10. Ramme
11. Styreskinne
12. Låsebryter
13. Gjæreanhold
14. Mutter
15. Skrue
16. Sveiv
2. SIKKERHETSFORSKRIFTER
I denne bruksanvisningen benyttes følgende symboler:
Les instruksjonene nøye
I overensstemmelse med viktige, aktuelle sikkerhetsstandarder i EU
Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever ikke jordet støpsel.
Angir fare for personskade, livsfare eller skade på maskinen hvis
instruksjonene i denne bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.
Trekk umiddelbart støpselet ut av stikkontakten hvis ledningen skades og i
forbindelse med vedlikehold
Hold andre personer på avstand
N
Ferm 63
SAGBENK
Tallene i følgende tekst viser til bildene på side 2 - 4.
Les bruksanvisningen nøye før du bruker elektriske produkter. Det vil gjøre det
lettere å forstå hvordan produktet virker, og forebygger unødig risiko.
Oppbevar disse instruksjonene på et sikkert sted for senere bruk.
Bruksområder
Du kan bruke sagbenken til å sage arbeidsstykker med en maksimal tykkelse på 40.
Innhold
1. Maskindata
2. Sikkerhetsinstrukser
3. Montering
4. Bruk
5. Service og vedlikehold
1. MASKINDATA
Tekniske spesifikasjoner
Innhold i esken
1 Sagbenk
1 Innmatingsenhet
1 Gjæreanhold
1 Brukerhåndbok
1 Garantikort
1 Sikkerhetsanbefalinger
Kontroller om maskinen og tilbehøret er skadet under transporten.
Spenning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Opptatt effekt 800 W (S2 = 30 min)
Turtall, ubelastet 2950/min
Dimensjoner sagblad 200 x 2,4 x 16 mm
Maks. skjæredybde ved 90° 40 mm
Maks. skjæredybde ved 45° 25 mm
Diam. støvavtrekk 40 mm
Kappevinkel 0 - 45°
Maskinvekt 15 kg
Lpa (lydtrykknivå) 93 dB(A)
Lwa (lydeffektnivå) 106 dB(A)
N
26 Ferm
Controleer de machine en accessoires op transportschade.
Productinformatie
Fig. 1
1. Zaagtafel
2. Beschermkap
3. Duwhout
4. Zaagblad
5. Spouwmes
6. Kunststof inzet
7. Aan/uitschakelaar
8. Motor
9. Netkabel
10. Buis
11. Langsgeleider
12. Vergrendelknop
13. Verstekgeleider
14. Bout
15. Moer
16. Spindel
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Lees de instructies
Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in
deze handleiding niet worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het
snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden
Houd omstanders op afstand
Draag oog- en gehoorbescherming
NL
Ferm 27
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Voor ingebruikname van het apparaat
Een zaagtafel dient voldoende en doelmatig te zijn verlicht.
Bij toepassing van TL-verlichting moet rekening worden gehouden met het
zogenaamde stroboscopisch effect. Hierdoor kan een draaiend zaagblad schijnbaar
stilstaan. Een oplossing is het gebruik van dubbele armaturen waarbij een
faseverschuiving van de beide TL-buizen is bewerkstelligd.
Controleer het volgende:
komt de aansluitspanning van de motor en de eventuele motorbeveiliging met de
netspanning overeen (machines voor een netspanning van 230V kunnen zonder
problemen op een netspanning van 220V aangesloten worden);
zijn het netsnoer en de netstekker in goede staat; stevig, zonder rafels of
beschadigingen;
kijk of het zaagblad geen tanden mist en scheuren of spleten vertoond. Deze
zaagbladen dienen onmiddellijk te worden vervangen;
de beschermkap mag niet hoger worden afgesteld dan nodig is om het werkstuk
door te laten;
het spouwmes moet dunner zijn dan de zaagsnede en dikker zijn dan het
zaagblad.
Oefen nooit zijdelingse druk uit tegen het zaagblad. Hierdoor kan deze breken.
Let op bij het hout op knoesten, spijkers, scheuren en/of vuilaanslag.
Het zagen van dit hout kan tot een gevaarlijke terugslag leiden.
Let op dat er geen voorwerpen in de stofafzuiging komen.
Deze kunnen dan in aanraking komen met het zaagblad en dit kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
Tijdens gebruik van het apparaat
Het werkstuk moet stevig op het tafelblad
gedrukt worden.
Tevens moet het lossende deel van het werkstuk vastgehouden worden om afbreken
te voorkomen. De hand waarmee dit wordt vastgehouden moet zich achter het
zaagblad bevinden en van het zaagblad af bewegen. Bovendien moet de arm
waarmee het werkstuk wordt vastgehouden de arm die de machine bediend niet
kruisen.
Druk het werkstuk langzaam vooruit.
Druk het werkstuk niet te hard/overmatig hard vooruit. De zaagmachine wordt
hierdoor zwaar belast. Ook komen er dan te grote krachten op het zaagblad. Hierdoor
kunnen ongelukken ontstaan.
Gebruik een duwhout.
Bij het zagen van kleine werkstukken om het werkstuk langs het zaagblad te duwen.
Vermijd het gebruik van lange verlengkabels.
Laat de machine afkoelen als u de zaagmachine gaat verplaatsen.
Houtresten of dergelijke, die zich in de onmiddellijke omgeving van het draaiende
zaagblad bevinden, mogen niet met de hand worden verwijderd.
NL
62 Ferm
Ympäristö
Jotta laite ei vauroituisi kuljetuksen aikana, se toimitetaan tukevassa pakkauksessa.
Pakkaus valmistetaan mahdollisuuksien mukaan kierrätettävistä materiaaleista. Vie
pakkaus kierrätykseen. Kun sahan käyttöikä on lopussa, toimita saha jälleenmyyjälle.
Myyjä huolehtii siitä, että laite käsitellään mahdollisimman ympäristöystävällisellä tavalla.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava
asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Takuu
Lue takuuehdot mukana toimitetusta takuutodistuk-sesta. Räjäytyskuva pöytäsirkkelist
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN)
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä
FZB-205/800N
on seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien mukainen:
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61029-1, EN61029-2-1
seruaavien sääntöjen mukaisesti:
98/37/EC, 89/336EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
Voimassa 01-10-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen
ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle Alankomaat
FIN
Ferm 61
Elättää saha höyläpenkki lainalainen kivijalka koska nyt kuluva jälkisäädös
ehkäistä tarpeeton arvoitus.
Seuraavilla toimenpiteillä voit varmistaa, että laite pysyy parhaassa mahdollisessa
kunnossa:
Puhdista purukaukalo säännöllisesti. Voit irrottaa kaukalon helposti löysäämällä kahta
kiinnitysruuvia.
Vältä huono sahausjälki pitämällä terä puhtaana.
Tarkista terä säännöllisesti murtumen, säröjen sekä rikkinäisten tai tylsien hampaiden
varalta. Vaihda vaurioitunut terä välittömästi.
Estä moottorin ylikuumeneminen pitämällä moottorin tuuletusaukot puhtaina.
Vaihda rakolevy, kun se on kulunut.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se
jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt,
voit käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten
bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
Laite ei toimi, vaikka
virtajohto on
kytkettynä.
Työkappaletta on
vaikeaa sahata
suoraan ja sahausjälki
on epätasainen.
Työkappale alkaa
täristä voimakkaasti
sahatessa.
Ylikuumenemissuoja
on katkaissut
moottorista virran.
Laite ei saa virtaa.
Kytkin on vaurioitunut.
Terä on vääntynyt tai
tylsä.
Ohjain ei ole kunnolla
kiinni.
Terä on ylikuumentunut
tai vääntynyt.
Anna laitteen jäähtyä ja
käynnistä se uudelleen.
Tarkista virransyöttö
vikojen varalta.
Ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen.
Vaihda terä.
Puhdista ohjain ja
kiinnitä se oikein.
Vaihda terä.
FIN
28 Ferm
Wanneer houtresten beklemd zitten tussen vaste en/of bewegende delen, moet de
machine moet de machine worden gestopt en de stekker uit het stopcontact worden
gehaald alvorens de houtresten te verwijderen. Ook dienen houtresten te worden
verwijderd uit de aansluiting voor de stofafzuiging. Deze houtresten kunnen in
aanraking komen met het zaagblad, waardoor gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
Het zaagblad is één van de belangrijkste onderdelen van een zaagtafel.
De juiste keuze van materiaal, de vertanding en het aantal omwentelingen, alsmede
het op de juiste wijze slijpen en monteren verhoogt niet alleen de levensduur van het
zaagblad, doch voorkomt ook scheuren of breuken en de daaruit voortvloeiende
gevaren. Monteer geen andere zaagbladen dan de voorgeschreven zaagbladen.
Bij het zagen van korte blokken moet een duwhout worden gebruikt van ongeveer
dezelfde hoogte als het werkstuk.
De voorkant van het duwhout moet iets “in de haak” staan waardoor opwippen van
het hout wordt voorkomen. De voorkant van de hulpgeleider mag maximaal 10 mm
voorbij het punt liggen waar het zaagblad het hout over de volle hoogte zal inzagen.
Het zagen van pennen of invalwerk levert een verhoogd risico op.
Pennen zagen en invalwerk dienen daarom op een daarvoor ingerichte machine
(pennenbank of freesmachine) te geschieden en niet op deze zaagbank.
Het zagen van afvalhout en brandhout moet vermeden worden.
Omdat de kwaliteit van de zaagsnede hierbij niet van belang is, is de gebruiker eerder
geneigd ongeconcentreerd te zagen, het werkstuk onvoldoende op spijkers, knoesten
en andere onregelmatigheden te controleren, en stevig door te duwen met de zaag.
Bij het zagen van brandhout is de kans groot dat het hout gaat rollen wat tot
gevaarlijke situaties kan leiden. Daarom wordt geadviseerd om het zagen van
afvalhout en brandhout te vermijden.
Groot werkstuk.
Bij het zagen van grote werkstukken dient het werkstuk op zaagtafelhoogte te worden
ondersteund m.b.v. een extra tafelverlenging. Deze verlenging kan gemaakt worden
d.m.v. hout en dient achter de machine geplaatst worden en onafhankelijk van de
zaagmachine op de werkbank vastgezet te worden. Ook kunt u, voor het vasthouden
van het hout, de hulp inroepen van andere deskundige personen. Dit mogen echter
geen jeugdigen zijn beneden de 18 jaar.
Zet het apparaat direct uit bij:
Een defecte netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging.
Een defecte schakelaar.
Oververhitting van de machine.
Rook of stank van verschroeide isolatie.
Voorbeelden van wat er fout kan gaan bij ondeskundig gebruik van de zaagtafel
•. In aanraking komen met het draaiende zaagblad.
Dit kan plaatsvinden door het niet aanwezig zijn of een onjuist gebruik van de
beschermingen en hulpmiddelen (zoals de beschermkap, afscherming onder het
tafelblad, het spouwmes, en het duwhout). Ook het niet goed functioneren van
beschermingen en hulpmiddelen kan de aanleiding zijn tot ongevallen. Wanneer de
machine is uitgeschakeld en daardoor geen geluid meer maakt is de gebruiker er zich
niet van bewust dat het zaagblad (nog) kan draaien. Ook hiervoor is de beschermkap
van groot belang.
NL
Ferm 29
Terugslag van het werkstuk.
Bij terugslag van het werkstuk kunnen in de omgeving aanwezige personen door het
met grote kracht wegvliegende werkstuk worden geraakt en hierdoor zwaar of zelfs
dodelijk letsel oplopen. Terugslag van het werkstuk kan de volgende, al of niet
gecombineerde, oorzaken hebben:
De zaag staat te laag boven het tafelblad waardoor het werkstuk bij de aanvoer
direct in aanraking komt met de tanden die zich in de richting van de gebruiker
bewegen.
Het vastklemmen van het werkstuk op het zaagblad ten gevolge van het
ontbreken van een spouwmes of het gebruik van een te dun dan wel verkeerd
afgesteld spouwmes.
Het ontbreken van een hulpgeleider (liniaal) of het verkeerd instellen daarvan.
Het hout kan daarbij bekneld raken tussen de hoofdgeleider en het draaiende
zaagblad.
Stukspringen van het draaiende zaagblad.
Dit is mogelijk ten gevolge van:
Een verkeerde manier van slijpen;
Een verkeerde montage van het zaagblad;
Een foutieve werkmethode;
Het zagen van niet voor het zaagblad geschikt materiaal.
Elektrische installatie.
Het onder elektrische spanning geraken van metalen delen en het ontstaan van brand
door een verkeerde of ondeugdelijke elektrische installatie.
Geluidsniveau.
Door een te hoog geluidsniveau kan het gehoor van personen die zich regelmatig in
de omgeving van een zaagtafel bevinden worden beschadigd.
Schadelijk houtstof.
Door het ontstaan en de verspreiding van houtstof kan gevaar voor de gezondheid
optreden. Dit geldt ook voor het zagen van kunststof en verlijmde houten werkstukken
waarbij naast stoffen ook schadelijke dampen kunnen vrijkomen.
Elektrische veiligheid
Attentie! Bij gebruik van elektrische gereedschappen moeten steeds de volgende
veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen tegen schok-, verwondings- en/of
brandgevaar. Lees en let goed op deze adviezen voordat u een machine gebruikt.
Controleer altijd of de voltage van uw netspanning overeenkomt met de
waarde op het typeplaatje
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn
vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van
de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5mm
2
. Wanneer
het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
NL
60 Ferm
Sahaaminen
Kuva 5
Pidä kätesi huolellisesti poissa terästä sahatessa.
Sahaa seuraavasti:
Löysää pöydässä olevan ohjaimen (A) nupit.
Aseta ohjain oikealle etäisyydelle.
Kiristä ohjaimen nupit huolellisesti.
Aseta terän yläsuojus (C) oikealle korkeudelle.
Käynnistä sirkkeli.
Syötä työkappaletta pakottamatta terää kohti. Tue terän ohittanutta osaa
työkappaleesta, jotta se ei putoa.
Kun työkappaleen takareuna tulee terän lähelle, käytä työkappaleen syöttämiseen
työnnintä (B). Käytä pienten työkappaleiden kanssa aina työnnintä.
Katkaise pöytäsirkkelistä virta, kun olet sahannut kappaleen.
Kulmaohjain
Kuva 6
Kulmaohjaimella (A) voit pitää työkappaletta pöydällä 45 asteen kulmassa ja sahata
kapppaleita vinottain. Kulmaohjaimen voit kiinnittää ohjaimeen (B) (kuva 6).
5. HUOLTO
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina huollon ja puhdistuksen ajaksi.
Älä käytä pöytäsirkkelin puhdistamiseen vettä tai syövyttäviä aineita. Käytä
puhdistamiseen harjaa.
Huolla kuviosahaa säännöllisesti, jotta sen käytössä ei ilmene ongelmia. Huolto takaa
sen, että saha pysyy parhaassa mahdollisessa kunnossa.
Vikatilanteet
Sähkömoottori
kuumenee.
Moottoria on
ylikuormitettu liian
suurilla työkap-paleilla.
Moottorin tuuletusaukot
ovat tukkeutuneet.
Moottorissa on vikaa.
Sahaa pienemmällä
nopeudella, jotta
moottori ehtii jäähtyä.
Puhdista tuuletusaukot.
Ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen.
FIN
Ferm 59
Löysää terän mutteria (C) avaimella. Pidä karaa kiinni toisella avaimella.
Irrota laippa (D).
Irrota terä siirtämällä sitä vinosti alaspäin.
Tarkista, että terän takana oleva laippa (E) on oikein paikoillaan ennen uuden terän
asentamista.
Asenna uusi terä ja suorita yllä kuvatut toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
Tarkista terää asentaessasi, että terässä oleva nuoli osoittaa samaan
suuntaan kuin purukaukalossa oleva nuoli.
Jakoveitsen säätäminen
Kuva 3
Sahaaminen pienentää terän halkaisijaa. Terän ja jakoveitsen välinen rako on kuitenkin
pidettävä oikeana. Näin ollen jakoveitseä on säädettävä säännöllisesti.
Säädä jakoveitsi seuraavasti:
Irrota rakolevy (A) löysäämällä ruuveja (B).
Löysää jakoveitsen ruuvit (C).
Säädä jakoveitsi (D) niin, että jakoveitsen yläreunan ja terän väli on vähintään 3 mm
ja enintään 5 mm. Säädä jakoveitsi uudelleen aina kun väli on yli 5 mm.
Kiristä ruuvit (C).
Asenna rakolevy (A) takaisin paikoilleen.
Sahauskulman säätäminen
Kuva 4
Pöytäsirkkelillä on mahdollista sahata eri kulmissa aina 45° kulmaan saakka.
Sahauskulma säädetään seuraavasti:
Kuva 4
Löysää nuppeja (A). Nupit on sijoitettu pöytäsirkkelin vastakkaisille puolille.
Säädä terä vaadittuun kulmaan. (Kuva 1.16). Kulma näkyy astelevyssä (B).
Kiristä nupit (A) huolellisesti.
4. TOIMINTA
Pöytäsirkkelistä katkeaa virta, kun painat punaista pois-kytkintä. Pöytäsirkkeli käynnistyy,
kun painat vihreää päälle-kytkintä. Jos sähköverkosta katkeaa virta tai pistotulppa otetaan
pois pistorasiasta, turvakytkin katkaisee välittömästi laitteesta virran. Laite ei käynnisty
automaattisesti, kun se saa uudelleen virtaa. Laite voidaan käynnistää vain painamalla
vihreää päälle-kytkintä.
Purunpoisto
Jotta työtaso pysyisi puhtaana, laite on varustettu purunpoistoliitännällä. Liitäntään
voidaan liittää pölynimuri. Käytä mukana toimitettua pölynimurin sovitinta.
FIN
30 Ferm
3. MONTAGE-INSTRUCTIES
Keuze van het zaagblad
Kies een zaagblad volgens standaard EN847. Overtuig u ervan de de tanden zuiver en
scherp zijn. U zult een betere zaagsnede maken en sneller kunnen werken.
Verwisselen van het zaagblad
Fig. 2
Verwijder eerst de stekker uit het stopkontakt voordat u met het verwisselen
van het zaagblad begint.
Om het zaagblad te vervangen, moet u als volgt te werk gaan:
Draai de beide schroeven (A) van de spaanderopvangbak (B) aan de voorzijde los.
De spaanderopvangbak kan nu worden afgenomen.
Met behulp van een sleutel kan de moer (C) van het zaagblad losgedraaid worden.
Houdt hierbij de as vast met behulp van een sleutel.
Verwijder de buitenste flens (D) .
Het zaagblad kan nu schuin naar beneden worden
afgenomen.
Achter het zaagblad zit nog een flens (E), zorg ervoor dat deze er ook op zit, als u
een nieuw zaagblad monteert.
De montage vindt plaats in omgekeerde volgorde.
Let er bij de montage op, dat de pijl op het zaagblad in de zelfde richting wijst
als de pijl op de spaanderopvangbak.
Afstellen van het spouwmes
Fig. 3
Door het zagen van het zaagblad wordt het zaagblad kleiner in diameter, daarom dient
het spouwmes van tijd tot tijd naar beneden toe bijgesteld worden.
Doe dit op de volgende wijze:
Verwijder het inzetstuk (A) door de beide schroeven (B) los te draaien.
Draai de schroeven (C) van het spouwmes los.
Stel het spouwmes (D) zo af, dat het bovenste punt op minimaal 3 mm van het
zaagblad staat, met een maximum van 5 mm. Elke keer als de afstand groter dan 5
mm. is, dient deze bijgesteld te worden.
Draai de schroeven van het spouwmes weer vast.
Zet het inzetstuk weer op zijn plaats.
Instellen van de zaaghoek
Fig. 4
De zaagtafel van de figuurzaagmachine kan 45° worden gekanteld.
NL
Ferm 31
Ga hierbij als volgt te werk:
Draai de twee vergrendelingsknoppen (A) los. Deze bevinden zich onder de tafel.
Kantel de tafel tot de gewenste hoek bereikt is. (Fig. 1.16)
De hoek kan worden afgelezen op de gradenschaal (B), onder de tafel.
Draai de vergrendelingsknoppen (A) weer vast.
4. BEDIENING
Bedrijfstellen van de zaagtafel
Door het indrukken van de rode knop wordt de machine uitgeschakeld. Door het
indrukken van de groene knop wordt de machine ingeschakeld. Wanneer onverhoopt de
netspanning mocht uitvallen, of wanneer de netstekker uit het stopkontakt wordt
getrokken, zal de machine direct, d.m.v. de veiligheidsschakelaar worden uitgeschakeld.
Wanneer nu plotseling de netspanning weer terugkomt zal de zaagmachine niet worden
ingeschakeld. Pas na het indrukken van de groene knop is de machine weer
ingeschakeld.
Stofafzuiging
De zaagbank is voorzien van een aansluiting voor een stofzuiger. Door een
stofzuigerslang aan te sluiten op deze aansluiting, heeft u tijdens het zagen een perfecte
stofafzuiging.
Zagen
Fig. 5
Pas op dat u uw handen niet te dicht bij het zaagblad houd tijdens het zagen.
Ga bij het zagen als volgt te werk:
Draai de twee schroeven van de langsgeleider (A) aan de zijkant van de tafel los.
Stel de langsgeleider in, op de door u gewenste maat.
Draai de schroeven weer vast.
Zet de beschermkap (C) op de juiste hoogte.
Schakel de machine in.
Duw het werkstuk langzaam en met minimale druk tegen het zaagblad.
Als het einde van het werkstuk het zaagblad nadert, gebruik dan een duwhout (B) om
het werkstuk verder voort te duwen. Gebruik bij korte werkstukken het duwhout, van
het begin af aan om het werkstuk voort te duwen.
Schakel de machine uit.
Langsgeleider
Fig. 6
De langsgeleider (A) maakt het mogelijk om het werkstuk in verstek tot 45° door te zagen.
Hiervoor maakt u gebruik van de verstekgeleider (B) welke langs de langsgeleider schuift.
NL
58 Ferm
Sahattava materiaali ei ole sopivaa pöytäsirkkelille.
Metalliosissa on virta
Virheellisten sähköasennusten vuoksi metalliosiin saattaa tulla virta, mikä saattaa
aiheuttaa tulipalon.
Kuulovaurio liian korkean melutason takia
Liian korkea melutaso saattaa aiheuttaa kuulovaurioita ihmisille, joka työskentelevät
pöytäsirkkelin lähellä usein.
Haitallisen puupölyn joutuminen ilmaan
Ilmaan joutuva haitallinen puupöly tai liimahöyryt saattavat olla vaaraksi terveydelle.
Liitä pölynimuri pöytäsirkkeliin.
Sähköturvallisuus
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon,
sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset
turvaohjeet huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet!
Tarkista aina, että vertalähteen jännite vastaa nimikilpeenmerkittyä jännitettä.
Johtojen tai pistokkeiden vaiht aminen
Hävitä vanhat johdot tai pistokkeet välittömästi korvattuasi ne uusilla. Irrallisen johdon
pistokkeen laittaminen pistorasiaan on vaarallista.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain hyväksyttyä jatkojohtoa, joka soveltuu koneen teholle. Johtimien
poikkileikkauksen pinta-alan täytyy olla vähintään 1,5 mm
2
. Jos jatkojohto on kelattuna,
avaa se kokonaan.
3. ASENNUSOHJEET
Terän valinta
Valitse terä, joka on eurooppalaisen standardin EN847 vaatimusten mukainen. Varmista,
että terän hampaat ovat oikeanlaiset. Yleisesti ottaen karkeahampaisella terällä voit
sahata nopeammin ja heikommalla tarkkuudella kuin hienohampaisella terällä. Varmista,
että terä on aina terävä, jotta saat parhaan mahdollisen tuloksen.
Terän vaihtaminen
Kuva 2
Tarkista ennen terän vaihtamista, että pistotulppa on irti pistorasiasta.
Vaihda terä seuraavasti:
Löysää kahta ruuvia (A) purukaukalosta (B).
Irrota purukaukalo.
FIN
Ferm 57
Valitse sopiva terä.
Valitse terä, jossa on oikeantyyppiset hampaat, sekä sahattavalle materiaalille sopiva
pyörimisnopeus ja luisto, ja asenna terä huolellisesti. Tämä ei ainoastaan pidennä
terän kestoikää, mutta estää myös murtumien ja halkeamien syntymistä sekä niihin
liittyviä riskejä. Käytä ainoastaan suositeltuja teriä, jotka ovat eurooppalaisen
standardin EN847 vaatimusten mukaisia.
Älä sahaa lovia tai teräväkulmaisia kappaleita.
Se on vaarallista. Sahaa loveukset ja teräväkulmaiset kappaleet tarkoitukseen
suunnitelluilla laitteilla (leikkuri tai jyrsin), ei pöytäsirkkelillä.
Ole varovainen sahatessasi jäte- tai polttopuuta.
Jäte- tai polttopuuta sahattaessa ei yleensä vaadita kovin suurta tarkkuutta, joten
vaarana on, että et
kiinnitä riittävästi huomiota puussa oleviin poikkeaviin kohtiin ja syötät kappaletta liian
kovalla voimalla.
Käytä pitkien työkappaleiden kanssa pöydän jatkokappaletta.
Kun sahaat pitkiä työkappaleita, tue kappale pöydän tasalle pöydän jatkokappaleella.
Katkaise laitteesta virta, jos:
Laite ylikuumenee.
Havaitset vian pistotulpassa tai virtajohdossa, tai josjohto vaurioituu.
Havaitset savua tai palavan eristeeen hajua.
Saha juuttuu kiinni.
Esimerkkejä pöytäsirkkelin virheellisestä käytöstä aiheutuvista ongelmista
Kosketus pyörivään terään
Tämä voi tapahtua, jos suojavarusteita (kuten esimerkiksi terän yläsuojus, pöydän alla
oleva alasuojus, jakoveitsi tai työnnin) puuttuu tai niitä käytetään väärin.
Suojavarusteiden väärä käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden. Kun laitteesta on
katkaistu virta, terä saattaa jatkaa pyörimistään. Vaarana on, että et huomaa tätä,
koska laitteesta ei kuulu ääntä. Tämän takia terän yläsuojus on erittäin tärkeä.
Työkappaleen takapotku
Kun työkappale potkaisee terästä poispäin, se saattaa osua ympäristössä oleviin
suurella nopeudella. Tämä saattaa aiheutaa vakavan loukkaantumisen tai jopa
kuolemaan. Työkappale saattaa potkaista seuraavista syistä (tai niiden yhdistelmistä)
johtuen:
Terä on liian syvällä pöydän pinnan alapuolella.
jolloin työkappale ohjautuu suoraan siihen osaan terästä, jossa hampaat liikkuvat
käyttäjää kohti.
Työkappale puristuu kiinni terään, koska jakoveistä ei ole asennettu tai se on
säädetty väärin.
Lisäohjainta (katkaisuohjain) ei ole tai se on
säädetty väärin. Tämän takia puu saattaa jäädä kiinni pääohjaimen ja pyörivän
terän väliin.
Pyörivä terä hajoaa
Tämä saattaa aiheutua seuraavista tekijöistä:
• Väärä sahaustapa.
Väärin säädetty terä.
• Väärä käyttötapa.
FIN
32 Ferm
5. ONDERHOUD
Haal bij onderhoud en schoonmaak altijd de netstekker uit het stopcontact.
Gebruik nooit vloeistoffen als u de elektrische delen van de decoupeerzaag
schoonmaakt.
De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met
een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste
wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Storingen
De elektromotor wordt
te heet.
Ingeschakelde
machine werkt niet.
Het werkstuk laat zich
moeilijk in een rechte
lijn langs het zaagblad
bewegen en de
zaagsnede is
onregelmatig.
Het werkstuk begint
hevig te vibreren
tijdens het zagen.
De motor wordt
overbelast door een te
grote
werkstukdiameter.
De koelluchtsleuven in
de motor zijn verstopt
met vuil.
Het werkstuk wordt te
snel tegen het
zaagblad
geduwd.
De motor is defect.
De motor is
uitgeschakeld door de
thermische beveiliging.
Onderbreking in de
netaansluiting.
Beschadiging van de
schakelaar.
Het zaagblad is krom
of stomp.
De geleider is slecht
bevestigd.
Het zaagblad raakt
oververhit of vervormd.
Geef de motor de kans
om af te koelen.
Reinig de
koelluchstleuven.
Duw het werkstuk
langzaam tegen het
zaagblad.
Neem contact op met
het onderhoudsadres
op de garantiekaart.
Laat de machine
afkoelen en schakel
dan opnieuw de
machine in.
Netaansluiting
controleren op breuk.
Neem contact op met
het onderhoudsadres
op de garantiekaart.
Vervang het zaagblad.
Reinig de geleider en
zet deze goed vast
Vervang het zaagblad.
NL
Ferm 33
Periodiek onderhoud aan de zaagbank voorkomt onnodige problemen!
Het volgende verzekerd u ervan dat het apparaat in optimale conditie blijft:
Leeg regelmatig de stofopvangbak. Door de twee bevestigingsschroeven los te
draaien, is deze makkelijk te verwijderen.
Houdt het zaagblad schoon om een onregelmatige zaagsnede te voorkomen.
Controleer het zaagbald regelmatig op breuken, scheuren en afgebroken of stompe
zaagtanden. Vervang onmiddelijk het beschadigde zaagblad.
Reinig de koelluchtsleuven om overhitting te voorkomen.
Vervang het inlegstuk wanneer deze versleten is.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regel matig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer
na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig
vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als
benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen
beschadigen de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding
ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking
geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak
daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart.
NL
56 Ferm
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava
asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Ennen laitteen käyttöä
Varmista, että pöytäsirkkeli on riittävän tehokkaasti valaistu.
Loisteputkivalaistusta käytettäessä on muistettava ns. stroboskooppi-ilmiö. Ilmiön
takia pyörivä terä saattaa näyttää olevan paikoillaan. Yksi ratkaisu on käyttää kahta
valaisinta, jotta saadaan luotua vaihe-ero.
Tarkista seuraavat kohdat:
Vastaako moottorin ja käytettävien sulakkeiden jännite verkkojännitettä? Laitteet,
joiden jännite on 230 V~ voidaan liittää ongelmitta 220 V~:n
verkkoon.
Ovatko verkkojohto ja pistotulppa hyvässä kunnossa, ts. tukevia, eikä niissä ole
irtonaisia osia tai vaurioita?
Puuttuuko terästä hampaita tai onko siinä murtumia tai säröjä?
Jos terässä on vikoja, vaihda se välittömästi.
Terän yläsuojusta ei saa asettaa korkeammalle kuin mitä vaaditaan työkappaleen
sopimiseen sen alta.
Jakoveitsen on oltava terän tekemää sahausrakoa kapeampi ja terän paksuutta
leveämpi.
Älä kohdista terään sivuttaisvoimaa, koska se saattaa aiheuttaa terän rikkoutumisen.
Tarkista, onko puussa oksia, nauloja, halkeamia tai likaa.
Nämä poikkeavat kohdat saattavat aiheuttaa työkappaleen vaarallisen takapotkun.
Varmista, että purunpoistojärjestelmään ei pääse vieraita esineitä.
Esineet saattavat osua terään ja aiheuttaa vaaratilanteta.
Tarkista, että kytkin ei lukitu päälle-asentoon (on).
Laitteen käyttäminen
Pidä sahattavaa työkappaletta tukevasti pöydän pintaa vasten.
Pidä samanaikaisesti kiinni työkappaleen irti sahattavasta osasta, jotta se ei murru irti.
Irti sahattavaa osaa pitävän käden on pysyttävä sahan terän takana ja liikuttava siitä
poispäin. Varmista, että et laita työkappaletta pitävää kättä ja laitetta käyttävää kättä
ristikkäin.
Käytä laitteen mukana toimitettavaa työnnintä.
Käytä työnnintä pienempien työkappaleiden työntämiseen terän ohi.
Älä käytä pitkiä jatkojohtoja.
Anna laitteen jäähtyä ennen sen siirtämistä.
Älä poista puujätettä terän läheltä käsin.
Jos puujätettä jää kiinni kiinteiden ja pyörivien osien väliin, katkaise laitteesta virta ja
irrota pistotulppa pistorasiasta. Poista jätteet vasta tämän jälkeen.
FIN
Ferm 55
Tuoteseloste
Kuva 1
1. Pöydän pinta
2. Terän yläsuojus
3. Työnnin
4. Terä
5. Jakoveitsi
6. Pistotulppa
7. Päälle/pois-kytkin
8. Moottori
9. Virtajohto
10. Runko
11. Ohjain
12. Lukitusnuppi
13. Kulmaohjain
14. Mutteri
15. Ruuvi
16. Kampi
2. TURVAOHJEET
Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja:
Lue ohjeet huolella
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen
Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin,
jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitetta
aletaan huoltaa.
Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta.
FIN
34 Ferm
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat
FZB-205/800N
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61029-1, EN61029-2-1
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
van 01-10-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden
ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties
te wijzigen.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle Nederland
NL
Ferm 35
BANC DE SCIE
Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 4.
Lisez toujours attentivement les instructions des produits électriques avant
d'en faire l'usage. Cela vous permettra de mieux comprendre votre produit et
d'éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une
future utilisation.
Applications
Vous pouvez utiliser le banc de scie pour scier des pièces d’une épaisseur maximale de
40 millimètres.
Contenus
1. Données de la machine
2. Prescriptions de sécurité
3. Instructions pour l’assemblage
4. Utilisation
5. Entretien
1. DONNEES DE LA MACHINE
Specifications techniques
Contenu du l’emballage
1 Banc de scie
1 Poussoir
1 Guide d’onglets
1 Manuel de l’utilisateur
1 Carte de garantie
1 Recommandations de sécurité
Vérifiez que l’outil et les accessoires n’ont pas été endommagés pendant le transport.
Voltage 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance absorbeé 800 W (S2 = 30 min)
Vitesse, à vide 2950/min
Diamètre lames 200 x 2,4 x 16 mm
Épaisseur de planche à 90º 40 mm
Épaisseur de planche à 45º 25 mm
Diamètre dépoussiérage 40 mm
Angle de sciage 0 - 45°
Poids nett 15 kg
Lpa (Pressure sonore) 93 dB(A)
Lwa (Puissance sonore) 106 dB(A)
F
54 Ferm
PÖYTÄSIRKKELI
Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 - 4 olevien kuvien numeroita.
Lue sähkölaitteiden ohjeet aina huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden avulla
ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä.
Pane ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle.
Käyttökohteet
Pöytäsirkkelillä voidaan sahata työkappaleita, joiden suurin paksuus on 40 mm.
Sisällys
1. Laitetiedot
2. Turvaohjeet
3. Asennusohjeet
4. Käyttö
5. Huolto
1. LAITETIEDOT
Tekniset tiedot
Pakkauksen sisältö
1 Pöytäsirkkeli
1 Työnnin
1 Kulmaohjain
1 Käyttöopas
1 Takuukortti
1 Turvaohjeet
Tarkista, että laite on vahingoittumaton ja että mukana ovat kaikki varusteet.
Jännite 230 V~
Taajuus 50 Hz
Ottoteho 800 W (S2 = 30 min)
Nopeus kuormittamattomana 2950/min
Terän mitat 200 x 2,4 x 16 mm
Sahaussyvyys enintään 90° 40 mm
Sahaussyvyys enintään 45° 25 mm
Purunpoistoaukon halkaisija 40 mm
Sahauskulma 0 - 45°
Paino 15 kg
Lpa (äänenpainetaso) 93 dB(A)
Lwa (äänentehotaso) 106 dB(A)
FIN
Ferm 53
Garanti
Läs medföljande garantisedel för garantivillkoren.
CE FÖRSÄKRAN (S)
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna
FZB-205/800N
uppfyller följande normer och standardiserade dokument:
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61029-1, EN61029-2-1
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
från 01-10-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för
ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle Nederländerna
S
36 Ferm
Information sur les produits
Fig. 1
1. Surface de la table
2. Capot protecteur
3. Poussoir
4. Lame de scie
5. Couteau diviseur
6. Pièce rapportée
7. Interrupteur marche/arrêt
8. Moteur
9. Câble secteur
10. Châssis
11. Guide
12. Bouton de verrouillage à sécurité intrinsèque
13. Guide d’onglets
14. Écrou
15. Vis
16. Broche
2. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des pictogrammes suivants:
Lisez attentivement les instructions
Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité
Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode
d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques
Débranchez immédiatement la fiche de l’approvisdionnement électrique
principal dans le cas où la corde est endommagée et pendant la maintenance.
Ne laissez aucune personne s’approcher de la zone de travail
Protégez-vous les yeux et les oreilles
F
Ferm 37
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Avant d’utiliser l’appareil
S’assurer que le banc de scie est adéquatement et efficacement éclairé.
Quand on utilise l’éclairage au néon, il faut être conscient de l’effet stroboscopique.
Celui-ci peut faire apparaître immobile une lame de scie en rotation. Une solution
consiste à utiliser deux éclairages pour créer un déplacement de phase.
Vérifier les point suivants:
La tension du moteur et tout fusible employé correspondent-ils à la tension du
secteur? Les appareils prévus pour une tension de 230 V~ peuvent être
raccordés sans problème à une tension secteur de 220 V~.
Le câble d’alimentation et sa prise mâle sont-ils en bon état: robustes, sans
dommage ni composant desserré?
La lame de scie a-t-elle perdu des dents ou
des criques et fractures sont-elles apparentes?
Dans ce cas, remplacer la lame de scie immédiatement.
Le capot protecteur ne doit pas être réglé plus haut que nécessaire pour laisser
la pièce de travail passer.
Le couteau diviseur doit être plus mince que le trait de scie mais plus large que la
lame de scie.
Ne pas exercer de pression latérale sur la lame de scie car cela peut occasionner sa
rupture.
Vérifier si le bois présente des nœuds, clous, fissures et résidus de déchets.
Ces irrégularités peuvent faire reculer la pièce de
travail dangereusement.
Assurez-vous qu’aucun objet ne s’est introduit dans le système de dépoussiérage.
Ces objets peuvent entrer en contact avec les lames de scie, ce qui peut créer des
situations potentiellement dangereuses.
L’utilisation de l’appareil
Bloquez fermement sur la surface de la table la pièce de travail que vous allez scier.
Tenez en même temps la partie de la pièce qui est en train d’être sciée pour éviter sa
rupture.
La main qui tient la partie sciée doit rester derrière la lame de scie et s’en éloigner.
Assurez-vous que la main que vous utilisez pour maintenir la pièce de travail ne
croise pas la main que vous utilisez pour actionner l’appareil.
Utilisez le poussoir fourni avec l’appareil.
Utilisez le dispositif prévu pour guider les petites pièces au-delà de la lame de scie.
N’utilisez pas de longue rallonge de câble.
Laissez l’appareil se refroidir avant de le déplacer.
Ne retirez pas à la main des chutes de bois à proximité de la scie.
Lorsque des chutes de bois sont emprisonnées entre des pièces mobiles et
stationnaires, arrêtez l’appareil et débranchez la fiche de la prise électrique. Ce n’est
qu’alors que vous pouvez retirer les résidus.
F
52 Ferm
Underhåll regelbundet sågbänken för att undvika onödiga problem.
På följande sätt kan ni hålla er apparat i bästa skick:
Töm regelbundet spånsamlaren. Ni kan lätt lossa spånsamlaren genom att lossa de
två fästskruvarna.
Håll sågbladet rent för att undvika oregelbundenheter i sågsnittet.
Inspektera regelbundet sågbladet med avseende på sprickor, brott och avbrutna eller
trubbiga sågtänder. Ersätt genast skadade sågblad.
Håll ventilationsöppningarna till motorn öppna för att förebygga att motorn överhettas.
Ersätt införingsstycket när det är utslitet.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning.
Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad
med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol,
ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjing
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av
en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över
de delar som kan beställas.
Miljö
För att förhindra transportskador levereras apparaten i en kartongförpackning. I möjligaste
mån är denna förpackning tillverkad av material som kan återanvändas. Lämna därför
denna förpackning för återvinning. För återvinning av själva apparaten lämna in den till er
handlare när den har gjort sin tjänst. Han ser till att den tas om hand på ett miljövänligt
sätt.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Det är mycket svårt att
föra arbetsstycket längs
sågbladet ien rak linje
och sågspåret är ojämnt
Arbetsstycket börjar
vibrera starkt under
sågning.
Sågbladet är skevt eller
trubbigt
Ledaren är inte rätt
fastsatt.
Sågbladet är överhettat
eller deformerat.
Ersätt sågbladet.
Rengör ledaren och fäst
den korrekt.
Ersätt sågbladet.
S
Ferm 51
Koppla in sågbänken.
Mata utan tryck långsamt fram arbetsstycket mot sågbladet. Håll fast den del av
arbetsstycket som redan har passerat sågen för att säkerställa att det inte faller.
När den bakre kanten av stycket kommer nära sågbladet, använd mataranordningen
(B) för att mata fram arbetsstycket vidare. Använd alltid mataranordningen för små
arbetsstycken.
Stäng av sågbänken när ni har sågat arbetsstycket.
Gradskiva
Fig. 6
Gradskivan (A) gör det möjligt att placera arbetsstycket i en vinkel på 45° vilket möjliggör
diagonal sågning. För detta ändamål kan ni fästa gradskivan (B) på ledaren (fig. 6).
5. UNDERHÅLL
Avlägsna alltid kontakten från vägguttaget vid underhåll och rengöring. Använd
aldrig vätskor vid rengöring av figursågens elektriska delar.
Maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt
underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar
du till en lång livslängd för din maskin.
Felfunktioner
Den elektriska motorn
blir het.
Apparaten fungerar inte
när den ansluts.
Motorn är överbelastad
pga. att arbetsstyckena
är för stora.
Ventilationsöppningarna
till motorn är igensatta.
Motorn är defekt.
Motorn har kopplats bort
genom den termiska
säkringen.
Nätanslutningen är
avbruten.
Strömbrytaren är
skadad.
Såga med lägre
hastighet så att motorn
kan kylas av.
Rengör
ventilationsöppningarna.
Kontakta servicestället
som anges på
garantibeviset.
Låt apparaten svalna
och koppla in den igen.
Kontrollera om fel har
uppstått på
nätanslutningen.
Kontakta servicestället
som anges på
garantibeviset.
S
38 Ferm
Sélectionnez la lame de scie appropriée.
Sélectionnez la lame de scie (avec les dents qui conviennent) et la vitesse de rotation
qui convient pour le matériau acier et montez la lame de scie avec soin. Ces
précautions non seulement augmenteront la durée de vie de la lame de scie mais
aussi éviteront toute crique et fissure avec les dangers qui en découlent.
Ne montez que des lames de scie recommandées-
répondant à la norme européenne EN847.
Ne sciez pas de chevilles ni de pièces de travail à angles vifs.
Ceci est dangereux. Sciez les chevilles et pièces de travail à angles vifs avec un
appareil prévu pour cela (une scie pour chevilles ou fraiseuse) et non avec un banc
de scie.
Procédez avec précaution lorsque vous sciez des chutes ou du bois de chauffage.
Les chutes de bois de chauffage exigent souvent un sciage moins attentif et vous
risquez donc de moins remarquer les irrégularités du bois et exercer trop de pression
sur la scie.
Pour les grandes pièces utilisez une servante.
Lorsque vous sciez de grandes pièces, soutenez la pièce au niveau de la table avec
une servante.
Arrâtez immédiatement l’appareil dans les cas suivants:
Prise ou câble secteur défectueux ou endommagement du câble.
Interrupteur défectueux.
Fumée ou odeur provenant d’un isolement brûlé.
grippage de la scie.
Exemples de problémes provenant d’utilisations impropre du bank de scie
Contact avec une lame de scie en rotation
Cela peut se produire quand les éléments protecteurs (tels que le capot protecteur, la
protection sous la surface de la table, le couteau diviseur, le poussoir) manquent ou
sont utilisés de façon impropre. Une telle utilisation des éléments protecteurs peut
être la cause d’accidents. Quand la machine est coupée, la lame de scie peut
continuer à tourner. Vous risquez de ne pas le remarquer car l’appareil devient
silencieux. C’est pourquoi le capot protecteur est si important.
Recul de la pièce de travail
Quand la pièce de travail recule elle peut frapper à très haute vitesse les personnes à
proximité. Cela peut occasionner des blessures sérieuses ou même fatales. La pièce
de travail peut reculer pour une des raisons suivantes (ou une combinaison d’entre
elles):
La scie ne dépasse pas suffisamment de la surface de la table, et les dents de la
scie guident donc la pièce directement en contact, en tournant dans la direction
de l'utilisateur.
La pièce de travail se grippe sur la scie car le couteau diviseur n’est pas monté
ou mal ajusté.
Il n’y a pas de guide de scie auxiliaire (règle) ou celle-ci est mal réglée. A cause
de cela, une chute de bois peut se trouver bloquée entre le guide principal et la
lame de la scie en rotation.
Ruptures de la lame de scie en rotation
Cela peut être causé par les facteurs suivants:
F
Ferm 39
Une mauvaise méthode de sciage;
Une lame de scie mal ajustée;
Une mauvaise méthode d’utilisation;
Un matériau qui ne convient pas pour le banc de scie.
Pièces métalliques sous tension
Une installation électrique défectueuse peut mettre des pièces métalliques sous
tension et causer un incendie.
Endommagement de l’audition lorsque le niveau de bruit est trop élevé
Un niveau de bruit qui est trop élevé peut endommager l’audition de personnes qui se
trouvent
souvent à proximité de la machine.
Dégagement de poussières de bois nocives
Le dégagement de poussières de bois nocives ou de vapeurs de colle peut poser des
risques pour la santé. Raccordez un aspirateur au banc de scie.
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En
plus des instructions ci-dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues
dans le cahier de sécurité fourni à part. Conservez soigneusement ces instructions!
Toujours vérifier que la tension correspond à la tension de la plaque
signalétique.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dès qu’ils sont remplacés par de
nouveaux exemplaires. Il est dangereux de brancher la fiche d’un câble défait dans une
prise de courant.
Utilisation de rallonges
Utilisez exclusivement des rallonges supportant le voltage de l’outil. Les brins doivent
avoir une section de 1.5 mm
2
minimum. Si la rallonge est enroulée, déroulez-la
complètement.
3.INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
Choisir la lame de scie
Sélectionnez une lame de scie qui répond à la norme européenne EN 847. Assurez-vous
que les dents conviennent. En général on peut scier plus rapidement mais moins
précisément avec des dents grosses plutôt que fines. Assurez-vous que la lame de scie
est toujours bien affûtée afin d’obtenir un résultat optimum.
F
50 Ferm
Inställning av klyvskäret
Fig. 3
Genom sågningen blir sågbladets diameter mindre. Utrymmet mellan sågbladet och
klyvskäret måste emellertid förbli mer eller mindre konstant. Detta innebär att man måste
ställa in klyvskäret då och då.
För att ställa in klyvskäret gör följande:
Avlägsna införingsstycket (A) genom att lossa skruvarna (B).
Lossa skruvarna (C) på klyvskäret.
Ställ in klyvskäret (D) så att öppningen mellan knivens överkant och sågbladet är
minst 3 mm och högst 5 mm. Justera klyvskäret så snart avståndet överstiger 5 mm.
Drag åt skruvarna (C).
Montera tillbaka införingsstycket (A).
Inställning av sågvinkeln
Fig. 4
Det är möjligt att såga i olika vinklar med sågbänken med en maximivinkel på 45°.
Sågskärvinkeln ställs in enligt nedan:
Lossa muttrarna (A). De sitter mitt emot varandra på sågbänkens sidor.
Ställ in sågbladet i önskad vinkel. (Fig. 1.16). Sågvinkeln visas på gradskivan (B).
Drag åt muttrarna (A) fast.
4.ANVÄNDNING
När den röda AV-brytaren trycks in, kopplas sågbänken av. När den gröna ON-brytaren
trycks in, kopplas sågbänken till. Om nätspänningen upphör eller stickkontakten drages ut
ur vägguttaget kommer säkerhetsbrytaren att omedelbart stänga av apparaten. Apparaten
kommer inte att automatiskt att kopplas in när spänningen återkommer. Apparaten
fungerar först när den gröna ON-brytaren trycks in.
Spånsutsug
För att hålla arbetsytan ren är sågbänken försedd med en anslutning för spånutsug. Ni
kan ansluta er dammsugare till den.
Sågning
Fig. 5
Se till att hålla händerna borta från sågbladet under sågning.
När ni sågar gör följande:
Lossa rattarna på ledaren (A) på bordsytan.
Ställ in ledaren på rätt avstånd.
Drag åt rattarna.
Ställ in skyddskåpan (C) på rätt höjd.
S
Ferm 49
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller
lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom
nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas
separat. Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
Kontrollera alltid att spänningen på elnätet motsvarar ingångsspänningen på
Figursågapparat.
Vid byte av sladdar eller stickkontakter
Kasta genast bort gamla sladdar eller stickkontakter så snart de har bytts ut mot nya
exemplar. Det är farligt att sätta stickkontakten på en lös sladd i vägguttaget.
Vid bruk av förlängningssladdar
Använd endast en godkänd förlängningssladd som är lämpad för maskinens effekt.
Ledarna måste ha en genomskärning på minst 1,5mm
2
. Om sladden sitter på en haspel
måste den först rullas av helt.
3. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Val av sågblad
Välj ett sågblad som uppfyller kraven för europeisk standard EN847. Kontrollera att det
har lämplig tandning. I allmänhet kan man såga snabbare och mindre exakt med
grovtandning än med fintandning. Sörj alltid för att sågen är skarp för att erhålla ett
optimalt resultat.
Utbyte av sägblad
Fig. 2
Kontrollera innan sågbladet monteras att stickkontakten är utdragen ur
vägguttaget.
För att byta ut sågblad gör följande:
Lossa de två skruvarna (A) från spånuppsamlaren (B).
Avlägsna spånuppsamlaren.
Lossa mutter (C) från sågbladet med en nyckel. Håll fast axeln med en annan nyckel.
Avlägsna flänsen (D).
Avlägsna sågbladet genom att föra det snett nedåt.
Kontrollera att flänsen (E) bakom sågbladet sitter i rätt läge innan det nya sågbladet
monteras.
Sätt fast ett nytt sågblad genom att utföra ovanstående åtgärder i omvänd ordning.
Kontrollera när sågbladet monteras att pilen på sågbladet visar mot samma
håll som pilen på spånuppsamlaren.
S
40 Ferm
Ppour changer les lames de scie
Fig. 2
Vérifiez, avant de monter la lame de scie, que la
fiche de branchement secteur a été retirée de la
prise électrique.
Pour changer la lame de scie, procédez comme suit:
Desserrez les vis (A) de la boîte (B) de collecte de la poussière.
Déposez la boîte de collecte de la poussière.
Desserrez l’écrou (C) de la lame de scie avec une clé plate. Maintenir l’arbre avec
une seconde clé.
Déposez le flasque (D).
Déposez la lame de scie, en la déplaçant diagonalement vers le bas.
Vérifiez que le flasque (E) derrière la lame de scie est en position correcte avant de
remonter une nouvelle lame.
Montez une nouvelle lame et procédez dans l’ordre inverse du démontage.
Vérifiez, lorsque vous montez une lame de scie, que la flèche inscrite sur la
lame est bien orientée dans le même sens que celle qui figure sur la boîte à
sciure.
Le réglage du couteau diviseur
Fig. 3
Le sciage réduit le diamètre de la lame de scie. L’espace entre la lame de scie et le
couteau diviseur doit cependant rester plus ou moins constant. Cela signifie que vous
devrez réajuster de temps en temps le couteau diviseur.
Pour régler le couteau diviseur il convient de procéder comme suit :
Déposez la pièce rapportée (A) en desserrant les vis (B).
Desserrez les vis (C) du couteau diviseur.
Ajustez le couteau diviseur (D) de façon que la séparation entre le bord supérieur du
couteau et la lame de scie est d’au moins 3 mm et au plus 5 mm. Réajustez le
couteau diviseur à chaque fois que la séparation dépasse 5 mm.
Resserrez les vis (C).
Remontez la pièce rapportée (A).
Le réglage de l’angle de sciage
Fig. 4
Il est possible de scier à divers angles avec le banc de scie, jusqu’à un maximum de 45°.
L’angle de sciage est réglé comme suit:
Desserrez les boutons (A). Ceux-ci se trouvent l’un en face de l’autre sur les côtés du
banc de scie.
Réglez la lame de scie à l’angle souhaité. (Fig. 1.16). L’angle de scie est affiché sur
le rapporteur (B).
Bloquez encore une fois les boutons (A).
F
Ferm 41
4. UTILISATION
Quand vous appuyez sur le bouton d’arrêt rouge, le banc de scie s’arrête. En appuyant
sur le bouton vert, cela actionne le banc de scie. En cas de panne de courant secteur ou
lorsqu’on débranche la prise, l’interrupteur de sécurité coupe immédiatement la machine.
La machine ne se remettra pas automatiquement en marche lorsque le courant secteur
est rétabli à nouveau. L’appareil ne fonctionnera que lorsque vous aurez appuyé sur le
bouton vert.
Dépoussiérage
Pour maintenir propre la surface de travail, la scie est équipée d’un raccord de
dépoussiérage. Vous pouvez raccorder votre aspirateur.
Sciage
Fig. 5
Faites attention de ne pas approcher vos mains de la lame lorsque vous sciez.
Lorsque vous sciez, procédez comme suit:
Desserrez les boutons du guide (A) de la surface de la table.
Réglez le guide à la distance correcte.
Rebloquez les boutons du guide.
Réglez le capot protecteur (C) à la hauteur appropriée.
Mettre le banc de scie en marche.
Alimentez la pièce de travail, sans exercer de pression, en direction de la lame de
scie. Soutenez la partie de la pièce de travail qui a déjà dépassé la scie pour
s’assurer qu’elle ne tombe pas.
Lorsque le bord arrière de la pièce de travail s’approche de la lame de scie, utilisez le
poussoir (B) pour continuer à guider la pièce. Utilisez toujours le poussoir pour les
petites pièces.
Coupez le banc de scie lorsque vous avez scié la pièce.
Guide d’onglets
Fig. 6
Le guide d’onglets (A) vous permet de placer la pièce de travail sur la table à un angle de
45°, ce qui permet de faire des découpes diagonales. Vous pouvez dans ce but fixer le
guide d’onglets au guide (B) (figure 6).
5. MAINTENANCE
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à
des travaux d’entretien dans son système mécanique.
F
48 Ferm
Var försiktig vid sågning av avfall eller ved.
Träavfall eller ved kräver ofta mindre noggrann sågning så det föreligger en risk att ni
inte ser upp med oregelbundenheter i träet och utövar alltför hårt tryck på sågen.
Använd förlängningsbord för långa arbetsstycken.
När ni sågar långa arbetsstycken, låt arbetsstycket vila på ett förlängningsbord.
Stäng genast av apparaten vid:
Överhettning av apparaten;
Felaktig stickkontakt, nätsladd eller skada på sladden;
Rök eller lukt från bränd isolering;
Fastklämt sågblad.
Exempel på vad som kan inträffa vid felaktigt bruk av sägbänken
Kontakt med roterande sågblad
Detta kan inträffa när skyddande delar (såsom skyddskåpan, skyddet under
bordsytan, klyvskäret, matarstycket) saknas eller användes felaktigt. Olämpligt
användande av de skyddande delarna kan medföra olyckor. När apparaten är
frånkopplad kan sågbladet fortsätta att rotera. Det föreligger en risk för att detta inte
uppfattas eftersom maskinen inte längre avger ljud.
Arbetsstycket studsar tillbaka
När arbetsstycket studsar tillbaka kan det skada dem som finns i omgivningen genom
sin höga hastighet. Detta kan medföra allvarliga skador och till och med dödsfall. Att
arbetsstycket studsar tillbaka kan ha följande orsaker (eller en kombination av dem):
Sågen skjuter inte fram tillräckligt långt ovanför bordsytan och får arbetsstycket
att ledas direkt i kontakt med sågtänderna, som själva rör sig i riktning mot
användaren.
Arbetstycket sätter sig fast i sågen eftersom klyvskäret inte är monterat eller
korrekt inställt.
En såghjälpledare (linjal) saknas eller är inkorrekt inställd. På grund av detta kan
träet komma emellan huvudstyrskenan och det roterande sågbladet.
Roterande sågbladet bryts
Detta kan inträffa av följande orsaker:
En felaktig sågmetod;
Ett felaktigt inställt sågblad;
En felaktig arbetsmetod;
Användning av material som är olämpligt för sågbänken.
Metalldelar under elektrisk spänning
En bristfällig elinstallation kan medföra att metalldelar sätts under elektrisk spänning
och ger upphov till eldsvåda.
Hörselskador vid alltför hög ljudnivå
En alltför hög ljudnivå kan förorsaka hörselskador hos personer som ofta vistas i
närheten av sågbänken.
Frisläppning av skadligt trädamm
Frisläppning av skadligt trädamm eller limångor från limmat trä kan medföra
hälsorisker. Anslut en dammsugare till sågbänken.
S
Ferm 47
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Innan apparaten används
Säkerställ att sågbänken är belyst på ett lämpligt och effektivt sätt.
Var medveten om den så kallade stroboskopiska effekten när ni använder
lysrörsbelysning. Den kan få ett roterande sågblad att se ut som om det stod stilla. En
lösning är användning av två armaturer så att en fasförskjutning uppstår.
Kontrollera följande punkter:
Överensstämmer motorspänningen och säkr
ingar som används med elnätets spänning? Apparater med en spänning på 230
V~ kan utan problem anslutas till elnät med 220 V~ spänning.
Är matarkabeln och kontakten i gott skick: hel utan lösa stycken eller skador?
Har sågbladet förlorat några tänder eller uppvisar den sprickor eller brott?
Om så skulle vara fallet, byt genast ut sågbladet.
Skyddskåpan bör inte placeras högre än nödvändigt för att låta arbetsstycket
passera.
Klyvskäret bör vara smalare än sågskäret och tjockare än sågbladet.
Utöva inget sidotryck på sågbladet eftersom detta härigenom kan brytas.
Kontrollera träet med avseende på kvistar, spikar, sprickor och smutsavlagringar.
Sådana fenomen kan få arbetsstycket att slå tillbaka på ett farligt sätt.
Kontrollera att inga föremål har kommit in i utdragssystemet.
Sådana föremål kan komma i kontakt med sågbladet med risk för farliga situationer.
Användning av apparaten
Kläm säkert fast på bordsytan det arbetsstycke som ni ska såga.
Håll samtidigt kvar den avsågade delen av arbetsstycket för att förhindra att det bryts
av. Den hand som håller fast den avsågade delen måste befinna sig bakom sågbladet
och röra sig i riktning bort från det. Sörj för att handen som håller fast arbetsstycket
inte korsar den hand som ni använder för att sköta maskinen.
Använd den medlevererade mataranordningen.
Använd mataranordningen för att leda mindre arbetsstycken längs sågbladet.
Använd inte långa förlängningssladdar.
Låt apparaten avkylas innan ni flyttar den.
Avlägsna inte med händerna trästycken som nära sågbladet.
När träbitar sitter fast mellan fasta och/eller rörliga delar, stäng av maskinen och drag
ut stickkontakten från eluttaget. Ta först då bort träresterna
Välj lämpligt sågblad.
Välj det för materialet lämpliga sågbladet (med rätt tandning) och korrekt hastighet
och slipning och montera sågbladet noggrant. Detta kommer inte bara att förlänga
sågbladets livslängd utan förebygger också sprickor och brott och till följd härav
uppkommande risker. Använd bara föreskrivna sågblad som uppfyller europeisk
standard EN847.
Såga inte knastar eller skarpkantade arbetsstycken.
Detta medför risker. Såga knastar eller arbetsstycken med skarpa kanter med
apparater för detta ändamål (pluggskärare eller fräsmaskiner) och inte med en
sågbänk.
S
42 Ferm
Les machines ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un
minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous
contribuerez à une longue durée de vie de votre machine.
Dysfonctionnements
Procédez régulièrement à l’entretien du banc de scie car cela empêchera
l’apparition de problèmes inutiles.
Pour veiller à l’entretien de votre machine, nous vous conseillons les opérations
suivantes:
Le moteur électrique
chauffe.
La machine ne
fonctionne pas
lorsqu’on la branche.
Il est très difficile de
déplacer la pièce le
long de la lame de scie
en ligne droite et le
trait de découpe est
irrégulier.
La pièce de travail
commence à vibrer
violemment pendant la
découpe.
Le moteur est
surchargé par des
pièces trop grosses.
La grille de ventilation
du moteur est obturée.
Le moteur est
défectueux.
Le moteur a été arrêté
par le disjoncteur
thermique.
Le raccordement
secteur a été
interrompu.
L’interrupteur est
endommagé.
La lame de scie est
voilée ou émoussée.
Le guide n’est pas bien
fixé.
La lame de scie a
surchauffé ou est
voilée.
Sciez à une vitesse
plus basse pour que le
moteur puisse se
refroidir.
Nettoyez la grille de
ventilation.
Veuillez vous adresser
au centre de service
indiqué sur la carte de
garantie.
Laissez la machine se
refroidir et le remettre
en marche.
Vérifiez si le
raccordement secteur
présente des défauts.
Veuillez vous adresser
au centre de service
indiqué sur la carte de
garantie.
Remplacez la lame de
scie.
Nettoyez le guide et le
fixer correctement.
Remplacer la lame de
scie.
F
Ferm 43
Videz régulièrement la boîte à poussières. Celle-ci s’enlève facilement en desserrant
les deux vis d’attache.
Gardez la lame de scie propre pour éviter les irrégularités de la ligne de sciage.
Contrôlez régulièrement la lame de scie pour déceler les criques, fractures et les
dents cassées ou émoussées. Remplacez immédiatement les lames de scie.
Gardez la grille de ventilation du moteur propre pour éviter sa surchauffe.
Remplacez la pièce rapportée quand elle est usée.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de
chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de
poussière et de saletés. En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux
humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool,
l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter tout dommage pendant le transport, l’appareil est livré dans un emballage
résistant. Dans la mesure du possible, cet emballage a été réalisé à partir de matières
recyclables. Rapportez donc cet emballage pour recyclage. Pour le recyclage de l’appareil
lui-même, le redonner à votre concessionnaire quand sa vie utile est dépassée. Il veillera
à ce qu’il soit traité dans le respect de l’environnement.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Garantie
Lisez le certificat de garantie ci-joint pour les conditions de garantie.
F
46 Ferm
Beskrivning
Fig. 1
1. Bordsyta
2. Skyddskåpa
3. Mataranordning
4. Sågblad
5. Klyvskär
6. Införingsstycke
7. Till/från-brytare
8. Motor
9. Nätkabel
10. Ram
11. Ledare
12. Låsratt
13. Geringslinjal
14. Mutter
15. Skruv
16. Vevarm
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
I denna bruksanvisning används följande symboler:
Läs anvisningar noggrant
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv
Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på
maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt när
maskinen underhålls
Förbipasserande får inte komma för nära
Bär ögon- och hörselskydd
S
Ferm 45
SÅGBÄNK
Siffrorna i nedanstående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 4.
Läs alltid igenom bruksanvisningen till elektriska produkter innan du använder
dem. Det hjälper dig att förstå hur produkten fungerar och dessutom skyddar
det dig mot onödiga risker.Förvara bruksanvisningen noggrant, i närheten av
apparaten.
Arbet
Med sågbänken kan ni såga arbetsstycken av trä med en maximitjocklek av 40 mm.
Innehållsförteckning
1. Maskinuppgifter
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Användningområden
4. Användning
5. Underhåll
1. MASKINUPPGIFTER
Tekniska data
Förpackningens innehåll
1 Sågbänk
1 Mataranordning
1 Geringslinjal
1 Användarmanual
1 Garantisedel
1 Säkerhetsanvisningar
Kontrollera maskinen och tillbehören på transportskada.
Spänning i volt 230 V
Frekvens 50 Hz
Ineffekt 800 W (S2 = 30 min)
Hastighet (obelastad) 2950/min
Dimensioner sågblad 200 x 2,4 x 16 mm
Max. sågdjup vid 90° 40 mm
Max. sågdjup vid 45° 25 mm
Diam. dammutsugning 40 mm
Skärvinkel 0 - 45°
Maskinvikt 15 kg
Lpa (Bullernivå) 93 dB(A)
Lpa (Bullereffekt) 106 dB(A)
S
44 Ferm
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
FZB-205/800N
est conforme aux normes standard et aux documents normalisés suivants:
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61029-1, EN61029-2-1
conforme aux réglementations:
98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
du 01-10-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de
réserver le droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle Hollande
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ferm TSM1008 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor