Ebode PV2000 de handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PLANCHA A VAPOR INSTRUCCIONES DE USO
STREAM IRON INSTRUCTIONS FOR USE
FER À REPASSER À VAPEUR MODE D’EMPLOI
DAMPFBÜGELEISEN GEBRAUCHSANLEITUNG
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR INSTRUÇÕES DE USO
FERRO A VAPORE ISTRUZIONI PER L’USO
STOOMSTRIJKIJZER GEBRUIKSAANWIJZING
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA VOD K POUZITÍ
ŻELAZKO PAROWE INSTRUCJA OBSLUGI
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA VOD NA POUZITIU
GŐZVASALO HASNÁLATI UTASÍTÁS
ПАРНА ЮТИЯ инструкция за употреба
GLAČALO NA PARU UPUTE ZA UPOTREBU
MOD. PV2000-1800
Solac is a registered Trade Mark 11/04
10
1
5
2
4
3
7
9
8
M
A
X
6
Fig.1 Fig.2
Fig.3
Fig.4
M
A
X
Fig.5
Fig.6
6
4.- Pulsador de spray
5.- Mando de vapor regulable y autolimpieza
6.- Regulador de temperatura
7.- Piloto luminoso.
8.- Depósito del agua
9.- Pie antideslizante.
10.- Vaso
SELECCIÓN DE TEMPERATURA:
Compruebe si la prenda a planchar tiene alguna etiqueta con indicación de
la temperatura de planchado. Recomendamos clasifique las prendas en fun-
ción de la temperatura que requieran para su planchado, y empiece por las
prendas que se planchen con la temperatura más baja (
).
Fibras sintéticas, temperatura mínima (
)
SEDA, LANA, temperatura media (
••
)
ALGODÓN, temperatura alta (
•••
)
LINO, temperatura MAX
NOTA: Planchar prendas delicadas con una temperatura superior a la necesaria,
perjudica al tejido y provoca la adherencia de residuos quemados a la suela.
PLANCHADO CON VAPOR:
Con la plancha desconectada de la red eléctrica, deslice el mando de vapor
Fig.1 (5) hasta la posición de cerrado Fig.2.
Abra la boca de llenado Fig.1 (2). Llene el depósito de agua (sin aditivos)
sin rebasar el nivel máximo con ayuda del vaso que se adjunta Fig.1 (10) y
manteniendo la plancha en sentido horizontal Fig.3. Una vez lleno el depó-
sito cierre la tapa.
Debido a la importancia de mantener adecuadamente la cámara de vapor
de su plancha, le recomendamos seguir las siguientes instrucciones. En
función de la dureza del agua de su hogar dispone de las siguientes posi-
bilidades. En caso de desconocer la dureza del agua de su hogar, solicite
información a su ayuntamiento.
100% agua Agua mineral
mineral potable embotellada.
Agua muy Blanda
(hasta 7º Fr)
X 100% agua de grifo
Agua Blanda
50 % agua mineral
(hasta 15º Fr)
X embotellada + 50 % agua
del grifo
Agua Media
75 % agua mineral
(hasta 25º Fr)
X embotellada + 25 % agua
del grifo
Agua Dura 100 % agua mineral
(a partir de 25º Fr)
X
embotellada
10
4.- Spray button
5.- Steam adjustment and self-cleaning control
6.- Temperature control
7.- Pilot light.
8.- Water tank
9.- Non-slip base.
10. Beaker
TEMPERATURE SELECTION:
Check whether the garment you are going to iron has a label indicating the
ironing temperature. We recommend you classify the garments according to
their required ironing temperature and begin with the garments that are
ironed with the lowest temperature (
).
SYNTHETIC FIBRES, minimum temperature (
)
SILK, WOOL, medium temperature (
••
)
COTTON, high temperature (
•••
)
LINEN, MAX temperature
N.B. Ironing delicate garments at a temperature higher than necessary spoils
the fabric and causes burnt residue to stick to the soleplate.
IRONING WITH STEAM
With the iron unplugged from the mains, slide the steam control Fig.1 (5)
to the closed position Fig. 2.
Open the water filler hole Fig.1 (2). Fill the tank with water (no additives)
without exceeding the maximum level, using the beaker provided Fig.1 (10)
and keeping the iron in the horizontal position Fig. 3. When the tank is full,
close the cap.
Given the importance of correctly maintaining your irons steam chamber,
we recommend that you follow the instructions below. You have the follow-
ing options, depending on the hardness of the water in your home. If you
do not know the hardness of the water in your home, ask for information
from your town council.
100% drinkable Bottled
mineral water mineral water.
Very soft water
(up to 7º Fr)
X 100% tap-water
Soft water
50 % bottled
(up to 15º Fr)
X mineral water
+50 % tap-water
Medium water
75 % bottled
(up to 25º Fr)
X mineral water
+25 % tap-water
Hard water 100 % bottled
(above 25º Fr)
X
mineral water
29
• NEDERLANDS
OPGELET
Lees, alvorens dit strijkijzer in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door.
Controleer of de spanning van dit strijkijzer overeenstemt met de netspan-
ning van uw woning.
Controleer of de wandcontactdoos goed is geaard.
Zorg ervoor dat het snoer geen hete oppervlakken van het strijkijzer raakt.
Gebruik indien u met stoom strijkt leidingwater of als het kalkgehalte van
het water te hoog is, wordt mineraal water aanbevolen. Gebruik geen geïo-
niseerd accuwater, noch gedestilleerd of gedemineraliseerd water.
Neem voor het vullen of bijvullen van het strijkijzer de stekker uit het stop-
contact en gebruik de bijgeleverde beker.
Wees niet bezorgd als zich bij het eerste gebruik van het apparaat een
beetje rook ontwikkelt. Deze verdwijnt snel.
Laat het hete strijkijzer nooit op kledingstukken of gemakkelijk brandbare
materialen staan.
Richt de “verticale” stoom niet op een kledingstuk dat in de kast hangt of
dat door iemand wordt gedragen. Er mag alleen verticaal worden gestreken,
als het kledingstuk aan een kleerhanger hangt en niet in aanraking komt
met andere kledingstukken, voorwerpen of personen.
Strijk altijd op een stabiel oppervlak.
Plaats het strijkijzer zolang u het niet gebruikt en als u het gaat opbergen
steeds rechtop, steunend op de achterkant.
Na het strijken moet de watertank steeds worden geleegd. Wilt u hem tijdens het
strijken legen, dan moet u voordien de stekker uit het stopcontact trekken.
Trek voor het uitzetten van het strijkijzer niet aan het snoer maar aan de stekker.
Ga bij storingen, het laten vallen van het strijkijzer, of zichtbare schade aan de bui-
tenkant of waterlekken in het apparaat, niet door met strijken. Wendt u zich tot een
bevoegde technische dienst van Solac. Deze vindt u in de bijgevoegde lijst.
Als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice-
dienst of door vergelijkbaar opgeleid personeel laten vervangen, om evt.
risicos te vermijden.
Dompel het strijkijzer nooit in water onder.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in werking is. Houd
het buiten bereik van kinderen.
VOORNAAMSTE ONDERDELEN AFB. 1
1.- Sproeiuitgang
2.- Vulopening
3.- Knop superstoomstoot
4.- Sproeiknop
30
5.- Stoomregulering en regelaar zelfreiniging
6.- Temperatuurregelaar
7.- Controlelampje
8.- Watertank
9.- Antislipvoet
10.- Beker
TEMPERATUURKEUZE:
Controleer of aan het strijkgoed een etiket hangt met temperatuurgegevens
voor het strijken. Wij raden u aan het wasgoed eerst te sorteren naargelang
de temperatuur die voor het strijken vereist is en met de kledingsstukken te
beginnen waarvoor de laagste temperatuur (
) wordt verlangd.
– Kunstofvezels, laagste temperatuur (
)
– ZIJDE, WOL, middelhoge temperatuur (
••
)
– KATOEN, hoge temperatuur (
•••
)
– LINNEN, temperatuur MAX
OPMERKING: Door fijne kledingstukken te strijken met een hogere tempera-
tuur dan vereist wordt het weefsel beschadigd en blijven er bovendien ver-
brande deeltjes aan de zoolplaat vastkleven.
STOOMSTRIJKEN:
Trek de stekker uit het stopcontact en breng de stoomregelaar (5) (afb. 1)
in de sluitstand Afb. 2.
Open de vulopening Afb. 1 (2). Vul de watertank (zonder toevoegingen)
met behulp van de meegeleverde beker Afb. 1 (10) zonder de maximum-
markering te overschrijden. Houd het strijkijzer hierbij horizontaal Afb. 3.
Sluit de dop wanneer de watertank vol is.
Omdat het belangrijk is de stoomkamer van het strijkijzer in goede toestand
te houden, wordt aanbevolen de onderstaande aanwijzingen op te volgen.
Naar gelang de hardheid van het leidingwater bij u thuis heeft u de vol-
gende mogelijkheden. Als de hardheid van het leidingwater bij u thuis u
niet bekend is, doe navraag bij uw gemeente.
100 % drinkbaar Gebotteld
mineraalwater mineraalwater.
Zeer zacht water
(tot 7ºF)
X 100 % leidingwater
Zacht water
50 % gebotteld
(tot 15ºF)
X mineraalwater + 50%
leidingwater
Halfhard water
75 % gebotteld
(tot 25ºF)
X mineraalwater +25 %
leidingwater
Hard water 100 % gebotteld
(vanaf 25ºF)
X
drinkbaar mineraalwater
31
Woont u in een gebied met heel zacht water, dan kunt u de tank met 100
% drinkbaar mineraalwater of leidingwater vullen.
Woont u in een gebied met zacht water, dan kunt u de tank met 100 %
drinkbaar mineraalwater vullen, of 50% van de tank daar mee vullen en de
overige 50 % met gebotteld mineraalwater.
Woont u in een gebied met halfhard water, dan kunt u de tank met 100 %
drinkbaar mineraalwater vullen, of 75 % van de tank daar mee vullen en de
overige 25 % met gebotteld mineraalwater.
Ten slotte, als u in een gebied met hard water woont, dan kunt u de tank
met 100% gebotteld mineraalwater vullen.
ATTENTIE: Niet geschikt is accuwater noch water met toevoegingen (zoals
bijv. stijfsel, parfum, waterontharders, kalkwerende middelen), aangezien
deze het stoomrendement kunnen benadelen en zich eventueel resten in
de stoomkamer kunnen vormen die de kledingsstukken kunnen vervuilen
wanneer de stoom uit de desbetreffende uitgangen in de zoolplaat komt.
Sluit het strijkijzer aan op het lichtnet. Plaats voor de stoomproductie de
temperatuurschakelaar Afb. 1 (6), afhankelijk van het te strijken kledingstuk,
tussen
••
en MAX. Het doven van het controlelampje Afb. 1 (7) duidt erop
dat de gewenste temperatuur is bereikt. Bedien vervolgens de stoomrege-
laar Afb. 1 (5) tot de gewenste hoeveelheid stoom uittreedt. Afb. 4
Zet de stoomregelaar Afb.1 (5) in de beginstand om met stoom op het
temperatuurniveau
••
te strijken. Afb. 5.
SUPERSTOOMSTOOT:
Druk voor een grotere hoeveelheid stoom op een bepaalde plek, twee- tot
driemaal op knop Afb. 1 (3) en richt de superstoomstoot op het gewenste
gedeelte van het kledingstuk. Ga vervolgens met de strijkzool over deze plek
om deze te drogen.
Wij raden u aan, de knop met tussenpozen van ca. 5 seconden in te druk-
ken.
Wenst u een grotere hoeveelheid superstoom, dan moet u de stoomregelaar
instellen op de minimumhoeveelheid.
VERTICAAL STRIJKEN:
Hiermee kunnen kreuken uit fijne kledingstukken worden verwijderd zonder
dat deze op een strijkplank hoeven te worden gelegd: vesten, mantels,
gordijnen, enz.
Hang het kledingstuk gescheiden van andere kledingstukken, personen, enz.
aan een kleerhanger.
Zet de stoomregelaar Afb. 1(5) op de stand Gesloten en stel de tempera-
tuurkeuzeschakelaar Afb. 1(6) in op MAX.
Breng het strijkijzer in verticale stand tot bij het kledingstuk en druk zo vaak
u wenst op de knop Superstoomstoot Afb. 1 (3).
32
DROOGSTRIJKEN:
Zet als er water in de watertank zit, de stoomregelaar Afb. 1(5) op de stand
GESLOTEN Afb. 2 om te voorkomen dat water wegvloeit.
Sluit de strijkbout aan op het lichtnet aan en stel de temperatuurregelaar
Afb. 1(6) op de gewenste stand in. Het controlelampje Afb. 1 (7) dooft
zodra de gewenste temperatuur bereikt is.
STRIJKEN MET SPROEIFUNCTIE:
De sproeifunctie kan zowel bij het droogstrijken als bij het stoomstrijken
worden gebruikt door op de desbetreffende knop Afb. 1 (4) te drukken. De
temperatuur is in dit geval van geen belang.
Druk zo vaak als u de functie wilt gebruiken op de sproeiknop Afb. 1 (4).
Gebruik de sproeifunctie niet bij zijden kledingstukken, omdat de water-
druppels zichtbare sporen kunnen nalaten.
ONDERHOUD EN REINIGING:
Trek de stekker uit het stopcontact en leeg de watertank. Zet de stoomre-
gelaar Afb. 1(5) op de stand Zelfreiniging Afb. 1(6) en haal de naald er
samen met de stoomregelaar uit.
Gebruik voor het reinigen van de naald een met azijn doordrenkte doek en
spoel daarna met leidingwater af.
Om de strijkzool te reinigen of de aangekoekte resten te verwijderen, wordt
aanbevolen vochtig katoen of milde schoonmaakmiddelen te gebruiken.
TIPS VOOR DE VERWIJDERING VAN HET AFGEDANKTE
APPARAAT:
Voordat u het apparaat weggooit, moet u het zichtbaar onbruikbaar maken.
Verwijdering dient plaats te vinden volgens de geldige voorschriften van
het land. Informeer u hierover bij uw handelaar, de gemeenteadministratie
of de plaatselijke instanties.
GARANTIEVOORWAARDEN:
Solac wijst aansprakelijkheid van de hand voor schade aan het apparaat
indien de specificaties van de garantievoorwaarden of van de gebruiksaan-
wijzingen en onderhoudsinstructies, die met ieder product worden meege-
leverd, niet in acht zijn genomen.
De garantievoorwaarden vindt u in de ingesloten brochure World-Wide
Guarantee”.
Wij wijzen u erop, dat door kalk veroorzaakte schade niet onder de garantie
vallen.
50
3.- Бутон за супер-пара
4.- Бутон за пръскане
5.- Настройване на парата и регулиране на самопочистването
6.- Регулиране на температурата
7.- Светлинен индикатор
8.- Резервоар за вода
9.- Основа против хлъзгане.
10. Мензура
ИЗБОР НА ТЕМПЕРАТУРАТА:
Проверете дали облеклото, което ще гладите, има етикет с индикация за
температурата на гладене. Препоръчваме ви да подреждате облеклата
според необходимата за тях температура за гладене и да започвате с об-
леклата, които се гладят при най-ниската температура (
).
– СИНТЕТИЧНИ ВЛАКНА, минимална температура (
)
– КОПРИНА, ВЪЛНА, средна температура (
••
)
– ПАМУК, висока температура (
•••
)
– ЛЕН, MAX температура
N.B. Гладенето на деликатни облекла при температури, по-високи от необ-
ходимите, уврежда тъканите и причинява залепването на прогорели
остатъци върху основата.
ГЛАДЕНЕ С ПАРА
При изключена от електрическата мрежа ютия, плъзнете регулатора на
парата Фиг.1 (5) до затворено положение Фиг. 2.
Отворете отвора за пълнене с вода Фиг.1 (2). Напълнете резервоара с вода
(без добавки) без да превишавате максималното ниво, като използвате
предоставената мензура Фиг.1 (10) и държите ютията в хоризонтално по-
ложение Фиг. 3. Когато резервоарът се напълни, затворете капачката.
Имайки предвид важността на правилната поддръжка на парната камера
във вашата ютия, ние ви препоръчваме да следвате инструкциите по-
долу. Разполагате със следните възможности, в зависимост от твърдост-
та на водата във вашия дом. Ако не ви е известна твърдостта на водата
във вашия дом, попитайте за информация във вашия градски съвет.
100% питейна Бутилирана
минерална вода минерална вода.
Много мека вода
(до 7º Fr)
X 100% чешмяна вода
Мека вода
50 % бутилирана
(до 15º Fr)
X минерална вода +50 %
чешмяна вода
Средна вода
75 % бутилирана
(до 25º Fr)
X минерална вода +25 %
чешмяна вода
Твърда вода 100 % бутилирана
(над 25º Fr)
X
минерална вода
54
3.- Super-para dugme
4.- Dugme prskalice
5.- Kontrolnik pare i komanda samočišćenja
6.- Regulator temperature
7.- Kontrolna lampica
8.- Spremnik za vodu
9.- Neproklizavajuća osnova
10. Mjerica
SELEKCIJA TEMPERATURE:
Provjerite ima li odjevni predmet što ga namjeravate glačati etiketu koja
prikazuje temperaturu glačanja. Preporučujemo da razvrstate odjevne pre-
dmete prema zahtijevanim temperaturama glačanja te da počnete s odjevnim
predmetima što ih treba glačati na najnižoj temperaturi. (
).
– SINTETIČKE TKANINE, najniža temperatura (
)
– SVILA, VUNA, srednja temperatura (
••
)
– PAMUK, visoka temperatura (
•••
)
– PLATNO, MAX temperatura
Bilješka: Glačanje osjetljivih odjevnih predmeta na temperaturama višima od potre-
bne oštećuje tkanine i dovodi do lijepljenja spaljenih ostatka za stopalo glačala.
PARNO GLAČANJE
Isključite glačalo iz električne mreže i pomaknite kontrolnik pare Sl. 1 (5) u
zatvoren položaj Sl. 2.
Otčepite otvor za punjenje vodom Sl. 2 (2). Pomoću priloženoga punjača
Sl. 1 (10) napunite spremnik vodom (bez aditiva) do oznake za maksimalnu
razinu i držeći glačalo u horizontalnu položaju Sl. 3. Kad je spremnik napu-
njen, vratite čep na njegovo mjesto.
Obzirom na važnost ispravna održavanja parne komore Vašega glačala, preporu-
čujemo da se pridržavate donjih uputa. Na raspolaganju su Vam slijedeće mogu-
ćnosti, ovisno o tvrdoći vode u Vašem domu. Ukoliko nemate podatke o tvrdoći
vode u kućnom vodovodu raspitajte se u nadležnim gradskim organima.
100% pitka Voda u
voda bocama.
Mekana voda
(do 7º Fr)
X 100% voda iz slavine
Umjereno tvrda voda
50 % voda iz
(do 15º Fr)
X boce +50 %
voda iz slavine
Tvrda voda
75 % voda iz
(do 25º Fr)
X boce + 25 %
voda iz slavine
Vrlo tvrda voda 100 % voda
(iznad 25º Fr)
X
iz boce
55
Ako živite u području s mekanom vodom, možete puniti spremnik rabeći
100% pitku vodu iz slavine.
Ako živite u području s umjereno tvrdom vodom, spremnik možete puniti
100% pitkom vodom iz slavine ili 50% vodom iz slavine, a drugih 50% vodom
iz boce.
Ako živite u području s tvrdom vodom, spremnik možete puniti 100% pitkom
vodom iz slavine ili 75% vodom iz slavine, a preostalih 25% vodom iz
boce.
Konačno, ako živite u području s vrlo tvrdom vodom, spremnik trebate pu-
niti 100% vodom iz boce.
VAŽNA NAPOMENA: Voda iz baterija ili voda s aditivima (poput škroba, mi-
risa, omekšivača i sl.) nije odgovarajuća, jer može umanjiti količinu pare te,
u nekim slučajevima, ostaviti u parnoj komori taloge koji potom mogu upr-
ljati odjeću kad izađu kroz stopalo glačala.
Uključite glačalo u strujnu mrežu. Da biste dobili paru, postavite regulator
temperature Sl.1 (6) između pozicija
••
te ‘medium (srednje) i MAX, ovisno
o odjeći što ju treba glačati. Kada se ugasi kontrolno svjetlo Sl.1 (7), ozna-
čujući da je postignuta željena temperatura, podesite kontrolnik pare Sl.1
(5) na željeni protok pare. Sl. 4.
Za glačanje na temperaturi
, pomaknite kontrolnik pare Sl.1 (5) u prethodni
položaj. Sl. 5.
SUPER  PARA
Ukoliko želite veće količine pare tijekom glačanja, pritisnite dugme Sl. 1 (3)
dva ili tri puta i usmjerite super-paru na željeno područje odjevnog predme-
ta; zatim pritisnite stopalo glačala na to područje da biste ga posušili.
Preporučujemo pritiskati kontrolnik u intervalima od 5 sekundi.
Želite li veću snagu super-pare, pomaknite kontrolnik na minimum.
VERTIKALNO GLAČANJE:
Ova opcija omogućava uklanjanje nabora s osjetljivih odjevnih predmeta
bez potrebe da ih polažete na dasku za glačanje: jakne, kaputi, ogrtači, za-
vjese itd.
Stavite odjevni predmet na kukice za vješanje, podalje od drugih odjevnih
predmeta, ljudi i sl.
Postavite kontrolnik pare Sl.1 (5) u zatvoren položaj, a selektor temperature
Sl.1 (6) u položaj MAX.
Uzdignite glačalo u vertikalnu položaju do odjevnog predmeta i pritisnite
SUPER STEAM (SUPER-PARA) komandu Sl.1 (3) onoliko puta koliko želite.
SUHO GLAČANJE
Ako u spremniku ima vode, zakrenite kontrolnik pare Sl.1 (5) u položaj
CLOSED (ZATVORENO) Sl.2, da biste spriječili izlaženje vode.
100% Recycled Paper

Documenttranscriptie

MOD. PV2000-1800 PLANCHA A VAPOR STREAM IRON FER À REPASSER À VAPEUR DAMPFBÜGELEISEN FERRO DE ENGOMAR A VAPOR FERRO A VAPORE STOOMSTRIJKIJZER NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA ŻELAZKO PAROWE NAPAROVACIA ŽEHLIČKA GŐZVASALO ПАРНА ЮТИЯ GLAČALO NA PARU Solac is a registered Trade Mark INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUCJA OBSLUGI NÁVOD NA POUZITIU HASNÁLATI UTASÍTÁS инструкция за употреба UPUTE ZA UPOTREBU 11/04 4 7 3 9 5 2 1 MAX 8 6 10 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.5 Fig.4 MAX Fig.6 4.5.6.7.8.9.10.- Pulsador de spray Mando de vapor regulable y autolimpieza Regulador de temperatura Piloto luminoso. Depósito del agua Pie antideslizante. Vaso SELECCIÓN DE TEMPERATURA: Compruebe si la prenda a planchar tiene alguna etiqueta con indicación de la temperatura de planchado. Recomendamos clasifique las prendas en función de la temperatura que requieran para su planchado, y empiece por las prendas que se planchen con la temperatura más baja ( ). – Fibras sintéticas, temperatura mínima ( ) – SEDA, LANA, temperatura media ( ) ) – ALGODÓN, temperatura alta ( – LINO, temperatura MAX NOTA: Planchar prendas delicadas con una temperatura superior a la necesaria, perjudica al tejido y provoca la adherencia de residuos quemados a la suela. ••• •• • • PLANCHADO CON VAPOR: • Con la plancha desconectada de la red eléctrica, deslice el mando de vapor Fig.1 (5) hasta la posición de cerrado Fig.2. • Abra la boca de llenado Fig.1 (2). Llene el depósito de agua (sin aditivos) sin rebasar el nivel máximo con ayuda del vaso que se adjunta Fig.1 (10) y manteniendo la plancha en sentido horizontal Fig.3. Una vez lleno el depósito cierre la tapa. • Debido a la importancia de mantener adecuadamente la cámara de vapor de su plancha, le recomendamos seguir las siguientes instrucciones. En función de la dureza del agua de su hogar dispone de las siguientes posibilidades. En caso de desconocer la dureza del agua de su hogar, solicite información a su ayuntamiento. 6 100% agua mineral potable Agua mineral embotellada. Agua muy Blanda (hasta 7º Fr) X 100% agua de grifo Agua Blanda (hasta 15º Fr) X 50 % agua mineral embotellada + 50 % agua del grifo Agua Media (hasta 25º Fr) X 75 % agua mineral embotellada + 25 % agua del grifo Agua Dura (a partir de 25º Fr) X 100 % agua mineral embotellada 4.- Spray button 5.- Steam adjustment and self-cleaning control 6.- Temperature control 7.- Pilot light. 8.- Water tank 9.- Non-slip base. 10. Beaker TEMPERATURE SELECTION: Check whether the garment you are going to iron has a label indicating the ironing temperature. We recommend you classify the garments according to their required ironing temperature and begin with the garments that are ironed with the lowest temperature ( ). – SYNTHETIC FIBRES, minimum temperature ( ) – SILK, WOOL, medium temperature ( ) ) – COTTON, high temperature ( – LINEN, MAX temperature N.B. Ironing delicate garments at a temperature higher than necessary spoils the fabric and causes burnt residue to stick to the soleplate. ••• • •• • IRONING WITH STEAM • With the iron unplugged from the mains, slide the steam control Fig.1 (5) to the closed position Fig. 2. • Open the water filler hole Fig.1 (2). Fill the tank with water (no additives) without exceeding the maximum level, using the beaker provided Fig.1 (10) and keeping the iron in the horizontal position Fig. 3. When the tank is full, close the cap. • Given the importance of correctly maintaining your iron’s steam chamber, we recommend that you follow the instructions below. You have the following options, depending on the hardness of the water in your home. If you do not know the hardness of the water in your home, ask for information from your town council. 10 100% drinkable mineral water Bottled mineral water. Very soft water (up to 7º Fr) X 100% tap-water Soft water (up to 15º Fr) X 50 % bottled mineral water +50 % tap-water Medium water (up to 25º Fr) X 75 % bottled mineral water +25 % tap-water Hard water (above 25º Fr) X 100 % bottled mineral water • NEDERL ANDS OPGELET • Lees, alvorens dit strijkijzer in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door. • Controleer of de spanning van dit strijkijzer overeenstemt met de netspanning van uw woning. • Controleer of de wandcontactdoos goed is geaard. • Zorg ervoor dat het snoer geen hete oppervlakken van het strijkijzer raakt. • Gebruik indien u met stoom strijkt leidingwater of als het kalkgehalte van het water te hoog is, wordt mineraal water aanbevolen. Gebruik geen geïoniseerd accuwater, noch gedestilleerd of gedemineraliseerd water. • Neem voor het vullen of bijvullen van het strijkijzer de stekker uit het stopcontact en gebruik de bijgeleverde beker. • Wees niet bezorgd als zich bij het eerste gebruik van het apparaat een beetje rook ontwikkelt. Deze verdwijnt snel. • Laat het hete strijkijzer nooit op kledingstukken of gemakkelijk brandbare materialen staan. • Richt de “verticale” stoom niet op een kledingstuk dat in de kast hangt of dat door iemand wordt gedragen. Er mag alleen verticaal worden gestreken, als het kledingstuk aan een kleerhanger hangt en niet in aanraking komt met andere kledingstukken, voorwerpen of personen. • Strijk altijd op een stabiel oppervlak. • Plaats het strijkijzer zolang u het niet gebruikt en als u het gaat opbergen steeds rechtop, steunend op de achterkant. • Na het strijken moet de watertank steeds worden geleegd. Wilt u hem tijdens het strijken legen, dan moet u voordien de stekker uit het stopcontact trekken. • Trek voor het uitzetten van het strijkijzer niet aan het snoer maar aan de stekker. • Ga bij storingen, het laten vallen van het strijkijzer, of zichtbare schade aan de buitenkant of waterlekken in het apparaat, niet door met strijken. Wendt u zich tot een bevoegde technische dienst van Solac. Deze vindt u in de bijgevoegde lijst. • Als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservicedienst of door vergelijkbaar opgeleid personeel laten vervangen, om evt. risico’s te vermijden. • Dompel het strijkijzer nooit in water onder. • Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in werking is. Houd het buiten bereik van kinderen. VOORNAAMSTE ONDERDELEN AFB. 1 1.2.3.4.- Sproeiuitgang Vulopening Knop superstoomstoot Sproeiknop 29 5.6.7.8.9.10.- Stoomregulering en regelaar zelfreiniging Temperatuurregelaar Controlelampje Watertank Antislipvoet Beker TEMPERATUURKEUZE: Controleer of aan het strijkgoed een etiket hangt met temperatuurgegevens voor het strijken. Wij raden u aan het wasgoed eerst te sorteren naargelang de temperatuur die voor het strijken vereist is en met de kledingsstukken te beginnen waarvoor de laagste temperatuur ( ) wordt verlangd. – Kunstofvezels, laagste temperatuur ( ) – ZIJDE, WOL, middelhoge temperatuur ( ) ) – KATOEN, hoge temperatuur ( – LINNEN, temperatuur MAX OPMERKING: Door fijne kledingstukken te strijken met een hogere temperatuur dan vereist wordt het weefsel beschadigd en blijven er bovendien verbrande deeltjes aan de zoolplaat vastkleven. • ••• • •• STOOMSTRIJKEN: • Trek de stekker uit het stopcontact en breng de stoomregelaar (5) (afb. 1) in de sluitstand Afb. 2. • Open de vulopening Afb. 1 (2). Vul de watertank (zonder toevoegingen) met behulp van de meegeleverde beker Afb. 1 (10) zonder de maximummarkering te overschrijden. Houd het strijkijzer hierbij horizontaal Afb. 3. Sluit de dop wanneer de watertank vol is. • Omdat het belangrijk is de stoomkamer van het strijkijzer in goede toestand te houden, wordt aanbevolen de onderstaande aanwijzingen op te volgen. Naar gelang de hardheid van het leidingwater bij u thuis heeft u de volgende mogelijkheden. Als de hardheid van het leidingwater bij u thuis u niet bekend is, doe navraag bij uw gemeente. 30 100 % drinkbaar mineraalwater Gebotteld mineraalwater. Zeer zacht water (tot 7ºF) X 100 % leidingwater Zacht water (tot 15ºF) X 50 % gebotteld mineraalwater + 50% leidingwater Halfhard water (tot 25ºF) X 75 % gebotteld mineraalwater +25 % leidingwater Hard water (vanaf 25ºF) X 100 % gebotteld drinkbaar mineraalwater • Woont u in een gebied met heel zacht water, dan kunt u de tank met 100 % drinkbaar mineraalwater of leidingwater vullen. • Woont u in een gebied met zacht water, dan kunt u de tank met 100 % drinkbaar mineraalwater vullen, of 50% van de tank daar mee vullen en de overige 50 % met gebotteld mineraalwater. • Woont u in een gebied met halfhard water, dan kunt u de tank met 100 % drinkbaar mineraalwater vullen, of 75 % van de tank daar mee vullen en de overige 25 % met gebotteld mineraalwater. • Ten slotte, als u in een gebied met hard water woont, dan kunt u de tank met 100% gebotteld mineraalwater vullen. • ATTENTIE: Niet geschikt is accuwater noch water met toevoegingen (zoals bijv. stijfsel, parfum, waterontharders, kalkwerende middelen), aangezien deze het stoomrendement kunnen benadelen en zich eventueel resten in de stoomkamer kunnen vormen die de kledingsstukken kunnen vervuilen wanneer de stoom uit de desbetreffende uitgangen in de zoolplaat komt. • Sluit het strijkijzer aan op het lichtnet. Plaats voor de stoomproductie de temperatuurschakelaar Afb. 1 (6), afhankelijk van het te strijken kledingstuk, en MAX. Het doven van het controlelampje Afb. 1 (7) duidt erop tussen dat de gewenste temperatuur is bereikt. Bedien vervolgens de stoomregelaar Afb. 1 (5) tot de gewenste hoeveelheid stoom uittreedt. Afb. 4 • Zet de stoomregelaar Afb.1 (5) in de beginstand om met stoom op het te strijken. Afb. 5. temperatuurniveau •• •• SUPERSTOOMSTOOT: • Druk voor een grotere hoeveelheid stoom op een bepaalde plek, twee- tot driemaal op knop Afb. 1 (3) en richt de superstoomstoot op het gewenste gedeelte van het kledingstuk. Ga vervolgens met de strijkzool over deze plek om deze te drogen. • Wij raden u aan, de knop met tussenpozen van ca. 5 seconden in te drukken. • Wenst u een grotere hoeveelheid superstoom, dan moet u de stoomregelaar instellen op de minimumhoeveelheid. VERTICAAL STRIJKEN: • Hiermee kunnen kreuken uit fijne kledingstukken worden verwijderd zonder dat deze op een strijkplank hoeven te worden gelegd: vesten, mantels, gordijnen, enz. • Hang het kledingstuk gescheiden van andere kledingstukken, personen, enz. aan een kleerhanger. • Zet de stoomregelaar Afb. 1(5) op de stand Gesloten en stel de temperatuurkeuzeschakelaar Afb. 1(6) in op MAX. • Breng het strijkijzer in verticale stand tot bij het kledingstuk en druk zo vaak u wenst op de knop Superstoomstoot Afb. 1 (3). 31 DROOGSTRIJKEN: • Zet als er water in de watertank zit, de stoomregelaar Afb. 1(5) op de stand GESLOTEN Afb. 2 om te voorkomen dat water wegvloeit. • Sluit de strijkbout aan op het lichtnet aan en stel de temperatuurregelaar Afb. 1(6) op de gewenste stand in. Het controlelampje Afb. 1 (7) dooft zodra de gewenste temperatuur bereikt is. STRIJKEN MET SPROEIFUNCTIE: • De sproeifunctie kan zowel bij het droogstrijken als bij het stoomstrijken worden gebruikt door op de desbetreffende knop Afb. 1 (4) te drukken. De temperatuur is in dit geval van geen belang. • Druk zo vaak als u de functie wilt gebruiken op de sproeiknop Afb. 1 (4). • Gebruik de sproeifunctie niet bij zijden kledingstukken, omdat de waterdruppels zichtbare sporen kunnen nalaten. ONDERHOUD EN REINIGING: • Trek de stekker uit het stopcontact en leeg de watertank. Zet de stoomregelaar Afb. 1(5) op de stand Zelfreiniging Afb. 1(6) en haal de naald er samen met de stoomregelaar uit. • Gebruik voor het reinigen van de naald een met azijn doordrenkte doek en spoel daarna met leidingwater af. • Om de strijkzool te reinigen of de aangekoekte resten te verwijderen, wordt aanbevolen vochtig katoen of milde schoonmaakmiddelen te gebruiken. TIPS VOOR DE VERWIJDERING VAN HET AFGEDANKTE APPARAAT: • Voordat u het apparaat weggooit, moet u het zichtbaar onbruikbaar maken. Verwijdering dient plaats te vinden volgens de geldige voorschriften van het land. Informeer u hierover bij uw handelaar, de gemeenteadministratie of de plaatselijke instanties. GARANTIEVOORWAARDEN: • Solac wijst aansprakelijkheid van de hand voor schade aan het apparaat indien de specificaties van de garantievoorwaarden of van de gebruiksaanwijzingen en onderhoudsinstructies, die met ieder product worden meegeleverd, niet in acht zijn genomen. • De garantievoorwaarden vindt u in de ingesloten brochure “World-Wide Guarantee”. • Wij wijzen u erop, dat door kalk veroorzaakte schade niet onder de garantie vallen. 32 3.- Бутон за супер-пара 4.- Бутон за пръскане 5.- Настройване на парата и регулиране на самопочистването 6.- Регулиране на температурата 7.- Светлинен индикатор 8.- Резервоар за вода 9.- Основа против хлъзгане. 10. Мензура ИЗБОР НА ТЕМПЕРАТУРАТА: Проверете дали облеклото, което ще гладите, има етикет с индикация за температурата на гладене. Препоръчваме ви да подреждате облеклата според необходимата за тях температура за гладене и да започвате с облеклата, които се гладят при най-ниската температура ( ). – СИНТЕТИЧНИ ВЛАКНА, минимална температура ( ) – КОПРИНА, ВЪЛНА, средна температура ( ) ) – ПАМУК, висока температура ( – ЛЕН, MAX температура N.B. Гладенето на деликатни облекла при температури, по-високи от необходимите, уврежда тъканите и причинява залепването на прогорели остатъци върху основата. ••• •• • • ГЛАДЕНЕ С ПАРА • При изключена от електрическата мрежа ютия, плъзнете регулатора на парата Фиг.1 (5) до затворено положение Фиг. 2. • Отворете отвора за пълнене с вода Фиг.1 (2). Напълнете резервоара с вода (без добавки) без да превишавате максималното ниво, като използвате предоставената мензура Фиг.1 (10) и държите ютията в хоризонтално положение Фиг. 3. Когато резервоарът се напълни, затворете капачката. • Имайки предвид важността на правилната поддръжка на парната камера във вашата ютия, ние ви препоръчваме да следвате инструкциите подолу. Разполагате със следните възможности, в зависимост от твърдостта на водата във вашия дом. Ако не ви е известна твърдостта на водата във вашия дом, попитайте за информация във вашия градски съвет. 50 100% питейна минерална вода Бутилирана минерална вода. Много мека вода (до 7º Fr) X 100% чешмяна вода Мека вода (до 15º Fr) X Средна вода (до 25º Fr) X Твърда вода (над 25º Fr) X 50 % бутилирана минерална вода +50 % чешмяна вода 75 % бутилирана минерална вода +25 % чешмяна вода 100 % бутилирана минерална вода 3.- Super-para dugme 4.- Dugme prskalice 5.- Kontrolnik pare i komanda samočišćenja 6.- Regulator temperature 7.- Kontrolna lampica 8.- Spremnik za vodu 9.- Neproklizavajuća osnova 10. Mjerica SELEKCIJA TEMPERATURE: Provjerite ima li odjevni predmet što ga namjeravate glačati etiketu koja prikazuje temperaturu glačanja. Preporučujemo da razvrstate odjevne predmete prema zahtijevanim temperaturama glačanja te da počnete s odjevnim predmetima što ih treba glačati na najnižoj temperaturi. ( ). – SINTETIČKE TKANINE, najniža temperatura ( ) – SVILA, VUNA, srednja temperatura ( ) – PAMUK, visoka temperatura ( ) – PLATNO, MAX temperatura Bilješka: Glačanje osjetljivih odjevnih predmeta na temperaturama višima od potrebne oštećuje tkanine i dovodi do lijepljenja spaljenih ostatka za stopalo glačala. ••• •• • • PARNO GLAČANJE • Isključite glačalo iz električne mreže i pomaknite kontrolnik pare Sl. 1 (5) u zatvoren položaj Sl. 2. • Otčepite otvor za punjenje vodom Sl. 2 (2). Pomoću priloženoga punjača Sl. 1 (10) napunite spremnik vodom (bez aditiva) do oznake za maksimalnu razinu i držeći glačalo u horizontalnu položaju Sl. 3. Kad je spremnik napunjen, vratite čep na njegovo mjesto. • Obzirom na važnost ispravna održavanja parne komore Vašega glačala, preporučujemo da se pridržavate donjih uputa. Na raspolaganju su Vam slijedeće mogućnosti, ovisno o tvrdoći vode u Vašem domu. Ukoliko nemate podatke o tvrdoći vode u kućnom vodovodu raspitajte se u nadležnim gradskim organima. 54 100% pitka voda Voda u bocama. Mekana voda (do 7º Fr) X 100% voda iz slavine Umjereno tvrda voda (do 15º Fr) X 50 % voda iz boce +50 % voda iz slavine Tvrda voda (do 25º Fr) X 75 % voda iz boce + 25 % voda iz slavine Vrlo tvrda voda (iznad 25º Fr) X 100 % voda iz boce • Ako živite u području s mekanom vodom, možete puniti spremnik rabeći 100% pitku vodu iz slavine. • Ako živite u području s umjereno tvrdom vodom, spremnik možete puniti 100% pitkom vodom iz slavine ili 50% vodom iz slavine, a drugih 50% vodom iz boce. • Ako živite u području s tvrdom vodom, spremnik možete puniti 100% pitkom vodom iz slavine ili 75% vodom iz slavine, a preostalih 25% vodom iz boce. • Konačno, ako živite u području s vrlo tvrdom vodom, spremnik trebate puniti 100% vodom iz boce. • VAŽNA NAPOMENA: Voda iz baterija ili voda s aditivima (poput škroba, mirisa, omekšivača i sl.) nije odgovarajuća, jer može umanjiti količinu pare te, u nekim slučajevima, ostaviti u parnoj komori taloge koji potom mogu uprljati odjeću kad izađu kroz stopalo glačala. • Uključite glačalo u strujnu mrežu. Da biste dobili paru, postavite regulator te ‘medium’ (srednje) i MAX, ovisno temperature Sl.1 (6) između pozicija o odjeći što ju treba glačati. Kada se ugasi kontrolno svjetlo Sl.1 (7), označujući da je postignuta željena temperatura, podesite kontrolnik pare Sl.1 (5) na željeni protok pare. Sl. 4. • Za glačanje na temperaturi , pomaknite kontrolnik pare Sl.1 (5) u prethodni položaj. Sl. 5. •• • SUPER  PARA • Ukoliko želite veće količine pare tijekom glačanja, pritisnite dugme Sl. 1 (3) dva ili tri puta i usmjerite super-paru na željeno područje odjevnog predmeta; zatim pritisnite stopalo glačala na to područje da biste ga posušili. • Preporučujemo pritiskati kontrolnik u intervalima od 5 sekundi. • Želite li veću snagu super-pare, pomaknite kontrolnik na minimum. VERTIKALNO GLAČANJE: • Ova opcija omogućava uklanjanje nabora s osjetljivih odjevnih predmeta bez potrebe da ih polažete na dasku za glačanje: jakne, kaputi, ogrtači, zavjese itd. • Stavite odjevni predmet na kukice za vješanje, podalje od drugih odjevnih predmeta, ljudi i sl. • Postavite kontrolnik pare Sl.1 (5) u zatvoren položaj, a selektor temperature Sl.1 (6) u položaj MAX. • Uzdignite glačalo u vertikalnu položaju do odjevnog predmeta i pritisnite SUPER STEAM (SUPER-PARA) komandu Sl.1 (3) onoliko puta koliko želite. SUHO GLAČANJE • Ako u spremniku ima vode, zakrenite kontrolnik pare Sl.1 (5) u položaj CLOSED (ZATVORENO) Sl.2, da biste spriječili izlaženje vode. 55 100% Recycled Paper
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Ebode PV2000 de handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor