Documenttranscriptie
MODE
UNIT
ZERO
EN
Mini Coating Thickness Gauge
2-10
FR
Détecteur d’épaisseurs de peinture
11-19
DE
Lackschichtdicken-Messgerät
20-28
RU
Прибор для измерения толщины
покрытий
29-37
NL
Coating diktemeter
38-46
IT
Rilevatore di spessore della vernice
47-55
V3_29/03/2021
www.gys.fr
INTRODUCTION
This product is a portable coating thickness gauge, which
can quickly, nondestructively, and accurately measure
non-metallic coating thickness (such as paint, film, etc.)
of metal substrate. It Is widely used in detection areas
like manufacturing industry, Car washing industry, metal
processing industry, chemical industry,and commodity inspection.
FUNCTIONS
1. Measure coating thickness of metal substrate surface
2. Two modes: Car/User
3. Three measurement ways: single measurement, continuous measurement, difference value measurement
4. Three calibration functions: zero calibration, two-point
calibration, and basic calibration
5. Metric unit and imperial unit
6. Auto power off
TECHNOLOGICAL PARAMETERS
2
Measurement range
0~1.80mm/0~71.0mil
Car mode resolution
0.05mm/2mil
User mode resolution
0.01mm/1mil
Measurement error
±0.1mm
Minimum diameter of
substrate
50mm
Minimum thickness
of substrate
0.5mm
Temperature range
18~30°C
Work humidity range
10~80%RH
Power
2*1.5V AAA batteries
LCD DISPLAY AND BUTTON FUNCTIONS
⑸
⑹
⑺
⑻
⑼
⑴
⑵
⑶
⑷
⑽
12345678910-
nFe : Not in use
SNG : Single measurement
CTN : Continuous measurement
DIF : Difference value measurement
Display area of measured value
Power indicator
μm : Not in use
mil : Imperial unit (1mil = 0.0254mm)
C. : Enter into calibration state
mm : Metric unit (1mm = 39.4mil)
A
B
MODE
UNIT
F
ZERO
D
C
E
ABC-
LCD display
Switch button of measurement
mode/increase button of calibration mode
Switch button of measurement
unit/decrease button of calibration mode
D-
Power button/zero calibration button
E-
Measuring probe
F-
Battery door
3
OPERATION INSTRUCTION
1. Turn on: Short press power button to turn on
the instrument. After LCD full-screen display, mode
information will show on the screen (indicator Car
appears under Car mode, no indicator appears under
User mode), then follows measurement interface.
2. Select mode: Long press MODE buttonunder
measurement interface to switch Car/User mode
3. Car mode: Car mode can be used without calibration,
which can measure coating thickness ofthree substrate
materials-iron, aluminum and zinc, suitable for measuring
the coating thickness of cars.
4. User mode: User mode requires calibration before
use, which can measure coating thickness ofsubstrate
material for calibration.
5. Auto power off: The instrument will power off
automatically in two mins of no measurement, or in five
mins after measurement.
MEASUREMENT OF COATING THICKNESS
1. Press power button in the air to turn on the instrument,
after LCD full-screen display follows a BI sound,
which means that measurement state begins. Every
time of power on is regarded as single measurement.
2. Press the probe lightly on the coated metal substrate,
the instrument will let out two sounds of BI-BI, with
LCD showing the measured value of coating thickness.
3. Press MODE button to select measurement way.
There are three measurement ways to choose from:
ingle measurement, continuous measurement,
difference value measurement.
4. Single measurement means one data each time.
Continuous measurement means as long as probe does
not leave suface of substrate, the instrument will keep
measuring. Difference value measurement means the
difference value between this time and last time of
measurement.
4
5. Press UNIT button to choose unit. There are metric
unit (mm) and imperial unit(mil) to choose from.
6. If you turn on the instrument on metal substrate,
ERR (error) will show after LCD full-screen display, then
the instrument will power off because of wrong startup way.
THREE CALIBRATION WAYS UNDER USER
MODE
1 - Basic calibration: if the instrument is in the first
use or not in use for a long time, or substrate material
to be measured is changed, substrate calibration should
be taken. There are seven calibration points for basic
calibration, the unit during calibration is mm.
a : Prepare 6 standard calibration films, the thickness
of which is 0.05, 0.10, 0.25, 0.50, 1.00, 2 mm, and the
unit is mm. At the same time, prepare the corresponding
metal substrate.If you need to measure thecoating
or film thicknesson surface of zinc, use zinc block as
substrate.The same to iron and aluminum.
Attention: the diameter of substrate should be longer
than 50mm.iron substrate will be taken as an example
to illustrate the basic calibration process in the following
part:
Main unit
Calibration film
5
b: Press MODE button to maintain, then press power
button, after LCD full-screen display follows a BI sound.
LCD screen shows 0.00, and the lower right part of
LCD shows indicator C. which means entering into
calibration interface :
c: The probe is lightly
pressed on iron
substrate without
coating on the
surface, then LCD
shows 0.00, followed
by two sounds of
BI-BI, which is 0.00
calibration.
d: Remove the probe, and LCD shows 0.05mm. Now
start the second calibration byputtingthe 0.05mm
calibration film on the ironsubstrate and pressing the
probe lightly on the ironsubstrate. After two sounds of
BI-BI, the second Calibration point is finished.
0.05 mm
6
e: Remove the probe, the LCD shows the third data,
do calibration in turn according to the previous method.
Until the last calibration film is calibrated, LCD displays
OVER, the instrument turns off after two sounds of BIBI, and the basic calibration is complete.
1-
2-
0.25 mm
0.10 mm
3-
4-
1.00 mm
0.50 mm
5-
2.00 mm
f: After basic calibration is completed, the coating
thickness of the same material as the calibrated
substrate can be measured.
7
2. Zero calibration: after turning on the instrument in the
air, choose User mode and then gently press the probe on
the surface of substrate. Short press ZERO button, LCD
displays 0.00, and zero calibration is completed.
3. Two-point calibration
a. First carry out zero calibration
b. Take a calibration film (such as 1.00mm), measured
value of which is 1.05mm. Do not remove the probe,
pressingincrease or decrease buttonof calibration data,
until LCD displays 1.00mm. Remove the probe and twopoint calibration is completed.
OTHER ITEMS
Attention:
1. Factors influence accuracy of measurement and related
instruction:
a. Metal thickness of substrate: Each instrument has a
critical thickness for a substrate metal. If the thickness
is greater than this value, the measurement will not
be affected by thickness of substrate metal. Refer to
requirementsonproduct specifications for critical thickness
of the instrument (≥0.5mm).
b. Edge effect: The instrument is sensitive to the steep
change of the specimen’s surface shape. So it is unreliable
to make measurement near the edge or inner corner of the
object under measurement.
c. Curvature: The curvature of object under measurement
has influence on the measurement. This influence always
increases significantly as the curvature radius decreases.
d. Surface roughness: Surface roughness of substrate
metal and coating has influence on measurement.
As the degree of roughness increases, the influence
increases. Rough surfaces can cause system errors and
accidental errors. In each measurement,users should
conduct moretimes of measurement at different places to
overcome this kind of accidental error. If substrate metal is
rough, users must take a few spots on uncoated substrate
metal with similar surface roughness to calibrate zero point
of the instrument; or dissolve and remove coating with a
solvent that does not corrode substrate metal, then
calibrate zero point.
e. Surface cleanliness: Before measurement, any attached
substances such as dust, grease and corrosive substances
8
on the surface should be removed, but do not remove any
coating material.
f. The instrument cannot distinguish iron substrate from
nonferrous substrate.
g. The instrument can only measure non-metallic coating.
NOTICE FOR USERS
1/ Since Car mode has built-in data, the user can no longer
conduct calibration. Car mode can directly measurecoating
thicknessof iron, aluminum, zinc substrate, suitable for
measuring thecoating thickness of cars.
2/ Under User mode, after calibrating metal substrate,
user can only measure coating thickness of this metal’s
surface, not other metals. For example, if you calibrate an
iron substrate, you cannot measure coating thickness of
aluminum substrate.
3/ User mode calibration will not influence Car mode.
4/ Car mode is default factory setting.
5/ Default factory setting uses iron substrate to calibrate
User model.
6/ Calibrating under User model, diameter of substrate
should be≥50mm, substrate thickness should be≥0.5mm.
Specific Declarations:
Our company shall hold no any responisibility resulting
from using output from this product as an direct or
indirectevidence.
We reserves the right to modify product design and
specification without notice.
Device(s) compliant with European directives.
The certificate of compliance is available on
our website.
This hardware is subject to waste collection according to the European directives
2002/96/UE. Do not throw out in a domestic
bin !
9
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from
the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of
equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor
together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
10
INTRODUCTION
Ce produit est un détecteur portable d’épaisseur de peinture, qui peut rapidement, de manière non destructive,
et précisément, mesurer l’épaisseur de revêtements non
métalliques (tels que peinture, film, etc…) sur un substrat
métallique. Ce produit est largement utilisé dans l’industrie manufacturière, le lavage de voitures, l’industrie de
traitement de métaux, l’industrie chimique et l’inspection
de marchandises.
FONCTIONS
1. Mesurer l’épaisseur de revêtements à la surface de
substrats métalliques.
2. Trois façons de mesurer : mesure simple, mesure continue, mesure d’une différence d’épaisseur.
3. Trois fonctions de calibration : calibration zéro, calibration 2-points, et calibration basique.
4. Unités métriques et impériales.
5. Arrêt automatique du produit.
PARAMÈTRES TECHNOLOGIQUES
Plage de mesure
0~1.80mm/0~71.0mil
Résolution
0.05mm/2mil
Erreur de mesure
±0.1mm
Diamètre minimum de
substrat
50mm
Épaisseur minimum de
substrat
0.5mm
Plage de température
18~30°C
Plage d’humidité
10~80%RH
Alimentation
2*1.5V AAA (piles)
11
AFFICHEUR LCD ET BOUTONS DE FONCTIONS
⑸
⑹
⑺
⑻
⑼
⑴
⑵
⑶
⑷
⑽
12345678910-
nFe : non utilisé
SNG : mesure simple
CTN : mesure continue
DIF : mesure différentielle
Aire d’affichage de la valeur mesurée
Indicateur de puissance batterie
μm : non utilisé
mil : mesures impériales (1mil = 0.0254mm)
C. : entrée en mode calibration
mm : unités métriques (1mm = 39.4mil)
A
B
MODE
UNIT
F
ZERO
D
C
E
ABC-
12
écran LCD
utilisé pour basculer entre les différents
modes de mesure , ou pour incrémenter
les données en mode calibration.
utilisé pour basculer entre les unités de
mesure, ou pour incrémenter les données
en mode calibration.
D-
Bouton On/Off, calibration point zéro.
E-
Capteur
F-
Capet logement piles
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Mise en route : Appuyez brièvement sur le bouton On/
Off pour allumer l’instrument. L’écran LCD s’allume et les
informations sur le mode s’affichent sur l’écran.
2. Sélection des modes : Appuyer longuement sur le
bouton MODE pour changer de mode.
3. Mode voiture : Le mode voiture peut être utilisé sans
calibrage. Il peut mesurer l’épaisseur de revêtement de trois
substrats : fer, aluminium et zinc.
4. Mode utilisateur : Le mode utilisateur nécessite un
étalonnage avant l’utilisation, ce qui permet de mesurer
l’épaisseur du revêtement du matériau de substrat pour
l’étalonnage.
5. Mise hors tension automatique : L’instrument s’éteint
automatiquement en deux minutes sans mesure ou en cinq
minutes après mesure.
MESURE DE L’ÉPAISSEUR DU REVÊTEMENT
1. Allumer le produit par un appui court sur le bouton
« Zéro ». Un BIP peut être entendu et l’écran affiche
tous les champs un court instant. Le détecteur est
prêt à mesurer. A chaque allumage du produit, le
détecteur est en mode mesure simple (SNG), par défaut.
2. Placer le détecteur délicatement sur le revêtement d’un
substrat métallique sans revêtement. Le détecteur bipe
2 fois. L’afficheur LCD affiche la mesure d’épaisseur de
revêtement.
3. La touche MODE peut être pressée pour sélectionner un
mode différent. Mesure simple, mesure continue, et mesure
différentielle.
4. La mesure simple signifie qu’une seule mesure est effectuée
à chaque mesure. En mode continu, le détecteur mesure en
continu l’épaisseur jusqu’à ce que le détecteur soit retiré de
la surface du substrat. En mesure différentielle la différence
entre la mesure en cours et la dernière mesure est affichée.13
5. Presser le bouton UNIT pour sélectionner la mesure en
mm ou en millième d’inch.
6. Si le détecteur est allumé alors qu’il est placé sur le
substrat métallique, alors l’afficheur LCD affichera le
message ERR et le détecteur s’éteindra automatiquement.
Cela signifie que l’allumage du produit est incorrect.
CALIBRATION
1 - Calibration basique : à la 1ère utilisation, ou si
l’appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps, ou si le
matériau substrat est différent, une nouvelle calibration
devra être effectuée. Il y a 7 points de calibration pour la
calibration basique ; l’unité de mesure pour la calibration
est le mm.
a : préparer les 6 films de calibration standard, dont
l’épaisseur est 0.05mm, 0.10mm, 0.25mm, 0.50mm,
1.00mm et 2.00mm. En même temps, préparer le substrat
correspondant. Si vous devez mesurer l’épaisseur de
revêtement sur un substrat en acier, utiliser le substrat
en acier. Si vous devez mesurer l’épaisseur de revêtement
sur un substrat en Aluminium, utiliser le substrat en
Aluminium.
Attention: le diamètre du substrat doit être plus long
que 50mm. Un substrat en acier sera pris en exemple
pour illustrer le procédé de base de calibration dans les
paragraphes suivants :
Unité principale
Films de calibration
b: produit éteint, maintenir pressé le bouton MODE, tout
en pressant le bouton Power / Zéro. Le produit émet un
14
bip et affiche 0.00. En bas à gauche de l’écran apparait
la lettre C, ce qui signifie une entrée dans l’interface de
calibration :
c: Le détecteur doit
être légèrement
pressé sur le
substrat en acier
sans revêtement en
surface ; alors l’écran
affiche 0.00, suivi de
2 sons BIP-BIP, ce
qui correspond à la
calibration 0.00.
d: Retirer le détecteur, et l’afficheur affiche 0.05mm.
Commencez maintenant la seconde calibration en posant
le film de calibration 0.05mm sur le substrat métallique et
pressez légèrement le détecteur sur le substrat. Après 2
sons BIP-BIP, le second point de calibration est terminé.
0.05 mm
15
e: Retirer le détecteur, l’afficheur indique la troisième
épaisseur à calibrer : 0.10mm. Effectuer la calibration,
en utilisant le film avec l’épaisseur correspondante.
Recommencer ces opérations pour les épaisseurs 0.25mm,
0.50mm, 1.00mm, 2.00mm. Alors l’afficheur LCD indique «
OVER », et le produit s’éteint après avoir émis 2 sons BIPBIP. La calibration basique est terminée.
1-
2-
0.25 mm
0.10 mm
3-
4-
1.00 mm
0.50 mm
5-
2.00 mm
16
f: Après que la calibration basique soit terminée, l’épaisseur
de revêtement sur le même type de substrat que le substrat
utilisé pour la calibration peut être mesurée.
2. Calibration zéro : après avoir allumé le produit en l’air,
choisir SNG, et poser délicatement le détecteur sur la surface
du substrat. Presser le bouton ZERO, l’afficheur affiche 0.00,
et la calibration zéro est effectuée.
3. Calibration 2 points :
a. effectuer d’abord une calibration zéro.
b. prendre un film de calibration (tel que 1.00mm), pour
lequel la mesure est 1.05mm. Ne pas retirer le détecteur,
et appuyer sur les touches haut (Mode) et bas (Unit) pour
amener l’affichage à 1.00mm. Retirer le détecteur et la
calibration 2 points est réalisée.
AUTRES CONSIDÉRATIONS
Attention:
1. Facteurs influençant la précision de mesure et instructions
relatives :
a. Épaisseur du substrat métallique. Chaque instrument
a une épaisseur critique pour le substrat métallique. Si
l’épaisseur est plus grande que cette valeur, la mesure ne
sera pas affectée par l’épaisseur du substrat métallique. Se
référer aux exigences mentionnées dans les spécifications du
produit pour cette épaisseur critique (> 0.5mm).
b. Effets de bord : l’instrument est sensible aux changements
prononcés de la forme de surface du substrat. Ainsi, le
détecteur est moins précis pour réaliser des mesures près
des bords ou coins intérieurs de l’objet à mesurer.
c. Courbure : la courbure de l’objet à mesurer a une influence
sur la mesure. Cette influence augmente toujours de manière
significative lorsque le rayon décroit.
d. Surface rugueuse : la rugosité de la surface du substrat
et du revêtement a une influence sur la mesure. Lorsque
la rugosité augmente, l’influence augmente. Les surfaces
rugueuses peuvent causer des erreurs de mesure et des
erreurs accidentelles. A chaque mesure, l’utilisateur devra
effectuer plusieurs mesures à différents endroits pour
s’affranchir de ce risque d’erreur. Si la surface du substrat
est rugueuse, l’utilisateur devra prendre plusieurs points de
mesure sur un substrat métallique sans revêtement avec une
surface de rugosité équivalente pour effectuer la calibration.
Ou dissoudre et enlever le revêtement avec un solvant qui
n’attaque pas le substrat métallique, et effectuer ensuite une
calibration à cet endroit.
17
e. Propreté de la surface : avant chaque mesure, toute
substance attachée, telle que de la poussière, de la graisse
et des substances corrosives en surface, doit être retirée,
mais le revêtement en lui-même ne doit pas être atteint.
f. Le détecteur ne peut pas faire la distinction entre un
substrat en acier ou en Aluminium.
g. le détecteur ne peut mesurer que les revêtements non
métalliques.
AVIS AUX UTILISATEURS
1/ Le mode «Voiture» a des données intégrées donc
l’utilisateur ne peut pas effectuer d’étalonnage dans ce
mode.
2/ En mode «Utilisateur», après avoir calibré le substrat
métallique, l’utilisateur ne peut mesurer que l’épaisseur
du revêtement de la surface de ce métal, et non d’autres
métaux. Par exemple, si vous étalonnez un substrat en fer,
vous ne pouvez pas mesurer l’épaisseur du revêtement du
substrat en aluminium.
3/ L’étalonnage du mode Utilisateur n’aura pas d’influence
sur le mode Voiture.
4/ Le mode Voiture est réglé par défaut en usine.
5/ Le réglage d’usine par défaut utilise un substrat de fer
pour calibrer le modèle utilisateur.
6/ Calibrage sous le modèle utilisateur, le diamètre du
substrat doit être ≥50 mm, l’épaisseur du substrat doit
être ≥0.5mm.
Déclarations spécifiques :
Notre société ne saurait être tenue responsable de
l’utilisation des résultats de mesure comme preuve directe
ou indirecte. Nous nous réservons le droit de modifier
le design du produit, ainsi que ses spécifications sans
information préalable.
Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est
disponible sur notre site.
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective
selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne
pas jeter dans une poubelle domestique !
18
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication
pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et
main d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur
d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille,
poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur,
en y joignant :
- un justificatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse,
facture….)
- une note explicative de la panne.
19
EINFÜHRUNG
Dieses Gerät ist ein tragbares Messgerät zur einfachen und
schnellen zerstörungsfreien Messung von unmagnetischen
Beschichtungen (Lackierung oder Folie) auf metallischen
Oberflächen. Dieses Gerät wird z.B. in den Bereichen der
verarbeitenden Industrie, Autoreparatur, Metallbearbeitung, Chemieindustrie oder Warenuntersuchung angewendet.
FUNKTIONEN
1. Die Dicke von Beschichtungen auf metallischen Oberflächen messen.
2. Drei Messmodi: einfache Messung, kontinuierliche Messung, Differenz-Messung.
3. Drei Kalibrierungsfunktionen: Nullkalibrierung, 2-Punkt-Kalibrierung, einfache Kalibrierung.
4. Metrische und imperiale Einheiten.
5. Das Gerät schaltet sich automatisch aus.
TECHNISCHE DATEN
20
Messbereich
0~1.80mm/0~71.0mil
Auflösung
0.05mm/2mil
Messabweichung
±0.1mm
Minimaler Durchmesser
der Oberfläche
50mm
Minimale Stärke der
Oberfläche
0.5mm
Betriebstemperatur
18~30°C
Feuchtigkeitsbereich
10~80%RH
Spannungsversorgung
2*1.5V AAA (piles)
LCD-ANZEIGE UND TASTEN
⑸
⑹
⑺
⑻
⑼
⑴
⑵
⑶
⑷
⑽
12345678910-
nFe : nicht verwendet
SNG : einfache Messung
CTN : kontinuierliche Messung
DIF : Differenz-Messung
Anzeige des gemessenen Wertes
Anzeige des Batteriezustandes
μm : nicht verwendet
mil : imperiale Einheiten (1mil = 0,0254mm)
C. : Kalibrierungsmodus
mm : metrische Einheiten (1mm = 39,4mil)
A
B
MODE
UNIT
F
ZERO
D
C
E
ABCD-
LCD-Anzeige
Wechsel zwischen den Messmodi, oder
um die Daten im Kalibrierungsmodus zu
ändern.
Wechsel zwischen den Messmodi, oder
um die Daten im Kalibrierungsmodus zu
ändern.
Ein-/Aus-Taste, Nullpunkt für Kalibrierung.
21
E-
Sensor
F-
Deckel des Batteriefachs
ANWENDUNGSHINWEISE
1. Inbetriebnahme: Um das Gerät zu starten drücken
Sie die Ein-/Aus-Taste kurz. Die LCD-Anzeige leuchtet und
die Informationen über den Messmodus werden angezeigt.
2. Auswahl der Messmodi : drücken Sie die MODE-Taste
lang, um die Messmodus zu wechseln.
3. Fahrzeug-Modus: Dieser kann ohne Kalibrierung
benutzt werden. Er kann die Schichtdicke auf drei
Materialien messen: Eisen, Aluminium und Zink.
4. Anwender-Modus: Der Anwender-Modus benötigt
eine Kalibrierung vor der Anwendung.
5. Automatisches Ausschalten: Das Gerät schaltet
automatisch nach zwei Minuten ohne Messung oder nach
fünf Minuten nach einer Messung aus.
MESSUNG DER SCHICHTDICKE
1. Das Gerät mit kurzem Drücken der Ein-/Aus-Taste
starten. Das Gerät darf sich dabei nicht auf einer Oberfläche
befinden. Ein Tonsignal erklingt, und auf der LCD-Anzeige
werden alle Felder kurz angezeigt. Das Messgerät ist
betriebsbereit. Nach dem Einschalten ist per Voreinstellung
das Gerät im Modus «einfache Messung» (SNG).
2. Das Messgerät auf die Beschichtung einer metallischen
Oberfläche setzen. Das Gerät piept zweimal. Auf der LCDAnzeige wird die Schichtdicke angezeigt.
3. Die MODE-Taste drücken, um den Modus zu wechseln.
Einfache Messung, kontinuierliche Messung, DifferenzMessung.
4. Im Modus «einfache Messung» wird nur eine Messung
ausgeführt. Im kontinuierlichen Modus wird die Schichtdicke
kontinuierlich gemessen und angezeigt, bis das Messgerät
von der Oberfläche des Materials abgenommen wird. Bei
der Differenz-Messung wird der Unterschied zwischen der
laufenden Messung und der letzten Messung angezeigt.
5. Die UNIT-Taste drücken, um die Messeinheit Millimeter
22(mm) oder Tausendstel Zoll (mil) auszuwählen.
6. Wird das Messgerät eingeschaltet, während es sich
auf einer Oberfläche befindet, so zeigt die LCD-Anzeige
die Fehlermeldung ERR an und das Gerät schaltet sich
automatisch aus. Das heißt, der Startvorgang kann nicht
erfolgen.
KALIBRIERUNG
1 - Einfache Kalibrierung : bei der ersten Anwendung,
wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt worden ist, oder
wenn die Dicke eines anderen Schichtmaterials gemessen
werden soll, muss das Gerät kalibriert werden. Sieben
Kalibrierungspunkte sind erforderlich für die einfache
Kalibrierung. Die Messeinheit für die Kalibrierung ist der
Millimeter.
a: Standardmäßige Kalibrierungsfolien mit folgender
Dicken vorbereiten: 0.05mm, 0.10mm, 0.25mm, 0.50mm,
1.00mm und 2.00mm. Bereiten Sie gleichzeitig eine
entsprechende Oberfläche vor. Wollen Sie die Schichtdicke
auf Stahl messen, so verwenden Sie ein Stahlobjekt. Wollen
Sie die Schichtdicke auf Aluminium messen, so verwenden
Sie ein Aluminiumobjekt.
Achtung: der Durchmesser der Oberfläche muss grösser
als 50 mm sein. Das Vorgehen bei einer Kalibrierung wird
beispielhaft anhand eines Stahlobjekts in der nächsten
Abschnitten vorgestellt :
Unité principale
Films de calibration
b: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, halten Sie die MODETaste gedrückt und drücken Sie die Taste «Zero» (dies ist
die Ein-/Aus-Taste). Das Gerät piept und zeigt 0.00 an. In
der LCD-Anzeige unten rechts erscheint der Buchstabe C,
d.h. das Gerät ist im Kalibrierungsmodus.
23
c: Das Gerät muss
nun auf die Oberfläche
ohne Folie gesetzt
und dabei leicht
angedrückt werden.
Dann wird 0.00
angezeigt, und das
Gerät piept zweimal
BIP-BIP. Somit ist
die Kalibrierung 0.00
erfolgt.
d: Das Gerät von der Oberfläche entfernen. Nun
wird 0.05mm angezeigt. Jetzt können Sie die zweite
Kalibrierung vornehmen, indem Sie die 0,05mm-Folie auf
die Oberfläche legen und das Messgerät dabei leicht auf
der Folie andrücken. Nach zwei Tonsignalen ist der zweite
Kalibrierungspunkt registriert.
0.05 mm
e: Das Gerät entfernen, nun wird die dritte zu kalibrierende
Schichtdicke angezeigt: 0.10mm. Die Kalibrierung mit
der entsprechender Folie durchführen. Wiederholen Sie
24
diesen Vorgang mit den Dicken 0,25mm, 0,50mm, 1,00mm,
2,00mm. Dann wird « OVER » angezeigt, und das Gerät
schaltet nach zwei Tonsignalen BIP-BIP automatisch aus.
Die einfache Kalibrierung ist somit abgeschlossen.
1-
2-
0.25 mm
0.10 mm
3-
4-
1.00 mm
0.50 mm
5-
2.00 mm
f: Nachdem die einfache Kalibrierung erfolgt ist, können
Schichtdicken auf dem gleichen Material wie das für die
Kalibrierung verwendete gemessen werden.
2. Nullkalibrierung: halten Sie das Gerät frei in der Hand
25
(ohne es auf eine Oberfläche aufzusetzen), schalten Sie
das Gerät ein, wählen Sie den SNG-Modus und drücken
Sie das Gerät leicht auf die Oberfläche. Die ZERO-Taste
drücken. Es wird 0.00 angezeigt, und die Nullkalibrierung
ist erfolgt.
3. 2-Punkt-Kalibrierung
a. Führen Sie eine Nullkalibrierung durch.
b. eine Kalibrierungsfolie nehmen (z.B. 1,00mm). Das Gerät
nicht entfernen, und mit den Pfeiltasten oben (Mode) oder
unten (Unit) die Anzeige auf die Dicke der Kalibrierungsfolie
bringen. Das Gerät entfernen. Die 2-Punk-Kalibrierung ist
erfolgt.
WEITERE HINWEISE
Achtung:
1. Faktoren, die die Messgenauigkeit beeinflussen können
und diesbezügliche Hinweise:
a. Stärke des metallischen Objekts. Jedes Messgerät hat
eine kritische Materialstärke für die metallische Oberfläche.
Wenn die Stärke des Objekts grösser als dieser Wert ist,
dann wird die Stärke des Materials keine Auswirkung auf
die Messung haben. Beachten Sie das in den technischen
Daten genannte Kriterium zu der kritischen Stärke (>
0.5mm).
b. Randeffekt : das Gerät ist empfindlich auf die starken
Formänderungen in der Oberfläche. Daher ist das Messgerät
für Messungen an Ränden oder in Ecken weniger genau.
c. Biegung : die Biegung des zu messenden
Werkstücks beeinflusst die Messung. Je geringer der
Biegungshalbmesser, desto höher der Einfluss.
d. Rauhe Oberfläche: die Rauheit der Oberfläche und
der Beschichtung beeinflusst die Messung. Je höher die
Rauheit, desto höher der Einfluss. Die rauhen Oberflächen
können zu Messabweichungen oder Fehlern führen. Für
jede Messung soll der Anwender mehrere Messungen an
verschiedenen Stellen durchführen, so dass das Fehlerrisiko
vermindert wird. Wenn die Oberfläche rauh ist, muss der
Anwender mehrere Messpunkte auf einer metallischen
Oberfläche ohne Beschichtung mit gleich rauher Oberfläche
aufnehmen, um das Gerät zu kalibrieren. Alternativ
können Sie die Beschichtung an einer Stelle mit einem
Lösungsmittel entfernen, das das Metall nicht angreift, und
an dieser Stelle die Kalibrierung durchführen.
e. Sauberkeit der Oberfläche: vor jeder Messung müssen
26
alle Stoffe auf der Oberfläche wie Staub, Fett oder
Ätzmittel entfernt werden, aber die Beschichtung darf nicht
angegriffen werden.
f. Das Messgerät kann nicht zwischen Stahl- und
Aluminiumoberfläche unterscheiden.
g. Das Messgerät kann nur die Dicke von nichtmetallischen
Beschichtungen messen.
HINWEISE
1/ Der Fahrzeug-Modus enthält vordefinierte Daten. Der
Anwender kann daher keine Kalibrierung durchführen in
diesem Modus.
2/ Im Anwender-Modus kann nur die Dicke der Beschichtung
auf einem Objekt gemessen werden, das aus demselben
Metall besteht wie das, mit dem kalibriert wurde. Wenn
Sie z.B. das Gerät mit Stahl kalibrieren, so können Sie mit
dem Gerät nicht Beschichtungen auf anderen metallischen
Objekten messen.
3/ Die Kalibrierung im Anwender-Modus hat keine
Auswirkung auf den Fahrzeug-Modus.
4/ Der Fahrzeug-Modus ist durch Werkseinstellungen
bestimmt.
5/ Die standardmäßige Kalibrierung für den AnwenderModus ist mit einem Stahlobjekt durchgeführt worden.
6/ Für die Kalibrierung im Anwender-Modus müssen der
Durchmesser der Objekts ≥50 mm und die Stärke des
Objekts ≥0.5mm sein.
Spezifische Erklärungen:
GYS kann nicht für die Nutzung der Messergebnisse als
direkter oder indirekter Beweis haftbar gemacht werden.
Produktänderungen, auch ohne vorherige Ankündigung,
vorbehalten.
Gerät entspricht europäischen Richtlinien. Die
Konformitätserklärung finden Sie auf unserer
Webseite.
Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen gemäß europäischer
Richtlinie 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden!
27
GARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich
bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24
Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei:
• Durch Transport verursachten Beschädigungen.
• Normalem Verschleiß der Teile (z.B. : Kabel, Klemmen,
usw.) sowie Gebrauchsspuren.
• Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten
(Sturz, harte Stöße, Demontage).
•
Durch
Umwelteinflüsse
entstandene
Defekte
(Verschmutzung, Rost, Staub).
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen
Akzeptanz
(Unterschrift)
des
zuvor
vorgelegten
Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer
Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für
den Rückversand an den Fachhändler.
- une note explicative de la panne.
28
ВВЕДЕНИЕ
Этот прибор для измерения толщины покрытий может
быстро и точно неразрушающим методом измерить
толщину неметаллических покрытий (краска, пленка и
т.д.), нанесенных на металлическую поверхность (далее
- субстрат). Он широко применяется на производствах,
на автомойках, в металлообрабатывающей, химической
промышленности и при товарном контроле.
ФУНКЦИИ
1. Измерение толщины покрытия на металлических
субстратах.
2.
Доступны
режимы:
единичное
измерение,
продолжительное измерение и дифференциальное
измерение.
3. Три вида калибровки: калибровка по нулевой точке,
калибровка по двум точкам и базовая калибровка.
4. Метрические и дюймовые режимы отображения.
5. Автоматическое отключение.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Диапазон измерения
0~1.80mm/0~71.0mil
Разрешение
0.05mm/2mil
Ошибка измерения
±0.1mm
Минимальный диаметр
субстрата
50mm
Минимальная толщина
субстрата
0.5mm
Температурный
диапазон
18~30°C
Диапазон влажности
10~80%RH
Питание
2*1.5V AAA батареи
29
ЖИДКОКРИСТАЛЛИЧЕСКИЙ ЭКРАН И
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ
⑸
⑹
⑺
⑻
⑼
⑴
⑵
⑶
⑷
⑽
12345678910-
nFe: не используется
SNG: единичное измерение
CTN: продолжительное измерение
DIF: дифференциальное измерение
Индикатор значения измеренной величины
Indicateur de puissance batterie
μm: не используется
mil: дюймовая единица измерения (1 mil =
0.0254 мм)
C. : статус "в режиме калибровки"
mm: метрическая единица измерения (1 мм =
39.4 mil)
A
B
MODE
UNIT
F
ZERO
D
C
E
A-
Жидкокристаллический экран
B-
используется для переключения
между режимами измерения или для
инкрементации значений во время
калибровки
30
CD-
используется для переключения
между режимами измерения или для
инкрементации значений во время
калибровки
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ, калибровка по
нулевой точке
E-
Датчик
F-
Батарейный отсек
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
1. Запуск: Коротко нажмите на кнопку ВЛК/ВЫКЛ,
чтобы включить прибор. Включается ЖК-дисплей и
на экране появляется информация об используемом
режиме.
2. Выбор режима: Долгое нажатие на кнопку MODE
позволяет поменять режим.
3. Автомобильный режим: может использоваться
без калибровки. Он может измерить толщину
покрытия трех поверхностей: железной, алюминиевой
и цинковой.
4.
Пользовательский
режим:
Перед
использованием этот режим требует калибровки, что
позволяет измерить толщину покрытия субстрата для
калибровки.
5.
Автоматическое
отключение:
Прибор
автоматически отключается за 2 минуты, если
измерения не происходит, или за 5 минут после
измерения.
ИЗМЕРЕНИЕ ТОЛЩИНЫ ПОКРЫТИЯ
1. Включите прибор коротким нажатием на кнопку
« Zero ». Раздается звуковой сигнал и на экране в
течение короткого времени появляются все поля.
Прибор готов к работе. При каждом включении
прибор по умолчанию открывает в режим единичного
измерения (SNG).
2. Аккуратно приставьте измеритель к покрытию
металлического
субстрата.
Прозвучит
двойной
звуковой сигнал. ЖК-дисплее отобразит измеренную
толщину покрытия.
31
3. Нажмите на кнопку MODE для выбора другого
режима. Для выбора доступны: единичное измерение,
продолжительное измерение и дифференциальное
измерение.
4. Единичное измерение означает, что при каждом
измерении производится один замер. В режиме
продолжительного измерения прибор будет измерять
толщину покрытия, пока он не будет отдален от
поверхности. В режиме дифференциального измерения
на дисплей будет выводиться разница между текущим
измерением и предыдущим.
5. Нажмите на кнопку UNIT, чтобы перейти от
измерения в мм к mil (одна тысячная дюйма).
6. Если прибор включается, когда его прижимают к
металлической поверхности, то на дисплее появится
сообщение ERR и прибор автоматически отключится.
Это
означает,
что
толщинометр
использован
неправильно.
ПРОЦЕДУРА КАЛИБРОВКА
1 - Базовая калибровка: она требуется при первом
использовании, если прибор не эксплуатировался
длительное время или при использовании другого
материала субстрата. Для базовой калибровки
существует 7 точек. Единица измерения для
калибровки - миллиметр.
a : подготовьте 6 стандартных пластинок толщиной
0.05 мм, 0.10 мм, 0.25 мм, 0.50 мм, 1.00 мм и 2.00 мм.
Также подготовьте соответствующий субстрат. Если
нужно измерить толщину покрытия на субстрате из
стали, то используйте стальную пластинку. Если нужно
измерить толщину покрытия на субстрате из алюминия,
то используйте алюминиевую пластинку.
Внимание: диаметр субстрата должен быть больше 50
мм. Рассмотрим типовой метод калибровки на примере
стального субстрата:
32
Прибор
Защитные пленки
b: при выключенном приборе нажмите и удерживайте
кнопку MODE. Вместе с ней нажмите на кнопку Power
/ Zéro. Раздастся единичный звуковой сигнал и экран
покажет 0.00. В левом нижнем углу появится буква
C, означающая, что прибор находится в режиме
калибровки:
c: Аккуратно
приставьте
измеритель к
стальному субстрату
без какого-либо
покрытия. Прибор
покажет 0.00 и
прозвучит двойной
звуковой сигнал.
Калибровка по 0.00
выполнена.
d: Уберите измеритель от субстрата. Экран покажет
0.05 мм. Приступите к следующей калибровке.
Положите калибровочную пластину толщиной 0.05
мм на металлический субстрат и слегка прижмите
прибор к субстрату. После двойного звукового сигнала
33
калибровка выполнена.
0.05 mm
e: Уберите измеритель от субстрата. Экран покажет
следующую толщину 0.10 мм. Проведите калибровку,
используя пластинку соответствующей толщины.
Повторите эту операцию для толщин 0.25 мм, 0.50 мм,
1.00 мм, 2.00 мм. После всех калибровок на дисплее
появится надпись « OVER » и прибор издаст двойной
звуковой сигнал и автоматически выключится. Базовая
калибровка выполнена.
1-
2-
4-
1.00 mm
0.50 mm
34
0.25 mm
0.10 mm
3-
5-
2.00 mm
f: После завершения процесса базовой калибровки
прибор может быть использован для измерения
толщины покрытия, нанесенного на такой же металл,
из которого изготовлен калибровочный субстрат.
2. Калибровка по нулевой точке: включите прибор,
держа его на весу, выберите SNG и аккуратно
приложите прибор к поверхности субстрата. Нажмите
на кнопку ZERO, на дисплее появится 0.00. Калибровка
по нулевой точке выполнена.
3. Калибровка по двум точкам:
a. выполните сначала калибровку по нулевой точке.
b. возьмите калибровочную пластину (например, 1.00
мм), измерение которой равно 1.05 мм. Не убирайте
толщиномер и нажмите на верхнюю кнопку (Mode) и
нижнюю кнопку (Unit), пока дисплей не покажет 1.00
мм. Уберите измеритель. Калибровка по двум точкам
выполнена.
ДРУГИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Внимание:
1. Факторы, влияющие на точность измерений, и
соответствующие рекомендации:
a. Толщина металлического субстрата. Каждый
инструмент
имеет
критическую
толщину
для
металлического субстрата. Если толщина больше этого
значения, то толщина металлического субстрата не
повлияет на измерение. См. требования, изложенные
в спецификации изделия для данной критической
толщины (> 0.5 мм).
b. Эффект грани: измеритель чувствителен к резкому
изменению формы поверхности субстрата. Поэтому
измерения возле грани или во внутренних углах
35
не такие точные. Кривизна: кривизна измеряемой
поверхности влияет на результаты измерений. Этот
эффект возрастает с уменьшением радиуса кривизны.
d. Шероховатость поверхности: шероховатость обеих
поверхностей (и металлического субстрата и покрытия)
влияет на результаты измерений Этот эффект
увеличивается
пропорционально
шероховатости
поверхностей. Излишняя шероховатость поверхности
ведет к системным и случайным ошибкам. Поэтому
необходимо производить несколько замеров в разных
точках одной области, чтобы избежать влияния
этого фактора. Если металл субстрата шероховатый,
рекомендуется произвести нулевую калибровку в
нескольких точках без покрытия и с одинаковой
шероховатостью. В случае необходимости, снять слой
покрытия растворителем, которые не агрессивен к
металлическому субстрату, и затем выполнить в этом
месте калибровку.
e. Чистота поверхности: перед произведением
измерений рекомендуется очистить измеряемую
поверхность от инородных субстанций (пыль, смазка,
ржавчина), но само покрытие должно остаться
нетронутым.
f. Измерительный прибор не отличает стальной
субстрат от алюминиевого.
g. Он может измерять только не металлические
покрытия.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
1/ «Автомобильный» режим имеет встроенные данные
и пользователь не может выполнять калибровку в этом
режиме.
2/ В «Пользовательском» режиме после выполнения
калибровки металлического субстрата пользователь
может измерить толщину покрытия только этого
металла, но не других металлов. Например, если вы
выполняете калибровку железного субстрата, то вы не
сможете измерить толщину покрытия алюминиевого
субстрата.
3/ Калибровка в Пользовательском режиме не повлияет
на Автомобильный режим.
4/ Автомобильный режим по умолчанию настроен на
заводе-производителе.
36
5/ Заводская настройка по умолчанию выполнена
на основе железного субстрата для калибровки
пользовательской модели.
6/ При калибровке в Пользовательской модели диаметр
субстрата должен быть ≥50 мм и толщина субстрата
должна быть ≥0.5 мм.
Заявление изготовителя:
Наша компания не несет ответственность за
использование результатов измерений в качестве
прямых или косвенных доказательств. Мы оставляем
за собой право изменять дизайн прибора, а также его
технических характеристик без предупреждения.
Устройство соответствует директивам
Евросоюза. Декларация UE о соответствии
доступна для просмотра на нашем сайте.
Это оборудование подлежит переработке
согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE.
Не выбрасывать в общий мусоросборник!
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект
или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия
(запчасти и рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели,
зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка
питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды
(загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки
аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой):
кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
37
INTRODUCTIE
Dit apparaat is een draagbare coating dikte-meter, die snel
en zonder schade aan te richten zeer precies de dikte van
niet-metalen coatings (zoals verf, folie enz.) op een metalen
substraat kan meten. Dit apparaat wordt veel gebruikt bij
industriële processen, het wassen van auto’s, in de metaalverwerkende industrie, de chemische industrie en bij de
inspectie van goederen.
FUNCTIES
1. Het meten van de dikte van coatings op metalen substraten.
2. Drie verschillende meet-modules : eenvoudige meting,
continue meting, en differentiële meting.
3. Drie ijk-functies: zero ijken, 2-punts ijken en basis-ijken.
4. Metrische en Britse eenheden.
5. Automatisch uitschakelen van het apparaat.
TECHNOLOGISCHE INSTELLINGEN
38
Meetbereik
0~1.80mm/0~71.0mil
Resolutie
0.05mm/2mil
Meetfout
±0.1mm
Minimum diameter van
het substraat
50mm
Minimum dikte van het
substraat
0.5mm
Temperatuurbereik
18~30°C
Vochtigheidsbereik
10~80%RH
Voeding
2*1,5V AAA-batterijen
LCD SCHERM EN FUNCTIEKNOPPEN
⑸
⑹
⑺
⑻
⑼
⑴
⑵
⑶
⑷
⑽
12345678910-
nFe : niet in gebruik
SNG : eenvoudige meting
CTN : continue meting
DIF : differentiële meting
Toont de gemeten waarde
Toont de staat van de batterij
μm : niet in gebruik
mil : Britse eenheden (1mil = 0.0254mm)
C. : ingang in de ijk-module
mm : metrische eenheden (1mm = 39.4mil)
A
B
MODE
UNIT
F
ZERO
D
C
E
ABC-
LCD scherm
gebruikt om tussen de verschillende
meet-modules te navigeren, of om de
gegevens in de ijk-module te verhogen.
gebruikt om tussen de verschillende
meet-modules te navigeren, of om de
gegevens in de ijk-module te verhogen.
D-
On/Off knop, ijkpunt nul.
E-
Sensor
F-
Klepje batterij-houder
39
GEBRUIKSINSTRUCTIES
1. In werking stellen : Druk kort op de On/Off knop om
het apparaat in werking te stellen. Het LCD-scherm gaat
aan en de informatie over de module wordt op het scherm
getoond.
2. Keuze van de modules : Druk iets langer op de
MODULE-knop om naar een andere module te gaan.
3. Module auto : De auto-module kan worden gebruikt
zonder te ijken. Deze kan de dikte van coatings op drie
verschillende ondergronden meten : ijzer, aluminium en
zink.
4. Gebruikersmodule : Voor de gebruikersmodule is voor
gebruik een ijking nodig. Zo kan de dikte van de coating van
het metalen substraat gemeten worden.
5. Automatische buitenwerkingstelling : Het apparaat
schakelt zichzelf na twee minuten automatisch uit zonder
meting, of na vijf minuten na een meting.
HET METEN VAN DE DIKTE VAN EEN COATING
1. Schakel het apparaat aan door een korte druk op de
« Zero ».knop. Het apparaat laat een PIEP horen en het
scherm toont een kort moment alle velden. De detector
is klaar om te meten. Iedere keer wanneer het apparaat
aangeschakeld wordt staat de detector automatisch in de
module eenvoudig meten (SNG).
2. Plaats de detector voorzichtig op de coating van een
metalen substraat. De detector geeft twee keer een piep te
horen. Het LCD scherm toont de gemeten dikte.
3. De gebruiker kan op de MODULE-knop drukken om een
andere module te kiezen. Eenvoudige meting, continue
meting, en differentiële meting.
4. De eenvoudige meting betekent dat er één enkele meting
wordt verricht. Bij een continue meting meet de detector
continu de dikte totdat de detector van het oppervlakte
teruggetrokken wordt. Bij het differentieel meten wordt het
verschil tussen de huidige meting en de laatst uitgevoerde
meting getoond.
5. Druk op de knop UNIT om te kiezen tussen mm of
duizendste inch.
40
6. Als de detector wordt aangeschakeld wanneer deze op
de metalen substraat is geplaatst, zal het LCD scherm ERR
aangeven en zal de detector zich automatisch uitschakelen.
Dit betekent dat het aanzetten van het apparaat niet correct
is verlopen.
IJKEN
1 - Basis ijken : bij het eerste gebruik, of wanneer een
apparaat langere tijd niet gebruikt is, of als het substraat
niet van dezelfde materie is als bij het laatste gebruik, moet
er opnieuw geijkt worden. Er zijn 7 ijkpunten voor de basisijking ; de meet-eenheid voor het ijken is de mm.
a : bereid de 6 ijkfolies voor, met de diktes 0.05mm,
0.10mm, 0.25mm, 0.50mm, 1.00mm en 2.00mm. Bereid
tevens het substraat voor. Als u de dikte van een coating
op een stalen substraat wilt gaan meten, moet u deze ijkprocedure uitvoeren op een stalen substraat. Als u de dikte
van een coating op een aluminium substraat gaat meten,
gebruik dan een aluminium substraat.
Waarschuwing : de diameter van het substraat moet
langer zijn dan 50mm. In de volgende paragrafen zal
een stalen substraat als voorbeeld dienen om de basisprocedure voor het ijken te tonen :
Hoofd-unit
Beschermende folie
b: apparaat staat uit, houd de MODULE-knop ingedrukt, en
druk tegelijkertijd op de knop Power / Zero. Het apparaat
laat een pieptoon horen en toont 0.00. Linksonder op het
scherm verschijnt de letter C, dit geeft het opstarten van
de ijkprocedure aan :
41
c: De detector
moet lichtjes op
het stalen substraat
zonder coating
worden gedrukt :
het scherm toont
0.00, gevolgd door 2
PIEP-PIEP tonen, wat
overeenkomt met de
ijking 0.00.
d: Trek de detector terug, het display toont 0.05mm.
Start nu de tweede ijking door het ijk-folie 0.05mm op het
metalen substraat te leggen, en druk lichtjes de detector
op het substraat. Na 2 PIEP-PIEP tonen is het tweede
ijkpunt voltooid.
0.05 mm
e: Trek de detector terug, het display geeft de derde te
ijken dikte aan : 0.10mm. Voer de ijking uit, door het
folie met de overeenkomstige dikte te gebruiken. Voer de
42
ijkingen ook uit voor de diktes 0.25mm, 0.50mm, 1.00mm,
2.00mm. Het LCD scherm toont « OVER », en het apparaat
schakelt zichzelf uit na 2 PIEP-PIEP tonen. Het basis-ijken
is voltooid.
1-
2-
0.25 mm
0.10 mm
3-
4-
1.00 mm
0.50 mm
5-
2.00 mm
f: Nadat het basis-ijken is voltooid, kan de dikte van de
coating op hetzelfde type substraat als dat gebruikt is
tijdens de basis-ijking gemeten worden.
43
2. IJking zero : nadat de gebruiker het apparaat heeft
ingeschakeld, kies SNG, en plaats voorzichtig de detector
op het oppervlak van het substraat. Druk op de knop ZERO,
het display toont 0.00, en de ijking zero wordt getoond.
3. Tweepunts ijking :
a. voer eerst een ijking zero uit.
b. neem een ijk-folie (bijvoorbeeld 1.00mm), waarvoor de
meting 1.05mm. is. Trek de detector niet terug, en druk
op de toetsen omhoog (Module) en omlaag (Unit) om
het getoonde naar 1.00mm. te brengen. Trek de detector
terug, de tweepunts ijking is gerealiseerd.
OVERIGE OPMERKINGEN
Waarschuwing:
1. Factoren die de nauwkeurigheid van de meting kunnen
beïnvloeden en overige instructies : Dikte van het metalen
substraat. Ieder apparaat heeft een kritische dikte voor het
metalen substraat. Als de dikte groter is dan deze waarde,
zal de meting niet beïnvloed worden door de dikte van
het metalen substraat. Zie de eisen zoals vermeld in de
specificaties van het apparaat voor deze kritieke dikte (>
0.5mm).
b. Randeffecten : het apparaat is gevoelig voor grotere
veranderingen van de vorm van het oppervlak van het
substraat. De detector is dan minder nauwkeurig wanneer
er dichtbij de randen of in de binnenhoeken van het te meten
voorwerp gemeten moet worden. Kromming : de kromming
van het te meten voorwerp beïnvloedt de resultaten
van de meting. Deze invloed wordt aanmerkelijk groter
naarmate de straal afneemt. Ruw oppervlak : de ruwheid
van het oppervlak van een substraat en van de coating
heeft invloed op de meting. Hoe ruwer het oppervlak, hoe
groter de invloed. Ruwe oppervlaktes kunnen foutieve
meetresultaten geven Bij iedere meting moet de gebruiker
meerdere metingen op verschillende plaatsen uitvoeren,
om zo het risico op foutieve meetresultaten te verkleinen.
Als het oppervlak van een substraat ruw is, moet de
gebruiker verschillende meetpunten op een metalen
substraat zonder coating met een gelijkwaardige ruwheid
meten om de ijking uit te voeren. De gebruiker kan ook
de coating oplossen en verwijderen met een oplosmiddel
dat het metalen substraat niet aantast, en vervolgens een
ijking op deze plek uitvoeren. Voor iedere meting moet de
44
gebruiker er voor zorgen dat stof, vet, roest en bijtende
stoffen verwijderd zijn. Het oppervlakte zelf mag echter
niet aangetast worden. De detector kan geen onderscheid
maken tussen een stalen of een aluminium substraat.
g. de detector kan enkel niet-metalen coatings meten.
WAARSCHUWING VOOR DE GEBRUIKERS :
1/ De module «Auto» heeft geïntegreerde gegevens, de
gebruiker kan dus geen ijking uitvoeren in deze module.
2/ In de module «Gebruiker», kan de gebruiker, na het
metalen substraat geijkt te hebben, alleen de dikte van de
coating op het oppervlak van dit metaal meten, en niet de
oppervlaktes van andere metaalsoorten. Bij voorbeeld : als
u een substraat op ijzer ijkt, kunt u niet de dikte van de
coating van een substraat in aluminium meten.
3/ Het ijken van de module Gebruiker zal geen invloed
hebben op de module Auto.
4/ De module Auto wordt standaard ingesteld in de fabriek.
5/ De fabrieksinstelling gebruikt een ijzeren substraat voor
het ijken van het gebruikersmodel.
6/ IJken onder het gebruikersmodel ; de diameter van het
substraat moet ≥50 mm. zijn, de dikte van het substraat
moet ≥0.5mm.zijn.
Specifieke verklaringen :
Ons bedrijf kan niet aansprakelijk worden gehouden voor
het gebruik van de meetresultaten als direct of indirect
bewijsmateriaal. Wij behouden ons het recht voor om het
ontwerp en/of de specificaties van het apparaat zonder
voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Deze apparatuur voldoet aan de eisen van
de Europese regelgeving. De EU verklaring
van overeenstemming kunt u vinden op onze
website.
Gescheiden inzamelen, volgens de Europese
richtlijn 212/19/UE. Niet weggooien met het
huishoudelijk afval !
45
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten
gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen
en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld :
kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde
elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving
(vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd
worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
46
INTRODUZIONE
Questo prodotto è un rilevatore di spessore della vernice
che può rapidamente, in modo preciso e non distruttivo,
misurare lo spessore del rivestimento non metallico (come
vernice, film, ecc....) su un substrato metallico. Questo prodotto è largamente utilizzato nell’industria manifatturiera,
nel lavaggio delle automobili, nell’industria di lavorazione dei
metalli, nell’industria chimica e per l’ispezione delle merci.
FUNZIONI
1. Misurare lo spessore di rivestimenti sulla superficie di
substrati metallici.
2. Tre modi di misurazione : misurazione semplice, misurazione continua, misurazione di una differenza di spessore.
3. Tre funzioni di calibratura : calibratura zero, calibratura
2-punti, e calibratura di base.
4. Unità metriche e imperiali.
5. Stop automatico del prodotto.
PARAMETRI TECNOLOGICI
Intervallo di misurazione
0~1.80mm/0~71.0mil
Risoluzione
0.05mm/2mil
Errore di misurazione
±0.1mm
Diametro minimo di
substrato
50mm
Spessore minimo di
substrato
0.5mm
Intervallo di temperatura
18~30°C
Intervallo d'umidità
10~80%RH
Alimentazione
2*1,5V batterie AAA
47
SCHERMO LCD E PULSANTE DELLE FUNZIONI
⑸
⑹
⑺
⑻
⑼
⑴
⑵
⑶
⑷
⑽
12345678910-
nFe : non utilizzato
SNG : misurazioni semplice
CTN : misura continua
DIF : misura differenziale
Area di visualizzazione del valore misurato
Indicatore di potenza della batteria
μm: non utilizzato
mil: misure imperiali (1mil = 0.0254mm)
C. : entrata in modalità calibrazione
mm: unità metriche (1mm=39.4mil)
A
B
MODE
UNIT
F
ZERO
D
C
E
ABCD48
schermo LCD
usato per passare tra le diverse modalità
di misurazione o per incrementare i dati in
modalità calibrazione.
usato per passare tra le diverse modalità
di misurazione o per incrementare i dati in
modalità calibrazione.
Pulsante On/Off, calibrazione punto zero.
E-
Sensore
F-
Vano batteria
ISTRUZIONI D’USO
1. Avviamento: Premere brevemente sul pulsante ON/
OFF per accendere lo strumento. Lo schermo LCD si
accende e vi appaiono le informazioni sulla modalità.
2. Selezione delle modalità: Premere a lungo sul
pulsante MODE per cambiare la modalità.
3. Modalità macchina: la modalità macchina può essere
utilizzato senza calibratura. Può misurare lo spessore del
rivesimento di tre substrati: ferro, allumini e zinco.
4. Modalità utilizzatore: La modalità necessita di una
calibratura prima dell’utilizzo, questo permette di misurare
lo spessore del rivestimento del materiale del substrato per
la calibratura.
5. Spegnimento automatico: Lo strumento si spegne
automaticamente in due minuti senza aver effettuato una
misurazione o cinque minuti dopo la misurazione.
MISURAZIONE DELLO SPESSORE DEL RIVESTIMENTO
1. Accendere il prodotto con una breve pressione sul
pulsante « Zero ». Si avvertirà un BIP e lo schermo
visualizzerà tutti i campi in un breve istante. Il rilevatore è
pronto per effettuare le misurazioni. A ciascuna accensione
del prodotto il rilevatore è preimpostato in modalità
semplice (SNG).
2. Posizionare il rilevatore delicatamente sul rivestimento
di un substrato metallico senza rivestimento. Il rilevatore
suona due volte. Lo schermo LCD visualizza la misura dello
spessore del rivestimento.
3. Il tasto MODE può essere premuto per selezionare
una modalità diversa. Misura semplice, misura continua e
misura differenzialef
4. La misura semplice significa che viene effettuata una
sola misurazione a ciascuna misura. In modalità continua,
il rilevatore misura in continuo lo spessore fino a che il
49
rilevatore non viene rimosso dalla superifice del substrato.
In misura differenziale viene visualizzata la differenza tra la
misura in corso e l’ultima eseguita.
5. Premere il tasto UNIT per selezionare la misura in mm o
in millesimi di pollice
6. Se il rilevatore è acceso quando viene posizionato sul
substrato metallico, lo schermo visualizzerà il messaggio
ERR e il rilevatore si spegnerà automaticamente. Ciò
significa che l’accesione del prodotto non è corretta.
CALIBRATURA
1 - Calibratura di base: al primo utilizzo, o se
l’apparecchio non è stato utilizzato da molto tempo, o se
il materiale di substrato è diverso, dovrà essere effettuata
una nuova calibratura. Ci sono 7 punti di calibratura per
la calibratura di base; l’unità di misura per la calibratura
è il mm.
a : preparare le 6 pellicole di calibratura standard dove
lo spessore è di 0.05mm, 0.10mm, 0.25mm, 0.50mm,
1.00mm e 2.00mm. Contemporaneamente, preparare il
substrato corrispondente. Se dovete misurare lo spessore
del rivestimento su un substrato in acciaio, utilizzare il
substrato in acciaio. Se dovete misurare lo spessore del
rivestimento su un substrato in alluminio, utilizzare il
substrato in alluminio.
Attenzione: il diametro del substrato deve essere più
lungo di 50mm. Un substrato in acciaio sarà preso come
esempio per illustrare il procedimento di base della
calibratura nei paragrafi seguenti:
50
Unità principale
Pellicole di protezione
b: prodotto spento, mantenere premuto il pulsante
MODE, premendo contemporaneamente Power/Zero.
Il prodotto emette un bip e visualizza 0.00. In basso a
sinistra dello schermo appare la lettera C, che significa
un’entrata nell’interfaccia di calibratura:
c: Il rilevatore deve
essere leggermente
premuto sul substrato
in acciaio senza
rivestimento in
superficie; allora lo
schermo visualizza
0.00, seguito da 2
suoni BIP-BIP, che
corrisponde alla
calibratura 0.00.
d: Rilasciare il rilevatore e lo schermo visualizza
0.05mm. Cominciare ora la seconda calibratura
posizionando la protezione di calibratura 0.05mm e
premete leggermente il rilevatore sul substrato. Dopo
2 suoni BIP BIP, il secondo punto di calibratura è
51
terminato.
0.05 mm
e: Rilasciare il rilevatore, lo schermo indica il terzo spessore
da calibrare: 0.10mm. Effettuare la calibratura utilizzando
la pellicola con lo spessore corrispondente. Ricominciare
queste operazioni per gli spessori 0.25mm, 0.50mm,
1.00mm. 2.00mm. Quindi lo schermo LCD indica «OVER» e
il prodotto si spegne dopo aver emesso 2 suoni BIP-BIP. La
calibratura di base è terminata.
1-
2-
4-
1.00 mm
0.50 mm
52
0.25 mm
0.10 mm
3-
5-
2.00 mm
f: Dopo che la calibratura di base è terminata, può essere
misurato lo spessore di rivestimento sullo stesso tipo di
substrato del substrato utilizzato per la calibratura.
2. Calibratura zero : dopo aver acceso il prodotto a vuoto,
scegliere SNG, e appoggiare delicatamente il rilevatore
sulla superficie del substrato. Premere il pulsante ZERO, lo
schermo visualizza 0.00, e la calibratura zero è effettuata.
3. Calibratura 2 punti :
a. effettuare prima una calibratura zero.
b. prendere un film di calibratura (come 1.00mm), per il
quale la misurazione è 1.05mm. Non togliere il rilevatore,
e premere sui tasti Alto(mode) e basso(unit) per portare lo
schermo a 1.00mm.
Rimuovere il rilevatore e verrà eseguita la calibrazione a
2 punti.
ALTRE CONSIDERAZIONI
Attenzione:
1. Fattori influenzanti Spessore del substrato metallico.
Ciascun strumento ha uno spessore critico per il substrato
metallico. Se lo spessore è più grande di questo valore,
la misura non sarà affetta dallo spessore del substrato
metallico. Riferirsi alle esigenze menzionate nelle specifice
del prodotto per questo spessore criico (> 0.5 mm).
Effetti di bordo: lo strumento è sensibile ai cambiamenti
pronunciati dalla forma della superficie del substrato. Così,
il rilevatore è meno preciso per realizzare delle misure
vicino ai bordi o angoli interiori dell’oggetto da misurare.
Curvatura: la curvatura dell’oggetto da misurare ha
un’influenza sulla misurazione. Questa influenza aumenta
in maniera significativa quando il raggio diminuisce.
Superfice rugosa: la rugosità della superficie del substrato
53
e del rivettamento ha un’influenza sulla misura. Quando
aumenta la rugosità, aumenta l’influenza. Le superfici
rugose possono causare errori di misura e errori
accidentali. A ciascuna misura , l’utilizzatore dovrà
effettuare molteplici misure in luoghi diversi per superare
questo rischio di errore. Se la superfice del substrato è
rugosa, l’utilizzatore dovrà prendere più punti di misura su
un substrato metallico senza rivetti con una superficie di
rugosità equivalente per effettuare la calibrazione
Oppure sciogliere e rimuovere il rivestimento con un
solvente che non attacca il substrato metallico, quindi
eseguire una calibrazione lì. Pulizia della superficie: Prima
di ogni misurazione, è necessario rimuovere qualsiasi
sostanza attaccata, come polvere, grasso e sostanze
corrosive sulla superficie, ma il rivestimento stesso non
deve essere raggiunto. Il rilevatore non può distinguere tra
un substrato di acciaio o di alluminio.
g. il rilevatore può misurare solo rivestimenti non metallici.
AVVISO AGLI UTILIZZATORI
1 / La modalità «Car» ha dati incorporati in modo che
l’utente non possa eseguire la calibrazione in questa
modalità.
2 / Nella modalità «Utente», dopo aver calibrato il substrato
metallico, l’utente può misurare solo lo spessore del
rivestimento della superficie di questo metallo e non altri
metalli. Ad esempio, se si sta calibrando un substrato di
ferro, non è possibile misurare lo spessore del rivestimento
del substrato di alluminio.
3 / La calibrazione della modalità utente non influirà sulla
modalità auto.
4 / La modalità auto è impostata di fabbrica in fabbrica.
5 / L’impostazione predefinita di fabbrica utilizza un
substrato di ferro per calibrare il modello utente.
6 / Calibrazione sotto il modello utente, il diametro del
substrato deve essere ≥50 mm, lo spessore del substrato
deve essere ≥0,5mm.
Dichiarazioni specifiche:
La nostra azienda non può essere ritenuta responsabile
per l’uso dei risultati delle misurazioni come prove dirette
o indirette. Ci riserviamo il diritto di modificare il design del
prodotto e le sue specifiche senza preavviso.
54
Materiale conforme alle Direttive europee La
dichiarazione UE di conformità è disponibile
sul nostro sito internet
Questo materiale è soggetto alla raccolta
differenziata secondo la direttiva europea 2012/19/UE. Non smaltire con i rifiuti
domestici.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2
anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di
alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine,
polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore,
allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
55
ICÔNES / ICONOS /ICONEN / ICONE
-
Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation.
Caution ! Read the user manual.
¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de usar.
Waarschuwing ! Lees voor gebruik de handleiding.
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso.
-
Utiliser des gants qui garantissent l’isolation électrique et thermique.
Use gloves that guarantee electrical and thermal insulation.
Utilizar guantes que garanticen el aislamiento eléctrico y térmico.
Draag handschoenen die de elektrische en thermische isolatie garanderen.
Utilizzare guanti che garantiscono l’isolamento elettrico e termico.
Utiliser
un
casque
de
protection,
si
le
niveau
sonore
est
au
dessus
de
la
limite
autorisée
(ainsi
que
pour
toute
personne
se
trouvant
dans la zone de travail).
- Use a noise helmet if the sanding reaches a noise level above the authorized limit (the same applies
to anyone in the work area).
- Utilice un casco protector si el nivel de ruido esta superior al límite autorizado (así como para
cualquier persona en el área de trabajo).
- Gebruik een veiligheidshelm indien het geluidsniveau hoger ligt dan het toegestane niveau (dit
geldt ook voor ieder persoon
die zich binnen de werkzone bevindt).
- Utilizzare un casco protettivo se il livello di rumore è superiore al limite autorizzato (così come per
chiunque si trovi nell’area di lavoro).
-
Lunettes de protection obligatoires.
Mandatory safety glasses.
Gafas de seguridad obligatorias
Het dragen van een veiligheidsbril is verplicht.
Occhiali di sicurezza obbligatori.
-
Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne).
Conformity mark EAC (Eurasian Economic Commission).
EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft).
Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática).
Маркировка соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество).
Marchio conformità EAC (Commissione economica eurasiatica).
EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merkteken van overeenstemming
- Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est
disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
- Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is
available on our website (see home page).
- Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für
Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).
- Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está
disponible en nuestra página web (véase la portada).
- Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для
Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу).
- Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op
onze website (zie omslagpagina).
- Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina).
-
CMIM
CMIM
CMIM
CMIM
:
:
:
:
Certification Marocaine
Moroccan Certification
Marokkanische Zertifizierung
Certificación Marroquí
- CMIM : Марокканская сертификация
- CMIM : Marokkaanse certificering
- CMIM : Certificazione Marocchina
- Appareil conforme aux directives européennes. La déclaration de conformité est disponible sur
notre site internet (www.gys.fr)
- Devicecompliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website
(www.gys-welding.com)
- El aparato cumple con las directivas europeas. La declaración de conformidad está disponible en
nuestra página web (www.gys.fr)
- Dit apparaat is vervaardigd in overeenstemming met de eisen van de Europese regelgeving. De
verklaring van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site (www.gys-welding.com)
- Il dispositivo è conforme alle direttive europee. La dichiarazione di conformità è disponibile sul
nostro sito web (www.gys.fr).
- Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri selon le décret n°2014-1577.
- This product should be recycled appropriately.
- Producto reciclable que está sujeto a una instrucción de clasificación según el decreto n°2014-1577.
- Apparaat kan gerecycled worden, niet weggooien met het huishoudelijk afval.
- Questo prodotto deve essere riciclato in modo appropriato.
JBDC
1, rue de la Croix des Landes - CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
FRANCE